nutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln
Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur
Nassreinigung oder zum Polieren von ebenen Böden eingesetzt.
Das Gerät kann durch Einstellen der Wassermenge und der Reinigungsmittelmenge
an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden. Die Reinigungsmitteldosierung wird über die Zugabe im Tank oder
über eine Dosiereinrichtung (Option “Dose”) angepasst.
Die Bürstenbewässerung erfolgt wahlweise
geschwindigkeitsabhängig oder konstant.
Die Arbeitsbreite und das Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks
(siehe Kapitel “Technische Daten”) ermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher
Einsatzdauer.
Das Gerät besitzt einen Fahrantrieb.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden. Fragen
Sie nach unserem Katalog oder besuchen
Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist für den gewerblichen und
industriellen Gebrauch geeignet, z.B. in
Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Verwenden Sie dieses Gerät
ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
● Das Gerät darf nur zum Reinigen von
feuchtigkeitsunempfindlichen und po-
lierunempfindlichen glatten Böden verwendet werden.
● Dieses Gerät ist zur Verwendung in Innenräumen bestimmt.
● Der Einsatztemperaturbereich liegt zwischen +5 °C und +40 °C.
● Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
● Das Gerät ist geeignet für eine maximale Wasserhöhe von 1 cm. Nicht in einen
Bereich fahren, wenn die Gefahr besteht, dass die maximale Wasserhöhe
überschritten wird.
● Bei der Verwendung von Ladegeräten
oder Batterien dürfen nur die in der Betriebsanleitung zugelassenen Komponenten verwendet werden. Eine
abweichende Kombination muss vom
Ladegerät- und/ oder Batterielieferant
verantwortlich bestätigt sein.
● Das Gerät ist nicht bestimmt für die Reinigung öffentlicher Verkehrswege.
● Das Gerät darf nicht auf druckempfindlichen Böden eingesetzt werden. Zulässige Flächenbelastung des Bodens
berücksichtigen. Die Flächenbelastung
durch das Gerät ist in den technischen
Daten angegeben.
● Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
● Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer maximalen Steigung zugelassen (siehe Kapitel “Technische
Daten”).
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umwelt-
gerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte
enthalten wertvolle recyclebare Mate-
rialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem
Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen
können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör
oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte, Nr. 5.956-251.0 und handeln Sie
danach.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen
mit einer begrenzten Steigung zugelassen
(siehe Kapitel “Technische Daten”).
몇 WARNUNG
Das Gerät kann umkippen
Verletzungsgefahr
Betreiben Sie das Gerät nur auf Flächen,
die die zugelassene Steigung nicht überschreiten (siehe Kapitel “Technische Daten”).
몇 WARNUNG
Unfallgefahr durch falsche Bedienung
Personen können verletzt werden.
Bediener müssen angemessen in den Gebrauch dieses Geräts eingewiesen werden.
Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn
die Haube und alle Deckel geschlossen
sind.
Sicherheitseinrichtungen
몇 VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem
Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Sicherheitsschalter
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen: Sicherheitsschalter in Stellung„0“ bringen.
● Beim Ausschalten des Sicherheitsschalters bremst das Gerät hart.
● Der Sicherheitsschalter wirkt unmittelbar auf alle Gerätefunktionen
Sitzschalter
Wenn der Betreiber während des Arbeitsbetriebs bzw. während der Fahrt den Sitz
verlässt, schaltet der Sitzschalter den Fahrmotor nach einer kurzen Verzögerung ab.
Symbole auf dem Gerät
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Wasser führt zur Beschädigung der
Saugturbine.
Füllen oder spritzen Sie in diese Öffnung
kein Wasser.
몇VORSICHT
Verbrennungsgefahr
Mit diesem Hinweis gekennzeichnete Bauteile werden im Betrieb heiß.
Berühren Sie so gekennzeichneter Bauteile nicht. Lassen Sie diese Bauteile vor Arbeiten am Gerät abkühlen.
GEFAHR
Unfallgefahr
Auf Gefällen besteht bei hoher Geschwindigkeit erhöhte Kippgefahr.
Befahren Sie Gefälle langsam.
Deutsch3
Page 4
Wenden Sie nicht im Gefälle.
Vermeiden Sie bei schneller Fahrweise
ruckartiges Lenken mit großem Lenkeinschlag.
Symbole Warnhinweise
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
folgende Warnhinweise:
Hinweise in der Gebrauchsanweisung der Batterie und auf
der Batterie sowie in dieser Betriebsanleitung beachten.
Augenschutz tragen.
Kinder von Säure und Batterie
fernhalten.
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht
und Rauchen verboten.
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe.
Warnhinweis
Entsorgung
Batterie nicht in die Mülltonne
werfen.
4Deutsch
Page 5
Gerätebeschreibung
Geräteübersicht
Deutsch5
Page 6
1 * Befüllsystem
2 Verschluss Frischwassertank mit Filter
2. Den Saugbalken in die Saugbalkenaufhängung einsetzen.
3. Beide Klemmhebel nach unten schwenken.
Batterien
Empfohlene Batteriesätze
Beschreibung
170 Ah wartungsfrei, AGM
180 Ah wartungsfrei, Gel
285Ah wartungsfrei, AGM
* Mindestvolumen des Batterieladeraums
** Mindestluftstrom zwischen Batterieladeraum und Umgebung
Batterien einsetzen und anschließen
몇 VORSICHT
Aus- und Einbau der Batterien
Instabiler Stand der Maschine
Achten Sie beim Aus- und Einbau der Batterien auf den sicheren Stand der Maschine.
BestellNr.
4.039-
352.7
4.039-
354.7
4.039-
353.7
Volumen
(m
Luftstrom
3
)*
(m
2,41,0
3,81,6
12,65,1
3
/h)**
ACHTUNG
Vertauschen der Polarität
Zerstörung der Steuerelektronik
Achten Sie beim Anschließen der Batterie
auf die richtige Polung.
ACHTUNG
Tiefentladung
Beschädigungsgefahr
Laden Sie vor Inbetriebnahme des Geräts
die Batterien.
1. Das Schmutzwasser ablassen.
2. Den Schmutzwassertank entriegeln und
nach hinten schwenken.
3. Die Batterien in das Gerät setzen.
170 Ah, 4.039-352.7
1 Abstandhalter 310x85x70 mm
2 Abstandhalter 240x55x30 mm
180 Ah, 4.039-354.7
1 Abstandhalter 310x85x70 mm
285 Ah, 4.039-353.7
1 Abstandhalter 345x60x47
4. Die Abstandhalter an den im Bild gezeigten Stellen zwischen Batterie und
Gerät einstecken.
5. Die Pole mit den Verbindungskabeln
verbinden.
6. Die Anschlusskabel an die noch freien
Batteriepole (+) und (-) klemmen.
Hinweis
Bei Batteriesatz 170 Ah 4.039-352.7 das
Anschlusskabel am Minuspol mit der isolierten Polschraube befestigen.
7. Den geräteseitigen Batteriestecker mit
den batterieseitigen Batteriestecker verbinden.
8. Den Schmutzwassertank nach vorn
schwenken und schließen.
Batterie ausbauen
몇 VORSICHT
Aus- und Einbau der Batterien
Instabiler Stand der Maschine
Achten Sie beim Aus- und Einbau der Batterien auf den sicheren Stand der Maschine.
1. Den Sicherheitsschalter in Stellung “0”
bringen.
2. Das Schmutzwasser ablassen.
3. Den Schmutzwassertank entriegeln und
nach hinten schwenken.
4. Den Batteriestecker ziehen.
5. Das Kabel vom Minuspol der Batterie
abklemmen.
6. Die restlichen Kabel von den Batterien
abklemmen.
7. Die Batterien herausnehmen.
8. Die verbrauchten Batterien gemäß den
geltenden Bestimmungen entsorgen.
Inbetriebnahme
Batterie laden
GEFAHR
Unsachgemäße Verwendung des Ladegeräts
Elektrischer Schlag
Beachten Sie die Netzspannung und die Absicherung auf dem Typenschild des Geräts.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung.
Beim Laden der Batterie entstehen
brennbare Gase
Explosionsgefahr
Laden Sie die Batterien nur in einem geeigneten Raum. Der Raum muss ein vom Batterietyp abhängiges Mindestvolumen und einen
Luftwechsel mit einem Mindestluftstrom aufweisen (siehe “empfohlene Batterien”).
ACHTUNG
Ansammlung gefährlicher Gase während des Ladevorgangs unter dem Tank
Explosionsgefahr
Schwenken Sie vor dem Laden von wartungsarmen Batterien den Schmutzwassertank nach oben.
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca.
10-15 Stunden.
Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht benutzt werden.
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d. h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, so wird der
Bürstenmotor und die Turbine ausgeschaltet.
1. Das Gerät direkt zum Ladegerät fahren,
dabei Steigungen vermeiden.
Externes Ladegerät
ACHTUNG
Verwendung eines unpassenden Ladegeräts
Beschädigungsgefahr
Verbinden Sie das Ladegerät nicht mit dem
geräteseitigen Batteriestecker.
Verwenden Sie nur ein zum eingebauten
Batterietyp passendes Ladegerät.
Deutsch7
Page 8
Lesen Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräteherstellers und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
BatterieKapazität Ladegerät
4.039-352.7170 Ah6.654-436.0
4.039-354.7180 Ah6.654-434.0
4.039-353.7285Ah6.654-419.0
1. Den Schmutzwassertank entriegeln und
nach hinten schwenken.
3. Den batterieseitigen Batteriestecker mit
dem Ladegerät verbinden.
4. Den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose stecken.
5. Den Ladevorgang nach den Angaben in
der Betriebsanleitung des Ladegeräts
ausführen.
6. Den geräteseitigen Batteriestecker mit
dem batterieseitigen Batteriestecker
verbinden.
7. Den Schmutzwassertank nach vorne
schwenken und schließen.
Internes Ladegerät
1. Den Schmutzwassertank entriegeln und
nach hinten schwenken.
2. Den Netzstecker des internen Ladegeräts in die Steckdose stecken.
Der Ladezustand der Batterie wird im
Display auf dem Bedienfeld angezeigt.
3. Zum Beenden des Ladevorgangs den
Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen.
4. Den Schmutzwassertank nach vorne
schwenken.
Wartungsarme Batterien
(Nassbatterien)
GEFAHR
Nachfüllen von Wasser im entladenen
Zustand der Batterie
Verätzungsgefahr durch Säureaustritt, Zerstörung von Kleidung
Benutzen Sie beim Umgang mit Batteriesäure eine Schutzbrille, Schutzkleidung
und Schutzhandschuhe.
Beachten Sie die Vorschriften.
Spülen sie eventuelle Säurespritzer auf der
Haut oder der Kleidung sofort mit viel Wasser aus.
ACHTUNG
Verwendung von Wasser mit Zusätzen
Defekte Batterien, Verlust des Garantieanspruchs
Verwenden Sie zum Nachfüllen der Batterien nur destilliertes oder entsalztes Wasser (EN 50272-T3).
Verwenden Sie keine Fremdzusätze, so
genannte Aufbesserungsmittel, da sonst
die Garantie erlischt.
1. Eine Stunde vor Ende des Ladevorgangs destilliertes Wasser zugeben. Dabei den richtigen Säurestand gemäß der
Kennzeichnung der Batterie beachten.
Am Ende des Ladevorgangs müssen alle Zellen gasen.
2. Verschüttetes Wasser entfernen. Dazu
vorgehen, wie im Kapitel Pflege und
Wartung im Abschnitt “Batterien reinigen” beschrieben.
Betrieb
GEFAHR
Herabfallende Gegenstände
Verletzungsgefahr
Fahren Sie mit dem Gerät nicht in Bereiche, in welchen die Möglichkeit besteht,
dass das Bedienpersonal von herabfallenden Gegenständen getroffen werden kann.
ACHTUNG
Gefahrensituation im Betrieb
Verletzungsgefahr
Bringen sie bei Gefahr den Sicherheitsschalter in Stellung “0”.
Gerät schieben
Zum Schieben des Geräts muss die Bremse entriegelt werden.
GEFAHR
Unfallgefahr
Bei entriegelter Bremse ist die Funktion der
Bremse dauerhaft außer Betrieb.
Entfernen Sie die Münzen zur Entriegelung
unbedingt sofort, nachdem der Schiebevorgang beendet ist.
1. Den Entriegelungshebel vom Rad wegschwenken und festhalten.
1 Entriegslungshebel
2. An beiden Enden des Hebels eine Münze
zwischen Gehäuse und Hebel stecken.
3. Den Entriegelungshebel loslassen.
4. Das Gerät schieben.
5. Beide Münzen sofort nach dem
Schiebevorgang wieder entfernen.
Sitz einstellen
Höhe einstellen
1. Neben das Gerät stehen.
2. Den Sitz hinten anheben.
3. Die vordere Sitzhalterung auf die gewünschten Höhenstufe des Geräts ausrichten.
4. Den Sitz hinten absenken.
Position einstellen
1. Den Hebel Sitzverstellung betätigen und
den Sitz in die gewünschte Position verschieben.
2. Den Hebel Sitzverstellung loslassen und
den Sitz einrasten.
Das Gerät einschalten
1. Auf dem Fahrersitz Platz nehmen.
2. Den Intelligent Key einstecken.
3. Den Sicherheitsschalter in Stellung “1”
bringen.
4. Den Programmschalter auf die gewünschte Funktion drehen.
5. Erscheint im Display eine der unten stehenden Anzeigen, den Fuß vom Fahrpedal nehmen, den Sicherheitsschalter auf
“0” stellen und die notwendige Wartungsarbeit durchführen.
7. Den Zähler für die entsprechende Wartung zurücksetzen (siehe “Grauer Intelligent Key/Wartungszähler
zurücksetzen”).
Hinweis
Wird der Zähler nicht zurückgesetzt, erscheint die Wartungsanzeige bei jedem
Einschalten des Geräts erneut.
Den Saugbalken reinigen.
Die Bürsten auf Abnutzung
prüfen und reinigen.
Die Sauglippen auf Verschleiß
und Einstellung prüfen.
Das Flusensieb reinigen.
Den Filter Frischwasser reinigen.
Licht einschalten
Tagfahrlicht
Das Tagfahrlicht ist in Betrieb, wenn das
Gerät eingeschaltet ist.
Seitenlicht
Das Seitenlicht leuchtet, sobald der Programmschalter auf ein Reinigungsprogramm gestellt wird.
Feststellbremse prüfen
GEFAHR
Defekte Feststellbremse
Unfallgefahr
Prüfen Sie vor jedem Betrieb die Funktion
der Feststellbremse in der Ebene.
1. Das Gerät einschalten.
2. Den Fahrtrichtungsschalter auf “vorwärts” stellen.
3. Den Programmschalter auf “TRANSPORT-MODUS” stellen.
4. Das Fahrpedal leicht drücken.
Die Bremse muss hörbar entriegeln.
Das Gerät muss in der Ebene leicht losrollen.
5. Das Fahrpedal loslassen.
Die Bremse muss hörbar einfallen.
Trifft das nicht zu, das Gerät außer Betrieb
setzen und den Kundendienst rufen.
8Deutsch
Page 9
Fahren
GEFAHR
Fehlende Bremswirkung
Unfallgefahr
Prüfen sie vor der Benutzung des Gerätes
unbedingt die Funktion der Feststellbremse. Benutzen Sie das Gerät auf keine Fall,
wenn die Feststellbremse nicht funktioniert.
GEFAHR
Unvorsichtiges Fahren
Kippgefahr
Befahren Sie in Fahrtrichtung und quer zur
Fahrtrichtung nur Steigungen bis maximal
10%.
Wenden Sie nicht in Steigungen oder Gefälle.
Fahren Sie langsam in Kurven und auf nassem Boden.
Fahren Sie das Gerät ausschließlich auf
befestigtem Untergrund.
Hinweis
Die Fahrtrichtung kann während der Fahrt
geändert werden. So können durch mehrmaliges Vor- und Zurückfahren sehr stumpfe Stellen poliert werden.
1. Die Sitzposition einnehmen.
2. Den Intelligent Key einstecken.
3. Den Sicherheitsschalter auf “1” stellen.
4. Den Programmschalter auf "TRANSPORT-MODUS" stellen.
5. Die Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungsschalter am Bedienpult einstellen.
6. Die Fahrgeschwindigkeit durch Betätigen des Fahrpedals bestimmen.
7. Das Fahrpedal loslassen.
Das Gerät hält an.
Bei Überlastung wird der Fahrmotor abgeschaltet. Im Display erscheint eine Störungsmeldung. Bei Überhitzung der
Steuerung wird das betroffene Aggregat
abgeschaltet.
8. Das Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen lassen.
9. Den Programmschalter auf “OFF” stellen, kurz warten und auf das gewünschte Programm stellen.
Frischwasser einfüllen
Frischwasser mit Befüllsystem einfüllen
1. Den Wasserschlauch am Anschlussstutzen des Befüllsystems anschließen
(maximale Wassertemperatur 50 °C).
2. Den Wasserzulauf öffnen.
3. Das Gerät überwachen, die Füllautomatik unterbricht den Wasserzulauf, wenn
der Frischwassertank voll ist.
4. Den Wasserzulauf schließen.
5. Den Wasserschlauch entfernen.
Frischwasser einfüllen
1. Den Verschluss des Frischwassertanks
öffnen.
2. Das Frischwasser (maximal 50 °C) bis
zur Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen.
Hinweis: Der Frischwasserschlauch
kann während des Befüllens mit dem
Schlauchhalter festgeklemmt werden.
3. Den Verschluss des Frischwassertanks
schließen.
Reinigungsmittel einfüllen
Hinweise zu Reinigungsmitteln
몇 WARNUNG
Ungeeignete Reinigungsmittel
Gesundheitsgefahr, Beschädigung des Geräts
Verwenden Sie nur empfohlene Reinigungsmittel. Für andere Reinigungsmittel
trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und der Unfallgefahr.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die
chlorfrei, frei von Lösungsmitteln, Salz- und
Flusssäure sind.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf
den Reinigungsmitteln.
Hinweis
Verwenden Sie keine stark schäumenden
Reinigungsmittel.
Empfohlene Reinigungsmittel
AnwendungReinigungs-
mittel
Unterhaltsreinigung aller
wasserbeständigen Böden
Unterhaltsreinigung von
glänzenden Oberflächen
(z. B. Granit)
Unterhaltsreinigung, Zwischenreinigung und Grundreinigung von
Industriefußböden
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Feinsteinzeugfliesen
Unterhaltsreinigung von
Fliesen im Sanitärbereich
Entschichtung aller alkalibeständigen Böden (z. B.
PVC)
Entschichtung von Linoleumböden
Reinigungsmittel mit Dosiereinrichtung
einfüllen
Nur Variante DOSE:
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum
Reinigungskopf durch eine Dosiereinrichtung Reinigungsmittel zugegeben.
1. Den Schmutzwassertank entriegeln und
nach hinten schwenken.
2. Den Reinigungsmittelkanister mit Reinigungsmittel befüllen.
3. Den Schmutzwassertank nach vorne
schwenken.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann maximal
3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei
höherer Dosierung muss das Reinigungsmittel in den Frischwassertank gegeben
werden.
Reinigungsmittel in den
Frischwassertank füllen
1. Das Reinigungsmittel in den Frischwassertank geben.
Hinweis: Der Deckel für die Einfüllöffnung des Frischwassertanks kann zum
RM 746
RM 756
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 752
RM 754
Abmessen des Reinigungsmittels verwendet werden. Er ist auf der Innenseite
mit einer Skala ausgestattet.
Parameter einstellen
1. Den Programmschalter auf das gewünschte Reinigungsprogramm stellen.
2. Den Infobutton drehen bis der gewünschte Parameter angezeigt wird.
3. Den Infobutton drücken.
Der eingestellte Wert blinkt.
4. Den gewünschten Wert durch Drehen
des Infobuttons einstellen.
5. Die geänderte Einstellung durch Drücken des Infobuttons bestätigen oder
warten, bis der eingestellte Wert nach
10 Sekunden automatisch übernommen
wird.
Gelber Intelligent Key
Der gelbe Intelligent Key berechtigt zu
Funktionen, die bei der Reinigungsaufgabe
benötigt werden.
Im Gerät sind die Parameter für die verschiedenen Reinigungsprogramme voreingestellt. Je nach Autorisierung des gelben
Intelligent Keys können einzelne Parameter geändert werden.
Die Displaytexte zur Parametereinstellung
sind weitgehend selbsterklärend.
Parameter “FACT” (nur bei R-Reinigungskopf verfügbar):
● “Fine Clean”: Niedrige Bürstendrehzahl
zur Entfernung von Grauschleier auf
Feinsteinzeug.
● “Whisper Clean”: Mittlere Bürstendrehzahl zur Unterhaltsreinigung mit reduziertem Geräuschpegel.
● “Power Clean”: Hohe Bürstendrehzahl
zum Polieren, Kristallisieren und Kehren.
Saugbalken einstellen
Neigung einstellen
Die Neigung muss so eingestellt werden,
dass die Sauglippen des Saugbalkens auf
der ganzen Länge gleichmäßig auf den Boden gedrückt werden.
1. Das Gerät auf einer Fläche ohne Gefälle
abstellen.
2. Den Programmschalter in Stellung “Saugen” drehen.
3. Das Gerät ein kurzes Stück vorwärts
fahren.
4. Die Wasserwaage ablesen.
1 Schraube
2 Mutter
3 Wasserwage
5. Die Mutter lösen.
Deutsch9
Page 10
6. Die Schraube so einstellen, dass die Anzeige der Wasserwage zwischen beiden
Strichen steht.
7. Die Mutter festziehen.
8. Zur Kontrolle der neuen Einstellung das
Gerät nochmals ein kurzes Stück vorwärts fahren. Gegebenenfalls den Einstellvorgang wiederholen.
9. Den Programmschalter in Stellung
“OFF” drehen.
Höhe einstellen
Mit der Höhenverstellung wird die Biegung
der Sauglippen beim Kontakt mit dem Boden beeinflusst.
Hinweis
Grundeinstellung: 3 Unterlegscheiben
oberhalb, 3 Unterlegscheiben unterhalb
des Saugbalkens.
Unebener Boden: 5 Unterlegscheiben
oberhalb, 1 Unterlegscheibe unterhalb des
Saugbalkens.
Sehr glatter Boden: 1 Unterlegscheibe
oberhalb, 5 Unterlegscheiben unterhalb
des Saugbalkens.
1. Die Mutter abschrauben.
1 Mutter
2 Unterlegscheibe
´
3 Abstandsrolle mit Halter
2. Gewünschte Anzahl an Unterlegscheiben zwischen Saugbalken und Abstandsrolle legen.
3. Die restlichen Unterlegscheiben oberhalb der Abstandsrolle anbringen.
4. Die Mutter aufschrauben und festziehen.
5. Den Vorgang an der zweiten Abstandsrolle wiederholen.
Hinweis
Beide Abstandsrollen auf die gleiche Höhe
einstellen.
Abstreiflippen einstellen
Die Abstreiflippen müssen nur beim D-Reinigunskopf eingestellt werden.
1. Die Abstreiflippen durch Verdrehen des
Einstellrads so einstellen, dass die Abstreiflippe den Boden berührt.
2. Das Einstellrad zusätzlich 1 Umdrehung
nach unten drehen.
Reinigen
1. Auf dem Sitz platznehmen.
2. Den Intelligent Key einstecken.
3. Den Sicherheitsschalter in Stellung “1”
bringen.
4. Den Fahtrichtungsschalter auf Vorwärtsfahrt stellen.
5. Den Programmschalter auf das gewünschte Reinigungsprogramm stellen.
6. Mit dem Fahrpedal die Geschwindigkeit
bestimmen.
7. Mit dem Lenkrad die Fahrtrichtung bestimmen.
8. Die zu reinigende Fläche abfahren.
Seitenschrubbdeck (Option)
Das Seitenschrubbdeck erleichtert randnahes Arbeiten.
Hinweis
Das Seitenschrubbdeck ist in den Reinigungsprogrammen Polieren und Saugen
nicht aktiv.
1. Den Schalter Seitenschrubbdeck betätigen.
Das Seitenschrubbdeck wird aktiviert.
2. Zum Beenden der Arbeit mit dem Seitenschrubbdeck den Schalter Seitenschrubbdeck auf “0” stellen.
Betrieb beenden
Reinigung beenden
1. Den Programmschalter auf Fahren stellen.
2. Eine kurze Strecke weiterfahren.
Das Restwasser wird abgesaugt.
3. Den Programmschalter in Stellung
“OFF” drehen.
4. Den Intelligent Key abziehen.
5. Gegebenenfalls die Batterie laden.
Schmutzwasser ablassen
몇 WARNUNG
Unsachgemäße Entsorgung von Abwässern
Umweltverschmutzung
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur
Abwasserbehandlung.
Hinweis
Bei vollem Schmutzwassertank wird der
Saugstrom durch einen Schwimmer unterbrochen, um den Überlauf des Schmutzwassertanks zu verhindern. In dem Fall das
Schmutzwasser ablassen.
1. Den Ablassschlauch Schmutzwasser
aus der Halterung nehmen und den Deckel des Ablassschlauchs öffnen.
2. Das Schlauchende zusammendrücken
und über der Entsorgungseinrichtung
absenken.
3. Die Stärke des Schmutzwasserstrahls
durch Zusammendrücken des Schlauchendes regulieren.
4. Den Schmutzwassertank mit klarem
Wasser ausspülen.
5. Den Deckel am Ablassschlauch schließen.
6. Den Schmutzwasserschlauch in die Halterung am Gerät drücken.
Schmutzwassertankspülsystem
(Option)
1. Den Ablassschlauch Schmutzwasser
aus der Halterung nehmen und den Deckel des Ablassschlauchs öffnen.
2. Den Deckel des Schmutzwassertanks
schließen.
3. Einen Wasserzulaufschlauch mit dem
Wasseranschluss des Schmutzwassertankspülsystems verbinden.
4. Den Wasserzulauf öffnen und den
Schmutzwassertank ungefähr 30 Sekunden lang spülen.
5. Den Spülvorgang bei Bedarf 2 bis 3 mal
wiederholen.
6. Den Wasserzulauf schließen.
7. den Wasserzulaufschlauch vom Gerät
trennen.
8. Den Ablaufschlauch Schmutzwasser
verschließen und in die Halterung drücken.
Grobschmutzbehälter leeren
1. Den Grobschmutzbehälter anheben und
herausziehen.
2. Den Grobschmutzbehälter leeren.
3. Den Grobschmutzbeälter wieder einsetzen.
Frischwasser ablassen
1. Den Verschluss Frischwassertank öffnen.
2. Das Frischwasser ablassen.
3. Den Filter reinigen.
4. Den Verschluss Frischwassertank anbringen.
Gerät abstellen
1. Den Programmschalter in Stellung
“OFF” drehen.
2. Den Intelligent Key abziehen.
3. Das Gerät gegen Wegrollen sichern.
4. Den Deckel des Schmutzwassertanks
öffnen und mit der Stütze sichern, damit
der Schmutzwassertank austrocknen
kann. Dazu die Stütze herunterschwenken und das untere Ende beim Herunterschwenken des Deckels auf der
gewünschten Stufe positionieren.
1 Deckel Schmutzwassertank
2 Stütze
3 Stufe
5. Gegebenenfalls die Batterie laden.
10Deutsch
Page 11
Grauer Intelligent Key
Der graue Intelligent Key erteilt dem Aufsichtspersonal erweiterte Berechtigungen
und Einstellmöglichkeiten.
1. Den Intelligent Key einstecken.
2. Die gewünschte Funktion durch Drehen
des Infobuttons wählen.
Transportfahrt
1. Den Programmschalter auf “TRANSPORT-MODUS” stellen.
2. Den Infobutton drücken.
Im Menü TRANSPORT-MODUS können
folgende Funktionen ausgeführt werden:
Im Menü “Max. Geschwin.” kann die Maximalgeschwindigkeit begrenzt werden.
1. Den Infobutton drehen, bis “Max. Geschwin.” im Display angezeigt wird.
2. Den Infobutton drücken.
3. Den Infobutton drehen, bis die gewünschte Maximalgeschwindigkeit angezeigt wird.
4. Den Infobutton drücken.
Hinweis
Die Arbeitsgeschwindigkeit kann die eingestellte Maximalgeschwindigkeit nicht überschreiten.
Wartungszähler zurücksetzen
Ist eine im Display angezeigte Wartungsarbeit ausgeführt, muss anschließend der
entsprechende Wartungszähler zurückgesetzt werden.
1. Den Infobutton drehen, bis “Wartungszähler” angezeigt wird.
2. Den Infobutton drücken.
Die Zählerstände werden angezeigt.
3. Den Infobutton drehen, bis der zu löschende Zähler hervorgehoben wird.
4. Den Infobutton drücken.
5. “Ja” durch Drehen des Infobuttons auswählen.
6. Den Infobutton drücken.
Der Zähler wird gelöscht.
Reinigungskopf einstellen
1. Den Infobutton drehen bis “Bürstenkopf”
im Menü angezeigt wird.
2. Den Infobutton drücken.
3. Den Infobutton drehen, bis der Typ des
eingebauten Reinigungskopfs markiert
ist.
“Roll” = R-Reinigungskopf
“Disc” = D-Reinigungskopf
4. Den Infobutton drücken.
Geschwindigkeitsabhängige
Wasserdosierung
Ist die Geschwindigkeitsabhängige Wasserdosierung eingeschaltet, verändert sich
die Bürstenbewässerung proportional mit
der Geschwindigkeit.
Die Wasserdosierung wird zusätzlich durch
die Einstellung jeweiligen Reinigungsprogramm (0...100%) beeinflusst.
Geschwindigkeitsabhängige oder konstante Wasserdosierung einstellen:
1. Dem Infobutton drehen bis “Wasserdosiermodus” im Display angezeigt wird.
2. Den Infobutton drücken.
3. Den Infobutton drehen, bis die gewünschte Funktion markiert ist..
4. Den Infobutton drücken.
Nachlaufzeiten
1. Den Infobutton drehen, bis der Menüpunkt “Nachlaufzeiten” im Display angezeigt wird.
2. Den Infobutton drücken.
3. Den Infobutton drehen, bis die gewünschte Baugruppe markiert ist.
4. Den Infobutton drücken.
5. Den Infobutton drehen, bis die gewünschte Nachlaufzeit angezeigt wird.
6. Den Infobutton drücken.
Sprache einstellen
1. Den Infobutton drehen, bis der Menüpunkt “Sprache” im Display angezeigt
wird.
2. Den Infobutton drücken.
3. Den Infobutton drehen, bis die gewünschte Sprache markiert ist.
4. Den Infobutton drücken.
Schlüsselverwaltung
Im Menüpunkt “Schlüsselmenü” werden
die Berechtigungen für gelbe Intelligent
Keys sowie die Sprache der Displayanzeige freigegeben.
1. Den grauen Intelligent Key einstecken.
2. Den Infobutton drehen, bis im Display
der Menüpunkt “Schlüsselmenü” angezeigt wird.
3. Den Infobutton drücken.
4. Den grauen Intelligent Key abziehen
und den zu personalisierenden gelben
Intelligent Key einstecken.
5. Den zu verändernden Menüpunkt durch
Drehen des Infobuttons wählen.
6. Den Infobutton drücken.
0,6
1,1
1,7
2,3
2,8
3,4
3,9
4,5
5,1
5,7
7. Die Einstellung des Menüpunkts durch
Drehen des Infobuttons wählen.
8. Die Einstellung durch Drücken des Menüpunkts bestätigen.
9. Den nächsten zu verändernden Menüpunkt durch Drehen des Infobuttons
wählen.
10.Nachdem alle Einstellungen vorgenommen wurden, das Menü “Speichern”
durch Drehen des Infobuttons aufrufen.
11.Den Infobutton drücken.
Die Berechtigungen sind gespeichert.
Anbausätze ein- / ausschalten
1. Den Infobutton drehen, bis der gewünschte Anbausatz im Display angezeigt wird.
2. Den Infobutton drücken.
3. Den Infobutton drehen, bis die gewünschte Funktion des Anbausatzes
markiert wird.
4. Den Infobutton drücken.
Werkseinstellung
Die Werkseinstellung aller Reinigungsparameter wird wiederhergestellt.
1. Den Infobutton drehen, bis der Menüpunkt “Werkseinstellungen” angezeigt
wird.
2. Den Infobutton drücken.
3. Den Infobutton drehen, bis “Ja” hervorgehoben wird.
4. Den Infobutton drücken.
Parameter für
Reinigungsprogramme einstellen
Alle Parameter für Reinigungsprogramme
bleiben erhalten, bis eine andere Einstellung gewählt wird.
1. Den Programmschalter auf das gewünschte Reinigungsprogramm stellen.
2. Den Infobutton drücken.
Der erste einstellbare Parameter wird
angezeigt.
3. Den Infobutton drücken
Der eingestellte Wert blinkt.
4. Den gewünschten Wert durch Drehen
des Infobuttons einstellen.
5. Die geänderte Einstellung durch Drücken des Infobuttons bestätigen oder
warten, bis der eingestellte Wert nach
10 Sekunden automatisch übernommen
wird.
6. Den nächsten Parameter durch Drehen
des Infobuttons wählen.
7. Nach Änderung aller gewünschten Parameter den Infobutton drehen bis der
Menüpunkt “Menü beenden” angezeigt
wird.
8. Den Infobutton drücken.
Das Menü wird verlassen.
Transport
GEFAHR
Befahren von Steigungen
Verletzungsgefahr
Betreiben Sie das Gerät zum Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zum Maximalwert (siehe Kapitel “Technische Daten”).
Fahren Sie langsam.
Deutsch11
Page 12
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht
des Geräts.
1. Bei montiertem D-Reinigungskopf die
Scheibenbürsten aus dem Bürstenkopf
entfernen.
2. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den gültigen Richtlinien gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
ACHTUNG
Frost
Zerstörung des Geräts durch gefrierendes
Wasser
Entleeren Sie das Gerät vollständig von
Wasser.
Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien Ort auf.
● Dieses Gerät darf nur in Innenräumen
gelagert werden.
● Vor längerer Lagerdauer die Batterien
vollständig aufladen.
● Während der Lagerung die Batterien
mindestens monatlich vollständig aufladen.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Unabsichtlich anlaufendes Gerät
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Drehen Sie dem Programmschalter in Stellung “OFF”.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Intelligent Key.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts.
Ziehen Sie den Batteriestecker.
Das Schmutzwasser und das Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Wartungsintervalle
Nach jedem Betrieb
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung
Beschädigungsgefahr.
Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Für die detaillierte Beschreibung der einzelnen Wartungsarbeiten siehe Kapitel “Wartungsarbeiten”.
Das Schmutzwasser ablassen.
Den Schmuztwassertank mit klarem
Wasser ausspülen.
Das Grobschmutzsieb reinigen.
Nur R-Reinigungskopf: Den Grob-
schmutzbehälter herausnehmen und
leeren.
Das Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Die Sauglippen säubern, auf Verschleiß
prüfen und bei Bedarf ersetzen.
Die Abstreiflippen säubern, auf Ver-
schleiß prüfen und bei Bedarf ersetzen.
Die Bürsten säubern, auf Verschleiß
prüfen und bei Bedarf ersetzen.
Die Batterie laden.
Ist der Ladezustand unter 50%, die
Batterie vollständig und ohne Unterbrechung laden.
Ist der Ladezustand über 50%, die
Batterie nur laden, wenn bei der
nächsten Benutzung die volle Betriebsdauer benötigt wird.
Wöchentlich
Bei häufigem Betrieb die Batterie min-
destens einmal wöchentlich vollständig
und ohne Unterbrechung aufladen.
Monatlich
Für die detaillierte Beschreibung der einzelnen Wartungsarbeiten siehe Kapitel “Wartungsarbeiten”.
Bei vorübergehend stillgelegtem Gerät:
Die Ausgleichsladung der Batterie
durchführen.
Die Batteriepole auf Oxidation prüfen,
bei Bedarf abbürsten. Auf festen Sitz der
Verbindungskabel achten.
Die Dichtungen zwischen dem
Schmutzwassertank und dem Deckel
reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei
Bedarf ersetzen.
Den Frischwassertank leeren und die
Ablagerungen ausspülen.
Den Filter Frischwasser reinigen.
Bei nicht-wartungsfreien Batterien, die
Säuredichte der Zellen prüfen.
Nur R-Reinigungskopf: Den Bürstentun-
nel reinigen.
Nur R-Reinigungskopf: Die Wasserver-
teilleiste am Reinigungskopf reinigen.
Bei längerer Stillstandszeit das Gerät mit
vollständig aufgeladenen Batterien abstellen. Die Batterie mindestens monatlich vollständig aufladen.
Jährlich
Die vorgeschriebene Inspektion durch
den Kundendienst durchführen lassen.
Sicherheitsinspektion /
Wartungsvertrag
Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren
oder einen Wartungsvertrag abschließen.
Bitte lassen Sie sich beraten.
Wartungsarbeiten
Sauglippen wenden oder ersetzen
Sind die Sauglippen abgenützt, müssen sie
gewendet oder ersetzt werden.
Die Sauglippen können 3 mal gewendet
werde, bis alle 4 Kanten abgenützt sind.
3. Den Filter Frischwasser herausziehen
und mit klarem Wasser abspülen.
4. Den Filter Frischwasser einsetzen.
5. Den Verschluss des Frischwassertanks
anbringen.
Hinweis: Darauf achten, dass der
Schlauchanschluss im Verschluss
Frischwassertank nach dem Festschrauben am tiefsten Punkt liegt.
Wasserverteilleiste reinigen
1. Die Entriegelung in Pfeilrichtung drücken und festhalten.
2. Die Wasserverteilleiste nach vorne
schwenken.
3. Die Wasserverteilleiste in Längsrichtung
herausziehen.
4. Die Wasserverteilleiste reinigen.
5. Die Wasserverteilleise wieder in den
Reinigungskopf einsetzen und die Verriegelung einrasten.
Batterien reinigen
1. Schutzbrille, Schutzkleidung und
Schutzhandschuhe tragen.
2. Die Zellenstopfen der Batterien geschlossen halten.
3. Die Batterien ausbauen.
4. Die Kunststoffteile der Batterien und den
Batterieraum nur mit Wasser oder wassergetränkten Putztüchern ohne Zusätze reinigen.
5. Die Oberflächen nach dem Reinigen
trocknen.
6. Die Batterien wieder einbauen.
Wartungszähler zurücksetzen
Ist eine im Display angezeigte Wartungsarbeit ausgeführt, muss anschließend der
entsprechende Wartungszähler zurückgesetzt werden.
Hinweis
Das Zurücksetzen der Wartungszähler ist
im Kapitel “Grauer Intelligent Key” beschrieben.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Das Gerät kann unbeabsichtigt starten
Personen, die am Gerät arbeiten, können
verletzt werden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Intelligent Key ab.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten den Netzstecker des internen Ladegeräts aus der
Steckdose.
Trennen Sie vor allen Arbeiten den Batteriestecker.
1. Das Schmutzwasser ablassen.
2. Das restliche Frischwasser ablassen.
Hinweis
Kann die Störung nicht mit den folgenden
Hinweisen behoben werden, den Kundendienst verständigen.
Störungen mit Anzeige
Ist die angezeigte Störung nicht in der folgenden Liste enthalten, folgende Schritte
ausführen:
1. Den Programmschalter in Stellung
“OFF” drehen.
2. 10 Sekunden warten.
3. Den Programmschalter auf die vorherige Funktion stellen.
4. Tritt die Störung weiterhin auf, den Kundendienst verständigen.
Deutsch13
Page 14
StörungBehebung
Frischwasser leer1. Den Frischwassertank nachfüllen
Blockade Wasserventil1. Den Programmschalter auf “OFF” stellen.
2. 10 Sekunden warten.
3. Den Programmschalter auf das gewünschte Programm stellen.
Überlast Bürstenkopf1. Den Anpressdruck der Bürsten verringern.
Blockierte Bürste1. Prüfen, ob ein Fremdkörper die Bürsten blockiert, ggf. den Fremdkörper entfernen.
2. Den Programmschalter auf “OFF” stellen.
3. 10 Sekunden warten.
4. Den Programmschalter auf das gewünschte Programm stellen.
Überlast Seitenbürste1. Den Anpressdruck der Bürste des Seitenschrubbdecks verringern.
Blockade Seitenbürste1. Prüfen, ob ein Fremdkörper die Bürste blockiert, ggf. den Fremdkörper entfernen.
2. Den Programmschalter auf “OFF” stellen.
3. 10 Sekunden warten.
4. Den Programmschalter auf das gewünschte Programm stellen.
Schmutzwasser voll1. Den Schmutzwassertank leeren.
Überlast Fahrmotor1. Die Steigung ist zu groß.
a Bei Reinigungsbetrieb: Reinigung abbrechen.
b Bei Transportfahrt: Einen Weg mit geringerer Steigung suchen.
Blockade Fahrmotor1. Die Räder auf Blockage prüfen, Fremdkörper entfernen.
2. Den Programmschalter auf “OFF” stellen.
3. Ist der Fahrmotor überhitzt mindestens 15 Minuten abkühlen lassen, ansonsten 10 Sekunden warten.
4. Den Programmschalter auf das gewünschte Programm stellen.
Akkustand niedrig!1. Den Programmwahlschalter auf TRANSPORT-MODUS stellen.
2. Das Gerät direkt zum Ladegerät (oder bei internem Ladegerät zur Steckdose) fahren. Steigungen
vermeiden.
3. Die Batterie aufladen.
Batterie leer1. Den Programmwahlschalter auf TRANSPORT-MODUS stellen.
2. Das Gerät auf kürzestem Weg zum Ladegerät (oder bei internem Ladegerät zur Steckdose) fahren.
Steigungen vermeiden.
3. Die Batterie aufladen.
Sitzkontakt offen1. Den Fahrersitz kurz entlasten, damit die Steuerung die Funktion des Sitzkontaktschalters prüfen
kann.
Einschalten!1. Sicherheitsschalter auf “1” stellen.
Maschine neu starten1. Den Programmschalter auf “OFF” stellen.
2. 10 Sekunden warten.
3. Den Programmschalter auf das gewünschte Programm stellen.
Fahrpedal loslassen1. Das Fahrpedal loslassen.
Störungen ohne Anzeige im Display
StörungBehebung
Das Gerät lässt sich nicht
starten
Das Gerät fährt nicht mehr,
Displayanzeige “Batterie
leer”
Das Gerät bewegt sich ungleichförmig (ruckelt) beim
Losfahren und Anhalten.
1. Auf dem Sitz Platz nehmen.
2. Vor dem Einschalten des Sicherheitsschalters, Fuß vom Gaspedal nehmen.
3. Den Sicherheitsschalter auf “1” stellen.
4. Die Batterien prüfen, ggf. laden.
5. Den Programmschalter auf “OFF” stellen.
6. 10 Sekunden warten.
7. Den Programmschalter auf das gewünschte Programm stellen.
8. Wenn möglich, das Gerät nur in der Ebene fahren.
9. Gegebenenfalls Feststellbremse prüfen.
Tritt der Fehler trotzdem auf, den Kundendienst rufen.
1. Den Programmschalter auf “OFF” stellen.
2. 10 Sekunden warten.
3. Den Programmschalter auf “TRANSPORT-MODUS” stellen.
4. Zur Ladestation fahren.
5. Fährt das Gerät trotzdem nicht, die Batterie vor Ort aufladen oder die Bremse entriegeln (siehe
“Betrieb/Gerät schieben) und das Gerät zur Ladestation schieben.
1. Die Entriegelung der Bremse rückgängig machen (siehe “Betrieb/Gerät schieben).
14Deutsch
Page 15
StörungBehebung
Die Wassermenge ist nicht
ausreichend
Die Frischwasseranzeige
zeigt nach manueller Tankentleerung den falschen Füllstand
Der Balken der Füllstandsanzeige blinkt, Anzeige “Frischwasser leer”
Die Saugleistung ist zu gering
Das Reinigungsergebnis ist
ungenügend
Die Bürsten drehen sich nicht 1. Den Anpressdruck verringern.
Das Gerät bremst nicht1. Die Entriegelung der Bremse rückgängig machen (siehe “Betrieb/Gerät schieben”).
Der Ablassschlauch
Schmutzwasser ist verstopft
Die Reinigungsmitteldosierung Dose funktioniert nicht
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
1. Den Füllstand des Frischwassers prüfen, ggf. den Tank vollständig füllen damit die Luft herausgedrückt wird.
2. Den Filter Frischwasser herausnehmen und reinigen.
3. Den Filter einsetzen und den Verschluss festschrauben.
4. Nur R-Reinigungskopf: Die Wasserverteilleiste am Reinigungskopf abziehen.
5. Nur R-Reinigungskopf: Den Wasserkanal reinigen.
6. Die Schläuche auf Verstopfung prüfen, ggf. reinigen.
1. Gerät benutzen. Beim Betrieb entlüftet sich das Schlauchsystem und die Füllstandsanzeige korrigiert sich.
1. Den Frischwassertank nachfüllen.
1. Die Dichtungen zwischen dem Schmutzwassertank und dem Deckel reinigen und auf Dichtheit
prüfen, ggf. ersetzen.
2. Das Flusensieb auf Verschmutzung prüfen, ggf. reinigen.
3. Die Sauglippen am Saugbalken reinigen, ggf. wenden oder ersetzen.
4. Den Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch schließen.
5. Den Deckel des Schmutzwassertankspülsystems schließen.
6. Den Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, ggf. reinigen.
7. Den Saugschlauch auf Dichtheit prüfen, ggf. ersetzen.
8. Die Einstellung des Saugbalkens prüfen.
1. Zur Reinigungsaufgabe passendes Reinigungsprogramm einstellen.
2. Zur Reinigungsaufgabe passende Bürsten verwenden.
3. Zur Reinigungsaufgabe passendes Reinigungsmittel verwenden.
4. Die Geschwindigkeit verringern.
5. Den Anpressdruck einstellen.
6. Die Abstreiflippen einstellen.
7. Die Bürste auf Verschleiß prüfen, ggf. ersetzen.
8. Die Wasserausbringung prüfen.
2. Prüfen, ob ein Fremdkörper die Bürsten blockiert, ggf. den Fremdkörper entfernen.
3. Wenn der Motor überlastet ist, den Motor abkühlen lassen.
4. Den Programmschalter auf “OFF” stellen.
5. 10 Sekunden warten.
6. Den Programmschalter auf das gewünschte Programm stellen.
7. Prüfen, ob der Stecker des Geräts am Reinigungskopf eingesteckt ist.
1. Den Deckel der Dosiereinrichtung am Ablassschlauch öffnen.
2. Den Saugschlauch vom Saugbalken abziehen und mit der Hand verschließen.
3. Den Programmschalter auf “Saugen” stellen.
Die Verstopfung wird aus dem Ablassschlauch in den Schmutzwassertank gesaugt.
1. Nur Version Dose: Den Kundendienst rufen.
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör
Zubehör Reinigungskopf mit Bürstenwalzen
A: Verpackungseinheit, B: Vom Gerät benötigte Anzahl
BezeichnungR 65
Tei le-Nr.
Bürstenwalze, rot (mittel, Standard) 4.035-604.0 4.035-605.0 Zur Unterhaltsreinigung auch stärker verschmutzter Bö-
Bürstenwalze, weiß (weich)6.907-770.0 6.907-771.0 Zum Polieren und zur Unterhaltsreinigung empfindlicher
Bürstenwalze, orange (hoch/tief)6.907-726.0 6.907-730.0 Zum Schrubben von Strukturböden (Sicherheitsfliesen
Bürstenwalze, grün (hart)6.907-727.0 6.907-731.0 Zur Grundreinigung stark verschmutzter Böden und zur
Bürstenwalze, schwarz (sehr hart) 6.907-728.0 6.907-732.012
R 75
Teil e-Nr.
BeschreibungAB
12
den.
12
Böden.
12
usw.).
12
Entschichtung (z. B. Wachse, Acrylate).
Deutsch15
Page 16
BezeichnungR 65
Tei le-Nr.
Mikrofaserwalze4.114-054.0 4.114-007.0 Zur Unterhaltsreinigung glatter Böden.12
Padwalzenwelle4.762-626.0 4.762-627.0 Zur Aufnahme von Walzenpads.12
Walzenpad, gelb (weich)6.369-454.0 6.369-454.0 Zum Polieren von Böden20 96; 106
Walzenpad, rot (mittel)6.369-456.0 6.369-456.0 Zur Reinigung leicht verschmutzter Böden.20 96; 106
Walzenpad, grün (hart)6.369-455.0 6.369-455.0 Zur Reinigung normal bis stark verschmutzter Böden. 20 96; 106
R 75
Teil e-Nr.
BeschreibungAB
Zubehör Reinigungskopf mit Scheibenbürsten
A: Verpackungseinheit, B: Vom Gerät benötigte Anzahl
BezeichnungD 65
Teil e-Nr.
Scheibenbürste, natur (weich)4.905-012.0 4.905-020.0 Zum Polieren von Böden.12
Scheibenbürste, weiß4.905-011.0 4.905-019.0 Zum Polieren und zur Unterhaltsreinigung empfindlicher
Scheibenbürste, rot (mittel, Standard)
Scheibenbürste, schwarz (hart)4.905-013.0 4.905-021.0 Zur Reinigung stark verschmutzter Böden.12
Diamantpad fein, grün6.371-235.0 6.371-236.0 Zum Auffrischen kalkhaltiger Beläge und EpoxidharzbeDiamantpad grob, weiß6.371-250.0 6.371-252.052
Diamantpad mittel, gelb6.371-251.0 6.371-253.052
Pad-Treibteller4.762-446.0 4.762-447.0 Zur Aufnahme von Pads.12
4.905-010.0 4.905-018.0 Zur Reinigung gering verschmutzter oder empfindlicher
D 75
Tei le-Nr.
BeschreibungAB
12
Böden.
12
Böden.
52
schichteter Böden.
Zubehör Saugbalken
A: Verpackungseinheit, B: Vom Gerät benötigte Anzahl
BezeichnungTeil e-Nr.BeschreibungAB
Sauglippenset, vorne PU (rot), hinten Linatex4.039-366.0 StandardPaar1 Paar
Sauglippenset, Linatex4.039-356.0 reißfestPaar1 Paar
Sauglippenset, PU4.039-357.0 ölfestPaar1 Paar
Steigung Arbeitsbereich max.%10101010
Steigung Kurzstrecke (max. 10 m) Transport, Verla-
%22222222
dung
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Hand-Arm-Vibrationswertm/s2<2,5<2,5<2,5<2,5
Sitz-Vibrationswertm/s2<2,5<2,5<2,5<2,5
Unsicherheit KdB(A)0,20,20,20,2
Schalldruckpegel L
Schalldruckpegel L
Eco-BetriebdB(A)59,259,259,259,2
pA
NormalbetriebdB(A)63,663,663,663,6
pA
Unsicherheit KpAdB(A)1,61,61,61,6
Deutsch17
Page 18
B 110 R 65B 110 D 65B 110 R 75B 110 D 75
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA EcoBetrieb
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA Normalbetrieb
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Aufsitzmaschine
Typ: 1.161-xxx
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 300 330 V2.1.1
Angewandte nationale Normen
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/02/01
General notes....................................18
Technical data ...................................31
EU Declaration of Conformity............32
safety instructions before using the device
for the first time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for
future owners.
This scouring and vacuum machine is used
for wet cleaning or polishing of level floors.
The device can be adjusted to suit the respective cleaning task by setting the water
volume and detergent volume appropriately. The detergent dosage is adjusted by
adding detergent to the tank or via a dosing
device ("Dose" option).
Brush irrigation is either speed-dependent
or constant.
The working width and the capacity of the
fresh and waste water tanks (see chapter
"Technical data") enable effective cleaning
with a long working time.
The device has a drive motor.
Note
The device can be equipped with various
accessories to suit the respective cleaning
task. Request a copy of our catalogue or
visit our Internet website at www.kaercher.com.
This device is suitable for commercial and
industrial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
dB(A)74,174,174,174,1
dB(A)78,778,778,778,7
2
(g/
--30,6 (30)30,6 (30)
cm2)
Contents
General notes
Read these original operating
instructions and the enclosed
Function
companies. Use the device only in accordance with the information in these operating instructions.
● The device may only be used for cleaning smooth surfaces that are insensitive
to water and polishing.
● The device is designed for indoor use.
● The operational temperature range is
between +5 °C and +40 °C.
● The device is not suitable for cleaning
frozen floors (e.g. in cold stores).
● The device is suitable for a maximum
water height of 1 cm. Do not drive into an
area if there is a danger of exceeding the
maximum water height.
● When using chargers or batteries, only
the components approved in the operating instructions may be used. A different
combination must be confirmed by the
responsible charger and/or battery supplier.
● The device is not intended for cleaning
public traffic routes.
● The device must not be used on pressure-sensitive floors. Take into account
the permissible load per unit area of the
floor. The load per unit area caused by
the device is specified in the technical
data.
● The device is not suitable for use in potentially explosive environments.
● The device is approved for operation on
surfaces with a maximum slope (see
chapter "Technical Data").
Environmental protection
The packing materials can be recy-
cled. Please dispose of packaging in
accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances
contain valuable, recyclable materials
and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if
handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and
the environment. However, these components are required for the correct operation
of the appliance. Appliances marked by this
symbol are not allowed to be disposed of
together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials
Intended use
can be found at: www.kaercher.com/
REACH
18English
Page 19
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original
spare parts. They ensure that the appliance
will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts
can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing
or in the event of any shipping damage,
please notify your dealer.
Safety instructions
Before using the device for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety instructions for brush cleaning devices, No. 5.956-251.0.
The device is approved for operation on
surfaces with a specified limited slope (see
chapter "Technical Data").
몇 WARNING
The device can tip over
Risk of injury
Only operate the device on surfaces that do
not exceed the permitted slope (see chapter "Technical Data").
몇 WARNING
Risk of accident due to incorrect operation
People can be injured.
Operators must be properly trained on how
to use this machine.
The device may only be operated when the
hood and all covers are closed.
Safety devices
몇 CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own
protection.
Never modify or bypass safety devices.
Safety switch
For immediate shutdown of all functions:
Set the safety switch to "0".
● The device brakes hard when the safety
switch is switched off.
● The safety switch acts directly on all device functions
Seat switch
If the operator leaves the seat during work
or while driving, the seat switch switches off
the engine after a short delay.
Symbols on the device
DANGER
Danger of accident
On slopes, there is an increased
risk of tipping over at high speed.
Drive slowly downhill.
Do not turn on a slope.
When driving fast, avoid jerky steering with
a large steering angle.
Warning symbols
Observe the following warnings when handling the batteries:
Observe notes in the instructions for the battery, on the battery and in these operating
instructions.
Wear eye protection.
Keep acids and batteries away
from children.
Risk of explosion
Fire, sparks, open flames and
smoking are prohibited.
Risk of acid burns
First aid.
Warning
Disposal
Do not throw batteries in the
bin.
ATTENTION
Risk of damage
Water will damage the suction turbine.
Do not fill or splash water into this opening.
몇CAUTION
Danger of burns
Components marked with this notice become hot during operation.
Do not touch components marked in this
way. Let these components cool down before working on the device.
English19
Page 20
Description of the unit
Overview of the device
20English
Page 21
1 * Filling system
2 Fresh water tank cap with fresh water fil-
ter
3 Coarse dirt filter
4 Waste water tank cap
5 Control panel
6 Squeegee blade adjustment wheel (D
cleaning head only)
7 Brush replacement pedal (D cleaning
head only)
8 Steering wheel
9 Squeegee blade
10 Brush replacement handle (R cleaning
head only)
11 Sidelight
12 Coarse dirt container (only with R clean-
20 * Warning light
21 Seat
22 Waste water tank latch
23 Seat adjustment lever
24 Fresh water tank filling hole
25 Hose holder
26 Daytime running light
27 Accelerator pedal
28 * Side scrubbing deck
29 * Water connection for dirty water tank
rinsing system
30 Waste water tank lid support
31 Float
32 Fluff filter
33 Storage for suction bar
34 Waste water tank drain hose with dosing
unit
35 Waste water tank
36 * Mop holder
37 Suction hose
38 Suction bar clamping lever
39 Waste water tank cap
40 Suction bar
41 Cleaning head
42 Fresh water filling level indicator
43 Fresh water tank
* optional
Colour coding
● Control elements for the cleaning pro-
cess are yellow.
● Control elements for maintenance and
servicing are light grey.
Control panel
1 * Side scrubbing deck switch
2 Horn
3 Travel direction switch
4 Program switch
5 Intelligent Key
6 Display
7 Info button
8 Safety switch
Program switch
1 OFF
Device is switched off.
2 TRANSPORT MODE
Drive to the operating location.
3 ECO MODE
Clean the floor wet (with a reduced
amount of water and a reduced brush
speed) and vacuum up waste water
(with reduced suction power).
4 NORMAL MODE
Clean the floor wet and vacuum up
waste water.
5 HEAVY MODE
Clean the floor wet (with increased
brush contact pressure) and vacuum up
waste water.
6 SCRUB MODE
Precleaning without vacuuming
Clean the floor wet and let the detergent
act.
7 SUCTION MODE
Vacuum up the dirty waste.
8 POLISH MODE
Polish the floor at a high brush speed
without applying liquid.
Suction bar holder
● When driving through narrow spaces,
the suction bar can be removed and
hung in one of the openings on the lid of
the waste water tank.
●
The suction bar can be hung in the recess on the waste water tank for storage.
Symbols on the device
Fresh water tank drain opening
Waste water tank drain opening
Fresh water tank filling level (50%)
Lashing point
* Mop holder
Filling system water connection
Waste water tank flushing system
water connection
Brush replacement
* optional
Installation
Unloading
1. Remove the packaging film.
2. Remove the strap.
1 Strap
2 Board
3 Block
4 Beam
3. Unscrew the block, squared timber and
boards. The components to be unscrewed are marked in grey in the figure.
4. Place a ramp in front of the pallet with
the unscrewed boards and squared timber and fasten with chipboard screws.
English21
Page 22
5. Install the batteries if the device was delivered without batteries (see chapter
"Before inital startup/ batteries").
6. Drive the device forward and off the pallet (see chapter "Operation / Driving").
Installing he brushes
1. The installation of the brushes is described in the chapter "Maintenance
work".
Installing the suction bar
1. Pivot both clamping levers upwards.
1 Suction hose
2 Suction bar suspension
3 Suction bar
4 Clamping lever
2. Insert the suction bar in the suction bar
mount.
3. Pivot both clamping levers downwards.
Batteries
Recommended battery sets
Description
170 Ah Maintenancefree, AGM
180 Ah Maintenancefree, gel
285Ah Maintenancefree, AGM
* Minimum volume of the battery charging
room
** Minimum airflow between battery charging room and environment
Installing and connecting batteries
몇 CAUTION
Removing and installing the batteries
Unstable machine position
Order no. Volum e
4.039-
3
)*
(m
2.41.0
352.7
4.039-
3.81.6
354.7
4.039-
12.65.1
353.7
Airflow
3
/h)**
(m
Ensure that the machine is positioned stably when removing and installing the batteries.
ATTENTIO N
Incorrect connection polarity
Destruction of the control electronics
Take care to ensure the correct polarity
when connecting the batteries.
ATTENTIO N
Deep discharge
Risk of damage
Charge the batteries before starting the device.
1. Drain the waste water.
2. Unlock the waste water tank and pivot it
up.
3. Place the battery in the device.
170 Ah, 4.039-352.7
1 Spacer 310x85x70 mm
2 Spacer 240x55x30 mm
180 Ah, 4.039-354.7
1 Spacer 310x85x70 mm
285 Ah, 4.039-353.7
1 Spacer 345x60x47
4. Insert the spacers at the locations
shown in the picture between the battery
and the device.
5. Connect the battery terminals using the
connection cables provided.
6. Clamp the connecting cables on the (+)
and (-) battery terminals that are still
free.
Note
For the 170 Ah 4.039-352.7 battery set, attach the connection cable to the negative
pole with the insulated pole screw.
7. Connect the device-side battery connector to the battery-side battery connector.
8. Pivot the waste water tank forwards and
close it.
Removing the battery
몇 CAUTION
Removing and installing the batteries
Unstable machine position
Ensure that the machine is positioned stably when removing and installing the batteries.
1. Set the safety switch to "0".
2. Drain the waste water.
3. Unlock the waste water tank and pivot it
up.
4. Pull out the battery plug.
5. Disconnect the cable from the minus terminal at the battery.
6. Disconnect the remaining cables from
the battery.
7. Remove the battery.
8. Dispose of the used batteries in accordance with statutory provisions.
Initial startup
Charging the battery
DANGER
Inappropriate use of the charger
Electric shock
Adhere to the mains voltage and fuse values specified on the device type plate.
Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation.
Flammable gases are generated when
the battery is charged
Risk of explosion
Only charge the battery in a suitable room.
The room must have a minimum volume
depending on the battery type and an adequate air exchange rate with a minimum air
flow (see "Recommended batteries").
ATTENTION
Accumulation of dangerous gases under the tank during the charging process
Risk of explosion
Pivot the waste water tank upwards before
charging low-maintenance batteries.
The average charging time is approx. 1015 hours.
The device cannot be used during the
charging process.
Note
The device has deep discharge protection,
i.e. the brush motor and turbine are
switched off automatically when the permitted minimum capacity level is reached.
1. Drive the device directly to the charger
and do not drive on slopes.
External charger
ATTENTION
Using an unsuitable charger
Risk of damage
Do not connect the charger to the deviceside battery connector.
Use only a charger suitable for the type of
battery installed.
22English
Page 23
Read the operating instructions of the
charger manufacturer and observe the
safety instructions in particular.
BatteryCapacity Charger
4.039-352.7170 Ah6.654-436.0
4.039-354.7180 Ah6.654-434.0
4.039-353.7285Ah6.654-419.0
1. Unlock the waste water tank and pivot it
up.
2. Pull out the device-side battery connector.
1 Battery plug, device side
2 Battery plug, battery side
3. Connect the battery-side battery connector to the charger.
4. Plug the mains plug of the charger into
the socket.
5. Carry out the charging process in accordance with the operating instructions
for the charger.
6. Connect the device-side battery connector to the battery-side battery connector.
7. Pivot the waste water tank forwards and
close it.
Internal charger
1. Unlock the waste water tank and pivot it
up.
2. Plug the mains plug of the internal
charger into the mains socket.
The charging state of the battery is
shown on the control panel display.
3. Unplug the charger mains plug from the
mains socket after charging.
4. Pivot the waste water tank forwards.
Low-maintenance batteries (wet
batteries)
DANGER
Refilling discharged batteries with water
Danger of acid burns from escaping acid,
destruction of clothing
Wear safety goggles, protective clothing
and protective gloves when handling the
battery acid.
Observe the applicable regulations.
Immediately rinse off any splashed acid
from the skin or clothing using copious
amounts of water.
ATTENTION
Using water with additives
Defective batteries, loss of warranty eligibility
Top up the batteries using only distilled or
desalinated water (EN 50272-T3).
Do not use any foreign additives, so-called
enhancing agents, because this will invalidate the warranty.
1. Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end. Observe the correct acid level according to
the battery label.
All cells must produce gas at the end of
the charging process.
2. Clean up any spilled water. To do this,
proceed as described in the Care and
maintenance chapter in the "Cleaning
the batteries" section.
Operation
DANGER
Falling objects
Risk of injury
Do not drive the device into areas where
there is a possibility of the operating personnel being hit by falling objects.
ATTENTIO N
Risks during operation
Risk of injury
In the event of danger, set the safety switch
to "0".
Pushing the device
To push the device, the brake must be unlocked.
DANGER
Danger of accident
When the brake is unlocked, the function of
the brake is permanently out of operation.
Be sure to remove the coins for unlocking
immediately after the sliding process has
ended.
1. Swing the unlocking lever away from the
wheel and hold it there.
1 Unlocking lever
2. Insert a coin between the casing and the
lever at both ends of the lever.
3. Release the unlocking lever.
4. Push the device.
5. Remove both coins immediately after
pushing.
Adjusting the seat
Adjusting the height
1. Stand next to the device.
2. Raise the seat at the back.
3. Align the front seat bracket to the desired height of the device.
4. Lower the seat at the back.
Adjusting the position
1. Operate the seat adjustment lever and
move the seat to the desired position.
2. Release the seat adjustment lever and
latch the seat into position.
Switching the device on
1. Sit in the driver's seat.
2. Insert the Intelligent Key.
3. Set the safety switch to "1".
4. Turn the program switch to the desired
function.
5. If one of the displays below appears on
the display, take your foot off the accelerator pedal, set the safety switch to "0"
and carry out the necessary maintenance work.
DisplayActivity
maintenance
squeegee
maintenance
brush head
maintenance
squeegee
blade
maintenance
turbine filter
maintenance
fresh water filter
6. Press the Info button.
7. Reset the counter for the corresponding
maintenance (see "Grey Intelligent Key /
Reset maintenance counter").
Note
If the counter is not reset, the maintenance
display appears again each time the device
is switched on.
Clean the suction bar.
Check the brushes for
wear and clean them.
Check the suction lips for
wear and correct adjustment.
Clean the fluff filter.
Clean the fresh water filter.
Switching on the light
Daytime running light
The daytime running light is in operation
when the device is switched on.
Sidelight
The sidelight lights up as soon as the program switch is set to a cleaning program.
Checking the parking brake
DANGER
Defective parking brake
Danger of accident
Before each operation, check the function
of the parking brake on level ground.
1. Switch the device on.
2. Set the travel direction switch to "Forward".
3. Set the program selector switch to
"TRANSPORT MODE".
4. Press the accelerator pedal lightly.
The brake must audibly unlock. The appliance must roll easily on a plane surface.
5. Release the accelerator pedal.
The brake must be audibly engage.
If this is not the case, take the device out of
operation and call Customer Service.
Driving
DANGER
Lack of braking
Danger of accident
Before using the device, it is essential to
check the function of the parking brake.
Never use the device if the parking brake
does not work.
English23
Page 24
DANGER
Careless driving
Danger of tipping over
Only drive up and up gradients in the direction of travel and across the direction of
travel 10%.
Do not turn up or down gradients.
Drive slowly in corners and on wet ground.
Only drive the device on stable ground.
Note
The travel direction can be changed while
driving. This means that very dull spots can
be polished by moving back and forth several times.
1. Assume a seated position.
2. Insert the Intelligent Key.
3. Turn the safety switch to "1".
4. Set the program selector switch to
"TRANSPORT MODE".
5. Set the direction of travel using the drive
direction button on the control panel.
6. Specify the travel speed by pressing the
accelerator pedal.
7. Release the accelerator pedal.
The device stops.
The driving motor is switched off in the
event of an overload. A fault message appears on the display. If the controller overheats, the affected power unit is switched
off.
8. Allow the device to cool down for at least
15 minutes.
9. Set the program switch to “OFF”, wait
briefly and set to the desired program.
Filling with fresh water
Filling with fresh water via the filling
system
1. Connect the water hose to the connection nozzle of the filling system (maximum water temperature 50 °C).
2. Open the water inlet.
3. Monitor the device, the automatic filling
system interrupts the water supply when
the fresh water tank is full.
4. Close the water inlet.
5. Remove the water hose.
Filling with fresh water
1. Open the fresh water tank cap.
2. Fill fresh water (max. 50 °C) to the lower
edge of the filling nozzle.
Note: The fresh water hose can be
clamped with the hose holder during filling.
3. Close the fresh water tank lock.
Filling with detergent
Notes on detergents
몇 WARNING
Unsuitable detergents
Health risk, damage to the device
Use only recommended detergents. The
operator carries all increased risks relating
to operational safety and increased risk of
accidents if using other detergents.
Use only detergents free of chlorine, solvents, salt and hydrofluoric acid.
Adhere to the safety instructions stated on
the detergent packaging.
Note
Do not use heavily foaming detergent.
Recommended detergents
ApplicationDetergent
Maintenance cleaning of all
water-resistant floors
RM 746
RM 756
RM 780
Maintenance cleaning of
RM 755 es
polished hard surfaces (e.g.
granite)
Maintenance cleaning, in-
RM 69 ASF
termediate cleaning and basic cleaning of industrial
floors
Maintenance cleaning and
RM 753
basic cleaning of fine stone
tiles
Maintenance cleaning of
RM 751
tiles in sanitary areas
Coating removal on all alka-
RM 752
line-resistant floors (e.g.
PVC)
Coating removal on linole-
RM 754
um floors
Filling detergent via the dosing device
Only with DOSE variant:
Detergent is added to the fresh water on
the way to the cleaning head by a dosing
device.
1. Unlock the waste water tank and pivot it
up.
2. Fill the detergent canister with detergent.
3. Pivot the waste water tank forwards.
Note
A maximum of 3% detergent can be added
with the dosing device. If the dosage is
higher, the detergent must be added to the
fresh water tank.
Filling the detergent into the fresh water
tank
1. Fill the detergent into the fresh water
tank.
Note: The lid for the filling hole of the
fresh water tank can be used to measure
the detergent. It has a measuring scale
marked on the inner side.
Adjusting parameters
1. Set the program switch to the desired
cleaning program.
2. Turn the Info button until the desired parameter is displayed.
3. Press the Info button.
The adjusted value flashes.
4. Set the desired value by turning the Info
button.
5. Confirm the changed setting by pressing
the Info button or wait until the set value
is automatically accepted after 10 seconds.
Yellow Intelligent Key
The yellow Intelligent Key authorizes functions that are required for the cleaning task.
The parameters for the various cleaning
programs are preset in the device. Individual parameters can be changed depending
on the authorization of the yellow Intelligent
Key.
The display texts for parameter setting are
largely self-explanatory.
"FACT" parameters (only available with R
cleaning head):
● "Fine Clean": Low brush speed for removing grey film from fine stone.
● "Whisper Clean": Medium brush speed
for maintenance cleaning with reduced
noise level.
● "Power Clean": High brush speed for
polishing, crystallizing and sweeping.
Adjusting the suction bar
Adjusting the inclination
The inclination must be adjusted so that the
suction lips of the suction bar make even
contact with the floor over the entire length
of the suction bar.
1. Park the device on a surface without a
slope.
2. Turn the program switch to the "Vacuum" position.
3. Drive the device a small distance forwards.
4. Read the spirit level.
1 Screw
2 Nut
3 Spirit level
5. Unscrew the nut.
6. Adjust the screw so that the spirit level
indicator is between the two lines.
7. Tighten the nut.
8. To check the new setting, move the device forward again a short distance. Repeat the adjustment process if
necessary.
9. Turn the key-operated switch to "OFF".
Adjusting the height
The height adjustment affects the bending
of the suction lips on contact with the floor.
Note
Standard setting: 3 washers above, 3
washers below the suction bar.
Uneven floor: 5 washers above, 1 washer
below the suction bar.
Very smooth floor: 1 washer above, 5
washers below the suction bar.
1. Unscrew the nuts.
24English
Page 25
1 Nut
2 Washer
´
3 Spacer roller with holder
2. Place the desired number of washers
between the suction bar and the spacer
roller.
3. Fit the remaining unused washers above
the spacer roller.
4. Screw on the nut and tighten.
5. Repeat the entire procedure at the second spacer roller.
Note
Set both spacer rollers to the same height.
Adjusting the squeegee blades
The squeegee blades only need to be adjusted on the D cleaning head.
1. Adjust the squeegee blades by turning
the setting wheel so that the squeegee
blade touches the ground.
2. Turn the adjustment wheel an additional
1 rotation down.
Cleaning
1. Sit on the seat.
2. Insert the Intelligent Key.
3. Set the safety switch to "1".
4. Set the travel direction switch to forward
travel.
5. Set the program switch to the desired
cleaning program.
6. Determine the speed with the accelerator pedal.
7. Determine the travel direction with the
steering wheel.
8. Drive over the surface to be cleaned.
Side scrubbing deck (option)
The side scrubbing deck makes working
close to the edge easier.
Note
The side scrubbing deck is not active in the
polish and vacuum cleaning programmes.
1. Operate the side scrubbing deck switch.
The side scrubbing deck is activated.
2. To finish working with the side scrubbing
deck, set the side scrubbing deck switch
to "0" .
Finishing operation
Finishing cleaning
1. Set the programme switch to Drive.
2. Continue moving a short distance.
The residual water is vacuumed up.
3. Turn the key-operated switch to "OFF".
4. Remove the Intelligent Key.
5. Charge the battery if necessary.
Draining the waste water
몇 WARNING
Improper disposal of waste water
Environmental pollution
Observe the local waste water treatment
regulations.
Note
When the waste water tank is full, the suction flow is interrupted by a float to prevent
the waste water tank from overflowing. In
this case, drain the waste water.
1. Remove the waste water drain hose
from the support and open the drain
hose cover.
2. Squeeze the end of the hose and lower
it over the disposal facility.
3. Adjust the strength of the waste water jet
by squeezing the end of the hose.
4. Rinse the waste water tank with clear
water.
5. Close the drain hose cover.
6. Press the waste water hose into the support on the device.
Waste water tank rinsing system
(option)
1. Remove the waste water drain hose
from the support and open the drain
hose cover.
2. Close the cover of the waste water tank.
3. Connect a water supply hose to the water connection of the waste water tank
flushing system.
4. Open the water inlet and rinse the waste
water tank for about 30 seconds.
5. Repeat the rinsing process 2 to 3 times
if necessary.
6. Close the water inlet.
7. Disconnect the water supply hose from
the device.
8. Close the waste water drain hose and
press it into the support.
Empty the coarse dirt container
1. Lift the coarse dirt container and pull it
out.
2. Empty the coarse dirt container.
3. Reinstall the coarse dirt container.
Draining fresh water
1. Open the fresh water tank cap.
2. Drain the fresh water.
3. Clean the filter.
4. Fit the fresh water tank cap.
Shutting down the unit
1. Turn the key-operated switch to "OFF".
2. Remove the Intelligent Key.
3. Secure the device against rolling away.
4. Open the lid of the waste water tank and
secure it with the support so that the
waste water tank can dry out. To do this,
swing the support down and position the
lower end at the desired level when
swinging down the cover.
1 Waste water tank cap
2 Support
3 level
5. Charge the battery if necessary.
Grey Intelligent Key
The grey Intelligent Key grants the supervisory staff extended authorizations and setting options.
1. Insert the Intelligent Key.
2. Select the desired function by turning
the info button.
Transport journey
1. Set the program selector switch to
"TRANSPORT MODE".
2. Press the Info button.
The following functions can be executed
from the TRANSPORT MODE menu:
● Set maximum speed
● Show operating hours counter
● Clearing the maintenance counter
● Show software versions
● Adjust the R or D cleaning head
● Switch speed-dependent water dosage
on / off
● Setting after-running times
● Setting the language
● Key management
● Switch attachment kits on / off
● Activate factory setting
Maximum speed
The maximum speed can be limited in the
"max speed" menu.
1. Turn the info button until "max speed" is
shown on the display.
2. Press the Info button.
3. Turn the info button until the desired
maximum speed is displayed.
4. Press the Info button.
Note
The working speed cannot exceed the
maximum speed set.
Resetting the maintenance counter
If maintenance work shown in the display
has been carried out, the corresponding
maintenance counter must then be reset.
1. Turn the Info button until "maintenance
count." is displayed.
2. Press the Info button.
The counter readings are displayed.
3. Turn the info button until the counter to
be cleared is highlighted.
4. Press the Info button.
English25
Page 26
5. Select "yes" by turning the Info button.
6. Press the Info button.
The counter is cleared.
Adjusting the cleaning head
1. Turn the Info button until "brush head" is
displayed in the menu.
2. Press the Info button.
3. Turn the info button until the type of the
built-in cleaning head is highlighted.
“Roll" = R cleaning head
"Disc" = D cleaning head
4. Press the Info button.
Speed-dependent water dosing
If the speed-dependent water dosing is
switched on, the brush irrigation changes
proportionally with the speed.
The water dosing is also influenced by the
setting of the respective cleaning program
(0 ... 100%).
1. Turn the Info button until "water dosage
mode" is shown on the display.
2. Press the Info button.
3. Turn the info button until the desired
function is highlighted.
4. Press the Info button.
After-running time
1. Turn the info button until the "delay
times" menu item appears on the display.
2. Press the Info button.
3. Turn the info button until the desired assembly is highlighted.
4. Press the Info button.
5. Turn the info button until the desired after-running time is displayed.
6. Press the Info button.
Setting the language
1. Turn the info button until the "language"
menu item appears on the display.
2. Press the Info button.
3. Turn the info button until the desired language is highlighted.
4. Press the Info button.
Key management
The menu item "key menu" enables authorizations for yellow Intelligent Keys and the
language of the display.
1. Insert the grey Intelligent Key.
2. Turn the info button until the "key menu"
menu item appears on the display.
0
0,6
1,1
1,7
2,3
2,8
3,4
3,9
4,5
5,1
5,7
3. Press the Info button.
4. Remove the grey Intelligent Key and insert the yellow Intelligent Key to be personalized.
5. Select the menu item to be changed by
turning the info button.
6. Press the Info button.
7. Select the setting of the menu item by
turning the info button.
8. Confirm the setting by pressing the
menu item.
9. Select the next menu item to be
changed by turning the info button.
10.After all settings have been made, call
up the "save" menu by turning the info
button.
11.Press the Info button.
The authorizations are saved.
Switch attachment kits on / off
1. Turn the info button until the desired attachment kit is shown on the display.
2. Press the Info button.
3. Turn the info button until the desired
function of the attachment kit is displayed.
4. Press the Info button.
Factory setting
The factory settings for all cleaning parameters are restored.
1. Turn the info button until the "factory settings" menu item is displayed.
2. Press the Info button.
3. Turn the Info button until "yes" is highlighted.
4. Press the Info button.
Adjusting parameters for cleaning
programs
All parameters for cleaning programs are
retained until another setting is selected.
1. Set the program switch to the desired
cleaning program.
2. Press the Info button.
The first adjustable parameter is displayed.
3. Press the Info button
The adjusted value flashes.
4. Set the desired value by turning the Info
button.
5. Confirm the changed setting by pressing
the Info button or wait until the set value
is automatically accepted after 10 seconds.
6. Select the next parameter by turning the
Info button.
7. After changing all desired parameters,
turn the Info button until the "exit" menu
item is displayed.
8. Press the Info button.
The menu is exited.
Transport
DANGER
Driving on slopes
Risk of injury
Observe the maximum permissible gradient when driving the device on slopes for
loading and unloading purposes (see chapter "Technical data").
Drive slowly.
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during
transportation.
1. With the D cleaning head installed, remove the disc brushes from the brush
head.
2. When transporting in vehicles, secure
the device against slipping and tipping
over according to the applicable guidelines.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during
storage.
ATTENTION
Frost
Destruction of the device through freezing
water
Drain all water from the device.
Store the device in a frost-free location.
● This device may only be stored indoors.
● Fully charge the batteries before storing
them for a long period.
● Fully charge the batteries at least every
month during storage.
Care and maintenance
DANGER
Inadvertently starting up device
Risk of injury, electric shock
Turn the program switch to the “OFF” position.
Remove the Intelligent Key prior to all work
on the device.
Pull out the charger mains plug.
Unplug the battery connector.
Drain and dispose of the waste water
and fresh water.
Maintenance intervals
Each time after use
ATTENTION
Improper cleaning
Risk of damage.
Do not spray the device with water.
Do not use aggressive cleaning agents.
A detailed description of the individual
maintenance work is provided in the chapter "Maintenance Work".
Drain the waste water.
Rinse the waste water tank with clear
water.
Clean the coarse dirt filter.
26English
Page 27
Only with R cleaning head: Remove the
coarse dirt container and empty it.
Clean the exterior of the device using a
damp cloth, wetted with a mild washing
lye.
Check the suction lips, check for wear
and replace if necessary.
Clean the squeegee blades, check for
wear and replace if necessary.
Clean the brushes, check for wear and
replace if necessary.
Charge the battery.
If the charging state of the battery is
below 50%, charge the battery fully
and without interruption.
If the charging state of the battery is
above 50%, only recharge the battery
if the entire operating duration will be
required when next used.
Weekly
When used regularly, charge the battery
fully and without interruption at least
once a week.
Monthly
A detailed description of the individual
maintenance work is provided in the chapter "Maintenance Work".
If the device is temporarily shut down:
Perform equalization charging of the
battery.
Check battery poles for oxidation, brush
off if necessary. Make sure the connection cables are firmly in place.
Clean the seals between the waste wa-
ter tank and the cover, check for leaks
and replace if necessary.
Drain the fresh water tank and flush out
deposits.
Clean the fresh water filter.
Check the acid density of the cells if the
batteries are not maintenance-free.
Only with R cleaning head: Clean the
brush tunnel.
Only with R cleaning head: Clean the
water distribution strip on the cleaning
head.
For longer periods of disuse, shut down
the device when the battery is fully
charged. Fully charge the battery at
least once a month.
Annually
Have the prescribed inspection per-
formed by Customer Service.
Safety inspection/maintenance
contract
You can agree on regular safety inspections or close a maintenance contract with
your dealer. Please seek advice on this.
Maintenance work
Turn over or replace the worn suction
lips
The suction lips must be turned over or replaced when worn out.
The suction lips can be turned 3 times until
all 4 edges are worn.
1. Remove the suction bar.
2. Unscrew the star handles.
1 Star grip
2 Strap
3 Inner part of the suction bar
4 Tension lock
3. Pull out the inner part of the suction bar.
4. Open the tension lock.
5. Remove the strap.
6. Release the suction lips from the inner
part.
1 Squeegee blade
2 Support lip
3 Inner part of the suction bar
4 Strap
7. Press the turned or new suction lips onto
the knobs of the inner part of the suction
bar.
8. Attach the strap.
9. Push the inner part of the suction bar into the upper part.
10.Screw in and tighten the star handles.
Cleaning the coarse dirt filter
1. Open the waste water tank cover.
1 Coarse dirt filter
2 Fluff filter
2. Pull the coarse dirt filter upwards and off.
3. Rinse off the coarse dirt filter under running water.
4. Reinsert the coarse dirt filter into the
waste water tank.
Cleaning the float and fluff filter
1. Open the waste water tank cover.
1 Float
2 Float switch
3 Fluff filter
2. Rinse the float with clear water.
3. Rinse the float switch with clear water.
4. Remove and clean the fluff filter.
Replacing the disc brush
Note
Replace the disc brushes when the bristle
length has reached 10 mm.
1. Raise the cleaning head.
2. Push the brush replacement pedal
down.
3. Pull the disc brush sideways and out
from underneath the cleaning head.
4. Hold the new disc brush under the
cleaning head, then press upwards and
latch it into position.
Replacing the roller brushes
Note
Replace the roller brushes when the bristle
length has reached 10 mm.
3. Remove the bearing cover including the
squeegee blade.
4. Pull out the roller brush.
5. Fit the new roller brush and centre it on
the driver.
1 Driver
2 Mounting mandrel
6. Install the bearing cover with the squeegee blade.
Note
Make sure the roller brush sits on the
mounting mandrel and not underneath.
7. Pivot the brush replacement handle upwards and latch it into place.
8. Repeat the entire procedure at the other
side.
English27
Page 28
Replacing the side scrubbing deck
brush (option)
1. Press the brush replacement lever
downwards.
3. Pull out the fresh water filter and rinse
with clean water.
4. Insert the fresh water filter.
5. Fit the fresh water tank lock.
Note: Take care to ensure that the hose
connection in the fresh water tank cap is
positioned at the lowest point in the tank
after screwing the cap in place.
Cleaning the water distribution strip
1. Press the latch in the direction of the arrow and hold it there.
6. Reinstall the batteries.
Resetting the maintenance counter
If maintenance work shown in the display
has been carried out, the corresponding
maintenance counter must then be reset.
Note
Resetting the maintenance counters is described in the chapter "Grey Intelligent
Key".
Troubleshooting guide
DANGER
The device can start unintentionally
People working on the device can be in-
1 Side scrubbing deck brush
2 Brush replacement lever
The brush falls out of the support.
2. Hold the new brush under the side
scrubbing deck, then press upwards and
latch it into position
Cleaning the fresh water filter
1. Drain the fresh water (see chapter
"Draining fresh water").
2. Unscrew the fresh water tank cap.
1 Fresh water filter
2 Fresh water tank lock
2. Pivot the water distribution strip forward.
3. Pull out the water distribution strip
lengthways.
4. Clean the water distribution strip.
5. Fit the water distribution strip back into
the cleaning head and snap the lock into
place.
Cleaning batteries
1. Wear safety goggles, protective clothing
and protective gloves.
2. Keep the battery cell plugs closed.
3. Remove the batteries.
4. Only clean the plastic parts of the batteries and the battery compartment with
water or water-soaked cleaning cloths
without additives.
5. Dry the surfaces after cleaning.
jured.
Remove the Intelligent Key prior to all work
on the device.
Before carrying out any work, pull the
mains plug of the internal charger out of the
socket.
Disconnect the battery connector before
performing any work.
1. Drain the waste water.
2. Drain the remaining fresh water.
Note
If the malfunction cannot be remedied with
the following instructions, contact Customer Service.
Malfunctions with information
shown on the display
If the displayed malfunction is not in the following list, do the following:
1. Turn the key-operated switch to "OFF".
2. Wait 10 seconds.
3. Set the program switch to the previous
function.
4. If the malfunction recurs, call Customer
Service.
MalfunctionRectification
fresh water empty1. Refill the fresh water tank
water valve blocked1. Set the programme switch to "OFF".
2. Wait 10 seconds.
3. Set the program switch to the desired program.
overload brush head1. Reduce the contact pressure of the brushes.
blocked main brush1. Check if the brushes are blocked by a foreign body and remove the foreign body if necessary.
2. Set the programme switch to "OFF".
3. Wait 10 seconds.
4. Set the program switch to the desired program.
overload side brush1. Reduce the contact pressure of the side scrubbing deck brush.
blocked side brush1. Check if the brushes are blocked by a foreign body and remove the foreign body if necessary.
2. Set the programme switch to "OFF".
3. Wait 10 seconds.
4. Set the program switch to the desired program.
waste water tank full1. Empty the waste water tank.
overload drive motor1. The gradient is too steep.
a In cleaning operation: Cancel cleaning.
b When transporting: Find a path with a lower gradient.
blocked drive motor1. Check the wheels for blockage, remove foreign objects.
2. Set the programme switch to "OFF".
3. If the engine has overheated, let it cool down for at least 15 minutes, otherwise wait 10 seconds.
4. Set the program switch to the desired program.
battery low1. Set the program selector switch to TRANSPORT MODE.
2. Drive the device directly to the charger (or with an internal charger to the socket). Avoid gradients.
3. Charge the battery.
28English
Page 29
MalfunctionRectification
battery empty1. Set the program selector switch to TRANSPORT MODE.
2. Drive the device by the shortest route to the charger (or to the socket in the case of an internal
charger). Avoid gradients.
3. Charge the battery.
seat switch open1. Relieve the driver's seat briefly so that the control can check the function of the seat contact switch.
switch on!1. Set the safety switch to "1".
restart machine1. Set the programme switch to "OFF".
2. Wait 10 seconds.
3. Set the program switch to the desired program.
release throttle1. Release the accelerator pedal.
Malfunctions without information shown on the display
MalfunctionRectification
The device cannot be started 1. Sit in the driver's seat.
2. Take your foot off the accelerator before switching on the safety switch.
3. Turn the safety switch to "1".
4. Check the battery and charge if necessary.
5. Set the programme switch to "OFF".
6. Wait 10 seconds.
7. Set the program switch to the desired program.
8. If possible, only drive the device on level ground.
9. Check the parking brake if necessary.
If the fault still occurs, call Customer Service.
The device is no longer running, display shows "battery
empty"
The device moves unevenly
(jerks) when starting and
stopping.
The water volume is insufficient
The fresh water display
shows the wrong filling level
after emptying the tank manually.
The bar of the filling level display is flashing, "fresh water
empty” display
The suction performance is
too low
The cleaning results are unsatisfactory
1. Set the programme switch to "OFF".
2. Wait 10 seconds.
3. Set the program selector switch to "TRANSPORT MODE".
4. Drive to the charging station.
5. If the device still does not run, charge the battery on site or unlock the brake (see "Operation/pushing the device") and push the device to the charging station.
1. Unlock the brake lock (see "Operation/pushing the device").
1. Check the fresh water filling level, if necessary fill the tank completely so that the air is pressed out.
2. Remove and clean the fresh water filter.
3. Insert the filter and screw on the cap.
4. Only with R cleaning head: Pull off the water distribution strip on the cleaning head.
5. Only with R cleaning head: Clean the water channel.
6. Check the hoses for clogging and clean if necessary.
1. Use the device. During operation, the hose system will vent and the filling level display will correct
itself.
1. Refill the fresh water tank.
1. Clean the seals between the waste water tank and the cover, check for leaks and replace if necessary.
2. Check the fluff filter for soiling and clean if necessary.
3. Clean the suction lips at the suction bar, turn over or replace if necessary.
4. Close the lid on the waste water drain hose.
5. Close the cover of the waste water tank rinsing system.
6. Check the suction hose for clogging and clean if necessary.
7. Check the suction hose for leaks and replace if necessary.
8. Check the adjustment of the suction bar.
1. Set the appropriate cleaning program for the cleaning task.
2. Use suitable brushes for the cleaning task.
3. Use a suitable detergent for the cleaning task.
4. Reduce the driving speed.
5. Adjust the contact pressure.
6. Adjust the squeegee blades.
7. Check the brushes for wear and replace if necessary.
8. Check the water output.
English29
Page 30
MalfunctionRectification
The brushes do not rotate1. Reduce the contact pressure.
2. Check if the brushes are blocked by a foreign body and remove the foreign body if necessary.
3. If the motor is overloaded, let the motor cool down.
4. Set the programme switch to "OFF".
5. Wait 10 seconds.
6. Set the program switch to the desired program.
7. Check that the plug of the device is plugged into the cleaning head.
The device does not brake1. Undo the brake lock (see "Operation / Pushing the device").
The waste water drain hose is
clogged
The "Dose" detergent dosing
unit does not work
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries.
We shall remedy possible malfunctions on
1. Open the dosing unit cover at the drain hose.
2. Pull the suction hose off the suction bar and close it by hand.
3. Set the programme switch to "Vacuum".
The blockage is sucked out of the drain hose into the waste water tank.
1. "Dose" version only: Call Customer Service.
your appliance within the warranty period
free of cost, provided that a material or
manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with
the purchase receipt) or the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories
Cleaning head with roller brush accessories
A: Packaging unit, B: Quantity required by
the device
DescriptionR 65
Part no.
Roller brush, red (medium, standard)
Roller brush, white (soft)6.907-770.0 6.907-771.0 For polishing and maintenance cleaning of sensitive
Roller brush, orange (high / low)6.907-726.0 6.907-730.0 For scrubbing structural floors (safety tiles, etc.).12
Roller brush, green (hard)6.907-727.0 6.907-731.0 For basic cleaning of heavily soiled floors and for coatRoller brush, black (very hard)6.907-728.0 6.907-732.012
Microfiber roller4.114-054.0 4.114-007.0 For maintenance cleaning of smooth floors.12
Pad roller shaft4.762-626.0 4.762-627.0 For holding roller pads.12
Roller pad, yellow (soft)6.369-454.0 6.369-454.0 For polishing floors20 96; 106
Roller pad, red (medium)6.369-456.0 6.369-456.0 For cleaning lightly soiled floors.20 96; 106
Roller pad, green (hard)6.369-455.0 6.369-455.0 For cleaning normal to heavily soiled floors.20 96; 106
4.035-604.0 4.035-605.0 For maintenance cleaning of heavily soiled floors.12
Cleaning head with disc brushes accessories
A: Packaging unit, B: Quantity required by
the device
DescriptionD 65
Part no.
Disc brush, natural colour (soft)4.905-012.0 4.905-020.0 For polishing floors.12
Disc brush, white4.905-011.0 4.905-019.0 For polishing and maintenance cleaning of sensitive
Disc brush, red (medium, standard) 4.905-010.0 4.905-018.0 For cleaning lightly soiled or sensitive floors.12
Disc brush, black (hard)4.905-013.0 4.905-021.0 For cleaning heavily soiled floors.12
Fine diamond pad, green6.371-235.0 6.371-236.0 For refreshing lime-containing coverings and epoxy resCoarse diamond pad, white6.371-250.0 6.371-252.052
Medium diamond pad, yellow6.371-251.0 6.371-253.052
Pad drive board4.762-446.0 4.762-447.0 For holding pads.12
A: Packaging unit, B: Quantity required by
the device
DescriptionPart no.DescriptionAB
Suction lip set, front PU (red), rear Linatex4.039-366.0 StandardPair1 pair
Suction lip set, Linatex4.039-356.0 Tear-proofPair1 pair
PU suction lip set4.039-357.0 Oil-proofPair1 pair
R 75
Part no.
D 75
Part no.
DescriptionAB
floors.
ing removal (e.g. waxes, acrylates).
DescriptionAB
floors.
in-coated floors.
Suction bar accessories
12
12
12
52
30English
Page 31
Technical data
B 110 R 65B 110 D 65B 110 R 75B 110 D 75
General
Driving / cleaning speedkm/h6666
Transport speedkm/h6666
Travel speed, backwardskm/h4444
Theoretical surface performancem2/h3900390045004500
Theoretical surface performance with side scrubbing
deck
Practical surface performancem2/h2730273031503150
Fresh water tank capacityl110110110110
Waste water tank capacityl110110110110
Coarse dirt container capacityl1,6-1,8Volume of detergent tank ("Dose" option)l5555
Detergent dosing%0,25...30,25...30,25...30,25...3
Water dosagel/min0,15...5,70,15...5,70,15...5,70,15...5,7
Load per unit area (with driver and full fresh water tank)
Surface pressureN/mm
Load per unit area (weight / parking area)kg/m
Dimensions
Lengthmm1640164016401640
Widthmm740740740740
Wide suction barmm950950950950
Heightmm1310131013101310
Working widthmm650650750750
Working width with side scrubbing deckmm--850850
Packaging dimensions lxwxhmm1750x990x1475 1750x990x1475 1750x990x1475 1750x990x1475
Turning circlemm1750175017501750
Battery compartment dimensions lxwxhmm2x(315x386x375)2x(315x386x375)2x(315x386x375)2x(315x386x37
Tyre s
Front wheel, widthmm90909090
Front wheel, diametermm250250250250
Rear wheel, widthmm75757575
Rear wheel, diametermm290290290290
Weight
Approved total weight kg650650650650
Net weight (transport weight)kg480480480480
Typical operating weightkg540540540540
Brush contact force, max.N (kg)736 (75)736 (75)736 (75)736 (75)
Brush contact pressure, max.N / m
Device performance data
Nominal voltageV24242424
Battery capacityAh (5 h)170 / 285170 / 285170 / 285170 / 285
Mean power inputW2350235023502350
Nominal powerW2500250025002500
Driving motor powerW600600600600
Suction turbine powerW600600600600
Brush drive powerW2 x 6002 x 6002 x 6002 x 600
Degree of protectionIPX3IPX3IPX3IPX3
Vacuuming
Suction performance, air quantityl/s~25~25~25~25
Vacuum (max.)kPa
Vacuum (in operation)kPa
Cleaning brushes
Brush diametermm100355100385
Brush lengthmm605-705Brush speed1/min12001801200180
Side scrubbing deck brush diametermm--220220
Side scrubbing deck brush speed1/min--220220
m2/h--51005100
2
0,62...0,660,62...0,660,62...0,660,62...0,66
2
470...542470...542470...542470...542
5)
2
581 (570)51 (50)510 (500)41 (40)
(g /
2
)
cm
~17 (~170)~17 (~170)~17 (~170)~17 (~170)
(mbar)
~5 (~50)~5 (~50)~5 (~50)~5 (~50)
(mbar)
English31
Page 32
B 110 R 65B 110 D 65B 110 R 75B 110 D 75
Internal charger
Cable lengthm2222
Nominal voltageV100...240100...240100...240100...240
FrequencyHz50-6050-6050-6050-60
Power inputW750750750750
Charging currentA28282828
Degree of efficiency%92929292
Ambient conditions
Permissible temperature range°C5...405...405...405...40
Water temperature max.°C50505050
Filling system water pressure (Option)MPa (bar) 1 (10)1 (10)1 (10)1 (10)
Waste water tank flushing system water pressure
(option)
Relative humidity%20...9020...9020...9020...90
Incline
Max. working area slope%10101010
Short distance incline (max. 10 m) transport, loading %22222222
Determined values in acc. with EN 60335-2-72
Hand-arm vibration valuem/s2<2,5<2,5<2,5<2,5
Seat vibration valuem/s2<2,5<2.5<2,5<2,5
Uncertainty KdB(A)0,20,20,20,2
Sound level L
Sound level L
Uncertainty KpAdB(A)1,61,61,61,6
Sound power level LWA + Uncertainty KWA eco op-
eration
Sound power level LWA + Uncertainty KWA normal
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements in the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version
placed in circulation by us. This declaration
is invalidated by any changes made to the
machine that are not approved by us.
Product: Floor cleaning ride-on machine
Type: 1.161-xxx
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 300 328 V2.2.2
eco operationdB(A)59,259,259,259,2
pA
normal operationdB(A)63,663,663,663,6
pA
EN 300 330 V2.1.1
National standards used
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/02/01
nuel d'instructions original et
les consignes de sécurité jointes avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez
ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
Contenu
suivant.
Fonction
Cette autolaveuse est utilisée pour le nettoyage à l’eau ou le lustrage de sols plats.
L'appareil peut être adapté à chaque de
tâche de nettoyage en réglant la quantité
d'eau et de détergent. Le dosage du détergent est adapté par ajout dans le réservoir ou par un dispositif de dosage (option
« dose »).
L’arrosage de brosse dépend de la vitesse
ou est constant, au choix.
La largeur de travail et la capacité des réservoirs d'eau douce et du bac d’eau sale
32Français
Page 33
(voir chapitre "Caractéristiques techniques") permettent un nettoyage efficace
avec une longue durée d’utilisation.
L'appareil est équipé d'un entraînement de
traction.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction des tâches de nettoyage souhaitées. Demandez notre
catalogue ou visitez notre site internet
www.kaercher.com.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour une utilisation
professionnelle et industriels, p. ex. dans
les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les
usines, les bureaux et les magasins de
loueurs. Utilisez cet appareil uniquement
suivant les indications dans cette notice
d'utilisation.
● Utiliser l'appareil uniquement pour le
nettoyage de sols plats résistants à l'humidité et au polissage.
● L'appareil est destiné à une utilisation à
l'intérieur.
● La plage de températures d’utilisation
est comprise entre +5 °C et +40 °C.
● L'appareil n'est pas adapté au nettoyage
de sols gelés (p.ex. dans les chambres
froides).
● L’appareil est conçu pour une hauteur
d’eau maximale de 1 cm. Ne pas
conduire dans une zone s’il existe un
risque de dépassement de la hauteur
d’eau maximale.
Lors du recours aux chargeurs ou batte-
●
ries, seuls les composants autorisés dans
le manuel d'utilisation peuvent être utilisés. Si d'autres composants sont associés
au chargeur et/ou à la batterie, il faut que
fournisseur de l'un et/ou de l'autre
le
pris la responsabilité de confirmer l'utilisation de ces autres composants.
● L’appareil n’est pas conçu pour le nettoyage de voies de circulation publiques.
● L’appareil ne doit pas être utilisé sur des
sols sensibles à la pression. Tenir
compte de la charge surfacique admissible du sol. La charge surfacique causée par l’appareil est indiquée dans les
caractéristiques techniques.
● L'appareil n'est pas adapté à une utilisation dans des environnements à risque
d'explosion.
● L’appareil est autorisé pour un fonctionnement sur des surfaces d’une inclinaison maximale (voir le chapitre
« Caractéristiques techniques »).
ait
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les embal-
lages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables et souvent des
composants tels que des piles, batteries ou
de l’huile représentant un danger potentiel
pour la santé humaine et l'environnement,
s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement
correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières
composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les
matières composantes sont disponibles
sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et
pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans
défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et
pièces de rechange sont disponibles sur le
site Internet www.kaercher.com.
Étendue de livraison
Lors du déballage, vérifiez que le contenu de
la livraison est complet. Si des accessoires
manquent ou en cas de dommage dû au
transport, veuillez informer votre distributeur.
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de l’appareil,
veuillez lire et observer le présent manuel
d’utilisation et la brochure de consignes de
sécurité fournie pour les appareils de nettoyage à brosse n° 5.956-251.0 et agir en
conséquence.
L’appareil est autorisé pour un fonctionnement sur des surfaces d’une inclinaison limitée (voir le chapitre « Caractéristiques
techniques »).
몇 AVERTISSEMENT
L’appareil peut basculer
Risque de blessures
N’utilisez l’appareil que sur des surfaces ne
dépassant pas l’inclinaison autorisée (voir
le chapitre « Caractéristiques
techniques »).
몇 AVERTISSEMENT
Risque d’accident dû à une commande
incorrecte
Des personnes peuvent être blessées.
Les opérateurs doivent être formés convenablement à l’usage de cet appareil.
Utilisez l'appareil uniquement si le capot et
tous les couvercles sont fermés.
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou
modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous
protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les
dispositifs de sécurité.
Protection thermique
Pour une mise hors service immédiate de
toutes les fonctions : mettre l’interrupteur
de sécurité en position « 0 ».
● L’appareil freine fortement lorsque l’interrupteur de sécurité est désactivé.
L’interrupteur de sécurité agit directement
●
sur toutes les fonctions de l’appareil.
Interrupteur de siège
Si l’opérateur quitte le siège pendant le travail ou pendant la conduite, l’interrupteur
du siège coupe le moteur de traction après
une brève temporisation.
Symboles sur l'appareil
ATTENTION
Risque d'endommagement
L’eau provoque l’endommagement
de la turbine d’aspiration.
Ne remplissez pas cette ouverture d’eau et
ne l’éclaboussez pas.
몇PRÉCAUTION
Risque de brûlures
Les composants sur lesquels figure
cette remarque chauffent pendant le fonctionnement.
Ne touchez pas les composants marqués
ainsi. Laissez ces composants refroidir
avant de travailler sur l’appareil.
DANGER
Risque d'accident
Sur les pentes, il existe un risque
accru de basculement à grande vitesse.
Conduisez lentement en descente.
Ne tournez pas en descente.
Lorsque vous conduisez vite, évitez de diriger de manière saccadée avec un grand
angle de braquage.
Symboles d'avertissements
Respecter les avertissements suivants lors
de la manipulation de batteries :
Observer les remarques dans le
manuel d'utilisation de la batterie et sur la batterie ainsi que
dans ce manuel d'utilisation.
Porter une protection oculaire.
Tenir les enfants éloignés
d'acides et de batteries.
Risque d'explosion
Le feu, les étincelles, les
flammes nues et fumer sont interdits.
Risque de brûlure chimique
Premiers secours.
Avertissement
Élimination
Ne pas jeter la batterie à la poubelle.
Français33
Page 34
Description de l'appareil
Vue d’ensemble de l’appareil
34Français
Page 35
1 * Système de remplissage
2 Fermeture du réservoir d’eau propre
avec filtre d’eau propre
3 Filtre à impuretés grossières
4 Couvercle du bac d'eau sale
5 Tableau de commande
6 Molette de réglage du joint racleur (tête
de nettoyage D uniquement)
7 Pédale de changement de brosse (tête
de nettoyage D uniquement)
8 Volant
9 Joint racleur
10 Poignée de changement de brosse (tête
de nettoyage R uniquement)
11 Éclairage latéral
12 Réservoir de déchets volumineux (tête
de nettoyage R uniquement)
13 Bidon de détergent
14 Plaque signalétique
15 Tuyau d’aspiration de détergent
16 Batterie
17 * Chargeur interne
18 Fiche de batterie (avec chargeur ex-
terne)
Chargeur de câble secteur (avec chargeur interne)
19 Socle pour kit de nettoyage
« Homebase Box »
20 * Feu de détresse
21 Siège
22 Déverrouillage du bac d’eau sale
23 Levier de réglage du siège
24 Ouverture de remplissage du réservoir
d'eau propre
25 Porte-flexible
26 Feux de circulation diurne
27 Pédale d’accélération
28 * Brosse de lavage latérale
29 * Raccord d’alimentation en eau pour
système de rinçage du bac d’eau sale
30 Support de couvercle du bac d’eau sale
31 Flotteur
32 Filtre anti-peluches
33 Rangement pour suceur
34 Flexible de vidange d'eau sale avec dis-
positif de dosage
35 Bac d'eau sale
36 * Porte-serpillière
37 Tuyau d'aspiration
38 Levier de serrage du suceur
39 Fermeture du bac d'eau sale
40 Barre d'aspiration
41 Tête de nettoyage
42 Indicateur du niveau de remplissage en
eau propre
43 Réservoir d'eau propre
* en option
Code couleur
● Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.
● Les éléments de commande pour la
maintenance et le service sont gris clair.
Tableau de commande
1 * Interrupteur de la brosse de lavage la-
térale
2 Klaxon
3 Commutateur de sens de la marche
4 Programmateur
5 Clé intelligente
6 Écran
7 Bouton Info
8 Protection thermique
Programmateur
1 OFF
L’appareil est hors tension.
2 Transport
Conduire l’appareil sur le lieu d’intervention.
3 Bross. et aspi. : éco
Nettoyer le sol à l’eau (avec un volume
d’eau et une vitesse de rotation de la
brosse réduits) et aspirer l’eau sale
(avec une puissance d’aspiration réduite).
4 Bross. et aspi.
Nettoyer le sol à l’eau et aspirer l’eau
sale.
5 Bross. et aspi. : int
Nettoyer le sol à l’eau (avec une pression d’appui au sol de la brosse accrue)
et aspirer l’eau sale.
6 Brossage uniqu.
Placement sans aspiration
Nettoyer le sol à l’eau et laisser agir le
détergent.
7 Aspiration uniqu.
Aspirer l’eau sale.
8 Polissage
Lustrer le sol avec une vitesse de rotation de la brosse élevée sans appliquer
de liquide.
Support de suceur
● Lors de la conduite dans des espaces
étroits, le suceur peut être démonté et
suspendu dans l’une des ouvertures sur
le couvercle du bac d’eau sale.
●
Le suceur peut être suspendu dans l’évidement du bac d’eau sale pour le stockage.
Symboles sur l'appareil
Ouverture de vidange du réservoir
d'eau propre
Ouverture de vidange du bac
d'eau sale
Niveau de remplissage du réservoir d'eau propre (50%)
Point d'arrimage
* Support du balai laveur
Raccord d’alimentation en eau du
système de remplissage
Raccord d’alimentation en eau du
système de rinçage du bac d’eau
sale
Changement de brosse
* en option
Montage
Déchargement
1. Retirer le film d’emballage.
2. Retirer la bande de serrage.
1 Bande de serrage
2 Planche
3 Cale
4 Bois
3. Dévisser la cale, les bois équarris et les
planches. Les composants à dévisser
sont marqués en gris sur la figure.
4. Placer une rampe devant la palette avec
les planches et les bois équarris dévissés et la fixer avec des vis pour aggloméré.
Français35
Page 36
5. Monter les batteries si l’appareil a été livré sans batteries (voir le chapitre
« Avant la mise en service/Batteries »).
6. Retirer l’appareil en marche avant de la
palette (voir le chapitre
« Fonctionnement/Conduite »).
Montage des brosses
1. Le montage des brosses est décrit dans
le chapitre « Travaux de maintenance ».
Monter la barre d'aspiration
1. Faire pivoter les deux leviers de serrage
vers le haut.
1 Tuyau d'aspiration
2 Suspension pour suceur
3 Barre d'aspiration
4 Levier de blocage
2. Accrocher la barre d'aspiration dans la
suspension pour la barre d'aspiration.
3. Faire pivoter les deux leviers de serrage
vers le bas.
Batteries
Jeux de batteries recommandés
Description
170 Ah aucune
maintenance,
AGM
180 Ah aucune
maintenance, gel
285 Ah aucune
maintenance,
AGM
* Volume minimal de la pièce de chargement des batteries
** Flux d'air minimal entre la pièce de chargement des batteries et l'environnement
Référence
4 039-
352.7
4 039-
354.7
4 039-
353.7
Volume
(m
Flux
3
d'air
)*
(m
2,41,0
3,81,6
12,65,1
3
/h)**
Insérer et raccorder les batteries
몇 PRÉCAUTION
Démontage et montage des batteries
Manque de stabilité de la machine
Attention à la bonne stabilité de la machine
lors du démontage et du montage des batteries.
ATTENTIO N
Inversion de polarité
Destruction de l'électronique de commande
Respectez la polarité lorsque vous raccordez la batterie.
ATTENTIO N
Décharge totale
Risque d'endommagement
Chargez les batteries avant la mise en service der l'appareil.
1. Vidanger l'eau sale.
2. Déverrouiller le bac d’eau sale et le faire
pivoter vers l’arrière.
3. Insérer les batteries dans l'appareil.
170 Ah, 4.039-352.7
1 Entretoise 310 x 85 x 70 mm
2 Entretoise 240 x 55 x 30 mm
180 Ah, 4.039-354.7
1 Entretoise 310 x 85 x 70 mm
285 Ah, 4.039-353.7
1 Entretoise 345 x 60 x 47
4. Insérer les entretoises aux emplacements indiqués sur l’illustration entre la
batterie et l’appareil.
5. Raccorder les pôles aux câbles de liaison.
6. Brancher le câble de raccordement aux
pôles encore libres de la batterie (+) et (-).
Remarque
Pour le jeu de batteries 170 Ah 4.039-
352.7, fixer le câble de raccordement au
pôle moins avec la vis de borne isolée.
7. Raccorder la fiche de la batterie côté appareil à la fiche de la batterie côté batterie.
8. Faire pivoter le bac d’eau sale vers
l’avant et le fermer.
Démontage de la batterie
몇 PRÉCAUTION
Démontage et montage des batteries
Manque de stabilité de la machine
Attention à la bonne stabilité de la machine
lors du démontage et du montage des batteries.
1. Mettre l’interrupteur de sécurité en position « 0 ».
2. Vidanger l'eau sale.
3. Déverrouiller le bac d’eau sale et le faire
pivoter vers l’arrière.
4. Retirer la fiche de la batterie.
5. Débrancher le câble du pôle moins de la
batterie.
6. Débrancher les autres câbles des batteries.
7. Sortir les batteries.
8. Éliminer les batteries usagées conformément aux dispositions en vigueur.
Mise en service
Chargement de la batterie
DANGER
Utilisation non conforme du chargeur
Choc électrique
Respectez la tension du secteur et le fusible sur la plaque signalétique de l'appareil.
N'utiliser le chargeur que dans les pièces
sèches et suffisamment aérées.
La charge de la batterie entraîne la formation de gaz inflammables
Risque d'explosion
Ne chargez les batteries que dans un local
approprié. Le local doit avoir un volume minimal en fonction du type de batterie et un
renouvellement d’air avec un débit d’air minimal (voir « Batteries recommandées »).
ATTENTION
Accumulation de gaz dangereux sous le
réservoir pendant la charge
Risque d'explosion
Avant de charger les batteries sans maintenance, pivotez le bac d'eau sale vers le
haut.
La durée de charge est d'env. 10-15
heures.
Ne pas utiliser l'appareil pendant le processus de charge.
Remarque
L'appareil dispose d'une protection contre
la décharge complète, c'est à dire que
lorsque la valeur minimale autorisée de capacité est atteinte, le moteur de brosse et la
turbine sont éteints.
1. Déplacer l'appareil jusqu'au chargeur en
évitant les pentes.
36Français
Page 37
Chargeur externe
ATTENTION
Utilisation d'un chargeur non adapté
Risque d'endommagement
Ne raccordez pas le chargeur à la fiche de
la batterie côté appareil.
Utilisez uniquement un chargeur adapté au
type de batterie installée.
Veuillez lire la notice d'utilisation du fabricant du chargeur et respecter, en particulier, les consignes de sécurité.
1. Déverrouiller le bac d’eau sale et le faire
pivoter vers l’arrière.
2. Retirer la fiche de la batterie côté appareil.
1 Fiche de la batterie, côté appareil
2 Fiche de la batterie, côté batterie
3. Raccorder la fiche de la batterie côté
batterie au chargeur.
4. Brancher la fiche secteur du chargeur
dans la prise de courant.
5. Exécuter le processus de charge suivant
les instructions dans la notice d'utilisation du chargeur.
6. Raccorder la fiche de la batterie côté appareil à la fiche de la batterie côté batterie.
7. Faire pivoter le bac d’eau sale vers
l’avant et le fermer.
Chargeur interne
1. Déverrouiller le bac d’eau sale et le faire
pivoter vers l’arrière.
2. Brancher la fiche secteur du chargeur interne dans la prise de courant.
L’état de charge de la batterie est affiché
sur l’écran du tableau de commande.
3. Après le cycle de charge, débrancher la
fiche secteur du chargeur de la prise de
courant.
4. Faire pivoter le bac d’eau sale vers
l’avant.
Batteries sans maintenance
(batteries à éléments humides)
DANGER
Remplir en eau lorsque la batterie est
déchargée
Risque de brûlure dû à une fuite d'acide,
destruction des vêtements
Utiliser des lunettes de protection, des vêtements de protection et des gants de protection lors de la manipulation d'acide de
batterie.
Respecter les consignes.
Rincer immédiatement avec beaucoup
d'eau les éventuelles projections d'acide
sur la peau ou les vêtements.
ATTENTIO N
Utilisation d'eau avec des additifs
Batteries défectueuses, perte de garantie
Pour remplir les batteries, utilisez uniquement de l'eau distillée ou de l'eau déssalinisée (EN 50272-T3).
N'utilisez aucun additif externe, appelés
améliorants, sous peine d'annuler la garantie.
1. Ajouter de l'eau distillée une heure avant
la fin du processus de charge. Ce faisant, observer le niveau d'acide sur le
repère de la batterie.
Toutes les cellules doivent expulser du
gaz à la fin du processus de charge.
2. Retirer l’eau renversée. Pour ce faire,
procéder comme décrit dans le chapitre
« Entretien et maintenance » au paragraphe « Nettoyage des batteries ».
Fonctionnement
DANGER
Chute d’objets
Risque de blessures
Ne conduisez pas l’appareil dans des
zones où il est possible que le personnel
opérateur soit heurté par des chutes d’objets.
ATTENTIO N
Situation à risque pendant le fonctionnement
Risque de blessures
En cas de danger, mettez l’interrupteur de
sécurité en position « 0 ».
Pousser l’appareil
Pour pousser l’appareil, le frein doit être déverrouillé.
DANGER
Risque d'accident
Lorsque le frein est déverrouillé, la fonction
du frein est en permanence hors service.
Retirez impérativement les jetons pour le
déverrouillage immédiatement après la fin
du processus de poussage.
1. Faire pivoter le levier de déverrouillage
loin de la roue et le maintenir.
1 Levier de déverrouillage
2. Insérer un jeton entre le boîtier et le levier aux deux extrémités du levier.
3. Relâcher le levier de déverrouillage.
4. Pousser l’appareil.
5. Retirer les deux jetons immédiatement
après le processus de poussage.
Réglage du siège
Réglage de la hauteur
1. Se tenir à côté de l’appareil.
2. Soulever le siège à l’arrière.
3. Ajuster la fixation du siège avant au niveau de hauteur souhaité de l’appareil.
4. Abaisser le siège à l’arrière.
Réglage de la position
1. Actionner le levier de réglage du siège et
déplacer le siège dans la position souhaitée.
2. Relâcher le levier de réglage du siège et
enclencher le siège.
Démarrage de l’appareil
1. Prendre place sur le siège du conducteur.
2. Insérer la clé intelligente.
3. Mettre l’interrupteur de sécurité en position « 1 ».
4. Tourner le programmateur sur la fonction souhaitée.
5. Si l’un des affichages ci-dessous apparaît à l’écran, retirer le pied de la pédale
d’accélération, positionner l’interrupteur
de sécurité sur « 0 » et procéder aux travail de maintenance nécessaire.
ÉcranAction
Entretien
Suceur
Entretien
Brosse
Entretien
Raclette pour
vitres
Entretien
Filtre à eau
usée
Entretien
Filtre à eau
propre
6. Appuyer sur le bouton Info.
7. Réinitialiser le compteur pour la maintenance correspondante (voir « Clé intelligente grise/Réinitialisation du compteur
de maintenance »).
Remarque
Si le compteur n’est pas réinitialisé, l’affichage de maintenance réapparaît à
chaque mise sous tension de l’appareil.
Nettoyer le suceur.
Vérifier l’usure des brosses
et les nettoyer.
Vérifier l’usure et le réglage
des lèvres d’aspiration.
Nettoyer le filtre antipeluches.
Nettoyer le filtre d'eau
propre.
Allumer la lumière
Feux de circulation diurne
Les feux de circulation diurne sont en service lorsque l'appareil est activé.
Éclairage latéral
L’éclairage latéral s’allume dès que le programmateur est réglé sur un programme de
nettoyage.
Vérification du frein de
stationnement
DANGER
Frein de stationnement défectueux
Risque d'accident
Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement sur
une surface plane.
Français37
Page 38
1. Démarrer l’appareil.
2. Mettre le commutateur de sens de la
marche sur « avance ».
3. Régler le programmateur sur
« Transport ».
4. Appuyer légèrement sur la pédale d’accélération.
Le frein doit se déverrouiller de manière
audible. L’appareil doit se mettre à rouler
légèrement sur la surface plane.
5. Relâcher la pédale d’accélération.
Le frein doit être appliqué de manière
audible.
Si ce n’est pas le cas, mettre l’appareil hors
service et appeler le service après-vente.
Conduite
DANGER
Absence de freinage
Risque d'accident
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez impérativement le fonctionnement du frein de stationnement. N’utilisez en aucun cas
l’appareil si le frein de stationnement ne
fonctionne pas.
DANGER
Conduite imprudente
Risque de basculement
Ne conduisez dans le sens de la marche et
perpendiculairement au sens de la marche
que sur des pentes d’au maximum 10%.
Ne tournez pas dans des inclinaisons ou
des pentes.
Conduisez lentement dans les virages et
sur sol mouillé.
Ne conduisez l’appareil que sur une base
consolidée.
Remarque
Il est possible de modifier le sens de la
marche pendant la conduite. Cela signifie
que des taches très ternes peuvent être
lustrées par plusieurs déplacements
d’avant en arrière.
1. Prendre la position assise.
2. Insérer la clé intelligente.
3. Mettre l’interrupteur de sécurité sur « 1 ».
4. Régler le programmateur sur
« Transport ».
5. Régler le sens de la marche avec le
commutateur de sens de la marche sur
le pupitre de commande.
6. Déterminer la vitesse de conduite en actionnant la pédale d’accélération.
7. Relâcher la pédale d’accélération.
L’appareil s’arrête.
Le moteur de traction est coupé en cas de
surcharge. Un message d’erreur apparaît à
l’écran. Si la commande surchauffe, l’unité
d’entraînement concernée est coupée.
8. Laisser refroidir l’appareil pendant au
moins 15 minutes.
9. Régler le programmateur sur « OFF »,
attendre brièvement et le régler sur le
programme souhaité.
Remplissage en eau propre
Remplissage en eau propre avec le
système de remplissage
1. Raccorder le flexible d’eau à la tubulure
de raccordement du système de rem-
plissage (température maximale de
l’eau 50 °C).
2. Ouvrir l'arrivée d'eau.
3. Surveiller l’appareil, le système de remplissage automatique interrompt l’arrivée d’eau lorsque le réservoir d’eau
propre est plein.
4. Fermer l'arrivée d'eau.
5. Retirer le flexible d’eau.
Remplissage en eau propre
1. Ouvrir la fermeture du réservoir d'eau
propre.
2. Remplir en eau propre (50 °C maximum) jusqu'au nord inférieur de la tubulure de remplissage.
Remarque : Le flexible d'eau propre
peut être coincé avec le porte-flexible
pendant le remplissage.
3. Fermer la fermeture du réservoir d'eau
propre.
Remplissage du détergent
Consignes pour les détergents
몇 AVERTISSEMENT
Détergents non adaptés
Risque pour la santé, endommagement de
l'appareil
Utilisez uniquement les détergents recommandés. En cas d'utilisation d'autres détergents, l'exploitant est responsable du
risque élevé envers la sécurité de fonctionnement et le risque d'accident.
Utilisez uniquement des détergents sans
chlore, sans solvant, sans acide chlorhydrique ni acide fluorhydrique.
Respectez les consignes de sécurité sur
les détergents.
Remarque
N'utilisez pas de détergents fortement
moussants.
Détergents recommandés
UtilisationDétergents
Nettoyage d'entretien de
tous les sols résistant à l'eau
Nettoyage d'entretien de
surfaces brillantes (granit,
p.ex.)
Nettoyage d’entretien, nettoyage intermédiaire et nettoyage puissant de sols
industriels
Nettoyage d'entretien et nettoyage de fond de carreaux
de faïence
Nettoyage d'entretien de
carrelages dans les espaces sanitaires
Désincrustation de tous les
sols résistant aux alcalins
(PVC, p.ex.)
Désincrustation de sols en
linoléum
RM 746
RM 756
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 752
RM 754
Remplissage en détergent avec le
dispositif de dosage
Variante DOSE uniquement :
Le détergent est ajouté à l’eau propre par
un dispositif de dosage avant d’arriver à la
tête de nettoyage.
1. Déverrouiller le bac d’eau sale et le faire
pivoter vers l’arrière.
2. Remplir le réservoir de détergent avec
du détergent.
3. Faire pivoter le bac d’eau sale vers
l’avant.
Remarque
Un maximum de 3% de détergent peut être
ajouté avec le dispositif de dosage. Si le
dosage est plus élevé, le détergent doit être
ajouté dans le réservoir d’eau propre.
Remplissage de détergent dans le
réservoir d’eau propre
1. Verser le détergent dans le réservoir
d'eau propre.
Remarque : Vous pouvez utiliser le couvercle de l'ouverture de remplissage du
réservoir d'eau propre pour doser le détergent. Il est équipé d'une échelle à l'intérieur.
Réglage des paramètres
1. Régler le programmateur sur le programme de nettoyage souhaité.
2. Tourner le bouton Info jusqu’à l’affichage
du paramètre souhaité.
3. Appuyer sur le bouton Info.
La valeur réglée clignote.
4. Régler la valeur souhaitée en tournant le
bouton Info.
5. Confirmer le réglage modifié en appuyant sur le bouton Info ou attendre
que la valeur réglée soit appliquée automatiquement au bout de 10 secondes.
Clé intelligente jaune
La clé intelligente jaune autorise les fonctions requises pour la tâche de nettoyage.
Les paramètres des différents programmes
de nettoyage sont préréglés dans l’appareil. Différents paramètres peuvent être
modifiés en fonction de l’autorisation de la
clé intelligente jaune.
Les textes à l’écran pour le paramétrage
sont généralement explicites.
Paramètres « FACT » (uniquement disponible avec la tête de nettoyage R) :
● « Fine Clean » : faible vitesse de rotation de la brosse pour l’élimination du
voile gris sur la céramique.
● « Whisper Clean » : vitesse moyenne
de rotation de la brosse pour le nettoyage d’entretien avec niveau sonore
réduit.
● « Power Clean » : vitesse élevée de rotation de la brosse pour le lustrage, la
cristallisation et le balayage.
Régler la barre d'aspiration
Régler l'inclinaison
régler l'inclinaison de manière à ce que les
lèvres d'aspiration de la barre d'aspiration
soient appuyées régulièrement sur le sol,
sur toute leur longueur.
38Français
Page 39
1. Arrêter l’appareil sur une surface sans
pente.
2. Tourner le programmateur en position
« Aspiration ».
3. Conduire l’appareil légèrement vers
l’avant.
4. Lire le niveau à bulle.
1 Vis
2 Ecrou
3 Niveau à bulle
5. Desserrer l'écrou.
6. Régler la vis de sorte que l’affichage du
niveau à bulle soit entre les deux traits.
7. Serrer l'écrou.
8. Pour contrôler le nouveau réglage,
conduire de nouveau l’appareil légèrement vers l’avant. Répéter éventuellement le processus de réglage.
9. Tourner le programmateur en position
« OFF ».
Réglage de la hauteur
Le réglage de la hauteur adapte le pli des
lèvres d'aspiration lors du contact avec le
sol.
Remarque
Réglage de base : 3 rondelles plates au-
dessus, 3 rondelles plates au-dessous du
suceur.
Sol irrégulier : 5 rondelles plates au-dessus, 1 rondelle plate au-dessous du suceur.
Sol très lisse : 1 rondelle plate au-dessus,
5 rondelles plates au-dessous du suceur.
1. Dévisser les écrous.
1 Ecrou
2 Rondelle
´
3 Rouleau d'écartement avec support
2. Placer le nombre souhaité de rondelles
plates entre le suceur et le rouleau
d’écartement.
3. Placer les autres rondelles au-dessus
du rouleau d'écartement.
4. Visser et serrer l’écrou.
5. Répéter la procédure sur le deuxième
rouleau d'écartement.
Remarque
Régler les deux rouleaux d’écartement à la
même hauteur.
Réglage des joints racleurs
Les joints racleurs ne doivent être réglés
que sur la tête de nettoyage D.
1. Régler les joints racleurs en tournant la
molette de réglage de sorte que le joint
racleur touche le sol.
2. Tourner la molette de réglage d’un tour
supplémentaire vers le bas.
Nettoyer
1. Prendre place sur le siège.
2. Insérer la clé intelligente.
3. Mettre l’interrupteur de sécurité en position « 1 ».
4. Mettre le commutateur de sens de la
marche sur marche avant.
5. Régler le programmateur sur le programme de nettoyage souhaité.
6. Déterminer la vitesse avec la pédale
d’accélération.
7. Déterminer le sens de la marche avec le
volant.
8. Quitter la surface à nettoyer.
Brosse de lavage latérale (option)
La brosse de lavage latérale facilite le travail près des bordures.
Remarque
La brosse de lavage latérale n’est pas active dans les programmes de nettoyage
lustrage et aspiration.
1. Actionner l’interrupteur de la brosse de
lavage latérale.
La brosse de lavage latérale est activée.
2. Pour terminer le travail avec la brosse
de lavage latérale, régler l’interrupteur
de la brosse de lavage latérale sur « 0 ».
Terminer l'utilisation
Terminer le nettoyage
1. Régler le programmateur sur conduite.
2. Réaliser encore un petit déplacement.
L'eau résiduelle est aspirée.
3. Tourner le programmateur en position
« OFF ».
4. Retirer la clé intelligente.
5. Charger la batterie le cas échéant.
Vidange de l'eau sale
몇 AVERTISSEMENT
Élimination non conforme des eaux
usées
Pollution
Respectez les prescriptions locales de traitement des eaux usées.
Remarque
Lorsque le bac d’eau sale est plein, le flux
d’aspiration est interrompu par un flotteur
pour empêcher le bac d’eau sale de déborder. Dans ce cas, vidanger l’eau sale.
1. Retirer le flexible de vidange d’eau sale
de la fixation et ouvrir le couvercle du
flexible de vidange.
2. Appuyer sur l’extrémité du flexible et
l’abaisser sur le dispositif d’élimination.
3. Régler la force du jet d’eau sale en appuyant sur l’extrémité du flexible.
4. Rincer le bac d'eau sale à l'eau claire.
5. Fermer le couvercle sur le flexible de vidange.
6. Enfoncer le flexible d’eau sale dans la
fixation de l’appareil.
Système de rinçage du bac d’eau
sale (option)
1. Retirer le flexible de vidange d’eau sale
de la fixation et ouvrir le couvercle du
flexible de vidange.
2. Fermer le couvercle du bac d’eau sale.
3. Raccorder un flexible d’arrivée d’eau au
raccord d’alimentation en eau du système de rinçage du bac d’eau sale.
4. Ouvrir l’arrivée d’eau et rincer le bac
d’eau sale pendant environ
30 secondes.
5. Répéter le processus de rinçage 2 à
3 fois si nécessaire.
6. Fermer l'arrivée d'eau.
7. Retirer le flexible d’arrivée d’eau de l’appareil.
8. Fermer le flexible d’écoulement de l’eau
sale et l’enfoncer dans la fixation.
Vidage du réservoir de déchets
volumineux
1. Soulever et retirer le réservoir de déchets volumineux.
2. Vider le réservoir de déchets volumineux.
3. Remettre en place le réservoir de déchets volumineux.
Vidanger l'eau propre
1. Ouvrir la fermeture du réservoir d’eau
propre.
2. Purger l'eau du robinet.
3. Nettoyer le filtre.
4. Poser la fermeture du réservoir d’eau
propre.
Entreposer l'appareil
1. Tourner le programmateur en position
« OFF ».
2. Retirer la clé intelligente.
3. Sécuriser l’appareil contre le roulement.
4. Ouvrir le couvercle du bac d’eau sale et
le sécuriser avec le support afin que le
bac d’eau sale puisse sécher. Pour cela,
faire pivoter le support vers le bas et positionner l’extrémité inférieure au niveau
souhaité lors de l’abaissement du couvercle.
Français39
Page 40
1 Couvercle du bac d'eau sale
2 Support
3 Mode
5. Charger la batterie le cas échéant.
Clé intelligente grise
La clé intelligente grise accorde au personnel de supervision des autorisations étendues et des possibilités de réglage.
1. Insérer la clé intelligente.
2. Sélectionner la fonction souhaitée en
tournant le bouton Info.
Course de transport
1. Régler le programmateur sur
« Transport ».
2. Appuyer sur le bouton Info.
Les fonctions suivantes peuvent être exécutées dans le menu Transport :
● Réglage de la vitesse maximale
● Affichage du compteur horaire
● Suppression du compteur de maintenance
● Affichage des versions logicielles
● Réglage de la tête de nettoyage R ou D
● Activation/désactivation du dosage
d’eau en fonction de la vitesse
● Réglage des temporisations
● Réglage de la langue
● Gestion des clés
● Activation/désactivation des kits de
montage
● Activation du réglage d’usine
Vitesse maximale
La vitesse de travail peut être limitée dans
le menu « Vitesse maximale ».
1. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que
« Vitesse maximale » s’affiche à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton Info.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à l’affichage
de la vitesse maximale souhaitée.
4. Appuyer sur le bouton Info.
Remarque
La vitesse de travail ne peut pas dépasser
la vitesse maximale réglée.
Réinitialiser le compteur de
maintenance
Si un travail de maintenance affiché à
l’écran a été exécuté, le compteur de maintenance correspondant doit alors être réinitialisé.
1. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que
« Compteurs entr. » s’affiche.
2. Appuyer sur le bouton Info.
Les relevés de compteur s’affichent.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que le
compteur à supprimer soit mis en surbrillance.
4. Appuyer sur le bouton Info.
5. Sélectionner « Oui » en tournant le bouton Info.
6. Appuyer sur le bouton Info.
Le compteur est supprimé.
Réglage de la tête de nettoyage
1. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que
« Brosse » s’affiche dans le menu.
2. Appuyer sur le bouton Info.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que le
type de tête de nettoyage montée soit
mis en surbrillance.
« Roll » = tête de nettoyage R
« Disc » = tête de nettoyage D
4. Appuyer sur le bouton Info.
Dosage de l’eau en fonction de la
vitesse
Si le dosage de l’eau en fonction de la vitesse est activé, l’arrosage de brosse
change proportionnellement à la vitesse.
Le dosage de l’eau est également influencé
par le réglage du programme de nettoyage
respectif (0...100 %).
Réglage du dosage de l’eau constant ou
en fonction de la vitesse :
1. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que
« Mode dosage d’eau » s’affiche à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton Info.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que la
fonction souhaitée soit mise en surbrillance.
4. Appuyer sur le bouton Info.
Temporisations
1. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que le
point de menu « Arrêts essorage » s’affiche à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton Info.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que le
module souhaité soit mis en surbrillance.
4. Appuyer sur le bouton Info.
5. Tourner le bouton Info jusqu’à l’affichage
de la temporisation souhaitée.
6. Appuyer sur le bouton Info.
Réglage de la langue
1. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que le
point de menu « Langue » s’affiche à
l’écran.
2. Appuyer sur le bouton Info.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que la
langue souhaitée soit mise en surbrillance.
4. Appuyer sur le bouton Info.
Gestion des clés
Dans le point de menu « KIK », les autorisations pour les touches intelligentes
jaunes et la langue d’affichage sont libérées.
1. Insérer la clé intelligente grise.
2. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que le
point de menu « KIK » s’affiche à
l’écran.
3. Appuyer sur le bouton Info.
4. Retirer la clé intelligente grise et insérer
la clé intelligente jaune à personnaliser.
5. Sélectionner le point de menu à modifier
en tournant le bouton Info.
6. Appuyer sur le bouton Info.
7. Sélectionner le réglage du point de menu en tournant le bouton Info.
8. Confirmer le réglage en appuyant sur le
point de menu.
9. Sélectionner le point de menu suivant à
modifier en tournant le bouton Info.
10.Une fois tous les réglages effectués, afficher le menu « Confirmer » en tournant
le bouton Info.
11.Appuyer sur le bouton Info.
Les autorisations sont enregistrées.
Activation/désactivation des kits de
montage
1. Tourner le bouton Info jusqu’à l’affichage
du kit de montage souhaité à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton Info.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que la
fonction souhaitée du kit de montage
soit mise en surbrillance.
4. Appuyer sur le bouton Info.
Réglage usine
Le réglage d’usine de tous les paramètres
de nettoyage est rétabli.
1. Tourner le bouton Info jusqu’à l’affichage
du point de menu « Réglages usine ».
2. Appuyer sur le bouton Info.
3. Tourner le bouton Info jusqu’à ce que
« Oui » soit mis en surbrillance.
4. Appuyer sur le bouton Info.
Réglage des paramètres des
programmes de nettoyage
Tous les paramètres des programmes de
nettoyage sont conservés jusqu’à ce qu’un
autre réglage soit sélectionné.
1. Régler le programmateur sur le programme de nettoyage souhaité.
2. Appuyer sur le bouton Info.
Le premier paramètre à régler est affiché.
3. Appuyer sur le bouton Info
La valeur réglée clignote.
4. Régler la valeur souhaitée en tournant le
bouton Info.
5. Confirmer le réglage modifié en appuyant sur le bouton Info ou attendre
que la valeur réglée soit appliquée automatiquement au bout de 10 secondes.
6. Sélectionner le paramètre suivant en
tournant le bouton Info.
7. Une fois tous les paramètres souhaités
modifiés, tourner le bouton Info jusqu’à
l’affichage du point de menu « Quitter ».
8. Appuyer sur le bouton Info.
Le menu est quitté.
40Français
Page 41
Transport
DANGER
Conduite en pente
Risque de blessures
Utilisez l’appareil pour le chargement et le
déchargement uniquement sur des pentes
jusqu’à la valeur maximale (voir le chapitre
« Caractéristiques techniques »).
Conduisez lentement.
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le
transport.
1. Avec la tête de nettoyage D montée, retirer les disques brosses du sabot.
2. En cas de transport de l'appareil dans
des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les
normes en vigueur.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le
stockage.
ATTENTION
Gel
Destruction de l'appareil par le gel d'eau
Videz complètement l'appareil de toute son
eau.
Rangez l'appareil à un endroit hors gel.
● Stocker cet appareil uniquement à l'intérieur.
● Charger complètement les batteries
avant de les stocker longtemps.
● Charger complètement les batteries au
moins une fois par mois pendant le stockage.
Entretien et maintenance
DANGER
Démarrage intempestif de l'appareil
Risque de blessures, risque d'électrocution
Tourner le programmateur en position
« OFF ».
Débranchez la clé intelligente avant de réaliser un quelconque travail sur l’appareil.
Débranchez la fiche secteur du chargeur.
Débranchez la fiche de la batterie.
Vidanger et éliminer l'eau sale et l'eau
propre.
Intervalles de maintenance
Après chaque fonctionnement
ATTENTIO N
Nettoyage non conforme
Risque d'endommagement.
Ne projetez pas d'eau sur l'appareil.
Ne pas utiliser de détergent agressif.
Pour la description détaillée des différents
travaux de maintenance, voir le chapitre
« Travaux de maintenance ».
Vidanger l'eau sale.
Rincer le bac d’eau sale à l’eau claire.
Nettoyer le filtre à impuretés grossières.
Tête de nettoyage R uniquement : reti-
rer et vider le réservoir de déchets volumineux.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide
d'un chiffon humide imbibé d'une solution basique de nettoyage.
Nettoyer les lèvres d’aspiration, en véri-
fier l’usure et les remplacer si nécessaire.
Nettoyer les joints racleurs, en vérifier
l’usure et les remplacer si nécessaire.
Nettoyer les brosses, en vérifier l’usure
et les remplacer si nécessaire.
Charger la batterie.
Si le niveau de charge est inférieur à
50%, charger complètement et sans
interruption la batterie.
Si le niveau de charge est supérieur à
50%, charger la batterie uniquement
si la prochaine utilisation requiert la
durée de fonctionnement complète.
Toutes les semaines
En cas d'utilisation fréquente, charger la
batterie complètement et sans interruption au moins une fois par semaine.
Tous les mois
Pour la description détaillée des différents
travaux de maintenance, voir le chapitre
« Travaux de maintenance ».
Si l’appareil est temporairement arrêté :
procéder à la charge d’égalisation de la
batterie.
Vérifier l'oxydation des pôles de la batte-
rie, les brosser si besoin. Vérifier la
bonne fixation des câbles de liaison.
Nettoyer les joints entre le bac d'eau
sale et le couvercle et en vérifier l'étanchéité, les remplacer si besoin.
Vider le réservoir d'eau propre et rincer
les dépôts.
Nettoyer le filtre d'eau propre.
Sur les batteries sans maintenance, vé-
rifier l'étanchéité à l'acide des cellules.
Tête de nettoyage R uniquement : net-
toyer le tunnel de la brosse.
Tête de nettoyage R uniquement : net-
toyer la règle de distribution d’eau sur la
tête de nettoyage.
Après des arrêts prolongés, ranger l'ap-
pareil avec les batteries complètement
chargées. Charger la batterie complètement au moins une fois par mois.
Tous les ans
Faire réaliser l'inspection prescrite par le
service après-vente.
Inspection de sécurité/contrat de
maintenance
Vous pouvez convenir d'une inspection de
maintenance régulière ou conclure un
contrat de maintenance avec votre distributeur. Demandez conseil.
Travaux de maintenance
Retournement ou remplacement des
lèvres d’aspiration
Lorsque les lèvres d’aspiration sont usées,
elles doivent être retournées ou remplacées.
Les lèvres d'aspiration peuvent être tournées 3 fois jusqu'à ce que les 4 bords
soient usés.
1. Retirer le suceur.
2. Dévisser les poignées étoiles.
1 Poignée-étoile
2 Bande de serrage
3 Partie intérieure du suceur
4 Fermeture de tension
3. Retirer la partie intérieure du suceur.
4. Ouvrir la fermeture de tension.
5. Retirer la bande de serrage.
6. Détacher les lèvres d’aspiration de la
partie intérieure.
1 Joint racleur
2 Lèvre-support
3 Partie intérieure du suceur
4 Bande de serrage
7. Enfoncer les lèvres d’aspiration tournées ou nouvelles sur les picots de la
partie intérieure du suceur.
8. Poser la bande de serrage.
9. Pousser la partie intérieure du suceur
dans la partie supérieure.
10.Visser et serrer les poignées étoiles.
Français41
Page 42
Nettoyage du tamis des déchets
volumineux
1. Ouvrir le couvercle du bac d'eau sale.
1 Filtre à impuretés grossières
2 Filtre anti-peluches
2. Sortir le filtre à impuretés grossières
vers le haut.
3. Rincer le filtre à impuretés grossières
sous l'eau courante.
4. Insérer le filtre à impuretés grossières
dans le bac d'eau sale.
Nettoyage du flotteur et du filtre anti-
peluches
1. Ouvrir le couvercle du bac d'eau sale.
1 Flotteur
2 Interrupteur à flotteur
3 Filtre anti-peluches
2. Rinçage du flotteur à l’eau claire.
3. Rinçage de l’interrupteur à flotteur à
l’eau claire.
4. Retirer et nettoyer le filtre anti-peluches.
Remplacement du disque brosse
Remarque
Remplacez les disques brosses lorsque la
longueur des poils a atteint 10 mm.
1. Soulever la tête de nettoyage.
2. Pousser la pédale de changement de
brosse vers le bas.
3. Retirer le disque brosse sur le côté, sous
la tête de nettoyage.
4. Maintenir la nouvelle brosse à vitre sous
la tête de nettoyage, appuyer vers le
haut et l'enclencher.
Remplacement des brosses-rouleaux
Remarque
Remplacez les brosses-rouleaux lorsque la
longueur des poils a atteint 10 mm.
1. Soulever la tête de nettoyage.
2. Retirer la poignée de changement de
brosse.
1 Poignée de changement de brosse
2 Couvercle de palier avec joint racleur
3 Brosse-rouleau
3. Retirer le couvercle de palier avec le
joint racleur.
4. Retirer la brosse-rouleau.
5. Insérer la nouvelle brosse-rouleau et la
centrer sur l’entraîneur.
1 Entraîneur
2 Mandrin porte-pièce
6. Poser le couvercle de palier avec le joint
racleur.
Remarque
S’assurer que la brosse-rouleau se trouve sur
le mandrin de porte-pièce et non en dessous.
7. Faire pivoter la poignée de changement
de brosse vers le haut et l’enclencher.
8. Répéter la procédure du côté opposé.
Remplacement de la brosse de lavage
latérale (option)
1. Pousser le levier de changement de
brosse vers le bas.
1 Brosse de lavage latérale
2 Levier de changement de brosse
La brosse tombe de la fixation.
2. Maintenir la nouvelle brosse sous la
brosse de lavage latérale, l’appuyer vers
le haut et l’enclencher.
Nettoyer le filtre d'eau propre
1. Vidanger l’eau propre (voir le chapitre
« Vidange de l’eau propre »).
2. Dévisser la fermeture du réservoir d'eau
propre.
1 Filtre d'eau propre
2 Fermeture du réservoir d'eau propre
3. Sortir le filtre d'eau propre et le rincer à
l'eau claire.
4. Insérer le filtre d'eau propre.
5. Poser la fermeture du réservoir d'eau
propre.
Remarque : Veiller à ce que le raccord
de flexible dans la fermeture du réservoir d'eau propre soit placé au point le
plus bas après le vissage.
Nettoyage de la règle de distribution
d’eau
1. Appuyer sur le déverrouillage dans le
sens de la flèche et le maintenir.
2. Faire pivoter la règle de distribution
d’eau vers l’avant.
3. Retirer la règle de distribution d’eau
dans le sens de la longueur.
4. Nettoyer la règle de distribution d’eau.
5. Réinsérer la règle de distribution d’eau
dans la tête de nettoyage et enclencher
le verrouillage.
Nettoyage des batteries
1. Porter des lunettes de protection, des
vêtements de protection et des gants de
protection.
2. Garder les bouchons de cellule des batteries fermés.
3. Démonter les batteries.
4. Nettoyer les pièces en plastique des batteries et le compartiment de batterie uniquement avec de l’eau ou des chiffons
de nettoyage imbibés d’eau sans additifs.
5. Sécher les surfaces après le nettoyage.
6. Remonter les batteries.
Réinitialiser le compteur de
maintenance
Si un travail de maintenance affiché à
l’écran a été exécuté, le compteur de maintenance correspondant doit alors être réinitialisé.
Remarque
La réinitialisation des compteurs de maintenance est décrite dans le chapitre « Clé
intelligente grise ».
Dépannage en cas de défaut
DANGER
L’appareil peut démarrer de manière intempestive
Les personnes travaillant sur l’appareil
peuvent être blessées.
Débranchez la clé intelligente avant de réaliser un quelconque travail sur l’appareil.
Débranchez la fiche secteur du chargeur
interne de la prise de courant avant de réaliser un quelconque travail.
42Français
Page 43
Débranchez la fiche de la batterie avant de
réaliser un quelconque travail.
1. Vidanger l'eau sale.
2. Vidanger l’eau propre restante.
Remarque
Si le défaut ne peut pas être résolu avec les
instructions suivantes, contacter le service
après-vente.
Défauts avec indication
Si le défaut affiché ne figure pas sur la liste
suivante, procéder comme suit :
PanneSolution
Rés. eau prop. vide !1. Remplir le réservoir d’eau propre
Vanne eau bloquée1. Régler le programmateur sur « OFF ».
2. attendre 10 secondes.
3. Régler le programmateur sur le programme souhaité.
Surch. bros. princ. !1. Réduire la pression d’appui des brosses.
Brosse princ. bloquée1. Vérifier qu’aucun corps étranger ne bloque les brosses, retirer éventuellement le corps étranger.
2. Régler le programmateur sur « OFF ».
3. attendre 10 secondes.
4. Régler le programmateur sur le programme souhaité.
Surch. brosse lat. !1. Réduire la pression d’appui de la brosse de lavage latérale.
Brosse lat. bloquée1. Vérifier qu'aucun corps étranger ne bloque la brosse, retirer le corps étranger si besoin.
2. Régler le programmateur sur « OFF ».
3. attendre 10 secondes.
4. Régler le programmateur sur le programme souhaité.
Rés. eau usée plein !1. Vider le bac d’eau sale.
Surch. mot. tract. !1. L’inclinaison est trop importante.
a Lors de l’opération de nettoyage : interrompre le nettoyage.
b Lors de la course de transport : chercher un trajet avec une inclinaison plus faible.
Mot. tract. bloqué !1. Vérifier que les roues ne sont pas bloquées, retirer les corps étrangers.
2. Régler le programmateur sur « OFF ».
3. Si le moteur de traction a surchauffé, le laisser refroidir pendant au moins 15 minutes, sinon attendre 10 secondes.
4. Régler le programmateur sur le programme souhaité.
Niveau batt. faible !1. Régler le programmateur sur Transport.
2. Conduire l’appareil directement vers le chargeur (ou vers la prise de courant en cas de chargeur
interne). Éviter les inclinaisons.
3. Charger la batterie.
Batterie vide !1. Régler le programmateur sur Transport.
2. Conduire l’appareil vers le chargeur (ou vers la prise de courant en cas de chargeur interne) par le
chemin le plus court. Éviter les inclinaisons.
3. Charger la batterie.
Fermer cont. siège1. Relâchez brièvement le siège du conducteur pour que la commande puisse vérifier le fonctionne-
ment de l’interrupteur de contact du siège.
Mettre en marche !1. Mettre l’interrupteur de sécurité sur « 1 ».
Redémarrer machine !1. Régler le programmateur sur « OFF ».
2. attendre 10 secondes.
3. Régler le programmateur sur le programme souhaité.
Débloquer manette !1. Relâcher la pédale d’accélération.
1. Tourner le programmateur en position
« OFF ».
2. attendre 10 secondes.
3. Régler le programmateur sur la fonction
précédente.
4. En cas de réapparition du défaut,
contacter le service après-vente.
Défauts sans affichage à l’écran
PanneSolution
Impossible de démarrer l'ap-
pareil
L'appareil ne fonctionne plus,
l'écran affiche « Batterie
vide ! »
1. Prendre place sur le siège.
2. Avant d’activer l’interrupteur de sécurité, retirer le pied de la pédale d’accélération.
3. Mettre l’interrupteur de sécurité sur « 1 ».
4. Vérifier les batteries, les charges si besoin.
5. Régler le programmateur sur « OFF ».
6. attendre 10 secondes.
7. Régler le programmateur sur le programme souhaité.
8. Si possible, ne conduire l’appareil que sur une surface plane.
9. Vérifier éventuellement le frein de stationnement.
Si le défaut apparaît quand même, appeler le service après-vente.
1. Régler le programmateur sur « OFF ».
2. attendre 10 secondes.
3. Régler le programmateur sur « Transport ».
4. Conduire jusqu'à la station de recharge.
5. Si l'appareil ne bouge toujours pas, charger la batterie sur place ou déverrouiller le frein (voir
« Fonctionnement/Pousser l’appareil ») et pousser l'appareil vers la station de charge.
Français43
Page 44
PanneSolution
L'appareil se déplace de ma-
nière irrégulière (saccades)
au démarrage et à l'arrêt.
La quantité d'eau est insuffisante
L'affichage de l'eau propre indique un niveau de remplissage erroné après la vidange
manuelle du réservoir
La barre de l'indicateur de niveau de remplissage clignote, affichage « Rés. eau
prop. vide ! »
La puissance d'aspiration est
trop faible
Le résultat de nettoyage est
insuffisant
Les brosses ne tournent pas 1. Réduire la pression d’appui.
L’appareil ne freine pas1. Enlever le déverrouillage du frein (voir « Fonctionnement/Pousser l’appareil »).
Le flexible de vidange de
l’eau sale est bouché
Le dosage du détergent
(dose) ne fonctionne pas
Garantie
Les conditions de garantie publiées par
notre société commerciale compétente
s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
1. Enlever le déverrouillage du frein (voir « Fonctionnement/Pousser l’appareil »).
1. Vérifier le niveau de remplissage de l’eau propre, remplir éventuellement le réservoir complètement afin d’évacuer l’air.
2. Retirer et nettoyer le filtre d’eau propre.
3. Insérer le filtre et visser la fermeture.
4. Tête de nettoyage R uniquement : retirer la règle de distribution d’eau sur la tête de nettoyage.
5. Tête de nettoyage R uniquement : nettoyer le canal d’eau.
6. Vérifier les éventuels colmatages des flexibles, les nettoyer si besoin.
1. Utiliser le dispositif. Pendant le fonctionnement, le système de tuyaux se purge et l'indicateur de
niveau se corrige.
1. Remplir le réservoir d’eau propre.
1. Nettoyer les joints entre le bac d'eau sale et le couvercle et en vérifier l'étanchéité, les remplacer
si besoin.
2. Vérifier l'encrassement du filtre anti-peluches, le nettoyer si besoin.
3. Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration, les retourner ou remplacer si besoin.
4. Fermer le couvercle sur le flexible de vidange de l’eau sale.
5. Fermer le couvercle du système de rinçage du bac d’eau sale.
6. Vérifier les éventuels colmatages du flexible d'aspiration, le nettoyer si besoin.
7. Vérifier l'étanchéité du flexible d'aspiration, le remplacer si besoin.
8. Vérifier le réglage de la barre d'aspiration.
1. Régler le programme de nettoyage adapté à la tâche de nettoyage.
2. Utiliser des brosses appropriées pour la tâche de nettoyage.
3. Utiliser un détergent approprié pour la tâche de nettoyage.
4. Réduire la vitesse.
5. Régler la pression d’appui.
6. Régler les joints racleurs.
7. Vérifier l’usure de la brosse et la remplacer éventuellement.
8. Vérifier l’évacuation de l’eau.
2. Vérifier qu’aucun corps étranger ne bloque les brosses, retirer éventuellement le corps étranger.
3. Si le moteur est surchargé, le laisser refroidir.
4. Régler le programmateur sur « OFF ».
5. attendre 10 secondes.
6. Régler le programmateur sur le programme souhaité.
7. Vérifier si la fiche de l’appareil est branchée sur la tête de nettoyage.
1. Ouvrir le couvercle du dispositif de dosage sur le flexible de vidange.
2. Retirer le tuyau d’aspiration du suceur et le fermer à la main.
3. Régler le programmateur sur « Aspiration ».
Le bouchage est aspiré du flexible de vidange dans le bac d’eau sale.
1. Version dose uniquement : appeler le service après-vente.
sibles sur votre appareil dans la durée de
garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de
service après-vente autorisé le plus proche
avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires
Accessoire tête de nettoyage avec brosses-rouleaux
A : Unité d’emballage, B : nombre requis
par l’appareil
DésignationR 65
N° de pièce
Brosse-rouleau, rouge (moyenne,
standard)
Brosse-rouleau, blanche (douce)6.907-770.0 6.907-771.0 Pour le lustrage et le nettoyage d’entretien de sols fra-
4.035-604.0 4.035-605.0 Pour le nettoyage d’entretien de sols même très encras-
R 75
N° de pièce
DescriptionAB
sés.
giles.
12
12
44Français
Page 45
DésignationR 65
N° de pièce
Brosse-rouleau, orange (haute/profonde)
Brosse-rouleau, verte (dure)6.907-727.0 6.907-731.0 Pour le nettoyage puissant de sols très encrassés et
Brosse-rouleau, noire (très dure)6.907-728.0 6.907-732.012
Rouleau en microfibre4.114-054.0 4.114-007.0 Pour le nettoyage d'entretien des sols lisses.12
Axe pour rouleau pad4.762-626.0 4.762-627.0 Pour le support de rouleaux pads.12
Rouleau pad, jaune (doux)6.369-454.0 6.369-454.0 Pour le polissage de sols20 96 ; 106
Rouleau pad, rouge (moyen)6.369-456.0 6.369-456.0 Pour le nettoyage de sols légèrement encrassés.20 96 ; 106
Rouleau pad, vert (dur)6.369-455.0 6.369-455.0 Pour le nettoyage de sols normalement encrassés à
6.907-726.0 6.907-730.0 Pour le récurage de sols structuraux (dalles de sécurité,
R 75
N° de pièce
DescriptionAB
12
etc.).
12
pour la désincrustation (par ex. cires, acrylates).
20 96 ; 106
très encrassés.
Accessoire tête de nettoyage avec disques brosses
A : Unité d’emballage, B : nombre requis
par l’appareil
DésignationD 65
N° de pièce
Brosse à vitre, nature (douce)4.905-012.0 4.905-020.0 Pour le lustrage de sols.12
Disque brosse, blanc4.905-011.0 4.905-019.0 Pour le lustrage et le nettoyage d’entretien de sols fra-
Brosse à vitre, rouge (moyenne,
standard)
Brosse à vitre, noire (dure)4.905-013.0 4.905-021.0 Pour le nettoyage de sols très encrassés.12
Pad diamant fin, vert6.371-235.0 6.371-236.0 Pour rafraîchir les revêtements contenant de la chaux et
Pad diamant grossier, blanc6.371-250.0 6.371-252.052
Pad diamant moyen, jaune6.371-251.0 6.371-253.052
Porte-disque de pad4.762-446.0 4.762-447.0 Pour le support de pads.12
4.905-010.0 4.905-018.0 Pour le nettoyage de sols peu encrassés ou fragiles.12
D 75
N° de pièce
DescriptionAB
12
giles.
52
les sols recouverts de résine époxy.
Accessoire suceur
A : Unité d’emballage, B : nombre requis
par l’appareil
DésignationN° de pièce DescriptionAB
Jeu de lèvres d'aspiration, avant en PU (rouge), arrière en Linatex
Jeu de lèvres d'aspiration, Linatex4.039-356.0 IndéchirablePaire1 paire
Jeu de lèvres d’aspiration, PU4.039-357.0 Résistant à l’huilePaire1 paire
4.039-366.0 StandardPaire1 paire
Caractéristiques techniques
B 110 R 65B 110 D 65B 110 R 75B 110 D 75
Généralités
Vitesse de conduite/nettoyagekm/h6666
Vitesse de transportkm/h6666
Vitesse de déplacement arrièrekm/h4444
Rendement surfacique théoriquem2/h3900390045004500
Rendement surfacique théorique avec brosse de la-
vage latérale
Rendement surfacique pratiquem2/h2730273031503150
Volume du réservoir d'eau proprel110110110110
Volume du bac d'eau salel110110110110
Volume du réservoir d'impuretés grossièresl1,6-1,8Volume du bac à détergent (option dose)l5555
Dosage du détergent%0,25...30,25...30,25...30,25...3
Dosage de l’eaul/min0,15...5,70,15...5,70,15...5,70,15...5,7
Charge surfacique (avec conducteur et réservoir d'eau propre plein)
Pression de surfaceN/mm
Charge surfacique (poids/surface de stationnement) kg/m
Dimensions
Longueurmm1640164016401640
Largeurmm740740740740
Largeur du suceurmm950950950950
Hauteurmm1310131013101310
m2/h--51005100
2
0,62...0,660,62...0,660,62...0,660,62...0,66
2
470...542470...542470...542470...542
Français45
Page 46
B 110 R 65B 110 D 65B 110 R 75B 110 D 75
Largeur de travailmm650650750750
Largeur de travail avec brosse de lavage latéralemm--850850
Dimensions de l’emballage L x l x hmm1750x990x1475 1750x990x1475 1750x990x1475 1750x990x1475
Rayon de braquagemm1750175017501750
Dimensions du compartiment pour batteries L x l x h mm2x(315x386x375)2x(315x386x375)2x(315x386x375)2x(315x386x37
5)
Pneus
Roue avant, largeurmm90909090
Roue avant, diamètremm250250250250
Roue arrière, largeurmm75757575
Roue arrière, diamètremm290290290290
Poids
Poids total autorisé kg650650650650
Poids à vide (poids de transport)kg480480480480
Poids opérationnel typiquekg540540540540
Force d’appui au sol de la brosse, max.N (kg)736 (75)736 (75)736 (75)736 (75)
2
(g/
Pression d’appui au sol de la brosse, max.N/m
cm
2
)
581 (570)51 (50)510 (500)41 (40)
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominaleV24242424
Capacité de la batterieAh (5 h)170 / 285170 / 285170 / 285170 / 285
Puissance moyenne absorbéeW2350235023502350
Puissance nominaleW2500250025002500
Puissance du moteur de tractionW600600600600
Puissance de la turbine d'aspirationW600600600600
Puissance de l'entraînement de la brosseW2 x 6002 x 6002 x 6002 x 600
Type de protectionIPX3IPX3IPX3IPX3
Diamètre de la brossemm100355100385
Longueur de brossemm605-705Vitesse de rotation de la brosse1/min12001801200180
Diamètre de la brosse de lavage latéralemm--220220
Vitesse de rotation de la brosse de lavage latérale1/min--220220
Chargeur interne
Longueur de câblem2222
Tension nominaleV100...240100...240100...240100...240
FréquenceHz50-6050-6050-6050-60
Puissance absorbéeW750750750750
Courant de chargeA28282828
Degré d’efficacité%92929292
Conditions ambiantes
Plage de températures autorisée°C5...405...405...405...40
Température max. de l’eau°C50505050
Pression de l'eau du système de remplissage (en op-
MPa (bar) 1 (10)1 (10)1 (10)1 (10)
tion)
Pression de l'eau du système de rinçage du bac
MPa (bar) 1 (10)1 (10)1 (10)1 (10)
d'eau sale (en option)
Humidité de l'air relative%20...9020...9020...9020...90
Inclinaison
Inclinaison max. de la zone de travail%10101010
Inclinaison courte distance (max.10 m) transport,
%22222222
chargement
46Français
Page 47
B 110 R 65B 110 D 65B 110 R 75B 110 D 75
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Valeur de vibrations main-brasm/s2<2,5<2,5<2,5<2,5
Valeur de vibrations siègem/s2<2,5<2,5<2,5<2,5
Incertitude KdB(A)0,20,20,20,2
Niveau de pression acoustique L
Niveau de pression acoustique L
normal
Incertitude KpAdB(A)1,61,61,61,6
Niveau de puissance acoustique LWA +
incertitude KWA mode Eco
Niveau de puissance acoustique LWA +
incertitude KWA fonctionnement normal
Brosse de lavage latérale
PuissanceW--140140
Force d’appui au sol de la brosse, max.N (kg)--88 (9)88 (9)
Pression d’appui au sol de la brosse, max.N/m
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation,
est conforme, de par sa conception et son
type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes
UE. Toute modification de la machine sans
notre accord annule cette déclaration.
Produit : Nettoyeur de sol autoporté
Type : 1.161-xxx
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 300 330 V2.1.1
Normes nationales appliquées
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/02/2021
Dati tecnici.........................................60
Dichiarazione di conformità UE .........62
le presenti istruzioni per l’uso originali e le
allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Questa lavasciugapavimenti è utilizzata per
la pulizia a umido o per la lucidatura di pavimenti piani.
Regolando la quantità d'acqua e la quantità
di detergente è possibile adattare facilmente l'apparecchio alle rispettive attività di pulizia. Il dosaggio del detergente viene
regolato tramite l’aggiunta nel serbatoio o
tramite un dispositivo di dosaggio (opzione
"Dose").
L’irrigazione a spazzola può essere dipendente dalla velocità o costante.
La larghezza di lavoro e la capacità dei serbatoi di acqua fresca e sporca (vedere il capitolo "Dati tecnici") consentono una pulizia
efficace con una lunga durata.
dB(A)63,663,663,663,6
dB(A)74,174,174,174,1
dB(A)78,778,778,778,7
cm
2
2
)
--30,6 (30)30,6 (30)
(g/
Indice
L'apparecchio è dotato di un motore di trazione.
Nota
A seconda del tipo di pulizia da eseguire,
l’apparecchio può essere equipaggiato con
diversi accessori. Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostro sito internet alla pagina www.kaercher.com.
Impiego conforme alla
destinazione
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo
professionale e industriale, ad es. in hotel,
scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e
nel settore della locazione. Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite nel presente
manuale d'uso.
● L’apparecchio deve essere utilizzato solo per la pulizia di pavimenti lisci resistenti all'umidità e alla lucidatura.
● Quest’apparecchio è destinato all’utilizzo in ambienti interni.
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere
Funzione
● L’intervallo di temperatura di funzionamento è compreso tra +5 ºC e +40 °C.
● L’apparecchio non è indicato per la pulizia di pavimenti gelati (ad es. in magazzini frigoriferi).
● L’apparecchio è adatto per un’altezza
massima dell’acqua di 1 cm. Non guidare in un’area se esiste il rischio che venga superato il livello massimo
dell’acqua.
● In caso di impiego di caricabatterie o
batterie devono essere utilizzati solo i
componenti ammessi nelle istruzioni per
l'uso. Le combinazioni diverse da quelle
indicate devono essere autorizzate con
assunzione di responsabilità da parte
del fornitore del caricabatterie e/o della
batteria.
● L’apparecchio non è destinato alla pulizia di strade pubbliche.
● L’apparecchio non deve essere utilizzato su pavimenti sensibili alla pressione.
Tenere conto del carico massimo di superficie consentito del pavimento. Il cari-
Italiano47
Page 48
co di superficie dovuto all’apparecchio è
specificato nei dati tecnici.
● L’apparecchio non è indicato per l’impiego in ambienti soggetti al rischio di
esplosioni.
● L’apparecchio è omologato per il funzionamento su superfici con una pendenza
massima (vedi capitolo “Dati tecnici”).
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto
dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici
contengono materiali riciclabili prezio-
si e spesso componenti come batterie,
accumulatori oppure olio che, se usati o
smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana
e per l'ambiente. Questi componenti sono
tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute
(REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti
contenute sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-cher.com.
Volume di fornitura
Disimballare la confezione e controllare
che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto
si prega di contattare il rivenditore.
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta leggere e rispettare sia il presente
manuale d’uso sia l’allegato opuscolo Norme di sicurezza per pulitori a spazzola n.
5.956-251.0 e seguirne le indicazioni.
L’apparecchio è omologato per il funzionamento su superfici con una pendenza limitata (vedi capitolo “Dati tecnici”).
몇 AVVERTIMENTO
L’apparecchio può ribaltarsi
Pericolo di lesioni
Utilizzare l’apparecchio solo su superfici
che non superano la pendenza consentita
(vedi il capitolo “Dati tecnici”).
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di incidenti causato da un utilizzo errato
Le persone possono ferirsi.
Gli operatori devono essere adeguatamente istruiti sull’uso dell’apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
assicurarsi che il cofano e tutti i coperchi siano chiusi.
Dispositivi di sicurezza
몇 PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per
proteggere l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi
di sicurezza.
Interruttore di sicurezza
Per la disattivazione immediata di tutte le
funzioni: Portare l’interruttore di sicurezza
su “0”.
● L’apparecchio frena a fondo quando l’interruttore di sicurezza è disattivato.
● L’interruttore di sicurezza agisce direttamente su tutte le funzioni dell’apparecchio
Interruttore del sedile
Se l’operatore lascia il sedile durante il lavoro o durante la guida, l’interruttore del sedile spegne il motore dopo un breve ritardo.
Simboli riportati sull’apparecchio
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
L’acqua danneggia la turbina di
aspirazione.
Non riempire o schizzare acqua in questa
apertura.
몇PRUDENZA
Pericolo di ustioni
I componenti contrassegnati con
questo avviso si surriscaldano durante il
funzionamento.
Non toccare i componenti contrassegnati in
questo modo. Lasciare raffreddare questi
componenti prima di lavorare sull’apparecchio.
PERICOLO
Pericolo di incidente
Sui pendii, vi è un elevato rischio di
ribaltamento ad alta velocità.
Guidare lentamente sui pendii.
Non curvare in pendenza.
Quando si guida velocemente, evitare di
sterzare bruscamente e con un ampio angolo di sterzata.
Simboli degli indicatori di
avvertimento
Durante la manipolazione di batterie osservare le seguenti indicazioni di pericolo:
Rispettare le indicazioni riportate sulla batteria, nelle istruzioni
per l'uso e in questo manuale
d'uso.
Indossare una protezione per
gli occhi.
Tenere gli acidi e la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Pericolo di esplosione
Divieto di accendere fuoco,
scintille, fiamma libera e di fumare.
Pericolo di corrosione
Pronto soccorso.
Indicazione di avvertimento
Smaltimento
Non gettare la batteria nei rifiuti
domestici.
48Italiano
Page 49
Descrizione dell’apparecchio
Panoramica dell'apparecchio
Italiano49
Page 50
1 * Sistema di riempimento
2 Chiusura serbatoio acqua pulita con fil-
tro acqua pulita
3 Filtro per sporco grossolano
4 Coperchio serbatoio acqua sporca
5 Campo di comando
6 Rotella di regolazione labbro di trascina-
mento (solo testa di pulizia D)
7 Pedale cambio della spazzola (solo te-
sta di pulizia D)
8 Volante
9 Labbro di trascinamento
10 Maniglia di cambio della spazzola (solo
testa di pulizia R)
11 Luce laterale
12 Contenitore per lo sporco grossolano
(solo testa di pulizia R)
13 Tanica del detergente
14 Targhetta
15 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
esterno)
Cavo di rete caricabatterie (con caricabatterie interno)
19 Area di stoccaggio per set di pulizia “Ho-
mebase Box”
20 * Spia
21 Sedile
22 Sblocco del serbatoio dell’acqua sporca
23 Leva di regolazione del sedile
24 Apertura di riempimento serbatoio ac-
qua pulita
25 Supporto per tubo flessibile
26 Luce di marcia diurna
27 Acceleratore
28 * Pedana spazzola laterale
29 * Collegamento dell’acqua per il sistema
di lavaggio del serbatoio dell’acqua
sporca
30 Supporto coperchio del serbatoio
dell’acqua sporca
31 Galleggiante
32 Filtro pelucchi
33 Conservazione per barra di aspirazione
34 Tubo flessibile di scarico acqua sporca
con dispositivo di dosaggio
35 Serbatoio acqua sporca
36 * Portamocio
37 Tubo flessibile di aspirazione
38 Leva di serraggio barra di aspirazione
39 Chiusura del serbatoio dell’acqua spor-
ca
40 Barra di aspirazione
41 Testa di pulizia
42 Indicatore di livello acqua pulita
43 Serbatoio acqua pulita
* opzionale
Contrassegno colore
● Gli elementi di comando per il processo
di pulizia sono gialli.
● Gli elementi di comando per la manutenzione ed il service sono grigio chiaro.
Campo di comando
1 * Interruttore pedana spazzola laterale
2 Clacson
3 Interruttore di direzione
4 Interruttore del programma
5 Chiave intelligente
6 Display
7 Pulsante Info
8 Interruttore di sicurezza
Interruttore del programma
1 OFF
L’apparecchio è spento.
2 Trasporto
Spostarsi al luogo d’impiego.
3 Strof.e asp.: Eco
Pulire il pavimento a umido (con volume
d’acqua e velocità della spazzola ridotti)
e aspirare l’acqua sporca (con potenza
di aspirazione ridotta).
4 Strofina e aspira
Pulire il pavimento a umido e aspirare
l’acqua sporca.
5 Strof.e asp.: Heavy
Pulire il pavimento a umido (con pressione di contatto della spazzola aumentata) e aspirare l’acqua sporca.
6 Solo strofinamento
Posa senza aspirazione
Pulire il pavimento a umido e lasciare
agire il detergente.
7 Solo aspirazione
Aspirare l’acqua sporca.
8 Lucida
Lucidare il pavimento con una elevata
velocità della spazzola senza applicare
liquidi.
Supporto barra di aspirazione
● Durante la guida in spazi ristretti, la barra di aspirazione può essere rimossa e
appesa in una delle aperture sul coperchio del serbatoio dell’acqua sporca.
●
La barra di aspirazione può essere appesa nella cavità sul serbatoio dell’acqua sporca per lo stoccaggio.
Simboli riportati sull’apparecchio
Apertura di scarico serbatoio acqua pulita
Apertura di scarico serbatoio acqua sporca
Livello di riempimento serbatoio
acqua pulita (50%)
Punta di reggiatura
*Portamocio
Collegamento idrico sistema di riempimento
Collegamento idrico sistema di lavaggio serbatoio acqua sporca
Cambio della spazzola
* opzionale
Montaggio
Scarico dell'apparecchio
1. Rimuovere il film di imballaggio.
2. Rimuovere la cinghia di serraggio.
1 Cinghia di serraggio
2 Ta vo la
3 Ceppo
4 Listello squadrato
3. Svitare il ceppo, i listelli quadrati e le tavole. I componenti da svitare sono contrassegnati in grigio nell’illustrazione.
4. Posizionare una rampa di fronte al pallet
con le tavole e i listelli quadrati svitati e
fissarla con viti per truciolare.
50Italiano
Page 51
5. Installare le batterie se l’apparecchio è
stato consegnato senza (vedi il capitolo
“Prima della messa in servizio/batterie”).
6. Portare l’apparecchio in avanti dal pallet
(vedi il capitolo “Funzionamento/marcia”).
Montaggio delle spazzole
1. Il montaggio delle spazzole è descritto
nel capitolo “Lavori di manutenzione”.
Montaggio della barra di
aspirazione
1. Sollevare entrambe le leve di bloccaggio.
1 Tubo flessibile di aspirazione
2 Sospensione della barra di aspirazione
3 Barra di aspirazione
4 Leva di bloccaggio
2. Inserire la barra di aspirazione nell’apposito aggancio.
3. Abbassare entrambe le leve di bloccaggio.
Batterie
Pacchi batteria consigliati
Descrizio-neN. d’ordi-neVolume
(m3)*
170 Ah senza ma-
4.039-
352.7
2,41,0
nutenzione, AGM
180 Ah senza ma-
4.039-
354.7
3,81,6
nutenzione, gel
285 Ah senza ma-
4.039-
353.7
12,65,1
nutenzione, AGM
* Volume minimo del vano di ricarica batteria
** Corrente minima d'aria tra vano di ricarica batteria e ambiente circostante
Flusso
d'aria
3
(m
/h) **
Inserimento e collegamento delle
batterie
몇 PRUDENZA
Smontaggio e montaggio delle batterie
Posizione instabile della macchina
Prima di smontare e montare le batterie assicurarsi che la macchina sia in posizione
stabile.
ATTENZIONE
Scambio della polarità
Danneggiamento dell’elettronica di comando
Prestare attenzione alla corretta polarità
durante il collegamento della batteria.
ATTENZIONE
Scarica profonda
Pericolo di danneggiamento
Caricare le batterie prima di mettere in funzione l'apparecchio.
1. Scaricare l'acqua sporca.
2. Sbloccare il serbatoio dell’acqua sporca
e ruotarlo all’indietro.
3. Inserire le batterie nell’apparecchio.
170 Ah, 4.039-352.7
1 Distanziatore 310x85x70 mm
2 Distanziatore 240x55x30 mm
180 Ah, 4.039-354.7
1 Distanziatore 310x85x70 mm
285 Ah, 4.039-353.7
1 Distanziatori 345x60x47
4. Inserire i distanziatori nelle posizioni mostrate nell’immagine tra batteria e apparecchio.
5. Collegare i poli con i cavi di collegamento.
6. Fissare i cavi di collegamento ai poli (+)
e (-) della batteria ancora liberi.
Nota
Per i kit di batterie da 170 Ah 4.039-352.7,
collegare il cavo di collegamento al polo negativo con il bullone terminale isolato.
7. Collegare la spina batteria dell’apparecchio alla spina della batteria.
8. Ruotare in avanti il serbatoio dell’acqua
sporca e chiuderlo.
Smontaggio della batteria
몇 PRUDENZA
Smontaggio e montaggio delle batterie
Posizione instabile della macchina
Prima di smontare e montare le batterie assicurarsi che la macchina sia in posizione
stabile.
1. Portare l’interruttore di sicurezza su “0”.
2. Scaricare l'acqua sporca.
3. Sbloccare il serbatoio dell’acqua sporca
e ruotarlo all’indietro.
4. Estrarre la spina della batteria.
5. Scollegare il cavo dal polo negativo della
batteria.
6. Scollegare i restanti cavi dalle batterie.
7. Estrarre le batterie.
8. Smaltire le batterie esauste secondo le
disposizioni vigenti.
Messa in funzione
Carica della batteria
PERICOLO
Impiego non corretto del caricabatterie
Scossa elettrica
Osservare la tensione di rete e la protezione sulla targhetta tipo dell'apparecchio.
Usare il caricabatterie solo in ambienti
asciutti e sufficientemente ventilati.
I gas infiammabili vengono generati
quando la batteria è carica
Pericolo di esplosione
Ricaricare le batterie solo con in un ambiente idoneo. La stanza deve avere un volume minimo a seconda del tipo di batteria
e un ricambio d’aria con un flusso d’aria minimo (vedi “Batterie consigliate”).
ATTENZIONE
Accumulo di gas pericolosi sotto il serbatoio durante la ricarica
Pericolo di esplosione
Prima di ricaricare batterie a manutenzione
ridotta, inclinare il serbatoio acqua sporca
verso l’alto.
La ricarica dura in media circa 10-15 ore.
L’apparecchio non deve essere utilizzato
durante il processo di ricarica.
Nota
L'apparecchio è dotato di una protezione
contro il completo scaricamento: al raggiungimento del livello minimo di capacità
ammesso, il motore della spazzola e la turbina vengono spenti.
1. Guidare l'apparecchio direttamente verso il caricabatterie, evitando eventuali
pendenze.
Italiano51
Page 52
Caricabatterie esterno
ATTENZIONE
Impiego di un caricabatterie non adatto
Pericolo di danneggiamento
Non collegare il caricabatterie alla spina
della batteria lato apparecchio.
Utilizzare solo un caricabatterie adatto al tipo di batterie installate.
Leggere le istruzioni per l'uso del produttore del caricabatterie e osservare in particolar modo le avvertenze di sicurezza.
BatteriaCapacità Caricabatte-
rie
4.039-352.7170 Ah6.654-436.0
4.039-354.7180 Ah6.654-434.0
4.039-353.7285Ah6.654-419.0
1. Sbloccare il serbatoio dell’acqua sporca
e ruotarlo all’indietro.
2. Estrarre la spina della batteria, lato batteria.
3. Collegare la spina batteria, lato batteria,
al caricabatterie.
4. Inserire la spina del caricabatterie nella
presa.
5. Eseguire il caricamento secondo le indicazioni riportate nel manuale d'uso del
caricabatterie.
6. Collegare la spina batteria del lato apparecchio alla spina batteria del lato batteria.
7. Ruotare in avanti il serbatoio dell’acqua
sporca e chiuderlo.
Caricabatterie interno
1. Sbloccare il serbatoio dell’acqua sporca
e ruotarlo all’indietro.
2. Inserire la spina del caricabatterie interno nella presa.
Lo stato di carica della batteria viene visualizzato sul display del campo di comando.
3. Al termine della ricarica, scollegare la
spina del caricabatterie dalla presa.
4. Ruotare il serbatoio dell’acqua sporca in
avanti.
Batterie a ridotta manutenzione
(con elettroliti liquidi)
PERICOLO
Rabbocco dell’acqua a batteria scarica
Pericolo di ustioni chimiche per la fuoriuscita di acido, danneggiamento degli indumenti
Durante la manipolazione dell’acido della
batteria indossare occhiali di protezione, indumenti di sicurezza e guanti di protezione.
Osservare le norme.
Sciacquare immediatamente eventuali
schizzi di acido sulla cute o sugli indumenti
con acqua abbondante.
ATTENZIONE
Utilizzo di acqua con additivi
Batterie difettose, perdita dei diritti di garanzia
Per il rabbocco della batteria utilizzare solo
acqua distillata o desalinizzata (EN 50272T3).
Non utilizzare additivi estranei, i cosiddetti
agenti di miglioramento, altrimenti decade
la garanzia.
1. Aggiungere acqua distillata un’ora prima
del termine della ricarica. Verificare il
corretto livello di acido in base al contrassegno sulla batteria.
Al termine della ricarica tutte le celle della batteria devono erogare gas.
2. Rimuovere l’acqua versata. Per fare ciò,
procedere come descritto nel capitolo
Cura e manutenzione nella sezione “Pulizia delle batterie”.
Esercizio
PERICOLO
Caduta di oggetti
Pericolo di lesioni
Non guidare l’apparecchio in aree in cui è
possibile che il personale operatore possa
essere colpito da oggetti che cadono.
ATTENZIONE
Situazione di pericolo durante l’esercizio
Pericolo di lesioni
In caso di pericolo, portare l’interruttore di
sicurezza su “0”.
Spinta dell’apparecchio
Per spingere l’apparecchio è necessario
sbloccare il freno.
PERICOLO
Pericolo di incidente
Quando il freno è sbloccato, la funzione del
freno è definitivamente fuori servizio.
Assicurarsi di rimuovere le monete per lo
sblocco immediatamente dopo che la spinta è terminata.
1. Spostare la leva di sblocco lontano dalla
ruota e tenerla ferma.
1 Leva di sblocco
2. Inserire una moneta tra l’alloggiamento
e la leva su entrambe le estremità della
leva.
3. Rilasciare la leva di sblocco.
4. Spingere l’apparecchio.
5. Rimuovere entrambe le monete immediatamente dopo aver spinto.
Regolazione del sedile
Regolazione dell’altezza
1. Stare accanto all’apparecchio.
2. Sollevare il sedile di dietro.
3. Allineare il supporto del sedile anteriore
all’altezza desiderata dell’apparecchio.
4. Abbassare il sedile di dietro.
Regolazione della posizione
1. Azionare la leva di regolazione del sedile e spostare il sedile nella posizione desiderata.
2. Rilasciare la leva di regolazione del sedile e innestare il sedile.
Accensione dell’apparecchio
1. Prendere posto sul sedile di guida.
2. Inserire la chiave intelligente.
3. Portare l’interruttore di sicurezza su “1”.
4. Ruotare l’interruttore del programma
sulla funzione desiderata.
5. Se sul display appare uno dei display
seguenti, togliere il piede dal pedale
dell’acceleratore, mettere l’interruttore di
sicurezza su “0” ed eseguire i lavori di
manutenzione necessari.
DisplayAttività
Manutenzione
Barra di aspir.
Manutenzione
Spazzola
Manutenzione
Acc. lavavetri
Manutenzione
Fil. acqua
scar.
Manutenzione
Filtro acqua
pulita
6. Premere il pulsante Info.
7. Resettare il contatore per la manutenzione corrispondente (vedi “Chiave intelligente grigia/reset contatore
manutenzione”).
Nota
Se il contatore non viene resettato, il display di manutenzione appare di nuovo
ogni volta che si accende l’apparecchio.
Pulire la barra di aspirazione.
Controllare l’usura delle
spazzole e pulire.
Controllare l’usura e la regolazione del labbro di
aspirazione.
Pulire il filtro pelucchi.
Pulire il filtro acqua pulita.
Accensione della luce
Luce di marcia diurna
La luce di marcia diurna è in funzione se
l’apparecchio è attivato.
Luce laterale
La luce laterale si illumina non appena l’interruttore del programma è impostato su un
programma di pulizia.
Controllo del freno di
stazionamento
PERICOLO
Freno di stazionamento difettoso
Pericolo di incidente
Prima di ogni esercizio, controllare il funzionamento del freno di stazionamento al livello.
1. Accendere l'apparecchio.
52Italiano
Page 53
2. Posizionare il selettore di direzione su
“Avanti”.
3. Impostare l’interruttore del programma
su “Trasporto”.
4. Premere leggermente il pedale dell’acceleratore.
Il freno deve sbloccarsi in modo udibile.
L’apparecchio deve iniziare a muoversi
leggermente a livello.
5. Rilasciare il pedale dell’acceleratore.
Il freno deve essere inserito in modo udibile.
In caso contrario, mettere l’apparecchio
fuori servizio e chiamare l’assistenza clienti.
Guida
PERICOLO
Mancanza di frenata
Pericolo di incidente
Prima di utilizzare l’apparecchio, è essenziale controllare il funzionamento del freno
di stazionamento. Non utilizzare mai l’apparecchio se il freno di stazionamento non
funziona.
PERICOLO
Guida imprudente
Pericolo di ribaltamento
Guidare in pendenza solo in direzione di
marcia e trasversalmente alla direzione di
marcia fino a massimo 10%.
Non curvare in pendenza o su pendii.
Guidare lentamente in curva e su terreno
bagnato.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente su
terreni stabili.
Nota
La direzione di marcia può essere modificata durante la marcia. Ciò significa che i punti molto opachi possono essere lucidati
spostandosi avanti e indietro più volte.
1. Assumere la posizione di seduta.
2. Inserire la chiave intelligente.
3. Portare l’interruttore di sicurezza su “1”.
4. Impostare l’interruttore del programma
su "Trasporto".
5. Impostare la direzione di marcia utilizzando l’interruttore di direzione sul pannello di controllo.
6. Determinare la velocità di marcia premendo il pedale dell’acceleratore.
7. Rilasciare il pedale dell’acceleratore.
L’apparecchio si arresta.
Il motore di trazione viene spento in caso di
sovraccarico. Sul display appare un messaggio di errore. Se il controllo si surriscalda, l’unità interessata viene spenta.
8. Far raffreddare l’apparecchio per almeno 15 minuti.
9. Impostare l’interruttore del programma
su “OFF”, attendere brevemente e impostare sul programma desiderato.
Aggiunta di acqua pulita
Aggiunta di acqua pulita con il sistema
di riempimento
1. Collegare il tubo flessibile dell’acqua al
raccordo filettato del sistema di riempimento (temperatura massima dell’acqua
50 ° C).
2. Aprire l’alimentazione dell’acqua.
3. Monitorare l’apparecchio, il sistema di riempimento automatico interrompe l’alimentazione dell’acqua quando il
serbatoio dell’acqua pulita è pieno.
4. Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
5. Rimuovere il tubo flessibile dell’acqua.
Aggiunta di acqua pulita
1. Aprire la chiusura del serbatoio acqua
pulita.
2. Aggiungere acqua pulita (massimo
50 °C) fino al bordo inferiore del bocchettone di riempimento.
Nota: durante il riempimento è possibile
bloccare il tubo flessibile dell’acqua pulita con il portatubo.
3. Chiudere la chiusura del serbatoio acqua pulita.
Rabbocco del detergente
Indicazioni sui detergenti
몇 AVVERTIMENTO
Detergenti non adatti
Pericolo per la salute, danneggiamento
dell’apparecchio
Utilizzare solo i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di altri detergenti, l'operatore è
responsabile del rischio maggiore in relazione alla sicurezza di funzionamento e al
rischio di incidenti.
Utilizzare esclusivamente detergenti privi di
cloro, di solventi, di acido cloridrico e fluoridrico.
Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti.
Nota
Non utilizzare detergenti fortemente schiumogeni.
Detergenti consigliati
ImpiegoDetergente
Pulizia di manutenzione di
tutti i pavimenti resistenti
all'acqua
Pulizia di manutenzione di
superfici lucide (ad es. granito)
Pulizia di manutenzione, pulizia intermedia e pulizia di
fondo di pavimenti industriali
Pulizia di manutenzione e
pulizie di fondo di piastrelle
in gres
Pulizia di manutenzione di
piastrelle in zone sanitarie
Destratificazione di tutti i pavimenti resistenti agli alcali
(ad es. PVC)
Destratificazione di pavimenti in linoleum
Riempimento di detergente con
l’apparecchio di dosaggio
Solo versione DOSE:
Il detergente viene aggiunto all’acqua pulita
sulla strada verso la testa di pulizia da un
apparecchio di dosaggio.
RM 746
RM 756
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 752
RM 754
1. Sbloccare il serbatoio dell’acqua sporca
e ruotarlo all’indietro.
2. Riempire il contenitore del detergente
con detergente.
3. Ruotare il serbatoio dell’acqua sporca in
avanti.
Nota
È possibile aggiungere un massimo del 3%
di detergente con l’apparecchio di dosaggio. Se il dosaggio è superiore, il detergente deve essere aggiunto al serbatoio
dell’acqua pulita.
Riempimento del serbatoio dell’acqua
pulita con il detergente
1. Aggiungere il detergente nel serbatoio
acqua pulita.
Nota: il coperchio dell’apertura di riempimento del serbatoio acqua pulita può
essere utilizzato per misurare il detergente. Sul lato interno è dotato di una
scala.
Impostazione dei parametri
1. Impostare l’interruttore del programma
sul programma di pulizia desiderato.
2. Ruotare il pulsante Info finché non viene
visualizzato il parametro desiderato.
3. Premere il pulsante Info.
Il valore impostato lampeggia.
4. Impostare il valore desiderato ruotando
il pulsante Info.
5. Confermare l’impostazione modificata
premendo il pulsante Info o attendere
finché il valore impostato non viene automaticamente acquisito dopo 10 secondi.
Chiave intelligente gialla
La chiave intelligente gialla autorizza le
funzioni necessarie per l’attività di pulizia.
I parametri per i vari programmi di pulizia
sono preimpostati nell’apparecchio. A seconda dell’autorizzazione della chiave intelligente gialla, è possibile modificare i
singoli parametri.
I testi del display per l’impostazione dei parametri sono ampiamente autoesplicativi.
Parametro “FACT” (disponibile solo con testa di pulizia R):
● “Fine Clean”: bassa velocità della spazzola per la rimozione della patina di
sporco su gres porcellanato.
● “Whisper Clean”: velocità media della
spazzola per pulizia di manutenzione
con livello di rumore ridotto.
● “Power Clean”: alta velocità della spazzola per lucidare, cristallizzare e spazzare.
Regolazione della barra di
aspirazione
Regolazione dell’inclinazione
L’inclinazione deve essere regolata in modo che i labbri di aspirazione della barra
vengano premuti sul pavimento in modo
uniforme e per l’intera lunghezza.
1. Posizionare l’apparecchio su una superficie senza pendenza.
2. Ruotare l’interruttore del programma in
posizione “Aspirazione”.
Italiano53
Page 54
3. Spostare di un piccolo tratto in avanti
l’apparecchio.
4. Leggere la livella a bolla.
1 Vite
2 Dado
3 Livella a bolla
5. Allentare i dadi.
6. Regolare la vite in modo che l’indicatore
della livella a bolla si trovi tra le due linee.
7. Stringere il dado.
8. Per verificare la nuova impostazione,
spostare nuovamente l’apparecchio in
avanti per un breve tratto. Ripetere la
procedura di impostazione, se necessario.
9. Ruotare l’interruttore del programma in
posizione “OFF”.
Regolazione dell’altezza
Con la regolazione dell’altezza viene modificata la flessione dei labbri di aspirazione
al contatto con il pavimento.
Nota
Impostazione di base: 3 rondelle sopra, 3
rondelle sotto la barra di aspirazione.
Pavimento irregolare: 5 rondelle sopra, 1
rondella sotto la barra di aspirazione.
Pavimento molto liscio: 1 rondella sopra,
5 rondelle sotto la barra di aspirazione.
1. Svitare il dado.
1 Dado
2 Rondella
´
3 Rullo distanziatore con supporto
2. Posizionare il numero desiderato di rondelle tra la barra di aspirazione e il rullo
distanziatore.
3. Inserire le rondelle rimanenti al di sopra
del rullo distanziatore.
4. Avvitare e serrare il dado.
5. Ripetere la procedura sul secondo rullo
distanziatore.
Nota
Impostare entrambi i rulli distanziatori alla
stessa altezza.
Regolazione del labbro di
trascinamento
Il labbro di trascinamento deve essere regolato solo sulla testa di pulizia D.
1. Regolare il labbro di trascinamento ruotando la rotella di regolazione in modo
che il labbro del tergicristallo tocchi il terreno.
2. Ruotare la rotella di regolazione di 1 giro
in più verso il basso.
Pulizia
1. Prendere posto sul sedile.
2. Inserire la chiave intelligente.
3. Portare l’interruttore di sicurezza su “1”.
4. Impostare l’interruttore di direzione su
marcia avanti.
5. Impostare l’interruttore del programma
sul programma di pulizia desiderato.
6. Determinare la velocità con il pedale
dell’acceleratore.
7. Determinare la direzione di marcia con il
volante.
8. Percorrere la superficie da pulire.
Pedana spazzola laterale (opzione)
La pedana spazzola laterale facilita il lavoro
vicino al bordo.
Nota
La pedana spazzola laterale non è attiva
nei programmi di pulizia di lucidatura e
aspirazione.
1. Azionare l’interruttore pedana spazzola
laterale.
La pedana spazzola laterale viene attivata.
2. Per finire di lavorare con la pedana
spazzola laterale, mettere l’interruttore
pedana spazzola laterale su “0”.
Termine del funzionamento
Termine della pulizia
1. Impostare l’interruttore del programma
su marcia.
2. Procedere ancora per un breve tratto.
L’acqua residua viene aspirata.
3. Ruotare l’interruttore del programma in
posizione “OFF”.
4. Rimuovere la chiave intelligente.
5. Se necessario caricare la batteria.
Scarico dell'acqua sporca
몇 AVVERTIMENTO
Smaltimento non corretto delle acque di
scarico
Inquinamento ambientale
Attenersi alle prescrizioni locali sul trattamento delle acque di scarico.
Nota
Quando il serbatoio dell’acqua sporca è
pieno, la corrente di aspirazione viene interrotta da un galleggiante per evitare il trabocco del serbatoio dell’acqua sporca. In
questo caso, scaricare l’acqua sporca.
1. Rimuovere il tubo flessibile di scarico
dell’acqua sporca dal supporto e aprire il
coperchio del tubo flessibile di scarico.
2. Stringere l’estremità del tubo flessibile e
abbassarlo sopra la struttura di smaltimento.
3. Regolare la forza del getto d’acqua sporca premendo l’estremità del tubo.
4. Lavare il serbatoio acqua sporca con acqua pulita.
5. Chiudere il coperchio sul tubo flessibile
di scarico.
6. Premere il tubo flessibile dell’acqua
sporca nel supporto dell’apparecchio.
Sistema di lavaggio del serbatoio
dell’acqua sporca (opzione)
1. Rimuovere il tubo flessibile di scarico
dell’acqua sporca dal supporto e aprire il
coperchio del tubo flessibile di scarico.
2. Chiudere il coperchio del serbatoio
dell'acqua sporca.
3. Collegare un tubo flessibile di alimentazione dell’acqua all’attacco dell’acqua
del sistema di lavaggio del serbatoio
dell’acqua sporca.
4. Aprire l’ingresso dell’acqua e sciacquare
il serbatoio dell’acqua sporca per circa
30 secondi.
5. Ripetere il lavaggio da 2 a 3 volte, se necessario.
6. Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
7. Scollegare il tubo flessibile di alimentazione dell’acqua dall’apparecchio.
8. Chiudere il tubo flessibile di scarico
dell’acqua sporca e premerlo nel supporto.
Svuotamento del contenitore per lo
sporco grossolano
1. Sollevare il contenitore per lo sporco
grossolano ed estrarlo.
2. Svuotare il contenitore per lo sporco
grossolano.
3. Reinstallare il contenitore per lo sporco
grossolano.
Scarico dell'acqua pulita
1. Aprire la chiusura del serbatoio dell’acqua pulita.
2. Drenare l’acqua pulita.
3. Pulire il filtro.
4. Applicare la chiusura del serbatoio
dell’acqua pulita.
Deposito dell’apparecchio
1. Ruotare l’interruttore del programma in
posizione “OFF”.
2. Rimuovere la chiave intelligente.
3. Impedire lo spostamento dell’apparecchio.
4. Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua sporca e fissarlo con il supporto in
modo che il serbatoio dell’acqua sporca
54Italiano
Page 55
possa asciugarsi. Per fare ciò, ruotare il
supporto verso il basso e posizionare
l’estremità inferiore al livello desiderato
mentre si ruota il coperchio.
1 Coperchio serbatoio acqua sporca
2 Bocchettone
3 Livello
5. Se necessario caricare la batteria.
Chiave intelligente grigia
La chiave intelligente grigia garantisce al
personale addetto alla supervisione estese
autorizzazioni e opzioni di impostazione.
1. Inserire la chiave intelligente.
2. Selezionare la funzione desiderata ruotando il pulsante Info.
Corsa di trasporto
1. Impostare l’interruttore del programma
su “Trasporto”.
2. Premere il pulsante Info.
Nel menu Trasporto possono essere eseguite le seguenti funzioni:
● Impostazione della velocità massima
● Visualizzazione del contatore ore di
esercizio
● Cancellazione del contatore di manutenzione
● Visualizzazione delle versioni del
software
● Regolazione della testa di pulizia R o D
● Attivazione/disattivazione del dosaggio
dell’acqua dipendente dalla velocità
● Impostazione dei tempi di incidenza
● Impostazione della lingua
● Gestione delle chiavi
● Attivazione/disattivazione dei kit di montaggio
● Attivazione delle impostazioni di fabbrica
Velocità massima
Nel menu “Velocità max.” può essere limitata la velocità massima.
1. Ruotare il pulsante Info finché non viene
visualizzato “Velocità max.” sul display.
2. Premere il pulsante Info.
3. Ruotare il pulsante Info finché non viene
visualizzata la velocità massima desiderata.
4. Premere il pulsante Info.
Nota
La velocità di lavoro non può superare la
velocità massima impostata.
Resettare il contatore di manutenzione
Se i lavori di manutenzione mostrati sul display sono stati eseguiti, il contatore di manutenzione corrispondente deve essere
resettato.
1. Ruotare il pulsante Info finché non viene
visualizzato “Cont. manutenz.”.
2. Premere il pulsante Info.
Vengono visualizzate le letture del contatore.
3. Ruotare il pulsante Info finché non viene
evidenziato il contatore da eliminare.
4. Premere il pulsante Info.
5. Selezionare “Sì” ruotando il pulsante Info.
6. Premere il pulsante Info.
Il contatore viene cancellato.
Regolazione della testa di pulizia
1. Ruotare il pulsante Info finché non viene
visualizzato “Spazzola” nel menu.
2. Premere il pulsante Info.
3. Ruotare il pulsante Info fino a evidenziare il tipo di testa di pulizia integrata.
“Roll” = testa di pulizia R
“Disc” = testa di pulizia D
4. Premere il pulsante Info.
Dosaggio dell’acqua dipendente dalla
velocità
Se il dosaggio dell’acqua dipendente dalla
velocità è attivato, l’irrigazione della spazzola cambia in modo proporzionale alla velocità.
Il dosaggio dell’acqua è influenzato anche
dall’impostazione del rispettivo programma
di pulizia (0 ... 100%).
Impostare il dosaggio dell’acqua dipendente dalla velocità o costante:
1. Ruotare il pulsante Info finché non viene
visualizzato “Mod. dosag. acqua” sul display.
2. Premere il pulsante Info.
3. Ruotare il pulsante Info finché la funzione desiderata non è marcata.
4. Premere il pulsante Info.
Tempi di incidenza
1. Ruotare il pulsante Info finché non viene
visualizzata la voce di menu “Tempi
inatt.centr.” sul display.
2. Premere il pulsante Info.
3. Ruotare il pulsante Info finché il gruppo
desiderato non è marcato.
4. Premere il pulsante Info.
5. Ruotare il pulsante Info finché viene non
visualizzato il tempo di incidenza desiderato.
6. Premere il pulsante Info.
Impostazione della lingua
1. Ruotare il pulsante Info finché non viene
visualizzata la voce di menu “Lingua” sul
display.
2. Premere il pulsante Info.
3. Ruotare il pulsante Info finché la lingua
desiderata non è marcata.
4. Premere il pulsante Info.
Gestione delle chiavi
Alla voce di menu “KIKs” vengono assegnate le autorizzazioni per le chiavi intelligenti gialle e per la lingua del display.
1. Inserire la chiave intelligente grigia.
2. Ruotare il pulsante Info finché non viene
visualizzata la voce di menu “KIKs” sul
display.
3. Premere il pulsante Info.
4. Rimuovere la chiave intelligente grigia e
inserire la chiave intelligente gialla da
personalizzare.
5. Selezionare la voce di menu da modificare ruotando il pulsante Info.
6. Premere il pulsante Info.
7. Selezionare l’impostazione della voce di
menu ruotando il pulsante Info.
8. Confermare l’impostazione premendo la
voce di menu.
9. Selezionare la voce di menu successiva
da modificare ruotando il pulsante Info.
10.Dopo aver eseguito tutte le impostazioni, richiamare il menu “Conferma” ruotando il pulsante Info.
11.Premere il pulsante Info.
Le autorizzazioni vengono memorizzate.
Attivazione/disattivazione dei kit di
montaggio
1. Ruotare il pulsante Info finché sul display non viene visualizzato il kit di montaggio desiderato.
2. Premere il pulsante Info.
3. Ruotare il pulsante Info finché non viene
contrassegnata la funzione desiderata
del kit di montaggio.
4. Premere il pulsante Info.
Impostazione di fabbrica
Vengono ripristinate le impostazioni di fabbrica di tutti i parametri di pulizia.
1. Ruotare il pulsante Info finché non viene
visualizzata la voce di menu “Impostaz.
fabbrica”.
2. Premere il pulsante Info.
3. Ruotare il pulsante Info finché non viene
evidenziato “Sì”.
4. Premere il pulsante Info.
Impostazione dei parametri per i
programmi di pulizia
Tutti i parametri per i programmi di pulizia
vengono mantenuti finché non viene selezionata un’altra impostazione.
1. Impostare l’interruttore del programma
sul programma di pulizia desiderato.
2. Premere il pulsante Info.
Viene visualizzato il primo parametro impostabile.
3. Premere il pulsante Info
Il valore impostato lampeggia.
Italiano55
Page 56
4. Impostare il valore desiderato ruotando
il pulsante Info.
5. Confermare l’impostazione modificata
premendo il pulsante Info o attendere
finché il valore impostato non viene automaticamente acquisito dopo 10 secondi.
6. Selezionare il parametro successivo
ruotando il pulsante Info.
7. Dopo aver modificato tutti i parametri desiderati, ruotare il pulsante Info finché
non viene visualizzata la voce di menu
“Esci”.
8. Premere il pulsante Info.
Il menu viene abbandonato.
Trasporto
PERICOLO
Marcia in salita/discesa
Pericolo di lesioni
Utilizzare l’apparecchio per il carico e lo
scarico solo su pendenze non superiori al
valore massimo (vedi capitolo “Dati tecnici”).
Procedere lentamente.
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Con la testa di pulizia D installata, rimuovere le spazzole a disco dalla testa
spazzole.
2. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore
affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
ATTENZIONE
Gelo
Rottura dell'apparecchio causata dall'acqua congelata
Svuotare completamente l'acqua dall'apparecchio.
Conservare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo.
● Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
● Effettuare una carica completa delle batterie prima di lunghi periodi di stoccaggio.
● Effettuare almeno una carica completa
delle batterie al mese durante i periodi di
stoccaggio.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Rischio di avviamento accidentale
dell'apparecchio
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Portare l’interruttore del programma in posizione “OFF”.
Prima di qualunque operazione, togliere
dall’apparecchio la chiave intelligente.
Staccare la spina del caricabatterie.
Scollegare il connettore della batteria.
Scaricare e smaltire l’acqua sporca e
l’acqua pulita.
Intervalli di manutenzione
Dopo ogni utilizzo
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata
Pericolo di danneggiamento.
Non spruzzare l'apparecchio con acqua.
Non utilizzare detergenti aggressivi.
Per una descrizione dettagliata dei singoli
lavori di manutenzione vedi capitolo “Lavori
di manutenzione”.
Scaricare l'acqua sporca.
Lavare il serbatoio dell’acqua sporca
con acqua pulita.
Pulire il filtro per sporco grossolano.
Solo testa di pulizia R: Estrarre il conteni-
tore per lo sporco grossolano e svuotarlo.
Pulire l'apparecchio esternamente con
un panno umido imbevuto di liscivia.
Pulire il labbro di aspirazione, controllare
eventuali tracce di usura e se necessario sostituirlo.
Pulire il labbro di trascinamento, control-
lare eventuali tracce di usura e se necessario sostituirlo.
Pulire le spazzole, controllare eventuali
tracce di usura e se necessario sostituirle.
Caricare la batteria.
Se lo stato di carica è inferiore al 50%,
ricaricare la batteria completamente e
senza interruzioni.
Se lo stato di carica è superiore al
50%, ricaricare la batteria solo se al
prossimo utilizzo sarà necessaria la
completa durata d’esercizio.
Ogni settimana
In caso di utilizzo frequente, ricaricare
completamente e senza interruzioni la
batteria almeno una volta alla settimana.
Ogni mese
Per una descrizione dettagliata dei singoli
lavori di manutenzione vedi capitolo “Lavori
di manutenzione”.
Se l’apparecchio è temporaneamente
spento: Eseguire la carica di equalizzazione della batteria.
Controllare lo stato di ossidazione dei
poli della batteria, spazzolarli se necessario. Controllare che il cavo di collegamento sia saldamente posizionato.
Pulire le guarnizioni tra il serbatoio ac-
qua sporca e il coperchio e verificare la
tenuta, se necessario sostituirle.
Svuotare il serbatoio acqua pulita e ri-
muovere eventuali incrostazioni.
Pulire il filtro acqua pulita.
Per le batterie che richiedono manuten-
zione, controllare la densità dell'acido
delle celle.
Solo testa di pulizia R: pulire il tunnel
delle spazzole.
Solo testa di pulizia R: pulire la barra di di-
stribuzione dell’acqua sulla testa di pulizia.
In caso di inattività prolungata dell’appa-
recchio, riporlo solo a batteria completamente carica. Ricaricare
completamente la batteria almeno una
volta al mese.
Annualmente
Fare eseguire l'ispezione prevista dal
servizio di assistenza.
Controlli preventivi / Contratto di
manutenzione
Presso il Vostro rivenditore potrete concordare regolari controlli preventivi o stipulare
un contratto di manutenzione. Chiedete
consiglio ai nostri esperti.
Lavori di manutenzione
Girare o sostituire i labbri di aspirazione
Se i labbri di aspirazione sono usurati, è necessario girarli o sostituirli.
I labbri di aspirazione possono essere girati
3 volte fino a quando tutti e 4 i bordi sono
usurati.
1. Rimuovere la barra di aspirazione.
2. Svitare le manopole a crociera.
1 Manopola a stella
2 Cinghia di serraggio
3 Parte interna della barra di aspirazione
4 Chiusura a levetta
3. Estrarre la parte interna della barra di
aspirazione.
4. Aprire la chiusura a levetta.
5. Rimuovere la cinghia di serraggio.
6. Staccare i labbri di aspirazione dalla parte interna.
1 Labbro di trascinamento
2 Labbro di appoggio
3 Parte interna della barra di aspirazione
4 Cinghia di serraggio
56Italiano
Page 57
7. Premere i labbri di aspirazione girati o
nuovi sulle manopole della parte interna
della barra di aspirazione.
8. Attaccare la cinghia di serraggio.
9. Spingere la parte interna della barra di
aspirazione nella parte superiore.
10.Avvitare e serrare le manopole a crociera.
Pulizia del filtro per sporco grossolano
1. Aprire il coperchio del serbatoio acqua
sporca.
1 Filtro per sporco grossolano
2 Filtro pelucchi
2. Estrarre il filtro per sporco grossolano
verso l’alto.
3. Sciacquare il filtro per sporco grossolano sotto acqua corrente.
4. Inserire il filtro per sporco grossolano nel
serbatoio acqua sporca.
Pulizia del galleggiante e del filtro
pelucchi
1. Aprire il coperchio del serbatoio acqua
sporca.
1 Galleggiante
2 Interruttore a galleggiante
3 Filtro pelucchi
2. Risciacquare il serbatoio galleggiante
con acqua pulita.
3. Risciacquare il serbatoio galleggiante
con acqua pulita.
4. Rimuovere il filtro pilucchi e pulirlo.
Sostituzione della spazzola a disco
Nota
Sostituire le spazzole del disco quando la
lunghezza delle setole ha raggiunto i 10
mm.
1. Sollevare la testa di pulizia.
2. Spingere il pedale cambio spazzola verso il basso.
3. Estrarre la spazzola a disco lateralmente sotto la testa di pulizia.
4. Posizionare la nuova spazzola a disco
sotto la testa di pulizia, premerla verso
l'alto e innestarla.
Sostituzione dei rulli delle spazzole
Nota
Sostituire i rulli delle spazzole quando la
lunghezza delle setole ha raggiunto i 10
mm.
1. Sollevare la testa di pulizia.
2. Estrarre la maniglia di cambio della
spazzola.
1 Maniglia di cambio della spazzola
2 Copertura del cuscinetto con labbro di
trascinamento
3 Rullo spazzola
3. Rimuovere il coperchio del cuscinetto,
incluso il labbro di trascinamento.
4. Estrarre il rullo della spazzola.
5. Inserire il nuovo rullo della spazzola e
centrarlo sul trascinatore.
1 Trascinatore
2 Mandrino di alloggiamento
6. Installare il coperchio del cuscinetto con
il labbro di trascinamento.
Nota
Assicurarsi che il rullo della spazzola sia sul
mandrino di alloggiamento e non sotto.
7. Spostare la maniglia di cambio della
spazzola verso l’alto e farla scattare in
posizione.
8. Ripetere l’operazione dalla parte opposta.
Sostituzione della spazzola pedana
spazzola laterale (opzione)
1. Premere verso il basso la leva di cambio
spazzola.
2. Posizionare la nuova spazzola sotto la
pedana spazzola laterale, premerla verso l’alto e innestarla
Pulizia del filtro acqua pulita
1. Scaricare l’acqua pulita (vedi il capitolo
“Scarico dell’acqua pulita”).
2. Svitare la chiusura del serbatoio acqua
pulita.
1 Filtro acqua pulita
2 Chiusura del serbatoio acqua pulita
3. Estrarre il filtro acqua pulita e sciacquarlo con acqua corrente.
4. Inserire il filtro acqua pulita.
5. Applicare la chiusura del serbatoio acqua pulita.
Nota: dopo il serraggio assicurarsi che
l’attacco del tubo flessibile si trovi nel
punto più basso nella chiusura del serbatoio acqua pulita.
Pulizia della barra di distribuzione
dell’acqua
1. Premere lo sblocco nella direzione della
freccia e tenerlo fermo.
2. Ruotare la barra di distribuzione dell’acqua in avanti.
3. Estrarre la barra di distribuzione dell’acqua longitudinalmente.
4. Pulire la barra di distribuzione dell’acqua.
5. Riposizionare la barra di distribuzione
dell’acqua nella testa di pulizia e far
scattare il blocco in posizione.
Pulizia delle batterie
1. Indossare occhiali di protezione, indumenti di sicurezza e occhiali di protezione.
2. Tenere chiusi i tappi delle celle delle batterie.
3. Rimuovere le batterie.
4. Pulire le parti in plastica delle batterie e
il vano batterie solo con acqua o panni
imbevuti di acqua senza additivi.
5. Asciugare le superfici dopo la pulizia.
6. Reinstallare le batterie.
Resettare il contatore di manutenzione
Se i lavori di manutenzione mostrati sul display sono stati eseguiti, il contatore di manutenzione corrispondente deve essere
resettato.
Nota
Il ripristino dei contatori di manutenzione è
descritto nel capitolo “Chiave intelligente
grigia”.
Italiano57
Page 58
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
L’apparecchio può avviarsi accidentalmente
Le persone che lavorano sull’apparecchio
possono ferirsi.
Prima di qualunque operazione, togliere
dall’apparecchio la chiave intelligente.
GuastoCorrezione
Serb.acqua pul.vuoto!1. Riempire il serbatoio dell’acqua pulita
Valv. acqua bloccata1. Portare l’interruttore del programma su “OFF”.
2. Attendere 10 secondi.
3. Impostare l’interruttore del programma sul programma desiderato.
Sovracc.spazz.princ.!1. Ridurre la pressione di contatto delle spazzole.
Spazz.princ. bloccata1. Controllare che le spazzole non siano bloccate da corpi estranei, eventualmente rimuoverli.
2. Portare l’interruttore del programma su “OFF”.
3. Attendere 10 secondi.
4. Impostare l’interruttore del programma sul programma desiderato.
Sovracc.spaz.later.!1. Ridurre la pressione di contatto della spazzola della pedana spazzola laterale.
Spazz.later. bloccata1. Controllare che la spazzola non sia bloccata da corpi estranei, eventualmente rimuoverli.
2. Portare l’interruttore del programma su “OFF”.
3. Attendere 10 secondi.
4. Impostare l’interruttore del programma sul programma desiderato.
Serb.acqua scar.pieno1. Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca.
Sovracc. mot. azion.!1. La pendenza è eccessiva.
a Durante l’operazione di pulizia: annullare la pulizia.
b Durante la corsa di trasporto: cercare un percorso con una pendenza inferiore.
Mot. azion. bloccato!1. Controllare che le ruote non siano bloccate, rimuovere oggetti estranei.
2. Portare l’interruttore del programma su “OFF”.
3. Se il motore di trazione si è surriscaldato, lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti, altrimenti attendere 10 secondi.
4. Impostare l’interruttore del programma sul programma desiderato.
Liv. batteria basso!1. Impostare il selettore di programma su Trasporto.
2. Guidare l’apparecchio direttamente verso il caricabatterie (o alla presa in caso di caricabatterie interno). Evitare le pendenze.
3. Ricaricare la batteria.
Batteria scarica!1. Impostare il selettore di programma su Trasporto.
2. Guidare l’apparecchio verso il caricabatterie seguendo il percorso più breve (o alla presa nel caso
di un caricabatterie interno). Evitare le pendenze.
3. Ricaricare la batteria.
Chiudi cont.sedile1. Rilasciare brevemente il sedile del conducente in modo che il controllo possa controllare la funzio-
ne dell’interruttore di contatto del sedile.
Accendere!1. Portare l’interruttore di sicurezza su “1”.
Riavvia la macchina!1. Portare l’interruttore del programma su “OFF”.
2. Attendere 10 secondi.
3. Impostare l’interruttore del programma sul programma desiderato.
Rilascia acceleratore1. Rilasciare il pedale dell’acceleratore.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro, estrarre
la spina del caricabatterie interno dalla presa.
Scollegare il connettore della batteria prima
di eseguire qualsiasi lavoro.
1. Scaricare l'acqua sporca.
2. Scaricare l’acqua pulita rimanente.
Nota
Se l’errore non può essere risolto con le seguenti istruzioni, contattare l’assistenza
clienti.
Guasto con indicazione
Se l’errore visualizzato non è nell’elenco
seguente, effettuare le seguenti operazioni:
1. Ruotare l’interruttore del programma in
posizione “OFF”.
2. Attendere 10 secondi.
3. Impostare l’interruttore del programma
sulla funzione precedente.
4. Se il guasto si verifica di nuovo, contattare il servizio assistenza.
Difetti senza visualizzazione nel display
GuastoCorrezione
L'apparecchio non si accen-de1. Prendere posto sul sedile.
2. Prima di attivare l’interruttore di sicurezza, togliere il piede dal pedale dell’acceleratore.
3. Portare l’interruttore di sicurezza su “1”.
4. Controllare le batterie, caricarle se necessario.
5. Portare l’interruttore del programma su “OFF”.
6. Attendere 10 secondi.
7. Impostare l’interruttore del programma sul programma desiderato.
8. Se possibile, guidare l’apparecchio solo su una superficie piana.
9. Se necessario, controllare il freno di stazionamento.
Se il guasto si verifica di nuovo, contattare il servizio assistenza.
58Italiano
Page 59
GuastoCorrezione
L’apparecchio non funziona
più, il display mostra "Batteria scarica!"
L'apparecchio si muove in
modo irregolare (scatti)
all’avvio e si ferma.
Quantità d’acqua insufficien-te1. Controllare il livello dell’acqua pulita, se necessario riempire completamente il serbatoio in modo
Il display mostra un livello di
riempimento dell’acqua pulita
errato dopo lo svuotamento
manuale del serbatoio
La barra dell'indicatore del livello di riempimento lampeggia, display "Serb.acqua
pul.vuoto!"
Potenza di aspirazione insufficiente
Risultato di pulizia insufficiente
Le spazzole non girano1. Ridurre la pressione di contatto.
L’apparecchio non frena1. Annullare il rilascio del freno (vedi “Funzionamento/Spinta dell’apparecchio”).
Il tubo flessibile di scarico
dell’acqua sporca è ostruito
Il dosaggio del detergente
Dose non funziona
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
1. Portare l’interruttore del programma su “OFF”.
2. Attendere 10 secondi.
3. Impostare l’interruttore del programma su “Trasporto”.
4. Guida fino alla stazione di ricarica.
5. Se l’apparecchio continua a non muoversi, caricare la batteria sul posto o sbloccare il freno (vedi
"Funzionamento/Spinta dell’apparecchio") e spingere l’apparecchio fino alla stazione di ricarica.
1. Annullare il rilascio del freno (vedi “Funzionamento/Spinta dell’apparecchio”).
che l’aria venga espulsa.
2. Rimuovere e pulire il filtro dell’acqua pulita.
3. Inserire il filtro e avvitare il tappo.
4. Solo testa di pulizia R: rimuovere la striscia di distribuzione dell’acqua sulla testa di pulizia.
5. Solo testa di pulizia R: pulire il canale dell’acqua.
6. Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.
1. Utilizzare l’apparecchio. Durante il funzionamento, il sistema di tubi sfiata e l'indicatore di livello si
corregge.
1. Riempire il serbatoio dell’acqua pulita.
1. Pulire le guarnizioni tra il serbatoio acqua sporca e il coperchio e verificare la tenuta, eventualmente sostituirle.
2. Controllare che il filtro pelucchi non sia sporco, eventualmente pulirlo.
3. Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente girarli o sostituirli.
4. Chiudere il coperchio sul tubo flessibile di scarico dell’acqua sporca.
5. Chiudere il coperchio del sistema di lavaggio del serbatoio dell'acqua sporca.
6. Controllare che il tubo flessibile di aspirazione non sia otturato, eventualmente pulirlo.
7. Verificare la tenuta del tubo flessibile di aspirazione, eventualmente sostituirlo.
8. Verificare la regolazione della barra di aspirazione.
1. Impostare il programma di pulizia appropriato per l’attività di pulizia.
2. Utilizzare spazzole adatte per l’attività di pulizia.
3. Utilizzare un detergente adatto per l’attività di pulizia.
4. Ridurre la velocità.
5. Impostare la pressione di contatto.
6. Regolare i labbri di trascinamento.
7. Controllare l’usura della spazzola, eventualmente sostituirla.
8. Controllare l’estrazione di acqua.
2. Controllare che le spazzole non siano bloccate da corpi estranei, eventualmente rimuoverli.
3. Se il motore è sovraccarico, lasciarlo raffreddare.
4. Portare l’interruttore del programma su “OFF”.
5. Attendere 10 secondi.
6. Impostare l’interruttore del programma sul programma desiderato.
7. Controllare se la spina dell’apparecchio è inserita nella testa di pulizia.
1. Aprire il coperchio dell’apparecchio di dosaggio sul tubo flessibile di scarico.
2. Estrarre il tubo flessibile di aspirazione dalla barra di aspirazione e chiuderlo a mano.
3. Impostare l’interruttore del programma su “Aspirazione”.
L’intasamento viene aspirato dal tubo flessibile di scarico nel serbatoio dell’acqua sporca.
1. Solo versione Dose: chiamare il servizio assistenza.
pure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Italiano59
Page 60
Accessori
Accessori testa di pulizia con rulli spazzole
A: unità di imballaggio, B: numero richiesto
dall’apparecchio
DenominazioneR 65
N. componente
Rullo spazzola, rosso (medio, standard)
Rullo spazzola, bianco (morbido)6907-770,06907-771,0Per la lucidatura e la pulizia di manutenzione di pavi-
Rullo spazzola, arancione (alto/
basso)
Rullo spazzola, verde (duro)6907-727,06907-731,0Per la pulizia di base di pavimenti molto sporchi e per la
Rullo spazzola, nero (molto duro) 6907-728,06907-732,012
Rullo in microfibra4114-054,04114-007,0Per la pulizia di manutenzione di pavimenti lisci.12
Albero a rulli pad4762-626,04762-627,0Per contenere i rulli pad.12
Rullo pad, giallo (morbido)6369-454,06369-454,0Per la lucidatura di pavimenti20 96; 106
Rullo pad, rosso (medio)6369-456,06369-456,0Per la pulizia di pavimenti leggermente sporchi.20 96; 106
Rullo pad, verde (duro)6369-455,06369-455,0Per la pulizia di pavimenti da normalmente a molto spor-
4035-604,04035-605,0Per la pulizia di manutenzione anche di pavimenti più
6907-726,06907-730,0Per il lavasciuga di pavimenti strutturali (piastrelle di si-
R 75
N. componente
DescrizioneAB
12
sporchi.
12
menti delicati.
12
curezza, ecc.).
12
destratificazione (ad es. cere, acrilati).
20 96; 106
chi.
Accessori testa di pulizia con spazzole a disco
A: unità di imballaggio, B: numero richiesto
dall’apparecchio
DenominazioneD 65
N. componente
Spazzola a disco, naturale (versione morbida)
Spazzola a disco, bianca4905-011,04905-019,0Per la lucidatura e la pulizia di manutenzione di pavi-
Spazzola a disco, rossa (versione
media, standard)
Spazzola a disco, nera (versione
dura)
Pad diamantato fine, verde6371-235,06371-236,0Per rinfrescare rivestimenti contenenti calce e pavimenti
Pad diamantato ruvido, bianco6371-250,06371-252,052
Pad diamantato medio, giallo6371-251,06371-253,052
Piatto di azionamento del pad4762-446,04762-447,0Per l’alloggiamento di pad.12
4905-012,04905-020,0Per la lucidatura di pavimenti.12
4905-010,04905-018,0Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o delicati.12
4905-013,04905-021,0Per la pulizia di pavimenti molto sporchi.12
D 75
N. componente
DescrizioneAB
12
menti delicati.
52
rivestiti con resina epossidica.
Accessori barra di aspirazione
A: unità di imballaggio, B: numero richiesto
dall’apparecchio
DenominazioneN. compo-
nente
Set di labbri di aspirazione, anteriore PU (rosso), posteriore Linatex
Set di labbri di aspirazione, Linatex4039-356,0resistenti agli strappiPaio1 paio
Set di labbri di aspirazione, PU4039-357,0impermeabili all’olioPaio1 paio
4039-366,0StandardPaio1 paio
DescrizioneAB
Dati tecnici
B 110 R 65B 110 D 65B 110 R 75B 110 D 75
Generale
Velocità di marcia/puliziakm/h6666
Velocità di trasportokm/h6666
Velocità di avanzamento, indietrokm/h4444
Resa superficiale teoricam2/h3900390045004500
Resa di superficie teorica con pedana spazzola late-
rale
Resa di superficie effettivam2/h2730273031503150
Volume serbatoio acqua pulital110110110110
Volume serbatoio acqua sporcal110110110110
m2/h--51005100
60Italiano
Page 61
B 110 R 65B 110 D 65B 110 R 75B 110 D 75
Volume contenitore dello sporco grossolanol1,6-1,8Volume del serbatoio di detergente (opzione Dose)l5555
Dosaggio del detergente%0,25...30,25...30,25...30,25...3
Dosaggio d’acqual/min0,15...5,70,15...5,70,15...5,70,15...5,7
Carico unitario (con conducente e serbatoio acqua pulita pieno)
Pressione superficialeN/mm
Carico di superficie (peso/parcheggio)kg/m
2
0,62...0,660,62...0,660,62...0,660,62...0,66
2
470...542470...542470...542470...542
Dimensioni
Lunghezzamm1640164016401640
Larghezzamm740740740740
Larghezza barra di aspirazionemm950950950950
Altezzamm1310131013101310
Larghezza di lavoromm650650750750
Larghezza di lavoro con pedana spazzola lateralemm--850850
Dimensioni imballo luxlaxhmm1750x990x1475 1750x990x1475 1750x990x1475 1750x990x1475
Raggio di viratamm1750175017501750
Dimensioni del vano batteria luxlaxhmm2x(315x386x375)2x(315x386x375)2x(315x386x375)2x(315x386x37
Peso totale consentito kg650650650650
Peso a vuoto (peso di trasporto)kg480480480480
Tipico peso d’eserciziokg540540540540
Forza di contatto della spazzola, max.N (kg)736 (75)736 (75)736 (75)736 (75)
cm
2
581 (570)51 (50)510 (500)41 (40)
(g/
2
)
Pressione di contatto della spazzola, max.N/m
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominaleV24242424
Capacità della batteriaAh (5 h)170 / 285170 / 285170 / 285170 / 285
Assorbimento di potenza medioW2350235023502350
Potenza nominaleW2500250025002500
Potenza motore di trazioneW600600600600
Potenza turbina di aspirazioneW600600600600
Potenza motore delle spazzoleW2 x 6002 x 6002 x 6002 x 600
Grado di protezioneIPX3IPX3IPX3IPX3
Aspirazione
Potenza di aspirazione, portata d'arial/s~25~25~25~25
Depressione (max.)kPa
~17 (~170)~17 (~170)~17 (~170)~17 (~170)
(mbar)
Pressione negativa (in esercizio)kPa
~5 (~50)~5 (~50)~5 (~50)~5 (~50)
(mbar)
Spazzole di pulizia
Diametro spazzolemm100355100385
Lunghezza della spazzolamm605-705Numero di giri delle spazzole1/min12001801200180
Diametro della spazzola, pedana spazzola laterale mm--220220
Numero di giri della spazzola, pedana spazzola late-
1/min--220220
rale
Caricabatterie interno
Lunghezza cavom2222
Tensione nominaleV100...240100...240100...240100...240
FrequenzaHz50-6050-6050-6050-60
Assorbimento di potenzaW750750750750
Corrente di caricaA28282828
Grado di efficienza%92929292
Condizioni ambientali
Campo di temperatura consentita°C5...405...405...405...40
Italiano61
Page 62
B 110 R 65B 110 D 65B 110 R 75B 110 D 75
Temperatura dell'acqua max.°C50505050
Pressione dell'acqua sistema di riempimento (opzio-
ne)
Pressione dell'acqua sistema di lavaggio serbatoio
Pendenza max. area di lavoro%10101010
Inclinazione trasporto a breve distanza (max. 10 m),
caricamento
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
Valore di vibrazione mano-bracciom/s2<2,5<2,5<2,5<2,5
Valore di vibrazione sul sedilem/s2<2,5<2,5<2,5<2,5
Incertezza KdB(A)0,20,20,20,2
Livello di pressione acustica L
Livello di pressione acustica LpA funzionamento nor-
male
Incertezza KpAdB(A)1,61,61,61,6
Livello di potenza acustica LWA + incertezza KWA
funzionamento Eco
Livello di potenza acustica LWA + Incertezza KWA
funzionamento normale
Pedana spazzola laterale
PotenzaW--140140
Forza di contatto della spazzola, max.N (kg)--88 (9)88 (9)
Pressione di contatto della spazzola, max.N/m
Con riserva di modifiche tecniche.
Dichiarazione di conformità
funzionamento Eco dB(A)59,259,259,259,2
pA
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della
sua progettazione e costruzione nonché
nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive
UE. In caso di modifiche apportate alla
macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti uomo a bordo
Tipo: 1.161-xxx
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 300 330 V2.1.1
Norme nazionali applicate
-
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/02/2021
het eerst gebruikt, dient u deze
originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen
en deze in acht te nemen.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Functie
Deze schuurzuigmachine wordt voor de
natte reiniging of het polijsten van effen
vloeren gebruikt.
Het apparaat kan door instellen van de waterhoeveelheid en de reinigingsmiddelhoe-
Inhoud
veelheid aan de desbetreffende
reinigingstaak worden aangepast. De reinigingsmiddeldosering wordt aangepast via
de toevoeging in de tank of via een doseerinrichting (optie "Dosis").
De borstelbevochtiging wordt snelheidsafhankelijk of constant uitgevoerd.
De werkbreedte en de capaciteit van de
vers- en vuilwatertanks (zie hoofdstuk
"Technische gegevens") zorgen voor een
effectieve reiniging bij een lange gebruiksduur.
Het apparaat bezit een rijaandrijving.
Instructie
Overeenkomstig de desbetreffende reinigingstaak kan het apparaat met verschillend toebehoren worden uitgerust. Vraag
naar onze catalogus of bezoek ons op internet op www.kaercher.com.
Reglementair gebruik
Dit apparaat is geschikt voor commercieel
en industrieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-
62Nederlands
Page 63
kels, kantoren en verhuurbedrijven.
Gebruik dit apparaat uitsluitend overeenkomstig de gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
● Het apparaat mag alleen voor de reiniging van vochtongevoelige en polijstongevoelige, gladde vloeren worden
gebruikt.
● Dit apparaat is bedoeld voor het reinigen
van binnenruimtes.
● Het bedrijfstemperatuurbereik ligt tussen +5 °C en +40 °C.
● Het apparaat is niet geschikt voor de reiniging van bevroren vloeren (bijvoorbeeld in koelhuizen).
● Het apparaat is geschikt voor een maximale waterhoogte van 1 cm. Rijd geen
gebied in, als het risico bestaat dat het
maximale waterpeil wordt overschreden.
● Bij het gebruik van oplaadapparaten of
accu’s mogen alleen de in de gebruiksaanwijzing toegestane componenten
worden gebruikt. Een afwijkende combinatie moet door de verantwoordelijke leverancier van het oplaadapparaat en/of
de accu zijn goedgekeurd.
● Het apparaat is niet bedoeld voor het reinigen van openbare verkeerswegen.
● Het apparaat mag niet worden gebruikt
op drukgevoelige vloeren. Houd rekening met de toegestane oppervlaktebelasting van de vloer. De door het
apparaat veroorzaakte oppervlaktebelasting is gespecificeerd in de technische gegevens.
● Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen.
● Het apparaat is toegelaten voor gebruik
op vlaktes met een maximale stijging
(zie hoofdstuk “Technische gegevens”).
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het ge-
scheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare
materialen en vaak onderdelen zoals
batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk
gevaar voor de gezondheid en het milieu
kunnen vormen. Voor een correct gebruik
van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen
vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van
het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
Controleer de inhoud bij het uitpakken op
volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of
bij transportschade neemt u contact op met
uw distributeur.
Veiligheidsinstructies
Neem voor het eerste gebruik van het apparaat deze handleiding en de bijbehorende brochure veiligheidsinstructies voor
borstelreinigingsapparaten en sproei-extractieapparaten, nr. 5.956-251.0 in acht,
en handel overeenkomstig.
Het apparaat is toegelaten voor gebruik op
vlaktes met een begrensde stijging (zie
“Technische gegevens”).
몇 WAARSCHUWING
Het apparaat kan kantelen
Gevaar voor letsel
Gebruik het apparaat alleen op oppervlakken die de toegestane helling niet overschrijden (zie hoofdstuk "Technische
gegevens").
몇 WAARSCHUWING
Gevaren voor ongevallen door onjuiste
bediening
Er kunnen mensen gewond raken.
Bedieners moeten adequaat in het gebruik
van het apparaat worden getraind.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt,
als de kap en alle deksel gesloten zijn.
Veiligheidsinrichtingen
몇 VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen
nooit.
Veiligheidsschakelaars
Voor onmiddellijke buitenbedrijfstelling van
alle functies: Zet de veiligheidsschakelaar
op „0“.
● Het apparaat remt hard, als de veiligheidsschakelaar is uitgeschakeld.
● De veiligheidsschakelaar werkt rechtstreeks op alle apparaatfuncties
Stoelschakelaar
Als de bestuurder tijdens het werk of tijdens
het rijden de stoel verlaat, schakelt de
stoelschakelaar de aandrijfmotor na een
korte vertraging uit.
Symbolen op het apparaat
LET OP
Beschadigingsgevaar
Water leidt tot beschadiging van de
zuigturbine.
Vul of spuit geen water in deze opening.
몇VOORZICHTIG
Gevaar voor verbranding
Onderdelen die met deze waarschuwing zijn gemarkeerd, worden tijdens
het gebruik heet.
Raak onderdelen die met deze waarschuwing zijn gemarkeerd niet aan. Laat deze
onderdelen afkoelen voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
GEVAAR
Gevaar voor ongevallen
Bij hoge snelheden is er op hellingen een verhoogd risico op kantelen.
Rijd op hellingen langzaam naar beneden.
Draai niet op hellingen.
Vermijd bij snel rijden schokkerig sturen
met een grote stuuruitslag.
Symbolen
waarschuwingsinstructies
Neem bij de omgang met batterijen volgende waarschuwingsinstructies in acht:
Aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van de batterij en op
de batterij alsook in deze gebruiksaanwijzing in acht nemen.
Oogbescherming dragen.
Kinderen uit de buurt van zuur
en batterij houden.
Explosiegevaar
Vuur, vonken, open licht en roken verboden.
Verbrandingsgevaar
Eerste hulp.
Waarschuwing
Afvalverwijdering
Batterij niet in de vuilnisbak
gooien.
Nederlands63
Page 64
Beschrijving apparaat
Overzicht apparaat
64Nederlands
Page 65
1 * Vulsysteem
2 Afsluiting verswatertank met verswater-
* Minimaal volume van de acculaadruimte
** Minimale luchtstroom tussen acculaadruimte en omgeving
Bestelnr. Vol ume
4.039-
3
(m
)*
2,41,0
352.7
4.039-
3,81,6
354.7
4.039-
12,65,1
353.7
Luchtstr
oom
3
/h)**
(m
170 Ah, 4.039-352.7
1 Afstandsstuk 310x85x70 mm
2 Afstandsstuk 240x55x30 mm
180 Ah, 4.039-354.7
1 Afstandsstuk 310x85x70 mm
285 Ah, 4.039-353.7
1 Afstandsstuk 345x60x47 mm
4. De afstandsstukken tussen de accu en
het apparaat plaatsen op de punten die
in de afbeelding worden weergegeven.
5. De polen met de verbindingskabels verbinden.
6. De aansluitkabel aan de nog vrije batterijpolen (+) en (-) klemmen.
Inbedrijfstelling
Accu laden
GEVAAR
Onjuist gebruik van de oplader
Elektrische schok
Neem de netspanning en de zekering op
het typeplaatje van het apparaat in acht.
Gebruik het oplaadapparaat alleen in droge
ruimtes met voldoende ventilatie.
Bij het opladen van de accu ontstaan
brandbare gassen
Explosiegevaar
Laad de accu alleen in een geschikte ruimte. De kamer moet een minimaal volume
hebben, afhankelijk van het accutype en
een luchtverversing met een minimale
luchtstroom (zie "Aanbevolen accu's").
LET OP
Verzamelen van gevaarlijke gassen tijdens het laden onder de tank
Explosiegevaar
Zwenk voor het laden van onderhoudsvrije
accu's het vuilwaterreservoir omhoog.
De oplaadtijd bedraagt gemiddeld ca. 1015 uur.
Het apparaat kan tijdens laden niet worden
gebruikt.
Instructie
Het apparaat beschikt over een beveiliging
tegen volledige ontlading, d.w.z. dat als
nog de toegestane minimale capaciteit
wordt bereikt, de borstelmotor en de turbine
worden uitgeschakeld.
1. Het apparaat direct naar de oplader verplaatsen, hierbij stijgingen vermijden.
Externe oplader
LET OP
Gebruik van een niet-passende oplader
Beschadigingsgevaar
66Nederlands
Page 67
Verbind de oplader niet met de accustekker
aan apparaatzijde.
Gebruik alleen een bij het ingebouwde accutype passende oplader.
Lees de gebruiksaanwijzing van de opladerfabrikant door en let met name op de
veiligheidsinstructies.
3. De accustekker aan accuzijde met de
oplader verbinden.
4. De netstekker van de oplader in het
stopcontact steken.
5. Het laadproces volgens de aanwijzingen
in de gebruiksaanwijzing van de oplader
uitvoeren.
6. De accustekker aan apparaatzijde met
de accustekker aan accuzijde verbinden.
7. Draai de vuilwaterertank naar voren en
sluit deze.
Interne oplader
1. Ontgrendel de vuilwatertank en klap
hem terug.
2. De netstekker van de interne oplader in
het stopcontact steken.
De ladingstoestand van de accu wordt
op het display weergegeven.
3. Trek na het opladen de netstekker van
de oplader uit het stopcontact.
4. De vuilwatertank omhoog zwenken.
Onderhoudsvrije accu’s (nat)
GEVAAR
Bijvullen van water in ontladen toestand
van de accu
Risico op brandwonden door uittreden van
zuur, onbruikbaar worden van kleding
Gebruik bij de hantering van accuzuur een
veiligheidsbril, beschermende kleding en
beschermende handschoenen.
Neem de voorschriften in acht.
Spoel eventuele zuurspatten op de huid of
de kleding onmiddellijk weg met veel water.
LET OP
Gebruik van water met additieven
Defecte accu's, verlies van de aanspraak
op garantie
Gebruik voor het bijvullen van de accu's alleen gedestilleerd of ontzilt water (EN
50272-T3).
Gebruik geen additieven, zogenaamde verbeteringsmiddelen, omdat dan de garantie
komt te vervallen.
1. Een uur voor het einde van de laadprocedure gedestilleerd water toevoegen.
Hierbij de juiste zuurstand conform de
kenmerking van de accu in acht nemen.
Aan het einde van de laadprocedure
moeten alle cellen gassen.
2. Gemorst water verwijderen. Ga hiervoor
te werk zoals beschreven in het gedeelte “Accu's reinigen” van het hoofdstuk
Verzorging en onderhoud.
Werking
GEVAAR
Vallende voorwerpen
Gevaar voor letsel
Rijd niet met het apparaat in gebieden waar
het bedieningspersoneel kan worden geraakt door vallende voorwerpen.
LET OP
Gevaarlijke situatie tijdens bedrijf
Gevaar voor letsel
Zet de veiligheidsschakelaar bij gevaar op
"0".
Verschuif het apparaat
Om het apparaat te kunnen verplaatsen,
moeten de remmen worden ontgrendeld.
GEVAAR
Gevaar voor ongevallen
Als de rem ontgrendeld is, is de functie van
de rem permanent buiten werking.
Zorg ervoor dat u de munten ter ontgrendeling verwijdert, nadat het verschuiven is beëindigd.
1. Draai de ontgrendelingshendel weg van
het wiel en houd hem daar vast.
1 Ontgrendelhendel
2. Steek een munt tussen de behuizing en
de hendel aan beide uiteinden van de
hendel.
3. Laat de ontgrendelingshendel los.
4. Duw het apparaat.
5. Verwijder beide munten onmiddellijk na
het verschuiven.
Stel de stoel in
Hoogte instellen
1. Ga naast het apparaat staan.
2. Breng de stoel achteraan omhoog.
3. Lijn de stoelhouder uit met de gewenste
hoogte van het apparaat.
4. Laat de stoel achter neer.
Stel positie in
1. Bedien de stoelverstelhendel en verplaats de stoel naar de gewenste positie.
2. Laat de stoelverstelhendel los en zet de
stoel vast.
Het apparaat inschakelen
1. Op de bestuurdersplaats plaats nemen.
2. De intelligente sleutel erin steken.
3. De veiligheidsschakelaar op “1” zetten.
4. De programmaschakelaar op de gewenste functie draaien.
5. Als op het display een van de onderstaande indicaties verschijnt, dan de
voet van het gaspedaal nemen, de veiligheidsschakelaar op “0” zetten en de
nodige onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
DisplayHandeling
Onderhoud
De zuigbalk reinigen.
Zuigbalk
Onderhoud
Borstel
Onderhoud
Rubberstrip
Onderhoud
De borstels op slijtage controleren en reinigen.
De zuiglipppen op slijtage
en instelling controleren.
De pluizenzeef reinigen.
Vuilwaterfilter
Onderhoud
Schoonwater-
Het filter verswater reinigen.
filt.
6. Op de infoknop drukken.
7. De teller voor het onderhoud terugzetten
(zie “Grijze intelligente sleutel/onderhoudsteller terugzetten”).
Instructie
Als de teller niet wordt teruggezet, verschijnt de onderhoudsindicator telkens bij
het inschakelen van het apparaat opnieuw.
Licht inschakelen
Dagrijverlichting
De dagrijverlichting is aan als het apparaat
ingeschakeld is.
Zijlicht
Het stadslicht gaat branden, zodra de programmaschakelaar op een reinigingsprogramma is gezet.
Parkeerrem controleren
GEVAAR
Defecte parkeerrem
Gevaar voor ongevallen
Controleer voor elke handeling de werking
van de parkeerrem op het niveau.
1. Het apparaat inschakelen.
2. De rijrichtingsschakelaar op “vooruit”
zetten.
3. De programmaschakelaar op “Transport” zetten.
4. Het gaspedaal licht intrappen.
De rem moet hoorbaar ontgrendelen.
Het apparaat moet op effen terrein vlot
wegrollen.
5. Het gaspedaal loslaten.
De rem moet hoorbaar aangrijpen.
Is dit niet het geval, stel het apparaat dan
buiten bedrijf en bel de klantenservice.
Nederlands67
Page 68
Rijden
GEVAAR
Geen remwerking
Gevaar voor ongevallen
Voordat u het apparaat gebruikt absoluut
de werking van de parkeerrem controleren.
Gebruik het apparaat in geen geval als de
parkeerrem niet werkt.
GEVAAR
Zorgeloos rijden
Kantelgevaar
Rij in rijrichting. Rij dwars op de rijrichting
alleen op stijgingen tot maximaal 10%.
Keer niet op hellingen.
Rijd langzaam in bochten en op natte
grond.
Gebruik het apparaat uitsluitend op verharde vloer.
Instructie
De rijrichting kan tijdens rijden worden gewijzigd. Dit betekent dat zeer doffe plekken
kunnen worden gepolijst door meerdere
keren heen en weer te bewegen.
1. De zitpositie innemen.
2. De intelligente sleutel erin steken.
3. De veiligheidsschakelaar op “1” zetten.
4. De programmaschakelaar op “Transport” zetten.
5. De rijrichting met de rijrichtingsschakelaar aan het bedieningspaneel instellen.
6. De rijsnelheid door het indrukken van
het gaspedaal bepalen.
7. Het gaspedaal loslaten.
Het apparaat stopt.
Bij overbelasting wordt de rijmotor uitgeschakeld. Op het display verschijnt een storingsmelding. Bij oververhitting van de
besturing wordt het betreffende aggregaat
uitgeschakeld.
8. Het apparaat minstens 15 minuten laten
afkoelen.
9. De programmaschakelaar op “OFF” zetten, kort wachten en op het gewenste
programma zetten.
Verswater bijvullen
Vul vers water bij met het vulsysteem
1. Sluit de waterslang aan op de aansluiting van het vulsysteem (maximale watertemperatuur 50 °C).
2. De watertoevoer openen.
3. Bewaak het apparaat. Het automatische
vulsysteem onderbreekt de watertoevoer, als de verswatertank vol is.
4. De watertoevoer sluiten.
5. Verwijder de waterslang.
Verswater bijvullen
1. De afsluiting van de verswatertank openen.
2. Het verswater (maximaal 50 °C) tot de
onderrand van de vulopening vullen.
Opmerking: De slang van het verswaterreservoir kan tijdens het vullen met de
slanghouder worden vastgeklemd.
3. De afsluiting van het verswaterreservoir
sluiten.
Reinigingsmiddel vullen
Aanwijzingen over reinigingsmiddelen
몇 WAARSCHUWING
Ongeschikte reinigingsmiddelen
Gezondheidsgevaar, beschadiging van het
apparaat
Gebruik alleen aanbevolen reinigingsmiddelen. Voor andere reinigingsmiddelen is
de exploitant het verhoogde risico met betrekking tot de bedrijfsveiligheid en het gevaar voor ongevallen.
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die vrij
zijn van oplosmiddelen, zout- en fluorwaterstofzuur.
Neem de veiligheidsaanwijzingen op de
reinigingsmiddelen in acht.
Instructie
Gebruik geen sterk schuimende reinigingsmiddelen.
Aanbevolen reinigingsmiddelen
ToepassingZuiverings-
middelen
Onderhoudsreiniging van
alle waterbestendige vloeren
Onderhoudsreiniging van
glanzende oppervlakken
(bijvoorbeeld graniet)
Onderhoudsreiniging, tussenreiniging en basisreiniging van industriële vloeren
Onderhoudsreiniging en basisreiniging van steengoed
tegels
Onderhoudsreiniging van
tegels in het sanitaire bereik
Decoating van alle alkalibestendige vloeren (bijvoorbeeld PVC)
Decoating van linoleumvloeren
Reinigingsmiddel met doseerinrichting
vullen
Alleen variant DOSE:
Aan het vers water wordt op weg naar de
reinigingskop door een doseerinrichting reinigingsmiddel toegevoegd.
1. Het vuilwaterreservoir ontgrendelen en
naar achteren zwenken.
2. De reinigingsmiddelbus met reinigingsmiddel vullen.
3. Het vuilwaterreservoir naar voren zwenken.
Instructie
Met de doseerinrichting kan maximaal 3 %
reinigingsmiddel worden gedoseerd. Als de
dosering hoger is, moet het reinigingsmiddel in het verswaterreservoir worden gedaan.
Reinigingsmiddel in de tank doen
1. Het reinigingsmiddel in het verswaterreservoir vullen.
Opmerking: De deksel voor de vulopening van het verswaterreservoir kan
voor het meten van het reinigingsmiddel
RM 746
RM 756
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 752
RM 754
worden gebruikt. Hij is aan de binnenzijden voorzien van een schaalindeling.
Stel parameters in
1. Stel de programmaschakelaar in op het
gewenste reinigingsprogramma.
2. Draai de infoknop tot de gewenste parameter wordt weergegeven.
3. Druk op de infoknop.
De ingestelde waarde knippert.
4. Stel de gewenste waarde in door de infoknop te verdraaien.
5. Bevestig de gewijzigde instelling door op
de infoknop te drukken of wacht tot de
ingestelde waarde na 10 seconden automatisch wordt overgenomen.
Gele Intelligent Key
De gele Intelligent Key autoriseert functies
die nodig zijn voor de reinigingstaak.
In het apparaat zijn de parameters voor de
verschillende reinigingsprogramma's vooringesteld. Afhankelijk van de autorisatie
van de gele Intelligent Key, kunnen individuele parameters worden gewijzigd.
De displayteksten voor parameterinstelling
spreken grotendeels voor zich.
Parameter "FACT" (alleen beschikbaar met
R-reinigingskop):
● “Fine Clean”: Laag borsteltoerental voor
het verwijderen van grijze sluiers op
steenwerk.
● “Whisper Clean”: Gemiddelde borstelsnelheid voor routinematige reiniging met
verlaagd geluidsniveau.
● “Power Clean”: Hoge borstelsnelheid
voor polijsten, kristalliseren en vegen.
Zuigbalk instellen
Helling instellen
De helling moet zodanig worden ingesteld
dat de zuiglippen van de zuigbalk over de
gehele lengte gelijkmatig op de vloer worden gedrukt.
1. Plaats het apparaat op een oppervlak
zonder helling.
2. De programmaschakelaar in stand “Zuigen” draaien.
3. Het apparaat een klein stuk vooruit
schuiven.
4. Lees het waterpas af.
1 Schroef
2 Moer
3 Waterweegschaal
5. De moer losdraaien.
6. Stel de schroef zodanig in dat de niveauindicator tussen de twee lijnen staat.
7. Draai de moer vast.
68Nederlands
Page 69
8. Om de nieuwe instelling te controleren,
beweegt u het apparaat een stuk verder
naar voren. Herhaal indien nodig het instellingsproces.
9. De programmaschakelaar in stand
“OFF” draaien.
Hoogte instellen
Met de hoogteverstelling wordt de buiging
van de zuiglippen bij contact met de vloer
beïnvloed.
onder de zuigbalk.
Oneffen vloer: 5 sluitringen boven, 1 sluitring onder de zuigbalk.
Zeer gladde vloer: 1 sluitring boven, 5 sluitringen onder de zuigbalk.
1. De moeren losschroeven.
1 Moer
2 Onderlegring
´
3 Afstandsrol met houder
2. Plaats het gewenste aantal ringen tussen de zuigbalk en de afstandsrol.
3. De resterende onderlegringen boven de
afstandrol aanbrengen.
4. De moer erop schroeven en vastdraaien.
5. Het proces bij de tweede afstandsrol
herhalen.
Instructie
Stel beide afstandsrollen in op dezelfde
hoogte.
Stel de schraperlip in
De schraperlippen moeten alleen bij de Dreinigingskop worden afgesteld.
1. Stel de schraperlippen door verdraaien
van het instelwiel zodanig in dat de
schraperlip de vloer raakt.
2. Draai het instelwiel nog eens 1 slag omlaag.
Reinigen
1. Neem plaats op de stoel.
2. Steek de Intelligent Key erin.
3. Zet de veiligheidsschakelaar op "1".
4. Zet de rijrichtingschakelaar op voorwaarts rijden.
5. Stel de programmaschakelaar in op het
gewenste reinigingsprogramma.
6. Bepaal de snelheid met het rijpedaal.
7. Met de rijrichtingshendel de rijrichting
selecteren.
8. Over het te reinigen oppervlak rijden.
Zijschrobdek (optie)
Het zijschrobdek vereenvoudigt het werken
dichtbij de rand.
Instructie
Het zijschrobdek is niet actief in de programma's voor polijsten en zuigen.
1. Bedien de zijschrobschakelaar.
Het zijschrobdek wordt geactiveerd.
2. Om het werken met het zijschrobdek te
beëindigen, zet u de schakelaar van het
zijschrobdek op "0".
Werking beëindigen
Reiniging beëindigen
1. Zet de programmaschakelaar op rijden.
2. Een kort traject verder rijden.
Het restwater wordt afgezogen.
3. De programmaschakelaar in stand
“OFF” draaien.
4. Neem de Intelligent Key eruit.
5. Eventueel de accu laden.
Vuilwater aftappen
몇 WAARSCHUWING
Onjuiste afvoer van afvoerwater
Milieuverontreiniging
Neem de plaatselijke voorschriften inzake
de behandeling van afvoerwater in acht.
Instructie
Als de vuilwatertank vol is, wordt de zuigstroom onderbroken door een vlotter om te
voorkomen dat de vuilwatertank overstroomt. Tap in dit geval het vuile water af.
1. Verwijder de vuilwater-afvoerslang uit
de houder en open het deksel van de afvoerslang.
2. Knijp in het uiteinde van de slang en laat
deze neer boven de afvoerinrichting.
3. Pas de sterkte van de vuilwaterstraal
aan door in het uiteinde van de slang te
knijpen.
4. De vuilwatertank met helder water
schoonspoelen.
5. Sluit de deksel van de afvoerslang.
6. Druk de vuilwaterslang in de houder op
het apparaat.
Vuilwatertank-spoelsysteem (optie)
1. Verwijder de vuilwater-afvoerslang uit
de houder en open het deksel van de afvoerslang.
2. Sluit de deksel van de brandtstoftank.
3. Sluit een watertoevoerslang aan op de
wateraansluiting van het vuilwatertankspoelsysteem.
4. Open de waterinlaat en spoel de vuilwatertank ongeveer 30 seconden.
5. Herhaal indien nodig het spoelproces 2
tot 3 keer.
6. De watertoevoer sluiten.
7. De watertoevoerslang van het apparaat
scheiden.
8. Sluit de afvoerslang voor vuilwater en
druk in de houder.
Leeg de grofvuilbak
1. Til de grofvuilbak op en trek hem eruit.
2. Leeg de grofvuilbak.
3. De grofvuilbak weer plaatsen.
Verswater aftappen
1. De afsluiting verswatertank openen.
2. Tap het verse water af.
3. Het filter reinigen.
4. Breng de afsluiting verswatertank aan.
Zet apparaat uit
1. De programmaschakelaar in stand
“OFF” draaien.
2. Neem de Intelligent Key eruit.
3. Beveilig het apparaat tegen wegrollen.
4. Open het deksel van de vuilwatertank en
zet deze vast met de steun zodat de vuilwatertank kan drogen. Zwenk hiervoor
de steun omlaag en positioneer het onderste uiteinde bij het omlaag zwenken
van de deksel op het gewenste niveau.
1 Deksel vuilwatertank
2 Steun
3 Niveau
5. Eventueel de accu laden.
Grijze Intelligent Key
De grijze Intelligent Key geeft de het toezichtspersoneel uitgebreide bevoegdheden
en instelmogelijkheden.
1. Steek de Intelligent Key erin.
2. Selecteer de gewenste functie door verdraaien van de infoknop.
Transportrit
1. De programmaschakelaar op “Transport” zetten.
2. Op de infoknop drukken.
In het menu Transport kunnen de volgende
functies worden uitgevoerd:
In het menu “Max. snelheid” kan de maximale snelheid worden beperkt.
Nederlands69
Page 70
1. Aan de infoknop draaien tot “Max. snelheid” op het display wordt weergegeven.
2. Op de infoknop drukken.
3. Aan de infoknop draaien tot de gewenste maximale snelheid wordt weergegeven.
4. Op de infoknop drukken.
Instructie
De werksnelheid mag de ingestelde maximale snelheid niet overschrijden.
Onderhoudsteller terugzetten
Als er onderhoudswerkzaamheden zijn uitgevoerd die op het display worden weergegeven, moet vervolgens de
onderhoudsteller wordt teruggezet.
1. Aan de infoknop draaien tot “Onderhoudstellers” wordt weergegeven.
2. Op de infoknop drukken.
De tellerstanden worden weergegeven.
3. Aan de infoknop draaien tot de te wissen
teller wordt geaccentueerd.
4. Op de infoknop drukken.
5. “Ja” selecteren door aan de infoknop te
draaien.
6. Op de infoknop drukken.
De teller is gewist.
Reinigingskop instellen
1. Aan de infoknop draaien tot “Borstel” in
het menu wordt weergegeven.
2. Op de infoknop drukken.
3. Aan de infoknop draaien tot het type van
de ingebouwde reinigingskop is gemarkeerd.
“Roll” = R-reinigingskop
“Disc” = D-reinigingskop
4. Op de infoknop drukken.
Snelheidsafhankelijke waterdosering
Als de snelheidsafhankelijke waterdosering
is ingeschakeld, wordt de borstelbesproeiing evenredig afgestemd op de snelheid.
De waterdosering wordt bovendien beïnvloed door de instelling van het desbetreffende reinigingsprogramma (0...100%).
Een snelheidsafhankelijke of constante
waterdosering instellen:
1. Aan de infoknop draaien tot “Waterdoseermodus” op het display wordt weergegeven.
2. Op de infoknop drukken.
3. Aan de infoknop draaien tot de gewenste functie is gemarkeerd.
4. Op de infoknop drukken.
0
0,6
1,1
1,7
2,3
2,8
3,4
3,9
4,5
5,1
5,7
Nalooptijden
1. Aan de infoknop draaien tot het menupunt “Spin-downtijden” op het display
wordt weergegeven.
2. Op de infoknop drukken.
3. Aan de infoknop draaien tot de gewenste bouwgroep is gemarkeerd.
4. Op de infoknop drukken.
5. Aan de infoknop draaien tot de gewenste nalooptijd wordt weergegeven.
6. Op de infoknop drukken.
Taal instellen
1. Aan de infoknop draaien tot het menupunt “Taal” op het display wordt weergegeven.
2. Op de infoknop drukken.
3. Aan de infoknop draaien tot de gewenste taal is gemarkeerd.
4. Op de infoknop drukken.
Sleutelbeheer
In het menu “KIK's” worden de bevoegdheden voor gele intelligente sleutels en de
taal van de displayweergave vrijgegeven.
1. De grijze intelligente sleutel erin steken.
2. Aan de infoknop draaien tot op het display het menupunt “KIK's” wordt weergegeven.
3. Op de infoknop drukken.
4. De grijze intelligente sleutel eruit trekken
en de te personaliseren gele intelligente
sleutel erin steken.
5. Het te wijzigen menupunt selecteren
door aan de infoknop te draaien.
6. Op de infoknop drukken.
7. De instelling van het menupunt selecteren door aan de infoknop te draaien.
8. De instelling bevestigen door op het
menupunt te drukken.
9. Het volgende te wijzigen menupunt selecteren door aan de infoknop te draaien.
10.Nadat alle instellingen zijn uitgevoerd,
het menu “Bevestigen” oproepen door
aan de infoknop te draaien.
11.Op de infoknop drukken.
De bevoegdheden zijn opgeslagen.
Schakel aanbouwsets in/uit
1. Draai de infoknop tot de gewenste aanbouwset op het display wordt weergegeven.
2. Druk op de infoknop.
3. Draai de infoknop tot de gewenste functie van de aanbouwset is geselecteerd.
4. Druk op de infoknop.
Fabrieksinstelling
De fabrieksinstelling van alle reinigingsparameters wordt hersteld.
1. Aan de infoknop draaien tot het menupunt “Fabrieksinstel.” wordt weergegeven.
2. Op de infoknop drukken.
3. Aan de infoknop draaien tot “Ja” wordt
geaccentueerd.
4. Op de infoknop drukken.
Parameters voor
reinigingsprogramma's instellen
Alle parameters voor reinigingsprogramma's blijven behouden tot een andere instelling wordt geselecteerd.
1. De programmaschakelaar op het gewenste reinigingsprogramma zetten.
2. Op de infoknop drukken.
De eerste instelbare parameter wordt
weergegeven.
3. Op de infoknop drukken
De ingestelde waarde knippert.
4. De gewenste waarde instellen door aan
de infoknop te draaien.
5. De gewijzigde instelling door het indrukken van de infoknop bevestigen of
wachten tot de ingestelde waarde na 10
seconden automatisch wordt overgenomen.
6. De volgende parameter selecteren door
aan de infoknop te draaien.
7. Na het wijzigen van alle gewenste parameters aan de infoknop draaien tot het
menupunt “Afsluiten” wordt weergegeven.
8. Op de infoknop drukken.
Het menu wordt verlaten.
vervoer
GEVAAR
Rijden op stijgende hellingen
Gevaar voor letsel
Gebruik het apparaat voor het laden en lossen alleen op hellingen tot de maximale
waarde (zie hoofdstuk "Technische gegevens").
Rij langzaam.
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Met gemonteerde D-reinigingskop verwijdert u de schijfborstels van de borstelkop.
2. Bij het transport in voertuigen het apparaat conform de geldende richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
LET OP
Vorst
Vernietiging van het apparaat door bevriezend water.
70Nederlands
Page 71
Verwijder al het water uit het apparaat.
Bewaar het apparaat op een vorstvrije
plaats.
● Dit apparaat mag alleen in binnenruimtes worden opgeslagen.
● Voor een langere levensduur de batterijen volledig opladen.
● De batterijen bij opslag minstens één
keer per maand volledig opladen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Per ongeluk opstartend apparaat
Verwondingsgevaar, elektrische schok
Draai de programmaschakelaar in stand
"OFF".
Verwijder de Intelligent Key voor alle werkzaamheden aan het apparaat.
Trek de netstekker van de oplader eruit.
Trek de accustekker eruit.
Het vuilwater en vuilwater aftappen en
afvoeren.
Onderhoudsintervallen
Na elk gebruik
LET OP
Ondeskundige reiniging
Beschadigingsgevaar.
Spuit het apparaat niet schoon met water.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Voor de gedetailleerde beschrijving van de
afzonderlijke onderhoudswerkzaamheden
zie hoofdstuk “Onderhoudswerkzaamheden”.
Het vuilwater aftappen.
De vuilwatertank met helder water
schoonspoelen.
De grofvuilzeef reinigen.
Alleen R-reinigingskop: Neem de grof-
vuilbak eruit en leeg hem.
Het apparaat van buiten met een vochti-
ge, in mild zeepsop gedrenkte doek reinigen.
Reinig de zuiglip, controleer deze op slij-
tage en vervang hem indien nodig.
Reinig de schraperlip, controleer deze
op slijtage en vervang deze indien nodig.
Reinig de borstels, controleer deze op
slijtage en vervang deze indien nodig.
De accu laden.
Als de laadtoestand onder 50% is, de
accu volledig en zonder onderbrekingen opladen.
Als de ladingstoestand boven 50% is,
de accu alleen opladen, als u bij het
volgende gebruik de volledige bedrijfsduur nodig hebt.
Wekelijks
Bij regelmatig gebruik de accu minstens
een keer per week volledig en zonder
onderbreking opladen.
Eens per maand
Voor de gedetailleerde beschrijving van de
afzonderlijke onderhoudswerkzaamheden
zie hoofdstuk “Onderhoudswerkzaamheden”.
Als het apparaat tijdelijk wordt uitge-
schakeld: Voer de compensatielading
van de accu uit.
De accupool op oxidatie controleren, in-
dien nodig afborstelen. Op vastheid van
de verbindingskabels letten.
De afdichtingen tussen de vuilwatertank
en de deksel reinigen en op dichtheid
controleren, indien nodig vervangen.
Het verswatertank legen en de afzettin-
gen schoonspoelen.
Het filter verswater reinigen.
Bij niet-onderhoudsvrije accu's de zuur-
dichtheid van de cellen controleren.
Alleen R-reinigingskop: Reinig de bor-
steltunnel.
Alleen R-reinigingskop: Reinig de water-
verdelerlijst van de reinigingskop.
Bij een langere stilstandtijd het apparaat
met volledig opgeladen accu's afzetten.
De accu minstens maandelijks volledig
opladen.
Jaarlijks
De voorgeschreven inspectie door de
klantenservice laten uitvoeren.
Veiligheidsinspectie/
onderhoudscontract
Met uw dealer kunt u een regelmatige veiligheidsinspectie vastleggen of een onderhoudscontract afsluiten. Vraag hierover
advies.
Onderhoudswerkzaamheden
Zuiglippen omkeren of vervangen
Als de zuiglippen zijn versleten, moeten ze
worden omgekeerd of vervangen.
De zuiglippen kunnen 3 keer worden omgekeerd totdat alle 4 de randen zijn versleten.
3. Het filter verswater eruit trekken en met
schoon water schoonspoelen.
4. Het filter verswater plaatsen.
5. De afsluiting van het verswaterreservoir
aanbrengen.
Opmerking: Zorg ervoor dat de slangaansluiting in de afsluiting verswaterreservoir na het vastschroeven op het
diepste punt ligt.
Reinig de waterverdelerlijst
1. Druk de ontgrendeling in pijlrichting en
houd hem vast.
2. Zwenk de waterverdeler naar voren.
3. Trek de waterverdelerlijst er in lengterichting uit.
4. Reinig de waterverdelerlijst.
5. Plaats de waterverdeellijst terug in de
reinigingskop en klik de vergrendeling
vast.
Accu's reinigen
1. Veiligheidsbril, beschermende kleding
en beschermende handschoenen dragen.
2. De doppen van de accu's gesloten houden.
3. De accu's uitbouwen.
4. De kunststof onderdelen van de accu's
en het accucompartiment alleen met water of met water doordrenkte reinigingsdoeken zonder toevoegingen reinigen.
5. De oppervlakken na het reinigen drogen.
6. De accu's opnieuw inbouwen.
Onderhoudsteller terugzetten
Als er onderhoudswerkzaamheden op het
display zijn uitgevoerd, moet de bijbehorende onderhoudsteller worden gereset.
Instructie
Het resetten van de onderhoudstellers
wordt beschreven in het hoofdstuk "Grijze
Intelligent Key".
Hulp bij storingen
GEVAAR
Het apparaat kan onverwacht starten
Mensen die aan het apparaat werken, kunnen gewond raken.
Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat de Intelligent Key eruit.
Trek voor alle werkzaamheden de netstekker van de interne oplader uit het stopcontact.
Ontkoppel de accustekker voor alle werkzaamheden.
1. Het vuilwater aftappen.
2. Tap het resterende verse water af.
Instructie
Neem contact op met de klantenservice,
als de fout niet kan worden verholpen met
de volgende instructies.
Storingen met weergave
Als de weergegeven fout niet in de volgende lijst voorkomt, doe dan het volgende:
1. De programmaschakelaar in stand
“OFF” draaien.
2. Wacht 10 seconden.
3. Zet de programmaschakelaar op de vorige functie.
4. Als de storing opnieuw optreedt, de
klantenservice raadplegen.
72Nederlands
Page 73
StoringOplossing
Schoonwaterres. leeg!1. Het schoonwaterreservoir bijvullen
Waterventiel geblok.1. De programmaschakelaar op “OFF” zetten.
2. Wacht 10 seconden.
3. De programmaschakelaar op het gewenste programma zetten.
Hoofdbrstl overbel.!1. De contactdruk van de borstels verminderen.
Hoofdborstel geblok.1. Controleren of een vreemd voorwerp de borstels blokkeert, eventueel het voorwerp verwijderen.
2. De programmaschakelaar op “OFF” zetten.
3. Wacht 10 seconden.
4. De programmaschakelaar op het gewenste programma zetten.
Zijborstel overbel.!1. De contactdruk van de borstel van het zijschrobdek verminderen.
Zijborstel geblok.1. Controleren of een vreemd voorwerp de borstel blokkeert, eventueel het voorwerp verwijderen.
2. De programmaschakelaar op “OFF” zetten.
3. Wacht 10 seconden.
4. De programmaschakelaar op het gewenste programma zetten.
Vuilwaterres. vol!1. Leeg het vuilwaterreservoir.
Aandr.motor overbel.!1. De helling is te groot.
a Bij het reinigen: reiniging annuleren.
b Bij het vervoeren: een weg met een kleinere helling zoeken.
Aandr.motor geblok.!1. De wielen op een blokkering controleren, voorwerp verwijderen.
2. De programmaschakelaar op “OFF” zetten.
3. Als de rijmotor oververhit is, hem ten minste 15 minuten laten afkoelen, anders 10 seconden wachten.
4. De programmaschakelaar op het gewenste programma zetten.
Batterijniveau laag!1. De programmaschakelaar op “Transport” zetten.
2. Het apparaat rechtstreeks naar de lader (of in het geval van een interne lader naar een stopcontact)
rijden. Hellingen vermijden.
3. De accu opladen.
Batterij leeg!1. De programmaschakelaar op “Transport” zetten.
2. Het apparaat via de kortste weg naar de lader (of in het geval van een interne lader naar een stopcontact) rijden. Hellingen vermijden.
3. De accu opladen.
Sluit stoelcontact1. De bestuurdersstoel kort ontlasten zodat de besturing de functie van het stoelcontact kan contro-
leren.
Inschakelen!!1. De veiligheidsschakelaar op “1” zetten.
Machine opn. starten!1. De programmaschakelaar op “OFF” zetten.
2. Wacht 10 seconden.
3. De programmaschakelaar op het gewenste programma zetten.
Gas loslaten!1. Het gaspedaal loslaten.
Storingen zonder weergave op het display
StoringOplossing
Het apparaat kan niet gestart
worden
Het apparaat rijdt niet meer,
op het display wordt “Batterij
leeg!” weergegeven
Het apparaat beweegt ongelijkmatig (schokkerig) bij het
starten en stoppen.
1. Op de bestuurdersplaats gaan zitten.
2. Voordat u de veiligheidsschakelaar inschakelt, uw voet van het rijpedaal nemen.
3. De veiligheidsschakelaar op “1” zetten.
4. De accu's controleren, eventueel opladen.
5. De programmaschakelaar op "OFF" zetten.
6. Wacht 10 seconden.
7. Zet de programmaschakelaar op het gewenste programma.
8. Rijd indien mogelijk alleen met het apparaat op een vlakke vloer.
9. Controleer eventueel de parkeerrem.
Als de storing toch weer optreedt, de klantenservice raadplegen.
1. De programmaschakelaar op “OFF” zetten.
2. Wacht 10 seconden.
3. De programmaschakelaar op “Transport” zetten.
4. Naar het laadstation rijden.
5. Als het apparaat nog steeds niet rijdt, dan de accu ter plaatse opladen of de rem ontgrendelen (zie
“Gebruik/Apparaat duwen”) en het apparaat naar het laadstation duwen.
1. De rem ontgrendelen (zie “Gebruik/Apparaat duwen”).
Nederlands73
Page 74
StoringOplossing
De waterhoeveelheid is on-
voldoende
Het schoonwaterdisplay
geeft een verkeerd vulniveau
aan na het handmatig legen
van de tank
De balk van de niveau-indicatie knippert, op het display
wordt “Schoonwaterres.
leeg!” weergegeven
Het zuigvermogen is te gering
Het reinigingsresultaat is onvoldoende
De borstels draaien niet1. Verminder de contactdruk.
Het apparaat remt niet1. Maak de rem van de rem los (zie "Bediening/apparaat verschuiven").
De vuilwater-afvoerslang is
verstopt
De reinigingsmiddeldosering
dosis functioneert niet
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden
die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke
1. Controleer het verswaterniveau, vul indien nodig de tank volledig zodat de lucht eruit gedrukt wordt.
2. Verwijder het filter voor vers water en reinig het.
3. Plaats het filter en schroef de afsluiting erop.
4. Alleen R-reinigingskop: Trek de waterverdeellijst van de reinigingskop af.
5. Alleen R-reinigingskop: Reinig het waterkanaal.
6. De slangen op verstopping controleren, eventueel reinigen.
1. Het apparaat gebruiken. Tijdens het gebruik ontlucht het slangsysteem en wordt de niveau-indicatie automatisch gecorrigeerd.
1. Het verswaterreservoir bijvullen.
1. De afdichtingen tussen de vuilwatertank en de deksel reinigen en op dichtheid controleren, eventueel vervangen.
2. De pluizenzeef op vervuiling controleren, eventueel reinigen.
3. De zuiglippen van de zuigbalk reinigen, eventueel omkeren of vervangen.
4. Sluit het deksel van de vuilwater-afvoerslang.
5. Sluit het deksel van het vuilwatertank-spoelsysteem.
6. De zuigslang op verstopping controleren eventueel reinigen.
7. De aanzuigslang op dichtheid controleren, eventueel reinigen.
8. De instelling van de zuigbalk controleren.
1. Stel voor de reinigingstaak het passende reinigingsprogramma in.
2. Gebruik passende borstels voor de reinigingstaak.
3. Gebruik een passend reinigingsmiddel voor de reinigingstaak.
4. De snelheid reduceren.
5. Stel de contactdruk in.
6. Stel de schraperlippen in.
7. De borstels op slijtage controleren, eventueel vervangen.
8. Controleer de wateruitvoer.
2. Controleer of een vreemd voorwerp de borstel blokkeert, eventueel het vreemde voorwerp verwijderen.
3. Laat de motor afkoelen als deze overbelast is.
4. De programmaschakelaar op "OFF" zetten.
5. Wacht 10 seconden.
6. Zet de programmaschakelaar op het gewenste programma.
7. Controleer of de stekker van het apparaat in de reinigingskop is gestoken.
1. De deksel van het doseerappparaat openen.
2. Trek de zuigslang van de zuigbalk en sluit deze af met de hand.
3. Zet de programmaschakelaar op “Zuigen”.
De verstopping wordt uit de afvoerslang in de vuilwatertank gezogen.
1. Alleen versie Dosis: Bel de klantenservice.
storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de
garantie, neemt u met uw aankoopbon con-
tact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Toebehoren
Toebehoren reinigingskop met borstelwalsen
A: Verpakkingseenheid, B: Door het apparaat vereiste aantal
AanduidingR 65
Onderdeelnr.
Borstelwals, rood (gemiddeld, standaard)
Borstelwals, wit (zacht)6.907-770.0 6.907-771.0 Voor het polijsten en de onderhoudsreiniging van ge-
Borstelwals, oranje (hoog/laag)6.907-726.0 6.907-730.0 Voor het schrobben van vloeren met structuur (veilig-
74Nederlands
4.035-604.0 4.035-605.0 Voor de onderhoudsreiniging van zelfs sterk vervuilde
R 75
Onderdeelnr.
BeschrijvingAB
vloeren.
voelige vloeren.
heidstegels enz.).
12
12
12
Page 75
AanduidingR 65
Onderdeelnr.
Borstelwals, groen (hard)6.907-727.0 6.907-731.0 Voor de basisreiniging van sterk vervuilde vloeren en
Borstelwals, zwart (zeer hard)6.907-728.0 6.907-732.012
Microvezelwals4.114-054.0 4.114-007.0 Voor de onderhoudsreiniging van gladde vloeren.12
Walspad-as4.762-626.0 4.762-627.0 Voor het plaatsen van walspads.12
Walspad, geel (zacht)6.369-454.0 6.369-454.0 Voor het polijsten van bodems20 96; 106
Walspad, rood (gemiddeld)6.369-456.0 6.369-456.0 Voor het reinigen van licht vervuilde vloeren.20 96; 106
Walspad, groen (hard)6.369-455.0 6.369-455.0 Voor het reinigen van normaal tot sterk vervuilde vloe-
R 75
Onderdeelnr.
BeschrijvingAB
12
voor het decoaten (bijv. was, acryl).
20 96; 106
ren.
Toebehoren reinigingskop met schijfborstels
A: Verpakkingseenheid, B: Door het apparaat vereiste aantal
AanduidingD 65
Onderdeelnr.
Schijfborstel, natuur (zacht)4.905-012.0 4.905-020.0 Voor het polijsten van bodems.12
Schijfborstel, wit4.905-011.0 4.905-019.0 Voor het polijsten en de onderhoudsreiniging van ge-
Schijfborstel, rood (gemiddeld,
standaard)
Schijfborstel, zwart (hard)4.905-013.0 4.905-021.0 Voor het reinigen van sterk vervuilde vloeren.12
Diamantpad fijn, groen6.371-235.0 6.371-236.0 Voor het opfrissen van kalkhoudende bekledingen en
Diamantpad grof, wit6.371-250.0 6.371-252.052
Diamantpad gemiddeld, geel6.371-251.0 6.371-253.052
Pad-rijschotel4.762-446.0 4.762-447.0 Voor het plaatsen van pads.12
4.905-010.0 4.905-018.0 Voor het reinigen van gering vervuilde of gevoelige vloe-
D 75
Onderdeelnr.
BeschrijvingAB
12
voelige vloeren.
12
ren.
52
vloeren met een epoxyharslaag.
Toebehoren zuigbalk
A: Verpakkingseenheid, B: Door het apparaat vereiste aantal
AanduidingOnderdeel-
nr.
Set zuigstrips, voor PU (rood), achter Linatex4.039-366.0 Standaardpaar1 paar
Set zuigstrips, Linatex-rubber4.039-356.0 Scheurbestendigpaar1 paar
Set zuigstrips, PU4.039-357.0 Oliebestendigpaar1 paar
BeschrijvingAB
Technische gegevens
B 110 R 65B 110 D 65B 110 R 75B 110 D 75
Algemeen
Rij-/reinigingssnelheidkm/h6666
Transportsnelheidkm/h6666
Rijsnelheid, achteruitkm/h4444
Theoretische oppervlaktecapaciteitm2/h3900390045004500
Theoretische oppervlaktecapaciteit met zijschrob-
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte
uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de
EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest
deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Vloerreiniger zittend bediende
machine
Type: 1.161-xxx
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 300 330 V2.1.1
Toegepaste nationale normen
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2021/02/01
Datos técnicos...................................91
Declaración de conformidad UE........92
Avisos generales
Antes de poner en marcha por
primera vez el equipo, lea este
manual de instrucciones y las instrucciones
de seguridad adjuntas. Actúe conforme a
estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso
posterior o para propietarios ulteriores.
Función
La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en húmedo o para pulir suelos llanos.
El equipo puede adaptarse a la tarea de
limpieza correspondiente mediante el ajuste de la cantidad de agua y detergente. La
dosificación del detergente se ajusta mediante la adición en el depósito o mediante
un dispositivo de dosificación (opción "Dose").
La aplicación del agua de los cepillos depende de la velocidad o es constante.
El ancho útil y la capacidad de los depósitos de agua limpia y sucia (ver el capítulo
"Datos técnicos") permiten una limpieza
efectiva en aplicaciones prolongadas.
El equipo está equipado con un motor.
Nota
El equipo puede equiparse con diferentes
accesorios en función de la tarea de limpie-
za en cuestión. Solicite nuestro catálogo o
visítenos en internet en la página
www.kaercher.com.
Uso previsto
Este equipo es apto para el uso profesional
e industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Use este equipo
únicamente de conformidad con las indicaciones de este manual de instrucciones.
● El equipo solo puede utilizarse para la
limpieza de suelos planos resistentes a
la humedad y al pulido.
● Este equipo está destinado al uso en interiores.
● El rango de temperatura de servicio está
entre +5 °C y +40 °C.
● El equipo no es apto para la limpieza de
suelos congelados (p. ej., en almacenes
frigoríficos).
● El equipo es adecuado para una altura
máxima de agua de 1 cm. No conduzca
hacia una zona si existe el riesgo de que
se exceda el nivel máximo de agua.
● Al utilizar cargadores o baterías solo se
deben utilizar los componentes autorizados en el manual de instrucciones.
Una combinación diferente debe ser
confirmada por el proveedor del cargador y/o las baterías de forma responsable.
● El equipo no está diseñado para limpiar
vías de comunicación públicas.
● El equipo no debe utilizarse en suelos
sensibles a la presión. Tenga en cuenta
la carga por unidad de superficie permitida del suelo. La carga por unidad de
superficie por el equipo se especifica en
los datos técnicos.
● El equipo no es apto para su utilización
en entornos potencialmente explosivos.
● El equipo está autorizado para su uso
sobre superficies con una pendiente
máxima (véase el capítulo "Datos técnicos").
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
Español77
Page 78
Los equipos eléctricos y electrónicos
contienen materiales reciclables y, a
menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen
un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma
inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio
adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas
(REACH)
Encontrará información actual sobre las
sustancias contenidas en: www.kaer-
cher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios
originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de
suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan
accesorios o en caso de daños de transporte.
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equipo,
lea y tenga en cuenta el presente manual
de instrucciones y el folleto adjunto relativo
a las instrucciones de seguridad para equipos de limpieza con cepillos, n.º 5.956-
251.0, y respételas.
El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una pendiente limitada
(véase el capítulo "Datos técnicos").
몇 ADVERTENCIA
El equipo puede volcarse
Peligro de lesiones
Utilice el equipo únicamente en superficies
que no superen la pendiente permitida
(véase el capítulo "Datos técnicos").
몇 ADVERTENCIA
Peligro de accidentes por un manejo incorrecto
Las personas pueden lesionarse.
Los operarios deben estar instruidos de forma adecuada sobre el uso del equipo.
El equipo solo debe utilizarse cuando todas
las cubiertas y tapas están cerradas.
Dispositivos de seguridad
몇 PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o
modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su
seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Interruptor de seguridad
Para la puesta fuera de servicio inmediata
de todas las funciones: Colocar el interruptor de seguridad en la posición "0".
● El equipo frena con fuerza al apagar el
interruptor de seguridad.
● El interruptor de seguridad actúa directamente sobre todas las funciones del
equipo
Interruptor de asiento
Si el operador abandona el asiento durante
el trabajo o mientras conduce, el interruptor
del asiento apaga el motor después de un
breve intervalo.
Símbolos en el equipo
CUIDADO
Peligro de daños
El agua provoca daños en la turbina de aspiración.
No llene ni salpique agua en esta abertura.
몇PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Los componentes marcados con
este aviso se calientan durante el funcionamiento.
No toque los componentes marcados de
esta manera. Deje que estos componentes
se enfríen antes de trabajar en el equipo.
PELIGRO
Peligro de accidentes
En pendientes, existe un mayor
riesgo de vuelco a altas velocidades.
Conduzca lentamente cuesta abajo.
No gire en pendiente.
Cuando conduzca rápido, evite conducir de
forma brusca y realizar giros de volante
muy amplios.
Símbolos de los avisos
A la hora de manipular baterías debe tener
en cuenta los siguientes avisos:
Tenga en cuenta los avisos de
las instrucciones de uso de la
batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de
instrucciones.
Utilizar protección para los ojos.
Mantenga alejados a los niños
de la batería y el ácido.
Peligro de explosión
Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa
y fumar.
Peligro de quemadura por ácido
Primeros auxilios.
Aviso
Eliminación de residuos
No deseche la batería en el cubo de basura.
78Español
Page 79
Descripción del equipo
Sinopsis del equipo
Español79
Page 80
1 * Sistema de llenado
2 Cierre del depósito de agua fresca con
filtro de agua fresca
3 Filtro de partículas de suciedad gruesas
4 Tapa del depósito de agua sucia
5 Campo de control
6 Rueda de ajuste de labio rascador (solo
cabezal de limpieza D)
7 Pedal del cambio de cepillos (solo cabe-
zal de limpieza D)
8 Volante
9 Labio rascador
10 Empuñadura del cambio de cepillos (so-
lo cabezal de limpieza R)
11 Luz lateral
12 Depósito de suciedad gruesa (solo ca-
bezal de limpieza R)
13 Bidón de detergente
14 Placa de características
15 Manguera de aspiración de detergente
16 Batería
17 * Cargador interno
18 Conector de batería (con cargador ex-
terno)
Cable de red del cargador (con cargador interno)
19 Superficie de apoyo para el juego de
limpieza "Homebase Box"
20 * Iluminación de advertencia
21 Asiento
22 Desbloqueo del depósito de agua sucia
23 Palanca de ajuste del asiento
24 Orificio de llenado del depósito de agua
limpia
25 Portamangueras
26 Luz de conducción diurna
27 Pedal acelerador
28 * Conjunto de frotadores laterales
29 * Conexión de agua para el sistema de
enjuague del depósito de agua sucia
30 Tapa del soporte del depósito de agua
sucia
31 Flotador
32 Filtro de pelusas
33 Almacenaje para la barra de aspiración
34 Manguera de desagüe de agua sucia
con dispositivo de dosificación
35 Depósito de agua sucia
36 * Portafregonas
37 Manguera de aspiración
38 Palanca de fijación de la barra de aspi-
ración
39 Cierre del depósito de agua sucia
40 Barra de aspiración
41 Cabezal de limpieza
42 Indicador del nivel de llenado de agua
limpia
43 Depósito de agua limpia
* opcional
Código de colores
● Los elementos de control de la limpieza
se muestran en amarillo.
● Los elementos de control del mantenimiento se muestran en gris claro.
Campo de control
1 * Interruptor del conjunto de frotadores
laterales
2 Bocina
3 Interruptor de dirección de marcha
4 Interruptor de programa
5 Intelligent Key
6 Pantalla
7 Botón de información
8 Interruptor de seguridad
Interruptor de programa
1 OFF
El equipo está desconectado.
2 Transporte
Desplazarse al lugar de uso.
3 Freg. y as.: eco
Limpiar el suelo mojado (con volumen
de agua y velocidad de rotación del cepillo reducidos) y aspirar el agua sucia
(con potencia de aspiración reducida).
4 Fregar y aspirar
Limpiar el suelo mojado y aspirar el
agua sucia.
5 Fr. y as.: fuerte
Limpiar el suelo mojado (con mayor presión de aplicación de cepillos) y aspirar
el agua sucia.
6 Solo fregar
Colocación sin aspiración
Limpiar el suelo mojado y dejar actuar el
detergente.
7 Solo aspirar
Absorber la suciedad.
8 Pulir
Pulir el suelo con una alta velocidad de
rotación de cepillos sin aplicar líquido.
Soporte de la barra de aspiración
● Al conducir por espacios estrechos, la
barra de aspiración se puede desmontar
y colgar en una de las aberturas de la tapa del depósito de agua sucia.
●
La barra de aspiración se puede colgar
en el hueco del depósito de agua sucia
para almacenarla.
Símbolos en el equipo
Boca de salida del depósito de
agua limpia
Boca de salida del depósito de
agua sucia
Nivel de llenado del depósito de
agua limpia (50 %)
Punto de amarre
*Portafregonas
Conexión de agua para el sistema
de llenado
Conexión de agua para el sistema
de llenado del depósito de agua
sucia
Cambio de cepillos
* opcional
Montaje
Descarga
1. Retirar la lámina de embalaje.
2. Retirar la cinta de sujeción.
1 Cinta de sujeción
2 Ta b la
3 Bloque
4 Madera escuadrada
3. Desatornillar los bloques, maderas escuadradas y las tablas. Los componentes a desenroscar están marcados en
gris en la figura.
4. Colocar una rampa frente a la paleta con
las tablas desenroscadas y la madera
escuadrada y fijarla con tornillos para tableros de aglomerado.
80Español
Page 81
5. Instalar las baterías si el equipo se entregó sin ellas (véase el capítulo "Antes
de la puesta en funcionamiento/baterías").
6. Desplazar el equipo hacia adelante desde la paleta (véase el capítulo "Servicio/
conducción").
Montaje de los cepillos
1. El montaje de los cepillos se describe en
el capítulo "Trabajos de mantenimiento".
Montaje de la barra de aspiración
1. Girar hacia arriba ambas palancas de fijación.
Colocación y conexión de las baterías
몇 PRECAUCIÓN
Desmontaje y montaje de las baterías
Posición inestable de la máquina
Preste atención a que la máquina esté en
una posición segura durante el desmontaje
y el montaje de las baterías.
CUIDADO
Intercambio de la polaridad
Destrucción de la electrónica de control
Preste atención a la polaridad correcta al
conectar la batería.
CUIDADO
Descarga completa
Peligro de daños
Cargue las baterías antes de la puesta en
funcionamiento del equipo.
1. Purgar el agua sucia.
2. Desbloquear el depósito de agua sucia y
girarlo hacia atrás.
3. Colocar las baterías en el equipo.
Nota
En el caso del juego de baterías de 170 Ah
4.039-352.7, fije el cable de conexión al polo negativo con el tornillo del terminal aislado.
7. Conectar el conector de la batería del lado del equipo con el conector de la batería del lado de la batería.
8. Gire el depósito de agua sucia hacia delante y ciérrelo.
Desmontaje de la batería
몇 PRECAUCIÓN
Desmontaje y montaje de las baterías
Posición inestable de la máquina
Preste atención a que la máquina esté en
una posición segura durante el desmontaje
y el montaje de las baterías.
1. Colocar el interruptor de seguridad en la
posición "0".
2. Purgar el agua sucia.
3. Desbloquear el depósito de agua sucia y
girarlo hacia atrás.
4. Extraer el conector de la batería.
5. Desembornar el cable del polo negativo
de la batería.
6. Desembornar el resto de cables de las
baterías.
7. Extraer las baterías.
8. Eliminar las baterías usadas de conformidad con las disposiciones vigentes.
1 Manguera de aspiración
2 Suspensión para la barra de aspiración
3 Barra de aspiración
4 Palanca de fijación
2. Insertar la barra de aspiración en la suspensión para la barra de aspiración.
3. Girar hacia abajo ambas palancas de fijación.
Baterías
Juego de baterías recomendados
Descripción
170 Ah sin mantenimiento,
AGM
180 Ah sin mantenimiento,
gel
285 Ah sin mantenimiento,
AGM
* Volumen mínimo del espacio de carga de
batería
** Flujo de aire mínimo entre el espacio de
carga de batería y el entorno
N.º de pedido
4.039-
352.7
4.039-
354.7
4.039-
353.7
Volumen
(m
3
)*
Flujo de
aire (m
h)**
2,41,0
3,81,6
12,65,1
3
170 Ah, 4.039-352.7
1 Distanciador 310x85x70 mm
2 Distanciador 240x55x30 mm
180 Ah, 4.039-354.7
1 Distanciador 310x85x70 mm
/
285 Ah, 4.039-353.7
1 Distanciador 345x60x47
4. Insertar los distanciadores en los lugares que se muestran en la imagen entre
la batería y el equipo.
5. Conectar los polos con los cables de conexión.
6. Embornar los cables de conexión a los
polos de batería todavía libres (+) y (-).
Puesta en funcionamiento
Carga de la batería
PELIGRO
Uso incorrecto del cargador
Descarga eléctrica
Respete la tensión de red y la protección
por fusible de la placa de características
del equipo.
Utilice el cargador únicamente en entornos
secos con una ventilación adecuada.
Se generan gases inflamables cuando
se carga la batería
Peligro de explosión
Cargue las baterías únicamente en un espacio adecuado. El espacio debe tener un
volumen mínimo según el tipo de batería y
un cambio de aire con un flujo de aire mínimo (véase "Baterías recomendadas").
CUIDADO
Acumulación de gases peligrosos bajo
el depósito durante el proceso de carga
Peligro de explosión
Antes de cargar las baterías de bajo mantenimiento, gire hacia arriba el depósito de
agua sucia.
El tiempo de carga medio asciende a
aprox. 10-15 horas.
No se puede utilizar el equipo durante el
proceso de carga.
Nota
El equipo dispone de una protección contra
descarga completa; es decir, si se alcanza
el nivel mínimo admisible de capacidad, se
desconecta el motor de cepillos y la turbina.
1. Llevar el equipo directamente al cargador evitando pendientes.
Español81
Page 82
Cargador externo
CUIDADO
Uso de un cargador inadecuado
Peligro de daños
No conecte el cargador con el conector de
la batería del lado del equipo.
Utilice únicamente un cargador compatible
con el tipo de baterías montado.
Lea el manual de instrucciones del fabricante del cargador y tenga en cuenta, en
particular, las instrucciones de seguridad.
BateríaCapaci-
Cargador
dad
4.039-352.7170 Ah6.654-436.0
4.039-354.7180 Ah6.654-434.0
4.039-353.7285 Ah6.654-419.0
1. Desbloquear el depósito de agua sucia y
girarlo hacia atrás.
2. Extraer el conector de la batería del lado
del equipo.
1 Conector de la batería, lado del equipo
2 Conector de la batería, lado de la bate-
ría
3. Conectar el conector de la batería del lado de la batería con el cargador.
4. Enchufar el conector de red del cargador en una caja de enchufe.
5. Ejecutar el proceso de carga siguiendo
las indicaciones del manual de instrucciones del cargador.
6. Conectar el conector de la batería del lado del equipo con el conector de la batería del lado de la batería.
7. Girar el depósito de agua sucia hacia
delante y cerrar.
Cargador interno
1. Desbloquear el depósito de agua sucia y
girarlo hacia atrás.
2. Enchufar el conector de red del cargador interno en una toma de corriente.
El estado de carga de la batería se
muestra en el campo de control de la
pantalla.
3. Al finalizar el proceso de carga, desconectar el conector de red del cargador
de la toma de corriente.
4. Girar hacia delante el depósito de agua
sucia.
Baterías de bajo mantenimiento
(baterías húmedas)
PELIGRO
Rellenado de agua en estado descargado de la batería
Peligro de quemaduras por salida de ácido,
daños en la ropa
Utilice gafas, vestuario y guantes de protección al manipular el ácido de la batería.
Tenga en cuenta las instrucciones.
Lave inmediatamente con abundante agua
cualquier posible salpicadura de ácido sobre la piel o la ropa.
CUIDADO
Uso de agua con aditivos
Baterías defectuosas, pérdida del derecho
de garantía
Para el rellenado de las baterías utilice únicamente agua destilada o desionizada (EN
50272-T3).
No utilice otros aditivos ajenos, como los
llamados agentes de mejora, de lo contrario se extingue la garantía.
1. Añadir agua destilada una hora antes de
que finalice el proceso de carga. Prestar
atención al nivel de ácido correcto conforme al marcado de la batería.
Al final del proceso de carga deben gasear todas las celdas.
2. Eliminar el agua derramada. Para hacer
esto, proceder como se describe en el
capítulo Cuidado y mantenimiento en el
apartado "Limpieza de las baterías".
Funcionamiento
PELIGRO
Caída de objetos
Peligro de lesiones
No conduzca el equipo en zonas en las que
exista la posibilidad de que los operarios
pueda ser golpeados por la caída de objetos.
CUIDADO
Situación de peligro durante el funcionamiento
Peligro de lesiones
En caso de peligro, ajuste el interruptor de
seguridad a "0".
Deslizamiento del equipo
Para deslizar el equipo debe desbloquearse el freno.
PELIGRO
Peligro de accidentes
Cuando el freno está desbloqueado, la función del freno está permanentemente fuera
de servicio.
Asegúrese de retirar las monedas para
desbloquear inmediatamente después de
que el proceso de deslizamiento haya terminado.
1. Girar la palanca de desbloqueo lejos de
la rueda y mantenerla allí.
1 Palanca de desbloqueo
2. Insertar una moneda entre la carcasa y
la palanca en ambos extremos de la palanca.
3. Soltar la palanca de desbloqueo.
4. Empujar el equipo.
5. Retirar ambas monedas inmediatamente después del proceso de deslizamiento.
Ajuste del asiento
Ajuste de la altura
1. Parar al lado del equipo.
2. Levantar el asiento trasero.
3. Alinear el soporte del asiento delantero
con la altura deseada del equipo.
4. Bajar el asiento trasero.
Ajuste de la posición
1. Accionar la palanca de ajuste del asiento y desplazar el asiento a la posición
deseada.
2. Soltar la palanca de ajuste del asiento y
enganchar el asiento.
Conexión del equipo
1. Sentarse en el asiento del conductor.
2. Insertar la Intelligent Key.
3. Colocar el interruptor de seguridad en la
posición "1".
4. Girar el interruptor de programa a la función deseada.
5. Si una de las siguientes visualizaciones
aparece en la pantalla, quitar el pie del
pedal del acelerador, ajustar el interruptor de seguridad a "0" y realizar los trabajos de mantenimiento necesarios.
PantallaTarea
Mantenimiento
Lab. tras. aspi-
Limpiar la barra de aspiración.
ración
Mantenimiento
Cepillo
Mantenimiento
Labio de goma
Verificar el desgaste de los
cepillos y limpiarlos.
Verificar el desgaste y el
ajuste de los labios de aspiración.
Mantenimiento
Limpiar el filtro de pelusas.
Filtro de agua
sucia
Mantenimiento
Filtro de agua
Limpiar el filtro de agua
fresca.
fresca
6. Pulsar el botón de información.
7. Restablecer el contador para el mantenimiento correspondiente (véase “Intelligent Key gris/restablecer contador de
mantenimiento”).
Nota
Si el contador no se reinicia, la visualización de mantenimiento aparece nuevamente cada vez que se enciende el equipo.
Conectar la luz
Luz de conducción diurna
La luz de conducción diurna está en funcionamiento si el equipo está conectado.
Luz lateral
La luz lateral se enciende en cuanto el interruptor del programa se establece en un
programa de limpieza.
82Español
Page 83
Comprobación del freno de
estacionamiento
PELIGRO
Freno de estacionamiento defectuoso
Peligro de accidentes
Antes de cada servicio, verifique el funcionamiento del freno de estacionamiento en
plano.
1. Conectar el equipo.
2. Colocar el interruptor de dirección de
marcha en "hacia delante".
3. Colocar el interruptor de programa en
“Transporte”.
4. Presionar el pedal del acelerador ligeramente.
Se debe oír desencajar el freno. El equipo debe comenzar a rodar ligeramente
en plano.
5. Soltar el pedal del acelerador.
El freno debe funcionar de forma audible.
Si este no es el caso, dejar el equipo fuera de
servicio y llamar al servicio de postventa.
Circulación
PELIGRO
Falta de frenado
Peligro de accidentes
Antes de usar el equipo, es esencial verificar el funcionamiento del freno de estacionamiento. No usar nunca el equipo si el
freno de estacionamiento no funciona.
PELIGRO
Conducción descuidada
Peligro de vuelco
En pendientes, conduzca solo hasta un
máximo de 10% en dirección de marcha y
transversal a la dirección de marcha.
No gire en las pendientes o en las cuestas.
Conduzca lentamente en las curvas y en
suelo mojado.
Conduzca el equipo únicamente sobre una
base firme.
Nota
Se puede cambiar la dirección de marcha
durante la conducción. Esto significa que
se pueden pulir manchas muy opacas moviéndose varias veces hacia adelante y hacia atrás.
1. Adoptar la posición sentada.
2. Insertar la Intelligent Key.
3. Colocar el interruptor de seguridad en "1".
4. Colocar el interruptor de programa en
"Transporte".
5. Ajustar la dirección de marcha con el interruptor de dirección de marcha en el
terminal de control.
6. Determinar la velocidad de conducción
presionando el pedal del acelerador.
7. Soltar el pedal del acelerador.
El equipo se detiene.
El motor se desconecta en caso de sobrecarga. En la pantalla aparece un mensaje
de fallo. Si el control se sobrecalienta, la
unidad afectada se apaga.
8. Dejar que el equipo se enfríe durante, al
menos, 15 minutos.
9. Ajustar el interruptor de programa en
"OFF", esperar brevemente y configurar
el programa deseado.
Llenado de agua limpia
Llenado de agua fresca con el sistema
de llenado
1. Conectar la manguera de agua al empalme de conexión del sistema de llenado (temperatura máxima del agua 50
°C).
2. Abra la entrada de agua.
3. Supervisar el equipo, el sistema automático de llenado interrumpe la entrada
de agua cuando el depósito de agua
fresca está lleno.
4. Cerrar la entrada de agua.
5. Retirar la manguera de agua.
Llenado de agua limpia
1. Abrir el cierre del depósito de agua limpia.
2. Añadir agua limpia (máximo 50 °C) hasta el borde inferior de la tubuladura de
llenado.
Aviso: El tubo flexible de agua limpia
puede engancharse con el portamangueras durante el llenado.
3. Cerrar el cierre del depósito de agua limpia.
Llenado del detergente
Indicaciones sobre los detergentes
몇 ADVERTENCIA
Detergentes inadecuados
Peligro para la salud, daños en el equipo
Utilice únicamente detergentes recomendados. Si se utilizan otros detergentes, el
operador asume un elevado riesgo en
cuanto a la seguridad operacional y de accidentes.
Utilice únicamente detergentes que no
contengan cloro, disolventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del detergente.
Nota
No utilice detergentes muy espumosos.
Detergentes recomendados
UsoDetergente
Limpieza de mantenimiento
de todo tipo de suelos resistentes al agua
Limpieza de mantenimiento
de superficies pulidas
(p. ej., granito)
Limpieza de mantenimiento,
limpieza intermedia y limpieza a fondo de suelos industriales
Limpieza de mantenimiento
y limpieza a fondo de azulejos de gres cerámico fino
Limpieza de mantenimiento
de azulejos en instalaciones
sanitarias
Decapado de suelos resistentes a los álcalis (p. ej.,
PVC)
Decapado de suelos de linóleo
RM 746
RM 756
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 752
RM 754
Llenado del detergente con un
dispositivo de dosificación
En la variante DOSE:
Se agrega detergente al agua fresca en el
camino hacia el cabezal de limpieza mediante un dispositivo de dosificación.
1. Desbloquear el depósito de agua sucia y
girarlo hacia atrás.
2. Llenar el recipiente de detergente con
detergente.
3. Girar hacia delante el depósito de agua
sucia.
Nota
Se puede agregar un máximo de 3 % de
detergente con el dispositivo de dosificación. Si la dosis es mayor, el detergente debe añadirse al depósito de agua fresca.
Llenado de detergente en el depósito de
agua fresca
1. Introducir el detergente en el depósito
de agua limpia.
Aviso: Se puede utilizar la tapa del orificio de llenado del depósito de agua limpia para medir la cantidad de
detergente. Dispone de una escala en el
lado interior.
Establecimiento de parámetros
1. Ajustar el interruptor de programa al programa de limpieza deseado.
2. Girar el botón de información hasta que
aparezca el parámetro deseado.
3. Pulsar el botón de información.
El valor establecido parpadea.
4. Ajustar el valor deseado girando el botón de información.
5. Confirmar el ajuste modificado pulsando
el botón de información o esperar hasta
que el valor ajustado se confirme de forma automática tras un período de
10 segundos.
Intelligent Key amarilla
La Intelligent Key amarilla autoriza las funciones necesarias para la tarea de limpieza.
Los parámetros para los diversos programas de limpieza están preestablecidos en
el equipo. Dependiendo de la autorización
de la Intelligent Key amarilla, se pueden
cambiar los parámetros individuales.
Los textos en pantalla para el ajuste de parámetros se explican en gran medida por sí
mismos.
Parámetro "FACT" (solo disponible con el
cabezal de limpieza R):
● “Fine Clean”: baja velocidad de rotación
de cepillos para eliminar la película gris
del gres cerámico fino.
● "Whisper Clean": velocidad media de rotación de cepillos para la limpieza de
mantenimiento con un nivel sonoro reducido.
● “Power Clean”: alta velocidad de rotación de cepillos para pulir, cristalizar y
barrer.
Español83
Page 84
Ajuste de la barra de aspiración
Ajuste de la inclinación
La inclinación debe ajustarse de modo que
los labios de aspiración de la barra de aspiración se apoyen sobre el suelo en toda su
longitud y de forma uniforme.
1. Colocar el equipo en una superficie sin
pendiente.
2. Girar el interruptor de programa a la posición "Aspiración".
3. Desplazar un poco el equipo hacia delante.
4. Leer el nivel del agua.
1 Tornillo
2 Tuerca
3 Nivel del agua
5. Afloje la tuerca.
6. Ajustar el tornillo de modo que el indicador de nivel de agua esté entre las dos
líneas.
7. Apriete la tuerca.
8. Para verificar la nueva configuración,
desplazar el equipo un poco hacia delante otra vez. Repetir el proceso de
configuración si es necesario.
9. Girar el interruptor de programa a la posición "OFF".
Ajuste de la altura
El ajuste de altura influye en la flexión de
los labios de aspiración en contacto con el
suelo.
Nota
Ajuste básico: 3 arandelas en la parte su-
perior, 3 arandelas en la parte inferior de la
barra de aspiración.
Suelo desigual: 5 arandelas en la parte
superior, 1 arandela en la parte inferior de
la barra de aspiración.
Suelo muy liso: 1 arandela en la parte superior, 5 arandelas en la parte inferior de la
barra de aspiración.
1. Desenrosque la tuerca.
1 Tuerca
2 Arandela
´
3 Rueda distanciadora con soporte
2. Colocar el número de arandelas deseado entre la barra de aspiración y la rueda distanciadora.
3. Colocar el resto de arandelas sobre la
rueda distanciadora.
4. Atornillar y fijar la tuerca.
5. Repetir el proceso en la segunda rueda
distanciadora.
Nota
Ajustar ambas ruedas distanciadoras a la
misma altura.
Ajuste de los labios rascadores
Los labios rascadores solo deben ajustarse
en el cabezal de limpieza D.
1. Ajustar los labios rascadores girando la
rueda de ajuste para que el labio rascador toque el suelo.
2. Girar la rueda de ajuste 1 vuelta más hacia abajo.
Limpieza
1. Sentarse en el asiento.
2. Insertar la Intelligent Key.
3. Colocar el interruptor de seguridad en la
posición "1".
4. Colocar el interruptor de dirección de
desplazamiento en marcha hacia delante.
5. Ajustar el interruptor de programa al programa de limpieza deseado.
6. Determinar la velocidad con el pedal del
acelerador.
7. Seleccionar la dirección de marcha con
el volante.
8. Pasar por la superficie a limpiar.
Conjunto de frotadores laterales
(opcional)
El conjunto de frotadores laterales facilita el
trabajo cerca del borde.
Nota
El conjunto de frotadores laterales no está
activo en los programas de limpieza Pulido
y Aspiración.
1. Accionar el interruptor del conjunto de
frotadores laterales.
El conjunto de frotadores laterales se
activa.
2. Para terminar de trabajar con el conjunto de frotadores laterales, ajustar el interruptor del conjunto de frotadores
laterales en "0".
Finalización del servicio
Finalización de la limpieza
1. Poner el interruptor de programa en
desplazamiento.
2. Seguir circulando durante una distancia
corta.
Se aspira el agua restante.
3. Girar el interruptor de programa a la posición "OFF".
4. Retirar la Intelligent Key.
5. En caso necesario, cargar la batería.
Purga de agua sucia
몇 ADVERTENCIA
Eliminación incorrecta de aguas residuales
Contaminación del medioambiente
Tenga en cuenta las normativas locales en
materia de tratamiento de aguas residuales.
Nota
Cuando el depósito de agua sucia está lleno, el flujo de aspiración se interrumpe por
un flotador para evitar que el depósito de
agua sucia se desborde. En ese caso, drenar el agua sucia.
1. Retirar la manguera de desagüe de
agua sucia de la sujeción y abrir la cubierta de la manguera de desagüe.
2. Apretar el extremo de la manguera y bajarla sobre la instalación de eliminación.
3. Regular la fuerza del chorro de agua sucia
apretando el extremo de la manguera.
4. Enjuagar el depósito de agua sucia con
agua limpia.
5. Cerrar la tapa de la manguera de desagüe.
6. Presionar la manguera de agua sucia en
la sujeción del equipo.
Sistema de enjuague del depósito
de agua sucia (opcional)
1. Retirar la manguera de desagüe de
agua sucia de la sujeción y abrir la cubierta de la manguera de desagüe.
2. Cerrar la tapa del depósito de agua sucia.
3. Conectar una manguera de entrada de
agua a la conexión de agua del sistema
de enjuague del depósito de agua sucia.
4. Abrir la entrada de agua y enjuagar el
depósito de agua sucia durante aproximadamente 30 segundos.
5. Repetir el proceso de enjuague de 2 a 3
veces si es necesario.
6. Cerrar la entrada de agua.
7. Desconecte la manguera de entrada de
agua del equipo.
8. Cerrar la manguera de desagüe de agua
sucia y presionarla en la sujeción.
Vaciado del contenedor de
suciedad gruesa
1. Levantar el contenedor de suciedad
gruesa y extraerlo.
2. Vaciar el contenedor de suciedad gruesa.
3. Volver a colocar el contenedor de suciedad gruesa.
Purga de agua limpia
1. Abrir el cierre del depósito de agua fresca.
2. Vacíe el agua fresca.
3. Limpiar el filtro.
4. Colocar el cierre del depósito de agua
fresca.
84Español
Page 85
Parada del equipo
1. Girar el interruptor de programa a la posición "OFF".
2. Retirar la Intelligent Key.
3. Asegurar el equipo para que no se mueva.
4. Abrir la tapa del depósito de agua sucia
y asegurarlo con el soporte para que el
depósito de agua sucia pueda secarse.
Para hacer esto, bajar el soporte hacia
abajo y colocar el extremo inferior en el
nivel deseado al bajar la cubierta.
1 Tapa del depósito de agua sucia
2 Soporte
3 Etapa
5. En caso necesario, cargar la batería.
Intelligent Key gris
La Intelligent Key gris le da al personal de
supervisión autorizaciones ampliadas y opciones de ajuste.
1. Insertar la Intelligent Key.
2. Seleccionar la función deseada girando
el botón de información.
Desplazamiento de transporte
1. Colocar el interruptor de programa en
“Transporte”.
2. Pulsar el botón de información.
En el menú Transporte se pueden llevar a
cabo las siguientes funciones:
● Ajustar la velocidad máxima
● Mostrar el contador de las horas de servicio
● Borrar el contador de mantenimiento
● Mostrar las versiones de software
● Ajustar el cabezal de limpieza R o D
● Encender/apagar la dosificación de
agua dependiente de la velocidad
● Establecer los tiempos de marcha en
inercia
● Establecimiento del idioma
● Gestión de claves
● Activar/desactivar los juegos de montaje
● Activar la configuración de fábrica
Velocidad máxima
En el menú “Velocidad máxima” se puede
limitar la velocidad máxima.
1. Girar el botón de información hasta que
aparezca en la “Velocidad máxima” en la
pantalla.
2. Pulsar el botón de información.
3. Girar el botón de información hasta que se
muestre la velocidad máxima deseada.
4. Pulsar el botón de información.
Nota
La velocidad de trabajo no puede superar
la velocidad máxima establecida.
Restablecimiento del contador de
mantenimiento
Si el trabajo de mantenimiento que se
muestra en la pantalla se ha llevado a cabo, el contador de mantenimiento correspondiente debe reiniciarse.
1. Girar el botón de información hasta que
aparezca "Contadores mant.".
2. Pulsar el botón de información.
Se muestran las lecturas del contador.
3. Girar el botón de información hasta que
se resalte el contador que se va a borrar.
4. Pulsar el botón de información.
5. Seleccionar "Sí" girando el botón de información.
6. Pulsar el botón de información.
El contador se borra.
Ajustar el cabezal de limpieza
1. Girar el botón de información hasta que
aparezca “Cepillo” en el menú.
2. Pulsar el botón de información.
3. Girar el botón de información hasta que
se marque el tipo de cabezal de limpieza
montado.
“Roll” = cabezal de limpieza R
“Disc” = cabezal de limpieza D
4. Pulsar el botón de información.
Dosificación de agua dependiente de la
velocidad
Si se activa la dosificación de agua dependiente de la velocidad, la aplicación del
agua de los cepillos cambia proporcionalmente con la velocidad.
La dosificación del agua también se ve influenciada por el ajuste del correspondiente programa de limpieza (0...100 %).
Ajustar la dosificación de agua constante o dependiente de la velocidad:
1. Girar el botón de información hasta que
aparezca “Modo dosi. agua” en la pantalla.
2. Pulsar el botón de información.
3. Girar el botón de información hasta que
se marque el funcionamiento deseado.
4. Pulsar el botón de información.
Tiempos de marcha en inercia
1. Girar el botón de información hasta que
la opción de menú "Tiempos desacele."
aparezca en la pantalla.
2. Pulsar el botón de información.
3. Girar el botón de información hasta que
esté marcado el módulo deseado.
4. Pulsar el botón de información.
5. Girar el botón de información hasta que
se muestre el tiempo de marcha en inercia deseado.
6. Pulsar el botón de información.
Establecimiento del idioma
1. Girar el botón de información hasta que
la opción de menú "Idioma" aparezca en
la pantalla.
2. Pulsar el botón de información.
3. Girar el botón de información hasta que
esté marcado el idioma deseado.
4. Pulsar el botón de información.
Gestión de claves
En la opción de menú “Las KIK” se habilitan
las autorizaciones para la Intelligent Key
amarilla y el idioma de la pantalla.
1. Insertar la Intelligent Key gris.
2. Girar el botón de información hasta que
aparezca la opción de menú "Las KIK"
en la pantalla.
3. Pulsar el botón de información.
4. Retirar la Intelligent Key gris e insertar la
Intelligent Key amarilla para personalizarla.
5. Seleccionar el elemento del menú que
se va a cambiar girando el botón de información.
6. Pulsar el botón de información.
7. Seleccionar el ajuste del elemento del
menú girando el botón de información.
8. Confirmar el ajuste presionando la opción de menú.
9. Seleccionar la siguiente opción de menú
que se va a cambiar girando el botón de
información.
10.Después de realizar todas las configuraciones, acceder al menú "Confirmar"
girando el botón de información.
11.Pulsar el botón de información.
Las autorizaciones se guardan.
Activar/desactivar los juegos de
montaje
1. Girar el botón de información hasta que
se muestre el juego de montaje deseado
en la pantalla.
2. Pulsar el botón de información.
3. Girar el botón de información hasta que
se marque el funcionamiento deseado
del juego de montaje.
4. Pulsar el botón de información.
Ajuste de fábrica
Se restablece la configuración de fábrica
de todos los parámetros de limpieza.
1. Girar el botón de información hasta que
se muestre la opción de menú "Ajustes
de fábrica".
2. Pulsar el botón de información.
3. Girar el botón de información hasta que
se resalte "Sí".
4. Pulsar el botón de información.
Ajuste de los parámetros para los
programas de limpieza
Todos los parámetros para los programas
de limpieza se guardan hasta que se seleccione otra configuración.
1. Ajustar el interruptor de programa al programa de limpieza deseado.
Español85
Page 86
2. Pulsar el botón de información.
Aparece el primer parámetro ajustable.
3. Pulsación del botón de información
El valor establecido parpadea.
4. Ajustar el valor deseado girando el botón de información.
5. Confirmar el ajuste modificado pulsando
el botón de información o esperar hasta
que el valor ajustado se confirme de forma automática tras un período de
10 segundos.
6. Seleccionar el siguiente parámetro girando el botón de información.
7. Tras modificar todos los parámetros deseados, girar el botón de información
hasta que aparezca la opción de menú
"Salir".
8. Pulsar el botón de información.
Se abandona el menú.
Transporte
PELIGRO
Circulación por superficies inclinadas
Peligro de lesiones
Utilice el equipo para la carga y descarga
únicamente sobre superficies inclinadas de
hasta el valor máximo (véase el capítulo
"Datos técnicos").
Circular a baja velocidad.
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Con el cabezal de limpieza D instalado,
retirar los cepillos circulares del cabezal
de cepillos.
2. Al transportar el equipo en vehículos,
asegurarlo para evitar que resbale y
vuelque conforme a las directivas vigentes.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su
almacenamiento.
CUIDADO
Helada
Destrucción del equipo debido a agua congelada
Vacíe todo el agua del equipo.
Conserve el equipo en un lugar sin heladas.
● Este equipo solo debe almacenarse en
interiores.
Cargar las baterías completamente antes
●
de guardarlas durante mucho tiempo.
● Cargar completamente las baterías una
vez al mes como mínimo mientras estén
guardadas.
Conservación y
mantenimiento
PELIGRO
Equipo que arranca involuntariamente
Riesgo de lesiones, descarga eléctrica
Gire el interruptor de programa a la posición "OFF".
Tire de la Intelligent Key antes de realizar
cualquier trabajo en el equipo.
Extraiga el conector de red del cargador.
Desenchufe el conector de la batería.
Purgar y eliminar el agua sucia y el agua
limpia.
Intervalos de mantenimiento
Tras cada servicio
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Peligro de daños.
No pulverice el equipo con agua.
No utilice detergentes agresivos.
Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de mantenimiento, véase el
capítulo "Trabajos de mantenimiento".
Purgar el agua sucia.
Enjuagar el depósito de agua sucia con
agua limpia.
Limpiar el filtro de partículas de sucie-
dad gruesas.
Solo cabezal de limpieza R: sacar el de-
pósito de suciedad gruesa y vaciarlo.
Limpiar el exterior del equipo con un pa-
ño humedecido en lejía.
Limpiar los labios de aspiración, com-
probar el desgaste y reemplazarlos si es
necesario.
Limpiar los labios rascadores, compro-
bar el desgaste y reemplazarlos si es
necesario.
Limpiar los cepillos, comprobar el des-
gaste y reemplazarlos si es necesario.
Cargar la batería.
Si el estado de carga es inferior al
50 %, cargar completamente la batería sin interrupción.
Si el estado de carga es superior al
50 %, recargar la batería solo si se necesita un tiempo de funcionamiento
completo durante la próxima utilización.
Semanalmente
Con un servicio regular, cargar la batería
por completo y sin interrupción una vez
por semana como mínimo.
Mensualmente
Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de mantenimiento, véase el
capítulo "Trabajos de mantenimiento".
Si el equipo se detiene temporalmente:
realizar la carga de compensación de la
batería.
Comprobar la oxidación de los polos de
la batería y cepillarlos en caso necesario. Comprobar que el cable de conexión
está bien fijado.
Limpiar las juntas entre el depósito de
agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.
Vaciar el depósito de agua limpia y lim-
piar las incrustaciones.
Limpiar el filtro de agua limpia.
Si se trata de baterías que necesitan
mantenimiento, comprobar la densidad
del ácido de las celdas.
Solo cabezal de limpieza R: limpiar el tú-
nel del cepillo.
Solo cabezal de limpieza R: limpiar la
barra de distribución de agua en el cabezal de limpieza.
Durante largos tiempos de inactividad,
desconectar el equipo con la batería
completamente cargada. Cargar completamente la batería una vez al mes como mínimo.
Anualmente
Solicitar al servicio técnico la inspección
obligatoria.
Inspección de seguridad/contrato
de mantenimiento
Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un
contrato de mantenimiento. Obtenga asesoramiento.
Trabajos de mantenimiento
Giro o sustitución de los labios de
aspiración
Si los labios de aspiración están desgastados, deben girarse o sustituirse.
Los labios de aspiración se pueden girar
tres veces hasta que los cuatro bordes estén desgastados.
1. Retirar la barra de aspiración.
2. Desenroscar las empuñaduras de estrella.
1 Empuñadura en estrella
2 Cinta de sujeción
3 Parte interior de la barra de aspiración
4 Cierre de tensión
3. Sacar la parte interior de la barra de aspiración.
4. Abrir el cierre de tensión.
5. Retirar la cinta de sujeción.
6. Soltar los labios de aspiración de la parte interior.
86Español
Page 87
1 Labio rascador
2 Labio de soporte
3 Parte interior de la barra de aspiración
4 Cinta de sujeción
7. Presionar los labios de aspiración girados o nuevos sobre las perillas de la parte interior de la barra de aspiración.
8. Colocar la cinta de sujeción.
9. Empujar la parte interior de la barra de
aspiración a en la parte superior.
10.Enroscar y atornillar las empuñaduras
de estrella.
Limpieza del filtro de partículas de
suciedad gruesas
1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
1 Filtro de partículas de suciedad gruesas
2 Filtro de pelusas
2. Extraer hacia arriba el filtro de partículas
de suciedad gruesas.
3. Enjuagar el filtro de partículas de suciedad gruesas con agua corriente.
4. Introducir el filtro de partículas de suciedad gruesas en el depósito de agua sucia.
Limpieza del flotador y del filtro de
pelusas
1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
1 Flotador
2 Interruptor flotador
3 Filtro de pelusas
2. Enjuagar el flotador con agua limpia.
3. Enjuagar el interruptor flotador con agua
limpia.
4. Quitar y limpiar el filtro de pelusas.
Sustitución del cepillo circular
Nota
Reemplace los cepillos circulares cuando
la longitud de las cerdas haya alcanzado
los 10 mm.
1. Levantar el cabezal de limpieza.
2. Presionar el pedal de cambio de cepillos
hacia abajo.
3. Extraer el cepillo circular lateralmente
por debajo del cabezal de limpieza.
4. Mantener el nuevo cepillo circular bajo
el cabezal de limpieza, presionar hacia
arriba y encajarlo.
Sustitución de los cilindros de cepillos
Nota
Reemplazar los cilindros de cepillos cuando la longitud de las cerdas haya alcanzado los 10 mm.
1. Eleve el cabezal de limpieza.
2. Sacar la empuñadura del cambio de cepillos.
1 Empuñadura del cambio de cepillos
2 Tapa del cojinete con labio rascador
3 Cilindro de cepillos
3. Retirar la tapa del cojinete, incluido el labio rascador.
4. Sacar el cilindro de cepillos.
5. Insertar el nuevo cilindro de cepillos y
centrarlo en el dispositivo de arrastre.
1 Dispositivo de arrastre
2 Mandril
6. Instalar la tapa del cojinete con el labio
rascador.
Nota
Asegúrese de que el cilindro de cepillos esté sobre el mandril y no debajo.
7. Mover la empuñadura del cambio de cepillos hacia arriba y encajarla.
8. Repetir el proceso en el lado opuesto.
Sustitución del cepillo del conjunto de
frotadores laterales (opcional)
1. Presionar hacia abajo la palanca del
cambio de cepillos.
1 Cepillo conjunto de frotadores laterales
2 Palanca del cambio de cepillos
El cepillo se cae de la sujeción.
2. Mantener el nuevo cepillo bajo el conjunto de frotadores laterales, presionar
hacia arriba y encajarlo
Limpieza del filtro de agua limpia
1. Drenar el agua fresca (véase el capítulo
"Drenaje de agua fresca").
2. Desenroscar el cierre del depósito de
agua limpia.
1 Filtro de agua limpia
2 Cierre del depósito de agua limpia
3. Extraer el filtro de agua limpia y enjuagarlo con agua limpia.
4. Colocar el filtro de agua limpia.
5. Colocar el cierre del depósito de agua
limpia.
Aviso: Prestar atención a que la conexión de manguera en el cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más
bajo tras el apretado.
Limpieza de la barra de distribución de
agua
1. Presionar el desbloqueo en la dirección
de la flecha y mantener.
2. Girar la barra de distribución de agua
hacia adelante.
3. Sacar la barra de distribución de agua
en dirección longitudinal.
4. Limpiar la barra de distribución de agua.
5. Volver a colocar la barra de distribución
de agua en el cabezal de limpieza y encajar el cierre.
Limpieza de las baterías
1. Usar gafas, vestuario y guantes de protección.
2. Mantener los tapones de las celdas de
la batería cerrados.
3. Desmontar las baterías.
4. Limpiar únicamente las piezas de plástico de las baterías y el compartimento de
la batería con agua o paños de limpieza
empapados en agua sin aditivos.
5. Secar las superficies después de la limpieza.
6. Volver a instalar las baterías.
Español87
Page 88
Restablecer el contador de
mantenimiento
Si el trabajo de mantenimiento que se
muestra en la pantalla se ha llevado a cabo, el contador de mantenimiento correspondiente debe reiniciarse.
Nota
El restablecimiento de los contadores de
mantenimiento se describe en el capítulo
"Intelligent Key gris".
FalloSolución
Dep. agua fres. vacío1. Rellenar el depósito de agua fresca
Válv. agua bloqueada1. Colocar el interruptor de programa en posición "OFF".
2. Esperar 10 segundos.
3. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
Sobrecarga cep. prin.1. Reducir la presión de empuje de los cepillos.
Cep. prin. bloqueado1. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea los cepillos y retirar el cuerpo extraño en caso
necesario.
2. Colocar el interruptor de programa en posición "OFF".
3. Esperar 10 segundos.
4. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
Sobrecarga cep. lat.1. Reducir la presión de empuje del cepillo del conjunto de frotadores laterales.
Cep. lat. bloqueado1. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea el cepillo y retirar el cuerpo extraño en caso
necesario.
2. Colocar el interruptor de programa en posición "OFF".
3. Esperar 10 segundos.
4. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
Dep. agua sucia lleno1. Vaciar el depósito de agua sucia.
Sobrecarga mot. acc.1. La pendiente es demasiado alta.
a En servicio de limpieza: cancelar la limpieza.
b En desplazamiento de transporte: buscar un camino con una pendiente más baja.
Motor acc. bloqueado1. Verificar que las ruedas no estén bloqueadas, retirar los cuerpos extraños.
2. Colocar el interruptor de programa en posición "OFF".
3. Si el motor se ha sobrecalentado, dejar enfriar durante al menos 15 minutos; de lo contrario, esperar 10 segundos.
4. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
Niv. batería bajo1. Colocar el selector de programas en Transporte.
2. Conducir el equipo directamente al cargador (o con un cargador interno a la toma de corriente).
Evitar pendientes.
3. Cargue la batería.
Batería vacía1. Colocar el selector de programas en Transporte.
2. Conducir el equipo por la ruta más corta hacia el cargador (o a la toma de corriente en el caso de
un cargador interno). Evitar pendientes.
3. Cargue la batería.
Cerrar cont. asi.1. Dejar el asiento del conductor brevemente para que el control pueda verificar el funcionamiento
del interruptor de contacto del asiento.
Encender!1. Colocar el interruptor de seguridad en "1".
Reiniciar máquina1. Colocar el interruptor de programa en posición "OFF".
2. Esperar 10 segundos.
3. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
Soltar acelerador1. Soltar el pedal del acelerador.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
El equipo puede arrancar de manera imprevista
Las personas que trabajan en el equipo
pueden lesionarse.
Tire de la Intelligent Key antes de realizar
cualquier trabajo en el equipo.
Antes de realizar cualquier trabajo, desconecte el conector de red del cargador interno.
Desconecte el conector de la batería antes
de realizar cualquier trabajo.
1. Purgar el agua sucia.
2. Drenar el agua fresca restante.
Nota
Si el fallo no se puede resolver con las siguientes instrucciones, ponerse en contacto con el servicio de posventa.
Averías con indicación
Si el fallo que se muestra no está en la siguiente lista, realice los siguientes pasos:
1. Girar el interruptor de programa a la posición "OFF".
2. Esperar 10 segundos.
3. Ajustar el interruptor del programa a la
función anterior.
4. En caso de que se repita el fallo, ponerse en contacto con el servicio de posventa.
88Español
Page 89
Fallos sin indicación en la pantalla
FalloSolución
El equipo no se puede encen-
der
El equipo ya no se mueve, la
pantalla muestra "Batería vacía"
El equipo se mueve de forma
irregular (tirones) al arrancar
y parar.
La cantidad de agua es insuficiente
El indicador de agua fresca
muestra un nivel de llenado
incorrecto tras el vaciado manual del depósito
La barra del indicador de nivel
de llenado parpadea, se muestra “Dep. agua fres. vacío”
La potencia de aspiración es
insuficiente
El resultado de limpieza es
deficiente
Los cepillos no giran1. Reducir la presión de empuje.
El equipo no frena1. Anular la habilitación del freno (consulte "Servicio/Deslizamiento del equipo").
La manguera de desagüe de
agua sucia está obstruida
La dosificación de detergente
Dose no funciona
1. Sentarse en el asiento.
2. Antes de encender el interruptor de seguridad, quitar el pie del pedal del acelerador.
3. Colocar el interruptor de seguridad en "1".
4. Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.
5. Colocar el interruptor del programa en posición "OFF".
6. Esperar 10 segundos.
7. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
8. Si es posible, desplazar el equipo solo en plano.
9. En caso necesario, comprobar el freno de estacionamiento.
En caso de que se repita el fallo, llamar al servicio de posventa.
1. Colocar el interruptor de programa en posición "OFF".
2. Esperar 10 segundos.
3. Colocar el interruptor de programa en “Transporte”.
4. Conducir hasta la estación de carga.
5. Si el equipo sigue sin moverse, cargar la batería in situ o desbloquear el freno (véase "Servicio/
Empuje del equipo") y empujar el equipo hasta la estación de carga.
1. Anular el desbloqueo del freno (consultar "Servicio/Empuje del equipo").
1. Verificar el nivel de llenado del agua fresca. Si es necesario llenar el depósito por completo para
que el aire salga.
2. Retirar y limpiar el filtro de agua fresca.
3. Insertar el filtro y atornillar el cierre.
4. Solo cabezal de limpieza R: retirar la tira de distribución de agua en el cabezal de limpieza.
5. Solo cabezal de limpieza R: limpiar el canal de agua.
6. Comprobar si las mangueras están obstruidas y limpiarlas en caso necesario.
1. Usar el equipo. Durante el servicio, el sistema de mangueras se purga y el indicador de nivel de
llenado se corrige solo.
1. Rellenar el depósito de agua fresca.
1. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir
en caso necesario.
2. Comprobar si el filtro de pelusas está sucio y limpiarlo en caso necesario.
3. Limpiar los labios de aspiración en la barra de aspiración y, en caso necesario, girarlos o sustituirlos.
4. Cerrar la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia.
5. Cerrar la tapa del sistema de enjuague del depósito de agua sucia.
6. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.
7. Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración y sustituirla en caso necesario.
8. Comprobar el ajuste de la barra de aspiración.
1. Ajustar el programa de limpieza apropiado para la tarea de limpieza.
2. Usar cepillos adecuados para la tarea de limpieza.
3. Usar un detergente adecuado para la tarea de limpieza.
4. Reducir la velocidad.
5. Establecer la presión de empuje.
6. Ajustar los labios rascadores.
7. Comprobar el desgaste del cepillo y sustituirlo en caso necesario.
8. Comprobar la distribución de agua.
2. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea los cepillos y retirar el cuerpo extraño en caso
necesario.
3. Si el motor está sobrecargado, dejar que se enfríe.
4. Colocar el interruptor del programa en posición "OFF".
5. Esperar 10 segundos.
6. Ajustar el interruptor de programa en el programa deseado.
7. Comprobar si el conector del equipo está conectado al cabezal de limpieza.
1. Abrir la tapa del dispositivo de dosificación de la manguera de desagüe.
2. Sacar la manguera de aspiración de la barra de aspiración y cerrarla manualmente.
3. Poner el interruptor de programa en "Aspiración".
La obstrucción se aspira desde la manguera de desagüe hacia el depósito de agua sucia.
1. Solo versión Dose: llamar al servicio de posventa.
Español89
Page 90
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de
garantía indicadas por nuestra compañía
distribuidora autorizada. Subsanamos
cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre
que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más
próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Accesorios
Accesorios cabezal de limpieza con cilindro de cepillos
A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo
DenominaciónR 65
N.º de referencia
Cilindro de cepillos, rojo (medio,
estándar)
Cilindro de cepillos, blanco (suave) 6.907-770.0 6.907-771.0 Para el pulido y la limpieza de mantenimiento de suelos
Cilindro de cepillos, naranja (alto/
bajo)
Cilindro de cepillos, verde (duro)6.907-727.0 6.907-731.0 Para la limpieza básica de suelos muy sucios y para el
Cilindro de cepillos, negro (muy du-
ro)
Rodillo de microfibra4.114-054.0 4.114-007.0 Para la limpieza de mantenimiento de suelos lisos.12
Eje de accionamiento del rodillo ci-
líndrico de esponja
Cepillos cilíndrico de esponja, ama-
rillo (suave)
Cepillo cilíndrico de esponja, rojo
(medio)
Cepillo cilíndrico de esponja, verde
(duro)
4.035-604.0 4.035-605.0 Para la limpieza de mantenimiento de suelos muy su-
6.907-726.0 6.907-730.0 Para frotar suelos estructurales (baldosas de seguridad,
6.907-728.0 6.907-732.012
4.762-626.0 4.762-627.0 Para el alojamiento de cepillos cilíndricos de esponja. 12
6.369-454.0 6.369-454.0 Para el pulido de suelos20 96, 106
6.369-456.0 6.369-456.0 Para la limpieza de suelos ligeramente sucios.20 96, 106
6.369-455.0 6.369-455.0 Para la limpieza de suelos normales a muy sucios.20 96, 106
Accesorios cabezal de limpieza con cepillos circulares
A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo
DenominaciónD 65
N.º de referencia
Cepillo circular, natural (suave)4.905-012.0 4.905-020.0 Para el pulido de suelos.12
Cepillo circular, blanco4.905-011.0 4.905-019.0 Para el pulido y la limpieza de mantenimiento de suelos
Cepillo circular, rojo (medio, estándar)
Cepillo circular, negro (duro)4.905-013.0 4.905-021.0 Para la limpieza de suelos muy sucios.12
Cepillo de esponja fino en forma de
diamante, verde
Cepillo de esponja grueso en forma
de diamante, blanco
Cepillo de esponja medio en forma
de diamante, amarillo
Plato impulsor de cepillo de espon-ja4.762-446.0 4.762-447.0 Para el alojamiento de las esponjas.12
4.905-010.0 4.905-018.0 Para la limpieza de suelos poco sucios o delicados.12
6.371-235.0 6.371-236.0 Para limpiar los recubrimientos que contienen cal y los
6.371-250.0 6.371-252.052
6.371-251.0 6.371-253.052
R 75
N.º de referencia
D 75
N.º de referencia
DescripciónAB
12
cios.
12
delicados.
12
etc.).
12
decapado (por ejemplo, ceras, acrilatos).
DescripciónAB
12
delicados.
52
suelos recubiertos de resina epoxi.
Accesorios de barra de aspiración
A: unidad de embalaje, B: número requerido por el equipo
DenominaciónN.º de refe-
rencia
Juego de labios de aspiración, parte delantera de
PU (rojo), parte trasera de Linatex
Juego de labios de aspiración, Linatex4.039-356.0 a prueba de desgarrosPar1 par
Juego de labios de aspiración, PU4.039-357.0 resistente al aceitePar1 par
90Español
4.039-366.0 EstándarPar1 par
DescripciónAB
Page 91
Datos técnicos
B 110 R 65B 110 D 65B 110 R 75B 110 D 75
Generalidades
Velocidad de desplazamiento/limpiezakm/h6666
Velocidad de transportekm/h6666
Velocidad de conducción, hacia atráskm/h4444
Rendimiento teórico en superficiem2/h3900390045004500
Rendimiento teórico en superficie con conjunto de
frotadores laterales
Rendimiento teórico en superficiem2/h2730273031503150
Volumen del depósito de agua limpial110110110110
Volumen del depósito de agua sucial110110110110
Volumen del depósito de suciedad gruesal1,6-1,8Volumen del depósito de detergente (opción Dose)l5555
Dosificación del detergente%0,25...30,25...30,25...30,25...3
Dosificación de agual/min0,15...5,70,15...5,70,15...5,70,15...5,7
Carga por unidad de superficie (con conductor y depósito de agua limpia lleno)
Presión superficialN/mm
Carga superficial (peso/superficies de aparcamiento)
Dimensiones
Longitudmm1640164016401640
Anchuramm740740740740
Ancho de la barra de aspiraciónmm950950950950
Alturamm1310131013101310
Ancho útilmm650650750750
Ancho útil con conjunto de frotadores lateralesmm--850850
Dimensiones del embalaje LxAnxAlmm1750x990x1475 1750x990x1475 1750x990x1475 1750x990x1475
Radio de virajemm1750175017501750
Dimensiones del compartimento de la batería LxAnxAl
Peso total admisible kg650650650650
Tara (peso para el transporte)kg480480480480
Peso de servicio típicokg540540540540
Fuerza de apriete de cepillos, máx.N (kg)736 (75)736 (75)736 (75)736 (75)
Presión de aplicación de cepillos, máx.N/m
Datos de potencia del equipo
Tensión nominalV24242424
Capacidad de la bateríaAh (5 h)170 / 285170 / 285170 / 285170 / 285
Consumo medio de energíaW2350235023502350
Potencia nominalW2500250025002500
Potencia del motorW600600600600
Potencia de la turbina de aspiraciónW600600600600
Potencia del accionamiento de cepillosW2 x 6002 x 6002 x 6002 x 600
Tipo de protecciónIPX3IPX3IPX3IPX3
Aspirar
Potencia de aspiración, volumen de airel/s~25~25~25~25
Baja presión (máx.)kPa
Presión negativa (en servicio)kPa
Cepillos de limpieza
Diámetro de cepillosmm100355100385
Longitud del cepillomm605-705Velocidad de rotación de cepillos1/min12001801200180
Diámetro del cepillo del conjunto de frotadores laterales
Velocidad de rotación de cepillos del conjunto de fro-
Longitud del cablem2222
Tensión nominalV100...240100...240100...240100...240
FrecuenciaHz50-6050-6050-6050-60
Consumo de energíaW750750750750
Corriente de cargaA28282828
Rendimiento%92929292
Condiciones ambientales
Rango de temperaturas admisibles°C5...405...405...405...40
Temperatura del agua máx.°C50505050
Presión del agua del sistema de llenado (opcional) MPa (bar) 1 (10)1 (10)1 (10)1 (10)
Presión del agua del sistema de lavado del depósito
de agua sucia (opcional)
Humedad del aire relativa%20...9020...9020...9020...90
Pendiente
Pendiente máx. de la zona de trabajo%10101010
Pendiente distancia corta (máx. 10 m) transporte, carga
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72
Nivel de vibraciones mano-brazom/s2<2,5<2,5<2,5<2,5
Nivel de vibraciones del asientom/s2<2,5<2,5<2,5<2,5
Inseguridad KdB(A)0,20,20,20,2
Nivel de presión acústica L
Nivel de presión acústica L
Inseguridad KpAdB(A)1,61,61,61,6
Intensidad acústica LWA + inseguridad KWA servi-
cio Eco
Intensidad acústica LWA + inseguridad KWA servi-
cio normal
Conjunto de frotadores laterales
PotenciaW--140140
Fuerza de apriete de cepillos, máx.N (kg)--88 (9)88 (9)
Presión de aplicación de cepillos, máx.N/m
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Declaración de conformidad
UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo
que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si
se producen modificaciones no acordadas
en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Limpiador de suelos máquina
con conductor
Tipo: 1.161-xxx
EN 60335-1
EN 60335-2-29
EN 60335-2-72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
servicio EcodB(A)59,259,259,259,2
pA
servicio normaldB(A)63,663,663,663,6
pA
EN 61000-6-2: 2005
TCU
EN 301 511 V12.5.1
EN 300 440 V2.1.1
EN 300 328 V2.2.2
EN 300 330 V2.1.1
Normas nacionales aplicadas
Los abajo firmantes actúan en nombre y
con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/02/2021
Dados técnicos .................................. 105
Declaração de conformidade UE....... 107
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do
aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança
que o acompanham. Proceda em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência
ou utilização futura.
Índice
Esta varredora-aspiradora é utilizada para
a limpeza húmida ou para polir pavimentos
planos.
O aparelho pode ser adaptado à respectiva
tarefa de limpeza, através do ajuste da
quantidade de água e da quantidade do detergente. A dosagem do detergente é ajustada através da adição no depósito ou
Função
92Português
Page 93
através de um dispositivo de dosagem (opção "Dose").
A irrigação das escovas é feita de forma
dependente da velocidade ou de forma
constante.
A largura de trabalho e a capacidade dos
depósitos de água limpa e de água suja
(consultar o capítulo "Dados técnicos") permitem uma limpeza eficaz com um grande
tempo de utilização.
O aparelho possui uma tracção.
Aviso
Conforme a respetiva tarefa de limpeza, o
aparelho pode ser equipado com diversos
acessórios. Peça o nosso catálogo ou visite-nos na Internet, em www.kaercher.com.
Utilização prevista
Este aparelho é adequado para a utilização
comercial e industrial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias. Utilize
este aparelho exclusivamente de acordo
com as indicações constantes deste manual de instruções.
● O aparelho só pode ser utilizado para a
limpeza de pavimentos lisos insensíveis
à humidade e ao polimento.
● Este aparelho destina-se a uso em interiores.
● O intervalo de temperatura de utilização
está entre +5 ° C e +40 ° C.
● O aparelho não é adequado para a limpeza de pavimentos congelados (p.ex.,
armazéns frigoríficos).
● O aparelho é adequado para uma altura
máxima da água de 1 cm. Não conduzir
em áreas onde haja o risco de a altura
máxima da água ser excedida.
● Ao utilizar carregadores ou baterias, devem ser aplicados apenas os componentes autorizados no manual de
instruções. Qualquer combinação diferente deverá ser confirmada pelo fornecedor do carregador e/ou da bateria
responsável.
● O aparelho não se destina a limpar rotas
de tráfego públicas.
● O aparelho não pode ser usado em pisos sensíveis à pressão. Tomar em consideração a carga superficial permitida
do piso. A carga superficial causada pelo aparelho é especificada nos dados
técnicos.
● O aparelho não é adequado para a utilização em ambientes potencialmente
explosivos.
● O aparelho está aprovado para a operação em superfícies com uma inclinação
máxima (consultar o capítulo "Dados
técnicos").
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são
recicláveis. Elimine as embalagens de
acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos
contêm materiais recicláveis de valor
e, com frequência, componentes co-
mo baterias, acumuladores ou óleo que,
em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo
para a saúde humana e para o ambiente.
Estes componentes são necessários para
o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas
acerca de ingredientes em: www.kaer-
cher.com/REACH
Acessórios e peças
sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e
peças sobressalentes originais, garante
uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças
sobressalentes disponíveis em www.kaer-cher.com.
Volume do fornecimento
Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte
informe o seu fornecedor.
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho,
leia e tenha atenção ao presente manual
de instruções e brochura anexa referente
aos avisos de segurança dos aparelhos de
limpeza de escovas, n.º 5.956-251.0 e manuseie em conformidade.
O aparelho está aprovado para a operação
em superfícies com uma inclinação limitada (consultar o capítulo "Dados técnicos")
몇 ATENÇÃO
O aparelho pode tombar
Perigo de ferimentos
Opere o aparelho apenas em superfícies
que não excedam a inclinação permitida
(consultar o capítulo "Dados técnicos").
몇 ATENÇÃO
Perigo de acidente devido à operação
incorrecta
Podem ocorrer lesões.
O operador deve ser devidamente instruído sobre a utilização do aparelho.
O aparelho deve apenas ser ligado se a cobertura e todas as tampas estiverem fechadas.
Unidades de segurança
몇 CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em
falta
As unidades de segurança servem para a
sua protecção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Interruptor de segurança
Para a colocação fora de serviço imediata
de todas as funções: Colocar o interruptor
de segurança na posição "0".
● O aparelho trava com força quando o interruptor de segurança é desligado.
● O interruptor de segurança atua directamente em todas as funções do aparelho
Interruptor do assento
Se o operador sair do assento durante o
trabalho ou a condução, o interruptor do
assento desliga o motor de tracção após
um pequeno atraso.
Símbolos no aparelho
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
A água causa danos na turbina de
aspiração.
Não deitar água nessa abertura, nem permitir que salpicos a atinjam.
몇CUIDADO
Perigo de queimadura
Os componentes identificados com
este aviso aquecem durante a operação.
Não tocar nos componentes identificados
desta maneira. Deixar esses componentes
arrefecerem antes de trabalhar no aparelho.
PERIGO
Perigo de acidente
Em encostas, há um risco maior de
tombar ao conduzir a alta velocidade.
Descer as encostas de forma lenta.
Não utilizar em declives.
Ao conduzir depressa, evite manobras bruscas com um grande ângulo de direcção.
Símbolos dos avisos de advertência
Respeite os seguintes avisos de advertência durante o manuseamento de baterias:
Respeite os avisos constantes das
instruções de utilização da bateria
e na própria bateria, bem como do
presente manual de instruções.
Usar protecção ocular.
Manter as crianças afastadas
do ácido e da bateria.
Perigo de explosão
É proibido fogo, faíscas, chamas abertas e fumar.
Perigo de queimaduras
Primeiros socorros.
Aviso de advertência
Eliminação
Não deitar a bateria no contentor de lixo.
Português93
Page 94
Descrição do aparelho
Vista geral do aparelho
94Português
Page 95
1 * Sistema de enchimento
2 Fecho do depósito de água limpa com
filtro de água de rede
3 Filtro de sujidade grossa
4 Tampa do depósito de água suja
5 Painel de comando
6 Roda de ajuste do lábio raspador (só
cabeça de limpeza D)
7 Pedal de substituição de escovas (só
cabeça de limpeza D)
8 Volante
9 Lábio raspador
10 Pega de substituição de escovas (só
cabeça de limpeza R)
11 Luz lateral
12 Depósito de sujidade grossa (apenas
cabeça de limpeza R)
13 Recipiente do detergente
14 Placa de características
15 Mangueira de aspiração do produto de
externo)
Cabo de alimentação do carregador
(com carregador interno)
19 Área de armazenamento do conjunto de
limpeza "Homebase Box”
20 * Luz de advertência
21 Assento
22 Desbloqueio do depósito de água suja
23 Alavanca de ajuste do assento
24 Abertura de enchimento do depósito de
água limpa
25 Suporte para mangueiras
26 Luz de circulação diurna
27 Pedal do acelerador
28 * varredora de esfregona lateral
29 * Ligação de água para o sistema de la-
vagem do depósito de água suja
30 Suporte da tampa do depósito de água
suja
31 Flutuador
32 Filtro de cotão
33 Armazenamento para barra de aspira-
ção
34 Mangueira de descarga da água suja
com dispositivo de dosagem
35 Depósito de água suja
36 * Porta-esfregona
37 Mangueira de aspiração
38 Alavanca de aperto barra de aspiração
39 Fecho do depósito de água suja
40 Barra de aspiração
41 Cabeça de limpeza
42 Indicação do nível de enchimento da
água de rede
43 Depósito de água limpa
* opcional
Indicação de cor
● Os elementos de comando para o processo de limpeza são amarelos.
● Os elementos de comando para a manutenção e para o serviço de assistência técnica são cinzentos-claros.
Painel de comando
1 * Interruptor da varredora de esfregona
lateral
2 Buzina
3 Interruptor do sentido de condução
4 Interruptor de programa
5 Intelligent Key
6 Display
7 Botão de informação
8 Interruptor de segurança
Interruptor de programa
1 DESLIGADO
O aparelho está desligado.
2 Transporte
Ir para o local de utilização.
3 Esfregar+Asp: Eco
Limpar o chão com água (com uma
quantidade reduzida de água e a uma
velocidade de rotação das escovas reduzida) e aspirar a água suja (com uma
potência de aspiração reduzida).
4 Esfregar e aspirar
Limpar o chão molhado e aspirar a água
suja.
5 Esfregar+Asp: Pesado
Limpar o chão molhado (com maior
pressão de contacto das escovas) e aspirar a água suja.
6 Apenas esfregar
Colocação sem aspiração
Limpar o chão molhado e deixar o produto de limpeza actuar.
7 Apenas aspirar
Aspirar a sujidade solta.
8 Polidor /Polish
Polir o chão com uma alta velocidade
de rotação das escovas sem aplicar líquido.
Suporte da barra de aspiração
● Ao conduzir em espaços estreitos, a
barra de aspiração pode ser removida e
pendurada numa das aberturas na tampa do depósito de água suja.
●
A barra de aspiração pode ser pendurada no recesso do depósito de água suja
para armazenamento.
Símbolos no aparelho
Abertura de descarga do depósito
de água limpa
Abertura de descarga do depósito
de água suja
Nível de enchimento do depósito
de água limpa (50%)
Ponto de aperto
*Porta-esfregona
Ligação de água sistema de enchimento
Ligação de água sistema de lavagem do depósito de água suja
Substituição de escovas
* opcional
Montagem
Descarregar
1. Remover a película da embalagem.
2. Remover a braçadeira.
1 Braçadeira
2 Tábua
3 Calço
4 Viga-calço
3. Desaparafusar os calços, vigas-calço e
tábuas. Os componentes a serem desaparafusados estão marcados a cinzento
na figura.
4. Colocar uma rampa à frente da palete
com as tábuas e as vigas-calço desaparafusadas e fixar com parafusos de
aglomerado de partículas.
Português95
Page 96
5. Instalar as baterias, se o aparelho tiver
sido entregue sem baterias (consulte o
capítulo "Antes do arranque/baterias").
6. Mover o aparelho para frente a partir da
palete (consultar o capítulo "Operação/
condução").
Montar as escovas
1. A montagem das escovas é descrita no
capítulo "Trabalhos de manutenção".
Montar a barra de aspiração
1. Girar as duas alavancas de aperto para
cima.
Instalar e ligar baterias
몇 CUIDADO
Desmontagem e montagem das baterias
Estado instável da máquina
Na desmontagem e montagem das baterias, observe o estado seguro da máquina.
ADVERTÊNCIA
Confusão da polaridade
Destruição da electrónica de comando
Ao ligar a bateria, preste atenção à polaridade correcta.
ADVERTÊNCIA
Descarga profunda
Perigo de danos
Carregue as baterias antes de colocar o
aparelho em funcionamento.
1. Escoar a água suja.
2. Destravar o depósito de água suja e girá-lo para trás.
3. Colocar as baterias no aparelho.
Aviso
No jogo de baterias 170 Ah 4.039-352.7, fixe o cabo de ligação ao pólo negativo com
o parafuso do pólo isolado.
7. Ligar a ficha da bateria do lado do aparelho à ficha da bateria do lado da bateria.
8. Virar o depósito de água suja para a
frente e fechá-lo.
Desmontar a bateria
몇 CUIDADO
Desmontagem e montagem das baterias
Estado instável da máquina
Na desmontagem e montagem das baterias, observe o estado seguro da máquina.
1. Colocar o interruptor de segurança na
posição "0".
2. Escoar a água suja.
3. Destravar o depósito de água suja e girá-lo para trás.
4. Puxar a ficha da bateria.
5. Desligar o cabo do pólo negativo da bateria.
6. Desligar o cabo restante das baterias.
7. Retirar as baterias.
8. Eliminar as baterias usadas de acordo
com as normas aplicáveis.
1 Mangueira de aspiração
2 Suspensão da barra de aspiração
3 Barra de aspiração
4 Maneta
2. Colocar a barra de aspiração na suspensão da barra de aspiração.
3. Girar as duas alavancas de aperto para
baixo.
Baterias
Jogos de baterias recomendados
Descrição N.º de en-
comenda
170 Ah sem ma-
4 039-
352.7
nutenção,
AGM
180 Ah sem ma-
4 039-
354.7
nutenção,
gel
285 Ah sem ma-
4 039-
353.7
nutenção,
AGM
* Volume mínimo do compartimento de carregamento da bateria
** Corrente de ar mínima entre o compartimento de carregamento da bateria e o ambiente
Volume
(m
Corren-
3
te de ar
)*
(m
**
2,41,0
3,81,6
12,65,1
3
/ h)
170 Ah, 4 039-352.7
1 Espaçador 310x85x70 mm
2 Espaçador 240x55x30 mm
180 Ah, 4 039-354.7
1 Espaçador 310x85x70 mm
285 Ah, 4 039-353.7
1 Espaçador 345x60x47
4. Inserir os espaçadores nos locais mostrados na figura entre a bateria e o aparelho.
5. Ligar os pólos com os cabos de ligação.
6. Prender o cabo de ligação aos pólos da
bateria ainda livres (+) e (-).
Colocação em funcionamento
Carregar a bateria
PERIGO
Utilização incorrecta do carregador
Choque eléctrico
Observe a tensão da rede e a protecção na
placa de características do aparelho.
Utilize sempre o carregador em espaços
secos com ventilação suficiente.
Quando a bateria é carregada são gerados gases inflamáveis
Perigo de explosão
Carregue a bateria exclusivamente com
um carregador adequado. A sala tem de ter
um volume mínimo, dependendo do tipo de
bateria, e uma troca de ar com um fluxo de
ar mínimo (consulte "Baterias recomendadas").
ADVERTÊNCIA
Acumulação de gases perigosos durante o processo de carga sob o depósito
Perigo de explosão
Antes do carregamento de baterias com
pouca manutenção, vire o depósito de
água suja para cima.
O tempo de carga é, em média, aprox. 1015 horas.
O aparelho não pode ser utilizado durante
o processo de carga.
Aviso
O aparelho está equipado com uma protecção contra descarga profunda, ou seja,
quando for atingido o mínimo admissível
de capacidade, o motor das escovas e a
turbina são desligados.
1. Conduzir o aparelho directamente para
o carregador, evitando subidas.
96Português
Page 97
Carregador externo
ADVERTÊNCIA
Utilização de um carregador inadequado
Perigo de danos
Não ligue o carregador à ficha da bateria
do lado do aparelho.
Utilize apenas um carregador adequado ao
tipo de bateria montado.
Leia o manual de instruções do fabricante
do carregador e tenha em especial atenção
os avisos de segurança.
1. Destravar o depósito de água suja e girá-lo para trás.
2. Retirar a ficha da bateria do lado do aparelho.
1 Ficha da bateria, lado do aparelho
2 Ficha da bateria, lado da bateria
3. Ligar a ficha da bateria do lado da bateria ao carregador.
4. Introduzir a ficha de rede do carregador
na tomada.
5. Realizar o processo de carga em conformidade com as indicações fornecidas
no manual de instruções do carregador.
6. Ligar a ficha da bateria do lado do aparelho à ficha da bateria do lado da bateria.
7. Virar o depósito de água suja para a
frente e fechá-lo.
Carregador interno
1. Destravar o depósito de água suja e girá-lo para trás.
2. Introduzir a ficha de rede do carregador
interno na tomada.
O estado de carga da bateria é mostrado no display, no painel de comando.
3. No final do carregamento, retire a ficha
de rede do carregador da tomada.
4. Virar o depósito de água suja para a
frente.
Baterias com pouca manutenção
(baterias de ácido)
PERIGO
Reabastecimento de água no estado
descarregado da bateria
Perigo de queimaduras devido à saída de
ácido, destruição de roupa
Utilize óculos de protecção, vestuário de
protecção e luvas de protecção durante o
manuseamento com ácido da bateria.
Respeite as prescrições.
Lave imediatamente com muita água eventuais salpicos de ácido na pele ou na roupa.
ADVERTÊNCIA
Utilização de água com aditivos
Baterias defeituosas, perda do direito de
garantia
Para o reabastecimento das baterias, utilize apenas água destilada ou dessalinizada
(EN 50272-T3).
Não utilize aditivos estranhos, os chamados meios de melhoramento, ou a garantia
perde a validade.
1. Adicionar água destilada uma hora antes do fim do processo de carga. Observar o nível do ácido certo, de acordo
com a identificação da bateria.
No final do processo de carga, todas as
células devem gasear.
2. Retirar a água derramada. Para esse
efeito, proceda conforme descrito no capítulo Conservação e manutenção, na
seção "Limpar as baterias".
Operação
PERIGO
Queda de objectos
Perigo de ferimentos
Não conduza o aparelho em áreas onde
exista a possibilidade de os operadores serem atingidos por objectos em queda.
ADVERTÊNCIA
Situação de perigo na operação
Perigo de ferimentos
Em caso de perigo, coloque o interruptor
de segurança na posição "0".
Rodar o aparelho
Para rodar o aparelho, é necessário desbloquear o travão.
PERIGO
Perigo de acidente
Com o travão solto, a função do travão fica
permanentemente fora de operação.
Certifique-se de que remove as moedas
para desbloquear imediatamente após rodar o aparelho.
1. Afaste a alavanca de desbloqueio da roda e segure-a.
1 Alavanca de desbloqueio
2. Insira uma moeda entre a carcaça e a
alavanca nas duas extremidades da alavanca.
3. Solte a alavanca de desbloqueio.
4. Rodar o aparelho.
5. Remover as duas moedas imediatamente ao terminar de rodar o aparelho.
Ajustar o assento
Ajustar a altura
1. Fique ao lado do aparelho.
2. Levante o assento na parte de trás.
3. Alinhe o suporte do assento dianteiro
com a altura desejada do aparelho.
4. Abaixe o assento na parte de trás.
Definir posição
1. Opere a alavanca de ajuste do assento
e mova o assento para a posição desejada.
2. Solte a alavanca de ajuste do assento e
engate o assento.
Ligar o aparelho
1. Sentar-se no banco do condutor.
2. Inserir a Intelligent Key.
3. Colocar o interruptor de segurança na
posição "1".
4. Rode o interruptor de programa para a
função desejada.
5. Se um dos indicadores abaixo aparecer
no display, retire o pé do pedal do acelerador, coloque o interruptor de segurança em "0" e realize os trabalhos de
manutenção necessários.
DisplayActividade
Manutenção
Barra de aspiração
Manutenção
Vassoura
Manutenção
Limpa-vidros /
rodo
Manutenção
Filtro de água
suja
Manutenção
Filtro de água
limpa
6. Premir o botão Info.
7. Repor o contador da manutenção correspondente (consultar "Intelligent Key
cinzenta/Repor o contador de manutenção").
Aviso
Se o contador não for reposto, o indicador
de manutenção será mostrado novamente
sempre que o aparelho for ligado.
Limpar a barra de aspiração.
Verificar as escovas quanto a desgaste e limpar.
Verificar os lábios de aspiração quanto a desgaste e
ajuste.
Limpar o filtro de cotão.
Limpar o filtro de água de
rede.
Ligar a luz
Luz de circulação diurna
A luz de circulação diurna está a funcionar
se o aparelho estiver ligado.
Luz lateral
A luz lateral acende assim que a interruptor
de programa for colocado num programa
de limpeza.
Verificar o travão de parqueamento
PERIGO
Travão de parqueamento defeituoso
Perigo de acidente
Antes de cada operação, verifique o funcionamento do travão de parqueamento numa
superfície plana.
Português97
Page 98
1. Ligar o aparelho.
2. Colocar o interruptor do sentido de condução em "para a frente".
3. Colocar o interruptor de programa na
posição “Transporte”.
4. Pressionar o pedal do acelerador levemente.
O travão tem de ser aliviado audivelmente. O aparelho tem de rolar levemente numa superfície plana.
5. Soltar o pedal do acelerador.
O travão tem de ser aplicado audivelmente.
Se não for o caso, tire o aparelho de operação e ligue para o serviço de assistência
técnica.
Condução
PERIGO
Travão não atua
Perigo de acidente
Antes de usar o aparelho, é essencial verificar o funcionamento do travão de parqueamento. Nunca use o aparelho se o
travão de parqueamento não funcionar.
PERIGO
Condução negligente
Perigo de capotamento
Conduza no sentido de condução e transversalmente ao sentido de condução em
subidas até 10%, no máximo.
Não mude de direcção em planos inclinados.
Conduza devagar em curvas e em piso molhado.
Conduza o aparelho exclusivamente em piso firme.
Aviso
O sentido de condução pode ser alterado
durante a condução. Desta forma, pode polir áreas muito baças, movendo-se para a
frente e para trás várias vezes.
1. Sentar-se.
2. Inserir a Intelligent Key.
3. Colocar o interruptor de segurança em
"1".
4. Colocar o interruptor de programa na
posição “Transporte”.
5. Definir o sentido de condução com o
respetivo interruptor no painel de comando.
6. Determinar a velocidade de condução,
pressionando o pedal do acelerador.
7. Soltar o pedal do acelerador.
O aparelho para.
O motor de tracção é desligado em caso de
sobrecarga. No display é apresentada uma
mensagem de falha. Se o comando sofrer
sobreaquecimento, o agregado afectado
será desligado.
8. Deixar o aparelho arrefecer durante, pelo menos, 15 minutos.
9. Colocar o interruptor de programa na
posição "OFF", aguardar brevemente e
ajustar o programa desejado.
Encher com água de rede
Encher o sistema de enchimento com
água de rede
1. Ligar a mangueira de água ao bocal de
ligação do sistema de enchimento (temperatura máxima da água 50 ° C).
2. Abrir a admissão de água.
3. Monitorizar o aparelho, o sistema de enchimento automático interrompe a admissão de água quando o depósito de
água limpa está cheio.
4. Fechar a admissão de água.
5. Retirar a mangueira de água.
Encher com água de rede
1. Abrir o fecho do depósito de água limpa.
2. Encher com água de rede
(máximo 50 ºC) até à borda inferior do
bocal de enchimento.
Aviso: Durante o enchimento, a mangueira de água limpa pode ser fixada
com o suporte para mangueiras.
3. Fechar o fecho do depósito de água limpa.
Encher com produto de limpeza
Indicações relativas aos produtos de
limpeza
몇 ATENÇÃO
Produtos de limpeza inadequados
Perigo de saúde, danos no aparelho
Utilize apenas produtos de limpeza recomendados. Com outros produtos de limpeza, o operador fica sujeito a um risco
elevado, no que diz respeito à segurança
operacional e ao perigo de acidentes.
Utilize apenas produtos de limpeza sem
cloro, diluentes, ácido muriático e ácido
fluorídrico.
Respeite os avisos de segurança dos produtos de limpeza.
Aviso
Não utilize produtos de limpeza muito espumosos.
Produtos de limpeza recomendados
AplicaçãoProduto de
limpeza
Limpeza de manutenção de
todos os pavimentos à prova de água
Limpeza de manutenção de
superfícies brilhantes (por
ex., granito)
Limpeza de manutenção,
limpeza intermédia e limpeza geral de pavimentos industriais
Limpeza de manutenção e
limpeza geral de ladrilhos
em grés cerâmico
Limpeza de manutenção de
ladrilhos na área sanitária
Decapagem de todos os pavimentos à prova de álcali
(por ex., PVC)
Decapagem de pavimentos
em linóleo
RM 746
RM 756
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 752
RM 754
Encher o produto de limpeza com o
dispositivo de dosagem
Apenas versão DOSE:
O produto de limpeza é adicionado à água
de rede, no trajeto para a cabeça de limpeza, por um dispositivo de dosagem.
1. Destravar o depósito de água suja e girá-lo para trás.
2. Encher o recipiente de detergente com
produto de limpeza.
3. Virar o depósito de água suja para a
frente.
Aviso
É possível adicionar um máximo de 3% de
produto de limpeza com o dispositivo de
dosagem. Se a dosagem for maior, o produto de limpeza tem de ser adicionado ao
depósito de água limpa.
Encher o depósito de água limpa com o
produto de limpeza
1. Introduzir o produto de limpeza no depósito de água limpa.
Aviso: A tampa para a abertura de enchimento do depósito de água limpa pode ser utilizada para a medição do
produto de limpeza. Está equipada com
uma escala no lado interior.
Ajustar os parâmetros
1. Colocar a interruptor de programa no
programa de limpeza desejado.
2. Rodar o botão Info até que o parâmetro
desejado seja exibido.
3. Premir o botão Info.
O valor ajustado pisca.
4. Definir o valor desejado, rodando o botão Info.
5. Confirmar o ajuste alterado, premindo o
botão Info ou aguardar até que o valor
ajustado seja adoptado automaticamente após 10 segundos.
Intelligent Key amarela
A Intelligent Key amarela autoriza as funções necessárias para a tarefa de limpeza.
Os parâmetros para os vários programas
de limpeza estão pré-ajustados no aparelho. Dependendo da autorização da Intelligent Key amarela, podem ser alterados
parâmetros individuais.
Os textos no display para ajuste dos parâmetros são autoexplicativos.
Parâmetro "FACT" (disponível apenas com
cabeça de limpeza R):
● "Fine Clean": Velocidade de rotação das
escovas baixa para remover sujidade de
grés cerâmico.
● "Whisper Clean": Velocidade de rotação
das escovas média para limpeza de manutenção com baixo nível de ruído.
● "Power Clean": Velocidade de rotação
das escovas alta para polir, cristalizar e
varrer.
Ajustar a barra de aspiração
Ajustar a inclinação
A inclinação deve ser ajustada, de modo
que os lábios de aspiração da barra de aspiração sejam pressionados no solo, em todo o comprimento, de forma uniforme.
98Português
Page 99
1. Colocar o aparelho numa superfície sem
inclinação.
2. Rodar o interruptor de programa para a
posição "aspirar".
3. Deslocar o aparelho ligeiramente para a
frente.
4. Ler o nível de bolha.
1 Parafuso
2 Porca
3 Nível de bolha
5. Soltar as porcas.
6. Ajustar o parafuso de modo que o indicador de nível de bolha fique entre os
dois traços.
7. Apertar a porca.
8. Para verificar o novo ajuste, mover o
aparelho para um pouco para a frente.
Repetir o processo de ajuste, se necessário.
9. Rodar o interruptor de programa para a
posição "OFF".
Ajustar a altura
Com a regulação em altura, a dobragem
dos lábios de aspiração é influenciada em
caso de contacto com o solo.
Aviso
Ajuste base: 3 anilhas acima, 3 anilhas
abaixo da barra de aspiração.
Piso irregular: 5 anilhas acima, 1 anilha
abaixo da barra de aspiração.
Piso muito liso: 1 anilha acima, 5 anilhas
abaixo da barra de aspiração.
1. Desaparafusar a porca.
1 Porca
2 Anilha
´
3 Rolo distanciador com suporte
2. Colocar o número desejado de anilhas
entre a barra de aspiração e o rolo distanciador.
3. Aplicar as restantes anilhas sobre o rolo
distanciador.
4. Enroscar a porca e apertar.
5. Repetir o processo no segundo rolo distanciador.
Aviso
Colocar ambos os rolos distanciadores à
mesma altura.
Ajustar os lábios raspadores
Os lábios raspadores só precisam de ser
ajustados na cabeça de limpeza D.
1. Ajustar os lábios raspadores, girando a
roda de ajuste até o lábio de aspiração
tocar no chão.
2. Girar a roda de ajuste uma volta adicional para baixo.
Limpeza
1. Sentar-se no banco.
2. Inserir a Intelligent Key.
3. Colocar o interruptor de segurança na
posição "1".
4. Colocar o interruptor do sentido de condução em marcha em frente.
5. Colocar a interruptor de programa no
programa de limpeza desejado.
6. Determinar a velocidade com o pedal do
acelerador.
7. Seleccionar o sentido de condução com
o volante.
8. Passar sobre a superfície a ser limpa.
Varredora de esfregona lateral (opção)
A varredora de esfregona lateral facilita o
trabalho próximo da borda.
Aviso
A varredora de esfregona lateral não está
activa nos programas de limpeza de polimento e aspiração.
1. Accionar o interruptor da varredora de
esfregona lateral.
A varredora de esfregona lateral é activada.
2. Para concluir o trabalho com a varredora de esfregona lateral, colocar o respetivo interruptor na posição "0".
Terminar a operação
Terminar a limpeza
1. Colocar o interruptor de programa na
posição de condução.
2. Continuar num trajecto curto.
A água residual é aspirada.
3. Rodar o interruptor de programa para a
posição "OFF".
4. Retirar a Intelligent Key.
5. Se necessário, carregar a bateria.
Escoar a água suja
몇 ATENÇÃO
Recolha inadequada de efluentes
Poluição do meio ambiente
Respeite as normas locais para o tratamento de efluentes.
Aviso
Quando o depósito de água suja está
cheio, a corrente de aspiração é interrompida por um flutuador para impedir que o
depósito de água suja transborde. Nesse
caso, drenar a água suja.
1. Remover a mangueira de descarga de
água suja do suporte e abrir a tampa da
mangueira de descarga.
2. Apertar a extremidade da mangueira e
baixá-la sobre a unidade de eliminação.
3. Ajustar a força do jacto de água suja
apertando a extremidade da mangueira.
4. Lavar o depósito de água suja com água
limpa.
5. Fechar a tampa da mangueira de descarga.
6. Pressionar a mangueira de água suja no
suporte do aparelho.
Sistema de lavagem do depósito de
água suja (opção)
1. Remover a mangueira de descarga de
água suja do suporte e abrir a tampa da
mangueira de descarga.
2. Fechar a tampa do depósito de água suja.
3. Ligar uma mangueira adutora de água à
ligação de água do sistema de lavagem
do depósito de água suja.
4. Abrir a admissão de água e lavar o depósito de água suja durante cerca de 30
segundos.
5. Repetir o processo de lavagem 2 a 3 vezes, se necessário.
6. Fechar a admissão de água.
7. Separar a mangueira adutora de água
do aparelho.
8. Fechar a mangueira de escoamento de
água suja e pressioná-la no suporte.
Esvaziar o depósito de sujidade
grossa
1. Levantar e remover o depósito de sujidade grossa.
2. Esvaziar o depósito de sujidade grossa.
3. Voltar a colocar o depósito de sujidade
grossa.
Escoar a água de rede
1. Abrir o fecho do depósito de água limpa.
2. Escoar a água de rede.
3. Limpar o filtro.
4. Colocar o fecho do depósito de água
limpa.
Estacionar o aparelho
1. Rodar o interruptor de programa para a
posição "OFF".
2. Retirar a Intelligent Key.
3. Proteger o aparelho contra rolagem.
4. Abrir a tampa do depósito de água suja
e prendê-la com o suporte para que o
depósito de água suja possa secar. Para
tal, girar o suporte para baixo e posicionar a extremidade inferior no nível desejado ao abaixar a tampa.
Português99
Page 100
1 Tampa do depósito de água suja
2 Suporte
3 Nível
5. Se necessário, carregar a bateria.
Intelligent Key cinzenta
A Intelligent Key cinzenta concede ao pessoal de supervisão autorizações e possibilidades de ajuste avançadas.
1. Inserir a Intelligent Key.
2. Seleccionar a função desejada, rodando
o botão Info.
Viagem de transporte
1. Colocar o interruptor de programa na
posição “Transporte”.
2. Premir o botão Info.
As seguintes funções podem ser executadas no menu Transporte:
● Ajustar a velocidade máxima
● Indicar o contador das horas de serviço
● Limpar o contador de manutenção
● Indicar versões de software
● Ajustar a cabeça de limpeza R ou D
● Ligar/desligar a dosagem de água dependente da velocidade
● Ajustar tempos de funcionamento por
inércia
● Ajustar o idioma
● Gerir chaves
● Ligar/desligar kits de montagem
● Activar ajuste de fábrica
Velocidade máxima
A velocidade máxima pode ser limitada no
menu “Velocidade máx.”.
1. Rodar o botão Info até que “Velocidade
máx.” apareça no display.
2. Premir o botão Info.
3. Rodar o botão Info até que a velocidade
máxima desejada seja apresentada.
4. Premir o botão Info.
Aviso
A velocidade de trabalho não pode exceder
a velocidade máxima ajustada.
Repor o contador de manutenção
Se o trabalho de manutenção mostrado no
display tiver sido realizado, o contador de
manutenção correspondente deverá ser
reposto no final.
1. Rodar o botão Info até que “Contadores
manut.” seja mostrado.
2. Premir o botão Info.
As leituras do contador são exibidas.
3. Rodar o botão Info até que o contador a
apagar fique realçado.
4. Premir o botão Info.
5. Selecionar “Sim” rodando o botão Info.
6. Premir o botão Info.
O contador foi apagado.
Ajustar a cabeça de limpeza
1. Rodar o botão Info até que “Vassoura”
apareça no menu.
2. Premir o botão Info.
3. Rodar o botão Info até que o tipo da cabeça de limpeza montada seja marcado.
“Roll” = cabeça de limpeza R
“Disc” = cabeça de limpeza D
4. Premir o botão Info.
Dosagem de água dependente da
velocidade
Se a dosagem de água dependente da velocidade estiver ligada, a irrigação da escova muda proporcionalmente à velocidade.
A dosagem da água também é influenciada
pelo ajuste do respetivo programa de limpeza (0 ... 100%).