Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Ladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
몇 WARNUNG
● Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren
Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
oder akkubetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
1 Sicherheit im Arbeitsbereich
a Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen leicht zu Unfällen.
b Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und umstehende Personen
fern, während Sie ein Elektrowerkzeug betreiben. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals
den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden
Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern die
Stromschlaggefahr.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht eine er-
höhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen
oder Nässe aus. Wenn Wasser in ein Elektro-
werkzeug eindringt, erhöht sich die Stromschlaggefahr.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen
oder auszustecken. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien be-
treiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die
Verwendung eines für die Verwendung im Freien
geeigneten Kabels verringert die Stromschlaggefahr.
f Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist,
verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines FI-
Schalters verringert die Stromschlaggefahr.
3 Persönliche Sicherheit
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug betreiben. Benutzen Sie ein
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedienung von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen
führen.
b Verwenden Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, verringern das Risiko von
Verletzungen.
c Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter aus-
Deutsch5
Page 6
geschaltet ist, bevor Sie das Werkzeug an die
Stromquelle und/oder den Akkupack anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger
am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen, bei denen der Schalter eingeschaltet ist, führt leicht zu Unfällen.
d Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elekt-
rowerkzeugs alle Einstell- oder Schraubenschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Achten Sie immer auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe
von sich bewegenden Teilen fern. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der
Vertrautheit, die Sie durch den häufigen Gebrauch von Werkzeugen erlangt haben, unvorsichtig werden und die Grundsätze der
Werkzeugsicherheit ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann im Bruchteil einer Sekunde
zu schweren Verletzungen führen.
4 Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug
für Ihre Anwendung. Mit dem richtigen Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- und ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle
und/oder nehmen Sie den Akkupack aus dem
Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern. Durch diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs verringert.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht bedienen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen nicht
vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von ungeübten Benutzern gefährlich.
e Wartung von Elektrowerkzeugen. Prüfen Sie,
ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind
oder klemmen, ob Teile gebrochen sind oder
ob andere Bedingungen vorliegen, die den
Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchti-
gen könnten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor der Verwendung
reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht
gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidewerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich seltener und sind leichter zu kontrollieren.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zu-
behör und die Einsatzwerkzeuge usw. gemäß
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung des Elek-
trowerkzeugs für andere als die vorgesehenen
Arbeiten kann zu einer gefährlichen Situation führen.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Griffflächen ermöglichen keine sichere
Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
5 Einsatz und Pflege von Akkuwerkzeugen
a Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Her-
steller angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine
Brandgefahr darstellen.
b Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit spe-
ziell dafür vorgesehenen Akkupacks. Bei Ver-
wendung anderer Akkupacks besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
c Wenn der Akkupack nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung von einem Anschluss zum anderen herstellen
können. Das Kurzschließen der Akkukontakte
kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
d Unter ungünstigen Bedingungen kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei versehentlichem
Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, zusätzlich einen
Arzt aufsuchen. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
e Verwenden Sie keine beschädigten oder mo-
difizierten Akkupacks oder Werkzeuge. Be-
schädigte oder modifizierte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen
kann.
f Setzen Sie den Akkupack oder das Werkzeug
keinem Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Bei Feuer oder Temperaturen über
130 °C besteht Explosionsgefahr.
g Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und la-
den Sie den Akkupack oder das Werkzeug
nicht außerhalb des in der Anleitung angegebenen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes
Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem
qualifizierten Servicetechniker reparieren, der
6Deutsch
Page 7
nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch
wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
b Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks.
Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Hersteller oder von autorisierten Dienstleistern
durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise für Rasentrimmer und
1 Verwenden Sie die Maschine nicht bei schlech-
tem Wetter, insbesondere nicht bei Blitzschlaggefahr. Dadurch verringert sich das Risiko, vom
Blitz getroffen zu werden.
2 Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Ma-
schine eingesetzt werden soll, gründlich auf Tiere. Tiere können während des Betriebs durch die
Maschine verletzt werden.
3 Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Ma-
schine eingesetzt werden soll, gründlich und
entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere Fremdkörper. Weggeschleuder-
te Gegenstände können Verletzungen verursachen.
4 Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz der Ma-
schine immer durch eine Sichtprüfung, dass das
Messer und die Messereinheit nicht beschädigt
sind. Beschädigte Teile erhöhen das Risiko von
Verletzungen.
5 Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig
auf Abnutzung oder Beschädigung. Ein abgenutzter oder beschädigter Grasfangkorb kann das
Risiko von Verletzungen erhöhen.
6 Lassen Sie die Schutzvorrichtungen an ihrem
Platz. Die Schutzvorrichtungen müssen funktionstüchtig und ordnungsgemäß angebracht
sein. Eine lose, beschädigte oder nicht ordnungs-
gemäß funktionierende Schutzvorrichtung kann zu
Verletzungen führen.
7 Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von Verun-
reinigungen. Verstopfte Lufteinlässe und Ver-
schmutzungen können zu Überhitzung und
Brandgefahr führen.
8 Tragen Sie einen Augenschutz und einen Gehör-
schutz. Angemessene Schutzausrüstungen verrin-
gern Personenschäden.
9 Tragen Sie bei der Bedienung der Maschine im-
mer rutschfestes und schützendes Schuhwerk.
Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie barfuß sind oder offene Sandalen tragen. Dadurch
wird die Gefahr von Fußverletzungen durch den
Kontakt mit dem sich bewegenden Messer verringert.
10 Tragen Sie bei der Bedienung der Maschine im-
mer Kleidung, die die Beine des Bedieners bedeckt, z. B. eine Hose. Der Kontakt mit dem sich
bewegenden Messer oder Faden kann zu Verletzungen führen.
11 Halten Sie Unbeteiligte während des Betriebs
der Maschine fern. Weggeschleuderte Teile kön-
nen zu schweren Verletzungen führen.
12 Verwenden Sie die Maschine nicht über Hüfthö-
he. Dadurch wird ein unbeabsichtigter Kontakt mit
dem Messer verhindert und eine bessere Kontrolle
der Maschine in unerwarteten Situationen ermöglicht.
13 Setzen Sie die Maschine nicht in nassem Gras
ein. Gehen Sie, rennen Sie nicht. Dadurch wird
Rasenkantentrimmer
das Risiko von Ausrutschen und Stürzen, die zu
Verletzungen führen können, verringert.
14 Setzen Sie die Maschine nicht an übermäßig
steilen Hängen ein. Dadurch wird das Risiko von
Kontrollverlust, Ausrutschen und Stürzen, die zu
Verletzungen führen können, verringert.
15 Achten Sie bei Arbeiten an Hängen immer auf ei-
nen sicheren Stand, arbeiten Sie immer quer
zum Hang, niemals bergauf oder bergab, und
lassen Sie bei Richtungsänderungen äußerste
Vorsicht walten. Dadurch wird das Risiko von Kon-
trollverlust, Ausrutschen und Stürzen, die zu Verletzungen führen können, verringert.
16 Halten Sie alle Stromkabel und Leitungen vom
Schneidbereich fern. Stromkabel können in He-
cken oder Sträuchern verborgen sein und versehentlich vom Faden oder Messer durchtrennt oder
beschädigt werden.
17 Halten Sie alle Körperteile von dem sich bewe-
genden Trimmermesser oder Faden fern. Räumen Sie das Material erst dann aus der
Maschine, wenn diese von der Stromquelle getrennt wurde. Das sich bewegende Trimmermes-
ser oder der sich bewegende Trimmerfaden kann zu
schweren Verletzungen führen.
18 Tragen Sie die Maschine in ausgeschaltetem Zu-
stand und vom Körper weg. Die richtige Handha-
bung der Maschine verringert die
Wahrscheinlichkeit eines versehentlichen Kontakts
mit dem sich bewegenden Faden oder Messer.
19 Verwenden Sie nur die vom Hersteller angege-
benen Ersatzschneidköpfe und Kunststofftrimmerfäden und -messer. Falsche Ersatzteile
können zu Kontrollverlusten, Brüchen und Verletzungen führen.
20 Ersetzen Sie die Kunststofffäden und -messer
nicht durch Metalldrähte oder -klingen. Die Ver-
wendung von nicht empfohlenen Schneidevorrichtungen kann zu Verletzungen führen.
Sichere Wartung und Pflege
몇 WARNUNG● Bringen Sie das Gerät nach
dem Herausschieben eines neuen Fadens erst in die
normale Betriebsposition, bevor Sie das Gerät einschalten. ● Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen
prüfen, ob Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind. ● Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht blockieren, ob Teile gebrochen
oder beschädigt sind. Lassen Sie ein beschädigtes Gerät reparieren, bevor Sie es verwenden. ● Schalten Sie
den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen
Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
● Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
● Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
몇 VORSICHT● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
ACHTUNG● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Hinweis● Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir emp-
Deutsch7
Page 8
fehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center zu senden. ● Sie dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen. ● Lassen Sie beschädigte oder unlesbare
Warnschilder auf dem Gerät vom autorisierten Kundendienst ersetzen.
Sicherer Transport und Lagerung
몇 WARNUNG● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
몇 VORSICHT● Verletzungsgefahr und Schä-
den am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport
gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
Restrisiken
몇 WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:
● Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
● Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
● Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände.
Risikoverringerung
몇 VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
● Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
● Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
● Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist dazu geeignet Gras oder ähnliche weiche Vegetation zu schneiden.
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzung
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie keine Messer aus Metall wie Sägeblätter oder Dickichtmesser.
몇 WARNUNG
Umherfliegende Gegenstände
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Halten Sie einen Mindestabstand von 15 m zu Personen, Tieren und Gegenständen ein.
● Das Gerät ist zum Arbeiten im Freien bestimmt.
● Das Gerät kann zum Trimmen von Gräsern, die ent-
lang von Wänden, Zäunen, Bäumen oder Kanten
wachsen, verwendet werden.
● Das Gerät kann zum Mähen an Stellen verwendet
werden, die mit einem Rasenmäher schwer zu erreichen sind, z. B. Gräben, Hanglagen und Lichtungen.
● Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Veränderungen sind untersagt.
● Das Gerät nicht in nasser Umgebung oder bei Regen verwenden.
● Kein nasses Schnittgut mähen.
Akkupacks und Ladegeräte
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Akkupacks
und Ladegeräten des KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) Systems.
Geeignete Akkupacks und Ladegeräte
sind mit dem Symbol des KÄRCHER
18 V Battery Power (+) Systems gekennzeichnet.
Geeignete Akkupacks tragen die Bezeichnung "Battery Power 18/... und
Battery Power+ 18/...".
Geeignete Ladegeräte tragen die Bezeichnung "BC 18 V ...".
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
8Deutsch
Page 9
Symbole auf dem Gerät
Befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitshinweise. Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Augenschutz.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstände.
Halten Sie Abstand.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Gehörschutz.
Entfernen Sie vor allen Wartungsarbeiten
den Akkupack.
Drehbereich einstellen.
Teleskopierung sperren/entsperren.
Der auf dem Etikett angegebene garantierte
Schalldruckpegel beträgt 96 dB(A).
15 Pflanzenschutzbügel
16 Schneidmesser für Fadenlänge
17 Unterer Schaft
18 Entriegelungstaste Schaft
19 Halte- und Führungsgriff
20 Befestigungsöse für Schultergurt
21 Spulenabdeckung
22 Fadenspule
23 Durchführungsöffnung für Faden
24 Trimmer-Messer
25 *Akkupack
26 *Ladegerät
27 *Tragegurt
* optional
Montage
Fadenschutz montieren
몇 WARNUNG
Messer am Fadenschutz
Schnittverletzungen
Montieren Sie den Fadenschutz vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts.
몇 WARNUNG
Freiliegender Faden
Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nie ohne Fadenschutz.
Abbildung B
Der Fadenschutz muss zum Bediener zeigen.
1. Den Fadenschutz auf den Halter stecken.
2. Den Fadenschutz mit dem Halter verschrauben.
Halte- und Führungsgriff montieren
1. Feststellschraube Halte- und Führungsgriff lösen.
2. Halte- und Führungsgriff in gewünschte Position
bringen.
3. Feststellschraube Halte- und Führungsgriff festschrauben.
Abbildung C
Inbetriebnahme
1. Die Teleskopmanschette entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
Abbildung D
2. Den oberen Schaft herausziehen, bis die gewünschte Länge erreicht ist.
3. Die Teleskopmanschette im Uhrzeigersinn festziehen.
1. Den Knopf zum Lösen des Fadens drücken und den
Faden bis zur Schneidkante aus der Fadenspule
ziehen. Dabei den Knopf ggf. mehrmals drücken.
Abbildung E
1. Die Akkupacks in die 1. und 2. Aufnahme schieben,
bis sie hörbar einrasten.
Abbildung F
Schaftlänge einstellen
Fadenlänge einstellen
Akkupacks einsetzen
Deutsch9
Page 10
Bedienung
Pflanzenschutzbügel positionieren
1. Den Pflanzenschutzbügel in die vorderste Position
herausziehen.
Abbildung G
Arbeitstechniken
몇 VORSICHT
Hindernisse im Mähbereich
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Mäharbeiten auf Objekte, die fortgeschleudert werden könnten, z. B. Draht, Steine, Fäden oder Glas.
1. Die Entriegelungstaste gedrückt halten und gleichzeitig den Geräteschalter betätigen.
Abbildung H
Das Gerät läuft an und der Faden dreht sich.
Hinweis
Die Entriegelungstaste muss in der Anwendung nicht
gehalten werden.
2. Den Schneidkopf parallel zum Boden führen.
3. Das Gerät beim Mähen in einer halbkreisförmigen
Bewegung von links nach rechts über das Mähgut
führen.
4. Hohes Gras in mehreren Arbeitsgängen, von oben
nach unten mähen.
Fadenlänge im Betrieb verlängern
Beim Mähen verschleißt der Faden des Geräts, er wird
durch Ausfransen und Abreißen kürzer. Ein zu kurzer
Faden führt zu einem unbefriedigendem Mähergebnis.
Hinweis
Die Fadenlänge kann im Betrieb verlängert werden.
1. Den Geräteschalter loslassen.
2. Die Entriegelungstaste und den Geräteschalter drücken.
Der Faden wird automatisch verlängert und an der
Schneidklinge auf die passende Länge gekürzt.
Abbildung I
Hinweis
Wenn sich der Faden nicht mehr automatisch verlängert, müssen Sie die Fadenspule ersetzten.
1. Die Entriegelungstaste Schwenkkopf drücken und
den Schne
Abbildung J
2. Die Entriegelungstaste Schaft Richtung Schwenkkopf ziehen und halten. Den unteren Schaft um 180°
drehen.
Abbildung K
3. Entriegelungstaste Schaft loslassen.
4. Die Entriegelungstaste Geräteschalter und den Geräteschalter drücken.
5. Den Randbereich mähen.
Abbildung L
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitspausen die Akkupacks aus dem Gerät und sichern Sie diese gegen unbefugte Nutzung.
1. Beide Akkupacks durch drücken der Entriegelungstaste lösen und aus dem Gerät entnehmen.
Abbildung M
Randbereich mähen
idkopf in die mittlere Position bringen.
Akkupacks entfernen
1. Die Akkupacks aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel Akkupacks entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung des Geräts).
Transport
몇 VORSICHT
Betrieb beenden
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Die Akkupacks entfernen (siehe Kapitel Akkupacks
entfernen).
2. Beim Transport in Fahrzeugen, das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 WARNUNG
Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es abkühlen und
entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie es lagern oder
transportieren.
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Reinigung des Geräts).
1. Die Teleskopmanschette lösen und den Schaft zusammenschieben.
Abbildung D
2. Die Teleskopmanschette festziehen.
3. Die Entriegelungstaste Schwenkknopf drücken und
den Schnwenkkopf so weit wie möglich einklappen.
4. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhalten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät die Akkupacks
aus dem Gerät.
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
1. Mähgutreste aus dem Fadenschutz und dem
S
2. Geräteteile bei Bedarf mit einem feuchten Tuch abwischen.
3. Die vordere und hintere Aufnahme Akkupack un
d
und Fremdkörpern befreien.
1. Entriegelungstasten beidseitig betätigen und den
Deckel abnehmen.
Abbildung N
2. Die alte Fadenspule entnehmen.
Abbildung O
3. Die neue Fadenspule einsetzen.
4. Den neuen Mähfaden durch die Öffnung im Gehäuse führen.
Abbildung P
Reinigung des Geräts
chneidkopf entfernen.
d
ie elektrischen Kontakte regelmäßig von Schmutz
Schneidwerkzeug ersetzen
Fadenspule austauschen
10Deutsch
Page 11
5. Deckel montieren bis dieser auf beiden Seiten einrastet.
6. Die Fadenlänge einstellen (siehe Kapitel Fadenlän-ge einstellen).
Trimmer-Messer einsetzen
1. Entriegelungstasten beidseitig betätigen und den
Deckel abnehmen.
Abbildung N
2. Die Fadenspule entnehmen.
Abbildung O
3. Das Trimmer-Messer in die Halterung setzen. An
Hand der Markierung auf die korrekte Position achten.
Abbildung Q
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
FehlerUrsacheBehebung
Gerät läuft nicht anEin oder beide Akkupacks sind nicht rich-
Gerät stoppt während
des Betriebs
tig eingesetzt.
Einer oder beide Akkupacks sind leer. Prüfen, welcher Akkupack leer ist und die-
Einer oder beide Akkupacks sind defekt. Defekten Akkupack austauschen.
Der Faden ist zu lang und bewirkt eine
Motorüberlast
Der Schneidkopf ist durch Schnittgutres-
te blockiert
Der Motor ist überlastet Nur geeignetes Schnittgut mähen, siehe
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Einer oder beide Akkupacks sind leer. Prüfen, welcher Akkupack leer ist und die-
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Akkupacks in die Aufnahme schieben bis
sie einrastet.
sen aufladen.
Fadenschutz montieren.
Der Faden wird automatisch gekürzt.
Schnittgutreste entfernen.
Kapitel Bestimmungsgemäße Verwen-dung.
kühlen lassen.
Akkutemperatur wieder im Normalbereich
liegt.
sen aufladen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Standard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
dB(A) 3
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
LTR 3-18
Dual
3,93
1,56
5,89
3,48
1,5
x 920
Deutsch11
Page 12
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert
> 2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
몇 VORSICHT● Mehrstündige ununterbrochene
Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen führen. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der
Hände. ● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.
der Betriebsanleitung)
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Akkubetriebener Rasentrimmer
Typ: LTR 3-18 Dual
Technical data .....................................................18
Vibration value ....................................................18
Declaration of Conformity....................................18
Safety instructions
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with battery pack/standard charger before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applicable by law.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
몇 WARNING
● Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this power
tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
12English
Page 13
mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles an grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged or modified batter-
ies may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.
English13
Page 14
f Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
g Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Lawn trimmer and lawn edge trimmer safety
1 Do not use the machine in bad weather condi-
tions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
2 Thoroughly inspect the area for wildlife where
the machine is to be used. Wildlife may be injured
by the machine during operation.
3 Thoroughly inspect the area where the machine
is to be used and remove all stones, sticks,
wires, bones, and other foreign objects. Thrown
objects can cause personal injury.
4 Before using the machine, always visually in-
spect to see that the cutter and the cutter assembly are not damaged. Damaged parts increase the
risk of injury.
5 Check the grass collector frequently for wear or
deterioration. A worn or damaged grass collector
may increase the risk of personal injury.
6 Keep guards in place. Guards must be in work-
ing order and be properly mounted. A guard that
is loose, damaged, or is not functioning correctly
may result in personal injury.
7 Keep all cooling air inle ts clear of debris. Blocked
air inlets and debris may result in overheating or risk
of fire.
8 Wear eye protection and ear protection. Ade-
quate protective equipment will reduce personal injury.
9 While operating the machine, always wear non-
slip and protective footwear. Do not operate the
machine when barefoot or wearing open sandals. This reduces the chance of injury to the feet
from contact with the moving cutter.
10 Always wear clothing such as trousers that cov-
ers the operator’s legs while operating the machine. Contact with the moving cutter or line may
cause injury.
11 Keep bystanders away while operating the ma-
chine. Thrown debris can result in serious personal
injury.
12 Do not operate the machine above waist height.
This helps prevent unintended cutter contact and
enables better control of the machine in unexpected
situations.
13 Do not operate the machine in wet grass. Walk,
never run. This reduces the risk of slipping and fall-
ing which may result in personal injury.
warnings
14 Do not operate the machine on excessively
steep slopes. This reduces the risk of loss of con-
trol, slipping and falling which may result in personal
injury.
15 When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes,
never up or down and exercise extreme caution
when changing direction. This reduces the risk of
loss of control, slipping and falling which may result
in personal injury.
16 Keep all power cords and cables away from cut-
ting area. Power cords or cables may be hidden in
hedges or bushes and can be accidentally cut or
damaged by the line or cutter.
17 Keep all parts of the body away from the moving
trimmer cutter or line. Do not clear material from
the machine until it has been disconnected from
the power source. The moving trimmer cutter or
line may result in serious personal injury.
18 Carry the machine with the machine switched
off and away from your body. Proper handling of
the machine will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving line or cutter.
19 Only use replacement cutting heads and plastic
cutting lines and cutters specified by the manufacturer. Incorrect replacement parts may cause
loss of control, breakage and injury.
20 Do not replace the plastic lines or cutters with
metal wires or blades. Use of non-recommended
cutting devices may cause injury.
Safe servicing and care
몇 WARNING● After pushing out a new string,
bring the device into the normal operating position before switching it on. ● Ensure that the device is in a safe
condition by regularly checking that all bolts, nuts and
screws are screwed tight. ● Check that the moving parts
function correctly and are not blocked, and that no parts
are broken or damaged. Have a damaged device repaired before using it. ● Switch the motor off, remove
the battery pack and make sure that all moving parts
have stopped moving:
● Before cleaning or servicing the device.
● Before changing accessories.
몇 CAUTION● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.
ATTENTION● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Note● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained
personnel. We recommend sending the product to an
authorised service centre for repair. ● You may only
perform the adjustments and repairs described in these
operating instructions. Contact your authorised Customer Service department for other repairs. ● Have
damaged or illegible warning signs on the device replaced by the authorised Customer Service department.
14English
Page 15
Safe transport and storage
몇 WARNING● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
몇 CAUTION● Risk of injury and damage to the
device. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Store the device in a dry, well ventilated location out of the reach of
children. Keep the device away from corrosive substances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Residual risks
몇 WARNING
● Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:
● Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
● Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
● Injuries due to flung objects.
Risk reduction
몇 CAUTION
● Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
● Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fingers)
● Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
● Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
● Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
This device is suitable for cutting grass or similar soft
vegetation.
DANGER
Improper use
Risk of fatal injury from incision injuries
Only use the device for its proper use.
Never use metal blades such as saw blades or brush
blades.
몇 WARNING
Flying objects
Risk of injury and damage
Maintain a minimum distance of 15 m from persons, animals and other objects.
● The device is intended for outdoor use.
● The device can be used for trimming grass al
w
alls, fences, trees and on edgings.
ong
● The device can also be used for mowing in places
hat are difficult to access with lawnmowers,
t
e.g.ditches, slopes and clearings.
● Modifications and changes not authorised by the
manufacturer are prohibited.
● Never use the device in a wet environment or in the
rain.
● Never mow wet grass or other growth.
Rechargeable battery packs and chargers
Only use the device with battery packs and chargers
from the KÄRCHER 18 V Battery Power (+) system.
Suitable battery packs and chargers
are marked with the KÄRCHER 18 V
Battery Power (+) System symbol.
Suitable battery packs bear the designation "Battery Power 18/... and Battery Power+ 18/...".
Suitable chargers bear the designation
"BC 18 V ...".
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the environment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
Symbols on the device
Follow all warning notices and safety instructions. Read and comprehend all instructions
before using the product.
Wear suitable eye protection when working
with the device.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
English15
Page 16
Danger due to flung objects. Keep a safe distance away.
Wear suitable hearing protection when working with the device.
Remove the rechargeable battery pack prior
to any maintenance work.
Set the rotary range.
Lock/unlock telescoping.
The guaranteed sound level specified on the
label is 96 dB(A).
Incision injuries
Install the string guard before using the device for the
first time.
몇 WARNING
Exposed string
Incision injuries
Never use the device without the string guard.
Illustration B
The string guard must face the operator.
1. Insert the string guard into the bracket.
2. Screw the string guard to the bracket.
Mounting the handle and guide
1. Release the locking screw of the handle and guide.
2. Move the handle and guide to the desired position.
3. Tighten the locking screw of the handle and guide.
Illustration C
Initial startup
1. Release the telescoping collar counterclockwise.
Illustration D
2. Pull out the upper shaft until the desired length is
reached.
3. Tighten the telescoping collar clockwise.
1. Press the button for releasing the string and pull the
string out of the string reel and up to the cutting
edge. If necessary, press the button several times.
Illustration E
1. Push the battery packs into the 1st and 2nd mount
until they audibly latch into place.
Illustration F
Adjusting shaft length
Adjusting the string length
Fitting battery packs
Operation
Positioning the plant guard bracket
1. Pull out the plant guard bracket to the foremost position.
Illustration G
Working techniques
몇 CAUTION
Obstacles in the mowing area
Risk of injury and damage
Before starting mowing, check the work area for objects
that may be flung away, e.g. wires, stones, cords or
glass.
1. Hold down the unlocking button and press the trigger at the same time.
Illustration H
16English
Page 17
The device starts up and the string rotates.
Note
The unlocking button does not need to be held during
operation.
2. Guide the cutting head parallel to the ground.
3. Guide the device in a semi-circular movement from
left to right over the cutting area.
4. Cut tall grass in several passes, from top to bottom.
Extending the string length during operation
The string on the device wears during mowing and becomes shorter due to fraying and being torn off. A string
that is too short will result in unsatisfactory mowing results.
Note
The string length can be extended during operation.
1. Release the trigger.
2. Press the unlocking button and trigger.
The string extends automatically and is automatically trimmed to the correct length by the cutting blade.
Illustration I
Note
You must replace the string reel if the string no longer
extends automatically.
Mowing edges
1. Press the swivel head unlocking button and move
the cutting head to the middle position.
Illustration J
2. Pull the shaft unlocking button towards the swivel
head and hold it. Turn the shaft through 180°.
Illustration K
3. Release the shaft unlocking button.
4. Press the trigger unlocking button and the trigger.
5. Mow the edge regions.
Illustration L
Removing the battery packs
Note
During longer work breaks, remove the battery packs
from the device and secure them against unauthorised
use.
1. Release both battery packs by pressing the unlocking button and remove them from the device.
Illustration M
Ending operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery packs).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-vice).
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
1. Remove the battery packs (see Chapter Removing
the battery packs).
2. Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
몇 WARNING
Switch the device off, allow it to cool down and remove
the battery pack before storage or transportation.
Always clean the device before putting it into storage
(see Chapter Cleaning the device).
1. Release the telescoping collar and press the shaft
sections together.
Illustration D
2. Tighten the telescoping collar.
3. Press the swivel head unlocking button and fold the
swivel head in as far as possible.
4. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as garden chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and maintenance
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Cutting injuries
Remove the battery packs from the device before all
work on the device.
몇 CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when working on the device.
1. Remove any remaining cutting residue from the
st
2. Clean the device components with a damp cloth if
required.
3. Clean the front and rear battery pack mount and
electric contacts of dirt and foreign bodies regularly.
1. Press the unlocking buttons on both sides and remove the cover.
Illustration N
2. Remove the old string reel.
Illustration O
3. Fit the new string reel.
4. Guide the new trimmer string through the opening in
the housing.
Illustration P
5. Fit the cover until it latches into place on both sides.
6. Adjust the string length (see Chapter Adjusting the string length).
1. Press the unlocking buttons on both sides and remove the cover.
Illustration N
2. Remove the string reel.
Illustration O
3. Fit the new trimmer knife into the support. Note the
correct position via the marking.
Illustration Q
Cleaning the device
ring guard and the cutting head.
Replacing the cutting tool
Replacing the string reel
Replacing the trimmer knife
English17
Page 18
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
FaultCauseRectification
The device does not start upOne or both battery packs is not fitted
The device stops during
operation
correctly.
One or both battery packs is empty. Check which battery pack is empty and
One or both battery packs is defective. Replace the defective battery pack.
String is too long and is causing the mo-
tor to overload
Cutting head blocked by cutting residue Remove the cutting residue.
Motor is overloaded Mow only suitable cutting material,
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
One or both battery packs is empty. Check which battery pack is empty and
As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Push the battery packs into the mounting
until they latch into place.
charge it.
Install the string guard.
The string will automatically be shortened.
Chapter Intended use.
down.
down to normal battery temperature.
charge it.
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company
Troubleshooting guide
responsible apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your device within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
LTR 3-1 8
Dual
Device performance data
Working voltage of the battery V36
Working widthmm300
Cutting string, diametermm2,00
no-load- speed
Determined values in acc. with EN 50636-2-91
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
Front handle with string reel hand-
arm vibration value
Rear handle with string reel hand-
arm vibration value
Front handle with blade hand-arm
vibration value
Rear handle with blade hand-arm
vibration value
Uncertainty Km/s
pA
pA
wA
WA
-1
max. 8000
min
dB(A) 82,2
dB(A) 3
dB(A) 94,6
dB(A) 3
2
3,93
m/s
2
1,56
m/s
2
5,89
m/s
2
m/s
3,48
2
1,5
Dimensions and weights
Length x width x heightmm1020 x
Weight (without battery pack)kg2,42
Subject to technical modifications.
Vibration value
몇 WARNING
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provisional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
Device with a hand-arm vibration value
>
2.5 m/s² (see chapter Technical Data in
몇 CAUTION● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness. ● Wear warm
gloves to protect your hands. ● Take regular breaks
from work.
o
perating instructions)
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
LTR 3-18 Dual
Measured: 93,0
Guaranteed: 96
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the produc
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Battery-powered lawn trimmer
Type: LTR 3-18 Dual
Valeur de vibrations.............................................26
Déclaration de conformité UE .............................26
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur avant la première utilisation de votre appareil.
Suivez ces instructions. Conservez les documents pour
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
Français19
Page 20
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
3 Sécurité personnelle
Instructions générales de sécurité pour les
ou
tils électriques
몇 AVERTISSEMENT
● Lire tous les avertissements de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions listées cidessous peut entraîner un à-coup de courant, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous
les avertissements et instructions en vue d’une
utilisation future.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements fait référence à votre outil électrique fonctionnant
sur secteur (avec fil) ou sur batterie (sans fil).
1 Sécurité sur le lieu de travail
a Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
b Ne pas utiliser d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
c Tenir les enfants et les personnes présentes à
l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle.
2 Sécurité électrique
a Les connecteurs des outils électriques
doivent correspondre à la prise de courant.
Ne jamais modifier le connecteur de quelque
manière que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs d'adaptation avec des outils
électriques (raccordés à la terre). Des connec-
teurs non modifiés et des prises de courant adaptées réduisent le risque d’électrocution.
b Éviter tout contact du corps avec des sur-
faces mises à la terre ou raccordées à la terre,
telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est
accru si votre corps est mis ou raccordé à la terre.
c Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans
un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
d Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Tenir le cordon à l'écart de la
chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des
20Français
4 Utilisation et entretien des outils électriques
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
e Lors de l’utilisation d’un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l'usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adap-
té à une utilisation en extérieur réduit le risque
d’électrocution.
f Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
endroit humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'utilisation
d'un disjoncteur différentiel réduit le risque
d’électrocution.
a Soyez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b Utiliser un équipement de protection indivi-
duelle. Porter systématiquement une protection oculaire. Les équipements de protection
tels que le masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de
protection ou les protections auditives, utilisés
dans des conditions appropriées, réduiront les
blessures corporels.
c Empêcher tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position off
avant de r
le bloc d’alimentation, de ramasser ou de porter l’outil. Porter les outils électriques avec les
doigts sur l'interrupteur ou les outils à alimentation électrique avec l'interrupteur en marche peut
provoquer des accidents.
d Retirer toute clé de réglage ou clé à molette
avant de mettre l'outil électrique en marche.
Une clé laissée attachée à une pièce rotative de
l'outil électrique peut entraîner des blessures.
e Ne vous penchez pas. Garder les pieds au sol
et l'équilibre à tout moment. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
f Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre
dans les pièces en mouvement.
g Si des dispositifs sont prévus pour le raccor-
dement d'installations d'extraction et de collecte des poussières, veillez à ce qu'ils soient
raccordés et utilisés correctement. L'utilisation
d'un système de dépoussiérage peut réduire les
risques liés à la poussière.
h Ne pas laisser la familiarité acquise par l'utili-
sation fréquente des outils vous amener à devenir confiant et à ignorer les principes de
sécurité des outils. Un geste imprudent peut
entraîner des blessures graves en une fraction
de seconde.
a Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique adapté à votre application. L'outil
électrique adapté effectuera le travail mieux et de
accorder la source électrique et/ou
Page 21
manière plus sûre, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
b Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrup-
teur ne le met pas en marche et ne l'éteint pas.
Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé par
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c Débrancher le connecteur de la source d'ali-
mentation et/ou le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoires ou de ranger les outils
électriques. Ces mesures de sécurité préven-
tives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
d Ranger les outils électriques à l'arrêt hors de
portée des enfants et ne pas autoriser des
personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou ces instructions d'utiliser l'outil
électrique. Les outils électriques sont dangereux
entre les mains d'utilisateurs non formés.
e Entretenir les outils électriques. Vérifier que
les pièces mobiles ne sont pas mal alignées
ou coincées, que les pièces ne sont pas cassées et que rien n'est susceptible d'affecter le
fonctionnement de l'outil électrique. S'il est
endommagé, faire réparer l'outil électrique
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe affûtés et
propres. Les outils de coupe correctement entre-
tenus et dotés d'arêtes tranchantes sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
g Utiliser l'outil électrique, les accessoires et
les embouts, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L'utilisation de
l'outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
h Maintenir les poignées et les surfaces de pré-
hension sèches, propres et exemptes d'huile
et de graisse. Les poignées et les surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité
dans des situations inattendues.
5 Utilisation et entretien des outils à batterie
a Recharger l’accumulateur uniquement avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type d’accumulateur peut entraîner un risque d'incendie s’il est utilisé avec un
autre type d’accumulateur.
b Utiliser les outils électriques uniquement
avec des batteries spécialement conçues à
cet effet. L'utilisation d'autres batteries peut en-
traîner des risques de blessures et d'incendie.
c Lorsque l’accumulateur n’est pas utilisé, le
conserver hors de portée d’objets métalliques
tels que les agrafes de fixation à papier, les
pièces, les clés, les clous, les vis ou tout autre
petit objet pouvant établir une connexion
entre les contacts de charge. Un court-circuit
entre les contacts de charge peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
d Dans des conditions excessives, du liquide
peut être projeté de l’accumulateur ; éviter
tout contact. En cas de contact accidentel,
rincer à l’eau. En cas de contact du liquide
avec les yeux, consulter un médecin. Le li-
quide projeté de l’accumulateur peut provoquer
des irritations ou des brûlures.
e Ne pas utiliser l’accumulateur ni l’outil s’ils
sont endommagés ou modifiés. Les accumula-
teur endommagés ou modifiés peuvent avoir des
comportements imprévisibles et entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
f Ne pas exposer l’accumulateur ni l’outil au
feu, ni à des températures excessives. L’expo-
sition au feu où à une température dépassant
130 °C peut provoquer une explosion.
g Respecter toutes les instructions concernant
la charge et ne pas charger l’accumulateur, ni
l’outil, hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une charge non
appropriée ou à une température hors de la plage
spécifiée peut endommager l’accumulateur et
augmenter le risque d'incendie.
6 Maintenance
a La réparation de l’outil électrique doit être ré-
alisée par une personne qualifiée pour les réparations et utilisant des pièces de rechange
identiques. La sécurité de l’outil électrique sera
ainsi préservée.
b Ne jamais réparer un bloc-batterie endomma-
gé. L'entretien des batteries ne doit être effectué
que par le fabricant ou des prestataires de services agréés.
Avertissements de sécurité pour les coupe-
1 Ne pas utiliser les machines par mauvais temps,
2 Inspecter minutieusement la zone où la machine
3 Inspecter minutieusement la zone où la machine
4 Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier vi-
5 Vérifier fréquemment que le bac de ramassage
6 Maintenir les protections en place. Les protec-
7 Veiller à ce que toutes les entrées d'air de refroi-
8 Porter des lunettes de protection et des protec-
9 Lors de l'utilisation de la machine, toujours por-
gazon et les coupe-bordures
notamment en cas de risque de foudre. Cela ré-
duit le risque de foudroiement.
sera utilisée afin d'y déceler la présence d'animaux sauvages. Des animaux sauvages peuvent
être blessés par la machine pendant son fonctionnement.
doit être utilisée et retirez tous les cailloux, bâtons, fils, os et autres objets étrangers. Les ob-
jets projetés peuvent provoquer des blessures.
suellement que la fraise et l'ensemble de fraise
ne sont pas endommagés. Des pièces endomma-
gées augmentent le risque de blessure.
d’herbe n'est pas usé ou détérioré. Un bac de ramassage d’herbe usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessures.
tions doivent être en état de marche et correctement montées. Une protection mal fixée,
endommagée ou ne fonctionnant pas correctement
peut entraîner des blessures.
dissement restent exemptes de débris. Des en-
trées d'air obstruées et des débris peuvent entraîner
une surchauffe ou un risque d'incendie.
tions auditives. Un équipement de protection adé-
quat permet de réduire les dommages corporels.
ter des chaussures antidérapantes et protectrices. Ne pas utiliser la machine lorsque vous
êtes pieds nus ou que vous portez des sandales
ouvertes. Cela réduit les risques de blessures aux
Français21
Page 22
pieds en cas de contact avec la lame en mouvement
en mouvement.
10 Toujours porter des vêtements de type pantalon
qui couvrent les jambes de l'opérateur pour utiliser la machine. Le contact avec la lame ou le fil en
mouvement peut provoquer des blessures.
11 Tenir les spectateurs à l'écart pendant l'utilisa-
tion de la machine. La projection de débris peut
entraîner des blessures graves.
12 Ne pas utiliser la machine au-dessus de la taille.
Cela permet d'éviter tout contact involontaire avec
l'outil de coupe et de mieux contrôler la machine
dans des situations inattendues.
13 Ne pas utiliser la machine dans l'herbe mouillée.
Marcher, ne jamais courir. Cela réduit le risque de
glisser et de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.
14 Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop
raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de
glissement et de chute pouvant entraîner des blessures.
15 Lors du travail en pente, s'assurer de toujours
conserver son équilibre, toujours travailler en
travers de la pente, jamais en montant ou en
descendant, et faire preuve d'une extrême prudence lors des changements de direction. Cela
réduit le risque de perte de contrôle, de glissement
et de chute pouvant entraîner des blessures.
16 Maintenir tous les cordons et câbles électriques
à l’écart de la zone de coupe. Les cordons ou les
câbles électriques peuvent être cachés dans des
haies ou des buissons et risquent d’être accidentellement coupés par la lame ou le fil.
17 Tenir toutes les parties du corps à l'écart de la
lame ou du fil de coupe en mouvement. Ne pas
retirer de matériau de la machine avant qu'elle
n'ait été débranchée de la source d'alimentation.
La lame ou le fil de coupe en mouvement peut entraîner des blessures graves.
18 Transporter la machine éteinte et loin du corps.
Une manipulation correcte de la machine réduira la
probabilité d'un contact accidentel avec le fil ou l'outil de coupe en mouvement.
19 N'utiliser que les têtes de coupe de rechange et
les fils de coupe en plastique spécifiés par le fabricant. Des pièces de rechange incorrectes
peuvent entraîner une perte de contrôle, une rupture et des blessures.
20 Ne pas remplacer pas les fils ou les lames en
plastique par des fils ou des lames en métal.
L'utilisation de dispositifs de coupe non recommandés peut entraîner des blessures.
Maintenance et entretien en toute sécurité
몇 AVERTISSEMENT● Après avoir tiré un
nouveau fil, amener d’abord l’appareil en position de
service normale avant de le mettre sous tension. ● Veil-
lez à ce que l'appareil soit dans un état sûr en vérifiant
à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les
vis sont bien serrés. ● Vérifiez si les pièces mobiles
fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas ,si des
pièces sont cassées ou endommagées. Faites réparer
un appareil endommagé avant de l’utiliser. ● Coupez le
moteur, retirez le bloc-batterie et assurez-vous que
toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
● Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
● Avant de remplacer les accessoires.
몇 PRÉCAUTION● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
ATTENTION● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Remarque● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié et formé spécialement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour réparation à un centre de service agréé. ● Vous ne devez effectuer que les réparations et réglages décrits dans ce
manuel d'utilisation. Contactez votre service aprèsvente agréé pour les réparations allant au-delà. ● Faites
remplacer les panneaux d’avertissement endommagés
ou illisibles sur l’appareil par le service après-vente autorisé.
Transport sûr et stockage
몇 AVERTISSEMENT● Coupez l'appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.
몇 PRÉCAUTION● Risque de blessures et
dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout
mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Risques résiduels
몇 AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
● Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
● Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
● Blessures dues à des objets projetés.
Réduction des risques
몇 PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)
● Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
● Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
● Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
22Français
Page 23
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à la coupe de gazon ou de végétation tendre similaire.
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort dû à des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
N’utilisez pas de lames en métal telles que les lames de
scies ou les couteaux à taillis.
몇 AVERTISSEMENT
Projection d’objets
Risque de blessure et d'endommagement
Conserver une distance minimum de 15 m par rapport
aux personnes, aux animaux et aux objets.
● L’appareil est prévu pour travailler à l’extérieur.
● L'appareil peut être utilisé pour tailler des herbes
poussant le long des murs, des clôtures, des arbres
et des bords.
● L’appareil peut également être utilisé pour tondre à
des endroits difficiles à atteindre avec la tondeuse à
gazon, tels que les fossés, les pentes et les clairières.
● Les changements et les modifications non autorisées par le fabricant sont interdits.
● Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement
mouillé ou sous la pluie.
● Ne pas tondre d’herbes mouillées.
Blocs-batteries et chargeurs
N’utilisez l’appareil qu’avec des blocs-batteries et chargeurs du système Battery Power 18 V (+) de KÄRCHER.
Les blocs-batteries et les chargeurs
adaptés sont marqués du symbole du
système Battery Power 18 V (+) de
KÄRCHER.
Les blocs-batteries appropriés portent
la désignation « Battery Power 18/... et
Battery Power+ 18/... ».
Les chargeurs appropriés portent la
désignation « BC 18 V ... ».
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l’appareil
Respectez tous les avertissements et les
consignes de sécurité. Lisez et comprenez
toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
Pendant le travail avec l'appareil, portez une
protection oculaire adaptée.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des
conditions humides.
Danger dû à des objets projetés. Tenez-vous
à distance.
Pendant le travail avec l'appareil, portez une
protection auditive adaptée.
Retirez le bloc-batterie avant toute intervention.
Régler la plage de rotation.
Bloquer/débloquer le télescopage.
Le niveau de pression acoustique garanti indiqué sur l'étiquette est de 96 dB(A).
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1 Appareil (LTR signifie coupe-bordures)
2 Bouton de déverrouillage pour l'interrupteur de l'ap-
pareil
3 Poignée
4 Bouton de déverrouillage 1. Bloc-batterie
Français23
Page 24
5 Interrupteur principal
6 Logement 1. Bloc-batterie
7 Logement 2. Bloc-batterie
8 Vis de blocage de poignée de maintien et de gui-
dage
9 Bouton de déverrouillage 2. Bloc-batterie
10 Manchette télescopique
11 Bouton de déverrouillage de la tête pivotante
12 Protège-fil
13 Bobine de fil
14 Fil de coupe
15 Guidon de protection de la végétation
16 Lame de coupe pour longueur de fil
17 Manche inférieur
18 Bouton de déverrouillage de la tige
19 Poignée de maintien et de guidage
20 Œillet de fixation pour bandoulière
21 Couvercle de l’enrouleur
22 Bobine de fil
23 Ouverture pour le passage du fil
24 Couteau de taille
25 * Bloc-batterie
26 * Chargeur
27 *Sangle de transport
* en option
Montage
Monter le protège-fil
몇 AVERTISSEMENT
Couteau sur la protection du fil
Coupures
Montez la protection du fil avant la première mise en
service de l'appareil.
몇 AVERTISSEMENT
Fil libre
Coupures
N’utilisez jamais l'appareil sans protège-fil.
Illustration B
Orienter le protège-fil vers l’utilisateur.
1. Insérer le protège-fil sur le manche.
2. Visser le protège-fil au manche.
Montage de la poignée de maintien et de
1. Desserrer la vis de blocage de la poignée de maintien et de guidage.
2. Mettre la poignée de maintien et la poignée de guidage dans la position souhaitée.
3. Serrer la vis de blocage de la poignée de maintien
et de guidage.
Illustration C
guidage
Mise en service
Régler la longueur du manche
1. Desserrer la manchette télescopique dans le sens
antihoraire.
Illustration D
2. Sortir le manche supérieur jusqu'à atteindre la longueur souhaitée.
3. Serrer la manchette télescopique dans le sens horaire.
Réglage de la longueur de fil
1. Actionner le bouton de libération du fil et tirer le fil en
dehors de la bobine de fil jusqu'au bord de coupe. Si
nécessaire, appuyer plusieurs fois sur le bouton.
Illustration E
Insertion des blocs-batteries
1. Pousser les blocs-batteries dans le 1er et le 2e logement jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de manière
audible.
Illustration F
Commande
Positionner le guidon de protection de la
1. Retirer le guidon de protection de la végétation dans
la position la plus avancée.
Illustration G
몇 PRÉCAUTION
Obstacles dans la zone de coupe
Risque de blessure et d'endommagement
Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de travail sur les objets susceptibles d’être projetés
fil, des pierres.
1. Maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé tout
en actionnant l'interrupteur de l'appareil.
Illustration H
L'appareil se met en marche et le fil tourne.
Remarque
Il n'est pas nécessaire de tenir le bouton de déverrouillage pendant l’utilisation.
2. Guider la tête de coupe parallèlement au sol.
3. Lors de la tonte, guider l'appareil en un mouvement
semi-circulaire de gauche à droite au-dessus de
l'herbe fauchée.
4. Tondre l'herbe haute en plusieurs passages, de haut
en bas.
Rallongement du fil pendant le
Le fil de la débroussailleuse s’use pendant la tonte,- il
s’effiloche, se déchire et devient donc plus court. Un fil
trop court donne un résultat de tonte insatisfaisant.
Remarque
La longueur du fil peut être réglée pendant le fonctionnement.
1. Relâcher l'interrupteur principal.
2. Actionner la touche de déverrouillage et l’interrupteur principal.
Le fil est allongé automatiquement et raccourci sur
le coupe-fil à la longueur appropriée.
Illustration I
Remarque
Si le fil ne peut pas être rallongé automatiquement, remplacer la bobine de fil.
végétation
Techniques de travail
, p. ex. du
fonctionnement
24Français
Page 25
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la tête
pivotante et placer la tête de coupe en position centrale.
Illustration J
2. Tirer le bouton de déverrouillage du manche vers la
tête pivotante et le maintenir. Tourner le manche inférieur de 180°.
Illustration K
3. Relâcher le bouton de déverrouillage du manche.
4. Actionner le bouton de déverrouillage et l’interrupteur de l’appareil.
5. Tondre les bordures.
Illustration L
Dépose du bloc-batterie
Tondre les bordures
Remarque
Dans le cas de longues pauses, retirer les blocs-batteries de l’appareil et les sécuriser contre toute utilisation
intempestive.
1. Détacher les deux blocs-batteries en appuyant sur
le bouton de déverrouillage et les retirer de l'appareil.
Illustration M
Arrêter le fonctionnement
1. Retirer les blocs-batteries de l'appareil (voir chapitre
Dépose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l’appareil (voir chapitre Nettoyage de l'ap-pareil).
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enlever les blocs-batteries (voir chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement.
Stockage
몇 AVERTISSEMENT
Mettez l’appareil hors tension, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transporter.
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de l'appareil).
1. Desserrer la manchette télescopique et assembler
le manche.
Illustration D
2. Serrer la manchette télescopique.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la tête
pivotante et rabattre le bouton de déverrouillage
aussi loin que possible.
4. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corr
les produits chimiques de jardinage et les
comme
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
osives
Entretien et maintenance
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Avant toute intervention, sortir les blocs-batteries de
l’appareil.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l'appareil.
1. Enlever les restes de tonte du protège-fil et de la
tête de coupe.
2. Si besoin, essuyer les pièces de l'appareil les pièces
de l’appareil avec un chiffon humide.
3. Nettoyer régulièrement le logement avant et arrière
du bloc-batterie et les contacts électriques de toute
saleté et de tout corps étranger.
1. Actionner les boutons de déverrouillage des deux
côtés et retirer le cache.
Illustration N
2. Retirer l'ancienne bobine de fil.
Illustration O
3. Mettre en place la nouvelle bobine de fil.
4. Introduire le nouveau fil de coupe dans l'ouverture
du boîtier.
Illustration P
5. Monter le cache jusqu'à ce qu'il s'enclenche des
deux côtés.
6. Réglage de la longueur de fil (voir chapitre Réglage de la longueur de fil).
1. Actionner les boutons de déverrouillage des deux
côtés et retirer le cache.
Illustration N
2. Retirer la bobine de fil.
Illustration O
3. Monter un nouveau couteau de taille dans la fixation. Veiller à une position correcte selon le marquage.
Illustration Q
Nettoyage de l'appareil
Remplacement de l’outil de coupe
Remplacer la bobine de fil
Remplacement du couteau de taille
Français25
Page 26
ErreurCauseSolution
L'appareil ne démarre
pas
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Un ou les deux blocs-batteries ne sont
pas insérés correctement.
Un ou les deux blocs-batteries sont
vides.
Un ou les deux blocs-batteries sont défectueux.
Le fil est trop long et provoque une surcharge du moteur
La tête de coupe est bloquée par des
restes de tonte
Le moteur est en surcharge Ne coupez que de la végétation appro-
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
Un ou les deux blocs-batteries sont
vides.
Pousser les blocs-batteries dans le loge-
ment jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Vérifier quel bloc-batterie est vide et le re-
charger.
Remplacer le bloc-batterie défectueux.
Monter le protège-fil.
Le fil est raccourci automatiquement.
Retirer les restes de tonte.
priée, voir le chapitre Utilisation conforme.
moteur.
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
Vérifier quel bloc-batterie est vide et le re-
charger.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
LTR 3-18
Dual
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V36
Largeur de travailmm300
Fil de coupe, diamètremm2,00
Vitesse du ralentimin
Valeur déterminées selon EN 50636-2-91
Niveau de pression acoustique
L
pA
Incertitude K
Niveau de puissance acoustique
L
wA
Incertitude K
Valeur de vibrations main-bras
poignée avant avec bobine de fil
Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière avec bobine de fil
Valeur de vibrations main-bras
poignée avant avec couteau
Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière avec couteau
pA
WA
-1
max.
8000
dB(A)82,2
dB(A)3
dB(A)94,6
dB(A)3
2
m/s
3,93
2
m/s
1,56
2
5,89
m/s
2
3,48
m/s
Incertitude Km/s21,5
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteurmm1020 x
Poids (sans bloc-batterie)kg2,42
Sous réserve de modifications techniques.
Valeur de vibrations
몇 AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec
une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour
la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans
une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de
vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Appareils avec une valeur de vibrations
main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
몇 PRÉCAUTION● Une utilisation de l'appareil
pendant plusieurs heures sans interruption peut être à
l'origine d'engourdissements. ● Portez des gants
chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulièrement des pauses lors du travail.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Coupe-gazon alimenté par batterie
Type : LTR 3-18 Dual
LTR 3-18 Dual
Mesuré : 93,0
Garanti : 96
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/08/2023
Indice
Avvertenze di sicurezza.......................................27
Impiego conforme alla destinazione....................30
Dati tecnici...........................................................33
Valore di vibrazione .............................................34
Dichiarazione di conformità UE ...........................34
Avvertenze di sicurezza
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni originali, le avvertenze di
sicurezza allegate all’unità accumulatore e le
istruzioni originali allegate all’unità accumulatore/caricabatterie e attenervisi. Agire secondo quanto indicato
nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o
per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili
elettrici
몇 AVVERTIMENTO
● Leggere tutte le indicazioni di avvertimento, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite
con questo utensile elettrico.
Se le istruzioni sotto elencate non vengono rispettate
possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di av-
vertimento e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "utensile elettrico" nelle indicazioni di avvertimento si riferisce all'utensile elettrico alimentato dalla
rete (con cavo) o all'utensile elettrico alimentato a batteria (senza cavo).
1 Sicurezza dell'area di lavoro
a Conservare l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Le aree in disordine o scure sono causa di
incidenti.
b Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere
esplosive e in presenza di sostanze infiammabili come liquidi, gas o polvere. Gli utensili elet-
trici creano scintille che possono incendiare la
polvere o i fumi.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l'utilizzo di un utensile elettrico. Le di-
strazioni possono far perdere il controllo.
2 Sicurezza elettrica
a Le spine degli utensili elettrici devono corri-
spondere alle prese. Non modificare mai la
spina in alcun modo. Non utilizzare spine
adattatrici con utensili elettrici con messa a
terra. Spine non modificate e prese corrispon-
denti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto del corpo con superfici col-
legate a terra come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il corpo è collegato a terra o messo
a terra.
Italiano27
Page 28
c Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o
all'umidità. La penetrazione di acqua in un uten-
sile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d Non utilizzare scorrettamente il cavo. Non uti-
lizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o
parti in movimento. I cavi danneggiati o attorci-
gliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e Quando si utilizza un utensile elettrico
all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
all'uso in ambiente esterno. L'uso di un cavo
adatto all'uso all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f Se è inevitabile utilizzare un utensile elettrico
in un luogo umido, utilizzare un'alimentazione
protetta da un interruttore differenziale (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3 Sicurezza personale
a Quando si utilizza un utensile elettrico occor-
re restare vigili, osservare cosa si sta facendo
e usare il buon senso. Non utilizzare un utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un
momento di disattenzione durante il funzionamento degli utensili elettrici può causare gravi lesioni personali.
b Utilizzare equipaggiamenti di protezione indi-
viduale. Indossare sempre una protezione per
gli occhi. Gli equipaggiamenti di protezione co-
me una maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, casco o protezione dell'udito
utilizzati per condizioni appropriate ridurranno le
lesioni personali.
c Impedire l'avvio involontario. Assicurarsi che
l'interruttore sia in posizione OFF prima di
collegarlo alla fonte di alimentazione e/o alla
batteria, prendere o trasportare l'utensile.
Portare utensili elettrici con il dito sull'interruttore
o alimentare utensili elettrici con l'interruttore acceso provoca incidenti.
d Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o
chiave a bocca prima di accendere l'utensile
elettrico. Una chiave a bocca o una chiave la-
sciata attaccata a una parte rotante dell'utensile
elettrico può provocare lesioni personali.
e Non sovraccaricare. Mantenere sempre una
posizione e un equilibrio adeguati. Ciò con-
sente un migliore controllo dell'utensile elettrico
in situazioni impreviste.
f Utilizzare indumenti adeguati. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti
e guanti lontani dalle parti in movimento. Ve-
stiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g Se sono previsti dispositivi per il collegamen-
to di impianti di estrazione e raccolta della
polvere, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso della raccolta della
polvere può ridurre i rischi legati alla polvere.
h La dimestichezza acquisita con l'uso frequen-
te degli utensili non deve far abbassare le misure di attenzione e ignorare i principi di
sicurezza degli utensili. Un'azione negligente
può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
4 Uso e cura degli utensili elettrici
a Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare
l'utensile elettrico adatto all'attività che si intende svolgere. L'utensile elettrico adatto svol-
gerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla
velocità per cui è stato progettato.
b Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interrut-
tore non lo accende e non lo spegne. Qualsiasi
utensile elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
Scollegare la spina dalla fonte di alimentazio-
c
ne e/o il pacco batteria dall'utensile elettrico
prima di effettuare qualsiasi regolazione,
cambiare gli accessori o riporre gli utensili
elettrici. Tali misure preventive di sicurezza ridu-
cono il rischio di avviamento accidentale
dell'utensile elettrico.
d Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori
dalla portata dei bambini e non consentire a
persone che non hanno dimestichezza con
l'utensile elettrico o con queste istruzioni di
utilizzare l'utensile elettrico. Gli utensili elettrici
sono pericolosi nelle mani di soggetti non addestrati.
e Eseguire la manutenzione degli utensili elet-
trici. Controllare il disallineamento o l'inceppamento delle parti in movimento, la rottura
delle parti e qualsiasi altra condizione che
possa influire sul funzionamento corretto
dell'utensile elettrico. Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti
incidenti sono causati da utensili elettrici sottoposti a scarsa manutenzione.
f Conservare gli utensili da taglio affilati e puli-
ti. Gli utensili da taglio correttamente conservati
con lame affilate hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare.
g Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le
punte degli utensili ecc. in conformità con
queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle attività da eseguire.
L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse
da quelle previste potrebbe causare una situazione di pericolo.
h Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature scivolose e superfici di presa non
consentono una manipolazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.
5 Uso e cura dell'utensile a batteria
a Ricaricare solo con il caricabatterie specifi-
cato dal produttore. Un caricabatteria adatto a
un tipo di unità batteria può creare un rischio di incendio se utilizzato con un'altra unità batteria.
b Utilizzare gli utensili elettrici solo con unità
batteria specificatamente designata. L'uso di
altre unità batteria può creare un rischio di lesioni
e incendio.
c Quando l'unità batteria non è in uso, tenerla
lontana da altri oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, che possono creare un collegamento da un terminale all'altro. Il cortocir-
cuito tra i terminali della batteria può causare
ustioni o incendi.
d In condizioni scorrette, il liquido può essere
espulso dalla batteria; evitare il contatto. In
28Italiano
Page 29
caso di contatto accidentale, sciacquare con
acqua. Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, consultare un medico. Il liquido espulso
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e Non utilizzare una batteria o uno utensile dan-
neggiato o modificato. Le batterie danneggiate
o modificate possono presentare un comportamento imprevedibile con conseguenti incend
ni o rischio di lesioni.
esplosio
f Non esporre una batteria o un utensile al fuo-
co o a temperature eccessive. L'esposizione al
fuoco o a temperature superiori a 130 °C può
causare esplosioni.
g Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
ricaricare la batteria o l'utensile al di fuori
dell'intervallo di temperatura specificato nelle
istruzioni. La ricarica non corretta o a tempera-
ture al di fuori dell'intervallo specificato può danneggiare la batteria e aumentare il rischio di
incendio.
6 Servizio
a Far riparare l'utensile elettrico da un riparato-
re qualificato utilizzando solo pezzi di ricambio identici. In questo modo si garantisce la
conservazione della sicurezza dell'utensile elettrico.
b Non riparare mai unità batteria danneggiati.
La manutenzione delle unità batteria deve essere
eseguita solo dal produttore o da fornitori di servizi di assistenza autorizzati.
i,
Indicazioni di avvertimento di sicurezza per
tagliaerba e tagliabordi
1 Non utilizzare la macchina in condizioni meteo-
rologiche avverse, soprattutto in caso di pericolo di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da
un fulmine.
2 Ispezionare accuratamente l'area in cui deve es-
sere utilizzata la macchina per escludere la presenza di fauna selvatica. La fauna selvatica può
essere ferita dalla macchina durante il funzionamento.
3 Ispezionare accuratamente l'area in cui deve es-
sere utilizzata la macchina e rimuovere tutte le
pietre, i bastoncini, i fili, le ossa e altri corpi
estranei. Gli oggetti scagliati dalla macchina posso-
no causare lesioni personali.
4 Prima di utilizzare la macchina, ispezionare
sempre visivamente che la lama e il gruppo lama
non siano danneggiati. Le parti danneggiate au-
mentano il rischio di lesioni.
5 Controllare frequentemente che il contenitore di
raccolta dell'erba non sia usurato deteriorato.
Un contenitore di raccolta dell'erba usurato o danneggiato può aumentare il rischio di lesioni personali.
6 Mantenere le protezioni nella loro sede. Le pro-
tezioni devono essere funzionanti e montate
correttamente. Una protezione allentata, danneg-
giata o che non funziona correttamente può provocare lesioni personali.
7 Mantenere tutte le prese d'aria per il raffredda-
mento libere da detriti. Le prese d'aria ostruite e i
detriti possono causare surriscaldamento o rischio
di incendio.
8 Indossare protezioni per gli occhi e per le orec-
chie. Un equipaggiamento protettivo adeguato ri-
durrà le lesioni personali.
9 Durante il funzionamento della macchina, indos-
sare sempre scarpe antiscivolo e protettive. Non
utilizzare la macchina a piedi nudi o indossando
sandali aperti. In questo modo si evitano lesioni ai
piedi dovute al contatto con la lama in movimento.
10 Indossare sempre indumenti, come i pantaloni,
che coprano le gambe dell'operatore durante
l'utilizzo della macchina. Il contatto con la lama o
il filo in movimento può causare lesioni.
11 Tenere lontani eventuali spettatori durante il fun-
zionamento della macchina. I detriti scagliati possono causare gravi lesioni personali.
12 Non utilizzare la macchina al di sopra dell'altez-
za della vita. Questo aiuta a prevenire il contatto in-
volontario della lama e consente un migliore
controllo della macchina in situazioni impreviste.
13 Non utilizzare la macchina in presenza di erba
bagnata. Camminare, non correre mai. Ciò riduce
il rischio di scivolamento e caduta che può provocare lesioni personali.
14 Non utilizzare la macchina su pendii eccessiva-
mente ripidi. Ciò riduce il rischio di perdita di con-
trollo, scivolamento e caduta con conseguenti
lesioni personali.
15 Quando si lavora su pendii occorre essere sem-
pre sicuri dell'appoggio dei piedi, lavorare sempre trasversalmente alla superficie dei pendii,
mai in salita o in discesa, e prestare la massima
attenzione quando si cambia direzione. Ciò ridu-
ce il rischio di perdita di controllo, scivolamento e caduta con conseguenti lesioni personali.
16 Tenere tutti i cavi di alimentazione e i fili lontani
dall'area di taglio. I cavi di alimentazione o i fili pos-
sono essere nascosti in siepi o cespugli e possono
venire tagliati accidentalmente dalla lama.
17 Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama
o dal filo in movimento. Non rimuovere il materiale dalla macchina fino a quando non è stata
scollegata dalla fonte di alimentazione. La lama o
il filo del decespugliatore in movimento possono
causare gravi lesioni personali.
18 Trasportare l'apparecchio con il motore spento e
lontano dal corpo. Una corretta gestione della
macchina ridurrà la probabilità di un contatto accidentale con il filo o la lama in movimento.
19 Utilizzare solo teste di taglio di ricambio e fili di
taglio in plastica e lame specificati dal produttore. La sostituzione con parti di ricambio errate può
causare perdita di controllo, rotture e lesioni.
20 Non sostituire i fili o le lame in plastica con fili o
lame in metallo. L'uso di dispositivi di taglio non
raccomandati può causare lesioni.
Manutenzione e cura sicura
몇 AVVERTIMENTO● Dopo aver spinto fuori
un nuovo filo, portare l’apparecchio dapprima nella posizione di funzionamento normale prima di accendere
l’apparecchio. ● Accertarsi che l'apparecchio si trovi in
condizioni di sicurezza verificando a intervalli regolari il
serraggio corretto di bulloni, dadi e viti. ● Controllare
che le parti mobili funzionino perfettamente, non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati. Far
riparare un apparecchio danneggiato prima di utilizzarlo. ● Spegnere il motore, rimuovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i componenti mobili si siano
fermati completamente:
● Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manu-
tenzione.
Italiano29
Page 30
● Prima di sostituire gli accessori.
몇 PRUDENZA● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
ATTENZIONE● Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto.
Nota● Le operazioni di assistenza e manutenzione
devono essere eseguite unicamente da personale specializzato e addestrato. Si consiglia di spedire il prodotto
in riparazione a un centro assistenza autorizzato.
● L’utente può eseguire unicamente le operazioni di regolazione e riparazione descritte in queste istruzioni per
l'uso. Per riparazioni di altro genere contattare l’assistenza clienti autorizzata. ● Far sostituire cartelli segnaletici danneggiati o illeggibili sull’apparecchio dal
servizio di assistenza clienti autorizzato.
Trasporto e stoccaggio sicuri
몇 AVVERTIMENTO● Spegnere l'apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumulatore prima di riporlo o di trasportalo.
몇 PRUDENZA● Rischio di lesioni e di danneg-
giamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per evitare spostamenti e cadute.
ATTENZIONE● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben
areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparecchio a distanza da sostanze corrosive, come le sostanze chimiche per il giardino. ● Conservare l'apparecchio
soltanto in ambienti chiusi.
Rischi residui
몇 AVVERTIMENTO
● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi
residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i
seguenti pericoli:
● La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
● Il rumore può causare danni all’udito. Usare una
protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
● Rischio di lesioni causate da oggetti lanciati.
Riduzione dei rischi
몇 PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:
● Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
● Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
● Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
● Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se
sin
tomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
i
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è adatto al taglio di erba o di vegetazione soffice simile.
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni.
Non utilizzare coltelli metallici quali lame tagliaerba o lame a tre denti.
몇 AVVERTIMENTO
Oggetti proiettati attorno
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Mantenere una distanza minima di 15 m da persone,
animali e oggetti.
● L’apparecchio è destinato ai lavori all’aperto.
● L’apparecchio può essere usato per tagliare erba
cresciuta su pareti, recinzioni, alberi o bordi.
● L’apparecchio può essere usato per tagliare nei
punti difficili da raggiungere con un tagliaerba,
e
s. fosse, pendii e radure.
● Non sono ammesse conversioni e modifiche non
autorizzate dal produttore.
● Non usare l’apparecchio in ambienti umidi o durante
la pioggia.
● Non tagliare materiali bagnati.
ad
Unità accumulatore e caricabatterie
Utilizzare l’apparecchio solo con unità accumulatore e
caricabatterie del sistema KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Le unità accumulatore e i caricabatterie adatti sono contrassegnati dal simbolo del sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Le unità accumulatore adatte riportano
la denominazione "Battery Power 18/...
e Battery Power+ 18/...".
I caricabatterie adatti riportano la denominazione "BC 18 V ...".
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
30Italiano
Page 31
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Simboli riportati sull’apparecchio
Volume di fornitura
Seguire tutti gli avvertimenti e le avvertenze
di sicurezza. Prima di usare il prodotto, devono essere state lette e comprese tutte le rispettive istruzioni.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare una protezione per gli occhi adatta.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Pericolo causato da oggetti proiettati. Tenersi a distanza.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare cuffie di protezione dell’udito adatte.
Prima di qualunque intervento di manutenzione, togliere l'unità accumulatore dall'apparecchio.
Impostare il campo di rotazione.
Bloccare/sbloccare il meccanismo telescopico.
Il livello di pressione acustica garantito indicato in etichetta è 96 dB(A).
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1 Apparecchio (LTR significa tagliaerba)
2 Tasto di sblocco dell'interruttore dell'apparecchio
3 Impugnatura
4 Tasto di sblocco 1. Unità accumulatore
5 Interruttore dell'apparecchio
6 Alloggiamento 1. Unità accumulatore
7 Alloggiamento 2. Unità accumulatore
8 Vite di arresto maniglia di tenuta e di guida
9 Tasto di sblocco 2. Unità accumulatore
10 Anello di tenuta telescopico
11 Tasto di sblocco testa girevole
12 Parasassi
13 Rocchetto
14 Filo di falciatura
15 Staffa per la protezione delle piante
16 Lama di taglio per la lunghezza del filo
17 Asta inferiore
18 Tasto di sblocco albero
19 Maniglia di tenuta e di guida
20 Occhiello di fissaggio per la tracolla
21 Copertura del rocchetto
22 Rocchetto
23 Foro passante per il filo
24 Coltello
25 *Unità accumulatore
26 *Caricabatterie
27 *Tracolla
* opzionale
Montaggio
Montaggio del parasassi
몇 AVVERTIMENTO
Lama sul parasassi
Lesioni da taglio
Montare il parasassi prima della messa in funzione
dell’apparecchio.
몇 AVVERTIMENTO
Filo scoperto
Lesioni da taglio
Non utilizzare mai l’apparecchio senza parasassi.
Figura B
Il parasassi deve essere rivolto verso l'utilizzatore.
1. Inserire il parasassi sul supporto.
2. Avvitare il parasassi con il supporto.
Montaggio della maniglia di tenuta e di guida
1. Allentare la vite di arresto della maniglia di tenuta e
di guida.
2. Portare la maniglia di tenuta e di guida nella posizio-
ne desiderata.
3. Serrare la vite di arresto della maniglia di tenuta e di
guida.
Figura C
Messa in funzione
Impostazione della lunghezza dell'asta
1. Allentare l’anello di tenuta telescopico in senso an-
tiorario.
Figura D
2. Estrarre l'asta superiore fino a raggiungere la lun-
ghezza desiderata.
3. Stringere l’anello di tenuta telescopico in senso ora-
rio.
Italiano31
Page 32
Regolazione della lunghezza del filo
1. Premere il pulsante per allentare il filo e tirare il filo
fino al bordo di taglio dal rocchetto. Se necessari
premer
e più volte il pulsante.
Figura E
o,
Inserimento unità accumulatore
1. Spingere le unità accumulatore nel primo e nel secondo alloggiamento, finché non si sente lo scatto
d'innesto.
Figura F
Uso
Posizionamento della staffa per la protezione
1. Estrarre la staffa per la protezione delle piante nella
posizione più avanzata.
Figura G
몇 PRUDENZA
Ostacoli nell’area di tosatura
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Prima di iniziare i lavori di tosatura su oggetti che potrebbero essere proiettati a distanza, ad es. filo, pietre,
fili o vetro, verificare la zona di lavoro.
1. Tenere premuto il tasto di sblocco e premere contemporaneamente l'interruttore dell'apparecchio.
Figura H
La macchina si avvia e il filo ruota.
Nota
Non è necessario tenere premuto il tasto di sblocco durante l'uso.
2. Tenere la testina portafilo sempre parallela al terreno.
3. Durante il taglio muovere l’apparecchio da sinistra
verso destra con movimenti semicircolari sulla vegetazione da falciare.
4. Tagliare l'erba alta in più passate, procedendo
dall'alto verso il basso.
Allungamento della lunghezza del filo in
Durante la tosatura il filo dell’apparecchio si consuma:
si sfrangia e strappa, accorciandosi. Un filo troppo corto
non produce un risultato di taglio soddisfacente.
Nota
Durante il funzionamento è possibile allungare la lunghezza dei fili.
1. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
2. Premere il tasto di sblocco e l’interruttore dell’apparecchio.
Il filo viene allungato automaticamente e si riduce alla lunghezza desiderata sulla lama di taglio.
Figura I
Nota
Se il filo non si allunga più automaticamente, occorre
sostituire il rocchetto di filo.
Tosatura della zona marginale
1. Premere il tasto di sblocco della testa girevole e portare la testina portafilo nella posizione centrale.
Figura J
2. Tirare il tasto di sblocco dell’asta in direzione della
testa girevole e tenerlo fermo. Ruotare l'asta inferiore di 180°.
Figura K
3. Rilasciare il tasto di sblocco dell’asta.
32Italiano
delle piante
Tecniche di lavoro
esercizio
4. Premere il tasto di sblocco dell’interruttore dell'apparecchio e l’interruttore dell’apparecchio.
5. Tosare la zona marginale.
Figura L
Rimozione delle unità accumulatore
Nota
In caso di pause di lavoro prolungate, rimuovere entrambe le unità accumulatore dall’apparecchio e assicurare lo stesso contro l’utilizzo non autorizzato.
1. Sbloccare entrambe le unità accumulatore premendo il tasto di sblocco e rimuoverle dall'apparecchio.
Figura M
Termine del funzionamento
1. Rimuovere le unità accumulatore dall’apparecchio
(vedere il capitolo Rimozione delle unità accumula-tore).
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Rimuovere le unità accumulatore (vedere il capitolo
Rimozione delle unità accumulatore).
2. Per il trasporto in veicoli, fissare l’apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 AVVERTIMENTO
Spegnere l’apparecchio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumulatore prima del trasporto e dello
stoccaggio.
Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio
(vedere il capitolo Pulizia dell’apparecchio).
1. Allentare l’anello di tenuta telescopico e unire le due
parti dell’asta.
Figura D
2. Serrare l’anello di tenuta telescopico.
3. Premere il tasto di sblocco della testa girevole e richiudere la testa girevole il più possibile.
4. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali
sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.
Non conservare l’apparecchio all’aperto.
Cura e manutenzione
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione sull’apparecchio rimuovere le unità accumulatore dall’apparecchio.
몇 PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione per l'udito.
1. Rimuovere i residui dal parasassi e dalla testina por-
2. Se necessario pulire le parti dell’apparecchio con un
Pulizia dell’apparecchio
tafilo.
panno umido.
Page 33
3. Rimuovere la sporcizia e i corpi estranei dall'alloggiamento anteriore e posteriore dell’unità accumulatore e dai contatti elettrici.
Sostituzione dell’utensile da taglio
1. Premere i tasti di sblocco su entrambi i lati e rimuo-
2. Rimuovere il vecchio rocchetto di filo.
3. Inserire il nuovo rocchetto di filo.
4. Far passare il nuovo filo di falciatura attraverso
Sostituzione del rocchetto di filo
vere il coperchio.
Figura N
Figura O
l'apertura dell'alloggiamento.
Figura P
5. Montare il coperchio finché non scatta in posizione
6. Regolare la lunghezza del filo (vedere capitolo Re-
1. Premere i tasti di sblocco su entrambi i lati e rimuo-
2. Rimuovere il rocchetto di filo.
3. Inserire la lama nel supporto. Sulla base della mar-
rambi i lati.
su ent
golazione della lunghezza del filo).
Inserimento della lama
vere il coperchio.
Figura N
Figura O
catura, prestare attenzione alla posizione corretta.
Figura Q
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
ErroreCausaCorrezione
L’apparecchio non si av-
via
L’apparecchio si arresta
durante l’esercizio
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
Una o entrambe le unità accumulatore
non sono inserite correttamente.
Una o entrambe le unità accumulatore
sono scariche.
Una o entrambe le unità accumulatore
sono difettose.
Il filo è troppo lungo e provoca un sovraccarico sul motore
La testina è bloccata da residui di materiale tagliato
Il motore è sovraccarico Tosare solo materiali idonei, vedere il capi-
Una o entrambe le unità accumulatore
sono scariche.
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Spingere le unità accumulatore nell’allog-
giamento finché non si innestano.
Controllare quale unità accumulatore
scari
ca e ricaricarla.
Sostituire l’unità accumulatore difettosa.
Montare il parasassi.
Il filo verrà automaticamente accorciato.
Rimuovere i residui di materiale tagliato.
tolo Impiego conforme alla destinazione.
Controllare quale unità accumulatore
ca e ricaricarla.
scari
re il motore.
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilasciate dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
LTR 3-18
Dual
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V36
Larghezza di lavoromm300
Filo di taglio, sezionemm2,00
Numero di giri del minimomin-1max. 8000
Valori rilevati secondo EN 50636-2-91
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
Valore di vibrazione mano-braccio
impugnatura anteriore con rocchetto di filo
Valore di vibrazione mano-braccio
impugnatura posteriore con rocchetto di filo
Valore di vibrazione mano-braccio
impugnatura anteriore con coltello
pA
WA
pA
WA
LTR 3-18
Dual
dB(A)82,2
dB(A)3
dB(A)94,6
dB(A)3
2
3,93
m/s
2
m/s
1,56
2
m/s
5,89
è
è
Italiano33
Page 34
LTR 3-18
Dual
2
Valore di vibrazione mano-braccio
impugnatura posteriore con coltello
Incertezza Km/s
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm1020 x
Peso (senza unità accumulatore) kg2,42
Con riserva di modifiche tecniche.
m/s
2
3,48
1,5
310 x 920
Valore di vibrazione
몇 AVVERTIMENTO
Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una
procedura standard e può essere utilizzato per confrontare diversi apparecchi.
Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per
una valutazione provvisoria del carico.
A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’apparecchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo
momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valore complessivo indicato.
Apparecchi con un valore delle vibrazioni
mano-braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo
Specifiche tecniche nel manuale delle
몇 PRUDENZA● Un utilizzo ininterrotto per di-
verse ore dell’apparecchio può comportare un senso di
intorpidimento. ● Indossate guanti caldi per proteggere
le mani. ● Effettuate regolari pause dal lavoro.
istruzioni)
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Tagliaerba a batteria
Tipo: LTR 3-18 Dual
Datos técnicos.....................................................41
Nivel de vibraciones ............................................41
Declaración de conformidad UE .........................41
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea
y siga estas instrucciones de seguridad, este
manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y el manual de
instrucciones adjunto de la batería/cargador. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corp
orales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
34Español
Page 35
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
p
roducir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad para
h
erramientas eléctricas
몇 ADVERTENCIA
● Lea todas las advertencias de seguridad, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica.
Si no se siguen todas las instrucciones enumeradas
a continuación, pueden ocasionarse choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves. Guarde
l
as advertencias e instrucciones para referencia
futura.
El término «herramienta eléctrica» que aparece en las
advertencias se refiere a la herramienta eléctrica accionada por la red eléctrica (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada por batería (inalámbrica).
1 Seguridad en la zona de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas desordenadas u oscuras fo-
mentan los accidentes.
b No utilice herramientas eléctricas en atmósfe-
ras explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los humos.
c Mantenga alejados a los niños y a otras per-
sonas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
2 Seguridad eléctrica
a Los conectores de las herramientas eléctri-
cas deben coincidir con la toma de corriente.
No modifique nunca el conector de ninguna
manera. No utilice conectores adaptadores
con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los conectores no modificados y las tomas
de corriente adecuadas reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d No someta el cable a grandes cargas. No uti-
lice nunca el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e Cuando utilice una herramienta eléctrica al ai-
re libre, utilice un cable alargador adecuado
para uso en exteriores. El uso de un cable ade-
cuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f Si es inevitable utilizar una herramienta eléc-
trica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el ries-
go de descarga eléctrica.
todas
Español35
3 Seguridad personal
a Manténgase alerta, observe lo que está ha-
ciendo y utilice el sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado o bajo
los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras ma-
neja una herramienta eléctrica puede provocar
graves lesiones personales.
b Utilice equipos de protección individual. Use
siempre protección para los ojos Los equipos
de protección, como la mascarilla antipolvo, el
calzado de seguridad antideslizante, el casco o
la protección auditiva, utilizados en las condiciones adecuadas, reducirán las lesiones personales.
mpida el arranque accidental. Antes de co-
c I
nectar el equipo a la fuente de corriente o el
conjunto de baterías, levantarlo o transportarlo, asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de desconexión. Transportar las he-
rramientas eléctricas con los dedos en el interruptor o conectar estas herramientas a la
corriente con el interruptor en posición de conexión puede provocar accidentes.
d Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa
antes de encender la herramienta eléctrica. Si
se deja una llave inglesa o una llave fija en una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica, pueden producirse lesiones personales.
e No se incline en exceso. Apoye bien los pies
y mantenga el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La
ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g Si se han previsto dispositivos para la cone-
xión de instalaciones de aspiración y recogida de polvo, asegúrese de que estén
conectadas y se utilicen correctamente. El
uso de instalaciones de recogida de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h No deje que la familiaridad adquirida por el
uso frecuente de las herramientas le haga
confiarse e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuida-
da puede causar lesiones graves en una fracción
de segundo.
4 Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y de forma más segura al ritmo para el que fue diseñada.
b No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Toda herra-
mienta eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c Desconecte el conector de la toma de corrien-
te y/o el conjunto de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guardar la herramienta
eléctrica. Estas medidas preventivas de seguri-
dad reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica.
Page 36
d Guarde las herramientas eléctricas en reposo
fuera del alcance de los niños y no permita
que las manejen personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctri-
cas son peligrosas en manos de usuarios sin formación.
e Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si las piezas móviles
están desalineadas o atascadas y si hay piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si está dañada, ordene
reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes se provocan por herra-
mientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con un man-
tenimiento adecuado y bordes de corte afilados
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios y las brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso
de la herramienta eléctrica para operaciones distintas de las previstas puede provocar una situación peligrosa.
h Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y superficies de agarre resbaladizas no permiten manejar y controlar la herramienta con seguridad en situaciones inesperadas.
5 Uso y cuidado de herramientas con baterías
a Utilice únicamente el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para
un conjunto de baterías específico puede suponer un peligro de incendio si se utiliza con un conjunto de baterías diferente.
b Utilice las herramientas eléctricas únicamen-
te con los conjuntos de baterías específicamente diseñados para ello. Utilizar cualquier
otra batería puede dar lugar a lesiones e incendios.
c Mantenga alejados otros objetos de metal
cuando el conjunto de baterías no se esté utilizando, tales como clips de sujeción, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños
objetos metálicos que puedan crear una conexión de un contacto a otro. Cortocircuitar los
contactos de carga puede provocar quemaduras
o un incendio.
d En condiciones extremas, es posible que se
expulse líquido de la batería; evite entrar en
contacto con él. Si este entra en contacto con
su piel, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite además
asistencia médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación o quemazón.
e No utilice una herramienta o un conjunto de
baterías dañado o modificado. Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible, pudiendo derivarse de su uso un incendio, una explosión o el riesgo de daños.
f No exponga una herramienta o conjunto de
baterías al fuego o a una temperatura excesi-
va. Exponerlos al fuego o a temperaturas por en-
cima de 130 °C puede provocar una explosión.
g Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la herramienta o el conjunto de baterías fuera del rango de temperaturas especificado en las instrucciones de empleo. Cargar
de forma incorrecta o a temperaturas que excedan el rango especificado puede dañar la batería
y aumentar el peligro de incendio.
6 Mantenimiento
a Solicite el mantenimiento de su herramienta
eléctrica a una persona cualificada, que se
deberá asegurar de utilizar repuestos idénticos. Esto garantizará la preservación de la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
b Nunca realice el mantenimiento a un conjunto
de baterías dañado. El mantenimiento de los
conjuntos de baterías solo lo debe realizar el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Advertencias de seguridad para cortabordes
1 No utilice la máquina para césped en condicio-
2 Inspeccione minuciosamente la zona en la que
3 Inspeccione minuciosamente la zona en la que
4 Antes de utilizar la máquina, compruebe siem-
5 Compruebe con frecuencia si el colector de cés-
6 Mantenga los elementos de protección en su si-
7 Mantenga todas las entradas de aire de refrige-
8 Lleve protección ocular y auditiva.Un equipo de
9 Cuando utilice la máquina, lleve siempre calza-
10 Lleve siempre ropa, como pantalones, que cu-
y recortadoras de césped
nes meteorológicas adversas, especialmente
cuando haya riesgo de rayos. Esto disminuye el
riesgo de ser alcanzado por un rayo.
se va a utilizar la máquina para asegurarse de
que no hay fauna salvaje presente. Los animales
salvajes pueden resultar heridos por la máquina durante su funcionamiento.
se va a utilizar la máquina y retire todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos
extraños. Los objetos arrojados pueden causar le-
siones personales.
pre visualmente que la cuchilla y el conjunto de
cuchillas no estén dañados. Las piezas dañadas
aumentan el riesgo de lesiones.
ped está desgastado o deteriorado. Un colector
de césped desgastado o dañado puede aumentar el
riesgo de lesiones personales.
tio. Los elementos de protección deben estar en
buen estado de funcionamiento y correctamente
montados. Un elemento de protección suelto, da-
ñado o que no funcione correctamente puede provocar lesiones personales.
ración libres de residuos. Las entradas de aire
obstruidas y los residuos pueden provocar un sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
protección adecuado reducirá las lesiones personales.
do antideslizante y de protección. No utilice la
máquina si está descalzo o lleva sandalias
abiertas. Esto reduce la posibilidad de lesiones en
los pies por contacto con la cuchilla en movimiento.
bra las piernas mientras maneja la máquina. El
contacto con la cuchilla o el hilo en movimiento puede causar lesiones.
36Español
Page 37
11 Asegúrese de que los transeúntes no se acer-
can mientras utiliza la máquina. Los restos arro-
jados pueden provocar graves lesiones personales.
12 No utilice la máquina por encima de la altura de
la cintura. Esto ayuda a evitar el contacto involun-
tario con la cuchilla y permite un mejor control de la
máquina en situaciones inesperadas.
13 No utilice la máquina sobre hierba mojada. Ca-
mine, no corra. Esto reduce el riesgo de resbalo-
nes y caídas que pueden provocar lesiones
personales.
14 No utilice la máquina en pendientes excesiva-
mente pronunciadas. Esto reduce el riesgo de pér-
dida de control, resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones personales.
15 Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siem-
pre de pisar bien, trabaje siempre en sentido
transversal, nunca hacia arriba o hacia abajo, y
extreme las precauciones al cambiar de dirección. Esto reduce el riesgo de pérdida de control,
resbalones y caídas que pueden provocar lesiones
personales.
16 Mantenga todos los cables de alimentación le-
jos de la zona de corte. Los cables de alimentación
pueden estar ocultos en setos o arbustos y pueden
ser cortados o dañados accidentalmente por el hilo
o la cuchilla.
17 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla o del hilo en movimiento. No retire
el material de la máquina hasta que se haya desconectado de la fuente de alimentación. La cu-
chilla o el hilo de corte en movimiento pueden
provocar lesiones personales graves.
18 Transporte la máquina apagada y alejada de su
cuerpo. El manejo adecuado de la máquina reduci-
rá la probabilidad de contacto accidental con el hilo
o la cuchilla en movimiento.
19 Utilice únicamente cabezales de corte de re-
puesto e hilos de corte y cortadores de plástico
especificados por el fabricante. Las piezas de re-
puesto incorrectas pueden causar pérdida de control, rotura y lesiones.
20 No sustituya los hilos o cuchillas de plástico por
hilos o cuchillas de metal. El uso de dispositivos
de corte no recomendados puede causar lesiones.
Mantenimiento y conservación seguros
몇 ADVERTENCIA● Después de sacar un
nuevo hilo de corte, coloque primero el equipo en su posición normal de funcionamiento antes de conectarlo.
● Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro
mediante la comprobación regular del apriete de los
pernos, tuercas y tornillos. ● Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no se bloqueen, y que los componentes no estén rotos ni
dañados. Encargue la reparación de un equipo dañado
antes de utilizarlo. ● Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles
se han detenido:
● Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mante-
nimiento.
● Antes de cambiar accesorios.
몇 PRECAUCIÓN● Utilice únicamente acce-
sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los
accesorios y recambios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO● Limpie el producto después de cada
uso con un paño blando y seco.
Nota● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo
pueden ser realizados por personal técnico cualificado
y especialmente formado. Recomendamos enviar el
producto a reparar a un centro de servicio autorizado.
● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se
describen en este manual de instrucciones. Póngase
en contacto con el servicio de postventa autorizado para realizar reparaciones adicionales. ● Encargue al servicio de posventa autorizado que sustituya los rótulos
de advertencia del equipo dañados o ilegibles.
Transporte y almacenamiento seguros
몇 ADVERTENCIA● Desconecte el equipo,
déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o
transportarlo.
몇 PRECAUCIÓN● Peligro de lesiones y da-
ños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado
para evitar que se mueva o se caiga.
CUIDADO● Retire todos cuerpos extraños del
equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almace-
ne el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los
niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de
sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería. ● No almacene el equipo en el exterior.
Riesgos residuales
몇 ADVERTENCIA
● Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis-
ten ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes peligros durante el uso del equipo:
● La vibración puede causar lesiones. Use la herra-
mienta adecuada para cada trabajo, use las asas
previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposición.
● El ruido puede causar daños auditivos. Use protec-
ción para oídos y limite la carga sobre estos.
● Lesiones por objetos que salen despedidos.
Reducción del riesgo
몇 PRECAUCIÓN
● Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos factores:
● Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
● Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y
de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
Español37
Page 38
Este equipo es adecuado para cortar césped o vegetación blanda similar.
PELIGRO
Uso previsto
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo únicamente para su uso previsto.
No utilice cuchillas de metal, como hojas de sierra o discos de tres dientes.
몇 ADVERTENCIA
Objetos que salen despedidos
Peligro de lesiones y daños
Mantenga una distancia mínima de 15 m con respecto
a personas, animales y objetos.
● El equipo ha sido concebido para trabajar al aire libre.
● El equipo puede utilizarse para cortar la hierba que
crece en paredes, cercas, árboles o bordes.
● El equipo puede utilizarse para segar zonas donde
resulta difícil acceder con un cortacésped, por ejemplo, zanjas, laderas y claros en los bosques.
● Las modificaciones y las alteraciones no permitidas
por el fabricante están prohibidas.
● El equipo no puede utilizarse en entornos húmedos
o cuando llueve.
● No siegue elementos húmedos.
Batería y cargadores
Utilice el equipo solo con baterías y cargadores del sistema KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Las baterías y los cargadores adecuados están marcados con el símbolo del
sistema de alimentación por batería
KÄRCHER 18 V (+).
Las baterías adecuadas llevan la denominación "Battery Power 18/... y Battery Power+ 18/...".
Los cargadores adecuados llevan la
designación "BC 18 V ...".
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Símbolos en el equipo
Tenga en cuenta todos los avisos e instrucciones de seguridad. Lea y entienda todas
las instrucciones antes de utilizar el producto.
Llevar una protección ocular adecuada durante el trabajo con el equipo.
No exponer el equipo a la lluvia ni a condiciones de gran humedad.
Peligro por objetos que salen despedidos.
Mantenga la distancia.
Llevar una protección auditiva adecuada durante el trabajo con el equipo.
Retire la batería antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento.
Ajustar el rango de rotación.
Bloquear/desbloquear el sistema de telescopaje.
El nivel de presión acústica garantizado indicado en la etiqueta es de 96 dB(A).
Descripción del equipo
Véanse las figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Equipo (LTR significa recortadora de hierba)
2 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
3 Asa
4 Tecla de desbloqueo 1. Batería
5 Interruptor del equipo
6 Alojamiento 1. Batería
7 Alojamiento 2. Batería
8 Tornillo de bloqueo de la empuñadura de sujeción y
guiado
9 Tecla de desbloqueo 2. Batería
38Español
Page 39
10 Manguito telescópico
11 Tecla de desbloqueo del cabezal giratorio
12 Protector de hilos de corte
13 Bobina
14 Hilo de corte
15 Estribo protector de plantas
16 Cuchilla de corte para el largo del hilo
17 Barra inferior
18 Eje de la tecla de desbloqueo
19 Empuñadura de sujeción y guiado
20 Ojal de fijación para correa para llevar sobre los
hombros
21 Cubierta de la bobina
22 Bobina
23 Abertura de paso para hilo
24 Cuchilla de corte
25 *Batería
26 *Cargador
27 *Correa de transporte
* opcional
Montaje
Montaje del protector de hilos de corte
몇 ADVERTENCIA
Cuchilla en el protector de hilos de corte
Cortes
Monte el protector de hilos de corte antes de la primera
puesta en funcionamiento del equipo.
몇 ADVERTENCIA
Hilos de corte desprotegidos
Cortes
Nunca utilice el equipo sin protector de hilos de corte.
Figura B
El protector de hilos de corte debe señalar hacia el
operario.
1. Monte el protector de hilos de corte en el soporte.
2. Atornille el protector de hilos de corte al soporte.
Montaje de la empuñadura de sujeción y
1. Aflojar el tornillo de bloqueo de la empuñadura de
sujeción y guiado.
2. Mueva la empuñadura de sujeción y guiado a la po-
sición deseada.
3. Apretar el tornillo de bloqueo de la empuñadura de
sujeción y guiado.
Figura C
guiado
Puesta en funcionamiento
Ajuste de la longitud de la barra
1. Afloje el manguito telescópico en sentido antihora-
rio.
Figura D
2. Extraiga la barra superior hasta alcanzar la longitud
deseada.
3. Apriete el manguito telescópico en sentido horario.
Español39
Ajuste de la longitud de los hilos de corte
1. Pulse el botón para soltar el hilo de corte y tire del
hilo para extraerlo de la bobina hasta que llegue al
filo cortante. Si es necesario, presione el botón varias veces.
Figura E
Colocación de la batería
1. Inserte las baterías en los alojamientos 1 y 2 hasta
que oiga que encajan en su sitio.
Figura F
Manejo
Colocación del estribo protector de plantas
1. Extraiga el estribo protector de plantas hasta la posición más adelantada.
Figura G
Técnicas de trabajo
몇 PRECAUCIÓN
Obstáculos en la zona de segado
Peligro de lesiones y daños
Antes de comenzar las tareas de segado, compruebe la
presencia en la zona de trabajo de objetos que podrían
salir disparados, p. ej. alambres, piedras, hilos o cristal.
1. Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo y pulse al
mismo tiempo el interruptor del equipo.
Figura H
El equipo se pone en marcha y el hilo gira.
Nota
No es necesario mantener pulsada la tecla de desbloqueo.
2. Mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo.
3. Durante el segado, mueva el equipo en semicírculos sobre el material a cortar de izquierda a derecha.
4. Corte la hierba alta en varias pasadas, de arriba
abajo.
Prolongación de la longitud de los hilos de
Durante el segado, el hilo de corte del equipo se desgasta y se acorta debido a que se deshilacha y se rompe. Un hilo de corte demasiado corto provoca un
segado poco satisfactorio.
Nota
La longitud de los hilos de corte puede prolongarse durante el servicio.
1. Suelte el interruptor del equipo.
2. Pulse la tecla de desbloqueo y el interruptor del
Nota
Si el hilo de corte no se prolonga automáticamente, debe sustituir la bobina.
1. Pulse la tecla de desbloqueo del cabezal giratorio y
2. Tire de la tecla de desbloqueo de la barra hacia el
3. Soltar la tecla de desbloqueo de la barra.
corte en funcionamiento
equipo.
El hilo de corte se prolonga automáticamente y se
acorta a la longitud adecuada gracias a la hoja cortante.
Figura I
Segado de césped en zonas limítrofes
coloque el cabezal de corte en la posición central.
Figura J
cabezal de giro y sujételo. Gire la barra inferior
180°.
Figura K
Page 40
4. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo y el interruptor del equipo.
5. Siegue el césped en zonas limítrofes.
Figura L
Retirada de las baterías
Nota
Durante las pausas largas de trabajo, retire ambos paquetes de batería del equipo y asegúrelos contra un uso
no autorizado.
1. Libere ambas baterías pulsando la tecla de desbloqueo y extráigalas del equipo.
Figura M
Finalización del servicio
1. Retire las baterías del equipo (véase el capítulo Retirada de las baterías).
2. Limpie el equipo (consulte el capítulo Limpieza del
equipo).
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Retire las baterías (véase el capítulo Retirada
as baterías).
l
2. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evitar que resbale o vuelque.
de
Almacenamiento
몇 ADVERTENCIA
Desconecte el equipo, déjelo enfriar y retire la batería
antes de almacenarlo o transportarlo.
Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el
capítulo Limpieza del equipo).
1. Afloje el manguito telescópico y pliegue la barra.
Figura D
2. Apriete el manguito telescópico.
3. Pulse la tecla de desbloqueo del botón de giro y
pliegue el cabezal de corte lo máximo posible.
4. Almacenar el equipo en un lugar seco y bien ventilado. Mantener el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería o
productos de descongelación. No almacenar el
equipo al aire libre.
Conservación y mantenimiento
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire las baterías del equipo antes de realizar trabajos
en él.
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
1. Retire los restos de material segado del protector de
hilos de corte y el cabezal de corte.
2. En caso necesario, limpie los componentes del
equipo con un paño húmedo.
3. Retire la suciedad y los cuerpos extraños del alojamiento de la batería trasero y delantero y los contactos eléctricos.
Sustitución de la herramienta de corte
1. Pulse las teclas de desbloqueo situadas a ambos
lados y retire la tapa.
Figura N
2. Retire la bobina antigua.
Figura O
3. Introduzca la nueva bobina.
4. Guíe el nuevo hilo de corte a través de la abertura
de la carcasa.
Figura P
5. Coloque la tapa hasta que encaje a ambos lados.
6. Ajuste la longitud de los hilos de corte (véase el capítulo Ajuste de la longitud de los hilos de corte).
Montaje de cuchillas corte
1. Pulse las teclas de desbloqueo situadas a ambos
lados y retire la tapa.
Figura N
2. Retire la bobina.
Figura O
3. Coloque la cuchilla de corte en la sujeción. Ten
e
n cuenta la posición correcta en función de la mar-
ca.
Figura Q
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
FalloCausaSolución
El equipo no se pone en
marcha
Una o ambas baterías no están insertadas correctamente.
Una o ambas baterías están agotadas. Compruebe qué batería está agotada y
Una o ambas baterías están defectuosas.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería disminuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aunque esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Introduzca las baterías en el alojamiento
hasta que encajen.
cárgala.
Reemplace la batería defectuosa.
Limpieza del equipo
Cambio de la bobina
ga
40Español
Page 41
FalloCausaSolución
El equipo se detiene du-
rante el funcionamiento
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería
Ancho útilmm300
Hilos de corte, diámetromm2,00
Revoluciones a ralentíRPMmax.
Valores calculados conforme EN 50636-2-91
Nivel de presión acústica L
Inseguridad K
Intensidad acústica L
Inseguridad K
Nivel de vibraciones mano-brazo
asa delantera con bobina
Nivel de vibraciones mano-brazo
asa trasera con bobina
Nivel de vibraciones mano-brazo
asa delantera con cuchilla
Nivel de vibraciones mano-brazo
asa trasera con cuchilla
Inseguridad Km/s
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x alturamm1020 x 3
Peso (sin batería)kg2,42
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
pA
WA
El hilo de corte es demasiado largo y provoca una sobrecarga del motor
El cabezal de corte está bloqueado por
restos del material cortado
El motor está sobrecargado Siegue únicamente el material a cortar
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
Una o ambas baterías están agotadas. Compruebe qué batería está agotada y
Garantía
Monte el protector de hilos de corte.
Los hilos de corte se acortan automáticamente.
Retire los restos del material cortado.
adecuado, véase el capítulo Uso previsto.
tor.
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
cárgala.
Nivel de vibraciones
몇 ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante
un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse
para comparación del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una
evaluación provisional de la carga.
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la
emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del
equipo puede diferir del valor total indicado.
Equipos con un nivel de vibraciones
LTR 318 Dual
V36
transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s²
(véase capítulo Datos técnicos del manual de
몇 PRECAUCIÓN● Un uso ininterrumpido de
varias horas puede provocar una sensación de entumecimiento. ● Lleve guantes calientes para protegerse las
manos. ● Establece pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
8000
dB(A)82,2
pA
dB(A)3
wA
dB(A)94,6
dB(A)3
2
m/s
m/s
m/s
m/s
3,93
2
1,56
2
5,89
2
3,48
2
1,5
10 x 920
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Recortadora de hierba con alimentación por
baterías
Tipo: LTR 3-18 Dual
Dados técnicos ....................................................48
Valor de vibração.................................................49
Declaração de conformidade UE ........................49
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
estes avisos de segurança, este manual original, os avisos de segurança fornecidos com o
conjunto de bateria e o manual original do conjunto da bateria/carregador anexo. Proceda em conformidade. Conserve as folhas para referência ou
utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instruções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Instruções gerais de segurança para
ferramentas elétricas
몇 ATENÇÃO
● Leia todos os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especificações fornecidos com esta
ferramenta elétrica.
O não cumprimento de todas as instruções listadas
abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e
instruções para referência futura.
O termo "ferramenta elétrica" nos avisos refere-se à
sua ferramenta elétrica alimentada pela rede elétrica
(com fio) ou pela bateria (sem fio).
1 Segurança na área de trabalho
a Manter a área de trabalho limpa e bem ilumi-
nada. Áreas desorganizadas ou escuras convi-
dam a acidentes.
b Não utilize ferramentas elétricas em atmosfe-
ras explosivas, tais como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem inflamar o pó ou fumos.
c Mantenha as crianças e os transeuntes afas-
tados quando estiver a utilizar uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que
se perca o controlo.
2 Segurança elétrica
a As fichas das ferramentas elétricas devem
corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha de forma alguma. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas elétricas
ligadas à terra. As fichas não modificadas e as
tomadas correspondentes reduzem o risco de
choque elétrico.
b Evite o contacto do corpo com superfícies li-
gadas à terra, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco acrescido de
choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à
terra.
c Não exponha as ferramentas elétricas à chu-
va ou a condições de humidade. A entrada de
água numa ferramenta elétrica aumenta o risco
de choque elétrico.
d Não utilize o cabo de forma abusiva. Nunca
utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, arestas
afiadas ou peças em movimento. Os cabos da-
nificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e Quando utilizar uma ferramenta elétrica no
exterior, utilize um cabo de extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de
um cabo adequado para utilização no exterior reduz o risco de choque elétrico.
42Português
Page 43
f Se for inevitável operar uma ferramenta elétri-
ca num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de
corrente residual (RCD). A utilização de um
RCD reduz o risco de choque elétrico.
3 Segurança pessoal
a Mantenha-se alerta, veja o que está a fazer e
use o bom senso quando utilizar uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta
elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de desatenção durante a operação da
ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos
graves.
b Utilize equipamento de proteção individual.
Use sempre proteção para os olhos. O equipa-
mento de proteção, como uma máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete ou proteção auditiva, utilizado em condições adequadas, reduzirá os ferimentos pessoais.
c Evite a ligação involuntária Certifique-se de
que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a fonte de alimentação e/ou
a bateria, pegar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com o dedo no
interruptor ou ligar ferramentas elétricas que tenham o interruptor ligado convida a acidentes.
d Retire qualquer chave de ajuste ou chave de
porcas antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma chave de porcas ou uma chave deixada
presa a uma parte rotativa da ferramenta elétrica
pode provocar ferimentos pessoais.
e Não se estique demasiado com a ferramenta
elétrica nas mãos. Mantenha sempre os pés
bem assentes e o equilíbrio. Isto permite um
melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f Vista-se corretamente. Não use roupas largas
ou joias. Mantenha o cabelo, o vestuário e as
luvas afastados das peças em movimento.
Vestuário largo, joias ou cabelos compridos podem ficar presos em peças móveis.
g Se existirem dispositivos para a ligação de
instalações de extração e recolha de poeiras,
certifique-se de que estes estão ligados e são
utilizados corretamente. A utilização da recolha
de poeiras pode reduzir os riscos relacionados
com as poeiras.
h Não deixe que a familiaridade adquirida com
a utilização frequente de ferramentas lhe permita tornar-se complacente e ignorar os princípios de segurança das ferramentas. Uma
ação descuidada pode causar ferimentos graves
numa fração de segundo.
4 Utilização e manutenção de ferramentas elétri-
cas
a Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferra-
menta elétrica correta para a sua aplicação. A
ferramenta elétrica correta fará o trabalho de forma melhor e mais segura ao ritmo para o qual foi
concebida.
b Não utilize a ferramenta elétrica se o interrup-
tor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou
a bateria da ferramenta elétrica antes de efe-
tuar quaisquer ajustes, mudar acessórios ou
guardar as ferramentas elétricas. Estas medi-
das preventivas de segurança reduzem o risco
de arranque acidental da ferramenta elétrica.
d Guarde as ferramentas elétricas inativas fora
do alcance das crianças e não permita que
pessoas não familiarizadas com a ferramenta
elétrica ou com estas instruções operem a
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas
são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação.
e Submeta as ferramentas elétricas a manuten-
ção. Verifique se as peças móveis estão desalinhadas ou presas, se há peças partidas ou
qualquer outra condição que possa afetar o
funcionamento da ferramenta elétrica. Se estiver danificada, mande reparar a ferramenta
elétrica antes de a utilizar. Muitos acidentes
são causados por ferramentas elétricas com uma
manutenção deficiente.
f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. As ferramentas de corte com manuten-
ção adequada e arestas de corte afiadas têm menos probabilidades de se prenderem e são mais
fáceis de controlar.
g Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios e
as brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a efetuar. A utilização da
ferramenta elétrica para outros fins que não os
previstos pode resultar numa situação perigosa.
h Mantenha as pegas e as superfícies de agar-
rar secas, limpas e isentas de óleo e gordura.
As pegas e superfícies de agarrar escorregadias
não permitem um manuseamento e controlo seguros da ferramenta em situações inesperadas.
5 Utilização e cuidados com a ferramenta de bate-
ria
a Recarregar apenas com o carregador especi-
ficado pelo fabricante. Um carregador que seja
adequado para um tipo de bateria pode criar um
risco de incêndio quando utilizado com outra bateria.
b Utilize as ferramentas elétricas apenas com
baterias especificamente concebidas para o
efeito. A utilização de quaisquer outras baterias
pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
c Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objetos metálicos, como clipes de papel, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos, que possam fazer uma ligação
de um terminal a outro. Um curto-circuito entre
os terminais da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio.
d Em condições de abuso, pode ser expelido lí-
quido da bateria; evite o contacto. Em caso de
contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente ajuda médica. O líquido ejeta-
do da bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
e Não utilize uma bateria ou ferramenta que es-
teja danificada ou modificada. As baterias da-
nificadas ou modificadas podem apresentar um
comportamento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
Português43
Page 44
f Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fo-
go ou a temperaturas excessivas. A exposição
ao fogo ou a temperaturas superiores a 130 °C
pode provocar uma explosão.
g Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a bateria ou a ferramenta fora
do intervalo de temperatura especificado nas
instruções. O carregamento incorreto ou a tem-
peraturas fora do intervalo especificado pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
6 Manutenção
a A manutenção da ferramenta elétrica deve ser
efetuada por um técnico qualificado, utilizando apenas peças de substituição idênticas.
Deste modo, garante-se a segurança da ferramenta elétrica.
b Nunca efetue a manutenção de baterias dani-
ficadas. A manutenção das baterias só deve ser
efetuada pelo fabricante ou por prestadores de
serviços autorizados.
Avisos de segurança do aparador de relva e
1 Não utilizar a máquina com mau tempo, espe-
2 Inspecionar minuciosamente a área onde a má-
3 Inspecionar cuidadosamente a área onde a má-
4 Antes de utilizar a máquina, verificar sempre vi-
5 Controlar frequentemente o coletor de relva
6 Manter as proteções no lugar. As proteções de-
7 Mantenha todas as entradas de ar de arrefeci-
8 Usar proteção para os olhos e para os ouvidos.
9 Durante o funcionamento da máquina, usar
10 Utilizar sempre vestuário, como calças, que
do aparador de bermas
cialmente se existir o risco de relâmpagos. Isto
diminui o risco de se ser atingido por um raio.
quina vai ser utilizada para detetar a presença
de animais selvagens. Os animais selvagens po-
dem ser feridos pela máquina durante o funcionamento.
quina vai ser utilizada e remover todas as pedras, paus, fios, ossos e outros objetos
estranhos. Os objetos atirados podem causar feri-
mentos pessoais.
sualmente se o cortador e o conjunto do cortador não estão danificados. As peças danificadas
aumentam o risco de ferimentos.
quanto a desgaste ou deterioração. Um coletor
de relva gasto ou danificado pode aumentar o risco
de ferimentos pessoais.
vem estar em bom estado de funcionamento e
estar corretamente montadas. Uma proteção sol-
ta, danificada ou que não esteja a funcionar corretamente pode provocar ferimentos pessoais.
mento livres de detritos. Entradas de ar obstruí-
das e detritos podem resultar em sobreaquecimento
ou risco de incêndio.
Um equipamento de proteção adequado reduzirá os
ferimentos pessoais.
sempre calçado antiderrapante e de segurança.
Não utilizar a máquina com os pés descalços ou
com sandálias abertas. Isto reduz a possibilidade
de ferimentos nos pés devido ao contacto com o
cortador em movimento.
cubra as pernas do operador durante a utilização da máquina. O contacto com o cortador ou o
fio em movimento pode causar ferimentos.
11 Manter transeuntes afastados durante o funcio-
namento da máquina. Os detritos projetados podem resultar em ferimentos graves.
12 Não utilizar a máquina acima da altura da cintu-
ra. Isto ajuda a evitar o contacto involuntário com o
cortador e permite um melhor controlo da máquina
em situações inesperadas.
13 Não utilizar a máquina em relva molhada. Cami-
nhe, nunca corra. Isto reduz o risco de escorregar
e cair, o que pode resultar em ferimentos pessoais.
14 Não utilizar a máquina em declives demasiado
acentuados. Isto reduz o risco de perda de contro-
lo, escorregamento e queda, o que pode resultar
em ferimentos pessoais.
15 Ao trabalhar em declives, é preciso ter sempre
os pés bem firmes no chão, trabalhar sempre ao
longo da face dos declives, nunca para cima ou
para baixo, e ter muito cuidado ao mudar de direção. Isto reduz o risco de perda de controlo, es-
corregamento e queda, o que pode resultar em
ferimentos pessoais.
16 Manter todos os cabos e fios eléctricos afasta-
dos da área de corte. Podem existir cabos ou fios
elétricos escondidos em sebes ou arbustos que podem ser acidentalmente cortados ou danificados
pelo fio ou pelo cortador.
17 Manter todas as partes do corpo afastadas do
cortador ou do fio do aparador em movimento.
Não retirar o material da máquina enquanto esta
não tiver sido desligada da fonte de alimentação. O cortador ou o fio do aparador em movimento
pode provocar ferimentos graves.
18 Transportar a máquina com a máquina desliga-
da e afastada do corpo. O manuseamento correto
da máquina reduzirá a probabilidade de contacto
acidental com o fio ou cortador em movimento.
19 Utilizar apenas cabeças de corte de substituição
e fios de corte e cortadores de plástico especificados pelo fabricante. A substituição de peças in-
corretas pode causar perda de controlo, quebra e
ferimentos.
20 Não substituir os fios ou os cortadores de plás-
tico por fios ou lâminas de metal. A utilização de
dispositivos de corte não recomendados pode causar ferimentos.
Manutenção e conservação seguras
몇 ATENÇÃO● Após a extração de um novo fio,
coloque o aparelho primeiro na posição de funcionamento normal, antes de o ligar. ● Certifique-se de que o
aparelho se encontra em estado seguro verificando em
intervalos regulares se os pernos, porcas e parafusos
estão bem apertados. ● Verifique se as peças móveis
funcionam sem problemas e não encravam e se existem peças partidas ou danificadas. Mande reparar um
aparelho danificado, antes de o utilizar. ● Desligue o
motor, retire o conjunto da bateria e certifique-se de que
todas as peças móveis se imobilizaram completamente:
● Antes de limpar ou realizar a manutenção do apare-
lho.
● Antes de substituir acessórios.
몇 CUIDADO● Utilize acessórios e peças so-
bressalentes disponibilizadas pelo fabricante. Ao utilizar acessórios e peças sobressalentes originais,
garante uma utilização segura e o bom funcionamento
do aparelho.
44Português
Page 45
ADVERTÊNCIA● Limpe o produto antes de ca-
da utilização com um pano macio seco.
Aviso● Os trabalhos de assistência técnica e manu-
tenção só podem ser realizados por pessoal técnico devidamente qualificado e com formação específica. Para
reparação do produto, recomendamos o envio para um
centro de assistência técnica autorizado. ● Só pode
realizar os ajustes e as reparações descritos neste manual de instruções. Contacte o serviço de assistência
técnica autorizado para a realização de outras reparações. ● Mande substituir as placas de aviso danificadas
ou ilegíveis no aparelho pelo Serviço de assistência técnica autorizado.
Transporte e armazenamento seguros
몇 ATENÇÃO● Desligue o aparelho, deixe-o ar-
refecer e retire o conjunto da bateria, antes de armazenar ou transportar o aparelho.
몇 CUIDADO● Perigo de lesões e danos no apa-
relho. Para transporte, imobilize o aparelho contra movimento ou queda.
ADVERTÊNCIA● Retire todos os objetos estra-
nhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar.
● Armazene o aparelho num local seco e com boa ventilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o aparelho afastado de produtos corrosivos, por exemplo,
produtos químicos de uso no jardim. ● Não guarde o
aparelho no exterior.
Riscos residuais
몇 ATENÇÃO
● Existem determinados riscos residuais, mesmo que o
aparelho seja utilizado conforme as instruções. Podem existir os seguintes riscos durante a utilização
do aparelho:
● A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferra-
menta correcta para cada trabalho, faça uso das pegas previstas e limite o tempo de trabalho e a
exposição.
● O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize
proteção auditiva e limite o ruído.
● Ferimentos resultantes de objectos projectados.
Redução dos riscos
몇 CUIDADO
● Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibração. Não é possível estabelecer uma duração de utilização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
● Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
● Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
● Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
● Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do aparelho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Esta unidade é adequada para cortar relva ou vegetação macia semelhante.
PERIGO
Utilização prevista
Utilização não prevista
Perigo de vida devido a corte
Utilize o aparelho apenas para a finalidade prevista.
Não utilize quaisquer lâminas de metal, como lâminas
de serra ou discos de três dentes.
몇 ATENÇÃO
Projeção de objetos
Perigo de ferimentos e danos
Mantenha uma distância mínima de 15 metros em relação a pessoas, animais e objetos.
● O aparelho é adequado apenas para trabalhos ao ar
livre.
● O aparelho pode ser utilizado para aparar as gramíneas que crescem ao longo de paredes, cercas, árvores e orlas.
● O aparelho pode também ser utilizado para o corte
em locais difíceis de aceder com a máquina de cortar relva, como valas, declives e clareiras.
● São proibidas quaisquer modificações ou alterações não autorizadas pelo fabricante.
● Não utilize o aparelho em ambiente húmido ou à
chuva.
● Não cortar material húmido.
Conjuntos de bateria e carregadores
Utilize o dispositivo exclusivamente com conjuntos de
bateria e carregadores do sistema KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Os conjuntos de baterias e carregadores adequados estão marcados com o
símbolo do sistema KÄRCHER 18 V
Battery Power (+).
Os conjuntos de baterias e carregadores adequadas têm a designação "Battery Power 18/... e Battery Power+ 18/
...".
Os carregadores adequados têm a designação "BC 18 V ...".
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Português45
Page 46
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Símbolos no aparelho
Cumpra todas as advertências e avisos de
segurança. Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto.
Utilize protecção ocular adequada durante o
trabalho com o aparelho.
Não exponha o aparelho a chuva ou a condições húmidas.
Perigo resultante de objetos projetados.
Mantenha a distância.
Utilize protecção auditiva adequada durante
o trabalho com o aparelho.
Remova o conjunto de bateria antes de efetuar qualquer trabalho de manutenção.
Definir o intervalo de rotação.
Bloquear/desbloquear a extensão.
O nível acústico garantido indicado na etiqueta é de 96 dB(A).
Descrição do aparelho
Figuras, ver página de gráficos
Figura A
1 Dispositivo (LTR significa cortador de relva)
2 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
3 Punho
4 Tecla de desbloqueio 1. Conjunto da bateria
5 Interruptor do aparelho
6 Encaixe 1.º Conjunto da bateria
7 Encaixe 2.º Conjunto da bateria
8 Parafuso de fixação Pega de suporte e de guia
9 Tecla de desbloqueio 2. Conjunto da bateria
10 Manga telescópica
11 Tecla de desbloqueio da cabeça giratória
12 Protecção do fio
13 Bobina do fio
14 Fio de corte
15 Aro de protecção das plantas
16 Lâmina de corte para o comprimento do fio
17 Haste inferior
18 Tecla de desbloqueio da haste
19 Pega de suporte e de guia
20 Ilhó de fixação para alça de ombro
21 Cobertura da bobina
22 Bobina do fio
23 Furo de passagem para fio
24 Lâmina de aparar
25 *Conjunto da bateria
26 *Carregador
27 *Alça de transporte
* opcional
Montagem
Montar a protecção do fio
몇 ATENÇÃO
Lâmina na proteção do fio
Ferimentos de corte
Monte a proteção do fio antes da primeira colocação em
funcionamento do aparelho.
몇 ATENÇÃO
Fio solto
Ferimentos de corte
Nunca utilize o aparelho sem proteção do fio.
Figura B
A proteção do fio deve estar visível para o operador.
1. Colocar a proteção do fio no suporte.
2. Aparafusar a proteção do fio com o suporte.
Montagem da pega de suporte e de guia
1. Desapertar o parafuso de fixação da pega de suporte e de guia.
2. Deslocar a pega de suporte e de guia para a posição desejada.
3. Apertar o parafuso de fixação da pega de suporte e
de guia.
Figura C
Colocação em funcionamento
Ajustar o comprimento da haste
1. Soltar a manga telescópica no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
Figura D
2. Extrair a haste superior até alcançar o comprimento
pretendido.
3. Apertar a manga telescópica no sentido dos ponteiros do relógio.
46Português
Page 47
Ajustar o comprimento do fio
1. Premir o botão de desprendimento do fio e puxar o
fio da bobina até ao bordo de corte. Se necessário,
premir várias vezes o botão.
Figura E
Inserir os conjuntos de bateria
1. Introduzir as baterias nos 1.º e 2.º encaixes, até se
ouvir um estalido.
Figura F
Operação
Posicionar o aro de proteção das plantas
1. Puxar o aro de proteção das plantas para a posição
mais avançada.
Figura G
Técnicas de trabalho
몇 CUIDADO
Obstáculos na área de corte
Perigo de ferimentos e danos
Antes do início dos trabalhos de corte, verificar a área
de trabalho quanto a objetos que representem o risco
de serem projetados, por exemplo, arames, pedras, fios
ou vidro.
1. Manter premido a tecla de desbloqueio e premir o
interruptor da unidade ao mesmo tempo.
Figura H
O aparelho arranca e o fio gira.
Aviso
Não é necessário manter premida a tecla de desbloqueio durante a utilização.
2. Deslocar a cabeça de corte paralela ao chão.
3. Durante o corte, deslocar o aparelho num movimento de semicírculo, de esquerda para a direita, sobre
o material a cortar.
4. Cortar a relva alta em várias passagens, de
para ba
ixo.
Aumentar o comprimento do fio durante a
À medida que vai cortando, o fio do aparelho vai sofrendo desgaste, soltando-se e ficando mais curto. Um fio
demasiado curto provoca resultados de corte pouco satisfatórios.
Aviso
O comprimento do fio pode ser aumentado durante a
operação.
1. Soltar o interruptor do aparelho.
2. Premir a tecla de desbloqueio e o interruptor do
aparelho.
O fio é automaticamente prolongado e encurtado
para o comprimento adequado por meio da aresta
de corte.
Figura I
Aviso
Quando o fio deixar ser prolongado automaticamente, é
necessário substituir a bobina do fio
operação
Cortar zonas periféricas
1. Premir a tecla de desbloqueio da cabeça giratória e
deslocar a cabeça de corte para a posição do meio.
Figura J
2. Puxar a tecla de desbloqueio da haste na direção
da cabeça giratória e mantê-la assim. Rodar a haste
inferior 180°.
Figura K
3. Soltar a tecla de desbloqueio da haste.
cima
Português47
4. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho e o interruptor do aparelho.
5. Cortar as zonas periféricas.
Figura L
Retirar os conjuntos de bateria
Aviso
No caso de pausas de trabalho mais prolongadas, retirar os conjuntos de bateria do aparelho e protege-los
contra uma utilização indevida.
1. Soltar os dois conjuntos de bateria premindo o botão de desbloqueio e retire-os da unidade.
Figura M
Terminar a operação
1. Retirar os conjuntos de bateria do aparelho (consultar o capítulo Retirar os conjuntos de bateria).
2. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Limpeza doaparelho).
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Retirar os conjuntos de bateria (consultar o capítulo
Retirar os conjuntos de bateria).
2. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizes e quedas.
Armazenamento
몇 ATENÇÃO
Desligue o aparelho, deixe-o arrefecer e retire o conjunto da bateria, antes de armazenar ou transportar o aparelho.
Limpar o aparelho antes de cada armazenamento (consultar o capítulo Limpeza do aparelho).
1. Soltar a manga telescópica e recolher a haste.
Figura D
2. Apertar a manga telescópica.
3. Premir a tecla de desbloqueio e recolher a cabeça
giratória o máximo possível.
4. Guardar o aparelho num local seco e com boa ventilação. Manter afastado de substâncias corrosivas,
como produtos químicos para jardim e sal para descongelação. Não armazenar o aparelho no exterior.
Conservação e manutenção
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Retire o conjunto da bateria do aparelho antes de todos
os trabalhos realizados no mesmo.
몇 CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
1. Retirar o material cortado remanescente da protecção do fio e da cabeça de corte.
2. Limpar as peças do aparelho com um pano húmido,
se necessário.
3. Retirar regularmente a sujidade e as partículas estranhas dos suportes dianteiro e traseiro do conjunto de bateria e dos contactos elétricos.
Limpeza do aparelho
Page 48
Substituir a ferramenta de corte
Trocar a bobina do fio
1. Premir as teclas de desbloqueio em ambos os lados
e retirar a tampa.
Figura N
2. Retirar a bobina do fio antiga.
Figura O
3. Inserir a nova bobina do fio.
4. Passar o novo fio de corte pela abertura da caixa.
Figura P
5. Montar a tampa até que encaixe em ambos os lados.
6. Ajustar o comprimento do fio (consultar o capítulo
Ajustar o comprimento do fio).
Colocar a lâmina de aparar
1. Premir as teclas de desbloqueio em ambos os lados
e retirar a tampa.
Figura N
2. Retirar a bobina do fio.
Figura O
3. Colocar a nova lâmina de aparar no suporte. Ter
atenção à posição correta com base na marcação.
Figura Q
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
ErroCausaReparação
O aparelho não arranca Um ou ambos os conjuntos de bateria
O aparelho para durante
a operação
não estão corretamente inseridas.
Um ou ambos os conjuntos de bateria
estão vazios.
Um ou ambos os conjuntos de bateria
estão com defeito.
O fio é demasiado comprido e provoca
uma sobrecarga no motor.
Cabeça de corte bloqueada devido a ma-
terial cortado remanescente.
Sobrecarga no motor Cortar apenas material adequado, consul-
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o mo-
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
Um ou ambos os conjuntos de bateria
estão vazios.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
Verificar qual o conjunto de bateria que es-
tá vazio e carregá-lo.
Substituir o conjunto da bateria com defei-
to.
Montar a proteção do fio.
O fio é encurtado automaticamente.
Remover material cortado remanescente.
tar o capítulo Utilização prevista.
tor arrefeça
a temperatura da bateria fique na gama
normal.
Verificar qual o conjunto de bateria que es-
tá vazio e carregá-lo.
Dados técnicos
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V36
Largura de trabalhomm300
Fio de corte, diâmetromm2,00
Velocidade em ralentirpmmax.
Valores determinados de acordo com a
EN 50636-2-91
Nível acústico L
Insegurança K
Nível de potência sonora L
Insegurança K
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho
dianteiro com bobina do fio
pA
pA
WA
WA
LTR 3-18
Dual
8000
dB(A)82,2
dB(A)3
dB(A)94,6
dB(A)3
2
3,93
m/s
48Português
Page 49
LTR 3-1 8
Dual
2
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho traseiro com bobina do fio
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho
dianteiro com lâmina
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho traseiro com lâmina
Insegurança Km/s
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm1020 x
Peso (sem conjunto de bateria)kg2,42
Reservados os direitos a alterações técnicas.
m/s
m/s
m/s
2
2
2
1,56
5,89
3,48
1,5
310 x 920
Valor de vibração
몇 ATENÇÃO
O valor de vibração indicado foi medido com um método de ensaio padrão, podendo ser usado para comparação dos aparelhos.
O valor de vibração indicado pode ser usado numa avaliação provisória da carga.
Dependendo do tipo de utilização a que o aparelho é
sujeito, as emissões de vibrações durante a utilização
momentânea do aparelho podem divergir do valor total
indicado.
Aparelhos com um valor de vibração de mão/
braço > 2,5 m/s² (ver capítulo Dados
Técnicos no manual de instruções)
몇 CUIDADO● A utilização ininterrupta do apa-
relho durante várias horas pode causar dormência.
● Use luvas quentes para proteger as mãos. ● Faça
pausas regulares durante o trabalho.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Corta-relvas com alimentação por bateria
Tipo: LTR 3-18 Dual
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat
deze veiligheidsinstructies, deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing, de bij het accupack ge-
leverde veiligheidsaanwijzingen en de
meegeleverde veiligheidsinstructies accupack / oplaadapparaat. Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
Nederlands49
Page 50
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot z
ware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
ot lichte verwondingen kan leiden.
t
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
ot materiële schade kan leiden.
t
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap
몇 WAARSCHUWING
● Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instruc-
ties, illustraties en specificaties die bij dit elektrisch gereedschap worden geleverd.
Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies
kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en in-
structies voor toekomstig gebruik.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch gereedschap met snoer
of batterij.
1 Veiligheid op de werkplek
a Houd de werkplek schoon en goed verlicht.
Onoverzichtelijke of donkere zones nodigen uit
tot ongelukken.
b Gebruik elektrisch gereedschap niet in een
explosieve omgeving, zoals in de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of
stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt von-
ken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
c Houd kinderen en omstanders uit de buurt als
u elektrisch gereedschap bedient. Afleiding
kan ervoor zorgen dat je de controle verliest.
2 Elektrische veiligheid
a De stekkers van elektrisch gereedschap moe-
ten bij het stopcontact passen. Wijzig nooit
iets aan de stekker. Gebruik geen adapterstekkers met (geaard) elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken.
b Vermijd lichaamscontact met geaarde opper-
vlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen
en koelkasten. Er is een verhoogd risico op elek-
trische schokken als je lichaam geaard is.
c Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan re-
gen of natte omstandigheden. Water in elek-
trisch gereedschap verhoogt het risico op een
elektrische schok.
d Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrische gereedschap te dragen, te trekken of los te koppelen. Houd het
snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of ver-
strikte snoeren verhogen het risico van een
elektrische schok.
e Als u elektrisch gereedschap buitenshuis ge-
bruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik
50Nederlands
3 Persoonlijke veiligheid
4 Gebruik en onderhoud van elektrisch gereed-
van een snoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op elektrische
schokken.
f Als het gebruik van een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan een met aardlekschakelaar
(RCD) beveiligde voeding. Het gebruik van een
RCD vermindert het risico op elektrische schokken.
a Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw ge-
zond verstand wanneer u een elektrisch gereedschap bedient. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed
van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
b Gebruik persoonlijke beschermingsmidde-
len. Draag altijd oogbescherming. Bescher-
mende uitrusting zoals een stofmasker,
veiligheidsschoenen met antislipzool, een helm
of gehoorbescherming die in de juiste omstandigheden wordt gebruikt, zal het aantal persoonlijke
letsels verminderen.
c Voorkom onbedoeld starten. Zorg dat de
schakelaar in de uit-stand staat voordat je het
apparaat op de stroombron en/of de batterij
uit, oppakt of draagt. Het dragen van elek-
aansl
trisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het onder spanning zetten van elektrisch
gereedschap met de schakelaar nodigt uit tot ongevallen.
d Verwijder een eventuele stelsleutel of sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aanzet. Een sleutel of een sleutel die aan een draai-
end deel van het elektrische apparaat is
bevestigd, kan leiden tot persoonlijk letsel.
e Overdrijf niet. Blijf altijd goed staan en in
evenwicht. Hierdoor kan het elektrische gereed-
schap in onverwachte situaties beter onder controle worden gehouden.
f Kleed je gepast. Draag geen losse kleding of
sieraden. Houd je haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Losse kleren, juwelen of lang haar kunnen in bewegende delen verstrikt raken.
g Als er voorzieningen aanwezig zijn voor de
aansluiting van voorzieningen voor stofafzuiging en -verzameling, moet je ervoor zorgen dat deze worden aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van stofopvang
kan stofgerelateerde gevaren verminderen.
h Laat de vertrouwdheid met het veelvuldig ge-
bruik van gereedschap niet toe dat je zelfgenoegzaam wordt en de veiligheidsbeginselen
voor gereedschap negeert. Een onzorgvuldige
handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
schap
a Forceer het elektrische gereedschap niet. Ge-
bruik het juiste elektrische gereedschap voor
je toepassing. Het juiste elektrische gereed-
schap zal het werk beter en veiliger doen op de
snelheid waarvoor het is ontworpen.
b Gebruik het elektrische gereedschap niet als
de schakelaar het niet in- en uitschakelt. Elk
Page 51
elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
c Haal de stekker uit het stopcontact en/of de
batterij uit het elektrische apparaat voordat je
het apparaat aanpast, accessoires verwisselt
of het apparaat opbergt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico
dat het elektrische gereedschap per ongeluk
wordt gestart.
d Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik van kinderen en laat het niet
bedienen door personen die niet bekend zijn
met het elektrisch gereedschap of deze instructies. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van ongetrainde gebruikers.
e Onderhoud elektrisch gereedschap. Contro-
leer op foutieve uitlijning of binding van bewegende delen, breuk van onderdelen en elke
andere omstandigheid die de werking van het
elektrisch gereedschap kan beïnvloeden.
Laat het elektrische gereedschap in geval van
beschadiging repareren voordat u het gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f Houd het snijgereedschap scherp en schoon.
Goed onderhouden snijgereedschap met scherpe snijkanten zal minder snel vastlopen en is gemakkelijker te controleren.
g Gebruik het elektrische gereedschap, de ac-
cessoires en de bits enz. volgens deze instructies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Gebruik van het motorappa-
raat voor andere dan de bedoelde werkzaamheden kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
h Houd handgrepen en grijpvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgre-
pen en grijpvlakken maken het niet mogelijk het
gereedschap in onverwachte situaties veilig te
hanteren en onder controle te houden.
5 Gebruik en verzorging van gereedschap op bat-
terijen
a Laad alleen op met de door de fabrikant ge-
specificeerde lader. Een oplader die geschikt is
voor een bepaald type batterij kan brandgevaar
opleveren wanneer deze met een andere batterij
wordt gebruikt.
b Gebruik elektrisch gereedschap alleen met
speciaal daarvoor bestemde batterijen. Het
gebruik van andere batterijenkan gevaar voor letsel en brand opleveren.
c Als de batterij niet in gebruik is, houd hem
dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen, die een verbinding kunnen maken van de ene aansluiting naar de andere.
Het kortsluiten van de batterijpolen kan brandwonden of brand veroorzaken.
d Onder extreme omstandigheden kan er vloei-
stof uit de batterij komen; vermijd contact. Bij
toevallig contact, spoelen met water. Als
vloeistof in de ogen komt, bovendien medische hulp inroepen. Vloeistof die uit de batterij
komt kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
e Gebruik geen batterij of gereedschap dat be-
schadigd of gewijzigd is. Beschadigde of gewij-
zigde batterijen kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen met brand, explosie of kans op letsel tot
gevolg.
f Stel een batterij of gereedschap niet bloot aan
vuur of een te hoge temperatuur. Blootstelling
aan vuur of temperatuur boven 130 °C kan explosie veroorzaken.
g Volg alle oplaadinstructies en laad de batterij
of het gereedschap niet op buiten het in de instructies aangegeven temperatuurbereik. Ver-
keerd opladen of bij temperaturen buiten het
gespecificeerde bereik kunnen de batterij beschadigen en het risico van brand vergroten.
6 Onderhoud
a Laat uw elektrische apparaat onderhouden
door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend identieke vervangingsonderdelen
gebruikt. Zo blijft de veiligheid van het elektrisch
gereedschap gewaarborgd.
b Onderhoud nooit beschadigde batterijen. On-
derhoud van batterijen mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende
onderhoudsbedrijven.
Veiligheidswaarschuwingen voor gras- en
1 Gebruik de machine niet bij slechte weersom-
standigheden, vooral wanneer er kans is op blikseminslag. Dit vermindert het risico om door de
bliksem te worden getroffen.
2 Inspecteer het gebied waar de machine gebruikt
gaat worden grondig op de aanwezigheid van
dieren. Dieren kunnen tijdens het gebruik gewond
raken door de machine.
3 Inspecteer het gebied waar de machine gebruikt
gaat worden grondig en verwijder alle stenen,
stokken, draden, botten en andere vreemde
voorwerpen. Voorwerpen die gegooid worden,
kunnen persoonlijk letsel veroorzaken.
4 Controleer voordat u de machine gebruikt altijd
visueel of het mes en het gebied errond niet beschadigd zijn. Beschadigde onderdelen verhogen
het risico op letsel.
5 Controleer de grasopvanger regelmatig op slij-
tage of beschadiging. Een versleten of beschadigde grasopvanger kan het risico op persoonlijk letsel
verhogen.
6 Houd afschermingen op hun plaats. Afscher-
mingen moeten in orde zijn en goed gemonteerd. Een afscherming die los zit, beschadigd is of
niet correct functioneert, kan persoonlijk letsel veroorzaken.
7 Houd alle koelluchtinlaten vrij van vuil. Geblok-
keerde luchtinlaten en vuil kunnen leiden tot oververhitting of brandgevaar.
9 Draag tijdens het bedienen van de machine altijd
antislipschoenen en beschermend schoeisel.
Bedien het apparaat niet op blote voeten of met
open sandalen. Dit verkleint de kans op letsel aan
de voeten door contact met het bewegende mes.
10 Draag tijdens het bedienen van de machine altijd
kleding zoals een broek die de benen van de be-
graskantentrimmers
Nederlands51
Page 52
diener bedekt. Contact met het bewegende mes of
de draad kan letsel veroorzaken.
11 Houd omstanders uit de buurt wanneer u de ma-
chine bedient. Weggeslingerd puin kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
12 Gebruik het apparaat niet boven taillehoogte. Dit
helpt onbedoeld contact met het mes te voorkomen
en zorgt voor een betere controle over de machine
in onverwachte situaties.
13 Gebruik de machine niet in nat gras. Wandel
steeds wanneer u de machine bedient, en loop
nooit. Dit vermindert het risico op uitglijden en val-
len, wat kan leiden tot persoonlijk letsel.
14 Gebruik de machine niet op te steile hellingen.
Dit vermindert het risico op controleverlies, uitglijden
en vallen, wat kan leiden tot persoonlijk letsel.
15 Houd tijdens het werken op hellingen altijd reke-
ning met uw voeten. Werk altijd dwars op de helling, nooit omhoog of omlaag en wees uiterst
voorzichtig bij het veranderen van richting. Dit
vermindert het risico op controleverlies, uitglijden en
vallen, wat kan leiden tot persoonlijk letsel.
16 Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt van
het snijgebied. Netsnoeren of kabels kunnen ver-
borgen zijn in heggen of struiken en kunnen per ongeluk door het mes worden doorgesneden of
beschadigd door de draad of het mes.
17 Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het be-
wegende trimmermes of de bewegende draad.
Verwijder pas materiaal uit de machine nadat deze is losgekoppeld van de stroombron. Het be-
wegende trimmermes of de bewegende draad kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
18 Draag de machine terwijl deze uitgeschakeld is,
en uit de buurt van uw lichaam. Als u de machine
op de juiste manier hanteert, is de kans kleiner dat
u per ongeluk in contact komt met de bewegen
draad
of het mes.
19 Gebruik alleen vervangende snijkoppen en
kunststof snijdraden en -messen zoals gespecificeerd door de fabrikant. Onjuiste vervan-
gingsonderdelen kunnen leiden tot verlies van
controle, breuk en letsel.
20 Vervang de plastic draden of messen niet door
metalen draden of messen. Het gebruik van niet-
aanbevolen snij-inrichtingen kan letsel veroorzaken.
de
Veilig onderhoud en veilige verzorging
몇 WAARSCHUWING● Breng het apparaat
na het uitschuiven van een nieuwe draad eerst in de
normale bedrijfspositie, alvorens het apparaat in te
schakelen. ● Zorg ervoor dat het apparaat in een veilige
toestand is door regelmatig te controleren of bouten,
moeren en schroeven vast zijn aangedraaid. ● Contro-
leer of bewegende delen correct functioneren en niet
blokkeren, en of delen gebroken of beschadigd zijn.
Laat een beschadigd apparaat eerst repareren, alvorens het te gebruiken. ● Schakel de motor uit, verwijder
de accupack en zorg ervoor dat alle beweeglijke delen
volledig stilstaan:
● Voor reiniging en onderhoud van het apparaat.
● Alvorens toebehorendelen te vervangen.
몇 VOORZICHTIG● Gebruik alleen toebeho-
ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door
de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserveonderdelen garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
LET OP● Reinig het product na elk gebruik met een
zachte, droge doek.
Instructie● Service- en onderhoudswerkzaamhe-
den mogen alleen door dienovereenkomstig gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Wij adviseren om
het product ter reparatie naar een geautoriseerd servicecentrum op te sturen. ● U mag alleen de in deze ge-
bruiksaanwijzing beschreven instellingen en reparaties
uitvoeren. Raadpleeg uw geautoriseerde klantenservice voor verdergaande reparaties. ● Laat beschadigde
of onleesbare waarschuwingsborden op het apparaat
door de geautoriseerde klantenservice vervangen.
Veilig vervoer en veilige opslag
몇 WAARSCHUWING● Schakel het appa-
raat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, alvorens het op te slaan of te transporteren.
몇 VOORZICHTIG● Letselgevaar en bescha-
diging van het apparaat. Beveilig het apparaat tijdens
transport tegen bewegen of vallen.
LET OP● Verwijder alle vreemde delen van het ap-
paraat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● Bewaar het apparaat op een droge en goed geventileerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het
apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals
tuinchemicaliën. ● Het apparaat mag niet buiten worden
bewaard.
Restrisico's
몇 WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende
gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ontstaan:
● Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste werktuig, gebruik
de hiervoor bedoelde grepen en begrens de arbeidstijd en de duur van blootstelling.
● Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een ge-
hoorbescherming en begrens de belasting.
● Letsel door weggeslingerde voorwerpen.
Reduceren van risico’s
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
● Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
● Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
52Nederlands
Page 53
Dit apparaat is geschikt voor het maaien van gras of
soortgelijke zachte vegetatie.
GEVAAR
Reglementair gebruik
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
Gebruik geen messen van metaal zoals zaagbladen of
snoeimessen.
몇 WAARSCHUWING
Rondvliegende voorwerpen
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd een minimumafstand van 15 m tot personen, dieren en voorwerpen.
● Het apparaat is bedoeld voor werkzaamheden buitenshuis.
● Het apparaat kan worden gebruikt voor het trimmen
van grassen die langs muren, omheiningen, bomen
en randen groeien.
● Het apparaat kan worden gebruikt voor het maaien
op plaatsen die met een grasmaaier moeilijk bereikbaar zijn, bijvoorbeeld greppels, hellingen en open
plekken midden in een bos.
● Het ombouwen en niet door de fabrikant goedgekeurde wijzigingen zijn niet toegestaan.
● Het apparaat niet gebruiken in natte omgevingen of
als het regent.
● Maai geen nat maaigoed.
Accupacks en oplaadapparaten
Gebruik het apparaat alleen met accupacks en oplaadapparaten van het systeem KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Geschikte accupacks en oplaadapparaten dragen het symbool van het systeem KÄRCHER 18 V Battery
Power (+).
Geschikte accupacks dragen de aanduiding "Battery Power 18/... en Battery Power+ 18/...".
Geschikte oplaadapparaten dragen de
aanduiding "BC 18 V ...".
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet samen met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Symbolen op het apparaat
Leveringsomvang
Volg alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies op. Voordat u het product gebruikt,
moet u alle aanwijzingen hebben gelezen en
begrepen.
Draag bij werkzaamheden met het apparaat
een geschikte oogbescherming.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Gevaar door weggeslingerde voorwerpen.
Houd afstand.
Draag bij werkzaamheden met het apparaat
een geschikte gehoorbescherming.
Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
eerst de accupacks verwijderen.
Het draaibereik instellen.
Telescoop vergrendelen/ontgrendelen.
Het op het etiket gewaarborgde geluidsvermogensniveau bedraagt 96 dB(A).
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met schema's
Afbeelding A
1 Apparaat (LTR betekent gazontrimmer)
2 Ontgrendelknop voor apparaatschakelaar
3 Handgreep
4 Ontgrendelknop 1. accupack
5 Apparaatschakelaar
6 Opname 1e accupack
7 Opname 2e accupack
8 Borgschroef vasthoud- en geleidingsbeugel
9 Ontgrendelknop 2e accupack
10 Telescoopmanchet
11 Ontgrendelingsknop zwenkkop
1. Knop voor het losmaken van de draad indrukken en
1. De accupacks in de 1e en 2e opname schuiven tot
1. De plantbeschermingsbeugel uittrekken tot in de
몇 VOORZICHTIG
Hindernissen in het maaibereik
Gevaar voor letsel en beschadiging
Controleer het werkbereik voor begin van de maaiwerkzaamheden op objecten die kunnen worden weggeslingerd, zoals draad, stenen, draden of glas.
1. De ontgrendelingsknop ingedrukt houden en tegelij-
Montage
Draadbescherming monteren
몇 WAARSCHUWING
Mes aan draadbescherming
Letsel door snijden
Monteer de draadbescherming voor de eerste inbedrijfstelling van het apparaat.
몇 WAARSCHUWING
Vrijliggende draad
Letsel door snijden
Gebruik het apparaat nooit zonder draadbescherming.
Afbeelding B
De draadbescherming moet richting de bediener
wijzen.
1. De draadbescherming op de houder steken.
2. De draadbescherming aan de houder vastschroeven.
De vasthoud- en geleidingsbeugel monteren
1. De borgschroef van de vasthoud- en geleidingsbeugel losdraaien.
2. De vasthoud- en geleidingsbeugel in de gewenste
positie zetten.
3. De borgschroef van de vasthoud- en geleidingsbeugel vastschroeven.
Afbeelding C
Inbedrijfstelling
1. Maak de telescoopmanchet linksom los.
2. Trek de bovenste as eruit totdat de gewenste lengte
3. Draai de telescoopmanchet rechtsom vast.
54Nederlands
Schachtlengte instellen
Afbeelding D
is bereikt.
Instructie
De ontgrendelingsknop hoeft tijdens het gebruik niet ingedrukt te worden gehouden.
2. De snijkop parallel met de grond bewegen.
3. Het apparaat bij het maaien in een halvecirkelvormi-
4. Hoog gras in opeenvolgende doorgangen, van bo-
Bij het maaien slijt de draad van het apparaat; hij wordt
door afrafelen en slijten steeds korter. Een te korte
draad leidt tot slechte maairesultaten.
Instructie
De draadlengte kan tijdens het gebruik worden verlengd.
1. De apparaatschakelaar loslaten.
2. De ontgrendelingsknop en de apparaatschake
Instructie
Als de draad niet meer automatisch langer wordt, moet
de draadspoel worden vervangen.
1. De ontgrendelingsknop zwenkkop indrukken en de
2. De ontgrendelingsknop van de schacht naar de
3. Ontgrendelingsknop schacht loslaten.
4. De ontgrendelingsknop van de apparaatschakelaar
5. Het randbereik maaien.
Draadlengte instellen
de draad tot de snijrand uit de draadspoel trekken.
Druk indien nodig meerdere keren op de knop.
Afbeelding E
Accupacks plaatsen
deze hoorbaar vastklikken.
Afbeelding F
Bediening
Plantbeschermingsbeugel plaatsen
voorste positie.
Afbeelding G
Werktechnieken
kertijd de apparaatschakelaar indrukken.
Afbeelding H
De machine start en de draad begint te draaien.
ge beweging van links naar rechts over het snijgoed
leiden.
ven naar onderen, afmaaien.
Draadlengte tijdens bedrijf verlengen
drukken.
in
De draad wordt automatisch verlengd en aan het
snijblad tot de passende lengte ingekort.
Afbeelding I
Randbereik maaien
snijkop in de middelste stand zetten.
Afbeelding J
zwenkkop toe trekken en vasthouden. De onderste
schacht over 180° draaien.
Afbeelding K
en de apparaatschakelaar indrukken.
Afbeelding L
laar
Page 55
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen beide accupacks uit het apparaat en bescherm ze tegen onbevoegd gebruik.
1. Beide accupacks losmaken door op de ontgrendelknop te drukken en ze uit het apparaat verwijderen.
Afbeelding M
Werking beëindigen
Accupacks verwijderen
1. De accupacks uit het apparaat verwijderen (zie
hoofdstuk Accupacks verwijderen).
2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Reiniging van het apparaat).
Transport
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. De accupacks verwijderen (zie hoofdstuk Accupacks verwijderen).
2. Bij transport in voertuigen het apparaat tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
몇 WAARSCHUWING
Schakel het apparaat uit, laat het afkoelen en verwijder
de accupack, alvorens het op te slaan of te transporteren.
Vóór elke opslag het apparaat reinigen (zie hoofdstuk
Reiniging van het apparaat).
1. De telescoopmanchet losmaken en de schacht in elkaar schuiven.
Afbeelding D
2. De telescoopmanchet vastdraaien.
3. De ontgrendelingsknop zwenkkop indrukken en
zwen
kkop zo ver mogelijk inklappen.
4. Het apparaat op een droge en hoed geventileerde
plaats bewaren. Uit de buurt houden van corroderende stoffen zoals tuinchemicaliën en zouten. Het
apparaat niet buiten opslaan
.
de
Verzorging en onderhoud
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Snijwonden
Neem vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de
accupacks uit het apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
1. Verwijder maaigoedresten uit de draadbescherming
2. Apparaatonderdelen indien nodig met een vochtige
3. Regelmatig vuil en vreemde deeltjes verwijderen
1. De ontgrendelknoppen aan beide zijden indrukken
2. De oude draadspoel verwijderen.
3. De nieuwe draadspoel plaatsen.
4. De nieuwe maaidraad door de opening in de behui-
5. Het deksel plaatsen totdat het aan beide zijden vast-
6. De draadlengte instellen (zie hoofdstuk Draadlengte
1. De ontgrendelknoppen aan beide zijden indrukken
2. De draadspoel verwijderen.
3. Het nieuwe trimmer-mes in de houder plaatsen. Aan
Reiniging van het apparaat
en snijkop.
doek schoonvegen.
van de voorste en achterste opname accupacks en
de elektrische contacten.
Snijwerktuig wisselen
en het deksel verwijderen.
Afbeelding N
Afbeelding O
zing voeren.
Afbeelding P
klikt.
instellen).
en het deksel verwijderen.
Afbeelding N
Afbeelding O
de hand van de markering op de correcte positie letten.
Afbeelding Q
Trimmer-mes vervangen
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
FoutOorzaakRemedie
Apparaat start nietEen of beide accupacks zijn niet goed
geplaatst.
Een of beide accupacks zijn leeg. Controleer welk accupack leeg is en laad
Een of beide accupacks zijn defect. Defect accupack vervangen.
Hoe ouder het accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgeladen toestand niet meer de volledige looptijd wordt bereikt. Dit is geen defect.
De accupacks in hun opname schuiven tot
ze vergrendelen.
dat op.
Draadspoel vervangen
Nederlands55
Page 56
FoutOorzaakRemedie
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
De draad is te lang, en veroorzaakt een
overbelasting van de motor
De snijkop is door snijgoedresten geblokkeerd
De motor is overbelast Alleen geschikt snijgoed maaien, zie
De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de
De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken
Een of beide accupacks zijn leeg. Controleer welk accupack leeg is en laad
Draadbescherming monteren.
De draad wordt automatisch ingekort.
Verwijder de maaigoedresten.
hoofdstuk Reglementair gebruik.
motor laten afkoelen.
achten tot de accutemperatuur weer in
w
het normale bereik ligt.
dat op.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
De aangegeven trillingswaarde werd met een standaard-testprocedure gemeten en mag ter vergelijking
van de apparaten worden gebruikt.
De aangegeven trillingswaarde mag voor een voorlopige beoordeling van de belasting worden gebruikt.
Afhankelijk van de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt, kan de trilingsemissie tijdens het momentele gebruik van het apparaat van de aangegeven totale
waarde afwijken.
Apparaten met een hand-armvibratiewaarde
> 2,5 m/s
몇 VOORZICHTIG● Langdurig ononderbro-
ken gebruik van het apparaat kan tot stijfheid leiden.
● Draag warme handschoenen om uw handen te beschermen. ● Las regelmatige werkpauzes in.
² (zie het hoofdstuk Techni
g
egevens in de gebruiksaanwijzing)
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Gazontrimmer op batterijen
Type: LTR 3-18 Dual
LTR 3-18 Dual
Gemeten: 93,0
Gegarandeerd: 96
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
İçindekiler
Güvenlik bilgileri ..................................................57
Amaca uygun kullanım ........................................60
Çevre koruma ......................................................60
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................60
AB Uygunluk Beyanı ...........................................63
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik
talimatlarını, orijinal işletim kılavuzunu, akü paketinin yanında verilen güvenlik talimatlarını ve
ekteki akü paketi / şarj aleti orijinal işletim kıla-
vuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Kılavuz-
ları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki
kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Genel Elektrikli Alet Güvenlik Talimatları
몇 UYARI
● Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik
uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun.
Aşağıda listelenen talimatların tümüne uyulmaması
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. Tüm uyarıları ve talimatları
ileride başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda geçen "elektrikli alet" terimi, elektrikle çalı-şan (kablolu) veya aküyle çalışan (kablosuz) elektrikli
aletinizi ifade eder.
1Çalışma alanı güvenliği
a Çalışma alanını temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Dağınık veya karanlık alanlar kazalara zemin hazırlar.
b Elektrikli aletleri yanıcı sıvıların, gazların veya
tozun bulunduğu yerler gibi patlay
larda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, tozu veya
dumanı tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşturur.
c Elektrikli alet kullanırken çocukları ve çevre-
deki kişileri uzak tutun. Dikkat dağıtıcı unsurlar,
kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2 Elektriksel güvenlik
a Elektrikli alet fişleri prize uygun olmalıdır. F işi
hiçbir şekilde değiştirmeyin. Topraklanmış
elektrikli aletlerle adaptör fiş kullanmayın. De-
ğiştirilmemiş fişler ve bunlara uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücut temasın-
dan kaçın
çarpması riski artar.
c Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak koşullara
maruz bırakmayın. Elektrikli alete su girmesi
elektrik çarpması riskini artıracaktır.
d Kabloyu amacına aykırışekilde kullanmayın.
Kabloyu asla elektrikli aleti taşımak, çekmek
veya prizden çıkarmak için kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan veya
hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya
dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini artırır.
e Bir elektrikli aleti dış mekanda çalıştırırken
dış mekanda kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dış mekanda kullan
kablo kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
f Bir elektrikli aletin nemli bir yerde çalıştırılma-
sı kaçınılmazsa kaçak akım cihazı (RCD) korumalı bir güç kaynağı kullanın. RCD kullanımı
elektrik çarpması riskini azaltır.
3 Kişisel güvenlik
a Elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, ne yap-
tığınıza dikkat edin ve sağduyulu hareket
edin. Yorgunken veya uyuşturucu, alkol ya da
ilaç etkisi altındayken elektrikli alet kullanmayın. Elektrikli aletlerle çalışırken bir anlık dikkat-
sizlik, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
b Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima ko-
ruyucu gözlük kullanın. Koşullara uygun toz
maskesi, kaymaz güvenlik ayakkabıları
ya kulaklık gibi koruyucu ekipmanlar fiziksel yaralanmaları azaltacaktır.
ın.Vücudunuz topraklanırsa elektrik
ıcı ortam-
ıma uygun bir
, baret ve-
Türkçe57
Page 58
c İstem dışı çalıştırmayı önleyin. Aleti güç kay-
nağına ve/veya akü paketine bağlamadan, kaldırmadan ya da taşımadan önce şalterin
kapalı konumda olduğundan emin olun. Elekt-
rikli aletleri parmağınızı şalterin üzerine koyarak
taşımak veya şalteri açık durumda olan elektrikli
aletlere güç sağlamak kazalara zemin hazırlar.
d Elektrikli aleti çalıştırmadan önce tüm ayar
anahtarlarını veya somun anahtarlarını çıkarın. Elektrikli aletin dönen bir parçasına takılı bı-
rakılan bir somun anahtarı veya ayar anahtarı
fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
uzanmayın. Her zaman uygun şekilde
e Aşırı
duruşunuzu ve dengenizi koruyun. Bu, beklen-
medik durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol
edilmesine olanak tanır.
f Uygun şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin
veya takı takmayın. Saçınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir.
g Toz çekme ve toplama tesisatının bağlantısı
için cihazlar sağlanmışsa bunların bağlı oldu-ğundan ve uygun şekilde kullanıldığından
emin olun. Toz toplamanın kullanılması, tozla il-
gili tehlikeleri azaltabilir.
h Aletlerin sık kullanımıyla kazanılan aşinalığın
rahat olmanıza ve alet güvenlik prensiplerini
göz ardı etmenize neden olması
yin. Dikkatsiz bir hareket saniyeden çok daha kı-
sa sürede ciddi yaralanmalara neden olabilir.
4 Elektrikli alet kullanımı ve bakımı
a Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için
doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli
alet, tasarlandığı oranda işi daha iyi ve daha güvenli yapacaktır.
b Şalterle açılıp kapanmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Şalterle kontrol edilemeyen elekt-
rikli aletler tehlikelidir ve onarılmaları gerekir.
c Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar-
ları değiştirmeden veya elektrikli aletleri depoya kaldırmadan önce fişi güç kaynağından
çıkarın ve/veya akü paketini elektrikli aletten
sökün. Bu tür önleyici güvenlik önlemleri, elekt-
şemeyeceği bir yerde saklayın ve elektrikli
alete veya bu talimatlara aşina olmayan kişile-
rin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanıcıların elinde
tehlikelidir.
e Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
parçalarda yanlış hizalanma veya sıkışma durumu olup olmadığını, parçaların kırılıp kırıl-
madığını ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek diğer koşulları kontrol edin.
Elektrikli alet hasarlıysa kullanmadan önce
aleti tamir ettirin. Pek çok kazanın nedeni elekt-
rikli aletlerin bakımının iyi yapılmamas
f Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı
düzgün yapılmış, keskin kesici kenarlara sahip
kesme aletlerinin sıkışma olasılığı daha düşüktür
ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g Elektrikli aleti, aksesuarlarını, alet uçlarını vb.
çalışma koşullarını ve yapılacak işi dikkate
alarak bu talimatlara uygun şekilde kullanın.
Elektrikli aletin amaçlanandan farklı işlemler için
kullanılması tehlikeli bir duruma neden olabilir.
na izin verme-
ıdır.
ın eri-
h Tutamakları ve kavrama yüzeylerini yağ ve
gresten arındırılmış halde, kuru ve temiz tutun. Kaygan tutamaklar ve kavrama yüzeyleri,
beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde
kullanılmasına ve kontrol edilmesine izin vermez.
5 Akülü aletin kullanımı ve bakımı
a Yalnızca üretici tarafından belirtilen şarj ale-
tiyle şarj edin. Bir tür akü paketine uygun bir şarj
cihazı, başka bir akü paketleriyle birlikte kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
b Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tasarlan-
mış akü paketleriyle birlikte kullanın. Başka
akü paketlerinin kullanılması yaralanma ve yangın riski oluşturabilir.
c Akü paketi kullanılmıyorken bir kutup başın-
d Uygun olmayan kullanım koşullarında aküden
e Hasar görmüş veya üzerinde değişiklik yapıl-
f Akü paketini veya aleti ateşe ya da aşırı sıcak-
g Tüm şarj talimatlarına uyun ve akü paketini ya
6 Servis
a Elektrikli aletinizin bakımını sadece aynı ye-
b Asla hasarlı akü paketleri üzerinde bakım ger-
Çim biçme makinesi ve çim kenar budama
1 Makineyi kötü hava koşullarında, özellikle de yıl-
dırım tehlikesinin söz konusu olduğu durumlarda kullanmayın. Bu, yıldırım çarpması riskini
azaltır.
2 Makinenin kullanılacağı alanı yabani canlılar açı-
sından iyice kontrol edin. Makine çalışırken alan-
daki yabani canlılar yaralanabilir.
3 Makinenin kullanılacağı alanı iyice kontrol edin
ve tüm taşları, çubukları, telleri, kemikleri ve di-
ğer yabancı nesneleri temizleyin. Etrafa fırlayan
nesneler fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
4 Makineyi kullanmadan önce kesicinin ve kesici
tertibatının hasar görmediğinden emin olmak
için her zaman görsel kontrol gerçekleştirin. Ha-
sarlı parçalar yaralanma riskini arttır
erine bağlantı sağlayabilecek klips,
dan diğ
madeni para, anahtar, çivi, cıvata veya diğer
küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü ku-
tup başları arasında kısa devre yapılması yanık-
lara veya yangına neden olabilir.
sıvı çıkabilir; bu sıvıyla temastan kaçının.
Yanlışlıkla temas olursa temas bölgesini suyla yıkayın. Sıvı göze temas ederse ayrıca tıbbi
yardım alın. Aküden çıkan sıvı tahrişe veya ya-
nıklara neden olabilir.
mış bir akü paketini veya aleti kullanmayın.
Hasarlı veya değiştirilmiş aküler yangına, patlamaya veya yaralanma riskine neden olan öngörülemeyen davranışlar sergileyebilir.
lığa maruz bırakmayın. Bunların ateşe veya
130°C'nin üzerindeki sıcaklığa maruz kalması
patlamaya neden olabilir.
da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı
dışında şarj etmeyin. Bunların yanlış veya belir-
tilen aralığın dışındaki sıcaklıklarda ş
aküye zarar verebilir ve yangın riskini artırabilir.
dek parçaları kullanan kalifiye bir tamirciye
yaptırın. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin korun-
masını sağlayacaktır.
çekleştirmeyin. Akü paketlerinin bakımı yalnız-
ca üretici veya yetkili servis sağlayıcılar
tarafından gerçekleştirilmelidir.
arj edilmesi
makinesi güvenlik uyarıları
ır.
58Türkçe
Page 59
5 Çim toplama tertibatını aşınma veya bozulma
açısından sık sık kontrol edin. Çim toplama terti-
batının aşınması veya hasar görmesi fiziksel yaralanma riskini artırabilir.
6 Korumalıkları yerinden çıkarmayın. Korumalık-
lar çalışır durumda ve uygun şekilde monte edilmiş olmalıdır. Gevşek, hasarlı veya düzgün
çalışmayan korumalıklar fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
7 Soğutma havası girişlerinde pislik olmadığından
emin olun. Hava girişlerinin tıkanması ve kir birikimi
aşırıısınmaya ve
8 Koruyucu gözlük ve kulaklık kullanın. Yeterli ko-
ruyucu ekipman kullanımı fiziksel yaralanmaları
azaltacaktır.
9 Makineyi kullanırken daima kaymaz ve koruyucu
ayakkabı giyin. Makineyi yalın ayak veya açık
terlik giyerken kullanmayın. Bu, hareketli kesici ile
temas halinde ayakların yaralanma olasılığını azaltır.
sici veya kesme hattı ile temas yaralanmalara neden olabilir.
11 Makineyi kullanırken etraftaki kişileri uzak tutun.
Etrafa fırlayan çer çöp ciddi yaralanmalara neden
olabilir.
12 Makineyi bel hizasının üzerinde kullanmayın. Bu,
kesiciyle istenmeyen temasların önlenmesine yardımcı olur ve beklenmedik durumlarda makinenin
daha iyi kontrol edilmesini sağlar
13 Makineyi ıslak çimde kullanmayın. Yürüyün, as-
la koşmayın. Bu, fiziksel yaralanmayla sonuçlana-
bilecek kayma ve düşme riskini azaltır.
14 Makineyi aşırı dik yokuşlarda kullanmayın.Bu, fi-
ziksel yaralanmayla sonuçlanabilecek şekilde kontrolün kaybedilmesi, kayma ve düşme riskini azaltır.
15 Yo kuşlarda çalışırken her zaman yere bastığınız-
dan emin olun, yokuşlarda makineyi yokuş aşa-ğı veya yukarı değil, daima eğim yüzü boyunca
kullanın ve yön değiştirirken çok dikkatli olun.
Bu, fiziksel yaralanmayla sonuçlanabilecek şekilde
kontrolün kaybedilmesi, kayma ve düşme riskini
azaltır.
16 Tüm güç kablolarını ve kabloları kesim yapılan
alandan uzak tutun. Ele
çitlerin ya da çalıların arasında gizlenmiş olabilir ve
kesme hattı veya kesiciyle yanlışlıkla kesilebilir ya
da zarar görebilir.
17 Tüm vücut uzuvlarını biçme makinesinin hare-
ketli kesicisinden veya kesme hattından uzak tutun. Güç kaynağıyla bağlantısı kesilene kadar
makineden malzeme temizlemeyin. Biçme maki-
nesinin hareketli kesicisi veya kesme hattı ciddi yaralanmalara neden olabilir.
18 Makineyi kapalı halde ve vücudunuzdan uzakta
taşıyın. Makinenin uygun şekilde kullanılması, ha-
reketli kesme hattı veya kesici ile yanlışlıkla temas
olasılığını azaltacaktır.
19 Yalnızca üretici tarafından belirtilen yedek kes-
me başlıkları ile plastik kesme hatların
cileri kullanın. Ya nlış yedek parçalar kontrolün
kaybedilmesine, makinenin kırılmaya ve yaralanmalara neden olabilir.
20 Plastik kesme hatlarını veya kesicileri metal tel
ya da bıçaklarla değiştirmeyin. Kesme cihazları-
nın tavsiye edilmeyen şekilde kullanılması yaralanmalara neden olabilir.
ya yangın riskine neden olabilir.
.
ktrik telleri veya kabloları
ı ve kesi
Güvenli bakım ve koruma
몇 UYARI● Cihazı devreye almadan önce, yeni bir
ipin dışarıya doğru itilmesinden sonra cihazı ilk önce
normal pozisyonuna getirin. ● Pim, somun ve cıvatala-
rın sıkı olduğunu düzenli aralıklarla kontrol ederek cihazın güvenli durumda olduğundan emin olun. ● Hareketli
parçaların kusursuz şekilde çalışıp çalışmadığını ve sı-
kışıp sıkışmadığını, parçaların kırık veya hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı bir cihazı kullanmadan
önce onarımını yaptırın. ● Aşağıda
ru kapatın, akü paketini çıkartın ve tüm hareketli parçaların tamamen durduğundan emin olun:
● Cihazı temizlemeden veya cihazın bakımını yapma-
dan önce.
● Aksesuar parçalarını değiştirmeden önce.
ki durumlarda moto-
몇 TEDBIR● Sadece üretici tarafından onaylan-
mış olan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar, cihazın
güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
DIKKAT● Ürünü her kullanımdan sonra yumuşak,
kuru bir bezle temizleyin.
Not● Servis ve bakım çalışmaları sadece uygun kali-
fikasyona sahip ve özel eğitim almış uzman personel tarafından yürütülebilir. Ürünü onarım için yetkili bir servis
merkezine göndermenizi öneririz. ● Sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen ayarları ve onarımları yapabilirsiniz. Bunun dışında onarımlar için yetkili müşteri
hizmetleriniz ile irtibata geçin. ● Cihaz üzerinde hasarlı
ve okunamayan uyarı etiketlerini yetkili müşteri hizmetlerine değiştirtin.
Güvenli taşıma ve depolama
몇 UYARI● Cihazı depolamadan veya taşımadan
önce cihazı kapatın, soğumaya bırakın ve akü paketini
çıkartın.
몇 TEDBIR● Yaralanma ve cihazda hasar tehlike-
si. Taşıma sırasında cihazı hareket etmeye veya düş-
meye karşı emniyete alın.
DIKKAT● Cihazı taşımadan veya depolamadan ön-
ce cihazdaki tüm yabancı cisimleri uzaklaştırın. ● Cihazı
kuru ve iyi havalandırılmış, çocuklar tarafından erişile-
meyen bir yerde depolayın. Cihazı, bahçe kimyasalları
gibi aşındırıcı etkisi olan maddelerden uzak tutun. ● Ci-
hazı dış alanda depolamayın.
Kalan riskler
몇 UYARI
● Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da belirli bazı risk-
ler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler, cihaz kullanıl-
dığında söz konusu olabilir:
● Titreşim, yaralanmalara neden olabilir. Her iş için
doğru takımı kullanın, öngörülen tutamakları kullanın ve çalışma süresi ile maruz kalma süresini sınırlı
tutun.
● Gürültü, işitme hasarlarına neden olabilir. Koruyucu
kulaklık takın ve yüklenmeyi sınırlı tutun.
● Savrulan cisimler nedeniyle yaralanmalar.
-
몇 TEDBIR
● Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı
olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel
geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu birçok etki faktörlerine bağlıdır:
Risklerin azaltılması
Türkçe59
Page 60
● Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma)
● Düşük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
● Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. parmaklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semptomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
başvurmalısınız.
Amaca uygun kullanım
Bu cihaz çim veya benzeri yumuşak bitkileri kesmek için
uygundur.
TEHLIKE
Amaca uygun olmayan kullanım
Kesik yarasından kaynaklanan hayati tehlike
Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın.
Testere bıçağı veya çalı bıçağı gibi metalden oluşan bı-
çaklar kullanmayın.
몇 UYARI
Etrafta uçan cisimler
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi
İnsanlar, hayvanlar ve cisimlere 15 metrelik bir asgari
mesafe bırakın.
● Cihaz, açık alanda çalışmak için tasarlanmıştır.
● Cihaz, duvarlar, çitlerde, ağaçlar ve kenarlar boyun-ca yetişen çimlerin kesilmesi için kullanılabilir.
● Cihaz, örn. hendeklerde, yokuşlarda ve ormandaki
açıklıklarda çim biçme makinesi ile ulaşılamayan
yerlerde biçme işlemi için kullanılabilir.
● Modifikasyonlar ve üretici tarafından izin verilmeyen
değişiklikler yasaklanmıştır.
● Cihazı, ıslak ortamda veya yağmurda kullanmayın.
● Islak kesim materyalini biçmeyin.
Akü paketleri ve şarj cihazları
Cihazı yalnızca KÄRCHER 18 V Battery Power (+) sistemine ait akü paketleri ve şarj cihazlarıyla kullanın.
Uygun akü paketleri ve şarj cihazları,
KÄRCHER 18 V Battery Power (+) sistemi sembolü ile işaretlenmiştir.
Uygun akü paketleri "Battery Power
18/... und Battery Power+ 18/..." ile tanımlanmıştır.
Uygun şarj cihazları "BC 18 V..." ile tanımlanmıştır.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihazdaki simgeler
Tüm uyarılara ve güvenlik bilgilerine uyun.
Ürünü kullanmadan önce tüm talimatları okuyun ve anladığınızdan emin olun.
Cihaz ile çalışırken uygun bir koruyucu gözlük kullanın.
Cihazı yağmura veya nemli hava koşullarına
maruz bırakmayın.
Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. Mesafe
bırakın.
Cihaz ile çalışırken uygun bir koruyucu kulaklık kullanın.
Tüm bakım çalışmalarından önce akü paketini çıkarın.
Dönüş aralığını ayarlayın.
İç içe geçirmeyi kilitleyin/kilidini açın.
Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen ses
basınç seviyesi değeri 96 dB(A).
7 Kayıt 2 Akü paketi
8 Tutma ve yönlendirme kolu için kilitleme vidası
9 Kilit açma düğmesi 2. Akü paketi
10 Teleskopik manşon
11 Döner kafa kilit açma düğmesi
12 İplik koruması
13 İplik bobini
14 Biçme ipliği
15 Bitki koruması
16 İplik uzunluğu için kesici bıçak
17 Alt mil
18 Mil kilit açma düğmesi
19 Tutma ve yönlendirme kolu
20 Omuz askısı için sabitleme deliği
21 Makara kapağı
22 İplik bobini
23 İplik için geçiş deliği
24 Kesim bıçağı
25 *Akü paketi
26 *Şarj cihazı
27 *Taşıma kayışı
* isteğe bağlı
Montaj
İplik korumasının monte edilmesi
몇 UYARI
İplik korumasındaki bıçak
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı işletime almadan önce iplik korumasını monte
edin.
몇 UYARI
Açıkta duran iplik
Kesme sonucu yaralanmalar
İplik koruması olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın.
Şekil B
İplik koruması kullanıcıya bakmalıdır.
1. İplik korumasını tutucu üzerine takın.
2. İplik korumasını tutucuya vidalayın.
Tutma ve yönlendirme kolunu takın
1. Tutma ve yönlendirme kolu üzerindeki kilitleme vidasını gevşetin.
2. Tutma ve yönlendirme kolunu istenen konuma getirin.
3. Tutma ve yönlendirme kolu için kilitleme vidasını sı-
kın.
Şekil C
İşletime alma
Mil uzunluğunun ayarlanması
1. Teleskopik manşonu saat yönünün tersine çevirerek
gevşetin.
Şekil D
2. İstenilen uzunluğa ulaşana kadar üst mili dışarı çekin.
3. Teleskopik manşonu saat yönünde çevirerek sıkıştı-
rın.
İp uzunluğunun ayarlanması
1. İpin çözülmesi için düğmeye basın ve ipi, kesim kenarına kadar ip makarasından dışarı çekin. Gerekirse, düğmeye birkaç kez basın.
Şekil E
Akü paketlerinin takılması
1. Akü 1. ve 2.’yi yerlerine oturduğunu duyana kadar
yuvalarına doğru
Şekil F
itin.
Kullanım
Bitki koruyucu çemberi konumlandırın
1. Bitki koruyucu çemberi en ileri konuma çekin.
Şekil G
Çalışma teknikleri
몇 TEDBIR
Biçme alanındaki engeller
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi
Biçme çalışmalarına başlamadan önce, örneğin tel, taş,
iplik veya cam gibi uçuşabilecek cisimleri kontrol edin.
1. Kilit açma düğmesine basılı tutun ve aynı zamanda
cihaz anahtarına basın.
Şekil H
Cihaz çalışır ve iplik dönmeye başlar.
Not
Kilit açma düğmesinin uygulama esnasında tutulması
gerekmez.
2. Kesme başlığını yere paralel tutun.
3. Biçme sırasında cihazı yarım daire şeklinde hareketle soldan sağa doğru kesilecek malzemenin üzerinde gezdirin.
4. Uzun çimleri yukarıdan aşağıya birkaç geçişte biçin.
İşletme esnasında iplik uzunluğunun
Biçme sırasında cihazın ipliği aşınır, ip saçaklanma ve
kopma sonucu kısalır. İpin çok kısa olması, biçme sonucunu olumsuz etkiler.
Not
İp uzunluğu işletme sırasında uzatılabilir.
1. Cihaz şalterini serbest bırakın.
2. Kilit açma tuşuna ve cihaz şalterine basın.
İplik otomatik olarak uzatılır ve kesim bıçağında uy-
gun uzunluğa kısaltılır.
Şekil I
Not
İplik artık otomatik olarak uzatılamıyorsa, iplik makarası
değiştirilmelidir.
1. Döner başlık kilit açma düğmesine basın ve kesim
başlığını orta konuma getirin.
Şekil J
2. Mil kilit açma düğmesini döner başlık yönünde çekin
ve tutun. Alt mili 180° döndürün.
Şekil K
3. Milin kilit açma düğmesini serbest bırakın.
4. Cihaz şalterinin kilit açma tuşuna ve cihaz şalterine
basın.
5. Kenarlarda çim biçin.
Şekil L
uzatılması
Kenarlarda çim biçme
Türkçe61
Page 62
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketlerini cihazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
larını engellemek için önlem alın.
1. Kilit açma düğmesine basarak her akü pil takımını
da açın ve cihazdan çıkarın.
Şekil M
İşletmenin tamamlanması
Akü paketlerinin çıkarılması
1. Akü paketlerini cihazdan çıkarın (bkz. Bölüm Akü
paketlerinin çıkarılması).
2. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm Cihazın temizlenme-
si).
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Akü paketlerini çıkarın (bkz. Bölüm Akü paketlerinin
çıkarılması).
2. Cihazı taşıt içerisinde taşırken, kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
몇 UYARI
Depolamadan veya taşımadan önce, cihazı devre dışı
bırakın, soğutun ve akü paketini çıkartın.
Her depolamadan önce cihazı temizleyin (bkz. Bölüm
Cihazın temizlenmesi).
1. Teleskopik manşonu gevşetin ve mili birlikte kaydı-
rın.
Şekil D
2. Teleskopik manşonu sıkın.
3. Döner düğmenin kilit açma düğmesine basın ve kesim başlığını mümkün olduğu kadar ileri katlayın.
4. Cihazı kuru ve iyi havalandırılan bir yerde depolayın. Bahçe kimyasalları ve buz giderici tuzlar gibi
kimyasal aşınma etkisine sahip maddelerden uzak
tutun. Cihazı açık alanda depolamayın.
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce akü paketlerini cihazdan çıkarın.
몇 TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
1. Biçilen malzeme kalıntılarını iplik korumasından ve
kesim başlığından çıkarın.
2. Gerektiğinde cihaz parçalarını nemli bir bezle temizleyin.
3. Akü paketinin ön ve arka yuvasını ve elektrik kontaklarını düzenli olarak kirden ve yabancı cisimlerden
arındırın.
1. Her iki taraftaki kilit açma düğmelerine basın ve kapağı çıkarın.
Şekil N
2. Eski iplik makarasını çıkarın.
Şekil O
3. Yeni iplik makarasını yerleştirin.
4. Yeni biçme ipliğini muhafazadaki açıklıktan geçirin.
Şekil P
5. Kapağı her iki taraftan yerine oturuncaya kadar
monte edin.
6. İplik uzunluğunu ayarlayın, (bkz. Bölüm İp uzunluğunun ayarlanması).
1. Her iki taraftaki kilit açma düğmelerine basın ve kapağı çıkarın.
Şekil N
2. İplik makarasını çıka
Şekil O
3. Kesim bıçağını tutucu içerisine yerleştirin. İşaretle-
meye bakarak konumun doğru olmasına dikkat
edin.
Şekil Q
Koruma ve bakım
Cihazın temizlenmesi
Kesim takımının değiştirilmesi
İplik makarasının değiştirilmesi
Kesim bıçağın yerleştirilmesi
rın.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
HataNedeniHatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyorAkü paketlerinden biri veya her ikisi doğ-
Cihaz, işletme sırasında
duruyor
ru yerleştirilmemiş.
Akü paketlerinden biri veya her ikisi boş. Hangi akü paketlerinin boş olduğunu kont-
Akü paketlerinden biri veya her ikisi arı-
zalı.
İplik çok uzun ve motorun aşırı yüklen-
mesine neden oluyor
Kesim başlığı kesilen malzeme atığı tarafından bloke edilmiş
tor aşırı yüklenmiştir Sadece uygun olan kesim materyalini bi-
Mo
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasitesi zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur değildir.
Akü paketlerini, yerine oturana kadar yuva-
ya itin.
rol edin ve bunu şarj edin.
Arızalı akü paketini değiştirin.
İplik korumasını monte edin.
İplik otomatik olarak kısaltılır.
Kesilen malzeme atığını çıkarın.
çin, bkz. Bölüm Amaca uygun kullanım.
62Türkçe
Page 63
HataNedeniHatanın giderilmesi
İşletim sırasında cihaz
duruyor
Cihaz, işletim sırasında
duruyor
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde cihazınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcınıza veya size
en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Cihaz performans verileri
Çalışma gerilimi V36
Çalışma genişliğimm300
Kesim ipi, çapımm2,00
Rölanti devir sayısıdak
AB normuna göre belirlenen değerler EN 50636-2-91
Ses basınç seviyesi L
Belirsizlik K
Ses gücü seviyesi L
Belirsizlik K
İp makaralı ön tutamak el-kol titre-
şim değeri
İp makaralı arka tutamak el-kol tit-
reşim değeri
Bıçaklı ön tutamak el-kol titreşim
değeri
Bıçaklı arka tutamak el-kol titreşim
değeri
Belirsizlik Km/s
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklikmm1020 x
Ağırlık (akü paketi hariç)kg2,42
Tekn ik değişiklik hakkı saklıdır.
pA
WA
Motor aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve motorun soğuması-
Akü aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve akü sıcaklığının
Akü paketlerinden biri veya her ikisi boş. Hangi akü paketlerinin boş olduğunu kont-
Garanti
cihazlar (bkz. kullanım kılavuzunda bölüm
몇 TEDBIR● Cihazın uzun saatleri boyunca ke-
sintisiz kullanılması duyma bozukluklarına neden olabilir. ● Elleri korumak için sıcak tutan eldivenler kullanın.
● Düzenli aralıklarla çalışmaya ara verin.
nı bekleyin.
tekrar normal aralıkta olmasını bekleyin.
rol edin ve bunu şarj edin.
Düşük el titreşim değeri > 2,5 m/s² olan
Teknik veriler)
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Pille çalışan çim kesici
Tip: LTR 3-18 Dual
LTR 3-18 Dual
Ölçülen: 93,0
Garanti edilen: 96
Aşağıda imzas
yetkisine sahip olarak hareket eder.
, yönetim kurulu adına ve yönetim
ı olan
WA
LTR 3-18
Dual
-1
max. 8000
pA
dB(A)82,2
dB(A)3
dB(A)94,6
dB(A)3
2
3,93
m/s
2
1,56
m/s
2
m/s
5,89
2
3,48
m/s
2
1,5
310 x 920
Titreşim değeri
몇 UYARI
Belirtilen titreşim değeri, standart test yöntemi ile ölçülmüştür ve cihazları karşılaştırmak için kullanılabilir.
Belirtilen titreşim değeri, geçici yük değerlendirmesinde
kullanılabilir.
Cihazın kullanım şekline bağlı olarak cihazın güncel kul-
lanımı sırasında titreşim emisyonu, belirtilen genel değerden farklı olabilir.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/08/01
EU-försäkran om överensstämmelse ..................70
Säkerhetsinformation
Innan du använder maskinen för första gången
ska du läsa igenom och följa denna bruksanvisning i original och dessa säkerhetsanvisningar
samt de säkerhetsanvisningar och bruksanvisningen i original som medföljer batteripaketet/laddaren.
Följ anvisningarna. Spara texterna för senare bruk eller
för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmän säkerhetsininformation för elverktyg
몇 VARNING
● Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, il-
lustrationer och specifikationer som medföljer
detta elverktyg.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador. Spara alla varningar och
instruktioner för framtida referens.
Begreppet ”elverktyg” i varningarna syftar på ditt nätdrivna (sladdbundna) elverktyg eller batteridrivna
(sladdlösa) elverktyg.
1 Säkerhet på arbetsplatsen
a Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röri-
ga eller mörka områden leder till olyckor.
b Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, t.ex.
i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antän-
da damm eller ångor.
c Håll barn och åskådare borta när du använder
ett elverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
2 Elsäkerhet
a Elverktygets kontakter måste passa till utta-
get. Modifiera aldrig kontakten på något sätt.
Använd inga adapterkontakter med jordade
elverktyg. Omodifierade kontakter och passan-
de uttag minskar risken för elektriska stötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en
ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jordad.
c Utsätt inte elverktygen för regn eller våta för-
hållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg
ökar risken för elektriska stötar.
d Missbruka inte sladden. Använd aldrig slad-
den för att bära, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa
kanter eller rörliga delar. Skadade eller intrass-
lade sladdar ökar risken för elektriska stötar.
e När du använder ett elverktyg utomhus behö-
ver du använda en förlängningssladd som är
lämplig för utomhusbruk. Användning av en
sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar
risken för elektriska stötar.
f Om det är oundvikligt att använda ett elverk-
tyg på en fuktig plats använder du ett uttag
med jordfelsbrytare (RCD). Användning av en
jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
3 Personlig säkerhet
a Var uppmärksam, se efter vad du gör och an-
vänd sunt förnuft när du använder ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du an-
vänder elverktygen kan resultera i allvarliga
personskador.
b Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som en
dammask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden
kommer att minska personskador.
c Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbry-
taren är i avstängt läge innan du ansluter till
strömkällan och/eller batteripaketet, plockar
upp eller bär verktyget. Att bära elverktyg med
fingret på strömbrytaren eller att strömsätta elverktyg med strömbrytaren på leder till olyckor.
d Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skift-
nyckel innan du slår på elverktyget. En skift-
nyckel eller en nyckel som sitter kvar på en
roterande del av elverktyget kan leda till personskador.
e Sträck dig inte för långt. Håll alltid rätt fotfäste
och balans. Detta möjliggör bättre kontroll över
elverktyget i oväntade situationer.
f Klä dig lämpligt för arbetet. Bär inte löst sit-
tande kläder eller smycken. Håll hår, kläder
och handskar borta från rörliga delar. Lösa
kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga
delar.
g Om maskiner tillhandahålls för anslutning av
dammuppsugnings- och uppsamlingsanläggningar måste du se till att dessa är anslutna
64Svenska
Page 65
och används på rätt sätt. Användning av
dammuppsamling kan minska dammrelaterade
faror.
h Låt inte din vana från regelbunden använd-
ning av verktygen göra att du blir allt för avslappnad och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. Vårdslös handling kan or-
saka allvarliga personskador inom en bråkdel av
en sekund.
4 Användning och skötsel av elverktyg
a Använd inte elverktyget med tvångskraft. An-
vänd rätt elverktyg för arbetsuppgiften. Rätt
elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare i den takt som det är konstruerat för.
b Använd inte elverktyget om strömbrytaren in-
te slår på och av det. Alla elverktyg som inte kan
styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c Koppla bort kontakten från strömkällan och/
eller batteripaketet från elverktyget innan du
gör några justeringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyg. Sådana förebyggande säker-
hetsåtgärder minskar risken för att elverktyget
startas av misstag.
d Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för
barn och låt inte personer som inte är förtrogna med elverktyget eller dessa instruktioner
använda elverktyget. Elverktyg är farliga i hän-
derna på oerfarna användare.
e Underhåll elverktygen. Kontrollera om rörliga
delar är felinriktade eller fastnar, om det finns
delar som gått sönder och andra tillstånd som
kan påverka elverktygets funktion. Om något
är skadat låter du elverktyget repareras före
användning. Många olyckor orsakas av dåligt
underhållna elverktyg.
f Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt un-
derhållna skärverktyg med vassa skärkanter är
mindre benägna att fastna och är lättare att kontrollera.
g Använd elverktyget, tillbehören och verktygs-
bits etc. i enlighet med dessa instruktioner,
med hänsyn till arbetsförhållandena och det
arbete som ska utföras. Användning av elverk-
tyget för andra arbetsuppgifter än vad som avses
kan resultera i en farlig situation.
h Håll handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Hala handtag och grep-
pytor möjliggör inte säker hantering och kontroll
av verktyget i oväntade situationer.
5 Användning och skötsel av batteriverktyg
a Ladda endast med den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ
av batteripaket kan ge upphov till brandrisk om
den används med ett annat batteripaket.
b Använd endast elverktyg med specifikt av-
sedda batteripaket. Användning av andra batte-
ripaket kan innebära risk för skador och brand.
c När batteriet inte används håller du det borta
från andra metallföremål, som gem, mynt,
nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål, som kan upprätta anslutning från
en terminal till en annan. Kortslutning av ladd-
ningskontakterna kan orsaka brännskador eller
brand.
d Under felaktiga förhållanden kan vätska spru-
tas ut från batteriet. Undvik kontakt. Om kontakt inträffar av misstag spolar du rent med
vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen måste du dessutom uppsöka läkare. Väts-
ka som sprutas ut från batteriet kan orsaka
irritation eller brännskador.
e Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg
som är skadat eller modifierat. Skadade eller
modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart
beteende som kan leda till brand, explosion eller
risk för personskada.
f Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för
eld eller för hög temperatur. Exponering för eld
eller temperaturer över 130 °C kan orsaka explosion.
g Följ alla laddningsinstruktion er och ladda inte
batteripaketet eller verktyget utanför det temperaturintervall som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning eller temperaturer utanför det
angivna intervallet kan skada batteriet och öka
risken för brand.
6 Service
a Låt en kvalificerad reparatör underhålla el-
verktyget med endast identiska reservdelar.
Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert.
b Utför aldrig service på skadade batteripaket.
Service av batteripaket ska endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade serviceleverantörer.
Säkerhetsvarningar för grästrimmer och
1 Använd inte maskinen i dåliga väderförhållan-
den, särskilt när det finns risk för blixtnedslag.
Detta minskar risken att bli träffad av blixten.
2 Inspektera noggrant området där maskinen ska
användas avseende vilda djur. Vilda djur kan ska-
das av maskinen under drift.
3 Inspektera noggrant området där maskinen ska
användas och ta bort alla stenar, pinnar, trådar,
ben och andra främmande föremål. Föremål som
slungas kan orsaka personskador.
4 Innan du använder maskinen, inspektera alltid
visuellt att kniven och knivenheten inte är skadade. Skadade delar ökar risken för skador.
5 Kontrollera regelbundet gräsuppsamlaren avse-
ende slitage eller försämring. En sliten eller ska-
dad gräsuppsamlare kan öka risken för
personskador.
6 Håll skydd på plats. Skydd måste vara i funge-
rande skick och vara korrekt monterade. Ett
skydd som är löst, skadat eller inte fungerar korrekt
kan leda till personskador.
7 Håll alla kylluftsintag fria från skräp. Blockerade
luftintag och skräp kan leda till överhettning eller risk
för brand.
8 Använd ögonskydd och hörselskydd. Lämplig
skyddsutrustning kommer att minska personskador.
9 Bär alltid halkfria och skyddande skodon när du
använder maskinen. Använd inte maskinen när
du är barfota eller går med öppna sandaler. Detta
minskar risken för skador på fötterna genom kontakt
med den rörliga kniven.
10 Bär alltid kläder som t.ex. byxor som täcker an-
vändarens ben när du använder maskinen. Kon-
takt med den rörliga kniven eller tråden kan orsaka
skador.
11 Håll åskådare borta när du använder maskinen.
Skräp som slungas kan leda till allvarliga personskador.
kanttrimmer
Svenska65
Page 66
12 Använd inte maskinen över midjehöjd. Detta hjäl-
per till att förhindra oavsiktlig knivkontakt och möjliggör bättre kontroll över maskinen i oväntade
situationer.
13 Använd inte maskinen i vått gräs. Gå, spring ald-
rig. Detta minskar risken för att halka och falla vilket
kan leda till personskador.
14 Använd inte maskinen i alltför branta sluttning-
ar. Detta minskar risken för att tappa kontrollen, hal-
ka och falla vilket kan leda till personskador.
15 När du arbetar i sluttningar, var alltid säker på
ditt fotfäste, arbeta alltid tvärs över sluttningar,
aldrig upp eller ner och iaktta extrem försiktighet när du byter riktning. Detta minskar risken för
att tappa kontrollen, halka och falla vilket kan leda till
personskador.
16 Håll alla nätsladdar och kablar borta från skär-
området. Nätsladdar eller kablar kan gömma sig i
häckar eller buskar och skäras eller skadas av tråden eller kniven av misstag.
17 Håll alla delar av kroppen borta från den rörliga
trimmerkniven eller tråden. Ta inte bort material
från maskinen förrän den har kopplats bort från
strömkällan. Den rörliga trimmerkniven eller tråden
kan leda till allvarliga personskador.
18 Bär maskinen med maskinen avstängd och bort
från kroppen. Korrekt hantering av maskinen mins-
kar sannolikheten för oavsiktlig kontakt med den rörliga tråden eller kniven.
19 Använd endast utbytesskärhuvuden samt -skär-
trådar och -knivar av plast enligt tillverkarens
specifikationer. Felaktiga reservdelar kan orsaka
förlust av kontroll, brott och skador.
20 Byt inte ut trådarna eller knivarna av plast mot
trådar eller blad av metall. Användning av icke-re-
kommenderade skäranordningar kan orsaka skador.
Säkert underhåll och skötsel
몇 VARNING● När du har skjutit ut en ny tråd för
du maskinen först till normalt driftläge innan du tillkopplar den. ● Se till så att maskinen alltid är i driftsäkert
skick genom att regelbundet kontrollera att bultar, muttrar och skruvar är tillräckligt åtdragna. ● Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte är blockerade samt att inga komponenter har brustit eller skadats. Om maskinen är skadad låter du reparera den
innan du använder den. ● Stäng av motorn, ta ut batteripaketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat
helt:
● Innan du rengör eller underhåll maskinen.
● Byter tillbehörsdelar.
몇 FÖRSIKTIGHET● Använd endast tillbehör
och reservdelar som har godkänts av tillverkaren. Originaltillbehör och originalreservdelar garanterar en säker
och störningsfri drift av maskinen.
OBSERVERA● Rengör produkten efter varje an-
vändning med en mjuk, torr trasa.
Hänvisning● Service- och underhållsarbeten får
endast utföras av fackpersonal med lämplig utbildning.
Vi rekommenderar att du skickar produkten till ett auktoriserat servicecenter för reparation. ● Du får endast
genomföra de inställningar och reparationer som beskrivs i denna bruksanvisning. Kontakta din auktoriserade kundtjänst för övriga reparationer. ● Låt skadade
eller oläsliga varningsskyltar på maskinen bytas ut av
auktoriserad kundtjänst.
Säker transport och förvaring
몇 VARNING● Stäng av maskinen, låt den sval-
na och ta bort batteripaketet innan du förvarar eller
transporterar maskinen.
몇 FÖRSIKTIGHET● Risk för personskador
och skador på maskinen. Skydda maskinen mot rörelser och fall under transport.
OBSERVERA● Avlägsna alla främmande före-
mål från maskinen innan du transporterar eller förvarar
den. ● Förvara maskinen på en torr och välventilerad
plats som barn inte kan komma åt. Håll maskinen borta
från korroderande ämnen som trädgårdskemikalier.
● Förvara inte maskinen utomhus.
Kvarstående risker
몇 VARNING
● Även om maskinen används enligt föreskrifterna,
kvarstår ändå vissa risker. Följande faror kan uppkomma när man använder maskinen:
● Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg
för varje arbete, använd de avsedda handtagen och
begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
● Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hör-
selskydd och begränsa exponeringen.
● Skador genom föremål som slungas iväg.
Riskreducering
몇 FÖRSIKTIGHET
● Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fastläggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
● Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
● Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
● Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
● Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verktyget samt vid upprepade symtom som domnan
fingrar bör du kontakta läkare.
och kalla
de
Avsedd användning
Denna maskin är lämplig för att klippa gräs eller liknande mjuk vegetation.
FARA
Ej ändamålsenlig användning
Livsfara genom skärskador
Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd
för.
Använd inga knivar av metall som t.ex. sågblad eller
gräsklingor.
몇 VARNING
Omkringflygande föremål
Risk för personskador och materiella skador
Håll ett minimiavstånd på 15 m till personer, djur och föremål.
● Maskinen lämpar sig för utomhusarbete.
● Maskinen kan användas till att klippa gräs som väx-
er längs väggar, staket, träd eller kanter.
66Svenska
Page 67
● Maskinen kan användas till att klippa på ställen som
är svåråtkomliga med en vanlig gräsklippare, t.ex.
gravar, sluttningar och gläntor.
● Gör inga ändringar som inte är godkända av tillverkaren.
● Använd inte maskinen i närheten av våta miljöer eller i regn.
● Undvik att klippa när det är vått.
Batteripaket och laddare
Använd maskinen endast med batteripaket och laddare
från KÄRCHER 18 V Battery Power (+)-systemet.
Lämpliga batteripaket och laddare är
märkta med symbolen för KÄRCHER
18 V Battery Power (+)-systemet.
Lämpliga batteripaket är märkta ”Battery Power 18/... och Battery Power+
18/...”.
Lämpliga laddare har beteckningen
”BC 18 V ...”.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaercher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Symboler på maskinen
Följ alla varningar och säkerhetsanvisningar.
Innan du använder produkten måste du läsa
och förstå alla anvisningar.
Använd ögonskydd när du arbetar med maskinen.
Utsätt inte maskinen för regn eller väta.
Risk på grund av föremål som slungas iväg.
Håll avstånd.
Använd hörselskydd när du arbetar med maskinen.
Ta alltid ut batteripaketet före alla underhållsarbeten.
Ställ in rotationsområdet.
Lås / lås upp teleskopet.
Den garanterade ljudtrycksnivån på etiketten
är 96 dB(A).
Skärskador
Montera trådskyddet innan du tar maskinen i drift för första gången.
몇 VARNING
Friliggande tråd
Skärskador
Använd aldrig maskinen utan trådskydd.
Bild B
Trådskyddet måste peka mot operatören.
1. Sätt trådskyddet på hållaren.
2. Skruva fast trådskyddet på hållaren.
Montera hand- och styrgrepp
1. Lossa hand- och styrgreppets låsskruv.
2. För hand- och styrgreppt till önskat läge.
3. Skruva fast hand- och styrgreppets låsskruv.
Bild C
Idrifttagning
1. Lossa teleskopmanschetten moturs.
Bild D
2. Dra ut det övre skaftet till önskad längd.
3. Dra åt teleskopmanschetten medurs.
1. Tryck på knappen för att lossa tråden och dra tråden
ur trådspolen fram till skärkanten. Tryck vid behov
på knappen flera gånger.
Bild E
1. Skjut in batteripaketen i det 1:a och 2:a fästet till det
hörs att de hakar fast.
Bild F
Justera skaftlängden
Ställa in trådlängden
Sätt in batteripaketet
Manövrering
1. Dra ut växtskyddsbygeln till det främre läget.
몇 FÖRSIKTIGHET
Hinder i klippområdet
Risk för personskador och materiella skador
Innan klipparbeten påbörjas måste arbetsområdet kontrolleras avseende föremål som kan slungas iväg, t.ex.
stängsel, stenar, trådar eller glas.
1. Håll frigöringsknappen intryckt och tryck samtidigt
Placera växtskyddsbygeln
Bild G
Arbetsmetoder
på maskinens strömbrytare.
Bild H
Maskinen startar och tråden roterar.
Hänvisning
Frigöringsknappen måste inte hållas intryckt vid användning.
2. Håll skärhuvudet parallellt mot marken.
3. Gör halvcirkelformade rörelser från vänster till höger
med maskinen över klippgodset.
4. Klipp högt gräs i flera pass, uppifrån och ner.
Förlänga trådlängd under drift
Under klippningen slits maskinens tråd. Den blir kortare
genom avfransning och avslitning. En för kort tråd ger
ett dåligt klippresultat.
Hänvisning
Trådlängden kan förlängas under drift.
1. Släpp strömbrytaren.
2. Tryck på frigöringsknappen och strömbrytaren.
Tråden förlängs automatiskt och kortas till passande
längd vid skärbladet.
Bild I
Hänvisning
Om tråden inte längre förlängs automatiskt måste du
byta trådspole.
Klippa vid kanterna
1. Tryck på frigöringsknappen för vridhuvudet och för
skärhuvudet till mellanläget.
Bild J
2. Dra skaftets frigöringsknapp i riktning mot vridhuvudet och håll den intryckt. Vrid det nedre skaftet 180°.
Bild K
3. Släpp skaftets frigöringsknapp.
4. Tryck på frigöringsknappen för maskinens strömbrytare och strömbrytaren.
5. Klipp vid kanterna.
Bild L
Ta bort batteripaket
Hänvisning
Vid längre arbetspauser ska batteripaketen tas bort från
maskinen och säkras mot obehörig användning.
1. Lossa båda batteripaketen genom att trycka på frigöringsknappen och ta ut dem från maskinen.
Bild M
Avsluta driften
1. Ta bort batteripaketen från maskinen (se kapitel Ta
bort batteripaket).
2. Rengör maskinen (se kapitel Rengöring av maskinen).
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Ta bort batteripaketen (se kapitel Ta bort batteripaket).
2. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att
den inte kan halka och välta.
Förvaring
몇 VARNING
Stäng av maskinen, låt den svalna och ta bort batteripaketet innan du förvarar eller transporterar maskinen.
Rengör alltid maskinen när den ska förvaras (se kapitel
Rengöring av maskinen).
1. Lossa teleskopmanschetten och skjut ihop skaftet.
Bild D
68Svenska
Page 69
2. Dra åt teleskopmanschetten.
3. Tryck på vridhuvudets frigöringsknapp och fäll in
vridhuvudet så långt som möjligt.
4. Förvara maskinen på en torr och välventilerad plats.
Se till att maskinen inte kommer i kontakt med korrosiva ämnen som trädgårdskemikalier och tösalt.
Förvara inte maskinen utomhus.
Skötsel och underhåll
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta alltid ut batteripaketen ur maskinen innan du utför arbeten på den.
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
1. Ta bort klipprester från trådskyddet och skärhuvu-
2. Rengör maskindelarna efter behov med en fuktiga
Rengöring av maskinen
det.
duk.
3. Avlägsna smuts och främmande partiklar från det
främre och bakre batterifästet och de elektriska kontakterna med jämna mellanrum.
1. Tryck på frigöringsknapparna på båda sidor och ta
av locket.
Bild N
2. Ta ut den gamla trådspolen.
Bild O
3. Sätt in en ny trådspole.
4. Styr den nya klipptråden genom öppningen i huset.
Bild P
5. Montera locket tills det hakar fast på båda sidor.
6. Ställ in trådlängden (se kapitel Ställa in trådläng-den).
1. Tryck på frigöringsknapparna på båda sidor och ta
av locket.
Bild N
2. Ta ut trådspolen.
Bild O
3. Sätt i trimmerkniven i fästet. Var noga med att sätta
den i rätt läge med hjälp av markeringen.
Bild Q
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.
FelOrsakÅtgärd
Maskinen startar inteEtt av eller båda batteripaketen är inte
Maskinen stannar under
drift
korrekt isatta.
Ett av eller båda batteripaketen är tom-
ma.
Ett av eller båda batteripaketen är defek-
ta.
Tråden är för lång och överbelastar mo-
torn
Skärhuvudet är blockerat av klipprester Avlägsna klippresterna.
Motorn är överbelastad Klipp endast lämpligt skärgods, se kapitel
Motorn är överhettad Avbryt arbetet och låt motorn svalna.
Batteriet är överhettat Avbryt arbetet och vänta tills batteritempe-
Ett av eller båda batteripaketen är tomma.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kommer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
Skjut in batteripaketen i fästet tills de hakar
fast.
Kontrollera vilket batteripaket som är tomt
och ladda det.
Byt ut defekt batteripaket.
Montera trådskyddet.
Tråden kortas ned automatiskt.
Avsedd användning.
raturen ligger inom normalområdet igen.
Kontrollera vilket batteripaket som är tomt
och ladda det.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeffektsnivå L
Osäkerhet K
Hand-arm-vibrationsvärde för
främre handtag med trådspole
Hand-arm-vibrationsvärde för ba-
kre handtag med trådspole
Hand-arm-vibrationsvärde för
främre handtag med kniv
Hand-arm-vibrationsvärde för ba-
kre handtag med kniv
Osäkerhet Km/s
Mått och vikter
Längd x bredd x höjdmm1020 x 3
Vikt (utan batteripaket)kg2,42
Med förbehåll för tekniska ändringar.
pA
pA
WA
WA
dB(A)82,2
dB(A)3
dB(A)94,6
dB(A)3
2
m/s
m/s
m/s
m/s
3,93
2
1,56
2
5,89
2
3,48
2
1,5
10 x 920
Vibrationsvärde
몇 VARNING
Det angivna vibrationsvärdet mättes med en standardmätmetod och får användas för jämförelse av maskinerna.
Det angivna vibrationsvärdet får används i en preliminär
bedömning av belastningen.
Beroende på hur maskinen används kan vibrationerna
under den aktuella användningen av maskinen avvika
från totalvärdet.
Maskiner med ett hand-arm vibrationsvärde >
2,5 m/s² (se kapitel Tekniska data i
몇 FÖRSIKTIGHET● Kontinuerlig använd-
ning av maskinen i flera timmar kan leda till domningar.
● Bär varma handskar för att skydda händerna. ● Ta r e-
gelbundna arbetspauser.
bruksanvisningen)
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Batteridriven grästrimmer
Typ: LTR 3-18 Dual
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöohje, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet
ja akun/laturin mukana toimitettava alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa
omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
70Suomi
Page 71
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
toimitetut turvavaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Kaikkien alla lueteltujen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Tallenna kaikki varoitukset
ja ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Käsite "sähkötyökalu" varoituksissa viittaa sähkökäyttöiseen (johdotettuun) sähkötyökaluun tai akkukäyttöiseen (langattomaan) sähkötyökaluun.
1 Työalueen turvallisuus
a Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Li-
kaiset tai pimeät alueet aiheuttavat onnettomuuksia.
b Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisis-
sa tiloissa, kuten herkästi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökalut luovat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset etäällä sähkötyökalun
käytön aikana. Häiriötekijät voivat saada sinut
menettämään hallinnan.
2 Sähköturvallisuus
a Sähkötyökalupistokkeiden on vastattava pis-
torasiaa. Älä koskaan muokkaa pistoketta
millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muokkaamattomat pistokkeet ja vastaavat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, pattereihin, alueisiin ja
jääkaappeihin. Sähköiskun vaara lisääntyy, jos
kehosi on maadoittunut.
c Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille
olosuhteille. Sähkötyökaluun pääsevä vesi lisää
sähköiskun vaaraa.
d Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä
johtoa sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irrottamiseen. Pidä johto kaukana
lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai kietoutuneet
johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulko-
käyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
soveltuvan johdon käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
f Jos sähkötyökala on välttämättä käytettävä
kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojakyt-
kimellä (RCD) suojattua virransyöttöä. RCD:n
käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilökohtainen turvallisuus
a Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä ter-
vettä järkeä käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä
käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä het-
kenkin tarkkaavaisuuden herpaantuminen voi
johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
b Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käy-
tä aina silmäsuojainta. Suojavarustus kuten pö-
lynaamari, luistamattomat turvakengät, kypärä tai
kuulonsuojaimet sopivissa olosuhteissa käytettyinä vähentävät henkilövahinkoja.
c Estä tahaton käynnistys. Varmista, että kytkin
on pois päältä -asennossa ennen kytkemistä
virtalähteeseen ja/tai akkupakettiin tai työkalun nostamista tai kantamista. Sähkötyökalujen
kantaminen sormi kytkimellä tai virran kytkeminen sähkötyökaluihin, joissa on kytkin aiheuttaa
onnettomuusvaaran.
d Poista säätöavain tai jakoavain ennen sähkö-
työkalun kytkemistä päälle. Sähkötyökalun
pyörivään osaan kiinnitetty jakoavain tai avain voi
aiheuttaa henkilövahinkoja.
lä kurota liian kauas. Säilytä aina hyvä jalan-
e Ä
sija ja tasapaino. Se mahdollistaa sähkötyöka-
lun paremman hallinnan odottamattomissa
tilanteissa.
f Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai
koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet pois
liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pit-
kät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
g Jos laitteet on varustettu pölynpoisto- ja kerä-
yslaitteiden liitäntää varten, varmista, että ne
on yhdistetty ja että niitä käytetään oikein. Pö-
lynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaroja.
h Älä anna toistuvasta työkalujen käytöstä saa-
dun tottumuksen estää sinua ottamasta huomioon työkalun turvaperiaatteet. Huolimaton
toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja sekunnin
murto-osassa.
4 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
a Älä pakota sähkötyökalua. Käytä oikeaa säh-
kötyökalua käyttötarkoitukseesi. Oikea sähkötyökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin
sillä nopeudella, jota varten se on suunniteltu.
b Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin ei kytke
sitä päälle tai pois päältä. Kaikki sähkötyökalut,
joita ei voi hallita kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne
on korjattava.
c Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akkupaketti
sähkötyökalusta ennen säätöjä, lisävarusteiden vaihtoa tai sähkötyökalujen varastointia.
Tällaiset ennaltaehkäisevät turvatoimet vähentävät sähkötyökalun vahingossa käynnistymisen
vaaraa.
d Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa, äläkä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät
tunne sitä tai näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
e Huolla sähkötyökaluja. Tarkasta, että liikkuvia
osia ei ole kohdistettu tai kiinnitetty väärin,
osia ei ole rikkoutunut tai että ne eivät ole sellaisessa kunnossa, joka voi vaikuttaa sähkö-
Suomi71
Page 72
työkalun toimintaan. Jos työkalu on
vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Mo-
net onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
f Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Oi-
kein huolletut teräväreunaiset leikkuutyökalut eivät juutu niin helposti ja niitä on parempi hallita.
g Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, työkalu-
teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen
huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin aiottuun käyttöön voi johtaa vaaratilanteeseen.
h Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtai-
na ja vapaina öljystä ja rasvasta. Tartuntapinto-
jen liukkaat kahvat eivät mahdollista työkalun
turvallista käsittelyä ja hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
5 Akkutyökalun käyttö ja hoito
a Lataa vain valmistajan ilmoittamalla laturilla.
Yhdentyyppiseen akkuun soveltuva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muun
akkupaketin kanssa.
b Käytä sähkötyökaluja vain erikseen määritel-
tyjen akkupakettien kanssa. Muiden akkupa-
kettien käyttö voi aiheuttaa loukkaantumis- ja
tulipalovaaran.
c Kun akkupaketti ei ole käytössä, pidä se kau-
kana muista metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä,
jotka voivat muodostaa yhteyden liittimestä
toiseen. Akun napojen oikosulku yhdessä voi ai-
heuttaa palovammoja tai tulipalon.
d Väärinkäytöksissä nestettä voi tulla ulos
akusta; vältä kosketusta. Jos kosketus vahingossa tapahtuu, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu myös lääkärin
hoitoon. Akusta ulos tuleva neste voi aiheuttaa
ärsytystä tai palovammoja.
e Älä käytä akkupakettia tai työkalua, joka on
vaurioitunut tai jota on muunneltu. Vaurioitu-
neet tai muunnellut akut voivat toimia ennalta arvaamattomasti, jolloin seurauksena voi olla
tulipalo, räjähdys tai loukkaantumisvaara.
f Älä altista akkupakettia tai työkalua avotulelle
tai liialliselle lämpötilalle. Tulipalo tai lämpötila
yli 130 °C voivat aiheuttaa räjähdyksen.
g Noudata kaikkia latausohjeita, äläkä lataa ak-
kupakettia tai työkalua ohjeissa määritellyn
lämpötila-alueen ulkopuolella. Virheellinen la-
taus tai lämpötila määritetyn alueen ulkopuolella
voi vaurioittaa akkua ja lisätä tulipalovaaraa.
6 Huolto
a Anna pätevän korjaajan huoltaa sähkötyöka-
lusi vain samanlaisia varaosia käyttämällä.
Tämä varmistaa sen, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy.
b Älä koskaan huolla vaurioituneita akkupaket-
teja. Akkupakettien huollon saa suorittaa vain
valmistaja tai valtuutetut huoltopalvelutarjoajat.
Ruohotrimmerin ja ruohikon reunatrimmerin
1 Älä käytä laitetta huonoissa sääolosuhteissa,
turvallisuusvaroitukset
erityisesti jos on olemassa salamointivaara. Tä-
mä vähentää salamaniskun riskiä.
2 Tarkasta perusteellisesti se alue villieläinten va-
ralta, jossa laitetta on tarkoitus käyttää. Laite voi
vahingoittaa villieläimiä käytön aikana.
3 Tarkasta huolellisesti se alue, jossa laitetta käy-
tetään, ja poista kaikki kivet, tikut, johdot, luut ja
muut vieraat esineet. Sinkoavat esineet voivat ai-
heuttaa henkilövahinkoja.
4 Tarkasta ennen laitteen käyttöä aina silmämää-
räisesti, että terä ja teräkokoonpano eivät ole
vaurioituneet. Vaurioituneet osat lisäävät louk-
kaantumisriskiä.
5 Tarkasta ruohonkerääjä usein kulumisen tai vau-
rioitumisen varalta. Kulunut tai vaurioitunut ruohonkerääjä voi lisätä henkilövahinkojen riskiä.
6 Pidä suojukset paikoillaan. Suojusten on oltava
toimintakunnossa ja oikein asennettuja. Suojus,
joka on löysällä vaurioitunut tai ei toimi oikein, voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
7 Pidä kaikki jäähdytysilmaraot puhtaina roskista.
Tukkeutuneet ilmaraot ja roskat voivat aiheuttaa ylikuumenemisen tai tulipalon vaaran.
10 Käytä aina laitteen käytön aikana vaatteita, ku-
ten housuja, jotka peittävät käyttäjän sääret.
Kosketus liikkuvaan terään tai siimaan voi aiheuttaa
vammoja.
11 Pidä sivulliset poissa laitteen käytön aikana. Sin-
koavat esineet voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
12 Älä käytä laitetta vyötärön yläpuolella. Tämä aut-
taa estämään tahattoman kosketuksen terään ja
mahdollistaa paremman laitehallinnan odottamattomissa tilanteissa.
13 Älä käytä laitetta määrässä ruohossa. Kävele,
älä koskaan juokse. Tämä vähentää liukastumis-
ja kaatumisvaaraa, mikä voi johtaa henkilövahinkoihin.
14 Älä käytä laitetta liian jyrkissä rinteissä. Tämä
vähentää hallinnan menettämisen, liukastumisen ja
kaatumisen vaaraa, mikä voi johtaa henkilövahinkoihin.
15 Kun työskentelet rinteissä, pidä huolta tukevas-
ta jalansijasta, työskentele aina rinteiden poikki,
älä koskaan ylös tai alas, ja ole äärimmäisen varovainen muuttaessasi suuntaa. Tämä vähentää
hallinnan menettämisen, liukastumisen ja kaatumisen vaaraa, mikä voi johtaa henkilövahinkoihin.
16 Pidä kaikki virtajohdot ja -kaapelit poissa leikka-
usalueelta. Virtajohdot tai kaapelit voivat olla näky-
mättömissä pensasaidoissa tai pensaissa, ja terät
voivat vahingossa leikata ne poikki tai vaurioittaa niitä.
17 Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvasta
trimmeriterästä tai siimasta. Älä puhdista materiaalia laitteesta ennen kuin se on irrotettu virtalähteestä. Liikkuva trimmeri tai siima voi aiheuttaa
vakavan henkilövahingon.
18 Kanna laitett virta poiskytkettynä ja poispäin ke-
hostasi. Laitteen oikea käsittely vähentää vahin-
gossa tapahtuvan kosketuksen todennäköisyyttä
liikkuvaan siimaan tai terään.
72Suomi
Page 73
19 Käytä vain valmistajan määrittelemiä vaihtoterä-
päitä ja muovisia leikkuusiimoja ja teriä. Väärät
vaihto-osat voivat aiheuttaa hallinnan menetyksen,
rikkoutumisen ja loukkaantumisen.
20 Älä korvaa muovisia siimoja tai teriä metallisii-
moilla tai terillä. Suosittelemattomien leikkuulaittei-
den käyttö voi aiheuttaa vammoja.
Turvallinen huolto ja hoito
몇 VAROITUS● Työnnettyäsi uuden siiman ulos
aseta laite normaaliin käyttöasentoon vasta juuri ennen
kuin kytket laitteen päälle. ● Varmista, että laite on turvallinen, tarkistamalla säännöllisesti pulttien, mutterien
ja ruuvien kunnollinen kiinnitys. ● Tarkasta, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa,
ja ettei niissä ole murtumia tai vaurioita. Vie vaurioitunut
laite korjattavaksi, ennen kuin alat käyttää sitä jälleen.
● Kytke moottori pois päältä, irrota akku ja varmista, että
kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan:
● ennen kuin puhdistat tai huollat laitteen.
● ennen kuin vaihdat varaosia.
몇 VARO● Käytä vain valmistajan hyväksymiä li-
sävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja
varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän
käytön.
HUOMIO● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran
jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla.
Huomautus● Huoltotöitä saavat tehdä vain päte-
vät ja erityiskoulutuksen saaneet ammattihenkilöt. Suosittelemme lähettämään tuotteen korjattavaksi
valtuutettuun huoltokeskukseen. ● Saat toteuttaa vain
tässä käyttöohjeessa kuvatut säädöt ja korjaukset. Ota
yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun muihin korjauksiin liittyvissä asioissa. ● Pyydä valtuutettua asiakaspalvelua vaihtamaan laitteeseen vaurioituneiden tai
lukukelvottomiksi tulleiden varoituskilpien tilalle uudet.
Turvallinen kuljetus ja varastointi
몇 VAROITUS● Kytke laite pois päältä, anna
se
n jäähtyä ja irrota akku ennen laitteen varastointia tai
kuljetusta.
몇 VARO● Loukkaantumisen ja laitevaurioiden
vaara. Varmista laite kuljetuksen ajaksi, jotta se ei liiku
tai putoa.
HUOMIO● Poista laitteesta kaikki vieraat aineet
ennen kuljetusta ja varastointia. ● Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa lasten ulottumattomissa. Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten
puutarhakemikaaleista. ● Älä säilytä laitetta ulkoalueella.
Jäännösriskit
몇 VAROITUS
● Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla,
jää silti tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana
voi esiintyä seuraavia vaaroja:
● Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokai-
seen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja
rajoita työaikaa ja altistumista.
● Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulosuojai-
mia ja rajoita kuormitusta.
● Sinkoutuvat esineet voivat aiheuttaa vammoja.
Riskien pienentäminen
몇 VARO
● Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää
kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se
riippuu monista tekijöistä:
● Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
● Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
● Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja sinulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lääkärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite soveltuu ruohon tai vastaavan pehmeän kasvillisuuden leikkaamiseen.
VAARA
Määräystenvastainen käyttö
Hengenvaara mahdollisten viiltohaavojen vuoksi
Käytä laitetta vain määräystenmukaisesti.
Älä käytä minkäänlaisia metallisia teriä kuten sahanteriä tai raivausteriä.
몇 VAROITUS
Sinkoutuvat esineet
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Säilytä vähintään 15 metrin etäisyys muihin ihmisiin,
eläimiin ja esineisiin.
● Laite on tarkoitettu ulkona tapahtuvaan työskentelyyn.
● Laitetta voidaan käyttää sellaisten ruohokasvien
trimmaamiseen, jotka kasvavat seinien, aitojen, puiden tai muiden reunojen vieressä.
● Laitetta voidaan käyttää myös sellaisten paikkojen
siistimiseen, joihin ruohonleikkurilla on vaikea päästä, kuten kuopista, rinteistä ja metsäaukeamilta.
● Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, on
kielletty.
● Älä käytä laitetta märässä ympäristössä tai sateella.
● Älä leikkaa märkää ruohikkoa.
Akkupaketit ja laturit
Käytä laitetta vain KÄRCHER 18 V Battery Power (+) järjestelmien akkupakettien ja latureiden kanssa.
Soveltuvat akkupaketit ja laturit on
merkitty KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) -järjestelmien symbolilla.
Soveltuvissa akkupaketeissa on mer-
kintä "Battery Power 18/.... ja Battery
Power+ 18/...".
Soveltuvissa latureissa on merkintä
"BC 18 V ...".
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Suomi73
Page 74
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitteessa olevat symbolit
Noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuusohjeita. Lue kaikki ohjeet, ja varmista että
ymmärrät ne, ennen tuotteen käyttämistä.
Käytä soveltuvia silmäsuojaimia, kun työskentelet laitteella.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille olosuhteille.
Vaara esineiden sinkoutuessa ilmaan. Pidä
riittävä etäisyys.
Käytä soveltuvia kuulosuojaimia, kun työskentelet laitteella.
Poista akkupaketti ennen akkupaketin huoltotöitä.
Säädä kiertoalue.
Lukitse/poista teleskooppiosien lukitus.
Merkinnässä ilmoitettu äänenpainetaso on
96 dB(A).
Kuvat, katso kuvasivu
Kuva A
1 Laite (LTR tarkoittaa ruohotrimmeriä)
2 Laitekytkimen lukituksen avauspainike
Viiltohaavat
Kiinnitä siimasuojus ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa.
몇 VAROITUS
Vapaana oleva siima
Viiltohaavat
Älä koskaan käytä laitetta ilman siimasuojusta.
Kuva B
Siimasuojuksen on oltava käyttäjään päin.
1. Aseta siimasuojus pidikkeen päälle.
2. Ruuvaa siimasuojus pidikkeeseen kiinni.
74Suomi
Page 75
Pito- ja ohjauskahvan asentaminen
1. Avaa pito- ja ohjauskahvan kiinnitysruuvia.
2. Siirrä pito- ja ohjauskahva haluttuun asentoon.
3. Kiristä pito- ja ohjauskahvan kiinnitysruuvi.
Kuva C
Käyttöönotto
1. Vapauta teleskooppiholkki vastapäivään.
Kuva D
2. Vedä ylempää vartta ulos, kunnes haluttu pituus on
saavutettu.
3. Kiristä teleskooppiholkki myötäpäivään.
1. Paina siiman irrotukseen käytettävää nappia ja vedä
siima siimakelasta leikkausreunaan asti. Paina tarvittaessa painiketta useita kertoja.
Kuva E
1. Työnnä akkupaketteja 1. ja 2. kiinnityskohtaan, kunnes ne kuuluvasti lukittuvat paikoilleen.
Kuva F
Varren pituuden säätö
Siiman pituuden säätö
Akkujen asettaminen
Käyttö
Kasvinsuojasangan asettaminen
1. Vedä kasvinsuojasanka ulos etummaiseen asentoon.
Kuva G
Työskentelytavat
몇 VARO
Esteet niittoalueella
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Tarkasta ennen niittotöiden aloitusta, onko työskentelyalueella esineitä, jotka saattavat singota ilmaan, esim.
rautalankoja, kiviä, siimoja tai lasia.
1. Pidä lukituksen avauspainiketta alaspainittuna
k
äytä samalla laitekytkintä.
Kuva H
Laite käynnistyy ja siima pyörii.
Huomautus
Lukituksen avauspainikkeesta ei tarvitse pitää kiinni
käytön aikana.
2. Ohjaa leikkuupäätä yhdensuuntaisesti maahan
nähden.
3. Ohjaa laitetta niitettäessä puoliympyrän muotoisella
liikkeellä vasemmalta oikealle leikattavan alueen
ylitse.
4. Leikkaa korkea ruoho usealla työvaiheella ylhäältä
alaspäin.
Siimapituuden pidentäminen käytön aikana
Leikattaessa laitteen siima kuluu, se lyhenee rispaantumisesta ja repäisyistä. Liian lyhyt siima johtaa epätyydyttävään leikkuutulokseen.
Huomautus
Siiman pituutta voidaan pidentää käytössä.
1. Vapauta laitekytkin.
2. Paina lukituksen avauspainiketta ja laitekytkintä.
Siima pidentyy automaattisesti ja leikkuuterä katkaisee sen sopivaan pituuteen.
Kuva I
Huomautus
Kun siima ei enää pidenny automaattisesti, siimakela
on vaihdettava.
ja
1. Paina kääntöpään lukituksen avauspainiketta ja vie
leikkuupää keskiasentoon.
Kuva J
2. Vedä akselin lukituksen avauspainiketta kohti kääntöpäätä ja pidä painettuna. Käännä alempaa akselia
180°.
Kuva K
3. Vapauta akselin lukituksen avauspainike.
4. Paina laitekytkimen lukituksen avauspainiketta ja
laitekytkintä.
5. Leikkaa ruoho reuna-alueilta.
Kuva L
Akkupakettien poistaminen
Leikkaaminen reuna-alueilla
Huomautus
Poista pitempien työtaukojen ajaksi laitteesta akkupaketit ja varmista ne asiatonta käyttöä vastaan.
1. Irrota molemmat akkupaketit painamalla lukituksen
avauspainiketta ja poista ne laitteesta.
Kuva M
Käytön lopettaminen
1. Poista akkupaketit laitteesta (katso luku Akkupakettien poistaminen).
2. Puhdista laite (katsoluku Laitteen puhdistus).
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Poista akkupaketit (katso luku Akkupakettien poistaminen).
2. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, varmista, että se
ei pääse liukumaan tai kallistumaan.
Varastointi
몇 VAROITUS
Kytke laite pois päältä, anna sen jäähtyä ja poista akku
ennen kuin viet laitteen varastoon tai kuljetat sitä.
Puhdista laite ennen jokaista varastointia (katso luku
Laitteen puhdistus).
1. Avaa teleskooppiholkki ja työnnä varsi kokoon.
Kuva D
2. Kierrä teleskooppiholkki tiukkaan kiinni.
3. Paina kääntöpään lukituksen avauspainiketta ja
käännä leikkuupää mahdollisimman pitkälle sisään.
4. Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa. Pidä kaukana syövyttävistä aineista kuten
puutarhakemikaaleista ja jäätymisenestosuoloista.
Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
몇 VARO
Tahaton käynnistyminen
Viiltohaavat
Poista akkupaketit laitteesta ennen kaikkia laitteelle tehtäviä töitä.
몇 VARO
Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä aina kun teet laitteeseen huoltotoimenpiteitä.
1. Poista leikkuujätteet siimasuojuksesta ja leikkuupäästä.
Laitteen puhdistus
Suomi75
Page 76
2. Pyyhi laitteen osat tarvittaessa kostealla liinalla puhtaaksi.
3. Puhdista akkupakettien etu- ja takakiinnitys sekä
sähkökoskettimet säännöllisesti liasta ja vieraista
esineistä.
Leikkuutyökalun vaihtaminen
Siimakelan vaihto
1. Paina lukituksen avauspainikkeita molemmin puolin
ja poista kansi.
Kuva N
2. Poista vanha siimakela.
Kuva O
3. Aseta uusi siimakela paikoilleen.
4. Ohjaa uusi niittosiima aukon läpi koteloon.
Kuva P
5. Aseta kantta paikoilleen, kunnes se lukittuu molemmin puolin.
6. Säädä siiman pituus (katso luku Siiman pituuden säätö).
1. Paina lukituksen avauspainikkeita molemmin puolin
ja poista kansi.
Kuva N
2. Poista siimakela.
Kuva O
3. Aseta trimmeriterä pidikkeeseen. Katso oikea asento merkin perusteella.
Kuva Q
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
VirheSyyKorjaus
Laite ei käynnisty Toista tai kumpaakin akkupakettia ei ole ase-
tettu oikein paikoilleen.
Toinen tai molemmat akkupaketit ovat tyhjiä. Tarkasta, mikä akkupaketti on tyhjä ja lataa
Toinen tai molemmat akkupaketit ovat viallisia.
Laite pysähtyy käytön aikana
Siima on liian pitkä ja saa moottorin ylikuormittumaan
Leikkuupää jumittunut leikkuujätteistä Poista leikkuujätteet.
Moottori on ylikuormittunut Leikkaa vain sopivaa ruohikkoa tai kasvus-
Moottori on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja anna moottorin jääh-
Akku on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja odota, kunnes
Toinen tai molemmat akkupaketit ovat tyhjiä. Tarkasta, mikä akkupaketti on tyhjä ja lataa
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka sitä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Työnnä akkupaketteja kiinnityskohtaan, kun-
nes ne lukittuvat.
se.
Vaihda viallinen akkupaketti.
Asenna siimasuojus.
Siima lyhenee automaattisesti.
toa, katso luku Määräystenmukainen käyttö.
tyä.
lämpötila
se.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Paino (ilman akkupakettia)kg2,42
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Trimmeriterän vaihto
on normaalialueella.
pA
WA
WA
LTR 3-18
Dual
dB(A)3
dB(A)94,6
dB(A)3
2
3,93
m/s
2
1,56
m/s
2
m/s
5,89
2
3,48
m/s
2
1,5
310 x 920
akun
76Suomi
Page 77
Tärinäarvo
몇 VAROITUS
Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu vakiotestillä, ja sitä voidaan käyttää laitteiden vertailemiseen.
Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää kuormituksen
alustavassa arvioinnissa.
Laitteen käsittelytavasta riippuen koneen käytöstä aiheutuvat tärinäpäästöt voivat hetkellisesti poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta.
Laite käden-käsivarren tärinäarvolla
> 2,5 m/s² (katso luku Tekniset tiedot
käyttöohjeessa)
몇 VARO● Useiden tuntien ajan jatkunut keskey-
tyksetön käyttö voi johtaa puutumisoireisiin. ● Käytä käsiesi suojana lämpimiä käsineitä. ● Pidä säännöllisiä
työtaukoja.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Akkukäyttöinen ruohotrimmeri
Tyyppi: LTR 3 - 18 Dual 1.445-4xx.0
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du
lese og følge sikkerhetshenvisningene, den originale bruksanvisningen, de vedlagte sikker-
hetshenvisningene for batteripakken og den
vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/
laderen. Følg anvisningene. Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generell sikkerhetsinformasjon for
몇 ADVARSEL
● Les alle sikkerhetsadvarsler, anvisninger, illustra-
sjoner og spesifikasjoner som følger med elektroverktøyet.
Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle advarsler og anvisnin-
ger for fremtidig referanse.
Begrepet "elektroverktøy" i advarslene viser til ditt
strømdrevne (med ledning) eller batteridrevne elektroverktøy (trådløst).
elektroverktøy
Norsk77
Page 78
1 Sikkerhet i arbeidsområdet
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Uorden og dårlig belysning fører lett til ulykker.
b Ikke bruk elektroverktøy i eksplosive omgivel-
ser, for eksempel i nærheten av brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy kan
forårsake gnister som kan antenne støv eller
røyk.
c Hold barn og tilskuere borte mens du bruker
elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du
mister kontrollen.
2 Elektrisk sikkerhet
a Støpsler for elektroverktøy må passe til stik-
kontakten. Modifiser aldri støpselet på noen
måte. Adapterplugger må ikke benyttes
sammen med jordet elektroverktøy. Umodifi-
serte støpsler og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.
b Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Det er en økt risiko for elektrisk støt hvis kroppen
din er jordet.
c Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fukti-
ge forhold. Fuktighet som trenger inn i et elektro-
verktøy vil øke risikoen for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen. Bruk aldri ledningen
til å bære, trekke eller koble fra elektroverktøyet. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadde eller
sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e Når et elektroverktøy benyttes utendørs, må
det brukes en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk. Bruk av en ledning som er egnet
for utendørs bruk, reduserer risikoen for elektrisk
støt.
f Hvis det er uunngåelig å bruke et elektroverk-
tøy på et fuktig sted, må det benyttes strømforsyning med integrert jordfeilbryter. Bruk av
en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
3 Personlig sikkerhet
a Vær årvåken, følg med på det du gjør, og bruk
sunn fornuft når du benytter et elektroverktøy.
Elektroverktøy må ikke brukes mens du er
trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller
medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens
du bruker elektroverktøy kan føre til alvorlige personskader.
b Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebe-
skyttelse. Bruk av verneutstyr som støvmaske,
sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern som er
egnet for forholdene reduserer faren for personskader.
c Forhindre utilsiktet oppstart. Sørg for at bry-
teren er i av-posisjon før du kobler til strømkilden og/eller batteripakken, plukker opp
eller bærer verktøyet. Å bære et elektroverktøy
med fingeren på bryteren eller å sette strøm på
elektroverktøy med aktivert bryter, kan lett føre til
ulykker.
d Fjern en eventuell justeringsnøkkel eller skif-
tenøkkel før du slår på elektroverktøyet. En
skiftenøkkel eller nøkkel som er festet til en roterende del av elektroverktøyet, kan føre til personskader.
e Ikke len deg for langt frem. Sørg for å ha godt
fotfeste og balanse til enhver tid. Det gir bedre
78Norsk
kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjo-
.
ner
f Kle deg skikkelig. Ikke bruk løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra
bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt
hår kan sette seg fast i bevegelige deler.
g Ved levering av innretninger for tilkobling av
støvavsug og oppsamling, må du sørge for at
disse kobles til og benyttes på riktig måte.
Bruk av støvoppsamling kan redusere støvrelaterte farer.
h Ikke la fortroligheten etter hyppig bruk av
verktøy gjøre deg selvtilfreds slik at du ignorerer sikkerhetsprinsipper for verktøybruk. En
uforsiktig handling kan forårsake alvorlige personskader i løpet av en brøkdel av et sekund.
4 Bruk og stell av elektroverktøy
a Ikke bruk rå kraft på elektroverktøyet. Bruk
riktig elektroverktøy for ditt bruksområde.
Riktig elektroverktøy gjør utførelsen av oppgaven
bedre og sikrere med den hastigheten den er utviklet for.
b Ikke bruk elektroverktøyet hvis bryteren ikke
slår det på og av. Elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlige og må repareres.
c Koble støpselet fra strømkilden og/eller batte-
ripakken fra elektroverktøyet før du foretar
justeringer, skifter tilbehør eller oppbevarer
elektroverktøy. Slike forebyggende sikkerhetstil-
tak reduserer risikoen for å starte elektroverktøyet ved et uhell.
d Oppbevar elektroverktøy som ikke benyttes
utilgjengelig for barn, og la ikke personer som
ikke er kjent med elektroverktøyet eller disse
anvisningene benytte elektroverktøyet. Elek-
troverktøy er farlig i hendene på uøvde brukere.
e Elektroverktøy må vedlikeholdes. Sjekk for
feiljustering eller fastholding av bevegelige
deler, brudd på deler og andre forhold som
kan påvirke elektroverktøyets funksjon. Hvis
elektroverktøyet er skadet, få det reparert før
bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedli-
keholdt elektroverktøy.
f Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Riktig
vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter har mindre sannsynlighet for å sette seg
fast og er enklere å kontrollere.
g Bruk elektroverktøy, tilbehør og verktøybits
o.l. i samsvar med disse anvisningene, og ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres. Bruk av elektroverktøyet til andre
formål enn tiltenkt kan føre til farlige situasjoner.
h Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie
for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater for-
hindrer sikker håndtering og kontroll av verktøyet
i uventede situasjoner.
5 Bruk og vedlikehold av batteriverktøy
a Lad kun opp med laderen som er spesifisert
av produsenten. En lader som er egnet for én type batteripakke, kan skape brannfare når den
brukes med en annen batteripakke.
b Bruk kun elektroverktøy med spesielt tilpas-
sede batteripakker. Bruk av andre batteripakker
kan forårsake risiko for personskader og brann.
c Når batteripakken ikke er i bruk, må den hol-
des unna andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spikere, skruer eller
Page 79
andre små metallgjenstander som kan forbinde en terminal med en annen. Kortslutning av
batteripolene kan føre til forbrenninger eller
brann.
d Under dårlige forhold kan væske strømme ut
fra batteriet; unngå kontakt med denne. Skyll
med vann dersom kontakt skulle oppstå ved
et uhell. Hvis væske kommer i kontakt med
øynene, må i tillegg medisinsk hjelp oppsøkes. Væske som kommer ut av batteriet kan for-
årsake irritasjon eller brannskader.
e Ikke bruk batteripakker eller verktøy som er
skadet eller modifisert. Skadde eller modifiser-
te batterier kan reagere uforutsigbart og forårsake brann, eksplosjoner eller fare for
personskader.
f Ikke utsett batteripakker eller verktøy for åpen
ild eller høye temperaturer. Eksponering for ild
eller temperaturer over 130 °C kan forårsake eksplosjoner.
g Følg alle ladeanvisninger og ikke lad batteri-
pakken eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er oppgitt i anvisningene. Feil
lading eller lading ved temperaturer utenfor det
angitte området kan skade batteriet og øke risikoen for brann.
6 Service
a Få en kvalifisert reparatør til å utføre service
på elektroverktøyet med bruk av originaldeler.
Slik opprettholdes sikkerheten til elektroverktøyet.
b Utfør aldri service på skadde batteripakker.
Service på batteripakker skal kun utføres av produsenten eller autoriserte serviceleverandører.
Sikkerhetsadvarsler for plenklipper og
1 Ikke bruk maskinen når det er dårlig vær, spesi-
elt hvis det er fare for lynnedslag. Dette reduserer
risikoen for å bli truffet av lynet.
2 Kontroller området grundig for å se etter dyr der
maskinen skal brukes. Dyr kan bli skadet av mas-
kinen under drift.
3 Kontroller området der maskinen skal brukes
grundig, og fjern alle steiner, pinner, ledninger,
bein og andre fremmedlegemer. Gjenstander som
kastes, kan forårsake personskader.
4 Før du bruker maskinen, må du alltid foreta en
visuell kontroll for å sjekke at klipperen og klippeenheten ikke er skadet. Skadde deler øker risi-
koen for personskader.
5 Sjekk gressoppsamleren ofte med tanke på slita-
sje eller forringelse. En slitt eller skadet gressoppsamler kan øke risikoen for personskader.
6 Hold beskyttelsene på plass. Beskyttelser må
være i funksjonsdyktig stand og riktig montert.
En beskyttelse som er løs, skadet eller ikke virker
som den skal, kan forårsake personskader.
7 Hold alle kjøleluftinnløp fri for fremmedlegemer.
Blokkerte luftinnløp og fremmedlegemer kan føre til
overoppheting og fare for brann.
8 Bruk vernebriller og hørselvern. Riktig beskyttel-
sesutstyr vil redusere personskader.
9 Når du bruker maskinen, må du alltid bruke skli-
sikre vernesko. Ikke bruk maskinen når du er
barbeint eller bruker åpne sandaler. Dette redu-
serer sjansen for skader på føttene ved kontakt med
klipperen når den er i bevegelse.
kantklipper
10 Bruk alltid beskyttelsesklær, f.eks. bukser som
dekker beina, når du bruker maskinen. Kontakt
med klipperen eller linen når den er i bevegelse, kan
forårsake personskader.
11 Hold tilskuere unna mens du bruker maskinen.
Gjenstander som slynges ut, kan føre til alvorlige
personskader.
12 Ikke bruk maskinen over midjehøyde. Dette bi-
drar til å forhindre utilsiktet kontakt med klipperen og
gir bedre kontroll over maskinen i uventede situasjoner.
13 Ikke bruk maskinen i vått gress. Du må alltid gå,
aldri løpe. Dette reduserer faren for å skli og falle,
som igjen kan føre til personskader.
14 Ikke bruk maskinen i svært bratte bakker. Dette
reduserer faren for tap av kontroll og for å skli og falle, som igjen kan føre til personskader.
15 Når du arbeider i bakker, må du alltid passe på at
du har godt fotfeste, alltid arbeide på tvers av
skråningen, aldri oppover eller nedover, og alltid
være ekstremt forsiktig når du endrer retning.
Dette reduserer faren for tap av kontroll og for å skli
og falle, som igjen kan føre til personskader.
16 Hold alle strømledninger og kabler unna skjære-
området. Strømledninger eller -kabler kan være
skjult i hekker eller busker og kan ved et uhell bli kuttet av knivbladet eller snoren.
17 Hold alle deler av kroppen unna den bevegelige
klipperkniven eller -snoren. Ikke fjern material
fra maskinen før den er koblet fra strømforsyningen. Den bevegelige klipperkniven eller -snoren kan
forårsake alvorlige personskader.
18 Bær maskinen bare når den er slått av og hold
den på avstand fra kroppen. Riktig håndtering av
maskinen vil redusere sannsynligheten for ukontrollert kontakt med den bevegelige snoren eller kniven.
19 Bruk kun reserve-klippehoder og klippesnorer
av plast og klipperen som er spesifisert av produsenten. Feil reservedeler kan føre til tap av kon-
troll, brudd og skader.
20 Ikke erstatt plastsnorene eller klipperne med
metalltråder eller kniver. Bruk av skjæreutstyr som
ikke er anbefalt, kan forårsake personskader.
Sikkert vedlikehold og pleie
몇 ADVARSEL● Etter at du har skjøvet ut en ny
tråd, må du først stille apparatet i normal driftsstilling, før
du slår på apparatet. ● Sørg for at apparatet er i sikker
stand ved å regelmessig sjekke at bolter, muttere og
skruer sitter godt fast. ● Kontroller at bevegelige deler
fungerer uten problemer og ikke sitter i klem, om deler
er brukket eller skadet. Få et skadd apparat reparert før
du tar det i bruk igjen. ● Slå av motoren, fjern batteriet
og sørg for at alle bevegelige deler har stanset helt:
● før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.
● før du skifter tilbehørsdeler.
몇 FORSIKTIG● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av apparatet uten funksjonsfeil.
OBS● Rengjør produktet etter hver bruk med en myk
og tørr klut.
Merknad● Service- og vedlikeholdsarbeid må bare
utføres av tilsvarende kvalifisert og spesielt opplært fagpersonale. Vi anbefaler å sende produktet til reparasjon
hos et autorisert servicesenter. ● Du har bare lov til å
Norsk79
Page 80
utføre innstillingene og reparasjonene som er beskrevet
i denne bruksanvisningen. Ta kontakt med din autoriserte kundeservice for reparasjoner utover dette. ● Få
skadde eller ulesbare varselskilt på apparatet skiftet ut
av autorisert kundeservice.
Sikker transport og lagring
몇 ADVARSEL● Slå av apparatet, la det avkjø-
les og fjern batteriet før du lagrer eller transporterer det.
몇 FORSIKTIG● Fare for personskader og ska-
der på apparatet. Sikre apparatet mot bevegelse eller
fall under transport.
OBS● Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før
du transporterer eller lagrer det. ● Lagre apparatet på et
tørt sted med god lufting og utilgjengelig for barn. Hold
apparatet unna stoffer med korroderende effekt, som
hagekjemikalier. ● Ikke lagre apparatet utendørs.
Restfarer
몇 ADVARSEL
● Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse
restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av
apparatet:
● Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verk-
tøy for hver type arbeid, anvend passende grep og
begrens arbeidstiden og eksponeringen.
● Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og
reduser belastningen.
● Skader på grunn av gjenstander som slynges ut.
Redusering av risiko
몇 FORSIKTIG
● Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjonene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
● Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
● Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
● For fast grep reduserer sirkulasjonen.
● Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kribling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er egnet for å klippe gress eller lignende
myk vegetasjon.
FARE
Ikke forskriftsmessig bruk
Livsfare på grunn av kuttskader
Bruk apparatet slik det er tiltenkt.
Ikke bruk kniver av metall, som sagblad eller krattkniv.
몇 ADVARSEL
Gjenstander kan slynges ut i luften
Fare for personskader og materielle skader
Hold en minsteavstand på 15 m til personer, dyr og objekter.
● Apparatet er beregnet til arbeid utendørs.
● Apparatet kan brukes til å trimme gress som vokser
langs vegger, gjerder, trær eller kanter.
● Apparatet kan også brukes til å klippe gress på steder det er vanskelig å komme til med gressklipper,
for eksempel grøfter, skråninger og lysninger.
● Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av
produsenten, er ikke tillatt.
● Apparatet skal ikke brukes i våte omgivelser eller
når det regner.
● Ikke klipp vått gress.
Batteripakker og ladere
Bruk apparatet kun med batteripakker og ladere fra
systemet KÄRCHER 18 V Battery Power (+).
Egnede batteripakker og ladere er
merket med symbolet for KÄRCHERS
18 V batterisystem (+).
Egnede batteripakker er merket «Battery Power 18/... og Battery Power+
18/...».
Egnede ladere er merket «BC 18 V
...».
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Symboler på apparatet
Overhold alle advarsler og sikkerhetshenvisninger. Les og gjør deg forstått med alle anvisninger før du tar produktet i bruk.
Bruk egnet øyevern under arbeidet med apparatet.
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige
omgivelser.
Fare på grunn av gjenstander som slynges
ut. Hold avstand.
80Norsk
Page 81
Bruk egnet hørselsvern under arbeidet med
apparatet.
Fjern batteripakken før alt arbeid på apparatet.
Juster rotasjonsområdet.
Lås/lås opp teleskopfunksjonen.
Det garanterte lydtrykknivået angitt på etiketten er på 96 dB(A).
Beskrivelse av apparatet
Figurer, se grafikkside
Figur A
1 Apparat (LTR betyr gresstrimmer)
2 Utløserknapp for apparatbryter
3 Håndtak
4 Utløserknapp 1. Batteripakke
5 Apparatbryter
6 Holder 1. Batteripakke
7 Holder 2. Batteripakke
8 Låseskrue holder og styrehåndtak
Kuttskader
Monter trådbeskyttelsen før du tar apparatet i bruk første gang.
몇 ADVARSEL
Åpent liggende tråd
Kuttskader
Bruk aldri apparatet uten trådbeskyttelse.
Figur B
Trådbeskyttelsen må vende mot brukeren.
1. Sett trådbeskytter på holderen.
2. Skru trådbeskytteren sammen med holderen.
Montere holde- og styrehåndtaket
1. Løsne låseskruen for holde- og styrehåndtaket.
2. Sett holde- og styrehåndtaket i ønsket posisjon.
3. Stram låseskruen og styrehåndtaket.
Figur C
Igangsetting
1. Løsne teleskopkragen mot klokken.
Figur D
2. Trekk ut det øvre skaftet til ønsket lengde er nådd.
3. Stram den teleskopiske kragen med urviseren.
1. Trykk på knappen for å løsne tråden, og trekk tråden
ut av trådspolen til skjærekanten. Trykk på knappen
flere ganger om nødvendig.
Figur E
1. Skyv batteripakkene inn i 1. og 2. holder til de hørbart smetter på plass.
Figur F
Justere skaftlengden
Still inn trådlengden.
Sette inn batteripakkene
Betjening
Posisjonere plantebeskyttelsesbøyle
1. Trekk plantebeskyttelsesbøylen ut i fremre posisjon.
Figur G
Arbeidsteknikk
몇 FORSIKTIG
Hindringer i klippeområdet
Fare for personskader og materielle skader
Før klippearbeidene begynner, må arbeidsområdet kontrolleres for objekter som kan bli slynget bort, eksempelvis ståltråd, steiner, tråder eller glass.
1. Trykk og hold utløserknappen og trykk samtidig på
apparatbryteren.
Figur H
Apparatet starter, og tråden beveger seg.
Merknad
Det er ikke nødvendig å holde utløserknappen trykket
under bruk.
2. Før skjærehodet parallelt med bakken.
3. Før apparatet fra venstre til høyre i en halvsirkelformet bevegelse over gresset når du klipper.
4. Klipp høyt gress i flere omganger, fra topp til bunn.
Norsk81
Page 82
Forlengelse av trådlengden under bruken
Under klippingen slites tråden i apparatet, den frynses
opp, slites av og blir kortere. En for kort tråd fører til et
utilfredsstillende klipperesultat.
Merknad
Trådlengden kan forlenges under bruk.
1. Slipp apparatbryteren.
2. Trykk på utløserknappen og apparatbryteren.
Tråden forlenges automatisk, og på kutteeggen forkortes den til passende lengde.
Figur I
Merknad
Når tråden ikke forlenges automatisk lenger, må du skifte trådspole.
Slå kanter
1. Trykk på utløserknappen for svinghodet og still
skjærehodet i midtre posisjon.
Figur J
2. Trekk utløserknappen for skaftet mot svinghodet og
hold den der. Vri det nedre skaftet 180°.
Figur K
3. Slipp utløserknappen for skaftet.
4. Trykk på utløserknappen for apparatbryteren og på
apparatbryteren.
5. Slå kantene.
Figur L
Fjerne batteripakker
Merknad
Ved lengre arbeidspauser skal batteripakkene tas ut av
apparatet og sikres mot uautorisert bruk.
1. Løsne begge batteripakkene ved å trykke på utløserknappen og ta dem ut av apparatet.
Figur M
Avslutte driften
1. Ta batteripakkene ut av apparatet (se kapittel Fjerne batteripakker).
2. Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å
skli og velte.
Oppbevaring
몇 ADVARSEL
Slå apparatet av, la det få kjøle seg ned og fjern batteripakken før du lagrer eller transporterer det.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Rengjør apparatet før hver oppbevaring (se kapittel
Rengjøre apparatet).
1. Løsne teleskopmansjetten og skyv skaftet sammen.
Figur D
2. Stram til teleskopmansjetten.
3. Trykk på utløserknappen for svinghodet og klapp inn
skjærehodet så langt det lar seg gjøre.
4. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting.
Hold apparatet unna korroderende stoffer som hagekjemikalier og veisalt. Apparatet skal ikke lagres
utendørs.
Stell og vedlikehold
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteripakkene ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på apparatet.
1. Fjern gressrester fra trådbeskyttelsen og skjærehodet.
2. Ved behov kan apparatdeler rengjøres med en fuktig klut.
3. De fremre og bakre batteripakkeholderne og de
elektriske kontaktene skal jevnlig rengjøres for
smuss og fremmedlegemer.
1. Trykk på utløserknappene på begge sider og fjern
dekselet.
Figur N
2. Ta ut den gamle trådspolen.
Figur O
3. Sett inn den nye trådspolen.
4. Før den nye klippetråden gjennom åpningen i huset.
Figur P
5. Monter dekselet til det smetter på plass på begge sider.
6. Still inn trådlengden (se kapittel Still inn trådleng-den.).
1. Trykk på utløserknappene på begge sider og fjern
dekselet.
Figur N
2. Ta ut trådspolen.
Figur O
3. Sett den nye trimmerkniven inn i holderen. Sørg for
riktig posisjon idet du tar markeringen til hjelp.
Figur Q
Rengjøre apparatet
Skifte skjæreverktøy
Skifte trådspole
Sette inn trimmerkniv
82Norsk
Page 83
FeilÅrsakUtbedring
Apparatet starter ikkeÉn eller begge batteripakkene er ikke
Apparatet stopper under
drift
Apparatet stanser under
drift
satt riktig inn.
Én eller begge batteripakkene er tomme. Kontroller hvilken batteripakke som er tom
Én eller begge batteripakkene er defekte. Bytt ut den defekte batteripakken.
Tråden er for lang og fører til overbelast-
ning av motoren
Skjærehodet er blokkert av gressrester Fjern gressrester.
Motoren er overbelastet Slå bare egnet material, se kapittel For-
Motoren er overopphetet Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og vent til batteritempera-
Én eller begge batteripakkene er tomme. Kontroller hvilken batteripakke som er tom
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Lydtrykknivå L
Usikkerhet K
Lydeffektnivå L
Usikkerhet K
Hånd-arm-vibrasjonsverdi fremre
håndtak med trådspole
Hånd-arm-vibrasjonsverdi bakre
håndtak med trådspole
Hånd-arm-vibrasjonsverdi fremre
håndtak med kniv
Hånd-arm-vibrasjonsverdi bakre
håndtak med kniv
Usikkerhet Km/s
Mål og vekt
Lengde x bredde x høydemm1020 x 3
Vekt (uten batteripakke)kg2,42
Med forbehold om tekniske endringer.
ing V
pA
pA
WA
WA
dB(A)82,2
dB(A)3
dB(A)94,6
dB(A)3
m/s
m/s
m/s
m/s
36
8000
2
3,93
2
1,56
2
5,89
2
3,48
2
1,5
10 x 920
Skyv batteripakkene inn i holderen til de
smetter på plass.
og lad den opp.
Monter trådbeskyttelse.
Tråden forkortes automatisk.
skriftsmessig bruk.
turen er i normalområdet.
og lad den opp.
Vibrasjonsverdi
몇 ADVARSEL
Den angitte vibrasjonsverdien ble målt med en standard
testmetode og kan brukes til sammenligning av apparatene.
Den angitte vibrasjonsverdien kan brukes i en foreløpig
evaluering av belastningen.
Avhengig av typen og måten apparatet brukes på, kan
vibrasjonsutslippet under bruk av apparatet avvike fra
den angitte totalverdien.
Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi
> 2,5 m/s² (se kapittel Tekniske data i
driftsveiledningen)
몇 FORSIKTIG● Hvis apparatet brukes i flere ti-
mer kan det føre til at en føler seg vissen. ● Bruk varme
hansker for å beskytte hendene. ● Ta pause regelmessig.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Batteridrevet gresstrimmer
Type: LTR 3-18 Dual
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne originale driftsvejledning og de sikkerhedshenvisninger, der er vedlagt batteripakken, samt den
medfølgende originale driftsvejledning til batteripakken/opladeren, inden maskinen tages i brug første
gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedsinstruktioner for
몇 ADVARSEL
● Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illu-
strationer og specifikationer, der følger med dette
elværktøj.
Manglende overholdelse af instruktionerne nedenfor
kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade. Gem alle advarsler og instruktioner
til fremtidig brug.
Udtrykket "elværktøj" i advarslerne refererer til dit netdrevne (med ledning) elværktøj eller batteridrevne
(trådløse) elværktøj.
1 Sikkerhed på arbejdsområdet
a Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Ro-
dede eller mørke områder inviterer til ulykker.
b Brug ikke elværktøj i eksplosive omgivelser,
såsom i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c Hold børn og omkringstående væk, mens du
betjener et elværktøj. Distraktion kan få dig til at
miste kontrollen.
2 Elsikkerhed
a Elværktøjsstik skal passe til stikkontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordet (jordforbundet) elværktøj. Uændrede stik
og matchende stikkontakter reducerer risikoen
for elektrisk stød.
b Undgå kropskontakt med jordede eller jord-
forbundne overflader såsom rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er jordet eller jordforbundet.
c Udsæt ikke elværktøj for regn eller våde for-
hold. Vand, der trænger ind i et elværktøj, øger
risikoen for elektrisk stød.
d Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig lednin-
gen til at bære eller trække elværktøjet eller til
at trækket det ud af stikket. Hold ledningen
væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e Når du betjener et elværktøj udendørs, skal
du bruge en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet
til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk
stød.
f Hvis brug af et elværktøj på et fugtigt sted ik-
ke kan undgås, skal du bruge en fejlstrømsafbryder (RCD). Brug af en RCD reducerer
risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom, hold øje med, hvad du la-
ver, og brug din sunde fornuft, når du betjener
et elværktøj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er
træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under betje-
elværktøj
84Dansk
Page 85
ningen af et elværktøj kan resultere i alvorlig
personskade.
b Brug personlige værnemidler. Bær altid øjen-
værn. Beskyttelsesudstyr såsom støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller
høreværn, der bruges til passende forhold, vil reducere personskader.
c Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten
er i slukket position, før du tilslutter strømkilden og/eller batteripakken, løfter eller bærer
værktøjet. At bære et elværktøj med fingeren på
kontakten eller at sætte strøm til et elværktøj, der
har kontakten tændt, inviterer til ulykker.
d Fjern enhver justeringsnøgle eller skruenøg-
le, før du tænder for elværktøjet. En skruenøg-
le eller en nøgle, der efterlades fastgjort til en
roterende del af elværktøjet, kan resultere i personskade.
e Gå ikke for langt. Hold hele tiden ordentligt
fodfæste og balance. Dette giver bedre kontrol
over elværktøjet i uventede situationer.
f Klæd dig ordentligt på. Bær ikke løstsiddende
tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker
væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller
langt hår kan blive fanget i bevægelige dele.
g Hvis der leveres maskiner til tilslutning af
støvudsugnings- og opsamlingsfaciliteter,
skal du sikre dig, at disse er tilsluttet og korrekt brugt. Brug af støvopsamling kan reducere
støvrelaterede farer.
h Lad ikke den erfaring, der opnås ved hyppig
brug af værktøj, gøre dig overmodig og få dig
til at ignorere principperne for sikker brug af
værktøj. En skødesløs handling kan forårsage
alvorlig skade inden for en brøkdel af et sekund.
4 Brug og pleje af elværktøj
a Udøv ikke vold på elværktøjet. Brug det rigti-
ge elværktøj til din applikation. Det rigtige elværktøj vil gøre arbejdet bedre og mere sikkert
med den hastighed, som det er designet til.
b Brug ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke
tænder og slukker for det. Ethvert elværktøj,
der ikke kan styres med kontakten, er farligt og
skal repareres.
c Tag stikket ud af strømkilden og/eller batteri-
pakken fra elværktøjet, før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller opbevarer
elværktøj. Sådanne forebyggende sikkerheds-
foranstaltninger reducerer risikoen for at starte elværktøjet ved et uheld.
d Opbevar elværktøj, der ikke er i brug, utilgæn-
geligt for børn, og lad ikke personer, der ikke
er bekendt med elværktøjet eller disse instruktioner, betjene elværktøjet. Elværktøj er
farligt i hænderne på uøvede brugere.
e Vedligehold elværktøj. Kontroller for fejljuste-
ring eller fastsiddende bevægelige dele, brud
på dele og enhver anden tilstand, der kan påvirke elværktøjets funktion. Hvis det er beskadiget, skal elværktøjet repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter er mindre tilbøjeligt til at sidde fast og er
nemmere at kontrollere.
g Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjsdele-
ne mv. i overensstemmelse med denne vej-
ledning, under hensyntagen til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. Brug af elværktøjet til andet arbejde
end det, der er beregnet til, kan resultere i en farlig situation.
h Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri
for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader
forhindrer en sikker håndtering og kontrol af
værktøjet i uventede situationer.
5 Brug og pleje af batteriværktøj
a Genoplad kun med den oplader, der er speci-
ficeret af producenten. En oplader, der er egnet
til én type batteripakke, kan medføre en brandrisiko, når den bruges sammen med en anden batteripakke.
b Brug kun elværktøj med de dertil beregnede
batteripakker. Brug af andre batteripakker kan
medføre risiko for skader og brand.
c Når batteripakken ikke er i brug, skal den hol-
des væk fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, der kan oprette
forbindelse fra en pol til en anden. Kortslutning
af batteripolerne kan forårsage forbrændinger eller brand.
d Under dårlige forhold kan der komme væske
ud af batteriet. Undgå kontakt. Hvis der kommer kontakt ved et uheld, skyl med vand. Hvis
væske kommer i kontakt med øjnene, søg
desuden lægehjælp. Væske, der kommer ud af
batteriet, kan forårsage irritation eller forbrændinger.
e Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, der
er beskadiget eller modificeret. Beskadigede
eller modificerede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd, hvilket resulterer i brand, eksplosion eller risiko for personskade.
f Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for
ild eller høj temperatur. Udsættelse for ild eller
temperaturer over 130 °C kan forårsage eksplosion.
g Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller ved temperaturer
uden for det specificerede område kan beskadige
batteriet og øge risikoen for brand.
6 Service
a Få dit elværktøj efterset af en kvalificeret re-
paratør, der kun bruger identiske reservedele.
Dette vil sikre, at elværktøjets sikkerhed opretholdes.
b Udfør aldrig service på beskadigede batteri-
pakker. Service af batteripakker bør kun udføres
af producenten eller autoriserede serviceudbydere.
Sikkerhedsadvarsler for græstrimmer og
1 Brug ikke maskinen under dårlige vejrforhold,
især når der er risiko for lynnedslag. Dette mind-
sker risikoen for at blive ramt af lynet.
2 Undersøg grundigt området for dyreliv, hvor ma-
skinen skal bruges. Dyrelivet kan blive kvæstet af
maskinen under drift.
3 Undersøg grundigt området, hvor maskinen skal
bruges, og fjern alle sten, pinde, ledninger,
kanttrimmer
Dansk85
Page 86
knogler og andre fremmedlegemer. Bortkastede
genstande kan forårsage kvæstelser.
4 Inden maskinen tages i brug, skal du altid kon-
trollere den visuelt for at se, at kniven og knivenheden ikke er beskadiget. Beskadigede dele øger
risikoen for kvæstelser.
5 Kontrollér jævnligt græsopsamleren for slid el-
ler forringelse. En slidt eller beskadiget græsopsamler kan øge risikoen for kvæstelser.
6 Hold afskærmningerne på plads. Afskærmnin-
ger skal være funktionsdygtige og korrekt monteret. En afskærmning, der er løs, beskadiget eller
ikke fungerer korrekt, kan resultere i kvæstelser.
7 Hold alle køleluftindtag fri for rester.Tilstoppede
luftindtag og rester kan resultere i overophedning eller risiko for brand.
8 Bær øjenværn og høreværn. Passende beskyttel-
sesudstyr reducerer kvæstelser.
9 Under betjening af maskinen skal du altid bære
skridsikkert og beskyttende fodtøj. Betjen ikke
maskinen, når du er barfodet eller har åbne sandaler på. Dette reducerer risikoen for kvæstelser af
fødderne på grund af kontakt med kniven, der er i
bevægelse.
10 Bær altid tøj som f.eks. bukser, der dækker bru-
gerens ben, mens maskinen betjenes. Kontakt
med kniven eller tråden, der er i bevægelse, kan forårsage kvæstelser.
11 Hold omkringstående væk, mens maskinen be-
tjenes. Bortkastet affald kan resultere i alvorlige
kvæstelser.
12 Betjen ikke maskinen over taljehøjde. Dette hjæl-
per til at forhindre utilsigtet skærekontakt og muliggør bedre kontrol over maskinen i uventede
situationer.
13 Betjen ikke maskinen i vådt græs. Gå, løb aldrig.
Det reducerer risikoen for at glide og falde, hvilket
kan resultere i kvæstelser.
14 Betjen ikke maskinen på meget stejle skrånin-
ger. Det reducerer risikoen for at miste kontrollen og
glide og falde, hvilket kan resultere i kvæstelser.
15 Når du arbejder på skråninger, skal du altid have
godt fodfæste, altid arbejde på tværs af skråninger, aldrig op eller ned, og være ekstremt forsigtig, når du skifter retning. Det reducerer risikoen
for at miste kontrollen og glide og falde, hvilket kan
resultere i kvæstelser.
16 Hold alle netledninger og kabler væk fra skære-
området. Netledninger eller kabler kan være skjult i
hække eller buske og kan ved et uheld blive skåret
over eller beskadiget af tråden eller kniven.
17 Hold alle dele af kroppen væk fra trimmerkniven
eller -tråden, der er i bevægelse. Fjern ikke materiale fra maskinen, før den er blevet afbrudt fra
strømkilden. Trimmerkniven eller -tråden kan resul-
tere i alvorlige kvæstelser.
18 Bær maskinen, så maskinen er frakoblet og ven-
der væk fra din krop. Korrekt håndtering af maski-
nen vil reducere sandsynligheden for utilsigtet
kontakt med tråden eller kniven, der er i bevægelse.
19 Brug kun erstatningsskærehoveder og pla-
stikskæretråde og -skære, som er specificeret af
producenten. Forkerte reservedele kan forårsage
tab af kontrol, brud og kvæstelser.
20 Udskift ikke plasttrådene eller -knivene med me-
taltråde eller -klinger. Brug af ikke-anbefalet skæ-
reudstyr kan forårsage kvæstelser.
Sikker vedligeholdelse og pleje
몇 ADVARSEL● Når du har skubbet en ny tråd
ud, skal du først bringe maskinen i normal driftsposition,
før du tænder for den. ● Kontrollér, at maskinen er i sikker tilstand ved regelmæssigt at kontrollere, at bolte,
møtrikker og skruer er spændt. ● Kontrollér, om de bevægelige dele fungerer korrekt og ikke er blokeret, og
om dele er brækket eller beskadiget. Få en beskadiget
maskine repareret før du anvender den. ● Sluk for motoren, fjern batteripakken og sørg for, at alle bevægelige
dele er stoppet fuldstændig:
● Før du rengør eller efterser maskinen.
● Før du skifter tilbehørsdele.
몇 FORSIGTIG● Anvend kun tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originalt tilbehør og originale reservedele er en garanti for en sikker
og fejlfri drift af apparatet.
BEMÆRK● Rengør produktet efter hver anven-
delse med en blød, tør klud.
Obs● Service- og vedligeholdelsesarbejder må kun
udføres af dertil kvalificeret og særligt uddannet personale. Vi anbefaler at sende produktet til reparation hos
et autoriseret servicecenter. ● Der må kun udføres de
indstillinger og reparationer, der er anført i denne driftsvejledning. Kontakt din autoriserede kundeservice for
reparationer, der ligger uden for dette område. ● Få den
autorisrede kundeservice til at udskifte beskadigede eller ulæselige advarselsskilte på maskinen.
Sikker transport og opbevaring
몇 ADVARSEL● Sluk for maskinen, lad den kø-
le af og fjern batteripakken, før du opbevarer eller transporterer den.
몇 FORSIGTIG● Fare for tilskadekomst og ska-
der på maskinen. Sørg for at sikre maskinen mod bevægelse eller fald under transport.
BEMÆRK● Fjern alle fremmedlegemer fra maski-
nen, før du transporterer eller opbevarer den. ● Opbe-
var maskinen på et tørt og godt ventileret sted, hvor
børn ikke har adgang. Hold maskinen væk fra ætsende
stoffer, såsom havekemikalier. ● Opbevar ikke maskinen udendørs.
Resterende risici
몇 ADVARSEL
● Selvom maskinen anvendes som foreskrevet, er der
stadig visse, resterende risici. Følgende farer kan opstå ved brug af maskinen:
● Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig-
tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de
dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
● Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og
begræns belastningen.
● Tilskadekomst pga. udslyngede genstande.
Risikoreduktion
몇 FORSIGTIG
● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende anvendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
● Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
86Dansk
Page 87
● Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
● Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
● Anvend
else uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regelmæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne maskine er velegnet til at slå græs eller lignende
blød vegetation.
FARE
Ikke bestemmelsesmæssig anvendelse
Livsfare på grund af snitsår
Anvend kun maskinen til dens bestemmelsesmæssige
formål.
Anvend ikke knive af metal som savklinger eller
buskadsknive.
몇 ADVARSEL
Flyvende genstande
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Hold en minimumsafstand på 15 m til personer, dyr og
genstande.
● Maskinen er beregnet til arbejde udendørs.
● Maskinen kan anvendes til trimning af græs, der
vokser op ad træer eller langs mure, hegn og kanter.
● Maskinen kan også anvendes til slåning på steder,
der er svære at nå med plæneklipperen som f.eks.
grøfter, skrænter og lysninger.
● Det er forbudt at foretage ombygninger og ændringer, der ikke er tilladt af producenten.
● Anvend ikke maskinen i våde omgivelser eller i
regnvejr.
● Slå ikke vådt græs.
Batteripakker og opladere
Brug kun maskinen med batteripakker og opladere fra
KÄRCHER 18 V Battery Power (+)-systemet.
Egnede batteripakker og opladere er
markeret med symbolet for KÄRCHER
18 V Battery Power (+)-systemet.
Egnede batteripakker har betegnelsen
"Battery Power 18/... og Battery Power
+ 18/...".
Egnede opladere har betegnelsen
"BC 18 V ...".
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Symboler på maskinen
Følg alle advarsler og sikkerhedsanvisninger. Læs og forstå alle anvisninger, før du
bruger produktet.
Bær et egnet øjenværn under arbejdet med
maskinen.
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugtige
forhold.
Fare pga. udslyngede genstande. Hold afstand.
Bær et egnet høreværn under arbejdet med
maskinen.
Fjern batteripakken før alt vedligeholdelsesarbejde.
Indstil drejeområdet.
Lås/oplås teleskoperingen.
Det garanterede lydtryksniveau, som er angivet på etiketten, er på 96 dB(A).
Snitsår
Montér trådbeskyttelsen før den første ibrugtagning.
몇 ADVARSEL
Fritliggende tråd
Snitsår
Anvend aldrig maskinen uden trådbeskyttelse.
Figur B
Trådbeskyttelsen skal pege hen mod brugeren.
1. Sæt trådbeskyttelsen på holderen.
2. Skru trådbeskyttelsen fast på holderen.
Montering af holde- og styrehåndtaget
1. Løsn låseskruen på holde- og styrehåndtaget.
2. Anbring holde- og styrehåndtaget i den ønskede position.
3. Spænd låseskruen på holde- og styrehåndtaget.
Figur C
Ibrugtagning
1. Løsn teleskopmanchetten ved at dreje den imod
2. Træk den øverste del af skaftet ud til den ønskede
3. Spænd teleskopmanchetten fast ved at dreje den
Indstilling af skaftlængden
uret
.
Figur D
længde.
med uret.
1. Tryk på knappen til løsning af tråden, og træk tråden
ud af trådspolen til skærekanten. Tryk om nødvendigt flere gange på knappen.
Figur E
Isætning af batteripakke
Indstil trådlængde
1. Skub batteripakkerne i 1. og 2. holder, indtil de klikker hørbart på plads.
Figur F
Betjening
Positionering af plantebeskyttelsesbøjlen
1. Træk plantebeskyttelsesbøjlen ud indtil den forreste
position.
Figur G
Arbejdsteknikker
몇 FORSIGTIG
Forhindringer i klippeområdet
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Kontrollér arbejdsområdet for genstande, der kunne blive slynget ud, f.eks. tråd, sten eller glas, før klippearbejdet påbegyndes.
1. Hold oplåsningsknappen trykket ned, og tryk samtidigt på maskinkontakten.
Figur H
Maskinen starter, og tråden drejer.
Obs
Oplåsningsknappen skal ikke holdes inde under anvendelsen.
2. Før skærehovedet parallelt med jorden.
3. Før maskinen over materialet, der skal slås, i en
halvkredsformet bevægelse fra venstre til højre.
4. Slå højt græs i flere omgange oppefra og ned.
Forlæng trådlængden under drift
Ved slåning slides der på maskinens tråd - den bliver
flosset og revet, og bliver dermed kortere. En for kort
tråd medfører et utilfredsstillende resultat.
Obs
Trådlængden kan forlænges under driften.
1. Slip maskinkontakten.
2. Tryk på oplåsningstasten og maskinkontakten.
Tråden bliver automatisk forlænget og afkortes til
den passende længde på skæreklingen.
Figur I
Obs
Hvis tråden ikke længere bliver forlænget automatisk,
skal du udskifte trådspolen.
1. Tryk på oplåsningsknappen på drejehovedet, og
2. Træk oplåsningsknap på skaftet i retning af drejeho-
3. Slip oplåsningsknappen på skaftet.
4. Tryk på oplåsningstasten til maskinkontakten og på
5. Slå kantområdet.
Slåning af kantområder
drej skærehovedet i den midterste position.
Figur J
vedet, og hold dér. Drej det nederste skaft 180°.
Figur K
maskinkontakten.
Figur L
88Dansk
Page 89
Obs
Tag batteripakkerne ud af maskinen ved længere arbejdspauser, og sørg for at sikre dem mod utilsigtet
brug.
1. Løsn de to batteripakker ved at trykke på oplåsningsknappen og tag dem ud af maskinen.
Figur M
Afslutning af driften
Fjern batteripakkerne
1. Tag batteripakkerne ud af maskinen (se kapitlet
Fjern batteripakkerne).
2. Rengør maskinen (se kapitlet Rengøring af maski-nen).
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
2. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod
at glide eller vælte.
Opbevaring
몇 ADVARSEL
Sluk for maskinen, lad den køle af og fjern batteripakken
før opbevaring eller transport.
Rengør maskinen, før opbevaring (se kapitlet Rengøring af maskinen).
1. Løsn teleskopmanchetten og skub skaftet sammen.
Figur D
2. Spænd telekopmanchetten fast.
3. Tryk på oplåsningsknappen på drejeknappen,
p drejehovedet så langt ind som muligt.
kla
4. Opbevar maskinen på et tørt og godt ventileret sted.
Hold maskinen fra korrosive stoffer, såsom havekemikalier og tøsalt. Opbevar ikke maskinen udendørs.
og
Pleje og vedligeholdelse
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteripakkerne ud af maskinen før alle arbejder
med maskinen.
몇 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved alle arbejder på maskinen.
1. Fjern rester af græsafklip fra trådbeskyttelsen og
2. Tør maskindele af med en fugtig klud ved behov.
3. Fjern regelmæssigt snavs og fremmedlegemer fra
1. Tryk på oplåsningsknappen på begge sider, og tag
2. Tag den gamle trådspole ud.
3. Sæt den nye trådspole i.
4. Før den nye slåtråd gennem åbningen i huset.
5. Montér dækslet, indtil det klikker på plads i begge si-
1. Tryk på oplåsningsknappen på begge sider, og tag
2. Tag trådspolen ud.
3. Sæt trimmekniven i holderen. Vær opmærksom på
Rengøring af maskinen
skærehovedet.
den forreste og bageste batteriholder og de elektriske kontakter.
Udskift skæreværktøj
Udskiftning af trådspole
dækslet af.
Figur N
Figur O
Figur P
der.
Isætning af trimmekniv
dækslet af.
Figur N
Figur O
den korrekte position ved hjælp af markeringen.
Figur Q
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
FejlÅrsagAfhjælpning
Maskinen starter ikkeEn eller begge batteripakker er ikke sat
korrekt i.
En eller begge batteripakker er afladet. Kontrollér, hvilken batteripakke der er afla-
En eller begge batteripakker er defekte. Udskift den defekte batteripakke.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Skub batteripakkerne ind i holderen, indt
d
e klikke på plads.
det, og oplad den.
il
Dansk89
Page 90
FejlÅrsagAfhjælpning
Maskinen stopper under
drift
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved maskinen udbedres gratis inden for garantien, såfremt fejlen
kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du
ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til din forhandler eller nærmeste kundeservicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Effektdata maskine
Driftsspæn
Arbejdsbreddemm300
Skæretråd, diametermm2,00
Omdrejningstal i tomgangmin
Beregnede værdier i henhold til EN 50636-2-91
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeffektniveau L
Usikkerhed K
Hånd-arm-vibrationsværdi forre-
ste håndtag med trådspole
Hånd-arm-vibrationsværdi bage-
ste håndtag med trådspole
Hånd-arm-vibrationsværdi forre-
ste håndtag med kniv
Hånd-arm-vibrationsværdi bage-
ste håndtag med kniv
Usikkerhed Km/s
Mål og vægt
Længde x bredde x højdemm1020 x 3
Vægt (uden batteripakke)kg2,42
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
ding V
pA
pA
WA
WA
Tråden er for lang og medfører overbelastning af motoren
Skærehovedet er blokeret af rester af
græsafklip
Motoren er overbelastet Slå kun egnet materiale, se kapitlet Be-
Motoren er overophedet Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.
Batteriet er overophedet Afbryd arbejdet og vent til batteritempera-
En eller begge batteripakker er afladet. Kontrollér, hvilken batteripakke der er afla-
Garanti
Montér trådbeskyttelse.
Tråden afkortes automatisk.
Fjern rester af græsafklip.
stemmelsesmæssig anvendelse.
turen ligger i det normale område.
det, og oplad den.
Vibrationsværdi
몇 ADVARSEL
Den angivne vibrationsværdi blev målt med en standard
testning og må anvendes til sammenligning af maskiner.
Den angivne vibrationsværdi må anvendes i en foreløbig vurdering af belastningen.
Afhængigt af hvilken måde maskinen anvendes på, kan
svingningsemissionen i løbet af den aktuelle anvendelse af maskinen afvige fra den angivne samlede værdi.
Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi
LTR 318 Dual
36
-1
max.
8000
dB(A)82,2
dB(A)3
dB(A)94,6
dB(A)3
2
m/s
m/s
m/s
m/s
3,93
2
1,56
2
5,89
2
3,48
2
1,5
10 x 920
> 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i
driftsvejledningen)
몇 FORSIGTIG● Flere timers uafbrudt anven-
delse af apparatet kan medføre følelsesløshed. ● Bær
varme handsker for at beskytte hænderne. ● Indlæg re-
gelmæssige arbejdspauser.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Batteridrevet græstrimmer
Type: LTR 3-18 Dual
EL vastavusdeklaratsioon....................................97
Ohutusjuhised
Lugege enne seadme esmakordset kasutamist
neid ohutusjuhiseid, antud originaalkasutusjuhendit, akupakiga kaasasolevaid ohutusjuhi-
seid ning kaasasolevat
originaalkasutusjuhendit Akupakk / laadija. Toimige neile vastavalt. Hoidke brošüürid hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil arvesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetuse ennetamise eeskirju.
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Elektritööriistade üldised ohutusjuhised
몇 HOIATUS
● Lugege läbi kõik selle elektritööriistaga kaasas
olevad ohutushoiatused, juhised, illustratsioonid
ja spetsifikatsioonid.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Salvestage kõik
hoiatused ja juhised edaspidiseks kasutamiseks.
Hoiatustes kasutatud termin "elektritööriist" viitab teie
võrgutoitega (juhtmega) elektritööriistale või akutoitega
(juhtmeta) elektritööriistale.
1 Tööala ohutus
a Hoidke tööala puhas ja hästi valgustatud. Kit-
sad või hämarad alad põhjustavad õnnetusi.
b Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtli-
kus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike,
gaaside või tolmu läheduses. Elektrilised töö-
riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või
aurusid süüdata.
kud ja kokkusobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi ohtu.
b Vältige kehakontakti maandatud pindadega,
nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud.
Elektrilöögi oht suureneb, kui teie keha on maandatud.
c Ärge jätke elektritööriistu vihma ega märgade
tingimuste kätte. Elektritööriistale sisenev vesi
suurendab elektrilöögi ohtu.
d Ärge kahjustage juhet. Ärge kunagi kasutage
elektritööriista toitejuhtme kandmiseks, tõmbamiseks või vooluvõrgust eemaldamiseks.
Hoidke juhet eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest või liikuvatest osadest. Kahjus-
tatud või takerdunud juhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e Elektritööriista välistingimustes kasutamisel
kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivat pikendusjuhet. Väljatingimustes kasuta-
miseks sobiva juhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
f Kui elektritööriista kasutamine niiskes kohas
on vältimatu, kasutage rikkevooluseadmega
(RCD) kaitstud toiteallikat. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
3 Isiklik ohutus
a Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja ka-
sutage elektritööriistaga töötamisel tervet
mõistust. Ärge kasutage elektritööriista, kui
olete väsinud või narkootikumide, alkoholi
või ravimite mõju all. Elektritööriista kasutami-
sel tekkiv tähelepanematus võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
b Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Kaitsevahendid, nagu tolmumask,
libisemiskindlad turvajalatsid, kiiver või kuulmiskaitsevahendid, mida kasutatakse sobivates tingimustes, vähendavad kehavigastusi.
c Vältige tahtmatut käivitamist. Enne toiteallika
ja/või akuga ühendamist, tööriista pealevõt-
Eesti91
Page 92
mist või kandmist veenduge, et lüliti oleks
väljalülitatud asendis. Elektritööriistade kand-
mine sõrmega lülitil või sisselülitatud lülitiga
elektritööriistade pingestamine võib põhjustada
õnnetusi.
d Enne elektritööriista sisselülitamist eemalda-
ge reguleerimisvõti või mutrivõti. Elektritöö-
riista pöörleva osa külge kinnitatud mutrivõti või
võti võib põhjustada kehavigastusi.
e Ärge liiga kaugele ulatage. Hoidke kogu aeg
õiget jalgealust ja tasakaalu. See võimaldab
elektritööriista paremat juhtimist ootamatutes olukordades.
f Riietuge õigesti. Ärge kandke lahtisi riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja kindad
liikuvatest osadest eemal. Lahtised riided, eh-
ted või pikad juuksed võivad jääda kinni liikuvatesse osadesse.
g Kui tolmu eemaldamise ja kogumise seadme-
te ühendamiseks on olemas seadmed, veenduge, et need on ühendatud ja neid
kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmu kokku ko-
gumine võib vähendada tolmuga seotud ohte.
h Ärge laske tööriistade sagedasest kasutami-
sest saadud harjumusel muutuda lohakuseks
ja ärge ignoreerige tööriistade ohutuse põhimõtteid. Hooletu tegevus võib põhjustada tõsi-
seid vigastusi sekundi murdosa jooksul.
4 Elektritööriista kasutamine ja hooldus
a Ärge suruge elektritööriista jõuga. Kasutage
oma rakenduse jaoks õiget elektritööriista.
Õige elektritööriist teeb tööd paremini ja ohutumalt kiirusel, milleks see on mõeldud.
b Ärge kasutage elektritööriista, kui lüliti ei lüli-
ta seda sisse ega välja. Kõik elektrilised tööriis-
tad, mida ei saa lülitiga juhtida, on ohtlikud ja
need tuleb parandada.
c Enne reguleerimist, tarvikute vahetamist või
elektritööriistade hoiustamist eemaldage pistik toiteallikast ja/või aku elektritööriista küljest. Sellised ennetavad ohutusmeetmed
kättesaamatus kohas ja ärge laske elektritööriistaga või nende juhistega mittetuttavatel
isikutel elektritööriista käsitseda. Elektrilised
tööriistad on koolitamata kasutajate käes ohtlikud.
e Hooldage elektritööriistu. Kontrollige liikuva-
te osade ebaühtlust või kinnitumist, osade
purunemist ja muid seisundeid, mis võivad
mõjutada elektritööriista tööd. Kui see on
kahjustatud, laske elektritööriist enne kasutamist parandada. Paljud õnnetused on põhjusta-
tud halvasti hooldatud elektritööriistadest.
f Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Nõuete-
kohaselt hooldatud teravate lõiketeradega lõikeriistad kiiluvad vähem tõenäoliselt kinni ja neid on
lihtsam juhtida.
g Kasutage elektritööriista, tarvikuid, tööriis-
taotsakuid jms vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja tehtavaid
töid. Elektritööriista kasutamine ettenähtud toi-
mingutest erinevad toimingud võivad põhjustada
ohtliku olukorra.
h Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad,
puhtad ja õlivabad. Libedad käepidemed ja
haardepinnad ei võimalda tööriista ootamatutes
olukordades ohutult käsitseda ja juhtida.
5 Akutööriista kasutamine ja hooldus
a Laadige ainult tootja määratud laadijaga.
Ühele akutüübile sobiv laadija võib tekitada tuleohtu, kui seda kasutatakse teist tüüpi akuga.
b Kasutage elektritööriistu ainult spetsiaalsete
akupakkidega. Muude akupakkide kasutamine
võib põhjustada vigastusi ja tulekahju.
c Kui aku ei ole kasutusel, hoidke seda eemal
teistest metallesemetest, nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naelad, kruvid või muud väikesed metallesemed, mis võivad aku klemmid
sillata. Akuklemmide lühistamine võib põhjusta-
da põletusi või tulekahju.
d Kahjulikes tingimustes võib vedelik akust väl-
ja tulla; vältige kokkupuudet. Juhuslikul kokkupuutel loputage veega. Kui vedelik satub
silma, pöörduge täiendavalt arsti poole. Akust
väljuv vedelik võib põhjustada ärritust või põletusi.
e Ärge kasutage akupakki või tööriista, mis on
kahjustatud või modifitseeritud. Kahjustatud
või modifitseeritud akude käitumine võib olla ettearvamatu, põhjustades tulekahjusid, plahvatusi
või vigastuste ohu.
f Ärge jätke akut või tööriista tulekahju või üle-
määrase temperatuuri kätte. Tulekahju või tem-
peratuur üle 130 °C võib põhjustada plahvatuse.
g Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige
akut või tööriista väljaspool juhistes määratud temperatuurivahemikku. Ebakorrektne laa-
dimine või temperatuur väljaspool ettenähtud
vahemikku võib akut kahjustada ja suurendada
tuleohtu.
6 Hooldus
a Laske elektritööriista hooldada kvalifitseeri-
tud remonditöötajal, kes kasutab ainult identseid varuosi. See tagab elektritööriista ohutuse.
b Ärge kunagi hooldage kahjustatud akukomp-
lekte. Akupakke tohivad hooldada ainult tootja
või volitatud teenusepakkujad.
Murutrimmeri ja muruääretrimmeri
ohutushoiatused
1 Ärge kasutage masinat halbades ilmastikutingi-
mustes, eriti äikeseohu korral. See vähendab väl-
gutabamuse ohtu.
2 Kontrollige põhjalikult ala, kus masinat kasuta-
takse, et mitte vigastada loomi ja linde. Masin
võib töö ajal elusloodust vigastada.
3 Kontrollige põhjalikult ala, kus masinat kasuta-
takse, ja eemaldage kõik kivid, oksad, juhtmed,
luud ja muud võõrkehad. Eemale visatud esemed
võivad põhjustada kehavigastusi.
4 Enne masina kasutamist kontrollige alati vi-
suaalselt, et lõikur ja lõikuri ümbris ei oleks kahjustatud. Kahjustatud osad suurendavad vigastuste
ohtu.
5 Kontrollige rohukogurit sageli, et veenduda, et
see pole kulunud või kahjustada saanud. Kulunud või kahjustatud murukogur võib suurendada kehavigastuste ohtu.
6 Hoidke kaitsmeid paigaldatuna. Kaitsmed pea-
vad olema töökorras ja õigesti paigaldatud. Lah-
tine, kahjustatud või valesti töötav kaitse võib
põhjustada kehavigastusi.
92Eesti
Page 93
7 Hoidke kõik jahutusõhu sisselaskeavad puhtad.
Ummistunud õhu sisselaskeavad ja praht võivad
põhjustada ülekuumenemist või tuleohtu.
kindlaid ja kaitsvaid jalatseid. Ärge kasutage
masinat paljajalu või avatud sandaalides. See
vähendab jalgade vigastamise võimalust kokkupuutel liikuva lõikuriga.
10 Masinaga töötamise ajal kandke alati katvaid rii-
deid, näiteks pükse, mis katavad kasutaja jalad
täispikkuses. Kokkupuude liikuva lõikuri või liiniga
võib põhjustada vigastusi.
11 Masina kasutamise ajal hoidke kõrvalseisjad ee-
mal. Lendav praht võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
12 Ärge juhtige masinat vöökohast kõrgemal. See
aitab vältida soovimatut kokkupuudet lõikuriga ja
võimaldab masinat ootamatutes olukordades paremini juhtida.
13 Ärge kasutage masinat märjal murul. Kõndige,
ärge kunagi jookse. See vähendab libisemise ja
kukkumise ohtu, mis võib põhjustada kehavigastusi.
14 Ärge kasutage masinat liiga järskudel kallakutel.
See vähendab kontrolli kaotamise, libisemise ja
kukkumise ohtu, mis võib põhjustada kehavigastusi.
15 Kallakutel töötades olge alati kindlad oma jalge-
aluses, töötage alati üle kallakute, mitte kunagi
üles-alla liikudes, ning olge suuna muutmisel
äärmiselt ettevaatlik. See vähendab kontrolli kao-
tamise, libisemise ja kukkumise ohtu, mis võib põhjustada kehavigastusi.
16 Hoidke kõik toitejuhtmed ja kaablid lõikamisa-
last eemal. Toitejuhtmed või kaablid võivad olla pei-
detud hekkidesse või põõsastesse, kus lõikur või liin
võib need kogemata läbi lõigata.
17 Hoidke kõik kehaosad eemal liikuvast trimmer-
lõikurist või -liinist. Ärge eemaldage mis tahes
materjali masinast enne, kui see on toiteallikast
lahti ühendatud. Liikuv trimmerilõikur või -liin võib
põhjustada raskeid kehavigastusi.
18 Masinat liigutades kandke seda ainult välja lüli-
tatuna ja kehast eemal. Masina nõuetekohane kä-
sitsemine vähendab juhusliku kokkupuute
tõenäosust liikuva liini või lõikuriga.
19 Kasutage ainult tootja asenduslõikepäid ja
plastkust lõikeliini ning lõikureid. Valed varuosad
võivad põhjustada juhitavuse kaotamist, seadme
purunemist ja kehavigastusi.
20 Ärge asendage plastist liine ega lõikureid metal-
list liinide või lõikuritega. Mittesoovitatavate lõike-
seadmete kasutamine võib põhjustada
kehavigastusi.
Ohutu hooldus ja jooksevremont
몇 HOIATUS● Viige seade pärast uue jõhvi välja-
nihutamist kõigepealt normaalsesse käituspositsiooni,
enne kui seadme sisse lülitate. ● Tehke kindlaks, et sea-
de on ohutus seisundis, kontrollides regulaarsete ajavahemike järel, kas poldid, mutrid ja kruvid on tugevalt
kinnikeeratud. ● Kontrollige, kas liikuvad osad talitlevad
laitmatult ega blokeeru, ega osad pole purunenud või
kahjustatud. Laske kahjustatud seade enne kasutamist
remontida. ● Lülitage mootor välja, eemaldage akupakk
ja tehke kindlaks, et kõik liikuvad detailid on täielikult
peatatud:
● Enne seadme puhastamist või hooldust.
● Enne tarvikuosade vahetamist.
몇 ETTEVAATUS● Kasutage ainult tootja poolt
lubatud tarvikuid ja varuosi. Originaaltarvikud ja originaalvaruosad tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
TÄHELEPANU● Puhastage toode pärast iga ka-
sutuskorda pehme, kuiva lapiga.
Märkus● Teenindus- ja hooldustöid tohib teostada
ainult vastavalt kvalifitseeritud ja spetsiaalselt koolitatud
erialapersonal. Soovitame toote saata remontimiseks
volitatud teeninduskeskusse. ● Te tohite teostada ainult
antud kasutusjuhendis kirjeldatud seadistusi ja remonditöid. Sellest ulatuslikumate remonditööde puhul võtke
ühendust oma volitatud klienditeenindusega. ● Laske
seadmel olevad kahjustatud või mitteloetavad hoiatussildid volitatud klienditeenindusel asendada.
Ohutu transport ja ladustamine
몇 HOIATUS● Enne seadme ladustamist või
ransportimist lülitage seade välja, laske sel maha jah-
t
tuda ja eemaldage akupakk.
몇 ETTEVAATUS● Vigastusoht ja kahjustused
seadmel. Kindlustage seade transportimisel liikumise
või kukkumise vastu.
TÄHELEPANU● Enne seadme transportimist
või ladustamist eemaldage kõik võõrkehad seadmest.
● Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis
on lastele juurdepääsmatu. Hoidke seade eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest nagu aiakemikaalid. ● La-
dustage seadet ainult välispiirkonnas.
Jääkriskid
몇 HOIATUS
● Ka siis, kui seadet kasutatakse ettekirjutuste koha-
selt, jäävad teatud jääkriskid. Seadme kasuta
võivad
tekkida järgmised ohud:
● Vibratsioon võib põhjustada vigastusi. Kasutage iga
töö jaoks õiget tööriista, kasutage ettenähtud käepidemeid ja piirake tööaega ning ekspositsiooni.
● Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi. Kandke
kuulmiskaitsevahendeid ja vähendage koormust.
● Vigastused ülespaiskuvate esemete tõttu.
Riskide vähendamine
몇 ETTEVAATUS
● Seadme pikem kasutuskestus võib põhjustada vibrat-
sioonist tingitud verevarustuse häireid kätes. Üldiselt
kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, kuna see sõltub mitmetest mõjuteguritest:
● Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli
külmad sõrmed, sõrmede surin)
● Madal ümbrustemperatuur. Kandke käte kaitsmi-
seks sooje kindaid.
● Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik vereva-
rustus.
● Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega kat-
kestatud käitus.
Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümptomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede
korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.
Eesti93
misel
Page 94
Sihtotstarbeline kasutamine
See seade sobib muru või sarnase pehme taimestiku
lõikamiseks.
OHT
Mittesihtotstarbeline kasutamine
Oht elule lõikevigastuse tõttu
Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt.
Ärge kasutage metallist nuge nagu saelehti või võsanuge.
몇 HOIATUS
Ümberringi lenduvad esemed
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage kinni minimaalsest vahekaugusest 15 m inimeste, loomade ja esemeteni.
● Seade on ette nähtud töötamiseks välitingimustes.
● Seadet saab kasutada seintel, taradel, puudel või
servadel kasvavate rohttaimede kärpimiseks.
● Seadet saab kasutada niitmiseks kohtades, mis on
muruniidukiga raskesti ligipääsetavad, nt kraavides,
nõlvakutel ja metsalagendikel.
● Ümberehitused ja tootja poolt volitamata muudatused on keelatud.
● Ärge kasutage seadet märjas keskkonnas või vihma
korral.
● Ärge niitke märga lõikematerjali.
Akupakid ja laadijad
Kasutage seadet eranditult KÄRCHER 18 V Battery
Power (+) System akupakkide ja laadijatega.
Sobivad akupakid ja laadijad on tähistatud KÄRCHER 18 V Battery Power
(+) System sümboliga.
Sobivad akupakid kannavad tähistust
"Battery Power 18/... ja Batt ery Power+
18/...".
Sobivad laadijad kannavad tähistust
"BC 18 V ...".
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Seadmel olevad sümbolid
Järgige kõiki hoiatusi ja ohutusjuhiseid. Enne
toote kasutamist lugege kõiki korraldusi ning
saage neist aru.
16 Lõikenuga jõhvi pikkuse jaoks
17 Alumine vars
18 Varre lahtilukustusklahv
19 Hoide- ja juhtkäepide
20 Õlarihma kinnitusaas
21 Poolikate
22 Jõhvipool
23 Läbijuhtimisava jõhvi jaoks
24 Kärpimisnuga
25 *Akupakk
26 *Laadija
27 *Kanderihm
* Valikul
Montaaž
Jõhvikaitsme monteerimine
몇 HOIATUS
Nuga jõhvikaitsmel
Lõikevigastused
Monteerige jõhvikaitse enne seadme esmast käikuvõtmist.
몇 HOIATUS
Katmata jõhv
Lõikevigastused
Ärge kasutage seadet kunagi jõhvikaitsmeta.
Joonis B
Jõhvikaitse peab näitama operaatori poole.
1. Pistke jõhvikaitse hoidikule.
2. Kruvige jõhvikaitse hoidikuga kokku.
Hoide- ja juhtkäepideme monteerimine
1. Vabastage hoide- ja juhtkäepideme fikseerimiskruvi.
2. Viige hoide- ja juhtkäepide soovitud asendisse.
3. Keerake hoide- ja juhtkäepideme fikseerimiskruvi
kinni.
Joonis C
Käikuvõtmine
1. Keerake teleskoopmansett vastupäeva lahti.
2. Tõmmake ülemine võll välja, kuni soovitud pikkus
3. Keerake teleskoopmansett päripäeva kinni.
1. Vajutage nuppu jõhvi vabastamiseks ja tõmmake
1. Lükake akupakid 1. ja 2. kinnituspessa, kuni need
Reguleerige võlli pikkust
Joonis D
on saavutatud.
Jõhvi pikkuse seadistamine
jõhv kuni lõikeservani jõhvipoolist välja. Vajadusel
vajutage nuppu mitu korda.
Joonis E
Akupaki sissepanek
kuuldavalt fikseeruvad.
Joonis F
Käsitsemine
Taimekaitselooga positsioneerimine
1. Tõmmake taimekaitselook eesmisesse asendisse.
Joonis G
Töövõtted
몇 ETTEVAATUS
Takistused niitmispiirkonnas
Vigastus- ja kahjustusoht
Kontrollige tööpiirkonda enne niitmistööde algust objektide suhtes, mis võivad eemale paiskuda, nt traat, kivid,
jõhvid või klaas.
1. Hoidke lahtilukustusklahvi vajutatult ja vajutage samaaegselt seadmelülitit.
Joonis H
Seade käivitub ja jõhv keerleb.
Märkus
Lahtilukustusklahvi ei pea kasutamisel kinni hoidma.
2. Juhtige lõikepead pinnasega paralleelselt.
3. Juhtige seade niitmisel poolringikujulise liigutusega
vasakult paremale üle niidetava materjali.
4. Niitke kõrget muru mitme töökäiguga, ülevalt alla.
Jõhvi pikkuse pikendamine käitamisel
Niitmisel kulub seadme jõhv, see muutub narmendamise ja purunemise tõttu lühemaks. Liiga lühike jõhv põhjustab mitterahuldavat niitmistulemust.
Märkus
Jõhvi pikkust saab käitamisel pikendada.
1. Laske seadmelüliti lahti.
2. Vajutage lahtilukustusklahvi ja seadmelülitit.
Jõhvi pikendatakse automaatselt ning lühendatakse
lõiketeral sobivale pikkusele.
Joonis I
Märkus
Kui jõhv ei pikene enam automaatselt, tuleb teil jõhvipoolid uutega asendada.
1. Vajutage pöördpea lahtilukustusklahvi ja viige lõike-
4. Vajutage seadmelüliti lahtilukustusklahvi ja sead-
5. Niitke servapiirkonda.
Märkus
Eemaldage akupakid seadmest pikematel tööpausidel
ja kindlustage need volitamata kasutamise vastu.
1. Vabastage mõlemad akupakid, vajutades lahtilukus-
1. Eemaldage akupakid seadmest (vt peatükki Aku-
2. Puhastage seadet (vt peatükki Seadme puhastami-
Servapiirkonna niitmine
pea keskmisesse positsiooni.
Joonis J
nas ja hoidke. Keerake alumist vart 180° võrra.
Joonis K
melülitit.
Joonis L
Akupakkide eemaldamine
tusklahvi ja võtke need seadmest välja.
Joonis M
Käituse lõpetamine
pakkide eemaldamine).
ne).
Eesti95
Page 96
Transport
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Eemaldage akupakid (vt peatükki Akupakkide eemaldamine).
2. Sõidukites transportimisel kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise vastu.
Ladustamine
몇 HOIATUS
Enne seadme ladustamist või transportimist lülitage
seade välja, laske sel maha jahtuda ja eemaldage akupakk.
Puhastage seadet enne iga ladustamist (vt peatükki
Seadme puhastamine).
1. Vabastage teleskoopmansett ja lükake vars kokku.
Joonis D
2. Pingutage teleskoopmansett kinni.
3. Vajutage pöördpea lahtilukustusklahvi ja klappige
pöördpea võimalikult kaugele sisse.
4. Hoidke seadet kuivas ja hästi ventileeritud kohas.
Hoidke eemal korrodeeruvalt mõjuvatest ainetest
nagu aiakemikaalidest ja jääeemaldussooladest.
Ärge hoidke seadet välitingimustes.
Jooksevremont ja hooldus
몇 ETTEVAATUS
Kontrollimatu käivitumine
Lõikevigastused
Võtke akupakid enne kõiki seadmel teostatavaid töid
seadmest välja.
몇 ETTEVAATUS
Vigastusoht terava noa tõttu
Kandke kõigi seadmel teostatavate tööde puhul kaitseprille ja kaitsekindaid.
Seadme puhastamine
1. Eemaldage niidetava materjali jäägid jõhvikaitsmest
ja lõikepeast.
2. Pühkige seadmeosad vajaduse korral niiske lapiga
puhtaks.
3. Vabastage akupaki eesmine ja tagumine kinnituspesa ja elektrilised kontaktid regulaarselt mustusest ja
võõrkehadest.
Lõiketööriista asendamine
Jõhvipooli väljavahetamine
1. Vajutage mõlemal küljel olevaid lahtilukustusklahve
ja võtke kaas ära.
Joonis N
2. Eemaldage vana jõhvipool.
Joonis O
3. Pange uus jõhvipool sisse.
4. Juhtige uus niitmisjõhv läbi korpuses oleva ava.
Joonis P
5. Monteerige kaas, kuni see fikseerub mõlemal pool.
6. Seadistage jõhvi pikkus (vt peatükki Jõhvi pikkuse seadistamine).
1. Vajutage mõlemal küljel olevaid lahtilukustusklahve
ja võtke kaas ära.
Joonis N
2. Eemaldage jõhvipool.
Joonis O
3. Pange kärpimisnuga hoidikusse. Pidage märgistuse
abil silmas korrektset positsiooni.
Joonis Q
Kärpimisnoa sissepanek
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva
ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole.
VigaPõhjusKõrvaldamine
Seade ei käivituÜks või mõlemad akupakid ei ole õigesti
Seade peatub käituse
ajal
sisestatud.
Üks või mõlemad akupakid on tühjad. Kontrollige, milline akupakk on tühi ja laadi-
Üks või mõlemad akupakid on defektsed. Vahetage defektne akupakk välja.
Jõhv on liiga pikk ja põhjustab mootori
ülekoormust
Lõikepea on lõikematerjali jääkide tõttu
blokeeritud
Mootor on ülekoormatud Niitke ainult sobivat lõikematerjali, vt pea-
Mootor on ülekuumenenud Katkestage töö ja laske mootoril maha jah-
Aku on ülekuumenenud Katkestage töö ja oodake, kuni aku tempe-
Üks või mõlemad akupakid on tühjad. Kontrollige, milline akupakk on tühi ja laadi-
Vananemisega väheneb akupaki mahutavus ka hea
hoolitsuse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata
enam ka täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.
Lükake akupakid pessa, kuni need fiksee-
ruvad.
ge seda.
Monteerige jõhvikaitse.
Jõhvi lühendatakse automaatselt.
Eemaldage lõikematerjali jäägid.
tükki Sihtotstarbeline kasutamine.
tuda.
ratuur asub jälle normaalvahemikus.
ge seda.
96Eesti
Page 97
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Garantii
LTR 3-18
Dual
Seadme võimsusandmed
Tööping
e V
Töölaiusmm300
Lõikejõhv, läbimõõtmm2,00
Tühikäigu pööretearvmin
Kindlakstehtud väärtused EN 50636-2-91 kohaselt
Helirõhutase L
Ebakindlus K
Helivõimsustase L
Ebakindlus K
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
Kaal (akupakita)kg2,42
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
pA
pA
WA
WA
36
-1
max.
8000
dB(A)82,2
dB(A)3
dB(A)94,6
dB(A)3
2
3,93
m/s
2
m/s
1,56
2
m/s
5,89
2
3,48
m/s
2
1,5
310 x 920
Vibratsiooniväärtus
몇 HOIATUS
Esitatud vibratsiooniväärtust on mõõdetud standardtestmeetodiga ning seda tohib kasutada seadmete
võrdlemiseks.
Esitatud vibratsiooniväärtust tohib kasutada koormuse
esialgsel hindamisel.
Sõltuvalt seadme kasutamisviisist võib võnkeemissioon
seadme hetkelisel kasutamisel esitatud üldväärtusest
kõrvale kalduda.
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Akutoitega rohutrimmer
Tüüp: LTR 3-18 Dual
Vibrācijas vērtība ................................................. 104
ES atbilstības deklarācija .................................... 104
Drošības norādes
Pirms iekārtas pirmās izmantošanas reizes rū-
pīgi izlasiet turpmākās drošības norādes, šo
oriģinālo lietošanas instrukciju, iepazīstieties ar
akumulatora pakai pievienotajām drošības norādēm, kā arī ar akumulatora pakas / lādētāja oriģinālo
lietošanas instrukciju. Rīkojieties saskaņā ar tām. Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantošanai vai
nodošanai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības tehnikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārīgi elektroinstrumenta drošības
몇 BRĪDINĀJUMS
● Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas,
attēlus un specifikācijas, kas pievienotas šim
elektroinstrumentam.
Visu turpmāk norādīto instrukciju neievērošana var izraisīt elektriskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai
nopietnas traumas. Saglabājiet visus brīdinājumus
un instrukcijas turpmākai atsaucei.
Termins "elektroinstruments" brīdinājumos attiecas uz
elektroinstrumentu, kas darbināms ar elektrotīklu (ar vadu), vai elektroinstrumentu, kas darbināms ar akumulatoru (bez vada).
1 Darba zonas drošība
a Uzturiet darba zonu tīru un labi apgaismotu.
Pārblīvētas vai tumšas vietas var izraisīt negadījumus.
b Nelietojiet elektroinstrumentus sprādzienbīs-
tamā vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu
šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā. Elektro-
instrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzināt
ekļus vai izgarojumus.
put
c Strādājot ar elektroinstrumentu, sargājiet bēr-
nus un tuvumā esošos cilvēkus. Uzmanības
novēršana var izraisīt kontroles zudumu.
2 Elektrodrošība
a Elektroinstrumentu spraudņiem jāatbilst kon-
taktligzdai. Nekādā gadījumā nemodificējiet
spraudni. Neizmantojiet adaptera spraudņus
ar sazemētiem (iezemētiem) elektroinstrumentiem. Nepārveidotas kontaktdakšas un atbil-
norādījumi
stošas kontaktligzdas samazinās elektriskās
strāvas trieciena risku.
b Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemē-
tām vai sazemētām virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, pavardiem un
ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts
sazemēts, pastāv paaugstināts elektriskās strā-
vas trieciena risks.
c Nepakļaujiet elektroinstrumentus lietum vai
slapjiem apstākļiem. Ūdens iekļūšana elektro-
instrumentā palielinās elektriskās strāvas trieciena risku.
d Nelietojiet vadu tam neparedzētā veidā. Ne-
kad neizmantojiet vadu elektroinstrumenta
pārnēsāšanai, vilkšanai vai atvienošanai. Sargājiet vadu no karstuma, eļļas, asām malām
vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies vadi
palielina elektriskās strāvas trieciena risku.
e Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots lietošanai ārpus telpām. Āra dar
da izmantošana samazina elektriskās strāvas
trieciena risku.
f Ja elektroinstrumenta ekspluatācija mitrā vie-
tā ir nenovēršama, izmantojiet ar strāvas atlikuma ierīci (RCD) aizsargātu barošanas
avotu. RCD izmantošana samazina elektriskās
strāvas trieciena risku.
3 Personiskā drošība
a Esiet modri, vērojiet, ko darāt, un, darbinot
elektroinstrumentu, ievērojiet veselo saprātu.
Nelietojiet elektroinstrumentu, kamēr esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. Elektroinstrumenta
lietošanas laikā īslaicīga neuzmanība var izraisīt
nopietnus miesas bojājumus.
b Lietot individuālos aizsardzības līdzekļus.
Vienmēr lietojiet acu aizsarglīdzekļus. Tādi
aizsarglīdzekļi kā putekļu maska
bas apavi, ķivere vai dzirdes aizsarglīdzekļi, ko
izmanto piemērotos apstākļos, samazinās traumu risku.
c Novērst nejaušu iedarbināšanu. Pirms instru-
menta pieslēgšanas barošanas avotam un/vai
akumulatoru blokam, pacelšanas vai pārnē-
sāšanas pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgtā
pozīcijā. Elektroinstrumentu nēsāšana ar pirkstu
uz slēdža vai elektroinstrumentu, kuriem ir ieslēgts slēdzis, aktivizēšana var izraisīt negadījumus.
d Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņe-
miet regulēšanas atslēgu vai uzgriežņatslēgu.
Uzgriežņatslēga vai atslēga, kas piestiprināta pie
rotējoš
traumas.
ģērbu vai rotaslietas. Turiet matus, apģērbu un cimdus drošā attālumā no kustīgajām da-
ļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas vai gari mati var
ieķerties kustīgās daļās.
g Ja ierīces ir paredzētas putekļu nosūkšanas
un savākšanas iekārtu pieslēgšanai, pārlieci-
nieties, ka tās ir pieslēgtas
roinstrumenta daļas, var izraisīt
ās elekt
biem piemērota va-
, neslīdoši drošī-
un pareizi izmanto-
vai
98Latviešu
Page 99
tas. Putekļu savākšanas izmantošana var
samazināt ar putekļiem saistītos riskus.
h Neļaujiet ieradumam, kas radies no biežas
instrumentu lietošanas, ļauj jums zaudēt
modrību un ignorēt instrumenta drošības
principus. Neuzmanīga rīcība vienā mirklī var iz-
raisīt smagus ievainojumus.
4 Elektroinstrumenta lietošana un kopšana
a Nelietojiet elektroinstrumentu ar spēku. Iz-
mantojiet savam lietojumam piemērotu elektroinstrumentu. Pareizais elektroinstruments šo
darbu veiks labāk un drošāk tādā ātrumā, kādam
tas ir paredzēts.
b Nelietojiet elektroinstrumentu, ja slēdzis to
neieslēdz un neizslēdz. Jebkurš elektroinstru-
ments, ko nevar vadīt ar slēdzi, ir bīstams, un tas
ir jālabo.
c Pirms jebkādu regulējumu veikšanas, piede-
rumu mai
šanas atvienojiet kontaktdakšu no strāvas
avota un/vai akumulatoru bloka. Šādi profilak-
tiski drošības pasākumi samazina elektroinstrumenta nejaušas iedarbināšanas risku.
d Glabājiet dīkstāvē esošus elektroinstrumen-
tus bērniem nepieejamā vietā un neļaujiet ar
elektroinstrumentu strādāt personām, kas
nav iepazinušās ar elektroinstrumentu vai
šiem norādījumiem. Elektroinstrumenti ir bīsta-
mi neapmācītu lietotāju rokās.
e Uzturiet elektroinstrumentus. Pārbaudiet, vai
kustīgās daļas nav nepareizi salāgotas vai savienotas, vai tās nav salūzušas un vai nav kā-
di citi apstākļi, kas var ietekmēt
elektroinstrumenta darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas saremontē-
jiet to.
uzturēti elektroinstrumenti.
f Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus.
Pareizi kopti griezējinstrumenti ar asām griezēj-
malām, visticamāk, nesaistās un ir vieglāk kontrolējami.
g Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus
un instrumentu uzgaļus utt. saskaņā ar šiem
norādījumiem, ņemot vērā darba apstākļus un
veicamo darbu. Elektroinstrumenta izmantoša-
na darbībās, kas atšķiras no paredzētajām, var
radīt bīstamu situāciju.
h Turiet rokturus un satveršanas virsmas sau-
sas, tīras un bez eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un satveršanas virsmas neļauj droši rīko-
ties ar instrumentu un to kontrolēt neparedzētās
situācijā
5 Akumulatora instrumenta lietošana un kopšana
a Uzlādējiet tikai ar ražotāja norādīto lādētāju.
Lādētājs, kas ir piemērots vienam akumulatoru
bloka veidam, var radīt ugunsgrēka risku, ja to lieto kopā ar citu akumulatoru bloku.
b Izmantojiet elektroinstrumentus tikai ar īpaši
paredzētiem akumulatoru blokiem. Citu aku-
mulatoru bloku lietošana var radīt traumu un
ugunsgrēka risku.
c Ja akumulatoru bloks netiek lietots, sargājiet
to no citiem metāla priekšmetiem, piem., papī-
ra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām,
skrūvēm vai citiem maziem metāla priekšmetiem, kas var veidot savienojumu no viena termināļa uz otru. Īssavienojot akumulatora
spailes, var rasties apdegumi vai ugunsgrēks.
ņas vai elektroinstrumentu uzglabā-
Daudzus negadījumus izraisa slikti
s.
d Nepareiza lietojuma apstākļos no akumulato-
ra var tikt izvadīts šķidrums; izvairieties no
saskares. Ja notikusi nejauša saskare, skalojiet ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, papildus meklēt medicīnisko palīdzību. No
akumulatora izplūstošais šķidrums var izraisīt
kairinājumu vai apdegumus.
e Neizmantojiet akumulatoru bloku vai instru-
mentu, kas ir bojāts vai pārveidots. Bojātiem
vai pārveidotiem akumulatoriem var būt neparedzama darbība, kas var izraisīt ugunsgrēku, sprā-
dziena vai traumu risku.
f Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai darbarīku
uguns vai pārmērīgas temperatūras iedarbī-
bai. Uguns vai temperatūras, kas pārsniedz 130
°C, iedarbība var izraisīt sprādzienu.
rojiet visus uzlādes norādījumus un neuz-
g Ievē
lādējiet akumulatoru bloku vai darbarīku ārpus instrukcijās norādītā temperatūras
diapazona. Nepareiza uzlāde vai uzlāde tempe-
ratūrā, kas ir ārpus norādītā diapazona, var sabojāt akumulatoru un palielināt ugunsgrēka risku.
6 Apkalpošana
a Elektroinstrumenta apkopi uzticiet kvalificē-
tam remontētājam, izmantojot tikai identiskas
rezerves daļas. Tas nodrošinās elektroinstru-
menta drošību.
b Nekad neveiciet bojāto akumulatoru bloku ap-
kopi. Akumulatoru bloku apkopi drīkst veikt tikai
ražotājs vai pilnvaroti servisa nodrošinātāji.
Drošības brīdinājumi zāles trimmeriem un
zāliena malu trimmeriem
1 Nelietojiet mašīnu sliktos laikapstākļos, it īpaši,
ja pastāv zibens risks. Tas samazina zibens trie-
ciena risku.
2 Rūpīgi pārbaudiet, vai zonā, kur mašīna tiks iz-
mantota, nav savvaļas dzīvnieku. Mašīna darbī-
bas laikā var savainot savvaļas dzīvniekus.
3 Rūpīgi pārbaudiet zonu, kur mašīna tiks izman-
tota, un aizvāciet visus akmeņus, kokus, stieples, kaulus un citus svešķermeņus. Aizsviesti
priekšmeti var radīt savainojumus.
4 Pirms mašīnas lietošanas vienmēr vizuāli pār-
baudiet, vai griezējs un griezēja bloks nav bojāti.
Bojātas daļas palielina savainojumu risku.
5 Regulāri pā
nodilis vai nolietojies. Nolietots vai bojāts zāles
savācējs var palielināt savainojumu gūšanas risku.
6 Turiet aizsargus vietā. Aizsargiem jābūt darba
kārtībā un pareizi uzstādītiem. Aizsargs, kas ir va-
ļīgs, bojāts vai nedarbojas pareizi, var izraisīt savainojumus.
7 Uzturiet visas dzesēšanas gaisa ieplūdes atve-
res brīvas no netīrumiem. Aizsprostotas gaisa ie-
plūdes atveres un netīrumi var izraisīt pārkaršanu
vai aizdegšanās risku.
8 Valkājiet acu un dzirdes aizsardzības līdzekļus.
Piemērots aizsardzības līdzekļi samazinās savainojumus.
Lietojot ierīci, vienmēr valkājiet neslīdīgus aiz-
9
sargapavus. Nedarbiniet ierīci basām kājām vai
ar atvērtām sandalēm. Tas samazina kāju savai-
nojumu iespējamību no saskares ar kustīgo griezē-
ju.
10 Strādājot ar mašīnu, vienmēr valkājiet tādu ap-
ģērbu, piemēram, bikses, kas nosedz operatora
rbaudiet zāles savācēju, vai tas nav
Latviešu99
Page 100
kājas. Saskare ar kustīgo griezēju vai auklu var radīt
savainojumus.
11 Strādājot ar mašīnu, gādājiet, lai apkārtējie ne-
nāktu tuvumā. Pa gaisu aizsviesti gruži var izraisīt
nopietnus savainojumus.
12 Nedarbiniet mašīnu virs vidukļa augstuma. Tas
palīdz novērst nejaušu griezēja saskari un ļauj labāk
kontrolēt mašīnu neparedzētās situācijās.
13 Nedarbiniet mašīnu mitrā zālē. Ejiet un nekad
neskrieniet. Tas samazina paslīdēšanas un nokri-
šanas risku, kas var izraisīt savainojumus.
14 Nedarbiniet ierīci pārāk stāvās nogāzēs.T
mazina kontroles zaudēšanas, paslīdēšanas un nokrišanas risku, kas var izraisīt savainojumus.
15 Strādājot uz nogāzēm, vienmēr gādājiet par sta-
bilu pamatu uz kājām, vienmēr strādājiet šķērsām nogāzēm, nekad uz augšu vai uz leju un
ievērojiet ārkārtīgu piesardzību, mainot virzienu.
Tas samazina kontroles zaudēšanas, paslīdēšanas
un nokrišanas risku, kas var izraisīt savainojumus.
16 Turiet visus strāvas vadus un kabeļus drošā at-
tālumā no griešanas zonas. Strāvas vadi vai kabe-
ļi var būt paslēpti dzīvžogos
griezējs tos var nejauši sagriezt.
17 Turiet visas ķermeņa daļas prom no kustīgās
trimmera griezēja vai auklas. Netīriet materiālu
no mašīnas, kamēr tā nav atvienota no barošanas avota. Kustīgais trimmera griezējs vai aukla var
izraisīt nopietnus savainojumus.
18 Pārnēsājiet mašīnu izslēgtā stāvoklī, turot to
prom no ķermeņa. Pareiza rīkošanās ar mašīnu
samazinās iespējamību nejauši saskarties ar kustī-
go auklu vai griezēju.
19 Izmantojiet tikai ražotāja norādītās rezerves
griešanas galviņas, kā arī pl
auklas un griezējus. Nepareizas rezerves daļas
var izraisīt kontroles zudumu, salūšanu un savaino-
jumus.
20 Neaizstājiet plastmasas auklas vai griezējus ar
metāla stieplēm vai asmeņiem. Tādu griešanas
ierīču izmantošana, kuras nav ieteiktas, var izraisīt
savainojumus.
vai krūmos, un aukla vai
astmasas griešanas
as sa-
Droša apkope un uzturēšana
몇 BRĪDINĀJUMS● Pēc jaunas auklas izvilk-
šanas, pirms ierīces ieslēgšanas, novietojiet ierīci ierastajā darba pozīcijā. ● Pārliecinieties, lai iekārta būtu
droša ekspluatācijai, regulāri pārbaudot, vai visas tapas, uzgriežņi un skrūves ir cieši pievilktas. ● Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas nevainojami un
nebloķējas, vai detaļas nav salauztas un bojātas. Ļaujiet pirms ekspluatācijas salabot bojātu ierīci. ● Izslē-
dziet dzinēju, izņemiet akumulatoru paku un
pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnībā apturētas:
● Pirms ierīces tīrīšanas vai tehniskās apkop
● Pirms veicat piederumu daļu nomaiņu.
몇 UZMANĪBU● Izmantojiet tikai ražotāja ap-
stiprinātos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie
piederumi un rezerves daļas garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību.
es.
IEVĒRĪBAI● Tīriet produktu pēc katras ekspluatā-
cijas ar mīkstu, sausu drānu.
Norādījum● Apkopes un uzturēšanas darbus
drīkst veikt tikai attiecīgi kvalificēts un īpaši apmācīts
personāls. Mēs iesakām produktu uz remontu nosūtīt uz
pilnvarotu servisa centru. ● Jūs drīkstat veikt tikai šajā
lietošanas instrukcijā aprakstītos iestatījumus un remontdarbus. Sazinieties ar savu pilnvaroto klientu servisu par remontdarbiem, kas neietilpst aprakstītajos.
● Ļaujiet pilnvarotajam klientu servisam nomainīt uz ie-
rīces esošās bojātās vai nesalasāmas brīdinājuma zīmes.
Droša transportēšana un uzglabāšana
몇 BRĪDINĀJUMS● Izslēdziet ierīci, ļaujiet tai
atdzist un izņemiet akumulatoru paku, pirms Jūs to novietojat uzglabāšanai vai transportējat.
몇 UZMANĪBU● Savainošanās draudi un ierī-
ces bojājumi. Transportēšanas laikā nodrošiniet ierīci
pret kustēšanos un krišanu.
IEVĒRĪBAI● Atbrīvojiet ierīci no visiem svešķer-
meņiem, pirms Jūs to uzglabājat vai transportējat. ● Uzglabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā vietā, kurai
bērniem nav piekļuve. Pasargājiet ierīci no vielām ar korozijas iedarbību, piem., dārza ķimikālijām. ● Neuzgla-
bājiet ierīci ārpus telpām.
Neapzinātais apdraudējums
몇 BRĪDINĀJUMS
● Pat tad, ja iekārta tiek lietota atbilstoši aprakstītajiem
noteikumiem, joprojām pastāv neapzināts apdraudē-
jums. Iekārtas lietošanas laikā var rasties turpmākie
draudi:
● Vibrācijas var radīt savainojumus. Katram darba vei-
dam izmantojiet piemērotus instrumentus, izmantojiet paredzētos rokturus, kā arī ierobežojiet darba un
ekspozīcijas laiku.
● Troksnis var izraisīt dzirdes traucējumus. Izmanto-
jiet dzirdes aizsardzības līdzekļus un ierobežojiet radīto slodzi.
● Savainojumi, ko rada strauji izsviesti priekšmeti.
Neapzinātā apdraudējuma samazināšana
몇 UZMANĪBU
● Ilgāks ierīces lietošanas ilgums var radīt vibrācijas iz-
raisītus asinsrites traucējumus rokās. Vispārēji ieteicamu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir
atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem:
● Personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži
auksti pirksti, pirkstu tirpšana)
● Zema apkārtējā temperatūra. Roku aizsardzībai val-
kājiet siltus cimdus.
● Cieša satvēriena radīti asinsrites traucējumi.
● Nepārtraukts darba režīms ir sliktāks par pārtrauktu
darba režīms.
Regulāras un ilglaicīgas ierīces lietošanas gadījumā
un, atkārtoti iestājoties atbilstošajām pazīmēm, piemēram, pirkstu kņudēšanai, aukstiem pirkstiem, iesa-
medicīnisko apsekošanu.
kām iziet
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šī ierīce ir piemērota zāles vai līdzīgas mīkstas veģetācijas pļaušanai.
BĪSTAMI
Noteikumiem neatbilstošs lietojums
Grieztas traumas radīts dzīvības apdraudējums
Lietojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam mērķim.
Neizmantojiet metāla asmeņus, piem., zāģripas vai atvašu pļaušanas asmeņus.
100Latviešu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.