nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
Stellen Sie sicher, dass alle Benutzer dieses Gerätes mit dem Inhalt dieser Betriebsanleitung sowie mit den nationalen
Vorschriften zur Arbeitssicherheit vertraut
sind. Die Benutzer müssen fachgerecht in
die Bedienung des Gerätes eingewiesen
sein.
Für Benutzer:
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung.
Symbole in der Betriebsanleitung
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Funktion
Mit dem ABS Reinigungsmittel Dosierung
Wandmontage wird Wasser und Reinigungsmittel im voreingestellten Mischungsverhältnis gemischt und direkt in
den Tank von Bodenreinigungsgeräten eingefüllt.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
Dieses Gerät ist bestimmt zur Befüllung
von Bodenreinigungsgeräten ohne eigene
Dosiereinheit.
Vorteile
– Vermeidet die Verschwendung von
Wasser und Reinigungsmittel.
– Erlaubt eine effiziente Mischung dank
den 14 farbigen kalibrierten Dosierdüsen (0,2-13,5%).
– Beinhaltet einen kompletten Anschluss-
kit.
– Betrieb unter Druck. Ist so auch für den
Einsatz mittels Kärcher Schnellbefüllung geeignet.
Besonderheiten
– Wird direkt am Wasserhahn ange-
schlossen.
– Betrieb ohne Strom oder Druckluft.
– Venturi-System mit umweltfreundli-
chem Ventil.
Lieferumfang
– 1x Befüllstation
– 1x Befüllschlauch kpl., 4 m, bestückt mit
Schnellkupplung mit Rückschlagventil
– 1x Anschlussschlauch kpl., 2 m,
schwarz
– Anschlusskit mit:
1x Beutel mit 14 Dosierdüsen
1x Reinigungsmittel-Ansaugschlauch
1,8 m, PVC transparent
1x Venturi-Einsatzdüse, blau
1x Fussfilter gelb mit integ. Gewicht
1x Montageset mit 3x Befestigungs-
schrauben 8x40 in Edelstahl und 3x
Wanddübel S10
– 1x Betriebsanleitung
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
10 Fussfilter gelb mit integriertem Gewicht
11 Systemtrenner
12 Kugelhahn
13 Schnellkupplung und Gegenstück in
Messing mit Dichtungsring 3/4’’
14 Anschlussschlauch kpl., 2 m, schwarz
15 Verbindungsstück 3/4’’, Messing
16 Dichtungsring 3/4’’, mit Sieb
17 Befestigungsschraube (3x) 8x40, Edel-
stahl
18 Wanddübel (3x), S10
Deutsch 3
Page 4
Wandmontage
1 Gehäuse, weiß, PVC
2 Wasserhahn, 3/4’’, mit einem Wasser-
druck zwischen 2 und 6 bar
Î Montageort in der Nähe eines Wasser-
hahns suchen (siehe Grafik).
Der Wasserhahn muss einen Wasser-
druck zwischen 2 und 6 bar aufweisen.
Î Gehäuse an die Wand halten, so dass
die Oberkante des Gehäuses auf 1500
mm platziert ist.
Î Alle drei Bohrlöcher an der Wand an-
zeichnen und mit einem Ø10 mm Steinbohrer entsprechend den Wanddübeln
tief einbohren.
Î Wanddübel in die Wand einsetzen und
das Gehäuse mit den drei EdelstahlBefestigungsschrauben Ø8x40 an der
Wand befestigen.
Zusammenbau
Anschluss Wassereingang
Î Schnellkupplung am Kugelhahn ab-
schrauben und an offenes Schlauchende des schwarzen Anschlussschlauchs
anschließen.
Î Dichtungsring 3/4’’ mit Sieb in die
Schnellkupplung einsetzen und
Schnellkupplung am Kugelhahn festschrauben.
Hinweis
Vor dem Festschrauben der Schnellkupplung auf den Kugelhahn prüfen, dass der
Dichtungsring mit Sieb eingesetzt ist.
Î Am Wasserhahn das Gegenstück der
Schnellkupplung mit der 3/4’’ Dichtung
aufschrauben.
Î Anschlussschlauch mit der Schnell-
kupplung auf das Gegenstück am Wasserhahn aufstecken.
Hinweis
Wasserhahn noch nicht öffnen!
Anschluss Wasserausgang
Î Schnellkupplung am Venturi-Ausgang
abschrauben und an offenes Schlauchende des Befüllschlauchs anschließen.
Î Blaue Venturi-Düse in Düsenaufnahme
einsetzen.
Î Dichtungsring 3/4’’ in die Schnellkupp-
lung einsetzen und Schnellkupplung
am Venturi-Ausgang festschrauben.
Reinigungsmittelsaugschlauch an-
schließen
1 EPDM Verschluss mit Rückschlagventil
2 Dosierdüse
Î In den Deckel der Reinigungsmittelfla-
sche ein Loch Ø10 mm bohren.
Î Reinigungsmittel-Ansaugschlauch
durch das Loch im Deckel stecken und
auf das Schlauchende auf der Deckelinnenseite den Fussfilter stecken.
Î Deckel auf die Reinigungsmittelflasche
aufschrauben und Fussfilter auf den
Boden der Flasche ablassen.
Hinweis
Der Fussfilter muss am Boden der Reinigungsmittelflasche senkrecht aufstehen.
Î Entsprechende Dosierdüse in den
EPDM-Verschluss einsetzen.
Hinweis
Die jeweiligen Dosiermengen der einzelnen Dosierdüsen können aus der „Dosierungstabelle“ entnommen werden.
Î Reinigungsmittel-Ansaugschlauch auf
den EPDM-Anschluss aufschieben.
Ist der Reinigungsmittel-Ansaug-
schlauch zu lang, kann er bei Bedarf
gekürzt werden.
Hinweis
Beim Kürzen des Reinigungsmittel-Ansaugschlauch darauf achten, dass nach
dem Kürzen der Fussfilter noch senkrecht
auf dem Boden der Reinigungsmittelflasche aufsteht.
Bedienung
Î Prüfen ob alle Schlauchverbindungen
angeschlossen sind.
Î Prüfen ob eine Reinigungsmittelflasche
angeschlossen ist und ob noch genü-
gend Reinigungsmittel in der Flasche
vorhanden ist.
Î Der Kugelhahn muss auf „OFF“ stehen.
Î Prüfen, ob die für das gewünschte Mi-
schungsverhältnis erforderliche Dosierdüse eingesetzt ist.
Hinweis
Die jeweiligen Dosiermengen der einzelnen Dosierdüsen können aus der „Dosierungstabelle“ entnommen werden.
Î Befüllungsschlauch in die Einfüllöff-
nung des zu befüllenden Bodenreinigertanks stecken.
Bei Bodenreinigungsgeräten mit Befüllsystem, kann der Schnellverschluss
des Befüllschlauchs an das Befüllsystem angeschlossen werden.
Î Wasserhahn öffnen.
Î Kugelhahn auf „ON“ stellen.
Hinweis
Bei der ersten Inbetriebnahme oder beim
wechseln der Dosierdüse ist der Reinigungsmittelschlauch mit Luft befüllt.
Ein optimales Mischungsverhältnis wird erreicht, wenn der Tank des Bodenreinigers
erst befüllt wird, wenn der Reinigungsmittelschlauch komplett mit Reinigungsmittel
gefüllt ist.
Î Der Tank des Bodenreinigers wird mit
Wasser und der gewünschten Beimischung an Reinigungsmittel befüllt.
Î Nach der Befüllung den Wasserhahn
schließen.
Î Den Kugelhahn auf „OFF“ stellen und
kurz warten, bis sich der Befüllschlauch
entleert hat.
Î Befüllschlauch aus dem Tank entneh-
men, oder vom Befüllsystem trennen,
und auf die Schlauchaufbewahrung auf
der Gehäuseoberseite aufwickeln.
Dosierdüsen austauschen
Durch die Verwendung unterschiedlicher
Reinigungsmittel oder auf Grund verschiedener zu reinigenden Oberflächen sind unterschiedliche Mischungsverhältnisse von
Wasser und Reinigungsmittel notwendig.
Um unterschiedliche Mischungsverhältnisse zu erreichen, können die Dosierdüsen
wie folgt ausgetauscht werden.
Î Kugelhahn auf „OFF“ stellen.
Î Reinigungsmittelschlauch von EPDM-
Verschluss abziehen.
Î Dosierdüse aus EPDM-Verschluss her-
ausziehen.
Î Entsprechende Dosierdüse mit ge-
wünschtem Mischungsverhältnis in den
EPDM-Verschluss einsetzen.
Î Reinigungsmittelschlauch wieder auf
den EPDM-Verschluss aufstecken.
4 Deutsch
Page 5
Übersicht Dosierdüsen
Folgende Tabelle zeigt die Farbcodierung
der einzelnen Dosierdüsen und ihr Mischungsverhältnis in % an.
Dosierungstabelle
FarbcodierungMischungsver-
hältnis*
Pink0,20 %
Violett0,50 %
Türkis0,65 %
Gelb1,20 %
Braun1,50 %
orange1,90 %
Grün2,60 %
Hellbraun3,20 %
Blau4,80 %
Weiß5,80 %
Rot7,90 %
Beige10,50 %
Schwarz12,50 %
Grau13,50 %
*Die angegebenen Werte in der Tabelle
sind Durchschnittswerte, welche unter folgenden Voraussetzungen entstanden sind.
– Wasserdruck 3 bar.
– Befüllschlauch 4 m.
Störungshilfe
Reinigungsmittel wird nicht ange-
saugt
Î Wasserdruck prüfen. Der Wasserdruck
muss mindestens 2 bar und darf maximal 6 bar betragen.
Î Reinigungsmittelansaugschlauch auf
Verstopfung, Knick und Verklemmen
prüfen, bei Bedarf reinigen oder austauschen.
Î Dosierdüse auf Verstopfung prüfen, bei
Bedarf reinigen oder austauschen.
Î Fußfilter auf Verstopfung prüfen, bei
Bedarf reinigen oder austauschen.
Î Sieb im Dichtungsring am Kugelhahn
auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen oder austauschen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Deutsch 5
Page 6
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future reference or for subsequent possessors.
Contents
Safety instructions6
Function6
Proper use6
Advantages6
Special features6
Scope of delivery6
Environmental protection6
Overview6
Wall mount7
Assembly7
Operations7
Troubleshooting8
Warranty8
Safety instructions
For operator:
Please ensure that all users of the machine
have read and understood the contents of
this Operating Instructions Manual and are
familiar with the local regulations about
work safety. The users must have been
technically trained to use this appliance.
For users:
Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance.
Symbols in the operating instruc-
tions
Note
indicates useful tips and important information.
Function
With the ABS detergent dosing wall mount,
water and detergent are mixed with the prescribed mixing ratio and filled directly into
the tank of floor cleaning systems.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
This device has been designed to fill floor
cleaning systems that are not equipped
with their own dosing device.
Advantages
– No waste of water and detergent.
– Allows an efficient mixture due to its 14-
colour calibrated dosing nozzles (0.2-
13.5%).
– Includes a complete connection kit.
– Operation under pressure. Is also suited
for use with Kärcher rapid fill.
Special features
– Is connected directly to the tap.
– Operates without electricity or com-
pressed air.
– Venturi system with environmentally
friendly valve.
Scope of delivery
– 1x fill station
– 1x fill hose complete, 4 m, equipped
with quick coupler with backflow valve
– 1x connecting hose complete, 2 m,
black
– Connection kit with:
1x bag with 14 dosing nozzles
1x detergent suction hose, 1.8 m, trans-
parent PVC
1x Venturi insert nozzle, blue
1x foot filter, yellow, with integrated
weight
1x installation kit with 3 x fastening
screws, 8x40 in stainless steel and 3 x
wall dowels S10
– 1x operating instructions
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for
recycling.. Batteries, oil, and
similar substances must not
enter the environment. Please
dispose of your old appliances
using appropriate collection
systems.
1 Casing, white, PVC
2 Venturi insert nozzle, blue
3 Seal ring 3/4"
4 Fill hose, 4 m, PVC
5 Quick coupling with backflow valve
6 Connector 3/4", brass
7 EPDM connector with backflow valve
8 Dosing nozzle
9 Detergent suction hose, 6x9 mm, 1.8 m
long, transparent PVC
10 Foot filter, yellow, with integrated weight
11 System separator
Overview
12 Ball tap
13 Quick coupling and counter piece in
brass with seal ring 3/4’’
14 Connecting hose complete, 2 m, black
15 Connector 3/4", brass
16 Seal ring 3/4", with sieve
17 Fastening screws (3x), 8x40, stainless
steel
18 Wall dowels (3x), S10
6 English
Page 7
Wall mount
Connect the detergent hose
Operations
Î Make sure that all hose connections are
connected.
Î Make sure a detergent bottle is connect-
ed and that a sufficient amount of detergent is present in the bottle.
Î The ball tap must be set to "OFF".
Î Make sure the correct dosing nozzle is
installed for the desired mixing ratio.
Note
The respective dosing volumes of the individual dosing nozzles can be taken from the
"dosing table".
1 Casing, white, PVC
2 tap, 3/4’’, with a water pressure be-
tween 2 and 6 bar
Î Find an installation site close to a tap
(see illustration).
The tap must have a water pressure be-
tween 2 and 6 bar
Î Hold the casing against the wall so that
its top edge is aligned at 1,500 mm.
Î Mark all three borings on the wall and
drill as deep as the dowels into the wall
with a 10 mm diameter stone drill.
Î Insert the wall dowels into the wall and
attach the casing to the wall using the
three stainless steel fastening screws
diam. 8x40.
Assembly
Water inlet connection
Î Unscrew the quick coupling from the
ball tap and connect it to the open hose
end of the black connecting hose.
Î Insert the 3/4’’ seal ring with the sieve
into the quick coupling and screw the
quick coupling onto the ball tap.
Note
Prior to screwing the quick coupling to the
ball tap, make sure that the seal ring with
the sieve has been inserted.
Î Screw the counter piece of the quick
coupling with the 3/4" seal onto the water tap.
Î Stick the connecting hose with the quick
coupling onto the counter piece at the
water tap.
Note
Do not turn on the tap yet!
Water outlet connection
Î Unscrew the quick coupling from the
Venturi outlet and connect it to the open
hose end of the fill hose.
Î Insert the blue Venturi nozzle into the
nozzle intake.
Î Insert the 3/4’’ seal ring with the quick
coupling and screw the quick coupling
into the Venturi output.
1 EPDM connector with backflow valve
2 Dosing nozzle
Î Drill a 10 mm hole into the cover of the
detergent bottle.
Î Insert the detergent suction hose
through the hole in the cover and attach
the foot filter to the hose end on the inside of the cover.
Î Screw the cover onto the detergent bot-
tle and drop the foot filter to the bottom
of the bottle.
Note
The foot filter must stand up straight on the
bottom of the detergent bottle.
Î Insert the respective dosing nozzle into
the EPDM lock.
Note
The respective dosing volumes of the individual dosing nozzles can be taken from the
"dosing table".
Î Slide the detergent suction hose onto
the EPDM connector.
If the detergent suction hose is too long,
it can be shortened as needed.
Note
When shortening the detergent suction
hose, make sure that the foot filter is still
standing straight up on the bottom of the
detergent bottle.
Î Insert the fill hose into the fill opening of
the floor detergent tank to be filled.
With floor cleaners with fill system, the
quick lock of the fill hose can be connected to the filling system.
Î Open tap.
Î Set the ball tap to "ON".
Note
With the first use or while changing the dosing nozzle, there will be air in the detergent
hose.
An optimal mixing ratio is reached, if the
tank of the floor cleaner is filled after the detergent hose is completely filled with detergent.
Î The tank of the floor cleaner is filled with
water and the desired mixture of detergent.
Î After the fill procedure, close the tap.
Î Set the ball tap to "OFF" and wait a brief
moment until the fill hose has been
drained.
Î Remove the fill hose from the tank or
disconnect it from the fill system and coil
it onto the hose storage at the top of the
casing.
Replacing the dosing nozzles
The use of different detergents or different
types of surfaces to be cleaned require different mixing ratios of water and detergent.
In order to achieve different mixing ratios,
the dosing nozzles can be replaced as follows.
Î Set the ball tap to "OFF".
Î Pull the detergent hose off the EPDM
connector.
Î Pull the dosingn nozzle off the EPDM
connector.
Î Insert the respective dosing nozzle with
the desired mixing ratio into the EPDM
connector.
Î Reattach the detergent hose to the
EPDM connector.
English 7
Page 8
Overview of dosing nozzles
The following table shows the colour encoding of the different dosing nozzles and
their mixing ratio in %.
Dosing Table
Colour encodingMixing ratio*
Pink0,20 %
Purple0,50 %
Turquoise0,65 %
Yellow1,20 %
Brown1,50 %
orange1,90 %
Green2,60 %
Light brown3,20 %
Blue4,80 %
White5,80 %
Red7,90 %
Beige10,50 %
Black12,50 %
Grey13,50 %
*The values listed in the table are average
values, which were generated under the following conditions.
– Water pressure 3 bar.
– Fill hose 4 m.
Troubleshooting
Detergent is not getting sucked in
Î Check water pressure. The water pres-
sure must be between 2 bar and 6 bar.
Î Check the detergent suction hose for
obstructions, kinks and clamping, clean
or replace if necessary.
Î Check the dosing nozzle for obstruc-
tions, clean or replace if necessary.
Î Check the foot filter for obstructions,
clean or replace if necessary.
Î Check the sieve in the seal ring of the
ball tap for obstructions, clean or replace if necessary.
Warranty
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
8 English
Page 9
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure ou
un éventuel repreneur de votre matériel.
Table des matières
Consignes de sécurité9
Fonction9
Utilisation conforme9
Avantages9
Particularités9
Contenu de livraison9
Protection de l’environnement9
Aperçu général9
Montage au mur10
Montage10
Utilisation10
Consignes de dépannage11
Garantie11
Consignes de sécurité
Pour l'exploiteur:
Assurez-vous que tous els utilisateurs de
cet appareils soient familiers avec le contenu de ce manuel d'utilisation ainsi qu'avec
les prescriptions nationales concernant la
sécurité de travail. Les utilisateurs doivent
être instruits de manière appropriée pour
pouvoir manier l'appareil.
Pour l'utilisateur:
Avant toute utilisation de l'appareil, lire et
respecter ces instructions de service.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'importantes informations.
Fonction
Avec le montage mural de dosage de produit de nettoyage ABS, l'eau et le produit de
nettoyage sont mélangés en respectant
des proportions de mélange préréglées et
directement remplis dans le réservoir des
appareils pour le nettoyage des sols.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
Cet appareil est destiné à remplir les appareils pour le nettoyage des sols sans unité
de dosage.
Avantages
– Évite de gaspiller de l'eau et du produit
de nettoyage.
– Permet un mélange efficace grâce à
l'embout de dosage calibré de 14 couleurs (0,2-13,5%).
– Comprend un set complet de raccorde-
ment.
– Fonctionnement sous pression. Con-
vient également à une utilisation avec le
remplissage rapide Kärcher.
Particularités
– Est raccordé directement au robinet
d'eau.
– Fonctionnement sans électricité ni air
comprimé.
– Système Venturi avec une soupape
écologique.
Contenu de livraison
– 1 x station de remplissage
– 1 x flexible de remplissage complet 4m,
équipé d'un accouplement rapide et
d'un clapet antiretour.
– 1 x flexible de raccordement complet
2m, noir
– Set de raccordement avec:
1 x sachet avec 14 embouts de dosage
1x flexible d'aspiration de produit de
nettoyage 1,8m, PVC transparent
1 x embout Venturi, bleu
1 x filtre de pied jaune avec poids inté-
gré
1 x kit de montage avec 3x vis de fixa-
tion 8x40 en inox et 3x chevilles murales S10
– 1 x manuel d'utilisation
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les
appareils hors d'usage.
1 Boîtier blanc, PVC
2 1 x embout Venturi, bleu
3 Bague d'étanchéité 3/4' '
4 Flexible de remplissage 4m, PVC
5 Accouplement rapide avec clapet anti-
retour
Aperçu général
6 Pièce de raccordement 3/4' ', cuivre
7 Fermeture EPDM avec clapet antiretour
8 Embouts de dosage
9 Flexible d'aspiration de produit de net-
toyage 6x9mm, longueur 1,8 m, PVC
transparent
10 Filtre de pied jaune avec poids intégré
11 Séparateur système
12 Robinet à boisseau sphérique
13 Accouplement rapide et contre pièce en
cuivre avec bague d'étanchéité 3/4' '
14 1 x flexible de raccordement complet
2m, noir
15 Pièce de raccordement 3/4' ', cuivre
Français 9
Page 10
16 Bague d'étanchéité 3/4' ' avec tamis
17 Vis de fixation (3x) 8x40, inox
18 Cheville murale (3x), S 10
Montage au mur
Î Positionner la buse Venturi dans la ré-
ception de buse.
Î Positionner la bague d'étanchéité 3/4' '
dans l'accouplement rapide et visser
l'accouplement rapide à la sortie Venturi.
Raccorder le flexible d'aspiration de
produit de nettoyage
Utilisation
Î Contrôler si tous les raccords de flexible
sont bien fermés.
Î Contrôler si une bouteille de produit de
nettoyage est bien raccordée et s'il y a
suffisamment de produit de nettoyage
dans la bouteille.
Î Le robinet à boisseau sphérique doit
être sur "OFF".
Î Contrôler si l'embout de dosage néces-
saire a été mis en place pour le rapport
de mélange souhaité.
Remarque
Les quantités de dosage respectives de
chacun des embouts peuvent être consultées dans la "table de dosage".
1 Boîtier blanc, PVC
2 Robinet d'eau, 3/4' ' avec une pression
d'eau entre 2 et 6 bars
Î Chercher un emplacement de montage
à proximité d'un robinet d'eau (voir graphique)
Le robinet d'eau doit avoir une pression
d'eau comprise entre 2 et 6 bars.
Î Maintenir le boîtier sur le mur, de ma-
nière à ce que le bord supérieur du boîtier soit placé à 1500 mm.
Î Dessiner les trois alésages sur le mur et
percer avec une mèche pour pierre de
Ø10 mm suffisamment profond pour les
chevilles murales.
Î Positionner les chevilles murales dans
le mur et fixer le boîtier au mur à l'aide
des trois vis de fixation en inox Ø8x40.
Montage
Raccord entrée d'eau
Î Visser l'accouplement rapide au robinet
à boisseau sphérique et raccorder à
l'extrémité ouverte du flexible du tuyau
de raccordement noir.
Î Positionner la bague d'étanchéité 3/4' '
avec tamis dans l'accouplement rapide
et visser l'accouplement rapide au robinet à boisseau sphérique.
Remarque
Avant de visser l'accouplement rapide au
robinet à boisseau sphérique, vérifier que la
bague d'étanchéité soit bien positionnée
avec le tamis.
Î Visser la contre pièce de l'accouple-
ment rapide avec le joint de 3/4' ' sur le
robinet d'eau.
Î Emboîter le flexible de raccordement
avec l'accouplement rapide sur la contre pièce sur le robinet d'eau.
Remarque
Ne pas encore ouvrir le robinet d'eau!
Raccord sortie d'eau
Î Visser l'accouplement rapide à la sortie
Venturi et raccorder à l'extrémité ouverte du flexible de remplissage.
1 Fermeture EPDM avec clapet antiretour
2 Embouts de dosage
Î Percer un trou de Ø10 mm dans le cou-
vercle de la bouteille de produit de nettoyage.
Î Passer le flexible d'aspiration de produit
de nettoyage dans le trou du couvercle
et placer le filtre de pied sur l'extrémité
du flexible sur la face intérieure du couvercle.
Î Visser le couvercle sur la bouteille de
produit de nettoyage et abaisser le filtre
de pied au fond de la bouteille.
Remarque
Le filtre de pied doit être à la verticale dans
le fond de la bouteille de produit de nettoyage.
Î Placer l'embout de dosage correspon-
dant dans la fermeture EPDM.
Remarque
Les quantités de dosage respectives de
chacun des embouts peuvent être consultées dans la "table de dosage".
Î Pousser le flexible d'aspiration de pro-
duit de nettoyage sur le raccord EPDM.
Si le flexible d'aspiration de produit de
nettoyage est trop long, il peut être raccourci
Remarque
Lors du raccourcissement du flexible d'aspiration de produit de nettoyage, veiller à ce
que le filtre de pied soit encore bien à la verticale dans le fond de la bouteille de produit
de nettoyage.
Î Placer le flexible de remplissage dans
l'ouverture de remplissage du réservoir
de nettoyeur de sol à remplir.
Pour les appareils pour nettoyage des
sols avec un système de remplissage,
le raccord rapide du flexible de remplissage peut être raccordé au système de
remplissage.
Î Ouvrir le robinet d'eau.
Î Positionner le robinet à boisseau sphé-
rique sur "ON".
Remarque
Lors de la première mise en marche ou bien
lors de l'échange de l'embout de dosage, le
flexible de produit de nettoyage est rempli
d'air.
Un rapport de mélange optimal est obtenu,
lorsque le réservoir du nettoyeur pour sols
est seulement rempli une fois que le flexible
de produit de nettoyage est entièrement
rempli de produit.
Î Le réservoir du nettoyeur pour sols est
rempli d'eau et du mélange de produit
de nettoyage souhaité.
Î Après le remplissage, refermer le robi-
net à boisseau sphérique.
Î Placer le robinet à boisseau sphérique
sur "OFF" et patienter jusqu'à ce que le
flexible de remplissage soit vide.
Î Retirer le flexible de remplissage du ré-
servoir, ou bien séparer le système de
remplissage et replier le tuyau sur le
haut du boîtier.
Remplacer les embouts de dosage
De par l'utilisation de différents produits de
nettoyage, ou bien à cause de surfaces différentes à nettoyer, différents rapports de
mélange d'eau et de produit de nettoyage
sont nécessaires.
Afin d'obtenir différents rapports de mélange, les embouts de dosage peuvent être
échangés de la manière suivante.
Î Positionner le robinet à boisseau sphé-
rique sur "OFF".
Î Retirer le fexible de produit de nettoya-
ge du raccord EPDM.
Î Retirer l'embout de dosage du raccord
EPDM.
10 Français
Page 11
Î Placer l'embout de dosage correspon-
dant avec le rapport de mélange souhaité dans la fermeture EPDM.
Î Replacer le flexible de produitd e net-
toyage sur le raccord EPDM.
Vue d'ensemble embouts de dosa-
ge
Le tableau suivant montre le codage couleur de chacun des embouts de dosage ainsi que leur rapport de mélange en %.
Tableau de dosage
Codage couleurRapport de mé-
lange*
Rose0,20 %
Violet0,50 %
Turquoise0,65 %
Jaune 1,20 %
Brun1,50 %
Orange1,90 %
Vert2,60 %
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
Marron clair3,20 %
Bleu4,80 %
Blanc5,80 %
Rouge7,90 %
Beige10,50 %
Noir12,50 %
Gris13,50 %
*Les valeurs indiquées dans le tableau sont
des valeurs moyennes, qui ont été déterminées dans les conditions suivantes.
– Pression d’eau 3 bar
– Flexible de remplissage 4m
Consignes de dépannage
Le produit de nettoyage n'est pas
aspiré
Î Contrôler la pression de l'eau La pres-
sion de l'eau doit êtr d'au moins 2 bars
et ne doit pas dépasser 6 bars.
Î Contrôler que le flexible d'aspiration de
produit de nettoyage ne soit ni bouché,
ni plié ni coincé, si nécessaire le nettoyer ou le remplacer.
Î Contrôler si les embouts de dosage
sont bouchés, en cas de besoin nettoyer ou remplacer.
Î Contrôler si le filtre de pied est bouché,
en cas de besoin nettoyer ou remplacer.
Î Contrôler si le tamis dans la bague
d'étanchéité est bouché, si nécessaire
nettoyer ou remplacer.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Français 11
Page 12
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leggere
e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per
consultarle in un secondo tempo o per darle
a successivi proprietari.
Indice
Norme di sicurezza12
Funzione12
Uso conforme a destinazione12
Vantaggi12
Particolarità12
Fornitura12
Protezione dell’ambiente12
Descrizione generale12
Montaggio a parete13
Assemblaggio13
Uso13
Risoluzione guasti14
Garanzia14
Norme di sicurezza
Für Betreiber:
Accertarsi che tutti coloro che utilizzano
l'apparecchio siano informati sul contenuto
del presente manuale d'uso e che conoscano le norme nazionali sulla sicurezza sul lavoro. Gli utilizzatore devono essere istruiti
su come utilizzare l'apparecchio in modo
conforme.
Per gli utilizzatori:
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta leggere e seguire queste istruzioni
per l'uso.
Simboli riportati nel manuale d'uso
Avvertenza
Indica suggerimenti per l'impiego e informazioni importanti.
Funzione
Con il dosatore di detergente ABS con
montaggio a parete l'acqua ed il detergente
vengono mischiati nel rapporto preimpostato e versati direttamente nel serbatoio dei
lavasciugapavimenti.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite
da questo manuale d'uso.
Questo apparecchio è destinato al riempimento dei lavasciugapavimenti senza unità
di dosaggio.
Vantaggi
– Evita l'utilizzo di acqua e detergente.
– Consente una miscelazione efficiente
grazie alla bocchette calibrate a 14 colori (0,2-13,5%).
– Comprende un kit di collegamento com-
pleto.
– Funzionamento sotto pressione. Indica-
to pertanto anche per l'impiego con i dispositivi di riempimento rapido Kärcher.
Particolarità
– Viene collegato direttamente al rubinet-
to.
– Funzionamento senza pressione o aria
compressa.
– Sistema Venturi con valvola ecologica.
Fornitura
– 1x stazione di riempimento
– 1x tubo flessibile di riempimento compl.,
4 m, dotato di giunto rapido con valvola
di non ritorno
– 1x tubo flessibile di collegamento com-
pl., 2 m, nero
– Kit di collegamento con:
1x sacchetto con 14 bocchette di dosaggio
1x tubo flessibile di aspirazione del detergente da 1,8 m, in PVC trasparente
1x bocchetta d'impiego Venturi, blu
1x filtro di fondo giallo con peso int.
1x set di montaggio con 3x viti di fissaggio 8x40 in acciaio inossidabile e 3x tasselli da parete S10
– 1x manuale per l'uso
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai
relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non
devono essere dispersi
nell’ambiente. Si prega quindi
di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di
raccolta differenziata.
1 Alloggiamento, bianco, PVC
2 Bocchetta d'impiego Venturi, blu
3 Anello di tenuta 3/4’’
4 Tubo flessibile di riempimento, 4 m,
PVC
5 Giunto rapido con valvola di non ritorno
6 Raccordo da 3/4’’, ottone
7 Chiusura EPDM con valvola di non ritor-
no
8 Bocchetta di dosaggio
Descrizione generale
9 Tubo flessibile di aspirazione del deter-
gente, 6x9 mm, lunghezza 1,8 m, PVC
trasparente
10 Filtro di fondo giallo con peso integrato
11 Separatore di sistema
12 Rubinetto a sfera
13 Giunto rapido e controelemento in otto-
ne con anello di tenuta da 3/4’’
14 Tubo flessibile di collegamento compl.,
2 m, nero
15 Raccordo da 3/4’’, ottone
16 Anello di tenuta 3/4’’, con filtro
17 Vite di fissaggio (3x) 8x40, acciaio inos-
sidabile
18 Tassello da parete (3x), S10
12 Italiano
Page 13
Montaggio a parete
1 Alloggiamento, bianco, PVC
2 Rubinetto, 3/4’’, con una pressione
dell'acqua compresa tra 2 e 6 bar
Î Scegliere un luogo di montaggio vicino
ad un rubinetto (vedi grafico).
Il rubinetto deve avere una pressione
dell'acqua compresa tra 2 e 6 bar.
Î Posizionare l'alloggiamento alla parete
in modo tale che il bordo superiore
dell'alloggiamento sia posizionato su
1500 mm.
Î Segnare tutti e tre i fori sulla parete e
perforare con una punta per pietra da
Ø10 mm secondo i tasselli da parete.
Î Introdurre i tasselli da parete nella pare-
te e fissare l'alloggiamento nella parete
con le tre viti di fissaggio in acciaio da
Ø8x40.
Assemblaggio
Collegamento entrata dell'acqua
Î Svitare il giunto rapido sul rubinetto a
sfera e collegarlo all'estremità aperta
del tubo flessibile di collegamento nero.
Î Introdurre l'anello di tenuta da 3/4’’ con
filtro nel giunto rapido ed avvitare il
giunto rapido al rubinetto.
Avvertenza
Prima di avvitare il giunto rapido sul rubinetto a sfera accertarsi che l'anello di tenuta
con filtro sia inserito.
Î Avvitare sul rubinetto il controelemento
del giunto rapido con giunto rapido alla
guarnizione da 3/4’’.
Î Inserire il tubo flessibile di collegamento
con il giunto rapido al controelemento
del rubinetto.
Avvertenza
Non aprire ancora il rubinetto!
Collegamento uscita dell'acqua
Î Svitare il giunto rapido sull'uscita Ventu-
ri e collegarlo all'estremità aperta del
tubo flessibile di riempimento.
Î Inserire l’ugello Venturi blu sull'alloggia-
mento della bocchetta.
Î Introdurre l'anello di tenuta da 3/4’’ nel
giunto rapido ed avvitare il giunto rapido
all'uscita Venturi.
Collegare il tubo flessibile del deter-
gente.
1 Chiusura EPDM con valvola di non ritor-
no
2 Bocchetta di dosaggio
Î Eseguire un foro da Ø10 mm nel coper-
chio del flacone del detergente.
Î Introdurre il tubo flessibile di aspirazio-
ne del detergente attraverso il foro nel
coperchio ed introdurre il filtro di fondo
sul coperchio interno dell'estremità del
tubo flessibile.
Î Avvitare il coperchio sul flacone del de-
tergente e far scendere il filtro di fondo
sul fondo del flacone.
Avvertenza
Il filtro di fondo deve essere posizionato in
verticale sul fondo del flacone del detergente.
Î Introdurre la relativa bocchetta di do-
saggio nella chiusura EPDM.
Avvertenza
Le relative quantità di dosaggio delle singole bocchette di dosaggio possono essere
consultate nella „Tabella di dosaggio“.
Î Spingere il tubo flessibile di aspirazione
del detergente sull'attacco EPDM.
Nel caso in cui il tubo flessibile di aspirazione del detergente sia troppo lungo
può essere accorciato.
Avvertenza
Durante le operazioni di riduzione del tubo
flessibile di aspirazione del detergente accertarsi che dopo la riduzione il filtro di fondo sia posizionato ancora in verticale sul
fondo del flacone del detergente.
Uso
Î Accertarsi che tutti i raccordi del tubo
flessibile siano collegati.
Î Accertarsi che sia collegato un flacone
di detergente e che in esso sia presente
una quantità sufficiente di detergente.
Î Il rubinetto deve trovarsi su „OFF“.
Î Accertarsi che sia impiegata la bocchet-
ta di dosaggio necessaria per il rapporto
di miscelazione desiderato.
Avvertenza
Le relative quantità di dosaggio delle singole bocchette di dosaggio possono essere
consultate nella „Tabella di dosaggio“.
Î Inserire il tubo flessibile di riempimento
nel foro di riempimento del serbatoio del
detergente per pavimenti da riempire.
Nel caso di apparecchi per la pulizia di
pavimenti con sistema di riempimento è
possibile collegare la chiusura rapida
del tubo flessibile di riempimento al sistema di riempimento.
Î Aprire il rubinetto.
Î Posizionare il rubinetto su "ON".
Avvertenza
Alla prima messa in funzione o quando si
sostituisce la bocchetta di dosaggio il tubo
flessibile di riempimento è pieno d'aria.
Un rapporto di miscelazione ottimale è raggiunto quando il serbatoio del detergente
per pavimenti viene riempito solo quando il
tubo flessibile del detergente è completamente riempito di detergente.
Î Il serbatoio del detergente per pavimen-
ti viene riempito con acqua e l'aggiunta
desiderata di detergente.
Î Dopo il riempimento chiudere il rubinet-
to.
Î Posizionare il rubinetto su „OFF“ ed at-
tendere brevemente lo svuotamento del
tubo flessibile di riempimento.
Î Rimuovere il tubo flessibile di riempi-
mento dal serbatoio o scollegare il sistema di riempimento ed avvolgere sulla
custodia del tubo flessibile sulla parte
superiore dell'apparecchio.
Sostituire le bocchette di dosaggio
Con l'utilizzo di diversi tipi di detergenti oppure a causa di diverse superfici da lavare
sono necessari diversi rapporti di miscelazione di acqua e detergente.
Per ottenere diversi rapporti di miscelazione, le bocchette di dosaggio possono essere sostituite nel modo seguente.
Î Posizionare il rubinetto su "OFF".
Î Rimuovere il tubo flessibile del deter-
gente dalla chiusura EPDM.
Î Rimuovere la bocchetta di dosaggio
dalla chiusura EPDM.
Î Introdurre la relativa bocchetta di do-
saggio con il rapporto di miscelazione
desiderato nella chiusura EPDM.
Î Introdurre nuovamente il tubo flessibile
del detergente sulla chiusura EPDM.
Italiano 13
Page 14
Panoramica delle bocchette di do-
saggio
La seguente tabella riporta i codici dei colori
delle singole bocchette di dosaggio ed il
loro rapporto di miscelazione in %.
Tabella di dosaggio
Codice coloreRapporto di mi-
scela*
Fucsia0,20 %
Viola0,50 %
Turchese0,65 %
Giallo1,20 %
Marrone1,50 %
arancione1,90 %
Verde2,60 %
Marrone chiaro3,20 %
Blu4,80 %
Bianco5,80 %
Rossa7,90 %
Beige10,50 %
Nero12,50 %
Grigio13,50 %
*I valori indicati nella tabella sono valori
medi ottenuti nelle seguenti condizioni.
– Pressione acqua 3 bar.
– Tubo flessibile di riempimento da 4m.
Risoluzione guasti
Il detergente non viene aspirato
Î Controllare la pressione dell'acqua. La
pressione dell'acqua deve essere di almeno 2 bar e non deve superare i 6 bar.
Î Accertarsi che il tubo flessibile del de-
tergente non sia otturato, piegato o
bloccato ed all'occorrenza pulirlo o sostituirlo.
Î Controllare che la bocchetta di dosag-
gio non sia otturata, eventualmente pulirla o sostituirla.
Î Controllare che il filtro di fondo non sia
otturato, eventualmente pulirlo o sostituirlo.
Î Controllare che il filtro nell'anello di te-
nuta del rubinetto non sia otturato,
eventualmente pulirlo o sostituirlo.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
14 Italiano
Page 15
Gelieve vóór het eerste ge-
bruik van uw apparaat deze
gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te
nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars.
Inhoudsopgave
Veiligheidsinstructies15
Functie15
Reglementair gebruik15
Voordelen15
Bijzonderheden15
Leveringsomvang15
Zorg voor het milieu15
Overzicht15
Wandmontage16
Montage16
Bediening16
Storingen verhelpen17
Garantie17
Veiligheidsinstructies
Voor exploitanten:
Vergewis u ervan dat alle gebruikers van dit
apparaat vertrouwd zijn met de inhoud van
deze gebruiksaanwijzing en met de nationale voorschriften inzake arbeidsveiligheid.
De gebruikers moeten vakkundig onderricht zijn over de bediening van het apparaat.
Voor gebruikers:
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze gebruiksaanwijzing en neem hem
in acht.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Instructie
Wijst op gebruikstips en belangrijke informatie.
Functie
Met het ABS reinigingsmiddel dosering
wandmontage wordt water er reinigingsmiddel in een vooraf ingestelde mengverhouding gemengd en direct in de tank voor
vloerreinigingsapparaten gevuld.
Reglementair gebruik
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is bedoeld voor het vullen van
vloerreinigingsapparaten zonder doseerunit.
Voordelen
– Voorkomt de verkwisting van water en
reinigingsmiddel.
– Veroorlooft een efficiënte menging
dankzij de 14 gekleurde gekalibeerde
doseerspoeiers (0,2-13,5%)
– Bevat een complete aansluitkit.
– Werking onder druk. Is zo ook geschikt
voor de toepassing met de snelvulling
van Kärcher.
Bijzonderheden
– Wordt direct aan de waterkraan aange-
sloten.
– Werking zonder stroom of perslucht.
– Venturi-systeem met milieuvriendelijk
ventiel.
Leveringsomvang
– 1 x vulstation
– 1 x vulslang cmpl., 4 m, uitgevoerd met
snelkoppeling met terugslagklep
– 1 x aansluitslang cmpl., 2 m, zwart
– Aansluitkit met:
1 x zak met 14 doseersproeiers
1 x reinigingsmiddel-aanzuigslang 1,8
m, PVC transparant
1 x Venturi-inzetsproeier, blauw
1 x voetfilter geel met geïnteg. Gewicht
1 x montageset met 3 x bevestigings-
bouten 8x40 van rvs en 3 x wandplug-
gen S10
– 1 x gebruiksaanwijzing
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het
verpakkingsmateriaal niet bij
het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle
materialen die geschikt zijn
voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare
materialen. Batterijen, olie en
dergelijke stoffen mogen niet in
het milieu belanden. Verwijder
overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
10 Voetfilter geel met geïntegreerd gewicht
11 Systeemscheider
12 Kogelkraan
13 Snelkoppeling en tegenstuk van mes-
sing met afdichtring 3/4"
14 Aansluitslang cmpl., 2 m, zwart
15 Verbindingsstuk 3/4", messing
16 Afdichtring 3/4", met zeef
17 Bevestigingsbout (3x) 8x40, rvs
18 Wandplug (3x), S10
Nederlands 15
Page 16
Wandmontage
1 Huis, wit, PVC
2 Waterkraan, 3/4", met een waterdruk
van tussen de 2 en 6 bar
Î Montageplek in de buurt van de water-
kraan zoeken (zie afbeelding).
De waterkraan moet een waterdruk van
tussen de 2 en 6 bar hebben.
Î Het huis tegen de muur aan houden, zo-
dat de bovenrand van het huis op 1500
mm is geplaatst.
Î Alle drie boorgaten aan de muur teke-
nen en met een Ø10 mm steenboor volgens de lengte van de wandpluggen
boren.
Î Wandpluggen in de muur steken en het
huis met de drie rvs-bevestigingsbouten
Ø8x40 aan de muur bevestigen.
Montage
Aansluiting wateringang
Î Snelkoppeling aan de kogelkraan los-
draaien en aan het open slanguiteinde
van de zwarte aansluitslang aansluiten.
Î Afdichtring 3/4" met zeef in de snelkop-
peling zetten en de snelsluiting aan de
kogelkraan vastdraaien.
Waarschuwing
Controleer vóór het vastdraaien van de
snelkoppeling op de kogelkraan of de afdichtring met zeef is geplaatst.
Î Draai het tegenstuk van de snelkoppe-
ling met de 3/4"-afdichting aan de waterkraan vast.
Î Steek de aansluitslang met de snelkop-
peling op het tegenstuk aan de waterkraan.
Waarschuwing
Draai de waterkraan nog niet open!
Aansluiting wateruitgang
Î Snelkoppeling aan de Venturi-uitgang
losdraaien en aan het open slanguiteinde van de vulslang aansluiten.
Î Blauwe Venturi-sproeier in de sproeier-
opname plaatsen.
Î Afdichtring 3/4" met zeef in de snelkop-
peling zetten en de snelkoppeling aan
de Venturi-uitgang vastdraaien.
Reinigingsmiddel-aanzuigslang
aansluiten
1 EPDM sluiting met terugslagklep
2 Doseersproeier
Î Boor in het deksel van de reinigingsmid-
delfles een gat van Ø10 mm.
Î Reinigingsmiddel-aanzuigslang door
het gat in het deksel steken en op het
slanguiteinde aan de binnenkant van
het deksel de voetfilter steken.
Î Deksel op de reinigingsmiddelfles
draaien en voetfilter op de bodem van
de fles laten zakken.
Waarschuwing
De voetfilter moet op de bodem van de reinigingsmiddelfles verticaal staan.
Î Plaats een navenante doseersproeier in
de EPDM-sluiting.
Waarschuwing
De betreffende doseerhoeveelheden van
de aparte doseersproeiers zijn in de "Doseringstabel" vermeld.
Î Reinigingsmiddel-aanzuigslang op de
EPDM-aansluiting schuiven.
Wanneer de reinigingsmiddel-aanzuigslang te lang is, kan deze indien no-
dig worden ingekort.
Waarschuwing
Bij het inkorten van de reinigingsmiddelaanzuigslang moet er op worden gelet dat
na het inkorten de voetfilter nog verticaal op
de bodem van de reinigingsmiddelfles
staat.
Bediening
Î Controleer of alle slangverbindingen
zijn aangesloten.
Î Controleer of er een reinigingsmiddelf-
les is aangesloten en of er genoeg reinigingsmiddel in de fles aanwezig is.
Î De kogelkraan moet op "OFF" staan.
Î Controleer of de voor de gewenste
mengverhouding noodzakelijke doseersproeier is geplaatst.
Waarschuwing
De betreffende doseerhoeveelheden van
de aparte doseersproeiers zijn in de "Doseringstabel" vermeld.
Î Steek de vulslang in de vulopening van
de tank van de vloerreiniger.
Bij vloerreinigingsapparaten met vul-
systeem kan de snelsluiting van de vulslang aan het vulsysteem worden
aangesloten.
Î Open de waterkraan.
Î Zet de kogelkraan op "ON".
Waarschuwing
Bij de eerste inbedrijfstelling of bij het vervangen van de doseersproeier is de reinigingsmisselslang met lucht gevuld.
Een optimale mengverhouding wordt bereikt, wanneer de tank van de vloerreiniger
pas wordt gevuld, wanneer de reinigingsmiddelslang helemaal met reinigingsmiddel
is gevuld.
Î De tank van de vloerreiniger wordt met
water en de gewenste bijmenging aan
reinigingsmiddel gevuld.
Î Sluit na het vullen de waterkraan.
Î Zet de kogelkraan op "OFF" en wacht
even tot de vulslang leeg is.
Î Neem de vulslang uit de tank of maak
hem los van het vulsysteem, en rol hem
op de slanghouder aan de bovenkant
van het apparaat.
Vervang de doseersproeiers
Door het gebruik van verschillende reinigingsmiddelen of vanwege verschillende te
reinigen oppervlakken zijn er verschillende
mengverhoudingen van water en reinigingsmiddel noodzakelijk.
Om verschillende mengverhoudingen te
bereiken kunnen de doseersproeiers als
volgt worden vervangen.
Î Kogelkraan op "OFF" zetten.
Î Reinigingsmiddelslang van de EPDM-
sluiting afnemen.
Î Doseersproeier uit de EPDM-sluiting
trekken.
Î Plaats een navenante doseersproeier
met de gewenste mengverhouding in de
EPDM-sluiting.
Î Steek de reinigingsmiddelslang weer op
de EPDM-sluiting.
16 Nederlands
Page 17
Overzicht doseersproeiers
De volgende tabel toont de kleurcodering
van de aparte doseersproeiers en hun
mengverhouding in %.
Doseringstabel
KleurcoderingMengverhouding*
Roze0,20 %
Paars0,50 %
Turquoise0,65 %
Geel1,20 %
Bruin1,50 %
oranje1,90 %
Groen2,60 %
Lichtbruin3,20 %
Blauw4,80 %
Wit5,80 %
Rood7,90 %
Beige10,50 %
Zwart12,50 %
Grijs13,50 %
* De aangegeven waarden in de tabel zijn
gemiddelde waarden die onder de volgende omstandigheden zijn ontstaan.
– Waterdruk 3 bar.
– Vulslang 4 m.
Storingen verhelpen
Reinigingsmiddel wordt niet aange-
zogen
Î Waterdruk controleren. De waterdruk
moet ten minste 2 bar en mag ten hoogste 6 bar bedragen.
Î Reinigingsmiddel-aanzuigslang op ver-
stopping, knik en inknelling controleren,
indien nodig reinigen of vervangen.
Î Doseersproeier op verstopping contro-
leren, indien nodig reinigen of vervangen.
Î Voetfilter op verstopping controleren, in-
dien nodig reinigen of vervangen.
Î Zeef in de afdichtring aan de kogelkraan
op verstopping controleren, indien nodig reinigen of vervangen.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Nederlands 17
Page 18
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea el
presente manual de instrucciones y siga las
instrucciones que figuran en el mismo.
Conserve estas instrucciones para su uso
posterior o para propietarios ulteriores.
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad18
Función18
Uso previsto18
Ventajas18
Características especiales18
Volumen del suministro18
Protección del medio ambiente18
Resumen18
Montaje en la pared19
Montaje19
Manejo19
Subsanación de averías20
Garantía20
Indicaciones de seguridad
Para el propietario:
Asegúrese, de que todos los usuarios del
aparato estén familiarizados con instrucciones de uso y con las normativas nacionales
sobre seguridad en el trabajo. Los usuarios
tienen que estar formados técnicamente en
el manejo del aparato.
Para usuarios:
Antes de poner en marcha por primera vez
el aparato, lea y siga las instrucciones de
este manual.
Símbolos del manual de instruccio-
nes
Nota
Muestra consejos de manejo y ofrece información importante.
Función
Con el montaje de pared de la dosificación
de detergenet ABS se mezcla agua y detergente en la proporción predeterminada y se
echa directamente en el depósito de los
dispositivos de limpieza d esuelos.
Uso previsto
Utilice el aparato únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones.
Este aparato está diseñado para llenar dispositivos de limpieza de suelos sin una unidad dosificadora propia.
Ventajas
– Evita el desperdicio de agua y deter-
gente.
– Permite mezclar eficazmente gracias a
las boquillas de dosificación calibradas
de 14 colores (0,2-13,5%).
– Contiene un kit completo de conexión:
– Funcionamiento a presión. Así también
es apto para el uso mediante el rellena-
dor rápido de Kärcher.
Características especiales
– Se conecta directamente al grifo de
agua.
– Funcionamiento sin corriente o aire
comprimido.
– Sistema venturi con válvula ecológica.
Volumen del suministro
– 1 estación de relleno
– 1 manguera de relleno completa, 4 m,
dotada con acoplamiento rápido con
válvula de retorno
– 1 manguera de conexión completa, 2 m,
negro
– Kit de conexión con:
1 bolsa con 14 boquillas de dosificación
1 manguera de absorción de detergente
1,8 m, PVC transparente
1 boquilla venturi, azul
1 filtro de pie amarillo con integ. Peso
1 set de montaje con 3 tornillos de fija-
ción 8x40 en acero inoxidable y 3 clavijas de pared S10
– 1 manual de instrucciones
Protección del medio ambien-
te
Los materiales empleados
para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el
embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos
oficiales de recogida para su
reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias
semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
1 Carcasa, blanco, PVC
2 1 boquilla venturi, azul
3 Junta de goma 3/4’’
4 Manguera de relleno, 4 m, PVC
5 Acoplamiento con válvula de retorno
6 Pieza de conexión 3/4’’, latón
7 Cierre EPDM con válvula de retorno
Resumen
8 Boquilla de dosificación
9 Manguera de absorción de detergente
6x9 mm, 1,8 m de largo, PVC transpa-
rente
10 Filtro de pie amarillo con peso integrado
11 Separador de sistema
12 llave de bola
13 Acoplamiento rápido y contrapieza en
latón con junta de goma de 3/4’’
14 Manguera de conexión completa, 2 m,
negro
15 Pieza de conexión 3/4’’, latón
16 Junta de goma de 3/4’’, con tamiz
18 Español
Page 19
17 Tornillo de fijación (3) 8x40, acero inoxi-
dable
18 Clavija de pared (3), S10
Montaje en la pared
1 Carcasa, blanco, PVC
2 Grifo de agua, 3/4’’, con una presión de
agua entre 2 y 6 bar
Î Buscar un lugar de montaje cerca de un
grifo de agua (véase el gráfico).
El grifo de agua debe terner una presión
de agua entre 2 y 6 bar.
Î Sujetar la carcasa contra la pared de
modo que la parte superior de esta quede colocada a 1500 mm.
Î Marcar todos los orificios a taladrar en
la pared y taladrar con una broca para
piedra de 10 mm de diámetro de acuerdo con las clavijas de la pared.
Î Colocar las clavijas en la pared y fijar la
carcasa con los tres tornillos de fijación
de acero Ø8x40 a la pared.
Montaje
Toma de entrada de agua
Î Desenroscar el acoplamiento rápido del
grifo esférico y conectar al extremo
abierto de la manguera de conexión negra.
Î Colocar la junta de joma de 3/4’’ con el
tamiz en el acoplamiento rápido y enroscar el acoplamiento rápido al grifo
esférico.
Nota
Antes de apretar el acoplamiento rápido,
comprobar en el grifo esférico que se ha colocado la junta de goma con tamiz.
Î Enroscar la contrapieza del acopla-
miento rápido en el grifo de agua con la
junta de 3/4’’.
Î Insertar la manguera de conexión con el
acoplamiento rápido en la contrapieza
del grifo de agua.
Nota
No abrir todavía el grifo de agua.
Conexión, salida de agua
Î Desenroscar el acoplamiento rápido de
la salida venturi y conectar al extremo
abierto de la manguera de relleno negra.
Î Colocar la boquilla azul venturi en el
alojamiento de la boquilla.
Î Colocar la junta de joma de 3/4’’ en el
acoplamiento rápido y enroscar el acoplamiento rápido a la salida de venturi.
Conecte la manguera de absorción
de detergente
1 Cierre EPDM con válvula de retorno
2 Boquilla de dosificación
Î Taladrar en la tapa de la botella de de-
tergente un orificio de Ø10 mm.
Î Introducir la manguera de absorción de
detergente por el orificio e insertar el filtro de pie en el extremo de la manguera
de la parte interior de la tapa.
Î Enroscar la tapa a la botella de deter-
gente y purgar el filtro al suelo de la botella.
Nota
El filtro de pie tiene que estar verticalmente
en el suelo de la botella de detergente.
Î Colocar la boquilla de dosificación co-
rrespondiente en el cierre EPDM.
Nota
Las cantidades de dosificación correspondientes de cada una de las boquillas de dosificación se pueden consultar en la "tabla
de dosificación".
Î Insertar la manguera de absorción de
detergente en la toma EPDM.
Si la manguera de absorción de deter-
gente es demasiado largo, se puede
cortar.
Nota
Al cortar la manguera de absorción de detergente hay que procurar que el filtro de
pie quede vertical en el suelo de la botella
de detergente.
Manejo
Î Comprobar si todas las conexiones ros-
cadas están conectadas.
Î Comprobar si está conectada una bote-
lla de detergente y si hay detergente suficiente en la botella.
Î El grifo esférico debe estar en "OFF".
Î Comprobar si se ha utilizado la boquilla
dosificadora necesaria para la proporción de mezcla deseada.
Nota
Las cantidades de dosificación correspondientes de cada una de las boquillas de dosificación se pueden consultar en la "tabla
de dosificación".
Î Introducir la manguera de relleno en el
orificio de relleno del depósito de limpieza de suelos.
En el caso de dispositivos de limpieza
de suelos con sistema de relleno, se
puede conectar el cierre rápido de la
manguera de relleno al sistema de relleno.
Î Abra el grifo del agua.
Î Poner el grifo esférico en "ON".
Nota
En la primera puesta en marcha o al cambiar la boquilla de dosificación, la manguera de detergente se llena de aire.
Se obtiene la proporción óptima de mezcla
cuando el depósito del limpiador de suelos
esté lleno, cuando la manguera de detergente esté totalmente llena con detergente.
Î El depósito del limpiador de suelos se
llena con agua y la mezcla de detergente deseada.
Î Cerrar el grifo de agua tras el relleno.
Î Poner el grifo esférico a "OFF" y espe-
rar hasta que la manguera de relleno se
haya vaciado.
Î Extraer la manguera de relleno del de-
pósito o separar del sistema de relleno
y enrollar en el tambor de la manguera
de la parte superior de la carcasa.
Cambiar las boquillas de dosifica-
ción
Mediante el uso de diferentes detergentes
o debido a diferentes superficies a limpiar,
es necesario realizar diferentes proporciones de mezcla de agua y detergente.
Para obtener diferentes proporciones de
mezcla, se pueden cambiar las boquillas de
dosificación tal y como se indica a continuación.
Î Poner el grifo esférico en "OFF".
Î Extraer la manguera de detergente del
cierre EPDM.
Î Extraer la boquilla de dosificación del
cierre EPDM.
Î Colocar la boquilla de dosificación co-
rrespondiente con la proporción de
mezcla deseada en el cierre EPDM.
Î Colocar la manguera de detergente de
nuevo en el cierre EPDM.
Español 19
Page 20
Resumen de boquillas de dosifica-
ción
La siguiente tabla muestra la codificación
de colores de las boquillas de dosificación
y la proporción de mezcla en %.
Tabla de dosificación
servicio al cliente autorizado más próximo a
su domicilio.
Codificación de
color
Rosa0,20 %
Violeta0,50 %
Turquesa0,65 %
Amarillo1,20 %
marrón1,50 %
naranja1,90 %
Verde2,60 %
Marrón claro3,20 %
Azul4,80 %
Blanco5,80 %
Rojo7,90 %
Beige10,50 %
Negro12,50 %
Gris13,50 %
*Los valores indicados en la tabla son valores medios que obtenidos bajo las siguientes condiciones.
– Presión del agua 3 bar.
– Manguera de llenado 4 m.
Proporción de
mezcla*
Subsanación de averías
El detergente no se aspira
Î Comprobar la presión del agua. La pre-
sión del agua tiene que ser de al menos
2 bar y máximo 6 bar.
Î Comprobar si la manguera de absor-
ción de detergente está atascada, doblada, retorcida, si es necesario limpiar
o cambiar.
Î Comprobar si la boquilla de dosificación
está atascada, si es necesario limpiar o
cambiar.
Î Comprobar si el filtro de pie está atas-
cado, si es necesario limpiar o cambiar.
Î Comprobar si la junta de goma del grifo
esférico está atascada, si es necesario
limpiar o cambiar.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro del
periodo de garantía, siempre que se deban
a defectos de material o de fabricación. En
un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al
20 Español
Page 21
antes da primeira utilização
deste aparelho leia o presente
manual de instruções e proceda conforme
o mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte
proprietário.
Índice
Avisos de segurança21
Funcionamento21
Utilização conforme o fim a que se destina
a máquina21
Vantagens21
Características21
Volume do fornecimento21
Protecção do meio-ambiente21
Visão Geral21
Montagem na parede22
Montagem22
Manuseamento22
Localização de avarias23
Garantia23
Avisos de segurança
Para a entidade operadora:
Certifique-se que todos os utilizadores deste aparelho conhecem bem o conteúdo
destas instruções de serviço, bem como, a
regulamentação nacional sobre segurança
no trabalho. Os utilizadores devem estar
tecnicamente bem informados sobre a operação deste aparelho.
Para os utilizadores:
Leia e respeite as instruções contidas neste manual de instruções antes de utilizar o
aparelho.
Símbolos no Manual de Instruções
Aviso
Caracteriza conselhos para a aplicação e
informações importantes.
Funcionamento
Com o sistema de dosagem de detergente
ABS de montagem na parede, a água e o
detergente são misturados nos valores predefinidos e inseridos directamente nos depósitos dos aparelhos para a limpeza do
chão.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Utilize este aparelho exclusivamente em
conformidade com as indicações destas
Instruções de Serviço.
Este aparelho destina-se ao enchimento de
aparelhos de limpeza do chão sem dispositivo de dosagem próprio.
Vantagens
– Previne desperdícios de água e deter-
gente.
– Permite uma mistura eficiente, graças
aos 14 bicos de dosagem calibrados
(0,2-13,5%).
– Contém um kit de ligação completo.
– Funcionamento sob pressão. Desta for-
ma, é igualmente adequado para a apli-
cação através do enchimento rápido
Kärcher.
Características
– É directamente ligado à torneira da
água.
– Operação sem corrente eléctrica ou ar
comprimido.
– Sistema Venturi com válvula compatível
com o meio-ambiente.
Volume do fornecimento
– 1x estação de enchimento
– 1x mangueira de enchimento cpl., 4 m,
equipada com acoplamentos rápidos
com válvula de retenção
– 1x mangueira de ligação cpl., 2 m, preta
– Kit de ligação com:
1x saco com 14 bicos de dosagem
1x mangueira de aspiração do deter-
gente 1,8 m, PVC transparente
1x bocal de encaixe Venturi, azul
1x filtro de pé amarelo com integ. Peso
1x conjunto de montagem com 3x para-
fusos de fixação 8x40 em aço inoxidá-
vel e 3x buchas de parede S10
– 1x manual de instruções
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem
são recicláveis. Não coloque
as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados.
Baterias, óleo e produtos similares não podem ser deitados
fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de
recolha de lixo adequados.
1 Carcaça, branca, PVC
2 Bocal de encaixe Venturi, azul
3 Anel de vedação 3/4’’
4 Mangueira de enchimento, 4 m, PVC
5 Acoplamento rápido com válvula de re-
tenção
6 Peça de ligação 3/4’’, latão
7 Fecho EPDM com válvula de retenção
8 Bico de dosagem
Visão Geral
9 Mangueira de aspiração de detergente,
6x9 mm, comprimento 1,8 m, PVC
transparente
10 Filtro de pé com peso integrado
11 Separador de sistema
12 Válvula esférica
13 Acoplamento rápido e contrapeça em
latão com anel de vedação 3/4’’
14 Mangueira de ligação cpl., 2 m, preta
15 Peça de ligação 3/4’’, latão
16 Anel de vedação 3/4’’ com filtro
17 Parafusos de fixação (3x) 8x40, aço
inoxidável
18 Bucha de parede (3x), S10
Português 21
Page 22
Montagem na parede
1 Carcaça, branca, PVC
2 Torneira, 3/4’’, com uma pressão da
água entre 2 e 6 bar
Î Procurar local de montagem na proximi-
dade de uma torneira de água (ver gráfico).
A torneira de água tem que ter uma
pressão de água entre 2 e 6 bar.
Î Encostar a carcaça na parede, de modo
que a extremidade superior da carcaça
esteja posicionada em 1500 mm.
Î Marcar os três furos na parede e furar
com uma broca de pedra de Ø10 mm na
profundidade das buchas.
Î Inserir as buchas na parede e fixar a
carcaça com os três parafusos em aço
inoxidável Ø8x40 na parede.
Montagem
Ligação da entrada da água
Î Aparafusar o acoplamento rápido na
mangueira esférica e ligar à extremidade aberta da mangueira de ligação preta.
Î Inserir o anel de vedação 3/4’’ com o fil-
tro no acoplamento rápido e aparafusar
o acoplamento rápido na válvula esférica.
Aviso
Antes de aparafusar o acoplamento na válvula esférica, deve-se verificar se o anel de
vedação foi montado com o filtro.
Î Aparafusar a contrapeça do acopla-
mento rápido com o vedante de 3/4’’ na
torneira da água.
Î Encaixar a mangueira de ligação com o
acoplamento rápido na contrapeça da
torneira de água.
Aviso
Não abrir já a torneira da água!
Ligação da saída da água
Î Desaparafusar o acoplamento rápido
na saída Venturi e ligar à extremidade
aberta da mangueira de enchimento.
Î Inserir o bico Venturi azul no encaixe.
Î Inserir o anel de vedação 3/4’’ no aco-
plamento rápido e aparafusar na saída
Venturi.
Ligar a mangueira de aspiração do
detergente
1 Fecho EPDM com válvula de retenção
2 Bico de dosagem
Î Fazer um furo de Ø10 mm na tampa da
garrafa do detergente.
Î Inserir a mangueira de aspiração do de-
tergente no furo da tampa e encaixar o
filtro de pé na extremidade da mangueira do lado interior da tampa.
Î Aparafusar a tampa na garrafa do de-
tergente e deixar descer o filtro de pé
até ao fundo da garrafa.
Aviso
O filtro de pé tem que ficar na vertical, no
fundo da garrafa do detergente.
Î Inserir o respectivo bico de dosagem no
fecho EPDM.
Aviso
As respectivas quantidades de dosagem
dos vários bicos de dosagem podem ser
consultadas na "Tabela de dosagem".
Î Posicionar a mangueira de aspiração
do detergente na ligação EPDM.
Se a mangueira de aspiração do detergente for demasiado longa, esta pode
ser encurtada se necessário.
Aviso
Ao reduzir o tamanho da mangueira de aspiração do detergente, deve ter em atenção
que o filtro de pé ainda esteja na vertical no
fundo da garrafa do detergente, após encurtar a mangueira.
Manuseamento
Î Verificar se todas as ligações da man-
gueira estão ligadas.
Î Verificar se uma garrafa de detergente
está ligada e se ainda existe suficiente
detergente na garrafa.
Î A válvula esférica tem que estar em
"OFF".
Î Verificar se o bico de dosagem neces-
sário para a mistura pretendida está
montado.
Aviso
As respectivas quantidades de dosagem
dos vários bicos de dosagem podem ser
consultadas na "Tabela de dosagem".
Inserir a mangueira de enchimento na
Î
abertura de enchimento do depósito do
detergente para a limpeza do chão.
Nos aparelhos de limpeza do chão, com
sistema de enchimento, é possível ligar
o fecho rápido da mangueira de enchimento ao sistema de enchimento.
Î Abrir a torneira.
Î Ajustar a válvula esférica em "ON".
Aviso
Durante a primeira colocação em funcionamento ou durante a substituição do bico de
dosagem, deve-se encher a mangueira do
detergente com ar.
Se o depósito do aparelho de limpeza do
chão só for enchido se a mangueira do detergente estiver completamente enchida
com detergente é atingida uma mistura optimizada.
Î O depósito do aparelho de limpeza do
chão é abastecido com água e com a
quantidade de detergente desejada.
Î Fechar a torneira da água após o enchi-
mento.
Î Ajustar a válvula esférica em "OFF" e
aguardar alguns instantes até a mangueira de enchimento ficar vazia.
Î Retirar a mangueira de enchimento do
depósito ou separar o sistema de enchimento e enrolar no local de armazenamento da mangueira na parte superior
da carcaça.
Substituir os bicos de dosagem
Devido à utilização de detergentes diferentes ou devido às diferentes superfícies sujeitas a limpeza, são necessárias misturas
diferentes de água e de detergente.
Para obter relações de mistura diferentes,
é possível substituir os bicos de dosagem
da seguinte maneira.
Î Ajustar a válvula esférica em "OFF".
Î Retirar a mangueira do detergente do
fecho EPDM.
Î Retirar o bico de dosagem do fecho
EPDM.
Î Inserir o respectivo bico de dosagem,
com a relação de mistura desejada, no
fecho EPDM.
Î Inserir a mangueira do detergente no-
vamente no fecho EPDM.
22 Português
Page 23
Vista geral dos bicos de dosagem
A tabela seguinte mostra os códigos de cor
dos vários bicos de dosagem e a relação de
mistura em %.
Tabela de dosagem
Códigos de corRelação de mistu-
ra*
Cor-de-rosa0,20 %
Violeta0,50 %
Turqueza0,65 %
Amarelo1,20 %
Castanho1,50 %
cor-de-laranja1,90 %
Verde2,60 %
Castanho claro3,20 %
Azul4,80 %
Branco5,80 %
Vermelho7,90 %
Bege10,50 %
Preto12,50 %
Cinzento13,50 %
*Os valores indicados na tabela são valores médios que resultam dos seguintes
pressupostos.
– Pressão da água 3 bar.
– Mangueira de enchimento 4 m.
Localização de avarias
O detergente não é aspirado
Î Verificar a pressão da água. A pressão
da água tem que ter, pelo menos, 2 bar
e máx. 6 bar.
Î Verificar a mangueira do detergente re-
lativamente a entupimento, dobras ou
apertos e limpar ou substituir em caso
de necessidade.
Î Controlar o bocal de dosagem quanto a
entupimento e limpar ou substituir sempre que necessário.
Î Controlar o filtro de pé quanto a entupi-
mento e limpar ou substituir sempre que
necessário.
Î Verificar o filtro no anel de vedação
quanto a entupimento e limpar ou substituir se necessário.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Português 23
Page 24
Læs denne brugsanvisning før
første gangs brug af apparater
og følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til senere brug eller til senere ejere.
Sørg for at alle personer der bruger apparatet har kendskab til denne driftsvejledning
og til de nationale forskrifter til sikkerhed på
arbejdspladsen. Brugerne skal være professionel trænet i apparatets betjening.
Til brugere:
Læs og tag højde for driftsvejledningen inden første brug.
Symbolerne i driftsvejledningen
OBS
Betegner gode råd vedrørende brugen af
anlægget samt vigtige informationer.
Funktion
Med ABS rensemiddel doserings-vægmonteringen blandes vand og rensemiddel i et
programmeret blandingsforhold og fyldes
direkte ind i tanken af gulvrensemaskiner.
Bestemmelsesmæssig an-
vendelse
Brug maskinen kun i overensstemmelse
med angivelserne i denne driftsvejledning.
Apparatet er beregnet til påfyldning af gulvrensemaskiner uden egen doseringsenhed.
Fordele
– Undgår spild af vand og rensemiddel.
– Muliggør en effektiv blanding på grund
af 14 kulørte kalibrerede doseringsdyser (0,2-13,5%).
– Kommer med et komplet tilslutnings-
sæt.
– Brug under tryk. Er på den måde også
egnet til brug via Kärcher hurtigpåfyldning.
Særegenheder
– Tilsluttes direkte på vandhanen.
– Brug uden strøm og trykluft.
– Venturi-system med miljøvenlig ventil.
Leveringsomfang
– 1x påfyldningsstation
– 1x påfyldningsslange kbl., 4 m, med
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever
den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug.
Batterier, olie og lignende stoffer er ødelæggende for miljøet.
Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller
lignende.
sluttet og om der er tilstrækkelig meget
rensemiddel i dunken.
Î Kuglehanen skal være på "OFF".
Î Kontroller om den rigtige dyse er sat i til
det ønskede blandingsforhold.
OBS
Den pågældende doseringsmængde til de
enkelte doseringsdyser kan efterlæses i
"Doseringstabellen".
1 Hus, hvid, PVC
2 Vandhane, 3/4", med et vandtryk mel-
lem 2 og 6 bar
Î Find et monteringssted i nærheden af
vandhanen (se tegningen).
Vandhanen skal have et vandtryk mel-
lem 2 og 6 bar.
Î Hold huset således mod vægen, at hu-
sets øverste kant er placeret på 1500
mm.
Î Tegn alle tre borehuller på vægen og
bor med en Ø10 mm stenborer, tilsvarende til vanddyvlerne.
Î Sæt dyvlerne i vægen og fastgør huset
på vægen med de tre rustfrie fastspændingsskruer Ø8x40 på vægen.
Samling
Tilslutning vandtilførsel
Î Skru hurtigkoblingen fast på kugleha-
nen og tilslut den til det åbne slangeende af den sorte tilslutningsslange.
Î Sæt tætningsringen 3/4" med siv ind i
hurtigkoblingen og skru hurtigkoblingen
fast på kuglehanen.
OBS
Kontroller, om tætningsringen og sivet er
sat i inden hurtigkoblingen skrues fast på
kuglehanen.
Î Skru hurtigkoblingens modstykke på
med en 3/4" tætning.
Î Sæt tilslutningsslangen med hurtigkob-
lingen på modstykket ved vandhanen.
OBS
Vandhanen må endnu ikke åbnes!
Tilslutning vandudgang
Î Skru hurtigkoblingen af fra Venturi-ud-
gangen og tilslut den til påfyldningsslangens åbne endestykke.
Î Sæt den blå Venturi-dyse i dyseholde-
ren.
Î Sæt tætningsringen 3/4" ind i hurtigkob-
lingen og skru hurtigkoblingen fast på
Venturi-udgangen.
1 EPDM lås med kontraventil
2 Doseringsdyse
Î Bor et Ø10 mm hul i rensemiddeldun-
kens låg.
Î Stik rensemiddel-indsugningsslangen
igennem lågets hul og sæt fodfilteret på
slangeenden på lågets indre side.
Î Skru låget på rensemiddeldunken og
sæt fodfilteret på dunkens bund.
OBS
Fodfilteret skal være lodret på rensemiddeldunkens bund.
Î Sæt den tilsvarende doseringsdyse ind
i EPDM-låget.
OBS
Den pågældende doseringsmængde til de
enkelte doseringsdyser kan efterlæses i
"Doseringstabellen".
Î Skub rensemiddel-indsugningsslangen
på EPDM-låget.
Hvis rensemiddel-indsugningsslangen
er for kort, kan den afkortes efter behov.
OBS
Ved afkortning af rensemiddel-indsugningsslangen skal der holdes øje med at
fodfilteret stadigt sidder lodret på bunden af
rensemiddeldunken efter afkortningen.
Î Sæt påfyldningsslangen ind i åbningen
af gulvrenserens tank.
Ved gulvrensere med påfyldningssy-
stem kan påfyldningsslangens hurtiglås
tilsluttes til påfyldningssystemet.
Î Åbn for vandhanen.
Î Kuglehanen stilles til "ON".
OBS
Ved første ibrugtagning eller ved skift af doseringsdysen er rensemiddelslangen fyldt
med luft.
Der opnås et optimalt blandingsforhold, når
gulvrenserens tank først påfyldes hvis rensemiddelslangen fuldstændig er fyldt med
rensemiddel.
Î Gulvrenserens tank fyldes med vand og
den ønskede tilsætning af rensemiddel.
Î Luk vandhanen efter påfyldningen.
Î Sæt kuglehanen på "OFF" og vent til
påfyldningsslangen er tømt.
Î Fjern påfyldningsslangen fra tanken el-
ler adskil den fra påfyldningssystemet
og rul slangen på slangeholderen.
Udskifte doseringsdyserne
Brugen af forskellige rensemidler eller forskellige overflader, som skal renses, nødvendiggør forskellige blandingsforhold af
vand og rensemiddel.
For at opnå forskellige blandingsforhold
kan man udskifte doseringsdyserne som
følgende.
Î Kuglehanen stilles til "OFF".
Î Træk rensemiddelslangen fra EPDM-lå-
get.
Î Træk doseringsdysen ud af EPDM-lå-
get.
Î Sæt den tilsvarende doseringsdyse
med et ønskede blandingsforhold ind i
EPDM-låget.
Î Sæt rensemiddelslangen tilbage på
EPDM-låget.
Dansk 25
Page 26
Oversigt doseringsdyser
Følgende tabel viser farvekoden til de enkelte doseringsdyser og blandingsforholdet
i %.
Doseringstabel
FarvekodningBlandingsfor-
hold*
Pink0,20 %
Violet0,50 %
Turkis0,65 %
Gult1,20 %
Brun1,50 %
orange1,90 %
Grøn2,60 %
Lysebrun3,20 %
Blå4,80 %
Hvid5,80 %
Rød7,90 %
Beige10,50 %
Sort12,50 %
Grå13,50 %
*De nævnte værdier i tabellen er gennemsnitsværdier som opstod under følgende
forudsætninger.
– Vandtryk 3 bar.
– Påfyldningsslange 4 m.
Afhjælpning af fejl
Rensemiddel bliver ikke indsuget
Î Kontroller vandets tryk. Vandets tryk
skal mindst være 2 bar og max. 6 bar.
Î Kontroller rensemiddel-indsugnings-
slangen for tilstopning og knæk, rens eller udskift efter behov.
Î Kontroller doseringsdysen for tilstop-
ning, rens eller udskift ved behov.
Î Kontroller fodfilteret for tilstopning, rens
eller udskift ved behov.
Î Kontroller siet i tætningsringen på kug-
lehanen for tilstopning, rens eller udskift
efter behov.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
26 Dansk
Page 27
Les denne bruksveiledningen
før apparatet tas i bruk første
gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller
for annen eier.
Forsikre deg om at alle som benytter denne
makinen er fortrolig med innholdet i denne
bruksanvisning, samt de gjeldende forskrifter fra Arbeidstilsynet. De som skal bruke
maskinen må på forhånd ha fått fagmessig
opplæring i bruk.
For bruker:
Før første gangs brukav apparatet, les og
følg denne bruksanvisningen.
Symboler i bruksanvisningen
Bemerk
Betegner brukstips og viktig informasjon.
Funksjon
Ved hjelp av ABS veggmonterte rengjøringsmiddel-dosering blir vann og rengjøringsmiddel blandet i forhåndsinnstilt
forhold og fylles diirekte i tanken på gulvrengjøringsapparatet.
Forskriftsmessig bruk
Bruk av denne maskinen må utelukkende
være iht. det som er angitt i denne bruksanvisning.
Dette apparatet er ment for bruk for fylling
av gulvrengjøringsapparater uten egen doseringsenhet.
Fordeler
– Forhindrer spill av vann og rengjørings-
middel.
– Tillater effektiv blanding takket være de
14 fargede kalibrerte doseringsdysene
(0,2-13,5%).
– Inneholder et komplett tilkoblingssett.
– Drift under trykk. Er også egnet for bruk
ved hjelp av Kärcher hurtigfyller.
Spesialiteter
– Kobles direkte til vannkranen.
– Drift uten strøm eller trykkluft.
– Venturi-system med miljøvennlig ventil.
Leveringsomfang
– 1x fyllestasjon
– 1x fylleslange kpl., 4 m, utstyrt med hur-
tigkobling og tilbakeslagsventil
– 1x tilkoblingsslange kpl., 2 m, svart
– Tilkoblingssett med:
1x pose med 14 doseringsdyser
1x rengjøringsmiddel oppsugingsslan-
ge 1,8 m, PVC transparent
1x Venturi-innsatsdyse, blå
1x fotfilter gul med integ. Vekt
1x Monteringssett med 3x festeskruer
8x40 ii edelstål og 3x veggplugger S10
– 1x Bruksanvisning
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet,
men lever den inn til resirkulering.
Gamle apparater inneholder
verdifulle materialer som kan
resirkuleres. Disse bør leveres
inn til gjenvinning. Batterier,
olje og lignende stoffer må ikke
komme ut i miljøet. Gamle
maskiner skal derfor avhendes
i egnede innsamlingssystemer.
6x9 mm, lengde 1,8 m, PVC transparent
10 Fotfilter, gult, med integrert vekt
11 Systemskiller
12 Kulekran
Oversikt
13 Hurtigkobling og motstykke i messing
med pakningsring 3/4’’
14 Tilkoblingsslange kpl., 2 m, svart
15 Tilkoblingsstykke 3/4’’, messing
16 Pakningsring 3/4’’, med sil
17 Festeskrue (3x) 8x40, edelstål
18 Veggplugg (3x), S10
Norsk 27
Page 28
Veggmontering
1 Hus, hvitt, PVC
2 Vannkran, 3/4’’, med vanntrykk mellom
2 og 6 bar
Î Finn et monteringssted i nærheten av
en vannkran (se figur).
Vannkranen må kunne gi et vanntrykk
mellom 2 og 6 bar.
Î Hold huset mot veggen slik at overkan-
ten av huset er plassert på 1500 mm.
Î Alle tre borehull avtegnes på veggen og
bores med et Ø10 mm betongbor til
dybde tilsvarende veggpluggene.
Î Sett inn veggpluggene i veggen og fest
huset med de tre festeskruene av edelstål, Ø8x40.
Montering
Tilkobling vanntilførsel
Î Skru av hurtigkoblingen fra kuleventilen,
og koble til den åpne slangeenden av
den svarte tilkoblingsslangen.
Î Pakningsring 3/4’’ med sil settes inn i
hurtigkoblingen og skru hurtigkoblingen
fast på kuleventilen.
Bemerk
Før du skrur fast hurtigkoblingen på kuleventilen, kontroller at pakningsringen med
sil er satt inn.
Î Skru motstykket for hurtigkobling med
3/4’’ pakning fast på vannkranen.
Î Tilkoblingsslangen med hurtigkobling
settes på motstykket på vannkranen.
Bemerk
Ikke åpne vannkranen ennå!
Tilkobling vannutløp
Î Skru av hurtigkobling på venturi-utgan-
gen og koble til åpne slangeende på fyllingsslangen.
Î Sett inn den blå venturi-Düdysen i dyse-
holderen.
Î Pakningsring 3/4’’ settes inn i hurtigkob-
lingen og skru hurtigkoblingen fast på
venturi-utgangen.
Koble til slange for rengjøringsmid-
del
1 EPDM lås med tilbakeslagsventil
2 Doseringsdyse
Î Bor et hull i lokket på rengjøringsmiddel-
flasken med Ø10 mm.
Î Stikk slangen for oppsuging av rengjø-
ringsmiddel gjennom hullet i lokket, og
sett på fotfilteret på slangeenden på innsiden av lokket.
Î Skru på lokket på rengjøringsmiddel-
flasken og før fotfilteret til bunnen av
flasken.
Bemerk
Fotfilteret må stå loddrett på bunnen av rengjøringsmiddel-flasken.
Î Sett inn tilsvarende doseringsdyse i
EPDM-låsen.
Bemerk
Den gjeldende doseringsmengden i de enkelte doseringsdysene kan du finne i "Doseringstabell"
Î Skyv rengjøringsmiddel oppsugings-
slange inn på EPDM-tilkoblingen.
Dersom oppsugingsslangen for rengjøringsmiddel er for lang kan du kappe
den så den passer.
Bemerk
Ved kapping av oppsugingsslange for rengjøringsmiddel må du passe på at fotfilteret
fortsatt står loddrett på bunnen av rengjøringsmiddelflasken.
Betjening
Î Kontroller at alle slangeforbindelser er
tilkoblet.
Î Kontroller at en flaske med rengjørings-
middel er tilkoblet og om det er tilstrekkelig rengjøringsmiddel i flasken.
Î Kuleventilen må stå til "OFF".
Î Kontroller om det er satt inn doserings-
dyse med ønsket blandingsforhold.
Bemerk
Den gjeldende doseringsmengden i de enkelte doseringsdysene kan du finne i "Doseringstabell"
Î Sett fylleslangen i påfyllingsåpningen i
tanken på gulvrengjøringsmaskinen
som skal fylles.
Ved gulvrengjøringsapparatet med fyllesystem kan hurtiglåsen på fylleslangen kobles til fyllesystemet.
Î Åpne vannkranen.
Î Sett kuleventil til "ON".
Bemerk
Ved første gangs bruk eller ved skifte av doseringsdyse er slangen for fylling av rengjøringsmiddel fylt med luft.
Et optimalt blandingsforhold oppnås dersom tanken for gulvrengjøringsmaskinen
først fylles når slangen for rengjøringsmiddel er komplett fylt med rengjøringsmiddel.
Î Tanken på gulvrengjøringsmaskinen
fylles med vann og den ønskede blandingen av rengjøringsmiddel.
Î Etter fylling, steng vannkranen.
Î Sett kuleventilen til "OFF" og vent litt, til
fylleslangen har tømt seg.
Î Ta fylletanken ut av tanken, eller skill
den fra fyllesystemet, og vikle den rundt
slangeholderen på oversiden av huset.
Skifte doseringsdyse
Ved bruk av ulike rengjøringsmidler eller
pga. ulike overflater som skal regnjøres,
kan det være nødvendig med ulike blandingsforhold av vann og rengjøringsmiddel.
For å oppnå ulike blandingsforhold kan doseringsdysen skiftes som følger:
Î Sett kuleventil til "OFF".
Î Trekk rengjøringsmiddel-slangen av
EPDM-låsen.
Î Trekk ut doseringsdysen av EPDM-lå-
sen.
Î Sett inn doseringsdyse med ønsket
blandingsforhold i EPDM-låsen.
Î Sett på igjen rengjøringsmiddel-slangen
på EPDM-låsen.
28 Norsk
Page 29
Oversikt doseringsdyser
Følgende tabeller viser fargekoding av de
enkelte doseringsdysene og deres balndingsforhold i %.
Doseringstabell
FargekodeBlandingsfor-
hold*
Pink0,20 %
Fiolett0,50 %
Turkis0,65 %
Gul1,20 %
Brun1,50 %
orange1,90 %
Grønn2,60 %
Lysebrun3,20 %
Blå4,80 %
Hvit5,80 %
rød7,90 %
Beige10,50 %
Svart12,50 %
Grå13,50 %
*De angitte verdiene i tabellen er gjennomsnittsverdier som er gitt ved følgende forutsetninger:
– Vanntrykk 3 bar.
– Fylleslange 4 m.
Feilretting
Maskinen suger ikke rengjørings-
middel
Î Kontroller vanntrykket. Vanntrykket skal
være minst 2 bar og maksimalt 6 bar.
Î Kontroller rengjøringsmiddelslangen for
tilstopping, bend og klemmin, ved behov rengjør eller skift ut.
Î Kontroller doseringsdyse for tilstopping,
rengjør eller skift ut ved behov.
Î Kontroller fotfilter for tilstopping, rengjør
eller skift ut ved behov.
Î Kontroller sil ipakningsring i kuleventil
for tilstoppiing, ved behov rengjør eller
skift ut.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for
garantireparasjoner, vennligst henvend deg
med kjøpskvitteringen til din forhandler eller
nærmeste autoriserte kundeservice.
Norsk 29
Page 30
Läs denna bruksanvisning
före första användning och följ
anvisningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning
eller lämnas vidare om maskinen byter ägare.
Kontrollera att alla som använder aggregatet känner till innehållet i bruksanvisningen
samt de nationella bestämmelserna beträffande arbetssäkerhet. Användarna måste
få korrekt information om hur aggregatet
ska användas.
För användare:
Läs, och beakta, bruksanvisningen innan
aggregatet används första gången.
Symboler i bruksanvisningen
Anvisning
Visar på användartips och viktig information.
Funktion
Med ABS rengöringsmedelsdoseringen i
väggutförande blandas vatten och rengöringsmedel enligt förinställda blandningsmängder och fylls sedan i tanken till
golvrengöringsmaskinen.
Ändamålsenlig användning
Använd maskinen enbart för de ändamål
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Detta aggregat är avsett för påfyllning av
golvrengöringsmaskiner utan egen doseringsenhet.
Fördelar
– Slöseri med vatten och rengöringsme-
del undviks.
– Möjliggör effektiv blandning tack vare
de 14 färgade, kalibrerade doserings-
munstyckena (0,2-13,5 %).
– Innehåller en komplett anslutningssats.
– Användning under tryck. Är på detta sätt
även lämplig för användning med Kär-
cher snabbpåfyllning.
Egenskaper
– Ansluts direkt på vattenkranen.
– Drivs utan ström eller tryckluft.
– Venturi-system med miljövänlig ventil.
Leveransens innehåll
– 1x påfyllningsstation
– 1x påfyllningsslang kompl., 4 m, be-
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna
det till återvinning.
Kasserade apparater innehåller återvinningsbart material
som bör gå till återvinning. Batterier, olja och liknande ämnen
får inte komma ut i miljön.
Överlämna skrotade aggregat
till ett lämpligt återvinningssystem.
1 Hus, vitt PVC
2 Venturimunstycke, blått
3 Tätningsring 3/4’’
4 Påfyllningsslang, 4 m, PVC
5 Snabbkoppling med backventil
6 Skarvstycke 3/4’’, mässing
7 EPDM koppling med backventil
8 Doseringsmunstycke
9 Sugslang för rengöringsmedel, 6x9 mm,
längd 1,8 m, PVC transparent
10 Fotfilter gult med integrerad vikt
11 Systemavskiljare
Översikt
12 Kulkran
13 Snabbkoppling och motstycke i mäss-
sing med tätningsring 3/4’’
14 Anslutningsslang kompl., 2 m, svart
15 Skarvstycke 3/4’’, mässing
16 Tätningsring 3/4’’ med sil
17 Fästskruv (3x) 8x40, rostfritt stål
18 Väggplugg (3x), S10
30 Svenska
Page 31
Väggmontering
Ansluta sugslangen för rengörings-
medlet
Handhavande
Î Undersök om alla slangkopplingar är
anslutna.
Î Undersök om en rengöringsmedelsflas-
ka är ansluten och om det finns tillräckligt mycket rengöringsmedel i den.
Î Kulventilen måste stå på "OFF".
Î Kontrollera om rätt doseringsmunstycke
har valts för det önskade blandningsförhållandet.
Observera
Doseringsmängderna för de olika munstyckena kan läsas i "doseringstabellen".
1 Hus, vitt PVC
2 Vattenkran, 3/4’’, med vattentryck mel-
lan 2 och 6 bar
Î Hitta en monteringplats i närheten av en
vattenkran (se bild).
Vattenkranen måste ha ett tryck mellan
2 och 6 bar.
Î Håll huset mot väggen så att överkan-
ten är placerad på 1500 mm.
Î Markera alla tre borrhålen på väggen
och använd ett Ø10 mm stenborr för att
borra hål som är tillräckligt djupa för
pluggarna.
Î Sätt in plugg i hålen och fäst sedan hu-
set på väggen med de tre fästskruvarna
Ø8x40 i rostfritt stål.
Montering
Vattenanslutning
Î Skruva bort snabbkopplingen från kul-
ventilen och anslut den till den öppna
änden på den svarta anslutningsslangen.
Î Sätt in tätningsring 3/4’’ med sil i snabb-
kopplingen och skruva fast snabbkopplingen på kulventilen.
Observera
Kontrollera att tätningsringen med sil är insatt innan snabbkopplingen skruvas fast på
kulventilen.
Î Skruva fast motstycket till snabbkopp-
lingen på vattenkranen med 3/4’’ tätningen.
Î Trä på anslutningsslangen med snabb-
kopplingen på motstycket som sitter på
vattenkranen.
Observera
Skruva inte på vattenkranen ännu!
Anslutning vattentömning
Î Skruva bort snabbkoppling på venturiut-
gången och anslut till den öppna änden
på påfyllningsslangen.
Î Sätt in blått venturimunstycke i mun-
styckesfästet.
Î Sätt in tätningsring 3/4’’ i snabbkopp-
lingen och skruva fast snabbkopplingen
på venturiutgången.
1 EPDM koppling med backventil
2 Doseringsmunstycke
Î Borra ett hål med Ø10 mm i locket till
flaskan med rengöringsmedlet.
Î Stick in sugslangen till rengöringsmed-
let genom hålet i locket och fäst den på
slangänden och fotfiltret på insidan av
locket.
Î Skruva på locket på rengöringsmedels-
flaskan och släpp ner fotfiltret på botten
av flaskan.
Observera
Fotfiltret måste stå lodrätt på flaskans botten.
Î Sätt in passande doseringsmunstycke i
EPDM-kopplingen.
Observera
Doseringsmängderna för de olika munstyckena kan läsas i "doseringstabellen".
Î Skjut på sugslangen till rengöringsmed-
let på EPDM-kopplingen.
Om sugslangen är för lång kan den kor-
tas, om det behövs.
Observera
Om slangen kortas är det viktigt att fotfiltret
fortfarande står lodrätt på botten i flaskan
efteråt.
Î Stick in påfyllningsslangen i öppningen
på den golvrengöringstank som ska fyllas.
Hos golvrengöringsaggregat med påfyllningssystem kan slangens snabbförslutning anslutas till systemet.
Î Öppna vattenkranen.
Î Ställ kulventilen på "ON".
Observera
Rengöringsslangen är fylld med luft vid första användningstillfället, eller när doseringsmunstycke byts.
Man får ett optimalt blandningsförhållande
när tanken till golvrengöringsaggregatet
inte fylls förrän rengöringsmedelsslangen
är helt fylld med rengöringsmedel.
Î Tanken fylls med vatten och önskad
mängd rengöringsmedel tillsätts.
Î Stäng vattenkranen efter påfyllningen.
Î Ställ kulventilen på "OFF" och vänta tills
påfyllningsslangen har tömts.
Î Ta bort slangen från tanken, eller skilj
den från påfyllningssystemet, och linda
upp den på slangfästet på aggregatets
ovansida.
Byta doseringsmunstycken
Det krävs variationer i blandningsförhållandet mellan vatten och rengöringsmedel eftersom man använder olika sorters
rengöringsmedel och rengör olika sorters
ytor.
Doseringsmunstyckena kan bytas ut på följande sätt för att uppnå varierande blandningsförhållanden.
Î Ställ kulventilen på "OFF".
Î Dra bort rengöringsmedelsslangen från
EPDM-kopplingen.
Î Dra ut doseringsmunstycket från
EPDM-kopplingen
Î Sätt in ett passande doseringsmun-
stycke med det önskade blandningsförhållandet i EPDM-kopplingen.
Î Sätt tillbaka rengöringsmedelsslangen
på EPDM-kopplingen.
Svenska 31
Page 32
Översikt doseringsmunstycken
Följande tabell visar de olika doseringsmunstyckenas färgkoder samt deras blandningsförhållanden i %.
Doseringstabell
FärgkodningBlandningsförhål-
lande*
Rosa0,20 %
Lila0,50 %
Turkos0,65 %
Gul1,20 %
Brun1,50 %
orange1,90 %
Grönt2,60 %
Ljusbrun3,20 %
Blå4,80 %
Vit5,80 %
rött7,90 %
Beige10,50 %
Svart12,50 %
Grå13,50 %
*De värden som anges i tabellen är genomsnittliga värden som genererats under följande förutsättningar.
– Vattentryck 3 bar.
– Påfyllningsslang 4 m.
Åtgärder vid fel
Rengöringsmedel sugs inte in
Î Kontrollera vattentrycket. Vattentrycket
måste uppgå till minst 2 bar och får inte
överstiga 6 bar.
Î Kontrollera om sugslangen till rengö-
ringsmedlet är igensatt, böjd eller hopklämd, rengör vid behov eller byt ut.
Î Kontrollera om doseringsmunstycket är
tilltäppt, rengör eller byt ut vid behov.
Î Kontrollera om fotfiltret är tilltäppt, ren-
gör eller byt ut vid behov.
Î Kontrollera om silen i tätningsringen på
kulventilen är igensatt, rengör eller byt
ut vid behov.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att
det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade kundtjänst.
32 Svenska
Page 33
Lue käyttöohje ennen laitteen
ensimmäistä käyttöä ja toimi
sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa
varten.
Varmista, että kaikki tämän laitteen käyttäjät tuntevat tämän käyttöohjeen ja kansallisten työturvallisuusmääräysten sisällön.
Käyttäjien tulee olla asianmukaisesti opastettuja tämän laitteen käyttämiseen.
Käyttäjälle:
Lue tämä käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttämistä ja toimi ohjeiden mukaisesti.
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Ohje
Osoittaa käyttövinkkeihin ja tärkeisiin tietoihin.
Toiminta
Seinään asennetun ABS puhdistusaineen
annostelulaitteessa vesi ja puhdistusaine
sekoitetaan ennalta asetetussa sekoitustussuhteessa ja johdetaan suoraan lattianpuhdistuslaitteiden säiliöön.
Käyttötarkoitus
Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöohjeen tietojen mukaisesti.
Tämä laite on tarkoitettu sellaisten lattianpuhdistuslaitteiden täyttämiseen, joissa ei
ole omaa annosteluyksikköä.
Edut
– Estää veden ja puhdistusaineen tuhlaa-
misen.
– 14 värillistä kalibroitua annostelusuutin-
ta (0,2-13,5%) mahdollistavat tehok-
kaan sekoittamisen.
– Sisältää täydellisen liitäntäpakkauksen.
– Toimii paineella. Soveltuu siksi käytettä-
väksi myös Kärcher pikatäytön yhtey-
dessä.
Erityisominaisuuksia
– Liitetään suoraan vesihanaan.
– Toimii ilman sähköä tai paineilmaa.
– Venturi-järjestelmä ympäristöystävälli-
sellä venttiilillä.
Toimitus
– 1x täyttöasema
– 1x täyttöletku täyd., 4 m, varustettu pi-
kaliittimellä, jossa takaiskuventtiili
– 1x liitäntäletku täyd., 2 m, musta
– Liitäntäpakkaus, jossa:
1x pussi, jossa 14 annostelusuutinta
1x puhdistusaineen imuletku 1,8 m,
PVC läpikuultava
1x venturi-sisäkesuutin, sininen
1x pohjasuodatin, keltainen, integroidul-
la painolla
1x asennussarja 3x ruostumaton kiinni-
tysruuvi 8x40 ja 3x seinäkiinnitystulppa
S10
– 1x käyttöohje
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan
toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa
kierrätykseen. Paristoja, öljyjä
ja samankaltaisia aineita ei saa
päästää ympäristöön. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet
asianmukaisiin keräyspisteisiin.
olevan reiän lävitse ja pistä letkun tulpan sisäpuolella olevaan päähän pohjasuodatin.
Î Kierrä tulppa puhdistusainepulloon ja
laske pohjasuodatin pullon pohjalle.
Ohje
Pohjasuodattimen tulee olla pystysuorassa
pullon pohjaa vasten.
Î Aseta sopiva annostelusuutin EPDM-
sulkutulppaan.
Ohje
Kunkin yksittäisen annostelusuuttimen annostelumäärät saat taulukosta "Annostelutaulukko".
Î Työnnä puhdistusaineenimuletku
EPDM-liitäntään.
Jos puhdistusaineenimuletku on liian
pitkä, sitä voi tarvittaessa lyhentää.
Ohje
Huomioi puhdistusaineenimuletkua lyhennettäessä, että pohjasuodatin on vielä lyhentämisen jälkeenkin pystysuorassa
puhdistusainepullon pohjaa vasten.
Käyttö
Î Tarkasta, onko kaikki letkuliitännät liitet-
tynä.
Î Tarkasta, onko puhdistusainepullo liitet-
tynä ja onko pullossa vielä tarpeeksi
puhdistusainetta.
Î Kuulahanan on oltava asennossa
"OFF".
Î Tarkasta, onko haluttua sekoitussuh-
detta vastaava annostelusuutin asetettu
paikalleen.
Ohje
Kunkin yksittäisen annostelusuuttimen annostelumäärät saat taulukosta "Annostelutaulukko".
anpuhdistuslaitteissa täyttöletkun pikaliittimen voi liittää täyttöjärjestelmän
liittimeen.
Î Avaa vesihana.
Î Käännä kuulahana asentoon „ON“.
Ohje
Puhdistusaineletku on täynnä ilmaa laitetta
ensimmäistä kertaa käyttöön otettaessa ja
annostelusuuttimen vaihdon jälkeen.
Optimaalinen sekoitussuhde saavutetaan,
kun lattianpuhdistuslaitteen säiliö on ensin
täytetty ja puhdististusaineletku on täysin
täyttynyt puhdistusaineella.
Î Lattianpuhdistuslaitteen säiliö täytetään
vedellä ja halutulla määrällä puhdistusainetta.
Î Sulje vesihana täyttämisen jälkeen.
Î Aseta kuulahana asentoon "OFF" ja
odota kunnes täyttöletku on tyhjentynyt.
Î Poista täyttöletku säiliöstä tai irrota täyt-
töjärjestelmästä ja kelaa letku kotelon
yläpuolella olevaa pitimeen.
Annostelusuuttimien vaihtaminen
Johtuen erilaisten puhdistusaineiden käyttämisestä ja erilaisista puhdistettavista pinnoista, tarvitaan erilaisia veden ja
puhdistusaineen sekoitussuhteita.
Jotta saavutettaisiin erilaisia sekoitussuhteita, annostelusuuttimia voi vaihtaa seuraavasti.
Î Käännä kuulahana asentoon „OFF“.
Î Vedä puhdistusaineletku irti EPDM-sul-
kutulpasta.
Î Vedä annostelusuutin irti EPDM-sulku-
tulpasta.
Î Aseta haluttua sekoitussuhdetta vas-
taava annostelusuutin EPDM-sulkutulppaan.
Î Pistä puhdistusaineletku takaisin
EPDM-sulkutulppaan.
34 Suomi
Page 35
Yleiskatsaus annostelusuuttimet
Seuraava taulokko esittää yksittäisten annostelusuuttimien värikoodin ja sekoitussuhteen %:na.
Annostelutaulukko
VärikoodiSekoitussuhde*
vaaleanpunainen0,20 %
Violetti0,50 %
Turkoosi0,65 %
Keltainen1,20 %
Ruskea1,50 %
oranssi1,90 %
Vihreä2,60 %
Vaaleanruskea3,20 %
Sininen4,80 %
Valkoinen5,80 %
Punainen7,90 %
Beige10,50 %
Musta12,50 %
Harmaa13,50 %
*Taulukossa annetut arvot ovat keskiarvoja, jotka ovat syntyneet seuraavissa olosuhteissa.
– Vedenpaine 3 bar
– Täyttöletku 4 m.
Häiriönpoisto
Puhdistusainetta ei imetä
Î Tarkasta vedenpaine. Vedenpaineen
on oltava vähintään 2 bar ja enintään 6
bar.
Î Tarkasta, että puhdistusaineen imulet-
ku ei ole tukkeutunut, nurjahtanut tai puristuksissa, puhdista tai vaihda
tarvittaessa.
Î Tarkasta, että annostelusuutin ei ole
tukkeutunut, puhdista tai vaihda tarvittaessa.
Î Tarkasta, että pohjasuodatin ei ole tuk-
keutunut, puhdista tai vaihda tarvittaessa.
Î Tarkasta, että kuulahanan tiivisteren-
kaan sihti ei ole tukkeutunut, puhdista
tai vaihda tarvittaessa.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Suomi 35
Page 36
Πριν από την πρώτη χρήση
της συσκευής διαβάστε τις
οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει
αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες
λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο κάτοχο της συσκευής.
Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις ασφαλείας36
Λειτουργία36
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 36
Πλεονεκτήματα36
Ιδιαιτερότητες36
Συσκευασία36
Προστασία περιβάλλοντος36
Επισκόπηση36
Τοποθέτηση στον τοίχο37
Συναρμολόγηση37
Χειρισμός37
Συμβουλές
Εγγύηση38
σε περίπτωση βλάβης38
Υποδείξεις ασφαλείας
Για τον ιδιοκτήτη:
Διασφαλίστε, ότι όλοι οι χρήστες αυτής της
συσκευής έχουν εξοικειωθεί με το
περιεχόμενο των οδηγιών χειρισμού,
καθώς και με τις εθνικές διατάξεις για την
εργασιακή ασφάλεια. Οι χρήστες πρέπει να
έχουν κατατοπιστεί σχετικά με τον χειρισμό
της συσκευής.
Για τον χρήστη:
Διαβάστε και λάβετε
οδηγίες χρήσης πριν την πρώτη χρήση της
συσκευής.
υπόψη αυτές τις
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
Υπόδειξη
Αντιπροσωπεύει συμβουλές για τη χρήση
και σημαντικές πληροφορίες.
Λειτουργία
Με το επιτοίχιο σύστημα δοσολόγησης
απορρυπαντικού ΑΒS, γίνεται ανάμειξη του
απορρυπαντικού με το νερό στην
προκαθορισμένη αναλογία και το μείγμα
προωθείτε απευθείας στη δεξαμενή των
συσκευών καθαρισμού δαπέδου.
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
Χρησιμοποιείτε αυτή τη
αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για την
πλήρωση των συσκευών καθαρισμού
δαπέδου, που δεν διαθέτουν δική τους
μονάδα δοσολόγησης.
συσκευή
Πλεονεκτήματα
– Προλαμβάνει την άσκοπη χρήση νερού
και απορρυπαντικού.
– Επιτρέπει την αποδοτική ανάμειξη χάρη
στα 14 έγχρωμα, ρυθμισμένα
ακροφύσια δοσολόγησης (0,2-13,5%).
– Περιέχει
– Λειτουργίαυπόπίεση. Γι' αυτόείναι
κατάλληλο και για χρήση με το σύστημα
ταχείας πλήρωσης της Kδrcher.
συγκράτησης 8x40 από ανοξείδωτο
χάλυβα και 3x πείρους για τοίχους S10
–1x οδηγίες χρήσης
βαλβίδα
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις
συσκευασίες στα οικιακά
απορρίμματα, αλλά σε ειδικό
σύστημα
επαναχρησιμοποίησης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα
επαναχρησιμοποίησης. Οι
μπαταρίες, τα λάδια και
παρόμοια υλικά δεν
επιτρέπεται να καταλήγουν στο
περιβάλλον. Για το λόγο αυτόν
η διάθεση
πρέπει να γίνεται σε κατάλληλα
συστήματα συλλογής.
σύνδεσης στη στρόφιγγα.
Î Τοποθετήστε το μονωτικό δακτύλιο 3/4’’
με τη σίτα στον
βιδώστε σφικτά τον ταχυσύνδεσμο στη
στρόφιγγα.
Υπόδειξη
Πριν σφίξετε τον ταχυσύνδεσμο στη
στρόφιγγα, ελέγξτε εάν έχει τοποθετηθεί ο
μονωτικός δακτύλιος με τη σίτα.
ταχυσύνδεσμο και
Î Βιδώστε στη βρύση τη μπανέλα του
ταχυσυνδέσμου με το στεγανοποιητικό
παρέμβυσμα 3/4’’.
Î Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα
σύνδεσης με τον ταχυσύνδεσμο στη
μπανέλα της βρύσης.
Υπόδειξη
Μηνανοίγετε
ακόμητηβρύση!
Σύνδεση απορροής νερού
Î Ξεβιδώστε τον ταχυσύνδεσμο της
εξόδου Ventruri και συνδέστε το ανοικτό
άκρο του ελαστικού σωλήνα
πλήρωσης.
Î Τοποθετήστετομπλεακροφύσιο
Venturi στηνυποδοχήακροφυσίου.
Î Τοποθετήστε το μονωτικό δακτύλιο 3/4’’
στον ταχυσύνδεσμο και βιδώστε σφικτά
τον ταχυσύνδεσμο στην έξοδο Venturi.
Σύνδεση του ελαστικού σωλήνα
αναρρόφησης απορρυπαντικού
1 Πώμα EPDM με βαλβίδα
αντεπιστροφής
2 Ακροφύσιο δοσολόγησης
Î Ανοίξτε μια οπή Ψ10 mm στο
της φιάλης απορρυπαντικού.
Î Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης απορρυπαντικού μέσα
στην οπή του καπακιού και εισάγετε στο
άκρο του ελαστικού σωλήνα στο
εσωτερικού του καπακιού το φίλτρο
ποδός.
Î Βιδώστε το καπάκι της φιάλης
απορρυπαντικού και αφήστε το φίλτρο
ποδός να πέσει στον πυθμένα της
φιάλης.
Υπόδειξη
Το φίλτρο ποδός
κατακόρυφα στον πυθμένα της φιάλης
απορρυπαντικού.
πρέπει να στέκεται
καπάκι
Î Συνδέστε τοκατάλληλοακροφύσιο
δοσολόγησης στο πώμα EPDM.
Υπόδειξη
Μπορείτε να δείτε τις εκάστοτε ποσότητες
δοσολόγησης για κάθε ακροφύσιο στον
"Πίνακα δοσολόγησης".
Î Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης απορρυπαντικού στη
σύνδεση EPDM.
Εάν ο ελαστικός σωλήνας
αναρρόφησης απορρυπαντικού είναι
πολύ μακρύς, μπορείτε να
κατά περίπτωση.
Υπόδειξη
Κατά το κόψιμο του ελαστικού σωλήνα
αναρρόφησης απορρυπαντικού φροντίστε
ώστε το φίλτρο ποδός να στέκεται
κατακόρυφα στον πυθμένα της φιάλης
απορρυπαντικού μετά το κόψιμο.
τον κόψετε
Χειρισμός
Î Ελέγξτε, εάν είναι συνδεδεμένοι όλοι οι
ελαστικοί σωλήνες.
Î Ελέγξτε, εάν είναι συνδεδεμένη η φιάλη
απορρυπαντικού και εάν υπάρχει
αρκετό απορρυπαντικό μέσα
Î Η στρόφιγγαπρέπειναβρίσκεταιστη
θέση "OFF".
Î Ελέγξτε, εάν έχετε τοποθετήσει το
απαιτούμενο ακροφύσιο δοσολόγησης
για την επιθυμητή αναλογία ανάμειξης.
Υπόδειξη
Μπορείτε να δείτε τις εκάστοτε ποσότητες
δοσολόγησης για κάθε ακροφύσιο στον
"Πίνακα δοσολόγησης".
Î Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα
πλήρωσης στο άνοιγμα πλήρωσης της
δεξαμενής συσκευής καθαρισμού
δαπέδων που θέλετε να γεμίσετε.
Στις συσκευές καθαρισμού δαπέδων με
σύστημα πλήρωσης, ο ταχυσύνδεσμος
του ελαστικού σωλήνα πλήρωσης
μπορεί να συνδεθεί στο σύστημα
πλήρωσης.
Î Ανοίξτετηβάνανερού.
Î Ρυθμίστετηστρόφιγγαστηθέση "OΝ".
Υπόδειξη
Κατά την πρώτη χρήση ή κατά την αλλαγή
του ακροφυσίου δοσολόγησης, ο ελαστικός
σωλήνας απορρυπαντικού γεμίζει αέρα.
Μια άριστη αναλογία ανάμειξης
επιτυγχάνεται, όταν η δεξαμενή της
συσκευής καθαρισμού δαπέδων γεμίζει
μόνον, αφού γεμίσει εντελώς με
απορρυπαντικό ο ελαστικός σωλήνας
απορρυπαντικού.
Î Η δεξαμενήτηςσυσκευήςκαθαρισμού
δαπέδων γεμίζει με νερό και με την
επιθυμητή αναλογία απορρυπαντικού.
Î Μετάτηνπλήρωσηκλείστετηβρύση.
Î Ρυθμίστετηστρόφιγγαστη
και περιμένετε λίγο, έως ότου αδειάσει ο
ελαστικός σωλήνας πλήρωσης.
Î Αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα
πλήρωσης από τη δεξαμενή ή
στη φιάλη.
θέση "OFF"
Ελληνικά 37
Page 38
αποσυνδέστε τον από το σύστημα
πλήρωσης και τυλίξτε τον στη θήκη
φύλαξης που βρίσκεται στο επάνω
μέρος του περιβλήματος.
Αντικατάσταση των ακροφυσίων
δοσολόγησης
Εξαιτίας της χρήσης διαφόρων
απορρυπαντικών ή λόγω της διαφοράς των
υπό καθαρισμό επιφανειών απαιτούνται
διαφορετικές αναλογίες ανάμειξης νερού
και απορρυπαντικού.
Για να ρυθμίσετε την αναλογία ανάμειξης,
μπορείτε να αντικαταστήσετε τα ακροφύσια
δοσολόγησης ως εξής.
Î Ρυθμίστετηστρόφιγγαστη θέση "OFF".
Î Αφαιρέστετονελαστικόσωλήνα
απορρυπαντικού από το πώμα EPDM.
Î Τραβήξτε το ακροφύσιο δοσολόγησης
από το πώμα EPDM.
Î Συνδέστε το κατάλληλο ακροφύσιο
δοσολόγησης για την επιθυμητή
αναλογία ανάμειξης στο πώμα EPDM.
Î Εισάγετε ξανά τον ελαστικό σωλήνα
απορρυπαντικού στο πώμα EPDM.
Επισκόπηση ακροφυσίων
δοσολόγησης
Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τον
χρωματικό κωδικό κάθε ακροφυσίου
δοσολόγησης και την αντίστοιχη αναλογία
ανάμειξης σε %.
Πίνακας δοσολόγησης
Χρωματικός
κωδικός
Ροζ0,20 %
Βιολετί0,50 %
Τυρκουάζ0,65 %
Αναλογία
ανάμειξης*
Συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
Το απορρυπαντικό δεν
αναρροφάται
Î Ελέγξτε την πίεση του νερού. Η πίεση
του νερού πρέπει να είναι τουλάχιστον 2
bar και να
Î Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης απορρυπαντικού για
φραγές, κάμψη και εμπλοκές, και
καθαρίστε ή αντικαταστήστε τον κατά
περίπτωση.
Î Ελέγξτε το ακροφύσιο δοσολόγησης για
φραγή και καθαρίστε ή αντικαταστήστε
το κατά περίπτωση.
Î Ελέγξτε το φίλτρο ποδός για φραγή και
καθαρίστε ή αντικαταστήστε το κατά
περίπτωση.
Î Ελέγξτε
της στρόφιγγας για φραγή και
καθαρίστε ή αντικαταστήστε την κατά
περίπτωση.
μην υπερβαίνει τα 6 bar.
τη σίτα στο μονωτικό δακτύλιο
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
μας προώθησης πωλήσεων.
Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση
οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας,
εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή
κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της
προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε
περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε
χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε
απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο
κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε
τη συσκευή ή στην πλησιέστερη
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών μας.
Κίτρινο1,20 %
Καφέ1,50 %
Πορτοκαλί1,90 %
Πράσινο2,60 %
Ανοικτό καφέ3,20 %
Μπλε4,80 %
Λευκό5,80 %
Κόκκινο7,90 %
Μπεζ10,50 %
Μαύρο12,50 %
Γκρι13,50 %
*Οι τιμές που περιλαμβάνονται στον πίνακα
είναι μέσες τιμές, οι οποίες προκύπτουν
υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις.
– Πίεσηνερού 3 bar
– Ελαστικόςσωλήναςπλήρωσης 4 m.
38 Ελληνικά
Page 39
Cihazınızı ilk defa
kullanmadan önce bu kullanım
kılavuzunu okuyup buna göre davranınız.
Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar
kullanmak ya da cihazın sonraki
kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İçindekiler
Güvenlik uyarıları39
Fonksiyon39
Kurallara uygun kullanım39
Avantajları39
Özellikleri39
Teslimat kapsamı39
Çevre koruma39
Genel bakış39
Duvar montajı40
Birleştirme40
Kullanımı40
Arıza yardımı41
Garanti41
Güvenlik uyarıları
İşletmeciler için:
Bu cihazın tüm kullanıcılarının bu kullanım
kılavuzunda yazılanlar ve çalışma
güvenliğine yönelik ulusal talimatlar
hakkında tam bilgi sahibi oldu
olun. Kullanıcılar, tekniğe uygun bir şekilde
cihazın kullanımı hakkında eğitim almış
olmalıdır.
Kullanıcılar için:
Cihazı kullanmaya başlamadan önce bu
kullanma kılavuzunu okuyun ve içindekileri
dikkate alın.
ğundan emin
Kullanım kılavuzundaki semboller
Not
Uygulama önerileri ve önemli bilgileri
tanımlar.
ABS temizlik maddesi dozajı duvar montajı
ile su ve temizlik maddesi önceden
ayarlanmış bir karışım oranında karıştırılır
ve direkt olarak zemin temizlik cihazlarının
tankına doldurulur.
Kurallara uygun kullanım
Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzundaki
bilgilere uygun olarak kullanın.
Bu cihaz, kendi dozaj ünitesi bulunmayan
zemin temizlik cihazlarının doldurulması
için üretilmiştir.
– Su ve temizlik maddesi israfını önler.
– 14 renkli kalibre edilmiş dozaj memeleri
(%0,2-13,5) sayesinde etkin bir
karışıma olanak sağlar.
– Komple bağlantı seti içerir.
–Basınç altında çalışma. Kärcher hızlı
doldurma sistemi ile kullanım için de
uygundur.
– Direkt olarak su vanasına bağlanır.
–Akım veya basınçlı hava olmaksızın
çalışma.
– Çevre dostu valfa sahip Venturi sistemi.
– 1x Doldurma istasyonu
Fonksiyon
Avantajları
Özellikleri
Teslimat kapsamı
– 1x Doldurma hortumu komple, 4 metre,
tek yönlü valf bulunan hızlı bağlantıyla
donatılmıştır.
metre, PVC şeffaf
1x Venturi kullanı
1x Ayak filtresi, sarı, entegre ağırlıkla
birlikte
1x Montaj seti, paslanmaz çelik 3 adet
8x40 sabitleme cıvatası ve 3 adet S10
duvar dübeli dahil
– 1x Kullanma kılavuzu
m memesi, mavi
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri
dönüştürülebilir. Ambalaj
malzemelerini evinizin çöpüne
atmak yerine lütfen tekrar
kullanılabilecekleri yerlere
gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden
değerlendirme işlemine tabi
tutulması gereken değerli geri
dönüşüm malzemeleri
bulunmaktadır. Aküler, yağ ve
benzeri maddeler doğaya
ulaşmamalıdır. Bu nedenle
eski cihazları lütfen öngörülen
toplama sistemleri aracılığıyla
imha edin.
1 Gövde, beyaz, PVC
2 Venturi kullanım memesi, mavi
3 Conta 3/4"
4 Doldurma hortumu, 4 metre, PVC
5 Tek yönlü valf bulunan hızlı bağlantı
6Bağlantı parçası 3/4", pirinç
7 Tek yönlü valfla birlikte EPDM kapağı
8Dozaj memesi
9 Temizlik maddesi emme hortumu, 6x9
mm, uzunluk 1,8 metre, PVC şeffaf
Genel bakış
10 Entegre ağırlıkla birlikte sarı ayak filtresi
11 Sistem ayırıcı
12 Bilyalı vana
13 3/4" contayla birlikte pirinç hızlı bağlantı
ve kontra parça
14 Bağlantı hortumu komple, 2 metre,
siyah
15 Bağlantı parçası 3/4", pirinç
16 Conta 3/4", süzgeçli
17 Sabitleme cıvatası (3x) 8x40,
paslanmaz çelik
18 Duvar dübeli (3x), S10
Türkçe 39
Page 40
Duvar montajı
1 Gövde, beyaz, PVC
2 Su vanası, 3/4", 2 ve 6 bar arasındaki
bir su basıncıyla
Î Su vanasının yakınında bir montaj yeri
arayın (Bkz. Grafik).
Su vanası 2 ve 6 bar arasında bir su
basıncına sahip olmalıdır.
Î Gövdenin üst kenarı 1.500 mm'ye
yerleştirilmiş olacak şekilde gövdeyi
duvara tutun.
Î Üç delik yerini duvarda işaretleyin ve
Ø10 mm bir taş matkabıyla duvar
dübellerinin delikleri delin.
Î Duvar dübellerini duvara yerleştirin ve
gövdeyi üç adet Ø8c40 paslanmaz çelik
sabitleme cıvatası ile duvara sabitleyin.
Birleştirme
Su giriş bağlantısı
Î Hızlı bağlantıyı bilyalı vanadan sökün
ve siyah bağlantı hortumunun açık olan
ucuna bağlayın.
Î Süzgeçli 3/4" contayı h
yerleştirin ve hızlı bağlantıyı bilyalı
vanaya vidalayın.
Not
Hızlı bağlantıyı bilyalı vanaya sıkmadan
önce, süzgeçli contanın yerleştirilmiş olup
olmadığını kontrol edin.
Î Su vanasına, hızlı bağlantının kontra
parçasını 3/4" contayla birlikte
vidalayın.
Î Bağlantı hortumunu hızlı bağlantıyla
birlikte su vanasındaki kontra parçaya
takın.
Not
Su vanası
nı henüz açmayın!
Su çıkış bağlantısı
Î Hızlı bağlantıyı Venturi çıkışından
sökün ve doldurma hortumunun açık
ucuna bağlayın.
Î Mavi Venturi memesini meme yuvasına
yerleştirin.
Î 3/4" contayı hızlı bağlantıya yerleştirin
ve hızlı bağlantıyı Venturi çıkışına
vidalayın.
ızlı bağlantıya
Temizlik maddesi hortumunun
bağlanması
1 Tek yönlü valfla birlikte EPDM kapağı
2 Dozaj memesi
Î Temizlik maddesi şişesinin kapağına
Ø10 mm'lik bir delik delin.
Î Temizlik maddesi emme hortumunu
kapaktaki delikten içeri sokun ve
kapağın iç tarafındaki hortum ucuna
ayak filtresini takın.
Î Kapağı
Not
Ayak filtresi temizlik maddesi şişesinin
tabanında dik durmalıdır.
Î Uygun dozaj memesini EPDM kapağına
Not
Münferit dozaj memelerinin ilgili dozaj
miktarlarını "Dozaj tablosundan"
alabilirsiniz.
Î Temizlik maddesi emme hortumunu
Not
Temizlik maddesi emme hortumunu
kısaltırken, kısaltma işleminden sonra ayak
filtresinin temizlik şişesi tabanında hâlâ dik
durmasına dikkat edin.
temizlik maddesi şişesine
vidalayın ve ayak filtresini şişenin
tabanına indirin.
yerleştirin.
EPDM bağlantısına itin.
Temizlik maddesi emme hortumu çok
uzunsa, gerekmesi durumunda hortum
kısaltılabilir.
Kullanımı
Î Tüm hortum bağlantılarının bağlı olup
olmadığını
Î Temizlik maddesi şişesinin bağlı ve
şişede yeterli miktarda temizlik maddesi olup olmadığını kontrol edin.
Î Bilyalı vana "OFF" konumunda
durmalıdır.
kontrol edin.
Î İstenen karışım oranı için gerekli dozaj
memesinin takılmış olup olmadığını
kontrol edin.
Not
Münferit dozaj memelerinin ilgili dozaj
miktarlarını "Dozaj tablosundan"
alabilirsiniz.
Doldurma sistemli zemin temizleme
cihazlarında, doldurma hortumunun
hızlı kilidi doldurma sistemine
bağlanabilir.
Î Musluğu açın.
Î Bilyalı vanayı "ON" konumuna getirin.
Not
letime alma sırasında ya da dozaj
İlk iş
memesini değiştirirken, temizlik maddesi
hortumu havayla doludur.
Temizlik maddesi hortumu komple temizlik
maddesiyle doluyken zemin temizleyicinin
tankı doldurulursa optimum bir karıştırma
oranı elde edilir.
ve doldurma hortumu boşalana kadar
kısa süre bekleyin.
Î Doldurma hortumunu tanktan çıkartın
veya doldurma sistemini ayırın ve
gövdenin üst tarafındaki hortum
saklama tertibatına sarın.
Dozaj memelerinin değiştirilmesi
Farklı temizlik maddelerinin kullanılması ya
da temizlenecek yüzeylerin farklı olması
nedeniyle, farklı su ve temizlik maddesi
karışım oranları gerekli olur.
ı karışım oranları elde etmek için dozaj
Farkl
memeleri aşağıdaki şekilde değiştirilebilir.
Î Bilyalı vanayı "OFF" konumuna getirin.
Î Temizlik maddesi hortumunu EPDM
kapağından çekin.
Î Dozaj memesini EPDM kapağından
dışarı çekin.
Î İstediğiniz karışım oranına sahip uygun
dozaj memesini EPDM kapağına
yerleştirin.
Î Temizlik maddesi hortumunu tekrar
EPDM kapağına takın.
40 Türkçe
Page 41
Dozaj memelerine genel bakış
Aşağıdaki tablo münferit dozaj memelerinin
renk kodlarını ve % cinsinden karışım
oranlarını gösterir.
Dozaj tablosu
Renk koduKarışım oranı*
Pembe0,20 %
Mor0,50 %
Türkuaz0,65 %
Sarı1,20 %
Kahverengi1,50 %
turuncu1,90 %
Yeşil2,60 %
Açık kahverengi3,20 %
Mavi4,80 %
Beyaz5,80 %
Kırmızı7,90 %
Bej10,50 %
Siyah12,50 %
Gri13,50 %
* Tabloda belirtilen değerler ortalama
değerlerdir ve aşağıdaki önkoşullarda
oluşturulmuşlardır.
– Su basıncı 3 bar
– Doldurma hortumu 4 m.
Arıza yardımı
Temizlik maddesi emilmiyor
Î Su basıncını kontrol edin. Su basıncı en
az 2 bar ve en çok 6 bar olmalıdır.
Î Temizlik maddesi emme hortumuna
tıkanma, bükülme, sıkışma kontrolü
yapın, gerekirse hortumu temizleyin ya
da değiştirin.
Î Dozaj memesine tıkanma kontrolü
yapın, gerekirse memeyi temizleyin ya
da değiştirin.
Î Ayak filtresine tıkanma kontrolü yapın,
gerekirse filtreyi temizleyin ya da
değiştirin.
Î Bilyalı vanada bulunan contadaki
süzgece tıkanma kontrolü yapın,
gerekirse süzgeci temizleyin ya da
değiştirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz
tarafından verilmiş garanti şartları
geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda
oluşan muhtemel hasarları, arızanın
kaynağı üretim veya malzeme hatası
olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz.
Garanti hakkınızdan yararlanmanızı
gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili
faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en
yakın yetkili servisimize başvurunuz.
Türkçe 41
Page 42
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту инструкцию по эксплуатации и
действуйте соответственно. Сохраните
эту инструкцию по эксплуатации для
дальнейшего пользования или для
следующего владельца.
Оглавление
Указания по технике безопасности 42
Назначение42
Использование по назначению42
Преимущества42
Особенности42
Комплект поставки42
Защита окружающей среды42
Обзор42
Настенный монтаж43
Сборка43
Эксплуатация43
Устранение неисправностей44
Гарантия44
Указания по технике
безопасности
пользователя:
Для
Убедитесь в том, что все пользователи
ознакомлены с содержанием этого
руководства по эксплуатации, а также с
национальными предписаниями
относительно безопасности
эксплуатации. Пользователи должны
быть квалифицированно
проинструктированы относительно
обслуживания устройства.
Для пользователя:
Перед первым использованием
необходимо прочитать и постоянно
соблюдать инструкцию по эксплуатации.
Символы в руководстве по
эксплуатации
Указание
Означает советы по применению и
важную информацию.
Назначение
C помощью смонтированной на стене
системы дозировки моющего средства
ABS, вода и моющее средство
смешиваются в предварительно
настроенном соотношении и
заправляются непосредственно в
резервуар поломойных машин.
Использование по
назначению
Используйте данный прибор
исключительно в соответствии
указаниями данного руководства по
эксплуатации.
Этот прибор предназначен для заправки
поломойных машин не имеющих
собственный дозатор.
Преимущества
– Исключается чрезмерный расход
воды и моющего средства.
– Позволяет эффективное
смешивание благодаря 14 цветным
калиброванным форсункамдозаторам (0,2-13,5%).
– Содержит полный набор для
подключения.
– Эксплуатация происходит под
давлением. Подходит также для
применения с помощью системы
быстрого наполнения фирмы
Kдrcher.
Особенности
– Подключается непосредственно к
водопроводному крану.
– Эксплуатация без использования
электричества или сжатого воздуха.
– Система Вентури с
безвредным клапаном.
экологически
Комплект поставки
–1x станция заправки
–1x шланг для заправки в сборе, 4 м,
укомплектован быстроразъемным
соединением с обратным клапаном
крепежными винтами 8x40 из
высококачественной стали и 3x
дюбеля S10 для стены
–1x инструкция по эксплуатации
наборс 3x
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы
пригодны для вторичной
переработки. Пожалуйста,
не выбрасывайте упаковку
вместе с бытовыми
отходами, а сдайте ее в один
из пунктов приема
вторичного сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие
передаче в пункты приемки
вторичного сырья.
Аккумуляторы, масло и иные
подобные материалы не
должны попадать в
окружающую среду. Поэтому
утилизируйте
приборы через
соответствующие системы
приемки отходов.
1 Корпус, белый, поливинилхлорид
2 Водопроводныйкран, 3/4’’, с
давлениемводымежду 2 и 6 бар
Î Место монтажа следует выбирать
недалеко от водопроводного крана
(см. график).
Давление воды в водопроводном
кране должно составлять от 2 до 6
бар.
Î Корпус приставить к стене, таким
образом, верхний край корпуса
располагался на высоте 1500 мм.
Î Все три отверстия отметить на стене
и просверлить сверлом по камню
Ш10 мм, и в соответствии с
диаметром настенных дюбелей.
Î Вставить настенные дюбели в стену
и закрепить корпус на стене
крепежными винтами Ш8x40 из
высококачественной стали.
тремя
Сборка
Подключение подачи воды
Î Отвинтить быстроразъемное
соединение на шаровом кране и
подключить открытый конец шланга
черного соединительного шланга.
Î Вставитьуплотнительноекольцо 3/
4’’ с сетчатым фильтром в
быстроразъемное соединение и
затянуть быстроразъемное
соединение на шаровом кране.
Указание
Перед тем, как затянуть
быстроразъемное соединение на
шаровом кране следует проверить,
чтобы уплотнительное кольцо было
вставлено вместе с сетчатым
фильтром.
Î Привинтить на водопроводном кране
сопрягаемую деталь
быстроразъемного соединения с
уплотнением 3/4’’.
Î Насадить на водопроводном кране
соединительный шланг с
быстроразъемным соединением на
соединительную деталь.
Указание
Еще не открывать водопроводный
кран!
Подключение водовыпуска
Î Отвинтить быстроразъемное
соединение на выходе из Вентури и
подключить открытый конец
заправочного шланга
Î Вставить синюю форсунку Вентури в
держатель форсунки.
Î Вставитьуплотнительноекольцо 3/
4’’ в быстроразъемное соединение и
затянуть быстроразъемное
соединение на выходе из Вентури.
.
Подключить всасывающий шланг
для моющего средства
1 Замок из EPDM (этилен-пропилен-
диен-метилен) с обратным клапаном
2 Форсунка-дозатор
Î В крышкебутылкидлямоющей
жидкости просверлить отверстие
Ш10 мм.
Î Вставить всасывающий шланг
моющей жидкости через
крышке и насадить нижний фильтр
на конец шланга на внутреннюю
сторону крышки.
Î Вкрутить крышкунабутылкус
моющей жидкостью и опустить
нижний фильтр на дно бутылки.
Указание
Нижний фильтр должен находиться
вертикально на дне бутылки с моющей
жидкостью.
Î Вставить соответствующую
форсунку-дозатор в замок из EPDM
(этилен-пропилен-
Указание
Соответствующие объемы дозировок
смеси отдельных форсунок-дозаторов
можно найти в "Таблице дозировок".
Î Установить всасывающий шланг для
моющей жидкости на замок из EPDM
(этилен-пропилен-диен-метилен).
Если всасывающий шланг для
моющей жидкости слишком длинный,
то при необходимости его можно
укоротить.
Указание
При укорочении всасывающего шланга
для моющей жидкости следует
обратить внимание на то, чтобы
после укорочения нижний фильтр
оставался в вертикальном положении
на дне бутылки с моющей жидкость.
отверстие в
диен-метилен).
Эксплуатация
Î Проверьте, подключены ли все
соединительные шланги.
Î Проверьте, подключена ли бутылка с
моющей жидкостью и находится ли
достаточное количество моющей
жидкости в бутылке.
Î Шаровой кран должен находиться в
положении „OFF“ ("ВЫКЛ").
Î Проверьте, установлена ли
требуемая форсунка-дозатор для
желаемого соотношения при
смешивании.
Указание
Соответствующие объемы дозировки
смеси отдельными форсункамидозаторами можно найти в "Таблице
дозировок".
Î Заправочный шланг вставить в
заправочную горловину
заправляемого резервуара
поломойной машины.
В поломойных машинах с системой
заправки, можно подключить
быстроразъемное соединение к
заправочной системе.
Î Откройте водопроводный кран.
Руccкий 43
Page 44
Î Установить шаровой кран в
положение „ON“ ("ВКЛ").
Указание
При первой эксплуатации или смене
форсунки-дозатора, шланг для
моющего средства следует заполнить
воздухом.
Оптимальное соотношение
смешивания достигается только при
заполнении резервуара поломойной
машины, если шланг для моющей
жидкости полностью заполнен
моющей жидкостью.
Î Резервуар поломойной машины
заправляется водой и желаемой
смесью моющего
Î После заправки закрыть
водопроводный кран.
Î Установить шаровой кран в
положение „OFF“ ("ВЫКЛ") и немного
подождать, пока заправочный шланг
не опорожнится..
Î Извлечь заправочный шланг из
резервуара, или отделить от
заправочной системы, и намотать на
место укладки на передней стороне
корпуса.
вещества.
Замена форсунок-дозаторов
Используя различные моющие
вещества или на основе различных
очищаемых поверхностей
различные пропорции воды и моющего
вещества.
Для достижения различных пропорций
при смешивании, форсунки-дозаторы
возможно заменить следующим
образом.
Î Установитьшаровойкран „OFF“
("ВЫКЛ").
Î Отсоединить шланг для моющего
средства из замка из EPDM (этиленпропилен-диен-метилен).
Î Извлечь форсунку-дозатор из из
замка из EPDM (этилен-пропилендиен-метилен).
Î Вставить соответствующую
форсунку-дозатор с желаемой
пропорцией смешивания в замок из
EPDM (этилен-пропилен-диенметилен).
Î Снова насадить шланг для моющего
средства на замок из EPDM (этиленпропилен-диен-метилен).
требуются
Краткий обзор форсунок-
дозаторов
Следующая таблица показывает
цветовую кодировку отдельных
форсунок-дозаторов и их пропорцию
смешивания в %.
Таблица дозировок
Цветовая
кодировка
Розовый0,20 %
Фиолетовый0,50 %
Бирюзовый0,65 %
Желтый1,20 %
Коричневый1,50 %
оранжевый1,90 %
Зеленый2,60 %
Светлокоричневый
Синий4,80 %
Белый5,80 %
Красный7,90 %
Бежевый10,50 %
Черный12,50 %
Серый13,50 %
*Указанные в таблице значения
являются средними значениями,
которые
условиях.
– Давлениеводы 3 бар.
– Заправочныйшланг 4 м.
возниклиприследующих
Пропорция
смешивания*
3,20 %
Устранение
неисправностей
Чистящее средство не
всасывается
Î Проверить давление воды. Давление
воды должно составлять не менее 2
бар и не должно превышать 6 бар.
Î Проверить шланг для моющей
жидкости на засорение, изгиб или
зажатие, при необходимости шланг
прочистить или заменить.
Î Проверить форсунку-дозатор на
засорение, при необходимости
прочистить или заменить.
Î Проверить нижний фильтр на
засорение, при необходимости
прочистить или заменить.
Î Проверить сетчатый фильтр на
шаровом кране на наличие
засорения, при необходимости
прочистить или заменить.
изданные уполномоченной
организацией сбыта нашей продукции в
данной стране. Возможные
неисправности прибора в течение
гарантийного срока
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию,
продавшую вам прибор или в
ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
мы устраняем
44 Руccкий
Гарантия
В каждой стране действуют
соответственно гарантийные условия,
Page 45
Készüléke első használata
előtt olvassa el ezt az
üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon
el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót
későbbi használat miatt vagy a későbbi
tulajdonos számára.
Győződjön meg róla, hogy készülék
minden használója ismeri jelen használati
utasítás tartalmát, valamint a
munkabiztonságra vonatkozó nemzeti
előírásokat. A felhasználókat szakszerűen
be kell avatni a készülék kezelésébe.
A kezelőnek:
A készülék első használata előtt olvassa el
és vegye figyelembe jelen használati
utasítást.
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban
Megjegyzés
Felhasználási tippeket és fontos
információkat jelöl.
Funkció
Az ABS falra szerelhető tisztítószer
adagoló a vizet és a tisztítószert az előre
beállított keverési arányban keveri össze
és közvetlenül a padlótisztító
berendezések tartályába tölti.
Rendeltetésszerű használat
Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési
útmutatóban megadottaknak megfelelően
használja.
Ez a készülék saját adagoló berendezés
nélküli padlótisztító készülékek feltöltésére
alkalmas.
Előnyök
– Megakadályozza a víz és a tisztítószer
pazarlását.
– Hatékony keverést tesz lehetővé a 14
színnel kalibrált adagolófej által (0,2-
13,5%).
– Teljes csatlakozó készletet tartalmaz.
– Üzem nyomás alatt. A Kärcher
gyorstöltővel együtt is alkalmazható.
Különlegességek
– Közvetlenül a vízcsaphoz kell
csatlakoztatni.
– Üzem áram és sűrített levegő nélkül.
– Venturi rendszer környezetbarát
szeleppel.
Szállítási tétel
– 1x feltöltő
–1x töltőtömlő csatlakozás, 4 m,
visszacsapó szeleppel ellátott
gyorscsatlakozóval felszerelve
– 1x csatlakozótömlő csatlakozó, 2 m,
fekete
– Csatlakozó készlet:
1x zacskó 14 adagolófejjel
1x tisztítószer szívótömlő 1,8 m,
átlátszó PVC
1x Venturi betétfej, kék
1x lábszűrő sárga integrált súllyal
1x szerelési készlet 3x 8x40 nemesacél
rögzítő csavarral és 3x S10 fali tiplivel
– 1x használati utasítás
állomás
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok
újrahasznosíthatók. Kérjük, ne
dobja a csomagolást a házi
szemétbe, hanem vigye el egy
újrahasznosító helyre.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket
újrahasznosító helyen kell
elhelyezni. Az elemeknek,
olajnak és hasonló
anyagoknak nem szabad a
környezetbe kerülni. Ezért
kérjük, a használt
készülékeket megfelelő
gyűjtőrendszeren keresztül
távolítsa el.
szeleppel
6 Összekötő darab 3/4’’, sárgaréz
7 EPDM csatlakozó visszacsapó
szeleppel
8 Adagolófej
Áttekintés
9 Tisztítószer szívótömlő, 6x9 mm, 1,8 m
hosszú, átlátszó PVC
10 Lábszűrő sárga integrált súllyal
11 Rendszer elválasztó
12 Gömbcsap
13 Sárgaréz gyorscsatlakozó és
ellendarab 3/4’’ tömítőgyűrűvel
14 Csatlakozótömlő csatlakozó, 2 m,
fekete
15 Összekötő darab 3/4’’, sárgaréz
16 Tömítőgyűrű 3/4’’, szűrővel
17 8x40 rögzítő csavar (3x), nemesacél
18 Fali tipli (3x), S10
Magyar 45
Page 46
Falra szerelés
1 Ház, fehér, PVC
2 Vízcsap, 3/4’’, 2 és 6 bar közötti
víznyomással
Î A felszerelés helyét a vízcsap
környékén válassza ki (lásd a grafikát).
A vízcsapnak 2 és 6 bar közötti
víznyomással kell rendelkezni.
Î Tartsa a házat a falhoz úgy, hogy a ház
felső széle 1500 mm-en legyen.
Î Jelölje be mind a három furatot a falon
és egy Ř10 mm-es kőfúróval a fali
tipliknek megfelelő mélységben fúrjon
be.
Î Helyezze be a fali tipliket a falba és
rögzítse a házat a három Ř8x40
nemesacél rögzítő csavarral a falra.
Összeépítés
Vízbemenet csatlakozója
Î Csavarja le a gyorscsatlakozót a
gömbcsapról és csatlakoztassa a fekete
csatlakozótömlő nyitott végéhez.
Î A 3/4’’ szűrős tömítőgyűrűt helyezze be
a gyorscsatlakozóba és a
gyorscsatlakozót csavarja a
gömbcsapra.
Tudnivaló
Mielőtt a gyorscsatlakozót meghúzza a
gömbcsapon ellenőrizze, hogy a szűrős
tömítőgyűrű be van-e helyezve.
Î A gyorscsatlakozó ellendarabját a 3/4’’
tömítéssel csavarja fel a vízcsapra.
Î A csatlakozótömlőt a
gyorscsatlakozóval helyezze fel a
vízcsapon lévő ellendarabra.
Tudnivaló
Még ne nyissa ki a vízcsapot!
Vízkimenet csatlakozója
Î Csavarja le a gyorscsatlakozót a
Venturi kimeneten és csatlakoztassa a
töltőtömlő nyitott végéhez.
Î Helyezze be a kék Venturi fejet a fej
helyére.
Î A 3/4’’ tömítő
gyorscsatlakozóba és a
gyorscsatlakozót csavarja a Venturi
kimenethez.
gyűrűt helyezze be a
Tisztítószer-szívótömlő
csatlakoztatása
1 EPDM csatlakozó visszacsapó
szeleppel
2 Adagolófej
Î Fúrjon a tisztítószer palack fedelébe
egy Ř10 mm lyukat.
Î Dugja át a tisztítószer szívótömlőt a
lyukon és a fedél belső oldalán lévő
tömlővégre helyezze fel a lábszűrőt.
Î Csavarja fel a fedelet a tisztítószer
palackra és engedje le a lábszűrőt a
palack aljára.
Tudnivaló
A lábszűrőnek a tisztítószer palack alján
függőlegesen kell állni.
Î A megfelelő adagolófejet helyezze be
az EPDM csatlakozóba.
Tudnivaló
Az egyes adagolófejek adott adagolási
mennyiségét az „Adagolási táblázatban“
találja.
Î A tisztítószer szívótömlőt tolja fel az
EPDM csatlakozóra.
Ha a tisztítószer szívótömlő túl hosszú,
akkor szükség esetén rövidíteni lehet.
Tudnivaló
A tisztítószer szívótömlő rövidítésénél
ügyeljen arra, hogy a rövidítés után a
lábszűrő még mindig függőlegesen álljon a
tisztítószer palack alján.
Használat
Î Ellenőrizze, hogy az összes
tömlőcsatlakozó csatlakoztatva legyen.
Î Ellenőrizze, hogy van-e tisztítószer
palack csatlakoztatva és hogy még
elegendő tisztítószer van-e a
palackban.
Î A gömbcsapnak „OFF“ állásban kell
állni.
Î Ellenőrizze, hogy a kívánt tisztítószer-
keverékhez szükséges adagolófej vane behelyezve.
Tudnivaló
Az egyes adagolófejek adott adagolási
mennyiségét az „Adagolási táblázatban“
találja.
Î A töltőtömlőt rakja a töltendő
padlótisztító tartályának töltőnyílásába.
Töltőrendszerrel ellátott padlótisztító
készülékek esetén a töltőtömlő
gyorscsatlakozóját a töltőrendszerhez
lehet csatlakoztatni.
Î Nyissa ki a vízcsapot.
Î Állítsa „ON“-ra a gömbcsapot.
Tudnivaló
Az első üzembe vételkor vagy az
adagolófej cseréje esetén a tisztítószer
tömlőt levegővel van feltöltve.
Az optimális keverési arányt úgy lehet
elérni, ha a padlótisztító tartályát csak
akkor tölti fel, amikor a tisztítószertömlő
teljesen meg van töltve tisztítószerrel.
Î A padlótisztító tartályát vízzel és a
kívánt tisztítószer mennyiséggel kell
feltölteni.
Î A feltöltés után zárja el a vízcsapot.
Î Állítsa a gömbcsapot „OFF“ állásra és
várjon egy kicsit, amíg a töltőtömlő
kiürült.
Î A töltőtömlőt vegye ki a tartályból, vagy
válassza le a töltőrendszerről, és
tekerje fel a ház felső oldalán lévő
tömlőtartóra.
Adagolófejek cseréje
Különböző tisztítószerek használata által
vagy a különböző tisztítandó felületek miatt
eltérő víz-tisztítószer keverékekre van
szükség.
A különböző
az adagolófejeket a következőképpen lehet
kicserélni.
Î Állítsa „OFF“-ra a gömbcsapot.
Î Húzza le a tisztítószer tömlőt az EPDM
csatlakozóról.
Î Húzza ki az adagolófejet az EPDM
csatlakozóból.
Î A megfelelő adagolófejet a kívánt
keverési aránnyal helyezze be az
EPDM csatlakozóba.
Î A tisztítószer tömlőt helyezze fel ismét
az EPDM csatlakozóra.
keverési arányok eléréséhez
46 Magyar
Page 47
Adagolófejek áttekintése
A következő táblázat az egyes
adagolófejek színkódolását és keverési
arányának %-át mutatja.
Adagolási táblázat
SzínkódolásKeverési arány*
rózsaszín0,20 %
lila0,50 %
türkiz0,65 %
sárga1,20 %
barna1,50 %
narancs1,90 %
zöld2,60 %
világos barna3,20 %
kék4,80 %
fehér5,80 %
piros7,90 %
beige10,50 %
fekete12,50 %
szürke13,50 %
*A táblázatban megadott értékek
átlagértékek, amelyek a következő
feltételek mellett keletkeztek.
– 3 bar víznyomás.
– 4 m hosszú töltőtömlő.
Üzemzavarelhárítási segítség
Nem szívja fel a tisztítószert
Î Ellenőrizze a víznyomást. A
víznyomásnak legalább 2 bar-nak és
maximum 6 bar-nak kell lenni.
Î Ellenőrizze, hogy a tisztítószer
szívótömlő nem tömődött-e el, nincs-e
megtörve és beszorulva, szükség
esetén tisztítsa vagy cserélje ki.
Î Ellenőrizze, hogy az adagolófejek
nincsenek-e eldugulva, szükség esetén
tisztítsa vagy cserélje ki.
Î Ellenőrizze, hogy a lábszűrő nincsen-e
eldugulva, szükség esetén tisztítsa
vagy cserélje ki.
Î Ellenőrizze, hogy a gömbcsapon a
tömítőgyűrűben a szűrő nincs-e
eldugulva, szükség esetén tisztítsa
vagy cserélje ki.
Garancia
Minden országban az illetékes
forgalmazónk által kiadott garancia
feltételek érvényesek. Az esetleges
üzemzavarokat az Ön készülékén a
garancia lejártáig költségmentesen
elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
gyártási hiba az oka. Garanciális esetben
kérjük, forduljon a vásárlást igazoló
bizonylattal kereskedőjéhez vagy a
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Magyar 47
Page 48
před prvním použitím přístroje
si bezpodmínečně pečlivě
přečtěte tento návod k jeho obsluze a
uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro
dalšího majitele.
Obsah
Bezpečnostní pokyny48
Funkce48
Používání v souladu s určením48
Výhody48
Zvláštnosti48
Obsah zásilky48
Ochrana životního prostředí48
Přehled48
Montáž na stěnu49
Montáž49
Obsluha49
Odstraňování poruch50
Záruka50
Bezpečnostní pokyny
Pro provozovatele:
Ujistěte se, že jsou všichni uživatelé tohoto
zařízení obeznámeni jak s obsahem tohoto
návodu k obsluze, tak s celostátními
předpisy o bezpečnosti práce. Uživatelé
musejí být odborně zasvěceni do obsluhy
zařízení.
Pro uživatele:
Před prvním použitím přístroje si přečtěte
tento návod k obsluze a dodržujte jej.
Symboly použité v návodu k
obsluze
Upozornění
Označuje tipy k používání a důležité
informace.
Funkce
Pomocí nástavce na stěnu pro dávkování
čisticích prostředků se míchá voda s
čisticím prostředkem v nastaveném
poměru a plní se přímo do nádrží čisticích
přístrojů na podlahy.
Používání v souladu s
určením
Přístroj používejte pouze v souladu s údaji
v tomto návodu k obsluze.
Toto zařízení je určeno k plnění čisticích
přístrojů na podlahy bez dávkovací
jednotky.
vhodný také pro použití se zařízením
pro rychlé naplňování Kärcher.
Zvláštnosti
–Připojuje se přímo na vodovodní
kohoutek.
– Provoz probíhá bez proudu nebo
stlačeného vzduchu.
– Systém Venturi s ekologicky vhodným
ventilem.
Obsah zásilky
– 1x plnicí stanice
– 1x plnicí hadice kpl., 4 m, vybavena
rychlospojkou se zpětným ventilem
– 1x připojovací hadice kpl., 2 m, černá
– Sada pro připojení obsahuje:
1x sáček se 14 dávkovacími tryskami
1x nasávací hadice na čisticí prostředek
1,8 m, PVC průhledná
1x nasazovací tryska Venturi, modrá
1x filtr žlutý s integ. závažím
1x montážní sada se 3x upevňovacími
šrouby 8x40 z ušlechtilé oceli a 3x
hmoždinky S10
– 1x návod k obsluze
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou
recyklovatelné. Obal
nezahazujte do domovního
odpadu, ale odevzdejte jej k
opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z
hodnotných recyklovatelných
materiálů, které je třeba znovu
využít. Baterie, olej a podobné
látky se nesmějí dostat do
okolního prostředí. Použitá
zařízení proto odevzdejte na
příslušných sběrných místech
Dávkované množství jednotlivých
dávkovacích trysek naleznete v "dávkovací
tabulce".
Î Plnicí hadici nasaďte do plnicího otvoru
nádrže požadované přístroje na čištění
podlah.
U přístrojů na čištění podlah s plnícím
systémem je možné připojit
rychlospojku plnicí hadice k plnicímu
systému.
Î Otočte vodovodním kohoutkem.
Î Kulový kohout nastavte na „ON“.
Informace
Při prvním uvedení do provozu nebo při
výměně dávkovací trysky je hadice pro
čisticí prostředek naplně
Optimální poměr mísení dosáhnete v
případě, že provedete plnění nádrže
přístroje na čištění podlah teprve tehdy, jeli hadice pro čisticí prostředek zcela
naplněna čisticím prostředkem.
Î Nádrž přístroje na čištění podlah je
naplněna vodou a požadovaným
množstvím čisticího prostředku.
Î Po naplnění zavřete vodovodní kohout.
Î Nastavte kulový kohout do polohy
„OFF“ a chvíli vyčkejte, dokud se plnicí
hadice nevyprázdní.
Î Plnicí hadici sejměte z nádrže nebo
odpojte od plnicího systému a naviňte ji
na držák hadice na horní straně
pouzdra.
na vzduchem.
Výměna dávkovacích trysek
Použitím různých čisticích prostředků nebo
z důvodu různorodosti očišťovaných
povrchů je potřeba různých poměrů směsi
vody a čisticího prostředku.
Pro dosažení různých poměrů mísení je
možné vyměnit dávkovací trysky
následujícím způsobem.
Î Kulový kohout nastavte na „OFF“.
Î Sejměte hadici na čisticí prostředek z
uzávěru EPDM.
Î Vytáhněte dávkovací trysku z uzávěru
EPDM.
Î Nasaďte příslušnou dávkovací trysku s
požadovaným poměrem mísení do
uzávěru EPDM.
Î Nasaďte hadici s čisticím prostředkem
na uzávěr EPDM.
Čeština 49
Page 50
Přehled dávkovacích trysek
Následující tabulka znázorňuje barevné
označení jednotlivých dávkovacích trysek a
jejich poměr mísení v %.
Dávkovací tabulka
Barevné označení Poměr mísení*
Růžová0,20 %
Fialová0,50 %
Tyrkysová0,65 %
Žlutá1,20 %
Hnědá1,50 %
oranžová1,90 %
Zelená2,60 %
Světle hnědá3,20 %
Modrá4,80 %
Bílá5,80 %
Červená7,90 %
Béžová10,50 %
Černá12,50 %
Šedá13,50 %
*Hodnoty uvedené v tabulce jsou průměrné
hodnoty, kterých bylo dosaženo při těchto
podmínkách.
– Tlak vody 3 bar.
– Plnicí hadice, 4 m.
Odstraňování poruch
Čisticí prostředek není nasáván
Î Zkontrolujte tlak vody. Tlak vody musí
dosahovat minimálně 2 bar a
maximálně 6 bar.
Î Zkontrolujte, zda není hadice pro
nasávání čisticího prostředku ucpaná,
ohnutá nebo sevřená, v případě potřeby
ji vyčistěte nebo vyměňte.
Î Zkontrolujte, zda není ucpaná
dávkovací tryska, v případě potřeby ji
vyčistěte nebo vyměňte.
Î Zkontrolujte, zda není ucpaný filtr, v
případě potřeby jej vyčistěte nebo
vyměňte.
Î Zkontrolujte, zda není ucpané síto s
těsněním na kulovém kohoutu, v
případě potřeby jej vyčistěte nebo
vyměňte.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky
vydané příslušnou distribuční společností.
Případné poruchy zařízení odstraníme
během záruční lhůty bezplatně, pokud byl
jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní
závady. V případě uplatňování nároku na
záruku se s dokladem o zakoupení obraťte
na prodejce nebo na nejbližší oddělení
služeb zákazníkům.
50 Čeština
Page 51
Pred prvo uporabo naprave
preberite to navodilo za
obratovanje in se po njem ravnajte. To
navodilo za uporabo shranite za poznejšo
rabo ali za naslednjega lastnika.
Vsebinsko kazalo
Varnostna navodila51
Delovanje51
Namenska uporaba51
Prednosti51
Posebnosti51
Dobavni obseg51
Varstvo okolja51
Pregled51
Stenska montaža52
Sestava52
Upravljanje52
Pomoč pri motnjah53
Garancija53
Varnostna navodila
Za lastnika:
Zagotovite, da so vsi uporabniki te naprave
seznanjeni z vebino tega navodila za
uporabo ter z nacionalnimi predpisi za
varnost pri delu. Uporabniki morajo biti v
upravljanje naprave strokovno uvedeni.
Za uporabnika:
Pred prvo uporabo naprave preberite in
upoštevajte to navodilo za obratovanje.
Simboli v navodilu za uporabo
Opozorilo
Označuje nasvete za uporabo in
pomembne informacije.
Delovanje
Z ABS doziranjem čistilnega sredstva za
stensko montažo se voda in čistilno
sredstvo v predhodno nastavljenem
razmerju sestavin zmešata in neposredno
nalijeta v rezervoar talnih čistilnih naprav.
Namenska uporaba
Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s
podatki v Navodilu za obratovanje.
Ta naprava je namenjena polnjenju talnih
čistilnih naprav brez lastne dozirne enote.
Prednosti
–Preprečuje razsipavanje vode in
čistilnega sredstva.
– Dovoljuje učinkovito mešanje
zahvaljujoč 14 barvnim kalibriranim
dozirnim šobam (0,2-13,5%).
– Vsebuje celotno priključno opremo.
– Deluje pod tlakom. Je tako primeren
tudi za uporabo s pomočjo Kärcher
hitrega polnjenja.
Posebnosti
– Se priključi neposredno na vodno pipo.
– Deluje brez električnega toka ali
stisnjenega zraka.
– Venturi-sistem z okolju prijaznim
ventilom.
Dobavni obseg
– 1x polnilna postaja
– 1x polnilna cev komplet, 4 m,
opremljena s hitrim priključkom s
protipovratnim ventilom
– 1x priključna gibka cev komplet, 2 m,
črna
–Priključna oprema z:
1x vrečka s 14 dozirnimi šobami
1x sesalna gibka cev za čistilno
sredstvo 1,8 m, PVC prosojna
1x Venturi vstopna šoba, modra
1x filter dna rumen z integ. utežjo
1x montažni set s 3x pritrditvenimi vijaki
8x40 v plemenitem jeklu in 3x stenski
mozniki S10
– 1x navodilo za obratovanje
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za
recikliranje. Prosimo, da
embalaže ne odvržete med
gospodinjske odpadke, temveč
jo odložite v zbiralnik za
ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo
dragocene reciklirne materiale,
ki jih je treba odvajati za
ponovno uporabo. Baterije,
olje in podobne snovi ne smejo
priti v okolje. Zato stare
naprave zavrzite v ustrezne
zbiralne sisteme.
6x9 mm, dolžina 1,8 m, PVC prosojna
10 Filter dna rumen z integrirano utežjo
Pregled
11 Sistemski ločevalnik
12 Krogelna pipa
13 Hitri priključek in nasprotni del v
medenini s tesnilnim obročkom 3/4’’
14 Priključna gibka cev komplet, 2 m, črna
15 Spojnik 3/4’’, medenina
16 Tesnilni obroček 3/4’’, s sitom
17 Pritrditveni vijak (3x) 8x40, plemenito
jeklo
18 Stenski moznik (3x), S10
Slovenščina 51
Page 52
Stenska montaža
1 Ohišje, belo, PVC
2 Vodna pipa , 3/4’’, z vodnim tlakom med
2 in 6 bar
Î Mesto montaže poiščite v bližini vodne
pipe (glejte grafiko).
Vodna pipa mora izkazovati vodni tlak
med 2 in 6 bari.
Î Ohišje držite na steni tako, da je zgornji
rob ohišja nameščen na 1500 mm.
Î Označite vse tri izvrtine na steni in z
Ř10 mm svedrom za kamen uvrtajte
stenskim moznikom ustrezno globoko.
Î Stenske možnike vstavite v steno in
pritrdite ohišje na steno s tremi
pritrditvenimi vijaki iz plemenitega jekla
Ř8x40.
Sestava
Priključek vhoda za vodo
Î Hitri priključek na krogelni pipi odvijte in
ga priključite na odprt konec črne
priključne gibke cevi.
Î Tesnilni obroček 3/4’’, s sitom vstavite v
hitri priključek in hitri priključek privijte
na krogelno pipo.
Napotek
Pred privijanje hitrega priključka na
krogelno pipo preverite, da je tesnilni
obroček s sitom vstavljen.
Î Na vodno pipo privijte nasprotni del
hitrega priključka s 3/4’’ tesnilom.
Î Priključno gibko cev s hitrim priključkom
nataknite na nasprotni del na vodni pipi.
Napotek
Vodne pipe še ne odprite!
Priključek izhoda za vodo
Î Hitri priključek na Venturi izhodu odvijte
in ga priključite na odprt konec polnilne
cevi.
Î Modro Venturi šobo vstavite v nosilec
šobe.
Î Tesnilni obroček 3/4’’ vstavite v hitri
priključek in hitri priključek privijte na
Venturi izhod.
Priključitev gibke sesalne cevi za
čistilno sredstvo
1 EPDM zapiralo s protipovratnim
ventilom
2 Dozirna šoba
Î V pokrov steklenice č
izvrtajte luknjo Ř10 mm.
Î Sesalno cev za čistilno sredstvo
vtaknite skozi luknjo v pokrovu in na
konec cevi na notranji strani pokrova
nataknite filter dna.
Î Pokrov navijte na steklenico čistilnega
sredstva in filter dna izpustite na tla
steklenice.
Napotek
Filter dna se mora na tleh steklenice
čistilnega sredstva navpično dvigati.
Î Ustrezno dozirno šobo vstavite v
EPDM-zapiralo.
Napotek
Vsakokratne dozirne količine posameznih
dozirnih šob je mogoče razbrati iz „Tabele
doziranja“.
Î Sesalno cev za čistilno sredstvo
potisnite na EPDM-priključek.Če je sesalna cev za čistilno sredstvo
predolga, se po potrebi lahko skrajša.
Napotek
Pri krajšanju sesalne cevi za čistilno
sredstvo pazite na to, da se po krajšanju
filter dna še dviga navpično na tleh
steklenice čistilnega sredstva.
istilnega sredstva
Upravljanje
Î Preverite, ali so vse cevne povezave
priključene.
Î Preverite, ali je steklenica čistilnega
sredstva priključena in ali v steklenici še
obstaja dovolj čistilnega sredstva.
Î Krogelna pipa mora stati na „OFF“.
Î Preverite, ali je vstavljena dozirna šoba,
potrebna za želeno mešalno razmerje..
Napotek
Vsakokratne dozirne količine posameznih
dozirnih šob je mogoče razbrati iz „Tabele
doziranja“.
Î Polnilno cev vtaknite v polnilno odprtino
rezervoarja talnega čistilnika, ki ga je
potrebno napolniti.
Pri talnih čistilnih napravah s polnilnim
sistemom se lahko hitri priključek
polnilne cevi priklju
Î Odprite pipo.
Î Krogelno pipo postavite na "ON".
Napotek
Pri prvem zagonu ali ob menjavi dozirne
šobe je cev za čistilno sredstvo napolnjena
z zrakom.
Optimalno mešalno razmerje se doseže, ko
se rezervoar talnega čistilnika prvič napolni,
ko je cev za čistilno sredstvo v celotni
napolnjena s čistilnim sredstvom.
Î Rezervoar talnega čistilnika se napolni
z vodo in želenim dodatkom čistilnega
sredstva.
Î Po polnjenju zaprite vodno pipo.
Î Krogelno pipo postavite na „OFF“ in
malo počakajte, dokler se polnilna cev
ne izprazni.
Î Polnilno cev vzemite iz rezervoarja, ali
ločite od polnilnega sistema, in navijte
na shranjevalo cevi na zgornji strani
ohišja.
či na polnilni sistem.
Menjava dozirnih šob
Z uporabo različnih čistilnih sredstev ali
zaradi različnih površin za čiščenje so
potrebna različna mešalna razmerja vode
in čistilnega sredstva.
Da bi se dosegla različna mešalna
razmerja, je mogoče dozirne šobe menjati
kot sledi.
Î Krogelno pipo postavite na "OFF".
Î Snemite cev za čistilno sredstvo z
EPDM-zapirala.
Î Izvlecite dozirno šobo iz EPDM-
zapirala.
Î Ustrezno dozirno šobo z želenim
mešalnim razmerjem vstavite v EPDMzapiralo.
Î Cev za čistilno sredstvo ponovno
nataknite na EPDM-zapiralo.
52 Slovenščina
Page 53
Pregled dozirnih šob
Naslednja tabela kaže barvno kodiranje
posameznih dozirnih šob in njihovo
mešalnbo razmerje v %.
Tabela doziranja
Barvno kodiranjeMešalno
razmerje*
Roza0,20 %
Vijolična0,50 %
Turkizna0,65 %
Rumena1,20 %
Rjava1,50 %
oranžno1,90 %
Zelena2,60 %
Svetlo rjava3,20 %
Modra4,80 %
Bela5,80 %
Rdeča7,90 %
Beige10,50 %
Črna12,50 %
Siva13,50 %
*Navedene vrednost v tabeli so povprečne
vrednosti, ki nastanejo pod naslednjimi
pogoji.
– Vodni tlak 3–6 bar.
– Polnilna gibka cev 4m.
Pomoč pri motnjah
Čistilno sredstvo se ne vsesava
Î Preverite vodni tlak. Vodni tlak mora
izkazovati najmanj 2 bara in sme
znašati največ 6 barov.
Î Preverite gibko sesalno cev za čistilno
sredstvo glede zamašitve, pregibov in
zatikanja, po potrebi očistite ali
zamenjajte.
Î Dozirne šobe preverite glede
zamašitve, po potrebi jih očistite ali
zamenjajte.
Î Filter dna preverite glede zamašitve, po
potrebi očistite ali zamenjajte.
Î Sito v tesnilnem obročku na krogelni
pipi preverite glede zamašitve, po
potrebi očistite ali zamenjajte.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so
posledica materialnih ali proizvodnih
napak, v času garancije brezplačno
odpravljamo. V primeru uveljavljanja
garancije, se z originalnim računom obrnite
na prodajalca oziroma najbližji uporabniški
servis.
Slovenščina 53
Page 54
Przed rozpoczęciem
użytkowania sprzętu należy
przeczytać poniższą instrukcję obsługi i
przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy
zachować na później lub dla następnego
użytkownika.
Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa54
Funkcja54
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem54
Zalety54
Cechy szczególne54
Zakres dostawy54
Ochrona środowiska54
Przegląd54
Montaż naścienny55
Montaż55
Obsługa55
Pomoc w usuwaniu usterek56
Gwarancja56
Wskazówki bezpieczeństwa
Dla właściciela:
Upewnić się, by wszyscy użytkownicy
niniejszego urządzenia zapoznali się z
treścią niniejszej instrukcji obsługi jak
również z krajowymi przepisami
dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny
pracy. U
poinstruowani o obsłudze niniejszego
urządzenia.
Dla użytkowników:
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
żytkownicy muszą być fachowo
Symbole w instrukcji obsługi
Wskazówka
Oznacza sposób użycia i ważne
informacje.
Funkcja
Za pomocą urządzenia dozującego środek
czyszczący ABS do montażu ściennego
miesza się wodę ze środkiem czyszczącym
w ustawionym uprzednio stosunku i wlewa
bezpośrednio do zbiornika urządzeń
czyszczących podłogę.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie należy stosować wyłącznie
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Urządzenie przeznaczone jest do
napełniania urządzeń
podłóg nie posiadających własnej jednostki
dozującej.
do czyszczenia
Zalety
– Zapobiega marnotrawstwu wody i
środka czyszczącego.
– Pozwala na skuteczne zmieszanie
dzięki 14 kolorowym skalibrowanym
dyszom dozującym (0,2-13,5%).
– Zawiera pełny zestaw przyłączeniowy.
– Eksploatacja pod ciśnieniem. Nadaje
się również do użycia za pomocą
systemu szybkiego napełniania
Kärcher.
Cechy szczególne
–Podłącza się bezpośrednio do zaworu
kurkowego.
– Eksploatacja bez prądu wzgl.
sprężonego powietrza.
– System Venturiego z przyjaznym dla
środowiska zaworem.
Zakres dostawy
– 1x Stacja napełniania
– 1x wąż zasilający kpl., 4 m, wyposażony
w szybkozłącze z zaworem zwrotnym
– 1x wąż przyłączeniowy kpl., 2 m, czarny
– Zestaw przyłączeniowy, na który
Materiał, z którego wykonano
opakowanie nadaje się do
powtórnego przetworzenia.
Prosimy nie wyrzucać
opakowania do śmieci z
gospodarstw domowych, lecz
oddać do recyklingu.
Zużyte urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, które
powinny być oddawane do
utylizacji. Akumulatory, olej i
tym podobne substancje nie
powinny przedostać się do
środowiska naturalnego.
Prosimy o utylizację starych
urządzeń w odpowiednich
placówkach zbierających
surowce wtórne.
zwrotnym
8 Dysza dozująca
9Wężyk do zasysania środka
czyszczącego, 6x9 mm, dług. 1,8 m,
PCW; przeźroczysty
10 Filtr nożny z wbudowanym ciężarkiem
11 Odłącznik systemowy
12 Zawór kulkowy
13 Szybkozłącze i element współpracujący
z mosiądzu z pierścieniem
uszczelniającym 3/4"
54 Polski
Page 55
14 Wąż przyłączeniowy kpl., 2 m, czarny
15 Złączka 3/4", mosiądz
16 Pierścień uszczelniający 3/4", z filtrem
siatkowym
17 Śruba mocująca (3x) 8x40, stal
szlachetna
18 Kołki rozporowe (3x), S10
Montaż naścienny
1 Obudowa, biała, PCW
2 Zawór kurkowy, 3/4", z ciśnieniem wody
między 2 a 6 bar
Î Wyszukać miejsce do montażu w
pobliżu zaworu kurkowego (patrz
grafika)
Zawór kurkowy musi mieć ciśnienie
wody wynoszące od 2 do 6 bar.
Î Przytrzymać obudowę do ściany, tak by
górna krawędź obudowy umieszczona
została na wys. 1500 mm.
Î Narysować wszystkie trzy otwory na
ścianie i wywiercić głębokie otwory
odpowiednio do kołków rozporowych
używając wiertła Ř10 mm.
Î Włożyć koł
zamocować obudowę do ściany
używając trzech śrub mocujących
Ř8x40 ze stali szlachetnej.
ki rozporowe do ściany i
Montaż
Podłączenie dopływu wody
Î Odkręcić szybkozłącze od zaworu
kurkowego i podłączyć do wolnej
końcówki czarnego węża
przyłączeniowego.
Î Użyć pierścienia uszczelniającego 3/4"
z filtrem siatkowym w szybkozłączu i
dokręcić szybkozłącze do zaworu
kurkowego.
Wskazówka
Przed dokręceniem szybkozłącza na zawór
kurkowy sprawdzić, czy użyto pierścienia
uszczelniającego z filtrem siatkowym.
Î Przykręcić element współpracujący
szybkozłącza do zaworu kurkowego z
uszczelką 3/4".
Î Nałoży
Wskazówka
Jeszcze nie odkręcać zaworu kurkowego!
ć wąż przyłączeniowy z
szybkozłączem na element
współpracujący przy zaworze
kurkowym.
Podłączenie odpływu wody
Î Odkręcić szybkozłącze od wylotu
Venturiego i podłączyć do wolnej
końcówki węża zasilającego.
Î Włożyć niebieską dyszę Venturiego do
gniazda dyszy.
Î Użyć pierścienia uszczelniającego 3/4"
w szybkozłączu i dokręcić szybkozłącze
do wylotu Venturiego.
Podłączenie wężyka do zasysania
środka czyszczącego
1 Zamknięcie EPDM z zaworem
zwrotnym
2 Dysza dozująca
Î Wywiercić otwór o średnicy Ř10 mm w
pokrywie butli środka czyszczącego.
Î Włożyć wężyk do zasysania środka
czyszczącego przez otwór w pokrywie i
nałożyć na końcówkę węża po
wewnętrznej stronie pokrywy filtra
nożnego.
Î Nakręcić pokrywę na butlęśrodka
czyszczącego i filtr nożny spuścić na
dno butli.
Wskazówka
Filtr nożny musi stać pionowo na dnie butli
środka czyszczącego.
Î Włożyć odpowiednią dyszę dozującą do
zamknięcia EPDM.
Wskazówka
Odpowiednie ilości dawek w
poszczególnych dyszach dozujących
podane są w „Tabeli dozowania“.
Î Nasunąć wężyk do zasysania środka
czyszczącego na przyłącze EPDM.
Jeżeli wężyk do zasysania środka
czyszczącego jest zbyt długo, wówczas
można go skrócić.
Wskazówka
Przy skracaniu wężyka do zasysania
środka czyszczącego należy pamiętać o
tym, by po jego skróceniu filtr nożny być w
dalszy ciągu w stanie stać pionowo na dnie
butli środka czyszczącego.
Obsługa
Î Sprawdzić, czy podłączone są
wszystkie złącza wężowe.
Î Sprawdzić, czy butla środka
czyszczącego jest podłączona i czy w
butli jest jeszcze wystarczająca ilość środka czyszczącego.
Î Zawór kurkowy musi stać na „OFF“.
Î Sprawdzić, czy użyto odpowiedniej
dyszy dozującej do żądanego stosunku
mieszanki.
Wskazówka
Odpowiednie ilości dawek w
poszczególnych dyszach dozują
podane są w „Tabeli dozowania“.
Î Włożyć wężyk do zasysania do otworu
wlewowego napełnianego zbiornika
środka do czyszczenia podłóg.
W przypadku urządzeń do czyszczenia
podłóg z systemem napełniania,
szybkozłącze węża zasilającego można
podłączyć do systemu napełniania.
Î Odkręcić kran.
Î Ustawić zawór kurkowy na „ON“.
Wskazówka
Przy pierwszym uruchomieniu albo przy
wymianie dyszy dozującej wąż środka
czyszczącego wypełniony jest powietrzem.
Optymalny stosunek mieszanki osiąga się
wtedy, gdy zbiornik środka czyszczącego
jest napełniany dopiero w chwili
całkowitego wypełnienia węża środkiem
czyszczącym.
Î Zbiornik środka do czyszczenia podł
napełniony jest wodą i odpowiednią
domieszką środka czyszczącego.
Î Po napełnieniu należy zamknąć zawór
kurkowy.
Î Ustawić zawór kurkowy na „OFF“ i
krótko zaczekać, aż do opróżnienia
węża zasilającego.
Î Wyjąć wąż zasilający ze zbiornika albo
oddzielić od systemu napełniania i
nakręcić na swoje miejsce
przechowywania po górnej stronie
obudowy.
Wymiana dysz dozujących
Ze względu na używanie różnych środków
czyszczących lub z powodu istnienia
różnych powierzchni do czyszczenia,
konieczne są różne stosunki w mieszance
wody ze środkiem czyszczącym.
W celu osiągnięcia różnych stosunków w
mieszance. dysze dozujące można
wymienić w następuj
Î Ustawić zawór kurkowy na „OFF“.
Î Odłączyć wąż środka czyszczącego od
przyłącza EPDM.
Î Wyjąć dyszę dozującą z przyłącza
EPDM.
ący sposób.
cych
óg
Polski 55
Page 56
Î Użyć odpowiedniej dyszy dozującej w
przyłączu EPDM z właściwym
stosunkiem mieszanki.
Î Ponownie nałożyć wążśrodka
czyszczącego na przyłącze EPDM.
Przegląd dysz dozujących
Poniższa tabela pokazuje kody kolorów
poszczególnych dysz dozujących i ich
stosunek mieszanki w %.
Tabela dozowania
Kody kolorówStosunek w
mieszance*
Różowy0,20 %
Fioletowy0,50 %
Turkusowy0,65 %
Żółty1,20 %
Brązowy1,50 %
pomarańczowy1,90 %
Zielony2,60 %
urządzenia usuwane są w okresie
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane
są błędem materiałowym lub
produkcyjnym. W sprawach napraw
gwarancyjnych prosimy kierować się z
dowodem zakupu do dystrybutora lub do
autoryzowanego punktu serwisowego.
Jasnobrązowy3,20 %
Niebieski4,80 %
Biały5,80 %
Czerwony7,90 %
Beżowy10,50 %
Czarny12,50 %
Szary13,50 %
*Podane w tabeli wartości są wartościami
przeciętnymi, które powstały w określonych
warunkach.
–Ciśnienie wody 3 bar.
–Wąż zasilający 4 m.
Pomoc w usuwaniu usterek
Środek czyszczący nie jest
zasysany
Î Sprawdzić ciśnienie wody. Ciśnienie
wody musi wynosić co najmniej 2 bar, a
nie może przekraczać 6 bar.
Î Sprawdzić wężyk do zasysania środka
czyszczącego czy nie jest zapchany, w
razie konieczności wyczyścić albo
wymienić.
Î Sprawdzić dysze dozujące, czy nie
mają zatorów, a w razie potrzeby je
wyczyścić lub wymienić.
Î Sprawdzić filtry nożne, czy nie mają
zatorów, a w razie potrzeby je
wyczyścić lub wymienić.
Î Sprawdzić filtr siatkowy w pierścieniu
uszczelniającym przy zaworze
kurkowym pod kątem zatorów, a w razie
potrzeby go wyczyścić lub wymienić.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki
gwarancji określone przez dystrybutora
urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki
56 Polski
Page 57
Citiţi acest manual de utilizare
înainte de prima utilizare a
aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în
conformitate cu el. Păstraţi aceste
instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară
sau pentru următorii posesori.
Asiguraţi-vă ca toţi utilizatorii acestui aparat
să fie familiarizaţi cu conţinutul acestui
manual de utilizare, cât şi cu reglementările
naţionale cu privire la siguranţa muncii.
Utilizatorii trebuie instruiţi în mod adecvat
cu privire la utilizarea acestui aparat.
Pentru utilizatori:
Citiţi acest manual de utilizare înainte de
prima utilizare a aparatului şi respectaţi
indicaţiile acestuia.
Simboluri din manualul de utilizare
Observaţie
sfaturi privind utilizarea şi informaţii
Indică
importante.
Funcţionarea
Cu ajutorul dispozitivului de dozare a
soluţiei de curăţat ABS cu montare pe
perete se amestecă apa şi soluţia de
curăţat într-o proporţie de amestec
presetată şi se introduc direct în rezervorul
aparatelor de curăţat podele.
Utilizarea corectă
Utilizaţi acest aparat exclusiv în
conformitate cu datele din aceste
instrucţiuni de utilizare.
Acest aparat este destinat umplerii
aparatelor de curăţat podele, care nu
dispun de o unitate de dozare proprie.
Avantaje
– se evită risipa de apă şi soluţie de
curăţat.
– datorită duzelor de dozare calibrate, în
14 culori este posibilă realizarea unui
amestec optim (0,2-13,5%).
–Conţine un set complet de racordare.
– Utilizare sub presiune. De asemenea
este potrivit pentru a fi utilizat împreună
cu dispozitivul de umplere rapidă
Kärcher.
Caracteristici speciale
– Se racordează direct la robinetul de
apă.
– Utilizare fără curent şi aer comprimat.
– Sistem Venturi cu ventil ecologic.
Articolele livrate
– 1x staţie de umplere
– 1x staţie de umplere compl., 4 m,
echipată cu cuplaj rapid prevăzut cu
supapă de refulare
– 1x furtun de racordare compl., 2 m,
negru
– Set de racordare cu:
1x pungă conţinând 14 duze de dozare
1x furtun de aspiraţie pentru soluţie de
curăţat 1,8 m, PVC transparent
1x duză detaşabilă Venturi, albastră
1x filtru de bază galben cu greutate
integr.
1x set de montare cu 3x şuruburi de
fixare 8x40 din oţel inoxidabil şi 3x
dibluri de perete S10
– 1x manual de utilizare
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt
reciclabile. Ambalajele nu
trebuie aruncate în gunoiul
menajer, ci trebuie duse la un
centru de colectare şi
revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin
materiale reciclabile valoroase,
care pot fi supuse unui proces
de revalorificare. Bateriile,
uleiul şi substanţele
asemănătoare nu trebuie să
ajungă în mediul înconjurător.
Din acest motiv, vă rugăm să
apelaţi la centrele de colectare
abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
1Carcasă, albă, PVC
2Duză detaşabilă Venturi, albastră
3 Inel de etanşare 3/4’’
4 Furtun de umplere, 4 m, PVC
5 Cuplaj rapid prevăzut cu supapă de
refulare
6Piesă de racordare 3/4’’, alamă
Prezentare generală
7Închizătoare EPDM cu supapă de
refulare
8Duză de dozare
9 Furtun de aspiraţie pentru soluţia de
curăţat, 6x9 mm, lungime 1,8 m, PVC
transparent
10 Filtru de bază galben cu greutate
integrată
11 Separator de sistem
12 Robinet cu bilă
13 Cuplaj rapid şi piesă pereche din alamă
cu inel de etanşare 3/4’’
14 Furtun de racordare compl., 2 m, negru
Româneşte 57
Page 58
15 Piesă de racordare 3/4’’, alamă
16 Inel de etanşare 3/4’’, cu sită
17 Şurub de fixare (3x) 8x40, oţel inoxidabil
18 Diblu de perete (3x), S10
Montarea pe perete
1 Carcasă, albă, PVC
2 Robinet de apă, 3/4’’, presiune de apă
între 2 bar şi 6 bar
Î Alegeţi locul de montare în apropierea
unui robinet de apă (vezi ilustraţia).
Presiunea apei de la robinet trebuie să
fie între 2 şi 6 bar.
Î Ţineţi carcasa la perete în aşa fel ca
marginea superioară a carcasei să se
afle la o înălţime de 1500 mm.
Î Marcaţi locul celor trei găuri pe perete şi
găuriţi peretele cu un burghiu de Ř10
mm, astfel încât adâncimea găurilor să
se potrivească cu lungimea diblurilor.
Î Introduceţi diblurile în perete şi fixaţi
carcasa cu ajutorul celor trei şuruburi de
oţel inoxidabil de Ř8x40 la perete.
Montarea
Racord de apă
Î Desfaceţi cuplajul rapid la robinetul cu
bilă şi conectaţi-l la capătul liber al
furtunului de racordare negru.
Î Introduceţi inelul de etanşare 3/4’’ cu
sită în cuplajul rapid şi înşurubaţi
cuplajul rapid pe robinetul cu bilă.
Observaţie
Înainte de înşurubarea cuplajului rapid pe
robinetul cu bilă verificaţi, dacă inelul de
etanşare şi sita sunt introduse.
Î De asemenea, înşurubaţi pe robinetul
de apă piesa pereche a cuplajului rapid
cu inelul de etanşare 3/4’’.
Î Aplicaţi furtunul de racordare pe piesa
pereche de la robinetul de apă cu
cuplajul rapid.
Observaţie
Încă nu deschideţi robinetul de apă!
Racord de apă pentru evacuare
Î Desfaceţi cuplajul rapid la ieşirea
Venturi şi conectaţi-l la capătul liber al
furtunului de umplere.
Î Introduceţi duza albastră Venturi în
suport.
Î Introduceţi inelul de etanşare 3/4’’ în
cuplajul rapid şi înşurubaţi cuplajul rapid
pe ieşirea Venturi.
Racordaţi furtunul de soluţie de
curăţat
1Închizătoare EPDM cu supapă de
refulare
2Duză de dozare
Î Executaţi o gaură de Ř10 în capacul
flaconului de soluţie de curăţat.
Î Introduceţi furtunul de aspiraţie pentru
soluţia de curăţat prin gaura de pe
capac şi aplicaţi filtrul de bază pe
capătul furtunului de pe partea
interioară a capacului.
Î Înşurubaţi capacul flaconului de soluţie
de curăţat şi introduceţi filtrul de bază
până la fundul flaconului.
Observaţie
Filtrul de bază trebuie să se afle în poziţie
verticală pe fundul flaconului.
Î Introduceţi duza de dozare
corespunză
EPDM.
Observaţie
Cantităţile de dozare individuale pentru
fiecare duză de dozare se găsesc în
"Tabela de dozare".
Î Aplicaţi furtunul de aspiraţie pentru
soluţia de curăţat pe racordul EPDM.
În cazul în care furtunul de aspiraţie
este prea lung, acesta poate fi eventual
scurtat.
Observaţie
La scurtarea furtunului de aspiraţie pentru
soluţia de curăţat ţineţi cont, ca poziţia
filtrului de bază pe fundul flaconului să fie
cea verticală şi după scurtare.
toare în închizătoarea
Utilizarea
Î Verificaţi dacă toate punctele de racord
ale furtunurilor sunt conectate.
Î Verificaţi dacă flaconul de soluţie de
curăţat este racordat şi dacă există o
cantitate suficientă de soluţie de curăţat
în flacon.
Î Robinetul cu bilă trebuie să se afle în
ţia „OFF“.
pozi
Î Verificaţi, dacă duza de dozare
introdusă este corespunzătoare
proporţiei de amestec dorit.
Observaţie
Cantităţile de dozare individuale pentru
fiecare duză de dozare se găsesc în
"Tabela de dozare".
Î Introduceţi furtunul de umplere în
orificiul de umplere a rezervorului
aparatului de curăţat podele, care
urmează să fie umplut.
În cazul aparatelor de curăţat podele cu
sistem de umplere, puteţi racorda
cuplajul rapid al furtunului de umplere la
sistemul de umplere.
Î Se deschide robinetul de apă.
Î Aduceţi robinetul cu bilă în poziţia „ON“.
Observaţie
La prima punere în funcţiune sau după
schimbarea duzei de dozare furtunul pentru
soluţie de curăţat conţine încă aer.
Proporţia de amestec optimă se atinge
numai în cazul în care rezervorul aparatului
de curăţat podele se umple doar după ce
furtunul pentru soluţia de curăţat se umple
cu soluţie de curăţat.
Î Rezervorul aparatului de cur
se umple cu amestecul dorit de apă şi
soluţie de curăţat.
Î După umplere închideţi robinetul cu
apă.
Î Aduceţi robinetul cu bilă în poziţia
„OFF“, apoi aşteptaţi puţin, până când
furtunul de umplere se goleşte.
Î Îndepărtaţi furtunul de umplere din
rezervor sau deconectaţi-l de la
sistemul de umplere şi înfăşuraţi-l pe
suportul de furtun de pe partea
superioară a carcasei.
ăţat podele
Schimbarea duzelor de dozare
Deoarece cu aparatele de curăţat podele
se utilizează diferite soluţii de curăţare şi
suprafeţele de curăţat sunt de asemenea
diferite, este nevoie de diferite proporţii de
amestec de apă şi soluţie de curăţat.
Pentru obţinerea acestor proporţii de
amestec puteţi schimba duzele de dozare
între ele, conform celor descrise în
toarele.
urmă
Î Aduceţi robinetul cu bilă în poziţia
„OFF“.
Î Trageţi furtunul de soluţie de curăţat de
pe închizătoarea EPDM.
Î Trageţi duza de dozare din
închizătoarea EPDM.
Î Introduceţi duza de dozare
corespunzătoare proporţiei de amestec
dorit în închizătoarea EPDM.
58 Româneşte
Page 59
Î Conectaţi furtunul pentru soluţie de
curăţat la închizătoarea EPDM.
Prezentarea duzelor de dozare
Tabela următoare conţine codurile de culori
ale duzelor de dozare individuale şi
proporţia de amestec în %.
Tabelă de dozare
Coduri de culoriProporţie de
dozare*
Roz0,20 %
Violet0,50 %
Turcoaz0,65 %
Galben1,20 %
Maro1,50 %
portocaliu1,90 %
Verde2,60 %
Maro deschis3,20 %
Albastru4,80 %
cumpărare la magazin sau la cea mai
apropiată unitate de service autorizată.
Alb5,80 %
Roşu7,90 %
Bej10,50 %
Negru12,50 %
Gri13,50 %
*Valorile precizate în tabelă sunt valori
medii, care au fost determinate în condiţiile
următoare.
– Presiune de apă 3 bar.
– Furtun de umplere 4 m.
Depanarea
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Î Verificaţi presiunea. Presiunea apei
trebuie să fie de cel puţin 2 bar şi max.
6 bar.
Î Verificaţi dacă furtunul pentru soluţia de
curăţat este înfundat, îndoit sau prins,
dacă este nevoie curăţaţi-l sau înlocuiţil.
Î Verificaţi dacă duzele de dozare sunt
înfundate, dacă este nevoie curăţaţi-le
sau înlocuiţi-le.
Î Verificaţi dacă filtrul de bază este
înfundat, dacă este nevoie curăţaţ
înlocuiţi-l.
Î Verificaţi dacă sita din inelul de
etanşare este înfundat, dacă este
nevoie curăţaţi-o sau înlocuiţi-o.
i-l sau
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de
garanţie publicate de distribuitorul nostru
din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi
remediate gratuit. Pentru a putea beneficia
de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
Româneşte 59
Page 60
Pred prvým použitím
spotrebiča si prečítajte tento
návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi.
Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte
na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho
majiteľa.
Obsah
Bezpečnostné pokyny60
Funkcia60
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením60
Výhody60
Zvláštnosti60
Rozsah dodávky60
Ochrana životného prostredia60
Prehľad60
Montáž na stenu61
Montáž61
Obsluha61
Pomoc pri odstraňovaní porúch62
Záruka62
Bezpečnostné pokyny
Pre prevádzkovateľa:
Zabezpečte, aby sa všetci používatelia
tohto zariadenia oboznámili s obsahom
tohto návodu na obsluhu, ako aj s
národnými predpismi pre bezpečnosť
práce. Používatelia musia byť odborne
zaškolení v obsluhe zariadenia.
Pre používateľa:
Prečítajte si a dodržiavajte pred prvým
použitím prístroja tento návod na obsluhu.
Symboly v návode na obsluhu
Upozornenie
Označuje tipy pre použitie a dôležité
informácie.
Funkcia
S dávkovačom čistiaceho prostriedku ABS,
ktorý sa dá namontovať na stenu, sa
zmieša voda a čistiaci prostriedok v
prednastavenom zmiešavacom pomere a
naplní sa priamo do nádrže podlahových
čistiacich prístrojov.
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
Používajte tento stroj výhradne podľa
údajov v tomto návode na obsluhu.
Tento prístroj je určený na plnenie
podlahových čistiacich prístrojov bez
vlastnej dávkovacej jednotky.
Výhody
–Zabraňuje plytvaniu vodou a čistiacimi
prostriedkami.
–Umožň
– Obsahuje kompletnú spojovaciu
– Prevádzka pod tlakom. Je preto vhodná
uje efektívne zmiešavanie
vďaka 14 farebným kalibrovaným
dávkovacím dýzam (0,2-13,5%).
súpravu.
aj na používanie pomocou rýchleho
plnenia Kärcher.
Zvláštnosti
– Pripája sa priamo na vodovodný
kohútik.
– Prevádzka bez prúdu a stlačeného
vzduchu.
– Venturiho systém s ventilom
neškodným životnému prostrediu.
Rozsah dodávky
– 1x plniaca stanica
– 1x plniaca hadica kompl., 4 m, osadená
rýchlospojkou so spätným ventilom
– 1x spojovacia hadica kompl., 2 m,
čierna
– Spojovacia súprava obsahujúca:
1x vrecko so 14 dávkovacími dýzami
1x nasávacia hadica na čistiaci
prostriedok 1,8 m, transparentné PVC
1x Venturiho vkladacia dýza, modrá
1x nožný filter žltý s integr. závažím
1x montážna súprava s 3x
upevňovacími skrutkami 8x40 z
ušľachtilej ocele a 3x hmoždinky do
steny S10
– 1x návod na obsluhu
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú
recyklovateľné. Obalové
materiály láskavo
nevyhadzujte do komunálneho
odpadu, ale odovzdajte ich do
zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú
hodnotné recyklovateľné látky,
ktoré by sa mali opät'
zužitkovat'. Do životného
prostredia sa nesmú dostat'
batérie, olej a iné podobné
látky. Staré zariadenia preto
láskavo odovzdajte do vhodnej
zberne odpadových surovín.
1 Teleso, biele, PVC
2 Venturiho vkladacia dýza, modrá
3 Tesniaca podložka 3/4’’
4 Plniaca hadica, 4 m, PVC
5 Rýchlospojka so spätným ventilom
6 Spojovací kus 3/4’’, mosadz
7 Uzáver EPDM so spätným ventilom
8 Dávkovacia dýza
Prehľad
9 Nasávacia hadica na čistiaci
prostriedok, 6x9 mm, dĺžka 1,8 m,
transparentné PVC
10 Nožný filter žltý s integrovaným
závažím
11 Odpojovač systému
12 Guľový kohút
13 Rýchlospojka a protikus z mosadze s
tesniacou podložkou 3/4’’
14 Spojovacia hadica kompl., 2 m, čierna
15 Spojovací kus 3/4’’, mosadz
16 Tesniaca podložka 3/4’’, so sitkom
17 Upevňovacia skrutka (3x) 8x40,
ušľachtilá oceľ
18 Hmoždinky do steny (3x), S10
60 Slovenčina
Page 61
Montáž na stenu
1 Teleso, biele, PVC
2 Vodovodný kohútik, 3/4’’, s tlakom vody
medzi 2 a 6 bar
Î Vyhľadajte miesto montáže v blízkosti
vodovodného kohútika (pozri grafiku).
Vodovodný kohútik musí mať tlak vody
medzi 2 a 6 bar.
Î Pridržte teleso na stene tak, aby bola
horná hrana telesa umiestnená vo
výška 1500 mm.
Î Zakreslite všetky tri otvory na stenu a
pomocou vrtáku do kameňa s
priemerom Ř10 mm vyvŕtajte hlboké
otvory podľa veľkosti hmoždiniek.
Î Vložte hmoždinky do steny a upevnite
teleso pomocou troch upevňovacích
skrutiek z ušľachtilej ocele s Ř8x40 na
stenu.
Montáž
Prípojka prívodu vody
Î Odskrutkujte rýchlospojku z kohútika a
pripojte ju na otvorený koniec hadice
čiernej spojovacej hadice.
Î Vložte tesniacu podložku 3/4’’ so sitkom
do rýchlospojky a riadne naskrutkujte
rýchlospojku na guľový kohút.
Upozornenie
Pred naskrutkovaním rýchlospojky na
guľový kohút skontrolujte, či je vložená
tesniaca podložka so sitkom.
Î Naskrutkujte na vodovodný kohút
protikus rýchlospojky s tesnením 3/4’’.
Î Nasuňte spojovaciu hadicu s
rýchlospojkou na protikus na
vodovodnom kohútiku.
Upozornenie
Ešte neotvárajte vodovodný kohútik!
Prípojka výpustu vody
Î Naskrutkujte rýchlospojku na Venturiho
výstup a pripojte ju k otvorenému koncu
plniacej hadice.
Î Vložte Venturiho dýzu do upínacieho
ústrojenstva na dýzy.
Î Vložte tesniacu podložku 3/4’’ do
rýchlospojky a riadne naskrutkujte
rýchlospojku na Venturiho výstup.
Pripojte hadicu na čistiaci
prostriedok
1 Uzáver EPDM so spätným ventilom
2 Dávkovacia dýza
Î Vyvŕtajte do krytu fľaše na čistiace
prostriedky otvor s Ř10 mm.
Î Nasávaciu hadicu na čistiaci
prostriedok presuňte cez otvor v kryte a
nasuňte ju na koniec hadice na
vnútornej strane krytu nožného filtra.
Î Naskrutkujte kryt na fľašu s čistiacim
prostriedkom a spustite nožný filter na
dno fľaše.
Upozornenie
Nožný filter musí stáť vo zvislej polohe na
dne fľaše s čistiscim prostriedkom.
Î Vložte príslušnú dávkovaciu dýzu do
uzáveru EPDM.
Upozornenie
Príslušné dávkovacie množstvá
jednotlivých dávkovacích dýz môžete nájsť
v tabuľke "Tabuľka dávkovania".
Î Nasuňte nasávaciu hadicu na čistiaci
prostriedok na prípojku EPDM.
Ak je nasávacia hadicu na čistiaci
prostriedok príliš dlhá, môže sa v
prípade potreby skrátiť.
Upozornenie
Pri skrátení nasávacej hadice na čistiaci
prostriedok dávajte pozor na to, aby po
skrátení stál nožný filter ešte vo zvislej
polohe na dne fľaše s čistiacim
prostriedkom.
Obsluha
Î Skontrolujte, či sú namontované všetky
hadicové prípojky.
Î Skontrolujte, či je pripojená fľaša s
čistiacim prostriedkom a či sa ešte
nachádza vo fľaši dostatok čistiaceho
prostriedku.
Î Guľový kohút musí byť v polohe "OFF".
Î Skontroluje, či sa používa pre potrebný
zmiešavací pomer potrebná dávkovacia
dýza.
Upozornenie
Príslušné dávkovacie množstvá
jednotlivých dávkovacích dýz môžete nájsť
v tabuľke "Tabuľka dávkovania".
Î Zasuňte plniacu hadicu do plniaceho
otvoru napĺňanej nádrže podlahového čističa.
Pri podlahových čistiacich prístrojoch s
plniacim systémom sa dá rýchlouzáver
plniacej hadice pripojiť k plniacemu
systému.
Î Otvorte vodovodný kohút.
Î Guľový kohút nastavte do polohy “ON”.
Upozornenie
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo pri
výmene dávkovacej dýzy je naplnená
hadica na čistiaci prostriedok vzduchom.
Optimálny zmiešavací pomer sa dosiahne
vtedy, ak sa nádrž podlahového čističa
naplní až vtedy, keď je hadica na čistiace
prostriedky kompletne naplnená čistiacim
prostriedkom.
Î Nádrž podlahového čističa sa naplní
vodou a potrebnou prímesou čistiaceho
prostriedku.
Î Po naplnení uzavrite vodovodný
kohútik.
Î Presuňte guľový kohút do polohy "OFF"
a krátko počkajte, kým sa plniaca
hadica nevyprázdni.
Î Vyberte plniacu hadicu z nádrže alebo
ju oddeľte od plniaceho systému a
navite ju na uskladňovacie zariadenie
na hornej strane telesa.
Výmena dávkovacích dýz
Používaním rôznych čistiacich prostriedkov
alebo na základe rôznych čistených
povrchov sú potrebné rôzne zmiešavacie
pomery vody a čistiaceho prostriedku.
Aby sa dosiahli rôzne pomery zmiešania,
dajú sa vymeniť dávkovacie dýzy
nasledujúcim spôsobom.
Î Guľový kohút nastavte do polohy
“OFF”.
Î Vytiahnite hadicu na čistiace
prostriedky z uzáveru EPDM.
Î Vytiahnite dávkovaciu dýzu z uzáveru
EPDM.
Î Vložte príslušnú dávkovaciu dýzu s
potrebným zmiešavacím pomerom do
uzáveru EPDM.
Î Nasuňte hadicu na čistiace prostriedky
späť na uzáver EPDM.
Slovenčina 61
Page 62
Prehľad dávkovacích dýz
Nasledujúca tabuľka zobrazuje odovanie
farieb jednotlivých dávkovacích dýz a ich
zmiešavací pomer v %.
Dávkovacia tabuľka
Kódovanie fariebZmiešavací
pomer*
Ružová0,20 %
Fialová0,50 %
Tyrkysová0,65 %
Žltá1,20 %
Hnedá1,50 %
oranžová1,90 %
Zelená2,60 %
Bledohnedá3,20 %
Modrá4,80 %
Biela5,80 %
Červená7,90 %
Béžová10,50 %
Čierna12,50 %
Šedá13,50 %
*Hodnoty uvedené v tabuľke sú priemerné
hodnoty, ktoré vznikajú pri nasledujúcich
predpokladoch.
– Tlak vody 3 bar.
– Plniaca hadica 4 m.
Pomoc pri odstraňovaní
porúch
Čistiaci prostriedok sa nenasáva
Î Skontrolujte tlak vody. Tlak vody musí
byť minimálne 2 bar a maximálne 6 bar.
Î Skontrolujte nasávaciu hadicu na
čistiace prostriedky kvôli upchaniu,
zalomeniu a zaseknutiu, v prípade
potreby ju vyčistite alebo vymeňte.
Î Skontrolujte dávkovaciu dýzu, či nie je
upchatá, v prípade potreby ju vyčistite
alebo vymeňte.
Î Skontrolujte filter, či nie je upchatý, v
prípade potreby ho vyčistite alebo
vymeňte.
Î Skontrolujte tesniacu podložku na
guľovom kohútiku, či nie je upchatá, v
prípade potreby ju vyčistite alebo
vymeňte.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy spotrebiča odstránime počas
záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich
príčinou chyby materiálu alebo výrobné
chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s
dokladom o kúpe zariadenia láskavo
obráťte na predajcu alebo na najbližší
autorizovaný zákaznícky servis.
62 Slovenčina
Page 63
Prije prve uporabe Vašeg
uređaja pročitajte ove radne
upute i postupajte prema njima. Ove radne
upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Pregled sadržaja
Sigurnosni napuci63
Funkcija63
Namjensko korištenje63
Prednosti63
Osobitosti63
Opseg isporuke63
Zaštita okoliša63
Pregled63
Zidna montaža64
Sastavljanje64
Rukovanje64
Pomoć u slučaju smetnji65
Jamstvo65
Sigurnosni napuci
Za vlasnika/koncesionara:
Uvjerite se da su svi korisnici ovog uređaja
upoznati sa sadržajem ovih uputa za rad
kao i s državnim propisima o zaštiti na radu.
Korisnici moraju biti stručno upućeni u
rukovanje ovim uređajem.
Za korisnika:
Prije prvog puštanja u rad uređaja pročitajte
i slijedite ove upute za rad.
Simboli u uputama za rad
Napomena
Označava preporuke za upotrebu i važne
informacije.
Funkcija
Pomoću zidno montirane jedinice za
doziranje ABS deterdženta se voda i
deterdžent miješaju u prethodno utvrđen
omjer mješavine i pune izravno u spremnik
uređaja za čišćenje podova.
Namjensko korištenje
Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s
navodima ovih radnih uputa.
Ovaj je uređaj predviđen za punjenje
uređaja za čišćenje podova bez vlastite
jedinice za doziranje.
Prednosti
– Izbjegava se gubitak vode i
deterdženta.
– Dobija se efikasna mješavina
zahvaljujući 14 kalibriranih dozirnih
mlaznica u boji (0,2-13,5%).
– Sadrži cjeloviti komplet priključaka.
– Rad pod tlakom. Time je podesan za
primjenu s Kärcher uređajem za brzo
punjenje.
Osobitosti
– Priključuje se izravno na pipu za vodu.
– Rad bez struje ili stlačenog zraka.
– Venturi sustav s ventilom koji ne škodi
okolišu.
Opseg isporuke
– 1x stanica za punjenje
– 1x crijevo za punjenje kpl., 4 m,
opremljeno s brzinskom spojkom s
povratnim udarnim ventilom
– 1 x priključno crijevo kpl., 2 m, crno
– Komplet priključaka s:
1 x vrećica s 14 dozirnih mlaznica
1 x usisno crijevo za deterdžent 1,8 m,
PVC prozirno
1 x Venturi mlaznica s ugradnim
nastavkom, plava
1 x podnožni filtar žuti s integ. utegom
1 x montažni komplet s 3x pričvrsnih
vijaka 8x40 od nehrđajućeg čelika i 3x
zidna umetka S10
– 1x upute za rad
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu
reciklirati. Molimo Vas da
ambalažu ne odlažete u kućne
otpatke, već ih predajte kao
sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne
materijale koji se mogu
reciklirati te bi ih stoga trebalo
predati kao sekundarne
sirovine. Baterije, ulje i slični
materijali ne smiju dospjeti u
okoliš. Stoga Vas molimo da
stare uređaje zbrinete preko
odgovarajućih sabirnih
sustava.
1Kućište, bijelo, PVC
2 Venturi mlaznica s ugradnim
nastavkom, plava
3 Brtveni prsten 3/4’’
4 Crijevo za punjenje, 4 m, PVC
5 Brzinska spojka s povratnim udarnim
ventilom
6 Spojni dio 3/4’’, mjed
7 EPDM zatvarač s povratnim udarnim
ventilom
8 Dozirna mlaznica
Pregled
9 Usisno crijevo za deterdžent, 6x9 mm,
dužina 1,8 m, PVC prozirno
10 Podnožni filtar s integriranim utegom
11 Odvajač
12 Kuglasti ventil
13 Brzinska spojka s pripadajućim
elementom od mjedi s brtvenim
prstenom 3/4’’
14 Priključno crijevo kpl., 2 m, crno
15 Spojni dio 3/4’’, mjed
16 Brtveni prsten 3/4’’, s mrežicom
17 Pričvrsni vijak (3x) 8x40, nehrđajući
čelik
18 Zidni umetak (3x), S10
Hrvatski 63
Page 64
Zidna montaža
1Kućište, bijelo, PVC
2 Ventil za vodu, 3/4’’, s tlakom vode
između 2 i 6 bara
Î Potražite mjesto za montažu u blizini
pipe za vodu (pogledajte grafiku).
Ventil za vodu mora pokazivati tlak vode
između 2 i 6 bara.
Î Kućište prislonite uz zid tako da se
njegov gornji rub nalazi na visino od
1500 mm.
Î Stavite oznake za sva tri provrta na zidu
pa bušilicom od Ř10 mm izbušite
duboke provrte sukladno zidnim
umecima.
Î Postavite zidne umetke u zid te
pričvrstite kućište na zid s tri pričvrsna
vijka od nehrđajućeg čelika Ř8x40.
Sastavljanje
Priključak za dotok vode
Î Odvijte brzinsku spojnicu s kuglastog
ventila te je pričvrstite na otvoreni kraj
crnog priključnog crijeva.
Î Brtveni prsten 3/4’’s mrežicom postavite
u brzinsku spojnicu pa spojnicu čvrsto
zavijte na kuglasti ventil.
Napomena
Prije nego pričvrstite brzinsku spojnicu na
kuglasti ventil, provjerite je li brtveni prsten
s mrežicom umetnut.
Î Na pipu za vodu zavijte pripadajući
element brzinske spojnice s brtvom od
3/4’’ .
Î Priključno crijevo s brzinskom
spojnicom nataknite na pripadajući
element na pipi za vodu.
Napomena
Nemojte još otvarati pipu za vodu!
Priključak izlaza za vodu
Î Odvijte brzinsku spojnicu s izlaza
Venturi pa ju priključite na otvoreni kraj
crijeva za punjenje.
Î Umetnite plavi nastavak Venturi u
prihvatni otvor.
Î Brtveni prsten 3/4’’postavite u brzinsku
spojnicu pa spojnicu čvrsto zavijte na
izlaz Venturi.
Priključivanje usisnog crijeva za
deterdžent
1 EPDM zatvarač
ventilom
2 Dozirna mlaznica
Î U poklopcu boce s deterdžentom
probušite rupu od Ř10.
Î Usisno crijevo za deterdžent utaknite
kroz rupu na poklopcu pa na kraj crijeva
na unutarnjoj strani poklopca nataknite
podnožni filtar.
Î Poklopac zavijte na bocu s
deterdžentom te spustite podnožni filtar
na dno boce.
Napomena
Podnožni filtar mora stajati vertikalno na
dnu boce s deterdžentom.
Î Utaknite odgovarajuću dozirnu
mlaznicu u EPDM zatvarač.
Napomena
Odgovarajuće dozirne količine pojedinih
dozirnih mlaznica možete očitati u "Tablici
za doziranje".
Î Nataknite usisno crijevo za deterdžent
na EPDM priključak.
Ako je usisno crijevo za deterdžent
predugačko, može se po potrebi skratiti.
Napomena
Prilikom skraćivanja usisnog crijeva za
deterdžent pazite da nakon skraćivanja
podnožni filtar i dalje stoji vertikalno na dnu
boce s deterdžentom.
s povratnim udarnim
Rukovanje
Î Provjerite jesu li svi crijevni spojevi
priključeni.
Î Provjerite je li priključena boca s
deterdžentom te sadrži li dovoljno
deterdženta.
Î Kuglasti ventil mora biti u položaju
"OFF".
Î Provjerite je li postavljena odgovarajuća
dozirna mlaznica za željeni omjer
mješavine.
Napomena
Odgovarajuće dozirne količine pojedinih
dozirnih mlaznica možete očitati u "Tablici
za doziranje".
Î Crijevo za punjenje utaknite u otvor za
punjenje željenog spremnika uređaja za
čišćenje podova.
Kod uređaja za čišć
sustavom punjenja se bravica crijeva za
punjenje može priključiti na sustav za
punjenje.
Î Otvorite pipu za vodu.
Î Kuglasti ventil prebacite na "ON".
Napomena
Prilikom prvog puštanja u rad ili zamjene
dozirnih mlaznica se crijevo deterdženta
puni zrakom.
Kad se spremnik uređaja za čišćenje po
prvi puta puni, optimalni omjer mješavine
se postiže kad je crijevo deterdženta
sasvim ispunjeno dotičnim deterdžentom.
Î Spremnik uređeja za čišćenje podova
se puni vodom i željenom količinom
deterdženta.
Î Nakon punjenja zatvorite ventil za vodu.
Î Postavite kuglasti ventil na "OFF" pa
kratko pričekajte dok se crijevo za
punjenje ne isprazni.
Î Izvadite crijevo za punjenje iz
spremnika ili ga odvojite sa sustava za
punjenje te ga namotajte na prihvatni
držač na gornjoj strani kućišta.
enje podova s
Zamjena dozirnih mlaznica
Uslijed korištenja različitih deterdženata ili
zbog različitih vrsta površina za čišćenje su
neophodne mješavine različitih omjera
vode i deterdženta.
Za dobivanje mješavina različitih omjera se
dozirne mlaznice mogu zamijeniti na
sljedeći način.
Î Kuglasti ventil prebacite na "OFF".
Î Crijevo za deterdžent skinite s EPDM
zatvarača.
Î Izvucite dozirnu mlaznicu s EPDM
zatvarača.
Î Utaknite odgovarajuću dozirnu
mlaznicu sa željenim omjerom
mješavine u EPDM zatvarač.
Î Crijevo za deterdžent opet nataknite na
EPDM zatvarač
.
64 Hrvatski
Page 65
Pregled dozirnih mlaznica
Sljedeća tablica prikazuje boju pojedinih
dozirnih mlaznica s pripadajućim omjerom
mješavine u %.
Tablica za doziranje
BojaOmjer mješavine*
Ružičasto0,20 %
Ljubičasto0,50 %
Tirkizno0,65 %
Žuto1,20 %
Smeđe1,50 %
Narančasto1,90 %
Zeleno2,60 %
Svijetlo smeđe3,20 %
Plavo4,80 %
Bijelo5,80 %
Crveno7,90 %
Bež10,50 %
Crno12,50 %
Sivo13,50 %
*Vrijednosti navedene u tablici su prosječne
vrijednosti izračunate uz sljedeće
preduvjete.
– Tlak vode 3 bara.
– Crijevo za punjenje 4 m.
Pomoć u slučaju smetnji
Sredstvo za pranje se ne usisava
Î Provjerite tlak vode. Tlak vode mora
iznositi najmanje 2 bara i najviše 6 bara.
Î Provjerite da crijeva za deterdžent nisu
začepljena ili presavijena te ih po
potrebi očistite ili zamijenite.
Î Provjerite da dozirne mlaznice nisu
začepljene te ih po potrebi očistite ili
zamijenite.
Î Provjerite da podnožni filtar nije
začepljen te ga po potrebi očistite ili
zamijenite.
Î Provjerite da mrežica u brtvenom
prstenu na kuglastom ventilu nije
začepljena te je po potrebi očistite ili
zamijenite.
Jamstvo
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
izdala naša nadležna organizacija za
distribuciju. Eventualne smetnje na stroju
za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo
besplatno ukoliko je uzrok greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji
podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje
potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Hrvatski 65
Page 66
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ovo
uputstvo za upotrebu i postupajte prema
njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za
kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Pregled sadržaja
Sigurnosne napomene66
Funkcija66
Namensko korišćenje66
Prednosti66
Karakteristike66
Obim isporuke66
Zaštita životne sredine66
Pregled66
Montaža na zid67
Sastavljanje67
Rukovanje67
Pomoć u slučaju smetnji68
Garancija68
Sigurnosne napomene
Za vlasnika/koncesionara:
Uverite se da su svi korisnici ovog uređaja
upoznati sa sadržajem ovog uputstva za
rad kao i sa nacionalnim propisima o zaštiti
na radu. Korisnici moraju da budu stručno
upućeni u rukovanje ovim uređajem.
Za korisnika:
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte
i uvažite ovo uputstvo za rad.
Simboli u uputstvu za rad
Napomena
Označava preporuke za upotrebu i važne
informacije.
Funkcija
Sa zidnom montažom ugradnog elementa
za doziranje sredstva za čišćenje se voda i
deterdžent mešaju u unapred zadatoj
razmeri i ulivaju direktno u rezervoar
uređaja za čišćenje podova.
Namensko korišćenje
Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa
navodima ovog radnog uputstva.
Ovaj uređaj je namenjen za punjenje
uređaja za čišćenje podova bez sopstvene
jedinice za doziranje.
Prednosti
– Izbegava nepotrebno trošenje vode i
deterdženta.
– Omogućava efikasnu mešavinu
pomoću 14 kalibriranih nastavaka za
doziranje u boji (0,2-13,5%).
– Sadrži celokupan komplet priključaka.
– Rad pod pritiskom. Tako je pogodan i za
upotrebu sa Kärcherovim sistemom
brzog punjenja.
Karakteristike
–Priključuje se direktno na slavinu za
vodu.
– Rad bez struje ili komprimovanog
vazduha.
– Sistem Venturi sa ventilom koji ne
ugrožava životnu sredinu.
Obim isporuke
– 1x stanica za punjenje
– 1x crevo za punjenje celo, 4 m,
Ambalaža se može ponovo
preraditi. Molimo Vas da
ambalažu ne bacate u kućne
otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za
ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne
materijale sa sposobnošću
recikliranja i treba ih dostaviti
za ponovnu preradu. Baterije,
ulje i slične materije ne smeju
dospeti u životnu sredinu.
Stoga Vas molimo da stare
uređaje odstranjujete preko
primerenih sabirnih sistema.
1Kućište, belo, PVC
2 Ugradni nastavak Venturi, plavi
3 Zaptivni prsten 3/4’’
4 Crevo za punjenje, 4 m, PVC
5 Brzinska spojnica sa nepovratnim
ventilom
6 Spojni element 3/4’’, mesing
7 EPDM zatvarač sa nepovratnim
prstenom 3/4’’
14 Priključno crevo, celo, 2 m, crno
15 Spojni element 3/4’’, mesing
16 Zaptivni prsten 3/4’’, sa mrežicom
17 Pričvrsni zavrtanj (3x) 8x40, plemeniti
čelik
18 Zidni umetak (3x), S10
66 Srpski
Page 67
Montaža na zid
1Kućište, belo, PVC
2 Slavina za vodu, 3/4’’, sa pritiskom vode
između 2 i 6 bara
Î Neka se mesto montaže nalazi u blizini
slavine za vodu (vidi grafiku).
Pritisak vode u slavini za vodu mora da
iznosi između 2 i 6 bara.
Î Kućište prislonite uz zid tako da se
njegova gornja ivica nalazi na visini od
1500 mm.
Î Stavite oznake za sve tri rupe na zidu
pa bušilicom od Ř10 izbušite duboke
rupe u skladu sa zidnim umecima.
Î Postavite zidne umetke u zid pa
pričvrstite kućište na zid pomoću tri
pričvrsna zavrtnja od plemenitog čelika
Ř8x40.
Sastavljanje
Priključak za dotok vode
Î Odvijte brzinsku spojnicu sa kuglastog
ventila pa je priključite na otvoreni kraj
crnog priključnog creva.
Î Postavite zaptivni prsten 3/4’’ sa
mrežicom u brzinsku spojnicu pa
spojnicu čvrsto zavijte na kuglasti ventil.
Napomena
Pre nego što pričvrstite brzinsku spojnicu
na kuglasti ventil proverite da li je zaptivni
prsten sa mrežicom umetnut.
Î Na slavinu za vodu zavijte pripadajući
element brzinske spojnice sa zaptivkom
od 3/4’’.
Î Priključno crevo sa brzinskom
spojnicom nataknite na pripadajući
element na slavini za vodu.
Napomena
Nemojte još otvarati slavinu za vodu!
Priključak izlaza za vodu
Î Odvijte brzinsku spojnicu sa izlaza
Venturi pa je priključite na otvoreni kraj
creva za punjenje.
Î Umetnite plavi nastavak Venturi u
odgovarajući prihvatni otvor.
Î Postavite zaptivni prsten 3/4’’ u brzinsku
spojnicu pa spojnicu čvrsto zavijte na
izlaz Venturi.
Priključivanje usisnog creva
deterdženta
1 EPDM zatvarač sa nepovratnim
ventilom
2 Nastavak za doziranje
Î U poklopcu boce sa deterdžentom
probušite rupu od Ř10 mm.
Î Usisno crevo za deterdžent utaknite
kroz rupu na poklopcu pa na kraj creva
na unutrašnjoj strani poklopca nataknite
podnožni filter.
Î Poklopac zavijte na bocu sa
deterdžentom pa spustite podnožni
filter na dno boce.
Napomena
Podnožni filter mora da stoji vertikalno na
dnu boce sa deterdžentom.
Î Umetnite odgovarajući nastavak za
doziranje u EPDM zatvarač.
Napomena
Odgovarajuće dozirne količine pojedinih
nastavaka za doziranje možete da očitate u
„Tableli za doziranje“.
Î Nataknite usisno crevo deterdženta na
EPDM priključak.
Ako je usisno crevo deterdženta
predugačko, može se po potrebi skratiti.
Napomena
Prilikom skraćivanja usisnog creva za
deterdžent pazite da nakon skraćivanja
podnožni filter i dalje stoji vertikalno na dnu
boce sa deterdžentom.
Rukovanje
Î Proverite da li su svi crevni spojevi
priključeni.
Î Proverite da li je priključena boca sa
deterdžentom i da li sadrži dovoljno
deterdženta.
Î Kuglasti ventil mora da bude u položaju
„OFF“.
Î Proverite da li je postavljen
odgovarajući nastavak za doziranje za
željenu razmeru mešavine.
Napomena
Odgovarajuće dozirne količine pojedinih
nastavaka za doziranje možete da očitate u
„Tableli za doziranje“.
Î Crevo za punjenje utaknite u otvor za
punjenje željenog rezervaora uređaja
za čišćenje podova.
Kod uređaja za čišć
sistemom punjenja se bravica creva za
punjenje može priključiti na sistem za
punjenje.
Î Otvorite slavinu.
Î Kuglasti ventil prebacite na "ON".
Napomena
Prilikom prvog puštanja u rad ili zamene
nastavka za doziranje se crevo deterdženta
puni vazduhom.
Kad se rezervoar uređaja za čišćenje prvi
put puni, optimalna razmera mešavine se
postiže kad je crevo deterdženta potpuno
ispunjeno dotičnim deterdžentom.
Î Rezervoar uređaja za čišćenje podova
se puni vodom i i željenom količinom
deterdženta.
Î Nakon punjenja zatvorite slavinu za
vodu.
Î Postavite kuglasti ventil na „OFF“ pa
kratko sačekajte dok se crevo za
punjenje ne isprazni.
Î Izvadite crevo za punjenje iz rezervoara
ili ga odvojite sa sistema za punjenje pa
ga namotajte na prihvatni držač na
gornjoj strani kućišta.
enje podova sa
Zamena nastavaka za doziranje
Usled korišćenja različitih deterdženata ili
zbog različitih vrsta površina koje se čiste
neophodne su mešavine različitih razmera
vode i deterdženta.
Za postizanje mešavina različitih razmera
se nastavci za doziranje mogu zameniti na
sledeći način.
Î Kuglasti ventil prebacite na "OFF".
Î Skinite crevo za deterdžent sa EPDM
zatvarača.
Î Izvucite nastavak za doziranje sa
EPDM zatvarača.
Î Umetnite odgovarajući nastavak za
doziranje sa željenom razmerom
mešavine u EPDM zatvarač.
Î Crevo za deterdžent ponovo nataknite
na EPDM zatvarač.
Srpski 67
Page 68
Pregled nastavaka za doziranje
Sledeća tabela prikazuje boju pojedinih
nastavaka za doziranje sa pripadajućom
razmerom mešavine u %.
Tabela za doziranje
BojaRazmera
mešavine*
Ružičasto0,20 %
Ljubičasto0,50 %
Tirkizno0,65 %
Žuto1,20 %
Braon1,50 %
Narandžasto1,90 %
Zeleno2,60 %
Svetlo braon3,20 %
Plavo4,80 %
Belo5,80 %
Crveno7,90 %
Bež10,50 %
Crno12,50 %
Sivo13,50 %
*Vrednosti navedene u tabeli su prosečne
vrednosti izračunate uz sledeće
preduslove.
– Pritisak vode 3 bara
– Crevo za punjenje 4 m
Pomoć u slučaju smetnji
Deterdžent se ne usisava
Î Proverite pritisak vode. Pritisak vode
mora biti najmanje 2 bara, a sme biti
maksimalno 6 bara.
Î Proverite da creva za deterdžent nisu
začepljena ili presavijena pa ih po
potrebi očistite ili zamenite.
Î Proverite da nastavci za doziranje nisu
začepljeni pa ih po potrebi očistite ili
zamenite.
Î Proverite da podnožni filter nije
začepljen pa ga po potrebi očistite ili
zamenite.
Î Proverite da mrežica u zaptivnom
prstenu na kuglastom ventilu nije
začepljena pa je po potrebi očistite ili
zamenite.
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
izdala naša nadležna distributivna
organizacija. Eventualne smetnje na
uređaju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok
greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju
koji podleže garanciji obratite se sa
potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
68 Srpski
Page 69
Преди първия пуск на
Вашия уред прочетете това
указание за употреба и го спазвайте.
Запазете упътването за употреба за покъсно или за евентуален последващ
собственик.
Съдържание
Указания за безопасност69
Функция69
Употреба по предназначение69
Предимства69
Особености69
Обем на доставката69
Опазване на околната среда69
Преглед69
Монтаж на стена70
Сглобяване70
Обслужване70
Помощ при проблеми
Гаранция71
71
Указания за безопасност
За потребители:
Уверете се, че всички оператори,
използващи уреда, са запознати със
съдържанието на това Упътване за
работа както и с националните
Разпоредби по охрана на труда.
Операторите трябва да бъдат
компетентно въведени в обслужването
на уреда.
За оператори:
Преди да използвате уреда за първи
път, прочетете и съблюдавайте
настоящото Упътване за работа.
Символи в Упътването за работа
Указание
Обозначава съвети при приложение и
важни информации.
Функция
С почистващия препарат ABS Дозиране
стенен монтаж водата и почистващият
препарат се смесват в предварително
настроеното отношение на смесване и
се пълнят директно в уреда за
почистване на подове.
Употреба по
предназначение
Използвайте този уред само в
съответствие със задачите в
настоящото Упътване
Този уред е предназначен за пълнене на
уреди за почистване на подове без
собствено звено за дозиране.
за експлоатация.
Предимства
– Предотвратява прахосването на
вода и почистващи препарати.
– Позволява ефективно смесване
благодарение на 14 цветни
калибрирани дюзи за дозиране (0,2-
13,5%).
– Съдържакомплектпринадлежности
заприсъединяване.
– Работаподналягане. Такае
подходящ за използване с помощта
на бързото пълнене на Kдrcher.
Особености
– Свързва се директно към
водопроводния кран.
– Работа без ток или въздух под
налягане.
– Система на Вентури с безопасен за
околната среда вентил.
Обем на доставката
–1x станция на пълнене
–1x маркуч за пълнене 4 м, снабден с
приспособление за бързо
присъединяване с възвратен клапан
закрепващи болта 8x40 от
благородна стомана и 3x дюбела за
стена S10
–1x Инструкция за употреба
., 2
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали
могат да се рециклират.
Моля не хвърляйте
опаковките при домашните
отпадъци, а ги предайте на
вторични суровини с цел
повторна употреба.
Старите уреди съдържат
ценни материали,
подлежащи на рециклиране,
които могат да бъдат
употребени повторно.
Батерии, масла и подобни на
тях не бива да попадат в
околната среда. Поради
моля отстранявайте старите
уреди, използвайки
подходящи за целта системи
за събиране.
Водопроводният кран трябва да
притежава налягане на водата между
2 и 6 bar.
Î Дръжте корпуса на стената, така че
горният ръб на корпуса да застане на
1500 мм.
Î Отбележете всичките три отвора с
резба на стената и ги
каменарски свредел Ш10 мм в
съответствие с дюбелите за стена.
Î Поставете дюбелите за стена в
стената и закрепете корпуса на
стената с трите закрепващи болта от
благородна стомана Ш8x40.
пробийте с
Сглобяване
Присъединяване на входа за
вода
Î Развийте приспособлението за
бързо присъединяване на сферичния
кран и го свържете на отворения край
на черния присъединителен маркуч.
Î Поставетеуплътнителенпръстен 3/
4’’ с цедка в приспособлението за
бързо присъединяване и завинтете
здраво приспособлението за бързо
присъединяване на сферичния кран.
Указание
Преди завинтването на
приспособлението за бързо
присъединяване на сферичния кран
проверете, дали е поставен
уплътнителният пръстен с цедка.
Î Завинтете противоположния детайл
на водопроводния кран на
приспособлението за бързо
съединяване
Î Поставете присъединителния маркуч
с приспособлението за бързо
съединяване на противоположния
детайл на водопроводния кран.
Указание
Още не отваряйте водопроводния
кран!
суплътнение 3/4’’.
Присъединяване на изхода за
вода
Î Развинтете приспособлението за
бързо присъединяване на изхода на
Вентури и го свържете към отворения
край на маркуча за пълнене.
Î Поставете синята дюза на Вентури в
поемането на
Î Поставетеуплътнителенпръстен 3/
4’’ в приспособлението за бързо
присъединяване и завинтете здраво
приспособлението за бързо
присъединяване на извода на
Вентури.
дюзи.
Свържете маркуча за всмукване
на почистващия препарат
1 EPDM закопчалка с възвратен
клапан
2 Дюза за дозиране
Î В капаканабутилкатазапочистващ
препарат пробийте отвор Ш10 мм.
Î Пъхнете смукателния маркуч за
почистващ препарат през отвора на
капака, а на края на маркуча на
вътрешната страна на капака
поставете долния филтър.
Î Завийте капака на бутилката за
почистващия препарат и спуснете
долния филтър на дъното на
бутилката.
Указание
Долният филтър трябва да застане
отвесно към дъното на бутилката за
почистващ препарат.
Î Поставете съответната дюза за
дозиране в EPDM закопчалката.
Указание
Съответните
на отделните дюзи за дозиране могат
да се видят от "Таблицата за
дозиране".
Î Поставете смукателния маркуч за
почистващ препарат на извод EPDM.
Ако смукателният маркуч за
почистващ препарат е твърде дълъг,
при нужда той може да бъде скъсен.
Указание
При скъсяване на смукателния маркуч
за почистващ препарат внимавайте за
това, при скъсяването долният
филтър все още да стои отвесно към
пода на бутилката за почистващ
препарат.
количества на дозиране
Обслужване
Î Проверете, дали всички
маркучопроводи са свързани.
Î Проверете, дали има свързана
бутилка за почистващ препарат и
дали в бутилката още има
достатъчно количество почистващ
препарат.
Î Сферичнияткрантрябвадабъдена
„OFF“.
Î Проверете
необходимата дюза за дозирана на
желаното отношение на смесване.
Указание
Съответните количества на дозиране
на отделните дюзи за дозиране могат
да се видят от "Таблицата за
дозиране".
Î Поставете маркуча за пълнене в
отвора за пълнене на резервоара за
препарат за почистване на пода,
който пълните.
При уреди
система за пълнене бързото
заключване на маркуча за пълнене
може да се свърже към системата за
пълнене.
Î Отворетекраназаводата.
Î Завъртетесферичниякранна „ON“.
Указание
При първото пускане в експлоатация
или при смяна на дюзата за дозиране
маркучът за почистващия препарат е
пълен с
Оптималното отношение на смесване
се постига, когато резервоарът на
препарата за почистване на пода се
напълни едва тогава, когато маркучът
, дали е поставена
за почистване на пода със
въздух.
70 Български
Page 71
за почистващия препарат е изцяло
напълнен с почистващ препарат.
Î Резервоарът за препарат за
почистване на пода се пълни с вода и
с желаното добавяне на почистващ
препарат.
Î След напълване затворете
водопроводния кран.
Î Поставете сферичния кран на „OFF“
и изчакайте малко, докато се
изпразни маркучът за пълнене.
Î Извадете маркуча за пълнене от
резервоара или отделете системата
за пълнене и я завийте на мястото за
съхранение на маркучи на горната
страна на корпуса.
Смяна на дюзите за дозиране
Поради използването на различни
почистващи препарати или по причина
почистване на различни повърхности са
необходими различни отношения на
смесване на вода и почистващ препарат.
За да се постигнат различни
на смесване, дюзите за дозиране могат
да се разменят както следва.
Î Поставетесферичниякранна „OFF“.
Î Извадетемаркучанапочистващия
препарат от EPDM закопчалката.
Î Извадетедюзатазадозиранеот
EPDM закопчалката.
Î Поставете съответната дюза за
дозиране с желаното отношение на
смесване в EPDM закопчалката.
Î Отново поставете маркуча за
почистващия препарат на
закопчалката.
отношения
EPDM
Обзор на дюзите за дозиране
Следващата таблица Ви показва
цветовото кодиране на отделните дюзи
за дозиране и тяхното отношение на
смесване в %.
Таблица за дозиране
Цветово
кодиране
Розова0,20 %
Виолетова0,50 %
Тюркоазена0,65 %
Жълта1,20 %
Кафява1,50 %
оранжев1,90 %
Зелена2,60 %
Светлокафява3,20 %
Синя4,80 %
Бяла5,80 %
Червена7,90 %
Бежова10,50 %
Черна12,50 %
Сива13,50 %
*Посочените в таблицата стойности са
средни стойности, които са изпълнени
при следните предпоставки.
– Наляганенаводата 3 bar.
– Маркучзапълнене 4 м.
Отношение на
смесване*
Помощ при проблеми
срок безплатно, ако се касае за дефект в
материалите или при производство
гаранционен случай се обърнете към
дистрибутора или най-близкия
оторизиран сервиз, като представите
касовата бележка.
. В
Почистващото средство не се
засмуква
Î Проверете налягането на водата.
Налягането на водата трябва
бъде минимум 2 bar и не повече
максимум 6 bar.
Î Проверете смукателния маркуч за
почистващ препарат за задръстване,
прегъвани и залепване, при
необходимост го почистете или
сменете.
Î Проверете дюзата за дозиране за
запушване, при необходимост я
почистете или сменете.
Î Проверете долния филтър за
запушване, при необходимост го
почистете или сменете.
Î Проверете цедката в уплътнителния
пръстен на сферичния кран за
замърсяване, при необходимост гоя
почистете или сменете.
да
Гаранция
Във всяка страна важат гаранционните
условия, публикувани от оторизираната
от нас дистрибуторска фирма.
Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния
Български 71
Page 72
enne seadme esmakordset
kasutamist tuleb lugeda
käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle
kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks
kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis
alles hoida.
Veenduge, et kõik seadme kasutajad
oleksid tuttavad selle kasutusjuhendi
sisuga ning riigis kehtivate
tööohutusmäärustega. Kasutajaid peab
olema seadme kasutamise osas
asjatundlikult juhendatud.
Kasutajatele:
Lugege enne seadme esmakordset
kasutamist kasutusjuhend läbi ja järgige
seda.
Kasutusjuhendis olevad sümbolid
Märkus
Tähistab näpunäiteid kasutamiseks ja
olulist infot.
Funktsioon
Seinale paigaldatava ABS
puhastusvahendi doseerimisseadme abil
segatakse vesi ja puhastusvahend
eelnevalt määratud vahekorras ja juhitakse
otse põrandapuhastusseadmete paaki.
Sihipärane kasutamine
Kasutage antud seadet ainult vastavalt
kasutusjuhendi andmetele.
See seade on ette nähtud
põrandapuhastusseadmete täitmiseks ilma
doseerimisseadmeta.
Eelised
– Hoiab ära vee ja puhastusvahendi
raiskamist.
– Võimaldab tõhusamat segamist tänu 14
värvilisele kalibreeritud
doseerimisdüüsile (0,2-13,5%).
– Sisaldab täielikku ühenduskomplekti.
– Käitamine rõhu all. Sobib sellisena ka
kasutamiseks Kärcheri kiirtäiteseadise
abil.
Eriomadused
– Ühendatakse otse veekraani külge.
– Käitamine ilma voolu või suruõhuta.
– Keskkonnasõbraliku ventiiliga Venturi-
süsteem.
Tarnekomplekt
– 1x täitmisjaam
– 1x komplektne täitevoolik, 4 m,
varustatud tagasilöögiventiiliga
kiirmuhviga
– 1x komplektne ühendusvoolik, 2 m,
must
– Ühenduskomplekt:
1x 14 doseerimisdüüsiga kott
1x puhastusvahendi sissevõtuvoolik 1,8
m, PVC läbipaistev
1x Venturi-düüs, sinine
1x kollane jalgfilter koos integ. kaaluga
1x paigalduskomplekt 3x roostevabast
terasest kinnituskruviga 8x40 ja 3x
seinatüübliga S10
– 1x kasutusjuhend
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on
taaskasutatavad. Palun ärge
visake pakendeid
majapidamisprahi hulka, vaid
suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad
taaskasutatavaid materjale,
mis tuleks suunata
taaskasutusse. Patareid, õli ja
muud sarnased ained ei tohi
jõuda keskkonda. Seetõttu
palume vanad seadmed
likvideerida vastavate
kogumissüsteemide kaudu.
sissevõtuvoolik läbi kaanes oleva augu
ja torgake jalgfilter kaane siseküljel
oleva vooliku otsa.
Î Keerake kaas puhastusvahendi
pudelile ja laske jalgfilter pudeli põhja.
Märkus
Jalgfilter peab puhastusvahendi pudeli
põhjas püsti seisma.
Î Pange vastav doseerimisdüüs EPDM-
lukku.
Märkus
Üksikute doseerimisdüüside
doseerimiskogused leiate
„Doseerimistabelist“.
Î Lükake puhastusvahendi
sissevõtuvoolik EPDM-liitmikule.
Kui puhastusvahendi sissevõtuvoolik
on liiga pikk, võib seda vajadusel
lühendada.
Märkus
Puhastusvahendi sissevõtuvoolikut
lühendades tuleb jälgida, et pärast
lühendamist oleks jalgfilter veel
püstiasendis puhastusvahendi pudeli
põhjas.
Käsitsemine
Î Kontrollige, kas kõigk
voolikuühendused on ühendatud.
Î Kontrollige, kas puhastusvahendi pudel
on ühendatud ning kas pudelis on veel
piisavalt puhastusvahendit.
Î Kuulkraan peab olema asendis „OFF“.
Kontrollige, kas soovitud
Î
seguvahekorra jaoks on paigaldatud
vajalik doseerimisdüüs.
Märkus
Üksikute doseerimisdüüside
doseerimiskogused leiate
„Doseerimistabelist“.
Î Torgake täitevoolik täidetava
põrandapuhastusseadme paagi
täiteavasse.
Täitesüsteemiga
põrandapuhastusseadmete puhul võib
täitevooliku kiirmuhvi ühendada
täitesüsteemiga.
Î Avage veekraan.
Î Seadke kuulkraan asendisse „ON“.
Märkus
Esmakordsel kasutuselevõtul või
doseerimisdüüsi vahetamisel on
puhastusvahendi voolik õhku täis.
Optimaalne seguvahekord saavutatakse,
kui põrandapuhastusseadme paak
täidetakse alles siis, kui puhastusvahendi
voolik on täielikult puhastusvahendit täis.
Î Põrandapuhastusseadme paak
täidetakse veega ja soovitud koguse
puhastusvahendiga.
Î Pärast täitmist keerake veekraan kinni.
Î Seadke kuulkraan asendisse „OFF“ ja
oodake veidi, kuni täitevoolik on
tühjenenud.
Î Võtke täitevoolik paagist välja või
lahutage täitesüsteemist ning kerige
korpuse pealisküljel olevale vooliku
säilituskohale.
Doseerimisdüüside vahetamine
Erinevate puhastusvahendite kasutamise
või erinevate puhastatavate pindade tõttu
on vajalik erinev vee ja puhasutsvahendi
segu vahekord.
Et saavutada erinev seguvahekord, võib
doseerimisdüüsid järgmisel viisil välja
vahetada.
Î Seadke kuulkraan asendisse „OFF“.
Î Tõmmake puhastusvahendi voolik
EPDM-lukult maha.
Î Tõmmake doseerimisdüüs EPDM-
lukust välja.
Î Pange vastav soovitud
seguvahekorraga doseerimisdüüs
EPDM-lukku.
Î Torgake puhastusvahendi voolik uuesti
EPDM-lukule.
Eesti 73
Page 74
Ülevaade doseerimisdüüsidest
Järgmises tabelis on kujutatud üksikute
doseerimisdüüside värvikood ja
seugvahekord protsentides.
Doseerimistabel
VärvikoodSegu vahekord*
Roosa0,20 %
Violett0,50 %
Türkiis0,65 %
Kollane1,20 %
Pruun1,50 %
oranž1,90 %
Roheline2,60 %
Helepruun3,20 %
Sinine4,80 %
Valge5,80 %
Punane7,90 %
Beež10,50 %
Must12,50 %
Hall13,50 %
*Tabelis toodud väärtused on keskmised
väärtused, mis on saadud järgmistel
tingimustel.
– Veerõhk 3 baari.
– Täitevoolik 4 m.
Abi rikete korral
Puhastusainet ei võeta sisse
Î Kontrollige veerõhku. Veerõhk peab
olema vähemalt 2 baari ja
maksimaalselt 6 baari.
Î Kontrollige puhastusvahendi voolikut
ummistuste, murdumis- ja
kinnikiilumiskohtade osas, vajadusel
puhastage või vahetage välja.
Î Kontrollige doseerimisdüüsi
ummistumise osas, vajadusel
puhastage või vahetage välja.
Î Kontrollige jalgfiltrit ummistumise osas,
vajadusel puhastage või vahetage
välja.
Î Kontrollige kuulkraani rõngastihendis
olevat sõela ummistumise osas,
vajadusel puhastage või vahetage
välja.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud
müügiesindaja antud garantiitingimused.
Seadmel esinevad rikked kõrvaldame
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on
materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi
korral palume pöörduda müüja või lähima
volitatud klienditeenistuse poole, esitades
ostu tõendava dokumendi.
74 Eesti
Page 75
Pirms uzsākt aparāta
lietošanu, izlasiet šo
lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši
tajā teiktajam. Saglabājiet darbības
instrukciju vēlākai izmantošanai vai
nodošanai nākošajam īpašniekam.
Satura rādītājs
Drošības norādījumi75
Darbība75
Noteikumiem atbilstoša lietošana75
Priekšrocības75
Raksturojums75
Piegādes komplekts75
Vides aizsardzība75
Apskats75
Montāža pie sienas76
Montāža76
Iekārtas lietošana76
Traucējumu novēršana77
Garantija77
Drošības norādījumi
Īpašniekam:
Pārliecinieties, ka visi šī aparāta lietotāji ir
iepazinušies ar šīs lietošanas instrukcijas
saturu un ar nacionālajiem darba drošības
noteikumiem. Lietotājiem jābūt profesionāli
instruētiem par aparāta lietošanu.
Lietotājiem:
Pirms pirmās ierī
ekspluatācijas rokasgrāmatu un ievērojiet
norādījumus tajā.
ces lietošanas izlasiet
Lietošanas instrukcijā izmantotie
simboli
Piezīme
Apzīmē padomus lietošanā un svarīgu
informāciju.
Darbība
Ar ABS tīrīšanas līdzekļa pie sienas
montējamo dozēšanas ierīci ūdens ar
tīrīšanas līdzekli tiek sajaukts iepriekš
noteiktās jaukšanas attiecībās un tas tiek
iepildīts tieši grīdas tīrīšanas ierīces
tvertnē.
Noteikumiem atbilstoša
lietošana
Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā
instrukcijā ietvertajiem norādījumiem.
Šī ierīce ir paredzēta grīdas tīrīšanas ier
bez savas dozēšanas ierīces uzpildīšanai.
īču
Priekšrocības
– Netiek izšķērdēts ūdens un tīrīšanas
līdzeklis.
– Ekonomiska jaukšana pateicoties 14
krāsu kalibrētām dozēšanas sprauslām
(0,2-13,5%).
– Sortimentā iekļauts pieslēgumu
komplekts.
– Darbs zem spiediena. Tas ir piemērots
lietošanai arī ar firmas "Kärcher" ātras
uzpildīšanas ierīci.
Raksturojums
– Tiek pieslēgts tieši pie ūdens krāna.
– Darbojas bez strāvas vai saspiesta
gaisa.
– "Venturi" sistēma ar videi draudzīgu
vārstu.
Piegādes komplekts
– 1x uzpildes vieta
– 1x uzpildes šļūtene kompl., 4 m, aprīkoti
ar ātro savienotāju ar pretvārstu
– 1x pieslēguma šļūtenes kompl., 2 m,
melna
–Pieslēgumu kompl. ar:
1x maisiņš ar 14 doz
1x tīrīšanas līdzekļa uzsūkšanas
šļūtene 1,8 m, PVC, caurspīdīga
1x "Venturi" lietošanas sprausla, zila
1x filtrs dzeltens ar integr. Svars
1x montāžas komplekts, 3x stiprinājuma
skrūves 8x40 no augstvērtīga tērauda
un 3x sienas dībeļi S10
– 1x ekspluatācijas rokasgrāmata
ēšanas sprauslām
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir
atkārtoti pārstrādājami. Lūdzu,
neizmetiet iepakojumu kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem,
bet nogādājiet to vietā, kur tiek
veikta atkritumu otrreizējā
pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur
noderīgus materiālus, kurus
iespējams pārstrādāt un
izmantot atkārtoti. Baterijas,
eļļa un tamlīdzīgas vielas
nedrīkst nokļūt apkārtējā vidē.
Tādēļ lūdzam utilizēt vecās
ierīces ar atbilstošu atkritumu
savākšanas sistēmu
starpniec
ību.
1 Korpuss, balts, PVC
2 "Venturi" lietošanas sprausla, zila
3Blīvgredzens 3/4’’
4 Uzpildes šļūtene 4 m, PVC
5 Ātrais savienotājs ar pretvārstu
6 Savienojošais elements 3/4’’, misiņš
7 EPDM fiksators ar pretvārstu
8Dozēšanas sprausla
Apskats
9Tīrīšanas līdzekļa uzsūkšanas šļūtene,
6x9 mm, garums 1,8 m, PVC,
caurspīdīga
10 Filtrs, dzeltens ar integr. svaru
11 Sistēmas sadalītājs
12 Lodveida vārsts
13 Ātrais savienot
misiņa ar blīvgredzenu 3/4’’
ājs un papildelements no
14 Pieslēguma šļūtenes kompl., 2 m,
melna
15 Savienojošais elements 3/4’’, misiņš
16 Blīvgredzens 3/4’’, ar sietu
17 Stiprināšanas skrūve (3x) 8x40,
augstvērtīgs tērauds
18 Sienas dībelis (3x), S10
Latviešu 75
Page 76
Montāža pie sienas
1 Korpuss, balts, PVC
2 Ūdens krāns, 3/4’’, ar ūdens spiedienu
no 2 līdz 6 bāriem
Î Izraugieties montāžas vietu ūdens
krāna tuvumā (skatīt grafiku).
Ūdens krāna spiedienam jābūt no 2 līdz
6 bāriem.
Î Turiet korpusu pie sienas tā, lai korpuss
augšējā mala ir novietota uz 1500 mm.
Î Uz sienas atzīmējiet visas trīs urbumu
vietas un atbilstošā dziļumā sienas
dībeļiem ieurbiet ar Ų10 mm akmens
urbi.
Î Iemontējiet sienā sienas dībeļus un
piestipriniet korpusu ar trīs augstvērtīga
tērauda stiprinājuma skrūvēm Ų8x40
pie sienas.
Montāža
Ūdens pievada pieslēgums
Î Pieskrūvējiet ātro savienotāju pie
lodveida vārsta un pieslēdziet pie
melnās pieslēguma šļūtenes brīvā
šļūtenes gala.
Î Ievietojiet blīvgredzenu 3/4’’ ar sietu
ātrajā savienotājā un pieskrūvējiet ātro savienotāju pie lodveida vārsta.
Piezīme
Pirms ātrā savienotāja pieskrūvēšanas uz
lodveida vārsta pārbaudiet, vai ir ievietots
blīvgredzens ar sietu.
Î Uz ūdens krāna uzskrūvējiet ātrā
savienotāja papildelementu ar 3/4’’
blīvējumu.
Î Uz ūdens krā
uzlieciet pieslēguma šļūteni ar ātro
savienotāju.
Piezīme
Vēl neatveriet ūdens krānu!
Ūdens izplūdes pieslēgums
Î No "Venturi" izejas noskrūvējiet ātro
savienotāju un pieslēdziet pie brīvā
uzpildes šļūtenes gala.
Î Sprauslas turētājā ievietojiet zilo
"Venturi" sprauslu.
Î Ievietojiet blīvgredzenu 3/4’’ ātrajā
savienotājā un pieskrūvējiet ātro
savienotāju pie "Venturi" izejas.
na papildelementa
Tīrīšanas līdzekļa šļūtenes
pieslēgšana
1 EPDM fiksators ar pretvārstu
2Dozēšanas sprausla
Î Izurbiet tīrīšanas līdzekļa pudeles vākā
Ų10 mm caurumu.
Î Caur caurumu vākā ievietojiet tī
līdzekļa uzsūkšanas šļūteni un uz
šļūtenes gala vāka iekšpusē uzlieciet
filtru.
Î Uz tīrīšanas līdzekļa pudeles uzlieciet
vāciņu un nolaidiet filtru pudeles dibenā.
Piezīme
Filtram tīrīšanas pudeles dibenā ir
jāatrodas vertikāli.
Î EPDM fiksatorā ievietojiet attiecīgo
dozēšanas sprauslu.
Piezīme
Atsevišķu dozēšanas sprauslu dozēšanas
devas jāņem no "Dozēšanas tabulas".
Î Uz EPDM pieslēguma uzbīdiet tīrīšanas
līdzekļa uzsūkšanas šļūteni.
Ja tīrīšanas lī
šļūtene ir pārāk gara, tad, ja
nepieciešams, to var saīsināt.
Piezīme
Saīsinot tīrīšanas līdzekļa uzsūkšanas
šļūteni, pievērsiet uzmanību tam, lai pēc
saīsināšanas filtrs vēl atrastos vertikālā
pozīcijā tīrīšanas līdzekļa pudeles dibenā.
dzekļa uzsūkšanas
rīšanas
Iekārtas lietošana
Î Pārbaudiet, vai ir pievienoti visi šļūtenes
savienojumi.
Î Pārbaudiet vai ir pieslēgta tīrīšanas
līdzekļa pudele un vai pudelē ir
pietiekoši daudz tīrīšanas līdzekļa.
Atsevišķu dozēšanas sprauslu dozēšanas
devas jāņem no "Dozēšanas tabulas".
Î ievietojiet iepildes šļūteni uzpildāmās
grīdas tīrīšanas tvertnes iepildes
atvērumā.
Grīdas tīrīšanas ierīcēm ar uzpildes
sistēmu uzpildes šļūtenes aizslēgu var
pievienot pie uzpildes sistēmas.
Î Atveriet ūdens krānu.
Î Uzstādiet lodveida vārstu uz "ON".
Piezīme
kot pirmo ekspluatāciju vai mainot
Uzsā
dozēšanas uzgali, tīrīšanas līdzekļa šļūtene
ir pildīta ar ūdeni.
Optimāla jaukšanas attiecība tiek iegūta,
kad grīdas tīrīšanas ierīces tvertne vispirms
tiek piepildīta, un kad tīrīšanas līdzekļa
šļūtene pilnībā tiek piepildīta ar tīrīšanas
līdzekli.
Î Grīdas tīrīšanas līdzekļa tvertne tiek
piepildīta ar vēlamo tīrīšanas līdzekļa
piemaisījumu.
Î Pēc uzpildīšanas aizveriet ūdens krā
Î Uzstādiet lodveida vārstu pozīcijā
"OFF" (Izslēgts) un nedaudz nogaidiet,
līdz uzpildes šļūtene ir iztukšojusies.
Î Izņemiet uzpildes šļūteni no tvertnes vai
atvienojiet no uzpildes sistēmas un
uztiniet uz šļūtenes glabāšanas
nodalījuma korpusa virspusē.
nu.
Nomainiet dozēšanas uzgaļus
Izmantojot dažādus tīrīšanas līdzekļus vai
dažādu tīrāmo virsmu dēļ ir jāizmanto
dažādas ūdens un tīrīšanas līdzekļa
jaukšanas attiecības.
Lai iegūtu dažādas jaukšanas attiecības,
dozēšanas uzgaļus var jaukt šādi.
Î Uzstādiet lodveida vārstu uz "OFF"
(Izslēgts).
ņemiet tīrīšanas līdzekļa šļūteni no
Î No
EPDM fiksatora.
Î Izvelciet dozēšanas uzgali no EPDM
fiksatora.
Î EPDM fiksatorā ievietojiet attiecīgo
dozēšanas sprauslu ar vēlamo
jaukšanas attiecību.
Î Atkal uzlieciet tīrīšanas līdzekļa šļūteni
uz EPDM fiksatora.
76 Latviešu
Page 77
Dozēšanas uzgaļu pārskats
Turpmāk attēlotajā tabulā ir raksturotas
atsevišķu dozēšanas sprauslu krāsu kodi
un to jaukšanas attiecības %.
Dozēšanas tabula
Krāsu kodsJaukšanas
attiecības*
Rozā0,20 %
Violets0,50 %
Tirkīzzils0,65 %
Dzeltens1,20 %
Brūns1,50 %
oranžs1,90 %
Zaļš2,60 %
Gaiši brūns3,20 %
Zils4,80 %
Balts5,80 %
Sarkans7,90 %
Bēšs10,50 %
Melns12,50 %
tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu
apkalpošanas dienestā.
Pelēks13,50 %
*Norādītās vērtības tabulā ir vidējās
vērtības, kuras ir radušās ņemot vērā
šādus priekšnosacījumus.
– Ūdens spiediens 3 bāri.
– Uzpildes šļūtene 4 m.
Traucējumu novēršana
Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis
Î Pārbaudiet ūdens spiedienu. Ūdens
spiedienam jābūt vismaz 2 bāri un tas
drīkst sasniegt maksimāli 6 bārus.
Î Pārbaudiet vai tīrīšanas līdzekļa šļūtene
nav nosprostojusies, salocījusies vai
iesprostojusies, nepieciešamības
gadījumā tīriet vai nomainiet to.
Î Pārbaudiet vai nav aizsprostojušās
dozēšanas sprauslas, nepieciešamības
gadījumā iztīriet vai nomainiet tās.
Î Pārbaudiet vai nav aizsprostojies filtrs,
nepieciešamības gadījumā iztīriet vai
nomainiet to.
Î Pārbaudiet, vai lodveida vārsta
blīvgredzena siets nav nosprostojies,
nepieciešamības gadījumā iztīriet un
nominiet.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma
atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas
nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros
iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas,
ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas
defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu griezieties pie
Latviešu 77
Page 78
Prieš pradėdamas naudoti
įsigytą prietaisą, perskaitykite
šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja.
Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad
galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti
kitam savininkui.
Turinys
Saugos reikalavimai78
Veikimas78
Naudojimas pagal paskirtį78
Privalumai78
Ypatybės78
Komplektacija78
Aplinkos apsauga78
Apžvalga78
Montavimas prie sienos79
Sujungimas79
Naudojimas79
Pagalba atsiradus gedimų80
Garantija80
Saugos reikalavimai
Informacija naudotojui:
Užtikrinkite, kad visi šio prietaiso naudotojai
būtų tinkamai susipažinę su šia naudojimo
instrukcija ir nacionaliniais darbo saugos
reikalavimais. Naudotojai turi būti reikiamai
instruktuoti, kaip naudoti prietaisą.
Informacija naudotojui:
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą,
perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
Naudojimo instrukcijoje naudojami
simboliai
Pastaba
Žymi patarimus, kaip naudoti įrangą, ir
informaciją apie ją.
Veikimas
Naudojant prie sienos montuojamą ABS
valymo priemonės dozatorių, vanduo ir
valymo priemonė sumaišoma iš anksto
nustatytu santykiu ir pilama tiesiogiai į
ų valymo įrenginio baką.
grind
Naudojimas pagal paskirtį
Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje
nurodytiems tikslams.
Šis prietaisas yra skirtas grindų valymo
įrenginiams pripildyti nenaudojant atskirų
dozatorių.
Privalumai
– Taip mažiau sueikvojama vandens ir
valymo priemonės.
– Suteikia galimybę tinkamai sumaišyti
dėl 14 spalvų sukalibruotų dozavimo
purkštukų (0,2–13,5 %).
– Integruotas sukomplektuotas
prijungimo blokas.
– Eksploatuojama tiekiant slėgį. Galima
naudoti ir su „Kärcher“ greitojo
pripildymo sistema.
Ypatybės
– Prijungiamas tiesiogiai prie vandens
čiaupo.
– Eksploatavimas neprijungus srovės
tiekimo arba suslėgto oro.
– „Venturi“ sistema su ekologišku
vožtuvu.
Komplektacija
– 1 pripildymo blokas
– 1 pildymo žarna, kompl., 4 m, su
integruota greito jungimo mova ir
atbuliniu vožtuvu
– 1 jungiamoji žarna, kompl., 2 m, juoda
– Prijungimo blokas, susidedantis iš šių
dalių:
1 maišelis su 14 dozavimo purkštukų
1 valymo priemonės siurbimo žarna 1,8
m, iš permatomos PVC
1 „Venturi“ įstatomas purkštukas,
mėlynas
1 geltonas įsiurbimo filtras su integruotu
svarmeniu
1 montavimo reikmenų komplektas su 3
nerūdijančio plieno tvirtinimo varžtais 8
x 40 ir 3 mūrvinėmis S10
– 1 eksploatavimo instrukcija
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti
perdirbamos. Neišmeskite
pakuočių kartu su buitinėmis
atliekomis, bet atiduokite jas
perdirbti.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra
vertingų, antriniam žaliavų
perdirbimui tinkamų medžiagų,
todėl jie turėtų būti atiduoti
perdirbimo įmonėms.
Akumuliatoriai, alyvos ir
panašios medžiagos neturėtų
patekti į aplinką. Todėl
naudotus prietaisus šalinkite
pagal atitinkamą antrinių
žaliavų surinkimo sistemą.
1 Baltas korpusas, PVC
2 1 „Venturi“ į
mėlynas
3 Sandarinimo žiedas 3/4’’
4 4 m pildymo žarna, PVC
5 Greito jungimo mova su atbuliniu
vožtuvu
6 Jungiamasis elementas 3/4’’, varis
statomas purkštukas,
Apžvalga
7 EPDM fiksatorius su atbuliniu vožtuvu
8 Dozavimo purkštukas
9 1 valymo priemonės siurbimo žarna, 6 x
9 mm, ilgis – 1,8 m, iš permatomos PVC
10 Geltonas įsiurbimo filtras su įmontuotu
svarmeniu
11 Sistemos atskyriklis
12 Rutulinis čiaupas
13 Greito jungimo mova ir varinė jungė su
sandarinimo žiedu 3/4’’
14 2 m jungiamoji žarna, kompl., juoda
15 Jungiamasis elementas 3/4’’, varis
16 Sandarinimo žiedas 3/4’’, su sieteliu
17 Tvirtinimo varžtas (3x) 8 x 40,
nerūdijantis plienas
18 Mūrvinė (3), S10
78 Lietuviškai
Page 79
Montavimas prie sienos
1 Baltas korpusas, PVC
2 Vandens čiaupas, 3/4’’, vandens slėgis
nuo 2 iki 6 barų
Î Raskite montavimo vietą netoli vandens
čiaupo (žr. grafiką).
Iš čiaupo tiekiamo vandens slėgis turi
būti nuo 2 iki 6 barų.
Î Korpusą prie sienos laikykite taip, kad
viršutinis korpuso kraštas būtų 1 500
mm aukštyje.
Î Ant sienos pažymėkite visas tris
gręžtinių skylių vietas ir 10 mm
skersmens akmens grąžtu į tam tikrą
gylį įsukite mūrvines.
Î Mūrvines įstatykite į sieną ir korpusą
trimis nerūdijančio plieno tvirtinimo
varžtais Ų 8 x 40 prisukite prie sienos.
Sujungimas
Vandens įvado prijungimas
Î Greito jungimo movą prisukite prie
rutulinio čiaupo ir prijunkite laisvą
juodos jungiamosios žarnos galą.
Î Sandarinimo žiedą 3/4’’ su sieteliu
įstatykite į greito jungimo movtvirtai prisukite prie rutulinio čiaupo.
Pastaba
Prieš prisukdami greito jungimo movą prie
rutulinio čiaupo, patikrinkite, kad būtų įstatytas sandarinimo žiedas su sieteliu.
Î Ant vandens čiaupo užsukite greitojo
jungimo movos jungę su 3/4’’
sandarikliu.
Î Jungiamąją žarną su greito jungimo
mova stumkite ant vandens čiaupo.
Pastaba
Vandens čiaupo dar neatsukite!
Vandens išvado prijungimas
Î Greito jungimo movą prisukite prie
„Venturi“ išvado ir prijunkite laisvą
pildymo žarnos galą.
Î Į purkštuko griebtuvąįstatykite mėlyną
„Venturi“ purkštuką.
Î Sandarinimo žiedą 3/4’’ įstatykite į
greito jungimo movą ir ją tvirtai prisukite
prie „Venturi“ išvado.
ą ir ją
Valymo priemonės žarnos
prijungimas
1 EPDM fiksatorius su atbuliniu vožtuvu
2 Dozavimo purkštukas
Î Valymo priemonės butelio dangtelyje
išgręžkite 10 mm skersmens angą.
Î Valymo priemonės siurbimo žarną
įkiškite per dangtelyje esanč
ant žarnos galo dangtelio vidinėje
pusėje uždėkite įsiurbimo filtrą.
Î Dangtelį užsukite ant valymo priemonės
butelio ir įsiurbimo filtrą nuleiskite iki
butelio dugno.
Pastaba
Įsiurbimo filtras ant valymo priemonės
butelio dugno turi stovėti vertikaliai.
Î Į EPDM fiksatoriųįstatykite atitinkamą
dozavimo purkštuką.
Pastaba
Informacijos apie atskirų dozavimo
purkštukų išpurškiamą kiekį pateikiama
„Dozavimo lentelėje“.
Î Valymo priemonės siurbimo žarną
stumkite ant EPDM jungties.
Jei valymo priemonės siurbimo žarna
per ilga, ją galima patrumpinti.
Pastaba
Trumpindami valymo priemonės siurbimo
žarną atkreipkite dėmesį, kad sutrumpinus
įsiurbimo filtras ant valymo priemonės
butelio dugno turi stovėti vertikaliai.
ią angą ir
Naudojimas
Î Patikrinkite, ar visos žarnos prijungtos.
Î Patikrinkite, ar prijungtas valymo
priemoni
pakankamai valymo priemonės.
Î Rutulinis čiaupas turi būti „OFF“
padėtyje.
Î Patikrinkite, ar įstatytas norimam
maišymo santykiui tinkantis dozavimo
purkštukas.
ų butelis, ir, ar jame yra
Pastaba
Informacijos apie atskirų dozavimo
purkštukų išpurškiamą kiekį pateikiama
„Dozavimo lentelėje“.
Î Pildymo žarną įstatykite į pildomo
grindų valymo įrenginio bako pripildymo
angą.
Jei grindų valymo prietaise yra
pripildymo sistema, pildymo žarnos
greito jungimo mova gali būti prijungta
prie pildymo sistemos.
Î Atsukite vandentiekio čiaupą.
Î Rutulinį čiaupą nustatykite į padėtį „ON“
(įjungta).
Pastaba
Naudojant pirmą kartą arba keičiant
dozavimo purkštukus valymo priemonės
žarna yra pripildyta oro.
Optimalus maišymo santykis užtikrinamas
tada, kai grindų valymo įrenginio bakas
pripildomas valymo priemonė
visiškai užsipildžius valymo priemonės.
Î Grindų valymo įrenginio baką
pripildykite vandens ir pageidaujamu
kiekiu valymo priemonės.
Î Pripildę užsukite vandens čiaupą.
Î Rutulinį čiaupą nustatykite į „OFF“
padėtį ir palaukite, kol pildymo žarna
ištuštės.
Î Pildymo žarną išimkite iš bako arba
atjunkite nuo pildymo sistemos ir
užvyniokite ant žarnos laikiklio korpuso
viršuje.
s žarnai
Dozavimo purkštukų keitimas
Naudojant įvairias valymo priemones arba
dėl skirtingo valomo paviršiaus reikia
skirtingo vandens ir valymo priemonės
mišinio santykio.
Atsižvelgiant į maišymo santykį, galima
pakeisti dozavimo purkštukus. Atliekami šie
veiksmai.
Î Rutulinį čiaupą nustatykite į padėtį
„OFF“ (išjungta).
Î Valymo priemonės žarną nutraukite nuo
EPDM fiksatoriaus.
Î Dozavimo purkštuką ištraukite iš EPDM
fiksatoriaus.
Î Į EPDM fiksatoriųįstatykite norimam
maišymo santykiui tinkantį
purkštuką.
Î Valymo priemonės žarną vėl stumkite
ant EPDM fiksatoriaus.
dozavimo
Lietuviškai 79
Page 80
Dozavimo purkštukų apžvalga
Toliau esančioje lentelėje pateikiamos
atskirų dozavimo purkštukų spalvos ir
maišymo santykis %.
Dozavimo lentelė
Spalvinis kodasMaišymo
santykis*
Rožinis0,20 %
Violetinis0,50 %
Turkio0,65 %
Geltonas1,20 %
Rudas1,50 %
oranžinė1,90 %
Žalias2,60 %
Šviesiai rudas3,20 %
Mėlynas4,80 %
Baltas5,80 %
Raudonas7,90 %
Smėlio10,50 %
Juodas12,50 %
Pilkas13,50 %
*Lentelėje pateiktos vertės yra vidutinės
vertės, kurios buvo apskaičiuotos esant
nurodytoms sąlygoms.
– Vandens slėgis 3 barai.
– Pildymo žarna 4 m.
Pagalba atsiradus gedimų
Nesiurbiamos valomosios
priemonės
Î Patikrinkite vandens slėgį. Mažiausias
vandens slėgis gali būti 2 barai, o
didžiausias – 6 barai.
Î Patikrinkite, ar valymo priemonės
siurbimo žarna neužsikimšusi, ar ji nėra
sulenkta ir prispausta, prireikus
išvalykite arba pakeiskite.
Î Patikrinkite, ar neužsikimšo, jei reikia,
išvalykite arba pakeiskite.
Î Patikrinkite, ar neužsikimšo įsiurbimo
filtras, jei reikia, išvalykite arba
pakeiskite.
Î Patikrinkite, ar neužsikimšo rutulinio
čiaupo sandarinimo žiedo sietelis, jei
reikia, išvalykite arba pakeiskite.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Galimus prietaiso gedimus garantijos
galiojimo laikotarpiu pašalinsime
nemokamai, jei tokių gedimų priežastis
buvo netinkamos medžiagos ar gamybos
defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo
kreipkitės į
klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami
pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
80 Lietuviškai
savo pardavėją arba artimiausią
Page 81
Перед використанням
пристрою прочитайте цю
інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь
неї. Збережіть цю інструкцію з
експлуатації для пізнішого використання
чи для наступних власників.
Перелік
Правила безпеки81
Призначення81
Правильне застосування81
Переваги81
Особливості81
Комплект постачання81
Захист навколишнього середовища 81
Огляд81
Настінний монтаж82
Складання82
Експлуатація82
Допомога при усуненні неполадок83
Гарантія83
Правила безпеки
Для користувача:
Переконайтесь у тому, що
користувачі ознайомлені зі змістом цього
посібника з експлуатації, а також з
національними приписаннями щодо
безпеки експлуатації. Користувачі мають
бути кваліфіковано проінструктовані
щодо обслуговування пристрою.
Для користувача:
Перед першим застосуванням приладу
слід причитати і надалі дотримуватися
цю інструкцію з експлуатації.
всі
Знаки у посібнику
Вказівка
Означає вказівки по застосуванню та
важливу інформацію.
Призначення
Настінним монтажем системи
миючого засобу, вода та миючий засіб
змішуються у попередньо
встановленому співвідношенні суміші та
заправляється безпосередньо в
резервуар поломийних машин.
дозування
Правильне застосування
Використовувати даний прилад
винятково у відповідності до вказівок
даної інструкції з експлуатації.
Цей прилад призначений для
заправлення поломийних машин, яки не
мають власний дозатор.
Переваги
– Виключає марнотратне витрачання
води та миючого
– Дозволяє ефективне змішування
завдяки 14 кольоровим каліброваним
форсункам-дозаторам (0,2-13,5%).
– Містить в собі повний набір для
підключення.
– Експлуатація під тиском. Підходе
також для застосування з системою
швидкого заправлення фірми
Kдrcher.
засобу.
Особливості
– Підключається безпосередньо до
водопровідного крану.
– Експлуатація без електричного
струму та стислого повітря.
– Система Вентурі с безпечним для
навколишнього середовища
клапаном.
Комплект постачання
–1x станція заправлення
–1x заправний шланг у сборі, 4 м,
скомплектовано швидкознімним
з'єднанням з зворотнім клапаном
монтажний набір з 3x кріпильними
ґвинтами 8x40 із високоякісної сталі
та 3x настінних дюбеля S10
–1x інструкція з експлуатації
Захист навколишнього
середовища
Матеріали упаковки
піддаються переробці для
повторного використання.
Будь ласка, не викидайте
пакувальні матеріали разом
із домашнім сміттям,
віддайте їх для на переробку.
Старі пристрої містять цінні
матеріали, що можуть
використовуватися
повторно. Батареї, мастило
та схожі матеріали не
повинні потрапити у
навколишнє середовище.
Тому, будь ласка, утилізуйте
старі пристрої за допомогою
спеціальних
сміття.
водопровідного крану (див. графік).
Водопровідний кран має вказувати
тиск води між 2 та 6 бар.
Î Приставити корпус до стіни таким
чином, щоб верхній край корпусу
було розміщено на висоті 1500 мм.
Î
Всі три отвору накреслити на стіні та
просвердлити свердлом по каменю
Ш10 мм, відповідно до діаметру
настінних дюбелів.
Î Вставити настінні дюбелі у стіну та
зафіксувати на стіні корпус за
допомогою трьох кріпильних гвинтів
Ш8x40 із високоякісної сталі.
Складання
Підключення води
Î Від'єднати швидкознімне з'єднання
на кульовому крані та підключити
відкритий кінець чорного
Î Вставити ущільнювальне кільце 3/4’’
з сітчастим фільтром та зафіксувати
швидкознімне з'єднання на
кульовому крані.
Вказівка
Перед фіксацією швидкознімного
з'єднання на кульовому крані слід
перевірити, щоб ущільнювальне кільце
шлангу.
було вставлено разом з сітчастим
фільтром.
Î На водопровідному крані під'єднати
сполучну деталь швидкознімного
з'єднання з ущільненням 3/4’’.
Î Насадити шланг
швидкознімним з'єднанням на
сполучну деталь водопровідного
крану.
Вказівка
Водопровідний кран ще не відкривати!
для підключення з
Підключення водовипуску
Î Від'єднати швидкозмінне з'єднання
від виходу з Вентурі та підключити
відкритий кінець заправного шлангу.
Î Вставити синю форсунку Вентурі в
кріплення форсунки.
Î Вставити ущільнювальне кільце 3/4’’
швидкозмінне з'єднання та
зафіксувати швидкознімне з'єднання
на виході з Вентурі.
Підключити усмоктувальний
шланг для миючої рідини.
1 Замок з EPDM (етилен-пропилен-
дієн-метилен) зі зворотнім клапаном
2 Форсунка-дозатор
Î Просвердлити у кришці пляшки с
миючою рідиною отвір діаметром
Ш10 мм.
Î Вставити усмоктувальний шланг для
миючої рідини через отвір у кришки
та насадити нижній фільтр на кінець
шлангу на внутрішній стороні кришки.
Î Встановити кришку
миючою рідиною та опустити нижній
фільтр на дно пляшки.
Вказівка
Нижній фільтр має вертикально
знаходитися на дні пляшки.
напляшкуз
Î Вставити відповідну форсунку-
дозатор в замок з EPDM (етиленпропилен-дієн-метилен).
Вказівка
Про відповідну кількість дозування
окремих форсунок-дозаторів можливо
дізнатися з "Таблиці дозування".
Î Проштовхнути усмоктувальний
шланг для миючої
EPDM (етилен-пропилен-дієнметилен).
Якщо усмоктувальний шланг для
миючої рідини задовгий, при потребі
його можливо укоротити.
Вказівка
При укорочуванні усмоктувального
шлангу для миючої рідини слід звернути
увагу на те, щоб після укорочування
нижній фільтр залишався у
вертикальному положенні на дні пляшки
з миючою рідиною.
рідини у замок з
Експлуатація
Î Перевірте, чи
під'єднано.
Î Перевірте, чи підключено пляшку з
миючою рідиною та чи є у достатньої
кількості миюча рідина у пляшці.
Î Кульовий кран має бути встановлено
у положенні „OFF“.
Î Перевірте, чи встановлена потрібна
форсунка-дозатор для бажаного
співвідношення суміші.
Вказівка
Про відповідну кількість дозування
окремих форсунок-дозаторів можливо
дізнатися
Î Заправнийшлангвстромитиуотвір
Î Відкрийтеводопроводнийкран.
Î Встановитикульовийкрану
Вказівка
При першому використанні або заміні
форсунки-дозатора шланг
засобу заповнено повітрям.
Оптимальне співвідношення суміші
досягається тоді, коли резервуар
поломийної машини вперше
заповнюється, та коли шланг для
миючого засобу повністю заповнено
миючим засобом.
Î Резервуарполомийноїмашини
Î Післязаправленнязакрити
Î Встановитикульовийкран на„OFF“ та
з "Таблицідозування".
для заправлення поломийної
машини, яку слід заправити.
У поломийних машин з системою
заправлення, до заправної системи
може під'єднуватися швидкознімне
з'єднаяння заправного шлангу.
положення „ON“.
заправляється водою та бажаною
кількістю миючого засобу.
водопровідний кран.
зачекати, поки заправний
спорожніє.
всі шлангові з'єднання
для миючого
шланг
82 Українська
Page 83
Î Витягти заправний шланг із
резервуару, або від'єднати від
заправної системи, та намотати на
пристрій для зберігання шлангу на
передній стороні приладу.
Заміна форсунки-дозатора
Використанням різних миючих засобів
або з причини різних миючих поверхонь,
необхідні різні співвідношення суміші
води та миючого засобу.
Для досягнення різних співвідношень,
форсунки-дозатором можливо
замінювати наступним чином.
Î Встановити кульовий кран у
положення „OFF“.
Î Зняти шланг для миючого засобу з
замку з замку з EPDM (етиленпропилен-дієн-метилен).
Î Витягтифорсунку-дозаторззамку
EPDM (етилен-пропилен-дієн-метилен).
Î Вставити відповідну форсунку-
дозатор з бажаним співвідношенням
суміші в замок з EPDM (етиленпропилен-дієн-метилен).
Î Насадити шланг для миючого
на замок з EPDM (етилен-пропилендієн-метилен).
засобу
Огляд форсунок-дозаторів
Наступна таблиця відображає колірне
кодування окремих форсунок-дозаторів
та співвідношення суміші в %.
Допомога при усуненні
неполадок
Миючий засіб не всмоктується
Î Перевірити тиск води. Тиск води має
бути не менш 2 бар и може
максимально складати 6 бар.
Î Перевірити усмоктувальний шланг
для миючого засобу на засмічення,
перегинання та затискання, при
необхідності прочистити або
замінити.
Î Перевірити форсунку-дозатор, при
необхідності очистити або замінити.
Î Перевірити нижній фільтр, при
необхідності очистити або замінити.
Î Перевірити сітчастий фільтр у
ущільнювальному кільці на
кульовому крані, при
очистити або замінити.
необхідності
Гарантія
У кожній країні діють умови гарантії,
наданої відповідною фірмою-продавцем.
Неполадки в роботі пристрою ми
усуваємо безплатно протягом терміну дії
гарантії, якщо вони викликані браком
матеріалу чи помилками виготовлення. У
випадку чинності гарантії звертіться до
продавця чи в найближчий
авторизований сервісний центр з
документальним підтвердженням
покупки.
Таблиця дозування
Колірне
кодування
Рожевий0,20 %
Фіолетовий0,50 %
Бірюзовий0,65 %
Жовтий1,20 %
Коричневий1,50 %
жовтогарячий1,90 %
Зелений2,60 %
Ясно-коричневий3,20 %
Синій4,80 %
Білий5,80 %
Червоний7,90 %
Бежевий10,50 %
Чорний12,50 %
Сірий13,50 %
Співвідношення
суміші*
*Вказані в таблиці значення є середніми
значеннями, яки виникли за наступних
умов.
– Тискводи 3 бар.
– Заправнийшланг 4 м.
Українська 83
Page 84
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South),
Dubai, United Arab Emirates,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
IEKärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor
Road, Dublin 12,
(01) 409 7777, www.kaercher.ie
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,