G Filter-Abrüttelung – Flachfaltenfilter reinigen
H Filter-Füllstandsanzeige
Zeigt an, wenn die Papierfiltertüte voll ist
I Hygiene-Mikrofilter wechseln
Sonderzubehör
S1
Haushalt-Set2.638-510
Anwendungsbeispiele: Zum Reinigen von
Teppich- und Hartflächenböden sowie
Polstermöbeln.
S2
Grobschmutz-Set (Ø 60 mm)2.637-945
Zum Aufsaugen von grobem Schmutz
S3
Auto- und Heimwerker-Set2.638-204
Im Auto, in Werkstatt und Garage.
S4
Naß- und Trockensaugdüse6.415-737
Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit und trockenem
Schmutz auf ebener Fläche
S5
Adapter-Set *2.420-015
Reduzierstück 37 mm / 35 mm, zur Verwendung
von Zubehör mit Ø 37 mm
* nicht dargestellt
Wichtige Hinweise
Der Umwelt zuliebe
Werfen Sie die beim Auspacken anfallende Verpackung nicht einfach in den Hausmüll.
Geben Sie die anfallenden Verpackungsteile zur
Wiederverwertung an die entsprechenden
Sammelstellen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen
Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen
Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem
Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist
kostenlos, sofern ein Material- oder
Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör
und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Den Sauger betriebsbereit machen
n Beide Verschlüsse öffnen (im Uhrzeigersinn
drehen) und das Motorgehäuse vom
Schmutzbehälter abnehmen.
n Beide Räder in die Aufnahme drücken, bis sie
einrasten.
n Beide Lenkrollen in die Aufnahme drücken,
bissie einrasten.
n Den Halter für Zubehör einstecken, bis er
einrastet.
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes
diese Bedienungsanleitung und beachten Sie
besonders die beiliegende Broschüre
„Sicherheitshinweise für Naß-/Trockensauger“ Nr.
5.956-249.
Das Gerät richtig verwenden
Dieses Gerät ist bestimmt zur Verwendung
– als Naß- und Trockensauger
– im privaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der
Hobbywerkstatt oder im Auto
– entsprechend den in dieser Bedienungs-
anleitung gegebenen Beschreibungen und
Sicherheitshinweisen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko
hierfür trägt allein der Benutzer.
Zum Trockensaugen:
n Die Papierfiltertüte einlegen.
n Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter
setzen und verschließen (Verschlüsse gegen
den Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen).
Zubehör anschließen
n Den Saugschlauch einstecken, bis er einrastet.
n Saugrohre zusammenstecken und mit
Saugschlauch verbinden.
n Düse auf das Saugrohr stecken.
1
Deutsch5.956-522
So arbeiten Sie mit dem Sauger
Mit der Arbeit beginnen
n Prüfen, ob die Papierfiltertüte oder der
Schmutzbehälter noch nicht voll sind.
n Netzstecker in Steckdose einstecken.
n Ein-/Aus-Schalter drücken.
Die Arbeit beenden
n Ein-/Aus-Schalter drücken.
n Netzstecker ziehen.
n Bei Bedarf die Papierfiltertüte austauschen oder
den Schmutzbehälter entleeren.
Anwendungsbeispiele
Trockensaugen
Feinen trockenen Schmutz saugen Sie am besten
mit eingesetzter Papierfiltertüte.
Hinweis: Beim Einsaugen von groben oder spitzen
Gegenständen kann die Papiertüte beschädigt werden.
Groben trockenen Schmutz können Sie auch ohne
Papierfiltertüte aufsaugen.
Wenn die Papierfiltertüte voll ist, ist die Füllanzeige
rot.
Naßsaugen
Arbeiten Sie grundsätzlich ohne Papierfiltertüte.
n Schmutzbehälter entleeren, damit sich kein
Schlamm bilden kann.
Wenn der Schmutzbehälter voll ist, schaltet der
Sauger automatisch ab.
n Ein-/Aus-Schalter drücken, Schmutzbehälter
entleeren.
Das sollten Sie regelmäßig tun
Schmutzbehälter entleeren
n Bei Feststoffen: spätestens wenn der Behälter
voll ist.
n Bei Flüssigkeiten: spätestens wenn der Sauger
automatisch abschaltet.
Hinweis: Wenn der Sauger abschaltet, bitte den
Geräteschalter auf „0“ stellen, da der Saugmotor sonst
beim Öffnen des Saugers wieder anläuft.
n Zwei Verschlüsse öffnen (im Uhrzeigersinn
drehen) und das Motorgehäuse vom
Schmutzbehälter abnehmen.
n Schmutzbehälter entleeren, bei Bedarf
ausspülen und innen trocknen.
n Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter
setzen und verschließen (Verschlüsse gegen
den Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen).
Papierfiltertüte austauschen
(Bestell-Nr. 6.904-143)
n Sauger ausschalten.
n Zwei Verschlüsse öffnen (im Uhrzeigersinn
drehen) und das Motorgehäuse vom
Schmutzbehälter abnehmen.
n Papierfiltertüte aus dem Behälter nehmen und
verschließen.
n Neue Papierfiltertüte einlegen.
n Das Motorgehäuse auf den Schmutzbehälter
setzen und verschließen (Verschlüsse gegen
den Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen).
Hygiene-Mikrofilter austauschen
(Bestell-Nr. 6.904-143)
Nach jedem fünften Wechsel der Papierfiltertüte
sollte der Hygiene-Mikrofilter ausgetauscht werden.
n Abdeckung nach hinten schieben.
n Hygiene-Mikrofilter in die Abdeckung einhängen
und zusammen einsetzen.
Flachfaltenfilter reinigen
Von Zeit zu Zeit (abhängig vom
Verschmutzungsgrad):
n Sauger ausschalten.
n Knopf der Filterabrüttelung mehrmals ziehen.
n Knopf drücken und Filterraum öffnen.
n Flachfaltenfilter herausnehmen und abklopfen
oder
n falls sich der Schmutz nicht löst, den
Flachfaltenfilter unter fließendem Wasser
reinigen und trocknen lassen oder
n bei hartnäckigen Verschmutzungen den
Flachfaltenfilter austauschen.
Flachfaltenfilter prüfen/austauschen
(Bestell-Nr. 6.414-498)
Prüfen Sie den Flachfaltenfilter regelmäßig auf
Beschädigungen. Wenn der Flachfaltenfilter
beschädigt ist, sollten Sie ihn sofort wechseln, da
der Motor sonst Schaden nehmen kann.
n Sauger ausschalten.
n Knopf drücken und Filterraum öffnen.
n Flachfaltenfilter austauschen und Filterraum
schließen.
Zubehör prüfen und reinigen
n Düse, Saugschlauch oder Saugrohr auf
Verstopfung überprüfen, bei Bedarf mit Wasser
ausspülen.
2
5.956-522Deutsch
Technische DatenDen Sauger aufbewahren
n Sauger ausschalten.
Wenn Sie im Naßsaug-Betrieb gearbeitet
haben:
n Schmutzbehälter entleeren und bei Bedarf
ausspülen und innen trocknen.
Wenn Sie klebrige Flüssigkeiten aufgesaugt
haben:
n Zubehör ausspülen.
n Zubehör in die Halterung am Sauger stecken.
Stromaufnahme6 A
Netzabsicherung (träge)10 A
Leistung (Saugturbine)P
Luftmenge74 l/s
Vakuum175 mbar
Fassungsvermögen18 l
Max. Wasseraufnahmemenge1 1 l
Länge370 mm
Breite290 mm
Höhe470 mm
Gewicht ca.6 kg
Anschlußmaß Zubehör Ø35 mm
Schalldruckpegel72 dB(A)
SchutzklasseII
AnschlußkabelTyp H 05 VV – F 2x1
Kabellänge5 m
Bestell-Nr.EURO6.959-243
CH6.959-244
max
P
nenn
1~50/60 Hz
1400 Watt
1200 Watt
+ 60 mm
StörungUrsacheBehebung
Sauger läuft nicht an.Keine elektrische Spannung.Sicherung, Kabel, Stecker
und Steckdose überprüfen und bei
Bedarf von einer Elektro-Fachkraft
austauschen lassen.
Flachfaltenfilter fehlt, ist nicht richtig
eingesetzt oder defekt.
Schwimmer verklemmt.
Schwimmerschalter defekt.
Saugschlauch richtig anschließen.
Flachfaltenfilter richtig einsetzen oder
austauschen.
Vom Fachhändler überprüfen lassen.
Sollte sich die Störung durch die hier aufgeführten Maßnahmen nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte
an Ihren Kärcher-Kundendienst, er hilft Ihnen gern weiter.
3
English5.956-522
This is your new vacuum cleaner
A Switching ON and OFF
B Carrying handle
C Storing accessories
D Storing the mains cable
E Turbine cover latch –
release to clean/replace flat folding filter
F Fastening catch –
undo to empty dirt box or replace paper filter bag
G Fastening catch – undo to empty
the dirt box or replace the paper filter bag
H Filter level indicator
Shows when the paper filter bag is full
I Replacing the hygienic microfilter
Special accessories
S1
Household Kit2.638-510
Used for: Cleaning carpets, floors with hard
surfaces and upholstery.
S2
Coarse-dirt Kit (Ø 60 mm)2.637-945
Used for: Vacuuming coarse dirt in and around
the house.
S3
Vehicle and Hobby Kit2.638-204
Used for: Cleaning vehicles, in the hobby
workshop and in the garage.
S4
Wet & Dry Nozzle6.415-737
Used for: Picking up liquid substances on a flat
surface.
S5
Adapter-Set *2.420-015
Reducing adapter from 37 mm to 35 mm,
enables use of accessories with Ø 37 mm
* not illustrated.
Important information
For your safety
Before using this cleaner for the first time,
read this user guide and pay particular attention to
the contents of the enclosed brochure
“Safety Information for Wet & Dry Cleaners”
No. 5.956-249.
Using the cleaner for its correct
purpose
This cleaner is intended for use
– as a wet and dry vacuum cleaner
– in a domestic environment, such as in the home,
in a hobby workshop or with automobiles
– in accordance with the instructions given in this
user guide and all safety information.
Using the cleaner for any other purpose is not
approved and is considered incorrect. The
manufacturer can not be held responsible for any
damage resulting from the improper use of this
cleaner; liability in such a case rests with the user.
On behalf of the environment
When unpacking the cleaner, do not dispose of the
packaging materials as part of your domestic
rubbish.
Take all packaging materials to a suitable collection
point for recycling.
Warranty
The applicable warranty conditions in different
countries are issued by the respective national
distributor of KÄRCHER products. During the
warranty period, any malfunctions of the cleaner
caused by a material or manufacturing defect will be
repaired free of charge.
In the event of a warranty claim, please take the
cleaner and accessories, with proof of purchase, to
your original dealer or to the nearest authorised
customer service centre.
Preparing the vacuum cleaner for
use
n Undo both catches (turn clockwise), and lift
motor housing off dirt box.
n Push both wheels into their mountings until they
lock in place.
n Push both swivel casters into their mountings
until they lock in place.
n Insert the accessories holder, ensuring that it
locks in place.
For dry-vacuuming:
n Fit the paper filter bag.
n Place the motor housing on the dirt box, and
secure in place (turn catches anti-clockwise as
far as they will go).
Attaching the accessories
n Insert the suction hose as far as possible until it
locks in place.
n Join the extension tubes together, and attach
them to the suction hose.
n Fit the nozzle onto the extension tube.
4
5.956-522English
How to operate the vacuum cleaner
At the start of your work
n Check that the paper filter bag and the dirt box
are not full.
n Insert the mains plug into a 230 V socket.
n Press the ON/OFF switch.
When work has finished
n Press the ON/OFF switch.
n Unplug cleaner from the mains electricity.
n Replace the paper filter bag or empty the dirt
box, if required.
Examples of how to use the cleaner
Dry-vacuuming
Fine, dry dirt is best vacuumed with the paper filter
bag fitted.
Note: Damage could be caused to the paper filter bag
if any coarse or sharp objects are picked up by the
cleaner.
Coarse, dry dirt can be vacuumed without a paper
filter bag.
The paper filter bag is full when the indicator has
turned red.
Wet-vacuuming
Always operate the cleaner with the paper filter bag
removed.
n Empty dirt box so that no sludge is formed during
cleaning.
When the dirt box is full, the cleaner switches off
automatically.
n Press the ON/OFF switch, and empty dirt box.
These jobs must be carried out
regularly
Emptying the dirt box
n With solids: no later than when the box is full.
n With liquids: no later than when the cleaner cuts
out.
Note: After the cleaner has cut out, please set the
ON/OFF switch to “0”, otherwise the motor will start
up again when the cleaner is opened.
n Undo both catches (turn clockwise), and lift
motor housing off dirt box.
n Empty dirt box, rinse out if required, and dry the
inside.
n Place the motor housing on the dirt box, and
secure in place (turn catches anti-clockwise as
far as they will go).
Replacing the paper filter bag
(Order no. 6.904-143)
n Switch OFF the cleaner.
n Undo both catches (turn clockwise), and lift
motor housing off dirt box.
n Remove the paper filter bag from the dirt box and
seal it.
n Fit a new paper filter bag.
n Place the motor housing on the dirt box, and
secure in place (turn catches anti-clockwise as
far as they will go).
Replacing the hygienic microfilters
(Order no. 6.904-143)
The hygienic microfilter should be replaced
whenever the paper filter bag is changed for the
fifth time.
n Push the cover towards the rear.
n Insert the hygienic microfilter into the cover, and
refit both together.
Cleaning the flat folding filter
Every now and then (depending upon amount of
dirt):
n Switch OFF the cleaner.
n Pull on the knob for the filter shaker mechanism.
n Press button and open filter compartment.
n Lift out the flat folding filter and knock of any
dust, or
n if the dirt can not be easily removed, clean the
filter under running water, and leave to dry,
or
n if the dirt is particularly stubborn, replace the
filter.
Checking/replacing the flat folding filter
(Order no. 6.414-498)
Check the flat folding filter regularly for damage. If
any has occurred, you should replace the filter
immediately, otherwise the motor could also be
damaged.
n Switch OFF the cleaner.
n Press button, and open filter compartment.
n Replace flat folding filter, and close cover to filter
compartment.
Checking and cleaning the accessories
n Check the nozzle, suction hose or extension
tubes for blockages, and rinse out with water if
required.
5
English5.956-522
Storing the vacuum cleaner
n Switch OFF the cleaner.
If you have been using the cleaner for wetvacuuming:
n Empty dirt box, and rinse out if required.
If the vacuum cleaner has taken in any sticky
liquids:
n Rinse out the accessories.
n Place the accessories in the holder on the
Current consumption5 A
Mains fuse (slow)10 A
Power (suction turbine)P
Air volume74 L/sec
Vacuum175 mbar
Overall capacity18 L
MAX. capacity for liquids11 L
Length370 mm
Width290 mm
Height470 mm
Weight approx.6 kg
Attachment size for accessories35 mm
Noise level72 dB(A)
Protection classII
Connecting cableType H 05 VV – F 2x1
Length5 m
Order no.GB6.959-246
single-phase, 50/60 Hz
max
P
nom
AUS6.959-245
1400 Watt
1200 Watt
+ 60 mm
Troubleshooting guide
ProblemPossible causeRemed y
Cleaner does not start up. No electricity supply.Check fuse, cable, plug and
Cleaner switches off.During wet-vacuuming:
Too much liquid in dirt box, cleaner
switches off automatically.
Reduced suction power.Clogged paper filter bag or flat filter,
or blockage in nozzle, suction hose
or extension tube. Level indicator on
"red".
Paper filter bag or dirt box are full.Replace paper filter bag or
Flat folding filter is not fitted properly,
or is missing altogether.
Dust is expelled during
vacuuming.
Suction hose is not attached
properly.
Flat folding filter is not fitted properly,
is defective or is missing altogether.
During wet-vacuuming:
Water leaks out.
Sticking float.
Defective float switch.
If none of the above-mentioned remedies resolves the problem, please contact your nearest
Kärcher service centre, where they will be pleased to provide further assistance.
6
socket and, if required, have
them replaced by a qualified
electrician.
A Enclen-chement et coupure
B Poignée de transport
C Rangement des accessoires
D Rangement du câble d’alimentation
E Verrouillage couvercle –
nettoyer/remplacer le filtre à plis plats
F Fermeture – vider le réservoir à souillures
Remplacer le sachet-filtre en papier
G Dispositif à secouer le filtre – nettoyage du filtre à
plis plats
H Indicateur du niveau de remplissage du filtre
indique que le sachet-filtre est plein
I Remplacer le microfiltre d’hygiène
Accessoires spéciaux
S1
Kit domestique2.638-510
Exemples d’utilisation: pour nettoyer les surfaces
recouvertes de moquette ou d’un revêtement dur
ainsi que les meubles capitonnés.
S2
Kit pour souillures grossières (Ø 60 mm)
Exemples d’utilisation: pour aspirer les souillures
grossières dans la maison et autour de celle-ci.
S3
Kit pour la voiture et le bricolage2.638-204
Exemples d’utilisation: dans la voiture, à l’atelier
et au garage.
S4
Buse à aspirer les déchets mouillés et secs
Exemples d’utilisation: pour aspirer les déchets
mouillés sur surfaces planes.
S5
Adaptateur en kit *2.420-015
Réducteur de 37 à 35 mm de diamètre, a utiliser
sur les accessoires à orifice de 37 mm de
diamètre
* non représenté
2.637-945
6.415-737
Consignes importantes
Pour votre sécurité
Avant la première utilisation, veuillez lire
attentivement cette notice d’instructions et respecter
en particuler la notice annexe intitulée «Consignes de
sécurité pour aspirateurs à sec/à eau» (N° de réf.
5.956-249).
Conformité d’utilisation
Cet aspirateur a été conçu pour
– Aspirer des déchets secs et mouillés.
– Le domaine privé, par ex. les applications
domestiques, le bricolage ou dans la voiture.
– Servir conformément aux descriptions et
consignes de sécurité fournies dans la présente
notice.
Toute utilisation dépassant celles précédemment
énoncées sera réputée non conforme. Le fabricant
décline toute responsabilité des dégâts qui v
ourraient en résulter. L’utilisateur en assume seul les
risques.
Respect de l’environnement
Lors du déballage, ne jetez pas les restes
d’emballage tout simplement aux ordures ménagères.
En vue de leur recyclage, rapportez les pièces
constitutives de l’emballage à un point de collecte
approprié.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution Kärcher autorisée. Si pendant la durée de
la garantie votre machine présente des vices de
matière ou de fabrication, la réparation est gratuite.
Pour bénéficier de la garantie en cas de panne,
veuillez vous munir de l’appareil, de ses accessoires,
de la preuve d’achat et contacter votre revendeur ou
l’agence agréée du service après-vente la plus
proche.
Préparation de l’aspirateur à la
marche
n Ouvrez les deux fermetures (les tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre) puis séparez le
boîtier moteur du réservoir à souillures.
n Enfoncez les deux roues dans leur logement
respectif jusqu’à ce qu’elles encrantent.
n Enfoncez les deux roulettes directrices dans leur
logement respectif jusqu’à ce qu’elles encrantent.
n Enfoncez le support à accessoires jusqu’à ce qu’il
encrante.
Pour aspirer à sec:
n Mettez le sachet-filtre en papier en place.
n Posez le boîtier moteur sur le réservoir à
souillures puis bloquez-le en position en tournant
les fermetures en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
Branchement des accessoires
n Branchez le flexible d’aspiration jusqu’à ce qu’il
encrante.
n Emmanchez les deux tuyaux d’aspiration puis
raccordez-les au flexible d’aspiration.
n Emmanchez la buse dans le tuyau d’aspiration.
7
Français5.956-522
Travail avec l’aspirateur
Commencement du travail
n Vérifiez l’état de remplissage du sachet-filtre en
papier ou du réservoir à souillures.
n Branchez la fiche mâle de l’appareil dans une
prise de courant (230 V).
n Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Fin du travail
n Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
n Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
n Si nécessaire, remplacez le sachet-filtre en papier
ou videz le réservoir à souillures.
Exemples d’utilisation
Aspiration de déchets secs
Mieux vaut installer le sachet-filtre en papier avant
d’aspirer de la poussière sèche.
Remarque: le sachet-filtre en papier risque d’être
endommagé à l’aspiration de déchets grossiers ou
pointus.
Les souillures grossières sèches sont aspirables sans
le sachet-filtre.
L’indicateur du niveau de remplissage est rouge
lorsque le sachet-filtre est plein.
Aspiration de déchets mouillés
Travaillez toujours sans sachet-filtre en papier.
n Videz le réservoir à souillures pour que de la boue
ne puisse pas se former.
Une fois le réservoir plein, l’aspirateur s’éteint
automatiquement.
n Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Videz le
réservoir à souillures.
Opérations à réaliser souvent
Vidange du réservoir à souillures
n Déchets solides: au plus tard lorsque le réservoir
est plein.
n
Liquides: au plus tard lorsque l’aspirateur s’arrête
automatiquement.
Nota: Nous vous prions de placer l’interrupteur de
l’appareil sur «0» lorsque l’aspirateur s’arrête, car
autrement le moteur de l’aspirateur repart quand vous
ouvrez l’aspirateur.
n Ouvrez les deux fermetures (les tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre) puis séparez le
boîtier moteur du réservoir à souillures.
n Videz le réservoir, rincez-le et séchez-en l’intérieur
si nécessaire.
n Posez le boîtier moteur sur le réservoir à
souillures puis bloquez-le en position en tournant
les fermetures en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
Remplacement du sachet-filtre en papier
(N° de réf. 6.904-143)
n Eteignez l’aspirateur.
n Ouvrez les deux fermetures (les tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre) puis séparez le
boîtier moteur du réservoir à souillures.
n Du réservoir, retirez le sachet-filtre en papier puis
obturez-le.
n Mettez en place un sachet-filtre neuf.
n Posez le boîtier moteur sur le réservoir à
souillures puis bloquez-le en position en tournant
les fermetures en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
Remplacement des microfiltres hygiéniques
(N° de réf. 6.904-143)
Il est conseillé de remplacer le microfiltre d’hygiène
tous les cinq remplacements du sachet-filtre.
n Pousser le couvercle vers l’arrière.
n Accrocher le microfiltre d’hygiène au couvercle et
les monter ensemble.
Nettoyage du filtre à plis plats
De temps en temps (suivant l’encrassement):
n Eteignez l’aspirateur.
n Tirer plusieurs fois sur le bouton du dispositif à
secouer le filtre.
n Appuyez sur le bouton pour ouvrir le compartiment
à filtre.
n Retirez le filtre à plis plats puis tapez dessus
ou
n Si les souillures ne se décollent pas, nettoyez le
filtre à plis plats sous l’eau courante puis faites-le
sécher
n En présence de souillures rebelles, remplacez le
filtre à plis plats.
ou
Vérification/Changement du filtre
à plis plats
(N° de réf. 6.414-498)
Vérifiez régulièrement si le filtre à plis plats est
endommagé. S’il l’est, remplacez-le immédiatement
car les souillures pourraient sinon endommager le
moteur.
n Eteignez l’aspirateur.
n Appuyez sur le bouton et ouvrez le compartiment
du filtre.
n Changez le filtre à plis plats puis refermez le
compartiment du filtre.
Vérifiez les accessoires et nettoyez-les
n Vérifiez si la buse, le flexible ou les tuyaux
d’aspiration sont bouchés. Si nécessaire, rincezles avec de l’eau.
8
5.956-522Français
Données techniquesRangement de l’aspirateur
n Eteignez l’aspirateur.
Si vous venez d’aspirer des déchets mouillés:
n Videz le réservoir à souillures et rincez-le si
nécessaire.
Si vous avez aspiré des liquides collants:
n Rincez les accessoires.
n Enfoncez les accessoires dans leur support contre
l’aspirateur.
n Enroulez le câble d’alimentation puis posez-le
autour des accessoires.
Schéma des circuits électriques
M1 Turbine aspirante
S1 Commutateur de la turbine
S2 Microcommutateur
X1 Connecteur
C1 Condensateur de déparasitage
Branchement au secteur230 V
Intensité absorbée5 A
Fusible secteur (temporisé)10 A
Puissance (de la turbine
d’aspiration)P
Débit d’air74 l/s
Dépression175 mbars
Contenance18 l
Contenance d’eau maxi11 l
Longueur370 mm
Largeur290 mm
Hauteur470 mm
Poids6 kg env.
Diamètre des prises d’accessoires35 mm
Niveau de pression acoustique7 2 dB(A)
Classe de protectionII
Câble d’alimentation Type H 05 VV – F 2x1
Longueur du câble5 m
No. de Cde.EURO6.959-243
CH6.959-244
max
P
nom
1~ 50/60 Hz
1400 Watt
1200 Watt
+ 60 mm
Dérangements et remèdes
IncidentCauseRemède
L’aspirateur ne démarre pas.Panne de courant.Vérifier les fusibles, le câble, la fiche
L’aspirateur s’éteint en route.Si aspiration de déchets mouillés:
niveau d’eau excessif dans le
réservoir, l’aspirateur a disjoncté
automatiquement.
La puissance d’aspiration
diminue.
Le sachet-filtre en papier, le filtre à
plis plats, la buse, le flexible ou le
tuyau d’aspiration sont bouchés.
Jauge de remplissage sur le rouge.
Le sachet-filtre en papier ou le
réservoir à souillures est plein.
Le filtre à plis plats n’a pas été
installé ou l’a mal été.
De la poussière sort pendant
l’aspiration.
Flexible d’aspiration incorrectement
branché.
Le filtre à plis plats manque, n’a pas
été correctement mis en place ou
est défectueux.
Lors de l’aspiration de déchets
mouillés: de l’eau sort de
Flotteur coincé.
Commutateur à flotteur défectueux.
l’appareil.
Si malgré les conseils de dépannage ci-dessus n’ont pas permis de remédier à la panne, veuillez vous
adresser au service après-vente Kärcher qui vous aidera volontiers.
9
mâle et la prise. Si nécessaire, le
faire remplacer par un électricien
agréé.
Appuyer sur le commutateur
Marche/Arrêt puis vider le réservoir.
Les vérifier et les nettoyer si
nécessaire.
Changer le sachet-filtre en papier ou
vider le réservoir à souillures.
Mettre le filtre à plis plats
correctement en place.
Brancher le flexible d’aspiration
correctement.
Mettre le filtre à plis plats
correctement en place ou le
remplacer.
Confier la vérification à votre
revendeur spécialisé.
Italiano5.956-522
Ecco il Vostro nuovo aspiratore
A Accendere e spegnere
B Maniglia di trasporto
C Conservazione degli accessori
D Avvolgere il cavo di alimentazione
E Chiusura coperchio – pulire/cambiare il filtro piano
plissettato
F Chiusura – vuotare il serbatoio rifiuti
Cambiare il sacchetto-filtro di carta
G Scotimento filtro – per pulire il filtro piano
plissettato
H Indicatore riempimento filtro
Indica quando il sacchetto-filtro di carta è pieno
I Cambiare il microfiltro igiene
Accessori speciali
S1
Accessori speciali2.638-510
Esempi d’impiego: per la pulizia di moquette,
pavimenti duri e di mobili imbottiti.
S2
Set per sporco grosso (Ø 60 mm)2.637-945
Esempi d’impiego: per l’aspirazione di sporco
grosso nella e intorno alla casa.
S3
Set per l’automobile e il bricolage2.638-204
Esempi d’impiego: nell’automobile, nell’officina e
nel garage..
S4
Bocchetta per aspirazione liquidi e a secco
Esempi d’impiego: per l’aspirazione di liquidi su
una superficie piana.
S5
Set adattatori *2.420-015
Riduzione 37 mm/35 mm, per l’uso di accessori
con Ø 37 mm
* Non illustrato
6.415-737
Per il rispetto dell’ambiente
Non gettare nei rifiuti domestici il materiale
d’imballaggio inutile.
Consegnare i materiali d’imballaggio inutili ai relativi
centri di raccolta per il riciclaggio.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia
pubblicate dalla nostra società Kärcher competente.
Entro il periodo di garanzia, ripariamo gratuitamente
guasti all’apparecchio, se derivanti da un difetto di
materiale o di fabbricazione.
Nel caso previsto dalla garanzia, rivolgersi con gli
accessori e il documento d’acquisto al proprio
rivenditore, oppure al più vicino centro assistenza
clienti autorizzato.
Preparare l’aspiratore all’uso
■ Aprire le due chiusure (girare in senso orario) e
togliere il gruppo motore dal serbatoio rifiuti.
■ Premere in sede le due ruote, facendole innestare.
■ Infilare in sede le due rotelle pivottanti, facendole
innestare.
■ Infilare il supporto per gli accessori, facendolo
innestare.
Avvertenze importanti
Per la Vostra sicurezza
Prima di usare la prima volta l’apparecchio, leggere
queste istruzioni per l’uso e osservare specialmente
l’accluso opuscolo «Avvertenze
di sicurezza per aspiratore di liquidi/a secco»
N° 5.956-249.
Uso corretto dell’apparecchio
Questo apparecchio è destinato all’uso
– come aspiratore di liquidi e a secco
– nel settore privato, come p. es. nell’uso domestico,
nel laboratorio per gli hobby, oppure
nell’automobile
– secondo le descrizioni e istruzioni di sicurezza
riportate in queste istruzioni per l’uso.
Qualsiasi altro uso diverso è ritenuto non regolamentare. La casa produttrice non risponde dei danni
da ciò risultanti. Il rischio relativo è ad esclusivo
carico dell’utilizzatore.
Per l’aspirazione a secco:
■ Inserire il sacchetto-filtro di carta.
■ Collocare il gruppo motore sul serbatoio rifiuti e
chiudere (girare le chiusure in senso antiorario,
fino all’arresto).
Collegare gli accessori
■ Infilare il tubo flessibile di aspirazione, facendolo
innestare.
■ Infilare uno nell’altro i tubi rigidi di aspirazione e
collegare al tubo flessibile di aspirazione.
■ Infilare la bocchetta sul tubo rigido di aspirazione.
10
5.956-522Italiano
Come lavorare con l’aspiratore
Inizio del lavoro
■ Controllare se il sacchetto-filtro di carta o il
serbatoio rifiuti sono già pieni.
■ Infilare la spina di alimentazione nella presa.
■ Premere l’interruttore di accensione.
Fine del lavoro
■ Premere l’interruttore di accensione.
■ Sfilare la spina di alimentazione.
■ Se necessario, cambiare il sacchetto-filtro di carta
o vuotare il serbatoio rifiuti.
Esempi d’impiego
Aspirazione a secco
Aspirare lo sporco fine asciutto preferibilmente con il
sacchetto-filtro di carta montato.
Avvertenza: gli oggetti grossi o acuminati aspirati
possono danneggiare il sacchetto-filtro
di carta.
Lo sporco grosso asciutto si può aspirare anche
senza sacchetto-filtro di carta.
Quando il sacchetto-filtro di carta è pieno, l’indicatore
di riempimento è rosso.
Aspirazione liquidi
Lavorare di regola senza sacchetto-filtro di carta.
■ Vuotare il serbatoio rifiuti, per evitare la
formazione di fango.
Quando il serbatoio rifiuti è pieno, l’aspiratore si
spegne automaticamente.
n Premere l’interruttore di accensione, vuotare il
serbatoio rifiuti.
Cosa fare regolarmente
Vuotare il serbatoio rifiuti
■ Per rifiuti solidi asciutti: al più tardi, quando il
serbatoio è pieno.
■
Per i rifiuti liquidi: al più tardi, quando l’aspiratore
si spegne automaticamente.
Avvertenza: quando l’aspiratore si spegne, riportare
l’interruttore dell’apparecchio sulla posizione «0»,
poiché altrimenti il motore di aspirazione si rimette in
funzione all’apertura dell’aspiratore .
■ Aprire le due chiusure (girando in senso orario) e
togliere il gruppo motore dal serbatoio rifiuti.
■ Vuotare il serbatoio rifiuti, se necessario
sciacquare e asciugare all’interno.
■ Collocare il gruppo motore sul serbatoio rifiuti e
chiudere (girare le chiusure in senso antiora-rio,
fino all’arresto).
Cambio del sacchetto-filtro di carta
(Codice di ordinazione N° 6.904-143)
n Spegnere l’aspiratore.
n Aprire le due chiusure (girare in senso orario) e
togliere il gruppo motore dal serbatoio rifiuti.
n Estrarre dal serbatoio rifiuti il sacchetto-filtro di
carta e chiuderlo.
n Introdurre un sacchetto-filtro di carta nuovo.
n Collocare il gruppo motore sul serbatoio rifiuti e
chiudere (girare le chiusure in senso antiorario,
fino all’arresto).
Cambio del microfiltro igiene
(Codice di ordinazione N° 6.904-143)
Ogni quinto cambio del sacchetto-filtro di carta,
dovrebbe essere cambiato anche il microfiltro igiene.
n Spingere indietro il coperchio.
n Inserire il microfiltro igiene nel coperchio e infilare
insieme.
Pulizia del filtro piano plissettato
Ogni tanto (dipende dal grado di sporco):
■ Spegnere l’aspiratore.
n Tirare ripetutamente il maniglietta dello scotimento
filtro.
n Premere il pulsante e aprire il vano del filtro.
n Estrarre il filtro piano plissettato e batterlo
oppure
n se lo sporco non si stacca, lavare il filtro piano
plissettato sotto l’acqua corrente e farlo asciugare
oppure
n in caso di sporco resistente, cambiare il filtro piano
plissettato.
Controllo/cambio del filtro piano
plissettato
(Codice di ordinazione N° 6.414-498)
Controllare regolarmente il filtro piano plissettato, per
accertare eventuali danni. Se il filtro piano plissettato
è danneggiato, deve essere cambiato
immediatamente, poiché altrimenti il motore può
subire danni.
■ Spegnere l’aspiratore.
■ Premere il pulsante e aprire il vano del filtro.
■ Cambiare il filtro piano plissettato e chiudere il
vano del filtro.
Controllo e pulizia degli accessori
n Accertare eventuali otturazioni nella bocchetta, nel
tubo flessibile o tubo rigido di aspirazione, se
necessario lavare con acqua.
11
Italiano5.956-522
Dati tecniciConservazione dell’aspiratore
■ Spegnere l’aspiratore.
Dopo avere lavorato all’aspirazione di liquidi:
■ Vuotare il serbatoio rifiuti e, se necessario, lavarlo
e asciugarlo all’interno.
Dopo avere aspirato liquidi appiccicosi:
■ Sciacquare gli accessori.
■ Infilare gli accessori nel supporto sull’aspiratore.
Corrente assorbita5 A
Fusibile (ad azione ritardata)10 A
Potenza
(turbina di aspirazione)P
Volume d’aria74 l/s
Depressione175 mbar
Volume18 l
Volume d’acqua assorbito max.11 l
Lunghezza370 mm
Larghezza290 mm
Altezza470 mm
Peso ca.6 kg
Ø collegamento accessori35 mm
Livello di pressione acustica72 dB(A)
Tipo di protezioneII
Cavo di alimentazione tipo H 05 VV – F 2x1
Lunghezza del cavo5 m
Codice di ordinazione N°
EURO6.959-243
CH6.959-244
Eliminare da soli gli inconvenienti
InconvenienteCa us aRimedio
L'aspiratore non va in
funzione.
L'aspiratore si spegne.Durante l'aspirazione liquidi: livello
Manca l'energia elettrica.Controllare fusibile, cavo, spina e
presa e, se necessario, fare
cambiare da un elettricista.
Premere l'interruttore di
acqua troppo alto nel serbatoio,
accensione, vuotare il serbatoio.
l'aspiratore si spegne automaticamente.
max
P
nenn
1~50/60 Hz
1400 Watt
1200 Watt
+ 60 mm
La potenza di aspirazione di
riduce.
Sacchetto-filtro di carta, filtro piano
plissettato, bocchetta, tubo flessibile di
Controllare e pulire, se necessario.
aspirazione o tubo rigido di aspirazione
otturati. Indicatore di riempimento
"rosso".
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione.
Fuoriuscita di acqua durante
l'aspirazione liquidi.
Sacchetto-filtro di carta o serbatoio
rifiuti pieni.
Manca o è stato collocato male il filtro
piano plissettato.
Il tubo flessibile di aspirazione non è
collegato correttamente.
Manca, è stato collocato male o è
danneggiato il filtro piano plissettato.
Galleggiante bloccato dallo sporco.
Interruttore a galleggiante guasto.
Cambiare il sacchetto-filtro di carta,
o vuotare il serbatoio rifiuti.
Collocare correttamente
il filtro piano plissettato.
Collegare correttamente il tubo
flessibile di aspirazione.
Collocare correttamente o
cambiare il filtro piano plissettato.
Fare controllare dal rivenditore
specializzato.
Se non fosse possibile eliminare l'inconveniente con una delle misure qui sopra indicate, rivolgersi al proprio
servizio assistenza clienti Kärcher, che provvederà ben volentieri.
12
5.956-522Nederlands
Dit is uw nieuwe zuiger
A In- en uit-schakelen
B Draaggreep
C Toebehoren opbergen
D Elektriciteitskabel opbergen
E Dekselvergrendeling –
Harmonicafilter reinigen of vervangen
F Sluiting – Vuilfilter leegmaken
Papieren filterzak vervangen
G Filterschudmechanisme – harmonicafilter
reinigen
H Vulaanduiding filter
Geeft aan dat de papieren filterzak vol is
I Hygiëne-microfilter vervangen
Speciaal toebehoren
S1
Huishoudset2.638-510
Toepassingen: het reinigen van tapijt, harde
vloeren en meubelstofferingen.
S2
Set voor grof vuil (Ø 60 mm)2.637-945
Toepassingen: voor het opzuigen van grof vuil in
en om het huis.
S3
Auto- en hobbyset2.638-204
Toepassingen: in auto, werkplaats en garage.
S4
Mondstuk voor droog en nat zuigen6.415-737
Toepassingen: voor het opzuigen van vocht van
een gladde vloer.
S5
Adapterset *2.420-015
Reduceerstuk 37 mm/35 mm voor het gebruik
van toebehoren met Ø 37 mm
* niet afgebeeld.
Belangrijke voorschriften
Voor uw veiligheid
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine
voor de eerste maal in gebruik neemt en neem
vooral de bijgevoegde brochure
„Veiligheidsvoorschriften voor nat en droog zuigen“
(nr. 5.956-249) in acht.
Correct gebruik van de machine
Deze machine is bestemd voor het gebruik
– als zuiger voor nat en droog zuigen
– voor particulier gebruik, bijvoorbeeld in het
huishouden, de hobbywerkplaats of de auto
– volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven
beschrijvingen en veiligheidsvoor-schriften.
Elk ander gebruik geldt als niet volgens het
bestemde doel. Voor hieruit voortkomende schade is
de fabrikant niet aansprakelijk; het risico hiervan is
geheel voor de gebruiker.
Voor het milieu
Gooi het verpakkingsmateriaal niet bij het huisvuil.
Lever het verpakkingsmateriaal in bij de desbe-
treffende inzamelplaatsen, zodat het kan worden
gerecycled.
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door
onze maatschappij worden uitgegeven. Storingen
aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het
kader van de garantie, indien een materiaal- of
produktiefout hiervan de oorzaak is.
Neem voor een reparatie binnen de garantieter-mijn
contact op met uw leverancier of de dichtst-bijzijnde
klantenservice-werkplaats. Neem uw aankoopbewijs
en toebehoren mee.
Zuiger gereed maken voor gebruik
■ Twee sluitingen openen (met de klok mee
draaien) en het motorhuis verwijderen van het
vuilreservoir.
■ Beide wielen in de opname drukken totdat deze
vastklikken.
■ Beide zwenkwieltjes in de opname drukken
totdat deze vastklikken.
■ De houder voor toebehoren aanbrengen en
vastklikken.
Voor droog zuigen:
■ De papieren filterzak aanbrengen.
■ Het motorhuis op het vuilreservoir zetten en
sluiten (de sluitingen tegen de klok in tot aan de
aanslag draaien).
Toebehoren aansluiten
■ De zuigslang aanbrengen en vastklikken.
■ Zuigbuizen samenvoegen en verbinden met de
zuigslang.
■ Mondstuk op de zuigbuis steken.
13
Nederlands5.956-522
Zo werkt u met de zuiger
Zo werkt u met de zuiger
■ Controleer of de papieren filterzak en het
vuilreservoir nog niet vol zijn.
■ Stekker in het stopcontact steken.
■ Aan/uit-schakelaar indrukken.
Beëindigen van de werkzaamheden
■ Aan/uit-schakelaar indrukken.
■ Stekker uit het stopcontact trekken.
■ Indien nodig de papieren filterzak vervangen of
het vuilreservoir leegmaken.
Toepassingen
Droog zuigen
Fijn, droog vuil kunt u het beste opzuigen met een
aangebrachte papieren filterzak.
Let op: bij het opzuigen van grote of spitse voorwerpen
kan de papieren filterzak beschadigd raken.
Grof, droog vuil kunt u ook opzuigen zonder
papieren filterzak.
Wanneer de papieren filterzak vol is, is de
vulaanduiding rood.
Nat zuigen
U dient altijd zonder papieren filterzak te werken.
■ Vuilreservoir leegmaken zodat zich geen drab
kan vormen.
Wanneer het vuilreservoir vol is, schakelt de zuiger
zichzelf automatisch uit.
■ Aan/uit-schakelaar indrukken en vuilreservoir
leegmaken.
Dit dient u regelmatig te doen
Vuilreservoir leegmaken
■ Bij vaste stoffen: uiterlijk wanneer het reservoir
vol is.
■ Bij vloeistoffen: uiterlijk wanneer de zuiger
zichzelf automatisch uitschakelt.
Let op: Wanneer de zuiger zichzelf heeft
uitgeschakeld, dient u de hoofdschakelaar in de stand
„0“ te zetten. Anders gaat de zuigmotor bij het openen
van de zuiger weer lopen.
■ Twee sluitingen openen (met de klok mee
draaien) en het motorhuis verwijderen van het
vuilreservoir.
■ Vuilreservoir leegmaken, indien nodig uit-spoelen
en de binnenkant laten drogen.
■ Het motorhuis op het vuilreservoir zetten en
sluiten (de sluitingen tegen de klok in draaien tot
aan de aanslag).
Vervangen van de papieren filterzak
(bestelnr. 6.904-143)
■ Zuiger uitschakelen.
■ Twee sluitingen openen (met de klok mee
draaien) en het motorhuis van het vuilreservoir
verwijderen.
■ Papieren filterzak uit het reservoir nemen en
afsluiten.
■ Nieuwe papieren filterzak aanbrengen.
■ Het motorhuis op het vuilreservoir zetten en
sluiten (de sluitingen tegen de klok in draaien tot
aan de aanslag).
Vervangen van het hygiëne-microfilter
(bestelnr. 6.904-143)
Elke keer wanneer de papieren filterzak 5 maal is
vervangen, moet ook het hygiëne-microfilter worden
vervangen.
n Afdekking naar achteren schuiven.
n Hygiëne-microfilter in de afdekking hangen en
samen weer aanbrengen.
Harmonicafilter reinigen
Af en toe (afhankelijk van de mate van vervuiling):
■ Zuiger uitschakelen.
n Knop van het filterschudmechanisme enkele
malen uittrekken.
■ Knop indrukken en filterruimte openen.
■ Harmonicafilter verwijderen en afkloppen
of
■ indien het vuil zich zo niet laat verwijderen, het
harmonicafilter reinigen onder stromend water en
laten opdrogen of
■ bij hardnekkig vuil het harmonicafilter vervangen.
Harmonicafilter controleren/vervangen
(bestelnr. 6.414-498)
Controleer het harmonicafilter regelmatig op be-
schadigingen. Indien het harmonicafilter is beschadigd, moet het onmiddellijk worden vervangen
omdat anders de motor beschadigd kan raken.
■ Zuiger uitschakelen,
■ knop indrukken en filterruimte openen.
■ harmonicafilter vervangen en filterruimte sluiten.
Toebehoren controleren en reinigen
■ Mondstuk, zuigslang of zuigbuis controleren op
verstopping, indien nodig uitspoelen met water.
14
5.956-522Nederlands
Technische gegevensOpbergen van de zuiger
■ Zuiger uitschakelen.
Als u de zuiger hebt gebruikt voor nat zuigen:
■ Vuilreservoir leegmaken, indien nodig uitspoelen
en de binnenkant droog maken.
Stroomopname5 A
Netzekering (traag)10 A
Capaciteit (zuigturbine)P
Luchthoeveelheid74 l/s
Vacuüm175 mbar
Inhoud18 l
Max. wateropnamehoeveelheid1 1 l
Lengte370 mm
Breedte290 mm
Hoogte470 mm
Gewicht ca.6 kg
Aansluitmaat toebehoren Ø35 mm
Geluidsdrukniveau72 dB(A)
VeiligheidsklasseII
Elektriciteitskabeltype H 05 VV – F 2x1
Kabellengte5 m
Bestelnr.EURO6.959-243
max
P
nenn
1~50/60 Hz
1400 watt
1200 watt
+ 60 mm
Zelf storingen verhelpen
StoringOorzaakOplossing
Zuiger loopt niet.Geen elektrische spanning.Zekering, kabel, stekker en
Zuiger schakelt zichzelf uit.Bij nat zuigen: te hoog waterpeil in het
Zuigvermogen wordt minder. Papieren filterzak, harmonicafilter,
mondstuk, zuigslang of zuigbuis
verstopt; vulaanduiding op "Rood".
Papieren filterzak of vuilreservoir vol.Papieren filterzak vervangen of
Harmonicafilter ontbreekt of is niet
goed aangebracht.
Er ontsnapt stof tijdens het
zuigen.
Zuigslang is niet goed aangesloten.Zuigslang goed aansluiten.
Harmonicafilter ontbreekt, is niet goed
aangebracht of is defect.
Bij het nat zuigen: er komt
water vrij.
Vlotter zit klem. Vlotterschakelaar
defect.
Indien de storing niet met de hier genoemde maatregelen kan worden verholpen, kunt u contact opnemen
met de Kärcher-klantenservice. Men helpt u daar graag verder.
stopcontact controleren en indien
nodig door een elektromonteur laten
vervangen.
vuilreservoir leegmaken.
Harmonicafilter goed aanbrengen.
Harmonicafilter goed aanbrengen of
vervangen.
Door vakhandel laten controleren.
15
Español5.956-522
Este es su nuevo aspirador
A Conexión y desconexión
B Asa de transporte
C Soportes para guardar los accesorios
D Recoger el cable de conexión a la red eléctrica
E Dispositivo de bloqueo de la tapa – Para limpiar o
sustituir el filtro plegado plano
F Cierre – Para evacuar la suciedad acumulada en el
recipiente - Para cambiar la bolsa de filtro de papel
G Dispositivo de limpieza mecánica del filtro - Para la
limpieza del filtro plegado plano
H Indicador del nivel de llenado del filtro
Indica si la bolsa de filtro de papel está llena
I Cambiar el microfiltro higiénico
Accesorios específicos opcionales
S1
Juego de accesorios para el hogar2.638-510
Campos de aplicación: Limpieza de alfombras
y moquetas, así como de superficies resistentes.
S2
Juego para la aspiración de suciedad basta
(60 mm de diámetro)2.637-945
Campos de aplicación: Para la aspiración de
suciedad basta en los exteriores del hogar.
S3
Juego para la limpieza de turismos y bricolaje
2.638-204
Campos de aplicación: Limpieza del interior del
automóvil, del taller y el garaje.
S4
Boquilla para aspiración de suciedad seca y líquida
6.415-737
Campos de aplicación: Aspiración de suciedad
húmeda y líquidos en superficies lisas.
S5
Juego de adaptadores *2.420-015
Pieza reductora 37 mm a 35 mm, permite emple-ar
accesorios con 37 mm de diámetro.
* sin ilustración
Consejos importantes
Consejos para su seguridad
Antes de poner en marcha el aparato deberán leerse
atentamente las presentes Instrucciones de servicio, así
como el cuadernillo sobre «Consejos y advertencias de
seguridad Nº 5.956-249» que figura adjunto.
Aplicación correcta del aparato
El aparato ha sido concebido y diseñado para su
aplicación
– como aspirador de suciedad seca y líquida
o húmeda
– en el sector particular, por ejemplo el hogar,
la sala de bricolaje, el automóvil
– según las instrucciones y consejos que figuran en
las presentes Instrucciones de servicio, así como los
consejos de seguridad específicos.
Cualquier uso que se haga del aparato que no figure en
las correspondientes instrucciones
y consejos para uso y servicio del mismo, se
considerará como un uso inadecuado del mismo. El
Fabricante no asume la responsabilidad por ningún
daño o desperfecto que se produzca como
consecuencia del uso inadecuado del aparato. La
responsabilidad y riesgo de ello recae entera y
exclusivamente en el usuario del aparato.
Respete el medio ambiente
No tire el embalaje del aparato y sus elementos al cubo
de la basura.
Entréguelo en los Puntos o Centros Oficiales de
recogida para su reciclaje o recuperación.
Garantía
En cada país rigen las condiciones de garantía
establecidas por las correspondientes Socieda-des
Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su
aparato serán subsanadas de modo gratuito en la medida
en que las causas de las mismas sean debidas a
defectos de material o de fabri-cación.
En un caso de garantía rogamos se dirija al Distribuidor
en donde adquirió el aparato o a
la Delegación Oficial del Servicio Postventa.
Preparativos previos a la puesta en
marcha del aparato
■ Abrir los dos cierres laterales (girándolos a la
derecha, en el sentido de marcha de las agujas de
reloj). Extraer la tapa con turbina integrada del
recipiente para la suciedad del aparato.
■ Introducir las ruedas en los alojamientos correspondientes, hasta que queden encajadas.
■ Encajar las ruedas de guía en los soportes
correspondientes.
■ Encajar el soporte para los accesorios en la fijación
correspondiente.
Preparativos para al aspiración en seco:
■ Colocar la bolsa de filtro de papel en su sitio, según
se muestra en la imagen.
■ Montar la tapa con la turbina integrada sobre el
recipiente para la suciedad. Bloquear los cierres
laterales girándolos completamente hacia la
izquierda, en el sentido contrario a la marcha de las
agujas de reloj.
Empalmar los accesorios
■ Acoplar la manguera de aspiración en la conexión
correspondiente del aparato, hasta que quede
enclavada.
■ Empalmar los dos tubos de aspiración
y acoplarlos a la manguera.
■ Acoplar la boquilla que se vaya a emplear
en el tubo de aspiración.
Verificar y limpiar los accesorios
■ Verificar si la boquilla de aspiración, la man-guera y
el tubo de aspiración están obstruidos. En caso
necesario, enjuagarlos con agua.
16
5.956-522Español
Trabajo práctico con el aparato
Inicio del trabajo
■ Verificar si el aparato incorpora la bolsa de filtro de
papel. Cerciorarse asimismo de que
el recipiente para la suciedad no esté lleno.
■ Introducir el enchufe del aparato en la toma de
corriente.
■ Conectar el aparato pulsando el interruptor de
conexión y desconexión.
Concluir los trabajos con el aparato
■ Desconectar el aparato pulsando el interruptor de
conexión y desconexión.
■ Extraer el enchufe del aparato de la toma de
corriente.
■ En caso necesario, sustituir la bolsa de filtro de
papel por una nueva o evacuar la suciedad
acumulada en el recipiente.
Ejemplos de aplicación práctica del aparato
Aspiración de suciedad seca
En caso de aspirar polvos finos aconsejamos utilizar la
bolsa de filtro de papel.
Atencioón: En caso de aspirar suciedad basta u objetos
puntiagudos, la bolsa de filtro de papel puede resultar
dañada.
La suciedad más basta también se puede aspirar sin la
bolsa de filtro.
En caso de estar llena la bolsa de filtro, se ilumina la
indicación roja del nivel de llenado del filtro.
Aspiración de suciedad húmeda
o líquida
La aspiración de suciedad húmeda o líquidos se
efectuará siempre sin la bolsa de filtro de papel.
■ Evacuar primero la suciedad que pudiera haber
acumulada en el recipiente, a fin de evitar la
formación de lodos.
Una vez que el recipiente para la suciedad está lleno, el
aparato se desconecta automáticamente.
■ Pulsar el interruptor de conexión y desconexión; vaciar
el recipiente.
Trabajos a efectuar regularmente
Evacuar la suciedad del recipiente
■
En caso de aspirar suciedad seca: A más tardar
cuando el recipiente esté lleno.
■ En caso de aspirar suciedad húmeda o líquida: A más
tardar cuando el aspirador se haya des-conectado
automáticamente.
Advertencia: Una vez que el aspirador se ha des-conectado
automáticamente, deberá colocarse el interruptor del
aparato en la posición «0», pues de lo contrario la turbina
se pone en marcha inmediatamente después de abrir la
tapa del aspirador.
■ Desbloquear los dos cierres laterales, girándo-los
hacia la derecha, en el sentido de marcha de las
agujas de reloj. Retirar la tapa con la turbina
integrada del recipiente para la suciedad.
■ Evacuar la suciedad del recipiente. En caso
necesario, enjuagarlo y secarlo.
■ Colocar la tapa con la turbina integrada sobre el
recipiente para la suciedad. Bloquear los cierres
laterales, girándolos completamente hacia la
izquierda, en el sentido contrario a la marcha de las
agujas del reloj.
Sustituir la bolsa de filtro de papel
(Nº de pedido 6.904-143)
■ Desconectar el aspirador.
■ Desbloquear los dos cierres laterales, girándo-los
hacia la derecha, en el sentido de marcha de las
agujas de reloj. Retirar la tapa con la turbina
integrada del recipiente para la sucie-dad.
■ Extraer la bolsa de filtro de papel.
■ Colocar la nueva bolsa de filtro de papel.
■ Colocar la tapa con la turbina integrada sobre el
recipiente para la suciedad. Bloquear los cierres
laterales, girándolos completamente hacia la
izquierda, en el sentido contrario a la marcha de las
agujas del reloj.
Sustituir el microfiltro higiénico
(Nº de pedido 6.904-143)
Tras cada cinco cambios de la bolsa de filtro de papel
deberá sustituirse el microfiltro higiénico.
n Desplazar la tapa de remate del microfiltro higiénico
hacia atrás.
n Colocar el nuevo microfiltro en su sitio. Fijarlo con la
tape de remate.
Limpiar el filtro plegado plano
De tiempo en tiempo, y en función del grado de
suciedad concreto:
■ Desconectar el aspirador.
n Accionar repetidas veces del mando de
accionamiento del dispositivo de limpieza mecánica
del filtro.
■ Pulsar la tecla de desbloqueo y abrir el recinto del
filtro.
■ Extraer el filtro plegado plano y desprender la
suciedad del mismo, golpeándolo levemente,
o bien
■ Limpiarlo bajo el agua corriente (grifo) y dejarlo secar,
en caso de encontrarse la suciedad fuertemente
adherida al filtro o bien
■ En caso de presentar un excesivo grado de
suciedad, sustituirlo por uno nuevo.
Verificar o sustituir el filtro plegado plano
(Nº de pedido 6,414-498)
Verifique regularmente el filtro plegado plano por si
presentara huellas de daños o desperfectos. En caso de
comprobar la existencia de daños o desperfectos en el
filtro, deberá sustituirse éste inmediatamente por uno
nuevo, pues de lo con-trario la turbina podría resultar
dañada.
■ Desconectar el aparato.
■ Pulsar la tecla de desbloqueo de recinto del filtro y
abrirlo.
■ Sustituir el filtro plegado plano. Cerrar el recinto del
filtro.
17
Español5.956-522
Guardar el aparato
■ Desconectar el aspirador.
En caso de haber aspirado suciedad húmeda o
líquida:
■ Evacuar la suciedad del recipiente. En caso
necesario, enjuagarlo y secarlo.
En caso de haber aspirado líquidos viscosos o
pegajosos:
■ Enjuagar el accesorio usado.
■ Colocar el accesorio en el soporte correspon-diente
del aparato.
■ Enrollar el cable de conexión del aparato y colo-carlo
en torno a los accesorios.
Esquema de circuitos eléctricos
M1 Turbina
S1 Interruptor de la turbina
S2 Microinterruptor
X1 Enchufe
C1 Condensador supresor de interferencias
Características Técnicas
Tensión230 V
Toma de corriente5 A
Fusible (inerte)10 A
Potencia de la turbinaP
P
Caudal de aire74 l/seg
Vacío175 mbares
Capacidad del recipiente para a suciedad 18 litros
Máxima cabida de agua
o suciedad líquida en el recipiente11 litros
Longitud370 mm
Anchura290 mm
Altura470 mm
Peso aprox.6 kg
Diámetro del acoplamiento35 mm
de los accesorios+ 60 mm
Nivel sonoro según norma DIN 4563572 dB(A)
Clase de protecciónII
Cable de conexión a la red eléctrica
TypoH 05 VV – F 2x1
Longitud del cable de conexión a la red eléctrica 5 m
Nº de pedido EURO6.959-243
máx
nom
1~50/60 Hz
1400 Watt
1200 Watt
Pequeñas averías de fácil arreglo
AveríaPosible causaModo de subsanarla
El motor (turbina de
aspiración) no se pone en
marcha
La turbina de aspiración
se desconecta
La potencia de aspiración
disminuye paulatinamente
Se producen fugas de polvo
al aspirar
Al aspirar suciedad húmeda
o líquidos, se producen
fugas de suciedad líquida
En caso de que la avería no pudiera subsanarse con los consejos arriba señalados, deberá avisarse al
Servicio Técnico Postventa Oficial.
No hay tensión eléctricaVerificar el fusible, el cable, el
Durante la aspiración de suciedad húmeda o
líquidos, el recipiente para la suciedad
alcanza un elevado nivel de llenado. La
turbina se desconecta automáticamente.
Verificar el estado de la bolsa de filtro de
papel, del filtro plegado plano, de la boquilla,
de la manguera o del tubo de aspiración. La
indicación del nivel de llenado del filtro está
en rojo.
La bolsa de filtro de papel o
el recipiente para la suciedad están llenos.
El filtro plegado plano no está colocado en el
recipiente o está mal colocado.
La manguera de aspiración no está acoplada
correctamente al aparato.
El filtro plegado plano no está colocado en el
recipiente, no lo está correctamente o está
defectuoso.
Flotador agarrotado o interruptor de flotador
defectuoso.
enchufe del aparato y la toma de
corriente. En caso necesario.
sustituirlos por un técnico
especializado del ramo.
Pulsar el interruptor de conexión y
desconexión. Evacuar la suciedad
acumulada en el recipiente.
Verificarlos. Limpiarlos, en caso
necesario.
Sustituir la bolsa de filtro o evacuar
la suciedad del recipiente.
Verificar la posición correcta del
filtro plegado plano.
Acoplar correctamente la manguera
de aspiración.
Colocar el filtro plegado plano
correctamente o sustituirlo por uno
nuevo.
Hacerlo verificar por el Distribuidor.
18
5.956-522Português
Este é o seu novo aspirador
A Interruptor para ligar e desligar
B Pega de transporte
C Suporte para arrumação dos acessórios
D Suporte para arrumação do cabo de ligação
E Fecho da tampa – limpar/substituir o filtro plano
de pregas
F Fecho – Despejar o depósito de detritos
Substituir o saco de papel
G Vibrador do filtro – limpar o filtro plano de pregas
H Indicador do estado do filtro
Indica, quando o filtro está cheio
I Mudar o micro-filtro de higiene
Acessórios opcionais
S1
Kit dómestico2.638-510
Exemplos: Para a aspiração de alcatifas e superfícies rígidas como também para a limpeza de
estofos.
S2
Kit para lixo grosso (ø 60 mm)2.637-945
Exemplos: Para aspirar lixo grosso em casa.
S3
Kit para auto2.638-204
Exemplos: no automóvel, na oficina e garagem.
S4
Bocal para sólidos
e líquidos6.415-737
Exemplos: Para a aspiração de humidade sobre
superfícies planas.
S5
Kit adaptadores *2.420-015
Peça redutora 37 mm / 35 mm, para a utilização
de acessórios com diâmetro 37 mm
* sem imagem figurativa
Conselhos de segurança
Para protecção do nosso ambiente
Todo o material de embalagem não deve ser deitado
no lixo doméstico.
Entregue todo o material num centro de recolha.
Garantia
Para qualquer país são válidas as condições de
garantia publicadas pela nossa companhia
distribuidora competente. Reparamos gratuitamente
eventuais avarias do aparelho dentro do prazo de
garantia, desde que resultem de defeitos de material
ou de fabrico.
Se tiver que fazer uso do seu direito de garantia,
dirija-se, por favor, ao seu revendedor, ou ao serviço
de assistência técnica mais próximo, apresentando
também os acessórios e o recibo de compra.
Arranque do aparelho
■ Abrir os fechos (rodar no sentido dos ponteiros
do relógio) e retirar a caixa do motor do depósito
de detritos.
■ Pressione as rodas, até encaixarem.
■ Monte as duas rodas omnidireccionais,
exercendo pressão até que encaixem.
■ Pressione o suporte para os acessórios até
encaixar.
Para a sua própria segurança
Leia e tenha em atenção desde a primeira utilização
do aparelho, este manual de instruções com
especial insistência nos «Conselhos de segurança
para aspiradores de sólidos e líquidos» Nr. de Ref.ª
5.956-249
Utilização em sectores definidos
O aparelho está preparado
– para aspirar sólidos e líquidos
– para ser utilizado em tarefas domésticas, como
por exemplo em casa, na oficina de hobby ou no
carro
– para ser utilizado de acordo com o manual de
instruções e os conselhos de segurança.
Toda as utilizações do aparelho, fora das indicações
acima citadas, não são adequadas. Danos que
resultem dessas utilizações, não têm direito a
garantia. A responsabilidade é toda do utilizador.
Para a aspiração de sólidos:
■ Colocar o saco de papel.
■ Colocar a caixa do motor sobre o depósito de
detritos e fechar (rodar os fechos no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, até ao
batente).
Montagem dos acessórios:
■ Pressionar a mangueira de aspiração até
encaixar.
■ Unir os dois tubos de aspiração e aplicar a
mangueira de aspiração.
■ Colocar o bocal sobre o tubo de aspiração.
19
Português5.956-522
Trabalhar com o aparelho
Começar o trabalho
■ Verificar se o saco de papel ou o depósito de
detritos não estão demasiado cheios.
■ Ligar a ficha à tomada.
■ Pressionar o interruptor para ligar/desligar.
Acabar o trabalho
■ Pressionar o interruptor para ligar/desligar.
■ Tirar a ficha da tomada.
■ Se for necessário mudar o saco de papel e
esvaziar o depósito de detritos.
Exemplos de utilização
Aspiração de sólidos
Lixo fino e seco deve ser aspirado com o saco de
papel colocado.
Atenção: Ao aspirar objectos grossos ou bicudos pode
danificar o saco de papel !
Lixo grosso pode ser aspirado sem saco de papel.
Se o saco de papel estiver cheio, o indicador está
vermelho.
Aspiração de líquidos
Trabalhe por principio sem saco de papel.
■ Despeje o depósito de detritos, para não se
criarem lamas.
Quando o depósito estiver cheio, o aspirador desliga
automáticamente.
■ Pressionar o interruptor para ligar/desligar, vazar
o depósito de detritos.
Trabalhos a efectuar regularmente
Despejar o depósito de detritos
■ sólidos: o mais tardar quando o depósito estiver
cheio
■ líquidos: o mais tardar quando o aspirador
desligar automáticamente
Nota: Quando o aspirador desligar automáticamente
é favor colocar o interruptor na posição «0», caso
contrário o motor arranca ao abrir o aspirador.
■ Abrir os fechos (rodar os fechos no sentido dos
ponteiros do relógio) e retirar a caixa do motor
sobre o depósito de detritos.
■ Despejar o depósito de detritos, se for
necessário enxaguar com água e secar por
dentro.
■ Colocar a caixa do motor sobre o depósito de
detritos e fechar (rodar os fechos no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até ao
batente).
Substituição dos sacos de papel
(Ref.ª 6.904-143)
■ Desligar o aspirador.
■ Abrir os fechos (rodar no sentido dos ponteiros
do relógio) e retirar a caixo do motor do depósito
de detritos.
■ Retirar o saco de papel do depósito e fechar.
■ Colocar o novo saco de papel.
■ Colocar a caixa do motor sobre o depósito de
detritos e fechar (rodar os fechos no sentido
contrário dos ponteiros do relógio até ao
batente).
Substituição do micro-filtro de higiene
(Ref.ª 6.904-143)
Depois de substituir o saco de papel pela quinta
vez, deve substituir o micro-filtro de higiene.
n Puxar a cobertura para trás.
n Colocar o micro-filtro de higiene na cobertura e
colocar juntamente no aspirador.
Limpeza do filtro plano de pregas
De tempo a tempo (dependendo do grau de
sujidade):
n Desligar o aspirador.
n Puxar por várias vezes o botão vibrador para
limpeza do filtro.
n Accionar o botão e abrir o espaço do filtro.
n Retirar o filtro plano de pregas e sacudir o
mesmo ou
n se a sujidade não sair, limpar o filtro debaixo de
água e deixar secar ou
n se a sujidade for renitente substituir o mesmo.
Verificar o filtro plano de pregas/
substituir
(Ref.ª 6.414-498)
Verifique regularmente se o filtro plano de pregas
não está danificado. Se o filtro plano de pregas
estiver danificado, deve ser substituido de imediato,
se não pode haver danos no motor.
■ Desligar o aspirador.
■ Pressionar o botão e abrir o espaço do filtro.
■ Substituir o filtro plano de pregas e fechar o
espaço do filtro.
Verificar os acessórios e limpar os
mesmos
■ Verificar se o bocal, mangueira de aspiração ou
tubo de aspiração não estão entupidos, se for
necessário lavar os mesmos com água.
20
5.956-522Português
Dados técnicosArrumar o aspirador
■ Desligar o aspirador
Se esteve a aspirar líquidos:
■ Despejar o depósito de detritos e se for
necessário enxaguar com água.
Se aspirou líquidos viscosos:
■ Lavar os acessórios.
■ Colocar os acessórios no suporte do aspirador.
■ Enrolar o cabo de ligação e colocar em volta dos
acessórios.
Esquema eléctrico
M1 Turbina de aspiração
S 1 Interruptor turbina
S 2 Micro-interruptor
X1 Ficha
C1 Condensador anti-parasitário
Tensão eléctrica230 Volts
monofásica 50/60 ciclos
Potência absorvida:5 A
Protecção do sector10 A
Potência turbinaP
Caudal74 l/s
Vácuo175 mbar
Capacidade depósito18 l
Capacidade máx. de líquidos11 l
Comprimento370 m m
Largura290 mm
Altura470 mm
Peso ca.6 kg
Diâmetro acessórios35 mm
Nivel de ruidos72 dB(A)
Classe de protecçãoII
Cabo de ligaçãoTipo H 05 VV – F 2x1
Comprimento do cabo de ligação5 m
Ref.ªEURO6.959-243
máx
P
nom
1400 Watt
1200 Watt
+ 60 mm
Ajuda em caso de mau funcionamento
Mau funcionamentoCausaReparação
O aspirador não arranca.Não há corrente eléctrica.Verificar o disjuntor, cabo de
Aspirador desliga-se.Na aspiração de líquidos: o nível
A potência de aspiração deminui.O saco de papel, filtro plano de
Há saida de pó ao aspirar.A mangueira de aspiração não
Na aspiração de líquidos:
Há saida de água.
Se não conseguir resolver o mau funcionamento com as soluções acima citadas, pedimos o favor de
contactarem a assistência técnica KÄRCHER. Teremos todo o gosto em ajudá-lo.
de água no depósito está
demasiado alto, o aspi- rador
desliga automática- mente.
pregas, bocal, mangueira de
aspiração ou tubo de aspiração
estão entupidos;indicador está
vermelho.
O saco de papel ou o depósito de
detritos estão cheios.
O filtro plano de pregas falta ou
não está bem montado.
está bem montada.
Falto o filtro plano de pregas, não
está bem montado ou esta
danificado.
O boiador está encravado.
O boiador está danificado.
21
ligação e tomada e se for
necessário substituir através da
assistência técnica
Pressionar o interruptor
ligar/desligar. Despejar o depósito.
Verificar e se for necessário
limpar.
Substituir o saco de papel ou
despejar o depósito de detritos.
Colocar bem o filtro plano de
pregas.
Montar bem a mangueira de
aspiração.
Montar bem o filtro plano de
pregas ou substituir.
Deixar verificar através da
assistência técnica.
ЕллзнйкЬ5.956-522
БхфЮ еЯнбй з кбйнпэсгйб убт ухукехЮ бнбссьцзузт
A Дйбкьрфзт ON/OFF
B ЛбвЮ мефбцпсЬт
C ХрпдпчЭт гйб еобсфЮмбфб
D Ресйфэлйоз фспцпдпфйкпэ кблщдЯпх
E МбндЬлщуз кбрбкйпэ – кбиЬсйумб/бллбгЮ ерЯредпх
A Tænd og sluk
B Bæregreb
C Tilbehørsdepot
D Til opbevaring af tilslutningskabel
E Dæksellås – til rensning/udskiftning af
fladfoldefilter
F Lukkemekanisme – til tømning af snavsbeholder
til udskiftning af papirfilterpose
G Filter-afrystning – til rensning af fladfoldefilter
H Filter-påfyldningsstandsindikator
Indikatoren viser, når papirfilterposen er fuld
I Til udskiftning af hygiejne-mikrofilter
Ekstratilbehør
S1
Husholdnings-sæt2.638-510
Eksempler på anvendelse: Til rengøring af faste
tæpper og hård gulvbelægning samt polster-
møbler.
S2
Grovsnavs-sæt (Ø 60 mm)2.637-945
Eksempler på anvendelse: Til opsugning af groft
snavs i og rundt om huset.
S3
Bil- og hobbysæt2.638-204
Eksempler på anvendelse: I bilen, i værkstedet
og i garagen.
S4
Mundstykke til våd- og tørsugning6.415-737
Eksempler på anvendelse: Til opsugning af
fugtighed fra flade niveauer.
S5
Adapter-sæt *2.420-015
Reduktionsstykke 37 mm / 35 mm, for tilbehør
med en diameter (Ø) på 37 mm
* uden illustration.
For miljøets skyld
Smid ikke uden videre tiloversbleven emballage ud
sammen med husholdningsaffaldet.
Indlevér den tiloversblevne emballage til det
ansvarlige samlested for genbrugsemballage.
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som er
udgivet af vores ansvarlige salgsselskab. Eventuelle
fejl på Deres maskine afhjælpes gratis inden for
garantifristen, såfremt materiale- eller
produktionsfejl er skyld i disse fejl.
Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De
henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste
autoriserede kundetjeneste med tilbehør og
kvittering som dokumentation for købet.
Klargøring af sugeren
■ Åben de to lukkemekanismer (drejes mod højre)
og fjern motorhuset fra snavsbeholderen.
■ Tryk de to hjul ind i holderne, indtil de falder
i indgreb.
■ Tryk de to styreruller ind i holderne, indtil de
falder i indgreb.
■ Stik tilbehørsholderen i, indtil den falder
i indgreb.
Vigtige forskrifter
For Deres egen sikkerheds skyld
Gennemlæs nærværende brugsanvisning og
overhold især bestemmelserne i vedlagte brochure
»Sikkerhedsforskrifter for våd-/tørsugere« nr. 5.956-249, før sugeren tages
i brug for første gang!
Korrekt anvendelse af sugeren
Denne suger er beregnet til at blive brugt
– som våd- og tørsuger
– til private formål (f.eks. i husholdningen,
i hobbyværkstedet eller i bilen)
– iht. beskrivelserne og sikkerhedsforskrifterne
i nærværende brugsanvisning.
Enhver anden form for brug falder uden for det
beregnede anvendelsesområde. Fabrikanten
fraskriver sig ansvaret for skader, som måtte være
en følge heraf; risikoen bæres alene af brugeren.
Til tørsugning:
■ Ilæg papirfilterposen.
■ Placér motorhuset på snavsbeholderen og luk
det (lukkemekanismerne drejes mod venstre,
indtil anslaget mærkes).
Tilslutning af tilbehør
■ Stik sugeslangen i, indtil den falder i indgreb.
■ Samle sugerørene og forbind dem med
sugeslangen.
■ Sæt mundstykket på sugerøret.
25
Dansk5.956-522
Arbejde med sugeren
Sugearbejdet startes
■ Kontrollér, at papirfilterposen eller
snavsbeholderen endnu ikke er fuld.
■ Stik netstikket ind i stikdåsen.
■ Tryk på afbryderen.
Sugearbejdet stoppes
■ Tryk på afbryderen.
■ Træk stikket ud.
■ Udskift papirfilterposen efter behov eller tøm
snavsbeholderen.
Eksempler på brug af sugeren
Tørsugning
Fint, tørt snavs opsuges bedst med isat
papirfilterpose.
Henvisning: Papirposen kan gå i stykker, hvis der
opsuges grove eller spidse genstande.
Groft, tørt snavs kan De også opsuge uden
papirfilterpose.
Når papirfilterposen er fuld, er påfyldningsstandsindikatoren rød.
Vådsugning
Vådsugning skal principielt gennemføres uden
papirfilterpose.
■ Tøm snavsbeholderen, for at der ikke kan
dannes slam i beholderen.
Når snavsbeholderen er fuld, slukker sugeren
automatisk.
■ Tryk på afbryderen og tøm snavsbeholderen.
Det bør De gøre med regelmæssige
mellemrum
Tømning af snavsbeholderen
■ Ved fedtstoffer: senest når beholderen er fuld.
■ Ved væsker: senest når sugeren slukker
automatisk.
Henvisning: Når sugeren er slukket, skal afbryderen
på sugeren stilles på »0«, da sugemotoren ellers starter
igen, når sugeren åbnes.
■ Åben de to lukkemekanismer (drejes mod højre)
og fjern motorhuset fra snavsbeholderen.
■ Tøm snavsbeholderen, skyl den igennem og tør
den over efter behov.
■ Placér motorhuset på snavsbeholderen og luk
det (lukkemekanismerne drejes mod venstre,
indtil anslaget mærkes).
Udskiftning af papirfilterposen
(bestill.nr. 6.904-143)
■ Sluk for sugeren.
■ Åben de to lukkemekanismer (drejes mod højre)
og fjern motorhuset fra snavsbeholderen.
■ Tag papirfilterposen ud af beholderen og luk den.
■ Isæt en ny papirfilterpose.
■ Placér motorhuset på snavsbeholderen og luk
det (lukkemekanismerne drejes mod venstre,
indtil anslaget mærkes).
Udskiftning af hygiejne-mikrofilteret
(bestill.nr. 6.904-143)
Hygiejne-mikrofilteret udskiftes, hver 5. gang
papirfilterposen skiftes.
n Skub tildækningen bagud.
n Hæng hygiejne-mikrofilteret ind i afdækningen og
isæt dem sammen.
Rensning af fladfoldefilteret
En gang imellem (afhængig af tilsmudsningsgraden):
■ Sluk for sugeren.
■ Træk flere gange i knappen til filtervibrationen.
■ Tryk på knappen og åben filterrummet.
■ Tag fladfoldefilteret ud og slå på det eller
■ rens fladfoldefilteret under rindende vand og lad
det tørre, hvis snavset ikke kan bankes af
eller
■ udskift fladfoldefilteret, hvis filteret er alt for
snavset.
Kontrol/udskiftning af fladfoldefilteret
(bestill.nr. 6.414-498)
Kontrollér fladfoldefilteret for beskadigelser med
regelmæssige mellemrum. Hvis fladfoldefilteret er
beskadiget, bør det udskiftes med det samme, da
motoren ellers kan tage skade.
■ Sluk for sugeren.
■ Tryk på knappen og åben filterrummet.
■ Udskift fladfoldefilteret og luk filterrummet.
Kontrol og rensning af tilbehøret
■ Kontrollér mundstykke, sugeslange eller sugerør
for tilstopning. Skyl tilbehøret igennem med vand
efter behov.
26
5.956-522Dansk
Opbevaring af sugerenTekniske data
■ Sluk for sugeren.
Hvis De har anvendt sugeren til vådsugning:
■ Tøm snavsbeholderen og skyl den igennem og
tør den indvendige side af efter behov.
Hvis De har anvendt sugeren til opsugning af
klæbrige/fedtede væsker:
Optaget strøm5 A
Netsikring (træg)10 A
Effekt (sugeturbine)P
Luftstrøm74 ltr./sek.
Undertryk175 mbar
Beholdervolumen18 l
Maks. beholdervolumen for vand11 l
Længde370 mm
Bredde290 mm
Højde470 mm
Vægt ca.6 kg
Tilslutningsmål tilbehør Ø35 mm
Lydtryksniveau72 dB(A)
BeskyttelsesklasseII
TilslutningskabelType H 05 VV – F 2x1
Kabellængde5 m
Bestill.nr.EURO6.959-243
mundstykke, sugeslange eller
sugerør tilstoppet;
påfyldningsindikator er »rød«.
Papirfilterpose eller
snavsbeholder fuld
Fladfoldefilter mangler eller er
ikke isat korrekt
Støv træder ud af sugerenSugeslange er ikke tilsluttet
korrekt
Fladfoldefilter mangler, er ikke
isat korrekt eller er defekt
Ved vådsugning:
vand træder ud
Svømmer sidder i klemme.
Svømmerkontakt defekt
Hvis det ikke er muligt at afhjælpe fejlen med ovenstående foranstaltninger, bedes De
henvende Dem til Deres Kärcher-kundetjeneste, som gerne vil hjælpe Dem.
27
og stikdåse og lad en
autoriseret elektriker udskifte
disse dele efter behov
Tryk på afbryderen, tøm
beholderen
Kontrolleres og renses efter
behov
Udskift papirfilterpose eller tøm
snavsbeholder
Isæt fladfoldefilter korrekt
Tilslut sugeslange korrekt
Isæt fladfoldefilter korrekt eller
udskift det
Kontrolleres af en fagmand
Norsk5.956-522
Dette er din nye støv- og vannsuger
A På/ Av-bryter
B Bærehåndtak
C Oppbevaring av tilbehør
D Oppbevaring av elektrisk ledning
E Deksellås –
flate/foldefilter rengjøring/skifting
F Låseinnretning – tømming av smussbeholder
skifting av papirfilterpose
G Filterristeinnretning – rengjøring av flate/
foldefilter
H Filter-fylleanvisning
Viser når papirfilterposen er full
I Skifting av hygiene-mikrofilter
Tilleggsutstyret
S1
Husholdnings-sett2.638-510
Brukseksempler: Til rengjøring av vegg-til-veggtepper og andre harde gulvbelegg samt polstrede
møbler.
S2
Grovsmuss-sett (Ø 60 mm)2.637-945
Brukseksempler: For oppsuging av grovere
smuss i og rundt huset.
S3
Bil- og verksted-sett2.638-204
Brukseksempler: I bilen, på verkstedet og i garasjen.
S4
Støv- og vannsugemunnstykke6.415-737
Brukseksempler: For oppsuging av fuktighet på
jevne flater.
S5
Adapter-sett *2.420-015
Reduksjonsovergang 37 mm/35 mm for bruk ved
tilbehør med 37 mm Ø.
* Ikke avbildet
For miljøets skyld
Kast ikke emballasjen i husholdningsavfallet.
Lever det til gjenvinning på dertil egnede oppsam-
lingsplasser.
Garanti
De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden,
dersom disse kan føres tilbake til material- eller
produksjonsfeil.
Ved behov for garantireparasjoner henvender du
deg med kvittering til forhandleren eller til den
nærmeste autoriserte serviceforhandler.
Slik gjøres sugeren driftsberedt
■ Åpne de to låseinnretningene (vri medurs) og
ta motordelen av smussbeholderen.
■ Trykk begge hjulene inn i utsparingene til de
går i lås.
■ Trykk begge styrehjulene inn i utsparingene til
de går i lås.
■ Sett på plass holderen for tilbehør, og hør at
den går i lås.
Viktige bemerkninger
For sikkerhetens skyld
Les denne bruksanvisning før maskinen tas i bruk
og ta spesielt hensyn til vedlagte brosjyre «Sikkerhetshenvisninger for støv- og vannsuger» nr.
5.956-249.
Riktig bruk av maskinen
Denne maskin er beregnet for bruk
– som støv- og vannsuger
– i private omgivelser, som f.eks. i husholdningen,
i hobbyverkstedet eller i bilen
– i h.t. beskrivelse og sikkerhetshenvisninger
som er gitt i denne bruksanvisning.
All bruk ut over dette er å betegne som uriktig
bruk. Garantien dekker ikke skader som er et
resultat av slik bruk. Dette skjer da for brukerens
egen regning og risiko.
For støvsuging
■ Sett inn papirfilterposen.
■ Sett motordelen på smussbeholderen og steng
låseinnretningene igjen (drei moturs til anslag).
Tilkobling av tilbehør
■ Sett inn sugeslangen, og hør at den går i lås.
■ Monter sammen forlengelsesrørene og sett
dem på sugeslangen.
■ Sett munnstykke på forlengelsesrøret.
28
5.956-522Norsk
Slik arbeider du med sugeren
Ved arbeidets start
■ Kontroller at papirfilterposen eller smussbeholderen ikke er fulle.
■ Sett støpselet i stikk-kontakten.
■ Betjen På/Av-bryteren.
Etter arbeidets slutt
■ Betjen På/Av-bryteren.
■ Ta ut støpselet.
■ Skift papirfilterpose ved behov eller tøm smuss-
beholderen.
Anvendelseseksempler
Støvsuging
Fint, tørt smuss suges best opp med montert
papirfilterpose.
Bemerk: Ved oppsuging av grove eller spisse
gjenstander kan papirfilterposen skades.
Grovt, tørt smuss kan også suges opp uten papirfilterpose.
Når papirfilterposen er full, viser filterfylleanvisningen rødt.
Vannsuging
Arbeidet foretas uten papirfilterpose.
■ Tøm smussbeholderen, slik at det ikke kan
dannes slam.
Når smussbeholderen er full, kobler sugeren
automatisk ut.
■ Betjen På/Av-bryteren og tøm smussbeholderen.
Dett skal gjøres regelmessig
Tømming av smussbeholder
■ Ved faste stoffer; senest når beholderen er full.
■ Ved væsker; senest når sugeren kobler auto-
matisk ut.
Bemerk: Når sugeren kobler ut, settes bryteren
i «0»-stilling, da sugemotoren ellers vil starte igjen når
sugeren åpnes.
■ Åpne de to låseinnretningene (vri medurs) og
ta motordelen av smussbeholderen.
■ Tøm smussbeholderen, skyll og tørk innvendig
ved behov.
■ Sett motordelen på smussbeholderen og steng
låseinnretningene igjen (drei moturs bil anslag).
Skifting av papirfilterpose
(Best.nr. 6.904-143)
■ Slå av sugeren.
■ Åpne de to låseinnretningene (vri medurs) og
ta motordelen av smussbeholderen.
■ Ta papirfilterposen ut av beholderen og steng
den.
■ Sett inn ny papirfilterpose.
■ Sett motordelen på smussbeholderen og steng
låseinnretningene igjen (drei moturs til anslag).
Skifting av hygiene-mikrofilter
(Best.nr. 6.904-143)
Etter hver femte skifting av papirfilterpose skal
hygiene-mikrofilteret skiftes.
■ Skyv dekselet bakover.
■ Sett det nye hygiene-mikrofilteret i dekselet og
sett på plass.
Rengjøring av flate/foldefilter
Fra tid til annen (avhengig av tilsmussingsgrad):
■ Slå av sugeren.
n Betjen knappen for filteravristing gjentatte
ganger. Fra tid til annen, avhengig av
tilsmussingsgrad.
■ Trykk på knappen og åpne for filteret.
■ Ta ut flate/foldefilteret og bank det rent
eller
■ dersom dette ikke lar seg gjøre; skyll filteret
under rennende vann og la det tørke eller
■ ved hårdnakket tilsmussing bør skiftes.
Flate/foldefilter kontroll/skifting
(Best.nr. 6.414-498)
Kontroller flate/foldefilteret regelmessig for evt.
skader. Dersom filteret er skadet, må det skiftes
umiddelbart, da det ellers kan føre til skader på
motoren.
■ Slå av sugeren.
■ Trykk på knappen og åpne for filteret.
■ Ta ut flate/foldefilteret og steng dekselet.
Kontroll og rengjøring av tilbehør
■ Kontroller munnstykke, sugeslange eller forlengelsesrør for evt. tilstopping og skyll med vann
ved behov.
29
Norsk5.956-522
Oppbevaring av sugerTekniske data
■ Slå av sugeren.
Dersom den har vært brukt til vannsuging:
■ Tøm smussbeholderen og skyll ved behov.
Dersom det er suget opp klebrige væsker:
■ Skyll tilbehør.
■ Sett tilbehøret i holderen på sugeren.
■ Vikle opp ledningen og legg den rundt
tilbehøret.
El.-tilkobling230 V
1~50/60 Hz
Effektuttak5 A
Sikring (treg)10 A
Effekt (sugeturbin)P
max
P
Luftmengde74 l/s
nominell
1400 Watt
1200 Watt
Undertrykk175 mbar
Kapasitet18 l
Maks. væskeopptak11 l
Lengde370 mm
munnstykke eller før lengelsesrør tilstoppet; filt er-f ylleanvisningen viser "rødt"
Papirfilterpose eller
smussbeholder full
Flate/foldefilt er mangler eller
er ikke riktig i nnsatt
Det kommer støvSugeslange ikke ut ved brukMonter sugeslange riktig riktig
Flate/foldefilt er ikke m ontert,
feil innsatt eller def ekt
Det kommer vann ut ved
vannsuging
Flotør sitter fast
Flotørbryter defekt
Dersom dette ikke løser problemene, vennligst ta kontakt med Kär chers serviceavdeling som
gjerne står til tjeneste.
Trykk på På/Av-bryteren og
tøm beholderen
Kontroller og rengjør ved
behov
Skift papirfilter pose eller tøm
smussbeholder
Sett flate/foldefilter riktig inn
tilkoblet
Monter flate/fol defilter ri ktig
eller skift ved behov
Må kontrolleres av en
servicemontør
30
5.956-522Svenska
Beskrivning av våt- och torrsugen
A Till/Från
B Handtag
C Hållare för förvaring av tillbehör
D Här förvaras sladden
E Lås för locket till planfiltret
F Låsanordning du vrider på för att öppna
maskinen – så att du kan tömma behållaren
så att du kan byta filterpåsen av papper
G Knapp du drar i för att rengöra planfiltret
H Lyser när filterpåsen är full
I Galler för hygienmikrofiltret
Extra tillbehör
S1
Hushållsset2.638-510
För rengöring av mattor och hårda golv samt
möbler.
S2
Grovsmutsset (Ø 60 mm)2.637-945
För att suga upp grov smuts i och kring ett hus.
S3
Bil- och hobbyset2.638-204
För bilen, verkstaden och garaget.
S4
Munstycke för våt- och torrsugning6.415-737
För att suga upp vätskor från plana ytor.
S5
Adapterset *2.420-015
Reduceringsstycke 37 mm / 35 mm, att
användas tillsammans med tillbehör Ø 37 mm
* ej avbildad
Viktiga anvisningar
För din egen säkerhet
Läs noga igenom denna bruksanvisning och den
bifogade broschyren ”Säkerhetsanvisningar för våtoch torrsugare” Nr. 5.956-249.
Riktig användning
Denna maskin är avsedd att användas
– som våt- och torrsug
– i ett privathushåll, t.ex. hemma, i
hobbyverkstaden eller i bilen
– i enlighet med vad som står i denna
bruksanvisning beträffande användning och
säkerhet.
Om maskinen används för annat ändamål har
tillverkaren inget ansvar för skador som uppstår
genom den felaktiga användningen. Användaren
ansvarar då för alla risker.
Tänk på miljön
Släng inte förpackning och förpackningsmaterial
med hushållssoporna.
Hör med din kommun var du kan lämna dem för
återanvändning.
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor.
Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt
under garantitiden, såvida orsaken är material- eller
tillverkningsfel.
Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid
garantifall.
Sätta ihop maskinen
■ Öppna maskinen genom att vrida låsen medurs
och lyft sedan av motordelen från behållaren.
■ Tryck in de två stora hjulen till stoppet.
■ Tryck även in de två små rullhjulen till stoppet.
■ Tryck ned hållaren för tillbehör till stoppet.
Torrsugning:
■ Lägg i filterpåsen av papper.
■ Placera motordelen ovanpå behållaren och lås
fast den (vrid låsen moturs till stoppet).
Sätta fast tillbehören
■ Stick in sugslangen i öppningen. Tryck in den till
stoppet.
■ Sätt ihop rören och fäst dem i slangen.
■ Sätt fast munstycket i röret.
31
Svenska5.956-522
Så arbetar du med maskinen
Start
■ Kontrollera först att filterpåsen av papper resp.
behållaren inte är full.
■ Sätt stickkontakten i ett vägguttag.
■ Tryck på strömbrytaren Till/Från.
Stopp
■ Tryck på Till/Från.
■ Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
■ Byt vid behov till ny filterpåse resp. töm
behållaren.
Torrsugning
Låt helst filterpåsen av papper sitta i maskinen när
du suger upp fint torrt damm.
Obs! Pappersfiltret kan skadas om du råkar suga upp
grova eller spetsiga föremål.
Grövre torrt damm går bra att suga upp även utan
pappersfilter i maskinen.
När filterpåsen är full lyser lampan enligt bilden
nedan röd.
Våtsugning
Ta alltid ut filterpåsen av papper före våtsugning.
■ Töm behållaren efter varje våtsugning så att det
inte bildas slam i den.
När behållaren är full stängs maskinen automatiskt
av.
■ Tryck då först på strömbrytaren för att stänga av
maskinen och töm sedan behållaren.
Bör Du göra med jämna mellanrum
Tömma behållaren
■ Om du sugit upp fasta föremål: Töm senast när
behållaren är full.
■ Om du sugit upp vätskor: Töm senast när
maskinen automatiskt stänger av sig själv.
Obs! När maskinen stängt av sig själv, vrid först
strömbrytaren till läge ”0”. Annars startar motorn igen
när du öppnar maskinen.
■ Öppna maskinen genom att vrida låsen medurs
och lyft sedan av motordelen från behållaren.
■ Töm behållaren. Skölj den vid behov med rent
vatten och torka den ordentligt torr.
■ Placera motordelen ovanpå behållaren och lås
fast den (vrid låsen moturs till stoppet).
Byta filterpåse
(Best.nr. 6.904-143)
■ Stäng först av maskinen.
■ Öppna maskinen genom att vrida låsen medurs
och lyft sedan av motordelen från behållaren.
■ Ta ut filterpåsen ur behållaren och förslut den (så
att damm inte kan komma ut) enligt bilden.
■ Sätt in ny filterpåse.
■ Placera motordelen ovanpå behållaren och lås
fast den (vrid låsen moturs till stoppet).
Byta hygienmikrofiltret
(Best.nr. 6.904-143)
Byt till nytt hygienmikrofilter var femte gång du
byter filterpåse av papper.
■ Skjut gallret bakåt.
■ Byt till nytt filter och skjut gallret på plats igen.
Rengöra planfiltret
Hur ofta planfiltret bör rengöras beror på hur
smutsigt det är:
■ Stäng först av maskinen.
n Dra flera gånger i knappen så rengörs filtret.
■ Tryck på knappen för att öppna luckan till
planfiltret.
■ Ta ut filtret och skaka av det ordentligt
eller
■ om inte smutsen lossnar från filtret, rengör det
under rinnande vatten och låt det torka eller
■ om smutsen inte alls går att avlägsna, byt till nytt
planfilter.
Se över/byta planfilter
(Best.nr. 6.414-498)
Kontrollera med jämna mellanrum att planfiltret inte
skadats. Byt genast till nytt filter om det uppvisar
skador eftersom motorn annars kan skadas.
■ Stäng först av maskinen.
■ Tryck på knappen för att öppna luckan till
planfiltret.
■ Byt till nytt filter och stäng därefter luckan.
Se över och rengöra tillbehören
■ Kontrollera att inget fastnat inuti munstycke,
slang eller rör. Skölj vid behov med vatten.
32
5.956-522Svenska
FörvaringTekniska data
■ Stäng först av maskinen.
Om du våtsugit:
■ Töm behållaren. Skölj den vid behov med rent
vatten och torka den ordentligt torr.
Om du sugit upp klibbiga vätskor:
■ Skölj tillbehören.
■ Stick in dem i hållaren för förvaring av tillbehör.
■ Rulla ihop sladden och lägg den runt tillbehören.
1~50/60 Hz
Strömförbrukning5 A
Säkring (trög)10 A
Effekt (sugturbin)P
Luftmängd74 l/s
Vakuum175 mbar
Behållarens volym18 l
Max. uppsugen vattenmängd11 l
Längd370 mm
Bredd290 mm
Höjd470 mm
Vikt ca.6 kg
Anslutningsmått tillbehör Ø35 mm
Ljudnivå72 dB(A)
SkyddsklassII
NätkabelTyp H 05 VV- F 2x1
Kabellängd5 m
Best.nr.EURO6.959-243
max
P
nom. värde
1400 W
1200 W
+ 60 mm
FelOrsakÅtgärd
Maskinen startar inte.Ingen elektrisk spänning.Kontrollera att det inte är fel på
säkringen, sladden, stickkontakten eller vägguttaget. Låt
annars en elektriker se över
dem.
Maskinen stänger av sig. Vid våtsugning: För mycket vatten
i behållaren gör att maskinen
automatiskt stänger av sig.
Sugkraften reduceras.Det är stopp i filterpåsen
av papper, planfiltret, mun-
Tryck på strömbrytaren för att
stänga av maskinen och töm
därefter behållaren.
Avlägsna orsaken till stoppet
och rengör vid behov.
stycket, slangen eller röret.
Lampan lyser rött.
Filterpåsen av papper resp.
behållaren är full.
Du har glömt sätta i planfiltret eller
Byt till ny filterpåse resp. töm
behållaren.
Sätt i filtret så att det sitter rätt.
det sitter fel.
Damm tränger ut under
Slangen sitter inte fast ordentligt.Sätt fast slangen ordentligt.
arbete.
Vid våtsugning:
Vatten tränger ut.
Du har glömt sätta i planfiltret, det
sitter fel eller är sönder.
Flottören har fastnat.
Flottörströmbrytaren är defekt.
Sätt i planfiltret så att det sitter
rätt eller byt till nytt filter.
Låt en fackman se över flottören.
Om felet inte går av avhjälpa med hjälp av de åtgärder som föreslås här ovan ber vi att du
33
Suomi5.956-522
Uusi imurisi
A Käynnistys ja pysäytys
B Kantokahva
C Varusteiden säilytyspaikka
D Liitäntäjohdon säilytys
E Kannen lukituspainike – laskossuodattimen
puhdistus/vaihto
F Lukko – likasäiliön tyhjennys
paperisen pölypussin vaihto
G Suodattimen ravistin – laskossuodattimen
puhdistus
H Suodattimen pölymäärän osoitin
Osoittaa, milloin paperinen pölypussi on täynnä
I Hygienia-mikrosuodattimen vaihto
Lisävarusteet
S1
Kotitaloussetti2.638-510
Käyttöesimerkkejä: mattopintojen, kovien lattiapintojen ja verhoiltujen kalusteiden
puhdistamiseen.
S2
Karkean lian setti (Ø 60 mm)2.637-945
Käyttöesimerkkejä: karkean lian imurointiin
kotona sisätiloissa ja ulkona.
S3
Harrastesetti2.638-204
Käyttöesimerkkejä: imurointiin autossa, verstaassa ja autotallissa.
S4
Märkä- ja kuivaimurointisuutin6.415-737
Käyttöesimerkkejä: veden imurointiin tasaisilla
pinnoilla.
S5
Adapterisetti *2.420-015
Supistin 37 mm/35 mm, sopii varusteisiin, joiden
Ø on 37 mm
* ilman kuvaa
Tärkeitä ohjeita
Turvamääräyksiä
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
käyttöohjeet ja mukana oleva esite „Märkä-/kuivaimureiden turvallisuusohjeita“ n:o 5.956-249.
Laitteen käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
– märkä- ja kuivaimurina
– yksityiskäyttöön, esim. imurointiin kotita-
loudessa, harrastelijaverstaassa tai autossa
– näissä käyttöohjeissa annettujen ohjeiden ja
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Käyttö muuhun tarkoitukseen on määräysten
vastaista. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
aiheutuvat virheellisestä käytöstä. Vastuun kantaa
tässä tapauksessa yksin käyttäjä.
Suojele ympäristöä
Älä heitä pakkausmateriaalia roskiin.
Toimita pakkausmateriaali kierrätettäväksi sopivaan
keräyspisteeseen.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen
Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja
valmistusvirheet korjataan takuuaikana maksutta.
Takuutapuksessa ota yhteys lähimpään jälleenmyyjään tai huoltopisteeseen. Toimita laite varusteineen ja takuukortteineen sinne välittömästi.
Näin saat imurista käyttövalmiin
■ Avaa molemmat lukot (kääntämällä myötäpäivään) ja ota moottorikotelo likasäiliön päältä.
■ Paina molemmat pyörät kiinnittimiin, niin että ne
napsahtavat paikoilleen.
■ Paina molemmat ohjauspyörät kiinnittimiin, niin
että ne napsahtavat paikoilleen.
■ Kiinnitä varusteiden pidike niin, että se lukkiutuu
paikoilleen napsahtaen.
Kuivaimurointia varten:
■ Aseta paperinen pölypussi paikoilleen.
■ Aseta moottorikotelo likasäiliön päälle ja lukitse
Virranotto5 A
Verkkosulake (hidas)10 A
Teho (imuturbiini)P
Ilmamäärä74 l/s
Alipaine175 mbar
Tilavuus18 l
Max. vedenottomäärä11 l
Pituus370 mm
Leveys290 mm
Korkeus470 mm
Paino n.6 kg
Varusteiden liitäntämitta Ø35 mm
Melutaso72 dB(A)
KotelointiluokkaII
Liitäntäjohtotyyppi H 05 VV – F 2x1
Johdon pituus5 m
tilaus-n:oEURO6.959-243
P
max
pnimellis
1~50/60 Hz
1400 Watt
1200 Watt
+ 60 mm
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle
HäiriöSyyToimenpide
Imuri ei käynnistyEi sähköjännitettä.Tarkista sulake, johto, pistoke ja
Imuri kytkeytyy pois päältä Märkäimuroinnissa: säiliössä on
liian paljon vettä, imuri kytkeytyy
automaattisesti pois päältä
Imuteho heikkeneePölypussi, laskossuodatin,
suutin, imuletku tai imutanko
tukossa; pölymäärän osoitin
”punainen”.
Pölypussi tai likasäiliö täynnä.Vaihda pölypussi tai tyhjennä
Laskossuodatin ei ole
kiinnitettynä tai se on väärin
paikoillaan.
Pölypäästöjä imuroitaessa Imuletkua ei ole liitetty oikein.Kiinnitä imuletku oikein.
Laskossuodatin ei ole
kiinnitettynä, se on väärin
paikoillaan tai rikki.
Märkäimuroinnissa:
imurista tulee ulos vettä
Uimuri juuttunut kiinni.
Uimurikytkin rikki.
Mikäli häiriöt eivät poistu näiden toimenpiteiden avulla, käänny Kärcher-huoltopalvelun puoleen
36
pistorasia ja anna
sähköasentajan vaihtaa
tarvittaessa uusi.
Paina käyttökytkintä, tyhjennä
säiliö.
Tarkista ja puhdista tarvittaessa.
likasäiliö.
Aseta laskossuodatin paikoilleen
oikein.
Aseta laskossuodatin paikoilleen
oikein tai vaihda.
Jätä huoltoliikkeen
tarkistettavaksi.
5.956-522Magyar
Ez az Ön új s zívókészüléke
A be- és kikapcsolni
B fogantyú
C tartozékok tárolása
D csatlakozókábel tárolása
E a fedél zárja – a laposra összehajtható szűrő
tisztítása/cseréje
F zár – szeméttartály kiürítése
papír szűrőzsák cseréje
G szűrő leveregetés – laposra összehajtható szűrő
tisztítása
H szűrő-telítettségjelzöö jelzi, ha a papír szűrőzsák
megtelt
I egészségügyi mikroszűrő cse
A különleges tartozékok
S1 Háztartási készlet2.638-510
Példák a felhasználásra: Padlószőnyegek, kemény
felületek valamint kárpitok tisztítására.
S2 Nagyméretű szeméthez való készlet (Ř 6 0 mm)
2.637- 945
Példák a felhasználásra: Nagyméretű szemét
felszívásához a házban és a ház körül.
S3 Autó- és barkács-készlet2.638-204
Példák a felhasználásra: Az autóban, műhelyben és
garázsban.
S4 Nedve sen és s zá razon szívó fej6.415-737
Példák a felhasználásra: Folyadékok sík felületről
történő felszívására.
S5 Adapter-készlet *2.420-015
Csökkentő 37 mm / 35 mm, Ř 37 mm átmérőjű
tartozékokhoz.
* á bra nélkül
Fontos megjegyzések
Az Ön biztonsága érdekében
A készülék üzembehelyezése előtt olvassa
el ezt a kezelési leírást, és fokozottan vegye figyelembe
a mellékelt „Biztonsági útmutató nedvesen és szárazon
szívó készülékekhez“
c. füzetet. Nr. 5.956-249
A készülék helyes használata
A készülék felhasználása:
– nedvesen és szárazon szívó készülékként
– személyes h asznála tra, pl. a háztartásban,
hobbyműhelyben vagy az autóban
– az ezen kezelési utasításban található leírásoknak és
biztonsági útmutatásoknak megfelelően.
Az előbb felsoroltakon k ívüli használat a rendel-tetésnek
nem megfelelőnek minősül. Az ebből eredő károkért a
gyártó nem felel; ennek kocká-zatát egyedül a
felhasználó viseli.
A környezetünk védelme érdekében
A kicsomagolásnál megmaradó csomagoló-anyagot ne
dobja a háztartási hulladékba.
A megmaradt csomagolóanyagot a megfelelő
gyűjtőhelyen adja le, hogy újra hasznosítani lehessen.
Szavatosság
Minden országban az illetékes forgalmazó-társaságunk
által kiadott szavatossági feltételek vannak érvényben. A
garanciaidő alatt bekövet -kező esetleges üzemzavarokat
költségmentesen megszüntetjük, amennyiben azok
anyag- vagy gyártási hibára vezethetők vissza.
Garanciális igény esetén a tartozékkal és a vás-árlást
igazoló bizonylattal együtt forduljon a ke-reskedőhöz
vagy a legközelebbi vevőszolgálati kirendeltséghez.
A s zívókészülék üzemkész
állapotba hozása
■ A két zárat kinyitni (az óramutató járásával megegyező
irányba elfordítani), és a motor-házat a
szeméttartályról levenni.
■ Mindkét kereket a tengelyre rányomni, hogy
bepattanjon.
■ Mindkét forgatható kereket a tartóra rányomni, hogy
bepattanjon.
■ A tartozékok tartóját bedugni, hogy bepattanjon.
Szárazo n tö rtén ő szívá s e setén:
■ A papír szűrőzsákot betenni.
■ A motorházat a szeméttartályra visszatenni, és
rögzíteni (a zárat az óramutató járásával ellentétes
irányba ütközésig elfordítani).
A tartozékok felszerelése:
■ A szívótömlőt bedugni, hogy bepattanjon.
■ A s zívócsöveket összedugni, és a szívótöm-lővel
összekötni.
■ A sz ívófejet a sz ívócsőre rádugni.
37
Magyar5.956-522
A szívókészülékkel történő munkavégzés
A munka megkezdése
n Ellenőrizni, hogy a papír szűrőzsák vagy
a szeméttartály nem telt-e meg.
n A hálózati csatlakozót a csatlakozó aljzatba bedugni.
n A be-/kikapcsolót megnyomni.
A munka befejezése
■ A be-/kikapcsolót megnyomni.
■ A hálózati csatlakozót kihúzni.
■ Szükség esetén a papír szűrőzsákot kicserélni, vagy a
szeméttartályt kiüríteni.
Példák a szívókészülék használatára
Szárazon történő szívás
Finom, száraz szennyeződést papír szűrőzsákkal a
legjobb felszívni.
Megjegyzés: Nagyméretű vagy hegyes tárgyak
felszívásakor a papír szűrőzsák megsérülhet.
Nagyméretű, száraz szennyeződést papír szűrőzsák
nélkül is felszívhat.
Ha a papír szűrőzsák megtelik, ak kor a kijelző piros
lesz.
Nedvesen történő szívás
Mindig papír szűrőzsák nélkül dolgozzon.
■ A szeméttartályt kiüríteni, hogy ne keletkez-hessen
iszap.
Ha a szeméttartály tele van, akkor a szívóké-szülék
automatikusan kikapcsol.
■ A be-/kikapcsolót megnyomni, a szeméttar-tályt
kiüríteni.
Rendszeres teendők
A szeméttartály kiürítése
■ Szilárd anyagok esetén: legkésőbb akkor, amikor a
tartály tele van.
■ Folyadékok esetén: egkésőbb akkor, amikor a
szívókészülék automatikusan kikapcsol.
Megjegyzés: Ha a sz ívókészülék kikapcsol, akkor
kérjük, hogy a kapcsolót kapcsolja ki, különben a
készülék kinyitásako r a s zívó-motor ismét
bekapcsolódik.
■ A két zárat kinyitni (az óramutató járásával megegyező
irányba elfordítani), és a motor-házat a
szeméttartályról levenni.
■ A szeméttartályt kiüríteni, szükség esetén kiöblíteni,
és a belsejét kiszárítani.
■ A motorházat a szeméttartályra visszatenni, és
rögzíteni (a zárat az óramutató járásával ellentétes
irányba ütközésig elfordítani).
A papír szűrőzsák kicserélése
(rend.sz. 6.904- 143)
■ A szívókészüléket kikapcsolni.
■ A két zárat kinyitni (az óramutató járásával megegyező
irányba elfordítani), és a motor-házat a
szeméttartályról levenni.
■ A papír szűrőzsákot a tartályból kivenni, és lezárni.
■ Új papír szűrőzsákot b etenni.
■ A motorházat a szeméttartályra visszatenni, és
rögzíteni (a zárat az óramutató járásával ellentétes
irányba ütközésig elfordítani).
Az egészségügyi mikroszűrő cseréje
(rend.sz. 6.904- 143)
A papír szűrőzsák minden ötödik cseréje után az
egészségügyi mikroszűrőt is ki kell cserélni.
n A fedelet hátratolni.
n Az egészségügyi mikroszűrőt a fedélre ráakasztani,
és a fedéllel együtt betenni.
A laposra összehajtható szűrő tisztítása
Időnként (a szennyezettség fokától függően):
■ A szívókészüléket kikapcsolni.
n A szűrő lerázogatás gombját többször meghúzni.
■ A gombot megnyomni, és a szűrőteret kinyitni.
■ A laposra összehajtható szűrőt kivenni, leveregetni
vagy
■ ha a szennyeződés nem válik le, akkor a la -posra
összehajtható szűrőt folyó vízzel tisztítani é s
megszárítani vagy
■ makacs szennyeződés esetén a laposra
összehajtható szűrőt kicserélni.
A laposra összehajtható szűrő ellenőrzése/
cseréje
(rend.sz. 6.414-498)
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a laposra
összehajtható szűrő nem sérült-e meg. Ha
a szűrő sérült, akkor azonnal ki kell cserélni, különben a
motor megsérülhet.
■ A szívókészüléket kikapcsolni.
■ A gombot megnyomni, és a szűrőteret kinyitni.
■ A laposra összehajtható szűrőt kicserél ni, és a
szűrőteret lezárni.
A tartozékok ellenőrzése és tisztítása
■ A sz ívófejet, szívótömlőt és a szívócsövet ellenőrizni,
hogy nem tömődtek-e el, szükség esetén vízzel
kiöblíteni.
38
5.956-522Magyar
A szívókészülék tárolásaMűszaki adatok
■ A szívókészüléket kikapcsolni.
Ha nedvesen szívó üzemmódot használt:
■ A szeméttartályt kiüríteni, és szükség esetén
kiöblíteni, és belül megszárítani.
Ha ragadós folyadékot s zívot t fel:
■ A tartozékokat leöblíteni.
■ A tartozékokat visszadugni a szívókészüléken található
tartójukba.
■ A csatlakozókábelt feltekerni, és a tartozé-kokra
helyezni.
áramfelvétel5 A
hálózati biztosíték (lassú)10 A
teljesítmény (szívómotor)P
levegőmennyiség74 l/s
vákuum175 mbar
befogadóképesség18 l
max. vízfelvétel11 l
hossz370 mm
szélesség290 mm
magasság470 mm
súly kb.6 kg
tartozékok, csatlakoztatási Ø35 mm
hangnyomásszint72 dB(A)
védelmi osztályI I
csatlakozóvezetéktípus: H 05 VV – F2x1
vezetékhossz5 m
rend.sz.EURO6.959-243
1~50/60 Hz
max
P
névl.
1400 Watt
1200 Watt
+ 60 mm
A hibák sajátkezű elhárítása
ZavarOkaMegszüntetése
A szívókészülék nem indul
be.
A szívókészülék lekapcsol. Nedvesen történ szíváskor:
A szívóhatás csökken.A papír szüüröözsák, laposra
Szíváskor por jön a
készülékb l.
Nedvesen történ szíváskor
víz jön a készülékb l.
Ha az itt felsorolt intézkedések segítségével nem tudta a hibát elhárítani, akkor kérjük, hogy
Nincs feszültség.A biztosítékot, vezetéket, csatlakozó
dugót, csatlakozó aljzatot ellen rizni,
és szükség esetén elektromos
szakemberrel kicseréltetni.
A be- /kikapcsolót meg-
a tartályban túl magas a vízs-
nyomni, a tartályt kiüríteni.
zint, a szívókészülék automatikusan lekapcsol.
Ellen rizni, és szükség esetén
összehajtható szüüröö, szívófej,
kitisztítani.
szívótömlöö vagy szívócsöö el van
dugulva; a telítettségjelzöö „piros“.
A papír sz r zsák vagy
szeméttartály tele van.
A laposra összehajtható sz r
hiányzik, vagy nincs a helyén.
A szívótöml nincs rendesen
csatlakoztatva.
A laposra összehajtható sz r
hiányzik, nincs a helyén, vagy
A papír sz r zsákot kicserélni, vagy
a szeméttartályt kiüríteni.
A laposra összehajtható sz r t a
helyére tenni.
A szívótöml t helyesen
csatlakoztatni.
A laposra összehajtható sz r t a
helyére tenni, vagy kicserélni.
sérült.
Az úszó be van ragadva.
Szakkeresked vel ellen riztetni.
Az úszókapcsoló hibás.
39
Česky5.956-522
To je Váš nový vysavač
A vypínač
B držák
C držák příslušenství
D přívodní kabel
E uzávěr víka – pro čištění a výměnu skládaného filtru
F uzávěr – pro vyprázdnění nádržky a výměnu
filtračního sáčku
G táhlo ke střásání špíny ze skládaného filtru
H ukazatel naplnění filtru
indikuje naplnění papírového filtračního sáčku
I výměna hygienického mikrofiltru
Zvláštní příslušenství
S1 Sada pro domácnost2.638-510
Příklady použití: K čištění koberců, podkladů
s tvrdým povrchem a polštářovaného nábytku.
S2 Sada pro hrubou špínu (Ř 60 mm)2.637- 945
Příklady použití: K vysávání hrubých nečistot
v domácnosti i venku.
S3 Sada pro auto a dílnu2.638-204
Příklady použití: V autě, dílně a garáži.
S4 Hubice pro vysávání suché špíny i tekutin
6.415-737
Příklady použití: K vysávání vody na rovné ploše.
S5 Redukční sada *2.420-015
Redukce 37/35 mm, pro použití příslušenství
Ř 37 mm
* není vyobrazeno
Důležitá upozornění
Pro Vaši bezpečnost
Před pr vním použitím vysavače si přečtěte tento
provozní návod a dbejte obzvlášť na přiložené
„Bezpečnostní pokyny k provozu vysavače se
zařízením na vysávání tekutin“
č. 5.956-249.
Správné použití vysavače
Tento vysavač je určen pro použití
– jako vysavač suchých nečistot i vody
– pro soukromou potřebu, jako např. v domác-
nosti, dílně nebo v autě
– podle popisů a bezpečnostních pokynů uve -
dených v tomto provozním návodu.
V případě jakéhokoli dalšího použití k jinému
účelu neručí výrobce za škody tím vzniklé; toto
riziko nese uživatel sám.
Ohled na životní prostředí
Po vybalení přístroje nevyhoďte obal jednoduše
mezi odpadky.
Jednotlivé obaly odneste na příslušná sběrná
místa k opětovnému využití.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky, vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Pří -padné
poruchy Vám odstraníme po dobu záruky
bezplatně, jedná-li se o vadu materiálu nebo vadu
výrobní.
V případě uplatnění záruky se obraťte ( i s p říslušenstvím a dokladem o nákupu) na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní
středisko.
Příprava k provozu
■ Otevřít oba uzávěry ( otočit ve směru otáčení
hodinových r učiček) a sejmout kr yt s motorem.
■ Zatlačit obě kolečka na os ku, až zaklapnou.
■ Zatlačit obě vodicí kolečka d o u chycení tak, a ž
zaklapnou.
■ Nasadit držák príslušenství, až zaklapne.
Vysávání suchých nečistot:
■ Vložit papírový filtrační sáček.
■ Nasadit kry t s m otorem a uzavřít (uzávěry
otočit proti směru otáčení hodinových ručiček
až na doraz).
Připojení příslušenství
■ Nasadit sací hadici, až zaklapne.
■ Spojit vzájemně obě sací trubky a nasadit na
sací hadici.
■ Nasadit hubici na sací trubku.
40
5.956-522Česky
Práce s vysavačem
Příprava k provozu
■ Přesvědčit se, nejsou-li papírový filtrační sáček
nebo nádržka plné.
■ Zastrčit zástrčku p řívodního kabelu do zásuvky.
■ Stisknout vypínač.
Ukončení provozu
■ Stisknout vypínač.
■ Vytáhnout zástrčku z e zásuvky.
■ V případě potřeby vyměnit filtrační sáček, resp.
vyprázdnit nádržku.
Příklady použití
Vysávání suchých nečistot
Jemná suchá špína se vysaje nejlíp s nasazeným
papírovým filtračním sáčkem.
Upozornění: Při nasání těžkých nebo ostrých
předmětů může dojít k poškození papírového
filtračního sáčku.
Hrubou suchou špínu lze vysát i bez tohoto
sáčku.
Je-li sáček plný, je tento s tav indikován červenou
barvou v okénku.
Vysávání tekutin
Pracovat zásadně bez papírového filtračního
sáčku.
■ Vyprázdnit nádržku, aby se netvořil mokrý kal.
Když je nádržka plná, vysavač automaticky vypne.
■ Stisknout vypínač, nádržku vyprázdnit.
Práce, které je potřeba provádět
pravidelně
Vyprázdnění nádržky
■ Při tuhých látkách: nejpozději, když je nádržka
plná.
Při tekutinách: nejpozději, když vysavač auto -
■
maticky vypne.
Upozornění: Když vysavač vypne, je potřeba
přepnout vypínač do polohy „0“, jinak se
otevřením vysavače motor opět spustí.
■ Otočit oba uzávěry ( ve směru otáčení hodi-
nových ručiček) a sejmout kryt s motorem.
■ Vyprázdnit nádržku, případně vypláchnout
a nechat zevnitř oschnout.
■ Nasadit kryt s motorem na nádržku a uzavřít
(uzávěry otočit proti směru otáčení hodino-vých
ručiček až na doraz).
Výměna papírového filtračního sáčku
(Obj.č. 6.904- 143)
■ Vypnout vysavač.
■ Otočit oba uzávěry ( ve směru otáčení hodino-
vých ručiček) a sejmout kryt s motorem.
■ Vyjmout papírový filtrační sáček a uzavřít jej.
■ Vložit nový sáček.
■ Nasadit kryt s motorem na nádržku a uzavřít
(uzávěry otočit proti směru otáčení hodino-vých
ručiček až na doraz).
Výměna hygienického mikrofiltru
(Obj.č. 6.904- 143)
Hygienický mikrofiltr by měl být měnen po každé
páté výměně papírového filtračního sáčku.
n Kryt mikrofiltru posunout na stranu.
n Mikrofiltr vložit do kry tu a společně nasadit.
Čištění skládaného filtru
Po určité době provozu (v závislosti na stupni
znečištění):
■ Vypnout vysavač.
■ Několikrát zatáhnout táhlo ke st řásání špíny.
■ Stlačit uzávěr víka a otevřít prostor filtru.
■ Vyjmout filtr a vyklepat nebo
■ neuvolní-li se špína, vyčistit filtr v tekoucí vodě
a nechat oschnout
■ při težko odstranitelném znečištění filtr vyměnit.
nebo
Kontrola / výměna skládaného filtru
(Obj.č. 6.414-498)
Filtr je potřeba pravidelně kontrolovat, není-li
poškozen. V případě poškození je třeba ho
okamžitě vyměnit, aby nedošlo k poškození
motoru.
P
Průtok vzduchu74 l/s
Podtlak175 mbar
Obsah nádržky18 l
Max. pojatelné množství tekutiny11 l
Délka370 mm
Šířka290 mm
Výška470 mm
Váha cca.6 kg
Průměr připojení příslušenství35 mm
Hladina akustického tlaku72 dB(A)
Ochranná třídaI I
Přívodní kabelTyp H 05 VV – F 2x 1
Délka5 m
Obj. č.EURO6.959-243
max
jmen.
1400 Watt
1200 Watt
+ 60 mm
Odstranění drobných poruch
PoruchaPí inaOdstran ní
Motor se nespustí.Chybí elektrické nap tí.Zkontrolovat pojistku, kabel, zástr ku
a zásuvku, v p ípad pot eby nechat
vym nit odborníkem.
Vysava vypne.P i vysávání vody: P íliš vysoká
hladina vody v nádržce, vysava
automaticky vypíná.
Slabý sací výkon.Ucpán papírový filtra ní sá ek,
skládaný filtr, hubice, sací hadice
nebo trubka; ervená barva
v indika ním okénku.
Papírový filtra ní sá ek nebo
nádržka plná.
Skládaný filtr chybí, nebo není
správn nasazen.
P i sání vylítává prách.Sací hadice nesprávn nasazena. Správn p ipojit sací hadici.
Skládaný filtr chybí, je nesprávn nasazen nebo je
poškozen.
P i vysávání vody: Z
vysava e vychází voda.
Nepoda í- li se Vám zde uvedenými opat eními poruchu odstranit, obra te se na Vaše servisní
Uvíznutý plovák.
Chybný spína plováku.
Stisknout vypína , vyprázdnit nádržku.
Zkontrolovat, p ípadn vy istit.
Vym nit papírový filtra ní sá ek nebo
vyprázdnit nádržku.
Správn nasadit skládaný filtr.
Správn nasadit nebo vym nit
skládaný filtr.
Nechat zkontrolovat odborníkem.
42
5.956-522Slovensko
To je vaš novi sesalnik
A vključitev in izključitev
B držaj za nošenje
C hranjenje pribora
D hranjenje priključnega kabla
E zaklop – izpraznjenje posode za umazano vodo,
menjava papirne filtrske vrečke
F zaskočitev pokrova –
zamenjava in čiščenje nagubenega filtra
G stresanje filtra – čiščenje nagubanega filtra
H prika z stanja filtra
pokaže, kdaj je paprina filtrska vrečka polna.
I zamenjava mikrofiltra
Poseben pribor
S1 Sestav za gospodinjstvo2.638-510
Primeri uporabe: za čiščenje preprog in trdih talnih
površin, kakor tudi oblazanjenega pohištva.
Primeri uporabe: za sesanje grobe umazanije
v hiši in okoli nje.
S3 Sestav za avtomobile in hobby2.638-204
Primeri uporabe: v avtomobilu, v domači delav-nici
ali garaži.
S4 Šoba za mokro in suho sesanje6.415-737
Primeri uporabe: za sesanje tekočin na ravni
površini.
S5 Sestav adapterjev *2.420-015
Reducirni del 37 mm / 3 5 mm, za priključitev
pribora s p remerom 37 m m
* niso prikazani na sliki
Važne opombe
Za vašo varnost
Pred prvo uporabo napravo preberite ta navodila z a
uporabo in posebej upoštevajte priloženo brošuro
„Varnostna navodila za sesalnike z a mokro in suho
sesanje“ št. 5.956-249.
Za ohran janje okolja
Pri razpakiranju naprave ne zavrzite embalaže
enostavno v smeti.
Dele ovojnine oddajte raje v recikliranje v za to
namenjenih zbirališčih.
Garantno zagotovilo
V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo
pripadajoča predstavništva proiz-vajalca. Morebitne
nepravilnosti na napravi,
ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proiz-vodnih
napak, nadomestimo v garantnem času brezplačno.
V primeru, da se naprava pokvari, se s pribo-rom in z
originalnim računom oglasite pri prodajalcu oziroma pri
najbližji avtorizirani servisni službi.
Priprava sesalnika za delovanje
■ Odprite dva zaklopa (zavrtite j u v smeri urinega kazalca)
in odvzemite pokrov s posode za umazanijo.
■ Oba koleščka pritisnite na pritrditveno os tako, da se
zaskočita.
■ Oba vrtljiva valjčka na taknite na n avpični osi tako, da
se zapneta.
■ Nosilec za pribor nataknite na za to namenje-no
mesto tako, da s e zapne.
Za suho sesanje:
■ Vložite papirno filtrsko v rečko.
■ Pokrov motorja poveznite na posodo za umazanijo in
ga zapnite (zaklope zavrtite d o konca v nasprotni
smeri urinih kazalcev).
Pravilna uporaba naprave
Ta naprava je namenjena za
– mokro in suho sesanje,
– uporabo v privatne namene, npr. v gospodinjstvu, v
delavnici ali v avtomobilu,
– uporabo, ki je v skladu z opisom in varnost-nimi
opozorili v teh navodilih za uporabo.
Vsaka uporaba naprave, ki p resega okvire n amembnosti te naprave, velja kot zloraba. Za škodo, ki bi
bila povzročena zaradi nena-membne uporabe,
proizvajalec te naprave ni odgovoren; tveganje ob taki
uporabi nosi uporabnik sam.
Priključitev pr ibora
■ Sesalno cev vtaknite v napravo tako, da se zaskoči.
■ Jekleni sesalni cevi spojite med seboj in ju pritrdite na
sesalno cev.
■ Sesalno šobo nataknite n a sesalno cev.
43
Slovensko5.956-522
Delovanje s sesalnikom
Začetek ob ratovanja
■ Preverite, sta j e papirna filtska vrečka ali po-soda za
umazanijo že polna.
■ Vtaknite mrežni vtič v vtičnico.
■ Pritisnite na stikalo za vključitev.
Zaključek obratovanja
■ Pritisnite na stikalo za izključitev.
■ Izvlecite mrežni vtič iz vtičnice.
■ Po p otrebi zamenjajte papirno filtrsko vrečko ali pa
izprazite posodo za umazanijo.
Primeri uporabe
Suho sesanje
Droben suh prah najbolje sesate z vloženo papirno
filtrsko vrečko.
Opomba: Pri sesanju grobih, trdih ali ostrih predmetov
se lahko papirna filtrska v rečka poškoduje.
Grobo suho umazanijo lahko sesate tudi brez vložene
papirne filtrske v rečke.
Ko je papirna filtska vrečka polna, je prikaz
napolnjenosti rdeče barve.
Mokro sesanje
Pri tem naj naprava obratuje načelno brez vložene
papirne filtrske v rečke.
■ Posodo za umazanijo izpraznite, da s e ne nabere
grez.
Ko je posoda za umazanijo polna, se sesalnik
avtomatsko izključi.
■ Napravo izključite in posodo za umazanijo izpraznite.
Kaj je potrebno redno narediti
Izpraznitev posode za umazanijo
■ ob sesanju trdih snovi: najkasneje, ko je posoda
polna.
■ ob sesanju tekočin: najkasneje, ko se sesalnik sam
izključuje.
Opomba: Ko se sesalnik sam izključi, prosimo da
napravo izklopite s pritiskom na stikalo
v položaj „0“, ker lahko drugače motor ob odprtju
sesalnika sam steče.
■ Oba zaklopa odprite (z v rtenjem v smeri urinih
kazalcev) i n snemite ohišje motorja s posode za
umazanijo.
■ Posodo za umazanijo izpraznite, po potrebi jo
oplaknite i n osušite.
■ Ohišje motorja poveznite na posodo za umazanijo in
oba zaklopa zapnite (z vr tenjem v nasprotni smeri
urinih kazalcev d o konca).
Zamenjava papirne filtrske vrečke
(naročilna št. 6.904- 143)
■ Sesalnik izključite.
■ Oba zaklopa odprite (z v rtenjem v smeri urinih
kazalcev) i n snemite ohišje motorja s posode za
umazanijo.
■ Papirno filtrsko v rečko odvzemite iz posode in jo
zaprite.
■ Vložite novo papirno filtrsko vrečko .
■ Ohišje motorja poveznite na posodo za umazanijo in
oba zaklopa zapnite (z vr tenjem v nasprotni smeri
urinih kazalcev d o konca).
Zamenjava higienskega mikrofiltra
(naročilna št. 6.904- 143)
Po vsaki peti menjavi papirne filtrske vrečke je potrebno
zamenjati tudi higienski mikrofilter.
n Pokrov p otisnite v smeri nazaj.
n Higienski filter n ataknite v pokrov in napravo spet
zaprite.
Čiščenje nagubanega filtra
Od časa do časa (odvisno od stopnje umazano-sti
filtra):
■ napravo izključite,
n večkra t povlecite gumb za stresanje nagubanega
filtra .
■ pritisnite na gumb in odprite prostor za filter,
■ izvlecite nagubani filter in ga otresite , ali
■ če se umazanija ne oddvoji, očistite nagubani filter
pod tekočo vodo in ga nato pustite posu-šiti, ali
■ pri trdovratni umazanosti zamenjajte nagubani filter.
Preverjanje in zamenjava nagubanega filtra
(naročilna št. 6.414-498)
Redno preverjajte nagubani filter, če je poško-dovan.
Če nagubani filter n i brezhiben, ga je potrebno takoj
zamenjati, saj lahko drugače nastanejo poškodbe na
motorju.
■ Izključite sesalnik.
■ Pritisnite na gumb in odprite prostor za filter.
■ Zamenjajte nagubani filter in prostor zanj zaprite.
Preverjanje in čiščenje pribora
■ Preverjajte sesalno šobo, sesalno cev ali jekleno
sesalno cev, če so zamašeni in jih
po potrebi oplaknite z vodo.
44
5.956-522Slovensko
Hranjenje sesalnika
■ Sesalnik izključite.
Če ste sesali tekočine:
■ izpraznite posodo za umazanijo in jo po po-trebi
izplaknite.
Če ste sesali lepljive tekočine:
■ očistite pribor.
■ Pribor spnite na držalnik na sesalniku.
■ Priključni kabel navijte i n ga obesite preko pribora.
električni tok5 A
mrežna varovalka (počasna)10 A
moč (sesalne turbine)P
pretok zraka74 l/s
podtlak175 mbar
zmogljivost18 l
maks. sesalna količina vode11 l
dolžina370 mm
širina290 mm
višina470 mm
teža cca.6 kg
premer priključka z a pribor Ø35 mm
nivo glasnosti72 dB(A)
stopnja zaš iteI I
priključni kabeltip H 05 VV – F 2x1
dolžina kabla5 m
naročilna št.EURO6.959-243
max
P
naz
1~50/60 Hz
1400 Watt
1200 Watt
+ 60 mm
Pomoč ob motnjah
MotnjaVzrokOdprava
Sesalnik ne ste e.Ni elektri ne napetosti.Preverite varovalko, kabel, vti
in vti nico in naj jih po
potrebi zamenja elektrikar.
Sesalnik se izklju uje.Ob sesanju teko in: previsok
nivo umazane vode v posodi,
sesalnik se samostojno
izklju i.
Sesalna mo popuš a.
Papirna filterska vre ka, nagubani
filter, šoba ali sesalne cevi so
zamašeni; prikaz napolnjenosti je
rde e barve.
Papirna filtrska vre ka ali
posoda za umazanijo sta
polna.
Nagubani filter ni vložen ali pa
je vložen nepravilno.
Ob sesanju izhaja prah. Sesalna cev ni pravilno
priklju ena.
Nagubani filter ni vložen, je
vložen nepravilno ali pa je
defekten.
Ob mokrem sesanju:
izhaja voda.
Plovec v posodi se je
zasko il. Plovec je defekten.
Pritisnite na stikalo za izklju itev in posodo izpraznite.
Preverite in po potrebi
oistite.
Zamenjajte papirno filtrsko
vre ko ali pa izpraznite posodo
za umazanijo.
Nagubani filter pravilno vložite.
Sesalno cev pravilno priklju ite
na napravo.
Nagubani filter pravilno vložite
ali ga zamenjajte.
Napravo naj pregleda
strokovnjak.
45
Polski5.956-522
Pański nowy o dkurzacz
A Włączanie – wyłączanie
B Uchwyt do przenoszenia urządzenia
C Przechowywanie wyposażenia
D Przechowywanie elektrycz-nego przewodu
zasilającego
E Zamek pokrywy – czyszczenie/wymiana filtra
płaskiego
F Zaczepy zamykające – Opróżnianie zbiornika
zanieczyszczeń
Wymiana filtra papierowego
G Trzepaczka filtra – czyszczenie filtra płaskiego
H Wskaźnik stopnia napełnienia filtra
Sygnalizuje, kiedy filtr papierowy jest pełny
I Wymiana mikrofiltra higienicznego
Wyposażenie dodatkowe
S1 Zestaw do gospodarstwa domowego 2.638-510
Przykłady zastosowań: do czyszczenia dywa-nów i
podłóg o twardych powierzchniach, jak również
tapicerki meblowej.
S2 Zestaw do g ru bych zanieczyszczeń
(Ř 6 0 mm)2.637 - 945
Przykłady zastosowań: do zasysania grubych
zanieczyszczeń w domu i wokół domu.
S3 Zestaw do a uta i dla majsterkowicza 2.638-204
Przykłady zastosowań: w samochodzie, w war-
sztacie i garażu.
S4 Ssawka do zasysania mokrych i suchych
zanieczyszczeń6.415-737
Przykłady zastosowań: do zasysania wilgoci na
płaskich p owierzchniach.
S5 Zestaw złączek *2.420-015
Złączka redukcyjna 37 mm / 35 m m do przy-
łączania wyposażenia o średnicy Ř 37 mm.
* bez ilustracji
Ważne wskazówki
Inne użycie urządzenia uważane jest za niez-godne z
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z
takiego zastosowania, ryzyko ponosi sam użytkownik.
Dla ochrony środowiska
Proszę nie wyrzucać opakowania na śmietnik.
Proszę oddać poszczególne części opakowa-nia w
odpowiednich punktach zbioru surowców wtórnych.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej
przez nasze przedstawicielstwo hand-lowe w tym kraju.
Ewentualne usterki urządze-nia usuwane są w okresie
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem
materiałowym lub produkcyjnym.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę zwrócić
się z urządzeniem wraz z wyposażeniem i d owodem
kupna do Waszego sprzedawcy lub do najbliższego
autoryzowanego punktu serwi-sowego.
Przygotowanie odkurzacza do pracy
■ Otworzyć zaczepy zamykające (przekręcić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) i
pokrywę z silnikiem zdjąć ze zbior-nika
zanieczyszczeń.
■ Oba kółka jezdne wcisnąć na osie aż do
zatrzaśnięcia.
■ Oba kółka samonastawcze wcisnąć na osie aż do
zatrzaśnięcia.
■ Uchwyty na wyposażenie wcisnąć w przezna-czone
otwory aż do zatrzaśnięcia.
Dla własnego bezpieczeństwa
Jeszcze przed pierwszym użyciem urządzenia
przeczytać tę „Instrukcję obsługi“ i załączoną broszurę
„Wskazówki bezpieczeństwa dla odkurzaczy suchych/
mokrych “ 5.956-249
i przestrzegać podanych w nich warunków!
Właściwe użycie urządzenia
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania:
– jako odkurzacz do zasysania suchych i mo-krych
zanieczyszczeń,
– d o pr ywatnych zastosowań, jak np. w gospo-darstwie
domowym, w warsztacie majsterko-wicza lub w
samochodzie,
– zgodnie z opisem podanym w tej instrukcji obsługi i
wskazówkami bezpieczeństwa.
Do zasysania suchego:
■ Włożyć filtr papierowy (torebkę).
■ Pokrywę z silnikiem założyć na zbiornik za-
nieczyszczeń i zamknąć zaczepy zamykające
(przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara aż do oporu).
Przyłączanie wyposażenia
■ Wąż ssący wcisnąć aż do zatrzaśnięcia.
■ Rury ssące połączyć razem i przyłączyć do węża
ssącego.
■ Ssawkę nasadzić na rurę ssącą.
46
5.956-522Polski
Użycie dokurzacza
Rozpoczęcie pracy
■ Sprawdzić, czy filtr papierowy lub zbiornik
zanieczyszczeń nie są pełne.
■ Wtyczkę urządzenia włożyć do gniazdka sieciowego.
■ Nacisnąć przycisk włączanie/wyłączanie.
Zakończenie pracy
■ Nacisnąć przycisk włączanie/wyłączanie.
■ Wtyczkę urządzenia wyciągnąć z gniazdka
sieciowego.
■ W razie potrzeby wymienić filtr papierowy, albo
opróżnić zbiornik zanieczyszczeń.
Przykłady zastosowań
Zasysania suche
Drobne, suche zanieczyszczenia zasysać naj-lepiej z
założonym filtrem papierowym.
Wskazówka: Grube lub ostre przedmioty mogą
uszkodzić filtr papierowy.
Grube, suche zanieczyszczenia można zasysać również
bez filtra papierowego.
Jeśli filtr papierowy jest pełny, w skaźnik napełnienia jest
czerwony.
Zasysanie mokre
Zasadniczo nie stosuje się filtra papierowego.
■ Opróżnić zbiornik zanieczyszczeń, aby nie m ógł
tworzyć się szlam.
Jeśli zbiornik zanieczyszczeń jest pełny, odkurzacz wyłącza
■ Przy substancjach stałych: najpóźniej, gdy zbiornik
jest pełny.
■ Przy cieczach: najpóźniej, gdy odkurzacz wyłączy się
automatycznie.
Wskazówka: Jeśli odkurzacz wyłączy się
automatycznie, proszę nastawić wyłącznik urządzenia w
pozycji „0“, gdyż w przeciwnym przypadku, silnik ssący
urządzenia włączy się po otwarciu odkurzacza.
■ Otworzyć zaczepy zamykające (przekręcić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) i
pokrywę z silnikiem zdjąć ze zbiornika
zanieczyszczeń.
■ Zbiornik zanieczyszczeń opróżnić, w razie potrzeby
wymyć i wysuszyć.
■ Pokrywę z silnikiem założyć na zbiornik za-
nieczyszczeń i zamknąć zaczepy zamykające
(przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara aż do oporu).
Wymiana filtra papierowego
(numer do zamówienia 6.904- 143)
■ Okurzacz wyłączyć.
■ Otworzyć zaczepy zamykające (przekręcić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) i
pokrywę z silnikiem zdjąć ze zbiornika
zanieczyszczeń.
■ Filtr papierowy wyjąć i zamknąć.
■ Włożyć nowy filtr papierowy.
■ Pokrywę z silnikiem założyć na zbiornik za-
nieczyszczeń i zamknąć zaczepy zamykające
(przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara aż do oporu).
Wymiana mikrofiltra higienicznego
(numer do zamówienia 6.904- 143)
Mikrofiltr higieniczny należy wymienić po każdej piątej
wymianie filtra papierowego.
n Osłonę mikrofiltra przesunąc do tyłu.
n Nowy mikrofiltr higieniczny zawiesić w osłonie
i razem założyć.
Czyszczenie filtra płaskiego
Od czasu do czasu (zależnie od stopnia zabrud-zenia)
należy:
■ Wyłączyć odkurzacz.
n Dźwignię trzepaczki pociągnąć kilkakrotnie.
■ Nacisnąć przycisk i otworzyć komorę filtra.
■ Filtr płaski wyjąć i otrzepać, albo
■ jeśli brud trzyma się mocno, filtr płaski wymyć pod
bieżącą wodą i pozostawić do wyschnięcia, albo
■ przy zatwardziałych zabrudzeniach filtr płaski
wymienić na nowy.
Sprawdzanie / wymiana filtra płaskiego
(numer do zamówienia 6.414-498)
Filtr płaski sprawdzać regularnie, czy nie jest
uszkodzony. Jeśli filtr płaski jest uszkodzony, n ależy go
natychmiast wymienić, przeciwnym przypadku można
spowodować uszkodzenie silnika.
■ Odkurzacz wyłączyć.
■ Nacisnąć przycisk i otworzyć komorę filtra.
■ Filtr płaski wymienić i zamknąć komorę filtra.
Sprawdzanie i czyszczenie wyposażenia
■ Ssawki, wąż ssący i rurę ssącą sprawdzać, czy nie są
zapchane, w razie potrzeby wymyć wodą.
47
Polski5.956-522
Przechowywanie odkurzacza
Dane techniczne
■ Odkurzacz wyłączyć.
Jeśli zasysano zanieczyszczenia mokre, należy:
■ Zbiornik zanieczyszczeń opróżnić i w razie potrzeby
wymyć.
Jeśli zasysano lepkie ciecze, należy:
■ Wyposażenie wymyć.
■ Po wymyciu zawiesić wyposażenie w uchwy- tach na
Odkurzacz nie w cza si . Brak napi cia elektrycznego.Sprawdzi bezpiecznik, przewód
Odkurzacz wy cza si .Podczas zasysania mokrego: za
Si a ssania powoli spada.
wysoki poziom wody w zbiorniku,
odkurzacz wy cza si
automatycznie.
Zatkany filtr papierowy,
Przyłącze sieciowe230 V
Prąd pobierany5 A
Bezpiecznik sieciowy10 A
Moc (turbiny ssącej)P
Natężenie przepływu powietrza74 l/s
Podciśnienie175 mbar
Pojemność zbiornika18 l
Maksymalna objętość
zasysanej wody11 l
Długość370 mm
Szerokość290 mm
Wysokość470 mm
Masa ok.6 kg
Przyłącze wyposażenia Ø35 mm
Poziom ciśnienia akustycznego72 dB(A)
Klasa ochronyI I
Przewód elektryczny
zasilającytyp H 05 VV – F 2x1
Długość przewodu
elektrycznego5 m
Numer do zamówienia EURO6.959-243
elektryczny, wtyczk i gniazdko, i w
razie potrzeby zleci wymian
elektrykowi specjali cie.
Nacisn przycisk w czanie/wy czanie,
zbiornik opró ni .
Sprawdzi i w razie potrzeby wyczy ci .
maks
P
nom
1~50/60 Hz
1400 Watt
1200 Watt
+ 60 mm
filtr p aski, ssawka, w ss cy lub
rura ss ca; wska nik nape nienia
wskazuje „czerwony“.
Filtr papierowy lub zbiornik
zanieczyszcze jest pe ny.
Brak filtra p askiego lub jest
nieprawid owo za o ony.
Kurz wydostaje si poczas
zasysania
Podczas zasysania
mokrego: woda wydostaje
si na zewn trz.
Je li za pomoc wy ej opisanych czynno ci nie da si usun wyst puj cych zak óce , prosz zwróci
si do punktu serwisowego firmy Kärcher, tam uzyskacie Pa stwo dalsz pomoc.
W ss cy przy czony jest
nieprawid owo.
Brak filtra p askiego, albo jest
nieprawid owo za o ony lub
uszkodzony.
P ywak jest zablokowany. Wy cznik
p ywakowy jest uszkodzony.
Wymieni filtr papierowy lub opró ni
zbiornik zanieczyszcze .
Filtr p aski za o y prawid owo.
W ss cy przy czy prawid owo.
Filtr p aski za o y prawid owo lub
wymieni .
Zleci sprawdzenie w punkcie
serwisowym.
48
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-807.0 * EU III
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
6.959-199.0
2601
6.959-193.0
2601 plus
6.959-201.0
6.959-194.0
6.959-195.0
6.959-198.0
6.959-197.0
6.959-385.0
6.303-152.0
6.959-204.0
2.884-060.0
6.903-258.0
A
6.959-202.0
6.904-143.0
6.959-196.0
6.414-498.0
A
6.959-206.0
6.959-203.0
6.959-249.0
6.959-249.0
6.959-204.0
02/98 - 01/02
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-807.0 * EU III
2601
6.901-016.0
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
2601 plus
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
6.900-385.0
6.903-234.0
6.959-232.0
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
2601 plus
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-807.0 * EU III
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 *EUR
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
2601
2601 plus
2601
2601 plus
2601 plus
6.959-174.0
1.080-807.0 * EU III
2601
1.080-802.0 * GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
6.415-737.0
6.959-172.0
6.959-169.0
2601 plus
1.080-803.0 * CH
1.080-806.0 * EU II
1.080-807.0 * EU III
2601
6.904-143.0
6.959-175.0
6.903-860.0
6.903-861.0
1.080-802.0 *GB
1.080-804.0 * AUS
1.080-805.0 * EUR
6.959-172.0
2601 plus
02/98 - 02/02
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien