Kärcher 1.187-011.0, 1.187-010.0 Specification

G200FA
001
G210FA G250FA G300FA G390FA
Deutsch 7 English 11 Français 15 Italiano 20 Nederlands 24 Español 29 Português 33 Dansk 38 Norsk 42 Svenska 46 Suomi 50 Ελληνικά 55 Türkçe 59 Русский 64 Magyar 69 Čeština 73 Slovenščina 78 Polski 82 Româneşte 87 Slovenčina 91 Hrvatski 96 Srpski 100 Български 104 Eesti 109 Latviešu 113 Lietuviškai 118 Українська 122
97685130
(12/20)
A
6 7
5
4
8
910 2
11
3
1 2
B
MIN
MAX
MAX
O
I
O
I
C
D
E F
H I J
K L M
G
N O

Inhalt

Allgemeine Hinweise ........................................... 7
Sicherheitshinweise............................................. 7
Gerätebeschreibung ............................................ 7
Erstinbetriebnahme ............................................. 8
Betrieb ................................................................. 8
Transport ............................................................. 8
Lagerung ............................................................. 8
Pflege und Wartung............................................. 9
Hilfe bei Störungen.............................................. 10
Technische Daten ................................................ 11

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung
Handeln Sie danach. Bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
und das Kapitel Sicherheitshinweise.

Sicherheitshinweise

GEFAHR
Nur wer diese Betriebsanleitung versteht, darf den
Motor in Betrieb nehmen.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht in explosionsgefähr-
deten Bereichen.
Beachten Sie beim Einsatz des Geräts in Gefahrbe-
reichen (z. B. Tankstellen) die entsprechenden Si­cherheitsvorschriften.
Explosionsgefahr durch ungeeigneten Kraftstoff. Tan-
ken Sie nur den in der Betriebsanleitung angegebe­nen Kraftstoff.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Kraftstoff ver-
schüttet wurde, sondern bringen Sie das Gerät an ei­nen anderen Ort und vermeiden Sie jegliche Funkenbildung.
Bewahren Sie den Kraftstoff nur in zugelassenen Be-
hältern auf.
Bewahren Sie Kraftstoff nicht in der Nähe von offe-
nem Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkessel, Was­sererhitzer usw. auf, die eine Zündflamme haben oder Funken erzeugen können. Verwenden oder ver­schütten Sie Kraftstoff nicht in der oben genannten Umgebung.
Rauchen und offenes Feuer sind beim Tanken und in
Aufbewahrungszonen für den Kraftstoff verboten.
Überfüllen Sie den Tank nicht. Überschreiten Sie
nicht die maximale Kraftstoff-Füllstandsmarkierung im Einfüllstutzen.
Das Tanken ist nur in gut belüfteten Räumen und bei
abgestelltem Motor erlaubt. Der Kraftstoff ist unter be­stimmten Bedingungen extrem entzündlich und ex­plosiv. Achten Sie darauf, den Tankdeckel zu schließen, wenn das Tanken abgeschlossen ist.
Vermeiden Sie wiederholten oder längeren Kontakt
mit dem Kraftstoff und das Einatmen von Kraftstoff­dämpfen.
Lassen Sie den warmen Motor vor dem Auftanken
2 Minuten lang abkühlen.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor er in einem
geschlossenen Raum aufbewahrt wird.
Halten Sie leicht entzündbare Gegenstände mindes-
tens 2 m vom Schalldämpfer fern.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Schalldämpfer.
Kontrollieren Sie den Schalldämpfer regelmäßig und reinigen oder erneuern Sie ihn bei Bedarf.
Betreiben Sie das Gerät nicht in wald-, busch- oder
grasbestandenem Gelände, wenn der Auspuff nicht mit einem Funkenfänger ausgerüstet ist.
Lassen Sie den Motor nicht mit abgenommenem Luft-
filter oder ohne Abdeckung über der Ansaugöffnung laufen.
Verstellen Sie keine Regelfedern, Reglergestänge
oder andere Teile, die eine Erhöhung der Motordreh­zahl bewirken können.
Berühren Sie keine heißen Schalldämpfer, Zylinder
oder Kühlrippen.
Bringen Sie Hände und Füße nie in die Nähe von um-
laufenden Teilen.
Berühren Sie nicht das Zündkabel oder die Zündker-
ze, während der Motor läuft.
WARNUNG
Kinder und Minderjährige dürfen das Gerät nicht be-
nutzen.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Abgase sind giftig. Atmen Sie keine Abgase ein. Stel-
len Sie beim Betrieb des Geräts in Räumen eine aus­reichende Belüftung und Abführung der Abgase sicher.
Starten Sie den Motor nicht, wenn das Kraftstoffsys-
tem beschädigt oder undicht ist. Überprüfen Sie re­gelmäßig das Kraftstoffsystem und ersetzen Sie beschädigte Teile.
Diese Sicherheitshinweise in der Anleitung decken
nicht alle Betriebssituationen ab. Achten Sie grund­sätzlich darauf, dass Sie während der Wartung und des Betriebs alle Sicherheitshinweise beachten.
VORSICHT
Halten Sie die Kühlrippen und das Starterseil frei von
Gras und anderem Schmutz, um Brandgefahr und Schaden am Motor zu verhindern.
ACHTUNG
Verwenden Sie nur Originalteile des Motorherstellers.
Teile aus anderen Quellen können den Motor beschä­digen und dessen Lebensdauer verkürzen.
Ziehen Sie nicht bei laufendem Motor am Starterseil,
um den Anlasser nicht zu beschädigen.
Verwenden Sie nur frischen Kraftstoff. Alter Kraftstoff
kann Rückstände im Vergaser verursachen und die Motorleistung beeinträchtigen.

Gerätebeschreibung

Abbildung A
1 Öleinfüllschraube mit Ölmessstab 2 Ölablassschraube 3 Motorschalter 4 Zündkerze 5 Luftfilter 6 Deckel Kraftstofftank 7 Kraftstofftank 8 Starterseil
9 Kraftstoffhahn 10 Choke 11 Schalldämpfer
Deutsch 7

Erstinbetriebnahme

GEFAHR
Ungeeigneter Kraftstoff
Explosionsgefahr Verwenden Sie nur Benzin. Ungeeignete Kraftstoffe wie Dieselkraftstoff dürfen nicht verwendet werden. Verwenden Sie niemals abgestandenes Benzin. Mischen Sie Kraftstoff niemals mit Öl. Achten Sie darauf, dass weder Schmutz noch Wasser in den Kraftstofftank gelangen.
ACHTUNG
Betrieb des Motors ohne Luftfilter.
Der Motorverschleiß steigt. Betreiben Sie den Motor nie ohne Luftfilter.
1. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
2. Den Motorschalter ausschalten.
Abbildung B
3. Den Motor auf das Austreten von Kraftstoff oder Öl prüfen. Eventuell vorhandene Undichtigkeiten be­seitigen.
4. Prüfen, ob alle Schrauben festgezogen sind. Alle Abdeckungen auf festen Sitz prüfen. Lose Verbin­dungen festziehen.
5. Den Bereich um den Schalldämpfer auf Verschmut­zung prüfen. Eventuellen Schmutz entfernen.
6. Den Luftfilter auf Verschmutzungen und Beschädi­gungen prüfen. Den Luftfilter je nach Verschmut­zungsgrad reinigen.
7. Den Ölstand prüfen. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel Ölstand prüfen.
Abbildung C
8. Den Tankdeckel abschrauben.
9. Den Tank auffüllen.
Abbildung D
Hinweis
Nur Benzin verwenden, das den Umweltspezifikati­onen entspricht.
Die maximale Füllhöhe darf nicht überschritten wer­den, d. h. füllen Sie den Tank maximal bis zum Ab­satz des Filters.
(Weitere Informationen finden Sie im Kapitel Techni­sche Daten.)
10. Den Tankdeckel schließen.
11. Vom Motor angetriebenes Gerät auf Betriebssicher­heit prüfen. Ist das Gerät nicht in Ordnung, Motor nicht starten.

Betrieb

1. Den Kraftstoffhahn öffnen.
Abbildung E
2. Den Choke schließen.
Abbildung F
Hinweis
Den Choke nicht schließen, wenn der Motor warm ist.
3. Den Motorschalter einschalten.
Abbildung G
4. Das Starterseil leicht ziehen, bis Widerstand erreicht ist.
Abbildung H
5. Das Starterseil schnell mit beiden Händen ganz he­rausziehen.
6. Das Starterseil langsam wieder loslassen, bis es in seine Standardposition zurückkehrt.

Betrieb

ACHTUNG
Falscher Betrieb
Beschädigung des Anlassers Führen Sie das Starterseil nach dem Starten sachte zu­rück.
7. Wenn der Motor nicht startet, die Schritte 4 – 6 wie­derholen.
8. Sobald der Motor aufgewärmt ist und stabil läuft, den Choke öffnen.
Abbildung I

Betrieb beenden

1. Den Motorschalter ausschalten.
Abbildung B
2. Den Kraftstoffhahn schließen.
Abbildung J

Transport

GEFAHR
Kraftstoff oder verschütteter Kraftstoff
Gefahr der Selbstentzündung Halten Sie das Gerät während des Transports waage­recht, um ein Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden.
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Lassen Sie das Gerät vor dem Transport mindestens 15 Minuten lang abkühlen. Nachdem das Gerät abge­kühlt ist, bringen Sie es zum Transportfahrzeug.

Lagerung

GEFAHR
Brennbarer Kraftstoff
Explosionsgefahr Lagern Sie den Motor nicht in der Nähe von Feuer oder Elektrogeräten, wenn sich noch Kraftstoff im Tank befin­det.
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
ACHTUNG
Motorschaden durch Eindringen von Wasser
Vermeiden Sie das Eindringen von Wasser in den Schalldämpfer oder Luftfilter.
ACHTUNG
Feuchtigkeit
Korrosionsgefahr Lagern Sie den Motor nicht an einem Ort mit hoher Luft­feuchtigkeit.
1. Den Zündkerzenstecker abziehen.
2. Öl wechseln. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel Öl wechseln.
3. Den Motor mindestens 30 Minuten lang abkühlen lassen.
4. Die Außenfläche des Motors reinigen.
5. Lackschäden ausbessern und etwas Öl auf rostge­fährdete Oberflächen auftragen.
6. Bei einer Lagerung über einen Monat den Kraftstoff ablassen.
7. Die Zündkerze herausschrauben.
8. 5 - 10 cm
3
Motoröl in den Zylinder geben.
8 Deutsch
9. Das Starterseil mehrmals ziehen, um das Öl im Mo­tor zu verteilen.
10. Die Zündkerze einschrauben.
11. Das Starterseil langsam ziehen, bis ein Widerstand zu spüren ist.
12. Das Starterseil langsam loslassen.
13. An einem trockenen Ort lagern.
Hinweis
Auch bei leerem Tank den Kraftstoffhahn schließen,
um ein Auslaufen zu verhindern.
Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen, da
sonst Öl oder Kraftstoff auslaufen kann.
Das Gerät abdecken, um es vor Staub zu schützen.

Pflege und Wartung

WARNUNG
Unabsichtlich anlaufendes Gerät
Verletzungsgefahr Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Zündker­zenstecker.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen.
Lassen Sie vor allen Arbeiten das Gerät abkühlen.

Wartungsintervalle

Vor jedem Betrieb
Schrauben und Muttern prü­fen und festziehen.
Motor auf Öl- oder Kraftstoff­leckagen überprüfen. Vorhandene Leckagen be­seitigen.
Das Motoröl prüfen und Öl nachfüllen.
Den Luftfilter prüfen. X Das Motoröl wechseln. X X Den Luftfilter reinigen. X Die Absetztasse reinigen. X Die Zündkerze prüfen und
reinigen. Den Funkenfänger (nicht im
Lieferumfang) reinigen. Die Zündkerze austauschen. X Den Luftfilter (nur Papierfil-
ter) reinigen und austau­schen.
Das Ventilspiel überprüfen und einstellen.
Den Kraftstofftank und Kraft­stofffilter reinigen.
Brennrückstände im Brenn­raum entfernen.
Die Kraftstoffleitung prüfen. Gegebenenfalls austau­schen.
X: Von Benutzern durchzuführen O: Vom Kundendienst durchzuführen A: Bei Verwendung in staubigen Bereichen häufiger warten
X
X
X
Einmalig nach 1 Monat / Einmalig nach 20 Stunden
WARNUNG
Unsachgemäße Wartung
Das Personal von Drittanbietern kann die Funktionalität und Sicherheit des Motors beeinträchtigen. Lassen Sie die Ersatzteile nur vom autorisierten Kun­dendienstpersonal reparieren oder ersetzen.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche, bevor Sie Arbeiten daran ausführen.
Alle 3 Monate / Alle 50 Stunden
Alle 6 Monate / Alle 100 Stunden
X
X
Jährlich / alle 300 Stunden
Alle 2 Jahre
X A
O
O
O
O
Deutsch 9

Wartungsarbeiten

Ölstand prüfen

Hinweis
Motor in eine waagrechte Position bringen und Ölstand im ausgestalteten Zustand prüfen.
1. Den Motorschalter ausschalten.
2. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
3. Den Ölmessstab entnehmen und abwischen.
Abbildung C
4. Den Ölmessstab bis zum Anschlag in die Öleinfül­löffnung einführen (nicht einschrauben) und wieder herausziehen. Den Ölstand ablesen.
5. Bei niedrigem Ölstand: Öl (SAE 10 W30 oder SAE 15 W40) bis zur Unter­kante der Einfüllöffnung einfüllen. (Die maximale Einfüllmenge finden Sie in Kapitel Technische Daten.)
6. Den Ölmessstab einschrauben.
Hinweis
Das Öl wechseln, wenn der Motor warm ist.
1. Den Ölmessstab entnehmen und abwischen.
2. Die Ölablassschraube herausdrehen und das abge­lassene Öl auffangen.
Abbildung K
3. Die Ölablassschraube wieder einsetzen und festzie­hen.
4. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
5. Öl (SAE 10 W30 oder SAE 15 W40) bis zur Unter­kante der Einfüllöffnung einfüllen. (Die maximale Einfüllmenge finden Sie in Kapitel Technische Daten).
6. Den Ölmessstab einschrauben.
1. Die Schraube am Luftfiltergehäuse herausdrehen.
2. Das Luftfiltergehäuse abnehmen.
Abbildung L
3. Das verschmutzte Filterelement reinigen oder erset­zen.
4. Ein beschädigtes Filterelement austauschen.
5. Den Luftfilter wieder einbauen.
6. Das Luftfiltergehäuse wieder zusammenbauen.
1. Den Kraftstoffhahn schließen.
Abbildung J
2. Die Absetztasse herausschrauben.
Abbildung M
3. Den O-Ring abnehmen.
4. Die Absetztasse und den O-Ring in nicht brennba­rem Lösungsmittel reinigen und trocknen lassen.
5. Den O-Ring in den Kraftstoffhahn einsetzen.
6. Die Absetztasse eindrehen und festziehen.
7. Den Kraftstoffhahn öffnen.
Abbildung E
8. Die Absetztasse auf Dichtheit prüfen.
9. Bei Undichtigkeiten den O-Ring ersetzen.

Öl wechseln

Luftfilter prüfen

Absetztasse reinigen

Zündkerze prüfen

WARNUNG
Falsche Installation der Zündkerze
Verursacht eine Überhitzung des Motors / Beschädi­gung des Motors und des Gewindes im Zylinderkopf Ziehen Sie die Zündkerze nicht zu locker oder zu fest an. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zum Festziehen der Zündkerze.
1. Den Zündkerzenstecker abziehen.
Abbildung N
2. Die Zündkerze und ihre Umgebung reinigen.
3. Die Zündkerze herausschrauben.
4. Eine Zündkerze mit abgenutzten Elektroden oder defektem Isolator austauschen.
5. Den Abstand zwischen den Elektroden der Zünd­kerze überprüfen. Weitere Informationen finden Sie unter Kontaktab­stand im Kapitel Technische Daten.
Abbildung O
6. Die Zündkerze vorsichtig von Hand eindrehen. Das Gewinde nicht verkanten.
7. Die Zündkerze mit dem Kerzenschlüssel bis zum Anschlag drehen und wie folgt festziehen: a Gebrauchte Zündkerzen mit 1/8 - 1/4 Umdrehung
festziehen.
b Neue Zündkerzen mit 1/2 Umdrehung festziehen.
8. Den Zündkerzenstecker aufstecken.

Hilfe bei Störungen

WARNUNG
Unabsichtlich anlaufendes Gerät
Verletzungsgefahr Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Zündker­zenstecker.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen.
Lassen Sie vor allen Arbeiten das Gerät abkühlen.
Motor startet nicht
Der Motorschalter ist ausgeschaltet.
1. Den Motorschalter einschalten.
Der Kraftstoffhahn ist geschlossen.
1. Den Kraftstoffhahn öffnen.
Der Choke ist geöffnet.
1. Den Choke schließen, sofern der Motor nicht warm ist.
Es ist nicht genügend Kraftstoff vorhanden.
1. Den Tank auffüllen.
Falscher Kraftstoff oder es wurde alter Kraftstoff einge­füllt.
1. Den Kraftstofftank und Vergaser entleeren.
2. Den richtigen Kraftstoff einfüllen.
Die Zündkerze ist verschmutzt. Der Abstand zwischen den Elektroden ist falsch.
1. Die Zündkerze auf Beschädigungen überprüfen.
2. Die Zündkerze reinigen.
3. Den Abstand zwischen den Elektroden überprüfen.
Die Zündkerze ist defekt.
1. Die Zündkerze austauschen.
Die Zündkerze ist nass.
1. Die Zündkerze trocknen.
2. Die Zündkerze einschrauben.
Niedrige Motorleistung
Der Luftfilter ist verstopft.
1. Den Luftfilter prüfen und reinigen.
Kraftstoffmangel.
1. Den Tank auffüllen.
Falscher Kraftstoff oder es wurde alter Kraftstoff einge­füllt.
1. Den Kraftstofftank und Vergaser entleeren.
2. Den richtigen Kraftstoff einfüllen.
Zu geringe oder keine Kompression
Die Zündkerze ist nicht richtig angezogen.
1. Die Zündkerze festziehen.
10 Deutsch

Technische Daten

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Leistungsdaten Gerät
Leistung kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Durchmesser Zylinder mm 68 70 75 80 88 Kolbenhub mm 54 55 57 60 64 Hubraum cm Kraftstoffart bleifreies Fahrzeugbenzin (86 ROZ) Inhalt Kraftstofftank l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Ölsorte SAE 10 W30 /
Motorölmenge l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Zündkerzentyp F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Kontaktabstand mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Maße und Gewichte
Gewicht kg 16 16 16,5 26 31 Länge mm 312 317 360 380 405 Breite mm 376 376 370 430 450 Höhe mm 345 345 370 410 451
CO2-Emissionen gemäß dem Messverfahren der EU-Verordnung 2016/1628 Euro V
Motor g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Technische Änderungen vorbehalten.

Contents

General notes...................................................... 11
Safety instructions ............................................... 11
Description of the appliance ................................ 12
Initial start-up ....................................................... 12
Operation............................................................. 12
Transportation ..................................................... 12
Storage................................................................ 13
Care and maintenance ........................................ 13
Troubleshooting guide......................................... 14
Technical data ..................................................... 15

General notes

Read these original operating instruc­tions and the safety instructions chapter
Act in accordance with them. Keep them safe for future reference or for future own­ers.
before using the device for the first time.

Safety instructions

DANGER
Only those who understand these operating instruc-
tions may run the engine.
Do not operate this appliance in areas where there is
a risk of explosion.
When using the device in hazard zones (e.g. service
stations), adhere to the respective safety regulations.
Explosion hazard due to unsuitable fuel. Only fill the
fuel specified in the operating instructions.
Do not operate the device if fuel has been spilled. In
such a case, move the device to another location and avoid any sparking.
Only keep the fuel in permitted containers.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Do not store fuel in the proximity of naked flames or
Do not smoke or use open fire during refueling or in
Do not overfill the tank. Do not exceed the maximum
Only allow refueling in a well-ventilated space and
In case of repeated or prolonged contact with the fuel
Cool the warm engine for 2 minutes before refueling.
Cool the engine down before store in a confined
Keep easily flammable objects at least 2 m away from
Do not operate the device without a muffler. Check
Do not operate the device in forests, bushy or grassy
Do not run the motor with the air filter removed or
Do not adjust any control springs, governor control
Do not touch any hot parts such as the muffler, cylin-
Never bring your hands and feet close to rotating
Do not touch the ignition cable or the spark plug while
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
devices such as ovens, heating boilers, water heat­ers, etc. that have a pilot light or may generate sparks. Do not use or spill fuel in the above environ­ment.
fuel storage areas.
fuel level mark in the tank inlet.
when the engine is off. The fuel is extremely flamma­ble and explosive under certain conditions. Ensure that close the fuel tank lid when refueling is complete.
and the housing, avoid inhaling fuel.
space.
the muffler.
the muffler regularly and clean or replace it if neces­sary.
areas unless the exhaust pipe has been equipped with a spark arrester.
without a cover over the intake opening.
linkage or other parts that could increase the speed of the motor.
der or cooling fins.
parts.
the engine is running.
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
English 11
WARNING
Children and minors must not use the device.
Children must be supervised to prevent them from
playing with the appliance.
Exhaust gases are toxic. Never breathe in the ex-
haust gases. Ensure rooms where the device is oper­ated are sufficiently ventilated and that exhaust gases can be conducted away.
Do not run the engine if the fuel system is damaged
or leaking. Regularly inspect the fuel system and re­place damaged parts.
These safety tips in the instructions do not cover all
situations of use. As a rule, ensure you observe all safety instructions during maintenance and opera­tion.
CAUTION
To avoid fire hazard or damage to the engine, the
cooling fins and starter rope must be free of grass or other dirt.
ATTENTION
Use only original parts from the engine manufacturer.
Parts from other sources can damage the engine and shorten its service life.
To avoid damaging the starter, do not pull the starter
rope while the engine is running.
Only use fresh fuel. Old fuel can cause residue in the
carburettor and affect the engine's performance.

Description of the appliance

Illustration A
1 Oil filling screw with the oil dipstick 2 Oil drain screw 3 Engine switch 4 Spark plug 5 Air filter 6 Fuel tank lid 7 Fuel tank 8 Starter rope
9 Fuel cock 10 Choke 11 Muffler

Initial start-up

DANGER
Unsuitable fuel
Risk of explosion Only use gasoline fuel. Unsuitable fuels, such as diesel fuel, must not be used. Never use stale gasoline fuel. Never mix the gasoline fuel with oil. Ensure that neither dirt nor water reaches the fuel tank.
ATTENTION
Operate the engine without an air filter
Engine wear increasing Ensure that run the engine with the air filter.
1. Place the appliance on a horizontal surface.
2. Turn off the engine switch.
Illustration B
3. Check engine for fuel or oil leakage. Eliminate leak­age if any.
4. Check that all screws are tightened. All covers must be fixed in place. Tighten loose connectors.
5. Check the surroundings of the muffler for dirt. Re­move any dirt present.
6. Check the air filter for dirt and damage. Clean the air filter depending on the degree of contamination.
7. Check the oil level. For more information, see Chap­ter Checking the oil level.
Illustration C
8. Unscrew the fuel tank lid.
9. Refill the tank.
Illustration D
Note
Please use gasoline fuel that matches the specifica­tions of the environment.
Do not exceed the maximum level, i.e. the filter plane.
(For more information, see Chapter Technical data.)
10. Close the fuel tank lid.
11. Check the device driven by the engine for operation­al safety. If the device is out of order, do not start the engine.

Operation

1. Open the fuel cock.
Illustration E
2. Close the choke.
Illustration F
Note
Do not close the choke while the engine is warm.
3. Turn on the engine switch.
Illustration G
4. Slowly pull the starter rope until you feel resistance.
Illustration H
5. Use both hands to quickly pull the starter rope all the way out.
6. Slowly release the starter rope to the default state.

Operation

ATTENTION
Incorrect operation
Damage to the starter Slowly release the starter rope back after starting.
7. If the engine is not started, repeat steps 4-6.
8. As soon as the engine has warmed up and is run­ning smoothly, open the choke.
Illustration I

Finishing operation

1. Turn off the engine switch.
Illustration B
2. Close the fuel cock.
Illustration J

Transportation

DANGER
Fuel or spilled fuel
Risk of igniting spontaneously Keep the engine level during transportation to prevent fuel spillage.
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
Allow the engine to cool down for at least 15 minutes be­fore shipment. After the engine has cooled down, move it to the transport vehicle.
12 English

Storage

DANGER
Flammable fuel
Risk of explosion Do not store the engine near fire or electrical appliances if there is still fuel in the tank.
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
ATTENTION
Damage of the engine by water seeping
Avoid water seeping into the muffler or air filter.
ATTENTION
Moisture
Risk of corrosion Do not store the engine in a place with high air humidity.
1. Remove the spark-plug connector.
2. Change the oil. For more information, see Chapter Changing the oil.
3. Allow the engine to cool down for at least 30 minutes.
4. Clean the outer surface of the engine.
5. Repair damaged paint and slightly apply oil on sur­faces prone to rust.
6. When storing the appliance for more than one month, drain the fuel.
7. Unscrew the spark plug.
8. Put 5 - 10 cm
9. Pull the starter rope several times to spread the oil in the engine.
10. Screw in the spark plug.
11. Pull the starter rope slowly until you feel resistance.
12. Slowly release the starter rope.
13. Store in a dry place.
Note
Even if the tank is empty, close the fuel cock to pre­vent leakage.
Place the engine horizontally, otherwise oil or fuel may spill.
Cover the engine to protect it from dust.
3
engine oil into the cylinder.

Care and maintenance

WARNING
Inadvertently starting up device
Risk of injury Remove the spark plug prior to all work on the device.
CAUTION
Risk of burns from hot surfaces.
Allow the device to cool down prior to all work.

Maintenance intervals

Before each use
Check and tighten the bolts and nuts. X Check the engine for oil or fuel leaks.
Eliminate the existing leaks. Check and replenish the engine oil. X Check the air filter. X Change the engine oil. X X Clean the air filter. X Clean the sediment cup. X Check and clean the spark plug. X Clean the spark arrester (not included in
the delivery). Replace the spark plug. X Clean and replace the air filter element
(only paper filter). Check and adjust the tappet clearance. O Clean the fuel tank and the fuel filter. O Remove the burner residue from the
burner chamber. Check the fuel line. Replace it if neces-
sary.
X: Implemented by users O: Implemented by Customer Service A: Service more frequently when used in dusty areas
X
WARNING
Improper servicing
The third-party personnel can impair the functionality and safety of the engine. Only allow the authorised Customer Service personnel to repair or replace the spare parts.
Before doing work with the appliance, you must place the appliance on a horizontal surface.
Once after 1 month / Once after 20 hours
Every 3 months / Every 50 hours
Every 6 months / Every 100h hours
X
Yearly / Every 300 hours
Every 2 years
X A
O
O
English 13

Maintenance work

Checking the oil level

Note
Put the engine in a horizontal position and check the oil level in the stopped state.
1. Turn off the engine switch.
2. Place the appliance on a horizontal surface.
3. Remove the dipstick and wipe the dipstick.
Illustration C
4. Insert (do not screw in) the dipstick into the oil filling port until the stop, and pull it out again. Read the val­ue of the oil level.
5. In case of low oil level: Refill oil (SAE 10 W30 or SAE 15 W40) to the lower edge of the oil filling port. (For the maximum refueling quantity, see Chapter Technical data.)
6. Screw in the dipstick.
Note
Change the oil when the engine is warm.
1. Remove the dipstick and wipe the dipstick.
2. Unscrew the oil drain bolt and collect the drained oil.
Illustration K
3. Place the oil drain screw and tighten it.
4. Place the appliance on a horizontal surface.
5. Refill oil (SAE 10 W30 or SAE 15 W40) to the lower edge of the oil filling port. (For the maximum refueling quantity, see Chapter Technical data).
6. Screw in the dipstick.
1. Unscrew the screw of the air filter housing.
2. Remove the air filter housing.
Illustration L
3. Clean or replace the dirty filter element.
4. Replace the damaged filter element.
5. Reinstall the air filter.
6. Reinstall the air filter housing.
1. Close the fuel cock.
Illustration J
2. Unscrew the sediment cup.
Illustration M
3. Remove the O-ring.
4. Clean the sediment cup and the O-ring using a non­flammable solvent and allow them to dry.
5. Insert the O-ring into the fuel cock.
6. Screw in the sediment cup and tighten it.
7. Open the fuel cock.
Illustration E
8. Check the sediment cup for leaks.
9. Replace the O-ring in case of leaks.

Changing the oil

Checking the air filter

Cleaning the sediment cup

Checking the spark plug

WARNING
Incorrect installation of spark plug
Cause the engine to overheat / damage to the engine and the thread in the cylinder head Do not tighten the spark plug too loosely or excessively. Observe the information on tightening the spark plug.
1. Remove the spark plug connector.
Illustration N
2. Clean the spark plug and the surroundings.
3. Unscrew the spark plug.
4. Replace a spark plug with worn electrodes or bro­ken insulators.
5. Check the distance between the electrodes of the spark plug. For more information, see contact clearance in Chapter Technical data.
Illustration O
6. Carefully screw in the spark plug by hand. Do not cant the thread.
7. Turn the spark plug up to the stop using the spark plug wrench, and tighten it as follows: a Tighten used spark plugs with 1/8 - 1/4 rotation. b Tighten a new spark plug with 1/2 rotation.
8. Push on the spark plug connector.

Troubleshooting guide

WARNING
Inadvertently starting up device
Risk of injury Remove the spark plug prior to all work on the device.
CAUTION
Risk of burns from hot surfaces.
Allow the device to cool down prior to all work.
Engine does not start
The engine switch has been turned off.
1. Turn on the engine switch.
The fuel cock is closed.
1. Open the fuel cock.
The choke is opened.
1. Close the choke unless the engine is warm.
There is insufficient fuel.
1. Refill the tank.
Fuel type does not match or old fuel was filled.
1. Drain the fuel tank and the carburettor.
2. Add new fuel of the specified type.
The spark plug is soiled. / Distance between electrodes is incorrect.
1. Check the spark plug for damage.
2. Clean the spark plug.
3. Check the distance between the electrodes.
The spark plug is defective.
1. Replace the spark plug.
The spark plug is wet.
1. Dry the spark plug.
2. Screw in the spark plug.
Low engine power
The air filter is blocked.
1. Check and clean the air filter.
There is a lack of fuel.
1. Refill the tank.
Fuel type does not match or old fuel was filled.
1. Drain the fuel tank and the carburettor.
2. Add new fuel of the specified type.
Compression too low or does not exist
Spark plug is not properly tightened.
1. Tighten the spark plug.
14 English

Technical data

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Device performance data
Power kW 4.1 4.4 5.2 6.8 8.5 Cylinder diameter mm 68 70 75 80 88 Piston stroke mm 54 55 57 60 64 Engine capacity cm Fuel type unleaded vehicle petrol (86 ROZ) Fuel tank capacity l 3.0 3.0 4.0 5.5 6.5 Oil type SAE 10 W30 /
Engine oil volume l 0.6 0.6 0.7 0.95 1.1 Spark plug type F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Contact clearance mm 0.7 - 0.8 0.7 - 0.8 0.7 - 0.8 0.7 - 0.8 0.7 - 0.8
Dimensions and weights
Weight kg 16 16 16.5 26 31 Length mm 312 317 360 380 405 Width mm 376 376 370 430 450 Height mm 345 345 370 410 451
CO2Emissions according to the measurement procedure of EU regulation 2016/1628 Euro V
Motor g/kWh 880.45 880.45 791.70 817.85 817.85 Subject to technical modifications.

Contenu

Remarques générales......................................... 15
Instructions de sécurité ....................................... 15
Description de l’appareil...................................... 16
Démarrage initial ................................................. 16
Fonctionnement................................................... 16
Transport ............................................................. 17
Entreposage........................................................ 17
Entretien et maintenance .................................... 17
Dépannage en cas de défaut .............................. 19
Caractéristiques techniques................................ 19

Remarques générales

Veuillez lire le présent le manuel d'ins­tructions original et le chapitre des
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
consignes de sécurité avant la première

Instructions de sécurité

DANGER
Seules les personnes comprenant le présent mode
d’emploi peuvent faire tourner le moteur.
N’utilisez pas cet appareil dans des zones où il y a un
risque d’explosion.
Lors de l’utilisation de l’appareil dans des zones dan-
gereuses (p.ex. stations service), respectez les consignes de sécurité correspondantes.
Risque d’explosion en cas d'utilisation d’un carburant
inapproprié. Ne remplissez que le carburant indiqué dans le manuel d'utilisation.
Ne faites pas tourner le moteur avec le filtre à air reti- ré ou sans couvercle sur l'orifice d'aspiration.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
N'utilisez pas l’appareil si du carburant a été renver-
Ne conservez le carburant que dans des conteneurs
Ne stockez pas de carburant près de flammes nues
Ne fumez pas et n’utilisez pas de flammes nues pen-
Ne remplissez pas excessivement le réservoir. Ne
N’autorisez le ravitaillement en carburant que dans
En cas de contact répété ou prolongé avec le carbu-
Laissez refroidir le moteur chaud pendant 2 minutes
Laissez refroidir le moteur avant de le ranger dans un
Gardez les objets inflammables à au moins 2 m du si-
N'utilisez pas l'appareil sans silencieux. Vérifiez le si-
N'utilisez pas l'appareil dans des terrains boisés,
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
sé, emmenez l’appareil à un autre endroit et évitez la formation d'étincelles.
autorisés.
ou d’appareils tels que poêles, chaudières, chauffe­eau, etc. qui pourraient avoir une veilleuse ou géné­rer des étincelles. N’utilisez pas ou ne renversez pas de carburant dans l’environnement susmentionné.
dant le ravitaillement en carburant ou dans les zones de stockage de carburant.
dépassez pas le repère de niveau maximal de carbu­rant à l’entrée du réservoir.
un espace bien ventilé et lorsque le moteur est arrêté. Le carburant est extrêmement inflammable et explo­sif dans certaines conditions. Veillez à fermer le cou­vercle du réservoir de carburant lorsque le ravitaillement est terminé.
rant et le boîtier, évitez d’inhaler du carburant.
avant de faire le plein.
espace clos.
lencieux.
lencieux régulièrement et nettoyez-le ou remplacez­le si nécessaire.
buissonneux ou herbeux si l'échappement n'est pas équipé d'un pare-étincelles.
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Français 15
Ne déréglez pas de ressorts de réglage ni de tringle-
rie de régulateur ou autres composants pouvant aug­menter le régime du moteur.
Ne touchez pas les pièces très chaudes telles que les
silencieux, cylindres ou ailettes de refroidissement.
N'approchez jamais vos mains et vos pieds des
pièces en rotation.
Ne touchez pas le câble d’allumage ou la bougie d’al-
lumage pendant que le moteur est en marche.
AVERTISSEMENT
Les enfants et les mineurs ne doivent pas utiliser l’ap-
pareil.
Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Les gaz d'échappement sont toxiques. N’inhalez pas
de gaz d'échappement. Assurez une ventilation et une évacuation des gaz d'échappement lors du fonc­tionnement de l’appareil dans des pièces.
Ne faites pas tourner le moteur si le système d’ali-
mentation en carburant est endommagé ou présente une fuite. Inspectez régulièrement le système d'ali­mentation en carburant et remplacez les pièces en­dommagées.
Ces conseils de sécurité figurant dans le mode d’em-
ploi ne couvrent pas toutes les situations d’utilisation. En règle générale, veillez à respecter toutes les consignes de sécurité pendant la maintenance et le fonctionnement.
PRÉCAUTION
Pour éviter tout risque d’incendie ou endommage-
ment du moteur, les ailettes de refroidissement et le câble de démarreur ne doivent pas contenir d’herbe ni d’autres saletés.
ATTENTION
Utilisez uniquement des pièces d’origine du fabricant
du moteur. Des pièces provenant d'autres sources peuvent endommager le moteur et raccourcir sa du­rée de vie.
Pour ne pas endommager le démarreur, ne tirez pas
sur le câble de démarreur lorsque le moteur tourne.
Utilisez uniquement du carburant frais. Le vieux car-
burant peut provoquer des résidus dans le carbura­teur et affecter les performances du moteur.

Description de l’appareil

Illustration A
1 Vis de remplissage d’huile avec la jauge d’huile 2 Vis de vidange d’huile 3 Contacteur de moteur 4 Bougie d’allumage
5 Filtre à air 6 Couvercle du réservoir de carburant 7 Réservoir de carburant 8 Câble de démarreur
9 Robinet de carburant 10 Étranglement 11 Silencieux

Démarrage initial

DANGER
Carburant inapproprié
Risque d’explosion Utilisez uniquement de l’essence. Des carburants inap­propriés, comme le diesel, ne doivent pas être utilisés. N’utilisez jamais d’essence périmée. Ne mélangez jamais l’essence avec de l’huile. Assurez-vous que ni saleté ni eau n’atteignent le réser­voir de carburant.
ATTENTION
Fonctionnement du moteur sans filtre à air
Augmentation de l’usure du moteur Veillez à faire tourner le moteur avec le filtre à air.
1. Placez l’appareil sur une surface horizontale.
2. Coupez le contact du moteur.
Illustration B
3. Vérifiez que le carburant ou l’huile moteur ne fuit pas. Éliminez les fuites, le cas échéant.
4. Vérifiez que toutes les vis sont bien serrées. Tous les couvercles doivent être en place. Serrez les connecteurs desserrés.
5. Vérifiez la présence de saletés aux alentours du si­lencieux. Enlevez toute saleté présente.
6. Vérifiez la présence de saletés ou de dommages sur le filtre à air. Nettoyez le filtre à air en fonction du degré de contamination.
7. Vérifiez le niveau d’huile. Pour plus d’informations, consultez le chapitre Vérification du niveau d’huile.
Illustration C
8. Dévissez le couvercle du réservoir de carburant.
9. Remplissez le réservoir.
Illustration D
Remarque
Veuillez utiliser de l’essence correspondant aux spécifications de l’environnement.
Ne dépassez pas le niveau maximal, c’est-à-dire le plan du filtre.
(Pour plus d’informations, consultez le chapitre Carac­téristiques techniques.)
10. Fermez le couvercle du réservoir de carburant.
11. Vérifiez la sécurité de fonctionnement de l’appareil entraîné par le moteur. Si l’appareil est en panne, ne démarrez pas le moteur.

Fonctionnement

1. Ouvrez le robinet de carburant.
Illustration E
2. Fermez l’étranglement.
Illustration F
Remarque
Ne fermez pas l’étranglement lorsque le moteur est chaud.
3. Allumez le contact du moteur.
Illustration G
4. Tirez lentement sur le câble de démarreur jusqu’à sentir une résistance.
Illustration H
5. Utilisez vos deux mains pour tirer rapidement tout le câble de démarreur.
6. Relâchez lentement le câble de démarreur vers son état par défaut.

Fonctionnement

16 Français
ATTENTION
Fonctionnement incorrect
Endommagement du démarreur Relâchez lentement le câble de démarreur après le dé­marrage.
7. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 4 à
6.
8. Dès que le moteur s’est réchauffé et qu’il fonctionne bien, ouvrez l’étranglement.
Illustration I

Fin du fonctionnement

1. Coupez le contact du moteur.
Illustration B
2. Fermez le robinet de carburant.
Illustration J

Transport

DANGER
Carburant ou carburant renversé
Risque d’inflammation spontanée Gardez le moteur à niveau pendant le transport pour éviter de renverser du carburant.
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Laissez le moteur refroidir au moins 15 minutes avant son expédition. Une fois le moteur refroidi, placez-le dans le véhicule de transport.

Entreposage

DANGER
Carburant inflammable
Risque d’explosion N’entreposez pas le moteur à proximité de flammes ou d’appareils électriques si le réservoir contient encore du carburant.

Entretien et maintenance

AVERTISSEMENT
Démarrage intempestif de l'appareil
Risque de blessures Débrancher le connecteur de bougie d'allumage avant d'effectuer un travail quelconque.
PRÉCAUTION
Risque de blessures sur les surfaces chaudes.
Laisser refroidir l'appareil avant d'effectuer un travail quelconque.

Intervalles de maintenance

Avant chaque utilisation
Vérifiez et serrez les boulons et les écrous.
Vérifiez si le moteur présente des fuites d’huile ou de carburant. Éliminez les fuites existantes.
Vérifiez et renouvelez l’huile moteur. X
X
X
Une fois au bout de 1 mois/une fois au bout de 20 heures
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
ATTENTION
Endommagement du moteur par infiltration d'eau
Évitez que de l’eau ne s’infiltre dans le silencieux ou le filtre à air.
ATTENTION
Humidité
Risque de corrosion N’entreposez pas le moteur dans un endroit très hu­mide.
1. Retirez le connecteur de bougie d’allumage.
2. Changez l’huile. Pour plus d’informations, consultez le chapitre Changement d’huile.
3. Laissez le moteur refroidir pendant au moins 30 minutes.
4. Nettoyez la surface extérieure du moteur.
5. Réparez la peinture endommagée et appliquez lé­gèrement de l'huile sur les surfaces sujettes à la rouille.
6. Si l’appareil est entreposé pendant plus d’un mois, vidangez le carburant.
7. Dévissez la bougie d’allumage.
8. Versez 5 à 10 cm
9. Tirez plusieurs fois sur le câble de démarreur pour répandre l’huile dans le moteur.
10. Vissez la bougie d’allumage.
11. Tirez lentement sur le câble de démarreur jusqu’à sentir une résistance.
12. Relâchez lentement le câble de démarreur.
13. Entreposez dans un endroit sec.
Remarque
Même si le réservoir est vide, fermez le robinet de carburant pour éviter les fuites.
Placez le moteur à l’horizontale, sinon l’huile ou le carburant pourrait se renverser.
Couvrez le moteur pour le protéger de la poussière.
AVERTISSEMENT
Entretien inapproprié
Le personnel tiers peut nuire au fonctionnement et à la sécurité du moteur. Permettez uniquement au personnel autorisé du ser­vice client de réparer ou de remplacer les pièces de re­change.
Avant de travailler avec l’appareil, vous devez le placer sur une surface horizontale.
Tous les 3 mois/ toutes les 50 heures
3
d’huile moteur dans le cylindre.
Tous les 6 mois/ toutes les 100 heures
Annuelle­ment/toutes les 300 heures
Tou s l es 2 ans
Français 17
X
X
Annuelle­ment/toutes les 300 heures
Avant chaque utilisation
Vérifiez le filtre à air. X Changez l’huile moteur. X X Nettoyez le filtre à air. X Nettoyez la cuve de sédiments. X Vérifiez et nettoyez la bougie d’allu-
mage. Nettoyez le pare-étincelles (non in-
clus dans la livraison). Remplacez la bougie d’allumage. X Nettoyez et remplacez l’élément de
filtre à air (filtre en papier unique­ment).
Vérifiez et ajustez le jeu des pous­soirs.
Nettoyez le réservoir de carburant et le filtre à carburant.
Retirez les résidus de combustion de la chambre à combustion.
Vérifiez la conduite de carburant. Remplacez-la si nécessaire.
X : effectué par les utilisateurs O : effectué par le service client A : entretien plus fréquent en cas d’utilisation dans des zones poussiéreuses
Une fois au bout de 1 mois/une fois au bout de 20 heures
Tous les 3 mois/ toutes les 50 heures

Travaux de maintenance

Vérification du niveau d’huile

Remarque
Placez le moteur en position horizontale et vérifiez le ni­veau d’huile à l’état arrêté.
1. Coupez le contact du moteur.
2. Placez l’appareil sur une surface horizontale.
3. Retirez la jauge et essuyez-la.
Illustration C
4. Insérez (ne vissez pas) la jauge dans l’orifice de remplissage d’huile jusqu’à la butée et retirez-le à nouveau. Lisez la valeur du niveau d’huile.
5. En cas de faible niveau d’huile : Remplissez d’huile (SAE 10 W30 ou SAE 15 W40) jusqu’au bord inférieur de l’orifice de remplissage d’huile. (Pour la quantité de remplissage maximale, consul­tez le chapitre Caractéristiques techniques.)
6. Vissez la jauge.
Remarque
Changez l'huile lorsque le moteur est chaud.
1. Retirez la jauge et essuyez-la.
2. Dévissez le boulon de vidange d’huile et récupérez l’huile vidangée.
Illustration K
3. Reposez la vis de vidange d'huile et serrez-la.
4. Placez l’appareil sur une surface horizontale.
5. Remplissez d’huile (SAE 10 W30 ou SAE 15 W40) jusqu’au bord inférieur de l’orifice de remplissage d’huile. (Pour la quantité de remplissage maximale, consul­tez le chapitre Caractéristiques techniques).
6. Vissez la jauge.

Changement d’huile

1. Dévissez la vis du boîtier du filtre à air.
2. Retirez le boîtier du filtre à air.
Illustration L
3. Nettoyez ou remplacez l'élément filtrant encrassé.
4. Remplacez un élément filtrant endommagé.
5. Réinstallez le filtre à air.
6. Réinstallez le boîtier du filtre à air.
1. Fermez le robinet de carburant.
Illustration J
2. Dévissez la cuve à sédiments.
Illustration M
3. Retirez le joint torique.
4. Nettoyez la cuve à sédiments et le joint torique à l’aide d’un solvant ininflammable et laissez-les sé­cher.
5. Insérez le joint torique dans le robinet de carburant.
6. Vissez la cuve à sédiments et serrez-la.
7. Ouvrez le robinet de carburant.
Illustration E
8. Vérifiez si la cuve de sédiments fuit.
9. Remplacez le joint torique en cas de fuite.

Vérification de la bougie d’allumage

AVERTISSEMENT
Mauvaise installation de la bougie d’allumage
Provoque la surchauffe ou l’endommagement du mo­teur et du filetage dans la culasse Ne serrez pas la bougie d’allumage insuffisamment ni excessivement. Respectez les informations relatives au serrage de la bougie d’allumage.
1. Retirez le connecteur de bougie d’allumage.
Illustration N
Tous les 6 mois/ toutes les 100 heures

Vérification du filtre à air

Nettoyage de la cuve à sédiments

Tou s l es 2 ans
X A
O
O
O
O
18 Français
2. Nettoyez la bougie d’allumage et les alentours.
3. Dévissez la bougie d’allumage.
4. Remplacez une bougie d’allumage qui présente des électrodes usées ou des isolants cassés.
5. Vérifiez la distance entre les électrodes de la bougie d’allumage. Pour plus d’informations, consultez la partie « Distance entre contacts » au chapitre Caractéris- tiques techniques.
Illustration O
6. Vissez soigneusement la bougie d’allumage à la main. N’inclinez pas le fil.
7. Tournez la bougie d’allumage jusqu’en butée à l’aide de la clé à bougie d’allumage et serrez-la comme suit : a Serrez les bougies d’allumage usagées en tour-
nant de 1/8 à 1/4 de tour.
b Serrez une bougie d’allumage neuve de 1/2 tour.
8. Appuyez sur le connecteur de bougie d’allumage.

Dépannage en cas de défaut

AVERTISSEMENT
Démarrage intempestif de l'appareil
Risque de blessures Débrancher le connecteur de bougie d'allumage avant d'effectuer un travail quelconque.
PRÉCAUTION
Risque de blessures sur les surfaces chaudes.
Laisser refroidir l'appareil avant d'effectuer un travail quelconque.
Le moteur ne démarre pas
Le contacteur du moteur a été désactivé.
1. Allumez le contact du moteur.
Le robinet de carburant est fermé.
1. Ouvrez le robinet de carburant. L’étranglement est ouvert.
1. Fermez l’étranglement, sauf si le moteur est chaud. Il n’y a pas assez de carburant.
1. Remplissez le réservoir. Le type de carburant ne correspond pas ou un vieux carburant a été utilisé.
1. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur.
2. Ajoutez du carburant frais du type spécifié. La bougie d’allumage est sale. /La distance entre les électrodes est incorrecte.
1. Vérifiez que la bougie d’allumage n’est pas endom­magée.
2. Nettoyez la bougie d’allumage.
3. Vérifiez la distance entre les électrodes.
La bougie d’allumage est défectueuse.
1. Remplacez la bougie d’allumage.
La bougie d’allumage est humide.
1. Séchez la bougie d’allumage.
2. Vissez la bougie d’allumage.
Faible puissance du moteur
Le filtre à air est obstrué.
1. Vérifiez et nettoyez le filtre à air.
Il manque du carburant.
1. Remplissez le réservoir.
Le type de carburant ne correspond pas ou un vieux carburant a été utilisé.
1. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur.
2. Ajoutez du carburant frais du type spécifié.
Compression trop faible ou inexistante
La bougie d’allumage n’est pas correctement serrée.
1. Serrez la bougie d’allumage.

Caractéristiques techniques

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Puissance kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Diamètre du cylindre mm 68 70 75 80 88 Course du piston mm 54 55 57 60 64 Cylindrée cm Type de carburant essence sans plomb pour véhicules (86 ROZ) Contenu réservoir de carbu-
rant Type d’huile SAE 10 W30 /
Quantité d'huile moteur l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Type de bougies d'allumage F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Distance entre contacts mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Dimensions et poids
Poids kg161616,52631 Longueur mm 312 317 360 380 405 Largeur mm 376 376 370 430 450 Hauteur mm 345 345 370 410 451
CO2-Émissions selon la procédure de mesure du règlement UE 2016/1628 Euro V
Moteur g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Sous réserve de modifications techniques.
3
196 212 252 302 389
l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
0SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Français 19

Indice

Avvertenze generali............................................. 20
Istruzioni di sicurezza .......................................... 20
Descrizione dell'apparecchio ............................... 20
Avvio iniziale........................................................ 21
Funzionamento.................................................... 21
Trasporto ............................................................. 21
Conservazione .................................................... 21
Cura e manutenzione .......................................... 22
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 23
Dati tecnici........................................................... 24

Avvertenze generali

Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni
tenze di sicurezza, Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare le presenti istruzioni per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi proprie­tari.
per l’uso originali e il capitolo sulle avver-

Istruzioni di sicurezza

PERICOLO
L’apparecchio deve essere utilizzato unicamente da
coloro che comprendono le presenti istruzioni per l’uso.
Non utilizzare l’apparecchio in aree a rischio di esplo-
sione.
In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti a ri-
schio (per es. stazioni di servizio) devono essere ri­spettate le relative norme di sicurezza.
Un carburante non adatto può provocare un'esplosio-
ne. Utilizzare solo il carburante indicato nelle istruzio­ni per l'uso.
Non utilizzare l’apparecchio se è stato versato del
carburante, ma spostare l’apparecchio in un’altra po­sizione ed evitare la formazione di scintille.
Conservare il carburante solo nei recipienti consentiti.
Non conservare il carburante vicino a fiamme libere o
apparecchi come stufe, caldaie, scaldabagni, ecc. che hanno una fiamma pilota o possono generare scintille. Non utilizzare o versare carburante nell’am­biente sopra indicato.
Non fumare o usare fiamme libere durante il riforni-
mento di carburante o nelle aree di conservazione del carburante.
Non riempire eccessivamente il serbatoio. Non supe-
rare il livello massimo di carburante indicato nel ser­batoio.
Procedere al rifornimento di carburante solo in uno
spazio ben ventilato e a motore spento. Il carburante è estremamente infiammabile ed esplosivo in deter­minate condizioni. Dopo aver completato il riforni­mento di carburante, assicurarsi di chiudere il coperchio del serbatoio.
In caso di contatto ripetuto o prolungato con il carbu-
rante e l’alloggiamento, evitare di inalare il carburan­te.
Lasciare raffreddare il motore caldo per 2 minuti pri-
ma di effettuare il rifornimento.
Lasciare raffreddare il motore prima di riporlo in uno
spazio chiuso.
Tenere oggetti facilmente infiammabili ad almeno 2 m
di distanza dal silenziatore.
Non utilizzare l’apparecchio senza silenziatore. Con-
trollare regolarmente il silenziatore e pulirlo o sostitu­irlo se necessario.
Non utilizzare l’apparecchio in aree boschive, con ce-
spugli o erba, se il tubo di scappamento non è equi­paggiato con un parascintille.
Non far funzionare il motore con il filtro aria rimosso o
senza copertura sull’apertura di aspirazione.
Non regolare le molle di registro, la tiranteria o altre
parti che potrebbero incrementare il regime del moto­re.
Non toccare il silenziatore calzo, il cilindro o le alette
di raffreddamento.
Non avvicinare mani e piedi a parti rotanti.
Non toccare il cavo di accensione o la candela men-
tre il motore è in funzione.
AVVERTIMENTO
Bambini e minori non sono autorizzati a utilizzare
questo dispositivo.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochi-
no con l'apparecchio.
I gas di scarico sono tossici. Non respirare i gas di
scarico. Durante il funzionamento dell'apparecchio in interni, accertarsi che vi sia una ventilazione suffi­ciente e che i gas di scarico vengano asportati.
Non avviare il motore se il sistema di alimentazione è
danneggiato o perde. Ispezionare regolarmente il si­stema di alimentazione e sostituire le parti danneg­giate.
I consigli relativi alla sicurezza presenti nelle istruzio-
ni non coprono tutte le situazioni di utilizzo. È buona norma osservare tutte le istruzioni di sicurezza duran­te il funzionamento e le operazioni di manutenzione.
PRUDENZA
Per evitare rischi di incendio o di danni al motore, le
alette di raffreddamento e la corda di avviamento de­vono essere prive di erba o altro sporco.
ATTENZIONE
Utilizzare unicamente parti originali del produttore del
motore. Parti provenienti da altre fonti possono dan­neggiare il motore e ridurne la durata.
Per evitare di danneggiare il motorino di avviamento,
non tirare la corda di avviamento mentre il motore è in funzione.
Utilizzare esclusivamente carburante nuovo. Il carbu-
rante vecchio può causare il deposito di residui nel carburatore e compromettere le prestazioni del moto­re.

Descrizione dell'apparecchio

Figura A
1 Vite di riempimento olio con astina di livello 2 Vite di scarico olio 3 Interruttore del motore 4 Candela 5 Filtro dell'aria 6 Coperchio del serbatoio del carburante 7 Serbatoio del carburante 8 Corda di avviamento
9 Rubinetto carburante 10 Aria 11 Silenziatore
20 Italiano

Avvio iniziale

PERICOLO
Carburante non adatto
Rischio di esplosione Utilizzare esclusivamente benzina. È vietato utilizzare carburanti non adatti, ad esempio il diesel. Non usare mai benzina deteriorata. Non mescolare mai la benzina con l'olio. Assicurarsi che lo sporco o l’acqua non possano rag­giungere il serbatoio del carburante.
ATTENZIONE
Mettere in funzione il motore senza filtro dell'aria
Usura del motore in aumento Assicurarsi di mettere in funzione il motore senza filtro dell'aria.
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie orizzon­tale.
2. Spegnere l'interruttore del motore.
Figura B
3. Controllare la presenza di perdite di olio o carburan­te. Eliminare eventuali perdite.
4. Verificare che tutte le viti siano serrate. Tutte le co­perture devono essere fissate in posizione. Stringe­re i connettori allentati.
5. Verificare la presenza di sporco intorno al silenziato­re. Rimuovere lo sporco presente.
6. Controllare che il filtro dell'aria non sia sporco e dan­neggiato. Pulire il filtro dell'aria in base al grado di contaminazione.
7. Controllare il livello dell'olio. Per ulteriori informazio­ni, vedere il capitolo Controllo del livello dell'olio.
Figura C
8. Svitare il coperchio del serbatoio del carburante.
9. Riempire il serbatoio.
Figura D
Nota
Si prega di utilizzare benzina conforme alle specifi­che dell'ambiente.
Non superare il livello massimo, ovvero il piano del filtro.
(Per ulteriori informazioni, vedere il capitolo Dati tecni­ci.)
10. Chiudere il coperchio del serbatoio del carburante.
11. Verificare la sicurezza di funzionamento del disposi­tivo azionato dal motore. Se il dispositivo non è fun­zionante, non avviare il motore.

Funzionamento

1. Aprire il rubinetto del carburante.
Figura E
2. Chiudere la valvola dell’aria.
Figura F
Nota
Non chiudere la valvola dell’aria quando il motore è cal­do.
3. Accendere l'interruttore del motore.
Figura G
4. Tirare lentamente la corda di avviamento fino a quando non si avverte resistenza.
Figura H
5. Usare entrambe le mani per tirare rapidamente la corda di avviamento fino in fondo.
6. Rilasciare lentamente la corda di avviamento nello stato predefinito.

Funzionamento

ATTENZIONE
Funzionamento non corretto
Dispositivo di avviamento danneggiato Rilasciare lentamente la corda dopo l'avvio.
7. Se il motore non si è avviato, ripetere i passaggi 4-6.
8. Non appena il motore si è riscaldato e funziona re­golarmente, aprire la valvola dell’aria.
Figura I

Conclusione del funzionamento

1. Spegnere l'interruttore del motore.
Figura B
2. Chiudere il rubinetto del carburante.
Figura J

Trasporto

PERICOLO
Carburante o carburante versato
Rischio di incendio spontaneo Mantenere il livello del motore durante il trasporto per evitare fuoriuscite di carburante.
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Lasciar raffreddare il motore per almeno 15 minuti prima del trasporto. Dopo che il motore si è raffreddato, spo­stare l’apparecchio sul veicolo di trasporto.

Conservazione

PERICOLO
Carburante infiammabile
Rischio di esplosione Non riporre il motore in prossimità di fiamme libere o di apparecchiature elettriche se è ancora presente del car­burante nel serbatoio.
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
ATTENZIONE
Danni al motore causati dalla penetrazione di acqua
Impedire la penetrazione di acqua nel silenziatore o nel filtro dell'aria.
ATTENZIONE
Umidità
Rischio di corrosione Non riporre il motore in un luogo molto umido.
1. Rimuovere il connettore della candela.
2. Cambiare l'olio. Per ulteriori informazioni, vedere il capitolo Cambio dell'olio.
3. Lasciar raffreddare il motore per almeno 30 minuti.
4. Pulire la superficie esterna del motore.
5. Riparare la vernice danneggiata e applicare legger­mente dell’olio su superfici soggette a ruggine.
6. Se il dispositivo viene conservato per più di un me­se, scaricare il carburante.
7. Svitare la candela.
8. Inserire 5 -10 cm
9. Tirare più volte la corda di avviamento per distribuire l'olio nel motore.
10. Avvitare la candela.
11. Tirare lentamente la corda di avviamento fino a quando non si avverte resistenza.
3
di olio motore nel cilindro.
Italiano 21
12. Rilasciare lentamente la corda di avviamento.
13. Conservare in un luogo asciutto.
Nota
Anche se il serbatoio è vuoto, chiudere il rubinetto
del carburante per evitare eventuali perdite.
Posizionare il motore in orizzontale, altrimenti po­trebbero fuoriuscire olio o carburante.
Coprire il motore per proteggerlo dalla polvere.

Cura e manutenzione

AVVERTIMENTO
Rischio di avviamento accidentale dell'apparecchio
Pericolo di lesioni Prima di qualunque operazione, togliere dall'apparec­chio la candela di accensione.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni causate da superfici calde.
Prima di qualunque operazione lasciare raffreddare l'apparecchio.

Intervalli di manutenzione

Prima di ogni utiliz­zo
Controllare e serrare bulloni e dadi.
Controllare la presenza di perdite di olio o carburante dal motore. Eliminare le perdite esistenti.
Controllare e rabboccare l'olio motore.
Controllare il filtro dell'aria. X Cambiare l'olio motore. X X Pulire il filtro dell'aria. X Pulire la tazza di deposito. X Controllare e pulire la cande-
la. Pulire il parascintille (non in
dotazione). Sostituire la candela. X Pulire e sostituire l'elemento
del filtro dell'aria (solo filtro di carta).
Controllare e regolare il gioco della punteria.
Pulire il serbatoio del carbu­rante e il filtro del carburante.
Rimuovere i residui di brucia­tura nella camera di combu­stione.
Controllare il tubo del carbu­rante. Sostituirlo se necessa­rio.
X: Eseguito dagli utilizzatori O: Eseguito dal servizio clienti A: Manutenzione più frequente se utilizzato in aree polverose
X
X
X
Una volta do­po 1 mese / Una volta do­po 20 ore
AVVERTIMENTO
Riparazioni improprie
Riparatori terzi potrebbero compromettere il funziona­mento e la sicurezza del motore. Le operazioni di riparazione e sostituzione delle parti di ricambio devono essere effettuate solo dal personale di assistenza autorizzato.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparec­chio, posizionarlo su una superficie orizzontale.
Ogni 3 mesi / ogni 50 ore
Ogni 6 mesi / Ogni 100 ore
X
X
Ogni anno / ogni 300 ore
X A
O
O
O
Ogni 2 anni
O
22 Italiano

Lavori di manutenzione

Controllo del livello dell'olio

Nota
Posizionare il motore in posizione orizzontale e control­lare il livello dell'olio nello stato di arresto.
1. Spegnere l'interruttore del motore.
2. Posizionare l'apparecchio su una superficie orizzon­tale.
3. Rimuovere l'asta di livello e pulirla.
Figura C
4. Inserire (non avvitare) l'asta di livello nella porta di ri­empimento dell'olio fino all'arresto, quindi estrarla di nuovo. Leggere il valore del livello dell'olio.
5. In caso di basso livello dell'olio: Rabboccare l'olio (SAE 10 W30 o SAE 15 W40) fino al bordo inferiore dell’apertura di riempimento dell'olio. (Per la quantità massima di rifornimento, vedere il capitolo Dati tecnici.)
6. Avvitare l'asta di livello.
Nota
Cambiare l'olio a motore caldo.
1. Rimuovere l'asta di livello e pulirla.
2. Svitare il bullone di scarico dell'olio e raccogliere l'olio scaricato.
Figura K
3. Posizionare la vite di scarico dell'olio e serrarla.
4. Posizionare l'apparecchio su una superficie orizzon­tale.
5. Rabboccare l'olio (SAE 10 W30 o SAE 15 W40) fino al bordo inferiore dell’apertura di riempimento dell'olio. (Per la quantità massima di rifornimento, vedere il capitolo Dati tecnici).
6. Avvitare l'asta di livello.
1. Svitare la vite dell'alloggiamento del filtro dell'aria.
2. Rimuovere l'alloggiamento del filtro dell'aria.
Figura L
3. Pulire o sostituire l'elemento filtrante sporco.
4. Sostituire l'elemento filtrante danneggiato.
5. Rimontare il filtro dell'aria.
6. Rimontare l'alloggiamento del filtro dell'aria.
1. Chiudere il rubinetto del carburante.
Figura J
2. Svitare la tazza di deposito.
Figura M
3. Rimuovere l'O-ring.
4. Pulire la tazza di deposito e l'O-ring con un solvente non infiammabile e lasciarli asciugare.
5. Inserire l'O-ring nel rubinetto del carburante.
6. Avvitare la tazza di deposito e serrarla.
7. Aprire il rubinetto del carburante.
Figura E
8. Controllare che la tazza di deposito non presenti perdite.
9. Sostituire l'O-ring in caso di perdite.

Cambio dell'olio

Controllo del filtro dell'aria

Pulizia della tazza di deposito

Controllo della candela

AVVERTIMENTO
Installazione non corretta della candela
Rischio di surriscaldamento del motore / danni al moto­re e alla filettatura nella testata
Non serrare la candela in modo eccessivo o insufficien­te. Osservare le informazioni sul serraggio della candela.
1. Rimuovere il connettore della candela.
Figura N
2. Pulire la candela e l'area circostante.
3. Svitare la candela.
4. Sostituire la candela in caso di elettrodi usurati o isolanti rotti.
5. Verificare la distanza tra gli elettrodi della candela. Per ulteriori informazioni, consultare la distanza tra i contatti indicata nel Capitolo Dati tecnici.
Figura O
6. Avvitare a mano con cura la candela. Non inclinare la filettatura.
7. Avvitare la candela fino all'arresto con la chiave per candele e serrare come segue: a Serrare le candele usate per 1/8 - 1/4 di giro. b Serrare una candela nuova per 1/2 giro.
8. Applicare il connettore della candela.

Guida alla risoluzione dei guasti

AVVERTIMENTO
Rischio di avviamento accidentale dell'apparecchio
Pericolo di lesioni Prima di qualunque operazione, togliere dall'apparec­chio la candela di accensione.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni causate da superfici calde.
Prima di qualunque operazione lasciare raffreddare l'apparecchio.
Il motore non si avvia
L'interruttore del motore è stato spento.
1. Accendere l'interruttore del motore.
Il rubinetto del carburante è chiuso.
1. Aprire il rubinetto del carburante.
La valvola dell’aria è aperta.
1. Chiudere la valvola aria solo quando il motore non è caldo.
Il carburante è insufficiente.
1. Riempire il serbatoio.
Il tipo di carburante non è adatto o è stato inserito del carburante vecchio.
1. Svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore.
2. Aggiungere nuovo carburante del tipo specificato.
La candela è sporca. / La distanza tra gli elettrodi non è corretta.
1. Verificare che la candela non sia danneggiata.
2. Pulire la candela.
3. Controllare la distanza tra gli elettrodi.
La candela è difettosa.
1. Sostituire la candela.
La candela è bagnata.
1. Asciugare la candela.
2. Avvitare la candela.
Bassa potenza del motore
Il filtro dell'aria è ostruito.
1. Controllare e pulire il filtro dell'aria.
Manca il carburante.
1. Riempire il serbatoio.
Il tipo di carburante non è adatto o è stato inserito del carburante vecchio.
1. Svuotare il serbatoio del carburante e il carburatore.
2. Aggiungere nuovo carburante del tipo specificato.
Compressione troppo bassa o inesistente
La candela non è serrata correttamente.
1. Serrare la candela.
Italiano 23

Dati tecnici

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Potenza kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Diametro del cilindro mm 68 70 75 80 88 Corsa pistone mm 54 55 57 60 64 Cilindrata cm Tipo di carburante benzina senza piombo (86 ROZ) Contenuto serbatoio carburante l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Tipo di olio SAE 10 W30 /
Quantità olio motore l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Tipo di candela di accensione F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Distanza tra i contatti mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Dimensioni e pesi
Peso kg 16 16 16,5 26 31 Lunghezza mm 312 317 360 380 405 Larghezza mm 376 376 370 430 450 Altezza mm 345 345 370 410 451
CO2Emissioni secondo la procedura di misurazione del regolamento UE 2016/1628 Euro V
Motore g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Con riserva di modifiche tecniche.

Inhoud

Algemene instructies ........................................... 24
Veiligheidsinstructies ........................................... 24
Beschrijving van het apparaat............................. 25
Eerste inbedrijfstelling ......................................... 25
Operatie............................................................... 25
Vervoer................................................................ 26
Opslag ................................................................. 26
Verzorging en onderhoud .................................... 26
Hulp bij storingen................................................. 28
Technische gegevens .......................................... 28

Algemene instructies

Voordat u het apparaat voor het eerst ge­bruikt, dient u deze originele gebruiks-
veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar deze voor later gebruik of voor de volgende ei­genaar.
aanwijzing en het hoofdstuk

Veiligheidsinstructies

GEVAAR
Uitsluitend degenen die deze bedieningsinstructies
begrijpen, mogen met de motor werken.
Gebruik dit apparaat niet op plaatsen waar explosie-
gevaar bestaat.
Let bij het gebruik van het apparaat in gevarenzones
(bijv. tankstations) op de veiligheidsvoorschriften.
Explosiegevaar door onjuiste brandstof. Tank alleen
de in de gebruiksaanwijzing vermelde brandstof.
Gebruik het apparaat niet, als er brandstof is ge-
morst, maar verplaats het apparaat naar een andere locatie en vermijd vonkvorming.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Bewaar de brandstof alleen in toegestane containers.
Bewaar brandstof niet in de buurt van open vuur of
Rook niet en gebruik geen open vuur tijdens het tan-
Vul de tank niet te vol. Overschrijd het merkteken
Bijtanken is alleen toegestaan in een goed geventi-
Vermijd het inademen van brandstof in geval van her-
Laat de warme motor gedurende 2 minuten afkoelen,
Laat de motor afkoelen voordat u hem in een kleine
Houd licht ontvlambare voorwerpen op minimaal 2 m
Gebruik het apparaat niet zonder geluiddemper. Con-
Gebruik het apparaat niet in een bos-, struik- of
Laat de motor niet draaien met verwijderd luchtfilter of
Verstel geen regelveren, regelstangen of andere de-
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
apparaten zoals kachels, verwarmingsketels, boilers etc. die een waakvlam hebben of vonken kunnen ver­oorzaken. Gebruik of mors geen brandstof in de bo­vengenoemde omgeving.
ken of in brandstofopslagruimtes.
voor het maximum brandstofpeil in de tankinlaat niet.
leerde ruimte, als de motor is uitgeschakeld. De brandstof is onder bepaalde omstandigheden zeer brandbaar en explosief. Zorg ervoor dat het brand­stoftankdeksel wordt gesloten, nadat het tanken is voltooid.
haald of langdurig contact met de brandstof en de be­huizing.
voordat u bijtankt.
ruimte opbergt.
afstand van de geluiddemper.
troleer de geluiddemper regelmatig en maak hem schoon of vervang hem indien nodig.
graslandschap, als de uitlaat niet met een vonken­vanger is uitgerust.
zonder een afdekking over de inlaatopening.
len die kunnen leiden tot een verhoging van het mo­tortoerental.
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
24 Nederlands
Raak geen hete geluiddemper, cilinders of koelribben
aan.
Breng uw handen en voeten nooit in de buurt van
draaiende onderdelen.
Raak de ontstekingskabel of de bougie niet aan ter-
wijl de motor draait.
WAARSCHUWING
Kinderen en minderjarigen mogen het apparaat niet
gebruiken.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Uitlaatgassen zijn giftig. Adem geen uitlaatgassen in.
Wanneer het apparaat binnen wordt gebruikt, dient u voor voldoende ventilatie en afvoer van de gassen te zorgen.
Laat de motor niet draaien als het brandstofsysteem
is beschadigd of lekt. Inspecteer het brand­stofsysteem regelmatig en vervang beschadigde on­derdelen.
Deze veiligheidstips in de instructies dekken niet alle
gebruikssituaties. Zorg ervoor dat u tijdens onder­houd en bediening alle veiligheidsinstructies in acht neemt.
VOORZICHTIG
Om brandgevaar of schade aan de motor te voorko-
men, moeten de koelbladen en het startkoord vrij zijn van gras of ander vuil.
LET OP
Gebruik alleen originele onderdelen van de motorfa-
brikant. Onderdelen van derden kunnen de motor be­schadigen en de levensduur verkorten.
Trek niet aan het startkoord, als de motor loopt om
schade aan de starter te voorkomen.
Gebruik alleen verse brandstof. Oude brandstof kan
residu in de carburateur veroorzaken en de prestaties van de motor beïnvloeden.

Beschrijving van het apparaat

Afbeelding A
1 Olievulschroef met de oliepeilstok 2 Olieaftapplug 3 Motorschakelaar 4 Bougie 5 Luchtfilter 6 Deksel brandstoftank 7 Brandstoftank 8 Startkoord
9 Brandstofkraan 10 Startklep 11 Geluiddemper

Eerste inbedrijfstelling

GEVAAR
Ongeschikte brandstof
Explosiegevaar Gebruik alleen benzine. Ongeschikte brandstoffen, zo­als diesel, mogen niet worden gebruikt. Gebruik nooit oude benzine. Meng de benzine nooit met olie.
Zorg ervoor dat er geen vuil of water in de brandstoftank komt.
LET OP
Laat de motor draaien zonder luchtfilter
Motorslijtage neemt toe Zorg ervoor dat de motor met het luchtfilter draait.
1. Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak.
2. Zet de motorschakelaar uit.
Afbeelding B
3. Controleer de motor op lekkage van brandstof of olie. Verhelp eventuele lekkage.
4. Controleer of alle schroeven zijn vastgedraaid. Alle afdekkingen moeten vast zijn. Draai losse connecto­ren vast.
5. Controleer de omgeving van de geluiddemper op vuil. Verwijder eventueel aanwezig vuil.
6. Controleer het luchtfilter op vuil en beschadiging. Reinig het luchtfilter afhankelijk van de mate van vervuiling.
7. Controleer het oliepeil. Voor meer informatie, zie hoofdstuk Oliepeil controleren.
Afbeelding C
8. Draai het deksel van de brandstoftank los.
9. Vul de tank opnieuw.
Afbeelding D
Instructie
Gebruik benzine die overeenkomt met de specifica­ties van de omgeving.
Overschrijd het maximale peil, dat wil zeggen het fil­tervlak niet.
(Voor meer informatie, zie hoofdstuk Technische gege­vens.)
10. Sluit het deksel van de brandstoftank.
11. Controleer het apparaat dat wordt aangedreven door de motor op bedrijfsveiligheid. Start de motor niet, als het apparaat defect is.

Operatie

1. Open de brandstofkraan.
Afbeelding E
2. Sluit de startklep.
Afbeelding F
Instructie
Sluit de startklep niet terwijl de motor warm is.
3. Zet de motorschakelaar aan.
Afbeelding G
4. Trek langzaam aan het startkoord tot weerstand voelbaar is.
Afbeelding H
5. Trek het startkoord er met beide handen snel hele­maal uit.
6. Laat het startkoord in de standaardstatus langzaam terugkeren.

Werking

LET OP
Onjuiste werking
Beschadiging van de starter Laat het startkoord na het starten langzaam los.
7. Als de motor niet wordt gestart, herhaalt u stappen 4-6.
8. Zodra de motor is opgewarmd en soepel loopt, de startklep openen.
Afbeelding I
Nederlands 25
1. Zet de motorschakelaar uit.
Afbeelding B
2. Sluit de brandstofkraan.
Afbeelding J

Vervoer

GEVAAR

Voltooiing werking

Brandstof of gemorste brandstof
Gevaar voor spontane ontbranding Houd de motor tijdens het transport horizontaal om mor­sen van brandstof te voorkomen.
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
De motor voor transport minimaal 15 minuten laten af­koelen. Nadat de motor is afgekoeld, verplaatst u deze naar het transportvoertuig.

Opslag

GEVAAR
Brandbare brandstof
Explosiegevaar Bewaar de motor niet in de buurt van vuur of elektrische apparaten, als zich nog brandstof in de tank bevindt.
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap­paraat.
LET OP
Beschadiging van de motor door binnendringend water
Voorkom dat er water in de geluiddemper of het luchtfil­ter sijpelt.
LET OP
Vochtigheid
Risico op corrosie Bewaar de motor niet op een plaats met een hoge lucht­vochtigheid.
1. Verwijder de bougiestekker.
2. Ververs de olie. Voor meer informatie, zie hoofdstuk Olie verversen.
3. Laat de motor minimaal 30 minuten afkoelen.
4. Reinig het buitenoppervlak van de motor.
5. Herstel beschadigde lak en breng olie aan op opper­vlakken die gevoelig zijn voor roest.
6. Tap de brandstof af, als u het apparaat langer dan een maand niet gebruikt.
7. Draai de bougie los.
8. Vul 5 - 10 cm
9. Trek meerdere keren aan het startkoord om de olie in de motor te verspreiden.
10. Schroef de bougie erin.
11. Trek langzaam aan het startkoord tot weerstand voelbaar is.
12. Laat het startkoord langzaam los.
13. Op een droge plaats bewaren.
Instructie
Zelfs als de tank leeg is, de brandstofkraan sluiten om lekkage te voorkomen.
Plaats de motor horizontaal, anders kan olie of brandstof worden gemorst.
Bedek de motor om hem tegen stof te beschermen.

Verzorging en onderhoud

WAARSCHUWING
Per ongeluk opstartend apparaat
Gevaar voor letsel Koppel voor alle werkzaamheden aan het apparaat de bougiestekker los.
VOORZICHTIG
Verwondingsgevaar door hete oppervlakken.
Laat voor alle werkzaamheden het apparaat afkoelen.

Onderhoudsintervallen

Voor elk gebruik
Controleer bouten en moe­ren, en draai ze vast.
Controleer de motor op olie­of brandstoflekken. Elimineer de bestaande lek­ken.
Controleer de motorolie en vul deze bij.
Controleer het luchtfilter. X Ververs de motorolie. X X Reinig het luchtfilter. X Reinig de bezinkselbeker. X Controleer en reinig de bou-
gie.
X
X
X
Een keer na 1 maand / een keer na 20 uur
WAARSCHUWING
Onjuist onderhoud
Het externe personeel kan de functionaliteit en veilig­heid van de motor in gevaar brengen. Laat alleen geautoriseerd personeel van de klantenser­vice de reserveonderdelen repareren of vervangen.
Voordat u met het apparaat gaat werken, het apparaat op een horizontaal oppervlak plaatsen.
Elke 3 maan­den / elke 50 uur
Elke 6 maan­den / elke 100 uur
3
motorolie in de cilinder.
Jaarlijks / el­ke 300 uur
X
Elke 2 jaar
26 Nederlands
Voor elk gebruik
Reinig de vonkenvanger (niet bij de levering inbegrepen).
Vervang de bougie. X Reinig en vervang het lucht-
filterelement (alleen papierfil­ter).
Controleer de klepstoterspe­ling en stel deze af.
Reinig de brandstoftank en het brandstoffilter.
Verwijder de branderresten uit de branderkamer.
Controleer de brandstoflei­ding. Vervang deze indien nodig.
X: Geïmplementeerd door gebruikers O: Geïmplementeerd door de klantenservice A: Onderhoud vaker uitvoeren bij gebruik in stoffige ruimtes

Onderhoudswerkzaamheden

Instructie
Plaats de motor in een horizontale positie, en controleer het oliepeil in gestopte toestand.
1. Zet de motorschakelaar uit.
2. Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak.
3. Neem de oliepeilstok eruit en wis deze schoon.
Afbeelding C
4. Steek (niet inschroeven) de oliepeilstok tot de aan­slag in de olievulopening. Trek deze er dan weer uit. Lees de waarde van het oliepeil af.
5. Bij laag oliepeil: Vul olie (SAE 10 W30 of SAE 15 W40) bij tot de on­derkant van de olievulopening. (Voor de maximum bijvulhoeveelheid, zie hoofdstuk Technische gegevens.)
6. Schroef de peilstok erin.
Instructie
Ververs de olie als de motor warm is.
1. Neem de oliepeilstok eruit en wis deze schoon.
2. Draai de olieaftapschroef los en vang de afgetapte olie op.
Afbeelding K
3. Plaats de olieaftapplug en draai deze vast.
4. Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak.
5. Vul olie (SAE 10 W30 of SAE 15 W40) bij tot de on­derkant van de olievulopening. (Voor de maximum bijvulhoeveelheid, zie hoofdstuk Technische gegevens).
6. Schroef de peilstok erin.
1. Draai de schroef van het luchtfilterhuis los.
2. Verwijder het luchtfilterhuis.
Afbeelding L
3. Reinig of vervang het vuile filterelement.
4. Vervang het beschadigde filterelement.
5. Monteer het luchtfilter weer.
6. Monteer de luchtfilterhuis weer.

Oliepeil controleren

Olie verversen

Luchtfilter controleren

Een keer na 1 maand / een keer na 20 uur
Elke 3 maan­den / elke 50 uur
1. Sluit de brandstofkraan.
2. Schroef de bezinkselbeker los.
3. Verwijder de O-ring.
4. Reinig de bezinkselbeker en de O-ring met een niet-
5. Steek de O-ring in de brandstofkraan.
6. Schroef de bezinkselbeker erin en draai deze vast.
7. Open de brandstofkraan.
8. Controleer de bezinkselbeker op lekkage.
9. Vervang de O-ring in geval van lekkage.
Elke 6 maan­den / elke 100 uur

Reiniging van de bezinkselbeker

Afbeelding J
Afbeelding M
ontvlambaar oplosmiddel en laat ze drogen.
Afbeelding E

Controle van de bougie

Jaarlijks / el­ke 300 uur
X
WAARSCHUWING
Onjuiste installatie van bougie
Veroorzaken oververhitting van de motor / beschadiging van de motor en de schroefdraad in de cilinderkop Draai de bougie niet te los of overdreven vast. Neem de instructies voor het vastdraaien van de bougie in acht.
1. Verwijder de bougiestekker.
Afbeelding N
2. Reinig de bougie en de omgeving ervan.
3. Draai de bougie los.
4. Vervang een bougie met versleten elektroden of ka­potte isolatoren.
5. Controleer de afstand tussen de elektroden van de bougie. Zie voor meer informatie de contactgegevens in hoofdstuk Technische gegevens.
Afbeelding O
6. Draai de bougie er voorzichtig met de hand in. Kan­tel de draad niet.
7. Draai de bougie met de bougiesleutel tot aan de aanslag, en draai hem als volgt vast: a Draai gebruikte bougies vast met 1/8 - 1/4 om-
wenteling.
b Draai een nieuwe bougie een 1/2 slag vast.
8. Druk op de bougiestekker.
Elke 2 jaar
X A
O
O
O
O
Nederlands 27

Hulp bij storingen

WAARSCHUWING
Per ongeluk opstartend apparaat
Gevaar voor letsel Koppel voor alle werkzaamheden aan het apparaat de bougiestekker los.
VOORZICHTIG
Verwondingsgevaar door hete oppervlakken.
Laat voor alle werkzaamheden het apparaat afkoelen.
Motor start niet
De motorschakelaar is uitgeschakeld.
1. Zet de motorschakelaar aan. De benzinekraan is gesloten.
1. Open de brandstofkraan. De startklep is geopend.
1. Sluit de startklep, tenzij de motor warm is. Er is onvoldoende brandstof.
1. Vul de tank opnieuw. Brandstoftype komt niet overeen, of er werd oude brandstof bijgevuld.
1. Tap de brandstoftank en de carburateur af.
2. Voeg nieuwe brandstof van het gespecificeerde ty­pe toe.
De bougie is vervuild. / Afstand tussen elektroden is on­juist.
1. Controleer de bougie op beschadiging.
2. Reinig de bougie.
3. Controleer de afstand tussen de elektroden. De bougie is defect.
1. Vervang de bougie. De bougie is nat.
1. Maak de bougie droog.
2. Schroef de bougie erin.
Laag motorvermogen
Het luchtfilter is verstopt.
1. Controleer en reinig het luchtfilter. Er is een gebrek aan brandstof.
1. Vul de tank opnieuw. Brandstoftype komt niet overeen, of er werd oude brandstof bijgevuld.
1. Tap de brandstoftank en de carburateur af.
2. Voeg nieuwe brandstof van het gespecificeerde ty­pe toe.
Compressie te laag of bestaat niet
Bougie is niet goed vastgedraaid.
1. Draai de bougie vast.

Technische gegevens

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Gegevens capaciteit apparaat
Vermogen kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Cilinderdiameter mm 68 70 75 80 88 Zuigerslag mm 54 55 57 60 64 Cilinderinhoud cm Brandstoftype ongelode voertuigbenzine (86 ROZ) Inhoud brandstoftank l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Type olie SAE 10 W30 /
Hoeveelheid motorolie l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Bougietype F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Contactspeling mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 16 16 16,5 26 31 Lengte mm 312 317 360 380 405 Breedte mm 376 376 370 430 450 Hoogte mm 345 345 370 410 451
CO2-Emissies conform de meetprocedure van EU-verordening 2016/1628 Euro V
Motor g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Technische wijzigingen voorbehouden.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
28 Nederlands

Índice de contenidos

Avisos generales ................................................. 29
Instrucciones de seguridad ................................. 29
Descripción del aparato....................................... 29
Puesta en marcha inicial ..................................... 30
Funcionamiento ................................................... 30
Transporte ........................................................... 30
Almacenamiento.................................................. 30
Cuidado y mantenimiento.................................... 31
Ayuda en caso de fallos ...................................... 32
Datos técnicos ..................................................... 33

Avisos generales

Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instruc-
guridad. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos documentos para su uso posterior o pa­ra propietarios ulteriores.
ciones y el capítulo Instrucciones de se-

Instrucciones de seguridad

PELIGRO
Solo las personas que entiendan estas instrucciones
de funcionamiento podrán hacer funcionar el motor.
No haga funcionar este aparato en áreas donde exis-
ta riesgo de explosión.
A la hora de utilizar el equipo en zonas de peligro
(p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspon­dientes reglamentaciones de seguridad.
Peligro de explosión en caso de uso del combustible
inadecuado. Utilice únicamente el combustible indi­cado en el manual de instrucciones.
No utilice el equipo si se ha derramado combustible,
pero traslade el equipo a otro lugar y evite la forma­ción de chispas.
Conserve el combustible únicamente en contenedo-
res permitidos.
No almacene el combustible cerca de fuego abierto o
equipos, como hornos, calderas, calentadores de agua, etc., que puedan tener una llama de encendido o generar chispas. No use ni derrame combustible en el entorno anterior.
No fume ni use fuego abierto durante el reabasteci-
miento de combustible o en áreas de almacenamien­to de combustible.
No llene demasiado el depósito. No exceda la marca
de nivel máximo de combustible visible en la entrada del depósito.
Solo se permite el reabastecimiento de combustible
en un espacio bien ventilado y cuando el motor está apagado. El combustible es extremadamente infla­mable y explosivo bajo ciertas condiciones. Asegúre­se de cerrar la tapa del depósito de combustible cuando termine de repostar.
En caso de contacto repetido o prolongado con el
combustible y la carcasa, evite inhalar combustible.
Deje enfriar el motor caliente durante 2 minutos antes
de repostar.
Enfríe el motor antes de guardarlo en un espacio ce-
rrado.
Mantenga los objetos fácilmente inflamables a 2 m,
como mínimo, del amortiguador.
No utilice el equipo sin el amortiguador. Revise el
amortiguador con regularidad y límpielo o sustitúyalo si es necesario.
No ponga el equipo en funcionamiento en terrenos
boscosos, con presencia de arbustos o hierba si el escape no está equipado con un supresor de chis­pas.
No utilice el motor con el filtro de aire desmontado o
sin la cubierta sobre la abertura de aspiración.
No modifique los muelles de regulación, las varillas
de regulación u otras piezas de tal manera que pue­dan provocar el aumento del régimen de revolucio­nes del motor.
No toque el amortiguador, los cilindros o las aletas
del radiador si están calientes.
Nunca acerque las manos ni los pies a las piezas gi-
ratorias.
No toque el cable de encendido ni la bujía mientras el
motor esté en marcha.
ADVERTENCIA
Los niños y los menores no deben utilizar el disposi-
tivo.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Los gases de escape son tóxicos. No los inhale. Al
utilizar el equipo en espacios cerrados, asegure una ventilación y una evacuación de gases de escape adecuadas.
No haga funcionar el motor si el sistema de combus-
tible está dañado o tiene fugas. Inspeccione regular­mente el sistema de combustible y reemplace las partes dañadas.
Estos consejos de seguridad incluidos en las instruc-
ciones no cubren todas las situaciones de uso. Como regla general, asegúrese de respetar todas las ins­trucciones de seguridad durante el mantenimiento y el funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de incendio o daños al motor, las
aletas de enfriamiento y la cuerda de arranque deben estar libres de hierba u otra suciedad.
CUIDADO
Utilice solo piezas originales del fabricante del motor.
Las piezas de otras fuentes pueden dañar el motor y acortar su vida útil.
Para evitar dañar el motor de arranque, no tire de la
cuerda mientras el motor está funcionando.
Utilice únicamente combustible nuevo. El combusti-
ble viejo puede dejar residuos en el carburador y afectar el rendimiento del motor.

Descripción del aparato

Figura A
1 Tornillo de llenado de aceite con varilla medidora de
aceite
2 Tornillo de drenaje de aceite 3 Interruptor del motor 4 Bujía 5 Filtro de aire 6 Tapa del depósito de combustible 7 Depósito de combustible 8 Cuerda de arranque
9 Llave de combustible 10 Estrangulador 11 Silenciador
Español 29

Puesta en marcha inicial

PELIGRO
Combustible inadecuado
Riesgo de explosión Utilice únicamente gasolina. No se deben utilizar com­bustibles inadecuados, como gasóleo. Nunca use gasolina vieja. Nunca mezcle gasolina con aceite. Asegúrese de que no entre ni suciedad ni agua en el depósito de combustible.
CUIDADO
El motor debe funcionar sin filtro de aire
Aumento del desgaste del motor Asegúrese de hacer funcionar el motor con el filtro de aire.
1. Coloque el aparato sobre una superficie horizontal.
2. Desconecte el interruptor del motor.
Figura B
3. Revise el motor en busca de fugas de aceite o com­bustible. Elimine las fugas si las hay.
4. Verifique que todos los tornillos estén apretados. Todas las cubiertas deben estar fijadas. Apriete los conectores sueltos.
5. Verifique los alrededores del silenciador en busca de suciedad. Elimine cualquier tipo de suciedad.
6. Compruebe el filtro de aire en busca de suciedad y daños. Limpie el filtro de aire según el grado de con­taminación.
7. Compruebe el nivel de aceite. Para más informa­ción, véase el capítulo Comprobación del nivel de aceite.
Figura C
8. Desenrosque la tapa del depósito de combustible.
9. Rellene el depósito.
Figura D
Nota
Utilice gasolina que coincida con las especificacio­nes del entorno.
No exceda el nivel máximo, es decir, el plano del fil­tro.
(Para más información, véase el capítulo Datos técni­cos.)
10. Cierre la tapa del depósito de combustible.
11. Compruebe la seguridad operativa del dispositivo impulsado por el motor. Si el dispositivo no funcio­na, no arranque el motor.

Funcionamiento

1. Abra la llave de combustible.
Figura E
2. Cierre el estrangulador.
Figura F
Nota
No cierre el estrangulador mientras el motor está ca­liente.
3. Conecte el interruptor del motor.
Figura G
4. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta que sienta resistencia.
Figura H
5. Use ambas manos para tirar de la cuerda de arran­que rápidamente hacia afuera.
6. Suelte lentamente la cuerda de arranque hasta de­volverla a su estado inicial.

Funcionamiento

CUIDADO
Funcionamiento incorrecto
Daños en el motor de arranque Tras el arranque, vuelva a soltar lentamente la cuerda de arranque.
7. Si el motor no arranca, repita los pasos 4-6.
8. En cuanto el motor se haya calentado y funcione sin problemas, abra el estrangulador.
Figura I

Desconexión

1. Desconecte el interruptor del motor.
Figura B
2. Cierre la llave de combustible.
Figura J

Transporte

PELIGRO
Combustible o combustible derramado
Riesgo de encendido espontáneo Mantenga el motor nivelado durante el transporte para evitar derrames de combustible.
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor­te.
Deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minu­tos antes de su traslado. Después de que el motor se haya enfriado, muévalo al vehículo de transporte.

Almacenamiento

PELIGRO
Combustible inflamable
Riesgo de explosión No guarde el motor cerca de fuego o de aparatos eléc­tricos si todavía hay combustible en el depósito.
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena­miento.
CUIDADO
Daños en el motor por filtración de agua
Evite que el agua se filtre en el silenciador o en el filtro de aire.
CUIDADO
Humedad
Riesgo de corrosión No guarde el motor en lugares con mucha humedad en el aire.
1. Retire el conector de la bujía.
2. Cambie el aceite. Para más información, véase el capítulo Cambio de aceite.
3. Deje que el motor se enfríe durante al menos 30 minutos.
4. Limpie la superficie exterior del motor.
5. Repare la pintura dañada y aplique una pequeña cantidad de aceite en las superficies propensas a la oxidación.
6. Si va a guardar el aparato durante más de un mes, drene el combustible.
7. Desenrosque la bujía.
30 Español
8. Introduzca entre 5 y 10 cm3 de aceite de motor en el cilindro.
9. Tire de la cuerda de arranque varias veces para es­parcir el aceite en el motor.
10. Enrosque la bujía.
11. Tire de la cuerda de arranque lentamente hasta que sienta resistencia.
12. Suelte lentamente la cuerda de arranque.
13. Almacénelo en un lugar seco.
Nota
Incluso aunque el depósito esté vacío, cierre la llave
de combustible para evitar fugas.
Coloque el motor horizontalmente, de lo contrario
se puede derramar aceite o combustible.
Cubra el motor para protegerlo del polvo.

Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA
Equipo que arranca involuntariamente
Peligro de lesiones Tire del conector de la bujía de encendido antes de rea­lizar cualquier trabajo.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por superficies calientes.
Deje enfriar el equipo antes de realizar cualquier traba­jo.

Intervalos de mantenimiento

Antes de cada uso
Compruebe y apriete los per­nos y tuercas.
Compruebe el motor en bus­ca de fugas de aceite o com­bustible. Elimine las fugas existentes.
Compruebe y reponga el aceite del motor.
Compruebe el filtro de aire. X Cambie el aceite del motor. X X Limpie el del filtro de aire. X Limpie la copa de sedimen-
tos. Compruebe y limpie la bujía. X Limpie el parachispas (no in-
cluido en la entrega). Reemplace la bujía. X Limpie y reemplace el ele-
mento filtrante de aire (solo filtro de papel).
Compruebe y ajuste la holgu­ra de taqués.
Limpie el depósito de com­bustible y el filtro de combus­tible.
Retire los residuos del que­mador de la cámara del que­mador.
Compruebe la línea de com­bustible. Reemplácela si es necesario.
X: Realizado por los usuarios O: Realizado por el servicio de atención al cliente A: Servicio con mayor frecuencia cuando se usa en áreas polvorientas
X
X
X
Una vez des­pués de 1 mes/ Una vez des­pués de 20 ho­ras
ADVERTENCIA
Reparación inadecuada
El personal de terceros puede perjudicar la funcionali­dad y la seguridad del motor. Permita únicamente al personal autorizado del Servicio de atención al cliente que repare o reemplace las pie­zas de repuesto.
Antes de trabajar con el aparato, debe colocarlo sobre una superficie horizontal.
Cada 3 me­ses/Cada 50 horas
Cada 6 me­ses/Cada 100 horas
X
X
Anualmente/ Cada 300 horas
Cada 2 años
X A
O
O
O
O
Español 31

Trabajos de mantenimiento

Comprobación del nivel de aceite

Nota
Coloque el motor en posición horizontal y verifique el ni­vel de aceite con el motor parado.
1. Desconecte el interruptor del motor.
2. Coloque el aparato sobre una superficie horizontal.
3. Retire la varilla medidora y límpiela.
Figura C
4. Inserte (no atornille) la varilla medidora en el puerto de llenado de aceite hasta el tope y extráigala nue­vamente. Consulte el valor del nivel de aceite.
5. En caso de bajo nivel de aceite: Rellene aceite (SAE 10 W30 o SAE 15 W40) hasta el borde inferior del puerto de llenado de aceite. (Para consultar la cantidad máxima de reabasteci­miento, véase el capítulo Datos técnicos.)
6. Enrosque la varilla medidora.
Nota
Cambie el aceite cuando el motor esté caliente.
1. Retire la varilla medidora y límpiela.
2. Desenrosque el perno de drenaje de aceite y recoja el aceite drenado.
Figura K
3. Coloque el tornillo de drenaje de aceite y apriételo.
4. Coloque el aparato sobre una superficie horizontal.
5. Rellene aceite (SAE 10 W30 o SAE 15 W40) hasta el borde inferior del puerto de llenado de aceite. (Para consultar la cantidad máxima de reabasteci­miento, véase el capítulo Datos técnicos).
6. Enrosque la varilla medidora.
1. Desenrosque el tornillo de la carcasa del filtro de ai­re.
2. Retire la carcasa del filtro de aire.
Figura L
3. Limpie o reemplace el elemento filtrante sucio.
4. Reemplace el elemento filtrante dañado.
5. Reinstale el filtro de aire.
6. Reinstale la carcasa del filtro de aire.
1. Cierre la llave de combustible.
Figura J
2. Desenrosque la copa de sedimentos.
Figura M
3. Retire la junta tórica.
4. Limpie la copa de sedimentos y la junta tórica con un disolvente no inflamable y déjelas secar.
5. Inserte la junta tórica en la llave de combustible.
6. Enrosque la copa de sedimentos y apriétela.
7. Abra la llave de combustible.
Figura E
8. Compruebe la copa de sedimentos en busca de fu­gas.
9. Reemplace la junta tórica en caso de fugas.

Cambio de aceite

Comprobación del filtro de aire

Limpieza de la copa de sedimentos

Comprobación de la bujía

ADVERTENCIA
Instalación incorrecta de la bujía
Causa sobrecalentamiento del motor/daños en el motor y en la rosca del cabezal del cilindro No apriete la bujía demasiado poco o en exceso. Observe la información sobre el apriete de la bujía.
1. Retire el conector de la bujía.
Figura N
2. Limpie la bujía y sus inmediaciones.
3. Desenrosque la bujía.
4. Reemplace la bujía si presenta electrodos gastados o aislantes rotos.
5. Compruebe la distancia entre los electrodos de la bujía. Para obtener más información, consulte las distan­cias de contacto en el capítulo Datos técnicos.
Figura O
6. Enrosque la bujía a mano y con cuidado. No incline la rosca.
7. Gire la bujía hasta el tope con la llave para bujías y apriétela de la siguiente manera: a Apriete las bujías usadas entre un octavo y un
cuarto de vuelta.
b Si la bujía es nueva, apriétela media vuelta.
8. Presione el conector de la bujía.

Ayuda en caso de fallos

ADVERTENCIA
Equipo que arranca involuntariamente
Peligro de lesiones Tire del conector de la bujía de encendido antes de rea­lizar cualquier trabajo.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por superficies calientes.
Deje enfriar el equipo antes de realizar cualquier traba­jo.
El motor no arranca
El interruptor del motor se ha apagado.
1. Conecte el interruptor del motor.
La llave de combustible está cerrada.
1. Abra la llave de combustible.
Se abre el estrangulador.
1. Cierre el estrangulador, a no ser que el motor esté caliente.
No hay combustible suficiente.
1. Rellene el depósito.
El tipo de combustible no coincide o el depósito se llenó con combustible usado.
1. Drene el depósito de combustible y el carburador.
2. Agregue combustible nuevo del tipo especificado.
La bujía está sucia. / La distancia entre electrodos es in­correcta.
1. Compruebe si la bujía está dañada.
2. Limpie la bujía.
3. Compruebe la distancia entre los electrodos.
La bujía está defectuosa.
1. Reemplace la bujía.
La bujía está mojada.
1. Seque la bujía.
2. Enrosque la bujía.
Baja potencia del motor
El filtro de aire está bloqueado.
1. Verifique y limpie el filtro de aire.
Falta combustible.
1. Rellene el depósito.
El tipo de combustible no coincide o el depósito se llenó con combustible usado.
1. Drene el depósito de combustible y el carburador.
2. Agregue combustible nuevo del tipo especificado.
Compresión demasiado baja o inexistente
La bujía no está bien apretada.
1. Apriete la bujía.
32 Español

Datos técnicos

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Datos de potencia del equipo
Potencia kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Diámetro del cilindro mm 68 70 75 80 88 Carrera del pistón mm 54 55 57 60 64 Cilindrada cm Depósito de combustible gasolina para vehículos sin plomo (86 RON) Contenido del depósito de com-
bustible Tipo de aceite SAE 10 W30 /
Cantidad de aceite de motor l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Tipo de bujías F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Distancia de contacto mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Peso y dimensiones
Peso kg 16 16 16,5 26 31 Longitud mm 312 317 360 380 405 Anchura mm 376 376 370 430 450 Altura mm 345 345 370 410 451
Emisiones de
Motor g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
conforme al procedimiento de medición del Reglamento de la UE 2016/1628 Euro V
CO2

Índice

Indicações gerais ................................................ 33
Instruções de segurança ..................................... 33
Descrição do aparelho ........................................ 34
Primeiro arranque................................................ 34
Funcionamento.................................................... 34
Transporte ........................................................... 35
Armazenamento.................................................. 35
Cuidado e manutenção ....................................... 35
Ajuda em caso de avarias................................... 37
Dados técnicos .................................................... 37

Indicações gerais

Antes da primeira utilização do aparelho, leia este manual de instruções original e
em conformidade. Guarde-os para referência ou utilização futura.
o capítulo Avisos de segurança. Proceda

Instruções de segurança

PERIGO
Apenas as pessoas que entenderem estas instru-
ções de utilização devem operar o motor.
Não opere este aparelho em áreas com risco de ex-
plosão.
Observe as respetivas prescrições de segurança ao
utilizar o aparelho em áreas de perigo (por ex., esta­ções de serviço).
Perigo de explosão resultante de depósito de com-
bustível inadequado. Encha apenas o depósito de combustível indicado no manual de instruções.
3
196 212 252 302 389
l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Não utilize o aparelho em caso de derrame do com-
Guarde o combustível apenas em recipientes permi-
Não conserve combustível perto de chamas abertas
Não fume, nem use chamas abertas durante o rea-
Não encha o depósito em demasia. Não exceda a
Apenas permitir o reabastecimento num espaço bem
Em caso de contacto repetido ou prolongado com o
Deixe o motor quente arrefecer durante 2 minutos an-
Arrefeça o motor antes de ser armazenado num es-
Mantenha objectos facilmente inflamáveis a, pelo
Não utilize o aparelho sem o silenciador. Verifique o
Não opere o aparelho em terrenos florestais, com ar-
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
bustível; coloque o aparelho noutro local e evite a for­mação de faíscas.
tidos.
ou de aparelhos, como fornos, caldeiras, aquecedo­res de água, etc, com pavios ou que produzam faís­ca. Não utilize ou derrame combustível no ambiente indicado acima.
bastecimento ou em áreas de armazenamento de combustível.
marca de nível máximo de combustível na admissão do depósito.
ventilado e com o motor desligado. O combustível é extremamente inflamável e explosivo sob certas con­dições. Certifique-se de que feche a tampa do depó­sito do combustível quando o reabastecimento estiver concluído.
combustível e a carcaça, evite inalar combustível.
tes de reabastecer.
paço exíguo.
menos, 2 m de distância do silenciador.
silenciador com regularidade e limpe-o ou substitua­o, se necessário.
bustos ou erva se o escape não estiver equipado com uma protecção contra faíscas.
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Português 33
Não deixe o motor funcionar com o filtro de ar remo-
vido ou sem uma cobertura sobre a abertura de aspi­ração.
Não ajuste quaisquer molas de regulação, níveis de
regulação ou outras peças que possam provocar um aumento das rotações do motor.
Não toque no silenciador, no cilindro ou nas nervuras
de refrigeração se estiverem quentes.
Nunca aproxime as mãos e os pés de peças rotati-
vas.
Não toque no cabo de ignição nem na vela de ignição
enquanto o motor estiver em funcionamento.
ATENÇÃO
Crianças e menores não devem usar o aparelho.
Supervisione as crianças para garantir que não brin-
cam com o aparelho.
Os gases de escape são tóxicos. Não inale os gases
de escape. Em caso de operação do aparelho em es­paços fechados, certifique-se de que a ventilação é suficiente e de que os gases de escape são evacua­dos.
Não ligue o motor se o sistema de combustível esti-
ver danificado ou com fugas. Inspecione regularmen­te o sistema de combustível e substitua as peças danificadas.
Estas dicas de segurança nas instruções não abran-
gem todas as situações de utilização. Como regra, certifique-se de que observa todas as instruções de segurança durante a manutenção e operação.
CUIDADO
Para evitar o risco de incêndio ou danos no motor, as
aletas de refrigeração e o cabo do motor de arranque devem estar limpos de relva ou outra sujidade.
ADVERTÊNCIA
Use apenas peças originais do fabricante do motor.
As peças de outros fornecedores podem danificar o motor e reduzir sua vida útil.
Para evitar danificar o motor de arranque, não puxe o
cabo do motor de arranque com o motor em funcio­namento.
Use apenas combustível novo. O combustível usado
pode deixar resíduos no carburador e afectar o de­sempenho do motor.

Descrição do aparelho

Figura A
1 Parafuso de enchimento de óleo com a vareta de
óleo
2 Parafuso de descarga de óleo 3 Interruptor do motor 4 Vela de ignição 5 Filtro de ar 6 Tampa do depósito do combustível 7 Depósito de combustível 8 Corda do motor de arranque
9 Torneira de combustível 10 Borboleta de ar 11 Silenciador

Primeiro arranque

PERIGO
Combustível inadequado
Perigo de explosão Use apenas gasolina. Não devem ser usado combustí­veis inadequados, como o gasóleo. Nunca use gasolina velha. Nunca misture gasolina com óleo. Certifique-se de que nem sujidade nem água entram no depósito do combustível.
ADVERTÊNCIA
Opere o motor sem filtro de ar
Aumento do desgaste do motor Certifique-se de que opera o motor com o filtro de ar.
1. Coloque o aparelho numa superfície horizontal.
2. Desligue o interruptor do motor.
Figura B
3. Verifique se há fugas de óleo ou de combustível no motor. Se houver, elimine-as.
4. Verifique se todos os parafusos estão apertados. Todas as coberturas devem ser fixadas no local. Aperte os conectores soltos.
5. Verifique a zona envolvente do silenciador relativa­mente a sujidade. Remova toda a sujidade existen­te.
6. Verifique se o filtro de ar está sujo e danificado. Lim­pe o filtro de ar, dependendo do grau de contamina­ção.
7. Verifique o nível do óleo. Para mais informações, consulte o capítulo Verificando o nível do óleo.
Figura C
8. Desaperte a tampa do depósito do combustível.
9. Reabasteça o depósito.
Figura D
Aviso
Use gasolina que corresponda às especificações do ambiente.
Não exceda o nível máximo, isto é, o plano do filtro.
(Para mais informações, consulte o capítulo Dados téc­nicos.)
10. Feche a tampa do depósito do combustível.
11. Verifique o aparelho accionado pelo motor quanto à segurança operacional. Se o aparelho estiver fora de serviço, não ligue o motor.

Funcionamento

1. Abra a torneira de combustível.
Figura E
2. Feche a borboleta de ar.
Figura F
Aviso
Não feche a borboleta de ar enquanto o motor estiver quente.
3. Ligue o interruptor do motor.
Figura G
4. Puxe lentamente a corda do motor de arranque até sentir resistência.
Figura H
5. Use as duas mãos para puxar rapidamente toda a corda do motor de arranque para fora.
6. Solte lentamente a corda do motor de arranque até ao estado inicial.

Operação

34 Português
ADVERTÊNCIA
Operação incorrecta
Danos ao motor de arranque Solte lentamente a corda do motor de arranque após o arranque.
7. Se o motor se ligar, repita as etapas 4-6.
8. Logo que o motor aqueça e esteja a funcionar bem, abra a borboleta de ar.
Figura I

Concluindo a operação

1. Desligue o interruptor do motor.
Figura B
2. Feche a torneira de combustível.
Figura J

Transporte

PERIGO
Combustível ou combustível derramado
Perigo de incêndio espontâneo Mantenha o motor nivelado durante o transporte para evitar derramamento de combustível.
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Deixe o motor arrefecer durante, pelo menos, 15 minu­tos antes do envio. Depois de o motor ter arrefecido, mova-o para o veículo de transporte.

Armazenamento

PERIGO
Combustível inflamável
Perigo de explosão Não armazene o motor perto de fogo ou aparelhos eléc­tricos se ainda houver combustível no depósito.

Cuidado e manutenção

ATENÇÃO
Arranque involuntário do aparelho
Perigo de ferimentos Desligue a ficha da vela, antes de dar início a qualquer trabalho no aparelho.
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a superfícies quentes.
Deixe arrefecer o aparelho, antes de dar início a qual­quer trabalho no aparelho.

Intervalos de manutenção

Antes de cada utili­zação
Verifique e aperte os pernos e as porcas.
Verifique se há fugas de óleo ou de combustível no motor. Elimine as fugas existentes.
Verifique e reabasteça com óleo do motor.
Verifique o filtro de ar. X
X
X
X
Uma vez após 1 mês / uma vez após 20 horas
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo arma­zenamento.
ADVERTÊNCIA
Danos no motor por infiltração de água
Evite a entrada de água no silenciador ou filtro de ar.
ADVERTÊNCIA
Humidade
Perigo de corrosão Não armazene o motor num local com elevada humida­de do ar.
1. Retire o conector da vela de ignição.
2. Troque o óleo. Para mais informações, consulte o capítulo Trocan- do o óleo.
3. Deixe o motor arrefecer durante, pelo menos, trinta minutos.
4. Limpe a superfície exterior do motor.
5. Repare a tinta danificada e aplique um pouco de óleo em superfícies propensas a ferrugem.
6. Para armazenar o aparelho durante um período su­perior a um mês, drene o combustível.
7. Desaperte a vela de ignição.
8. Coloque 5 a 10 cm
9. Puxe várias vezes a corda do motor de arranque, para espalhar o óleo no motor.
10. Aparafuse a vela de ignição.
11. Puxe lentamente o cabo do motor de arranque até sentir resistência.
12. Solte lentamente o cabo do motor de arranque.
13. Armazenar num local seco.
Aviso
Mesmo que o depósito esteja vazio, feche a torneira de combustível para evitar fugas.
Coloque o motor na horizontal, caso contrário pode­rá haver um derrame de óleo ou de combustível.
Cubra o motor para protegê-lo do pó.
3
de óleo do motor no cilindro.
ATENÇÃO
Assistência técnica inadequada
O pessoal terceirizado pode prejudicar a funcionalidade e a segurança do motor. Permita apenas que pessoal autorizado do Serviço de assistência técnica repare ou substitua as peças so­bressalentes.
Antes de trabalhar no aparelho, coloque-o sobre uma superfície horizontal.
A cada 3 me­ses / a cada 50 horas
A cada 6 me­ses / a cada 100 horas
Anualmente / a cada 300 horas
A cada 2 anos
Português 35
Antes de cada utili­zação
Mude o óleo do motor. X X Limpe o filtro de ar. X Limpe o copo de sedimentos. X Verifique e limpe a vela de igni-
ção. Limpe o extintor de fagulhas (não
incluído no fornecimento). Substitua a vela de ignição. X Limpe e substitua o elemento do
filtro de ar (apenas filtro de pa­pel).
Verifique e ajuste a folga do tu­cho.
Limpe o depósito do combustível e o filtro de combustível.
Retire os resíduos do queimador da câmara do queimador.
Verifique a linha de combustível. Substitua-a, se necessário.
X: Implementado pelos utilizadores O: Implementado pelo Serviço de assistência técnica A: Assistência técnica com mais frequência quando usado em áreas poeirentas
Uma vez após 1 mês / uma vez após 20 horas
A cada 3 me­ses / a cada 50 horas

Trabalhos de manutenção

Verificando o nível do óleo

Aviso
Coloque o motor numa posição horizontal e verifique o nível do óleo com o aparelho parado.
1. Desligue o interruptor do motor.
2. Coloque o aparelho numa superfície horizontal.
3. Retire a vareta de nível e limpe-a.
Figura C
4. Introduza (sem apertar) a vareta de nível no orifício de enchimento de óleo até ao encosto e retire-a no­vamente. Leia o valor do nível do óleo.
5. Em caso de baixo nível do óleo: Abasteça com óleo (SAE 10 W30 ou SAE 15 W40) até à borda inferior do orifício de enchimento de óleo. (Para a quantidade máxima de reabastecimento, consulte o capítulo Dados técnicos.)
6. Enrosque a vareta de nível.

Trocando o óleo

Aviso
Troque o óleo com o motor quente.
1. Retire a vareta de nível e limpe-a.
2. Desaparafuse o bujão de drenagem de óleo e reco­lha o óleo drenado.
Figura K
3. Coloque o bujão de drenagem de óleo e aperte-o.
4. Coloque o aparelho numa superfície horizontal.
5. Abasteça com óleo (SAE 10 W30 ou SAE 15 W40) até à borda inferior do orifício de enchimento de óleo. (Para a quantidade máxima de reabastecimento, consulte o capítulo Dados técnicos).
6. Enrosque a vareta de nível.
1. Desaperte o parafuso da carcaça do filtro de ar.
2. Retire a carcaça do filtro de ar.
Figura L
3. Limpe ou substitua o elemento do filtro sujo.
4. Substitua o elemento do filtro danificado.
5. Reinstale o filtro de ar.
6. Reinstale a carcaça do filtro de ar.
1. Feche a torneira de combustível.
Figura J
2. Desenrosque o copo de sedimentos.
Figura M
3. Retire o o-ring.
4. Limpe o copo de sedimentos e o o-ring, utilizando um solvente não inflamável, e deixe-os secar.
5. Insira o o-ring na torneira de combustível.
6. Enrosque o copo de sedimentos e aperte-o.
7. Abra a torneira de combustível.
Figura E
8. Verifique se o copo de sedimentos tem fugas.
9. Substitua o o-ring, em caso de fugas.
ATENÇÃO
Instalação incorrecta da vela de ignição
Provoca o sobreaquecimento do motor / danos no mo­tor e na rosca na cabeça do cilindro Não deixe a vela de ignição demasiado frouxa ou aper­tada em excesso. Observe as informações relativas ao aperto da vela de ignição.
1. Retire o conector da vela de ignição.
Figura N
2. Limpe a vela de ignição e a zona envolvente.
3. Desaperte a vela de ignição.
A cada 6 me­ses / a cada 100 horas

Verificando o filtro de ar

Limpando o copo de sedimentos

Verificação da vela de ignição

X
X
Anualmente / a cada 300 horas
36 Português
A cada 2 anos
X A
O
O
O
O
4. Substitua uma vela de ignição com eléctrodos gas­tos ou isolantes partidos.
5. Verifique a distância entre os eléctrodos da vela de ignição. Para mais informações, consulte o desbloqueio de contacto no Capítulo Dados técnicos.
Figura O
6. Com cuidado, enrosque manualmente a vela de ig­nição. Não incline o fio.
7. Vire a vela de ignição até parar, usando a chave de velas de ignição, e aperte da seguinte forma: a Aperte as velas de ignição usadas com 1/8 a 1/4
de rotação.
b Aperte uma vela de ignição nova com 1/2 rota-
ção.
8. Pressione o conector da vela de ignição.

Ajuda em caso de avarias

ATENÇÃO
Arranque involuntário do aparelho
Perigo de ferimentos Desligue a ficha da vela, antes de dar início a qualquer trabalho no aparelho.
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a superfícies quentes.
Deixe arrefecer o aparelho, antes de dar início a qual­quer trabalho no aparelho.
O motor não liga
O interruptor do motor foi desligado.
1. Ligue o interruptor do motor.
A torneira de combustível está fechada.
1. Abra a torneira de combustível.
A borboleta de ar está aberta.
1. Feche a borboleta de ar, a menos que o motor este­ja quente.
Não há combustível suficiente.
1. Reabasteça o depósito.
O tipo de combustível não corresponde ou o abasteci­mento foi feito com combustível velho.
1. Drene o depósito do combustível e o carburador.
2. Adicione combustível novo do tipo especificado.
A vela de ignição está suja. / A distância entre os eléc­trodos está incorrecta.
1. Verifique se a vela de ignição está danificada.
2. Limpe a vela de ignição.
3. Verifique a distância entre os eléctrodos.
A vela de ignição está com defeito.
1. Substitua a vela de ignição.
A vela de ignição está molhada.
1. Seque a vela de ignição.
2. Aparafuse a vela de ignição.
Baixa potência do motor
O filtro de ar está bloqueado.
1. Verifique e limpe o filtro de ar.
Falta combustível.
1. Reabasteça o depósito.
O tipo de combustível não corresponde ou o abasteci­mento foi feito com combustível velho.
1. Drene o depósito do combustível e o carburador.
2. Adicione combustível novo do tipo especificado.
Compressão muito baixa ou inexistente
A vela de ignição não está bem apertada.
1. Aperte a vela de ignição.

Dados técnicos

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Características do aparelho
Potência kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Diâmetro do cilindro mm 68 70 75 80 88 Haste do pistão mm 54 55 57 60 64 Cilindrada cm Tipo de combustível gasolina sem chumbo para veículos (86 ROZ) Volume do depósito de com-
bustível Tipos de óleo SAE 10 W30 /
Quantidade de óleo de motor l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Tipo de velas de ignição F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Desbloqueio de contacto mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Medidas e pesos
Peso kg 16 16 16,5 26 31 Comprimento mm 312 317 360 380 405 Largura mm 376 376 370 430 450 Altura mm 345 345 370 410 451
Emissões de CO2de acordo com o procedimento de medição do regulamento (UE) n.º 2016/1628 Euro V
Motor g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Reservados os direitos a alterações técnicas.
3
196 212 252 302 389
l3,03,04,05,56,5
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Português 37

Indhold

Generelle henvisninger ....................................... 38
Sikkerhedsanvisninger ........................................ 38
Beskrivelse af apparatet ...................................... 38
Første ibrugtagning ............................................. 38
Betjening ............................................................. 39
Transport ............................................................. 39
Opbevaring.......................................................... 39
Pleje og vedligeholdelse...................................... 40
Hjælp ved fejl....................................................... 41
Tekniske data ...................................................... 41

Generelle henvisninger

Læs den originale driftsvejledning og ka­pitlet Sikkerhedshenvisninger, inden ap-
apparatet i henhold til disse. Opbevar denne driftsvejledning til senere brug eller til kommende brugere.
paratet tages i brug første gang. Betjen

Sikkerhedsanvisninger

FARE
Kun de, der har forstået denne betjeningsvejledning,
må anvende motoren.
Brug ikke dette apparat i områder, hvor der er fare for
eksplosion.
Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne ved an-
vendelse af apparatet i farezoner (f.eks. tankstatio­ner).
Eksplosionsfare på grund af uegnet brændstof. Tank
kun det brændstof, der er angivet i driftsvejledningen.
Brug ikke maskinen, hvis der er spildt brændstof. Flyt
i stedet maskinen til et andet sted og undgå enhver form for gnistdannelse.
Opbevar kun brændstoffet i tilladte beholdere.
Opbevar ikke brændstof i nærheden af åben ild eller
udstyr, såsom komfurer, kedler, vandvarmere osv., der har en tændflamme eller danner gnister. Brug el­ler spild ikke brændstof i ovennævnte omgivelser.
Ryg ikke og gør ikke brug af åben ild under tankning
eller i områder, hvor der opbevares brændstof.
Overfyld ikke tanken. Overskrid ikke det maksimale
brændstofniveau i tankindløbet.
Tillad kun tankning i et godt ventileret rum, og når mo-
toren er slukket. Brændstoffet er ekstremt brandfarligt og under visse forhold eksplosivt. Sørg for at lukke brændstoftankens låg, når tankningen er afsluttet.
Undgå at indånde brændstof i tilfælde af gentagen el-
ler langvarig kontakt med brændstof og hus.
Lad den varme motor afkøle i 2 minutter, inden tank-
ningen påbegyndes.
Afkøl motoren, inden den opbevares i et lukket rum.
Hold letantændelige genstande mindst 2 m væk fra
lyddæmperen.
Anvend ikke maskinen uden lyddæmper. Kontroller
lyddæmperen regelmæssigt, og rengør eller udskift den om nødvendigt.
Anvend ikke maskinen i skov-, busk- eller græsbe-
voksede områder, hvis udstødningen ikke er udstyret med en gnistfanger.
Lad ikke motoren køre med afmonteret luftfilter eller
uden afdækningen over indsugningsåbningen.
Undgå at justere reguleringsfjedre, styrestænger eller
andre dele for at øge motorens omdrejningstal.
Undgå at berøre varme lyddæmpere, cylindere eller
køleribber.
Hold hænder og fødder væk fra roterende dele.
Rør ikke ved tændkablet eller tændrøret, mens moto-
ren kører.
ADVARSEL
Børn og mindreårige må ikke bruge enheden.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke le-
ger med maskinen.
Udstødningsgasser er giftige. Indånd ikke udstød-
ningsgasser. Sørg for tilstrækkelig ventilation og bort­ledning af udstødningsgasserne ved drift af apparatet i rum.
Anvend ikke motoren, hvis brændstofsystemet er be-
skadiget eller lækker. Kontrollér regelmæssigt brændstofsystemet og udskift beskadigede dele.
Disse sikkerhedstips i vejledningen omfatter ikke alle
brugssituationer. Som regel skal du sikre, at du over­holder alle sikkerhedsanvisninger under vedligehol­delse og drift.
FORSIGTIG
Køleribberne og startsnoren skal være fri for græs og
snavs, så brandrisikoen eller beskadigelse af moto­ren undgås.
BEMÆRK
Brug kun originale dele fra motorproducenten. Dele
fra andre leverandører kan beskadige motoren og for­korte dens levetid.
Du må ikke trække i startsnoren, mens motoren kø-
rer; i modsat fald kan starteren blive beskadiget.
Brug kun nyt brændstof. Gammelt brændstof kan for-
årsage rester i karburatoren og påvirke motorens ydeevne.

Beskrivelse af apparatet

Figur A
1 Oliepåfyldningsskrue med oliepinden 2 Olieaftapningsskrue 3 Motorkontakt 4 Tændrør 5 Luftfilter 6 Dæksel til brændstoftank 7 Brændstoftank 8 Startsnor
9 Brændstofhane 10 Choker 11 Lydpotte

Første ibrugtagning

FARE
Uegnet brændstof
Eksplosionsfare Brug kun benzin. Uegnede brændstoffer, som f.eks. die­sel, må ikke bruges. Brug aldrig gammel benzin. Bland aldrig benzin med olie. Sørg for, at der hverken kommer snavs eller vand i brændstoftanken.
38 Dansk
BEMÆRK
Betjen motoren uden et luftfilter
Motorslitage øges Sørg for at køre motoren med luftfilteret.
1. Anbring apparatet på en flad overflade.
2. Slå motorafbryderen fra.
Figur B
3. Kontrollér motoren for lækage af brændstof eller olie. Sørg for at udbedre en eventuel lækage.
4. Kontrollér, at alle skruer er spændt fast. Alle dæksler skal være fastgjorte på rette plads. Spænd løse for­bindelser fast.
5. Kontrollér området omkring lydpotten for snavs. Fjern eventuelt snavs.
6. Kontrollér luftfilteret for snavs og beskadigelse. Rengør luftfilteret afhængigt af mængden af snavs.
7. Kontrollér olieniveauet. For mere information, se ka­pitel Kontrol af olieniveauet.
Figur C
8. Skru dækslet til brændstoftanken af.
9. Fyld brændstof i tanken.
Figur D
Obs
Brug benzin, der svarer til miljøspecifikationerne.
Overskrid ikke det maksimale niveau dvs. filterni-
veauet.
(For mere information, se kapitel Tekniske data.)
10. Luk dækslet til brændstoftanken.
11. Kontrollér enheden, der drives af motoren, for drifts­sikkerhed. Start ikke motoren, hvis enheden ikke fungerer korrekt.

Betjening

1. Åbn brændstofhanen.
Figur E
2. Luk chokeren.
Figur F
Obs
Luk ikke chokeren, mens motoren er varm.
3. Slå motorafbryderen til.
Figur G
4. Træk langsomt i startsnoren, indtil du mærker mod­stand.
Figur H
5. Brug begge hænder, og træk hurtigt startsnoren helt ud.
6. Slip startsnoren langsomt, så den glider tilbage til udgangspositionen.

Betjening

BEMÆRK
Forkert betjening
Skader på starteren Før startsnoren langsomt tilbage efter start.
7. Hvis motoren ikke starter, skal du gentage trin 4-6.
8. Så snart motoren er varmet op og kører jævnt, skal du åbne chokeren.
Figur I
1. Slå motorafbryderen fra.
Figur B
2. Luk brændstofhanen.
Figur J

Afsluttende betjening

Transport

FARE
Brændstof eller spildt brændstof
Risiko for spontan antændelse Sørg for, at motoren står vandret under transport for at forhindre brændstofspild.
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
Lad motoren køle af i mindst 15 minutter før forsendel­se. Når motoren er kølet af, kan den flyttes til transport­køretøjet.

Opbevaring

FARE
Brændbart brændstof
Eksplosionsfare Opbevar ikke motoren i nærheden af ild eller elektriske apparater, hvis der stadig er brændstof i tanken.
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
BEMÆRK
Skader på motoren, fordi der trænger vand ind
Undgå, at vand siver ind i lyddæmperen eller luftfilteret.
BEMÆRK
Fugt
Risiko for korrosion Opbevar ikke motoren på et sted med høj luftfugtighed.
1. Fjern tændrørsstikket.
2. Skift olie. For mere information, se kapitel Udskiftning af olie.
3. Lad motoren køle af i mindst 30 minutter.
4. Rengør motorens ydre overflader.
5. Reparér beskadiget maling og påfør en smule olie på overflader, der er tilbøjelige til at ruste.
6. Aftap brændstoffet, når apparatet opbevares længe­re end en måned.
7. Skru tændrøret ud.
8. Kom 5 - 10 cm
9. Træk i startsnoren flere gange for at fordele olien i motoren.
10. Skru tændrøret i.
11. Træk langsomt i startsnoren, indtil du mærker mod­stand.
12. Slip langsomt startsnoren.
13. Opbevares på et tørt sted.
Obs
Selvom tanken er tom, skal du lukke brændstofha­nen for at forhindre lækage.
Placér motoren vandret; ellers kan olie eller brænd­stof løbe ud.
Dæk motoren for at beskytte den mod støv.
3
motorolie i cylinderen.
Dansk 39

Pleje og vedligeholdelse

ADVARSEL
Utilsigtet maskinstart
Risiko for tilskadekomst Træk tændrørsstikket ud inden alle pleje- og vedligehol­delsesarbejder.
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af varme overfla­der.
Lad maskinen køle af inden arbejder.

Vedligeholdelsesintervaller

Før hver brug
Kontrollér og efterspænd boltene og møtrikkerne.
Kontrollér motoren for olie- eller brænd­stoflækager. Sørg for, at udbedre de eksisterende lækager.
Kontrollér og efterfyld motorolien. X Kontrollér luftfilteret. X Skift motorolien. X X Rengør luftfilteret. X Rengør sedimentskålen. X Kontrollér og rengør tændrøret. X Rengør gnistfangeren (ikke inkluderet i
leveringen). Udskift tændrøret. X Rengør, og udskift luftfilterelementet
(kun papirfilter). Kontrollér og juster ventilspillerummet. O Rengør brændstoftanken og brænd-
stoffilteret. Fjern brænderrester fra brænderkam-
meret. Kontrollér brændstofledningen. Udskift
om nødvendigt.
X: Udføres af brugere O: Udføres af kundeservice A: Foretag service hyppigere, hvis anvendelse sker i støvede områder
Én gang efter 1 måned / Én gang efter 20 timer
X
X

Vedligeholdelsesarbejde

Kontrol af olieniveauet

Obs
Stil motoren i vandret position, og kontrollér olieniveau­et, mens motoren er standset.
1. Slå motorafbryderen fra.
2. Anbring apparatet på en flad overflade.
3. Fjern oliepinden, og tør oliepinden af.
Figur C
4. Skub (skru ikke) oliepinden i oliepåfyldningsåbnin­gen indtil stop, og træk den ud igen. Aflæs værdien for olieniveauet.
ADVARSEL
Forkert service
Tredjepartspersonalet kan forringe motorens funktion og sikkerhed. Tillad kun det autoriserede kundeservicepersonale at reparere eller udskifte reservedele.
Inden du udfører arbejde med apparatet, skal du place­re apparatet på en vandret overflade.
Hver 3. må­ned / Hver
50. time
5. I tilfælde af lavt olieniveau: Påfyld olie (SAE 10 W30 eller SAE 15 W40) op til den nederste kant på oliepåfyldningsåbningen. (For den maksimale påfyldningsmængde, se kapitel Tekniske data.)
6. Skru oliepinden i.
Obs
Skift olie, når motoren er varm.
1. Fjern oliepinden, og tør oliepinden af.
2. Skru olieaftapningsbolten ud, og sørg for at opsamle den aftappede olie.
Figur K
3. Sæt olieaftapningsskruen i, og spænd den fast.
4. Anbring apparatet på en flad overflade.
Hver 6. måned / Hver 100. time

Udskiftning af olie

X
Årligt / Hver
300. time
Hvert an­det år
X A
O
O
O
40 Dansk
5. Påfyld olie (SAE 10 W30 eller SAE 15 W40) op til den nederste kant på oliepåfyldningsåbningen. (For den maksimale påfyldningsmængde, se kapitel Tekniske data).
6. Skru oliepinden i.
1. Fjern skruen på luftfilterhuset.
2. Fjern luftfilterhuset.
Figur L
3. Rengør eller udskift det snavsede filterelement.
4. Udskift det beskadigede filterelement.
5. Montér luftfilteret igen.
6. Montér luftfilterhuset igen.
1. Luk brændstofhanen.
Figur J
2. Skru sedimentskålen af.
Figur M
3. Fjern O-ringen.
4. Rengør sedimentskålen og O-ringen med et ikke­brændbart opløsningsmiddel, og lad dem tørre.
5. Sæt O-ringen ind i brændstofhanen.
6. Skru sedimentskålen i, og stram den.
7. Åbn brændstofhanen.
Figur E
8. Kontrollér sedimentskålen for lækage.
9. Udskift O-ringen i tilfælde af lækage.
ADVARSEL
Forkert installation af tændrør
Kan få motoren til at overophede/kan beskadige moto­ren og tråden i topstykket Spænd ikke tændrøret for løst eller for meget. Overhold oplysningerne om stramning af tændrøret.
1. Fjern tændrørsstikket.
Figur N
2. Rengør tændrøret og omgivelserne.
3. Skru tændrøret ud.
4. Udskift et tændrør med slidte elektroder eller øde­lagte isolatorer.
5. Kontrollér afstanden mellem tændrørets elektroder. For mere information, se kontaktgodkendelse i ka­pitlet Tekniske data.
Figur O
6. Skru forsigtigt tændrøret i med hånden. Gevindet må ikke stilles skråt.
7. Drej tændrøret helt til stop ved hjælp af tændrørs­nøglen, og spænd det på følgende måde:

Kontrol af luftfilteret

Rengøring af sedimentskålen

Kontrol af tændrøret

a Spænd brugte tændrør med 1/8 - 1/4 omdrejning. b Spænd et nyt tændrør med 1/2 omdrejning.
8. Skub tændrørsstikket på.

Hjælp ved fejl

ADVARSEL
Utilsigtet maskinstart
Risiko for tilskadekomst Træk tændrørsstikket ud inden alle pleje- og vedligehol­delsesarbejder.
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af varme overfla­der.
Lad maskinen køle af inden arbejder.
Motor starter ikke
Motorafbryderen er slukket.
1. Slå motorafbryderen til. Brændstofhanen er lukket.
1. Åbn brændstofhanen. Chokeren er åbnet.
1. Luk chokeren, med mindre motoren er varm. Der er ikke nok brændstof.
1. Fyld brændstof i tanken. Forkert brændstoftype, eller der er påfyldt gammelt brændstof.
1. Tøm brændstoftanken og karburatoren.
2. Påfyld nyt brændstof af den specificerede type. Tændrøret er snavset. / Afstanden mellem elektroderne er forkert.
1. Kontrollér tændrøret for beskadigelse.
2. Rengør tændrøret.
3. Kontrollér afstanden mellem elektroderne. Tændrøret er defekt.
1. Udskift tændrøret. Tændrøret er vådt.
1. Tør tændrøret.
2. Skru tændrøret i.
Lav motoreffekt
Luftfilteret er blokeret.
1. Kontrollér og rengør luftfilteret. Der mangler brændstof.
1. Fyld brændstof i tanken. Forkert brændstoftype, eller der er påfyldt gammelt brændstof.
1. Tøm brændstoftanken og karburatoren.
2. Påfyld nyt brændstof af den specificerede type.
Komprimering er for lav eller findes ikke
Tændrøret er ikke spændt ordentligt.
1. Spænd tændrøret.

Tekniske data

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Effektdata maskine
Ydelse kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Cylinderdiameter mm 68 70 75 80 88 Slaglængde mm5455576064 Slagvolumen cm Brændstoftype blyfri køretøjsbenzin (86 ROZ) Indhold brændstoftank l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Olietype SAE 10 W30 /
Motoroliemængde l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Dansk 41
G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Tændrørstype F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Kontaktgodkendelse mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Mål og vægt
Vægt kg 16 16 16,5 26 31 Længde mm 312 317 360 380 405 Bredde mm 376 376 370 430 450 Højde mm 345 345 370 410 451
CO2-emissioner i henhold til målemetoder i EU-forordning 2016/1628 (trin V)
Motor g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Der tages forbehold for tekniske ændringer.

Indhold

Generelle merknader........................................... 42
Sikkerhetsinstruksjoner ....................................... 42
Beskrivelse av apparatet ..................................... 43
Første oppstart .................................................... 43
Drift...................................................................... 43
Transport ............................................................. 43
Lagring ................................................................ 43
Pleie og vedlikehold ............................................ 44
Bistand ved feil .................................................... 45
Tekniske spesifikasjoner...................................... 46

Generelle merknader

Les denne originale bruksveiledningen og kapittelet Sikkerhetsinstrukser før før-
Oppbevar den for senere bruk eller for neste eier.
ste gangs bruk. Følg anvisningene.

Sikkerhetsinstruksjoner

FARE
Bare de som forstår denne bruksanvisningen, skal
kjøre motoren.
Ikke bruk apparatet på steder hvor det er fare for ek-
splosjon.
Følg gjeldende sikkerhetsforskrifter ved bruk av ap-
paratet på farlige steder (f.eks. bensinstasjoner etc.).
Eksplosjonsfare grunnet uegnet drivstoff. Fyll kun på
med det drivstoffet som er oppgitt i brukerveilednin­gen.
Ikke bruk apparatet hvis det har blitt sølt drivstoff.
Flytt i stedet apparatet til et annet sted og unngå gnistdannelse.
Oppbevar drivstoffet kun i godkjente beholdere.
Ikke oppbevar drivstoff i nærheten av åpen ild eller
apparater som ovner, varmekjeler, varmtvannsbere­der etc. som har antenningsflamme eller som kan ge­nerere gnister. Ikke bruk eller søl drivstoff i ovennevnte omgivelser.
Ikke røyk eller bruk åpen ild under fylling av drivstoff
eller på steder hvor det blir oppbevart drivstoff.
Ikke overfyll tanken. Ikke overskrid maksimumsmer-
ket for drivstoffnivå i tankinntaket.
Tillat fylling av drivstoff i et godt ventilert rom og når
motoren er av. Drivstoffet er ekstremt brannfarlig og eksplosivt under visse forhold. Forsikre deg om at drivstofftanklokket lukkes når påfyllingen er ferdig.
Unngå innånding av drivstoff ved gjentatt eller lang-
varig kontakt med drivstoffet og huset.
Avkjøl den varme motoren i 2 minutter før du fyller på
drivstoff.
Avkjøl motoren før du lagrer den i et trangt rom.
Hold lett antennelige gjenstander minst 2 m borte fra
lydpotta.
Apparatet skal ikke brukes uten lydpotte. Kontroller
lydpotta regelmessig, og rengjør eller skift den ut om nødvendig.
Ikke plasser apparatet i skog, buskområder eller på
gress, med mindre eksosrøret er utstyrt med en gnist­fanger.
Ikke kjør motoren med luftfilteret fjernet eller uten
deksel over innsugsåpningen.
Ikke juster reguleringsfjærer, reguleringsstenger eller
andre deler som kan medføre at motorturtallet stiger.
Ikke berør varme lydpotter, sylindre eller kjøleribber.
La aldri hender eller føtter komme i nærheten av rote-
rende deler.
Ikke berør tenningskabelen eller tennpluggen mens
motoren går.
ADVARSEL
Barn og mindreårige må ikke bruke enheten.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke le-
ker med apparatet.
Avgasser er giftige. Ikke pust inn noen avgasser.
Sørg for tilstrekkelig ventilasjon og bortføring av av­gasser ved drift av apparatet inne i rom.
Ikke bruk motoren hvis drivstoffsystemet er skadet el-
ler lekker. Kontroller drivstoffsystemet regelmessig og bytt ut ødelagte deler.
Disse sikkerhetstipsene i instruksjonene dekker ikke
alle brukssituasjoner. Som regel må du følge alle sik­kerhetsinstruksjoner under vedlikehold og drift.
FORSIKTIG
For å unngå brannfare eller skader på motoren, må
kjølefinnene og startsnoren være fri for gress eller an­nen smuss.
OBS
Bruk kun originale deler fra motorprodusenten. Deler
fra andre kilder kan skade motoren og forkorte leveti­den.
For å unngå å skade starteren må du ikke dra i
startsnoren mens motoren går.
Bruk bare friskt drivstoff. Gammelt drivstoff kan forår-
sake rester i forgasseren og påvirke motorytelsen.
42 Norsk

Beskrivelse av apparatet

Figur A
1 Oljepåfyllingsskrue med oljepeilepinne 2 Oljetappeskrue 3 Motorbryter 4 Tennplugg 5 Luftfilter 6 Tanklokk 7 Drivstofftank 8 Startsnor
9 Drivstoffkran 10 Choke 11 Lyddemper

Første oppstart

FARE
Uegnet drivstoff
Eksplosjonsfare Bruk bare bensin. Uegnet drivstoff, for eksempel diesel, må ikke brukes. Du må aldri bruke gammel bensin. Du må aldri bruke bensin med olje. Pass på at det ikke kommer verken smuss eller vann inn i drivstofftanken.
OBS
Kjør motoren uten luftfilter
Slitasje på motoren øker Pass på at du kjører motoren med luftfilteret.
1. Sett apparatet på en horisontal flate.
2. Slå av motorbryteren.
Figur B
3. Sjekk om det lekker drivstoff eller olje. Fjern eventu­ell lekkasje.
4. Kontroller at alle skruer er strammet. Alle deksler må festes på plass. Trekk til løse kontakter.
5. Kontroller om området rundt lyddemperen er skit­tent. Fjern eventuelt skitt.
6. Sjekk om luftfilteret er skittent eller skadet. Rengjør luftfilteret avhengig av hvor forurenset det er.
7. Kontroller oljenivået. For mer informasjon, se kapit­tel Kontroller oljenivået.
Figur C
8. Skru av lokket på drivstofftanken.
9. Fyll tanken.
Figur D
Merknad
Bruk bensin som samsvarer med miljøspesifikasjo­nene.
Ikke overskrid maksimumsnivået, dvs. filternivået.
(For mer informasjon, se kapittel Tekniske spesifikasjo­ner.)
10. Lukk lokket på drivstofftanken.
11. Sjekk enheten som drives av motoren med tanke på driftssikkerhet. Hvis enheten ikke er i orden, må du ikke starte motoren.

Drift

1. Åpne drivstoffkranen.
Figur E
2. Lukk choken.
Figur F
Merknad
Ikke lukk choken mens motoren er varm.
3. Slå på motorbryteren.
Figur G
4. Trekk sakte i startsnoren til du kjenner motstand.
Figur H
5. Bruk begge hender for å dra startsnoren raskt helt ut.
6. Slipp startsnoren sakte til utgangsstilling.
OBS
Feil drift
Skader på starteren Slipp startsnoren sakte tilbake etter start.
7. Hvis motoren ikke har startet, gjenta trinn 4-6.
8. Så snart motoren er oppvarmet og går jevnt, åpner du choken.
Figur I
1. Slå av motorbryteren.
Figur B
2. Lukk drivstoffkranen.
Figur J

Drift

Etterarbeid

Transport

FARE
Drivstoff eller drivstoffsøl
Fare for spontanantenning Motoren skal stå plant under transport for å forhindre søl av drivstoff.
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
La motoren avkjøles i minst 15 minutter før forsendelse. Etter at motoren er avkjølt, flytter du den til transportkjø­retøyet.

Lagring

FARE
Brennbart drivstoff
Eksplosjonsfare Ikke lagre motoren i nærheten av brann eller elektriske apparater hvis det fremdeles er drivstoff i tanken.
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
OBS
Skade på motoren pga. vannutsiving
Unngå at vann siver inn i lyddemperen eller luftfilteret.
OBS
Fuktighet
Fare for korrosjon Ikke lagre motoren på et sted med høy luftfuktighet.
1. Fjern tennpluggkontakten.
2. Skift olje. For mer informasjon, se kapittel Skifte olje.
Norsk 43
3. La motoren avkjøles i minst 30 minutter.
4. Rengjør motoren utvendig.
5. Reparer skadet maling og påfør litt olje på overflater som er utsatt for rust.
6. Når du lagrer apparatet i mer enn én måned, må du tømme ut drivstoffet.
7. Skru ut tennpluggen.
8. Fyll på 5–10 cm
9. Trekk i startsnoren flere ganger for å fordele oljen i motoren.
3
motorolje i sylinderen.
10. Skru inn tennpluggen.
11. Trekk langsomt i startsnoren til du kjenner motstand.
12. Slipp startsnoren sakte.
13. Oppbevares på et tørt sted.
Merknad
Selv om tanken er tom, lukker du drivstoffkranen for
å forhindre lekkasje.
Plasser motoren horisontalt, ellers kan det lekke ut
olje eller drivstoff.
Dekk til motoren for å beskytte den mot støv.

Pleie og vedlikehold

ADVARSEL
Utilsiktet start av apparatet
Fare for personskader Trekk ut støpselet før alt arbeid på tennpluggforbin­deren.
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av varme overflater.
La apparatet avkjøles før alt arbeid.

Vedlikeholdsintervaller

Før hver bruk
Kontroller og stram boltene og mutrene.
Sjekk motoren med tanke på olje- eller drivstofflekkasjer. Fjern eksisterende lekkasjer.
Kontroller og etterfyll motor­olje.
Kontroller luftfilteret. X Skift motorolje. X X Rengjør luftfilteret. X Rengjør sedimentkoppen. X Kontroller og rengjør tenn-
pluggen. Rengjør gnistfangeren (ikke
inkludert i leveringen). Bytt ut tennpluggen. X Rengjør og skift luftfilterele-
mentet (kun papirfilter). Kontroller og juster løftearm-
klaringen. Rengjør drivstofftanken og
drivstoffilteret. Fjern brennerrestene fra
brennerkammeret. Kontroller drivstoffledningen.
Skift den ved behov.
X: Implementert av brukere O: Implementert av kundeservice A: Hyppigere service ved bruk i støvete områder
X
X
X
En gang etter 1 måned / En gang etter 20 timer
ADVARSEL
Feil service
Tredjepartspersonal kan ha negativ innvirkning på mo­torens funksjon og sikkerhet. Kun autorisert kundeservicepersonal skal kunne repa­rere eller skifte ut reservedelene.
Før du arbeider med apparatet, må du plassere det på en vannrett overflate.
Hver 3. må­ned / Hver
50. time
Hver 6. må­ned / Hver
100. time
X
X
Årlig / Hver
300. time
X A
O
O
O
Annethvert år
O
44 Norsk

Vedlikeholdsarbeid

Kontroller oljenivået

Merknad
Sett motoren i horisontal stilling og sjekk oljenivået når den er stoppet.
1. Slå av motorbryteren.
2. Sett apparatet på en horisontal flate.
3. Ta ut peilepinnen og tørk av den.
Figur C
4. Sett (ikke skru inn) peilepinnen inn i oljepåfyl­lingsåpningen til den stopper, og trekk den ut igjen. Les av oljenivået.
5. Ved lavt oljenivå: Etterfyll olje (SAE 10 W30 eller SAE 15 W40) til un­derkanten av oljepåfyllingsåpningen. (For maksimal etterfyllingsmengde, se kapittel Tek- niske spesifikasjoner.)
6. Skru inn peilepinnen.
Merknad
Skift olje når motoren er varm.
1. Ta ut peilepinnen og tørk av den.
2. Skru ut oljetappeskruen og samle opp oljen som er sluppet ut.
Figur K
3. Sett på plass oljeavtappingsskruen og trekk til.
4. Sett apparatet på en horisontal flate.
5. Etterfyll olje (SAE 10 W30 eller SAE 15 W40) til un­derkanten av oljepåfyllingsåpningen. (For maksimal etterfyllingsmengde, se kapittel Tek- niske spesifikasjoner).
6. Skru inn peilepinnen.
1. Skru ut skruen for luftfilterhuset.
2. Fjern luftfilterhuset.
Figur L
3. Rengjør eller bytt det skitne filterelementet.
4. Bytt det skadede filterelementet.
5. Sett inn luftfilteret igjen.
6. Sett inn luftfilterhuset igjen.
1. Lukk drivstoffkranen.
2. Skru av sedimentkoppen.
3. Fjern O-ringen.
4. Rengjør sedimentkoppen og O-ringen med et ikke-
5. Sett O-ringen inn i drivstoffkranen.
6. Skru inn sedimentkoppen og stram den.
7. Åpne drivstoffkranen.
8. Kontroller sedimentkoppen med tanke på lekkasjer.
9. Bytt ut O-ringen ved lekkasjer.
ADVARSEL
Feil montering av tennplugg
Få motoren til å bli overopphetet / skader motoren og gjengene i topplokket Ikke stram tennpluggen for lite eller for mye. Følg informasjonen for å stramme tennpluggen.
1. Fjern tennpluggkontakten.
2. Rengjør tennpluggen og omgivelsene.
3. Skru ut tennpluggen.

Rengjøring av sedimentkoppen

Figur J
Figur M
brennbart løsemiddel og la dem tørke.
Figur E
Figur N

Skifte olje

Kontrollerer luftfilteret

Kontrollerer tennpluggen

4. Skift ut en tennplugg med slitte elektroder eller øde­lagte isolatorer.
5. Kontroller avstanden mellom elektrodene på tenn­pluggen. For mer informasjon, se kontaktklarering i kapittel Tekniske spesifikasjoner.
Figur O
6. Skru tennpluggen forsiktig inn for hånd. Ikke skrå gjengene.
7. Skru tennpluggen opp til anslaget med tenn­pluggnøkkelen, og stram den på følgende måte: a Trekk til brukte tennplugger med 1/8–1/4 omdrei-
ning.
b Trekk til en ny tennplugg med 1/2 omdreining.
8. Trykk på tennpluggkontakten.

Bistand ved feil

ADVARSEL
Utilsiktet start av apparatet
Fare for personskader Trekk ut støpselet før alt arbeid på tennpluggforbin­deren.
FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av varme overflater.
La apparatet avkjøles før alt arbeid.
Motoren starter ikke
Motorbryteren er slått av.
1. Slå på motorbryteren.
Drivstoffkranen er lukket.
1. Åpne drivstoffkranen.
Choken er åpnet.
1. Lukk choken med mindre motoren er varm.
Det er ikke nok drivstoff.
1. Fyll tanken.
Drivstofftypen stemmer ikke, eller det ble fylt gammelt drivstoff.
1. Tøm drivstofftanken og forgasseren.
2. Fyll nytt drivstoff av den spesifiserte typen.
Tennpluggen er tilsmusset. / Avstanden mellom elektro­dene er feil.
1. Sjekk tennpluggen med tanke på skader.
2. Rengjør tennpluggen.
3. Kontroller avstanden mellom elektrodene.
Tennpluggen er defekt.
1. Bytt ut tennpluggen.
Tennpluggen er våt.
1. Tørk tennpluggen.
2. Skru inn tennpluggen.
Lav motoreffekt
Luftfilteret er blokkert.
1. Kontroller og rengjør luftfilteret.
Lite drivstoff.
1. Fyll tanken.
Drivstofftypen stemmer ikke, eller det ble fylt gammelt drivstoff.
1. Tøm drivstofftanken og forgasseren.
2. Fyll nytt drivstoff av den spesifiserte typen.
Kompresjonen er for lav eller det finnes ingen kom­presjon
Tennpluggen er ikke strammet ordentlig.
1. Stram tennpluggen.
Norsk 45

Tekniske spesifikasjoner

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Effektspesifikasjoner apparat
Effekt kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Sylinderdiameter mm6870758088 Stempelslag mm 54 55 57 60 64 Slagvolum cm Drivstofftype blyfri bensin (86 ROZ) Innhold drivstofftank l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Oljetyper SAE 10 W30 /
Motoroljemengde l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Tennpluggtype F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Kontaktfrigivelse mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Mål og vekt
Vekt kg 16 16 16,5 26 31 Lengde mm 312 317 360 380 405 Bredde mm 376 376 370 430 450 Høyde mm 345 345 370 410 451
CO2- Utslipp i henhold til måleprosedyren i EU-direktivet 2016/1628 Euro V
Motor g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Med forbehold om tekniske endringer.

Innehåll

Allmän information............................................... 46
Säkerhetsinstruktioner......................................... 46
Beskrivning av maskinen..................................... 47
Inledande start..................................................... 47
Drift...................................................................... 47
Transport ............................................................. 47
Förvaring ............................................................. 48
Skötsel och underhåll .......................................... 48
Hjälp vid störningar.............................................. 49
Tekniska data ...................................................... 50

Allmän information

Läs igenom och följ denna originalbruks­anvisning och kapitlet Säkerhetsinforma-
första gången. Följ alla anvisningar. Förvara den för framtida bruk eller för senare ägare.
tion innan du använder maskinen för

Säkerhetsinstruktioner

FARA
För att få köra motorn ska man ha förstått denna
driftsanvisning.
Använd inte maskinen i områden där det finns risk för
explosion.
Följ gällande säkerhetsföreskrifter om maskinen ska
användas i riskområden (t.ex. bensinmackar).
Explosionsrisk från olämpligt bränsle. Tanka endast
det bränsle som anges i bruksanvisningen.
Använd inte maskinen om bränsle har spillts ut. Flytta
istället maskinen till en annan plats och undvik alla former av gnistbildning.
Förvara endast bränslet i tillåtna behållare.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Förvara inte bränsle i närheten av öppen låga eller
Rök inte eller använd öppen eld under tankning eller
Fyll inte tanken för mycket. Överskrid inte den maxi-
Tankning är endast tillåten i ett väl ventilerat utrymme
Undvik inandning av bränsle vid upprepad eller lång-
Låt den varma motorn svalna i 2 minuter före tank-
Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett trångt ut-
Håll lättantändliga föremål minst 2 m från ljuddämpa-
Använd inte maskinen utan ljuddämpare. Kontrollera
Använd inte maskinen i skog och mark eller på gräs-
Låt inte motorn gå med demonterat luftfilter eller utan
Ställ inte om några styrfjädrar, styrstänger eller andra
Rör inte vid varma delar som ljuddämpare, cylinder
Håll aldrig händer och fötter i närheten av roterande
Rör inte vid tändkabeln eller tändstiftet medan motorn
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
apparater som spisar och ugnar, värmepannor, varm­vattenberedare etc. som har en tändlåga eller kan ge­nerera gnistor. Använd inte och spill inte bränsle i ovanstående miljöer.
i bränsleförvaringsutrymmen.
mala bränslenivån i tankens inlopp.
och när motorn är avstängd. Bränslet är extremt brandfarligt och explosivt under vissa förhållanden. Se till att stänga bränsletankens lock när du har tan­kat klar.
varig kontakt med bränslet och huset.
ning.
rymme.
ren.
ljuddämparen regelbundet och rengör eller byt ut den vid behov.
områden om inte avgasröret har en gnistfångare.
kåpa över insugningsöppningen.
delar som kan leda till att motorvarvtalet ökar.
eller kylflänsar.
delar.
är igång.
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
46 Svenska
VARNING
Barn och minderåriga får inte använda maskinen.
Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte
leker med maskinen.
Avgaser är giftiga. Inandas inga avgaser. Sörj för en
tillräcklig ventilation och avledning av avgaser vid drift av maskinen i utrymmen.
Kör inte motorn om bränslesystemet är skadat eller
läcker. Kontrollera bränslesystemet regelbundet och byt ut skadade delar.
Säkerhetstipsen i instruktionerna omfattar inte alla
användningssituationer. Se till att följa alla säkerhets­anvisningar vid underhåll och drift.
FÖRSIKTIGHET
För att undvika brännskador eller skador på motorn
ska kylflänsarna och startlinan vara fria från gräs och annan smuts.
OBSERVERA
Använd endast originaldelar från motortillverkaren.
Delar från andra källor kan skada motorn och förkorta dess livslängd.
För att undvika skador på startmotorn, dra inte i start-
linan medan motorn är igång.
Använd endast nytt bränsle. Gammalt bränsle kan or-
saka rester i förgasaren och påverka motorns pre­standa.

Beskrivning av maskinen

Bild A
1 Oljepåfyllningsskruv med oljesticka 2 Oljeavtappningsskruv 3 Motorbrytare 4 Tändstift 5 Luftfilter 6 Bränsletankens lock 7 Bränsletank
8 Startlina
9 Bränslekran 10 Choke 11 Ljuddämpare

Inledande start

FARA
Olämpligt bränsle
Risk för explosion Använd endast bensinbränsle. Olämpliga bränslen, till exempel diesel, får inte användas. Använd aldrig gammal bensin som bränsle. Blanda aldrig bensin med olja. Se till att varken smuts eller vatten når bränsletanken.
OBSERVERA
Kör motorn utan luftfilter
Motorslitage ökar Se till att köra motorn med luftfiltret.
1. Placera maskinen på en plan yta.
2. Stäng av motorbrytaren.
Bild B
3. Kontrollera motorn med avseende på olje- eller bränsleläckage. Åtgärda eventuellt läckage.
4. Kontrollera att alla skruvar är åtdragna. Alla lock måste vara fastsatta. Dra åt lösa anslutningar.
5. Kontrollera runt ljuddämparen med avseende på smuts. Ta bort eventuell smuts.
6. Kontrollera luftfiltret med avseende på smuts och skador. Rengör luftfiltret beroende på förorenings­graden.
7. Kontrollera oljenivån. Mer information finns i kapitlet Kontrollera oljenivån.
Bild C
8. Skruva loss bränsletankens lock.
9. Fyll på tanken.
Bild D
Hänvisning
Använd bensin som uppfyller miljöspecifikationerna.
Överskrid inte maxnivån, dvs. filterplanet.
(Mer information finns i kapitlet Tekniska data.)
10. Stäng bränsletankens lock.
11. Kontrollera maskinen som drivs av motorn avseen­de driftsäkerhet. Starta inte motorn om maskinen in­te fungerar.

Drift

1. Öppna bränsleventilen.
Bild E
2. Stäng choken.
Bild F
Hänvisning
Stäng inte choken när motorn är varm.
3. Tillkoppla motorbrytaren.
Bild G
4. Dra långsamt i startlinan tills du känner motstånd.
Bild H
5. Använd båda händerna och dra snabbt ut hela start­linan.
6. Släpp sakta tillbaka linan till utgångsläget.
OBSERVERA
Felaktig användning
Skada på startmotorn Släpp sakta tillbaka linan efter att motorn startat.
7. Om motorn inte startar, upprepa steg 4-6.
8. När motorn har värmts upp och går jämnt öppnar di choken.
Bild I
1. Stäng av motorbrytaren.
Bild B
2. Stäng bränsleventilen.
Bild J

Drift

Avsluta driften

Transport

FARA
Bränsle eller spillt bränsle
Risk för självantändning Se till att motorn är horisontell under transporten för att förhindra bränsleläckage.
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
Låt motorn svalna i minst en kvart före transport. Flytta motorn till transportfordonet när den har svalnat.
Svenska 47

Förvaring

FARA
Brandfarligt bränsle
Risk för explosion Förvara inte motorn nära eld eller elektriska apparater om det fortfarande finns bränsle i tanken.
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
OBSERVERA
Skada på motorn pga. insipprande vatten
Låt inte vatten sippra in i ljuddämparen eller luftfiltret.
OBSERVERA
Fukt
Risk för korrosion Förvara inte motorn på en plats med hög luftfuktighet.
1. Ta bort tändstiftskontakten.
2. Byt olja. Mer information finns i kapitlet Oljebyte.
3. Låt motorn svalna i minst 30 minuter.
4. Rengör motorn utvändigt.
5. Reparera skadad färg och applicera olja lätt på ytor som är benägna att rosta.
6. När maskinen ska förvaras längre än en månad ska den tömmas på bränsle.
7. Skruva loss tändstiftet.
8. Fyll på 5 till 10 cm
9. Dra i startlinan flera gånger för att fördela oljan i mo­torn.
3
motorolja i cylindern.
10. Skruva i tändstiftet.
11. Dra långsamt i startlinan tills du känner motstånd.
12. Släpp långsamt startlinan.
13. Förvara på en torr plats.
Hänvisning
Även om tanken är tom stänger du bränslekranen
för att förhindra läckage.
Placera motorn horisontellt, annars kan olja eller
bränsle läcka ut.
Täck motorn för att skydda den mot damm.

Skötsel och underhåll

VARNING
Maskin som startar oavsiktligt
Risk för personskador Lossa alltid tändstiftshatten före alla skötsel- och under­hållsarbeten.
FÖRSIKTIGHET
Risk för brännskador på grund av heta ytor!
Låt alltid maskinen svalna innan några arbeten utförs på den.
VARNING
Felaktig service
Tredjepartspersonal kan försämra motorns funktionali­tet och säkerhet. Låt endast auktoriserad kundtjänstpersonal reparera el­ler byta ut reservdelarna.
Innan du arbetar med maskinen måste du placera den på en vågrät yta.

Underhållsintervall

Före varje använd­ning
Kontrollera och dra åt skru­var och muttrar.
Kontrollera motorn med av­seende på olje- och bräns­leläckage. Åtgärda befintliga läckor.
Kontrollera och fyll på motor­oljan.
Kontrollera luftfiltret. X Byt motorolja. X X Rengör luftfiltret. X Rengör sedimentskålen. X Kontrollera och rengör tänd-
stiftet. Rengör gnistfångaren (ingår
inte i leveransen). Byt ut tändstiftet. X Rengör och byt ut luftfilterele-
mentet (endast pappersfil­ter).
Kontrollera och justera ventil­spelet.
Rengör bränsletanken och bränslefiltret.
X
X
X
En gång efter 1 månad / en gång efter 20 timmar
Var 3:e må­nad / var 50:e timme
Var 6:e må­nad / var 100:e timme
X
X
Varje år / var 300:e timme
X A
O
O
Vartannat år
48 Svenska
Före varje använd­ning
Ta bort förbränningsresterna från förbränningskammaren.
Kontrollera bränsleledning­en. Byt ut den vid behov.
X: Genomförs av användare O: Genomförs av kundtjänst A: Underhåll utförs oftare vid användning i dammiga områden
En gång efter 1 månad / en gång efter 20 timmar
Var 3:e må­nad / var 50:e timme

Underhållsarbeten

Kontrollera oljenivån

Hänvisning
Placera motorn i horisontellt läge och kontrollera oljeni­vån i stoppat tillstånd.
1. Stäng av motorbrytaren.
2. Placera maskinen på en plan yta.
3. Ta bort oljestickan och torka av den.
Bild C
4. Sätt in (skruva inte in) oljestickan i oljepåfyll­ningsporten tills stoppet, och dra ut den igen. Läs av oljenivån.
5. Vid låg oljenivå: Fyll på olja (SAE 10 W30 eller SAE 15 W40) till den nedre kanten av oljepåfyllningsöppningen. (För maximal påfyllningsmängd, se kapitlet Teknis- ka data.)
6. Skruva in oljestickan.
Hänvisning
Byt olja när motorn är varm.
1. Ta bort oljestickan och torka av den.
2. Skruva loss avtappningsbulten och samla upp den avtappade oljan.
Bild K
3. Placera avtappningsskruven och dra åt den.
4. Placera maskinen på en plan yta.
5. Fyll på olja (SAE 10 W30 eller SAE 15 W40) till den nedre kanten av oljepåfyllningsöppningen. (För maximal påfyllningsmängd, se kapitlet Teknis- ka data).
6. Skruva in oljestickan.
1. Skruva loss skruven på luftfilterhuset.
2. Ta bort luftfilterhuset.
Bild L
3. Rengör eller byt ut det smutsiga filterelementet.
4. Byt ut det skadade filterelementet.
5. Sätt tillbaka luftfiltret.
6. Sätt tillbaka luftfilterhuset.
1. Stäng bränsleventilen.
Bild J
2. Skruva loss sedimentskålen.
Bild M
3. Ta bort O-ringen.
4. Rengör sedimentskålen och O-ringen med ett icke brandfarligt lösningsmedel och låt dem torka.
5. För in O-ringen i bränsleventilen.
6. Skruva in sedimentskålen och dra åt den.
7. Öppna bränsleventilen.
Bild E

Oljebyte

Kontrollera luftfiltret

Rengöra sedimentskålen

Var 6:e må­nad / var 100:e timme
8. Kontrollera sedimentskålen med avseende på läck­or.
9. Byt ut O-ringen vid läckage.

Kontrollera tändstiftet

VARNING
Felaktig installation av tändstift
Gör att motorn överhettas/skadar motorn och gängan i topplocket Dra inte åt tändstiftet för löst eller för hårt. Observera informationen om åtdragning av tändstiftet.
1. Ta bort tändstiftskontakten.
Bild N
2. Rengör tändstiftet och området runt detta.
3. Skruva loss tändstiftet.
4. Byt ut tändstift som har slitna elektroder eller trasiga isolatorer.
5. Kontrollera avståndet mellan tändstiftets elektroder. För mer information, se kontaktavstånd i kapitel Tek - niska data.
Bild O
6. Skruva försiktigt in tändstiftet för hand. Skruva inte in snett i gängan.
7. Vrid tändstiftet till anslag med en tändstiftsnyckel och dra åt det enligt följande: a Dra åt använda tändstift med ett 1/8 till 1/4 varv. b Dra åt nya tändstift med ett 1/2 varv.
8. Tryck på tändstiftskontakten.
Varje år / var 300:e timme
O
Vartannat år
O

Hjälp vid störningar

VARNING
Maskin som startar oavsiktligt
Risk för personskador Lossa alltid tändstiftshatten före alla skötsel- och under­hållsarbeten.
FÖRSIKTIGHET
Risk för brännskador på grund av heta ytor!
Låt alltid maskinen svalna innan några arbeten utförs på den.
Motorn startar inte
Motorbrytaren är avstängd.
1. Tillkoppla motorbrytaren.
Bränsleventilen är stängd.
1. Öppna bränsleventilen.
Choken är öppen.
1. Stäng choken, men inte när motorn är varm.
Det finns inte tillräckligt med bränsle.
1. Fyll på tanken.
Fel bränsletyp eller gammalt bränsle har fyllts på.
1. Töm bränsletanken och förgasaren.
2. Fyll på nytt bränsle av rätt typ (se specifikation).
Svenska 49
Tändstiftet är smutsigt. /Avståndet mellan elektroderna är felaktigt.
1. Kontrollera tändstiftet med avseende på skador.
2. Rengör tändstiftet.
3. Kontrollera avståndet mellan elektroderna. Tändstiftet är defekt.
1. Byt ut tändstiftet. Tändstiftet är vått.
1. Torka tändstiftet.
2. Skruva i tändstiftet.
Låg motoreffekt
Luftfiltret är blockerat.
1. Kontrollera och rengör luftfiltret.
Det saknas bränsle.
1. Fyll på tanken.
Fel bränsletyp eller gammalt bränsle har fyllts på.
1. Töm bränsletanken och förgasaren.
2. Fyll på nytt bränsle av rätt typ (se specifikation).
För låg eller obefintlig komprimering
Tändstiftet är inte ordentligt åtdraget.
1. Dra åt tändstiftet.

Tekniska data

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Effektdata maskin
Effekt kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Cylinderdiameter mm 68 70 75 80 88 Kolvslag mm 54 55 57 60 64 Cylindervolym cm Typ av bränsle Blyfri fordonsbensin (86 ROZ) Bränsletankens volym l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Oljetyper SAE 10 W30 / SAE 15 W40 Oljetyper SAE 10 W30 /
Mängd motorolja l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Tändstiftstyp F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Kontaktavstånd mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Mått och vikter
Vikt kg 16 16 16,5 26 31 Längd mm 312 317 360 380 405 Bredd mm 376 376 370 430 450 Höjd mm 345 345 370 410 451
CO2-utsläpp enligt mätmetoden i EU-direktivet 2016/1628 Euro V
Motor g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Med förbehåll för tekniska ändringar.

Sisältö

Yleisiä ohjeita ...................................................... 50
Turvallisuusohjeet................................................ 50
Laitteen kuvaus ................................................... 51
Ensimmäinen käyttöönotto .................................. 51
Käyttö .................................................................. 51
Kuljetus................................................................ 52
Varastointi............................................................ 52
Hoito ja huolto ..................................................... 52
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 54
Tekniset tiedot ..................................................... 54

Yleisiä ohjeita

Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja luku Tur-
Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
vaohjeet. Menettele niiden mukaisesti.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40

Turvallisuusohjeet

VAARA
Vain ne, jotka ymmärtävät nämä käyttöohjeet, saavat
käyttää moottoria.
Älä käytä tätä laitetta räjähdysvaarallisissa tiloissa.
Noudata laitetta käytettäessä vaarallisilla alueilla
(esim. huoltoasemat) vastaavia turvallisuusmääräyk­siä.
Soveltumattoman polttoaineen aiheuttama räjähdys-
vaara. Tankkaa vain käyttöohjeessa ilmoitettua polt­toainetta.
Älä käytä laitetta, jos polttoainetta on valunut ulos.
Siirrä laite toiseen paikkaan ja vältä kipinöiden muo­dostumista.
Säilytä polttoainetta vain sallituissa astioissa.
Älä säilytä polttoainetta avotulen tai sellaisten laittei-
den lähellä, joissa on sytytysliekki tai jotka voivat muodostaa kipinöitä. Tällaisia laitteita ovat muun muassa uunit, lämmityskattilat ja vedenlämmittimet. Älä käytä tai kaada polttoainetta edellä mainitussa ympäristössä.
Älä tupakoi tai käytä avotulta polttoaineen tankkauk-
sen aikana tai polttoaineen varastointialueilla.
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
50 Suomi
Älä täytä tankkia liikaa. Älä ylitä polttoaineen maksi-
mimäärän merkkiä tankin täyttöaukossa.
Tankkaa vain hyvin ilmastoidussa tilassa ja moottorin
ollessa sammutettuna. Polttoaine on erittäin syttyvää ja räjähtävää tietyissä olosuhteissa. Varmista, että polttoainetankin korkki on suljettu tankkauksen lopet­tamisen jälkeen.
Vältä polttoaineen hengittämistä, jos kosketus poltto-
aineeseen ja koteloon toistuu tai pitkittyy.
Anna lämpimän moottorin jäähtyä 2 minuutin ajan en-
nen tankkausta.
Jäähdytä moottori ennen varastointia suljettuun ti-
laan.
Pidä helposti syttyvät esineet vähintään 2 m päässä
äänenvaimentimesta.
Älä käytä laitetta ilman äänenvaimenninta. Tarkista
äänenvaimennin säännöllisesti ja puhdista tai vaihda se tarvittaessa.
Älä käytä laitetta metsäisessä, pusikkoisessa tai ruo-
hikkoisessa maastossa, jos pakoputkessa ei ole kipi­näsuojaa.
Älä käytä moottoria ilman imuaukon suojusta tai kun
ilmansuodatin on irrotettu.
Älä säädä säätöjousia, säätövivustoja tai muita osia,
jotka voivat aiheuttaa moottorin kierrosluvun nouse­misen.
Älä koske kuumiin äänenvaimentimiin, sylintereihin
tai jäähdytysritilöihin.
Älä koskaan vie käsiäsi ja jalkojasi pyörivien osien lä-
helle.
Älä kosketa sytytyskaapelia tai sytytystulppaa moot-
torin ollessa käynnissä.
VAROITUS
Lapset ja alaikäiset eivät saa käyttää laitetta.
Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki
laitteella.
Pakokaasut ovat myrkyllisiä. Älä hengitä pakokaasu-
ja. Varmista riittävä ilmanvaihto ja pakokaasujen pois­to, kun käytät laitetta sisällä.
Älä käytä moottoria, jos polttoainejärjestelmä on vau-
rioitunut tai vuotaa. Tarkasta polttoainejärjestelmä säännöllisesti ja vaihda vaurioituneet osat.
Nämä turvallisuustiedot ohjeissa eivät kata kaikkia
käyttötilanteita. Varmista aina, että noudatat kaikkia turvallisuusohjeita huollon ja käytön aikana.
VARO
Palovaaran tai moottorivaurioiden välttämiseksi jääh-
dytysrivoissa ja käynnistinnarussa ei saa olla ruohoa tai muuta likaa.
HUOMIO
Käytä vain moottorin valmistajan alkuperäisiä osia.
Muiden valmistajien osat voivat vaurioittaa moottoria ja lyhentää sen käyttöikää.
Älä vedä käynnistinnarusta moottorin käydessä, jotta
käynnistin ei vaurioidu.
Käytä vain tuoretta polttoainetta. Vanha polttoaine voi
aiheuttaa jäämiä kaasuttimeen ja heikentää moottorin suorituskykyä.

Laitteen kuvaus

Kuva A
1 Öljyntäyttöruuvi ja öljyn mittatikku 2 Öljyntyhjennysruuvi 3 Moottorikytkin
4 Sytytystulppa 5 Ilmansuodatin 6 Polttoainetankin kansi 7 Polttoainetankki 8 Käynnistinnaru
9 Polttoainehana 10 Rikastin 11 Äänenvaimennin

Ensimmäinen käyttöönotto

VAARA
Sopimaton polttoaine
Räjähdysvaara Käytä vain bensiinipolttoainetta. Sopimattomia polttoai­neita, kuten dieselpolttoainetta, ei saa käyttää. Älä koskaan käytä vanhentunutta bensiiniä. Älä koskaan sekoita bensiiniä öljyyn. Varmista, että polttoainetankkiin ei pääse likaa tai vettä.
HUOMIO
Moottorin käyttö ilman ilmansuodatinta
Moottorin kuluminen lisääntyy Varmista, että käytät moottoria ilmansuodattimen kans­sa.
1. Aseta laite vaakasuoralle tasolle.
2. Kytke moottorikytkin pois päältä.
Kuva B
3. Tarkasta, vuotaako moottorista polttoainetta tai öl­jyä. Poista mahdolliset vuodot.
4. Tarkasta, että kaikki ruuvit on kiristetty. Kaikki kan­net on kiinnitettävä paikalleen. Kiristä löysät liitok­set.
5. Tarkasta, onko äänenvaimentimen ympäristössä li­kaa. Poista kaikki lika.
6. Tarkasta, onko ilmansuodattimessa likaa tai vaurioi­ta. Puhdista ilmansuodatin likaantumisasteesta riip­puen.
7. Tarkasta öljymäärä. Lisätietoja, katso luku Öljymää- rän tarkastus.
Kuva C
8. Kierrä polttoainetankin korkki auki.
9. Täytä tankki.
Kuva D
Huomautus
Käytä bensiiniä, joka vastaa ympäristövaatimuksia.
Älä ylitä maksimitasoa, eli suodattimen tasoa.
(Lisätietoja, katso luku Tekniset tiedot.)
10. Sulje polttoainetankin korkki.
11. Tarkasta moottorin käyttämän laitteen käyttöturvalli­suus. Jos laite on epäkunnossa, älä käynnistä moot­toria.

Käyttö

1. Avaa polttoainehana.
Kuva E
2. Sulje rikastin.
Kuva F
Huomautus
Älä sulje rikastinta moottorin ollessa lämmin.
3. Kytke moottorikytkin päälle.
Kuva G

Käyttö

Suomi 51
4. Vedä käynnistinnarusta hitaasti, kunnes tunnet vas­tuksen.
Kuva H
5. Vedä käynnistinnaru molemmin käsin nopeasti ko­konaan ulos.
6. Vapauta käynnistinnaru hitaasti oletustilaan.
HUOMIO
Väärä käyttö
Käynnistimen vaurio Vapauta käynnistinnaru hitaasti takaisin käynnistyksen jälkeen.
7. Jos moottori ei käynnisty, toista vaiheet 4–6.
8. Heti kun moottori on lämmennyt ja käy tasaisesti, avaa rikastin.
Kuva I

Käytön lopettaminen

1. Kytke moottorikytkin pois päältä.
Kuva B
2. Sulje polttoainehana.
Kuva J

Kuljetus

VAARA
Polttoaine tai vuotanut polttoaine
Itsesyttymisen vaara Pidä moottori vaakatasossa kuljetuksen aikana polttoai­nevuotojen estämiseksi.
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Anna moottorin jäähtyä vähintään 15 minuutin ajan en­nen kuljetusta. Kun moottori on jäähtynyt, siirrä se kul­jetusajoneuvoon.

Varastointi

VAARA
Syttyvää polttoainetta
Räjähdysvaara

Hoito ja huolto

VAROITUS
Laitteen käynnistyminen tahattomasti
Loukkaantumisvaara Irrota sytytystulppapistoke aina ennen kuin teet laittee­seen huoltotoimenpiteitä.
VARO
Loukkaantumisvaara kuumien pintojen vuoksi.
Anna laitteen jäähtyä ennen kuin teet siihen mitään huoltotoimenpiteitä.

Huoltovälit

Tarkasta ja kiristä pultit ja mutterit.
Tarkasta, että moottorissa ei ole öljy- tai polttoainevuotoja. Poista olemassa olevat vuo­dot.
Ennen jo­kaista käyttöker­taa
X
X
Kerran 1 ku­luttua/kerran 20 tunnin ku­luttua
Älä varastoi moottoria lähelle avotulta tai sähkölaitteita, jos tankissa on vielä polttoainetta.
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
HUOMIO
Moottorin vaurioituminen veden imeytymisen vuok­si
Vältä veden pääsy äänenvaimentimeen tai ilmansuo­dattimeen.
HUOMIO
Kosteus
Korroosiovaara Älä säilytä moottoria paikassa, jossa on suuri ilmankos­teus.
1. Irrota sytytystulpan liitin.
2. Vaihda öljy. Lisätietoja, katso luku Öljynvaihto.
3. Anna moottorin jäähtyä vähintään 30 minuuttia.
4. Puhdista moottorin ulkopinta.
5. Korjaa vaurioitunut maali ja levitä hiukan öljyä ruos­tuneille pinnoille.
6. Tyhjennä polttoaine, kun laitetta varastoidaan yli kuukauden ajan.
7. Irrota sytytystulppa.
8. Täytä 5 - 10 cm
9. Vedä käynnistysnarusta useita kertoja öljyn levittä­miseksi moottoriin.
10. Kierrä sytytystulppa paikalleen.
11. Vedä käynnistysnarusta hitaasti, kunnes tunnet vas­tuksen.
12. Vapauta käynnistinnaru hitaasti.
13. Varastoi kuivassa paikassa.
Huomautus
Vaikka tankki on tyhjä, sulje silti polttoainehana vuo­tojen estämiseksi.
Sijoita moottori vaakatasoon, muuten öljy tai poltto­aine voi vuotaa.
Suojaa moottori pölyltä peittämällä se.
VAROITUS
Väärä huolto
Jonkin kolmannen osapuolen henkilökunta voi heiken­tää moottorin toimivuutta ja turvallisuutta. Anna vain valtuutetun asiakaspalvelun henkilökunnan korjata tai vaihtaa varaosia.
Ennen kuin teet töitä laitteelle kanssa, se on asetettava vaakasuoralle pinnalle.
Aina 3 kuu­kauden vä­lein/aina 50 tunnin vä­lein
3
moottoriöljyä sylinteriin.
Aina 6 kuu­kauden vä­lein/aina 100 tunnin vä­lein
Vuosittain/ aina 300 tun­nin välein
Aina 2 vuo­den välein
52 Suomi
X
X
Vuosittain/ aina 300 tun­nin välein
Aina 3 kuu­kauden vä­lein/aina 50 tunnin vä­lein
X
Kerran 1 ku­luttua/kerran 20 tunnin ku­luttua
Ennen jo­kaista käyttöker­taa
Tarkasta moottoriöljy ja lisää sitä.
Tarkasta ilmansuodatin. X Vaihda moottoriöljy. X X Puhdista ilmansuodatin. X Puhdista sedimenttikuppi. X Tarkasta ja puhdista sytytys-
tulppa. Puhdista kipinänestin (ei si-
sälly toimitukseen). Vaihda sytytystulppa. X Puhdista ja vaihda ilmansuo-
datinelementti (vain paperi­suodatin).
Tarkasta ja säädä nokkakyt­kimen välys.
Puhdista polttoainetankki ja polttoainesuodatin.
Poista polttojäänteet poltto­kammiosta.
Tarkasta polttoainejohto. Vaihda se tarvittaessa.
X: Käyttäjän toteuttamat O: Asiakaspalvelun toteuttamat A: Huolto useammin, kun laitetta käytetään pölyisillä alueilla
Aina 6 kuu­kauden vä­lein/aina 100 tunnin vä­lein

Huoltotyöt

Huomautus
Aseta moottori vaaka-asentoon ja tarkista öljymäärä py­säytetyssä tilassa.
1. Kytke moottorikytkin pois päältä.
2. Aseta laite vaakasuoralle tasolle.
3. Poista mittatikku ja pyyhi se puhtaaksi.
Kuva C
4. Työnnä (älä kierrä sisään) mittatikku öljyntäyttöauk­koon pohjaan asti ja vedä se jälleen ulos. Katso öl­jymäärä.
5. Jos öljymäärä on alhainen: Lisää öljyä (SAE 10 W30 tai SAE 15 W40) öljyntäyt­töaukon alareunaan saakka. (Suurin sallittu tankkausmäärä, katso luku Tekniset tiedot.)
6. Kierrä mittatikku paikalleen.
Huomautus
Vaihda öljy moottorin ollessa lämmin.
1. Poista mittatikku ja pyyhi se puhtaaksi.
2. Kierrä öljyn tyhjennystulppa irti ja ota tyhjennetty öljy talteen.
Kuva K
3. Aseta öljyntyhjennystulppa paikalleen ja kiristä se.
4. Aseta laite vaakasuoralle tasolle.

Öljymäärän tarkastus

Öljynvaihto

5. Lisää öljyä (SAE 10 W30 tai SAE 15 W40) öljyntäyt­töaukon alareunaan saakka. (Suurin sallittu tankkausmäärä, katso luku Tekniset tiedot).
6. Kierrä mittatikku paikalleen.
1. Ruuvaa ilmansuodattimen kotelon ruuvi irti.
2. Poista ilmansuodattimen kotelo.
3. Puhdista tai vaihda likainen suodatinelementti.
4. Vaihda vaurioitunut suodatinelementti.
5. Asenna ilmansuodatin takaisin.
6. Asenna ilmansuodattimen kotelo takaisin.
1. Sulje polttoainehana.
2. Kierrä sedimenttikuppi auki.
3. Irrota O-rengas.
4. Puhdista sedimenttikuppi ja O-rengas syttymättö-
5. Aseta O-rengas polttoainehanaan.
6. Kierrä sedimenttikuppi paikalleen ja kiristä se.
7. Avaa polttoainehana.
8. Tarkasta sedimenttikuppi vuotojen varalta.
9. Vaihda O-rengas, jos vuotoja on.

Ilmansuodattimen tarkastus

Kuva L

Sedimenttikupin puhdistus

Kuva J
Kuva M
mällä liuotinaineella ja anna niiden kuivua.
Kuva E
X A
O
O
O
Aina 2 vuo­den välein
O
Suomi 53

Sytytystulpan tarkastus

VAROITUS
Sytytystulpan virheellinen asennus
Aiheuttaa moottorin ylikuumenemisen/vaurioita mootto­rille ja sylinterinkannen kierteelle Älä kiristä sytytystulppaa liian vähän tai liian paljon. Noudata sytytystulpan kiristämistä koskevia ohjeita.
1. Irrota sytytystulpan liitin.
Kuva N
2. Puhdista sytytystulppa ja ympäristö.
3. Irrota sytytystulppa.
4. Vaihda sytytystulppa, jonka elektrodit ovat kuluneita tai eristeet rikkoutuneita.
5. Tarkasta sytytystulpan elektrodien välinen etäisyys. Lisätietoja, katso kosketinvälys luvussa Tekn is et t ie - dot.
Kuva O
6. Kierrä sytytystulppa varovasti käsin paikoilleen. Älä aseta kierrettä vinoon.
7. Kierrä sytytystulppa vasteeseen asti sytytystulppa­avaimella ja kiristä se seuraavasti: a Kiristä käytettyjä sytytystulppia 1/8 - 1/4 kierrosta. b Kiristä uutta sytytystulppaa 1/2 kierrosta.
8. Työnnä päälle sytytystulpan liitin.

Ohjeet häiriötilanteissa

VAROITUS
Laitteen käynnistyminen tahattomasti
Loukkaantumisvaara Irrota sytytystulppapistoke aina ennen kuin teet laittee­seen huoltotoimenpiteitä.
VARO
Loukkaantumisvaara kuumien pintojen vuoksi.
Anna laitteen jäähtyä ennen kuin teet siihen mitään huoltotoimenpiteitä.
Moottori ei käynnisty
Moottorikytkin on kytketty pois päältä.
1. Kytke moottorikytkin päälle. Polttoainehana on kiinni.
1. Avaa polttoainehana. Rikastin on auki.
1. Sulje rikastin, ellei moottorin ole lämmin. Polttoainetta ei ole riittävästi.
1. Täytä tankki. Polttoainetyyppi ei sovi tai on lisätty vanhaa polttoainet­ta.
1. Tyhjennä polttoainesäiliö ja kaasutin.
2. Lisää uutta määriteltyä polttoainetyyppiä. Sytytystulppa on likainen. /Elektrodien välinen etäisyys on väärä.
1. Tarkasta sytytystulppa vaurioiden varalta.
2. Puhdista sytytystulppa.
3. Tarkasta elektrodien välinen etäisyys. Sytytystulppa on viallinen.
1. Vaihda sytytystulppa. Sytytystulppa on märkä.
1. Kuivaa sytytystulppa.
2. Kierrä sytytystulppa paikalleen.
Alhainen moottorin teho
Ilmansuodatin on tukossa.
1. Tarkasta ja puhdista ilmansuodatin. Polttoaineen puute.
1. Täytä tankki. Polttoainetyyppi ei sovi tai on lisätty vanhaa polttoainet­ta.
1. Tyhjennä polttoainesäiliö ja kaasutin.
2. Lisää uutta määriteltyä polttoainetyyppiä.
Puristus liian vähäistä tai sitä ei ole
Sytytystulppaa ei ole oikein kiristetty.
1. Kiristä sytytystulppa.

Tekniset tiedot

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Laitteen tehotiedot
Teho kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Sylinterin halkaisija mm 68 70 75 80 88 Männän isku mm 54 55 57 60 64 Iskutilavuus cm Polttoaine lyijytön ajoneuvobensiini (86 ROZ) Polttoaineen määrä säiliössä l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Öljylaatu SAE 10 W30 /
Moottoriöljyn määrä l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Sytytystulppa F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Kosketinvälys mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Mitat ja painot
Paino kg161616,52631 Pituus mm 312 317 360 380 405 Leveys mm 376 376 370 430 450 Korkeus mm 345 345 370 410 451
CO2-päästöt EU:n asetuksen 2016/1628 Euro V mittausmenettelyn mukaisesti
Moottori g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
54 Suomi

Περιεχόμενα

Γενικές υποδείξεις................................................ 55
Οδηγίες ασφαλείας .............................................. 55
Περιγραφή της συσκευής .................................... 55
Αρχική εκκίνηση................................................... 56
Λειτουργία............................................................ 56
Μεταφορά............................................................ 56
Αποθήκευση........................................................ 56
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 57
Αντιμετώπιση βλαβών ......................................... 58
Τεχνικ ά χαρακτηριστικά ....................................... 59

Γενικές υποδείξεις

Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες
Υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
οδηγίες χρήσης και το κεφάλαιο

Οδηγίες ασφαλείας

ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μόνο όσοι κατανοούν αυτές τις οδηγίες λειτουργίας
μπορούν να εκτελούν τη λειτουργία του κινητήρα.
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
● Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνους
χώρους (π. χ. σε πρατήρια καυσίμων) τηρείτε τους ανάλογους κανονισμούς ασφαλείας.
● Κίνδυνος έκρηξης από χρήση ακατάλληλων
καυσίμων. Χρησιμοποιείτε αναγράφεται στις οδηγίες χρήσης.
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει χυθεί
καύσιμο. Μετακινήστε τη συσκευή σε άλλη τοποθεσία και αποφύγετε τυχόν σπινθήρες.
Διατηρείτε το καύσιμο μόνο σε επιτρεπόμενα δοχεία.
Μην αποθηκεύετε καύσιμα κοντά σε ανοιχτές φλόγες
ή συσκευές όπως σόμπες, λέβητες, θερμοσίφωνες
έχουν φλόγιστρο ή ενδέχεται να
κ.λπ. που προκαλέσουν σπινθήρες. Μην χρησιμοποιείτε και μην χύνετε καύσιμα στο παραπάνω περιβάλλον.
● Μην καπνίζετε ή χρησιμοποιείτε ανοικτή φωτιά κατά τη
διάρκεια του ανεφοδιασμού ή σε χώρους αποθήκευσης καυσίμων.
● Μην γεμίζετε έως τέρμα το ρεζερβουάρ. Μην
υπερβαίνετε τη μέγιστη ένδειξη στάθμης καυσίμου στην είσοδο του ρεζερβουάρ.
Ο ανεφοδιασμός επιτρέπεται μόνο σε καλά
αεριζόμενο χώρο και όταν ο κινητήρας είναι απενεργοποιημένος. Το καύσιμο είναι εξαιρετικά εύφλεκτο και εκρηκτικό υπό ορισμένες συνθήκες. Βεβαιωθείτε ότι κλείνετε το καπάκι του ρεζερβουάρ όταν ολοκληρωθεί ο ανεφοδιασμός.
Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενης ή παρατεταμένης
επαφής με το καύσιμο και το περίβλημα, αποφύγετε την εισπνοή
Ψυχραίνετε τον ζεστό κινητήρα για 2 λεπτά πριν τον
ανεφοδιασμό.
Ψυχραίνετε τον κινητήρα πριν από την αποθήκευση
σε περιορισμένο χώρο.
Κρατήστε εύκολα εύφλεκτα αντικείμενα, τουλάχιστον 2
μέτρα μακριά από τον σιγαστήρα.
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς σιγαστήρα.
Ελέγχετε τακτικά τον σιγαστήρα και καθαρίστε ή αντικαταστήστε τον, εάν είναι απαραίτητο.
καυσίμου.
μόνο το καύσιμο που
● Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε επιφάνειες από
ξύλο, θάμνους ή χόρτα, όταν η εξάτμιση δεν διαθέτει πλέγμα προφύλαξης από σπινθήρες.
● Μην λειτουργείτε τον κινητήρα με αφαιρεμένο το
φίλτρο αέρα ή χωρίς κάλυμμα πάνω από το άνοιγμα αναρρόφησης.
Μη ρυθμίζετε ελατήρια ή άλλα τμήματα, που μπορούν
να προκαλέσουν αύξηση των
● Μην αγγίζετε καθόλου καυτά εξαρτήματα, όπως
σιγαστήρες, κύλινδροι ή πτερύγια ψύξης.
● Ποτέ μην φέρετε τα χέρια και τα πόδια σας κοντά σε
περιστρεφόμενα μέρη.
● Μην αγγίζετε το καλώδιο ανάφλεξης ή το μπουζί ενώ
ο κινητήρας λειτουργεί.
στροφών κινητήρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα παιδιά και οι ανήλικοι δεν πρέπει να
χρησιμοποιούν τη συσκευή.
● Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
● Τα καυσαέρια είναι δηλητηριώδη. Μην αναπνέετε
καυσαέρια. Κατά τη λειτουργία της συσκευή σε εσωτερικούς χώρους, πρέπει να διασφαλίζεται επαρκής εξαερισμός και διαφυγή των καυσαερίων.
θέτετε σε λειτουργία τον κινητήρα, εάν το
Μην
σύστημα καυσίμου έχει υποστεί ζημιά ή διαρροή. Ελέγχετε τακτικά το σύστημα καυσίμου και αντικαταστήστε τα κατεστραμμένα μέρη.
● Αυτές οι συμβουλές ασφαλείας στις οδηγίες δεν
καλύπτουν όλες τις περιπτώσεις χρήσης. Κατά κανόνα, βεβαιωθείτε ότι τηρείτε όλες τις οδηγίες ασφαλείας κατά τη συντήρηση και τη
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή τη ζημιά
στον κινητήρα, τα πτερύγια ψύξης και το καλώδιο εκκίνησης πρέπει να είναι απαλλαγμένα από χόρτο ή άλλες ακαθαρσίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο πρωτότυπα εξαρτήματα από τον
κατασκευαστή του κινητήρα. Εξαρτήματα από άλλες πηγές μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στον κινητήρα και να μειώσουν τη διάρκεια ζωής του.
● Για να αποφύγετε ζημιές στη μίζα, μην τραβάτε το
σχοινί εκκίνησης ενώ ο κινητήρας λειτουργεί.
● Χρησιμοποιείτε μόνο καινούργιο καύσιμο. Το παλιό
καύσιμο μπορεί καρμπιρατέρ και να επηρεάσει την απόδοση του κινητήρα.
να προκαλέσει υπολείμματα στο
λειτουργία.

Περιγραφή της συσκευής

Εικόνα A
1 Βίδα πλήρωσης λαδιού με τη βυθομετρική ράβδο 2 Βίδα αποστράγγισης λαδιού 3 Διακόπτης κινητήρα 4 Μπουζί 5 Φίλτρο αέρα 6 Καπάκι δεξαμενής καυσίμου 7 Δεξαμενή καυσίμου 8 Σχοινί εκκίνησης
9 Βάνα καυσίμου 10 Τσ οκ 11 Δοχείο εξάτμισης
Ελληνικά 55

Αρχική εκκίνηση

ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ακατάλληλο καύσιμο
Κίνδυνος έκρηξης Χρησιμοποιείτε μόνο καύσιμο βενζίνης. Τα ακατάλληλα καύσιμα, όπως το καύσιμο ντίζελ, δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πολυκαιρισμένο καύσιμο βενζίνης. Μην αναμειγνύετε ποτέ το καύσιμο βενζίνης με λάδι. Βεβαιωθείτε ότι στη δεξαμενή καυσίμου δεν εισέρχονται ακαθαρσίες ή νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λειτουργήστε τον κινητήρα χωρίς φίλτρο αέρα
Η φθορά του κινητήρα αυξάνεται Βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί ο κινητήρας με το φίλτρο αέρα.
1. Τοπο θ ετήστ ε τη συσκευή σε οριζόντια επιφάνεια.
2. Απενεργοποιήστε τον διακόπτη του κινητήρα.
Εικόνα B
3. Ελέγξτε τον κινητήρα για διαρροή λαδιού ή καυσίμου. Εξαλείψτε τυχόν διαρροή.
4. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες είναι σφιχτά βιδωμένες. Όλα τα καλύμματα πρέπει να είναι σταθερά στη θέση τους. Σφίξτε τους χαλαρούς συνδέσμους.
5. Ελέγξτε το περιβάλλον του δοχείου εξάτμισης για ακαθαρσίες. Αφαιρέστε τυχόν ακαθαρσίες.
6. Ελέγξτε το φίλτρο αέρα για ακαθαρσίες και ζημιές. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα ανάλογα με τον βαθμό μόλυνσης.
7. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο Κεφάλαιο Έλεγχος της
στάθμης λαδιού.
Εικόνα C
8. Ξεβιδώστε το καπάκι της δεξαμενής καυσίμου.
9. Γεμίστε τη δεξαμενή.
Εικόνα D
Υπόδειξη
● Χρησιμοποιήστε το καύσιμο βενζίνης που ταιριάζει στις προδιαγραφές του περιβάλλοντος.
● Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη, δηλαδή το επίπεδο του φίλτρου.
(Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο Κεφάλαιο Τεχ νικά χαρακτηριστικά.)
10. Κλείστε το καπάκι της δεξαμενής καυσίμου.
11. Ελέγξτε τη συσκευή που κινείται από τον κινητήρα
ως προς τη λειτουργική ασφάλεια. Εάν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας, μην βάζετε μπρος τον κινητήρα.

Λειτουργία

1. Ανοίξτε τη βάνα καυσίμου.
Εικόνα E
2. Κλείστε το τσοκ.
Εικόνα F
Υπόδειξη
Μην κλείσετε το τσοκ ενώ ο κινητήρας είναι ζεστός.
3. Ενεργοποιήστε το διακόπτη του κινητήρα.
Εικόνα G
4. Τραβήξτε αργά το σχοινί εκκίνησης μέχρι να αισθανθείτε αντίσταση.
Εικόνα H
5. Χρησιμοποιήστε και τα δύο χέρια για να τραβήξετε γρήγορα το σχοινί εκκίνησης μέχρι το

Λειτουργία

τέρμα.
6. Αφήστε αργά το σχοινί εκκίνησης να επανέλθει στην αρχική θέση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένη λειτουργία
Ζημιά στη μίζα Αφήστε αργά το σχοινί εκκίνησης να επανέλθει προς τα πίσω μετά την εκκίνηση.
7. Εάν ο κινητήρας δεν έχει αρχίσει, επαναλάβετε τα βήματα 4-6.
8. Μόλις ο κινητήρας ζεσταθεί και λειτουργεί ομαλά, ανοίξτε το τσοκ.
Εικόνα I

Τερματισμός λειτουργίας

1. Απενεργοποιήστε τον διακόπτη του κινητήρα.
Εικόνα B
2. Κλείστε τη βάνα καυσίμου.
Εικόνα J

Μεταφορά

ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Καύσιμο ή χυμένο καύσιμο
Κίνδυνος ξαφνικής ανάφλεξης Διατηρήστε τη στάθμη του κινητήρα κατά τη μεταφορά για να αποφύγετε διαρροή καυσίμου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει για τουλάχιστον 15 λεπτά πριν από την αποστολή. Αφού κρυώσει ο κινητήρας, μετακινήστε τον στο όχημα μεταφοράς.

Αποθήκευση

ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Εύφλεκτο καύσιμο
Κίνδυνος έκρηξης Μην αποθηκεύετε τον κινητήρα κοντά σε φωτιά ή ηλεκτρικές συσκευές εάν υπάρχει ακόμα καύσιμο στο ρεζερβουάρ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βλάβη του κινητήρα λόγω διαρροής νερού
Αποφύγετε τη διαρροή νερού στο δοχείο εξάτμισης ή στο φίλτρο αέρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υγρασία
Κίνδυνος διάβρωσης Μην αποθηκεύετε τον κινητήρα σε μέρος με υψηλή υγρασία αέρα.
1. Αφαιρέστε τον επαφέα του μπουζί.
2. Αλλάξτε το λάδι.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο Κεφάλαιο Αλλαγή λαδιού.
3. Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει για τουλάχιστον 30 λεπτά.
4. Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του κινητήρα.
5. Επισκευάστε τη βρώμικη βαφή και ελαφρώς
εφαρμόστε λάδι σε επιφάνειες που είναι ευάλωτες στη σκουριά.
56 Ελληνικά
6. Κατά την αποθήκευση της συσκευής για περισσότερο από ένα μήνα, αποστραγγίστε το καύσιμο.
7. Ξεβιδώστε το μπουζί.
8. Βάλτε 5-10 cm
9. Τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης αρκετές φορές για να απλώσετε το λάδι στον κινητήρα.
10. Βιδώστε το μπουζί.
11. Τραβήξτε αργά το σχοινί εκκίνησης μέχρι να αισθανθείτε αντίσταση.
3
λάδι κινητήρα μέσα στον κύλινδρο.
12. Αφήστε αργά το σχοινί εκκίνησης.
13. Αποθηκεύστε σε ξηρό μέρος.
Υπόδειξη
● Ακόμα και αν το ρεζερβουάρ είναι άδειο, κλείστε τη
βάνα του καυσίμου για να αποφύγετε διαρροή.
● Τοπο θετή σ τε τον κινητήρα οριζόντια, διαφορετικά
μπορεί να χυθεί λάδι ή καύσιμο.
● Καλύψτε τον κινητήρα για να τον προστατέψετε από
τη σκόνη.

Φροντίδα και συντήρηση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής
Κίνδυνος τραυματισμού Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή αποσυνδέετε το φις των μπουζί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από καυτές επιφάνειες.
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή αφήστε την πρώτα να κρυώσει.

Χρονικά διαστήματα συντήρησης

Πριν από κάθε χρήση
Ελέγξτε και σφίξτε τους παξιμάδια.
Ελέγξτε τον κινητήρα για διαρροές λαδιού ή καυσίμου. Αποκαταστήστε τις υπάρχουσες διαρροές.
Ελέγξτε και ξαναγεμίστε το λάδι του κινητήρα.
Ελέγξτε το φίλτρο αέρα. Χ Αλλάξτε το λάδι του κινητήρα. ΧΧ Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Χ Καθαρίστε το δοχείο ιζήματος. Χ Ελέγξτε και καθαρίστε το μπουζί. Χ Καθαρίστε
περιλαμβάνεται στην παράδοση). Αντικαταστήστε το μπουζί. Χ Καθαρίστε και αντικαταστήστε το
στοιχείο φίλτρου αέρα (μόνο το φίλτρο χαρτιού).
Ελέγξτε και προσαρμόστε το διάκενο του ωστηρίου βαλβίδων.
Καθαρίστε τη δεξαμενή καυσίμου και το φίλτρο καυσίμου.
Αφαιρέστε το υπόλειμμα της καύσης από το θάλαμο του καυστήρα.
Ελέγξτε Αντικαταστήστε την, εάν είναι απαραίτητο.
X: Εφαρμόζεται από τους χρήστες O: Εφαρμόζεται από την Εξυπηρέτηση Πελατών A: Πιο συχνό σέρβις, όταν χρησιμοποιείται σε περιοχές με σκόνη
τη φλογοπαγίδα (δεν
τη γραμμή καυσίμου.
κοχλίες και τα
Χ
Χ
Χ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ακατάλληλο σέρβις
Το προσωπικό τρίτων μπορεί να βλάψει τη λειτουργικότητα και την ασφάλεια του κινητήρα. Επιτρέψτε μόνο στο εξουσιοδοτημένο προσωπικό της Εξυπηρέτησης Πελατών να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει τα ανταλλακτικά.
Πριν οποιαδήποτε εργασία με τη συσκευή, πρέπει να τοποθετήσετε τη συσκευή σε οριζόντια επιφάνεια.
Μία φορά μετά από 1 μήνα / Μία φορά μετά από 20 ώρες
Κάθε
3 μήνες / Κάθε 50 ώρες
Κάθε 6 μήνες / Κάθε 100 ώρες
Χ
Ετησίως / Κάθε 300 ώρες
Κάθε 2 χρόνια
X A
Ο
Ο
Ο
Ο
Ελληνικά 57

Εργασίες συντήρησης

Έλεγχος της στάθμης λαδιού

Υπόδειξη
Τοπ οθε τήσ τε τον κινητήρα σε οριζόντια θέση και ελέγξτε τη στάθμη λαδιού στην κατάσταση διακοπής.
1. Απενεργοποιήστε τον διακόπτη του κινητήρα.
2. Τοπο θ ετήστ ε τη συσκευή σε οριζόντια επιφάνεια.
3. Αφαιρέστε τη βυθομετρική ράβδο και σκουπίστε τη βυθομετρική ράβδο.
Εικόνα C
4. Τοπο θ ετήστ ε (βιδώστε) τη βυθομετρική ράβδο στο στόμιο πλήρωσης λαδιού μέχρι τραβήξτε τον ξανά. Διαβάστε την τιμή της στάθμης λαδιού.
5. Σε περίπτωση χαμηλής στάθμης λαδιού: Γεμίστε με λάδι (SAE 10 W30 ή SAE 15 W40) στο κάτω άκρο της θύρας πλήρωσης λαδιού. (Για τη μέγιστη ποσότητα ανεφοδιασμού, ανατρέξτε στο Κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά.)
6. Βιδώστε τη βυθομετρική ράβδο.
Υπόδειξη
Αλλάξτε το λάδι, όταν
1. Αφαιρέστε τη βυθομετρική ράβδο και σκουπίστε τη βυθομετρική ράβδο.
2. Ξεβιδώστε τον κοχλία αποστράγγισης λαδιού και συλλέξτε το στραγγισμένο λάδι.
Εικόνα K
3. Τοπο θ ετήστ ε τη βίδα αποστράγγισης λαδιού και σφίξτε την.
4. Τοπο θ ετήστ ε τη συσκευή σε οριζόντια επιφάνεια.
5. Γεμίστε με λάδι (SAE 10 W30 ή SAE 15 W40) στο κάτω άκρο της θύρας πλήρωσης (Για τη μέγιστη ποσότητα ανεφοδιασμού, ανατρέξτε στο Κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά).
6. Βιδώστε τη βυθομετρική ράβδο.
1. Ξεβιδώστε τη βίδα του περιβλήματος του φίλτρου αέρα.
2. Αφαιρέστε το περίβλημα του φίλτρου αέρα.
Εικόνα L
3. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το βρώμικο στοιχείο φίλτρου.
4. Αντικαταστήστε το κατεστραμμένο στοιχείο φίλτρου.
5. Τοπο θ ετήστ ε
6. Τοπο θ ετήστ ε ξανά το περίβλημα του φίλτρου αέρα.

Καθαρισμός του δοχείου ιζήματος

1. Κλείστε τη βάνα καυσίμου.
Εικόνα J
2. Ξεβιδώστε το δοχείο ιζήματος.
Εικόνα M
3. Αφαιρέστε το Ο-ρινγκ.
4. Καθαρίστε το δοχείο ιζήματος και το Ο-ρινγκ
χρησιμοποιώντας έναν μη εύφλεκτο διαλύτη και αφήστε τα να στεγνώσουν.
5. Εισαγάγετε
6. Βιδώστε το δοχείο ιζήματος και σφίξτε το.
7. Ανοίξτε τη βάνα καυσίμου.
Εικόνα E
8. Ελέγξτε το δοχείο ιζήματος για διαρροές.
9. Αντικαταστήστε το Ο-ρινγκ σε περίπτωση διαρροών.

Αλλαγή λαδιού

ο κινητήρας είναι ζεστός.

Έλεγχος του φίλτρου αέρα

ξανά το φίλτρο αέρα.
το Ο-ρινγκ στη βάνα καυσίμου.
να σταματήσει και
λαδιού.

Έλεγχος του μπουζί

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λανθασμένη εγκατάσταση μπουζί
Προκαλεί υπερθέρμανση του κινητήρα / ζημιά στον κινητήρα και το σπείρωμα στην κυλινδροκεφαλή Μην σφίγγετε το μπουζί πολύ χαλαρά ή υπερβολικά. Τηρ ήστ ε τις οδηγίες που βρίσκονται στις πληροφορίες σχετικά με το σφίξιμο του μπουζί.
1. Αφαιρέστε τον επαφέα του μπουζί.
Εικόνα N
2. Καθαρίστε το μπουζί και το χώρο γύρω από αυτό
3. Ξεβιδώστε το μπουζί.
4. Αντικαταστήστε ένα μπουζί με φθαρμένα ηλεκτρόδια ή κατεστραμμένους μονωτές.
5. Ελέγξτε την απόσταση μεταξύ των ηλεκτροδίων του
μπουζί. Για περισσότερες πληροφορίες, βλ. διάκενο επαφής στο Κεφάλαιο Τεχνι κά χαρακτηριστικά.
Εικόνα O
6. Βιδώστε προσεκτικά το μπουζί με το χέρι. Μην βιδώσετε με κλίση, η οποία θα παραμορφώσει το σπείρωμα.
7. Γυρίστε το μπουζί μέχρι το τέρμα χρησιμοποιώντας το κλειδί του μπουζί και σφίξτε το ως εξής: a Σφίξτε τα μπουζί που έχουν ήδη χρησιμοποιηθεί
περιστρέφοντας 1/8 - 1/4 στροφή.
b Σφίξτε ένα καινούργιο μπουζί περιστρέφοντας 1/
2 στροφή.
8. Πιέστε τον επαφέα του μπουζί.

Αντιμετώπιση βλαβών

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής
Κίνδυνος τραυματισμού Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή αποσυνδέετε το φις των μπουζί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από καυτές επιφάνειες.
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή αφήστε την πρώτα να κρυώσει.
Ο κινητήρας δεν ξεκινά
Ο διακόπτης του κινητήρα έχει απενεργοποιηθεί.
1. Ενεργοποιήστε το διακόπτη του κινητήρα.
Η βάνα του καυσίμου είναι κλειστή.
1. Ανοίξτε τη βάνα καυσίμου.
Το τσοκ είναι ανοιχτό.
1. Κλείστε το τσοκ εκτός εάν
Δεν υπάρχει επαρκές καύσιμο.
1. Γεμίστε τη δεξαμενή.
Ο τύπος καυσίμου δεν ταιριάζει ή έχει χρησιμοποιηθεί πολυκαιρισμένο καύσιμο.
1. Αποστραγγίστε τη δεξαμενή καυσίμου και το καρμπιρατέρ.
2. Προσθέστε νέο καύσιμο του καθορισμένου τύπου.
Το μπουζί είναι λερωμένο. / Η απόσταση μεταξύ των ηλεκτροδίων είναι εσφαλμένη.
1. Ελέγξτε το μπουζί
2. Καθαρίστε το μπουζί.
3. Ελέγξτε την απόσταση μεταξύ των ηλεκτροδίων.
Το μπουζί είναι ελαττωματικό.
1. Αντικαταστήστε το μπουζί.
Το μπουζί είναι υγρό.
1. Στεγνώστε το μπουζί.
2. Βιδώστε το μπουζί.
ο κινητήρας είναι ζεστός.
για ζημιά.
.
58 Ελληνικά
Χαμηλή ισχύς κινητήρα
Το φίλτρο αέρα είναι μπλοκαρισμένο.
1. Ελέγξτε και καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Υπάρχει έλλειψη καυσίμου.
1. Γεμίστε τη δεξαμενή.
Ο τύπος καυσίμου δεν ταιριάζει ή έχει χρησιμοποιηθεί πολυκαιρισμένο καύσιμο.
1. Αποστραγγίστε τη δεξαμενή καυσίμου και το καρμπιρατέρ.
2. Προσθέστε νέο καύσιμο του καθορισμένου τύπου.
Η συμπίεση είναι πολύ χαμηλή ή
Το μπουζί δεν σφίγγεται σωστά.
1. Σφίξτε το μπουζί.
μηδενική

Τεχνικά χαρακτηριστικά

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ισχύς kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Διάμετρος κυλίνδρου mm 68 70 75 80 88 Διαδρομή εμβόλου mm 54 55 57 60 64 Κυβισμός cm Είδος καυσίμου αμόλυβδη βενζίνη οχήματος (86 ROZ) Χωρητικότητα δοχείου καυσίμου l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Είδος λαδιού SAE 10 W30 /
Ποσότητα λαδιού κινητήρα l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Τύπ ος σπινθηριστή F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Διάκενο επαφής mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος kg 16 16 16,5 26 31 Μήκος mm 312 317 360 380 405 Πλάτος mm 376 376 370 430 450 Ύψος mm 345 345 370 410 451
CO2-Εκπομπές σύμφωνα με τις διαδικασίες μέτρησης του κανονισμού 2016/1628 της ΕΕ, επίπεδο V
Κινητήρας g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.

İçindekiler

Genel uyarılar...................................................... 59
Güvenlik talimatları .............................................. 59
Cihazın tanımı ..................................................... 60
İlk başlangıç ........................................................ 60
Çalıştırma ............................................................ 60
Nakliye................................................................. 61
Depolama ............................................................ 61
Bakım ve onarım ................................................. 61
Arıza durumunda yardım..................................... 63
Teknik bilgiler ....................................................... 63

Genel uyarılar

Cihazın ilk kullanımı öncesinde bu orijinal işletim kılavuzunu ve güvenlikle ilgili bilgi-
re göre hareket edin. Daha sonraki kullanımlar ve sizden sonraki kullanıcılar için bu kılavuzu muhafaza edin.
lerin yer aldığı bölümü okuyun. Bu bilgile-

Güvenlik talimatları

TEHLIKE
Sadece bu kullanım talimatlarını anlayan kişiler moto-
ru çalıştırmalıdır.
Bu cihazı patlama tehlikesi olan yerlerde çalıştırma-
yın.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Cihazın tehlike bölgelerinde (ör. benzin istasyonları)
Uygun olmayan yakıt yüzünden patlama tehlikesi var-
Yak ıt dökülmüşse cihazı çalıştırmayın, bunun yerine
Yak ıt
Yak ıtı, açık alevin veya pilot alevi olan veya kıvılcım
Yak ıt doldururken veya yakıt depolama alanlarında
Depoyu aşırı doldurmayın. Depo girişindeki maksi-
Yak ıt doldurmaya yalnızca iyi havalandırılan bir alan-
Yak ıt ve muhafaza ile tekrar tekrar veya uzun süreli
Yak ıt doldurmadan önce ılık motoru 2 dakika soğu-
Kapalı bir alanda saklamadan önce motoru soğutun.
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
ilgili güvenlik kurallarını dikkate alın.
dır. Yalnızca kullanım kılavuzunda belirtilen yakıtı dol­durun.
cihazı başka bir yere taşıyın ve kıvılcım oluşumunu önleyin.
ı yalnızca izin verilen kaplarda saklayın.
çıkaran soba, kazan, su ısıtıcısı vb. gibi cihazların ya­kınlarında saklamayın. Yukarıda bahsi geçen ortam­da yakıt kullanmayın veya dökmeyin.
sigara içmeyin veya açık ateş kullanmayın.
mum yakıt seviyesi işaretini aşmayın.
da ve motor kapalıyken izin verilir. Yakıt belirli koşullar altında son derece yanıcı ve patlayıcıdır. Yakıt dolu­mu tamamlandığında yakıt deposu kapağını kapattı- ğınızdan emin olun.
temas halinde, yakıt solumaktan kaçının.
tun.
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Türkçe 59
Kolay alev alan nesneleri, susturucudan en az 2 m
uzakta tutun.
Cihazı susturucu olmadan çalıştırmayın. Susturucu-
yu düzenli olarak kontrol edin ve gerektiğinde temiz­leyin veya değiştirin.
Eğer egzoza bir kıvılcım tutucu takılmadıysa cihazı,
ormanlık, makilik veya otlak arazide kullanmayın.
Motoru, hava filtresi çıkarılmışken veya emme deliği
üzerinde kapak olmadan çalıştırmayın.
Motorun devir sayısının yükselmesine neden olabile-
cek ayarlama yaylarının, kumanda bağlantılarının ve diğer parçaların ayarını bozmayın.
Susturucu, silindir veya soğutma kanatları gibi sı
parçalara dokunmayın.
Ellerinizi ve ayaklarınızı dönen parçalara asla yaklaş-
tırmayın.
Motor çalışır durumdayken yüksek voltaj kablolarına
veya bujilere dokunmayın.
UYARI
Cihazı çocuklar ve reşit olmayanlar kullanmamalıdır.
Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gö-
zetim altında tutulmalıdır.
Egzoz gazları zehirlidir. Egzoz gazlarını solumayın.
Cihazı çalıştırdığınız odanın yeterince havalandırıl­masını ve gazların dışarı çıkmasını sağlayın.
Yak ıt sistemi hasar görmüşse veya sızdırıyorsa moto-
ru çalıştırmayın. Yakıt sistemini düzenli olarak incele- yin ve hasarlı
Talimatlardaki güvenlik ipuçları, tüm kullanım durum-
larını kapsamaz. Kural olarak, bakım ve çalıştırma sı- rasında tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan emin olun.
TEDBIR
Yan gın tehlikesini veya motorun hasar görmesini ön-
lemek için soğutma kanatçıkları ve marş ipi çimen ya da diğer kirlerden arındırılmış olmalıdır.
parçaları değiştirin.
cak
DIKKAT
Sadece motor üreticisinin orijinal parçalarını kullanın.
Başka kaynaklardan gelen parçalar motora hasar ve­rebilir ve kullanım ömrünü kısaltabilir.
Marş motorunun hasar görmesini önlemek için, motor
çalışırken marş ipini çekmeyin.
Yal nızca yeni yakıt kullanın. Eski yakıt karbüratörde
kalıntıya neden olabilir ve motorun performansını et­kileyebilir.

Cihazın tanımı

Şekil A
1 Yağ seviye çubuğu ile yağ doldurma vidası 2 Yağ tahliye vidası 3 Motor anahtarı 4 Buji 5 Hava filtresi 6 Yak ıt deposu kapağı 7 Yak ıt deposu 8 Marş ipi
9 Yak ıt musluğu 10 Jikle 11 Susturucu

İlk başlangıç

TEHLIKE
Uygun olmayan yakıt
Patlama riski Yal nızca benzin kullanın. Dizel yakıt gibi uygun olmayan yakıtlar kullanılmamalıdır. Asla bayat benzin kullanmayın. Yak ıtı hiçbir zaman yağ ile karıştırmayın. Yak ıt deposuna kir veya su girmemesine dikkat edin.
DIKKAT
Motoru hava filtresi olmadan çalıştırın
Motor aşınması artmakta Motoru hava filtresi ile çalıştırdığınızdan emin olun.
1. Cihazı yatay bir yüzeye yerleştirin.
2. Motor anahtarını kapatın.
Şekil B
3. Motorda yakıt veya yağ kaçağı olup olmadığını kont­rol edin. Varsa sızıntıyı giderin.
4. Tüm vidaların sıkılıp sıkılmadığını kontrol edin. Tüm kapaklar sabitlenmelidir. Gevşek konnektörleri sı- kın.
5. Susturucunun çevresini kir için kontrol edin. Mevcut tüm kirleri temizleyin.
6. Hava filtresinde kir ve hasar kontrolü yapın. Kirlen­menin derecesine bağlı olarak hava filtresini temiz- leyin.
7. Yağ seviyesini kontrol edin. Daha fazla bilgi için ba­kınız: Bölüm Yağ seviyesinin kontrol edilmesi.
Şekil C
8. Yakıt deposunun kapağını çıkarın.
9. Depoyu doldurun.
Şekil D
Not
Lütfen çevrenin özelliklerine uygun benzin kullanın.
Maksimum seviyeyi, yani filtre düzlemini aşmayın.
(Daha fazla bilgi için bakınız: Bölüm Teknik bilgiler.)
10. Yakıt deposunun kapağını kapatın.
11. Ç alışma güvenliği için motor tarafından çalıştırılan cihazı kontrol edin. Cihaz arızalıysa motoru çalıştır­mayın.

Çalıştırma

1. Yakıt musluğunu açın.
Şekil E
2. Jikleyi kapatın.
Şekil F
Not
Motor sıcakken jikleyi kapatmayın.
3. Motor anahtarınıın.
Şekil G
4. Direnç hissedene kadar marş ipini yavaşça çekin.
Şekil H
5. İpi hızlı bir şekilde komple dışarı çekmek için iki eli­nizi kullanın.
6. Marş ipini yavaşça varsayılan durumuna geri bıra­kın.
DIKKAT
Yanlış çalıştırma
Marş motorunda hasar Çalışmaya başladıktan sonra marş ipini yavaşça geri bı- rakın.
7. Motor çalışmazsa 4-6 arasındaki adımları tekrarla­yın.

Çalıştırma

60 Türkçe
8. Motor ısındığında ve sorunsuz çalıştığı anda jikleyi açın.
Şekil I

Çalışmanın sonlandırılması

1. Motor anahtarını kapatın.
Şekil B
2. Yakıt musluğunu kapatın.
Şekil J

Nakliye

TEHLIKE
Yakıt veya dökülen yakıt
Kendiliğinden tutuşma riski Yak ıtın dökülmesini önlemek için nakliye sırasında mo­toru düz tutun.
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
Motor, nakledilmeden önce en az 15 dakika boyunca soğutulmalıdır. Motoru soğuduktan sonra nakliye aracı- na taşıyın.

Depolama

TEHLIKE
Yanıcı yakıt
Patlama riski Depoda hala yakıt varsa motoru ateş veya elektrikli ci­hazların yakınında saklamayın.
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
DIKKAT
Sızan su nedeniyle motor hasar görebilir
Susturucuya veya hava filtresine su sızmasını önleyin.
DIKKAT
Nem
Korozyon riski Motoru nem oranı yüksek bir yerde saklamayın.
1. Buji kablo bağlantı fişini çıkarın.
2. Yağı değiştirin. Daha fazla bilgi için bakınız: Bölüm Yağ değiştirme.
3. Motoru en az 30 dakika süresince soğumaya bıra- kın.
4. Motorun dış yüzeyini temizleyin.
5. Hasar görmüş boyayı onarın ve paslanmaya eğilimli yüzeylere hafifçe yağ uygulayın.
6. Cihazı bir aydan uzun süre saklayacaksanız, yakıtı tahliye edin.
7. Bujiyi sökün.
8. 5 - 10 cm
9. Yağı motor içerisinde dağıtmak için marş ipini birkaç
10. Bujiyi vidalayın.
11. Direnç hissedene kadar marş ipini yavaşça çekin.
12. Marş ipini yavaşça bırakın.
13. Kuru bir yerde saklayın.
Not
Depo boş olsa bile sızıntıyı önlemek için yakıt mus-
Motoru yatay olarak yerleştirin, aksi takdirde yağ ve-
Motoru tozdan korumak için örtün.
3
motor yağını silindire koyun.
defa çekin.
luğunu kapatın.
ya yakıt akabilir.

Bakım ve onarım

UYARI
İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz
Yaralanma tehlikesi Tüm çalışmalarından önce buji fişini çekin.
TEDBIR
Sıcak yüzeyler nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Tüm çalışmalardan önce cihazı soğumaya bırakın.

Bakım aralıkları

Her kulla­nımdan önce
Cıvataları ve somunları kont­rol edip sıkın.
Motorda yağ veya yakıt sızın- tısı olup olmadığını kontrol edin. Mevcut sızıntıları giderin.
Motor yağını kontrol ve takvi­ye edin.
Hava filtresini kontrol edin. X Motor yağını değiştirin. X X Hava filtresini temizleyin. X Tortu ka b ını temizleyin. X Bujiyi kontrol edin ve temizle-
yin.
X
X
X
1 ay sonra bir defa / 20 saat sonra bir defa
UYARI
Uygun olmayan servis
Üçüncü şahıs personel, motorun çalışmasına ve güven­liğine zarar verebilir. Yal nızca yetkili Müşteri Hizmetleri personelinin yedek parçaları onarmasına veya değiştirmesine izin verin.
Cihazla iş yapmadan önce cihazı yatay bir yüzeye yer­leştirmelisiniz.
3 ayda bir / 50 saatte bir
Her 6 ayda bir / 100 sa­atte bir
X
Yılda bir / Her 300 sa­atte bir
2 yılda bir
Türkçe 61
Her kulla­nımdan önce
Kıvılcım tutucuyu temizleyin (ürüne dahil değildir).
Bujiyi değiştirin. X Hava filtresini (sadece kağıt
filtre) temizleyin ve değiştirin. İtecek aralığını kontrol edin
ve ayarlayın. Yak ıt deposunu ve yakıt filtre-
sini temizleyin. Yak ıcı artıklarını yakıc
haznesinden çıkarın. Yak ıt hattını kontrol edin. Ge-
rekirse değiştirin.
X: Kullanıcılar tarafından yapılır O: Müşteri Hizmetleri tarafından yapılır A: Tozlu alanlarda kullanıldığında daha sık servis gerekir
ının
1 ay sonra bir defa / 20 saat sonra bir defa
3 ayda bir / 50 saatte bir
Her 6 ayda bir / 100 sa­atte bir
X
Yılda bir / Her 300 sa­atte bir

Bakım çalışmaları

Yağ seviyesinin kontrol edilmesi

Not
Motoru yatay olarak yerleştirin ve motor çalışmıyorken yağ seviyesini kontrol edin.
1. Motor anahtarını kapatın.
2. Cihazı yatay bir yüzeye yerleştirin.
3. Yağ çubuğunu çıkarın ve silin.
Şekil C
4. Yağ çubuğunu, duruncaya kadar yağ doldurma deli- ğine sokun (vidalamayın) ve tekrar dışarı çekin. Yağ
seviyesi değerini okuyun.
5. Düşük yağ seviyesi durumunda: Yağı (SAE 10 W30 veya SAE 15 W40), yağ doldur­ma ağzının alt kenarına kadar doldurun. (Maksimum yakıt yeni dolum miktarı için bakınız: Bölüm Teknik bilgiler.)
6. Yağ çubuğunu vidalayın.
Not
Motor sıcakken yağı değiştirin.
1. Yağ çubuğunu çıkarın ve silin.
2. Yağ boşaltma cıvatasını sökün ve boşaltılan yağı bi­riktirin.
Şekil K
3. Yağ boşaltma vidasını takın ve sıkın.
4. Cihazı yatay bir yüzeye yerleştirin.
5. Yağı (SAE 10 W30 veya SAE 15 W40), yağ doldur­ma ağzının alt kenarına kadar doldurun. (Maksimum yakıt yeni dolum miktarı için bakınız: Bölüm Teknik bilgiler).
6. Yağ çubuğunu vidalayın.
1. Hava filtresi gövdesinin vidas
2. Hava filtresi kutusunu çıkartın.
3. Kirli filtre elemanını temizleyin veya değiştirin.
4. Hasarlı filtre elemanını değiştirin.
5. Hava filtresini tekrar monte edin.
6. Hava filtresi gövdesini tekrar monte edin.

Hava filtresinin kontrol edilmesi

Şekil L
Yağ de
ğiştirme
ını sökün.
1. Yakıt musluğunu kapatın.
2. Tortu kabını çıkarın.
3. O-ring’i çıkarın.
4. Tortu kabını ve O-ring’i yanıcı olmayan bir çözücü
5. O-ring’i yakıt musluğuna yerleştirin.
6. Tortu kabını vidalayın ve sıkın.
7. Yakıt musluğunu açın.
8. Tortu kabında sızıntı olup olmadığını kontrol edin.
9. Sızıntı durumunda O-ring’i değiştirin.
UYARI
Bujinin yanlış montajı
Motorun aşırı ısınmasına / motor ve silindir kapağındaki dişte hasara neden olur Bujiyi çok gevşek veya aşırı sıkmayın. Bujinin sıkılmasıyla ilgili talimatlara göre hareket edin.
1. Buji kablo bağlantı fişini çıkarın.
2. Bujiyi ve çevresini temizleyin.
3. Bujiyi sökün.
4. Aşınmış elektrotlu veya arızalı izolatörlü bujiyi de-
5. Bujinin elektrotları arasındaki mesafeyi kontrol edin.
6. Bujiyi elinizle dikkatli bir şekilde vidalayın. Dişi bük-
7. Buji anahtarını kullanarak bujiyi son noktasına kadar
8. Buji kablo bağlantı fişini itin.

Tortu kabının temizlenmesi

Şekil J
Şekil M
kullanarak temizleyin ve kurumalarını bekleyin.
Şekil E

Bujinin kontrol edilmesi

Şekil N
ğiştirin.
Daha fazla bilgi için, bkz. temas boşluğu, Bölüm Teknik bilgiler.
Şekil O
meyin.
çevirin ve aşağıda gösterildiği şekilde sıkın: a Kullanılmış bujileri 1/8 - 1/4 tur yapacak şekilde
sıkın.
b Yeni bir bujiyi 1/2 tur yapacak şekilde sıkın.
2 yılda bir
X A
O
O
O
O
62 Türkçe

Arıza durumunda yardım

UYARI
İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz
Yaralanma tehlikesi Tüm çalışmalarından önce buji fişini çekin.
TEDBIR
Sıcak yüzeyler nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Tüm çalışmalardan önce cihazı soğumaya bırakın.
Motor çalışmıyor
Motor anahtarı kapatılmış.
1. Motor anahtarınıın.
Yak ıt musluğu kapalıdır.
1. Yakıt musluğunu açın.
Jikle açıldı.
1. Motor ısınana kadar jikleyi kapatmayın.
Yetersiz yakıt var.
1. Depoyu doldurun.
Yak ıt tipi uyuşmuyor veya eski yakıt doldurulmuş.
1. Yakıt deposunu ve karbüratörü tahliye edin.
2. Belirtilen tipte yeni yakıt ekleyin.
Buji kirlenmiştir. / Elektrotlar arasındaki mesafe hatalı.
1. Bujide hasar olup olmadığını kontrol edin.
2. Bujiyi temizleyin.
3. Elektrotlar arasındaki mesafeyi kontrol edin. zalı.
Buji arı
1. Bujiyi değiştirin.
Buji ıslak.
1. Bujiyi kurutun.
2. Bujiyi vidalayın.
şük motor gücü
Hava filtresi tıkalı.
1. Hava filtresini kontrol edin ve temizleyin.
Yak ıt eksikliği var.
1. Depoyu doldurun.
Yak ıt tipi uyuşmuyor veya eski yakıt doldurulmuş.
1. Yakıt deposunu ve karbüratörü tahliye edin.
2. Belirtilen tipte yeni yakıt ekleyin.
Sıkıştırma çok düşük veya mevcut değil
Buji düzgün sıkılmamış.
1. Bujiyi sıkın.

Teknik bilgiler

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Cihaz performans verileri
Güç kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Silindir çapı mm 68 70 75 80 88 Piston stroku mm 54 55 57 60 64 Silindir hacmi cm Yak ıt türü kurşunsuz araç benzini (86 ROZ) Yak ıt deposu içeriği l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Yağ cinsi SAE 10 W30 /
Motor yağı miktarı l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Buji tipi F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Kontakt kleransı mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlık kg161616,52631 Uzunluk mm 312 317 360 380 405 Genişlik mm 376 376 370 430 450 Yükseklik mm 345 345 370 410 451
CO2-AB 2016/1628 Euro V yönetmeliğinin ölçüm prosedürüne göre emisyonlar
Motor g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Tekn ik değişiklik hakkı saklıdır.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Türkçe 63

Содержание

Общие указания................................................. 64
Инструкции по технике безопасности .............. 64
Описание прибора............................................. 65
Первоначальный запуск .................................... 65
Операция............................................................ 65
Транспортировка................................................ 65
Хранение ............................................................ 66
Обслуживание.................................................... 66
Помощь при неисправностях............................ 68
Технические характеристики ............................ 68

Общие указания

Перед первым применением устройства ознакомиться с данной
эксплуатации и главой о технике безопасности. Действовать в соответствии с ними. Сохранять их для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
оригинальной инструкцией по
Инструкции по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ
Запускать двигатель могут только лица,
ознакомившиеся с настоящим руководством по эксплуатации.
● Не используйте этот прибор в местах, где
существует риск взрыва.
При использовании устройства в опасных зонах
(например, на заправках) соблюдать
соответствующие правила техники безопасности.
● Опасность взрыва при использовании
неподходящего топлива. Заливать только топливо, указанное в инструкции по эксплуатации.
● Не работайте с устройством, если топливо
пролилось, вместо этого переместите устройство в другое место и избегайте искрения.
● Храните топливо только в разрешенных
емкостях.
● Не храните топливо рядом с открытым огнем
или такими приборами, как печи, бойлеры, водонагреватели и т. д., которые имеют запальник или могут производить искры. Не используйте и не разливайте топливо при вышеуказанных условиях.
Не курите и не используйте открытый огонь во
время заправки или в местах хранения топлива.
Не переполняйте бак. Не превышайте отметку
максимального уровня топлива на горловине бака.
● Заправка разрешена только в хорошо
проветриваемом помещении и при выключенном двигателе. При определенных условиях очень легко воспламеняется и взрывоопасно. После завершения заправки убедитесь, что крышка топливного бака закрыта.
В случае повторного или длительного
контакта с топливом и корпусом избегайте вдыхания топлива.
Охладите прогретый двигатель за 2 минуты до
заправки.
топливо
● Дайте двигателю остыть перед хранением в
замкнутом пространстве.
Держите легковоспламеняющиеся предметы на
расстоянии не
Не эксплуатируйте устройство без глушителя.
Регулярно проверяйте глушитель и при необходимости очищайте или заменяйте его.
● Не используйте устройство в лесу, кустах или
на лужайках с высокой травой, если выхлопная труба не оснащена искрогасителем.
Не запускайте двигатель со снятым воздушным
фильтром или без крышки над впускным отверстием.
● Не изменяйте положение регулирующих пружин
или тяг, а также других деталей, которые могут увеличить число оборотов двигателя.
● Не прикасайтесь с горячим деталям:
глушителю, цилиндрам или ребрам охлаждения.
● Никогда не подносите руки и ноги близко к
вращающимся деталям.
● Не прикасайтесь к проводам или свечам
зажигания во время работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Детям и несовершеннолетним запрещается
пользоваться устройством.
● Следить за тем, чтобы дети не играли с
устройством.
● Выхлопные газы ядовиты. Не вдыхать
выхлопные газы. При использовании устройства в помещении должны быть обеспечены достаточная вентиляция и отвод выхлопных газов.
● Не запускайте двигатель, если топливная
система повреждена или протекает. Регулярно осматривайте топливную систему заменяйте поврежденные детали.
● Советы по безопасности в данной инструкции
не охватывают всех ситуаций использования. Обязательно соблюдайте все инструкции по технике безопасности при техническом обслуживании и эксплуатации.
ОСТОРОЖНО
Во избежание риска пожара или повреждения
двигателя, охлаждающие ребра и трос стартера должны быть очищены от травы или другой грязи.
ВНИМАНИЕ
Используйте только оригинальные запчасти от
производителя двигателя. Детали из других источников могут повредить двигатель и сократить срок его службы.
● Во избежание повреждения стартера не
тяните за шнур стартера при работающем двигателе.
● Используйте только свежее топливо. Старое
топливо может привести к образованию отложений в карбюраторе и повлиять на работу двигателя.
менее 2 м от глушителя.
двигателя.
и
64 Русский
Рисунок A
1 Резьбовая пробка маслозаливной горловины с
масляным щупом
2 Резьбовая пробка отверстия для слива масла 3 Переключатель двигателя 4 Свеча зажигания 5 Воздушный фильтр 6 Крышка топливного бака 7 Топ лив ный бак 8 Трос стартера
9 Топ лив ный кран 10 Подсос 11 Глушитель

Первоначальный запуск

ОПАСНОСТЬ
Неподходящее топливо.
Взрывоопасно Используйте только бензин. Запрещается использовать неподходящие виды топлива, например дизельное топливо. Никогда не заливайте застоявшийся бензин. Никогда не смешивайте бензин с маслом. Следите за тем, чтобы в топливный бак не попала грязь и вода.
ВНИМАНИЕ
Работа двигателя без воздушного фильтра.
Увеличение износа двигателя. Убедитесь, что двигатель работает с воздушным фильтром.
1. Поместите прибор на горизонтальную поверхность.
2. Установите выключатель двигателя в положение «ВЫКЛ».
Рисунок B
3. Проверьте отсутствие утечки топлива или масла на двигателе. Устраните утечки при их наличии.

Описание прибора

4. Убедитесь, что все винты затянуты. Все крышки
5. Убедитесь в отсутствии грязи вокруг глушителя.
6. Проверьте воздушный фильтр на наличие
7. Проверьте уровень масла. Дополнительную
8. Выкрутите крышку топливного бака
9. Заполните бак.
Примечание
Заливайте только тот бензин, который
Не превышайте максимальный уровень, т. е.
быть зафиксированы. Затяните
должны ослабленные разъемы.
Уда лите всю грязь, если таковая имеется.
загрязнений и повреждений. Очистите воздушный фильтр в зависимости от степени загрязнения.
информацию см. в разделе Проверка уровня
масла.
Рисунок C
Рисунок D
соответствует параметрам рабочих условий.
плоскость фильтра.
.
(Дополнительную информацию см. в разделе Технические характеристики.)
10. Закройте крышку топливного бака.
11. Проверьте исправность работы устройства с
приводом от двигателя. Если устройство вышло из строя, не запускайте двигатель.

Операция

1. Откройте топливный кран.
Рисунок E
2. Закройте подсос.
Рисунок F
Примечание
Не закрывайте подсос при прогретом двигателе.
3. Установите выключатель двигателя в положение «ВКЛ».
Рисунок G
4. Медленно потяните трос стартера, пока не почувствуете сопротивление.
Рисунок H
5. Обеими руками быстро вытяните трос полностью.
6. Медленно отпустите трос стартера до исходного положения.
ВНИМАНИЕ
Неправильная работа
Повреждение стартера Медленно отпустите трос стартера после запуска.
7. Если двигатель не запустится, повторите шаги 4–6.
8. Как только двигатель прогреется и заработает равномерно, откройте подсос.
Рисунок I
1. Установите выключатель двигателя в положение «ВЫКЛ».
Рисунок B
2. Закройте топливный кран.
Рисунок J

Работа

Завершение работы

Транспортировка

ОПАСНОСТЬ
Топливо или пролитое топливо
Опасность самопроизвольного возгорания Во время транспортировки двигатель должен размещаться горизонтально, чтобы не пролить топливо.
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений Во время транспортировки учитывать вес устройства.
Дайте двигателю остыть не менее 15 минут перед отправкой. После охлаждения двигателя переместите его в транспортное средство.
Русский 65

Хранение

ОПАСНОСТЬ
Горючее топливо
Взрывоопасно Не храните двигатель рядом с огнем или электрическими приборами, если в баке еще есть топливо.
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений Во время хранения учитывать вес устройства.
ВНИМАНИЕ
Повреждение двигателя вследствие попадания воды
Не допускайте попадания воды в глушитель или воздушный фильтр.
ВНИМАНИЕ
Влага
Риск коррозии Не храните двигатель в месте с повышенной влажностью воздуха.
1. Снимите разъем свечи зажигания.
2. Поменяйте масло. Дополнительную информацию см. в разделе Замена масла.
3. Дайте двигателю остыть не менее 30 минут.
4. Очистите внешнюю поверхность двигателя.
5. Восстановите поврежденное покрытие и
нанесите тонкий слой масла на поверхности, подверженные коррозии.
6. При хранении месяца слейте топливо.
7. Выкрутите свечу зажигания.
8. Залейте 5 - 10 см
9. Несколько раз потяните за трос стартера, чтобы масло растеклось по двигателю.
10. Вкрутите свечу зажигания.
11. Медленно потяните трос стартера, пока не почувствуете сопротивление.
12. Медленно отпустите трос стартера.
13. Храните в сухом месте.
Примечание
Даже если бак пуст, закройте топливный кран, чтобы предотвратить утечку.
Установите двигатель горизонтально масло или топливо могут пролиться.
● Накройте двигатель для защиты от пыли.
прибора в течение более одного
3
моторного масла в цилиндр.
, иначе

Обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Непреднамеренный запуск устройства
Опасность травмирования Перед выполнением любых работ на устройстве вынимать наконечник свечи зажигания.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования горячими поверхностями.
Перед выполнением любых работ дать устройству остыть.

Интервалы обслуживания

X
X
X
Один раз через 1 месяц / один раз через 20 часов
Перед каждым использо ванием
Проверьте и затяните болты и гайки.
Проверьте отсутствие утечек масла или топлива. Устра ните существующие утечки.
Проверьте и долейте моторное масло.
Проверьте воздушный фильтр.X Замените моторное масло.X X Очистите воздушный Очистите отстойник.X Проверьте и очистите свечу
зажигания. Очистите искрогаситель (не
входит в комплект поставки). Замените свечу зажигания.X
фильтр.X
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильное обслуживание
Сторонний персонал может нарушить работу и безопасность двигателя. К работам по ремонту или замене запасных частей допускайте только авторизованный персонал службы поддержки клиентов.
Перед началом работ с прибором, необходимо разместить его на горизонтальной поверхности.
Каждые 3 месяца / каждые 50 часов
Каждые 6 месяцев / каждые 100 часов
X
X
Ежегодно / каждые 300 часов
Каждые 2 года
66 Русский
Перед каждым использо ванием
Очистите и замените фильтрующий элемент воздушного фильтра (только для бумажного фильтра).
Проверьте и отрегулируйте зазор между клапаном и толкателем.
Очистите топливный бак и топливный фильтр.
Уда лите остатки горения из камеры сгорания.
Проверьте топливопровод. При необходимости замените.
X: Выполняется пользователями O: Выполняется службой поддержки A: При эксплуатации в запыленных зонах обслуживание следует выполнять чаще
Один раз через 1 месяц / один раз через 20 часов
Каждые 3 месяца / каждые 50 часов
Каждые 6 месяцев / каждые 100 часов

Работы по техническому обслуживанию

Примечание
Установите двигатель в горизонтальное положение и проверьте уровень масла в остановленном состоянии.
1. Установите выключатель двигателя в положение «ВЫКЛ».
2. Поместите прибор на горизонтальную поверхность.
3. Вытащите щуп и протрите его.
Рисунок C
4. Вставьте (не вкручивая) щуп в отверстие для заливки масла до упора и вытащите его снова. Оцените
5. Если уровень масла низкий: Залейте масло (SAE 10 W30 или SAE 15 W40) до нижнего края маслозаливной горловины. (Максимальное количество заправки указано в разделе Технические характеристики.)
6. Вкрутите щуп.
Примечание
Меняйте масло на теплом двигателе.
1. Вытащите щуп и протрите его.
2. Выкрутите винт слива масла и соберите слитое масло.
Рисунок K
3. Установите сливной
4. Поместите прибор на горизонтальную поверхность.
5. Залейте масло (SAE 10 W30 или SAE 15 W40) до нижнего края маслозаливной горловины. (Максимальное количество заправки указано в разделе Технические характеристики).
6. Вкрутите щуп.
1. Открутите винт корпуса воздушного фильтра.
2. Снимите корпус воздушного фильтра.
Рисунок L
3. Очистите или замените грязный фильтрующий элемент.

Проверка уровня масла

уровень масла.

Замена масла

винт и затяните его.

Проверка воздушного фильтра

4. Замените поврежденный фильтрующий элемент.
5. Установите на место воздушный фильтр.
6. Установите на место корпус воздушного фильтра.
1. Закройте топливный кран.
Рисунок J
2. Выкрутите отстойник.
Рисунок M
3. Снимите уплотнительное кольцо.
4. Очистите отстойник и уплотнительное кольцо
негорючим растворителем и дайте им высохнуть.
5. Вставьте уплотнительное кольцо в топливный кран.
6. Вкрутите отстойник и
7. Откройте топливный кран.
Рисунок E
8. Проверьте отстойник на отсутствие утечек.
9. В случае утечки замените уплотнительное кольцо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильная установка свечи зажигания
Вероятность перегрева/повреждения двигателя и резьбы в головке цилиндра Не затягивайте свечу зажигания слишком слабо или чрезмерно. Соблюдайте указания по затяжке свечи зажигания.
1. Снимите разъем свечи зажигания.
Рисунок N
2. Очистите свечу зажигания и участок вокруг нее.
3. Выкрутите свечу зажигания.
4. Замените свечу зажигания с изношенными электродами или поврежденными

Очистка отстойника

Проверка свечи зажигания

Ежегодно / каждые 300 часов
X A
O
O
O
затяните его.
Каждые 2 года
O
изоляторами.
Русский 67
5. Проверьте расстояние между электродами свечи зажигания. Для дополнительной информации см. раствор контактов в разделе Технические
характеристики.
Рисунок O
6. Осторожно вкрутите свечу зажигания вручную. Не допускайте перекоса резьбы.
7. Поверните свечу зажигания до упора с помощью свечного ключа и затяните ее следующим образом:
a старые свечи зажигания на 1/8 - 1/4 оборота. b новую свечу зажигания
8. Прижмите разъем свечи зажигания.
на 1/2 оборота.

Помощь при неисправностях

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Непреднамеренный запуск устройства
Опасность травмирования Перед выполнением любых работ на устройстве вынимать наконечник свечи зажигания.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования горячими поверхностями.
Перед выполнением любых работ дать устройству остыть.
Двигатель не запускается
Выключатель двигателя находится в положении «ВЫКЛ».
1. Установите выключатель двигателя в положение «ВКЛ».
Топли вный кран закрыт.
1. Откройте топливный кран.
Подсос открыт.
1. Закройте подсос, но только при условии, что
двигатель уже остыл.
Недостаточно топлива.
1. Заполните бак. Не соответствует тип топлива или было залито старое топливо.
1. Слейте топливо из топливного бака и карбюратора.
2. Залейте новое топливо указанного типа.
Свеча зажигания загрязнена. / Ненадлежащее расстояние между электродами.
1. Проверьте свечу зажигания на наличие повреждений.
2. Очистите свечу зажигания.
3. Проверьте расстояние между электродами.
Свеча зажигания неисправна.
1. Замените свечу зажигания.
зажигания мокрая.
Свеча
1. Просушите свечу зажигания.
2. Вкрутите свечу зажигания.
Низкая мощность двигателя
Засорен воздушный фильтр.
1. Проверьте и почистите воздушный фильтр.
Не хватает топлива.
1. Заполните бак.
Не соответствует тип топлива или было залито старое топливо.
1. Слейте топливо из топливного бака и карбюратора.
2. Залейте новое топливо указанного типа.
Компрессия слишком слабая
Свеча зажигания неправильно затянута.
1. Затяните свечу зажигания.
или отсутствует

Технические характеристики

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Рабочие характеристики устройства
Мощность kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Диаметр цилиндра mm 68 70 75 80 88 Ход поршня mm 54 55 57 60 64 Рабочий объем cm Тип топлива автомобильный бензин неэтилированный (86 ROZ) Емкость топливного бака l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Сорт масла SAE 10 W30 / SAE 15 W40 Сорт масла SAE 10 W30 /
Количество моторного масла l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Тип свечей зажигания F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Зазор между контактами mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Размеры и вес
Вес kg 16 16 16,5 26 31 Длина mm 312 317 360 380 405 Ширина mm 376 376 370 430 450 Высота mm 345 345 370 410 451
CO2-эмиссия в соответствии с процедурой измерения согласно регламенту ЕС 2016/1628 Евро V
Двигатель g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Сохраняется право на внесение технических изменений.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
68 Русский

Tartalom

Általános utasítások ............................................ 69
Biztonsági utasítások .......................................... 69
A készülék leírása ............................................... 69
Első üzembe helyezés ........................................ 70
Művelet................................................................ 70
Szállítás............................................................... 70
Tárolás ................................................................ 70
Ápolás és karbantartás........................................ 71
Segítség üzemzavarok esetén............................ 72
Műszaki adatok ................................................... 73

Általános utasítások

A készülék első használata előtt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a Biz-
nek megfelelően járjon el. Őrizze meg ezeket későbbi használatra vagy a követke­ző tulajdonos számára.
tonsági utasítások című fejezetet. Ezek-

Biztonsági utasítások

VESZÉLY
Csak azok üzemeltethetik a motort, akik megértették
a használati útmutató tartalmát.
Ne működtesse a készüléket robbanásveszélyes te-
rületeken.
A készülék veszélyes tartományban (pl. töltőállomá-
son) való használata esetén tartsa be a megfelelő biztonsági előírásokat.
Robbanásveszély nem megfelelő üzemanyag ese-
tén. Csak a használati utasításban megadott üzem­anyagot tankolja.
Ne üzemeltesse a készüléket, ha az üzemanyag ki-
ömlött, ehelyett vigye a készüléket máshová, és ke­rülje a szikraképződést.
Az üzemanyagot csak jóváhagyott tartályokban sza-
bad tárolni.
Ne tárolja az üzemanyagot nyílt láng vagy gyújtólán-
gos, ill. szikrázó készülékek közelében, mint pl. kály­hák, fűtőkazánok, vízmelegítők stb. Ne alkalmazzon és ne öntsön ki üzemanyagot a fenti környezetben.
Tilos a dohányzás és a nyílt láng használata tankolás
közben vagy az üzemanyag-tároló területeken.
Ne töltse túl a tartályt. Ne lépje túl a tartály bemene-
tén található maximális feltöltési szintet.
A tankolás csak jól szellőző helyiségben és a motor
kikapcsolt állapotában engedélyezett. Az üzemanyag bizonyos körülmények között rendkívül tűz- és robba­násveszélyes. A tankolás végeztével csukja be az üzemanyagtartály fedelét.
Az üzemanyaggal és a burkolatával való ismételt
vagy hosszan tartó érintkezés esetén kerülje az üzemanyag gőzének belélegzését.
Hűtse le a meleg motort 2 percre a tankolás előtt.
A motort zárt térben való tárolás előtt le kell hűteni.
A gyúlékony tárgyakat tartsa távol a hangtompítótól,
legalább 2 m távolságban.
Ne használja a készüléket hangtompító nélkül. Rend-
szeresen ellenőrizze a hangtompítót, igény szerint tisztítsa meg vagy cserélje ki.
Ne üzemeltesse a készüléket erdős, bokros vagy fü-
ves területen kivéve, ha a kipufogó szikrafogóval van felszerelve.
Ne üzemeltesse a motort eltávolított levegő
vagy burkolat nélküli szívónyílással.
szűrővel
Ne állítsa át a szabályozórugókat, a szabályzóruda-
kat, vagy egyéb, a motorfordulatszám emelkedésére ható alkatrészeket.
Ne érintse meg a forró hangtompítót, hengereket
vagy hűtőbordákat.
Soha ne közelítse kezét vagy lábát forgó alkatrészek-
hez.
Ne érjen a gyújtókábelhez vagy a gyújtógyertyához,
amíg a motor jár.
FIGYELMEZTETÉS
Gyermekek és kiskorúak nem használhatják az esz-
közt.
Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játsz-
hassanak a készülékkel.
A kipufogógázok mérgezőek. Ne lélegezze be a kipu-
fogógázokat. A készülék zárt térben történő üzeme során gondoskodjon megfelelő szellőzésről és a kipu­fogógázok elvezetéséről.
Ne üzemeltesse a motort, ha az üzemanyagrendszer
sérült vagy szivárog. Rendszeresen ellenőrizze az üzemanyagrendszert, és cserélje ki a sérült alkatré­szeket.
Az utasításokban szereplő biztonsági tanácsok nem
fedik le az összes használati körülményt. Általános szabály, hogy a karbantartás és üzemeltetés során az összes biztonsági utasítást be kell tartani.
VIGYÁZAT
A tűzveszély és a motor károsodásának elkerülésé-
hez a hűtőbordákat és az indítókötelet nem boríthatja fű és más szennyeződés.
FIGYELEM
Csak a motorgyártó eredeti alkatrészeit használja.
Más forrásokból származó alkatrészek károsíthatják a motort és lerövidíthetik élettartamát.
Az önindító megrongálódásának elkerülése érdeké-
ben ne húzza meg az indítókötelet, amikor a motor jár.
Csak friss üzemanyagot használjon. A régi üzem-
anyag lerakódást okozhat a porlasztóban, és hátrá­nyosan befolyásolhatja a motor teljesítményét.

A készülék leírása

Ábra A
1 Olajbetöltő csavar az olajszintmérő pálcával 2 Olajleeresztő csavar 3 Motorkapcsoló 4 Gyújtógyertya 5 Légszűrő 6 Üzemanyagtartály fedele 7 Üzemanyagtartály 8 Indítókötél
9 Benzincsap 10 Fojtás 11 Kipufogó
Magyar 69

Első üzembe helyezés

VESZÉLY
Nem megfelelő üzemanyag
Robbanásveszély Csak benzinüzemanyagot használjon. A nem megfelelő üzemanyagok, mint például a dízel használata tilos. Soha ne használjon állott benzinüzemanyagot. Soha ne keverje össze a benzinüzemanyagot olajjal. Ügyeljen arra, hogy se szennyeződés, se víz ne érje el az üzemanyagtartályt.
FIGYELEM
a motort légszűrő nélkül működtesse
Jobban kopik a motor Biztosítsa, hogy a motor légszűrővel működjön.
1. Helyezze a készüléket vízszintes felületre.
2. Kapcsolja ki a motor kapcsolóját.
Ábra B
3. Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e üzemanyag vagy olaj a motorból. Szükség esetén szüntesse meg a szivárgást.
4. Ellenőrizze, hogy minden csavar meg van-e szorít­va. Az összes burkolatot rögzíteni kell a helyén. Húzza meg a laza csatlakozókat.
5. Ellenőrizze a kipufogó környezetét szennyeződés tekintetében. Távolítsa el a szennyeződéseket.
6. Ellenőrizze a légszűrőt szennyeződések és sérülé­sek tekintetében. Tisztítsa meg a légszűrőt a szen­nyeződés mértékétől függően.
7. Ellenőrizze az olajszintet. További információért lásd a következő fejezetet: Olajszint ellenőrzése.
Ábra C
8. Csavarja le az üzemanyagtartály fedelét.
9. Töltse fel a tartályt.
Ábra D
Megjegyzés
A környezeti előírásoknak megfelelő benzinüzem- anyagot használjon.
Ne lépje túl a maximális szintet, azaz a szűrő síkját.
(További információért lásd a következő fejezetet: Mű- szaki adatok.)
10. Csukja be az üzemanyagtartály fedelét.
11. Ellenőrizze a motor meghajtó egységének működé­si biztonságát. Ha a készülék nem működik, ne in­dítsa el a motort.

Művelet

1. Nyissa ki az üzemanyagcsapot.
Ábra E
2. Zárja a szívatót.
Ábra F
Megjegyzés
Meleg motor mellett ne zárja a szívatót.
3. Kapcsolja be a motor kapcsolóját.
Ábra G
4. Lassan húzza meg az indítókötelet, amíg ellenállást nem érez.
Ábra H
5. Mindkét kezével gyorsan és teljesen húzza ki az in­dítókötelet.
6. Lassan engedje az indítókötelet alapállapotba.
FIGYELEM
Helytelen üzemeltetés
Az indító sérülése Indítás után lassan engedje vissza az indítókötelet.
7. Ha a motor nem indul el, ismételje meg a 4-6. lépést.
70 Magyar

Üzemeltetés

8. Amint a motor felmelegedett és zavartalanul műkö- dik, nyissa a szívatót.
Ábra I

Üzemeltetés befejezése

1. Kapcsolja ki a motor kapcsolóját.
Ábra B
2. Zárja az üzemanyagcsapot.
Ábra J

Szállítás

VESZÉLY
Üzemanyag vagy kiömlött üzemanyag
Spontán gyulladásveszély Tartsa a motort szállítás közben vízszintesen, hogy el­kerülje az üzemanyag kiömlését.
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
A motort szállítás előtt legalább 15 percig hűteni kell. Miután a motor lehűlt, mozgassa a szállítójárműbe.

Tárolás

VESZÉLY
Gyúlékony üzemanyag
Robbanásveszély Ne tárolja a motort tűz vagy elektromos készülékek kö­zelében, ha még van üzemanyag a tartályban.
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
FIGYELEM
Motorkárosodás, melyet beszivárgó víz okozott
Kerülje a víz beszivárgását a tompítóba vagy a légszű- rőbe.
FIGYELEM
Nedvesség
Korrózióveszély Ne tárolja a motort magas páratartalmú helyen.
1. Távolítsa el a gyújtógyertya csatlakozóját.
2. Végezzen olajcserét. További információért lásd a következő fejezetet: Olajcsere.
3. Várjon legalább 30 percet, hogy a motor lehűljön.
4. Tisztítsa meg a motor külső felületét.
5. Javítsa meg a sérült lakkozást, és adagoljon kevés olajat a rozsdásodásra hajlamos felületekre.
6. Ha a készüléket egy hónapnál hosszabb ideig tárol­ja, engedje le az üzemanyagot.
7. Csavarozza ki a gyújtógyertyát.
8. Tegyen 5- 10 cm
9. Húzza meg többször az indítókötelet, hogy az olaj kijusson a motorba.
10. Csavarozza be a gyertyát.
11. Lassan húzza meg az indítókötelet, amíg ellenállást nem érez.
12. Lassan engedje el az indítókötelet.
13. Tárolja száraz helyen.
Megjegyzés
Még akkor is, ha a tartály üres, zárja be az üzem­anyagcsapot, hogy megakadályozza a szivárgást.
Helyezze el a motort vízszintesen, különben kifoly­hat az olaj vagy az üzemanyag.
Takarja le a motort, hogy megóvja a portól.
3
motorolajat a hengerbe.

Ápolás és karbantartás

FIGYELMEZTETÉS
Nem szándékosan beinduló készülék
Sérülésveszély Minden munkavégzés előtt húzza ki a gyújtógyertya du­gaszát.
VIGYÁZAT
Sérülésveszély forró felületek miatt.
Minden munkavégzés előtt hagyja lehűlni a készüléket.

Karbantartási intervallum

Minden használat előtt
Ellenőrizze és húzza meg a csavarokat és az anyákat.
Ellenőrizze a motor olaj­vagy üzemanyag-szivárgá­sát. Szüntesse meg a meglévő szivárgásokat.
Ellenőrizze és töltse fel a mo­torolajat.
Ellenőrizze a légszűrőt. X Cserélje ki a motorolajat. X X Tisztítsa meg a légszűrőt. X Tisztítsa meg az üledékes
csészét. Ellenőrizze és tisztítsa meg a
gyújtógyertyát. Tisztítsa meg a gyújtásgátlót
(nem része a szállítási terje­delemnek).
Helyezze vissza a gyújtó­gyertyát.
Tisztítsa meg és cserélje ki a légszűrőbetétet (csak papír­szűrő esetén).
Ellenőrizze és állítsa be a nyomórúd hézagát.
Tisztítsa meg az üzemanyag­tartályt és az üzemanyagszű- rőt.
Távolítsa el az égett maradé­kokat az égőkamrából.
Ellenőrizze az üzemanyag­vezetéket. Szükség esetén cserélje ki.
X: a felhasználók feladata O: az ügyfélszolgálat feladata A: Poros területeken történő használat esetén gyakrabban kell szervizelni
X
X
X
Egyszer 1 hó­nap után / egy­szer 20 óra után
FIGYELMEZTETÉS
Helytelen szervizelés
Harmadik fél személyzete ronthatja a motor működését és biztonságát. A pótalkatrészek javítását és cseréjét csak a felhatal­mazott ügyfélszolgálat végezheti.
A készülék használata előtt a készüléket vízszintes fe­lületre kell helyezni.
3 havonta / 50 óránként
6 havonta / 100 órán­ként
X
X
X
Évente / 300 óránként
X
X A
O
O
O
2 évente
O
Magyar 71

Karbantartási munkálatok

Olajszint ellenőrzése

Megjegyzés
Állítsa a motort vízszintes helyzetbe, és ellenőrizze az olajszintet a motor leállított állapotában.
1. Kapcsolja ki a motor kapcsolóját.
2. Helyezze a készüléket vízszintes felületre.
3. Távolítsa el a nívópálcát, és törölje le azt.
Ábra C
4. Helyezze be (ne csavarja be) a nívópálcát ütközésig az olajbetöltő nyílásba, majd húzza ki ismét. Olvas­sa le az olajszint értékét.
5. Alacsony olajszint esetén: Töltsön be olajat (SAE 10 W30 vagy SAE 15 W40) az olajbetöltő nyílás alsó széléig. (A maximális töltési mennyiséget lásd a következő fejezetben: Műszaki adatok.)
6. Csavarja be a nívópálcát.
Megjegyzés
Cserélje ki az olajat, amikor a motor meleg.
1. Távolítsa el a nívópálcát, és törölje le azt.
2. Csavarja le az olajleeresztő csavart, és gyűjtse ös­sze a leeresztett olajat.
Ábra K
3. Helyezze be az olajleeresztő csavart, és húzza meg.
4. Helyezze a készüléket vízszintes felületre.
5. Töltsön be olajat (SAE 10 W30 vagy SAE 15 W40) az olajbetöltő nyílás alsó széléig. (A maximális töltési mennyiséget lásd a következő fejezetben: Műszaki adatok).
6. Csavarja be a nívópálcát.
1. Csavarja le a légszűrő burkolatának csavarját.
2. Távolítsa el a légszűrő burkolatát.
Ábra L
3. Tisztítsa meg vagy cserélje ki az elszennyeződött szűrőelemet.
4. Cserélje ki a sérült szűrőelemet.
5. Szerelje vissza a légszűrőt.
6. Szerelje vissza a légszűrő burkolatát.

Az üledékes csésze tisztítása

1. Zárja az üzemanyagcsapot.
Ábra J
2. Csavarja le az üledékes csészét.
Ábra M
3. Távolítsa el az O-gyűrűt.
4. Tisztítsa meg az üledékes csészét és az O-gyűrűt nem gyúlékony oldószerrel, és hagyja megszáradni.
5. Helyezze az O-gyűrűt az üzemanyagcsapba.
6. Csavarja be az üledékes csészét, és húzza meg.
7. Nyissa ki az üzemanyagcsapot.
Ábra E
8. Ellenőrizze az üledékes csésze tömítettségét.
9. Szivárgás esetén cserélje ki az O-gyűrűt.

A gyújtógyertya ellenőrzése

Olajcsere

A légszűrő ellenőrzése

FIGYELMEZTETÉS
A gyújtógyertya helytelen telepítése
A motor túlmelegedését / a motor és a hengerfej mene­tének károsodását okozhatja A gyújtógyertya ne legyen túl lazán vagy túl szorosan meghúzva. Vegye figyelembe a gyújtógyertya meghúzására vonat­kozó információkat.
1. Távolítsa el a gyújtógyertya csatlakozóját.
Ábra N
2. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát és a környékét.
3. Csavarozza ki a gyújtógyertyát.
4. Cserélje a kopott elektródákat vagy törött szigetelő- ket mutató gyújtógyertyát.
5. Ellenőrizze a gyújtógyertya elektródái közötti távol­ságot. További információért lásd a fejezetben található tá­volságot Műszaki adatok.
Ábra O
6. Óvatosan csavarja be kézzel a gyújtógyertyát. Ne kapassa félre a menetet.
7. Forgassa a gyújtógyertyát ütközésig a gyújtógyer­tya-kulcs segítségével, és húzza meg az alábbiak szerint: a A használt gyújtógyertyákat 1/8 – 1/4 fordulattal
húzza meg.
b Az új gyújtógyertyát 1/2 fordulattal húzza meg.
8. Nyomja rá a gyújtógyertya csatlakozóját.

Segítség üzemzavarok esetén

FIGYELMEZTETÉS
Nem szándékosan beinduló készülék
Sérülésveszély Minden munkavégzés előtt húzza ki a gyújtógyertya du­gaszát.
VIGYÁZAT
Sérülésveszély forró felületek miatt.
Minden munkavégzés előtt hagyja lehűlni a készüléket.
A motor nem indul el
A motor kapcsolója ki van kapcsolva.
1. Kapcsolja be a motor kapcsolóját.
Az üzemanyagcsap zárva van.
1. Nyissa ki az üzemanyagcsapot.
A szívató nyitva van.
1. Ha a motor nem meleg, zárja a szívatót.
Nincs elég üzemanyag.
1. Töltse fel a tartályt.
Az üzemanyag típusa nem megfelelő, vagy régi üzem­anyagot töltöttek be.
1. Ürítse le az üzemanyagtartályt és a porlasztót.
2. Adagoljon megadott típusú, új üzemanyagot.
A gyújtógyertya szennyezett. / Az elektródák közötti tá­volság nem megfelelő.
1. Ellenőrizze a gyújtógyertya épségét.
2. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát.
3. Ellenőrizze az elektródák közötti távolságot.
A gyújtógyertya hibás.
1. Helyezze vissza a gyújtógyertyát.
A gyújtógyertya nedves.
1. Szárítsa meg a gyújtógyertyát.
2. Csavarozza be a gyertyát.
Alacsony motorteljesítmény
A légszűrő eltömődött.
1. Ellenőrizze és tisztítsa meg a légszűrőt.
Üzemanyaghiány van.
1. Töltse fel a tartályt.
Az üzemanyag típusa nem megfelelő, vagy régi üzem­anyagot töltöttek be.
1. Ürítse le az üzemanyagtartályt és a porlasztót.
2. Adagoljon megadott típusú, új üzemanyagot.
Kompresszió túl alacsony vagy hiányzik
A gyújtógyertya nincs megfelelően meghúzva.
1. Húzza meg a gyújtógyertyát.
72 Magyar

Műszaki adatok

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Teljesítmény kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Hengerátmérő mm 68 70 75 80 88 Dugattyúlöket mm 54 55 57 60 64 Lökettérfogat cm Üzemanyag típusa ólommentes járműbenzin (86 ROZ) Üzemanyagtartály űrtartalom l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Olajfajta SAE 10 W30 /
Motorolaj-mennyiség l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Gyújtógyertya típusa F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Érintkezési engedély mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Méretek és súlyok
Súly kg 16 16 16,5 26 31 Hosszúság mm 312 317 360 380 405 Szélesség mm 376 376 370 430 450 Magasság mm 345 345 370 410 451
CO2-kibocsátás a 2016/1628 EU rendelet mérési eljárásának megfelelően (Euro V)
Motor g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.

Obsah

Obecné pokyny ................................................... 73
Bezpečnostní pokyny .......................................... 73
Popis zařízení...................................................... 74
První uvedení do provozu ................................... 74
Úkon .................................................................... 74
Přeprava.............................................................. 74
Skladování........................................................... 75
če a údržba ..................................................... 75
Nápověda při poruchách ..................................... 77
Technické údaje................................................... 77

Obecné pokyny

Před prvním použitím stroje si přečtěte tento originální provozní návod a kapitolu
Uschovejte je pro pozdější použití nebo další majitele stroje.
Bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi.

Bezpečnostní pokyny

NEBEZPEČÍ
Motor mohou obsluhovat pouze osoby, které rozumí
tomuto návodu.
Nepoužívejte tento spotřebič v místech, kde hrozí
nebezpečí výbuchu.
i použití přístroje v nebezpečných místech (např.
čerpací stanice) dodržujte příslušné bezpečnostní předpisy.
Nebezpečí výbuchu při použití nevhodného paliva.
Tankujte pouze palivo uvedené v návodu k použití.
Přístroj nepoužívejte, pokud došlo k úniku paliva. V
takovém případě přemístěte přístroj na jiné místo a zabraňte jiskření.
Palivo skladujte pouze v povolených nádobách.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Palivo neskladujte v blízkosti otevřeného ohně nebo
Během tankování nebo v místech skladování paliva
Nádrž neplňte nad povolenou mez. Nepřekračujte
Doplňování paliva je povoleno pouze v dobře
V případě opakovaného nebo dlouhodobého
Před doplňováním paliva ponechte teplý motor na 2
Před uložením ve stísněném prostoru motor
Udržujte snadno hořlavé předměty ve vzdálenosti
Neprovozujte přístroj bez tlumiče výfuku. Pravidelně
Neprovozujte přístroj v lesnatém, křovinatém nebo
Nespouštějte motor s odstraněným vzduchovým
Nepřestavujte regulační pružiny, tyčové soustavy
Nedotýkejte se horkých tlumičů výfuku, válců nebo
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
jiných zařízení, jakými jsou kamna, topné kotle, ohřívače vody atd., která mají zapalovací plamínek nebo vytvářejí jiskry. Nepoužívejte ani nevylívejte palivo ve výše uvedeném prostředí.
nekuřte a nepoužívejte otevřený oheň.
značku maximální hladiny paliva na vstupu do nádrže.
větraném prostoru a při vypnutém motoru. Palivo je za určitých podmínek velmi hořlavé a výbušné. Po dokončení doplňování paliva zajistěte zavření víka palivové nádrže.
kontaktu s palivem a krytem se vyhněte vdechování paliva.
minuty vychladnout.
ochlaďte.
nejméně 2 m od tlumiče.
kontrolujte tlumič a v případě potřeby jej vyčistěte nebo vyměňte.
travnatém terénu, ledaže by byl výfuk vybaven
čem jisker.
lapa
filtrem nebo bez krytu nad sacím otvorem.
regulátoru nebo jiné díly, které by mohly způsobit zvýšení otáček motoru.
chladicích žeber.
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Čeština 73
Nikdy nepřibližujte ruce a nohy k rotujícím částem.
Když běží motor, nedotýkejte se zapalovacího kabelu
nebo zapalovací svíčky.
VAROVÁNÍ
Děti a nezletilí nesmí přístroj používat.
Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si s přístrojem
nehrály.
Výfukové plyny jsou toxické. Nevdechujte výfukové
plyny. Při provozu zařízení v místnostech zajistěte dostatečné větrání a odvod výfukových plynů.
Pokud je palivový systém poškozen nebo netěsný,
nespouštějte motor. Pravidelně kontrolujte palivový systém a vyměňujte poškozené díly.
Tyt o be zpečnostní tipy v pokynech se nevztahují na
všechny situace používání. Při údržbě a provozu zpravidla dodržujte všechny bezpečnostní pokyny.
UPOZORNĚ
Aby se zabránilo vzniku požáru nebo poškození
motoru, musí být chladicí žebra a startovací lano udržovány bez trávy nebo jiných nečistot.
POZOR
Používejte pouze originální díly od výrobce motoru.
Díly z jiných zdrojů mohou poškodit motor a zkrátit jeho životnost.
Aby nedošlo k poškození startéru, netahejte za
startovací lano, když je motor v chodu.
Používejte pouze čerstvé palivo. Staré palivo může
způsobit ukládání zbytků v karburátoru a ovlivnit výkon motoru.

Popis zařízení

Ilustrace A
1 Šroub pro plnění oleje pomocí měrky oleje 2 Vypouštěcí šroub oleje 3 Spínač motoru 4 Zapalovací svíčka 5 Vzduchový filtr 6 Víko palivové nádrže
7 Palivová nádrž 8 Startovací lano
9 Palivový kohout 10 Dávit se 11 Tlumič

První uvedení do provozu

NEBEZPEČÍ
Nevhodné palivo
Nebezpečí výbuchu Používejte pouze benzínové palivo. Nesmí se používat nevhodná paliva, jako je nafta. Nikdy nepoužívejte zastaralé benzínové palivo. Nikdy nemíchejte benzínové palivo s olejem. Dbejte na to, aby se do palivové nádrže nedostaly nečistoty ani voda.
POZOR
Provoz motoru bez vzduchového filtru
Zvýšení opotřebení motoru Zajistěte, aby motor běžel se vzduchovým filtrem.
1. Umístěte spotřebič na vodorovný povrch.
2. Vypněte spínač motoru.
Ilustrace B
3. Zkontrolujte motor, zda neuniká palivo nebo olej. Odstraňte únik, pokud existuje.
4. Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby utažené. Všechny kryty musí být upevněny na svém místě. Utáhněte uvolněné konektory.
5. Zkontrolujte znečištění okolí tlumiče výfuku. Odstraňte všechny nečistoty.
6. Zkontrolujte, zda vzduchový filtr není znečištěný a poškozený. Vyčistěte vzduchový filtr v závislosti na stupni znečištění.
7. Zkontrolujte hladinu oleje. Další informace naleznete v kapitole Kontrola hladiny oleje.
Ilustrace C
8. Odšroubujte víko palivové nádrže.
9. Doplňte nádrž.
Ilustrace D
Upozorně
Používejte benzinové palivo, které odpovídá specifikacím prostředí.
Nepřekračujte maximální úroveň tj. rovinu filtru.
(Další informace naleznete v kapitole Technické údaje.)
10. Zavřete víko palivové nádrže.
11. Zkontrolujte provozní bezpečnost přístroje poháněného motorem. Pokud je přístroj mimo provoz, nespouštějte motor.

Úkon

1. Otevřete palivový kohout.
Ilustrace E
2. Zavřete sytič.
Ilustrace F
Upozorně
Nezavírejte sytič, když je motor zahřátý.
3. Zapněte spínač motoru.
Ilustrace G
4. Pomalu zatáhněte za startovací lano, až ucítíte odpor.
Ilustrace H
5. Oběma rukama rychle vytáhněte startovací lano až na doraz.
6. Pomalu uvolněte startovací lano do výchozího stavu.
POZOR
Nesprávná obsluha
Poškození startéru Po spuštění pomalu uvolněte startovací lano.
7. Pokud motor není nastartován, opakujte kroky 4–6.
8. Jakmile se motor zahřeje a běží hladce, otevřete sytič.
Ilustrace I
1. Vypněte spínač motoru.
Ilustrace B
2. Zavřete palivový kohout.
Ilustrace J

Obsluha

Ukončení provozu

Přeprava

NEBEZPEČÍ
Palivo nebo rozlité palivo
Riziko samovolného vznícení Během přepravy udržujte hladinu motoru, aby se zabránilo úniku paliva.
74 Čeština
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
Před odesláním nechte motor nejméně 15 minut chladnout. Po vychladnutí motoru jej přesuňte na přepravní vozidlo.

Skladování

NEBEZPEČÍ
Hořlavé palivo
Nebezpečí výbuchu Pokud je v nádrži stále palivo, neskladujte motor v blízkosti ohně nebo elektrických spotřebičů.
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
POZOR
Poškození motoru vniknutím vody
Zabraňte vniknutí vody do tlumiče výfuku nebo vzduchového filtru.
POZOR
Vlhkost
Nebezpečí koroze
Neskladujte motor na místech s vysokou vlhkostí vzduchu.
1. Demontujte konektor zapalovací svíčky.
2. Vyměňte olej. Další informace naleznete v kapitole Výměna oleje.
3. Nechte motor alespoň 30 minut vychladnout.
4. Vyčistěte vnější povrch motoru.
5. Opravte poškozené barvy a lehce naneste olej na povrchy náchylné k rzi.
6. Pokud spotřebič skladujete déle než jeden měsíc, vypusťte palivo.
7. Odšroubujte zapalovací svíčku.
8. Dejte 5 ... 10 cm
9. Několikrát zatáhněte za startovací lanko, aby se olej v motoru rozlil.
10. Zašroubujte zapalovací svíčku.
11. Pomalu zatáhněte za startovací lano, až ucítíte odpor.
12. Pomalu uvolněte startovací lano.
13. Skladujte na suchém místě.
Upozorně
I když je nádrž prázdná, uzavřete palivový kohout, aby nedošlo k úniku.
Umístěte motor vodorovně, jinak se může olej nebo palivo rozlit.
Zakryjte motor, abyste jej chránili před prachem.
3
motorového oleje do válce.

če a údržba

VAROVÁNÍ
Neúmyslné spuštění přístroje
Nebezpečí úrazu Před jakoukoliv prací na přístroji vytáhněte zástrčku zapalovací svíčky.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení o horké povrchy.
Před jakoukoliv prací nechte přístroj vychladnout.

Intervaly údržby

X
X
X
Jednou po 1 měsíci / jednou po 20 hodinách
Před každým použitím
Zkontrolujte a dotáhněte čepy a matice.
Zkontrolujte motor, zda nedochází k úniku oleje nebo paliva. Odstraňte stávající úniky.
Zkontrolujte a doplňte motorový olej.
Zkontrolujte vzduchový filtr. X Vyměňte motorový olej. X X Vyčistěte vzduchový filtr. X Vyčistěte kalíšek na
sedimenty. Zkontrolujte a vyčistěte
zapalovací svíčku. Vyčistěte lapač jisker (není
součástí dodávky). Vyměňte zapalovací svíčku. X
VAROVÁNÍ
Nesprávný servis
Zásahy cizích pracovníků mohou zhoršit funkčnost a bezpečnost motoru. Opravy a výměnu za náhradní díly smí provádět pouze autorizovaný personál zákaznického servisu.
Před zahájením prací musíte spotřebič umístit na vodorovný povrch.
Každé 3 měsíce / každých 50 hodin
Každých 6 měsíců / každých 100 hodin
X
X
X
Ročně / každých 300 hodin
Každé 2 roky
Čeština 75
Před každým použitím
Vyčistěte a vyměňte prvek vzduchového filtru (pouze papírový filtr).
Zkontrolujte a upravte vůli zdvihátka.
Vyčistěte palivovou nádrž a palivový filtr.
Odstraňte zbytky hořáku z komory hořáku.
Zkontrolujte palivové potrubí. V případě potřeby jej vyměňte.
X: Implementováno uživateli O: Implementováno zákaznickým servisem A: Při použití v prašné oblasti častěji provádějte údržbu
Jednou po 1 měsíci / jednou po 20 hodinách

Údržbářské práce

Kontrola hladiny oleje

Upozorně
Dejte motor do vodorovné polohy a zkontrolujte stav oleje v zastaveném stavu.
1. Vypněte spínač motoru.
2. Umístěte spotřebič na vodorovný povrch.
3. Demontujte měrku a otřete ji.
Ilustrace C
4. Zasuňte (nešroubujte) měrku do otvoru pro plnění oleje až na doraz a znovu ji vytáhněte. Odečtěte hodnotu hladiny oleje.
5. V případě nízké hladiny oleje: Doplňte olej (SAE 10 W30 nebo SAE 15 W40) na spodní okraj plnicího otvoru oleje. (Maximální množství paliva je uvedeno v kapitole Technické údaje.)
6. Zašroubujte měrku.
Upozorně
Vyměňte olej, když je motor horký.
1. Demontujte měrku a otřete ji.
2. Odšroubujte vypouštěcí šroub oleje a vypusťte vypuštěný olej.
Ilustrace K
3. Našroubujte vypouštěcí šroub oleje a utáhněte jej.
4. Umístěte spotřebič na vodorovný povrch.
5. Doplňte olej (SAE 10 W30 nebo SAE 15 W40) na spodní okraj plnicího otvoru oleje. (Maximální množství paliva je uvedeno v kapitole Technické údaje).
6. Zašroubujte měrku.
1. Odšroubujte šroub krytu vzduchového filtru.
2. Demontujte kryt vzduchového filtru.
Ilustrace L
3. Vyčistěte nebo vyměňte znečištěný filtrační prvek.
4. Vyměňte poškozený prvek filtru.
5. Přeinstalujte vzduchový filtr.
6. Přeinstalujte kryt vzduchového filtru.

Výměna oleje

Kontrola vzduchového filtru

Každé 3 měsíce / každých 50 hodin
1. Zavřete palivový kohout.
2. Odšroubujte kalíšek na sediment.
3. Demontujte O-kroužek.
4. Očistěte kalíšek na sediment a O-kroužek
5. Vložte O-kroužek do palivového kohoutu.
6. Zašroubujte kalíšek na sediment a utáhněte jej.
7. Otevřete palivový kohout.
8. Zkontrolujte těsnost kalíšku na sediment.
9. V případě netěsností vyměňte O-kroužek.
Každých 6 měsíců / každých 100 hodin

Čištění nádoby na sediment

Ilustrace J
Ilustrace M
nehořlavým rozpouštědlem a nechte je uschnout.
Ilustrace E

Kontrola zapalovací svíčky

Ročně / každých 300 hodin
Každé 2 roky
X A
Ó
Ó
Ó
Ó
VAROVÁNÍ
Nesprávná instalace zapalovací svíčky
Způsobí přehřátí/poškození motoru a závitu v hlavě válce Neutahujte zapalovací svíčku ani málo, ani nadměrně. Dodržujte pokyny k dotažení zapalovací svíčky.
1. Demontujte konektor zapalovací svíčky.
Ilustrace N
2. Vyčistěte zapalovací svíčku a okolí.
3. Odšroubujte zapalovací svíčku.
4. Vyměňte zapalovací svíčku za opotřebené elektrody nebo rozbité izolátory.
5. Zkontrolujte vzdálenost mezi elektrodami zapalovací svíčky. Další informace najdete v části kontaktní vůle v kapitole Technické údaje.
Ilustrace O
6. Rukou opatrně zašroubujte zapalovací svíčku. Závit nemůžete převýšit.
7. Pomocí klíče na zapalovací svíčky otočte zapalovací svíčku až na doraz a utáhněte ji následujícím způsobem: aUtáhněte použité zapalovací svíčky o 1/8 - 1/4
otáčky.
bUtáhněte novou zapalovací svíčku o 1/2 otáč
8. Zatlačte konektor zapalovací svíčky.
ky.
76 Čeština

Nápověda při poruchách

VAROVÁNÍ
Neúmyslné spuštění přístroje
Nebezpečí úrazu Před jakoukoliv prací na přístroji vytáhněte zástrčku zapalovací svíčky.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení o horké povrchy.
Před jakoukoliv prací nechte přístroj vychladnout.
Motor nelze nastartovat
Spínač motoru byl vypnutý.
1. Zapněte spínač motoru. Palivový kohout je zavřený.
1. Otevřete palivový kohout. Sytič je otevřený.
1. Zavřete sytič, pokud není motor horký. Není dostatek paliva.
1. Doplňte nádrž. Druh paliva neodpovídá nebo bylo naplněno staré palivo.
1. Vypusťte palivovou nádrž a karburátor.
2. Přidejte nové palivo uvedeného typu.
Zapalovací svíčka je znečištěná. / Vzdálenost mezi elektrodami je nesprávná.
1. Zkontrolujte poškození zapalovací svíčky.
2. Vyčistěte zapalovací svíčku.
3. Zkontrolujte vzdálenost mezi elektrodami.
Zapalovací svíčka je vadná.
1. Vyměňte zapalovací svíčku.
Zapalovací svíčka je mokrá.
1. Osušte zapalovací svíčku.
2. Zašroubujte zapalovací svíčku.
Nízký výkon motoru
Vzduchový filtr je zablokovaný.
1. Zkontrolujte a vyčistěte vzduchový filtr.
Nedostatek paliva.
1. Doplňte nádrž.
Druh paliva neodpovídá nebo bylo naplněno staré palivo.
1. Vypusťte palivovou nádrž a karburátor.
2. Přidejte nové palivo uvedeného typu.
Komprese je příliš nízká nebo neexistuje
Zapalovací svíčka není správně utažena.
1. Utáhněte zapalovací svíčku.

Technické údaje

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Výkonnostní údaje přístroje
Výkon kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Průměr válce mm6870758088 Zdvih pístu mm5455576064 Zdvihový objem cm Druh paliva bezolovnatý benzín pro vozidla (86 ROZ) Obsah palivové nádrže l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Druh oleje SAE 10 W30 /
Množství motorového oleje l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Typ svíček F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Odstranění kontaktu mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost kg 16 16 16,5 26 31 Délka mm 312 317 360 380 405 Šířka mm 376 376 370 430 450 Výška mm 345 345 370 410 451
CO2-Emise podle postupu měření podle nařízení EU 2016/1628 Euro V
Motor g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Technické změny vyhrazeny.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Čeština 77

Kazalo

Splošna navodila ................................................. 78
Varnostna navodila.............................................. 78
Opis naprave ....................................................... 78
Prvi zagon ........................................................... 78
Delovanje ............................................................ 79
Prevoz ................................................................. 79
Shranjevanje ....................................................... 79
Nega in vzdrževanje ............................................ 80
Pomoč pri motnjah .............................................. 81
Tehnični podatki................................................... 82

Splošna navodila

Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in poglav-
Navodila shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednje­ga uporabnika.
je Varnostna navodila ter jih upoštevajte.

Varnostna navodila

NEVARNOST
Motor lahko zaženejo samo tisti, ki razumejo ta navo-
dila za uporabo.
Te naprave ne uporabljajte na območjih, kjer obstaja
nevarnost eksplozije.
Pri uporabi naprave v nevarnih območjih (npr. na ben-
cinskih postajah) upoštevajte ustrezne varnostne predpise.
Nevarnost eksplozije zaradi neprimernega goriva.
Polnite samo gorivo, ki je navedeno v navodilih za uporabo.
Naprave ne uporabljajte, če se je razlilo gorivo, tem-
več jo premaknite na drugo mesto in preprečite iskre­nje.
Gorivo hranite izključno v dovoljenih posodah.
Ne shranjujte goriva v bližini odprtega ognja ali
naprav, kot so peči, kotli, grelniki vode itd., ki imajo pi­lotni plamen ali lahko tvorijo iskre. Ne uporabljajte in ne prelivajte goriva v zgoraj opisanem okolju.
Ne kadite in ne uporabljajte odprtega ognja med doli-
vanjem goriva ali v območju skladiščenja goriva.
Rezervoarja ne napolnite prekomerno. Ne prekorači-
te oznake najvišjega nivoja goriva na grlu rezervoar­ja.
Dolivanje goriva dopustite le v dobro prezračenem
prostoru in pri izključenem motorju. Gorivo je pod do­ločenimi pogoji izjemno vnetljivo in eksplozivno. Po­skrbite, da po dokončanem dolivanju goriva zaprete pokrov rezervoarja za gorivo.
Pri večkratnem ali daljšem stiku z gorivom in ohišjem
ne vdihavajte hlapov goriva.
Topel motor pred dolivanjem goriva ohlajajte 2 minuti.
Motor pred shranjevanjem v zaprtem prostoru ohladi-
te.
Lahke vnetljive predmete držite najmanj 2 m stran od
dušilnika zvoka.
Naprave ne uporabljajte brez dušilnika zvoka. Redno
preverjajte dušilnik zvoka in ga po potrebi očistite ali zamenjajte.
Naprave ne uporabljajte na gozdnih, grmičastih ali
travnatih površinah, razen če je izpuh opremljen z lo­vilnikom isker.
Ne poganjajte motorja z odstranjenim zračnim filtrom
ali brez pokrova nad sesalno odprtino.
Ne prestavljajte regulacijske vzmeti, regulacijskega
drogovja ali drugih delov, ki bi lahko povečali število vrtljajev motorja.
Ne dotikajte se vročih delov, kot so dušilniki zvoka,
valji ali hladilna rebra.
Nikoli ne približujte rok in nog vrtečim se delom.
Ne dotikajte se kabla za vžig ali vžigalne svečke,
medtem ko motor teče.
OPOZORILO
Otroci in mladoletniki naprave ne smejo uporabljati.
Otrokom preprečite igro z napravo.
Izpušni plini so strupeni. Ne vdihavajte izpušnih pli-
nov. Pri obratovanju naprave v prostorih poskrbite za zadostno prezračevanje in odstranjevanje izpušnih plinov.
Ne zaženite motorja, če je sistem za dovajanje goriva
poškodovan ali pušča. Redno pregledujte sistem za dovajanje goriva in zamenjajte poškodovane dele.
Ti varnostni napotki in navodila ne zajemajo vseh
okoliščin uporabe. Med vzdrževanjem in uporabo za­gotovite, da vedno upoštevate vsa varnostna navodi­la.
PREVIDNOST
Da preprečite nevarnost požara ali poškodbe motor-
ja, s hladilnih reber in zagonske vrvi odstranite travo ali drugo umazanijo.
POZOR
Uporabljajte samo originalne dele proizvajalca motor-
ja. Deli drugih proizvajalcev lahko poškodujejo motor in skrajšajo njegovo življenjsko dobo.
Da preprečite poškodbe zaganjalnika, ne vlecite za
zagonsko vrvi, ko motor deluje.
Uporabljajte samo sveže gorivo. Staro gorivo lahko
povzroči ostanke v uplinjaču in vpliva na delovanje motorja.

Opis naprave

Slika A
1 Vijak za dolivanje olja z merilno palico za olje 2 Vijak za izpust olja 3 Stikalo motorja 4 Vžigalna svečka 5 Zračni filter
6 Pokrov rezervoarja za gorivo 7 Rezervoar za gorivo 8 Vrv za zagon
9 Pipa za gorivo 10 Dušilna loputa za zagon 11 Dušilnik

Prvi zagon

NEVARNOST
Neustrezno gorivo
Nevarnost eksplozije Uporabljajte samo bencin. Neprimernih goriv, kot je di­zelsko gorivo, se ne sme uporabljati. Nikoli ne uporabljajte postanega bencina. Nikoli ne mešajte bencina z oljem. Poskrbite, da v rezervoar za gorivo ne zaide umazanija ali voda.
78 Slovenščina
POZOR
Delovanje motorja brez zračnega filtra
Povečana obraba motorja Zagotovite, da motor deluje z nameščenim zračnim fil­trom.
1. Napravo postavite na ravno površino.
2. Izklopite stikalo motorja.
Slika B
3. Preverite, ali iz motorja iztekata gorivo ali olje. Odpravite morebitno iztekanje.
4. Preverite, ali so vsi vijaki priviti. Vsi pokrovi morajo biti nameščeni. Zategnite razrahljane navojne spo­je.
5. Preverite, ali je okolica dušilnika umazana. Odstra­nite vso obstoječo umazanijo.
6. Preverite, ali je zračni filter umazan ali poškodovan. Očistite zračni filter glede na stopnjo onesnaženosti.
7. Preverite nivo olja. Za več informacij glejte poglavje Preverjanje nivoja olja.
Slika C
8. Odvijte pokrov rezervoarja za gorivo.
9. Napolnite rezervoar.
Slika D
Napotek
Uporabljajte bencin, ki je skladen z okoljskimi zahte­vami.
Ne prekoračite najvišje ravni tj. ravni filtra.
(Za več informacij glejte poglavje Tehnični podatki.)
10. Zaprite pokrov rezervoarja za gorivo.
11. Preverite varnost delovanja naprave na motorni po­gon. Če naprava ne deluje, motorja ne zaženite.

Delovanje

1. Odprite pipo za gorivo.
Slika E
2. Zaprite dušilko.
Slika F
Napotek
Ne zapirajte dušilke, ko je motor segret.
3. Vklopite stikalo motorja.
Slika G
4. Počasi vlecite za zagonsko vrv, dokler ne začutite upora.
Slika H
5. Z obema rokama hitro potegnite zagonsko vrv do konca.
6. Počasi sprostite zagonsko vrv v začetno stanje.
POZOR
Nepravilno delovanje
Poškodba zaganjalnika Počasi sprostite zagonsko vrv po zagonu.
7. Če se motor ne zažene, ponovite korake 4–6.
8. Takoj, ko se motor ogreje in gladko teče, odprite du­šilko.
Slika I

Delovanje

1. Izklopite stikalo motorja.
Slika B
2. Zaprite pipo za gorivo.
Slika J

Prevoz

NEVARNOST

Konec delovanja

Gorivo ali razlito gorivo
Nevarnost spontanega vžiga Zagotovite, da je motor med prevozom v vodoravnem položaju, da preprečite iztekanje goriva.
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Pred pošiljanjem motorja počakajte vsaj 15 minut, da se motor ohladi. Ko se motor ohladi, ga prestavite v tran­sportno vozilo.

Shranjevanje

NEVARNOST
Vnetljivo gorivo
Nevarnost eksplozije Če je v rezervoarju gorivo, motorja ne shranjujte v bližini ognja ali električnih naprav.
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
POZOR
Poškodba motorja zaradi pronicanja vode
Preprečite vstop vode v dušilec ali zračni filter.
POZOR
Vlaga
Nevarnost korozije Motorja ne shranjujte na mestu, kjer je visoka vlažnost zraka.
1. Odstranite priključek vžigalne svečke.
2. Zamenjajte olje. Za več informacij glejte poglavje Zamenjava olja.
3. Motor pustite, da se hladi najmanj 30 minut.
4. Očistite zunanjo površino motorja.
5. Popravite poškodovano barvo in rahlo naoljite povr­šine, ki rade rjavijo.
6. Če napravo shranite za več kot en mesec, odlijte go­rivo.
7. Odvijte svečko.
8. V valj dajte 5–10 cm
9. Večkrat povlecite zagonsko vrv, da se olje razporedi po motorju.
10. Privijte vžigalno svečko.
11. P očasi vlecite za zagonsko vrv, dokler ne začutite upora.
12. Počasi sprostite zagonsko vrv.
13. Shranite na suhem mestu.
Napotek
Tudi če je rezervoar prazen, zaprite ventil za gorivo, da preprečite puščanje.
Motor postavite vodoravno, sicer lahko olje ali gori­vo iztekata.
Pokrijte motor, da ga zaščitite pred prahom.
3
motornega olja.
Slovenščina 79

Nega in vzdrževanje

OPOZORILO
Nenameren vklop naprave
Nevarnost poškodb Pred vsemi deli na napravi izvlecite kabelski priključek vžigalne svečke.
PREVIDNOST
Nevarnost poškodb zaradi vročih površin.
Pred vsemi deli počakajte, da se naprava ohladi.

Intervali vzdrževanja

Pred vsa­ko upora­bo
Preverite in zategnite vijake in matice.
Preverite, ali motor pušča olje ali gorivo. Odpravite obstoječa pušča­nja.
Preverite in dolijte motorno olje.
Preverite zračni filter. X Zamenjajte motorno olje. X X Očistite zračni filter. X Očistite posodico za usedli-
no. Preverite in očistite svečko. X Očistite lovilnik isker (ni prilo-
žen). Zamenjajte vžigalno svečko. X Očistite in zamenjajte vložek
zračnega filtra (samo papir­nati filter).
Preverite in nastavite zrač- nost ročice.
Očistite rezervoar za gorivo in filter za gorivo.
Odstranite ostanke gorilnika iz komore gorilnika.
Preverite cev za gorivo. Po potrebi jo zamenjajte.
X: Izvede uporabnik O: Izvede servisna služba A: Če napravo uporabljate v prašnih območjih, jo servisirajte pogosteje
X
X
X
Enkrat po 1 mesecu/enkrat po 20 urah
OPOZORILO
Nepravilno servisiranje
Tretje osebe lahko poslabšajo funkcionalnost in varnost motorja. Izvajanje popravil in menjavo rezervnih delov dopustite le pooblaščenemu osebju službe za pomoč strankam.
Pred začetkom dela na napravi jo morate položiti na vo­doravno površino.
Vsake 3 me­sece/vsakih 50 ur
Vsakih 6 me­secev/vsa­kih 100 ur
X
X
Letno/vsa­kih 300 ur
X A
O
O
O
Vsaki 2 leti
O
80 Slovenščina

Vzdrževalna dela

Preverjanje nivoja olja

Napotek
Izklopljen motor postavite v vodoravni položaj in preve­rite nivo olja.
1. Izklopite stikalo motorja.
2. Napravo postavite na ravno površino.
3. Odstranite merilno palico in jo obrišite.
Slika C
4. Merilno palico do konca vstavite (ne privijte) v odpr­tino za dolivanje olja in jo ponovno izvlecite. Odčitaj- te vrednost nivoja olja.
5. Pri nizkem nivoju olja: Dolijte olje (SAE 10 W30 ali SAE 15 W40) do spo­dnjega roba odprtine za polnjenje olja. (Glede največje količine dolivanja glejte poglavje Teh ni čni podatki.)
6. Privijte merilno palico.
Napotek
Zamenjajte olje, ko je motor ogret.
1. Odstranite merilno palico in jo obrišite.
2. Odvijte zaporni vijak odprtine za izpuščanje olja in prestrezite iztekajoče olje.
Slika K
3. Vstavite in privijte zaporni vijak odprtine za izpušča- nje olja.
4. Napravo postavite na ravno površino.
5. Dolijte olje (SAE 10 W30 ali SAE 15 W40) do spo­dnjega roba odprtine za polnjenje olja. (Glede največje količine dolivanja glejte poglavje Teh ni čni podatki).
6. Privijte merilno palico.
1. Odvijte vijak ohišja zračnega filtra.
2. Odstranite ohišje zračnega filtra.
Slika L
3. Očistite ali zamenjajte umazani filtrirni element.
4. Če je filtrirni element poškodovan, ga zamenjajte.
5. Znova namestite zračni filter.
6. Znova namestite ohišje zračnega filtra.
1. Zaprite pipo za gorivo.
Slika J
2. Odvijte posodico za usedlino.
Slika M
3. Odstranite tesnilni obroč.
4. Očistite posodico za usedlino in tesnilni obroč z ne­gorljivim topilom in pustite, da se posušita.
5. Vstavite tesnilni obroč v pipo za gorivo.
6. Privijte posodico za usedlino in jo privijte.
7. Odprite pipo za gorivo.
Slika E
8. Preverite posodico za usedlino glede puščanja.
9. Zamenjajte tesnilni obroč
OPOZORILO
Nepravilna namestitev svečke
Povzroči pregretje motorja/poškodbe motorja in navoja v glavi valja Svečke ne privijte preveč ohlapno ali pretirano. Upoštevajte navodila za zategovanje vžigalne svečke.
1. Odstranite priključek svečke.
Slika N
2. Očistite svečko in okolico.

Zamenjava olja

Preverjanje zračnega filtra

Ččenje posodice za usedlino

v primeru puščanja.

Preverjanje vžigalne svečke

3. Odvijte svečko.
4. Zamenjajte vžigalno svečko z obrabljenimi elektro­dami ali zlomljenimi izolatorji.
5. Preverite razdaljo med elektrodama vžigalne sveč- ke. Za več informacij glejte razmik med stiki v poglavju Tehnični podatki.
Slika O
6. Previdno ročno privijte vžigalno svečko. Pazite, da ne prekrižate navojev.
7. S ključem za svečke obrnite svečko do konca in jo privijte po spodnjih navodilih: a Zategnite uporabljene svečke z vrtenjem za 1/8
do 1/4 obrata.
b Privijte novo svečko z vrtenjem za 1/2 obrata.
8. Potisnite priključek svečke.

Pomoč pri motnjah

OPOZORILO
Nenameren vklop naprave
Nevarnost poškodb Pred vsemi deli na napravi izvlecite kabelski priključek vžigalne svečke.
PREVIDNOST
Nevarnost poškodb zaradi vročih površin.
Pred vsemi deli počakajte, da se naprava ohladi.
Motor se ne zažene
Stikalo motorja je izklopljeno.
1. Vklopite stikalo motorja.
Pipa za gorivo je zaprta.
1. Odprite pipo za gorivo.
Dušilka je odprta.
1. Zaprite dušilko, razen če je motor segret.
Goriva ni dovolj.
1. Napolnite rezervoar.
V rezervoarju je napačno ali staro gorivo.
1. Izpraznite rezervoar za gorivo in uplinjač.
2. Dolijte novo gorivo ustrezne vrste.
Vžigalna svečka je umazana. / Razdalja med elektroda­ma je nepravilna.
1. Preverite, ali je svečka poškodovana.
2. Očistite vžigalno svečko.
3. Preverite razdaljo med elektrodama.
Vžigalna svečka je pokvarjena.
1. Zamenjajte vžigalno svečko.
Vžigalna svečka je mokra.
1. Posušite vžigalno svečko.
2. Privijte vžigalno svečko.
Majhna moč motorja
Zračni filter je blokiran.
1. Preverite in očistite zračni filter.
Primanjkuje goriva.
1. Napolnite rezervoar.
V rezervoarju je napačno ali staro gorivo.
1. Izpraznite rezervoar za gorivo in uplinjač.
2. Dolijte novo gorivo ustrezne vrste.
Kompresija prenizka ali je sploh ni
Vžigalna svečka ni pravilno zategnjena.
1. Zategnite vžigalno svečko.
Slovenščina 81

Tehnični podatki

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Podatki o zmogljivosti naprave
Zmogljivost/moč kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Premer valja mm6870758088 Hod bata mm5455576064 Delovna prostornina cm Vrsta goriva neosvinčeni bencin za vozila (86 ROZ) Prostornina rezervoarja za gorivo l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Vrsta olja SAE 10 W30 /
Količina motornega olja l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Tip vžigalne svečke F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Sprostitev kontakta mm 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8 0,7–0,8
Mere in mase
Teža kg 16 16 16,5 26 31 Dolžina mm 312 317 360 380 405 Širina mm 376 376 370 430 450 Višina mm 345 345 370 410 451
CO2emisije po merilnem postopku Uredbe EU 2016/1628 Euro V
Motor g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih podatkov.

Spis treści

Wskazówki ogólne............................................... 82
Instrukcje bezpieczeństwa .................................. 82
Opis urządzenia .................................................. 83
Pierwsze uruchomienie ....................................... 83
Obsługa ............................................................... 83
Transport ............................................................. 84
Przechowywanie ................................................. 84
Pielęgnacja i konserwacja ................................... 84
Usuwanie usterek ................................................ 86
Dane techniczne.................................................. 86

Wskazówki ogólne

Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in-
zasadom bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z po­danymi instrukcjami. Zachować je do późniejszego wykorzystania lub dla na­stępnego użytkownika.
strukcję obsługi i rozdział poświęcony

Instrukcje bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Tylko osoby, które rozumieją niniejszą instrukcję ob-
sługi, mogą uruchamiać silnik.
Nie używać tego urządzenia w obszarach zagrożo-
nych wybuchem.
Podczas używania urządzenia w obszarach niebez-
piecznych (np. na stacjach benzynowych) należy przestrzegać właściwych przepisów bezpieczeństwa.
Ryzyko wybuchu z powodu zastosowania nieodpo-
wiedniego paliwa. Tankować wyłączenie paliwo okre­ślone w instrukcji obsługi.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Nie uruchamiać urządzenia, jeśli zostało rozlane pa-
Przechowuj paliwo tylko w dozwolonych pojemni-
Nie przechowywać paliwa w pobliżu otwartego ognia
Nie palić tytoniu ani nie używać otwartego ognia pod-
Nie przepełniaj zbiornika. Nie przekraczaj oznacze-
Uzupełnianie paliwa jest dozwolone tylko w dobrze
W przypadku powtarzającego się lub przedłużonego
Ochładzać ciepły silnik przez 2 minuty przed uzupeł-
Ochłodź silnik przed przechowywaniem w ciasnej
Trz ym ać łatwopalne przedmioty w odległości co naj-
Nie eksploatować urz
Nie używać urządzenia na obszarach leśnych, w po-
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
liwo. Zamiast tego należy przenieść urządzenie w in­ne miejsce i unikać iskrzenia.
kach.
lub urządzeń takich jak piece, kotły, podgrzewacze wody itp., które wykorzystują p łomyk zapalający lub w których mogą powstawa rozlewać paliwa w tego typu środowisku.
czas uzupełniania paliwa lub w obszarach przecho­wywania paliwa.
nia maksymalnego poziomu paliwa we wlewie do zbiornika.
wentylowanym pomieszczeniu i przy wyłączonym sil­niku. W niektórych warunkach paliwo jest wyjątkowo łatwopalne i wybuchowe. Po zakończeniu tankowa­nia upewnij się, że pokrywa zbiornika paliwa jest za­mknięta.
kontaktu z paliwem i obudową unikać wdychania pa­liwa.
nieniem paliwa.
przestrzeni.
mniej 2 m od tłumika.
nie sprawdzać tłumik; w razie potrzeby należy go wy­czyścić lub wymienić.
bliżu zarośli i traw, jeżeli układ wydechowy nie został wyposażony w pochłaniacz iskier.
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
ć iskry. Nie używać ani nie
ądzenia bez tłumika. Regular-
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
82 Polski
Nie uruchamiać silnika ze zdjętym filtrem powietrza
lub bez osłony otworu wlotowego.
Nie przestawiać żadnych sprężyn regulacyjnych ani
drążków regulatora, które mogą spowodować zwięk­szenie prędkości obrotowej silnika.
Nie dotykać gorących części, takich jak tłumik, siłow-
niki lub żebra chłodzące.
Nigdy nie zbliżać dłoni i stóp do obracających się czę-
ści.
Nie dotykać przewodu zapłonowego ani świec zapło-
nowych podczas pracy silnika.
OSTRZEŻENIE
Dzieci i osoby niepełnoletnie nie mogą używać urzą-
dzenia.
Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią
się one urządzeniem.
Gazy spalinowe są trujące. Nie wdychać gazów spa-
linowych. W pomieszczeniach, w których pracuje urządzenie zapewnić odpowiednią wentylację i od­prowadzanie gazów spalinowych.
Nie uruchamiać silnika, jeśli układ paliwowy jest
uszkodzony lub nieszczelny. Regularnie kontrolować układ paliwowy i wymieniać uszkodzone części.
Wskazówki bezpieczeństwa zawarte w instrukcji nie
obejmują wszystkich przypadków użytkowania. Z re­guły podczas konserwacji i eksploatacji przestrzegaj wszystkich instrukcji bezpieczeństwa.
OSTROŻNIE
Aby uniknąć zagrożenia pożarem lub uszkodzenia
silnika, jednostka chłodząca i linka rozrusznika mu­szą być oczyszczone z trawy i innych zabrudzeń.
UWAGA
Używać tylko oryginalnych części dostarczanych
przez producenta silnika. Części z innych źródeł mo­gą uszkodzić silnik i skrócić jego żywotność.
Aby uniknąć uszkodzenia rozrusznika, nie ciągnąć
linki rozrusznika podczas pracy silnika.
Używaj tylko świeżego paliwa. Stare paliwo może po-
wodować powstawanie osadów w gaźniku i wpływać na osiągi silnika.

Opis urządzenia

Rysunek A
1 Śruba wlewu oleju z bagnetem do pomiaru poziomu
oleju
2 Śruba spustowa oleju 3 Przełącznik silnika 4 Świeca zapłonowa 5 Filtr powietrza 6 Pokrywa zbiornika paliwa 7 Zbiornik paliwa 8 Linka rozruchowa
9 Kurek paliwa 10 Dławik 11 Tłumik

Pierwsze uruchomienie

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieodpowiednie paliwo
Ryzyko wybuchu Używaj tylko benzyny. Nie wolno używać nieodpowied­nich paliw, takich jak olej napędowy. Nigdy nie używać starej benzyny. Nigdy nie mieszać benzyny z olejem. Sprawdzić, czy do zbiornika paliwa nie przedostają się zanieczyszczenia lub woda.
UWAGA
Eksploatuj silnik bez filtra powietrza
Wzrastające zużycie silnika Upewnij się, że silnik jest eksploatowany z filtrem po­wietrza.
1. Umieścić urządzenie na poziomej powierzchni.
2. Wyłączyć włącznik silnika.
Rysunek B
3. Sprawdzić silnik pod kątem wycieków paliwa lub oleju. Wyeliminować ewentualne wycieki.
4. Sprawdzić, czy wszystkie śruby są dokręcone. Wszystkie osłony muszą być zamocowane. Dokrę- cić poluzowane złącza.
5. Sprawdzić otoczenie tłumika pod kątem zanieczysz­czeń. Usunąć wszelkie obecne zanieczyszczenia.
6. Sprawdzić filtr powietrza pod kątem zanieczyszczeń i uszkodzeń. Oczyścić filtr powietrza w zależności od stopnia zabrudzenia.
7. Sprawdzić poziom oleju. Więcej informacji na ten te­mat podano w rozdziale Sprawdzanie poziomu ole- ju.
Rysunek C
8. Odkrę
9. Uzupełnić zbiornik.
Wskazówka
Należy używać benzyny, która odpowiada specyfi-
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu, tj. płasz-
(Więcej informacji na ten temat podano w rozdziale Da­ne techniczne.)
10. Zamknąć pokrywę zbiornika paliwa.
11. Sprawdź urządzenie napędzane silnikiem pod ką-
cić pokrywę zbiornika paliwa.
Rysunek D
kacjom środowiskowym.
czyzny filtra.
tem bezpieczeństwa użytkowania. Jeśli urządzenie jest niesprawne, nie uruchamiaj silnika.

Obsługa

1. Otworzyć kurek paliwa.
Rysunek E
2. Zamknąć ssanie.
Rysunek F
Wskazówka
Nie zamykać ssania, gdy silnik jest ciepły.
3. Włączyć włącznik silnika.
Rysunek G
4. Powoli ciągnąć za linkę rozrusznika, aż do wyczucia oporu.
Rysunek H
5. Obiema rękami szybko wyciągnąć linkę do końca.
6. Powoli zwolnić linkę rozruchową do położenia do­myślnego.

Eksploatacja

Polski 83
UWAGA
Nieprawidłowa eksploatacja
Uszkodzenie rozrusznika Po uruchomieniu powoli zwolnij linkę rozruchową.
7. Jeśli silnik nie zostanie uruchomiony, powtórz kroki 4-6.
8. Gdy tylko silnik się nagrzeje i zacznie płynnie praco­wać, otworzyć ssanie.
Rysunek I

Kończenie pracy

1. Wyłączyć włącznik silnika.
Rysunek B
2. Zamknąć zawór paliwa.
Rysunek J

Transport

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Paliwo lub rozlane paliwo
Ryzyko samozapłonu Podczas transportu utrzymuj silnik w poziomie, aby za­pobiec rozlaniu paliwa.
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- nia.
Silnik należy schłodzić przez co najmniej 15 minut przed transportem. Po ostygnięciu silnika można prze­nieść go do pojazdu transportowego.

Przechowywanie

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Paliwo łatwopalne
Ryzyko wybuchu Nie przechowuj silnika w pobliżu ognia lub urządzeń elektrycznych, jeśli w zbiorniku jest jeszcze paliwo.

Pielęgnacja i konserwacja

OSTRZEŻENIE
Niezamierzone włączenie się urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć wtyczkę świecy zapłonowej.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek kontaktu z gorącymi powierzchniami.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy schłodzić urządzenie.

Częstotliwość prac konserwacyjnych

Przed każ- dym uży- ciem
Sprawdzić i dokręcić śruby oraz na­krętki
Sprawdzić silnik pod kątem wycie­ków oleju lub paliwa. Usunąć ewentualne nieszczelności.
Sprawdzić i uzupełnić olej silnikowy. X Sprawdzić filtr powietrza. X
X
X
Raz po 1 mie­siącu / Raz po 20 godz.
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
UWAGA
Uszkodzenie silnika w wyniku przedostawania się wody
Unikaj przedostawania się wody do tłumika lub filtra po­wietrza.
UWAGA
Wilgoć
Ryzyko korozji Nie przechowuj silnika w miejscu o dużej wilgotności powietrza.
1. Zdjąć złącze świecy zapłonowej.
2. Wymienić olej. Więcej informacji na ten temat podano w rozdziale Wymiana oleju.
3. Pozwolić silnikowi ostygnąć przez co najmniej 30 minut.
4. Oczyść zewnętrzną powierzchnię silnika.
5. Naprawić uszkodzoną powłokę malarską i delikat­nie nałożyć olej na powierzchnie podatne na rdzę.
6. Spuść paliwo w przypadku przechowywania urzą- dzenia dłużej niż miesiąc.
7. Odkręcić świecę zapłonową.
8. Wlać 5–10 cm
9. Pociągnąć kilkakrotnie linkę rozrusznika, aby roz­prowadzić olej w silniku.
10. Wkręcić świecę zapłonową.
11. Powoli ciągnąć za linkę rozrusznika, aż do wyczucia oporu.
12. Powoli zwolnić linkę rozrusznika.
13. Przechowywać w suchym miejscu.
Wskazówka
Nawet jeśli zbiornik jest pusty, zamknij zawór pali- wa, aby zapobiec wyciekowi.
Ustaw silnik w pozycji poziomej, gdyż w przeciwnym wypadku może dojść do rozlania oleju lub paliwa.
Zakryć silnik, aby chronić go przed kurzem.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwa obsługa
Osoby trzecie mogą mieć negatywny wpływ na działa- nie i bezpieczeństwo pracy silnika. Tylko upoważniony personel obsługi klienta może na­prawiać lub wymieniać części zamienne.
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy ustawić je na poziomej powierzchni.
Co 3 miesią- ce / Co 50 godzin
3
oleju silnikowego do cylindra.
Co 6 miesię- cy / Co 100 godzin
Co roku / Co 300 godzin
Co 2 lata
84 Polski
Przed każ- dym uży- ciem
Wymienić olej silnikowy. X X Oczyścić wkład filtra powietrza. X Wyczyścić pojemnik na osad. X Sprawdzić i wyczyścić świecę zapło-
nową. Oczyścić tłumik iskier (nie wchodzi
w zakres dostawy). Wymienić Oczyścić i wymienić wkład filtra po-
wietrza (tylko filtr papierowy). Sprawdzić i wyregulować luz zawo-
rowy. Oczyścić zbiornik paliwa i filtr pali-
wa. Usunąć pozostałości spalania z ko-
mory palnika. Sprawdzić przewód paliwowy. Wy-
mienić w miarę potrzeb.
X: kontrole przeprowadzane przez użytkowników O: kontrole przeprowadzane przez serwis A: zwiększyć częstotliwość w przypadku użytkowania w zapylonym otoczeniu
świecę zapłonową.X
Raz po 1 mie­siącu / Raz po 20 godz.
Co 3 miesią- ce / Co 50 godzin
Co 6 miesię- cy / Co 100 godzin

Prace konserwacyjne

Wskazówka
Umieścić silnik w pozycji poziomej i sprawdzić poziom oleju w stanie zatrzymanym.
1. Wyłączyć włącznik silnika.
2. Umieścić urządzenie na poziomej powierzchni.
3. Wyjąć i wytrzeć prętowy wskaźnik poziomu.
4. Włożyć (nie wkręcać) prętowy wskaźnik poziomu do
5. W przypadku niskiego poziomu oleju:
6. Wkręcić wskaźnik.
Wskazówka
Wymieniać olej, gdy silnik jest ciepły.
1. Wyjąć i wytrzeć prę
2. Odkręcić śrubę spustową oleju i zebrać spuszczony
3. Założyć śrubę spustową oleju i dokręcić ją.
4. Umieścić urządzenie na poziomej powierzchni.
5. Uzupełnić olej (SAE 10 W30 lub SAE 15 W40) do
6. Wkręcić wskaźnik.

Sprawdzanie poziomu oleju

Rysunek C
portu wlewu oleju aż do wyczucia oporu i wyciągnąć go ponownie. Odczytać wartość poziomu oleju.
Uzupełnić olej (SAE 10 W30 lub SAE 15 W40) do dolnej krawędzi wlewu oleju. (Informacje na temat maksymalnej ilości uzupełnia- nia znajdują się w rozdziale Dane techniczne.)

Wymiana oleju

towy wskaźnik poziomu.
olej.
Rysunek K
dolnej krawędzi wlewu oleju. (Informacje na temat maksymalnej ilości uzupełnia- nia znajdują się w rozdziale Dane techniczne).
1. Odkręć śrubę obudowy filtra powietrza.
2. Zdjąć obudowę filtra powietrza.
3. Oczyścić lub wymienić brudny wkład filtra.
4. Wymienić uszkodzony wkład filtra.
5. Ponownie zainstalować filtr powietrza.
6. Ponownie zainstalować obudowę filtra powietrza.
1. Zamknąć zawór paliwa.
2. Odkręcić osadnik.
3. Zdjąć uszczelkę o-ring.
4. Oczyścić osadnik i o-ring niepalnym rozpuszczalni-
5. Włożyć o-ring do kurka paliwa.
6. Wkręcić i dokręcić osadnik.
7. Otworzyć kurek paliwa.
8. Sprawdzić, czy osadnik jest szczelny.
9. W przypadku nieszczelności wymienić uszczelkę o-
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowy montaż świecy zapłonowej
Przyczyna przegrzania silnika / uszkodzenia silnika i gwintu w głowicy cylindrów Nie dokręcaj świecy zapłonowej zbyt słabo lub za moc­no. Przestrzegaj wskazówek dotyczących dokręcania świe- cy zapłonowej.
1. Zdjąć złącze świecy zapłonowej.
2. Oczyścić świecę zapłonową i jej otoczenie.

Sprawdzanie filtra powietrza

Rysunek L

Czyszczenie osadnika

Rysunek J
Rysunek M
kiem i pozostawić do wyschnięcia.
Rysunek E
ring.

Sprawdzanie świecy zapłonowej

Rysunek N
Co roku / Co 300 godzin
X
X
X A
O
O
O
Co 2 lata
O
Polski 85
3. Odkręcić świecę zapłonową.
4. Wymienić świecę zapłonową, jeśli ma zużyte elek­trody lub uszkodzone izolatory.
5. Sprawdzić odległość między elektrodami świecy za­płonowej. Więcej informacji – patrz wielkość szczeliny w roz­dziale Dane techniczne.
Rysunek O
6. Ostrożnie ręcznie wkręć świecę zapłonową. Nie przekrzywiać gwintu.
7. Wkręcić świecę zapłonową do oporu za pomocą klucza do świec i dokręcić ją w następujący sposób: aDokręci
bDokręcić nową świecę zapłonową o 1/2 obrotu.
8. Wcisnąć złącze świecy zapłonowej.
ć używane świece zapłonowe o 1/8–1/4
obrotu.

Usuwanie usterek

OSTRZEŻENIE
Niezamierzone włączenie się urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu wyjąć wtyczkę świecy zapłonowej.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek kontaktu z gorącymi powierzchniami.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy schłodzić urządzenie.
Silnik nie uruchamia się
Włącznik silnika został wyłączony.
1. Włączyć włącznik silnika.
Kurek paliwa jest zamknięty.
1. Otworzyć kurek paliwa. Ssanie jest otwarte.
1. Zamknąć ssanie, chyba że silnik jest ciepły. Brak wystarczającej ilości paliwa.
1. Uzupełnić zbiornik. Rodzaj paliwa nie jest odpowiedni lub użyto starego pa­liwa.
1. Opróżnić zbiornik paliwa i gaźnik.
2. Wlać nowe paliwo określonego typu. Zabrudzona świeca zapłonowa. / Odległość między elektrodami jest nieprawidłowa.
1. Sprawdzić świecę zapłonową dzeń.
2. Oczyścić świecę zapłonową.
3. Sprawdzić odległość między elektrodami.
Świeca zapłonowa jest wadliwa.
1. Wymienić świecę zapłonową.
Świeca zapłonowa jest mokra.
1. Osuszyć świecę zapłonową.
2. Wkręcić świecę zapłonową.
Niska moc silnika
Filtr powietrza jest zablokowany.
1. Sprawdzić i wyczyścić filtr powietrza.
Brakuje paliwa.
1. Uzupełnić zbiornik.
Rodzaj paliwa nie jest odpowiedni lub użyto starego pa­liwa.
1. Opróżnić zbiornik paliwa i gaźnik.
2. Wlać nowe paliwo określonego typu.
Kompresja zbyt niska lub nie występuje
Świeca zapłonowa nie jest prawidłowo dokręcona.
1. Dokręcić świecę zapłonową.
pod kątem uszko-

Dane techniczne

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Wydajność urządzenia
Moc kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Średnica cylindra mm6870758088 Skok tłoka mm5455576064 Pojemność skokowa cm Rodzaj paliwa benzyna bezołowiowa do pojazdów (86 ROZ) Pojemność zbiornika paliwa l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Gatunek oleju SAE 10 W30 /
Ilość oleju silnikowego l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Typ świec zapłonowych F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Prześwit mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Wymiary i masa
Ciężar kg 16 16 16,5 26 31 Długość mm 312 317 360 380 405 Szerokość mm 376 376 370 430 450 Wysokość mm 345 345 370 410 451
CO2-Emisja zgodnie z procedurą pomiaru określoną w rozporządzeniu UE 2016/1628 Euro V
Silnik g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Zmiany techniczne zastrzeżone.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
86 Polski

Cuprins

Indicaţii generale ................................................. 87
Instrucțiuni de siguranță ...................................... 87
Descrierea aparatului .......................................... 87
Pornire inițială...................................................... 88
Operațiune........................................................... 88
Transport ............................................................. 88
Depozitare ........................................................... 88
Îngrijire și întreținere............................................ 89
Remedierea defecţiunilor .................................... 90
Date tehnice ........................................................ 91

Indicaţii generale

Înainte de prima utilizare a aparatului, ci­tiţi capitolul indicaţiilor privind siguranţa şi
naţi în conformitate. Păstraţi-le pentru utilizarea ulterioară sau pentru viitorul posesor.
instrucţiunile de utilizare originale. Acţio-

Instrucțiuni de siguranță

PERICOL
Doar cei care înțeleg aceste de instrucțiuni de utiliza-
re pot utiliza motorul.
Nu utilizați acest aparat în zonele în care există un
risc de explozie.
La utilizarea aparatului în zone periculoase (de ex.
benzinării), respectaţi prevederile de siguranţă cores­punzătoare.
Risc de explozie datorită combustibilului nepotrivit.
Alimentaţi doar cu combustibilul specificat în Instruc­ţiunile de funcţionare.
Nu folosiți aparatul în cazul în care s-a vărsat com-
bustibil, în acest caz, mutați aparatul în alt loc și evi­tați formarea de scântei.
Păstrați combustibilul numai în recipientele permise.
Nu depozitați combustibilul în apropierea flăcărilor
deschise sau a aparatelor, cum ar fi sobe, cazane de încălzire, încălzitoare de apă etc., care au o flacără de veghe sau pot genera scântei. Nu folosiți și nu văr- sați combustibil în mediul menționat mai sus.
Nu fumați și nu folosiți foc deschis în timpul realimen-
tării sau în spaț
Nu umpleți excesiv rezervorul. Nu depășiți marcajul
maxim pentru nivelul de combustibil de la admisia re­zervorului.
Realimentarea este permisă numai într-un spațiu bi-
ne aerisit când motorul este oprit. Combustibilul este extrem de inflamabil și explozibil în anumite condiții. Asigurați-vă că închideți capacul rezervorului de com­bustibil când realimentarea este încheiată.
În caz de contact repetat sau prelungit cu combustibi-
lul și carcasa, evitați inhalarea combustibilului.
Răciți motorul cald timp de 2 minute înainte de reali-
mentare.
Răciți motorul înainte de depozitarea într-un spațiu
restrâns.
Țineți obiectele ușor inflamabile la o distanță de cel
puțin 2 m față de amortizorul de zgomot.
Nu utilizaţi aparatul fără amortizor de zgomot. Verifi-
cați amortizorul de zgomot în mod regulat și curățați­l sau înlocuiți-l dacă este necesar.
Nu utilizați aparatul în zone împădurite, cu arbuști sau
acoperite de iarb
iile de depozitare a combustibilului.
ă, cu excepția cazului în care insta-
lația de eșapament a fost dotată cu un stingător de scântei.
Nu utilizați motorul fără ca filtrul de aer să fie montat
sau fără capac peste orificiul de admisie.
Nu reglați arcurile de reglare, tijele de reglare sau alte
părți care ar putea genera o creștere a turației moto­rului.
Nu atingeți amortizorul de zgomot, cilindrul sau aripi-
oarele de răcire.
Nu apropiați niciodată mâinile și picioarele de părțile
rotative.
Nu atingeți cablul de contact sau bujia în timp ce mo-
torul funcționează.
AVERTIZARE
Copiii și minorii nu trebuie să utilizeze dispozitivul.
Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul.
Gazele de ardere sunt toxice. Nu inhalaţi gazele de
ardere. Când aparatul funcţionează într-un spaţiu, asiguraţi o aerisire suficientă şi evacuarea gazelor de ardere.
Nu porniți motorul dacă sistemul de combustibil este
deteriorat sau are scurgeri. Verificați regulat sistemul de combustibil și înlocuiți piesele deteriorate.
Aceste sfaturi de siguranță din instrucțiuni nu prevăd
toate situațiile de utilizare. De regulă, asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de siguranță în timpul întreținerii și al funcționării.
PRECAUŢIE
Pentru a evita riscul de incendiu sau deteriorarea mo-
torului, aripioarele de răcire și coarda demarorului nu trebuie să prezinte urme de iarbă sau alt tip de mur­dărie.
ATENŢIE
Folosiți numai piese originale de la producătorul mo-
torului. Piesele din alte surse pot deteriora motorul și pot scurta durata de funcționare a acestuia.
Pentru a evita deteriorarea demarorului, nu trageți
coarda demarorului în timp ce motorul funcționează.
Utilizați numai combustibil proaspăt. Combustibilul
vechi poate provoca reziduuri în carburator și poate afecta performanțele motorului.

Descrierea aparatului

Figura A
1 Șurub de umplere cu ulei cu jojă de ulei 2 Șurub de scurgere a uleiului 3 Comutator motor 4 Bujie 5 Filtru de aer 6 Capac rezervor de combustibil 7 Rezervor de combustibil 8 Frânghie demaror
9 Robinet pentru combustibil 10 Clapetă de pornire 11 To bă de eșapament
Româneşte 87

Pornire inițială

PERICOL
Combustibil necorespunzător
Pericol de explozie Folosiți numai combustibil pe bază de benzină. Nu tre­buie folosiți combustibili necorespunzători, cum ar fi combustibilul diesel. Nu folosiți niciodată benzină uzată. Nu amestecați niciodată benzina cu uleiul. Asigurați-vă că nici murdăria, nici apa nu ajunge în re­zervorul de combustibil.
ATEN ŢIE
Utilizați motorul fără filtru de aer
Uzura motorului crește Asigurați-vă că rulați motorul cu filtrul de aer.
1. Așezați aparatul pe o suprafață orizontală.
2. Opriți comutatorul motorului.
Figura B
3. Verificați dacă există scurgeri de combustibil sau de ulei la motor. Eliminați scurgerile, dacă există.
4. Verificați dacă toate șuruburile sunt strânse. Toate capacele trebuie să fie bine fixate. Strângeți conec- torii liberi.
5. Verificați zona din jurul tobei de eșapament. Înde­părtați orice murdărie prezentă.
6. Verificați dacă filtrul de aer nu este murdar și deteri­orat. Curățați filtrul de aer în funcție de gradul de contaminare.
7. Verificați nivelul uleiului. Pentru mai multe informații, consultați capitolul Verificarea nivelului uleiului.
Figura C
urubați capacul rezervorului de combustibil.
8. Deș
9. Reumpleți rezervorul.
Figura D
Indicaţie
Folosiți benzină care respectă specificațiile de me- diu.
Nu depășiți nivelul maxim adică planul filtrului.
(Pentru mai multe informații, consultați capitolul Date tehnice.)
10. Închideți capacul rezervorului de combustibil.
11. Ver ifi cați dispozitivul acționat de motor pentru sigu­ranță operațională. Dacă dispozitivul este defect, nu porniți motorul.

Operațiune

1. Deschideți robinetul pentru combustibil.
Figura E
2. Închideți clapeta de pornire.
Figura F
Indicaţie
Nu închideți clapeta de pornire atunci când motorul este cald.
3. Porniți comutatorul motorului.
Figura G
4. Trageți ușor coarda demarorului până când simțiți rezistență.
Figura H
5. Folosiți ambele mâini pentru a trage rapid coarda demarorului până la capăt.
6. Eliberați încet coarda demarorului în starea implici­tă.

Funcționare

ATENŢIE
Funcționare incorectă
Daune la demaror Eliberați încet coarda demarorului înapoi după pornire.
7. Dacă motorul nu este pornit, repetați pașii 4-6.
8. De îndată ce motorul s-a încălzit și funcționează lin, deschideți clapeta de pornire.
Figura I

Încheierea funcționării

1. Opriți comutatorul motorului.
Figura B
2. Închideți robinetul pentru combustibil.
Figura J

Transport

PERICOL
Combustibil sau combustibil vărsat
Pericol de aprindere spontană Mențineți nivelul motorului în timpul transportului pentru a preveni scurgerile de combustibil.
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
Motorul trebuie răcit timp de cel puțin 15 minute înainte de transport. După ce motorul s-a răcit, mutați-l pe vehi­culul de transport.

Depozitare

PERICOL
Combustibil inflamabil
Pericol de explozie Nu depozitați motorul lângă foc sau lângă aparate elec­trice dacă există încă combustibil în rezervor.
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
ATENŢIE
Deteriorarea motorului prin scurgerea apei
Evitați scurgerea apei în toba de eșapament sau în filtrul de aer.
ATENŢIE
Umiditate
Pericol de coroziune Nu depozitați motorul într-un loc cu umiditate ridicată a aerului.
1. Scoateți conectorul bujiei.
2. Schimbați uleiul. Pentru mai multe informații, consultați capitolul Schimbarea uleiului.
3. Lăsați motorul să se răcească cel puțin 30 de minu­te.
4. Curățați suprafața exterioară a motorului.
5. Reparați vopseaua deteriorată și aplicați un strat fin de ulei pe suprafețele predispuse la rugină.
6. Când depozitați aparatul pentru o perioadă mai ma­re de o lună, eliminați combustibilul.
7. Deșurubați bujia.
8. Puneți 5 - 10 cm
9. Trageți de coarda demarorului de mai multe ori pen­tru a împrăștia uleiul în motor.
10. Înșurubați bujia.
3
de ulei de motor în cilindru.
88 Româneşte
11. Trageți coarda demarorului până când simțiți rezis­tență.
12. Eliberați încet coarda demarorului.
13. Depozitați într-un loc uscat.
Indicaţie
Chiar dacă rezervorul este gol, închideți robinetul de
combustibil pentru a preveni scurgerile.
Așezați motorul în plan orizontal, în caz contrar, ule-
iul sau combustibilul s-ar putea scurge.
Acoperiți motorul pentru a-l proteja de praf.

Îngrijire și întreținere

AVERTIZARE
Aparat pornit accidental
Pericol de rănire Înainte de orice lucrare la aparat, trageţi fisa de bujie.
PRECAUŢIE
Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor fierbinţi.
Înainte de orice lucrare, lăsaţi aparatul să se răcească.

Intervale de întreținere

Înainte de fiecare uti­lizare
Verifica ți și strângeți șurubu­rile și piulițele.
Verifica ți dacă motorul pre­zintă scurgeri de ulei sau de combustibil. Eliminați scurgerile existente.
Verifica ți și reumpleți cu ulei de motor.
Verifica ți filtrul de aer. X Schimbați uleiul de motor. X X Curățați filtrul de aer. X Curățați recipientul pentru
depuneri. Verifica ți și curățați bujia. X Curățați dispozitivul paras-
cântei (nu este inclus în livra­re).
i bujia. X
Înlocuiț Curățați și înlocuiți elementul
filtrului de aer (doar filtru de hârtie).
Verifica ți și reglați distanța dintre tacheți.
Curățați rezervorul de com­bustibil și filtrul de combusti­bil.
Eliminați reziduurile de arde­re din camera arzătorului.
Verifica ți conducta de com­bustibil. Înlocuiți-o dacă este necesar.
X: Implementat de utilizatori O: Implementat de Serviciul Clienți A: Service mai frecvent atunci când este utilizat în zone cu praf
X
X
X
O dată după 1 lună/o dată du­pă 20 de ore
AVERTIZARE
Service nepotrivit
Personalul terț poate afecta funcționalitatea și siguranța motorului. Permiteți personalului autorizat al serviciului pentru cli­enți să repare sau să înlocuiască piesele de schimb.
Înainte de a lucra cu aparatul, trebuie să plasați aparatul pe o suprafață orizontală.
La fiecare 3 luni/la fieca­re 50 de ore
La fiecare 6 luni/la fieca­re 100 de ore
X
X
Anual/la fie­care 300 de ore
X A
O
O
O
La fiecare 2 ani
O
Româneşte 89

Lucrări de întreţinere

Verificarea nivelului uleiului

Indicaţie
Așezați motorul în poziție orizontală și verificați nivelul uleiului în modul oprit.
1. Opriți comutatorul motorului.
2. Așezați aparatul pe o suprafață orizontală.
3. Scoateți și ștergeți joja.
Figura C
4. Introduceți (nu înșurubați) joja în portul de umplere a uleiului până la oprire și scoateți-o din nou. Citiți valoarea nivelului de ulei.
5. În cazul în care nivelul uleiului este scăzut: Reumpleți cu ulei (SAE 10 W30 sau SAE 15 W40) până la marginea inferioară a portului de umplere cu ulei. (Pentru cantitatea maximă de realimentare, consul­tați capitolul Date tehnice.)
6. Înșurubați joja.

Schimbarea uleiului

Indicaţie
Schimbați uleiul atunci când motorul este cald.
1. Scoateți și ștergeți joja.
2. Deșuruba uleiul scurs.
Figura K
3. Montați șurubul de scurgere a uleiului și strângeți-l.
4. Așezați aparatul pe o suprafață orizontală.
5. Reumpleți cu ulei (SAE 10 W30 sau SAE 15 W40) până la marginea inferioară a portului de umplere cu ulei. (Pentru cantitatea maximă de realimentare, consul­tați capitolul Date tehnice).
6. Înșurubați joja.
1. Deșurubați șurubul carcasei filtrului de aer.
2. Scoateți carcasa filtrului de aer.
Figura L
3. Curățați sau înlocuiți elementul de filtrare murdar.
4. Înlocuiți elementul de filtrare deteriorat.
5. Remontați filtrul de aer.
6. Remontați carcasa filtrului de aer.
1. Închideți robinetul pentru combustibil.
Figura J
2. Deșurubați recipientul pentru depuneri.
Figura M
3. Scoateți garnitura inelară.
4. Curățați recipientul pentru depuneri și garnitura ine­lară folosind un solvent neinflamabil și lăsați-le să se usuce.
5. Introduceți garnitura inelară în robinetul pentru com­bustibil.
6. Înșurubați recipientul pentru depuneri și strângeți-l.
7. Deschideți robinetul pentru combustibil.
Figura E
8. Verificați dacă există scurgeri de la recipientul pen­tru depuneri.
9. Înlocuiți garnitura inelară în caz de scurgeri.
ți șurubul de scurgere a uleiului și colectați

Verificarea filtrului de aer

Curățarea recipientului pentru depuneri

Verificarea bujiei

AVERTIZARE
Instalarea incorectă a bujiei
Provoacă supraîncălzirea motorului / deteriorarea mo­torului și a firului din chiulasă Nu strângeți bujia prea slab sau excesiv.
Respectați instrucțiunile cu privire la strângerea bujiei.
1. Scoateți conectorul bujiei.
Figura N
2. Curățați bujia și părțile din jurul acesteia.
3. Deșurubați bujia.
4. Înlocuiți bujia care prezintă electrozi uzați sau izola­tori rupți.
5. Verificați distanța dintre electrozii bujiei. Pentru mai multe informații, consultați autorizarea contactelor în capitolul Date tehnice.
Figura O
6. Înșurubați cu grijă bujia cu mâna. Nu blocați firul.
7. Rotiți bujia până la oprire folosind cheia pentru bujii și strângeți-o după cum urmează: a Strângeți bujiile folosite cu 1/8 - 1/4 de rotație. b Strângeți bujia nouă cu 1/2 de rotație.
8. Împingeți conectorul bujiei.

Remedierea defecţiunilor

AVERTIZARE
Aparat pornit accidental
Pericol de rănire Înainte de orice lucrare la aparat, trageţi fisa de bujie.
PRECAUŢIE
Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor fierbinţi.
Înainte de orice lucrare, lăsaţi aparatul să se răcească.
Motorul nu pornește
Comutatorul motorului a fost oprit.
1. Porniți comutatorul motorului.
Robinetul pentru combustibil este închis.
1. Deschideți robinetul pentru combustibil.
Clapeta de pornire este deschisă.
1. Închideți clapeta de pornire dacă motorul nu este cald.
Combustibil insuficient.
1. Reumpleți rezervorul.
Tipul de combustibil nu se potrivește sau a fost utilizat combustibil vechi.
1. Scurgeți rezervorul de combustibil și carburatorul.
2. Adăugați combustibil nou de tipul specificat.
Bujia este murdară. /Distanța dintre electrozi este inco­rectă.
1. Verificați dacă bujia este deteriorată.
2. Curățați bujia.
3. Verificați distanța dintre electrozi.
Bujia este defectă.
1. Înlocuiți bujia.
Bujia este umedă.
1. Uscați bujia.
2. Înșurubați bujia.
Putere redusă a motorului
Filtrul de aer este blocat.
1. Verificaț
Lipsește combustibil.
1. Reumpleți rezervorul.
Tipul de combustibil nu se potrivește sau a fost utilizat combustibil vechi.
1. Scurgeți rezervorul de combustibil și carburatorul.
2. Adăugați combustibil nou de tipul specificat.
Compresia este prea scăzută sau nu există
Bujia nu este strânsă corect.
1. Strângeți bujia.
i și curățați filtrul de aer.
90 Româneşte

Date tehnice

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Date privind puterea aparatului
Putere kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Diametrul cilindrului mm 68 70 75 80 88 Cursa pistonului mm 54 55 57 60 64 Capacitate cilindrică cm Tip de combustibil benzină fără plumb pentru vehicule (86 ROZ) Conţinut rezervor de combustibil l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Tip de ulei SAE 10 W30 /
Cantitate ulei de motor l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Tip de bujii cu scânteie F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Distanța între contacte mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate kg 16 16 16,5 26 31 Lungime mm 312 317 360 380 405 Lăţime mm 376 376 370 430 450 Înălţime mm 345 345 370 410 451
CO2-Emisiuni conform procedurii de măsurare din Regulamentul UE 2016/1628 Euro V
Motor g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Sub rezerva modificărilor tehnice.

Obsah

Všeobecné upozornenia...................................... 91
Bezpečnostné pokyny ......................................... 91
Popis spotrebiča.................................................. 92
Prvé uvedenie do prevádzky............................... 92
Obsluha ............................................................... 92
Preprava.............................................................. 93
Skladovanie ......................................................... 93
Ošetrovanie a údržba .......................................... 93
Pomoc pri poruchách .......................................... 95
Technické údaje................................................... 95

Všeobecné upozornenia

Pred prvým použitím prístroja si prečítaj- te tento originálny návod na obsluhu a
sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Tento návod uschovajte pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.
kapitolu Bezpečnostné pokyny. Riaďte

Bezpečnostné pokyny

NEBEZPEČENSTVO
Motor môžu spustiť iba osoby, ktoré porozumeli tomu-
to návodu na použitie.
Nepoužívajte toto zariadenie v priestoroch, v ktorých
hrozí riziko výbuchu.
Pri používaní tohto prístroja v nebezpečných oblas-
tiach (napr. čerpacích staniciach pohonných hmôt) dodržiavajte príslušné bezpečnostné predpisy.
Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku nevhodného
paliva. Tankujte len palivo, ktoré je uvedené v návode na prevádzku.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Ak došlo k rozliatiu paliva, tak zariadenie neprevádz-
Palivo skladujte iba v povolených nádobách.
Palivo neuchovávajte v blízkosti otvoreného ohňa
Počas tankovania alebo v priestoroch určených na
Nádrž nepreplňujte. Neprekračujte značku maximál-
Dopĺňanie paliva umožnite iba v dobre vetranom
V prípade opakovaného alebo dlhodobého kontaktu s
Pred doplňovaním paliva ochladzujte teplý motor 2
Pred uskladnením v stiesnenom priestore nechajte
Ľahko horľavé predmety udržiavajte vo vzdialenosti
Zariadenie neprevádzkujte bez tlmiča výfuku. Pravi-
Ak výfuk nie je vybavený zachytávačom iskier, tak za-
Motor nenechajte bežať s odobratým vzduchovým fil-
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
kujte, presuňte ho na iné miesto a zabráňte tvorbe akýchkoľvek iskier.
alebo zariadení (napr. pece, vykurovacie kotly, ohrie­vače vody atď.), ktoré majú zápalný plameň alebo môžu vytvárať iskry. Vo vyššie uvedenom prostredí nepoužívajte ani nerozlievajte palivo.
skladovanie paliva nefajčte, ani nepoužívajte otvore­ný oheň.
nej hladiny paliva na vstupe do nádrže.
priestore a pri vypnutom motore. Za určitých podmie­nok je palivo mimoriadne horľavé a výbušné. Po do­končení tankovania nezabudnite zatvoriť veko palivovej nádrže.
palivom a skriňou sa vyhnite vdychovaniu paliva.
minúty.
motor vychladnúť
najmenej 2 m od tlmiča výfuku.
delne kontrolujte tlmič výfuku a podľa potreby ho vy­čistite alebo vymeňte.
riadenie neprevádzkujte v lesnom, krovinatom alebo trávnatom teréne.
trom alebo bez krytu nad nasávacím otvorom.
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
.
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Slovenčina 91
Neprestavujte žiadne regulačné pružiny, ťahadlá re-
gulátora alebo iné diely, ktoré by mohli spôsobiť zvý- šenie otáčok motora.
Nedotýkajte sa horúcich tlmičov výfuku, valcov alebo
chladiacich rebier.
Rukami a nohami sa nikdy nepribližujte k rotujúcim
častiam.
Počas chodu motora sa nedotýkajte kábla zapaľova-
nia ani zapaľovacej sviečky.
VÝSTRAHA
Tento prístroj nesmú používať deti a maloletí.
Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením.
Výfukové plyny sú jedovaté. Nevdychujte výfukové
plyny. Pri prevádzke prístroja v miestnostiach zabez­pečte dostatočné vetranie a odvádzanie výfukových plynov.
Ak je palivový systém poškodený alebo netesní, mo-
tor neštartujte. Pravidelne kontrolujte palivový systém a vymeňte poškodené diely.
Tieto bezpečnostné rady uvedené v pokynoch sa ne-
vzťahujú na všetky situácie používania. Počas údržby a prevádzky spravidla dodržiavajte všetky bezpeč- nostné pokyny.
UPOZORNENIE
Aby sa predišlo nebezpečenstvu požiaru alebo po-
škodenia motora, na chladiacich rebrách a lane štar­téra sa nesmú nachádzať tráva ani iné nečistoty.
POZOR
Používajte iba originálne diely od výrobcu motora.
Diely z iných zdrojov môžu poškodiť motor a skrátiť jeho životnosť.
Aby ste predišli poškodeniu štartéra, neťahajte lano
štartéra pri bežiacom motore.
Používajte iba čerstvé palivo. Staré palivo môže za-
nechávať zvyšky v karburátore a ovplyvniť výkon mo­tora.

Popis spotrebiča

Obrázok A
1 Skrutka na plnenie oleja s mierkou oleja 2 Skrutka výpustu oleja 3 Spínač motora 4 Zapaľovacia sviečka 5 Vzduchový filter 6 Veko palivovej nádrže 7 Palivová nádrž 8 Lano štartéra
9 Palivový kohútik 10 Sýtič 11 Tlmič

Prvé uvedenie do prevádzky

NEBEZPEČENSTVO
Nevhodné palivo
Riziko výbuchu Používajte iba benzínové palivo. Nesmú sa používať nevhodné palivá, napríklad nafta. Nikdy nepoužívajte odležaný benzín. Benzín nikdy nemiešajte s olejom.
Dávajte pozor, aby sa do palivovej nádrže nedostali ne­čistoty ani voda.
POZOR
Prevádzka motora bez vzduchového filtra
Zvýšenie opotrebenia motora Dbajte na to, aby motor bežal so vzduchovým filtrom.
1. Umiestnite zariadenie na vodorovný povrch.
2. Vypnite spínač motora.
Obrázok B
3. Skontrolujte, či z motora neuniká palivo alebo olej. Ak je to možné, odstráňte prípadné úniky.
4. Skontrolujte, či sú všetky skrutky utiahnuté. Všetky kryty musia byť upevnené na mieste. Utiahnite uvoľ- nené spoje.
5. Skontrolujte, či nie je okolie tlmiča výfuku znečiste­né. Odstráňte všetky nečistoty.
6. Skontrolujte vzduchový filter, či nie je znečistený alebo poškodený. Vyčistite vzduchový filter v závis­losti od stupňa znečistenia.
7. Skontrolujte stav oleja. Viac informácií je uvedených v kapitole Kontrola hladiny oleja.
Obrázok C
8. Odskrutkujte veko palivovej nádrže.
9. Doplňte nádrž.
Obrázok D
Upozornenie
Používajte motorový benzín, ktorý zodpovedá špe­cifikáciám životného prostredia.
Neprekračujte maximálnu hladinu t.j. úroveň filtra.
(Viac informácií je uvedených v kapitole Technické úda­je.)
10. Zatvorte veko palivovej nádrže.
11. Skontrolujte prevádzkovú bezpečnosť prístroja po­háňaného motorom. Ak je prístroj mimo prevádzky, neštartujte motor.

Obsluha

1. Otvorte palivový kohútik.
Obrázok E
2. Zatvorte sýtič.
Obrázok F
Upozornenie
Sýtič nezatvárajte, pokiaľ je motor teplý.
3. Zapnite spínač motora.
Obrázok G
4. Pomaly ťahajte lano štartéra, až kým nenarazíte na odpor.
Obrázok H
5. Oboma rukami rýchlo potiahnite lano štartéra úplne na doraz.
6. Pomaly uvoľnite lano štartéra do základného stavu.

Prevádzka

POZOR
Nesprávna prevádzka
Poškodenie štartéra Po naštartovaní pomaly uvoľnite lano štartéra.
7. Ak sa motor nenaštartuje, znova zopakujte kroky 4 – 6.
8. Keď sa motor zahrial a beží hladko, otvorte sýtič.
Obrázok I
1. Vypnite spínač motora.
Obrázok B
2. Zatvorte palivový kohútik.
Obrázok J

Ukončenie prevádzky

92 Slovenčina

Preprava

NEBEZPEČENSTVO
Palivo alebo rozliate palivo
Riziko samovznietenia Počas prepravy zachovajte motor na rovine, aby ste za­bránili vyliatiu paliva.
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Pred prepravou nechajte motor aspoň 15 minút vy­chladnúť. Po vychladnutí motor presuňte na prepravné vozidlo.

Skladovanie

NEBEZPEČENSTVO
Horľavé palivo
Riziko výbuchu Motor neskladujte v blízkosti ohňa alebo elektrických spotrebičov, ak je v nádrži stále palivo.
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
POZOR
Poškodenie motora unikajúcou vodou
Zabráňte presakovaniu vody do tlmiča výfuku alebo vzduchového filtra.
POZOR
Vlhkosť
Nebezpečenstvo korózie Motor neskladujte na mieste s vysokou vlhkosťou vzdu­chu.
1. Vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky.
2. Vymeňte olej. Viac informácií je uvedených v kapitole Výmena ole- ja.
3. Nechajte motor vychladnúť najmenej 30 minút.
4. Vyčistite vonkajší povrch motora.
5. Opravte poškodenú farbu a mierne naneste olej na povrchy náchylné na vznik hrdze.
6. Ak zariadenie skladujete dlhšie ako jeden mesiac, vypustite palivo.
7. Odskrutkujte zapaľovaciu sviečku.
8. Do valca nalejte 5 - 10 cm
9. Niekoľkokrát potiahnite za lano štartéra, aby sa olej v motore rozlial.
10. Zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku.
11. Pomaly potiahnite lano štartéra, až kým nepocítite odpor.
12. Pomaly uvoľnite lano štartéra.
13. Skladujte na suchom mieste.
Upozornenie
Aj keď je nádrž prázdna, zatvorte palivový kohút, aby ste zabránili úniku.
Umiestnite motor vodorovne, inak sa môže olej ale­bo palivo rozliať.
Zakryte motor, aby ste ho chránili pred prachom.

Ošetrovanie a údržba

VÝSTRAHA
Neúmyselne sa spúšťajúci prístroj
Nebezpečenstvo vzniku poranení Pred akýmikoľvek prácami na zariadení vytiahnite ko­nektor zapaľovacej sviečky.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku poranení vplyvom horú­cich povrchov.
Pred akýmikoľvek prácami nechajte zariadenie vychlad­núť.

Intervaly údržby

Pred kaž­dým pou­žitím
Skontrolujte a dotiahnite ča- py a matice.
Skontrolujte motor, či nedo­chádza k úniku oleja alebo paliva. Odstráňte prípadné úniky.
Skontrolujte a doplňte moto- rový olej.
Skontrolujte vzduchový filter. X Vymeňte motorový olej. X X Vyčistite vzduchový filter. X Vyčistite zásobník na usade-
niny. Skontrolujte a vyčistite zapa-
ľovaciu sviečku.
X
X
X
Raz za 1 me­siac/Raz za 20 hodín
VÝSTRAHA
Nesprávna údržba
Personál tretej strany môže zhoršiť funkčnosť a bezpeč- nosť motora. Náhradné diely smie opravovať alebo vymieňať iba au­torizovaný personál zákazníckeho servisu.
Pred prácou so zariadením musíte zariadenie položiť na vodorovný povrch.
Každé 3 me­siace/Kaž­dých 50 hodín
Každých 6 mesiacov/ Každých 100 hodín
X
X
3
motorového oleja.
Ročne/Kaž­dých 300 ho­dín
Každé 2 ro­ky
Slovenčina 93
Pred kaž­dým pou­žitím
Vyčistite lapač iskier (nie je súčasťou dodávky).
Vymeňte zapaľovaciu svieč- ku.
Vyčistite a vymeňte vložku vzduchového filtra (len pa­pierový filter).
Skontrolujte a upravte vôľu zdvíhadla.
Vyčistite palivovú nádrž a pa­livový filter.
Zo spaľovacej komory od­stráňte zvyšky po horení.
Skontrolujte palivové vede­nie. V prípade potreby ho vy­meňte.
X: Realizujú používatelia O: Realizuje zákaznícky servis A: Pri používaní v prašných prostrediach je nutné servisné práce vykonávať častejšie
Raz za 1 me­siac/Raz za 20 hodín
Každé 3 me­siace/Kaž­dých 50 hodín
Každých 6 mesiacov/ Každých 100 hodín
X

Údržbové práce

Kontrola hladiny oleja

Upozornenie
Umiestnite motor do vodorovnej polohy a skontrolujte výšku hladiny oleja v zastavenom stave.
1. Vypnite spínač motora.
2. Umiestnite zariadenie na vodorovný povrch.
3. Vyberte a utrite ponornú mierku.
Obrázok C
4. Až na doraz zasuňte (nezaskrutkujte) ponornú mier­ku do otvoru na doplnenie oleja a následne ju znovu vytiahnite. Odčítajte stav oleja.
5. V prípade nízkeho stavu oleja: Doplňte olej (SAE 10 W30 alebo SAE 15 W40) až po dolný okraj otvoru na doplnenie oleja. (Informácie o maximálnom množstve pre opätovné doplnenie sú uvedené v kapitole Technické údaje.)
6. Zaskrutkujte ponornú mierku.
Upozornenie
Keď je motor teplý, vymeňte olej.
1. Vyberte a utrite ponornú mierku.
2. Odskrutkujte skrutku na vypúšťanie oleja a zachyťte vypustený olej.
Obrázok K
3. Skrutku výpustu oleja dajte späť na miesto a utiah­nite ju.
4. Umiestnite zariadenie na vodorovný povrch.
5. Doplňte olej (SAE 10 W30 alebo SAE 15 W40) až po dolný okraj otvoru na doplnenie oleja. (Informácie o maximálnom množstve pre opätovné doplnenie sú uvedené v kapitole Technické údaje).
6. Zaskrutkujte ponornú mierku.
1. Odskrutkujte skrutku krytu vzduchového filtra.
2. Vyberte kryt vzduchového filtra.
Obrázok L
3. Vyčistite alebo vymeňte znečistenú filtračnú vložku.
4. Vymeňte poškodenú filtračnú vložku.

Výmena oleja

Kontrola vzduchového filtra

5. Znovu namontujte vzduchový filter.
6. Znovu namontujte kryt vzduchového filtra.
1. Zatvorte palivový kohútik.
2. Odskrutkujte zásobník na usadeniny.
3. Odstráňte tesniaci krúžok.
4. Zásobník na usadeniny a tesniaci krúžok vyčistite
5. Tesniaci krúžok vložte do palivového kohútika.
6. Naskrutkujte zásobník na usadeniny a zatiahnite ho.
7. Otvorte palivový kohútik.
8. Skontrolujte tesnosť zásobníka na usadeniny.
9. V prípade netesností vymeňte tesniaci krúžok.
VÝSTRAHA
Nesprávna inštalácia zapaľovacej sviečky
Spôsobuje prehriatie/poškodenie motora a závitu v hla­ve valcov Neuťahujte sviečku príliš voľne ani nadmerne. Dodržujte pokyny týkajúce sa zaťahovania zapaľovacej sviečky.
1. Vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky.
2. Vyčistite zapaľovaciu sviečku a jej okolie.
3. Odskrutkujte zapaľovaciu sviečku.
4. Zapaľovaciu sviečku s opotrebovanými elektródami
5. Skontrolujte vzdialenosť medzi elektródami zapaľo-
6. Zapaľovaciu sviečku opatrne zaskrutkujte rukou.

Čistenie zásobníka na usadeniny

Obrázok J
Obrázok M
nehorľavým rozpúšťadlom a nechajte ich vyschnúť.
Obrázok E

Kontrola zapaľovacej sviečky

Obrázok N
alebo poškodenou izoláciou vymeňte.
vacej sviečky. Viac informácií nájdete v časti Kontaktná vzdiale­nosť v kapitole Technické údaje.
Obrázok O
Dávajte pozor, aby ste ju neskrutkovali šikmo.
Ročne/Kaž­dých 300 ho­dín
X
X A
O
O
O
Každé 2 ro­ky
O
94 Slovenčina
7. Zapaľovaciu sviečku zaskrutkujte na doraz pomo­cou kľúča na sviečky a dotiahnite ju nasledovne: a Použité zapaľovacie sviečky dotiahnite o 1/8 -
1/4 otáčky.
b Nové zapaľovacie sviečky dosiahnite o 1/2 otáč-
ky.
8. Zatlačte konektor zapaľovacej sviečky.

Pomoc pri poruchách

VÝSTRAHA
Neúmyselne sa spúšťajúci prístroj
Nebezpečenstvo vzniku poranení Pred akýmikoľvek prácami na zariadení vytiahnite ko­nektor zapaľovacej sviečky.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo vzniku poranení vplyvom horú­cich povrchov.
Pred akýmikoľvek prácami nechajte zariadenie vychlad­núť.
Motor neštartuje
Spínač motora bol vypnutý.
1. Zapnite spínač motora.
Palivový kohútik je zatvorený.
1. Otvorte palivový kohútik.
Sýtič je otvorený.
1. Zatvorte sýtič, pokiaľ sa motor nezohreje.
Nedostatočné množstvo paliva.
1. Doplňte nádrž. Nevhodný typ paliva alebo bolo doplnené staré palivo.
1. Vypustite palivovú nádrž a karburátor.
2. Pridajte nové palivo uvedeného typu. Zapaľovacia sviečka je znečistená. /Vzdialenosť medzi elektródami je nesprávna.
1. Skontrolujte, či nie je zapaľovacia sviečka poškode­ná.
2. Vyčistite zapaľovaciu sviečku.
3. Skontrolujte vzdialenosť medzi elektródami.
Zapaľovacia sviečka je poškodená.
1. Vymeňte zapaľovaciu sviečku.
Zapaľovacia sviečka je mokrá.
1. Vysušte zapaľovaciu sviečku.
2. Zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku.
Nízky výkon motora
Vzduchový filter je zablokovaný.
1. Skontrolujte a vyčistite vzduchový filter.
Chýba palivo.
1. Doplňte nádrž.
Nevhodný typ paliva alebo bolo doplnené staré palivo.
1. Vypustite palivovú nádrž a karburátor.
2. Pridajte nové palivo uvedeného typu.
Príliš nízka alebo nulová kompresia
Zapaľovacia sviečka nie je správne zatiahnutá.
1. Zatiahnite zapaľovaciu sviečku.

Technické údaje

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Výkonové údaje prístroja
Výkon kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Priemer valca mm6870758088 Zdvih piesta mm 54 55 57 60 64 Zdvihový objem cm Druh paliva bezolovnatý motorový benzín (86 ROZ) Objem palivovej nádrže l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Druh oleja SAE 10 W30 /
Množstvo motorového oleja l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Typ zapaľovacích sviečok F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Kontaktná vzdialenosť mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť kg 16 16 16,5 26 31 Dĺžka mm 312 317 360 380 405 Šírka mm 376 376 370 430 450 Výška mm 345 345 370 410 451
CO2- emisie CO2 podľa postupov merania v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/ 1628 Euro V
Motor g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Technické zmeny vyhradené.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Slovenčina 95

Sadržaj

Opće napomene.................................................. 96
Sigurnosne upute ................................................ 96
Opis uređaja ........................................................ 96
Početno pokretanje ............................................. 96
Rad...................................................................... 97
Transport ............................................................. 97
Čuvanje ............................................................... 97
Njega i održavanje............................................... 97
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 99
Tehnički podaci.................................................... 99

Opće napomene

Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- tajte ove originalne upute za rad i poglav-
skladu s njima. Čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
lje Sigurnosne napomene. Postupajte u

Sigurnosne upute

OPASNOST
Motor smiju pokretati samo osobe koje su razumjele
ove upute za upotrebu.
Ne koristite ovaj uređaj na mjestima gdje postoji opa-
snost od eksplozije.
Prilikom primjene uređaja u područjima opasnosti
(npr. benzinska crpka) pridržavajte se odgovarajućih sigurnosnih propisa.
Opasnost od eksplozije zbog neprikladnog goriva.
To čite samo gorivo navedeno u uputama u rad.
Ne upravljajte uređajem ako je proliveno gorivo.
Umjesto toga, premjestite uređaj na drugo mjesto i izbjegavajte iskrenje.
Gorivo držite samo u dopuštenim spremnicima.
Ne skladištite gorivo u blizini otvorenog plamena ili
uređaja kao što su peći, kotlovi, grijači za vodu itd. koji imaju plamen ili mogu stvoriti iskre. Ne koristite i ne izlijevajte gorivo u gore navedenom okruženju.
Ne pušite i ne upotrebljavajte otvorenu vatru tijekom
dolijevanja goriva ili u skladištima goriva.
Nemojte previše napuniti spremnik. Nemojte prekora-
čiti oznaku maksimalne razine goriva na umetku za spremnik.
Dolijevanje goriva dopušteno je samo u dobro prozra-
čenom prostoru i kada je motor isključen. Gorivo je pod određenim uvjetima izuzetno zapaljivo i eksplo­zivno. Pazite da zatvorite poklopac spremnika za go­rivo kada dolijevanje goriva završi.
U slučaju ponovljenog ili dužeg dodira s gorivom i ku-
ćištem, izbjegavajte udisanje goriva.
Ohladite topli motor 2 minute prije dolijevanja goriva.
Ohladite motor prije pohrane u zatvorenom prostoru.
Držite lako zapaljive predmete najmanje 2 m dalje od
prigušivača.
Ne upotrebljavajte uređaj bez prigušivača zvuka. Re-
dovito provjeravajte prigušivač i po potrebi ga čistite ili zamijenite.
Uređaj nemojte koristiti na terenu sa šumom, grmljem
ili travom, osim ako je ispušna cijev opremljena hva­tačem iskri.
Ne pokretajte motor s uklonjenim zrač
bez poklopca iznad usisnog otvora.
Ne koristite regulacijske opruge, mehanizme sa šip-
kama ili druge dijelovi koje mogu dovesti do poveća- nja broja okretaja motora.
nim filtrom ili
Ne dodirujte vruće površine poput prigušivača zvuka,
cilindara ili rebra za hlađenje.
Ruke i noge nikada nemojte približavati rotirajućim di-
jelovima.
Ne dirajte kabel za paljenje ili svjećicu dok motor radi.
UPOZORENJE
Djeca i maloljetnici ne smiju koristiti uređaj.
Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo
da se ne igraju s uređajem.
Ispušni plinovi su otrovni. Ne udišite ispušne plinove.
Osigurajte pri radu uređaja u prostorijama dostatnu ventilaciju i odvođenje ispušnih plinova.
Ne pokrećite motor ako je sustav goriva oštećen ili
curi. Redovito pregledavajte sustav goriva i zamijeni­te oštećene dijelove.
Sigurnosni savjeti u uputama ne pokrivaju sve sluča-
jeve upotrebe. Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa tijekom održavanja i rada.
OPREZ
Kako biste izbjegli opasnost od požara ili oštećenja
motora, rashladna rebra i uže za pokretanje ne smiju po sebi imati travu ili drugu prljavštinu.
PAŽNJA
Koristite samo originalne dijelove proizvođača moto-
ra. Dijelovi iz drugih izvora mogu oštetiti motor i skra­titi njegov vijek trajanja.
Kako ne biste oštetili starter, ne povlačite uže za po-
kretanje dok motor radi.
Koristite samo svježe gorivo. Staro gorivo može uzro-
kovati nakupljanje ostataka u rasplinjaču i utjecati na rad motora.

Opis uređaja

Slika A
1 Vijak za punjenje ulja sa šipkom za mjerenje ulja 2 Vijak za ispuštanje ulja 3 Prekidač motora 4 Svječica 5 Zračni filtar 6 Poklopac spremnika za gorivo 7 Spremnik za gorivo 8 Uže za pokretanje
9 Slavina za gorivo 10 Prigušnica 11 Prigušivač

Početno pokretanje

OPASNOST
Neprikladno gorivo
Opasnost od eksplozije Koristite samo benzinsko gorivo. Neprimjerena goriva, poput dizelskog goriva, ne smiju se koristiti. Nikada ne upotrebljavajte ustajalo benzinsko gorivo. Nikada ne miješajte benzinsko gorivo s uljem. Pazite da ni prljavština ni voda ne dođu do spremnika goriva.
PAŽNJA
Upravljajte motorom bez zračnog filtra
Povećava se habanje motora Pazite da motor radi sa zračnim filtrom.
96 Hrvatski
1. Postavite uređaj na vodoravnu površinu.
2. Isključite prekidač motora.
Slika B
3. Provjerite istjecanje ulja ili goriva motora. Otklonite istjecanje, ako ga ima.
4. Provjerite jesu li svi vijci zategnuti. Svi poklopci mo­raju biti učvršćeni na svom mjestu. Zategnite labave priključke.
5. Provjerite da li u okolini prigušivača ima prljavštine. Uklonite prljavštinu.
6. Provjerite je li zračni filtar onečišćen ili oštećen. Oči- stite zračni filtar ovisno o stupnju onečišćenja.
7. Provjerite razinu ulja. Za više informacija vidi po­glavlje Provjera razine ulja.
Slika C
8. Odvijte poklopac spremnika za gorivo.
9. Napunite spremnik.
Slika D
Napomena
Koristite benzinsko gorivo koje odgovara specifika­cijama okoliša.
Ne prelazite maksimalnu razinu tj. ravninu filtra.
(Za više informacija vidi poglavlje Tehnički podaci.)
10. Zatvorite poklopac spremnika za gorivo.
11. Provjerite radnu ispravnost uređaja kojega pokreće motor. Ako je uređaj u kvaru, nemojte pokretati mo­tor.
Rad
1. Otvorite slavinu za gorivo.
Slika E
2. Zatvorite prigušnicu.
Slika F
Napomena
Ne zatvarajte prigušnicu dok je motor topao.
3. Uključite prekidač motora.
Slika G
4. Polako povucite uže za pokretanje dok ne osjetite otpor.
Slika H
5. Brzo izvucite uže za pokretanje pomoću obje ruke.
6. Polako otpustite uže za pokretanje do zadanog sta­nja.
Rad
PAŽNJA
Neispravan rad
Oštećenje startera Nakon pokretanja polako otpustite uže za pokretanje.
7. Ako se motor ne pokrene, ponovite korake 4-6.
8. Čim se motor ugrije i počne raditi ravnomjerno, otvo­rite prigušnicu.
Slika I

Završetak rada

1. Isključite prekidač motora.
Slika B
2. Zatvorite slavinu za gorivo.
Slika J

Transport

OPASNOST
Gorivo ili izliveno gorivo
Opasnost od spontanog zapaljenja Tijekom prijevoza održavajte ravnotežu motora kako bi­ste spriječili prolijevanje goriva.
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
Motor se mora hladiti najmanje 15 minuta prije otpreme. Nakon što se motor ohladi, premjestite ga u transportno vozilo.

Čuvanje

OPASNOST
Zapaljivo gorivo
Opasnost od eksplozije Ne držite motor u blizini vatre ili električnih uređaja ako u spremniku još ima goriva.
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
PAŽNJA
Oštećenje motora zbog prodiranja vode
Izbjegavajte prodiranje vode u prigušivač ili zračni filtar.
PAŽNJA
Vlaga
Opasnost od korozije Ne čuvajte motor na mjestu s visokom vlagom u zraku.
1. Uklonite priključak svjećice.
2. Promijenite ulje. Za više informacija vidi poglavlje Zamjena ulja.
3. Neka se motor hladi najmanje 30 minuta.
4. Očistite vanjsku površinu motora.
5. Popravite oštećenu boju i lagano nanesite ulje na površine sklone hrđi.
6. Kad uređaj pohranjujete na dulje od mjesec dana, ispustite gorivo.
7. Odvijte svjećicu.
8. Stavite 5 - 10 cm
9. Povucite uže za pokretanje nekoliko puta kako biste raspodijelili ulje u motoru.
10. Uvrnite svjećicu.
11. Polako povlačite uže za pokretanje dok ne osjetite otpor.
12. Polako otpustite uže za pokretanje.
13. Čuvati na suhom mjestu.
Napomena
Čak i ako je spremnik prazan, zatvorite slavinu za gorivo kako biste spriječili istjecanje.
Motor postavite vodoravno, u protivnom se može proliti ulje ili gorivo.
Pokrijte motor kako biste ga zaštitili od prašine.
3
motorno ulje u cilindar.

Njega i održavanje

UPOZORENJE
Nenamjerno pokrenut uređaj
Opasnost od ozljeda Prije svih radova na uređaju izvucite utikač svjećice.
OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog vrućih površina.
Prije svih radova pustite da se uređaj ohladi.
UPOZORENJE
Nepravilno servisiranje
Osoblje treće strane može narušiti funkcionalnost i si­gurnost motora. Dopustite samo ovlaštenom osoblju službe za korisnike da popravlja ili zamjenjuje rezervne dijelove.
Prije rada s uređajem morate ga postaviti na vodoravnu površinu.
Hrvatski 97

Intervali održavanja

X
Godišnje / Svakih 300 sati
Prije sva­ke upotre­be
Provjerite i pritegnite vijke i matice.
Provjerite da li motor propu­šta ulje ili gorivo. Uklonite postojeća curenja.
Provjerite i dopunite motorno ulje.
Provjerite zračni filtar. X Zamijenite motorno ulje. X X Očistite filtar zraka. X Očistite posudu za talog. X Provjerite i očistite svječicu. X Očistite hvatač iskri (nije
uključen u opseg isporuke). Zamijenite svjećicu. X Očistite i zamijenite element
filtra za zrak (samo papirni fil­tar).
Provjerite i podesite zazor podizača.
Očistite spremnik za gorivo i filtar za gorivo.
Uklonite ostatke plamenika iz komore plamenika.
Provjerite liniju za gorivo. Za­mijenite je ako je potrebno.
X: Provode korisnici O: Provodi Služba za korisnike A: Servisirajte češće ako se koristi na prašnjavim mjestima
X
X
X
Jednom nakon 1 mjeseca / Jednom nakon 20 sati
Svaka 3 mje­seca / Sva­kih 50 sati
Svakih 6 mjeseci / Svakih 100 sati

Radovi održavanja

Napomena
Postavite motor u vodoravni položaj i provjerite razinu ulja u zaustavljenom stanju.
1. Isključite prekidač motora.
2. Postavite uređaj na vodoravnu površinu.
3. Uklonite šipku za mjerenje ulja i obrišite je.
Slika C
4. Umetnite šipku za mjerenje ulja (nemojte je uvrnuti) do kraja u otvor za punjenje ulja i ponovo je izvucite. Očitajte vrijednost razine ulja.
5. U slučaju niske razine ulja: Dolijte ulje (SAE 10 W30 ili SAE 15 W40) do donjeg ruba otvora za punjenje ulja. (Za najveću količinu goriva vidi poglavlje Tehnički podaci.)
6. Uvrnite šipku za mjerenje ulja.
Napomena
Zamijenite ulje kada je motor topao.
1. Uklonite šipku za mjerenje ulja i obrišite je.
2. Odvijte vijak za ispuštanje ulja i sakupite ispušteno ulje.
Slika K

Provjera razine ulja

Zamjena ulja

3. Stavite vijak za ispuštanje ulja i zategnite ga.
4. Postavite uređaj na vodoravnu površinu.
5. Dolijte ulje (SAE 10 W30 ili SAE 15 W40) do donjeg ruba otvora za punjenje ulja. (Za najveću količinu goriva vidi poglavlje Tehn ički podaci).
6. Uvrnite šipku za mjerenje ulja.
1. Odvijte vijak kućišta filtra za zrak.
2. Uklonite kućište filtra za zrak.
Slika L
3. Očistite ili zamijenite prljavi filtarski element.
4. Zamijenite oštećeni filtarski element.
5. Vratite filtar za zrak.
6. Vratite kućište filtra za zrak.
1. Zatvorite slavinu za gorivo.
Slika J
2. Odvijte posudu za talog.
Slika M
3. Uklonite O-prsten.
4. Očistite posudu za talog i O-prsten pomoću nezapa­ljivog otapala i pustite ih da se osuše.
5. Umetnite O-prsten u slavinu za gorivo.

Provjera zračnog filtra

Čćenje posude za talog

X A
O
O
O
Svake 2 go­dine
O
98 Hrvatski
6. Uvijte posudu za talog i zategnite je.
7. Otvorite slavinu za gorivo.
Slika E
8. Provjerite je li posuda za talog propušta.
9. Zamijenite O-prsten u slučaju propuštanja.

Provjera svjećice

UPOZORENJE
Neispravna ugradnja svjećice
Uzrokuje pregrijavanje/oštećenje motora i niti u glavi ci­lindra Ne zatežite svjećicu prelabavo ili prekomjerno. Obratite pozornost na upute za stezanje svjećice.
1. Uklonite priključak svjećice.
Slika N
2. Očistite svjećicu i okolno područje.
3. Odvijte svjećicu.
4. Zamijenite svjećicu s istrošenim elektrodama ili ne­ispravnim izolatorima.
5. Provjerite udaljenost između elektroda svjećice. Za više informacija pogledajte odobrenje za kontakt u poglavlju Tehnički podaci.
Slika O
6. Pažljivo uvrnite svjećicu rukom. Nemojte savinuti nit.
7. Okrenite svjećicu do kraja pomoću ključa za svjeći- ce i zategnite je na sljedeći način: a Pritegnite upotrijebljene svjećice s 1/8 - 1/4 okre-
taja.
b Pritegnite novu svjećicu s 1/2 okretaja.
8. Pritisnite priključak svjećice.

Pomoć u slučaju smetnji

UPOZORENJE
Nenamjerno pokrenut uređaj
Opasnost od ozljeda Prije svih radova na uređaju izvucite utikač svjećice.
OPREZ
Opasnost od ozljeda zbog vrućih površina.
Prije svih radova pustite da se uređaj ohladi.
Motor se ne pokreće
Prekidač motora je isključen.
1. Uključite prekidač motora. Slavina za gorivo je zatvorena.
1. Otvorite slavinu za gorivo. Prigušnica je otvorena.
1. Zatvorite prigušnicu ako motor nije topao. Nema dovoljno goriva.
1. Napunite spremnik. Vrsta goriva ne odgovara ili je napunjeno staro gorivo.
1. Ispraznite spremnik za gorivo i rasplinjač.
2. Dodajte novo gorivo navedene vrste. Svjećica je zaprljana. / Udaljenost između elektroda nije ispravna.
1. Provjerite je li svjećica oštećena.
2. Očistite svjećicu.
3. Provjerite udaljenost između elektroda. Svjećica je neispravna.
1. Zamijenite svjećicu. Svjećica je mokra.
1. Osušite svjećicu.
2. Uvrnite svjećicu.
Mala snaga motora
Zračni filtar je blokiran.
1. Provjerite i očistite filtar zraka. Nedostaje goriva.
1. Napunite spremnik. Vrsta goriva ne odgovara ili je napunjeno staro gorivo.
1. Ispraznite spremnik za gorivo i rasplinjač.
2. Dodajte novo gorivo navedene vrste.
Kompresija je preniska ili ne postoji
Svjećica nije propisno zategnuta.
1. Pritegnite svjećicu.

Tehnički podaci

G200FA G210FA G250FA G300FA G390FA
Podaci o snazi uređaja
Snaga kW 4,1 4,4 5,2 6,8 8,5 Promjer cilindra mm6870758088 Hod klipa mm5455576064 Radni obujam cm Vrsta goriva bezolovni benzin za vozila (86 ROZ) Zapremina spremnika goriva l 3,0 3,0 4,0 5,5 6,5 Vrsta ulja SAE 10 W30 /
Količina motornog ulja l 0,6 0,6 0,7 0,95 1,1 Tip svjećica F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC F7RTC Odobrenje za kontakt mm 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8 0,7 – 0,8
Dimenzije i težine
Težina kg 16 16 16,5 26 31 Duljina mm 312 317 360 380 405 Širina mm 376 376 370 430 450 Visina mm 345 345 370 410 451
CO2emisije prema postupku mjerenja iz Uredbe EU 2016/1628 Euro V
Motor g/kWh 880,45 880,45 791,70 817,85 817,85 Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
3
196 212 252 302 389
SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
SAE 10 W30 / SAE 15 W40
Hrvatski 99
SAE 10 W30 / SAE 15 W40

Sadržaj

Opšte napomene ................................................. 100
Bezbednosna uputstva........................................ 100
Opis uređaja ........................................................ 100
Početno pokretanje ............................................. 100
Rad...................................................................... 101
Transport ............................................................. 101
Odlaganje ............................................................ 101
Nega i održavanje ............................................... 102
Pomoć u slučaju smetnje .................................... 103
Tehnički podaci.................................................... 104

Opšte napomene

Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i poglavlje
skladu sa tim. Sačuvajte oboje za buduću upotrebu ili sledeće vlasnike.
Sigurnosne napomene. Postupajte u

Bezbednosna uputstva

OPASNOST
Samo osobe, koje razumeju ova uputstva za rad,
smeju da pokrenu motor.
Ne koristite ovaj uređaj na mestima na kojima postoji
rizik od eksplozije.
Prilikom upotrebe uređaja u područjima opasnosti
(npr. benzinske pumpe) obratite pažnju na odgovarajuće sigurnosne propise.
Opasnost od eksplozije usled neodgovarajućeg
goriva. Sipajte samo gorivo koje je navedeno u uputstvu za rad.
Nemojte koristiti uređaj ako je došlo do prosipanja
goriva, već ga prebacite na neko drugo mesto i izbegavajte stvaranje varnica.
Držite gorivo samo u dozvoljenim kontejnerima.
Nemojte čuvati gorivo u blizini otvorenog plamena ili
uređaja kao što su peći, kotlovi za grejanje, grejači vode, itd. koji imaju plamen ili mogu da stvaraju varnice. Nemojte koristiti ili prosipati gorivo u gore navedenom okruženju.
Nemojte pušiti ni koristiti otvoreni plamen tokom
točenja goriva ili u prostorima za skladištenje goriva.
Nemojte prepunjavati rezervoar. Gorivo ne sme da
prekorači oznaku za maksimum u rezervoaru.
To čenje goriva je dozvoljeno samo u dobro
provetrenom prostoru i dok je motor isključen. Gorivo je pod određenim uslovima izuzetno zapaljivo i eksplozivno. Uverite se da je poklopac rezervoara za gorivo zatvoren kada se završi točenje goriva.
U slučaju ponovljenog ili produženog kontakta sa
gorivom i kućištem izbegavajte udisanje goriva.
Hladite zagrejani motor 2 minuta pre točenja goriva.
Ohladite motor pre nego ga uskladištite u
ograničenom prostoru.
Lako zapaljive predmete držite na udaljenosti od
najmanje 2 m od prigušivača zvuka.
Nikada nemojte rukovati uređajem bez zvučne
izolacije. Redovno kontrolišite zvučnu izolaciju i, po potrebi je o
Nemojte koristiti uređaj na šumovitom, žbunovitom ili
travnatom terenu, ukoliko auspuh nije opremljen hvatačem varnica.
Motor ne sme da radi ako je uklonjen filter za vazduh
ili ako nije postavljen poklopac preko usisnog otvora.
čistite ili zamenite.
Nemojte pomerati regulacione opruge, šipke
regulatora ili druge delove, jer to može da utiče na povećanje broja obrtaja motora.
Nemojte dodirivati vrelu zvučnu izolaciju, cilindre ili
rashladna rebra.
Ruke i noge nikada ne smeju da budu u blizini
rotirajućih delova.
Ne dodirujte kabl za paljenje ni svećicu dok motor
radi.
UPOZORENJE
Deca i maloletne osobe ne smeju koristiti uređaj.
Nadgledajte decu kako biste obezbedili da se ne
igraju uređajem.
Izduvni gasovi su otrovni. Nemojte udisati izduvne
gasove. Obezbediti dovoljnu ventilaciju i odvođenje izduvnih gasova prilikom rada u prostoriji.
Ne pokrećite motor ako je sistem goriva oštećen ili
ako curi. Redovno kontrolišite sistem goriva i zamenjujte oštećene delove.
U ovim bezbednosnim savetima u uputstvima nisu
obuhvaćene sve situacije tokom korišćenja. Po pravilu, uverite se da poštujete sva bezbednosna uputstva tokom održavanja i rada.
OPREZ
Da biste izbegli rizik od požara ili oštećenje motora,
rashladna peraja i kanap za pokretanje moraju biti očćeni od trave ili drugih nečistoća.
PAŽNJA
Koristite samo originalne delove proizvođača motora.
Delovi iz drugih izvora mogu da oštete motor i skrate mu vek trajanja.
Da se starter ne bi oštetio, ne povlačite kanap za
pokretanje dok motor radi.
Koristite samo sveže gorivo. Staro gorivo može
preostati u karburatoru i uticati na učinak motora.

Opis uređaja

Slika A
1 Zavrtanj za punjenje ulja sa mernom šipkom za ulje 2 Zavrtanj za ispuštanje ulja 3 Prekidač motora 4 Svećica 5 Filter za vazduh
6 Poklopac rezervoara za gorivo 7 Rezervoar za gorivo 8 Kanap za pokretanje
9 Slavina za gorivo 10 Uređaj za pokretanje hladnog motora 11 Prigušivač

Početno pokretanje

OPASNOST
Neodgovarajuće gorivo
Rizik od eksplozije Koristite samo benzin. Neodgovarajuće gorivo, poput dizel goriva, ne sme da se koristi. Nikada ne koristite ustajali benzin. Nikada ne mešajte benzin sa uljem. Pazite da ni prljavština ni voda ne uđu u rezervoar za gorivo.
100 Srpski
Loading...