Kärcher 1.349-100.0 User guide

Page 1
Register your product
www.kaercher.com/welcome
VC 5 VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Premium Parquet
59680880 (05/21)
001
΍ΔϳΒήόϠ
91
Deutsch 5 English 8 Français 11 Italiano 14 Nederlands 17 Español 20 Português 23 Dansk 26 Norsk 29 Svenska 32 Suomi 35 Ελληνικά 38 Türkçe 41 Русский 44 Magyar 47 Čeština 50 Slovenščina 53 Polski 56 Româneşte 59 Slovenčina 62 Hrvatski 65 Srpski 68 Български 71 Eesti 74 Latviešu 77 Lietuviškai 80 Українська 83 Қазақша 86
Page 2
234
Page 3
Page 4
Page 5
– 5
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Ge­brauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal­sche Bedienung verursacht werden. Den Universalstaubsauger nur benutzen mit:
Original-Filtern.Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör.
Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:
Das Absaugen von Menschen oder Tieren.Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.). Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen. Feuchten oder flüssigen Substanzen. Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Die mitgelieferte Parkettdüse ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer­den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Be­standteile, die bei falschem Umgang oder falscher Ent­sorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Ge­sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Be­standteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge­kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Filter sind aus umweltverträglichen Materialien her­gestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR­CHER-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be­nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Abbildungen siehe Seite 4
1 Handgriff 2 Verstellung Teleskopsaugrohr 3 Saugkraftregler 4 Ein-/Aus Taste 5 Abluftfilter 6 Abdeckung Abluftfilter 7 Umschalttaste 8 Umschaltbare Bodendüse
9 Parkposition 10 Entriegelung Bodendüse 11 Kabelhaken 12 Kabelclip 13 Netzanschlusskabel mit Stecker 14 Reinigungsöffnung Teleskopsaugrohr 15 Verschluss Hauptfilter 16 Filterkassette 17 Langzeitfilter mit Verschluss 18 Polsterdüse 19 Fugendüse 20 Möbelpinsel 21 Parkettdüse

Allgemeine Hinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung

Umweltschutz

Entsorgung von Filtern

Garantie

Kundendienst

Zubehör und Ersatzteile

Lieferumfang

Bedienung

Gerätebeschreibung

5DE
Page 6
– 6
Abbildung bis
Abbildung
Beide Kabelhaken sind ausklappbar.Zum schnellen Entnehmen des Kabels lässt sich
der untere Kabelhaken nach oben drehen.
Abbildung Wenn das Gerät in der Parkposition abgestellt ist,
Parkposition zuerst lösen.
Dazu Bodendüse per Fuß festhalten und Gerät
leicht nach hinten kippen.
Taster gedrückt halten und Saugrohr auf die ge-
wünschte Länge einstellen.
Abbildung
Hinweis
Durch Schieben des Saugkraftreglers kann die ge­wünschte Saugkraft individuell eingestellt werden.
Stufe 1 und 2: Niedriger Leistungsbereich
Für das Absaugen empfindlicher Materialien und leichter Teile wie z.B. Polstermöbel, Teppichläufer, Kissen, Gardinen etc.
Stufe 3: Mittlerer Leistungsbereich
Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmut­zung und zur Reinigung von Niedrigflorteppichen.
Stufe 4: Hoher Leistungsbereich
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden,
Hochflorteppichen und bei starker Verschmutzung. Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass Düse oder Saugrohr nicht verstopft sind bzw. der Filter geleert werden muss. Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Abbildung
Abbildung Zum Saugen empfindlicher glatter Böden (Parkett,
Marmor, Terrakotta, usw.)
Abbildung Polsterdüse: zum Absaugen von Polstermöbeln,
Matratzen, Gardinen u. a
Fugendüse: für Kanten, Fugen und HeizkörperMöbelpinsel: zur schonenden Reinigung von Mö-
beln und empfindlichen Gegenständen, wie z. B.
Bücher u. a.
Abbildung
Abbildung
Kabel aufwickeln.Gerät (Teleskoprohr ist nicht ausgezogen) in Park-
position auf Bodendüse einrasten.
Das Gerät kann auch liegend aufbewahrt werden,
beispielsweise in einem Regal oder Schrank.
Hinweis
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Empfehlung: Hauptfilter nach jeder Anwendung lee­ren. Weitere Vorgehensweise siehe: Abbildung bis
Hinweis
Beim Aufdrehen wird der Filter automatisch abge-
reinigt und der Schmutz gelöst.
Empfehlung: Langzeitfilter spätestes alle 3 Monate ausbauen, entleeren und ggf. reinigen.
ACHTUNG
Einsaugbare Menge kann je nach Sauggut variieren. Speziell bei Feinstaub kann eine Entleerung früher not­wendig sein.
Um eine gute Filterung zu gewährleisten, Langzeitfilter alle 2 Jahre durch neuen Filter ersetzen. Weitere Vorgehensweise siehe: Abbildung bis
Hinweise
Beim Aufdrehen wird der Filter automatisch abge-
reinigt und der Schmutz gelöst.
Langzeitfilter entsprechend der Markierung in Fil-
terkassette wieder einsetzen und komplett zudre­hen, bis der rote Sicherungsstab nicht mehr sicht­bar ist.
ACHTUNG
Bleibt der rote Sicherungsstab sichtbar, lässt sich
die Filterkassette nicht ins Gerät einsetzen. Daher Filterverschluss weiter bis zum Anschlag zu­drehen.
Nur
t
rockenen Langzeitfilter ins Gerät einbauen.
Empfehlung: Um eine gute Filterung zu gewährleisten, Abluftfilter 1x jährlich austauschen. Abbildung Abdeckung Abluftfilter entlang der Gerätekante
schräg nach oben abziehen.
Abluftfilter auf beiden Seiten zusammendrücken
und abnehmen.
Neuen Abluftfilter aufsetzen und verrasten.Abdeckung Abluftfilter an Gerätekante aufsetzen,
nach unten schieben und verrasten.

Inbetriebnahme

Kabelhaken
Einstellung Teleskopsaugrohr
Einstellung der Saugleistung

Einstellung umschaltbare Bodendüse

Hartflächen Teppiche / Teppich-
böden

Parkettdüse

Zubehör anwenden

Betrieb beenden

Transport, Aufbewahrung

Pflege und Wartung

Entleerung Hauptfilter

Entleerung Langzeitfilter

Austausch Abluftfilter

6 DE
Page 7
– 7
Nachlassende Saugleistung oder eine automatische Geräteabschaltung wegen Überhitzung können folgen­de Ursachen haben: Verstopfung im Zubehör: Verstopfung vorsichtig
mit einem schmalen Werkezug entfernen. Abbildung Verstopfung im Teleskopsaugrohr: Abdeckung am
Handgriff mit Schraubendreher abhebeln und Ver-
stopfung mit einem schmalen Werkezug vorsichtig
entfernen. Überprüfen, ob die Filter voll bzw. beschädigt sind.
Siehe Kapitel „Pflege und Wartung“.
Technische Änderungen vorbehalten!

Hilfe bei Störungen

Technische Daten

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Ökodesign gemäß 666/2013: Schallleistungspegel L
WA
77 dB(A)
Nennleistungsaufnahme 500 W
7DE
Page 8
– 5
Please read these original operating in-
structions and the enclosed safety in­structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners.
This universal vacuum cleaner is intended for the pri­vate use at home and not for commercial purposes. The manufacturer is not liable for any damage that may occur on account of improper use or wrong operation. Use the universal vacuum cleaner only with:
Original filtersOriginal spare parts, accessories and special ac-
cessories.
The universal vacuum cleaner is not suitable for:
Vacuuming off human beings or animals.Vacuuming up:
Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.). Substances that are harmful for health, have sharp edges, are hot or glowing. Moist or liquid substances. Easily inflammable or explosive substances and gases.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
The parquet nozzle supplied is not suitable for use on carpets.
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary re­fuse for disposal, but arrange for the proper re­cycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your
old appliances using appropriate collection sys­tems. Electrical and electronic devices often contain compo­nents which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of in­correctly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
The filters are made from environmentally friendly ma­terials. They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur­ther in the case of questions or faults. See address on the reverse.
Only use original accessories and spare parts, they en­sure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
Illustrations on Page 4
1 Handle 2 Adjustable telescopic suction pipe 3 Suction control 4 On/Off button 5 Exhaust filter 6 Exhaust filter cover 7 Shift button 8 Switchable floor nozzle 9 Parking position 10 Unlocking the floor nozzle 11 Cable hook 12 Cable clip 13 Power cord with plug 14 Telescopic suction pipe cleaning opening 15 Main filter lock 16 Filter box 17 Long life filter with lock 18 Upholstery nozzle 19 Crevice nozzle 20 Furniture brush 21 Parquet nozzle

General notes

Proper use

Environmental protection

Disposal of filters

Warranty

Customer Service

Accessories and Spare Parts

Scope of delivery

Operation

Description of the Appliance

8 EN
Page 9
– 6
Figures to
Illustration
Both cable hooks can be folded out.The lower cable hook can be rotated upwards to
enable quick cable removal.
Illustration If the device is parked in the parking position, first
release the parking position.
In order to do this, hold the floor nozzle still with
your foot and tip the device backwards slightly.
Hold the button down and adjust the suction pipe to
the desired length.
Illustration
Note
The desired suction power can be set individually by sliding the suction control.
Level 1 and 2: Low suction range
For vacuuming sensitive materials and light com­ponents, such as upholstered furniture, rugs, cush­ions, curtains, etc.
Level 3: Medium suction range
For daily vacuuming of lightly soiled surfaces and for cleaning low-pile carpets.
Level 4: High suction range
For vacuuming durable floor coverings, hard floors,
high-pile carpets and heavily soiled surfaces. Important notice! The device will shut down automati­cally if there is risk of overheating. Turn the device off and pull out the mains plug. Make sure, that the nozzle and suction pipe are not clogged, and that the filter does not need changing. After eliminating the fault, allow the device to cool down for a at least 1 hour; then the device will be ready for operation again.
Illustration
Illustration Used to vacuum sensitive and smooth floors (par-
quet, marble, terracotta etc.).
Illustration Upholstery nozzle: for cleaning upholstered furni-
ture, mattresses, laced curtains, etc.
Crevice nozzle: for edges, joints and heatersFurniture brush: for gentle cleaning of furniture
and delicate objects, such as books, etc.
Illustration
Illustration
Roll-up the cable.Engage the device (telescopic pipe is not extend-
ed) in parking position on the floor nozzle.
The device can also be stored in a horizontal posi-
tion, for example on a shelf on in a cupboard.
Note
Store the appliance in a dry room.
Recommendation: Empty main filter after every use. For rest of procedure see: Figure to
Note
When you unscrew it, the filter is automaticall
y
cleaned and the dirt is removed.
Recommendation: Remove long life filter at the latest every 3 months, empty them and clean them if neces­sary.
ATTENTION
The amount that can be vacuumed up can vary depend­ing on the vacuuming material. For fine dust, in particular, emptying may be necessary earlier.
In order to ensure good filtration, replace long life filter with new filter every 2 years. For rest of procedure see: Figure to
Notes
When you unscrew it, the filter is automaticall
y
cleaned and the dirt is removed.
Reinsert the long life filter in the filter box according
to the marking and screw it in completely until the red safety rod is no longer visible.
ATTENTION
If the red safety rod is still visible, the filter box can-
not be inserted into the device. The filter lock must therefore be screwed in all the way.
On
ly
install dry long life filters in the device.
Recommendation: In order to ensure good filtration, replace the exhaust filter once a year. Illustration Remove the exhaust filter cover upwards at an an-
gle along the edge of the device.
Press the exhaust filter together on both sides and
remove.
Attach a new exhaust filter and lock in place.Place the exhaust filter cover on the edge of the ap-
pliance, push it downwards and lock in place.

Start up

Cable hooks
Adjusting the telescopic suction pipe
Setting the vacuum cleaning performance

Setting the switchable floor nozzle

Hard surfaces Carpets / carpeted
floors

Parquet nozzle

Using accessories

Finish operation

Transport, storage

Care and maintenance

Emptying the main filter

Emptying long life filter

Replacing exhaust filter

9EN
Page 10

– 7
Declining suction performance or the device automati­cally switching off due to overheating can be caused by: Blockage in accessories: Remove the blockage
carefully with a narrow tool. Illustration Blockage in telescopic suction pipe: Lever the cov-
er on the handle off with a screwdriver and then re-
move the blockage carefully with a narrow tool. Check to see whether the filters are intact or dam-
aged.
See chapter "Care and Maintenance".
Subject to technical modifications!

Troubleshooting Technical specifications

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Eco design as per 666/2013: Sound power level L
WA
77 dB(A)
Rated power input 500 W
10 EN
Page 11
– 5
Avant la première utilisation de votre ap-
pareil, lire attentivement ce manuel d'ins­tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Cet aspirateur multi-usages a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emploi industriel. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dom­mages issus d'une utilisation non conforme ou incor­recte de l'appareil. N'utiliser l'aspirateur multi-usages qu'en association avec :
des filtres d'originedes pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux.
L'aspirateur multi-usages n'est pas adapté à :
l'aspiration des personnes ou des animaux ;l'aspiration de :
petits organismes (par ex. des mouches, des arai­gnées, etc.) ; substances toxiques, objets à bords tranchants et matières chaudes ou incandescentes ; substances humides ou liquides ; substances ou gaz hautement inflammables ou ex­plosifs.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
La buse pour parquet fournie n’est pas adaptée à une utilisation sur des tapis.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé­quats afin d'éliminer les appareils usés. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environne­ment s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les filtres sont fabriqués en matériaux respectueux de l'environnement. S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi­gueur sont celles publiées par notre société de distribu­tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re­cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Notre succursale Kärcher
®
se tient à votre entière dis­position pour d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap­pareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces­soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re­vendeur.
Illustrations voir page 4
1 Poignée 2 Réglage du tuyau télescopique 3 Régulateur de puissance d'aspiration 4 Touche Marche / Arrêt 5 Filtre d'air évacué 6 Cache du filtre pour l'air vicié 7 Touche Maj 8 Buse pour sol multifonction 9 Position de stationnement 10 Déverrouillage de la buse pour sol 11 Crochet de câble 12 clip de câble 13 Câble d’alimentation avec fiche secteur 14 Orifice de nettoyage du tube d'aspiration télesco-
pique 15 Fermeture du réservoir principal 16 Cassette filtrante 17 Filtre longue durée avec fermeture 18 Buse-brosse pour coussins 19 Suceur fente 20 Pinceau pour meubles 21 Suceur pour parquet

Consignes générales

Utilisation conforme

Protection de l’environnement

Élimination des filtres

Garantie

Service après-vente

Accessoires et pièces de rechange

Contenu de livraison

Utilisation

Description de l’appareil

11FR
Page 12
– 6
Figure jusque
Figure :
Les deux crochets de câble sont escamotables.Pour retirer rapidement le câble, le crochet de
câble inférieur doit être tourné vers le haut.
Figure : Lorsque l'appareil est en position de stationne-
ment, d'abord débloquer la position de stationne­ment.
Pour cela, fixer la buse pour sol de chaque pied et
faire basculer légèrement l'appareil vers l'arrière.
Maintenir la touche enfoncée et positionner le tube
d'aspiration à la longueur souhaitée.
Figure :
Remarque
En poussant le régulateur de puissance d'aspiration, vous pouvez régler séparément la puissance d'aspira­tion souhaitée.
Niveaux 1 et 2 : Plage de puissance faible
Pour aspirer des tissus délicats et des éléments lé­gers comme p. ex. des meubles capitonnés, des tapis, des coussins, des rideaux, etc.
Niveau 3 : Plage de puissance moyenne
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible en­crassement et pour le nettoyage de tapis à poils courts.
Niveau 4 : Plage de puissance élevée
Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs, tapis à poils longs et en cas d'encrasse­ment important.
Remarque importante ! En cas de risque de sur­chauffe, l'appareil est automatiquement désactivé. Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche sec­teur. S'assurer que la buse ou le tube d'aspiration n'est pas obstrué(e) ou que le filtre ne doit pas être vidé. Une fois le problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins 1 heure avant que celui-ci soit de nouveau opé­rationnel.
Figure :
Figure : Pour aspirer les surfaces lisses délicates (parquet,
carrelages, terre cuite, etc.)
Figure : Buse pour tissus: pour aspirer des meubles rem-
bourrés, des matelas, des rideaux, etc. Suceur à joints : pour les angles, les joints et les
radiateurs Pinceau pour meubles: pour le nettoyage préser-
vateur des meubles et des appareils sensibles,
comme p. ex. les livres et autres
Figure :
Figure :
Enrouler le câble.Enclencher l'appareil (le tube télescopique n'est
pas sorti) dans la position de stationnement sur la
buse pour sol. L'appareil peut aussi être rangé en position hori-
zontale, sur une étagère ou dans une armoire par
exemple.
Remarque
Stocker l’appareil dans des locaux secs.
Recommandation : Vider le filtre principal après chaque utilisation. Pour la suite de la procédure, voir : Figure jusque
Remarque
En l'ouvrant, le filtre est automatiquement nettoyé
et la poussière enlevée.
Recommandation : Enlever, vider et le cas échéant nettoyer le filtre longue durée au plus tard tous les 3 mois.
ATTENTION
La quantité aspirable peut varier en fonction des pous­sières aspirées. Il peut être nécessaire de vider le filtre plus tôt, en par­ticulier pour les poussières fines.
Pour garantir un bon filtrage, remplacer tous les 2 ans le filtre longue durée par un nouveau filtre. Pour la suite de la procédure, voir : Figure jusque
Remarque
En l'ouvrant, le filtre est automatiquement nettoyé
et la poussière enlevée. Remettre le filtre longue durée dans la cassette fil-
trante en fonction du marquage et tourner complè-
tement jusqu'à ce que la tige de sécurité rouge ne
soit plus visible.
ATTENTION
Si
la tige de sécurité rouge est toujours visible, il
n'
est pas possible d'insérer la cassette filtrante dans l'appareil. Par conséquent, continuer à visser la fermeture du filtre jusqu'en butée.
Monter seulement un filtre longue durée sec dans
l'appareil.

Mise en service

Crochet de câble
Réglage du tube d'aspiration télescopique
Réglage de la puissance d'aspiration

Réglage buse pour sol

Sols durs Tapis / moquette

Suceur pour parquet

Utiliser un accessoire

Fin de l'utilisation

Transport, rangement

Entretien et maintenance

Nettoyage du filtre principal

Nettoyage du filtre longue durée

12 FR
Page 13
– 7
Recommandation : Pour garantir un bon filtrage, rem-
placer le filtre pour l'air vicié 1x par an. Figure : Retirer le cache du filtre pour l'air vicié le long du
bord de l'appareil à l'oblique et par le haut.
Comprimer le filtre pour l'air vicié sur les deux côtés
et le retirer.
Poser un nouveau filtre pour l'air vicié et l'enclen-
cher.
Poser le cache du filtre pour l'air vicié sur le bord de
l'appareil, le pousser vers le bas et l'enclencher.
Une faible puissance d'aspiration ou un arrêt automa­tique de l’appareil en cas de surchauffe peuvent avoir plusieurs causes : Obstruction des accessoires : Enlever avec pré-
caution le bouchage à l'aide d'un outil fin. Figure : Obstruction du tube d'aspiration télescopique : Re-
tirer le cache au niveau de la poignée à l'aide d'un
tournevis et enlever avec précaution le bouchage à
l'aide d'un outil fin. Vérifier si les filtres sont pleins ou endommagés.
Cf. chapitre « Entretien et maintenance ».
Sous réserve de modifications techniques !

Remplacement du filtre pour l'air vicié

Assistance en cas de panne

Caractéristiques techniques

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Conception éco selon 666/2013 :
Niveau de puissance acoustique L
WA
77 dB(A)
Puissance nominale absorbée
500 W
13FR
Page 14
– 5
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li­bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Questo aspirapolvere universale è destinato esclusiva­mente all'utilizzo privato in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme alla destinazione. Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con:
Filtri originali.Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional
originali.
L'aspirapolvere universale non è adatto per:
all'uso diretto su persone o animali.L'aspirazione di:
piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.). sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o in­candescenti. sostanze umide o liquide. Materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
La bocchetta per parquet in dotazione non è indicata per l’utilizzo su tappeti.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse­gnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri­ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re­lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac­colta differenziata. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non cor­retti, possono costituire un potenziale pericolo per la sa­lute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
I filtri sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe­lice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe­zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Figure vedi pag. 4
1 Impugnatura 2 Regolazione tubo telescopico 3 Regolatore di potenza aspirazione 4 Pulsante On/Off 5 Filtro aria di scarico 6 Copertura filtro dell’aria di scarico 7 Tasto di commutazione 8 Bocchetta per pavimenti commutabile 9 Posizione parcheggio 10 Sblocco della bocchetta per pavimenti 11 Gancio per cavo 12 Clip per cavi 13 Cavo di allacciamento alla rete con spina 14 Apertura di pulizia del tubo telescopico 15 Chiusura filtro principale 16 Cartuccia filtrante 17 Filtro a lunga durata con sistema di chiusura 18 Bocchetta poltrone 19 Bocchetta fessure 20 Pennello per mobili 21 Bocchetta parquet

Avvertenze generali

Uso conforme a destinazione

Protezione dell’ambiente

Smaltimento di filtri

Garanzia

Servizio assistenza

Accessori e ricambi

Fornitura

Uso

Descrizione dell’apparecchio

14 IT
Page 15
– 6
Figura fino a
Figura
Entrambi i ganci per cavo sono pieghevoli.Per la rimozione rapida del cavo, il gancio per cavo
inferiore può essere ruotato verso l’alto.
Figura Se l’apparecchio si trova in posizione di parcheg-
gio, per prima cosa spostarlo da tale posizione.
A tale scopo, afferrare la bocchetta per pavimenti
dal piede e ribaltare leggermente all’indietro l’appa­recchio.
Tenere premuto il tasto e regolare il tubo di aspira-
zione sulla lunghezza desiderata.
Figura
Indicazione
Spingendo il regolatore della potenza aspirante è possi­bile impostare in modo individuale la potenza aspirante desiderata.
Livello 1 e 2: Potenza minima
Per l’aspirazione di materiali delicati e di oggetti leggeri come ad es. mobili imbottiti, tappeti da cor­ridoio, cuscini, tende, ecc.
Livello 3: Potenza media
Per la pulizia quotidiana in condizioni di limitato im­brattamento e per la pulizia di tappeti a pelo corto.
Livello 4: Potenza massima
Per la pulizia di robusti rivestimenti, pavimenti duri, tappeti a pelo lungo e in condizioni di forte imbrat-
tamento. Avviso importante! In caso di pericolo di un surriscal­damento l'apparecchio si spegne automaticamente. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Assicurarsi che la bocchetta o il tubo di aspirazione non siano ottu­rati o che il filtro non debba essere svuotato. Dopo l'eli­minazione di eventuali guasti lasciare raffreddare l'ap­parecchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo pronto per l'uso.
Figura
Figura Per pulire pavimenti lisci e delicati (parquet, mar-
mo, terracotta ecc.).
Figura Bocchetta mobili imbottiti: per aspirare mobili im-
bottiti, materassi, tende e simili
Bocchetta per giunti: per bordi, giunti e radiatoriPennello per mobili: per pulire in modo delicato
mobili e oggetti delicati, come ad es. libri e simili.
Figura
Figura
Avvolgere il cavo.Agganciare l’apparecchio (con tubo telescopico
non allungato) in posizione di parcheggio alla boc­chetta per pavimenti.
L’apparecchio può essere riposto anche in posizio-
ne orizzontale, ad esempio su uno scaffale o in un armadio.
Indicazione
Conservare l’apparecchio in luoghi asciutti.
Raccomandazione: Svuotare il filtro principale dopo ogni utilizzo. Per come procedere vedi: Figura fino a
Indicazione
Durante la rotazione il filtro viene pulito automatica-
mente, con la rimozione dello sporco.
Consiglio: Smontare, svuotare ed eventualmente puli­re il filtro a lunga durata al più tardi ogni 3 mesi.
ATTENZIONE
La quantità da aspirare può variare a seconda del ma­teriale aspirato. Soprattutto in caso di polvere fine, potrebbe essere ne­cessario effettuare prima lo svuotamento.
Per garantire un buon filtraggio, sostituire ogni 2 anni il filtro a lunga durata con un filtro nuovo. Per come procedere vedi: Figura fino a
Indicazioni
Durante la rotazione il filtro viene pulito automatica-
mente, con la rimozione dello sporco.
Riposizionare il filtro a lunga durata nella cartuccia
filtrante secondo il contrassegno e ruotarlo comple­tamente fino a che la barra di sicurezza rossa non è più visibile.
ATTENZIONE
Se la barra di sicurezza rossa resta visibile, non si
riesce a inserire la cartuccia filtrante nell’apparec­chio. Cont
inuare ad avvitare il sistema di chiusura del fil-
tro fino alla battuta di arresto.
Montare nell’apparecchio solo filtri a lunga durata
asciutti.
Raccomandazione: Per garantire un buon filtraggio, sostituire il filtro dell’aria di scarico 1 volta l’anno. Figura Togliere la copertura del filtro dell’aria di scarico in-
clinandola verso l’alto lungo il bordo dell’apparec­chio.
Spingere ai lati del filtro dell’aria di scarico e stac-
carlo.
Inserire il nuovo filtro dell'aria di scarico e aggan-
ciarlo.

Messa in funzione

Gancio per cavo
Impostazione del tubo telescopico
Regolare la potenza di aspirazione
Impostazione bocchetta per pavimenti
commutabile
Superfici dure Tappeti / Moquette

Bocchetta parquet

Utilizzo degli accessori

Terminare il lavoro

Trasporto, conservazione

Cura e manutenzione

Svuotamento del filtro principale

Svuotamento del filtro a lunga durata

Sostituzione del filtro dell’aria di scarico

15IT
Page 16
– 7
Mettere la copertura del filtro dell’aria di scarico sul
bordo dell’apparecchio, spingerla verso il basso e
agganciarla.
La diminuzione della potenza di aspirazione o uno spe­gnimento automatico dell’apparecchio dovuto ad un surriscaldamento possono avere le seguenti cause: Otturazione nell’accessorio: Eliminare con cautela
le otturazioni con un utensile sottile. Figura Otturazione nel tubo telescopico: Rimuovere la co-
pertura tenendola dalla maniglia con un cacciavite
tenendola ed eliminare con cautela l’otturazione
con un utensile sottile. Verificare se i filtri sono pieni o danneggiati.
Vedere capitolo “Cura e manutenzione”.
Con riserva di modifiche tecniche!

Guida alla risoluzione dei guasti

Dati tecnici

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Pre­mium
Design ecologico secondo 666/2013: Livello di potenza sonora L
WA
77 dB(A)
Potenza nominale assorbita 500 W
16 IT
Page 17
– 5
Lees voor het eerste gebruik van uw ap-
paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be­waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Deze universele stofzuiger is bestemd voor gebruik in de privé-huishouding en niet voor industriële doelein­den. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of verkeerde bediening. Gebruik de universele stofzuiger enkel met:
Originele filters.originele onderdelen, -accessoires of extra toebe-
horen
De universele stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren;het opzuigen van:
kleine levende wezens (bv. vliegen, spinnen, enz.); schadelijke, scherpe, hete of gloeiende substan­ties; vochtige of vloeibare substanties; licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Het meegeleverde parketmondstuk is niet geschikt voor gebruik op tapijt.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De­poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her­gebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze fou­tief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden af­gevoerd.
De filters zijn vervaardigd uit ecologisch verantwoorde materialen. Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even­tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder. Adres zie achterzijde.
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderde­len vindt u op www.kaercher.com.
Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver­pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in­houd volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.
Afbeeldingen: zie pagina 4
1 Handgreep 2 Verstellen van telescoopzuigbuis 3 Zuigkracht regelaar 4 Aan-/Uit-knop 5 Afzuigfilter 6 Afdekking afzuigfilter 7 Omschakeltoets 8 Omschakelbare vloersproeier 9 Opbergpositie 10 Ontgrendeling voor vloermondstuk 11 Kabelhaak 12 Kabelclip 13 Netsnoer met stekker 14 Reinigingsopening telescopische zuigbuis 15 Sluiting hoofdfilter 16 Filtercassette 17 Duurzaam filter met sluiting 18 Polstermondstuk 19 Spleetmondstuk 20 Meubelpenseel 21 Parketmondstuk

Algemene instructies

Doelmatig gebruik

Zorg voor het milieu

Afvoer van filters

Garantie

Klantenservice

Accessoires en reserveonderdelen

Leveringsomvang

Bediening

Beschrijving apparaat

17NL
Page 18
– 6
Afbeelding tot
Afbeelding
Beide kabelhaken zijn uitklapbaar.Om de kabel snel te kunnen verwijderen, kan de
onderste kabelhaak naar boven worden gedraaid.
Afbeelding Als het apparaat in de parkeerpositie staat, het
eerst uit de parkeerpositie halen.
Hiervoor het vloermondstuk met de voet vasthou-
den en het apparaat lichtjes naar achteren kante­len.
Toets ingedrukt houden en zuigbuis op de gewens-
te lengte instellen.
Afbeelding
Tip
Door de zuigkrachtregelaar te verschuiven kan de ge­wenste zuigkracht individueel worden ingesteld.
Stand 1 en 2: Laag vermogensbereik
Om gevoelige materialen en lichtere stukken af te zuigen, zoals gestoffeerde meubelen, lopers, kus­sens, gordijnen e.d.
Stand 3: Gemiddeld vermogensbereik
Voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling en voor het reinigen van kortharige tapijten.
Stand 4: Hoog vermogensbereik
Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde
vloeren, langharige tapijten en bij sterke vervuiling. Belangrijke aanwijzing! Het apparaat wordt automa­tisch uitgeschakeld bij risico op oververhitting. Schakel het apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of het mondstuk of de zuigbuis niet verstopt zijn of dat het filter verwisseld moet worden. Laat het apparaat na ver­helpen van de storing minstens 1 uur afkoelen. Hierna is het opnieuw bedrijfsklaar.
Afbeelding
Afbeelding Voor het zuigen van kwetsbare gladde vloeren
(parket, marmer, terracotta, enz.)
Afbeelding Mondstuk voor gestoffeerde meubelen: voor het
schoonzuigen van gestoffeerde meubelen, matras-
sen, gordijnen e.a. Spleetmondstuk: voor randen, voegen en verwar-
mingselementen Meubelborstel: voor het zacht reinigen van meu-
belen en gevoelige voorwerpen, zoals bijv. boeken
e.d.
Afbeelding
Afbeelding
Kabel oprollen.Apparaat (telescopische buis is niet uitgeschoven)
in parkeerpositie op vloermondstuk vastklikken.
Het apparaat kan ook liggend worden bewaard, bij-
voorbeeld in een rek of kast.
Tip
Apparaat in een droge ruimte bewaren.
Aanbeveling: Hoofdfilter na elk gebruik leegmaken. Voor verdere procedure, zie: Afbeelding tot
Tip
Bij het opendraaien wordt het filter automatisch ge-
reinigd en het vuil verwijderd.
Aanbeveling: Duurzaam filter ten minste elke 3 maan­den demonteren, leegmaken en evt. reinigen.
LET OP
De opzuigbare hoeveelheid kan variëren in functie van het opgezogen materiaal. Vooral voor fijn stof kan het nodig zijn om het filter vroegtijdig te legen.
Voor een goede filtering moet het duurzame filter na 2 jaar worden vervangen. Voor verdere procedure, zie: Afbeelding tot
Instructie
Bij het opendraaien wordt het filter automatisch ge-
reinigd en het vuil verwijderd.
Duurzaam filter volgens de markering in de filter-
cassette opnieuw plaatsen en volledig dichtdraaien tot de rode beveiliging niet meer zichtbaar is.
LET OP
Als de rode beveiliging zichtbaar blijft, kan de filter-
cassette niet in het apparaat worden geplaatst. Daar
om moet de filtersluiting tot aan de aanslag
worden dichtgedraaid.
Alleen een droog duurzaam filter in het apparaat
plaatsen.
Aanbeveling: Voor een goede filtering moet het afzuig­filter 1x jaarlijks worden vervangen. Afbeelding Afdekking van het afzuigfilter langs de rand van het
apparaat schuin naar boven eruit trekken.
Afzuigfilter langs beide kanten samendrukken en
verwijderen.
Nieuw afzuigfilter plaatsen en vastklikken.Afdekking van het afzuigfilter aan de rand van het
apparaat plaatsen, naar onderen schuiven en vast­klikken.

Ingebruikneming

Kabelhaak
Instelling telescopische zuigbuis
Instellen van de zuigcapaciteit

Instelling omschakelbare vloersproeier

Harde oppervlak-
ken
Tapijten / tapijtvloe-
ren

Parketmondstuk

Toebehoren gebruiken

Werking stopzetten

Transport, opslag

Onderhoud

Hoofdfilter leegmaken

Duurzaam filter leegmaken

Afzuigfilter vervangen

18 NL
Page 19

– 7
Afnemende zuigcapaciteit of automatische uitschake­ling van het apparaat wegens oververhitting kan het ge­volg zijn van: Verstopping in het toebehoren: Verstopping voor-
zichtig met een smal gereedschap verwijderen. Afbeelding Verstopping in de telescopische zuigbuis: Afdek-
king op de handgreep met schroevendraaier eraf
halen en verstopping met een smal gereedschap
voorzichtig verwijderen. Controleer of de filters vol of beschadigd zijn.
Zie hoofdstuk 'Verzorging en onderhoud'.
Technische veranderingen voorbehouden!

Hulp bij storingen Technische gegevens

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Ecodesign conform 666/2013: Geluidsvermogensniveau
L
WA
77 dB(A)
Nominaal ingangsvermogen 500 W
19NL
Page 20
– 5
Antes de poner en marcha por primera
vez el aparato, lea el manual de instruc­ciones original y las indicaciones de seguridad suminis­tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul­teriores.
Este aspirador universal está diseñado para el uso do­méstico, no para el uso industrial. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto. Utilizar el aspirador universal solo con:
Filtros originales.Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales.
el aspirador universal no es apropiado para:
utilizarlo en personas o animalesAspirar:
Insectos (p. ej. moscas, arañas) sustancias nocivas para la salud, calientes o incan­descentes ni materiales cortantes, sustancias húmedas o líquidas, materiales o gases inflamables o explosivos.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
La boquilla para parquet suministrada no es adecuada para su uso sobre alfombras.
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valio­sos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a me­nudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equi­pos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Los filtros están fabricados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de ga­rantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domici­lio.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR­CHER estará encantada de ayudarle. La dirección figu­ra al dorso.
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distri­buidor.
Ilustraciones, véase la página 4
1 Mango 2 Ajuste del tubo de aspiración telescópico 3 Regulador de potencia de aspiración 4 Interruptor de ON/OFF 5 Filtro de escape de aire 6 Cubierta del filtro de aire de salida 7 Tecla shift 8 Boquilla para suelos conmutable 9 Posición de estacionamiento 10 Desbloqueo de la boquilla para suelos 11 Gancho porta cables 12 Abrazadera de cable 13 Cable de conexión a red con enchufe 14 Orificio de limpieza tubo de aspiración telescópico 15 Cierre filtro principal 16 Cartucho filtrante 17 Filtro de larga duración con cierre 18 Boquilla para acolchados 19 Boquilla para juntas 20 Cepillo para muebles 21 Boquilla para parquet

Indicaciones generales

Uso previsto

Protección del medio ambiente

Eliminación de residuos de filtros

Garantía

Servicio de atención al cliente

Accesorios y piezas de repuesto

Volumen del suministro

Manejo

Descripción del aparato

20 ES
Page 21
– 6
Figura hasta
Imagen
Los dos ganchos de cables se pueden desplegar.Para sacar los cables más rápidamente, dejar gira-
do el gancho de cables inferior hacia arriba.
Imagen Si el equipo está colocado en posición de estacio-
namiento, quite primero esta posición.
Para ello, sujetar la boquilla para suelos con el pie
y ladear ligeramente hacia atrás.
Mantener pulsada la tecla y ajustar el tubo de aspi-
ración a la longitud deseada.
Imagen
Nota
Empujando el control de aspiración se puede ajustar in­dividualmente la potencia de aspiración deseada.
Nivel 1 y 2: Gama baja de potencia
Para la aspiración de materiales sensibles y piezas ligeras como, p. ej., muebles tapizados, alfombras, cojines, cortinas, etc.
Nivel 3: Gama media de potencia
Para la limpieza diaria con poca suciedad y la lim­pieza de alfombras de pelo corto.
Nivel 4: Gama alta de potencia
Para limpiar recubrimientos robustos del suelo, suelos resistentes, alfombras de pelo largo y cuan-
do hay mucha suciedad. Aviso importante El equipo se apaga automáticamen­te si se corre el riesgo de sobrecalentamiento. Apagar el equipo y desenchufar el conector de red. Comprobar si la boquilla o el tubo de aspiración están atascados o si se tiene que vaciar el filtro. Tras solucionar la avería, dejar enfriar el equipo al menos 1 hora, después se po­drá volver a poner en funcionamiento.
Imagen
Imagen Para aspirar en suelos lisos delicados (parqué,
mármol, terracota, etc.)
Imagen Boquillas para tapicería: para aspirar muebles ta-
pizados, colchones, cortinas etc. Boquilla para ranuras: para bordes, ranuras y ra-
diadores Cepillo para muebles: para una limpieza cuidado-
sa de muebles y objetos delicados como, p. ej, li-
bros y otros.
Imagen
Imagen
Enrollar cable.Colocar el equipo (tubo telescópico no extendido)
en posición de estacionamiento en la boquilla para suelos.
El aparato también puede guardarse tumbado, en
una estantería o armario, por ejemplo.
Nota
Guarde el aparato en un lugar seco.
Recomendación: Vaciar el filtro principal después de cada uso. Consultar otros procedimientos: Figura hasta
Nota
Al abrir el filtro, este se limpia automáticamente y
la suciedad se elimina.
Recomendación: desmontar el filtro de larga cada 3 me­ses a más tardar, vaciarlo y, si es necesario, limpiarlo.
CUIDADO
La cantidad aspirable depende del material aspirado. Es posible que sea necesario llevar a cabo el vaciado antes de tiempo, especialmente en caso de que haya polvo fino.
Para garantizar un buen filtrado, sustituir el filtro de lar­ga duración cada 2 años por uno nuevo. Consultar otros procedimientos: Figura hasta
Notas
Al abrir el filtro, este se limpia automáticamente y
la suciedad se elimina.
Colocar nuevamente el filtro de larga duración de
la marca correspondiente en el cartucho filtrante y girarlo por completo hasta que ya no se vea la ba­rra roja de seguridad.
CUIDADO
Si
la
barrar roja de seguridad es aun visible, es po­sible que el cartucho filtrante no se pueda utilizar en el aparato. Girar de nuevo el cierre del filtro hasta llegar al tope.
Montar solamente filtros de larga duración secos
en el equipo.
Recomendación: Para garantizar un buen filtrado, sustituir el filtro de aire de salida una vez al año. Imagen Inclinar la cubierta del filtro de aire de salida para sa-
carla hacia arriba a lo largo del borde del aparato.
Presionar el filtro de aire de salida en ambos late-
rales y desmontarlo.
Poner un nuevo filtro de aire de salida y encajarlo.Poner la cubierta del filtro de aire de salida en el
borde del aparato, empujar hacia abajo y encajarla.

Puesta en marcha

Gancho de cables
Ajuste del tubo de aspiración telescópico
Selección de la potencia de aspiración

Ajuste de la boquilla para suelos conmutable

Superficies resis-
tentes
Alfombras y moque-
tas:

Boquilla para parquet

Utilización de accesorios

Finalización del funcionamiento

Transporte, almacenaje

Cuidados y mantenimiento

Vaciado del filtro principal

Vaciado del filtro de larga duración

Sustitución del filtro de aire de salida

21ES
Page 22

– 7
Una potencia de aspiración decreciente o una desco­nexión automática del equipo por sobrecalentamiento puede tener las siguientes causas: Obstrucción en los accesorios: Eliminar la obstruc-
ción con cuidado con una herramienta estrecha. Imagen Obstrucción en el tubo de aspiración telescópico:
Aflojar la cubierta del asa con un destornillador y
eliminar la obstrucción con cuidado con una herra-
mienta estrecha. Comprobar si el filtro está lleno o dañado.
Véase el capítulo "Cuidados y mantenimiento".
Reservado el derecho a realizar modificaciones téc­nicas.

Ayuda en caso de avería Datos técnicos

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parqu et Pr emium
Diseño ecológico según 666/2013: Nivel de potencia acústica L
WA
77 dB(A)
Potencia nominal de entrada 500 W
22 ES
Page 23
– 5
Antes da primeira utilização do aparelho
leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformida­de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu­tura ou para o proprietário seguinte.
Este aspirador universal destina-se exclusivamente para o uso doméstico privado, não devendo ser utiliza­do para fins industriais. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de ma­nuseamento. Utilizar o aspirador universal apenas com:
filtros originais.Peças sobressalentes e acessórios originais e es-
peciais.
O aspirador universal não é indicado para:
Limpar pessoas ou animais.Para aspirar:
Pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, etc.). Substâncias nocivas para a saúde, objectos pon­tiagudos, substâncias quentes ou incandescentes. Substâncias húmidas ou líquidas. Substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex­plosivos.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
O bocal para parquete fornecido não é adequado para a utilização em tapetes.
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais precio­sos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-
temas de recolha de lixo adequados. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação ade­quada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo domésti­co.
Os filtros são confeccionados em materiais compatíveis com o meio-ambiente. Desde que estes não contenham substâncias aspira­das que não se destinem ao lixo doméstico, estes po­dem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Em cada país vigem as respectivas condições de ga­rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co­mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate­rial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR­CHER local está à sua disposição. Endereços no verso.
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori­ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa­relho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças so­bressalentes, consulte www.kaercher.com.
O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.
Figuras veja página 4
1 Punho 2 Ajuste do tubo de aspiração telescópico 3 Regulador da potência de aspiração 4 Botão de activação/desactivação 5 Filtro do ar de evacuação 6 Cobertura do filtro do ar de exaustão 7 Tecla de comutação 8 Bocal para pavimentos comutável 9 Posição de estacionamento 10 Desbloqueio do bocal de chão 11 Gancho de cabo 12 Clipe para cabo 13 Cabo de ligação à rede com ficha 14 Abertura de limpeza do tubo de aspiração telescó-
pico 15 Fecho do filtro principal 16 Cassete filtrante 17 Filtro de longa duração com fecho 18 Bocal para estofos 19 Bocal para juntas 20 Pincel para móveis 21 Bocal para parquete

Instruções gerais

Utilização conforme as disposições

Protecção do meio-ambiente

Eliminação de filtros

Garantia

Serviço de assistência técnica

Acessórios e peças sobressalentes

Volume do fornecimento

Manuseamento

Descrição da máquina

23PT
Page 24
– 6
Figura até
Figura
Ambos os ganchos de cabo são rebatíveis.Para a remoção rápida do cabo, pode rodar-se
para cima o gancho de cabo inferior.
Figura Se o aparelho estiver desligado na posição de es-
tacionamento, soltar primeiro a posição de estacio­namento.
Para tal, segurar o bocal de chão com o pé e incli-
nar o aparelho ligeiramente para trás.
Manter o botão premido e colocar o tubo de aspira-
ção no comprimento desejado.
Figura
Aviso
Deslocando o regulador da potência de aspiração, pode ajustar individualmente a potência de aspiração desejada.
Níveis 1 e 2: gama de baixa potência
Para a aspiração de materiais sensíveis e de pe­ças leves como, por exemplo, móveis estofados, passadeiras de tapeçaria, almofadas, cortinas, etc.
Nível 3: gama de potência média
Adequada para a limpeza diária, com pouca sujida­de, e para a limpeza de alcatifas de pêlo curto.
Nível 4: gama de potência elevada
Para a limpeza de pavimentos resistentes, soalhos rijos, alcatifas de pêlo comprido (felpudas) e em
caso de muita sujidade. Aviso importante! O aparelho desliga-se automatica­mente quando estiver em perigo de sobreaquecimento. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Certifi­que-se de que o bocal ou o tubo de aspiração não estão entupidos ou o filtro não tem de ser limpo. Após a reso­lução da avaria, o aparelho deve arrefecer durante, pelo menos, uma hora antes de ser colocado novamen­te em funcionamento.
Figura
Figura Para aspirar pavimentos lisos e sensíveis (parque-
te, mármore, terracota, etc.).
Figura Bocal para estofos (sofás): para aspirar mobiliá-
rio estofado, colchões, cortinas, entre outros
Bico para juntas: para cantos, juntas e radiadoresPincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de
móveis e de objectos sensíveis, como livros, etc.
Figura
Figura
Enrolar o cabo.Encaixar o aparelho (o tubo telescópico não está
estendido) no bocal de chão, na posição de esta­cionamento.
O aparelho também pode ser armazenado na hori-
zontal, por exemplo, numa estante ou num armá­rio.
Aviso
Guarde o aparelho em locais secos.
Recomendação: esvaziar o filtro principal após cada aplicação. Para o restante procedimento, consultar: Figura até
Aviso
Ao abrir, o filtro é automaticamente limpo e a suji-
dade sai.
Recomendação: desmontar o filtro de longa duração, no máximo, a cada 3 meses, esvaziar e, se necessário, limpar.
ADVERTÊNCIA
O volume aspirável pode variar consoante o material aspirado. Em especial, no caso de pó fino, pode ser necessário esvaziar mais cedo.
Para garantir uma boa filtragem, substituir o filtro de lon­ga duração por um filtro novo a cada dois anos. Para o restante procedimento, consultar: Figura até
Notas
Ao abrir, o filtro é automaticamente limpo e a suji-
dade sai.
Voltar a colocar o filtro de longa duração de acordo
com a marcação na cassete filtrante e fechar com­ple
tamente, até que a barra de segurança deixe de
estar visível.
ADVERTÊNCIA
Se a barra de segurança se manter visível, não é
possível colocar a cassete filtrante no aparelho. Por isso, voltar a fechar o fecho do filtro até ao ba­tente.
Montar apenas o filtro de longa duração seco no
aparelho.
Recomendação: para garantir uma boa filtragem, substituir o filtro do ar de exaustão uma vez por ano. Figura Retirar a cobertura do filtro do ar de exaustão ao
longo do canto do aparelho, diagonalmente para cima.
Pressionar o filtro do ar de exaustão em ambos os
lados e retirar.
Colocar o novo filtro do ar de exaustão e encaixar.Colocar a cobertura do filtro do ar de exaustão no
canto do aparelho, deslizar para baixo e encaixar.

Colocação em funcionamento

Gancho de cabo
Ajuste do tubo de aspiração telescópico
Regulação da potência de aspiração

Ajuste do bocal para pavimentos comutável

Superfícies duras Tapetes / Alcatifas

Bocal para parquete

Aplicar os acessórios

Desligar o aparelho

Transporte, armazenamento

Conservação e manutenção

Esvaziamento do filtro principal

Esvaziamento do filtro de longa duração

Substituição do filtro do ar de exaustão

24 PT
Page 25

– 7
A perda de potência de aspiração ou o desligamento automático do aparelho resultante do sobreaquecimen­to podem ter as seguintes causas: obstrução nos acessórios: remover cuidadosa-
mente a obstrução com uma ferramenta estreita. Figura Obstrução no tubo de aspiração telescópico: ala-
vancar a cobertura pelo punho, com uma chave de
parafusos, e remover cuidadosamente a obstrução
com uma ferramenta estreita. Verificar se os filtros estão cheios ou danificados.
Consultar o capítulo "Conservação e manuten-
ção".
Reservados os direitos a alterações técnicas!

Ajuda em caso de avarias Dados técnicos

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Concepção ecológica consoante 666/2013: Nível de potência acústica
L
WA
77 dB(A)
Potência nominal de entrada 500 W
25PT
Page 26
– 5
Læs den originale driftsvejledning før før-
ste gangs brug af maskinen og de vedlag­te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere.
Denne universalstøvsuger er beregnet til privat brug i huset og ikke til industrielle formål. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet. Brug universalstøvsugeren kun med:
Original-filtre.Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør.
Universalstøvesugeren er ikke egnet til:
Støvsuge mennesker eller dyr.Suge bort:
Små levende organismer (f.eks. fluer, edderkop­per, osv.). Sundhedsfarlige, varme eller glødende stoffer eller stoffer med skarpe kanter. Våde stoffer eller væsker. Stoffer eller gas som er let antændelige eller eks­plosivt.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Parketmundstykket, der følger med, er ikke egnet til brug på tæpper.
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballa­gen ud sammen med det almindelige hushold­ningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde mate­rialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Afle­ver derfor udtjente apparater på en genbrugs-
station eller lignende. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte be­standdele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaf­felse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendeteg­net med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Filtrene er produceret af miljøvenligt materiale. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er for­budt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag­te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af­hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn­sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adres­sen på bagsiden.
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol­ler ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Se figurerne på side 4
1 Håndtag 2 Omstilling teleskopsugerør 3 Sugekraftregulator 4 Tænd/Sluk tast 5 Udsugningsfilter 6 Afdækning, udsugningsfilter 7 Indstillingsknap 8 Indstillelig gulvdyse 9 Parkeringsposition 10 Oplåsning, gulvdyse 11 Kabelkrog 12 Kalbelclips 13 Nettilslutningskabel med stik 14 Rengøringsåbning, teleskopsugerør 15 Lås, hovedfilter 16 Filterkassette 17 Langtidsfilter med lås 18 Polstermundstykke 19 Fugemundstykke 20 Møbelpensel 21 Parketmundstykke

Generelle henvisninger

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Miljøbeskyttelse

Bortskaffelse af filtre

Garanti

Kundeservice

Tilbehør og reservedele

Leveringsomfang

Betjening

Beskrivelse af apparatet

26 DA
Page 27
– 6
Figur til
Figur
Begge kabelkroge kan klappes ud.For at tage kablet hurtigt ud kan den nederste ka-
belkrog drejes opad.
Figur Frigør parkeringspositionen først, hvis maskinen er
stillet i parkeringsposition.
Hold i den forbindelse gulvdysen fast med foden,
og vip maskinen lidt tilbage.
Hold knappen nede, og indstil sugerøret til den øn-
skede længde.
Figur
OBS
Den ønskede sugekraft kan indstilles ved at skubbe su­gekraftregulatoren.
Trin 1 og 2: Lav sugeeffekt
Til at suge skrøbelige materialer og lette dele som f.eks. polstermøbler, tæppeløbere, puder, gardiner osv.
Trin 3: Middel sugeeffekt
Til daglig rengøring ved lettere tilsmudsning og til rengøring af tynde gulvtæpper.
Trin 4: Høj sugeeffekt
Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde gulvbelægninger, tykke gulvtæpper og ved kraftig
tilsmudsning. Vigtig henvisning! Maskinen afbrydes automatisk, hvis der er risiko for overophedning. Sluk for maskinen, og træk netstikket ud. Kontrollér, at dysen eller sugerø­ret ikke er tilstoppet, eller om filret skal skiftet. Efter ret­telsen af fejlen skal maskinen køle af i mindst 1 time, derefter er maskinen igen klar til brug.
Figur
Figur Til støvsugning af sensitive jævne gulvflader (par-
ket, marmor, terrakotta, osv.).
Figur Polstermundstykke: til sugning af polstermøbler,
madrasser, gardiner osv.
Fugedyse: til kanter, fuger og radiatorerMøbelpensel: til skånende rengøring af møbler og
skrøbelige genstande som f.eks. bøger o.l.
Figur
Figur
Vikl kablet op.Lad maskinen gå i hak på gulvdysen i parkerings-
position.
Maskinen kan også opbevares liggende, eksem-
pelvis i en reol eller et skab.
OBS
Opbevar maskinen i tørre rum.
Anbefaling: Tøm hovedfiltret efter hver brug. For yderligere fremgangsmåder se: Figur til
OBS
Filtret bliver automatisk gjort rent, og smudset løs-
nes, når der skrues op.
Anbefaling: Afmonter, tøm, og rengør evt. langtidsfiltre senest hver 3. måned.
BEMÆRK
Opsugningsmængden kan variere afhængigt af materi­alets art. Særligt ved finstøv kan det være nødvendigt at tømme maskinen tidligere.
For at sikre en god filtrering skal langtidsfiltre erstattes med et nyt filter hver 2. år. For yderligere fremgangsmåder se: Figur til
Bemærk
Filtret bliver automatisk gjort rent, og smudset løs-
nes, når der skrues op.
Sæt langtidsfiltre i filterkassetten igen i overens-
stemmelse med markeringen, og luk helt til ved at dreje, indtil den røde sikringsstang ikke længere er synlig.
BEMÆRK
Forbliver den røde sikringsstang synlig, kan filter-
kassetten ikke sættes i maskinen. Drej derfor filterlåsen indtil anslag.
Monter kun tørre langtidsfiltre i maskinen.
Anbefaling: For
at
sikre en god filtrering skal udsug­ningsfiltret udskiftes 1x årligt. Figur Træk afdækningen til udsugningsfiltret skævt langs
maskinkanten.
Tryk udsugningsfiltret sammen på begge sider, og
tag det af.
Sæt nyt udsugningsfilter på, og lad det gå i hak.Sæt afdækningen til udsugningsfiltret på maskin-
kanten, skub den nedad og lade den gå i hak.

Ibrugtagning

Kabelkrog
Indstilling, teleskopsugerør
Indstilling af sugekapaciteten

Indstilling af gulvdyse

Hårde gulve Tæpper / væg til
væg-tæpper:

Parketmundstykke

Anvendelse af tilbehør

Efter brug

Transport, opbevaring

Pleje og vedligeholdelse

Tømning, hovedfilter

Tømning, langtidsfilter

Udskiftning, udsugningsfilter

27DA
Page 28

– 7
Overophedning kan forårsage, at sugekraft reduceres, eller at maskinen automatisk slukker, hvilket kan skyl­des følgende: Tilstopning i tilbehør: Fjern forsigtigt tilstopning
med et smalt værktøj. Figur Tilstopning i teleskopsugerøret: Tag afdækningen
på håndtaget af med en skruetrækker, og fjern for-
sigtigt tilstopningen med et smalt værktøj. Kontrollér, om filtrene er fyldte eller beskadigede.
Se kapitlet "Pleje og vedligeholdelse".
Forbehold for tekniske ændringer!

Hjælp ved fejl Tekniske data

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Økodesign iht. 666/2013: Lydeffektniveau L
WA
77 dB(A)
Nominelt effektoptag 500 W
28 DA
Page 29
– 5
Les denne oversettelsen av den originale
bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge­ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier.
Universalstøvsugeren er kun beregnet for bruk i private husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for­årsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk. Universalstøvsugeren skal bare brukes med:
Originale filtre.Originale reserverdeler, originalt tilbehør eller origi-
nalt ekstrautstyr
Universalstøvsugeren egner seg ikke til:
Støvsuging av mennesker eller dyrOppsuging av:
Småkryp (fluer, edderkopper o.l.) Helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller gjenstander med skarpe kanter Fuktige eller flytende stoffer Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Det medfølgende parkettmunnstykket er ikke egnet for bruk på tepper.
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le­ver den inn til resirkulering. Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen-
des i egnede innsamlingssystemer. Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte de­ler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap­parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Filteret er produsert av miljøvennlige materialer. Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt husholdningsavfall.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un­der:
www.kaercher.com/REACH
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material­eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjo­ner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se baksiden for adressen.
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, vennligst informer forhandleren.
Se side 4 for illustrasjoner
1 Håndtak 2 Regulering teleskopsugerør 3 Sugekraftregulator 4 På-/av bryter 5 Utblåsningsfilter 6 Tildekking av luftavtrekksfilter 7 Omkoplingstast 8 Valgbart gulvmunnstykke 9 Parkeringsposisjon 10 Opplåsing bunndyse 11 Kabelkroker 12 Kabelclips 13 Nettkabel med plugg 14 Rengjøringsåpning teleskopsugerør 15 Lås hovedfilter 16 Filterpatron 17 Langtidsfilter med lås 18 Møbelmunnstykke 19 Fugemunnstykke 20 Møbelpensel 21 Parkettdyse

Generelle merknader

Forskriftsmessig bruk

Miljøvern

Avfallsbehandling av filtre

Garanti

Kundetjeneste

Tilbehør og reservedeler

Leveringsomfang

Betjening

Beskrivelse av apparatet

29NO
Page 30
– 6
Figur til
Figur
Begge kabelkrokene kan slås ut.For å ta kabelen raskere ut, kan den nederste ka-
belkroken dreies oppover.
Figur Når apparatet er stilt bort i parkeringsposisjon, må
først parkeringsposisjonen løsnes.
Til denne holdes gulvdysen fast med foten, og tilt
apparatet litt bakover.
Hold knappen trykket og still inn sugerøret på øn-
sket lengde.
Figur
Merknad
Ved å skyve på sugekraftregulatoren kan den ønskede sugekraften stilles inn individuelt.
Trinn 1 og 2: Lavt effektområde
Til avsuging av ømfintlige materialer og lette deler som stoppede møbler, teppeløpere, puter, gardiner etc.
Trinn 3: Middels effektområde
Til daglig rengjøring ved liten grad av tilsmussing og til rengjøring av knyttede tepper med kort luv.
Trinn 4: Høyt effektområde
Til rengjøring av robuste gulvbelegg, harde gulv, tepper med høy luv og ved sterk tilsmussing.
Viktig anvisning! Apparatet kobler seg automatisk ut ved fare for overoppheting. Slå av apparatet og trekk ut strømkabelen. Forviss deg om at dyse eller sugerør ikke er tilstoppet eller at filteret ikke må skiftes ut. Etter løsing av feilen skal apparatet avkjøles i minst 1 time, da skal apparatet være klar til bruk igjen.
Figur
Figur Til støvsuging av ømfintlige glatte gulv (parkett,
gulvfliser, terrakotta osv.)
Figur Putemunnstykke: for suging av stoppede møbler,
madrasser, gardiner o.a.
Fugemunnstykke: for kanter, fuger og radiatorerMøbelpensel: til skånsom rengjøring av møbler og
ømfintlige gjenstander som eksempelvis bøker o.a.
Figur
Figur
Spol opp kabelen.Smekk apparatet (teleskoprør ikke trukket ut) i par-
keringsposisjon på gulvdysen.
Apparatet kan også oppbevares i liggende stilling,
eksempelvis i en reol eller et skap.
Merknad
Oppbevar støvsugeren i et tørt tom.
Anbefaling: Tøm hovedfilteret etter hver bruk. For ytterligere fremgangsmåte, se: Figur til
Merknad
Ved oppdreiing rengjøres filteret automatisk, og
smusset løsner.
Anbefaling: Demonter langtidsfilteret hver 3. måned, tøm det og rengjør det om nødvendig.
OBS
Oppsugbart volum kan variere med type masse som su­ges. Spesielt ved finstøv kan det bli nødvendig å tømme tid­ligere.
For å sikre en god filtrering, skal langtidsfilteret skiftes ut med et nytt annethvert år. For ytterligere fremgangsmåte, se: Figur til
Merknader
Ved oppdreiing rengjøres filteret automatisk, og
smusset løsner.
Sett in langtidsfilteret igjen i samsvar med marke-
ringen i filterpatronen og drei det komplett igjen, inntil den røde sikringsstaven ikke lengre er synlig.
OBS
Hvis den røde sikringsstaven forblir synlig, er det
ikke mulig å sette filterpatronen inn i apparatet. Derfor må filterlåsen dreies videre igjen helt til an­slaget.
Monter bare tørre langtidsfiltre inn i apparatet.
Anbefaling: For å sikre en god filtrering, skal luftav­trekksfilteret skiftes ut
en gang i året. Figur Trekk av dekslet til luftavtrekksfiltere langsmed ap-
paratkanten og på skrått oppover.
Trykk luftavtrekksfilteret sammen på begge sider
og ta det av.
Sett på nytt luftavtrekksfilter og se til at det smekker
i lås.
Sett på dekslet til luftavtrekksfilteret, skyv det ned-
over og se til at det smekker i lås.

Igangsetting

Kabelkroker
Innstilling teleskopsugerør
Innstilling av sugeeffekt

Innstilling valgbart gulvmunnstykke

Harde flater Tepper/teppegulv

Parkettdyse

Bruk av tilbehør

Etter bruk

Transport, oppbevaring

Pleie og vedlikehold

Tømming av hovedfilter

Tømming av langtidsfilter

Skift av luftavtrekksfilter

30 NO
Page 31

– 7
Sviktende sugeeffekt eller automatisk utkobling av ap­paratet grunnet overoppheting kan ha følgende årsaker: Tilstopping i tilbehøret: Fjern tilstoppingen forsiktig
med et smalt verktøy. Figur Tilstopping i teleskopsugerøret: Løft av dekslet på
håndtaket med en skrutrekker og fjern tilstoppin-
gen forsiktig med et smalt verktøy. Kontroller om filtrene er fulle eller skadet.
Se kapittel «Pleie og vedlikehold».
Det tas forbehold om tekniske endringer!

Feilretting Tekniske data

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Pa rq uet Prem ium
Økodesign iht. 666/2013:
Støyeffektnivå L
WA
77 dB(A)
Nominelt strømforbruk 500 W
31NO
Page 32
– 5
Läs igenom denna originalbruksanvisning
och de medföljande säkerhetsanvisning­arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare.
Denna universaldammsugare är avsedd för privat an­vändning i hushåll, inte för industriellt bruk. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av annan användning än den avsedda eller genom felaktig manövrering. Använd bara universaldammsugaren med:
Originalfilter.Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör.
Universaldammsugaren är inte lämplig för:
Sugning av människor eller djur.Uppsugning av:
Smådjur (t.ex. flugor, spindlar o.s.v.). Hälsofarliga substanser som har vassa kanter, är heta eller glödande. Fuktiga eller flytande substanser. Lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Det medföljande parkettmunstycket är inte lämpat att användas på mattor.
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till återvinning. Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till återvinning. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinnings-
system. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för männis­kors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Filtren är tillverkade av miljövänligt material. Så länge de inte innehåller uppsugna substanser, som inte får kastas i hushållssoporna, så kan de avyttras på detta sätt.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade service­verkstad.
För frågor eller problem står närmaste KÄRCHER-filial till förfogande. Se baksidan för adress.
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga­ranterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack­ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full­ständig. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Figurer, se sida 4
1 Handtag 2 Justering av teleskoprör 3 Reglering av sugstyrka 4 Till/Från knapp 5 Frånluftsfilter 6 Kåpa på frånluftsfilter 7 Omkopplingsknapp 8 Omkopplingsbart golvmunstycke 9 Parkeringsposition 10 Upplåsning golvmunstycke 11 Kabelkrok 12 Kabelklämma 13 Nätkabel med kontakt 14 Rengöringsöppning teleskopsugrör 15 Förslutning huvudfilter 16 Filterkassett 17 Långtidsfilter med förslutning 18 Polstermunstycke 19 Fogmunstycke 20 Möbelborste 21 Parkettmunstycke

Allmänna hänvisningar

Ändamålsenlig användning

Miljöskydd

Avfallshantering av filter

Garanti

Kundservice

Tillbehör och utbytesdelar

Leveransens innehåll

Handhavande

Beskrivning av aggregatet

32 SV
Page 33
– 6
Bild till
Bild
Båda kabelkrokarna kan fällas ut.För att det ska gå snabbare att ta ut kabeln går det
att vrida den nedre kabelkroken uppåt.
Bild Om maskinen står i parkeringsposition ska parke-
ringspositionen först lossas.
Håll fast golvmunstycket med foten och tippa ma-
skinen lätt bakåt.
Håll knappen nedtryckt och ställ in sugröret på öns-
kad längd.
Bild
Hänvisning
Genom att skjuta sugkraftreglaget kan önskad sugkraft ställas in individuellt.
Steg 1 och 2: lågt effektområde
För att dammsuga känsligt material och lättare de­lar som stoppade möbler, gångmattor, kuddar, gar­diner osv.
Steg 3: medelhögt effektområde
För daglig rengöring av lätt nedsmutsade ytor och rengöring av mattor med kort lugg.
Steg 4: högt effektområde
För rengöring av slitstarka golvbeläggningar, hårda golv, mattor med lång lugg och kraftigt nedsmutsa­de ytor.
Viktig information! Vid risk för överhettning stänger maskinen av sig automatiskt. Stäng av maskinen och dra ur nätkontakten. Kontrollera att inte munstycke eller sugrör är igensatta eller att filtret behöver tömmas. Låt maskinen svalna i minst en timme efter att störningen har åtgärdats. Därefter är maskinen klar att användas igen.
Bild
Bild För sugning av känsliga, halkiga golv (parkett, mar-
mor, terrakotta, etc.).
Bild Möbelmunstycke: för sugning av stoppade möb-
ler, madrasser, gardiner bl.a.
Fogmunstycke: för kanter, fogar och elementMöbelborste: för skonsam rengöring av möbler
och känsliga föremål, t.ex. böcker och liknande.
Bild
Bild
Rulla upp kabeln.Lås maskinen (teleskopröret är inte utdraget) i par-
keringsposition på golvmunstycket.
Maskinen kan också förvaras liggande, exempelvis
i en hylla eller ett skåp.
Hänvisning
Förvara apparaten torrt.
Rekommendation: Töm huvudfiltret efter varje an­vändning. Tillvägagångssättet hittar du här: Bild till
Hänvisning
När filtret skruvas upp rengörs det automatiskt och
smutsen lossnar.
Rekommendation: Demontera, töm och vid behov ren­gör långtidsfiltret senast var 3:e månad.
OBSERVERA
Den mängd som kan sugas in kan variera beroende på material. Särskilt findamm kan göra att en tidigare tömning krävs.
För att filtreringen ska fungera bra ska långtidsfilter by­tas ut mot nya filter vartannat åt. Tillvägagångssättet hittar du här: Bild till
Information
När filtret skruvas upp rengörs det automatiskt och
smutsen lossnar.
Sätt i långtidsfiltret i filterkassetten igen i enlighet
med markeringen och vrid till helt tills den röda sä­kerhetsstaven inte syns längre.
OBSERVERA
Om den röda säkerhetsstaven syns går det inte att
sätta i filterkassetten i maskinen. Vrid därför filterförslutningen ända till anslag.
Montera endast torra långtidsfilter i maskinen.
Rekommendation:
För att garantera en god filtrering
ska
frånluftsfiltret bytas en gång per år. Bild Avlägsna frånluftsfiltrets kåpa snett uppåt längs
med maskinens kant.
Tryck samman frånluftsfiltret på båda sidorna och
ta bort det.
Sätt i ett nytt frånluftsfilter och haka fast.Sätt dit frånluftsfiltrets kåpa på maskinens kant,
skjut den nedåt och haka fast.

Idrifttagande

Kabelkrok
Inställning teleskopsugrör
Inställning av sugeffekt

Inställning omkopplingsbart golvmunstycke

Hårda ytor Mattor/heltäcknings-
mattor

Parkettmunstycke

Användning av tillbehör

Avsluta driften

Transport, förvaring

Skötsel och underhåll

Tömning av huvudfilter

Tömning av långtidsfilter

Byte av frånluftsfilter

33SV
Page 34

– 7
Försvagad sugkraft eller automatisk frånkoppling på grund av överhettning kan ha följande orsaker: Igensättning i tillbehör: Ta försiktigt bort igensätt-
ningen med ett smalt verktyg. Bild Igensättning i teleskopsugrör: Bänd bort kåpan på
handtaget med en skruvmejsel och ta försiktigt bort
igensättningen med ett smalt verktyg. Kontrollera om filtren är fulla eller skadade.
Se kapitlet ”Skötsel och underhåll”.
Med reservation för tekniska ändringar!

Åtgärder vid störningar Tekniska data

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Ekodesign enligt 666/2013: Ljudeffektsnivå
WA
77 dB(A)
Anslutningseffekt 500 W
34 SV
Page 35
– 5
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana
olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim­mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem­mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista­jaa varten.
Tämä yleispölynimuri on tarkoitettu yksityiseen kotikäyt­töön eikä ammattikäyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä. Yleispölynimuria saa käyttää vain, kun se on varustettu:
Alkuperäiset suodattimet.alkuperäisillä varaosilla, sekä alkuperäisillä lisä- tai
erikoistarvikkeilla.
Yleispölynimuri ei sovellu:
ihmisten tai eläinten imuroimiseen.Sillä ei voida imuroida:
Pieneläimiä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, jne.). Terveydelle vaarallisia, teräviä esineitä eikä kuu­mia tai hehkuvia aineita. Kosteita tai nestemäisiä aineita. Helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Mukana toimitettu parkettisuutin ei sovellu käytettäväksi matoille.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsit­telee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimi­ta ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettä­viä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätyk­seen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vas-
taaviin keräilylaitoksiin. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein raken­neosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ih­misten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää taval­lisena talousjätteenä.
Suodattimet on valmistettu ympäristöystävällisistä ma­teriaaleista. Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita ei saa laittaa yleisiin jäteastioihin, ne voidaan hävittää normaalin ko­tijätteen mukana.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa­li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor­jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim­pään valtuutettuun huoltoon.
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyk­siisi ja auttaa häiriön ilmaantuessa. Osoite, katso taka­sivua.
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta­kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka­ercher.com.
Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar­kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si­sällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha­vaitset kuljetusvahinkoja.
Kuvat, katso sivu 4
1 Käsikahva 2 Teleskooppi-imuputken säätö 3 Imutehon säädin 4 Päälle/pois päältä -painike 5 Poistoilmansuodatin 6 Poistoilmasuodattimen suojus 7 Vaihtopainike 8 Kaksiasentoinen lattiasuutin 9 Pysäköintipidike 10 Lattiasuulakkeen lukituksen vapautus 11 Kaapelikoukku 12 Kaapeliklipsi 13 Verkkokaapeli ja pistoke 14 Teleskooppi-imuputken puhdistusaukko 15 Pääsuodattimen lukitus 16 Suodatinkasetti 17 Kestosuodatin ja lukitus 18 Tyynysuutin 19 Rakosuutin 20 Huonekalupensseli 21 Parkettisuulake

Yleisiä ohjeita

Tarkoituksenmukainen käyttö

Ympäristönsuojelu

Suodattimien hävittäminen

Takuu

Asiakaspalvelu

Varusteet ja varaosat

Toimitus

Käyttö

Laitekuvaus

35FI
Page 36
– 6
Kuva -
Kuva
Molemmat kaapelikoukut ovat esiinkäännettäviä.Kaapelin nopeaa irrottamista varten alemman kaa-
pelikoukun voi kääntää ylös.
Kuva Jos laite on asetettu pysäköintiasentoon, poista en-
sin pysäköintiasento.
Tehdäksesi tämän pidä lattiasuulaketta jalalla ja
kallista laitetta hieman taakse.
Pidä painike painettuna ja säädä imuputki halua-
maasi pituuteen.
Kuva
Huomautus
Voit säätää haluamasi imutehon yksilöllisesti työntämäl­lä imutehon säädintä.
Taso 1 ja 2: Alhainen tehoalue
Herkkien materiaalien ja kevyiden osien imuroin­tiin, kuten esim. pehmustetut huonekalut, käytävä­matot, tyynyt, verhot jne.
Taso 3: Keskitason tehoalue
Vähäisen lian päivittäiseen puhdistukseen ja mata­lanukkaisten mattojen puhdistukseen.
Taso 4: Suuri tehoalue
Karkeiden lattiapintojen, kovien lattioiden, korkea­nukkaisten mattojen ja voimakkaan lian puhdistuk-
seen. Tärkeä huomautus! Laite kytkeytyy ylikuumentues­saan automaattisesti pois päältä. Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti. Varmista, että suutin tai imuput­ki ei ole tukkeutunut ja tarkista, täytyykö suodatin tyh­jentää. Anna laitteen jäähtyä häiriön poiston jälkeen vä­hintään 1 tunnin ajan, minkä jälkeen laite on jälleen käyttövalmis.
Kuva
Kuva Tasaisten lattioiden imurointiin (parketti, marmori,
terrakotta jne.)
Kuva Pehmustesuutin: pehmustettujen huonekalujen,
patjojen, verhojen ja muiden sellaisten imurointiin Rakosuulake: kulmien, rakojen ja lämpöpatterei-
den imurointiin Huonekaluharja: huonekalujen ja arkojen esinei-
den hellävaraiseen puhdistamiseen, esim. kirjat.
Kuva
Kuva
Kelaa kaapeli.Lukitse laite (teleskooppiputki ei vedettynä ulos)
pysäköintiasentoon lattiasuulakkeeseen.
Laite voidaan säilyttää makuulla, esim. hyllyssä tai
kaapissa.
Huomautus
Säilytä laitetta kuivissa tiloissa.
Suositus: Tyhjennä pääsuodatin aina käytön jälkeen. Muita menettelytapoja, katso: Kuva -
Huomautus
Avattaessa suodatin puhdistuu automaattisesti ja
lika lähtee pois.
Suositus: Irrota kestosuodatin vähintään 3 kuukauden välein, tyhjennä ja puhdista tarvittaessa.
HUOMIO
Imuroitava määrä voi vaihdella imuroitavasta aineesta riippuen, Erityisesti hienon pölyn tapauksessa tyhjennys voi olla tarpeen aiemmin.
Vaihda kestosuodatin 2 vuoden välein hyvän suodatus­tuloksen takaamiseksi. Muita menettelytapoja, katso: Kuva -
Ohjeita
Avattaessa suodatin puhdistuu automaattisesti ja
lika lähtee pois.
Aseta kestosuodatin merkinnän mukaan takaisin
suodatinkasettiin ja käännä kokonaan kiinni, kun­nes punainen varmistussauva ei enää näy.
HUOMIO
Jos punainen varmistussauva pysyy näkyvissä,
suodatinkasettia ei voi asettaa laitteeseen. Käännä siksi suodatinkansi kiinni vasteeseen asti.
Asenna laitteeseen vain kuiva kestosuodatin.
Suositus:
Vaihda poistoilmasuodatin kerran vuodessa
h
yvän suodatustuloksen takaamiseksi. Kuva Vedä poistoilmasuodattimen suojusta laitteen reu-
naa pitkin vinoon ylös.
Paina poistoilmasuodatinta molemmilta puolilta yh-
teen ja poista se.
Aseta uusi poistoilmasuodatin ja lukitse se.Aseta poistoilmasuodattimen suojus laitteen reu-
nalle, työnnä alas ja lukitse.

Käyttöönotto

Kaapelikoukku
Teleskooppi-imuputken säätö
Imutehon säätö

Kaksiasentoisen lattiasuuttimen säätö

Kovat pinnat Matot / kokolattiama-
tot

Parkettisuulake

Varusteiden käyttö

Käytön lopetus

Kuljetus, säilytys

Hoito ja huolto

Pääsuodattimen tyhjennys

Kestosuodattimen puhdistus

Poistoilmasuodattimen vaihto

36 FI
Page 37

– 7
Imutehon heikentyminen tai ylikuumenemisesta aiheu­tuva laitteen automaattinen sammutus voi johtua seu­raavista syistä: Tukos varusteessa: Poista tukos varovasti kapeal-
la työkalulla. Kuva Tukos teleskooppi-imuputkessa: Kiilaa kädensijas-
sa oleva suojus ruuvitaltalla pois ja poista tukos va-
rovasti kapealla työkalulla. Tarkasta, ovatko suodattimet täynnä tai vaurioitu-
neita.
Katso luku "Hoito ja huolto".
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

Häiriöapu Tekniset tiedot

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Ekosuunnittelu 666/2013 mukaisesti: Äänitehon taso L
WA
77 dB(A)
Nimellistehonotto 500 W
37FI
Page 38
– 5
Πρ ιν από τ ην πρώτ η χ ρήσ η τ ης συσ κε υής
σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει­τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα­λείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται για χρήση στο σπίτι και όχι για επαγγελματικούς σκο­πούς. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημι­ές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λά­θος χειρισμό. Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης αποκλειστικά με:
Γνήσια φίλτρα.Αυθεντικά ανταλλακτικά, εξαρτήματα ή ειδικό εξο-
πλισμό. Η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης δεν είναι κατάλλη­λη για:
Καθαρισμό ανθρώπων ή ζώων.?Αναρρόφηση:?
Μικρών ζωντανών οργανισμών (π.χ. μύγες, αρά-
χνες κτλ).?
βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρα-
κτωμένων υλικών
υγρών ή ρευστών ουσιών
Εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.?
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Το παρεχόμενο ακροστόμιο δαπέδων παρκέ δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε χαλιά.
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμμα­τα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση. Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό
αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων. Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές συχνά περι­λαμβάνουν εξαρτήματα, που σε περίπτωση λανθασμέ­νης μεταχείρισης ή απόρριψης μπορούν να αποτελέ­σουν εστία κινδύνου για την υγεία και το περιβάλλον. Αυτά τα εξαρτήματα είναι όμως απαραίτητα για τη σω­στή λειτουργ ία της συσ κευής . Οι συσκε υές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια.
Τα φίλτρα κατασκευάζονται από υλικά που είναι συμβα­τά με το περιβάλλον. Εάν δεν περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στους κάδους οικιακών απορριμμάτων, μπορείτε να τα διαθέσετε στο σύστημα οικιακών απορ­ριμμάτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή­ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακα­λούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατά­στημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύ­νεστε στο υποκατάστημα του Οίκου KARCHER. Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα­κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο­πτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι­εχόμενο της ως προς την πληρότητα. Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμη­θευτή σας.
Εικόνες βλέπε σελίδα 4
ειρολαβή 2 Προσαρμογή τηλεσκοπικού σωλήνα αναρρόφησης 3 Ελεγκτής αναρροφητικής ισχύος 4 Πλήκτρο On/Off 5 φίλτρο απαερίων 6 Κάλυμμα φίλτρου ακάθαρτου αέρα 7 Πλήκτρο εναλλαγής 8 Μεταβλητό ακροστόμιο δαπέδου 9 Θέση στάθμευσης 10 Απασφάλιση ακροστόμιου δαπέδου 11 Άγκιστρο καλωδίου 12 Συνδετήρας καλωδίου 13 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις 14 Άνοιγμα καθαρισμού τηλεσκοπικού σωλήνα αναρ-
ρόφησης
1
5 Πώμα κύριου φίλτρου 16 Κασέτα φίλτρου 17 Φίλτρο διαρκείας με πώμα 18 Ακροφύσιο ταπετσαριών επίπλων 19 Ακροφύσιο αρμών 20 Πινέλο επίπλων 21 Ακροφύσιο για παρκέ

Γενικές υποδείξεις

Αρμόζουσα χρήση

Προστασία περιβάλλοντος

Απόρριψη φίλτρων

Εγγύηση

Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών

Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

Συσκευασία

Χειρισμός

Περιγραφή συσκευής

38 EL
Page 39
– 6
Εικόνα έως
Εικόνα
Και τα δύο άγκιστρα καλωδίου είναι πτυσσόμενα.Για γρήγορη αφαίρεση του καλωδίου το κάτω άγκι-
στρο μπορεί να στραφεί προς τα πάνω.
Εικόνα Όταν η συσκευή είναι σε θέση στάθμευσης λύστε
πρώτα τη θέση στάθμευσης.
Για το σκοπό αυτό κρατήστε σταθερό με το πόδι το
ακ ρο στό μι ο δ απέ δο υ κα ι γ ύρτε ελ αφρ ά τ η σ υσκ ευ ή προς τα πίσω.
Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο και ρυθμίστε τον
τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης στο επιθυμητό μήκος.
Εικόνα
Υπόδειξη
Μετατοπίζοντας τον αντίστοιχο ρυθμιστή μπορείτε να ρυθμίζετε την επιθυμητή δύναμη αναρρόφησης.
Βαθμίδα 1 και 2: Χαμηλή περιοχή ισχύος
Για τον καθαρισμό ευαίσθητων υλικών και ελα­φρών κομματιών π.χ. ταπετσαρισμένων επίπλων, διαδρόμων, μαξιλαριών, κουρτινών κλπ.
Βαθμίδα 3: Μεσαία περιοχή ισχύος
Για το καθημερινό καθάρισμα σε περίπτωση μι­κρής ρύπανσης και για καθάρισμα χαλιών μικρού πέλους.
Βαθμίδα 4: Υψηλή περιοχή ισχύος
Για καθάρισμα ανθεκτικών δαπέδων, σκληρών δα­πέδων, χαλιών μεγάλου πέλους και σε περίπτωση
μεγάλης ρύπανσης. Σημαντική υπόδειξη! Όταν υφίσταται κίνδυνος υπερ­θέρμανσης η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Απενεργοποιήστε την συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το ακροστόμιο ή ο σω­λήνας αναρρόφησης δεν είναι βουλωμένα. Ελέγξτε επί­σης αν πρέπει να αδειάσετε το φίλτρο. Όταν η βλάβη επιδιορθωθεί, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για του­λάχιστον 1 ώρα. Έπειτα η συσκευή είναι έτοιμη για λει­τουργία.
Εικόνα
Εικόνα Για τον καθαρισμό ευαίσθητων λείων δαπέδων
(παρκέ, μάρμαρο, κεραμικά δάπεδα, κτλ.)
Εικόνα Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επίπλων: για την
αναρρόφηση ρύπων σε ταπετσαρισμένα έπιπλα, στρώματα ύπνου, κουρτίνες κτλ.
Λεπτό ακροφύσιο: για άκρες, αρμούς και σώματα
καλοριφέρ
Πινέλο επίπλων: για τον ήπιο καθαρισμό επίπλων
και ευαίσθητων αντικειμένων, όπως π.χ. βιβλίων κτλ.
Εικόνα
Εικόνα
Τυλίξτε το καλώδιο.Ασφαλίστε τη συσκευή σε θέση στάθμευσης στο
ακροστόμιο δαπέδου (ο τηλεσκοπικός σωλήνας δεν είναι ανοιγμένος).
Η συσκευή μπορεί να αποθηκευτεί και ξαπλωτή,
για παράδειγμα πάνω σε ένα ράφι ή μέσα σε ένα ντουλάπι.
Υπόδειξη
Διατηρείτε τη συσκευή σε στεγνό περιβάλλον.
Σύσταση: Μετά από κάθε χρήση αδειάζετε το κύριο φίλτρο. Για την περαιτέρω διαδικασία: Εικόνα έως
Υπόδειξη
Κατά το ξεβίδωμα το φίλτρο καθαρίζεται αυτόματα
και η βρομιά αποκολλάται.
Σύσταση: Το αργότερο κάθε 3 μήνες λύνετε, αδειάζετε και, αν χρειάζεται, καθαρίζετε το φίλτρο διαρκείας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η αναρροφούμενη ποσότητα μπορεί να ποικίλει
αν
άλο­γα με το υπό αναρρόφηση υλικό. Ειδικά για λεπτή σκόνη μπορεί να χρειάζεται πιο συχνό άδειασμα.
Για να διασφαλιστεί καλό φιλτράρισμα, αντικαθιστάτε το φίλτρο διαρκείας κάθε 2 χρόνια με καινούργιο. Για την περαιτέρω διαδικασία: Εικόνα έως
Υποδείξεις
Κατά το ξεβίδωμα το φίλτρο καθαρίζεται αυτόματα
και η βρομιά αποκολλάται.
Τοποθετήστε το φίλτρο διαρκείας μέσα στην κασέ-
τα σύμφωνα με το σημάδι και στρέψτε το τελείως, μέχρι που να μην φαίνεται πλέον η κόκκινη ράβδος ασφαλείας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
 Αν η κόκκινη ράβδος ασφαλείας εξακολουθεί να
φαίνεται, η κασέτα φίλτρου δεν θα μπορεί να τοπο­θετηθεί μέσα στη συσκευή. Γι αυτό βιδώστε το πώμα φίλτρου
μέχρι τέ
ρμα.
Στη συσκευή θα πρέπει να τοποθετείτε μόνο στεγνά
φίλτρα διαρκείας.

Θέση σε λειτουργία

Άγκιστρα καλωδίου
Ρύθμιση τηλεσκοπικού σωλήνα αναρρόφησης
Ρύθμιση αναρροφητικής ισχύος

Ρύθμιση μεταβλητού ακροστόμιου δαπέδου

Σκληρές επιφάνειες Χαλιά / μοκέτες

Ακροφύσιο για παρκέ

Χρήση πρόσθετων εξαρτημάτων

Τερματισμός λειτουργίας

Μεταφορά, φύλαξη

Φροντίδα και συντήρηση

Εκκένωση κύριου φίλτρου

Εκκένωση φίλτρου διαρκείας

39EL
Page 40
– 7
Σύσταση: Για να διασφαλίσετε καλό φιλτράρισμα να
αλλάζετε το φίλτρο ακάθαρτου αέρα κάθε χρόνο. Εικόνα Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου λοξά προς τα
πάνω κατά μήκος της ακμής της συσκευής.
Πιέστε το φίλτρο και από τις δύο πλευρές και αφαι-
ρέστε το.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε ένα καινούργιο φίλτρο
ακάθαρτου αέρα.
Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου στην άκρη
της συσκευής, σπρώξτε το προς τα κάτω και ασφα­λίστε το.
Η μειωμένη απορροφητικότητα ή τυχόν αυτόματη απε­νεργοποίηση της συσκευής λόγω υπερθέρμανσης μπο­ρεί να έχουν τις εξής αιτίες: Βούλωμα εξαρτημάτων: Με ένα λεπτό εργαλείο
αφαιρέστε προσεκτικά το εμπόδιο. Εικόνα Βούλωμα τηλεσκοπικού σωλήνα αναρρόφησης:
Με ένα κατσαβίδι ανασηκώστε το κάλυμμα στη
λαβή και αφαιρέστε τα εμπόδια προσεκτικά με ένα
λεπτό εργαλείο. Εξετάστε αν τα φίλτρα είναι γεμάτα ή χαλασμένα.
Βλ. κεφάλαιο "Φροντίδα και συντήρηση".
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!

Αντικατάσταση φίλτρου ακάθαρτου αέρα

Αντιμετώπιση βλαβών

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Pa rq uet Pr emium
Οικολογική σχεδίαση κατά 666/2013:
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητι­κής ισχύος L
WA
77 dB(A)
Εφαρμοζόμενη ονομαστική ισχύς
500 W
40 EL
Page 41
– 5
Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu
orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve­rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da ci­hazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
Bu üniversal süpürge, ev işlerindeki özel kullanım için üretilmiş ve ticari amaçlı kullanım için üretilmemiştir. Üretici, amacına uygun olmayan ya da hatalı kullanım sonucu oluşan hasarlar için sorumluluk üstlenmez. Üniversal süpürgeyi sadece aşağıdakilerle birlikte kulla­nın:
Orijinal filtreler.Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar ya da özel ak-
sesuarlar.
Üniversal süpürge aşağıdakiler için uygun değildir: İnsanlar ve hayvanların emme yöntemiyle temiz-
lenmesi.
Aşağıdakilerin emilmesi:
Küçük canlılar (Örn; böcekler, örümcekler, vb) Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak ya da yan­makta olan maddeler. Nemli ya da sıvı maddeler. Kolay alev alabilen ya da patlayıcı maddeler ve gazlar.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Teslimat kapsamındaki parke memesi halılardaki kulla­nıma uygun değildir.
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebilir. Am­balaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yeri­ne lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gön-
derin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemi­ne tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski ci-
hazları lütfen öngörülen toplama sistemleri ara­cılığıyla imha edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanlış kullanıl­dıklarında veya yanlış şekilde tasfiye edildiklerinde in­san sağlığı ve çevre için tehlikeli olabilecek bileşenler içerir. Cihazın kurallara uygun şekilde işletilmesi için bu bileşenlerin bulunması gereklidir. Bu simge ile işaretlen­miş cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemeli­dir.
Filtreler çevreye uyumlu malzemelerden üretilmiştir. Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler içermedikleri sürece, bu parçalar normal ev çöpünde imha edilebilir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad­res:
www.kaercher.com/REACH
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı­nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre­tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı ge­rektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlik­te satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize baş­vurunuz.
Sorularızın veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER distribütörümüz size seve yardımcı olacaktır. Adres için bkz. Arka sayfa.
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini garantilerler. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site­mizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste­rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ediniz. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Şekiller Bkz. Sayfa 4
1 Tutamak 2 Teleskop emme borusunun ayarı 3 Emme gücü ayarlayıcısı 4 Açma/Kapama tuşu 5 Atık hava filtresi 6 Atık hava filtresi kapağı 7 Değiştirme düğmesi 8 Fonksiyonlu yer süpürme başlığı 9 Park pozisyonu 10 Taban memesi kilit açma mekanizması 11 Kablo kancası 12 Kablo klipsi 13 Soketli elektrik fişi kablosu 14 Teleskop emme borusu temizlik deliği 15 Ana filtre kilidi 16 Filtre kasası 17 Kilitli uzun süre etkili filtre 18 Döşeme temizleme ucu 19 Derz ucu 20 Mobilya fırçası 21 Parke memesi

Genel bilgiler

Kurallara uygun kullanım

Çevre koruma

Filtrelerin tasfiye edilmesi

Garanti

Müşteri hizmeti

Aksesuarlar ve yedek parçalar

Teslimat kapsamı

Kullanımı

Cihaz tanımı

41TR
Page 42
– 6
Şekil bitiş
Şekil
Her iki kablo kancası dışa katlanarak açılabilir.Kablonun hızlı bir şekilde çıkartılabilmesi için alt
kablo kancası yukarı doğru döndürülebilmektedir.
Şekil Cihaz bekleme pozisyonuna getirildiğinde, öncelik-
le bekleme pozisyonu çözülmelidir.
Bunun için taban memesini ayağınızla sabit tutun
ve cihazı hafif arkaya doğru devirin.
Düğmeyi basılı tutun ve emme borusunu istediğiniz
uzunluğa ayarlayın.
Şekil
Not
Süpürme kuvveti ayarlayıcısını kaydırarak süpürme kuvvetini istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz.
1. ve 2. kademe: Düşük güç alanı
Hassas malzemelerin ve örneğin döşemeli mobil­yalar,yolluklar, yastıklar, perdeler vb. gibi hafif par­çaların süpürülmesi için kullanılır.
3. kademe: Orta güç alanı
Az kirli yüzeylerin günlük temizliğinde ve kısa tüylü halıların temizlenmesi için kullanılır.
4. kademe: Yüksek güç alanı
Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin, yüksek tüylü halıların ve çok kirli zeminlerin temiz­lenmesi için kullanılır.
Önemli uyarı! Cihaz, bir aşırı ısınma tehlikesinde oto­matik olarak kapanır. Cihazı kapatın ve elektrik fişini çe­kin. Meme veya emme borusu tıkalı veya filtrenin boşal­tılmasının gerekli olmadığından emin olun. Arızanın gi­derilmesinden sonra cihazı en az 1 saat soğumaya bı­rakın, daha sonra cihaz tekrar çalışmaya hazırdır.
Şekil
Şekil Hassas, kaygan zeminlerin (parke, mermer, fa-
yans, vb) süpürülmesi için.
Şekil Yastık memesi: Yastıklı mobilyalar, minderler,
perdelerin, vb emilmesi için
Oluk fırçası: Köşeler, ek yerleri ve kalorifer radya-
törleri için
Mobilya fırçası: Mobilyaların ve örneğin kitaplar
vb. gibi hassas eşyaların koruyucu şekilde temiz­lenmesi için kullanılır.
Şekil
Şekil
Kabloyu sarın.Cihazı (teleskopik boru dışarı çekili değil), bekleme
pozisyonunda taban memesinde kilitleyin.
Cihaz, örneğin bir rafta veya dolapta yatay olarak
da saklanabilir.
Not
Cihazı kuru bir mekanda muhafaza ediniz.
Öneri: Ana filtreyi her kullanım sonrası boşaltın. İzlenecek diğer yöntem için bkz.: Şekil bitiş
Not
Çevirerek açma sırasında filtre otomatik olarak te-
mizlenir ve kirler çözülür.
Öneri: Uzun süreli filtreyi en geç her 3 ayda bir sökün, boşaltın ve gerektiğinde temizleyin.
DIKKAT
Süpürülebilen miktar, süpürülecek malzemeye göre de­ğişebilir. Özellikle ince tozlarda daha erken bir boşaltma gerekli olabilir.
İyi bir filtrasyon sağlamak için uzun süre etkili filtre her 2 yılda bir yenisi ile değiştirilmelidir. İzlenecek diğer yöntem için bkz.: Şekil bitiş
Uyarılar
Çevirerek açma sırasında filtre otomatik olarak te-
mizlenir ve kirler çözülür.
Uzun süre etkili filtreyi, işarete uygun olarak tekrar
filtre kasasına yerleştirin ve kırmızı emniyet çubuğu t
amamen gizlenene kadar çevirerek kapatın.
DIKKAT
Kırmızı emniyet çubuğu tamamen gizlenmediğin-
de, filtre kasası cihaza yerleştirilemez. Filtre kapağını sonuna kadar döndürün.
Cihaza sadece kuru uzun süre etkili filtre monte
edin.
Öneri: İyi bir filtrasyon sağlamak için atık hava filtresi yılda 1 defa değiştirilmelidir. Şekil Atık hava filtresinin kapağını, cihaz kenarı boyunca
eğik şekilde yukarı doğru çekerek çıkarın.
Atık hava filtresini her iki taraftan içe doğru bastırın
ve çıkarın.
Yeni atık hava filtresini yerleştirin ve kilitleyin.Atık hava filtresinin kapağını cihaz kenarına yerleş-
tirin, aşağı doğru kaydırın ve kilitleyin.

İlk çalıştırma

Kablo kancası
Teleskop emme borusu ayarı
Emme gücünün ayarlanması

Yer süpürme başlığı ayarı

Sert zeminler Halılar / halı zeminler

Parke memesi

Aksesuarların kullanılması

Çalışmanın tamamlanması

Taşıma, saklama

Koruma ve Bakım

Ana filtrenin boşaltılması

Uzun süre etkili filtrenin boşaltılması

Atık hava filtresi değişimi

42 TR
Page 43

– 7
Azalan vakum gücü veya aşırı ısınma kaynaklı otomatik kapanmanın olası nedenleri: Aksesuarda tıkanıklık: Tıkanıklığı dar bir aletle dik-
katle giderin. Şekil Teleskop emme borusunda tıkanıklık: Koldaki ka-
pağı bir tornavida ile yukarı kaldırın ve tıkanıklığı
dar bir aletle dikkatle giderin. Filtrenin dolu veya hasarlı olup olmadığını kontrol
edin.
Bkz. "Temizlik ve bakım" bölümü.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!

Arızalarda yardım Teknik Bilgiler

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
666/2013'e göre ekolojik tasarım: Ses gücü seviyesi L
WA
77 dB(A)
Nominal güç tüketimi 500 W
43TR
Page 44
– 5
Перед первым применением устройст-
ва прочитайте эту оригинальную ин­струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст­вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней­шего пользования или для следующего владельца.
Данный универсальный пылесос предназначен для использования в домашнем хозяйстве, он не подхо­дит для промышленного использования. Изготовитель не несет ответственности за повре­ждения, полученные в результате использования не по назначению или неправильного обращения с прибором. Использовать универсальный пылесос только с:
оригинальными фильтрами.оригинальными запчастями, стандартными или
специальными принадлежностями. Запрещается использовать универсальный пыле­сос для:
чистки людей и животных.Всасывание:
насекомых (например мух, пауков и т.д.).
вредных для здоровья веществ, острых, горя-
чих или раскаленных предметов.
мокрых предметов или жидкостей.
легковоспламеняющихся или взрывчатых ве-
ществ и газов.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Поставляемая в комплекте насадка для паркета не пригодна для использования на коврах.
Упаковочные материалы пригодны для вторич­ной обработки. Поэтому не выбрасывайте упа­ковку вместе с домашними отходами, а сдайте
ее в один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные перера­батываемые материалы, подлежащие пере­да че в пу нкт ы п рие мки вт оричн ого сы рья . По-
этому утилизируйте старые приборы через соответствующие системы приемки отходов. Электрические и электронные приборы часто со­держат компоненты, которые при неправильном об­ращении или ненадлежащей утилизации представ­ляют потенциальную опасность для людей и эколо­гии. Тем не менее данные компоненты необходимы для правильной работы прибора. Приборы, обозна­ченные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Фильтр изготовлен из экологически безвредных ма­териалов. Если они не содержат никаких веществ, которые за­прещены для утилизации домашнего мусора, они могут быть утилизированы с обычным домашним мусором.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
В каждой стране действуют соответственно гаран­тийные условия, изданные уполномоченной органи­зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение га­рантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торго­вую организацию, продавшую вам прибор или в бли­жайшую уполномоченную службу сервисного обслу­живания.
Филиал фирмы KARCHER с удовольствием ответит на ваши вопросы и окажет содействие при устране­нии неисправностей в приборе. Адрес указан на обороте
Используйте оригинальные принадлежности и за­пчасти — только они гарантируют безопасную и бес­перебойную работу устройства. Информацию о принадлежностях и запчастях вы можете найти на сайте www.kaercher.com.
Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспор­тировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор.
Изображения прибора см. на стр. 4
1 Рукоятка 2 Регулировка телескопической всасывающей
трубы 3 Регулятор мощности всоса 4 Кнопка Вкл./Выкл. 5 Фильтр для очистки отходящего воздуха 6 Крышка выходного фильтра 7 Кнопка переключения 8 Переключаемая насадка для пола 9 Парковочное положение 10 Отсоединение насадки для пола 11 Крючки для кабеля

Общие указания

Использование по назначению

Охрана окружающей среды

Утилизация фильтров

Гарантия

Сервисная служба

Принадлежности и запасные детали

Комплект поставки

Управление

Описание прибора

44 RU
Page 45
– 6
12 Зажим для кабеля 13 Сетевой шнур со штепсельным разъемом 14 Отверстие для очистки телескопической удли-
нительной трубки 15 Фиксатор основного фильтра 16 Плоский складчатый фильтр 17 Долговременный фильтр с фиксатором 18 Форсунка для чистки обивки 19 Форсунка для чистки швов и стыков 20 Щеточка для мебели 21 Паркетная насадка
Изображение до
Рисунок
Оба крючка откидываются.Для быстрого съема кабеля нижний крючок
можно повернуть наверх.
Рисунок Если прибор установлен в парковочное положе-
ние, то сначала нужно дезактивировать парко-
вочное положение. Для это удерживать насадку для пола ногой и
слегка запрокинуть прибор назад. Удерживая кнопку нажатой, отрегулировать
всасывающую трубу до нужной длины.
Рисунок
Указание
Перемещая регулятор силы всасывания, можно установить необходимую силу всасывания.
Ступень 1 и 2: низкая мощность
Для очистки деликатных материалов и легких
предметов, как например, мягкой мебели, ков-
ровых дорожек, подушек, занавесок и т. п.
Ступень 3: средняя мощность
Для ежедневной уборки при слабом загрязне-
нии и для очистки ковров с коротким ворсом.
Ступень 4: высокая мощность
Для чистки грубых и твердых напольных покры-
тий, ковров с длинным ворсом и при сильном
загрязнении. Важное указание! Прибор автоматически отключа­ется при опасности перегрева. Выключить прибор и извлечь штепсельную вилку из розетки. Следует проверить, не забита ли насадка или всасывающая трубка и необходимо ли опорожнить фильтр. После устранения неисправности дать прибору остыть не менее 1 часа, после этого он снова будет готов к ра­боте.
Рисунок
Рисунок Для чистки гладких полов (паркет, мрамор, те-
ракот итд.)
Рисунок Форсунка для мягкой обивки: для очистки
мягкой мебели, матрасов, гардин и т.д.
Щелевая насадка: для кромок, щелей и радиа-
торов отопления
Щеточка для мебели: для щадящей очистки
мебели и деликатных предметов, например, книг и т.п.
Рисунок
Рисунок
Смотать кабель.Зафиксировать насадку для пола прибора (те-
лескопическая трубка не выдвинута) в парко­вочном положении.
Прибор можно хранить также, положив на полку
или в шкаф.
Указание
Хранить устройство в сухих помещениях.
Рекомендация: опорожнять основной фильтр по­сле каждого использования. Дальнейший порядок действий см.: Изображение до
Указание
При открывании фильтр очищается автомати-
чески, и грязь отделяется.
Рекомендация: Долговременный фильтр снимать не реже чем каждые 3 месяца, опорожнять и при не­обходимости чистить.
ВНИМАНИЕ
Всасываемое количество может
изменяться в за-
висимости от вс
асываемого материала. В особенности при работе с мелкой пылью может понадобится опорожнять фильтр чаще.
Для обеспечения хорошей фильтрации заменять долговременный фильтр на новый раз в 2 года. Дальнейший порядок действий см.: Изображение до

Ввод в эксплуатацию

Крючки для кабеля
Регулировка телескопической удлинительной трубки
Настройка мощности всасывания
Регулировка переключаемой насадки для
пола
Твердые повер-
хности
Коврики / наполь-
ные ковровые по­крытия

Паркетная насадка

Использование насадок

Окончание работы

Транспортировка, хранение

Уход и техническое обслуживание

Опорожнение основного фильтра

Опорожнение долговременного фильтра

45RU
Page 46
– 7
Указание
При открывании фильтр очищается автомати-
чески, и грязь отделяется.
Вставить долговременный фильтр в плоский
складчатый фильтр в соответствии с маркиров­кой и закрутить до конца, чтобы красный предо­хранительный стержень больше не был виден.
ВНИМАНИЕ
 Если красный предохранительный стержень
виден, то плоский складчатый фильтр не по­лучится вставить в прибор. Поэтому закрутить фиксатор фильтра до упора.
 Вставлять в прибор только сухие долговре-
менные фильтры.
Рекомендация: для обеспечения хорошей филь­трации заменять выходной фильтр раз в год. Рисунок Потянуть крышку выходного фильтра вверх и
наискось вдоль кромки прибора.
Сжать выходной фильтр с обеих сторон и затем
снять.
Вставить новый выходной фильтр и зафиксиро-
вать его.
Установить крышку выходного фильтра на
кромку прибора, продвинуть вниз и зафиксиро­вать.
Причинами снижения мощности всасывания или ав­томатического отключения прибора в результате перегрева могут быть следующие: засорение в принадлежностях: осторожно уда-
лить засорение с помощью узкого инструмента. Рисунок Засорение в телескопической удлинительной
трубке: приподнять крышку, взявшись отвер-
ткой за рукоятку, и осторожно удалить засоре-
ние с помощью узкого инструмента. Проверить, не заполнены ли фильтры и не по-
вреждены ли они.
См. главу «Уход и техническое обслуживание».
Изготовитель оставляет
за со
бой право вне-
сения технических изменений!

Замена выходного фильтра

Помощь в случае неполадок

Технические данные

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Pa rq uet Prem ium
Экологический дизайн согласно 666/2013:
Уровень шума L
WA
77 дБ(А)
Номинальная потребляе­мая мощность
500 Вт
46 RU
Page 47
– 5
Készüléke első használata előtt olvassa
el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára!
Ez az univerzális porszívó háztartási használatra és nem ipari célra készült. A gyártó nem vállal felelősséget esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használatból vagy hi­bás kezelésből származnak. Az univerzális porszívót csak ezekkel használja:
Eredeti szűrők.Eredeti alkatrészekkel, tartozékokkal és külön tar-
tozékokkal.
Az univerzális porszívó nem alkalmas:
Emberek és állatok leporszívózására.A következők felszívására:
Kis élőlények (pl. legyek, pókok, stb.). Egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó anyagok. Nedves vagy folyékony anyagok. Gyúlékony vagy robbanékony anyagok vagy gá­zok.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
A szállítási terjedelem részét képező parkettatisztító fej nem alkalmas szőnyegen történő használatra.
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási sze­métbe, hanem gondoskodjék azok újrahaszno­sításról. A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az
arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételé­vel ártalmatlanítsa! Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciá­lis veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a kör­nyezetre. A készülék szabályszerű üzemeltetéséhez azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem sza­bad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
A szűrők környezetkímélő anyagból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak olyan felszívott anyago­kat, amelyeket tilos a házi szemétben elhelyezni, akkor a háztartási hulladékba kidobható.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat­ban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap­csolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki­adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul­jon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Kérdések vagy üzemzavar esetén Kärcher-telephe­lyünk szívesen segít Önnek. A címet lásd a hátoldalon.
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze­ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz­tonságos és zavarmentes üzemét. A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos infor­mációkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.
A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso­magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedőt.
Ábrákat lásd a 4. oldalon
1 Markolat 2 Teleszkópos szívócső beállítása 3 Szíváserősség szabályozó 4 Be-/Ki kapcsoló 5 Használtlevegő szűrő 6 Használtlevegő-szűrő burkolata 7 Átkapcsológomb 8 Átkapcsolható padlótisztító fej 9 Parkolóállás 10 A padlófej kioldása 11 Kábel tartó 12 Kábelkapocs 13 Hálózati kábel csatlakozóval 14 A teleszkópszívócső tisztítónyílása 15 A főszűrő záróeleme 16 Szűrőkazetta 17 Tartós szűrő záróelemmel 18 Szőnyegtisztító fej 19 Réstisztító fej 20 Bútorkefe 21 Parkettafej

Általános megjegyzések

Rendeltetésszerű használat

Környezetvédelem

Szűrők ártalmatlanítása

Garancia

Szerviz

Tartozékok és pótalkatrészek

Szállítási tétel

Használat

Készülék leírása

47HU
Page 48
– 6
Ábra Eddig:
Ábra
Mindkét kábeltartó kihajtható.A kábel gyors kivétele érdekében az alsó kábeltar-
tó felfelé elforgatható.
Ábra Ha a készülék parkoló állásban van leállítva, akkor
először fel kell oldani a parkoló állást.
Ehhez szorítsa le lábbal a padlófejet, és enyhén
döntse meg hátrafelé a készüléket.
Tartsa nyomva a gombot, és állítsa a kívánt hos-
szra a szívócsövet.
Ábra
Megjegyzés
A szívóerő szabályozó tolása révén a kívánt szívóerő egyedi módon beállítható.
1. és 2. fokozat: Alacsony teljesítménytarto-
mány
Érzékeny anyagok és könnyű elemek, pl. kárpito­zott bútorok, szőnyegek, párnák, függönyök stb. szívásához.
3. fokozat: Közepes teljesítménytartomány
Enyhe szennyeződések napi tisztításához és vé­kony padlószőnyegek tisztításához.
4. fokozat: Magas teljesítménytartomány
Robusztus padlóburkolatok, kemény padló, vastag padlószőnyegek és erős szennyezettség esetén.
Fontos megjegyzés! A készülék túlmelegedés veszé­lye esetén automatikusan lekapcsol. Kapcsolja ki a ké­szüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót. Győződjön meg róla, hogy a fúvóka vagy a szívócső nincs eltömőd­ve, ill. hogy a szűrőt nem kell kicserélni. Az üzemzavar elhárítása után a készüléket legalább 1 óráig hagyja le­hűlni, ezután a készülék ismét üzemkész.
Ábra
Ábra Érzékeny sima padlózat porszívózására (Parketta,
márvány, terrakotta, stb.).
Ábra Kárpit-fej: kárpitozott bútorok, matracok, függö-
nyök stb. porszívózására
Réstisztító fej: sarkokhoz, fugákhoz és fűtőtestek-
hez
Bútorkefe: bútorok és érzékeny tárgyak, pl. köny-
vek stb. kíméletes tisztítására
Ábra
Ábra
Tekerje fel a kábelt.A készüléket (a teleszkópos cső nincs kihúzva)
parkoló állásban pattintsa rá a padlófejre.
A készülék fekvő helyzetben is tárolható, például
polcon vagy szekrényben.
Megjegyzés
A készüléket száraz helyiségben kell tárolni.
Javaslat: Minden használat után ürítse ki a főszűrőt. A további eljáráshoz lásd: Ábra Eddig:
Megjegyzés
Kinyitáskor a szűrő automatikusan megtisztításra
és a szennyeződés eltávolításra kerül.
Ajánlás: A hosszú távú szűrőt legkésőbb 3 havonta szerelje le, ürítse ki és szükség esetén tisztítsa meg.
FIGYELEM
A beszívható mennyiség a felszívott anyagtól függően változhat. Finom por esetén az ürítés korábban is szükségessé válhat.
A jó szűrés biztosítása érdekében a hosszú távú szűrőt 2 évente cserélje ki újra. A további eljáráshoz lásd: Ábra Eddig:
Megjegyzések
Kinyitáskor a szűrő automatikusan megtisztításra
és a szennyeződés eltávolításra kerül.
A hosszú távú szűrőt a szűrőkazettán látható jelö-
lésnek megfelelően helyezze vissza és teljesen te­kerje
be, amíg a piros biztonsági pecek már nem
látható.
FIGYELEM
Amíg a piros biztonsági pecek látható, a szűrőka-
zettát nem lehet behelyezni a készülékbe. Ezért a szűrő záróelemét ütközésig be kell csavar­ni.
Csak száraz hosszú távú szűrőt helyezzen a ké-
szülékbe.
Javaslat: A jó szűrés biztosítása érdekében a használt­levegő-szűrőt évente 1-szer cserélje ki. Ábra A használtlevegő-szűrő burkolatát a készülék pe-
reme mentén húzza le ferdén felfelé.
Mindkét oldalon nyomja össze és vegye le a hasz-
náltlevegő-szűrőt.
Helyezze fel és kattintsa be a helyére az új hasz-
náltlevegő-szűrőt.
A használtlevegő-szűrő burkolatát helyezze fel a
készülék peremére, tolja lefelé, és kattintsa be a helyére.

Üzembe helyezés

Kábeltartó
A teleszkópszívócső beállítása
A szívóteljesítmény beállítása

Átkapcsolható padlótisztító fej beállítása

Keményburkolatok Szőnyeg / Padlósző-
nyeg

Parkettafej

Tartozékok használata

Használat befejezése

Szállítás, tárolás

Ápolás és karbantartás

A főszűrő ürítése

A hosszú távú szűrő ürítése

A használtlevegő-szűrő cseréje

48 HU
Page 49

– 7
A csökkenő szívóteljesítmény, illetve a túlmelegedés el­leni automatikus készülék-kikapcsolás a következők­höz vezethet: A tartozék elzáródása: Óvatosan távolítsa el az el-
záródást egy keskeny szerszámmal. Ábra A teleszkópos szívócső elzáródása: Emelje le csa-
varhúzó segítségével a kézi fogantyú burkolatát,
és óvatosan távolítsa el az elzáródást egy keskeny
szerszámmal. Ellenőrizze, hogy nem telt-e meg ill. nem sérült-e
meg a szűrő.
Lásd az „Ápolás és karbantartás” fejezetet.
A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!

Hibaelhárítás Műszaki adatok

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
666/2013 szerinti öko kialakítás: Hangnyomás szint L
WA
77 dB(A)
Névleges teljesítményfelvétel 500 W
49HU
Page 50
– 5
Než začnete poprvé používat Váš přístroj
přečtěte si tento původní provozní návod a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky­ny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Tento univerzální vysavač je určen k používání v do­mácnostech, nikoliv ke komerčním účelům. Výrobce neručí za případné škody způsobené nespráv­ným používáním nebo nesprávnou obsluhou. Univerzální vysavač používejte pouze s:
Originální filtry.originálními náhradními díly, příslušenstvím nebo
speciálním příslušenstvím.
Univerzální vysavač není vhodný:
k čištění osob a zvířat.vysávání:
malých živočichů (např. much, pavouků). zdraví škodlivých, ostrých, horkých nebo žhavých látek. vlhkých nebo kapalných látek. snadno vznětlivých nebo výbušných látek a plynů.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Hubice na parkety, která se dodává s přístrojem, není určena k použití na kobercích.
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal ne­zahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej ode­vzdejte k opětovnému zužitkování. Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatel­ných materiálů, které se dají dobře znovu využít. Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k to-
muto účelu určených. Elektrické a elektronické přístroje jsou často tvořeny složkami, které při nesprávném používání nebo ne­správné likvidaci mohou představovat potenciální riziko pro lidské zdraví a životní prostředí. Tyto složky jsou však nezbytné pro správnou funkci zařízení. Přístroj označený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domov­ním odpadu.
Filtry jsou vyrobeny z ekologického materiálu. Pokud neobsahují substance, které nesmí přijít do do­movního odpadu, můžete je vyhodit do běžného do­movního odpadu.
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení od­straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je­jich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pří­padě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o za­koupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům.
Při eventuelních dotazech či poruchách se s důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku firmy Kärcher. Adresy po­boček najdete na zadní straně.
Používejte pouze originální příslušenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo­ruchového provozu přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech nalezne­te na adrese www.kaercher.com.
Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom­pletní. Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu.
ilustrace viz stránka 4
1 Rukojet' 2 Nastavení teleskopické sací trubky 3 Regulátor sací síly 4 Tlačítko vypínače 5 Filtr odváděného vzduchu 6 Kryt filtru odváděného vzduchu 7 Přepínací tlačítko 8 Přepínatelná podlahové hubice 9 Parkovací poloha 10 Odjištění podlahové hubice 11 Kabelový hák 12 Kabelový klip 13 Síťový kabel se zástrčkou 14 Čisticí otvor teleskopické sací trubky 15 Uzávěr hlavního filtru 16 Filtrační kazeta 17 Dlouhodobý filtr s uzávěrem 18 Hubice na čalounění 19 Hubice na štěrbiny 20 Štětec na nábytek 21 Hubice na parkety

Obecná upozornění

Správné používání přístroje

Ochrana životního prostředí

Likvidace filtrů

Záruka

Oddělení služeb zákazníkům

Příslušenství a náhradní díly

Obsah dodávky

Obsluha

Popis zařízení

50 CS
Page 51
– 6
Ilustrace
Ilustrace
Oba kabelové háky jsou výklopné.Kabel lze rychle vyjmout po otočení spodního ka-
belového háku nahoru.
Ilustrace Pokud je přístroj odstaven v parkovací poloze,
nejdříve parkovací polohu odblokujte.
Při tom nohou podržte podlahovou hubici a přístroj
lehce sklopte dozadu.
Podržte stisknuté tlačítko a nastavte požadovanou
délku sací trubky.
Ilustrace
Upozornění
Posuvem regulátoru lze individuálně nastavit sací sílu.
Stupeň 1 a 2: Nižší výkon
Pro vysávání citlivých materiálů a lehkých předmě­tů jako čalouněný nábytek, běhouny, polštáře, zá­clony atd.
Stupeň 3: Střední výkon
Pro každodenní čištění při menším znečištění a pro čištění koberců s nízkým vlasem.
Stupeň 4: Vysoký výkon
Pro čištění robustních podlahových krytin, tvrdých podlah, koberců s vysokým vlasem a při silném znečištění.
Důležité upozornění! Pokud hrozí přehřátí, přístroj se automaticky vypne. Vypněte ho a odpojte síťovou zá­strčku. Ujistěte se, zda není ucpaná tryska nebo sací hubice nebo zda není nutné vyprázdnit filtr. Po odstra­nění poruchy nechte přístroj minimálně 1 hodinu vy­chladnout. Pak je opět připraven k použití.
Ilustrace
Ilustrace K vysávání choulostivých hladkých podlah (parke-
ty, mramor, terakota apod.).
Ilustrace Hubice na polstrování: pro vysávání polstrované-
ho nábytku, matrací, záclon aj.
Štěrbinová hubice: pro hrany, spáry a topná těle-
sa
Štětec na nábytek: k šetrnému čištění nábytku a
citlivých předmětů, např. knih apod.
Ilustrace
Ilustrace
Naviňte kabel.Nechte zaskočit přístroj (teleskopická trubka není
vysunutá) v parkovací poloze na podlahové hubici.
Přístroj lze ukládat rovněž naležato, například
v polici nebo ve skříni.
Upozornění
Přístroj uchovávejte v suchých prostorách
Doporučení: Hlavní filtr vyprazdňujte po každém pou­žití. Další postup viz: Ilustrace
Upozornění
Při našroubování se filtr automaticky očistí a nečis-
toty se uvolní.
Doporučení: Dlouhodobý filtr vymontujte nejpozději každé 3 měsíce, vyprázdněte a popř. vyčistěte.
POZOR
Nasávané množství se může lišit v závislosti na vysáva­ném materiálu. Speciálně vpřípadě jemného prachu může být vyprázd- nění nutné dř
íve.
A
by byla zaručena účinná filtrace, nahraďte dlouhodobý filtr každé 2 roky novým. Další postup viz: Ilustrace
Pokyny
Při našroubování se filtr automaticky očistí a nečis-
toty se uvolní.
Dlouhodobý filtr opět nasaďte podle značky ve fil-
trační kazetě a zcela jej zašroubujte, až nebude červená zajišťovací tyč vůbec vidět.
POZOR
Pokud zůstane červená zajišťovací tyčka viditelná,
nelze filtrační kazetu do přístroje nasadit. Proto zašroubujte filtrační uzávěr až na doraz.
Do přístroje nasazujte pouze suchý dlouhodobý fil-
tr.
Doporučení: Aby byla zaručena účinná filtrace, vymě­ňujte filtr 1x ročně. Ilustrace Stáhněte kryt filtru odváděného vzduchu podél hra-
ny přístroje šikmo nahoru.
Stlačte filtr odváděného vzduchu na obou stranách
a vyjměte jej.
Nasaďte nový filtr odváděného vzduchu a zajistěte.Nasaďte kryt filtru odváděného vzduchu na hranu
přístroje, posuňte směrem dolů a zajistěte.

Uvedení přístroje do provozu

Kabelový hák
Nastavení teleskopické sací trubky
Nastavení sacího výkonu

Nastavení přepínatelné podlahové hubice

Tvrdé podlahy Koberce / látkové
podlahy

Hubice na parkety

Použití příslušenství

Ukončení provozu

Přeprava, ukládání

Ošetřování a údržba

Vyprázdnění hlavního filtru

Vyprázdnění dlouhodobého filtru

Výměna filtru odváděného vzduchu

51CS
Page 52

– 7
Slábnoucí sací výkon nebo automatické vypnutí přístro­je kvůli přehřátí může mít následující příčiny: Ucpání příslušenství: Ucpání opatrně odstraňte
úzkým nástrojem. Ilustrace Ucpání teleskopické sací trubky: U rukojeti šroubo-
vákem vypačte kryt a opatrně odstraňte ucpání
úzkým šroubovákem. Zkontrolujte, zda nejsou filtry plné nebo poškoze-
né.
Viz kapitola „Péče a údržba“.
Technické změny vyhrazeny.

Pomoc při poruchách Technické údaje

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Ekologický design podle 666/2013: Hladina akustického výkonu
L
WA
77 dB(A)
Jmenovitý příkon 500 W
52 CS
Page 53
– 5
Pred prvo uporabo vaše naprave preberi-
te to originalno navodilo za uporabo in pri­ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle­dnjega lastnika.
Ta univerzalni sesalnik je namenjen uporabi v doma­čem gospodinjstvu in ne v industrijske namene. Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode, ki na­stanejo zaradi nenamenske uporabe ali napačnega upravljanja. Univerzalni sesalnik uporabljajte le z:
originalnimi filtri,originalnimi nadomestnimi deli, originalnim pribo-
rom ali specialnim priborom.
Univerzalni sesalnik ni primeren za:
sesanje na ljudeh in živalih.sesanje:
majhnih živih bitih (npr. muh, pajkov, itd.). zdravju škodljivih, ostrih, vročih ali žarečih snovi. vlažnih ali tekočih snovi. lahko vnetljivih ali eksplozivnih snovi in plinov.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Dobavljena šoba za parket ni primerna za uporabo na preprogah.
Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da em­balaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo. Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbi-
ralnih sistemov. Električne in elektronske naprave imajo pogosto sestav­ne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni za pravilno delovanje naprav. Naprav, označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpad­ke.
Filtri so izdelani iz okolju prijaznih materialov. V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospodinjskih od­padkih prepovedane, jih lahko odvržete v običajen go­spodinjski odpad.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na­pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni­te na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo Kär­cher podružnico. Naslov glejte na hrbtni strani.
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado­mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova­nje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na www.kaercher.com.
Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse­bine. Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve­stite Vašega prodajalca.
Slike glejte na strani 4
1 Ročaj 2 Nastavitev teleskopske sesalne cevi 3 Regulator sesalne moči 4 Tipka za vklop/izklop 5 Odzračevalni filter 6 Pokrov odzračevalnega filtra 7 Preklopna tipka 8 Preklopna talna šoba 9 Parkirni položaj 10 Deblokada talne šobe 11 Kljuka za kabel 12 Kabelska sponka 13 Omrežni priključni kabel z vtičem 14 Odprtina za čiščenje teleskopske sesalne cevi 15 Zapiralo glavnega filtra 16 Filtrska kaseta 17 Dolgotrajni filter z zapiralom 18 Šoba za blazine 19 Šoba za fuge 20 Čopič za pohištvo 21 Šoba za parket

Splošna navodila

Namenska uporaba

Varstvo okolja

Odstranjevanje filtrov

Garancija

Uporabniški servis

Pribor in nadomestni deli

Dobavni obseg

Uporaba

Opis naprave

53SL
Page 54
– 6
Slika do
Slika
Obe kljuki za kabel se lahko razklopita.Za hitro odvitje kabla lahko spodnjo kljuko za kabel
zasukate navzgor.
Slika Ko je naprava zaustavljena v parkirnem položaju,
napravo naprej spravite iz parkirnega položaja.
V ta namen talno šobo pridržite z nogo in napravo
nekoliko nagnite nazaj.
Pritisnite in zadržite tipko ter nastavite želeno dol-
žino sesalne cevi.
Slika
Napotek
Želeno sesalno moč lahko individualno nastavite s pre­mikanjem regulatorja sesalne moči.
1. in 2. stopnja: območje nizke moči
Za sesanje lažjih delcev in občutljivih materialov, npr. oblazinjenega pohištva, tekačev, blazin, zaves itd.
3. stopnja: območje srednje moči
Za dnevno čiščenje manjše umazanije in preprog z manjšo debelino flora.
4. stopnja: območje visoke moči
Za čiščenje robustnih talnih oblog, trdih tal, preprog z debelejšim florom in trdovratnejše umazanije.
Pomembno opozorilo! Naprava se v primeru nevarno­sti pregretja samodejno izklopi. Izklopite napravo in iz­vlecite omrežni vtič. Zagotovite, da talna šoba in sesal­na cev nista zamašeni oz. da je filter izpraznjen. Ko od­pravite motnjo, naj se naprava ohlaja vsaj 1 uro. Nato je ponovno pripravljena za obratovanje.
Slika
Slika Za sesanje občutljivih gladkih tal (parket, marmor,
terakota, itd.).
Slika Šoba za oblazinjeno pohištvo: za sesanje oblazi-
njenega pohištva, jogijev, zaves ipd.
Šoba za fuge: za robove, fuge in radiatorjeČopič za pohištvo: za prizanesljivo čiščenje pohi-
štva in občutljivih predmetov, npr. knjig idr.
Slika
Slika
Navijte kabel.Napravo (teleskopska cev ni izvlečena) v parkir-
nem položaju vstavite v talno šobo, da se zaskoči.
Napravo lahko hranite tudi v ležečem položaju, na
primer v regalu ali omari.
Napotek
Napravo shranite v suhih prostorih.
Priporočilo: Glavni filter izpraznite po vsaki uporabi. Za nadaljnji postopek glejte: Slika do
Napotek
Med odvijanjem se filter samodejno očisti, umaza-
nija pa se loči.
Priporočilo: Dolgotrajni filter demontirajte, izpraznite in po potrebi očistite najkasneje vsake 3 mesece.
POZOR
Količina, ki jo lahko posesate, je odvisna od sesanega materiala. Zgodnejše praznjenje je lahko potrebno predvsem pri sesanju finega prahu.
Da zagotovite dobro filtriranje, dolgotrajni filter zame­njajte vsaki 2 leti. Za nadaljnji postopek glejte: Slika do
Napotki
Med odvijanjem se filter samodejno očisti, umaza-
nija pa se loči.
Dolgotrajni filter ponovno vstavite v skladu z ozna-
ko v filtrski kaseti in ga v celoti privijte, tako da rde­ča varovalna palica ni več vidna.
POZOR
Č
e je rdeča
varovalna palica vidna, filtrske kasete ne morete vstaviti v napravo. Zato zaporo filtra privijte do konca.
V napravo vgradite samo suh dolgotrajni filter.
Priporočilo: Da zagotovite dobro filtriranje, odzračeval­ni filter zamenjajte enkrat letno. Slika Pokrov odzračevalnega filtra izvlecite navzgor
vzdolž roba naprave.
Odzračevalni filter na obeh straneh stisnite skupaj
in ga odstranite.
Vstavite nov odzračevalni filter, da se zaskoči.Namestite pokrov odzračevalnega filtra in ga poti-
snite navzdol, da se zaskoči.

Zagon

Kljuka za kabel
Nastavitev teleskopske sesalne cevi
Nastavitev sesalne moči

Nastavitev preklopne talne šobe

Trde površine preproge / tekstilne
talne obloge

Šoba za parket

Uporaba pribora

Zaključek obratovanja

Transport, shranjevanje

Vzdrževanje

Praznjenje glavnega filtra

Praznjenje dolgotrajnega filtra

Zamenjava odzračevalnega filtra

54 SL
Page 55

– 7
Vzroki za upadajočo sesalno moč ali samodejni izklop naprave zaradi pregretja: Zamašitev pribora: Zamašitev odpravite z ozkim
orodjem. Slika Zamašitev teleskopske sesalne cevi: Pokrov na ro-
čaju odmaknite z izvijačem in z ozkim orodjem pre-
vidno odmašite teleskopsko sesalno cev. Preverite, ali so filtri polni oziroma poškodovani.
Glejte poglavje »Nega in vzdrževanje«.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!

Pomoč pri motnjah Tehnični podatki

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Pr emium
Eko dizajn v skladu s 666/2013: Nivo hrupa ob obremenitve
L
WA
77 dB(A)
Nazivna poraba moči 500 W
55SL
Page 56
– 5
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in­strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na­stępnego użytkownika.
Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym i nie na­daje się do celów przemysłowych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi. Odkurzacza uniwersalnego używać wyłącznie z:
Oryginalne filtry.oryginalnymi częściami zamiennymi, osprzętem
lub wyposażeniem specjalnym.
Odkurzacz uniwersalny nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt.zasysania:
mikroorganizmów (np. much, pająków, itp.). szkodliwych dla zdrowia, ostrokrawędziowych, go­rących lub żarzących się substancji, wilgotnych lub płynnych substancji, łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga­zów.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Dostarczona z urządzeniem dysza do parkietów nie jest przeznaczona do odkurzania dywanów.
Materiały użyte do opakowania nadają się do re­cyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojem-
ników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utyliza­cji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urzą-
dzenia za pośrednictwem odpowiednich syste­mów utylizacji. Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawiera­ją materiały, które rozporządzane lub utylizowane nie­właściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z od­padami domowymi.
Filtry produkowane są z materiałów przyjaznych dla środowiska. Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkładzie filtracyj­nym lub w worku filtracyjnym nie są materiałami niebez­piecznymi dla środowiska, to można je usuwać razem z odpadami domowymi.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo­ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen­tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa­rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate­riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa­rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe­go.
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmy KÄRCHER. Adres znajduje się na odwrocie.
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa­tację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaer­cher.com.
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa­kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys­trybutora.
Rysunki patrz strona 4
1 Uchwyt 2 Regulacja teleskopowej rury ssącej 3 Regulator siły ssania 4 Włącznik/wyłącznik 5 Filtr wywiewny 6 Osłona filtra powietrza wylotowego 7 Przycisk przełączania 8 Przełączana dysza podłogowa 9 Pozycja parkowania 10 Odblokowanie dyszy podłogowej 11 Hak kablowy 12 Klips kablowy 13 Przewód zasilający z wtyczką 14 Otwór do czyszczenia rury teleskopowej 15 Zamknięcie filtra głównego 16 Kaseta filtra 17 Filtry o długiej żywotności z zamknięciem 18 ssawka do tapicerki 19 Ssawka szczelinowa 20 Pędzel do mebli 21 Dysza do parkietu

Instrukcje ogólne

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ochrona środowiska

Utylizacja filtrów

Gwarancja

Serwis firmy

Wyposażenie dodatkowe i części zamienne

Zakres dostawy

Obsługa

Opis urządzenia

56 PL
Page 57
– 6
Rysunek do
Rysunek
Oba haki kablowe można rozkładać.Aby szybko zdjąć kabel, dolny hak kablowy można
obrócić do góry.
Rysunek Jeśli urządzenie zostało odstawione w pozycji par-
kowania, należy najpierw odblokować tę pozycję.
W tym celu przytrzymać stopą dyszę podłogową i
lekko przechylić urządzenie do tyłu.
Wcisnąć przycisk i przytrzymać go w pozycji wciś-
niętej. Ustawić potrzebną długość rury ssania.
Rysunek
Wskazówka
Przesuwając regulator siły ssania, można ustawić siłę ssania stosownie do potrzeb.
Poziom 1 i 2: Niski zakres mocy
Do odkurzania delikatnych materiałów i lekkich przedmiotów, jak np. meble tapicerowane, chodni­ki, poduszki, firany etc.
Poziom 3: Średni zakres mocy
Do codziennego czyszczenia niewielkich zabru­dzeń oraz do czyszczenia dywanów o krótkim wło­siu.
Poziom 4: Wysoki zakres mocy:
Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin podłogo­wych, twardych podłoży dywanów o długim włosiu oraz silnych zabrudzeń.
Ważna wskazówka! W przypadku ryzyka przegrzania urządzenie wyłącza się automatycznie. Wyłączyć urzą­dzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Upewnić się, czy dysza lub rura ssania nie są zatkane lub czy nie na­leży opróżnić filtra. Po usunięciu usterki chłodzić urzą­dzenie przynajmniej 1 godzinę. Po upływie tego czasu urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
Rysunek
Rysunek Do odkurzania delikatnych gładkich podłóg (par-
kiet, marmur, terakota, itp.)
Rysunek Ssawka do tapicerki: do odsysania brudu przy
meblach tapicerowanych, materacach, firanach itd.
Ssawka szczelinowa: do krawędzi, szczelin i
grzejników
Pędzel do mebli: do delikatnego czyszczenia
mebli i delikatnych przedmiotów, jak np. książki i inne
Rysunek
Rysunek
Zwinąć kabel.Zablokować urządzenie (rura teleskopowa jest zło-
żona) w pozycji parkowania na dyszy podłogowej.
Urządzenie można także przechowywać w pozycji
leżącej, na przykład na półce lub w szafie.
Wskazówka
Przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu.
Zalecenie: Opróżnić filtr główny po każdym użyciu. Dalsze wskazówki dot. sposobu postępowania, patrz: Rysunek do
Wskazówka
Podczas nakręcania filtr jest automatycznie
oczyszczany, a brud usuwany.
Zalecenie: Demontaż, opróżnienie a w razie potrzeby wymiana filtra długo działającego najrzadziej co 3 mie­siące.
UWAGA
Zasysana ilość może się zmienia
ć zgod
nie z odkurzaną substancją. Zwłaszcza w przypadku drobnego pyłu opróżnianie może być konieczne wcześniej.
Aby zapewnić dobrą filtrację, filtry o długiej żywotności wymieniać co 2 lata na nowe. Dalsze wskazówki dot. sposobu postępowania, patrz: Rysunek do
Wskazówki
Podczas nakręcania filtr jest automatycznie
oczyszczany, a brud usuwany.
Włożyć filtr o długiej żywotności ponownie do kase-
ty filtra zgodnie z oznakowaniem i przykręcić go, aż nie będzie widać czerwonego pręta zabezpieczają­cego.
UWAGA
Jeśli czerwony pręt zabezpieczający będzie wi-
doczny, nie da się włożyć kasety filtra do urządze- nia. Następnie dokręcić zamknięcie filtra do oporu.
Do urządzenia wkładać wyłącznie suchy filtr.
Zalecenie: Aby zapewnić dobra filtrację, filtry powietrza wylotowego wymieniać 1x w roku. Rysunek Wyciągnąć osłonę filtra powietrza wylotowego
wzdłuż krawędzi urządzenia ukośnie do góry.
Ścisnąć filtr po obu stronach i wyjąć go.Włożyć nowy filtr i zablokować go.Założyć osłonę filtra powietrza wylotowego na kra-
wędź urządzenia, wsunąć w dół i zablokować.

Uruchomienie

Hak kablowy
Ustawienie rury teleskopowej
Ustawianie mocy zasysania

Ustawienie przełączanej dyszy podłogowej

Twarde powierzch-
nie
Dy w a ny / Wy k ł ad z in y
dywanowe

Dysza do parkietu

Zastosowanie akcesoriów

Zakończenie pracy

Transport, przechowywanie

Czyszczenie i konserwacja

Opróżnianie filtra głównego

Opróżnianie filtra o długiej żywotności

Wymiana filtra powietrza wylotowego

57PL
Page 58

– 7
Przyczyny spadku mocy ssania lub automatycznego wyłączenia urządzenia na skutek przegrzania mogą być następujące: Zator w akcesoriach: Ostrożnie usunąć zator przy
pomocy wąskiego narzędzia. Rysunek Zator w rurze teleskopowej: Odkręcić pokrywę przy
uchwycie za pomocą śrubokrętu i ostrożnie usunąć
zator przy pomocy wąskiego narzędzia. Sprawdzić, czy filtry nie są pełne lub uszkodzone.
Patrz rozdział „Dogląd i konserwacja”.
Zmiany techniczne zastrzeżone!

Usuwanie usterek Dane techniczne

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Pr emium
Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013: Poziom mocy akustycznej L
WA
77 dB(A)
Nominalny pobór mocy 500 W
58 PL
Page 59
– 5
Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de
utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran­ţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru vii­torul posesor.
Acest aspirator universal este destinat numai pentru uti­lizarea în domeniul casnic şi nu trebuie folosit în dome­niul comercial. Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune re­zultate în urma utilizării necorespunzătoare sau a mani­pulării incorecte. Utilizaţi aspiratorul universal numai cu:
Filtre originale.piese de schimb, accesorii sau accesorii opţionale
originale .
Aspiratorul universal nu este adecvat pentru:
pentru a aspira praful de pe persoane sau animale.pentru a aspira:
vieţuitoare mici (de ex. muşte, păianjeni, etc.); substanţe toxice, obiecte cu muchii ascuţite, fier­binţi sau incandescente; substanţe umede sau lichide; substanţe sau gaze uşor inflamabile sau explozive.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Duza pentru parchet inclusă în pachetul de livrare nu este potrivită pentru utilizare pe covoare.
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Amba­lajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalo-
rificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valo­roase, care pot fi supuse unui proces de revalo­rificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi. Aparatele electrice și electronice conțin adesea compo­nente care pot reprezenta un potențial pericol pentru sănătatea persoanelor, în cazul manevrării sau elimină­rii incorecte. Însă, aceste componente sunt necesare pentru funcționarea corespunzătoare a aparatului. Apa­ratele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în gunoiul menajer.
Filtrul este confecţionat din materiale care nu dăunează mediului. Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi aruncate în gu­noiul menajer, atunci ei pot fi aruncaţi la gunoi.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REA­CH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu­teţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi­cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu­ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri­caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni­tate de service autorizată.
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defect reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere în continuare. Pentru adresă vedeţi pagina din spate.
Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără defecțiuni a aparatului. Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com.
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am­balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache­tului este complet. Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lip­sesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la transport.
Pentru imagini vezi pagina 4
1 Mâner 2 Reglarea tubului de aspirare telescopic
3 Regulator pentru puterea de aspirare 4 Întrerupător pornit/oprit 5 Filtru de aer uzat 6 Capac filtru de aer uzat 7 Buton de comutare 8 Duză reversibilă pentru podea 9 Poziţia de parcare 10 Dispozitiv de deblocare duză de podea 11 Cârlig pentru cablu 12 Clip cablu 13 Cablu de alimentare cu ştecăr 14 Orificiu de curăţare tub de aspirare telescopic 15 Închizătoare filtru principal 16 Casetă de filtrare 17 Filtru pe termen lung cu dispozitiv de închidere 18 Duză pentru tapiţerie 19 Duză pentru rosturi 20 Pensulă mobilă 21 Duza pentru parchet

Observaţii generale

Utilizarea corectă

Protecţia mediului înconjurător

Eliminarea filtrelor

Garanţie

Service-ul autorizat

Accesorii şi piese de schimb

Articolele livrate

Utilizarea

Descrierea aparatului

59RO
Page 60
– 6
Figură până la
Figură
Ambele cârlige pentru cablu pot fi desprinse.Pentru îndepărtarea rapidă a cablului, cârligul de
jos pentru cablu poate fi rotit în sus.
Figură Când aparatul este oprit în poziţia de parcare, mai
întâi slăbiţi poziţia de parcare.
În acest scop, ţineţi duza de podea cu piciorul şi în-
clinaţi uşor aparatul în spate.
Ţineţi butonul apăsat şi reglaţi tubul de aspirare la
lungimea dorită.
Figură
Indicaţie
Prin împingerea regulatorului de putere de aspirare, pu­terea de aspirare dorită poate fi reglată individual.
Treapta 1 şi 2: Domeniul inferior de putere
Pentru aspirarea de materiale sensibile şi piese mai uşoare, ca de ex. mobilă tapiţată, covoare, per­ne, perdele etc.
Treapta 3: Domeniul mijlociu de putere
Pentru curăţarea zilnică în cazul unui grad mic de murdărire şi pentru curăţarea cuvoarelor cu fire scurte.
Treapta 4: Domeniul superior de putere
Pentru curăţarea mochetelor robuste, a podelelor rigide, a covoarelor cu fire lungi şi în cazul unui grad înalt de murdărire.
Observaţie importantă! Aparatul se opreşte automat în cazul în care există pericolul supraîncălzirii. Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Asiguraţi-vă că duza sau tubul de aspirare nu sunt blocate sau că filtrul nu trebuie să fie golit. După remedierea problemei, lă­saţi aparatul să se răcească timp de cel puţin 1 oră, după care îl puteţi utiliza din nou.
Figură
Figură Pentru aspirarea podelelor netede, sensibile (par-
chet, marmură, teracotă, etc.).
Figură Duză tapiţerii: pentru aspirarea mobilei tapiţate, a
saltelelor, perdelelor etc.
Duză de curăţare a podelelor: pentru muchii, ros-
turi şi calorifere
Pensulă mobilă: pentru curăţarea delicată a mobi-
lei şi a obiectelor sensibile, ca de ex. cărţi ş.a.
Figură
Figură
Înfăşuraţi cablul.Fixaţi aparatul (tubul telescopic nu este tras afară)
în poziţia de parcare pe duza de podea.
Aparatul poate fi depozitat şi culcat, de exemplu,
într-un raft sau un dulap.
Indicaţie
Depozitaţi aparatul în spaţii uscate.
Recomandare: Goliţi filtrul principal după fiecare utili­zare. Pentru moduri de procedare suplimentare vezi: Figură până la
Indicaţie
La rotire, filtrul este curăţat în mod automat, iar
murdăria se dizolvă.
Recomandare: cel târziu la fiecare 3 luni demontaţi, goliţi şi, dacă este cazul, curăţaţi filtrul pe termen lung.
ATENŢIE
Cantitatea aspirabilă poate varia în funcţie de materialul aspirat. Mai ales la praful fin, golirea poate fi necesară mai de­vreme.
Pentru a asigura o filtrare bună, la fiecare 2 ani înlocuiţi filtrul pe termen lung cu un filtru nou. Pentru moduri de procedare suplimentare vezi: Figură până la
Indicaţii
La rotire, filtrul este curăţat în mod automat, iar murd
ăria se dizolvă.
Introduceţi din nou filtrul pe termen lung în caseta
de filtrare, în funcţie de marcaj şi rotiţi complet până când joja de siguranţă roşie nu mai este vizibilă.
ATENŢIE
Dacă joja de siguranţă roşie este vizibilă, caseta de
filtrare nu poate fi introdusă în aparat. Pentru aceasta, înşurubaţi închizătoarea de filtru până la capăt.
În aparat montaţi doar filtrul pe termen lung uscat.
Recomandare: Pentru a asigura o filtrare bună, înlocu­iţi o dată pe an filtrul de aer uzat. Figură Trageţi oblic în sus capacul de la filtrul de aer uzat,
de-a lungul marginii aparatului.
Apăsaţi simultan pe ambele părţi şi scoateţi-le.Puneţi filtrul nou şi blocaţi-l.Puneţi capacul de la filtrul de aer uzat pe marginea
aparatului, împingeţi în jos şi blocaţi.

Punerea în funcţiune

Cârlig pentru cablu
Reglare tub de aspirare telescopic
Reglarea puterii de aspirare

Reglarea duzei reversibile pentru podea

Suprafeţe dure Covoare / mochete

Duza pentru parchet

Utilizarea accesoriilor

Încheierea utilizării

Transportul, depozitarea

Îngrijirea şi întreţinerea

Golire filtru principal

Golire filtru pe termen lung

Înlocuire filtru de aer uzat

60 RO
Page 61

– 7
Puterea de aspirare redusă sau o oprire automată a aparatului din cauza supraîncălzirii poate avea urmă­toarele cauze: Înfundare accesoriului: Desfundaţi cu atenţie cu un
obiect îngust. Figură Înfundare tub de aspirare telescopic: Ridicaţi capa-
cul de pe mâner cu o şurubelniţă şi desfundaţi cu
atenţie cu un obiect îngust. Verificaţi dacă filtrul este plin sau deteriorat.
Vezi capitolul „Îngrijirea şi întreţinerea”.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehni­ce!

Remedierea defecţiunilor Date tehnice

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Pa rque t Pr emiu m
Design eco conf. 666/2013: Nivelul puterii acustice L
WA
77 dB(A)
Consum nominal de putere 500 W
61RO
Page 62
– 5
Prečítajte si pred prvým použitím vášho
prístroja tento originálny návod na použí­vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.
Tento univerzálny vysávač prachu je určený na súkrom­né použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré budú spôso­bené nesprávnym zaobchádzaním alebo používaním v rozpore s určením. Univerzálny vysávač prachu používajte len s:
originálnymi filtrami.Originálnymi náhradnými dielmi, príslušenstvom
alebo špeciálnym príslušenstvom.
Univerzálny vysávač nie je vhodný pre:
vysávanie ľudí alebo zvierat.Vysávanie:
malých živočíchov (napr. múch, pavúkov atď.), zdraviu škodlivých, drsných, horúcich alebo rozže­ravených látok, vlhkých alebo kvapalných látok, ľahko zápalných alebo výbušných látok a plynov.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Dodávaná podlahová hubica nie je určená na používa­nie na kobercoch.
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálne­ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhot-
ných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklo­vateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových surovín. Elektrické a elektronické prístroje často obsahujú sú­časti, ktoré môžu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii predstavovať potenciálne nebez­pečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto súčasti sú však potrebné pre správnu prevádzku prí­stroja. Prístroje označené týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom.
Filtre sú vyrobené z ekologických materiálov. Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substancie, ktoré sú zakázané likvidovať do domového odpadu, môžete ich zlikvidovať do normálneho domového odpadu.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
V každej krajine platia záručné podmienky našej distri­bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od­stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí­činou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňo­vaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia lás­kavo obráťte na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobočka KÄRCHER. Adresu nájdete na zadnej strane.
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná­hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho­vú prevádzku prístroja. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch nájde­te na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale­nia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik­nuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu.
Ilustrácie – pozri na strane 4
1 Rukovät' 2 Nastavenie teleskopickej sacej rúry 3 regulátor sacej sily 4 Gombík zapn/vypn 5 Filter odvádzaného vzduchu 6 Kryt filtra odpadového vzduchu 7 Prepínacie tlačidlo 8 Prepínateľná podlahová hubica 9 Parkovacia poloha 10 Odblokovanie podlahovej hubice 11 Hák na kábel 12 Káblová svorka 13 Prívodný sieťový kábel s vidlicou 14 Čistiaci otvor teleskopickej nasávacej trubice 15 Uzáver hlavného filtra 16 Kazeta s filtrom 17 Dlhodobý filter s uzáverom 18 Hubica na čalúnenie 19 Hubica na škáry 20 Štetec na nábytok 21 Parketová tryska

Všeobecné pokyny

Používanie výrobku v súlade s jeho určením

Ochrana životného prostredia

Likvidácia filtrov

Záruka

Servisná služba

Príslušenstvo a náhradné diely

Rozsah dodávky

Obsluha

Popis prístroja

62 SK
Page 63
– 6
Obrázok
Obrázok
Oba háky pre kábel sú vyklápateľné.Pre rýchle odobratie kábla možno dolný hák pre ká-
bel otočiť smerom nahor.
Obrázok Keď je zariadenie odstavené v parkovacej polohe,
tak najprv odblokujte parkovaciu polohu.
Pre tento účel pridržte podlahovú hubicu pomocou
nohy a zariadenie mierne naklopte smerom doza­du.
Tlačidlo držte stlačené a nasávaciu trubicu nastav-
te na požadovanú dĺžku.
Obrázok
Upozornenie
Presúvaním regulátora nasávacej sily možno individuál­ne nastaviť požadovanú nasávaciu silu.
Stupeň 1 a 2: Oblasť nízkeho výkonu
Pre odsávanie citlivých materiálov a ľahkých častí, akými sú napr. čalúnený nábytok, menšie koberce, vankúše, záclony atď.
Stupeň 3: Oblasť stredného výkonu
Pre každodenné čistenie pri nízkej miere znečiste­nia a pre čistenie kobercov s nízkym vlasom.
Stupeň 4: Oblasť vysokého výkonu
Pre čistenie robustných podlahových krytín, tvr­dých podláh, kobercov s vysokým vlasom a pri vy­sokej miere znečistenia.
Dôležité upozornenie! Zariadenie sa pri nebezpečen­stve prehriatia automaticky vypína. Vypnite zariadenie a vytiahnite sieťovú zástrčku. Uistite sa, či hubica alebo nasávacia trubica nie sú upchaté resp. či nie je potrebné vyprázdnenie filtra. Po odstránení poruchy nechajte za­riadenie najmenej 1 hodinu vychladnúť. Potom je zaria­denie znovu pripravené na prevádzku.
Obrázok
Obrázok Na vysávanie citlivých hladkých dlážok (parkety,
mramor, terakota, atď.).
Obrázok Dýza na čalúnenie: na vysávanie čalúneného ná-
bytku, matracov, záclon atď.
Štrbinová hubica: pre hrany, štrbiny a radiátoryŠtetec na nábytokna šetrné čistenie nábytku a cit-
livých predmetov, akými sú napr. knihy a pod.
Obrázok
Obrázok
Naviňte kábel.Zariadenie v mieste podlahovej hubice zaaretujte v
parkovacej polohe (teleskopická trubica nie je vy­tiahnutá).
Zariadenie môže byť uskladnené aj v horizontálnej
polohe, napríklad na polici alebo v skrini.
Upozornenie
Prístroj uskladňujte v suchých priestoroch.
Odporúčanie: Hlavný filter vyprázdnite po každom po­užití. Pre ďalší postup si pozrite: Obrázok
Upozornenie
Pri uvoľňovaní sa automaticky vykonáva čistenie
filtra a uvoľnenie nečistôt.
Odporúčanie: Dlhodobý filter minimálne každé 3 me­siace odmontujte, vyprázdnite a prípadne vyčistite.
POZOR
Vysávané množstvo sa môže meniť v závislosti od vy­sávaného materiálu. Špeciálne pri jemnom prachu môže byť potrebné skor­šie vyprázdnenie.
Pre zaručenie dobrej filtrácie každé 2 roky vymeňte dl­hodobý filter. Pre ďalší postup si pozrite: Obrázok
Pokyny
Pr
i uvoľňovaní sa automaticky vykonáva čistenie
filtra a uvoľnenie nečistôt.
Dlhodobý filter podľa značky znovu vložte do kaze-
ty s filtrom a zatiahnite ho tak, aby nebolo vidieť červený poistný kolík.
POZOR
Ak bude červený poistný kolík vidieť, tak kazetu s
filtrom nemožno vložiť do zariadenia. Uzáver filtra preto zatiahnite až na doraz.
Do zariadenia vkladajte len suchý dlhodobý filter.
Odporúčanie: Pre zaručenie dobrej filtrácie 1x ročne vymeňte filter odpadového vzduchu. Obrázok Kryt filtra odpadového vzduchu pozdĺž hrany zaria-
denia vytiahnite šikmo smerom nahor.
Filter odpadového vzduchu stlačte na oboch stra-
nách a odoberte.
Nasaďte nový filter odpadového vzduchu a zaistite
ho.
Kryt filtra odpadového vzduchu nasaďte na hranu
zariadenia, posuňte ho smerom nadol a zaistite ho.

Uvedenie do prevádzky

Hák pre kábel
Nastavenie teleskopickej nasávacej trubice
Nastavenie sacieho výkonu

Nastavenie prepínateľnej podlahovej hubice

Tvrdé plochy Koberce / Kobercové
podlahy

Parketová tryska

Použitie príslušenstva

Ukončenie prevádzky

Preprava, uskladnenie

Starostlivosť a údržba

Vyprázdnenie hlavného filtra

Vyprázdnenie dlhodobého filtra

Výmena filtra odpadového vzduchu

63SK
Page 64

– 7
Nedostatočný sací výkon alebo automatické vypnutie prístroja pre prehriatie môžu mať nasledujúce príčiny: Upchatie v príslušenstve: Pomocou úzkeho nástro-
ja opatrne odstráňte upchatie. Obrázok Upchatie v teleskopickej nasávacej trubici: Pomo-
cou skrutkovača vypáčte kryt na rukoväti a pomo-
cou úzkeho nástroja opatrne odstráňte upchatie. Skontrolujte, či filtre nie sú plné resp. poškodené.
Pozrite si kapitolu „Údržba a starostlivosť“.
Technické zmeny vyhradené!

Pomoc pri poruchách Technické údaje

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Ekologický dizajn podľa 666/2013: Hlučnosť L
WA
77 dB(A)
Menovitý príkon 500 W
64 SK
Page 65
– 5
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
tajte ove originalne upute za rad i prilože­ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi­lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Ovaj univerzalni usisavač je namijenjen isključivo za pri­vatnu uporabu u kućanstvima, a ne za profesionalnu primjenu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne štete nastale nenamjenskim korištenjem ili pogrešnim opsluživanjem uređaja. Univerzalni usisavač se smije koristiti samo s:
originalnim filtrima.originalnim pričuvnim dijelovima, priborom i poseb-
nim priborom.
Univerzalni usisavač nije prikladan za:
usisavanje prašine s ljudi ili životinja.Usisavanje:
sitnih živih bića (npr. muha, pauka i dr.). tvari štetnih po zdravlje, predmeta oštrih bridova te svega što je vruće ili užareno. vlažnih ili tekućih tvari. lako zapaljivih ili eksplozivnih tvari i plinova.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Uključeni nastavak za parket nije prikladan za primjenu na sagovima.
Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine. Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da sta-
re uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih sustava. Električni i elektronički dijelovi često sadrže sastavne di­jelove koji pri pogrešnom rukovanju ili pogrešnom zbri­njavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi nužni su za propisani pogon uređaja. Uređaji označeni ovim sim­bolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad.
Filtri su izrađeni od materijala koji ne štete okolišu. Ako ne sadrže nikakve usisane tvari, koje se ne smiju odlagati u kućanski otpad, može ih se zbrinuti kao obi­čan kućanski otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet­nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be­splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod­nji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz pri­laganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica KÄRCHER. Adresu ćete naći na stražnjoj stranici.
Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer­vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez smetnji. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pro­naći na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambala­ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot­pun. Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi­jestite o tome svog prodavača.
Slike pogledajte na stranici 4
1 Rukohvat 2 Podešavač teleskopske usisne cijevi 3 Regulator usisne sile 4 Uključno/isključna tipka 5 Filtar ispušnog zraka 6 Poklopac filtra ispušnog zraka 7 Preklopna tipka 8 Preklopni podni nastavak 9 Položaj za odlaganje 10 Bravica podnog nastavka 11 Kukica za kvačenje kabela 12 Kabelski uskočni zatvarač 13 Strujni kabel s utikačem 14 Otvor za čišćenje teleskopske usisne cijevi 15 Zatvarač glavnog filtra 16 Filtarska kazeta 17 Dugotrajni filtar sa zatvaračem 18 Mlaznica za mekane podloge 19 Mlaznica za fuge 20 Četka za namještaj 21 Sisaljka za parket

Opće napomene

Namjensko korištenje

Zaštita okoliša

Zbrinjavanje filtara

Jamstvo

Servisna služba

Pribor i pričuvni dijelovi

Opseg isporuke

Rukovanje

Opis uređaja

65HR
Page 66
– 6
Slika do
Slika
Obje kukice za kvačenje kabela su rasklopive.Za brzo skidanje kabela donja kukica za kvačenje
kabela može se okrenuti prema gore.
Slika Ako je uređaj stavljen u položaj za odlaganje, naj-
prije napustite položaj za odlaganje.
U tu svrhu nogom čvrsto držite podni nastavak i
uređaj lagano nagnite prema natrag.
Držite tipku pritisnutom i usisnu cijev namjestite na
željenu duljinu.
Slika
Napomena
Pomicanjem regulatora usisne sile može se individual­no namjestiti snaga usisavanja.
1. i 2. stupanj: Područje niske snage
Za usisavanje osjetljivih materijala i lakih dijelova kao što su npr. tekstilni namještaj, tepih staze, ja­stuci, zavjese itd.
3. stupanj: Područje srednje snage
Za svakodnevno čišćenje pri slaboj nečistoći i za či­šćenje sagova niske flore.
4. stupanj: Područje visoke snage
Za čišćenje robusnih podnih obloga, tvrdih podova, sagova visoke flore i pri jakoj nečistoći.
Važna napomena! Uređaj se u slučaju opasnosti od pregrijavanja automatski isključuje. Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Provjerite nije li podni nastavak ili usisna cijev začepljena, odn. mora li se isprazniti filtar. Nakon uklanjanja smetnje ostavite uređaj najmanje je­dan sat da se ohladi. Nakon tog vremena opet je pripra­van za rad.
Slika
Slika Za usisavanje prašine s osjetljivih glatkih podova
(parketa, mermera, terakote itd.).
Slika Sisaljka za tekstilni namještaj: za usisavanje pra-
šine s tekstilnog namještaja, madraca, zastora i dr.
Nastavak za fuge: za bridove, fuge i radijatoreČetka za namještaj: za pažljivo čišćenje namje-
štaja i osjetljivih predmeta, npr. knjiga i dr.
Slika
Slika
Namotajte kabel.Uređaj (teleskopska cijev nije izvučena) uglavite u
položaj za odlaganje na podni nastavak.
Uređaj se može čuvati i položen, na primjer na po-
licama ili u ormaru.
Napomena
Uređaj čuvajte u suhim prostorijama.
Preporuka: Glavni filtar ispraznite nakon svake primje­ne. Za opise ostalih postupaka vidi: Slika do
Napomena
Prilikom odvrtanja filtar se automatski čisti i prljav-
ština se odvaja.
Preporuka: Dugotrajni filtar najkasnije svaka 3 mjeseca demontirajte, ispraznite i po potrebi očistite.
PAŽNJA
Količina koja se može usisati ovisi o prljavštini koja se usisava. Pražnjenje može biti potrebno i prije, osobito u slučaju fine prašine.
Kako bi se osiguralo dobro filtriranje, dugotrajni filtar svake 2 godine zamijenite novim filtrom. Za opise ostalih postupaka vidi: Slika do
Napomene
Prilikom odvrtanja filtar se automatski čisti i prljav-
ština se odvaja.
Dugotrajni filtar odgovarajuće oznaci ponovno
umetnite u filtarsku kazetu i do kraja ga zavrnite, sve d
ok crvena sigurnosna šipka više nije vidljiva.
PAŽNJA
Ako crvena sigurnosna šipka ostane vidljiva, filtar-
ska kazeta ne može se umetnuti u uređaj. Stoga zatvarač filtra zavrnite do graničnika.
U uređaj ugrađujte samo suhi dugotrajni filtar.
Preporuka: Kako bi se osiguralo dobro filtriranje, filtar ispušnog zraka zamijenite jednom godišnje. Slika Pokrov filtra ispušnog zraka skinite ukoso prema
gore uz rub uređaja.
Filtar ispušnog zraka stisnite skupa s obje strane i
skinite.
Postavite novi filtar ispušnog zraka i uglavite ga.Pokrov filtra ispušnog zraka postavite na rub ure-
đaja, pogurnite ga prema dolje i uglavite.

Stavljanje u pogon

Kukica za kvačenje kabela
Namještanje teleskopske usisne cijevi
Podešavanje usisne snage

Podešavanje preklopnog podnog nastavka

Tvrde površine Sagovi / tekstilni po-
dovi

Sisaljka za parket

Primjena pribora

Kraj rada

Transport, odlaganje

Njega i održavanje

Pražnjenje glavnog filtra

Pražnjenje dugotrajnog filtra

Zamjena filtra ispušnog zraka

66 HR
Page 67

– 7
Smanjenje snage usisavanja ili automatsko isključenje uređaja zbog pregrijavanja moguće je zbog sljedećih uzroka: Začepljenje u priboru: Začepljenje oprezno uklonite
uskim alatom. Slika Začepljenje u teleskopskoj usisnoj cijevi: Pokrov na
ručki odvojite pomoću odvijača i začepljenje opre-
zno uklonite pomoću uskog alata. Provjerite jesu li filtri puni odn. oštećeni.
Vidi poglavlje "Njega i održavanje".
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!

Otklanjanje smetnji Tehnički podaci

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Eko-dizajn sukladno 666/2013: Razina zvučne snage L
WA
77 dB(A)
Nazivna potrošnja energije 500 W
67HR
Page 68
– 5
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja
pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Ovaj univerzalni usisivač je namenjen isključivo za privatnu upotrebu u domaćinstvima, a ne za profesionalnu primenu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne štete nastale nenamenskim korišćenjem ili pogrešnim opsluživanjem uređaja. Univerzalni usisivač sme da se koristi samo sa:
originalnim filterima.originalnim rezervnim delovima, priborom i
posebnim priborom.
Univerzalni usisivač nije prikladan za:
usisavanje prašine sa ljudi ili životinja.Usisavanje:
sitnih živih bića (npr. mušica, pauka i dr.). supstanci štetnih po zdravlje, predmeta oštrih ivica kao i svega što je vruće ili užareno. vlažnih ili tečnih supstanci. lako zapaljivih ili eksplozivnih materija i gasova.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Isporučeni nastavak za parket nije pogodan za upotrebu na tepisima.
Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za
ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare uređaje
odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema. Električni i elektronski uređaji sadrže često sastavne delove koji, u slučaju nepravilnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u kućni otpad.
Filteri su izrađeni od materijala koji ne štete životnoj sredini. Ako ne sadrže nikakve usisane supstance koje se ne smeju bacati u kućni otpad, mogu se tretirati kao običan kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica KÄRCHER. Adresu ćete naći na poleđini.
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca.
Slike pogledajte na stranici 4
1 Drška 2 Podešivač teleskopske usisne cevi 3 Regulator usisne sile 4 Uključno/isključna tipka 5 Filter izduvnog vazduha 6 Poklopac filtera izduvnog vazduha 7 Taster za prebacivanje 8 Podni nastavak sa mogućnošću prebacivanja 9 Položaj za odlaganje 10 Deblokada podnog nastavka 11 Kuka za kačenje kabla 12 Kablovski uskočni zatvarač 13 Mrežni priključni kabl sa utikačem 14 Otvor za čišćenje teleskopske usisne cevi 15 Zatvarač glavnog filtera 16 Filterska kaseta 17 Dugotrajni filter sa zatvaračem 18 Mlaznica za meke podloge 19 Mlaznica za fuge 20 Četka za nameštaj 21 Sisaljka za parket

Opšte napomene

Namensko korišćenje

Zaštita čovekove okoline

Odlaganje filtera u otpad

Garancija

Servisna služba

Pribor i rezervni delovi

Obim isporuke

Rukovanje

Opis uređaja

68 SR
Page 69
– 6
Slika do
Slika
Obe kuke za kačenje kabla su rasklopive.Za brzo skidanje kabla donja kuka za kačenje kabla
može da se odvije prema gore.
Slika Kada je uređaj odložen u položaj za parkiranje,
prvo deblokirati položaj za parkiranje.
U tu svrhu nogom pritisnuti podni nastavak i uređaj
nakriviti unazad.
Taster držati pritisnuto, a usisnu cev podesiti na
željenu dužinu.
Slika
Napomena
Pomeranjem regulatora usisne sile može individualno da se podesi željena usisna snaga.
Stepen 1 i 2: područje niskog kapaciteta
Za usisavanje osetljivih materijala i laganih delova, kao što su npr. tekstilni nameštaj, tepisi, jastuci, zavese, itd.
Stepen 3: područje srednjeg kapaciteta
Za svakodnevno čišćenje kod niskog stepena zaprljanosti i za čišćenje tankih tepiha.
Stepen 4: područje visokog kapaciteta
Za čišćenje robusnih podnih podloga, tvrdih podova, debelih tepiha i kod visokog stepena zaprljanosti.
Važna napomena! Uređaj se u slučaju opasnosti od pregrejavanja automatski isključuje. Isključiti uređaj i izvući strujni utikač. Postarajte se da mlaznica ili usisna cevne budu začepljene odn. da se filter mora isprazniti. Nakon otklanjanja smetnje ostaviti uređaj najmanje 1 sat da se ohladi, nakon čega je uređaj ponovo spreman za rad.
Slika
Slika Za usisavanje prašine sa osetljivih glatkih podova
(parketa, mermera, terakote itd.).
Slika Sisaljka za tekstilni nameštaj: za usisavanje
prašine sa tekstilnog nameštaja, dušeka, zavesa i dr.
Nastavak za fuge: za ivice, fuge i grejna telaČetka za nameštaj: za nežno čišćenje nameštaja
i osetljivih predmeta, kao što su npr. knjige i dr.
Slika
Slika
Namotati kabl.Uređaj (teleskopska cev nije izvučena) uglaviti u
položaj za parkiranje na podnom nastavku.
Uređaj može da se odloži i u ležećem položaju, na
primer u regalu ili ormanu.
Napomena
Uređaj čuvajte u suvim prostorijama.
Preporuka: Glavni filter isprazniti nakon svake primene. Za ostale postupke rada pogledati: Slika do
Napomena
Prilikom odvijanja se filter automatski čisti i uklanja
prljavština.
Preporuka: Dugotrajni filter demontirati najkasnije na svakih 3 meseca, isprazniti i, po potrebi, očistiti.
PAŽNJA
Količina koju je moguće usisati zavisi od prljavštine koja se usisava. Kod fine prašine pražnjenje može da bude potrebno i ranije.
Da bi se obezbedio dobar proces filtriranja, dugotrajni filter zameniti novim filterom svake 2 godine. Za ostale postupke rada pogledati: Slika do
Napomene
Prilikom odvijanja se filter automatski čisti i uklanja
prljavština.
Dugotrajni filter ponovo postaviti u skladu sa
oznakom na filterskoj kaseti i u potpunosti zaviti sve d
ok crveni sigurnosni štap ne bude skriven.
PAŽNJA
Ako crveni sigurnosni štap ostane vidljiv onda se
filterska kaseta neće moći umetnuti u uređaj. Stoga zatvarač filtera zaviti sve do graničnika.
U uređaj ugrađivati isključivo suvi dugotrajni filter.
Preporuka: Da bi se obezbedio dobar proces filtriranja, filter izduvnog vazduha zameniti jednom godišnje. Slika Poklopac filtera izduvnog vazduha povući ukoso
prema gore duž ivice uređaja.
Filter izduvnog vazduha stisnuti sa obe strane i
skinuti.
Postaviti novi filter izduvnog vazduha i uglaviti ga.Poklopac filtera izduvnog vazduha postaviti na
ivicu uređaja, gurnuti prema dole i uglaviti.

Stavljanje u pogon

Kuka za kačenje kabla
Podešavanje teleskopske usisne cevi
Podešavanje usisne snage
Podešavanje podnog nastavka sa
mogućnošću prebacivanja
Tvrde površine Tepisi / tekstilni
podovi

Sisaljka za parket

Primena pribora

Kraj rada

Transport, odlaganje

Nega i održavanje

Pražnjenje glavnog filtera

Pražnjenje dugotrajnog filtera

Zamena filtera izduvnog vazduha

69SR
Page 70

– 7
Oslabljena snaga usisavanja ili automatsko isključivanje uređaja usled pregrevanja može da ima sledeće uzroke: Začepljenje pribora: začepljenje pažljivo ukloniti
pomoću uskog alata. Slika Začepljenje teleskopske usisne cevi: podići
poklopac na rukohvatu pomoću odvijača i pažljivo
ukloniti začepljenje pomoću uskog alata. Proveriti da li su filteri puni odn. da li su oštećeni.
Vidi poglavlje "Nega i oržavanje".
Zadržavamo pravo na tehničke promene!

Otklanjanje smetnji Tehnički podaci

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Eko-dizajn u skladu sa 666/2013: Nivo zvučne snage L
WA
77 dB(A)
Nominalna potrošnja energije
500 W
70 SR
Page 71
– 5
Преди първото използване на Вашия
уред прочетете това оригинално упът­ване за работа и приложените указания за безопас­ност. Действайте според тях. Запазете двете книжки за по-късна употреба или за евентуален последващ собственик.
Тази универсална прахосмукачка е предназначена за частна употреба в домакинствата, а не за про­мишлена употреба. Производителят не носи отговорност за евентуални щети, предизвикани от употреба не по предназначе­ние или грешно обслужване. Използвайте универсалната прахосмукачка само с:
Оригинални филтри.Оригинални резервни части, принадлежности
или специални принадлежности.
Универсалната прахосмукачка не е подходяща за:
Изсмукване на хора и животни.Изсмукване на:
малки живи същества (напр. мухи, паяци и т.н.). Опасни за здравето, с остри ръбове, горещи или тлеещи субстанции. влажни или течни субстанции. лесно в ъзпламен ими и е ксп лозив ни матери али и газове.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Включената в доставката дюза за паркет не е пред­назначена за употреба върху килими.
Опаковъчните материали могат да се ре­циклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вто­рични суровини с цел повторна употреба. Старите уреди съдържат ценни материали, подлежащи на рециклиране, които могат да бъдат употребени повторно. Поради това
моля отстранявайте старите уреди, използ­вайки подходящи за целта системи за събиране. Електрическите и електронните уреди често съдър­жат съставни части, които при неправилно боравене или неправилно изхвърляне могат да представля­ват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда. Въпреки това за правилната екс­плоатация на уредите тези съставни части са необ­ходими. Обозначените с този символ уреди не тряб­ва да бъдат изхвърляни с битовите отпадъци.
Филтрите са произведени от материали, които не са опасни за околната среда. Ако те не съдържат засмукани субстанции, които са забранени за домакинските отпадъци, могат да бъ­дат отстранени заедно с нормалните домакински от­падъци.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите на:
www.kaercher.com/REACH
Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибутор­ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплат­но, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистрибутора или най-близкия оторизиран сер­виз, като представите касовата бележка.
При въпроси и повреди Вашият дистрибутор на KARCHER ще Ви помогне с удоволствие. Адресите ще намерите на задната страница.
Използвайте само оригинални аксесоари и ориги­нални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уре­да. Можете да намерите информация за аксесоари и резервни части на www.kaercher.com.
Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа­ковката. При разопаковане проверете дали съдър­жанието е пълно. При липсващи принадлежности или при транспорт­ни щети моля уведомете Вашия търговец.
Виж изображенията на страница 4
ъкохватка 2 Регулиране на телескопната смукателна тръба 3 Регулатор на силата на изсмукване 4 Бутон за включване и изключване 5 Филтър отработен въздух 6 Капак на филтъра за отработен въздух 7 Бутон за превключване 8 Превключваща се подова дюза 9 Позиция за паркиране 10 Деблокиране на подовата дюза 11 Кука на кабела 12 Кабелен клипс 13 Захранващ кабел с щепсел 14 Отвор за почистване на телескопичната всму-
кателна тръба 15 Затваряне на главния филтър 16 Филтрираща касета 17 Дълговременен филтър със затваряне 18 Дюза за почистване на тапицерии 19 Дюза за почистване на фуги 20 Четка за мебели 21 Дюза за паркетisaljka za parket

Общи указания

Употреба по предназначение

Опазване на околната среда

Отстраняване на филтри като отпадък

Гаранция

Служба за работа с клиенти

Принадлежности и резервни части

Обем на доставката

Обслужване

Описание на уреда

71BG
Page 72
– 6
Фигура до
Фигура
Двете куки на кабела могат да се разгъват.За бързо сваля не на каб ела долн ата кука на ка-
бела може да се завърти нагоре.
Фигура Ако уредът е поставен в позиция за паркиране,
първо освободете позицията за паркиране.
За целта дръжте здраво подовата дюза с крак и
леко наклонете уреда назад.
Задръжте бутона натиснат и настройте всмука-
телната тръба на желаната дължина.
Фигура
Указание
Чрез избутване на регулатора на силата на прахоиз­смукване може индивидуално да се настройва же­ланата сила на изсмукване.
Степен 1 и 2: Диапазон на малки мощности
За изсмукване на чувствителни материали и леки части, като напр. мека мебел, пътеки, въз­главници, пердета и т.н.
Степен 3: Диапазон на средни мощности
За ежедневно почистване при неголямо замър­сяване и за почистване на гладки килими.
Степен 4: Диапазон на големи мощности
За почистване на груби подови настилки, твър­ди подове, килими от тип шаги и при силно за-
мърсяване. Важно указание! Уредът се изключва автоматично при опасност от прегряване. Изключете уреда и из­вадете щепсела. Уверете се, че дюзата или всмука­телната тръба не са запушени, респ. че филтърът трябва да се изпразни. След отстраняване на по­вредата уреда да се остави да се охлади поне за 1 час, след това уредът отново е готов за експлоата­ция.
Фигура
Фигура За изсмукване на чувствителни гладки подове
(паркет, мрамор, теракота и т.н.).
Фигура Дюза за меки мебели: за изсмукване на меки
мебели, матраци, пердета и др. Дюза за фуги: за кантове, фуги и отоплителни
тела
Четка за мебели: за щадящо почистване на ме-
бе ли и чув стви тел ни пр едм ети, кат о на пр. книг и и др.
Фигура
Фигура
Навийте кабела.Фиксирайте уреда (телескопичната тръба не е
изтеглена) в позиция за паркиране върху подо­вата дюза.
Уредът може да се съхранява и в хоризонтално
положение, например на полица или в шкаф.
Указание
Съхранявайте уреда в сухи помещения.
Препоръка: Изпразвайте главния филтър след вся­ка употреба. Други начини на изпълнение вижте: Фигура до
Указание
При завъртане филтърът се почиства автома-
тично и мръсотията се отделя.
Препоръка: Демонтирайте, изпразвайте и съответ­но почиствайте патронния филтър най-много на всеки 3 месеца.
ВНИМАНИЕ
Количеството, които може да бъде засмукано, за­виси от
отпа
дъците. Специално при фин прах може да се наложи изпраз­ване по-рано.
За да осигурите добро филтриране, сменяйте дъл­говременния филтър с нов на всеки 2 години. Други начини на изпълнение вижте: Фигура до
Указания
При завъртане филтърът се почиства автома-
тично и мръсотията се отделя.
Отново поставете дълговременния филтър във
филтриращата касета в съответствие с марки­ровката и завийте заедно, докато червената предпазна щанга вече не се вижда.
ВНИМАНИЕ
 Ако червената предпазна щанга остане види-
ма, филтриращата касета не може да се по­стави в уреда. Затова завъртете затварянето на филтъра до отказ.
 Монтирайте в уреда само сухи дълговремен-
ни филтри.
Пр
епоръка: За да осигурите добро филтриране,
сменяйте филтъра за отработен въздух веднъж го­дишно. Фигура Извадете капака на филтъра за отработен въз-
дух по продължение на ръба на уреда косо на­горе.

Пускане в експлоатация

Кука на кабела
Регулиране на телескопичната всмукателна тръба
Настройка на мощността на изсмукване
Настройка на превключващата се подова
дюза
Твърди повърх-
ности
Килими / подове с
килими

Дюза за паркетisaljka za parket

Ползване на принадлежности

Край на работата

Транспорт, съхранение

Грижи и поддръжка

Изпразване на главния филтър

Изпразване на дълговременния филтър

Смяна на филтъра за отработен въздух

72 BG
Page 73
– 7
Стиснете филтъра за отработен въздух от две-
те страни и го свалете.
Поставете нов филтър за отработен въздух и го
фиксирайте.
Поставете капака на филтъра за отработен въз-
дух на ръба на уреда, натиснете надолу и фик­сирайте.
Намаляващата смукателна мощност или автома­тичното изключване на уреда поради прегряване могат да имат следните причини: Запушване в принадлежността: Отстранете
внимателно запушването с тънък инструмент. Фигура Запушване в телескопичната всмукателна тръ-
ба: Вдигнете капака за ръкохватката с отвертка
и внимателно отстранете запушването с тънък
инструмент. Проверете дали филтрите са цели, респ. повре-
дени.
Вижте глава „Грижи и поддръжка“.
Запазваме си правото на технически измене­ния!

Помощ при повреди

Технически данни

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Еко дизайн съгласно 666/2013:
Ниво на звукова мощност L
WA
77 dB(A)
Поемане на номинална мощ­ност
500 W
73BG
Page 74
– 5
Enne seadme esmakordset kasutamist
lugege see originaalkasutusjuhend ja juu­resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid­ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles.
See universaalne imur on ette nähtud kasutamiseks ko­dumajapidamistes, mitte tööstuses. Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mille põhju­seks on mittesihipärane kasutamine või vale käitamine. Kasutage universaalset imurit ainult:
Originaalfiltrid.originaal-varuosadega, -tarvikute või -erivarustuse-
ga.
Universaalne imur ei sobi järgmiseks:
Inimeste ja loomade puhastamiseks.Väikeste elusolendite (näit. kärbsed, ämblikud jne.)
imemiseks. Tervisele kahjulike, teravate servadega, kuumade või hõõguvate ainete imemiseks. Niiskete või vedelate ainete imemiseks. Kergestisüttivate või plahvatusohtlike ainete ja gaaside imemiseks.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Kaasasolev parketidüüs ei sobi vaipadel kasutamiseks.
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Pa­lun likvideerige vanad seadmed seetõttu vasta-
vate kogumissüsteemide kaudu. Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõue­tekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähista­tud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka.
Filtrid on valmistatud keskkonnasäästlikest materjali­dest. Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida on keela­tud panna majapidamisjäätmete hulka, võib need utili­seerida tavaliste majapidamisjäätmetena.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda­me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esi­tades ostu tõendava dokumendi.
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHERi filiaal. Aadressi vt tagaküljelt.
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral teatage palun kaupmehele.
Joonised vt lk 4
1 Käepide 2 Teleskoop-imitoru reguleerimine 3 Imivõimsuse regulaator 4 Sisse-/välja lüliti 5 Heitõhu filter 6 Heitõhufiltri kate 7 Ümberlülitusklahv 8 Ümberlülitatav põrandadüüs 9 Parkimispositsioon 10 Põrandadüüsi lahtilukustamine 11 Kaablikonks 12 Kaabliklamber 13 Toitejuhe, pistikuga 14 Teleskoop-imitoru puhastusava 15 Peafiltri lukk 16 Filtrikassett 17 Pikaajaline filter lukuga 18 Polsterdüüs 19 Ühendusdüüs 20 Mööblipintsel 21 Parketiotsik

Üldmärkusi

Sihipärane kasutamine

Keskkonnakaitse

Filtrite utiliseerimine

Garantii

Klienditeenindus

Lisavarustus ja varuosad

Tarnekomplekt

Käsitsemine

Seadme osad

74 ET
Page 75
– 6
Joonis kuni
Joonis
Mõlemad kaablikonksud on lahtiklapitavad.Kaabli kiireks väljavõtmiseks saab alumise kaabli-
konksu ülespoole keerata.
Joonis Kui seade on paigutatud parkimispositsiooni, va-
bastage kõigepealt parkimispositsioon.
Selleks hoidke põrandadüüsi jalaga kinni ja kalluta-
ge seadet kergelt tahapoole.
Hoidke nuppu all ja seadistage imitoru soovitud pik-
kusele.
Joonis
Märkus
Imivõimsuse regulaatori lükkamisega saate soovitud imijõudu individuaalselt seadistada.
1. ja 2. aste: Madal võimsusvahemik
Õrnade materjalide ja kergete osade nagu nt peh­me mööbli, põrandavaipade, patjade, kardinate jms imemiseks.
3. aste: Keskmine võimsusvahemik
Igapäevaseks puhastamiseks vähese määrdumu­se korral ning madala karvaga vaipade puhastami­seks.
4. aste: Kõrge võimsusvahemik
Robustsete põrandakatete, kõvade põrandate, kõr­ge karvaga vaipade puhastamiseks ja kasutami­seks tugeva määrdumuse korral.
Tähtis juhis! Ülekuumenemise ohu korral lülitub seade automaatselt välja. Lülitage seade välja ja eemaldage pistik seinakontaktist. Tehke kindlaks, ega düüs või imi­toru pole ummistunud või kas on vaja tühjendada filtrit. Pärast rikke kõrvaldamist laske seadmel vähemalt 1 tund jahtuda, seejärel on seade jälle käitusvalmis.
Joonis
Joonis Siledate õrnade põrandate (parkett, marmor, terra-
kota jne.) puhastamiseks.
Joonis Polstriotsik: pehme mööbli, madratsite, kardinate
jms puhastamiseks
Vuugiotsik: servad, vuugid, küttekehadMööblipintsel: mööbli ja õrnade esemete nagu nt
raamatud jms säästvaks puhastamiseks.
Joonis
Joonis
Kerida kaabel peale.Seade (teleskooptoru pole välja tõmmatud) fiksee-
rida parkimispositsiooni põrandadüüsil.
Seadet võib hoida ka lebavas asendis, näiteks riiulil
või kapis.
Märkus
Hoidke seadet kuivas ruumis.
Soovitus: Tühjendage peafiltrit pärast iga kasutamist. Edasist toimimisviisi vt: Joonis kuni
Märkus
Lahtikeeramisel puhastatakse filter automaatselt ja
mustus vabastatakse.
Soovitus: Monteerige pikaajaline filter hiljemalt iga 3 kuu järel maha, tühjendage ja vajaduse korral puhasta­ge.
TÄHELEPANU
Sisseimetav kogus võib erineda olenevalt imetavast materjalist. Spetsiaalselt peentolmu puhul võib tühjendamine olla vajalik varem.
Hea filtreerimise tagamiseks asendage pikaajaline filter iga 2 aasta järel uue filtriga. Edasist toimimisviisi vt: Joonis kuni
Märkused
Lahtikeeramisel puhastatakse filter automaatselt ja
mustus vabastatakse.
Asetage pikaajaline filter vastavalt märgistusele
uuesti filtrikassetti ja keerake täielikult kinni, kuni punast fikseerimishooba enam näha pole.
TÄHELEPANU
Kui punane fikseerimishoob jääb nähtavale, pole
võimalik filtrikassetti seadmesse panna. Seetõttu keerake filtrilukk edasi kuni piirajani kinni.
Pa
igaldage seadmesse ainult kuiv pikaajaline filter.
Soovitus: Hea filtreerimise tagamiseks vahetage heitõ­hufilter 1x aastas välja. Joonis Tõmmake heitõhufiltri katet seadme serva mööda
viltu üles.
Lükake heitõhufilter mõlemal pool kokku ja võtke
välja.
Pange uus heitõhufilter peale ja fikseerige.Pange heitõhufiltri kate peale, lükake alla ja fiksee-
rige.

Kasutuselevõtt

Kaablikonks
Teleskoop-imitoru seadistamine
Imemisvõimsuse reguleerimine

Ümberlülitatava põrandadüüsi seadistus

Kõvad pinnad Vaibad / põranda
vaipkatted

Parketiotsik

Tarvikute kasutamine

Töö lõpetamine

Transport, hoidmine

Korrashoid ja tehnohooldus

Peafiltri tühjendamine

Pikaajalise filtri tühjendamine

Heitõhufiltri väljavahetamine

75ET
Page 76

– 7
Nõrgeneval imemisvõimsusel või seadme automaatsel väljalülitusel ülekuumenemise tõttu võivad olla järgmi­sed põhjused: Ummistus tarvikutes: Eemaldage ummistus ette-
vaatlikult kitsa tööriistaga. Joonis Ummistus teleskoop-imitorus: Keerake käepideme
kate kruvikeerajaga lahti ja eemaldage ummistus
ettevaatlikult kitsa tööriistaga. Kontrollige üle, ega filtrid pole täis või kahjustatud.
Vt peatükki "Hooldus ja jooksevremont".
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!

Abi härete korral Tehnilised andmed

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Ökodisain vastavalt 666/2013-le: Müratase L
WA
77 dB(A)
Nominaalne võimsustarve 500 W
76 ET
Page 77
– 5
Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet
šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie­vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam.
Šis universālais putekļusūcējs domāts personīgai lieto­šanai mājsaimniecībā, nevis profesionālos nolūkos. Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas ra­dušies neatbilstošās izmantošanas vai nepareizās lieto­šanas rezultātā. Lietojiet universālo putekļusūcēju tikai ar:
Oriģinālie filtri.oriģinālajām rezerves daļām, piederumiem vai se-
višķo aprīkojumu.
Universālais putekļusūcējs nav piemērots:
putekļu sūkšanai no cilvēkiem vai dzīvniekiem.lai uzsūktu:
sīkas radības (piemēram, mušas, zirnekļi utt.). veselībai kaitīgas, asšķautņainas, karstas vai kvē­lošas substances. mitras vai šķidras substances. viegli uzliesmojošas vai sprāgstošas vielas un gā­zes.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Komplektācijā iekļautais uzgalis parketam nav piemē­rots izmantošanai uz paklājiem.
Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogā­dājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde. Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārto­ti. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilsto-
šu savākšanas sistēmu starpniecību. Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien satur sa­stāvdaļas, kuras, to nepareizas izmantošanas vai neat­bilstošas utilizācijas gadījumā, var radīt potenciālu ap­draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sa­stāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ie­rīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Filtri ir izgatavoti no videi nekaitīgām izejvielām. Ja filtrā un tā maisiņā nav iesūktas vielas, kuru klātbūtne mājsaimniecības atkritumos ir aizliegta, tos var utilizēt kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa­biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter­miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau­cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do­kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota­jā klientu apkalpošanas dienestā.
Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles darbinieki. Adresi skatīt aizmugurē.
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re­zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī­ces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com.
Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepako­juma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.
Attēlus skatiet 4. lapā
1Rokturis 2 Teleskopiskās sūcējcaurules regulēšana
3 Sūkšanas jaudas regulētājs 4 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš 5 Gaisa izplūdes filtrs 6 Gaisa izplūdes filtra pārsegs 7 Pārslēgtaustiņš 8 Pārslēdzams grīdas uzgalis 9 Stāvēšanas pozīcija 10 Grīdas tīrīšanas sprauslas atbloķēšana 11 Kabeļa āķis 12 Kabeļa skava 13 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni 14 Teleskopiskās sucējcaurules tīrīšanas atvere 15 Galvenā filtra noslēgs 16 Filtra kasetne 17 Ilgtermiņa filtrs ar noslēgu 18 Sprausla polsterētu virsmu tīrīšanai 19 Saduru sprausla 20 Suka mēbeļu tīrīšanai 21 Parketa spalva

Vispārējas piezīmes

Noteikumiem atbilstoša lietošana

Vides aizsardzība

Filtru utilizācija

Garantija

Klientu apkalpošanas centrs

Piederumi un rezerves daļas

Piegādes komplekts

Apkalpošana

Aparāta apraksts

77LV
Page 78
– 6
Attēls līdz
Attēls
Abi kabeļa āķi ir izlaižami.Ātrākai kabeļa notīšanai, apakšējo kabeļa āķi ie-
spējams pagriezt uz augšu.
Attēls Ja ierīce ir novietota stāvēšanas pozīcijā, vispirms
nepieciešams stāvēšanas pozīciju pārtraukt.
Šim nolūkam ar kāju pieturiet grīdas tīrīšanas
sprauslu un ierīci nedaudz sagāziet atmuguriski.
Turiet nospiestu taustiņu un iestatiet vēlamo iesūk-
šanas caurules garumu.
Attēls
Norāde
Bīdot iesūkšanas spēka regulatoru, iespējams individu­āli iestatīt vēlamo iesūkšanas spēku.
1. un 2. pakāpe: zemas jaudas diapazons
Paredzēts trauslu materiālu un vieglu daļu nosūk­šanai, kā piem., polsterētām mēbelēm, paklāju ce­liņiem, spilveniem, aizkariem utt.
3. pakāpe: vidējas jaudas diapazons
Ikdienas tīrīšanai pie zemas netīrumu pakāpes un paklāju ar īsu plūksnojumu kopšanai.
4. pakāpe: augstas jaudas diapazons
Robustu grīdas klājumu, cieto grīdu, paklāju ar garu plūksnojumu tīrīšanai un augstas netīrumu
pakāpes gadījumā. Svarīgs norādījums! Pārkaršanas riska gadījumā ierī­ce automātiski atslēdzas. Izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni. Pārliecinieties, lai sprausla vai iesūkša­nas caurule nav aizsprostojušās, resp., nepieciešams iztukšot filtru. Pēc traucējuma novēršanas ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 1 stundu, tad tā atkal ir gatava darbam.
Attēls
Attēls Gludu, jutīgu grīdas virsmu sūkšanai (parkets, mar-
mors, terakota utt.).
Attēls Uzgalis polsterētu virsmu tīrīšanai: putekļu no-
sūkšanai no polsterētām mēbelēm, matračiem, aiz-
kariem u.c. Salaidumu sprausla: stūriem, salaiduma vietām
un radiatoriem Suka mēbeļu tīrīšanai: saudzīgai mēbeļu un
trauslu priekšmetu tīrīšanai, kā piem., grāmatām
u.c.
Attēls
Attēls
Uztiniet kabeli.Nofiksējiet ierīci (teleskopiskā sūcējcaurule nav iz-
vilkta) novietošanas pozīcijā uz grīdas tīrīšanas sprauslas.
Ierīci ir iespējams uzglabāt arī horizontālā stāvoklī,
piem., plauktā vai skapī.
Norāde
Uzglabājiet aparātu sausā telpā.
Ieteikums: Pēc katras lietošanas reizes iztīriet galveno filtru. Turpmāko rīcību skatīt: Attēls līdz
Norāde
Uzgriežot filtrs automātiski tiek attīrīts un atbrīvots
no netīrumiem.
Ieteikums: Ilgtermiņa filtru ne retāk kā ik pēc 3 mēne­šiem izņemiet, iztukšojiet un nepieciešamības gadījumā iztīriet.
IEVĒRĪBAI
Iesūcamais daudzums var atšķirties atkarībā no sūca­mā mat
eriāla. Jo īpaši smalko putekļu gadījumā var būt nepieciešama agrāka iztukšošana.
Lai nodrošinātu pilnvērtīgu filtrēšanu, ilgtermiņa filtrus ik pēc 2 gadiem nomainiet pret jaunu filtru. Turpmāko rīcību skatīt: Attēls līdz
Norādījumi
Uzgriežot filtrs automātiski tiek attīrīts un atbrīvots
no netīrumiem.
Ilgtermiņa filtru, atbilstoši marķējumiem, ievietojiet
atpakaļ filtra kasetnē un pilnībā aizgrieziet, līdz vairs nav redzams sarkanais drošības stabiņš.
IEVĒRĪBAI
Ja sarkanais drošības stabiņš paliek redzams, filtra
kasetni nav iespējams ievietot ierīcē. Tādēļ aizgrieziet filtra noslēgu līdz atdurei.
Ierīcē drīkst uzstādīt tikai sauso ilgtermiņa filtru.
Ieteikums: Lai nodrošinātu pilnvērtīgu filtrēšanu, 1x gadā nepieciešams nomainīt gaisa izplūdes filtru. Attēls Gaisa izplūdes filtra pārsegu gar ierīces malu no-
ņemiet virzienā slīpi uz augšu.
Saspiediet gaisa izplūdes filtru abās pusēs un no-
ņemiet.
Ievietojiet un nofiksējiet jaunu gaisa izplūdes filtru.Uzlieciet uz ierīces malas gaisa izplūdes filtra pār-
segu, pabīdiet uz leju un nofiksējiet.

Ekspluatācija

Kabeļa āķis
Teleskopiskās sucējcaurules iestatīšana
Sūkšanas jaudas iestatīšana

Iestatījumi pārslēdzamam grīdas uzgalim

Cietas virsmas Paklāji / tekstila grī-
das segumi

Parketa spalva

Piederumu lietošana

Darba beigšana

Pārvietošana, uzglabāšana

Kopšana un tehniskā apkope

Galvenā filtra iztukšošana

Ilgtermiņa filtra iztukšošana

Gaisa izplūdes filtra maiņa

78 LV
Page 79

– 7
Samazinātu sūkšanas jaudu vai automātisku ierīces iz­slēgšanos pārkaršanas dēļ varētu izraisīt sekojoši ie­mesli: Piederumu aizsprostojums: Ar šaura darbarīka pa-
līdzību izkliedējiet radušos aizsprostojumu. Attēls Teleskopiskās sucējcaurules aizsprostojums: Ar
skrūvgrieža palīdzību noņemiet roktura pārsegu un
ar šauru darbarīku uzmanīgi izkliedējiet radušos
aizsprostojumu. Pārbaudiet, vai filtrs nav pilns vai bojāts.
Skatīt nodaļu "Kopšana un tehniskā apkope".
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!

Kļūmju novēršana Tehniskie dati

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 P arquet Prem ium
Ekodizains saskaņā ar 666/2013: Skaņas jaudas līmenis L
WA
77 dB(A)
Nominālais jaudas patēriņš 500 W
79LV
Page 80
– 5
Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį,
perskaitykite originalią naudojimo instruk­ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa­vininkui.
Šis universalus dulkių siurblys skirtas naudoti namų ūkyje ir nėra tinkamas naudoti pramonėje. Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, at­siradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netin­kamai jį valdant. Universalų dulkių siurblį naudokite tik su:
Originalūs filtrai.originaliais priedais, atsarginėmis dalimis ir specia-
liais priedais.
Universalus siurblys nepritaikytas:
siurbti dulkes nuo žmonių arba gyvūnų;siurbti:
mažus gyvius (pvz., muses, vorus ir pan.); sveikatai pavojingas, aštriabriaunes, karštas arba įkaitusias medžiagas; skysčius arba skystas medžiagas; lengvai užsidegančias arba sprogias medžiagas ir dujas;
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Pridėtas parketo antgalis nėra skirtas kilimams siurbti.
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Ne­išmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atlieko­mis, bet atiduokite jas perdirbimui. Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antri­niam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, to­dėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.
Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitin­kamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose dažnai būna da­lių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietaisą šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžia­ma šalinti su buitinėmis atliekomis.
Filtras pagamintas iš aplinkai nekenkiančios medžia­gos. Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atliekomis, jei į juos nėra įsiurbti medžiagų, kurias šalinti su buitinėmis atliekomis yra draudžiama.
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu­statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka­mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me­džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša­linimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klien­tų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus Jums padės mūsų Kärcher filialo darbuotojai. Adresą rasite kitoje pu­sėje.
Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki­mai ir be trikčių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia: www.kaercher.com.
Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso detalės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Paveikslėlius rasite 4 psl.
1 Rankena 2 Teleskopinio vamzdžio ilgio reguliatorius 3 Siurbimo galios reguliatorius 4 Tinklo jungiklis 5 Išmetamojo oro filtras 6 Išmetamojo oro filtro uždanga 7 Perjungiklis 8 Perjungiamas grindų valymo antgalis 9 Stovėjimo padėtis 10 Grindų antgalio atblokavimo mygtukas 11 Kabelio kablys 12 Kabelio laikiklis 13 Elektros laidas su kištuku 14 Teleskopinio siurblio vamzdžio valymo anga 15 Pagrindinio filtro pavalkėlis 16 Filtro kasetė 17 Ilgalaikis filtras su pavalkėliu 18 Minkštų apmušalų antgalis 19 Siaurasis antgalis 20 Šepetėlis baldams 21 Antgalis parketui

Bendrieji nurodymai

Naudojimas pagal paskirtį

Aplinkos apsauga

Filtrų atliekų tvarkymas

Garantija

Klientų aptarnavimo tarnyba

Priedai ir atsarginės dalys

Komplektacija

Valdymas

Prietaiso aprašymas

80 LT
Page 81
– 6
Paveikslas iki
Paveikslas
Abu kabelio kabliai yra atkabinami.Kad kabelį galima būtų greitai nuimti, apatinį kabe-
lio kablį galima pasukti į viršų.
Paveikslas Jeigu įrenginys nustatytas į stovėjimo padėtį, pir-
miausia išjunkite stovėjimo padėtį.
Šiuo tikslu prilaikydami kojelių antgalius grindims
kiek paverskite įrenginį atgal.
Laikykite nuspaustą mygtuką ir siurbimo vamzdį
nustatykite norimu ilgiu.
Paveikslas
Pastaba
Stumiant siurbimo galios reguliatorių galima individua­liai nustatyti norimą siurbimo galią.
1 ir 2 pakopa: Nedidelės galios sritis
Skirta siurbti jautrioms medžiagoms ir lengviems objektams, pvz., minkštiems baldams, kilimėliams, pagalvėms, užuolaidoms ir pan.
3 pakopa: Vidutinės galios sritis
Kasdieniams valymo darbams esant vidutiniam už­terštumui ir trumpo plauko kilimams valyti.
4 pakopa: Didelės galios sritis
Skira sunkiai pašalinamiems nešvarumams nuo grindų valyti, kietoms grindų dangoms, ilgo plauko kilimams ir esant dideliam užterštumui.
Svarbi pastaba! Kilus perkaitimo pavojui, prietaisas automatiškai išsijungia. Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo kištuką. Patikrinkite, ar antgalis arba siurbimo žarna neužsikimšę ir ar nereikia pakeisti filtro. Pašalinę sutrikimą, prieš pradėdami vėl naudoti prietaisą, ma­žiausiai 1 valandą leiskite jam atvėsti.
Paveikslas
Paveikslas Tinka naudoti jautriems lygiams paviršiams (parke-
tui, marmurui, terakotai ir pan.).
Paveikslas Antgalis minkštiems apmušalams: minkštiems
baldams, čiužiniams, užuolaidoms ir pan. siurbti
Antgalis plyšiams: pakraščiams, plyšiams ir šildy-
tuvams valyti
Šepetėlis baldams: skirtas tausojamai valyti bal-
dus ir pažeidžiamus daiktus, pvz., knygas ir kt.
Paveikslas
Paveikslas
Suvyniokite kabelį.Įrenginį (teleskopinis vamzdis neištrauktas) užfik-
suokite stovėjimo padėtyje ant antgalių grindims.
Įrenginį laikyti galima ir gulsčioje padėtyje, pavyz-
džiui, lentynoje arba spintoje.
Pastaba
Prietaisą laikykite sausoje patalpoje.
Patarimas: Pagrindinį filtrą ištuštinkite kiekvieną kartą panaudoję įrenginį. Tolesnius veiksmus žr.: Paveikslas iki
Pastaba
Atsukant filtras automatiškai išvalomas ir nešvaru-
mai pašalinami.
Rekomenduojama: ilgalaikį filtrą išrinkite vėliausiai kas 3 mėnesius, ištuštinkite ir, jeigu reikia, išvalykite.
DĖMESIO
Įsiurbiamas kiekis gali skirtis priklausomai nuo siurbia­mų medžiagų. Esant smulkioms dulkėms gali prireikti filtrą ištuštinti ir anksčiau.
Kad būtų užtikrintas geras filtravimas, ilgalaikius filtrus reikia pakeisti naujais pas 2 metus. Tol
esnius veiksmus žr.:
Paveikslas iki
Pastabos
Atsukant filtras automatiškai išvalomas ir nešvaru-
mai pašalinami.
Ilgalaikį filtrą vėl įstatykite pagal ženklinimą ant filtro
kasetės ir užsukite iki galo, kol raudono apsauginio stiebo nebesimatys.
DĖMESIO
Jeigu raudonas apsauginis stiebas matosi, filtro ka-
setės negalima bus įdėti į įrenginį. Todėl filtro dangtelį toliau sukite, kol užsifiksuos.
Į įrenginį montuokite tik sausą ilgalaikį filtrą.
Patarimas: Kad būtų užtikrintas geras filtravimas, išme­tamojo oro filtrą keiskite 1 kartą per metus. Paveikslas Išmetamojo oro filtro uždangą nutraukite išilgai
įrenginio krašto, įstrižai į viršų.
Išmetamojo oro filtrą suspauskite iš abiejų pusių ir
nuimkite.
Uždėkite ir užfiksuokite naują išmetamojo oro filtrą.Išmetamojo oro filtro uždangą uždėkite ant įrengi-
nio krašto, stumkite žemyn ir užfiksuokite.

Naudojimo pradžia

Kabelio kablys
Teleskopinio siurblio vamzdžio nustatymas
Siurbimo galingumo nustatymas

Perjungiamo antgalio grindims nustatymas

Kietiems pavir-
šiams
Kilimai / kiliminės
dangos

Antgalis parketui

Priedų naudojimas

Darbo pabaiga

Nešimas ir laikymas

Priežiūra ir aptarnavimas

Pagrindinio filtro ištuštinimas

Ilgalaikio filtro ištuštinimas

Išmetamojo oro filtro keitimas

81LT
Page 82

– 7
Sumažėjusi siurbimo galia arba automatinis įrenginio iš­jungimas dėl perkaitimo galimi dėl šių priežasčių: Užsikimšę priedai: atsargiai pašalinkite kamštį
siauru įrankiu. Paveikslas Užsikimšęs teleskopinis siurbimo vamzdis: Uždan-
gą prie rankenos kilstelėkite atsuktuvu ir atsargiai
pašalinkite kamštį siauru įrankiu. Patikrinkite, ar filtras nėra pilnas arba pažeistas.
Žr. skyrių „Patikra ir techninė priežiūra“.
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duome­nis!

Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Pa rque t Pr emiu m
Ekologinis projektavimas pagal 666/2013: Garso galios lygis L
WA
77 dB(A)
Nominalioji imamoji galia 500 W
82 LT
Page 83
– 5
Перед першим використанням приладу
прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода­ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по­дальшого користування або для наступного власни­ка.
Цей універсальний пилосос призначено для викори­стання вдома, а не для промислових цілей. Виробник не несе відповідальності за збитки, за­вдані невідповідним або неправильним застосуван­ням пристрою. Використовувати універсальний пилосос тільки з:
Оригінальні фільтри.Оригінальними запасними частинами, аксесуа-
рами та додатковим обладнанням.
Універсальний пилосос не призначено для:
чищення людей та тварин.Збирання:
комах (наприклад, мух, павуків та інш.). предметів, що шкідливі для здоров'я, мають го­стрі краї, гарячі або тліючі. вологих предметів або рідин. легкозаймистих або вибухонебезпечних речо­вин та газів.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Насадка для паркету з комплекту поставки не при­датна для використання на килимах.
Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із до­машнім сміттям, віддайте їх для повторного використання. Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допо-
могою спеціальних систем збору сміття. Електричні та електронні прилади найчастіше мі­стять складові частини, які у разі неправильного по­водження з ними або неправильної утилізації мо­жуть створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та навколишнього середовища. Однак ці ча­стини необхідні для належної експлуатації приладу. Прилади, позначені цим символом, забороняється утилізувати разом з побутовим сміттям.
Фільтр виготовлений з екологічно безпечних ма­теріалів. Якщо вони не містять речовин, що заборонені для утилізації домашнього сміття, Ви можете утилізува­ти їх зі звичайним домашнім сміттям.
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо­відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при­строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної га­рантії звертіться до продавця чи в найближчий авто­ризований сервісний центр з документальним під­твердженням покупки.
У разі виникнення питань чи неполадок допомогу охоче нададуть у філіалах фірми KARCHER. Адреси див. на звороті.
Слід використовувати лише оригінальні комплекту­ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію приладу. Інформація щодо комплектуючих та запасних дета­лей міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод­жень, отриманих під час транспортування, слід пові­домте про це в торговельну організацію, яка прода­ла апарат.
Див. малюнки на сторінці 4
учка 2 Регулювання телескопічної трубки 3 Регулятор сили всмоктування 4 Клавіша Вмикач/вимикач 5 Фільтр для очищення повітря, що відходить 6 Кришка фільтра для очищення вихідного по-
вітря 7 Кнопка перемикання 8 Перемикна насадка для підлоги 9 Паркувальнє положення 10 Розблокування насадки для підлоги 11 Гачки для кабелю 12 Затискач для кабелю 13 Мережевий кабель зі штекером 14 Отвір для чищення у телескопічній всмокту-
вальній трубці 15 Замок основного фільтру 16 Фільтрувальна касета 17 Фільтр з тривалим терміном служби із замком 18 Насадка для м’якої оббивки 19 Сопло для заповнення 20 Пензлик для меблів 21 Сопло для паркету

Загальні вказівки

Правильне застосування

Охорона довкілля

Утилізація фільтрів

Гарантія

Служба підтримки користувачів

Обладнання та запасні частини

Комплект постачання

Експлуатація

Опис пристрою

83UK
Page 84
– 6
Малюнки -
Рисунок
Обидва гачки для кабелю відкидні.Для швидкого знімання кабелю нижній гачок
можна повернути вгору.
Рисунок Якщо пристрій знаходиться у паркувальному
положенні, спочатку розблокувати паркувальне положення.
Для цього утримувати насадку для підлоги но-
гою та трохи нахилити пристрій назад.
Утримувати кнопку у нажатому положенні та на-
лаштувати потрібну довжину всмоктувальної трубки.
Рисунок
Вказівка
Силу всмоктування можна індивідуально налашто­вувати шляхом пересування регулятора сили всмок­тування.
Ступінь 1 та 2: низька потужність
Для очищення делікатних матеріалів та легких предметів, наприклад, м'яких меблів, килимо­вих доріжок, подушок, гардин тощо.
Ступінь 3: середня потужність
Для щоденного очищення у разі незначного за­бруднення та для очищення килимів з коротким ворсом.
Ступінь 4: висока потужність
Для очищення жорстких підлогових покриттів, твердих підлог, килимів з довгим ворсом та у
разі сильного забруднення. Важлива вказівка! Пристрій автоматично вими­кається у разі небезпеки перегріву. Вимкніть при­стрій та витягніть мережевий кабель. Переконай­тесь у тому, що насадка або всмоктувальна трубка не забилася та немає потреби у випорожненні філь­тру. Після усунення несправностей залишити при­стрій охолонути щонайменше на 1 годину, після ць­ого пристрій знову готовий до експлуатації.
Рисунок
Рисунок Для очищення для делікатних гладких повер-
хонь (паркет, мармур, терракотта тощо)
Рисунок Насадка для м’якої оббивки: для очистки
м’яких меблів, матраців, гардин тощо
Насадка для стиків: кутів, стиків, радіаторів
опалення
Щітка для меблів: для делікатного очищення
меблів та речей, які можуть легко пошкодитись, наприклад, книг тощо
Рисунок
Рисунок
Намотати кабель.Зафіксувати пристрій (телескопічна трубка
складена) у паркувальному положенні на насад­ці для підлоги.
Пристрій можна зберігати також у горизонталь-
ному положен ні, напр иклад, на полиці або у ша­фі.
Вказівка
Зберігати пристрій в сухих приміщеннях.
Рекомендація: основний фільтр випорожнювати пі­сля кожного застосування. Подальший порядок дій див.: малюнки -
Вказівка
Під час відкручення фільтр очищується автома-
тично, а бруд відстає.
Рекомендація: Довгочасний фільтр знімати не рід­ше ніж кожні 3 місяці, спорожнювати та за необхід­ністю очищувати.
УВАГА
Всмоктувана кількість може змінюватися залежно від
всмоктуваног
о матеріалу. У разі збирання дрібного пилу випорожнення може знадобитись раніше.
Для забезпечення якісної фільтрації фільтр з трива­лим терміном служби слід заміняти новим фільтром кожні 2 роки. Подальший порядок дій див.: малюнки -
Вказівки
Під час відкручення фільтр очищується автома-
тично, а бруд відстає.
Відповідно до маркування вставити фільтр у ка-
сету та повністю закрутити, поки червоний запо­біжний стрижень стане непомітним.
УВАГА
 Якщо червоний запобіжний стрижень поміт-
ний, касету неможливо буде вставити у при­стрій. Тому докрутити замок фільтра до упору.
У пристрій вставляти тільки сухий фільтр.

Введення в експлуатацію

Гачки для кабелю
Налаштування телескопічної всмоктувальної трубки
Настройка потужності всмоктування
Налаштування перемикної насадки для
підлоги
Тверді поверхні Килими та килимові
покриття

Сопло для паркету

Застосувати комплектуючі

Закінчення роботи

Транспортування, зберігання

Догляд та технічне обслуговування

Випорожнення основного фільтру

Випорожнення фільтру з тривалим
терміном служби
84 UK
Page 85
– 7
Рекомендація: для забезпечення якісної фільтрації
міняти фільтр для очищення вихідного повітря що­року. Рисунок Витягти кришку фільтра уздовж краю пристрою
навскіс угору.
Стиснути фільтр з обох боків та зняти його.Вставити новий фільтр для очищення вихідного
повітря і зафіксувати.
Кришку фільтра вставити у край пристрою, пе-
ресунути униз і зафіксувати.
Зниження потужності всмоктування або автоматич­не вимкнення пристрою через перегрів можуть мати такі причини: Засмічення приладдя: обережно вузьким інстру-
ментом видалити засмічення. Рисунок Засмічення телескопічної всмоктувальної труб-
ки: на ручці за допомогою викрутки підняти
кришку та обережно видалити засмічення вузь-
ким інструментом. Перевірити, чи не повний або чи не пошкодже-
ний фільтр.
Див. розділ «Догляд та технічне обслуговуван-
ня».
Можливі зміни у конструкції пристрою!
Заміна фільтра для очищення вихідного
повітря

Допомога для усунення неполадок

Технічні характеристики

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Екологічний дизайн у відповідності до 666/2013:
Рівень потужності L
WA
77 дБ(А)
Номінальна споживана по­тужність
500 Вт
85UK
Page 86
– 5
Бұйымыңызды алғаш рет қолдану
алдында осы түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулықты және қамтылған қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз. Оларға сай әрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейін пайдалану немесе кейінгі пайдаланушылар үшін сақтап қойыңыз.
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Өндіруші бұйымды мақсатына сай емес қолдану немесе қате түрде қолданудан пайда болатын зияндар үшін жауапкершілік көтермейді. Әмбебап шаңсорғышты тек төмендегілермен пайдалануға болады:
Түрнұсқа сүзгілер.Түпнұсқалы қосалқы бөлшектер, керек-
жарақтар не тапсырыс бойынша берілетін керек-жарақтар.
Әмбебап шаңсорғыш төмендегілерге арналмаған:
Адамдар не жануарларды шаңсорғылау.Келесілерді шаңсорғылау:
Микроағзалар (мысалы, шыбындар, өрмекшілер және т.б.). Денсаулық үшін зиянды, өткір, ыстық не жанғыш заттар. Ылғалды не сұйық заттар. Тез тұтанғыш немесе жаныш заттар мен газдар.
VC 5 Parquet VC 5 Premium Parquet
Берілетін паркетті бүріккіш кілемдерде пайдалануға сәйкес келмейді.
Қаптау материалдары екінші өңдеуге жарамды. Қаптаманы үй қоқысына лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші
өңдеу үшін бөлек қойыңыз.
Өз мерзімін аяқтаған құралдарда бағалы, екінші өңдеуге жарамды материалдар бар. Сондықтан қолданылған және ескі
бұйымдарды арнайы іріктеп жинау жүйелері арқылы қалдықтарға тапсыруыңыз лазым. Электрлік және электрондық бұйымдардың құрамында қате қолдану немесе қате кәдеге жарату нәтижесінде адам денсаулығына және қоршаған ортаға қауіп төндіруі ықтимал бөлшектер жиі кездеседі. Алайда аталған бөлшектер бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайды.
Сүзгілер қоршаған ортаға зиян келтірмейтін материалдардан шығарылған. Егер үй қалдықтары үшін рұқсат етілмеген заттар жоқ болса, қалыпты үй қалдықтарымен бірге тастауға болады.
Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз:
www.kaercher.com/REACH
Бұйымдарымыз үшін әр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі ішінде наразылықтарыңыз болса, аспапты сатқан сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті сервистік қызмет көрсету орнына сатып алу чегін көрсетіп, хабарласыңыз.
Сурақтарыңыз немесе кедергілер болған жағдайларда біздің KÄRCHER компаниясының өкілеттігінің мамандарымыз Өзіңізге өз көмектерін береді. Мекен-жайларды бетінің артқы жағынаң қараңыз.
Тек түпнұсқа керек-жарақтар мен түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданыңыз, себебі олар бұйымның қауіпсіз және ақаусыз жұмысына кепілдік береді. Керек-жарақтар мен қосалқы құралдар туралы ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық және бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. Егер кейбір жабдықтар жоқ болса немесе тасымалдау кезіндегі ақаулар болса, аппаратты сатқан фирманы хабардар етіңіз.
Суреттерді 4-бетте қараңыз
1 Ұстау тұтқасы 2 Телескоп сорғыш түтігі реттеуі 3 Сорғылау күшін реттегіш 4 Қосу/өшіру түймесі 5 Ауа тазартқыш сүзгі 6 Ауа тазартқыш сүзгінің қақпағы 7 Ауыстырып-қосқыш түйме 8 Ауыстырып-қосылатын еден бүріккіші 9 Тұрақ күйі 10 Еден шүмегінің босатқышы

Жалпы нұсқаулар

Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану

Қоршаған ортаны қорғау

Сүзгілерді кәдеге жарату

Кепілдеме

Бұйым Қолданушыларға Қызмет Көрсету
бөлімі
Бұйым керек-жарақтары мен қосалқы
бөлшектері

Қаптама ішіндеге бөлшектер

Қолдану

Бұйым сипаттамасы

86 KK
Page 87
– 6
11 Кабель ілгегі 12 Кабель қысқышы 13 Электр тоққа қосу кабелі мен ашасы 14 Телескоп сорғыш түтігінің тазартқыш саңылауы 15 Басты сүзгінің бекіткіші 16 Сүзгі кассетасы 17 Құлпы бар ұзақ мерзімді сүзгі 18 Жұмсақ жиһаздарды сору үшін шүмек 19 Жапсарлар үшін шүмек 20 Жиһаз жаққышы 21 Паркет шүмегі
Сурет -
Сурет
Кабель ілгектерінің екеуі де жайылады.Кабельді жылдам алып тастау үшін, төменгі
кабельді жоғары қарай айналдыруға болады.
Сурет Бұйым тұрақ күйіне қойылған кезде, алдымен
тұрақ күйінен шығарыңыз.
Ол үшін еден шүмегін аяқпен ұстап тұрып,
бұйымды артқа қарай сәл аударыңыз.
Түймені басып тұрып, сорғыш түтікті қалаған
ұзындыққа орнатыңыз.
Сурет
Нұсқау
Сору күшінің реттегішін жылжыту арқылы қалаулы сору күшін жеке-жеке орнатуға болады.
1 және 2 қадамдары: Төмен күш диапазоны
Сезімтал материалдарды және жұмсақ жиһаз, кілемшелер, жастықтар, гардиналар және т.б. сияқты жеңіл бұйымдарды сорғылауға арналған.
3-қадам: Орташа күш диапазоны
Болмашы ластануды күнделікті тазалауға және төмен түкті еден кілемдерін тазалауға арналған.
4-қадам: Жоғары күш диапазоны
Қатты еден төсемдерін, қатты едендерді, жоғары түкті еден кілемдерін және қатты
ластануды тазалауға арналған. Маңызды нұсқау! Қа т ты қы зу қа уп і ту ын да ға н к е зд е бұйым автоматты түрде өшеді. Бұйымды өшіріңіз де, желілік ашаны тартып шығарыңыз. Шүмек, немесе сорғыш түтіктің бітелмегенін немесе сүзгіні босату қажеттілігін тексеріңіз. Ақаулықты жойғаннан кейін бұйымды кемінде 1 сағат салқындатыңыз да, бұйым жұмысқа дайын болады.
Сурет
Сурет Сезімтал жылтыр беттерді (паркет, мәрмәр,
терракота және т.б.) сорғылауға арналған.
Сурет Жұмсақ жиһаздарды сорғыш шүмек: жұмсақ
жиһаздарды, матрастарды, перделерді және т.б. сорғытып тазалау үшін.
Қуыс саптамасы: бұрыштар, жапсарлар және
батареяларға арналған
Жиһаз жаққышы: жиһаз бен сезімтал
заттарды, мысалы, кітаптар және т.б. мұқият тазалауға арналған.
Сурет
Сурет
Кабельді орап қойыңыз.Бұйымды (телескоп түтігі тартылмаған) еден
шүмегіне тұрақ күйіне бекітіңіз.
Бұйымды көлденең күйінде де сақтауға болады,
мысалы, сөреде немесе шкафта.
Нұсқау
Бұйымды құрғақ бөлмеде сақтаңыз.
Ұсыныс: Басты сүзгіні әр пайдаланған сайын босатыңыз. Қосымша әдістерді қараңыз: Сурет -
Нұсқау
Бұрап босатылған кезде сүзгі автоматты түрде
тазаланып, кір кетіріледі.
Кеңес: Ұзақ мерзімді сүзгіні шығарып алып, босатып, қажетінше үш ай сайын тазартыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Сорылатын
мөлшер соры
латын ма
териалға байланысты болады. Шаң жұқа болғанда арнайы босатуды ертерек орындау қажет болуы мүмкін.
Сүзудің жақсы нәтижелеріне қол жеткізу үшін, ұзақ мерзімді сүзгіні 2 жыл сайын жаңа сүзгіге алмастырыңыз. Қосымша әдістерді қараңыз:
Сурет -
Назарыңызда болсын
Бұрап босатылған кезде сүзгі автоматты түрде
тазаланып, кір кетіріледі.
Ұзақ мерзімді сүзгіні сүзгі кассетасындағы
белгіге сай қайта орнатыңыз және қызыл сақтандырғыш өзек көрінбей тұрғанша толығымен бұрап бекітіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
 Егер сақтандырғыш өзек көрініп тұрса, сүзгі
кассетасын бұйым ішіне орнатуға болмайды. Сондықтан сүзгі құлпын одан әрі тірелгенше бұраңыз.
 Тек құрғақ ұзақ мерзімді сүзгіні бұйым ішіне
орнатыңыз.

Бұйымды іске қосу

Кабель ілгегі
Телескоп сорғыш түтігінің реттеуі
Сору күшінің күйге келтіруі
Ауыстырып-қосылатын еден бүріккішін
орнату
Қатты беттер Кілемдер/кілем
қаптамалары:

Паркет шүмегі

Керек-жарақтарды қолдану

Жұмысты аяқтау

Тасымалдау, сақтау

Күту мен техникалық тексеру
жұмыстары

Басты сүзгіні босату

Ұзақ мерзімді сүзгіні босату

87KK
Page 88
– 7
Ұсыныс: Сүзудің жақсы нәтижелеріне қол жеткізу
үшін, ауа тазартқыш сүзгіні жылына 1 рет ауыстырып отырыңыз. Сурет Ауа тазартқыш сүзгінің қақпағын бұйым жиегінің
бойымен жоғары қарай еңіспен алып тастаңыз.
Ауа тазартқыш сүзгіні екі жағынан бірге басып,
алып тастаңыз.
Жаңа ауа тазартқыш сүзгіні орнатыңыз және
бекітіңіз.
Ауа тазартқыш сүзгінің қақпағын бұйым жиегіне
орнатыңыз, төмен жылжытыңыз және бекітіңіз.
Сору мүмкіндігінің төмендеуі немесе қызып кету себебінен құрылғының автоматты түрде ажыратылуы мына себептерден туындауы мүмкін: Керек-жарақтағы бітеліс: Бітелісті жіңішке
құралмен мұқият кетіріңіз. Сурет Телескоп сорғыш түтігіндегі бітеліс: Қақпақты
тұтқасынан бұрауыш кілтпен көтеріңіз және
бітелісті жіңішке құралмен мұқият кетіріңіз. Сүзгінің толып кеткенін немесе зақымдалғанын
тексеріңіз.
«Күтім және техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз.
Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін!

Ауа тазартқыш сүзгіні ауыстыру

Кедергілер болғанда көмек алу

Техникалық мағлұматтар

Kärcher VC 5
VC 5 Parquet VC 5 Premium VC 5 Parquet Premium
Экологиялық дизайн 666/2013 талаптарына сәйкес келеді:
Дыбыс қуатының деңгейі L
WA
77 дБ(A)
Тұтынылатын атаулы қуат 500 Вт
88 KK
Page 89
7
ةرﻮﺻ
.ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻒﻟ ﺮﻴﻏ ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ) زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ (ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ
.فﺎﻘﻳﻹا
ﻲﻓ ﻲﻘﻓأ ﻊﺿﻮﺑ ﺎﻀﻳأ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻼﺜﻣ فﺮﻟا وأ ﺔﻧاﺰﺨﻟا
ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
.فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺤﻳ
:ﺔﻴﺻﻮﺗ.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ
:ﺮﻈﻧا ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ
ةرﻮﺻ ﻰﻟإ
ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
.خﺎﺳوﻷا ﺔﻟازإو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺢﺘﻔﻟا ﺪﻨﻋ ﻢﺘﻳ
:ﺔﻴﺻﻮﺗ ﻞﻛ ﻞﺟﻷا ﻞﻳﻮﻃ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻚﻓ 3ﺪﺤﻛ رﻮﻬﺷ
.ﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗو ﻪﻐﻳﺮﻔﺘﻟ ﻰﺼﻗأ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ﺎﻬﻄﻔﺷ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
.ﻂﻔﺸﻟا
ﺔﻤﻋﺎﻨﻟا ﺔﺑﺮﺗﻷا دﻮﺟو ﺪﻨﻋ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ
.ﺮﻜﺒﻣ ﺖﻗو ﻲﻓ ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺎﺻﻮﺼﺧ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﻔﺼﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ نﺎﻤﻀﻟ
.ﻦﻴﺘﻨﺳ ﻞﻛ ﻞﺟﻷا ﻞﻳﻮﻃ
:ﺮﻈﻧا ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ
ةرﻮﺻ ﻰﻟإ
تادﺎﺷرإ
.خﺎﺳوﻷا ﺔﻟازإو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺢﺘﻔﻟا ﺪﻨﻋ ﻢﺘﻳ ﺰﻴﻴﻤﺘﻟا ﺔﻣﻼﻌﻟ ﺎﻘﻓو ﻞﺟﻷا ﻞﻳﻮﻃ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻪﺗرادإو ﺮﺘﻠﻔﻟا قوﺪﻨﺻ ﻲﻓ
.ﺔﻴﺋﺮﻣ ﺮﻴﻏ ءاﺮﻤﺤﻟا ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا ﺎﺼﻋ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺐﻴﻛﺮﺗ نﺈﻓ ،ﺔﻴﺋﺮﻣ ءاﺮﻤﺤﻟا ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا ﺎﺼﻋ ﺖﻠﻇ اذإ
.ﺎﻨﻜﻤﻣ ﺮﻴﻏ نﻮﻜﻴﺳ.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺮﺘﻠﻔﻟا قوﺪﻨﺻ
ﻰﺘﺣ ﺮﺘﻠﻔﻟا ةداﺪﺳ ةرادﺈﺑ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ
.ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا
ﺪﻨﻋ ﺎﻓﺎﺟ ﺎﻤﺋاد ﻞﺟﻷا ﻞﻳﻮﻃ ﺮﺘﻠﻔﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ
:ﺔﻴﺻﻮﺗﺮﺘﻠﻓ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ةﺪﻴﺟ ﺔﻴﻔﺼﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ نﺎﻤﻀﻟ
.ﺔﻨﺴﻟا ﻲﻓ ةﺮﻣ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا
ةرﻮﺻ
زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻓﺎﺣ لﻮﻃ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻄﻏ ﺔﻟازإ
.ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﻞﺋﺎﻣ ﻞﻜﺸﺑ
ﻢﺛ ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻤﻬﻀﻌﺑ ﻊﻣ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻂﻐﺿ
.ﻪﺘﻟازإ
.اًﺪﻴﺟ ﻪﺘﺒﺛو ﺪﻳﺪﺟ ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻢﺛ ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ ﻪﻌﻓدو
ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺗ وأ ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ ضﺎﻔﺨﻧا بﺎﺒﺳﻸﻟ ﻚﻟذ دﻮﻌﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻃﺮﻔﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺐﺒﺴﺑ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
ﻦﻋ صﺮﺤﺑ دا ﺪﺴﻧﻹا ﺔﻟا زإ :تﺎﻘﺤﻠ ﻤﻟا ﻲﻓ داﺪ ﺴﻧإ
.ﺔﻘﻴﻗد ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻖﻳﺮﻃ
ةرﻮﺻ
جاﺮﺧإ :ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻲﻓ داﺪﺴﻧإ ﺔﻟازإو ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ءﺎﻄﻐﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ صﺮﺤﺑ داﺪﺴﻧﻹا
.ﺔﻘﻴﻗد
مﺪﻋ وأ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا ءﻼﺘﻣإ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا
.ﻪﻴﻓ راﺮﺿأ دﻮﺟو
."ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
!ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ ﺔﻴﻨﻓ تﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ قﻮﻘﺣ ﻊﻴﻤﺟ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ،ﻞﻘﻨﻟا
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﻞﺟﻷا ﻞﻳﻮﻃ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ لاﺪﺒﺘﺳا
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
KärcherVC 5
VC 5 Parquet
VC 5 Premium
VC 5 Parquet
Premium
ةﻮﺼﻟا ةﻮﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
WA
77dB(A)
ﻲﻤﺳﻻا ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳا500W
89AR
ًرﺎﻴﻌﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﻲﺌﻴﺒﻟا ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
666/2013
89AR
Page 90
ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ ﻂﺒﺿ
ةرﻮﺻ
ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
ﻦﻋ يدﺮﻓ ﻞﻜﺸﺑ ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ﻢﻈﻨﻣ ﻊﻓد ﻖﻳﺮﻃ
ﻞﺜﻣ ﺔﻔﻴﻔﺨﻟاو ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا داﻮﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟ ﺢﺼﻨُﻳ تاﺪﺨﻤﻟا ،تاﺮﻤﻤﻟا دﺎﺠﺳ ،ﺪﺠﻨﻤﻟا ثﺎﺛﻷا
.ﺦﻟإو ﺮﺋﺎﺘﺴﻟاو
ﻒﻴﻈﻨﺗو ﺔﻔﻴﻔﺨﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗﻺﻟ ﻲﻣﻮﻴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ
.ﺮﻴﺼﻗ ﺮﺑﻮﺑ دﺎﺠﺴﻟا
،ﺔﺒﻠﺼﻟا تﺎﻴﺿرﻷا ،ﺔﻳﻮﻘﻟا تﺎﻴﺿرﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻳﻮﻗ تﺎﺧﺎﺴﺗإ دﻮﺟو ﺪﻨﻋو ﻞﻳﻮﻃ ﺮﺑﻮﺑ دﺎﺠﺴﻟا
.اﺪﺟ
!مﺎﻫ ﻪﻴﺒﻨﺗدﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﴼﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻠﺧو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ .ﺔﻃﺮﻔﻤﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺮﻄﺧ ةرﻮﺳﺎﻣ وأ ﺔﻫﻮﻔﻟا داﺪﺴﻧا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻜﺒﺸﻟا حﻼﺻإ ﺪﻌﺑ .ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ﻂﻔﺸﻟا
ةﺪﻤﻟ دﺮﺒﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻞﻠﺨﻟا1ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ
ةﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﴽﺰﻫﺎﺟ زﺎﻬﺠﻟا
نﻮﻜﻳ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو ﻞﻗﻷا
.ىﺮﺧأ
ﻞﻳﻮﺤﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻂﺒﺿ
ةرﻮﺻ
ﺔﺒﻠﺼﻟا ﺢﻄﺳﻷاﺖﻴﻛﻮﻤﻟا / ﺪﻴﺟﺎﺠﺴﻟا
ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا ﺔﻫﻮﻓ
ةرﻮﺻ
،ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا) ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺔﻘﻟﺰﻟا تﺎﻴﺿرﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
.(ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺎﺗﻮﻛاﺮﺘﻟا ،مﺎﺧﺮﻟا
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ةرﻮﺻ
ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺮﺋﺎﺘﺴﻟاو ﺐﺗاﺮﻤﻟاو
ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا
.ﻼﺜﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺐﺘﻜﻟﺎﻛ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ءﺎﻴﺷﻷاو ثﺎﺛﻷا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ
ةرﻮﺻ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ﺔﻴﺣﺎﻀﻳﻹا رﻮﺼﻟا4
ﺔﺟرﺪﻟا1 و 2ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا ءادﻷا قﺎﻄﻧ :
ﺔﺟرﺪﻟا3ﻂﺳﻮﺘﻤﻟا ءادﻷا قﺎﻄﻧ :
ﺔﺟرﺪﻟا4ﻲﻟﺎﻌﻟا ءادﻷا قﺎﻄﻧ :
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﺑﺎﻜﻟا فﺎﻄﺧ
.ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﻞﺑﺎﻜﻟا
ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻂﺒﺿ
.ﻻوأ فﺎﻘﻳﻹا ﻊﺿو ﻚﻓ ﻢﺘﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺪﻴﺠﻨﺘﻟا ﻊﻄﻗ ﺔﻫﻮﻓ ةﺪﺠﻨﻤ ﻟا ث ﺎﺛﻷا ﻊﻄﻗ ﻒﻴﻈﻨ ﺘﻟ :
قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ةﺰﻬﺟأو قﻮﻘﺸﻟا ،فاﻮﺤﻠﻟ :
ثﺎﺛﻷا ﻊﻄﻗ ةﺎﺷﺮﻓ ﻊﻄﻘﻟ ﻒﻴﻄﻠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ :
.ءﻲﺸﻟا ﺾﻌﺑ ﻒﻠﺨﻟا ﻰﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟﺎﻣإو
.بﻮﻏﺮﻤﻟا لﻮﻄﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا
1ﺾﺒﻘﻣ 2ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻂﺒﺿ 3ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ﻢﻈﻨﻣ 4فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز 5ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ 6ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻄﻏ 7ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا رز 8ﻞﻳﻮﺤﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﺿرأ ﺔﻫﻮﻓ
9فﺎﻘﻳﻹا ﻊﺿو 10ﺔﻴﺿرأ ﺔﻫﻮﻓ رﺮﺤﻣ 11كﻼﺳﻷا تﺎﻓﺎﻄﺧ 12ﻚﻠﺴﻟا ﻚﺒﺸﻣ 13ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻚﻠﺳ 14 ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻤﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﺤﺘﻓ 15ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻖﻠﻏ 16ﺮﺘﻠﻔﻟا قوﺪﻨﺻ 17ةداﺪﺴﺑ دوﺰﻣ ﺮﺘﻠﻓ 18تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ سأر 19قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ 20ثﺎﺛﻷا ﻊﻄﻗ ةﺎﺷﺮﻓ 21ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا ﺔﻫﻮﻓ
ةرﻮﺻ ﻰﻟإ
ةرﻮﺻ
.ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻲﻓﺎﻄﺧ ﻼِﻛ يﻮﻃ ﻦﻜﻤﻳ فﺎﻄﺧ ةرادإ ﻦﻜﻤﻳ ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻟازﻹ
ةرﻮﺻ
،فﺎﻘﻳﻹا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺎﻋﻮﺿﻮﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
مﺪﻘﻟﺎﺑ ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ
ةرﻮﺳﺎﻣ ﻞﻳﺪﻌﺗو رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ راﺮﻤﺘﺳﻻا
90 AR90 AR
6
Page 91
ﺮﺗﻼﻔﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻘﻳﺪﺻ داﻮﻣ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺮﺗﻼﻔﻟا صﺎﺼﺘﻣﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ ﺔﻳأ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻻ ﺎﻬﻧأ ﺎﻤﻟﺎﻃ ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ﺎﻬﺋﺎﻘﻟإ ﺮﻈﺤﻳ ﻲﺘﻟاو
.ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
ﻊﻗﻮﻣ ﻲﻓ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
:ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا
www.kaercher.com/REACH
نﺎﻤﻀﻟا
ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ يﺮﺴﺗ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ نوﺪﺑ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا لﺎﻄﻋﻷا ﺢﻴﻠﺼﺗ هﺬﻫ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﻟا نأ ﺎﻤﻟﺎﻃ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﻞﺑﺎﻘﻣ ﻲﻓ وأ داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ دﻮﺟو ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﻷا ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا لﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻨﺼﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﻼﻤﻋ
ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ
اذإ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻚﻟ مﺪﻘﻳ نأ ﺮﺷﺮﻴﻛ ﺔﻛﺮﺷ عﺮﻓ ﺮﺴﻳ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ تارﺎﺴﻔﺘﺳا ﺔﻳأ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎﻛ
.لﺎﻄﻋأ
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو ،ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو
.تﻻﻼﺘﺧﻻا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ
ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
:ﺐﻳﻮﻟا ﻊﻗﻮﻣ ﺮﺒﻋ رﺎﻴﻐﻟاwww.kaercher.com.
ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا تﻼﻤﺘﺸﻤﻟ ةرﻮﺻ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﺔﻓﺎﻛ دﻮﺟو ﻦﻣ قوﺪﻨﺼﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺪﻛﺄﺗ .ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ
.تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا وأ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ﻞﻘﻨﻟا ﺐﺒﺴﺑ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
هﺬﻫ ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﻌﺗ .تادﺎﺷرﻹا هﺬﻬﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻖﺣﻼﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟﺪﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﻮﺤﻨﻟا
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ وأ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻠﻣﺎﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا هﺬﻫ يﻷ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺖﺴﻴﻟو ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
.ﺔﻳرﺎﺠﺗ ضاﺮﻏأ ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ راﺮﺿأ يأ ﺔﻴﻟﻮﺌﺴﻣ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻦﻟ تﺎﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ثﺪﺤﺗ ﺪﻗ
.ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا وأ
ﻊﻣ ﻻإ ﺔﻠﻣﺎﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا
.ﺔﻴﻠﺻأ ﺮﺗﻼﻓ وأ ﺔﻴﻠﺻﻷا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا وأ ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
.ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ﺔﻠﻣﺎﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاﺮﻴﻏتﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺻ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
.تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا وأ صﺎﺨﺷﻷا ﻂﻔﺷ:ﻲﺗﻵا ﻂﻔﺷ
.(ﺦﻟإ ،ﺐﻛﺎﻨﻌﻟاو ،بﺎﺑﺬﻟا ﻞﺜﻣ) ةﺮﻴﻐﺼﻟا تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا
فاﻮﺤﻟا تاذ داﻮﻤﻟا وأ ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةرﺎﻀﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺠﻫﻮﺘﻤﻟا وأ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا داﻮﻤﻟا وأ ةدﺎﺤﻟا
.ﺔﻠﺋﺎﺴﻟا وأ ﺔﺒﻃﺮﻟا داﻮﻤﻟا
داﻮﻤﻟا وأ لﺎﻌﺘﺷﻻا ﺔﻋﺮﺴﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داﻮﻤﻟا
.تازﺎﻐﻟاو ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا
VC 5 Parquet
VC 5 Premium Parquet
ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟا
.دﺎﺠﺴﻟا ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةدﺎﻋإو ﺮﻳوﺪﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا مﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ تﺎﻬﺠﻠﻟ ﺎﻬﻤﻳﺪﻘﺘﺑ ﻚﻴﻠﻋ ﻦﻜﻟو ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا
.ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟﻷا يﻮﺘﺤﺗ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،اﺬﻟ .ﺎﻬﻨﻣ ةدﺎﻔﺘﺳﻻا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﻢﻈﻧ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻞﻤﺘﺸﺗ ﺎﻣ ﴼﺒﻟﺎﻏ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ تﺎﻧﻮﻜﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺮﻴﻏ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﻻ ﻚﻟﺬﻟو .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا .ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﻼﻤﻬﻤﻟا ﻦﻤﺿ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
5
91AR 91AR
Page 92
Page 93
Page 94
Register your product and benet from many advantages.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher 6( & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
Loading...