Deutsch 3
English 9
Français 15
Italiano 22
Nederlands 29
Español 36
Português 43
Dansk 49
Norsk 55
Svenska 61
Suomi 67
Ελληνικά 73
Türkçe 80
Русский 86
Magyar 94
Čeština100
Slovenščina106
Polski112
Româneşte119
Slovenčina125
Hrvatski131
Srpski137
Български143
Eesti150
Latviešu156
Lietuviškai162
Українська168
5956309011/16
Page 2
2
Page 3
Sicherheitshinweise für Hochdruck-
Reinigungsanlagen
Sicherheitshinweise und
Betriebsanleitung lesen
Um Gefahren für Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden, lesen Sie bitte vor dem ersten Betreiben der Anlage:
– alle Sicherheitshinweise in
dieser Broschüre
– die Betriebsanleitung der An-
lage
– die jeweiligen nationalen Vor-
schriften des Gesetzgebers
– die Sicherheitshinweise, die
den verwendeten Reinigungsmitteln beigestellt sind (i.d.R.
auf dem Verpackungsetikett).
Für die Bundesrepublik
Deutschland gelten
– Richtlinien für Flüssigkeits-
strahler VBG ZH 1/406
– BGR 500
– Verordnung über gefährliche
Stoffe CHV 5
Vergewissern Sie sich:
– dass Sie selbst alle Hinweise
verstanden haben
– dass alle Anwender der Anla-
ge über die Hinweise infor-
miert sind und diese verstan-
den haben.
Für regelmäßige Wartung
sorgen
tervalle in der Betriebsanleitung.
Bei Nichtbeachten kann der Garantieanspruch erlöschen.
Sorgen Sie dafür, dass die Anlage einmal jährlich durch einen
Fachbetrieb geprüft und gewartet wird. Wir empfehlen Ihnen
den Abschluss eines Wartungvertrages.
Nur Original-Teile
verwenden
Verwenden Sie ausschließlich
Originalteile des Herstellers
oder von ihm empfohlene Teile.
Beachten Sie alle Sicherheitsund Anwendungshinweise, die
diesen Teilen beigelegt sind.
Dies betrifft:
– Ersatz- und Verschleißteile
– Zubehörteile
– Betriebsstoffe
– Reinigungsmittel
Sicherheitshinweise für
Anwender, Betreiber und
Fachkräfte
GEFAHR
Die folgenden Hinweise bezeichnen eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten der Hinweise drohen Tod
oder schwere Verletzungen.
Nur eine regelmäßig gewartete
Anlage ist sicher. Beachten Sie
die Wartungshinweise und -in-
– 1
3DE
Page 4
Gefahr durch elektrischen
Schlag!
Bei Anlagen, die mit einem
Netzstecker ausgerüstet
sind, den Netzstecker nie mit
nassen Händen anfassen.
Wenn ein Verlängerungska-
bel benutzt werden darf (sie-
he Anleitung)
– muss es den in der Anleitung
aufgeführten Querschnitt und
Länge haben
– muss es Spritzwasserge-
schützt sein
– darf es nicht im Wasser liegen.
Netzstecker und Kupplung ei-
ner Verlängerungsleitung
müssen wasserdicht sein und
dürfen nicht im Wasser lie-
gen. Die Kupplung darf wei-
terhin nicht auf dem Boden
liegen. Es wird empfohlen,
Kabeltrommeln zu verwen-
den, die gewährleisten, dass
die Steckdosen sich mindes-
tens 60 mm über dem Boden
befinden.
Die elektrische Anschlusslei-
tung oder ein Verlängerungs-
kabel darf nicht durch Über-
fahren, Quetschen, Zerren
oder Ähnliches beschädigt
werden. Das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten
schützen.
Netzkabel, Verlängerungska-
bel und Schläuche vor jeder
Inbetriebnahme auf Beschä-
digung prüfen.
4DE
Den Wasserstrahl nie auf
elektrische Geräte/Anlagen
oder auf diese Anlage selbst
richten.
Alle stromführenden Teile im
Arbeitsbereich müssen
strahlwassergeschützt sein.
Vor allen Arbeiten an der An-
lage, z.B. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten muss der
Hauptschalter auf „Aus“ stehen und der Netzstecker gezogen sein. Den Hauptschalter gegen unbeabsichtigtes
Einschalten sichern.
Die Anlage darf nur an einen
elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von
einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364-1 ausgeführt
wurde.
Gefahr bei einem
Stromausfall!
Wenn nach einem Stromaus-
fall plötzlich wieder Strom zur
Verfügung steht, kann dies zu
einem unkontrollierten Einschalten der Anlage führen.
Deswegen bei Stromausfall:
Anlage ausschalten.
Gefahr durch heißes
Wasser (Verbrühung) und
hohem Wasserdruck!
Den Wasserstrahl nie auf
Menschen, Tiere, das Gerät
oder elektrische Teile richten.
Arbeitsbereich absperren um
den Zutritt von Personen
während des Betriebs zu verhindern.
– 2
Page 5
Vor allen Arbeiten an der Anla-
ge und nach Arbeitsende
Druck ablassen. Dazu bei ab-
geschalteter Anlage den Hebel
der Handspritzpistole ziehen.
Folgende Teile der Anlage
und Laugen
– Aceton
Niemals lösungsmittelhaltige
Flüssigkeiten oder unver-
dünnte Säuren und Lösungs-
mittel ansaugen! Dazu zählen
z.B. Benzin, Farbverdünner
oder Heizöl. Der Sprühnebel
ist hochentzündlich, explosiv
und giftig. Kein Aceton, un-
verdünnte Säuren und Lö-
sungsmittel verwenden, da
sie die am Gerät verwende-
ten Materialien angreifen.
Beim Einsatz des Gerätes in
Gefahrbereichen (z. B. Tank-
stellen) sind die entsprechen-
den Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Der Betrieb in
explosionsgefährdeten Räu-
men ist untersagt.
– 3
5DE
Page 6
Davon ausgenommen sind nur
ausdrücklich dafür vorgesehene
und gekennzeichnete Anlagen.
Bei Unsicherheit Hersteller fragen.
Bei Anlagen, die für den Betrieb
mit entzündlichen Reinigunsmitteln zugelassen sind, müssen
die Reinigungsmittel von Zündquellen ferngehalten werden.
Gasbetriebene Anlagen dür-
fen nur von zugelassenen
Fachbetrieben installiert und
erstmals in Betrieb genommen werden.
Verletzungsgefahr durch
Rückstoßkraft an der
Handspritzpistole!
Durch den aus dem Strahl-
rohr austretenden Wasserstrahl entsteht eine Rückstoßkraft. Durch das abgewinkelte Strahlrohr wirkt eine
Kraft nach oben. Pistole und
Strahlrohr gut festhalten.
Sicheren Standplatz wählen
und eine sichere Körperhaltung einnehmen, um von der
Rückstoßkraft der Strahlpistole nicht aus dem Gleichgewicht zu kommen.
Der Hebel der Handspritzpis-
tole darf bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.
Verletzungsgefahr durch
wegfliegende und
berstende Teile!
Den Wasserstrahl nie auf lose
Gegenstände richten. Wegfliegende Teile können Perso-
unzugänglich aufbewahren.
Von der Anlage abgegebe-
nes Wasser nicht trinken.
Durch beigemischte Reini-
gungsmittel besitzt es keine
Trinkwasserqualität.
Sicherheits- und Anwen-
dungshinweise beachten, die
den Reinigungsmitteln beige-
fügt sind.
Gefahr durch falsche
Bedienung!
Um Gefahren durch falsche
Bedienung zu vermeiden,
darf die Anlage nur bedient
werden von Personen, die
– 4
Page 7
– in der Handhabung unterwie-
sen sind,
– ihre Fähigkeiten zum Bedie-
nen nachgewiesen haben,
– ausdrücklich mit der Benut-
zung beauftragt sind.
Die Betriebsanleitung muss
jedem Bediener zugänglich
sein.
Die Anlage darf nicht von Per-
sonen unter 18 Jahren bedient werden. Davon ausgenommen sind Auszubildende
über 16 Jahren unter Aufsicht.
Diese Anlage ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
몇 WARNUNG
Die folgenden Hinweise bezeichnen eine möglicherweise
gefährliche Situation.
Bei Nichtbeachten der Hinweise
können leichte Verletzungen
oder Sachschäden eintreten.
Nur empfohlene
Reinigungsmittel
verwenden
Dieses Anlage wurde entwi-
ckelt für die Verwendung von
Reinigungsmittel, die vom
Hersteller geliefert oder emp-
fohlen werden. Die Verwen-
dung von anderen Reini-
gungsmitteln oder Chemikali-
en kann die Sicherheit der
Anlage beeinträchtigen, oder
zu Beschädigungen der Anla-
ge führen.
Umweltgefährdung durch
Motoröl
In der Anlage befindet sich
Motoröl. Bei einem Ölwech-
sel anfallenden Altöl muss an
einer Altölsammelstelle/Ent-
sorgungsunternehmen abge-
gben werden.
Das gleiche gilt für Öl oder Öl-
Wasser-Gemisch, das bei ei-
ner Undichtigkeit aufgefan-
gen wird.
Gehörschäden durch
Arbeiten an
geräuschverstärkenden
Teilen
Die von der Anlage ausge-
henden Geräusche sind ge-
fahrlos. Werden jedoch ge-
räuschverstärkende Teile/
Körper abgestrahlt, kann eine
Lärmgefährdung eintreten. In
diesem Fall Gehörschutz tra-
gen.
– 5
7DE
Page 8
Zusätzliche
Sicherheitshinweise für
unterwiesene Fachkräfte
Um Gefahren vorzubeugen machen Sie sich bitte vor dem Installieren und ersten Betreiben
der Anlage vertraut mit folgenden Vorschriften und Richtlinien:
– Richtlinie des VDMA Ein-
Die folgenden Hinweise bezeichnen eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten der Hinweise drohen Tod
oder schwere Verletzungen.
Gefahr durch elektrischen
Schlag!
Wenn elektrische Kupplun-
gen, Netzanschluss- oder
Verlängerungskabel ersetzt
werden, müssen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit gewährleistet bleiben (siehe Wartungshinweise in der Anleitung).
Anlagen dürfen nur an ord-
nungsgemäß geerdeten
Stromquellen angeschlossen
werden.
Gefahr durch unsichere
Aufstellung oder
Befestigung der Anlage!
Die Anlage muss auf ebenem
und festem Untergrund stand-
sicher aufgestellt werden.
Bei Anlagen, die an die Wand
montiert werden, muss vor
der Montage die Tragfähigkeit
der Wand geprüft werden.
몇 WARNUNG
Die folgenden Hinweise bezeichnen eine möglicherweise
gefährliche Situation.
Bei Nichtbeachten der Hinweise
können leichte Verletzungen
oder Sachschäden eintreten.
Instandhaltung
Instandhaltungsarbeiten dür-
fen nur durchgeführt werden
von
– vom Hersteller zugelassenen
Kundendienststellen,
– eingewiesenen Fachkräften.
Umweltgefährdung durch
Abwasser
Zur Abwasserentsorgung
sind die örtlichen Vorschriften
zu beachten.
8DE
– 6
Page 9
Safety information for high pressure cleaning units
Read the safety information
and the operating
instructions
To avoid danger to persons, animals and property before the
first operation of the system,
read:
– All safety instructions in this
brochure
– The operating instructions of
the plant
– the respective national stat-
utes of the legislator
– the safety instructions which
are attached to the used detergents (normally on the
packing label).
Applicable to the Federal Republic of Germany
– Guidelines for fluid spray jets
VBG ZH 1/406
– BGR 500
– Ordinance for hazardous
substances CHV 5
Ensure:
– that you have understood all
the instructions
– that all users of the plant are
informed about the instruc-
tions and have understood
them.
Ensure regular
maintenance
Only a well-maintained plant is
safe. Please follow the maintenance instructions and intervals
given in the operating instructions. No warranty claims will be
entertained in the event of noncompliance.
Make sure that the system is
tested and serviced by an expert
contractor once per year. We
recommend a maintenance contract.
Only use original parts
Use exclusively original parts of
the manufacturer or those parts
recommended by him. Observe
all instructions on safety and use
which are accompanying these
parts.
This concerns:
– replacement and wear parts
– Accessory parts
– Fuel
– Detergent
Safety instructions for
users, operators and
experts
DANGER
The following instructions indicate a direct risk. Failure to observe the instruction may result
in death or serious injuries.
Risk of electric shock!
In plants that have a mains
plug, never touch the mains
plug with wet hands.
If an extension cable can be
used (see instructions)
– 1
9EN
Page 10
– It should have the cross-sec-
tion and length outlined in the
instructions
– Protect it with spray water
guard
– It should not lie in water.
The mains plug and the cou-
pling of an extension cable
must be watertight and must
never lie in water. Moreover,
the coupling may never lie on
the ground. The use of cable
reels that ensure that the
sockets are at least 60 mm
above the ground is recom-
mended.
Electrical connecting wires or
extension cables must not be
damaged through being driv-
en over, crushed, or pulled or
the like. Protect the cable
from heat, oil, and sharp edg-
es.
Check high power cable, ex-
tension cables and hoses for
damage every time before
use.
Never direct the water jet on
electrical devices/systems or
on this system itself.
All current-conducting parts
in the working area must be
protected against jet water.
Set the main switch to OFF
and pull out the mains plug
before carrying out any tasks
- cleaning or maintenance
tasks - on the unit. Secure the
main switch against being
switched on inadvertently.
The system may only be con-
nected to an electrical supply
which has been installed by
an electrician in accordance
with IEC 60364-1.
Risk in the event of power
failure!!
When power comes back
suddenly after a power failure, then the plant can get
switched on in an uncontrolled manner. Hence, when
there is power failure: Switch
off the plant.
Danger by hot water
(scalding) and high water
pressure!
Never direct the water jet on
human beings, animals, the
appliance or electrical parts.
Cordon off the working area
to prevent persons coming
close to the machine when it
is being operated.
Before starting any work on
the system and after the work
is concluded, release the
pressure. For this, pull the lever of the handspray gun
when the system is switched
off.
The following parts of the sys-
tem and their accessories are
subject to high water pressure. These elements must
be tested for damages prior to
each use of the system:
– Pump head
– High pressure hose
10EN
– 2
Page 11
– High-pressure pipes includ-
ing all fittings
– Hand-spray gun with spray
pipe
Please ensure that screw
connections of all connection
hoses and pipes are not
leaky. Only use undamaged
screw connections recom-
mended by the manufacturer.
Only use undamaged high-
pressure hoses recommend-
ed by the manufacturer.
Risk of burns!
With hot water systems, the
following assemblies become
very hot during operation. Do
not touch:
– Pump unit
– Continuous heater
– Exhaust pipe
– Hot water input/outlet
Let the system cool before performing maintenance procedures.
Risk of explosion!
The plant should not be oper-
ated in rooms that run the risk
of explosions. This excludes
only the plants that are explic-
itly meant and earmarked for
the same.
Do not use explosive, highly
flammable or toxic substanc-
es for cleaning, such as
– petrol
– heating oil or diesel fuel
– solvents
– liquids containing solvents
– Undiluted, strong acids and
alkalies
– acetone
Never draw in fluids contain-
ing solvents or undiluted ac-
ids and solvents! This in-
cludes petrol, paint thinner
and heating oil. The spray
mist thus generated is highly
inflammable, explosive and
poisonous. Do not use ace-
tone, undiluted acids and sol-
vents as they are aggressive
towards the materials from
which the appliance is made.
If the appliance is used in
hazardous areas (e.g. filling
stations) the corresponding
safety provisions must be ob-
served. It is not allowed to
use the appliance in hazard-
ous locations.
This excludes only expressly
marked systems intended for
these. If you are unsure, ask the
manufacturer.
With systems that are approved
for the use of flammable detergents, the detergents must be
kept away from ignition sources.
Gas-fueled systems must
only be installed and started
up by approved expert com-
panies.
– 3
11EN
Page 12
Risk of injury by means of
blowback of the hand spray
gun!
There is a recoil pressure
arising from the water jet that
comes out from the spray
pipe. The angular spray pipe
brings about an upward force.
Hold the gun and the spray
pipe tightly.
Choose a safe place to stand,
assume a secure body
stance to avoid being thrown
off-balance by the recoil pressure of the jet pistol.
The lever of the hand spray
gun must not be locked during the operation.
Risk of injury from parts
flying off and bursting!
Never direct the water jet on
loose objects. Flying-off objects can injure people or animals. The user must wear
suitable safety clothing.
Vehicle tyres/ tyre valves may
be cleaned only with a minimum spray distance of 30 cm.
Otherwise, the high pressure
spray can cause damage to
the vehicle tyre/ tyre valve.
The discolouring of the tyre is
the first sign of damage.
Damaged vehicle tyres are a
source of danger.
Danger from substances
that are harmful to health!
Do not spray materials con-
taining asbestos or other
health-hazardous substances.
Store detergents away from
the reach of children.
Do not drink the water emitted
from the system. It does not
possess drinking water quality
due to the mixed detergents.
Observe the safety information
and instructions for use provid-
ed with these detergents.
Risk due to wrong
operations!
To avoid danger through
false operation, the plant
must be operated only by per-
sons, who
– are instructed in its operation-
al handling,
– have proved their capabilities
in respect of operation,
– have been explicitly commis-
sioned to use it.
The operating instructions
must be accessible for every
user.
The system must not be oper-
ated by persons under the
age of 18. This excludes ap-
prentices older than 16 while
under supervision.
12EN
– 4
Page 13
This system is not intended
for use by persons (including
children) with limited physical,
sensoric or mental capacities
or lack of experience and/or
skills, unless such persons
are accompanied and supervised by a person in charge of
their safety or if they received
precise instructions on the
use of this appliance. Children
should be supervised to prevent them from playing with
the appliance.
몇 WARNING
The following instructions indicate a probable hazard.
Failure to observe the instruction may result in light injuries or
damage to property.
Only use the recommended
detergents.
This system was designed to
be used with detergents
which are supplied or recommended by the manufacturer.
The use of other detergents
or chemicals may compromise the safety of the system
or cause system damage.
Danger to the environment
from engine oil
The system contains engine
oil. Waste oil retrieved during
an oil change must be disposed of at a waste oil collection/disposal site.
The same applies to oil or oil-
water mixture that might be
collected in case of a leakage.
Risk of hearing impairment
while working on noise-
generating parts
The noises emitted by the
plant are not dangerous.
However, if parts that amplify
sound are shot blasted, it can
give rise to higher noise lev-
els. If so, wear ear plugs.
Additional safety
instructions for trained
specialists
To prevent hazardous situations, please familiarise yourself
with the following regulations
and guidelines before installing
and starting up the plant:
– Guideline of the VDMA stand-
ard sheet 24416 „Fixed high-
pressure cleaning systems“
– Electrical installation as per
IEC 60364-1
– Regulations of local energy
supply companies
– the respective national stat-
utes of the legislator
DANGER
The following instructions indicate a direct risk. Failure to observe the instruction may result
in death or serious injuries.
– 5
13EN
Page 14
Risk of electric shock!
Before replacing electrical
couplings, mains or extension
cables, you need to ensure
that there is spray water protection and mechanical
strength.
Plants must only be connect-
ed to proper earthed power
sources.
Danger by unsafe
installation or fixing of the
system!
The system must be installed
on an even and hard surface.
With wall-mounted systems,
the stability of the wall must
be tested prior to installation.
몇 WARNING
The following instructions indicate a probable hazard.
Failure to observe the instruction may result in light injuries or
damage to property.
Maintenance
Plant maintenance tasks
should only be carried out by
– the customer service centres
approved by the manufacturer,
– by trained technicians.
Danger to the environment
from waste water
The locally valid regulations
on waste water disposal are
to be observed.
14EN
– 6
Page 15
Consignes de sécurité pour les installations de lavage
haute pression
Lire les consignes de
sécurité et les instructions
de service
Pour éviter certains dangers
pour les personnes, les animaux
et les objets, lisez avant la première mise en service du portique:
– toutes les consignes de sécu-
rité dans cette brochure
– les instructions de service de
l'installation
– les directives légales en vi-
gueur dans le pays d'exploitation
– les consignes de sécurité
fournies avec les détergents
utilisés (par exemple sur l'éti-
quette de l'emballage).
Les dispositions suivantes s'appliquent à la République Fédérale d'Allemagne
– Directives pour les jets de li-
quide VBG ZH 1/406
– BGR 500
– Ordonnance sur les subs-
tances dangereuses CHV 5
S'assurer que :
– vous avez vous-même bien
compris l'ensemble des
consignes ;
– tous les utilisateurs du por-
tique ont été informés des
consignes et qu'ils les ont
comprises.
Assurer un entretien
régulier
Seule une installation entretenue régulièrement est sûre.
Respecter les instructions et les
intervalles d'entretien figurant
dans les instructions de service.
Un non-respect peut entraîner
une annulation de la garantie.
S'assurer que l'installation est
contrôlée et entretenue une fois
par an par un atelier spécialisé.
Nous recommandons de
prendre un contrat d'entretien.
Utiliser exclusivement des
pièces de rechange
d'origine.
Utiliser uniquement des pièces
d'origine du fabricant ou bien
des pièces qu'il a recommandées. Observer toutes les
consignes de sécurité et d'utilisations fournies avec ces
pièces.
Ceci concerne :
– les pièces de rechange et
d'usure
– les accessoires
– les carburants
– Produit détergent
– 1
15FR
Page 16
Consignes de sécurité
pour l'utilisateur,
l'exploitant et les
personnels spécialisés
DANGER
Les consignes suivantes identifient un danger immédiat. Le
non-respect de ces consignes
peut être source d'accidents
mortels ou de blessures très
graves.
Risque d'électrocution!
Dans le cas des installations
équipées d'une fiche secteur,
ne jamais saisir celle-ci avec
les mains mouillées.
Lorsque l'utilisation d'un
câble de rallonge est autori-
sée (cf. instructions),
– sa section et sa longueur
doivent répondre aux spécifi-
cations des instructions,
– il doit être protégé contre les
projections d'eau,
– il ne doit pas reposer dans
l'eau.
La fiche secteur et le cou-
plage d'une conduite de ral-
longe doivent être étanches
et ne doivent pas reposer
dans l'eau. Le raccord ne doit
pas se situer sur le sol. Il est
recommandé d'utiliser des
enrouleurs de câble qui ga-
rantissent le fait que les
prises se trouvent à au moins
60 mm au-dessus du sol.
La ligne électrique ou le câble
de rallonge ne doivent pas
pouvoir être endommagés
par la circulation, par écrasement, par traction ou équivalent. Protéger le câble d’alimentation contre la chaleur,
l’huile et les arêtes tranchantes.
Contrôler un éventuel en-
dommagement du câble d'alimentation, de la rallonge et
des flexibles avant chaque
mise en service.
Ne jamais orienter le jet d'eau
sur des installations/appareils
électriques ou sur l'installation elle-même.
Toutes les pièces conduc-
trices dans la zone de travail
doivent être protégées contre
les jets d’eau.
Pour tous les travaux sur
l'installation, par ex. opérations de nettoyage et d'entretien, le sectionneur général
doit être sur "Arrêt" et la fiche
électrique débranchée. Sécuriser le sectionneur général
contre une mise en service involontaire.
L’installation doit uniquement
être raccordée à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC
60364-1.
16FR
– 2
Page 17
Danger en cas de coupure
de courant !
Lorsque le courant revient
soudainement, un redémar-
rage incontrôlé de l'installa-
tion ne peut être exclu. C'est
pourquoi, en cas de coupure
de courant : mettre l'installa-
tion hors service.
Danger dû à l'eau chaude
(ébouillantement) et à la
pression élevée de l'eau !
Ne pas diriger le jet d'eau en
direction des personnes, des
animaux, de l'appareil ou des
pièces électriques.
Barrer la zone de travail pour
éviter l'accès des personnes
pendant le fonctionnement.
Avant tous les travaux sur
l'installation et à la fin du tra-
vail, laisser s'échapper la
pression. Tirer pour cela sur
le levier de la poignée pistolet
avec l'installation à l'arrêt.
Les parties suivantes de l'ins-
tallation, et leurs accessoires,
sont soumises à l'eau sous
haute pression. Ces élé-
ments doivent être contrôlés
au niveau de l'endommage-
ment avant chaque utilisation
de l'installation.
– Tête de pompe
– Flexible haute pression
– Conduites haute pression y
compris toutes les ferrures.
– Pistolet de giclage à main
avec jet à pression
Le boulonnage de tous les
tuyaux de raccord et de
toutes les conduites doit être
étanche. Utiliser uniquement
les raccords vissés recommandés par le constructeur et
non endommagés.
Utiliser uniquement des rac-
cords vissés recommandés
par le constructeur et non endommagés.
Risque de brûlures !
Les modules suivants des
installations d'eau chaude
chauffent énormément pendant le service. Eviter impérativement tout contact :
– unité de pompe
– Chauffe-eau instantané
– tube d'échappement
– Arrivée et écoulement d'eau
chaude
Pour les travaux d'entretien,
laisser tout d'abord l'installation
refroidir.
Risque d'explosion !
L'installation ne doit pas être
exploitée dans des locaux
présentant des risques d'ex-
plosion. Seules les installa-
tions identifiées et prévues
expressément à cet effet ne
sont pas concernées.
Ne pas utiliser de détergents
explosifs, facilement inflam-
mables ou toxiques comme
par ex.
– Essence
– fioul ou gasoil
– 3
17FR
Page 18
– solvant
– liquides qui contiennent du
solvant
– Acides agressifs et lessives
non dilués
– acétone
Ne jamais aspirer des li-
quides contenant des sol-
vants ni des acides ou des
solvants non dilués, tels que
par exemple de l’essence, du
diluant pour peinture ou du
fuel ! Le nuage de pulvérisa-
tion est extrêmement inflam-
mable, explosif et toxique. Ne
pas utiliser d’acétone,
d’acides ni de solvants non
dilués, du fait de leur effet
corrosif sur les matériaux
constituant l’appareil.
Si l’appareil est utilisé dans
des zones de danger (par
exemple des stations es-
sence), il faut tenir compte
des consignes de sécurité
correspondantes. Il est inter-
dit d’exploiter l’appareil dans
des pièces présentant des
risques d’explosion.
Seules les installations identifiées et prévues expressément à
cet effet ne sont pas concernées. En cas d'incertitude, demander le fabricant.
Sur les installations qui sont homologuées pour le fonctionnement avec des détergents inflammables, maintenir les détergents à distance de sources
d'inflammation.
Les installations fonctionnant
au gaz doivent uniquement
être installées et mises en
service la première fois par
des ateliers spécialisées.
Risque de blessure par la
force de poussée de la
poignée-pistolet !
Le jet d'eau qui sort de la
lance provoque une réaction
à la lance. La lance pliée provoque une force vers le haut.
Bien tenir le pistolet et le tube
d'acier.
Choisir un emplacement sûr
et prendre une tenue sûre
pour ne pas perdre l'équilibre
de la force de recul du pistolet
de jet.
Lors du fonctionnement, ne
pas coincer la manette de la
poignée-pistolet.
Risque de blessure par
pièces qui s'envolent et qui
éclatent !
Ne jamais pointer le jet d'eau
vers des objets qui sont pas
fixés. Les pièces qui s'envolent peuvent blesser
hommes et animaux. L'utilisateur doit porter une tenue de
protection appropriée.
18FR
– 4
Page 19
Les pneus/clapets de pneus
peuvent être nettoyés avec
une distance minimale de 30
cm. Sinon, les pneus/clapets
de pneus peuvent être en-
dommagés par le jet à haute
pression. Le premier signe
d'un dommage est le change-
ment de couleur du pneu.
Des pneus endommagés
sont une source de danger.
Dangers présentés par des
substances nocives à la
santé!
Des matériaux qui contient de
l'amiante et autres matériaux
qui contiennent des subs-
tances dangereux pour la
santé ne peuvent être asper-
gés.
Conserver les produits de
nettoyage hors de la portée
des enfants.
Ne jamais boire l'eau sortant
de l'installation. Vus les déter-
gents mélangés à l'eau, celle-
ci n'est en aucun cas potable.
Veuillez respecter les
consignes de sécurité et les
instructions de service livrées
avec les détergents.
Danger par une
manipulation incorrecte !
Pour éviter des dangers par
une fausse utilisation, l'instal-
lation peut être utilisée uni-
quement par des personnes
– qui ont été instruites pour la
manipulation,
– qui ont prouvé leurs capaci-
tés relatives à l'utilisation,
– qui sont chargées explicite-
ment de l'utilisation.
Les instructions de service
doivent être accessible à
chaque opérateur.
L'installation ne doit pas être
utilisée par des personnes
âgées de moins de 18 ans.
Seule exception : les apprentis de plus de 16 ans sous supervision.
Cette installation n'est pas
destinée à être utilisée par
des personnes (y compris
des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous
la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité ou ont été formées
quant à l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être
surveillés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
몇 AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes désignent une situation potentiellement dangereuse.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures légères ou des dégâts
matériels.
– 5
19FR
Page 20
Utiliser uniquement les
détergents recommandés.
Cette installation a été déve-
loppée pour l’utilisation de
détergents ayant été fournis
ou recommandés par le fabri-
cant. L’emploi d’autres déter-
gents ou d’autres produits
chimiques peut entraver la
sécurité de l’installation ou
provoquer dommages maté-
riels sur cette dernière.
Risque pour
l'environnement par l'huile
moteur
L'installation contient de
l'huile moteur. Lors de la vi-
dange, l'huile usagée doit
être menée à un point de col-
lecte d'huile usagée ou à une
entreprise d'élimination.
La même chose s'applique à
l'huile ou au mélange eau-
huile qui est récupéré en cas
de fuite.
Dommages auditifs par le
travail sur des pièces
amplifiant les sons
Les bruits émis par l'installa-
tion ne représentent aucun
danger. Toutefois, si des
corps/des pièces amplifiant
les sons sont arrosés, un
danger dû au niveau sonore
ne peut être exclu. Dans ce
cas, porter un casque de pro-
tection acoustique.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les
spécialistes formés
Pour prévenir les dangers, se familiariser avec les consignes et
directives suivantes avant l'installation et la première exploitation de l'installation :
– Directive de la fiche d'unité
VDMA 24416 "Systèmes de
nettoyage haute pression installés en fixe"
– Installation électrique selon
IEC 60364-1
– directives des entreprises lo-
cales d'alimentation énergétique
– directives légales en vigueur
dans le pays d'exploitation
DANGER
Les consignes suivantes identifient un danger immédiat. Le
non-respect de ces consignes
peut être source d'accidents
mortels ou de blessures très
graves.
Risque d'électrocution!
Lorsque des accouplements
électriques et des câbles
d'alimentation ou de rallonge
secteur sont mis en oeuvre, la
protection contre les projections d'eau et la résistance
mécanique doivent être assurées (cf. les consignes d'entretien dans les instructions
de service).
20FR
– 6
Page 21
Les installations ne doivent
être branchées que aux
sources d'électricité mises à
la terre.
Danger dû à une installation
ou une fixation non sûre de
l'installation !
La machine doit être installée
de manière stable sur un sol
plan et porteur.
Pour les installations qui sont
montées sur le mur, contrôler
la portance du mur avant le
montage.
몇 AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes désignent une situation potentiellement dangereuse.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures légères ou des dégâts
matériels.
Entretien
Les travaux d'entretien
doivent être exécutés unique-
ment
– par des SAV homologués par
le fabricant,
– par des spécialistes formés.
Risque pour
l'environnement du fait des
eaux usées
Respecter les directives lo-
cales pour l'élimination des
eaux usées.
– 7
21FR
Page 22
Norme di sicurezza per impianti di pulizia ad alta
pressione
Leggre le avvertenze di
sicurezza ed il manuale
d'uso
Per evitare danni a persone, animali e cose, leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione l'impianto:
– tutte le avvertenze di sicurez-
za riportate nel presente opu-
scolo
– il manuale d'uso dell'impianto
– le disposizioni di legge vigenti
a livello nazionale
– gli avvisi di sicurezza allegati
ai detergenti utilizzati (nor-
malmente si trovano sull'eti-
chetta della confezione).
Per la Repubblica federale tedesca sono da considerare
– Direttive in materia di pompe
a getto liquido VBG ZH 1/406
– BGR 500
– Normativa in materia di so-
stanze pericolose CHV 5
Assicurarsi:
– di aver capito tutte le norme
ed avvertenze
– che tutti gli utilizzatori dell'im-
pianto siano informati sulle
norme ed avvertenze e che le
abbiano capite.
Eseguire una
manutenzione ad intervalli
regolari
Solo un impianto sottoposto ad
una manutenzione regolare è sicuro. Osservare le avvertenze e
gli intervalli di manutenzione riportate nel manuale d'uso. In
caso di inosservanza si potrebbe perdere qualsiasi diritto di garanzia.
Accertarsi che l'impianto una
volta all'anno venga sottoposta
a controllo e manutenzione da
un'azienda specializzata. Si
consiglia di sottoscrivere un
contratto per la manutenzione.
Utilizzare esclusivamente
ricambi originali
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi originali del costruttore o da esso raccomandati. Si prega di osservare tutte le
norme di sicurezza e le istruzioni
d'uso allegate a questi prodotti e
ricambi.
Ciò vale per:
– pezzi di ricambio e pezzi sog-
getti ad usura
– accessori
– carburante e sostanze ag-
giuntive
– Detergente
22IT
– 1
Page 23
Avvertenze di sicurezza
per gli utenti, gestori ed
operatori
PERICOLO
Le seguenti avvertenze indicano
un pericolo imminente. La mancata osservanza di queste avvertenze può causare morte o
lesioni gravi.
Pericolo di scosse
elettriche!
Nel caso di impianti dotati di
una spina di rete, non toccare
mai la spina con le mani ba-
gnate.
Quando è possibile usare un
cavo di prolunga (vedere
istruzioni)
– deve presentare il diametro e
la lunghezza riportati nelle
istruzioni
– deve essere protetto dagli
spruzzi d'acqua
– non deve essere immerso
nell'acqua.
La spina di alimentazione e il
giunto di un cavo prolunga
utilizzati devono essere a te-
nuta d'acqua e non devono
trovarsi in acqua. Il giunto non
deve essere appoggiato a
terra. Si consiglia di utilizzare
tamburi avvolgicavo, i quali
garantiscono che le prese si
trovino almeno 60 mm sopra
il pavimento.
Non danneggiare il cavo elet-
trico o il cavo prolunga pas-
sandoci sopra, schiacciandoli
o tirandoli. Proteggere il cavo
dal calore e dal contatto con
oli o spigoli taglienti.
Accertarsi prima di ogni im-
piego che il cavo di rete, la
prolunga ed i tubi flessibili
non siano danneggiati.
Non puntare mai il getto d'ac-
qua su apparecchi elettrici/impianti o sull'impianto stesso.
Tutti i componenti conduttori
nell'area di lavoro devono essere protetti contro i getti di
acqua.
Prima di qualsiasi intervento
sull'impianto, ad es. per interventi di pulizia e di manutenzione, è necessario che l'interruttore principale si trovi su
„Off“ e che la spina di rete sia
stata estratta. Bloccare l'interruttore principale per evitare
un azionamento involontario.
Allacciare l'impianto solo ad
un collegamento elettrico installato da un installatore
elettrico in conformità alla
norma IEC 60364-1.
Pericolo in caso di
interruzione della corrente!
Quando in seguito ad una in-
terruzione di corrente, improvvisamente ritorna ad essere disponibile, ciò può comportare un'attivazione incontrollata dell'impianto. Per questo motivo in caso di interruzione della corrente: Spegnere l'impianto.
– 2
23IT
Page 24
Pericolo da acqua calda
(scottature) e la pressione
alta dell'acqua!
Non puntare mai il getto d'ac-
qua su persone, animali, l'ap-
parecchio o elementi elettrici.
Sbarrare l'area di lavoro per
impedire l'accesso di persone
durante il funzionamento.
Scaricare la pressione prima
di effettuare qualsiasi inter-
vento sull'impianto ed alla
fine dei lavori. A tal fine, ad
impianto disattivato, tirare la
leva della pistola a spruzzo.
I seguenti componenti dell'im-
pianto ed i loro accessori
sono sotto alta pressione idri-
ca. Questi elementi, prima di
utilizzare l'impianto, devono
essere sottoposti a controllo
per accertarsi che non siano
danneggiati:
– Testata pompa
– Tubo flessibile alta pressione
– Tubature di alta pressione in-
clusi tutti i raccordi
– Pistola a spruzzo con lancia
I collegamenti a vite di tutti i
tubi flessibili di allacciamento
e le tubature devono essere
impermeabili. Utilizzare
esclusivamente collegamenti
a vite non danneggiati e con-
sigliati dal produttore.
Utilizzare esclusivamente
tubi flessibili per alta pressio-
ne non danneggiati e consi-
gliati dal produttore.
Pericolo di ustione!
Nel caso di impianti di acqua
calda durante il funzionamento i seguenti gruppi strutturali
si surriscaldano molto. Evitare assolutamente di toccarli.
– Unità pompe
– Scaldaacqua rapido
– tubo gas di scarico
– Mandata e scarico dell'acqua
calda
In caso di interventi di riparazione far raffreddare prima l'impianto.
Rischio di esplosione!
L'impianto non deve essere
impiegato in ambienti a ri-
schio di esplosioni. Sono
esclusi da questa prescrizio-
ne solo gli impianti apposita-
mente previsti a tal fine e de-
bitamente contrassegnati.
Come detergenti non devono
essere impiegate sostanze
esplosive, altamente infiam-
mabili o velenose quali ad
esempio:
– benzina
– Gasolio o carburante diesel
– Solventi
– liquidi contenenti solventi
– acidi e soluzioni alcaline allo
stato puro,
– acetone
24IT
– 3
Page 25
Non aspirare mai liquidi con-
tenenti solventi o acidi allo
stato puro o solventi! Ne fanno parte per es. benzina, diluenti per vernici o gasolio. La
nebbia di polverizzazione è
altamente infiammabile,
esplosiva e velenosa. Non
utilizzare acetone, acidi allo
stato puro e solventi, in quanto corrodono i materiali utilizzati nell'apparecchio.
In caso di utilizzo dell'appa-
recchio in ambienti a rischio
(per es. stazioni di servizio)
devono essere rispettate le
relative norme di sicurezza. È
vietato usare l'apparecchio in
ambienti a rischio di esplosio-
ne.
Sono esclusi da questa prescrizione solo gli impianti appositamente previsti a tal fine e debitamente contrassegnati. In caso di
dubbio si prega di consultare il
costruttore.
Nel caso di impianti omologati
per il funzionamento con detergenti infiammabili è necessario
che i detergenti vengano tenuti
lontano da fonti di ignizione.
Gli impianti alimentati a gas
possono essere installati e
messi in funzione per la prima
volta solo da aziende specia-
lizzate.
Rischio di lesioni causati
dalla forza repulsiva della
pistola di spruzzo!
Il getto d’acqua proveniente
dalla lancia genera una forza
repulsiva. La lancia a gomito
fa sì che la forza generata si
orienti verso l'alto. Sostenere
saldamente la pistola e la lancia.
Trovare sia una postazione
che una posizione del corpo
sicura per evitare di perdere
l'equilibrio a causa della forza
repulsiva della pistola a getto.
Non bloccare la leva della pi-
stola a spruzzo durante l'uso.
Pericolo di lesioni a causa
di pezzi che schizzano via e
che scoppiano!
Non dirigere mai il getto di ac-
qua verso oggetti non fissati.
Le parti staccate possono ferire persone o animali. Gli operatore devono indossare indumenti di protezione adatti.
Puntare il getto su pneumati-
ci/valvole di pneumatici mantenendo una distanza di almeno 30 cm. I pneumatici e/o
le relative valvole potrebbero
essere danneggiati dal getto
ad alta pressione. Il primo segno di danneggiamento è
dato dal cambiamento del colore del pneumatico. I pneumatici danneggiati rappresentano una fonte di pericolo.
– 4
25IT
Page 26
Pericolo da sostanze
nocive!
E' vietato pulire con il getto
materiale contenente amian-
to e/o sostanze dannose per
la salute.
Mantenere i detergenti fuori
della portata dei bambini.
È vietato bere l'acqua dell'im-
pianto! A causa dei detergenti
aggiunti l'acqua non è di qua-
lità potabile.
Rispettare le indicazioni di si-
curezza e d'uso allegate ai
detergenti.
Pericoli dovuti ad un uso
errato!
Per evitare pericoli causati da
un uso scorretto, il comando
dell'impianto è riservato
esclusivamente a persone
– istruite sull'uso dell'impianto,
– che abbiano dato prova di sa-
per utilizzare l'impianto,
– espressamente incaricate
dell'uso dell'impianto.
Il manuale d'uso deve essere
reso accessibile a tutti gli ad-
detti.
L'impianto non deve essere
impiegato da persone di età
inferiore ai 18 anni. Tale di-
vieto non si applica ad ap-
prendisti di età superiore ai
16 anni sotto la supervisione
di un addetto.
Questo impianto non è indi-
cato per essere usato da persone (inclusi bambini) con
delle limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dello
strumento a meno che non
vengano supervisionati per la
loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano
da questa ricevuto istruzioni
su come usare l'apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino
con l'apparecchio.
몇 AVVERTIMENTO
Le seguenti avvertenze indicano
una possibile situazione pericolosa.
La mancata osservanza delle
avvertenze può causare lesioni
lievi o danni materiali.
Utilizzare solo i detergenti
consigliati
Questo impianto è stato svi-
luppato per essere utilizzato
con i detergenti forniti dal produttore o da lui consigliati.
L'utilizzo di altri detergenti o
agenti chimici può compromettere la sicurezza dell'impianto o provocare danneggiamenti dello stesso.
26IT
– 5
Page 27
Rischi ambientali a causa
dell'olio del motore
Nell'impianto è presente olio
per motori. In caso di cambio
dell'olio è necessario che
l'olio esusato venga conse-
gnato presso un centro di
smaltimento per oli esausti/
azienda addetta allo smalti-
mento.
Lo stesso vale per oli o la mi-
scela di olio-acqua raccolti in
caso di perdite.
Danni all'udito durante gli
interventi a causa di parti
che generano rumori non
assorbiti
I rumori emessi dall'impianto
non sono pericolosi. Tuttavia
il rumore non assorbito gene-
rato da vari componenti/corpi
può provocare il cosiddetto
"Pericolo Rumori". In tal caso
si prega di indossare i dispo-
sitivi di protezione per le orec-
chie.
– Installazione elettrica secon-
do IEC 60364-1
– Regolamentazioni delle
aziende locali fornitrici di
energia elettrica
– le disposizioni di legge vigenti
a livello nazionale
PERICOLO
Le seguenti avvertenze indicano
un pericolo imminente. La mancata osservanza di queste avvertenze può causare morte o
lesioni gravi.
Pericolo di scosse
elettriche!
Quando si impiegano giunti
elettrici, cavi di collegamento
alla rete o prolunghe è necessario che siano garantiti la
protezione dagli spruzzi d'acqua e la resistenza meccanica (vedere avvertenze sulla
manutenzione nel manuale).
Gli impianti vanno collegati
solo a sorgenti di corrente
collegate correttamente a terra.
Avvertenze di sicurezza
supplementari per
operatori qualificati
Per prevenire pericoli è necessario conoscere le seguenti normative e direttive prima di installare e mettere in funzione l'impianto:
– Direttiva della VDMA scheda
unitaria 24416 „Sistemi di pu-
lizia ad alta pressione fissi“
Pericoli a causa di
un'installazione o fissaggio
non sicuro dell'impianto!
L'impianto deve essere instal-
lato su una pavimentazione
piana e resistente.
Nel caso di impianti montati a
parete è necessario che prima del montaggio venga accertata la portata della parete.
– 6
27IT
Page 28
몇 AVVERTIMENTO
Le seguenti avvertenze indicano
una possibile situazione pericolosa.
La mancata osservanza delle
avvertenze può causare lesioni
lievi o danni materiali.
Riparazione
Gli interventi di riparazione
possono essere eseguiti solo
da
– centri assistenza autorizzati
dal produttore,
– operatori qualificati.
Rischi ambientali a causa
delle acque di scarico
Si prega di osservare le di-
sposizioni locali vigenti in ma-
teria di smaltimento delle ac-
que di scarico.
28IT
– 7
Page 29
Veiligheidsinstructies voor
hogedrukreinigingsinstallaties
Veiligheidsinstructies en
gebruiksaanwijzing lezen
Om gevaren voor personen, dieren en voorwerpen te vermijden,
gelieve voor het eerste gebruik
de bijlage te lezen:
– Alle veiligheidsinstructies in
deze brochure
– De gebruiksaanwijzing van
de installatie
– de betreffende landelijke wet-
telijke voorschriften
– de veiligheidsinstructies bij
de gebruikte reinigingsmidde-
len (in de regel op het verpak-
kingsetiket) te lezen.
Voor de Duitse Bondsrepulbliek
gelden
– Richtlijnen voor stralers van
vloeistoffen VBG ZH 1/406
– BGR 500
– Verordening ter bescherming
tegen gevaarlijke stoffen
CHV 5
Vergewis u ervan:
– dat u zelf alle instructies be-
grepen heeft
– dat alle gebruikers van de in-
stallatie op de hoogte zijn van
de instructies en deze ook be-
grepen hebben.
Zorgen voor een regelmatig
onderhoud
Alleen een regelmatig onderhouden installatie is veilig.
Neem de onderhoudsinstruc-
ties- en intervallen in de gebruiksaanwijzing in acht. In geval van niet-naleving kan de garantie vervallen.
Zorg ervoor dat de installatie
jaarlijks gecontroleerd en onderhouden wordt door een vakbedrijf. Wij raden u aan om een onderhoudsovereenkomst af te
sluiten.
Alleen originele onderdelen
gebruiken.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant of door hem aanbevolen
onderdelen. Neem alle veiligheids- en gebruiksinstructies
van deze onderdelen in acht.
Het betreft:
– reserve- en slijtageonderdelen
– accessoires
– bedrijfsstoffen
– Reinigingsmiddel
Veiligheidsinstructies
voor gebruiker, exploitant
en vaklui
GEVAAR
De volgende instructies wijzen
op een onmiddellijk dreigend gevaar. In geval van niet-naleving
van de instructies dreigen ernstige en zelfs dodelijke verwondingen.
– 1
29NL
Page 30
Gevaar door elektrische
schok!
Bij installaties die uitgerust
zijn met een stekker mag
deze nooit met natte handen
aangeraakt worden.
Indien een verlengingskabel
gebruikt mag worden (zie
handleiding),
– moet deze de in de handlei-
ding vermelde diameter en
lengte hebben
– moet deze beschermd zijn te-
gen spatwater
– mag deze niet in het water lig-
gen.
Netstekker en koppeling van
een verlengkabel moeten wa-
terdicht zijn en mogen niet in
water liggen. De koppeling
mag verder niet op de grond
liggen. Er wordt aanbevolen
om kabeltrommels te gebrui-
ken die garanderen dat de
contactdozen zich minstens
60 mm boven de grond be-
vinden.
De elektrische aansluitleiding
of een verlengingskabel mag
niet door overrijden, beknel-
len, scheuren of iets derge-
lijks beschadigd raken. Het
snoer beschermen tegen hit-
te, olie en scherpe randen.
Stroomkabel, verlengingska-
bel en slangen voor elke inbe-
drijfstelling controleren op be-
schadiging.
De waterstrall nooit op elektri-
sche toestellen / installaties of
op de installatie zelf richten.
Alle stroomvoerende voor-
werpen binnen het werkgebied moeten spuitwaterdicht
zijn.
Voor alle werkzaamheden
aan de installatie, bv. reinigings- en onderhoudswerkzaamheden, moet de hoofdschakelaar op „Uit“ staan en
de stekker uitgetrokken zijn
De hoofdschakelaar beveiligen tegen onbedoeld inschakelen.
De installatie mag alleen aan-
gesloten worden aan een
elektrische aansluiting die uitgevoerd werd door een electricien conform IEC 60364-1.
Gevaar bij stroomuitval !
Indien na een stroomuitval
plotseling opnieuw stroom ter
beschikking staat, kan dat leiden tot een ongecontroleerd
inschakelen van de installatie. Daarom bij stroomuitval:
installatie uitschakelen.
Gevaar door heet water
(brandwonden) en hoge
waterdruk!
De waterstraal nooit op men-
sen, dieren, het apparaat of
elektrische onderdelen richten.
Werkbereik afzetten om de
toegang van personen tijdens
de werking te verhinderen.
30NL
– 2
Page 31
Voor alle werkzaamheden
aan de installatie en na het
werk moet de druk afgelaten
worden. Daartoe bij een uit-
geschakelde installatie de
hendel van het handspuitpi-
stool aantrekken.
De volgende delen van de in-
stallatie en de accessoires
staan onder hoge druk. Die
elementen moeten voor elk
gebruik van de installatie ge-
controleerd worden op be-
schadiging:
– Pompkop
– Hogedrukslang
– Hogedrukleidingen met alle
armaturen
– Handspuitpistool met straal-
pijp
De schroefverbindingen van
alle aansluitslangen en buis-
leidingen moeten dicht zijn.
Alleen onbeschadigde en
door de fabrikant aanbevolen
schroefverbindingen gebrui-
ken.
Alleen onbeschadigde en
door de fabrikant aanbevolen
hogedrukslangen gebruiken.
Verbrandingsgevaar!
Bij heetwaterinstallaties wor-
den de volgende componen-
ten tijdens de werking heel
heet. Contact in elk geval ver-
mijden:
– Pompeenheid
– Doorloopgeiser
– Rookgaspijp
– Toe- en afvoer heet water
Bij instandhoudingswerkzaamheden de installatie eerst laten
afkoelen.
Explosiegevaar!
De installatie mag niet ge-
bruikt worden in ruimten waar
explosiegevaar bestaat. Enige uitzonderingen zijn uitdrukkelijk daartoe voorzien
en gekenmerkte installaties.
Als reinigingsmiddel mogen
geen explosivee, zwaar ontvlambare of giftige stoffen gebruikt worden zoals bijvoorbeeld
– benzine
– stookolie of dieselbrandstof
– oplosmiddelen
– vloeistoffen die oplosmidde-
len bevatten
– Onverdunde sterke zuren en
logen
– aceton
Zuig nooit oplosmiddelhou-
dende vloeistof of onverdun-
de zuren en oplosmiddelen
op! Tot deze stoffen behoren
bijvoorbeeld benzine, verfver-
dunner en stookolie. De
sproeinevel is zeer licht ont-
vlambaar, explosief en giftig.
Gebruik geen aceton, onver-
dund zuur of oplosmiddel,
omdat die de materialen aan-
tasten die in het apparaat zijn
verwerkt.
– 3
31NL
Page 32
Bij gebruik van het apparaat
in gevaarlijke omgevingen
(bijvoorbeeld tankstations)
moeten de overeenkomstige
veiligheidsvoorschriften in
acht genomen worden. Niet
gebruiken in ruimtes met ont-
ploffingsgevaar.
Enige uitzonderingen zijn uitdrukkelijk daartoe voorzien en
gekenmerkte installaties. Bij
twijfel de fabrikant raadplegen.
Bij installaties die toegelaten zijn
voor de werking met ontvlambare reinigingsmiddelen moeten
de reinigingsmiddelen uit de
buurt van brandhaarden gehouden.
Gasaangedreven installaties
mogen alleen geïnstalleerd
en in bedrijf gesteld worden
dor vakbedrijven.
Verwondingsgevaar door
wegvliegende en barstende
onderdelen!
De waterstraal nooit op losse
voorwerpen richten. Wegvliegende delen kunnen personen of dieren verwonden. Gebruikers moeten geschikte
veiligheidskledij dragen.
Voertuigbanden/bandventie-
len mogen uitsluitend gereinigd worden vanop een minimum spuitafstand van 30 cm.
Anders kan de voertuigband/
het bandventiel beschadigd
worden door de hogedrukstraal. Het eerste teken van
een beschadiging is de verkleuring van de band. Beschadigde voertuigbanden
zijn een bron van gevaar.
Verwondingsgevaar door
reactiekracht van het
handspuitpistool!
Door de waterstraal uit de
straalpijp ontstaat een terug-
slagkracht. Doordat de straal-
pijp gebogen is, treedt er een
opwaartse kracht op. Pistool
en straalpijp goed vasthouden.
Veilige standplaats kiezen en
een goede lichaamshouding
aannemen om door de reac-
tiedruk van het spuitpistool het
evenwicht niet te verliezen.
De hefboom van het hand-
spuitpistool mag tijdens de
werking niet vastgeklemd
worden.
32NL
Gevaar door
gezondheidsschadelijke
stoffen!
Asbesthoudende en andere
materialen die gevaarlijke
stoffen bevatten, moegen niet
afgespoten worden.
Bewaar reinigingsmiddelen
buiten bereik van kinderen.
Het van de installatie afkom-
stige water niet opdrinken.
Door bijgemengde reinigingsmiddelen heeft het geen
drinkwaterkwaliteit.
Veiligheids- en gebruiksin-
structies bij de reinigingsmiddelen in acht nemen.
– 4
Page 33
Gevaar door foutieve
bediening!
Om gevaren door foutieve
bediening te vermijden, mag
de installatie alleen bediend
worden door personen die
– in de handhaving ervan on-
derricht hebben gehad,
– hun vaardigheden voor het
bedienen toonbaar hebben
gemaakt,
– uitdrukkelijk de opdracht heb-
ben gekregen voor het gebruik.
De gebruiksaanwijzing moet
toegankelijk zijn voor elke be-
diener.
De installatie mag niet be-
diend worden door personen
onder 18 jaar. Een uitzonde-
ring hierop vormen mensen in
opleiding ouder dan 16 jaar
en met toezicht.
Deze installatie is niet ge-
schikt voor gebruik door per-
sonen (incl. kinderen) met be-
perkte fysische, sensorische
of geestelijke capaciteiten of
voor gebruik door personen
met te weinig ervaring en / of
kennis, hetzij ze worden bij-
gestaan door een veiligheids-
verantwoordelijke of hetzij
deze instructies gegeven
heeft over het gebruik van het
apparaat. Kinderen moeten
gecontroleerd worden om te
garanderen dat ze niet met
het apparaat spelen.
몇 WAARSCHUWING
De volgende instructies wijzen
op een eventueel gevaarlijke situatie.
In geval van niet-naleving van
de instructies kunnen lichte verwondingen of materiële schade
optreden.
Alleen aanbevolen
reinigingsmiddelen
gebruiken.
Dit apparaat werd ontwikkeld
voor gebruik met reinigingsmiddelen die door de fabrikant worden geleverd of aanbevolen. Het gebruik van andere reinigingsmiddelen of
chemicaliën kan de veiligheid
van de installatie nadelig
beenvloeden of de installatie
beschadigen.
Milieubedreiging door
motorolie
In de installatie bevindt zich
motorolie. Oude olie die optreedt bij een olievervanging
moet afgegeven worden bij
een inzamelpunt voor oude
olie / verwerkingsbedrijf.
Hetzelfde geldt voor olie of
olie-water-mengsels die worden opgevangen in geval van
ondichtheid.
– 5
33NL
Page 34
Gehoorbeschadiging door
werkzaamheden aan
geluidsversterkende
onderdelen
De geluiden die van de instal-
latie uitgaan, zijn ongevaar-
lijk. Wanneer echter geluids-
versterkende onderdelen / li-
chamen afgespoten worden,
kan een te hoge lawaaibelas-
ting optreden. In dit geval ge-
hoorbescherming dragen.
Bijkomende
veiligheidsinstructies
voor opgeleide vaklui
Om gevaren te vermijden, leest
u best voor het installeren en inbedrijfstellen van de installatie
eerst de volgende voorschriften
en richtlijnen:
– Richtlijn van de VDMA -een-
De volgende instructies wijzen
op een onmiddellijk dreigend gevaar. In geval van niet-naleving
van de instructies dreigen ernstige en zelfs dodelijke verwondingen.
Gevaar door elektrische
schok!
Indien elektrische koppelin-
gen, aansluitings- of verlengingskabels vervangen worden, moeten de bescherming
tegen spatwater en de mechanische stabiliteit gegarandeerd blijven (zie onderhoudsinstructies in de handleiding).
Installaties mogen alleen op
reglementair geaarde
stroombronnen aangesloten
worden.
Gevaar door onveilige
opstelling of bevestiging
van de installatie!
De installatie moet op een ef-
fen en stevige ondergrond
stabiel opgesteld worden.
Bij installaties die aan de
muur worden gemonteerd,
moet voor de montage de
draagkracht van de muur gecontroleerd worden.
몇 WAARSCHUWING
De volgende instructies wijzen
op een eventueel gevaarlijke situatie.
In geval van niet-naleving van
de instructies kunnen lichte verwondingen of materiële schade
optreden.
34NL
– 6
Page 35
Instandhouding
Instandhoudingswerkzaamhe-
den mogen alleen uitgevoerd
worden door
– klantenservices die zijn geau-
toriseerd door de fabrikant,
– opgeleide vaklui.
Milieubedreiging door
afvalwater
Voor de verwerking van het
afvalwater moeten de plaatselijke voorschriften in acht
genomen worden.
– 7
35NL
Page 36
Indicaciones de seguridad para equipos de limpieza a
alta presión
Leer las indicaciones de
seguridad y las
instrucciones de uso
Para no poner en peligro a personas, animales u objetos, lea
los siguientes documentos antes de poner en funcionamiento
la instalación:
– todas las indicaciones de se-
guridad en este folleto
– el manual de instrucciones de
la instalación
– las normas nacionales vigen-
tes de la legislación respectiva
– las indicaciones de seguridad
que figuran en los detergentes utilizados (por lo general,
figuran en la etiqueta)
Son vigentes para la República
Federal de Alemania
– Directrices para eyectores de
líquidos VBG ZH 1/406
– BGR 500
– Reglamento sobre sustan-
cias peligrosas CHV 5
nes es segura. Tenga en cuenta
las indicaciones e intervalos de
mantenimiento del manual de
instrucciones. Si se ignora, puede anular la garantía.
Asegúrese de que la instalación
sea comprobada y revisada por
un servicio técnico al menos una
vez al año. Le recomendamos
que suscriba un contrato de
mantenimiento.
Utilice sólo piezas
originales.
Emplee exclusivamente piezas
originales del fabricante o piezas recomendadas por él. Observe las indicaciones de seguridad y de manejo que se adjuntan con estas piezas.
Esto es válido para:
– Piezas de repuesto y piezas
de desgaste
– Accesorios
– Combustibles
– Detergente
Cerciórese:
– de que ha comprendido todas
las indicaciones
– de que todos los usuarios de
la instalación están informa-
dos de los riesgos y han com-
prendido las indicaciones.
Llevar a cabo un
mantenimiento regular
Sólo una instalación que es sometida regularmente a revisio-
36ES
Indicaciones de
seguridad para usuario,
operario y personal
técnico
PELIGRO
Las siguientes indicaciones
describen un peligro inminente.
El incumplimiento de las indicaciones puede provocar la muerte o lesiones muy graves.
– 1
Page 37
Peligro por descarga
eléctrica.
En instalaciones equipadas
con un enchufe, no tocarlo
con manos húmedas.
Si se puede utilizar un alarga-
dor (véase las instrucciones)
– tiene que tener el corte tras-
versal y longitud indicado en
el manual de instrucciones
– tiene que estar a prueba de
salpicaduras
– no se puede colocar en el
agua.
El enchufe y el acoplamiento
de un conducto de prolonga-
ción tienen que ser estancos
y no pueden estar dentro del
agua. El acoplamiento no
puede seguir en el suelo. Se
recomienda utilizar enrollado-
res de cables que garantizan
que los enchufes estén al me-
nos a 60 mm del suelo.
Los cables de conexión o de
prolongación no deben da-
ñarse. Evite pasar con el ve-
hículo por encima de ellos,
aplastarlos o estirarlos. Pro-
teja el cable de red del calor,
aceite o cantos afilados.
Comprobar si tienen daños el
cable de alimentación, cable
alargador y mangueras antes
de cada puesta en marcha.
No dirija nunca el chorro de
agua a aparatos/instalacio-
nes eléctricas o a esta insta-
lación misma.
Todas las partes conductoras
de corriente de la zona de trabajo tienen que estar protegidas contra los chorros de
agua.
Antes de cualquiera de los
trabajo, p.ej. trabajos de limpieza y mantenimiento, el interruptor principal tiene que
estar en "Desconectar" y la
clavija desenchufada. Asegurar el interruptor principal
contra un conexión involuntaria.
El aparato sólo debe estar co-
nectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada
por un electricista con arreglo
a la norma CEI 60364-1.
Peligro en caso de apagón
Cuando se dispone de co-
rriente de nuevo tras un apagón, esto puede provocar
una conexión no controlada
de la instalación. Por eso, en
caso de apagón: Apagar la
instalación.
¡Peligro por agua caliente
(escaldadura) y agua a alta
presión!
No apunte jamás con el cho-
rro de agua a personas, animales, el aparato o las piezas
eléctricas.
Bloquear el área de trabajo
para evitar que entren personas durante el funcionamiento.
– 2
37ES
Page 38
Purgar la presión antes de
realizar cualquier tipo de tra-
bajo y tras la finalización del
mismo. Para ello, tire de la
palanca de la pistola pulveri-
zadora manual con la instala-
ción desconectada.
Las siguientes piezas de la
instalación y sus accesorios
se encuentran bajo una alta
presión de agua. Comprobar
si estos elementos estan da-
ñados antes de cada uso de
la instalación:
– Cabeza de bomba
– Manguera de alta presión
– Tuberías de alta presión in-
cluidas en todas las griferías
– Pistola pulverizadora manual
con lanza dosificadora
Las uniones roscadas de to-
das las mangueras de co-
nexión y de los tubos tienen
que ser estancas. Utilizar
sólo uniones roscadas en
buenas condiciones y reco-
mendadas por el fabricante.
Utilizar exclusivamente man-
gueras de alta presión en
buenas condiciones y reco-
mendadas por el fabricante.
¡Peligro de quemaduras!
En instalaciones de agua ca-
liente, los siguientes módulos
se calientan mucho durante
el funcionamiento. Evitar ab-
solutamente el contacto con:
– Unidad de bomba
– Calentador de circulación
– Tubo de escape
– Alimentación y desagüe del
agua caliente
Ante todo, dejar enfriar la instalación para realizar tareas de
mantenimiento.
Peligro de explosiones
La instalación no se puede
operar en lugares donde
haya riesgo de explosión. Ex-
ceptuando explícitamente las
instalaciones previstas y mar-
cadas para ello.
No deben utilizarse como de-
tergente sustacias explosi-
vas, altamente inflamables o
tóxicas, como p. ej.:
– gasolina
– fuel o diesel
– Disolventes
– líquidos que contengan disol-
ventes
– Ácidos y lejías fuertes sin di-
luir
– acetona
¡No aspire nunca líquidos
que contengan disolventes o
ácidos ni disolventes sin di-
luir! Entre estos se encuen-
tran, p. ej., la gasolina, los di-
luyentes cromáticos o el fuel.
La neblina pulverizada es al-
tamente inflamable, explosi-
va y tóxica. No utilice aceto-
na, ácidos ni disolventes sin
diluir, ya que atacan a los ma-
teriales utilizados en el apa-
rato.
38ES
– 3
Page 39
Para usar el aparato en zo-
nas con peligro de explosión
(p. ej., gasolineras) son de
obligado cumplimiento las
normas de seguridad correspondientes. Está prohibido
usar el aparato en zonas en
las que exista riesgo de ex-
plosiones.
Sólo se exceptúan aquellas instalaciones previstas expresamente para esos fines y marcadas como tales. En caso de duda, consulte con el fabricante.
En las instalaciones en las que
se permite el funcionamiento
con detergentes inflamables,
éstos deben mantenerse alejados de las fuentes de encendido.
Las instalaciones con funcio-
namiento a gas sólo pueden
ser instaladas y puestas en
funcionamiento por primera
vez por el servicio técnico au-
torizado.
¡Peligro de lesiones por la
fuerza de retroceso de la
pistola pulverizadora
manual!
El chorro de agua que sale de
la lanza dosificadora provoca
una fuerza de retroceso. De-
bido a que la lanza dosifica-
dora está acodada, la fuerza
actúa hacia arriba. Sujetar
bien la pistola y la lanza dosi-
ficadora.
Seleccionar una posición se-
gura y adoptar una posición
del cuerpo segura para no
perder el equilibrio por la fuerza de retroceso de la pistola
de chorreo.
Durante el funcionamiento el
gatillo de la pistola de pulverización manual no debe estar
bloqueado.
¡Peligro de lesiones por
piezas que salen
disparadas o que revientan!
No orientar nunca el chorro
de agua sobre objetos sueltos. Las piezas que salgan
disparadas pueden ocasionar
lesiones a personas o animales. Los usuarios deben llevar
ropa de protección adecuada.
No limpie los neumáticos ni
las válvulas de los neumáticos a una distancia menor de
30° cm. De lo contrario podrá
dañar los neumáticos o las
válvulas de los neumáticos
con el chorro de agua de alta
presión. La primera señal de
daño es el cambio de color
del neumático. Los neumáticos dañados de vehículos
son una fuente de peligro.
¡Riesgo por sustancias
nocivas para la salud!
Está prohibido rociar aquellos
materiales que contengan asbesto u otros materiales con
sustancias nocivas para la
salud.
Guardar los detergentes fue-
ra del alcance de los niños.
– 4
39ES
Page 40
El agua procedente de la ins-
talación no es potable. Esto
se debe a los detergentes di-
sueltos en la misma.
Tenga en cuenta las indica-
ciones de seguridad y mane-
jo que se adjuntan con el de-
tergente.
¡Peligro por manejo
erróneo!
Con el fin de evitar peligros
derivados del manejo inco-
rrecto de la instalación, ésta
sólo debe ser manejada por
personal
– que haya sido instruido en su
manejo
– que haya probado su capaci-
dad para el manejo
– al que se le haya encargado
expresamente su utilización.
El manual de instrucciones
debe estar accesible para
cada operario.
La instalacíon no puede ser
manejada por personas me-
nores de 18 años. Excepción:
los aprendices mayores de
16 años bajo vigilancia.
Este aparato no es apto para
ser manejado por personas
(incluidos niños) con incapa-
cidades físicas, sensoriales o
intelectuales o falta de expe-
riencia y/o conocimientos, a
no ser que sean supervisa-
dos por una persona encar-
gada o hayan recibido ins-
trucciones por parte de ésta
sobre cómo usar el aparato.
Se debe controlar a los niños
para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
몇 ADVERTENCIA
Las siguientes indicaciones
describen una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento de las indicaciones puede provocar lesiones
leves o daños materiales.
Utilice únicamente el
detergente recomendado
Este aparato se ha desarro-
llado para utilizar los detergentes suministrados o recomendados por el fabricante.
La utilización de otros detergentes o sustancias químicas
puede menoscabar la seguridad del aparato o provocar
daños en el mismo.
Peligro de conaminación
del medio ambiente por
aceite de motor
La instalación cuenta con
aceite de motor. Si se hace
un cambio de aceite, el aceite
de desecho debe ser depositado en una estación de recogida de aceites de desecho o
en una empresa de eliminación de residuos.
Lo mismo resulta válido para
el aceite o la mezcla de aceite
y agua que se recoja en caso
de una falta de estanqueidad.
40ES
– 5
Page 41
Daños auditivos si se
trabaja con piezas que
incrementen el ruido
Los ruidos pruducidos por la
instalación no conllevan ries-
gos. Si se orienta el chorro
hacia piezas/cuerpos que in-
crementen el ruido, puede
aumentar el peligro de ruidos.
En este caso use protección
auditiva.
Indicaciones de
seguridad adicionales
para personal técnico
cualificado
Para evitar peligros, familiarícese con las siguientes normativas
y directrices antes de instalar y
poner en marcha la instalación
por primera vez:
– Directiva de la hoja estándar
de la VDMA 24416 "Sistemas
fijos de limpieza a presión"
– Instalación eléctrica según la
norma CEI 60364-1
– Regulaciones de la empresa
de suministro de energia local
– las normas nacionales vigen-
tes de la legislación respecti-
va
PELIGRO
Las siguientes indicaciones
describen un peligro inminente.
El incumplimiento de las indicaciones puede provocar la muerte o lesiones muy graves.
Peligro por descarga
eléctrica.
Si se sustituyen acoplamien-
tos eléctricos, cables de conexión a la red o alargadores,
se tiene que garantizar la protección antisalpicaduras y la
resistencia mecánica (véanse
las indicaciones de mantenimiento en las instrucciones).
La instalación sólo debe co-
nectarse a fuentes de alimentación que estén puestas a
tierra correctamente.
¡Peligro por falta de
seguridad en la sujeción o
el montaje de la instalación!
La instalación debe montarse
bien asentada sobre una
base plana y firme.
En las instalaciones que van
montadas en la pared, se
debe comprobar la solidez
del muro antes de proceder al
montaje.
몇 ADVERTENCIA
Las siguientes indicaciones
describen una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento de las indicaciones puede provocar lesiones
leves o daños materiales.
– 6
41ES
Page 42
Mantenimiento
Los trabajos de reparación
sólo pueden ser llevados a
cabo por
– personal técnicos autorizado
por el fabricante,
– personal técnico cualificado.
Peligro de contaminación
del medio ambiente con
aguas residuales
Respete las disposiciones lo-
cales para la eliminiación de
aguas residuales.
42ES
– 7
Page 43
Avisos de segurança para instalações de limpeza de
alta pressão
Ler os avisos de segurança
e o manual de instruções
Para evitar perigos para pessoas, animais e objectos, por favor
leia antes da primeira operação
da instalação:
– todos os avisos de segurança
nesta brochura
– o manual de instruções da
instalação
– as respectivas prescrições
nacionais em vigor
– os avisos de segurança dos
detergentes utilizados (nor-
malmente na etiqueta da em-
balagem).
Para a RFA são válidas
– as directivas para projectores
de jactos líquidos VBG ZH 1/
406
– BGR 500
– Disposição sobre substân-
cias perigosas CHV 5
Assegure:
– que compreendeu todas as
indicações
– que todos os utilizadores da
instalação tomaram conheci-
mento e perceberam as indi-
cações.
Assegurar uma
manutenção regular
Apenas uma instalação sujeita a
uma manutenção regular é segura. Considere os avisos e in-
tervalos de manutenção do manual de instruções. O desrespeito pelos mesmos pode provocar
a anulação da garantia.
Assegure que a instalação seja
inspeccionada e sujeita a trabalhos de manutenção anualmente por uma empresa especializada. Recomendamos a celebração de um contrato de manutenção.
Utilize exclusivamente
peças originais
Utilize unicamente peças originais do produtor ou peças recomendadas pelo mesmo. Observar todos os avisos de segurança e de utilização que acompanham estas peças.
Trata-se de:
– Peças de reposição e de des-
gaste
– Acessórios
– Produtos de consumo
– Detergente
Avisos de segurança
para aplicadores,
operadores e mão-de-
obra qualificada
PERIGO
Os seguintes avisos são referentes a perigos eminentes. A
inobservância dos avisos poderá causar lesões graves ou até
mortais.
– 1
43PT
Page 44
Perigo devido a choque
eléctrico!
Nas instalações equipadas
com uma ficha de rede, nun-
ca tocar na ficha com as
mãos húmidas.
Se for possível utilizar um
cabo de extensão (ver instru-
ções)
– este tem que ter o corte trans-
versal e comprimento indica-
do no manual de instruções
– tem que estar protegido con-
tra salpicos de água
– não pode estar em contacto
com água.
Fichas de rede e acoplamen-
tos de uma linha de extensão
têm que ser estanques à
água e não podem estar na
água. O acoplamento não
pode estar pousado no chão.
Recomenda-se a utilização
de tambores de cabos que
assegurem que as tomadas
se situem, pelo menos,
60 mm acima do chão.
O cabo de ligação eléctrica
ou um cabo de extensão não
devem ser danificados por
trânsito, esmagamento, pu-
xões ou problemas similares.
Proteger o cabo contra calor,
óleo e arestas afiadas.
Antes de cada colocação em
funcionamento verificar sem-
pre o cabo eléctrico de rede,
o cabo de extensão e as
mangueiras quanto a danifi-
cações.
Nunca direccionar o jacto de
água contra aparelhos/instalações eléctricas ou contra a
própria instalação.
Todas as peças condutoras
de corrente na área de trabalho devem estar protegidas
contra jactos de água.
Antes de quaisquer trabalhos
na instalação como, por
exemplo, trabalhos de limpeza e de manutenção é necessário colocar o interruptor
principal em "Desligado" e retirar a ficha da rede. Proteger
o interruptor principal contra
uma activação inadvertida.
A instalação só deve ser liga-
da a uma conexão eléctrica
executada por um electricista,
de acordo com IEC 60364-1.
Perigo em caso de falha da
corrente eléctrica!
Se, após uma falha da cor-
rente eléctrica, a electricidade for restabelecida repentinamente, isto pode provocar
uma activação descontrolada
da instalação. Por isso, em
caso de falha da corrente
eléctrica: Desligar a instalação.
Perigo devido a água
quente (queimaduras) e
água sob alta pressão!
Nunca apontar o jacto de
água contra pessoas, animais, o aparelho ou componentes eléctricos.
44PT
– 2
Page 45
Vedar a zona dos trabalhos de
modo a evitar o acesso de
pessoas durante os trabalhos.
Aliviar a pressão antes de
quaisquer trabalhos na insta-
lação e após o final dos traba-
lhos. Além disso, puxar o ga-
tilho da pistola pulverizadora
manual com a instalação
desligada.
As seguintes peças da insta-
lação e os respectivos aces-
sórios estão sob elevada
pressão de água. Estes ele-
mentos têm que ser controla-
dos relativamente a danos,
antes de cada utilização da
instalação:
– Cabeça da bomba
– Mangueira de alta pressão
– Tubagens de alta pressão in-
cluindo valvularia
– Pistola pulverizadora manual
com lança
As uniões roscadas de todas
as mangueiras de ligação e
tubagens têm que estar isola-
das. Utilizar apenas uniões
roscadas em bom estado e re-
comendadas pelo fabricante.
Utilizar apenas mangueiras
de alta pressão em bom esta-
do e recomendadas pelo fa-
bricante.
Perigo de queimaduras!
Nas instalações de água
quente, os seguintes módu-
los aquecem durante a ope-
ração. Evitar a todo o custo o
contacto:
– unidade de bomba
– Aquecedor contínuo
– tubo de escape
– admissão e saída da água
quente
Deixar arrefecer para a realização dos trabalhos de conservação.
Perigo de explosão!
A instalação não pode ser
operada num ambiente po-
tencialmente explosivo. Ex-
cluídas estão apenas as ins-
talações devidamente assi-
naladas.
Como produto de limpeza
não podem ser utilizadas
substâncias explosivas, alta-
mente inflamáveis ou tóxicas
como, por exemplo:
– Gasolina
– Óleo combustível ou diesel
– Diluentes
– Líquidos com teores de di-
luentes
– Ácidos e soluções alcalinas
fortes não diluídas
– Acetona
Nunca aspirar líquidos com
teores de diluentes ou ácidos
e dissolventes não diluídos!
Trata-se de materiais como
gasolina, diluentes de cores
ou óleo combustível. A nebli-
na de pulverização é alta-
mente inflamável, explosiva e
tóxica. Não utilizar acetona,
ácidos e dissolventes não di-
luídos, dado que podem ata-
car os materiais utilizados no
aparelho.
– 3
45PT
Page 46
Na utilização do aparelho em
zonas de perigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser
observadas as respectivas
normas de segurança. É proibido usar o aparelho em locais
onde há perigo de explosão.
Excluídas estão apenas as instalações devidamente assinaladas. Em caso de dúvidas dirijase ao produtor.
No caso das instalações homologadas para a operação com
detergentes inflamáveis é necessário manter os detergentes
afastados de fontes de ignição.
As instalações a gás só po-
dem ser operadas e coloca-
das pela primeira vez em fun-
cionamento por empresas
devidamente especializadas.
Perigo de ferimentos
devido a força de recuo na
pistola pulverizadora
manual!
O jacto de água que sai da
lança provoca uma força de
recuo. Através da lança an-
gular é gerada uma força
para cima. Segurar firme-
mente a pistola e a lança.
Seleccionar um local de posi-
cionamento seguro para o
aparelho e tomar uma postu-
ra segura, para não perder a
estabilidade com a carga de
recuo da pistola de jacto.
A alavanca da pistola pulveri-
zadora manual não deve ser
prendida quando o aparelho
estiver em funcionamento.
46PT
Perigo de lesões devido a
partes projectadas ou
explodidas!
Não apontar o jacto de água
contra objectos soltos. Peças
projectadas podem ferir pessoas ou animais. Os operadores têm que utilizar vestuário de protecção.
Pneus de veículos/válvulas
dos pneus só podem ser lavados a uma distância de aspersão de 30 cm. Caso contrário, os pneus/a válvula dos
pneus podem sofrer danos
provocados pelo jacto de alta
pressão. O primeiro sinal de
danos é a alteração da cor
dos pneus. Os pneus de veículos danificados, são uma
fonte de perigos.
Perigo devido a
substâncias nocivas para a
saúde!
Materiais com teor de amian-
to e outros, que contém substâncias prejudiciais à saúde,
não podem ser lavados.
Guardar os detergentes num
local inacessível a crianças.
Não beber água proveniente
da instalação. Não tem qualidade de água potável devido
aos detergentes adicionados.
Respeitar os avisos de segu-
rança e de aplicação que estão incluídos nos detergentes
de limpeza.
– 4
Page 47
Perigo devido ao mau
manuseamento!
Para evitar perigos devido a
um comando incorrecto, a
instalação só deve ser opera-
da por pessoas
– instruídas para o manusea-
mento da mesma
– que comprovaram ter capaci-
dades para utilizarem a mes-
ma
– e que estejam expressamen-
te autorizadas para utilizarem
a mesma.
O manual de instruções deve
estar ao alcance de todas as
pessoas.
A instalação não pode ser
operada por menores (18
anos). A excepção são
aprendizes com mais de 16
anos e sob a supervisão de
um adulto competente.
Esta instalação não é ade-
quada para a utilização por
pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas,
sensoriais e psíquicas reduzi-
das e por pessoas com falta
de experiência e/ou conheci-
mentos, excepto se forem su-
pervisionadas por uma pes-
soa responsável pela segu-
rança ou receberem instru-
ções sobre o manuseamento
do aparelho. As crianças de-
vem ser supervisionadas de
modo a assegurar que não
brincam com o aparelho.
몇 ATENÇÃO
Os seguintes avisos descrevem
uma possível situação perigosa.
O desrespeito dos avisos poderá levar a lesões ligeiras ou danos materiais.
Utilizar somente os
detergentes recomendados
Esta instalação foi desenvol-
vida para a utilização de detergentes fornecidos ou recomendados pelo fabricante.
Outros detergentes ou agentes químicos podem afectar a
segurança ou danificar a instalação.
Perigo para o meio ambiente
devido ao óleo do motor
A instalação está munida de
óleo de motor. Todo o óleo resultante de uma mudança do
óleo deve ser entregue num
local de recolha adequado.
O mesmo aplica-se a óleo ou
misturas de óleo com água
que são recolhidas em caso
de fugas.
Danos auditivos
resultantes de trabalhos em
componentes ruidosos
Os ruídos emitidos pela insta-
lação não são nocivos. No
entanto, pode verificar-se o
perigo de danos auditivos se
forem irradiados componentes/peças de reforço de ruído. Nestas circunstâncias utilize uma protecção auditiva
adequada.
– 5
47PT
Page 48
Avisos de segurança
adicionais para técnicos
especializados
devidamente instruídos
De modo a prevenir perigos
deve consultar as seguintes
prescrições e directivas antes
da primeira instalação ou colocação em funcionamento do
aparelho:
– Directiva da ficha de uniformi-
zação VDMA 24416 "Siste-
mas de limpeza de alta pres-
são instalados de modo fixo"
– Instalação eléctrica segundo
IEC 60364-1
– Prescrições das empresas lo-
cais de fornecimento de ener-
gia
– as respectivas prescrições
nacionais em vigor
PERIGO
Os seguintes avisos são referentes a perigos eminentes. A
inobservância dos avisos poderá causar lesões graves ou até
mortais.
Perigo devido a choque
eléctrico!
Sempre que forem substituí-
dos acoplamentos, cabos de
rede ou extensões, tem que
ser assegurada a protecção
contra salpicos e resistência
mecânica (ver avisos de ma-
nutenção nestas instruções).
As instalações só podem ser
conectadas a fontes de energia correctamente ligadas à
terra.
Perigo devido a uma
colocação ou fixação
insegura da instalação!
A instalação tem que ser po-
sicionada numa superfície
plana e segura.
No caso de instalações mon-
tadas na parede é necessário
verificar a capacidade de suporte da mesma antes da
própria instalação.
몇 ATENÇÃO
Os seguintes avisos descrevem
uma possível situação perigosa.
O desrespeito dos avisos poderá levar a lesões ligeiras ou danos materiais.
Manutenção
Os trabalhos de conservação
só podem ser realizados por
– serviços de assistência auto-
rizados pelo fabricante,
– por técnicos especializados
devidamente instruídos.
Perigos para o meio
ambiente por águas sujas
Observar as prescrições lo-
cais sobre a eliminação das
águas sujas.
48PT
– 6
Page 49
Sikkerhedsanvisninger til højtryks-renseanlæg
Læs sikkerhedsanvisninger
og driftsvejledningen
For at undgå farer for personer,
dyr og ting bedes De inden første idrifttagning af anlægget
læse følgende:
– alle sikkerhedsanvinsinger i
denne brochure
– anlæggets driftsvejledning
– de gældende nationale lovbe-
stemmelser
– de sikkerhedsanvisninger,
der er vedlagt de anvendte
rengøringsmidler (i reglen på
etiketten).
For Forbundsrepublikken Tyskland gælder
– Direktiver til væskestråler
VBG ZH 1/406
– BGR 500
– Forordning om farlige stoffer
CHV 5
Forvis Dem om:
– at De selv har forstået alle an-
visninger
– at alle brugere af anlægget er
informeret om disse anvisnin-
ger og har forstået dem.
Sørg for en regelmæssig
vedligeholdelse
Kun et anlæg. som vedligeholdes regelmæssigt, er sikkert.
Bemærk vedligeholdelsesintervallerne og anvisninger i
driftsvejledningen. En tilsidesættelse kan føre til tab af garantikravene.
Sørg for, at anlægget kontrolleres og vedligeholdelses af en
specialist en gang om året. Vi
anbefaler at aftale en servicekontrakt.
Der bør kun bruges original
reservedele
Brug udelukkende originale reservedele fra producenten samt
øvrige dele, som producenten
har anbefalet. Overhold alle de
sikkerheds- og anvendelsesanvisninger, som er vedlagt disse
dele.
Det gælder for:
– Reserve- og sliddele
– tilbehørsdele,
– Driftsstoffer
– Rensemiddel
Sikkerhedsanvisninger til
brugere, operatører og
specialister
FARE
De følgende henvisninger peger
mod en umiddelbar truende fare. Hvis anvisningen ignoreres,
er der risiko for død eller alvorlig
tilskadekomst.
Fare på grund af elektrisk
stød!
Ved anlæg, som er udstyret
med et netstik, må netstikket
aldrig berøres.
Hvis der må bruges en for-
længerledning (se vejlednnig)
– 1
49DA
Page 50
– skal den have tværsnit og
længde, som angivet i vejled-
ningen,
– skal det være beskyttet mod
sprøjtevand
– og den må ikke ligge i vand.
Stikket og koblingen af for-
længerledninger skal være
vandtæt og må ikke ligge i
vand. Koblingen må ej heller
ligge på jorden. Det anbefa-
les at bruge kabeltromler, der
sikrer, at stikkontakterne er
mindst 60 mm over jorden.
Elektriske tilslutningslednin-
ger eller forlængerledninger
må ikke blive beskadiget ved
at der køres hen over dem, de
klemmes, der trækkes i dem
eller lignende. Beskyt net-
kablet mod varme, olie og
skarpe kanter.
Strømkabel, forlængerkabel
og slanger kontrolleres før
hver ibrugtagning for skader.
Vandstrålen må aldrig rettes
imod el-apparater/anlæg eller
mod anlægget selv.
Alle strømførende dele i ar-
bejdsområdet skal være be-
skyttet mod strålevand.
Inden der arbejdes på anlæg-
get, f.eks. rengørings- og
vedligeholdelsesarbejder,
skal hovedafbryderen stå på
"Sluk" og netstikket skal være
trukket ud. Hovedafbryderen
skal sikres imod utilsigtet
tænding.
Maskinen skal altid tilsluttes
et elektrisk stik, der er installeret af en el-installatør iht.
IEC 603064-1.
Fare ved strømsvigt!
Hvis der pludseligt igen står
strøm til rådighed efter et
strømsvigt, kan det føre til en
ukontrolleret tænding af anlægget. Derfor ved strømsvigt: Afbryd anlægget.
Fare på grund af varmt vand
(skoldningsfare) og høj
vandtryk!
Vandstrålen må aldrig rettes
mod mennesker, dyr, maskinen eller elektriske komponenter.
Arbejdsområdet skal afspær-
res for at forhindre at personer har adgang under driften.
Før arbejder på anlægget og
efter afslutning af arbejdet
skal trykket slippes ud. Hertil
skal der trækkes håndsprøjtepistolens greb mens anlægget er tændt.
Følgende anlægskomponen-
ter og deres tilbehør står under
høj vandtryk. Før hver brug af
anlægget skal disse elementer
kontrolleres for skader:
Ved servicearbejder skal anlægget først køles ned.
Eksplosionsrisiko!
Anlægget må ikke drives i
eksplosionsfarlige rum. En
undtagelse er kun anlæg,
som er udtrykkeligt er bereg-
net og mærket til dette formål.
Som rensemidler må der ikke
bruges eksplosive, stærk an-
tændelige eller giftige stoffer,
som f.eks.
– Benzin
– Fyringsolie eller diesel
– Opløsningsmidler
– Opløsningsmiddelholdige
væsker
– Ufortyndede syrer og baser
– Acetone
Opsug aldrig opløsningsmid-
delholdige væsker eller ufortyndede syrer og opløsningsmidler! Herunder hører f.eks.
benzin, farvefortynder og fyringsolie. Sprøjtetågen er meget let antændelig, eksplosiv
og giftig. Undgå brug af acetone, ufortyndede syrer og opløsningsmidler, da disse angriber maskinens materialer.
Overhold de gældende sik-
kerhedsforskrifter ved anvendelse af apparatet i fareområder (f.eks. tankstationer). Det
er forbudt at bruge apparatet i
rum med eksplosionsrisiko.
En undtagelse gælder kun for
anlæg, som er udtrykkeligt kendetegnet eller beregnet til dette
formål. I tvivlstilfælde spørg producenten.
Ved anlæg som er tilladt til drift
med antændelige rensemidler,
skal rensemidlet holdes fjernt fra
antændelseskilder.
Anlæg, som drives med gas,
må kun installeres og sættes i
drift (det første gang) af spe-
cialister.
– 3
51DA
Page 52
Fare for personskader på
grund af
tilbagestødningskraft på
håndsprøjtepistolen!
På grund af vandstrålen, som
udtræder af stålrøret, opstår
en reaktionskraft. Igennem
det bøjede strålerør virker en
kraft opad. Pistolen og strålerøret skal holdes godt fast.
Vælg en sikker ståplads og
sørg for en sikker kropsholdning for ikke at tabe ligevægten på grund af strålepistolens tilbageslagskraft.
Håndsprøjtepistolens arm må
ikke komme i klemme under
driften.
Risiko for personskader fra
komponenter, der slynges
bort!
Hold vandstrålen aldrig imod
genstande, som er løse eller
kan gå i stykker. Komponenter, som slynges bort, kan
føre til tilskadekomst hos personer og dyr. Brugere skal
anvende egnede beskyttelsesdragter.
Bildæk/bildækventiler må kun
renses med en mindste sprøjteafstand på 30 cm. Ellers
kan bildækket eller ventilen
beskadiges igennem højtryksstrålen. Det første tegn
på en skade er hvis dækket
skifter farve. Bildæk med skader er en farekilde.
Fare på grund af
sundhedsfarlige stoffer
Asbestholdige og andre ma-
terialer, som indeholder stof-
fer der er farlige for helbredet,
må ikke sprøjtes.
Rengøringsmidler skal opbe-
vares utilgængeligt for børn.
Det vand, der har været gen-
nem anlægget, må ikke drik-
kes! På grund af de iblandede
rensemidler har dette vand
ikke drikkevandskvalitet.
Følg sikkerheds- og brugsan-
visningerne, der er vedlagt
rensemidlerne.
Fare på grund af ukorrekt
håndtering!
For at undgå farer gennem
forkert betjening, må anlæg-
get kun betjenes af personer,
som
– er instrueret i betjeningen
– har dokumenteret deres ev-
ner til betjening
– udtrykkeligt har fået til opgave
at arbejde med betjeningen.
Driftsvejledning skal være til-
gængeligt til enhver bruger.
Anlægget må ikke betjenes af
personer under 18 år. En
undtagelse gælder for unge
under uddannelse, hvis de ar-
bejder under opsyn.
52DA
– 4
Page 53
Maskinen er ikke beregnet til
at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske,
sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med
mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev trænet i maskinens
håndtering. Børn skal være
under opsyn for at sørge for, at
de ikke leger med maskinen.
몇 ADVARSEL
Følgende henvisninger hensviser til en muligvis farlig situation.
Hvis anvisningen ignoreres, kan
der opstå mindre alvorlig tilskadekomst eller materielle skader.
Brug kun de anbefalede
rensemidler
Anlægget er udviklet til brug
af de rensemidler, der leveres
og anbefales af producenten.
Brug af andre rensemidler eller kemikalier kan have en negativ påvirkning på anlæggets sikkerhed, eller føre til
skader på anlægget.
Miljørisiko på grund af
motorolie
Der er motorolie i anlægget.
Spildeolie, som opstår ved et
olieskift, skal afleveres på et
opsamlingssted for spildeolie/
affaldsbehandlingsanlæg.
Det samme gælder for olieeller olieblandinger, som opsamles ved utætheder.
Høreskader på grund af
arbejdet på
støjforstærkende
komponenter.
Støjen fra anlægget er uden
fare. Hvis der dog stråles støj-
forstærkende komponenter/
legemer, kan der opstå en
fare på grund af støj. Brug hø-
reværn i dette tilfælde.
Yderligere
sikkerhedsanvisninger til
trænede specialister
For at forebygge farer, skal du
gøre dig fortroligt med følgende
forskrifter og direktiver inden anlægget installeres og tages i drift
for første gang:
– Direktivet fra VDMA enheds-
blad 24416 „Fast installerede
højtryks-rensesystemer“
– El-installation iht. IEC 60364-1
– Forskrifter fra de lokale el-for-
syningsvirksomheder
– de gældende nationale lovbe-
stemmelser
FARE
De følgende henvisninger peger
mod en umiddelbar truende fare. Hvis anvisningen ignoreres,
er der risiko for død eller alvorlig
tilskadekomst.
– 5
53DA
Page 54
Fare på grund af elektrisk
stød!
Fare for miljøet på grund af
spildevand
Hvis el-koblinger, nettilslut-
ninger eller forlængerledninger udskiftes, skal sprøjtevandsbeskyttelsen og den
mekaniske fasthed fortsættende garanteres (se vedligeholdelsesanvisningerne i vejledningen).
Anlægget må kun sluttes til
korrekt jordede strømkilder.
Fare på grund af usikret
opstilling eller fastgørelse
af anlægget!
Anlægget skal opstilles stabilt
på en jævn og fast undergrund.
Ved anlæg, som skal monte-
res på væggen, skal væggens bæreevne afprøves inden anlægget monteres.
몇 ADVARSEL
Følgende henvisninger hensviser til en muligvis farlig situation.
Hvis anvisningen ignoreres, kan
der opstå mindre alvorlig tilskadekomst eller materielle skader.
De lokale bestemmelser ved-
rørende bortskaffelse af spil-
devand skal overholdes.
Vedligeholdelse
Vedligeholdelsesarbejder må
kun gennemføres af
– kundeservice, som blev god-
kendt af producenten,
– trænede specialister.
54DA
– 6
Page 55
Sikkerhetsanvisninger for høytrykks-
rengjøringsanlegg
Les
sikkerhetsanvisningene og
bruksanvisningen
For å unngå å utsette mennesker, dyr og eiendom for risiko,
bør du lese følgende innen du tar
anlegget i bruk for første gang:
– alle sikkerhetshenvisninger i
denne brosjyren
– driftsveiledningen for anlegget
– de respektive lands nasjonale
forskrifter fra myndighetene
– sikkerhetsanvisningene som
følger rengjøringsmiddelet
som brukes (f.eks. på flaske-
etiketten).
For Forbundsrepublikken Tyskland gjelder
– Retningslinjer for væskestrå-
lemaskiner VBG ZH 1/406
– BGR 500
– Forordning om farlige stoffer
CHV 5
Forsikre deg om:
– at du selv har forstått alle an-
visninger
– at alle brukerne av anlegget
er informert om anvisningene
og har forstått dem.
Det skal sørges for
regelmessig vedlikehold
Kun et anlegg som regelmessig
vedlikeholdes, er et sikkert anlegg. Ta hensyn til vedlikeholdhenvisninger og -intervaller i
driftsveiledningen. Tas det ikke
hensyn til dette kan garantien gå
tapt.
Sørg for at anlegget kontrolleres
og vedlikeholdes en gang i året
av et fagverksted. Vi anbefaler
at du tegner en vedlikeholdskontrakt.
Bruk kun originaldeler
Bruk utelukkende originaldeler
fra produsenten eller deler som
produsenten anbefaler. Ta hensyn til alle sikkerhets- og bruksanvisninger som følger med disse delene.
Dette gjelder:
– reserve- og slitedeler
– tilbehørdeler
– Driftsmidler
– Rengjøringsmiddel
Sikkerhetshenvisninger
for brukere, operatører og
fagfolk
FARE
De følgende henvisninger betegner en umiddelbar fare. Ved
ikke å følge disse henvisningene
er det fare for liv eller alvorlige
personskader.
Fare på grunn av elektrisk
støt!
På anlegg som er utstyrt med
en nettkontakt, skal kontakten
ikke tas på med våte hender.
– 1
55NO
Page 56
Når det er tillatt å bruke en
skøteledning (se instruks)
– må den ha en diameter og
lengde som er oppført i in-
struksen
– må den være dryppvannsbe-
skyttet
– den må aldri ligge i vann.
Støpsel og kontakt på skjøte-
ledning må være vanntette og
skal ikke ligge i vann. Koblin-
gen skal ikke bli liggende på
bakken. Det anbefales å bru-
ke en kabeltrommel som sik-
rer at stikkontakten er minst
60 mm over bakken.
Elektrisk tilkoblingsledning el-
ler en skjøteledning må ikke
skades ved at den kjøres
over, klemmes, strekkes eller
lignende. Beskytt ledningen
mot sterk varme, olje og skar-
pe kanter.
Kontroller nettkabel, skjøte-
ledning og slanger på skader
før hver gangsetting
Vannstrålen skal ikke rettes
mot elektriske
apparater7anlegg eller mot
dette anlegget selv.
Alle strømførende deler i ar-
beidsområdet må være spy-
lesikre.
Før alt arbeid på anlegget,
som f.eks. rengjøring- og
vedlikeholdsarbeid, skal ho-
vedbryteren være stilt på "Av"
og nettkontakten skal være
tatt ut. Hovedbryteren sikres
mot uaktsom innkobling.
Anlegget må kun tilkobles
strømuttak som er installert
av en elektromontør, i henhold til IEC 60364-1.
Fare på grunn av
strømbrudd!
Når strømmen plutselig kom-
mer tilbake etter et strømbrudd, kan dette føre til ukontrollert innkobling av anlegget. Derfor ved strømbrudd:
Slå av anlegget.
Fare fra varmt vann
(skålding) og fra høyt
vanntrykk!
Vannstrålen må aldri rettes
mot mennesker, dyr, apparatet eller elektriske deler.
Sperr av arbeidsområdet og
forhindre at noen personer
kan komme til under arbeidet.
Før alle arbeider på anlegget
og etter avsluttet arbeide:
slipp av trykket. Trekk da i
hendelen på høytrykkspistolen med anlegget avslått.
Følgende deler av anlegget
og tilbehøret står under høyt
vanntrykk: Disse elementene
må kontrolleres for skader før
hver bruk av anlegget:
befalt av produsenten.
Bruk kun feilfrie høytrykks-
slanger som anbefalt av pro-
dusenten.
Fare for forbrenning!
Ved varmtvannsanlegg blir
følgende komponenter svært
varme ved drift: Berøring må
absolutt unngås:
– Pumpeenheter
– Gjennomløpsvarmer
– Eksosrør
– Tilførsel og avløp av varmt-
vann
Ved vedlikehold, la anlegget kjøle seg av først.
Eksplosjonsfare!
Anlegget skal ikke brukes i ek-
splosjonsfarlige rom. Unntatt
er kun anlegg som er uttrykke-
lig bestemt og merket for det.
Det må ikke brukes eksplosi-
ve, lettantennelige eller gifti-
ge stoffer som rengjørings-
middel, som f.eks.:
– Bensin
– Fyringsolje eller diesel.
– Løsemidler
– Løsemiddelholdige væsker
– Ufortynnede sterke syrer og
lut
– Aceton
Sug aldri inn væsker som
inneholder løsemidler eller
ufortynnede syrer og løse-
midler! Eksempler på slike
væsker kan være bensin, malingstynner og fyringsolje.
Sprøytetåken er høytantennelig, eksplosiv og giftig. Ikke
bruk aceton, ufortynnede syrer og løsemidler, da disse
angriper materialet som er
brukt i høytrykksvaskeren.
Ved bruk av maskinen på far-
lige steder (f.eks. bensinstasjoner etc.), må det tas hensyn til gjeldende sikkerhetsforskrifter. Bruk i eksplosjons-
farlige rom er forbudt.
Unntatt er anlegg som er uttrykkelig utrustet og merket for det.
Ta kontakt med produsenten
hvis du er usikker.
Ved anlegg som er godkjente for
drift med lettantennelige rengjøringsmidler, må rengjøringsmiddelet holdes unna tennkilder.
Gassdrevne anlegg skal kun
installeres og igangkjøres før-
ste gang av godkjent fagverk-
sted.
Fare for skader fra
rekylkraft på
høytrykkspistol!
Vannstrålen som trenger ut
av strålerøret genererer en til-
bakeslagskraft. Som følge av
rørets bøyning, virker kraften
oppover. Pistol og strålerør
må holdes godt.
Velg et sikkert ståsted og velg
en sikker stilling for ikke å
komme ut av balanse fra re-
kylkraften fra strålepistolen.
– 3
57NO
Page 58
Hendelen på håndsprøytepis-
tolen må ikke klemmes fast
under bruk.
Fare for skade på grunn av
deler som sprekker og
slynges ut i luften!
Rett aldri vannstrålen mot
løse gjenstander. Deler som
slynges bort kan skade mennesker eller dyr. Brukeren må
bruke egnet vernetøy.
Bildekk/ventiler må kun ren-
gjøres med en minsteavstand
på 30 cm. Hvis ikke kan dekk/
ventiler skades av høytrykksstrålen. Første tegn på skade, er misfarging av dekk.
Skadede dekk kan forårsake
ulykker.
Fare på grunn av
helsefarlige stoffer!
Høytrykksvaskeren må ikke
brukes på asbestholdige materialer og andre materialer
som inneholder helsefarlige
stoffer.
Oppbevar rengjøringsmidde-
let utilgjengelig for barn.
Man må ikke drikke vannet
som kommer ut av anlegget!
På grunn av de tilførte rengjøringsmidlene holder vannet
ikke lenger dirkkevannskvalitet.
Ta hensyn til sikkerhetsanvis-
ninger og bruksanvisning
som følger rengjøringsmidlet.
Fare for feilbetjening!
For å unngå fare for feilbetje-
ning, må anlegget kun betje-
nes av personer som
– har fått opplæring i bruk av
anlegget
– har vist at de kan betjene an-
legget,
– er uttrykkelig bedt om å betje-
ne anlegget.
Bruksveiledningen må være
tilgjengelig for enhver som
betjener anlegget.
Anlegget skal ikke brukes av
personer under 18 år. Unntatt
herfra er personer over 16 år
som er under opplæring og til-
syn.
Dette anlegget er ikke ment
for bruk av personer (inklusi-
ve barn) med reduserte fysis-
ke, sensoriske eller sjelelige
evner, eller som pga. mangel
på erfaring og/eller kunnskap
ikke kan benytte apparatet
trygt. De skal da kun bruke
apparatet under oppsyn av
en sikkerhetsansvarlig per-
son, eller få instruksjoner av
vedkommende om bruk av
appratet. Barn skal holdes
under tilsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
몇 ADVARSEL
De følgende henvisninger betegner muligens en farlig situasjon.
Ved ikke å følge disse henvisningene kan det føre til mindre
personskader eller materielle
skader.
58NO
– 4
Page 59
Det må kun brukes anbefalt
rengjøringsmiddel
Denne anlegget er konstruert
for bruk sammen med rengjøringsmidler levert av, eller anbefalt av produsenten. Bruk
av andre rengjøringsmidler
eller kjemikalier kan påvirke
sikkerheten av anlegget, eller
føre til skader på anlegget.
Miljøskadelig motorolje
I anlegget er det motorolje.
Ved oljeskift skal brukt olje leveres til deponering/gjenbruk.
Det samme gjelder for olje eller vann-olje blanding som
samles opp ved lekkasjer.
Hørselskader ved arbeide
med støyforsterkende deler
Støynivået som genereres av
anlegget er uskadelig. Dersom det spyles på støyforsterkende deler/kropper kan
det oppstå skadelig støy. I slike tilfeller skal det brukes
hørselvern.
ter for energi leveranse
– de respektive lands nasjonale
forskrifter fra myndighetene
FARE
De følgende henvisninger betegner en umiddelbar fare. Ved
ikke å følge disse henvisningene
er det fare for liv eller alvorlige
personskader.
Fare på grunn av elektrisk
støt!
Ved utskiftning av elektriske
koblinger, nett-tilkoblings- el-
ler skjøteledninger, må det
påses at spesifikasjonene for
sprutsikkerhet og mekanisk
styrke overholdes.
Anlegg må kun kobles til for-
skriftsmessig jordete strøm-
kilder.
Fare fra usikker montering
eller dårlig festing av
anlegget!
Anlegget må monteres sikkert
på et rett og fast underlag.
VEd anlegg som monteres på
vegg må bæreevnen til veg-
gen kontrolleres før montering.
몇 ADVARSEL
De følgende henvisninger betegner muligens en farlig situasjon.
Ved ikke å følge disse henvisningene kan det føre til mindre
personskader eller materielle
skader.
– 5
59NO
Page 60
Vedlikehold
Vedlikeholdsarbeid skal kun
utføres av
– servicebedrifter som er god-
kjent av produsenten,
– opplært fagpersonal
Miljøfare på grunn av
avløpsvann
Man må ta hensyn til de loka-
le forskriftene angående avløpsvann.
60NO
– 6
Page 61
Säkerhetsanvisningar för högtrycks-
rengöringsanläggningar
Läs säkerhetsanvisningar
och bruksanvisningen
För att förhindra faror för personer, djur och materialskador ska
du före första idrifttagningen av
anläggningen läsa följande:
– alla säkerhetsanvisningar i
denna broschyr
– anläggningens driftsanvis-
ning
– föreskrivna, gällande natio-
nella riktlinjer
– säkerhetshänvisningarna
som medföljer de rengöringsmedel som används (i.r. på
etiketten).
För Tyskland gäller
– Riktlinjer för Högtrycksttvätt
VBG ZH 1/406
– BGR 500
– Förordning över skydd mot
farliga ämnen CHV 5
Försäkra dig om:
– att du har förstått alla hänvis-
ningar
– att alla som använder anlägg-
ningen har informerats om
hänvisningarna och att de har
förstått dem.
Sörj för regelbundet
underhåll
Endast en anläggning som underhålls regelbundet är säker.
Beakta de anvisningar beträffande underhåll och intervaller
som kan läsas i driftsanvisningen. Åsidosättande kan leda till
förlorade garantianspråk.
Se till att anläggningen en gång
om året kontrolleras och underhålls av på området auktoriserat
företag. Vi rekommenderar att ni
sluter ett serviceavtal.
Använd endast
originaldelar.
Använd uteslutande originalreservdelar från tillverkaren, eller
delar som rekommenderats av
denne. Beakta alla säkerhetsoch användningshänvisningar
som medföljer dessa delar.
Detta beträffar:
– reserv- och slitningsdelar
– Tillbehör
– Drivmedel
– Rengöringsmedel
Säkerhetsanvisningar för
användare, driftsansvarig
och fackkrafter
FARA
Följande hänvisningar riktar
uppmärksamheten mot överhängande fara. Om hänvisningen inte beaktas kan dödsfall eller svåra skador bli följden.
Risk för elektrisk stöt!
På anläggningar som är ut-
rustade med nätkontakt gäller
att nätkontakten aldrig får vidröras med våta händer.
– 1
61SV
Page 62
När förlängningskabel får an-
vändas (se anvisning)
– måste den ha den diameter
och den längd som anges i
driftsanvisningen
– måste den vara stänkvatten-
skyddad
– får den inte ligga i vattnet.
Nätkontakt och kopplingar på
förlängningsledningar måste
vara vattentäta och får ej lig-
ga i vatten. Kopplingen får
inte heller ligga på marken.
Det rekommenderas att man
använder en kabeltrumma
som säkerställer att eluttagen
befinner sig minst 60 mm
över marken.
Elkabeln, eller förlägningska-
bel, får inte skadas genom
överkörning, klämning, ryck-
ning eller liknande. Skydda
kabeln mot stark värme, olja
och vassa kanter.
Före varje användningstillfäl-
le måste det kontrolleras att
nätkabel, förlängningskabel
och slangar inte är skadade.
Rikta aldrig vattenstrålen mot
elektrisk utrustning eller mot
detta aggregat.
Alla strömförande delar i ar-
betsområdet måste vara vat-
tentäta.
Innan någon form av arbete
utförs på anläggningen, t.ex.
rengörings- och underhållsar-
beten, måste huvudströmbry-
taren stå på "Av" och nätkon-
takten måste vara urdragen.
Huvudströmbrytaren måste
säkras mot oavsiktlig inkoppling.
Anläggningen får endast an-
slutas till ett nätuttag som installerats av en elektriker enligt IEC 60364-1.
Fara vid strömavbrott!
När strömmen kommer tillba-
ka efter ett avbrott kan detta
leda till okontrollerad start av
anläggningen. Därför gäller
följande vid strömavbrott:
Stäng av anläggningen.
Fara genom hett vatten
(skållning) och högt
vattentryck!
Rikta aldrig vattenstrålen mot
människor, djur, aggregatet
eller elektriska delar.
Spärra av arbetsområdet för
att förhindra tillträde för personer när arbete pågår.
Släpp ut trycket innan arbe-
ten utförs på anläggningen
och efter avslutat arbete. För
att göra detta dra i handtaget
på handsprutmunstycket när
anläggningen är avstängd.
Följande av anläggningens
delar och deras tillbehör står
under högt vattentryck.
Dessa element måste kontrolleras före varje användning av anläggningen så att
de inte har några skador.
Låt anläggningen kylas av innan
underhållsarbeten utförs.
Risk för explosion!
Anläggningen får inte använ-
das i utrymmen där explo-
sionsrisk föreligger. Undan-
tagna är anläggningar som
uttryckligen är avsedda och
godkända för detta.
Som rengöringsmedel får
inga explosiva, lättantändliga
eller giftiga substanser an-
vändas, som t.ex.:
– bensin
– brännolja eller dieselolja
– lösningsmedel
– vätskor som innehåller lös-
ningsmedel
– outspädda starka syror och
lut
– aceton
Sug aldrig upp vätskor som
innehåller lösningsmedel el-
ler outspädda syror och lös-
ningsmedel! Hit räknas bl.a.
bensin, tinner eller eldnings-
olja. Ångan är lättantändlig,
explosiv och giftig. Använd
inte aceton, outspädda syror
och lösningsmedel eftersom
de angriper de material som
använts i aggregatet.
Vid användning av aggrega-
tet i riskområden (t.ex. ben-
sinmackar) ska motsvarande
säkerhetsföreskrifter beak-
tas. Användning av maskinen
i utrymmen med explosions-
risk är förbjuden.
Undantagna är anläggningar
som uttryckligen är avsedda och
godkända för detta. Fråga tillverkaren om du är osäker.
Hos anläggningar som är avsedda och godkända för användning med antändliga rengöringsmedel måste rengöringsmedlen
hållas borta från tändkällor.
Gasdrivna anläggningar får
endast installeras och tas i
drift första gången av för upp-
giften auktoriserat företag.
– 3
63SV
Page 64
Risk för personaskador
genom handsprutans
rekylkraft!
Vattenstrålen som kommer ur
strålröret genererar en rekylkraft. Genom det vinklade
strålröret skapas en uppåtverkande kraft. Håll fast spruta och strålrör ordentligt.
Sök upp säker plats att stå på
och var beredd på strålsprutans rekylkraft så att du inte
tappar balansen.
Spaken på handsprutan får
inte vara spärrad när aggregatet används.
Fara på grund av
hälsovådliga substanser!
Asbesthaltiga, och andra,
material som innehåller sub-
stanser skadliga för hälsan
får inte spolas av.
Förvara rengöringsmedel
utom räckhåll för barn.
Drick inte vatten som kommer
från anläggningen. På grund
av iblandat rengöringsmedel
är vattnet inte tjänligt som
dricksvatten.
Beakta säkerhets- och an-
vändningsanvisningar som
medföljer rengöringsmedlen.
Skaderisk genom
ivägflygande och spruckna
delar!
Rikta aldrig vattenstrålen mot
lösa föremål. Ivägflygande
delar kan skada personer eller djur. Användare måste
bära lämpliga skyddskläder.
Däck på fordon/däckventiler
får endast rengöras med ett
minsta sprutavstånd på
30 cm. Annars kan däcket/
däckventilen skadas av högtrycksstrålen. Första tecknet
på skada är missfärgning av
däcket. Skadade däck är en
riskfaktor.
Risk vid felaktig hantering!
För att förhindra risker på
grund av felaktig hantering får
anläggningen endast betjä-
nas av personer som
– har instruerats i hanteringen
– har visat att de kan hantera
anläggningen,
– uttryckligen är befogade att
använda anläggningen.
Bruksanvisningen måste fin-
nas tillgänglig för varje an-
vändare.
Anläggningen får ej skötas av
personer som är under 18 år.
Undantag görs för praktikan-
ter över 16 år, under uppsikt.
64SV
– 4
Page 65
Denna anläggning är ej av-
sedd att användas av personer (även barn) med begränsade psykiska, sensoriska eller mentala egenskaper eller
som saknar erfarenhet och/
eller kunskap att hantera maskinen, såvida de inte befinner sig under uppsikt av en
person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om
hur maskinen ska användas.
Barn ska hållas under uppsikt
för att garantera att de inte leker med maskinen.
몇 VARNING
Följande anvisningar hänvisar
till en möjligtvis farlig situation.
Om hänvisningen inte följs kan
lätta skador eller materialskador
uppkomma.
Använd endast
rekommenderade
rengöringsmedel
Miljörisk på grund av
motorolja
I anläggningen finns motorol-
ja. Den gamla oljan som er-
hålls vid oljebyte måste läm-
nas till ett deponiställe för olja
eller till en firma som hanterar
farligt avfall.
Detsamma gäller för olja eller
oljevatten-blandning som sam-
lats upp från ett otätt ställe.
Hörselskador genom arbete
på bullerförstärkande delar
Buller som utgår från anlägg-
ningen är ofarligt. Om buller
strålar ut från bullerförstär-
kande delar/föremål kan dock
ljudnivån bli för hög och risk
för hörselskador uppstå. Bär
då hörselskydd.
Kompletterande
säkerhetsanvisningar för
instruerade fackkrafter
Anläggningen har utvecklats
för användning av rengöringsmedel som levererats eller rekommenderats av tillverkaren. Användning av andra
rengöringsmedel eller kemikalier kan påverka anläggningens säkerhet, eller leda
till skador på densamma.
För att förebygga risker skall följande föreskrifter och riktlinjer läsas noggrant före installering
och första ibruktagning av anläggningen:
– Riktlinje i VDMA-databladet
24416 “Fast installerade hög-
tryckstvättsystem"
– Elektroinstallation enligt IEC
60364-1
– Föreskrifter från lokalt energi-
företag
– gällande nationella föreskrifter
– 5
65SV
Page 66
FARA
Följande hänvisningar riktar
uppmärksamheten mot överhängande fara. Om hänvisningen inte beaktas kan dödsfall eller svåra skador bli följden.
Risk för elektrisk stöt!
När elanslutningar, nät- eller
förlängningskablar byts ut
måste sprutvattenskydd och
mekanisk fasthet bibehållas
(se underhållsanvisningar i
driftsanvisningen).
Anläggningarna får endast
anslutas till föreskriftsenligt
jordade strömkällor.
Fara genom osäker
uppställning eller
fastsättning av
anläggningen!
Anläggningen måste ställas
upp satbilt på ett jämnt och
fast underlag.
Hos anläggningar som mon-
teras på en vägg måste väggens bärkraft kontrolleras
innan monteringen.
몇 VARNING
Följande anvisningar hänvisar
till en möjligtvis farlig situation.
Om hänvisningen inte följs kan
lätta skador eller materialskador
uppkomma.
Underhåll
Underhållsarbeten får endast
utföras av
– kundserviceinrättningar som
är godkända av tillverkaren,
– utbildad fackpersonal.
Miljörisker hos
avloppsvatten
Beakta lokala föreskrifter rö-
rande hantering av avlopps-
vatten.
66SV
– 6
Page 67
Korkeapainepesulaitteistojen turvaohjeet
Lue turvaohjeet ja
käyttöohje
Henkilöitä, eläimiä ja esineitä
uhkaavien vaarojen välttämiseksi on luettava ennen laitteiston
ensimmäistä käyttöä
– kaikki tämän esitteen turva-
ohjeet
– laitoksen käyttöohjeet
– lainmukaiset kansalliset mää-
räykset
– turvaohjeet, jotka on liitetty
käytettyjen puhdistusaineiden mukaan (yleensä pakka-
uksen etiketissä).
Saksan liittotasavallassa ovat
voimassa
– Direktiivi koskien korkeapai-
nepesulaitteita VBG ZH 1/406
– BGR 500
– Määräys koskien vaarallisia
aineita CHV 5
Varmista:
– että olet ymmärtänyt kaikki
ohjeet
– että laitteiston kaikki käyttäjät
ovat tietoisia näistä ohjeista
ja ovat ne ymmärtäneet.
Huolehdi säännöllisestä
huollosta
Vain säännöllisesti huollettu laitos on turvallinen. Noudata käyttöohjeen huolto-ohjeita ja -välejä. Noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa takuun raukeamisen.
Huolehdi siitä, että alan tunteva
huoltofirma ja huoltaa laitteiston
kerran vuodessa. Suosittelemme
huoltosopimuksen tekemistä.
Käytä vain alkuperäisosia.
Käytä ainoastaan valmistajan
alkuperäisvaraosia tai osia, joita
hän suosittelee. Noudata kaikkia turva- ja käyttöohjeita, jotka
on liitetty näiden osien mukaan.
Tämä koskee:
– vara- ja kulumisosat
– lisävarusteosat
– käyttöaineet
– Puhdistusaine
Turvaohjeet käyttäjälle,
laitoksen omistajalle ja
ammattihenkilöille
VAARA
Seuraavat ohjeet koskevat välittömästi uhkaavia vaaroja. Ohjeiden huomioimatta jättämisen
seurauksena uhkaa kuolema tai
vakava loukkaantuminen.
Sähköiskun aiheuttama
vaara!
Laitoksissa, jotka on varustet-
tu verkkopistokkeella, älä
koskaan koske pistokkeeseen kostein käsin.
Jos jatkokaapelia saa käyttää
(katso käyttöohjeesta),
– sen pituuden ja johtojen poik-
kipinta-alojen tulee olla käyttöohjeen mukaiset,
– sen on oltava roiskevesisuo-
jattu,
– ei saa maata vedessä.
– 1
67FI
Page 68
Verkkojohdon ja jatkojohdon
liittimen on oltava vesitiiviitä,
eivätkä ne saa maata vedes-
sä. Pistorasia ei saa maata
lattialla. Suosittelemme kaa-
pelikelojen käyttämistä sen
takaamiseksi, että pistorasiat
ovat vähintään 60 mm alus-
tan yläpuolella.
Sähköliitosjohtoa tai jatko-
kaapelia ei saa vaurioittaa
ajamalla sen yli, puristamalla
tai kiskomalla sitä tai muulla
tavalla. Suojaa verkkojohto
kuumudelta, öljyltä ja teräviltä
reunoilta.
Tarkista verkkojohto, piden-
nysjohto ja letkut jokaista
käyttöä vaurioiden varalta.
Älä koskaan suuntaa vesi-
suihkua sähkölaitteisiin/-lait-
teistoihin tai itse tähän lait-
teistoon.
Kaikkien työalueella olevien
sähköä johtavien osien on ol-
tava roiskevesisuojattuja.
Ennen kaikkia laitokseen
kohdistuvia töitä, esim. ennen
puhdistus- ja huoltotöitä, pää-
kytkimen on oltava asennos-
sa "OFF" ja verkkopistokkeen
tulee olla irrotettuna. Pääkyt-
kin on varmistettava vahin-
gossa tapahtuvan päällekyt-
kemisen estämiseksi.
Laitteen liittäminen on sallittu
ainoastaan sähköliitäntään,
joka on sähköasentajan toi-
mesta asennettu IEC 60364-
1:n mukaisesti.
Sähkökatkoksesta
aiheutuva vaara!
Kun sähkökatkoksen jälkeen
jännite palautuu äkillisesti
päälle, se voi johtaa laitoksen
päällekytkeytymiseen ilman
valvontaa. Siksi, sähkökatkoksen sattuessa: Kytke laitos pois päältä.
Kuuman veden
(palovamma) ja korkean
vedenpaineen aiheuttama
loukkaantumisvaara!
Olä koskaan suuntaa vesi-
suihkua ihmisiä, eläimiä, laitetta tai sähköisiä osia kohti.
Rajaa työskentelyalue, jotta
sinne ei pääse muita ihmisiä
laitteen käytön aikana.
Päästä paine pois laitteistos-
ta ennen kaikkia laitteistoon
kohdistuvia töitä ja pesutöiden jälkeen. Suorita paineen
päästö painamalla käsiruiskupistoolin liipaisimesta kun
laitteisto on kytketty pois
päältä.
Seuraavat laitteiston osat ja
niiden varusteet ovat korkean
vedenpaineen alaisena. Nämä
osat on tarkastettava vahingoittumisen varalta ennen laitteiston jokaista käyttöä:
sia nesteitä tai laimentamattomia happoja tai liuottimia!
Niihin kuuluvat esim. bensiini,
värinohennusaineet tai lämmitysöljy. Ruiskutussumu on
erittäin herkästi syttyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamattomia happoja eikä
liuottimia, koska ne syövyttävät laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Käytettäessä laitetta vaara-
alueilla (esim. huoltoasemilla)
on noudatettava vastaavia
turvallisuusmääräyksiä. Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on
kielletty.
Poikkeuksen muodostavat vain
nimenomaan tähän tarkoitetut ja
merkityt laitteistot. Epävarmoissa tapauksissa on kysyttävä valmistajalta.
Laitteissa, jotka on hyväksytty
käyttämään syttyviä puhdistusaineita, puhdistusaineet on pidettävä etäällä sytyttävistä kohteista.
Vain hyväksytyt ammattiliik-
keet saavat asentaa ja ottaa
käyttöön kaasulla toimivat
laitteistot.
– 3
69FI
Page 70
Käsiruiskupistoolien
takaisinpotkuvoima
aiheuttaa
loukkaantumisvaaran!
Ruiskuputkesta ulostuleva
vesisuihku aiheuttaa takaisintyöntövoiman. Kulmaan taitettu ruiskuputki aiheuttaa
ylöspäin suuntautuneen voiman. Pidä tukevasti kiinni
ruiskuputkesta ja pistoolista.
Seiso turvallisella alustalla ja
ota tukeva asento, jotta ruiskupistoolin takaiskuvoima ei
häiritse tasapainoasi.
Käsiruiskupistoolin liipaisinta
ei saa lukita käytön aikana.
Sinkoutuvien ja hajoavien
osien aiheuttama
loukkaantumisvaara!
Älä koskaan suuntaa vesi-
suihkua irtonaisiin kohteisiin.
Poissinkoutuvat osat voivat
vahingoittaa ihmisiä tai eläimiä. Pesurin käyttäjillä tulee
olla asianmukainen suojavaatetus.
Ajoneuvon renkaita/renkai-
den venttiilejä saa ruiskuttaa
vain 30 cm:n vähimmäisetäisyydeltä. Korkeapainesuihku
voi vaurioittaa ajoneuvon renkaita/renkaiden venttiilejä.
Ensimmäinen merkki vaurioitumisesta on renkaan värin
muuttuminen. Vaurioituneet
ajoneuvojen renkaat ovat
vaarallisia.
Terveydelle vaarallisten
aineiden aiheuttama vaara!
Asbestipitoisia ja muita sellai-
sia materiaaleja, jotka sisältä-
vät terveydelle vaarallisia ai-
neita, ei laitteessa saa puh-
distaa.
Säilytä puhdistusaine lasten
saavuttamattomissa.
Älä juo laitteistosta tulevaa
vettä. Siihen sekoitettujen
puhdistusaineiden takia vesi
ei ole juomakelpoista.
Noudata puhdistusaineiden
mukana tulleita turva- ja käyt-
töohjeita.
Väärän käytön aiheuttama
vaara!
Väärän käytön aiheuttamien
vaarojen välttämiseksi, laitos-
ta saavat käyttää vain henki-
löt, jotka
– on perehdytetty sen käsitte-
lyyn,
– ovat todistaneet käyttöpäte-
vyytensä,
– on nimenomaan valtuutettu
laitoksen käyttämiseen.
Käyttöohjeen tulee olla käyt-
täjän saatavilla.
Alle 18-vuotiaat henkilöt eivät
saa käyttää laitteistoa. Poik-
keuksena ovat yli 16-vuotiaat
koulutettavat henkilöt, jotka
ovat koulutuksessa.
70FI
– 4
Page 71
Laitetta eivät saa käyttää sel-
laiset henkilöt (lapset mukaan
lukien), joilla on rajoittuneet
fyysiset, aistimukselliset tai
henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu laitteen käyttämiseen tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoa, paitsi, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
valvoo heitä tai on antanut
heille laitteen käyttämiseen
tarvittavat ohjeet. Lapsia on
valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
몇 VAROITUS
Seuraavat ohjeet koskevat mahdollisesti vaarallisia tilanteita.
Ohjeiden huomioimatta jättämisestä voi aiheutua lieviä loukkaantumisia tai aineellisia vahinkoja.
Käytä vain suositeltuja
puhdistusaineita.
Tämä laite on kehitetty niiden
puhdistusaineiden käyttämiseen, joita laitteen valmistaja
toimittaa tai suosittelee. Muiden puhdistusaineiden tai kemikaalien käyttö voi vaarantaa laitteiston turvallisuuden
tai voi johtaa laitteiston vahingoittumiseen.
Moottoriöljy on vaarallista
ympäristölle!
Laitteistossa on moottoriöljyä.
Öljynvaihdon yhteydessä vapautunut vanha öljy on toimitettava jäteöjyn keruupaikkaan tai jäteöljyn hävittämöön.
Sama koskee öljyä tai öljyn ja
veden sekoitusta, joka kerä-
tään ilmenneen vuodon seu-
rauksena.
Kuulo voi vahingoittua
puhdistettaessa melua
voimistavia osia.
Laitteiston aiheuttama melu
on vaaratonta. Kuitenkin, kun
puhdistetaan melua vahvista-
via osia/esineitä, kuulo voi
vaarantua. Käytä tällaisessa
tapauksessa kuulonsuojaimia.
Lisä-turvallisuusohjeita
opastuksen saaneille
ammattihenkilöille
Vaaratilanteiden välttämiseksi,
tutustu ennen laitoksen asentamista ja käyttämistä seuraaviin
määräyksiin ja normeihin:
– Saksalainen teollisuusdirektii-
Seuraavat ohjeet koskevat välittömästi uhkaavia vaaroja. Ohjeiden huomioimatta jättämisen
seurauksena uhkaa kuolema tai
vakava loukkaantuminen.
– 5
71FI
Page 72
Sähköiskun aiheuttama
vaara!
Jäteveden aiheuttama
ympäristövaara
Jos sähkökytkimiä, verkkolii-
täntä tai jatkokaapeli on uusittava, uusien on oltava roiskevettä kestäviä ja niillä on oltava samat mekaaniset lujuusominaisuudet (katso ohjeen
kohtaa Huolto-ohjeet).
Laitoksen saa liittää vain asi-
anmukaisesti maadoitettuihin virtalähteisiin.
Laitteiston epävakaa
asennus ja riittämätön
kiinnitys aiheuttavat
vaaratilanteen!
Laitteisto on asennettava tu-
kevasti tasaiselle ja lujalle
alustalle.
Seinän kantokyky on tarkis-
tettava ennen seinään kiinnitettävän laitteiston asentamista.
몇 VAROITUS
Seuraavat ohjeet koskevat mahdollisesti vaarallisia tilanteita.
Ohjeiden huomioimatta jättämisestä voi aiheutua lieviä loukkaantumisia tai aineellisia vahinkoja.
Jätevesien hävittäminen on
tehtävä paikallisten määräyk-
sien mukaisesti.
Kunnossapito
Kunnossapitotöitä saavat
tehdä vain
– valmistajan hyväksymät asia-
kaspalvelvelupisteet,
– opastuksen saaneet ammatti-
henkilöt.
72FI
– 6
Page 73
Υποδείξεις ασφαλείας για εγκαταστάσεις καθαρισμού
υπό υψηλή πίεση
Διαβάστε τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες
χρήσης
Προκειμένου να αποφύγετε πιθανούς κινδύνους για άτομα,
ζωά και αντικείμενα, διαβάστε τα
ακόλουθα πριν χρησιμοποιήσετε
την εγκατάσταση:
– όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
στο παρόν φυλλάδιο
– τις οδηγίεςχρήσηςτηςεγκα-
τάστασης
– τους εκάστοτεεθνικούςκανο-
νισμούς και νόμους
– τις υποδείξεις ασφαλείας που
συνοδεύουν τα απορρυπαντικά που χρησιμοποιείτε (κατά
κανόνα
σίας).
Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατίας της Γερμανίας ισχύουν
– οι κατευθυντήριες οδηγίες για
συσκευές εκπομπής υγρών
VBG ZH 1/406
– η οδηγία BGR 500
– η διάταξη περί επικίνδυνων
υλικών CHV 5
Βεβαιωθείτε ότι:
– έχετε κατανοήσειόλεςτις
υποδείξεις
– όλοι οιχρήστεςτηςεγκατά-
στασης είναι ενήμεροι για τις
υποδείξεις και τις έχουν κατα-
νοήσει.
στην ετικέτα συσκευα-
Φροντίστε για τακτική
συντήρηση
Μόνο μία τακτικά συντηρούμενη
εγκατάσταση είναι ασφαλής.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις
και τα διαστήματα συντήρησης,
που αναφέρονται στις οδηγίες
χρήσης. Σε περίπτωση μη τήρησής τους μπορεί να ακυρωθεί η
αξίωση εγγύησης.
Φροντίστε, ώστε η εγκατάσταση
να ελέγχεται και να συντηρείται
μία φορά ετησίως από εξειδικευμένο προσωπικό. Σας συνι
στούμε να συνάψετε ένα συμβόλαιο συντήρησης.
-
Χρησιμοποιείτε μόνο
αυθεντικά ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα
αυθεντικά εξαρτήματα του κατασκευαστή ή τα εξαρτήματα που
αυτός συνιστά. Λαμβάνετε υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης, που επισυνάπτονται στα εξαρτήματα αυτά.
Αυτό αφορά σε:
– Ανταλλακτικά καιεξαρτήματα
Οι ακόλουθες υποδείξεις περιγράφουν έναν άμεσο, απειλητικό
κίνδυνο. Η μη τήρηση των υποδείξεων συνεπάγεται ενδεχόμενο
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Σε εγκαταστάσειςπουείναι
εξοπλισμένες με ένα ρευματο-
λήπτη, μην αγγίζετε ποτέ το
ρευματολήπτη με βρεγμένα
χέρια.
Όταν επιτρέπεταιηχρήση
ενός καλωδίου προέκτασης
(βλ. Οδηγίες)
– θα
πρέπει αυτό να διαθέτει τη
διάμετρο και το μήκος που
αναφέρονται στις οδηγίες
χρήσης.
– θα πρέπειεπίσηςναείναι
προστατευμένο έναντι ρίψης
νερού
– δεν επιτρέπεταιναβρίσκεται
στο νερό
Ο ρευματολήπτηςκαιοσυ-
μπλέκτης ενός αγωγού προέκτασης πρέπει να είναι υδατοστεγείς και να μην βρίσκονται
μέσα στο
συμπλέκτης δεν πρέπει να είναι αποτεθειμένος στο έδαφος. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε τύμπανα καλωδίου
που διασφαλίζουν ότι οι πρί-
νερό. Επιπλέον, ο
ζες βρίσκονται τουλάχιστον
60 mm πάνω από το έδαφος.
Οι ηλεκτρικοίαγωγοίήοι
προεκτάσεις καλωδίων δεν
πρέπει να υφίστανται βλάβες
από διερχόμενα οχήματα,
σύνθλιψη, ρήξη ή
αιτίες. Προστατέψτε το καλώδιο τροφοδοσίας από τη ζέστη, τα λάδια και τις αιχμηρές
ακμές.
Πριν από κάθε ενεργοποίηση,
ελέγχετε το καλώδιο τροφοδοσίας και το καλώδιο προέκτασης για τυχόν βλάβες.
Μην κατευθύνετεποτέτηδέ-
σμη νερού προς ηλεκτρικές
συσκευές και εγκαταστάσεις ή
προς την ίδια
ση.
Όλα ταρευματοφόραεξαρτή-
ματα στο χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη
προστασία από ρίψη νερού.
Πριν απότιςόποιεςεργασίες
στην εγκατάσταση, π.χ. εργασίες καθαρισμού και συντήρησης, θα πρέπει ο κεντρικός διακόπτης να βρίσκεται στη
θέση "OFF" και ο ρευματολήπτης
να έχει αφαιρεθεί. Ασφαλίστε τον κεντρικό διακόπτη
έναντι μη εσκεμμένης ενεργοποίησης.
Η συσκευή πρέπει να λειτουρ-
γεί μόνο με ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο- εγκαταστάτη βάσει
της οδηγίας IEC 60364-1.
παρόμοιες
την εγκατάστα-
74EL
– 2
Page 75
Κίνδυνος κατά την απώλεια
ισχύος!
Εάν, μετάαπότηναπώλεια
ισχύος, διοχετευθεί ξαφνικά
και πάλι ρεύμα στην εγκατάσταση, μπορεί αυτό να προκαλέσει μία μη ελεγχόμενη
ενεργοποίηση της εγκατάστασης. Για αυτό το λόγο, σε περίπτωση απώλειας ισχύος:
απενεργοποιήστε την εγκατάσταση
Κίνδυνος λόγω καυτού
νερού (εγκαύματα) και
υψηλής πίεσης νερού!
Μην στρέφετεποτέτηδέσμη
νερού προς ανθρώπους,
ζώα, το μηχάνημα
κά εξαρτήματα.
Οριοθετήστε τοχώροεργασί-
ας, ώστε να αποτρέψετε την
είσοδο τρίτων κατά τη χρήση
της συσκευής.
Πριν απόόλεςτιςεργασίες
στην εγκατάσταση και μετά το
πέρας των εργασιών, εκκενώστε την πίεση. Για το σκοπό
αυτό, τραβήξτε το μοχλό του
πιστολέτου χειρός ψεκασμού
σε απενεργοποιημένη
τάσταση.
Τα εξήςτμήματατηςεγκατά-
στασης και τα λοιπά εξαρτήματά τους βρίσκονται υπό
υψηλή πίεση νερού. Αυτά τα
στοιχεία θα πρέπει, πριν από
κάθε χρήση της εγκατάστασης, να ελέγχονται ως προς
τυχόν βλάβες:
ή ηλεκτρι-
εγκα-
– η κεφαλή της αντλίας
– Ελαστικός σωλήνας υψηλής
πίεσης
– οι αγωγοί υψηλής πίεσης,
μπεριλαμβανομένων όλων
των υδραυλικών εγκαταστάσεων
– το πιστολέτοχειρόςψεκα-
σμού με σωλήνα εκτόξευσης
οι βιδωτέςσυνδέσειςόλων
των σωλήνων σύνδεσης και
οι σωληνώσεις θα πρέπει να
είναι στεγανές. να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες βιδωτές
συνδέσεις που συνιστώνται
από τον κατασκευαστή.
να χρησιμοποιείτε αποκλειστι-
κά άθικτους σωλήνες υψηλής
πίεσης
σκευαστής.
που συνιστά ο κατα-
συ-
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Σε εγκαταστάσειςκαυτούνε-
ρού, οι εξής ομάδες κατασκευής θερμαίνονται πολύ
στη διάρκεια της λειτουργίας.
Αποφύγετε οπωσδήποτε την
επαφή μαζί τους:
– η μονάδα αντλίας
– Θερμαντήρας διαρκείας
– ο σωλήνας εκφυγής αερίων
(εξάτμιση)
– η διάταξηεισροήςκαι εκροής
καυτού νερού
Σε εργασίες συντήρησης, αφήστε
πρώτα από όλα την εγκατά-
σταση να κρυώσει.
– 3
75EL
Page 76
Κίνδυνος έκρηξης!
Δεν επιτρέπεταιηλειτουργία
της εγκατάστασης σε χώρους
που απειλούνται με κίνδυνο
έκρηξης. Εξαιρούνται οι ρητά
προβλεπόμενες και περιγραφόμενες εγκαταστάσεις.
Μην χρησιμοποιείτεως
απορρυπαντικά εκρηκτικά,
εξαιρετικά εύφλεκτα ή τοξικά
υλικά, όπως π.χ.
– η βενζίνη
– το πετρέλαιο θέρμανσης ή το
καύσιμο ντίζελ
– τα διαλυτικά μέσα
– τα υγρά που
τικά μέσα
– Συμπυκνωμένα ισχυράοξέα
και αλκαλικά διαλύματα
– η ακετόνη Να μηνχρησιμοποιείταιποτέ
για την αναρρόφηση υγρών
που περιέχουν διαλυτικά ή
συμπυκνωμένων οξέων και
διαλυτικών μέσων! Σε αυτά
συγκαταλέγονται π.χ. η βενζί-
νη, το διαλυτικό χρωμάτων ή
το πετρέλαιο θέρμανσης. Το
νέφος ψεκασμού είναι άκρως
εύφλεκτο,
τηριώδες. Απαγορεύεται η
χρήση ακετόνης, τα αδιάλυ-
των οξέων και διαλυτικών,
επειδή προκαλούν διάβρωση
των υλικών που χρησιμοποι-
ούνται στη συσκευή.
περιέχουν διαλυ-
εκρηκτικό και δηλη-
Κατά τηχρήσητηςσυσκευής
σε επικίνδυνους χώρους
(π.χ. σε πρατήρια καυσίμων)
πρέπει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας. Απαγορεύεται η χρήση
της
συσκευής σε χώρους
όπου υφίσταται κίνδυνος
έκρηξης.
Εξαιρούνται οι ρητά προβλεπόμενες και περιγραφόμενες εγκαταστάσεις. Σε περίπτωση αμφιβολιών, ρωτήστε τον κατασκευαστή.
Σε εγκαταστάσεις, στις οποίες
επιτρέπεται η λειτουργία με εύφλεκτα απορρυπαντικά, θα πρέπει αυτά (τα απορρυπαντικά) να
φυλάσσονται μακριά από τις πηγές ανάφλεξης.
Σε
εγκαταστάσεις που λειτουργούν με φυσικό αέριο,
επιτρέπεται η εγκατάσταση
και η πρώτη θέση σε λειτουργία μόνο από εξουσιοδοτημένους και εξειδικευμένους τεχνίτες.
76EL
– 4
Page 77
Κίνδυνος τραυματισμού
εξαιτίας της δύναμης
ανάκρουσης του
πιστολέτου ψεκασμού
χειρός!
Κατά τηνέξοδοτηςδέσμης
νερού από το σωλήνα εκτόξευσης παράγεται ανάκρουση. Όταν ο σωλήνας εκτόξευσης είναι διπλωμένος, δημιουργείται δύναμη ώθησης
προς τα επάνω. Κρατήστε
σταθερά το πιστολέτο και το
σωλήνα εκτόξευσης.
Σταθείτε σε ένα ασφαλές σημείο και λάβετε την κατάλληλη
θέση, ώστε να μην
ισορροπία σας από την δύναμη ανάκρουσης του πιστολέτου ψεκασμού.
Η σκανδάλητουπιστολέτου
δεν πρέπει να είναι κλειδωμένη κατά τη λειτουργία.
χάσετε την
Κίνδυνος τραυματισμού
λόγω διαφυγόντων
τμημάτων!
Μην κατευθύνετεποτέτηδέ-
σμη νερού σε σκόρπια αντικείμενα. Τα διαφυγόντα τμήματα μπορεί να τραυματίσουν
ανθρώπους ή ζώα. Ο χρήστης
θα πρέπει να φοράει την
κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία.
Ελαστικά/βαλβίδεςοχημά-
των επιτρέπεται να καθαρίζονται με το μηχάνημα αυτό τηρώντας μία απόσταση τουλάχιστον 30 cm. Διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης
βλαβών στα/στις ελαστικά/
βαλβίδες οχημάτων από τη
δέσμη υψηλής πίεσης. Η
πρώτη ένδειξη ζημιάς είναι η
χρωματική μεταβολή
στικού. Ελαστικά οχημάτων
που έχουν παρουσιάζουν
βλάβες, αποτελούν πηγή κινδύνου,
του ελα-
Κίνδυνος λόγω
επικίνδυνων για την υγεία
υλικών!
Δεν επιτρέπεταιοψεκασμός
υλικών που περιέχουν αμίαντο και αυτών που είναι βλαβερά για την υγεία.
Διατηρείτε τα απορρυπαντικά
μακριά από τα παιδιά.
Μην πίνετε το νερό που εξέρχε-
ται από την εγκατάσταση! Δεν
είναι πόσιμο λόγω των απορρυπαντικών που περιέχει.
Τηρείτε τις συστάσεις περί δο-
σολογίας και τις υποδείξεις
που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά.
Κίνδυνος λόγω
λανθασμένης χρήσης!
Προκειμένου νααποφευ-
χθούν τυχόν κίνδυνοι από
λανθασμένη χρήση, ο χειρισμός της εγκατάστασης πρέπει να γίνεται από άτομα που
– έχουν εκπαιδευτείστοχειρι-
σμό,
– έχουν
νά να χειριστούν την εγκατάσταση,
αποδείξει ότι είναι ικα-
– 5
77EL
Page 78
– έχουν λάβειρητήεντολήνα
χρησιμοποιούν την εγκατάσταση.
Οι οδηγίεςχρήσης πρέπει να
είναι προσβάσιμες σε όλους
τους χειριστές.
Η εγκατάστασηδενεπιτρέπε-
ται να τεθεί σε λειτουργία από
άτομα κάτω των 18 ετών.
Εξαιρούνται οι εκπαιδευόμενοι άνω των 16 ετών, οι οποίοι επιτηρούνται.
Η εγκατάστασηδενπροορίζε
ται για χρήση από πρόσωπα
(συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα δίχως πείρα ή/και δίχως γνώση,
εκτός και εάν επιτηρούνται
απο ένα πρόσωπο επιφορτισμένο με την ασφάλειά τους ή
εάν έχουν λάβει οδηγίες χρήσης της συσκευής από το
πρόσωπο αυτό. Τα παιδιά θα
πρέπει να επιτηρούνται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι εξής υποδείξεις περιγράφουν
μία πιθανή επικίνδυνη κατάσταση.
Σε περίπτωση μη τήρησης των
υποδείξεων υφίσταται πιθανός
κίνδυνος ελαφρών τραυματισμών ή και υλικών ζημιών.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τα
συνιστώμενα
απορρυπαντικά.
ντικών, τα οποία παρέχονται
ή συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η χρήση άλλων
απορρυπαντικών ή άλλων
χημικών μπορεί να υποβαθμίσει την ασφάλεια της συσκευής ή να προκαλέσει ζημίες σε
αυτήν.
Κίνδυνος για το
περιβάλλον εξαιτίας λαδιού
κινητήρα
-
Στην εγκατάστασηυπάρχει
λάδι κινητήρα. Τα παλαιά λάδια, που απορρέουν από την
αλλαγή λαδιών
παραδίδονται σε ένα σημείο
συλλογής παλαιών λαδιών ή
σε μία επιχείρηση διάθεσης
απορριμμάτων.
Το ίδιο ισχύει για το λάδι ή το
μείγμα λαδιού-νερού, το
οποίο συνελέχθη σε μη στεγανό σημείο.
, θα πρέπει να
Βλάβες ακοής εξαιτίας
εργασιών στα τμήματα που
ενισχύουν τους θορύβους.
Οι θόρυβοιπουαπορρέουν
από την εγκατάσταση είναι
ακίνδυνοι. Εάν, ωστόσο, εκπεμφθούν τμήματα / σώματα
που ενισχύουν τους θορύβους, μπορεί να προκύψει
κίνδυνος για την ακοή. Στην
περίπτωση αυτή φοράτε ωτοασπίδες.
Αυτή ησυσκευήέχεισχεδια-
στεί για
78EL
τηχρήσηαπορρυπα-
– 6
Page 79
Πρόσθετες υποδείξεις
ασφαλείας για το
εκπαιδευμένο
εξειδικευμένο προσωπικό.
Προκειμένου να αποτρέψετε
τους κινδύνους, παρακαλούμε,
πριν από την εγκατάσταση και
την πρώτη θέση σε λειτουργία
της εγκατάστασης, να εξοικειωθείτε με τις εξής προδιαγραφές
και κατευθυντήριες οδηγίες:
– τηνκατευθυντήριαοδηγία
VDMA Φύλλο 24416 „Σταθερά
εγκατεστημένα συστήματα καθαρισμού υπό υψηλή πίεση“
– η ηλεκτρικήεγκατάσταση
σύμφωνα με την οδηγία IEC
60364-1
– τις
προδιαγραφές της τοπικής
Δημόσιας Επιχείρησης Ηλεκτρισμού.
– τις εκάστοτεεθνικέςνομοθετι-
κές προδιαγραφές
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Οι ακόλουθες υποδείξεις περιγράφουν έναν άμεσο, απειλητικό
κίνδυνο. Η μη τήρηση των υποδείξεων συνεπάγεται ενδεχόμενο
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Όταν αντικαθιστάτεηλεκτρι-
κές ζεύξεις, καλώδια τροφοδοσίας ή προεκτάσεις καλωδίων, θα πρέπει να
ζονται η προστασία από τη
ρίψη νερού και η μηχανική
σταθερότητα (βλ. Υποδείξεις
Συντήρησης στις Οδηγίες
Χρήσης).
διασφαλί-
Οι εγκαταστάσεις επιτρέπεται
να συνδέονται μόνο με γειωμένες πηγές ηλεκτρικού ρεύματος, σύμφωνα με τις οδηγίες.
Κίνδυνος εξαιτίας
ασταθούς τοποθέτησης ή
ελλιπούς σταθεροποίησης
της εγκατάστασης!
Η εγκατάστασηθαπρέπεινα
τοποθετηθεί ασφαλώς σε επίπεδο και σταθερό δάπεδο.
Σε
εγκαταστάσεις που συναρμολογούνται στον τοίχο, θα
πρέπει, πριν από τη συναρμολόγηση, να ελεγχθεί ο τοίχος ως προς την αντοχή του.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι εξής υποδείξεις περιγράφουν
μία πιθανή επικίνδυνη κατάσταση.
Σε περίπτωση μη τήρησης των
υποδείξεων υφίσταται πιθανός
κίνδυνος ελαφρών τραυματισμών ή και υλικών ζημιών.
Συντήρηση
Οι εργασίες
τρέπεται να πραγματοποιηθούν μόνο από
– την πιτρεπόμενηαπότονκα-
τασκευαστή Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών.
– από εκπαιδευμένοεξειδικευ-
μένο προσωπικό.
συντήρησης επι-
Κίνδυνος για το
περιβάλλον από τα υγρά
απόβλητα
Για τηνδιάθεσητωνυγρών
αποβλήτων, τηρείτε τις τοπικές προδιαγραφές.
– 7
79EL
Page 80
Yüksek basınçlı temizleme tesisleri için güvenlik
bilgileri
Güvenlik bilgilerini ve
kullanım kılavuzunu
okuyun
Kişiler, hayvanlara yönelik tehlikeler ve maddi hasar tehlikelerini önlemek için, sistemi devreye
sokmadan önce aşağıdakileri
okuyun:
– Bu broşürdeki tüm güvenlik
bilgileri
– Tesisin kullanım kılavuzu
– kanun koyucunun ilgili ulusal
talimatları
– Kullanılan temizlik maddeleri-
ne eklenmiş olan güvenlik bilgilerini (genel olarak ambalaj
etiketinde).
Almanya Federal Cumhuriyeti
için geçerli yasal düzenlemeler:
– VBG ZH 1/406 sayılı sıvı püs-
kürtme makineleri yönergesi
– BGR 500
– CHV 5 sayılı tehlikeli madde-
lere ilişkin düzenleme
Aşağıdaki noktalardan emin
olun:
– Tüm güvenlik uyarılarını anla-
dığınızdan
– Sistemi kullanan herkesin
uyarılar konusunda bilgilendi-
rildiğinden ve bunları anladı-
ğından.
Periyodik bakımların
yapılması sağlanmalıdır
Sadece periyodik bakımı düzen-
li olarak yapılan bir tesis güven-
80TR
lidir. Kullanım kılavuzundaki bakım uyarılarını ve bakım zaman
aralıklarını dikkate alın. Bunlara
uyulmaması durumunda garanti
talebi hakkı geçerliliğini kaybedebilir.
Tesisin yılda bir kez uzman bir
firma tarafından kontrol edilmesini ve bakımın yapılmasını sağ-
layın. Bir bakım sözleşmesi yapmanızı öneriyoruz.
Sadece orijinal parçalar
kullanılmalıdır
Sadece üreticinin orijinal yedek
parçaları ya da üretici tarafından
onaylanmış yedek parçalar kullanın. Bu parçalarla birlikte verilen tüm güvenlik ve kullanım
uyarılarına uyun.
Bunlar:
– Yedek parçalar ve aşınma
parçaları
– Aksesuar parçaları
– İşletme maddeleri
– Temizlik maddesi
Kullanıcılar, işletmeciler
ve uzmanlar için güvenlik
bilgileri
TEHLIKE
Takip eden kısımlarda sunulan
uyarılar, doğrudan tehdit edici
bir tehlikeye dikkat çeker. Bu
uyarıların dikkate alınmaması
ölüme veya ağır derecede yara-
lanmalara yol açabilir.
luk değerine sahip olmalıdır
– bu uzatma kablosu püskürtü-
len suya karşı korumalı olma-
lıdır
– bu uzatma kablosu su içinde
durmamalıdır Elektrik fişi ve bir uzatma kab-
losunun bağlantısı su geçir-
mez olmalı ve suda durma-
malıdır. Kavrama, zemin üze-
rinde durmamalıdır. Kablo
tamburlarının kullanılması
önerilir; bu tamburlar, prizle-
rin zeminin en az 60 mm üze-
rinde durmasını sağlar. Elektrik bağlantı kablosu
veya uzatma kablosu, üzerin-
den araç ile geçilerek, ezile-
rek, sıkıştırılarak veya benze-
ri nedenlerden dolayı zarar
görmemelidir. Kabloyu ısı-
dan, yağ ve keskin kenarlar-
dan koruyun.
Her devreye sokma işlemin-
den önce, elektrik kablosu,
uzatma kablosu ve hortumla-
ra hasar kontrolü yapın. Su huzmesini, doğrudan
elektrikli cihazlara/tesislere
veya bu tesisin kendisine
doğru tutmayın.
Çalışma bölgesindeki akımla
yönlendirilen tüm parçalar
tazyikli suya karşı korunmuş
olmalıdır.
Tesisteki, örneğin temizleme
ve bakım işleri gibi tüm işlere
başlamadan önce ana şalter
"Kapalı" duruma getirilmeli ve
şebeke fişi elektrik prizinden
çekilmelidir. Yanlışlıkla açık
duruma getirilmemesi için
ana şalter kilitlenmelidir.
Tesis, sadece bir elektrik tesi-
satçısı tarafından IEC 603641 standardına uygun şekilde
oluşturulmuş bir elektrik tesisatına bağlanabilir.
Elektrik kesintisi
durumunda tehlike!
Bir elektrik kesintisinden son-
ra aniden tekrar elektrik geldiğinde, bu durum tesisin kontrolsüz çalışmaya başlaması-
na yol açabilir. Bundan dolayı
elektrik kesintisinde yapılma-
sı gerekenler: Tesisi kapatın.
Sıcak su (haşlanma) ve
yüksek su basıncı
nedeniyle tehlike!
Püskürtülen suyu kesinlikle
insanlara, hayvanlara, cihaza
ya da elektrikli parçalara yöneltmeyin.
Çalışma sırasında kişilerin
girmesini önlemek için çalış-
ma alanını bloke edin.
– 2
81TR
Page 82
Tesisteki tüm işlere başlama-
dan önce ve gerekli işleri ta-
mamladıktan sonra basıncı
boşaltın. Bunun için tesis ka-
palı durumdayken el püskürt-
me tabancasının kolunu çekin.
Aşağıda belirtilen tesis parça-
ları ve tesis aksesuarları yük-
sek su basıncı içerir. Bu ele-
manlar, tesis her defasında
kullanılmadan önce zararlara
yönelik kontrol edilmelidir:
– Pompa kafası
– Yüksek basınç hortumu
– Tüm armatürler dahil yüksek
basınç boru hatları
– Huzme borulu el püskürtme
tabancası Tüm bağlantı hortumlarının
ve boru hatlarının rakor bağ-
lantıları sızdırmaz olmalıdır.
Sadece hasars
ız ve üretici tarafından önerilen rakor bağ-
lantılar kullanılmalıdır.
Sadece hasarsız ve üretici ta-
rafından önerilen yüksek basınç hortumları kullanılmalıdır.
Yanma tehlikesi!
Aşağıda belirtilen sıcak su te-
sislerindeki parça grupları iş-
letim sırasında aşırı ısınır.
Bunlara temastan mutlak şe-
kilde kaçınılmalıdır:
– Pompa ünitesi
– Devir daimli ısıtıcı
– Atık gaz borusu
– Sıcak su giriş ve tahliye hattı
Koruyucu bakım işlerinde öncelikle tesisi soğumaya bırakın.
Patlama tehlikesi!
Tesisin patlama tehlikesi olan
kapalı alanlarda işletilmesi
yasaktır. Burada istisna, özellikle bu amaç için öngörülmüş
ve açıkça işaretlenmiş tesislerdir.
Temizleme maddeleri olarak
patlayıcı, kolay alev alabilir
veya zehirli maddeler kullanı-
lamaz; örneğin
– Benzin
– Isıtma yağı veya dizel yakıt
– Solventler
– Solvent içeren sıvılar
– İnceltilmemiş güçlü asitler ve
eriyikler
– Aseton
Asla çözücü madde içerikli sı-
vılar veya inceltici asitler ve
çözücü maddeler temizleme-
yin! Bu amaçla Örn; benzin,
tiner veya sıcak yağ kullanın.
Püskürtme tozu patlayıcıdır
ve zehirlidir. Cihazda kullanı-
lan malzemelere yapıştıkları
için, aseton, inceltilmiş asitler
ve çözücü maddeler kullan-
mayın.
Tehlikeli alanlarda (örneğin
benzin istasyonu) cihazın kul-
lanılması durumunda gerekli
emniyet tedbirlerinin dikkate
alınması gerekir. Patlama
tehlikesi olan odalarda ciha-
zın çalıştırılması yasaktır.
Burada istisna, özellikle bu
amaç için öngörülmüş ve açıkça
işaretlenmiş tesislerdir. Şüpheli
durumlarda üreticiye danışın.
82TR
– 3
Page 83
Kolay alev alabilir temizleme
maddeleri ile çalıştırılmasına
müsaade edilen tesislerde, bu
temizleme maddeleri ateşleme
kaynaklarından uzak tutulmalı-
dır.
Gazla çalıştırılan tesisler, sa-
dece sertifikalı ve ruhsatlı uzman firmalar tarafından kurulabilir ve hizmete alınabilir.
El püskürtme
tabancasındaki geri tepme
kuvveti nedeniyle
yaralanma tehlikesi!
Püskürtme borusundan çıkan
su sonucu bir geri tepme kuvveti oluşur. Bükülmüş püskürtme borusu nedeniyle yukarı doğru bir kuvvet etki
eder. Tabanca ve püskürtme
borusunu sıkı tutun.
Güvenli bir yer seçin ve püskürtme tabancasının geri tepme kuvveti nedeniyle denge
konumundan çıkmamak için
güvenli bir vücut duruşuna
geçin.
El püskürtme tabancasındaki
kol çalışma sırasında sıkıştı-
rılmamalı
dır.
Savrulan ve kırılan parçalar
nedeniyle yaralanma
tehlikesi!
Su huzmesini hiçbir zaman
sabitlenmemiş cisimlere doğ-
ru tutmayın. Savrulan parçalar insanları veya hayvanları
yaralayabilir. Kullanıcılar uygun koruma giysisi giymelidir.
Araç lastikleri/lastik supapla-
rı, sadece 30 cm'lik minimum
püskürme mesafesinden te-
mizlenmelidir. Aksi takdirde,
yüksek basınçlı püskürtme
nedeniyle araç lastikleri/lastik
supapları zarar görebilir. Ha-
sarın ilk belirtisi, lastiğin renk
değiştirmesidir. Hasarlı araç
lastikleri, bir tehlikesi kayna-
ğıdır.
Sağlığa zararlı maddeler
nedeniyle tehlike!
Asbest içeren ve sağlığa za-
rarlı maddeler içeren diğer
malzemeler püskürtülmemeli-
dir.
Temizlik maddelerini çocukla-
rın ulaşamayacağışekilde
saklayın.
Tesisten çıkan suyu içmeyin.
Bu su, eklenen temizleme
maddesi nedeniyle içme suyu
kalitesine sahip değildir. Temizleme maddeleri ile bir-
likte verilen güvenlik ve uygu-
lama bilgilerini dikkate alın.
Hatalı kullanım nedeniyle
tehlike!
Hatalı kullanımdan kaynakla-
nacak tehlikeleri önlemek için
sistem sadece,
– kullanım konusunda eğitilmiş,
– kullanım konusunda yetenek-
lerini ve becerilerini kanıtla-
mış,
– kullanım için açıkça görevlen-
dirilmiş olan kişiler tarafından
kullanılmalıdır.
– 4
83TR
Page 84
Kullanım kılavuzu tüm kulla-
nıcıların ulaşabileceği bir yerde olmalıdır.
Tesis, 18 yaşından küçük ki-
şiler tarafından kullanılamaz.
Burada istisna, 16 yaş üzerindeki çırakların denetim altın-
da kullanmalarıdır.
Bu tesis, fiziki, duyusal ya da
zihinsel kapasiteleri kısıtlı ki-şiler tarafından kullanılama-
yacağı gibi, güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetimi
altında bulunmadıkça veya
cihazın kullanımı hakkında ön
bilgiler almış olmadıkça, deneyimsiz ve ürüne fazla bir
alışkanlığı bulunmayan kişiler
(çocuklar dahil) taraf
kullanılamaz. Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
몇 UYARI
Takip eden kısımlarda sunulan
uyarılar, tehlikeye yol açabilecek olası durumlara dikkat çeker.
Bu uyarıların dikkate alınmama-
sı, hafif derecede yaralanmalara
veya maddi hasarlara yol açabilir.
ından
Sadece önerilen temizleme
maddeleri kullanılmalıdır
Bu tesis, üretici tarafından
teslim edilen veya önerilen temizleme maddelerinin kullanılması için geliştirilmiştir.
Farklı temizleme maddeleri-
nin veya kimyasalların kulla-
nılması, tesisin güvenliğini
olumsuz etkileyebilir veya te-
siste zararlara yol açabilir.
Motor yağı nedeniyle çevre
tehlikesi
Tesiste motor yağı mevcut.
Bir yağ değişiminde boşaltı-
lan atık yağ, bir atık yağ topla-
ma yerine/tasfiye kuruluşuna
verilmelidir.
Aynı husus, bir sızıntı duru-
munda toplanmış yağ veya
yağ-su karışımı için de geçer-
lidir.
Gürültü çıkaran
parçalardaki işler nedeniyle
işitme bozuklukları
Sistemden kaynaklanan gü-
rültüler tehlikesizdir. Fakat
gürültüyü arttıran parçalar/
nesneler püskürtülürse, gü-
rültü tehlikesi oluşabilir. Bu
durumda koruyucu kulaklık
takın.
Eğitimli uzmanlar için ek
güvenlik bilgileri
Olası tehlikeleri önlemek amacıyla tesisi kurmadan ve hizmete
almadan önce aşağıda belirtilen
yönetmelikler ve yönergeler konusunda bilgi edinin:
– VDMA 24416 "Sabit Monte
Edilmiş Yüksek Basınç Te-
mizleme Sistemleri" yönerge-
si
– Elektroinstallation nach IEC
60364-1
84TR
– 5
Page 85
– Yerel enerji dağıtım kuruluş-
larının yönetmelikleri
– Yasa koyucunun ilgili ulusal
yönetmelikleri
TEHLIKE
Takip eden kısımlarda sunulan
uyarılar, doğrudan tehdit edici
bir tehlikeye dikkat çeker. Bu
uyarıların dikkate alınmaması
ölüme veya ağır derecede yaralanmalara yol açabilir.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Elektrik konnektörleri, elektrik
kablosu veya uzatma kablosu
değiştirilmesi gerektiğinde,
püskürtülen suya karşı koruma ve mekanik dayanıklılık
sağlanmış olmalıdır (bkz. kılavuzdaki bakım bilgileri).
Sistemler sadece usulüne uy-
gun olarak topraklanmış akım
kaynaklarına bağlanmalıdır.
Bu uyarıların dikkate alınmama-
sı, hafif derecede yaralanmalara
veya maddi hasarlara yol açabilir.
Koruyucu bakım
Koruyucu bakım işleri, sade-
ce aşağıda belirtilen şirketler/
kişiler tarafından yapılabilir:
– Üretici tarafından yetkilendi-
rilmiş müşteri hizmet noktala-
rı
– Eğitimli uzmanlar
Atık su nedeniyle çevre
tehlikesi
Yerel atık su bertaraf etme ta-
limatlarına uyulmalıdır.
Tesisin sağlam olmayacak
şekilde kurulumu veya
tespitlenmesi nedeniyle
tehlike!
Tesis, düz ve sağlam bir ze-
min üzerinde ve sağlam duracak şekilde yerleştirilmelidir.
Duvara monte edilen tesisler-
de, montaj öncesi duvarın taşıma kapasitesi kontrol edil-
melidir.
몇 UYARI
Takip eden kısımlarda sunulan
uyarılar, tehlikeye yol açabilecek olası durumlara dikkat çeker.
– 6
85TR
Page 86
Указания по технике безопасности для
высоконапорных моющих аппаратов
Прочтите указания по
технике безопасности и
руководство по
эксплуатации.
Для предотвращения опасностей для людей, животных и
материальных ценностей,
перед первым вводом установки в эксплуатацию следует ознакомиться с:
– всеми указаниямипотех-
нике безопасности, указанными в этой брошюре
– руководством поэксплуа-
тации установки
– соответствующие нацио-
нальные законодательные нормы
– указания потехникебез-
опасности, прилагаемые к
используемым моющим
средствам (как правило,
приведенные на этикетке
упаковки).
На территории Федеративной Республике Германия
действую следующие постановления
– Предписания дляжидкост-
ных струйных установок
VBG ZH 1/406
– BGR 500
– Распоряжение об опасных
веществах CHV 5
Убедитесь в том, что:
– вы самипоняливсеуказа-
ния,
– все пользователи установ-
ки проинформированы об
этих указаниях и
поняли их.
Обеспечение регулярного
технического
обслуживания
Безопасность эксплуатации
установки гарантируется
только при регулярном соблюдении требований по
техническому уходу. Соблюдайте указания и интервалы
по техническому обслуживанию при эксплуатации установки. Несоблюдение указаний может привести к утрате права на гарантийное обслуживание.
Следите за тем, чтобы специализированное предприятие раз в
верку установки. Мы рекомендуем вам заключить договор обслуживания.
году проводило про-
Используйте только
оригинальные запчасти.
Используйте только оригинальные или рекомендованные изготовителем запасные части. Соблюдайте все
указания по безопасности и
применению, которыми сопровождаются такие части.
Это распространяется на:
– Запасные и изнашиваемые
части
86RU
– 1
Page 87
– Принадлежности,
– Эксплуатационные мате-
риалы
– Моющее средство
Указания по технике
безопасности для
пользователей,
эксплуатационников и
специалистов
ОПАСНОСТЬ
Следующие указания означают непосредственно грозящую опасность. Несоблюдение указаний может повлечь
смерть или тяжелые травмы.
Опасность поражения
током!
В установках, оснащенных
штепсельной вилкой, за-
прещено прикасаться к
штепсельной вилке влаж-
ными руками.
Когда можно использовать
удлинитель (см. инструк-
цию по эксплуатации)
– должен
сечение и длину, указанные
в инструкции по эксплуа-
тации
– он должениметьзащиту
от водяных брызг
– не долженнаходитсявво-
де.
Сетевая вилка и соедини-
тельный элемент удлини-
теля должны быть герме-
тичными и не находиться в
иметь поперечное
воде. Соединительный
элемент в дальнейшем не
должен касаться пола. Ре
комендуется использовать кабельные барабаны,
которые обеспечивают
размещение розеток не
менее, чем в 60 мм от пола.
Электрический провод
подключения или удлинитель не должны повреждаться в результате наезда, сдавливания, расслаивания и т.п. Кабель защищать от воздействия жары, масел, а также от
острых краев.
Проверять перед каждым
включением на наличие повреждений сетевой кабель, удлинитель и шланг.
Никогда ненаправляйте
струю воды на электрические приборы/установки
или на саму установку.
Все токопроводящиеэле-
менты в рабочей зоне
должны быть защищены
от попадания струи воды.
Перед любыми работами с
установкой, например,
очистка
ческое обслуживание, главный выключатель должен
находиться в положении
"Выкл.", а вилка должна
быть вытянута из розетки. Заблокировать главный выключатель от случайного включения.
или профилакти-
-
– 2
87RU
Page 88
Устройство можнопод-
ключать только к элемен-
ту электроподключения,
выполненному электро-
монтером в соответст-
вии со стандартом Между-
народной электротехни-
ческой комиссии (МЭК) IEC
60364.
Опасность в результате
отключения
электроэнергии!
Подача электрического
питания, которое следует
сразу же за его отключени-
ем, может причинить бес-
контрольное включение
установки. Поэтому в слу-
чае отключении электроэ-
нергии: Выключить уста-
новку.
Опасность, горячая вода
(обваривание) и высокий
напор воды!
Никогда ненаправляйте
струю воды на на людей,
животных, на сам аппарат
или электрические части.
Оградить рабочуюзонуи
ограничить доступ людей
во время эксплуатации.
Перед проведениемвсех
работ на установке и по
окончании работ понизить
давление. Для этого при
включенной установке на-
жать рычаг ручного пи-
столета-
распылителя.
Следующие детали уста-
новки и ее принадлежности
находятся под высоким напором воды. Эти элементы необходимо проверять
на наличие повреждений
перед каждым использованием установки:
– Гловка насоса
– Шланг высокого давления
– Трубопроводы высокого
давления включая всю арматуру
– Ручной пистолет-распы-
литель со струйной трубкой
Резьбовые соединения
всех
соединительных
шлангов и трубопроводов
должны быть герметичными. В этой связи следует применять только неповрежденные и рекомендованные изготовителем
установки резьбовых соединений.
Использовать исключи-
тельно неповрежденные и
рекомендованные изготовителем шланги высокого
давления.
Опасность ожога!
В устройствахдлягоря-
чей воды следующие блоки
во время работы будут
раскаленными.
скать соприкосновения:
– Притока иоттокаводы
При проведению работ по ремонту и техническому обслуживанию сначала дайте
установке остыть.
Опасность взрыва!
Эксплуатация прибораво
взрывоопасной среде запрещается. Исключением
являются только непосредственно предназначенные для этого установки с соответствующей
маркировкой.
В качествечистящего
средства нельзя использовать взрывчатые, легковоспламеняемые или
витые материалы, например
– бензин
– Мазут или дизельное то-
пливо
– Растворитель
– Жидкости, содержащие
растворители
– Неразбавленные сильные
кислоты и щелочи
– Ацетон
Всасывание приборомжид-
костей, содержащих растворители, а также неразбавленных кислот или
растворителей не допускается! К таким веществам относятся, например,
бензин, растворители красок и мазут.
Образующийся из таких веществ туман легковоспламеняем,
ядо-
взрывоопасен и ядовит. Не
использовать ацетон, неразбавленные кислоты и
растворители, так как
они разрушают материалы, из которых изготовлен прибор.
При использовании
устройства в опасных зонах (например, на автозаправочных станциях) следует соблюдать соответствующие правила техники
безопасности. Эксплуатация устройства во
взрывоопасных зонах запрещается.
Исключены только ясно для
этого предусмотренные и
обозначенные установки. В
случае сомнений узнать у
производителя.
Для установок, которые допущены для работы с легко
воспламеняющимися чистящими средствами, чистящие
средства должны находиться в стороне от источников
воспламенения.
Работающие на газе
установки могут устанавливать и вводиться в эксплуатацию только одобренными специализированными предприятиями.
– 4
89RU
Page 90
Опасность получения
травм от силы отдачи
ручного пистолета-
распылителя.
Из-заструиводы, выходя-
щей из струйной трубки,
возникает сила отдачи.
Из-за расположенной под
углом струйной трубки
сила действует вниз. Необходимо хорошо удерживать пистолет и струйную трубку.
Выбрать надежное место
положения и принять надежное положение тела,
чтобы не потерять равновесие от силы отдачи
струйного пистолета.
воды на незакрепленные
предметы. Отлетающие
детали могут травмировать людей или животных.
Пользователи должны носить подходящую защитную одежду.
Автомобильные покрыш-
ки/нипели покрышек следует мыть только с минимального расстояния
опрыскивания в 30 см. В
90RU
противном случае можно
повредить автомобильную покрышку/нипель
струей высокого давления.
Первым признаком повреждения является изменение цвета шины. Поврежденные автомобильные
покрышки являются
источником опасности.
Опасность, вызванная
опасными для здоровья
веществами!
Нельзя опрыскиватьасбе-
стосодержащие и другие
материалы, содержащиеся опасные для здоровья
вещества.
Сохранять моющеесред-
ства
в недоступном для
детей месте.
Не пейтеводу, выделяю-
щуюся из установки. Она
потеряла качество питьевой воды из-за примесей
чистящего средства.
Соблюдайте указанияпо
технике безопасности и
указания по применению,
прилагаемые к моющим
средствам.
Опасность, вызванная
неправильным
обращением!
Во избежаниеопасныхси-
туаций в результате неверного обращения управлять установкой
ется только лицам, которые
– 5
разреша-
Page 91
– прошли инструктажпоэк-
сплуатации,
– подтвердили своюквали-
фикацию по обслуживанию,
– на которыхвозложеноис-
пользование прибора.
Следует обеспечитьдо-
ступ к руководству пользователя для каждого сотрудника.
Эксплуатация приборали-
цами, не достигшими 18летнего возраста, запрещается. Исключение составляют ученики производственного обучения
старше 16 лет
смотром.
Это устройствонепред-
назначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с отсутствием
опыта и/или отсутствием знаний, за исключением
случаев, когда за ними следит ответственное за
безопасность лицо или они
получают от него
ния по применению прибора. Необходимо следить за
детьми, чтобы они не играли с прибором.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следующие указания означают вероятно грозящую опасность.
под при-
указа-
Несоблюдение указания может повлечь за собой лёгкие
травмы или стать причиной
материального ущерба.
Применять только
рекомендованные
моющие средства.
Данное устройствобыло
разработано для использования моющих средств, которые поставляются или
были рекомендованы изготовителем прибора. Использование других моющих средств или химикатов может отрицательно
повлиять на безопасность
устройства или стать
причиной его повреждения.
Нанесение ущерба
окружающей среде
моторным маслом!
В установкенаходится
моторное масло. При замене масла отработанное
масло необходимо передать в место сбора отработанного масла/предприятиям
ходов.
То же относится к маслу
или смеси воды и масла, которая была собрана при
негерметичности.
по утилизации от-
– 6
91RU
Page 92
Повреждения органов
слуха при работе с
резонирующими
деталями
Исходящие изустановки
шумы безопасны. Тем не
менее, при обработке резонирующих деталей или
корпусов возможно вредное воздействие шума. В
этом случае следует носить средства защиты
органов слуха.
Дополнительные
указания по технике
безопасности для
проинструктированных
специалистов
Во избежание опасности перед монтажом и первым использованием установки ознакомьтесь со следующими
предписаниями и директивами:
– Директива
листа VDMA 24416 „ Жестко смонтированные очистительные системы высокого давления“
– электропроводка всоот-
ветствии с IEC 60364-1
– Предписаниями местных
организаций по энергоснабжению
– соответствующими наци-
ональными законодательными нормами
объединенного
ОПАСНОСТЬ
Следующие указания означают непосредственно грозящую опасность. Несоблюдение указаний может повлечь
смерть или тяжелые травмы.
Опасность поражения
током!
При замене
ных элементов, сетевых
шнуров и удлинителей
должна обеспечиваться
брызгозащита и механическая прочность (см. указания по проведению осмотров в инструкции по эксплуатации).
Установки разрешается
подключать только к надлежащим образом заземленным источникам тока.
соединитель-
Опасность ненадежной
установки или крепления
устройства!
Установку необходимо
устойчиво устанавливать
на ровной и твердой поверхности.
Для
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следующие указания означают вероятно грозящую опасность.
установок, которые
монтируются на стену,
необходимо перед монтажом проверять несущую
способность стены.
92RU
– 7
Page 93
Несоблюдение указания может повлечь за собой лёгкие
травмы или стать причиной
материального ущерба.
Содержание в исправном
состоянии
Работы поустановке
должны производиться
только
– авторизованными серви-
сными центрами,
– проинструктированными
специалистами.
Опасность для
окружающей среды,
вызванная сточными
водами
При удалении сточных вод
нужно соблюдать местные инструкции.
– 8
93RU
Page 94
Biztonsági útmutatások magasnyomású
tisztítóberendezésekhez
Olvassa el a biztonsági
útmutatásokat és az
üzemeltetési útmutatót
A veszélyek (személyekre, állatokra, tárgyakra) elkerülése érdekében olvassa el a berendezés első üzembevétele előtt:
– minden biztonsági útmutatást
ebben a brosúrában
– a berendezés üzemeltetési
útmutatóját
– az adott nemzeti törvényho-
zás előírásait
– a biztonsági előírásokat,
amelyek a használatos tisztítószereknél mellékelve vannak (általában a csomagolás
címkéjén).
Németországban a következők
érvényesek
– A folyadéksugár-szóró beren-
dezésekre érvényes
VBG ZH 1/406 irányelvek
– BGR 500
– CHV 5, Veszélyes anyagok-
ról szóló rendelet
Győződjön meg arról:
– hogy minden előírást megér-
tett
– hogy a berendezés minden
felhasználója értesült az elő-
írásokról és ezeket megértet-
te.
Gondoskodjon a
rendszeres karbantartásról
Csak a rendszeresen karbantartott berendezés biztonságos.
Vegye figyelembe az Üzemeltetési útmutató karbantartási útmutatásait és időszakait. Figyelembe nem vétel esetén a garanciaigény hatályát veszti.
Gondoskodjon arról, hogy a berendezést évente egyszer szakszerviz ellenőrizze és tartsa karban. Ajánljuk, hogy kössön karbantartási szerződést.
Csak eredeti alkatrészeket
használjon
Kizárólag a gyártó eredeti alkatrészeit vagy az általa ajánlott alkatrészeket használja. Vegyen
figyelembe minden biztonságiés felhasználási utasítást, amelyeket ezekhez az alkatrészekhez mellékelnek.
Ez a következőkre vonatkozik:
– alkatrészek és a gyorsan
kopó alkatrészek
– tartozékok
– üzemanyagok
– tisztítószer
94HU
– 1
Page 95
Biztonsági útmutatások
felhasználók,
üzemeltetők és
szakemberek számára
VESZÉLY
A következő útmutatások azonnal fenyegető veszélyt jelölnek.
Az utasítások figyelembe nem
vétele esetén halál vagy súlyos
sérülés fenyeget.
Veszély áramütés által!
Olyan berendezések esetén,
amelyek hálózati dugóval
vannak ellátva, a hálózati du-
gót soha nem szabad nedves
kézzel megfogni.
Amennyiben hosszabbító ká-
belt szabad használni (lásd
az Útmutatót)
– akkor ennek az Útmutatóban
megadott átmérővel és hos-
szúsággal kell rendelkezni
– fröccsenővíz ellen védettnek
kell lenni
– tilos vízben feküdnie.
A hosszabbító vezeték háló-
zati csatlakozójának és csat-
lakozójának vízállónak kell
lennie és nem szabad vízben
feküdnie. A csatlakozót to-
vább nem szabad a padlóra
fektetni. Ajánlott a kábeldo-
bok használata, amelyek biz-
tosítják, hogy a dugaljak leg-
alább 60 mm-rel a padló fölött
legyenek.
Az elektromos csatlakozóve-
zetéken vagy a hosszabbító
kábeleken nem szabad áthaj-
tani, ezeket nem szabad összenyomni, rángatni vagy hasonló módon megrongálni. A
vezetéket óvja melegtől, olajtól és éles sarkoktól.
Minden üzembevétel előtt el-
lenőrizni kell, hogy a hálózati
kábel, hosszabbító kábel és
tömlők nem rongálódtak-e
meg.
A vízsugarat soha ne irányít-
sa elektromos készülékek/
berendezések vagy ezen berendezés felé.
A munkazónában kizárólag
vízsugárral szemben védett
áramvezető alkatrészeket
szabad használni.
Minden a berendezésen tör-
ténő munka előtt, pl. tisztításiés karbantartási munkák, a
főkapcsolót „Ki“ állásra kell
állítani és a hálózati dugót ki
kell húzni. A főkapcsolót véletlen bekapcsolás ellen biztosítani kell.
A berendezést csak villany-
szerelő által az IEC 60364-1
szabvány szerint kivitelezett
elektromos csatlakozóhoz
szabad kapcsolni.
Veszély áramkimaradás
esetén!
Ha áramkimaradás után hir-
telen ismét áram áll rendelkezésre, akkor ez a berendezés
akaratlan bekapcsolásához
vezethet. Ezért, áramkimaradás esetén: A berendezést ki
kell kapcsolni.
– 2
95HU
Page 96
Veszély forró víz (forrázás)
és magas víznyomás által!
A vízsugarat semmiképpen
sem szabad emberre, állatra,
a készülékre vagy elektromos
alkatrészekre irányítani.
Üzem alatt zárja le a munka-
területet, személyek belépé-
sének megakadályozására.
Minden a berendezésen tör-
ténő munka előtt és munka
után le kell ereszteni a nyo-
mást. Ehhez kikapcsolt be-
rendezés mellett húzza meg
a kézi szórópisztoly karját.
A berendezés következő ré-
vényt
– Kézi szórópisztoly sugárcsővel Az összes csatlakozótömlő
és csővezeték csavarzatának
tömítettnek kell lenni. Csak
sérülésmentes és a gyártó ál-
tal ajánlott csavarzatot hasz-
náljon.
Kizárólag sérülésmentes és a
gyártó által ajánlott magas-
nyomású tömlőt használjon.
Égési sérülésveszély!
A forró víz berendezéseknél
az üzem alatt a következő al-
katrészek lesznek nagyon forrók. Mindenképpen kerülje az
érintkezést a következőkkel:
– Szivattyú
– Átfolyós vízmelegítő
– Szennygázcső
– Forró víz ellátás és lefolyó
Ápolási munkák esetén először
hagyja lehűlni a berendezést.
Robbanásveszély!
A berendezést nem szabad
robbanásveszélyes helyiségekben üzemeltetni. Ez alól
csak a kifejezetten erre kialakított és megjelölt berendezések kivételek.
Tisztítószerként nem szabad
robbanékony, gyúlékony
vagy mérgező anyagokat
használni, mint pl.:
– benzin
– fűtőolaj vagy dízel üzem-
anyag
– oldószer
– oldószer tartalmú folyadékok
– Hígítatlan erő
gokat
– aceton
Tilos felszívni oldószertartal-
mú folyadékot vagy tömény
savat és oldószert! Ide tarto-
zik pl. a benzin, a hígító vagy
a fűtőolaj. A permetköd na-
gyon gyúlékony, robbané-
kony és mérgező. Ne hasz-
náljon acetont, hígítatlan sa-
vakat és oldószereket, mivel
ezek a készülékben lévő
anyagokat megtámadják.
s savakat és lú-
96HU
– 3
Page 97
A készülék veszélyes terüle-
ten (például benzinkútnál)
történő használatakor figyelembe kell venni a megfelelő
biztonsági előírásokat. Tilos a
készüléket robbanásveszélyes helyiségekben működ-
tetni.
Ez alól csak a kifejezetten erre
kialakított és megjelölt berendezések kivételek. Bizonytalanság
esetén kérdezze meg a gyártót.
Olyan berendezések esetén,
amelyeket gyúlékony tisztítószeres üzemre jóváhagytak, a
tisztítószereket a gyújtóforrástól
távol kell tartani.
Gázüzemű berendezéseket
csak jóváhagyott szaküze-
meknek szabad installálni és
először üzembe venni.
Sérülésveszély elrepülő és
megrepedő tárgyak által!
Ne irányítsa a vízsugarat sza-
badon álló tárgyak felé. Az elrepülő alkatrészek személyek
vagy állatok sérülését okozhatják. A felhasználónak
megfelelő védőruházatot kell
viselni.
A jármű-gumiabroncsok/gu-
miabroncs-szelepek tisztítását legalább 30 cm freccsenési távolságból kell végezni.
Máskülönben a nagy nyomású vízsugár megrongálhatja a
jármű gumiabroncsát/a gumiabroncs szelepét. A károsodás első jele a gumiabroncs
elszíneződése. A sérült gumiabroncs veszélyforrás.
Sérülésveszély a kézi
szórópisztoly visszalökő
ereje által!
Az acélcsőből kilépő vízsugár
következtében visszalökő erő
jön létre. A behajlított acélcső
miatt felfelé irányuló erőhatás
ébred. A pisztolyt és az acél-
csövet szorosan kell fogni.
Válasszon biztos helyet és
vegyen fel biztonságos test-
tartást, annak érdekében,
hogy a kézi szórópisztoly vis-
szalökő ereje által ne veszít-
se el egyensúlyát.
Üzem közben a kézi szóró-
pisztoly ravaszát nem szabad
fixen beszorítani.
Veszély egészségre
ártalmas anyagok által!
Azbeszttartalmú, illetve az
egészségre veszélyes összetevőket tartalmazó anyagokat
nem szabad a vízsugárral
permetezni.
Gondoskodni kell róla, hogy
gyermekek ne férjenek hozzá
a tárolt tisztítószerekhez.
A berendezésből kijövő vizet
nem szabad meginni. A hozzákevert tisztítószerek miatt
ennek nincs ivóvíz minősége.
Vegye figyelembe a biztonsá-
gi - és felhasználási javaslatokat, amelyek a tisztítószerek mellett találhatók.
– 4
97HU
Page 98
Veszély helytelen kezelés
által!
Azért, hogy elkerülje a helyte-
len kezelés általi veszélyt, a
berendezést csak olyan sze-
mélyeknek szabad kezelni,
akik
– a kezelést megtanulták,
– a kezelésre való alkalmassá-
gukat igazolták,
– kifejezetten a használattal
vannak megbízva.
A használati utasításnak min-
den kezelő számára elérhető-
nek kell lenni.
A berendezést nem szabad
18 év alatti személyeknek ke-
zelni. Ez alól kivétel a 16 éven
felüli ipari tanuló, felügyelet
mellett.
Ez a berendezés nem alkal-
mas arra, hogy korlátozott fi-
zikai, érzékelő vagy szellemi
képességgel rendelkező (be-
leértve a gyerekeket) vagy ta-
pasztalat és/vagy ismeret hi-
ányában lévő személyek
használják kivéve, ha bizton-
ságukért felelős személy fel-
ügyeli őket, vagy betanították
őket a készülék használatára.
Gyerekeket felügyelni kell,
annak biztosításáért, hogy a
készülékkel ne játszanak.
몇 FIGYELMEZTETÉS
A következő útmutatások lehetséges veszélyes helyzetet jelölnek.
A figyelmeztetések figyelembe
nem vétele esetén könnyű sérülés vagy anyagi kár léphet fel.
Csak ajánlott
tisztítószereket használjon
Ezt a berendezést a gyártó ál-
tal szállított vagy ajánlott tisztítószerek alkalmazására fejlesztettük ki. Más tisztítószerek vagy vegyszerek ronthatják a berendezés biztonságát
vagy megrongálhatják azt.
Környezet veszélyeztetése
motorolaj által
A berendezésben motorolaj
található. Az olajcsere folyamán keletkező fáradt olajat
fáradt olaj gyűjtőhelyen/hulla-
dékártalmatlanító vállalatnál
kell leadni.
Ugyanez érvényes az olajra
vagy az olaj-víz keverékre,
amelyet szivárgás esetén felfognak.
Halláskárosodás zaj
felerősítő alkatrészeken
való munka által
A berendezésből származó
zajok ártalmatlanok. Ha
azonban zajt felerősítő részeken/testeken visszaverődik a
zaj, akkor zajveszély keletkezhet. Ilyen esetben fülvédőt kell viselni.
98HU
– 5
Page 99
További biztonsági
tanácsok betanított
szakemberek számára
Veszélyek elkerülése érdekében kérem, a berendezés installálása és első üzemeltetése előtt
ismerkedjen meg a következő
előírásokkal és irányelvekkel:
– VDMA 24416. egységlap
„Rögzítetten szerelt magas-
nyomású tisztító berendezé-
sek“ irányelve
– elektromos installáció az IEC
60364-1 alapján
– helyi energiaellátó vállalatok
előírásai
– az adott nemzeti törvényho-
zás előírásai
VESZÉLY
A következő útmutatások azonnal fenyegető veszélyt jelölnek.
Az utasítások figyelembe nem
vétele esetén halál vagy súlyos
sérülés fenyeget.
Veszély áramütés által!
Amennyiben az elektromos
csatlakozókat, hálózati csat-
lakozó- vagy hosszabbító ká-
belt ki kell cserélni, akkor is
biztosítani kell a fröccsenővíz
elleni védelmet és a mechani-
kai rögzítést (lásd a berende-
zés karbantartási útmutatá-
sainál).
A berendezéseket csak sza-
bályszerűen földelt áramfor-
rásokhoz szabad csatlakoz-
tatni.
Veszély a berendezés
bizonytalan felállítása vagy
rögzítése által!
A berendezést sík és biztos
alapon stabilan kell felállítani.
Olyan berendezések esetén,
amelyeket a falra szerelnek a
szerelés előtt ellenőrizni kell
a fal teherbírását.
몇 FIGYELMEZTETÉS
A következő útmutatások lehetséges veszélyes helyzetet jelölnek.
A figyelmeztetések figyelembe
nem vétele esetén könnyű sérülés vagy anyagi kár léphet fel.
Karbantartás
Karbantartási munkákat csak
a következők végezhetnek
– gyártó által jóváhagyott vevő-
szolgálatok,
– betanított szakemberek.
Környezet veszélyeztetése
szennyvíz által
A szennyvíz eltávolításához
vegye figyelembe a helyi előírásokat.
– 6
99HU
Page 100
Bezpečnostní pokyny pro vysokotlaká čisticí zařízení
Přečtěte si bezpečnostní
instrukce a provozní návod
Aby nedošlo k ohrožení osob,
zvířat a věcí, před prvním použitím zařízení si prostudujte:
– všechny bezpečnostní in-
strukce v této brožuře
– provozní návod zařízení
– aktuálně platná národní le-
gislativa
– bezpečnostní pokyny přilože-
né k používaným čisticím pro-
středkům (zpravidla na štítku
na obalu).
Pro Spolkovou republiku Německo platí
– Směrnice pro proudové kapali-
nové čerpadlo VBG ZH 1/406
– BGR 500
– Nařízení o nebezpečných lát-
kách CHV 5
Ujistěte se,
– zda jste Vy sami porozuměli
všem pokynům,
– zda jsou o těchto pokynech
informováni všichni uživatelé
zařízení a zda jim porozumě-
li.
Provádějte pravidelnou
péči o zařízení
Bezpečné je jen zařízení s pravidelnou péčí. Dodržujte pokyny a
intervaly pro péči o zařízení obsažené v provozním návodu.
Nebudou-li dodržovány, mohou
zaniknout nároky ze záruky.
Dbejte o to, aby zařízení jednou
ročn
ě zkontroloval odborný podnik a provedl na něm údržbu.
Doporučujeme Vám na péči o
zařízení uzavřít smlouvu.
Používejte jen originální
díly
Používejte výhradně originální
náhradní díly od výrobce nebo
díly výrobcem doporučené. Dodržujte všechny bezpečnostní a
uživatelské instrukce, které jsou
k těmto dílům přiloženy.
To se týká:
– náhradní a rychle opotřebitel-
né díly,
– součásti příslušenství,
– provozní materiál
– Čisticí prostředky
Bezpečnostní instrukce
pro uživatele,
provozovatele a odborné
pracovníky
NEBEZPEČÍ
Následující pokyny označují
bezprostředně hrozící nebezpečí. Při nedodržování těchto pokynů hrozí smrt nebo vážný
úraz.
Nebezpečí zasažení
elektrickým proudem!
U zařízení vybavených síťo-
vou zástrčkou se síťové zástrčky nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama.
100CS
– 1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.