KARCHER 2.641-811.0 User guide [pl]

Page 1
2.641-811.0
Deutsch 3 English 6 Français 9 Italiano 12 Nederlands 15 Español 18 Português 21 Dansk 24 Norsk 27 Svenska 30 Suomi 33 Ελληνικά 36 Türkçe 39 Руccкий 42 Magyar 45 Čeština 48 Slovenščina 51 Polski 54 Româneşte 57 Slovenčina 60 Hrvatski 63 Srpski 66 Български 69 Eesti 72 Latviešu 75 Lietuviškai 78 Українська 81
5.962-954.0 08/08
Page 2
2
Page 3
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 3 Funktion 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Vorteile 3 Besonderheiten 3 Lieferumfang 3 Umweltschutz 3 Übersicht 3 Wandmontage 4 Zusammenbau 4 Bedienung 4 Störungshilfe 5 Garantie 5
Sicherheitshinweise
Für Betreiber:
Stellen Sie sicher, dass alle Benutzer die­ses Gerätes mit dem Inhalt dieser Be­triebsanleitung sowie mit den nationalen Vorschriften zur Arbeitssicherheit vertraut sind. Die Benutzer müssen fachgerecht in die Bedienung des Gerätes eingewiesen sein.
Für Benutzer:
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei­tung.
Symbole in der Betriebsanleitung
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen.
Funktion
Mit dem ABS Reinigungsmittel Dosierung Wandmontage wird Wasser und Reini­gungsmittel im voreingestellten Mi­schungsverhältnis gemischt und direkt in den Tank von Bodenreinigungsgeräten ein­gefüllt.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung. Dieses Gerät ist bestimmt zur Befüllung von Bodenreinigungsgeräten ohne eigene Dosiereinheit.
Vorteile
– Vermeidet die Verschwendung von
Wasser und Reinigungsmittel.
– Erlaubt eine effiziente Mischung dank
den 14 farbigen kalibrierten Dosierdü­sen (0,2-13,5%).
– Beinhaltet einen kompletten Anschluss-
kit.
– Betrieb unter Druck. Ist so auch für den
Einsatz mittels Kärcher Schnellbefül­lung geeignet.
Besonderheiten
– Wird direkt am Wasserhahn ange-
schlossen.
– Betrieb ohne Strom oder Druckluft. – Venturi-System mit umweltfreundli-
chem Ventil.
Lieferumfang
– 1x Befüllstation – 1x Befüllschlauch kpl., 4 m, bestückt mit
Schnellkupplung mit Rückschlagventil
– 1x Anschlussschlauch kpl., 2 m,
schwarz
– Anschlusskit mit:
1x Beutel mit 14 Dosierdüsen 1x Reinigungsmittel-Ansaugschlauch 1,8 m, PVC transparent 1x Venturi-Einsatzdüse, blau 1x Fussfilter gelb mit integ. Gewicht 1x Montageset mit 3x Befestigungs-
schrauben 8x40 in Edelstahl und 3x Wanddübel S10
– 1x Betriebsanleitung
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
1 Gehäuse, weiß, PVC 2 Venturi-Einsatzdüse, blau 3 Dichtungsring 3/4’’ 4 Befüllschlauch, 4 m, PVC 5 Schnellkupplung mit Rückschlagventil 6 Verbindungsstück 3/4’’, Messing 7 EPDM Verschluss mit Rückschlagventil 8 Dosierdüse 9 Reinigungsmittel-Ansaugschlauch, 6x9
mm, Länge 1,8 m, PVC transparent
Übersicht
10 Fussfilter gelb mit integriertem Gewicht 11 Systemtrenner 12 Kugelhahn 13 Schnellkupplung und Gegenstück in
Messing mit Dichtungsring 3/4’’ 14 Anschlussschlauch kpl., 2 m, schwarz 15 Verbindungsstück 3/4’’, Messing 16 Dichtungsring 3/4’’, mit Sieb 17 Befestigungsschraube (3x) 8x40, Edel-
stahl
18 Wanddübel (3x), S10
Deutsch 3
Page 4
Wandmontage
1 Gehäuse, weiß, PVC 2 Wasserhahn, 3/4’’, mit einem Wasser-
druck zwischen 2 und 6 bar
Î Montageort in der Nähe eines Wasser-
hahns suchen (siehe Grafik). Der Wasserhahn muss einen Wasser-
druck zwischen 2 und 6 bar aufweisen.
Î Gehäuse an die Wand halten, so dass
die Oberkante des Gehäuses auf 1500 mm platziert ist.
Î Alle drei Bohrlöcher an der Wand an-
zeichnen und mit einem Ø10 mm Stein­bohrer entsprechend den Wanddübeln tief einbohren.
Î Wanddübel in die Wand einsetzen und
das Gehäuse mit den drei Edelstahl­Befestigungsschrauben Ø8x40 an der Wand befestigen.
Zusammenbau
Anschluss Wassereingang
Î Schnellkupplung am Kugelhahn ab-
schrauben und an offenes Schlauchen­de des schwarzen Anschlussschlauchs anschließen.
Î Dichtungsring 3/4’’ mit Sieb in die
Schnellkupplung einsetzen und Schnellkupplung am Kugelhahn fest­schrauben.
Hinweis
Vor dem Festschrauben der Schnellkupp­lung auf den Kugelhahn prüfen, dass der Dichtungsring mit Sieb eingesetzt ist.
Î Am Wasserhahn das Gegenstück der
Schnellkupplung mit der 3/4’’ Dichtung aufschrauben.
Î Anschlussschlauch mit der Schnell-
kupplung auf das Gegenstück am Was­serhahn aufstecken.
Hinweis
Wasserhahn noch nicht öffnen!
Anschluss Wasserausgang
Î Schnellkupplung am Venturi-Ausgang
abschrauben und an offenes Schlau­chende des Befüllschlauchs anschlie­ßen.
Î Blaue Venturi-Düse in Düsenaufnahme
einsetzen.
Î Dichtungsring 3/4’’ in die Schnellkupp-
lung einsetzen und Schnellkupplung am Venturi-Ausgang festschrauben.
Reinigungsmittelsaugschlauch an-
schließen
1 EPDM Verschluss mit Rückschlagventil 2 Dosierdüse
Î In den Deckel der Reinigungsmittelfla-
sche ein Loch Ø10 mm bohren.
Î Reinigungsmittel-Ansaugschlauch
durch das Loch im Deckel stecken und auf das Schlauchende auf der Decke­linnenseite den Fussfilter stecken.
Î Deckel auf die Reinigungsmittelflasche
aufschrauben und Fussfilter auf den Boden der Flasche ablassen.
Hinweis
Der Fussfilter muss am Boden der Reini­gungsmittelflasche senkrecht aufstehen.
Î Entsprechende Dosierdüse in den
EPDM-Verschluss einsetzen.
Hinweis
Die jeweiligen Dosiermengen der einzel­nen Dosierdüsen können aus der „Dosie­rungstabelle“ entnommen werden.
Î Reinigungsmittel-Ansaugschlauch auf
den EPDM-Anschluss aufschieben. Ist der Reinigungsmittel-Ansaug-
schlauch zu lang, kann er bei Bedarf gekürzt werden.
Hinweis
Beim Kürzen des Reinigungsmittel-An­saugschlauch darauf achten, dass nach dem Kürzen der Fussfilter noch senkrecht auf dem Boden der Reinigungsmittelfla­sche aufsteht.
Bedienung
Î Prüfen ob alle Schlauchverbindungen
angeschlossen sind.
Î Prüfen ob eine Reinigungsmittelflasche
angeschlossen ist und ob noch genü-
gend Reinigungsmittel in der Flasche vorhanden ist.
Î Der Kugelhahn muss auf „OFF“ stehen. Î Prüfen, ob die für das gewünschte Mi-
schungsverhältnis erforderliche Dosier­düse eingesetzt ist.
Hinweis
Die jeweiligen Dosiermengen der einzel­nen Dosierdüsen können aus der „Dosie­rungstabelle“ entnommen werden.
Î Befüllungsschlauch in die Einfüllöff-
nung des zu befüllenden Bodenreini­gertanks stecken.
Bei Bodenreinigungsgeräten mit Befüll­system, kann der Schnellverschluss des Befüllschlauchs an das Befüllsys­tem angeschlossen werden.
Î Wasserhahn öffnen. Î Kugelhahn auf „ON“ stellen.
Hinweis
Bei der ersten Inbetriebnahme oder beim wechseln der Dosierdüse ist der Reini­gungsmittelschlauch mit Luft befüllt. Ein optimales Mischungsverhältnis wird er­reicht, wenn der Tank des Bodenreinigers erst befüllt wird, wenn der Reinigungsmit­telschlauch komplett mit Reinigungsmittel gefüllt ist.
Î Der Tank des Bodenreinigers wird mit
Wasser und der gewünschten Beimi­schung an Reinigungsmittel befüllt.
Î Nach der Befüllung den Wasserhahn
schließen.
Î Den Kugelhahn auf „OFF“ stellen und
kurz warten, bis sich der Befüllschlauch entleert hat.
Î Befüllschlauch aus dem Tank entneh-
men, oder vom Befüllsystem trennen, und auf die Schlauchaufbewahrung auf der Gehäuseoberseite aufwickeln.
Dosierdüsen austauschen
Durch die Verwendung unterschiedlicher Reinigungsmittel oder auf Grund verschie­dener zu reinigenden Oberflächen sind un­terschiedliche Mischungsverhältnisse von Wasser und Reinigungsmittel notwendig. Um unterschiedliche Mischungsverhältnis­se zu erreichen, können die Dosierdüsen wie folgt ausgetauscht werden.
Î Kugelhahn auf „OFF“ stellen. Î Reinigungsmittelschlauch von EPDM-
Verschluss abziehen.
Î Dosierdüse aus EPDM-Verschluss her-
ausziehen.
Î Entsprechende Dosierdüse mit ge-
wünschtem Mischungsverhältnis in den EPDM-Verschluss einsetzen.
Î Reinigungsmittelschlauch wieder auf
den EPDM-Verschluss aufstecken.
4 Deutsch
Page 5
Übersicht Dosierdüsen
Folgende Tabelle zeigt die Farbcodierung der einzelnen Dosierdüsen und ihr Mi­schungsverhältnis in % an.
Dosierungstabelle
Farbcodierung Mischungsver-
hältnis*
Pink 0,20 %
Violett 0,50 %
Türkis 0,65 %
Gelb 1,20 %
Braun 1,50 %
orange 1,90 %
Grün 2,60 %
Hellbraun 3,20 %
Blau 4,80 %
Weiß 5,80 %
Rot 7,90 %
Beige 10,50 %
Schwarz 12,50 %
Grau 13,50 %
*Die angegebenen Werte in der Tabelle sind Durchschnittswerte, welche unter fol­genden Voraussetzungen entstanden sind. – Wasserdruck 3 bar. – Befüllschlauch 4 m.
Störungshilfe
Reinigungsmittel wird nicht ange-
saugt
Î Wasserdruck prüfen. Der Wasserdruck
muss mindestens 2 bar und darf maxi­mal 6 bar betragen.
Î Reinigungsmittelansaugschlauch auf
Verstopfung, Knick und Verklemmen prüfen, bei Bedarf reinigen oder aus­tauschen.
Î Dosierdüse auf Verstopfung prüfen, bei
Bedarf reinigen oder austauschen.
Î Fußfilter auf Verstopfung prüfen, bei
Bedarf reinigen oder austauschen.
Î Sieb im Dichtungsring am Kugelhahn
auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf rei­nigen oder austauschen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Deutsch 5
Page 6
Please read and comply with
these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer­ence or for subsequent possessors.
Contents
Safety instructions 6 Function 6 Proper use 6 Advantages 6 Special features 6 Scope of delivery 6 Environmental protection 6 Overview 6 Wall mount 7 Assembly 7 Operations 7 Troubleshooting 8 Warranty 8
Safety instructions
For operator:
Please ensure that all users of the machine have read and understood the contents of this Operating Instructions Manual and are familiar with the local regulations about work safety. The users must have been technically trained to use this appliance.
For users:
Please read and comply with these instruc­tions prior to the initial operation of your ap­pliance.
Symbols in the operating instruc-
tions
Note
indicates useful tips and important informa­tion.
Function
With the ABS detergent dosing wall mount, water and detergent are mixed with the pre­scribed mixing ratio and filled directly into the tank of floor cleaning systems.
Proper use
Use this appliance only as directed in these operating instructions. This device has been designed to fill floor cleaning systems that are not equipped with their own dosing device.
Advantages
– No waste of water and detergent. – Allows an efficient mixture due to its 14-
colour calibrated dosing nozzles (0.2-
13.5%). – Includes a complete connection kit. – Operation under pressure. Is also suited
for use with Kärcher rapid fill.
Special features
– Is connected directly to the tap. – Operates without electricity or com-
pressed air.
– Venturi system with environmentally
friendly valve.
Scope of delivery
– 1x fill station – 1x fill hose complete, 4 m, equipped
with quick coupler with backflow valve
– 1x connecting hose complete, 2 m,
black
– Connection kit with:
1x bag with 14 dosing nozzles 1x detergent suction hose, 1.8 m, trans-
parent PVC 1x Venturi insert nozzle, blue 1x foot filter, yellow, with integrated weight 1x installation kit with 3 x fastening
screws, 8x40 in stainless steel and 3 x wall dowels S10
– 1x operating instructions
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valua­ble materials that can be recy­cled; these should be sent for recycling.. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
1 Casing, white, PVC 2 Venturi insert nozzle, blue 3 Seal ring 3/4" 4 Fill hose, 4 m, PVC 5 Quick coupling with backflow valve 6 Connector 3/4", brass 7 EPDM connector with backflow valve 8 Dosing nozzle 9 Detergent suction hose, 6x9 mm, 1.8 m
long, transparent PVC 10 Foot filter, yellow, with integrated weight 11 System separator
Overview
12 Ball tap 13 Quick coupling and counter piece in
brass with seal ring 3/4’’ 14 Connecting hose complete, 2 m, black 15 Connector 3/4", brass 16 Seal ring 3/4", with sieve 17 Fastening screws (3x), 8x40, stainless
steel 18 Wall dowels (3x), S10
6 English
Page 7
Wall mount
Connect the detergent hose
Operations
Î Make sure that all hose connections are
connected.
Î Make sure a detergent bottle is connect-
ed and that a sufficient amount of deter­gent is present in the bottle.
Î The ball tap must be set to "OFF". Î Make sure the correct dosing nozzle is
installed for the desired mixing ratio.
Note
The respective dosing volumes of the indi­vidual dosing nozzles can be taken from the "dosing table".
1 Casing, white, PVC 2 tap, 3/4’’, with a water pressure be-
tween 2 and 6 bar
Î Find an installation site close to a tap
(see illustration). The tap must have a water pressure be-
tween 2 and 6 bar
Î Hold the casing against the wall so that
its top edge is aligned at 1,500 mm.
Î Mark all three borings on the wall and
drill as deep as the dowels into the wall with a 10 mm diameter stone drill.
Î Insert the wall dowels into the wall and
attach the casing to the wall using the three stainless steel fastening screws diam. 8x40.
Assembly
Water inlet connection
Î Unscrew the quick coupling from the
ball tap and connect it to the open hose end of the black connecting hose.
Î Insert the 3/4’’ seal ring with the sieve
into the quick coupling and screw the quick coupling onto the ball tap.
Note
Prior to screwing the quick coupling to the ball tap, make sure that the seal ring with the sieve has been inserted.
Î Screw the counter piece of the quick
coupling with the 3/4" seal onto the wa­ter tap.
Î Stick the connecting hose with the quick
coupling onto the counter piece at the water tap.
Note
Do not turn on the tap yet!
Water outlet connection
Î Unscrew the quick coupling from the
Venturi outlet and connect it to the open hose end of the fill hose.
Î Insert the blue Venturi nozzle into the
nozzle intake.
Î Insert the 3/4’’ seal ring with the quick
coupling and screw the quick coupling into the Venturi output.
1 EPDM connector with backflow valve 2 Dosing nozzle
Î Drill a 10 mm hole into the cover of the
detergent bottle.
Î Insert the detergent suction hose
through the hole in the cover and attach the foot filter to the hose end on the in­side of the cover.
Î Screw the cover onto the detergent bot-
tle and drop the foot filter to the bottom of the bottle.
Note
The foot filter must stand up straight on the bottom of the detergent bottle.
Î Insert the respective dosing nozzle into
the EPDM lock.
Note
The respective dosing volumes of the indi­vidual dosing nozzles can be taken from the "dosing table".
Î Slide the detergent suction hose onto
the EPDM connector. If the detergent suction hose is too long, it can be shortened as needed.
Note
When shortening the detergent suction hose, make sure that the foot filter is still standing straight up on the bottom of the detergent bottle.
Î Insert the fill hose into the fill opening of
the floor detergent tank to be filled. With floor cleaners with fill system, the
quick lock of the fill hose can be con­nected to the filling system.
Î Open tap. Î Set the ball tap to "ON".
Note
With the first use or while changing the dos­ing nozzle, there will be air in the detergent hose. An optimal mixing ratio is reached, if the tank of the floor cleaner is filled after the de­tergent hose is completely filled with deter­gent.
Î The tank of the floor cleaner is filled with
water and the desired mixture of deter­gent.
Î After the fill procedure, close the tap. Î Set the ball tap to "OFF" and wait a brief
moment until the fill hose has been drained.
Î Remove the fill hose from the tank or
disconnect it from the fill system and coil it onto the hose storage at the top of the casing.
Replacing the dosing nozzles
The use of different detergents or different types of surfaces to be cleaned require dif­ferent mixing ratios of water and detergent. In order to achieve different mixing ratios, the dosing nozzles can be replaced as fol­lows.
Î Set the ball tap to "OFF". Î Pull the detergent hose off the EPDM
connector.
Î Pull the dosingn nozzle off the EPDM
connector.
Î Insert the respective dosing nozzle with
the desired mixing ratio into the EPDM connector.
Î Reattach the detergent hose to the
EPDM connector.
English 7
Page 8
Overview of dosing nozzles
The following table shows the colour en­coding of the different dosing nozzles and their mixing ratio in %.
Dosing Table
Colour encoding Mixing ratio*
Pink 0,20 %
Purple 0,50 %
Turquoise 0,65 %
Yellow 1,20 %
Brown 1,50 %
orange 1,90 %
Green 2,60 %
Light brown 3,20 %
Blue 4,80 %
White 5,80 %
Red 7,90 %
Beige 10,50 %
Black 12,50 %
Grey 13,50 %
*The values listed in the table are average values, which were generated under the fol­lowing conditions. – Water pressure 3 bar.
– Fill hose 4 m.
Troubleshooting
Detergent is not getting sucked in
Î Check water pressure. The water pres-
sure must be between 2 bar and 6 bar.
Î Check the detergent suction hose for
obstructions, kinks and clamping, clean or replace if necessary.
Î Check the dosing nozzle for obstruc-
tions, clean or replace if necessary.
Î Check the foot filter for obstructions,
clean or replace if necessary.
Î Check the sieve in the seal ring of the
ball tap for obstructions, clean or re­place if necessary.
Warranty
The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.
8 English
Page 9
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première uti­lisation de l’appareil et respectez les con­seils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Table des matières
Consignes de sécurité 9 Fonction 9 Utilisation conforme 9 Avantages 9 Particularités 9 Contenu de livraison 9 Protection de l’environnement 9 Aperçu général 9 Montage au mur 10 Montage 10 Utilisation 10 Consignes de dépannage 11 Garantie 11
Consignes de sécurité
Pour l'exploiteur:
Assurez-vous que tous els utilisateurs de cet appareils soient familiers avec le conte­nu de ce manuel d'utilisation ainsi qu'avec les prescriptions nationales concernant la sécurité de travail. Les utilisateurs doivent être instruits de manière appropriée pour pouvoir manier l'appareil.
Pour l'utilisateur:
Avant toute utilisation de l'appareil, lire et respecter ces instructions de service.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'impor­tantes informations.
Fonction
Avec le montage mural de dosage de pro­duit de nettoyage ABS, l'eau et le produit de nettoyage sont mélangés en respectant des proportions de mélange préréglées et directement remplis dans le réservoir des appareils pour le nettoyage des sols.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. Cet appareil est destiné à remplir les appa­reils pour le nettoyage des sols sans unité de dosage.
Avantages
– Évite de gaspiller de l'eau et du produit
de nettoyage.
– Permet un mélange efficace grâce à
l'embout de dosage calibré de 14 cou­leurs (0,2-13,5%).
– Comprend un set complet de raccorde-
ment.
– Fonctionnement sous pression. Con-
vient également à une utilisation avec le remplissage rapide Kärcher.
Particularités
– Est raccordé directement au robinet
d'eau.
– Fonctionnement sans électricité ni air
comprimé.
– Système Venturi avec une soupape
écologique.
Contenu de livraison
– 1 x station de remplissage – 1 x flexible de remplissage complet 4m,
équipé d'un accouplement rapide et d'un clapet antiretour.
– 1 x flexible de raccordement complet
2m, noir
– Set de raccordement avec:
1 x sachet avec 14 embouts de dosage 1x flexible d'aspiration de produit de nettoyage 1,8m, PVC transparent 1 x embout Venturi, bleu 1 x filtre de pied jaune avec poids inté-
gré 1 x kit de montage avec 3x vis de fixa-
tion 8x40 en inox et 3x chevilles mura­les S10
– 1 x manuel d'utilisation
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être apportés à un système de re­cyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'envi­ronnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collec­te adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
1 Boîtier blanc, PVC 2 1 x embout Venturi, bleu 3 Bague d'étanchéité 3/4' ' 4 Flexible de remplissage 4m, PVC 5 Accouplement rapide avec clapet anti-
retour
Aperçu général
6 Pièce de raccordement 3/4' ', cuivre 7 Fermeture EPDM avec clapet antiretour 8 Embouts de dosage 9 Flexible d'aspiration de produit de net-
toyage 6x9mm, longueur 1,8 m, PVC transparent
10 Filtre de pied jaune avec poids intégré
11 Séparateur système 12 Robinet à boisseau sphérique 13 Accouplement rapide et contre pièce en
cuivre avec bague d'étanchéité 3/4' '
14 1 x flexible de raccordement complet
2m, noir
15 Pièce de raccordement 3/4' ', cuivre
Français 9
Page 10
16 Bague d'étanchéité 3/4' ' avec tamis 17 Vis de fixation (3x) 8x40, inox 18 Cheville murale (3x), S 10
Montage au mur
Î Positionner la buse Venturi dans la ré-
ception de buse.
Î Positionner la bague d'étanchéité 3/4' '
dans l'accouplement rapide et visser l'accouplement rapide à la sortie Ventu­ri.
Raccorder le flexible d'aspiration de
produit de nettoyage
Utilisation
Î Contrôler si tous les raccords de flexible
sont bien fermés.
Î Contrôler si une bouteille de produit de
nettoyage est bien raccordée et s'il y a suffisamment de produit de nettoyage dans la bouteille.
Î Le robinet à boisseau sphérique doit
être sur "OFF".
Î Contrôler si l'embout de dosage néces-
saire a été mis en place pour le rapport de mélange souhaité.
Remarque
Les quantités de dosage respectives de chacun des embouts peuvent être consul­tées dans la "table de dosage".
1 Boîtier blanc, PVC 2 Robinet d'eau, 3/4' ' avec une pression
d'eau entre 2 et 6 bars
Î Chercher un emplacement de montage
à proximité d'un robinet d'eau (voir gra­phique)
Le robinet d'eau doit avoir une pression d'eau comprise entre 2 et 6 bars.
Î Maintenir le boîtier sur le mur, de ma-
nière à ce que le bord supérieur du boî­tier soit placé à 1500 mm.
Î Dessiner les trois alésages sur le mur et
percer avec une mèche pour pierre de Ø10 mm suffisamment profond pour les chevilles murales.
Î Positionner les chevilles murales dans
le mur et fixer le boîtier au mur à l'aide des trois vis de fixation en inox Ø8x40.
Montage
Raccord entrée d'eau
Î Visser l'accouplement rapide au robinet
à boisseau sphérique et raccorder à l'extrémité ouverte du flexible du tuyau de raccordement noir.
Î Positionner la bague d'étanchéité 3/4' '
avec tamis dans l'accouplement rapide et visser l'accouplement rapide au robi­net à boisseau sphérique.
Remarque
Avant de visser l'accouplement rapide au robinet à boisseau sphérique, vérifier que la bague d'étanchéité soit bien positionnée avec le tamis.
Î Visser la contre pièce de l'accouple-
ment rapide avec le joint de 3/4' ' sur le robinet d'eau.
Î Emboîter le flexible de raccordement
avec l'accouplement rapide sur la con­tre pièce sur le robinet d'eau.
Remarque
Ne pas encore ouvrir le robinet d'eau!
Raccord sortie d'eau
Î Visser l'accouplement rapide à la sortie
Venturi et raccorder à l'extrémité ouver­te du flexible de remplissage.
1 Fermeture EPDM avec clapet antiretour 2 Embouts de dosage
Î Percer un trou de Ø10 mm dans le cou-
vercle de la bouteille de produit de net­toyage.
Î Passer le flexible d'aspiration de produit
de nettoyage dans le trou du couvercle et placer le filtre de pied sur l'extrémité du flexible sur la face intérieure du cou­vercle.
Î Visser le couvercle sur la bouteille de
produit de nettoyage et abaisser le filtre de pied au fond de la bouteille.
Remarque
Le filtre de pied doit être à la verticale dans le fond de la bouteille de produit de nettoya­ge.
Î Placer l'embout de dosage correspon-
dant dans la fermeture EPDM.
Remarque
Les quantités de dosage respectives de chacun des embouts peuvent être consul­tées dans la "table de dosage".
Î Pousser le flexible d'aspiration de pro-
duit de nettoyage sur le raccord EPDM. Si le flexible d'aspiration de produit de
nettoyage est trop long, il peut être rac­courci
Remarque
Lors du raccourcissement du flexible d'as­piration de produit de nettoyage, veiller à ce que le filtre de pied soit encore bien à la ver­ticale dans le fond de la bouteille de produit de nettoyage.
Î Placer le flexible de remplissage dans
l'ouverture de remplissage du réservoir de nettoyeur de sol à remplir.
Pour les appareils pour nettoyage des sols avec un système de remplissage, le raccord rapide du flexible de remplis­sage peut être raccordé au système de remplissage.
Î Ouvrir le robinet d'eau. Î Positionner le robinet à boisseau sphé-
rique sur "ON".
Remarque
Lors de la première mise en marche ou bien lors de l'échange de l'embout de dosage, le flexible de produit de nettoyage est rempli d'air. Un rapport de mélange optimal est obtenu, lorsque le réservoir du nettoyeur pour sols est seulement rempli une fois que le flexible de produit de nettoyage est entièrement rempli de produit.
Î Le réservoir du nettoyeur pour sols est
rempli d'eau et du mélange de produit de nettoyage souhaité.
Î Après le remplissage, refermer le robi-
net à boisseau sphérique.
Î Placer le robinet à boisseau sphérique
sur "OFF" et patienter jusqu'à ce que le flexible de remplissage soit vide.
Î Retirer le flexible de remplissage du ré-
servoir, ou bien séparer le système de remplissage et replier le tuyau sur le haut du boîtier.
Remplacer les embouts de dosage
De par l'utilisation de différents produits de nettoyage, ou bien à cause de surfaces dif­férentes à nettoyer, différents rapports de mélange d'eau et de produit de nettoyage sont nécessaires. Afin d'obtenir différents rapports de mélan­ge, les embouts de dosage peuvent être échangés de la manière suivante.
Î Positionner le robinet à boisseau sphé-
rique sur "OFF".
Î Retirer le fexible de produit de nettoya-
ge du raccord EPDM.
Î Retirer l'embout de dosage du raccord
EPDM.
10 Français
Page 11
Î Placer l'embout de dosage correspon-
dant avec le rapport de mélange sou­haité dans la fermeture EPDM.
Î Replacer le flexible de produitd e net-
toyage sur le raccord EPDM.
Vue d'ensemble embouts de dosa-
ge
Le tableau suivant montre le codage cou­leur de chacun des embouts de dosage ain­si que leur rapport de mélange en %.
Tableau de dosage
Codage couleur Rapport de mé-
lange*
Rose 0,20 %
Violet 0,50 %
Turquoise 0,65 %
Jaune 1,20 %
Brun 1,50 %
Orange 1,90 %
Vert 2,60 %
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de vali­dité de la garantie, dans la mesure où cel­les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Marron clair 3,20 %
Bleu 4,80 %
Blanc 5,80 %
Rouge 7,90 %
Beige 10,50 %
Noir 12,50 %
Gris 13,50 %
*Les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs moyennes, qui ont été détermi­nées dans les conditions suivantes. – Pression d’eau 3 bar – Flexible de remplissage 4m
Consignes de dépannage
Le produit de nettoyage n'est pas
aspiré
Î Contrôler la pression de l'eau La pres-
sion de l'eau doit êtr d'au moins 2 bars et ne doit pas dépasser 6 bars.
Î Contrôler que le flexible d'aspiration de
produit de nettoyage ne soit ni bouché, ni plié ni coincé, si nécessaire le net­toyer ou le remplacer.
Î Contrôler si les embouts de dosage
sont bouchés, en cas de besoin net­toyer ou remplacer.
Î Contrôler si le filtre de pied est bouché,
en cas de besoin nettoyer ou remplacer.
Î Contrôler si le tamis dans la bague
d'étanchéité est bouché, si nécessaire nettoyer ou remplacer.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable.
Français 11
Page 12
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Con­servare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
Indice
Norme di sicurezza 12 Funzione 12 Uso conforme a destinazione 12 Vantaggi 12 Particolarità 12 Fornitura 12 Protezione dell’ambiente 12 Descrizione generale 12 Montaggio a parete 13 Assemblaggio 13 Uso 13 Risoluzione guasti 14 Garanzia 14
Norme di sicurezza
Für Betreiber:
Accertarsi che tutti coloro che utilizzano l'apparecchio siano informati sul contenuto del presente manuale d'uso e che conosca­no le norme nazionali sulla sicurezza sul la­voro. Gli utilizzatore devono essere istruiti su come utilizzare l'apparecchio in modo conforme.
Per gli utilizzatori:
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri­ma volta leggere e seguire queste istruzioni per l'uso.
Simboli riportati nel manuale d'uso
Avvertenza
Indica suggerimenti per l'impiego e informa­zioni importanti.
Funzione
Con il dosatore di detergente ABS con montaggio a parete l'acqua ed il detergente vengono mischiati nel rapporto preimposta­to e versati direttamente nel serbatoio dei lavasciugapavimenti.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusiva­mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. Questo apparecchio è destinato al riempi­mento dei lavasciugapavimenti senza unità di dosaggio.
Vantaggi
– Evita l'utilizzo di acqua e detergente. – Consente una miscelazione efficiente
grazie alla bocchette calibrate a 14 co­lori (0,2-13,5%).
– Comprende un kit di collegamento com-
pleto.
– Funzionamento sotto pressione. Indica-
to pertanto anche per l'impiego con i di­spositivi di riempimento rapido Kärcher.
Particolarità
– Viene collegato direttamente al rubinet-
to.
– Funzionamento senza pressione o aria
compressa.
– Sistema Venturi con valvola ecologica.
Fornitura
– 1x stazione di riempimento – 1x tubo flessibile di riempimento compl.,
4 m, dotato di giunto rapido con valvola di non ritorno
– 1x tubo flessibile di collegamento com-
pl., 2 m, nero
– Kit di collegamento con:
1x sacchetto con 14 bocchette di do­saggio 1x tubo flessibile di aspirazione del de­tergente da 1,8 m, in PVC trasparente 1x bocchetta d'impiego Venturi, blu 1x filtro di fondo giallo con peso int. 1x set di montaggio con 3x viti di fissag­gio 8x40 in acciaio inossidabile e 3x tas­selli da parete S10
– 1x manuale per l'uso
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi con­tengono materiali riciclabili pre­ziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batte­rie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi di­smessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
1 Alloggiamento, bianco, PVC 2 Bocchetta d'impiego Venturi, blu 3 Anello di tenuta 3/4’’ 4 Tubo flessibile di riempimento, 4 m,
PVC 5 Giunto rapido con valvola di non ritorno 6 Raccordo da 3/4’’, ottone 7 Chiusura EPDM con valvola di non ritor-
no 8 Bocchetta di dosaggio
Descrizione generale
9 Tubo flessibile di aspirazione del deter-
gente, 6x9 mm, lunghezza 1,8 m, PVC
trasparente 10 Filtro di fondo giallo con peso integrato 11 Separatore di sistema 12 Rubinetto a sfera 13 Giunto rapido e controelemento in otto-
ne con anello di tenuta da 3/4’’ 14 Tubo flessibile di collegamento compl.,
2 m, nero
15 Raccordo da 3/4’’, ottone 16 Anello di tenuta 3/4’’, con filtro 17 Vite di fissaggio (3x) 8x40, acciaio inos-
sidabile
18 Tassello da parete (3x), S10
12 Italiano
Page 13
Montaggio a parete
1 Alloggiamento, bianco, PVC 2 Rubinetto, 3/4’’, con una pressione
dell'acqua compresa tra 2 e 6 bar
Î Scegliere un luogo di montaggio vicino
ad un rubinetto (vedi grafico). Il rubinetto deve avere una pressione
dell'acqua compresa tra 2 e 6 bar.
Î Posizionare l'alloggiamento alla parete
in modo tale che il bordo superiore dell'alloggiamento sia posizionato su 1500 mm.
Î Segnare tutti e tre i fori sulla parete e
perforare con una punta per pietra da Ø10 mm secondo i tasselli da parete.
Î Introdurre i tasselli da parete nella pare-
te e fissare l'alloggiamento nella parete con le tre viti di fissaggio in acciaio da Ø8x40.
Assemblaggio
Collegamento entrata dell'acqua
Î Svitare il giunto rapido sul rubinetto a
sfera e collegarlo all'estremità aperta del tubo flessibile di collegamento nero.
Î Introdurre l'anello di tenuta da 3/4’’ con
filtro nel giunto rapido ed avvitare il giunto rapido al rubinetto.
Avvertenza
Prima di avvitare il giunto rapido sul rubinet­to a sfera accertarsi che l'anello di tenuta con filtro sia inserito.
Î Avvitare sul rubinetto il controelemento
del giunto rapido con giunto rapido alla guarnizione da 3/4’’.
Î Inserire il tubo flessibile di collegamento
con il giunto rapido al controelemento del rubinetto.
Avvertenza
Non aprire ancora il rubinetto!
Collegamento uscita dell'acqua
Î Svitare il giunto rapido sull'uscita Ventu-
ri e collegarlo all'estremità aperta del tubo flessibile di riempimento.
Î Inserire l’ugello Venturi blu sull'alloggia-
mento della bocchetta.
Î Introdurre l'anello di tenuta da 3/4’’ nel
giunto rapido ed avvitare il giunto rapido all'uscita Venturi.
Collegare il tubo flessibile del deter-
gente.
1 Chiusura EPDM con valvola di non ritor-
no
2 Bocchetta di dosaggio
Î Eseguire un foro da Ø10 mm nel coper-
chio del flacone del detergente.
Î Introdurre il tubo flessibile di aspirazio-
ne del detergente attraverso il foro nel coperchio ed introdurre il filtro di fondo sul coperchio interno dell'estremità del tubo flessibile.
Î Avvitare il coperchio sul flacone del de-
tergente e far scendere il filtro di fondo sul fondo del flacone.
Avvertenza
Il filtro di fondo deve essere posizionato in verticale sul fondo del flacone del detergen­te.
Î Introdurre la relativa bocchetta di do-
saggio nella chiusura EPDM.
Avvertenza
Le relative quantità di dosaggio delle singo­le bocchette di dosaggio possono essere consultate nella „Tabella di dosaggio“.
Î Spingere il tubo flessibile di aspirazione
del detergente sull'attacco EPDM. Nel caso in cui il tubo flessibile di aspi­razione del detergente sia troppo lungo
può essere accorciato.
Avvertenza
Durante le operazioni di riduzione del tubo flessibile di aspirazione del detergente ac­certarsi che dopo la riduzione il filtro di fon­do sia posizionato ancora in verticale sul fondo del flacone del detergente.
Uso
Î Accertarsi che tutti i raccordi del tubo
flessibile siano collegati.
Î Accertarsi che sia collegato un flacone
di detergente e che in esso sia presente una quantità sufficiente di detergente.
Î Il rubinetto deve trovarsi su „OFF“. Î Accertarsi che sia impiegata la bocchet-
ta di dosaggio necessaria per il rapporto di miscelazione desiderato.
Avvertenza
Le relative quantità di dosaggio delle singo­le bocchette di dosaggio possono essere consultate nella „Tabella di dosaggio“.
Î Inserire il tubo flessibile di riempimento
nel foro di riempimento del serbatoio del detergente per pavimenti da riempire. Nel caso di apparecchi per la pulizia di pavimenti con sistema di riempimento è possibile collegare la chiusura rapida del tubo flessibile di riempimento al si­stema di riempimento.
Î Aprire il rubinetto. Î Posizionare il rubinetto su "ON".
Avvertenza
Alla prima messa in funzione o quando si sostituisce la bocchetta di dosaggio il tubo flessibile di riempimento è pieno d'aria. Un rapporto di miscelazione ottimale è rag­giunto quando il serbatoio del detergente per pavimenti viene riempito solo quando il tubo flessibile del detergente è completa­mente riempito di detergente.
Î Il serbatoio del detergente per pavimen-
ti viene riempito con acqua e l'aggiunta desiderata di detergente.
Î Dopo il riempimento chiudere il rubinet-
to.
Î Posizionare il rubinetto su „OFF“ ed at-
tendere brevemente lo svuotamento del tubo flessibile di riempimento.
Î Rimuovere il tubo flessibile di riempi-
mento dal serbatoio o scollegare il siste­ma di riempimento ed avvolgere sulla custodia del tubo flessibile sulla parte superiore dell'apparecchio.
Sostituire le bocchette di dosaggio
Con l'utilizzo di diversi tipi di detergenti op­pure a causa di diverse superfici da lavare sono necessari diversi rapporti di miscela­zione di acqua e detergente. Per ottenere diversi rapporti di miscelazio­ne, le bocchette di dosaggio possono esse­re sostituite nel modo seguente.
Î Posizionare il rubinetto su "OFF". Î Rimuovere il tubo flessibile del deter-
gente dalla chiusura EPDM.
Î Rimuovere la bocchetta di dosaggio
dalla chiusura EPDM.
Î Introdurre la relativa bocchetta di do-
saggio con il rapporto di miscelazione desiderato nella chiusura EPDM.
Î Introdurre nuovamente il tubo flessibile
del detergente sulla chiusura EPDM.
Italiano 13
Page 14
Panoramica delle bocchette di do-
saggio
La seguente tabella riporta i codici dei colori delle singole bocchette di dosaggio ed il loro rapporto di miscelazione in %.
Tabella di dosaggio
Codice colore Rapporto di mi-
scela*
Fucsia 0,20 %
Viola 0,50 %
Turchese 0,65 %
Giallo 1,20 %
Marrone 1,50 %
arancione 1,90 %
Verde 2,60 %
Marrone chiaro 3,20 %
Blu 4,80 %
Bianco 5,80 %
Rossa 7,90 %
Beige 10,50 %
Nero 12,50 %
Grigio 13,50 %
*I valori indicati nella tabella sono valori medi ottenuti nelle seguenti condizioni. – Pressione acqua 3 bar. – Tubo flessibile di riempimento da 4m.
Risoluzione guasti
Il detergente non viene aspirato
Î Controllare la pressione dell'acqua. La
pressione dell'acqua deve essere di al­meno 2 bar e non deve superare i 6 bar.
Î Accertarsi che il tubo flessibile del de-
tergente non sia otturato, piegato o bloccato ed all'occorrenza pulirlo o so­stituirlo.
Î Controllare che la bocchetta di dosag-
gio non sia otturata, eventualmente pu­lirla o sostituirla.
Î Controllare che il filtro di fondo non sia
otturato, eventualmente pulirlo o sosti­tuirlo.
Î Controllare che il filtro nell'anello di te-
nuta del rubinetto non sia otturato, eventualmente pulirlo o sostituirlo.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre­ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza au­torizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
14 Italiano
Page 15
Gelieve vóór het eerste ge-
bruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgen­de eigenaars.
Inhoudsopgave
Veiligheidsinstructies 15 Functie 15 Reglementair gebruik 15 Voordelen 15 Bijzonderheden 15 Leveringsomvang 15 Zorg voor het milieu 15 Overzicht 15 Wandmontage 16 Montage 16 Bediening 16 Storingen verhelpen 17 Garantie 17
Veiligheidsinstructies
Voor exploitanten:
Vergewis u ervan dat alle gebruikers van dit apparaat vertrouwd zijn met de inhoud van deze gebruiksaanwijzing en met de natio­nale voorschriften inzake arbeidsveiligheid. De gebruikers moeten vakkundig onder­richt zijn over de bediening van het appa­raat.
Voor gebruikers:
Lees vóór het eerste gebruik van het appa­raat deze gebruiksaanwijzing en neem hem in acht.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Instructie
Wijst op gebruikstips en belangrijke infor­matie.
Functie
Met het ABS reinigingsmiddel dosering wandmontage wordt water er reinigings­middel in een vooraf ingestelde mengver­houding gemengd en direct in de tank voor vloerreinigingsapparaten gevuld.
Reglementair gebruik
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing. Dit apparaat is bedoeld voor het vullen van vloerreinigingsapparaten zonder doseeru­nit.
Voordelen
– Voorkomt de verkwisting van water en
reinigingsmiddel.
– Veroorlooft een efficiënte menging
dankzij de 14 gekleurde gekalibeerde
doseerspoeiers (0,2-13,5%) – Bevat een complete aansluitkit. – Werking onder druk. Is zo ook geschikt
voor de toepassing met de snelvulling
van Kärcher.
Bijzonderheden
– Wordt direct aan de waterkraan aange-
sloten. – Werking zonder stroom of perslucht. – Venturi-systeem met milieuvriendelijk
ventiel.
Leveringsomvang
– 1 x vulstation – 1 x vulslang cmpl., 4 m, uitgevoerd met
snelkoppeling met terugslagklep – 1 x aansluitslang cmpl., 2 m, zwart – Aansluitkit met:
1 x zak met 14 doseersproeiers
1 x reinigingsmiddel-aanzuigslang 1,8
m, PVC transparant
1 x Venturi-inzetsproeier, blauw
1 x voetfilter geel met geïnteg. Gewicht
1 x montageset met 3 x bevestigings-
bouten 8x40 van rvs en 3 x wandplug-
gen S10 – 1 x gebruiksaanwijzing
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appa­raten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de ap­paraten daarom in bij een inza­melpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden appara­tuur daarom via geschikte inza­melpunten.
1 Huis, wit, PVC 2 Venturi-inzetsproeier, blauw 3 Afdichtring 3/4" 4 Vulslang, 4 m, PVC 5 Snelkoppeling met terugslagklep 6 Verbindingsstuk 3/4", messing 7 EPDM sluiting met terugslagklep 8 Doseersproeier 9 Reinigingsmiddel-aanzuigslang, 6x9
mm, lengte 1,8 m, PVC transparant
Overzicht
10 Voetfilter geel met geïntegreerd gewicht 11 Systeemscheider 12 Kogelkraan 13 Snelkoppeling en tegenstuk van mes-
sing met afdichtring 3/4" 14 Aansluitslang cmpl., 2 m, zwart 15 Verbindingsstuk 3/4", messing 16 Afdichtring 3/4", met zeef 17 Bevestigingsbout (3x) 8x40, rvs 18 Wandplug (3x), S10
Nederlands 15
Page 16
Wandmontage
1 Huis, wit, PVC 2 Waterkraan, 3/4", met een waterdruk
van tussen de 2 en 6 bar
Î Montageplek in de buurt van de water-
kraan zoeken (zie afbeelding). De waterkraan moet een waterdruk van
tussen de 2 en 6 bar hebben.
Î Het huis tegen de muur aan houden, zo-
dat de bovenrand van het huis op 1500 mm is geplaatst.
Î Alle drie boorgaten aan de muur teke-
nen en met een Ø10 mm steenboor vol­gens de lengte van de wandpluggen boren.
Î Wandpluggen in de muur steken en het
huis met de drie rvs-bevestigingsbouten Ø8x40 aan de muur bevestigen.
Montage
Aansluiting wateringang
Î Snelkoppeling aan de kogelkraan los-
draaien en aan het open slanguiteinde van de zwarte aansluitslang aansluiten.
Î Afdichtring 3/4" met zeef in de snelkop-
peling zetten en de snelsluiting aan de kogelkraan vastdraaien.
Waarschuwing
Controleer vóór het vastdraaien van de snelkoppeling op de kogelkraan of de af­dichtring met zeef is geplaatst.
Î Draai het tegenstuk van de snelkoppe-
ling met de 3/4"-afdichting aan de wa­terkraan vast.
Î Steek de aansluitslang met de snelkop-
peling op het tegenstuk aan de water­kraan.
Waarschuwing
Draai de waterkraan nog niet open!
Aansluiting wateruitgang
Î Snelkoppeling aan de Venturi-uitgang
losdraaien en aan het open slanguitein­de van de vulslang aansluiten.
Î Blauwe Venturi-sproeier in de sproeier-
opname plaatsen.
Î Afdichtring 3/4" met zeef in de snelkop-
peling zetten en de snelkoppeling aan de Venturi-uitgang vastdraaien.
Reinigingsmiddel-aanzuigslang
aansluiten
1 EPDM sluiting met terugslagklep 2 Doseersproeier
Î Boor in het deksel van de reinigingsmid-
delfles een gat van Ø10 mm.
Î Reinigingsmiddel-aanzuigslang door
het gat in het deksel steken en op het slanguiteinde aan de binnenkant van het deksel de voetfilter steken.
Î Deksel op de reinigingsmiddelfles
draaien en voetfilter op de bodem van de fles laten zakken.
Waarschuwing
De voetfilter moet op de bodem van de rei­nigingsmiddelfles verticaal staan.
Î Plaats een navenante doseersproeier in
de EPDM-sluiting.
Waarschuwing
De betreffende doseerhoeveelheden van de aparte doseersproeiers zijn in de "Dose­ringstabel" vermeld.
Î Reinigingsmiddel-aanzuigslang op de
EPDM-aansluiting schuiven. Wanneer de reinigingsmiddel-aan­zuigslang te lang is, kan deze indien no-
dig worden ingekort.
Waarschuwing
Bij het inkorten van de reinigingsmiddel­aanzuigslang moet er op worden gelet dat na het inkorten de voetfilter nog verticaal op de bodem van de reinigingsmiddelfles staat.
Bediening
Î Controleer of alle slangverbindingen
zijn aangesloten.
Î Controleer of er een reinigingsmiddelf-
les is aangesloten en of er genoeg reini­gingsmiddel in de fles aanwezig is.
Î De kogelkraan moet op "OFF" staan.
Î Controleer of de voor de gewenste
mengverhouding noodzakelijke doseer­sproeier is geplaatst.
Waarschuwing
De betreffende doseerhoeveelheden van de aparte doseersproeiers zijn in de "Dose­ringstabel" vermeld.
Î Steek de vulslang in de vulopening van
de tank van de vloerreiniger. Bij vloerreinigingsapparaten met vul-
systeem kan de snelsluiting van de vul­slang aan het vulsysteem worden aangesloten.
Î Open de waterkraan. Î Zet de kogelkraan op "ON".
Waarschuwing
Bij de eerste inbedrijfstelling of bij het ver­vangen van de doseersproeier is de reini­gingsmisselslang met lucht gevuld. Een optimale mengverhouding wordt be­reikt, wanneer de tank van de vloerreiniger pas wordt gevuld, wanneer de reinigings­middelslang helemaal met reinigingsmiddel is gevuld.
Î De tank van de vloerreiniger wordt met
water en de gewenste bijmenging aan reinigingsmiddel gevuld.
Î Sluit na het vullen de waterkraan. Î Zet de kogelkraan op "OFF" en wacht
even tot de vulslang leeg is.
Î Neem de vulslang uit de tank of maak
hem los van het vulsysteem, en rol hem op de slanghouder aan de bovenkant van het apparaat.
Vervang de doseersproeiers
Door het gebruik van verschillende reini­gingsmiddelen of vanwege verschillende te reinigen oppervlakken zijn er verschillende mengverhoudingen van water en reini­gingsmiddel noodzakelijk. Om verschillende mengverhoudingen te bereiken kunnen de doseersproeiers als volgt worden vervangen.
Î Kogelkraan op "OFF" zetten. Î Reinigingsmiddelslang van de EPDM-
sluiting afnemen.
Î Doseersproeier uit de EPDM-sluiting
trekken.
Î Plaats een navenante doseersproeier
met de gewenste mengverhouding in de EPDM-sluiting.
Î Steek de reinigingsmiddelslang weer op
de EPDM-sluiting.
16 Nederlands
Page 17
Overzicht doseersproeiers
De volgende tabel toont de kleurcodering van de aparte doseersproeiers en hun mengverhouding in %.
Doseringstabel
Kleurcodering Mengverhouding*
Roze 0,20 %
Paars 0,50 %
Turquoise 0,65 %
Geel 1,20 %
Bruin 1,50 %
oranje 1,90 %
Groen 2,60 %
Lichtbruin 3,20 %
Blauw 4,80 %
Wit 5,80 %
Rood 7,90 %
Beige 10,50 %
Zwart 12,50 %
Grijs 13,50 %
* De aangegeven waarden in de tabel zijn gemiddelde waarden die onder de volgen­de omstandigheden zijn ontstaan. – Waterdruk 3 bar.
– Vulslang 4 m.
Storingen verhelpen
Reinigingsmiddel wordt niet aange-
zogen
Î Waterdruk controleren. De waterdruk
moet ten minste 2 bar en mag ten hoog­ste 6 bar bedragen.
Î Reinigingsmiddel-aanzuigslang op ver-
stopping, knik en inknelling controleren, indien nodig reinigen of vervangen.
Î Doseersproeier op verstopping contro-
leren, indien nodig reinigen of vervan­gen.
Î Voetfilter op verstopping controleren, in-
dien nodig reinigen of vervangen.
Î Zeef in de afdichtring aan de kogelkraan
op verstopping controleren, indien no­dig reinigen of vervangen.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde ver­koopkantoor uitgegeven garantiebepalin­gen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos­ten binnen de garantietermijn, mits een ma­teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga­rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Nederlands 17
Page 18
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad 18 Función 18 Uso previsto 18 Ventajas 18 Características especiales 18 Volumen del suministro 18 Protección del medio ambiente 18 Resumen 18 Montaje en la pared 19 Montaje 19 Manejo 19 Subsanación de averías 20 Garantía 20
Indicaciones de seguridad
Para el propietario:
Asegúrese, de que todos los usuarios del aparato estén familiarizados con instruccio­nes de uso y con las normativas nacionales sobre seguridad en el trabajo. Los usuarios tienen que estar formados técnicamente en el manejo del aparato.
Para usuarios:
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea y siga las instrucciones de este manual.
Símbolos del manual de instruccio-
nes
Nota
Muestra consejos de manejo y ofrece infor­mación importante.
Función
Con el montaje de pared de la dosificación de detergenet ABS se mezcla agua y deter­gente en la proporción predeterminada y se echa directamente en el depósito de los dispositivos de limpieza d esuelos.
Uso previsto
Utilice el aparato únicamente de conformi­dad con las indicaciones del presente ma­nual de instrucciones. Este aparato está diseñado para llenar dis­positivos de limpieza de suelos sin una uni­dad dosificadora propia.
Ventajas
– Evita el desperdicio de agua y deter-
gente.
– Permite mezclar eficazmente gracias a
las boquillas de dosificación calibradas
de 14 colores (0,2-13,5%). – Contiene un kit completo de conexión: – Funcionamiento a presión. Así también
es apto para el uso mediante el rellena-
dor rápido de Kärcher.
Características especiales
– Se conecta directamente al grifo de
agua. – Funcionamiento sin corriente o aire
comprimido. – Sistema venturi con válvula ecológica.
Volumen del suministro
– 1 estación de relleno – 1 manguera de relleno completa, 4 m,
dotada con acoplamiento rápido con válvula de retorno
– 1 manguera de conexión completa, 2 m,
negro
– Kit de conexión con:
1 bolsa con 14 boquillas de dosificación 1 manguera de absorción de detergente 1,8 m, PVC transparente 1 boquilla venturi, azul 1 filtro de pie amarillo con integ. Peso 1 set de montaje con 3 tornillos de fija-
ción 8x40 en acero inoxidable y 3 clavi­jas de pared S10
– 1 manual de instrucciones
Protección del medio ambien-
te
Los materiales empleados para el embalaje son recicla­bles y recuperables. No tire el embalaje a la basura domésti­ca y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento pos­terior. Evite el contacto de ba­terías, aceites y materias semejantes con el medioam­biente. Por este motivo, entre­gue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
1 Carcasa, blanco, PVC 2 1 boquilla venturi, azul 3 Junta de goma 3/4’’ 4 Manguera de relleno, 4 m, PVC 5 Acoplamiento con válvula de retorno 6 Pieza de conexión 3/4’’, latón 7 Cierre EPDM con válvula de retorno
Resumen
8 Boquilla de dosificación 9 Manguera de absorción de detergente
6x9 mm, 1,8 m de largo, PVC transpa-
rente 10 Filtro de pie amarillo con peso integrado 11 Separador de sistema 12 llave de bola
13 Acoplamiento rápido y contrapieza en
latón con junta de goma de 3/4’’
14 Manguera de conexión completa, 2 m,
negro 15 Pieza de conexión 3/4’’, latón 16 Junta de goma de 3/4’’, con tamiz
18 Español
Page 19
17 Tornillo de fijación (3) 8x40, acero inoxi-
dable
18 Clavija de pared (3), S10
Montaje en la pared
1 Carcasa, blanco, PVC 2 Grifo de agua, 3/4’’, con una presión de
agua entre 2 y 6 bar
Î Buscar un lugar de montaje cerca de un
grifo de agua (véase el gráfico). El grifo de agua debe terner una presión de agua entre 2 y 6 bar.
Î Sujetar la carcasa contra la pared de
modo que la parte superior de esta que­de colocada a 1500 mm.
Î Marcar todos los orificios a taladrar en
la pared y taladrar con una broca para piedra de 10 mm de diámetro de acuer­do con las clavijas de la pared.
Î Colocar las clavijas en la pared y fijar la
carcasa con los tres tornillos de fijación de acero Ø8x40 a la pared.
Montaje
Toma de entrada de agua
Î Desenroscar el acoplamiento rápido del
grifo esférico y conectar al extremo abierto de la manguera de conexión ne­gra.
Î Colocar la junta de joma de 3/4’’ con el
tamiz en el acoplamiento rápido y en­roscar el acoplamiento rápido al grifo esférico.
Nota
Antes de apretar el acoplamiento rápido, comprobar en el grifo esférico que se ha co­locado la junta de goma con tamiz.
Î Enroscar la contrapieza del acopla-
miento rápido en el grifo de agua con la junta de 3/4’’.
Î Insertar la manguera de conexión con el
acoplamiento rápido en la contrapieza del grifo de agua.
Nota
No abrir todavía el grifo de agua.
Conexión, salida de agua
Î Desenroscar el acoplamiento rápido de
la salida venturi y conectar al extremo abierto de la manguera de relleno ne­gra.
Î Colocar la boquilla azul venturi en el
alojamiento de la boquilla.
Î Colocar la junta de joma de 3/4’’ en el
acoplamiento rápido y enroscar el aco­plamiento rápido a la salida de venturi.
Conecte la manguera de absorción
de detergente
1 Cierre EPDM con válvula de retorno 2 Boquilla de dosificación
Î Taladrar en la tapa de la botella de de-
tergente un orificio de Ø10 mm.
Î Introducir la manguera de absorción de
detergente por el orificio e insertar el fil­tro de pie en el extremo de la manguera de la parte interior de la tapa.
Î Enroscar la tapa a la botella de deter-
gente y purgar el filtro al suelo de la bo­tella.
Nota
El filtro de pie tiene que estar verticalmente en el suelo de la botella de detergente.
Î Colocar la boquilla de dosificación co-
rrespondiente en el cierre EPDM.
Nota
Las cantidades de dosificación correspon­dientes de cada una de las boquillas de do­sificación se pueden consultar en la "tabla de dosificación".
Î Insertar la manguera de absorción de
detergente en la toma EPDM. Si la manguera de absorción de deter-
gente es demasiado largo, se puede cortar.
Nota
Al cortar la manguera de absorción de de­tergente hay que procurar que el filtro de pie quede vertical en el suelo de la botella de detergente.
Manejo
Î Comprobar si todas las conexiones ros-
cadas están conectadas.
Î Comprobar si está conectada una bote-
lla de detergente y si hay detergente su­ficiente en la botella.
Î El grifo esférico debe estar en "OFF". Î Comprobar si se ha utilizado la boquilla
dosificadora necesaria para la propor­ción de mezcla deseada.
Nota
Las cantidades de dosificación correspon­dientes de cada una de las boquillas de do­sificación se pueden consultar en la "tabla de dosificación".
Î Introducir la manguera de relleno en el
orificio de relleno del depósito de limpie­za de suelos.
En el caso de dispositivos de limpieza de suelos con sistema de relleno, se puede conectar el cierre rápido de la manguera de relleno al sistema de relle­no.
Î Abra el grifo del agua. Î Poner el grifo esférico en "ON".
Nota
En la primera puesta en marcha o al cam­biar la boquilla de dosificación, la mangue­ra de detergente se llena de aire. Se obtiene la proporción óptima de mezcla cuando el depósito del limpiador de suelos esté lleno, cuando la manguera de deter­gente esté totalmente llena con detergente.
Î El depósito del limpiador de suelos se
llena con agua y la mezcla de detergen­te deseada.
Î Cerrar el grifo de agua tras el relleno. Î Poner el grifo esférico a "OFF" y espe-
rar hasta que la manguera de relleno se haya vaciado.
Î Extraer la manguera de relleno del de-
pósito o separar del sistema de relleno y enrollar en el tambor de la manguera de la parte superior de la carcasa.
Cambiar las boquillas de dosifica-
ción
Mediante el uso de diferentes detergentes o debido a diferentes superficies a limpiar, es necesario realizar diferentes proporcio­nes de mezcla de agua y detergente. Para obtener diferentes proporciones de mezcla, se pueden cambiar las boquillas de dosificación tal y como se indica a continua­ción.
Î Poner el grifo esférico en "OFF". Î Extraer la manguera de detergente del
cierre EPDM.
Î Extraer la boquilla de dosificación del
cierre EPDM.
Î Colocar la boquilla de dosificación co-
rrespondiente con la proporción de mezcla deseada en el cierre EPDM.
Î Colocar la manguera de detergente de
nuevo en el cierre EPDM.
Español 19
Page 20
Resumen de boquillas de dosifica-
ción
La siguiente tabla muestra la codificación de colores de las boquillas de dosificación y la proporción de mezcla en %.
Tabla de dosificación
servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Codificación de color
Rosa 0,20 %
Violeta 0,50 %
Turquesa 0,65 %
Amarillo 1,20 %
marrón 1,50 %
naranja 1,90 %
Verde 2,60 %
Marrón claro 3,20 %
Azul 4,80 %
Blanco 5,80 %
Rojo 7,90 %
Beige 10,50 %
Negro 12,50 %
Gris 13,50 %
*Los valores indicados en la tabla son valo­res medios que obtenidos bajo las siguien­tes condiciones. – Presión del agua 3 bar. – Manguera de llenado 4 m.
Proporción de mezcla*
Subsanación de averías
El detergente no se aspira
Î Comprobar la presión del agua. La pre-
sión del agua tiene que ser de al menos 2 bar y máximo 6 bar.
Î Comprobar si la manguera de absor-
ción de detergente está atascada, do­blada, retorcida, si es necesario limpiar o cambiar.
Î Comprobar si la boquilla de dosificación
está atascada, si es necesario limpiar o cambiar.
Î Comprobar si el filtro de pie está atas-
cado, si es necesario limpiar o cambiar.
Î Comprobar si la junta de goma del grifo
esférico está atascada, si es necesario limpiar o cambiar.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se di­rija con el comprobante de compra al distri­buidor donde adquirió el aparato o al
20 Español
Page 21
antes da primeira utilização
deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de ser­viço para uso posterior ou para o seguinte proprietário.
Índice
Avisos de segurança 21 Funcionamento 21 Utilização conforme o fim a que se destina
a máquina 21 Vantagens 21 Características 21 Volume do fornecimento 21 Protecção do meio-ambiente 21 Visão Geral 21 Montagem na parede 22 Montagem 22 Manuseamento 22 Localização de avarias 23 Garantia 23
Avisos de segurança
Para a entidade operadora:
Certifique-se que todos os utilizadores des­te aparelho conhecem bem o conteúdo destas instruções de serviço, bem como, a regulamentação nacional sobre segurança no trabalho. Os utilizadores devem estar tecnicamente bem informados sobre a ope­ração deste aparelho.
Para os utilizadores:
Leia e respeite as instruções contidas nes­te manual de instruções antes de utilizar o aparelho.
Símbolos no Manual de Instruções
Aviso
Caracteriza conselhos para a aplicação e informações importantes.
Funcionamento
Com o sistema de dosagem de detergente ABS de montagem na parede, a água e o detergente são misturados nos valores pre­definidos e inseridos directamente nos de­pósitos dos aparelhos para a limpeza do chão.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Utilize este aparelho exclusivamente em conformidade com as indicações destas Instruções de Serviço. Este aparelho destina-se ao enchimento de aparelhos de limpeza do chão sem disposi­tivo de dosagem próprio.
Vantagens
– Previne desperdícios de água e deter-
gente.
– Permite uma mistura eficiente, graças
aos 14 bicos de dosagem calibrados
(0,2-13,5%). – Contém um kit de ligação completo. – Funcionamento sob pressão. Desta for-
ma, é igualmente adequado para a apli-
cação através do enchimento rápido
Kärcher.
Características
– É directamente ligado à torneira da
água.
– Operação sem corrente eléctrica ou ar
comprimido.
– Sistema Venturi com válvula compatível
com o meio-ambiente.
Volume do fornecimento
– 1x estação de enchimento – 1x mangueira de enchimento cpl., 4 m,
equipada com acoplamentos rápidos
com válvula de retenção – 1x mangueira de ligação cpl., 2 m, preta – Kit de ligação com:
1x saco com 14 bicos de dosagem
1x mangueira de aspiração do deter-
gente 1,8 m, PVC transparente
1x bocal de encaixe Venturi, azul
1x filtro de pé amarelo com integ. Peso
1x conjunto de montagem com 3x para-
fusos de fixação 8x40 em aço inoxidá-
vel e 3x buchas de parede S10 – 1x manual de instruções
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo domés­tico, envie-as para uma unida­de de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e reciclá­veis e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos simi­lares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por is­so, elimine os aparelhos ve­lhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
1 Carcaça, branca, PVC 2 Bocal de encaixe Venturi, azul 3 Anel de vedação 3/4’’ 4 Mangueira de enchimento, 4 m, PVC 5 Acoplamento rápido com válvula de re-
tenção 6 Peça de ligação 3/4’’, latão 7 Fecho EPDM com válvula de retenção 8 Bico de dosagem
Visão Geral
9 Mangueira de aspiração de detergente,
6x9 mm, comprimento 1,8 m, PVC
transparente 10 Filtro de pé com peso integrado 11 Separador de sistema 12 Válvula esférica 13 Acoplamento rápido e contrapeça em
latão com anel de vedação 3/4’’ 14 Mangueira de ligação cpl., 2 m, preta
15 Peça de ligação 3/4’’, latão 16 Anel de vedação 3/4’’ com filtro 17 Parafusos de fixação (3x) 8x40, aço
inoxidável
18 Bucha de parede (3x), S10
Português 21
Page 22
Montagem na parede
1 Carcaça, branca, PVC 2 Torneira, 3/4’’, com uma pressão da
água entre 2 e 6 bar
Î Procurar local de montagem na proximi-
dade de uma torneira de água (ver grá­fico).
A torneira de água tem que ter uma pressão de água entre 2 e 6 bar.
Î Encostar a carcaça na parede, de modo
que a extremidade superior da carcaça esteja posicionada em 1500 mm.
Î Marcar os três furos na parede e furar
com uma broca de pedra de Ø10 mm na profundidade das buchas.
Î Inserir as buchas na parede e fixar a
carcaça com os três parafusos em aço inoxidável Ø8x40 na parede.
Montagem
Ligação da entrada da água
Î Aparafusar o acoplamento rápido na
mangueira esférica e ligar à extremida­de aberta da mangueira de ligação pre­ta.
Î Inserir o anel de vedação 3/4’’ com o fil-
tro no acoplamento rápido e aparafusar o acoplamento rápido na válvula esféri­ca.
Aviso
Antes de aparafusar o acoplamento na vál­vula esférica, deve-se verificar se o anel de vedação foi montado com o filtro.
Î Aparafusar a contrapeça do acopla-
mento rápido com o vedante de 3/4’’ na torneira da água.
Î Encaixar a mangueira de ligação com o
acoplamento rápido na contrapeça da torneira de água.
Aviso
Não abrir já a torneira da água!
Ligação da saída da água
Î Desaparafusar o acoplamento rápido
na saída Venturi e ligar à extremidade aberta da mangueira de enchimento.
Î Inserir o bico Venturi azul no encaixe. Î Inserir o anel de vedação 3/4’’ no aco-
plamento rápido e aparafusar na saída Venturi.
Ligar a mangueira de aspiração do
detergente
1 Fecho EPDM com válvula de retenção 2 Bico de dosagem
Î Fazer um furo de Ø10 mm na tampa da
garrafa do detergente.
Î Inserir a mangueira de aspiração do de-
tergente no furo da tampa e encaixar o filtro de pé na extremidade da manguei­ra do lado interior da tampa.
Î Aparafusar a tampa na garrafa do de-
tergente e deixar descer o filtro de pé até ao fundo da garrafa.
Aviso
O filtro de pé tem que ficar na vertical, no fundo da garrafa do detergente.
Î Inserir o respectivo bico de dosagem no
fecho EPDM.
Aviso
As respectivas quantidades de dosagem dos vários bicos de dosagem podem ser consultadas na "Tabela de dosagem".
Î Posicionar a mangueira de aspiração
do detergente na ligação EPDM. Se a mangueira de aspiração do deter­gente for demasiado longa, esta pode
ser encurtada se necessário.
Aviso
Ao reduzir o tamanho da mangueira de as­piração do detergente, deve ter em atenção que o filtro de pé ainda esteja na vertical no fundo da garrafa do detergente, após en­curtar a mangueira.
Manuseamento
Î Verificar se todas as ligações da man-
gueira estão ligadas.
Î Verificar se uma garrafa de detergente
está ligada e se ainda existe suficiente detergente na garrafa.
Î A válvula esférica tem que estar em
"OFF".
Î Verificar se o bico de dosagem neces-
sário para a mistura pretendida está montado.
Aviso
As respectivas quantidades de dosagem dos vários bicos de dosagem podem ser consultadas na "Tabela de dosagem".
Inserir a mangueira de enchimento na
Î
abertura de enchimento do depósito do detergente para a limpeza do chão.
Nos aparelhos de limpeza do chão, com sistema de enchimento, é possível ligar o fecho rápido da mangueira de enchi­mento ao sistema de enchimento.
Î Abrir a torneira. Î Ajustar a válvula esférica em "ON".
Aviso
Durante a primeira colocação em funciona­mento ou durante a substituição do bico de dosagem, deve-se encher a mangueira do detergente com ar. Se o depósito do aparelho de limpeza do chão só for enchido se a mangueira do de­tergente estiver completamente enchida com detergente é atingida uma mistura op­timizada.
Î O depósito do aparelho de limpeza do
chão é abastecido com água e com a quantidade de detergente desejada.
Î Fechar a torneira da água após o enchi-
mento.
Î Ajustar a válvula esférica em "OFF" e
aguardar alguns instantes até a man­gueira de enchimento ficar vazia.
Î Retirar a mangueira de enchimento do
depósito ou separar o sistema de enchi­mento e enrolar no local de armazena­mento da mangueira na parte superior da carcaça.
Substituir os bicos de dosagem
Devido à utilização de detergentes diferen­tes ou devido às diferentes superfícies su­jeitas a limpeza, são necessárias misturas diferentes de água e de detergente. Para obter relações de mistura diferentes, é possível substituir os bicos de dosagem da seguinte maneira.
Î Ajustar a válvula esférica em "OFF". Î Retirar a mangueira do detergente do
fecho EPDM.
Î Retirar o bico de dosagem do fecho
EPDM.
Î Inserir o respectivo bico de dosagem,
com a relação de mistura desejada, no fecho EPDM.
Î Inserir a mangueira do detergente no-
vamente no fecho EPDM.
22 Português
Page 23
Vista geral dos bicos de dosagem
A tabela seguinte mostra os códigos de cor dos vários bicos de dosagem e a relação de mistura em %.
Tabela de dosagem
Códigos de cor Relação de mistu-
ra*
Cor-de-rosa 0,20 %
Violeta 0,50 %
Turqueza 0,65 %
Amarelo 1,20 %
Castanho 1,50 %
cor-de-laranja 1,90 %
Verde 2,60 %
Castanho claro 3,20 %
Azul 4,80 %
Branco 5,80 %
Vermelho 7,90 %
Bege 10,50 %
Preto 12,50 %
Cinzento 13,50 %
*Os valores indicados na tabela são valo­res médios que resultam dos seguintes pressupostos. – Pressão da água 3 bar. – Mangueira de enchimento 4 m.
Localização de avarias
O detergente não é aspirado
Î Verificar a pressão da água. A pressão
da água tem que ter, pelo menos, 2 bar e máx. 6 bar.
Î Verificar a mangueira do detergente re-
lativamente a entupimento, dobras ou apertos e limpar ou substituir em caso de necessidade.
Î Controlar o bocal de dosagem quanto a
entupimento e limpar ou substituir sem­pre que necessário.
Î Controlar o filtro de pé quanto a entupi-
mento e limpar ou substituir sempre que necessário.
Î Verificar o filtro no anel de vedação
quanto a entupimento e limpar ou subs­tituir se necessário.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condi­ções de garantia estabelecidas pelas nos­sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Português 23
Page 24
Læs denne brugsanvisning før
første gangs brug af apparater og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin­gen til senere brug eller til senere ejere.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger 24 Funktion 24 Bestemmelsesmæssig anvendelse 24 Fordele 24 Særegenheder 24 Leveringsomfang 24 Miljøbeskyttelse 24 Oversigt 24 Vægmontering 25 Samling 25 Betjening 25 Afhjælpning af fejl 26 Garanti 26
Sikkerhedsanvisninger
Til ejeren:
Sørg for at alle personer der bruger appara­tet har kendskab til denne driftsvejledning og til de nationale forskrifter til sikkerhed på arbejdspladsen. Brugerne skal være pro­fessionel trænet i apparatets betjening.
Til brugere:
Læs og tag højde for driftsvejledningen in­den første brug.
Symbolerne i driftsvejledningen
OBS
Betegner gode råd vedrørende brugen af anlægget samt vigtige informationer.
Funktion
Med ABS rensemiddel doserings-vægmon­teringen blandes vand og rensemiddel i et programmeret blandingsforhold og fyldes direkte ind i tanken af gulvrensemaskiner.
Bestemmelsesmæssig an-
vendelse
Brug maskinen kun i overensstemmelse med angivelserne i denne driftsvejledning. Apparatet er beregnet til påfyldning af gulv­rensemaskiner uden egen doseringsenhed.
Fordele
– Undgår spild af vand og rensemiddel. – Muliggør en effektiv blanding på grund
af 14 kulørte kalibrerede doseringsdy­ser (0,2-13,5%).
– Kommer med et komplet tilslutnings-
sæt.
– Brug under tryk. Er på den måde også
egnet til brug via Kärcher hurtigpåfyld­ning.
Særegenheder
– Tilsluttes direkte på vandhanen. – Brug uden strøm og trykluft. – Venturi-system med miljøvenlig ventil.
Leveringsomfang
– 1x påfyldningsstation – 1x påfyldningsslange kbl., 4 m, med
hurtigkobling med kontraventil – 1x tilslutningsslange kbl., 2m, sort – Tilslutningssæt med:
1x pose med 14 doseringsdyser
1x rensemiddel-indsugningsslange 1,8
m, PVC transparent
1x Venturi-indsatsdyse, blå
1x fodfilter gul med integ. Vægt
1x monteringssæt med 3x fastspæn-
dingsskruer 8x40 i rustfrit stål og 3x
vægdyvel S10 – 1x driftsvejledning
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sam­men med det almindelige hus­holdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stof­fer er ødelæggende for miljøet. Aflever derfor udtjente appara­ter på en genbrugsstation eller lignende.
1 Hus, hvid, PVC 2 Venturi-indsatsdyse, blå 3 Tætningsgring 3/4" 4 Påfyldningsslange, 4m, PVC 5 Hurtigkobling med kontraventil 6 Koblingsstyk 3/4", messing 7 EPDM lås med kontraventil 8 Doseringsdyse 9 Rensemiddel-indsugningsslange, 6x9
mm, længde 1,8 m, PVC transparent 10 Fodfilter gul med integreret vægt 11 Systemseparator 12 Kuglehane
Oversigt
13 Hurtigkobling og modstykke i messing
med tætningsring 3/4" 14 Tilslutningsslange kbl., 2m, sort 15 Koblingsstyk 3/4", messing 16 Tætningsgring 3/4", med siv 17 Fastspændingsskrue (3x) 8x40, rustfrit
stål 18 Vægdyvel (3x), S10
24 Dansk
Page 25
Vægmontering
Tilslut rensemiddel-sugeslangen
Betjening
Î Kontroller, om alle slangeforbindelser er
tilsluttet.
Î Kontroller om en rensemiddeldunk er til-
sluttet og om der er tilstrækkelig meget rensemiddel i dunken.
Î Kuglehanen skal være på "OFF". Î Kontroller om den rigtige dyse er sat i til
det ønskede blandingsforhold.
OBS
Den pågældende doseringsmængde til de enkelte doseringsdyser kan efterlæses i "Doseringstabellen".
1 Hus, hvid, PVC 2 Vandhane, 3/4", med et vandtryk mel-
lem 2 og 6 bar
Î Find et monteringssted i nærheden af
vandhanen (se tegningen). Vandhanen skal have et vandtryk mel-
lem 2 og 6 bar.
Î Hold huset således mod vægen, at hu-
sets øverste kant er placeret på 1500 mm.
Î Tegn alle tre borehuller på vægen og
bor med en Ø10 mm stenborer, tilsva­rende til vanddyvlerne.
Î Sæt dyvlerne i vægen og fastgør huset
på vægen med de tre rustfrie fastspæn­dingsskruer Ø8x40 på vægen.
Samling
Tilslutning vandtilførsel
Î Skru hurtigkoblingen fast på kugleha-
nen og tilslut den til det åbne slangeen­de af den sorte tilslutningsslange.
Î Sæt tætningsringen 3/4" med siv ind i
hurtigkoblingen og skru hurtigkoblingen fast på kuglehanen.
OBS
Kontroller, om tætningsringen og sivet er sat i inden hurtigkoblingen skrues fast på kuglehanen.
Î Skru hurtigkoblingens modstykke på
med en 3/4" tætning.
Î Sæt tilslutningsslangen med hurtigkob-
lingen på modstykket ved vandhanen.
OBS
Vandhanen må endnu ikke åbnes!
Tilslutning vandudgang
Î Skru hurtigkoblingen af fra Venturi-ud-
gangen og tilslut den til påfyldningsslan­gens åbne endestykke.
Î Sæt den blå Venturi-dyse i dyseholde-
ren.
Î Sæt tætningsringen 3/4" ind i hurtigkob-
lingen og skru hurtigkoblingen fast på Venturi-udgangen.
1 EPDM lås med kontraventil 2 Doseringsdyse
Î Bor et Ø10 mm hul i rensemiddeldun-
kens låg.
Î Stik rensemiddel-indsugningsslangen
igennem lågets hul og sæt fodfilteret på slangeenden på lågets indre side.
Î Skru låget på rensemiddeldunken og
sæt fodfilteret på dunkens bund.
OBS
Fodfilteret skal være lodret på rensemid­deldunkens bund.
Î Sæt den tilsvarende doseringsdyse ind
i EPDM-låget.
OBS
Den pågældende doseringsmængde til de enkelte doseringsdyser kan efterlæses i "Doseringstabellen".
Î Skub rensemiddel-indsugningsslangen
på EPDM-låget. Hvis rensemiddel-indsugningsslangen
er for kort, kan den afkortes efter behov.
OBS
Ved afkortning af rensemiddel-indsug­ningsslangen skal der holdes øje med at fodfilteret stadigt sidder lodret på bunden af rensemiddeldunken efter afkortningen.
Î Sæt påfyldningsslangen ind i åbningen
af gulvrenserens tank. Ved gulvrensere med påfyldningssy-
stem kan påfyldningsslangens hurtiglås tilsluttes til påfyldningssystemet.
Î Åbn for vandhanen. Î Kuglehanen stilles til "ON".
OBS
Ved første ibrugtagning eller ved skift af do­seringsdysen er rensemiddelslangen fyldt med luft. Der opnås et optimalt blandingsforhold, når gulvrenserens tank først påfyldes hvis ren­semiddelslangen fuldstændig er fyldt med rensemiddel.
Î Gulvrenserens tank fyldes med vand og
den ønskede tilsætning af rensemiddel.
Î Luk vandhanen efter påfyldningen. Î Sæt kuglehanen på "OFF" og vent til
påfyldningsslangen er tømt.
Î Fjern påfyldningsslangen fra tanken el-
ler adskil den fra påfyldningssystemet og rul slangen på slangeholderen.
Udskifte doseringsdyserne
Brugen af forskellige rensemidler eller for­skellige overflader, som skal renses, nød­vendiggør forskellige blandingsforhold af vand og rensemiddel. For at opnå forskellige blandingsforhold kan man udskifte doseringsdyserne som følgende.
Î Kuglehanen stilles til "OFF". Î Træk rensemiddelslangen fra EPDM-lå-
get.
Î Træk doseringsdysen ud af EPDM-lå-
get.
Î Sæt den tilsvarende doseringsdyse
med et ønskede blandingsforhold ind i EPDM-låget.
Î Sæt rensemiddelslangen tilbage på
EPDM-låget.
Dansk 25
Page 26
Oversigt doseringsdyser
Følgende tabel viser farvekoden til de en­kelte doseringsdyser og blandingsforholdet i %.
Doseringstabel
Farvekodning Blandingsfor-
hold*
Pink 0,20 %
Violet 0,50 %
Turkis 0,65 %
Gult 1,20 %
Brun 1,50 %
orange 1,90 %
Grøn 2,60 %
Lysebrun 3,20 %
Blå 4,80 %
Hvid 5,80 %
Rød 7,90 %
Beige 10,50 %
Sort 12,50 %
Grå 13,50 %
*De nævnte værdier i tabellen er gennem­snitsværdier som opstod under følgende forudsætninger. – Vandtryk 3 bar. – Påfyldningsslange 4 m.
Afhjælpning af fejl
Rensemiddel bliver ikke indsuget
Î Kontroller vandets tryk. Vandets tryk
skal mindst være 2 bar og max. 6 bar.
Î Kontroller rensemiddel-indsugnings-
slangen for tilstopning og knæk, rens el­ler udskift efter behov.
Î Kontroller doseringsdysen for tilstop-
ning, rens eller udskift ved behov.
Î Kontroller fodfilteret for tilstopning, rens
eller udskift ved behov.
Î Kontroller siet i tætningsringen på kug-
lehanen for tilstopning, rens eller udskift efter behov.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for­handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra­tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gælden­de, bedes De henvende Dem til Deres for­handler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
26 Dansk
Page 27
Les denne bruksveiledningen
før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar den­ne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier.
Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsanvisninger 27 Funksjon 27 Forskriftsmessig bruk 27 Fordeler 27 Spesialiteter 27 Leveringsomfang 27 Miljøvern 27 Oversikt 27 Veggmontering 28 Montering 28 Betjening 28 Feilretting 29 Garanti 29
Sikkerhetsanvisninger
For brukeren:
Forsikre deg om at alle som benytter denne makinen er fortrolig med innholdet i denne bruksanvisning, samt de gjeldende forskrif­ter fra Arbeidstilsynet. De som skal bruke maskinen må på forhånd ha fått fagmessig opplæring i bruk.
For bruker:
Før første gangs brukav apparatet, les og følg denne bruksanvisningen.
Symboler i bruksanvisningen
Bemerk
Betegner brukstips og viktig informasjon.
Funksjon
Ved hjelp av ABS veggmonterte rengjø­ringsmiddel-dosering blir vann og rengjø­ringsmiddel blandet i forhåndsinnstilt forhold og fylles diirekte i tanken på gulv­rengjøringsapparatet.
Forskriftsmessig bruk
Bruk av denne maskinen må utelukkende være iht. det som er angitt i denne bruksan­visning. Dette apparatet er ment for bruk for fylling av gulvrengjøringsapparater uten egen do­seringsenhet.
Fordeler
– Forhindrer spill av vann og rengjørings-
middel.
– Tillater effektiv blanding takket være de
14 fargede kalibrerte doseringsdysene
(0,2-13,5%). – Inneholder et komplett tilkoblingssett. – Drift under trykk. Er også egnet for bruk
ved hjelp av Kärcher hurtigfyller.
Spesialiteter
– Kobles direkte til vannkranen.
– Drift uten strøm eller trykkluft. – Venturi-system med miljøvennlig ventil.
Leveringsomfang
– 1x fyllestasjon – 1x fylleslange kpl., 4 m, utstyrt med hur-
tigkobling og tilbakeslagsventil – 1x tilkoblingsslange kpl., 2 m, svart – Tilkoblingssett med:
1x pose med 14 doseringsdyser
1x rengjøringsmiddel oppsugingsslan-
ge 1,8 m, PVC transparent
1x Venturi-innsatsdyse, blå
1x fotfilter gul med integ. Vekt
1x Monteringssett med 3x festeskruer
8x40 ii edelstål og 3x veggplugger S10 – 1x Bruksanvisning
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan re­sirkuleres. Ikke kast emballa­sjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkule­ring.
Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Batterier, olje og lignende stoffer må ikke komme ut i miljøet. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
1 Hus, hvitt, PVC 2 Venturi-innsatsdyse, blå 3 Pakningsring 3/4’’ 4 Fylleslange, 4 m, PVC 5 Hurtigkobling med tilbakeslagsventil 6 Tilkoblingsstykke 3/4’’, messing 7 EPDM lås med tilbakeslagsventil 8 Doseringsdyse 9 Rengjøringsmiddel-oppsugingsslange,
6x9 mm, lengde 1,8 m, PVC transparent 10 Fotfilter, gult, med integrert vekt 11 Systemskiller 12 Kulekran
Oversikt
13 Hurtigkobling og motstykke i messing
med pakningsring 3/4’’ 14 Tilkoblingsslange kpl., 2 m, svart 15 Tilkoblingsstykke 3/4’’, messing 16 Pakningsring 3/4’’, med sil 17 Festeskrue (3x) 8x40, edelstål 18 Veggplugg (3x), S10
Norsk 27
Page 28
Veggmontering
1 Hus, hvitt, PVC 2 Vannkran, 3/4’’, med vanntrykk mellom
2 og 6 bar
Î Finn et monteringssted i nærheten av
en vannkran (se figur). Vannkranen må kunne gi et vanntrykk
mellom 2 og 6 bar.
Î Hold huset mot veggen slik at overkan-
ten av huset er plassert på 1500 mm.
Î Alle tre borehull avtegnes på veggen og
bores med et Ø10 mm betongbor til dybde tilsvarende veggpluggene.
Î Sett inn veggpluggene i veggen og fest
huset med de tre festeskruene av edel­stål, Ø8x40.
Montering
Tilkobling vanntilførsel
Î Skru av hurtigkoblingen fra kuleventilen,
og koble til den åpne slangeenden av den svarte tilkoblingsslangen.
Î Pakningsring 3/4’’ med sil settes inn i
hurtigkoblingen og skru hurtigkoblingen fast på kuleventilen.
Bemerk
Før du skrur fast hurtigkoblingen på kule­ventilen, kontroller at pakningsringen med sil er satt inn.
Î Skru motstykket for hurtigkobling med
3/4’’ pakning fast på vannkranen.
Î Tilkoblingsslangen med hurtigkobling
settes på motstykket på vannkranen.
Bemerk
Ikke åpne vannkranen ennå!
Tilkobling vannutløp
Î Skru av hurtigkobling på venturi-utgan-
gen og koble til åpne slangeende på fyl­lingsslangen.
Î Sett inn den blå venturi-Düdysen i dyse-
holderen.
Î Pakningsring 3/4’’ settes inn i hurtigkob-
lingen og skru hurtigkoblingen fast på venturi-utgangen.
Koble til slange for rengjøringsmid-
del
1 EPDM lås med tilbakeslagsventil 2 Doseringsdyse
Î Bor et hull i lokket på rengjøringsmiddel-
flasken med Ø10 mm.
Î Stikk slangen for oppsuging av rengjø-
ringsmiddel gjennom hullet i lokket, og sett på fotfilteret på slangeenden på inn­siden av lokket.
Î Skru på lokket på rengjøringsmiddel-
flasken og før fotfilteret til bunnen av flasken.
Bemerk
Fotfilteret må stå loddrett på bunnen av ren­gjøringsmiddel-flasken.
Î Sett inn tilsvarende doseringsdyse i
EPDM-låsen.
Bemerk
Den gjeldende doseringsmengden i de en­kelte doseringsdysene kan du finne i "Do­seringstabell"
Î Skyv rengjøringsmiddel oppsugings-
slange inn på EPDM-tilkoblingen. Dersom oppsugingsslangen for rengjø­ringsmiddel er for lang kan du kappe
den så den passer.
Bemerk
Ved kapping av oppsugingsslange for ren­gjøringsmiddel må du passe på at fotfilteret fortsatt står loddrett på bunnen av rengjø­ringsmiddelflasken.
Betjening
Î Kontroller at alle slangeforbindelser er
tilkoblet.
Î Kontroller at en flaske med rengjørings-
middel er tilkoblet og om det er tilstrek­kelig rengjøringsmiddel i flasken.
Î Kuleventilen må stå til "OFF". Î Kontroller om det er satt inn doserings-
dyse med ønsket blandingsforhold.
Bemerk
Den gjeldende doseringsmengden i de en­kelte doseringsdysene kan du finne i "Do­seringstabell"
Î Sett fylleslangen i påfyllingsåpningen i
tanken på gulvrengjøringsmaskinen som skal fylles.
Ved gulvrengjøringsapparatet med fyl­lesystem kan hurtiglåsen på fylleslan­gen kobles til fyllesystemet.
Î Åpne vannkranen. Î Sett kuleventil til "ON".
Bemerk
Ved første gangs bruk eller ved skifte av do­seringsdyse er slangen for fylling av rengjø­ringsmiddel fylt med luft. Et optimalt blandingsforhold oppnås der­som tanken for gulvrengjøringsmaskinen først fylles når slangen for rengjøringsmid­del er komplett fylt med rengjøringsmiddel.
Î Tanken på gulvrengjøringsmaskinen
fylles med vann og den ønskede blan­dingen av rengjøringsmiddel.
Î Etter fylling, steng vannkranen. Î Sett kuleventilen til "OFF" og vent litt, til
fylleslangen har tømt seg.
Î Ta fylletanken ut av tanken, eller skill
den fra fyllesystemet, og vikle den rundt slangeholderen på oversiden av huset.
Skifte doseringsdyse
Ved bruk av ulike rengjøringsmidler eller pga. ulike overflater som skal regnjøres, kan det være nødvendig med ulike blan­dingsforhold av vann og rengjøringsmiddel. For å oppnå ulike blandingsforhold kan do­seringsdysen skiftes som følger:
Î Sett kuleventil til "OFF". Î Trekk rengjøringsmiddel-slangen av
EPDM-låsen.
Î Trekk ut doseringsdysen av EPDM-lå-
sen.
Î Sett inn doseringsdyse med ønsket
blandingsforhold i EPDM-låsen.
Î Sett på igjen rengjøringsmiddel-slangen
på EPDM-låsen.
28 Norsk
Page 29
Oversikt doseringsdyser
Følgende tabeller viser fargekoding av de enkelte doseringsdysene og deres baln­dingsforhold i %.
Doseringstabell
Fargekode Blandingsfor-
hold*
Pink 0,20 %
Fiolett 0,50 %
Turkis 0,65 %
Gul 1,20 %
Brun 1,50 %
orange 1,90 %
Grønn 2,60 %
Lysebrun 3,20 %
Blå 4,80 %
Hvit 5,80 %
rød 7,90 %
Beige 10,50 %
Svart 12,50 %
Grå 13,50 %
*De angitte verdiene i tabellen er gjennom­snittsverdier som er gitt ved følgende forut­setninger: – Vanntrykk 3 bar. – Fylleslange 4 m.
Feilretting
Maskinen suger ikke rengjørings-
middel
Î Kontroller vanntrykket. Vanntrykket skal
være minst 2 bar og maksimalt 6 bar.
Î Kontroller rengjøringsmiddelslangen for
tilstopping, bend og klemmin, ved be­hov rengjør eller skift ut.
Î Kontroller doseringsdyse for tilstopping,
rengjør eller skift ut ved behov.
Î Kontroller fotfilter for tilstopping, rengjør
eller skift ut ved behov.
Î Kontroller sil ipakningsring i kuleventil
for tilstoppiing, ved behov rengjør eller skift ut.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garan­titiden dersom disse kan føres tilbake til ma­terial- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Norsk 29
Page 30
Läs denna bruksanvisning
före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksan­visning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter äga­re.
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar 30 Funktion 30 Ändamålsenlig användning 30 Fördelar 30 Egenskaper 30 Leveransens innehåll 30 Miljöskydd 30 Översikt 30 Väggmontering 31 Montering 31 Handhavande 31 Åtgärder vid fel 32 Garanti 32
Säkerhetsanvisningar
För driftsledningen:
Kontrollera att alla som använder aggrega­tet känner till innehållet i bruksanvisningen samt de nationella bestämmelserna beträf­fande arbetssäkerhet. Användarna måste få korrekt information om hur aggregatet ska användas.
För användare:
Läs, och beakta, bruksanvisningen innan aggregatet används första gången.
Symboler i bruksanvisningen
Anvisning
Visar på användartips och viktig informa­tion.
Funktion
Med ABS rengöringsmedelsdoseringen i väggutförande blandas vatten och rengö­ringsmedel enligt förinställda blandnings­mängder och fylls sedan i tanken till golvrengöringsmaskinen.
Ändamålsenlig användning
Använd maskinen enbart för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Detta aggregat är avsett för påfyllning av golvrengöringsmaskiner utan egen dose­ringsenhet.
Fördelar
– Slöseri med vatten och rengöringsme-
del undviks.
– Möjliggör effektiv blandning tack vare
de 14 färgade, kalibrerade doserings-
munstyckena (0,2-13,5 %). – Innehåller en komplett anslutningssats. – Användning under tryck. Är på detta sätt
även lämplig för användning med Kär-
cher snabbpåfyllning.
Egenskaper
– Ansluts direkt på vattenkranen.
– Drivs utan ström eller tryckluft. – Venturi-system med miljövänlig ventil.
Leveransens innehåll
– 1x påfyllningsstation – 1x påfyllningsslang kompl., 4 m, be-
styckad med snabbkoppling med back-
ventil – 1x anslutningsslang kompl., 2 m, svart – Anslutningssats med:
1x påse med 14 doseringsmunstycken
1x sugslang för rengöringsmedel 1,8 m,
PVC transparent
1x Venturimunstycke, blått
1x fotfilter gult med integ. Vikt
1x monteringssats med 3x fästskruvar
8x40 i rostfritt stål och 3x väggplugg
S10 – 1x bruksanvisning
Miljöskydd
Emballagematerialen kan åter­vinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan lämna det till återvinning.
Kasserade apparater innehål­ler återvinningsbart material som bör gå till återvinning. Bat­terier, olja och liknande ämnen får inte komma ut i miljön. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinningssys­tem.
1 Hus, vitt PVC 2 Venturimunstycke, blått 3 Tätningsring 3/4’’ 4 Påfyllningsslang, 4 m, PVC 5 Snabbkoppling med backventil 6 Skarvstycke 3/4’’, mässing 7 EPDM koppling med backventil 8 Doseringsmunstycke 9 Sugslang för rengöringsmedel, 6x9 mm,
längd 1,8 m, PVC transparent 10 Fotfilter gult med integrerad vikt 11 Systemavskiljare
Översikt
12 Kulkran 13 Snabbkoppling och motstycke i mäss-
sing med tätningsring 3/4’’ 14 Anslutningsslang kompl., 2 m, svart 15 Skarvstycke 3/4’’, mässing 16 Tätningsring 3/4’’ med sil 17 Fästskruv (3x) 8x40, rostfritt stål 18 Väggplugg (3x), S10
30 Svenska
Page 31
Väggmontering
Ansluta sugslangen för rengörings-
medlet
Handhavande
Î Undersök om alla slangkopplingar är
anslutna.
Î Undersök om en rengöringsmedelsflas-
ka är ansluten och om det finns tillräck­ligt mycket rengöringsmedel i den.
Î Kulventilen måste stå på "OFF". Î Kontrollera om rätt doseringsmunstycke
har valts för det önskade blandningsför­hållandet.
Observera
Doseringsmängderna för de olika mun­styckena kan läsas i "doseringstabellen".
1 Hus, vitt PVC 2 Vattenkran, 3/4’’, med vattentryck mel-
lan 2 och 6 bar
Î Hitta en monteringplats i närheten av en
vattenkran (se bild). Vattenkranen måste ha ett tryck mellan
2 och 6 bar.
Î Håll huset mot väggen så att överkan-
ten är placerad på 1500 mm.
Î Markera alla tre borrhålen på väggen
och använd ett Ø10 mm stenborr för att borra hål som är tillräckligt djupa för pluggarna.
Î Sätt in plugg i hålen och fäst sedan hu-
set på väggen med de tre fästskruvarna Ø8x40 i rostfritt stål.
Montering
Vattenanslutning
Î Skruva bort snabbkopplingen från kul-
ventilen och anslut den till den öppna änden på den svarta anslutningsslang­en.
Î Sätt in tätningsring 3/4’’ med sil i snabb-
kopplingen och skruva fast snabbkopp­lingen på kulventilen.
Observera
Kontrollera att tätningsringen med sil är in­satt innan snabbkopplingen skruvas fast på kulventilen.
Î Skruva fast motstycket till snabbkopp-
lingen på vattenkranen med 3/4’’ tät­ningen.
Î Trä på anslutningsslangen med snabb-
kopplingen på motstycket som sitter på vattenkranen.
Observera
Skruva inte på vattenkranen ännu!
Anslutning vattentömning
Î Skruva bort snabbkoppling på venturiut-
gången och anslut till den öppna änden på påfyllningsslangen.
Î Sätt in blått venturimunstycke i mun-
styckesfästet.
Î Sätt in tätningsring 3/4’’ i snabbkopp-
lingen och skruva fast snabbkopplingen på venturiutgången.
1 EPDM koppling med backventil 2 Doseringsmunstycke
Î Borra ett hål med Ø10 mm i locket till
flaskan med rengöringsmedlet.
Î Stick in sugslangen till rengöringsmed-
let genom hålet i locket och fäst den på slangänden och fotfiltret på insidan av locket.
Î Skruva på locket på rengöringsmedels-
flaskan och släpp ner fotfiltret på botten av flaskan.
Observera
Fotfiltret måste stå lodrätt på flaskans bot­ten.
Î Sätt in passande doseringsmunstycke i
EPDM-kopplingen.
Observera
Doseringsmängderna för de olika mun­styckena kan läsas i "doseringstabellen".
Î Skjut på sugslangen till rengöringsmed-
let på EPDM-kopplingen. Om sugslangen är för lång kan den kor-
tas, om det behövs.
Observera
Om slangen kortas är det viktigt att fotfiltret fortfarande står lodrätt på botten i flaskan efteråt.
Î Stick in påfyllningsslangen i öppningen
på den golvrengöringstank som ska fyl­las.
Hos golvrengöringsaggregat med på­fyllningssystem kan slangens snabbför­slutning anslutas till systemet.
Î Öppna vattenkranen. Î Ställ kulventilen på "ON".
Observera
Rengöringsslangen är fylld med luft vid för­sta användningstillfället, eller när dose­ringsmunstycke byts. Man får ett optimalt blandningsförhållande när tanken till golvrengöringsaggregatet inte fylls förrän rengöringsmedelsslangen är helt fylld med rengöringsmedel.
Î Tanken fylls med vatten och önskad
mängd rengöringsmedel tillsätts.
Î Stäng vattenkranen efter påfyllningen. Î Ställ kulventilen på "OFF" och vänta tills
påfyllningsslangen har tömts.
Î Ta bort slangen från tanken, eller skilj
den från påfyllningssystemet, och linda upp den på slangfästet på aggregatets ovansida.
Byta doseringsmunstycken
Det krävs variationer i blandningsförhållan­det mellan vatten och rengöringsmedel ef­tersom man använder olika sorters rengöringsmedel och rengör olika sorters ytor. Doseringsmunstyckena kan bytas ut på föl­jande sätt för att uppnå varierande bland­ningsförhållanden.
Î Ställ kulventilen på "OFF". Î Dra bort rengöringsmedelsslangen från
EPDM-kopplingen.
Î Dra ut doseringsmunstycket från
EPDM-kopplingen
Î Sätt in ett passande doseringsmun-
stycke med det önskade blandningsför­hållandet i EPDM-kopplingen.
Î Sätt tillbaka rengöringsmedelsslangen
på EPDM-kopplingen.
Svenska 31
Page 32
Översikt doseringsmunstycken
Följande tabell visar de olika doserings­munstyckenas färgkoder samt deras bland­ningsförhållanden i %.
Doseringstabell
Färgkodning Blandningsförhål-
lande*
Rosa 0,20 %
Lila 0,50 %
Turkos 0,65 %
Gul 1,20 %
Brun 1,50 %
orange 1,90 %
Grönt 2,60 %
Ljusbrun 3,20 %
Blå 4,80 %
Vit 5,80 %
rött 7,90 %
Beige 10,50 %
Svart 12,50 %
Grå 13,50 %
*De värden som anges i tabellen är genom­snittliga värden som genererats under föl­jande förutsättningar. – Vattentryck 3 bar. – Påfyllningsslang 4 m.
Åtgärder vid fel
Rengöringsmedel sugs inte in
Î Kontrollera vattentrycket. Vattentrycket
måste uppgå till minst 2 bar och får inte överstiga 6 bar.
Î Kontrollera om sugslangen till rengö-
ringsmedlet är igensatt, böjd eller hop­klämd, rengör vid behov eller byt ut.
Î Kontrollera om doseringsmunstycket är
tilltäppt, rengör eller byt ut vid behov.
Î Kontrollera om fotfiltret är tilltäppt, ren-
gör eller byt ut vid behov.
Î Kontrollera om silen i tätningsringen på
kulventilen är igensatt, rengör eller byt ut vid behov.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist­ributörer. Eventuella fel på aggregatet repa­reras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk­ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade kundtjänst.
32 Svenska
Page 33
Lue käyttöohje ennen laitteen
ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö­hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten.
Sisällysluettelo
Turvaohjeet 33 Toiminta 33 Käyttötarkoitus 33 Edut 33 Erityisominaisuuksia 33 Toimitus 33 Ympäristönsuojelu 33 Yleiskatsaus 33 Kiinnitys seinään 34 Kokoonpano 34 Käyttö 34 Häiriönpoisto 35 Takuu 35
Turvaohjeet
Ammatinharjoittajalle:
Varmista, että kaikki tämän laitteen käyttä­jät tuntevat tämän käyttöohjeen ja kansal­listen työturvallisuusmääräysten sisällön. Käyttäjien tulee olla asianmukaisesti opas­tettuja tämän laitteen käyttämiseen.
Käyttäjälle:
Lue tämä käyttöohje ennen laitteen ensim­mäistä käyttämistä ja toimi ohjeiden mukai­sesti.
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Ohje
Osoittaa käyttövinkkeihin ja tärkeisiin tietoi­hin.
Toiminta
Seinään asennetun ABS puhdistusaineen annostelulaitteessa vesi ja puhdistusaine sekoitetaan ennalta asetetussa sekoitus­tussuhteessa ja johdetaan suoraan lattian­puhdistuslaitteiden säiliöön.
Käyttötarkoitus
Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh­jeen tietojen mukaisesti. Tämä laite on tarkoitettu sellaisten lattian­puhdistuslaitteiden täyttämiseen, joissa ei ole omaa annosteluyksikköä.
Edut
– Estää veden ja puhdistusaineen tuhlaa-
misen.
– 14 värillistä kalibroitua annostelusuutin-
ta (0,2-13,5%) mahdollistavat tehok-
kaan sekoittamisen. – Sisältää täydellisen liitäntäpakkauksen. – Toimii paineella. Soveltuu siksi käytettä-
väksi myös Kärcher pikatäytön yhtey-
dessä.
Erityisominaisuuksia
– Liitetään suoraan vesihanaan. – Toimii ilman sähköä tai paineilmaa. – Venturi-järjestelmä ympäristöystävälli-
sellä venttiilillä.
Toimitus
– 1x täyttöasema – 1x täyttöletku täyd., 4 m, varustettu pi-
kaliittimellä, jossa takaiskuventtiili – 1x liitäntäletku täyd., 2 m, musta – Liitäntäpakkaus, jossa:
1x pussi, jossa 14 annostelusuutinta
1x puhdistusaineen imuletku 1,8 m,
PVC läpikuultava
1x venturi-sisäkesuutin, sininen
1x pohjasuodatin, keltainen, integroidul-
la painolla
1x asennussarja 3x ruostumaton kiinni-
tysruuvi 8x40 ja 3x seinäkiinnitystulppa
S10 – 1x käyttöohje
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrä­tettäviä. Älä käsittelee pakka­uksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätyk­seen.
Käytetyt laitteet sisältävät ar­vokkaita kierrätettäviä materi­aaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Paristoja, öljyjä ja samankaltaisia aineita ei saa päästää ympäristöön. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet asianmukaisiin keräyspistei­siin.
1 Kotelo, valkoinen, PVC 2 1x venturi-sisäkesuutin, sininen 3 Tiivisterengas 3/4’’ 4 Täyttöletku, 4 m, PVC 5 Pikaliitin takaiskuventtiilillä 6 Liitäntäkappale 3/4’’, messinki 7 EPDM sulkutulppa takaiskuventtiilillä 8 Annostelusuutin 9 Puhdistusaineen imuletku, 6x9 mm, pi-
tuus 1,8 m, PVC läpikuultava
10 Pohjasuodatin keltainen integroidulla
painolla
Yleiskatsaus
11 Järjestelmäerotin 12 Kuulahana 13 Pikaliitin ja messinkinen vastakappale
tiivistysrenkaalla 3/4’’ 14 Liitäntäletku täyd., 2 m, musta 15 Liitäntäkappale 3/4’’, messinki 16 Tiivisterengas 3/4’’, sihdillä 17 Kiinnitysruuvi (3x) 8x40, ruostumaton 18 Seinäkiinnitystulppa (3x), S10
Suomi 33
Page 34
Kiinnitys seinään
1 Kotelo, valkoinen, PVC 2 Vesihana, 3/4’’, vedenpaine 2 - 6 bar
Î Etsi asennuspaikka vesihanan läheltä
(katso grafiikkaa). Vesihanan vedenpaineen tulee olla 2 - 6
bar.
Î Pidä koteloa seinää vasten siten, että
kotelon yläpinta on 1500 mm korkeudel­la.
Î Merkitse seinään kotelon kiinnitysrei-
kien kohdat ja poraa seinään Ø10 mm kiviporalla seinäkiinnitystulppien syvyi­set reiät.
Î Laita seinäkiinnitystulpat seinässä ole-
viin reikiin ja kiinnitä kotelo kolmella ruostumattomalla kiinnitysruuvilla Ø8x40 seinään.
Kokoonpano
Veden tuloliitäntä
Î Kierrä pikaliitin irti kuulahanasta ja kiin-
nitä siihen mustan liitantäletkun avoin pää.
Î Aseta sihdillä varustettu tiivisterengas
3/4’’ pikaliittimeen ja kierrä pikaliitin kiin­ni kuulahanaan.
Ohje
Tarkasta ennen pikaliittimen kiinnittämistä kuulahanaan, että sihdillä varustettu tiivis­terengas on paikallaan.
Î Kiinnitä pikaliittimen vastakappale 3/4’’
tiivistettä käyttäen vesihanaan.
Î Pistä liitäntäletkun pikaliitin vesihanas-
sa olevaan vastakappaleeseen.
Ohje
Älä vielä avaa vesihanaa!
Veden lähtöliitäntä
Î Ruuvaa pikaliitin irti venturi-lähdöstä ja
kiinnitä se täyttöletkun avoimeen pää­hän.
Î Aseta sininen venturi-suutin suutinpe-
sään.
Î Aseta tiivisterengas 3/4’’ pikaliittimeen
ja kierrä pikaliitin kiinni venturi-lähtöön.
Puhdistusaineenimuletkun kiinni-
tys
1 EPDM sulkutulppa takaiskuventtiilillä 2 Annostelusuutin
Î Poraa puhdistusainepullon tulppaan
Ø10 mm reikä
Î Pistä puhdistusaineenimuletku tulpassa
olevan reiän lävitse ja pistä letkun tul­pan sisäpuolella olevaan päähän pohja­suodatin.
Î Kierrä tulppa puhdistusainepulloon ja
laske pohjasuodatin pullon pohjalle.
Ohje
Pohjasuodattimen tulee olla pystysuorassa pullon pohjaa vasten.
Î Aseta sopiva annostelusuutin EPDM-
sulkutulppaan.
Ohje
Kunkin yksittäisen annostelusuuttimen an­nostelumäärät saat taulukosta "Annostelu­taulukko".
Î Työnnä puhdistusaineenimuletku
EPDM-liitäntään. Jos puhdistusaineenimuletku on liian
pitkä, sitä voi tarvittaessa lyhentää.
Ohje
Huomioi puhdistusaineenimuletkua lyhen­nettäessä, että pohjasuodatin on vielä ly­hentämisen jälkeenkin pystysuorassa puhdistusainepullon pohjaa vasten.
Käyttö
Î Tarkasta, onko kaikki letkuliitännät liitet-
tynä.
Î Tarkasta, onko puhdistusainepullo liitet-
tynä ja onko pullossa vielä tarpeeksi puhdistusainetta.
Î Kuulahanan on oltava asennossa
"OFF".
Î Tarkasta, onko haluttua sekoitussuh-
detta vastaava annostelusuutin asetettu paikalleen.
Ohje
Kunkin yksittäisen annostelusuuttimen an­nostelumäärät saat taulukosta "Annostelu­taulukko".
Î Pistä täyttöletku täytettävän lattianpuh-
distusainesäiliön täyttöaukkoon. Täyttöjärjestelmällä varustetuissa latti-
anpuhdistuslaitteissa täyttöletkun pika­liittimen voi liittää täyttöjärjestelmän liittimeen.
Î Avaa vesihana. Î Käännä kuulahana asentoon „ON“.
Ohje
Puhdistusaineletku on täynnä ilmaa laitetta ensimmäistä kertaa käyttöön otettaessa ja annostelusuuttimen vaihdon jälkeen. Optimaalinen sekoitussuhde saavutetaan, kun lattianpuhdistuslaitteen säiliö on ensin täytetty ja puhdististusaineletku on täysin täyttynyt puhdistusaineella.
Î Lattianpuhdistuslaitteen säiliö täytetään
vedellä ja halutulla määrällä puhdistus­ainetta.
Î Sulje vesihana täyttämisen jälkeen. Î Aseta kuulahana asentoon "OFF" ja
odota kunnes täyttöletku on tyhjentynyt.
Î Poista täyttöletku säiliöstä tai irrota täyt-
töjärjestelmästä ja kelaa letku kotelon yläpuolella olevaa pitimeen.
Annostelusuuttimien vaihtaminen
Johtuen erilaisten puhdistusaineiden käyt­tämisestä ja erilaisista puhdistettavista pin­noista, tarvitaan erilaisia veden ja puhdistusaineen sekoitussuhteita. Jotta saavutettaisiin erilaisia sekoitussuh­teita, annostelusuuttimia voi vaihtaa seu­raavasti.
Î Käännä kuulahana asentoon „OFF“. Î Vedä puhdistusaineletku irti EPDM-sul-
kutulpasta.
Î Vedä annostelusuutin irti EPDM-sulku-
tulpasta.
Î Aseta haluttua sekoitussuhdetta vas-
taava annostelusuutin EPDM-sulkutulp­paan.
Î Pistä puhdistusaineletku takaisin
EPDM-sulkutulppaan.
34 Suomi
Page 35
Yleiskatsaus annostelusuuttimet
Seuraava taulokko esittää yksittäisten an­nostelusuuttimien värikoodin ja sekoitus­suhteen %:na.
Annostelutaulukko
Värikoodi Sekoitussuhde*
vaaleanpunainen 0,20 %
Violetti 0,50 %
Turkoosi 0,65 %
Keltainen 1,20 %
Ruskea 1,50 %
oranssi 1,90 %
Vihreä 2,60 %
Vaaleanruskea 3,20 %
Sininen 4,80 %
Valkoinen 5,80 %
Punainen 7,90 %
Beige 10,50 %
Musta 12,50 %
Harmaa 13,50 %
*Taulukossa annetut arvot ovat keskiarvo­ja, jotka ovat syntyneet seuraavissa olosuh­teissa. – Vedenpaine 3 bar
– Täyttöletku 4 m.
Häiriönpoisto
Puhdistusainetta ei imetä
Î Tarkasta vedenpaine. Vedenpaineen
on oltava vähintään 2 bar ja enintään 6 bar.
Î Tarkasta, että puhdistusaineen imulet-
ku ei ole tukkeutunut, nurjahtanut tai pu­ristuksissa, puhdista tai vaihda tarvittaessa.
Î Tarkasta, että annostelusuutin ei ole
tukkeutunut, puhdista tai vaihda tarvitta­essa.
Î Tarkasta, että pohjasuodatin ei ole tuk-
keutunut, puhdista tai vaihda tarvittaes­sa.
Î Tarkasta, että kuulahanan tiivisteren-
kaan sihti ei ole tukkeutunut, puhdista tai vaihda tarvittaessa.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta­mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis­tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyy­jään tai lähimpään valtuutettuun asiakas­palveluun.
Suomi 35
Page 36
Πριν από την πρώτη χρήση
της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις ασφαλείας 36 Λειτουργία 36 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 36 Πλεονεκτήματα 36 Ιδιαιτερότητες 36 Συσκευασία 36 Προστασία περιβάλλοντος 36 Επισκόπηση 36 Τοποθέτηση στον τοίχο 37 Συναρμολόγηση 37 Χειρισμός 37 Συμβουλές Εγγύηση 38
σε περίπτωση βλάβης 38
Υποδείξεις ασφαλείας
Για τον ιδιοκτήτη:
Διασφαλίστε, ότι όλοι οι χρήστες αυτής της συσκευής έχουν εξοικειωθεί με το περιεχόμενο των οδηγιών χειρισμού, καθώς και με τις εθνικές διατάξεις για την εργασιακή ασφάλεια. Οι χρήστες πρέπει να έχουν κατατοπιστεί σχετικά με τον χειρισμό της συσκευής.
Για τον χρήστη:
Διαβάστε και λάβετε οδηγίες χρήσης πριν την πρώτη χρήση της συσκευής.
υπόψη αυτές τις
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
Υπόδειξη
Αντιπροσωπεύει συμβουλές για τη χρήση και σημαντικές πληροφορίες.
Λειτουργία
Με το επιτοίχιο σύστημα δοσολόγησης απορρυπαντικού ΑΒS, γίνεται ανάμειξη του απορρυπαντικού με το νερό στην προκαθορισμένη αναλογία και το μείγμα προωθείτε απευθείας στη δεξαμενή των συσκευών καθαρισμού δαπέδου.
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
Χρησιμοποιείτε αυτή τη αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την πλήρωση των συσκευών καθαρισμού δαπέδου, που δεν διαθέτουν δική τους μονάδα δοσολόγησης.
συσκευή
Πλεονεκτήματα
– Προλαμβάνει την άσκοπη χρήση νερού
και απορρυπαντικού.
– Επιτρέπει την αποδοτική ανάμειξη χάρη
στα 14 έγχρωμα, ρυθμισμένα ακροφύσια δοσολόγησης (0,2-13,5%).
ΠεριέχειΛειτουργία υπό πίεση. Γι' αυτό είναι
κατάλληλο και για χρήση με το σύστημα ταχείας πλήρωσης της Kδrcher.
πλήρες σετ σύνδεσης.
Ιδιαιτερότητες
Συνδέεται απευθείας στη βρύση. – Λειτουργία χωρίς ρεύμα ή πεπιεσμένο
αέρα.
Σύστημα Venturi με βαλβίδα φιλική
προς το περιβάλλον.
Συσκευασία
–1x σταθμός πλήρωσης –1x ελαστικός σωλήνας πλήρωσης με
σύνδεσμο., 4 m, που διαθέτει ταχυσύνδεσμο με αντεπιστροφής
–1x ελαστικός σωλήνας σύνδεσης με
σύνδεσμο., 2 m, μαύρος
Σετ σύνδεσης με:
1x συσκευασία με 14 ακροφύσια
δοσολόγησης 1x ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης
απορρυπαντικού 1,8 m, από διαφανές
PVC 1x ακροφύσιο Venturi, μπλε 1x φίλτρο ποδός, κίτρινο με ενσ. βάρος 1x σετ συναρμολόγησης με 3x κοχλίες
συγκράτησης 8x40 από ανοξείδωτο χάλυβα και 3x πείρους για τοίχους S10
–1x οδηγίες χρήσης
βαλβίδα
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστημα επαναχρησιμοποίησης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να μεταφέρονται σε σύστημα επαναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο περιβάλλον. Για το λόγο αυτόν η διάθεση πρέπει να γίνεται σε κατάλληλα συστήματα συλλογής.
παλιών συσκευών
1 Περίβλημα, λευκό, PVC 2 Ακροφύσιο Venturi, μπλε 3 Μονωτικός 4 Σωλήνας πλήρωσης, 4 m, PVC
δακτύλιος 3/4’’
36 Ελληνικά
Επισκόπηση
5 Ταχυσύνδεσμος με βαλβίδα
αντεπιστροφής
6 Σύνδεσμος 3/4’’, από ορείχαλκο 7 Πώμα EPDM με βαλβίδα
αντεπιστροφής
8 Ακροφύσιο δοσολόγησης 9 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης
απορρυπαντικού, 6x9 mm, μήκος1,8 m, από διαφανές PVC
Page 37
10 Φίλτρο ποδός, κίτρινο με
ενσωματωμένο βάρος
11 Διαχωριστής συστήματος 12 Στρόφιγγα 13 Ταχυσύνδεσμος και μπανέλα από
ορείχαλκο με μονωτικό δακτύλιο 3/4’’
14 Ελαστικός σωλήνας σύνδεσης με
σύνδεσμο, 2 m, μαύρος 15 Σύνδεσμος 3/4’’, από ορείχαλκο 16 Μονωτικός δακτύλιος 3/4’’, με σίτα 17 Κοχλίας συγκράτησης (3x) 8x40, από
ανοξείδωτο χάλυβα 18 Πείρος για τοίχο (3x), S10
Τοποθέτηση στον τοίχο
1 Περίβλημα, λευκό, PVC 2 Βρύση, 3/4’’, με πίεση νερού μεταξύ 2
και 6 bar
Î Αναζητήστε ένα
συναρμολόγησης κοντά στη βρύση
(ανατρέξτε στο σχεδιάγραμμα).
Η βρύση πρέπει να έχει πίεση μεταξύ 2
και 6 bar. Î Κρατήστε το περίβλημα πάνω στον
τοίχο, έτσι ώστε το άνω άκρο του
περιβλήματος να βρίσκεται στα 1500
mm.
Î Σημειώστε τις τρεις οπές βίδωσης στον
τοίχο και ανοίξτε τις κατάλληλες οπές
για τους πείρους με ένα τρυπάνι Ψ10
mm.
Î Τοποθετήστε τους πείρους στον τοίχο
και στερεώστε στον τοίχο το περίβλημα
με τους τρεις κοχλίες συγκράτησης
Ψ8x40 από ανοξείδωτο χάλυβα.
σημείο
Συναρμολόγηση
Σύνδεση προσαγωγής νερού
Î Ξεβιδώστε τον ταχυσύνδεσμο από τη
στρόφιγγα και συνδέστε το ανοικτό
άκρο του μαύρου ελαστικού σωλήνα
σύνδεσης στη στρόφιγγα. Î Τοποθετήστε το μονωτικό δακτύλιο 3/4’’
με τη σίτα στον
βιδώστε σφικτά τον ταχυσύνδεσμο στη
στρόφιγγα.
Υπόδειξη
Πριν σφίξετε τον ταχυσύνδεσμο στη στρόφιγγα, ελέγξτε εάν έχει τοποθετηθεί ο μονωτικός δακτύλιος με τη σίτα.
ταχυσύνδεσμο και
Î Βιδώστε στη βρύση τη μπανέλα του
ταχυσυνδέσμου με το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα 3/4’’.
Î Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα
σύνδεσης με τον ταχυσύνδεσμο στη μπανέλα της βρύσης.
Υπόδειξη
Μην ανοίγετε
ακόμη τη βρύση!
Σύνδεση απορροής νερού
Î Ξεβιδώστε τον ταχυσύνδεσμο της
εξόδου Ventruri και συνδέστε το ανοικτό άκρο του ελαστικού σωλήνα πλήρωσης.
Î Τοποθετήστε το μπλε ακροφύσιο
Venturi στην υποδοχή ακροφυσίου.
Î Τοποθετήστε το μονωτικό δακτύλιο 3/4’’
στον ταχυσύνδεσμο και βιδώστε σφικτά τον ταχυσύνδεσμο στην έξοδο Venturi.
Σύνδεση του ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού
1 Πώμα EPDM με βαλβίδα
αντεπιστροφής
2 Ακροφύσιο δοσολόγησης
Î Ανοίξτε μια οπή Ψ10 mm στο
της φιάλης απορρυπαντικού.
Î Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης απορρυπαντικού μέσα στην οπή του καπακιού και εισάγετε στο άκρο του ελαστικού σωλήνα στο εσωτερικού του καπακιού το φίλτρο ποδός.
Î Βιδώστε το καπάκι της φιάλης
απορρυπαντικού και αφήστε το φίλτρο ποδός να πέσει στον πυθμένα της φιάλης.
Υπόδειξη
Το φίλτρο ποδός κατακόρυφα στον πυθμένα της φιάλης απορρυπαντικού.
πρέπει να στέκεται
καπάκι
Î Συνδέστε το κατάλληλο ακροφύσιο
δοσολόγησης στο πώμα EPDM.
Υπόδειξη
Μπορείτε να δείτε τις εκάστοτε ποσότητες δοσολόγησης για κάθε ακροφύσιο στον "Πίνακα δοσολόγησης".
Î Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης απορρυπαντικού στη σύνδεση EPDM. Εάν ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης απορρυπαντικού είναι πολύ μακρύς, μπορείτε να κατά περίπτωση.
Υπόδειξη
Κατά το κόψιμο του ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού φροντίστε ώστε το φίλτρο ποδός να στέκεται κατακόρυφα στον πυθμένα της φιάλης απορρυπαντικού μετά το κόψιμο.
τον κόψετε
Χειρισμός
Î Ελέγξτε, εάν είναι συνδεδεμένοι όλοι οι
ελαστικοί σωλήνες.
Î Ελέγξτε, εάν είναι συνδεδεμένη η φιάλη
απορρυπαντικού και εάν υπάρχει αρκετό απορρυπαντικό μέσα
Î Η στρόφιγγα πρέπει να βρίσκεται στη
θέση "OFF".
Î Ελέγξτε, εάν έχετε τοποθετήσει το
απαιτούμενο ακροφύσιο δοσολόγησης για την επιθυμητή αναλογία ανάμειξης.
Υπόδειξη
Μπορείτε να δείτε τις εκάστοτε ποσότητες δοσολόγησης για κάθε ακροφύσιο στον "Πίνακα δοσολόγησης".
Î Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα
πλήρωσης στο άνοιγμα πλήρωσης της δεξαμενής συσκευής καθαρισμού δαπέδων που θέλετε να γεμίσετε. Στις συσκευές καθαρισμού δαπέδων με σύστημα πλήρωσης, ο ταχυσύνδεσμος του ελαστικού σωλήνα πλήρωσης μπορεί να συνδεθεί στο σύστημα πλήρωσης.
Î Ανοίξτε τη βάνα νερού. Î Ρυθμίστε τη στρόφιγγα στη θέση "OΝ".
Υπόδειξη
Κατά την πρώτη χρήση ή κατά την αλλαγή του ακροφυσίου δοσολόγησης, ο ελαστικός σωλήνας απορρυπαντικού γεμίζει αέρα. Μια άριστη αναλογία ανάμειξης επιτυγχάνεται, όταν η δεξαμενή της συσκευής καθαρισμού δαπέδων γεμίζει μόνον, αφού γεμίσει εντελώς με απορρυπαντικό ο ελαστικός σωλήνας απορρυπαντικού.
Î Η δεξαμενή της συσκευής καθαρισμού
δαπέδων γεμίζει με νερό και με την επιθυμητή αναλογία απορρυπαντικού.
Î Μετά την πλήρωση κλείστε τη βρύση. Î Ρυθμίστε τη στρόφιγγα στη
και περιμένετε λίγο, έως ότου αδειάσει ο ελαστικός σωλήνας πλήρωσης.
Î Αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα
πλήρωσης από τη δεξαμενή ή
στη φιάλη.
θέση "OFF"
Ελληνικά 37
Page 38
αποσυνδέστε τον από το σύστημα πλήρωσης και τυλίξτε τον στη θήκη φύλαξης που βρίσκεται στο επάνω μέρος του περιβλήματος.
Αντικατάσταση των ακροφυσίων
δοσολόγησης
Εξαιτίας της χρήσης διαφόρων απορρυπαντικών ή λόγω της διαφοράς των υπό καθαρισμό επιφανειών απαιτούνται διαφορετικές αναλογίες ανάμειξης νερού και απορρυπαντικού. Για να ρυθμίσετε την αναλογία ανάμειξης, μπορείτε να αντικαταστήσετε τα ακροφύσια δοσολόγησης ως εξής.
Î Ρυθμίστε τη στρόφιγγα στη θέση "OFF". Î Αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα
απορρυπαντικού από το πώμα EPDM.
Î Τραβήξτε το ακροφύσιο δοσολόγησης
από το πώμα EPDM.
Î Συνδέστε το κατάλληλο ακροφύσιο
δοσολόγησης για την επιθυμητή αναλογία ανάμειξης στο πώμα EPDM.
Î Εισάγετε ξανά τον ελαστικό σωλήνα
απορρυπαντικού στο πώμα EPDM.
Επισκόπηση ακροφυσίων
δοσολόγησης
Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τον χρωματικό κωδικό κάθε ακροφυσίου δοσολόγησης και την αντίστοιχη αναλογία ανάμειξης σε %.
Πίνακας δοσολόγησης
Χρωματικός κωδικός
Ροζ 0,20 %
Βιολετί 0,50 %
Τυρκουάζ 0,65 %
Αναλογία ανάμειξης*
Συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
Το απορρυπαντικό δεν
αναρροφάται
Î Ελέγξτε την πίεση του νερού. Η πίεση
του νερού πρέπει να είναι τουλάχιστον 2 bar και να
Î Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης απορρυπαντικού για φραγές, κάμψη και εμπλοκές, και καθαρίστε ή αντικαταστήστε τον κατά περίπτωση.
Î Ελέγξτε το ακροφύσιο δοσολόγησης για
φραγή και καθαρίστε ή αντικαταστήστε το κατά περίπτωση.
Î Ελέγξτε το φίλτρο ποδός για φραγή και
καθαρίστε ή αντικαταστήστε το κατά περίπτωση.
Î Ελέγξτε
της στρόφιγγας για φραγή και καθαρίστε ή αντικαταστήστε την κατά περίπτωση.
μην υπερβαίνει τα 6 bar.
τη σίτα στο μονωτικό δακτύλιο
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Κίτρινο 1,20 %
Καφέ 1,50 %
Πορτοκαλί 1,90 %
Πράσινο 2,60 %
Ανοικτό καφέ 3,20 %
Μπλε 4,80 %
Λευκό 5,80 %
Κόκκινο 7,90 %
Μπεζ 10,50 %
Μαύρο 12,50 %
Γκρι 13,50 %
*Οι τιμές που περιλαμβάνονται στον πίνακα είναι μέσες τιμές, οι οποίες προκύπτουν υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις.
Πίεση νερού 3 bar – Ελαστικός σωλήνας πλήρωσης 4 m.
38 Ελληνικά
Page 39
Cihazınızı ilk defa
kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İçindekiler
Güvenlik uyarıları 39 Fonksiyon 39 Kurallara uygun kullanım39 Avantajları 39 Özellikleri 39 Teslimat kapsamı 39 Çevre koruma 39 Genel bakış 39 Duvar montajı 40 Birleştirme 40 Kullanımı 40 Arıza yardımı 41 Garanti 41
Güvenlik uyarıları
İşletmeciler için:
Bu cihazın tüm kullanıcılarının bu kullanım kılavuzunda yazılanlar ve çalışma güvenliğine yönelik ulusal talimatlar hakkında tam bilgi sahibi oldu olun. Kullanıcılar, tekniğe uygun bir şekilde cihazın kullanımı hakkında eğitim almış olmalıdır.
Kullanıcılar için:
Cihazı kullanmaya başlamadan önce bu kullanma kılavuzunu okuyun ve içindekileri dikkate alın.
ğundan emin
Kullanım kılavuzundaki semboller
Not
Uygulama önerileri ve önemli bilgileri tanımlar.
ABS temizlik maddesi dozajı duvar montajı ile su ve temizlik maddesi önceden ayarlanmış bir karışım oranında karıştırılır ve direkt olarak zemin temizlik cihazlarının tankına doldurulur.
Kurallara uygun kullanım
Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzundaki bilgilere uygun olarak kullanın. Bu cihaz, kendi dozaj ünitesi bulunmayan zemin temizlik cihazlarının doldurulması için üretilmiştir.
– Su ve temizlik maddesi israfını önler. – 14 renkli kalibre edilmiş dozaj memeleri
(%0,2-13,5) sayesinde etkin bir
karışıma olanak sağlar. – Komple bağlantı seti içerir. –Basınç altında çalışma. Kärcher hızlı
doldurma sistemi ile kullanım için de
uygundur.
– Direkt olarak su vanasına bağlanır. –Akım veya basınçlı hava olmaksızın
çalışma. – Çevre dostu valfa sahip Venturi sistemi.
– 1x Doldurma istasyonu
Fonksiyon
Avantajları
Özellikleri
Teslimat kapsamı
– 1x Doldurma hortumu komple, 4 metre,
tek yönlü valf bulunan hızlı bağlantıyla donatılmıştır.
–1x Bağlantı hortumu komple, 2 metre,
siyah
–Bağlantı setinin içeriği:
1xTorba; 14 dozaj memesi bulunur 1x Temizlik maddesi emme hortumu 1,8
metre, PVC şeffaf 1x Venturi kullanı 1x Ayak filtresi, sarı, entegre ağırlıkla birlikte 1x Montaj seti, paslanmaz çelik 3 adet
8x40 sabitleme cıvatası ve 3 adet S10 duvar dübeli dahil
– 1x Kullanma kılavuzu
m memesi, mavi
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Aküler, yağ ve benzeri maddeler doğaya ulaşmamalıdır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
1 Gövde, beyaz, PVC 2 Venturi kullanım memesi, mavi 3 Conta 3/4" 4 Doldurma hortumu, 4 metre, PVC 5 Tek yönlü valf bulunan hızlı bağlantı 6Bağlantı parçası 3/4", pirinç 7 Tek yönlü valfla birlikte EPDM kapağı 8Dozaj memesi 9 Temizlik maddesi emme hortumu, 6x9
mm, uzunluk 1,8 metre, PVC şeffaf
Genel bakış
10 Entegre ağırlıkla birlikte sarı ayak filtresi 11 Sistem ayırıcı 12 Bilyalı vana 13 3/4" contayla birlikte pirinç hızlı bağlantı
ve kontra parça 14 Bağlantı hortumu komple, 2 metre,
siyah 15 Bağlantı parçası 3/4", pirinç 16 Conta 3/4", süzgeçli
17 Sabitleme cıvatası (3x) 8x40,
paslanmaz çelik
18 Duvar dübeli (3x), S10
Türkçe 39
Page 40
Duvar montajı
1 Gövde, beyaz, PVC 2 Su vanası, 3/4", 2 ve 6 bar arasındaki
bir su basıncıyla
Î Su vanasının yakınında bir montaj yeri
arayın (Bkz. Grafik). Su vanası 2 ve 6 bar arasında bir su
basıncına sahip olmalıdır.
Î Gövdenin üst kenarı 1.500 mm'ye
yerleştirilmiş olacak şekilde gövdeyi duvara tutun.
Î Üç delik yerini duvarda işaretleyin ve
Ø10 mm bir taş matkabıyla duvar dübellerinin delikleri delin.
Î Duvar dübellerini duvara yerleştirin ve
gövdeyi üç adet Ø8c40 paslanmaz çelik sabitleme cıvatası ile duvara sabitleyin.
Birleştirme
Su giriş bağlantısı
Î Hızlı bağlantıyı bilyalı vanadan sökün
ve siyah bağlantı hortumunun açık olan ucuna bağlayın.
Î Süzgeçli 3/4" contayı h
yerleştirin ve hızlı bağlantıyı bilyalı vanaya vidalayın.
Not
Hızlı bağlantıyı bilyalı vanaya sıkmadan önce, süzgeçli contanın yerleştirilmiş olup olmadığını kontrol edin.
Î Su vanasına, hızlı bağlantının kontra
parçasını 3/4" contayla birlikte vidalayın.
Î Bağlantı hortumunu hızlı bağlantıyla
birlikte su vanasındaki kontra parçaya takın.
Not
Su vanası
nı henüz açmayın!
Su çıkış bağlantısı
Î Hızlı bağlantıyı Venturi çıkışından
sökün ve doldurma hortumunun açık ucuna bağlayın.
Î Mavi Venturi memesini meme yuvasına
yerleştirin.
Î 3/4" contayı hızlı bağlantıya yerleştirin
ve hızlı bağlantıyı Venturi çıkışına vidalayın.
ızlı bağlantıya
Temizlik maddesi hortumunun
bağlanması
1 Tek yönlü valfla birlikte EPDM kapağı 2 Dozaj memesi
Î Temizlik maddesi şişesinin kapağına
Ø10 mm'lik bir delik delin.
Î Temizlik maddesi emme hortumunu
kapaktaki delikten içeri sokun ve kapağın iç tarafındaki hortum ucuna ayak filtresini takın.
Î Kapağı
Not
Ayak filtresi temizlik maddesi şişesinin tabanında dik durmalıdır.
Î Uygun dozaj memesini EPDM kapağına
Not
Münferit dozaj memelerinin ilgili dozaj miktarlarını "Dozaj tablosundan" alabilirsiniz.
Î Temizlik maddesi emme hortumunu
Not
Temizlik maddesi emme hortumunu kısaltırken, kısaltma işleminden sonra ayak filtresinin temizlik şişesi tabanında hâlâ dik durmasına dikkat edin.
temizlik maddesi şişesine vidalayın ve ayak filtresini şişenin tabanına indirin.
yerleştirin.
EPDM bağlantısına itin. Temizlik maddesi emme hortumu çok uzunsa, gerekmesi durumunda hortum
kısaltılabilir.
Kullanımı
Î Tüm hortum bağlantılarının bağlı olup
olmadığını
Î Temizlik maddesi şişesinin bağlı ve
şişede yeterli miktarda temizlik maddesi olup olmadığını kontrol edin.
Î Bilyalı vana "OFF" konumunda
durmalıdır.
kontrol edin.
Î İstenen karışım oranı için gerekli dozaj
memesinin takılmış olup olmadığını kontrol edin.
Not
Münferit dozaj memelerinin ilgili dozaj miktarlarını "Dozaj tablosundan" alabilirsiniz.
Î Doldurma hortumunu doldurulacak
zemin temizleyici tankının doldurma deliğine takın.
Doldurma sistemli zemin temizleme cihazlarında, doldurma hortumunun hızlı kilidi doldurma sistemine bağlanabilir.
Î Musluğu açın. Î Bilyalı vanayı "ON" konumuna getirin.
Not
letime alma sırasında ya da dozaj
İlk iş memesini değiştirirken, temizlik maddesi hortumu havayla doludur. Temizlik maddesi hortumu komple temizlik maddesiyle doluyken zemin temizleyicinin tankı doldurulursa optimum bir karıştırma oranı elde edilir.
Î Zemin temizleyicinin tankı suyla ve
istenen temizlik maddesi karıştırılarak doldurulur.
Î Doldurma işleminden sonra su vanasını
kapatın.
Î Bilyalı vanayı "OFF" konumuna getirin
ve doldurma hortumu boşalana kadar kısa süre bekleyin.
Î Doldurma hortumunu tanktan çıkartın
veya doldurma sistemini ayırın ve gövdenin üst tarafındaki hortum saklama tertibatına sarın.
Dozaj memelerinin değiştirilmesi
Farklı temizlik maddelerinin kullanılması ya da temizlenecek yüzeylerin farklı olması nedeniyle, farklı su ve temizlik maddesi karışım oranları gerekli olur.
ı karışım oranları elde etmek için dozaj
Farkl memeleri aşağıdaki şekilde değiştirilebilir.
Î Bilyalı vanayı "OFF" konumuna getirin. Î Temizlik maddesi hortumunu EPDM
kapağından çekin.
Î Dozaj memesini EPDM kapağından
dışarı çekin.
Î İstediğiniz karışım oranına sahip uygun
dozaj memesini EPDM kapağına yerleştirin.
Î Temizlik maddesi hortumunu tekrar
EPDM kapağına takın.
40 Türkçe
Page 41
Dozaj memelerine genel bakış
Aşağıdaki tablo münferit dozaj memelerinin renk kodlarını ve % cinsinden karışım oranlarını gösterir.
Dozaj tablosu
Renk kodu Karışım oranı*
Pembe 0,20 %
Mor 0,50 %
Türkuaz 0,65 %
Sarı 1,20 %
Kahverengi 1,50 %
turuncu 1,90 %
Yeşil 2,60 %
ık kahverengi 3,20 %
Mavi 4,80 %
Beyaz 5,80 %
Kırmızı 7,90 %
Bej 10,50 %
Siyah 12,50 %
Gri 13,50 %
* Tabloda belirtilen değerler ortalama değerlerdir ve aşağıdaki önkoşullarda oluşturulmuşlardır. – Su basıncı 3 bar
– Doldurma hortumu 4 m.
Arıza yardımı
Temizlik maddesi emilmiyor
Î Su basıncını kontrol edin. Su basıncı en
az 2 bar ve en çok 6 bar olmalıdır.
Î Temizlik maddesi emme hortumuna
tıkanma, bükülme, sıkışma kontrolü yapın, gerekirse hortumu temizleyin ya da değiştirin.
Î Dozaj memesine tıkanma kontrolü
yapın, gerekirse memeyi temizleyin ya da değiştirin.
Î Ayak filtresine tıkanma kontrolü yapın,
gerekirse filtreyi temizleyin ya da değiştirin.
Î Bilyalı vanada bulunan contadaki
süzgece tıkanma kontrolü yapın, gerekirse süzgeci temizleyin ya da değiştirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize başvurunuz.
Türkçe 41
Page 42
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
Оглавление
Указания по технике безопасности 42 Назначение 42 Использование по назначению 42 Преимущества 42 Особенности 42 Комплект поставки 42 Защита окружающей среды 42 Обзор 42 Настенный монтаж 43 Сборка 43 Эксплуатация 43 Устранение неисправностей 44 Гарантия 44
Указания по технике
безопасности
пользователя:
Для
Убедитесь в том, что все пользователи ознакомлены с содержанием этого руководства по эксплуатации, а также с национальными предписаниями относительно безопасности эксплуатации. Пользователи должны быть квалифицированно проинструктированы относительно обслуживания устройства.
Для пользователя:
Перед первым использованием необходимо прочитать и постоянно соблюдать инструкцию по эксплуатации.
Символы в руководстве по
эксплуатации
Указание
Означает советы по применению и важную информацию.
Назначение
C помощью смонтированной на стене системы дозировки моющего средства ABS, вода и моющее средство смешиваются в предварительно настроенном соотношении и заправляются непосредственно в резервуар поломойных машин.
Использование по
назначению
Используйте данный прибор исключительно в соответствии указаниями данного руководства по эксплуатации. Этот прибор предназначен для заправки поломойных машин не имеющих собственный дозатор.
Преимущества
– Исключается чрезмерный расход
воды и моющего средства.
– Позволяет эффективное
смешивание благодаря 14 цветным калиброванным форсункам­дозаторам (0,2-13,5%).
– Содержит полный набор для
подключения.
– Эксплуатация происходит под
давлением. Подходит также для применения с помощью системы быстрого наполнения фирмы Kдrcher.
Особенности
– Подключается непосредственно к
водопроводному крану.
– Эксплуатация без использования
электричества или сжатого воздуха.
– Система Вентури с
безвредным клапаном.
экологически
Комплект поставки
–1x станция заправки –1x шланг для заправки в сборе, 4 м,
укомплектован быстроразъемным соединением с обратным клапаном
–1x шланг для подключения в сборе, 2
м, черный
Набор для подключения с:
1x пакет с 14 форсунками-
дозаторами 1x всасывающий шланг для моющего
средства 1,8 м, поливинилхлорид, прозрачный
1x форсунка Вентури, синяя 1x нижний фильтр, желтый, со встр.
Грузик 1x монтажный
крепежными винтами 8x40 из высококачественной стали и 3x дюбеля S10 для стены
–1x инструкция по эксплуатации
набор с 3x
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вторичной переработки. Пожалуйста, не выбрасывайте упаковку вместе с бытовыми отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Аккумуляторы, масло и иные подобные материалы не должны попадать в окружающую среду. Поэтому утилизируйте приборы через соответствующие системы приемки отходов.
старые
Обзор
1 Корпус, белый, поливинилхлорид 2 Форсунка Вентури, синяя 3 Уплотнительное кольцо 3/4’’
42 Руccкий
Page 43
4 Заправочный шланг, 4 м,
поливинилхлорид
5 Быстроразъемное соединение с
обратным клапаном
6 Соединительная деталь 3/4’’, латунь 7 Замок из EPDM (этилен-пропилен-
диен-метилен) с обратным клапаном 8 Форсунка-дозатор 9 Всасывающий шланг для моющего
средства, 6x9 мм, длина 1,8 м,
поливинилхлорид, прозрачный 10 Нижний фильтр, желтый, со
встроенным грузиком.
11 Системный сепаратор 12 Шаровой кран 13 Быстроразъемное соединение и
сопрягаемая деталь из латуни
уплотнительным кольцом 3/4’’ 14 Шланг для подключения в сборе, 2 м,
черный
15 Соединительная деталь 3/4’’, латунь 16 Уплотнительное кольцо 3/4’’, с
сетчатым фильтром 17 Крепежные винты (3x) 8x40,
высококачественная сталь 18 Стенной дюбель (3x), S10
с
Настенный монтаж
1 Корпус, белый, поливинилхлорид 2 Водопроводный кран, 3/4’’, с
давлением воды между 2 и 6 бар
Î Место монтажа следует выбирать
недалеко от водопроводного крана
(см. график).
Давление воды в водопроводном
кране должно составлять от 2 до 6
бар. Î Корпус приставить к стене, таким
образом, верхний край корпуса
располагался на высоте 1500 мм. Î Все три отверстия отметить на стене
и просверлить сверлом по камню
Ш10 мм, и в соответствии с
диаметром настенных дюбелей. Î Вставить настенные дюбели в стену
и закрепить корпус на стене
крепежными винтами Ш8x40 из
высококачественной стали.
тремя
Сборка
Подключение подачи воды
Î Отвинтить быстроразъемное
соединение на шаровом кране и
подключить открытый конец шланга черного соединительного шланга.
Î Вставить уплотнительное кольцо 3/
4’’ с сетчатым фильтром в
быстроразъемное соединение и затянуть быстроразъемное соединение на шаровом кране.
Указание
Перед тем, как затянуть быстроразъемное соединение на шаровом кране следует проверить, чтобы уплотнительное кольцо было вставлено вместе с сетчатым фильтром.
Î Привинтить на водопроводном кране
сопрягаемую деталь быстроразъемного соединения с уплотнением 3/4’’.
Î Насадить на водопроводном кране
соединительный шланг с быстроразъемным соединением на соединительную деталь.
Указание
Еще не открывать водопроводный кран!
Подключение водовыпуска
Î Отвинтить быстроразъемное
соединение на выходе из Вентури и подключить открытый конец заправочного шланга
Î Вставить синюю форсунку Вентури в
держатель форсунки.
Î Вставить уплотнительное кольцо 3/
4’’ в быстроразъемное соединение и
затянуть быстроразъемное соединение на выходе из Вентури.
.
Подключить всасывающий шланг
для моющего средства
1 Замок из EPDM (этилен-пропилен-
диен-метилен) с обратным клапаном
2 Форсунка-дозатор
Î В крышке бутылки для моющей
жидкости просверлить отверстие Ш10 мм.
Î Вставить всасывающий шланг
моющей жидкости через крышке и насадить нижний фильтр на конец шланга на внутреннюю сторону крышки.
Î Вкрутить крышку на бутылку с
моющей жидкостью и опустить нижний фильтр на дно бутылки.
Указание
Нижний фильтр должен находиться вертикально на дне бутылки с моющей жидкостью.
Î Вставить соответствующую
форсунку-дозатор в замок из EPDM (этилен-пропилен-
Указание
Соответствующие объемы дозировок смеси отдельных форсунок-дозаторов можно найти в "Таблице дозировок".
Î Установить всасывающий шланг для
моющей жидкости на замок из EPDM (этилен-пропилен-диен-метилен).
Если всасывающий шланг для моющей жидкости слишком длинный, то при необходимости его можно укоротить.
Указание
При укорочении всасывающего шланга для моющей жидкости следует обратить внимание на то, чтобы после укорочения нижний фильтр оставался в вертикальном положении на дне бутылки с моющей жидкость.
отверстие в
диен-метилен).
Эксплуатация
Î Проверьте, подключены ли все
соединительные шланги.
Î Проверьте, подключена ли бутылка с
моющей жидкостью и находится ли достаточное количество моющей жидкости в бутылке.
Î Шаровой кран должен находиться в
положении „OFF“ ("ВЫКЛ").
Î Проверьте, установлена ли
требуемая форсунка-дозатор для желаемого соотношения при смешивании.
Указание
Соответствующие объемы дозировки смеси отдельными форсунками­дозаторами можно найти в "Таблице дозировок".
Î Заправочный шланг вставить в
заправочную горловину заправляемого резервуара поломойной машины. В поломойных машинах с системой заправки, можно подключить быстроразъемное соединение к заправочной системе.
Î Откройте водопроводный кран.
Руccкий 43
Page 44
Î Установить шаровой кран в
положение „ON“ ("ВКЛ").
Указание
При первой эксплуатации или смене форсунки-дозатора, шланг для моющего средства следует заполнить воздухом. Оптимальное соотношение смешивания достигается только при заполнении резервуара поломойной машины, если шланг для моющей жидкости полностью заполнен моющей жидкостью.
Î Резервуар поломойной машины
заправляется водой и желаемой смесью моющего
Î После заправки закрыть
водопроводный кран.
Î Установить шаровой кран в
положение „OFF“ ("ВЫКЛ") и немного подождать, пока заправочный шланг не опорожнится..
Î Извлечь заправочный шланг из
резервуара, или отделить от заправочной системы, и намотать на место укладки на передней стороне корпуса.
вещества.
Замена форсунок-дозаторов
Используя различные моющие вещества или на основе различных очищаемых поверхностей различные пропорции воды и моющего вещества. Для достижения различных пропорций при смешивании, форсунки-дозаторы возможно заменить следующим образом.
Î Установить шаровой кран „OFF“
("ВЫКЛ").
Î Отсоединить шланг для моющего
средства из замка из EPDM (этилен­пропилен-диен-метилен).
Î Извлечь форсунку-дозатор из из
замка из EPDM (этилен-пропилен­диен-метилен).
Î Вставить соответствующую
форсунку-дозатор с желаемой пропорцией смешивания в замок из EPDM (этилен-пропилен-диен­метилен).
Î Снова насадить шланг для моющего
средства на замок из EPDM (этилен­пропилен-диен-метилен).
требуются
Краткий обзор форсунок-
дозаторов
Следующая таблица показывает цветовую кодировку отдельных форсунок-дозаторов и их пропорцию смешивания в %.
Таблица дозировок
Цветовая кодировка
Розовый 0,20 %
Фиолетовый 0,50 %
Бирюзовый 0,65 %
Желтый 1,20 %
Коричневый 1,50 %
оранжевый 1,90 %
Зеленый 2,60 %
Светло­коричневый
Синий 4,80 %
Белый 5,80 %
Красный 7,90 %
Бежевый 10,50 %
Черный 12,50 %
Серый 13,50 %
*Указанные в таблице значения являются средними значениями, которые условиях.
Давление воды 3 бар. – Заправочный шланг 4 м.
возникли при следующих
Пропорция смешивания*
3,20 %
Устранение
неисправностей
Чистящее средство не
всасывается
Î Проверить давление воды. Давление
воды должно составлять не менее 2 бар и не должно превышать 6 бар.
Î Проверить шланг для моющей
жидкости на засорение, изгиб или зажатие, при необходимости шланг прочистить или заменить.
Î Проверить форсунку-дозатор на
засорение, при необходимости прочистить или заменить.
Î Проверить нижний фильтр на
засорение, при необходимости прочистить или заменить.
Î Проверить сетчатый фильтр на
шаровом кране на наличие засорения, при необходимости прочистить или заменить.
изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания.
мы устраняем
44 Руccкий
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия,
Page 45
Készüléke első használata
előtt olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt vagy a későbbi tulajdonos számára.
Tartalomjegyzék
Biztonsági tanácsok 45 Funkció 45 Rendeltetésszerű használat 45 Előnyök 45 Különlegességek 45 Szállítási tétel 45 Környezetvédelem 45 Áttekintés 45 Falra szerelés 46 Összeépítés 46 Használat 46 Üzemzavarelhárítási segítség 47 Garancia 47
Biztonsági tanácsok
Az üzemeltetőnek:
Győződjön meg róla, hogy készülék minden használója ismeri jelen használati utasítás tartalmát, valamint a munkabiztonságra vonatkozó nemzeti előírásokat. A felhasználókat szakszerűen be kell avatni a készülék kezelésébe.
A kezelőnek:
A készülék első használata előtt olvassa el és vegye figyelembe jelen használati utasítást.
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban
Megjegyzés
Felhasználási tippeket és fontos információkat jelöl.
Funkció
Az ABS falra szerelhető tisztítószer adagoló a vizet és a tisztítószert az előre beállított keverési arányban keveri össze és közvetlenül a padlótisztító berendezések tartályába tölti.
Rendeltetésszerű használat
Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési útmutatóban megadottaknak megfelelően használja. Ez a készülék saját adagoló berendezés nélküli padlótisztító készülékek feltöltésére alkalmas.
Előnyök
– Megakadályozza a víz és a tisztítószer
pazarlását.
– Hatékony keverést tesz lehetővé a 14
színnel kalibrált adagolófej által (0,2-
13,5%). – Teljes csatlakozó készletet tartalmaz. – Üzem nyomás alatt. A Kärcher
gyorstöltővel együtt is alkalmazható.
Különlegességek
– Közvetlenül a vízcsaphoz kell
csatlakoztatni. – Üzem áram és sűrített levegő nélkül. – Venturi rendszer környezetbarát
szeleppel.
Szállítási tétel
– 1x feltöltő –1x töltőtömlő csatlakozás, 4 m,
visszacsapó szeleppel ellátott gyorscsatlakozóval felszerelve
– 1x csatlakozótömlő csatlakozó, 2 m,
fekete
– Csatlakozó készlet:
1x zacskó 14 adagolófejjel 1x tisztítószer szívótömlő 1,8 m, átlátszó PVC 1x Venturi betétfej, kék 1x lábszűrő sárga integrált súllyal 1x szerelési készlet 3x 8x40 nemesacél
rögzítő csavarral és 3x S10 fali tiplivel
– 1x használati utasítás
állomás
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, ne dobja a csomagolást a házi szemétbe, hanem vigye el egy újrahasznosító helyre.
A használt készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az elemeknek, olajnak és hasonló anyagoknak nem szabad a környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a használt készülékeket megfelelő gyűjtőrendszeren keresztül távolítsa el.
1 Ház, fehér, PVC 2 Venturi betétfej, kék 3Tömítőgyűrű 3/4’’ 4Töltőtömlő, 4m, PVC 5 Gyorscsatlakozó visszacsapó
szeleppel 6 Összekötő darab 3/4’’, sárgaréz 7 EPDM csatlakozó visszacsapó
szeleppel 8 Adagolófej
Áttekintés
9 Tisztítószer szívótömlő, 6x9 mm, 1,8 m
hosszú, átlátszó PVC 10 Lábszűrő sárga integrált súllyal 11 Rendszer elválasztó 12 Gömbcsap 13 Sárgaréz gyorscsatlakozó és
ellendarab 3/4’’ tömítőgyűrűvel 14 Csatlakozótömlő csatlakozó, 2 m,
fekete 15 Összekötő darab 3/4’’, sárgaréz
16 Tömítőgyűrű 3/4’’, szűrővel 17 8x40 rögzítő csavar (3x), nemesacél 18 Fali tipli (3x), S10
Magyar 45
Page 46
Falra szerelés
1 Ház, fehér, PVC 2 Vízcsap, 3/4’’, 2 és 6 bar közötti
víznyomással
Î A felszerelés helyét a vízcsap
környékén válassza ki (lásd a grafikát). A vízcsapnak 2 és 6 bar közötti
víznyomással kell rendelkezni.
Î Tartsa a házat a falhoz úgy, hogy a ház
felső széle 1500 mm-en legyen.
Î Jelölje be mind a három furatot a falon
és egy Ř10 mm-es kőfúróval a fali tipliknek megfelelő mélységben fúrjon be.
Î Helyezze be a fali tipliket a falba és
rögzítse a házat a három Ř8x40 nemesacél rögzítő csavarral a falra.
Összeépítés
Vízbemenet csatlakozója
Î Csavarja le a gyorscsatlakozót a
gömbcsapról és csatlakoztassa a fekete csatlakozótömlő nyitott végéhez.
Î A 3/4’’ szűrős tömítőgyűrűt helyezze be
a gyorscsatlakozóba és a gyorscsatlakozót csavarja a gömbcsapra.
Tudnivaló
Mielőtt a gyorscsatlakozót meghúzza a gömbcsapon ellenőrizze, hogy a szűrős tömítőgyűrű be van-e helyezve.
Î A gyorscsatlakozó ellendarabját a 3/4’’
tömítéssel csavarja fel a vízcsapra.
Î A csatlakozótömlőt a
gyorscsatlakozóval helyezze fel a vízcsapon lévő ellendarabra.
Tudnivaló
Még ne nyissa ki a vízcsapot!
Vízkimenet csatlakozója
Î Csavarja le a gyorscsatlakozót a
Venturi kimeneten és csatlakoztassa a töltőtömlő nyitott végéhez.
Î Helyezze be a kék Venturi fejet a fej
helyére.
Î A 3/4’’ tömítő
gyorscsatlakozóba és a gyorscsatlakozót csavarja a Venturi kimenethez.
gyűrűt helyezze be a
Tisztítószer-szívótömlő
csatlakoztatása
1 EPDM csatlakozó visszacsapó
szeleppel
2 Adagolófej
Î Fúrjon a tisztítószer palack fedelébe
egy Ř10 mm lyukat.
Î Dugja át a tisztítószer szívótömlőt a
lyukon és a fedél belső oldalán lévő tömlővégre helyezze fel a lábszűrőt.
Î Csavarja fel a fedelet a tisztítószer
palackra és engedje le a lábszűrőt a palack aljára.
Tudnivaló
A lábszűrőnek a tisztítószer palack alján függőlegesen kell állni.
Î A megfelelő adagolófejet helyezze be
az EPDM csatlakozóba.
Tudnivaló
Az egyes adagolófejek adott adagolási mennyiségét az „Adagolási táblázatban“ találja.
Î A tisztítószer szívótömlőt tolja fel az
EPDM csatlakozóra. Ha a tisztítószer szívótömlő túl hosszú, akkor szükség esetén rövidíteni lehet.
Tudnivaló
A tisztítószer szívótömlő rövidítésénél ügyeljen arra, hogy a rövidítés után a lábszűrő még mindig függőlegesen álljon a tisztítószer palack alján.
Használat
Î Ellenőrizze, hogy az összes
tömlőcsatlakozó csatlakoztatva legyen.
Î Ellenőrizze, hogy van-e tisztítószer
palack csatlakoztatva és hogy még elegendő tisztítószer van-e a palackban.
Î A gömbcsapnak „OFF“ állásban kell
állni.
Î Ellenőrizze, hogy a kívánt tisztítószer-
keverékhez szükséges adagolófej van­e behelyezve.
Tudnivaló
Az egyes adagolófejek adott adagolási mennyiségét az „Adagolási táblázatban“ találja.
Î A töltőtömlőt rakja a töltendő
padlótisztító tartályának töltőnyílásába. Töltőrendszerrel ellátott padlótisztító
készülékek esetén a töltőtömlő gyorscsatlakozóját a töltőrendszerhez lehet csatlakoztatni.
Î Nyissa ki a vízcsapot. Î Állítsa „ON“-ra a gömbcsapot.
Tudnivaló
Az első üzembe vételkor vagy az adagolófej cseréje esetén a tisztítószer tömlőt levegővel van feltöltve. Az optimális keverési arányt úgy lehet elérni, ha a padlótisztító tartályát csak akkor tölti fel, amikor a tisztítószertömlő teljesen meg van töltve tisztítószerrel.
Î A padlótisztító tartályát vízzel és a
kívánt tisztítószer mennyiséggel kell feltölteni.
Î A feltöltés után zárja el a vízcsapot. Î Állítsa a gömbcsapot „OFF“ állásra és
várjon egy kicsit, amíg a töltőtömlő kiürült.
Î A töltőtömlőt vegye ki a tartályból, vagy
válassza le a töltőrendszerről, és tekerje fel a ház felső oldalán lévő tömlőtartóra.
Adagolófejek cseréje
Különböző tisztítószerek használata által vagy a különböző tisztítandó felületek miatt eltérő víz-tisztítószer keverékekre van szükség. A különböző az adagolófejeket a következőképpen lehet kicserélni.
Î Állítsa „OFF“-ra a gömbcsapot. Î Húzza le a tisztítószer tömlőt az EPDM
csatlakozóról.
Î Húzza ki az adagolófejet az EPDM
csatlakozóból.
Î A megfelelő adagolófejet a kívánt
keverési aránnyal helyezze be az EPDM csatlakozóba.
Î A tisztítószer tömlőt helyezze fel ismét
az EPDM csatlakozóra.
keverési arányok eléréséhez
46 Magyar
Page 47
Adagolófejek áttekintése
A következő táblázat az egyes adagolófejek színkódolását és keverési arányának %-át mutatja.
Adagolási táblázat
Színkódolás Keverési arány*
rózsaszín 0,20 %
lila 0,50 %
türkiz 0,65 %
sárga 1,20 %
barna 1,50 %
narancs 1,90 %
zöld 2,60 %
világos barna 3,20 %
kék 4,80 %
fehér 5,80 %
piros 7,90 %
beige 10,50 %
fekete 12,50 %
szürke 13,50 %
*A táblázatban megadott értékek átlagértékek, amelyek a következő feltételek mellett keletkeztek. – 3 bar víznyomás.
– 4 m hosszú töltőtömlő.
Üzemzavarelhárítási segítség
Nem szívja fel a tisztítószert
Î Ellenőrizze a víznyomást. A
víznyomásnak legalább 2 bar-nak és maximum 6 bar-nak kell lenni.
Î Ellenőrizze, hogy a tisztítószer
szívótömlő nem tömődött-e el, nincs-e megtörve és beszorulva, szükség esetén tisztítsa vagy cserélje ki.
Î Ellenőrizze, hogy az adagolófejek
nincsenek-e eldugulva, szükség esetén tisztítsa vagy cserélje ki.
Î Ellenőrizze, hogy a lábszűrő nincsen-e
eldugulva, szükség esetén tisztítsa vagy cserélje ki.
Î Ellenőrizze, hogy a gömbcsapon a
tömítőgyűrűben a szűrő nincs-e eldugulva, szükség esetén tisztítsa vagy cserélje ki.
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Magyar 47
Page 48
před prvním použitím přístroje
si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Obsah
Bezpečnostní pokyny 48 Funkce 48 Používání v souladu s určením 48 Výhody 48 Zvláštnosti 48 Obsah zásilky 48 Ochrana životního prostředí 48 Přehled 48 Montáž na stěnu 49 Montáž 49 Obsluha 49 Odstraňování poruch 50 Záruka 50
Bezpečnostní pokyny
Pro provozovatele:
Ujistěte se, že jsou všichni uživatelé tohoto zařízení obeznámeni jak s obsahem tohoto návodu k obsluze, tak s celostátními předpisy o bezpečnosti práce. Uživatelé musejí být odborně zasvěceni do obsluhy zařízení.
Pro uživatele:
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej.
Symboly použité v návodu k
obsluze
Upozorně
Označuje tipy k používání a důležité informace.
Funkce
Pomocí nástavce na stěnu pro dávkování čisticích prostředků se míchá voda s čisticím prostředkem v nastaveném
poměru a plní se přímo do nádrží čisticích přístrojů na podlahy.
Používání v souladu s
určením
Přístroj používejte pouze v souladu s údaji v tomto návodu k obsluze. Toto zařízení je určeno k plnění čisticích přístrojů na podlahy bez dávkovací jednotky.
Výhody
– Zamezuje plýtvání vodou a čisticím
prostředkem.
– Dovoluje úsporné míchání směsi díky
14 barevným nastavitelným dávkovacím tryskám (0,2-13,5%).
– Obsahuje kompletní vybavení pro
připojení.
– Provoz pod tlakem Tím je přístroj
vhodný také pro použití se zařízením pro rychlé naplňování Kärcher.
Zvláštnosti
–Připojuje se přímo na vodovodní
kohoutek.
– Provoz probíhá bez proudu nebo
stlačeného vzduchu.
– Systém Venturi s ekologicky vhodným
ventilem.
Obsah zásilky
– 1x plnicí stanice – 1x plnicí hadice kpl., 4 m, vybavena
rychlospojkou se zpětným ventilem – 1x připojovací hadice kpl., 2 m, černá – Sada pro připojení obsahuje:
1x sáček se 14 dávkovacími tryskami
1x nasávací hadice na čisticí prostředek
1,8 m, PVC průhledná
1x nasazovací tryska Venturi, modrá
1x filtr žlutý s integ. závažím
1x montážní sada se 3x upevňovacími
šrouby 8x40 z ušlechtilé oceli a 3x
hmoždinky S10 – 1x návod k obsluze
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domovního odpadu, ale odevzdejte jej k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které je třeba znovu využít. Baterie, olej a podobné látky se nesmějí dostat do okolního prostředí. Použitá zařízení proto odevzdejte na příslušných sběrných místech
1 Pouzdro, bílé, PVC 2 Nasazovací tryska Venturi, modrá 3Těsnění 3/4’’ 4 Plnicí hadice, 4 m, PVC 5 Rychlospojka se zpětným ventilem 6Připojovací hrdlo 3/4’’, mosaz 7 EPDM uzávěr se zpětným ventilem 8 Dávkovací tryska 9 Nasávací hadice pro čisticí prostředek,
6x9 mm, délka 1,8 m, PVC průhledná
10 Filtr žlutý s integrovaným závažím
Přehled
11 Systémový přerušovač 12 Kulový kohout 13 Rychlospojka a protikus z mosazi s
těsněním 3/4’’ 14 Připojovací hadice kpl., 2 m, černá 15 Připojovací hrdlo 3/4’’, mosaz 16 Těsnění 3/4’’, se sítem 17 Upevňovací šroub (3x) 8x40, ušlechtilá
ocel 18 Hmoždinky (3x), S10
48 Čeština
Page 49
Montáž na stěnu
1 Pouzdro, bílé, PVC 2 Vodovodní kohout, 3/4’’, s tlakem vody
mezi 2 a 6 bar
Î Zvolte si místo montáže poblíž
vodovodního kohoutu (viz. nákres). Vodovodní kohout, 3/4’’, s tlakem vody
mezi 2 a 6 bar.
Î Přidržte pouzdro na stěně tak, aby byla
horní hrana pouzdra umístěna ve výšce 1500 mm.
Î Všechna tři místa pro vrtání si označte
na stěnu a vrtákem na zdivo o velikosti Ř10 mm udělejte otvory do hloubky odpovídající hmoždinkám.
Î Hmoždinky vsuňte do zdi a upevněte
pouzdro na zeď pomocí tří upevňovacích šroubů z ušlechtilé oceli Ř8x40.
Montáž
Připojení přívodu vody
Î Našroubujte rychlospojku na kulový
kohout a připojte k otevřenému konci černé připojovací hadice.
Î Těsnění 3/4’’ se sítem vložte do
rychlospojky a utáhněte šroubování ke kulovému kohoutu.
Informace
Před utažením rychlospojky ke kulovému kohoutu zkontrolujte, jestli je vloženo těsnění se sítem.
Î Na vodovodní kohout přišroubujte
protikus rychlospojky s těsněním 3/4’’.
Î Připojovací hadici s rychlospojkou
nasaďte na protikus vodovodního kohoutu.
Informace
Vodovodní kohout ještě neotvírejte!
Připojení odtoku vody
Î Odšroubujte rychlospojku z výstupu
ventilu Venturi a připojte k otevřenému konci plnící hadice.
Î Modrou trysku Venturi nasaďte do
uchycení pro trysku.
Î Těsnění 3/4’’ vložte do rychlospojky a
utáhněte šroubování k výstupu Venturi.
Připojení hadice sající čisticí
prostředek.
1 EPDM uzávěr se zpětným ventilem 2 Dávkovací tryska
Î Vyvrtejte otvor o velikosti Ř10 mm do
víka nádoby s čisticím prostředkem.
Î Hadici sající čisticí prostředek vsuňte do
otvoru ve víku a na konec hadice na vnitřní straně víka nasaďte filtr.
Î Našroubujte víko na nádobu s čisticím
prostředkem a spusťte filtr na dno nádoby.
Informace
Filtr musí dosednout na dno nádoby s čisticím prostředkem ve svislé poloze.
Î Nasaďte příslušnou dávkovací trysku
do uzávěru EPDM.
Informace
Dávkované množství jednotlivých dávkovacích trysek naleznete v "dávkovací tabulce".
Î Nasuňte hadici pro nasávání čisticího
prostředku na přípojku EPDM. Pokud je hadice pro nasávání čisticího
prostř
edku příliš dlouhá, je možné ji
podle potřeby zkrátit.
Informace
Při zkracování hadice pro nasávání čisticího prostředku dbejte nato, aby byl filtr
po zkrácení hadice stále ve svislé poloze na dně nádoby s čisticím prostředkem.
Obsluha
Î Zkontrolujte, zda jsou všechna
hadicová spojení připojena.
Î Zkontrolujte, zda je připojena nádoba s
čisticím prostředkem a zda je v nádobě dostatek čisticího prostředku.
Î Kulový kohout musí být v poloze „OFF“. Î Zkontrolujte, zda je nasazena
dávkovací tryska odpovídající požadovanému poměru mísení.
Informace
Dávkované množství jednotlivých dávkovacích trysek naleznete v "dávkovací tabulce".
Î Plnicí hadici nasaďte do plnicího otvoru
nádrže požadované přístroje na čištění podlah.
U přístrojů na čištění podlah s plnícím systémem je možné připojit rychlospojku plnicí hadice k plnicímu systému.
Î Otočte vodovodním kohoutkem. Î Kulový kohout nastavte na „ON“.
Informace
Při prvním uvedení do provozu nebo při výměně dávkovací trysky je hadice pro čisticí prostředek naplně Optimální poměr mísení dosáhnete v případě, že provedete plnění nádrže přístroje na čištění podlah teprve tehdy, je­li hadice pro čisticí prostředek zcela naplněna čisticím prostředkem.
Î Nádrž přístroje na čištění podlah je
naplněna vodou a požadovaným množstvím čisticího prostředku.
Î Po naplnění zavřete vodovodní kohout. Î Nastavte kulový kohout do polohy
„OFF“ a chvíli vyčkejte, dokud se plnicí hadice nevyprázdní.
Î Plnicí hadici sejměte z nádrže nebo
odpojte od plnicího systému a naviňte ji na držák hadice na horní straně pouzdra.
na vzduchem.
Výměna dávkovacích trysek
Použitím různých čisticích prostředků nebo z důvodu různorodosti očišťovaných povrchů je potřeba různých poměrů směsi vody a čisticího prostředku. Pro dosažení různých poměrů mísení je možné vyměnit dávkovací trysky následujícím způsobem.
Î Kulový kohout nastavte na „OFF“. Î Sejměte hadici na čisticí prostředek z
uzávěru EPDM.
Î Vytáhněte dávkovací trysku z uzávěru
EPDM.
Î Nasaďte příslušnou dávkovací trysku s
požadovaným poměrem mísení do uzávěru EPDM.
Î Nasaďte hadici s čisticím prostředkem
na uzávěr EPDM.
Čeština 49
Page 50
Přehled dávkovacích trysek
Následující tabulka znázorňuje barevné označení jednotlivých dávkovacích trysek a jejich poměr mísení v %.
Dávkovací tabulka
Barevné označení Poměr mísení*
Růžová 0,20 %
Fialová 0,50 %
Tyrkysová 0,65 %
Žlutá 1,20 %
Hně 1,50 %
oranžová 1,90 %
Zelená 2,60 %
Světle hně 3,20 %
Modrá 4,80 %
Bílá 5,80 %
Červená 7,90 %
Béžová 10,50 %
Černá 12,50 %
Šedá 13,50 %
*Hodnoty uvedené v tabulce jsou průměrné hodnoty, kterých bylo dosaženo při těchto podmínkách. – Tlak vody 3 bar.
– Plnicí hadice, 4 m.
Odstraňování poruch
Čisticí prostředek není nasáván
Î Zkontrolujte tlak vody. Tlak vody musí
dosahovat minimálně 2 bar a maximálně 6 bar.
Î Zkontrolujte, zda není hadice pro
nasávání čisticího prostředku ucpaná, ohnutá nebo sevřená, v případě potřeby ji vyčistěte nebo vyměňte.
Î Zkontrolujte, zda není ucpaná
dávkovací tryska, v případě potřeby ji vyčistěte nebo vyměňte.
Î Zkontrolujte, zda není ucpaný filtr, v
případě potřeby jej vyčistěte nebo vyměňte.
Î Zkontrolujte, zda není ucpané síto s
těsněním na kulovém kohoutu, v případě potřeby jej vyčistěte nebo vyměňte.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům.
50 Čeština
Page 51
Pred prvo uporabo naprave
preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.
Vsebinsko kazalo
Varnostna navodila 51 Delovanje 51 Namenska uporaba 51 Prednosti 51 Posebnosti 51 Dobavni obseg 51 Varstvo okolja 51 Pregled 51 Stenska montaža 52 Sestava 52 Upravljanje 52 Pomoč pri motnjah 53 Garancija 53
Varnostna navodila
Za lastnika:
Zagotovite, da so vsi uporabniki te naprave seznanjeni z vebino tega navodila za uporabo ter z nacionalnimi predpisi za varnost pri delu. Uporabniki morajo biti v upravljanje naprave strokovno uvedeni.
Za uporabnika:
Pred prvo uporabo naprave preberite in upoštevajte to navodilo za obratovanje.
Simboli v navodilu za uporabo
Opozorilo
Označuje nasvete za uporabo in pomembne informacije.
Delovanje
Z ABS doziranjem čistilnega sredstva za stensko montažo se voda in čistilno sredstvo v predhodno nastavljenem razmerju sestavin zmešata in neposredno nalijeta v rezervoar talnih čistilnih naprav.
Namenska uporaba
Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s podatki v Navodilu za obratovanje. Ta naprava je namenjena polnjenju talnih čistilnih naprav brez lastne dozirne enote.
Prednosti
–Preprečuje razsipavanje vode in
čistilnega sredstva.
– Dovoljuje učinkovito mešanje
zahvaljujoč 14 barvnim kalibriranim
dozirnim šobam (0,2-13,5%). – Vsebuje celotno priključno opremo. – Deluje pod tlakom. Je tako primeren
tudi za uporabo s pomočjo Kärcher
hitrega polnjenja.
Posebnosti
– Se priključi neposredno na vodno pipo. – Deluje brez električnega toka ali
stisnjenega zraka. – Venturi-sistem z okolju prijaznim
ventilom.
Dobavni obseg
– 1x polnilna postaja – 1x polnilna cev komplet, 4 m,
opremljena s hitrim priključkom s protipovratnim ventilom
– 1x priključna gibka cev komplet, 2 m,
črna
–Priključna oprema z:
1x vrečka s 14 dozirnimi šobami 1x sesalna gibka cev za čistilno sredstvo 1,8 m, PVC prosojna 1x Venturi vstopna šoba, modra 1x filter dna rumen z integ. utežjo 1x montažni set s 3x pritrditvenimi vijaki
8x40 v plemenitem jeklu in 3x stenski mozniki S10
– 1x navodilo za obratovanje
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za recikliranje. Prosimo, da embalaže ne odvržete med gospodinjske odpadke, temveč jo odložite v zbiralnik za ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo dragocene reciklirne materiale, ki jih je treba odvajati za ponovno uporabo. Baterije, olje in podobne snovi ne smejo priti v okolje. Zato stare naprave zavrzite v ustrezne zbiralne sisteme.
1 Ohišje, belo, PVC 2 Venturi vstopna šoba, modra 3 Tesnilni obroček 3/4’’ 4 Polnilna cev, 4 m, PVC 5 Hitri priključek s protipovratnim ventilom 6 Spojnik 3/4’’, medenina 7 EPDM zapiralo s protipovratnim
ventilom 8 Dozirna šoba 9 Sesalna gibka cev za čistilno sredstvo,
6x9 mm, dolžina 1,8 m, PVC prosojna 10 Filter dna rumen z integrirano utežjo
Pregled
11 Sistemski ločevalnik 12 Krogelna pipa 13 Hitri priključek in nasprotni del v
medenini s tesnilnim obročkom 3/4’’ 14 Priključna gibka cev komplet, 2 m, črna 15 Spojnik 3/4’’, medenina 16 Tesnilni obroček 3/4’’, s sitom 17 Pritrditveni vijak (3x) 8x40, plemenito
jeklo 18 Stenski moznik (3x), S10
Slovenščina 51
Page 52
Stenska montaža
1 Ohišje, belo, PVC 2 Vodna pipa , 3/4’’, z vodnim tlakom med
2 in 6 bar
Î Mesto montaže poiščite v bližini vodne
pipe (glejte grafiko). Vodna pipa mora izkazovati vodni tlak
med 2 in 6 bari.
Î Ohišje držite na steni tako, da je zgornji
rob ohišja nameščen na 1500 mm.
Î Označite vse tri izvrtine na steni in z
Ř10 mm svedrom za kamen uvrtajte
stenskim moznikom ustrezno globoko.
Î Stenske možnike vstavite v steno in
pritrdite ohišje na steno s tremi pritrditvenimi vijaki iz plemenitega jekla Ř8x40.
Sestava
Priključek vhoda za vodo
Î Hitri priključek na krogelni pipi odvijte in
ga priključite na odprt konec črne priključne gibke cevi.
Î Tesnilni obroček 3/4’’, s sitom vstavite v
hitri priključek in hitri priključek privijte na krogelno pipo.
Napotek
Pred privijanje hitrega priključka na krogelno pipo preverite, da je tesnilni obroček s sitom vstavljen.
Î Na vodno pipo privijte nasprotni del
hitrega priključka s 3/4’’ tesnilom.
Î Priključno gibko cev s hitrim priključkom
nataknite na nasprotni del na vodni pipi.
Napotek
Vodne pipe še ne odprite!
Priključek izhoda za vodo
Î Hitri priključek na Venturi izhodu odvijte
in ga priključite na odprt konec polnilne cevi.
Î Modro Venturi šobo vstavite v nosilec
šobe.
Î Tesnilni obroček 3/4’’ vstavite v hitri
priključek in hitri priključek privijte na Venturi izhod.
Priključitev gibke sesalne cevi za
čistilno sredstvo
1 EPDM zapiralo s protipovratnim
ventilom
2 Dozirna šoba
Î V pokrov steklenice č
izvrtajte luknjo Ř10 mm.
Î Sesalno cev za čistilno sredstvo
vtaknite skozi luknjo v pokrovu in na konec cevi na notranji strani pokrova nataknite filter dna.
Î Pokrov navijte na steklenico čistilnega
sredstva in filter dna izpustite na tla steklenice.
Napotek
Filter dna se mora na tleh steklenice čistilnega sredstva navpično dvigati.
Î Ustrezno dozirno šobo vstavite v
EPDM-zapiralo.
Napotek
Vsakokratne dozirne količine posameznih dozirnih šob je mogoče razbrati iz „Tabele doziranja“.
Î Sesalno cev za čistilno sredstvo
potisnite na EPDM-priključek. Če je sesalna cev za čistilno sredstvo
predolga, se po potrebi lahko skrajša.
Napotek
Pri krajšanju sesalne cevi za čistilno sredstvo pazite na to, da se po krajšanju filter dna še dviga navpično na tleh steklenice čistilnega sredstva.
istilnega sredstva
Upravljanje
Î Preverite, ali so vse cevne povezave
priključene.
Î Preverite, ali je steklenica čistilnega
sredstva priključena in ali v steklenici še obstaja dovolj čistilnega sredstva.
Î Krogelna pipa mora stati na „OFF“. Î Preverite, ali je vstavljena dozirna šoba,
potrebna za želeno mešalno razmerje..
Napotek
Vsakokratne dozirne količine posameznih dozirnih šob je mogoče razbrati iz „Tabele doziranja“.
Î Polnilno cev vtaknite v polnilno odprtino
rezervoarja talnega čistilnika, ki ga je potrebno napolniti.
Pri talnih čistilnih napravah s polnilnim sistemom se lahko hitri priključek polnilne cevi priklju
Î Odprite pipo. Î Krogelno pipo postavite na "ON".
Napotek
Pri prvem zagonu ali ob menjavi dozirne šobe je cev za čistilno sredstvo napolnjena z zrakom. Optimalno mešalno razmerje se doseže, ko se rezervoar talnega čistilnika prvič napolni, ko je cev za čistilno sredstvo v celotni napolnjena s čistilnim sredstvom.
Î Rezervoar talnega čistilnika se napolni
z vodo in želenim dodatkom čistilnega sredstva.
Î Po polnjenju zaprite vodno pipo. Î Krogelno pipo postavite na „OFF“ in
malo počakajte, dokler se polnilna cev ne izprazni.
Î Polnilno cev vzemite iz rezervoarja, ali
ločite od polnilnega sistema, in navijte na shranjevalo cevi na zgornji strani ohišja.
či na polnilni sistem.
Menjava dozirnih šob
Z uporabo različnih čistilnih sredstev ali zaradi različnih površin za čiščenje so potrebna različna mešalna razmerja vode in čistilnega sredstva. Da bi se dosegla različna mešalna razmerja, je mogoče dozirne šobe menjati kot sledi.
Î Krogelno pipo postavite na "OFF". Î Snemite cev za čistilno sredstvo z
EPDM-zapirala.
Î Izvlecite dozirno šobo iz EPDM-
zapirala.
Î Ustrezno dozirno šobo z želenim
mešalnim razmerjem vstavite v EPDM­zapiralo.
Î Cev za čistilno sredstvo ponovno
nataknite na EPDM-zapiralo.
52 Slovenščina
Page 53
Pregled dozirnih šob
Naslednja tabela kaže barvno kodiranje posameznih dozirnih šob in njihovo mešalnbo razmerje v %.
Tabela doziranja
Barvno kodiranje Mešalno
razmerje*
Roza 0,20 %
Vijolična 0,50 %
Turkizna 0,65 %
Rumena 1,20 %
Rjava 1,50 %
oranžno 1,90 %
Zelena 2,60 %
Svetlo rjava 3,20 %
Modra 4,80 %
Bela 5,80 %
Rdeča 7,90 %
Beige 10,50 %
Črna 12,50 %
Siva 13,50 %
*Navedene vrednost v tabeli so povprečne vrednosti, ki nastanejo pod naslednjimi pogoji. – Vodni tlak 3–6 bar. – Polnilna gibka cev 4m.
Pomoč pri motnjah
Čistilno sredstvo se ne vsesava
Î Preverite vodni tlak. Vodni tlak mora
izkazovati najmanj 2 bara in sme znašati največ 6 barov.
Î Preverite gibko sesalno cev za čistilno
sredstvo glede zamašitve, pregibov in zatikanja, po potrebi očistite ali zamenjajte.
Î Dozirne šobe preverite glede
zamašitve, po potrebi jih očistite ali zamenjajte.
Î Filter dna preverite glede zamašitve, po
potrebi očistite ali zamenjajte.
Î Sito v tesnilnem obročku na krogelni
pipi preverite glede zamašitve, po potrebi očistite ali zamenjajte.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.
Slovenščina 53
Page 54
Przed rozpoczęciem
użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego użytkownika.
Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa 54 Funkcja 54 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem54 Zalety 54 Cechy szczególne 54 Zakres dostawy 54 Ochrona środowiska 54 Przegląd54 Montaż naścienny 55 Montaż 55 Obsługa 55 Pomoc w usuwaniu usterek 56 Gwarancja 56
Wskazówki bezpieczeństwa
Dla właściciela:
Upewnić się, by wszyscy użytkownicy niniejszego urządzenia zapoznali się z treścią niniejszej instrukcji obsługi jak również z krajowymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny pracy. U poinstruowani o obsłudze niniejszego urządzenia.
Dla użytkowników:
Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
żytkownicy muszą być fachowo
Symbole w instrukcji obsługi
Wskazówka
Oznacza sposób użycia i ważne informacje.
Funkcja
Za pomocą urządzenia dozującego środek czyszczący ABS do montażu ściennego miesza się wodę ze środkiem czyszczącym w ustawionym uprzednio stosunku i wlewa bezpośrednio do zbiornika urządzeń czyszczących podłogę.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Urządzenie przeznaczone jest do napełniania urządzeń podłóg nie posiadających własnej jednostki dozującej.
do czyszczenia
Zalety
– Zapobiega marnotrawstwu wody i
środka czyszczącego.
– Pozwala na skuteczne zmieszanie
dzięki 14 kolorowym skalibrowanym
dyszom dozującym (0,2-13,5%). – Zawiera pełny zestaw przyłączeniowy. – Eksploatacja pod ciśnieniem. Nadaje
się również do użycia za pomocą
systemu szybkiego napełniania
Kärcher.
Cechy szczególne
–Podłącza się bezpośrednio do zaworu
kurkowego. – Eksploatacja bez prądu wzgl.
sprężonego powietrza. – System Venturiego z przyjaznym dla
środowiska zaworem.
Zakres dostawy
– 1x Stacja napełniania – 1x wąż zasilający kpl., 4 m, wyposażony
w szybkozłącze z zaworem zwrotnym – 1x wąż przyłączeniowy kpl., 2 m, czarny – Zestaw przyłączeniowy, na który
składają się:
1x worek z 14 dyszami dozującymi
1x wężyk do zasysania środka
czyszczącego 1,8 m, PCW,
przeźroczysty
1x Dysza Venturiego, niebieska
1x Filtr nożny, żółty, z wbudow.
ciężarkiem
1x zestaw montażowy z 3x śrubami
mocującymi 8x40 ze stali szlachetnej i
3x kołkami rozporowymi S10 – 1x instrukcja obsługi
Ochrona środowiska
Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do powtórnego przetworzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domowych, lecz oddać do recyklingu.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Akumulatory, olej i tym podobne substancje nie powinny przedostać się do środowiska naturalnego. Prosimy o utylizację starych urządzeń w odpowiednich placówkach zbierających surowce wtórne.
1 Obudowa, biała, PCW 2 Dysza Venturiego, niebieska 3Pierścień uszczelniający 3/4" 4Wąż zasilający, 4 m, PCW 5 Szybkozłącze z zaworem zwrotnym 6Złączka 3/4", mosiądz
Przegląd
7 Zamknięcie EPDM z zaworem
zwrotnym 8 Dysza dozująca 9Wężyk do zasysania środka
czyszczącego, 6x9 mm, dług. 1,8 m,
PCW; przeźroczysty
10 Filtr nożny z wbudowanym ciężarkiem 11 Odłącznik systemowy 12 Zawór kulkowy 13 Szybkozłącze i element współpracujący
z mosiądzu z pierścieniem uszczelniającym 3/4"
54 Polski
Page 55
14 Wąż przyłączeniowy kpl., 2 m, czarny 15 Złączka 3/4", mosiądz 16 Pierścień uszczelniający 3/4", z filtrem
siatkowym
17 Śruba mocująca (3x) 8x40, stal
szlachetna
18 Kołki rozporowe (3x), S10
Montaż naścienny
1 Obudowa, biała, PCW 2 Zawór kurkowy, 3/4", z ciśnieniem wody
między 2 a 6 bar
Î Wyszukać miejsce do montażu w
pobliżu zaworu kurkowego (patrz grafika)
Zawór kurkowy musi mieć ciśnienie wody wynoszące od 2 do 6 bar.
Î Przytrzymać obudowę do ściany, tak by
górna krawędź obudowy umieszczona została na wys. 1500 mm.
Î Narysować wszystkie trzy otwory na
ścianie i wywiercić głębokie otwory
odpowiednio do kołków rozporowych używając wiertła Ř10 mm.
Î Włożyć koł
zamocować obudowę do ściany używając trzech śrub mocujących Ř8x40 ze stali szlachetnej.
ki rozporowe do ściany i
Montaż
Podłączenie dopływu wody
Î Odkręcić szybkozłącze od zaworu
kurkowego i podłączyć do wolnej końcówki czarnego węża przyłączeniowego.
Î Użyć pierścienia uszczelniającego 3/4"
z filtrem siatkowym w szybkozłączu i dokręcić szybkozłącze do zaworu kurkowego.
Wskazówka
Przed dokręceniem szybkozłącza na zawór kurkowy sprawdzić, czy użyto pierścienia uszczelniającego z filtrem siatkowym.
Î Przykręcić element współpracujący
szybkozłącza do zaworu kurkowego z uszczelką 3/4".
Î Nałoży
Wskazówka
Jeszcze nie odkręcać zaworu kurkowego!
ć wąż przyłączeniowy z szybkozłączem na element współpracujący przy zaworze kurkowym.
Podłączenie odpływu wody
Î Odkręcić szybkozłącze od wylotu
Venturiego i podłączyć do wolnej końcówki węża zasilającego.
Î Włożyć niebieską dyszę Venturiego do
gniazda dyszy.
Î Użyć pierścienia uszczelniającego 3/4"
w szybkozłączu i dokręcić szybkozłącze do wylotu Venturiego.
Podłączenie wężyka do zasysania
środka czyszczącego
1 Zamknięcie EPDM z zaworem
zwrotnym
2 Dysza dozująca
Î Wywiercić otwór o średnicy Ř10 mm w
pokrywie butli środka czyszczącego.
Î Włożyć wężyk do zasysania środka
czyszczącego przez otwór w pokrywie i nałożyć na końcówkę węża po wewnętrznej stronie pokrywy filtra nożnego.
Î Nakręcić pokrywę na butlę środka
czyszczącego i filtr nożny spuścić na dno butli.
Wskazówka
Filtr nożny musi stać pionowo na dnie butli środka czyszczącego.
Î Włożyć odpowiednią dyszę dozującą do
zamknięcia EPDM.
Wskazówka
Odpowiednie ilości dawek w poszczególnych dyszach dozujących podane są w „Tabeli dozowania“.
Î Nasunąć wężyk do zasysania środka
czyszczącego na przyłącze EPDM. Jeżeli wężyk do zasysania środka
czyszczącego jest zbyt długo, wówczas można go skrócić.
Wskazówka
Przy skracaniu wężyka do zasysania środka czyszczącego należy pamiętać o
tym, by po jego skróceniu filtr nożny być w dalszy ciągu w stanie stać pionowo na dnie butli środka czyszczącego.
Obsługa
Î Sprawdzić, czy podłączone są
wszystkie złącza wężowe.
Î Sprawdzić, czy butla środka
czyszczącego jest podłączona i czy w butli jest jeszcze wystarczająca ilość środka czyszczącego.
Î Zawór kurkowy musi stać na „OFF“. Î Sprawdzić, czy użyto odpowiedniej
dyszy dozującej do żądanego stosunku mieszanki.
Wskazówka
Odpowiednie ilości dawek w poszczególnych dyszach dozują podane są w „Tabeli dozowania“.
Î Włożyć wężyk do zasysania do otworu
wlewowego napełnianego zbiornika środka do czyszczenia podłóg. W przypadku urządzeń do czyszczenia podłóg z systemem napełniania, szybkozłącze węża zasilającego można podłączyć do systemu napełniania.
Î Odkręcić kran. Î Ustawić zawór kurkowy na „ON“.
Wskazówka
Przy pierwszym uruchomieniu albo przy wymianie dyszy dozującej wąż środka czyszczącego wypełniony jest powietrzem. Optymalny stosunek mieszanki osiąga się wtedy, gdy zbiornik środka czyszczącego jest napełniany dopiero w chwili całkowitego wypełnienia węża środkiem czyszczącym.
Î Zbiornik środka do czyszczenia podł
napełniony jest wodą i odpowiednią domieszką środka czyszczącego.
Î Po napełnieniu należy zamknąć zawór
kurkowy.
Î Ustawić zawór kurkowy na „OFF“ i
krótko zaczekać, aż do opróżnienia węża zasilającego.
Î Wyjąć wąż zasilający ze zbiornika albo
oddzielić od systemu napełniania i nakręcić na swoje miejsce przechowywania po górnej stronie obudowy.
Wymiana dysz dozujących
Ze względu na używanie różnych środków czyszczących lub z powodu istnienia różnych powierzchni do czyszczenia, konieczne sążne stosunki w mieszance wody ze środkiem czyszczącym. W celu osiągnięcia różnych stosunków w mieszance. dysze dozujące można wymienić w następuj
Î Ustawić zawór kurkowy na „OFF“. Î Odłączyć wąż środka czyszczącego od
przyłącza EPDM.
Î Wyjąć dyszę dozującą z przyłącza
EPDM.
ący sposób.
cych
óg
Polski 55
Page 56
Î Użyć odpowiedniej dyszy dozującej w
przyłączu EPDM z właściwym stosunkiem mieszanki.
Î Ponownie nałożyć wąż środka
czyszczącego na przyłącze EPDM.
Przegląd dysz dozujących
Poniższa tabela pokazuje kody kolorów poszczególnych dysz dozujących i ich stosunek mieszanki w %.
Tabela dozowania
Kody kolorów Stosunek w
mieszance*
żowy 0,20 %
Fioletowy 0,50 %
Turkusowy 0,65 %
Żółty 1,20 %
Brązowy 1,50 %
pomarańczowy 1,90 %
Zielony 2,60 %
urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Jasnobrązowy 3,20 %
Niebieski 4,80 %
Biały5,80 %
Czerwony 7,90 %
Beżowy 10,50 %
Czarny 12,50 %
Szary 13,50 %
*Podane w tabeli wartości są wartościami przeciętnymi, które powstały w określonych warunkach. –Ciśnienie wody 3 bar. –Wąż zasilający 4 m.
Pomoc w usuwaniu usterek
Środek czyszczący nie jest
zasysany
Î Sprawdzić ciśnienie wody. Ciśnienie
wody musi wynosić co najmniej 2 bar, a nie może przekraczać 6 bar.
Î Sprawdzić wężyk do zasysania środka
czyszczącego czy nie jest zapchany, w razie konieczności wyczyścić albo wymienić.
Î Sprawdzić dysze dozujące, czy nie
mają zatorów, a w razie potrzeby je wyczyścić lub wymienić.
Î Sprawdzić filtry nożne, czy nie mają
zatorów, a w razie potrzeby je wyczyścić lub wymienić.
Î Sprawdzić filtr siatkowy w pierścieniu
uszczelniającym przy zaworze kurkowym pod kątem zatorów, a w razie potrzeby go wyczyścić lub wymienić.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki
56 Polski
Page 57
Citiţi acest manual de utilizare
înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
Cuprins
Măsuri de siguranţă 57 Funcţionarea 57 Utilizarea corectă 57 Avantaje 57 Caracteristici speciale 57 Articolele livrate 57 Protecţia mediului înconjurător 57 Prezentare generală 57 Montarea pe perete 58 Montarea 58 Utilizarea 58 Depanarea 59 Garanţie 59
Măsuri de siguranţă
Pentru proprietari:
Asiguraţi-vă ca toţi utilizatorii acestui aparat să fie familiarizaţi cu conţinutul acestui manual de utilizare, cât şi cu reglementările naţionale cu privire la siguranţa muncii. Utilizatorii trebuie instruiţi în mod adecvat cu privire la utilizarea acestui aparat.
Pentru utilizatori:
Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului şi respectaţi indicaţiile acestuia.
Simboluri din manualul de utilizare
Observaţie
sfaturi privind utilizarea şi informaţii
Indică importante.
Funcţionarea
Cu ajutorul dispozitivului de dozare a soluţiei de curăţat ABS cu montare pe perete se amestecă apa şi soluţia de curăţat într-o proporţie de amestec presetată şi se introduc direct în rezervorul aparatelor de curăţat podele.
Utilizarea corectă
Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformitate cu datele din aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este destinat umplerii aparatelor de curăţat podele, care nu dispun de o unitate de dozare proprie.
Avantaje
– se evită risipa de apă şi soluţie de
curăţat.
– datorită duzelor de dozare calibrate, în
14 culori este posibilă realizarea unui
amestec optim (0,2-13,5%). –Conţine un set complet de racordare. – Utilizare sub presiune. De asemenea
este potrivit pentru a fi utilizat împreună
cu dispozitivul de umplere rapidă
Kärcher.
Caracteristici speciale
– Se racordează direct la robinetul de
apă. – Utilizare fără curent şi aer comprimat. – Sistem Venturi cu ventil ecologic.
Articolele livrate
– 1x staţie de umplere – 1x staţie de umplere compl., 4 m,
echipată cu cuplaj rapid prevăzut cu supapă de refulare
– 1x furtun de racordare compl., 2 m,
negru
– Set de racordare cu:
1x pungă conţinând 14 duze de dozare 1x furtun de aspiraţie pentru soluţie de curăţat 1,8 m, PVC transparent 1x duză detaşabilă Venturi, albastră 1x filtru de bază galben cu greutate
integr. 1x set de montare cu 3x şuruburi de
fixare 8x40 din oţel inoxidabil şi 3x dibluri de perete S10
– 1x manual de utilizare
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Bateriile, uleiul şi substanţele asemănătoare nu trebuie să ajungă în mediul înconjurător. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.
1Carcasă, albă, PVC 2Duză detaşabilă Venturi, albastră 3 Inel de etanşare 3/4’’ 4 Furtun de umplere, 4 m, PVC 5 Cuplaj rapid prevăzut cu supapă de
refulare
6Piesă de racordare 3/4’’, alamă
Prezentare generală
7Închizătoare EPDM cu supapă de
refulare 8Duză de dozare 9 Furtun de aspiraţie pentru soluţia de
curăţat, 6x9 mm, lungime 1,8 m, PVC
transparent
10 Filtru de bază galben cu greutate
integrată 11 Separator de sistem 12 Robinet cu bilă 13 Cuplaj rapid şi piesă pereche din alamă
cu inel de etanşare 3/4’’ 14 Furtun de racordare compl., 2 m, negru
Româneşte 57
Page 58
15 Piesă de racordare 3/4’’, alamă 16 Inel de etanşare 3/4’’, cu sită 17 Şurub de fixare (3x) 8x40, oţel inoxidabil 18 Diblu de perete (3x), S10
Montarea pe perete
1 Carcasă, albă, PVC 2 Robinet de apă, 3/4’’, presiune de apă
între 2 bar şi 6 bar
Î Alegeţi locul de montare în apropierea
unui robinet de apă (vezi ilustraţia). Presiunea apei de la robinet trebuie să
fie între 2 şi 6 bar.
Î Ţineţi carcasa la perete în aşa fel ca
marginea superioară a carcasei să se afle la o înălţime de 1500 mm.
Î Marcaţi locul celor trei găuri pe perete şi
găuriţi peretele cu un burghiu de Ř10 mm, astfel încât adâncimea găurilor să se potrivească cu lungimea diblurilor.
Î Introduceţi diblurile în perete şi fixaţi
carcasa cu ajutorul celor trei şuruburi de oţel inoxidabil de Ř8x40 la perete.
Montarea
Racord de apă
Î Desfaceţi cuplajul rapid la robinetul cu
bilă şi conectaţi-l la capătul liber al furtunului de racordare negru.
Î Introduceţi inelul de etanşare 3/4’’ cu
sită în cuplajul rapid şi înşurubaţi cuplajul rapid pe robinetul cu bilă.
Observaţie
Înainte de înşurubarea cuplajului rapid pe robinetul cu bilă verificaţi, dacă inelul de etanşare şi sita sunt introduse.
Î De asemenea, înşurubaţi pe robinetul
de apă piesa pereche a cuplajului rapid cu inelul de etanşare 3/4’’.
Î Aplicaţi furtunul de racordare pe piesa
pereche de la robinetul de apă cu cuplajul rapid.
Observaţie
Încă nu deschideţi robinetul de apă!
Racord de apă pentru evacuare
Î Desfaceţi cuplajul rapid la ieşirea
Venturi şi conectaţi-l la capătul liber al furtunului de umplere.
Î Introduceţi duza albastră Venturi în
suport.
Î Introduceţi inelul de etanşare 3/4’’ în
cuplajul rapid şi înşurubaţi cuplajul rapid pe ieşirea Venturi.
Racordaţi furtunul de soluţie de
curăţat
1Închizătoare EPDM cu supapă de
refulare
2Duză de dozare
Î Executaţi o gaură de Ř10 în capacul
flaconului de soluţie de curăţat.
Î Introduceţi furtunul de aspiraţie pentru
soluţia de curăţat prin gaura de pe capac şi aplicaţi filtrul de bază pe capătul furtunului de pe partea interioară a capacului.
Î Înşurubaţi capacul flaconului de soluţie
de curăţat şi introduceţi filtrul de bază până la fundul flaconului.
Observaţie
Filtrul de bază trebuie să se afle în poziţie verticală pe fundul flaconului.
Î Introduceţi duza de dozare
corespunză EPDM.
Observaţie
Cantităţile de dozare individuale pentru fiecare duză de dozare se găsesc în "Tabela de dozare".
Î Aplicaţi furtunul de aspiraţie pentru
soluţia de curăţat pe racordul EPDM. În cazul în care furtunul de aspiraţie
este prea lung, acesta poate fi eventual scurtat.
Observaţie
La scurtarea furtunului de aspiraţie pentru soluţia de curăţat ţineţi cont, ca poziţia filtrului de bază pe fundul flaconului să fie cea verticală şi după scurtare.
toare în închizătoarea
Utilizarea
Î Verificaţi dacă toate punctele de racord
ale furtunurilor sunt conectate.
Î Verificaţi dacă flaconul de soluţie de
curăţat este racordat şi dacă există o cantitate suficientă de soluţie de curăţat în flacon.
Î Robinetul cu bilă trebuie să se afle în
ţia „OFF“.
pozi
Î Verificaţi, dacă duza de dozare
introdusă este corespunzătoare proporţiei de amestec dorit.
Observaţie
Cantităţile de dozare individuale pentru fiecare duză de dozare se găsesc în "Tabela de dozare".
Î Introduceţi furtunul de umplere în
orificiul de umplere a rezervorului aparatului de curăţat podele, care urmează să fie umplut.
În cazul aparatelor de curăţat podele cu sistem de umplere, puteţi racorda cuplajul rapid al furtunului de umplere la sistemul de umplere.
Î Se deschide robinetul de apă. Î Aduceţi robinetul cu bilă în poziţia „ON“.
Observaţie
La prima punere în funcţiune sau după schimbarea duzei de dozare furtunul pentru soluţie de curăţat conţine încă aer. Proporţia de amestec optimă se atinge numai în cazul în care rezervorul aparatului de curăţat podele se umple doar după ce furtunul pentru soluţia de curăţat se umple cu soluţie de curăţat.
Î Rezervorul aparatului de cur
se umple cu amestecul dorit de apă şi soluţie de curăţat.
Î După umplere închideţi robinetul cu
apă.
Î Aduceţi robinetul cu bilă în poziţia
„OFF“, apoi aşteptaţi puţin, până când furtunul de umplere se goleşte.
Î Îndepărtaţi furtunul de umplere din
rezervor sau deconectaţi-l de la sistemul de umplere şi înfăşuraţi-l pe suportul de furtun de pe partea superioară a carcasei.
ăţat podele
Schimbarea duzelor de dozare
Deoarece cu aparatele de curăţat podele se utilizează diferite soluţii de curăţare şi suprafeţele de curăţat sunt de asemenea diferite, este nevoie de diferite proporţii de amestec de apă şi soluţie de curăţat. Pentru obţinerea acestor proporţii de amestec puteţi schimba duzele de dozare între ele, conform celor descrise în
toarele.
urmă
Î Aduceţi robinetul cu bilă în poziţia
„OFF“.
Î Trageţi furtunul de soluţie de curăţat de
pe închizătoarea EPDM.
Î Trageţi duza de dozare din
închizătoarea EPDM.
Î Introduceţi duza de dozare
corespunzătoare proporţiei de amestec dorit în închizătoarea EPDM.
58 Româneşte
Page 59
Î Conectaţi furtunul pentru soluţie de
curăţat la închizătoarea EPDM.
Prezentarea duzelor de dozare
Tabela următoare conţine codurile de culori ale duzelor de dozare individuale şi proporţia de amestec în %.
Tabelă de dozare
Coduri de culori Proporţie de
dozare*
Roz 0,20 %
Violet 0,50 %
Turcoaz 0,65 %
Galben 1,20 %
Maro 1,50 %
portocaliu 1,90 %
Verde 2,60 %
Maro deschis 3,20 %
Albastru 4,80 %
cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
Alb 5,80 %
Roşu 7,90 %
Bej 10,50 %
Negru 12,50 %
Gri 13,50 %
*Valorile precizate în tabelă sunt valori medii, care au fost determinate în condiţiile următoare. – Presiune de apă 3 bar.
– Furtun de umplere 4 m.
Depanarea
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Î Verificaţi presiunea. Presiunea apei
trebuie să fie de cel puţin 2 bar şi max. 6 bar.
Î Verificaţi dacă furtunul pentru soluţia de
curăţat este înfundat, îndoit sau prins, dacă este nevoie curăţaţi-l sau înlocuiţi­l.
Î Verificaţi dacă duzele de dozare sunt
înfundate, dacă este nevoie curăţaţi-le sau înlocuiţi-le.
Î Verificaţi dacă filtrul de bază este
înfundat, dacă este nevoie curăţaţ înlocuiţi-l.
Î Verificaţi dacă sita din inelul de
etanşare este înfundat, dacă este nevoie curăţaţi-o sau înlocuiţi-o.
i-l sau
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
Româneşte 59
Page 60
Pred prvým použitím
spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
Obsah
Bezpečnostné pokyny 60 Funkcia 60 Používanie výrobku v súlade s jeho
určením 60 Výhody 60 Zvláštnosti 60 Rozsah dodávky 60 Ochrana životného prostredia 60 Prehľad 60 Montáž na stenu 61 Montáž 61 Obsluha 61 Pomoc pri odstraňovaní porúch 62 Záruka 62
Bezpečnostné pokyny
Pre prevádzkovateľa:
Zabezpečte, aby sa všetci používatelia tohto zariadenia oboznámili s obsahom tohto návodu na obsluhu, ako aj s národnými predpismi pre bezpečnosť práce. Používatelia musia byť odborne zaškolení v obsluhe zariadenia.
Pre používateľa:
Prečítajte si a dodržiavajte pred prvým použitím prístroja tento návod na obsluhu.
Symboly v návode na obsluhu
Upozornenie
Označuje tipy pre použitie a dôležité informácie.
Funkcia
S dávkovačom čistiaceho prostriedku ABS, ktorý sa dá namontovať na stenu, sa zmieša voda a čistiaci prostriedok v prednastavenom zmiešavacom pomere a naplní sa priamo do nádrže podlahových čistiacich prístrojov.
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
Používajte tento stroj výhradne podľa údajov v tomto návode na obsluhu. Tento prístroj je určený na plnenie podlahových čistiacich prístrojov bez vlastnej dávkovacej jednotky.
Výhody
–Zabraňuje plytvaniu vodou a čistiacimi
prostriedkami.
–Umožň
– Obsahuje kompletnú spojovaciu
– Prevádzka pod tlakom. Je preto vhodná
uje efektívne zmiešavanie vďaka 14 farebným kalibrovaným dávkovacím dýzam (0,2-13,5%).
súpravu.
aj na používanie pomocou rýchleho plnenia Kärcher.
Zvláštnosti
– Pripája sa priamo na vodovodný
kohútik.
– Prevádzka bez prúdu a stlačeného
vzduchu.
– Venturiho systém s ventilom
neškodným životnému prostrediu.
Rozsah dodávky
– 1x plniaca stanica – 1x plniaca hadica kompl., 4 m, osadená
rýchlospojkou so spätným ventilom
– 1x spojovacia hadica kompl., 2 m,
čierna
– Spojovacia súprava obsahujúca:
1x vrecko so 14 dávkovacími dýzami 1x nasávacia hadica na čistiaci prostriedok 1,8 m, transparentné PVC 1x Venturiho vkladacia dýza, modrá 1x nožný filter žltý s integr. závažím 1x montážna súprava s 3x
upevňovacími skrutkami 8x40 z ušľachtilej ocele a 3x hmoždinky do steny S10
– 1x návod na obsluhu
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. Do životného prostredia sa nesmú dostat' batérie, olej a iné podobné látky. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín.
1 Teleso, biele, PVC 2 Venturiho vkladacia dýza, modrá 3 Tesniaca podložka 3/4’’ 4 Plniaca hadica, 4 m, PVC 5 Rýchlospojka so spätným ventilom 6 Spojovací kus 3/4’’, mosadz 7 Uzáver EPDM so spätným ventilom 8 Dávkovacia dýza
Prehľad
9 Nasávacia hadica na čistiaci
prostriedok, 6x9 mm, dĺžka 1,8 m, transparentné PVC
10 Nožný filter žltý s integrovaným
závažím
11 Odpojovač systému 12 Guľový kohút 13 Rýchlospojka a protikus z mosadze s
tesniacou podložkou 3/4’’
14 Spojovacia hadica kompl., 2 m, čierna 15 Spojovací kus 3/4’’, mosadz 16 Tesniaca podložka 3/4’’, so sitkom 17 Upevňovacia skrutka (3x) 8x40,
ľachtilá oceľ
18 Hmoždinky do steny (3x), S10
60 Slovenčina
Page 61
Montáž na stenu
1 Teleso, biele, PVC 2 Vodovodný kohútik, 3/4’’, s tlakom vody
medzi 2 a 6 bar
Î Vyhľadajte miesto montáže v blízkosti
vodovodného kohútika (pozri grafiku). Vodovodný kohútik musí mať tlak vody
medzi 2 a 6 bar.
Î Pridržte teleso na stene tak, aby bola
horná hrana telesa umiestnená vo výška 1500 mm.
Î Zakreslite všetky tri otvory na stenu a
pomocou vrtáku do kameňa s priemerom Ř10 mm vyvŕtajte hlboké otvory podľa veľkosti hmoždiniek.
Î Vložte hmoždinky do steny a upevnite
teleso pomocou troch upevňovacích skrutiek z ušľachtilej ocele s Ř8x40 na stenu.
Montáž
Prípojka prívodu vody
Î Odskrutkujte rýchlospojku z kohútika a
pripojte ju na otvorený koniec hadice čiernej spojovacej hadice.
Î Vložte tesniacu podložku 3/4’’ so sitkom
do rýchlospojky a riadne naskrutkujte rýchlospojku na guľový kohút.
Upozornenie
Pred naskrutkovaním rýchlospojky na guľový kohút skontrolujte, či je vložená tesniaca podložka so sitkom.
Î Naskrutkujte na vodovodný kohút
protikus rýchlospojky s tesnením 3/4’’.
Î Nasuňte spojovaciu hadicu s
rýchlospojkou na protikus na vodovodnom kohútiku.
Upozornenie
Ešte neotvárajte vodovodný kohútik!
Prípojka výpustu vody
Î Naskrutkujte rýchlospojku na Venturiho
výstup a pripojte ju k otvorenému koncu plniacej hadice.
Î Vložte Venturiho dýzu do upínacieho
ústrojenstva na dýzy.
Î Vložte tesniacu podložku 3/4’’ do
rýchlospojky a riadne naskrutkujte rýchlospojku na Venturiho výstup.
Pripojte hadicu na čistiaci
prostriedok
1 Uzáver EPDM so spätným ventilom 2 Dávkovacia dýza
Î Vyvŕtajte do krytu fľaše na čistiace
prostriedky otvor s Ř10 mm.
Î Nasávaciu hadicu na čistiaci
prostriedok presuňte cez otvor v kryte a nasuňte ju na koniec hadice na vnútornej strane krytu nožného filtra.
Î Naskrutkujte kryt na fľašu s čistiacim
prostriedkom a spustite nožný filter na dno fľaše.
Upozornenie
Nožný filter musí stáť vo zvislej polohe na dne fľaše s čistiscim prostriedkom.
Î Vložte príslušnú dávkovaciu dýzu do
uzáveru EPDM.
Upozornenie
Príslušné dávkovacie množstvá jednotlivých dávkovacích dýz môžete nájsť v tabuľke "Tabuľka dávkovania".
Î Nasuňte nasávaciu hadicu na čistiaci
prostriedok na prípojku EPDM. Ak je nasávacia hadicu na čistiaci prostriedok príliš dlhá, môže sa v
prípade potreby skrátiť.
Upozornenie
Pri skrátení nasávacej hadice na čistiaci prostriedok dávajte pozor na to, aby po skrátení stál nožný filter ešte vo zvislej polohe na dne fľaše s čistiacim prostriedkom.
Obsluha
Î Skontrolujte, či sú namontované všetky
hadicové prípojky.
Î Skontrolujte, či je pripojená fľaša s
čistiacim prostriedkom a či sa ešte
nachádza vo fľaši dostatok čistiaceho prostriedku.
Î Guľový kohút musí byť v polohe "OFF".
Î Skontroluje, či sa používa pre potrebný
zmiešavací pomer potrebná dávkovacia dýza.
Upozornenie
Príslušné dávkovacie množstvá jednotlivých dávkovacích dýz môžete nájsť v tabuľke "Tabuľka dávkovania".
Î Zasuňte plniacu hadicu do plniaceho
otvoru napĺňanej nádrže podlahového čističa.
Pri podlahových čistiacich prístrojoch s plniacim systémom sa dá rýchlouzáver plniacej hadice pripojiť k plniacemu systému.
Î Otvorte vodovodný kohút. Î Guľový kohút nastavte do polohy “ON”.
Upozornenie
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo pri výmene dávkovacej dýzy je naplnená hadica na čistiaci prostriedok vzduchom. Optimálny zmiešavací pomer sa dosiahne vtedy, ak sa nádrž podlahového čističa naplní až vtedy, keď je hadica na čistiace prostriedky kompletne naplnená čistiacim prostriedkom.
Î Nádrž podlahového čističa sa naplní
vodou a potrebnou prímesou čistiaceho prostriedku.
Î Po naplnení uzavrite vodovodný
kohútik.
Î Presuňte guľový kohút do polohy "OFF"
a krátko počkajte, kým sa plniaca hadica nevyprázdni.
Î Vyberte plniacu hadicu z nádrže alebo
ju oddeľte od plniaceho systému a navite ju na uskladňovacie zariadenie na hornej strane telesa.
Výmena dávkovacích dýz
Používaním rôznych čistiacich prostriedkov alebo na základe rôznych čistených povrchov sú potrebné rôzne zmiešavacie pomery vody a čistiaceho prostriedku. Aby sa dosiahli rôzne pomery zmiešania, dajú sa vymeniť dávkovacie dýzy nasledujúcim spôsobom.
Î Guľový kohút nastavte do polohy
“OFF”.
Î Vytiahnite hadicu na čistiace
prostriedky z uzáveru EPDM.
Î Vytiahnite dávkovaciu dýzu z uzáveru
EPDM.
Î Vložte príslušnú dávkovaciu dýzu s
potrebným zmiešavacím pomerom do uzáveru EPDM.
Î Nasuňte hadicu na čistiace prostriedky
späť na uzáver EPDM.
Slovenčina 61
Page 62
Prehľad dávkovacích dýz
Nasledujúca tabuľka zobrazuje odovanie farieb jednotlivých dávkovacích dýz a ich zmiešavací pomer v %.
Dávkovacia tabuľka
Kódovanie farieb Zmiešavací
pomer*
Ružová 0,20 %
Fialová 0,50 %
Tyrkysová 0,65 %
Žltá 1,20 %
Hnedá 1,50 %
oranžová 1,90 %
Zelená 2,60 %
Bledohnedá 3,20 %
Modrá 4,80 %
Biela 5,80 %
Červená 7,90 %
Béžová 10,50 %
Čierna 12,50 %
Šedá 13,50 %
*Hodnoty uvedené v tabuľke sú priemerné hodnoty, ktoré vznikajú pri nasledujúcich predpokladoch. – Tlak vody 3 bar. – Plniaca hadica 4 m.
Pomoc pri odstraňovaní
porúch
Čistiaci prostriedok sa nenasáva
Î Skontrolujte tlak vody. Tlak vody musí
byť minimálne 2 bar a maximálne 6 bar.
Î Skontrolujte nasávaciu hadicu na
čistiace prostriedky kvôli upchaniu, zalomeniu a zaseknutiu, v prípade potreby ju vyčistite alebo vymeňte.
Î Skontrolujte dávkovaciu dýzu, či nie je
upchatá, v prípade potreby ju vyčistite alebo vymeňte.
Î Skontrolujte filter, či nie je upchatý, v
prípade potreby ho vyčistite alebo vymeňte.
Î Skontrolujte tesniacu podložku na
guľovom kohútiku, či nie je upchatá, v prípade potreby ju vyčistite alebo vymeňte.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.
62 Slovenčina
Page 63
Prije prve uporabe Vašeg
uređaja pročitajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Pregled sadržaja
Sigurnosni napuci 63 Funkcija 63 Namjensko korištenje 63 Prednosti 63 Osobitosti 63 Opseg isporuke 63 Zaštita okoliša 63 Pregled 63 Zidna montaža 64 Sastavljanje 64 Rukovanje 64 Pomoć u slučaju smetnji 65 Jamstvo 65
Sigurnosni napuci
Za vlasnika/koncesionara:
Uvjerite se da su svi korisnici ovog uređaja upoznati sa sadržajem ovih uputa za rad kao i s državnim propisima o zaštiti na radu. Korisnici moraju biti stručno upućeni u rukovanje ovim uređajem.
Za korisnika:
Prije prvog puštanja u rad uređaja pročitajte i slijedite ove upute za rad.
Simboli u uputama za rad
Napomena
Označava preporuke za upotrebu i važne informacije.
Funkcija
Pomoću zidno montirane jedinice za doziranje ABS deterdženta se voda i deterdžent miješaju u prethodno utvrđen omjer mješavine i pune izravno u spremnik uređaja za čćenje podova.
Namjensko korištenje
Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s navodima ovih radnih uputa. Ovaj je uređaj predviđen za punjenje uređaja za čćenje podova bez vlastite jedinice za doziranje.
Prednosti
– Izbjegava se gubitak vode i
deterdženta.
– Dobija se efikasna mješavina
zahvaljujući 14 kalibriranih dozirnih
mlaznica u boji (0,2-13,5%). – Sadrži cjeloviti komplet priključaka. – Rad pod tlakom. Time je podesan za
primjenu s Kärcher uređajem za brzo
punjenje.
Osobitosti
– Priključuje se izravno na pipu za vodu. – Rad bez struje ili stlačenog zraka. – Venturi sustav s ventilom koji ne škodi
okolišu.
Opseg isporuke
– 1x stanica za punjenje – 1x crijevo za punjenje kpl., 4 m,
opremljeno s brzinskom spojkom s
povratnim udarnim ventilom – 1 x priključno crijevo kpl., 2 m, crno – Komplet priključaka s:
1 x vrećica s 14 dozirnih mlaznica
1 x usisno crijevo za deterdžent 1,8 m,
PVC prozirno
1 x Venturi mlaznica s ugradnim
nastavkom, plava
1 x podnožni filtar žuti s integ. utegom
1 x montažni komplet s 3x pričvrsnih
vijaka 8x40 od nehrđajućeg čelika i 3x
zidna umetka S10 – 1x upute za rad
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Baterije, ulje i slični materijali ne smiju dospjeti u okoliš. Stoga Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih sustava.
1Kućište, bijelo, PVC 2 Venturi mlaznica s ugradnim
nastavkom, plava 3 Brtveni prsten 3/4’’ 4 Crijevo za punjenje, 4 m, PVC 5 Brzinska spojka s povratnim udarnim
ventilom 6 Spojni dio 3/4’’, mjed 7 EPDM zatvarač s povratnim udarnim
ventilom 8 Dozirna mlaznica
Pregled
9 Usisno crijevo za deterdžent, 6x9 mm,
dužina 1,8 m, PVC prozirno 10 Podnožni filtar s integriranim utegom 11 Odvajač 12 Kuglasti ventil 13 Brzinska spojka s pripadajućim
elementom od mjedi s brtvenim
prstenom 3/4’’ 14 Priključno crijevo kpl., 2 m, crno 15 Spojni dio 3/4’’, mjed 16 Brtveni prsten 3/4’’, s mrežicom
17 Pričvrsni vijak (3x) 8x40, nehrđajući
čelik
18 Zidni umetak (3x), S10
Hrvatski 63
Page 64
Zidna montaža
1Kućište, bijelo, PVC 2 Ventil za vodu, 3/4’’, s tlakom vode
između 2 i 6 bara
Î Potražite mjesto za montažu u blizini
pipe za vodu (pogledajte grafiku). Ventil za vodu mora pokazivati tlak vode
između 2 i 6 bara.
Î Kućište prislonite uz zid tako da se
njegov gornji rub nalazi na visino od 1500 mm.
Î Stavite oznake za sva tri provrta na zidu
pa bušilicom od Ř10 mm izbušite duboke provrte sukladno zidnim umecima.
Î Postavite zidne umetke u zid te
pričvrstite kućište na zid s tri pričvrsna vijka od nehrđajućeg čelika Ř8x40.
Sastavljanje
Priključak za dotok vode
Î Odvijte brzinsku spojnicu s kuglastog
ventila te je pričvrstite na otvoreni kraj crnog priključnog crijeva.
Î Brtveni prsten 3/4’’s mrežicom postavite
u brzinsku spojnicu pa spojnicu čvrsto zavijte na kuglasti ventil.
Napomena
Prije nego pričvrstite brzinsku spojnicu na kuglasti ventil, provjerite je li brtveni prsten s mrežicom umetnut.
Î Na pipu za vodu zavijte pripadajući
element brzinske spojnice s brtvom od 3/4’’ .
Î Priključno crijevo s brzinskom
spojnicom nataknite na pripadajući element na pipi za vodu.
Napomena
Nemojte još otvarati pipu za vodu!
Priključak izlaza za vodu
Î Odvijte brzinsku spojnicu s izlaza
Venturi pa ju priključite na otvoreni kraj crijeva za punjenje.
Î Umetnite plavi nastavak Venturi u
prihvatni otvor.
Î Brtveni prsten 3/4’’postavite u brzinsku
spojnicu pa spojnicu čvrsto zavijte na izlaz Venturi.
Priključivanje usisnog crijeva za
deterdžent
1 EPDM zatvarač
ventilom
2 Dozirna mlaznica
Î U poklopcu boce s deterdžentom
probušite rupu od Ř10.
Î Usisno crijevo za deterdžent utaknite
kroz rupu na poklopcu pa na kraj crijeva na unutarnjoj strani poklopca nataknite podnožni filtar.
Î Poklopac zavijte na bocu s
deterdžentom te spustite podnožni filtar na dno boce.
Napomena
Podnožni filtar mora stajati vertikalno na dnu boce s deterdžentom.
Î Utaknite odgovarajuću dozirnu
mlaznicu u EPDM zatvarač.
Napomena
Odgovarajuće dozirne količine pojedinih dozirnih mlaznica možete očitati u "Tablici za doziranje".
Î Nataknite usisno crijevo za deterdžent
na EPDM priključak. Ako je usisno crijevo za deterdžent
predugačko, može se po potrebi skratiti.
Napomena
Prilikom skraćivanja usisnog crijeva za deterdžent pazite da nakon skraćivanja podnožni filtar i dalje stoji vertikalno na dnu boce s deterdžentom.
s povratnim udarnim
Rukovanje
Î Provjerite jesu li svi crijevni spojevi
priključeni.
Î Provjerite je li priključena boca s
deterdžentom te sadrži li dovoljno deterdženta.
Î Kuglasti ventil mora biti u položaju
"OFF".
Î Provjerite je li postavljena odgovarajuća
dozirna mlaznica za željeni omjer mješavine.
Napomena
Odgovarajuće dozirne količine pojedinih dozirnih mlaznica možete očitati u "Tablici za doziranje".
Î Crijevo za punjenje utaknite u otvor za
punjenje željenog spremnika uređaja za čćenje podova.
Kod uređaja za čišć sustavom punjenja se bravica crijeva za punjenje može priključiti na sustav za punjenje.
Î Otvorite pipu za vodu. Î Kuglasti ventil prebacite na "ON".
Napomena
Prilikom prvog puštanja u rad ili zamjene dozirnih mlaznica se crijevo deterdženta puni zrakom. Kad se spremnik uređaja za čćenje po prvi puta puni, optimalni omjer mješavine se postiže kad je crijevo deterdženta sasvim ispunjeno dotičnim deterdžentom.
Î Spremnik uređeja za čćenje podova
se puni vodom i željenom količinom deterdženta.
Î Nakon punjenja zatvorite ventil za vodu. Î Postavite kuglasti ventil na "OFF" pa
kratko pričekajte dok se crijevo za punjenje ne isprazni.
Î Izvadite crijevo za punjenje iz
spremnika ili ga odvojite sa sustava za punjenje te ga namotajte na prihvatni držač na gornjoj strani kućišta.
enje podova s
Zamjena dozirnih mlaznica
Uslijed korištenja različitih deterdženata ili zbog različitih vrsta površina za čišćenje su neophodne mješavine različitih omjera vode i deterdženta. Za dobivanje mješavina različitih omjera se dozirne mlaznice mogu zamijeniti na sljedeći način.
Î Kuglasti ventil prebacite na "OFF". Î Crijevo za deterdžent skinite s EPDM
zatvarača.
Î Izvucite dozirnu mlaznicu s EPDM
zatvarača.
Î Utaknite odgovarajuću dozirnu
mlaznicu sa željenim omjerom mješavine u EPDM zatvarač.
Î Crijevo za deterdžent opet nataknite na
EPDM zatvarač
.
64 Hrvatski
Page 65
Pregled dozirnih mlaznica
Sljedeća tablica prikazuje boju pojedinih dozirnih mlaznica s pripadajućim omjerom mješavine u %.
Tablica za doziranje
Boja Omjer mješavine*
Ružičasto 0,20 %
Ljubičasto 0,50 %
Tirkizno 0,65 %
Žuto 1,20 %
Smeđe 1,50 %
Narančasto 1,90 %
Zeleno 2,60 %
Svijetlo smeđe 3,20 %
Plavo 4,80 %
Bijelo 5,80 %
Crveno 7,90 %
Bež 10,50 %
Crno 12,50 %
Sivo 13,50 %
*Vrijednosti navedene u tablici su prosječne vrijednosti izračunate uz sljedeće preduvjete. – Tlak vode 3 bara.
– Crijevo za punjenje 4 m.
Pomoć u slučaju smetnji
Sredstvo za pranje se ne usisava
Î Provjerite tlak vode. Tlak vode mora
iznositi najmanje 2 bara i najviše 6 bara.
Î Provjerite da crijeva za deterdžent nisu
začepljena ili presavijena te ih po potrebi očistite ili zamijenite.
Î Provjerite da dozirne mlaznice nisu
začepljene te ih po potrebi očistite ili zamijenite.
Î Provjerite da podnožni filtar nije
začepljen te ga po potrebi očistite ili zamijenite.
Î Provjerite da mrežica u brtvenom
prstenu na kuglastom ventilu nije začepljena te je po potrebi očistite ili zamijenite.
Jamstvo
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Hrvatski 65
Page 66
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Pregled sadržaja
Sigurnosne napomene 66 Funkcija 66 Namensko korišćenje 66 Prednosti 66 Karakteristike 66 Obim isporuke 66 Zaštita životne sredine 66 Pregled 66 Montaža na zid 67 Sastavljanje 67 Rukovanje 67 Pomoć u slučaju smetnji 68 Garancija 68
Sigurnosne napomene
Za vlasnika/koncesionara:
Uverite se da su svi korisnici ovog uređaja upoznati sa sadržajem ovog uputstva za rad kao i sa nacionalnim propisima o zaštiti na radu. Korisnici moraju da budu stručno upućeni u rukovanje ovim uređajem.
Za korisnika:
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte i uvažite ovo uputstvo za rad.
Simboli u uputstvu za rad
Napomena
Označava preporuke za upotrebu i važne informacije.
Funkcija
Sa zidnom montažom ugradnog elementa za doziranje sredstva za čišćenje se voda i deterdžent mešaju u unapred zadatoj razmeri i ulivaju direktno u rezervoar uređaja za čćenje podova.
Namensko korišćenje
Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa navodima ovog radnog uputstva. Ovaj uređaj je namenjen za punjenje uređaja za čćenje podova bez sopstvene jedinice za doziranje.
Prednosti
– Izbegava nepotrebno trošenje vode i
deterdženta.
– Omogućava efikasnu mešavinu
pomoću 14 kalibriranih nastavaka za
doziranje u boji (0,2-13,5%). – Sadrži celokupan komplet priključaka. – Rad pod pritiskom. Tako je pogodan i za
upotrebu sa Kärcherovim sistemom
brzog punjenja.
Karakteristike
–Priključuje se direktno na slavinu za
vodu. – Rad bez struje ili komprimovanog
vazduha. – Sistem Venturi sa ventilom koji ne
ugrožava životnu sredinu.
Obim isporuke
– 1x stanica za punjenje – 1x crevo za punjenje celo, 4 m,
opremljeno brzinskom spojnicom sa
nepovratnim ventilom – 1x priključno crevo, celo, 2 m, crno – Komplet priključaka sa:
1x kesicom sa 14 nastavaka za
doziranje
1x usisnim crevom za deterdžent 1,8 m,
PVC providno
1x ugradnim nastavkom Venturi, plavi
1x podnožnim filterom, žuti sa integ.
tegom
1x kompletom za montažu sa 3x
pričvrsna zavrtnja 8x40 od plemenitog
čelika i 3x zidna umetka S10 – 1x uputstva za rad
Zaštita životne sredine
Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Baterije, ulje i slične materije ne smeju dospeti u životnu sredinu. Stoga Vas molimo da stare uređaje odstranjujete preko primerenih sabirnih sistema.
1Kućište, belo, PVC 2 Ugradni nastavak Venturi, plavi 3 Zaptivni prsten 3/4’’ 4 Crevo za punjenje, 4 m, PVC 5 Brzinska spojnica sa nepovratnim
ventilom 6 Spojni element 3/4’’, mesing 7 EPDM zatvarač sa nepovratnim
ventilom 8 Nastavak za doziranje
Pregled
9 Usisno crevo za deterdžent, 6x9 mm,
dužine 1,8 m, PVC providno
10 Podnožni filter, žuti, sa integrisanim
tegom 11 Separator 12 Kuglasti ventil 13 Brzinska spojnica sa pripadajućim
elementom od mesinga sa zaptivnim
prstenom 3/4’’ 14 Priključno crevo, celo, 2 m, crno
15 Spojni element 3/4’’, mesing 16 Zaptivni prsten 3/4’’, sa mrežicom 17 Pričvrsni zavrtanj (3x) 8x40, plemeniti
čelik
18 Zidni umetak (3x), S10
66 Srpski
Page 67
Montaža na zid
1Kućište, belo, PVC 2 Slavina za vodu, 3/4’’, sa pritiskom vode
između 2 i 6 bara
Î Neka se mesto montaže nalazi u blizini
slavine za vodu (vidi grafiku). Pritisak vode u slavini za vodu mora da
iznosi između 2 i 6 bara.
Î Kućište prislonite uz zid tako da se
njegova gornja ivica nalazi na visini od 1500 mm.
Î Stavite oznake za sve tri rupe na zidu
pa bušilicom od Ř10 izbušite duboke rupe u skladu sa zidnim umecima.
Î Postavite zidne umetke u zid pa
pričvrstite kućište na zid pomoću tri pričvrsna zavrtnja od plemenitog čelika Ř8x40.
Sastavljanje
Priključak za dotok vode
Î Odvijte brzinsku spojnicu sa kuglastog
ventila pa je priključite na otvoreni kraj crnog priključnog creva.
Î Postavite zaptivni prsten 3/4’’ sa
mrežicom u brzinsku spojnicu pa spojnicu čvrsto zavijte na kuglasti ventil.
Napomena
Pre nego što pričvrstite brzinsku spojnicu na kuglasti ventil proverite da li je zaptivni prsten sa mrežicom umetnut.
Î Na slavinu za vodu zavijte pripadajući
element brzinske spojnice sa zaptivkom od 3/4’’.
Î Priključno crevo sa brzinskom
spojnicom nataknite na pripadajući element na slavini za vodu.
Napomena
Nemojte još otvarati slavinu za vodu!
Priključak izlaza za vodu
Î Odvijte brzinsku spojnicu sa izlaza
Venturi pa je priključite na otvoreni kraj creva za punjenje.
Î Umetnite plavi nastavak Venturi u
odgovarajući prihvatni otvor.
Î Postavite zaptivni prsten 3/4’’ u brzinsku
spojnicu pa spojnicu čvrsto zavijte na izlaz Venturi.
Priključivanje usisnog creva
deterdženta
1 EPDM zatvarač sa nepovratnim
ventilom
2 Nastavak za doziranje
Î U poklopcu boce sa deterdžentom
probušite rupu od Ř10 mm.
Î Usisno crevo za deterdžent utaknite
kroz rupu na poklopcu pa na kraj creva na unutrašnjoj strani poklopca nataknite podnožni filter.
Î Poklopac zavijte na bocu sa
deterdžentom pa spustite podnožni filter na dno boce.
Napomena
Podnožni filter mora da stoji vertikalno na dnu boce sa deterdžentom.
Î Umetnite odgovarajući nastavak za
doziranje u EPDM zatvarač.
Napomena
Odgovarajuće dozirne količine pojedinih nastavaka za doziranje možete da očitate u „Tableli za doziranje“.
Î Nataknite usisno crevo deterdženta na
EPDM priključak. Ako je usisno crevo deterdženta
predugačko, može se po potrebi skratiti.
Napomena
Prilikom skraćivanja usisnog creva za deterdžent pazite da nakon skraćivanja podnožni filter i dalje stoji vertikalno na dnu boce sa deterdžentom.
Rukovanje
Î Proverite da li su svi crevni spojevi
priključeni.
Î Proverite da li je priključena boca sa
deterdžentom i da li sadrži dovoljno deterdženta.
Î Kuglasti ventil mora da bude u položaju
„OFF“.
Î Proverite da li je postavljen
odgovarajući nastavak za doziranje za željenu razmeru mešavine.
Napomena
Odgovarajuće dozirne količine pojedinih nastavaka za doziranje možete da očitate u „Tableli za doziranje“.
Î Crevo za punjenje utaknite u otvor za
punjenje željenog rezervaora uređaja za čćenje podova.
Kod uređaja za čišć sistemom punjenja se bravica creva za punjenje može priključiti na sistem za punjenje.
Î Otvorite slavinu. Î Kuglasti ventil prebacite na "ON".
Napomena
Prilikom prvog puštanja u rad ili zamene nastavka za doziranje se crevo deterdženta puni vazduhom. Kad se rezervoar uređaja za čišćenje prvi put puni, optimalna razmera mešavine se postiže kad je crevo deterdženta potpuno ispunjeno dotičnim deterdžentom.
Î Rezervoar uređaja za čćenje podova
se puni vodom i i željenom količinom deterdženta.
Î Nakon punjenja zatvorite slavinu za
vodu.
Î Postavite kuglasti ventil na „OFF“ pa
kratko sačekajte dok se crevo za punjenje ne isprazni.
Î Izvadite crevo za punjenje iz rezervoara
ili ga odvojite sa sistema za punjenje pa ga namotajte na prihvatni držač na gornjoj strani kućišta.
enje podova sa
Zamena nastavaka za doziranje
Usled korišćenja različitih deterdženata ili zbog različitih vrsta površina koje se čiste neophodne su mešavine različitih razmera vode i deterdženta. Za postizanje mešavina različitih razmera se nastavci za doziranje mogu zameniti na sledeći način.
Î Kuglasti ventil prebacite na "OFF". Î Skinite crevo za deterdžent sa EPDM
zatvarača.
Î Izvucite nastavak za doziranje sa
EPDM zatvarača.
Î Umetnite odgovarajući nastavak za
doziranje sa željenom razmerom mešavine u EPDM zatvarač.
Î Crevo za deterdžent ponovo nataknite
na EPDM zatvarač.
Srpski 67
Page 68
Pregled nastavaka za doziranje
Sledeća tabela prikazuje boju pojedinih nastavaka za doziranje sa pripadajućom razmerom mešavine u %.
Tabela za doziranje
Boja Razmera
mešavine*
Ružičasto 0,20 %
Ljubičasto 0,50 %
Tirkizno 0,65 %
Žuto 1,20 %
Braon 1,50 %
Narandžasto 1,90 %
Zeleno 2,60 %
Svetlo braon 3,20 %
Plavo 4,80 %
Belo 5,80 %
Crveno 7,90 %
Bež 10,50 %
Crno 12,50 %
Sivo 13,50 %
*Vrednosti navedene u tabeli su prosečne vrednosti izračunate uz sledeće preduslove. – Pritisak vode 3 bara – Crevo za punjenje 4 m
Pomoć u slučaju smetnji
Deterdžent se ne usisava
Î Proverite pritisak vode. Pritisak vode
mora biti najmanje 2 bara, a sme biti maksimalno 6 bara.
Î Proverite da creva za deterdžent nisu
začepljena ili presavijena pa ih po potrebi očistite ili zamenite.
Î Proverite da nastavci za doziranje nisu
začepljeni pa ih po potrebi očistite ili zamenite.
Î Proverite da podnožni filter nije
začepljen pa ga po potrebi očistite ili zamenite.
Î Proverite da mrežica u zaptivnom
prstenu na kuglastom ventilu nije začepljena pa je po potrebi očistite ili zamenite.
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
68 Srpski
Page 69
Преди първия пуск на
Вашия уред прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за употреба за по­късно или за евентуален последващ собственик.
Съдържание
Указания за безопасност 69 Функция 69 Употреба по предназначение 69 Предимства 69 Особености 69 Обем на доставката 69 Опазване на околната среда 69 Преглед 69 Монтаж на стена 70 Сглобяване 70 Обслужване 70 Помощ при проблеми Гаранция 71
71
Указания за безопасност
За потребители:
Уверете се, че всички оператори, използващи уреда, са запознати със съдържанието на това Упътване за работа както и с националните Разпоредби по охрана на труда. Операторите трябва да бъдат компетентно въведени в обслужването на уреда.
За оператори:
Преди да използвате уреда за първи път, прочетете и съблюдавайте настоящото Упътване за работа.
Символи в Упътването за работа
Указание
Обозначава съвети при приложение и важни информации.
Функция
С почистващия препарат ABS Дозиране стенен монтаж водата и почистващият препарат се смесват в предварително настроеното отношение на смесване и се пълнят директно в уреда за почистване на подове.
Употреба по
предназначение
Използвайте този уред само в съответствие със задачите в настоящото Упътване Този уред е предназначен за пълнене на уреди за почистване на подове без собствено звено за дозиране.
за експлоатация.
Предимства
– Предотвратява прахосването на
вода и почистващи препарати.
– Позволява ефективно смесване
благодарение на 14 цветни калибрирани дюзи за дозиране (0,2-
13,5%).
Съдържа комплект принадлежности
за присъединяване.
Работа под налягане. Така е
подходящ за използване с помощта на бързото пълнене на Kдrcher.
Особености
– Свързва се директно към
водопроводния кран.
– Работа без ток или въздух под
налягане.
– Система на Вентури с безопасен за
околната среда вентил.
Обем на доставката
–1x станция на пълнене –1x маркуч за пълнене 4 м, снабден с
приспособление за бързо присъединяване с възвратен клапан
–1x присъединителен маркуч компл
м, черен
Принадлежности за свързване с:
1x торбичка с 14 дюзи за дозиране 1x смукателен маркуч за почистващ препарат 1,8 m, PVC прозрачен 1x дюза-вложка на Вентури, синя 1x долен филтър жълт с интегр.
тежест 1x монтажен комплект с 3х
закрепващи болта 8x40 от благородна стомана и 3x дюбела за стена S10
–1x Инструкция за употреба
., 2
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни материали, подлежащи на рециклиране, които могат да бъдат употребени повторно. Батерии, масла и подобни на тях не бива да попадат в околната среда. Поради моля отстранявайте старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за събиране.
това
1 Корпус, бял, PVC 2 Дюза-вложка на 3 Уплътнителен пръстен 3/4’’ 4 Маркуч за пълнене, 4 м, PVC
Вентури, синя
Преглед
5 Приспособление за бързо
присъединяване с възвратен клапан
6 Свързващ елемент 3/4’’, месинг 7 EPDM закопчалка с възвратен
клапан
8 Дюза за дозиране 9 Смукателен маркуч за почистващ
препарат, 6x9 мм, дължина 1,8 m, PVC прозрачен
Български 69
Page 70
10 Долен филтър жълт с интегрирана
тежест
11 Разделител на системата 12 Сферичен кран 13 Приспособление за бързо
присъединяване и противоположен детайл с уплътнителен пръстен 3/4’’
14 Присъединителен маркуч компл., 2 м,
черен
15 Свързващ елемент 3/4’’, месинг 16 Уплътнителен пръстен 3/4’’, с цедка 17 Болт за закрепване (3x) 8x40,
благородна стомана
18 Дюбели за стена (3x), S10
Монтаж на стена
1 Корпус, бял, PVC 2 Водопроводен кран, 3/4’’, с налягане
на
водата между 2 и 6 bar
Î Потърсете място на монтаж в
близост до водопроводен кран (вижте графиката).
Водопроводният кран трябва да притежава налягане на водата между 2 и 6 bar.
Î Дръжте корпуса на стената, така че
горният ръб на корпуса да застане на 1500 мм.
Î Отбележете всичките три отвора с
резба на стената и ги каменарски свредел Ш10 мм в съответствие с дюбелите за стена.
Î Поставете дюбелите за стена в
стената и закрепете корпуса на стената с трите закрепващи болта от благородна стомана Ш8x40.
пробийте с
Сглобяване
Присъединяване на входа за
вода
Î Развийте приспособлението за
бързо присъединяване на сферичния кран и го свържете на отворения край на черния присъединителен маркуч.
Î Поставете уплътнителен пръстен 3/
4’’ с цедка в приспособлението за
бързо присъединяване и завинтете здраво приспособлението за бързо присъединяване на сферичния кран.
Указание
Преди завинтването на приспособлението за бързо присъединяване на сферичния кран
проверете, дали е поставен уплътнителният пръстен с цедка.
Î Завинтете противоположния детайл
на водопроводния кран на приспособлението за бързо съединяване
Î Поставете присъединителния маркуч
с приспособлението за бързо съединяване на противоположния детайл на водопроводния кран.
Указание
Още не отваряйте водопроводния кран!
с уплътнение 3/4’’.
Присъединяване на изхода за
вода
Î Развинтете приспособлението за
бързо присъединяване на изхода на Вентури и го свържете към отворения край на маркуча за пълнене.
Î Поставете синята дюза на Вентури в
поемането на
Î Поставете уплътнителен пръстен 3/
4’’ в приспособлението за бързо
присъединяване и завинтете здраво приспособлението за бързо присъединяване на извода на Вентури.
дюзи.
Свържете маркуча за всмукване
на почистващия препарат
1 EPDM закопчалка с възвратен
клапан
2 Дюза за дозиране
Î В капака на бутилката за почистващ
препарат пробийте отвор Ш10 мм.
Î Пъхнете смукателния маркуч за
почистващ препарат през отвора на капака, а на края на маркуча на вътрешната страна на капака поставете долния филтър.
Î Завийте капака на бутилката за
почистващия препарат и спуснете
долния филтър на дъното на бутилката.
Указание
Долният филтър трябва да застане отвесно към дъното на бутилката за почистващ препарат.
Î Поставете съответната дюза за
дозиране в EPDM закопчалката.
Указание
Съответните на отделните дюзи за дозиране могат да се видят от "Таблицата за дозиране".
Î Поставете смукателния маркуч за
почистващ препарат на извод EPDM. Ако смукателният маркуч за
почистващ препарат е твърде дълъг, при нужда той може да бъде скъсен.
Указание
При скъсяване на смукателния маркуч за почистващ препарат внимавайте за това, при скъсяването долният филтър все още да стои отвесно към пода на бутилката за почистващ препарат.
количества на дозиране
Обслужване
Î Проверете, дали всички
маркучопроводи са свързани.
Î Проверете, дали има свързана
бутилка за почистващ препарат и дали в бутилката още има достатъчно количество почистващ препарат.
Î Сферичният кран трябва да бъде на
„OFF“.
Î Проверете
необходимата дюза за дозирана на желаното отношение на смесване.
Указание
Съответните количества на дозиране на отделните дюзи за дозиране могат да се видят от "Таблицата за дозиране".
Î Поставете маркуча за пълнене в
отвора за пълнене на резервоара за препарат за почистване на пода, който пълните. При уреди система за пълнене бързото заключване на маркуча за пълнене може да се свърже към системата за пълнене.
Î Отворете крана за водата. Î Завъртете сферичния кран на „ON“.
Указание
При първото пускане в експлоатация или при смяна на дюзата за дозиране маркучът за почистващия препарат е пълен с Оптималното отношение на смесване се постига, когато резервоарът на препарата за почистване на пода се напълни едва тогава, когато маркучът
, дали е поставена
за почистване на пода със
въздух.
70 Български
Page 71
за почистващия препарат е изцяло напълнен с почистващ препарат.
Î Резервоарът за препарат за
почистване на пода се пълни с вода и с желаното добавяне на почистващ препарат.
Î След напълване затворете
водопроводния кран.
Î Поставете сферичния кран на „OFF“
и изчакайте малко, докато се изпразни маркучът за пълнене.
Î Извадете маркуча за пълнене от
резервоара или отделете системата за пълнене и я завийте на мястото за съхранение на маркучи на горната страна на корпуса.
Смяна на дюзите за дозиране
Поради използването на различни почистващи препарати или по причина почистване на различни повърхности са необходими различни отношения на смесване на вода и почистващ препарат. За да се постигнат различни на смесване, дюзите за дозиране могат да се разменят както следва.
Î Поставете сферичния кран на „OFF“. Î Извадете маркуча на почистващия
препарат от EPDM закопчалката.
Î Извадете дюзата за дозиране от
EPDM закопчалката.
Î Поставете съответната дюза за
дозиране с желаното отношение на смесване в EPDM закопчалката.
Î Отново поставете маркуча за
почистващия препарат на закопчалката.
отношения
EPDM
Обзор на дюзите за дозиране
Следващата таблица Ви показва цветовото кодиране на отделните дюзи за дозиране и тяхното отношение на смесване в %.
Таблица за дозиране
Цветово кодиране
Розова 0,20 %
Виолетова 0,50 %
Тюркоазена 0,65 %
Жълта 1,20 %
Кафява 1,50 %
оранжев 1,90 %
Зелена 2,60 %
Светлокафява 3,20 %
Синя 4,80 %
Бяла 5,80 %
Червена 7,90 %
Бежова 10,50 %
Черна 12,50 %
Сива 13,50 %
*Посочените в таблицата стойности са средни стойности, които са изпълнени при следните предпоставки.
Налягане на водата 3 bar. – Маркуч за пълнене 4 м.
Отношение на смесване*
Помощ при проблеми
срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при производство гаранционен случай се обърнете към дистрибутора или най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка.
. В
Почистващото средство не се
засмуква
Î Проверете налягането на водата.
Налягането на водата трябва бъде минимум 2 bar и не повече максимум 6 bar.
Î Проверете смукателния маркуч за
почистващ препарат за задръстване, прегъвани и залепване, при необходимост го почистете или сменете.
Î Проверете дюзата за дозиране за
запушване, при необходимост я почистете или сменете.
Î Проверете долния филтър за
запушване, при необходимост го почистете или сменете.
Î Проверете цедката в уплътнителния
пръстен на сферичния кран за замърсяване, при необходимост гоя почистете или сменете.
да
Гаранция
Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния
Български 71
Page 72
enne seadme esmakordset
kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida.
Sisukord
Ohutusalased märkused 72 Funktsioon 72 Sihipärane kasutamine 72 Eelised 72 Eriomadused 72 Tarnekomplekt 72 Keskkonnakaitse 72 Ülevaade 72 Paigaldamine seinale 73 Kokkupanek 73 Käsitsemine 73 Abi rikete korral 74 Garantii 74
Ohutusalased märkused
Käitajatele:
Veenduge, et kõik seadme kasutajad oleksid tuttavad selle kasutusjuhendi sisuga ning riigis kehtivate tööohutusmäärustega. Kasutajaid peab olema seadme kasutamise osas asjatundlikult juhendatud.
Kasutajatele:
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist kasutusjuhend läbi ja järgige seda.
Kasutusjuhendis olevad sümbolid
Märkus
Tähistab näpunäiteid kasutamiseks ja olulist infot.
Funktsioon
Seinale paigaldatava ABS puhastusvahendi doseerimisseadme abil segatakse vesi ja puhastusvahend eelnevalt määratud vahekorras ja juhitakse otse põrandapuhastusseadmete paaki.
Sihipärane kasutamine
Kasutage antud seadet ainult vastavalt kasutusjuhendi andmetele. See seade on ette nähtud põrandapuhastusseadmete täitmiseks ilma doseerimisseadmeta.
Eelised
– Hoiab ära vee ja puhastusvahendi
raiskamist.
– Võimaldab tõhusamat segamist tänu 14
värvilisele kalibreeritud
doseerimisdüüsile (0,2-13,5%). – Sisaldab täielikku ühenduskomplekti. – Käitamine rõhu all. Sobib sellisena ka
kasutamiseks Kärcheri kiirtäiteseadise
abil.
Eriomadused
– Ühendatakse otse veekraani külge. – Käitamine ilma voolu või suruõhuta. – Keskkonnasõbraliku ventiiliga Venturi-
süsteem.
Tarnekomplekt
– 1x täitmisjaam – 1x komplektne täitevoolik, 4 m,
varustatud tagasilöögiventiiliga kiirmuhviga
– 1x komplektne ühendusvoolik, 2 m,
must
– Ühenduskomplekt:
1x 14 doseerimisdüüsiga kott 1x puhastusvahendi sissevõtuvoolik 1,8 m, PVC läbipaistev 1x Venturi-düüs, sinine 1x kollane jalgfilter koos integ. kaaluga 1x paigalduskomplekt 3x roostevabast
terasest kinnituskruviga 8x40 ja 3x seinatüübliga S10
– 1x kasutusjuhend
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjale, mis tuleks suunata taaskasutusse. Patareid, õli ja muud sarnased ained ei tohi jõuda keskkonda. Seetõttu palume vanad seadmed likvideerida vastavate kogumissüsteemide kaudu.
1 Korpus, valge, PVC 2 Venturi-düüs, sinine 3 Rõngastihend 3/4’’ 4 Täitevoolik, 4 m, PVC 5 Tagasilöögiventiiliiga kiirmuhv 6 Ühendusdetail 3/4’’, messing 7 Tagasilöögiventiiliga EPDM lukk 8 Doseerimisdüüs 9 Puhastusvahendi sissevõtuvoolik, 6x9
mm, pikkus 1,8 m, PVC läbipaistev
10 Integreeritud kaaluga kollane jalgfilter
Ülevaade
11 Süsteemieraldaja 12 Kuulventiil 13 Kiirmuhv ja vastandosa, messing,
rõngastihendiga 3/4’’ 14 Komplektne ühendusvoolik, 2 m, must 15 Ühendusdetail 3/4’’, messing 16 Rõngastihend 3/4’’, sõelaga 17 Kinnituskruvi (3x) 8x40, roostevaba
teras 18 Seinatüübel (3x), S10
72 Eesti
Page 73
Paigaldamine seinale
1 Korpus, valge, PVC 2 Veekraan, 3/4’’, veerõhuga 2 ja 6 baari
vahel
Î Otsige paigalduskoht veekraani
läheduses (vt joonist). Veekraanis peab olema veerõhk 2 ja 6
baari vahel.
Î Hoidke korpus vastu seina, nii et
korpuse ülemine serv oleks 1500 mm kohal.
Î Tähistage seinale kõigi kolme puuritava
augu kohad ja puurige Ų10 mm kivipuuriga vastavalt seinatüüblite sügavusele.
Î Pange seinatüüblid seina ja kinnitage
korpus kolme roostevabast terasest kinnituskruviga Ų8x40 seinale.
Kokkupanek
Vee sissevoolu liitmik
Î Kruvige kiirmuhv kuulkraanilt maha ja
ühendage musta ühendusvooliku lahtise voolikuotsa külge.
Î Pange 3/4’’ sõelaga rõngastihend
kiirmuhvi ja kruvige kiirmuhv kuulraani külge kinni.
Märkus
Enne kiirmuhvi kruvimist kuulkraani külge kontrollige, kas sõelaga rõngastihend on kohale pandud.
Î Kruvige kiirmuhvi vastasoasa koos 3/4’’
tihendiga veekraani külge.
Î Torgake ühendusvoolik koos
kiirmuhviga veekraani küljes olevale vastasosale.
Märkus
Veekraani veel mitte avada!
Vee väljavoolu liitmik
Î Kruvige kiirmuhv Venturi-väljundilt
maha ja ühendage täitevooliku avatud otsaga.
Î Pange sinine Venturi-düüs düüsipessa. Î Pange 3/4’’ rõngastihend kiirmuhvi ja
kruvige kiirmuhv Venturi-väljundi külge kinni.
Puhastusvahendi imivooliku
ühendamine
1 Tagasilöögiventiiliga EPDM lukk 2 Doseerimisdüüs
Î Puurige puhastusvahendi pudeli kaane
sisse Ų10 mm auk.
Î Torgake puhastusvahendi
sissevõtuvoolik läbi kaanes oleva augu ja torgake jalgfilter kaane siseküljel oleva vooliku otsa.
Î Keerake kaas puhastusvahendi
pudelile ja laske jalgfilter pudeli põhja.
Märkus
Jalgfilter peab puhastusvahendi pudeli põhjas püsti seisma.
Î Pange vastav doseerimisdüüs EPDM-
lukku.
Märkus
Üksikute doseerimisdüüside doseerimiskogused leiate „Doseerimistabelist“.
Î Lükake puhastusvahendi
sissevõtuvoolik EPDM-liitmikule. Kui puhastusvahendi sissevõtuvoolik
on liiga pikk, võib seda vajadusel lühendada.
Märkus
Puhastusvahendi sissevõtuvoolikut lühendades tuleb jälgida, et pärast lühendamist oleks jalgfilter veel püstiasendis puhastusvahendi pudeli põhjas.
Käsitsemine
Î Kontrollige, kas kõigk
voolikuühendused on ühendatud.
Î Kontrollige, kas puhastusvahendi pudel
on ühendatud ning kas pudelis on veel piisavalt puhastusvahendit.
Î Kuulkraan peab olema asendis „OFF“.
Kontrollige, kas soovitud
Î
seguvahekorra jaoks on paigaldatud vajalik doseerimisdüüs.
Märkus
Üksikute doseerimisdüüside doseerimiskogused leiate „Doseerimistabelist“.
Î Torgake täitevoolik täidetava
põrandapuhastusseadme paagi täiteavasse.
Täitesüsteemiga põrandapuhastusseadmete puhul võib täitevooliku kiirmuhvi ühendada täitesüsteemiga.
Î Avage veekraan. Î Seadke kuulkraan asendisse „ON“.
Märkus
Esmakordsel kasutuselevõtul või doseerimisdüüsi vahetamisel on puhastusvahendi voolik õhku täis. Optimaalne seguvahekord saavutatakse, kui põrandapuhastusseadme paak täidetakse alles siis, kui puhastusvahendi voolik on täielikult puhastusvahendit täis.
Î Põrandapuhastusseadme paak
täidetakse veega ja soovitud koguse puhastusvahendiga.
Î Pärast täitmist keerake veekraan kinni. Î Seadke kuulkraan asendisse „OFF“ ja
oodake veidi, kuni täitevoolik on tühjenenud.
Î Võtke täitevoolik paagist välja või
lahutage täitesüsteemist ning kerige korpuse pealisküljel olevale vooliku säilituskohale.
Doseerimisdüüside vahetamine
Erinevate puhastusvahendite kasutamise või erinevate puhastatavate pindade tõttu on vajalik erinev vee ja puhasutsvahendi segu vahekord. Et saavutada erinev seguvahekord, võib doseerimisdüüsid järgmisel viisil välja vahetada.
Î Seadke kuulkraan asendisse „OFF“. Î Tõmmake puhastusvahendi voolik
EPDM-lukult maha.
Î Tõmmake doseerimisdüüs EPDM-
lukust välja.
Î Pange vastav soovitud
seguvahekorraga doseerimisdüüs EPDM-lukku.
Î Torgake puhastusvahendi voolik uuesti
EPDM-lukule.
Eesti 73
Page 74
Ülevaade doseerimisdüüsidest
Järgmises tabelis on kujutatud üksikute doseerimisdüüside värvikood ja seugvahekord protsentides.
Doseerimistabel
Värvikood Segu vahekord*
Roosa 0,20 %
Violett 0,50 %
Türkiis 0,65 %
Kollane 1,20 %
Pruun 1,50 %
oranž 1,90 %
Roheline 2,60 %
Helepruun 3,20 %
Sinine 4,80 %
Valge 5,80 %
Punane 7,90 %
Beež 10,50 %
Must 12,50 %
Hall 13,50 %
*Tabelis toodud väärtused on keskmised väärtused, mis on saadud järgmistel tingimustel. – Veerõhk 3 baari.
– Täitevoolik 4 m.
Abi rikete korral
Puhastusainet ei võeta sisse
Î Kontrollige veerõhku. Veerõhk peab
olema vähemalt 2 baari ja maksimaalselt 6 baari.
Î Kontrollige puhastusvahendi voolikut
ummistuste, murdumis- ja kinnikiilumiskohtade osas, vajadusel puhastage või vahetage välja.
Î Kontrollige doseerimisdüüsi
ummistumise osas, vajadusel puhastage või vahetage välja.
Î Kontrollige jalgfiltrit ummistumise osas,
vajadusel puhastage või vahetage välja.
Î Kontrollige kuulkraani rõngastihendis
olevat sõela ummistumise osas, vajadusel puhastage või vahetage välja.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi.
74 Eesti
Page 75
Pirms uzsākt aparāta
lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam.
Satura rādītājs
Drošības norādījumi 75 Darbība 75 Noteikumiem atbilstoša lietošana 75 Priekšrocības 75 Raksturojums 75 Piegādes komplekts 75 Vides aizsardzība 75 Apskats 75 Montāža pie sienas 76 Montāža 76 Iekārtas lietošana 76 Traucējumu novēršana 77 Garantija 77
Drošības norādījumi
Īpašniekam:
Pārliecinieties, ka visi šī aparāta lietotāji ir iepazinušies ar šīs lietošanas instrukcijas saturu un ar nacionālajiem darba drošības noteikumiem. Lietotājiem jābūt profesionāli instruētiem par aparāta lietošanu.
Lietotājiem:
Pirms pirmās ierī ekspluatācijas rokasgrāmatu un ievērojiet norādījumus tajā.
ces lietošanas izlasiet
Lietošanas instrukcijā izmantotie
simboli
Piezīme
Apzīmē padomus lietošanā un svarīgu informāciju.
Darbība
Ar ABS tīrīšanas līdzekļa pie sienas montējamo dozēšanas ierīci ūdens ar tīrīšanas līdzekli tiek sajaukts iepriekš noteiktās jaukšanas attiecībās un tas tiek iepildīts tieši grīdas tīrīšanas ierīces tvertnē.
Noteikumiem atbilstoša
lietošana
Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. Šī ierīce ir paredzēta grīdas tīrīšanas ier bez savas dozēšanas ierīces uzpildīšanai.
īču
Priekšrocības
– Netiek izšķērdēts ūdens un tīrīšanas
līdzeklis.
– Ekonomiska jaukšana pateicoties 14
krāsu kalibrētām dozēšanas sprauslām (0,2-13,5%).
– Sortimentā iekļauts pieslēgumu
komplekts.
– Darbs zem spiediena. Tas ir piemērots
lietošanai arī ar firmas "Kärcher" ātras uzpildīšanas ierīci.
Raksturojums
– Tiek pieslēgts tieši pie ūdens krāna. – Darbojas bez strāvas vai saspiesta
gaisa.
– "Venturi" sistēma ar videi draudzīgu
vārstu.
Piegādes komplekts
– 1x uzpildes vieta – 1x uzpildes šļūtene kompl., 4 m, aprīkoti
ar ātro savienotāju ar pretvārstu
– 1x pieslēguma šļūtenes kompl., 2 m,
melna
–Pieslēgumu kompl. ar:
1x maisiņš ar 14 doz 1x tīrīšanas līdzekļa uzsūkšanas
šļūtene 1,8 m, PVC, caurspīdīga 1x "Venturi" lietošanas sprausla, zila 1x filtrs dzeltens ar integr. Svars 1x montāžas komplekts, 3x stiprinājuma skrūves 8x40 no augstvērtīga tērauda
un 3x sienas dībeļi S10
– 1x ekspluatācijas rokasgrāmata
ēšanas sprauslām
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā vidē. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu atkritumu savākšanas sistēmu starpniec
ību.
1 Korpuss, balts, PVC 2 "Venturi" lietošanas sprausla, zila 3Blīvgredzens 3/4’’ 4 Uzpildes šļūtene 4 m, PVC 5 Ātrais savienotājs ar pretvārstu 6 Savienojošais elements 3/4’’, misiņš 7 EPDM fiksators ar pretvārstu 8Dozēšanas sprausla
Apskats
9Tīrīšanas līdzekļa uzsūkšanas šļūtene,
6x9 mm, garums 1,8 m, PVC,
caurspīdīga 10 Filtrs, dzeltens ar integr. svaru 11 Sistēmas sadalītājs 12 Lodveida vārsts 13 Ātrais savienot
misiņa ar blīvgredzenu 3/4’’
ājs un papildelements no
14 Pieslēguma šļūtenes kompl., 2 m,
melna 15 Savienojošais elements 3/4’’, misiņš 16 Blīvgredzens 3/4’’, ar sietu 17 Stiprināšanas skrūve (3x) 8x40,
augstvērtīgs tērauds 18 Sienas dībelis (3x), S10
Latviešu 75
Page 76
Montāža pie sienas
1 Korpuss, balts, PVC 2 Ūdens krāns, 3/4’’, ar ūdens spiedienu
no 2 līdz 6 bāriem
Î Izraugieties montāžas vietu ūdens
krāna tuvumā (skatīt grafiku). Ūdens krāna spiedienam jābūt no 2 līdz
6 bāriem.
Î Turiet korpusu pie sienas tā, lai korpuss
augšējā mala ir novietota uz 1500 mm.
Î Uz sienas atzīmējiet visas trīs urbumu
vietas un atbilstošā dziļumā sienas dībeļiem ieurbiet ar Ų10 mm akmens urbi.
Î Iemontējiet sienā sienas dībeļus un
piestipriniet korpusu ar trīs augstvērtīga tērauda stiprinājuma skrūvēm Ų8x40 pie sienas.
Montāža
Ūdens pievada pieslēgums
Î Pieskrūvējiet ātro savienotāju pie
lodveida vārsta un pieslēdziet pie melnās pieslēguma šļūtenes brīvā šļūtenes gala.
Î Ievietojiet blīvgredzenu 3/4’’ ar sietu
ātrajā savienotājā un pieskrūvējiet ātro savienotāju pie lodveida vārsta.
Piezīme
Pirms ātrā savienotāja pieskrūvēšanas uz lodveida vārsta pārbaudiet, vai ir ievietots blīvgredzens ar sietu.
Î Uz ūdens krāna uzskrūvējiet ātrā
savienotāja papildelementu ar 3/4’’ blīvējumu.
Î Uz ūdens krā
uzlieciet pieslēguma šļūteni ar ātro savienotāju.
Piezīme
Vēl neatveriet ūdens krānu!
Ūdens izplūdes pieslēgums
Î No "Venturi" izejas noskrūvējiet ātro
savienotāju un pieslēdziet pie brīvā uzpildes šļūtenes gala.
Î Sprauslas turētājā ievietojiet zilo
"Venturi" sprauslu.
Î Ievietojiet blīvgredzenu 3/4’’ ātrajā
savienotājā un pieskrūvējiet ātro savienotāju pie "Venturi" izejas.
na papildelementa
Tīrīšanas līdzekļa šļūtenes
pieslēgšana
1 EPDM fiksators ar pretvārstu 2Dozēšanas sprausla
Î Izurbiet tīrīšanas līdzekļa pudeles vākā
Ų10 mm caurumu.
Î Caur caurumu vākā ievietojiet tī
līdzekļa uzsūkšanas šļūteni un uz šļūtenes gala vāka iekšpusē uzlieciet filtru.
Î Uz tīrīšanas līdzekļa pudeles uzlieciet
vāciņu un nolaidiet filtru pudeles dibenā.
Piezīme
Filtram tīrīšanas pudeles dibenā ir jāatrodas vertikāli.
Î EPDM fiksatorā ievietojiet attiecīgo
dozēšanas sprauslu.
Piezīme
Atsevišķu dozēšanas sprauslu dozēšanas devas jāņem no "Dozēšanas tabulas".
Î Uz EPDM pieslēguma uzbīdiet tīrīšanas
līdzekļa uzsūkšanas šļūteni. Ja tīrīšanas lī
šļūtene ir pārāk gara, tad, ja nepieciešams, to var saīsināt.
Piezīme
Saīsinot tīrīšanas līdzekļa uzsūkšanas šļūteni, pievērsiet uzmanību tam, lai pēc saīsināšanas filtrs vēl atrastos vertikālā pozīcijā tīrīšanas līdzekļa pudeles dibenā.
dzekļa uzsūkšanas
rīšanas
Iekārtas lietošana
Î Pārbaudiet, vai ir pievienoti visi šļūtenes
savienojumi.
Î Pārbaudiet vai ir pieslēgta tīrīšanas
līdzekļa pudele un vai pudelē ir pietiekoši daudz tīrīšanas līdzekļa.
Î Ātrajam savienotājam jāatrodas
pozīcijā „OFF“ (izslēgts).
Î Pārbaudiet, vai tiek lietota vēlamajai
jaukšanas attiecībai nepieciešamā dozēšanas sprausla.
Piezīme
Atsevišķu dozēšanas sprauslu dozēšanas devas jāņem no "Dozēšanas tabulas".
Î ievietojiet iepildes šļūteni uzpildāmās
grīdas tīrīšanas tvertnes iepildes atvērumā.
Grīdas tīrīšanas ierīcēm ar uzpildes sistēmu uzpildes šļūtenes aizslēgu var pievienot pie uzpildes sistēmas.
Î Atveriet ūdens krānu. Î Uzstādiet lodveida vārstu uz "ON".
Piezīme
kot pirmo ekspluatāciju vai mainot
Uzsā dozēšanas uzgali, tīrīšanas līdzekļa šļūtene ir pildīta ar ūdeni. Optimāla jaukšanas attiecība tiek iegūta, kad grīdas tīrīšanas ierīces tvertne vispirms tiek piepildīta, un kad tīrīšanas līdzekļa šļūtene pilnībā tiek piepildīta ar tīrīšanas līdzekli.
Î Grīdas tīrīšanas līdzekļa tvertne tiek
piepildīta ar vēlamo tīrīšanas līdzekļa piemaisījumu.
Î Pēc uzpildīšanas aizveriet ūdens krā Î Uzstādiet lodveida vārstu pozīcijā
"OFF" (Izslēgts) un nedaudz nogaidiet, līdz uzpildes šļūtene ir iztukšojusies.
Î Izņemiet uzpildes šļūteni no tvertnes vai
atvienojiet no uzpildes sistēmas un uztiniet uz šļūtenes glabāšanas nodalījuma korpusa virspusē.
nu.
Nomainiet dozēšanas uzgaļus
Izmantojot dažādus tīrīšanas līdzekļus vai dažādu tīrāmo virsmu dēļ ir jāizmanto dažādas ūdens un tīrīšanas līdzekļa jaukšanas attiecības. Lai iegūtu dažādas jaukšanas attiecības, dozēšanas uzgaļus var jaukt šādi.
Î Uzstādiet lodveida vārstu uz "OFF"
(Izslēgts).
ņemiet tīrīšanas līdzekļa šļūteni no
Î No
EPDM fiksatora.
Î Izvelciet dozēšanas uzgali no EPDM
fiksatora.
Î EPDM fiksatorā ievietojiet attiecīgo
dozēšanas sprauslu ar vēlamo jaukšanas attiecību.
Î Atkal uzlieciet tīrīšanas līdzekļa šļūteni
uz EPDM fiksatora.
76 Latviešu
Page 77
Dozēšanas uzgaļu pārskats
Turpmāk attēlotajā tabulā ir raksturotas atsevišķu dozēšanas sprauslu krāsu kodi un to jaukšanas attiecības %.
Dozēšanas tabula
Krāsu kods Jaukšanas
attiecības*
Rozā 0,20 %
Violets 0,50 %
Tirkīzzils 0,65 %
Dzeltens 1,20 %
Brūns 1,50 %
oranžs 1,90 %
Zaļš 2,60 %
Gaiši brūns 3,20 %
Zils 4,80 %
Balts 5,80 %
Sarkans 7,90 %
Bēšs 10,50 %
Melns 12,50 %
tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
Pelēks 13,50 %
*Norādītās vērtības tabulā ir vidējās vērtības, kuras ir radušās ņemot vērā šādus priekšnosacījumus. – Ūdens spiediens 3 bāri. – Uzpildes šļūtene 4 m.
Traucējumu novēršana
Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis
Î Pārbaudiet ūdens spiedienu. Ūdens
spiedienam jābūt vismaz 2 bāri un tas drīkst sasniegt maksimāli 6 bārus.
Î Pārbaudiet vai tīrīšanas līdzekļa šļūtene
nav nosprostojusies, salocījusies vai iesprostojusies, nepieciešamības gadījumā tīriet vai nomainiet to.
Î Pārbaudiet vai nav aizsprostojušās
dozēšanas sprauslas, nepieciešamības gadījumā iztīriet vai nomainiet tās.
Î Pārbaudiet vai nav aizsprostojies filtrs,
nepieciešamības gadījumā iztīriet vai nomainiet to.
Î Pārbaudiet, vai lodveida vārsta
blīvgredzena siets nav nosprostojies, nepieciešamības gadījumā iztīriet un nominiet.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie
Latviešu 77
Page 78
Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite
šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui.
Turinys
Saugos reikalavimai 78 Veikimas 78 Naudojimas pagal paskirtį 78 Privalumai 78 Ypatybės78 Komplektacija 78 Aplinkos apsauga 78 Apžvalga 78 Montavimas prie sienos 79 Sujungimas 79 Naudojimas 79 Pagalba atsiradus gedimų 80 Garantija 80
Saugos reikalavimai
Informacija naudotojui:
Užtikrinkite, kad visi šio prietaiso naudotojai būtų tinkamai susipažinę su šia naudojimo instrukcija ir nacionaliniais darbo saugos reikalavimais. Naudotojai turi būti reikiamai instruktuoti, kaip naudoti prietaisą.
Informacija naudotojui:
Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
Naudojimo instrukcijoje naudojami
simboliai
Pastaba
Žymi patarimus, kaip naudoti įrangą, ir informaciją apie ją.
Veikimas
Naudojant prie sienos montuojamą ABS valymo priemonės dozatorių, vanduo ir valymo priemonė sumaišoma iš anksto nustatytu santykiu ir pilama tiesiogiai į
ų valymo įrenginio baką.
grind
Naudojimas pagal paskirtį
Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje nurodytiems tikslams. Šis prietaisas yra skirtas grindų valymo įrenginiams pripildyti nenaudojant atskirų dozatorių.
Privalumai
– Taip mažiau sueikvojama vandens ir
valymo priemonės.
– Suteikia galimybę tinkamai sumaišyti
dėl 14 spalvų sukalibruotų dozavimo purkštukų (0,2–13,5 %).
– Integruotas sukomplektuotas
prijungimo blokas.
– Eksploatuojama tiekiant slėgį. Galima
naudoti ir su „Kärcher“ greitojo pripildymo sistema.
Ypatybės
– Prijungiamas tiesiogiai prie vandens
čiaupo.
– Eksploatavimas neprijungus srovės
tiekimo arba suslėgto oro.
– „Venturi“ sistema su ekologišku
vožtuvu.
Komplektacija
– 1 pripildymo blokas – 1 pildymo žarna, kompl., 4 m, su
integruota greito jungimo mova ir
atbuliniu vožtuvu – 1 jungiamoji žarna, kompl., 2 m, juoda – Prijungimo blokas, susidedantis iš šių
dalių:
1 maišelis su 14 dozavimo purkštukų
1 valymo priemonės siurbimo žarna 1,8
m, iš permatomos PVC
1 „Venturi“ įstatomas purkštukas,
mėlynas
1 geltonas įsiurbimo filtras su integruotu
svarmeniu
1 montavimo reikmenų komplektas su 3
nerūdijančio plieno tvirtinimo varžtais 8
x 40 ir 3 mūrvinėmis S10 – 1 eksploatavimo instrukcija
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbti.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antriniam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms. Akumuliatoriai, alyvos ir panašios medžiagos neturėtų patekti į aplinką. Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
1 Baltas korpusas, PVC 2 1 „Venturi“ į
mėlynas 3 Sandarinimo žiedas 3/4’’ 4 4 m pildymo žarna, PVC 5 Greito jungimo mova su atbuliniu
vožtuvu 6 Jungiamasis elementas 3/4’’, varis
statomas purkštukas,
Apžvalga
7 EPDM fiksatorius su atbuliniu vožtuvu 8 Dozavimo purkštukas 9 1 valymo priemonės siurbimo žarna, 6 x
9 mm, ilgis – 1,8 m, iš permatomos PVC
10 Geltonas įsiurbimo filtras su įmontuotu
svarmeniu 11 Sistemos atskyriklis 12 Rutulinis čiaupas
13 Greito jungimo mova ir varinė jungė su
sandarinimo žiedu 3/4’’ 14 2 m jungiamoji žarna, kompl., juoda 15 Jungiamasis elementas 3/4’’, varis 16 Sandarinimo žiedas 3/4’’, su sieteliu 17 Tvirtinimo varžtas (3x) 8 x 40,
nerūdijantis plienas 18 Mūrvinė (3), S10
78 Lietuviškai
Page 79
Montavimas prie sienos
1 Baltas korpusas, PVC 2 Vandens čiaupas, 3/4’’, vandens slėgis
nuo 2 iki 6 barų
Î Raskite montavimo vietą netoli vandens
čiaupo (žr. grafiką).
čiaupo tiekiamo vandens slėgis turi būti nuo 2 iki 6 barų.
Î Korpusą prie sienos laikykite taip, kad
viršutinis korpuso kraštas būtų 1 500 mm aukštyje.
Î Ant sienos pažymėkite visas tris
gręžtinių skylių vietas ir 10 mm skersmens akmens grąžtu į tam tikrą gylį įsukite mūrvines.
Î Mūrvines įstatykite į sieną ir korpusą
trimis nerūdijančio plieno tvirtinimo varžtais Ų 8 x 40 prisukite prie sienos.
Sujungimas
Vandens įvado prijungimas
Î Greito jungimo movą prisukite prie
rutulinio čiaupo ir prijunkite laisvą juodos jungiamosios žarnos galą.
Î Sandarinimo žiedą 3/4’’ su sieteliu
įstatykite į greito jungimo mov tvirtai prisukite prie rutulinio čiaupo.
Pastaba
Prieš prisukdami greito jungimo movą prie rutulinio čiaupo, patikrinkite, kad būtų įstatytas sandarinimo žiedas su sieteliu.
Î Ant vandens čiaupo užsukite greitojo
jungimo movos jungę su 3/4’’ sandarikliu.
Î Jungiamąją žarną su greito jungimo
mova stumkite ant vandens čiaupo.
Pastaba
Vandens čiaupo dar neatsukite!
Vandens išvado prijungimas
Î Greito jungimo movą prisukite prie
„Venturi“ išvado ir prijunkite laisvą pildymo žarnos galą.
Î Į purkštuko griebtuvą įstatykite mėlyną
„Venturi“ purkštuką.
Î Sandarinimo žiedą 3/4’’ įstatykite į
greito jungimo movą ir ją tvirtai prisukite prie „Venturi“ išvado.
ą ir ją
Valymo priemonės žarnos
prijungimas
1 EPDM fiksatorius su atbuliniu vožtuvu 2 Dozavimo purkštukas
Î Valymo priemonės butelio dangtelyje
išgręžkite 10 mm skersmens angą.
Î Valymo priemonės siurbimo žarną
įkiškite per dangtelyje esanč
ant žarnos galo dangtelio vidinėje pusėje uždėkite įsiurbimo filtrą.
Î Dangtelį užsukite ant valymo priemonės
butelio ir įsiurbimo filtrą nuleiskite iki butelio dugno.
Pastaba
Įsiurbimo filtras ant valymo priemonės butelio dugno turi stovėti vertikaliai.
Î Į EPDM fiksatorių įstatykite atitinkamą
dozavimo purkštuką.
Pastaba
Informacijos apie atskirų dozavimo purkštukų išpurškiamą kiekį pateikiama „Dozavimo lentelėje“.
Î Valymo priemonės siurbimo žarną
stumkite ant EPDM jungties. Jei valymo priemonės siurbimo žarna per ilga, ją galima patrumpinti.
Pastaba
Trumpindami valymo priemonės siurbimo žarną atkreipkite dėmesį, kad sutrumpinus įsiurbimo filtras ant valymo priemonės butelio dugno turi stovėti vertikaliai.
ią angą ir
Naudojimas
Î Patikrinkite, ar visos žarnos prijungtos. Î Patikrinkite, ar prijungtas valymo
priemoni pakankamai valymo priemonės.
Î Rutulinis čiaupas turi būti „OFF“
padėtyje.
Î Patikrinkite, ar įstatytas norimam
maišymo santykiui tinkantis dozavimo purkštukas.
ų butelis, ir, ar jame yra
Pastaba
Informacijos apie atskirų dozavimo purkštukų išpurškiamą kiekį pateikiama „Dozavimo lentelėje“.
Î Pildymo žarną įstatykite į pildomo
grindų valymo įrenginio bako pripildymo angą.
Jei grindų valymo prietaise yra pripildymo sistema, pildymo žarnos greito jungimo mova gali būti prijungta prie pildymo sistemos.
Î Atsukite vandentiekio čiaupą. Î Rutulinį čiaupą nustatykite į padėtį „ON“
(įjungta).
Pastaba
Naudojant pirmą kartą arba keičiant dozavimo purkštukus valymo priemonės žarna yra pripildyta oro. Optimalus maišymo santykis užtikrinamas tada, kai grindų valymo įrenginio bakas pripildomas valymo priemonė visiškai užsipildžius valymo priemonės.
Î Grindų valymo įrenginio baką
pripildykite vandens ir pageidaujamu kiekiu valymo priemonės.
Î Pripildę užsukite vandens čiaupą. Î Rutulinį čiaupą nustatykite į „OFF“
padėtį ir palaukite, kol pildymo žarna ištuštės.
Î Pildymo žarną išimkite iš bako arba
atjunkite nuo pildymo sistemos ir užvyniokite ant žarnos laikiklio korpuso viršuje.
s žarnai
Dozavimo purkštukų keitimas
Naudojant įvairias valymo priemones arba dėl skirtingo valomo paviršiaus reikia skirtingo vandens ir valymo priemonės mišinio santykio. Atsižvelgiant į maišymo santykį, galima pakeisti dozavimo purkštukus. Atliekami šie veiksmai.
Î Rutulinį čiaupą nustatykite į padėtį
„OFF“ (išjungta).
Î Valymo priemonės žarną nutraukite nuo
EPDM fiksatoriaus.
Î Dozavimo purkštuką ištraukite iš EPDM
fiksatoriaus.
Î Į EPDM fiksatorių įstatykite norimam
maišymo santykiui tinkantį purkštuką.
Î Valymo priemonės žarną vėl stumkite
ant EPDM fiksatoriaus.
dozavimo
Lietuviškai 79
Page 80
Dozavimo purkštukų apžvalga
Toliau esančioje lentelėje pateikiamos atskirų dozavimo purkštukų spalvos ir maišymo santykis %.
Dozavimo lentelė
Spalvinis kodas Maišymo
santykis*
Rožinis 0,20 %
Violetinis 0,50 %
Turkio 0,65 %
Geltonas 1,20 %
Rudas 1,50 %
oranžinė 1,90 %
Žalias 2,60 %
Šviesiai rudas 3,20 %
Mėlynas 4,80 %
Baltas 5,80 %
Raudonas 7,90 %
Smėlio 10,50 %
Juodas 12,50 %
Pilkas 13,50 %
*Lentelėje pateiktos vertės yra vidutinės vertės, kurios buvo apskaičiuotos esant nurodytoms sąlygoms. – Vandens slėgis 3 barai. – Pildymo žarna 4 m.
Pagalba atsiradus gedimų
Nesiurbiamos valomosios
priemonės
Î Patikrinkite vandens slėgį. Mažiausias
vandens slėgis gali būti 2 barai, o didžiausias – 6 barai.
Î Patikrinkite, ar valymo priemonės
siurbimo žarna neužsikimšusi, ar ji nėra sulenkta ir prispausta, prireikus išvalykite arba pakeiskite.
Î Patikrinkite, ar neužsikimšo, jei reikia,
išvalykite arba pakeiskite.
Î Patikrinkite, ar neužsikimšo įsiurbimo
filtras, jei reikia, išvalykite arba pakeiskite.
Î Patikrinkite, ar neužsikimšo rutulinio
čiaupo sandarinimo žiedo sietelis, jei reikia, išvalykite arba pakeiskite.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
80 Lietuviškai
savo pardavėją arba artimiausią
Page 81
Перед використанням
пристрою прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з експлуатації для пізнішого використання чи для наступних власників.
Перелік
Правила безпеки 81 Призначення 81 Правильне застосування 81 Переваги 81 Особливості 81 Комплект постачання 81 Захист навколишнього середовища 81 Огляд 81 Настінний монтаж 82 Складання 82 Експлуатація 82 Допомога при усуненні неполадок 83 Гарантія 83
Правила безпеки
Для користувача:
Переконайтесь у тому, що користувачі ознайомлені зі змістом цього посібника з експлуатації, а також з національними приписаннями щодо безпеки експлуатації. Користувачі мають бути кваліфіковано проінструктовані щодо обслуговування пристрою.
Для користувача:
Перед першим застосуванням приладу слід причитати і надалі дотримуватися цю інструкцію з експлуатації.
всі
Знаки у посібнику
Вказівка
Означає вказівки по застосуванню та важливу інформацію.
Призначення
Настінним монтажем системи миючого засобу, вода та миючий засіб змішуються у попередньо встановленому співвідношенні суміші та заправляється безпосередньо в резервуар поломийних машин.
дозування
Правильне застосування
Використовувати даний прилад винятково у відповідності до вказівок даної інструкції з експлуатації. Цей прилад призначений для заправлення поломийних машин, яки не мають власний дозатор.
Переваги
– Виключає марнотратне витрачання
води та миючого
– Дозволяє ефективне змішування
завдяки 14 кольоровим каліброваним форсункам-дозаторам (0,2-13,5%).
– Містить в собі повний набір для
підключення.
– Експлуатація під тиском. Підходе
також для застосування з системою швидкого заправлення фірми
Kдrcher.
засобу.
Особливості
– Підключається безпосередньо до
водопровідного крану.
– Експлуатація без електричного
струму та стислого повітря.
– Система Вентурі с безпечним для
навколишнього середовища клапаном.
Комплект постачання
–1x станція заправлення –1x заправний шланг у сборі, 4 м,
скомплектовано швидкознімним з'єднанням з зворотнім клапаном
–1x шланг для підключення у сборі, 2
м, чорний
Набір для підключення з:
1x пакет з 14 форсунками-
дозаторами 1x усмоктувальний шланг для
миючого засобу 1,8 м, полівінілхлорид, прозорий
1x насадна форсунка Вентурі, синя 1x нижній фільтр, жовтий з умонт.
Тягарець
1x
монтажний набір з 3x кріпильними ґвинтами 8x40 із високоякісної сталі та 3x настінних дюбеля S10
–1x інструкція з експлуатації
Захист навколишнього
середовища
Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для на переробку.
Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Батареї, мастило та схожі матеріали не повинні потрапити у навколишнє середовище. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спеціальних сміття.
систем збору
1 Корпус, білий, полівінілхлорид 2 Насадна форсунка Вентурі, синя 3 Ущільнювальне кільце 3/4’’
Огляд
4 Заправний шланг, 4 м,
полівінілхлорид
5 Швидкознімне з'єднання зі зворотнім
клапаном
6 З'єднувальна деталь 3/4’’, латунь 7 Замок з EPDM (етилен-пропилен-
дієн-метилен) зі зворотнім клапаном
8 Форсунка-дозатор
Українська 81
Page 82
9 Усмоктувальний шланг для миючого
засобу, 6х9 мм, довжина 1,8 м, полівінілхлорид, прозорий
10 Нижній фільтр, жовтий, з
умонтованим тягарцем
11 Системний сепаратор 12 Кульовий кран 13 Швидкознімне з'єднання та сполучна
деталь із латуні з ущільнювальним кільцем 3/4’’
14 Шланг для підключення у сборі, 2 м,
чорний
15 З'єднувальна деталь 3/4’’, латунь 16 Ущільнювальне кільце 3/4’’, з
сітчастим фільтром
17 Кріпильні
високоякісна сталь
18 Настінні дюбелі (3x), S10
гвинти (3x) 8x40,
Настінний монтаж
1 Корпус, білий, полівінілхлорид 2 Водопровідний кран, 3/4’’, с тиском
води між 2 та 6 бар
Î Місце монтажу слід шукати поблизу
водопровідного крану (див. графік). Водопровідний кран має вказувати
тиск води між 2 та 6 бар.
Î Приставити корпус до стіни таким
чином, щоб верхній край корпусу було розміщено на висоті 1500 мм.
Î
Всі три отвору накреслити на стіні та просвердлити свердлом по каменю Ш10 мм, відповідно до діаметру настінних дюбелів.
Î Вставити настінні дюбелі у стіну та
зафіксувати на стіні корпус за допомогою трьох кріпильних гвинтів Ш8x40 із високоякісної сталі.
Складання
Підключення води
Î Від'єднати швидкознімне з'єднання
на кульовому крані та підключити відкритий кінець чорного
Î Вставити ущільнювальне кільце 3/4’’
з сітчастим фільтром та зафіксувати швидкознімне з'єднання на кульовому крані.
Вказівка
Перед фіксацією швидкознімного з'єднання на кульовому крані слід перевірити, щоб ущільнювальне кільце
шлангу.
було вставлено разом з сітчастим фільтром.
Î На водопровідному крані під'єднати
сполучну деталь швидкознімного з'єднання з ущільненням 3/4’’.
Î Насадити шланг
швидкознімним з'єднанням на сполучну деталь водопровідного крану.
Вказівка
Водопровідний кран ще не відкривати!
для підключення з
Підключення водовипуску
Î Від'єднати швидкозмінне з'єднання
від виходу з Вентурі та підключити відкритий кінець заправного шлангу.
Î Вставити синю форсунку Вентурі в
кріплення форсунки.
Î Вставити ущільнювальне кільце 3/4’’
швидкозмінне з'єднання та зафіксувати швидкознімне з'єднання на виході з Вентурі.
Підключити усмоктувальний
шланг для миючої рідини.
1 Замок з EPDM (етилен-пропилен-
дієн-метилен) зі зворотнім клапаном
2 Форсунка-дозатор
Î Просвердлити у кришці пляшки с
миючою рідиною отвір діаметром Ш10 мм.
Î Вставити усмоктувальний шланг для
миючої рідини через отвір у кришки та насадити нижній фільтр на кінець шлангу на внутрішній стороні кришки.
Î Встановити кришку
миючою рідиною та опустити нижній фільтр на дно пляшки.
Вказівка
Нижній фільтр має вертикально знаходитися на дні пляшки.
на пляшку з
Î Вставити відповідну форсунку-
дозатор в замок з EPDM (етилен­пропилен-дієн-метилен).
Вказівка
Про відповідну кількість дозування окремих форсунок-дозаторів можливо дізнатися з "Таблиці дозування".
Î Проштовхнути усмоктувальний
шланг для миючої EPDM (етилен-пропилен-дієн­метилен).
Якщо усмоктувальний шланг для миючої рідини задовгий, при потребі його можливо укоротити.
Вказівка
При укорочуванні усмоктувального шлангу для миючої рідини слід звернути увагу на те, щоб після укорочування нижній фільтр залишався у вертикальному положенні на дні пляшки з миючою рідиною.
рідини у замок з
Експлуатація
Î Перевірте, чи
під'єднано.
Î Перевірте, чи підключено пляшку з
миючою рідиною та чи є у достатньої кількості миюча рідина у пляшці.
Î Кульовий кран має бути встановлено
у положенні „OFF“.
Î Перевірте, чи встановлена потрібна
форсунка-дозатор для бажаного співвідношення суміші.
Вказівка
Про відповідну кількість дозування окремих форсунок-дозаторів можливо дізнатися
Î Заправний шланг встромити у отвір
Î Відкрийте водопроводний кран. Î Встановити кульовий кран у
Вказівка
При першому використанні або заміні форсунки-дозатора шланг засобу заповнено повітрям. Оптимальне співвідношення суміші досягається тоді, коли резервуар поломийної машини вперше заповнюється, та коли шланг для миючого засобу повністю заповнено миючим засобом.
Î Резервуар поломийної машини
Î Після заправлення закрити
Î Встановити кульовий кран на„OFF“ та
з "Таблиці дозування".
для заправлення поломийної машини, яку слід заправити.
У поломийних машин з системою заправлення, до заправної системи може під'єднуватися швидкознімне з'єднаяння заправного шлангу.
положення „ON“.
заправляється водою та бажаною кількістю миючого засобу.
водопровідний кран.
зачекати, поки заправний спорожніє.
всі шлангові з'єднання
для миючого
шланг
82 Українська
Page 83
Î Витягти заправний шланг із
резервуару, або від'єднати від заправної системи, та намотати на пристрій для зберігання шлангу на передній стороні приладу.
Заміна форсунки-дозатора
Використанням різних миючих засобів або з причини різних миючих поверхонь, необхідні різні співвідношення суміші води та миючого засобу. Для досягнення різних співвідношень, форсунки-дозатором можливо замінювати наступним чином.
Î Встановити кульовий кран у
положення „OFF“.
Î Зняти шланг для миючого засобу з
замку з замку з EPDM (етилен­пропилен-дієн-метилен).
Î Витягти форсунку-доза тор з замку
EPDM (етилен-пропилен-дієн- метилен).
Î Вставити відповідну форсунку-
дозатор з бажаним співвідношенням суміші в замок з EPDM (етилен­пропилен-дієн-метилен).
Î Насадити шланг для миючого
на замок з EPDM (етилен-пропилен­дієн-метилен).
засобу
Огляд форсунок-дозаторів
Наступна таблиця відображає колірне кодування окремих форсунок-дозаторів та співвідношення суміші в %.
Допомога при усуненні
неполадок
Миючий засіб не всмоктується
Î Перевірити тиск води. Тиск води має
бути не менш 2 бар и може максимально складати 6 бар.
Î Перевірити усмоктувальний шланг
для миючого засобу на засмічення, перегинання та затискання, при необхідності прочистити або замінити.
Î Перевірити форсунку-дозатор, при
необхідності очистити або замінити.
Î Перевірити нижній фільтр, при
необхідності очистити або замінити.
Î Перевірити сітчастий фільтр у
ущільнювальному кільці на кульовому крані, при очистити або замінити.
необхідності
Гарантія
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки.
Таблиця дозування
Колірне кодування
Рожевий 0,20 %
Фіолетовий 0,50 %
Бірюзовий 0,65 %
Жовтий 1,20 %
Коричневий 1,50 %
жовтогарячий 1,90 %
Зелений 2,60 %
Ясно-коричневий 3,20 %
Синій 4,80 %
Білий 5,80 %
Червоний 7,90 %
Бежевий 10,50 %
Чорний 12,50 %
Сірий 13,50 %
Співвідношення суміші*
*Вказані в таблиці значення є середніми значеннями, яки виникли за наступних умов.
Тиск води 3 бар. – Заправний шланг 4 м.
Українська 83
Page 84
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Road, Dublin 12,
(01) 409 7777, www.kaercher.ie
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
+43-1-25060-0, www.kaercher.at
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria,
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,
+32-3-340 07 11, www.karcher.be
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao Paulo, CEP 13.140-000
+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67, Mississauga, ON, L5N 2M2,
+1-905-672-8233, www.karcher.ca
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA, Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,
0844 850 864, www.kaercher.ch
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F, 2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free Trade, Pudong, Shanghai, 200131
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn
CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,
+420/323/606 014, www.kaercher.cz
DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4, 71364 Winnenden,
+49-7195/903-0, www.kaercher.de
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Allë 7 A, 8723 Løsning,
+45-70206667, www.karcher.dk
ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),
+34-902 17 00 68, www.karcher.es
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408,
+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
KR Karcher Co. Ltd. (South Korea), 2nd Floor , Youngjae Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060,
+82-2-322 6598, www.karcher.co.kr
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México,
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/ 8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan, Malaysia,
+603 8073 3000, www.karcher.com.my
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,
0900-33 666 33, www.karcher.nl
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,
+47 815 20 600, www.karcher.no
NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki, Auckland, New Zealand,
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,
+48-12-6397-222, www.karcher.pl
RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606 BUKAREST,
+40 37 2709001, www.kaercher.ro
RU Karcher Ltd. Service Center, Leningradsky avenue, 68, Building 2, Moscow, 125315
+7-495 789 90 76, www.karcher.ru
SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,
+46 (0)31-577 300, www.karcher.se
F Kärcher S.A.S., 5, avenue des Coquelicots, Z.A. des Petits Carreaux, 94865 Bonneuil-sur-Marne,
+33-1-4399-6770, www.karcher.fr
FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,
+358-207 413 600, www.karcher.fi
GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road, Banbury, Oxon OX16 1TB,
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk
GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. & Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,
+30-210-2316-153, www.karcher.gr
HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon,
++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk
HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark), 2051 Biatorbagy,
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),
+39-848-998877, www.karcher.it
SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East, #01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831,
+65-6897-1811, www.karcher.com.sg
SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,
+421 37 6555 798, www.kaercher.sk
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., 9 Eylül Mahallesi, 307 Sokak No. 6, Gaziemir / Izmir,
+90-232-252-0708, +90-232-251-3578, www.karcher.com.tr
TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang City, Taipei County 24243, Taiwan,
+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw
UA Kärcher TOV, Kilzeva doroga, 9, 03191 Kiew,
+380 44 594 7575, www.karcher.com.ua
USA To locate your local dealer please visit our web site at http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852
ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale, Edenvale, 1614,
+27-11-574-5360, www.karcher.co.za
05/08
Loading...