Lesen Sie vor der ersten Bedienung
diese Originalbetriebsanleitung sowie
die dem Akkupack und Gerät beiliegen-
cherheitshinweise.
den Originalbetriebsanleitungen und Si-
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
GEFAHR● Explosionsgefahr. Keine nicht-wie-
deraufladbaren Batterien aufladen. ● Verwenden Sie
das Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akkupacks. ● Prüfen Sie Ladegerät und Akkuaufnahme vor
jedem Betrieb auf Schäden. Verwenden Sie keine beschädigten Geräte. Ersetzen Sie bei Beschädigung das
Gerät. ● Prüfen Sie das Netzkabel vor jedem Betrieb
auf Beschädigungen. Beschädigtes Netzkabel nicht
verwenden. Tauschen Sie bei Beschädigungen das
Netzkabel gegen einen zugelassenen Ersatz aus. Geeigneten Ersatz erhalten Sie bei KÄRCHER oder einem
unserer Servicepartner. ● Laden Sie keine beschädigten oder nicht voll funktionsfähige Akkupacks. Entsorgen Sie beschädigte oder nicht funktionsfähige
Akkupacks umgehend und befolgen Sie dabei die geltenden Vorschriften zu Transport und Entsorgung.
● Verwenden Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung oder in der Nähe brennbarer Gegenstände. ● Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser
und halten Sie es nicht unter einen Wasserstrahl. ● La-
den Sie den Akkupack nicht unbeaufsichtigt. Prüfen Sie
während des Ladevorgangs regelmäßig den Zustand
von Akkupack und Ladegerät. ● Wenn Sie während des
Ladens einen Fehler, ungewöhnliche Gerüche oder Hitzeentwicklung feststellen, trennen Sie das Ladegerät
vom Netz und den Akkupack vom Ladegerät. Entsorgen
Sie Akkupack und Ladegerät umgehend und befolgen
Sie dabei die geltenden Vorschriften zu Transport und
Entsorgung.
몇 WARNUNG● Prüfen Sie die Übereinstim-
mung der Netzspannung mit der auf dem Typenschild
des Ladegeräts angegebenen Spannung. ● Schützen
Sie das Netzkabel vor Hitze, scharfen Kanten, Öl und
sich bewegenden Geräteteilen. ● Öffnen Sie nicht das
Ladegerät. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal ausführen. ● Ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät reinigen oder
eine Anwenderwartung durchführen. ● Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren
Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn
sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ● Be-
aufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen. ● Kinder ab mindestens
8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in der Anwendung unterwiesen wurden oder wenn sie korrekt
beaufsichtigt werden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen
Reinigung und Anwenderwartung nur unter Aufsicht
durchführen.
몇 VORSICHT● Betreiben Sie das Gerät nicht
zusammen mit anderen Geräten an Verlängerungskabeln mit Mehrfachsteckdosen. ● Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
● Verwenden Sie das Ladegerät nicht in nassem oder
verschmutztem Zustand. ● Schieben Sie Akkupacks
nicht in nassem oder verschmutztem Zustand auf die
Akkuaufnahme des Ladegeräts. ● Verwenden Sie das
Ladegerät nicht in staubiger Umgebung.
ACHTUNG● Kurzschlussgefahr. Schützen Sie die
Kontakte der Akkuaufnahme vor Metallteilen. ● Decken
Sie das Ladegerät während des Betriebs nicht ab.
● Tragen Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel. ● Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Innenräumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit.
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 VORSICHT
Explosionsgefahr!
Verletzungen und Beschädigungen durch explodierenden Akkupack.
Laden Sie keine defekten oder nicht voll funktionsfähigen Akkupacks.
Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Veränderungen sind untersagt.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen,
haftet der Anwender.
Laden Sie nur Akkupacks des KÄRCHER Battery Power / Battery Power+ Systems.
ACHTUNG
Ladegerät kann nur mit Akkupacks der gleichen Spannungsart (18 V / 36 V) verwendet werden! Laden Sie
keine Akkupacks einer anderen Spannungsart.
Deutsch3
Page 4
Prüfen Sie vor der Verwendung die Übereinstimmung
der Spannungsart (18 V /36 V) von Akkupack und Gerät.
Die Angaben zur Spannung befinden sich auf dem Gerät, auf dem Akkupack und deren Typenschilder.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden
Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite
unter "Downloads".
Symbole auf dem Gerät
Symbole auf dem Ladegerät
Schützen Sie das Gerät vor Nässe. Lagern Sie das Gerät trocken. Setzen Sie
das Gerät nicht dem Regen aus. Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen.
Der Akkupack wird geladen, die Kontrollleuchte blinkt.
Der Akkupack ist voll geladen, die Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der
Schutzklasse II.
Hinweis
Das Gerät verfügt über zwei Ladeschächte. Beide sind
gleichberechtigt und können jeweils einzeln oder zusammen verwendet werden.
Abbildung A
1 Ladekontakte
2 Ladeschacht für Akkupack
3 Kontrollleuchten
4 Wandbefestigung
5 Netzkabelbuchse
Hinweis
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des
Geräts.
Bedienung
Gerätebeschreibung
Hinweis
Der Betriebszustand des Akkupacks kann am Display
des Akkupacks abgelesen werden.
Die Displayanzeigen werden in der Betriebsanleitung
des Akkupacks erklärt.
Zeigt das Display beim Start des Ladevorgangs nichts
an, ist die Akkukapazität erschöpft oder sehr niedrig.
Das Display zeigt die Restladezeit an, sobald der Akkupack ausreichend geladen ist.
Wenn das Display 2 Minuten nach dem Start des Ladevorgangs nichts anzeigt, ist der Akku defekt und darf
nicht weiter geladen oder verwendet werden und muss
umgehend nach den geltenden Vorschriften entsorgt
werden.
1. Das Netzkabel in die Netzkabelbuchse einstecken.
Abbildung B
2. Den Netzstecker in die Steckdose einstecken.
3. Einen oder zwei Akkupacks in die Aufnahme des
Ladegeräts schieben.
Abbildung C
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Die Kontrollleuchte blinkt grün.
Hinweis
Jeder Ladeschacht hat seine eigene Kontrollleuchte.
Das Display des Akkupacks zeigt die Restladezeit
an. Bei vollständig geladenem Akkupack zeigt das
Display 100 % an und die Kontrollleuchte leuchtet
dauerhaft grün.
4. Nach dem Laden der Akkupacks folgende Hinweise
beachten:
Hinweis
Unterschiedliche Ladezeiten der Akkupacks. Je nach
Ausgangsladestand der Akkupacks ist es möglich, dass
ein Akkupack früher vollständig geladen ist als der andere. Der geladene Akkupack kann gleich aus dem Ladegerät entnommen und verwendet werden, während
der andere noch lädt.
Hinweis
Vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und stecken Sie das Ladegerät aus, wenn die Akkupacks vollständig geladen sind.
Die aufgeladenen Akkupacks können bis zur Verwendung auf dem Ladegerät bleiben. Eine Gefahr der Überoder Entladung besteht nicht.
Ladevorgang
4Deutsch
Page 5
Das Gerät eignet sich zur Wandbefestigung. Angaben
zum Gewicht des Geräts finden Sie im Kapitel “Technische Daten”.
몇 VORSICHT
Gerät nicht in der Nähe von oder auf brennbaren Wandbelägen, wie zum Beispiel Tapeten oder Holzpaneelen,
montieren.
1. Vor der Montage die Wand auf Tragfähigkeit prüfen.
2. Löcher in die Wand bohren. Bohrungsabstand =
110 mm.
3. Gerät mit geeignetem Befestigungsmaterial (nicht
im Lieferumfang enthalten) an der Wand befestigen.
Bei der Montage darauf achten, dass das Netzkabel zugänglich bleibt und die Akkupacks leicht eingeschoben
werden können.
Transport und Lagerung
Wandbefestigung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
Lagern Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Pflege und Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Die Ladekontakte regelmäßig auf Verschmutzung
prüfen.
Verschmutzte Ladekontakte reinigen.
Lüftungsschlitze auf Verschmutzung prüfen und ge-
gebenenfalls reinigen.
Über einen längeren Zeitraum gelagerte Akkupacks
zwischendurch laden.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Fehleranzeige auf dem Display des
Die meisten Fehler werden auf dem Display des Akkupacks angezeigt.
Hinweis
Bitte beachten Sie bei der Fehlersuche daher auch unbedingt die Betriebsanleitung des Akkupacks.
Akkupack lädt nicht, Kontrollleuchte am Schnellladegerät ist aus
Das Schnellladegerät ist defekt.
1. Das Schnellladegerät ersetzen.
Akkupack lädt nicht, Display ist aus
Akkupack ist komplett entladen oder defekt.
1. Warten, ob das Display nach 2 Minuten Wartezeit
die Restladezeit anzeigt.
Zeigt das Display nach der Wartezeit die Restladezeit an, kann der Akkupack normal verwendet werden.
2. Bleibt das Display aus, ist der Akkupack defekt und
darf nicht mehr verwendet werden. Den Akkupack
umgehend vom Ladegerät trennen und vorschriftsmäßig entsorgen.
Akkupacks
Fehler beim Laden
Akkupack lädt nicht, Kontrollleuchten am Schnellladegerät gehen während des Ladevorgangs aus
Das Schnellladegerät ist überhitzt, der interne Lüfter ist
ausgefallen.
1. Ladegerät abkühlen lassen.
Falls der Fehler weiterhin besteht:
2. Das Schnellladegerät ersetzen.
Akkupack lädt nicht, Display zeigt Temperatursymbol
Die Akkupacktemperatur ist zu niedrig / hoch.
1. Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Temperaturbedingungen bringen und warten, bis die Akkupacktemperatur im Normalbereich liegt, siehe
Kapitel “Technische Daten”.
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Read these original instructions and the
original instructions and safety instructions supplied with the battery pack and
first time.
device before using the device for the
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Safety instructions
DANGER● Danger of explosion. Do not
charged non-rechargeable batteries. ● Only use the
charger for charging approved battery packs. ● Inspect
the charger and battery mount for damage every time
before use. Do not use any damaged devices. Replace
any damaged devices. ● Check the power cable for
damage each time before operating the device. Do not
use a damaged power cable. If the power cable is damaged, replace it with an approved replacement. You can
obtain a suitable replacement from KÄRCHER or one of
our service partners. ● Do not charge battery packs that
are damaged or not completely functional. Dispose of
damaged or non-functional battery packs immediately,
following the applicable regulations on transport and
disposal. ● Do not use the charger in an explosive environment or near flammable objects. ● Do not immerse
the device in water or hold it under a water stream. ● Do
not charge the battery pack in explosive environments.
Check the condition of the battery pack and charger regularly during the charging process. ● If you notice a
fault, unusual smells or the development of heat during
charging, disconnect the charger from the mains and
the battery pack from the charger. Dispose of the battery pack and charger immediately and follow the applicable regulations on transport and disposal.
몇 WARNING● Check that the mains voltage
corresponds with the voltage stated on the type plate of
the charger. ● Protect the power cable from heat, sharp
edges, oil and moving parts. ● Do not open the charger.
Repairs are only to be carried out by qualified personnel. ● Pull the plug out of the mains socket before cleaning the charger or performing cleaning work. ● Persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities
and persons lacking experience and knowledge may
only use the appliance if they are properly supervised,
have been instructed on use of the appliance safely by
a person responsible for their safety, and understand
the resultant hazards involved. ● Children must not play
with the appliance. ● Children must be supervised to
prevent them from playing with the device. ● Children
from the minimum age of 8 may use the appliance if
they are properly supervised or have been instructed in
its use by a person responsible for their safety, and if
they have understood the resultant hazards involved.
● Children may only perform cleaning work and user
maintenance under supervision.
몇 CAUTION● Do not operate the device togeth-
er with other devices on an extension cable with multiple
power sockets. ● Do not pull the mains plug out the
socket using the power supply cable. ● Do not use the
battery pack when dirty or wet. ● Do not put the battery
pack into the battery mount of the charger if it is dirty or
wet. ● Do not use the charger in a dusty environment.
ATTENTION● Short circuit hazard. Protect the
contacts of the battery mount from metal parts. ● Never
cover the charger during use. ● Do not carry the charger
by the power cable. ● Use the charger only in dry interior spaces with low humidity.
Intended use
몇 CAUTION
Risk of explosion!
Risk of injury and damage due to exploding battery
pack.
Do not charge defective or not fully functional battery
packs.
Modifications and changes not authorised by the manufacturer are prohibited.
Any other use is prohibited. The user shall be liable for
hazards arising as a result of improper use.
Charge only battery packs from the KÄRCHER Battery
Power / Battery Power+ system.
ATTENTION
The charger can only be used with battery packs of the
same voltage type (18 V / 36 V). Do not charge any other voltage type of battery pack.
Before use, check that the voltage type (18 V / 36 V) of
the battery pack and the device match.
The voltage information can be found on the device, on
the battery pack and its nameplate.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the environment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
6English
Page 7
period free of cost, provided that a material or manufacturing flaw is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next
authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Further warranty information (if available) can be found
in the service area of your local Kärcher website under
"Downloads".
Symbols on the device
Symbols on the charger
Protect the device from moisture. Store
the device in a dry place. Do not subject
the device to rain. The device is only suitable for indoor use.
The battery pack is being charged, the indicator lamp is flashing.
The battery pack is fully charged, the indicator lamp lights up continuously.
The device meets the requirements of
protection class II.
Description of the device
Note
The device has two charging bays. Both are equally
valid and can be used individually or together.
Illustration A
1 Charging contacts
2 Charging bay for battery pack
3 Indicator lamps
4 Wall attachment
5 Mains cable socket
Note
The type plate is located on the underside of the device.
Operation
Note
The operating state of the battery pack can be read off
the battery pack display.
The display symbols are described in the battery pack
operating instructions.
If the display does not show anything at the start of the
charging process, the battery capacity is fully depleted
or very low. Display shows remaining charging time
once the battery pack is sufficiently charged.
If the display does not show anything 2 minutes after the
start of the charging process, the battery is defective
and must not be further charged or used and must be
disposed of immediately in accordance with applicable
regulations.
Charging process
1. Plug the mains cable in the mains cable socket.
Illustration B
2. Plug the mains plug into the socket.
3. Push one or two battery packs into the mounting on
the charger.
Illustration C
The charging process begins automatically.
Indicator light flashes green.
Note
Each charging bay has its own indicator light.
The battery pack display shows the remaining
charging time. The display shows 100% and the indicator lamp lights up green continuously when the
battery pack is fully charged.
4. Observe the following instructions after charging the
battery packs:
Note
Different charging times of the battery packs. Depending on the initial charge level of the battery packs, it is
possible that one battery pack is fully charged earlier
than the other. The charged battery pack can be removed from the charger and used while the other is still
charging.
Note
Avoid unnecessary energy consumption and unplug the
charger when the battery packs are fully charged.
The charged battery packs can remain in the charger
until it is used. There is no danger of overcharging discharging.
Wall attachment
The device is suitable for wall attachment. Information
on the weight of the device is provided in the "Technical
data" chapter.
몇 CAUTION
Do not mount the device near or on flammable wall coverings such as wallpaper or wooden panels.
1. Check the load capacity of the wall before installa-
tion.
2. Drill holes in the wall. Hole distance = 110 mm.
3. Attach the device to the wall using suitable fastening
material (not included in the scope of delivery).
During installation, ensure that the mains cable remains
accessible and that the battery packs can be easily inserted.
Transport and storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
Store the device only in dry indoor rooms.
Care and service
The device is maintenance-free.
Regularly check the battery terminals for soiling.
Clean dirty battery terminals.
Check the ventilation slits for soiling, clean if neces-
sary.
Occasionally recharge battery packs stored for a
longer period.
English7
Page 8
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Fault displays on the display of the battery
Most faults are shown on the display of the battery pack.
Note
When troubleshooting, please also refer to the operating instructions for the battery pack.
pack
Faults during charging
Battery pack not charging, indicator lamp on quick
charger off, display off
The quick charger is defective.
1. Replace the quick charger.
Battery pack not charging, display is off
Battery pack is completely discharged or defective.
1. Wait and see if the display shows the remaining
charging time after 2 minutes.
If the display shows the remaining charging time after the waiting time, the battery pack can be used
normally.
2. If the display does not appear, the battery pack is
defective and may no longer be used. Immediately
disconnect the battery pack from the charger and
dispose of it according to regulations.
Battery pack not charging, indicator lights on the
quick charger go off during the charging process
The quick charger has overheated and the internal fan
has failed.
1. Allow the charger to cool down.
If the fault persists:
2. Replace the quick charger.
Battery pack not charging, display shows the temperature symbol
The battery pack temperature is too low/high.
1. Put the battery pack in a moderate temperature environment and wait until the battery pack temperature returns to the normal range, see the "Technical
data" chapter.
The charging process begins automatically.
Avant la première utilisation, veuillez
lire ce manuel d'utilisation original ainsi
que les manuels d'utilisation originaux
gnant le bloc-batterie et l'appareil.
et les consignes de sécurité accompa-
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
DANGER● Risque d'explosion. Ne pas char-
ger de batteries non-rechargeables. ● N'utilisez le char-
geur que pour charger les blocs de batteries autorisés.
● Vérifier l'absence de dommages sur le chargeur et le
logement de la batterie avant toute utilisation. Ne jamais
utiliser d’appareils endommagés. Remplacer l’appareil
en cas de dommage. ● Vérifiez l'absence de dommages sur le câble secteur avant chaque utilisation.
N'utilisez pas de câble secteur endommagé. S'il est endommagé, remplacez le câble secteur par un câble au-
8Français
Page 9
torisé. Vous pouvez vous procurer un câble de
remplacement approprié auprès de KÄRCHER ou de
l'un de nos partenaires de service. ● Ne pas charger les
blocs-batteries endommagés ou incomplètement fonctionnels. Éliminer immédiatement les blocs-batteries
endommagés ou non fonctionnels conformément aux
réglementations applicables en matière de transport et
d'élimination. ● Ne pas utiliser le chargeur dans un environnement explosif ou à proximité d'objets inflammables. ● Ne pas plonger l'appareil dans l'eau et ne pas
le tenir pas sous un jet d'eau. ● Ne pas charger le blocbatterie sans surveillance. Vérifier régulièrement l'état
du bloc-batterie et du chargeur pendant le processus de
charge. ● Si un défaut, une odeur inhabituelle ou un développement de chaleur sont remarqués pendant la
charge, débrancher le chargeur du secteur et le blocbatterie du chargeur. Éliminer immédiatement le blocbatterie et le chargeur et respecter les réglementations
en vigueur en matière de transport et d'élimination.
몇 AVERTISSEMENT● Vérifier la conformité
de la tension du secteur avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique du chargeur. ● Protégez le câble
d’alimentation contre la chaleur, les bords vifs, l'huile et
les pièces mobiles de l’appareil. ● Ne jamais ouvrir le
chargeur. Faites exécuter les réparations uniquement
par du personnel qualifié. ● Retirer la fiche de la prise
secteur avant de nettoyer le chargeur ou d’effectuer une
maintenance. ● Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissance ne peuvent
utiliser l'appareil que si elles sont sous surveillance ou
ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil par
une personne responsable de leur sécurité et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne
sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. ● Surveillez
les enfants pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ● Les enfants peuvent utiliser l'appareil à partir
de l'âge minimum de 8 ans, s'ils ont été instruits par une
personne compétente de son utilisation et des
consignes de sécurité ou s'ils sont parfaitement surveillés et s'ils ont compris les dangers pouvant en résulter.
● Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'en-
tretien de l'appareil que sous surveillance.
몇 PRÉCAUTION● N'utilisez pas l'appareil
conjointement avec d'autres appareils sur des câbles
de rallonge équipés de prises multiples. ● Ne pas débrancher la fiche secteur de la prise en tirant sur le
câble d'alimentation. ● Ne jamais utiliser le chargeur
dans un état mouillé ou sale. ● Ne pas insérer de blocsbatteries mouillés ou sales sur le logement de la batterie
du chargeur. ● Ne pas utiliser le chargeur dans un environnement poussiéreux.
ATTENTION● Risque de court-circuit. Protéger
les contacts du logement de la batterie contre les pièces
en métal. ● Ne jamais recouvrir le chargeur pendant le
fonctionnement. ● Ne portez jamais le chargeur par le
câble secteur. ● N'utiliser le chargeur que dans les
pièces sèches présentant une faible humidité.
Utilisation conforme
몇 PRÉCAUTION
Risque d'explosion !
Risque de blessures et de dommages matériels en cas
d'explosion du bloc-batterie.
Ne pas charger de blocs-batteries défectueux ou pas
entièrement fonctionnels.
Les changements et les modifications non autorisées
par le fabricant sont interdits.
Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est seul
responsable des risques découlant d'une utilisation non
autorisée.
Charger les blocs-batteries uniquement à partir du système KÄRCHER Battery Power/Battery Power+.
ATTENTION
Le chargeur ne peut être utilisé qu'avec des blocs-batteries présentant le même type de tension (18 V/36 V) !
Ne pas charger de blocs-batteries présentant un type
de tension différent.
Avant utilisation, vérifier que le type de tension (18 V/36
V) du bloc-batterie et de l'appareil correspond.
Les informations de tension se trouvent sur l'appareil,
sur le bloc-batterie et sur sa plaque signalétique.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.de/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas
échéant) dans la zone de service de votre site Internet
Kärcher local sous « Téléchargements ».
Français9
Page 10
Symboles sur l'appareil
Symboles sur le chargeur
Protégez l'appareil contre l'humidité.
Stockez l'appareil au sec. N'exposez pas
l'appareil à la pluie. L'appareil est adapté
à une utilisation en intérieur.
Le bloc-batterie est chargé, le témoin lumineux clignote.
Le bloc-batterie est entièrement chargé,
le témoin lumineux est allumé en continu.
L'appareil répond aux exigences de la
classe de protection II.
Description de l’appareil
Remarque
L'appareil dispose de deux emplacements de chargement. Les deux ont la même importance et peuvent être
utilisés séparément ou ensemble.
Illustration A
1 Contacts de charge
2 Compartiment de chargement pour le bloc batterie
3 Témoins lumineux
4 Fixation murale
5 Prise secteur
Remarque
La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure
de l’appareil.
Commande
Remarque
L'état de fonctionnement du bloc-batterie peut être
consulté sur l'écran du bloc-batterie.
Les affichages de l'écran sont expliqués dans le manuel
d'utilisation du bloc-batterie.
Si l'écran n'affiche rien au début de la charge, la capacité du bloc-batterie est épuisée ou très basse. L'écran
indique la durée de charge résiduelle dès que le blocbatterie est suffisamment rechargé.
Si l'écran n'affiche rien 2 minutes après le début du cycle de charge, la batterie est défectueuse et ne doit plus
être rechargée ni utilisée et doit être mise au rebut immédiatement conformément aux réglementations en vigueur.
1. Branchez le câble d'alimentation dans la prise secteur.
Illustration B
2. Branchez la fiche secteur dans la prise de courant.
3. Pousser un ou deux blocs-batteries dans le logement du chargeur.
Illustration C
Le cycle de charge débute automatiquement.
Cycle de charge
Le témoin de contrôle clignote en vert.
Remarque
Chaque logement de chargement a son propre témoin
lumineux.
L'écran du bloc-batterie affiche l'état de charge restant. Lorsque le bloc-batterie est entièrement chargé, l'écran affiche 100 % et le témoin de contrôle est
allumé en vert en continu.
4. Après avoir chargé les blocs-batteries, respecter les
consignes suivantes :
Remarque
Temps de charge différents pour les blocs-batteries.
Selon le niveau de charge initial des blocs-batteries, il
est possible qu'un bloc-batterie soit complètement chargé plus tôt que l'autre. Le bloc-batterie chargé peut être
immédiatement retiré du chargeur et utilisé pendant que
l'autre est encore en charge.
Remarque
Éviter toute consommation d'énergie excessive et débrancher le chargeur lorsque les blocs-batteries sont
entièrement rechargés.
Les blocs-batteries chargés peuvent rester sur le chargeur jusqu'à l'utilisation. Il n'y a aucun danger de surcharge ou de décharge.
Fixation murale
L'appareil est adapté à une fixation murale. Vous trouverez des informations sur le poids de l'appareil au chapitre « Caractéristiques techniques ».
몇 PRÉCAUTION
Ne pas monter l'appareil à proximité ou sur des revêtements muraux inflammables tels que du papier peint ou
des panneaux en bois, par exemple.
1. Avant le montage mural, vérifiez la portance du mur.
2. Percer des trous dans le mur. Écart entre les trous
= 110 mm.
3. Fixer l'appareil au mur à l'aide du matériel de fixation
approprié (non fourni).
Lors du montage, veiller à ce que le câble d'alimentation
reste accessible et que les blocs-batteries puissent être
insérés facilement.
Transport et stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
Stocker l'appareil uniquement dans des espaces intérieurs secs.
Entretien et maintenance
L'appareil ne nécessite pas d'entretien.
Vérifiez régulièrement l'absence d'encrassement
sur les contacts de charge.
Nettoyez les contacts de charge encrassés.
Vérifiez l'état d'encrassement des fentes d'aération
et les nettoyer si nécessaire.
Chargez périodiquement les blocs-batterie stockés
de manière prolongée.
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.
10Français
Page 11
Indicateur de défauts sur l'écran du bloc-
La plupart des défauts s'affichent sur l'écran du blocbatterie.
Remarque
Lors de la recherche de défaut, veuillez donc impérativement consulter le mode d'emploi du bloc-batterie.
batterie
Défaut lors du chargement
Le bloc-batterie ne charge pas, le témoin lumineux
est éteint sur le chargeur rapide
Le chargeur rapide est défectueux.
1. Remplacer le chargeur rapide.
Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est éteint
Le bloc-batterie est complètement déchargé ou défectueux.
1. Attendre si l'écran affiche la durée de charge restante au bout de 2 minutes.
Si l'écran affiche le temps de charge restant après
le temps d'attente, le bloc-batterie peut être utilisé
normalement.
2. Si l'écran reste vide, le bloc-batterie est défectueux
et ne doit plus être utilisé. Débrancher immédiatement le bloc-batterie du chargeur et le mettre au rebut conformément à la réglementation.
Le bloc-batterie ne charge pas, les voyants lumineux sur le chargeur rapide s'éteignent pendant le
cycle de charge
Le chargeur rapide a surchauffé, le ventilateur interne
s'est arrêté.
1. Laisser refroidir le chargeur.
Si l'erreur persiste :
2. Remplacer le chargeur rapide.
Le bloc-batterie ne charge pas, l'écran affiche le
symbole de température
La température du bloc-batterie est trop basse/trop élevée.
1. Amener le bloc-batterie dans un environnement à
température ambiante moyenne et attendre que la
température du bloc-batterie soit dans une plage
normale, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Le cycle de charge débute automatiquement.
Caractéristiques techniques
BC
DUAL
18 V
2,5 A
Raccordement électrique
Tension nominale de la batterieV18
Courant de charge max.A2x 2,5
Type de bloc-batterieLi-ION
Plateforme batterieBattery
Compatible avec la plate-forme de
batterie
Tension du secteurV100 -
FréquenceHz50 - 60
Puissance absorbéeA1,5
Classe de protectionII
Power
Battery
Power +
240
BC
DUAL
18 V
2,5 A
Dimensions et poids
Poids (sans bloc-batterie)kg0,7
Plage de températures autorisée
lors du cycle de charge
Longueur x largeur x hauteurmm200 x
Fissaggio alla parete ...........................................13
Trasporto e stoccaggio........................................13
Cura e manutenzione..........................................13
Aiuto in caso di guasti .........................................13
Dati tecnici...........................................................14
Avvertenze generali
Prima del primo impiego, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali nonché
le istruzioni per l'uso originali e le avver-
cumulatore e all’apparecchio.
tenze di sicurezza allegate all’unità ac-
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO● Pericolo di esplosione. Non ca-
ricare batterie non ricaricabili. ● Utilizzare il caricabatte-
rie solo per caricare unità accumulatore autorizzate.
● Prima di ogni utilizzo controllare che il caricabatterie e
l’alloggiamento della batteria non presentino danni. Non
utilizzare apparecchi danneggiati. Sostituire l’apparecchio se danneggiato. ● Prima di ogni utilizzo controllare
se il cavo di rete presenta danni. Non utilizzare un cavo
di rete danneggiato. Se il cavo di rete è danneggiato,
sostituirlo con uno di ricambio autorizzato. È possibile
Italiano11
Page 12
ottenere un ricambio adeguato da KÄRCHER o da uno
dei nostri partner di assistenza. ● Non caricare unità ac-
cumulatore danneggiate o non completamente funzionanti. Smaltire immediatamente le unità accumulatore
danneggiate o non funzionanti, attenendosi alle disposizioni vigenti in materia di trasporto e smaltimento. ● Non
utilizzare il caricabatterie in ambienti soggetti al rischio
di esplosioni o vicino a oggetti infiammabili. ● Non immergere l’apparecchio in acqua né tenerlo sotto un getto d'acqua. ● Non caricare l’unità accumulatore
incustodita. Controllare regolarmente le condizioni
dell’unità accumulatore e del caricabatterie durante il
processo di ricarica. ● Se si nota un guasto, un odore insolito o uno sviluppo di calore durante la ricarica, scollegare il caricabatterie dalla rete e l’unità accumulatore
dal caricabatterie. Smaltire immediatamente l’unità accumulatore e il caricabatterie e attenersi alle disposizioni vigenti in materia di trasporto e smaltimento.
몇 AVVERTIMENTO● Verificare se la tensio-
ne di rete coincide con l’indicazione sulla targhetta del
caricabatterie. ● Proteggere il cavo di collegamento da
fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento.
● Non aprire il caricabatterie. Far effettuare le riparazio-
ni solo da personale specializzato. ● Staccare la spina
dalla presa prima di pulire il caricabatterie o di eseguire
una manutenzione dell’utente. ● Questo apparecchio
può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso. ● Ai
bambini non è consentito giocare con l'apparecchio.
● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio. ● L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da almeno 8 anni se supervisionati o istruiti correttamente sull’utilizzo da parte di una
persona responsabile per la loro sicurezza e se hanno
compreso i pericoli da esso derivanti. ● I bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione dell’utente
solo sotto supervisione.
몇 PRUDENZA● Non utilizzare l'apparecchio
insieme ad altri apparecchi su cavi di prolunga con prese multiple. ● Non staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa. ● Non utilizzare il caricabatterie se
presenta impurità o è bagnato. ● Non spingere le unità
accumulatore nell’alloggiamento della batteria se presenta impurità o è bagnato. ● Non utilizzare il caricabat-
terie in ambienti polverosi.
ATTENZIONE● Pericolo di cortocircuito. Proteg-
gere i contatti dell’alloggiamento della batteria da parti
metalliche. ● Evitare di coprire l’apparecchio durante il
funzionamento. ● Non trasportare il caricabatterie dal
cavo di collegamento. ● Usare il caricabatterie solo in
vani interni asciutti e con bassa umidità dell’aria.
Impiego conforme alla destinazione
몇 PRUDENZA
Rischio di esplosione!
Lesioni e danni causati dall’esplosione dell’unità accumulatore.
Non caricare unità accumulatore difettose o non completamente funzionanti.
Non sono ammesse conversioni e modifiche non autorizzate dal produttore.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è responsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Caricare soltanto le unità accumulatore del sistema
KÄRCHER Battery Power / Battery Power +.
ATTENZIONE
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con unità accumulatore dello stesso tipo di tensione (18 V / 36 V)!
Non caricare nessuna unità accumulatore con un tipo di
tensione diverso.
Prima dell'uso, controllare che il tipo di tensione (18 V /
36 V) dell’unità accumulatore e dell’apparecchio corrispondano.
Le informazioni sulla tensione si trovano sull’apparecchio, sull’unità accumulatore e sulla relativa targhetta.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilasciate dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se
disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher
locale alla voce "Download".
Simboli sull’apparecchio
Simboli sul caricabatterie
Proteggere l’apparecchio dall'umidità.
Conservare l'apparecchio in un luogo
asciutto. Non esporre l'apparecchio alla
pioggia. L’apparecchio è indicato solo per
l'impiego in ambienti interni.
L’unità accumulatore viene caricata, la
spia di controllo lampeggia.
12Italiano
Page 13
L'unità accumulatore è totalmente carica,
la spia di controllo resta accesa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti della classe di protezione II.
Descrizione dell’apparecchio
Nota
L'apparecchio dispone di due alloggiamenti per la ricarica. Entrambi sono ugualmente validi e possono essere utilizzati singolarmente o insieme.
Figura A
1 Contatti di ricarica
2 Vano di ricarica per unità accumulatore
3 Spie luminose
4 Fissaggio alla parete
5 Presa del cavo di rete
Nota
La targhetta si trova sul lato inferiore dell’apparecchio.
Uso
Nota
Lo stato di funzionamento dell’unità accumulatore è indicato sul display dell’unità accumulatore.
Le indicazioni del display sono spiegate nelle istruzioni
per l'uso dell’unità accumulatore.
Se il display non mostra niente all’avvio della ricarica, la
capacità dell’accumulatore è esaurita o molto bassa. Il
display mostra il tempo di ricarica residua non appena
l’unità accumulatore è stata ricaricata sufficientemente.
Se il display non mostra nulla 2 minuti dopo l'inizio del
processo di ricarica, la batteria è difettosa, non deve essere ulteriormente caricata o utilizzata e deve essere
smaltita immediatamente secondo le disposizioni vigenti.
1. Inserire il cavo di rete nell’apposita presa.
Figura B
2. Inserire la spina di rete nella presa.
3. Inserire una o due unità accumulatore nell’alloggiamento del caricabatterie.
Figura C
La procedura di ricarica si attiva automaticamente.
La spia lampeggia in verde.
Nota
Ogni vano di ricarica è dotato di una propria spia luminosa.
Il display dell'unità accumulatore visualizza il tempo
residuo di ricarica. Se l'unità accumulatore è completamente carica, il display mostra 100 % e la spia
sul caricabatterie resta accesa in verde.
4. Osservare le seguenti istruzioni dopo aver caricato
le unità accumulatore:
Nota
Diversi tempi di ricarica dell'unità accumulatore. A seconda del livello di carica iniziale dell'unità accumulatore, è possibile che un'unità accumulatore sia
completamente carica prima dell'altra. L'unità accumu-
Ricarica
latore carica può essere rimossa dal caricabatterie e utilizzata mentre l'altra è ancora in carica.
Nota
Evitare un consumo di energia inutile e staccare dalla
presa il caricabatterie quando le unità accumulatore sono completamente cariche.
Le unità accumulatore cariche possono rimanere nel
caricabatterie fino al momento dell’utilizzo. Non sussiste alcun pericolo di ricarica eccessiva o scarica.
Fissaggio alla parete
L’apparecchio è indicato per il fissaggio alla parete. Le
indicazioni sul peso dell’apparecchio sono riportate nel
capitolo “Dati tecnici”.
몇 PRUDENZA
Non montare l’apparecchio vicino o su rivestimenti murali infiammabili come carta da parati o pannelli di legno.
1. Prima del montaggio alla parete, verificare la capacità di carico della stessa.
2. Praticare i fori nella parete. Distanza tra i fori =
110 mm.
3. Fissare l'apparecchio alla parete utilizzando il materiale di fissaggio adatto (non incluso nella fornitura).
Durante l'installazione, assicurarsi che il cavo di rete rimanga accessibile e che le unità accumulatore possano
essere inserite facilmente.
Trasporto e stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso
dell'apparecchio.
Conservare l’apparecchio soltanto in vani interni asciutti.
Cura e manutenzione
L’apparecchio non richiede manutenzione.
Verificare periodicamente la presenza di sporcizia
sui contatti di carica.
Pulire i contatti di carica sporchi.
Controllare se le prese d’aria presentano impurità
ed eventualmente pulirle.
Caricare di tanto in tanto le unità accumulatore con-
servate per un lungo periodo.
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Messaggio di errore sul display dell'unità
La maggior parte degli errori viene visualizzata sul display dell'unità accumulatore.
Nota
Per la ricerca guasti, consultare anche le istruzioni per
l'uso dell'unità accumulatore.
L’unità accumulatore non si carica, la spia sul caricabatterie rapido è spenta
Il caricabatterie è difettoso.
1. Sostituire il caricabatterie rapido.
L’unità accumulatore non si carica, il display è off
accumulatore
Errore durante la ricarica
Italiano13
Page 14
Unità accumulatore completamente scarica o guasta.
1. Attendere che il display mostri il tempo residuo di ricarica dopo 2 minuti di attesa.
Se il display mostra il tempo residuo di ricarica dopo
il tempo di attesa, l’unità accumulatore può essere
utilizzata normalmente.
2. Se il display rimane spento, l’unità accumulatore è
difettosa e non deve più essere utilizzata. Scollegare immediatamente l’unità accumulatore dal caricabatterie e smaltirla conformemente alle norme.
L'unità accumulatore non si carica, gli indicatori luminosi sul caricabatterie rapido si spengono durante il processo di carica.
Il caricabatterie rapido si è surriscaldato e la ventola interna si è guastata.
1. Lasciare raffreddare il caricabatterie.
Se l’errore persiste:
2. Sostituire il caricabatterie rapido.
L’unità accumulatore non si carica, il display mostra il simbolo della temperatura
Temperatura unità accumulatore troppo bassa / alta.
1. Portare l’unità accumulatore in un ambiente con
condizioni di temperatura moderate e attendere finché la temperatura dell’unità accumulatore si trova
nell’intervallo normale, vedi capitolo “Dati tecnici”.
La procedura di ricarica si attiva automaticamente.
Dati tecnici
BC
DUAL
18 V
2,5 A
Collegamento elettrico
Tensione nominale unità accumulatore
Corrente di carica max.A2x 2,5
Tipo unità accumulatoreLi-ION
Piattaforma accumulatoreBattery
Compatibile con la piattaforma accumulatore
Tensione di reteV100 -
FrequenzaHz50 - 60
Corrente assorbitaA1,5
Classe di protezioneII
Dimensioni e pesi
Peso (senza unità accumulatore) kg0,7
Campo di temperatura consentito
durante la ricarica
Lunghezza x larghezza x altezza mm200 x
Montaje en pared ................................................16
Transporte y almacenamiento.............................16
Conservación y mantenimiento...........................16
Ayuda en caso de avería ....................................16
Datos técnicos.....................................................17
Avisos generales
Antes de la primera utilización, lea este
manual de instrucciones, y el manual
de instrucciones y las instrucciones de
ría y el equipo.
seguridad proporcionadas con la bate-
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones de seguridad
PELIGRO● Peligro de explosión. No cargar
ninguna batería recargable. ● Utilice el cargador para
cargar, únicamente, baterías autorizadas. ● Comprue-
be si el cargador y el alojamiento de la batería presentan daños antes de cada uso. No utilice equipos
dañados. En caso de daños, sustituya el equipo. ● Re-
vise si el cable de red presenta daños antes de cada
uso. No use un cable de red dañado. Si está dañado,
sustitúyalo por un repuesto autorizado. Puede obtener
un nuevo cable de red a través de KÄRCHER o de uno
de nuestros socios autorizados. ● No cargue baterías
dañadas o que no funcionen correctamente. Elimine inmediatamente las baterías dañadas o que no funcionen
siguiendo las regulaciones aplicables sobre transporte
y eliminación de residuos. ● No utilice el cargador en
entornos potencialmente explosivos o cerca de objetos
inflamables. ● No sumerja el equipo en agua ni lo mantenga bajo un chorro de agua. ● No deje la batería desatendida mientras se carga. Compruebe el estado de la
batería y el cargador con regularidad durante el proceso de carga. ● Si percibe un fallo, un olor inusual o un
aumento de la temperatura durante la carga, desconecte el cargador de la red eléctrica y la batería del cargador. Elimine la batería y el cargador inmediatamente y
14Español
Page 15
siga las regulaciones aplicables sobre transporte y eliminación de residuos.
몇 ADVERTENCIA● Compruebe la corres-
pondencia de la tensión de red con la tensión indicada
en la placa de características del equipo utilizado.
● Proteja el cable de red del calor, bordes afilados, el
aceite y componentes del equipo en movimiento. ● No
abra el cargador. Las reparaciones solo las puede realizar el personal técnico. ● Saque el conector del tomacorriente antes de limpiar el cargador o de realizar el
mantenimiento. ● Las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan
de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo
pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si
han recibido formación sobre el uso seguro del equipo
por parte de una persona responsable de su seguridad
y han comprendido los peligros existentes. ● Los niños
no pueden jugar con el equipo. ● Se debe supervisar a
los niños para asegurarse de que no jueguen con el
equipo. ● Los niños a partir de 8 años como mínimo
pueden utilizar el equipo si han recibido formación sobre su uso por parte de una persona responsable de su
seguridad o si están bajo supervisión correcta y comprenden los peligros existentes. ● Los niños solo pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo
supervisión.
몇 PRECAUCIÓN● No conecte el equipo a un
cable de prolongación de múltiples enchufes cuando
otros equipos también estén conectados. ● Extraiga el
conector de red del enchufe sin tirar del cable de red.
● No utilice el cargador si está mojado o sucio. ● No in-
troduzca la batería ni mojada ni sucia en el alojamiento
de la batería del cargador. ● No use el cargador en entornos polvorientos.
CUIDADO● Peligro de cortocircuito. Proteja los
contactos del alojamiento de la batería contra piezas de
metal. ● Nunca cubra el cargador durante el funcionamiento. ● No sujete el cargador por el cable de red.
● Utilice el cargador únicamente en espacios interiores
secos con poca humedad del aire.
Uso previsto
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de explosión.
Lesiones y daños debido a batería explosiva.
No cargue baterías defectuosas o que no funcionen correctamente.
Las modificaciones y las alteraciones no permitidas por
el fabricante están prohibidas.
No se permite ningún uso distinto al descrito. El usuario
es responsable de los peligros asociados con un uso no
permitido.
Cargue únicamente baterías del sistema Battery
Power/Battery Power+ de KÄRCHER.
CUIDADO
¡El cargador solo se puede utilizar con baterías con el
mismo tipo de voltaje (18 V/36 V)! No cargue baterías
con otro tipo de voltaje.
Antes de usarla, compruebe que el tipo de voltaje (18 V/
36 V) de la batería y del equipo coinciden.
La información del voltaje se puede encontrar en el
equipo, en la batería y en la placa de características.
Español15
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está
disponible) en el área de servicio de su página web local de Kärcher en "Downloads".
Símbolos en el equipo
Símbolos sobre el cargador
Proteja el equipo de la humedad. Almacene el equipo seco. No exponga el equipo
a la lluvia. El equipo solo es adecuado para el uso en interiores.
Cuando la batería está cargando, el piloto
de control parpadea.
Cuando la batería está totalmente cargada, el piloto de control emite luz de forma
continua.
El equipo cumple los requisitos de la clase de protección II.
Descripción del equipo
Nota
El equipo tiene dos receptáculos de carga. Ambos son
igualmente válidos y pueden utilizarse por separado o
juntos.
Page 16
Figura A
1 Contactos de carga
2 Receptáculo de carga para batería
3 Pilotos de control
4 Montaje en pared
5 Conector hembra para cable de red
Nota
La placa de características se encuentra en la parte inferior del equipo.
Manejo
Nota
El estado de servicio de la batería puede leerse en la
pantalla de la batería.
Las indicaciones que aparecen la pantalla se describen
en el manual de instrucciones de la batería.
Si la pantalla no muestra nada durante el proceso de
carga, significa que la capacidad de la batería se ha
agotado o es muy baja. La pantalla muestra el tiempo
restante de carga en cuanto la batería se haya cargado
lo suficiente para poder hacerlo.
Si la pantalla no muestra nada 2 minutos después del
inicio del proceso de carga, significará que la batería
está defectuosa. No debe continuar cargándose ni
usándose y debe eliminarse inmediatamente de acuerdo con las regulaciones aplicables.
1. Introduzca el cable de red en el conector hembra
para cable de red.
Figura B
2. Introduzca el conector de red en el enchufe.
3. Colocar una o dos baterías en el alojamiento del
cargador.
Figura C
El proceso de carga comienza automáticamente.
El piloto de control parpadea con luz verde.
Nota
Cada ranura de carga tiene su propio piloto de control.
La pantalla de la batería indica el tiempo de carga
restante. Cuando la batería se carga por completo,
la pantalla muestra un 100 % y el piloto de control
emite una luz verde de forma continua.
4. Tener en cuenta las siguientes instrucciones después de cargar las baterías:
Nota
Diferentes tiempos de carga de la batería. Dependiendo del nivel de carga inicial de la batería, es posible que
una batería se cargue completamente antes que la otra.
La batería cargada puede extraerse del cargador y utilizarse mientras la otra sigue cargándose.
Nota
Evite un consumo innecesario de energía y desenchufe
el cargador si las baterías están totalmente cargadas.
Las baterías cargadas pueden permanecer en el cargador hasta que se vaya a utilizar. No existe riesgo de sobrecarga o descarga.
Proceso de carga
Montaje en pared
El equipo es apto para montaje en pared. Puede encontrar información sobre el peso del equipo en el capítulo
«Datos técnicos».
몇 PRECAUCIÓN
No instale el equipo cerca o sobre revestimientos de pared inflamables p. ej. papel pintado o paneles de madera.
1. Compruebe la capacidad de carga de la pared antes de realizar el montaje.
2. Taladrar agujeros en la pared. Diámetro del orificio
= 110 mm.
3. Fijar el equipo a la pared con elementos de fijación
adecuados (no incluido en el alcance del suministro).
Durante el montaje, asegurarse de que el cable de alimentación quede accesible y de que las baterías puedan insertarse fácilmente.
Transporte y almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte
y almacenamiento.
Guarde el equipo solo en interiores secos.
Conservación y mantenimiento
El equipo no requiere mantenimiento.
Compruebe el nivel de suciedad de los contactos de
carga en intervalos regulares.
Limpie los contactos de carga si están sucios.
Compruebe si la rejilla de ventilación está sucia y
límpiela si es necesario.
Pasado un periodo de tiempo largo, cargue la bate-
ría almacenada de vez en cuando.
Ayuda en caso de avería
Muchas averías las puede solucionar usted mismo con
ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase
al servicio de atención al cliente autorizado.
Indicación de fallos en la pantalla de la
La mayoría de los fallos se muestran en la pantalla de
la batería.
Nota
Para la localización de averías, véase también el manual de instrucciones de la batería.
La batería no carga, el indicador de control del cargador rápido está apagado
El cargador rápido está defectuoso.
1. Sustituya el cargador rápido.
La batería no carga, la pantalla está apagada
La batería se ha descargado totalmente o está defectuosa.
1. Espere para ver si al cabo de 2 minutos la pantalla
muestra la duración restante de la carga.
Si la pantalla muestra el tiempo de carga restante
después del tiempo de espera, la batería se puede
utilizar con normalidad.
2. Si la pantalla permanece apagada, significará que
la batería está defectuosa y que no debe usarse
más. Desconecte inmediatamente la batería del
cargador y deséchela de acuerdo con las regulaciones.
La batería no carga, los pilotos de control del cargador rápido se apagan durante el proceso de carga
batería
Error en la carga
16Español
Page 17
El cargador rápido se ha sobrecalentado y el ventilador
interno ha fallado.
1. Dejar enfriar el cargador.
Si el error persiste:
2. Sustituya el cargador rápido.
La batería no carga, la pantalla muestra el símbolo
de temperatura
La temperatura de la batería es demasiado baja/elevada.
1. Lleve la batería a un entorno con temperaturas moderadas y espere a que la temperatura de la batería
vuelva al rango normal, véase el capítulo «Datos
técnicos».
El proceso de carga comienza automáticamente.
Datos técnicos
BC
DUAL
18 V
2,5 A
Conexión eléctrica
Tensión nominal de la bateríaV18
Corriente de carga máx.A2x 2,5
Tipo de bateríaLi-ION
Plataforma de la bateríaBattery
Compatible con plataforma de batería
Tensión de redV100 -
FrecuenciaHz50 - 60
Consumo de corrienteA1,5
Clase de protecciónII
Peso y dimensiones
Peso (sin batería)kg0,7
Rango de temperaturas admisible
en el proceso de carga
Longitud x anchura x alturamm200 x
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Fixação da parede...............................................19
Transporte e armazenamento .............................19
Conservação e manutenção ...............................19
Ajuda com avarias...............................................19
Dados técnicos ....................................................20
Indicações gerais
Antes da primeira utilização, leia este
manual original, bem como o manual de
instruções original fornecido com o con-
avisos de segurança.
junto de bateria e com o aparelho e os
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Avisos de segurança
PERIGO● Perigo de explosão. Não recarregar
baterias não recarregáveis. ● Utilize o carregador exclusivamente para carregar baterias autorizadas. ● Ve-
rifique o carregador e o suporte da bateria quanto a
danos, antes de cada operação. Não utilize aparelhos
danificados. Em caso de danos, substitua o aparelho.
● Verifique o cabo de rede quanto a danos, antes de cada operação. Não utilizar um cabo de rede danificado.
Se estiver danificado, substitua o cabo de rede por outro autorizado. Poderá obter um substituto adequado
junto da KÄRCHER ou de um de nossos parceiros de
serviços. ● Não carregue baterias danificadas ou com
funcionalidade incompleta. Recolha imediatamente as
baterias danificadas ou não funcionais, seguindo as
prescrições aplicáveis em matéria de transporte e recolha. ● Não utilize o carregador em ambientes com risco
de explosão ou próximo de objectos inflamáveis. ● Nun-
ca mergulhe o aparelho na água, nem o mantenha sob
um jacto de água. ● Não carregue a bateria sem supervisão. Verifique o estado da bateria e do carregador regularmente durante o processo de carga. ● Se notar um
erro, cheiro invulgar ou geração de calor durante a carga, desligue o carregador da corrente e a bateria do
carregador. Elimine imediatamente a bateria e carregador, seguindo as prescrições aplicáveis em matéria de
transporte e recolha.
몇 ATENÇÃO● Verifique a correspondência da
tensão da rede do conjunto da bateria com a tensão indicada na placa de características do carregador.
● Proteja o cabo de alimentação de calor, arestas afiadas, óleo e peças móveis do aparelho. ● Não abra o
carregador. As reparações devem ser realizadas apenas por pessoal técnico. ● Retire a ficha da tomada de
rede antes de limpar o carregador ou realizar uma manutenção. ● Pessoas com capacidade física, sensorial
ou intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o aparelho
sob supervisão adequada, depois de instruídas por alguém responsável pela sua segurança acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● As crianças não devem brincar com o
aparelho. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho. ● As crianças com, pelo
Português17
Page 18
menos, 8 anos de idade devem apenas operar o aparelho se forem aconselhadas pela pessoa responsável
pela sua segurança, se forem devidamente supervisionadas e se compreenderem os perigos daí resultantes.
● As crianças deve apenas realizar trabalhos de limpe-
za e manutenção sob supervisão.
몇 CUIDADO● Não opere o aparelho juntamente
com outros aparelhos em cabos de extensão com tomadas múltiplas. ● Retirar a ficha de rede da tomada
sem puxar. ● Não utilize o carregador se este estiver
húmido ou sujo. ● Não introduzir o conjunto da bateria
no estado húmido ou com sujidade no suporte da bateria do carregador. ● Não utilize o carregador em ambientes com pó.
ADVERTÊNCIA● Perigo de curto-circuito. Pro-
tejer os contactos do suporte da bateria contra peças
metálicas. ● Nunca cubra o carregador durante a operação. ● Não segure no carregador pelo cabo de alimentação. ● Utilize o carregador apenas em interiores
secos com humidade do ar baixa.
Utilização prevista
몇 CUIDADO
Perigo de explosão!
Ferimentos e danos resultantes da explosão da bateria.
Não carregue baterias com defeito ou não totalmente
funcionais.
São proibidas quaisquer modificações ou alterações
não autorizadas pelo fabricante.
Não é permitido qualquer outro tipo de utilização. Os
perigos que sejam resultado de uma utilização inadmissível são da responsabilidade do utilizador.
Carregue apenas baterias KÄRCHER Battery Power/
Battery Power+ Systems.
ADVERTÊNCIA
O carregador só pode ser utilizado com baterias com o
mesmo tipo de tensão (18 V/36 V)! Não carregue as baterias com outro tipo de tensão.
Antes da utilização, verifique se o tipo de tensão (18 V/
36 V) da bateria e do aparelho correspondem.
As informações relativas à tensão podem ser encontradas no aparelho, na bateria e na placa de características.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponíveis), consultar "Transferências" na área de serviço do
website local da Kärcher.
Símbolos no aparelho
Símbolos no carregador
Proteja o aparelho da humidade. Guarde
o aparelho seco. Não exponha o aparelho
a chuva. O aparelho é adequado apenas
para utilização no interior.
O conjunto da bateria está a carregar, a
luz de controlo pisca.
O conjunto da bateria está completamente carregado, a luz de controlo acende de
forma permanente.
O aparelho cumpre os requisitos da classe de protecção II.
Descrição do aparelho
Aviso
O aparelho tem duas entradas de carregamento. Ambas são equivalentes e podem ser utilizadas individualmente ou em conjunto.
Figura A
1 Contactos de carregamento
2 Entrada de carregamento para bateria
3 Luzes de controlo
4 Fixação da parede
5 Tomada do cabo de rede
Aviso
A placa de características encontra-se na parte inferior
do aparelho.
Operação
Aviso
É possível ler a situação operacional do conjunto de bateria no display do conjunto de bateria.
As indicações do display são esclarecidas no manual
de instruções do conjunto de bateria.
Processo de carga
18Português
Page 19
Se o display não apresentar nada durante o processo
de carga, a capacidade da bateria está esgotada ou é
muito reduzida. O display apresenta o tempo de carga
restante assim que o conjunto de bateria estiver suficientemente carregado.
Se o display não mostrar nada 2 minutos após o início
do processo de carga, a bateria está com defeito, não
deve ser carregada nem usada e deve ser recolhida
imediatamente, de acordo com as prescrições aplicáveis.
1. Ligar o cabo de rede à tomada do cabo de rede.
Figura B
2. Ligar a ficha de rede à tomada.
3. Inserir uma ou duas baterias na base do carrega-
dor.
Figura C
O processo de carga começa automaticamente.
A luz de controlo pisca a verde.
Aviso
Cada entrada de carregamento tem a sua própria luz de
controlo.
O display do conjunto de bateria apresenta o tempo
de carga restante. Se o conjunto de bateria estiver
totalmente carregado, o display indica 100 % e a luz
de controlo acende a verde de forma permanente.
4. Depois de carregar os conjuntos de bateria, obser-
ve as seguintes instruções:
Aviso
Diferentes tempos de carga das baterias. Dependendo
do nível de carga inicial das baterias, é possível que
uma bateria esteja totalmente carregada mais cedo do
que a outra. A bateria carregada pode ser retirada do
carregador e utilizada enquanto a outra ainda está a
carregar.
Aviso
Evite o consumo desnecessário de energia e desligue
o carregador quando os conjuntos de bateria estiverem
totalmente carregadas.
As baterias carregadas podem permanecer no carregador até à utilização. Não existe qualquer risco de sobrecarga ou descarga.
Fixação da parede
O aparelho é adequado para a fixação da parede. Poderá encontrar as indicações relativas ao peso do aparelho no capítulo “Dados técnicos”.
몇 CUIDADO
Não monte o dispositivo próximo ou sobre revestimentos de parede inflamáveis, como papel de parede ou
painéis de madeira.
1. Verificar a capacidade de carga da parede antes da
montagem.
2. Fazer os furos na parede. Distância dos furos =
110 mm.
3. Fixar o aparelho à parede com material de fixação
adequado (não incluído no volume do fornecimen-
to).
Durante a instalação, certifique-se de que o cabo de alimentação permanece acessível e que as baterias podem ser facilmente inseridas.
Transporte e armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento.
Armazene o aparelho apenas em espaços interiores
secos.
Conservação e manutenção
O aparelho não necessita de manutenção.
Verificar regularmente a sujidade nos contactos de
carga.
Limpar os contactos de carga que estejam sujos.
Verificar as fendas de ventilação quanto à existên-
cia de sujidade e, se necessário, limpar.
Carregar de tempos a tempos os conjuntos de bate-
rias que estejam guardados durante um longo período de tempo.
Ajuda com avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
Mensagem de erro no display da bateria
A maioria dos erros é mostrada no display da bateria.
Aviso
Para a resolução de problemas, consulte também o
manual de instruções da bateria.
O conjunto da bateria não carrega, a luz de controlo
no aparelho de carga rápida está desligada
O aparelho de carga rápida está com defeito.
1. Substituir o aparelho de carga rápida.
O conjunto da bateria não carrega, o display está
desligado
O conjunto da bateria está completamente descarregado ou com defeito.
1. Aguardar para ver se o display mostra o tempo restante de carga após 2 minutos de tempo de espera.
Se o display mostrar o tempo de carga restante
após o tempo de espera, a bateria pode ser usada
normalmente.
2. Se o display continuar desligado, a bateria tem defeito e não deve mais ser utilizada. Separar imediatamente a bateria do carregador e recolher de
acordo com as prescrições.
O conjunto da bateria não carrega, as luzes de controlo no carregador rápido apagam-se durante o
processo de carga
O carregador rápido sobreaqueceu, a ventoinha interna
falhou.
1. Deixar arrefecer o carregador.
Caso o erro persista:
2. Substituir o aparelho de carga rápida.
O conjunto da bateria não carrega, o display apresenta o símbolo de temperatura
A temperatura do conjunto de bateria está demasiado
baixa/alta.
1. Colocar o conjunto da bateria num ambiente com
condições térmicas amenas e aguardar até que a
temperatura do conjunto da bateria fique na gama
normal, ver o capítulo “Dados técnicos”.
O processo de carga começa automaticamente.
Erro ao carregar
Português19
Page 20
Dados técnicos
BC
DUAL
18 V
2,5 A
Ligação eléctrica
Tensão nominal do conjunto de
bateria
Corrente máx. de cargaA2x 2,5
Tipo de conjunto da bateriaLi-ION
Plataforma de bateriaBattery
Compatível com plataforma de
bateria
Tensão da redeV100 -
FrequênciaHz50 - 60
Consumo de correnteA1,5
Classe de protecçãoII
Medidas e pesos
Peso (sem conjunto de bateria)kg0,7
Gama de temperatura admissível
durante o processo de carga
Comprimento x Largura x Altura mm200 x
Lees deze originele gebruiksaanwijzing
en de bij het accupack en het apparaat
meegeleverde originele gebruiksaan-
voordat u met de bediening begint.
wijzingen en veiligheidsinstructies door,
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
GEVAAR● Explosiegevaar. Niet-oplaadbare
batterijen niet opladen. ● Gebruik het oplaadapparaat
alleen voor het opladen van toegestane accupacks.
● Controleer het oplaadapparaat en de accuopname
voor elk gebruik op schade. Gebruik geen beschadigde
apparaten. Vervang bij beschadiging het apparaat.
● Controleer het netsnoer vóór elk gebruik op beschadi-
gingen. Gebruik geen beschadigde netsnoer. Als het
netsnoer is beschadigd, vervang het dan door een
goedgekeurd exemplaar. Een geschikt vervangend
exemplaar is verkrijgbaar bij KÄRCHER of een van onze servicepartners. ● Laad geen beschadigde of niet
goed functionerende accupacks op. Voer beschadigde
of niet-functionerende accupacks onmiddellijk af volgens de geldende voorschriften voor vervoer en afvalverwijdering. ● Gebruik het oplaadapparaat niet in een
explosieve omgeving of in de buurt van brandbare voorwerpen. ● Dompel het apparaat niet onder in water en
houd het niet onder een waterstraal. ● Laad de accupack niet zonder toezicht op. Controleer tijdens het
laadproces regelmatig de toestand van de accupack en
het oplaadapparaat. ● Als u tijdens het laadproces een
storing, ongebruikelijke geur of warmteontwikkeling opmerkt, koppelt u het oplaadapparaat los van de netvoeding en de accupack van het oplaadapparaat. Gooi de
accupack en het oplaadapparaat onmiddellijk weg en
volg de geldende voorschriften voor vervoer en afvalverwijdering.
몇 WAARSCHUWING● Controleer de over-
eenstemming van de netspanning met de vermelde
spanning op het typeplaatje van het oplaadapparaat.
● Bescherm het netsnoer tegen hitte, scherpe randen,
olie en bewegende apparaatonderdelen. ● Open nooit
het oplaadapparaat. Laat reparaties alleen door vakpersoneel uitvoeren. ● Trek de stekker uit het stopcontact,
voordat u het oplaadapparaat reinigt of gebruikersonderhoud uitvoert. ● Personen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. ● Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen. ● Kinderen vanaf
minstens 8 jaar mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik ervan zijn getraind of op een correcte manier toezicht op hen wordt gehouden door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en
wanneer ze de hieruit voortvloeiende gevaren hebben
begrepen. ● Kinderen mogen reiniging en gebruikersonderhoud alleen onder toezicht uitvoeren.
몇 VOORZICHTIG● Gebruik het apparaat niet
met een verlengkabel die meerdere stopcontacten heeft
20Nederlands
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
tot lichte verwondingen kan leiden.
tot materiële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
Page 21
waarop ook andere apparaten zijn aangesloten. ● Trek
de netstekker niet met de kabel uit het stopcontact.
● Gebruik het oplaadapparaat niet in natte of verontreinigde toestand. ● Schuif de accupacks niet in natte of
verontreinigde toestand op de accuopname van het oplaadapparaat. ● Gebruik het oplaadapparaat niet in een
stoffige omgeving.
LET OP● Kortsluitingsgevaar. Bescherm de con-
tacten van de accuopname tegen metalen deeltjes.
● Dek het oplaadapparaat tijdens het bedrijf niet af.
● Draag het oplaadapparaat niet aan de voedingskabel.
● Gebruik het oplaadapparaat alleen in droge ruimtes
binnen met een lage luchtvochtigheid.
Reglementair gebruik
몇 VOORZICHTIG
Explosiegevaar!
Letsel en beschadiging door exploderende accupack.
Laad geen defecte of niet volledig functionerende accupacks op.
Het ombouwen en niet door de fabrikant goedgekeurde
wijzigingen zijn niet toegestaan.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor risico's die
ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de gebruiker verantwoordelijk.
Laad alleen accupacks op van de KÄRCHER Battery
Power/Battery Power+ systemen.
LET OP
Het oplaadapparaat kan alleen worden gebruikt in combinatie met accupacks van hetzelfde spanningstype
(18 V/36 V)! Laad geen accupacks op die een andere
spanning hebben.
Controleer voor gebruik of het spanningstype (18 V/
36 V) van de accupack en het apparaat overeenkomen.
De spanningsinformatie is te vinden op het apparaat, op
de accupack en op het typeplaatje.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet samen met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar)
vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcherwebsite onder "Downloads".
Symbolen op het apparaat
Symbolen op het oplaadapparaat
Bescherm het apparaat tegen vocht. Sla
het apparaat droog op. Stel het apparaat
niet bloot aan regen. Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik in binnenruimten.
Het accupack wordt geladen, het controlelampje knippert.
Het accupack is volledig opgeladen, het
controlelampje brandt permanent.
Het apparaat voldoet aan de vereisten
van beschermingsklasse II.
Beschrijving apparaat
Instructie
Het apparaat heeft twee oplaadstations. Beide zijn
evenwaardig en kunnen zowel afzonderlijk als samen
worden gebruikt.
Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
Bediening
Instructie
De bedrijfstoestand van het accupack kan op het display van het accupack worden afgelezen.
De displayweergaven worden in de gebruiksaanwijzing
van het accupack uitgelegd.
Als het display aan het begin van het laadproces niets
weergeeft, is de accucapaciteit opgebruikt of zeer laag.
Zodra het accupack voldoende is opgeladen, wordt op
het display de resterende laadtijd weergegeven.
Als het display 2 minuten na het begin van het laadproces niets weergeeft, dan is de accu defect en mag deze
niet meer worden opgeladen of gebruikt. De accu moet
Laadproces
Nederlands21
Page 22
onmiddellijk worden afgevoerd in overeenstemming
met de geldende voorschriften.
1. Netkabel in de netkabelbus steken.
Afbeelding B
2. Netstekker in het stopcontact steken.
3. Een of twee accupacks in de houder van het op-
laadapparaat schuiven.
Afbeelding C
Het laadproces begint automatisch.
Het controlelampje knippert groen.
Instructie
Elk oplaadstation heeft zijn eigen controlelampje.
Het display van het accupack toont de resterende
laadtijd. Bij een volledig opgeladen accupack verschijnt op het display 100% en brandt het controlelampje continu groen.
4. De volgende instructies in acht nemen na het opla-
den van de accupacks:
Instructie
Verschillende oplaadtijden van de accupacks. Afhankelijk van het initiële oplaadniveau van de accupacks is
het mogelijk dat een accupack eerder volledig is opgeladen dan een ander. Het opgeladen accupack kan
meteen uit het oplaadapparaat worden gehaald en worden gebruikt terwijl het andere nog wordt opgeladen.
Instructie
Vermijd onnodig energieverbruik en koppel het oplaadapparaat los wanneer de accupacks volledig zijn
opgeladen.
Opgeladen accupacks kunnen op het oplaadapparaat
blijven tot ze worden gebruikt. Er is geen gevaar van
ontlading of overmatige oplading.
Wandbevestiging
Het apparaat is geschikt voor wandbevestiging. Informatie over het gewicht van het apparaat vindt u in het
hoofdstuk "Technische gegevens".
몇 VOORZICHTIG
Monteer het apparaat niet in de buurt van of op brandbare wandbekleding zoals behang of houten panelen.
1. Vóór de montage nagaan of de wand over voldoen-
de draagvermogen beschikt.
2. Boor gaten in de muur. Afstand van de gaten =
110 mm.
3. Bevestig het apparaat aan de muur met geschikt be-
vestigingsmateriaal (niet meegeleverd).
Zorg er tijdens de montage voor dat het netsnoer toegankelijk blijft en dat de accupacks gemakkelijk geplaatst kunnen worden.
Vervoer en opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het
apparaat in acht.
Bewaar het apparaat alleen in droge binnenruimtes.
Verzorging en onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij.
De oplaadcontacten regelmatig controleren op ver-
vuiling.
Verontreinigde oplaadcontacten reinigen.
Ventilatie-openingen controleren op vervuiling en,
indien nodig, reinigen.
Accupacks die gedurende een langere periode zijn
opgeslagen tussentijds opladen.
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met
behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Foutweergave op het display van het
De meeste fouten worden weergegeven op het display
van het accupack.
Instructie
Raadpleeg bij het oplossen van problemen dan ook absoluut de gebruiksaanwijzing van het accupack.
accupack
Fouten bij het opladen
Accupack laadt niet op, controlelampje op de snellader is uit
De snellader is defect.
1. De snellader vervangen.
Accupack laadt niet op, display is uit
Accupack is volledig ontladen of defect.
1. Wacht af of het display na twee minuten wachttijd de
resterende oplaadtijd weergeeft.
Als de resterende oplaadtijd na de wachttijd op het
display wordt weergegeven, kan de accupack normaal worden gebruikt.
2. Laat het display niets zien, dan is de accupack defect en mag deze niet meer worden gebruikt. Koppel
de accupack onmiddellijk los van het oplaadapparaat en voer hem af volgens de voorschriften.
Accupack laadt niet op, controlelampjes op de snellader gaan uit tijdens het laadproces.
De snellader is oververhit, de interne ventilator is uitgevallen.
1. Oplaadapparaat laten afkoelen.
Als de fout zich blijft voordoen:
2. De snellader vervangen.
Accupack laadt niet op, display geeft temperatuursymbool weer
De temperatuur van het accupack is te laag / hoog.
1. Accupack in een omgeving met gematigde temperatuursomstandigheden brengen en wachten tot de
temperatuur van het accupack in het normale bereik
ligt, zie hoofdstuk "Technische gegevens".
Het laadproces begint automatisch.
Taşıma ve depolama ...........................................25
Koruma ve bakım ................................................25
Arızalarda yardım ................................................25
Teknik bilgiler ......................................................25
Genel uyarılar
İlk kullanımdan önce bu orijinal işletim
kılavuzunu , akü paketi ve cihazla birlikte verilen orijinal işletim kılavuzunu ve
güvenlik bilgilerini okuyun.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Güvenlik bilgileri
TEHLIKE● Patlama tehlikesi. Şarj edilemeyen
pilleri asla şarj etmeyin. ● Şarj cihazını, sadece izin verilen akü paketlerinin şarj edilmesi için kullanın. ● Her iş-
letimden önce şarj aletini ve akü yuvasını hasarlara
karşı kontrol edin. Hasarlı cihazları kullanmayın. Hasar
olması durumunda cihazı değiştirin. ● Şebeke kablosunu her işletimden önce hasar bakımından kontrol edin.
Hasarlı şebeke kablosunu kullanmayın. Hasarlı olması
durumunda, şebeke kablosunu izin verilen bir yedek
parça ile değiştirin. Uygun yedek parçayı KÄRC-
HER'dan ya da servis ortaklarımızın birinden temin edebilirsiniz. ● Hasarlı veya tam olarak çalışmayan akü
paketlerini şarj etmeyin. Hasarlı veya çalışmayan akü
paketlerini, taşıma ve imha ile ilgili geçerli düzenlemelere göre derhal atın. ● Şarj aletini, patlayıcı bir ortamda
veya yanıcı nesnelerin yakınında kullanmayın. ● Cihazı
suya batırmayın veya su huzmesi altında tutmayın.
● Akü paketlerini sadece gözetim altında şarj edin. Şarj
işlemi sırasında akü paketinin ve şarj aletinin durumunu
düzenli olarak kontrol edin. ● Şarj sırasında bir arıza,
olağan dışı koku veya ı
aletini elektrik şebekesinden ve akü paketini şarj aletinden ayırın. Akü paketini ve şarj aletini, taşıma ve imha
ile ilgili geçerli düzenlemelere göre derhal atın.
sı oluşumu fark ederseniz şarj
몇 UYARI● Şebeke geriliminin uygunluğunu şarj
cihazının tip etiketinde belirtilen gerilim bilgisi ile kontrol
edin. ● Şebeke kablosunu sıcaktan, keskin kenarlardan, yağdan ve hareketli parçalardan uzak tutun. ● Şarj
cihazını açmayın. Onarım işlemleri sadece yetkili personel tarafından yapılmalıdır. ● Şarj aletinin temizliğini ve
bakımını yapmadan önce fişi prizden çekin. ● Fiziksel,
duyusal veya zihinsel kabiliyetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler, yalnızca düzgün şekil-
de gözetim altında tutulmaları ya da güvenlik
konusunda eğitilmiş bir kişi tarafından cihazın güvenli
kullanımı ile ilgili talimat almaları ve ortaya ç
leri anlamaları durumunda cihazı kullanabilirler. ● Çocukların cihazla oynamasına izin verilmez. ● Cihazla
oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır. ● En az 8 yaş üzeri çocuklar, sadece güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili eğitim aldıkları veya denetim altında
oldukları ve oluşabilecek tehlikeleri anladıkları takdirde
cihazı kullanabilir. ● Çocuklar, temizliği ve bakımı sadece gözetim altında yapabilir.
몇 TEDBIR● Cihazı, çoklu prizli uzatma kablola-
rında başka cihazlarla birlikte çalıştırmayın. ● Elektrik fişini kablosundan tutarak prizden çekmeyin. ● Şarj
cihazını ıslak veya kirli koşullarda kullanmayın. ● Akü
paketini, şarj cihazının akü yuvasına ıslak veya kirli şekilde yerleştirmeyin. ● Şarj aletini tozlu ortamlarda kullanmayın.
ıkan tehlike-
DIKKAT● Kısa devre tehlikesi. Akü yuvasının kon-
taklarını metal parçalardan koruyun. ● İşletim sırasında
şarj cihazının üzerini kapatmayın. ● Şarj aletini güç kab-
losundan taşımayın. ● Şarj aletini yalnızca düşük nem
seviyeli kuru iç alanlarda kullanın.
Amaca uygun kullanım
몇 TEDBIR
Patlama tehlikesi!
Patlayan akü paketi nedeniyle yaralanmalar ve hasarlar.
Arızalı veya tam olarak çalışmayan akü paketlerini şarj
etmeyin.
Modifikasyonlar ve üretici tarafından izin verilmeyen değişiklikler yasaklanmıştır.
Diğer her türlü kullanım yasaktır. İzin verilmeyen kullanımdan kaynaklanan tehditlerden kullanıcı sorumludur.
Yalnızca KÄRCHER Battery Power / Battery Power +
sistemindeki akü paketlerini şarj edin.
DIKKAT
Şarj aleti, yalnızca aynı voltaj türündeki (18 V / 36 V)
akü paketleriyle kullanılabilir! Diğer voltaj türündeki akü
paketlerini şarj etmeyin.
Türkçe23
Page 24
Kullanmadan önce, akü takımı ve cihazın voltaj tipinin
(18 V / 36 V) eşleşip eşleşmediğini kontrol edin.
Voltaj bilgisi cihazda, akü takımında ve tip levhasında
bulunabilir.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde cihazınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyoruz. Garanti durumunda satış faturası ile satıcınıza veya
size en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için bkz. Arka sayfa)
Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher
web sitenizin servis bölümünde “İndirilenilen Dokümanlar” altında bulabilirsiniz.
Cihazdaki simgeler
Şarj aletindeki simgeler
Cihazı neme karşı koruyun. Cihazı kuru
kalacak şekilde depolayın. Cihazı yağmura maruz bırakmayın. Cihaz sadece iç
mekanda kullanıma uygundur.
Akü paketi şarj ediliyor; kontrol lambası
yanıp söner.
Akü paketi tamamen şarj edildi; kontrol
lambası sürekli yanar.
Cihaz, koruma sınıfı II gerekliliklerini karşılamaktadır.
Not
Cihazda iki adet şarj yuvası bulunmaktadır. Her ikisi de
eşit haklara sahiptir ve ayrı ayrı veya birlikte kullanılabilir.
Şekil A
1 Şarj kontakları
2 Akü paketi için şarj yuvası
3 Kontrol lambaları
4 Duvara montaj delikleri
5 Şebeke kablosu sokteti
Not
Tip levhası cihazın alt tarafındadır.
Kullanım
Cihaz açıklaması
Not
Akü paketinin işletim durumu, akü paketinin ekranından
okunabilir.
Ekranda gösterilen bilgiler akü paketinin işletim kılavu-
zunda açıklanmıştır.Şarj işleminin başında ekranda herhangi bir şey görünmüyorsa akü kapasitesi tükenmiş veya çok düşüktür.
Akü paketi yeterince şarj edilene kadar ekran kalan şarj
süresini gösterir.
Şarj işlemi başladıktan 2 dakika sonra ekranda herhan-
gi bir şey görünmüyorsa akü, arızalıdır ve daha fazla
şarj edilmemeli veya kullanılmamalı ve ilgili düzenleme-
lere uygun olarak derhal imha edilmelidir.
3. Bir veya iki adet akü paketini şarj cihazının yuvasına
itin.
Şekil C
Şarj işlemi otomatik olarak başlar.
Kontrol lambası yeş
Not
Her şarj yuvasının kendi kontrol lambası vardır.
Akü paketinin ekranında, kalan şarj süresi görüntülenir. Akü paketi tamamen şarj olduğunda ekran
%100'ü gösterir ve kontrol lambası sürekli olarak yeşil yanar.
4. Akü paketini şarj ettikten sonra aşağıdaki talimatlara
uyun:
Not
Akü paketlerinin şarj süreleri farklılık gösterebilir. Akü
paketlerinin başlangıçtaki şarj seviyesine bağlı olarak,
bir akü paketinin tam şarj olması diğerinden daha erken
gerçekleşebilir. Şarjı tamamlanan akü paketi, şarj cihazından hemen çıkarılabilir ve diğerinin şarj işlemi devam
ederken kullanılabilir.
Not
Gereksiz enerji tüketiminden kaçının ve akü paketleri
tam şarj olduğunda şarj aletini ç
Şarj edilen akü paketleri, kullanılıncaya kadar şarj aletinde kalabilir. Aşırı şarj veya deşarj tehlikesi yoktur.
Şarj işlemi
il yanıp söner.
ıkarın.
Duvara montaj delikleri
Cihaz duvara monte edilebilir. Cihazın ağırlığına ilişkin
bilgileri "Teknik veriler" bölümünde bulabilirsiniz.
24Türkçe
Page 25
몇 TEDBIR
Cihazı, duvar kağıdı veya ahşap panel gibi yanıcı duvar
kaplamalarının yakınına veya üzerine monte etmeyin.
1. Montajdan önce duvarın taşıma kapasitesini kontrol
edin.
2. Duvara delikler açın. Delme mesafesi = 110 mm.
3. Cihazı uygun montaj malzemesi (teslimat içeriğine
dahil değildir) kullanarak duvara takın.
Montaj sırasında güç kablosunun erişilebilir olduğundan
ve akü paketlerinin kolayca yerleştirilebildiğinden emin
olun.
Taşıma ve depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat
edin.
Cihazı yalnızca kuru iç ortamlarda saklayın.
Koruma ve bakım
Cihaz bakım gerektirmez.
Şarj kontaklarını düzenli olarak kirliliğe yönelik kont-
rol edin.
Kirli şarj kontaklarını temizleyin.
Havalandırma deliklerini kirliliğe yönelik kontrol edin
ve gerekirse temizleyin.
Uzun bir süre boyunca depolanan akü paketlerini
arada bir şarj edin.
Arızalarda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Akü paketi ekranında hata mesajı
Hataların çoğu akü paketinin ekranında gösterilir.
Not
Bu nedenle, arıza arama işleminde lütfen akü paketinin
kullanım kılavuzunu da mutlaka dikkate alın.
Akü paketi şarj olmuyor, hızlı şarj cihazındaki kontrol lambası kapalı
Hızlışarj cihazı arızalı.
1. Hızlı şarj cihazını değiştirin.
Akü paketi şarj olmuyor, ekran kapalı
Akü paketi tamamen boş veya arızalı.
1. Ekranın, 2 dakika sonra kalan şarj süresini gösterip
2. Ekran kapalı kalırsa akü takımı, bozuktur ve artık
Akü paketi
rol lambaları şarj işlemi sırasında sönüyor
Hızlışarj cihazı aşırıısınmıştır, dahili fan arızalanmıştır.
1. Şarj cihazını soğumaya bırakın.
Hata devam ederse:
2. Hızlı şarj cihazını değiştirin.
Akü paketi şarj olmuyor, ekran sıcaklık sembolünü
gösteriyor
Şarj işlemi sırasında hata
göstermediğini görene kadar bekleyin.
Bekleme süresinden sonra ekranda kalan şarj süresi gösteriliyorsa akü takımı, normal şekilde kullanıla-
bilir.
kullanılmamalıdır. Akü paketini şarj aletinden derhal
ayırın ve düzenlemelere göre imha edin.
şarj olmuyor, hızlı şarj cihazındaki kont-
Akü paketi sıcaklığı çok düşük/yüksek.
1. Akü paketini gerekli sıcaklık koşullarındaki bir ortama getirin ve akü paketi sıcaklığı normal aralığa gelene kadar bekleyin, bkz. "Teknik veriler" bölümü.
Şarj işlemi otomatik olarak başlar.
Läs igenom den här originalbruksanvisningen samt originalbruksanvisningarna och säkerhetsanvisningarna som
innan du använder enheten för första gången.
medföljer batteripaketet och enheten
Svenska25
Page 26
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till materiella skador.
Säkerhetsinformation
FARA● Explosionsrisk! Ladda inte batterier
som inte är laddningsbara. ● Laddaren får endast användas till att ladda godkända batteripaket. ● Kontroll-
era före varje användning att laddare och batterihållare
inte är skadade. Använd inte skadade maskiner. Byt ut
maskinen om den är skadad. ● Kontrollera före varje
användning att nätkabeln inte är skadad. Använd inte
en skadad nätkabel. Byt ut nätkabeln mot en ny och
godkänd nätkabel om den är skadad. Du erhåller en
lämplig nätkabel från KÄRCHER eller en av våra servicepartner. ● Ladda inte skadade eller defekta batteripaket. Avfallshantera skadade eller defekta batteripaket
omedelbart enligt gällande föreskrifter för transport och
avfallshantering. ● Använd inte laddaren i explosiv miljö
eller nära lättantändliga föremål. ● Sänk inte ner enheten i vatten eller håll den under en vattenstråle. ● Ladda
aldrig batteripaketet utan uppsikt. Kontrollera batteripaketets och laddarens tillstånd regelbundet under laddningsprocessen. ● Lossa laddaren från elnätet och
batteripaketet från laddaren om ett fel fastställs eller om
ovanliga ljud eller värmeutveckling förekommer under
laddningen. Avfallshantera batteripaketet och laddaren
omedelbart enligt gällande föreskrifter för transport och
avfallshantering.
몇 VARNING● Kontrollera att nätspänningen
stämmer överens med den spänning som anges på laddarens typskylt. ● Skydda nätkabeln mot värme, vassa
kanter, olja och rörliga komponenter. ● Öppna inte laddaren. Låt endast yrkespersonal utföra reparationer.
● Dra ut stickkontakten ur nätuttaget innan du rengör
maskinen eller genomför underhållsarbete. ● Personer
med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen om de befinner sig under
kompetent uppsikt eller har instruerats av en person
som ansvarar för deras säkerhet om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om de har förstått de risker
som är förknippade med användningen av maskinen.
● Barn får inte leka med den här maskinen. ● Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte leker med
apparaten. ● Barn över 8 år får använda maskinen om
en person som ansvarar för deras säkerhet håller dem
under uppsikt, instruerar dem i hur maskinen används
och förklarar vilka risker som är förknippade med användningen av maskinen. ● Barn får rengöra och under-
hålla maskinen om de hålls under uppsikt.
몇 FÖRSIKTIGHET● Använd inte enheten till-
sammans med andra enheter i förlängningskablar med
grenuttag. ● Dra inte ut nätkontakten ur vägguttaget
med kabeln. ● Använd inte laddaren om den är våt eller
smutsig. ● Sätt inte in batteripaketet i laddarens batterihållare om det är smutsigt eller vått. ● Använd inte laddaren i dammiga miljöer.
OBSERVERA● Kortslutningsrisk. Skydda bat-
terihållarens kontakter mot metalldelar. ● Täck inte över
laddaren under drift. ● Bär inte laddaren i nätkabeln.
● Använd endast laddaren inomhus, i torra utrymmen
med låg luftfuktighet.
Avsedd användning
몇 FÖRSIKTIGHET
Explosionsrisk!
Risk för person- och materialskador om batteripaketet
exploderar.
Ladda inte batteripaket som är defekta eller inte fungerar fullt ut.
Gör inga ändringar som inte är godkända av tillverkaren.
All annan användning är förbjuden. Användaren ansvarar för faror som uppstår på grund av otillåten användning.
Ladda endast batteripaket från KÄRCHER Battery
Power / Battery Power+ Systems.
OBSERVERA
Laddaren kan endast användas med batteripaket av
samma spänningstyp (18 V / 36 V)! Ladda inte batteripaket av en annan spänningstyp.
Kontrollera före användning att spänningstypen (18 V /
36 V) för batteripaketet och laddaren stämmer överens.
Spänningsinformationen finns på enheten, på batteripaketet och dess typskylt.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaercher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
26Svenska
Page 27
Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i serviceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under
"Nedladdningar".
Symboler på maskinen
Symboler på laddaren
Skydda enheten mot väta. Förvara enheten torrt. Utsätt inte enheten för regn. Enheten lämpar sig endast för användning
inomhus.
Batteripaketet laddas, kontrollampan blinkar.
Batteripaketet är fulladdat, kontrollampan
lyser permanent.
Enheten uppfyller kraven för skyddsklass
II.
Beskrivning av maskinen
Hänvisning
Maskinen har två laddningsfack. Båda är likvärdiga och
kan användas separat eller tillsammans.
Bild A
1 Laddkontakter
2 Laddningsfack för batteripaket
3 Kontrollampor
4 Väggmontering
5 Uttag för nätkabel
Hänvisning
Typskylten sitter på undersidan av maskinen.
Manövrering
Hänvisning
Batteripaketets laddstatus kan avläsas på batteripaketets display.
Displayindikeringarna förklaras i batteripaketets bruksanvisning.
Om ingenting visas på displayen när laddningen startar
är batterikapaciteten förbrukad eller mycket låg Displayen visar en återstående laddningstid så snart batteripaketet är tillräckligt laddat.
Om displayen inte visar något 2 minuter efter laddningens början är batteriet defekt och får inte fortsätta laddas eller användas och måste kasseras omedelbart
enligt gällande bestämmelser.
1. Stick in nätkabeln i nätkabeluttaget.
Bild B
2. Sätt in nätkontakten i eluttaget.
3. Skjut in ett eller två batteripaketet i laddarens fäste.
Bild C
Laddningen börjar automatiskt.
Kontrollampan blinkar grönt.
Laddning
Hänvisning
Varje laddningsfack har sin egen kontrollampa.
Batteripaketets display visar den återstående laddningstiden. När batteripaketet är fulladdat visas
100 % på displayen och kontrollampan lyser permanent grönt.
4. Efter laddning av batteripaketen, observera följande
information:
Hänvisning
Olika laddningstider för batteripaketen. Beroende på
batteripaketens initiala laddningsnivå är det möjligt att
ett batteripaket är fulladdat tidigare än det andra. Det
laddade batteripaketet kan omedelbart tas bort från laddaren och användas medan det andra fortfarande laddas.
Hänvisning
Undvik onödig energiförbrukning och dra ut laddaren
när batteripaketen är fulladdade.
De laddade batteripaketen kan ligga kvar på laddaren
tills de ska användas. Det finns ingen risk för över- eller
urladdning.
Väggmontering
Enheten kan monteras på väggen. Mer information om
enhetens vikt finns i kapitlet ”Tekniska data”.
몇 FÖRSIKTIGHET
Montera inte maskinen nära eller på brandfarliga väggbeklädnader, såsom tapeter eller träpaneler.
1. Kontrollera väggens bärförmåga före monteringen.
2. Borra hål i väggen. Hålavstånd = 110 mm.
3. Fäst maskinen på väggen med lämpligt fästmaterial
(ingår ej i leveransen).
Under monteringen ska du se till att nätkabeln förblir åtkomlig och att batteripaketen enkelt kan skjutas in.
Transport och lagring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
Enheten får endast förvaras i torra utrymmen inomhus.
Skötsel och underhåll
Maskinen är underhållsfri.
Kontrollera regelbundet om laddningskontakterna
är smutsiga.
Rengör laddningskontakterna om de är smutsiga.
Kontrollera om ventilationshålen är smutsiga och
rengör vid behov.
Ladda batteripaketen då och då om de ska lagras
en längre tid.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.
Felindikering på batteripaketets display
De flesta felen visas på batteripaketets display.
Hänvisning
Var därför också uppmärksam på batteripaketets bruksanvisning vid felsökning.
Svenska27
Page 28
Batteripaketet laddas inte, kontrollampan på snabbladdaren är släckt
Snabbladdaren är defekt.
1. Byt ut snabbladdaren.
Batteripaketet laddas inte, displayen är släckt
Batteripaketet är helt urladdat eller defekt.
1. Vänta och se om displayen visar återstående laddningstid efter 2 minuters väntetid.
Om displayen visar återstående laddningstid efter
väntetiden kan batteripaketet användas normalt.
2. Om displayen inte visar något är batteripaketet defekt och får inte längre användas. Koppla omedelbart ur batteriet från laddaren och kassera det enligt
gällande bestämmelser.
Batteripaketet laddas inte, kontrollamporna på
snabbladdaren släcks under laddning
Snabbladdaren är överhettad, den interna fläkten har
slutat fungera.
1. Låt laddaren svalna.
Om felet finns kvar:
2. Byt ut snabbladdaren.
Batteripaketet laddas inte, displayen visar temperatursymbolen
Batteripaketets temperatur är för låg/hög.
1. Lägg batteripaketet på en plats med rumstemperatur och vänta tills dess temperatur ligger inom normalområdet, se kapitlet ”Tekniska data”.
Laddningen börjar automatiskt.
Tekniska data
Fel vid laddning
BC DUAL 18 V
2,5 A
Elanslutning
Batteripaketets märkspänningV18
Max. laddströmA2x 2,5
Typ av batteripaketLi-ION
BatteriplattformBattery
jotka eivät ole uudelleen ladattavia. ● Käytä laturia vain
hyväksyttyjen akkupakettien lataamiseen. ● Tarkasta
laturin ja akun kiinnityskohdan kunto ennen jokaista
käyttökertaa. Älä käytä vaurioituneita laitteita. Vaihda
vaurioitunut laite uuteen. ● Tarkasta virtajohto ennen jokaista käyttöä vaurioiden varalta. Älä käytä vaurioitunutta virtajohtoa. Jos virtajohto on vaurioitunut, vaihda se
hyväksyttyyn varaosaan. Voit hankkia sopivan korvaavan tuotteen KÄRCHERiltä tai joltakin huoltokumppaniltamme. ● Älä lataa vaurioituneita tai puutteellisesti
toimivia akkupaketteja. Hävitä vaurioituneet tai toimimattomat akkupaketit välittömästi noudattaen voimassa
olevia kuljetus- ja hävittämismääräyksiä. ● Älä käytä laturia räjähdysvaarallisessa ympäristössä tai syttyvien
esineiden lähellä. ● Älä upota laitetta veteen tai pidä sitä
vesisuihkun alla. ● Älä lataa akkupakettia valvomatta.
Tarkista akkupaketin ja laturin kunto säännöllisesti latauksen aikana. ● Jos huomaat vian, epätavallisen hajun tai lämmön kehittymisen latauksen aikana, irrota
laturi verkkovirrasta ja akkupaketti laturista. Hävitä akkupaketti ja laturi välittömästi noudattaen voimassa olevia kuljetus- ja hävittämismääräyksiä.
몇 VAROITUS● Tarkasta, että verkkojännite
vastaa laturin tyyppikilvessä lukevaa jännitettä. ● Suo-
jaa verkkojohto kuumuudelta, teräviltä reunoilta, öljyltä
ja liikkuvilta laiteosilta. ● Älä avaa laturia. Vain ammattilaiset saavat tehdä korjauksia. ● Irrota pistoke pisto-
28Suomi
Page 29
rasiasta, ennen kuin puhdistat latauslaitteen tai suoritat
huollon. ● Henkilöt, joilla on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää tätä laitetta vain
siinä tapauksessa, että he ovat oikein valvonnan alaisia
tai ovat saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön toimesta laitteen turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät
vaarat. ● Lapset eivät saa leikkiä laitteella. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
● Vähintään 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö on antanut
heille opastuksen laitteen käyttämiseen, tai jos he ovat
oikein valvonnan alaisia ja ovat ymmärtäneet käytöstä
aiheutuvat vaarat. ● Lapset saavat suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa vain valvonnan alaisina.
몇 VARO● Älä käytä laitetta muiden laitteiden
kanssa jatkojohdoissa, joissa on useita pistorasioita.
pois pistorasiasta. ● Älä käytä laturia, kun se on kostea
tai likainen. ● Älä työnnä akkupakettia laturin akun kiinnityskohtaan, kun akkupaketti on märkä tai likainen.
● Älä käytä laturia pölyisessä ympäristössä.
HUOMIO● Oikosulun vaara. Suojaa akun kiinnitys-
kohdan koskettimet metalliosilta. ● Älä peitä laturia käytön aikana. ● Älä kanna laturia virtajohdosta
kannattelemalla. ● Käytä laturia vain kuivissa sisätiloissa, joissa on alhainen ilmankosteus.
Määräystenmukainen käyttö
몇 VARO
Räjähdysvaara!
Räjähtävän akkupaketin aiheuttamat loukkaantumiset
ja vauriot.
Älä lataa viallisia tai puutteellisesti toimivia akkupaketteja.
Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, on kielletty.
Kaikki muu käyttö on kielletty. Käyttäjä vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä.
Lataa vain KÄRCHER Battery Power / Battery Power +
-järjestelmän akkupaketteja.
HUOMIO
Laturia voidaan käyttää vain akkupakettien kanssa, joissa on sama jännitetyyppi (18 V / 36 V)! Älä lataa eri jännitetyypin akkupaketteja.
Tarkista ennen käyttöä, että akkupaketin ja laitteen jännitetyyppi (18 V / 36 V) vastaavat toisiaan.
Jännitetiedot sijaitsevat laitteessa, akkupaketissa ja niiden tyyppikilvissä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa
maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai
valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(osoite, katso takasivu)
Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin
paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa
"Lataukset".
Laitteessa olevat symbolit
Latauslaitteessa olevat symbolit
Suojaa laite kosteudelta. Säilytä laitetta
kuivassa. Älä vie laitetta sateeseen. Laite
soveltuu vain sisätiloissa käytettäväksi.
Akkua ladataan, merkkivalo vilkkuu.
Akkua on täyteen ladattu, merkkivalo palaa koko ajan.
Laite täyttää suojausluokan II vaatimukset.
Laitekuvaus
Huomautus
Laitteessa on kaksi latauspaikkaa. Molemmat ovat samanarvoisia, ja niitä voi käyttää erikseen tai yhdessä.
Akun käyttötilan voi lukea akun näytöltä.
Näyttönäkymät on selostettu akun käyttöohjeessa.
Jos näytöllä ei näy mitään latauksen alkaessa, akun kapasiteetti on käytetty tai hyvin alhainen. Näytöllä näkyy
jäljellä oleva latausaika heti, kun akkupaketti on riittävästi ladattu.
Jos näytössä ei näy mitään 2 minuutin kuluttua latauksen aloittamisesta, niin silloin akku on viallinen, eikä sitä
saa enää ladata tai käyttää ja se on hävitettävä välittömästi voimassa olevien määräysten mukaisesti.
3. Työnnä yksi tai kaksi akkupakettia laturin kiinnitys-
kohtaan.
Kuva C
Lataus alkaa automaattisesti.
Merkkivalo vilkkuu vihreänä.
Huomautus
Jokaisessa latauspaikassa on oma merkkivalo.
Akun näyttö ilmaisee jäljellä olevan latausajan. Kun
akkupaketti on täyteen ladattu, näytössä näkyy
100 % ja laturin merkkivalo palaa jatkuvasti vihreänä.
Akkupakettien erilaiset latausajat. Akkupakettien lähtövaraustasosta riippuen on mahdollista, että toinen akkupaketti on ladattu täyteen aikaisemmin kuin toinen.
Ladattu akku voidaan poistaa laturista ja sitä voidaan
käyttää, kun toinen akku latautuu edelleen.
Huomautus
Vältä tarpeetonta energiankulutusta ja kytke laturi irti
pistorasiasta, kun akkupaketit on täyteen ladattu.
Ladatut akkupaketit voivat jäädä laturiin käyttöön saakka. Ylilataamisen tai purkautumisen vaaraa ei ole.
Lataaminen
Seinäkiinnitys
Laite voidaan kiinnittää seinälle. Laitteen painoa koskevat tiedot löytyvät luvusta Tekniset tiedot.
몇 VARO
Älä asenna laitetta syttyvien seinäpäällysteiden, kuten
tapettien tai puupaneelien, läheisyyteen tai niiden päälle.
1. Tarkasta seinän kantavuus ennen asennusta.
2. Poraa reiät seinään. Porausväli = 110 mm.
3. Kiinnitä laite seinään sopivalla kiinnitysmateriaalilla
(ei sisälly toimitukseen).
Varmista asennuksen aikana, että verkkokaapeli pysyy
helposti saatavilla ja että akkupaketit voidaan helposti
asettaa paikoilleen.
Kuljetus ja varastointi
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoinnissa huomioon.
Säilytä laitetta vain kuivissa sisätiloissa.
Laite on huoltovapaa.
Tarkasta säännöllisesti, onko latauskoskettimissa li-
kaa.
Puhdista likaantuneet latauskoskettimet.
Tarkasta tuuletusaukkojen likaisuus, ja puhdista ne
tarvittaessa.
Lataa pitkään varastoidut akkupaketit välillä.
Ohjeita häiriötilanteissa
Hoito ja huolto
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskuvan avulla. Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tai tässä mainitsemattomien häiriöiden tapauksessa.
Vikailmoitus akkupaketin näytössä
Useimmat viat esitetään akkupaketin näytössä.
Huomautus
Katso vianetsinnän yhteydessä sen vuoksi myös ehdottomasti myös akkupaketin käyttöohjetta.
Virhe ladattaessa
Akkupaketti ei lataudu, pikalaturin merkkivalo on
sammunut.
Pikalaturi on viallinen.
1. Vaihda pikalaturi.
Akku ei lataudu, näyttö on pois päältä
Akku on täysin purkautunut tai viallinen.
1. Odota, näkyykö näytöllä 2 minuutin odotusajan kuluttua jäljellä oleva latausaika.
Jos näytössä näkyy jäljellä oleva latausaika odotusajan jälkeen, akkupakettia voidaan käyttää normaalisti.
2. Jos näyttö ei tule näkyviin, akkupaketti on viallinen,
eikä sitä saa enää käyttää. Irrota akkupaketti välittömästi laturista ja hävitä se määräysten mukaisesti.
Akkupaketti ei lataudu, pikalaturin merkkivalot sammuvat latauksen aikana.
Pikalaturi on ylikuumentunut ja sisäinen tuuletin on ei
toimi.
1. Anna laturin jäähtyä.
Jos vika vallitsee edelleen:
2. Vaihda pikalaturi.
Akku ei lataudu, näytöllä näkyy lämpötilasymboli
Akun lämpötila on liian matala/korkea.
1. Vie akku ympäristöön, jossa on kohtuulliset lämpötilaolosuhteet ja odota, kunnes akun lämpötila on normaalialueella, katso luku "Tekniset tiedot".
Lataus alkaa automaattisesti.
Transport og lagring ............................................33
Stell og vedlikehold .............................................33
Utbedring av feil ..................................................33
Tekniske data ......................................................33
Generelle merknader
Les denne originale bruksanvisningen,
samt de originale bruksanvisningene /
sikkerhetsanvisningene som er vedlagt
gangs bruk.
batteripakken og apparatet, før første
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Sikkerhetsanvisninger
FARE● Eksplosjonsfare. Ikke lad ikke-opplad-
bare batterier. ● Ladeapparatet skal kun brukes til lading av godkjente batteripakker. ● Kontroller laderen og
batteriholderen for skader før hver bruk. Ikke bruk skad-
de apparater. Bytt ut apparatet ved skader. ● Kontroller
strømledningen for skader før hver bruk. Ikke bruk en
skadet strømledning. Hvis strømledningen er skadet,
må du bytte den ut med en godkjent erstatning. Du kan
få en passende erstatning fra KÄRCHER eller en av våre servicepartnere. ● Ikke lad opp ødelagte eller ikke
helt funksjonelle batteripakker. Kast skadede eller ikkefunksjonelle batteripakker omgående i henhold til gjeldende forskrifter for transport og avfallsbehandling.
● Ikke bruk laderen i eksplosjonsfarlige omgivelser eller
i nærheten av brennbare gjenstander. ● Ikke senk apparatet i vann eller hold det under en vannstråle. ● Bat-
teripakken skal ikke lades uten tilsyn. Sjekk tilstanden til
batteripakken og laderen regelmessig under ladingen.
● Hvis du oppdager en feil, uvanlig lukt eller varmeutvik-
ling under lading, må du koble laderen fra strømnettet
og batteripakken fra laderen. Kast batteripakken og laderen omgående i henhold til gjeldende forskrifter for
transport og avfallsbehandling.
몇 ADVARSEL● Kontroller at nettspenningen
stemmer overens med spenningen som er angitt på
typeskiltet til laderen. ● Beskytt strømledningen mot
sterk varme, skarpe kanter, olje og bevegelige apparatdeler. ● Laderen må ikke åpnes. La alle reparasjoner utføres av fagfolk. ● Trekk støpselet ut av stikkontakten
før du rengjør ladeapparatet eller utfører vedlikehold.
● Personer med innskrenkede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner, eller med mangel på erfaring og kunnskap, kan bruke apparatet kun dersom de er under korrekt oppsyn, eller de har fått instruksjon av en
sikkerhetsansvarlig person for sikker bruk av apparatet
og dermed forstår farene ved apparatet. ● Barn skal
ikke leke med apparatet. ● Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Barn fra
minst 8 år kan bruke apparatet dersom de har fått opplæring i dette av en person som er ansvarlig for sikkerheten, eller dersom de er under korrekt tilsyn og har
forstått farene ved apparatet. ● Barn må alltid være under tilsyn når de rengjør med eller vedlikeholder apparatet.
몇 FORSIKTIG● Ikke bruk apparatet i sammen
med andre apparater med skjøteledninger i flerveis stikkontakter. ● Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten etter strømledningen. ● Ikke bruk laderen hvis den er våt
eller skitten. ● Ikke skyv batteripakken inn i batteriholderen på laderen hvis den er våt eller skitten. ● Ikke bruk
laderen i støvete omgivelser.
OBS● Fare for kortslutning. Beskytt kontaktene på
batteriholderen mot metalldeler. ● Laderen må ikke tildekkes under bruk. ● Ikke bær laderen i strømledningen. ● Bruk laderen kun i tørre innendørs rom med lav
luftfuktighet.
Forskriftsmessig bruk
몇 FORSIKTIG
Eksplosjonsfare!
Batteripakker som eksploderer, kan forårsake personog tingskader.
Ikke lad defekte eller ikke helt funksjonelle batteripakker.
Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av
produsenten, er ikke tillatt.
All annen bruk er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer
som oppstår grunnet feil bruk.
Lad kun batteripakkene fra KÄRCHER Battery Power /
Battery Power+ -systemet.
Norsk31
Page 32
OBS
Laderen kan bare brukes med batteripakker av samme
spenningstype (18 V/36 V)! Ikke lad batteripakker med
en annen spenningstype.
Før bruk må du sjekke at batteripakkens og apparatets
spenningstype (18 V/36 V) stemmer overens.
Informasjon om spenning finner du på apparatet, på
batteripakken og på typeskiltet.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i
garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i
serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under
"Nedlastinger".
Symboler på apparatet
Symboler på laderen
Beskytt apparatet mot fuktighet. Lagre
apparatet tørt. Ikke utsett apparatet for
regn. Apparatet er kun egnet til innendørs
bruk.
Batteripakken lades, kontrollampen blinker.
Batteripakken er fullstendig oppladet,
kontrollampen lyser permanent.
Apparatet oppfyller kravene i
beskyttelsesklasse II.
Merknad
Apparatet har to ladeplasser. De er likeverdige og kan
brukes enkeltvis eller sammen.
Batteripakkens driftstilstand kan avleses på displayet til
batteripakken.
Bruksanvisningen for batteripakken inneholder forklaringer til visningene på displayet.
Er det ingen visning på displayet under lading, er batteriet tomt eller nivået svært lavt. Displayet viser gjenværende ladetid så snart batteriet er tilstrekkelig ladet opp.
Hvis displayet ikke viser noe 2 minutter etter at ladingen
startet, er batteriet defekt og må ikke lenger lades eller
brukes, og skal kasseres omgående i henhold til gjeldende forskrifter.
1. Stikk nettkabelen i nettkabelkontakten.
Figur B
2. Sett støpselet inn i stikkontakten.
3. Skyv én eller to batteripakker inn i holderen for laderen.
Displayet på batteriet viser gjenværende ladetid.
Når batteripakken er fulladet, viser displayet 100 %
og kontrollampen lyser permanent grønt.
4. Etter lading av batteripakkene se følgende instruksjoner:
Merknad
Forskjellige ladetider for batteripakkene. Avhengig av
det opprinnelige ladenivået for batteripakkene, kan én
batteripakke være fulladet før den andre. Den ladede
batteripakken kan tas ut av laderen og brukes med én
gang mens den andre fremdeles lader.
Merknad
Unngå unødvendig strømforbruk og koble fra laderen
når batteriet er fulladet.
Et oppladet batteri kan bli stående i laderen til det skal
brukes. Det er ikke fare for over- eller utlading.
Lading
Veggfeste
Apparatet egner seg til feste på vegg. Informasjon om
apparatets vekt finner du i kapitlet «Tekniske data».
몇 FORSIKTIG
Ikke installer apparatet i nærheten av eller på brennbare
veggkledninger, for eksempel tapeter eller trepaneler.
1. Før montering skal det kontrolleres at veggen har tilstrekkelig bæreevne.
32Norsk
Page 33
2. Bor hull i veggen. Avstand mellom borehullene =
110 mm.
3. Fest apparatet til veggen med egnet festematerial
(ikke inkludert i leveringen).
Under monteringen må du sørge for at strømkabelen
forblir tilgjengelig og at det er lett å skyve inn batteripakkene.
Transport og lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
Apparatet skal bare lagres i tørre rom innendørs.
Stell og vedlikehold
Apparatet er vedlikeholdsfritt.
Kontroller ladekontaktene regelmessig for smuss.
Rengjør skitne ladekontakter.
Kontroller ventileringsåpningene for smuss og ren-
gjør dem ved behov.
Lad opp batterier som har blitt lagret over et lengre
tidsrom.
Utbedring av feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice.
Feilvisning på displayet for batteripakken
De fleste feil vises i displayet for batteripakken.
Merknad
Ta derfor også hensyn til bruksanvisningen for batteripakken når du feilsøker.
Batteripakken lades ikke opp, kontrollampen på
hurtigladeren av slukket
Hurtigladeren er defekt.
1. Bytt ut hurtigladeren.
Batteriet lades ikke, displayet er av
Batteriet er helt utladet eller defekt.
1. Vent og se om displayet viser gjenværende ladetid
etter 2 minutters ventetid.
Hvis displayet viser gjenværende ladetid etter ventetiden, kan batteripakken brukes normalt.
2. Uteblir visningen, er batteripakken defekt og må
ikke lenger brukes. Koble straks batteripakken fra
laderen og kast den i henhold til forskriftene.
Batteripakken lader ikke, kontrollamper på hurtigladeren slukker under lading
Hurtigladeren er overopphetet, den interne viften er defekt.
1. La laderen avkjøles.
Dersom feilen ikke er utbedret med dette:
2. Skift hurtigladeren.
Batteriet lades ikke, displayet viser temperatursymbol
Batteritemperaturen er for lav / høy.
1. Bring batteriet ti et sted med moderate temperaturer
og vent til batteritemperaturen er i normalområdet,
se kapittel “Tekniske data”.
Ladingen starter automatisk.
Læs denne originale driftsvejledning
samt de originale driftsvejledninger/sikkerhedshenvisningerne vedlagt batteri-
betjening.
pakken og maskinen inden den første
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
Dansk33
Page 34
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Sikkerhedsanvisninger
FARE● Eksplosionsfare. Oplad ikke batterier,
der ikke er genopladelige. ● Brug kun opladeren til opladning af godkendte batteripakker. ● Kontrollér ladeag-
gregat og batteripakke for skader inden brug. Anvend
ikke en beskadiget maskine. Udskift maskinen, hvis den
er beskadiget. ● Hver gang maskinen tages i brug, bør
strømkablet først kontrolleres for skader. Anvend aldrig
et beskadiget strømkabel. Hvis det er beskadiget, skal
strømkablet udskiftes med et nyt godkendt kabel. Et
passende kabel kan erhverves hos KÄRCHER eller en
af vores servicepartnere. ● Beskadigede eller ikke fuldt
funktionelle batteripakker må ikke oplades. Bortskaf
straks beskadigede eller ikke-funktionelle batteripakker
i henhold til gældende regler for transport og bortskaffelse. ● Anvend aldrig ladeaggregatet i områder med
eksplosionsfare eller i nærheden af brændbare genstande. ● Aggregatet må ikke nedsænkes i vand eller
holdes under løbende vand. ● Batteripakken bør ikke
oplades uden opsyn. Kontrollér regelmæssigt batteripakkens og ladeaggregatets tilstand under opladningen. ● Hvis du bemærker en fejl, usædvanlig lugt eller
varmeudvikling under opladningen, skal du koble ladeaggregatet fra lysnettet og batteripakken fra ladeaggregatet. Bortskaf straks batteripakke og ladeaggregat i
henhold til gældende regler for transport og bortskaffelse.
몇 ADVARSEL● Kontrollér, at netspændingen
stemmer overens med den spænding, der er angivet på
ladeaggregatets typeskilt. ● Beskyt netkablet mod varme, skarpe kanter, olie og bevægelige dele på maskinen. ● Åbn ikke ladeaggregatet. Reparationer må kun
udføres af fagfolk. ● Træk stikket ud af netstikdåsen inden ladeaggregatet rengøres eller udfør en brugervedligeholdelse. ● Maskinen må kun anvendes af personer,
hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/
eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn, eller hvis
de er blevet oplært af en person, som er ansvarlig for
deres sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, og hvis de har forstået de deraf resulterende farer.
● Børn må ikke lege med maskinen. ● Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
● Børn fra og med min. 8 år må anvende maskinen, hvis
de er blevet oplært i brugen af maskinens af en person
med ansvar for deres sikkerhed, eller hvis de er korrekt
under opsyn, og de har forstået de deraf resulterende
farer. ● Børn må kun udføre rengøring og brugervedligeholdelse under opsyn.
몇 FORSIGTIG● Maskinen må ikke anvendes
sammen med andre maskiner ved hjælp af forlængerledninger og stikdåser med flere stik. ● Træk ikke netstikket ud af stikontakten i netkablet. ● Anvend ikke
ladeaggregatet i våd eller snavset tilstand. ● Skub ikke
batteripakken på ladeaggregatets batteriholder i våd eller snavset tilstand. ● Anvend ikke ladeaggregatet på
steder med meget støv.
BEMÆRK● Fare for kortslutning. Beskyt batteri-
holderens kontakter mod metaldele. ● Tildæk ikke lade-
34Dansk
aggregatet under drift. ● Bær ikke ladeaggregatet i
netledningen. ● Anvend kun ladeaggregatet i tørre rum
indendørs med lav luftfugtighed.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
몇 FORSIGTIG
Eksplosionsfare!
Kvæstelser og skader på grund af eksploderende batteripakke.
Defekte eller ikke fuldt funktionelle batteripakker må ikke oplades.
Det er forbudt at foretage ombygninger og ændringer,
der ikke er tilladt af producenten.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er
ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt anvendelse.
Oplad kun batteripakker fra KÄRCHER Battery Power /
Battery Power+ Systems.
BEMÆRK
Ladeaggregatet kan kun anvendes i forbindelse med
batteripakker med samme spændingstype (18 V /
36 V)! Der må ikke oplades batteripakker med en anden spændingstype.
Kontrollér før brug, at spændingstypen (18 V / 36 V)
stemmer overens med batteripakke og aggregat.
Spændingsoplysningerne findes på aggregatet og batteripakken samt deres typeskilte.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved apparatet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du
henvende dig til din forhandler eller nærmeste kundeservicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i
serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under
"Downloads".
Page 35
Symboler på apparatet
Symboler på oplader
Beskyt apparatet mod fugt. Opbevar maskinen tørt. Lad ikke maskinen blive udsat
for regn. Maskinen er kun beregnet til anvendelse inden døre.
Batteripakken oplades, kontrollampen
blinker.
Batteripakken er helt opladet, kontrollampen lyser konstant.
Maskinen opfylder kravene for
beskyttelsesklasse II.
Beskrivelse af apparat
Obs
Apparatet har to opladningsskakter. Begge er ligeberettigede og kan anvendes enkeltvis eller sammen.
Typeskiltet befinder sig på undersiden af apparatet.
Betjening
Obs
Batteripakkens driftstilstand kan aflæses på batteripakkens display.
Displayvisningerne er forklaret i driftsvejledningen til
batteripakken.
Hvis displayet ikke viser noget under opladningen, er
batterikapaciteten opbrugt eller meget lav. Displayet viser den resterende ladetid, så snart batteripakken er tilstrækkeligt opladet.
Hvis displayet ikke viser noget 2 minutter efter start af
opladningen, er batteriet defekt, må ikke oplades eller
anvendes yderligere og skal bortskaffes straks i henhold til gældende regler.
1. Sæt strømledningen i stikbøsningen.
Figur B
2. Sæt strømstikket i stikkontakten.
3. Skub en eller to batteripakker på ladeaggregatets
holder.
Batteripakkens display viser den resterende ladetid.
Når batteripakken er fuldt opladet, viser displayet
100 %, og kontrollampen lyser konstant grønt.
4. Overhold følgende henvisninger efter opladning af
batteripakkerne:
Obs
Batteripakkernes forskellige opladningstider. Afhængigt
af batteripakkernes udgangsopladningsniveau er det
muligt, at den ene batteripakke er fuldstændigt opladet
tidligere end den anden. Den opladede batteripakke
kan tages ud af ladeaggregatet med det samme og anvendes, mens den anden stadig oplades.
Obs
Undgå unødvendigt energiforbrug, og tag ladeaggregatet ud af stikkontakten, når batteripakkerne er fuldt opladet.
De opladede batteripakker kan forblive på ladeaggregatet, indtil de skal anvendes. Der er ingen fare for overeller underopladning.
Vægmontering
Maskinen egner sig til vægmontering. Maskinens vægt
er angivet i kapitlet "Tekniske data".
몇 FORSIGTIG
Monter ikke aggregatet i nærheden af eller på brændbare vægbeklædninger som tapet eller træpaneler.
1. Kontrollér væggens bæreevne før vægmontering.
2. Bor huller i væggen. Boringsafstand = 110 mm.
3. Fastgør apparatet på væggen med egnet fastgørelsesmateriale (ikke indeholdt i leveringsomfanget).
Sørg ved monteringen for, at der er adgang til netkablet,
og at batteripakkerne let kan skubbes ind.
Transport og opbevaring
몇 FORSIGTIG
Tilsidesættelse af vægten
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og
opbevaring.
Opbevar kun aggregatet i tørre indendørs rum.
Pleje og vedligeholdelse
Maskinen er vedligeholdelsesfrit.
Kontrollér regelmæssigt, om ladekontakterne er
snavsede.
Rengør snavsede ladekontakter.
Kontrollér ventilationsåbningerne for snavs, og ren-
gør dem om nødvendigt.
Oplad jævnligt batteripakker, der har været opbeva-
ret over længere tid.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den
autoriserede kundeservice.
Fejlvisning på batteripakkens display
De fleste fejl vises på batteripakkens display.
Obs
Se derfor også på driftsvejledningen til batteripakken
under fejlfindingen.
Dansk35
Page 36
Batteripakken oplades ikke, kontrollampen på lynladeaggregatet er slukket
Lynladeaggregatet er defekt.
1. Udskift lynladeaggregatet.
Batteripakken oplades ikke, displayet er slukket
Batteripakken er helt afladet eller defekt.
1. Afvent, om displayet efter 2 minutter viser den resterende ladetid.
Hvis displayet efter ventetiden viser den resterende
ladetid, kan batteripakken bruges normalt.
2. Hvis displayet forbliver slukket, er batteripakken defekt og må ikke længere anvendes. Batteripakken
skal straks kobles fra ladeaggregatet og bortskaffes
i henhold til gældende regler.
Batteripakken oplader ikke, kontrollamperne på
hurtigladeaggregatet slukker under opladningen.
Hurtigladeaggregatet er overophedet, den interne ventilator har svigtet.
1. Lad ladeaggregatet køle af.
Hvis fejlen varer ved:
2. Udskift lynladeaggregatet.
Batteripakken oplades ikke, displayet viser temperatursymbolet
Batteripakketemperaturen er for lav / høj.
1. Bring batteripakken til et sted med moderate temperaturbetingelser, og vent, til batteripakketemperaturen ligger i det normale område, se kapitlet
”Tekniske data”.
Opladningen begynder automatisk.
Lugege enne esmakordset käsitsemist
seda originaalkasutusjuhendit ja akupaki ning seadmega kaasasolevat originaalkasutusjuhendit ja ohutusjuhiseid.
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Ohutusjuhised
OHT● Plahvatusoht. Ärge laadige mittetaaslae-
tavaid akusid. ● Kasutage laadijat ainult heakskiidetud
akupakkide laadimiseks. ● Kontrollige laadijat ja akupesa enne iga käitamist kahjustuste suhtes. Ärge kasutage kahjustatud seadmeid. Asendage seade kahjustuse
korral. ● Kontrollige võrgukaablit enne iga käitust kahjustuste suhtes. Ärge kasutage kahjustatud võrgukaablit. Kahjustuste korral vahetage võrgukaabel
heakskiidetud võrgukaabli vastu välja. Sobiva võrgukaabli leiate KÄRCHERilt või meie teeninduspartneritelt. ● Ärge laadige kahjustatud või mitte täiesti
talitlusvõimelisi akupakke. Utiliseerige kahjustatud või
mitte talitlusvõimelised akupakid viivitamatult ja järgige
seejuures kehtivaid transpordi ja utiliseerimise eeskirju.
● Ärge kasutage laadijat plahvatusohtlikus keskkonnas
ega põlemisvõimeliste esemete läheduses. ● Ärge
kastke seadet vette ega hoidke seda veejoa all. ● Ärge
laadige akupakki järelevalveta. Kontrollige laadimise
ajal regulaarselt akupaki ja laadija seisukorda. ● Kui
märkate laadimise ajal viga, ebaharilikke lõhnu või kuumuse tekkimist, lahutage laadija vooluvõrgust ja akupakk laadijast. Utiliseerige akupakk ja laadija
viivitamatult ning järgige seejuures kehtivaid transpordi
ja utiliseerimise eeskirju.
36Eesti
Page 37
몇 HOIATUS● Kontrollige võrgupinge kokkulan-
gevust laadija tüübisildil esitatud pingega. ● Kaitske
võrgukaablit kuumuse, teravate servade, õli ja liikuvate
seadmeosade eest. ● Ärge avage laadijat. Laske remonditöid teostada ainult erialapersonalil. ● Tõmmake
pistik võrgupistikupesast välja enne kui Te laadijat puhastate või teostate kasutaja hooldust. ● Vähenenud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puuduvate kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seadet
kasutada ainult korrektse järelevalve all või kui nende
ohutuse eest vastutav isik on neid seadme ohutu kasutamise osas juhendanud ning nad on aru saanud sellest
tulenevatest ohtudest. ● Lapsed ei tohi seadmega
mängida. ● Teostage laste üle järelevalvet kindlustamaks, et nad seadmega ei mängi. ● Lapsed alates vähemalt 8. eluaastast tohivad seadet käitada ainult siis,
kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid kasutamise osas juhendanud või nad on korrektse järelevalve all
ning nad on mõistnud sellest tulenevaid ohte. ● Lapsed
tohivad puhastust ja kasutaja hooldust läbi viia ainult järelvalve all.
몇 ETTEVAATUS● Ärge käitage seadet koos
teiste seadmetega voolujagajaga pikendusjuhtme abil.
● Ärge tõmmake võrgupistikut võrgukaablit pidi pistiku-
pesast välja. ● Ärge kasutage laadijat niiskes või määrdunud seisukorras. ● Ärge lükake akupakki laadija
akupessa niiskes või määrdunud seisukorras. ● Ärge
kasutage laadijat tolmuses keskkonnas.
TÄHELEPANU● Lühiseoht. Kaitske akupesa
kontakte metallosade eest. ● Ärge katke laadijat käituse
ajal kinni. ● Ärge kandke laadijat ühenduskaablit pidi.
● Kasutage laadijat ainult kuivades, madala õhuniisku-
sega siseruumides.
Nõuetekohane kasutamine
몇 ETTEVAATUS
Plahvatusoht!
Vigastused ja kahjustused plahvatava akupaki tõttu.
Ärge laadige defektseid või mitte täiesti talitlusvõimelisi
akupakke.
Ümberehitused ja tootja poolt volitamata muudatused
on keelatud.
Iga muu kasutamine on lubamatu. Lubamatu kasutamise tõttu tekkivate ohtude eest vastutab kasutaja.
Laadige ainult KÄRCHER Battery Power / Battery
Power+ Systems akupakke.
TÄHELEPANU
Laadijat saab kasutada ainult sama tüüpi pingega
(18 V / 36 V) akupakkidega! Ärge laadige ühtegi muud
tüüpi akupakki.
Kontrollige enne kasutamist akupaki ja seadme pingetüübi (18 V /36 V) kokkulangevust.
Teavet pinge kohta leiate seadmelt, akupakilt ja nende
tüübisiltidelt.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas)
leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast
"Allalaadimiste" alt.
Seadmel olevad sümbolid
Laadijal olevad sümbolid
Kaitske seadet niiskuse eest. Ladustage
seadet kuivalt. Ärge asetage seadet vihma kätte. Seade sobib ainult siseruumides kasutamiseks.
Akupakki laetakse, kontroll-lamp vilgub.
Akupakk on täis laetud, kontroll-lamp põleb püsivalt.
Seade vastab kaitseklassi II nõuetele.
Seadme kirjeldus
Märkus
Seadmel on kaks laadimispesa. Mõlemad on võrdselt
kehtivad ja neid võib kasutada nii eraldi kui ka koos.
Akupaki tööseisundit saab lugeda akupaki displeilt.
Displeikuvad on lahti seletatud akupaki kasutusjuhendis.
Kui displei ei näita laadimise käivitamisel midagi, on aku
mahutavus ammendunud või väga väike. Displei näitab
jääklaadimisaega kohe kui akupakki on piisavalt laetud.
Kui displei pole 2 minuti jooksul pärast laadimisprotsessi algust midagi kuvanud, on aku defektne ja seda ei tohi enam laadida ega kasutada ning see tuleb koheselt
utiliseerida vastavalt kehtivatele eeskirjadele.
1. Pistke võrgukaabel võrgukaabli pessa.
Joonis B
2. Pistke võrgupistik pistikupessa.
3. Lükake üks või kaks akupakki laadija pessa.
Joonis C
Laadimine algab automaatselt.
Kontroll-lamp vilgub roheliselt.
Märkus
Igal laadimispesal on oma kontroll-lamp.
Akupaki displei näitab jääklaadimisaega. Kui akupakk on täielikult laetud, näitab displei 100 % ja
kontroll-lamp põleb püsivalt roheliselt.
4. Pärast akupakkide laadimist järgige järgmisi juhi-
seid:
Märkus
Akupakkide erinevad laadimisajad. Olenevalt akupakkide algsest laetustasemest on võimalik, et üks akupakk
on täis laetud varem kui teine. Laetud akupaki võib laadijast välja võtta ja kasutada, samal ajal kui teine akupakk veel laeb.
Märkus
Vältige ebavajalikku energiakulu ja tõmmake laadija
kontaktist välja, kui akupakid on täielikult laetud.
Laetud akupakid võivad jääda kuni kasutamiseni laadijasse. Ülelaadimise või tühjenemise ohtu ei esine.
Laadimisprotsess
Seinakinnitus
Seade sobib seinakinnitusele. Teavet seadme kaalu
kohta leiate peatükist „Tehnilised andmed“.
몇 ETTEVAATUS
Ärge monteerige seadet põlemisvõimeliste seinakatete,
nt tapeetide või puitpaneelide, lähedal ega peal.
1. Enne seinale paigaldamist tuleb kontrollida seina
kandevõimet.
2. Puurige seina sisse augud. Puurava vahekaugus =
110 mm.
3. Kinnitage seade seina külge sobiva kinnitusmaterja-
liga (ei kuulu tarnekomplekti).
Pidage montaaži ajal silmas, et võrgukaabel jääks ligipääsetavaks ja et akupakke saaks hõlpsasti sisestada.
Transport ja ladustamine
몇 ETTEVAATUS
Kaalu järgimata jätmine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaalu.
Hoidke seadet ainult kuivades siseruumides.
Hooldus ja jooksevremont
Seade on hooldusvaba.
Kontrollige laadimiskontaktide määrdumist regu-
laarselt.
Puhastage määrdunud laadimiskontaktid.
Kontrollige õhutuspilu määrdumist ja vajaduse kor-
ral puhastage.
Laadige pikemat aega ladustatud akupakke vahe-
peal.
Abi häirete korral
Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise
kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või
siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnustatud klienditeeninduse poole.
Veanäit akupaki ekraanil
Enamik vigu kuvatakse akupaki ekraanil.
Märkus
Seetõttu pidage palun veaotsingul tingimata silmas ka
akupaki kasutusjuhendit.
Vead laadimisel
Akupakk ei lae, kontroll-lamp on kiirlaadijal väljas
Kiirlaadija on defektne.
1. Asendage kiirlaadija.
Akupakk ei lae, displei on väljas
Akupakk on täielikult tühjenenud või defektne.
1. Oodake ära, kas displei näitab pärast 2-minutilist
ooteaega jääklaadimisaega.
Kui displei kuvab pärast ooteaega jääklaadimisaega, saab akupakki kasutada tavapäraselt.
2. Kui displei jääb väljalülitatuks, on akupakk defektne
ja seda ei tohi enam kasutada. Lahutage akupakk
viivitamatult laadijast ja utiliseerige vastavalt eeskirjadele.
Akupakk ei lae, kiirlaadija märgutuled lülituvad laadimise ajal välja
Kiirlaadija on üle kuumenenud ja sisemine ventilaator
on välja kukkunud.
1. Laske laadijal maha jahtuda.
Kui viga esineb jätkuvalt:
2. Asendage kiirlaadija.
Akupakk ei lae, displei näitab temperatuurisümbolit
Akupaki temperatuur on liiga madal / kõrge.
1. Viige akupakk mõõdukate temperatuuritingimustega ümbrusse ja oodake, kuni akupaki temperatuur
on normaalvahemikus, vt peatükki „Tehnilised andmed“.
Laadimine algab automaatselt.
Tehnilised andmed
BC
DUAL
18 V
2,5 A
Elektriühendus
Akupaki nimipingeV18
Laadimisvool maxA2x 2,5
Akupaki tüüpLi-ION
Aku platvormBattery
Stiprinājums pie sienas .......................................41
Transportēšana un uzglabāšana.........................41
Kopšana un apkope ............................................41
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā............41
Tehniskie dati ......................................................41
Vispārīgas norādes
Pirms pirmās lietošanas izlasiet šo ori-
ģinālo lietošanas instrukciju, kā arī aku-
mulatoru bloka un ierīcei pievienotās
drošības norādījumus.
oriģinālās lietošanas instrukcijas un
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Drošības norādes
BĪSTAMI● Sprādzienbīstamība. Neuzlādējiet
baterijas, kuras nav paredzētas atkārtotai uzlādei. ● Iz-
mantojiet lādētāju tikai apstiprinātu akumulatoru bloku
uzlādēšanai. ● Pirms katras ekspluatācijas pārbaudiet,
vai nav bojāta uzlādes ierīce un akumulatora stiprinā-
jums. Neizmantojiet bojātas ierīces. Bojājuma gadījumā
nomainiet ierīci. ● Pirms katras ekspluatācijas pārbau-
diet, vai tīkla kabelim nav bojājumu. Neizmantojiet bojā-
tu tīkla kabeli. Bojājumu gadījumā nomainiet tīkla kabeli
pret apstiprinātu maiņas kabeli. Jūs varat iegād
piemērotu maiņas kabeli no KÄRCHER vai kāda no mū-
su servisa partneriem. ● Neuzlādējiet bojātas vai nepilnīgi funkcionējošas akumulatoru pakas. Nekavējoties
utilizējiet bojātas vai nederīgas akumulatoru pakas, ievērojot piemērojamos pārvadāšanas un utilizācijas noteikumus. ● Nelietojiet uzlādes ierīci sprādzienbīstamā
vidē vai viegli uzliesmojošu priekšmetu tuvumā. ● Neie-
gremdējiet ierīci ūdenī un neturiet to zem ūdens strūklas. ● Neveiciet akumulatoru pakas uzlādi bez
uzraudzības. Uzlādes procesa laikā regulāri pārbaudiet
akumulatoru pakas un uzlādes ier
lādes laikā pamanāt kļūdu, neparastu smaku vai karstuma rašanos, atvienojiet uzlādes ierīci no tīkla un
akumulatoru paku no uzlādes ierīces. Nekavējoties utilizējiet akumulatoru paku un uzlādes ierīci un ievērojiet
spēkā esošos noteikumus attiecībā uz transportēšanu
un utilizāciju.
몇 BRĪDINĀJUMS● Pārbaudiet, vai tīkla sprie-
gums atbilst uzlādes ierīces tipa datu plāksnītē norādī-
tajam spriegumam. ● Sargiet tīkla kabeli no karstuma,
asām malām, eļļas un kustīgām ierīces daļām. ● Neatveriet uzlādes ierīci. Remontdarbus drīkst veikt tikai
kvalificēts speciālists. ● Izvelciet spraudni no kontakt-
ligzdas, pirms tīrīt uzlādes ierīci vai veikt lietotāja apkopi. ● Personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām
un garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
un/vai zināšanu, drīkst lietot ierīci tikai atbilstošā
dzībā vai tad, ja par viņu drošību atbildīgā persona dod
norādes par ierīces drošu lietošanu un lietotājs ir izpratis iespējamās briesmas. ● Ar ierīci nedrīkst spēlēties
bērni. ● Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. ● Bērni, kas sasnieguši vismaz 8 gadu
vecumu, drīkst lietot ierīci, ja par viņu drošību atbildīga
persona sniedz instrukcijas par lietošanu vai atbilstoši
uzrauga viņus un bērni apzinās no ierīces izrietošās bīs-
tamības sekas. ● Bērni drīkst veikt tīrīšanu vai lietotā
veicamo apkopi tikai uzraudzībā.
몇 UZMANĪBU● Nelietojiet ierīci kopā ar citām
ierīcēm, izmantojot pagarinātājus ar vairākām kontaktligzdām. ● Nevelciet tīkla spraudni no rozetes aiz tīkla
kabeļa. ● Neizmantojiet uzlādes ierīci, ja tā ir slapja vai
netīra. ● Nebīdiet mitrus vai netīrus akumulatoru blokus
uzlādes ierīces akumulatora ietverē. ● Neizmantojiet
uzlādes ierīci putekļainā vidē.
IEVĒRĪBAI● Īssavienojuma bīstamība. Sargiet
akumulatora ietveres kontaktus no metāla daļām. ● Ne-
aizklājiet uzlādes ierīci ekspluatācijas laikā. ● Nenesiet
uzlādes ierīci aiz tīkla kabeļa. ● Izmantojiet uzlādes ierī-
ci tikai sausās iekštelpās ar zemu gaisa mitrumu.
īces stāvokli.● Ja uz-
āties
uzrau-
ja
Latviešu39
Page 40
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
몇 UZMANĪBU
Sprādzienbīstamība!
Sprāgstošas akumulatoru pakas radīti savainojumi un
bojājumi.
Neuzlādējiet bojātas vai nefunkcionējošas akumulatoru
pakas.
Pārbūves un ražotāja neatļautas izmaiņas ir aizliegtas.
Jebkāds cits pielietojums nav pieļaujams. Par apdraudējumu, kas rodas neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, atbild lietotājs.
Lādējiet tikai KÄRCHER Battery Power / Battery
Power+ sistēmas akumulatoru pakas.
IEVĒRĪBAI
Uzlādes ierīci var izmantot tikai tāda paša sprieguma
veida akumulatoriem (18 V / 36 V)! Neuzlādējiet cita
sprieguma veida akumulatoru pakas.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai akumulatoru pakas un
ierīces sprieguma veids (18 V /36 V) sakrīt.
Informācija par spriegumu ir atrodama uz ierīces, uz
akumulatoru pakas un uz to tipa datu plāksnītes.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzīgā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kop
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
ā ar sadzīves atkri-
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņēmuma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā
Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no-
vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ražošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas centrā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir
atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sadaļā "Lejupielādes".
Simboli uz ierīces
Simboli uz uzlādes ierīces
Aizsargājiet ierīci pret mitrumu. Veiciet ierīces uzlādi sausā vietā. Nepakļaujiet ierīci lietum. Ierīce ir paredzēta izmantošanai
tikai iekštelpās.
Akumulatoru bloks tiek lādēts, kontrollampiņa mirgo.
Akumulatoru bloks ir pilnībā uzlādēts,
kontrollampiņa deg nepārtraukti.
Ierīce atbilst II aizsardzības klases prasī-
bām.
Ierīces apraksts
Norādījum
Ierīcei ir divi uzlādes nodalījumi. Abas ir vienlīdz derī-
gas, un tās var izmantot gan atsevišķi, gan kopā.
Attēls A
1 Lādēšanas kontakti
2 Uzlādes nodalījums akumulatora blokam
3 Kontrollampiņas
4 Stiprinājums pie sienas
5 Tīkla kabeļa ligzda
Norādījum
Tipa datu plāksnīte atrodas ierīces apakšdaļā.
Apkalpošana
Norādījum
Akumulatoru bloka darbības stāvokli var nolasīt akumulatoru bloka displejā.
Displeja rādījumi ir izskaidroti akumulatoru bloka lietošanas instrukcijā.
Ja displejs uzlādes uzsākšanas laikā neko neuzrāda,
akumulatora kapacitāte ir izsmelta vai ļoti zema. Displejs uzrāda atlikušo uzlādes laiku, tiklīdz akumulatoru
paka ir pietiekami uzlādēta.
Ja displejs 2 minūtes pēc uzlādes procesa uzsākšanas
neko neuzrāda, akumulators ir bojāts, to vairs nedrīkst
uzlādēt vai lietot, un to nekavējoties nepieciešams utilizēt saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem.
1. Iespraudiet tīkla kabeli tīkla kabeļa ligzdā.
Attēls B
2. Tīkla spraudni iespraudiet kontaktligzdā.
3. Iebīdiet vienu vai divus akumulatoru blokus uzl
ierīces ietverē.
Attēls C
Uzlādes process sākas automātiski.
Mirgo zaļa kontrollampiņa.
Norādījum
Katram uzlādes nodalījumam ir sava indikatora gaismi-
ņa.
Uzlādes process
ādes
40Latviešu
Page 41
Akumulatora pakas displejs uzrāda atlikušo uzlādes
laiku. Kad akumulatora bloks ir pilnībā uzlādēts, displejs uzrāda 100 % un kontrollampiņa nepārtraukti
deg zaļā krāsā.
4. Pēc akumulatoru bloka uzlādes ievērojiet turpmāk
minētos norādījumus:
Norādījum
Atšķirīgs akumulatora bloku uzlādes laiks. Atkarībā no
akumulatoru bloku sākotnējā uzlādes līmeņa ir iespē-
jams, ka viens akumulatoru bloks ir pilnībā uzlādēts agrāk nekā otrs. Uzlādēto akumulatoru var izņemt no
ja un izmantot, kamēr otrs akumulators vēl tiek
lādētā
uzlādēts.
Norādījum
Novērsiet lieku enerģijas patēriņu un atvienojiet uzlādes
ierīci no strāvas, kad akumulatoru bloki ir pilnībā uzlādē-
ti.
Uzlādētie akumulatora bloki līdz izmantošanai var palikt
uzlādes ierīcē. Nepastāv pārlādēšanas vai izlādes risks.
Stiprinājums pie sienas
Ierīce ir piemērota stiprināšanai pie sienas. Informāciju
par ierīces svaru varat atrast nodaļā "Tehniskie dati".
몇 UZMANĪBU
Neuzstādiet ierīci tuvu vai uz viegli uzliesmojošiem sienas segumiem, piem., tapetēm vai koka paneļiem.
1. Pirms veicat montāžu pie sienas pārliecinieties par
sienas izturību.
2. Urbiet caurumus sienā. Urbumu atstatums =
110 mm.
3. Piestipriniet ierīci pie sienas, izmantojot piemērotu
stiprinājuma materiālu (nav iekļauts piegādes komplektācijā).
Uzstādīšanas laikā pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pieejams un ka akumulatorus var viegli ievietot.
Transportēšana un uzglabāšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Uzglabājiet ierīci tikai sausās iekštelpās.
Kopšana un apkope
Ierīcei nav nepieciešama tehniskā apkope.
Regulāri pārbaudiet lādēšanas kontaktu tīrību.
Notīrīt nosmērētos lādēšanas kontaktus.
Pārbaudiet, vai ventilācijas spraugās nav netīrumu,
ja nepieciešams, iztīriet.
Ik pa laikam veikt ilgstoši uzglabātu akumulatoru pa-
ku uzlādi.
Palīdzība darbības traucējumu
gadījumā
Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja Jums
rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme
šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klientu apkalpošanas centrā.
Kļūdas paziņojums akumulatora displejā
Lielākā daļa kļūdu tiek parādītas akumulatora displejā.
Norādījum
Novēršot problēmas, skatiet arī akumulatora bloka lietošanas instrukciju.
Akumulatoru paka netiek uzlādēta, ātrās uzlādes ierīces kontrollampiņa nedeg
Ātrās uzlādes ierīce ir bojāta.
1. Nomainiet ātrās uzlādes ierīci.
Akumulatoru paka nelādē, displejs ir izslēgts
Akumulatoru paka ir pilnībā izlādējusies vai bojāta.
1. Nogaidiet, vai displejs pēc 2 minūtēm neuzrāda atlikušo uzlādes laiku.
Ja displejā pēc gaidīšanas laika tiek uzrādīts atlikušais uzlādes laiks, akumulatoru paku var izmantot
ierastā veidā.
2. Ja displejs neko neuzrāda, akumulatoru paka ir bojāta un to vairs nedrīkst izmantot. Nekavējoties atvienojiet akumulatoru paku no uzlādes ierīces un
jiet to atbilstoši noteikumiem.
utilizē
Akumulatoru bloks netiek uzlādēts, uzlādes procesa laikā ātrās uzlādes ierīces kontrollampiņas nodziest
Ātrās uzlādes ierīce ir pārkarsusi, un iekšējais ventilators nedarbojas.
1. Ļaujiet uzlādes ierīcei atdzist.
Ja kļūdu nav iespējams novērst:
2. Nomainiet ātrās uzlādes ierīci.
Akumulatoru paka nelādē, displejs uzrāda temperatūras simbolu
Akumulatoru pakas temperatūra ir pārāk zema / augsta.
1. Novietojiet akumulatoru paku mērenas temperatū-
ras vidē un pagaidiet, līdz akumulatoru pakas temperatūra ir normālā diapazonā, skatiet nodaļu
"Tehniskie dati".
Uzlādes process sākas automā
Tvirtinimas prie sienos.........................................43
Gabenimas ir sandėliavimas ...............................44
Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra ..............44
Pagalba gedimų atveju........................................44
Techniniai duomenys ..........................................44
Bendrosios nuorodos
Prieš naudodami pirmą kartą, perskaitykite šią originalią eksploatavimo instrukciją, taip pat akumuliatoriaus bloko ir
trukcijas bei saugos nurodymus.
prietaiso originalias eksploatavimo ins-
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Saugos nurodymai
PAVOJUS● Sprogimo pavojus. Neįkraukite
baterijų, kurios nėra pritaikytos įkrauti pakartotinai.
● Įkroviklį naudokite tik įkraudami leidžiamuosius aku-
muliatorių blokus. ● Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas įkroviklis ir akumuliatoriaus laikiklis.
Pažeistus prietaisus naudoti draudžiama. Pažeistą prietaisą pakeiskite. ● Kiekvieną kartą prieš imdamiesi naudoti patikrinkite, ar maitinimo kabelis pažeistas.
Pažeisto maitinimo kabelio nenaudokite. Pažeistą mai-
tinimo kabelį pakeiskite leidžiamuoju naudoti maitinimo
kabeliu. Leidžiamąjį pakaitalą galite įsigyti iš „KÄRCHER“ arba vieno iš mūsų techninės priežiūros partnerių. ● Pažeistų ar ne pagal reikalavimus veikiančių
akumuliatorių blokų neįkraukite. Pažeistus ar neveikiančius akumuliatorių blokus nedelsdami šalinkite laikydamiesi galiojančių gabenimo ir šalinimo teisės aktų
reikalavimų. ● Įkroviklio nenaudokite potencialiai sprogioje aplinkoje ar šalia degiųjų daiktų. ● Prietaiso nenar-
dinkite į vandenį ir nelaikykite jo po vandens srove.
● Įkraunamojo akumuliatoriaus bloko nepalikite be prie-
žiūros. Įkraudami reguliariai tikrinkite akumuliatoriaus
bloko ir įkroviklio būklę. ● Jeigu įkraudami pastebite trik-
tį, pajuntate neįprastą kvapą ar tvoskiančią šilumą,
atjunkite įkroviklį nuo tinklo, o akumuliatoriaus bloką –
nuo įkroviklio. Nedelsdami pašalinkite akumuliatoriaus
bloką ir įkroviklį bei galiojančių gabenimo ir šalinimo teisės aktų reikalavimų.
몇 ĮSPĖJIMAS● Patikrinkite, ar įkroviklio tinklo
įtampa atitinka įkroviklio identifikacinėje plokštelėje nu-
rodytą įtampą. ● Saugokite tinklo kabelį nuo karščio, aš-
trių kampų, tepalo ir judančių įrenginio dalių.
● Neatidarykite įkroviklio. Remonto darbus leidžiama at-
likti tik kvalifikuotiems darbuotojams. ● Prieš valydami
įkroviklį arba atlikdami techninę priežiūrą, kištuką ištraukite iš tinklo lizdo. ● Fizinę, sensorinę ar dvasinę negalią
bei nepakankamai patirties ar žinių įgiję asmenys šį
prietaisą gali naudoti tik tinkamai prižiūrimi kitų kompetentingų asmenų arba išmokę, kaip saugiai naudoti įrenginį ir suprat
būti leidžiama žaisti su prietaisu. ● Prižiūrėkite vaikus ir
užtikrinkite, kad jie nežaistų su prietaisu. ● Ne jaunesniems kaip 8 metų vaikams leidžiama naudoti prietaisą,
jeigu jie buvo išmokyti naudojimo už saugumą atsakingo asmens ir yra prižiūrimu ir, jeigu supranta naudojant
galinčius kilti pavojus. ● Vaikams valyti ir atlikti techninės priežiūros darbus leidžiama tuo atveju, jeigu jie yra
prižiūrimi.
몇 ATSARGIAI● Nejunkite prietaiso kartu su ki-
tais prietaisais prie daugializdžio ilgintuvo. ● Netraukite
tinklo kištuko iš lizdo už maitinimo laido. ● Nenaudokite
šlapio arba purvino įkroviklio. ● Šlapio arba purvino akumuliatoriaus bloko nestumkite į įkroviklio akumuliatoriaus bloko laikiklį. ● Įkroviklio nenaudokite potencialiai
sprogioje aplinkoje.
ę iš to kylančius pavojus. ● Vaikams neturi
DĖMESIO● Trumpojo jungimo pavojus. Saugokite
akumuliatoriaus laikiklio kontaktus nuo metalinių dalių.
įkroviklio už tinklo kabelio.● Įkroviklį naudokite tik sau-soje patalpoje, kuri būtų pakankamai vėdinama.
Numatomasis naudojimas
몇 ATSARGIAI
Sprogimo pavojus!
Sprogęs akumuliatoriaus blokas gali sužeisti ar padaryti
žalos.
Neįkraukite sugedusių ar ne pagal reikalavimus veikiančių akumuliatorių blokų.
Draudžiama modifikuoti ir atlikti pakeitimus, kurių gamintojas nepatvirtino.
Neleidžiama naudoti bet kokiu kitokiu būdu. Už pavojus,
kilusius dėl naudojimo ne pagal paskirtį, atsako naudotojas.
Įkraukite akumuliatoriaus blokus tik naudodami „KÄRCHER Battery Power / Battery Power + Systems“.
DĖMESIO
Įkroviklį galima naudoti tik su tokios pačios įtampos
(18 V / 36 V) akumuliatorių blokais! Neįkraukite jokių kitų tipų akumuliatorių blokų, kuriųįtampa yra kitokia.
Prieš naudodami patikrinkite, ar akumuliatoriaus bloko
ir prietaiso įtampos tipas (18 V / 36 ) sutampa.
Informaciją apie įtampą galite rasti prietaise, akumuliatoriaus bloke ir jo identifikacinėje plokštelėje.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pakuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna vertingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., galvaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
42Lietuviškai
Page 43
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant arba jas
šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus žmonių
sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti
prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos. Šiuo
simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti su
buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainėje www.kaercher.com.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite
vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo srityje, skiltyje „Atsisiuntimai“.
Simboliai ant įrenginio
Įkroviklio simboliai
Prietaisą saugokite nuo drėgmės. Prietaisą laikykite sausoje vietoje. Nenaudokite
prietaiso lietui lyjant. Prietaisas skirtas
naudoti tik patalpose.
Akumuliatoriaus blokas yra visiškai įkrau-
tas, kontrolinė lemputė šviečia nuolat.
Prietaisas atitinka II saugumo klasės reikalavimus.
Prietaiso aprašymas
Pastaba
Prietaisas turi du įkrovimo lizdus. Abu jie vienodi ir gali
būti naudojami tiek atskirai, tiek kartu.
Paveikslas A
1 Įkrovimo kontaktai
2 Akumuliatoriaus bloko įkrovimo lizdas
3 Kontrolinės lemputės
4 Tvirtinimas prie sienos
5 Maitinimo laido lizdas
Pastaba
Gamyklinė lentelė yra apatinėje prietaiso pusėje.
Valdymas
Pastaba
Akumuliatoriaus bloko darbinę būseną galima peržiūrėti
akumuliatoriaus bloko ekrane.
Ekrano rodmenys paaiškinti akumuliatoriaus bloko eksploatavimo instrukcijoje.
Jeigu įkraunant ekrane nieko nerodoma, akumuliatoriaus talpa išsikrovusi arba yra labai žema. Ekrane rodoma, kiek laiko dar bus įkraunamas akumuliatoriaus
blokas, kad jis būtų pakankamai įkrautas.
Jeigu praėjus 2 minutėms nuo įkrovimo pradžios ekrane
nepateikiamas joks rodmuo, akumuliatorius yra sugedęs, jo daugiau nebegalima įkrauti ar naudoti ir jis turi
būti nedelsiant šalinamas laikantis galiojančių teisės aktų reikalavimų.
1. Įkiškite maitinimo laidą į maitinimo laido lizdą.
Paveikslas B
2. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą.
3. Vieną ar du akumuliatoriaus blokus įstumkite į įkroviklio laikiklį.
Kiekvienas įkrovimo lizdas turi savo indikatoriaus lemputę.
Akumuliatorių blokų ekrane rodoma likusi įkrovimo
trukmė. Kai akumuliatoriaus blokas visiškai įkrautas, ekrane rodoma 100 %, ir nuolat žaliai šviečia
kontrolinė lemputė.
4. Įkrovę akumuliatoriaus blokus laikykitės toliau pateiktų nurodymų:
Pastaba
Skirtingas akumuliatorių blokų įkrovimo laikas. Atsižvelgiant į pradinį akumuliatorių blokų įkrovimo lygį, gali bū-
ti, kad vienas akumuliatorių blokas bus visiškai įkrautas
anksčiau nei kitas. Įkrautą akumuliatorių bloką galima
išimti iš įkroviklio ir naudoti, kol kitas vis dar įkraunamas.
Pastaba
Pasirūpinkite, kad energija nebūtų naudojama be reikalo, įkroviklį ištraukite, kai akumuliatorių blokai bus iki galo įkrautas.
Įkrauti akumuliatoriaus blokai iki naudojimo gali būti laikomi įkroviklyje. Perkrovos arba išsikrovimo pavojaus
nėra.
Įkrovimo procesas
Tvirtinimas prie sienos
Prietaisas tinka tvirtinti prie sienos. Duomenis apie prietaiso svorį rasite skyriuje „Techniniai duomenys“.
몇 ATSARGIAI
Prietaiso nemontuokite šalia ar ant degių sienų dangų,
pvz., sienų apmušalų ar medinių plokščių.
1. Prieš montuodami patikrinkite sienos tvirtumą.
2. Sienoje išgręžkite skyles. Gręžimo atstumas =
110 mm.
3. Pritvirtinkite prietaisą prie sienos naudodami tinkamą tvirtinimo medžiagą (į tiekimo apimtį neįeina).
Montuodami užtikrinkite, kad elektros tinklo kabelis liktų
prieinamas ir kad būtų galima lengvai įdėti akumuliatoriaus blokus.
Lietuviškai43
Page 44
Gabenimas ir sandėliavimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami ir transportuodami prietaisą atsižvelkite į jo
svorį.
Prietaisą sandėliuokite tik sausose vidinėse patalpose.
Kasdienė priežiūra ir techninė
priežiūra
Prietaisui techninės priežiūros nereikia.
Reguliariai patikrinkite, ar įkrovimo kontaktai neuž-
teršti.
Užterštus įkrovimo kontaktus nuvalykite.
Patikrinkite, ar neužterštos ventiliacijos angos ir, jei-
gu reikia, jas nuvalykite.
Jei akumuliatorių blokai laikomi ilgesnį laiką, juos
protarpiais įkraukite.
Pagalba gedimų atveju
Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės įįgaliotą
klientų aptarnavimo tarnybą.
Klaidos pranešimas akumuliatoriaus ekrane
Dauguma klaidų rodomos akumuliatoriaus ekrane.
Pastaba
Šalindami gedimus taip pat vadovaukitės akumuliatoriaus bloko naudojimo instrukcijomis.
Akumuliatoriaus blokas visiškai išsikrovęs arba sugedęs.
1. Palaukite, ar po 2 minučių ekrane bus rodomas likęs įkrovimo laikas.
Jeigu ekrane po laukimo laiko rodomas likusios įkro-
vimo trukmės rodmuo, akumuliatoriaus bloką galima naudoti įprastai.
2. Jeigu ekranas yra išjungtas, šiuo atveju akumuliatoriaus blokas yra sugedęs ir jo nebegalima naudoti.
Akumuliatoriaus bloką nedelsdami atjunkite nuo
įkroviklio ir pašalinkite pagal teisės aktų reikalavimus.
Akumuliatoriaus blokas nepasikrauna, greitojo
įkroviklio kontrolinės lemputės įkrovimo proceso
metu užgęsta.
Greitasis įkroviklis perkaito ir sugedo vidinis ventiliatorius.
1. Palaukite, kol įkroviklis atauš.
Jeigu nepavyksta pašalinti trikties:
2. Pakeiskite greitąjį įkroviklį.
Akumuliatoriaus blokas nesikrauna, ekrane rodomas temperatūros simbolis
Per žema / per aukšta akumuliatoriaus bloko temperatūra.
1. Akumuliatoriaus bloką išneškite į žemesnės temperatūros aplinką ir palaukite, kad akumuliatoriaus blokas pasiektų įprastos temperatūros ribas, žr. skyrių
„Techniniai duomenys“.
Įkrovimas pradedamas automatiškai.
czeństwo wybuchu. Nie ładować baterii jednorazowych.
● Ładowarkę stosować tylko do ładowania dopuszczo-
nych zestawów akumulatorów. ● Przed każdym uży-
ciem sprawdzić ładowarkę i gniazdo akumulatorów pod
kątem uszkodzeń. Nie używać uszkodzonych urządzeń. W razie uszkodzenia wymienić urządzenie.
● Przed każdym użyciem sprawdzić, czy kabel sieciowy
nie jest uszkodzony. Nie używać uszkodzonego kabla
sieciowego. W przypadku uszkodzenia wymienić kabel
sieciowy na dozwolony kabel zamienny. Odpowiedni
kabel zamienny można otrzymać w firmie KÄRCHER
lub u jednego z naszych partnerów serwisowych. ● Nie ładować uszkodzonych lub nie w pełni działających zestawów akumulatorów. Uszkodzone lub niesprawne zestawy akumulatorów należy niezwłocznie utylizować
zgodnie z obowi
transportu i utylizacji. ● Nie używać ładowarki w otocze-
niu zagrożonym wybuchem ani w pobliżu łatwopalnych
przedmiotów. ● Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani
nie trzymać go pod strumieniem wody. ● Nie ładować
zestawu akumulatorów bez nadzoru. Podczas ładowa-
nia należy regularnie sprawdzać stan zestawu akumulatorów i ładowarki. ● Jeśli podczas ładowania pojawi
się usterka, nietypowy zapach lub wydzielanie się ciepła, odłączyćładowarkę od sieci, a zestaw akumulatorów od ładowarki. Niezwłocznie poddać zestaw
akumulatorów i ładowarkę utylizacji i postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi transportu i utylizacji.
몇 OSTRZEŻENIE● Sprawdzić, czy napięcie
sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej ładowarki. ● Chronić przewód zasilający
przed wysoką temperaturą, ostrymi krawędziami, olejem i ruchomymi częściami urządzenia. ● Nie otwierać ładowarki. Naprawy może przeprowadzać jedynie wykwalifikowany personel. ● Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki lub
przeprowadzeniem konserwacji. ● Urządzenie może
być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy na
temat jego używania, tylko jeżeli są one odpowiednio
nadzorowane lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające
z tego zagrożenia. ● Dzieci nie mogą bawić się urzą-
dzeniem. ● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż
ązującymi przepisami dotyczącymi
nie bawią się one urządzeniem. ● Dzieci w wieku przynajmniej 8 lat mogą korzystać z urządzenia, gdy są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej prawidłowe wskazówki na temat użytkowania urządzenia i zrozumiały
wynikające z tego zagrożenia. ● Dzieci mogą przepro-
wadzać czyszczenie i konserwację tylko pod nadzorem
osoby dorosłej.
몇 OSTROŻNIE● Nie korzystać z urządzenia
razem z innymi urządzeniami przy użyciu przedłużaczy
z gniazdami wtykowymi wielokrotnymi. ● Wyjmując
wtyczkę z gniazda sieciowego nie ciągnąć za kabel.
● Nie używaćładowarki, gdy jest ona mokra lub zabru-
dzona. ● Nie wsuwać mokrego ani zabrudzonego zestawu akumulatorów do gniazda. ● Nie używać ładowarki w otoczeniu zagrożonym wybuchem.
UWAGA● Niebezpieczeństwo zwarcia. Chronić
styki gniazda akumulatorów przed kontaktem z metalowymi częściami. ● Nie zakrywać ładowarki podczas
pracy. ● Nie przenosić ładowarki za kabel sieciowy.
● Używaćładowarki tylko w suchych pomieszczeniach
o niskiej wilgotności powietrza.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Obrażenia i uszkodzenia spowodowane wybuchem zestawu akumulatorów.
Nie ładować uszkodzonych lub nie w pełni działających
zestawów akumulatorów.
Zabronione są jakiekolwiek modyfikacje i nieautoryzowane przez producenta zmiany.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Za zagrożenia powstałe w wyniku niedopuszczalnego zastosowania odpowiada użytkownik.
Ładować wyłącznie zestawy akumulatorów systemu
KÄRCHER Battery Power / Battery Power+.
UWAGA
Ładowarka może być używana tylko z zestawami akumulatorów o tym samym rodzaju napięcia (18 V / 36 V)!
Nie ładować zestawów akumulatorów o innym rodzaju
napięcia.
Przed użyciem sprawdzić, czy rodzaj napięcia (18 V /
36 V) zestawu akumulatorów i urządzenia są zgodne.
Informacje o napięciu można znaleźć na urządzeniu, na
zestawie akumulatorów i ich tabliczce znamionowej.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Polski45
Page 46
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne)
można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie
internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Symbole na urządzeniu
Symbole na ładowarce
Chronić urządzenie przed wilgocią. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu.
Chronić urządzenie przed deszczem.
Urządzenie nadaje się tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Zestaw akumulatorów jest ładowany,
kontrolka miga.
Zestaw akumulatorów jest w pełni nałado-
wany, kontrolka świeci się stale.
Urządzenie spełnia wymagania klasy
ochrony II.
Opis urządzenia
Wskazówka
Urządzenie posiada dwa gniazda ładujące. Oba są równie ważne i mogą być używane osobno lub razem.
Rysunek A
1 Styki do ładowania
2 Gniazdo ładujące dla zestawu akumulatorów
3 Kontrolki
4 Mocowanie na ścianie
5 Gniazdo przewodu zasilającego
Wskazówka
Tabliczka znamionowa znajduje się na spodzie urzą-
dzenia.
Obsługa
Wskazówka
Stan roboczy zestawu akumulatorów można odczytać
na wyświetlaczu zestawu.
Wskazania na wyświetlaczu zostały objaśnione w instrukcji obsługi zestawu akumulatorów.
Jeśli podczas rozpoczęcia procesu ładowania na wyświetlaczu nie są pokazywane żadne informacje, oznacza to, że akumulatory wyczerpały się lub poziom ich
naładowania jest bardzo niski. Gdy zestaw akumulatorów zostanie odpowiednio naładowany, wyświetlacz zacznie pokazywać pozostały czas ładowania.
Jeżeli po 2 minutach od rozpoczęcia procesu ładowania
na wyświetlaczu nic się nie pojawia, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i nie można go dalej ładować
ani używać oraz należy go niezwłocznie poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
1. Włożyć przewód zasilający do odpowiedniego
gniazda.
Rysunek B
2. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
3. Wsunąć jeden lub dwa zestawy akumulatorów w
mocowanie ładowarki.
Rysunek C
Ładowanie rozpoczyna się automatycznie.
Kontrolka miga na zielono.
Wskazówka
Każde gniazdo ładujące ma własną kontrolkę.
Wyświetlacz zestawu akumulatorów pokazuje pozostały czas ładowania. Gdy zestaw akumulatorów
jest w pełni naładowany, na wyświetlaczu pokazywane jest 100% i kontrolka świeci światłem ciągłym
na zielono.
4. Po naładowaniu zestawu akumulatorów należy
przestrzegać poniższych instrukcji:
Wskazówka
Różne czasy ładowania zestawu akumulatorów. W zależności od początkowego poziomu naładowania zestawu akumulatorów możliwe jest, że jeden z nich zostanie
całkowicie naładowany wcześniej niż drugi. Na
ny akumulator można wyjąć z ładowarki i używać go,
podczas gdy drugi akumulator będzie nadal ładowany.
Wskazówka
Aby uniknąć niepotrzebnego zużycia energii, należy
odłączyćładowarkę, gdy zestaw akumulatorów będzie
całkowicie naładowany.
Naładowany zestaw akumulatorów może pozostać w
ładowarce do momentu użycia. Nie ma niebezpieczeń-
stwa przeładowania lub rozładowania.
Proces ładowania
ładowa-
Mocowanie na ścianie
Urządzenie nadaje się do zamocowania na ścianie. Dane dotyczące masy urządzenia można znaleźć w rozdziale „Dane techniczne”.
몇 OSTROŻNIE
Nie montować urządzenia w pobliżu lub na łatwopal-
nych pokryciach ściennych, takich jak np. tapety lub panele drewniane.
1. Przed montażem należy sprawdzić nośność ściany.
2. Wywiercić otwory w ścianie. Rozstaw otworów =
110 mm.
3. Zamocować urządzenie na ścianie za pomocą od-
powiednich materiałów mocujących (nie należą do
zakresu dostawy).
46Polski
Page 47
Podczas montażu należy upewnić się, że przewód zasilający pozostanie dostępny i że będzie można łatwo
włożyć akumulatory.
Transport i składowanie
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu i składowania uwzględnić masę
urządzenia.
Urządzenie należy przechowywać tylko w suchych pomieszczeniach.
Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie jest bezobsługowe.
Regularnie sprawdzać zestyki ładowarki pod kątem
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt-
kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego
przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych
tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego serwisu.
Komunikat o błędzie na wyświetlaczu
Większość błędów jest wyświetlana na wyświetlaczu
zestawu akumulatorów.
Wskazówka
W razie wyszukiwania błędów należy zapoznać się również z instrukcją obsługi zestawu akumulatorów.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, kontrolka
na ładowarce do szybkiego ładowania jest wyłączona
Ładowarka do szybkiego ładowania jest uszkodzona.
1. Wymienić ładowarkę do szybkiego ładowania.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświe-
tlacz jest wyłączony
Zestaw akumulatorów jest całkowicie rozładowany lub
uszkodzony.
1. Poczekać i sprawdzić, czy wyświetlacz zacznie po 2
minutach czasu oczekiwania pokazywać pozostały
czas ładowania.
Jeśli wyświetlacz pokazuje pozostały czas ładowania po upływie czasu oczekiwania, zestaw akumulatorów może być normalnie używany.
2. Jeśli wyświetlacz pozostaje wyłączony, oznacza to,
że zestaw akumulatorów jest uszkodzony i nie można go już używać. Niezwłocznie odłączyć zestaw
akumulatorów od ładowarki i zutylizować zgodnie z
przepisami.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, kontrolki
na szybkiej ładowarce gasną podczas ładowania
Szybka ładowarka przegrzała się i doszło do awarii wewnętrznego wentylatora.
1. Poczekać, aż ładowarka ostygnie.
Jeżeli błąd będzie występował w dalszym ciągu:
2. Wymienić ładowarkę do szybkiego ładowania.
Zestaw akumulatorów nie jest ładowany, wyświe-
tlacz pokazuje symbol temperatury
zestawu akumulatorów
Błąd podczas ładowania
Temperatura zestawu akumulatorów jest za niska / za
wysoka.
1. Umieścić zestaw akumulatorów w otoczeniu o
umiarkowanej temperaturze i sprawdzić, czy temperatura zestawu akumulatorów znajduje się w normalnym zakresie, patrz rozdział „Dane techniczne”.
Ładowanie rozpoczyna się automatycznie.
Dane techniczne
BC DUAL 18 V
2,5 A
Przyłącze elektryczne
Napięcie znamionowe zestawu
akumulatorów
Prąd ładowania maks.A2x 2,5
Typ zestawu akumulatorówLi-ION
Platforma akumulatorowaBattery
Kompatybilny z platformą akumulatorową
Napięcie siecioweV100 -
CzęstotliwośćHz50 - 60
Pobór prąduA1,5
Klasa ochronyII
Wymiary i masa
Masa (bez zestawu akumulatorów)
Dopuszczalny zakres temperatury
podczas procesu ładowania
Dł. x szer. x wys.mm200 x
Zmiany techniczne zastrzeżone.
V18
Power
Battery
Power +
240
kg0,7
°C4 - 40
149 x 55
Tartalom
Általános utasítások ............................................47
Műszaki adatok ...................................................50
Általános utasítások
Első használat előtt olvassa el ezt az
eredeti kezelési útmutatót, valamint az
akkuegységhez és a készülékhez mel-
tonsági utasításokat.
lékelt eredeti kezelési útmutatót és biz-
Magyar47
Page 48
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Biztonsági tanácsok
VESZÉLY● Robbanásveszély. Ne töltse fel a
nem tölthető akkumulátorokat. ● Csak engedélyezett
akkupack töltéséhez használja a töltőkészüléket. ● Min-
den üzembe helyezés előtt bizonyosodjon meg a töltő
és az akkumulátortartó épségéről. Ne használjon sérült
készülékeket. Károsodás esetén cserélje ki a készüléket. ● Minden használat előtt ellenőrizze a hálózati kábel esetleges sérüléseit. Ne használjon sérült hálózati
kábelt. A sérült hálózati kábelt cserélje ki jóváhagyott típusú kábelre. Megfelelő típusú kábelt beszerezhet a
KÄRCHER-nél vagy valamelyik szolgáltató partnerünknél. ● A sérült vagy hibásan működő akkumulátor töltése tilos. A sérült vagy hibásan működő akkumulátort
selejtezze le azonnal, az érvényes előírásoknak megfelelően. ● A töltő használata robbanásveszélyes környezetben vagy gyúlékony tárgyak közelében tilos. ● Ne
merítse a készüléket vízbe, és ne tartsa vízsugár alatt.
● Töltés közben soha ne hagyja az akkumulátort felügyelet nélkül. Töltés közben ellenőrizze rendszeresen
az akkumulátor és a töltő állapotát. ● Amennyiben töltéskor hibát, szokatlan szagokat vagy hőkialakulást
észlel, kapcsolja le a töltőt a hálózatról és távolítsa el az
akkumulátort a töltőből. Az akkumulátort és a töltőt selejtezze le azonnal, a szállításra és a leselejtezésre vonatkozó érvényes előírásoknak megfelelően.
몇 FIGYELMEZTETÉS● Ellenőrizze hogy a
hálózati feszültség megegyezik-e az töltőkészülék típustábláján szereplő feszültséggel. ● Védje a hálózati
kábelt a hőtől, hegyes élektől, olajtól és mozgó alkatrészektől. ● Ne nyissa ki a töltőkészüléket. A javításokat
csak szakszemélyzettel végeztesse. ● Húzza ki a dugaszt a hálózati dugaljból, mielőtt megtisztítaná a töltő-
készüléket vagy felhasználó általi karbantartást
végezne. ● A csökkent szellemi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal
és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a biztonságukért felelős személy
ismertette velük a készülék biztonságos használatát és
tudatában vannak a használatból eredő veszélyeknek.
● A gyermekek ne játszanak a készülékkel! ● Felügyelje
a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a
készülékkel. ● A gyermekek legalább 8 éves kortól üze-
meltethetik a készüléket, amennyiben egy, a biztonságukért felelős személy ismertette velük a készülék
használatát, illetve megfelelő felügyelet alatt állnak, és
amennyiben megértették a készülék használatából eredő veszélyeket. ● Gyermekek csak felügyelet mellet vé-
gezhetnek tisztítást, illetve végezhetik el a használó
általi karbantartást.
몇 VIGYÁZAT● Ne üzemeltesse a készüléket
elosztóhoz csatlakoztatott hosszabbítóval működő
egyéb készülékkel. ● A hálózati dugaszt ne a hálózati
kábelnél fogva húzza ki a dugaljból. ● A töltőkészüléket
ne használja nedves vagy szennyezett állapotban. ● A
nedves vagy szennyezett akkumulátor telepítése a töltőbe, tilos. ● A töltő használata porral szennyezett környezetben, tilos.
FIGYELEM● Rövidzárlatveszély. Védje az akku-
mulátortartó érintkezőit a fémalkatrészektől. ● Soha ne
fedje le a töltőkészüléket üzem közben. ● Ne hordozza
a töltőgépet a hálózati kábelnél fogva. ● A töltőt használja kizárólag száraz és alacsony páratartalommal rendelkező száraz zárt környezetekben.
Rendeltetésszerű alkalmazás
몇 VIGYÁZAT
Robbanásveszély!
A felrobbanó akkumulátor személyi sérüléseket és
anyagi károkat okoz.
A meghibásodott vagy hibásan működő akkumulátorok
töltése tilos.
Tilos a készülék átépítése és annak a gyártó engedélye
nélküli módosítása.
Minden egyéb használat nem engedélyezett. A berendezés nem rendeltetésszerű használatából eredő veszélyeztetésekért a felhasználó vállalja a felelősséget.
Töltsön kizárólag KÄRCHER Battery Power / Battery
Power + akkumulátort.
FIGYELEM
A töltőt használja kizárólag azonos feszültségű (18 V /
36 V) akkumulátorokkal! Az eltérő feszültséggel rendelkező akkumulátorok töltése tilos.
Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor és a töltő feszültsége (18 V / 36 V) megegyezik.
A feszültségre vonatkozó információk megtalálhatók a
készüléken, az akkumulátoron és azon adattábláin.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál:www.kaercher.com.
48Magyar
Page 49
Minden országban az illetékes értékesítőnk által biztosított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
A garanciával kapcsolatos további információk (amennyiben elérhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyarország Szerviz elemének „Letöltések” menüjében.
Szimbólumok a készüléken
Garancia
Szimbólumok a töltőkészüléken
Óvja a készüléket a nedvességtől. A készüléket szárazon tárolja. Ne tegye ki a
készüléket esőzésnek. A készülék csak
beltéri használatra alkalmas.
Az akkumulátor töltődését az ellenőrző-
lámpa villogása jelzi.
Az akkumulátor töltését követően az ellenőrzőlámpa folytonosan világít.
A készülék megfelel a II. védelmi osztály
követelményeinek.
A készülék leírása
Megjegyzés
A készüléknek két töltőrekesze van. Mindkettő azonos
tulajdonságokkal rendelkezik, és külön-külön vagy
együtt is használható.
Ábra A
1 Töltőérintkezők
2 Töltőrekesz az akkuegység számára
3 Ellenőrzőlámpák
4 Fali rögzítés
5 Hálózati dugalj
Megjegyzés
Az ismertető címke a készülék alsó részén található.
Kezelés
Megjegyzés
Az akkupack üzemi állapotát az akkupack kijelzőjén lehet leolvasni.
A kijelző jeleinek magyarázata az akkupack használati
utasításában található.
Ha a kijelzőn a töltési folyamat kezdetén nem jelenik
meg semmi, akkor az akku teljesen lemerült vagy nagyon alacsony a töltöttségi szint. A kijelzőn látható a
hátralévő töltési idő, amint az akkuegység elegendő
mértékben fel van töltve.
Töltés
Ha a kijelző nem mutat semmit 2 perccel a töltési folyamat megkezdése után, akkor az akkumulátor hibás,
nem szabad tovább tölteni vagy használni, és azonnal
ártalmatlanítani kell a vonatkozó előírásoknak megfelelően.
1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a hálózati dugalj-
hoz.
Ábra B
2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatlakozót az al-
jzathoz.
3. Toljon egy vagy két akkuegységet a töltőgép fogadó
részébe.
Ábra C
A töltési eljárás automatikusan megkezdődik.
Az ellenőrzőlámpa zöld színnel villog.
Megjegyzés
Mindegyik töltőrekesz saját ellenőrzőlámpával rendelkezik.
Az akkuegység kijelzője a hátralévő töltési időt mutatja. Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve, a kijelző 100 %-ot mutat, és az ellenőrzőlámpa
folytonosan zölden világít.
4. Az akkuegység feltöltése után tartsa be a következő
utasításokat:
Megjegyzés
Az akkuegységek különböző töltési ideje. Az akkuegységek kezdeti töltöttségi szintjétől függően előfordulhat,
hogy az egyik akkumulátor a másiknál hamarabb feltöltődik. A feltöltött akkuegység azonnal kivehető a töltő-
ből, és használható, amíg a másik töltődik.
Megjegyzés
Kerülje a szükségtelen energiafogyasztást, és húzza ki
a töltőgépet, ha az akkuegységek teljesen fel vannak
töltve.
A feltöltött akkuegységek a használatig a töltőgépen
maradhatnak. A túltöltés vagy a kisülés veszélye nem
áll fenn.
Fali rögzítés
A készülék falra is rögzíthető. A készülék súlyával kapcsolatos információkat a „Műszaki adatok” című fejezet
tartalmazza.
몇 VIGYÁZAT
Ne helyezze a készüléket gyúlékony falburkolatok, például tapéta vagy fa panelek közelébe vagy tetejére.
1. Falra szerelés előtt ellenőrizze a fal teherbírását.
2. Fúrjon furatokat a falba. Furattávolság = 110 mm.
3. Csatlakoztassa a készüléket a falhoz megfelelő rög-
zítő anyaggal (nem tartozék).
A szerelés során ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték
hozzáférhető maradjon, és hogy az akkuegységek könnyen behelyezhetők legyenek.
Szállítás és tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készülék súlyát.
Tárolja a készüléket kizárólag száraz belterekben.
Ápolás és karbantartás
A készülék nem igényel karbantartást.
Rendszeresen ellenőrizze a töltőérintkezőket szen-
nyeződések szempontjából.
Tisztítsa meg a szennyeződött töltőérintkezőket.
Magyar49
Page 50
Bizonyosodjon meg rendszeresen arról, hogy a
szellőzőnyílásoknál nem találhatók szennyeződések; amennyiben szükséges, távolítsa el a szennyeződéseket.
A hosszabb időn keresztült tárolt akkuegységeket
időnként töltse fel.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
Hibakijelzés az akkuegység kijelzőjén
A legtöbb hiba megjelenik az akkuegység kijelzőjén.
Megjegyzés
Ezért a hibakeresés során feltétlenül vegye figyelembe
az akkuegység használati utasítását is.
Hiba a töltés során
Az akkumulátor nem töltődik, a gyorstöltő ellenőrző
lámpája nem világít
A gyorstöltő készülék meghibásodott.
1. Cserélje ki a gyorstöltő készüléket.
Az akkuegység nem tölt, a kijelző ki van kapcsolva
Az akkuegység teljesen lemerült vagy meghibásodott.
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy 2 perc eltelte után a
kijelzőn a rendszer kijelzi a hátramaradt töltési időt.
Amennyiben a várakozást követően a rendszer kijelzi a hátramaradt töltési időt, az akkumulátor általánosan használható.
2. Amennyiben a kijelzőn a rendszer semmilyen információt nem jelez ki, az akkumulátor meghibásodott
és használata tilos. Azonnal távolítsa el az akkumulátort a töltőből és selejtezze le az előírásoknak
megfelelően.
Az akkuegység nem töltődik, a gyorstöltő készülék
jelzőfényei a töltési eljárás közben kialszanak
A gyorstöltő készülék túlmelegedett, a belső ventilátor
meghibásodott.
1. Hagyja lehűlni a töltőkészüléket.
Ha a hiba továbbra is fennáll:
2. Cserélje ki a gyorstöltő készüléket.
Az akkuegység nem tölt, a kijelzőn hőmérséklet-
szimbólum látható
Az akkuegység hőmérséklete túl alacsony / túl magas.
1. Vigye az akkuegységet mérsékelt hőmérsékletű
környezetbe, és várjon, míg az akkuegység hőmér-
séklete visszatér a normál tartományba, lásd a „Mű-
szaki adatok” című fejezetet.
A töltési eljárás automatikusan megkezdődik.
Přeprava a skladování ........................................52
Péče a údržba .....................................................52
Pomoc při poruchách ..........................................52
Technické údaje..................................................53
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento originální provozní návod
a originální provozní návod a
akumulátorovému bloku a přístroji.
bezpečnostní pokyny přiložené k
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
50Čeština
Page 51
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ● Nebezpečí výbuchu.
Nenabíjejte baterie, které nejsou nabíjecí. ● Nabíječku
používejte pouze k nabíjení schválených
akumulátorových bloků. ● Před každým zahájením
provozu zkontrolujte nabíječku a uchycení akumulátoru,
zda nejsou poškozené. Nepoužívejte poškozená
zařízení. V případě poškození přístroj vyměňte. ● Před
každým použitím zkontrolujte síťový kabel, zda není
poškozený. Nepoužívejte poškozený síťový kabel.
Pokud je poškozený, vyměňte síťový kabel za
schválenou náhradu. Vhodnou náhradu získáte od
firmy KÄRCHER nebo od některého z našich servisních
partnerů. ● Nenabíjejte poškozené nebo neúplně
funkční akumulátorové bloky. Poškozené nebo
nefunkční akumulátorové bloky okamžitě zlikvidujte
podle platných předpisů pro přepravu a likvidaci
odpadu. ● Nepoužívejte nabíječku v prostředí s
nebezpečím výbuchu nebo v blízkosti hořlavých
předmětů. ● Nepono
pod proudem vody. ● Nenabíjejte akumulátorový blok
bez dozoru. Během nabíjení pravidelně kontrolujte stav
akumulátorového bloku a nabíječky. ● Pokud během
nabíjení zaznamenáte poruchu, neobvyklý zápach
nebo zahřívání, odpojte nabíječku od sítě a
akumulátorový blok od nabíječky. Akumulátorový blok a
nabíječku okamžitě zlikvidujte podle platných předpisů
pro přepravu a likvidaci odpadu.
몇 VAROVÁNÍ● Zkontrolujte shodu síťového
napětí s napětím uvedeným na typovém štítku
nabíječky. ● Ochraňte síťový kabel před horkem,
ostrými hranami, olejem a pohyblivými částmi přístroje.
● Neotevírejte nabíječku. Opravy svěřujte pouze
odbornému personálu. ● Před čištěním nabíječky nebo
prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze síťové
zásuvky. ● Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi smí používat přístroj pouze
tehdy, když jsou pod odborným dohledem nebo pokud
byly poučeny osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost o bezpečném používání přistroje a rozumí
rizikům, které z toho vyplývají. ● S přístrojem si nesmí
hrát děti. ● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si
s přístrojem nehrály. ●
pracovat s přístrojem, pokud byly poučeny o používání
osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost nebo jsou
pod jejím řádným dohledem a když porozuměly rizikům,
která z používání vyplývají. ● Děti smí provádět čištění
a uživatelskou údržbu pouze pod dohledem.
řujte přístroj do vody ani jej nedržte
Děti od nejméně 8 let smí
몇 UPOZORNĚNÍ● Neprovozujte přístroj spolu
s jinými přístroji napojenými na prodlužovací kabel s
více zásuvkami. ● Síťovou zástrčku nevytahujte ze
zásuvky za kabel. ● Nepoužívejte nabíječku v mokrém
nebo znečištěném stavu. ● Nepokládejte akumulátory v
mokrém nebo znečištěném stavu na uchycení
akumulátoru nabíječky. ● Nepoužívejte nabíječku v
prašném prostředí.
POZOR● Nebezpečí zkratu. Chraňte kontakty na
uchycení akumulátoru před kovovými díly. ● Během
provozu nabíječku nezakrývejte. ● Nepřenášejte
nabíječku za spojovací kabel. ● Používejte nabíječku
pouze v suchým vnitřní prostorách s nízkou vlhkostí
vzduchu.
Použití v souladu s určením
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí výbuchu!
Zranění a škody v důsledku explodujícího
akumulátorového bloku.
Nenabíjejte vadné nebo ne zcela funkční
akumulátorové bloky.
Přestavby a změny bez autorizace výrobce jsou
zakázány.
Jakékoliv jiné použití je nepřípustné. Za ohrožení
nastalá v důsledku nepřípustného použití nese
odpovědnost sám uživatel.
Nabíjejte pouze akumulátorové bloky z KÄRCHER
Battery Power / Battery Power+ Systems.
POZOR
Nabíječku lze používat pouze s akumulátorovými bloky
stejného typu napětí (18 V / 36 V)! Nenabíjejte žádný
akumulátorový blok jiného typu napětí.
Před použitím zkontrolujte, zda se typ napětí (18 V /36
V) akumulátorového bloku a přístroje shodují.
Informace o napětí najdete na přístroji, na
akumulátorovém bloku a na jejich typových štítcích.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete
v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení
firmy Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“.
Čeština51
Page 52
Symboly na přístroji
Symboly na nabíječce
Přístroj chraňte před vlhkem. Přístroj
skladujte v suchu. Nevystavujte přístroj
dešti. Přístroj je vhodný k použití pouze
ve vnitřních prostorech.
Akumulátorový blok se nabíjí, kontrolka
bliká.
Akumulátorový blok je plně nabitý,
kontrolka nepřerušovaně svítí.
Přístroj vyhovuje požadavkům třídy
ochrany II.
Popis přístroje
Upozornění
Přístroj má dva nabíjecí sloty. Oba jsou funkčně totožné
a lze je používat jednotlivě nebo společně.
Ilustrace A
1 Nabíjecí kontakty
2 Nabíjecí slot pro akumulátorový blok
3 Kontrolky
4 Nástěnný úchyt
5 Zdířka pro síťový kabel
Upozornění
Typový štítek se nachází na spodní straně přístroje.
Obsluha
Upozornění
Provozní stav akumulátorového bloku je možné odečíst
na displeji akumulátorového bloku.
Indikace na displeji jsou vysvětleny v návodu k použití
akumulátorového bloku.
Pokud na začátku nabíjení displej nic nezobrazuje, je
kapacita akumulátoru vyčerpána nebo je velmi nízká.
Displej ukazuje zbývající dobu dobíjení, přestože byl
akumulátorový blok nově nabitý.
Pokud se na displeji 2 minuty po zahájení nabíjení nic
nezobrazuje, je akumulátor vadný a nesmí být dále
nabíjen nebo používán a musí být okamžitě zlikvidován
v souladu s platnými předpisy.
1. Připojte síťový kabel do zdířky pro síťový kabel.
Ilustrace B
2. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
3. Nasuňte jeden nebo dva akumulátorové bloky do
úchytu nabíječky.
Ilustrace C
Nabíjení začne automaticky.
Kontrolka bliká zeleně.
Upozornění
Každý nabíjecí slot má svou vlastní kontrolku.
Nabíjení
Displej akumulátorového bloku zobrazuje zbývající
dobu nabíjení. Je-li akumulátorový blok plně nabitý,
na displeji se zobrazí hodnota 100 % a kontrolka
svítí trvale zeleně.
4. Po nabití akumulátorového bloku dodržujte
následující pokyny:
Upozornění
Různé doby nabíjení akumulátorových bloků. V
závislosti na počáteční úrovni nabití akumulátorových
bloků je možné, že jeden akumulátorový blok bude plně
nabitý dříve než druhý. Nabitý akumulátorový blok lze
okamžitě vyjmout z nabíječky a používat, zatímco se
druhý stále nabíjí.
Upozornění
Vyhněte se zbytečné spotřebě energie a odpojte
nabíječku, když jsou akumulátorové bloky zcela nabité.
Nabité akumulátorové bloky mohou zůstat až do použití
v nabíječce. Neexistuje nebezpečí přebíjení nebo
vybíjení.
Nástěnný úchyt
Přístroj je vhodný k připevnění na stěnu. Údaje o
hmotnosti přístroje naleznete v kapitole „Technické
údaje“.
몇 UPOZORNĚNÍ
Neinstalujte přístroj v blízkosti hořlavých obkladů stěn,
jako jsou tapety nebo dřevěné panely, nebo na nich.
1. Před montáží na stěnu zkontrolujte nosnost dané
stěny.
2. Vyvrtejte otvory do stěny. Vzdálenost vrtaných
otvorů = 110 mm.
3. Připevněte přístroj ke stěně pomocí vhodného
montážního materiálu (není součástí dodávky).
Při montáži se ujistěte, že síťový kabel zůstává
přístupný a že lze akumulátorové bloky snadno
zasunout.
Přeprava a skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost
přístroje.
Přístroj skladujte pouze v suchých vnitřních prostorách.
Péče a údržba
Přístroj je bezúdržbový.
Nabíjecí kontakty pravidelně kontrolujte, zda nejsou
znečištěné.
Vyčistěte znečištěné nabíjecí kontakty.
Zkontrolujte větrací štěrbiny, zda nejsou znečištěné,
a případně je vyčistěte.
Akumulátorové bloky, které jsou uskladněné delší
časové období, je třeba občas dobít.
Pomoc při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
Indikace poruchy na displeji
Většina chyb a závad se zobrazuje na displeji
akumulátorového bloku.
akumulátorového bloku
52Čeština
Page 53
Upozornění
Při vyhledávání chyba a závad věnujte pozornost také
návodu k provozu akumulátorového bloku.
Chyba při nabíjení
Akumulátorový blok se nenabíjí, kontrolní světlo na
rychlonabíječce nesvítí
Rychlonabíječka je závadná.
1. Vyměňte rychlonabíječku.
Akumulátor se nenabíjí, displej je vypnutý
Akumulátor je zcela vybitý nebo závadný.
1. Počkejte, zda se po 2 minutách na displeji neukáže
zbývající doba nabíjení.
Pokud se na displeji po čekací době zobrazuje
zbývající doba nabíjení, lze akumulátorový blok
používat normálně.
2. Pokud se displej nezobrazí, je akumulátorový blok
vadný a již jej nelze používat. Akumulátorový blok
okamžitě odpojte od nabíječky a zlikvidujte podle
předpisů.
Akumulátorový blok se nenabíjí, kontrolky na
rychlonabíječce zhasnou během nabíjení
Rychlonabíječka se přehřála, vnitřní ventilátor selhal.
1. Nechte nabíječku vychladnout.
V případě, že chyba přetrvává:
2. Vyměňte rychlonabíječku.
Akupack se nenabíjí, na displeji se zobrazuje
symbol teploty.
Teplota akupacku je příliš nízká / vysoká.
1. Přeneste akumulátorový blok do prostředí s mírnými
teplotními podmínkami a počkejte, dokud se teplota
akumulátorového bloku neupraví do normálního
rozsahu, viz kapitola „Technické údaje“.
Nabíjení začne automaticky.
Technické údaje
BC
DUAL
18 V
2,5 A
Elektrické připojení
Jmenovité napětí
akumulátorového bloku
Max. dobíjecí proudA2x 2,5
Typ akupackuLi-ION
Akumulátorová platformaBattery
Upevnenie na stenu ............................................55
Preprava a skladovanie.......................................55
Starostlivosť a údržba .........................................55
Pomoc pri poruchách ..........................................55
Technické údaje..................................................56
Všeobecné upozornenia
Pred prvou obsluhou si prečítajte tento
originálny návod na použitie, ako aj originálny návod na použitie a bezpeč-
akumulátorov.
nostné pokyny priložené k súprave
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO● Nebezpečen-
stvo výbuchu. Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú znovu
nabíjateľné. ● Nabíjačku používajte len na nabíjanie
schválených súprav akumulátorov. ● Pred každou prevádzkou skontrolujte, či nabíjačka a upevnenie akumulátora nie sú poškodené. Nepoužívajte poškodené
prístroje. V prípade poškodenia vymeňte prístroj.
● Pred každým použitím skontrolujte, či sieťový kábel
nie je poškodený. Nepoužívajte poškodený sieťový kábel. Ak je sieťový kábel poškodený, vymeňte ho za
schválenú náhradu. Vhodnú náhradu získate od spoloč-
nosti KÄRCHER alebo od niektorého z našich servisných partnerov. ● Nenabíjajte poškodené alebo nie
úplne funkčné súpravy akumulátorov. Poškodené alebo
nefunkčné súpravy akumulátorov bezodkladne zlikvidujte, pričom sa riaďte platnými predpismi o preprave a
likvidácii. ● Nabíjačku nepoužívajte vo výbušnom prostredí alebo v blízkosti horľavých predmetov. ● Prístroj
neponárajte do vody a ani ho nedržte pod prúdom vody.
● Súpravu akumulátorov nenechávajte nabíjať bez do-
zoru. Počas nabíjania pravidelne kontrolujte stav súpravy akumulátorov a stav nabíjačky. ● Ak počas nabíjania
Slovenčina53
Page 54
spozorujete poruchu, neobvyklý zápach alebo tvorbu
tepla, tak nabíjačku odpojte od elektrickej siete a súpravu akumulátorov od nabíjačky. Súpravu akumulátorov a
nabíjačku bezodkladne zlikvidujte, pričom sa riaďte
platnými predpismi o preprave a likvidácii.
몇 VÝSTRAHA● Skontrolujte zhodu sieťového
napätia s napätím uvedeným na typovom štítku nabíjač-
ky. ● Sieťový kábel chráňte pred nadmernými teplotami,
ostrými hranami, olejom a pohyblivými súčasťami prístroja. ● Neotvárajte nabíjačku. Opravy smie vykonávať
iba odborný personál. ● Pred čistením alebo užívateľ-
skou údržbou nabíjačky vytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky. ● Osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami resp. osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú zariadenie
používať len vtedy, keď sú pod správnym dozorom
resp. keď ich osoba kompetentná z hľadiska bezpeč-
nosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú príslušným nebezpečenstvám. ● Deti sa s
prístrojom nesmú hrať. ● Dozerajte na deti, aby sa ne-
mohli hrať so zariadením. ● Deti minimálne od veku
8 rokov smú zariadenie používať len vtedy, ak ich osoba zodpovedná za ich bezpečnosť poučila o používaní
zariadenia resp. ak sú pod jej správnym dozorom a rozumejú príslušným nebezpečenstvám.
tenie a užívateľskú údržbu vykonávať len pod dozorom.
몇 UPOZORNENIE● Prístroj nepoužívajte
spolu s ďalšími zariadeniami cez predlžovacie káble s
viacerými zásuvkami. ● Sieťovú zástrčku neťahajte zo
zásuvky za sieťový kábel. ● Nabíjačku nepoužívajte vo
vlhkom alebo znečistenom stave. ● Súpravu akumulátorov vo vlhkom alebo znečistenom stave nenasúvajte
na upevnenie akumulátora nabíjačky. ● Nabíjačku nepoužívajte v prašnom prostredí.
POZOR● Nebezpečenstvo skratu. Kontakty upev-
nenia akumulátora chráňte pred kovovými dielmi. ● Po-čas prevádzky nezakryte nabíjačku. ● Nabíjačku pri
prenášaní nedržte za sieťový kábel. ● Nabíjačku používajte iba v suchých interiérových priestoroch s nízkou
vlhkosťou vzduchu.
● Deti smú čis-
Používanie v súlade s účelom
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo výbuchu!
Zranenia a poškodenia v dôsledku explózie súpravy
akumulátorov.
Nenabíjajte poškodené alebo nie úplne funkčné súpravy akumulátorov.
Prestavby a zmeny, ktoré výrobca nepovolil, sú zakázané.
Akékoľvek iné používanie je neprípustné. Za ohrozenia,
ktoré vznikajú v dôsledku neprípustného použitia, je
zodpovedný používateľ.
Nabíjajte iba súpravy akumulátorov zo systému KÄRCHER Battery Power / Battery Power+.
POZOR
Nabíjačku je možné používať iba so súpravami akumulátorov s rovnakým typom napätia (18 V/36 V)! Nenabíjajte súpravy akumulátorov s iným typom napätia.
Pred použitím skontrolujte, či sa typ napätia (18 V/36 V)
súpravy akumulátorov zhoduje s typom napätia nabíjač-
ky.
Informácie o napätí sú uvedené na nabíjačke, na súprave akumulátorov a na typových štítkoch.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cenné recyklovateľné materiály a často aj komponenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete
v sekcii Servis na vašej miestnej webovej stránke Kärcher v časti „Na stiahnutie“.
Symboly na prístroji
Symboly na nabíjačke
Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Prístroj
skladujte v suchých priestoroch. Prístroj
nevystavujte dažďu. Prístroj je vhodný len
na používanie vo vnútorných priestoroch.
Súprava akumulátorov sa nabíja, kontrolné svetlo bliká.
Súprava akumulátorov je plne nabitá,
kontrolné svetlo svieti.
Prístroj spĺňa požiadavky triedy ochrany
II.
54Slovenčina
Page 55
Upozornenie
Prístroj má dve nabíjacie stanice. Obe sú rovnocenné
a môžu sa používať jednotlivo alebo spoločne.
Obrázok A
1 Nabíjacie kontakty
2 Nabíjacia stanica pre súpravu akumulátorov
3 Kontrolky
4 Upevnenie na stenu
5 Zásuvka sieťového kábla
Upozornenie
Typový štítok sa nachádza na dolnej strane prístroja.
Obsluha
Opis prístroja
Upozornenie
Prevádzkový stav súpravy akumulátorov môžete odčí-
tať na displeji súpravy akumulátorov.
Zobrazenia na displeji sú vysvetlené v návode na použitie súpravy akumulátorov.
Ak sa počas nabíjania na displeji nič nezobrazuje, kapacita akumulátora je vyčerpaná alebo veľmi nízka. Na
displeji sa zobrazuje zostávajúca doba nabíjania hneď
ako je súprava akumulátorov dostatočne nabitá.
Ak sa na displeji nezobrazí nič 2 minúty po spustení nabíjania, akumulátor je chybný a nesmie sa ďalej nabíjať
ani používať a musí sa okamžite zlikvidovať v súlade
s platnými predpismi.
1. Sieťový kábel zasuňte do zásuvky sieťového kábla.
Obrázok B
2. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
3. Jednu alebo dve súpravy akumulátorov zasuňte do
uchytenia nabíjačky.
Obrázok C
Nabíjanie sa začne automaticky.
Kontrolka bliká na zeleno.
Upozornenie
Každá nabíjacia stanica má vlastnú kontrolku.
Na displeji súpravy akumulátorov sa zobrazuje zostávajúca doba nabíjania. Pri plnom nabití súpravy
akumulátorov sa na displeji zobrazí 100 % a kontrolka trvalo svieti na zeleno.
4. Po nabití súpravy akumulátorov dbajte na nasledujúce upozornenia:
Upozornenie
Rôzne doby nabíjania súprav akumulátorov.
V závislosti od počiatočnej úrovne nabitia súpravy akumulátorov je možné, že sa jedna súprava akumulátorov
plne nabije skôr ako druhá. Nabitú súpravu akumulátorov je možné okamžite vybrať z nabíjačky a používať,
zatiaľ čo sa druhá súprava akumulátorov ešte nabíja.
Upozornenie
Po úplnom nabití súpravy akumulátorov odpojte nabíjačku, aby ste zabránili zbytoč
Nabité súpravy akumulátorov môžu až do použitia môže zostať v nabíjačke. Nebezpečenstvo nadmerného
nabitia alebo vybitia.
Nabíjanie
nej spotrebe energie.
Upevnenie na stenu
Prístroj môže byť upevnený na stenu. Údaje o hmotnosti prístroja nájdete v kapitole „Technické údaje“.
몇 UPOZORNENIE
Nemontujte prístroj do blízkosti alebo na horľavé obklady stien, ako sú tapety alebo drevené panely.
1. Pred montážou skontrolujte, či má stena dostatočnú
nosnosť.
2. Vyvŕtajte otvory do steny. Vzdialenosť vŕtaných
otvorov = 110 mm.
3. Upevnite prístroj na stenu vhodným upevňovacím
materiálom (nie je súčasťou rozsahu dodávky).
Pri montáži dbajte na to, aby sieťový kábel zostal prístupný a aby sa súpravy akumulátorov dali ľahko zasunúť.
Preprava a skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Prístroj skladujte len v suchých vnútorných priestoroch.
Starostlivosť a údržba
Prístroj je bezúdržbový.
Nabíjacie kontakty pravidelne kontrolujte z hľadiska
znečistenia.
Znečistené nabíjacie kontakty vyčistite.
Vetracie otvory skontrolujte z hľadiska znečistenia a
v prípade potreby ich vyčistite.
Súpravy akumulátorov uskladnené na dlhšiu dobu z
času na čas nabite.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete
pomocou nasledujúceho prehľadu sami odstrániť. V prípade pochybností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obráťte na autorizovaný zákaznícky
servis.
Indikácia chyby na displeji súpravy
Väčšina chýb sa zobrazuje na displeji súpravy akumulátorov.
Upozornenie
Preto pri vyhľadávaní chýb venujte pozornosť aj návodom na obsluhu súpravy akumulátorov.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, kontrolka na
rýchlonabíjačke je vypnutá
Rýchlonabíjačka je poškodená.
1. Vymeňte rýchlonabíjačku.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, displej je vypnutý
Súprava akumulátorov je celkom vybitá alebo chybná.
1. Počkajte, či sa na displeji po 2-minútovej čakacej
dobe zobrazí zostávajúca doba nabíjania.
Ak sa na displeji po uplynutí čakacej doby zobrazuje
zostávajúca doba nabíjania, tak súpravu akumulátorov možno normálne používať.
2. Ak sa na displeji nezobrazuje nič, tak súprava akumulátorov je poškodená a nesmie sa ďalej používať.
Súpravu akumulátorov bezodkladne odpojte od nabíjačky a zlikvidujte ju v súlade s príslušnými predpismi.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, kontrolky na
rýchlonabíjačke počas nabíjania zhasnú
akumulátorov
Chyba pri nabíjaní
Slovenčina55
Page 56
Rýchlonabíjačka je prehriata, vnútorný ventilátor má poruchu.
1. Nechajte prístroj vychladnúť.
Ak chyba naďalej pretrváva:
2. Vymeňte rýchlonabíjačku.
Súprava akumulátorov sa nenabíja, na displeji je zobrazený symbol teploty
Teplota súpravy akumulátorov je príliš nízka/vysoká.
1. Súpravu akumulátorov premiestnite do prostredia s
miernymi tepelnými podmienkami a počkajte, kým
teplota súpravy akumulátorov bude v normálnom
rozsahu, pozrite si kapitolu „Technické údaje“.
Nabíjanie sa začne automaticky.
Technické údaje
BC DUAL 18 V
2,5 A
Elektrická prípojka
Menovité napätie súpravy akumulátorov
Nabíjací prúd, max.A2x 2,5
Typ súpravy akumulátorovLi-ION
Akumulátorová platformaBattery
Kompatibilné s akumulátorovou
platformou
Sieťové napätieV100 -
FrekvenciaHz50 - 60
Odber prúduA1,5
Trieda ochranyII
Pritrditev na steno ...............................................58
Transport in shranjevanje ....................................58
Nega in vzdrževanje ............................................58
Pomoč pri motnjah ..............................................58
Tehnični podatki ..................................................58
Splošna navodila
Pred prvo uporabo preberite ta originalna navodila za uporabo in originalna navodila za uporabo ter varnostna
skih baterij in napravi.
navodila, priložena paketu akumulator-
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Varnostna navodila
NEVARNOST● Nevarnost eksplozije. Ne
polnite baterij brez možnosti ponovnega polnjena.
● Polnilnik uporabljajte samo za polnjenje odobrenih
paketov akumulatorskih baterij. ● Pred vsako uporabo
preverite, ali sta polnilnik in držalo akumulatorske baterije poškodovana. Poškodovane naprave ne uporabljajte. Če je naprava poškodovana, jo zamenjajte. ● Pred
vsako uporabo preverite, ali je omrežni kabel poškodovan. Ne uporabljajte poškodovanega omrežnega kabla.
Če je omrežni kabel poškodovan, ga zamenjajte z odobrenim nadomestnim kablom. Primeren nadomestni kabel lahko dobite pri podjetju KÄRCHER ali pri enem od
naših servisnih partnerjev. ● Ne polnite poškodovanih
ali nepopolno delujočih paketov akumulatorskih baterij.
Poškodovane ali nedelujoče pakete akumulatorskih baterij takoj odstranite v skladu z veljavnimi predpisi o
transportu in odstranjevanju. ● Polnilnika ne uporabljajte v potencialno eksplozivnem okolju ali v bližini gorljivih
predmetov. ● Naprave ne potapljajte v vodo in je ne
držite pod vodnim curkom. ● Paketa akumulatorskih ba-
terij ne polnite brez nadzora. Med postopkom polnjenja
redno preverjajte stanje paketa akumulatorskih baterij
in polnilnika. ● Če med polnjenjem opazite napako, nenavaden vonj ali sproščanje vročine, polnilnik odklopite
iz omrežja, paket akumulatorskih baterij pa iz polnilnika.
Paket akumulatorskih baterij in polnilnik takoj odstranite
in upoštevajte veljavne predpise o transportu in odstranjevanju.
몇 OPOZORILO● Preverite združljivost nape-
tosti omrežja z napetostjo, navedeno na tipski ploščici
naprave. ● Omrežni kabel zaščitite pred vročino, ostrimi
robovi, oljem in premikajočimi se deli naprave. ● Polnil-
nika ne odpirajte. Popravila naj izvajajo samo strokovnjaki. ● Pred čiščenjem polnilnika ali izvajanjem
uporabniških vzdrževalnih del izvlecite vtič iz električne
vtičnice. ● Osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati napravo samo pod
ustreznim nadzorom ali če so jih osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile o varni uporabi naprave in če razumejo potencialne nevarnosti. ● Otroci se ne smejo
igrati z napravo. ● Otrokom preprečite igro z napravo.
● Otroci od starosti najmanj 8 let naprej smejo uporab-
56Slovenščina
Page 57
ljati napravo, če jih je oseba, pristojna za njihovo varnost, poučila o uporabi ali jih med uporabo pravilno
nadzoruje in če razumejo potencialne nevarnosti. ● Ot-
rokom je čiščenje z napravo in vzdrževanje naprave dovoljeno samo pod nadzorom.
몇 PREVIDNOST● Naprave ne priključite na
podaljševalni kabel z več vtičnicami skupaj z drugimi
napravami. ● Električnega vtiča iz vtičnice ne vlecite za
električni kabel. ● Ne uporabljajte mokrega ali umazanega polnilnika. ● Mokrega ali umazanega paketa akumulatorskih baterij ne postavljajte na nosilec za paket
akumulatorskih baterij polnilnika. ● Polnilnika ne uporabljajte v prašnem okolju.
POZOR● Nevarnost kratkega stika. Stike nosilca za
paket akumulatorskih baterij zaščitite pred kovinskimi
deli. ● Polnilnika med obratovanjem nikoli ne prekrivajte. ● Polnilnika ne prenašajte tako, da ga držite za napajalni kabel. ● Polnilnik uporabljajte samo v suhih
notranjih prostorih z nizko vlažnostjo zraka.
Namenska uporaba
몇 PREVIDNOST
Nevarnost eksplozije!
Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi eksplozije paketa akumulatorskih baterij.
Ne polnite pokvarjenih ali nepopolno delujočih paketov
akumulatorskih baterij.
Predelave ali spremembe, ki jih ni odobril proizvajalec,
so prepovedane.
Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Za nevarnosti, ki
nastanejo zaradi nedovoljene uporabe, odgovarja uporabnik.
Polnite samo pakete akumulatorskih baterij sistemov
KÄRCHER Battery Power/Battery Power+.
POZOR
Polnilnik lahko uporabljate samo s paketi akumulatorskih baterij iste napetosti (18 V/ 36V)! Paketov akumulatorskih baterij ne polnite z drugačno napetostjo.
Pred uporabo preverite, ali se ujema napetost (18 V/36
V) paketa akumulatorskih baterij in naprave.
Podatke o napetosti najdete na napravi, na paketu akumulatorskih baterij in na njunima tipskima ploščicama.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali najbližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Dodatne garancijske informacije (če so na voljo) so na
voljo na servisnem območju na lokalni spletni strani
podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi".
Simboli na napravi
Garancija
Simboli na polnilniku
Napravo zaščitite pred vlago. Napravo
hranite na suhem. Naprave ne pustite na
dežju. Naprava je primerna samo za uporabo v notranjih prostorih.
Paket akumulatorskih baterij se polni,
kontrolna lučka utripa.
Paket akumulatorskih baterij je v celoti
napolnjen, kontrolna lučka neprekinjeno
sveti.
Naprava izpolnjuje zahteve razreda zaščite II.
Opis naprave
Napotek
Naprava ima dve polnilni vrati. Obe sta enakovredni in
se lahko uporabljata posamično ali skupaj.
Slika A
1 Polnilni stiki
2 Polnilna vrata za paket akumulatorskih baterij
3 Kontrolne lučke
4 Pritrditev na steno
5 Vtičnica za električni kabel
Napotek
Tipska ploščica se nahaja na spodnji strani naprave.
Upravljanje
Napotek
Obratovalno stanje paketa akumulatorskih baterij lahko
preverite na zaslonu paketa akumulatorskih baterij.
Prikazi na zaslonu so razloženi v navodilih za uporabo
paketa akumulatorskih baterij.
Če zaslon pri zagonu postopka polnjenja ne prikazuje
ničesar, je zmogljivost akumulatorske baterije izčrpana
ali pa zelo nizka. Kakor hitro se paket akumulatorskih
baterij dovolj napolni, se na zaslonu prikaže preostali
čas polnjenja.
Postopek polnjenja
Slovenščina57
Page 58
Če 2 minuti po začetku postopka polnjenja zaslon ne
prikazuje ničesar, je akumulatorska baterija pokvarjena
in je ni dovoljeno več polniti ali uporabljati ter jo je treba
takoj odstraniti v skladu z veljavnimi predpisi.
1. Električni kabel vstavite v vtičnico za električni ka-
bel.
Slika B
2. Električni vtič vstavite v omrežno vtičnico.
3. V nosilec polnilnika potisnite en ali dva paketa aku-
mulatorskih baterij.
Slika C
Postopek polnjenja se začne samodejno.
Kontrolna lučka utripa zeleno.
Napotek
Vsaka polnilna vrata imajo svojo kontrolno lučko.
Na zaslonu paketa akumulatorskih baterij je prikazan preostali čas polnjenja. Ko je akumulatorska baterija popolnoma napolnjena, se na zaslonu prikaže
100 %, kontrolna lučka pa neprekinjeno sveti zeleno.
4. Po polnjenju paketov akumulatorskih baterij upošte-
vajte naslednja navodila:
Napotek
Različni časi polnjenja paketov akumulatorskih baterij.
Glede na začetno stopnjo napolnjenosti paketov akumulatorskih baterij je mogoče, da se en paket akumulatorskih baterij popolnoma napolni prej kot drugi.
Napolnjen paket akumulatorskih baterij lahko odstranite
iz polnilnika in ga uporabljate, medtem ko se drugi še
vedno polni.
Napotek
Izognite se nepotrebni rabi energije in izklopite polnilnik,
ko so paketi akumulatorskih baterij popolnoma napolnjeni.
Napolnjeni paketi akumulatorskih baterij lahko do naslednje uporabe ostanejo v polnilniku. Ni nevarnosti za
preobremenitev ali izpraznitev.
Pritrditev na steno
Naprava je primerna za pritrditev na steno. Informacije
o teži naprave najdete v poglavju »Tehnični podatki«.
몇 PREVIDNOST
Naprave ne nameščajte v bližini ali na gorljive stenske
obloge, kot so tapete ali lesene plošče.
1. Pred montažo preverite nosilnost stene.
2. V steno izvrtajte luknje. Razdalja med izvrtinami =
110 mm.
3. Napravo pritrdite na steno z ustreznim pritrdilnim
materialom (ni vključen v obseg dobave).
Med namestitvijo poskrbite, da je omrežni kabel dostopen in da lahko brez težav vstavite pakete akumulatorskih baterij.
Transport in shranjevanje
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napravo skladiščite samo v suhih zaprtih prostorih.
Nega in vzdrževanje
Naprave ni treba vzdrževati.
Redno preverjajte, ali sta polnilna stika umazana.
Očistite umazana polnilna stika.
Preverite prezračevalne reže za umazanijo in jih po
potrebi očistite.
Dalj časa shranjene pakete akumulatorskih baterij
občasno napolnite.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko s
pomočjo naslednjega pregleda odpravite sami. Pri dvomih ali motnjah, ki tukaj niso navedene, stopite v stik s
pooblaščeno servisno službo.
Sporočilo o napaki na zaslonu paketa
Večina napak je prikazana na zaslonu paketa akumulatorskih baterij.
Napotek
Pri odpravljanju težav glejte tudi navodila za uporabo
paketa akumulatorskih baterij.
akumulatorskih baterij
Napaka pri polnjenju
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, kontrolna
lučka na hitrem polnilniku je izklopljena
Hitri polnilnik je okvarjen.
1. Zamenjajte hitri polnilnik.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, zaslon je
izklopljen
Paket akumulatorskih baterij je popolnoma prazen ali
okvarjen.
1. Počakajte, če zaslon po 2 minutah čakanja prikaže
preostali čas polnjenja.
Če po preteku tega časa zaslon prikazuje preostali
čas polnjenja, lahko paket akumulatorskih baterij
uporabljate običajno.
2. Če zaslon ostane izklopljen, je paket akumulatorskih baterij okvarjen in ga ne smete več uporabljati.
Paket akumulatorskih baterij takoj odklopite iz polnilnika in ga odstranite v skladu s predpisi.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, kontrolne
lučke na hitrem polnilniku med postopkom polnjenja ugasnejo
Hitri polnilnik se je pregrel, notranji ventilator je odpovedal.
1. Počakajte, da se polnilnik ohladi.
Če napaka ni odpravljena:
2. Zamenjajte hitri polnilnik.
Paket akumulatorskih baterij se ne polni, na zaslonu je prikazan simbol za temperaturo
Temperatura paketa akumulatorskih baterij je prenizka
/ previsoka.
1. Paket akumulatorskih baterij postavite v okolje z
zmernimi temperaturnimi pogoji in počakajte, da se
temperatura paketa akumulatorskih baterij dvigne/
spusti v normalno območje, glejte poglavje »Tehnič-
ni podatki«.
Postopek polnjenja se začne samodejno.
Tehnični podatki
BC DUAL 18 V
2,5 A
Električni priključek
Nazivna napetost paketa akumulatorskih baterij
Največji napajalni tokA2x 2,5
Vrsta paketa akumulatorskih bate-
rij
Sistem akumulatorskih baterijBattery
V18
Li-ION
Power
58Slovenščina
Page 59
BC DUAL 18 V
2,5 A
Združljivo s sistemom akumulatorskih baterij
Napetost omrežjaV100 -
FrekvencaHz50 - 60
Poraba tokaA1,5
Razred zaščiteII
Mere in mase
Teža (brez paketa akumulatorskih
baterij)
Dovoljeno temperaturno območje
pri polnjenju
Dolžina x širina x višinamm200 x
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
kg0,7
°C4 - 40
Battery
Power +
240
149 x 55
Cuprins
Indicaţii generale .................................................59
Trepte de pericol .................................................59
Indicaţii privind siguranţa.....................................59
Utilizarea conform destinației ..............................60
Date tehnice ........................................................61
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare, citiți acest
manual de utilizare în versiune originală, precum și manualul de utilizare în
ranță care însoțesc setul de acumulatori şi aparatul.
versiune originală şi indicațiile de sigu-
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicaţii privind siguranţa
PERICOL● Pericol de explozie. Nu încărcaţi
baterii care nu sunt reîncărcabile. ● Folosiţi încărcătorul
numai pentru încărcarea acumulatoarelor aprobate.
● Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că încărcăto-
rul și suportul acumulatorului nu sunt deteriorate. Nu utilizați aparate deteriorate. Înlocuiți aparatul dacă este
deteriorat. ● Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că
nu este deteriorat cablul de alimentare. Nu utilizați un
cablu de alimentare deteriorat. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, înlocuiți-l cu un înlocuitor
aprobat. Puteți obține un înlocuitor adecvat de la KÄRCHER sau de la unul dintre partenerii noștri de service.
● Nu încărcați seturi de acumulatori deteriorate sau in-
complet funcționale. Eliminați imediat seturile de acumulatori deteriorate sau nefuncționale, respectând
reglementările aplicabile privind transportul și eliminarea ecologică. ● Nu utilizați încă
exploziv sau în apropierea obiectelor inflamabile. ● Nu
scufundați aparatul în apă și nu îl țineți sub jet de apă.
● Nu încărcați setul de acumulatori nesupravegheat.
Verificați în mod regulat starea setului de acumulatori și
a încărcătorului în timpul procesului de încărcare. ● Da-
că observați o defecțiune, miros neobișnuit sau dezvoltarea căldurii în timpul încărcării, deconectați
încărcătorul de la rețea și setul de acumulatori de la încărcător. Eliminați imediat setul de acumulatori și încărcătorul și respectați reglementările aplicabile privind
transportul și eliminarea ecologică.
rcătorul într-un mediu
몇 AVERTIZARE● Verificați concordanța din-
tre tensiunea de rețea cu tensiunea indicată pe plăcuţa
de tip a încărcătorului. ● Feriți cablul de alimentare de la
reţea, de căldură, muchii ascuţite, ulei sau părţi componente în mişcare. ● Nu deschideți încărcătorul. Reparaţiilor pot fi efectuate doar de către personal specializat.
● Înainte de a curăţa încărcătorul sau de a efectua lu-
crări de întreţinere, trageţi ştecărul din priză. ● Persoanele cu capacităţi psihice, senzoriale sau mentale
limitate sau care nu dispun de experienţa sau cunoştin-ţele necesare pot folosi aparatul doar dacă sunt supra-
vegheate corespunzător, dacă sunt instruite de o
persoană responsabil
lizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Copiii nu trebuie lăsaţi să se
joace cu aparatul. ● Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi,
pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. ● Copiii
cu vârsta de minimum 8 ani pot folosi aparatul doar după ce au fost instruiţi în privinţa utilizării de persoana
răspunzătoare de siguranţa lor, dacă sunt supravegheaţi în mod corespunzător şi doar după ce au înţeles
pericolele care pot apărea. ● Copiii au voie să efectueze
lucrări de curăţare sau de întreţinere doar sub supraveghere.
몇 PRECAUŢIE● Nu utilizaţi aparatul împreună
cu alte aparate la cablurile prelungitoare cu prize multiple. ● Nu scoateți fișa de rețea din priză trăgând de cablul de alimentare. ● Nu utilizaţi încărcătorul în stare
udă sau murdară. ● Nu introduceți setul de acumulatori
în stare udă sau murdară în suportul acumulatorului din
încărcător. ● Nu utilizați încărcătorul în spații cu praf.
ă de siguranţa lor cu privire la uti-
ATENŢIE● Pericol de scurtcircuitare. Protejați con-
tactele suportului acumulatorului de piesele metalice.
● Nu acoperiţi încărcătorul în timpul funcționării. ● Nu
trageți încărcătorul de cablul de rețea. ● Utilizați încărcătorul doar în spații uscate cu umiditate redusă a aerului.
Română59
Page 60
Utilizarea conform destinației
몇 PRECAUŢIE
Pericol de explozie!
Vătămări corporale și deteriorări din cauza setului de
acumulatori cu potențial exploziv.
Nu încărcați seturi de acumulatori defecte sau care nu
sunt complet funcționale.
Modificările și schimbările neautorizate de către producător sunt interzise.
Orice altă utilizare este nepermisă. Utilizatorul răspun-
de pentru pericolele generate prin utilizarea nepermisă.
Încărcați numai seturi de acumulatori din sistemul KÄRCHER Battery Power/Battery Power +.
ATENŢIE
Încărcătorul poate fi utilizat numai cu seturi de acumulatori cu același tip de tensiune (18 V/36 V)! Nu încărcați
niciun set de acumulatori cu alt tip de tensiune.
Înainte de utilizare, verificați dacă tipul de tensiune (18
V/36 V) al setului de acumulatori și aparatul se potrivesc.
Informațiile despre tensiune pot fi găsite pe aparat, pe
setul de acumulatori și pe plăcuța de tip a acestuia.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigurați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă eliminarea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acordate de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a beneficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Pentru mai multe informații privind garanția (dacă sunt
disponibile) vă rugăm accesați meniul „Descărcări” din
opțiunea Service al paginii web al reprezentanței Kärcher din țara dvs.
Simboluri pe aparat
Simboluri pe încărcător
Protejați aparatul de umezeală. Depozitați aparatul într-un loc uscat. Nu lăsați
aparatul în ploaie. Aparatul este potrivit
numai pentru utilizare în spații închise.
Setul de acumulatori se încarcă, lampa de
control luminează intermitent.
Setul de acumulatori este încărcat complet, lampa de control luminează permanent.
Aparatul îndeplinește cerințele menționa-
te în clasa de protecție II.
Descrierea aparatului
Indicaţie
Aparatul are două compartimente de încărcare. Cele
două compartimente sunt identice și pot fi utilizate individual sau împreună.
Figura A
1 Contactele de încărcare
2 Compartiment de încărcare pentru set de acumula-
tori
3 Lămpi de control
4 Fixare pe perete
5 Fişă cablu de reţea
Indicaţie
Plăcuța de tip se află pe partea inferioară a aparatului.
Operarea
Indicaţie
Starea de funcţionare a setului de acumulatori poate fi
citită pe ecranul setului de acumulatori.
Afişajele sunt explicate în instrucţiunile de funcţionare.
Dacă ecranul nu indică nimic la începerea procedeului
de încărcare, capacitatea acumulatorilor este epuizată
sau foarte redusă. Ecranul indică timpul de încărcare
rămas, de îndată ce setul de acumulatori este încărcat
suficient.
Dacă ecranul nu indică nimic la 2 minute după începerea procedeului de încărcare, acumulatorul este defect
și nu trebuie încărcat sau utilizat în continuare, ci trebuie
eliminat imediat în conformitate cu reglementările aplicabile.
1. Introduceţi cablul de reţea în fişa cablului de reţea.
Figura B
2. Introduceţi fişa de reţea în priză.
3. Introduceți unul sau două seturi de acumulatori în
suportul încărcătorului.
Figura C
Procedeul de încărcare este inițializat automat.
Becul martor luminează intermitent verde.
Procedeu de încărcare
60Română
Page 61
Indicaţie
Fiecare compartiment de încărcare are propriul indicator luminos.
Ecranul setului de acumulatori indică durata de încărcare rămasă. Dacă setul de acumulatori este încărcat complet, pe ecran este afișat 100 % și lampa
de control luminează permanent verde.
4. Respectați următoarele instrucțiuni după încărcarea
pachetelor de acumulatori:
Indicaţie
Timpi diferiți de încărcare a seturilor de acumulatori. În
funcție de nivelul inițial de încărcare al seturilor de acumulatori, este posibil ca un set de acumulatori să se încarce complet mai devreme decât celălalt. Setul de
acumulatori încărcat poate fi scos din încărcător și utilizat în timp ce celălalt încă se încarcă.
Indicaţie
Evitați consumul de energie care nu este necesar și decuplați încărcătorul, dacă seturile de acumulatori sunt
încărcate complet.
Până la utilizare, seturile de acumulatori înc
să rămână în încărcător. Nu există pericolul de încărcare sau descărcare excesivă.
ărcate pot
Fixare pe perete
Aparatul este potrivit pentru fixarea pe perete. În capitolul „Date tehnice” puteți găsi informații despre greutatea
aparatului.
몇 PRECAUŢIE
Nu instalați aparatul lângă sau pe suprafețe inflamabile,
cum ar fi tapetul sau panourile din lemn.
1. Înainte de montare, verificați portanța peretelui.
2. Dați găuri în perete. Distanţa între orificii = 110 mm.
3. Fixați aparatul pe perete folosind materialul de fixare adecvat (nu este inclus în pachetul livrat).
În timpul instalării, asigurați-vă că rămâne accesibil cablul de alimentare și că seturile de acumulatori pot fi introduse cu ușurință.
Transport și depozitare
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
În cadrul transportului şi al depozitării, ţineţi cont de greutatea aparatului.
Depozitați aparatul numai în spații interioare uscate.
Îngrijirea și întreținerea
Aparatul nu necesită întreținere. Verificaţi regulat contactele de încărcare cu privire
la murdărire.
Curățați contactele încărcătorului murdare.
Verificaţi fanta de aerisire cu privire la murdărie şi
curăţaţi-o, dacă este necesar.
Încărcați ocazional seturile de acumulatori depozita-
te pe o perioadă mai îndelungată.
Remedierea defecţiunilor
Defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă
rugăm să vă adresaţi serviciului autorizat pentru clienţi.
Mesaj de eroare pe ecranul setului de
Majoritatea erorilor sunt afișate pe ecranul setului de
acumulatori.
acumulatori
Indicaţie
La remedierea erorilor, consultați și instrucțiunile de utilizare ale setului de acumulatori.
Eroare la încărcare
Setul de acumulatori nu încarcă, lampa de control
de la încărcătorul rapid este stins
Încărcătorul rapid este defect.
1. Înlocuiți încărcătorul rapid.
Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este stins
Setul de acumulatori este complet descărcat sau defect.
1. Aşteptaţi să vedeţi dacă ecranul indică durata de încărcare rămasă după 2 minute.
Dacă ecranul arată timpul de încărcare rămas după
timpul de așteptare, setul de acumulatori poate fi utilizat în mod normal.
2. Dacă ecranul rămâne oprit, setul de acumulatori este defect și nu mai trebuie utilizat. Deconectați imediat setul de acumulatori de la încărcător și
eliminați-l conform reglementărilor.
Setul de acumulatori nu încarcă, lămpile de control
de pe încărcătorul rapid se sting în timpul procedeului de încărcare
rcătorul rapid s-a supraîncălzit și ventilatorul intern
Încă
a cedat.
1. Lăsați încărcătorul să se răcească.
Dacă eroarea persistă:
2. Înlocuiți încărcătorul rapid.
Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul indică simbolul de temperatură
Temperatura setului de acumulatori este prea redusă/ri-
dicată.
1. Aduceți setul de acumulatori într-o încăpere cu condiții de temperatură moderate și așteptați până ce
temperatura setului de acumulatori se situează în
parametrii normali, vezi capitolul „Date tehnice”.
Încărcarea este inițializată automat.
Date tehnice
BC DUAL 18 V
Conexiune electrică
Tensiune nominală set de acumulatori
Curent de încărcare max.A2x 2,5
Tip set de acumulatoriLi-ION
Platformă acumulatoriBattery
Compatibil cu platforma acumulatorului
Tensiune de reţeaV100 -
FrecvenţăHz50 - 60
Curent absorbitA1,5
Clasă de protecţieII
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate (fără set de acumulatori) kg0,7
Intervalul de temperatură permis
la procesul de încărcare
Lungime x Lăţime x Înălţimemm200 x
Sub rezerva modificărilor tehnice.
V18
°C4 - 40
2,5 A
Power
Battery
Power +
240
149 x 55
Română61
Page 62
Sadržaj
Opće napomene..................................................62
Tehnički podaci ...................................................64
Opće napomene
Prije prvog rukovanja uređajem pročitaj-
te ove originalne upute za rad kao i originalne upute za rad te sigurnosne
uređaju.
napomene priložene kompletu baterija i
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Sigurnosni napuci
OPASNOST● Opasnost od eksplozije. Ne
punite baterije koje nisu punjive. ● Uređaj nikad ne kori-
stite samo za punjenje dozvoljenih baterijskih paketa.
● Prije svake uporabe provjerite ima li oštećenja na pu-
njaču i prihvatniku baterija. Ne upotrebljavajte oštećene
uređaje. Ako je uređaj oštećen, zamijenite ga. ● Prije
svake uporabe provjerite mrežni kabel na oštećenja.
Nemojte koristiti oštećeni mrežni kabel. Ako je mrežni
kabel oštećen, zamijenite ga odobrenim zamjenskim
kabelom. Odgovarajući zamjenski kabel možete nabaviti kod tvrtke KÄRCHER ili jednog od naših servisnih
partnera. ● Nemojte puniti oštećene ili ne u potpunosti
funkcionalne komplete baterija. Oštećene ili nefunkcionalne komplete baterije odmah odložite u skladu s važećim propisima o transportu i zbrinjavanju. ● Ne
koristite punjač u eksplozivnom okruženju ili u blizini zapaljivih predmeta. ● Uređaj nemojte uranjati u vodu niti
ga držati pod mlazom vode. ● Ne punite komplet baterija bez nadzora. Tijekom postupka punjenja redovito
provjeravajte stanje kompleta baterija i punjača. ● Ako
tijekom punjenja primijetite grešku, neobične mirise ili
toplinu, odspojite punjač iz električne mreže te komplet
baterija iz punjača. Komplet baterija i punjač odmah
zbrinite i pridržavajte se pritom važećih propisa o transportu i zbrinjavanju.
몇 UPOZORENJE● Provjerite odgovara li na-
pon električne mreže naponu navedenom na natpisnoj
pločici punjača. ● Zaštitite mrežni kabel od vrućine, oštrih rubova, ulja i pokretnih dijelova uređaja. ● Nemojte
otvarati punjač. Popravke smije izvoditi samo stručno
osoblje. ● Izvucite utikač iz strujne utičnice, prije čišćenja punjača ili nekog drugog održavanja od strane korisnika. ● Osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
znanja smiju koristiti uređaj samo uz pravilan nadzor ili
ako ih je osoba zadužena za njihovu sigurnost uputila u
sigurnu uporabu uređaja te ako razumiju opasnosti koje
mogu nastati iz toga. ● Djeca se ne smiju igrati uređa-
jem. ● Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. ● Djeca minimalne
starosti od 8 godina smiju upravljati uređajem, ako su
obučena za uporabu od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su pod pravilnim nadzorom i ako razumiju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca smiju
obavljati čišćenje i održavanje samo pod nadzorom.
몇 OPREZ● Uređaj nemojte koristiti zajedno s
ostalim uređajima priključenim na produžni kabel s više
utičnica. ● Strujni utikač e vucite iz utičnice za strujni kabel. ● Nemojte koristiti vlažan ili prljav punjač. ● Nemoj-
te gurati pakete baterija mokre ni zaprljane u prihvat
baterije punjača. ● Nemojte koristiti punjač u prašnjavom okruženju.
PAŽNJA● Opasnost od kratkog spoja. Zaštitite
kontakte prihvata baterije od metalnih dijelova. ● Nikad
ne pokrivajte punjač za vrijeme rada. ● Nemojte nositi
punjač držeći ga za mrežni kabel. ● Upotrebljavajte punjač samo u suhim unutarnjim prostorijama s malom
vlažnosti zraka.
Pravilna uporaba
몇 OPREZ
Opasnost od eksplozije!
Ozljede i oštećenja uslijed eksplozije kompleta baterija.
Nemojte puniti neispravne ili ne u potpunosti funkcionalne komplete baterija.
Zabranjene su preinake i izmjene koje nije odobrio proizvođač.
Zabranjen je svaki drugi oblik uporabe. Za opasnosti
nastale nenamjenskom uporabom odgovara korisnik.
Punite samo komplete baterija sustava KÄRCHER
Battery Power / Battery Power+.
PAŽNJA
Punjač se može koristiti samo s kompletom baterija
istog napona (18 V / 36 V)! Ne punite komplete baterije
drugog napona.
Prije uporabe provjerite podudaraju li se napon (18 V /
36 V) kompleta baterija i uređaja.
Informacije o naponu mogu se naći na uređaju, na kompletu baterija i na njihovim pločicama s podacima.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
62Hrvatski
Page 63
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pronaći u servisnom području vaše lokalne web stranice
tvrtke Kärcher pod “Preuzimanja”.
Simboli na uređaju
Simboli na punjaču
Zaštitite uređaj od vode. Skladištite uređaj
na suhom. Ne izlažite uređaj kiši. Uređaj
je prikladan samo za korištenje u unutrašnjosti.
Komplet baterija se puni, indikator treperi.
Komplet baterija je u potpunosti napunjen, indikator neprekidno svijetli.
Uređaj ispunjava zahtjeve razreda zaštite
II.
Opis uređaja
Napomena
Uređaj ima dva utora za punjenje. Oba su ravnopravna
i mogu se koristiti pojedinačno ili zajedno.
Slika A
1 Kontakti za punjenje
2 Utor za punjenje kompleta baterija
3 Indikatori
4 Zidno pričvršćenje
5 Utičnica za kabel
Napomena
Natpisna pločica nalazi se s donje strane uređaja.
Rukovanje
Napomena
Radno stanje paketa baterija može se pročitati na zaslonu paketa baterija.
Prikazi na zaslonu su jasno objašnjeni u uputama za
rad.
Ako se prilikom početka postupka punjenja na zaslonu
ništa ne prikazuje, kapacitet baterije je potrošen ili vrlo
nizak. Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme punjenja čim je komplet baterija dovoljno napunjen.
Ako se na zaslonu 2 minute nakon početka postupka
punjenja ne prikazuje ništa, akumulator je neispravan i
ne smije se dalje puniti niti koristiti te se odmah mora
zbrinuti u skladu s važećim propisima.
1. Utaknite mrežni kabel u utičnicu za kabel.
Slika B
2. Utaknite strujni utikač u utičnicu.
3. Postavite jedan ili dva kompleta baterija u prihvatnik
punjača.
Slika C
Postupak punjenja počinje automatski.
Indikator treperi u zelenoj boji.
Napomena
Svaki utor za punjenje ima vlastiti indikator.
Na zaslonu kompleta baterija prikazuje se preostalo
vrijeme punjenja. Kod kompleta baterija koje su do
kraja napunjene na zaslonu se prikazuje 100 % i indikator neprekidno svijetli zelenoj boji.
4. Nakon punjenja kompleta baterija pridržavajte se
sljedećih uputa:
Napomena
Različita vremena punjenja kompleta baterija. Ovisno o
početnoj razini napunjenosti kompleta baterija, moguće
je da će se jedan komplet baterija u potpunosti napuniti
prije drugog. Napunjeni komplet baterija može se odmah izvaditi iz punjača i koristiti dok se drugi još puni.
Napomena
Spriječite nepotrebnu potrošnju energije i izvadite punjač iz utičnice kad se kompleti baterija u potpunosti napune.
Napunjeni kompleti baterija mogu do uporabe ostati na
punjaču. Nema opasnosti od prepunjavanja ili pražnjenja.
Postupak punjenja
Zidno pričvršćenje
Uređaj je prikladan za pričvršćenje na zid. Podatke o težini uređaja možete pronaći u poglavlju „Tehnički podaci”.
몇 OPREZ
Uređaj nemojte postavljati blizu ili na zapaljive zidne
obloge poput npr. tapeta ili drvenih ploča.
1. Prije montaže provjerite nosivost zida.
2. Izbušite rupe u zidu. Razmak između provrta =
110 mm.
3. Pričvrstite uređaj na zid pomoću odgovarajućeg ma-
terijala za pričvršćivanje (nije uključen u sadržaj is-
poruke).
Tijekom montaže osigurajte da kabel za napajanje ostane dostupan i da se kompleti baterija mogu lako umetnuti.
Transport i skladištenje
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Hrvatski63
Page 64
Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa-
ja.
Uređaj čuvajte samo u suhim unutarnjim prostorijama.
Njega i održavanje
Uređaj ne zahtijeva održavanje.
Redovito provjeravajte jesu li kontakti za punjenje
onečišćeni.
Očistite onečišćene kontakte za punjenje.
Provjerite ima li prljavštine na ventilacijskim otvori-
ma i eventualno ih očistite.
Komplete baterija koji se skladište tijekom duljeg
vremena u međuvremenu punite.
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena
ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Prikaz pogreške na zaslonu kompleta baterija
Većina pogrešaka prikazuje se na zaslonu kompleta baterija.
Napomena
Prilikom traženja grešaka obratite stoga pozornost i na
upute za uporabu kompleta baterija.
Pogreška pri punjenju
Komplet baterija se ne puni, indikator na brzom punjaču je isključen
Brzi punjač je neispravan.
1. Zamijenite brzi punjač.
Komplet baterija se ne puni, zaslon je isključen
Komplet baterija je potpuno prazan ili neispravan.
1. Pričekajte hoće li se na zaslonu nakon 2 minute čekanja prikazati preostalo vrijeme punjenja.
Ako zaslon nakon vremena čekanja prikazuje preostalo vrijeme punjenja, komplet baterija se može
normalno koristiti.
2. Ako zaslon ostane isključen, komplet baterija je neispravan i više se ne smije koristiti. Odmah odvojite
komplet baterija iz punjača i zbrinite ga u skladu s
propisima.
Komplet baterija se ne puni, indikatori na brzom punjaču gase se tijekom postupka punjenja
Brzi punjač se pregrijao i unutarnji ventilator ne radi.
1. Ostavite punjač da se ohladi.
Ako je pogreška i dalje prisutna:
2. Zamijenite brzi punjač.
Komplet baterija se ne puni, na zaslonu se prikazuje
simbol temperature
Temperatura kompleta baterija je preniska/previsoka.
1. Komplet baterija stavite u okolinu s umjerenim temperaturnim uvjetima i pričekajte da temperatura
kompleta baterija dođe u normalan raspon, vidi poglavlje „Tehnički podaci“.
Postupak punjenja počinje automatski.
Tehnički podaci
BC DUAL 18 V
2,5 A
Električni priključak
Nazivni napon kompleta baterija V18
Maks. struja punjenjaA2x 2,5
Tip kompleta baterijaLi-ION
BC DUAL 18 V
2,5 A
Platforma za baterijeBattery
Kompatibilno s akumulatorskom
platformom
Napon električne mrežeV100 -
FrekvencijaHz50 - 60
Potrošnja strujeA1,5
Klasa zaštiteII
Tehnički podaci ...................................................67
Opšte napomene
Pre prve upotrebe pročitajte ovo
originalno uputstvo za rad, kao i
uputstva za rad i sigurnosne napomene
pakovanje i uređaj.
koje su priložene uz akumulatorsko
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
64Srpski
Page 65
Sigurnosne napomene
OPASNOST● Opasnost od eksplozije.
Nemojte dopunjavati baterije koje se ne mogu ponovo
puniti. ● Punjač koristite isključivo za punjenje
odobrenih akumulatorskih pakovanja. ● Pre svake
upotrebe, proverite da li ima oštećenja na punjaču i
prihvatnom delu akumulatora. Nemojte koristiti
oštećene uređaje. U slučaju oštećenja zamenite uređaj.
● Pre svakog rada proverite da li ima oštećenja na
mrežnom kablu. Nemojte koristiti oštećeni mrežni kabl.
Ako je mrežni kabl oštećen, zamenite ga dozvoljenim
kablom. Odgovarajuću zamenu možete dobiti preko
kompanije KÄRCHER ili nekog od naših servisnih
partnera. ● Nemojte puniti oštećena ili nepotpuno
funkcionalna akumulatorska pakovanja. Odmah
odložite na otpad oštećena ili nefunkcionalna
akumulatorska pakovanja i poštujte važeće propise za
transport i odlaganje na otpad. ● Nemojte koristiti
punjač u eksplozivnom okruženju ili u blizini gorivih
predmeta. ● Ne uranjajte uređaj u vodu i nemojte ga
držati pod mlazom vode. ● Nemojte puniti
akumulatorsko pakovanje bez nadzora. Tokom
postupka punjenja proveravajte redovno stanje
akumulatorskog punjenja i punjača. ● Ako tokom
punjenja utvrdite grešku, neobične mirise ili nastanak
toplote, odvojite punjač sa mreže a akumulatorsko
pakovanje sa punjača. Odmah odložite na otpad
akumulatorsko pakovanje i punjač i pri tom poštujte
važeće propise za transport i odlaganje na otpad.
몇 UPOZORENJE● Proverite da li se napon
električne mreže podudara sa naponom koji je
naznačen na natpisnoj pločici punjača. ● Zaštitite
mrežni kabl od toplote, oštrih ivica, ulja i pokretnih
delova uređaja. ● Nemojte otvarati punjač. Popravke
sme da vrši samo stručno osoblje. ● Pre obavljanja
čišćenja punjača ili neke druge vrste održavanja,
izvucite utikač iz strujne utičnice. ● Lica sa smanjenim
fizičkim, senzoričkim ili psihičkim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja smeju da koriste uređaj
samo uz pravilan nadzor ili ako su od strane lica
odgovornog za njihovu bezbednost obučeni za
bezbedno korišćenje uređaja i ako razumeju opasnosti
koje iz toga proizilaze. ● Deca ne smeju da se igraju
uređajem. ● Nadgledajte decu kako biste obezbedili da
se ne igraju uređajem. ● Deca koja imaju najmanje 8
godina smeju da koriste uređaj ako su od strane lica
odgovornog za njihovu bezbednost obučeni za
korišćenje uređaja ili uz pravilan nadzor i ako razumeju
opasnosti koje iz toga proizilaze. ● Deca smeju da
obavljaju radove na čišćenju i korisni
samo pod nadzorom.
몇 OPREZ● Nemojte koristiti uređaj sa ostalim
uređajima na produžnom kablu sa više utičnica.
● Strujni utikač nemojte vući za mrežni kabl prilikom
izvlačenja iz utičnice. ● Nemojte koristiti punjač u
mokrom ili zaprljanom stanju. ● Nemojte postavljati
akumulatorska pakovanja u mokrom ili zaprljanom
stanju na držač akumulatora punjača. ● Nemojte
koristiti punjač u prašnjavom okruženju.
PAŽNJA● Opasnost od kratkog spoja. Zaštitite
kontakte držača akumulatora od metalnih delova.
● Punjač nemojte prekrivati tokom rada.● Punjač
nemojte nositi na mrežnom kablu. ● Punjač
upotrebljavati samo u suvim unutrašnjim prostorijama
sa niskom vlažnošću vazduha.
čkom održavanju
Namenska upotreba
몇 OPREZ
Opasnost od eksplozije!
Povrede i oštećenja zbog eksplozije akumulatorskog
pakovanja.
Nemojte puniti neispravna ili nepotpuno funkcionalna
akumulatorska pakovanja.
Zabranjene su modifikacije i promene koje nije odobrio
proizvođač.
Svaka drugačija primena nije dozvoljena. Za opasnosti,
koje nastaju kao posledica nedozvoljene upotrebe,
odgovornost snosi korisnik.
Punite samo akumulatorska pakovanja KÄRCHER
Battery Power / Battery Power+ Systems.
PAŽNJA
Punjač može da se upotrebljava samo sa
akumulatorskim pakovanjem sa istom vrstom napona
(18 V / 36 V)! Nemojte puniti akumulatorsko pakovanje
sa drugom vrstom napona.
Pre upotrebe proverite da li su akumulatorsko
pakovanje i uređaj kompatibilni u pogledu vrste napona
(18 V /36 V).
Podaci o naponu se nalaze na uređaju, na
akumulatorskom pakovanju i na njegovoj natpisnoj
pločici.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na
vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru
garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili greška u proizvodnji. U slučaju koji podleže
garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vašem
prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete
pronaći u servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet
stranice pod opcijom „Preuzimanja“.
Srpski65
Page 66
Simboli na uređaju
Simboli na punjaču
Zaštitite uređaj od vlage. Uređaj čuvajte
na suvom mestu. Uređaj nemojte izlagati
kiši. Uređaj je pogodan samo za upotrebu
u zatvorenom prostoru.
Akumulatorsko pakovanje se puni, treperi
kontrolna lampica.
Akumulatorsko pakovanje je u potpunosti
napunjeno, kontrolna lampica trajno
svetli.
Uređaj ispunjava zahteve klase zaštite II.
Opis uređaja
Napomena
Uređaj raspolaže sa dva otvora za punjenje. Oba su
jednaka i mogu se koristiti pojedinačno ili zajedno.
Slika A
1 Kontakti za punjenje
2 Otvor za punjenje za akumulatorsko pakovanje
3 Kontrolne lampice
4 Zidno pričvršćenje
5 Utičnica za mrežni kabl
Napomena
Tipska pločica se nalazi sa donje strane uređaja.
Rukovanje
Napomena
Radno stanje akumulatorskog pakovanja može da se
očita na displeju akumulatorskog pakovanja.
Prikazi na displeju su objašnjeni u uputstvu za rad
akumulatorskog pakovanja.
Ako displej tokom pokretanja postupka punjenja ne
pokazuje ništa, onda je kapacitet akumulatora iscrpljen
ili veoma nizak. Displej prikazuje preostalo vreme
punjenja čim je akumulatorsko pakovanje dovoljno
napunjeno.
Ako se na displeju ne prikaže ništa 2 minuta nakon
početka procesa punjenja, akumulator je neispravan i
ne sme se dalje puniti ili koristiti i mora se odmah
odložiti u skladu sa važećim propisima.
1. Mrežni kabl utaknite u utičnicu za mrežni kabl.
Slika B
2. Mrežni utikač utaknite u utičnicu.
3. U prihvatnik punjača gurnite jedno ili dva
akumulatorska pakovanja.
Slika C
Postupak punjenja počinje automatski.
Kontrolna sijalica treperi zeleno.
Napomena
Svako mesto za punjenje ima svoju kontrolnu sijalicu.
Postupak punjenja
Displej akumulatorskog pakovanja prikazuje
preostalo vreme punjenja. Kada je akumulatorsko
pakovanje u potpunosti napunjeno, displej prikazuje
100 %, a kontrolna sijalica trajno svetli u zelenoj
boji.
4. Nakon punjenja akumulatorskog pakovanja,
pridržavajte se sledećih napomena:
Napomena
Različita vremena punjenja akumulatorskih pakovanja.
U zavisnosti od početnog nivoa napunjenosti
akumulatorskih pakovanja, moguće je da se jedno
akumulatorsko pakovanje potpuno napuni ranije od
drugog. Napunjeno akumulatorsko pakovanje se može
odmah izvaditi iz punjača i koristiti, dok se drugo još
uvek puni.
Napomena
Izbegavajte nepotrebnu potrošnju energije i izvadite
punjač iz utičnice kada su akumulatorska pakovanja u
potpunosti napunjena.
Napunjena akumulatorska pakovanja mogu da ostanu
na punjaču do upotrebe. Ne preti opasnost od
prekomernog punjenja ili pražnjenja.
Zidno pričvršćenje
Uređaj je pogodan za pričvršćenje na zid. Podatke o
težini uređaja možete pronaći u poglavlju "Tehnički
podaci".
몇 OPREZ
Nemojte montirati uređaj u blizini zapaljivim zidnim
oblogama ili na njima, npr. na tapetama ili drvenim
panelima.
1. Pre montaže ispitajte nosivost zida.
2. Izbušite otvore u zidu. Razmak između otvora =
110 mm.
3. Pričvrstite uređaj na zid pomoću odgovarajućeg
materijala za pričvršćivanje (nije sadržano u obimu
isporuke).
Prilikom montaže obratite pažnju da mrežni kabl ostane
dostupan i da se akumulatorska pakovanja mogu
jednostavno ugurati.
Transport i skladištenje
몇 OPREZ
Nepoštovanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na
težinu uređaja.
Uređaj skladištiti samo u suvom unutrašnjem prostoru.
Nega i održavanje
Uređaj ne zahteva održavanje.
Redovno proveravajte da li ima zaprljanja na
kontaktima za punjenje.
Očistite zaprljane kontakte za punjenje.
Proverite da li ima prljavštine i po potrebi ih očistite.
Povremeno punite akumulatorska pakovanja koja
se skladište tokom dužeg perioda.
Otklanjanje smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete
samostalno otkloniti uz pomoć sledećeg pregleda.
Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije
navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
66Srpski
Page 67
Prikaz greške na ekranu akumulatorskog
Većina grešaka se prikazuje na ekranu akumulatorskog
pakovanja.
Napomena
Stoga, prilikom traženja greške obavezno uvažite
uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja.
pakovanja
Greška prilikom punjenja
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, kontrolna
lampica na punjaču za brzo punjenje je isključena
Punjač za brzo punjenje je neispravan.
1. Zameniti punjač za brzo punjenje.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je
isključen
Akumulatorsko pakovanje u potpunosti ispražnjeno ili
neispravno.
1. Sačekajte da vidite da li će ekran nakon 2 minuta
čekanja prikazati preostalo vreme punjenja.
Ako ekran prikazuje preostalo vreme punjenja
nakon vremena čekanja, akumulatorsko pakovanje
se može normalno koristiti.
2. Ako ekran ostane isključen, znači da je
akumulatorsko pakovanje neispravno i više se ne
sme koristiti. Odmah odvojite akumulatorsko
pakovanje sa punjača i odložite na ga otpad u
skladu sa propisima.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, kontrolne
sijalice na brzom punjaču se gase tokom postupka
punjenja
Brzi punjač je pregrejan, unutrašnji ventilator je
otkazao.
1. Ostavite punjač da se ohladi.
Ako se greška nastavi:
2. Zameniti punjač za brzo punjenje.
Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran
prikazuje simbol temperature
Temperatura akumulatorskog pakovanje je suviše
niska/visoka.
1. Akumulatorsko pakovanje treba odložiti u okruženje
sa umerenim temperaturnim uslovima i sačekati dok
temperatura akumulatorskog pakovanja ne bude u
normalnom opsegu, pogledajte poglavlje „Tehnički
podaci“.
Postupak punjenja počinje automatski.
Tehnički podaci
BC
DUAL
18 V
2,5 A
Električni priključak
Nominalni napon akumulatorskog
pakovanja
Struja punjenja maks.A2x 2,5
Tip akumulatorskog pakovanjaLi-ION
Platforma akumulatoraBattery
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
καθώς και τις οδηγίες λειτουργίας και
μπαταρία και στη συσκευή.
ασφαλείας που είναι συνημμένες στη
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξηάμεσουκινδύνου, οοποίοςοδηγείσε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξηπιθανώςεπικίνδυνηςκατάστασης, ηοποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξηπιθανώςεπικίνδυνηςκατάστασης, ηοποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξηπιθανώςεπικίνδυνηςκατάστασης, ηοποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ● Κίνδυνος έκρηξης. Μην
φορτίζετε κοινές μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
● Χρησιμοποιείτε τησυσκευήμόνογιατηφόρτιση
εγκεκριμένων πακέτων επαναφορτιζόμενων
μπαταριών. ● Κάθε φορά πριν από τη λειτουργία
ελέγχετε τον φορτιστή και την υποδοχή μπαταρίας για
Ελληνικά67
Page 68
ζημιές. Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένες συσκευές. Σε
περίπτωση ζημιάς αντικαταστήστε τη συσκευή. ● Πριν
από κάθε χρήση ελέγχετε το καλώδιο δικτύου για τυχόν
ζημιές. Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένο καλώδιο δικτύου.
Σε περίπτωση ζημιών, αντικαταστήστε το καλώδιο
δικτύου με εγκεκριμένο ανταλλακτικό. Μπορείτε να
προμηθευτείτε ένα εγκεκριμένο ανταλλακτικό από την
KÄRCHER ή έναν από τους
φορτίζετε κατεστραμμένες ή μη πλήρως λειτουργικές
συστοιχίες μπαταριών. Απορρίψτε αμέσως τις
κατεστραμμένες ή μη λειτουργικές συστοιχίες
μπαταριών, ακολουθώντας τους ισχύοντες κανονισμούς
για τη μεταφορά και απόρριψη. ● Μην χρησιμοποιείτε
τον φορτιστή σε εκρηκτικό περιβάλλον ή κοντά σε
εύφλεκτα αντικείμενα. ● Μην βυθίζετε τη συσκευή σε
μην την κρατάτε κάτω από πίδακα νερού.
νερό και
● Μην φορτίζετετη συστοιχία μπαταριών σε περιβάλλον
χωρίς επίβλεψη. Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της
συστοιχίας μπαταριών και του φορτιστή κατά τη διάρκεια
της διαδικασίας φόρτισης. ● Εάν παρατηρήσετε
σφάλμα, ασυνήθιστη οσμή ή θερμότητα κατά τη
φόρτιση, αποσυνδέστε τον φορτιστή από το δίκτυο
τη συστοιχία μπαταριών από τον φορτιστή. Απορρίψτε
αμέσως τη συστοιχία μπαταριών και τον φορτιστή και
ακολουθήστε τους ισχύοντες κανονισμούς για τη
μεταφορά και απόρριψη.
συνεργάτες μας. ● Μην
και
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Ελέγξτε ότι η τάση
δικτύου συμφωνεί με την τάση που αναφέρεται στην
πινακίδα τύπου του φορτιστή. ● Προστατέψτε το
ηλεκτρικό καλώδιο από θερμότητα, αιχμηρές άκρες,
λάδια και κινούμενα μέρη της συσκευής. ● Μην ανοίγετε
το φορτιστή. Οι επιδιορθώσεις πρέπει να γίνονται μόνο
από εξειδικευμένο προσωπικό. ● Πριν καθαρίσετε ή
συντήρηση στον φορτιστή αποσυνδέστε το φις
κάνετε
από την πρίζα. ● Άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή
πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη
συσκευή μόνο με επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους η ασφαλής
χρήση της συσκευής και
που μπορούν να προκύψουν από αυτήν. ● Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. ● Επιβλέπετε
τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή. ● Παιδιά από την ηλικία των 8 ετών
επιτρέπεται να λειτουργούν τη συσκευή μόνο εάν
καθοδηγούνται κατά τη
για την ασφάλειά τους ή επιβλέπονται και υπό τον όρο
ότι κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν. ● Ο καθαρισμός και η
συντήρηση χρήστη επιτρέπεται να πραγματοποιούνται
από παιδιά μόνο υπό επίβλεψη.
αν κατανοούν τους κινδύνους
χρήση της από άτομο υπεύθυνο
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή
μαζί με άλλες συσκευές σε καλώδια προέκτασης με
πολύπριζα. ● Μην αποσυνδέετε τον ρευματολήπτη από
την πρίζα, πιάνοντας το κορδόνι λυχνίας. ● Μη
χρησιμοποιείτε το φορτιστή, όταν είναι βρεγμένος ή
βρώμικος. ● Μην τοποθετείτε υγρές ή βρώμικες
μπαταρίες στην υποδοχή του φορτιστή. ● Μη
χρησιμοποιείτε τον
ΠΡΟΣΟΧΗ● Κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Προστατέψτε τις επαφές της υποδοχής μπαταρίας από
μεταλλικά εξαρτήματα. ● Μην καλύπτετε το φορτιστή
ενώ είναι σε λειτουργία. ● Μη μεταφέρετε τον φορτιστή
κρατώντας τον από το ηλεκτρικό καλώδιο.
● Χρησιμοποιείτε τονφορτιστήμόνοσεστεγνούς
εσωτερικούς χώρους με επαρκή αερισμό.
φορτιστή σε περιβάλλον με σκόνη.
Προβλεπόμενη χρήση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος έκρηξης!
Τραυματισμοί και ζημιές από έκρηξη μπαταρίας.
Μην φορτίζετε ελαττωματικές ή μη πλήρως λειτουργικές
συστοιχίες μπαταριών.
Απαγορεύονται οι τροποποιήσεις και οι αλλαγές που
δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Την ευθύνη
για κινδύνους που προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη
χρήση την φέρει ο χρήστης.
μόνο συστοιχίες μπαταριών από το σύστημα
Φορτίστε
KÄRCHER Battery Power / Battery Power+.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με
συστοιχία μπαταριών του ίδιου τύπου τάσης (18 V / 36
V)! Μην φορτίζετε συστοιχία μπαταριών οποιουδήποτε
άλλου τύπου τάσης.
Πριναπότηχρήση, βεβαιωθείτεότιοτύποςτάσης
(18 V /36 V) της συστοιχίας μπαταριών και της
συσκευής ταιριάζουν.
Οι πληροφορίες τάσης βρίσκονται στη συσκευή, στη
συστοιχία μπαταρίας και στην πινακίδα τύπου
.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν
υπάρχουν) θα βρείτε στην καρτέλα σέρβις της τοπικής
ιστοσελίδας της Kärcher στην ενότητα "Downloads".
παραστατικό της αγοράς.
68Ελληνικά
Page 69
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Σύμβολα στον φορτιστή
Προστατέψτε τη συσκευή από την
υγρασία. Αποθηκεύετε τη συσκευή
ξηρό χώρο. Μην αφήνετε τη συσκευή
απροστάτευτη στη βροχή. Η συσκευή
ενδείκνυται μόνο για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους.
Η μπαταρία φορτίζεται, η ενδεικτική
λυχνία αναβοσβήνει.
Η μπαταρία έχει φορτιστεί τελείως, η
ενδεικτική λυχνία ανάβει μόνιμα.
Η συσκευή ανταποκρίνεται στις
απαιτήσεις της κατηγορίας προστασίας II.
σε
Περιγραφή συσκευής
Υπόδειξη
Η συσκευή διαθέτει δύο υποδοχές φόρτισης. Και οι δύο
είναι εξίσου έγκυρες και μπορούν να χρησιμοποιούνται
μεμονωμένα ή μαζί.
Η πινακίδα τύπου βρίσκεται στην κάτω πλευρά της
συσκευής.
Χειρισμός
Υπόδειξη
Η κατάσταση λειτουργίας της μπαταρίας εμφανίζεται
στην οθόνη της μπαταρίας.
Οι ενδείξεις οθόνης περιγράφονται στο εγχειρίδιο
λειτουργίας της μπαταρίας.
Οι πληροφορίες τάσης βρίσκονται στη συσκευή, στη
συστοιχία μπαταρίας και στην πινακίδα τύπου. Μόλις η
μπαταρία φορτιστεί επαρκώς η οθόνη δείχνει τον
υπολειπόμενο χρόνο φόρτισης.
Εάν η οθόνη δεν εμφανίσει τίποτα 2
έναρξη της διαδικασίας φόρτισης, η μπαταρία είναι
ελαττωματική και δεν πρέπει να φορτιστεί περαιτέρω ή
να χρησιμοποιηθεί και πρέπει να απορριφθεί αμέσως
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην αντίστοιχη
υποδοχή.
Εικόνα B
2. Συνδέστετοφιςρεύματοςστηνπρίζα.
Φόρτιση
λεπτά μετά την
3. Βάλτε μία ή δύο μπαταρίες στην υποδοχή του
φορτιστή.
Εικόνα C
Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα.
Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει πράσινη.
Υπόδειξη
Κάθε υποδοχή φόρτισης έχει τη δική της ενδεικτική
λυχνία.
Στην οθόνη της μπαταρίας εμφανίζεται ο υπόλοιπος
χρόνος φόρτισης. Όταν η μπαταρία φορτιστεί
πλήρως, η οθόνη δείχνει 100 % και η ενδεικτική
λυχνία ανάβει
4. Μετά τη φόρτιση των συστοιχιών μπαταρίας τηρείτε
τις ακόλουθες οδηγίες:
Υπόδειξη
Διαφορετικοί χρόνοι φόρτισης των μπαταριών. Ανάλογα
με το αρχικό επίπεδο φόρτισης των μπαταριών, είναι
πιθανό η μία μπαταρία να φορτιστεί πλήρως νωρίτερα
από την άλλη. Η φορτισμένη μπαταρία μπορεί να
αφαιρεθεί άμεσα από τον φορτιστή και να
χρησιμοποιηθεί
φορτίζεται.
Υπόδειξη
Αποφεύγετε την περιττή κατανάλωση ενέργειας και
αποσυνδέετε τον φορτιστή, όταν η μπαταρία έχει
φορτιστεί πλήρως.
Οι φορτισμένες μπαταρίες μπορούν να παραμείνουν
στον φορτιστή, ώσπου να χρησιμοποιηθούν. Δεν
υπάρχει κίνδυνος υπερφόρτισης ή αποφόρτισης.
μόνιμα πράσινη.
ενώ η άλλη θα εξακολουθεί να
Στερέωση στον τοίχο
Η συσκευή ενδείκνυται για στερέωση στον τοίχο.
Πληροφορίες για το βάρος της συσκευής θα βρείτε στο
κεφάλαιο «Τεχνικά στοιχεία».
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά ή πάνω σε εύφλεκτες
επιστρώσεις τοίχων, όπως ταπετσαρία ή ξύλινα
φατνώματα.
1. Πριν από την τοποθέτηση να ελέγχετε την αντοχή
του τοίχου.
2. Ανοίξτετιςτρύπεςστοντοίχο. Απόστασηοπών =
110 mm.
3. Στερεώστετησυσκευή στον τοίχο χρησιμοποιώντας
κατάλληλα υλικά στερέωσης (δεν περιλαμβάνεται
στη συσκευασία παράδοσης).
εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
Κατά την
δικτύου θα παραμένει προσβάσιμο και ότι οι μπαταρίες
θα μπορούν να τοποθετούνται μέσα εύκολα.
Μεταφορά και αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το
βάρος της συσκευής.
Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους
χωρίς υγρασία.
Φροντίδα και συντήρηση
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Ελέγχετετακτικάτις επαφές φόρτισης για ρύπανση.
Καθαρίστετιςβρώμικεςεπαφέςφόρτισης.
Ελέγξτεταανοίγματααερισμού για ρύπανση και αν
χρειάζεται καθαρίστε τα.
Φορτίζετε κατά διαστήματα τις μπαταρίες που είναι
αποθηκευμένες για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Ελληνικά69
Page 70
Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Μήνυμα σφάλματος στην οθόνη της
μπαταρίας
Τα περισσότερα σφάλματα εμφανίζονται στην οθόνη
της μπαταρίας.
Υπόδειξη
Κατά την αντιμετώπιση προβλημάτων, ανατρέξτε επίσης
στις οδηγίες λειτουργίας της συστοιχίας μπαταριών.
Σφάλμα κατά τη φόρτιση
Η μπαταρία δεν φορτίζεται, η λυχνία ελέγχου στον
ταχυφορτιστή είναι σβηστή
Οταχυφορτιστήςείναιχαλασμένος.
1. Αντικαταστήστετονταχυφορτιστή.
Η συστοιχία μπαταριών δεν φορτίζεται, η οθόνη
είναι σβηστή
Η συστοιχία μπαταριών είναι πλήρως αποφορτισμένη ή
χαλασμένη.
1. Περιμένετε, μήπως η οθόνη δείξει μετά από 2 λεπτά
χρόνου αναμονής τον υπολειπόμενο χρόνο
φόρτισης.
οθόνη εμφανίζεται ο υπολειπόμενος
Εάν στην
χρόνος φόρτισης μετά τον χρόνο αναμονής, η
συστοιχία μπαταριών μπορεί να χρησιμοποιηθεί
κανονικά.
2. Εάν η οθόνη δεν εμφανίζεται, η συστοιχία
μπαταριών είναι ελαττωματική και δεν πρέπει πλέον
να χρησιμοποιείται. Αποσυνδέστε αμέσως τη
συστοιχία μπαταριών από τον φορτιστή και
απορρίψτε την σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Η μπαταρία
ταχυφορτιστή σβήνει κατά τη διάρκεια της
φόρτισης
Ο ταχυφορτιστής έχει υπερθερμανθεί και ο εσωτερικός
ανεμιστήρας έχει σταματήσει.
1. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Σε περίπτωση που εξακολουθήσει να εμφανίζεται το
σφάλμα:
2. Αντικαταστήστε τον ταχυφορτιστή.
Η μπαταρία δεν φορτίζεται, η οθόνη δείχνει το
σύμβολο θερμοκρασίας
θερμοκρασία μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή / υψηλή.
Η
1. Μεταφέρετε τη μπαταρία σε περιβάλλον με μέτριες
δενφορτίζεται, ηλυχνίαελέγχουστον
συνθήκες θερμοκρασίας και περιμένετε, μέχρι η
θερμοκρασία της να βρεθεί στο κανονικό εύρος, βλ.
κεφάλαιο "Τεχνικά στοιχεία".
Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα.
Перед первым применением
необходимо ознакомиться с данной
оригинальной инструкцией по
прилагаемыми оригинальными инструкциями по
эксплуатации и указаниями по технике
безопасности аккумуляторного блока и устройства.
эксплуатации, а также
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указаниеотносительнонепосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указаниеотносительновозможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
70Русский
Page 71
몇 ОСТОРОЖНО
● Указаниенапотенциальноопаснуюситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указаниеотносительновозможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ● Опасность взрыва. Не
заряжать аккумуляторы, не подлежащие
повторной зарядке. ● Зарядное устройство
использовать только для зарядки разрешенных
видов аккумуляторных блоков. ● Перед каждой
эксплуатацией следует проверять зарядное
устройство и аккумуляторный отсек на
отсутствие повреждений. Не использовать
поврежденные устройства. В случае повреждений
заменить устройство. ● Проверять сетевой
кабель на наличие повреждений
использованием. Не использовать поврежденный
сетевой кабель. В случае повреждений заменить
сетевой кабель кабелем, разрешенным к замене.
Подходящий для замены кабель можно приобрести
в компании KÄRCHER или у одного из наших
сервисных партнеров. ● Не заряжать
поврежденные или не функционирующие
аккумуляторные блоки. Незамедлительно
утилизировать поврежденные или неисправные
аккумуляторные блоки в
применимыми предписаниями по
транспортировке и утилизации. ● Не
использовать зарядное устройство во
взрывоопасной среде или вблизи
легковоспламеняющихся предметов. ● Не
погружать устройство в воду и не держать под
струей воды. ● Не оставлять аккумуляторный
блок на зарядке без надзора. В процессе заряда
регулярно проверять состояние аккумуляторного
блока и зарядного
зарядки обнаруживается неисправность,
необычный запах или выделение тепла, следует
отключить зарядное устройство от сети, а
аккумуляторный блок от зарядного устройства.
Немедленно утилизировать аккумуляторный блок
и зарядное устройство, соблюдая применимые
предписания по транспортировке и утилизации.
устройства. ● Есливовремя
передкаждым
соответствиис
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Проверить
соответствие сетевого напряжения с
напряжением, указанном на заводской табличке
зарядного устройства. ● Защищать сетевой
кабель от высоких температур, острых краев,
масла и подвижных частей устройства. ● Не
вскрывать зарядное устройство. Поручать
выполнение ремонта только специалистам.
● Перед очисткойзарядногоустройстваили
проведения технического обслуживания извлечь
штепсельную вилку из розетки
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лица, не
обладающие необходимым опытом и знаниями,
могут использовать устройство только в том
случае, если они находятся под надлежащим
присмотром или были проинструктированы
. ● Лица с
относительно безопасного использования
устройства лицом, отвечающим за их
безопасность, и осознают возможные риски. ● Не
разрешать детям играть с устройством.
● Следить затем, чтобыдетинеиграли с
устройством. ● Детям старше 8 лет разрешено
пользоваться устройством, если они
проинструктированы лицом, отвечающим за их
безопасность, или находятся под его надлежащим
присмотром
риски. ● Детям разрешено проводить очистку и
обслуживание устройства только под
присмотром.
몇 ОСТОРОЖНО● Не эксплуатировать
устройство вместе с другими устройствами,
используя удлинительные кабели с
многоместными штепсельными розетками. ● Не
извлекать штепсельную вилку из розетки за
сетевой шнур. ● Не использовать зарядное
устройство во влажном или загрязненном
состоянии. ● Не устанавливать влажные или
загрязненные аккумуляторные блоки в
аккумуляторный отсек зарядного устройства.
● Не использовать
пыльной среде.
, а также понимают потенциальные
зарядноеустройствов
ВНИМАНИЕ● Опасность короткого
замыкания. Защищать контакты
аккумуляторного отсека от металлических
деталей. ● Не закрывать зарядное устройство во
время эксплуатации. ● Не переносить зарядное
устройство за сетевой кабель. ● Использовать
зарядное устройство только в сухих помещениях
с низкой влажностью воздуха.
Использование по назначению
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность взрыва!
Травмы и повреждения в результате взрыва
аккумуляторного блока.
Не заряжать неисправные или не
функционирующие аккумуляторные блоки.
Запрещено выполнять переоборудование и
вносить неразрешенные производителем
изменения.
Любое другое использование недопустимо. За
риски, связанные с недопустимым
использованием, ответственность несет
пользователь.
Заряжатьаккумуляторныеблокитолько отсистемы
KÄRCHER Battery Power/Battery Power +.
ВНИМАНИЕ
Зарядное устройство можно использовать
только с аккумуляторными блоками того же типа
напряжения (18 В/36 В)! Не заряжать
аккумуляторные блоки с другим типом
напряжения.
Перед применением убедиться, что типы
напряжений (18 В/36 В) аккумуляторного блока и
устройства совпадают.
Информацию о напряжении можно найти на
устройстве, на аккумуляторном блоке и их
паспортных табличках.
Русский71
Page 72
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
менее, данные компоненты необходимы для
не
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Дополнительную информацию о гарантии (при
наличии) можно найти в области сервисного
обслуживания на местном веб-сайте Kärcher в
разделе «Загрузки».
Дата выпуска отображается на заводской табличке
либо в формате MM/YYYY, где MM - месяц
производства, YYYY - год производства, либо в
закодированном виде.
При этом
значение:
Пример: 30290
3 год выпуска
0 столетие выпуска
2 десятилетие выпуска
9 вторая цифра месяца выпуска
0 первая цифра месяца выпуска
Таким образом, в данном примере код 30290
означает дату выпуска 09 /(2)023.
в ближайшую уполномоченную службу
отдельные цифры имеют следующее
Символы на устройстве
Символы на зарядном устройстве
Защищать устройство от влаги.
Хранить устройство в сухом месте. Не
подвергать устройство воздействию
дождя. Устройство предназначено
только для использования в
помещении.
Аккумуляторный блок заряжается,
контрольная лампа мигает.
Аккумуляторный блок полностью
заряжен, контрольная лампа светится
непрерывно.
Устройство соответствует
требованиям класса защиты II.
Описание устройства
Примечание
Устройство имеет два отсека для зарядки. Оба
равноценны и могут использоваться как по
отдельности, так и вместе.
Заводская табличка находится на нижней стороне
устройства.
Управление
Примечание
На дисплее аккумуляторного блока можно
считать рабочее состояние аккумуляторного
блока.
Индикаторы на дисплее описаны в оригинальной
инструкции по эксплуатации аккумуляторного
блока.
Если на дисплее во время запуска процесса заряда
ничего не отображается, значит, емкость
аккумулятора исчерпана или очень низкая. Как
только заряд аккумуляторного блока становится
достаточным, на дисплее появляется
оставшееся
Если через 2 минуты после начала процесса
заряда на дисплее ничего не отображается, это
значит, что аккумулятор неисправен и его нельзя
продолжать заряжать или использовать, и его
необходимо незамедлительно утилизировать в
соответствии с применимыми предписаниями.
Процесс заряда
время зарядки.
72Русский
Page 73
1. Вставить сетевой кабель в гнездо для сетевого
кабеля.
Рисунок B
2. Вставитьштепсельнуювилкуврозетку.
3. Вставитьвотсек зарядного устройства один или
двааккумуляторныхблока.
Рисунок C
Процесс зарядки начинается автоматически.
Контрольный индикатор мигает зеленым светом.
Примечание
Каждый отсек для зарядки имеет собственный
контрольный индикатор.
На дисплее аккумуляторного блока
отображается оставшееся время
полностью заряженном аккумуляторном блоке
на дисплее отображается 100 % и индикатор
непрерывно горит зеленым цветом.
4. После зарядки аккумуляторных блоков обратить
внимание на следующие указания:
Примечание
Разное время зарядки аккумуляторных блоков. В
зависимости от начального уровня заряда
аккумуляторных блоков возможно, что один
аккумуляторный блок будет полностью заряжен
раньше, чем другой. Заряженный аккумуляторный
блок можно сразу вынуть из зарядного
устройства и использовать, пока другой еще
заряжается.
Примечание
Избегайте ненужного расхода энергии и
отсоединяйте зарядное устройство, когда
аккумуляторные блоки полностью заряжены.
Заряженные аккумуляторные блоки до
использования могут оставаться в зарядном
устройстве. Опасности перезарядки или разрядки
не существует.
зарядки. При
Настенное крепление
Устройство подходит для настенного крепления.
Информацию о весе устройства см. в главе
«Технические характеристики».
몇 ОСТОРОЖНО
Не устанавливать устройство вблизи или на
легковоспламеняющиеся покрытия стен, такие
как обои или деревянные панели.
1. Перед установкой проверить несущую
способность стены.
2. Просверлить отверстия в стене. Расстояние
между отверстиями = 110 мм.
3. Прикрепить устройство к стене с помощью
подходящего крепежного материала (не входит
в комплект поставки).
Во время монтажа убедиться, что сетевой
остается доступным и что аккумуляторные блоки
можно легко вставить.
кабель
Транспортировка и хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения и транспортировки учитывать
вес устройства.
Устройство следует хранить только в сухих
помещениях.
Уход и техническое
обслуживание
Устройство не требует технического обслуживания.
Регулярно проверять зарядные контакты на
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновении неописанных здесь неисправностей
следует обращаться в уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
Индикация ошибки на дисплее
Большинство ошибок отображается на дисплее
аккумуляторного блока.
Примечание
При поиске ошибок также обязательно
обращайтесь к инструкции по эксплуатации
аккумуляторного блока.
Аккумуляторный блок не заряжается,
контрольная лампа на быстрозарядном
устройстве выключена
Быстрозарядноеустройствоповреждено.
1. Заменитьбыстрозарядноеустройство.
Аккумуляторный блок не заряжается, дисплей
выключен
Аккумуляторный блок полностью разряжен или
поврежден.
1. Подождать, покачерез 2 минутынадисплеене
2. Еслидисплейостаетсявыключенным, то
Аккумуляторный блок не заряжается,
контрольные индикаторы на устройстве для
быстрой зарядки гаснут во время процесса
зарядки
Устройство для быстрой зарядки перегрелось,
внутренний вентилятор вышел из строя.
1. Дать зарядному устройству остыть.
Если ошибка сохраняется:
2. Заменить быстрозарядное устройство.
Аккумуляторный блок не заряжается, на
дисплее отображается символ температуры
Температура аккумуляторного блока слишком
низкая/высокая.
1. Аккумуляторный блок перенести в помещение с
аккумуляторного блока
Ошибка во время зарядки
появится оставшееся время зарядки.
Если на дисплее по истечении времени
ожидания отображается оставшееся время
зарядки, аккумуляторный
использовать в обычном режиме.
аккумуляторный блок неисправен и его нельзя
больше использовать. Незамедлительно
отсоединить аккумуляторный блок от зарядного
устройства и утилизировать согласно
предписаниям.
подходящими температурными условиями и
подождать, пока температура аккумуляторного
блок можно
Русский73
Page 74
блока не будет находиться в нормальном
диапазоне, см. главу «Технические
характеристики».
Процесс зарядки начинается автоматически.
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівкащодонебезпеки, якабезпосередньо
Техническиехарактеристики
BC
DUAL
18 V
2,5 A
Электрическоеподключение
Номинальное напряжение
аккумуляторного блока
Зарядный ток, макс.A2x 2,5
Тип аккумуляторного блокаLi-ION
Аккумуляторная платформаBattery
Совместимость с
аккумуляторной платформой
Напряжение сетиV100 -
ЧастотаHz50 - 60
Потребляемый токA1,5
Класс защитыII
Размеры и вес
Масса (без аккумуляторного
блока)
Допустимый диапазон
температур во время зарядки
Длина х ширина х высотаmm200 x
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Перед першим використанням слід
ознайомитися з цією оригінальною
інструкцією з експлуатації, а також з
експлуатації та вказівками з техніки безпеки, які
додаються до акумуляторного блоку i пристрою.
оригінальними інструкціями з
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівкащодопотенційноможливоїнебезпечної
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівкащодопотенційнонебезпечноїситуації,
УВАГА
● Вказівкащодоможливоїпотенційнонебезпечної
НЕБЕЗПЕКА● Небезпека вибуху. Не
заряджати акумулятори, які не підлягають
повторному заряджанню. ● Використовувати
зарядний пристрій лише для заряджання
дозволених акумуляторних блоків. ● Щоразу перед
початком роботи з пристроєм перевіряти
зарядний пристрій і акумуляторний відсік на
відсутність пошкоджень. Не заряджайте
пошкоджені пристрої. У разі пошкодження замініть
пристрій. ● Перевіряти мережевий кабель на
наявність пошкоджень перед кожним
використанням. Не використовувати
пошкоджений мережевий кабель. У разі
пошкоджень замінити мережевий кабель кабелем,
дозволеним до заміни. Відповідний для заміни
кабель можна придбати в компанії KÄRCHER або у
одного з наших сервісних партнерів. ● Не
заряджати пошкоджені або не повністю
функціональні акумулятори. Негайно утилізувати
пошкоджені або нефункціональні акумуляторні
блоки, дотримуючись чинних норм щодо
транспортування та утилізації. ● Не
використовувати зарядний пристрій у
вибухонебезпечному середовищі або поблизу
легкозаймистих предметів. ● Не занурювати
пристрій у воду і не тримати його під струменем
води. ● Не залишати акумуляторний блок без
нагляду під час заряджання. Регулярно перевіряти
стан акумуляторного блоку та зарядного
пристрою
заряджання виявлено несправність, незвичний
запах або утворення тепла, від'єднати зарядний
пристрій від мережі, а акумуляторний блок від
зарядного пристрою. Негайно утилізувати
акумуляторний блок і зарядний пристрій та
дотримуватись чинних норм щодо
транспортування та утилізації.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ● Перевіряйте
відповідність напруги в мережі та напруги,
вказаної на заводській табличці зарядного
пристрою. ● Захищати мережевий кабель від
високих температур, гострих країв, мастила і
рухомих деталей пристрою. ● Не відкривайте
зарядний пристрій. Доручати виконання ремонту
тільки спеціалістам. ● Перед очищенням
зарядного пристрою або проведення технічного
обслуговування витягти штепсельну вилку з
Ступінь небезпеки
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
яка може спричинити отримання легких травм.
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Вказівки з техніки безпеки
підчасзаряджання. ● Якщопідчас
74Українська
Page 75
розетки. ● Особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, а також
особи, що не мають необхідний досвід і знання,
можуть використовувати пристрій тільки в тому
випадку, якщо вони знаходяться під належним
наглядом або пройшли інструктаж компетентної
особи щодо безпечного використання обладнання і
усвідомлюють можливі ризики. ● Не дозволяти
дітям грати
діти не грали з пристроєм. ● Дітям понад 8 років
дозволено користуватись пристроєм, якщо вони
проінструктовані особою, яка відповідає за їхню
безпеку, чи знаходяться під її належним наглядом,
а також усвідомлюють потенційні ризики. ● Дітям
дозволено проводити очищення та
обслуговування пристрою тільки під наглядом.
몇 ОБЕРЕЖНО● Не використовувати
пристрій разом з іншими пристроями,
використовуючи подовжувальнi кабелi з кількома
розетками. ● Не витягувати штепсельну вилку з
розетки за мережевий кабель. ● Не
використовуйте зарядний пристрій у вологому
або забрудненому стані. ● Не встановлюйте
вологі або забруднені акумуляторні блоки в
акумуляторний відсік зарядного пристрою. ● Не
використовувати зарядний
середовищі.
УВАГА ● Небезпека короткого замикання.
Захищайте контакти акумуляторного відсіку від
металевих деталей. ● Не накривайте зарядний
пристрій під час роботи. ● Не переносити
зарядний пристрій, тримаючи його за мережевий
кабель. ● Використовувати зарядний пристрій
лише в сухих приміщеннях з низькою вологістю
повітря.
зпристроєм. ● Стежити за тим, щоб
пристрійу запиленому
Використання за призначенням
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека вибуху!
Травми та пошкодження через вибух
акумуляторного блока.
Не заряджайте несправні або не повністю
функціональні акумуляторні блоки.
Переобладнання і внесення не схвалених
виробником змін заборонено.
Будь-яке інше використання неприпустиме. За
ризики, що виникають через неприпустиме
використання, несе відповідальність користувач.
Використовуйте лише для заряджання
акумуляторних блоків системи KÄRCHER Battery
Power / Battery Power+.
УВАГА
Зарядний пристрій можна використовувати лише
з акумуляторними блоками одного типу напруги
(18 В/36 В)! Не заряджайте акумуляторні блоки
будь-якого іншого типу напруги.
однаковим.
Дані про напругу містяться на пристрої, на
акумуляторному блоку та на заводській табличці.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
цим символом,
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Додаткову інформацію про гарантію (за наявності)
можна знайти в області сервісного обслуговування
місцевого вебсайту Kärcher у розділі
«Завантаження».
торговельноїорганізації, щопродала
Символи на пристрої
Символи на зарядному пристрої
Забезпечити захист пристрою від
вологи. Зберігати пристрій у сухому
місці. Не виставляти пристрій під дощ.
Пристрій можна використовувати лише
у приміщеннях.
Акумуляторний блок заряджається,
контрольний індикатор блимає.
Акумуляторний блок повністю
заряджений, контрольний індикатор
світиться безперервно.
Пристрій відповідає вимогам класу
захисту II.
Українська75
Page 76
Вказівка
Пристрій має два відсіки для заряджання. Обидва є
рівноцінними і можуть використовуватися окремо
або разом.
Заводська табличка знаходиться на нижній
стороні пристрою.
Керування
Опис пристрою
Вказівка
На дисплеї акумуляторного блоку можна зчитати
робочий стан акумуляторного блоку.
Індикатори на дисплеї пояснюються в інструкції з
експлуатації акумуляторного блоку.
Якщо на початку процесу заряджання дисплей
нічого не відображає, ємність акумулятора
вичерпано або вона занизька. Щойно
акумуляторний блок заряджається достатньо,
дисплей відображає залишок часу заряджання.
Якщо на дисплеї нічого не
2 хвилини після початку процесу заряджання,
акумулятор несправний. Його не можна більше
заряджати або використовувати і слід негайно
утилізувати відповідно до чинних норм.
Кожен відсік для заряджання має власний
контрольний індикатор.
Дисплей акумуляторного блока відображає час,
що залишився до повної зарядки. У разі повного
заряду акумуляторного блоку на дисплеї
відображається 100 %, а контрольний індикатор
безперервно світиться зеленим світлом.
4. Після заряджання акумуляторних блоків
звернути увагу на такі вказівки:
Вказівка
Різний
Залежно від початкового рівня заряду
акумуляторних блоків, може статися так, що
один блок буде повністю заряджений раніше, ніж
другий. Заряджений акумуляторний блок можна
вийняти із зарядного пристрою і
використовувати, поки інший ще заряджається.
Вказівка
Щоб запобігти споживанню зайвої електроенергії,
вийміть вилку зарядного пристрою з розетки, коли
акумуляторні
Процес заряджання
відображається через
.
час заряджання акумуляторних блоків.
блоки повністю заряджені.
Заряджені акумуляторні блоки до застосування
можуть залишатися в зарядному пристрої. Ризику
надмірного заряджання чи розряджання немає.
Часто пошкодження є простими, тому за допомогою
наведеного нижче огляду їх можна усунути
самостійно. У разі сумніву або наявності
пошкоджень, не згаданих у огляді, звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Індикація помилки на дисплеї
Більшість помилок відображаються на дисплеї
акумуляторного блоку.
Вказівка
Тому під час пошуку помилок також звертайтесь
до інструкції з експлуатації акумуляторного блоку.
Акумуляторний блок не заряджається,
контрольний індикатор пристрою швидкого
заряджання не світиться
Пристрійшвидкогозаряджаннянесправний.
1. Замінітьпристрійшвидкогозаряджання.
Акумуляторний блок не заряджається, дисплей
вимкнений
акумуляторного блоку
Помилки під час заряджання
76Українська
Page 77
Акумуляторний блок повністю розряджений або
несправний.
1. Дочекайтеся, доки на дисплеї через 2 хвилини
очікування не з'явиться залишковий час
заряджання.
Якщо на дисплеї після часу очікування
відображається залишковий час, акумулятор
можна використовувати у звичайному режимі.
2. Якщо на дисплеї нічого не відображається,
акумулятор несправний і його більше не можна
використовувати. Негайно від
акумулятор від зарядного пристрою та
утилізувати відповідно до норм.
Акумуляторний блок не заряджається,
контрольні індикатори на пристрої швидкого
заряджання гаснуть під час процесу заряджання
Пристрій швидкого заряджання перегрівся,
внутрішній вентилятор вийшов з ладу.
1. Дати зарядному пристрою охолонути.
Якщо помилка залишається:
2. Замініть пристрій швидкого заряджання.
Акумуляторний блок не заряджається, на
дисплеї відображається символ температури
Температура акумуляторного блока занизька або
зависока.
1. Помістити акумуляторний блок у місце з
поміркованими температурними умовами й
дочекайтеся, доки температура акумуляторного
блоку повернеться до нормального діапазону,
див. главу «Технічні характеристики».
Заряджання почнеться автоматично.
'єднати
Технічніхарактеристики
BC
DUAL
18 V
2,5 A
Електричнепідключення
Номінальна напруга
акумуляторного блока
Зарядний струм макс.A2x 2,5
Тип акумуляторного блокаLi-ION
Акумуляторна платформаBattery
Сумісний з акумуляторною
платформою
Напруга мережіV100 -
ЧастотаHz50 - 60
Споживання струмуA1,5
Клас захистуII
Розміри та вага
Вага (без акумуляторного
блока)
Допустимий температурний
діапазон під час заряджання
Преди първото използване
прочетете това оригинално
ръководство за експлоатация, както
батерия и уреда оригинални ръководства за
експлоатация и указания за безопасност.
и приложените към акумулиращата
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указаниезанепосредственаопасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указаниезавъзможнаопаснаситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указаниезавъзможнаопаснаситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указаниезавъзможнаопаснаситуация, която
може да доведе до материални щети.
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ● Опасност от експлозия.
Не зареждайте батерии, които не могат да се
презареждат. ● Използвайте зарядното
устройство само за зареждане на одобрени
акумулаторни пакети. ● Преди всяка употреба
проверявайте зарядното устройство и гнездото
на акумулиращата батерия за повреди. Не
използвайте повредени уреди. При повреда
сменете уреда. ● Преди всяка употреба
проверявайте
повреди. Не използвайте повреден мрежов
захранващ кабел. При повреди сменете мрежовия
захранващ кабел с одобрен резервен такъв.
Подходящ резервен мрежов захранващ кабел ще
получите от KÄRCHER или от един от нашите
сервизни партньори. ● Не зареждайте повредени
или ненапълно функциониращи акумулиращи
батерии. Незабавно изхвърляйте повредените
или нефункциониращи
като при това спазвате валидните разпоредби за
транспортиране и изхвърляне. ● Не използвайте
мрежовия захранващ кабел за
акумулиращи батерии,
Български77
Page 78
зарядното устройство във взривоопасна среда
или в близост до запалими предмети. ● Не
потапяйте уреда във вода и не го дръжте под
водна струя. ● Не зареждайте акумулиращата
батерия без наблюдение. По време на процеса на
зареждане редовно проверявайте състоянието на
акумулиращата батерия и на зарядното
устройство. ● Ако по време
установите неизправност, необичаен мирис или
образуване на силна топлина, изключете
зарядното устройство от мрежата и отделете
акумулиращата батерия от зарядното
устройство. Незабавно изхвърлете
акумулиращата батерия и зарядното
устройство, като при това спазвате валидните
разпоредби за транспортиране и изхвърляне.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ● Проверете
съответствието на мрежовото напрежение с
посоченото върху типовата табелка на
зарядното устройство напрежение. ● Пазете
мрежовия захранващ кабел от силна топлина,
остри краища, масло и движещи се части на уреда.
● Не отваряйтезаряднотоустройство.
Възлагайте извършването на ремонти само на
специализиран персонал. ● Извадете щепсела от
мрежовия контакт
зарядното устройство или да извършите
поддръжка от страна на потребителя. ● Лица с
намалени физически, психически или умствени
възможности, или които нямат опит и познания,
могат да използват уреда само под правилен
надзор или ако са били инструктирани от
отговарящо за тяхната безопасност лице
относно безопасната употреба
разбрали произтичащите от употребата на
уреда опасности. ● Децата не бива да си играят
с уреда. ● Децата трябва да бъдат под надзор, за
да се гарантира, че не си играят с уреда.
● Уредът можеда се използваотдецана
минимална възраст над 8 години
инструкции за използването на уреда от
отговорно за тяхната безопасност лице или ако
се намират под правилен надзор, и ако разбират
произтичащите от употребата на уреда
опасности. ● Децата могат да извършват
почистване и експлоатационна поддръжка само
под надзор.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ● Не използвайте
уреда заедно с други уреди, присъединени към
удължителни кабели с разклонители. ● Не
издърпвайте мрежовия щепсел от контакта,
като държите мрежовия захранващ кабел. ● Не
използвайте зарядното устройство в мокро или
замърсено състояние. ● Не поставяйте мокри или
замърсени акумулиращи батерии в гнездото на
зарядното устройство. ● Не
зарядното устройство в прашна среда.
, предидапочистите
назареждането
на уреда и ако са
, акосаполучили
използвайте
ВНИМАНИЕ● Опасност от късо съединение.
Пазете контактите на гнездото на
акумулиращата батерия от метални части. ● Не
покривайте зарядното устройство по време на
работа. ● Не носете зарядното устройство,
като го държите за захранващия кабел.
● Използвайте зарядното устройство само в сухи
вътрешни помещения с ниска влажност на
въздуха.
Употреба по предназначение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от експлозия!
Наранявания и повреди поради експлодираща
акумулираща батерия.
Не зареждайте дефектни или ненапълно
функциониращи акумулиращи батерии.
Забранени са преустройства и неоторизирани от
производителя промени.
Всяка друга употреба е недопустима.
Потребителят отговаря за опасности, които
възникват поради недопустима употреба.
Зареждайте само акумулиращи батерии от
системата KÄRCHER Battery Power/Battery Power+.
ВНИМАНИЕ
Зарядното устройство може да се използва само
с акумулиращи батерии със същия тип
напрежение (18 V/36 V)! Не зареждайте
акумулиращи батерии с друг тип напрежение.
Преди употреба проверете съответствието на типа
напрежение (18 V/36 V) на акумулиращата батерия
и уреда.
Данни за напрежението са дадени върху уреда,
върху акумулиращата батерия и върху техните
типови табелки.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с
този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
околната среда. За
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от
нашия оторизиран дистрибутор гаранционни
условия. Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния срок
безплатно, ако се касае за дефект в материалите
или производствен дефект. В случай на
предявяване на право на гаранция, се обърнете към
Вашия дистрибутор или към най
оторизиран сервиз, като представите касовата
бележка.
(Адрес, вж. заднатастрана)
-близкия
78Български
Page 79
Допълнителна гаранционна информация (ако има
такава) можете да намерите в страницата „Сервиз“
на местния уебсайт на Kärcher в раздел „Изтегляне“.
Символи върху уреда
Символи върху зарядното устройство
Пазете уреда от влага. Съхранявайте
уреда на сухо място. Не излагайте
уреда на дъжд. Уредът е подходящ
само за употреба във вътрешни
помещения.
Акумулиращата батерия се зарежда,
контролната лампа
Акумулиращата батерия е напълно
заредена, контролната лампа свети
постоянно.
Уредът отговаря на изискванията на
клас защита II.
мига.
Описание на уреда
Указание
Устройството има две гнезда за зареждане. И
двете са еднакво ефективни и могат да се
използват поотделно или заедно.
Работното състояние на акумулиращата
батерия може да се прочете на дисплея на
акумулиращата батерия.
Показанията на дисплея са обяснени в
ръководството за експлоатация на
акумулиращата батерия.
Ако при стартирането на процеса на зареждане
дисплеят не показва нищо, капацитетът на
акумулиращата батерия е изчерпан или много
нисък. Когато акумулиращата батерия е
достатъчно заредена, дисплеят показва
оставащото време за зареждане.
Ако 2 минути след стартирането на процеса на
зареждане дисплеят не показва нищо,
акумулиращата батерия е дефектна, не бива да
продължава да се зарежда или използва и трябва
Зареждане
незабавно да бъде изхвърлена при спазване на
валидните разпоредби.
1. Пъхнете мрежовия захранващ кабел в буксата,
предназначена за мрежов захранващ кабел.
Фигура B
2. Включетемрежовиящепселвконтакта.
3. Поставетееднаили две акумулиращи батерии в
гнездотоназаряднотоустройство.
Фигура C
Процесът на зареждане започва автоматично.
Контролната лампа мига в зелен цвят.
Указание
Всеки слот за зареждане има собствен светлинен
индикатор.
Дисплеят на акумулиращата батерия показва
оставащото време за зареждане. При напълно
заредена акумулираща батерия дисплеят
показва 100 % и контролната лампа свети
постоянно в зелен цвят.
4. След зареждане на акумулаторните батерии
спазвайте следните инструкции:
Указание
Различно време за зареждане на батериите. В
зависимост от
зареждане на акумулаторните батерии е
възможно едната акумулаторна батерия да бъде
напълно заредена по-рано от другата.
Заредената батерия може да се извади от
зарядното устройство и да се използва, докато
другата продължава да се зарежда.
Указание
Избягвайте ненужен разход на енергия и
изключвайте зарядното устройство, щом
акумулиращите
Заредените акумулиращи батерии могат да
останат на зарядното устройство, докато
стане време да се използват. Не съществува
опасност от свръхзареждане или от разреждане.
първоначалното ниво на
батерии са напълно заредени.
Закрепване на стената
Уредът е подходящ за закрепване на стената.
Информация за теглото на уреда ще намерите в
глава “Технически данни”.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Не монтирайте уреда в близост до или върху
запалими стенни покрития, като например
тапети или дървени панели.
1. Преди монтажа проверете товароносимостта на
стената.
2. Пробийте отвори в стената. Разстояние между
центровете на отвори = 110 mm.
3. Закрепете уреда към стената с помощта на
подходящ крепежен материал (не е включен в
обхвата на доставката).
При монтажа съблюдавайте захранващият кабел да
остане достъпен и акумулаторните батерии да
могат да се поставят лесно.
Транспортиране и съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортирането и съхранението
съблюдавайте теглото на уреда.
Съхранявайте уреда само в сухи вътрешни
помещения.
Български79
Page 80
Уредът не се нуждае от поддръжка.
Редовно проверявайте контактите за зареждане
за замърсяване.
Почиствайте замърсените контакти за
зареждане.
Проверявайте вентилационните отвори за
замърсяване и евентуално ги почиствайте.
При съхранявани за продължителен период
акумулиращи батерии ги зареждайте от време
на време.
Помощ при неизправности
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
Грижа и поддръжка
Съобщение за грешка върху дисплея на
Повечето грешки се показват на дисплея на
акумулаторната батерия.
Указание
При търсене на неизправности се обърнете и към
инструкциите за експлоатация на
акумулаторната батерия.
Акумулиращата батерия не се зарежда,
контролната лампа на зарядното устройство за
бързо зареждане е изключена
Зарядното устройство за бързо зареждане е
дефектно.
1. Сменете зарядното устройство за бързо
Акумулиращата батерия не се зарежда,
дисплеят е изключен
Акумулиращата батерия е напълно разредена или
дефектна.
1. Изчакайтедавидитедалислед 2 минутивреме
2. Акодисплеятостанеизключен, акумулиращата
Акумулиращата батерия не се зарежда,
индикаторните светлини на зарядното
устройство за бързо зареждане изгасват по
време на процеса на зареждане
Зарядното устройство за бързо зареждане е
прегряло и вътрешният вентилатор не
функционира.
1. Оставете зарядното устройство да се охлади.
Ако грешката продължава
2. Сменете зарядното устройство за бързо
Акумулиращата батерия не се зарежда,
дисплеят показва символ за температура
Температурата на акумулиращата батерия е твърде
ниска/висока.
1. Занесете акумулиращата батерия в среда с
акумулаторната батерия
Грешка при зареждането
зареждане.
изчакванедисплеятщепокажеоставащото
на
време на зареждане.
Ако след изтичането на времето на изчакване
дисплеят покаже оставащото време на
зареждане, акумулиращата батерия може да се
използва по обичайния начин.
батерия е дефектна и не бива да се използва
повече. Незабавно отделете акумулиращата
батерия от
в съответствие с разпоредбите.
зареждане.
умерена температура и изчакайте, докато
зарядното устройство и я изхвърлете
да се проявява:
температурата на акумулиращата батерия
влезе в рамките на нормалния диапазон, вж.
глава "Технически данни".
Процесът на зареждане започва автоматично.
Техническиданни
BC
DUAL
18 V
2,5 A
Електрическосвързване
Номинално напрежение на
акумулираща батерия
Макс. ток на зарежданеA2x 2,5
Тип акумулираща батерияLi-ION
Платформа акумулираща
батерия
Съвместимо с платформа
акумулираща батерия
Мрежово напрежениеV100 -
ЧестотаHz50 - 60
Потребление на токA1,5
Клас защитаII
Размери и тегла
Тегло (без акумулираща
батерия)
Допустим температурен
диапазон при процеса на
зареждане
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG
(Deutsche Umsetzung der WEEE Rich
Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikgeräten (EAG r, s EAG gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschrien einer vom bfl getrennten Erfg zuzuführen sind. In den
Elektrgeräten entene Berien und Akkumuloren, die nichest vom EAG umschlossen sind, sowie
, die zerstörungsfrei s dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abge n einer
Erfstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung
zuzuführen.
Stre Fr von Elektro- und Elektronikgeräten (EEE mit einer Verkfse von mindestens 400
qm obliegen besmte hten von EAG. Gleiches gilr Lebensmielhändler mit einer
mtverkfse von mindestens 800 qm, sofern diese s
und f dem kt bereitstellen. Bei Verkf eines neuen EEE müssen diese ein EAG der gleichen Gerät
kostenfrei m Ort der Abge oder in unmirer Nähe zurücknehmen ; dies gilt h bei
Auslieferungen des EEE zum Kunden. Kostenfrei zurückzunehmen sind im Geschä oder in unmirer Nähe
hierzu rdem bis zu drei kleine EAG<25cm, ohne s dies n den Erwerb eines EEE geknü werden
. Vorstehende hten gelten h für den Ver, wobei die
e nur für Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für e von
, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie für die e gilt, s Ver
Rückgkeitrer Enernung zum Endnutzer bereitstellen müssen.
Als hger Online-Vertreiber von EEE sind h wir, Alfred Kärcher SE&Co. KG, enrechend
verhtet. Dieser Pht kommen
hps://www.kaercher.com/de/onlineshop/onlineshop-infos.html. Für Frgen können Sie sich zusätzlich
unsere Service-Hotline wenden. n ist die Rückge von EAG selbstverständlich h bei jeder o
Abgstelle der öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger kostenlos möglich.
Für die Löschung von rsonenbezogenen Dten f den zu entsorgenden EAG sind Sie s Endnutzer vor der
Abgst verntwortlich.
wir . Die gn Kontktdten und Abgte n Sie unter
ro r oder EEE eten
s hfolgend rgestellte und f EEE/EAG fgebrhte Symbol einer durchkreuzten Abftonne weist
zusäPht zur getrennten Erf
Zur Abfvermeidung sollten Rrturmöglichkeiten des EEE g und möglichst ge EEE
gesch werden. Weitere Inform zur Abfvermeidung für Verbr sind etw dem
r des Bundes unter Beteiligung der Länder