BP 2 Garden
BP 2 Garden / Set Plus
BP 3 Garden / Set Plus
BP 4 Garden / Set
Magyar 5
Čeština10
Slovenščina15
Româneşte20
Slovenčina25
Hrvatski30
Srpski35
Български40
中文45
Δ
ϳΒήόϠ
5991011001/22
Page 2
234
Page 3
Page 4
Page 5
Készüléke első használata előtt olvassa
mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el.
Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy
az esetleges új tulajdonos számára!
el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a
Tartalomjegyzék
Biztonsági tanácsokHU1
Általános megjegyzésekHU1
KörnyezetvédelemHU1
Csatlakoztatás a közületi ivóvízhálózatra HU1
Veszély fokozatokHU1
HasználatHU2
Ápolás, karbantartásHU2
SzállításHU2
TárolásHU2
HibaelhárításHU3
Műszaki adatokHU4
EU konformitási nyilatkozatHU5
Biztonsági tanácsok
A szivattyú üzembe helyezése előtt vegye figyelembe a
mellékelt biztonsági útmutatót!
Általános megjegyzések
Rendeltetésszerű használat
Ezt a készüléket háztartási használatra fejlesztettük ki,
és nem ipari használat igénybevételére terveztük.
A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek
a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás kezelés
következtében keletkeznek.
A készüléket elsősorban kerti használatra tervezték és
állandó nyomást biztosít a kert öntözéséhez.
Locsoló berendezések csatlakoztatásával maximálisan
a következő területeket lehet öntözni:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 VIGYÁZAT
A víz, amelyet ezzel a készülékkel szállítottak nem ivóvíz!
Nem szabad maró, könnyen éghető vagy robbanékony
anyagokat (pl. benzin, petróleum, nitro-hígító), zsírokat,
olajokat, sós vizet és toalett berendezések szennyvizét
szállítani, valamint olyan sáros vizet, amelynek folyóképessége alacsonyabb, mint a vízé.
A szállított folyadék hőmérsékletének nem szabad
meghaladnia a 35°C-ot
A készülék nem alkalmas folyamatos szivattyúüzemre vagy állandó installációhoz (pl. emelő-
berendezés, szökőkút szivattyú).
2
2
2
2
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges
üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig
költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Környezetvédelem
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Kérjük
a csomagolást környezetkímélő módon ártalmatlanítsa.
Az elektromos és az elektronikus készülékek
gyakran tartalmaznak olyan alkotóelemeket,
amelyek helytelen kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a környezetre. A
készülék szabályszerű üzemeltetéséhez azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az
ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
A használt készülékek értékes újrahasznosítható
anyagokat tartalmaznak, amelyeket újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az elemek és az akkumulátorok olyan anyagokat tartalmaznak, amelyeknek nem szabad a környezetbe kerülni. Kérjük, az elhasznált készüléket, valamint az elemet
vagy az akkumulátort környezetkímélő módon távolítsa el.
Csatlakoztatás a közületi
ivóvízhálózatra
Kérjük, a termék ivóvízhálózatra való csatlakoztatása
során vegye figyelembe az EN 1717 szabvány szerinti
követelményeket, és esetleges kérdéseivel forduljon
szaniterforgalmazójához.
Veszély fokozatok
VESZÉLY
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre,
amely könnyű sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés,
amely anyagi kárhoz vezethet.
– 1
5HU
Page 6
– 1
Készüléke első használata előtt olvassa
el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a
mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el.
Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy
az esetleges új tulajdonos számára!
A szivattyú üzembe helyezése előtt vegye figyelembe a
mellékelt biztonsági útmutatót!
Ezt a készüléket háztartási használatra fejlesztettük ki,
és nem ipari használat igénybevételére terveztük.
A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek
a nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás kezelés
következtében keletkeznek.
A készüléket elsősorban kerti használatra tervezték és
állandó nyomást biztosít a kert öntözéséhez.
Locsoló berendezések csatlakoztatásával maximálisan
a következő területeket lehet öntözni:
BP 2 Garden: 350 m
2
BP 3 Garden: 500 m
2
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
2
BP 4 Garden Set: 800 m
2
몇 VIGYÁZAT
A víz, amelyet ezzel a készülékkel szállítottak nem ivóvíz!
Nem szabad maró, könnyen éghető vagy robbanékony
anyagokat (pl. benzin, petróleum, nitro-hígító), zsírokat,
olajokat, sós vizet és toalett berendezések szennyvizét
szállítani, valamint olyan sáros vizet, amelynek folyóképessége alacsonyabb, mint a vízé.
A szállított folyadék hőmérsékletének nem szaba
d
meghal
adnia a 35°C-ot
A készülék nem alkalmas folyamatos szivattyúüzemre vagy állandó installációhoz (pl. emelő-
berendezés, szökőkút szivattyú).
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges
üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig
költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
Kérjük, a termék ivóvízhálózatra való csatlakoztatása
során vegye figyelembe az EN 1717 szabvány szerinti
követelményeket, és esetleges kérdéseivel forduljon
szaniterforgalmazójához.
VESZÉLY
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre,
amely könnyű sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés,
amely anyagi kárhoz vezethet.
Tartalomjegyzék
Biztonsági tanácsokHU1
Általános megjegyzésekHU1
KörnyezetvédelemHU1
Csatlakoztatás a közületi ivóvízhálózatra HU1
Veszély fokozatokHU1
HasználatHU2
Ápolás, karbantartásHU2
SzállításHU2
TárolásHU2
HibaelhárításHU3
Műszaki adatokHU4
EU konformitási nyilatkozatHU5
Biztonsági tanácsok
Általános megjegyzések
Rendeltetésszerű használat
Megengedett szállítási folyadékok
Garancia
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Kérjük
a csomagolást környezetkímélő módon ártalmatlanítsa.
Az elektromos és az elektronikus készülékek
gyakran tartalmaznak olyan alkotóelemeket,
amelyek helytelen kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a környezetre. A
készülék szabályszerű üzemeltetéséhez azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az
ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
A használt készülékek értékes újrahasznosítható
anyagokat tartalmaznak, amelyeket újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az elemek és az akkumulátorok olyan anyagokat tartalmaznak, amelyeknek nem szabad a környezetbe kerülni. Kérjük, az elhasznált készüléket, valamint az elemet
vagy az akkumulátort környezetkímélő módon távolítsa el.
Csatlakoztatás a közületi
ivóvízhálózatra
Veszély fokozatok
6HU
Page 7
Hibaelhárítás
몇 Figyelem
Veszélyek elkerülés végett az alkatrészek javítását és beépítését csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezheti el.
A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
ÜzemzavarOkElhárítás
A szivattyú megy, de nem szállítLevegő a szivattyúbanlásd az „Előkészítés“ fejezetben a B
Felszívási terület el van dugulvaHúzza ki a hálózati dugót és tisztítsa
A szívótömlő vagy a csatlakozó adapter
nincs helyesen vagy nincs teljesen becsavarva.
A szivattyú nem megy vagy az
üzem alatt hirtelen leáll
A szállítási teljesítmény alábbhagy
vagy túl alacsony
Kérdések vagy üzemzavar esetén Kärcher-telephelyünk szívesen segít Önnek. A címet lásd a hátoldalon.
Áramellátás megszakítvaBiztosítékokat és elektromos össze-
A thermo védőkapcsoló túlmelegedés
miatt kikapcsolta a szivattyút
(csak BP 4 Garden készlet esetén).
Felszívási terület el van dugulvaHúzza ki a hálózati dugót és tisztítsa
A szivattyú szállítási teljesítménye a
szállítási magasságtól és a csatlakoztatott berendezésektől függ
Az átmérő a nyomásoldalon össze van
szűkülve, pl. nem teljesen kinyitott szelep/gömbcsap által.
A tömlő a nyomásoldalon meg van törve. Szüntesse meg a megtöréseket a
ábrát és az „Üzemeltetés“ fejezetben a D ábrát.
meg a felszívási területet.
A szívótömlőt és a csatlakozó adap-
tert kézzel húzza meg.
kötéseket ellenőrizni
Húzza ki a hálózati dugót, hagyja le-
hűlni a szivattyút, tisztítsa meg a felszívási területet, gátolja meg a szárazmenetet
meg a felszívási területet.
Figyelembe kell venni a max. szállí-
tási magasságot, lásd a műszaki
adatokat, adott esetben válasszon
más tömlő átmérőt vagy más tömlő
hosszúságot.
Nyissa ki teljesen a szelepet/gömbcsapot.
tömlőn.
– 3
7HU
Page 8
Műszaki adatok
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
FeszültségV230 - 240230 - 240230 - 240
FrekvenciaHz505050
Teljesítmény P
A kivétel oka az (EU) 2019/1781 rendelet I. mellékletének 2. szakaszának 12. pontja szerint: j)
Hangnyomás szint L
Zajteljesítmény L
WA
pA
garantálvadB(A)727675
dB(A)576160
Tartozékok nélküli súlykg8,18,39,0
A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
*A max. szállított mennyiség behelyezett visszacsapó szelep nélküli mérésből adódik.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
A lehetséges szállított mennyiség annál nagyobb:
- minél kisebb a felszívási- és szállítási magasság.
- minél nagyobb az alkalmazásra kerülő tömlők átmérője.
- minél rövidebbek az alkalmazásra kerülő tömlők.
- minél kisebb nyomásveszteséget okoznak a csatlakoztatott tartozékok.
8HU
– 4
Page 9
EU konformitási nyilatkozat
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett
gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
készülék megfelel az EU-ban és Magyarországon (HU)
harmonizált szabványoknak.
Termék:Szivattyú
Típus:1.645-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
2014/35/EU
2014/30/EU
2000/14/EK
2011/65/ЕU
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Követett megfelelés megállapítási eljárás:
2000/14/EK: V. függelék
Hangteljesítményszint dB(A)
BP2 G
Mért:69
Garantált:72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Mért:73
Garantált:76
BP4 G
Mért:72
Garantált:75
BP4 H&G eco
Mért:75
Garantált:78
BP5 H&G
Mért:74
Garantált:77
BP7 H&G eco
Mért:73
Garantált:76
Az aláírók az igazgatóság megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
A dokumentáció összeállításáért felelős:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
– 5
9HU
Page 10
Než začnete poprvé používat Váš přístroj
a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito pokyny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo
pro dalšího majitele.
přečtěte si tento původní provozní návod
Obsah
Bezpečnostní pokynyCS1
Obecná upozorněníCS1
Ochrana životního prostředíCS1
Připojení na veřejný vodovodní řádCS1
Stupně nebezpečíCS1
ObsluhaCS2
Ošetřování, údržbaCS2
PřepravaCS2
UkládáníCS2
Pomoc při porucháchCS3
Te ch ni ck é p ar a me tr yC S4
EU prohlášení o shoděCS5
Bezpečnostní pokyny
Před uvedením čerpadla do provozu dbejte přiložených
bezpečnostních pokynů!
Obecná upozornění
Správné používání přístroje
Tento přístroj byl navržen pro domácí použití a není určen pro nároky profesionálního používání.
Výrobce neručí za případné škody, které jsou zapříčiněny zacházením podle předpisů nebo chybnou obsluhou.
Zařízení je určeno především pro použití na zahradě a
poskytuje konstantní tlak pro zavlažování zahrady.
Při připojení postřikovačů je možné zavlažovat maximálně následující plochy:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 UPOZORNĚNÍ
Voda, která je čerpána tímto přístrojem není pitná!
Kapaliny schválené pro přepravu čerpadlem
Užitková voda
Voda ze studny
Pramenitá voda
Dešťová voda
Bazénová voda (za přepokladu dávkování přísad
podle určení)
몇 VAROVÁNÍ
Čerpat se nesmějí žíravé, snadno hořlavé nebo výbušné látky (např. benzín, petrolej, nitroředidlo), tuky, oleje,
slaná voda a odpadní vody ze záchodových zařízení a
rovněž voda zabahněná, která má tekutost nižší než voda.
Teplota čerpané kapaliny nesmí překračovat 35°C.
Zařízení není vhodné pro nepřerušený čerpací pro-
voz ani jako stacionární instalace (např. zvedací
zařízení, kašnové čerpadlo).
2
2
2
2
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou
distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení
služeb zákazníkům.
Ochrana životního prostředí
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na
adrese:
www.kaercher.com/REACH
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Při likvidaci obalu berte ohled na životní prostředí.
Elektrické a elektronické přístroje jsou často tvořeny složkami, které při nesprávném používání
nebo nesprávné likvidaci mohou představovat
potenciální riziko pro lidské zdraví a životní prostředí. Tyto složky jsou však nezbytné pro správnou funkci zařízení. Přístroj označený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domovním odpadu.
Vysloužilá zařízení obsahují cenné recyklovatelné materiály, které by měly být odevzdány k
recyklaci. Baterie a akumulátory obsahují látky,
které se nesmějí dostat do životního prostředí.
Staré přístroje nebo akumulátory zlikvidujte ekologicky.
Připojení na veřejný vodovodní řád
Při připojování tohoto výrobku na vodovodní řád je nutno dodržet požadavky normy EN 1717. S případnými
otázkami se prosím obraťte na svého dodavatele instalatérských služeb.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těž-
kým fyzickým zraněním nebo k smrti.
몇 VAROVÁNÍ
Pro potencionálně nebezpeč
vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
몇 UPOZORNĚNÍ
Upozornění na případnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým fyzickým zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která
může mít za následek poškození majetku.
nou situaci, která by mohla
10CS
– 1
Page 11
Obsluha
Popis přístroje
1Připojovací adaptér pro čerpadla G1
2Ucpávka
3Přípojka G1 (33,3 mm) sací vedení (vstup)
4Přípojka G1 (33,3 mm) tlakové vedení (výstup)
5Spínač ZAP/VYP
6Kabelový klip
7Síťový kabel se zástrčkou
8Sada sací hadice* včetně 3,5°m dlouhé spirálové
hadice vhodné k použití s vakuem, připravené k připojení, se sacím filtrem a blokováním zpětného toku.
Připojte sací hadici vhodnou k použití s vakuem.
Upozornění
V závislosti na stupni znečištění čerpané kapaliny použijte předřazený filtr (viz příslušenství).
Upozornění
Pro zkrácení doby opakovaného nasávání, použijte hadici s blokováním zpětného toku. Zabraňuje vyprázdnění sací hadice po použití (viz příslušenství).
ilustrace
Přes tlakovou přípojku naplňte čerpadlo vodou až
do stavu přetečení.
ilustrace
Zašroubujte připojovací adaptér do tlakové přípoj-
ky čerpadla (výstup).
Utáhněte jej rukou.
Připojte tlakové vedení.
Provoz
Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
Přístroj zapněte pomocí spínače ZAP/VYP.
ilustrace
Chcete-li zkrátit dobu sání, zvedněte tlakovou hadi-
ci o cca 1 m.
Počkejte, až bude čerpadlo nasávat a rovnoměrně
čerpat.
Upozornění
Spínač ZAP/VYP lze také pohodlně ovládat nohou.
몇 UPOZORNĚNÍ
Provoz nasucho poškozuje čerpadlo. Během provozu nenechávejte čerpadlo bez dozo-
ru.
Upozornění
Čerpadlo BP4 Garden Set je vybaveno
tepelným spínačem, který automaticky
vypne čerpadlo, pokud se přehřívá.
Jakmile se voda uvnitř přístroje opět vychladí, přístroj se opět automaticky zapne a je možné jej dále používat.
Ukončení provozu
Přístroj vypínačem vypněte.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Ošetřování, údržba
NEBEZPEČÍ
Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, za-
řízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě.
Péče
V případě čerpání vody s nějakými přísadami čer-
padlo po každém použití propláchněte čistou vodou.
Údržba
Zařízení je bezúdržbové.
Přeprava
몇 UPOZORNĚ
Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám při pře-
pravě, berte ohled na hmotnost přístroje (viz. technické
údaje).
Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí klopýtnutí o volný kabel!
Naviňte kabel a zajistěte jej kabelovou svorkou.
Zajistěte přístroj proti sklouznutí a převrácení.
NÍ
Ruční přeprava
Přeprava ve vozidle
Ukládání
몇 UPOZORNĚNÍ
Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám, zohledněte při výběru místa uskladnění hmotnost přístroje
(viz. technické údaje).
Uložení přístroje
Odtlakujte přístroj otevřením odběru vody, který je
připojený ze strany tlaku (např. otevřením vodovodního kohoutku).
Vyprázdněte hadice.
Odstraňte sací vedení a tlakové vedení.
Vyprázdněte čerpadlo přes přípojky sacího/ a tla-
kového vedení tak, že jej otočíte.
Zařízení ukládejte na místě, kde nemrzne.
– 2
11CS
Page 12
Pomoc při poruchách
몇 Pozor!
Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a montáže náhradních dílů provádět pouze autorizovaná zákaznická služba.
Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
PoruchaPříčinaOdstranění
Čerpadlo běží, ale nečerpáVzduch v čerpadleViz kapitola „Příprava“ obr. B a kapi-
Oblast sání je ucpanáVytáhněte zástrčku a vyčistěte ob-
Připojovací hadice nebo adaptér není
správný nebo není zcela zašroubovaný.
Čerpadlo nenabíhá nebo se za provozu náhle zastaví
Čerpací výkon slábne nebo je příliš
nízký.
Při eventuelních dotazech či poruchách se s důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku firmy Kärcher. Adresy poboček
najdete na zadní straně.
Přerušený přívod prouduZkontrolujte pojistky a elektrické
Termospínač vypnul čerpadlo kvůli přehřátí
(Pouze u BP 4 Garden sady).
Oblast sání je ucpanáVytáhněte zástrčku a vyčistěte ob-
Čerpací výkon čerpadla závisí na dopravní výšce a na připojeném obvodu
Příčný průřez je zúžen na tlakové straně,
např. v případě nedostatečně otevřeného ventilu/kulového kohoutu.
Hadice je na tlakové straně přelomena. Odstraňte místa přelomení na hadi-
tola „Provoz“ obr. D
last sání
Připojovací hadice a adaptér utáh-
něte rukou.
spoje
Vytáhněte síťovou zástrčku, nechte
čerpadlo vychladnout, vyčistěte oblast sání, zabraňte chodu na sucho
last sání
Dodržujte maximální výtlačnou výš-
ku viz technické údaje, případně
zvolte jiný průměr hadice nebo jinou
délku hadice
Zcela otevřete ventil/kulový kohout.
ci.
12CS
– 3
Page 13
Technické parametry
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
NapětíV230 - 240230 - 240230 - 240
FrekvenceHz505050
Výkon P
jmen
W7008001000
Max. výkon čerpadla*l/h300035004000
Max. sací výškam888
Max. tlakMPa
Důvod výjimky podle nařízení (EU) 2019/1781, příloha I, oddíl 2 (12): j)
Hladina akustického tlaku L
Zaručená hladina akustického tla-
ku L
WA
dB(A)576160
pA
dB(A)727675
Hmotnost (bez příslušenství)kg8,18,39,0
Technické změny vyhrazeny.
*Max. výkon čerpadla vyplývá z měření bez vloženého zpětného ventilu.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Možné dopravované množství je tím větší:
- čím nižší je nasávací a dopravní výška.
- čím větší je průměr použitých hadic.
- čím kratší jsou použité hadice.
- čím menší ztráta tlaku vzniká při použití připojeného příslušenství.
– 4
13CS
Page 14
EU prohlášení o shodě
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením,
stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na
stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost.
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Použitý postup posuzování shody:
2000/14/ES: Příloha V
Hladinu akustického dB(A)
BP2 G
Namerenou:69
Garantovanou:72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Namerenou:73
Garantovanou:76
BP4 G
Namerenou:72
Garantovanou:75
BP4 H&G eco
Namerenou:75
Garantovanou:78
BP5 H&G
Namerenou:74
Garantovanou:77
BP7 H&G eco
Namerenou:73
Garantovanou:76
Winnenden, 2016/04/20
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zplnomocněná osoba pro sestavení dokumentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
14CS
– 5
Page 15
Pred prvo uporabo vaše naprave preberi-
ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi.
Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
te to originalno navodilo za uporabo in pri-
Vsebinsko kazalo
Varnostna navodilaSL1
Splošna navodilaSL1
Varstvo okoljaSL1
Priključitev na javno omrežje pitne vode SL1
Stopnje nevarnostiSL1
UporabaSL2
Čiščenje, vzdrževanjeSL2
TransportSL2
SkladiščenjeSL2
Pomoč pri motnjahSL3
Tehnični podatkiSL4
Izjava EU o skladnostiSL5
Varnostna navodila
Pred zagonom črpalke upoštevajte varnostne napotke!
Splošna navodila
Namenska uporaba
Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v industriji.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno škodo, ki je
povzročena zaradi nenamenske uporabe ali napačnega
rokovanja.
Naprava je pretežno namenjena uporabi na vrtu in nudi
konstanten tlak za namakanje vrtov.
Ob priključitvi sprinklerjev se lahko namakajo največ naslednje površine:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 PREVIDNOST
Voda, ki se črpa s to napravo, ni pitna voda!
Dovoljene tekočine za črpanje
Industrijska voda
Voda iz vodnjaka
Izvirska voda
Deževnica
Bazenska voda (pogoj je namensko doziranje adi-
tivov)
몇 OPOZORILO
Črpati se ne sme jedkih, lahko gorljivih ali eksplozivnih
snovi (npr. bencin, petrolej, nitro razredčina), maščob,
olj, slanice in odpadnih vod iz straniščnih naprav in blatne vode, ki ima manjšo tekočnost kot voda.
Temperatura črpane tekočine ne sme preseči 35°C.
Stroj ni primeren za neprekinjeno črpanje ali kot
stacionarna instalacija (npr. dvižna naprava, črpal-
ka za vodnjak).
2
2
2
2
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa
naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak,
v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru
uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.
Varstvo okolja
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH
Embalažni materiali so primerni za recikliranje.
Embalažo zavrzite okolju prijazno.
Električne in elektronske naprave imajo pogosto
sestavne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju med odpadke lahko predstavljajo
nevarnost za zdravje ljudi in okolje. Ti sestavni
deli so kljub temu pomembni za pravilno delovanje naprav. Naprav, označenih s tem simbolom,
ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Stare naprave vsebujejo dragocene za recikliranje primerne materiale, ki jih je treba odvesti za
ponovno uporabo. Baterije in akumulatorske baterije vsebujejo snovi, ki ne smejo priti v okolje.
Prosimo, da stare naprave ter baterije ali akumulatorske baterije zavržete na okolju prijazen način.
Priključitev na javno omrežje pitne vode
Pri priključitvi tega proizvoda na omrežje pitne vode
upoštevajte zahteve standarda EN 1717. Pri morebitnih
vprašanjih se posvetujte s strokovno sanitarno službo.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 OPOZORILO
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do težkih
telesnih poškodb ali smrti.
몇 PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do
lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do
premoženjskih škod.
– 1
15SL
Page 16
Uporaba
Opis naprave
1Priključni adapter za črpalke G1
2Zamašek
3Priključek G1 (33,3 mm) sesalni vod (vhod)
4Priključek G1(33,3 mm) tlačni vod (izhod)
5Stikalo za VKLOP/IZKLOP
6Kabelska sponka
7Omrežni priključni kabel z vtičem
8Komplet gibke sesalne cevi* vklj. s 3,5 m vakuum-
sko odporno spiralno gibko cevjo, pripravljeno za
priključitev, s sesalnim filtrom in povratnim prekinjevalnikom.
* Zajeto v obsegu dobave le pri kompletih.
Priprave
Odstranite zamašek.
Slika
Priključni adapter privijte v sesalni priključek črpal-
Glede na stopnjo onesnaženosti črpane tekočine uporabite predfilter (glejte pribor).
Napotek
Da skrajšate čas ponovnega sesanja, uporabite gibko
sesalno cev s povratnim prekinjevalnikom. Le-ta preprečuje izpraznjenje gibke sesalne cevi po uporabi
(glejte pribor).
Slika
Črpalko preko tlačnega priključka napolnite z vodo
do prelivanja.
Slika
Priključni adapter privijte v tlačni priključek črpalke
(izhod).
Ročno pritegnite.
Priključite tlačni vod.
Obratovanje
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Napravo vklopite s stikalom za VKLOP/IZKLOP.
Slika
Za skrajšanje sesalnega časa dvignite tlačno cev
ca. 1m.
počakajte dokler pumpa ne sesa in enakomerno
črpa
Napotek
Stikalo za VKLOP/IZKLOP se lahko udobno aktivira tudi
s stopalom.
몇 PREVIDNOST
Suhi tek škoduje črpalki. Črpalke med delovanjem ne puščajte brez nadzo-
ra.
Napotek
Komplet črpalke BP4 Garden ima termo
stikalo, ki črpalko v primeru pregretja
avtomatično izklopi. Takoj ko se voda v
notranjosti naprave ponovno ohladi, se
naprava ponovno samodejno vklopi in jo
je mogoče uporabljati naprej.
Zaključek delovanja
S stikalom za VKLOP/IZKLOP napravo izklopite.
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Čiščenje, vzdrževanje
NEVARNOST
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice.
Nega
pri črpanju vode z dodatki, črpalko po vsaki uporabi
splaknite s čisto vodo.
Vzdrževanje
Naprave ni treba vzdrževati.
Transport
몇 PREVIDNOST
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri transportu upoštevajte težo naprave (glejte tehnične podatke).
Ročni transport
Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ročaja in ga ne-
site.
몇 PREVIDNOST
Nevarnost spotikanja zaradi ohlapnega kabla!
Kabel navijte in ga zavarujte s kabelsko sponko.
Transport v vozilih
Napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi.
Skladiščenje
몇 PREVIDNOST
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri izbiri kraja shranjevanja upoštevajte težo naprave (glejte tehnične podatke).
Shranjevanje naprave
Odpravite tlak v napravi tako, da odprete na tlačni
strani priključen odvzem vode (npr. odprite vodno
pipo).
Izpraznite gibke cevi.
Odstranite sesalno vod in tlačni vod.
Z obračanjem izpraznite črpalko preko priključkov
sesalnega / in tlačnega voda.
Črpalko pospravite na mesto, kjer ni zmrzali.
16SL
– 2
Page 17
Pomoč pri motnjah
몇 Pozor
Za preprečitev nevarnosti sme popravila in vgradnjo nadomestnih delov izvajati zgolj avtoriziran uporabniški servis.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
MotnjaVzrokOdprava
Črpalka teče, vendar ne črpaV črpalki je zrakglejte poglavje „Priprava“ slika B in
Območje vsesavanja je zamašenoIzvlecite omrežni vtič in očistite ob-
Gibka sesalna cev ali priključni adapter
nista pravilno ali nista popolnoma uvita.
Črpalka ne steče ali med obratovanjem nenadoma obstane
Črpalna zmogljivost upada ali je
premajhna
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo Kärcher podružnico. Naslov glejte na hrbtni strani.
Prekinjeno električno napajanjePreverite varovalke in električne po-
Zaščitno termostikalo je izklopilo črpalko
zaradi pregretja
(Le pri kompletu BP 4 Garden).
Območje vsesavanja je zamašenoIzvlecite omrežni vtič in očistite ob-
Črpalna zmogljivost črpalke je odvisna
od višine črpanja in priključenih periferij
Presek na tlačni strani zožan, npr. zaradi
nepopolnoma odprtega ventila/krogelne
pipe.
Gibka cev na tlačni strani prepognjena. Odpravite pregibe v gibki cevi.
poglavje „Obratovanje“ slika D
močje vsesavanja
Gibko sesalno cev ali priključni
adapter ročno pritegnite.
vezave
Izvlecite omrežni vtič, pustite, da se
črpalka ohladi, očistite območje vsesavanja, preprečite suhi tek
močje vsesavanja
Upoštevajte max. višino črpanja,
glejte tehnične podatke, po potrebi
izberite drug premer gibke cevi ali
drugo dolžino gibke cevi.
Ventil/krogelno pipo popolnoma odprite.
– 3
17SL
Page 18
Tehnični podatki
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
NapetostV230 - 240230 - 240230 - 240
FrekvencaHz505050
Moč P
Razlog za izjemo v skladu z Uredbo (EU) 2019/1781 Priloga I Točka 2 (12): j)
Nivo hrupa L
Nivo hrupa ob obremenitvi L
zagotovljen
pA
dB(A)576160
dB(A)727675
WA,
Teža (brez pribora)kg8,18,39,0
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
*Max. pretok izhaja iz meritve brez uporabljenega protipovratnega ventila.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Možni pretok je toliko večji:
- kolikor manjši sta višini sesanja in črpanja.
- kolikor večji so premeri uporabljenih gibkih cevi.
- kolikor krajše so uporabljene gibke cevi.
- kolikor manjšo izgubo tlaka povzroča priključeni pribor.
18SL
– 4
Page 19
Izjava EU o skladnosti
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi
svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni
brez našega soglasja.
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
BP2 G
Izmerjeno:69
Zajamčeno:72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Izmerjeno:73
Zajamčeno:76
BP4 G
Izmerjeno:72
Zajamčeno:75
BP4 H&G eco
Izmerjeno:75
Zajamčeno:78
BP5 H&G
Izmerjeno:74
Zajamčeno:77
BP7 H&G eco
Izmerjeno:73
Zajamčeno:76
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom uprave.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
– 5
19SL
Page 20
Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de
a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguranţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi
aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor.
utilizare original înainte de prima utilizare
Cuprins
Măsuri de siguranţăRO1
Observaţii generaleRO1
Protecţia mediului înconjurătorRO1
Racordarea la reţeaua publică de apă potabilăRO1
Trepte de pericolRO1
UtilizareaRO2
Îngrijire şi întreţinereRO2
TransportRO2
DepozitareaRO2
Remedierea defecţiunilorRO3
Date tehniceRO4
Declaraţie UE de conformitateRO5
Măsuri de siguranţă
Respectați măsurile de siguranță alăturate înainte de
punerea în funcțiune a pompei!
Observaţii generale
Utilizarea corectă
Acest aparat este prevăzut pentru uzul casnic şi nu este
conceput pentru solicitările aferente utilizării în scop comercial.
Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune,
care sunt cauzate de utilizarea neconformă cu destinaţia aparatului sau de deservirea incorectă.
Aparatul este destinat mai ales pentru utilizarea în grădini şi asigură udarea constantă a acestora.
În cazul racirdării unor aspersoare pot fi udate maxim
următoarele suprafeţe:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 PRECAUŢIE
Apa pompată cu ajutorul acestui aparat nu este potabilă!
Lichide care pot fi pompate
Apă menajeră
Apă de fântână
Apă de izvor
Apă de ploaie
Apă din piscine (cu condiţia dozării corecte a aditi-
vilor)
몇 AVERTIZARE
Nu este permisă pomparea substanţelor acide, uşor inflamabile sau explozive (ex. benzină, petrol, nitrodiluaţi), grăsimilor, uleiurilor, apei sărate, apei reziduale din
grupuri sanitare şi a apei înnoroiate, a cărei capacitate
de fluidizare este mai mică decât ceea a apei.
Temperatura lichidului pompat nu are voie să depă-şească 35°C
Aparatul nu este potrivit pentru regim de pompare
continuă şi nu poate fi utilizat ca o instalaţie fixă (de
ex. staţie de pompare, pompă pentru fântâni arteziene).
2
2
2
2
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
Protecţia mediului înconjurător
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să dezafectaţi ambalajele într-un mod compatibil cu mediul înconjurător.
Aparatele electrice și electronice conțin adesea
componente care pot reprezenta un potențial pericol pentru sănătatea persoanelor, în cazul manevrării sau eliminării incorecte. Însă, aceste
componente sunt necesare pentru funcționarea
corespunzătoare a aparatului. Aparatele marcate
cu acest simbol nu trebuie aruncate în gunoiul
menajer.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Bateriile şi acumulatorii conţin substanţe,
care nu au voie să ajungă în mediul înconjurător.
Eliminaţi aparatele uzate, cum ar fi bateriile şi
acumulatorii în mod ecologic.
Racordarea la reţeaua publică de apă
potabilă
La racordarea acestui produs la reţeaua de apă potabilă, vă rugăm să respectaţi cerinţele impuse de EN 1717,
iar în cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm să vă adresaţi firmei specializate în instalaţii sanitare.
Trepte de pericol
PERICOL
Pericol iminet, care duce la vătămări corporale grave
sau moarte.
몇 AVERTIZARE
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vă-
tămări corporale grave sau moarte.
몇 PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
20RO
– 1
Page 21
Utilizarea
Descrierea aparatului
1Adaptor de racord pentru pompe G1
2Dop de închidere
3Racord G1 (33,3 mm) Conductă de aspirare (intrare)
4Racord G1 (33,3 mm) conductă de presiune (ieşire)
5Întrerupător pornit/oprit
6Clip cablu
7Cablu de alimentare cu ştecăr
8Set de furtun de aspirare * incl. furtun spiralat de
3,5 m gata de racordare şi rezistent la vacuum cu
filtru de aspirare şi armătură de reţinere
* inclus în pachetul de livrare doar la seturi.
Pregătirea
Îndepărtaţi dopul de închidere.
Figura
Înşurubaţi adaptorul de racord în racordul de aspi-
rare al pompei (intrare).
Strângeţi cu mâna.
Racordaţi furtunul de aspiraţie rezistent la vacuum.
Indicaţie
Utilizaţi un prefiltru în funcţie de gradul de murdărire a
lichidului transportat (vezi accesoriile).
Indicaţie
Pentru prescurtarea timpului de reaspirare, utilizaţi un
furtun de aspirare cu armătură de reţinere. Aceasta împiedică golirea furtunului de aspirare după utilizare (vezi
accesoriile).
Figura
Umpleţi pompa cu apă prin racordul de presiune
până la revărsare.
Figura
Înşurubaţi adaptorul de racord în racordul de presi-
une al pompei (ieşire).
Strângeţi cu mâna.
Racordaţi conducta de presiune.
Funcţionarea
Introduceţi ştecherul în priză.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul principal.
Figura
Pentru prescurrtarea timpului de aspirare ridicaţi
furtunul de presiune la cca. 1 m.
Aşteptaţi până când pompa absoarbe şi transportă
regulat.
Indicaţie
Comutatorul de pornire/oprire poate fi acţionat confortabil şi cu piciorul.
몇 PRECAUŢIE
Funcţionarea uscată poate provoca deteriorarea pompei.
Nu lăsaţi pompa nesupravegheată în timpul funcţi-
onării.
Indicaţie
Pompa BP4 Garden Set este prevăzut
cu un termocomutator, care opreşte
pompa automat în cazul supraîncălzirii.
Dacă apa din interiorul aparatului se răceşte, aparatul porneşte din nou automat şi poate fi utilizat în continuare.
Încheierea utilizării
Opriţi aparatul de la întrerupătorul principal.
Scoateţi ştecherul din priză.
Îngrijire şi întreţinere
PERICOL
Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din
priză.
Îngrijirea
În cazul pompării apei cu adaosuri, clătiţi pompa cu
apă curată după fiecare utilizare.
Întreţinere
Aparatul nu necesită întreţinere.
Transport
몇 PRECAUŢIE
Pentru a evita accidentele şi vătămările corporale în
timpul transportului ţineţi cont de greutatea aparatului
(vezi datele tehnice).
Transportul manual
Ridicaţi aparatul de la mânerul de transport şi
transportaţi-l în acest fel
몇 PRECAUŢIE
Pericol de împiedicare datorat cablurilor libere!
Înfăşuraţi cablul şi strângeţi-l cu clipul.
Transportul în vehicule
Asiguraţi aparatul contra alunecării şi răsturnării.
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Pentru a evita accidentele şi vătămările corporale la alegerea locului de depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi datele tehnice).
Depozitarea aparatului
Depresurizați aparatul prin pornirea extragerii de
apă pe partea de presiune (de ex. deschiderea robinetului de apă).
Goliţi furtunurile.
Îndepărtaţi furtunurile de aspirare şi de presiune.
Goliţi pompa prin inversarea furtunurilor de aspira-
re şi de presiune.
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ.
– 2
21RO
Page 22
Remedierea defecţiunilor
몇 Atenţie
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi montarea pieselor de schimb se vor efectua doar de către serviciul clienţi autorizat.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
DefecţiuniCauzaRemedierea
Pompa nu funcţionează sau nu
pompează
Pompa nu porneşte sau se opreşte
brusc în timpul folosirii
Debitul de pompare scade sau este
prea mic
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţiune, reprezentanţa noastră Kärcher vă oferă asistenţă. Pentru adresă, vezi
verso.
Aer în pompăVezi capitolul „Pregătirea“ imag. B şi
Zona de aspirare este înfundatăScoateţi ştecherul din priză şi cură-
Furtunul de aspirare sau adaptorul de racord nu sunt bine sau complet montate.
Alimentarea cu energie electrică a fost
întreruptă
Comutatorul de protecţie termică a oprit
pompa din cauza supraîncălzirii
(doar la BP 4 Garden Set).
Zona de aspirare este înfundatăScoateţi ştecherul din priză şi cură-
Debitul de pompare al pompei depinde
de înălţimea de pompare şi de echipamentul periferic racordat
Diametru mai redus pe partea de presiune, de ex. datorită supapei/robinetului cu
bilă închis parţial.
Furtun strangulat pe partea de presiune. Îndepărtaţi porţiunile strangulate.
capitolul „Funcţionarea“ imag. D
ţaţi zona de aspirare
Strângeţi cu mâna furtunul de aspi-
rare şi adaptorul de racord.
Verificaţi siguranţele şi legăturile
electrice
Scoateţi ştecherul din priză, lăsaţi
pompa să se răcească, curăţaţi zona
de aspirare, nu permiteţi funcţionarea pompei fără lichid
ţaţi zona de aspirare
Respectaţi înălţimea de pompare
max., vezi Date tehnice, în caz că
este necesar alegeţi un furtun de alt
diametru sau de altă lungime
Deschideţi complet supapa/robinetul
cu bilă.
22RO
– 3
Page 23
Date tehnice
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
TensiuneV230 - 240230 - 240230 - 240
FrecvenţaHz505050
Puterea P
nominal
W7008001000
Debit pompat max.*l/h300035004000
Înălţimea maximă de absorbţiem888
Presiune max.MPa
(bar)
0,35
(3,5)
Înălţime de pompare max.m354045
Temp. de transport max.°C35,035,035,0
Dimensiune max. a particulelor
de mizerie ce pot fi pompate
mm1,01,01,0
Tip pompăJetJetJet
Valori determinate conform EN ISO 20361
Motivul excepției conform Regulamentului (UE) 2019/1781 anexa I secțiunea 2 punctul (12): j)
Nivel de zgomot L
Nivel de putere acustică L
rantat
pA
dB(A)576160
ga-
dB(A)727675
WA,
Masa (fără accesorii)kg8,18,39,0
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice!
*Debitul pompat max. este determinat prin măsurare fără supapa de refulare introdusă.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Debitul posibil este cu atât mai mare:
- cu cât înălţimea de aspirare şi de pompare sunt mai mici.
- cu cât diametrul furtunurilor utilizate este mai mare.
- cu cât furtunurile utilizate sunt mai scurte.
- cu cât pierderea de presiune cauzată de accesoriul conectat este mai mică.
– 4
23RO
Page 24
Declaraţie UE de conformitate
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos
corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în
exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe
care se bazează, în varianta comercializată de noi. În
cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a
fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Procedura de evaluare a conformităţii:
2000/14/CE: Anexa V
Nivel de zgomot dB(A)
BP2 G
măsurat:69
garantat:72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
măsurat:73
garantat:76
BP4 G
măsurat:72
garantat:75
BP4 H&G eco
măsurat:75
garantat:78
BP5 H&G
măsurat:74
garantat:77
BP7 H&G eco
măsurat:73
garantat:76
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Reprezentant autorizat cu eliberarea documentelor
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
24RO
– 5
Page 25
Prečítajte si pred prvým použitím vášho
vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa
nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie
použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.
prístroja tento originálny návod na použí-
Obsah
Bezpečnostné pokynySK1
Všeobecné pokynySK1
Ochrana životného prostrediaSK1
Pripojenie k verejnej sieti pitnej vodySK1
Stupne nebezpečenstvaSK1
ObsluhaSK2
Ošetrovanie, údržbaSK2
TransportSK2
UskladnenieSK2
Pomoc pri porucháchSK3
Technické údajeSK4
EÚ Vyhlásenie o zhodeSK5
Bezpečnostné pokyny
Pred uvedením čerpadla do prevádzky je nutné dbať na
priložené bezpečnostné pokyny!
Všeobecné pokyny
Používanie výrobku v súlade s jeho určením
Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné účely a nie je
určený znášať nároky priemyselného používania.
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré boli spôsobené nesprávnym používaním alebo chybnou obsluhou.
Prístroj je určený hlavne na používanie v záhrade a zaručuje konštantný tlak na zavlažovanie záhrady.
Po pripojení postrekovačov sa môžu zavlažovať maximálne nasledujúce plochy:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 UPOZORNENIE
Voda, ktorá je prepravovaná týmto prístrojom, nie je pitná voda!
Prípustné odčerpávané kvapaliny
Úžitková voda
Voda zo studne
Voda z prameňa
Dažďová voda
Voda z kúpalísk (s predpokladom správneho dáv-
kovania aditív)
몇 VÝSTRAHA
Nesmú byť prečerpávané leptavé, ľahko horľavé alebo
výbušné látky (napr. benzín, petrolej, nitroriedidlo), mazivá, oleje, slaná voda, odpadová voda zo záchodov a
zakalená voda, ktorá netečie tak ako normálna voda.
Teplota prepravovanej kvapaliny nesmie prekročiť 35°C
Prístroj nie je vhodný pre neprerušovanú prevádzku čerpadla alebo ako statická inštalácia (napr.
zdvíhacie zariadenie, čerpadlo vo fontáne).
2
2
2
2
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predajcu alebo na najbližší
autorizovaný zákaznícky servis.
Ochrana životného prostredia
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obal zlikvidujte podľa ekologických zásad.
Elektrické a elektronické prístroje často obsahujú
súčasti, ktoré môžu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto súčasti sú však potrebné
pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje označené týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu
s domovým odpadom.
Staré stroje obsahujú hodnotné recyklovateľné
látky, ktoré by sa mali opäť zužitkovať. Batérie a
akumulátory obsahujú látky, ktoré sa nesmú dostať do životného prostredia. Staré prístroje a tiež
batérie a akumulátory sa musia ekologicky zlikvidovať.
Pripojenie k verejnej sieti pitnej vody
Pri pripojení tohto výrobku k sieti pitnej vody zohľadnite
požiadavky normy EN 1717 a pri prípadných otázkach
sa obráťte na svoju odbornú firmu sanitárnej techniky.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré
spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
몇 VÝSTRAHA
V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
몇 UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by
mohla viesť k ľahkým zraneniam.
POZOR
Pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by
mohla viesť k vecným škodám.
Používajte vždy podľa stupňa znečistenia predpradený
filter na prepravovanú kvapalinu (pozri príslušenstvo).
Upozornenie
Aby ste skrátili opakovanú saciu dobu, použite saciu hadicu so zastavením spätného prietoku. Zabráni to vyprázdneniu sacej hadice po použití (pozri príslušenstvo).
Obrázok
Naplňte čerpadlo cez tlakovú prípojku vodou, až
kým nezačne pretekať.
Obrázok
Naskrutkujte spojovací adaptér do tlakovej prípojky
čerpadla (výstup).
Utiahnite ručne.
Pripojte tlakové potrubie.
Prevádzka
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Vysávač zapnite pomocou hlavného vypínača.
Obrázok
Na skrátenie sacej doby musíte zdvihnúť hadicu o
cca 1 m.
Počkajte kým čerpadlo nasaje a rovnomerne čer-
pá.
Upozornenie
Vypínač ZAP/VYP sa dá ovládať tiež pohodlne nohou.
몇 UPOZORNENIE
Suchý chod poškodí čerpadlo. Nenechávajte čerpadlo počas prevádzky bez do-
zoru.
Upozornenie
Čerpadlo BP4 Garden Set disponuje tepelným spínačom, ktorý pri prehriatí automaticky vypne čerpadlo. Ihneď, ako
sa vo vnútri prístroja opäť vychladí voda, sa prístroj opäť samočinne zapne a
môže sa ďalej používať.
Ukončenie práce
Vysávač vypnite pomocou hlavného vypínača.
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Ošetrovanie, údržba
NEBEZPEČENSTVO
Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a
vytiahnite zástrčku.
Ošetrovanie
Pri čerpaní vody s rozpustenými prísadami je nutné
čerpadlo po každom použití poriadne vypláchnuť
čistou vodou.
Údržba
Zariadenie si nevyžaduje údržbu.
Transport
몇 UPOZORNENIE
Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja (viď technické údaje).
Ručná preprava
Zariadenie zdvihnite a prenášajte za prenosný dr-
žiak.
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zakopnutia o voľný kábel!
Navite kábel a zabezpečte ho káblovou svorkou.
Preprava vo vozidlách
Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu.
Uskladnenie
몇 UPOZORNENIE
Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo vzniku
nehôd alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja (viď
technické údaje).
Uskladnenie prístroja
Odpojte prístroj od tlaku otvorením odberu vody,
pripojeného na strane tlaku (napr. otvorenie vodovodného kohúta).
Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií, môže opravy a výmenu náhradných dielov prístroja vykonávať len
autorizované servisné stredisko.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
PoruchaPríčinaOdstránenie
Čerpadlo beží, ale nečerpá Vzduch v čerpadleViď kapitola „Príprava“ obr. B a kapi-
Upchatý priestor nasávaniaVytiahnite sieťovú zástrčku a pries-
Sacia hadica alebo spojovací adaptér nie
je správne alebo kompletne naskrutkovaná.
Čerpadlo sa nerozbehne alebo zostáva počas prevádzky odrazu stáť
Výkon čerpania klesá alebo je príliš
malý
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobočka Kärcher. Adresu nájdete na zadnej strane.
Prerušené elektrické napájanieKontrola poistiek a elektrických spo-
Ochranný tepelný spínač vypol čerpadlo
v dôsledku jeho prehriatia
(Iba pri súprave BP 4 Garden Set).
Upchatý priestor nasávaniaVytiahnite sieťovú zástrčku a pries-
Výkon čerpania čerpadla je závislý od
výšky čerpania a od napojených periférií
Prierez na strane tlaku znížený, napr. neúplne otvoreným ventilom/guľovým kohútom.
Hadica na strane tlaku zalomená.Odstráňte zalomenie hadice.
tola „Prevádzka“ obr. D
tor nasávania vyčistite
Riadne utiahnite saciu hadicu a spo-
jovací adaptér rukou.
jov
Sieťovú zástrčku vytiahnite, čerpad-
lo nechajte ochladiť, vyčistite priestor nasávania, zabráňte chodu na
sucho
tor nasávania vyčistite
Dodržte maximálnu dopravnú výšku.
Viď technické údaje. Prípadne zvoľte
iný priemer alebo dĺžku hadice.
Otvorte úplne ventil/guľový kohút.
– 3
27SK
Page 28
Technické údaje
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
NapätieV230 - 240230 - 240230 - 240
FrekvenciaHz505050
Výkon P
.W7008001000
men
Max. dopravované množstvo*l/h300035004000
Maximálna výška nasávaniam888
Max. tlakMPa
Dôvod výnimky podľa nariadenia (EÚ) 2019/1781, príloha I, odsek 2 (12): j)
Hlučnosť L
Hlučnosť L
pA
zaručenádB(A)727675
WA
dB(A)576160
Hmotnost' (bez príslušenstva)kg8,18,39,0
Technické zmeny vyhradené!
*Max. dopravované množstvo sa zistí z merania bez nasadeného spätného ventilu.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Možné dopravované množstvo je o to väčšie:
- čím menšie sú nasávacie a dopravné výšky.
- čím väčšie sú priemery používaných hadíc.
- o čo kratšie sú používané hadice.
- čím menšia je spôsobená tlaková strata pripojeného príslušenstva.
28SK
– 4
Page 29
EÚ Vyhlásenie o zhode
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá
na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v
smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami
odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Uplatňované postupy posudzovania zhody:
2000/14/ES: Príloha V
Úroveň akustického výkonu dB(A)
BP2 G
Nameraná:69
Zaručovaná:72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Nameraná:73
Zaručovaná:76
BP4 G
Nameraná:72
Zaručovaná:75
BP4 H&G eco
Nameraná:75
Zaručovaná:78
BP5 H&G
Nameraná:74
Zaručovaná:77
BP7 H&G eco
Nameraná:73
Zaručovaná:76
Podpísaní jednajú z poverenia a s plnou mocou predstavenstva.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
– 5
29SK
Page 30
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bilježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg
vlasnika.
tajte ove originalne upute za rad i prilože-
Pregled sadržaja
Sigurnosni napuciHR1
Opće napomeneHR1
Zaštita okolišaHR1
Priključak na javnu vodovodnu mrežuHR1
Stupnjevi opasnostiHR1
RukovanjeHR2
Njega, održavanjeHR2
TransportHR2
SkladištenjeHR2
Otklanjanje smetnjiHR3
Tehnički podaciHR4
EU izjava o suklađnostiHR5
Sigurnosni napuci
Prije stavljanja pumpe u pogon uzmite u obzir priložene
sigurnosne upute!
Opće napomene
Namjensko korištenje
Ovaj uređaj je konstruiran za privatnu uporabu i nije
predviđen za opterećenja profesionalne primjene.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne
štete nastale nenamjenskim korištenjem ili pogrešnim
opsluživanjem uređaja.
Ovaj je uređaj poglavito namijenjen primjeni u vrtu, pri
čemu nudi konstantan tlak za navodnjavanje.
S priključenim prskalicama moguće je navodniti površine sljedeće veličine:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 OPREZ
Voda koju ovaj stroj pumpa nije za piće!
Dopuštene radne tekućine
Potrošna voda
Bunarska voda
Izvorska voda
Kišnica
voda iz bazena za kupanje (uz pretpostavljeno
odobreno doziranje aditiva)
몇 UPOZORENJE
Zabranjen je rad s nagrizajućim, lako zapaljivim ili eksplozivnim tvarima (npr. benzin, petrolej, nitro razrjeđi-
vač), mastima, uljima, slanom vodom i otpadnom vodom iz nužnika te s muljevitom vodom čija je tečljivost
manja nego kod vode.
Temperatura radne tekućine ne smije prekoračiti 35°C
Uređaj nije prikladan za neprekidno pumpanje ni za
stacionarnu instalaciju (npr. za podizanje vode,
pumpe vodoskoka).
2
2
2
2
Jamstvo
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša
nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj
ovlaštenoj servisnoj službi.
Zaštita okoliša
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na
stranici:
www.kaercher.com/REACH
Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Ambalažu
odložite na otpad u skladu s propisima o očuvanju
okoliša.
Električni i elektronički dijelovi često sadrže sastavne dijelove koji pri pogrešnom rukovanju ili
pogrešnom zbrinjavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš.
Ipak, ti sastavni dijelovi nužni su za propisani pogon uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne
smiju se odlagati u komunalni otpad.
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se
mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao
sekundarne sirovine. Primarne i punjive baterije
sadrže tvari koje ne smiju dospjeti u okoliš. Stare
uređaje kao i primarne odnosno punjive baterije
odložite u otpad ekološki primjereno.
Priključak na javnu vodovodnu mrežu
Prilikom priključka ovog proizvoda na vodovodnu mrežu
pridržavajte se zahtjeva EN 1717 te se u slučaju eventualnih pitanja obratite vašem stručnom poduzeću za
sanitarije.
Stupnjevi opasnosti
OPASNOST
Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu
ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
몇 UPOZORENJE
Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti
teške tjelesne ozljede ili smrt.
몇 OPREZ
Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lakše ozljede.
PAŽNJA
Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti materijalnu štetu.
30HR
– 1
Page 31
Rukovanje
Opis uređaja
1Priključak prilagodnika za pumpe G1
2Zaporni čep
3Priključak G1 (33,3 mm) usisnog voda (ulaz)
4Priključak G1 (33,3 mm) tlačnog voda (izlaz)
5Uključno/isključna sklopka
6Kabelski uskočni zatvarač
7Strujni kabel s utikačem
8Komplet usisnih crijeva sa spiralnim crijevom od
3,5 m, potpuno spremnim za priključivanje, otpornim na vakuum, s usisnim filtrom i zaustavljačem
povratnog toka.
* Sadržano u isporuci samo kod kompleta.
Priprema
Uklonite zaporni čep.
Slika
Zavijte priključni prilagodnik u usisni priključak
pumpe (ulaz).
Zategnite rukom.
Priključite usisno crijevo otporno na vakuum.
Napomena
Ovisno o zaprljanju radne tekućine treba koristiti predfiltar (vidi "Pribor").
Napomena
Kako bi se skratilo vrijeme ponovnog usisavanja, koristite usisno crijevo sa zaustavljačem povratnog toka. On
sprječava da se usisno crijevo isprazni nakon korištenja
(vidi "Pribor").
Slika
Pomoću tlačnog priključka vodom napunite pumpu
do preljeva.
Slika
Zavijte priključni prilagodnik u tlačni priključak pum-
uređaj.
Slika
Vrijeme usisavanja se može skratiti podizanjem
tlačnog crijeva na oko 1m.
Pričekajte da pumpa počne usisavati i ravnomjerno
raditi
Napomena
Uključno/isključna sklopka se može jednostavno aktivirati i nogom.
몇 OPREZ
Rad na suho oštećuje pumpu.
Pumpa ne smije raditi bez nadzora.
Napomena
Pumpa BP4 Garden Set je za takve slučajeve opremljena termoprekidačem
koji ju automatski isključuje u slučaju
pregrijavanja. Čim se voda unutar uređaja ohladi, uređaj se opet samostalno
uključuje i može ga se dalje koristiti.
Završetak rada
Isključite uređaj uključno/isključnom sklopkom.
Izvucite utikač iz utičnice.
Njega, održavanje
OPASNOST
Prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i
strujni utikač izvucite iz utičnice.
Njega
Kod pumpanja vode s primjesama pumpu nakon
svake primjene treba isprati čistom vodom.
Održavanje
Uređaj nije potrebno održavati.
Transport
몇 OPREZ
Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prilikom transporta imajte u vidu težinu uređaja (pogledajte tehničke podatke).
Ručni transport
Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu za no-
šenje.
몇 OPREZ
Opasnost od spoticanja od neučvršćeni kabel!
Namotajte kabel i osigurajte ga kabelskim uskoč-
nim zatvaračem.
Transport vozilima
Osigurajte uređaj od proklizavanja i naginjanja.
Skladištenje
몇 OPREZ
Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru mjesta
za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja (pogledajte
tehničke podatke).
Čuvanje uređaja
Rastlačite uređaj npr. tako što ćete otvoriti ventil za
vodu na strani visokog tlaka.
Ispraznite crijeva.
Uklonite usisni i tlačni vod.
Okrenite priključke za usisni i tlačni vod pa isprazni-
te pumpu.
Uređaj treba čuvati na mjestu zaštićenom od mra-
za.
– 2
31HR
Page 32
Otklanjanje smetnji
몇 Pažnja
Radi sprječavanja opasnosti, popravke i ugradnju pričuvnih dijelova smiju obavljati samo ovlaštene servisne službe.
Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.
SmetnjaUzrokOtklanjanje
Pumpa je uključena, ali ne crpi tekućinu.
Pumpa se ne pokreće ili se tijekom
rada iznenadno zaustavlja.
Protok se smanjuje ili je premali.Usisno područje je začepljeno.Izvucite strujni utikač i očistite usisno
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica Kärcher. Adresu ćete naći na stražnjoj stranici.
Zrak u pumpiVidi poglavlje "Priprema" sl. B i po-
Usisno područje je začepljeno.Izvucite strujni utikač i očistite usisno
Usisno crijevo ili priključni prilagodnik
nisu dobro ili nisu potpuno zavijeni.
Napajanje strujom je prekinuto.Provjerite osigurače i električne spo-
Zaštitni termo-prekidač je isključio crpku
zbog pregrijavanja.
(samo za BP 4 Garden Set).
Protok crpke ovisi o visini pumpanja i priključenim perifernim uređajima.
Poprečni presjek na potisnoj strani je sužen, npr. zato što ventil nije potpuno
otvoren.
Crijevo na potisnoj strani je presavijeno. Ispravite crijevo.
glavlje "U radu" sl. D.
područje.
Rukom zategnite usisno crijevo i pri-
ključni prilagodnik.
jeve.
Izvucite strujni utikač, ostavite pum-
pu da se ohladi, očistite usisno područje i spriječite rad na suho.
područje.
Obratite pozornost na maksimalnu
visinu pumpanja, vidi pod "Tehnički
podaci" te po potrebi odaberite drugi
promjer ili drugu dužinu crijeva.
Otvorite ventil do kraja.
32HR
– 3
Page 33
Tehnički podaci
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
NaponV230 - 240230 - 240230 - 240
FrekvencijaHz505050
Snaga P
Motif d’exemption conformément au règlement (UE) 2019/1781, annexe I, section 2, point 12) : j)
Razina zvučnog tlaka L
Zajamčena razina zvučne snage
L
WA
pA
dB(A)576160
dB(A)727675
Težina (bez pribora)kg8,18,39,0
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
* Maksimalni se protok dobiva mjerenjem bez postavljenog nepovratnog ventila.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Mogući protok vode je utoliko veći:
- ukoliko su visine usisavanja i pumpanja manje.
- ukoliko su veći promjeri korištenih crijeva.
- ukoliko su korištena crijeva kraća.
- ukoliko priključeni pribor uzrokuje manji gubitak tlaka.
– 4
33HR
Page 34
EU izjava o suklađnosti
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s
niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova
izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu
ugovorene s nama.
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja:
2000/14/EZ: privitak V
Razina jačine zvuka dB(A)
BP2 G
Izmjerena:69
Zajamčena:72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Izmjerena:73
Zajamčena:76
BP4 G
Izmjerena:72
Zajamčena:75
BP4 H&G eco
Izmjerena:75
Zajamčena:78
BP5 H&G
Izmjerena:74
Zajamčena:77
BP7 H&G eco
Izmjerena:73
Zajamčena:76
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
34HR
– 5
Page 35
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja
priložene sigurnosne napomene i postupajte prema
njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i
Pregled sadržaja
Sigurnosne napomeneSR1
Opšte napomeneSR1
Zaštita životne sredineSR1
Priključak na javnu vodovodnu mrežuSR1
Stepeni opasnostiSR1
RukovanjeSR2
Nega, održavanjeSR2
TransportSR2
SkladištenjeSR2
Otklanjanje smetnjiSR3
Tehnički podaciSR4
Izjava o usklađenosti sa propisima EU SR5
Sigurnosne napomene
Pre puštanja pumpe u pogon obratiti pažnju na
priložene sigurnosne napomene!
Opšte napomene
Namensko korišćenje
Ovaj uređaj je konstruisan za privatnu uptrebu i nije
predviđen za opterećenja profesionalne primene.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne
štete nastale nenamenskim korišćenjem ili pogrešnim
opsluživanjem uređaja.
Ovaj uređaj je prvenstveno namenjen za upotrebu u
baštama pružajući konstantan pritisak potreban za
navodnjavanje.
Sa priključenim raspršivačima moguće je
navodnjavanje sledećih površina:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 OPREZ
Voda koju ovaj uređaj pumpa nije za piće!
Dozvoljene radne tečnosti
Potrošna voda
Bunarska voda
Izvorska voda
Kišnica
voda iz bazena za kupanje (uz pretpostavljeno
odobreno doziranje aditiva)
몇 UPOZORENJE
Ne sme se raditi sa nagrizajućim, lako zapaljivim ili
eksplozivnim supstancama (npr. benzin, petrolej, nitro
razređivač), mastima, uljima, slanom vodom i otpadnom
vodom iz tolaeta kao ni sa muljevitom vodom koja teže
teče nego obična voda.
Temperatura radne tečnosti ne sme da pređe 35°C
Uređaj nije prikladan za neprekidno pumpanje niti
za stacionarnu instalaciju (npr. za podizanje vode,
pumpe vodoskoka).
2
2
2
2
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Eventualne
smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji
obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Zaštita životne sredine
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na
stranici:
www.kaercher.com/REACH
Ambalaža se može ponovo preraditi. Ambalažu
odložite u otpad ekološki primereno.
Električni i elektronski uređaji sadrže često
sastavne delove koji, u slučaju nepravilnog
rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad, mogu
da predstavljaju potencijalnu opasnost za
zd ravlj e ljud i i o kolin u. Ipa k, ovi sasta vni delov i su
neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su
označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu
u kućni otpad.
Stari uređaji sadrže vredne materijale sa
sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti na
ponovnu preradu. Primarne i punjive baterije
sadrže materije koje ne smeju dospeti u životnu
sredinu. Stare uređaje kao i baterije ili
akumulatore odložite u otpad ekološki primereno.
Priključak na javnu vodovodnu mrežu
Prilikom priključivanja ovog proizvoda na vodovodnu
mrežu obratite pažnju na zahteve iz EN 1717, a u
slučaju eventualnih pitanja obratite se vašoj
specijalizovanoj sanitarnoj poslovnici.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi
do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu
situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može izazvati materijalne štete.
– 1
35SR
Page 36
Rukovanje
Opis uređaja
1Priključak adaptera za pumpe G1
2Čep
3Priključak G1 (33,3 mm) usisnog voda (ulaz)
4Priključak G1 (33,3 mm) voda pod pritiskom (izlaz)
5Uključno/isključni prekidač
6Kablovski uskočni zatvarač
7Mrežni priključni kabl sa utikačem
8Komplet usisnih creva*, sa spiralnim crevom od
3,5 m spremnim za priključivanje i otpornim na
vakuum, sa usisnim filterom i zaustavljačem
povratnog toka.
* Priloženo samo kod kompleta.
Priprema
Skinite čep.
Slika
Zavijte priključni adapter u usisni priključak pumpe
(ulaz).
Zategnite rukom.
Priključite usisno crevo otporno na vakuum.
Napomena
Zavisno od stepena zaprljanosti radne tečnosti treba
koristiti predfilter (vidi "Pribor").
Napomena
Da biste skratili vreme ponovnog usisavanja koristite
usisno crevo za zaustavljačem povratnog toka. On
sprečava pražnjenje usisnog creva nakon korišćenja
(vidi "Pribor").
Slika
Pomoću potisnog priključka napunite pumpu
vodom sve do preliva.
Slika
Zavijte priključni adapter u potisni priključak pumpe
(izlaz).
Zategnite rukom.
Priključite vod pod pritiskom.
Rad
Strujni utikač utaknite u utičnicu.
Uređaj uključite pomoću prekidača za uključivanje/
isključivanje.
Slika
Vreme usisavanja se može skratiti podizanjem
voda pod pritiskom na oko 1m.
Sačekajte da pumpa počne usisavati i ravnomerno
pumpati
Napomena
Uključno/isključni prekidač može jednostavno da se
pritisne i nogom.
몇 OPREZ
Rad na suvo šteti pumpi.
Pumpa ne sme da radi bez nadzora.
Napomena
Pumpa BP4 Garden Set je opremljena
termoprekidačem koji je automatski
isključuje u slučaju pregrevanja. Čim se
voda unutar uređaja ohladi, uređaj se
samostalno ponovo pokreće i može se
dalje koristiti.
Završetak rada
Isključite uređaj prekidačem za uključivanje/
isključivanje.
Izvucite utikač iz utičnice.
Nega, održavanje
OPASNOST
Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i
strujni utikač izvucite iz utičnice.
Održavanje
Kod pumpanja vode sa primesama pumpu nakon
svake upotrebe treba isprati čistom vodom.
Održavanje
Uređaj nije potrebno održavati.
Transport
몇 OPREZ
Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, prilikom
transporta imajte u vidu težinu uređaja (vidi tehničke
podatke).
Ručni transport
Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručku za
nošenje.
몇 OPREZ
Opasnost od saplitanja o neuč Namotajte kabl i osigurajte ga kablovskim
uskočnim zatvaračem.
vršćeni kabl!
Transport u vozilima
Osigurajte uređaj od proklizavanja i nakretanja.
Skladištenje
몇 OPREZ
Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri odabiru
mesta za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja (vidi
tehničke podatke).
Skladištenje uređaja
Ispustite pritisak iz uređaja tako što ćete otvoriti
ispusnu slavinu za vodu na strani pritiska (npr.
otvorite ventil za vodu).
Ispraznite creva.
Uklonite usisni vod i vod pod pritiskom.
Okretanjem priključaka usisnog voda i voda pod
pritiskom ispraznite pumpu.
Uređaj treba držati na mestu zaštićenom od mraza.
36SR
– 2
Page 37
Otklanjanje smetnji
몇 Pažnja
U cilju sprečavanja opasnosti, popravke i ugradnju rezervnih delova sme izvoditi samo ovlašćena servisna služba.
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.
SmetnjaUzrokOtklanjanje
Pumpa je uključena, ali ne vrši
pumpanje tečnosti.
Pumpa se ne pokreće ili se tokom
rada iznenada zaustavlja.
Protok se smanjuje ili je premali.Oblast usisavanja je začepljena.Izvucite strujni utikač i očistite oblast
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica Kärcher. Adresu ćete naći na poleđini.
Vazduh u pumpiVidi poglavlje "Priprema" sl. B i
Oblast usisavanja je začepljena.Izvucite strujni utikač i očistite oblast
Usisno crevo ili priključni adapter nisu
ispravno ili nisu potpuno uvijeni.
Napajanje strujom je prekinuto.Proverite osigurače i električne
Zaštitni termo-prekidač je isključio
pumpu zbog pregrejavanja.
(samo kod BP 4 Garden Set)
Protok pumpe zavisi od visine pumpanja
i priključenih perifernih uređaja.
Poprečni presek na potisnoj strani je
sužen, npr. zato što ventil odnosno
kuglasti ventil nisu potpuno otvoreni.
Crevo na potisnoj strani je presavijeno. Ispravite crevo.
poglavlje "Rad" sl. D.
usisavanja.
Rukom pritegnite usisno crevo i
priključni adapter.
spojeve.
Izvucite strujni utikač, ostavite
pumpu da se ohladi, očistite oblast
usisavanja i sprečite rad na suvo.
usisavanja.
Uzmite u obzir maksimalnu visinu
pumpanja, vidi pod "Tehnički
podaci". Po potrebi koristite crevo
drugog prečnika ili druge dužine.
Otvorite ventil odnosno kuglasti
ventil do kraja.
– 3
37SR
Page 38
Tehnički podaci
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
NaponV230 - 240230 - 240230 - 240
FrekvencijaHz505050
Snaga P
Razlog izuzetka prema uredbi (EU) 2019/1781 prilog I odeljak 2 (12): j)
Nivo zvučnog pritiska L
Garantovani nivo zvučne snage
L
WA
pA
dB(A)576160
dB(A)727675
Težina (bez pribora)kg8,18,39,0
Zadržavamo pravo na tehničke promene!
* Maksimalan protok se dobija merenjem bez postavljenog nepovratnog ventila.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Mogući protok vode je utoliko veći:
- što su visine usisavanja i pumpanja manje.
- što su veći prečnici korišćenih creva.
- što su korišćena creva kraća.
- što je manji gubitak pritiska kojeg pruzrokuje priključeni pribor.
38SR
– 4
Page 39
Izjava o usklađenosti sa propisima EU
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj
koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima
koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim
zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice
o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da
važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo
kakve promene.
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti:
2000/14/EZ: Prilog V
Nivo jačine zvuka dB(A)
BP2 G
Izmerena:69
Zagarantovana: 72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Izmerena:73
Zagarantovana: 76
BP4 G
Izmerena:72
Zagarantovana: 75
BP4 H&G eco
Izmerena:75
Zagarantovana: 78
BP5 H&G
Izmerena:74
Zagarantovana: 77
BP7 H&G eco
Izmerena:73
Zagarantovana: 76
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
– 5
39SR
Page 40
Преди първото използване на Вашия
ване за работа и приложените указания за безопасност. Действайте според тях. Запазете двете книжки
за по-късна употреба или за евентуален последващ
собственик.
уред прочетете това оригинално упът-
Съдържание
Указания за безопасностBG1
Общи указанияBG1
Опазване на околната средаBG1
Свързване към обществената мрежа
за питейна водаBG1
Степени на опасностBG1
ОбслужванеBG2
Грижи, обслужванеBG2
TранспoртBG2
СъхранениеBG2
Помощ при повредиBG3
Технически данниBG4
EC Декларация за съответствиеBG5
Указания за безопасност
Преди пускане в експлоатация на помпата трябва
да бъдат съблюдавани указанията за безопасност!
Общи указания
Употреба по предназначение
Този уред е разработен за частна употреба и не е
предвиден за натоварванията на промишлената
употреба.
Производителят не поема гаранция за евентуални
повреди, които са причинени поради използване не
по предназначението или неправилно обслужване.
Уредът е предназначен предимно за използване в
градината и предлага постоянно налягане за напояване на градината.
При свързване на спренклери могат да бъдат напоявани максимум следните площи:
BP 2 Garden: 350 m
BP 3 Garden: 500 m
BP 3 Garden Set Plus: 500 m
BP 4 Garden Set: 800 m
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Водата, подаване с този уред, не е питейна вода!
Допустими течности за изпомпване
Производствена вода
Кладенчова вода
Изворна вода
Дъждовна вода
Вода от басейни (според дозиране по предназ-
начение на добавките)
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не бива да се изсмукват разяждащи, лесно горими
или експлозивни вещества (напр. бензин, петрол,
нитроразреждания), мазнини, масла и отпадни
води от тоалетни инсталации и вода с тиня, която има по-ниска способност да
Температурата на изсмукваната течност не
трябва да надвишава 35°C
Уредът не е подходящ за непрекъснат режим
на помпата или като стационарна инсталация (напр. подемна инсталация, помпа за водоскоци).
2
2
2
2
тече от водата.
40BG
Гаранция
Във всяка страна важат гаранционните условия,
публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при
производство. В гаранционен случай се обърнете
към дистрибутора или най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка.
Опазване на околната среда
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на:
www.kaercher.com/REACH
Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля отстранявайте опаковките
като отпадъци, опазвайки околната среда
Електрическите и електронните уреди често
съдържат съставни части, които при неправилно боравене или неправилно изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда.
Въпреки това за правилната експлоатация на
уредите тези съставни части са необходими.
Обозначените с този символ уреди не трябва
да бъдат изхвърляни с битовите отпадъци.
Старите уреди съдържат ценни материали,
подлежащи на рециклиране, които могат да
бъдат употребени повторно. Батериите и акумулиращите батерии съдържат вещества,
които не бива да попадат в околната среда.
Моля отстранявайте старите уреди, както батерии или акумулиращи батерии като отпадък,
опазвайки околната среда.
Свързване към обществената мрежа
за питейна вода
Моля, спазвайте изискванията на EN 1717 при
свързване на този продукт към мрежата за питейна
вода и при евентуални въпроси се обръщайте към
Вашата санитарна служба.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
За непосредствено грозяща опасност, която води
до тежки телесни повреди или
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За възможна опасна ситуация, която би могла да
доведе до тежки телесни повреди или смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки наранявания.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Затегнете на ръка.
Свържете устойчив на вакуум маркуч.
Указание
В зависимост от степента на замърсяване на течността използвайте предварителен филтър (вижте
Принадлежности).
Указание
За да се скъси времето до следващото засмукване,
използвайте всмукателен маркуч с възвратен клапан. Той предотвратява изпразването на всмукателния маркуч след използването (вижте Принадлежности).
Фигура
Напълнете помпата с извод за налягане с вода
до преливане.
Фигура
Завинтете присъединителен адаптер в извода
за налягане на помпата (изход).
Затегнете на ръка.
Свържете напорен тръбопровод.
Експлоатация
Включете щепсела в контакта.
Включете уреда с прекъсвач ВКЛ/ИЗКЛ.
Фигура
За скъсяване на времето на засмукване, пов-
дигнете напорния маркуч ок. 1м.
Изчакайте, докато помпата засмуче и започне
да провежда течността равномерно.
Указание
Прекъсвачът ВКЛ/ИЗКЛ може да бъде задействан
удобно и с крак.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Сухият ход вреди на помпата.
Не оставяйте помпата без наблюдение по
време на експлоатация.
Указание
Помпата BP4 комплект градина разполага с термореле, което изключва
помпата автоматично при прегряване . Щом в одата във вътре шност та н а
уреда отново се охлади, уредът отново се включва самостоятелно и може
да продължи да бъде използван.
Край на работата
Уреда да се изключи от прекъсвач ВКЛ/ИЗКЛ.
Извадете щепсела от контакта.
Грижи, обслужване
ОПАСНОСТ
Преди всякакви работи
се изключва и щепселът да се изважда от контакта.
При транспортиране на вода с добавки изплак-
вайте помпата след всяка употреба с чиста вода.
Уредът не се нуждае от поддръжка.
по поддръжката уредът да
Поддръжка
Поддръжка
Tранспoрт
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
За да се избегнат злополуки или наранявания при
транспортиране, вземете под внимание теглото
на уреда (виж техническите данни).
Ръчен транспорт
Повдигнете уреда за дръжката и го носете.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от спъване поради свободен кабел!
Навийте кабела и го подсигурете с кабелен
клипс
.
Транспорт в превозни средства
Осигурете уреда против изплъзване и преобръ-
щан.
Съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
За да се избегнат злополуки или наранявания при
избора на мястото за съхранение, вземете под
внимание теглото на уреда (виж техническите
данни).
Съхранение на уреда
Освободете налягането на уреда посредством
отваряне на страната на налягането отнемане
на вода (напр. отваряне на крана за вода).
Изпразнете маркучите.
Отстранете всмукателния и напорния тръбо-
провод.
Изпразнете помпата през изводите на всмука-
телния и напорния тръбопровод със завъртане.
Уреда да се съхранява на място, където не
може да замръзне.
– 2
41BG
Page 42
Помощ при повреди
몇 Внимание
За да се избегнат усложнения, ремонтите и монтажа на резервни части на уреда да се извършват само
от оторизирания сервиз.
Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела.
НеизправностПричинаОтстраняване
Помпата не работи или не изпомпва
Помпата не работи или спира
внезапно по време на работа
Мощността намалява или е много малка
При въпроси и повреди Вашият дистрибутор на "Керхер" ще Ви помогне с удоволствие. Адресите ще намерите на задната страница.
Въздух в помпатаВиж глава „Подготовка“ фиг. B и
Областта на засмукване запушенаЩепсела да се извади и да се по-
Маркучът за засмукване или присъединителният адаптер не е завинтен
правилно или не е напълно завинтен.
Прекъснато захранване с електричество
Защитното термореле е изключило
помпата поради прегряване.
(Само при BP 4 комплект градина).
Областта на засмукване запушенаЩепсела да се извади и да се по-
Мощността на помпата зависи от напора и от свързаната периферия.
Напречното сечение на напорната
страна е стеснено, напр. от не напълно отворен клапан/сферичен кран.
Маркучът е прегънат на напорната
страна.
глава „Работа“ фиг. D
чисти областта на засмукване
Затегнете маркуча за засмукване
и присъединителния адаптер на
ръка.
Да се проверят предпазителите и
електрическите връзки
Да се извади щепсела, помпата да
се остави да се охлади, да се почисти областта на засмукване, да
се предотврати ход на сухо
чисти областта на засмукване
Спазвайте макс. височина на зас-
мукване, вижте техническите данни, при необх. друг диаметър на
маркуча или друга дължина на
маркуча.
Отворете напълно клапана/сферичния кран.
Отстранете огънатите места на
маркуча.
42BG
– 3
Page 43
Технически данни
I/h
m
10002000
30004000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
BP 2 Garden
BP 4 Garden
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 GardenBP 3 Garden
BP 2 Garden
BP 2 Garden Set Plus
НапрежениеV230 - 240230 - 240230 - 240
ЧестотаHz505050
Мощност Р
Макс. количество на засмуква-
не*
ном.
W7008001000
l/h300035004000
Макс. височина на засмукване m888
Макс. наляганеMPa
(bar)
0,35
(3,5)
Макс. височина на засмукване m354045
Макс. температура на подаване °C35,035,035,0
Макс. големина на зърното на
изсмукваните частици замърсявания
mm1,01,01,0
Тип помпаJetJetJet
Установени стойности съгласно EN ISO 20361
Основание за освобождаване съгласно Регламент (ЕС) 2019/1781, приложение I, раздел 2 (12): j)
Ниво на звука L
Гарантирано ниво на звукова
мощност L
pA
WA,
dB(A)576160
dB(A)727675
Тегло (без принадлежности)kg8,18,39,0
Запазваме си правото на технически изменения!
*Макс. дебит се получава от измерването без поставен възвратен клапан.
BP 3 Garden
BP 3 Garden Set Plus
0,4
(4,0)
BP 4 Garden
BP 4 Garden Set
0,45
(4,5)
Възможният дебит е толкова по-голям:
- колкото по-малки са височините на засмукване и подаване.
- колкото по-големи са диаметрите на използваните маркучи.
- колкото по-къси са използваните маркучи.
- колкото по-малки загуби на налягане се предизвикват от свързаните принадлежности.
– 4
43BG
Page 44
EC Декларация за съответствие
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
С настоящото декларираме, че цитираната по-долу
машина съответства по концепция и конструкция,
както и по начин на производство, прилаган от нас,
на съответните основни изисквания за техническа
безопасност и безвредност на Директивите на ЕC.
При промени на машината, които не са съгласувани
с нас, настоящата декларация губи валидност.
Продукт:Помпа
Тип:1.645-xxx
Намиращи приложение Директиви на ЕC:
2014/35/ЕC
2014/30/ЕC
2000/14/ЕО
2011/65/ЕC
Намерили приложение хармонизирани стандарти:
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Приложен метод за оценка на съответствието:
2000/14/ЕО: Приложение V
ниво на шум dB(A)
BP2 G
Измерено:69
Гарантирано:72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Измерено:73
Гарантирано:76
BP4 G
Измерено:72
Гарантирано:75
BP4 H&G eco
Измерено:75
Гарантирано:78
BP5 H&G
Измерено:74
Гарантирано:77
BP7 H&G eco
Измерено:73
Гарантирано:76
Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
本公司特此声明:下记机器的设计、结构
及流通是依据 EU 的健康和安全要求事项。
没有经过本公司认可而随意变更设备将失
去相关机器有效的表明。
产品:泵
类型:1.645-xxx
相关欧盟规定
2014/35/EU
2014/30/EU
2000/14/EG
2011/65/EU
适用标准
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2017
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
符合适用流程
2000/14/EG: 附录 V
音压水准分贝
BP2 G
测定:69
保证:72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
测定:73
保证:76
BP4 G
测定:72
保证:75
BP4 H&G eco
测定:75
保证:78
BP5 H&G
测定:74
保证:77
BP7 H&G eco
测定:73
保证:76
文档全权代表:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212