Lesen Sie vor der ersten Bedienung
diese Originalbetriebsanleitung sowie
die dem Akkupack und Gerät beiliegen-
cherheitshinweise.
den Originalbetriebsanleitungen und Si-
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
GEFAHR● Explosionsgefahr. Keine nicht-wie-
deraufladbaren Batterien aufladen. ● Verwenden Sie
das Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akkupacks. ● Prüfen Sie Ladegerät und Akkuaufnahme vor
jedem Betrieb auf Schäden. Verwenden Sie keine beschädigten Geräte. Ersetzen Sie bei Beschädigung das
Gerät. ● Prüfen Sie das Netzkabel vor jedem Betrieb
auf Beschädigungen. Beschädigtes Netzkabel nicht
verwenden. Tauschen Sie bei Beschädigungen das
Netzkabel gegen einen zugelassenen Ersatz aus. Geeigneten Ersatz erhalten Sie bei KÄRCHER oder einem
unserer Servicepartner. ● Laden Sie keine beschädigten oder nicht voll funktionsfähige Akkupacks. Entsorgen Sie beschädigte oder nicht funktionsfähige
Akkupacks umgehend und befolgen Sie dabei die geltenden Vorschriften zu Transport und Entsorgung.
● Verwenden Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung oder in der Nähe brennbarer Gegenstände. ● Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser
und halten Sie es nicht unter einen Wasserstrahl. ● La-
den Sie den Akkupack nicht unbeaufsichtigt. Prüfen Sie
während des Ladevorgangs regelmäßig den Zustand
von Akkupack und Ladegerät. ● Wenn Sie während des
Ladens einen Fehler, ungewöhnliche Gerüche oder Hitzeentwicklung feststellen, trennen Sie das Ladegerät
vom Netz und den Akkupack vom Ladegerät. Entsorgen
Sie Akkupack und Ladegerät umgehend und befolgen
Sie dabei die geltenden Vorschriften zu Transport und
Entsorgung.
몇 WARNUNG● Prüfen Sie die Übereinstim-
mung der Netzspannung mit der auf dem Typenschild
des Ladegeräts angegebenen Spannung. ● Schützen
Sie das Netzkabel vor Hitze, scharfen Kanten, Öl und
sich bewegenden Geräteteilen. ● Öffnen Sie nicht das
Ladegerät. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal ausführen. ● Ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät reinigen oder
eine Anwenderwartung durchführen. ● Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren
Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn
sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ● Be-
aufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen. ● Kinder ab mindestens
8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in der Anwendung unterwiesen wurden oder wenn sie korrekt
beaufsichtigt werden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen
Reinigung und Anwenderwartung nur unter Aufsicht
durchführen.
몇 VORSICHT● Betreiben Sie das Gerät nicht
zusammen mit anderen Geräten an Verlängerungskabeln mit Mehrfachsteckdosen. ● Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
● Verwenden Sie das Ladegerät nicht in nassem oder
verschmutztem Zustand. ● Schieben Sie Akkupacks
nicht in nassem oder verschmutztem Zustand auf die
Akkuaufnahme des Ladegeräts. ● Verwenden Sie das
Ladegerät nicht in staubiger Umgebung.
ACHTUNG● Kurzschlussgefahr. Schützen Sie die
Kontakte der Akkuaufnahme vor Metallteilen. ● Decken
Sie das Ladegerät während des Betriebs nicht ab.
● Tragen Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel. ● Ver-
wenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Innenräumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit.
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 VORSICHT
Explosionsgefahr!
Verletzungen und Beschädigungen durch explodierenden Akkupack.
Laden Sie keine defekten oder nicht voll funktionsfähigen Akkupacks.
Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Veränderungen sind untersagt.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen,
haftet der Anwender.
Laden Sie nur Akkupacks des KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ Systems.
ACHTUNG
Ladegerät kann nur mit Akkupacks der gleichen Spannungsart (18 V / 36 V) verwendet werden! Laden Sie
keine Akkupacks einer anderen Spannungsart.
Deutsch3
Prüfen Sie vor der Verwendung die Übereinstimmung
der Spannungsart (18 V /36 V) von Akkupack und Gerät.
Die Angaben zur Spannung befinden sich auf dem Gerät, auf dem Akkupack und deren Typenschilder.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Symbole auf dem Gerät
Symbole auf dem Ladegerät
Schützen Sie das Gerät vor Nässe. Lagern Sie das Gerät trocken.
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Das Gerät eignet sich
nur zur Verwendung in Innenräumen.
Der Akkupack wird geladen, die
Kontrollleuchte blinkt.
Der Akkupack ist voll geladen, die
Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Schutzklasse II.
Der Betriebszustand des Akkupacks kann am Display
des Akkupacks abgelesen werden.
Die Displayanzeigen werden in der Betriebsanleitung
des Akkupacks erklärt.
Zeigt das Display beim Start des Ladevorgangs nichts
an, ist die Akkukapazität erschöpft oder sehr niedrig.
Das Display zeigt die Restladezeit an, sobald der Akkupack ausreichend geladen ist.
Wenn das Display 2 Minuten nach dem Start des Ladevorgangs nichts anzeigt, ist der Akku defekt und darf
nicht weiter geladen oder verwendet werden und muss
umgehend nach den geltenden Vorschriften entsorgt
werden.
1. Das Netzkabel in die Netzkabelbuchse einstecken.
Abbildung B
2. Den Netzstecker in die Steckdose einstecken.
3. Den Akkupack in die Aufnahme des Ladegeräts
schieben.
Abbildung C
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Die Kontrollleuchte blinkt grün.
Das Display des Akkupacks zeigt die Restladezeit
an. Bei vollständig geladenem Akkupack zeigt das
Display 100 % an und die Kontrollleuchte leuchtet
dauerhaft grün.
4. Den Akkupack nach dem Laden aus dem Ladegerät
nehmen.
5. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
Der aufgeladene Akkupack kann bis zur Verwendung
auf dem Ladegerät bleiben. Eine Gefahr der Überladung besteht nicht.
Vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und stecken Sie das Ladegerät aus, wenn der Akkupack vollständig geladen ist.
Ladevorgang
Wandbefestigung
Das Gerät eignet sich zur Wandbefestigung. Angaben
zum Gewicht des Geräts finden Sie im Kapitel “Technische Daten”.
몇 VORSICHT
Gerät nicht in der Nähe von oder auf brennbaren Wandbelägen, wie zum Beispiel Tapeten oder Holzpaneelen,
montieren.
1. Vor der Montage die Wand auf Tragfähigkeit prüfen.
4Deutsch
2. Den Netzstecker frei zugänglich halten. Bohrungsabstand = 66 mm.
Transport und Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
Lagern Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Pflege und Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Die Ladekontakte regelmäßig auf Verschmutzung
prüfen.
Verschmutzte Ladekontakte reinigen.
Lüftungsschlitze auf Verschmutzung prüfen und ge-
gebenenfalls reinigen.
Über einen längeren Zeitraum gelagerte Akkupacks
zwischendurch laden.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Fehler beim Laden
Akkupack lädt nicht, Display ist an
Das Ladegerät ist defekt.
1. Das Ladegerät ersetzen.
Akkupack lädt nicht, Kontrollleuchte am Schnellladegerät ist aus
Das Schnellladegerät ist defekt.
1. Das Schnellladegerät ersetzen.
Akkupack lädt nicht, Display ist aus
Akkupack ist komplett entladen oder defekt.
1. Warten, ob das Display nach 2 Minuten Wartezeit
die Restladezeit anzeigt.
Zeigt das Display nach der Wartezeit die Restladezeit an, kann der Akkupack normal verwendet werden.
2. Bleibt das Display aus, ist der Akkupack defekt und
darf nicht mehr verwendet werden. Den Akkupack
umgehend vom Ladegerät trennen und vorschriftsmäßig entsorgen.
Akkupack lädt nicht, Display zeigt Temperatursymbol
Die Akkupacktemperatur ist zu niedrig / hoch.
1. Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Temperaturbedingungen bringen und warten, bis die Akkupacktemperatur im Normalbereich liegt, siehe
Kapitel “Technische Daten”.
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Technical data .....................................................7
General notes
Read these original instructions and the
original instructions and safety instructions supplied with the battery pack and
first time.
device before using the device for the
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Safety instructions
DANGER● Danger of explosion. Do not
charged non-rechargeable batteries. ● Only use the
charger for charging approved battery packs. ● Inspect
English5
the charger and battery mount for damage every time
before use. Do not use any damaged devices. Replace
any damaged devices. ● Check the power cable for
damage each time before operating the device. Do not
use a damaged power cable. If the power cable is damaged, replace it with an approved replacement. You can
obtain a suitable replacement from KÄRCHER or one of
our service partners. ● Do not charge battery packs that
are damaged or not completely functional. Dispose of
damaged or non-functional battery packs immediately,
following the applicable regulations on transport and
disposal. ● Do not use the charger in an explosive environment or near flammable objects. ● Do not immerse
the device in water or hold it under a water stream. ● Do
not charge the battery pack in explosive environments.
Check the condition of the battery pack and charger regularly during the charging process. ● If you notice a
fault, unusual smells or the development of heat during
charging, disconnect the charger from the mains and
the battery pack from the charger. Dispose of the battery
pack and charger immediately and follow the applicable
regulations on transport and disposal.
몇 WARNING● Check that the mains voltage
corresponds with the voltage stated on the type plate of
the charger. ● Protect the power cable from heat, sharp
edges, oil and moving parts. ● Do not open the charger.
Repairs are only to be carried out by qualified personnel. ● Pull the plug out of the mains socket before cleaning the charger or performing cleaning work. ● Persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities
and persons lacking experience and knowledge may
only use the appliance if they are properly supervised,
have been instructed on use of the appliance safely by
a person responsible for their safety, and understand
the resultant hazards involved. ● Children must not play
with the appliance. ● Children must be supervised to
prevent them from playing with the device. ● Children
from the minimum age of 8 may use the appliance if
they are properly supervised or have been instructed in
its use by a person responsible for their safety, and if
they have understood the resultant hazards involved.
● Children may only perform cleaning work and user
maintenance under supervision.
몇 CAUTION● Do not operate the device togeth-
er with other devices on an extension cable with multiple
power sockets. ● Do not pull the mains plug out the
socket using the power supply cable. ● Do not use the
battery pack when dirty or wet. ● Do not put the battery
pack into the battery mount of the charger if it is dirty or
wet. ● Do not use the charger in a dusty environment.
ATTENTION● Short circuit hazard. Protect the
contacts of the battery mount from metal parts. ● Never
cover the charger during use. ● Do not carry the charger
by the power cable. ● Use the charger only in dry interior spaces with low humidity.
Intended use
몇 CAUTION
Risk of explosion!
Risk of injury and damage due to exploding battery
pack.
Do not charge defective or not fully functional battery
packs.
Modifications and changes not authorised by the manufacturer are prohibited.
Any other use is prohibited. The user shall be liable for
hazards arising as a result of improper use.
Charge only battery packs from the KÄRCHER Battery
Power / Battery Power+ system.
ATTENTION
The charger can only be used with battery packs of the
same voltage type (18 V / 36 V). Do not charge any other voltage type of battery pack.
Before use, check that the voltage type (18 V / 36 V) of
the battery pack and the device match.
The voltage information can be found on the device, on
the battery pack and its nameplate.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Symbols on the device
Symbols on the charger
Protect the device from moisture.
Store the device in a dry place. Do
not subject the device to rain. The
device is only suitable for indoor
use.
The battery pack is being charged,
the indicator lamp is flashing.
6English
The battery pack is fully charged,
the indicator lamp lights up continuously.
The device meets the requirements of protection class II.
The operating state of the battery pack can be read off
the battery pack display.
The display symbols are described in the battery pack
operating instructions.
If the display does not show anything at the start of the
charging process, the battery capacity is fully depleted
or very low. Display shows remaining charging time
once the battery pack is sufficiently charged.
If the display does not show anything 2 minutes after the
start of the charging process, the battery is defective
and must not be further charged or used and must be
disposed of immediately in accordance with applicable
regulations.
1. Plug the mains cable in the mains cable socket.
Illustration B
2. Plug the mains plug into the socket.
3. Push the battery pack into the mounting on the
charger.
Illustration C
The charging process begins automatically.
Indicator light flashes green.
The battery pack display shows the remaining
charging time. The display shows 100% and the indicator lamp lights up green continuously when the
battery pack is fully charged.
4. Remove the battery pack from the charger after
charging.
5. Pull the mains plug out of the socket.
Note
The charged battery pack can remain in the charger until it is used. There is no danger of overcharging.
Avoid unnecessary energy consumption and unplug the
charger when the battery pack is fully charged.
Charging process
Wall attachment
The device is suitable for wall attachment. Information
on the weight of the device is provided in the "Technical
data" chapter.
몇 CAUTION
Do not mount the device near or on flammable wall coverings such as wallpaper or wooden panels.
1. Check the load capacity of the wall before installation.
2. Keep the mains plug freely accessible. Hole distance = 66 mm.
Transport and storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
Store the device only in dry indoor rooms.
Care and service
The device is maintenance-free.
Regularly check the battery terminals for soiling.
Clean dirty battery terminals.
Check the ventilation slits for soiling, clean if neces-
sary.
Occasionally recharge battery packs stored for a
longer period.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Faults during charging
Battery pack not charging, display is on
Defective charger.
1. Replace the charger.
Battery pack not charging, indicator lamp on quick
charger off, display off
The quick charger is defective.
1. Replace the quick charger.
Battery pack not charging, display is off
Battery pack is completely discharged or defective.
1. Wait and see if the display shows the remaining
charging time after 2 minutes.
If the display shows the remaining charging time after the waiting time, the battery pack can be used
normally.
2. If the display does not appear, the battery pack is
defective and may no longer be used. Immediately
disconnect the battery pack from the charger and
dispose of it according to regulations.
Battery pack not charging, display shows the temperature symbol
The battery pack temperature is too low/high.
1. Put the battery pack in a moderate temperature environment and wait until the battery pack temperature returns to the normal range, see the "Technical
data" chapter.
The charging process begins automatically.
Avant la première utilisation, veuillez
lire ce manuel d'utilisation original ainsi
que les manuels d'utilisation originaux
gnant le bloc-batterie et l'appareil.
et les consignes de sécurité accompa-
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
DANGER● Risque d'explosion. Ne pas char-
ger de batteries non-rechargeables. ● N'utilisez le char-
geur que pour charger les blocs de batteries autorisés.
● Vérifier l'absence de dommages sur le chargeur et le
logement de la batterie avant toute utilisation. Ne jamais
utiliser d’appareils endommagés. Remplacer l’appareil
en cas de dommage. ● Vérifiez l'absence de dommages sur le câble secteur avant chaque utilisation.
N'utilisez pas de câble secteur endommagé. S'il est endommagé, remplacez le câble secteur par un câble autorisé. Vous pouvez vous procurer un câble de
remplacement approprié auprès de KÄRCHER ou de
l'un de nos partenaires de service. ● Ne pas charger les
blocs-batteries endommagés ou incomplètement fonctionnels. Éliminer immédiatement les blocs-batteries
endommagés ou non fonctionnels conformément aux
réglementations applicables en matière de transport et
d'élimination. ● Ne pas utiliser le chargeur dans un environnement explosif ou à proximité d'objets inflammables. ● Ne pas plonger l'appareil dans l'eau et ne pas
le tenir pas sous un jet d'eau. ● Ne pas charger le blocbatterie sans surveillance. Vérifier régulièrement l'état
du bloc-batterie et du chargeur pendant le processus de
charge. ● Si un défaut, une odeur inhabituelle ou un développement de chaleur sont remarqués pendant la
charge, débrancher le chargeur du secteur et le blocbatterie du chargeur. Éliminer immédiatement le blocbatterie et le chargeur et respecter les réglementations
en vigueur en matière de transport et d'élimination.
몇 AVERTISSEMENT● Vérifier la conformité
de la tension du secteur avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique du chargeur. ● Protégez le câble
d’alimentation contre la chaleur, les bords vifs, l'huile et
les pièces mobiles de l’appareil. ● Ne jamais ouvrir le
chargeur. Faites exécuter les réparations uniquement
par du personnel qualifié. ● Retirer la fiche de la prise
secteur avant de nettoyer le chargeur ou d’effectuer une
maintenance. ● Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissance ne peuvent
utiliser l'appareil que si elles sont sous surveillance ou
ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil par
une personne responsable de leur sécurité et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne
sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. ● Surveillez
les enfants pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ● Les enfants peuvent utiliser l'appareil à partir
de l'âge minimum de 8 ans, s'ils ont été instruits par une
personne compétente de son utilisation et des
consignes de sécurité ou s'ils sont parfaitement surveillés et s'ils ont compris les dangers pouvant en résulter.
● Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'en-
tretien de l'appareil que sous surveillance.
몇 PRÉCAUTION● N'utilisez pas l'appareil
conjointement avec d'autres appareils sur des câbles
de rallonge équipés de prises multiples. ● Ne pas débrancher la fiche secteur de la prise en tirant sur le
câble d'alimentation. ● Ne jamais utiliser le chargeur
dans un état mouillé ou sale. ● Ne pas insérer de blocsbatteries mouillés ou sales sur le logement de la batterie
8Français
du chargeur. ● Ne pas utiliser le chargeur dans un environnement poussiéreux.
ATTENTION● Risque de court-circuit. Protéger
les contacts du logement de la batterie contre les pièces
en métal. ● Ne jamais recouvrir le chargeur pendant le
fonctionnement. ● Ne portez jamais le chargeur par le
câble secteur. ● N'utiliser le chargeur que dans les
pièces sèches présentant une faible humidité.
Utilisation conforme
몇 PRÉCAUTION
Risque d'explosion !
Risque de blessures et de dommages matériels en cas
d'explosion du bloc-batterie.
Ne pas charger de blocs-batteries défectueux ou pas
entièrement fonctionnels.
Les changements et les modifications non autorisées
par le fabricant sont interdits.
Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est seul
responsable des risques découlant d'une utilisation non
autorisée.
Charger les blocs-batteries uniquement à partir du système KÄRCHER Battery Power/Battery Power+.
ATTENTION
Le chargeur ne peut être utilisé qu'avec des blocs-batteries présentant le même type de tension (18 V/36 V) !
Ne pas charger de blocs-batteries présentant un type
de tension différent.
Avant utilisation, vérifier que le type de tension (18 V/36
V) du bloc-batterie et de l'appareil correspond.
Les informations de tension se trouvent sur l'appareil,
sur le bloc-batterie et sur sa plaque signalétique.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Symboles sur l'appareil
Symboles sur le chargeur
Protégez l'appareil contre l'humidité. Stockez l'appareil au sec. N'exposez pas l'appareil à la pluie.
L'appareil est adapté à une utilisation en intérieur.
Le bloc-batterie est chargé, le témoin lumineux clignote.
Le bloc-batterie est entièrement
chargé, le témoin lumineux est allumé en continu.
L'appareil répond aux exigences
de la classe de protection II.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Contacts de charge
2 Logement du bloc-batterie
3 Témoin lumineux
4 Fixation murale
5 Prise secteur
Commande
Remarque
L'état de fonctionnement du bloc-batterie peut être
consulté sur l'écran du bloc-batterie.
Les affichages de l'écran sont expliqués dans le manuel
d'utilisation du bloc-batterie.
Si l'écran n'affiche rien au début de la charge, la capacité du bloc-batterie est épuisée ou très basse. L'écran
indique la durée de charge résiduelle dès que le blocbatterie est suffisamment rechargé.
Si l'écran n'affiche rien 2 minutes après le début du cycle de charge, la batterie est défectueuse et ne doit plus
être rechargée ni utilisée et doit être mise au rebut immédiatement conformément aux réglementations en vigueur.
Cycle de charge
Français9
1. Branchez le câble d'alimentation dans la prise sec-
teur.
Illustration B
2. Branchez la fiche secteur dans la prise de courant.
3. Pousser le bloc-batterie dans le logement du char-
geur.
Illustration C
Le cycle de charge débute automatiquement.
Le témoin de contrôle clignote en vert.
L'écran du bloc-batterie affiche l'état de charge restant. Lorsque le bloc-batterie est entièrement chargé, l'écran affiche 100 % et le témoin de contrôle est
allumé en vert en continu.
4. Sortez le bloc-batterie du chargeur à la fin de la
charge.
5. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Remarque
Le bloc-batterie chargé peut rester dans le chargeur
jusqu'à son utilisation. Il n'y a aucun danger de surcharge.
Evitez toute consommation d'énergie excessive et débranchez le chargeur lorsque le bloc-batterie est entièrement rechargé.
Fixation murale
L'appareil est adapté à une fixation murale. Vous trouverez des informations sur le poids de l'appareil au chapitre « Caractéristiques techniques ».
몇 PRÉCAUTION
Ne pas monter l'appareil à proximité ou sur des revêtements muraux inflammables tels que du papier peint ou
des panneaux en bois, par exemple.
1. Avant le montage mural, vérifiez la portance du mur.
2. Veillez à ce que la fiche secteur soit librement ac-
cessible. Ecart entre les trous = 66 mm.
Transport et stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
Stocker l'appareil uniquement dans des espaces intérieurs secs.
Entretien et maintenance
L'appareil ne nécessite pas d'entretien.
Vérifiez régulièrement l'absence d'encrassement
sur les contacts de charge.
Nettoyez les contacts de charge encrassés.
Vérifiez l'état d'encrassement des fentes d'aération
et les nettoyer si nécessaire.
Chargez périodiquement les blocs-batterie stockés
de manière prolongée.
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est allumé
Le chargeur est défectueux.
1. Remplacer le chargeur.
Défaut lors du chargement
Le bloc-batterie ne charge pas, le témoin lumineux
est éteint sur le chargeur rapide
Le chargeur rapide est défectueux.
1. Remplacer le chargeur rapide.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est éteint
Le bloc-batterie est complètement déchargé ou défectueux.
1. Attendre si l'écran affiche la durée de charge restante au bout de 2 minutes.
Si l'écran affiche le temps de charge restant après le
temps d'attente, le bloc-batterie peut être utilisé normalement.
2. Si l'écran reste vide, le bloc-batterie est défectueux
et ne doit plus être utilisé. Débrancher immédiatement le bloc-batterie du chargeur et le mettre au rebut conformément à la réglementation.
Le bloc-batterie ne charge pas, l'écran affiche le
symbole de température
La température du bloc-batterie est trop basse/trop élevée.
1. Amener le bloc-batterie dans un environnement à
température ambiante moyenne et attendre que la
température du bloc-batterie soit dans une plage
normale, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Le cycle de charge débute automatiquement.
Caractéristiques techniques
BC 18 V BC 36 V
Raccordement électrique
Tension nominale de la
batterie
Courant de charge max. A2,52,5
Type de bloc-batterieLi-IONLi-ION
Plateforme batterieBattery
Compatible avec la plateforme de batterie
Tension du secteurV100 -
FréquenceHz50 - 60 50 - 60
Puissance absorbéeA1,51,5
Classe de protectionIIII
Dimensions et poids
Poids (sans bloc-batterie) kg0,60,7
Plage de températures au-
Uso ......................................................................12
Fissaggio alla parete ...........................................12
Trasporto e stoccaggio........................................12
Cura e manutenzione ..........................................12
Aiuto in caso di guasti .........................................13
Dati tecnici...........................................................13
Avvertenze generali
Prima del primo impiego, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali nonché
le istruzioni per l'uso originali e le avver-
cumulatore e all’apparecchio.
tenze di sicurezza allegate all’unità ac-
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO● Pericolo di esplosione. Non ca-
ricare batterie non ricaricabili. ● Utilizzare il caricabatterie solo per caricare unità accumulatore autorizzate.
● Prima di ogni utilizzo controllare che il caricabatterie e
l’alloggiamento della batteria non presentino danni. Non
utilizzare apparecchi danneggiati. Sostituire l’apparecchio se danneggiato. ● Prima di ogni utilizzo controllare
se il cavo di rete presenta danni. Non utilizzare un cavo
di rete danneggiato. Se il cavo di rete è danneggiato,
sostituirlo con uno di ricambio autorizzato. È possibile
ottenere un ricambio adeguato da KÄRCHER o da uno
dei nostri partner di assistenza. ● Non caricare unità ac-
cumulatore danneggiate o non completamente funzionanti. Smaltire immediatamente le unità accumulatore
danneggiate o non funzionanti, attenendosi alle disposizioni vigenti in materia di trasporto e smaltimento. ● Non
utilizzare il caricabatterie in ambienti soggetti al rischio
di esplosioni o vicino a oggetti infiammabili. ● Non immergere l’apparecchio in acqua né tenerlo sotto un getto d'acqua. ● Non caricare l’unità accumulatore
incustodita. Controllare regolarmente le condizioni
dell’unità accumulatore e del caricabatterie durante il
processo di ricarica. ● Se si nota un guasto, un odore insolito o uno sviluppo di calore durante la ricarica, scollegare il caricabatterie dalla rete e l’unità accumulatore
dal caricabatterie. Smaltire immediatamente l’unità accumulatore e il caricabatterie e attenersi alle disposizioni vigenti in materia di trasporto e smaltimento.
몇 AVVERTIMENTO● Verificare se la tensio-
ne di rete coincide con l’indicazione sulla targhetta del
caricabatterie. ● Proteggere il cavo di collegamento da
fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento.
● Non aprire il caricabatterie. Far effettuare le riparazio-
ni solo da personale specializzato. ● Staccare la spina
dalla presa prima di pulire il caricabatterie o di eseguire
una manutenzione dell’utente. ● Questo apparecchio
può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso. ● Ai
bambini non è consentito giocare con l'apparecchio.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio. ● L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da almeno 8 anni se supervisionati o istruiti correttamente sull’utilizzo da parte di una
persona responsabile per la loro sicurezza e se hanno
compreso i pericoli da esso derivanti. ● I bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione dell’utente
solo sotto supervisione.
몇 PRUDENZA● Non utilizzare l'apparecchio
insieme ad altri apparecchi su cavi di prolunga con prese multiple. ● Non staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa. ● Non utilizzare il caricabatterie se
presenta impurità o è bagnato. ● Non spingere le unità
accumulatore nell’alloggiamento della batteria se presenta impurità o è bagnato. ● Non utilizzare il caricabatterie in ambienti polverosi.
ATTENZIONE● Pericolo di cortocircuito. Proteg-
gere i contatti dell’alloggiamento della batteria da parti
metalliche. ● Evitare di coprire l’apparecchio durante il
funzionamento. ● Non trasportare il caricabatterie dal
cavo di collegamento. ● Usare il caricabatterie solo in
vani interni asciutti e con bassa umidità dell’aria.
Impiego conforme alla destinazione
몇 PRUDENZA
Rischio di esplosione!
Lesioni e danni causati dall’esplosione dell’unità accumulatore.
Non caricare unità accumulatore difettose o non completamente funzionanti.
Non sono ammesse conversioni e modifiche non autorizzate dal produttore.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è responsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Caricare soltanto le unità accumulatore del sistema
KÄRCHER Battery Power / Battery Power +.
ATTENZIONE
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con unità accumulatore dello stesso tipo di tensione (18 V / 36 V)!
Non caricare nessuna unità accumulatore con un tipo di
tensione diverso.
Prima dell'uso, controllare che il tipo di tensione (18 V /
36 V) dell’unità accumulatore e dell’apparecchio corrispondano.
Le informazioni sulla tensione si trovano sull’apparecchio, sull’unità accumulatore e sulla relativa targhetta.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
Italiano11
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Simboli sull’apparecchio
Simboli sul caricabatterie
Proteggere l’apparecchio dall'umidità. Conservare l'apparecchio in
un luogo asciutto. Non esporre
l'apparecchio alla pioggia. L’apparecchio è indicato solo per l'impiego in ambienti interni.
L’unità accumulatore viene caricata, la spia di controllo lampeggia.
L'unità accumulatore è totalmente
carica, la spia di controllo resta accesa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti della classe di protezione II.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Contatti di carica
2 Alloggiamento dell’accumulatore
3 Spia
4 Fissaggio alla parete
5 Presa del cavo di rete
Uso
Nota
Lo stato di funzionamento dell’unità accumulatore è indicato sul display dell’unità accumulatore.
Le indicazioni del display sono spiegate nelle istruzioni
per l'uso dell’unità accumulatore.
Se il display non mostra niente all’avvio della ricarica, la
capacità dell’accumulatore è esaurita o molto bassa. Il
display mostra il tempo di ricarica residua non appena
l’unità accumulatore è stata ricaricata sufficientemente.
Se il display non mostra nulla 2 minuti dopo l'inizio del
processo di ricarica, la batteria è difettosa, non deve essere ulteriormente caricata o utilizzata e deve essere
smaltita immediatamente secondo le disposizioni vigenti.
1. Inserire il cavo di rete nell’apposita presa.
Figura B
2. Inserire la spina di rete nella presa.
3. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento del
caricabatterie.
Figura C
La procedura di ricarica si attiva automaticamente.
La spia lampeggia in verde.
Il display dell'unità accumulatore visualizza il tempo
residuo di ricarica. Se l'unità accumulatore è completamente carica, il display mostra 100 % e la spia
sul caricabatterie resta accesa in verde.
4. Al termine della ricarica, estrarre l’unità accumulatore dal caricabatterie.
5. Togliere la spina di rete dalla presa.
Nota
L’unità accumulatore carica può rimanere nel caricabatterie fino al momento dell’utilizzo. Non sussiste alcun
pericolo di ricarica eccessiva.
Evitare un consumo di energia inutile e staccare dalla
presa il caricabatterie quando l’unità accumulatore è
completamente carica.
Ricarica
Fissaggio alla parete
L’apparecchio è indicato per il fissaggio alla parete. Le
indicazioni sul peso dell’apparecchio sono riportate nel
capitolo “Dati tecnici”.
몇 PRUDENZA
Non montare l’apparecchio vicino o su rivestimenti murali infiammabili come carta da parati o pannelli di legno.
1. Prima del montaggio alla parete, verificare la capacità di carico della stessa.
2. Mantenere liberamente accessibile la spina di rete.
Diametro foro = 66 mm.
Trasporto e stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso
dell'apparecchio.
Conservare l’apparecchio soltanto in vani interni asciutti.
Cura e manutenzione
L’apparecchio non richiede manutenzione.
Verificare periodicamente la presenza di sporcizia
sui contatti di carica.
12Italiano
Pulire i contatti di carica sporchi.
Controllare se le prese d’aria presentano impurità
ed eventualmente pulirle.
Caricare di tanto in tanto le unità accumulatore con-
servate per un lungo periodo.
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Errore durante la ricarica
L’unità accumulatore non si carica, il display è on
Caricabatterie difettoso.
1. Sostituire il caricabatterie.
L’unità accumulatore non si carica, la spia sul caricabatterie rapido è spenta
Il caricabatterie è difettoso.
1. Sostituire il caricabatterie rapido.
L’unità accumulatore non si carica, il display è off
Unità accumulatore completamente scarica o guasta.
1. Attendere che il display mostri il tempo residuo di ricarica dopo 2 minuti di attesa.
Se il display mostra il tempo residuo di ricarica dopo
il tempo di attesa, l’unità accumulatore può essere
utilizzata normalmente.
2. Se il display rimane spento, l’unità accumulatore è
difettosa e non deve più essere utilizzata. Scollegare immediatamente l’unità accumulatore dal caricabatterie e smaltirla conformemente alle norme.
L’unità accumulatore non si carica, il display mostra il simbolo della temperatura
Temperatura unità accumulatore troppo bassa / alta.
1. Portare l’unità accumulatore in un ambiente con
condizioni di temperatura moderate e attendere finché la temperatura dell’unità accumulatore si trova
nell’intervallo normale, vedi capitolo “Dati tecnici”.
La procedura di ricarica si attiva automaticamente.
Dati tecnici
BC 18 V BC 36 V
Collegamento elettrico
Tensione nominale unità
accumulatore
Corrente di carica max.A2,52,5
Tipo unità accumulatoreLi-IONLi-ION
Piattaforma accumulatoreBattery
Compatibile con la piattaforma accumulatore
Tensione di reteV100 -
FrequenzaHz50 - 60 50 - 60
Corrente assorbitaA1,51,5
Classe di protezioneIIII
Dimensioni e pesi
Peso (senza unità accumulatore)
V18 36
Power
Battery
Power +
240
kg0,60,7
Battery
Power
Battery
Power +
100 240
BC 18 V BC 36 V
Campo di temperatura
consentito durante la ricarica
Lees deze originele gebruiksaanwijzing
en de bij het accupack en het apparaat
meegeleverde originele gebruiksaan-
voordat u met de bediening begint.
wijzingen en veiligheidsinstructies door,
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
GEVAAR● Explosiegevaar. Niet-oplaadbare
batterijen niet opladen. ● Gebruik het oplaadapparaat
alleen voor het opladen van toegestane accupacks.
● Controleer het oplaadapparaat en de accuopname
voor elk gebruik op schade. Gebruik geen beschadigde
apparaten. Vervang bij beschadiging het apparaat.
● Controleer het netsnoer vóór elk gebruik op beschadigingen. Gebruik geen beschadigde netsnoer. Als het
netsnoer is beschadigd, vervang het dan door een
goedgekeurd exemplaar. Een geschikt vervangend
exemplaar is verkrijgbaar bij KÄRCHER of een van onze servicepartners. ● Laad geen beschadigde of niet
goed functionerende accupacks op. Voer beschadigde
of niet-functionerende accupacks onmiddellijk af volgens de geldende voorschriften voor vervoer en afval-
Nederlands13
verwijdering. ● Gebruik het oplaadapparaat niet in een
explosieve omgeving of in de buurt van brandbare voorwerpen. ● Dompel het apparaat niet onder in water en
houd het niet onder een waterstraal. ● Laad de accupack niet zonder toezicht op. Controleer tijdens het
laadproces regelmatig de toestand van de accupack en
het oplaadapparaat. ● Als u tijdens het laadproces een
storing, ongebruikelijke geur of warmteontwikkeling opmerkt, koppelt u het oplaadapparaat los van de netvoeding en de accupack van het oplaadapparaat. Gooi de
accupack en het oplaadapparaat onmiddellijk weg en
volg de geldende voorschriften voor vervoer en afvalverwijdering.
몇 WAARSCHUWING● Controleer de over-
eenstemming van de netspanning met de vermelde
spanning op het typeplaatje van het oplaadapparaat.
● Bescherm het netsnoer tegen hitte, scherpe randen,
olie en bewegende apparaatonderdelen. ● Open nooit
het oplaadapparaat. Laat reparaties alleen door vakpersoneel uitvoeren. ● Trek de stekker uit het stopcontact,
voordat u het oplaadapparaat reinigt of gebruikersonderhoud uitvoert. ● Personen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. ● Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen. ● Kinderen vanaf
minstens 8 jaar mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik ervan zijn getraind of op een correcte manier toezicht op hen wordt gehouden door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en
wanneer ze de hieruit voortvloeiende gevaren hebben
begrepen. ● Kinderen mogen reiniging en gebruikersonderhoud alleen onder toezicht uitvoeren.
몇 VOORZICHTIG● Gebruik het apparaat niet
met een verlengkabel die meerdere stopcontacten heeft
waarop ook andere apparaten zijn aangesloten. ● Tre k
de netstekker niet met de kabel uit het stopcontact.
● Gebruik het oplaadapparaat niet in natte of verontrei-
nigde toestand. ● Schuif de accupacks niet in natte of
verontreinigde toestand op de accuopname van het oplaadapparaat. ● Gebruik het oplaadapparaat niet in een
stoffige omgeving.
LET OP● Kortsluitingsgevaar. Bescherm de con-
tacten van de accuopname tegen metalen deeltjes.
● Dek het oplaadapparaat tijdens het bedrijf niet af.
● Draag het oplaadapparaat niet aan de voedingskabel.
● Gebruik het oplaadapparaat alleen in droge ruimtes
binnen met een lage luchtvochtigheid.
Reglementair gebruik
몇 VOORZICHTIG
Explosiegevaar!
Letsel en beschadiging door exploderende accupack.
Laad geen defecte of niet volledig functionerende accupacks op.
Het ombouwen en niet door de fabrikant goedgekeurde
wijzigingen zijn niet toegestaan.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor risico's die
ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de gebruiker verantwoordelijk.
Laad alleen accupacks op van de KÄRCHER Battery
Power/Battery Power+ systemen.
LET OP
Het oplaadapparaat kan alleen worden gebruikt in combinatie met accupacks van hetzelfde spanningstype
(18 V/36 V)! Laad geen accupacks op die een andere
spanning hebben.
Controleer voor gebruik of het spanningstype (18 V/
36 V) van de accupack en het apparaat overeenkomen.
De spanningsinformatie is te vinden op het apparaat, op
de accupack en op het typeplaatje.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Symbolen op het apparaat
Symbolen op het oplaadapparaat
Bescherm het apparaat tegen
vocht. Sla het apparaat droog op.
Stel het apparaat niet bloot aan regen. Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik in
binnenruimten.
Het accupack wordt geladen, het
controlelampje knippert.
14Nederlands
Het accupack is volledig opgeladen, het controlelampje brandt
permanent.
Het apparaat voldoet aan de vereisten van beschermingsklasse II.
De bedrijfstoestand van het accupack kan op het display van het accupack worden afgelezen.
De displayweergaven worden in de gebruiksaanwijzing
van het accupack uitgelegd.
Als het display aan het begin van het laadproces niets
weergeeft, is de accucapaciteit opgebruikt of zeer laag.
Zodra het accupack voldoende is opgeladen, wordt op
het display de resterende laadtijd weergegeven.
Als het display 2 minuten na het begin van het laadproces niets weergeeft, dan is de accu defect en mag deze
niet meer worden opgeladen of gebruikt. De accu moet
onmiddellijk worden afgevoerd in overeenstemming
met de geldende voorschriften.
1. Netkabel in de netkabelbus steken.
Afbeelding B
2. Netstekker in het stopcontact steken.
3. Het accupack in de opname van het oplaadapparaat
schuiven.
Afbeelding C
Het laadproces begint automatisch.
Het controlelampje knippert groen.
Het display van het accupack toont de resterende
laadtijd. Bij een volledig opgeladen accupack verschijnt op het display 100% en brandt het controlelampje continu groen.
4. Het accupack na het opladen uit het oplaadapparaat
halen.
5. De netstekker uit het stopcontact trekken.
Instructie
Het opgeladen accupack kan op het oplaadapparaat
blijven tot het wordt gebruikt. Er is geen gevaar dat het
apparaat te veel wordt opgeladen.
Vermijd onnodig energieverbruik en koppel het oplaadapparaat los wanneer het accupack volledig is opgeladen.
Laadproces
Het apparaat is geschikt voor wandbevestiging. Informatie over het gewicht van het apparaat vindt u in het
hoofdstuk "Technische gegevens".
몇 VOORZICHTIG
Monteer het apparaat niet in de buurt van of op brandbare wandbekleding zoals behang of houten panelen.
1. Vóór de montage nagaan of de wand over voldoende draagvermogen beschikt.
2. De netstekker moet vrij toegankelijk zijn. Afstand
van de boringen = 66 mm.
Vervoer en opslag
Wandbevestiging
몇 VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het
apparaat in acht.
Bewaar het apparaat alleen in droge binnenruimtes.
Verzorging en onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij.
De oplaadcontacten regelmatig controleren op ver-
vuiling.
Verontreinigde oplaadcontacten reinigen.
Ventilatie-openingen controleren op vervuiling en,
indien nodig, reinigen.
Accupacks die gedurende een langere periode zijn
opgeslagen tussentijds opladen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Accupack laadt niet op, display is aan
Het oplaadapparaat is defect.
1. Het oplaadapparaat vervangen.
Accupack laadt niet op, controlelampje op de snellader is uit
De snellader is defect.
1. De snellader vervangen.
Accupack laadt niet op, display is uit
Accupack is volledig ontladen of defect.
1. Wacht af of het display na twee minuten wachttijd de
resterende oplaadtijd weergeeft.
Als de resterende oplaadtijd na de wachttijd op het
display wordt weergegeven, kan de accupack normaal worden gebruikt.
2. Laat het display niets zien, dan is de accupack defect en mag deze niet meer worden gebruikt. Koppel
de accupack onmiddellijk los van het oplaadapparaat en voer hem af volgens de voorschriften.
Accupack laadt niet op, display geeft temperatuursymbool weer
De temperatuur van het accupack is te laag / hoog.
1. Accupack in een omgeving met gematigde temperatuursomstandigheden brengen en wachten tot de
temperatuur van het accupack in het normale bereik
ligt, zie hoofdstuk "Technische gegevens".
Het laadproces begint automatisch.
Montaje en pared ................................................18
Transporte y almacenamiento.............................18
Conservación y mantenimiento ...........................18
Ayuda en caso de avería .....................................18
Datos técnicos .....................................................18
Avisos generales
Antes de la primera utilización, lea este
manual de instrucciones, y el manual
de instrucciones y las instrucciones de
ría y el equipo.
seguridad proporcionadas con la bate-
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones de seguridad
PELIGRO● Peligro de explosión. No cargar
ninguna batería recargable. ● Utilice el cargador para
cargar, únicamente, baterías autorizadas. ● Comprue-
be si el cargador y el alojamiento de la batería presentan daños antes de cada uso. No utilice equipos
dañados. En caso de daños, sustituya el equipo. ● Re-
vise si el cable de red presenta daños antes de cada
uso. No use un cable de red dañado. Si está dañado,
sustitúyalo por un repuesto autorizado. Puede obtener
un nuevo cable de red a través de KÄRCHER o de uno
de nuestros socios autorizados. ● No cargue baterías
dañadas o que no funcionen correctamente. Elimine inmediatamente las baterías dañadas o que no funcionen
siguiendo las regulaciones aplicables sobre transporte
y eliminación de residuos. ● No utilice el cargador en
entornos potencialmente explosivos o cerca de objetos
inflamables. ● No sumerja el equipo en agua ni lo mantenga bajo un chorro de agua. ● No deje la batería desatendida mientras se carga. Compruebe el estado de la
batería y el cargador con regularidad durante el proceso de carga. ● Si percibe un fallo, un olor inusual o un
aumento de la temperatura durante la carga, desconecte el cargador de la red eléctrica y la batería del cargador. Elimine la batería y el cargador inmediatamente y
siga las regulaciones aplicables sobre transporte y eliminación de residuos.
몇 ADVERTENCIA● Compruebe la corres-
pondencia de la tensión de red con la tensión indicada
en la placa de características del equipo utilizado.
● Proteja el cable de red del calor, bordes afilados, el
aceite y componentes del equipo en movimiento. ● No
abra el cargador. Las reparaciones solo las puede realizar el personal técnico. ● Saque el conector del tomacorriente antes de limpiar el cargador o de realizar el
mantenimiento. ● Las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan
de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo
pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si
han recibido formación sobre el uso seguro del equipo
por parte de una persona responsable de su seguridad
y han comprendido los peligros existentes. ● Los niños
no pueden jugar con el equipo. ● Se debe supervisar a
los niños para asegurarse de que no jueguen con el
equipo. ● Los niños a partir de 8 años como mínimo
pueden utilizar el equipo si han recibido formación sobre su uso por parte de una persona responsable de su
seguridad o si están bajo supervisión correcta y comprenden los peligros existentes. ● Los niños solo pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo
supervisión.
몇 PRECAUCIÓN● No conecte el equipo a un
cable de prolongación de múltiples enchufes cuando
otros equipos también estén conectados. ● Extraiga el
conector de red del enchufe sin tirar del cable de red.
● No utilice el cargador si está mojado o sucio. ● No in-
troduzca la batería ni mojada ni sucia en el alojamiento
de la batería del cargador. ● No use el cargador en entornos polvorientos.
16Español
CUIDADO● Peligro de cortocircuito. Proteja los
contactos del alojamiento de la batería contra piezas de
metal. ● Nunca cubra el cargador durante el funcionamiento. ● No sujete el cargador por el cable de red.
● Utilice el cargador únicamente en espacios interiores
secos con poca humedad del aire.
Uso previsto
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de explosión.
Lesiones y daños debido a batería explosiva.
No cargue baterías defectuosas o que no funcionen correctamente.
Las modificaciones y las alteraciones no permitidas por
el fabricante están prohibidas.
No se permite ningún uso distinto al descrito. El usuario
es responsable de los peligros asociados con un uso no
permitido.
Cargue únicamente baterías del sistema Battery
Power/Battery Power+ de KÄRCHER.
CUIDADO
¡El cargador solo se puede utilizar con baterías con el
mismo tipo de voltaje (18 V/36 V)! No cargue baterías
con otro tipo de voltaje.
Antes de usarla, compruebe que el tipo de voltaje (18 V/
36 V) de la batería y del equipo coinciden.
La información del voltaje se puede encontrar en el
equipo, en la batería y en la placa de características.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Símbolos en el equipo
Símbolos sobre el cargador
Proteja el equipo de la humedad.
Almacene el equipo seco. No exponga el equipo a la lluvia. El equipo solo es adecuado para el uso
en interiores.
Cuando la batería está cargando,
el piloto de control parpadea.
Cuando la batería está totalmente
cargada, el piloto de control emite
luz de forma continua.
El equipo cumple los requisitos de
la clase de protección II.
Descripción del equipo
Figura A
1 Contactos de carga
2 Alojamiento de la batería
3 Piloto de control
4 Montaje en pared
5 Conector hembra para cable de red
Manejo
Nota
El estado de servicio de la batería puede leerse en la
pantalla de la batería.
Las indicaciones que aparecen la pantalla se describen
en el manual de instrucciones de la batería.
Si la pantalla no muestra nada durante el proceso de
carga, significa que la capacidad de la batería se ha
agotado o es muy baja. La pantalla muestra el tiempo
restante de carga en cuanto la batería se haya cargado
lo suficiente para poder hacerlo.
Si la pantalla no muestra nada 2 minutos después del
inicio del proceso de carga, significará que la batería
está defectuosa. No debe continuar cargándose ni
usándose y debe eliminarse inmediatamente de acuerdo con las regulaciones aplicables.
1. Introduzca el cable de red en el conector hembra
para cable de red.
Figura B
2. Introduzca el conector de red en el enchufe.
3. Coloque la batería en el alojamiento del cargador.
Figura C
El proceso de carga comienza automáticamente.
Proceso de carga
Español17
El piloto de control parpadea con luz verde.
La pantalla de la batería indica el tiempo de carga
restante. Cuando la batería se carga por completo,
la pantalla muestra un 100 % y el piloto de control
emite una luz verde de forma continua.
4. Una vez finalizada la carga, retire la batería del cargador.
5. Desenchufe el conector de red del enchufe.
Nota
La batería cargada puede permanecer en el cargador
hasta que se vaya a utilizar. No existe riesgo de sobrecarga.
Evite un consumo innecesario de energía y desenchufe
el cargador si la batería está totalmente cargada.
Montaje en pared
El equipo es apto para montaje en pared. Puede encontrar información sobre el peso del equipo en el capítulo
«Datos técnicos».
몇 PRECAUCIÓN
No instale el equipo cerca o sobre revestimientos de pared inflamables p. ej. papel pintado o paneles de madera.
1. Compruebe la capacidad de carga de la pared antes
de realizar el montaje.
2. Asegúrese de que el conector de red se encuentre
en un lugar accesible. Diámetro del orificio =
66 mm.
Transporte y almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte
y almacenamiento.
Guarde el equipo solo en interiores secos.
Conservación y mantenimiento
El equipo no requiere mantenimiento.
Compruebe el nivel de suciedad de los contactos de
carga en intervalos regulares.
Limpie los contactos de carga si están sucios.
Compruebe si la rejilla de ventilación está sucia y
límpiela si es necesario.
Pasado un periodo de tiempo largo, cargue la bate-
ría almacenada de vez en cuando.
Ayuda en caso de avería
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con
ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase
al servicio de atención al cliente autorizado.
La batería no carga, la pantalla está encendida
El cargador está defectuoso.
1. Sustituya el cargador.
La batería no carga, el indicador de control del cargador rápido está apagado
El cargador rápido está defectuoso.
1. Sustituya el cargador rápido.
La batería no carga, la pantalla está apagada
La batería se ha descargado totalmente o está defectuosa.
1. Espere para ver si al cabo de 2 minutos la pantalla
muestra la duración restante de la carga.
Error en la carga
Si la pantalla muestra el tiempo de carga restante
después del tiempo de espera, la batería se puede
utilizar con normalidad.
2. Si la pantalla permanece apagada, significará que la
batería está defectuosa y que no debe usarse más.
Desconecte inmediatamente la batería del cargador
y deséchela de acuerdo con las regulaciones.
La batería no carga, la pantalla muestra el símbolo
de temperatura
La temperatura de la batería es demasiado baja/elevada.
1. Lleve la batería a un entorno con temperaturas moderadas y espere a que la temperatura de la batería
vuelva al rango normal, véase el capítulo «Datos
técnicos».
El proceso de carga comienza automáticamente.
Datos técnicos
BC 18 V BC 36 V
Conexión eléctrica
Tensión nominal de la batería
Corriente de carga máx. A2,52,5
Tipo de bateríaLi-IONLi-ION
Plataforma de la bateríaBattery
Compatible con plataforma de batería
Tensión de redV100 -
FrecuenciaHz50 - 60 50 - 60
Consumo de corrienteA1,51,5
Clase de protecciónIIII
Fixação da parede ..............................................20
Transporte e armazenamento .............................20
Conservação e manutenção ...............................20
Ajuda com avarias...............................................20
Dados técnicos....................................................21
18Português
Indicações gerais
Antes da primeira utilização, leia este
manual original, bem como o manual de
instruções original fornecido com o con-
avisos de segurança.
junto de bateria e com o aparelho e os
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Avisos de segurança
PERIGO● Perigo de explosão. Não recarregar
baterias não recarregáveis. ● Utilize o carregador exclusivamente para carregar baterias autorizadas. ● Ve-
rifique o carregador e o suporte da bateria quanto a
danos, antes de cada operação. Não utilize aparelhos
danificados. Em caso de danos, substitua o aparelho.
● Verifique o cabo de rede quanto a danos, antes de cada operação. Não utilizar um cabo de rede danificado.
Se estiver danificado, substitua o cabo de rede por outro autorizado. Poderá obter um substituto adequado
junto da KÄRCHER ou de um de nossos parceiros de
serviços. ● Não carregue baterias danificadas ou com
funcionalidade incompleta. Recolha imediatamente as
baterias danificadas ou não funcionais, seguindo as
prescrições aplicáveis em matéria de transporte e recolha. ● Não utilize o carregador em ambientes com risco
de explosão ou próximo de objectos inflamáveis. ● Nun-
ca mergulhe o aparelho na água, nem o mantenha sob
um jacto de água. ● Não carregue a bateria sem supervisão. Verifique o estado da bateria e do carregador regularmente durante o processo de carga. ● Se notar um
erro, cheiro invulgar ou geração de calor durante a carga, desligue o carregador da corrente e a bateria do
carregador. Elimine imediatamente a bateria e carregador, seguindo as prescrições aplicáveis em matéria de
transporte e recolha.
몇 ATENÇÃO● Verifique a correspondência da
tensão da rede do conjunto da bateria com a tensão indicada na placa de características do carregador.
● Proteja o cabo de alimentação de calor, arestas afiadas, óleo e peças móveis do aparelho. ● Não abra o
carregador. As reparações devem ser realizadas apenas por pessoal técnico. ● Retire a ficha da tomada de
rede antes de limpar o carregador ou realizar uma manutenção. ● Pessoas com capacidade física, sensorial
ou intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o aparelho
sob supervisão adequada, depois de instruídas por alguém responsável pela sua segurança acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● As crianças não devem brincar com o
aparelho. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho. ● As crianças com, pelo
menos, 8 anos de idade devem apenas operar o aparelho se forem aconselhadas pela pessoa responsável
pela sua segurança, se forem devidamente supervisionadas e se compreenderem os perigos daí resultantes.
● As crianças deve apenas realizar trabalhos de limpe-
za e manutenção sob supervisão.
몇 CUIDADO● Não opere o aparelho juntamente
com outros aparelhos em cabos de extensão com tomadas múltiplas. ● Retirar a ficha de rede da tomada
sem puxar. ● Não utilize o carregador se este estiver
húmido ou sujo. ● Não introduzir o conjunto da bateria
no estado húmido ou com sujidade no suporte da bateria do carregador. ● Não utilize o carregador em ambientes com pó.
ADVERTÊNCIA● Perigo de curto-circuito. Pro-
tejer os contactos do suporte da bateria contra peças
metálicas. ● Nunca cubra o carregador durante a operação. ● Não segure no carregador pelo cabo de alimentação. ● Utilize o carregador apenas em interiores
secos com humidade do ar baixa.
Utilização prevista
몇 CUIDADO
Perigo de explosão!
Ferimentos e danos resultantes da explosão da bateria.
Não carregue baterias com defeito ou não totalmente
funcionais.
São proibidas quaisquer modificações ou alterações
não autorizadas pelo fabricante.
Não é permitido qualquer outro tipo de utilização. Os
perigos que sejam resultado de uma utilização inadmissível são da responsabilidade do utilizador.
Carregue apenas baterias KÄRCHER Battery Power/
Battery Power+ Systems.
ADVERTÊNCIA
O carregador só pode ser utilizado com baterias com o
mesmo tipo de tensão (18 V/36 V)! Não carregue as baterias com outro tipo de tensão.
Antes da utilização, verifique se o tipo de tensão (18 V/
36 V) da bateria e do aparelho correspondem.
As informações relativas à tensão podem ser encontradas no aparelho, na bateria e na placa de características.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Português19
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Símbolos no aparelho
Símbolos no carregador
Proteja o aparelho da humidade.
Guarde o aparelho seco. Não exponha o aparelho a chuva. O aparelho é adequado apenas para
utilização no interior.
O conjunto da bateria está a carregar, a luz de controlo pisca.
O conjunto da bateria está completamente carregado, a luz de
controlo acende de forma permanente.
O aparelho cumpre os requisitos
da classe de protecção II.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Contactos de carga
2 Suporte do conjunto da bateria
3 Luz de controlo
4 Fixação da parede
5 Tomada do cabo de rede
Operação
Aviso
É possível ler a situação operacional do conjunto de bateria no display do conjunto de bateria.
As indicações do display são esclarecidas no manual
de instruções do conjunto de bateria.
Se o display não apresentar nada durante o processo
de carga, a capacidade da bateria está esgotada ou é
muito reduzida. O display apresenta o tempo de carga
Processo de carga
restante assim que o conjunto de bateria estiver suficientemente carregado.
Se o display não mostrar nada 2 minutos após o início
do processo de carga, a bateria está com defeito, não
deve ser carregada nem usada e deve ser recolhida
imediatamente, de acordo com as prescrições aplicáveis.
1. Ligar o cabo de rede à tomada do cabo de rede.
Figura B
2. Ligar a ficha de rede à tomada.
3. Empurrar o conjunto da bateria para dentro do su-
porte do carregador.
Figura C
O processo de carga começa automaticamente.
A luz de controlo pisca a verde.
O display do conjunto de bateria apresenta o tempo
de carga restante. Se o conjunto de bateria estiver
totalmente carregado, o display indica 100 % e a luz
de controlo acende a verde de forma permanente.
4. Retirar o conjunto da bateria do carregador após o
carregamento.
5. Retirar a ficha de rede da tomada.
Aviso
O conjunto de bateria carregado pode manter-se no
carregador até à utilização. Não existe perigo de sobrecarga.
Evite consumos desnecessários de energia e desconecte o carregador se o conjunto de bateria estiver
completamente carregado.
Fixação da parede
O aparelho é adequado para a fixação da parede. Poderá encontrar as indicações relativas ao peso do aparelho no capítulo “Dados técnicos”.
몇 CUIDADO
Não monte o dispositivo próximo ou sobre revestimentos de parede inflamáveis, como papel de parede ou
painéis de madeira.
1. Verificar a capacidade de carga da parede antes da
montagem.
2. Manter a ficha de rede claramente acessível. Dis-
tância do orifício = 66 mm.
Transporte e armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento.
Armazene o aparelho apenas em espaços interiores secos.
Conservação e manutenção
O aparelho não necessita de manutenção.
Verificar regularmente a sujidade nos contactos de
carga.
Limpar os contactos de carga que estejam sujos.
Verificar as fendas de ventilação quanto à existên-
cia de sujidade e, se necessário, limpar.
Carregar de tempos a tempos os conjuntos de bate-
rias que estejam guardados durante um longo período de tempo.
Ajuda com avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
20Português
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
Erro ao carregar
O conjunto da bateria não carrega, o display está ligado
O carregador está com defeito.
1. Substituir o carregador.
O conjunto da bateria não carrega, a luz de controlo
no aparelho de carga rápida está desligada
O aparelho de carga rápida está com defeito.
1. Substituir o aparelho de carga rápida.
O conjunto da bateria não carrega, o display está
desligado
O conjunto da bateria está completamente descarregado ou com defeito.
1. Aguardar para ver se o display mostra o tempo restante de carga após 2 minutos de tempo de espera.
Se o display mostrar o tempo de carga restante
após o tempo de espera, a bateria pode ser usada
normalmente.
2. Se o display continuar desligado, a bateria tem defeito e não deve mais ser utilizada. Separar imediatamente a bateria do carregador e recolher de
acordo com as prescrições.
O conjunto da bateria não carrega, o display apresenta o símbolo de temperatura
A temperatura do conjunto de bateria está demasiado
baixa/alta.
1. Colocar o conjunto da bateria num ambiente com
condições térmicas amenas e aguardar até que a
temperatura do conjunto da bateria fique na gama
normal, ver o capítulo “Dados técnicos”.
O processo de carga começa automaticamente.
Dados técnicos
BC 18 V BC 36 V
Ligação eléctrica
Tensão nominal do conjunto de bateria
Corrente máx. de cargaA2,52,5
Tipo de conjunto da bate-
ria
Plataforma de bateriaBattery
Compatível com plataforma de bateria
Tensão da redeV100 -
FrequênciaHz50 - 60 50 - 60
Consumo de correnteA1,51,5
Classe de protecçãoIIII
Medidas e pesos
Peso (sem conjunto de bateria)
Gama de temperatura admissível durante o processo de carga
Transport og opbevaring.....................................23
Pleje og vedligeholdelse .....................................23
Hjælp ved fejl ......................................................23
Tekniske data ......................................................23
Generelle henvisninger
Læs denne originale driftsvejledning
samt de originale driftsvejledninger/sikkerhedshenvisningerne vedlagt batteri-
betjening.
pakken og maskinen inden den første
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Sikkerhedsanvisninger
FARE● Eksplosionsfare. Oplad ikke batterier,
der ikke er genopladelige. ● Brug kun opladeren til opladning af godkendte batteripakker. ● Kontrollér ladeag-
gregat og batteripakke for skader inden brug. Anvend
ikke en beskadiget maskine. Udskift maskinen, hvis den
er beskadiget. ● Hver gang maskinen tages i brug, bør
strømkablet først kontrolleres for skader. Anvend aldrig
et beskadiget strømkabel. Hvis det er beskadiget, skal
strømkablet udskiftes med et nyt godkendt kabel. Et
passende kabel kan erhverves hos KÄRCHER eller en
af vores servicepartnere. ● Beskadigede eller ikke fuldt
funktionelle batteripakker må ikke oplades. Bortskaf
straks beskadigede eller ikke-funktionelle batteripakker
i henhold til gældende regler for transport og bortskaffelse. ● Anvend aldrig ladeaggregatet i områder med
eksplosionsfare eller i nærheden af brændbare genstande. ● Aggregatet må ikke nedsænkes i vand eller
holdes under løbende vand. ● Batteripakken bør ikke
oplades uden opsyn. Kontrollér regelmæssigt batteripakkens og ladeaggregatets tilstand under opladningen. ● Hvis du bemærker en fejl, usædvanlig lugt eller
varmeudvikling under opladningen, skal du koble ladeaggregatet fra lysnettet og batteripakken fra ladeaggregatet. Bortskaf straks batteripakke og ladeaggregat i
Dansk21
henhold til gældende regler for transport og bortskaffelse.
몇 ADVARSEL● Kontrollér, at netspændingen
stemmer overens med den spænding, der er angivet på
ladeaggregatets typeskilt. ● Beskyt netkablet mod varme, skarpe kanter, olie og bevægelige dele på maskinen. ● Åbn ikke ladeaggregatet. Reparationer må kun
udføres af fagfolk. ● Træk stikket ud af netstikdåsen inden ladeaggregatet rengøres eller udfør en brugervedligeholdelse. ● Maskinen må kun anvendes af personer,
hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/
eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn, eller hvis
de er blevet oplært af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, og hvis de har forstået de deraf resulterende farer.
● Børn må ikke lege med maskinen. ● Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
● Børn fra og med min. 8 år må anvende maskinen, hvis
de er blevet oplært i brugen af maskinens af en person
med ansvar for deres sikkerhed, eller hvis de er korrekt
under opsyn, og de har forstået de deraf resulterende
farer. ● Børn må kun udføre rengøring og brugervedligeholdelse under opsyn.
몇 FORSIGTIG● Maskinen må ikke anvendes
sammen med andre maskiner ved hjælp af forlængerledninger og stikdåser med flere stik. ● Træk ikke netstikket ud af stikontakten i netkablet. ● Anvend ikke
ladeaggregatet i våd eller snavset tilstand. ● Skub ikke
batteripakken på ladeaggregatets batteriholder i våd eller snavset tilstand. ● Anvend ikke ladeaggregatet på
steder med meget støv.
BEMÆRK● Fare for kortslutning. Beskyt batteri-
holderens kontakter mod metaldele. ● Tildæk ikke ladeaggregatet under drift. ● Bær ikke ladeaggregatet i
netledningen. ● Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum
indendørs med lav luftfugtighed.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
몇 FORSIGTIG
Eksplosionsfare!
Kvæstelser og skader på grund af eksploderende batteripakke.
Defekte eller ikke fuldt funktionelle batteripakker må ikke oplades.
Det er forbudt at foretage ombygninger og ændringer,
der ikke er tilladt af producenten.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er
ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt anvendelse.
Oplad kun batteripakker fra KÄRCHER Battery Power /
Battery Power+ Systems.
BEMÆRK
Ladeaggregatet kan kun anvendes i forbindelse med
batteripakker med samme spændingstype (18 V /
36 V)! Der må ikke oplades batteripakker med en anden spændingstype.
Kontrollér før brug, at spændingstypen (18 V / 36 V)
stemmer overens med batteripakke og aggregat.
Spændingsoplysningerne findes på aggregatet og batteripakken samt deres typeskilte.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Symboler på apparatet
Symboler på ladeaggregatet
Beskyt maskinen mod fugt. Opbevar maskinen tørt. Lad ikke maskinen blive udsat for regn. Maskinen
er kun beregnet til anvendelse inden døre.
Batteripakken oplades, kontrollampen blinker.
Batteripakken er helt opladet, kontrollampen lyser konstant.
Maskinen opfylder kravene for
beskyttelsesklasse II.
Batteripakkens driftstilstand kan aflæses på batteripakkens display.
Displayvisningerne er forklaret i driftsvejledningen til
batteripakken.
Hvis displayet ikke viser noget under opladningen, er
batterikapaciteten opbrugt eller meget lav. Displayet viser den resterende ladetid, så snart batteripakken er tilstrækkeligt opladet.
Hvis displayet ikke viser noget 2 minutter efter start af
opladningen, er batteriet defekt, må ikke oplades eller
anvendes yderligere og skal bortskaffes straks i henhold til gældende regler.
1. Sæt strømledningen i stikbøsningen.
Figur B
2. Sæt strømstikket i stikkontakten.
3. Skub batteripakken på ladeaggregatets holder.
Figur C
Opladningen begynder automatisk.
Kontrollampen blinker grønt.
Batteripakkens display viser den resterende ladetid.
Når batteripakken er fuldt opladet, viser displayet
100 %, og kontrollampen lyser konstant grønt.
4. Tag batteripakken ud af ladeaggregatet, når den har
ladet færdigt.
5. Træk netstikket ud af stikkontakten.
Obs
Den opladede batteripakke kan forblive i ladeaggregatet, indtil den skal anvendes. Der er ingen fare for overopladning.
Undgå unødvendigt energiforbrug, og tag ladeaggregatet ud af stikkontakten, når batteripakken er fuldt opladet.
Opladning
Vægmontering
Maskinen egner sig til vægmontering. Maskinens vægt
er angivet i kapitlet "Tekniske data".
몇 FORSIGTIG
Monter ikke aggregatet i nærheden af eller på brændbare vægbeklædninger som tapet eller træpaneler.
1. Kontrollér væggens bæreevne før vægmontering.
2. Sørg for, at strømstikket er frit tilgængeligt. Boringsafstand = 66 mm.
Transport og opbevaring
몇 FORSIGTIG
Tilsidesættelse af vægten
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og
opbevaring.
Opbevar kun aggregatet i tørre indendørs rum.
Pleje og vedligeholdelse
Maskinen er vedligeholdelsesfrit.
Kontrollér regelmæssigt, om ladekontakterne er
snavsede.
Rengør snavsede ladekontakter.
Kontrollér ventilationsåbningerne for snavs, og ren-
gør dem om nødvendigt.
Oplad jævnligt batteripakker, der har været opbeva-
ret over længere tid.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
Fejl ved opladningen
Batteripakken oplades ikke, displayet er tændt
Ladeaggregatet er defekt.
1. Udskift ladeaggregatet.
Batteripakken oplades ikke, kontrollampen på lynladeaggregatet er slukket
Lynladeaggregatet er defekt.
1. Udskift lynladeaggregatet.
Batteripakken oplades ikke, displayet er slukket
Batteripakken er helt afladet eller defekt.
1. Afvent, om displayet efter 2 minutter viser den resterende ladetid.
Hvis displayet efter ventetiden viser den resterende
ladetid, kan batteripakken bruges normalt.
2. Hvis displayet forbliver slukket, er batteripakken defekt og må ikke længere anvendes. Batteripakken
skal straks kobles fra ladeaggregatet og bortskaffes
i henhold til gældende regler.
Batteripakken oplades ikke, displayet viser temperatursymbolet
Batteripakketemperaturen er for lav / høj.
1. Bring batteripakken til et sted med moderate temperaturbetingelser, og vent, til batteripakketemperaturen ligger i det normale område, se kapitlet
”Tekniske data”.
Opladningen begynder automatisk.
Transport og lagring ............................................25
Stell og vedlikehold .............................................25
Utbedring av feil ..................................................25
Tekniske data ......................................................26
Generelle merknader
Les denne originale bruksanvisningen,
samt de originale bruksanvisningene /
sikkerhetsanvisningene som er vedlagt
gangs bruk.
batteripakken og apparatet, før første
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Sikkerhetsanvisninger
FARE● Eksplosjonsfare. Ikke lad ikke-opplad-
bare batterier. ● Ladeapparatet skal kun brukes til lading av godkjente batteripakker. ● Kontroller laderen og
batteriholderen for skader før hver bruk. Ikke bruk skadde apparater. Bytt ut apparatet ved skader. ● Kontroller
strømledningen for skader før hver bruk. Ikke bruk en
skadet strømledning. Hvis strømledningen er skadet,
må du bytte den ut med en godkjent erstatning. Du kan
få en passende erstatning fra KÄRCHER eller en av våre servicepartnere. ● Ikke lad opp ødelagte eller ikke
helt funksjonelle batteripakker. Kast skadede eller ikkefunksjonelle batteripakker omgående i henhold til gjeldende forskrifter for transport og avfallsbehandling.
● Ikke bruk laderen i eksplosjonsfarlige omgivelser eller
i nærheten av brennbare gjenstander. ● Ikke senk ap-
paratet i vann eller hold det under en vannstråle. ● Bat-
teripakken skal ikke lades uten tilsyn. Sjekk tilstanden til
batteripakken og laderen regelmessig under ladingen.
● Hvis du oppdager en feil, uvanlig lukt eller varmeutvikling under lading, må du koble laderen fra strømnettet
og batteripakken fra laderen. Kast batteripakken og laderen omgående i henhold til gjeldende forskrifter for
transport og avfallsbehandling.
몇 ADVARSEL● Kontroller at nettspenningen
stemmer overens med spenningen som er angitt på
typeskiltet til laderen. ● Beskytt strømledningen mot
sterk varme, skarpe kanter, olje og bevegelige apparatdeler. ● Laderen må ikke åpnes. La alle reparasjoner utføres av fagfolk. ● Trekk støpselet ut av stikkontakten
før du rengjør ladeapparatet eller utfører vedlikehold.
● Personer med innskrenkede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner, eller med mangel på erfaring og kunnskap, kan bruke apparatet kun dersom de er under korrekt oppsyn, eller de har fått instruksjon av en
sikkerhetsansvarlig person for sikker bruk av apparatet
og dermed forstår farene ved apparatet. ● Barn skal
ikke leke med apparatet. ● Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Barn fra
minst 8 år kan bruke apparatet dersom de har fått opplæring i dette av en person som er ansvarlig for sikkerheten, eller dersom de er under korrekt tilsyn og har
forstått farene ved apparatet. ● Barn må alltid være under tilsyn når de rengjør med eller vedlikeholder apparatet.
몇 FORSIKTIG● Ikke bruk apparatet i sammen
med andre apparater med skjøteledninger i flerveis stikkontakter. ● Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten etter strømledningen. ● Ikke bruk laderen hvis den er våt
eller skitten. ● Ikke skyv batteripakken inn i batteriholderen på laderen hvis den er våt eller skitten. ● Ikke bruk
laderen i støvete omgivelser.
OBS● Fare for kortslutning. Beskytt kontaktene på
batteriholderen mot metalldeler. ● Laderen må ikke til-
dekkes under bruk. ● Ikke bær laderen i strømledningen. ● Bruk laderen kun i tørre innendørs rom med lav
luftfuktighet.
Forskriftsmessig bruk
몇 FORSIKTIG
Eksplosjonsfare!
Batteripakker som eksploderer, kan forårsake personog tingskader.
Ikke lad defekte eller ikke helt funksjonelle batteripakker.
Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av
produsenten, er ikke tillatt.
All annen bruk er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer
som oppstår grunnet feil bruk.
Lad kun batteripakkene fra KÄRCHER Battery Power /
Battery Power+ -systemet.
OBS
Laderen kan bare brukes med batteripakker av samme
spenningstype (18 V/36 V)! Ikke lad batteripakker med
en annen spenningstype.
Før bruk må du sjekke at batteripakkens og apparatets
spenningstype (18 V/36 V) stemmer overens.
Informasjon om spenning finner du på apparatet, på
batteripakken og på typeskiltet.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
24Norsk
merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Symboler på apparatet
Symboler på ladeapparatet
Beskytt apparatet mot fuktighet.
Lagre apparatet tørt. Ikke utsett
apparatet for regn. Apparatet er
kun egnet til innendørs bruk.
Batteripakken lades, kontrollampen blinker.
Batteripakken er fullstendig oppladet, kontrollampen lyser permanent.
Apparatet oppfyller kravene i
beskyttelsesklasse II.
Beskrivelse av apparatet
Figur A
1 Ladekontakter
2 Holder til batteripakken
3 Kontrollampe
4 Veggfeste
5 Nettkabelkontakt
Betjening
Merknad
Batteripakkens driftstilstand kan avleses på displayet til
batteripakken.
Bruksanvisningen for batteripakken inneholder forklaringer til visningene på displayet.
Er det ingen visning på displayet under lading, er batteriet tomt eller nivået svært lavt. Displayet viser gjenværende ladetid så snart batteriet er tilstrekkelig ladet opp.
Hvis displayet ikke viser noe 2 minutter etter at ladingen
startet, er batteriet defekt. Det må ikke lenger lades eller
brukes, og skal omgående kastes i henhold til gjeldende
forskrifter.
1. Stikk strømledningen inn i nettkabelkontakten.
Figur B
2. Sett støpselet inn i stikkontakten.
3. Skyv batteriet inn i holderen på laderen.
Figur C
Ladingen starter automatisk.
Kontrollampen blinker grønt.
Displayet på batteriet viser gjenværende ladetid.
Når batteripakken er helt oppladet, viser displayet
100 % og kontrollampen lyser kontinuerlig grønt.
4. Ta batteripakken ut av laderen etter lading.
5. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Merknad
Et oppladet batteri kan bli stående i laderen til det skal
brukes. Det er ikke fare for overlading.
Unngå unødig strømforbruk og trekk ut laderen når batteriet er helt oppladet.
Lading
Veggfeste
Apparatet egner seg til feste på vegg. Informasjon om
apparatets vekt finner du i kapitlet «Tekniske data».
몇 FORSIKTIG
Ikke monter apparatet i nærheten av eller på brennbare
veggbelegg som tapet eller trepaneler.
1. Før montering skal det kontrolleres at veggen har til-
strekkelig bæreevne.
2. Sørg for at støpselet er lett tilgjengelig. Avstanden
mellom borehullene = 66 mm.
Transport og lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
Apparatet skal bare lagres i tørre rom innendørs.
Stell og vedlikehold
Apparatet er vedlikeholdsfritt.
Kontroller ladekontaktene regelmessig for smuss.
Rengjør skitne ladekontakter.
Kontroller ventileringsåpningene for smuss og ren-
gjør dem ved behov.
Lad opp batterier som har blitt lagret over et lengre
tidsrom.
Utbedring av feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Norsk25
Batteriet lades ikke, displayet er på
Laderen er defekt.
1. Bytt lader.
Batteripakken lades ikke opp, kontrollampen på
hurtigladeren av slukket
Hurtigladeren er defekt.
1. Bytt ut hurtigladeren.
Batteriet lades ikke, displayet er av
Batteriet er helt utladet eller defekt.
1. Vent og se om displayet viser gjenværende ladetid
etter 2 minutters ventetid.
Hvis displayet viser gjenværende ladetid etter ventetiden, kan batteripakken brukes normalt.
2. Uteblir visningen, er batteripakken defekt og må
ikke lenger brukes. Koble straks batteripakken fra
laderen og kast den i henhold til forskriftene.
Batteriet lades ikke, displayet viser temperatursymbol
Batteritemperaturen er for lav / høy.
1. Bring batteriet ti et sted med moderate temperaturer
og vent til batteritemperaturen er i normalområdet,
se kapittel “Tekniske data”.
Ladingen starter automatisk.
Transport och lagring ..........................................28
Skötsel och underhåll..........................................28
Hjälp vid störningar .............................................28
Tekniska data ......................................................28
Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvisningen samt originalbruksanvisningarna och säkerhetsanvisningarna som
innan du använder enheten för första gången.
medföljer batteripaketet och enheten
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Säkerhetsinformation
FARA● Explosionsrisk! Ladda inte batterier
som inte är laddningsbara. ● Laddaren får endast användas till att ladda godkända batteripaket. ● Kontroll-
era före varje användning att laddare och batterihållare
inte är skadade. Använd inte skadade maskiner. Byt ut
maskinen om den är skadad. ● Kontrollera före varje
användning att nätkabeln inte är skadad. Använd inte
en skadad nätkabel. Byt ut nätkabeln mot en ny och
godkänd nätkabel om den är skadad. Du erhåller en
lämplig nätkabel från KÄRCHER eller en av våra servicepartner. ● Ladda inte skadade eller defekta batteripaket. Avfallshantera skadade eller defekta batteripaket
omedelbart enligt gällande föreskrifter för transport och
avfallshantering. ● Använd inte laddaren i explosiv miljö
eller nära lättantändliga föremål. ● Sänk inte ner enheten i vatten eller håll den under en vattenstråle. ● Ladda
aldrig batteripaketet utan uppsikt. Kontrollera batteripaketets och laddarens tillstånd regelbundet under laddningsprocessen. ● Lossa laddaren från elnätet och
batteripaketet från laddaren om ett fel fastställs eller om
ovanliga ljud eller värmeutveckling förekommer under
laddningen. Avfallshantera batteripaketet och laddaren
omedelbart enligt gällande föreskrifter för transport och
avfallshantering.
몇 VARNING● Kontrollera att nätspänningen
stämmer överens med den spänning som anges på laddarens typskylt. ● Skydda nätkabeln mot värme, vassa
kanter, olja och rörliga komponenter. ● Öppna inte laddaren. Låt endast yrkespersonal utföra reparationer.
● Dra ut stickkontakten ur nätuttaget innan du rengör
maskinen eller genomför underhållsarbete. ● Personer
med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen om de befinner sig under
kompetent uppsikt eller har instruerats av en person
som ansvarar för deras säkerhet om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om de har förstått de risker
26Svenska
som är förknippade med användningen av maskinen.
● Barn får inte leka med den här maskinen. ● Håll upp-
sikt över barn för att vara säker på att de inte leker med
apparaten. ● Barn över 8 år får använda maskinen om
en person som ansvarar för deras säkerhet håller dem
under uppsikt, instruerar dem i hur maskinen används
och förklarar vilka risker som är förknippade med användningen av maskinen. ● Barn får rengöra och under-
hålla maskinen om de hålls under uppsikt.
몇 FÖRSIKTIGHET● Använd inte enheten till-
sammans med andra enheter i förlängningskablar med
grenuttag. ● Dra inte ut nätkontakten ur vägguttaget
med kabeln. ● Använd inte laddaren om den är våt eller
smutsig. ● Sätt inte in batteripaketet i laddarens batterihållare om det är smutsigt eller vått. ● Använd inte lad-
daren i dammiga miljöer.
OBSERVERA● Kortslutningsrisk. Skydda bat-
terihållarens kontakter mot metalldelar. ● Täck inte över
laddaren under drift. ● Bär inte laddaren i nätkabeln.
● Använd endast laddaren inomhus, i torra utrymmen
med låg luftfuktighet.
Avsedd användning
몇 FÖRSIKTIGHET
Explosionsrisk!
Risk för person- och materialskador om batteripaketet
exploderar.
Ladda inte batteripaket som är defekta eller inte fungerar fullt ut.
Gör inga ändringar som inte är godkända av tillverkaren.
All annan användning är förbjuden. Användaren ansvarar för faror som uppstår på grund av otillåten användning.
Ladda endast batteripaket från KÄRCHER Battery
Power / Battery Power+ Systems.
OBSERVERA
Laddaren kan endast användas med batteripaket av
samma spänningstyp (18 V / 36 V)! Ladda inte batteripaket av en annan spänningstyp.
Kontrollera före användning att spänningstypen (18 V /
36 V) för batteripaketet och laddaren stämmer överens.
Spänningsinformationen finns på enheten, på batteripaketet och dess typskylt.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Symboler på maskinen
Symboler på laddaren
Skydda enheten mot väta. Förvara
enheten torrt. Utsätt inte enheten
för regn. Enheten lämpar sig endast för användning inomhus.
Batteripaketet laddas, kontrollampan blinkar.
Batteripaketet är fulladdat, kontrollampan lyser permanent.
Enheten uppfyller kraven för
skyddsklass II.
Beskrivning av enheten
Bild A
1 Laddkontakter
2 Fäste för batteripaket
3 Kontrollampa
4 Väggmontering
5 Uttag för nätkabel
Manövrering
Hänvisning
Batteripaketets laddstatus kan avläsas på batteripaketets display.
Displayindikeringarna förklaras i batteripaketets bruksanvisning.
Om ingenting visas på displayen när laddningen påbörjas är batterikapaciteten förbrukad eller mycket låg. Displayen visar en återstående laddningstid så snart
batteripaketet är tillräckligt laddat.
Laddning
Svenska27
Om displayen inte visar någonting 2 minuter efter att
laddningen påbörjats är batteriet defekt och får inte laddas eller fortsätta användas. Avfallshantera det omedelbart i enlighet med gällande föreskrifter.
1. Stick in nätkabeln i nätkabeluttaget.
Bild B
2. Sätt in nätkontakten i eluttaget.
3. Skjut in batteripaketet i laddarens fäste.
Bild C
Laddningen börjar automatiskt.
Kontrollampan blinkar grönt.
Batteripaketets display visar den återstående laddningstiden. Om batteripaketet är fulladdat visas
100 % på displayen och kontrollampan lyser permanent grönt.
4. Ta ut batteripaketet ur laddaren efter laddningen.
5. Dra ut nätkontakten ur eluttaget.
Hänvisning
Det laddade batteripaketet kan ligga kvar på laddaren
tills det ska användas. Det finns ingen risk för överladdning.
Undvik onödig energiförbrukning och dra ut laddaren
när batteripaketet är fulladdat.
Väggmontering
Enheten kan monteras på väggen. Mer information om
enhetens vikt finns i kapitlet ”Tekniska data”.
몇 FÖRSIKTIGHET
Montera inte enheten nära eller på brandfarliga väggar
som tapeter eller träpaneler.
1. Kontrollera väggens bärförmåga före monteringen.
2. Se till att nätkontakten är lätt att nå. Hålavstånd =
66 mm.
Transport och lagring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
Enheten får endast förvaras i torra utrymmen inomhus.
Skötsel och underhåll
Maskinen är underhållsfri.
Kontrollera regelbundet om laddningskontakterna
är smutsiga.
Rengör laddningskontakterna om de är smutsiga.
Kontrollera om ventilationshålen är smutsiga och
rengör vid behov.
Ladda batteripaketen då och då om de ska lagras en
längre tid.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.
Batteripaketet laddas inte, displayen är tänd
Laddaren är defekt.
1. Byt ut laddaren.
Batteripaketet laddas inte, kontrollampan på snabbladdaren är släckt
Snabbladdaren är defekt.
1. Byt ut snabbladdaren.
Batteripaketet laddas inte, displayen är släckt
Fel vid laddning
Batteripaketet är helt urladdat eller defekt.
1. Vänta och se om displayen visar återstående laddningstid efter 2 minuters väntetid.
Om displayen visar återstående laddningstid efter
väntetiden kan batteripaketet användas normalt.
2. Om displayen inte visar något är batteripaketet defekt och får inte längre användas. Koppla omedelbart ur batteriet från laddaren och kassera det enligt
gällande bestämmelser.
Batteripaketet laddas inte, displayen visar temperatursymbolen
Batteripaketets temperatur är för låg/hög.
1. Lägg batteripaketet på en plats med rumstemperatur och vänta tills dess temperatur ligger inom normalområdet, se kapitlet ”Tekniska data”.
Laddningen börjar automatiskt.
Tekniska data
BC 18 V BC 36 V
Elanslutning
Batteripaketets märkspänning
Max. laddströmA2,52,5
Typ av batteripaketLi-IONLi-ION
BatteriplattformBattery
jotka eivät ole uudelleen ladattavia. ● Käytä laturia vain
hyväksyttyjen akkupakettien lataamiseen. ● Tark as ta
laturin ja akun kiinnityskohdan kunto ennen jokaista
käyttökertaa. Älä käytä vaurioituneita laitteita. Vaihda
vaurioitunut laite uuteen. ● Tarkasta virtajohto ennen jo-
kaista käyttöä vaurioiden varalta. Älä käytä vaurioitunutta virtajohtoa. Jos virtajohto on vaurioitunut, vaihda se
hyväksyttyyn varaosaan. Voit hankkia sopivan korvaavan tuotteen KÄRCHERiltä tai joltakin huoltokumppaniltamme. ● Älä lataa vaurioituneita tai puutteellisesti
toimivia akkupaketteja. Hävitä vaurioituneet tai toimimattomat akkupaketit välittömästi noudattaen voimassa
olevia kuljetus- ja hävittämismääräyksiä. ● Älä käytä laturia räjähdysvaarallisessa ympäristössä tai syttyvien
esineiden lähellä. ● Älä upota laitetta veteen tai pidä sitä
vesisuihkun alla. ● Älä lataa akkupakettia valvomatta.
Tarkista akkupaketin ja laturin kunto säännöllisesti latauksen aikana. ● Jos huomaat vian, epätavallisen hajun tai lämmön kehittymisen latauksen aikana, irrota
laturi verkkovirrasta ja akkupaketti laturista. Hävitä akkupaketti ja laturi välittömästi noudattaen voimassa olevia kuljetus- ja hävittämismääräyksiä.
몇 VAROITUS● Tarkasta, että verkkojännite
vastaa laturin tyyppikilvessä lukevaa jännitettä. ● Suo-
jaa verkkojohto kuumuudelta, teräviltä reunoilta, öljyltä
ja liikkuvilta laiteosilta. ● Älä avaa laturia. Vain ammattilaiset saavat tehdä korjauksia. ● Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat latauslaitteen tai suoritat
huollon. ● Henkilöt, joilla on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää tätä laitetta vain
siinä tapauksessa, että he ovat oikein valvonnan alaisia
tai ovat saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön toimesta laitteen turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät
vaarat. ● Lapset eivät saa leikkiä laitteella. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
● Vähintään 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö on antanut
heille opastuksen laitteen käyttämiseen, tai jos he ovat
oikein valvonnan alaisia ja ovat ymmärtäneet käytöstä
aiheutuvat vaarat. ● Lapset saavat suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa vain valvonnan alaisina.
몇 VARO● Älä käytä laitetta muiden laitteiden
kanssa jatkojohdoissa, joissa on useita pistorasioita.
pois pistorasiasta. ● Älä käytä laturia, kun se on kostea
tai likainen. ● Älä työnnä akkupakettia laturin akun kiinnityskohtaan, kun akkupaketti on märkä tai likainen.
● Älä käytä laturia pölyisessä ympäristössä.
HUOMIO● Oikosulun vaara. Suojaa akun kiinnitys-
kohdan koskettimet metalliosilta. ● Älä peitä laturia käytön aikana. ● Älä kanna laturia virtajohdosta
kannattelemalla. ● Käytä laturia vain kuivissa sisätiloissa, joissa on alhainen ilmankosteus.
Määräystenmukainen käyttö
몇 VARO
Räjähdysvaara!
Räjähtävän akkupaketin aiheuttamat loukkaantumiset
ja vauriot.
Älä lataa viallisia tai puutteellisesti toimivia akkupaketteja.
Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, on kielletty.
Kaikki muu käyttö on kielletty. Käyttäjä vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä.
Lataa vain KÄRCHER Battery Power / Battery Power +
-järjestelmän akkupaketteja.
HUOMIO
Laturia voidaan käyttää vain akkupakettien kanssa, joissa on sama jännitetyyppi (18 V / 36 V)! Älä lataa eri jännitetyypin akkupaketteja.
Tarkista ennen käyttöä, että akkupaketin ja laitteen jännitetyyppi (18 V / 36 V) vastaavat toisiaan.
Jännitetiedot sijaitsevat laitteessa, akkupaketissa ja niiden tyyppikilvissä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
Suomi29
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Laitteessa olevat symbolit
Latauslaitteessa olevat symbolit
Suojaa laite kosteudelta. Säilytä
laitetta kuivassa. Älä vie laitetta
sateeseen. Laite soveltuu vain sisätiloissa käytettäväksi.
Akkua ladataan, merkkivalo vilkkuu.
Akkua on täyteen ladattu, merkkivalo palaa koko ajan.
Akun käyttötilan voi lukea akun näytöltä.
Näyttönäkymät on selostettu akun käyttöohjeessa.
Jos näytöllä ei näy mitään, kun lataus aloitetaan, akun
kapasiteetti on käytetty tai hyvin alhainen. Näytöllä näkyy jäljellä oleva latausaika heti, kun akkupaketti on riittävästi ladattu.
Jos näytössä ei näy mitään 2 minuutin kuluttua latauksen aloittamisesta, akku on viallinen eikä sitä saa enää
ladata tai käyttää ja se on hävitettävä välittömästi voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Lataus alkaa automaattisesti.
Merkkivalo vilkkuu vihreänä.
Lataaminen
Akun näyttö ilmaisee jäljellä olevan latausajan. Kun
akkupaketti on täyteen ladattu, näytöllä näkyy
100 % ja merkkivalo palaa koko ajan vihreänä.
4. Poista akku latauksen jälkeen laturista.
5. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Huomautus
Ladattu akkupaketti voi olla laturissa käyttöön asti. Ylilataamisen vaaraa ei ole.
Vältä tarpeetonta energiankulutusta ja kytke laturi irti
pistorasiasta, kun akkupaketti on täyteen ladattu.
Seinäkiinnitys
Laite voidaan kiinnittää seinälle. Laitteen painoa koskevat tiedot löytyvät luvusta Tekniset tiedot.
몇 VARO
Älä asenna laitetta palavien seinäpäällysteiden, kuten
tapettien tai puupaneelien, lähelle tai päälle.
1. Tarkasta seinän kantavuus ennen asennusta.
2. Pidä verkkopistoke vapaasti saatavilla. Aukkoväli =
66 mm.
Kuljetus ja varastointi
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoinnissa huomioon.
Säilytä laitetta vain kuivissa sisätiloissa.
Hoito ja huolto
Laite on huoltovapaa.
Tarkasta säännöllisesti, onko latauskoskettimissa li-
kaa.
Puhdista likaantuneet latauskoskettimet.
Tarkasta tuuletusaukkojen likaisuus, ja puhdista ne
tarvittaessa.
Lataa pitkään varastoidut akkupaketit välillä.
Ohjeita häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskuvan avulla. Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tai tässä mainitsemattomien häiriöiden tapauksessa.
Akku ei lataudu, näyttö on päällä
Laturi on viallinen.
1. Vaihda laturi uuteen.
Akkupaketti ei lataudu, pikalaturin merkkivalo on
sammunut.
Pikalaturi on viallinen.
1. Vaihda pikalaturi.
Akku ei lataudu, näyttö on pois päältä
Akku on täysin purkautunut tai viallinen.
1. Odota, näkyykö näytöllä 2 minuutin odotusajan ku-
luttua jäljellä oleva latausaika.
Jos näytössä näkyy jäljellä oleva latausaika odotusajan jälkeen, akkupakettia voidaan käyttää normaalisti.
2. Jos näyttö ei tule näkyviin, akkupaketti on viallinen,
eikä sitä saa enää käyttää. Irrota akkupaketti välittömästi laturista ja hävitä se määräysten mukaisesti.
Akku ei lataudu, näytöllä näkyy lämpötilasymboli
Akun lämpötila on liian matala/korkea.
1. Vie akku ympäristöön, jossa on kohtuulliset lämpöti-
laolosuhteet ja odota, kunnes akun lämpötila on normaalialueella, katso luku "Tekniset tiedot".
● Κάθε φοράπριναπότηλειτουργίαελέγχετετον
φορτιστή και την υποδοχή μπαταρίας για ζημιές. Μη
χρησιμοποιείτε χαλασμένες συσκευές. Σε περίπτωση
ζημιάς αντικαταστήστε τη συσκευή. ● Πριν από κάθε
χρήση ελέγχετε το καλώδιο δικτύου για τυχόν ζημιές.
Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένο καλώδιο δικτύου. Σε
περίπτωση ζημιών, αντικαταστήστε το καλώδιο δικτύου
με εγκεκριμένο ανταλλακτικό. Μπορείτε να
προμηθευτείτε ένα εγκεκριμένο ανταλλακτικό από την
KÄRCHER ή έναν από τους συνεργάτες μας. ● Μην
φορτίζετε κατεστραμμένες ή μη πλήρως λειτουργικές
συστοιχίες μπαταριών. Απορρίψτε αμέσως τις
κατεστραμμένες ή μη λειτουργικές συστοιχίες
μπαταριών, ακολουθώντας τους ισχύοντες κανονισμούς
για τη μεταφορά και απόρριψη. ● Μην χρησιμοποιείτε
τον φορτιστή σε εκρηκτικό περιβάλλον ή κοντά σε
εύφλεκτα αντικείμενα. ● Μην βυθίζετε τη συσκευή σε
νερό και μην την κρατάτε κάτω από πίδακα νερού. ● Μην
φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών σε
επίβλεψη. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της
συστοιχίας μπαταριών και του φορτιστή κατά τη διάρκεια
της διαδικασίας φόρτισης. ● Εάν παρατηρήσετε σφάλμα,
ασυνήθιστη οσμή ή θερμότητα κατά τη φόρτιση,
αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο και τη
συστοιχία μπαταριών από τον φορτιστή. Απορρίψτε
αμέσως τη συστοιχία μπαταριών και τον φορτιστή
ακολουθήστε τους ισχύοντες κανονισμούς για τη
μεταφορά και απόρριψη.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Ελέγξτε ότι η τάση
δικτύου συμφωνεί με την τάση που αναφέρεται στην
πινακίδα τύπου του φορτιστή. ● Προστατέψτε το
ηλεκτρικό καλώδιο από θερμότητα, αιχμηρές άκρες,
λάδια και κινούμενα μέρη της συσκευής. ● Μην ανοίγετε
το φορτιστή. Οι επιδιορθώσεις πρέπει να γίνονται μόνο
από εξειδικευμένο προσωπικό. ● Πριν καθαρίσετε ή
συντήρηση στον φορτιστή αποσυνδέστε το φις
κάνετε
από την πρίζα. ● Άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή
πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη
συσκευή μόνο με επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους η ασφαλής
χρήση της συσκευής και
που μπορούν να προκύψουν από αυτήν. ● Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. ● Επιβλέπετε
τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή. ● Παιδιά από την ηλικία των 8 ετών
επιτρέπεται να λειτουργούν τη συσκευή μόνο εάν
καθοδηγούνται κατά τη
για την ασφάλειά τους ή επιβλέπονται και υπό τον όρο
ότι κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να
αν κατανοούν τους κινδύνους
χρήση της από άτομο υπεύθυνο
περιβάλλον χωρίς
και
Ελληνικά31
προκύψουν από αυτήν. ● Ο καθαρισμός και η
συντήρηση χρήστη επιτρέπεται να πραγματοποιούνται
από παιδιά μόνο υπό επίβλεψη.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή
μαζί με άλλες συσκευές σε καλώδια προέκτασης με
πολύπριζα. ● Μην αποσυνδέετε τον ρευματολήπτη από
την πρίζα, πιάνοντας το κορδόνι λυχνίας. ● Μη
χρησιμοποιείτε το φορτιστή, όταν είναι βρεγμένος ή
βρώμικος. ● Μην τοποθετείτε υγρές ή βρώμικες
μπαταρίες στην υποδοχή του φορτιστή. ● Μη
χρησιμοποιείτε τον
ΠΡΟΣΟΧΗ● Κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Προστατέψτε τις επαφές της υποδοχής μπαταρίας από
μεταλλικά εξαρτήματα. ● Μην καλύπτετε το φορτιστή ενώ
είναι σε λειτουργία. ● Μη μεταφέρετε τον φορτιστή
κρατώντας τον από το ηλεκτρικό καλώδιο.
● Χρησιμοποιείτε τονφορτιστήμόνο σε στεγνούς
εσωτερικούς χώρους με επαρκή αερισμό.
φορτιστή σε περιβάλλον με σκόνη.
Προβλεπόμενη χρήση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος έκρηξης!
Τραυματισμοί και ζημιές από έκρηξη μπαταρίας.
Μην φορτίζετε ελαττωματικές ή μη πλήρως λειτουργικές
συστοιχίες μπαταριών.
Απαγορεύονται οι τροποποιήσεις και οι αλλαγές που δεν
είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Την ευθύνη
για κινδύνους που προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη
χρήση την φέρει ο χρήστης.
μόνο συστοιχίες μπαταριών από το σύστημα
Φορτίστε
KÄRCHER Battery Power / Battery Power+.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με
συστοιχία μπαταριών του ίδιου τύπου τάσης (18 V / 36
V)! Μην φορτίζετε συστοιχία μπαταριών οποιουδήποτε
άλλου τύπου τάσης.
Πριναπότηχρήση, βεβαιωθείτεότιοτύποςτάσης
(18 V /36 V) της συστοιχίας μπαταριών και της
συσκευής ταιριάζουν.
Οι πληροφορίες τάσης βρίσκονται στη συσκευή, στη
συστοιχία μπαταρίας και στην πινακίδα τύπου
.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
τασυστατικάείναι
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχ όν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
παραστατικό της αγοράς.
(γιαδιευθύνσειςβλέπετηνπίσωσελίδα)
, προσκομίζοντας το
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Σύμβολα στον φορτιστή
Προστατέψτε τη συσκευή από την
υγρασία. Αποθηκεύετε τη συσκευή
σε ξηρό χώρο. Μην αφήνετε τη
συσκευή απροστάτευτη στη
βροχή. Η συσκευή ενδείκνυται
μόνο για χρήση σε εσωτερικούς
χώρους.
Η μπαταρία φορτίζεται, η
ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει.
Η μπαταρία έχει φορτιστεί τελείως,
η ενδεικτική λυχνία ανάβει μόνιμα.
Η συσκευή ανταποκρίνεται στις
απαιτήσεις της
προστασίας II.
Η κατάσταση λειτουργίας της μπαταρίας εμφανίζεται
στην οθόνη της μπαταρίας.
Οι ενδείξεις οθόνης περιγράφονται στο εγχειρίδιο
λειτουργίας της μπαταρίας.
Φόρτιση
32Ελληνικά
Οι πληροφορίες τάσης βρίσκονται στη συσκευή, στη
συστοιχία μπαταρίας και στην πινακίδα τύπου. Μόλις η
μπαταρία φορτιστεί επαρκώς η οθόνη δείχνει τον
υπολειπόμενο χρόνο φόρτισης.
Εάν η οθόνη δεν εμφανίσει τίποτα 2 λεπτά μετά την
έναρξη της διαδικασίας φόρτισης, η μπαταρία είναι
ελαττωματική και δεν πρέπει να φορτιστεί περαιτέρω ή
να χρησιμοποιηθεί
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην αντίστοιχη
υποδοχή.
Εικόνα B
2. Συνδέστετοφιςρεύματοςστηνπρίζα.
3. Βάλτετηνμπαταρίαστηνυποδοχή του φορτιστή.
Εικόνα C
Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα.
Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει πράσινη.
Στην οθόνη της μπαταρίας εμφανίζεται ο υπόλοιπος
χρόνος
πλήρως, η οθόνη δείχνει 100 % και η ενδεικτική
λυχνία ανάβει μόνιμα πράσινη.
4. Μετά τη φόρτιση αφαιρέστε την μπαταρία από τον
φορτιστή.
5. Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Υπόδειξη
Η φορτισμένη μπαταρία μπορεί να παραμείνει στον
φορτιστή, ώσπου να χρησιμοποιηθεί. Δεν υπάρχει
κίνδυνος υπερφόρτισης.
Αποφύγετε την
αποσυνδέστε τον φορτιστή, όταν η μπαταρία φορτιστεί
πλήρως.
και πρέπει να απορριφθεί αμέσως
φόρτισης. Ότανημπαταρίαφορτιστεί
περιττήκατανάλωσηενέργειαςκαι
Στερέωση στον τοίχο
Η συσκευή ενδείκνυται για στερέωση στον τοίχο.
Πληροφορίες για το βάρος της συσκευής θα βρείτε στο
κεφάλαιο «Τεχ ν ι κά στοιχεία».
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά ή πάνω σε εύφλεκτες
επιστρώσεις τοίχων, όπως ταπετσαρία ή ξύλινα
φατνώματα.
1. Πριν από την τοποθέτηση να ελέγχετε την αντοχή
του τοίχου.
2. Το φις ρεύματος πρέπει να είναι πάντα προσβάσιμο.
Απόσταση οπών = 66 mm.
Μεταφορά και αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το
βάρος της συσκευής.
Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους
χωρίς υγρασία.
Φροντίδα και συντήρηση
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Ελέγχετετακτικάτιςεπαφέςφόρτισης για ρύπανση.
Καθαρίστετιςβρώμικεςεπαφέςφόρτισης.
Ελέγξτεταανοίγματααερισμούγιαρύπανσηκαι αν
χρειάζεται καθαρίστε τα.
Φορτίζετε κατά διαστήματα τις μπαταρίες που είναι
αποθηκευμένες για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Σφάλμα κατά τη φόρτιση
Η συστοιχία μπαταριών δεν φορτίζεται, η οθόνη
είναι αναμμένη
Οφορτιστήςείναιχαλασμένος.
1. Αντικαταστήστετοφορτιστή.
Η μπαταρία δεν φορτίζεται, η λυχνία ελέγχου στον
ταχυφορτιστή είναι σβηστή
Οταχυφορτιστήςείναιχαλασμένος.
1. Αντικαταστήστετονταχυφορτιστή.
Η συστοιχία μπαταριών δεν φορτίζεται, η οθόνη
είναι σβηστή
Η συστοιχία μπαταριών είναι πλήρως αποφορτισμένη ή
χαλασμένη.
1. Περιμένετε, μήπως η οθόνη δείξει μετά από 2 λεπτά
χρόνου αναμονής τον υπολειπόμενο χρόνο
φόρτισης.
Εάν στην οθόνη εμφανίζεται ο υπολειπόμενος
χρόνος φόρτισης μετά τον χρόνο αναμονής, η
συστοιχία μπαταριών μπορεί να χρησιμοποιηθεί
κανονικά.
2. Εάν η οθόνη δεν εμφανίζεται, η συστοιχία
μπαταριών είναι ελαττωματική και δεν πρέπει πλέον
να χρησιμοποιείται. Αποσυνδέστε
συστοιχία μπαταριών από τον φορτιστή και
απορρίψτε την σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Η μπαταρία δεν φορτίζεται, η οθόνη δείχνει το
σύμβολο θερμοκρασίας
Ηθερμοκρασίαμπαταρίαςείναιπολύχαμηλή / υψηλή.
1. Μεταφέρετετημπαταρίασεπεριβάλλονμεμέτριες
συνθήκες θερμοκρασίας και περιμένετε, μέχρι η
θερμοκρασία της να βρεθεί στο κανονικό
κεφάλαιο "Τεχνικ ά στοιχεία".
Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα.
Taşıma ve depolama ...........................................35
Koruma ve bakım ................................................35
Arızalarda yardım ................................................36
Teknik bilgiler .......................................................36
Genel uyarılar
İlk kullanımdan önce bu orijinal işletim
kılavuzunu , akü paketi ve cihazla birlikte verilen orijinal işletim kılavuzunu ve
güvenlik bilgilerini okuyun.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Güvenlik bilgileri
TEHLIKE● Patlama tehlikesi. Şarj edilemeyen
pilleri asla şarj etmeyin. ● Şarj cihazını, sadece izin verilen akü paketlerinin şarj edilmesi için kullanın. ● Her iş-
letimden önce şarj aletini ve akü yuvasını hasarlara
karşı kontrol edin. Hasarlı cihazları kullanmayın. Hasar
olması durumunda cihazı değiştirin. ● Şebeke kablosunu her işletimden önce hasar bakımından kontrol edin.
Hasarlı şebeke kablosunu kullanmayın. Hasarlı olması
durumunda, şebeke kablosunu izin verilen bir yedek
parça ile değiştirin. Uygun yedek parçayı KÄRCHER'dan ya da servis ortaklarımızın birinden temin edebilirsiniz. ● Hasarlı veya tam olarak çalışmayan akü
paketlerini
paketlerini, taşıma ve imha ile ilgili geçerli düzenlemelere göre derhal atın. ● Şarj aletini, patlayıcı bir ortamda
veya yanıcı nesnelerin yakınında kullanmayın. ● Cihazı
suya batırmayın veya su huzmesi altında tutmayın.
● Akü paketlerini sadece gözetim altında şarj edin. Şarj
işlemi sırasında akü paketinin ve şarj aletinin durumunu
şarj etmeyin. Hasarlı veya çalışmayan akü
düzenli olarak kontrol edin. ● Şarj sırasında bir arıza,
olağan dışı koku veya ısı oluşumu fark ederseniz şarj
aletini elektrik şebekesinden ve akü paketini şarj aletinden ayırın. Akü paketini ve şarj aletini, taşıma ve imha
ile ilgili geçerli düzenlemelere göre derhal atın.
몇 UYARI● Şebeke geriliminin uygunluğunu şarj
cihazının tip etiketinde belirtilen gerilim bilgisi ile kontrol
edin. ● Şebeke kablosunu sıcaktan, keskin kenarlardan, yağdan ve hareketli parçalardan uzak tutun. ● Şarj
cihazını açmayın. Onarım işlemleri sadece yetkili personel tarafından yapılmalıdır. ● Şarj aletinin temizliğini ve
bakımını yapmadan önce fişi prizden çekin. ● Fiziksel,
duyusal veya zihinsel kabiliyetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler, yalnızca düzgün şekilde
gözetim altında tutulmaları ya da güvenlik konusunda
eğitilmiş bir kişi tarafından cihazın güvenli kullanımı ile
ilgili talimat almaları ve ortaya ç
ları durumunda cihazı kullanabilirler. ● Çocukların cihazla oynamasına izin verilmez. ● Cihazla
oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır. ● En az 8 yaş üzeri çocuklar, sadece güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili eğitim aldıkları veya denetim altında
oldukları ve oluşabilecek tehlikeleri anladıkları takdirde
cihazı kullanabilir. ● Çocuklar, temizliği ve bakımı sadece gözetim altında yapabilir.
몇 TEDBIR● Cihazı, çoklu prizli uzatma kablola-
rında başka cihazlarla birlikte çalıştırmayın. ● Elektrik fişini kablosundan tutarak prizden çekmeyin. ● Şarj
cihazını ıslak veya kirli koşullarda kullanmayın. ● Akü
paketini, şarj cihazının akü yuvasına ıslak veya kirli şekilde yerleştirmeyin. ● Şarj aletini tozlu ortamlarda kullanmayın.
ıkan tehlikeleri anlama-
DIKKAT● Kısa devre tehlikesi. Akü yuvasının kon-
taklarını metal parçalardan koruyun. ● İşletim sırasında
şarj cihazının üzerini kapatmayın. ● Şarj aletini güç kab-
losundan taşımayın. ● Şarj aletini yalnızca düşük nem
seviyeli kuru iç alanlarda kullanın.
Amaca uygun kullanım
몇 TEDBIR
Patlama tehlikesi!
Patlayan akü paketi nedeniyle yaralanmalar ve hasarlar.
Arızalı veya tam olarak çalışmayan akü paketlerini şarj
etmeyin.
Modifikasyonlar ve üretici tarafından izin verilmeyen değişiklikler yasaklanmıştır.
Diğer her türlü kullanım yasaktır. İzin verilmeyen kullanımdan kaynaklanan tehditlerden kullanıcı sorumludur.
Yal nızca KÄRCHER Battery Power / Battery Power +
sistemindeki akü paketlerini şarj edin.
DIKKAT
Şarj aleti, yalnızca aynı voltaj türündeki (18 V / 36 V)
akü paketleriyle kullanılabilir! Diğer voltaj türündeki akü
paketlerini şarj etmeyin.
Kullanmadan önce, akü takımı ve cihazın voltaj tipinin
(18 V / 36 V) eşleşip eşleşmediğini kontrol edin.
Voltaj bilgisi cihazda, akü takımında ve tip levhasında
bulunabilir.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
34Türkçe
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Cihazdaki simgeler
Şarj aletindeki simgeler
Cihazı neme karşı koruyun. Cihazı
kuru kalacak şekilde depolayın.
Cihazı yağmura maruz bırakmayın. Cihaz sadece iç mekanda kullanıma uygundur.
Akü paketi şarj ediliyor; kontrol
lambası yanıp söner.
Akü paketi tamamen şarj edildi;
kontrol lambası sürekli yanar.
Cihaz, koruma sınıfı II gerekliliklerini karşılamaktadır.
Cihaz açıklaması
Şekil A
1 Şarj kontakları
2 Akü paketi yuvası
3 Kontrol lambası
Akü paketinin işletim durumu, akü paketinin ekranından
okunabilir.
Ekranda gösterilen bilgiler akü paketinin işletim kılavu-
zunda açıklanmıştır.Şarj işleminin başında ekranda herhangi bir şey görünmüyorsa akü kapasitesi tükenmiş veya çok düşüktür.
Akü paketi yeterince şarj edilene kadar ekran kalan şarj
süresini gösterir.
Şarj işlemi başladıktan 2 dakika sonra ekranda herhan-
gi bir şey görünmüyorsa akü, arızalıdır ve daha fazla
şarj edilmemeli veya kullanılmamalı ve ilgili düzenleme-
lere uygun olarak derhal imha edilmelidir.
Şarj işlemi otomatik olarak başlar.
Kontrol lambası yeşil yan
Akü paketinin ekranında, kalan şarj süresi görüntülenir. Akü paketi tamamen şarj olduğunda ekran
%100'ü gösterir ve kontrol lambası sürekli olarak yeşil yanar.
4. Şarj ettikten sonra akü paketini şarj cihazından çıkarın.
5. Şebeke fişini prizden çekin.
Not
Şarj edilen akü paketi, kullanılıncaya kadar şarj aletinde
kalabilir. Aşırı dolma tehlikesi yoktur.
Gereksiz enerji tüketiminden kaçının ve akü paketi tam
şarj olduğunda şarj aletini çıkarın.
Şarj işlemi
ıp söner.
Duvara montaj delikleri
Cihaz duvara monte edilebilir. Cihazın ağırlığına ilişkin
bilgileri "Teknik veriler" bölümünde bulabilirsiniz.
몇 TEDBIR
Cihazı, duvar kağıdı veya ahşap panel gibi yanıcı duvar
kaplamalarının yakınına veya üzerine monte etmeyin.
1. Montajdan önce duvarın taşıma kapasitesini kontrol
edin.
2. Şebeke fişinin rahat erişilebilir olmasını sağlayın.
Delme mesafesi = 66 mm.
Taşıma ve depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Ta şıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat
edin.
Cihazı yalnızca kuru iç ortamlarda saklayın.
Koruma ve bakım
Cihaz bakım gerektirmez.
Şarj kontaklarını düzenli olarak kirliliğe yönelik kont-
rol edin.
Kirli şarj kontaklarını temizleyin.
Havalandırma deliklerini kirliliğe yönelik kontrol edin
ve gerekirse temizleyin.
Türkçe35
Uzun bir süre boyunca depolanan akü paketlerini
arada bir şarj edin.
Arızalarda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Şarj işlemi sırasında hata
Akü paketi şarj olmuyor, ekran açık
Şarj cihazı arızalı.
1. Şarj cihazını değiştirin.
Akü paketi şarj olmuyor, hızlı şarj cihazındaki kontrol lambası kapalı
Hızlışarj cihazı arızalı.
1. Hızlı şarj cihazını değiştirin.
Akü paketi şarj olmuyor, ekran kapalı
Akü paketi tamamen boş veya arızalı.
1. Ekranın, 2 dakika sonra kalan şarj süresini gösterip
göstermediğini görene kadar bekleyin.
Bekleme süresinden sonra ekranda kalan şarj süresi gösteriliyorsa akü takımı, normal şekilde kullanıla-
bilir.
2. Ekran kapalı
kullanılmamalıdır. Akü paketini şarj aletinden derhal
ayırın ve düzenlemelere göre imha edin.
Akü paketi şarj olmuyor, ekran sıcaklık sembolünü
gösteriyor
Akü paketi sıcaklığı çok düşük/yüksek.
1. Akü paketini gerekli sıcaklık koşullarındaki bir ortama getirin ve akü paketi sıcaklığı normal aralığa gelene kadar bekleyin, bkz. "Teknik veriler" bölümü.
Şarj işlemi otomatik olarak başlar.
оригинальными инструкциями по эксплуатации и
указаниями по технике безопасности
аккумуляторного блока и устройства.
ОПАСНОСТЬ
● Указаниеотносительнонепосредственно
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указаниеотносительновозможной
몇 ОСТОРОЖНО
● Указаниенапотенциальноопаснуюситуацию,
ВНИМАНИЕ
● Указаниеотносительновозможной
ОПАСНОСТЬ ● Опасность взрыва. Не
заряжать аккумуляторы, не подлежащие
повторной зарядке. ● Зарядное устройство
использовать только для зарядки разрешенных
видов аккумуляторных блоков. ● Перед каждой
эксплуатацией следует проверять зарядное
устройство и аккумуляторный отсек на
отсутствие повреждений. Не использовать
поврежденные устройства. В случае повреждений
заменить устройство. ● Проверять сетевой
кабель на наличие повреждений
использованием. Не использовать поврежденный
сетевой кабель. В случае повреждений заменить
сетевой кабель кабелем, разрешенным к замене.
Подходящий для замены кабель можно приобрести
в компании KÄRCHER или у одного из наших
Содержание
Общие указания
Перед первым применением
необходимо ознакомиться с данной
оригинальной инструкцией по
эксплуатации, а также прилагаемыми
Степень опасности
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
которая может привести к получению легких
травм.
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Указания по технике
безопасности
передкаждым
36Русский
сервисных партнеров. ● Не заряжать
поврежденные или не функционирующие
аккумуляторные блоки. Незамедлительно
утилизировать поврежденные или неисправные
аккумуляторные блоки в соответствии с
применимыми предписаниями по
транспортировке и утилизации. ● Не
использовать зарядное устройство во
взрывоопасной среде или вблизи
легковоспламеняющихся предметов. ● Не
погружать устройство в воду и не держать под
струей воды
блок на зарядке без надзора. В процессе заряда
регулярно проверять состояние аккумуляторного
блока и зарядного устройства. ● Если во время
зарядки обнаруживается неисправность,
необычный запах или выделение тепла, следует
отключить зарядное устройство от сети, а
аккумуляторный блок от зарядного устройства.
Немедленно утилизировать аккумуляторный блок
и зарядное
предписания по транспортировке и утилизации.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Проверить
соответствие сетевого напряжения с
напряжением, указанном на заводской табличке
зарядного устройства. ● Защищать сетевой
кабель от высоких температур, острых краев,
масла и подвижных частей устройства. ● Не
вскрывать зарядное устройство. Поручать
выполнение ремонта только специалистам.
● Перед очисткой зарядного устройстваили
проведения технического обслуживания извлечь
штепсельную вилку из розетки
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лица, не
обладающие необходимым опытом и знаниями,
могут использовать устройство только в том
случае, если они находятся под надлежащим
присмотром или были проинструктированы
относительно безопасного использования
устройства лицом, отвечающим за их
безопасность, и осознают возможные риски. ● Не
разрешать детям играть с устройством.
● Следить затем, чтобыдетинеиграли с
устройством. ● Детям старше 8 лет разрешено
пользоваться устройством, если они
проинструктированы лицом, отвечающим за их
безопасность, или находятся под его надлежащим
присмотром, а также понимают потенциальные
риски. ● Детям разрешено проводить очистку и
обслуживание устройства только под
присмотром
몇 ОСТОРОЖНО ● Не эксплуатировать
устройство вместе с другими устройствами,
используя удлинительные кабели с
многоместными штепсельными розетками. ● Не
извлекать штепсельную вилку из розетки за
сетевой шнур. ● Не использовать зарядное
устройство во влажном или загрязненном
состоянии. ● Не устанавливать влажные или
загрязненные аккумуляторные блоки в
аккумуляторный отсек зарядного устройства.
● Не использовать
пыльной среде.
ВНИМАНИЕ● Опасность короткого
замыкания. Защищать контакты
аккумуляторного отсека от металлических
. ● Не оставлять аккумуляторный
устройство, соблюдая применимые
. ● Лицас
.
зарядноеустройствов
Русский37
деталей. ● Не закрывать зарядное устройство во
время эксплуатации. ● Не переносить зарядное
устройство за сетевой кабель. ● Использовать
зарядное устройство только в сухих помещениях
с низкой влажностью воздуха.
Использование по назначению
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность взрыва!
Травмы и повреждения в результате взрыва
аккумуляторного блока.
Не заряжать неисправные или не
функционирующие аккумуляторные блоки.
Запрещено выполнять переоборудование и
вносить неразрешенные производителем
изменения.
Любое другое использование недопустимо. За
риски, связанные с недопустимым
использованием, ответственность несет
пользователь.
Заряжатьаккумуляторныеблоки толькоотсистемы
KÄRCHER Battery Power/Battery Power +.
ВНИМАНИЕ
Зарядное устройство можно использовать только
с аккумуляторными блоками того же типа
напряжения (18 В/36 В)! Не заряжать
аккумуляторные блоки с другим типом
напряжения.
Перед применением убедиться, что типы
напряжений (18 В/36 В) аккумуляторного бло ка и
устройства совпадают.
Информацию о напряжении можно найти на
устройстве, на аккумуляторном блоке и их
паспортных табличках.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Тольк о они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
,
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адресуказаннаобороте)
изделиеилив
Символы на устройстве
Гарантия
Символы на зарядном устройстве
Защищать устройство от влаги.
Хранить устройство в сухом
месте. Не подвергать
устройство воздействию дождя.
Устройство предназначено
только для использования в
помещении.
Аккумуляторный блок
заряжается, контрольная лампа
мигает.
Аккумуляторный блок
полностью заряжен,
контрольная лампа светится
непрерывно.
Устройство соответствует
требованиям класса защиты II.
На дисплее аккумуляторного блока можно
считать рабочее состояние аккумуляторного
блока.
Индикаторы на дисплее описаны в оригинальной
инструкции по эксплуатации аккумуляторного
блока.
Если на дисплее во время запуска процесса заряда
ничего не отображается, значит, емкость
аккумулятора исчерпана или очень низкая. Как
только заряд аккумуляторного блока становится
достаточным, на дисплее появляется
оставшееся
Если через 2 минуты после начала процесса заряда
на дисплее ничего не отображается, это значит,
что аккумулятор неисправен и его нельзя
продолжать заряжать или использовать, и его
необходимо незамедлительно утилизировать в
соответствии с применимыми предписаниями.
1. Вставить сетевой кабель в гнездо для сетевого
кабеля.
Рисунок B
2. Вставитьштепсельнуювилкуврозетку
3. Задвинутьаккумуляторныйблоквотсек
зарядногоустройства.
Рисунок C
Процесс зарядки начинается автоматически.
Индикатор мигает зеленым светом.
На дисплее аккумуляторного блока
отображается оставшееся время зарядки. При
полностью заряженном аккумуляторном блок е
на дисплее отображается 100 % и индикатор
непрерывно горит зеленым цветом.
4. После зарядки вынуть аккумуляторный блок из
зарядного устройства.
5. Извлечь штепсельную вилку
Примечание
Заряженный аккумуляторный блок до
использования может оставаться в зарядном
устройстве. Опасности перезарядки не
существует.
Избегать ненужного расхода энергии и
отсоединять зарядное устройство, когда
аккумуляторный блок полностью заряжен.
Процесс зарядки
время зарядки.
.
изрозетки.
Настенное крепление
Устройство подходит для настенного крепления.
Информацию о весе устройства см. в главе
«Технические характеристики».
몇 ОСТОРОЖНО
Не устанавливать устройство вблизи или на
легковоспламеняющиеся покрытия стен, такие
как обои или деревянные панели.
1. Перед установкой проверить несущую
способность стены.
38Русский
2. Хранить штепсельную вилку в свободном
доступе. Расстояние между отверстиями =
66 мм.
Транспортировка и хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения и транспортировки учитывать
вес устройства.
Устройство следует хранить только в сухих
помещениях.
Уход и техническое
обслуживание
Устройство не требует технического обслуживания.
Регулярно проверять зарядные контакты на
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновении неописанных здесь неисправностей
следует обращаться в уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
Аккумуляторный блок не заряжается, дисплей
включен
Зарядноеустройствоповреждено.
1. Заменитьзарядноеустройство.
Аккумуляторный блок не заряжается,
контрольная лампа на быстрозарядном
устройстве выключена
Быстрозарядноеустройствоповреждено.
1. Заменитьбыстрозарядноеустройство.
Аккумуляторный блок не заряжается, дисплей
выключен
Аккумуляторный блок полностью разряжен или
поврежден.
1. Подождать, покачерез 2 минутынадисплеене
2. Еслидисплейостаетсявыключенным, то
Аккумуляторный блок не заряжается, на дисплее
отображается символ
Температура аккумуляторного блока слишком
низкая/высокая.
1. Аккумуляторный блок перенести в помещение с
Ошибка во время зарядки
появится оставшееся время зарядки
Если на дисплее по истечении времени
ожидания отображается оставшееся время
зарядки, аккумуляторный блок можно
использовать в обычном режиме.
аккумуляторный блок неисправен и его нельзя
больше использовать. Незамедлительно
отсоединить аккумуляторный блок от зарядного
устройства и утилизировать согласно
предписаниям.
температуры
подходящими температурными условиями и
подождать, пока температура аккумуляторного
блок а не будет находиться в нормальном
.
диапазоне, см. главу «Технические
характеристики».
Процесс зарядки начинается автоматически.
Műszaki adatok ...................................................42
Általános utasítások
Első használat előtt olvassa el ezt az
eredeti kezelési útmutatót, valamint az
akkuegységhez és a készülékhez mel-
tonsági utasításokat.
lékelt eredeti kezelési útmutatót és biz-
Magyar39
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Biztonsági tanácsok
VESZÉLY● Robbanásveszély. Ne töltse fel a
nem tölthető akkumulátorokat. ● Csak engedélyezett
akkupack töltéséhez használja a töltőkészüléket. ● Min-
den üzembe helyezés előtt bizonyosodjon meg a töltő
és az akkumulátortartó épségéről. Ne használjon sérült
készülékeket. Károsodás esetén cserélje ki a készüléket. ● Minden használat előtt ellenőrizze a hálózati kábel esetleges sérüléseit. Ne használjon sérült hálózati
kábelt. A sérült hálózati kábelt cserélje ki jóváhagyott típusú kábelre. Megfelelő típusú kábelt beszerezhet a
KÄRCHER-nél vagy valamelyik szolgáltató partnerünknél. ● A sérült vagy hibásan működő akkumulátor töltése tilos. A sérült vagy hibásan működő akkumulátort
selejtezze le azonnal, az érvényes előírásoknak megfelelően. ● A töltő használata robbanásveszélyes környezetben vagy gyúlékony tárgyak közelében tilos. ● Ne
merítse a készüléket vízbe, és ne tartsa vízsugár alatt.
● Töltés közben soha ne hagyja az akkumulátort fel-
ügyelet nélkül. Töltés közben ellenőrizze rendszeresen
az akkumulátor és a töltő állapotát. ● Amennyiben töltéskor hibát, szokatlan szagokat vagy hőkialakulást
észlel, kapcsolja le a töltőt a hálózatról és távolítsa el az
akkumulátort a töltőből. Az akkumulátort és a töltőt selejtezze le azonnal, a szállításra és a leselejtezésre vonatkozó érvényes előírásoknak megfelelően.
몇 FIGYELMEZTETÉS● Ellenőrizze hogy a
hálózati feszültség megegyezik-e az töltőkészülék típustábláján szereplő feszültséggel. ● Védje a hálózati
kábelt a hőtől, hegyes élektől, olajtól és mozgó alkatrészektől. ● Ne nyissa ki a töltőkészüléket. A javításokat
csak szakszemélyzettel végeztesse. ● Húzza ki a dugaszt a hálózati dugaljból, mielőtt megtisztítaná a töltő-
készüléket vagy felhasználó általi karbantartást
végezne. ● A csökkent szellemi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal
és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a biztonságukért felelős személy
ismertette velük a készülék biztonságos használatát és
tudatában vannak a használatból eredő veszélyeknek.
● A gyermekek ne játszanak a készülékkel! ● Felügyelje
a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a
készülékkel. ● A gyermekek legalább 8 éves kortól üzemeltethetik a készüléket, amennyiben egy, a biztonságukért felelős személy ismertette velük a készülék
használatát, illetve megfelelő felügyelet alatt állnak, és
amennyiben megértették a készülék használatából eredő veszélyeket. ● Gyermekek csak felügyelet mellet vé-
gezhetnek tisztítást, illetve végezhetik el a használó
általi karbantartást.
몇 VIGYÁZAT● Ne üzemeltesse a készüléket el-
osztóhoz csatlakoztatott hosszabbítóval működő egyéb
készülékkel. ● A hálózati dugaszt ne a hálózati kábelnél
fogva húzza ki a dugaljból. ● A töltőkészüléket ne használja nedves vagy szennyezett állapotban. ● A nedves
vagy szennyezett akkumulátor telepítése a töltőbe, tilos. ● A töltő használata porral szennyezett környezetben, tilos.
FIGYELEM● Rövidzárlatveszély. Védje az akku-
mulátortartó érintkezőit a fémalkatrészektől. ● Soha ne
fedje le a töltőkészüléket üzem közben. ● Ne hordozza
a töltőgépet a hálózati kábelnél fogva. ● A töltőt használja kizárólag száraz és alacsony páratartalommal rendelkező száraz zárt környezetekben.
Rendeltetésszerű alkalmazás
몇 VIGYÁZAT
Robbanásveszély!
A felrobbanó akkumulátor személyi sérüléseket és
anyagi károkat okoz.
A meghibásodott vagy hibásan működő akkumulátorok
töltése tilos.
Tilos a készülék átépítése és annak a gyártó engedélye
nélküli módosítása.
Minden egyéb használat nem engedélyezett. A berendezés nem rendeltetésszerű használatából eredő veszélyeztetésekért a felhasználó vállalja a felelősséget.
Töltsön kizárólag KÄRCHER Battery Power / Battery
Power + akkumulátort.
FIGYELEM
A töltőt használja kizárólag azonos feszültségű (18 V /
36 V) akkumulátorokkal! Az eltérő feszültséggel rendelkező akkumulátorok töltése tilos.
Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor és a töltő feszültsége (18 V / 36 V) megegyezik.
A feszültségre vonatkozó információk megtalálhatók a
készüléken, az akkumulátoron és azon adattábláin.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com.
40Magyar
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Szimbólumok a készüléken
Garancia
Szimbólumok a töltőkészüléken
Óvja a készüléket a nedvességtől.
A készüléket szárazon tárolja. Ne
tegye ki a készüléket esőzésnek.
A készülék csak beltéri használatra alkalmas.
Az akkumulátor töltődését az ellenőrzőlámpa villogása jelzi.
Az akkumulátor töltését követően
az ellenőrzőlámpa folytonosan világít.
A készülék megfelel a II. védelmi
osztály követelményeinek.
Az akkupack üzemi állapotát az akkupack kijelzőjén lehet leolvasni.
A kijelző jeleinek magyarázata az akkupack használati
utasításában található.
Amennyibe töltés közben a kijelző sötét marad, az akkumulátor teljesen lemerült vagy nagyon alacsony a töltöttségi szint. A kijelzőn látható a hátralévő töltési idő,
amint az akkuegység elegendő mértékben fel van töltve.
Töltési eljárás
Amennyiben a töltés inicializálását követő 2 perc után a
kijelző sötét marad, az akkumulátor hibás, és a töltés
folytatása, illetve az akkumulátor használata tilos; ebben az esetben selejtezze le az akkumulátort azonnal,
az érvényes előírásoknak megfelelően.
1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a hálózati dugalj-
hoz.
Ábra B
2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatlakozót az al-
jzathoz.
3. Tolja az akkuegységet a töltőgép fogadó részébe.
Ábra C
A töltési eljárás automatikusan megkezdődik.
Az ellenőrzőlámpa zöld színnel villog.
Az akkuegység kijelzője a hátralévő töltési időt mutatja. Az akkumulátor töltését követően a kijelző kijelzi a 100% szintet és az ellenőrző lámpa zöld
fénnyel világít.
4. A töltést követően távolítsa el az akkumulátort a töl-
tőből.
5. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból.
Megjegyzés
A feltöltött akkuegység a használatig a töltőgépen maradhat. A túltöltés veszélye nem áll fenn.
Kerülje a szükségtelen energiafogyasztást, és húzza ki
a töltőgépet, ha az akkuegység teljesen fel van töltve.
Fali rögzítés
A készülék falra is rögzíthető. A készülék súlyával kapcsolatos információkat a „Műszaki adatok” című fejezet
tartalmazza.
몇 VIGYÁZAT
A készülék telepítése gyúlékony falburkolatok, például
tapéta vagy fa panelek közelébe vagy azokra, tilos.
1. Falra szerelés előtt ellenőrizze a fal teherbírását.
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati dugasz
akadálymentesen hozzáférhető. Furattávolság =
66 mm.
Szállítás és tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készülék súlyát.
Tárolja a készüléket kizárólag száraz belterekben.
Ápolás és karbantartás
A készülék nem igényel karbantartást.
Rendszeresen ellenőrizze a töltőérintkezőket szen-
nyeződések szempontjából.
Tisztítsa meg a szennyeződött töltőérintkezőket.
Bizonyosodjon meg rendszeresen arról, hogy a
szellőzőnyílásoknál nem találhatók szennyeződések; amennyiben szükséges, távolítsa el a szennyeződéseket.
A hosszabb időn keresztült tárolt akkuegységeket
időnként töltse fel.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
Magyar41
Az akkuegység nem tölt, a kijelző be van kapcsolva
A töl tőkészülék meghibásodott.
1. Cserélje ki a töltőkészüléket.
Az akkumulátor nem töltődik, a gyorstöltő ellenőrző
lámpája nem világít
A gyorstöltő készülék meghibásodott.
1. Cserélje ki a gyorstöltő készüléket.
Az akkuegység nem tölt, a kijelző ki van kapcsolva
Az akkuegység teljesen lemerült vagy meghibásodott.
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy 2 perc eltelte után a
kijelzőn a rendszer kijelzi a hátramaradt töltési időt.
Amennyiben a várakozást követően a rendszer kijelzi a hátramaradt töltési időt, az akkumulátor általánosan használható.
2. Amennyiben a kijelzőn a rendszer semmilyen információt nem jelez ki, az akkumulátor meghibásodott
és használata tilos. Azonnal távolítsa el az akkumulátort a töltőből és selejtezze le az előírásoknak
megfelelően.
Az akkuegység nem tölt, a kijelzőn hőmérséklet-
szimbólum látható
Az akkuegység hőmérséklete túl alacsony / túl magas.
1. Vigye az akkuegységet mérsékelt hőmérsékletű
környezetbe, és várjon, míg az akkuegység hőmér-
séklete visszatér a normál tartományba, lásd a „Mű-
szaki adatok” című fejezetet.
A töltési eljárás automatikusan megkezdődik.
Přeprava a skladování ........................................44
Péče a údržba .....................................................44
Pomoc při poruchách ..........................................44
Technické údaje ..................................................44
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento originální provozní návod
a originální provozní návod a
akumulátorovému bloku a přístroji.
bezpečnostní pokyny přiložené k
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ● Nebezpečí výbuchu.
Nenabíjejte baterie, které nejsou nabíjecí. ● Nabíječku
používejte pouze k nabíjení schválených
akumulátorových bloků. ● Před každým zahájením
provozu zkontrolujte nabíječku a uchycení akumulátoru,
zda nejsou poškozené. Nepoužívejte poškozená
zařízení. V případě poškození přístroj vyměňte. ● Před
každým použitím zkontrolujte síťový kabel, zda není
poškozený. Nepoužívejte poškozený síťový kabel.
Pokud je poškozený, vyměňte síťový kabel za
schválenou náhradu. Vhodnou náhradu získáte od
firmy KÄRCHER nebo od některého z našich servisních
partnerů. ● Nenabíjejte poškozené nebo neúplně
funkční akumulátorové bloky. Poškozené nebo
nefunkční akumulátorové bloky okamžitě zlikvidujte
podle platných předpisů pro přepravu a likvidaci
odpadu. ● Nepoužívejte nabíječku v prostředí s
nebezpečím výbuchu nebo v blízkosti hořlavých
předmětů. ● Neponoř
pod proudem vody. ● Nenabíjejte akumulátorový blok
bez dozoru. Během nabíjení pravidelně kontrolujte stav
akumulátorového bloku a nabíječky. ● Pokud během
nabíjení zaznamenáte poruchu, neobvyklý zápach
nebo zahřívání, odpojte nabíječku od sítě a
akumulátorový blok od nabíječky. Akumulátorový blok a
nabíječku okamžitě zlikvidujte podle platných předpisů
pro přepravu a likvidaci odpadu.
몇 VAROVÁNÍ● Zkontrolujte shodu síťového
napětí s napětím uvedeným na typovém štítku
ujte přístroj do vody ani jej nedržte
42Čeština
nabíječky. ● Ochraňte síťový kabel před horkem,
ostrými hranami, olejem a pohyblivými částmi přístroje.
● Neotevírejte nabíječku. Opravy svěřujte pouze
odbornému personálu. ● Před čištěním nabíječky nebo
prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze síťové
zásuvky. ● Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi smí používat přístroj pouze
tehdy, když jsou pod odborným dohledem nebo pokud
byly poučeny osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost o bezpečném používání přistroje a rozumí
rizikům, které z toho vyplývají. ● S přístrojem si nesmí
hrát děti. ● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si
s přístrojem nehrály. ● Děti od nejméně 8 let smí
pracovat s přístrojem, pokud byly poučeny o používání
osobou zodpov
pod jejím řádným dohledem a když porozuměly rizikům,
která z používání vyplývají. ● Děti smí provádět čištění
a uživatelskou údržbu pouze pod dohledem.
몇 UPOZORNĚNÍ● Neprovozujte přístroj spolu
s jinými přístroji napojenými na prodlužovací kabel s
více zásuvkami. ● Síťovou zástrčku nevytahujte ze
zásuvky za kabel. ● Nepoužívejte nabíječku v mokrém
nebo znečištěném stavu. ● Nepokládejte akumulátory v
mokrém nebo znečištěném stavu na uchycení
akumulátoru nabíječky. ● Nepoužívejte nabíječku v
prašném prostředí.
POZOR● Nebezpečí zkratu. Chraňte kontakty na
uchycení akumulátoru před kovovými díly. ● Během
provozu nabíječku nezakrývejte. ● Nepřenášejte
nabíječku za spojovací kabel. ● Používejte nabíječku
pouze v suchým vnitřní prostorách s nízkou vlhkostí
vzduchu.
ědnou za jejich bezpečnost nebo jsou
Použití v souladu s určením
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí výbuchu!
Zranění a škody v důsledku explodujícího
akumulátorového bloku.
Nenabíjejte vadné nebo ne zcela funkční
akumulátorové bloky.
Přestavby a změny bez autorizace výrobce jsou
zakázány.
Jakékoliv jiné použití je nepřípustné. Za ohrožení
nastalá v důsledku nepřípustného použití nese
odpovědnost sám uživatel.
Nabíjejte pouze akumulátorové bloky z KÄRCHER
Battery Power / Battery Power+ Systems.
POZOR
Nabíječku lze používat pouze s akumulátorovými bloky
stejného typu napětí (18 V / 36 V)! Nenabíjejte žádný
akumulátorový blok jiného typu napětí.
Před použitím zkontrolujte, zda se typ napětí (18 V /36
V) akumulátorového bloku a přístroje shodují.
Informace o napětí najdete na přístroji, na
akumulátorovém bloku a na jejich typových štítcích.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Symboly na přístroji
Symboly na nabíječce
Přístroj chraňte před mokrem.
Přístroj skladujte v suchu.
Nevystavujte přístroj dešti. Přístroj
je vhodný k použití pouze ve
vnitřních prostorech.
Akumulátorový blok se nabíjí,
kontrolka bliká.
Akumulátorový blok je plně nabitý,
kontrolka nepřerušovaně svítí.
Přístroj vyhovuje požadavkům
třídy ochrany II.
Popis přístroje
Ilustrace A
1 Nabíjecí kontakty
2 Úchyt akumulátorového bloku
3 Kontrolka
4 Nástěnný úchyt
5 Zdířka pro síťový kabel
Čeština43
Obsluha
Upozornění
Provozní stav akumulátorového bloku je možné odečíst
na displeji akumulátorového bloku.
Indikace na displeji jsou vysvětleny v návodu k použití
akumulátorového bloku.
Pokud na začátku nabíjení displej nic nezobrazuje, je
kapacita akumulátoru vyčerpána nebo je velmi nízká.
Displej ukazuje zbývající dobu dobíjení, přestože byl
akumulátorový blok nově nabitý.
Pokud se na displeji 2 minuty po zahájení nabíjení nic
nezobrazuje, je akumulátor vadný a nesmí být dále
nabíjen nebo používán a musí být okamžitě zlikvidován
v souladu s platnými předpisy.
1. Připojte síťový kabel do zdířky pro síťový kabel.
Ilustrace B
2. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
3. Nasuňte akumulátor do uchycení nabíječky.
Ilustrace C
Nabíjení začne automaticky.
Kontrolka bliká zeleně.
Displej akumulátorového bloku zobrazuje zbývající
dobu nabíjení. Je-li akumulátorový blok plně nabitý,
na displeji se zobrazí hodnota 100 % a kontrolka
svítí trvale zeleně.
4. Po dobití vyjměte akumulátorový blok z nabíječky.
5. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
Upozornění
Nabitý akumulátorový blok může zůstat až do použití
v nabíječce. Neexistuje nebezpečí přebíjení.
Vyhněte se zbytečné spotřeb
nabíječku, když je akumulátorový blok zcela nabitý.
Nabíjení
ě energie a odpojte
Nástěnný úchyt
Přístroj je vhodný k připevnění na stěnu. Údaje o
hmotnosti přístroje naleznete v kapitole „Technické
údaje“.
몇 UPOZORNĚNÍ
Neinstalujte přístroj na hořlavé obklady stěn nebo v
jejich blízkosti, jako jsou tapety nebo dřevěné panely.
1. Před montáží na stěnu zkontrolujte nosnost dané
stěny.
2. Zajistěte, aby síťová zástrčka byla volně přístupná.
Vzdálenost otvorů = 66 mm.
Přeprava a skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost
přístroje.
Přístroj skladujte pouze v suchých vnitřních prostorách.
Péče a údržba
Přístroj je bezúdržbový.
Nabíjecí kontakty pravidelně kontrolujte, zda nejsou
znečištěné.
Vyčistěte znečištěné nabíjecí kontakty.
Zkontrolujte větrací štěrbiny, zda nejsou znečištěné,
a případně je vyčistěte.
Akumulátorové bloky, které jsou uskladněné delší
časové období, je třeba občas dobít.
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Chyba při nabíjení
Akumulátor se nenabíjí, displej je zapnutý
Nabíječka je závadná.
1. Vyměňte nabíječku.
Akumulátorový blok se nenabíjí, kontrolní světlo na
rychlonabíječce nesvítí
Rychlonabíječka je závadná.
1. Vyměňte rychlonabíječku.
Akumulátor se nenabíjí, displej je vypnutý
Akumulátor je zcela vybitý nebo závadný.
1. Počkejte, zda se po 2 minutách na displeji neukáže
zbývající doba nabíjení.
Pokud se na displeji po čekací době zobrazuje
zbývající doba nabíjení, lze akumulátorový blok
používat normálně.
2. Pokud se displej nezobrazí, je akumulátorový blok
vadný a již jej nelze používat. Akumulátorový blok
okamžitě odpojte od nabíječky a zlikvidujte podle
předpisů.
Akupack se nenabíjí, na displeji se zobrazuje
symbol teploty.
Teplota akupacku je příliš nízká / vysoká.
1. Přeneste akumulátorový blok do prostředí s mírnými
teplotními podmínkami a počkejte, dokud se teplota
akumulátorového bloku neupraví do normálního
rozsahu, viz kapitola „Technické údaje“.
Nabíjení začne automaticky.
Technické údaje
BC 18 V BC 36 V
Elektrické připojení
Pomoc při poruchách
Jmenovité napětí
akumulátorového bloku
Max. dobíjecí proudA2,52,5
Typ akupackuLi-IONLi-ION
Akumulátorová platformaBattery
Kompatibilní s platformou
baterií
Napětí sítěV100 -
KmitočetHz50 - 60 50 - 60
Odběr prouduA1,51,5
Třída krytíIIII
Pred prvo uporabo preberite ta originalna navodila za uporabo in originalna navodila za uporabo ter varnostna
skih baterij in napravi.
navodila, priložena paketu akumulator-
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Varnostna navodila
NEVARNOST● Nevarnost eksplozije. Ne
polnite baterij brez možnosti ponovnega polnjena.
● Polnilnik uporabljajte samo za polnjenje odobrenih
paketov akumulatorskih baterij. ● Pred vsako uporabo
preverite, ali sta polnilnik in držalo akumulatorske baterije poškodovana. Poškodovane naprave ne uporabljajte. Če je naprava poškodovana, jo zamenjajte. ● Pred
vsako uporabo preverite, ali je omrežni kabel poškodovan. Ne uporabljajte poškodovanega omrežnega kabla.
Če je omrežni kabel poškodovan, ga zamenjajte z odobrenim nadomestnim kablom. Primeren nadomestni kabel lahko dobite pri podjetju KÄRCHER ali pri enem od
naših servisnih partnerjev. ● Ne polnite poškodovanih
ali nepopolno delujočih paketov akumulatorskih baterij.
Poškodovane ali nedelujoče pakete akumulatorskih baterij takoj odstranite v skladu z veljavnimi predpisi o
transportu in odstranjevanju. ● Polnilnika ne uporabljajte v potencialno eksplozivnem okolju ali v bližini gorljivih
predmetov. ● Naprave ne potapljajte v vodo in je ne
držite pod vodnim curkom. ● Paketa akumulatorskih baterij ne polnite brez nadzora. Med postopkom polnjenja
redno preverjajte stanje paketa akumulatorskih baterij in
polnilnika. ● Če med polnjenjem opazite napako, nenavaden vonj ali sproščanje vročine, polnilnik odklopite iz
omrežja, paket akumulatorskih baterij pa iz polnilnika.
Paket akumulatorskih baterij in polnilnik takoj odstranite
in upoštevajte veljavne predpise o transportu in odstranjevanju.
몇 OPOZORILO● Preverite združljivost nape-
tosti omrežja z napetostjo, navedeno na tipski ploščici
naprave. ● Omrežni kabel zaščitite pred vročino, ostrimi
robovi, oljem in premikajočimi se deli naprave. ● Polnil-
nika ne odpirajte. Popravila naj izvajajo samo strokovnjaki. ● Pred čiščenjem polnilnika ali izvajanjem
uporabniških vzdrževalnih del izvlecite vtič iz električne
vtičnice. ● Osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati napravo samo pod
ustreznim nadzorom ali če so jih osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile o varni uporabi naprave in če razumejo potencialne nevarnosti. ● Otroci se ne smejo
igrati z napravo. ● Otrokom preprečite igro z napravo.
● Otroci od starosti najmanj 8 let naprej smejo uporab-
ljati napravo, če jih je oseba, pristojna za njihovo varnost, poučila o uporabi ali jih med uporabo pravilno
nadzoruje in če razumejo potencialne nevarnosti. ● Ot-
rokom je čiščenje z napravo in vzdrževanje naprave dovoljeno samo pod nadzorom.
몇 PREVIDNOST● Naprave ne priključite na
podaljševalni kabel z več vtičnicami skupaj z drugimi
napravami. ● Električnega vtiča iz vtičnice ne vlecite za
električni kabel. ● Ne uporabljajte mokrega ali umazanega polnilnika. ● Mokrega ali umazanega paketa akumulatorskih baterij ne postavljajte na nosilec za paket
akumulatorskih baterij polnilnika. ● Polnilnika ne uporabljajte v prašnem okolju.
POZOR● Nevarnost kratkega stika. Stike nosilca za
paket akumulatorskih baterij zaščitite pred kovinskimi
deli. ● Polnilnika med obratovanjem nikoli ne prekrivajte. ● Polnilnika ne prenašajte tako, da ga držite za napajalni kabel. ● Polnilnik uporabljajte samo v suhih
notranjih prostorih z nizko vlažnostjo zraka.
Namenska uporaba
몇 PREVIDNOST
Nevarnost eksplozije!
Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi eksplozije
paketa akumulatorskih baterij.
Ne polnite pokvarjenih ali nepopolno delujočih paketov
akumulatorskih baterij.
Predelave ali spremembe, ki jih ni odobril proizvajalec,
so prepovedane.
Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Za nevarnosti, ki
nastanejo zaradi nedovoljene uporabe, odgovarja uporabnik.
Polnite samo pakete akumulatorskih baterij sistemov
KÄRCHER Battery Power/Battery Power+.
POZOR
Polnilnik lahko uporabljate samo s paketi akumulatorskih baterij iste napetosti (18 V/ 36V)! Paketov akumulatorskih baterij ne polnite z drugačno napetostjo.
Pred uporabo preverite, ali se ujema napetost (18 V/36
V) paketa akumulatorskih baterij in naprave.
Podatke o napetosti najdete na napravi, na paketu akumulatorskih baterij in na njunima tipskima ploščicama.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Slovenščina45
Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Simboli na napravi
Simboli na polnilniku
Napravo zaščitite pred vlago. Napravo hranite na suhem. Naprave
ne pustite na dežju. Naprava je primerna samo za uporabo v notranjih prostorih.
Paket akumulatorskih baterij se
polni, kontrolna lučka utripa.
Paket akumulatorskih baterij je v
celoti napolnjen, kontrolna lučka
neprekinjeno sveti.
Naprava izpolnjuje zahteve razreda zaščite II.
Opis naprave
Slika A
1 Polnilna stika
2 Nosilec za paket akumulatorske baterije
3 Kontrolna lučka
4 Pritrditev na steno
5 Vtičnica za električni kabel
Upravljanje
Napotek
Obratovalno stanje paketa akumulatorskih baterij lahko
preverite na zaslonu paketa akumulatorskih baterij.
Prikazi na zaslonu so razloženi v navodilih za uporabo
paketa akumulatorskih baterij.
Če zaslon pri zagonu postopka polnjenja ne prikazuje
ničesar, je zmogljivost akumulatorske baterije izčrpana
ali pa zelo nizka. Kakor hitro se paket akumulatorskih
baterij dovolj napolni, se na zaslonu prikaže preostali
čas polnjenja.
Če 2 minuti po začetku postopka polnjenja zaslon ne
prikazuje ničesar, je akumulatorska baterija pokvarjena
in je ni dovoljeno več polniti ali uporabljati ter jo je treba
takoj odstraniti v skladu z veljavnimi predpisi.
1. Električni kabel vstavite v vtičnico za električni kabel.
Slika B
2. Električni vtič vstavite v omrežno vtičnico.
3. V nosilec polnilnika potisnite paket akumulatorskih
baterij.
Slika C
Postopek polnjenja se začne samodejno.
Kontrolna lučka utripa zeleno.
Na zaslonu paketa akumulatorskih baterij je prikazan preostali čas polnjenja. Ko je akumulatorska baterija popolnoma napolnjena, se na zaslonu prikaže
100 %, kontrolna lučka pa neprekinjeno sveti zeleno.
4. Po polnjenju odstranite paket akumulatorskih baterij
iz polnilnika.
5. Izklopite električni vtič iz omrežne vtičnice.
Napotek
Napolnjeni paket akumulatorskih baterij lahko do naslednje uporabe ostane v polnilniku. Ni nevarnosti za preobremenitev.
Izognite se nepotrebni rabi energije in izklopite polnilnik,
ko je paket akumulatorskih baterij popolnoma napolnjen.
Postopek polnjenja
Pritrditev na steno
Naprava je primerna za pritrditev na steno. Informacije
o teži naprave najdete v poglavju »Tehnični podatki«.
몇 PREVIDNOST
Naprave ne nameščajte v bližini ali na gorljive stenske
obloge, kot so tapete ali lesene plošče.
1. Pred montažo preverite nosilnost stene.
2. Električni vtič naj bo prosto dostopen. Razdalja med
izvrtinami = 66 mm.
Transport in shranjevanje
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napravo skladiščite samo v suhih zaprtih prostorih.
Nega in vzdrževanje
Naprave ni treba vzdrževati.
Redno preverjajte, ali sta polnilna stika umazana.
46Slovenščina
Očistite umazana polnilna stika.
Preverite prezračevalne reže za umazanijo in jih po
potrebi očistite.
Dalj časa shranjene pakete akumulatorskih baterij
občasno napolnite.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko s
pomočjo naslednjega pregleda odpravite sami. Pri dvomih ali motnjah, ki tukaj niso navedene, stopite v stik s
pooblaščeno servisno službo.
Napaka pri polnjenju
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, zaslon je
vklopljen
Polnilnik je okvarjen.
1. Zamenjajte polnilnik.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, kontrolna
lučka na hitrem polnilniku je izklopljena
Hitri polnilnik je okvarjen.
1. Zamenjajte hitri polnilnik.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, zaslon je
izklopljen
Paket akumulatorskih baterij je popolnoma prazen ali
okvarjen.
1. Počakajte, če zaslon po 2 minutah čakanja prikaže
preostali čas polnjenja.
Če po preteku tega časa zaslon prikazuje preostali
čas polnjenja, lahko paket akumulatorskih baterij
uporabljate običajno.
2. Če zaslon ostane izklopljen, je paket akumulatorskih baterij okvarjen in ga ne smete več uporabljati.
Paket akumulatorskih baterij takoj odklopite iz polnilnika in ga odstranite v skladu s predpisi.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, na zaslonu je prikazan simbol za temperaturo
Temperatura paketa akumulatorskih baterij je prenizka /
previsoka.
1. Paket akumulatorskih baterij postavite v okolje z
zmernimi temperaturnimi pogoji in počakajte, da se
temperatura paketa akumulatorskih baterij dvigne/
spusti v normalno območje, glejte poglavje »Tehnič-
ni podatki«.
Postopek polnjenja se začne samodejno.
Tehnični podatki
BC 18 V BC 36 V
Električni priključek
Nazivna napetost paketa
akumulatorskih baterij
Največji napajalni tokA2,52,5
Vrsta paketa akumulator-
skih baterij
Sistem akumulatorskih ba-
terij
Združljivo s sistemom aku-
mulatorskih baterij
Napetost omrežjaV100 -
FrekvencaHz50 - 60 50 - 60
Poraba tokaA1,51,5
Razred zaščiteIIII
czeństwo wybuchu. Nie ładować baterii jednorazowych.
● Ładowarkę stosować tylko do ładowania dopuszczo-
nych zestawów akumulatorów. ● Przed każdym uży-
ciem sprawdzić ładowarkę i gniazdo akumulatorów pod
kątem uszkodzeń. Nie używać uszkodzonych urządzeń. W razie uszkodzenia wymienić urządzenie.
● Przed każdym użyciem sprawdzić, czy kabel sieciowy
nie jest uszkodzony. Nie używać uszkodzonego kabla
Polski47
sieciowego. W przypadku uszkodzenia wymienić kabel
sieciowy na dozwolony kabel zamienny. Odpowiedni
kabel zamienny można otrzymać w firmie KÄRCHER
lub u jednego z naszych partnerów serwisowych. ● Nie ładować uszkodzonych lub nie w pełni działających zestawów akumulatorów. Uszkodzone lub niesprawne zestawy akumulatorów należy niezwłocznie utylizować
zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
transportu i utylizacji. ● Nie używać ładowarki w otocze-
niu zagrożonym wybuchem ani w pobliżu łatwopalnych
przedmiotów. ● Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani
nie trzymać go pod strumieniem wody. ● Nie ładować
zestawu akumulatorów bez nadzoru. Podczas ładowa-
nia należy regularnie sprawdzać stan zestawu akumulatorów i ładowarki. ● Jeśli podczas ładowania pojawi
się usterka, nietypowy zapach lub wydzielanie się cie-
łączyćładowarkę od sieci, a zestaw akumulato-
pła, od
rów od ładowarki. Niezwłocznie poddać zestaw
akumulatorów i ładowarkę utylizacji i postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi transportu i utylizacji.
몇 OSTRZEŻENIE● Sprawdzić, czy napięcie
sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej ładowarki. ● Chronić przewód zasilający
przed wysoką temperaturą, ostrymi krawędziami, olejem i ruchomymi częściami urządzenia. ● Nie otwierać ładowarki. Naprawy może przeprowadzać jedynie wykwalifikowany personel. ● Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki lub
przeprowadzeniem konserwacji. ● Urządzenie może
być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy na
temat jego używania, tylko jeżeli są one odpowiednio
nadzorowane lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające
z tego zagrożenia. ● Dzieci nie mogą bawić się urzą-
dzeniem. ● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż
nie bawią się one urządzeniem. ● Dzieci w wieku przynajmniej 8 lat mogą korzystać z urządzenia, gdy są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej prawidłowe wskazówki na temat użytkowania urządzenia i zrozumiały
wynikające z tego zagrożenia. ● Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwację tylko pod nadzorem
osoby dorosłej.
몇 OSTROŻNIE● Nie korzystać z urządzenia
razem z innymi urządzeniami przy użyciu przedłużaczy
z gniazdami wtykowymi wielokrotnymi. ● Wyjmując
wtyczkę z gniazda sieciowego nie ciągnąć za kabel.
● Nie używaćładowarki, gdy jest ona mokra lub zabru-
dzona. ● Nie wsuwać mokrego ani zabrudzonego zestawu akumulatorów do gniazda. ● Nie używać ładowarki w otoczeniu zagrożonym wybuchem.
UWAGA● Niebezpieczeństwo zwarcia. Chronić
styki gniazda akumulatorów przed kontaktem z metalowymi częściami. ● Nie zakrywać ładowarki podczas
pracy. ● Nie przenosić ładowarki za kabel sieciowy.
● Używaćładowarki tylko w suchych pomieszczeniach
o niskiej wilgotności powietrza.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Obrażenia i uszkodzenia spowodowane wybuchem zestawu akumulatorów.
Nie ładować uszkodzonych lub nie w pełni działających
zestawów akumulatorów.
Zabronione są jakiekolwiek modyfikacje i nieautoryzowane przez producenta zmiany.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Za zagrożenia powstałe w wyniku niedopuszczalnego zastosowania odpowiada użytkownik.
Ładować wyłącznie zestawy akumulatorów systemu
KÄRCHER Battery Power / Battery Power+.
UWAGA
Ładowarka może być używana tylko z zestawami akumulatorów o tym samym rodzaju napięcia (18 V / 36 V)!
Nie ładować zestawów akumulatorów o innym rodzaju
napięcia.
Przed użyciem sprawdzić, czy rodzaj napięcia (18 V /
36 V) zestawu akumulatorów i urządzenia są zgodne.
Informacje o napięciu można znaleźć na urządzeniu, na
zestawie akumulatorów i ich tabliczce znamionowej.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
48Polski
Symbole na urządzeniu
Symbole na ładowarce
Chronić urządzenie przed wilgocią. Przechowywać urządzenie w
suchym miejscu. Chronić urządze-
nie przed deszczem. Urządzenie
nadaje się tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Zestaw akumulatorów jest ładowa-
ny, kontrolka miga.
Zestaw akumulatorów jest w pełni
naładowany, kontrolka świeci się
stale.
Urządzenie spełnia wymagania
klasy ochrony II.
Opis urządzenia
Rysunek A
1 Zestyki do ładowarki
2 Gniazdo zestawu akumulatorów
3 Kontrolka
4 Mocowanie na ścianie
5 Gniazdo przewodu zasilającego
Obsługa
Wskazówka
Stan roboczy zestawu akumulatorów można odczytać
na wyświetlaczu zestawu.
Wskazania na wyświetlaczu zostały objaśnione w instrukcji obsługi zestawu akumulatorów.
Jeśli podczas rozpoczęcia procesu ładowania na wyświetlaczu nie są pokazywane żadne informacje, oznacza to, że akumulatory wyczerpały się lub poziom ich
naładowania jest bardzo niski. Gdy zestaw akumulatorów zostanie odpowiednio naładowany, wyświetlacz zacznie pokazywać pozostały czas ładowania.
Jeżeli po 2 minutach od rozpoczęcia procesu ładowania
na wyświetlaczu nic się nie pojawia, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i nie można go dalej ładować
ani używać oraz należy go niezwłocznie poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
1. Włożyć przewód zasilający do odpowiedniego
gniazda.
Rysunek B
2. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
Proces ładowania
3. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie ładowarki.
Rysunek C
Ładowanie rozpoczyna się automatycznie.
Kontrolka miga na zielono.
Wyświetlacz zestawu akumulatorów pokazuje pozostały czas ładowania. Gdy zestaw akumulatorów
jest w pełni naładowany, na wyświetlaczu pokazywane jest 100% i kontrolka świeci światłem ciągłym
na zielono.
4. Po zakończeniu ładowania wyjąć zestaw akumulatorów z ładowarki.
5. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
Wskazówka
Naładowany zestaw akumulatorów może pozostać w
ładowarce do momentu użycia. Nie ma niebezpieczeń-
stwa przeładowania.
Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia energii, należy
odłączyćładowarkę, gdy zestaw akumulatorów będzie
całkowicie naładowany.
Mocowanie na ścianie
Urządzenie nadaje się do zamocowania na ścianie. Dane dotyczące masy urządzenia można znaleźć w rozdziale „Dane techniczne”.
몇 OSTROŻNIE
Nie montować urządzenia w pobliżu lub na łatwopal-
nych pokryciach ściennych, takich jak np. tapety lub panele drewniane.
1. Przed montażem należy sprawdzić nośność ściany.
2. Zapewnić swobodny dostęp do wtyczki sieciowej.
Rozstaw otworów = 66 mm.
Transport i składowanie
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu i składowania uwzględnić masę
urządzenia.
Urządzenie należy przechowywać tylko w suchych pomieszczeniach.
Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie jest bezobsługowe.
Regularnie sprawdzać zestyki ładowarki pod kątem
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt-
kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego
przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych
tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego serwisu.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświe-
tlacz jest włączony
Ładowarka jest uszkodzona.
1. Wymienić ładowarkę.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, kontrolka
na ładowarce do szybkiego ładowania jest wyłączona
Błąd podczas ładowania
Polski49
Ładowarka do szybkiego ładowania jest uszkodzona.
1. Wymienić ładowarkę do szybkiego ładowania.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświe-
tlacz jest wyłączony
Zestaw akumulatorów jest całkowicie rozładowany lub
uszkodzony.
1. Poczekać i sprawdzić, czy wyświetlacz zacznie po 2
minutach czasu oczekiwania pokazywać pozostały
czas ładowania.
Jeśli wyświetlacz pokazuje pozostały czas ładowania po upływie czasu oczekiwania, zestaw akumulatorów może być normalnie używany.
2. Jeśli wyświetlacz pozostaje wyłączony, oznacza to,
że zestaw akumulatorów jest uszkodzony i nie można go już używać. Niezwłocznie odłączyć zestaw
akumulatorów od ładowarki i zutylizować zgodnie z
przepisami.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświe-
tlacz pokazuje symbol temperatury
Temperatura zestawu akumulatorów jest za niska / za
wysoka.
1. Umieś
cić zestaw akumulatorów w otoczeniu o
umiarkowanej temperaturze i sprawdzić, czy temperatura zestawu akumulatorów znajduje się w normalnym zakresie, patrz rozdział „Dane techniczne”.
Ładowanie rozpoczyna się automatycznie.
Dane techniczne
BC 18 V BC 36 V
Przyłącze elektryczne
Napięcie znamionowe zestawu akumulatorów
Prąd ładowania maks.A2,52,5
Typ zestawu akumulato-
rów
Platforma akumulatorowaBattery
Kompatybilny z platformą
akumulatorową
Napięcie siecioweV100 -
CzęstotliwośćHz50 - 60 50 - 60
Pobór prąduA1,51,5
Klasa ochronyIIII
Wymiary i masa
Masa (bez zestawu akumulatorów)
Dopuszczalny zakres temperatury podczas procesu
ładowania
Dł. x szer. x wys.mm184 x
Zmiany techniczne zastrzeżone.
V18 36
Li-IONLi-ION
Power
Battery
Power +
240
kg0,60,7
°C4 - 404 - 40
133 x 87
Battery
Power
Battery
Power +
100 240
184 x
133 x 87
Cuprins
Indicaţii generale .................................................50
Trepte de pericol..................................................50
Indicaţii privind siguranţa.....................................50
Utilizarea conform destinației ..............................51
Date tehnice ........................................................52
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare, citiți acest
manual de utilizare în versiune originală, precum și manualul de utilizare în
ranță care însoțesc setul de acumulatori şi aparatul.
versiune originală şi indicațiile de sigu-
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicaţii privind siguranţa
PERICOL● Pericol de explozie. Nu încărcaţi
baterii care nu sunt reîncărcabile. ● Folosiţi încărcătorul
numai pentru încărcarea acumulatoarelor aprobate.
● Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că încărcăto-
rul și suportul acumulatorului nu sunt deteriorate. Nu utilizați aparate deteriorate. Înlocuiți aparatul dacă este
deteriorat. ● Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că
nu este deteriorat cablul de alimentare. Nu utilizați un
cablu de alimentare deteriorat. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, înlocuiți-l cu un înlocuitor
aprobat. Puteți obține un înlocuitor adecvat de la KÄRCHER sau de la unul dintre partenerii noștri de service.
● Nu încărcați seturi de acumulatori deteriorate sau in-
complet funcționale. Eliminați imediat seturile de acumulatori deteriorate sau nefuncționale, respectând
reglementările aplicabile privind transportul și eliminarea ecologică. ● Nu utilizați încă
exploziv sau în apropierea obiectelor inflamabile. ● Nu
scufundați aparatul în apă și nu îl țineți sub jet de apă.
● Nu încărcați setul de acumulatori nesupravegheat.
Verificați în mod regulat starea setului de acumulatori și
a încărcătorului în timpul procesului de încărcare. ● Da-
că observați o defecțiune, miros neobișnuit sau dezvoltarea căldurii în timpul încărcării, deconectați
încărcătorul de la rețea și setul de acumulatori de la încărcător. Eliminați imediat setul de acumulatori și încărcătorul și respectați reglementările aplicabile privind
transportul și eliminarea ecologică.
rcătorul într-un mediu
50Româneşte
몇 AVERTIZARE● Verif icați concordanța dintre
tensiunea de rețea cu tensiunea indicată pe plăcuţa de
tip a încărcătorului. ● Feriți cablul de alimentare de la re-ţea, de căldură, muchii ascuţite, ulei sau părţi componente în mişcare. ● Nu deschideți încărcătorul.
Reparaţiilor pot fi efectuate doar de către personal specializat. ● Înainte de a curăţa încărcătorul sau de a efectua lucrări de întreţinere, trageţi ştecărul din priză.
● Persoanele cu capacităţi psihice, senzoriale sau men-
tale limitate sau care nu dispun de experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi aparatul doar dacă sunt
supravegheate corespunzător, dacă sunt instruite de o
persoană responsabil
lizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Copiii nu trebuie lăsaţi să se
joace cu aparatul. ● Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi,
pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. ● Copiii
cu vârsta de minimum 8 ani pot folosi aparatul doar după ce au fost instruiţi în privinţa utilizării de persoana
răspunzătoare de siguranţa lor, dacă sunt supravegheaţi în mod corespunzător şi doar după ce au înţeles
pericolele care pot apărea. ● Copiii au voie să efectueze
lucrări de curăţare sau de întreţinere doar sub supraveghere.
몇 PRECAUŢIE● Nu utilizaţi aparatul împreună
cu alte aparate la cablurile prelungitoare cu prize multiple. ● Nu scoateți fișa de rețea din priză trăgând de cablul de alimentare. ● Nu utilizaţi încărcătorul în stare
udă sau murdară. ● Nu introduceți setul de acumulatori
în stare udă sau murdară în suportul acumulatorului din
încărcător. ● Nu utilizați încărcătorul în spații cu praf.
ATEN ŢIE● Pericol de scurtcircuitare. Protejați con-
tactele suportului acumulatorului de piesele metalice.
● Nu acoperiţi încărcătorul în timpul funcționării. ● Nu
trageți încărcătorul de cablul de rețea. ● Utilizați încărcătorul doar în spații uscate cu umiditate redusă a aerului.
ă de siguranţa lor cu privire la uti-
Utilizarea conform destinației
몇 PRECAUŢIE
Pericol de explozie!
Vătămări corporale și deteriorări din cauza setului de
acumulatori cu potențial exploziv.
Nu încărcați seturi de acumulatori defecte sau care nu
sunt complet funcționale.
Modificările și schimbările neautorizate de către producător sunt interzise.
Orice altă utilizare este nepermisă. Utilizatorul răspun-
de pentru pericolele generate prin utilizarea nepermisă.
Încărcați numai seturi de acumulatori din sistemul KÄRCHER Battery Power/Battery Power +.
ATEN ŢIE
Încărcătorul poate fi utilizat numai cu seturi de acumulatori cu același tip de tensiune (18 V/36 V)! Nu încărcați
niciun set de acumulatori cu alt tip de tensiune.
Înainte de utilizare, verificați dacă tipul de tensiune (18
V/36 V) al setului de acumulatori și aparatul se potrivesc.
Informațiile despre tensiune pot fi găsite pe aparat, pe
setul de acumulatori și pe plăcuța de tip a acestuia.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Simboluri pe aparat
Simboluri pe încărcător
Protejați aparatul de umezeală.
Depozitați aparatul într-un loc uscat. Nu lăsați aparatul în ploaie.
Aparatul este potrivit numai pentru
utilizare în spații închise.
Setul de acumulatori se încarcă,
lampa de control luminează intermitent.
Setul de acumulatori este încărcat
complet, lampa de control luminează permanent.
Aparatul îndeplinește cerințele
menționate în clasa de protecție II.
Descrierea aparatului
Figura A
1 Contactele încărcătorului
Româneşte51
2 Suport set de acumulatori
3 Lampă de control
4 Fixare pe perete
5 Fişă cablu de reţea
Operarea
Indicaţie
Starea de funcţionare a setului de acumulatori poate fi
citită pe ecranul setului de acumulatori.
Afişajele sunt explicate în instrucţiunile de funcţionare.
Dacă ecranul nu indică nimic în timpul procesului de încărcare, capacitatea acumulatorilor este epuizată sau
foarte redusă. Ecranul indică timpul de încărcare ră-
mas, de îndată ce setul de acumulatori este încărcat su-
ficient.
Dacă ecranul nu indică nimic la 2 minute după începerea procesului de încărcare, acumulatorul este defect și
nu trebuie încărcat sau utilizat în continuare și trebuie
aruncat imediat în conformitate cu reglementările aplicabile.
1. Introduceţi cablul de reţea în fişa cablului de reţea.
Figura B
2. Introduceţi fişa de reţea în priză.
3. Împingeţi setul de acumulatori în suportul încărcătorului.
Figura C
Procedeul de încărcare este inițializat automat.
Lampa de control luminează intermitent verde.
Ecranul setului de acumulatori indică durata de înc
cărcat complet, pe ecran este afișat 100 % și lampa
de control luminează permanent verde.
4. Scoateți setul de acumulatori din încărcător după încărcare.
5. Scoateți fișa de rețea din priză.
Indicaţie
Până la utilizare, setul de acumulatori încărcat poate fi
lăsat în încărcător. Nu există pericolul de încărcare excesivă.
Evitați consumul de energie care nu este necesar și decuplați încărcătorul, dacă setul de acumulatori este încărcat complet.
Procedeu de încărcare
ărcare rămasă. Dacă setul de acumulatori este în-
Fixare pe perete
Aparatul este potrivit pentru fixarea pe perete. În capitolul „Date tehnice” puteți găsi informații despre greutatea
aparatului.
몇 PRECAUŢIE
Nu montați aparatul lângă sau pe învelișuri inflamabile
de perete, cum ar fi tapet sau panouri din lemn.
1. Înainte de montare, verificați portanța peretelui.
2. Menţineţi fişa de reţea liber accesibilă. Distanţa între
orificii = 66 mm.
Transport și depozitare
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
În cadrul transportului şi al depozitării, ţineţi cont de greutatea aparatului.
Depozitați aparatul numai în spații interioare uscate.
Îngrijirea și întreținerea
Aparatul nu necesită întreținere. Verifi caţi regulat contactele de încărcare cu privire la
murdărire.
Curățați contactele încărcătorului murdare.
Verifi caţi fanta de aerisire cu privire la murdărie şi
curăţaţi-o, dacă este necesar.
Încărcați ocazional seturile de acumulatori depozita-
te pe o perioadă mai îndelungată.
Remedierea defecţiunilor
Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă
rugăm să vă adresaţi serviciului autorizat pentru clienţi.
Eroare la încărcare
Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este aprins
Încărcătorul este defect.
1. Înlocuiți încărcătorul.
Setul de acumulatori nu încarcă, lampa de control
de la încărcătorul rapid este stins
Încărcătorul rapid este defect.
1. Înlocuiți încărcătorul rapid.
Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este stins
Setul de acumulatori este complet descărcat sau defect.
1. Aşteptaţi să vedeţi dacă ecranul indică durata de încărcare rămasă după 2 minute.
Dacă ecranul arată timpul de încărcare rămas după
timpul de așteptare, setul de acumulatori poate fi utilizat în mod normal.
2. Dacă ecranul rămâne oprit, setul de acumulatori este defect și nu mai trebuie utilizat. Deconectați imediat setul de acumulatori de la încărcător și
eliminați-l conform reglementărilor.
Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul indică simbolul de temperatură
Temperatura setului de acumulatori este prea redusă/ri-
dicată.
1. Aduceți setul de acumulatori într-o încăpere cu condiții de temperatură moderate și așteptați până ce
temperatura setului de acumulatori se situează în
parametrii normali, vezi capitolul „Date tehnice”.
Încărcarea este inițializată automat.
Date tehnice
BC 18 V BC 36 V
Conexiune electrică
Tensiune nominală set de
acumulatori
Curent de încărcare max. A2,52,5
Tip set de acumulatoriLi-IONLi-ION
Platformă acumulatoriBattery
Upevnenie na stenu ............................................54
Preprava a skladovanie.......................................55
Starostlivosť a údržba..........................................55
Pomoc pri poruchách ..........................................55
Technické údaje...................................................55
Všeobecné upozornenia
Pred prvou obsluhou si prečítajte tento
originálny návod na použitie, ako aj originálny návod na použitie a bezpeč-
akumulátorov.
nostné pokyny priložené k súprave
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO● Nebezpečen-
stvo výbuchu. Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú znovu
nabíjateľné. ● Nabíjačku používajte len na nabíjanie
schválených súprav akumulátorov. ● Pred každou prevádzkou skontrolujte, či nabíjačka a upevnenie akumulátora nie sú poškodené. Nepoužívajte poškodené
prístroje. V prípade poškodenia vymeňte prístroj.
● Pred každým použitím skontrolujte, či sieťový kábel
nie je poškodený. Nepoužívajte poškodený sieťový ká-
bel. Ak je sieťový kábel poškodený, vymeňte ho za
schválenú náhradu. Vhodnú náhradu získate od spoloč-
nosti KÄRCHER alebo od niektorého z našich servisných partnerov. ● Nenabíjajte poškodené alebo nie
úplne funkčné súpravy akumulátorov. Poškodené alebo
nefunkčné súpravy akumulátorov bezodkladne zlikvidujte, pričom sa riaďte platnými predpismi o preprave a
likvidácii. ● Nabíjačku nepoužívajte vo výbušnom prostredí alebo v blízkosti horľavých predmetov. ● Prístroj
neponárajte do vody a ani ho nedržte pod prúdom vody.
● Súpravu akumulátorov nenechávajte nabíjať bez do-
zoru. Počas nabíjania pravidelne kontrolujte stav súpravy akumulátorov a stav nabíjačky. ● Ak počas nabíjania
spozorujete poruchu, neobvyklý zápach alebo tvorbu
tepla, tak nabíjačku odpojte od elektrickej siete a súpravu akumulátorov od nabíjačky. Súpravu akumulátorov a
nabíjačku bezodkladne zlikvidujte, pričom sa riaďte
platnými predpismi o preprave a likvidácii.
몇 VÝSTRAHA● Skontrolujte zhodu sieťového
napätia s napätím uvedeným na typovom štítku nabíjač-
ky. ● Sieťový kábel chráňte pred nadmernými teplotami,
ostrými hranami, olejom a pohyblivými súčasťami prístroja. ● Neotvárajte nabíjačku. Opravy smie vykonávať
iba odborný personál. ● Pred čistením alebo užívateľ-
skou údržbou nabíjačky vytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky. ● Osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami resp. osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú zariadenie
používať len vtedy, keď sú pod správnym dozorom resp.
keď ich osoba kompetentná z hľadiska bezpečnosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú
príslušným nebezpečenstvám. ● Deti sa s prístrojom
nesmú hrať. ● Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so
zariadením. ● Deti minimálne od veku 8 rokov smú zariadenie používať len vtedy, ak ich osoba zodpovedná
za ich bezpečnosť poučila o používaní zariadenia resp.
ak sú pod jej správnym dozorom a rozumejú príslušným
nebezpečenstvám.
údržbu vykonávať len pod dozorom.
몇 UPOZORNENIE● Prístroj nepoužívajte
spolu s ďalšími zariadeniami cez predlžovacie káble s
viacerými zásuvkami. ● Sieťovú zástrčku neťahajte zo
zásuvky za sieťový kábel. ● Nabíjačku nepoužívajte vo
vlhkom alebo znečistenom stave. ● Súpravu akumulátorov vo vlhkom alebo znečistenom stave nenasúvajte
na upevnenie akumulátora nabíjačky. ● Nabíjačku ne-
používajte v prašnom prostredí.
POZOR● Nebezpečenstvo skratu. Kontakty upev-
nenia akumulátora chráňte pred kovovými dielmi. ● Po-čas prevádzky nezakryte nabíjačku. ● Nabíjačku pri
prenášaní nedržte za sieťový kábel. ● Nabíjačku používajte iba v suchých interiérových priestoroch s nízkou
vlhkosťou vzduchu.
● Deti smú čistenie a užívateľskú
Používanie v súlade s účelom
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo výbuchu!
Zranenia a poškodenia v dôsledku explózie súpravy
akumulátorov.
Nenabíjajte poškodené alebo nie úplne funkčné súpravy akumulátorov.
Prestavby a zmeny, ktoré výrobca nepovolil, sú zakázané.
Akékoľvek iné používanie je neprípustné. Za ohrozenia,
ktoré vznikajú v dôsledku neprípustného použitia, je
zodpovedný používateľ.
Slovenčina53
Nabíjajte iba súpravy akumulátorov zo systému KÄRCHER Battery Power / Battery Power+.
POZOR
Nabíjačku je možné používať iba so súpravami akumulátorov s rovnakým typom napätia (18 V/36 V)! Nenabíjajte súpravy akumulátorov s iným typom napätia.
Pred použitím skontrolujte, či sa typ napätia (18 V/36 V)
súpravy akumulátorov zhoduje s typom napätia nabíjač-
ky.
Informácie o napätí sú uvedené na nabíjačke, na súprave akumulátorov a na typových štítkoch.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Symboly na prístroji
Symboly na nabíjačke
Prístroj chráňte pred vlhkosťou.
Prístroj skladujte v suchých
priestoroch. Prístroj nevystavujte
dažďu. Prístroj je vhodný len na
používanie vo vnútorných priestoroch.
Súprava akumulátorov sa nabíja,
kontrolné svetlo bliká.
Súprava akumulátorov je plne nabitá, kontrolné svetlo svieti.
Prístroj spĺňa požiadavky triedy
ochrany II.
Popis prístroja
Obrázok A
1 Nabíjacie kontakty
2 Upevnenie súpravy akumulátorov
3 Kontrolka
4 Upevnenie na stenu
5 Zásuvka sieťového kábla
Obsluha
Upozornenie
Prevádzkový stav súpravy akumulátorov môžete odčí-
tať na displeji súpravy akumulátorov.
Zobrazenia na displeji sú vysvetlené v návode na použitie súpravy akumulátorov.
Ak sa pri spustení nabíjania na displeji nič nezobrazuje,
tak kapacita akumulátora je nulová alebo veľmi nízka.
Na displeji sa zobrazuje zostávajúca doba nabíjania
hneď ako je súprava akumulátorov dostatočne nabitá.
Ak sa na displeji 2 minúty po spustení nabíjania nič nezobrazuje, tak akumulátor je poškodený, nesmie sa ďalej nabíjať alebo používať a musí sa okamžite
zlikvidovať v súlade s platnými predpismi.
1. Sieťový kábel zasuňte do zásuvky sieťového kábla.
Obrázok B
2. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
3. Súpravu akumulátorov zasuňte do upevnenia nabíjačky.
Obrázok C
Nabíjanie sa začne automaticky.
Kontrolka bliká na zeleno.
Na displeji súpravy akumulátorov sa zobrazuje zostávajúca doba nabíjania. Pri plnom nabití súpravy
akumulátorov sa na displeji zobrazí 100 % a kontrolka trvalo svieti na zeleno.
4. Po ukončení nabíjania súpravu akumulátorov vyberte z nabíjačky.
5. Vytiahnite sie?ťovú zástrčku zo zásuvky.
Upozornenie
Nabitá súprava akumulátorov až do použitia môže zostať v nabíjačke. Nehrozí nadmerné nabitie.
Zabráňte nepotrebnej spotrebe energie a vytiahnite nabíjačku, keď je súprava akumulátorov celkom nabitá.
Nabíjanie
Upevnenie na stenu
Prístroj môže byť upevnený na stenu. Údaje o hmotnosti prístroja nájdete v kapitole „Technické údaje“.
54Slovenčina
몇 UPOZORNENIE
Prístroj nemontujte do blízkosti alebo na horľavé obklady stien, akými sú napríklad tapety alebo drevené panely.
1. Pred montážou skontrolujte, či má stena dostatočnú
nosnosť.
2. Sieťová zástrčka musí byť vždy voľne prístupná.
Vzdialenosť vŕtaných otvorov = 66 mm.
Preprava a skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Prístroj skladujte len v suchých vnútorných priestoroch.
Starostlivosť a údržba
Prístroj je bezúdržbový.
Nabíjacie kontakty pravidelne kontrolujte z hľadiska
znečistenia.
Znečistené nabíjacie kontakty vyčistite.
Vetracie otvory skontrolujte z hľadiska znečistenia a
v prípade potreby ich vyčistite.
Súpravy akumulátorov uskladnené na dlhšiu dobu z
času na čas nabite.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete
pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstrániť. V prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obráťte na autorizovaný zákaznícky
servis.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, displej je zapnutý
Nabíjačka je chybná.
1. Vymeňte nabíjačku.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, kontrolka na
rýchlonabíjačke je vypnutá
Rýchlonabíjačka je poškodená.
1. Vymeňte rýchlonabíjačku.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, displej je vypnutý
Súprava akumulátorov je celkom vybitá alebo chybná.
1. Počkajte, či sa na displeji po 2-minútovej čakacej
dobe zobrazí zostávajúca doba nabíjania.
Ak sa na displeji po uplynutí čakacej doby zobrazuje
zostávajúca doba nabíjania, tak súpravu akumulátorov možno normálne používať.
2. Ak sa na displeji nezobrazuje nič, tak súprava akumulátorov je poškodená a nesmie sa ďalej používať.
Súpravu akumulátorov bezodkladne odpojte od nabíjačky a zlikvidujte ju v súlade s príslušnými predpismi.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, na displeji je zobrazený symbol teploty
Teplota súpravy akumulátorov je príliš nízka/vysoká.
1. Súpravu akumulátorov premiestnite do prostredia s
miernymi tepelnými podmienkami a počkajte, kým
teplota súpravy akumulátorov bude v normálnom
rozsahu, pozrite si kapitolu „Technické údaje“.
Nabíjanie sa začne automaticky.
Chyba pri nabíjaní
Technické údaje
BC 18 V BC 36 V
Elektrická prípojka
Menovité napätie súpravy
akumulátorov
Nabíjací prúd, max.A2,52,5
Typ súpravy akumulátorovLi-IONLi-ION
Akumulátorová platformaBattery
Kompatibilné s akumulátorovou platformou
Sieťové napätieV100 -
FrekvenciaHz50 - 60 50 - 60
Odber prúduA1,51,5
Trieda ochranyIIII
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť (bez súpravy
akumulátorov)
Povolený teplotný rozsah
pri nabíjaní
Dĺžka x šírka x výškamm184 x
Technické zmeny vyhradené.
V18 36
Power
Battery
Power +
240
kg0,60,7
°C4 - 404 - 40
133 x 87
Battery
Power
Battery
Power +
100 240
184 x
133 x 87
Sadržaj
Opće napomene..................................................55
Prije prvog rukovanja uređajem pročitaj-
te ove originalne upute za rad kao i originalne upute za rad te sigurnosne
uređaju.
napomene priložene kompletu baterija i
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
Hrvatski55
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Sigurnosni napuci
OPASNOST● Opasnost od eksplozije. Ne
punite baterije koje nisu punjive. ● Uređaj nikad ne kori-
stite samo za punjenje dozvoljenih baterijskih paketa.
● Prije svake uporabe provjerite ima li oštećenja na pu-
njaču i prihvatniku baterija. Ne upotrebljavajte oštećene
uređaje. Ako je uređaj oštećen, zamijenite ga. ● Prije
svake uporabe provjerite mrežni kabel na oštećenja.
Nemojte koristiti oštećeni mrežni kabel. Ako je mrežni
kabel oštećen, zamijenite ga odobrenim zamjenskim
kabelom. Odgovarajući zamjenski kabel možete nabaviti kod tvrtke KÄRCHER ili jednog od naših servisnih
partnera. ● Nemojte puniti oštećene ili ne u potpunosti
funkcionalne komplete baterija. Oštećene ili nefunkcionalne komplete baterije odmah odložite u skladu s važećim propisima o transportu i zbrinjavanju. ● Ne
koristite punjač u eksplozivnom okruženju ili u blizini zapaljivih predmeta. ● Uređaj nemojte uranjati u vodu niti
ga držati pod mlazom vode. ● Ne punite komplet baterija bez nadzora. Tijekom postupka punjenja redovito
provjeravajte stanje kompleta baterija i punjača. ● Ako
tijekom punjenja primijetite grešku, neobične mirise ili
toplinu, odspojite punjač iz električne mreže te komplet
baterija iz punjača. Komplet baterija i punjač odmah
zbrinite i pridržavajte se pritom važećih propisa o transportu i zbrinjavanju.
몇 UPOZORENJE● Provjerite odgovara li na-
pon električne mreže naponu navedenom na natpisnoj
pločici punjača. ● Zaštitite mrežni kabel od vrućine, oštrih rubova, ulja i pokretnih dijelova uređaja. ● Nemojte
otvarati punjač. Popravke smije izvoditi samo stručno
osoblje. ● Izvucite utikač iz strujne utičnice, prije čišćenja punjača ili nekog drugog održavanja od strane korisnika. ● Osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
znanja smiju koristiti uređaj samo uz pravilan nadzor ili
ako ih je osoba zadužena za njihovu sigurnost uputila u
sigurnu uporabu uređaja te ako razumiju opasnosti koje
mogu nastati iz toga. ● Djeca se ne smiju igrati uređa-
jem. ● Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. ● Djeca minimalne
starosti od 8 godina smiju upravljati uređajem, ako su
obučena za uporabu od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su pod pravilnim nadzorom i ako razumiju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca smiju
obavljati čišćenje i održavanje samo pod nadzorom.
몇 OPREZ● Uređaj nemojte koristiti zajedno s
ostalim uređajima priključenim na produžni kabel s više
utičnica. ● Strujni utikač e vucite iz utičnice za strujni kabel. ● Nemojte koristiti vlažan ili prljav punjač. ● Nemoj-
te gurati pakete baterija mokre ni zaprljane u prihvat
baterije punjača. ● Nemojte koristiti punjač u prašnjavom okruženju.
PAŽNJA● Opasnost od kratkog spoja. Zaštitite
kontakte prihvata baterije od metalnih dijelova. ● Nikad
ne pokrivajte punjač za vrijeme rada. ● Nemojte nositi
punjač držeći ga za mrežni kabel. ● Upotrebljavajte punjač samo u suhim unutarnjim prostorijama s malom
vlažnosti zraka.
56Hrvatski
Pravilna uporaba
몇 OPREZ
Opasnost od eksplozije!
Ozljede i oštećenja uslijed eksplozije kompleta baterija.
Nemojte puniti neispravne ili ne u potpunosti funkcionalne komplete baterija.
Zabranjene su preinake i izmjene koje nije odobrio proizvođač.
Zabranjen je svaki drugi oblik uporabe. Za opasnosti nastale nenamjenskom uporabom odgovara korisnik.
Punite samo komplete baterija sustava KÄRCHER
Battery Power / Battery Power+.
PAŽNJA
Punjač se može koristiti samo s kompletom baterija
istog napona (18 V / 36 V)! Ne punite komplete baterije
drugog napona.
Prije uporabe provjerite podudaraju li se napon (18 V /
36 V) kompleta baterija i uređaja.
Informacije o naponu mogu se naći na uređaju, na kompletu baterija i na njihovim pločicama s podacima.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Simboli na uređaju
Simboli na punjaču
Zaštitite uređaj od vode. Skladištite uređaj na suhom. Ne izlažite
uređaj kiši. Uređaj je prikladan samo za korištenje u unutrašnjosti.
Komplet baterija se puni, indikator
treperi.
Komplet baterija je u potpunosti
napunjen, indikator neprekidno
svijetli.
Uređaj ispunjava zahtjeve razreda
zaštite II.
Opis uređaja
Slika A
1 Kontakti za punjenje
2 Prihvat kompleta baterija
3 Indikator
4 Zidno pričvršćenje
5 Utičnica za kabel
Rukovanje
Napomena
Radno stanje paketa baterija može se pročitati na zaslonu paketa baterija.
Prikazi na zaslonu su jasno objašnjeni u uputama za
rad.
Ako se prilikom početka postupka punjenja na zaslonu
ništa ne prikazuje, kapacitet baterije je potrošen ili vrlo
nizak. Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme punjenja čim je komplet baterija dovoljno napunjen.
Ako se na zaslonu 2 minute nakon početka postupka
punjenja ne prikazuje ništa, akumulator je neispravan i
ne smije se dalje puniti niti koristiti te se odmah mora
zbrinuti u skladu s važećim propisima.
1. Utaknite mrežni kabel u utičnicu za kabel.
Slika B
2. Utaknite strujni utikač u utičnicu.
3. Postavite komplet baterija u prihvatnik punjača.
Slika C
Postupak punjenja počinje automatski.
Indikator treperi u zelenoj boji.
Na zaslonu kompleta baterija prikazuje se preostalo
vrijeme punjenja. Kod kompleta baterija koje su do
kraja napunjene na zaslonu se prikazuje 100 % i indikator neprekidno svijetli zelenoj boji.
4. Po završetku postupka punjenja komplet baterija
izvadite iz punjača.
5. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
Napomena
Napunjeni komplet baterija može do uporabe ostati na
punjaču. Nema opasnosti od prepunjavanja.
Postupak punjenja
Spriječite nepotrebnu potrošnju energije i izvadite punjač iz utičnice kad se komplet baterija u potpunosti napuni.
Zidno pričvršćenje
Uređaj je prikladan za pričvršćenje na zid. Podatke o težini uređaja možete pronaći u poglavlju „Tehnički podaci”.
몇 OPREZ
Uređaj nemojte postavljati blizu ili na zapaljive zidne
obloge poput npr. tapeta ili drvenih ploča.
1. Prije montaže provjerite nosivost zida.
2. Strujni utikač mora biti lako dostupan. Razmak između provrta = 66 mm.
Transport i skladištenje
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa-
ja.
Uređaj čuvajte samo u suhim unutarnjim prostorijama.
Njega i održavanje
Uređaj ne zahtijeva održavanje.
Redovito provjeravajte jesu li kontakti za punjenje
onečišćeni.
Očistite onečišćene kontakte za punjenje.
Provjerite ima li prljavštine na ventilacijskim otvori-
ma i eventualno ih očistite.
Komplete baterija koji se skladište tijekom duljeg
vremena u međuvremenu punite.
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena
ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Komplet baterija se ne puni, zaslon je uključen
Punjač je neispravan.
1. Zamijenite punjač.
Komplet baterija se ne puni, indikator na brzom punjaču je isključen
Brzi punjač je neispravan.
1. Zamijenite brzi punjač.
Komplet baterija se ne puni, zaslon je isključen
Komplet baterija je potpuno prazan ili neispravan.
1. Pričekajte hoće li se na zaslonu nakon 2 minute čekanja prikazati preostalo vrijeme punjenja.
Ako zaslon nakon vremena čekanja prikazuje preostalo vrijeme punjenja, komplet baterija se može
normalno koristiti.
2. Ako zaslon ostane isključen, komplet baterija je neispravan i više se ne smije koristiti. Odmah odvojite
komplet baterija iz punjača i zbrinite ga u skladu s
propisima.
Komplet baterija se ne puni, na zaslonu se prikazuje
simbol temperature
Temperatura kompleta baterija je preniska/previsoka.
1. Komplet baterija stavite u okolinu s umjerenim temperaturnim uvjetima i pričekajte da temperatura
kompleta baterija dođe u normalan raspon, vidi poglavlje „Tehnički podaci“.
Postupak punjenja počinje automatski.
Pogreška pri punjenju
Hrvatski57
Tehnički podaci
BC 18 V BC 36 V
Električni priključak
Nazivni napon kompleta
baterija
Maks. struja punjenjaA2,52,5
Tip kompleta baterijaLi-IONLi-ION
Platforma za baterijeBattery
Kompatibilno s akumulatorskom platformom
Napon električne mrežeV100 -
FrekvencijaHz50 - 60 50 - 60
Potrošnja strujeA1,51,5
Klasa zaštiteIIII
Dimenzije i težine
Težina (bez kompleta baterija)
Dopušteno temperaturno
područje kod postupka punjenja
Pre prve upotrebe pročitajte ovo
originalno uputstvo za rad, kao i
uputstva za rad i sigurnosne napomene
pakovanje i uređaj.
koje su priložene uz akumulatorsko
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Sigurnosne napomene
OPASNOST● Opasnost od eksplozije.
Nemojte dopunjavati baterije koje se ne mogu ponovo
puniti. ● Punjač koristite isključivo za punjenje
odobrenih akumulatorskih pakovanja. ● Pre svake
upotrebe, proverite da li ima oštećenja na punjaču i
prihvatnom delu akumulatora. Nemojte koristiti
oštećene uređaje. U slučaju oštećenja zamenite uređaj.
● Pre svakog rada proverite da li ima oštećenja na
mrežnom kablu. Nemojte koristiti oštećeni mrežni kabl.
Ako je mrežni kabl oštećen, zamenite ga dozvoljenim
kablom. Odgovarajuću zamenu možete dobiti preko
kompanije KÄRCHER ili nekog od naših servisnih
partnera. ● Nemojte puniti oštećena ili nepotpuno
funkcionalna akumulatorska pakovanja. Odmah
odložite na otpad oštećena ili nefunkcionalna
akumulatorska pakovanja i poštujte važeće propise za
transport i odlaganje na otpad. ● Nemojte koristiti
punjač u eksplozivnom okruženju ili u blizini gorivih
predmeta. ● Ne uranjajte uređaj u vodu i nemojte ga
držati pod mlazom vode. ● Nemojte puniti
akumulatorsko pakovanje bez nadzora. Tokom
postupka punjenja proveravajte redovno stanje
akumulatorskog punjenja i punjača. ● Ako tokom
punjenja utvrdite grešku, neobične mirise ili nastanak
toplote, odvojite punjač sa mreže a akumulatorsko
pakovanje sa punjača. Odmah odložite na otpad
akumulatorsko pakovanje i punjač i pri tom poštujte
važeće propise za transport i odlaganje na otpad.
몇 UPOZORENJE● Proverite da li se napon
električne mreže podudara sa naponom koji je
naznačen na natpisnoj pločici punjača. ● Zaštitite
mrežni kabl od toplote, oštrih ivica, ulja i pokretnih
delova uređaja. ● Nemojte otvarati punjač. Popravke
sme da vrši samo stručno osoblje. ● Pre obavljanja
čišćenja punjača ili neke druge vrste održavanja,
izvucite utikač iz strujne utičnice. ● Lica sa smanjenim
fizičkim, senzoričkim ili psihičkim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja smeju da koriste uređaj
samo uz pravilan nadzor ili ako su od strane lica
odgovornog za njihovu bezbednost obučeni za
bezbedno korišćenje uređaja i ako razumeju opasnosti
koje iz toga proizilaze. ● Deca ne smeju da se igraju
uređajem. ● Nadgledajte decu kako biste obezbedili da
se ne igraju uređajem. ● Deca koja imaju najmanje 8
godina smeju da koriste uređaj ako su od strane lica
odgovornog za njihovu bezbednost obučeni za
korišćenje uređaja ili uz pravilan nadzor i ako razumeju
opasnosti koje iz toga proizilaze. ● Deca smeju da
obavljaju radove na čišćenju i korisničkom održavanju
samo pod nadzorom.
몇 OPREZ● Nemojte koristiti uređaj sa ostalim
uređajima na produžnom kablu sa više utičnica.
● Strujni utikač nemojte vući za mrežni kabl prilikom
izvlačenja iz utičnice. ● Nemojte koristiti punjač u
mokrom ili zaprljanom stanju. ● Nemojte postavljati
akumulatorska pakovanja u mokrom ili zaprljanom
stanju na držač akumulatora punjača. ● Nemojte
koristiti punjač u prašnjavom okruženju.
58Srpski
PAŽNJA● Opasnost od kratkog spoja. Zaštitite
kontakte držača akumulatora od metalnih delova.
● Punjač nemojte prekrivati tokom rada.● Punjač
nemojte nositi na mrežnom kablu. ● Punjač
upotrebljavati samo u suvim unutrašnjim prostorijama
sa niskom vlažnošću vazduha.
Namenska upotreba
몇 OPREZ
Opasnost od eksplozije!
Povrede i oštećenja zbog eksplozije akumulatorskog
pakovanja.
Nemojte puniti neispravna ili nepotpuno funkcionalna
akumulatorska pakovanja.
Zabranjene su modifikacije i promene koje nije odobrio
proizvođač.
Svaka drugačija primena nije dozvoljena. Za opasnosti,
koje nastaju kao posledica nedozvoljene upotrebe,
odgovornost snosi korisnik.
Punite samo akumulatorska pakovanja KÄRCHER
Battery Power / Battery Power+ Systems.
PAŽNJA
Punjač može da se upotrebljava samo sa
akumulatorskim pakovanjem sa istom vrstom napona
(18 V / 36 V)! Nemojte puniti akumulatorsko pakovanje
sa drugom vrstom napona.
Pre upotrebe proverite da li su akumulatorsko
pakovanje i uređaj kompatibilni u pogledu vrste napona
(18 V /36 V).
Podaci o naponu se nalaze na uređaju, na
akumulatorskom pakovanju i na njegovoj natpisnoj
pločici.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Simboli na uređaju
Simboli na punjaču
Zaštitite uređaj od vlage. Uređaj
čuvajte na suvom mestu. Uređaj
nemojte izlagati kiši. Uređaj je
pogodan samo za upotrebu u
zatvorenom prostoru.
Akumulatorsko pakovanje se puni,
treperi kontrolna lampica.
Akumulatorsko pakovanje je u
potpunosti napunjeno, kontrolna
lampica trajno svetli.
Uređaj ispunjava zahteve klase
zaštite II.
Opis uređaja
Slika A
1 Kontakti za punjenje
2 Prihvatnik za akumulatorsko pakovanje
3 Kontrolna lampica
4 Pričvršćivanje na zid
5 Utičnica za mrežni kabl
Rukovanje
Napomena
Radno stanje akumulatorskog pakovanja može da se
očita na displeju akumulatorskog pakovanja.
Prikazi na displeju su objašnjeni u uputstvu za rad
akumulatorskog pakovanja.
Ako ekran na početku postupka punjenja ne pokazuje
ništa, onda je kapacitet akumulatora iscrpljen ili veoma
nizak. Ekran pokazuje preostalo vreme punjenja čim je
akumulatorsko pakovanje dovoljno napunjeno.
Ako na ekranu ne bude prikazano ništa 2 minuta nakon
početka postupka punjenja, akumulator je neispravan,
ne sme se dalje puniti niti koristiti i mora se odmah
odložiti na otpad u skladu sa važećim propisima.
1. Utaknite mrežni kabl u utičnicu za mrežni kabl.
Slika B
2. Strujni utikač utaknite u utičnicu.
3. Akumulatorsko pakovanje gurnite u držač punjača.
Slika C
Postupak punjenja počinje automatski.
Kontrolna lampica treperi zeleno.
Ekran akumulatorskog pakovanja prikazuje
preostalo vreme punjenja. Pri potpuno napunjenom
Postupak punjenja
Srpski59
akumulatorskom pakovanju, ekran pokazuje 100 %,
a kontrolna lampica trajno svetli zeleno.
4. Nakon postupka punjenja, izvadite akumulatorsko
pakovanje iz punjača.
5. Strujni utikač izvucite iz utičnice.
Napomena
Napunjeno akumulatorsko pakovanje može da ostane
na punjaču do upotrebe. Ne preti opasnost od
prekomernog punjenja.
Izbegavajte nepotrebnu potrošnju energije i izvadite
punjač iz utičnice kada je akumulatorsko pakovanje u
potpunosti napunjeno.
Zidno pričvršćenje
Uređaj je pogodan za pričvršćenje na zid. Podatke o
težini uređaja možete pronaći u poglavlju "Tehnički
podaci".
몇 OPREZ
Nemojte montirati uređaj u blizini zapaljivim zidnim
oblogama ili na njima, npr. na tapetama ili drvenim
panelima.
1. Pre montaže ispitajte nosivost zida.
2. Strujni utikač treba da bude slobodno dostupan.
Razmak između otvora = 66 mm.
Transport i skladištenje
몇 OPREZ
Nepoštovanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na
težinu uređaja.
Uređaj skladištiti samo u suvom unutrašnjem prostoru.
Nega i održavanje
Uređaj ne zahteva održavanje.
Redovno proveravajte da li ima zaprljanja na
kontaktima za punjenje.
Očistite zaprljane kontakte za punjenje.
Proverite da li ima prljavštine i po potrebi ih očistite.
Povremeno punite akumulatorska pakovanja koja
se skladište tokom dužeg perioda.
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno otkloniti uz pomoć sledećeg pregleda.
Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije
navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je
uključen
Punjač je neispravan.
1. Zameniti punjač.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, kontrolna
lampica na punjaču za brzo punjenje je isključena
Punjač za brzo punjenje je neispravan.
1. Zameniti punjač za brzo punjenje.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je
isključen
Akumulatorsko pakovanje u potpunosti ispražnjeno ili
neispravno.
1. Sačekajte da vidite da li će ekran nakon 2 minuta
Greška prilikom punjenja
čekanja prikazati preostalo vreme punjenja.
Ako ekran prikazuje preostalo vreme punjenja
nakon vremena čekanja, akumulatorsko pakovanje
se može normalno koristiti.
2. Ako ekran ostane isključen, znači da je
akumulatorsko pakovanje neispravno i više se ne
sme koristiti. Odmah odvojite akumulatorsko
pakovanje sa punjača i odložite na ga otpad u
skladu sa propisima.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran
prikazuje simbol temperature
Temperatura akumulatorskog pakovanje je suviše
niska/visoka.
1. Akumulatorsko pakovanje treba odložiti u okruženje
sa umerenim temperaturnim uslovima i sačekati dok
temperatura akumulatorskog pakovanja ne bude u
normalnom opsegu, pogledajte poglavlje „Tehnički
podaci“.
Postupak punjenja počinje automatski.
Tehnički podaci
BC 18 V BC 36 V
Električni priključak
Nominalni napon
akumulatorskog
pakovanja
Struja punjenja maks.A2,52,5
Tip akumulatorskog
pakovanja
Platforma akumulatoraBattery
Kompatibilno sa
akumulatorskom
platformom
Napon električne mrežeV100 -
FrekvencijaHz50 - 60 50 - 60
Potrošnja strujeA1,51,5
Klasa zaštiteIIII
Преди първото използване прочетете
това оригинално ръководство за
експлоатация, както и приложените
оригинални ръководства за експлоатация и
указания за безопасност.
към акумулиращата батерия и уреда
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указаниезанепосредственаопасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указаниезавъзможнаопаснаситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указаниезавъзможнаопаснаситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указаниезавъзможнаопаснаситуация, която
може да доведе до материални щети.
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност от експлозия. Не
зареждайте батерии, които не могат да се
презареждат. ● Използвайте зарядното
устройство само за зареждане на одобрени
акумулаторни пакети. ● Преди всяка употреба
проверявайте зарядното устройство и гнездото
на акумулиращата батерия за повреди. Не
използвайте повредени уреди. При повреда
сменете уреда. ● Преди всяка употреба
проверявайте
повреди. Не използвайте повреден мрежов
захранващ кабел. При повреди сменете мрежовия
захранващ кабел с одобрен резервен такъв.
Подходящ резервен мрежов захранващ кабел ще
получите от KÄRCHER или от един от нашите
сервизни партньори. ● Не зареждайте повредени
или ненапълно функциониращи акумулиращи
батерии. Незабавно изхвърляйте повредените
или нефункциониращи
като при това спазвате валидните разпоредби за
транспортиране и изхвърляне. ● Не използвайте
зарядното устройство във взривоопасна среда
или в близост до запалими предмети. ● Не
потапяйте уреда във вода и не го дръжте под
водна струя. ● Не зареждайте акумулиращата
батерия без наблюдение. По време на процеса на
зареждане редовно проверявайте състоянието на
акумулиращата батерия и на зарядното
устройство. ● Ако по време на зареждането
установите неизправност, необичаен мирис или
образуване на силна топлина, изключете
зарядното устройство от мрежата и отделете
акумулиращата батерия от зарядното
устройство. Незабавно изхвърлете
акумулиращата батерия и зарядното
устройство, като при това спазвате валидните
разпоредби за транспортиране и изхвърляне.
мрежовия захранващ кабел за
акумулиращи батерии,
Български61
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Проверете
съответствието на мрежовото напрежение с
посоченото върху типовата табелка на
зарядното устройство напрежение. ● Пазете
мрежовия захранващ кабел от силна топлина,
остри краища, масло и движещи се части на уреда.
● Не отваряйтезаряднотоустройство.
Възлагайте извършването на ремонти само на
специализиран персонал. ● Извадете щепсела от
мрежовия контакт
зарядното устройство или да извършите
поддръжка от страна на потребителя. ● Лица с
намалени физически, психически или умствени
възможности, или които нямат опит и познания,
могат да използват уреда само под правилен
надзор или ако са били инструктирани от
отговарящо за тяхната безопасност лице
относно безопасната употреба
разбрали произтичащите от употребата на
уреда опасности. ● Децата не бива да си играят с
уреда. ● Децата трябва да бъдат под надзор, за да
се гарантира, че не си играят с уреда. ● Уредът
може да се използва от деца на минимална
възраст над 8 години
за използването на уреда от отговорно за
тяхната безопасност лице или ако се намират
под правилен надзор, и ако разбират
произтичащите от употребата на уреда
опасности. ● Децата могат да извършват
почистване и експлоатационна поддръжка само
под надзор.
, преди да почистите
на уреда и ако са
, ако са получили инструкции
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не използвайте
уреда заедно с други уреди, присъединени към
удължителни кабели с разклонители. ● Не
издърпвайте мрежовия щепсел от контакта,
като държите мрежовия захранващ кабел. ● Не
използвайте зарядното устройство в мокро или
замърсено състояние. ● Не поставяйте мокри или
замърсени акумулиращи батерии в гнездото на
зарядното устройство. ● Не
зарядното устройство в прашна среда.
ВНИМАНИЕ● Опасност от късо съединение.
Пазете контактите на гнездото на
акумулиращата батерия от метални части. ● Не
покривайте зарядното устройство по време на
работа. ● Не носете зарядното устройство, като
го държите за захранващия кабел. ● Използвайте
зарядното устройство само в сухи вътрешни
помещения с ниска влажност на въздуха.
използвайте
Употреба по предназначение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от експлозия!
Наранявания и повреди поради експлодираща
акумулираща батерия.
Не зареждайте дефектни или ненапълно
функциониращи акумулиращи батерии.
Забранени са преустройства и неоторизирани от
производителя промени.
Всяка друга употреба е недопустима.
Потребителят отговаря за опасности, които
възникват поради недопустима употреба.
Зареждайте само акумулиращи батерии от
системата KÄRCHER Battery Power/Battery Power+.
ВНИМАНИЕ
Зарядното устройство може да се използва само
с акумулиращи батерии със същия тип
напрежение (18 V/36 V)! Не зареждайте
акумулиращи батерии с друг тип напрежение.
Преди употреба проверете съответствието на типа
напрежение (18 V/36 V) на акумулиращата батерия
и уреда.
Данни за напрежението са дадени върху уреда,
върху акумулиращата батерия и върху техните
типови табелки.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
околната среда. За
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
-близкия оторизиран сервиз, като
към най
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Символи върху уреда
Символи върху зарядното устройство
Пазете уреда от влага.
Съхранявайте уреда на сухо
място. Не излагайте уреда на
дъжд. Уредът е подходящ само
за употреба във вътрешни
помещения.
Акумулиращата батерия се
зарежда, контролната лампа
мига.
Акумулиращата батерия е
напълно заредена, контролната
лампа свети постоянно.
Уредът отговаря на
изискванията на клас защита II.
Работното състояние на акумулиращата
батерия може да се прочете на дисплея на
акумулиращата батерия.
Показанията на дисплея са обяснени в
ръководството за експлоатация на
акумулиращата батерия.
Ако при стартирането на процеса на зареждане
дисплеят не показва нищо, капацитетът на
акумулиращата батерия е изчерпан или много
нисък. Когато акумулиращата батерия е
достатъчно заредена, дисплеят показва
оставащото време за зареждане.
Ако 2 минути след стартирането на процеса на
зареждане дисплеят не показва нищо,
акумулиращата батерия е дефектна, не бива да
продължава да се зарежда или използва и трябва
незабавно да бъде изхвърлена при спазване на
валидните разпоредби.
1. Пъхнете мрежовия захранващ кабел в буксата,
предназначена за мрежов захранващ кабел.
Фигура B
2. Включетемрежовиящепселвконтакта.
3. Поставетеакумулиращата батерия в гнездото на заряднотоустройство.
Фигура C
Процесът на зареждане започва автоматично.
Контролната лампа мига в зелен цвят.
Дисплеят на акумулиращата батерия показва
оставащото време за зареждане. При напълно
Процес на зареждане
62Български
заредена акумулираща батерия дисплеят
показва 100 % и контролната лампа свети
постоянно в зелен цвят.
4. След приключване на зареждането изваждайте
акумулиращата батерия от зарядното
устройство.
5. Извадете мрежовия щепсел от контакта.
Указание
Заредената акумулираща батерия може да
остане на зарядното устройство, докато стане
време да се използва. Не съществува опасност от
свръхзареждане.
Избягвайте
изключвайте зарядното устройство, щом
акумулиращата батерия е напълно заредена.
ненужен разход на енергия и
Закрепване на стената
Уредът е подходящ за закрепване на стената.
Информация за теглото на уреда ще намерите в
глава “Технически данни”.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Не монтирайте уреда в близост до или върху
запалими стенни покрития, като например
тапети или дървени панели.
1. Преди монтажа проверете товароносимостта на
стената.
2. Поддържайте свободен достъп до мрежовия
щепсел. Разстояние между центровете на
отвори = 66 mm.
Транспортиране и съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортирането и съхранението
съблюдавайте теглото на уреда.
Съхранявайте уреда само в сухи вътрешни
помещения.
Грижа и поддръжка
Уредът не се нуждае от поддръжка.
Редовно проверявайте контактите зазареждане
за замърсяване.
Почиствайте замърсените контакти за
зареждане.
Проверявайте вентилационните отвори за
замърсяване и евентуално ги почиствайте.
При съхранявани за продължителен период
акумулиращи батерии ги зареждайте от време
на време.
Помощ при неизправности
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Акумулиращата батерия не се зарежда, дисплеят
е включен
Заряднотоустройствоедефектно.
1. Сменетезарядното устройство.
Акумулиращата батерия не се зарежда,
контролната лампа на зарядното устройство за
бързо зареждане е изключена
Грешка при зареждането
Зарядното устройство за бързо зареждане е
дефектно.
1. Сменете зарядното устройство за бързо
зареждане.
Акумулиращата батерия не се зарежда, дисплеят
е изключен
Акумулиращата батерия е напълно разредена или
дефектна.
1. Изчакайте да видите дали след 2 минути време
на изчакване дисплеят ще покаже оставащото
време на зареждане.
Ако след изтичането на времето на
дисплеят покаже оставащото време на
зареждане, акумулиращата батерия може да се
използва по обичайния начин.
2. Ако дисплеят остане изключен, акумулиращата
батерия е дефектна и не бива да се използва
повече. Незабавно отделете акумулиращата
батерия от зарядното устройство и я изхвърлете
в съответствие с разпоредбите.
Акумулиращата батерия не се зарежда,
показва символ за температура
Температурата на акумулиращата батерия е твърде
ниска/висока.
1. Занесете акумулиращата батерия в среда с
умерена температура и изчакайте, докато
температурата на акумулиращата батерия влезе
в рамките на нормалния диапазон, вж. глава
"Техническ и данни".
Процесът на зареждане започва автоматично.
изчакване
дисплеят
Технически данни
BC 18 V BC 36 V
Електрическосвързване
Номинално напрежение
на акумулираща батерия
Макс. ток на зареждане A2,5 2,5
Тип акумулираща
батерия
Платформа
акумулираща батерия
Съвместимо с
платформа
акумулираща батерия
Мрежово напрежениеV100 -
ЧестотаHz50 - 60 50 - 60
Потребление на токA1,5 1,5
Клас защитаIIII
Размери и тегла
Тегло (без акумулираща
батерия)
Допустим температурен
диапазон при процеса на
зареждане
Transport ja ladustamine .....................................65
Hooldus ja jooksevremont ...................................65
Abi häirete korral .................................................65
Tehnilised andmed ..............................................66
Üldised juhised
Lugege enne esmakordset käsitsemist
seda originaalkasutusjuhendit ja akupaki ning seadmega kaasasolevat originaalkasutusjuhendit ja ohutusjuhiseid.
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Ohutusjuhised
OHT● Plahvatusoht. Ärge laadige mittetaaslae-
tavaid akusid. ● Kasutage laadijat ainult heakskiidetud
akupakkide laadimiseks. ● Kontrollige laadijat ja akupesa enne iga käitamist kahjustuste suhtes. Ärge kasutage kahjustatud seadmeid. Asendage seade kahjustuse
korral. ● Kontrollige võrgukaablit enne iga käitust kahjustuste suhtes. Ärge kasutage kahjustatud võrgukaablit. Kahjustuste korral vahetage võrgukaabel
heakskiidetud võrgukaabli vastu välja. Sobiva võrgukaabli leiate KÄRCHERilt või meie teeninduspartneritelt. ● Ärge laadige kahjustatud või mitte täiesti
talitlusvõimelisi akupakke. Utiliseerige kahjustatud või
mitte talitlusvõimelised akupakid viivitamatult ja järgige
seejuures kehtivaid transpordi ja utiliseerimise eeskirju.
● Ärge kasutage laadijat plahvatusohtlikus keskkonnas
ega põlemisvõimeliste esemete läheduses. ● Ärge
kastke seadet vette ega hoidke seda veejoa all. ● Ärge
laadige akupakki järelevalveta. Kontrollige laadimise
ajal regulaarselt akupaki ja laadija seisukorda. ● Kui
märkate laadimise ajal viga, ebaharilikke lõhnu või kuumuse tekkimist, lahutage laadija vooluvõrgust ja akupakk laadijast. Utiliseerige akupakk ja laadija
viivitamatult ning järgige seejuures kehtivaid transpordi
ja utiliseerimise eeskirju.
몇 HOIATUS● Kontrollige võrgupinge kokkulan-
gevust laadija tüübisildil esitatud pingega. ● Kaitske
võrgukaablit kuumuse, teravate servade, õli ja liikuvate
seadmeosade eest. ● Ärge avage laadijat. Laske remonditöid teostada ainult erialapersonalil. ● Tõmmake
pistik võrgupistikupesast välja enne kui Te laadijat puhastate või teostate kasutaja hooldust. ● Vähenenud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puuduvate kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seadet
kasutada ainult korrektse järelevalve all või kui nende
ohutuse eest vastutav isik on neid seadme ohutu kasutamise osas juhendanud ning nad on aru saanud sellest
tulenevatest ohtudest. ● Lapsed ei tohi seadmega
mängida. ● Teostage laste üle järelevalvet kindlustamaks, et nad seadmega ei mängi. ● Lapsed alates vähemalt 8. eluaastast tohivad seadet käitada ainult siis,
kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid kasutamise osas juhendanud või nad on korrektse järelevalve all
ning nad on mõistnud sellest tulenevaid ohte. ● Lapsed
tohivad puhastust ja kasutaja hooldust läbi viia ainult järelvalve all.
몇 ETTEVAATUS● Ärge käitage seadet koos
teiste seadmetega voolujagajaga pikendusjuhtme abil.
● Ärge tõmmake võrgupistikut võrgukaablit pidi pistiku-
pesast välja. ● Ärge kasutage laadijat niiskes või määrdunud seisukorras. ● Ärge lükake akupakki laadija
akupessa niiskes või määrdunud seisukorras. ● Ärge
kasutage laadijat tolmuses keskkonnas.
TÄHELEPANU● Lühiseoht. Kaitske akupesa
kontakte metallosade eest. ● Ärge katke laadijat käituse
ajal kinni. ● Ärge kandke laadijat ühenduskaablit pidi.
● Kasutage laadijat ainult kuivades, madala õhuniisku-
sega siseruumides.
Nõuetekohane kasutamine
몇 ETTEVAATUS
Plahvatusoht!
Vigastused ja kahjustused plahvatava akupaki tõttu.
Ärge laadige defektseid või mitte täiesti talitlusvõimelisi
akupakke.
Ümberehitused ja tootja poolt volitamata muudatused
on keelatud.
Iga muu kasutamine on lubamatu. Lubamatu kasutamise tõttu tekkivate ohtude eest vastutab kasutaja.
Laadige ainult KÄRCHER Battery Power / Battery
Power+ Systems akupakke.
TÄHELEPANU
Laadijat saab kasutada ainult sama tüüpi pingega
(18 V / 36 V) akupakkidega! Ärge laadige ühtegi muud
tüüpi akupakki.
Kontrollige enne kasutamist akupaki ja seadme pingetüübi (18 V /36 V) kokkulangevust.
Teavet pinge kohta leiate seadmelt, akupakilt ja nende
tüübisiltidelt.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
64Eesti
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Seadmel olevad sümbolid
Laadijal olevad sümbolid
Kaitske seadet niiskuse eest. Ladustage seadet kuivalt. Ärge asetage seadet vihma kätte. Seade
sobib ainult siseruumides kasutamiseks.
Akupakki laetakse, kontroll-lamp
vilgub.
Akupakk on täis laetud, kontrolllamp põleb püsivalt.
Akupaki tööseisundit saab lugeda akupaki displeilt.
Laadimisprotsess
Displeikuvad on lahti seletatud akupaki kasutusjuhendis.
Kui displei ei näita laadimise käivitamisel midagi, on aku
mahutavus ammendunud või väga väike. Displei näitab
jääklaadimisaega kohe kui akupakki on piisavalt laetud.
Kui displei pole 2 minuti jooksul pärast laadimisprotsessi algust midagi kuvanud, on aku defektne ja seda ei tohi enam laadida ega kasutada ning see tuleb koheselt
utiliseerida vastavalt kehtivatele eeskirjadele.
1. Pistke võrgukaabel võrgukaabli pessa.
Joonis B
2. Pistke võrgupistik pistikupessa.
3. Lükake akupakk laadija pessa.
Joonis C
Laadimine algab automaatselt.
Kontroll-lamp vilgub roheliselt.
Akupaki displei näitab jääklaadimisaega. Kui akupakk on täielikult laetud, näitab displei 100 % ja
kontroll-lamp põleb püsivalt roheliselt.
4. Võtke akupakk pärast laadimist laadimisseadmest
välja.
5. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
Märkus
Laetud akupakk võib kuni kasutamiseni jääda laadijasse. Ülelaadimise ohtu ei esine.
Vältige ebavajalikku energiakulu ja tõmmake laadija
kontaktist välja, kui akupakk on täielikult laetud.
Seinakinnitus
Seade sobib seinakinnitusele. Teavet seadme kaalu
kohta kohta leiate peatükist „Tehnilised andmed“.
몇 ETTEVAATUS
Ärge monteerige seadet põlemisvõimeliste seinakatete,
nt tapeetide või puitpaneelide, lähedal ega peal.
1. Enne seinale paigaldamist tuleb kontrollida seina
kandevõimet.
2. Hoidke juurdepääs võrgupistikule vaba. Puurava
vahekaugus = 66 mm.
Transport ja ladustamine
몇 ETTEVAATUS
Kaalu järgimata jätmine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaalu.
Hoidke seadet ainult kuivades siseruumides.
Hooldus ja jooksevremont
Seade on hooldusvaba.
Kontrollige laadimiskontaktide määrdumist regu-
laarselt.
Puhastage määrdunud laadimiskontaktid.
Kontrollige õhutuspilu määrdumist ja vajaduse kor-
ral puhastage.
Laadige pikemat aega ladustatud akupakke vahe-
peal.
Abi häirete korral
Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnustatud klienditeeninduse poole.
Akupakk ei lae, displei on sees
Laadija on defektne.
1. Asendage laadija.
Vead laadimisel
Eesti65
Akupakk ei lae, kontroll-lamp on kiirlaadijal väljas
Kiirlaadija on defektne.
1. Asendage kiirlaadija.
Akupakk ei lae, displei on väljas
Akupakk on täielikult tühjenenud või defektne.
1. Oodake ära, kas displei näitab pärast 2-minutilist
ooteaega jääklaadimisaega.
Kui displei kuvab pärast ooteaega jääklaadimisaega, saab akupakki kasutada tavapäraselt.
2. Kui displei jääb väljalülitatuks, on akupakk defektne
ja seda ei tohi enam kasutada. Lahutage akupakk
viivitamatult laadijast ja utiliseerige vastavalt eeskirjadele.
Akupakk ei lae, displei näitab temperatuurisümbolit
Akupaki temperatuur on liiga madal / kõrge.
1. Viige akupakk mõõdukate temperatuuritingimustega ümbrusse ja oodake, kuni akupaki temperatuur
on normaalvahemikus, vt peatükki „Tehnilised andmed“.
Laadimine algab automaatselt.
Tehnilised andmed
BC 18 V BC 36 V
Elektriühendus
Akupaki nimipingeV1836
Laadimisvool maxA2,52,5
Akupaki tüüpLi-IONLi-ION
Aku platvormBattery
Stiprinājums pie sienas .......................................68
Transportēšana un uzglabāšana .........................68
Kopšana un apkope ............................................ 68
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā............68
Tehniskie dati ......................................................68
Vispārīgas norādes
Pirms pirmās lietošanas izlasiet šo ori-
ģinālo lietošanas instrukciju, kā arī aku-
mulatoru bloka un ierīcei pievienotās
drošības norādījumus.
oriģinālās lietošanas instrukcijas un
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Drošības norādes
BĪSTAMI● Sprādzienbīstamība. Neuzlādējiet
baterijas, kuras nav paredzētas atkārtotai uzlādei. ● Iz-
mantojiet lādētāju tikai apstiprinātu akumulatoru bloku
uzlādēšanai. ● Pirms katras ekspluatācijas pārbaudiet,
vai nav bojāta uzlādes ierīce un akumulatora stiprinā-
jums. Neizmantojiet bojātas ierīces. Bojājuma gadījumā
nomainiet ierīci. ● Pirms katras ekspluatācijas pārbau-
diet, vai tīkla kabelim nav bojājumu. Neizmantojiet bojā-
tu tīkla kabeli. Bojājumu gadījumā nomainiet tīkla kabeli
pret apstiprinātu maiņas kabeli. Jūs varat iegād
piemērotu maiņas kabeli no KÄRCHER vai kāda no mū-
su servisa partneriem. ● Neuzlādējiet bojātas vai nepilnīgi funkcionējošas akumulatoru pakas. Nekavējoties
utilizējiet bojātas vai nederīgas akumulatoru pakas, ievērojot piemērojamos pārvadāšanas un utilizācijas noteikumus. ● Nelietojiet uzlādes ierīci sprādzienbīstamā
vidē vai viegli uzliesmojošu priekšmetu tuvumā. ● Neie-
gremdējiet ierīci ūdenī un neturiet to zem ūdens strūklas. ● Neveiciet akumulatoru pakas uzlādi bez
uzraudzības. Uzlādes procesa laikā regulāri pārbaudiet
akumulatoru pakas un uzlādes ier
lādes laikā pamanāt kļūdu, neparastu smaku vai karstuma rašanos, atvienojiet uzlādes ierīci no tīkla un
akumulatoru paku no uzlādes ierīces. Nekavējoties utilizējiet akumulatoru paku un uzlādes ierīci un ievērojiet
spēkā esošos noteikumus attiecībā uz transportēšanu
un utilizāciju.
몇 BRĪDINĀJUMS● Pārbaudiet, vai tīkla sprie-
gums atbilst uzlādes ierīces tipa datu plāksnītē norādī-
tajam spriegumam. ● Sargiet tīkla kabeli no karstuma,
asām malām, eļļas un kustīgām ierīces daļām. ● Neatveriet uzlādes ierīci. Remontdarbus drīkst veikt tikai
kvalificēts speciālists. ● Izvelciet spraudni no kontakt-
ligzdas, pirms tīrīt uzlādes ierīci vai veikt lietotāja apkopi. ● Personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām
un garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
un/vai zināšanu, drīkst lietot ierīci tikai atbilstošā
dzībā vai tad, ja par viņu drošību atbildīgā persona dod
norādes par ierīces drošu lietošanu un lietotājs ir izpratis
iespējamās briesmas. ● Ar ierīci nedrīkst spēlēties bēr-
īces stāvokli.● Ja uz-
āties
uzrau-
66Latviešu
ni. ● Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlē-
jas ar ierīci. ● Bērni, kas sasnieguši vismaz 8 gadu
vecumu, drīkst lietot ierīci, ja par viņu drošību atbildīga
persona sniedz instrukcijas par lietošanu vai atbilstoši
uzrauga viņus un bērni apzinās no ierīces izrietošās bīs-
tamības sekas. ● Bērni drīkst veikt tīrīšanu vai lietotāja
veicamo apkopi tikai uzraudzībā.
몇 UZMANĪBU● Nelietojiet ierīci kopā ar citām
ierīcēm, izmantojot pagarinātājus ar vairākām kontaktligzdām. ● Nevelciet tīkla spraudni no rozetes aiz tīkla
kabeļa. ● Neizmantojiet uzlādes ierīci, ja tā ir slapja vai
netīra. ● Nebīdiet mitrus vai netīrus akumulatoru blokus
uzlādes ierīces akumulatora ietverē. ● Neizmantojiet
uzlādes ierīci putekļainā vidē.
IEVĒRĪBAI● Īssavienojuma bīstamība. Sargiet
akumulatora ietveres kontaktus no metāla daļām. ● Ne-
aizklājiet uzlādes ierīci ekspluatācijas laikā. ● Nenesiet
uzlādes ierīci aiz tīkla kabeļa. ● Izmantojiet uzlādes ierī-
ci tikai sausās iekštelpās ar zemu gaisa mitrumu.
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
몇 UZMANĪBU
Sprādzienbīstamība!
Sprāgstošas akumulatoru pakas radīti savainojumi un
bojājumi.
Neuzlādējiet bojātas vai nefunkcionējošas akumulatoru
pakas.
Pārbūves un ražotāja neatļautas izmaiņas ir aizliegtas.
Jebkāds cits pielietojums nav pieļaujams. Par apdraudējumu, kas rodas neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, atbild lietotājs.
Lādējiet tikai KÄRCHER Battery Power / Battery
Power+ sistēmas akumulatoru pakas.
IEVĒRĪBAI
Uzlādes ierīci var izmantot tikai tāda paša sprieguma
veida akumulatoriem (18 V / 36 V)! Neuzlādējiet cita
sprieguma veida akumulatoru pakas.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai akumulatoru pakas un
ierīces sprieguma veids (18 V /36 V) sakrīt.
Informācija par spriegumu ir atrodama uz ierīces, uz
akumulatoru pakas un uz to tipa datu plāksnītes.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sast
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
āvdaļām (REACH)
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Simboli uz ierīces
Garantija
Simboli uz uzlādes ierīces
Aizsargājiet ierīci pret mitrumu.
Veiciet ierīces uzlādi sausā vietā.
Nepakļaujiet ierīci lietum. Ierīce ir
paredzēta izmantošanai tikai iekštelpās.
Akumulatoru bloks tiek lādēts,
kontrollampiņa mirgo.
Akumulatoru bloks ir pilnībā uzlā-
dēts, kontrollampiņa deg nepārtraukti.
Ierīce atbilst II aizsardzības klases
prasībām.
Ierīces apraksts
Attēls A
1 Lādēšanas kontakti
2 Akumulatoru bloka ietvere
3 Kontrollampiņa
4 Stiprinājums pie sienas
5 Tīkla kabeļa ligzda
Apkalpošana
Norādījum
Akumulatoru bloka darbības stāvokli var nolasīt akumulatoru bloka displejā.
Displeja rādījumi ir izskaidroti akumulatoru bloka lietošanas instrukcijā.
Ja displejs uzlādes uzsākšanas laikā neko neuzrāda,
akumulatora kapacitāte ir izsmelta vai ļoti zema. Displejs uzrāda atlikušo uzlādes laiku, tiklīdz akumulatoru
paka ir pietiekami uzlādēta.
Ja displejs 2 minūtes pēc uzlādes procesa uzsākšanas
neko neuzrāda, akumulators ir bojāts, to vairs nedrīkst
Uzlādes process
Latviešu67
uzlādēt vai lietot, un to nekavējoties nepieciešams utilizēt saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem.
Uzlādes process sākas automātiski.
Mirgo zaļa kontrollampiņa.
Akumulatora pakas displejs uzrāda atlikušo uzlādes
laiku. Kad akumulatora bloks ir pilnībā uzlādēts, displejs uzrāda 100 % un kontrollampiņa nepārtraukti
deg zaļā krāsā.
4. Pēc uzlādēšanas izņemiet akumulatoru bloku no uz-
lādes ierīces.
5. Atvienojiet tī
Norādījum
Uzlādētā akumulatora paka līdz izmantošanai var palikt
uzlādes ierīcē. Pārlādēšanas risks nepastāv.
Novērsiet lieku enerģijas patēriņu un atvienojiet uzlādes
ierīci no strāvas, ja akumulatoru paka ir pilnībā uzlādēta.
kla spraudni no kontaktligzdas.
Stiprinājums pie sienas
Ierīce ir piemērota stiprināšanai pie sienas. Informāciju
par ierīces svaru varat atrast nodaļā "Tehniskie dati".
몇 UZMANĪBU
Neuzstādiet ierīci tuvu vai uz viegli uzliesmojošiem sienas segumiem, piem., tapetēm vai koka paneļiem.
1. Pirms veicat montāžu pie sienas pārliecinieties par
sienas izturību.
2. Turiet tīkla spraudni brīvi pieejamu. Urbumu atsta-
tums = 66 mm.
Transportēšana un uzglabāšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Uzglabājiet ierīci tikai sausās iekštelpās.
Kopšana un apkope
Ierīcei nav nepieciešama tehniskā apkope.
Regulāri pārbaudiet lādēšanas kontaktu tīrību.
Notīrīt nosmērētos lādēšanas kontaktus.
Pārbaudiet, vai ventilācijas spraugās nav netīrumu,
ja nepieciešams, iztīriet.
Ik pa laikam veikt ilgstoši uzglabātu akumulatoru pa-
ku uzlādi.
Palīdzība darbības traucējumu
gadījumā
Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums
rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme
šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpošanas centrā.
Akumulatoru paka nelādē, displejs ir ieslēgts
Uzlādes ierīce ir bojāta.
1. Nomainiet uzlādes ierīci.
Akumulatoru paka netiek uzlādēta, ātrās uzlādes ierīces kontrollampiņa nedeg
Ātrās uzlādes ierīce ir bojāta.
1. Nomainiet ātrās uzlādes ierīci.
Akumulatoru paka nelādē, displejs ir izslēgts
Kļūda uzlādes laikā
Akumulatoru paka ir pilnībā izlādējusies vai bojāta.
1. Nogaidiet, vai displejs pēc 2 minūtēm neuzrāda atlikušo uzlādes laiku.
Ja displejā pēc gaidīšanas laika tiek uzrādīts atlikušais uzlādes laiks, akumulatoru paku var izmantot
ierastā veidā.
2. Ja displejs neko neuzrāda, akumulatoru paka ir bojāta un to vairs nedrīkst izmantot. Nekavējoties atvienojiet akumulatoru paku no uzlādes ierīces un
utilizējiet to atbilstoši noteikumiem.
Akumulatoru paka nelādē, displejs uzrāda temperatūras simbolu
Akumulatoru pakas temperatūra ir pārāk zema / augsta.
1. Novietojiet akumulatoru paku mērenas temperatū-
ras vidē un pagaidiet, līdz akumulatoru pakas temperatūra ir normālā diapazonā, skatiet nodaļu
"Tehniskie dati".
Tvirtinimas prie sienos ........................................70
Gabenimas ir sandėliavimas...............................70
68Lietuviškai
Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra ..............70
Pagalba gedimų atveju........................................70
Techniniai duomenys ...........................................71
Bendrosios nuorodos
Prieš naudodami pirmą kartą, perskaitykite šią originalią eksploatavimo instrukciją, taip pat akumuliatoriaus bloko ir
trukcijas bei saugos nurodymus.
prietaiso originalias eksploatavimo ins-
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Saugos nurodymai
PAVOJUS● Sprogimo pavojus. Neįkraukite
baterijų, kurios nėra pritaikytos įkrauti pakartotinai.
● Įkroviklį naudokite tik įkraudami leidžiamuosius aku-
muliatorių blokus. ● Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas įkroviklis ir akumuliatoriaus laikiklis.
Pažeistus prietaisus naudoti draudžiama. Pažeistą prietaisą pakeiskite. ● Kiekvieną kartą prieš imdamiesi naudoti patikrinkite, ar maitinimo kabelis pažeistas.
Pažeisto maitinimo kabelio nenaudokite. Pažeistą mai-
tinimo kabelį pakeiskite leidžiamuoju naudoti maitinimo
kabeliu. Leidžiamąjį pakaitalą galite įsigyti iš „KÄRCHER“ arba vieno iš mūsų techninės priežiūros partnerių. ● Pažeistų ar ne pagal reikalavimus veikiančių
akumuliatorių blokų neįkraukite. Pažeistus ar neveikiančius akumuliatorių blokus nedelsdami šalinkite laikydamiesi galiojančių gabenimo ir šalinimo teisės akt
reikalavimų. ● Įkroviklio nenaudokite potencialiai sprogioje aplinkoje ar šalia degiųjų daiktų. ● Prietaiso nenar-
dinkite į vandenį ir nelaikykite jo po vandens srove.
● Įkraunamojo akumuliatoriaus bloko nepalikite be prie-
žiūros. Įkraudami reguliariai tikrinkite akumuliatoriaus
bloko ir įkroviklio būklę. ● Jeigu įkraudami pastebite trik-
tį, pajuntate neįprastą kvapą ar tvoskiančią šilumą,
atjunkite įkroviklį nuo tinklo, o akumuliatoriaus bloką –
nuo įkroviklio. Nedelsdami pašalinkite akumuliatoriaus
bloką ir įkroviklį bei galiojančių gabenimo ir šalinimo teisės aktų reikalavimų.
몇 ĮSPĖJIMAS● Patikrinkite, ar įkroviklio tinklo
įtampa atitinka įkroviklio identifikacinėje plokštelėje nu-
rodytą įtampą. ● Saugokite tinklo kabelį nuo karščio, aš-
trių kampų, tepalo ir judančių įrenginio dalių.
● Neatidarykite įkroviklio. Remonto darbus leidžiama at-
likti tik kvalifikuotiems darbuotojams. ● Prieš valydami
įkroviklį arba atlikdami techninę priežiūrą, kištuką ištrau-
kite iš tinklo lizdo. ● Fizinę, sensorinę ar dvasinę negalią
bei nepakankamai patirties ar žinių įgiję asmenys šį
prietaisą gali naudoti tik tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų asmenų arba išmokę, kaip saugiai naudoti įrenginį ir suprat
ę iš to kylančius pavojus. ● Vaikams neturi
ų
būti leidžiama žaisti su prietaisu. ● Prižiūrėkite vaikus ir
užtikrinkite, kad jie nežaistų su prietaisu. ● Ne jaunesniems kaip 8 metų vaikams leidžiama naudoti prietaisą,
jeigu jie buvo išmokyti naudojimo už saugumą atsakingo asmens ir yra prižiūrimu ir, jeigu supranta naudojant
galinčius kilti pavojus. ● Vaikams valyti ir atlikti techninės priežiūros darbus leidžiama tuo atveju, jeigu jie yra
prižiūrimi.
몇 ATSARGIAI● Nejunkite prietaiso kartu su ki-
tais prietaisais prie daugializdžio ilgintuvo. ● Netraukite
tinklo kištuko iš lizdo už maitinimo laido. ● Nenaudokite
šlapio arba purvino įkroviklio. ● Šlapio arba purvino akumuliatoriaus bloko nestumkite į įkroviklio akumuliatoriaus bloko laikiklį. ● Įkroviklio nenaudokite potencialiai
sprogioje aplinkoje.
DĖMESIO● Trumpojo jungimo pavojus. Saugokite
akumuliatoriaus laikiklio kontaktus nuo metalinių dalių.
įkroviklio už tinklo kabelio.● Įkroviklį naudokite tik sau-soje patalpoje, kuri būtų pakankamai vėdinama.
Numatomasis naudojimas
몇 ATSARGIAI
Sprogimo pavojus!
Sprogęs akumuliatoriaus blokas gali sužeisti ar padaryti
žalos.
Neįkraukite sugedusių ar ne pagal reikalavimus veikiančių akumuliatorių blokų.
Draudžiama modifikuoti ir atlikti pakeitimus, kurių gamintojas nepatvirtino.
Neleidžiama naudoti bet kokiu kitokiu būdu. Už pavojus,
kilusius dėl naudojimo ne pagal paskirtį, atsako naudotojas.
Įkraukite akumuliatoriaus blokus tik naudodami „KÄRCHER Battery Power / Battery Power + Systems“.
DĖMESIO
Įkroviklį galima naudoti tik su tokios pačios įtampos
(18 V / 36 V) akumuliatorių blokais! Neįkraukite jokių kitų tipų akumuliatorių blokų, kuriųįtampa yra kitokia.
Prieš naudodami patikrinkite, ar akumuliatoriaus bloko
ir prietaiso įtampos tipas (18 V / 36 ) sutampa.
Informaciją apie įtampą galite rasti prietaise, akumuliatoriaus bloke ir jo identifikacinėje plokštelėje.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pakuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna vertingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainėje www.kaercher.com.
Lietuviškai69
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Simboliai ant įrenginio
Garantija
Simboliai ant įkroviklio
Prietaisą saugokite nuo drėgmės.
Prietaisą laikykite sausoje vietoje.
Nenaudokite prietaiso lietui lyjant.
Prietaisas skirtas naudoti tik patalpose.
Akumuliatoriaus blokas yra visiškai įkrautas, kontrolinė lemputė
šviečia nuolat.
Prietaisas atitinka II saugumo klasės reikalavimus.
Prietaiso aprašymas
Paveikslas A
1 Įkrovimo kontaktai
2 Akumuliatoriaus bloko laikiklis
3 Kontrolinė lemputė
4 Tvirtinimas prie sienos
5 Maitinimo laido lizdas
Valdymas
Pastaba
Akumuliatoriaus bloko darbinę būseną galima peržiūrėti
akumuliatoriaus bloko ekrane.
Ekrano rodmenys paaiškinti akumuliatoriaus bloko eksploatavimo instrukcijoje.
Jeigu įkraunant ekrane nieko nerodoma, akumuliatoriaus talpa išsikrovusi arba yra labai žema. Ekrane rodoma, kiek laiko dar bus įkraunamas akumuliatoriaus
blokas, kad jis būtų pakankamai įkrautas.
Jeigu praėjus 2 minutėms nuo įkrovimo pradžios ekrane
nepateikiamas joks rodmuo, akumuliatorius yra suge-
Įkrovimo procesas
dęs, jo daugiau nebegalima įkrauti ar naudoti ir jis turi
būti nedelsiant šalinamas laikantis galiojančių teisės aktų reikalavimų.
1. Įkiškite maitinimo laidą į maitinimo laido lizdą.
Paveikslas B
2. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą.
3. Akumuliatoriaus bloką įstumkite į įkroviklio laikiklį.
Paveikslas C
Įkrovimas pradedamas automatiškai.
Kontrolinė lemputė mirksi žaliai.
Akumuliatorių blokų ekrane rodoma likusi įkrovimo
trukmė. Kai akumuliatoriaus blokas visiškai įkrautas,
ekrane rodoma 100 %, ir nuolat žaliai šviečia kontrolinė lemputė.
4. Įkrautą akumuliatoriaus bloką išimkite iš įkroviklio.
5. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo.
Pastaba
Įkrautas akumuliatoriaus blokas iki naudojimo gali būti
laikomas įkroviklyje. Perkrovos pavojaus nėra.
pinkite, kad energija nebūtų naudojama be reika-
Pasirū
lo, įkroviklį ištraukite, kai akumuliatoriaus blokas bus iki
galo įkrautas.
Tvirtinimas prie sienos
Prietaisas tinka tvirtinti prie sienos. Duomenis apie prietaiso svorį rasite skyriuje „Techniniai duomenys“.
몇 ATSARGIAI
Prietaiso nemontuokite šalia ar ant degių sienų dangų,
pvz., sienų apmušalų ar medinių plokščių.
1. Prieš montuodami patikrinkite sienos tvirtumą.
2. Tinklo kištukas turi būti laisvai pasiekiamas. Gręži-
mo atstumas – 66 mm.
Gabenimas ir sandėliavimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami ir transportuodami prietaisą atsižvelkite į jo
svorį.
Prietaisą sandėliuokite tik sausose vidinėse patalpose.
Kasdienė priežiūra ir techninė
priežiūra
Prietaisui techninės priežiūros nereikia.
Reguliariai patikrinkite, ar įkrovimo kontaktai neuž-
teršti.
Užterštus įkrovimo kontaktus nuvalykite.
Patikrinkite, ar neužterštos ventiliacijos angos ir, jei-
gu reikia, jas nuvalykite.
Jei akumuliatorių blokai laikomi ilgesnį laiką, juos
protarpiais įkraukite.
Pagalba gedimų atveju
Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės įįgaliotą
klientų aptarnavimo tarnybą.
Akumuliatoriaus blokas visiškai išsikrovęs arba sugedęs.
1. Palaukite, ar po 2 minučių ekrane bus rodomas likęs įkrovimo laikas.
Jeigu ekrane po laukimo laiko rodomas likusios įkro-
vimo trukmės rodmuo, akumuliatoriaus bloką galima naudoti įprastai.
2. Jeigu ekranas yra išjungtas, šiuo atveju akumuliatoriaus blokas yra sugedęs ir jo nebegalima naudoti.
Akumuliatoriaus bloką nedelsdami atjunkite nuo
įkroviklio ir pašalinkite pagal teisės aktų reikalavimus.
Akumuliatoriaus blokas nesikrauna, ekrane rodomas temperatūros simbolis
Per žema / per aukšta akumuliatoriaus bloko temperatūra.
1. Akumuliatoriaus bloką išneškite į žemesnės temperatūros aplinką ir palaukite, kad akumuliatoriaus blokas pasiektų įprastos temperatūros ribas, žr. skyrių
„Techniniai duomenys“.
Įkrovimas pradedamas automatiškai.
Перед першим використанням слід
ознайомитися з цією оригінальною
інструкцією з експлуатації, а також з
експлуатації та вказівками з техніки безпеки, які
додаються до акумуляторного блок у i пристрою.
оригінальними інструкціями з
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівкащодонебезпеки, якабезпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівкащодопотенційноможливоїнебезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівкащодопотенційнонебезпечноїситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівкащодоможливоїпотенційнонебезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА● Небезпека вибуху. Не
заряджати акумулятори, які не підлягають
повторному заряджанню. ● Використовувати
зарядний пристрій лише для заряджання
дозволених акумуляторних блоків. ● Щоразу перед
початком роботи з пристроєм перевіряти
зарядний пристрій і акумуляторний відсік на
відсутність пошкоджень. Не заряджайте
пошкоджені пристрої. У разі пошкодження замініть
пристрій. ● Перевіряти мережевий кабель на
наявність пошкоджень перед кожним
використанням. Не використовувати
пошкоджений мережевий кабель. У разі
пошкоджень замінити мережевий кабель кабелем,
дозволеним до заміни. Відповідний для заміни
кабель можна придбати в компанії KÄRCHER або у
одного з наших сервісних партнерів. ● Не
заряджати пошкоджені або не повністю
функціональні акумулятори. Негайно утилізувати
пошкоджені або нефункціональні акумуляторні
блоки, дотримуючись чинних норм щодо
транспортування та утилізації. ● Не
використовувати зарядний пристрій у
вибухонебезпечному середовищі або поблизу
легкозаймистих предметів. ● Не занурювати
пристрій у воду і не тримати його під струменем
води. ● Не залишати акумуляторний блок без
нагляду під час заряджання. Регулярно перевіряти
стан акумуляторного блоку та зарядного
пристрою
заряджання виявлено несправність, незвичний
під час заряджання. ● Якщо під час
Українська71
запах або утворення тепла, від'єднати зарядний
пристрій від мережі, а акумуляторний блок від
зарядного пристрою. Негайно утилізувати
акумуляторний блок і зарядний пристрій та
дотримуватись чинних норм щодо
транспортування та утилізації.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ● Перевіряйте
відповідність напруги в мережі та напруги, вказаної
на заводській табличці зарядного пристрою.
● Захищати мережевийкабельвідвисоких
температур, гострих країв, мастила і рухомих
деталей пристрою. ● Не відкривайте зарядний
пристрій. Доручати виконання ремонту тільки
спеціалістам. ● Перед очищенням зарядного
пристрою або проведення технічного
обслуговування витягти штепсельну вилку з
розетки. ● Особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, а також
особи, що не мають необхідний досвід і знання,
можуть використовувати пристрій тільки в тому
випадку, якщо вони знаходяться під належним
наглядом або пройшли інструктаж компетентної
особи щодо безпечного використання обладнання і
усвідомлюють можливі ризики. ● Не дозволяти
грати з пристроєм. ● Стежити за тим, щоб
дітям
діти не грали з пристроєм. ● Дітям понад 8 років
дозволено користуватись пристроєм, якщо вони
проінструктовані особою, яка відповідає за їхню
безпеку, чи знаходяться під її належним наглядом, а
також усвідомлюють потенційні ризики. ● Дітям
дозволено проводити очищення та обслуговування
пристрою тільки під наглядом
몇 ОБЕРЕЖНО● Не використовувати
пристрій разом з іншими пристроями,
використовуючи подовжувальнi кабелi з кількома
розетками. ● Не витягувати штепсельну вилку з
розетки за мережевий кабель. ● Не
використовуйте зарядний пристрій у вологому або
забрудненому стані. ● Не встановлюйте вологі
або забруднені акумуляторні блоки в
акумуляторний відсік зарядного пристрою. ● Не
використовувати зарядний
середовищі.
УВАГА ● Небезпека короткого замикання.
Захищайте контакти акумуляторного відсіку від
металевих деталей. ● Не накривайте зарядний
пристрій під час роботи. ● Не переносити
зарядний пристрій, тримаючи його за мережевий
кабель. ● Використовувати зарядний пристрій
лише в сухих приміщеннях з низькою вологістю
повітря.
.
пристрійузапиленому
Використання за призначенням
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека вибуху!
Травми та пошкодження через вибух
акумуляторного блока.
Не заряджайте несправні або не повністю
функціональні акумуляторні блоки.
Переобладнання і внесення не схвалених
виробником змін заборонено.
Будь-яке інше використання неприпустиме. За
ризики, що виникають через неприпустиме
використання, несе відповідальність користувач.
Використовуйте лише для заряджання
акумуляторних блоків системи KÄRCHER Battery
Power / Battery Power+.
УВАГА
Зарядний пристрій можна використовувати лише
з акумуляторними блоками одного типу напруги
(18 В/36 В)! Не заряджайте акумуляторні блоки
будь-якого іншого типу напруги.
однаковим.
Дані про напругу містяться на пристрої, на
акумуляторному блоку та на заводській табличці.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
людини та довкілля. Однак
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адресидив. назвороті)
торговельноїорганізації, щопродала
Символи на пристрої
Символи на зарядному пристрої
Забезпечити захист пристрою
від вологи. Зберігати пристрій у
сухому місці. Не виставляти
пристрій під дощ. Пристрій
можна використовувати лише у
приміщеннях.
72Українська
Акумуляторний блок
заряджається, контрольний
індикатор блимає.
Акумуляторний блок повністю
заряджений, контрольний
індикатор світиться
безперервно.
На дисплеї акумуляторного блоку можна зчитати
робочий стан акумуляторного блоку.
Індикатори на дисплеї пояснюються в інструкції з
експлуатації акумуляторного блоку.
Якщо на початку процесу заряджання дисплей
нічого не відображає, ємність акумулятора
вичерпано або вона занизька. Щойно
акумуляторний блок заряджається достатньо,
дисплей відображає залишок часу заряджання.
Якщо на дисплеї нічого не
2 хвилини після початку процесу заряджання,
акумулятор несправний. Його не можна більше
заряджати або використовувати і слід негайно
утилізувати відповідно до чинних норм.
Заряджання почнеться автоматично.
Контрольний індикатор блимає
Дисплей акумуляторного блока відображає час,
що залишився до повної зарядки. У разі повного
заряду акумуляторного блоку на дисплеї
відображається 100 %, а контрольний індикатор
безперервно світиться зеленим світлом.
4. Після зарядки вийняти акумуляторний блок із
зарядного пристрою.
5. Витягнути штепсельну вилку з розетки.
Процес заряджання
відображається через
зеленимсвітлом.
Вказівка
Заряджений акумуляторний блок до застосування
може залишатися в зарядному пристрої. Ризику
надмірного заряджання немає.
Щоб запобігти споживанню зайвої електроенергії,
вийміть вилку зарядного пристрою з розетки, коли
акумуляторний блок повністю заряджений.
Часто пошкодження є простими, тому за допомогою
наведеного нижче огляду їх можна усунути
самостійно. У разі сумніву або наявності
пошкоджень, не згаданих у огляді, звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Помилки під час заряджання
Акумуляторний блок не заряджається, дисплей
працює
Заряднийпристрійнесправний.
1. Замінітьзаряднийпристрій.
Акумуляторний блок не заряджається,
контрольний індикатор пристрою швидкого
заряджання не світиться
Пристрійшвидкогозаряджаннянесправний.
1. Замінітьпристрійшвидкогозаряджання.
Акумуляторний блок не заряджається, дисплей
вимкнений
Акумуляторний блок повністю розряджений або
несправний.
1. Дочекайтеся, доки на дисплеї через 2 хвилини
очікування не
заряджання.
Якщо на дисплеї після часу очікування
відображається залишковий час, акумулятор
можна використовувати у звичайному режимі.
з'явиться залишковий час
Українська73
2. Якщо на дисплеї нічого не відображається,
акумулятор несправний і його більше не можна
використовувати. Негайно від'єднати акумулятор
від зарядного пристрою та утилізувати
відповідно до норм.
Акумуляторний блок не заряджається, на
дисплеї відображається символ температури
Температура акумуляторного блока занизька або
зависока.
1. Помістити акумуляторний блок у місце з
поміркованими температурними умовами
дочекайтеся, доки температура акумуляторного
блоку повернеться до нормального діапазону,
див. главу «Технічні характеристики».
Заряджання почнеться автоматично.
й
Технічніхарактеристики
BC 18 V BC 36 V
Електричнепідключення
Номінальна напруга
акумуляторного блока
Зарядний струм макс.A 2,5 2,5
Тип акумуляторного
блок а
Акумуляторна
платформа
Сумісний з
акумуляторною
платформою
Напруга мережіV100 -
ЧастотаHz50 - 60 50 - 60
Споживання струмуA1,5 1,5
Клас захистуIIII
Розміри та вага
Вага (без
акумуляторного блока)
Допустимий
температурний діапазон
під час заряджання
Құрылғыны алғаш пайдаланбас
бұрын, бастапқы пайдалану
нұсқауларын, аккумулятор
келген қауіпсіздік туралы нұсқаулықты жəне
бастапқы пайдалану нұсқауларын оқып шығыңыз.
жинағымен жəне құрылғымен бірге
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыржарақаттануғанемесеөлімгеапарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыржарақаттануғанемесеөлімгеапарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңілжарақаттануғаапарыпсоғуыықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдықзиянғаапарыпсоғуыықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Қауіпсіздік нұсқаулары
ҚАУІП● Жарылыс қаупі. Қайта
зарядталмайтын батареяларды зарядтамаңыз.
● Зарядтау құрылғысынтекрұқсатетілген
аккумулятор жинақтарын зарядтау үшін
қолданыңыз. ● Əр пайдалану алдында зарядтау
құрылғысы мен аккумулятор ұясында
зақымдардың бар-жоғын тексеріңіз. Зақымдалған
құрылғыларды қолданбаңыз. Зақымдалған болса,
құрылғыны ауыстырыңыз. ● Əр пайдалану алдында
желі кабелінде зақымдардың бар-жоғын тексеріңіз.
Зақымдалған желі кабелін
кабелі зақымдалған болса, оны мақұлданған
қосалқы кабельмен ауыстырыңыз. Арнайы қосалқы
бөлшекті KÄRCHER компаниясынан немесе біздің
сервистік серіктестен алуға болады.
● Зақымдалған немесежұмысістеугетолықтай
қабілетті емес аккумулятор жинақтарын
зарядтамаңыз. Зақымдалған немесе жұмыс
істеуге қабілетті емес аккумулятор жинақтарын
дереу кəдеге жаратыңыз жəне бұл ретте
тасымалдау жəне кəдеге жарату бойынша
қолданыстағы ережелерді сақтаңыз. ● Зарядтау
құрылғысын жарылғыш ортада немесе тұтанғыш
заттардың жанында пайдаланбаңыз. ● Құрылғыны
суға батырмаңыз жəне оны су ағынының астында
ұстамаңыз. ● Аккумулятор жинағын қараусыз
зарядтамаңыз. Зарядтау процесінің барысында
аккумулятор жинағының жəне зарядтау
құрылғысының күйін жүйелі түрде тексеріп
тұрыңыз. ● Егер зарядтау кезінде ақаулықты,
əдеттегіден тыс иістерді немесе жылудың
болуын байқасаңыз, зарядтау құрылғысын электр
желісінен, ал аккумулятор жинағын зарядтау
құрылғысынан ажыратыңыз. Аккумулятор
жинағын жəне зарядтау құрылғысын дереу кəдеге
жаратыңыз жəне бұл ретте тасымалдау жəне
кəдеге жарату бойынша қолданыстағы ережелерді
сақтаңыз.
пайдаланбаңыз. Желі
пайда
74Қазақша
몇 ЕСКЕРТУ● Кернеудің зарядтау
құрылғысының техникалық ақпарат
тақтайшасында көрсетілген кернеуіне
сəйкестігін тексеріңіз. ● Желі кабелін жылудан,
өткір жиектерден, майдан жəне құрылғының
жылжымалы бөліктерінен қорғаңыз. ● Зарядтау
құрылғысын ашпаңыз. Жөндеу жұмыстары тек
білікті қызметкерлермен орындалады. ● Зарядтау
құрылғысын тазаламас бұрын немесе кез келген
техникалық қызмет көрсетуді жүзеге асырудан
бұрын ашаны розеткадан суырыңыз.
немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе
тəжірибесі мен біліктілігі жетіспейтін тұлғалар
тиісінше бақыланған жағдайда немесе олардың
қауіпсіздігіне жауапты тұлғадан құрылғыны
қауіпсіз пайдалану жөнінде нұсқау алған жəне
нəтижесінде пайда болуы мүмкін қауіптерді
түсінген жағдайда ғана құрылғыны пайдалана
алады. ● Балалардың құрылғымен ойнауына
рұқсат етпеңіз. ● Балалардың құрылғымен
ойнамағанына көз
тұрыңыз. ● Кем дегенде 8 жасқа толған балалар
олардың қауіпсіздігіне жауапты тұлғадан
құрылғыны қауіпсіз пайдалану жөнінде нұсқау алған
немесе тиісінше бақыланған жағдайда жəне
нəтижесінде пайда болуы мүмкін қауіптерді
түсінген жағдайда құрылғыны пайдалана алады.
● Балалар тазалаужəнетехникалыққызмет
көрсету жұмыстарын тек біреудің бақылауында
орындай алады.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ● Құрылғыны бірнеше
розеткасы бар ұзартқыш кабельдерде басқа
құрылғылармен қолдануға тыйым салынады.
● Ашаны розеткадансуырыпшығарғанкездежелі
кабелінен ұстамаңыз. ● Зарядтау құрылғысын
дымқыл немесе кір күйінде қолданбаңыз.
қаупі. Аккумулятор ұясының контактілерін
металл бөлшектерден қорғаңыз. ● Зарядтау
құрылғысын жұмыс кезінде пайдаланбаңыз.
● Зарядтау құрылғысынжелікабелінентартып
жүрмеңіз. ● Зарядтау құрылғысын тек ауа
ылғалдылығы төмен болатын құрғақ бөлмелерде
қолданыңыз.
жеткізу үшін оларды қадағалап
● Дене, сезім
Мақсатына сəйкес қолдану
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Жарылыс қаупі!
Аккумулятор жинағының жарылуы салдарынан
жарақат алу жəне зақымдану.
Ақаулы немесе толық жұмыс істемейтін
аккумулятор жинақтарын зарядтамаңыз.
Өндіруші рұқсат бермеген өзгерістер мен
модификациялауға тыйым салынады.
Мақсаты бойынша пайдаланбауға рұқсат
берілмейді. Пайдаланушы дұрыс пайдаланбау
салдарынан болатын қауіп-қатерлерге жауапты.
Тек KÄRCHER батарея қуаты / батарея қуаты+
жүйелерінің аккумулятор жинақтарын зарядтаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Зарядтауқұрылғысынтекбіркернеутүріндегі
(18 В / 36 В) аккумуляторжинақтарыменбірге
пайдалануға болады! Басқа кернеу түріндегі
аккумулятор жинағын зарядтамаңыз.
Қолданар алдында аккумулятор жинағы мен
құрылғының кернеу түрі (18 В / 36 В) сəйкес
келетіндігін тексеріңіз.
Кернеу туралы ақпаратты құрылғыдан, аккумулятор
жинағынан жəне оның тақтайшасынан табуға
болады.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
таңбамен
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Қазақша75
Құрылғыдағы белгілер
Зарядтау құрылғысындағы белгілері
Құрылғыны ылғалдан қорғаңыз.
Құрылғыны құрғақ жерде
сақтаңыз. Құрылғыны жаңбыр
астына қоймаңыз. Құрылғы үйде
қолдану үшін ғана жарамды.
Аккумулятор жинағы
зарядталуда, индикатор шамы
жыпылықтап тұр.
Аккумулятор жинағы толығымен
зарядталған, индикатор шамы
үнемі жанып тұрады.
Құрылғы II класты қорғау
талаптарына жауап береді.
Аккумулятор жинағының жұмыс күйін аккумулятор
жинағының дисплейінен оқуға болады.
Дисплей көрсеткіштері аккумулятор жинағының
жұмыс нұсқауларында түсіндірілген.
Егер дисплейде зарядтау процесінің басында
ешнəрсе көрсетілмесе, бұл батарея зарядының
таусылғанын немесе өте төмен болғанын
білдіреді. Аккумулятор жинағы жеткілікті
зарядталғаннан кейін, дисплейде қалған зарядтау
уақыты көрсетіледі.
Егер дисплейде зарядтау процесі басталғаннан
кейін 2 минут ішінде
аккумулятордың ақаулы екендігін жəне оны ары
қарай зарядтауға немесе пайдалануға
болмайтынын жəне қолданыстағы ережелерге
сəйкес дереу кəдеге жарату қажет болғанын
білдіреді.
1. Желі кабелін желі кабелінің жалғағышына
қосыңыз.
Зарядтау процесі автоматты түрде басталады.
Индикатор шамы жасыл түсте жыпылықтайды.
Аккумулятор жинағының дисплейі қалған
зарядтау уақытын көрсетеді. Аккумулятор
жинағы толығымен зарядталған кезде,
дисплейде 100% пайда болады жəне жасыл
индикатор шамы үнемі жанып тұрады.
4. Зарядтағаннан кейін аккумулятор жинағын
зарядтау құрылғысынан алыңыз.
5. Ашаны розеткадан суырып
Нұсқау
Зарядталған аккумулятор жинағын пайдаланғанға
дейін зарядтау құрылғысында қалдыруға болады.
Артық жүктеме түсіру қаупі жоқ.
Аккумулятор жинағы толығымен зарядталғанда,
қажетсіз қуатты шығындамаңыз жəне зарядтау
құрылғысын ажыратыңыз.
алыңыз.
Қабырғаға бекіту
Құрылғы қабырғаға бекітуге жарамды. Құрылғының
салмағы туралы ақпаратты «Техни калық деректер»
тарауынан таба аласыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Құрылғыны тұсқағаздар немесе ағаш панельдер
сияқты тұтанғыш қабырға қаптамаларының
жанына немесе үстіне орнатпаңыз.
1. Орнатпас бұрын қабырғаның жүккөтергіштігін
тексеріңіз.
2. Ашаны еркін қолжетімді жерде ұстаңыз.
Саңылаулар арасындағы қашықтығы = 66 мм.
Тасымалдау жəне сақтау
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау жəне жүктеу кезінде құрылғының
салмағын ескеріңіз.
Құрылғыны тек құрғақ бөлмелерде сақтаңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Құрылғы техникалық қызмет көрсетпейді.
Зарядтау байланыстарыныңластанбауынүнемі
тексеріп отырыңыз.
Ластанғанзарядтаубайланыстарынтазалаңыз.
Желдету ойықтарының ластанбауын жүйелі
түрде тексеріп отрыңыз жəне қажет болған
жағдайда оларды тазалаңыз.
Сақталған аккумулятор жинақтарын ұзақ уақыт
аралығында зарядтаңыз.
Кедергілер болғанда көмек алу
Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге
сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті
жағдайларда немесе осында аталған емес себебі
жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы
мамандарымен хабарласыңыз.
Батарея жинағы зарядталмайды, дисплей
қосулы.
Зарядтауқұрылғысыжарамсыз.
1. Зарядтау құрылғысын орнатыңыз.
Зарядтау кезіндегі ақаулар
76Қазақша
Аккумулятор жинағы зарядталмайды, тез
зарядтау құрылғысындағы бақылау шамы
өшірулі
Теззарядтауқұрылғысыақаулы.
1. Теззарядтауқұрылғысынауыстырыңыз.
Батарея жинағы зарядталмайды, дисплей
өшірулі
Батарея жинағы толық зарядталған немесе
жарамсыз.
1. 2 минут күту уақытынан кейін дисплейде қалған
заряд уақыты пайда болғанша күте тұрыңыз.
Егер күту уақытынан кейін дисплейде қалған
зарядтау уақыты көрсетілсе, аккумулятор
əдеттегідей пайдалануға болады.
жинағын
2. Егер дисплей пайда болмаса, аккумулятор
жинағы ақаулы жəне оны бұдан əрі пайдалануға
болмайды. Аккумулятор жинағын зарядтау
құрылғысынан дереу ажыратып, оны ережелерге
сəйкес утилизациялаңыз.
Батарея жинағы зарядталмайды, дисплейде
температура белгісі көрсетіледі
Аккумулятор жинағының температурасы тым
жоғары/төмен.
1. Аккумулятор жинағын қалыпты температура
ортасына қойыңыз жəне аккумулятор жинағының
температурасы қалыпты
күтіңіз, “Техникалық деректер” тарауын қараңыз.
Зарядтау процесі автоматты түрде басталады.