KARCHER 2601 User Manual

5.956–522 (03/98)
Deutsch Bedienungsanleitung Seite 1
Bitte beachten Sie beim Lesen des Textes die Bilder auf den beiden ausklapp­baren Seiten am Anfang dieses Heftes
English Operating Instructions Page 4
Please refer to the illustrations on the two fold-out pages at the front of this manual when reading the main text.
Français Mode d’emploi Page 7
Avant de commencer la lecture du texte, pensez à déplier les deux pages-volets illustrées situées en début de notice.
Italiano Istruzioni per l’uso Pagina 10
Nella lettura del testo si prega di fare riferimento alle figure sulle due pagine a risvolto all’inizio di questo fascicolo.
Nederlands Gebruiksaanwijzing Pagina 13
Neem bij het lezen van de tekst de afbeeldingen in acht op de beide uitklappagina’s aan het begin van dit boekje
Español Instrucciones de servicio Página 16
Al leer las instrucciones de servicio, ténganse presentes las ilustraciones que figuran en las dos páginas desplegables del cuadernillo.
Português Instruções de serviço Página 19
Ao ler o texto observe, por favor, as duas figuras nas páginas desdobráveis no início deste folheto.
ЕллзнйкЬ ПдзгЯет чейсйумпэ УелЯдб 22
¼фбн дйбвЬжефе фп кеЯменп, рспуЭчефе фйт ейкьнет уфйт бнбдйрлщмЭнет уелЯдет уфзн бсчЮ фпх рбсьнфпт егчейсйдЯпх.
Dansk Brugsanvisning side 25
Følg venligst illustrationerne på de to udklapbare sider forrest i nærværende hæfte, når De læser teksten.
Norsk Bruksanvisning side 28
Vennligst se bildene på de to utbrettbare sidene i begynnelsen av denne bruksanvisning når du leser teksten.
Svenska Bruksanvisning sid 31
Vik ut de två bildsidorna i början av häftet och titta på dem samtidigt som du läser texten.
Suomi Käyttöohje Sivu 34
Huomioi käyttöohjetta lukiessasi molemmilla kääntösivuilla olevat kuvat käyttöohjeen alussa.
Magyar Gépkönyv Oldal 37
A szöveghez tartozó ábrák a füzet elején levő két kihajtható oldalon találhatók.
Česky Provozní návod Strana 40
Všimněte si prosím při čtení tohoto textu obrázků na obou odklopitelných stranách na začátku tohoto sešitku.
Slovensko Navodila za uporabo stran 43
Prosimo, da se ob branju tega besedila ravnate po slikah na obeh izvlečljivih straneh na začetku tega zvezka.
Polski Instrukcja obsługi Strona 46
Czytając tekst proszę zwrócić uwagę na rysunki umieszczone na obu rozkładanych kartkach na początku tego zeszytu.
A
H
B
D
G
S 1
C
F
I
E
S 2
S 3
S 4
5.956-522 Deutsch
Das ist Ihr neuer Sauger
A Ein- und ausschalten B Tragegriff C Zubehör aufbewahren D Anschlußkabel aufbewahren E Deckelverriegelung –
Flachfaltenfilter reinigen/wechseln
F Verschluß
Schmutzbehälter entleeren Papierfiltertüte wechseln
G Filter-Abrüttelung – Flachfaltenfilter reinigen H Filter-Füllstandsanzeige
Zeigt an, wenn die Papierfiltertüte voll ist
I Hygiene-Mikrofilter wechseln
Sonderzubehör
S1
Haushalt-Set 2.638-510
Anwendungsbeispiele: Zum Reinigen von Teppich- und Hartflächenböden sowie Polstermöbeln.
S2
Grobschmutz-Set (Ø 60 mm) 2.637-945
Zum Aufsaugen von grobem Schmutz
S3
Auto- und Heimwerker-Set 2.638-204
Im Auto, in Werkstatt und Garage.
S4
Naß- und Trockensaugdüse 6.415-737
Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit und trockenem Schmutz auf ebener Fläche
S5
Adapter-Set * 2.420-015
Reduzierstück 37 mm / 35 mm, zur Verwendung von Zubehör mit Ø 37 mm
* nicht dargestellt
Wichtige Hinweise
Der Umwelt zuliebe
Werfen Sie die beim Auspacken anfallende Ver­packung nicht einfach in den Hausmüll.
Geben Sie die anfallenden Verpackungsteile zur Wiederverwertung an die entsprechenden Sammelstellen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Den Sauger betriebsbereit machen
n Beide Verschlüsse öffnen (im Uhrzeigersinn
drehen) und das Motorgehäuse vom Schmutzbehälter abnehmen.
n Beide Räder in die Aufnahme drücken, bis sie
einrasten.
n Beide Lenkrollen in die Aufnahme drücken,
bissie einrasten.
n Den Halter für Zubehör einstecken, bis er
einrastet.
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beachten Sie besonders die beiliegende Broschüre „Sicherheitshinweise für Naß-/Trockensauger“ Nr.
5.956-249.
Das Gerät richtig verwenden
Dieses Gerät ist bestimmt zur Verwendung – als Naß- und Trockensauger – im privaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der
Hobbywerkstatt oder im Auto
– entsprechend den in dieser Bedienungs-
anleitung gegebenen Beschreibungen und
Sicherheitshinweisen. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Zum Trockensaugen:
n Die Papierfiltertüte einlegen. n Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter
setzen und verschließen (Verschlüsse gegen den Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen).
Zubehör anschließen
n Den Saugschlauch einstecken, bis er einrastet. n Saugrohre zusammenstecken und mit
Saugschlauch verbinden.
n Düse auf das Saugrohr stecken.
1
Deutsch 5.956-522
So arbeiten Sie mit dem Sauger
Mit der Arbeit beginnen
n Prüfen, ob die Papierfiltertüte oder der
Schmutzbehälter noch nicht voll sind.
n Netzstecker in Steckdose einstecken. n Ein-/Aus-Schalter drücken.
Die Arbeit beenden
n Ein-/Aus-Schalter drücken. n Netzstecker ziehen. n Bei Bedarf die Papierfiltertüte austauschen oder
den Schmutzbehälter entleeren.
Anwendungsbeispiele Trockensaugen
Feinen trockenen Schmutz saugen Sie am besten mit eingesetzter Papierfiltertüte.
Hinweis: Beim Einsaugen von groben oder spitzen Gegenständen kann die Papiertüte beschädigt werden.
Groben trockenen Schmutz können Sie auch ohne Papierfiltertüte aufsaugen.
Wenn die Papierfiltertüte voll ist, ist die Füllanzeige rot.
Naßsaugen
Arbeiten Sie grundsätzlich ohne Papierfiltertüte. n Schmutzbehälter entleeren, damit sich kein
Schlamm bilden kann. Wenn der Schmutzbehälter voll ist, schaltet der Sauger automatisch ab. n Ein-/Aus-Schalter drücken, Schmutzbehälter
entleeren.
Das sollten Sie regelmäßig tun Schmutzbehälter entleeren
n Bei Feststoffen: spätestens wenn der Behälter
voll ist. n Bei Flüssigkeiten: spätestens wenn der Sauger
automatisch abschaltet.
Hinweis: Wenn der Sauger abschaltet, bitte den Geräteschalter auf „0“ stellen, da der Saugmotor sonst beim Öffnen des Saugers wieder anläuft.
n Zwei Verschlüsse öffnen (im Uhrzeigersinn
drehen) und das Motorgehäuse vom
Schmutzbehälter abnehmen. n Schmutzbehälter entleeren, bei Bedarf
ausspülen und innen trocknen. n Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter
setzen und verschließen (Verschlüsse gegen
den Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen).
Papierfiltertüte austauschen
(Bestell-Nr. 6.904-143)
n Sauger ausschalten. n Zwei Verschlüsse öffnen (im Uhrzeigersinn
drehen) und das Motorgehäuse vom Schmutzbehälter abnehmen.
n Papierfiltertüte aus dem Behälter nehmen und
verschließen.
n Neue Papierfiltertüte einlegen. n Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter
setzen und verschließen (Verschlüsse gegen den Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen).
Hygiene-Mikrofilter austauschen
(Bestell-Nr. 6.904-143) Nach jedem fünften Wechsel der Papierfiltertüte
sollte der Hygiene-Mikrofilter ausgetauscht werden.
n Abdeckung nach hinten schieben. n Hygiene-Mikrofilter in die Abdeckung einhängen
und zusammen einsetzen.
Flachfaltenfilter reinigen
Von Zeit zu Zeit (abhängig vom Verschmutzungsgrad):
n Sauger ausschalten. n Knopf der Filterabrüttelung mehrmals ziehen.
n Knopf drücken und Filterraum öffnen. n Flachfaltenfilter herausnehmen und abklopfen
oder
n falls sich der Schmutz nicht löst, den
Flachfaltenfilter unter fließendem Wasser reinigen und trocknen lassen oder
n bei hartnäckigen Verschmutzungen den
Flachfaltenfilter austauschen.
Flachfaltenfilter prüfen/austauschen
(Bestell-Nr. 6.414-498) Prüfen Sie den Flachfaltenfilter regelmäßig auf
Beschädigungen. Wenn der Flachfaltenfilter beschädigt ist, sollten Sie ihn sofort wechseln, da der Motor sonst Schaden nehmen kann.
n Sauger ausschalten. n Knopf drücken und Filterraum öffnen. n Flachfaltenfilter austauschen und Filterraum
schließen.
Zubehör prüfen und reinigen
n Düse, Saugschlauch oder Saugrohr auf
Verstopfung überprüfen, bei Bedarf mit Wasser ausspülen.
2
5.956-522 Deutsch
Technische DatenDen Sauger aufbewahren
n Sauger ausschalten.
Wenn Sie im Naßsaug-Betrieb gearbeitet haben:
n Schmutzbehälter entleeren und bei Bedarf
ausspülen und innen trocknen.
Wenn Sie klebrige Flüssigkeiten aufgesaugt haben:
n Zubehör ausspülen. n Zubehör in die Halterung am Sauger stecken.
n Anschlußkabel aufwickeln und um das
Zubehör legen.
Stromlaufplan
M1 Saugturbine S1 Schalter Turbine S2 Mikroschalter X1 Stecker C1 Entstörkondensator
Störungen selbst beheben
Netzanschluß 230 V
Stromaufnahme 6 A Netzabsicherung (träge) 10 A Leistung (Saugturbine) P
Luftmenge 74 l/s Vakuum 175 mbar Fassungsvermögen 18 l Max. Wasseraufnahmemenge 1 1 l Länge 370 mm Breite 290 mm Höhe 470 mm Gewicht ca. 6 kg Anschlußmaß Zubehör Ø 35 mm
Schalldruckpegel 72 dB(A) Schutzklasse II Anschlußkabel Typ H 05 VV – F 2x1 Kabellänge 5 m Bestell-Nr. EURO 6.959-243
CH 6.959-244
max
P
nenn
1~50/60 Hz
1400 Watt 1200 Watt
+ 60 mm
Störung Ursache Behebung
Sauger läuft nicht an. Keine elektrische Spannung. Sicherung, Kabel, Stecker
und Steckdose überprüfen und bei Bedarf von einer Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Sauger schaltet ab. Beim Naßsaugen: Zu hoher
Wasserstand im Behälter, Sauger
Ein-/Aus-Schalter drücken, Behälter entleeren.
schaltet automatisch ab.
Saugkraft läßt nach. Papierfiltertüte, Flachfaltenfilter, Düse,
Überprüfen und bei Bedarf rein ige n. Saugschlauch oder Saugrohr verstopft. Füllanzeige auf "Rot".
Papierfiltertüte oder Schmutzbehälter voll.
Flachfaltenfilter fehlt oder ist nicht
Papierfiltertüte wechseln oder
Schmutzbehälter entleeren.
Flachfaltenfilter richtig einsetzen. richtig eingesetzt.
Staub tritt beim Sauge n aus.
Beim Naßsaugen: Wasser tritt aus.
Saugschlauch ist nicht richtig angeschlossen.
Flachfaltenfilter fehlt, ist nicht richtig eingesetzt oder defekt.
Schwimmer verklemmt. Schwimmerschalter defekt.
Saugschlauch richtig anschließen.
Flachfaltenfilter richtig einsetzen oder
austauschen.
Vom Fachhändler überprüfen lassen.
Sollte sich die Störung durch die hier aufgeführten Maßnahmen nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Kärcher-Kundendienst, er hilft Ihnen gern weiter.
3
English 5.956-522
This is your new vacuum cleaner
A Switching ON and OFF B Carrying handle C Storing accessories D Storing the mains cable E Turbine cover latch –
release to clean/replace flat folding filter
F Fastening catch –
undo to empty dirt box or replace paper filter bag
G Fastening catch – undo to empty
the dirt box or replace the paper filter bag
H Filter level indicator
Shows when the paper filter bag is full
I Replacing the hygienic microfilter
Special accessories
S1
Household Kit 2.638-510
Used for: Cleaning carpets, floors with hard surfaces and upholstery.
S2
Coarse-dirt Kit (Ø 60 mm) 2.637-945
Used for: Vacuuming coarse dirt in and around the house.
S3
Vehicle and Hobby Kit 2.638-204
Used for: Cleaning vehicles, in the hobby workshop and in the garage.
S4
Wet & Dry Nozzle 6.415-737
Used for: Picking up liquid substances on a flat surface.
S5
Adapter-Set * 2.420-015
Reducing adapter from 37 mm to 35 mm, enables use of accessories with Ø 37 mm
* not illustrated.
Important information
For your safety
Before using this cleaner for the first time, read this user guide and pay particular attention to the contents of the enclosed brochure “Safety Information for Wet & Dry Cleaners” No. 5.956-249.
Using the cleaner for its correct purpose
This cleaner is intended for use – as a wet and dry vacuum cleaner – in a domestic environment, such as in the home,
in a hobby workshop or with automobiles
– in accordance with the instructions given in this
user guide and all safety information.
Using the cleaner for any other purpose is not approved and is considered incorrect. The manufacturer can not be held responsible for any damage resulting from the improper use of this cleaner; liability in such a case rests with the user.
On behalf of the environment
When unpacking the cleaner, do not dispose of the packaging materials as part of your domestic rubbish.
Take all packaging materials to a suitable collection point for recycling.
Warranty
The applicable warranty conditions in different countries are issued by the respective national distributor of KÄRCHER products. During the warranty period, any malfunctions of the cleaner caused by a material or manufacturing defect will be repaired free of charge.
In the event of a warranty claim, please take the cleaner and accessories, with proof of purchase, to your original dealer or to the nearest authorised customer service centre.
Preparing the vacuum cleaner for use
n Undo both catches (turn clockwise), and lift
motor housing off dirt box.
n Push both wheels into their mountings until they
lock in place.
n Push both swivel casters into their mountings
until they lock in place.
n Insert the accessories holder, ensuring that it
locks in place.
For dry-vacuuming:
n Fit the paper filter bag. n Place the motor housing on the dirt box, and
secure in place (turn catches anti-clockwise as far as they will go).
Attaching the accessories
n Insert the suction hose as far as possible until it
locks in place.
n Join the extension tubes together, and attach
them to the suction hose.
n Fit the nozzle onto the extension tube.
4
5.956-522 English
How to operate the vacuum cleaner
At the start of your work
n Check that the paper filter bag and the dirt box
are not full.
n Insert the mains plug into a 230 V socket. n Press the ON/OFF switch.
When work has finished
n Press the ON/OFF switch. n Unplug cleaner from the mains electricity. n Replace the paper filter bag or empty the dirt
box, if required.
Examples of how to use the cleaner Dry-vacuuming
Fine, dry dirt is best vacuumed with the paper filter bag fitted.
Note: Damage could be caused to the paper filter bag if any coarse or sharp objects are picked up by the cleaner.
Coarse, dry dirt can be vacuumed without a paper filter bag.
The paper filter bag is full when the indicator has turned red.
Wet-vacuuming
Always operate the cleaner with the paper filter bag removed.
n Empty dirt box so that no sludge is formed during
cleaning.
When the dirt box is full, the cleaner switches off automatically.
n Press the ON/OFF switch, and empty dirt box.
These jobs must be carried out regularly
Emptying the dirt box
n With solids: no later than when the box is full. n With liquids: no later than when the cleaner cuts
out.
Note: After the cleaner has cut out, please set the ON/OFF switch to “0”, otherwise the motor will start up again when the cleaner is opened.
n Undo both catches (turn clockwise), and lift
motor housing off dirt box.
n Empty dirt box, rinse out if required, and dry the
inside.
n Place the motor housing on the dirt box, and
secure in place (turn catches anti-clockwise as far as they will go).
Replacing the paper filter bag
(Order no. 6.904-143)
n Switch OFF the cleaner. n Undo both catches (turn clockwise), and lift
motor housing off dirt box.
n Remove the paper filter bag from the dirt box and
seal it.
n Fit a new paper filter bag. n Place the motor housing on the dirt box, and
secure in place (turn catches anti-clockwise as far as they will go).
Replacing the hygienic microfilters
(Order no. 6.904-143) The hygienic microfilter should be replaced
whenever the paper filter bag is changed for the fifth time.
n Push the cover towards the rear. n Insert the hygienic microfilter into the cover, and
refit both together.
Cleaning the flat folding filter
Every now and then (depending upon amount of dirt):
n Switch OFF the cleaner. n Pull on the knob for the filter shaker mechanism.
n Press button and open filter compartment. n Lift out the flat folding filter and knock of any
dust, or
n if the dirt can not be easily removed, clean the
filter under running water, and leave to dry, or
n if the dirt is particularly stubborn, replace the
filter.
Checking/replacing the flat folding filter
(Order no. 6.414-498) Check the flat folding filter regularly for damage. If
any has occurred, you should replace the filter immediately, otherwise the motor could also be damaged.
n Switch OFF the cleaner. n Press button, and open filter compartment.
n Replace flat folding filter, and close cover to filter
compartment.
Checking and cleaning the accessories
n Check the nozzle, suction hose or extension
tubes for blockages, and rinse out with water if required.
5
English 5.956-522
Storing the vacuum cleaner
n Switch OFF the cleaner.
If you have been using the cleaner for wet­vacuuming:
n Empty dirt box, and rinse out if required.
If the vacuum cleaner has taken in any sticky liquids:
n Rinse out the accessories. n Place the accessories in the holder on the
cleaner.
n Wind up the mains cable, and lay it round the
accessories.
Circuit diagram
M1 Suction turbine S1 Turbine switch S2 Microswitch X1 Plug C1 Interference suppression capacitor
Technical information
Mains electricity supply 230 V
Current consumption 5 A Mains fuse (slow) 10 A Power (suction turbine) P
Air volume 74 L/sec Vacuum 175 mbar Overall capacity 18 L MAX. capacity for liquids 11 L Length 370 mm Width 290 mm Height 470 mm Weight approx. 6 kg Attachment size for accessories 35 mm
Noise level 72 dB(A) Protection class II Connecting cable Type H 05 VV – F 2x1 Length 5 m Order no. GB 6.959-246
single-phase, 50/60 Hz
max
P
nom
AUS 6.959-245
1400 Watt 1200 Watt
+ 60 mm
Troubleshooting guide
Problem Possible cause Remed y
Cleaner does not start up. No electricity supply. Check fuse, cable, plug and
Cleaner switches off. During wet-vacuuming:
Too much liquid in dirt box, cleaner switches off automatically.
Reduced suction power. Clogged paper filter bag or flat filter,
or blockage in nozzle, suction hose or extension tube. Level indicator on "red".
Paper filter bag or dirt box are full. Replace paper filter bag or
Flat folding filter is not fitted properly, or is missing altogether.
Dust is expelled during vacuuming.
Suction hose is not attached properly.
Flat folding filter is not fitted properly, is defective or is missing altogether.
During wet-vacuuming: Water leaks out.
Sticking float. Defective float switch.
If none of the above-mentioned remedies resolves the problem, please contact your nearest Kärcher service centre, where they will be pleased to provide further assistance.
6
socket and, if required, have them replaced by a qualified electrician.
Press ON/OFF switch, empty dirt box.
Check, and clean if required.
empty dirt box. Refit flat folding filter properly.
Attach suction hose properly.
Refit flat folding filter properly or replace.
Arrange for dealer to inspect.
5.956-522 Français
Voici votre nouvel aspirateur
A Enclen-chement et coupure B Poignée de transport C Rangement des accessoires D Rangement du câble d’alimentation E Verrouillage couvercle –
nettoyer/remplacer le filtre à plis plats
F Fermeture – vider le réservoir à souillures
Remplacer le sachet-filtre en papier
G Dispositif à secouer le filtre – nettoyage du filtre à
plis plats
H Indicateur du niveau de remplissage du filtre
indique que le sachet-filtre est plein
I Remplacer le microfiltre d’hygiène
Accessoires spéciaux
S1
Kit domestique 2.638-510
Exemples d’utilisation: pour nettoyer les surfaces recouvertes de moquette ou d’un revêtement dur ainsi que les meubles capitonnés.
S2
Kit pour souillures grossières (Ø 60 mm)
Exemples d’utilisation: pour aspirer les souillures grossières dans la maison et autour de celle-ci.
S3
Kit pour la voiture et le bricolage 2.638-204
Exemples d’utilisation: dans la voiture, à l’atelier et au garage.
S4
Buse à aspirer les déchets mouillés et secs
Exemples d’utilisation: pour aspirer les déchets mouillés sur surfaces planes.
S5
Adaptateur en kit * 2.420-015
Réducteur de 37 à 35 mm de diamètre, a utiliser sur les accessoires à orifice de 37 mm de diamètre
* non représenté
2.637-945
6.415-737
Consignes importantes
Pour votre sécurité
Avant la première utilisation, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions et respecter en particuler la notice annexe intitulée «Consignes de sécurité pour aspirateurs à sec/à eau» (N° de réf.
5.956-249).
Conformité d’utilisation
Cet aspirateur a été conçu pour – Aspirer des déchets secs et mouillés. – Le domaine privé, par ex. les applications
domestiques, le bricolage ou dans la voiture.
– Servir conformément aux descriptions et
consignes de sécurité fournies dans la présente notice.
Toute utilisation dépassant celles précédemment énoncées sera réputée non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité des dégâts qui v ourraient en résulter. L’utilisateur en assume seul les risques.
Respect de l’environnement
Lors du déballage, ne jetez pas les restes d’emballage tout simplement aux ordures ménagères.
En vue de leur recyclage, rapportez les pièces constitutives de l’emballage à un point de collecte approprié.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution Kärcher autorisée. Si pendant la durée de la garantie votre machine présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite.
Pour bénéficier de la garantie en cas de panne, veuillez vous munir de l’appareil, de ses accessoires, de la preuve d’achat et contacter votre revendeur ou l’agence agréée du service après-vente la plus proche.
Préparation de l’aspirateur à la marche
n Ouvrez les deux fermetures (les tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre) puis séparez le boîtier moteur du réservoir à souillures.
n Enfoncez les deux roues dans leur logement
respectif jusqu’à ce qu’elles encrantent.
n Enfoncez les deux roulettes directrices dans leur
logement respectif jusqu’à ce qu’elles encrantent.
n Enfoncez le support à accessoires jusqu’à ce qu’il
encrante.
Pour aspirer à sec:
n Mettez le sachet-filtre en papier en place. n Posez le boîtier moteur sur le réservoir à
souillures puis bloquez-le en position en tournant les fermetures en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Branchement des accessoires
n Branchez le flexible d’aspiration jusqu’à ce qu’il
encrante.
n Emmanchez les deux tuyaux d’aspiration puis
raccordez-les au flexible d’aspiration.
n Emmanchez la buse dans le tuyau d’aspiration.
7
Français 5.956-522
Travail avec l’aspirateur
Commencement du travail
n Vérifiez l’état de remplissage du sachet-filtre en
papier ou du réservoir à souillures.
n Branchez la fiche mâle de l’appareil dans une
prise de courant (230 V).
n Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Fin du travail
n Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt. n Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. n Si nécessaire, remplacez le sachet-filtre en papier
ou videz le réservoir à souillures.
Exemples d’utilisation
Aspiration de déchets secs
Mieux vaut installer le sachet-filtre en papier avant d’aspirer de la poussière sèche.
Remarque: le sachet-filtre en papier risque d’être endommagé à l’aspiration de déchets grossiers ou pointus.
Les souillures grossières sèches sont aspirables sans le sachet-filtre.
L’indicateur du niveau de remplissage est rouge lorsque le sachet-filtre est plein.
Aspiration de déchets mouillés
Travaillez toujours sans sachet-filtre en papier. n Videz le réservoir à souillures pour que de la boue
ne puisse pas se former.
Une fois le réservoir plein, l’aspirateur s’éteint automatiquement.
n Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Videz le
réservoir à souillures.
Opérations à réaliser souvent
Vidange du réservoir à souillures
n Déchets solides: au plus tard lorsque le réservoir
est plein.
n
Liquides: au plus tard lorsque l’aspirateur s’arrête automatiquement.
Nota: Nous vous prions de placer l’interrupteur de l’appareil sur «0» lorsque l’aspirateur s’arrête, car autrement le moteur de l’aspirateur repart quand vous ouvrez l’aspirateur.
n Ouvrez les deux fermetures (les tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre) puis séparez le boîtier moteur du réservoir à souillures.
n Videz le réservoir, rincez-le et séchez-en l’intérieur
si nécessaire.
n Posez le boîtier moteur sur le réservoir à
souillures puis bloquez-le en position en tournant les fermetures en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Remplacement du sachet-filtre en papier
(N° de réf. 6.904-143)
n Eteignez l’aspirateur. n Ouvrez les deux fermetures (les tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre) puis séparez le boîtier moteur du réservoir à souillures.
n Du réservoir, retirez le sachet-filtre en papier puis
obturez-le.
n Mettez en place un sachet-filtre neuf. n Posez le boîtier moteur sur le réservoir à
souillures puis bloquez-le en position en tournant les fermetures en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Remplacement des microfiltres hygiéniques
(N° de réf. 6.904-143) Il est conseillé de remplacer le microfiltre d’hygiène
tous les cinq remplacements du sachet-filtre.
n Pousser le couvercle vers l’arrière. n Accrocher le microfiltre d’hygiène au couvercle et
les monter ensemble.
Nettoyage du filtre à plis plats
De temps en temps (suivant l’encrassement):
n Eteignez l’aspirateur. n Tirer plusieurs fois sur le bouton du dispositif à
secouer le filtre.
n Appuyez sur le bouton pour ouvrir le compartiment
à filtre.
n Retirez le filtre à plis plats puis tapez dessus
ou
n Si les souillures ne se décollent pas, nettoyez le
filtre à plis plats sous l’eau courante puis faites-le sécher
n En présence de souillures rebelles, remplacez le
filtre à plis plats.
ou
Vérification/Changement du filtre à plis plats
(N° de réf. 6.414-498) Vérifiez régulièrement si le filtre à plis plats est
endommagé. S’il l’est, remplacez-le immédiatement car les souillures pourraient sinon endommager le moteur.
n Eteignez l’aspirateur. n Appuyez sur le bouton et ouvrez le compartiment
du filtre.
n Changez le filtre à plis plats puis refermez le
compartiment du filtre.
Vérifiez les accessoires et nettoyez-les
n Vérifiez si la buse, le flexible ou les tuyaux
d’aspiration sont bouchés. Si nécessaire, rincez­les avec de l’eau.
8
5.956-522 Français
Données techniquesRangement de l’aspirateur
n Eteignez l’aspirateur.
Si vous venez d’aspirer des déchets mouillés:
n Videz le réservoir à souillures et rincez-le si
nécessaire.
Si vous avez aspiré des liquides collants:
n Rincez les accessoires. n Enfoncez les accessoires dans leur support contre
l’aspirateur.
n Enroulez le câble d’alimentation puis posez-le
autour des accessoires.
Schéma des circuits électriques
M1 Turbine aspirante S1 Commutateur de la turbine S2 Microcommutateur X1 Connecteur C1 Condensateur de déparasitage
Branchement au secteur 230 V
Intensité absorbée 5 A Fusible secteur (temporisé) 10 A Puissance (de la turbine d’aspiration) P
Débit d’air 74 l/s Dépression 175 mbars Contenance 18 l Contenance d’eau maxi 11 l Longueur 370 mm Largeur 290 mm Hauteur 470 mm Poids 6 kg env. Diamètre des prises d’accessoires 35 mm
Niveau de pression acoustique 7 2 dB(A) Classe de protection II Câble d’alimentation Type H 05 VV – F 2x1 Longueur du câble 5 m No. de Cde. EURO 6.959-243
CH 6.959-244
max
P
nom
1~ 50/60 Hz
1400 Watt 1200 Watt
+ 60 mm
Dérangements et remèdes
Incident Cause Remède
L’aspirateur ne démarre pas. Panne de courant. Vérifier les fusibles, le câble, la fiche
L’aspirateur s’éteint en route. Si aspiration de déchets mouillés:
niveau d’eau excessif dans le réservoir, l’aspirateur a disjoncté automatiquement.
La puissance d’aspiration diminue.
Le sachet-filtre en papier, le filtre à plis plats, la buse, le flexible ou le tuyau d’aspiration sont bouchés. Jauge de remplissage sur le rouge.
Le sachet-filtre en papier ou le réservoir à souillures est plein.
Le filtre à plis plats n’a pas été installé ou l’a mal été.
De la poussière sort pendant l’aspiration.
Flexible d’aspiration incorrectement branché.
Le filtre à plis plats manque, n’a pas été correctement mis en place ou est défectueux.
Lors de l’aspiration de déchets mouillés: de l’eau sort de
Flotteur coincé. Commutateur à flotteur défectueux.
l’appareil. Si malgré les conseils de dépannage ci-dessus n’ont pas permis de remédier à la panne, veuillez vous
adresser au service après-vente Kärcher qui vous aidera volontiers.
9
mâle et la prise. Si nécessaire, le faire remplacer par un électricien agréé.
Appuyer sur le commutateur Marche/Arrêt puis vider le réservoir.
Les vérifier et les nettoyer si nécessaire.
Changer le sachet-filtre en papier ou vider le réservoir à souillures.
Mettre le filtre à plis plats correctement en place.
Brancher le flexible d’aspiration correctement.
Mettre le filtre à plis plats correctement en place ou le remplacer.
Confier la vérification à votre revendeur spécialisé.
Italiano 5.956-522
Ecco il Vostro nuovo aspiratore
A Accendere e spegnere B Maniglia di trasporto C Conservazione degli accessori D Avvolgere il cavo di alimentazione E Chiusura coperchio – pulire/cambiare il filtro piano
plissettato
F Chiusura – vuotare il serbatoio rifiuti
Cambiare il sacchetto-filtro di carta
G Scotimento filtro – per pulire il filtro piano
plissettato
H Indicatore riempimento filtro
Indica quando il sacchetto-filtro di carta è pieno
I Cambiare il microfiltro igiene
Accessori speciali
S1
Accessori speciali 2.638-510
Esempi d’impiego: per la pulizia di moquette, pavimenti duri e di mobili imbottiti.
S2
Set per sporco grosso (Ø 60 mm) 2.637-945
Esempi d’impiego: per l’aspirazione di sporco grosso nella e intorno alla casa.
S3
Set per l’automobile e il bricolage 2.638-204
Esempi d’impiego: nell’automobile, nell’officina e nel garage..
S4
Bocchetta per aspirazione liquidi e a secco
Esempi d’impiego: per l’aspirazione di liquidi su una superficie piana.
S5
Set adattatori * 2.420-015
Riduzione 37 mm/35 mm, per l’uso di accessori con Ø 37 mm
* Non illustrato
6.415-737
Per il rispetto dell’ambiente
Non gettare nei rifiuti domestici il materiale d’imballaggio inutile.
Consegnare i materiali d’imballaggio inutili ai relativi centri di raccolta per il riciclaggio.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società Kärcher competente. Entro il periodo di garanzia, ripariamo gratuitamente guasti all’apparecchio, se derivanti da un difetto di materiale o di fabbricazione.
Nel caso previsto dalla garanzia, rivolgersi con gli accessori e il documento d’acquisto al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro assistenza clienti autorizzato.
Preparare l’aspiratore all’uso
Aprire le due chiusure (girare in senso orario) e togliere il gruppo motore dal serbatoio rifiuti.
Premere in sede le due ruote, facendole innestare.
Infilare in sede le due rotelle pivottanti, facendole
innestare.
Infilare il supporto per gli accessori, facendolo innestare.
Avvertenze importanti
Per la Vostra sicurezza
Prima di usare la prima volta l’apparecchio, leggere queste istruzioni per l’uso e osservare specialmente l’accluso opuscolo «Avvertenze di sicurezza per aspiratore di liquidi/a secco» N° 5.956-249.
Uso corretto dell’apparecchio
Questo apparecchio è destinato all’uso – come aspiratore di liquidi e a secco – nel settore privato, come p. es. nell’uso domestico,
nel laboratorio per gli hobby, oppure nell’automobile
– secondo le descrizioni e istruzioni di sicurezza
riportate in queste istruzioni per l’uso.
Qualsiasi altro uso diverso è ritenuto non regola­mentare. La casa produttrice non risponde dei danni da ciò risultanti. Il rischio relativo è ad esclusivo carico dell’utilizzatore.
Per l’aspirazione a secco:
Inserire il sacchetto-filtro di carta.
Collocare il gruppo motore sul serbatoio rifiuti e
chiudere (girare le chiusure in senso antiorario, fino all’arresto).
Collegare gli accessori
Infilare il tubo flessibile di aspirazione, facendolo innestare.
Infilare uno nell’altro i tubi rigidi di aspirazione e collegare al tubo flessibile di aspirazione.
Infilare la bocchetta sul tubo rigido di aspirazione.
10
5.956-522 Italiano
Come lavorare con l’aspiratore
Inizio del lavoro
Controllare se il sacchetto-filtro di carta o il serbatoio rifiuti sono già pieni.
Infilare la spina di alimentazione nella presa.
Premere l’interruttore di accensione.
Fine del lavoro
Premere l’interruttore di accensione.
Sfilare la spina di alimentazione.
Se necessario, cambiare il sacchetto-filtro di carta
o vuotare il serbatoio rifiuti.
Esempi d’impiego
Aspirazione a secco
Aspirare lo sporco fine asciutto preferibilmente con il sacchetto-filtro di carta montato.
Avvertenza: gli oggetti grossi o acuminati aspirati possono danneggiare il sacchetto-filtro di carta.
Lo sporco grosso asciutto si può aspirare anche senza sacchetto-filtro di carta.
Quando il sacchetto-filtro di carta è pieno, l’indicatore di riempimento è rosso.
Aspirazione liquidi
Lavorare di regola senza sacchetto-filtro di carta.
Vuotare il serbatoio rifiuti, per evitare la formazione di fango.
Quando il serbatoio rifiuti è pieno, l’aspiratore si spegne automaticamente.
n Premere l’interruttore di accensione, vuotare il
serbatoio rifiuti.
Cosa fare regolarmente
Vuotare il serbatoio rifiuti
Per rifiuti solidi asciutti: al più tardi, quando il serbatoio è pieno.
Per i rifiuti liquidi: al più tardi, quando l’aspiratore si spegne automaticamente.
Avvertenza: quando l’aspiratore si spegne, riportare l’interruttore dell’apparecchio sulla posizione «0», poiché altrimenti il motore di aspirazione si rimette in funzione all’apertura dell’aspiratore .
Aprire le due chiusure (girando in senso orario) e togliere il gruppo motore dal serbatoio rifiuti.
Vuotare il serbatoio rifiuti, se necessario sciacquare e asciugare all’interno.
Collocare il gruppo motore sul serbatoio rifiuti e chiudere (girare le chiusure in senso antiora-rio, fino all’arresto).
Cambio del sacchetto-filtro di carta
(Codice di ordinazione N° 6.904-143)
n Spegnere l’aspiratore. n Aprire le due chiusure (girare in senso orario) e
togliere il gruppo motore dal serbatoio rifiuti.
n Estrarre dal serbatoio rifiuti il sacchetto-filtro di
carta e chiuderlo.
n Introdurre un sacchetto-filtro di carta nuovo. n Collocare il gruppo motore sul serbatoio rifiuti e
chiudere (girare le chiusure in senso antiorario, fino all’arresto).
Cambio del microfiltro igiene
(Codice di ordinazione N° 6.904-143) Ogni quinto cambio del sacchetto-filtro di carta,
dovrebbe essere cambiato anche il microfiltro igiene.
n Spingere indietro il coperchio. n Inserire il microfiltro igiene nel coperchio e infilare
insieme.
Pulizia del filtro piano plissettato
Ogni tanto (dipende dal grado di sporco):
Spegnere l’aspiratore. n Tirare ripetutamente il maniglietta dello scotimento
filtro.
n Premere il pulsante e aprire il vano del filtro. n Estrarre il filtro piano plissettato e batterlo
oppure
n se lo sporco non si stacca, lavare il filtro piano
plissettato sotto l’acqua corrente e farlo asciugare
oppure
n in caso di sporco resistente, cambiare il filtro piano
plissettato.
Controllo/cambio del filtro piano plissettato
(Codice di ordinazione N° 6.414-498) Controllare regolarmente il filtro piano plissettato, per
accertare eventuali danni. Se il filtro piano plissettato è danneggiato, deve essere cambiato immediatamente, poiché altrimenti il motore può subire danni.
Spegnere l’aspiratore.
Premere il pulsante e aprire il vano del filtro.
Cambiare il filtro piano plissettato e chiudere il
vano del filtro.
Controllo e pulizia degli accessori
n Accertare eventuali otturazioni nella bocchetta, nel
tubo flessibile o tubo rigido di aspirazione, se necessario lavare con acqua.
11
Italiano 5.956-522
Dati tecniciConservazione dell’aspiratore
Spegnere l’aspiratore.
Dopo avere lavorato all’aspirazione di liquidi:
Vuotare il serbatoio rifiuti e, se necessario, lavarlo e asciugarlo all’interno.
Dopo avere aspirato liquidi appiccicosi:
Sciacquare gli accessori.
Infilare gli accessori nel supporto sull’aspiratore.
Avvolgere il cavo di alimentazione e disporlo
intorno agli accessori.
Schema elettrico
M1 turbina d’aspirazione S1 interruttore turbina S2 microinterruttore X1 spina C1 condensatore antiradiodisturbi
Alimentazione 230 V
Corrente assorbita 5 A Fusibile (ad azione ritardata) 10 A Potenza (turbina di aspirazione) P
Volume d’aria 74 l/s Depressione 175 mbar Volume 18 l Volume d’acqua assorbito max. 11 l Lunghezza 370 mm Larghezza 290 mm Altezza 470 mm Peso ca. 6 kg Ø collegamento accessori 35 mm
Livello di pressione acustica 72 dB(A) Tipo di protezione II Cavo di alimentazione tipo H 05 VV – F 2x1 Lunghezza del cavo 5 m Codice di ordinazione N°
EURO 6.959-243 CH 6.959-244
Eliminare da soli gli inconvenienti
Inconveniente Ca us a Rimedio
L'aspiratore non va in funzione.
L'aspiratore si spegne. Durante l'aspirazione liquidi: livello
Manca l'energia elettrica. Controllare fusibile, cavo, spina e
presa e, se necessario, fare cambiare da un elettricista.
Premere l'interruttore di
acqua troppo alto nel serbatoio,
accensione, vuotare il serbatoio.
l'aspiratore si spegne automaticamente.
max
P
nenn
1~50/60 Hz
1400 Watt 1200 Watt
+ 60 mm
La potenza di aspirazione di riduce.
Sacchetto-filtro di carta, filtro piano plissettato, bocchetta, tubo flessibile di
Controllare e pulire, se necessario.
aspirazione o tubo rigido di aspirazione otturati. Indicatore di riempimento "rosso".
Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione.
Fuoriuscita di acqua durante l'aspirazione liquidi.
Sacchetto-filtro di carta o serbatoio rifiuti pieni.
Manca o è stato collocato male il filtro piano plissettato.
Il tubo flessibile di aspirazione non è collegato correttamente.
Manca, è stato collocato male o è danneggiato il filtro piano plissettato.
Galleggiante bloccato dallo sporco. Interruttore a galleggiante guasto.
Cambiare il sacchetto-filtro di carta, o vuotare il serbatoio rifiuti.
Collocare correttamente il filtro piano plissettato.
Collegare correttamente il tubo flessibile di aspirazione.
Collocare correttamente o cambiare il filtro piano plissettato.
Fare controllare dal rivenditore specializzato.
Se non fosse possibile eliminare l'inconveniente con una delle misure qui sopra indicate, rivolgersi al proprio servizio assistenza clienti Kärcher, che provvederà ben volentieri.
12
5.956-522 Nederlands
Dit is uw nieuwe zuiger
A In- en uit-schakelen B Draaggreep C Toebehoren opbergen D Elektriciteitskabel opbergen E Dekselvergrendeling –
Harmonicafilter reinigen of vervangen
F Sluiting – Vuilfilter leegmaken
Papieren filterzak vervangen
G Filterschudmechanisme – harmonicafilter
reinigen
H Vulaanduiding filter
Geeft aan dat de papieren filterzak vol is
I Hygiëne-microfilter vervangen
Speciaal toebehoren
S1
Huishoudset 2.638-510
Toepassingen: het reinigen van tapijt, harde vloeren en meubelstofferingen.
S2
Set voor grof vuil (Ø 60 mm) 2.637-945
Toepassingen: voor het opzuigen van grof vuil in en om het huis.
S3
Auto- en hobbyset 2.638-204
Toepassingen: in auto, werkplaats en garage.
S4
Mondstuk voor droog en nat zuigen 6.415-737
Toepassingen: voor het opzuigen van vocht van een gladde vloer.
S5
Adapterset * 2.420-015
Reduceerstuk 37 mm/35 mm voor het gebruik van toebehoren met Ø 37 mm
* niet afgebeeld.
Belangrijke voorschriften
Voor uw veiligheid
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine voor de eerste maal in gebruik neemt en neem vooral de bijgevoegde brochure „Veiligheidsvoorschriften voor nat en droog zuigen“ (nr. 5.956-249) in acht.
Correct gebruik van de machine
Deze machine is bestemd voor het gebruik – als zuiger voor nat en droog zuigen – voor particulier gebruik, bijvoorbeeld in het
huishouden, de hobbywerkplaats of de auto
– volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven
beschrijvingen en veiligheidsvoor-schriften.
Elk ander gebruik geldt als niet volgens het bestemde doel. Voor hieruit voortkomende schade is de fabrikant niet aansprakelijk; het risico hiervan is geheel voor de gebruiker.
Voor het milieu
Gooi het verpakkingsmateriaal niet bij het huisvuil. Lever het verpakkingsmateriaal in bij de desbe-
treffende inzamelplaatsen, zodat het kan worden gerecycled.
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is.
Neem voor een reparatie binnen de garantieter-mijn contact op met uw leverancier of de dichtst-bijzijnde klantenservice-werkplaats. Neem uw aankoopbewijs en toebehoren mee.
Zuiger gereed maken voor gebruik
Twee sluitingen openen (met de klok mee draaien) en het motorhuis verwijderen van het vuilreservoir.
Beide wielen in de opname drukken totdat deze vastklikken.
Beide zwenkwieltjes in de opname drukken totdat deze vastklikken.
De houder voor toebehoren aanbrengen en vastklikken.
Voor droog zuigen:
De papieren filterzak aanbrengen.
Het motorhuis op het vuilreservoir zetten en
sluiten (de sluitingen tegen de klok in tot aan de aanslag draaien).
Toebehoren aansluiten
De zuigslang aanbrengen en vastklikken.
Zuigbuizen samenvoegen en verbinden met de
zuigslang.
Mondstuk op de zuigbuis steken.
13
Nederlands 5.956-522
Zo werkt u met de zuiger
Zo werkt u met de zuiger
Controleer of de papieren filterzak en het vuilreservoir nog niet vol zijn.
Stekker in het stopcontact steken.
Aan/uit-schakelaar indrukken.
Beëindigen van de werkzaamheden
Aan/uit-schakelaar indrukken.
Stekker uit het stopcontact trekken.
Indien nodig de papieren filterzak vervangen of
het vuilreservoir leegmaken.
Toepassingen Droog zuigen
Fijn, droog vuil kunt u het beste opzuigen met een aangebrachte papieren filterzak.
Let op: bij het opzuigen van grote of spitse voorwerpen kan de papieren filterzak beschadigd raken.
Grof, droog vuil kunt u ook opzuigen zonder papieren filterzak.
Wanneer de papieren filterzak vol is, is de vulaanduiding rood.
Nat zuigen
U dient altijd zonder papieren filterzak te werken.
Vuilreservoir leegmaken zodat zich geen drab kan vormen.
Wanneer het vuilreservoir vol is, schakelt de zuiger zichzelf automatisch uit.
Aan/uit-schakelaar indrukken en vuilreservoir leegmaken.
Dit dient u regelmatig te doen Vuilreservoir leegmaken
Bij vaste stoffen: uiterlijk wanneer het reservoir vol is.
Bij vloeistoffen: uiterlijk wanneer de zuiger zichzelf automatisch uitschakelt.
Let op: Wanneer de zuiger zichzelf heeft uitgeschakeld, dient u de hoofdschakelaar in de stand „0“ te zetten. Anders gaat de zuigmotor bij het openen van de zuiger weer lopen.
Twee sluitingen openen (met de klok mee draaien) en het motorhuis verwijderen van het vuilreservoir.
Vuilreservoir leegmaken, indien nodig uit-spoelen en de binnenkant laten drogen.
Het motorhuis op het vuilreservoir zetten en sluiten (de sluitingen tegen de klok in draaien tot aan de aanslag).
Vervangen van de papieren filterzak
(bestelnr. 6.904-143)
Zuiger uitschakelen.
Twee sluitingen openen (met de klok mee
draaien) en het motorhuis van het vuilreservoir verwijderen.
Papieren filterzak uit het reservoir nemen en afsluiten.
Nieuwe papieren filterzak aanbrengen.
Het motorhuis op het vuilreservoir zetten en
sluiten (de sluitingen tegen de klok in draaien tot aan de aanslag).
Vervangen van het hygiëne-microfilter
(bestelnr. 6.904-143) Elke keer wanneer de papieren filterzak 5 maal is
vervangen, moet ook het hygiëne-microfilter worden vervangen.
n Afdekking naar achteren schuiven. n Hygiëne-microfilter in de afdekking hangen en
samen weer aanbrengen.
Harmonicafilter reinigen
Af en toe (afhankelijk van de mate van vervuiling):
Zuiger uitschakelen.
n Knop van het filterschudmechanisme enkele
malen uittrekken.
Knop indrukken en filterruimte openen.
Harmonicafilter verwijderen en afkloppen
of
indien het vuil zich zo niet laat verwijderen, het harmonicafilter reinigen onder stromend water en laten opdrogen of
bij hardnekkig vuil het harmonicafilter vervangen.
Harmonicafilter controleren/vervangen
(bestelnr. 6.414-498) Controleer het harmonicafilter regelmatig op be-
schadigingen. Indien het harmonicafilter is bescha­digd, moet het onmiddellijk worden vervangen omdat anders de motor beschadigd kan raken.
Zuiger uitschakelen,
knop indrukken en filterruimte openen.
harmonicafilter vervangen en filterruimte sluiten.
Toebehoren controleren en reinigen
Mondstuk, zuigslang of zuigbuis controleren op verstopping, indien nodig uitspoelen met water.
14
5.956-522 Nederlands
Technische gegevensOpbergen van de zuiger
Zuiger uitschakelen.
Als u de zuiger hebt gebruikt voor nat zuigen:
Vuilreservoir leegmaken, indien nodig uitspoelen en de binnenkant droog maken.
Als u kleverige vloeistoffen hebt opgezogen:
Toebehoren uitspoelen.
Toebehoren in de houder op de zuiger steken.
Aansluitkabel opwikkelen en om het toebehor-en
leggen.
Elektrisch schema
M1 Zuigturbine S1 Schakelaar turbine S2 Microschakelaar X1 Stekker C1 Onstoringscondensator
Netaansluiting 230 V
Stroomopname 5 A Netzekering (traag) 10 A Capaciteit (zuigturbine) P
Luchthoeveelheid 74 l/s Vacuüm 175 mbar Inhoud 18 l Max. wateropnamehoeveelheid 1 1 l Lengte 370 mm Breedte 290 mm Hoogte 470 mm Gewicht ca. 6 kg Aansluitmaat toebehoren Ø 35 mm
Geluidsdrukniveau 72 dB(A) Veiligheidsklasse II Elektriciteitskabel type H 05 VV – F 2x1 Kabellengte 5 m Bestelnr. EURO 6.959-243
max
P
nenn
1~50/60 Hz
1400 watt 1200 watt
+ 60 mm
Zelf storingen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
Zuiger loopt niet. Geen elektrische spanning. Zekering, kabel, stekker en
Zuiger schakelt zichzelf uit. Bij nat zuigen: te hoog waterpeil in het
reservoir, zuiger schakelt zichzelf automatisch uit.
Zuigvermogen wordt minder. Papieren filterzak, harmonicafilter,
mondstuk, zuigslang of zuigbuis verstopt; vulaanduiding op "Rood".
Papieren filterzak of vuilreservoir vol. Papieren filterzak vervangen of
Harmonicafilter ontbreekt of is niet goed aangebracht.
Er ontsnapt stof tijdens het zuigen.
Zuigslang is niet goed aangesloten. Zuigslang goed aansluiten. Harmonicafilter ontbreekt, is niet goed
aangebracht of is defect.
Bij het nat zuigen: er komt water vrij.
Vlotter zit klem. Vlotterschakelaar defect.
Indien de storing niet met de hier genoemde maatregelen kan worden verholpen, kunt u contact opnemen met de Kärcher-klantenservice. Men helpt u daar graag verder.
stopcontact controleren en indien nodig door een elektromonteur laten vervangen.
Aan/uit-schakelaar indrukken, reservoir leegmaken.
Controleren en indien nodig reinigen.
vuilreservoir leegmaken. Harmonicafilter goed aanbrengen.
Harmonicafilter goed aanbrengen of vervangen.
Door vakhandel laten controleren.
15
Español 5.956-522
Este es su nuevo aspirador
A Conexión y desconexión B Asa de transporte C Soportes para guardar los accesorios D Recoger el cable de conexión a la red eléctrica E Dispositivo de bloqueo de la tapa – Para limpiar o
sustituir el filtro plegado plano
F Cierre – Para evacuar la suciedad acumulada en el
recipiente - Para cambiar la bolsa de filtro de papel
G Dispositivo de limpieza mecánica del filtro - Para la
limpieza del filtro plegado plano
H Indicador del nivel de llenado del filtro
Indica si la bolsa de filtro de papel está llena
I Cambiar el microfiltro higiénico
Accesorios específicos opcionales
S1
Juego de accesorios para el hogar 2.638-510
Campos de aplicación: Limpieza de alfombras y moquetas, así como de superficies resistentes.
S2
Juego para la aspiración de suciedad basta (60 mm de diámetro) 2.637-945
Campos de aplicación: Para la aspiración de suciedad basta en los exteriores del hogar.
S3
Juego para la limpieza de turismos y bricolaje
2.638-204
Campos de aplicación: Limpieza del interior del automóvil, del taller y el garaje.
S4
Boquilla para aspiración de suciedad seca y líquida
6.415-737
Campos de aplicación: Aspiración de suciedad húmeda y líquidos en superficies lisas.
S5
Juego de adaptadores * 2.420-015
Pieza reductora 37 mm a 35 mm, permite emple-ar accesorios con 37 mm de diámetro.
* sin ilustración
Consejos importantes
Consejos para su seguridad
Antes de poner en marcha el aparato deberán leerse atentamente las presentes Instrucciones de servicio, así como el cuadernillo sobre «Consejos y advertencias de seguridad Nº 5.956-249» que figura adjunto.
Aplicación correcta del aparato
El aparato ha sido concebido y diseñado para su aplicación
– como aspirador de suciedad seca y líquida
o húmeda
– en el sector particular, por ejemplo el hogar,
la sala de bricolaje, el automóvil
– según las instrucciones y consejos que figuran en
las presentes Instrucciones de servicio, así como los consejos de seguridad específicos.
Cualquier uso que se haga del aparato que no figure en las correspondientes instrucciones y consejos para uso y servicio del mismo, se considerará como un uso inadecuado del mismo. El Fabricante no asume la responsabilidad por ningún
daño o desperfecto que se produzca como consecuencia del uso inadecuado del aparato. La responsabilidad y riesgo de ello recae entera y exclusivamente en el usuario del aparato.
Respete el medio ambiente
No tire el embalaje del aparato y sus elementos al cubo de la basura.
Entréguelo en los Puntos o Centros Oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Garantía
En cada país rigen las condiciones de garantía establecidas por las correspondientes Socieda-des Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su aparato serán subsanadas de modo gratuito en la medida en que las causas de las mismas sean debidas a defectos de material o de fabri-cación.
En un caso de garantía rogamos se dirija al Distribuidor en donde adquirió el aparato o a la Delegación Oficial del Servicio Postventa.
Preparativos previos a la puesta en marcha del aparato
Abrir los dos cierres laterales (girándolos a la derecha, en el sentido de marcha de las agujas de reloj). Extraer la tapa con turbina integrada del recipiente para la suciedad del aparato.
Introducir las ruedas en los alojamientos cor­respondientes, hasta que queden encajadas.
Encajar las ruedas de guía en los soportes correspondientes.
Encajar el soporte para los accesorios en la fijación correspondiente.
Preparativos para al aspiración en seco:
Colocar la bolsa de filtro de papel en su sitio, según se muestra en la imagen.
Montar la tapa con la turbina integrada sobre el recipiente para la suciedad. Bloquear los cierres laterales girándolos completamente hacia la izquierda, en el sentido contrario a la marcha de las agujas de reloj.
Empalmar los accesorios
Acoplar la manguera de aspiración en la conexión correspondiente del aparato, hasta que quede enclavada.
Empalmar los dos tubos de aspiración y acoplarlos a la manguera.
Acoplar la boquilla que se vaya a emplear en el tubo de aspiración.
Verificar y limpiar los accesorios
Verificar si la boquilla de aspiración, la man-guera y el tubo de aspiración están obstruidos. En caso necesario, enjuagarlos con agua.
16
5.956-522 Español
Trabajo práctico con el aparato
Inicio del trabajo
Verificar si el aparato incorpora la bolsa de filtro de papel. Cerciorarse asimismo de que el recipiente para la suciedad no esté lleno.
Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente.
Conectar el aparato pulsando el interruptor de conexión y desconexión.
Concluir los trabajos con el aparato
Desconectar el aparato pulsando el interruptor de conexión y desconexión.
Extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente.
En caso necesario, sustituir la bolsa de filtro de papel por una nueva o evacuar la suciedad acumulada en el recipiente.
Ejemplos de aplicación práctica del aparato Aspiración de suciedad seca
En caso de aspirar polvos finos aconsejamos utilizar la bolsa de filtro de papel.
Atencioón: En caso de aspirar suciedad basta u objetos puntiagudos, la bolsa de filtro de papel puede resultar dañada.
La suciedad más basta también se puede aspirar sin la bolsa de filtro.
En caso de estar llena la bolsa de filtro, se ilumina la indicación roja del nivel de llenado del filtro.
Aspiración de suciedad húmeda o líquida
La aspiración de suciedad húmeda o líquidos se efectuará siempre sin la bolsa de filtro de papel.
Evacuar primero la suciedad que pudiera haber acumulada en el recipiente, a fin de evitar la formación de lodos.
Una vez que el recipiente para la suciedad está lleno, el aparato se desconecta automáticamente.
Pulsar el interruptor de conexión y desconexión; vaciar el recipiente.
Trabajos a efectuar regularmente Evacuar la suciedad del recipiente
En caso de aspirar suciedad seca: A más tardar cuando el recipiente esté lleno.
En caso de aspirar suciedad húmeda o líquida: A más tardar cuando el aspirador se haya des-conectado automáticamente.
Advertencia: Una vez que el aspirador se ha des-conectado automáticamente, deberá colocarse el interruptor del aparato en la posición «0», pues de lo contrario la turbina se pone en marcha inmediatamente después de abrir la tapa del aspirador.
Desbloquear los dos cierres laterales, girándo-los hacia la derecha, en el sentido de marcha de las agujas de reloj. Retirar la tapa con la turbina integrada del recipiente para la suciedad.
Evacuar la suciedad del recipiente. En caso necesario, enjuagarlo y secarlo.
Colocar la tapa con la turbina integrada sobre el recipiente para la suciedad. Bloquear los cierres
laterales, girándolos completamente hacia la izquierda, en el sentido contrario a la marcha de las agujas del reloj.
Sustituir la bolsa de filtro de papel
(Nº de pedido 6.904-143)
Desconectar el aspirador.
Desbloquear los dos cierres laterales, girándo-los
hacia la derecha, en el sentido de marcha de las agujas de reloj. Retirar la tapa con la turbina integrada del recipiente para la sucie-dad.
Extraer la bolsa de filtro de papel.
Colocar la nueva bolsa de filtro de papel.
Colocar la tapa con la turbina integrada sobre el
recipiente para la suciedad. Bloquear los cierres laterales, girándolos completamente hacia la izquierda, en el sentido contrario a la marcha de las agujas del reloj.
Sustituir el microfiltro higiénico
(Nº de pedido 6.904-143) Tras cada cinco cambios de la bolsa de filtro de papel
deberá sustituirse el microfiltro higiénico. n Desplazar la tapa de remate del microfiltro higiénico
hacia atrás.
n Colocar el nuevo microfiltro en su sitio. Fijarlo con la
tape de remate.
Limpiar el filtro plegado plano
De tiempo en tiempo, y en función del grado de suciedad concreto:
Desconectar el aspirador. n Accionar repetidas veces del mando de
accionamiento del dispositivo de limpieza mecánica del filtro.
Pulsar la tecla de desbloqueo y abrir el recinto del filtro.
Extraer el filtro plegado plano y desprender la suciedad del mismo, golpeándolo levemente, o bien
Limpiarlo bajo el agua corriente (grifo) y dejarlo secar, en caso de encontrarse la suciedad fuertemente adherida al filtro o bien
En caso de presentar un excesivo grado de suciedad, sustituirlo por uno nuevo.
Verificar o sustituir el filtro plegado plano
(Nº de pedido 6,414-498) Verifique regularmente el filtro plegado plano por si
presentara huellas de daños o desperfectos. En caso de comprobar la existencia de daños o desperfectos en el filtro, deberá sustituirse éste inmediatamente por uno nuevo, pues de lo con-trario la turbina podría resultar dañada.
Desconectar el aparato.
Pulsar la tecla de desbloqueo de recinto del filtro y
abrirlo.
Sustituir el filtro plegado plano. Cerrar el recinto del filtro.
17
Español 5.956-522
Guardar el aparato
Desconectar el aspirador.
En caso de haber aspirado suciedad húmeda o líquida:
Evacuar la suciedad del recipiente. En caso necesario, enjuagarlo y secarlo.
En caso de haber aspirado líquidos viscosos o pegajosos:
Enjuagar el accesorio usado.
Colocar el accesorio en el soporte correspon-diente
del aparato.
Enrollar el cable de conexión del aparato y colo-carlo en torno a los accesorios.
Esquema de circuitos eléctricos
M1 Turbina S1 Interruptor de la turbina S2 Microinterruptor X1 Enchufe C1 Condensador supresor de interferencias
Características Técnicas
Tensión 230 V
Toma de corriente 5 A Fusible (inerte) 10 A Potencia de la turbina P
P Caudal de aire 74 l/seg Vacío 175 mbares Capacidad del recipiente para a suciedad 18 litros Máxima cabida de agua
o suciedad líquida en el recipiente 11 litros Longitud 370 mm Anchura 290 mm Altura 470 mm Peso aprox. 6 kg Diámetro del acoplamiento 35 mm
de los accesorios + 60 mm Nivel sonoro según norma DIN 45635 72 dB(A) Clase de protección II Cable de conexión a la red eléctrica
Typo H 05 VV – F 2x1 Longitud del cable de conexión a la red eléctrica 5 m Nº de pedido EURO 6.959-243
máx nom
1~50/60 Hz
1400 Watt 1200 Watt
Pequeñas averías de fácil arreglo
Avería Posible causa Modo de subsanarla
El motor (turbina de aspiración) no se pone en marcha
La turbina de aspiración se desconecta
La potencia de aspiración disminuye paulatinamente
Se producen fugas de polvo al aspirar
Al aspirar suciedad húmeda o líquidos, se producen fugas de suciedad líquida
En caso de que la avería no pudiera subsanarse con los consejos arriba señalados, deberá avisarse al Servicio Técnico Postventa Oficial.
No hay tensión eléctrica Verificar el fusible, el cable, el
Durante la aspiración de suciedad húmeda o líquidos, el recipiente para la suciedad alcanza un elevado nivel de llenado. La turbina se desconecta automáticamente.
Verificar el estado de la bolsa de filtro de papel, del filtro plegado plano, de la boquilla, de la manguera o del tubo de aspiración. La indicación del nivel de llenado del filtro está en rojo.
La bolsa de filtro de papel o el recipiente para la suciedad están llenos.
El filtro plegado plano no está colocado en el recipiente o está mal colocado.
La manguera de aspiración no está acoplada correctamente al aparato.
El filtro plegado plano no está colocado en el recipiente, no lo está correctamente o está defectuoso.
Flotador agarrotado o interruptor de flotador defectuoso.
enchufe del aparato y la toma de corriente. En caso necesario. sustituirlos por un técnico especializado del ramo.
Pulsar el interruptor de conexión y desconexión. Evacuar la suciedad acumulada en el recipiente.
Verificarlos. Limpiarlos, en caso necesario.
Sustituir la bolsa de filtro o evacuar la suciedad del recipiente.
Verificar la posición correcta del filtro plegado plano.
Acoplar correctamente la manguera de aspiración.
Colocar el filtro plegado plano correctamente o sustituirlo por uno nuevo.
Hacerlo verificar por el Distribuidor.
18
5.956-522 Português
Este é o seu novo aspirador
A Interruptor para ligar e desligar B Pega de transporte C Suporte para arrumação dos acessórios D Suporte para arrumação do cabo de ligação E Fecho da tampa – limpar/substituir o filtro plano
de pregas
F Fecho – Despejar o depósito de detritos
Substituir o saco de papel
G Vibrador do filtro – limpar o filtro plano de pregas H Indicador do estado do filtro
Indica, quando o filtro está cheio
I Mudar o micro-filtro de higiene
Acessórios opcionais
S1
Kit dómestico 2.638-510
Exemplos: Para a aspiração de alcatifas e super­fícies rígidas como também para a limpeza de estofos.
S2
Kit para lixo grosso (ø 60 mm) 2.637-945
Exemplos: Para aspirar lixo grosso em casa.
S3
Kit para auto 2.638-204
Exemplos: no automóvel, na oficina e garagem.
S4
Bocal para sólidos e líquidos 6.415-737
Exemplos: Para a aspiração de humidade sobre superfícies planas.
S5
Kit adaptadores * 2.420-015
Peça redutora 37 mm / 35 mm, para a utilização de acessórios com diâmetro 37 mm
* sem imagem figurativa
Conselhos de segurança
Para protecção do nosso ambiente
Todo o material de embalagem não deve ser deitado no lixo doméstico.
Entregue todo o material num centro de recolha.
Garantia
Para qualquer país são válidas as condições de garantia publicadas pela nossa companhia distribuidora competente. Reparamos gratuitamente eventuais avarias do aparelho dentro do prazo de garantia, desde que resultem de defeitos de material ou de fabrico.
Se tiver que fazer uso do seu direito de garantia, dirija-se, por favor, ao seu revendedor, ou ao serviço de assistência técnica mais próximo, apresentando também os acessórios e o recibo de compra.
Arranque do aparelho
Abrir os fechos (rodar no sentido dos ponteiros
do relógio) e retirar a caixa do motor do depósito de detritos.
Pressione as rodas, até encaixarem.
Monte as duas rodas omnidireccionais,
exercendo pressão até que encaixem.
Pressione o suporte para os acessórios até
encaixar.
Para a sua própria segurança
Leia e tenha em atenção desde a primeira utilização do aparelho, este manual de instruções com especial insistência nos «Conselhos de segurança para aspiradores de sólidos e líquidos» Nr. de Ref.ª
5.956-249
Utilização em sectores definidos
O aparelho está preparado – para aspirar sólidos e líquidos – para ser utilizado em tarefas domésticas, como
por exemplo em casa, na oficina de hobby ou no carro
– para ser utilizado de acordo com o manual de
instruções e os conselhos de segurança.
Toda as utilizações do aparelho, fora das indicações acima citadas, não são adequadas. Danos que resultem dessas utilizações, não têm direito a garantia. A responsabilidade é toda do utilizador.
Para a aspiração de sólidos:
Colocar o saco de papel.
Colocar a caixa do motor sobre o depósito de
detritos e fechar (rodar os fechos no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até ao batente).
Montagem dos acessórios:
Pressionar a mangueira de aspiração até
encaixar.
Unir os dois tubos de aspiração e aplicar a
mangueira de aspiração.
Colocar o bocal sobre o tubo de aspiração.
19
Português 5.956-522
Trabalhar com o aparelho
Começar o trabalho
Verificar se o saco de papel ou o depósito de detritos não estão demasiado cheios.
Ligar a ficha à tomada.
Pressionar o interruptor para ligar/desligar.
Acabar o trabalho
Pressionar o interruptor para ligar/desligar.
Tirar a ficha da tomada.
Se for necessário mudar o saco de papel e
esvaziar o depósito de detritos.
Exemplos de utilização Aspiração de sólidos
Lixo fino e seco deve ser aspirado com o saco de papel colocado.
Atenção: Ao aspirar objectos grossos ou bicudos pode danificar o saco de papel !
Lixo grosso pode ser aspirado sem saco de papel. Se o saco de papel estiver cheio, o indicador está vermelho.
Aspiração de líquidos
Trabalhe por principio sem saco de papel.
Despeje o depósito de detritos, para não se criarem lamas.
Quando o depósito estiver cheio, o aspirador desliga automáticamente.
Pressionar o interruptor para ligar/desligar, vazar o depósito de detritos.
Trabalhos a efectuar regularmente Despejar o depósito de detritos
sólidos: o mais tardar quando o depósito estiver cheio
líquidos: o mais tardar quando o aspirador desligar automáticamente
Nota: Quando o aspirador desligar automáticamente é favor colocar o interruptor na posição «0», caso contrário o motor arranca ao abrir o aspirador.
Abrir os fechos (rodar os fechos no sentido dos ponteiros do relógio) e retirar a caixa do motor sobre o depósito de detritos.
Despejar o depósito de detritos, se for necessário enxaguar com água e secar por dentro.
Colocar a caixa do motor sobre o depósito de detritos e fechar (rodar os fechos no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao
batente).
Substituição dos sacos de papel
(Ref.ª 6.904-143)
Desligar o aspirador.
Abrir os fechos (rodar no sentido dos ponteiros
do relógio) e retirar a caixo do motor do depósito de detritos.
Retirar o saco de papel do depósito e fechar.
Colocar o novo saco de papel.
Colocar a caixa do motor sobre o depósito de
detritos e fechar (rodar os fechos no sentido contrário dos ponteiros do relógio até ao batente).
Substituição do micro-filtro de higiene
(Ref.ª 6.904-143) Depois de substituir o saco de papel pela quinta
vez, deve substituir o micro-filtro de higiene.
n Puxar a cobertura para trás. n Colocar o micro-filtro de higiene na cobertura e
colocar juntamente no aspirador.
Limpeza do filtro plano de pregas
De tempo a tempo (dependendo do grau de sujidade):
n Desligar o aspirador. n Puxar por várias vezes o botão vibrador para
limpeza do filtro.
n Accionar o botão e abrir o espaço do filtro. n Retirar o filtro plano de pregas e sacudir o
mesmo ou
n se a sujidade não sair, limpar o filtro debaixo de
água e deixar secar ou
n se a sujidade for renitente substituir o mesmo.
Verificar o filtro plano de pregas/ substituir
(Ref.ª 6.414-498) Verifique regularmente se o filtro plano de pregas
não está danificado. Se o filtro plano de pregas estiver danificado, deve ser substituido de imediato, se não pode haver danos no motor.
Desligar o aspirador.
Pressionar o botão e abrir o espaço do filtro.
Substituir o filtro plano de pregas e fechar o
espaço do filtro.
Verificar os acessórios e limpar os mesmos
Verificar se o bocal, mangueira de aspiração ou tubo de aspiração não estão entupidos, se for necessário lavar os mesmos com água.
20
5.956-522 Português
Dados técnicosArrumar o aspirador
Desligar o aspirador
Se esteve a aspirar líquidos:
Despejar o depósito de detritos e se for necessário enxaguar com água.
Se aspirou líquidos viscosos:
Lavar os acessórios.
Colocar os acessórios no suporte do aspirador.
Enrolar o cabo de ligação e colocar em volta dos
acessórios.
Esquema eléctrico
M1 Turbina de aspiração S 1 Interruptor turbina S 2 Micro-interruptor X1 Ficha C1 Condensador anti-parasitário
Tensão eléctrica 230 Volts
monofásica 50/60 ciclos Potência absorvida: 5 A Protecção do sector 10 A Potência turbina P
Caudal 74 l/s Vácuo 175 mbar Capacidade depósito 18 l Capacidade máx. de líquidos 11 l Comprimento 370 m m Largura 290 mm Altura 470 mm Peso ca. 6 kg Diâmetro acessórios 35 mm
Nivel de ruidos 72 dB(A) Classe de protecção II Cabo de ligação Tipo H 05 VV – F 2x1 Comprimento do cabo de ligação 5 m Ref.ª EURO 6.959-243
máx
P
nom
1400 Watt 1200 Watt
+ 60 mm
Ajuda em caso de mau funcionamento
Mau funcionamento Causa Reparação
O aspirador não arranca. Não há corrente eléctrica. Verificar o disjuntor, cabo de
Aspirador desliga-se. Na aspiração de líquidos: o nível
A potência de aspiração deminui. O saco de papel, filtro plano de
Há saida de pó ao aspirar. A mangueira de aspiração não
Na aspiração de líquidos: Há saida de água.
Se não conseguir resolver o mau funcionamento com as soluções acima citadas, pedimos o favor de contactarem a assistência técnica KÄRCHER. Teremos todo o gosto em ajudá-lo.
de água no depósito está demasiado alto, o aspi- rador desliga automática- mente.
pregas, bocal, mangueira de aspiração ou tubo de aspiração estão entupidos;indicador está vermelho.
O saco de papel ou o depósito de detritos estão cheios.
O filtro plano de pregas falta ou não está bem montado.
está bem montada. Falto o filtro plano de pregas, não
está bem montado ou esta danificado.
O boiador está encravado. O boiador está danificado.
21
ligação e tomada e se for necessário substituir através da assistência técnica
Pressionar o interruptor ligar/desligar. Despejar o depósito.
Verificar e se for necessário limpar.
Substituir o saco de papel ou despejar o depósito de detritos.
Colocar bem o filtro plano de pregas.
Montar bem a mangueira de aspiração.
Montar bem o filtro plano de pregas ou substituir.
Deixar verificar através da assistência técnica.
ЕллзнйкЬ 5.956-522
БхфЮ еЯнбй з кбйнпэсгйб убт ухукехЮ бнбссьцзузт
A Дйбкьрфзт ON/OFF B ЛбвЮ мефбцпсЬт C ХрпдпчЭт гйб еобсфЮмбфб D Ресйфэлйоз фспцпдпфйкпэ кблщдЯпх E МбндЬлщуз кбрбкйпэ – кбиЬсйумб/бллбгЮ ерЯредпх
рфхчщфпэ цЯлфспх
F КлеЯисп
¢дейбумб дпчеЯщн сэрщн AллбгЮ убкпэлбт чЬсфйнпх цЯлфспх
G ФЯнбгмб цЯлфспх – кбиЬсйумб ерЯредпх рфхчщфпэ
цЯлфспх
H ¸ндейоз уфЬимзт рлЮсщуз цЯлфспх
ДеЯчней ьфй гЭмйуе з убкпэлб чЬсфйнпх цЯлфспх
É БллбгЮ мйкспцЯлфспх хгйейнЮт
ЕйдйкЬ еобсфЮмбфб
S1 Уеф нпйкхсйпэ 2.638-510
РбсбдеЯгмбфб ецбсмпгЮт: Гйб фп кбиЬсйумб мпкефюн кбй уклзсюн ерйцбнейюн дбрЭдщн ьрщт кбй фбрефубсйюн ерЯрлщн
S2 Уеф гйб чпндськпккпхт сэрпхт
60 mm ) 2.637-945
(
РбсбдеЯгмбфб ецбсмпгЮт: Гйб фзн бнбссьцзуз чпндськпккщн сэрщн
S3 Уеф гйб фп бхфпкЯнзфп кбй
мбуфпсеэмбфб уфп урЯфй 2.638-204
РбсбдеЯгмбфб ецбсмпгЮт: Уфп бхфпкЯнзфп, уфп есгпфЬойп кбй уфп гкбсЬж
S4 Мрек бнбссьцзузт хгсюн кбй
оесюн хлйкюн 6.415-737
РбсбдеЯгмбфб ецбсмпгЮт: Гйб фзн бнбссьцзуз хгсбуЯбт кбй уфегню сэрщн уе ерЯредет ерйцЬнейет.
S5 Уеф рспубсмпгЮт* 2.420-015
ФемЬчйп ухуфплЮт 37 mm/35 mm, гйб фз чсЮуз еобсфзмЬфщн ме 37 mm.
* ден рбсйуфЬнефбй
УзмбнфйкЭт хрпдеЯоейт
Гйб фзн буцЬлейЬ убт
Рсйн брь фзн рсюфз чсЮуз фзт ухукехЮт дйбвЬуфе фп рбсьн егчейсЯдйп кбй фп цхллЬдйп "ХрпдеЯоейт буцблеЯбт гйб ухукехЭт бнбссьцзузт хгсюн кбй уфесеюн" бс. 5.956-249 ðïõ ухнпдеэпхн фп мзчЬнзмб.
ЧсЮуз фзт ухукехЮт уэмцщнб ме фпн рсппсйумь
З рбспэуб ухукехЮ рсппсЯжефбй – гйб бнбссьцзуз хгсюн кбй уфесеюн, – уфпн йдйщфйкь фпмЭб, р.ч. уфп нпйкпкхсйь, чьмрй Ю уфп
бхфпкЯнзфп,
– гйб чсЮуз ме вЬуз фзн ресйгсбцЮ кбй хрпдеЯоейт
буцблеЯбт фпх рбсьнфпт егчейсйдЯпх чейсйумпэ. ПрпйбдЮрпфе чсЮуз рЭсб брь фп ухгкексймЭнп рсппсйумь, иещсеЯфбй бнЬсмпуфз. Гйб жзмЯет рпх рспкэрфпхн брь бнЬсмпуфз чсЮуз, ден ехиэнефбй п кбфбукехбуфЮт – фпн кЯндхнп гйб фЭфпйет жзмЯет цЭсей брпклейуфйкЬ п чсЮуфзт.
Гйб чЬсз фпх ресйвЬллпнфпт
Мзн рефЬфе кбфЬ фп оербкефЬсйумб фб хлйкЬ ухукехбуЯбт уфб пйкйбкЬ брпссЯммбфб.
Рбсбдюуфе фб рспт бнбкэклщуз уфйт бсмьдйет хрзсеуЯет ухллпгЮт.
Еггэзуз
Уе кЬие чюсб йучэпхн пй ьспй еггэзузт рпх екдьизкбн брь фзн бсмьдйб ефбйсЯб мбт гйб фзн рспюизуз фщн рщлЮуещн. Фхчьн влЬвет уфп мзчЬнзмЬ убт фйт брпкбийуфпэме дщсеЬн мЭуб уфзн рспиеумЯб фзт рбсечьмензт еггэзузт, ецьупн з бйфЯб иб рськейфбй нб еЯнбй елЬффщмб хлйкпэ Ю уцЬлмб кбфбукехЮт.
Уе ресЯрфщуз еггэзузт брехиэнеуие ме фб еобсфЮмбфб кбй ме рбсбуфбфйкь бгпсЬт уфп кбфЬуфзмб, брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз ухукехЮ Ю уфзн рлзуйЭуфесз бнбгнщсйумЭнз хрзсеуЯб еохрзсЭфзузт релбфюн мбт.
РспефпймбуЯб фзт ухукехЮ рспт чсЮуз
n БнпЯофе фб дхп клеЯисб (ме ресйуфспцЮ рспт фб деойЬ)
кбй бцбйсЭуфе фп кЬлхммб фпх кйнзфЮсб брь фп дпчеЯп сэрщн.
n РйЭуфе кбй фпхт дхп фспчпэт уфзн хрпдпчЮ мЭчсй рпх нб
мбгкюупхн.
n РйЭуфе кбй фпхт дхп фспчЯукпхт пдЮгзузт уфзн хрпдпчЮ
мЭчсй рпх нб мбгкюупхн.
n РесЬуфе фз ухгксЬфзуз еобсфзмЬфщн мЭчсй рпх нб
мбгкюуей.
Гйб бнбссьцзуз уфесеюн:
n РесЬуфе фз убкпэлб чЬсфйнпх цЯлфспх. n Нб фпрпиефзиеЯ фп кЬлхммб кйнзфЮсб уфп дпчеЯп сэрщн
кбй нб буцблйуиеЯ (фб клеЯисб нб ресй-уфсбцпэн рспт фб бсйуфесЬ мЭчсй фЭсмб).
Уэндеуз еобсфзмЬфщн
n РесЬуфе фпн еэкбмрфп ущлЮнб бнбссьцзузт мЭчсй рпх
нб мбгкюуей.
n Енюуфе фпхт ущлЮнет бнбссьцзузт кбй ухндЭуфе фпн ме
фпн еэкбмрфп ущлЮнб бнбссьцзузт.
n РесЬуфе фпн мрек уфпн ущлЮнб бнбссьцзузт.
22
5.956-522 ЕллзнйкЬ
ЕкфЭлеуз есгбуйюн ме фпн бнбсспцзфЮсб
¸нбсоз есгбуЯбт
n ЕлЭгофе бн з убкпэлб чЬсфйнпх цЯлфспх Ю фп дпчеЯп
сэрщн еЯнбй гембфЬ.
n РесЬуфе фп цйт уфзн рсЯжб. n РйЭуфе фпн дйбкьрфз ON/OFF.
ЛЮоз есгбуЯбт
n РйЭуфе фпн дйбкьрфз ON/OFF. n ФсбвЮофе фп цйт брь фзн рсЯжб. n Бн брбйфеЯфбй, бллЬофе фз убкпэлб чЬсфйнпх цЯлфспх Ю
бдейЬуфе фп дпчеЯп сэрщн.
РбсбдеЯгмбфб ецбсмпгюн
Бнбссьцзуз уфесеюн
Лерфькпккпй оеспЯ сэрпй бнбсспцпэнфбй кблэфесб ме фпрпиефзмЭнз фз убкпэлб чЬсфйнпх цЯлфспх.
Хрьдейоз: КбфЬ фзн бнбссьцзуз чпндськпккщн кбй мхфесюн бнфйкеймЭнщн мрпсеЯ нб рспклзипэн влЬвет уфз убкпэлб чЬсфйнпх цЯлфспх.
Чпндськкпй оеспЯ сэрпй мрпспэн нб бнбсспцзипэн чщсЯт нб еЯнбй фпрпиефзмЭнз з убкпэлб чЬсфйнпх цЯлфспх.
¼фбн еЯнбй гемЬфз з убкпэлб чЬсфйнпх цЯлфспх, еЯнбй кьккйнз з Эндейоз уфЬимзт.
Бнбссьцзуз хгсюн
Нб есгЬжеуие кбфЬ кбньнб чщсЯт убкпэлб чЬсфйнпх цЯлфспх. n БдейЬуфе фп дпчеЯп сэрщн, гйб нб мз учзмбфйуиеЯ лЬурз.
¼фбн еЯнбй гемЬфп фп дпчеЯп сэрщн, фЯиефбй п бнбсспцзфЮсбт бхфьмбфб екфьт лейфпхсгЯбт.
n РйЭуфе фпн дйбкьрфз ON/OFF, бдейЬуфе фп дпчеЯп
сэрщн.
Фб рбсбкЬфщ нб екфелпэнфбй фбкфйкЬ
¢дейбумб фпх дпчеЯпх сэрщн
n ¼фбн рськейфбй гйб уфесеЬ уюмбфб: фп бсгюфесп ьфбн
гемЯуей фп дпчеЯп. n ¼фбн рськейфбй гйб хгсЬ хлйкЬ: фп бсгюфесп ьфбн п
бнбсспцзфЮсбт фЯиефбй бхфьмбфб екфьт лейфпхсгЯбт.
Хрьдейоз: ¼фбн п бнбсспцзфЮсбт фЯиефбй екфьт лейфпхсгЯбт, схимЯуфе фпн кенфсйкь дйбкьрфз уфп „"0", дйьфй кйнзфЮсбт бнбссьцзузт рбЯсней рЬлй емрсьт мьлйт бнпйчиеЯ п бнбсспцзфЮсбт.
n БнпЯофе фб дхп клеЯисб (ме ресйуфспцЮ рспт фб деойЬ)
кбй бцбйсЭуфе фп кЬлхммб фпх кйнзфЮсб брь фп дпчеЯп
сэрщн. n БдейЬуфе фп дпчеЯп сэрщн кбй, бн брбйфеЯфбй, нб оерлхиеЯ
еущфесйкЬ кбй нб уфегнюуей. n Фп кЬлхммб фпх кйнзфЮсб нб фпрпиефзиеЯ уфп дп-чеЯп
сэрщн кбй нб буцблйуиеЯ (фб клеЯисб нб ресй-уфсбцпэн
рспт фб бсйуфесЬ мЭчсй фЭсмб).
БллбгЮ убкпэлбт чЬсфйнпх цЯлфспх
(кщд. рбсбггелЯбт 6.904-143)
n ИЭуз фпх бнбсспцзфЮсб екфьт лейфпхсгЯбт. n ¢нпйгмб кбй фщн дхп клеЯисщн (ресйуфспцЮ рспт фб
деойЬ) кбй бцбЯсеуз фпх кблэммбфпт кйнзфЮсб брь фп
дпчеЯп сэрщн.
n БцбЯсеуз фзт убкпэлбт чЬсфйнпх цЯлфспх брь фп дпчеЯп
кбй буцЬлйуз.
n ФпрпиЭфзуз кбйнпэсгйб убкпэлбт чЬсфйнпх цЯлфспх.
n Фп кЬлхммб кйнзфЮсб нб фпрпиефзиеЯ рЬнщ уфп дпчеЯп
сэрщн кбй нб буцблйуиеЯ (ресйуфспцЮ фщн клеЯисщн рспт фб бсйуфесЬ мЭчсй фЭсмб).
БллбгЮ мйкспцЯлфспх хгйейнЮт
(кщд. рбсбггелЯбт 6.904-143) МефЬ брь кЬие 5з бллбгЮ фзт убкпэлбт чЬсфйнпх цЯлфспх
иб рсЭрей нб бллЬжефбй фп мйкспцЯлфсп хгйейнЮт.
n Урсюофе фп кЬлхммб рспт фб рЯущ. n КсемЬуфе фп мйкспцЯлфсп хгйейнЮт уфп кЬлхммб кбй
ресЬуфе фп мЭуб мбжЯ м’ бхфь.
КбиЬсйумб ерЯредпх рфхчщфпэ цЯлфспх
(кЬрпх-кЬрпх, еобсфЬфбй брь фпн вЬимь сэрбнузт):
n Нб фЯиефбй п бнбсспцзфЮсбт екфьт лейфпхсгЯбт. n ФсбвЮофе кбф’ ербнЬлзшз фзн кецблЮ фпх фйнЬгмбфпт
цЯлфспх.
n РйЭжпнфбт фп кпхмрЯ бнпЯгефе фпн чюсп фпрпиЭфзузт
цЯлфспх.
n БцбйсЭуфе фп ерЯредп рфхчщфь цЯлфсп кбй фйнЬофе фп
Þ,
n ьфбн пй сэрпй рбсбмЭнпй кпллзмЭнпй, нб кбибсйуиеЯ фп
ерЯредп рфхчщфь цЯлфсп кЬфщ брь фсечпэменп несь кбй нб уфегнюуей
n уе ресЯрфщуз дэукплщн сэрщн, нб бллбчиеЯ.
Þ,
¸легчпт/бллбгЮ ерЯредпх рфхчщфпэ цЯлфспх
(кщд. рбсбггелЯбт 6.414-498) ЕлЭгчефе фбкфйкЬ фп ерЯредп рфхчщфь цЯлфсп учефйкЬ ме
влЬвет. Бн фп ерЯредп рфхчщфь цЯлфсп цЭсей влЬвет, иб рсЭрей нб бллбчиеЯ бмЭущт, дйьфй мрпсеЯ нб рспклзипэн влЬвет уфпн кйнзфЮсб.
n Нб фЯиефбй п бнбсспцзфЮсбт екфьт лейфпхсгЯбт. n РйЭжпнфбт фп кпхмрЯ бнпЯгефе фпн чюсп фпрпиЭфзузт
цЯлфспх.
n БллЬофе фп ерЯредп рфхчщфь цЯлфсп кбй клеЯуфе фпн чюсп
фпрпиЭфзузт цЯлфспх.
¸легчпт кбй кбиЬсйумб еобсфзмЬфщн
n Фп мрек, п еэкбмрфпт ущлЮнбт бнбссьцзузт Ю п
ущлЮнбт бнбссьцзузт нб елЭгчпнфбй фбкфйкЬ учефйкЬ ме влЬвет, бн брбйфеЯфбй, нб оерлэнпнфбй ме несь.
23
ЕллзнйкЬ 5.956-522
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬЦэлбоз бнбсспцзфЮсб
n П бнбсспцзфЮсбт нб феиеЯ екфьт лейфпхсгЯбт.
Бцпэ Эчпхн екфелеуиеЯ есгбуЯет бнбссьцзузт хгсюн:
n БдейЬуфе фп дпчеЯп сэрщн кбй, бн брбйфеЯфбй, нб оерлхиеЯ
еущфесйкЬ кбй нб уфегнюуей.
Бн Эчпхн бнбсспцзиеЯ кпллпейдЮ глпйюдз хгсЬ:
n Нб оерлхипэн фб еобсфЮмбфб, n Нб ресбуипэн фб еобсфЮмбфб уфзн хрпдпчЮ
еобсфзмЬфщн. n Фп кблюдйп нб ресйфхлйчиеЯ гэсщ брь фб еобсфЮмбфб.
РбспчЮ сеэмбфпт 230 V
¸нфбуз сеэмбфпт 6 A ДйбуцЬлйуз дйкфэпх
(дэуфзкфет буцЬлейет) 10 A Йучэт (уфсьвйлпт бнбссьцзузт) Ñ
Рпуьфзфб бЭсб 74 ëßô/äåõô. Êåíü 175 mbar Чщсзфйкьфзфб 18 лЯф. МЭг. рпуьфзфб бнбссьцзузт неспэ 11 лЯф. МЮкпт 370 mm РлЬфпт 290 mm
УчЭдйп ухндеумплпгЯбт
M1 Уфсьвйлпт бнбссьцзузт S1 Дйбкьрфзт уфспвЯлпх S2 Мйкспдйбкьрфзт X1 Öéò C1 Бнфйрбсбуйфйкьт рхкнщфЮт
¾øïò 47 0 mm ВЬспт рес. 6 kg уэндеузт еобсфзмЬфщн 35 mm
УфЬимз бкпхуфйкЮт рЯеузт 72 dB(A) КбфзгпсЯб мьнщузт I I Кблюдйп уэндеузт фэрпт H 05 VV – F 2x1 МЮкпт кблщдЯпх 5 m Кщд. рбсбггелЯбт EURO 6.959-243
Бнфймефюрйуз бнщмблйюн брь убт
БнщмблЯб БйфЯб Бнфймефюрйуз
П бнбсспцзфЮсбт ден рбЯсней мрспт.
П бнбсспцзфЮсбт уфбмбфЬ. КбфЬ фзн бнбссьцзуз хгсюн: хшзлЮ
Мейюнефбй з дэнбмз бнбссьцзузт.
¸опдпт укьнзт кбфЬ фзн бнбссьцзуз.
Кбиьлпх злекфсйкЮ фЬуз. ЕлЭгофе фзн буцЬлейб, фп
уфЬимз неспэ уфп дпчеЯп, п бнбсспцзфЮсбт фЯиефбй бхфьмбфб екфьт лейфпхсгЯбт.
Убкпэлб чЬсфйнпх цЯлфспх, ерЯредп рфхчщфь цЯлфсп, мрек, еэкбмрфпт ущлЮнбт бнбссьцзузт Ю ущлЮнбт бнбссьцзузт впхлщмЭнб – з Эндейоз рлЮсщуз т уфп кьккйнп.
Убкпэлб чЬсфйнпх цЯлфспх Ю дпчеЯп сэрщн гемЬфб.
ЛеЯрей фп ерЯредп рфхчщфь цЯлфсп Ю ден еЯнбй ущуфЬ фпрпиефзмЭнп.
П еэкбмрфпт ущлЮнбт бнбссьцзузт ден еЯнбй ущуфЬ ух ндемЭнпт.
кблюдйп, фп цйт кбй фзн рсЯжб. Бн брбйфеЯфбй нб бллбчипэн брь ейдйкь злекфспльгп.
РйЭуфе фпн дйбкьрфз ON/OFF. БдейЬуфе фп дпчеЯп.
¸легчпт кбй, бн брбйфеЯфбй, кбиЬсйумб.
БллбгЮ убкпэлбт чЬсфйнпх цЯлфспх Ю Ьдейбумб дпчеЯпх сэрщн.
ФпрпиефеЯуфе ущуфЬ фп ерЯредп рфхчщфь цЯлфсп.
УхндЭуфе ущуфЬ фпн еэкбм­рфп ущлЮнб бнбссьцзузт.
1~50/60 Hz
1400 Watt
ìåã.
Ñ
1200 Watt
ïíïì.
+ 60 mm
CH 6.959-244
ЛеЯрей фп ерЯредп рфхчщфь цЯлфсп Ю ден еЯнбй ущуфЬ фпрпиефзмЭнп Ю еЯнбй чблбумЭнп.
КбфЬ фзн бнбссьцзуз хгсюн: Эопдпт неспэ.
Бн ден убт впЮизубн бхфЭт пй хрпдеЯоейт, брехихниеЯфе убт рбсбкблпэме уфзн рлзуйЭуфесз хрзсеуЯб фечнйкЮт еохрзсЭфзузт релбфюн Kaercher. БхфЮ иб убт еохрзсефЮуей рсьихмб.
Кьллзуе п рлщфЮсбт. П дйбкьрфзт рлщфЮсб еЯнбй чблбумЭнпт.
ФпрпиефеЯуфе ущуфЬ Ю бллЬофе фп ерЯредп рфхчщфь цЯлфсп.
Нб елегчиеЯ брь фп кбфЬ­уфзмб рпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ.
24
5.956-522 Dansk
Sådan ser Deres nye suger ud
A Tænd og sluk B Bæregreb C Tilbehørsdepot D Til opbevaring af tilslutningskabel E Dæksellås – til rensning/udskiftning af
fladfoldefilter F Lukkemekanisme – til tømning af snavsbeholder
til udskiftning af papirfilterpose
G Filter-afrystning – til rensning af fladfoldefilter H Filter-påfyldningsstandsindikator
Indikatoren viser, når papirfilterposen er fuld
I Til udskiftning af hygiejne-mikrofilter
Ekstratilbehør
S1
Husholdnings-sæt 2.638-510
Eksempler på anvendelse: Til rengøring af faste
tæpper og hård gulvbelægning samt polster-
møbler.
S2
Grovsnavs-sæt (Ø 60 mm) 2.637-945
Eksempler på anvendelse: Til opsugning af groft
snavs i og rundt om huset.
S3
Bil- og hobbysæt 2.638-204
Eksempler på anvendelse: I bilen, i værkstedet
og i garagen.
S4
Mundstykke til våd- og tørsugning 6.415-737
Eksempler på anvendelse: Til opsugning af
fugtighed fra flade niveauer.
S5
Adapter-sæt * 2.420-015
Reduktionsstykke 37 mm / 35 mm, for tilbehør
med en diameter (Ø) på 37 mm
* uden illustration.
For miljøets skyld
Smid ikke uden videre tiloversbleven emballage ud sammen med husholdningsaffaldet.
Indlevér den tiloversblevne emballage til det ansvarlige samlested for genbrugsemballage.
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som er udgivet af vores ansvarlige salgsselskab. Eventuelle fejl på Deres maskine afhjælpes gratis inden for garantifristen, såfremt materiale- eller produktionsfejl er skyld i disse fejl.
Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste autoriserede kundetjeneste med tilbehør og kvittering som dokumentation for købet.
Klargøring af sugeren
Åben de to lukkemekanismer (drejes mod højre) og fjern motorhuset fra snavsbeholderen.
Tryk de to hjul ind i holderne, indtil de falder i indgreb.
Tryk de to styreruller ind i holderne, indtil de falder i indgreb.
Stik tilbehørsholderen i, indtil den falder i indgreb.
Vigtige forskrifter
For Deres egen sikkerheds skyld
Gennemlæs nærværende brugsanvisning og overhold især bestemmelserne i vedlagte brochure »Sikkerhedsforskrifter for våd-/tørsugere« nr. 5.956- 249, før sugeren tages i brug for første gang!
Korrekt anvendelse af sugeren
Denne suger er beregnet til at blive brugt – som våd- og tørsuger – til private formål (f.eks. i husholdningen,
i hobbyværkstedet eller i bilen)
– iht. beskrivelserne og sikkerhedsforskrifterne
i nærværende brugsanvisning.
Enhver anden form for brug falder uden for det beregnede anvendelsesområde. Fabrikanten fraskriver sig ansvaret for skader, som måtte være en følge heraf; risikoen bæres alene af brugeren.
Til tørsugning:
Ilæg papirfilterposen.
Placér motorhuset på snavsbeholderen og luk
det (lukkemekanismerne drejes mod venstre, indtil anslaget mærkes).
Tilslutning af tilbehør
Stik sugeslangen i, indtil den falder i indgreb.
Samle sugerørene og forbind dem med
sugeslangen.
Sæt mundstykket på sugerøret.
25
Dansk 5.956-522
Arbejde med sugeren
Sugearbejdet startes
Kontrollér, at papirfilterposen eller snavsbeholderen endnu ikke er fuld.
Stik netstikket ind i stikdåsen.
Tryk på afbryderen.
Sugearbejdet stoppes
Tryk på afbryderen.
Træk stikket ud.
Udskift papirfilterposen efter behov eller tøm
snavsbeholderen.
Eksempler på brug af sugeren Tørsugning
Fint, tørt snavs opsuges bedst med isat papirfilterpose.
Henvisning: Papirposen kan gå i stykker, hvis der opsuges grove eller spidse genstande.
Groft, tørt snavs kan De også opsuge uden papirfilterpose.
Når papirfilterposen er fuld, er påfyldnings­standsindikatoren rød.
Vådsugning
Vådsugning skal principielt gennemføres uden papirfilterpose.
Tøm snavsbeholderen, for at der ikke kan dannes slam i beholderen.
Når snavsbeholderen er fuld, slukker sugeren automatisk.
Tryk på afbryderen og tøm snavsbeholderen.
Det bør De gøre med regelmæssige mellemrum
Tømning af snavsbeholderen
Ved fedtstoffer: senest når beholderen er fuld.
Ved væsker: senest når sugeren slukker
automatisk.
Henvisning: Når sugeren er slukket, skal afbryderen på sugeren stilles på »0«, da sugemotoren ellers starter igen, når sugeren åbnes.
Åben de to lukkemekanismer (drejes mod højre) og fjern motorhuset fra snavsbeholderen.
Tøm snavsbeholderen, skyl den igennem og tør den over efter behov.
Placér motorhuset på snavsbeholderen og luk det (lukkemekanismerne drejes mod venstre, indtil anslaget mærkes).
Udskiftning af papirfilterposen
(bestill.nr. 6.904-143)
Sluk for sugeren.
Åben de to lukkemekanismer (drejes mod højre)
og fjern motorhuset fra snavsbeholderen.
Tag papirfilterposen ud af beholderen og luk den.
Isæt en ny papirfilterpose.
Placér motorhuset på snavsbeholderen og luk
det (lukkemekanismerne drejes mod venstre, indtil anslaget mærkes).
Udskiftning af hygiejne-mikrofilteret
(bestill.nr. 6.904-143) Hygiejne-mikrofilteret udskiftes, hver 5. gang
papirfilterposen skiftes.
n Skub tildækningen bagud. n Hæng hygiejne-mikrofilteret ind i afdækningen og
isæt dem sammen.
Rensning af fladfoldefilteret
En gang imellem (afhængig af tilsmudsnings­graden):
Sluk for sugeren.
Træk flere gange i knappen til filtervibrationen.
Tryk på knappen og åben filterrummet.
Tag fladfoldefilteret ud og slå på det eller
rens fladfoldefilteret under rindende vand og lad
det tørre, hvis snavset ikke kan bankes af eller
udskift fladfoldefilteret, hvis filteret er alt for snavset.
Kontrol/udskiftning af fladfoldefilteret
(bestill.nr. 6.414-498) Kontrollér fladfoldefilteret for beskadigelser med
regelmæssige mellemrum. Hvis fladfoldefilteret er beskadiget, bør det udskiftes med det samme, da motoren ellers kan tage skade.
Sluk for sugeren.
Tryk på knappen og åben filterrummet.
Udskift fladfoldefilteret og luk filterrummet.
Kontrol og rensning af tilbehøret
Kontrollér mundstykke, sugeslange eller sugerør for tilstopning. Skyl tilbehøret igennem med vand efter behov.
26
5.956-522 Dansk
Opbevaring af sugeren Tekniske data
Sluk for sugeren.
Hvis De har anvendt sugeren til vådsugning:
Tøm snavsbeholderen og skyl den igennem og tør den indvendige side af efter behov.
Hvis De har anvendt sugeren til opsugning af klæbrige/fedtede væsker:
Skyl tilbehøret.
Stik tilbehøret ind i holderen på sugeren.
Vikle tilslutningskablet op og læg det rundt om
tilbehøret.
Strømskema
M1 Sugeturbine S1 Turbinekontakt S2 Mikrokontakt X1 Stik C1 Genopstartkondensator
Nettilslutning 230 V
Optaget strøm 5 A Netsikring (træg) 10 A Effekt (sugeturbine) P
Luftstrøm 74 ltr./sek. Undertryk 175 mbar Beholdervolumen 18 l Maks. beholdervolumen for vand 11 l Længde 370 mm Bredde 290 mm Højde 470 mm Vægt ca. 6 kg Tilslutningsmål tilbehør Ø 35 mm
Lydtryksniveau 72 dB(A) Beskyttelsesklasse II Tilslutningskabel Type H 05 VV – F 2x1 Kabellængde 5 m Bestill.nr. EURO 6.959-243
maks
P
nom
1~50/60 Hz
1400 W 1200 W
+ 60 mm
Afhjælpning af fejl ved egen hjælp
Fejl Årsag Afhjælpning
Suger starter ikke Ingen elektrisk spænding Kontrollér sikring, kabel, stik
Suger slukker Ved vådsugning: For meget
vand i beholder, suger slukker automatisk
Sugekraft forringes Papirfilterpose, fladfoldefilter,
mundstykke, sugeslange eller sugerør tilstoppet; påfyldningsindikator er »rød«.
Papirfilterpose eller snavsbeholder fuld
Fladfoldefilter mangler eller er ikke isat korrekt
Støv træder ud af sugeren Sugeslange er ikke tilsluttet
korrekt Fladfoldefilter mangler, er ikke
isat korrekt eller er defekt
Ved vådsugning: vand træder ud
Svømmer sidder i klemme. Svømmerkontakt defekt
Hvis det ikke er muligt at afhjælpe fejlen med ovenstående foranstaltninger, bedes De henvende Dem til Deres Kärcher-kundetjeneste, som gerne vil hjælpe Dem.
27
og stikdåse og lad en autoriseret elektriker udskifte disse dele efter behov
Tryk på afbryderen, tøm beholderen
Kontrolleres og renses efter behov
Udskift papirfilterpose eller tøm snavsbeholder
Isæt fladfoldefilter korrekt
Tilslut sugeslange korrekt
Isæt fladfoldefilter korrekt eller udskift det
Kontrolleres af en fagmand
Norsk 5.956-522
Dette er din nye støv- og vannsuger
A På/ Av-bryter B Bærehåndtak C Oppbevaring av tilbehør D Oppbevaring av elektrisk ledning E Deksellås –
flate/foldefilter rengjøring/skifting
F Låseinnretning – tømming av smussbeholder
skifting av papirfilterpose
G Filterristeinnretning – rengjøring av flate/
foldefilter
H Filter-fylleanvisning
Viser når papirfilterposen er full
I Skifting av hygiene-mikrofilter
Tilleggsutstyret
S1
Husholdnings-sett 2.638-510
Brukseksempler: Til rengjøring av vegg-til-vegg­tepper og andre harde gulvbelegg samt polstrede møbler.
S2
Grovsmuss-sett (Ø 60 mm) 2.637-945
Brukseksempler: For oppsuging av grovere smuss i og rundt huset.
S3
Bil- og verksted-sett 2.638-204
Brukseksempler: I bilen, på verkstedet og i ga­rasjen.
S4
Støv- og vannsugemunnstykke 6.415-737
Brukseksempler: For oppsuging av fuktighet på jevne flater.
S5
Adapter-sett * 2.420-015
Reduksjonsovergang 37 mm/35 mm for bruk ved tilbehør med 37 mm Ø.
* Ikke avbildet
For miljøets skyld
Kast ikke emballasjen i husholdningsavfallet. Lever det til gjenvinning på dertil egnede oppsam-
lingsplasser.
Garanti
De garantibestemmelser som er utgitt av vår dis­tribusjonsavdeling gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
Ved behov for garantireparasjoner henvender du deg med kvittering til forhandleren eller til den nærmeste autoriserte serviceforhandler.
Slik gjøres sugeren driftsberedt
Åpne de to låseinnretningene (vri medurs) og ta motordelen av smussbeholderen.
Trykk begge hjulene inn i utsparingene til de går i lås.
Trykk begge styrehjulene inn i utsparingene til de går i lås.
Sett på plass holderen for tilbehør, og hør at den går i lås.
Viktige bemerkninger
For sikkerhetens skyld
Les denne bruksanvisning før maskinen tas i bruk og ta spesielt hensyn til vedlagte brosjyre «Sikker­hetshenvisninger for støv- og vannsuger» nr.
5.956-249.
Riktig bruk av maskinen
Denne maskin er beregnet for bruk – som støv- og vannsuger – i private omgivelser, som f.eks. i husholdningen,
i hobbyverkstedet eller i bilen
– i h.t. beskrivelse og sikkerhetshenvisninger
som er gitt i denne bruksanvisning.
All bruk ut over dette er å betegne som uriktig bruk. Garantien dekker ikke skader som er et resultat av slik bruk. Dette skjer da for brukerens egen regning og risiko.
For støvsuging
Sett inn papirfilterposen.
Sett motordelen på smussbeholderen og steng
låseinnretningene igjen (drei moturs til anslag).
Tilkobling av tilbehør
Sett inn sugeslangen, og hør at den går i lås.
Monter sammen forlengelsesrørene og sett
dem på sugeslangen.
Sett munnstykke på forlengelsesrøret.
28
5.956-522 Norsk
Slik arbeider du med sugeren
Ved arbeidets start
Kontroller at papirfilterposen eller smussbehol­deren ikke er fulle.
Sett støpselet i stikk-kontakten.
Betjen På/Av-bryteren.
Etter arbeidets slutt
Betjen På/Av-bryteren.
Ta ut støpselet.
Skift papirfilterpose ved behov eller tøm smuss-
beholderen.
Anvendelseseksempler
Støvsuging
Fint, tørt smuss suges best opp med montert papirfilterpose.
Bemerk: Ved oppsuging av grove eller spisse gjenstander kan papirfilterposen skades.
Grovt, tørt smuss kan også suges opp uten papir­filterpose.
Når papirfilterposen er full, viser filter­fylleanvisningen rødt.
Vannsuging
Arbeidet foretas uten papirfilterpose.
Tøm smussbeholderen, slik at det ikke kan dannes slam.
Når smussbeholderen er full, kobler sugeren automatisk ut.
Betjen På/Av-bryteren og tøm smussbeholderen.
Dett skal gjøres regelmessig
Tømming av smussbeholder
Ved faste stoffer; senest når beholderen er full.
Ved væsker; senest når sugeren kobler auto-
matisk ut.
Bemerk: Når sugeren kobler ut, settes bryteren i «0»-stilling, da sugemotoren ellers vil starte igjen når sugeren åpnes.
Åpne de to låseinnretningene (vri medurs) og ta motordelen av smussbeholderen.
Tøm smussbeholderen, skyll og tørk innvendig ved behov.
Sett motordelen på smussbeholderen og steng låseinnretningene igjen (drei moturs bil anslag).
Skifting av papirfilterpose
(Best.nr. 6.904-143)
Slå av sugeren.
Åpne de to låseinnretningene (vri medurs) og
ta motordelen av smussbeholderen.
Ta papirfilterposen ut av beholderen og steng den.
Sett inn ny papirfilterpose.
Sett motordelen på smussbeholderen og steng
låseinnretningene igjen (drei moturs til anslag).
Skifting av hygiene-mikrofilter
(Best.nr. 6.904-143) Etter hver femte skifting av papirfilterpose skal
hygiene-mikrofilteret skiftes.
Skyv dekselet bakover.
Sett det nye hygiene-mikrofilteret i dekselet og
sett på plass.
Rengjøring av flate/foldefilter
Fra tid til annen (avhengig av tilsmussingsgrad):
Slå av sugeren.
n Betjen knappen for filteravristing gjentatte
ganger. Fra tid til annen, avhengig av tilsmussingsgrad.
Trykk på knappen og åpne for filteret.
Ta ut flate/foldefilteret og bank det rent
eller
dersom dette ikke lar seg gjøre; skyll filteret under rennende vann og la det tørke eller
ved hårdnakket tilsmussing bør skiftes.
Flate/foldefilter kontroll/skifting
(Best.nr. 6.414-498) Kontroller flate/foldefilteret regelmessig for evt.
skader. Dersom filteret er skadet, må det skiftes umiddelbart, da det ellers kan føre til skader på motoren.
Slå av sugeren.
Trykk på knappen og åpne for filteret.
Ta ut flate/foldefilteret og steng dekselet.
Kontroll og rengjøring av tilbehør
Kontroller munnstykke, sugeslange eller forlen­gelsesrør for evt. tilstopping og skyll med vann ved behov.
29
Norsk 5.956-522
Oppbevaring av suger Tekniske data
Slå av sugeren.
Dersom den har vært brukt til vannsuging:
Tøm smussbeholderen og skyll ved behov.
Dersom det er suget opp klebrige væsker:
Skyll tilbehør.
Sett tilbehøret i holderen på sugeren.
Vikle opp ledningen og legg den rundt
tilbehøret.
El.-tilkobling 230 V
1~50/60 Hz Effektuttak 5 A Sikring (treg) 10 A Effekt (sugeturbin) P
max
P
Luftmengde 74 l/s
nominell
1400 Watt 1200 Watt
Undertrykk 175 mbar Kapasitet 18 l Maks. væskeopptak 11 l Lengde 370 mm
Koblingsskjema
M1 Sugeturbin S1 Bryter turbin S2 Mikrobryter X1 Støpsel C1 Kondensator
Bredde 290 mm Høyde 470 mm Vekt ca. 6 kg Tilkobling tilbehør Ø 35 mm
+ 60 mm Støynivå 72 dB(A) Beskytteleseklasse II El.-ledning Type H 05 VV – F 2x1 Ledningslengde 5 m Best.nr. EURO 6.959-243
Retting av feil
Forstyrrelse Årsak Feilretting
Sugeren starter ikke Får ikke strøm Kontroller sikring, ledning,
støpsel og stikk-kontakt og tilkall en elektriker ved behov.
Suger slår seg av Ved vannsuging: For høy
vannstand i beholder, suger kobler seg automatisk ut
Sugekraften avtar Papirfilterpose, flate/foldefilter,
munnstykke eller før lengel­sesrør tilstoppet; filt er-f ylle­anvisningen viser "rødt"
Papirfilterpose eller smussbeholder full
Flate/foldefilt er mangler eller er ikke riktig i nnsatt
Det kommer støv Sugeslange ikke ut ved bruk Monter sugeslange riktig riktig
Flate/foldefilt er ikke m ontert, feil innsatt eller def ekt
Det kommer vann ut ved vannsuging
Flotør sitter fast Flotørbryter defekt
Dersom dette ikke løser problemene, vennligst ta kontakt med Kär chers serviceavdeling som gjerne står til tjeneste.
Trykk på På/Av-bryteren og tøm beholderen
Kontroller og rengjør ved behov
Skift papirfilter pose eller tøm smussbeholder
Sett flate/foldefilter riktig inn
tilkoblet Monter flate/fol defilter ri ktig
eller skift ved behov Må kontrolleres av en
servicemontør
30
5.956-522 Svenska
Beskrivning av våt- och torrsugen
A Till/Från B Handtag C Hållare för förvaring av tillbehör D Här förvaras sladden E Lås för locket till planfiltret F Låsanordning du vrider på för att öppna
maskinen – så att du kan tömma behållaren så att du kan byta filterpåsen av papper
G Knapp du drar i för att rengöra planfiltret H Lyser när filterpåsen är full I Galler för hygienmikrofiltret
Extra tillbehör
S1
Hushållsset 2.638-510
För rengöring av mattor och hårda golv samt möbler.
S2
Grovsmutsset (Ø 60 mm) 2.637-945
För att suga upp grov smuts i och kring ett hus.
S3
Bil- och hobbyset 2.638-204
För bilen, verkstaden och garaget.
S4
Munstycke för våt- och torrsugning 6.415-737
För att suga upp vätskor från plana ytor.
S5
Adapterset * 2.420-015
Reduceringsstycke 37 mm / 35 mm, att användas tillsammans med tillbehör Ø 37 mm
* ej avbildad
Viktiga anvisningar
För din egen säkerhet
Läs noga igenom denna bruksanvisning och den bifogade broschyren ”Säkerhetsanvisningar för våt­och torrsugare” Nr. 5.956-249.
Riktig användning
Denna maskin är avsedd att användas – som våt- och torrsug – i ett privathushåll, t.ex. hemma, i
hobbyverkstaden eller i bilen
– i enlighet med vad som står i denna
bruksanvisning beträffande användning och säkerhet.
Om maskinen används för annat ändamål har tillverkaren inget ansvar för skador som uppstår genom den felaktiga användningen. Användaren ansvarar då för alla risker.
Tänk på miljön
Släng inte förpackning och förpackningsmaterial med hushållssoporna.
Hör med din kommun var du kan lämna dem för återanvändning.
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden, såvida orsaken är material- eller tillverkningsfel.
Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid garantifall.
Sätta ihop maskinen
Öppna maskinen genom att vrida låsen medurs
och lyft sedan av motordelen från behållaren.
Tryck in de två stora hjulen till stoppet.
Tryck även in de två små rullhjulen till stoppet.
Tryck ned hållaren för tillbehör till stoppet.
Torrsugning:
Lägg i filterpåsen av papper.
Placera motordelen ovanpå behållaren och lås
fast den (vrid låsen moturs till stoppet).
Sätta fast tillbehören
Stick in sugslangen i öppningen. Tryck in den till
stoppet.
Sätt ihop rören och fäst dem i slangen.
Sätt fast munstycket i röret.
31
Svenska 5.956-522
Så arbetar du med maskinen
Start
Kontrollera först att filterpåsen av papper resp. behållaren inte är full.
Sätt stickkontakten i ett vägguttag.
Tryck på strömbrytaren Till/Från.
Stopp
Tryck på Till/Från.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Byt vid behov till ny filterpåse resp. töm
behållaren.
Torrsugning
Låt helst filterpåsen av papper sitta i maskinen när du suger upp fint torrt damm.
Obs! Pappersfiltret kan skadas om du råkar suga upp grova eller spetsiga föremål.
Grövre torrt damm går bra att suga upp även utan pappersfilter i maskinen.
När filterpåsen är full lyser lampan enligt bilden nedan röd.
Våtsugning
Ta alltid ut filterpåsen av papper före våtsugning.
Töm behållaren efter varje våtsugning så att det inte bildas slam i den.
När behållaren är full stängs maskinen automatiskt av.
Tryck då först på strömbrytaren för att stänga av maskinen och töm sedan behållaren.
Bör Du göra med jämna mellanrum Tömma behållaren
Om du sugit upp fasta föremål: Töm senast när behållaren är full.
Om du sugit upp vätskor: Töm senast när maskinen automatiskt stänger av sig själv.
Obs! När maskinen stängt av sig själv, vrid först strömbrytaren till läge ”0”. Annars startar motorn igen när du öppnar maskinen.
Öppna maskinen genom att vrida låsen medurs och lyft sedan av motordelen från behållaren.
Töm behållaren. Skölj den vid behov med rent vatten och torka den ordentligt torr.
Placera motordelen ovanpå behållaren och lås fast den (vrid låsen moturs till stoppet).
Byta filterpåse
(Best.nr. 6.904-143)
Stäng först av maskinen.
Öppna maskinen genom att vrida låsen medurs
och lyft sedan av motordelen från behållaren.
Ta ut filterpåsen ur behållaren och förslut den (så att damm inte kan komma ut) enligt bilden.
Sätt in ny filterpåse.
Placera motordelen ovanpå behållaren och lås
fast den (vrid låsen moturs till stoppet).
Byta hygienmikrofiltret
(Best.nr. 6.904-143) Byt till nytt hygienmikrofilter var femte gång du
byter filterpåse av papper.
Skjut gallret bakåt.
Byt till nytt filter och skjut gallret på plats igen.
Rengöra planfiltret
Hur ofta planfiltret bör rengöras beror på hur smutsigt det är:
Stäng först av maskinen.
n Dra flera gånger i knappen så rengörs filtret.
Tryck på knappen för att öppna luckan till planfiltret.
Ta ut filtret och skaka av det ordentligt eller
om inte smutsen lossnar från filtret, rengör det under rinnande vatten och låt det torka eller
om smutsen inte alls går att avlägsna, byt till nytt planfilter.
Se över/byta planfilter
(Best.nr. 6.414-498) Kontrollera med jämna mellanrum att planfiltret inte
skadats. Byt genast till nytt filter om det uppvisar skador eftersom motorn annars kan skadas.
Stäng först av maskinen.
Tryck på knappen för att öppna luckan till
planfiltret.
Byt till nytt filter och stäng därefter luckan.
Se över och rengöra tillbehören
Kontrollera att inget fastnat inuti munstycke, slang eller rör. Skölj vid behov med vatten.
32
5.956-522 Svenska
Förvaring Tekniska data
Stäng först av maskinen.
Om du våtsugit:
Töm behållaren. Skölj den vid behov med rent vatten och torka den ordentligt torr.
Om du sugit upp klibbiga vätskor:
Skölj tillbehören.
Stick in dem i hållaren för förvaring av tillbehör.
Rulla ihop sladden och lägg den runt tillbehören.
Kopplingsschema
M1 Sugturbin S1 Strömbrytare turbin S2 Mikroströmbrytare X1 Stickkontakt C1 Avstörningskondensator
Felsökning
Nätspänning 230 V
1~50/60 Hz Strömförbrukning 5 A Säkring (trög) 10 A Effekt (sugturbin) P
Luftmängd 74 l/s Vakuum 175 mbar Behållarens volym 18 l Max. uppsugen vattenmängd 11 l Längd 370 mm Bredd 290 mm Höjd 470 mm Vikt ca. 6 kg Anslutningsmått tillbehör Ø 35 mm
Ljudnivå 72 dB(A) Skyddsklass II Nätkabel Typ H 05 VV- F 2x1 Kabellängd 5 m Best.nr. EURO 6.959-243
max
P
nom. värde
1400 W 1200 W
+ 60 mm
Fel Orsak Åtgärd
Maskinen startar inte. Ingen elektrisk spänning. Kontrollera att det inte är fel på
säkringen, sladden, stick­kontakten eller vägguttaget. Låt annars en elektriker se över dem.
Maskinen stänger av sig. Vid våtsugning: För mycket vatten
i behållaren gör att maskinen automatiskt stänger av sig.
Sugkraften reduceras. Det är stopp i filterpåsen
av papper, planfiltret, mun-
Tryck på strömbrytaren för att stänga av maskinen och töm därefter behållaren.
Avlägsna orsaken till stoppet
och rengör vid behov. stycket, slangen eller röret. Lampan lyser rött.
Filterpåsen av papper resp. behållaren är full.
Du har glömt sätta i planfiltret eller
Byt till ny filterpåse resp. töm
behållaren.
Sätt i filtret så att det sitter rätt. det sitter fel.
Damm tränger ut under
Slangen sitter inte fast ordentligt. Sätt fast slangen ordentligt.
arbete.
Vid våtsugning: Vatten tränger ut.
Du har glömt sätta i planfiltret, det sitter fel eller är sönder.
Flottören har fastnat. Flottörströmbrytaren är defekt.
Sätt i planfiltret så att det sitter
rätt eller byt till nytt filter.
Låt en fackman se över flottören.
Om felet inte går av avhjälpa med hjälp av de åtgärder som föreslås här ovan ber vi att du
33
Suomi 5.956-522
Uusi imurisi
A Käynnistys ja pysäytys B Kantokahva C Varusteiden säilytyspaikka D Liitäntäjohdon säilytys E Kannen lukituspainike – laskossuodattimen
puhdistus/vaihto
F Lukko – likasäiliön tyhjennys
paperisen pölypussin vaihto
G Suodattimen ravistin – laskossuodattimen
puhdistus
H Suodattimen pölymäärän osoitin
Osoittaa, milloin paperinen pölypussi on täynnä
I Hygienia-mikrosuodattimen vaihto
Lisävarusteet
S1
Kotitaloussetti 2.638-510
Käyttöesimerkkejä: mattopintojen, kovien lattia­pintojen ja verhoiltujen kalusteiden puhdistamiseen.
S2
Karkean lian setti (Ø 60 mm) 2.637-945
Käyttöesimerkkejä: karkean lian imurointiin kotona sisätiloissa ja ulkona.
S3
Harrastesetti 2.638-204
Käyttöesimerkkejä: imurointiin autossa, versta­assa ja autotallissa.
S4
Märkä- ja kuivaimurointisuutin 6.415-737
Käyttöesimerkkejä: veden imurointiin tasaisilla pinnoilla.
S5
Adapterisetti * 2.420-015
Supistin 37 mm/35 mm, sopii varusteisiin, joiden Ø on 37 mm
* ilman kuvaa
Tärkeitä ohjeita
Turvamääräyksiä
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä käyttöohjeet ja mukana oleva esite „Märkä-/kuiva­imureiden turvallisuusohjeita“ n:o 5.956-249.
Laitteen käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi – märkä- ja kuivaimurina – yksityiskäyttöön, esim. imurointiin kotita-
loudessa, harrastelijaverstaassa tai autossa
– näissä käyttöohjeissa annettujen ohjeiden ja
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Käyttö muuhun tarkoitukseen on määräysten vastaista. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä käytöstä. Vastuun kantaa tässä tapauksessa yksin käyttäjä.
Suojele ympäristöä
Älä heitä pakkausmateriaalia roskiin. Toimita pakkausmateriaali kierrätettäväksi sopivaan
keräyspisteeseen.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheet korjataan takuuaikana maksutta.
Takuutapuksessa ota yhteys lähimpään jälleen­myyjään tai huoltopisteeseen. Toimita laite varu­steineen ja takuukortteineen sinne välittömästi.
Näin saat imurista käyttövalmiin
Avaa molemmat lukot (kääntämällä myötäpä­ivään) ja ota moottorikotelo likasäiliön päältä.
Paina molemmat pyörät kiinnittimiin, niin että ne napsahtavat paikoilleen.
Paina molemmat ohjauspyörät kiinnittimiin, niin että ne napsahtavat paikoilleen.
Kiinnitä varusteiden pidike niin, että se lukkiutuu paikoilleen napsahtaen.
Kuivaimurointia varten:
Aseta paperinen pölypussi paikoilleen.
Aseta moottorikotelo likasäiliön päälle ja lukitse
(kääntämällä lukkoja vastapäivään vasteeseen asti).
Varusteiden kiinnitys
Kiinnitä imuletku paikoilleen ja varmista, että se lukkiutuu napsahtaen.
Yhdistä imuputket toisiinsa ja kiinnitä imuletkuun.
Työnnä suutin imuputkeen.
34
5.956-522 Suomi
Näin käytät imuria
Imuroinnin aloitus
Tarkista, että paperinen pölypussi tai likasäiliö eivät ole täynnä.
Laita verkkopistoke pistorasiaan.
Paina käyttökytkintä.
Imuroinnin lopetus
Paina käyttökytkintä.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Vaihda tarvittaessa paperinen pölypussi tai
tyhjennä likasäiliö.
Käyttöesimerkkejä Kuivaimurointi
Hienon kuivan lian imurointi onnistuu parhaiten, kun paperinen pölypussi on asennettuna.
Huomautus: Imuroitaessa karkeita tai teräviä esineitä paperinen pölypussi voi vahingoittua.
Karkeaa kuivaa likaa voit imuroida myös ilman paperista pölypussia.
Kun paperinen pölypussi on täynnä, pölymäärän osoitin on punainen.
Märkäimurointi
Imuroi aina ilman paperista pölypussia.
Tyhjennä likasäiliö, jottei säiliöön pääse muodostumaan liejua.
Kun likasäiliö on täynnä, imuri kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
Paina käyttökytkintä, tyhjennä likasäiliö.
Likasäiliön tyhjennys
Kiinteitä aineita imuroitaessa: viimeistään, kun säiliö on täynnä
Nesteitä imuroitaessa: viimeistään, kun imuri kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Huomautus: Kun imuri kytkeytyy pois päältä, aseta käyttökytkin asentoon „0“, koska muuten imumoottori käynnistyisi avattaessa imuri.
Avaa molemmat lukot (kääntämällä myötä­päivään) ja ota moottorikotelo likasäiliön päältä.
Tyhjennä likasäiliö, huuhtele tarvittaessa ja kuivaa sisäpuolelta.
Aseta moottorikotelo likasäiliön päälle ja lukitse (kääntämällä lukkoja vastapäivään vasteeseen
asti).
Paperisen pölypussin vaihto
(til.-n:o 6.904-143)
Pysäytä imuri.
Avaa molemmat lukot (kääntämällä myötä-
päivään) ja ota moottorikotelo likasäiliön päältä.
Ota pölypussi säiliöstä ja sulje.
Aseta uusi pölypussi paikoilleen.
Aseta moottorikotelo likasäiliön päälle ja lukitse
(kääntämällä lukkoja vastapäivään vasteeseen asti).
Hygienia-mikrosuodattimen vaihto
(til.-n:o 6.904-143) Vaihda hygienia-mikrosuodatin aina joka viidennen
paperisen pölypussin vaihdon jälkeen.
n Työnnä peitelevy paikoiltaan. n Kiinnitä mikrosuodatin peitelevyyn ja aseta
yhdessä takaisin paikoilleen.
Laskossuodattimen puhdistus
Ajoittain (riippuu likaisuusasteesta):
Pysäytä imuri. n Vedä useamman kerran suodattimen ravistimen
kahvasta.
Paina painiketta ja avaa suodatintila.
Ota laskossuodatin pois ja kopauta tai
fjos lika ei irtoa, pese laskossuodatin juoksevan
veden alla ja anna kuivua tai
jos lika on pinttynyttä, vaihda laskossuodattimen tilalle uusi.
Laskossuodattimen tarkastus/vaihto
(til.-n:o 6.414-498) Tarkista säännöllisin välein laskossuodattimen
kunto. Vaihda vahingoittunut laskossuodatin heti, sillä moottori voi muuten vaurioitua.
Pysäytä imuri.
Paina painiketta ja avaa suodatintila.
Vaihda laskossuodatin ja sulje suodatintila.
Varusteiden tarkastus ja puhdistus
Tarkista, ovatko suutin, imuletku tai imutanko tukossa, huuhtele tarvittaessa vedellä.
35
Suomi 5.956-522
Imurin säilytys
Pysäytä imuri.
Kun olet käyttänyt imuria märkäimurointiin:
Tyhjennä likasäiliö ja huuhtele säiliö tarvittaessa ja kuivaa sisäpuolelta.
Kun olet imuroinut tahmeita nesteitä:
Huuhtele varusteet.
Aseta varusteet imurissa olevaan pidikkeeseen.
Kelaa liitäntäjohto rullalle ja aseta varusteiden
ympärille.
Sähkökaavio
M1 Imuturbiini S1 Turbiinin kytkin S2 Mikrokytkin X1 Pistoke C1 Häiriönpoistokondensaattori
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 230 V
Virranotto 5 A Verkkosulake (hidas) 10 A Teho (imuturbiini) P
Ilmamäärä 74 l/s Alipaine 175 mbar Tilavuus 18 l Max. vedenottomäärä 11 l Pituus 370 mm Leveys 290 mm Korkeus 470 mm Paino n. 6 kg Varusteiden liitäntämitta Ø 35 mm
Melutaso 72 dB(A) Kotelointiluokka II Liitäntäjohto tyyppi H 05 VV – F 2x1 Johdon pituus 5 m tilaus-n:o EURO 6.959-243
P
max pnimellis
1~50/60 Hz
1400 Watt 1200 Watt
+ 60 mm
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle
Häiriö Syy Toimenpide
Imuri ei käynnisty Ei sähköjännitettä. Tarkista sulake, johto, pistoke ja
Imuri kytkeytyy pois päältä Märkäimuroinnissa: säiliössä on
liian paljon vettä, imuri kytkeytyy automaattisesti pois päältä
Imuteho heikkenee Pölypussi, laskossuodatin,
suutin, imuletku tai imutanko tukossa; pölymäärän osoitin ”punainen”.
Pölypussi tai likasäiliö täynnä. Vaihda pölypussi tai tyhjennä
Laskossuodatin ei ole kiinnitettynä tai se on väärin paikoillaan.
Pölypäästöjä imuroitaessa Imuletkua ei ole liitetty oikein. Kiinnitä imuletku oikein.
Laskossuodatin ei ole kiinnitettynä, se on väärin paikoillaan tai rikki.
Märkäimuroinnissa: imurista tulee ulos vettä
Uimuri juuttunut kiinni. Uimurikytkin rikki.
Mikäli häiriöt eivät poistu näiden toimenpiteiden avulla, käänny Kärcher-huoltopalvelun puoleen
36
pistorasia ja anna sähköasentajan vaihtaa tarvittaessa uusi.
Paina käyttökytkintä, tyhjennä säiliö.
Tarkista ja puhdista tarvittaessa.
likasäiliö. Aseta laskossuodatin paikoilleen
oikein.
Aseta laskossuodatin paikoilleen oikein tai vaihda.
Jätä huoltoliikkeen tarkistettavaksi.
5.956-522 Magyar
Ez az Ön új s zívókészüléke
A be- és kikapcsolni B fogantyú C tartozékok tárolása D csatlakozókábel tárolása E a fedél zárja – a laposra összehajtható szűrő
tisztítása/cseréje
F zár – szeméttartály kiürítése
papír szűrőzsák cseréje
G szűrő leveregetés – laposra összehajtható szűrő
tisztítása
H szűrő-telítettségjelzöö jelzi, ha a papír szűrőzsák
megtelt
I egészségügyi mikroszűrő cse
A különleges tartozékok
S1 Háztartási készlet 2.638-510
Példák a felhasználásra: Padlószőnyegek, kemény felületek valamint kárpitok tisztítására.
S2 Nagyméretű szeméthez való készlet (Ř 6 0 mm)
2.637- 945
Példák a felhasználásra: Nagyméretű szemét felszívásához a házban és a ház körül.
S3 Autó- és barkács-készlet 2.638-204
Példák a felhasználásra: Az autóban, műhelyben és garázsban.
S4 Nedve sen és s zá razon szívó fej6.415-737
Példák a felhasználásra: Folyadékok sík felületről történő felszívására.
S5 Adapter-készlet * 2.420-015
Csökkentő 37 mm / 35 mm, Ř 37 mm átmérőjű tartozékokhoz.
* á bra nélkül
Fontos megjegyzések
Az Ön biztonsága érdekében
A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt a kezelési leírást, és fokozottan vegye figyelembe a mellékelt „Biztonsági útmutató nedvesen és szárazon szívó készülékekhez“ c. füzetet. Nr. 5.956-249
A készülék helyes használata
A készülék felhasználása: – nedvesen és szárazon szívó készülékként
– személyes h asznála tra, pl. a háztartásban,
hobbyműhelyben vagy az autóban
– az ezen kezelési utasításban található leírásoknak és
biztonsági útmutatásoknak megfelelően.
Az előbb felsoroltakon k ívüli használat a rendel-tetésnek nem megfelelőnek minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel; ennek kocká-zatát egyedül a felhasználó viseli.
A környezetünk védelme érdekében
A kicsomagolásnál megmaradó csomagoló-anyagot ne dobja a háztartási hulladékba.
A megmaradt csomagolóanyagot a megfelelő gyűjtőhelyen adja le, hogy újra hasznosítani lehessen.
Szavatosság
Minden országban az illetékes forgalmazó-társaságunk által kiadott szavatossági feltételek vannak érvényben. A garanciaidő alatt bekövet -kező esetleges üzemzavarokat költségmentesen megszüntetjük, amennyiben azok anyag- vagy gyártási hibára vezethetők vissza.
Garanciális igény esetén a tartozékkal és a vás-árlást igazoló bizonylattal együtt forduljon a ke-reskedőhöz vagy a legközelebbi vevőszolgálati kirendeltséghez.
A s zívókészülék üzemkész állapotba hozása
A két zárat kinyitni (az óramutató járásával megegyező
irányba elfordítani), és a motor-házat a szeméttartályról levenni.
Mindkét kereket a tengelyre rányomni, hogy
bepattanjon.
Mindkét forgatható kereket a tartóra rányomni, hogy
bepattanjon.
A tartozékok tartóját bedugni, hogy bepattanjon.
Szárazo n tö rtén ő szívá s e setén:
A papír szűrőzsákot betenni.
A motorházat a szeméttartályra visszatenni, és
rögzíteni (a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig elfordítani).
A tartozékok felszerelése:
A szívótömlőt bedugni, hogy bepattanjon.
A s zívócsöveket összedugni, és a szívótöm-lővel
összekötni.
A sz ívófejet a sz ívócsőre rádugni.
37
Magyar 5.956-522
A szívókészülékkel történő munkavégzés
A munka megkezdése
n Ellenőrizni, hogy a papír szűrőzsák vagy
a szeméttartály nem telt-e meg.
n A hálózati csatlakozót a csatlakozó aljzatba bedugni. n A be-/kikapcsolót megnyomni.
A munka befejezése
A be-/kikapcsolót megnyomni.
A hálózati csatlakozót kihúzni.
Szükség esetén a papír szűrőzsákot kicserélni, vagy a
szeméttartályt kiüríteni.
Példák a szívókészülék használatára
Szárazon történő szívás
Finom, száraz szennyeződést papír szűrőzsákkal a legjobb felszívni.
Megjegyzés: Nagyméretű vagy hegyes tárgyak felszívásakor a papír szűrőzsák megsérülhet.
Nagyméretű, száraz szennyeződést papír szűrőzsák nélkül is felszívhat.
Ha a papír szűrőzsák megtelik, ak kor a kijelző piros lesz.
Nedvesen történő szívás
Mindig papír szűrőzsák nélkül dolgozzon.
A szeméttartályt kiüríteni, hogy ne keletkez-hessen iszap.
Ha a szeméttartály tele van, akkor a szívóké-szülék automatikusan kikapcsol.
A be-/kikapcsolót megnyomni, a szeméttar-tályt kiüríteni.
Rendszeres teendők
A szeméttartály kiürítése
Szilárd anyagok esetén: legkésőbb akkor, amikor a tartály tele van.
Folyadékok esetén: egkésőbb akkor, amikor a szívókészülék automatikusan kikapcsol.
Megjegyzés: Ha a sz ívókészülék kikapcsol, akkor kérjük, hogy a kapcsolót kapcsolja ki, különben a készülék kinyitásako r a s zívó-motor ismét bekapcsolódik.
A két zárat kinyitni (az óramutató járásával megegyező irányba elfordítani), és a motor-házat a szeméttartályról levenni.
A szeméttartályt kiüríteni, szükség esetén kiöblíteni, és a belsejét kiszárítani.
A motorházat a szeméttartályra visszatenni, és rögzíteni (a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig elfordítani).
A papír szűrőzsák kicserélése
(rend.sz. 6.904- 143)
A szívókészüléket kikapcsolni.
A két zárat kinyitni (az óramutató járásával megegyező
irányba elfordítani), és a motor-házat a szeméttartályról levenni.
A papír szűrőzsákot a tartályból kivenni, és lezárni.
Új papír szűrőzsákot b etenni.
A motorházat a szeméttartályra visszatenni, és
rögzíteni (a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig elfordítani).
Az egészségügyi mikroszűrő cseréje
(rend.sz. 6.904- 143) A papír szűrőzsák minden ötödik cseréje után az
egészségügyi mikroszűrőt is ki kell cserélni.
n A fedelet hátratolni. n Az egészségügyi mikroszűrőt a fedélre ráakasztani,
és a fedéllel együtt betenni.
A laposra összehajtható szűrő tisztítása
Időnként (a szennyezettség fokától függően):
A szívókészüléket kikapcsolni. n A szűrő lerázogatás gombját többször meghúzni.
A gombot megnyomni, és a szűrőteret kinyitni.
A laposra összehajtható szűrőt kivenni, leveregetni
vagy
ha a szennyeződés nem válik le, akkor a la -posra
összehajtható szűrőt folyó vízzel tisztítani é s megszárítani vagy
makacs szennyeződés esetén a laposra
összehajtható szűrőt kicserélni.
A laposra összehajtható szűrő ellenőrzése/ cseréje
(rend.sz. 6.414-498) Rendszeresen ellenőrizze, hogy a laposra
összehajtható szűrő nem sérült-e meg. Ha a szűrő sérült, akkor azonnal ki kell cserélni, különben a motor megsérülhet.
A szívókészüléket kikapcsolni.
A gombot megnyomni, és a szűrőteret kinyitni.
A laposra összehajtható szűrőt kicserél ni, és a
szűrőteret lezárni.
A tartozékok ellenőrzése és tisztítása
A sz ívófejet, szívótömlőt és a szívócsövet ellenőrizni,
hogy nem tömődtek-e el, szükség esetén vízzel kiöblíteni.
38
5.956-522 Magyar
A szívókészülék tárolása Műszaki adatok
A szívókészüléket kikapcsolni.
Ha nedvesen szívó üzemmódot használt:
A szeméttartályt kiüríteni, és szükség esetén kiöblíteni, és belül megszárítani.
Ha ragadós folyadékot s zívot t fel:
A tartozékokat leöblíteni.
A tartozékokat visszadugni a szívókészüléken található
tartójukba.
A csatlakozókábelt feltekerni, és a tartozé-kokra helyezni.
Kapcsolási ra j z
M1 szívómotor S1 motorkapcsoló S2 mikrokapcsoló X1 csatlakozó dugó C1 zavarszűrő kondenzátor
hálózati csatlakozás 230 V
áramfelvétel 5 A hálózati biztosíték (lassú) 10 A teljesítmény (szívómotor) P
levegőmennyiség 74 l/s vákuum 175 mbar befogadóképesség 18 l max. vízfelvétel 11 l hossz 370 mm szélesség 290 mm magasság 470 mm súly kb. 6 kg tartozékok, csatlakoztatási Ø 35 mm
hangnyomásszint 72 dB(A) védelmi osztály I I csatlakozóvezeték típus: H 05 VV – F2x1 vezetékhossz 5 m rend.sz. EURO 6.959-243
1~50/60 Hz
max
P
névl.
1400 Watt 1200 Watt
+ 60 mm
A hibák sajátkezű elhárítása
Zavar Oka Megszüntetése
A szívókészülék nem indul be.
A szívókészülék lekapcsol. Nedvesen történ szíváskor:
A szívóhatás csökken. A papír szüüröözsák, laposra
Szíváskor por jön a készülékb l.
Nedvesen történ szíváskor víz jön a készülékb l.
Ha az itt felsorolt intézkedések segítségével nem tudta a hibát elhárítani, akkor kérjük, hogy
Nincs feszültség. A biztosítékot, vezetéket, csatlakozó
dugót, csatlakozó aljzatot ellen rizni, és szükség esetén elektromos szakemberrel kicseréltetni.
A be- /kikapcsolót meg-
a tartályban túl magas a vízs-
nyomni, a tartályt kiüríteni. zint, a szívókészülék automa­tikusan lekapcsol.
Ellen rizni, és szükség esetén összehajtható szüüröö, szívófej,
kitisztítani. szívótömlöö vagy szívócsöö el van dugulva; a telítettségjelzöö „piros“.
A papír sz r zsák vagy szeméttartály tele van.
A laposra összehajtható sz r hiányzik, vagy nincs a helyén.
A szívótöml nincs rendesen csatlakoztatva.
A laposra összehajtható sz r hiányzik, nincs a helyén, vagy
A papír sz r zsákot kicserélni, vagy
a szeméttartályt kiüríteni.
A laposra összehajtható sz r t a
helyére tenni.
A szívótöml t helyesen
csatlakoztatni.
A laposra összehajtható sz r t a
helyére tenni, vagy kicserélni. sérült.
Az úszó be van ragadva.
Szakkeresked vel ellen riztetni. Az úszókapcsoló hibás.
39
Česky 5.956-522
To je Váš nový vysavač
A vypínač B držák C držák příslušenství D přívodní kabel E uzávěr víka – pro čištění a výměnu skládaného filtru F uzávěr – pro vyprázdnění nádržky a výměnu
filtračního sáčku
G táhlo ke střásání špíny ze skládaného filtru H ukazatel naplnění filtru
indikuje naplnění papírového filtračního sáčku
I výměna hygienického mikrofiltru
Zvláštní příslušenství
S1 Sada pro domácnost 2.638-510
Příklady použití: K čištění koberců, podkladů s tvrdým povrchem a polštářovaného nábytku.
S2 Sada pro hrubou špínu (Ř 60 mm) 2.637- 945
Příklady použití: K vysávání hrubých nečistot v domácnosti i venku.
S3 Sada pro auto a dílnu 2.638-204
Příklady použití: V autě, dílně a garáži.
S4 Hubice pro vysávání suché špíny i tekutin
6.415-737
Příklady použití: K vysávání vody na rovné ploše.
S5 Redukční sada * 2.420-015
Redukce 37/35 mm, pro použití příslušenství Ř 37 mm
* není vyobrazeno
Důležitá upozornění
Pro Vaši bezpečnost
Před pr vním použitím vysavače si přečtěte tento provozní návod a dbejte obzvlášť na přiložené „Bezpečnostní pokyny k provozu vysavače se zařízením na vysávání tekutin“ č. 5.956-249.
Správné použití vysavače
Tento vysavač je určen pro použití – jako vysavač suchých nečistot i vody
– pro soukromou potřebu, jako např. v domác-
nosti, dílně nebo v autě
– podle popisů a bezpečnostních pokynů uve -
dených v tomto provozním návodu.
V případě jakéhokoli dalšího použití k jinému účelu neručí výrobce za škody tím vzniklé; toto riziko nese uživatel sám.
Ohled na životní prostředí
Po vybalení přístroje nevyhoďte obal jednoduše mezi odpadky.
Jednotlivé obaly odneste na příslušná sběrná místa k opětovnému využití.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky, vydané naší příslušnou odbytovou společností. Pří -padné poruchy Vám odstraníme po dobu záruky bezplatně, jedná-li se o vadu materiálu nebo vadu výrobní.
V případě uplatnění záruky se obraťte ( i s p říslu­šenstvím a dokladem o nákupu) na Vašeho pro­dejce nebo na nejbližší autorizované servisní středisko.
Příprava k provozu
Otevřít oba uzávěry ( otočit ve směru otáčení
hodinových r učiček) a sejmout kr yt s motorem.
Zatlačit obě kolečka na os ku, až zaklapnou.
Zatlačit obě vodicí kolečka d o u chycení tak, a ž
zaklapnou.
Nasadit držák príslušenství, až zaklapne.
Vysávání suchých nečistot:
Vložit papírový filtrační sáček.
Nasadit kry t s m otorem a uzavřít (uzávěry
otočit proti směru otáčení hodinových ručiček až na doraz).
Připojení příslušenství
Nasadit sací hadici, až zaklapne.
Spojit vzájemně obě sací trubky a nasadit na
sací hadici.
Nasadit hubici na sací trubku.
40
5.956-522 Česky
Práce s vysavačem
Příprava k provozu
Přesvědčit se, nejsou-li papírový filtrační sáček
nebo nádržka plné.
Zastrčit zástrčku p řívodního kabelu do zásuvky.
Stisknout vypínač.
Ukončení provozu
Stisknout vypínač.
Vytáhnout zástrčku z e zásuvky.
V případě potřeby vyměnit filtrační sáček, resp.
vyprázdnit nádržku.
Příklady použití
Vysávání suchých nečistot
Jemná suchá špína se vysaje nejlíp s nasazeným papírovým filtračním sáčkem.
Upozornění: Při nasání těžkých nebo ostrých předmětů může dojít k poškození papírového filtračního sáčku.
Hrubou suchou špínu lze vysát i bez tohoto sáčku.
Je-li sáček plný, je tento s tav indikován červenou barvou v okénku.
Vysávání tekutin
Pracovat zásadně bez papírového filtračního sáčku.
Vyprázdnit nádržku, aby se netvořil mokrý kal. Když je nádržka plná, vysavač automaticky vypne.
Stisknout vypínač, nádržku vyprázdnit.
Práce, které je potřeba provádět pravidelně
Vyprázdnění nádržky
Při tuhých látkách: nejpozději, když je nádržka
plná. Při tekutinách: nejpozději, když vysavač auto -
maticky vypne.
Upozornění: Když vysavač vypne, je potřeba přepnout vypínač do polohy „0“, jinak se otevřením vysavače motor opět spustí.
Otočit oba uzávěry ( ve směru otáčení hodi-
nových ručiček) a sejmout kryt s motorem.
Vyprázdnit nádržku, případně vypláchnout
a nechat zevnitř oschnout.
Nasadit kryt s motorem na nádržku a uzavřít
(uzávěry otočit proti směru otáčení hodino-vých ručiček až na doraz).
Výměna papírového filtračního sáčku
(Obj.č. 6.904- 143)
Vypnout vysavač.
Otočit oba uzávěry ( ve směru otáčení hodino-
vých ručiček) a sejmout kryt s motorem.
Vyjmout papírový filtrační sáček a uzavřít jej.
Vložit nový sáček.
Nasadit kryt s motorem na nádržku a uzavřít
(uzávěry otočit proti směru otáčení hodino-vých ručiček až na doraz).
Výměna hygienického mikrofiltru
(Obj.č. 6.904- 143) Hygienický mikrofiltr by měl být měnen po každé
páté výměně papírového filtračního sáčku.
n Kryt mikrofiltru posunout na stranu. n Mikrofiltr vložit do kry tu a společně nasadit.
Čištění skládaného filtru
Po určité době provozu (v závislosti na stupni znečištění):
Vypnout vysavač.
Několikrát zatáhnout táhlo ke st řásání špíny.
Stlačit uzávěr víka a otevřít prostor filtru.
Vyjmout filtr a vyklepat nebo
neuvolní-li se špína, vyčistit filtr v tekoucí vodě
a nechat oschnout
při težko odstranitelném znečištění filtr vyměnit.
nebo
Kontrola / výměna skládaného filtru
(Obj.č. 6.414-498) Filtr je potřeba pravidelně kontrolovat, není-li
poškozen. V případě poškození je třeba ho okamžitě vyměnit, aby nedošlo k poškození motoru.
Vypnout vysavač.
Stlačit uzávěr víka a otevřít prostor filtru.
Vyměnit filtr a prostor filtru uzavřít.
Kontrola a čištění příslušenství
Zkontrolovat hubici, sací hadici a trubky,
nejsou-li ucpány. V př ípadě potřeby proplá-
41
chnout vodou.
Česky 5.956-522
Uložení vysavače
Vypnout vysavač.
Po vysávání vody:
Vyprázdnit nádržku, v p řípadě potřeby vyplá-
chnout a nechat oschnout.
Byli-li vysávány lepkavé materiály:
Vypláchnout příslušenství.
Uložit příslušenství do příslušných držáků.
Namota t přívodní kabel na vysavač kolem
příslušenství.
Schéma elektrického zapojení
M1 sací turbína S1 spínač turbíny S2 mikrospínač X1 zástrčka C1 odrušovací kondenzátor
Technick á data
Elektrické připojení 230 V
1~50/60 Hz
Příkon 5 A Jištění (trvalé) 10 A Výkon (sání) P
P Průtok vzduchu 74 l/s Podtlak 175 mbar Obsah nádržky 18 l Max. pojatelné množství tekutiny 11 l Délka 370 mm Šířka 290 mm Výška 470 mm Váha cca. 6 kg Průměr připojení příslušenství 35 mm
Hladina akustického tlaku 72 dB(A) Ochranná třída I I Přívodní kabel Typ H 05 VV – F 2x 1 Délka 5 m Obj. č. EURO 6.959-243
max
jmen.
1400 Watt 1200 Watt
+ 60 mm
Odstranění drobných poruch
Porucha Pí ina Odstran ní
Motor se nespustí. Chybí elektrické nap tí. Zkontrolovat pojistku, kabel, zástr ku
a zásuvku, v p ípad pot eby nechat vym nit odborníkem.
Vysava vypne. P i vysávání vody: P íliš vysoká
hladina vody v nádržce, vysava automaticky vypíná.
Slabý sací výkon. Ucpán papírový filtra ní sá ek,
skládaný filtr, hubice, sací hadice nebo trubka; ervená barva v indika ním okénku.
Papírový filtra ní sá ek nebo nádržka plná.
Skládaný filtr chybí, nebo není správn nasazen.
P i sání vylítává prách. Sací hadice nesprávn nasazena. Správn p ipojit sací hadici.
Skládaný filtr chybí, je ne­správn nasazen nebo je poškozen.
P i vysávání vody: Z vysava e vychází voda.
Nepoda í- li se Vám zde uvedenými opat eními poruchu odstranit, obra te se na Vaše servisní
Uvíznutý plovák. Chybný spína plováku.
Stisknout vypína , vyprázdnit nádržku.
Zkontrolovat, p ípadn vy istit.
Vym nit papírový filtra ní sá ek nebo vyprázdnit nádržku.
Správn nasadit skládaný filtr.
Správn nasadit nebo vym nit skládaný filtr.
Nechat zkontrolovat odborníkem.
42
5.956-522 Slovensko
To je vaš novi sesalnik
A vključitev in izključitev B držaj za nošenje C hranjenje pribora D hranjenje priključnega kabla E zaklop – izpraznjenje posode za umazano vodo,
menjava papirne filtrske vrečke
F zaskočitev pokrova –
zamenjava in čiščenje nagubenega filtra
G stresanje filtra – čiščenje nagubanega filtra H prika z stanja filtra
pokaže, kdaj je paprina filtrska vrečka polna.
I zamenjava mikrofiltra
Poseben pribor
S1 Sestav za gospodinjstvo 2.638-510
Primeri uporabe: za čiščenje preprog in trdih talnih površin, kakor tudi oblazanjenega pohištva.
S2 Sestav za grobo umazanijo (Ř 60 mm) 2.637 - 945
Primeri uporabe: za sesanje grobe umazanije v hiši in okoli nje.
S3 Sestav za avtomobile in hobby 2.638-204
Primeri uporabe: v avtomobilu, v domači delav-nici ali garaži.
S4 Šoba za mokro in suho sesanje 6.415-737
Primeri uporabe: za sesanje tekočin na ravni površini.
S5 Sestav adapterjev * 2.420-015
Reducirni del 37 mm / 3 5 mm, za priključitev pribora s p remerom 37 m m
* niso prikazani na sliki
Važne opombe
Za vašo varnost
Pred prvo uporabo napravo preberite ta navodila z a uporabo in posebej upoštevajte priloženo brošuro „Varnostna navodila za sesalnike z a mokro in suho sesanje“ št. 5.956-249.
Za ohran janje okolja
Pri razpakiranju naprave ne zavrzite embalaže enostavno v smeti.
Dele ovojnine oddajte raje v recikliranje v za to namenjenih zbirališčih.
Garantno zagotovilo
V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo pripadajoča predstavništva proiz-vajalca. Morebitne nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proiz-vodnih napak, nadomestimo v garantnem času brezplačno.
V primeru, da se naprava pokvari, se s pribo-rom in z originalnim računom oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi.
Priprava sesalnika za delovanje
Odprite dva zaklopa (zavrtite j u v smeri urinega kazalca)
in odvzemite pokrov s posode za umazanijo.
Oba koleščka pritisnite na pritrditveno os tako, da se
zaskočita.
Oba vrtljiva valjčka na taknite na n avpični osi tako, da
se zapneta.
Nosilec za pribor nataknite na za to namenje-no
mesto tako, da s e zapne.
Za suho sesanje:
Vložite papirno filtrsko v rečko.
Pokrov motorja poveznite na posodo za umazanijo in
ga zapnite (zaklope zavrtite d o konca v nasprotni smeri urinih kazalcev).
Pravilna uporaba naprave
Ta naprava je namenjena za – mokro in suho sesanje,
– uporabo v privatne namene, npr. v gospodinjstvu, v
delavnici ali v avtomobilu,
– uporabo, ki je v skladu z opisom in varnost-nimi
opozorili v teh navodilih za uporabo. Vsaka uporaba naprave, ki p resega okvire n a­membnosti te naprave, velja kot zloraba. Za škodo, ki bi bila povzročena zaradi nena-membne uporabe, proizvajalec te naprave ni odgovoren; tveganje ob taki uporabi nosi uporabnik sam.
Priključitev pr ibora
Sesalno cev vtaknite v napravo tako, da se zaskoči.
Jekleni sesalni cevi spojite med seboj in ju pritrdite na
sesalno cev.
Sesalno šobo nataknite n a sesalno cev.
43
Slovensko 5.956-522
Delovanje s sesalnikom
Začetek ob ratovanja
Preverite, sta j e papirna filtska vrečka ali po-soda za
umazanijo že polna.
Vtaknite mrežni vtič v vtičnico.
Pritisnite na stikalo za vključitev.
Zaključek obratovanja
Pritisnite na stikalo za izključitev.
Izvlecite mrežni vtič iz vtičnice.
Po p otrebi zamenjajte papirno filtrsko vrečko ali pa
izprazite posodo za umazanijo.
Primeri uporabe
Suho sesanje
Droben suh prah najbolje sesate z vloženo papirno filtrsko vrečko.
Opomba: Pri sesanju grobih, trdih ali ostrih predmetov se lahko papirna filtrska v rečka poškoduje.
Grobo suho umazanijo lahko sesate tudi brez vložene papirne filtrske v rečke.
Ko je papirna filtska vrečka polna, je prikaz napolnjenosti rdeče barve.
Mokro sesanje
Pri tem naj naprava obratuje načelno brez vložene papirne filtrske v rečke.
Posodo za umazanijo izpraznite, da s e ne nabere
grez. Ko je posoda za umazanijo polna, se sesalnik avtomatsko izključi.
Napravo izključite in posodo za umazanijo izpraznite.
Kaj je potrebno redno narediti
Izpraznitev posode za umazanijo
ob sesanju trdih snovi: najkasneje, ko je posoda
polna.
ob sesanju tekočin: najkasneje, ko se sesalnik sam
izključuje.
Opomba: Ko se sesalnik sam izključi, prosimo da napravo izklopite s pritiskom na stikalo v položaj „0“, ker lahko drugače motor ob odprtju sesalnika sam steče.
Oba zaklopa odprite (z v rtenjem v smeri urinih
kazalcev) i n snemite ohišje motorja s posode za
umazanijo.
Posodo za umazanijo izpraznite, po potrebi jo
oplaknite i n osušite.
Ohišje motorja poveznite na posodo za umazanijo in
oba zaklopa zapnite (z vr tenjem v nasprotni smeri
urinih kazalcev d o konca).
Zamenjava papirne filtrske vrečke
(naročilna št. 6.904- 143)
Sesalnik izključite.
Oba zaklopa odprite (z v rtenjem v smeri urinih
kazalcev) i n snemite ohišje motorja s posode za umazanijo.
Papirno filtrsko v rečko odvzemite iz posode in jo
zaprite.
Vložite novo papirno filtrsko vrečko .
Ohišje motorja poveznite na posodo za umazanijo in
oba zaklopa zapnite (z vr tenjem v nasprotni smeri urinih kazalcev d o konca).
Zamenjava higienskega mikrofiltra
(naročilna št. 6.904- 143) Po vsaki peti menjavi papirne filtrske vrečke je potrebno
zamenjati tudi higienski mikrofilter.
n Pokrov p otisnite v smeri nazaj. n Higienski filter n ataknite v pokrov in napravo spet
zaprite.
Čiščenje nagubanega filtra
Od časa do časa (odvisno od stopnje umazano-sti filtra):
napravo izključite, n večkra t povlecite gumb za stresanje nagubanega
filtra .
pritisnite na gumb in odprite prostor za filter,
izvlecite nagubani filter in ga otresite , ali
če se umazanija ne oddvoji, očistite nagubani filter
pod tekočo vodo in ga nato pustite posu-šiti, ali
pri trdovratni umazanosti zamenjajte nagubani filter.
Preverjanje in zamenjava nagubanega filtra
(naročilna št. 6.414-498) Redno preverjajte nagubani filter, če je poško-dovan.
Če nagubani filter n i brezhiben, ga je potrebno takoj zamenjati, saj lahko drugače nastanejo poškodbe na motorju.
Izključite sesalnik.
Pritisnite na gumb in odprite prostor za filter.
Zamenjajte nagubani filter in prostor zanj zaprite.
Preverjanje in čiščenje pribora
Preverjajte sesalno šobo, sesalno cev ali jekleno
sesalno cev, če so zamašeni in jih po potrebi oplaknite z vodo.
44
5.956-522 Slovensko
Hranjenje sesalnika
Sesalnik izključite.
Če ste sesali tekočine:
izpraznite posodo za umazanijo in jo po po-trebi
izplaknite.
Če ste sesali lepljive tekočine:
očistite pribor.
Pribor spnite na držalnik na sesalniku.
Priključni kabel navijte i n ga obesite preko pribora.
Vezalna shema
M1 sesalna turbina S1 stikalo turbine S2 mikrostikalo X1 vtič C1 kondenzator za glajenje motenj
Tehnični podatki
mrežni priključek 230 V
električni tok 5 A mrežna varovalka (počasna) 10 A moč (sesalne turbine) P
pretok zraka 74 l/s podtlak 175 mbar zmogljivost 18 l maks. sesalna količina vode 11 l dolžina 370 mm širina 290 mm višina 470 mm teža cca. 6 kg premer priključka z a pribor Ø 35 mm
nivo glasnosti 72 dB(A) stopnja zaš ite I I priključni kabel tip H 05 VV – F 2x1 dolžina kabla 5 m naročilna št. EURO 6.959-243
max
P
naz
1~50/60 Hz
1400 Watt 1200 Watt
+ 60 mm
Pomoč ob motnjah
Motnja Vzrok Odprava
Sesalnik ne ste e. Ni elektri ne napetosti. Preverite varovalko, kabel, vti
in vti nico in naj jih po potrebi zamenja elektrikar.
Sesalnik se izklju uje. Ob sesanju teko in: previsok
nivo umazane vode v posodi, sesalnik se samostojno izklju i.
Sesalna mo popuš a.
Papirna filterska vre ka, nagubani filter, šoba ali sesalne cevi so zamašeni; prikaz napolnjenosti je rde e barve.
Papirna filtrska vre ka ali posoda za umazanijo sta polna.
Nagubani filter ni vložen ali pa je vložen nepravilno.
Ob sesanju izhaja prah. Sesalna cev ni pravilno
priklju ena. Nagubani filter ni vložen, je
vložen nepravilno ali pa je defekten.
Ob mokrem sesanju: izhaja voda.
Plovec v posodi se je zasko il. Plovec je defekten.
Pritisnite na stikalo za izklju i­tev in posodo izpraznite.
Preverite in po potrebi oistite.
Zamenjajte papirno filtrsko vre ko ali pa izpraznite posodo za umazanijo.
Nagubani filter pravilno vložite.
Sesalno cev pravilno priklju ite na napravo.
Nagubani filter pravilno vložite ali ga zamenjajte.
Napravo naj pregleda strokovnjak.
45
Polski 5.956-522
Pański nowy o dkurzacz
A Włączanie – wyłączanie B Uchwyt do przenoszenia urządzenia C Przechowywanie wyposażenia D Przechowywanie elektrycz-nego przewodu
zasilającego E Zamek pokrywy – czyszczenie/wymiana filtra
płaskiego F Zaczepy zamykające – Opróżnianie zbiornika
zanieczyszczeń
Wymiana filtra papierowego
G Trzepaczka filtra – czyszczenie filtra płaskiego H Wskaźnik stopnia napełnienia filtra
Sygnalizuje, kiedy filtr papierowy jest pełny
I Wymiana mikrofiltra higienicznego
Wyposażenie dodatkowe
S1 Zestaw do gospodarstwa domowego 2.638-510
Przykłady zastosowań: do czyszczenia dywa-nów i
podłóg o twardych powierzchniach, jak również
tapicerki meblowej.
S2 Zestaw do g ru bych zanieczyszczeń
(Ř 6 0 mm) 2.637 - 945
Przykłady zastosowań: do zasysania grubych
zanieczyszczeń w domu i wokół domu.
S3 Zestaw do a uta i dla majsterkowicza 2.638-204
Przykłady zastosowań: w samochodzie, w war-
sztacie i garażu.
S4 Ssawka do zasysania mokrych i suchych
zanieczyszczeń 6.415-737
Przykłady zastosowań: do zasysania wilgoci na
płaskich p owierzchniach.
S5 Zestaw złączek * 2.420-015
Złączka redukcyjna 37 mm / 35 m m do przy-
łączania wyposażenia o średnicy Ř 37 mm.
* bez ilustracji
Ważne wskazówki
Inne użycie urządzenia uważane jest za niez-godne z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z takiego zastosowania, ryzyko ponosi sam użytkownik.
Dla ochrony środowiska
Proszę nie wyrzucać opakowania na śmietnik. Proszę oddać poszczególne części opakowa-nia w
odpowiednich punktach zbioru surowców wtórnych.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo hand-lowe w tym kraju. Ewentualne usterki urządze-nia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwrócić się z urządzeniem wraz z wyposażeniem i d owodem kupna do Waszego sprzedawcy lub do najbliższego autoryzowanego punktu serwi-sowego.
Przygotowanie odkurzacza do pracy
Otworzyć zaczepy zamykające (przekręcić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) i pokrywę z silnikiem zdjąć ze zbior-nika zanieczyszczeń.
Oba kółka jezdne wcisnąć na osie aż do
zatrzaśnięcia.
Oba kółka samonastawcze wcisnąć na osie aż do
zatrzaśnięcia.
Uchwyty na wyposażenie wcisnąć w przezna-czone
otwory aż do zatrzaśnięcia.
Dla własnego bezpieczeństwa
Jeszcze przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytać tę „Instrukcję obsługi“ i załączoną broszurę „Wskazówki bezpieczeństwa dla odkurzaczy suchych/ mokrych “ 5.956-249 i przestrzegać podanych w nich warunków!
Właściwe użycie urządzenia
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania: – jako odkurzacz do zasysania suchych i mo-krych
zanieczyszczeń, – d o pr ywatnych zastosowań, jak np. w gospo-darstwie
domowym, w warsztacie majsterko-wicza lub w
samochodzie, – zgodnie z opisem podanym w tej instrukcji obsługi i
wskazówkami bezpieczeństwa.
Do zasysania suchego:
Włożyć filtr papierowy (torebkę).
Pokrywę z silnikiem założyć na zbiornik za-
nieczyszczeń i zamknąć zaczepy zamykające (przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do oporu).
Przyłączanie wyposażenia
Wąż ssący wcisnąć aż do zatrzaśnięcia.
Rury ssące połączyć razem i przyłączyć do węża
ssącego.
Ssawkę nasadzić na rurę ssącą.
46
5.956-522 Polski
Użycie dokurzacza
Rozpoczęcie pracy
Sprawdzić, czy filtr papierowy lub zbiornik
zanieczyszczeń nie są pełne.
Wtyczkę urządzenia włożyć do gniazdka sieciowego.
Nacisnąć przycisk włączanie/wyłączanie.
Zakończenie pracy
Nacisnąć przycisk włączanie/wyłączanie.
Wtyczkę urządzenia wyciągnąć z gniazdka
sieciowego.
W razie potrzeby wymienić filtr papierowy, albo
opróżnić zbiornik zanieczyszczeń.
Przykłady zastosowań
Zasysania suche
Drobne, suche zanieczyszczenia zasysać naj-lepiej z założonym filtrem papierowym.
Wskazówka: Grube lub ostre przedmioty mogą uszkodzić filtr papierowy.
Grube, suche zanieczyszczenia można zasysać również bez filtra papierowego.
Jeśli filtr papierowy jest pełny, w skaźnik napełnienia jest czerwony.
Zasysanie mokre
Zasadniczo nie stosuje się filtra papierowego.
Opróżnić zbiornik zanieczyszczeń, aby nie m ógł
tworzyć się szlam. Jeśli zbiornik zanieczyszczeń jest pełny, odkurzacz wyłącza
się automatycznie.
Nacisnąć przycisk włączanie/wyłączanie, opróżnić
zbiornik zanieczyszczeń.
Czynności, które należy wykonywać regularnie
Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń
Przy substancjach stałych: najpóźniej, gdy zbiornik
jest pełny.
Przy cieczach: najpóźniej, gdy odkurzacz wyłączy się
automatycznie.
Wskazówka: Jeśli odkurzacz wyłączy się automatycznie, proszę nastawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0“, gdyż w przeciwnym przypadku, silnik ssący urządzenia włączy się po otwarciu odkurzacza.
Otworzyć zaczepy zamykające (przekręcić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) i
pokrywę z silnikiem zdjąć ze zbiornika
zanieczyszczeń.
Zbiornik zanieczyszczeń opróżnić, w razie potrzeby
wymyć i wysuszyć.
Pokrywę z silnikiem założyć na zbiornik za-
nieczyszczeń i zamknąć zaczepy zamykające (przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do oporu).
Wymiana filtra papierowego
(numer do zamówienia 6.904- 143)
Okurzacz wyłączyć.
Otworzyć zaczepy zamykające (przekręcić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) i pokrywę z silnikiem zdjąć ze zbiornika zanieczyszczeń.
Filtr papierowy wyjąć i zamknąć.
Włożyć nowy filtr papierowy.
Pokrywę z silnikiem założyć na zbiornik za-
nieczyszczeń i zamknąć zaczepy zamykające (przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do oporu).
Wymiana mikrofiltra higienicznego
(numer do zamówienia 6.904- 143) Mikrofiltr higieniczny należy wymienić po każdej piątej
wymianie filtra papierowego.
n Osłonę mikrofiltra przesunąc do tyłu. n Nowy mikrofiltr higieniczny zawiesić w osłonie
i razem założyć.
Czyszczenie filtra płaskiego
Od czasu do czasu (zależnie od stopnia zabrud-zenia) należy:
Wyłączyć odkurzacz. n Dźwignię trzepaczki pociągnąć kilkakrotnie.
Nacisnąć przycisk i otworzyć komorę filtra.
Filtr płaski wyjąć i otrzepać, albo
jeśli brud trzyma się mocno, filtr płaski wymyć pod
bieżącą wodą i pozostawić do wyschnięcia, albo
przy zatwardziałych zabrudzeniach filtr płaski
wymienić na nowy.
Sprawdzanie / wymiana filtra płaskiego
(numer do zamówienia 6.414-498) Filtr płaski sprawdzać regularnie, czy nie jest
uszkodzony. Jeśli filtr płaski jest uszkodzony, n ależy go natychmiast wymienić, przeciwnym przypadku można spowodować uszkodzenie silnika.
Odkurzacz wyłączyć.
Nacisnąć przycisk i otworzyć komorę filtra.
Filtr płaski wymienić i zamknąć komorę filtra.
Sprawdzanie i czyszczenie wyposażenia
Ssawki, wąż ssący i rurę ssącą sprawdzać, czy nie są
zapchane, w razie potrzeby wymyć wodą.
47
Polski 5.956-522
Przechowywanie odkurzacza
Dane techniczne
Odkurzacz wyłączyć.
Jeśli zasysano zanieczyszczenia mokre, należy:
Zbiornik zanieczyszczeń opróżnić i w razie potrzeby
wymyć.
Jeśli zasysano lepkie ciecze, należy:
Wyposażenie wymyć.
Po wymyciu zawiesić wyposażenie w uchwy- tach na
odkurzaczu.
Elektryczny przewód zasilający zwinąć
i ułożyć wokół wyposażenia.
Schemat ideowy połączeń elektrycznych
M1 Turbina ssąca S1 Wyłącznik turbiny S2 Mikrowyłącznik X1 Wtyczka C1 Kondensator przeciwdziałający zakłóceniom fal
radiowych
Sami usuwamy drobne zakłócenia
Zak ócenie Przyczyna Usuni cie
Odkurzacz nie w cza si . Brak napi cia elektrycznego. Sprawdzi bezpiecznik, przewód
Odkurzacz wy cza si . Podczas zasysania mokrego: za
Si a ssania powoli spada.
wysoki poziom wody w zbiorniku, odkurzacz wy cza si automatycznie.
Zatkany filtr papierowy,
Przyłącze sieciowe 230 V
Prąd pobierany 5 A Bezpiecznik sieciowy 10 A Moc (turbiny ssącej) P
Natężenie przepływu powietrza 74 l/s Podciśnienie 175 mbar Pojemność zbiornika 18 l Maksymalna objętość zasysanej wody 11 l Długość 370 mm Szerokość 290 mm Wysokość 470 mm Masa ok. 6 kg Przyłącze wyposażenia Ø 35 mm
Poziom ciśnienia akustycznego 72 dB(A) Klasa ochrony I I Przewód elektryczny zasilający typ H 05 VV – F 2x1 Długość przewodu elektrycznego 5 m Numer do zamówienia EURO 6.959-243
elektryczny, wtyczk i gniazdko, i w razie potrzeby zleci wymian elektrykowi specjali cie.
Nacisn przycisk w czanie/wy czanie, zbiornik opró ni .
Sprawdzi i w razie potrzeby wyczy ci .
maks
P
nom
1~50/60 Hz
1400 Watt 1200 Watt
+ 60 mm
filtr p aski, ssawka, w ss cy lub rura ss ca; wska nik nape nienia wskazuje „czerwony“.
Filtr papierowy lub zbiornik zanieczyszcze jest pe ny.
Brak filtra p askiego lub jest nieprawid owo za o ony.
Kurz wydostaje si poczas zasysania
Podczas zasysania mokrego: woda wydostaje si na zewn trz.
Je li za pomoc wy ej opisanych czynno ci nie da si usun wyst puj cych zak óce , prosz zwróci si do punktu serwisowego firmy Kärcher, tam uzyskacie Pa stwo dalsz pomoc.
W ss cy przy czony jest nieprawid owo.
Brak filtra p askiego, albo jest nieprawid owo za o ony lub uszkodzony.
P ywak jest zablokowany. Wy cznik p ywakowy jest uszkodzony.
Wymieni filtr papierowy lub opró ni zbiornik zanieczyszcze .
Filtr p aski za o y prawid owo.
W ss cy przy czy prawid owo.
Filtr p aski za o y prawid owo lub wymieni .
Zleci sprawdzenie w punkcie serwisowym.
48
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-807.0 * EU III
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
6.959-199.0
2601
6.959-193.0
2601 plus
6.959-201.0
6.959-194.0
6.959-195.0
6.959-198.0
6.959-197.0
6.959-385.0
6.303-152.0
6.959-204.0
2.884-060.0
6.903-258.0
A
6.959-202.0
6.904-143.0
6.959-196.0
6.414-498.0
A
6.959-206.0
6.959-203.0
6.959-249.0
6.959-249.0
6.959-204.0
02/98 - 01/02
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-807.0 * EU III
2601
6.901-016.0
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
2601 plus
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
6.900-385.0
6.903-234.0
6.959-232.0
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
2601 plus
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-807.0 * EU III
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 *EUR
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
2601
2601 plus
2601
2601 plus
2601 plus
6.959-174.0
1.080-807.0 * EU III
2601
1.080-802.0 * GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
6.415-737.0
6.959-172.0
6.959-169.0
2601 plus
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-807.0 * EU III
2601
6.904-143.0
6.959-175.0
6.903-860.0
6.903-861.0
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
6.959-172.0
2601 plus
02/98 - 02/02
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien
(01) 25 06 00
AUS
Kärcher Pty Ltd 40 Koornang Road Scoresby Vic 3179 Victoria, Australia
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher NV Industrieweg 12 2320 Hoogstraten
(03) 340 07 11
BR
Kärcher Ind. e Com. Ltda. Prof. Benedicto Montenegro, 419 CEP 13.140-000 - Paulinia - SP
0800 17 61 11
CDN
Kärcher Canada Inc. 6975 Creditview Road, Unit 2 Mississauga, Ontario L5N 8E9
(905) 672 98 23
CH
Kärcher AG Industriestraße 16 8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol.s.r.o. Za Mototechnou 1114/4 155 00 Praha 5 -Stodûlky
0235 521 665
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Service-Center Gissigheim Im Gewerbegebiet 2 97953 Königheim-Gissigheim
07195 / 903 20 65
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S Gejlhavegård 5 6000 Kolding
70 20 66 67
E
Kärcher S.A. Pol. Industrial Font del Radium Dr. Trueta, 6-7 08400 Granollers (Barcelona)
(93) 846 44 47
F
Kärcher S.A. 5, avenue des Coquelicots Z.A. des Petits Carreaux 94865 Bonneuil/ Marne Cedex
01 / 43 99 67 70
FIN
Kärcher Oy Yrittäjäntie 17 01800 Klaukkala
(09) 879 191
GB
Karcher (UK) Ltd. Karcher House Beaumont Road Banbury, Oxon, OX16 1TB
01295 / 752000; 09066 / 800632
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E. 31-33, Nikitara str. & Konstantinoupoleos str. 136 71 Acharnes
210 - 23 16 153
H
Kärcher Hungária Kft Tormásrét ut 2. 2501 Biatorbagy
23 / 530-640
HK
Kärcher Ltd. Unit 10, 17/F., APEC Plaza 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon
2357 5863
I
Kärcher S.p.A. Via Elvezia 4 21050 Cantello (VA)
03 32 / 848 - 99 88 77
IRL
Karcher Limited 12 Willow Business Park Nangor Road Clondalkin Dublin 12
01 / 409 77 77
J
Kärcher (Japan) Co., Ltd. Irene Kärcher Building No.2, Matsusaka-Daira 3-chome Taiwa-cho, Kurokawa-gun Miyagi, 981-3408
022 / 344 3140
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd. 8 Jalan Serindit2 Bandar Puchong Jaya 47100 Puchong, Selangor
5882 1148
MEX
Karcher México, SA de CV Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C Col. Naucalpan Centro C.P. 53000 Municipio de Naucalpan, Edo. de México
01-800-024-13-13
N
Kärcher AS Stanseveien 31 0976 Oslo
24 /177 700
NL
Kärcher BV Postbus 474 4870 AL Etten-Leur
0499 / 37 54 45
NZ
Karcher Limited 12 Ron Driver Place East Tamaki, Auckland
09 / 274 46 03
P
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Largo Vitorino Damásio. 10 1200 Lisboa
21 / 395 0040
PL
Kärcher Poland Ltd. Sp. z o.o. Ul. Stawowa 140 31-346 Kraków
012 / 639 72 22
PRC
BKC Equipment Co., Ltd. No 16, Honda Beilu Beijing Economic and Technological Area Beijing 100176
010 / 67 88 16 53
S
Kärcher AB Tagenevägen 31 42502 Hisings-Kärra
031 - 57 73 00
SGP
Karcher Asia Pacific Pte Ltd 30 Toh Guan Road Singapore #07-05 ODC Building Singapore 608840
6897 1811
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S. 9 Eylül Mahallesi 307 Sokak No. 6 Gaziemir / Izmir
0232 / 252 07 08
TWN
Karcher Taiwan Limited 5F/6. No.7 Wu-Chuan 1st Rd Taipei County, Taiwan R.O.C
2 2299 9626
UAE
Karcher FZE Jebel Ali Free Zone RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
04 / 8836 776
USA
Alfred Karcher, Inc 2170 Satellite Blvd, Suite 350 Duluth, GA 30097
678-935-4545; 877-527-2437
ZA
Kärcher (Pty) Ltd. P.O. Box 11818 Vorna Valley 1686
011 / 466 24 34
07/03
Loading...