Kapsys SmartVision 2 Premium, SmartVision 2 Quick Start Guide

Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstart-Anleitung
Guida rapida
Korte handleiding
Hurtig guide
Snabbstartguide
Sprievodca rýchlym štartom
www.kapsys.com
Note
It is suggested to read the full user guide before using your SmartVision2. An electronic version of this document is available on our website at www.kapsys.com under the Support section. This document can also be consulted directly from your phone in the Home Screen / Menu / Help.
Box content
SmartVision2 is delivered with:
• A battery
• A 220/110 Volts mains charger – 5 Volts USB
• A USB cable (C type)
• A pair of stereo earphones with microphone
• A protection case
• A neck strap
• 5 NFC tags
• A Quick starting guide
Overview
English
N° Item Description
Press and hold to turn the smart­phone on/off. Press to turn the screen on/off (sleep mode)
Main receiver for phone calls
English
1
2
Power button
Smartphone receiver
Front-facing
3
camera
4 Touchscreen
Control keys and
5
navigation pad
Use for self-portrait images and online video chat
Display data, smartphone content and enter information
Navigate through the screen with multidirectio­nal commands (up, down, right, left) and a central «OK» button
Answer a call
Hang up a call
Go back to home screen
Open menu associated to the current screen
Go back to the previous screen
Delete user input
6
7
Alphanume­ric keypad
Neck strap holes
Use to input characters
English
Use to attach the neck strap
8 Microphone
3.5 mm
9
Headphone jack
USB C type
10
connector
Loudspea-
11
ker
Voice
12
command button
Volume
13
buttons
Second
14
microphone
15 Flash LEDs
Rear
16
camera
Main microphone for phone calls and voice recognition
Connect to stereo earphones
Connect to a USB cable / charger
Main multimedia speaker
Use to dictate text and launch
specic features
increase or decrease smartphone volume
Used for noise concelling
Enlightened for camera use, OCR,
color detection, magnier
8 Mega Pixels resolution
17 SOS button
Push to trigger the emergency procedure
Getting started
Insert the SIM card and the battery
English
1.Turn the phone over, insert your ngernail into the notch
located at the lower left corner and lift the back cover.
2.Insert the SIM card facing downwards and the cut-off corner placed at top left. Slide the SIM card upwards into the housing.
3.Insert the battery by placing the upper section rst, with
the connection pads at the top left, then click the battery into place.
4.Lastly, replace the back cover by aligning the tabs on the cover into the slots on the phone. Gently press the cover until it snaps in place.
Charging the battery
For initial use, it is recommended to charge the battery for at least four hours. After that you can recharge the battery as needed. Connect the USB cable between the SmartVision2 and the AC charger. Plug the AC charger into any AC outlet and charge the device. You can also charge your smartphone by using the USB cable directly on your computer. It is normal for the Smartphone to heat-up when charging or during long periods of use.
Turning your smartphone ON/OFF
Turn ON your SmartVision2 with a long press on the power button placed on the top of the phone. SmartVision2 vibrates when you successfully turn-it on.
When the phone is turned on for the rst time, please follow the setup instructions (Language selection, prole selection,
etc.) SmartVision2 is ready to be used when the home screen is displayed. When your SmartVision2 is ON, a short key press of the power button will bring it to standby mode (screen off), or back to running mode (screen on). The standby mode is activated after an inactive period for battery safe. In standby mode, SmartVision2 screen is off but its features remain enabled. You can still receive incoming calls, messages, emails, etc. To turn OFF SmartVision2, long press the power button, then select “Power OFF” and press the “OK” button. Follow the instructions. If the screen remains black or if your phone is no longer responding, you can force the phone to restart by simply removing and replacing the battery.
English
Legal notice and Warranty
1. Precautions for use and recommendations
• Handle your SmartVision2 and its accessories with care, do not
English
drop or knock them
• Do not dismantle the product as this will result in the warranty being voided
• Clean the product using only a soft, slightly damp cloth. Do not use chemicals, detergents or abrasive products
• This product is not waterproof. Protect it from damp and splashes of liquids
• Never use the device near a source of heat, and avoid storing the device in hot, humid or corrosive places
Do not use the product near magnetic elds
• Do not use your device if the screen is broken or cracked, as this could cause injury
• Do not use the product in potentially explosive areas
• Do not charge the product in temperatures below 0°C (32°F) or above 45°C (113°F)
• Do not use the product in health care facilities and ask to autho­rized personnel before using your phone near medical equipment
• Do not expose your product to extreme temperatures. (1) Operating temperature range is -10°C (14°F) to +55°C (131°F); (2) short-term storage temperature is -20°C (-4°F) to +60°C (140°F) and (3) long-term storage temperature is -10°C (14°F) to +25°C (77°F)
• Your product contains a built-in lithium-polymer battery. To increase the battery life, always charge it fully
• Prolonged use of the product may cause the product to heat
• For optimal performance of your device, we recommend that you switch it off from time to time and remove the battery.
2. SAFETY AND HEALTH
• Keep the product away from small children
• Keep your hands free if and when you drive: drive your car in a
safe and responsible manner and observe trafc rules
• Protect your hearing: avoid prolonged exposure to high sound levels when using the earphones, loudspeakers or the receiver
• If you wear a pacemaker or live near a person who wears one, you may want to seek advice from your doctor or the manufacturer of the pacemaker regarding its compatibility with a wireless device
• Radio transmitting equipment may interfere with the safe and effec­tive use of some medical equipment when not adequately protected
3. WARRANTY – LIMITATION OF LIABILITY GUARANTOR
LIMITED WARRANTY Kapsys, manufacturer of the device, with registered ofce at 694, ave­nue du Docteur Maurice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250), France, warrants that the product complies with the description thereof (and available on www.kapsys.com website) in accordance with the provisions of Articles L.211-1 and seq. of the French Consumer Code.
Kapsys warrants to the initial purchaser that from the date of purchase and as long as it is used under normal conditions and according to its intended purpose, the product is free from any defects in workmanship and materials. SmartVision2 is guaranteed for a period of two (2) years. Its accesso-
ries including the battery are guaranteed for a period of six (6) months from the date of purchase. During this commercial warranty period, the product may be either re­paired or replaced free of charge by Kapsys or its approved service providers (excluding transportation cost). If the product is unavailable for use or cannot be used for more than se­ven (7) days, the warranty period of a product repaired under warranty is automatically extended by the duration of repair.
Kapsys warranty does not cover:
• Normal wear and tear of the product and reduction in the battery charge holding capacity
• Damage resulting from improper use, exposure to humidity or liquid, or proximity to a heat source
• Cracked or broken devices, or devices with visible signs of shocks
• Failure to respect the precautions for use, accidents, negligence, misuse or use inconsistent with the instructions provided with the device, or commercial use of the product
• Short-circuits of the battery or use of the battery in another device than SmatVision2
• Use of accessories or connectors not supplied by KAPSYS
• Damage resulting to an attempted repair done by someone not authorized by Kapsys
The limited warranty included herewith and complying with the appli­cable legislation excludes any other implied warranty and/or duty in­cumbent upon the seller, in particular but not limited to any obligation in terms of satisfactory quality, reliability or availability of the accuracy or completeness of responses, results and information supplied by the product or of data accessibility. You are recommended to make one or several backups of your data stored in your product. KAPSYS cannot be held responsible for loss of data resulting from the product malfunc­tion, repair or replacement.
4. LIMITATION OF LIABILITY
To the maximum extent permitted by applicable law, in no event shall KAPSYS be liable to you, any user, or third party for any indirect, spe­cial, consequential, incidental or punitive damages of any kind, arising in contract, tort, or otherwise, including, but not limited to, injury, loss of revenue, loss of goodwill, loss of business opportunity, loss of data,
and/or loss of prots, regardless of the foreseeability thereof or whether
KAPSYS has been advised of the possibility of such damages. And in no event shall the total liability of KAPSYS exceed the amount received from you, regardless of the legal theory under which the cause of action is brought. The foregoing does not affect any statutory rights which may not be disclaimed. Network servers and or cellular system services are provided by third parties via communication systems, networks and media on which KAPSYS does not have any control and therefore cannot ensure avai­lability and operation efciency. We recommend that you contact di­rectly the relevant providers for any support related to their services.
5. ABOUT SPECIFIC ENERGY ABSORPTION RATE
Your SmartVision2 by KAPSYS is a radio transmitter/receiver. It was designed and manufactured to comply with the radiofrequency (RF) exposure thresholds recommended by the European Union. This device meets the EU requirements (1999/519/EC) on the limita-
English
tion of exposure of the general public to electromagnetic elds by way
of health protection. The unit of measurement for European council’s
recommended limit for mobile telephones is the “Specic Absorption
Rate” (SAR). This SAR limit is 2.0 W/kg averaged over 10 g of body tissue. This device meets the requirements of the International Com-
English
mission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) and European Standard EN 62209-1 / EN 62209-2 / NF EN 50566 for mobile radio devices. For body-worm operation, this phone has been tested use with acces­sories that contain no metal and that position the handset a minimum of
1.5 cm from the body. Use of other accessories may not ensure com­pliance with RF exposure. If you do not use a body-worm accessory and are not holding the phone at the ear, position the handset a mini­mum of 1.5 cm from your body when phone is switched on. During use, the actual SAR level is usually much lower than the maxi­mum value. In general, the closer you are to the base station, the lower the transmission output of your mobile telephone. To reduce exposure to RF energy, use a hands-free accessory or other similar option to keep the device away from your head and your body.
The highest SAR value of this device is listed below:
• Head: 0.178 W/kg (averaged over 10g of body tissue)
• Body : 1.148 W/kg (averaged over 10g of body tissue)
6. CUSTOMER SERVICE
For more details, please contact your vendor’s Customer Service or send us a mail to: Service Clients KAPSYS – 694 avenue du Docteur Maurice Donat 06250 MOUGINS SOPHIA ANTIPOLIS, France. You can also visit our website: www.kapsys.com.
7. TRADEMARKS
Company and product brands referred to in this document and in the quick user guide, are trademarks, either registered or not, and owned by the respective holder as follows: Kapsys words, brands and logos are registered trademarks of Kapsys SAS. Words, brands and logos such as Android, Google keyboard, Google reader, Play Store, Google Play Music, Google Parameters are re­gistered trademarks of Google Inc. in the United States and/or other countries. ABBYY names, brands and logos are registered trademarks of ABBYY Software Ltd. Bluetooth names, brands and logos are registered trademarks of Blue­tooth SIG Inc. Nuance is a registered trademark of Nuance Corporation Inc. All brand names and product names are trade names or registered trademarks of the respective companies.
8. ABOUT THIS DOCUMENT
Information published in this document is liable to change without notice. KAPSYS reserves the right to amend the contents of this do­cument with no obligation to notify any person or entity whatsoever thereof. Kapsys cannot be held liable in the event of any technical or publishing errors or omissions contained herein, or in the event of acci­dental or indirect loss or damage resulting from the product operation or from using this document. KAPSYS endeavors to continuously improve
our product and its features quality and performance. Kapsys therefore invites you to visit their website (www.kapsys.com) for the latest update on the use and operation of this product.
RoHS COMPLIANCE: This product is in compliance with Directive 2011/65/EU of European Parliament and of the Council of 8 June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances (RoHS) in electrical and electro­nic equipment and its amendments.
WEEE DIRECTIVE This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. In accordance with European directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment (WEEE), his electrical product must not under any cir­cumstances be discarded as unsorted municipal waste. Please dispose of this product by returning it to its point of sale or to your council’s local designated collection points for recycling.
MARQUE CE This product complies with the CE marking requirements for use in residential, commercial or light industry instal-
lations, and satises the provisions of Directive R&TTE
(1999/5/EC). For more information about CE marking, you can also visit our website www.kapsys.com.
CAUTION: Permanent hearing lass may occur if ear­phones or headphones are used at high volume for pro­longed period of time.
English
Note
Veuillez lire attentivement le manuel utilisateur avant d’utiliser votre SmartVision2 Une version électronique de ce document est disponible sur notre site internet www.kapsys.com dans la rubrique Support Ce document est également consultable directement sur votre SmartVision2 dans la rubrique Aide du Menu de l’écran d’accueil.
Contenu de la boite
SmartVision2 est livré avec
• Une batterie
• Un chargeur secteur 220/110 Volts – 5 Volts USB
• Un câble USB (type C)
• Une paire d’écouteurs stéréo avec microphone
• Une coque de protection
• Un tour de cou
• 5 tags NFC
• Un guide de démarrage rapide
Présentation
Français
N° Nom Information
Bouton
1
Marche/ Arrêt
Haut-parleur
2
avant
Français
Caméra face
3
avant
4 Écran tactile
Touches de contrôles et
5
èches de
navigation
Appui long pour allumer/éteindre le SmartVision2 Appui court pour réveiller l’écran
Haut-parleur principal pour les appels téléphoniques
Pour les appels vidéos et les auto-portraits
Pour l’afchage des écrans, la navi­gation ou la saisie de caractères
Flèches de navigation pour se déplacer dans les écrans du SmartVision2 Bouton central « OK» pour valider
Décrocher un appel
Raccrocher un appel
Retour à l’écran d’accueil
Ouvre le menu de la page courante
Retour à l’écran précédent
Suppression du dernier caractère
6
7
Clavier alphanumé­rique
Attache tour de cou
Pour la saisie de caractères
Pour accrocher le tour de cou
8 Microphone
Jack audio
9
3.5 mm
Connecteur
10
USB type C
Haut-parleur
11
arrière
Bouton de
12
commande vocale
Boutons
13
volumes
Second
14
microphone
15 Flash LEDs
Caméra
16
arrière
Microphone principal pour les appels et la reconnaissance vocale
Pour connecter les écouteurs
Pour charger le SmartVision2
Haut-parleur pour écouter le conte­nu multimédia
Pour dicter du texte ou lancer certaines fonctionnalités
Pour augmenter ou diminuer le son du SmartVision2
Microphone de réduction de bruit
Eclairage pour la caméra, l’OCR, le détecteur de couleur et la loupe
Caméra de 8 Mega Pixels pour les photos
Français
17 Bouton SOS
Appui long pour déclencher la procédure SOS
Mise en service
Insérer la carte SIM
1. Retournez le téléphone, repérez l’encoche sur le coin inférieur gauche, et soulevez la coque arrière.
Français
2. Installez la SIM, la puce doit être orientée vers le bas et le coin biseauté en haut à gauche. Faites glisser la carte SIM vers le haut dans son logement.
3. Insérez la batterie en la plaçant la tranche supérieure en premier dans son logement. Clipsez ensuite le bas de la bat­terie
4. Replacez la face arrière du téléphone en engageant d’abord la partie supérieure. Clipsez fermement pour refer­mer le téléphone.
Charger la batterie
Lors de la première utilisation, nous vous recommandons de charger la batterie pendant au moins 4 heures. Par la suite, vous rechargerez la batterie en fonction de votre utilisation et de la décharge de la batterie. Pour charger la batterie, connectez le câble USB au SmartVision2 et au secteur fourni avec le produit. Branchez ensuite le chargeur secteur sur une prise murale. Vous pou­vez également recharger le produit en branchant directement le câble USB sur votre ordinateur.
Allumer / Éteindre votre Smartphone
Pour allumer votre SmartVision2, faites un appui prolongé sur le bouton Marche/Arrêt situé sur la tranche supérieure. Quand l’appareil vibre, relâchez le bouton. Lorsque le téléphone est allumé pour la première fois, suivez
les instructions de conguration. SmartVision2 est prêt à être utilisé lorsque l’écran d’accueil est afché.
Lorsque SmartVision est allumé, un appui court sur le bouton Marche/Arrêt permet de mettre en veille ou de réveiller le produit (mode opérationnel). En mode veille, l’écran est éteint, cependant les fonctions restent actives. Vous pouvez toujours recevoir vos appels, vos messages, vos courriels et les instructions de navigation. Pour éteindre l’appareil, faites un appui long sur le bouton Marche/Arrêt. Un écran appelé « Menu Principal » apparaît.
Sélectionnez « Éteindre » et conrmez l’action. Une légère vibration se fait sentir à la n du processus d’extinction. Si le produit de s’allume pas, vériez que la batterie a été
correctement installée, le cas échéant, recommencez la procédure d’installation de la batterie.
Français
Mentions légales et Garantie
1. Précaution d’emploi et avertissements
• Manipulez votre téléphone KAPSYS et ses accessoires avec soin, ne les faites pas tomber et ne les soumettez pas à des chocs importants.
• Ne démontez pas le produit car cela entraînerait l’annulation de la garantie et risquerait de causer des dommages susceptibles de rendre inutilisable le produit.
• Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, propre et sec. Ne pas utiliser de produits chimiques, de détergents ou d’abra­sifs, risquant d’endommager l’appareil.
Français
• Ce produit n’est pas étanche, protégez-le de l’humidité et des projections de liquide
• N’utilisez pas votre produit près d’une source de chaleur et ne le conservez pas dans un lieu chaud, humide ou corrosif.
• N’utilisez pas votre produit près de champs magnétiques.
N’utilisez pas votre produit si l’écran est brisé ou ssuré, an d’éviter tout risque de blessure ou coupure.
• N’utilisez pas votre produit dans les zones à atmosphère explosive.
• N’utiliser pas votre produit dans les établissements de soins de santé et demandez la permission au personnel agréé avant d’utiliser le téléphone près de matériel médical.
• Ne chargez pas votre produit à des températures inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à 45°C (113°F).
Votre produit contient une batterie interne en Lithium-Polymer. An d’augmenter la durée de vie de votre batterie, chargez votre batterie entièrement.
• N’utilisez pas votre produit dans des zones de hautes ou basses températures. Températures d’utilisation: -10°C (14°F) à +55°C (131°F), température de stockage courte durée: -20°C (-4°F) à +60°C (140°F), température de stockage longue durée : -10°C (14°F) à +25°C (77°F).
• Lors d’une utilisation prolongée de votre produit, celui-ci peut être amené à chauffer.
• Pour une performance optimale, éteignez de temps en temps l’appareil et retirez sa batterie.
2. Santé et sécurité
• Tenez votre produit hors de portée des enfants en bas âge.
• Gardez toujours les mains libres lorsque vous êtes au volant d’une voiture : conduisez de façon responsable et respectez les règles de sécurité
• Protégez votre audition : limitez la durée d’utilisation à volume élevé des écouteurs, du haut-parleur ou du combiné
• Si vous portez un implant médical ou si vous côtoyez quelqu’un qui en est muni, et si vous avez des questions concernant l’utilisation
de votre appareil sans l, consultez votre médecin ou le fabricant du
stimulateur cardiaque.
• Les équipements de transmission par fréquences radioélectriques, peuvent interférer avec le bon fonctionnement des appareils médicaux
insufsamment protégés.
3. GARANT
OBJET DE LA GARANTIE KAPSYS, fabricant du produit, dont le siège social se trouve 694 ave­nue du Docteur Maurice Donat à Mougins, Sophia Antipolis (06250) en
France garantit à l’acheteur que le produit est conforme à sa descrip­tion (gurant sur le site www.kapsys.com) et ce, conformément aux dis­positions des articles L.211-1 et suivants du Code de la consommation.
A compter de la date d’achat du produit, KAPSYS garantit à l’acheteur initial, que le produit est exempt de tout vice et/ou défaut de fabrication ou de matériaux lorsqu’il est utilisé dans des conditions normales et selon un usage conforme à sa destination. A compter de la date d’achat du produit, le produit a une garantie commerciale de deux (2) ans et de six (6) mois pour les accessoires incluant la batterie. Pendant cette période de garantie commerciale et sous réserves de respecter la procédure de déclaration de garantie mise en place par le revendeur ou KAPSYS, le produit est, au gré de KAPSYS, soit réparé gratuitement par KAPSYS et/ou tout service agréé par cette dernière, soit remplacé à titre gracieux. Cette garantie s’applique en France et concerne le téléphone KAPSYS dont la garantie a été enregistrée. Pour toute demande concernant la mise en place d’une procédure de garantie, veuillez contacter votre revendeur. L’utilisateur qui émet une demande de garantie sera invité à fournir la preuve d’achat du produit (lieu et date d’achat). Conformément à l’article L 211.16 du Code de la Consommation, toute réparation entrant dans le champ de la garantie et entraînant une du­rée d’immobilisation due à la réparation de plus de sept (7) jours du matériel vient prolonger la durée de la garantie contractuelle qui a été consentie initialement.
La garantie de KAPSYS ne couvre pas :
• L’usure normale du produit et la réduction de la capacité de recharge et de stockage de la batterie
• Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, de la pré­sence d’humidité ou de liquides, de la proximité ou de l’exposition à une source de chaleur ;
L’appareil ssuré ou brisé ou présentant des traces de chocs visibles ;
• Le non-respect des précautions d’emploi, les accidents, la négli­gence, l’usage abusif ou l’utilisation non conforme aux instructions livrées avec l’appareil, un usage commercial du produit ;
• Le court-circuitage de la batterie ou l’utilisation de la batterie dans un appareil autre que votre produit
• L’usage d’accessoires ou connecteurs non recommandés par KAPSYS
• Les dommages occasionnés par des réparations ou des tentatives de réparations effectuées par des personnes non autorisées par
KAPSYS.
La garantie limitée comprise dans la présente et conforme à la législa­tion applicable, exclut tout autre garantie implicite et/ou obligation à la charge du vendeur, notamment et à titre non exhaustif, toute obligation
de qualité satisfaisante, de abilité ou de disponibilité, d’exactitude ou
d’exhaustivité des réponses, résultats et/ou informations fournies par le produit, d’accessibilité des données. Il est recommandé d’effectuer une ou plusieurs sauvegardes des don­nées enregistrées dans votre produit. KAPSYS ne saurait être tenue responsable de la perte de ces données à la suite d’un dysfonctionne­ment, d’une réparation ou d’un remplacement du produit.
Français
4. Limitation de responsabilité
KAPSYS ne peut en aucun cas être tenue responsable des dommages liés directement ou indirectement à l’utilisation des produits ou services proposés et décrits dans ce mode d’emploi. Tous dysfonctionnements liés aux services de réseau et/ou système cellulaire ne sauraient être imputés et garantis par KAPSYS. Il est recommandé de vous adresser directement à votre opérateur ou fournisseurs de services pour assis­tance.
5. Information relatives au débit d’absorption spécique
Votre SmartVision2 est un émetteur-récepteur. Il a été conçu an de respecter les limites xées par les recommandations de l’Union Euro-
péenne en matière d’exposition aux fréquences radioélectriques.
Français
Les recommandations en matière d’exposition applicables aux appa­reils mobiles sont fondées sur une unité de mesure appelée le débit
d’absorption spécique ou DAS.
Ce produit est conforme aux recommandations de l’ICNIRP et aux normes Européennes EN 62209-1 / EN 62209-1 / NF EN 50599. Les valeurs les plus élevées pour l’utilisation de cet appareil sont les sui­vantes :
• Oreille : 0.178 W/Kg (sur un tissu cellulaire de 10 grammes)
• Corps : 1.148 W/Kg (sur un tissu cellulaire de 10 grammes)
La limite DAS dénie dans les recommandations de l’ICNIRP est de
2,0 watts/kilogramme (W/kg) en moyenne sur un tissu cellulaire de 10 grammes. Lors des tests visant à déterminer le DAS, l’appareil est utilisé dans des positions de fonctionnements standard et fonctionne à son niveau de
puissance certié le plus élevé dans toutes les bandes de fréquences
testées. Le niveau de DAS réel d’un appareil en cours d’utilisation peut être inférieur à la valeur maximale car l’appareil est conçu pour utiliser uniquement la puissance nécessaire pour atteindre le réseau. Cette valeur change en fonction d’un certain nombre de facteurs tels que la distance par rapport à une station de base du réseau. Dans le cadre d’une utilisation du produit tenue à la main et non-portée à l’oreille, ou portée près du corps, il est recommandé de maintenir une distance de séparation entre le corps et le dos du produit supérieure à 1,5 cm.
L’utilisation d’accessoires peut modier les valeurs DAS. Les valeurs
DAS peuvent varier selon les normes de test et de présentation des informations en vigueur dans les différents pays et selon la bande de réseau.
6. Service client
Pour plus de renseignement, contactez le Service Clients de votre revendeur. Vous pouvez contacter le Service Clients KAPSYS – 694, avenue du Docteur Maurice Donat, Parc Haute Technologie – Lot 8, 06250 MOUGINS SOPHIA ANTIPOLIS, France. Vous pouvez aussi visiter le site www.kapsys.com.
7. Marques commerciales
Les noms de société et de produits mentionnés dans ce document et dans les manuels sont des marques de commerce, déposées ou non, appartenant à leur détenteur respectif. Les mots, marques et logos KAPSYS sont des marques déposées de KAPSYS SAS. Les mots, marques et logos Android, Clavier Google, Lecteur Google, Play Store, Google Play Music, Paramètres Google sont des marques
déposées de Google Inc. aux États–Unis et/ou dans d’autres pays. Les mots, marques et logos ABBYY sont des marques déposées de ABBYY Software Ltd. Les mots, marques et logos Bluetooth sont des marques déposées de Bluetooth SIG Inc. Nuance est une marque déposée de Nuance Corporation Inc. Tous les noms de marques et de produits sont des marques commer­ciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives.
8. A propos de ce document
Les informations publiées dans ce document sont susceptibles d’être
modiées sans préavis. KAPSYS se réserve le droit de modier le
contenu de ce document sans obligation d’en avertir quelque personne ou quelque entité que ce soit. KAPSYS décline toute responsabilité en cas d’erreurs techniques ou d’édition ou d’omissions dans le présent manuel, ainsi qu’en cas de dommages accidentels ou indirects résul­tant des performances ou de l’utilisation de ce document. KAPSYS s’efforce d’améliorer en permanence la qualité et les fonc­tions de ce produit, en conséquence KAPSYS vous incite à visiter son site internet (www.kapsys.com) pour obtenir les dernières mises à jour documentaires concernant l’utilisation et le fonctionnement de ce pro­duit.
RoHS
Ce produit est en conrmité avec la Directive 2011/65/UE du Parlement
européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’uti­lisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
DIRECTIVE DEEE Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un dé­chet domestique. Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), ce produit élec­trique ne doit en aucun cas être mis au rebut sous f
Français
Anmerkung
Wir empfehlen, die komplette Anleitung zu lesen, bevor sie SmartVision2 benutzen. Eine elektronische Version dieses Dokumentes ist auf unserer Webseite www.kapsys.com unter der Rubrik Support verfügbar. Dieses Dokument kann auch direkt von ihrem Telefon im Startbildschirm/Menü/Hilfe eingesehen werden.
Verpackungsinhalt
Im Lieferumfang des SmartVision2 sind enthalten:
• Ein Akku
• Ein 220/110 Volt Netz-/Ladegerät – 5 Volt USB
• ein USB Kabel (Typ C)
• Stereo Ohrhörer mit Mikrofon
• Eine Schutzhülle
• Ein Umhängeband
• 5 Markierungen
• Eine Kurzanleitung
Überblick
Deutsch
N° Element Beschreibung
Durch Drücken und Halten der Taste wird das Smartphone ein-/ ausgeschaltet. Durch Drücken der Taste schaltet sich der Bildschirm an/aus (Schlaf­modus
Hauptempfänger für Anrufe
1
2
Ein-/ Ausschalt­taste
Smartphone Empfänger
Selbstansi-
3
chtskamera
4 Touchscreen
Deutsch
Steuer- und
5
Naviga­tionstasten
Benutzung für Selbstportraits und online Videochat
Bildschirmanzeige, Smartphonein­halt und Informationseingabe.
Navigation über den Bildschirm mit multidirek­tionalen Befehlen (hoch, runter, rechts, links) und einem mittigen “OK” Taste.
Annehmen eines Anrufes
Auegen
Zurück zum Start­bildschirm
Öffnen des zugehörigen Menüs zum aktuellen Bildschirms
Zurück zum vorherigen Bildschirm
Eingabe löschen
6
Alphanu­merische Tastatur
Zeicheneingabe
Öse für
7
Umhänge­band
8 Mikrofon
3.5 mm
9
Kopfhörer­buchse
USB Buchse
10
Typ C
Lautspre-
11
cher
Sprachein-
12
gabe-Taste
Lautstärke-
13
tasten
Zweites
14
Mikrofon
15 Blitz LEDs
Zum Befestigen des Umhänge­bandes
Hauptmikrofon für Anrufe und Spra­cherkennung
Anschluß für Stereo Kopfhörer
Anschluß für USB Kabel /Ladegerät
Hauptmultimedia Lautsprecher
Zum Diktieren und Starten spezieller Funktionen
Lauter und leiser der Smartphone Lautstärke.
Lärmunterdrückung
Beleuchtung bei Kamerabenutzung, Texterkennung, Farberkennung, Vergrößerung
Deutsch
Rückwärtige
16
Kamera
17 SOS Taste
8 Mega Pixel Auösung
Drücken um eine Notfallmeldung auszulösen
Erste Schritte
Einsetzen der SIM Karte und des Akkus
1. Drehen sie das Telefon um, legen sie ihren Fingernagel in die Kerbe an der linken unteren Ecke und heben sie die rückwärtige Abdeckung ab.
Deutsch
2. Legen sie die SIM Karte mit der Vorderseite nach unten und der abgeschrägten Ecke links oben ein. Schieben sie die SIM Karte nach oben in das Gehäuse.
3. Setzen sie den Akku mit der Oberkante zuerst und mit den Kontakten links oben ein, dann drücken sie den Akku an die vorgesehene Stelle.
4. Zuletzt legen sie die Abdeckung auf, und drücken die Nasen in die vorgesehenen Vertiefungen. Drücken sie vorsi­chtig, bis die Nasen in die Vertiefungen einklicken.
Laden des Akkus
Laden sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme für min­destens 4 Stunden. Danach können sie den Akku nach Be­darf laden. Verbinden sie das SmartVision2 mit Hilfe des USB Kabels mit dem Ladegerät. Stecken sie das Ladegerät in eine Steckdose um das Gerät zu laden. Sie können ihr Smart­phone auch direkt an ihrem Computer laden, indem sie das USB Kabel direkt an ihrem Computer anstecken. Ein Erwärmen des Smartphones während der Ladephase oder langen Gebrauchs ist normal.
Ein-/Ausschalten ihres Smartphones
Ihr Smartphone SmartVision2 wird durch langes Drücken der Ein-/Ausschalttaste eingeschaltet. Sie bendet sich oben re­chts am Smartphone. SmartVision2 vibriert bei erfolgreichem Einschalten. Beim ersten Einschalten des Telefons folgen sie den Setup
Anweisungen. (Sprachauswahl, Prolauswahl, etc.)
SmartVision2 ist bereit, wenn der Startbildschirm angezeigt wird. Wenn ihr SmartVision2 an ist, wird es durch kurzes Drücken der Ein/Aus Taste in den Standby Modus (Bildschirm aus), oder wieder aktiv (Bildschirm an)geschaltet. Der Standby Modus wird automatisch aktiviert um die Laufzeit des Akkus zu erhöhen. Im Standby Modus, ist derSmartVision2 Bildschirm aus, aber die Funktionen bleiben aktiv. Sie erhalten trotzdem ankom­mende Gespräche, Nachrichten, Emails und Navigationsin­formationen. Um das SmartVision2 auszuschalten, drücken sie die Ein/Aus -Taste lange, wählen sie dann „Ausschalten“ und drücken sie die „ok” Taste. Folgen sie den Anweisungen. Falls der Bildschirm dunkel bleibt, oder ihr Telefon nicht reagiert, können sie einen Neustart erzwingen, durch En­tnehmen und Wiedereinsetzen des Akkus.
Deutsch
Impressum und Garantie
1. SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
• Behandeln sie ihr SmartVision2 und das Zubehör sorgfältig, lassen sie es nicht fallen und vermeiden sie Stöße.
• Zerlegen sie das Gerät nicht, da sonst die Garantie erlischt.
• Reinigen sie das Produkt nur mit einem weichen, leicht feuchten Lappen. Benutzen sie keine Chemikalien, kein Reinigungsmittel oder Scheuerpulver.
• Dieses Produkt ist nicht wasserdicht. Schützen sie es vor Feuchtig­keit und Spritzwasser.
• Benutzen sie das Produkt nie neben einer Hitzequelle und vermeiden sie die Aufbewahrung an einem heißen, feuchten Ort und vermeiden sie den Kontakt mit ätzenden Stoffen.
• Benutzen sie das Produkt nicht neben Magnetfeldern.
• Benutzen sie das Gerät nicht, wenn der Bildschirm beschädigt oder gerissen ist, Verletzungsgefahr!
• Benutzen sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung
• Laden sie das Produkt nicht bei einer Umgebungstemperatur unter
Deutsch
0°C (32°F) oder über 45°C (113°F)
• Benutzen sie das Produkt nicht in medizinischen Einrichtungen und fragen sie befugte Personen, ob sie das Telefon in der Nähe von medizinischen Geräten benutzen dürfen.
• Setzen sie ihr Produkt keinen extremen Temperaturen aus. (1) Es darf nur bei Temperaturen von -10°C (14°F) bis +55°C (131°F) benutzt werden; (2) Kurzfristige Aufbewahrung bei Temperaturen von -20°C (-4°F) bis +60°C (140°F) ist möglich und (3) Dauerhafte Aufbewahrung nur bei Temperaturen von -10°C (14°F) bis +25°C (77°F)
• Ihr Produkt enthält einen eingebauten Lithium-Polymer Akku. Um die Lebensdauer des Akkus zu erhöhen, laden sie den Akku immer voll.
• Bei langer Nutzung kann es zur Erwärmung kommen.
• Um die Lebensdauer ihres Gerätes zu erhöhen, empfehlen wir ihnen das Gerät hin und wieder auszuschalten und den Akku zu entfernen.
2. SICHERHEIT UND GESUNDHEIT
• Halten sie das Produkt von kleinen Kindern fern
• Benutzen sie ihr Telefon nicht wenn sie fahren: Fahren sie sicher, verantwortungsvoll und beachten sie die Verkehrsregeln
• Schützen sie ihr Gehör: vermeiden sie hohe Lautstärken über einen längeren Zeitraum, wenn sie Ohrhörer, Lautsprecher, oder das Telefon benutzen
• Wenn sie einen Herzschrittmacher tragen, oder eine Person in ihrer Nähe einen Herzschrittmacher trägt, achten sie auf die Anwei­sung ihres Arztes und beachten sie die Vorschriften vom Hersteller des Schrittmachers über die Benutzung von schnurlosen Geräten
• Radiowellen sendende Geräte können den sicheren und ordnungs­gemäßen Betrieb von medizinischen Geräten stören, wenn diese nicht entsprechend geschützt sind
3. GARANTIE – HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG DES GEWÄHRLEIS­TERS
Haftungsbeschränkung Der Gewährleister ist Kapsys, der Hersteller des Gerätes, mit regis­triertem Sitz in 694, avenue du Docteur Maurice Donat, Mougins
Sophia Antipolis (06250), France.
Kapsys garantiert dem Käufer, dass das Produkt dieser Beschreibung
entspricht (auch zu nden auf der Webseite
www.kapsys.com), in Übereinstimmung mit den Vorschriften des Arti­kels L.211-1 und seq. des französichen Verbraucherrechts. Kapsys garantiert dem Erstkäufer, dass ab Kaufdatum und solange das Gerät unter normalen Bedingungen und entsprechend seiner Zweckbestimmung benutzt wird, es frei von jeglichen Fehlern in Funk­tion und Material ist. Dieses Gerät hat eine Garantie von zwei (2) Jahren und der Akku hat eine Garantie von sechs (6) Monaten ab Kaufdatum. Während dieser Gewährleistungszeit, wird das Gerät kostenlos von Kapsys oder einem autorisierten Fachhändler repariert oder ausge­tauscht (mit Ausnahme der Frachtkosten). Ist das Produkt im Rahmen der Gewährleistung für mehr als sieben (7) Tage nicht zu benutzen oder nicht verfügbar, so verlängert sich au­tomatisch der Gewährleistungszeitraum um die Dauer der Reparatur.
In der Kapsys Garantie sind nicht enthalten:
• Normaler Verschleiß des Produktes und Verringerung der Akku­laufzeit
• Beschädigung durch unsachgemäße Benutzung, Einwirkung von Feuchtigkeit oder Flüssigkeit, oder Annäherung an eine Hitzequelle
• Defekte oder beschädigte Geräte, oder Geräte mit sichtbaren Anzeichen von Fremdeinwirkung
• Nichtbeachtung der Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch ,Unfälle, Fahrlässigkeit, Missbrauch oder Verwendung im Widers­pruch mit der Gebrauchsanleitung, oder kommerzielle Nutzung des Produktes
• Kurze Akkulaufzeit oder Benutzung des Akkus in einem anderen Gerät, als SmartVision2
• Benutzung von Zubehör oder Adaptern, die nicht von KAPSYS empfohlen wurden
• Beschädigungen durch unbefugte Reparaturen, die nicht von Kapsys autorisiert wurden
Die hier enthaltene beschränkte Gewährleistung, die den anwendbaren Gesetzen entpricht, schließt jegliche andere implizierte Gewährleistung
und/oder Verpichtung des Verkäufers aus, insbesondere aber nicht beschränkt auf Verpichtungen in Bezug auf eine zufriedenstellende
Qualität, Zuverlässigkeit oder Verfügbarkeit der Genauigkeit oder Volls­tändigkeit der Antworten, Ergebnisse und Informationen durch das Produkt oder die Zugänglichkeit der Daten.Es wird empfohlen, eine oder mehrere Sicherungen Ihrer Daten in Ihrem Produkt zu speichern. KAPSYS haftet nicht für den Verlust von Daten, die aus Fehlfunktionen, Reparatur oder Austausch resultieren.
4. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
KAPSYS haftet in keinem Fall für Sie, einen Nutzer oder Dritte für in­direkte, besondere, Folgeschäden, zufällige oder strafrechtliche Schä­den jeglicher Art, die sich aus Vertrag, unerlaubter Handlung oder aus sonstigen Gründen ergeben, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Schäden, Verlust von Einnahmen, Verlust von Geschäfts- oder Fir­menwerten, Verlust von Geschäftsmöglichkeiten, Verlust von Daten und / oder entgangenen Gewinne, unabhängig von deren Vorherseh­barkeit oder ob KAPSYS auf die Möglichkeit solcher Schäden
Deutsch
hingewiesen wurde. Die Gesamthaftung von KAPSYS übersteigt in keinem Fall den von Ihnen erhaltenen Betrag, unabhängig von der Rechtsprechung, nach der die Klage erhoben wird. Das Vorstehende berührt nicht die ge­setzlichen Rechte, die nicht ausgeschlossen werden können. Netzwerkserver und / oder zellulare Systemdienste werden von Dritten über Kommunikationssysteme, Netzwerke und Medien bereitgestellt, über die KAPSYS keine Kontrolle hat und kann daher keine Verfüg-
barkeit und Betriebsefzienz gewährleisten. Wir empfehlen Ihnen, sich
direkt mit den jeweiligen Anbietern in Verbindung zu setzen.
5. INFORMATIONEN BEZÜGLICH DER SPEZIFISCHEN ABSORP­TIONSRATE
Ihr SmartVision2 ist ein drahtloser Sender/Empfänger von Funksi­gnalen. Es wurde so konzipiert und hergestellt, dass es den von der Europäischen Union empfohlenen Hochfrequenz-Grenzwerten (RF) entspricht. Dieses Gerät entspricht den EU-Anforderungen (1999/519/EC) über die Begrenzung der Belastung der Allgemeinheit durch elektromagne­tische Felder zum Schutz der Gesundheit. Es sind nach Europäischem
Recht Grenzwerte für spezische Abstrahlung (SAR) festgelegt. Dieses
Deutsch
SAR Limit ist auf 2.0 W/kg durchschnittlich über 10 g Körpergewebe festgesetzt. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Internationalen Kommission für den nichtionisierenden Strahlenschutz (ICNIRP) und der Europäischen Norm EN 62209-1 / EN 62209-2 / NF EN 50566 für Mobilfunkgeräte. Dieses Telefon wurde für den am Körper getragenen Einsatz getestet, mit Zubehör, das kein Metall enthält und einem Abstand zum Körper von mindestens 1,5 cm. Die Verwendung anderer Zubehörteilekann die Einhaltung der RF-Belastung nicht gewährleisten. Wenn Sie kein body-worm Zubehör verwenden und das Telefon nicht am Ohr halten, positionieren sie das eingeschaltete Smartphone min­destens 1,5 cm von Ihrem Körper entfernt. Während der Benutzung ist der SAR Level üblicherweise erheblich geringer als der Maximalwert. Im Allgemeinen gilt: Je näher Sie der Basisstation sind, desto geringer ist die Sendeleistung Ihres Mobiltele­fons. Um die Belastung durch RF-Strahlen zu reduzieren, verwenden Sie ein Freisprecheinrichtung oder ähnliches Zubehör, um das Gerät von Kopf und Körper fernzuhalten.
Der höchste SAR Wert dieses Gerätes ist unten aufgeführt:
- Kopf: 0.178 W/kg (durchschnittlich über10g Körpergewebe)
- Körper: 1.148 W/kg (durchschnittlich über 10g Körpergewebe)
6. KUNDENSERVICE
Für weitere Informationen, wenden sie sich bitte an den Kundendienst ihres Verkäufer, oder senden uns eine Mail an: Service Clients KAPSYS – 694 avenue du Docteur Maurice Donat 06250 MOUGINS SOPHIA ANTIPOLIS, France. Sie können auch unsere Webseite besuchen: www.kapsys.com.
7. WARENZEICHEN
Firmen- und Produktmarken, auf die in diesem Dokument verwiesen wird, sind eingetragene oder nicht eingetragene Warenzeichen und Eigentum des jeweiligen Inhabers. Kapsys Worte, Marken und Logos sind eingetragene Warenzeichen von Kapsys SAS.
Worte, Marken und Logos wie Clavier Google, Google reader, Play Store, Google Play Music, Google Parameters sind eingetragene Warenzeichen von Goo­gle Inc. in den USA und/ oder anderen Ländern. ABBYY Namen, Marken und Logos sind eingetragene Warenzeichen von ABBYY Software Ltd. Bluetooth Namen, Marken und Logos sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth SIG Inc. Nuance ist ein eingetragenes Markenzeichen von Nuance Corporation Inc. Alle Markennamen und Produktnamen sind Handelsnamen oder regis­trierten Warenzeichen des jeweiligen Unternehmens.
RoHS KONFORMITÄT: Dieses Produkt stimmt mit der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe (RoHS) in Elektro- und Elekronikgeräten und deren Änderungen überein.
WEEE RICHTLINIE Entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Elektroprodukt unter keinen Umständen mit dem norma­len unsortierten Müll entsorgt werden. Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf seiner Ver­packung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über die Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE) darf diese Produkt unter keinen Umständen mit dem normalen unsortierten Müll entsorgt werde. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt, in­dem Sie es an seine Verkaufsstelle zurückgeben oder es an den örtlich festgelegten Sammelstellen für Recycling abgeben.
MARKE CE Dieses Produkt entspricht den CE-Kennzeichnungsanfor­derungen für den Einsatz in Wohn-, Gewerbe- oder Leich­tindustrieanlagen und erfüllt die Bestimmungen der Richt-
linie R & TTE (1999/5 / EG). Für weitere Informationen
über CE-Kennzeichnung, können Sie auch unsere Web­site www.kapsys.com besuchen.
ACHTUNG: Dauerhafte Hörschäden können entstehen, wenn sie Ohrhörer oder Kopfhörer über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke benutzen.
Deutsch
Note
Si suggerisce di leggere la guida completa prima di utilizzare SmartVision2. Una versione digitale è disponibile sul sito www.kapsys.com nella sezione “Support”. La guida è consultabile anche direttamente dal telefono nella schermata Home / Menù / Aiuto.
Contenuto della scatola
SmartVision2 è completo di:
• Batteria
• Adattatore da 220/110 Volt – 5 Volt USB
• Cavo USB (Tipo C)
Cufe stereo con microfono
• Custodia protettiva
• Laccetto
• 5 tag NFC
• Guida rapida
Panoramica
Italiano
N° Oggetto Descrizion
Premere a lungo per accendere/ spegnere. Premere brevemente per bloccare/ sbloccare lo schermo
1
Pulsante accensione
Altoparlante
2
frontale
Fotocamera
3
frontale
4 Touchscreen
Italiano
Tasti di controllo e
5
joystick di navigazione
Altoparlante in uso durante le telefonate
Per scattare foto o da usare durante le videochiamate online
Spostamenti sullo schermo in più direzioni (su,giù,destra,sinistra) e pulsante centrale di conferma.
Rispondere alle chiamate.
Terminare le chiamate.
Tornare alla schermata Home.
Aprire il menu associate alla schermata corrente.
Tornare alal schermata precedente.
Cancellare.
6
7
Tastiera alfa­numerica
Foro per il laccetto
Inserire lettere e numeri.
8 Microfono
Ingresso
9
jack 3.5 mm
Connettore
10
USB tipo C
11 Casse
Pulsante ri-
12
conoscimen­to vocale
13 Tasti volume Aumentare o diminuisce il volume.
Microfono
14
secondario
15 Flash LED
Fotocamera
16
posteriore
Microfono principale in uso durante le chiamate ed il riconoscimento vocale.
Connettere le cufe.
Connettere ad un cavo/caricabat­terie USB.
Altoparlante principale per la ripro­duzione di audio.
Per utilizzare comandi vocali e dettatura.
Usato dallo smartphone per la ridu­zione del rumore di fondo.
Illuminazione per fotocamera, OCR, rilevatore di colori, ingranditore.
Risoluzione di 8 Mega Pixels.
Italiano
17
Pulsante SOS
Premere per attivare la procedura di emergenza.
Operazioni preliminari
Inserire la scheda SIM e la batteria
1. Rovesciare il telefono, utilizzare l’unghia per sollevare la copertura posteriore inlandola sotto la fessura posta in cor­rispondenza dell’angolo inferiore sinistro.
2. Inserire la scheda SIM con l’angolo tagliato rivolto in alto
a destra ed inlandola delicatamente nell’apposito alloggio.
Italiano
3. Inserire la batteria inlando la parte superiore, con i
connettori posti in alto a sinistra, poi spingere la batteria in sede.
4. Riposizionare la copertura posteriore allineandola accura-
tamente al corpo del telefono. Premere delicatamente no a
far scattare tutti gli incastri posti sui bordi.
Caricare la batteria
Per il primo utilizzo è raccomandato caricare la batteria per almeno 4 ore. Le successive ricariche possono essere di una qualsivoglia durata, in base alla necessità. Collegare il cavo USB al telefono ed all’adattatore. Collegare l’adattatore ad una qualsiasi presa a muro . Lo smartphone può essere caricato anche collegando il cavo USB al computer. É normale che il telefono si scaldi durante la ricarica, sopra­tutto se utilizzato per periodi lunghi.
Accendere e spegnere lo smartphone
Premere a lungo il pulsante collocato sopra il bordo superiore per accendere il telefono . SmartVision2 vibrerà quando l’ac­censione sarà iniziata. Alla prima accensione, seguire le istruzioni che vi verranno
fornite direttamente dal telefono in modo da congurare le impostazioni principali. (Scelta della lingua, Scelta del prolo,
etc.) Smartvision2 è pronto per essere utilizzato quando viene vi­sualizzata la schermata Home. Quando Smartvision2 è acceso, una pressione breve del
tasto di accensione sarà sufciente a spegnere lo schermo
e mettere il telefono in stand-by o a riaccendere lo schermo e risvegliarlo dalla pausa. La modalità di stan-by si attiva dopo un determinate period di inutilizzo per risparmiare batteria. Durtante lo stand-by, lo schermo di SmartVision2 è spento ma le funzionalità rimangono attive.Potrai ancora ricevere messaggi, chiamate, e-mail e istruzioni di navigazione. Per spegnere SmartVision2, premere a lung oil tasto di ac­censione, si aprirà un menù, selezionare spegni e quindi pre­mere il pulsante di conferma. Se lo schermo rimanesse spento o se il telefono non rispon­desse più ai comandi, potrete forzare il riavvio rimuovendo per qualche secondo e poi rimettendo la batteria.
Italiano
Avvisi legali e garanzia
1. PRECAUZIONI D’IMPIEGO E RACCOMANDAZIONI
• Maneggiare con cura Smartvision 2 e i relativi accessori, non farli cadere o sbattere
• Non smontare il dispositivo in quanto questo annullerà la garanzia
Pulire solamente utilizzando un panno sofce e umido. Non usare detergenti, prodotti chimici o materiali abrasivi
• Il prodotto non è impermeabile. Proteggerlo da spruzzi di liquidi ed umidità
• Non utilizzare mai il dispositivo vicino a fonti di calore, ed evitare di conservarlo in ambienti caldi, umidi e/o corrosivi
• Non utilizzare il prodotto nei pressi di campi magnetici
• Non utilizzare il dispositivo se rotto o incrinato in quanto potreste causarvi ferite
• Non usare il prodotto in ambienti potenzialmente esplosivi
• Non ricaricare il prodotto in ambienti con temperature inferiori a 0°C (32°F) o superiore a 45°C (113°F)
• Non utilizzare il prodotto in strutture sanitarie e chiedere sempre l’autorizzazione al personale competente prima di utilizzarlo nelle vicinanze di dispositivi medici
• Non esporre il prodotto a temperature estreme. (1) L’intervallo di funzionamento è da -10°C (14°F) a +55°C (131°F); (2) Per la conser­vazione a breve termine da -20°C (-4°F) a +60°C (140°F) e (3) per la conservazione a lungo termine da -10°C (14°F) a +25°C (77°F)
• Il prodotto contiene una batteria a polimeri di Litio. Per aumentare
la durata di vita della batteria, caricare sempre no al massimo
• Un uso prolungato del prodotto può causarne il surriscaldamento
Italiano
• Per delle performance ottimali, raccomandiamo di spegnere e rimuovere la batteria di tanto in tanto.
2. SICUREZZA E SALUTE
• Tenere il dispositivo lontano dalla portata di bambini, in quanto pic­cole parti del prodotto o gli accessori del prodotto possono provocare soffocamento.
• Tenere le mani libere quando si guida: guidare in modo sicuro e
responsabile e rispettare le regole del trafco.
• Proteggere l’udito: evitare l’esposizione prolungata a livelli sonori elevati quando si utilizzano gli auricolari, altoparlanti o ricevitore.
• Se si porta un pacemaker o si vive vicino ad una persona che ne porta uno, si può consultare il medico o il produttore del pacemaker per qualsiasi domanda riguardante l’uso del dispositivo in presenza di fonti di emissione di radiofrequenze.
• Gli impianti di trasmissione radio possono interferire con l’uso
sicuro ed efcace di alcune attrezzature mediche che non possono
essere adeguatamente protette.
3. GARANZIA – LIMITI DI RESPONSABILITA GARANTE
GARANZIA LIMITATA Kapsys, il produttore del dispositivo, con sede legale al numero 694 di avenue du Docteur Maurice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250), Francia, garantisce che il prodotto corrisponde alla descrizione riporta­ta su questa documentazione (e disponibile al sito www.kapsys.com) in accordo con quanto previsto dagli Articoli L.211-1 e seguenti del Codice Francese del Consumatore.
Kapsys garantisce al compratore inziale che dalla data dell’acquisto e
ntanto che il prodotto viene utilizzato in condizioni normali in accordo
al suo scopo di uso, il prodotto è privo di ogni difetto di produzione o di materiale. SmartVision2 è garantito per un periodo di due (2) anni ed i suoi acces­sori sono garantiti per un periodo di sei (6) mesi dalla data di acquisto. Durante questo periodo di garanzia commerciale, il prodotto potrà es­sere riparato o sostituito da Kapsys o da suoi prestatori di servizi auto­rizzati (ad esclusione delle spese di trasporto). Se il prodotto non viene reso disponibile entro sette (7) giorni, il periodo di garanzia del prodotto riparato in garanzia è automaticamente esteso per la durata dell’intervento di riparazione in garanzia.
La garanzia di Kapsys non copre:
• Normale usura e degrado del prodotto e riduzione della capacità di carica della batteria
• Danni derivanti da uso improprio, esposizione a liquidi o umidità, o vicinanza a sorgenti di calore
• Dispositivi rotti o incrinati, o dispositivi con visibili segni di urto
• Mancato rispetto delle precauzioni d’uso, incidenti, negligenza, uso improprio o non coerente con le istruzioni fornite con il dispositivo, o uso commerciale del prodotto
• Corto circuito della batteria o uso della batteria su dispositivi diversi da SmatVision2
• Uso di accessori o adattatori non forniti da KAPSYS
• Danni risultatanti da tentativi di riparazione da parte di personale non autorizzato da Kapsys
La garanzia limitata qui descritta e in accordanza con la legislazione applicabile esclude ogni altro tipo di garanzia implicita e/o oneri in­combenti sul venditore, in particolare ma non limitatamente ad ogni
obbligo in termini di soddisfacente qualità, accuratezza, afdabilità,
disponibilità o completezza delle risposte, dei risultati, dell’accessibilità ai dati e delle informazioni fornite dal prodotto. Si raccomanda di effet­tuare diversi backup dei dati immagazzinati nel prodotto. KAPSYS non potrà essere ritenuta responsabile per la perdita dei dati risultante da malfunzionamento del prodotto, riparazioni o sostituzioni.
4. LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITA
Fino all’estensione massima garantita dalla legislazone vigente, in nes­sun caso KAPSYS può essere ritenuta responsabile nei confronti vostri, di qualsiasi utente o di terze parti per ogni danno indiretto, consequen­ziale, speciale, incidentale o punitivo, derivante dal contratto e non, includendo, ma non limitatamente, ferite, perdita di reddito, perdità di
immagine, di opportunità di lavoro,di dati, e/o di protto, indistintamente
dalla prevedibilità degli eventi sopracitati o dal fatto che KAPSYS abbia avvisato della possibilità di tali danneggiamenti. E in qualsiasi caso la totale responsabilità di KAPSYS potrà eccedere la somma ricevuta da vo, indipendentemente dalla teoria legale sotto la quale la causa verrà portata. La precedente affermazione non ha effetto su alcun diritto civile che non può essere negato. Server di rete e/o servizi di sistemi cellulari sono forniti da terze parti via sistemi di comunicazione, reti e media sui quali KAPSYS non ha
alcun controllo e dei quali non può garantire disponibilità ed efcienza.
Raccomandiamo di contattare direttamente i relativi gestori per il sup­porto ai loro servizi.
Italiano
5. ISPECIFICHE RIGUARDANTI TASSO DI ASSORBIMENTO DI ENERGIA
Smartvision2 è un ricevitore/trasmettitore wireless. È stato progettato e costruito in moda da soddisfare le raccomandazioni dell’ Unione Euro­pea riguardo le soglie di esposizione alle radiofrequenze (RF. Questo dispositivo rispetta i requisiti EU (1999/519/EC) riguardo la li­mitazione all’esposizione del pubblico ai campi elettromagnetici come forma di salvaguardia della salute. L’unità di misura raccomandata dal consiglio dell’Unione Europea come limite per i telefoni cellulari è il
“Tasso Specico di Assorbimento” (SAR). Il limite SAR è di 2.0 W/kg
mediato su 10 g di tessuto corporeo. Questo dispositivo rispetta i requi­siti dell’ International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) e lo standard Europeo EN 62209-1 / EN 62209-2 / NF EN 50566 per i dispositivi radio portatili. Per testare il telefono, sono stati usati accessori che non contengono metallo e che pongono il dispositivo portatile ad una distanza minima di 1.5cm da corpo. L’uso di altri accessori potrebbe non garantire l’os­servanza delle normative sull’esposizione RF. Se non usate accessori come ad esempio le custodie da applicare alla cintola, e non state te­nendo il telefono all’orecchio, mantenete il dispositivo ad una distanza minima di 1.5 cm dal corpo quando è acceso. Durante l’utilizzo, il reale livello SAR è molto inferiore al valore massi­mo. In generale, più siete vicini al ripetitore, minore è l’emissione da parte del vostro smartphone. Per ridurre l’esposizione alle RF, usate accessori hands-free come auricolari bluetooth o similariper mantenere il telefono lontano da corpo e testa.
Il livello più alto di SAR relativo a questo dispositivo è:
Italiano
- Testa: 0.178 W/kg (mediato su 10g di tessuto corporeo)
- Corpo: 1.148 W/kg (mediato su 10g di tessuto corporeo)
6. SERVIZIO CLIENTI
Per ulteriori informazioni, si prega di contattare il fornitore del servizio clienti o inviare una lettera a: Servizio Clienti Kapsys - 694 avenue du Docteur Maurice Donat 06250 Mougins Sophia Antipolis, Francia. Potete anche visitare il nostro sito web: www.kapsys.com
7. MARCHI
Società e marchi dei prodotti elencati nel presente documento e nei manuali sono marchi, registrati o meno, di proprietà del rispettivo de­tentore. Parole, marchi e loghi Kapsys sono marchi registrati di Kapsys SAS. Parole, marchi e loghi come Android, tastiera Google, Lettore Google, Play Store, Google Play Music, impostazioni Google sono marchi di Google Inc. negli Stati Uniti e / o in altri paesi. Nomi, marchi e loghi ABBYY sono marchi registrati di ABBYY Software Ltd. Nomi Bluetooth, marchi e loghi sono marchi registrati di Bluetooth SIG Inc. Nuance è un marchio registrato di Nuance Corporation Inc. Tutti i marchi e nomi di prodotti sono marchi o marchi registrati delle rispettive società.
SU QUESTO DOCUMENTO Le informazioni pubblicate in questo documento sono soggette a modi-
che senza preavviso. Kapsys si riserva il diritto di modicare il conte­nuto di questo documento, senza alcun obbligo di noticare qualsiasi
persona o entità di sorta della stessa. Kapsys non può essere ritenuta responsabile in caso di eventuali errori tecnici o editoriali od omissioni contenuti nel presente documento, o in caso di perdita o di danni acci­dentali o indiretti derivanti dal funzionamento del prodotto o dall’utilizzo di questo documento. Kapsys si sforza di migliorare continuamente il suo prodotto e la qualità e la performance delle sue caratteristiche. Kapsys invita pertanto a vi­sitare il loro sito web (www.kapsys.com) per l’ultimo aggiornamento per l’uso e il funzionamento di questo prodotto.
Conformità normativa RoHS: Questo prodotto rispetta la Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Eu­ropeo e del Consiglio dell’ 8 Giugno 2011 riguardo l’utilizzo di determi­nate sostanze dannose per la salute (RoHS) nelle attrezzature elettro­niche ed elettriche, ed i suoi emendamenti
DIRETTIVE WEEE Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri riuti
domestici. In conformità alla direttiva europea 2002/96 / CE sui riuti elettrici ed elettronici (RAEE), questo prodot­to elettrico non deve in alcun caso essere smaltito come riuto indifferenziato. Si prega di smaltire il prodotto ripor­tandolo al suo punto di vendita o al locale punto di raccolta del proprio Comune per il riciclaggio.
MARCHIO CEE Questo prodotto è conforme ai requisiti necessari alla cer-
ticazione CE per l’uso in impianti industriali, residenziali,
commerciali, e conformi alle disposizioni della direttiva R & TTE (1999/5 / CE). Per ulteriori informazioni sulla mar­catura CE, è possibile anche visitare il nostro sito www. kapsys.com.
L’esposizione prolungata alla musica ad alto volume può provocare danni all’udito.
Italiano
Opmerking
Er wordt voorgesteld om de volledige handleiding te lezen voordat u uw SmartVision2 gebruikt. Een elektronische ver­sie van dit document is beschikbaar op onze website www. kapsys.com onder het gedeelte Support. Dit document kan ook rechtstreeks worden geraadpleegd op uw toestel in het startscherm / Menu / Help.
Inhoud van de doos
SmartVision2 wordt geleverd met:
• Een batterij
• Een 220/110 volt lader - 5 Volt USB
• Een USB-kabel (type C)
• Een stereo koptelefoon met microfoon
• Een beschermhoes
• Een nekband
• 5 NFC-tags
• Een snelle start gids
Overzicht
Nederlands
N° Item Omschrijving
Ingedrukt houden om de smart­phone aan / uit te zetten. Druk op om het scherm aan / uit (slaapstand) te zetten
1
Aan / Uit knop
Smartphone
2
ontvanger
3 Frontcamera
Aan-
4
raakscherm
Nederlands
5
Controle­toetsen en navigatie
Algemene ontvanger voor tele­foongesprekken
Wordt gebruikt voor seles en online
video gesprekken
Display data, smartphone inhoud en invoeren van informatie
Joystick met navigatie op het scherm (op, neer, rechts, links) en centraal is de "OK" knop.
Een oproep beantwoorden
Een oproep beëindigen
Ga terug naar het homescherm
Open het menu met betrekking tot het huidig scherm
Ga terug naar vorig scherm
Verwijder de ingevoerde tekst
6
7
Alfanume­riek toetsen­bord
Nekband bevestiging
Gebruik om tekens in te voeren
Om de nekband aan te bevestigen
8 Microfoon
3,5 mm Jack
9
koptelefoon
USB type C
10
connector
11 Luidsprekers Algemene multimedia luidsprekers
Stem
12
commando knop
Volume
13
knoppen
Tweede
14
microfoon
15 Flash LEDs
16 Camera Acht megapixel cameraresolutie
Microfoon voor telefoongesprekken en audio-opnames
Aansluiting voor koptelefoon
Verbinden met de USB-kabel of de lader
Gebruik om tekst te dicteren of toepassingen te starten
Het hoger of lager zetten van het volume van de smartphone
Gebruikt voor geluids onderdrukking
Licht op bij gebruik van camera, OCR, kleurdetectie en vergrootglas
Nederlands
17 SOS-knop
Druk om de noodprocedure te starten
Aan de slag
Plaatsen van de simkaart en batterij
1. Draai de telefoon om, plaats uw nagel in de inkeping die zich aan de linker benedenhoek bevindt en til de achterklep op.
2. Plaats de simkaart naar beneden gericht met de schuine hoek naar linksboven. Schuif de simkaart in de behuizing naar boven.
Nederlands
3. Plaats de batterij met de verbindingspads in de linker bo­venhoek, klik vervolgens de batterij op zijn plaats.
4. Ten slotte plaats de achterklep terug met de lipjes van het deksel in de sleuven van de telefoon. Druk voorzichtig op de achterklep toe dat deze vastklikt
Opladen van de batterij
Per il primo utilizzo è raccomandato caricare la batteria per Voor het eerste gebruik, is het raadzaam om de batterij op te laden gedurende tenminste 4 uur. Daarna kunnen de batterij opladen als het nodig is. Verbindt de SmartVision2 met de lader via de USB kabel. Steek de lader in het stopcontact om op te laten. U kunt ook uw smartphone opladen via de USB-kabel rechtstreeks op uw computer. Het is normaal dat de telefoon opwarmt bij het opladen of bij langdurig gebruik.
Uw smartphone aan- en uitzetten
Druk lang op de aan uit knop van uw SmartVision2 aan de bovenkant van de telefoon. De SmartVision2 trilt wanneer die aan staat. Wanneer u de telefoon voor de eerste keer inschakelt volgen
installatie-instructies (taal selectie, proelselectie, enz.)
De SmartVision2 is klaar voor gebruik als het homescherm wordt afgebeeld. Wanneer de SmartVision2 aan is, wordt door een korte druk het scherm in stand-by gezet en terug aangezet (scherm aan). De stand-by mode wordt automatisch geactiveerd na een bepaalde periode van inactiviteit om de batterij te spa­ren. In stand-by modus wordt het scherm op de SmartVision2 uitgeschakeld maar blijven de functies actief. U blijft inkomende oproepen, berichten, e-mails en navigatie ins­tructies ontvangen. Om de SmartVision2 uit te schakelen druk lang op de aan uit knop en kies uitschakelen in het menu en volg de instructies. Als het scherm zwart blijft of als u telefoon niet meer reageert, kunt u de telefoon opnieuw opstarten door simpelweg het verwijderen en het vervangen van de batterij.
Nederlands
Disclaimer en garantie
1. Voorzorgen bij gebruik en aanbevelingen
• Behandel uw SmartVision2 en toebehoren met zorg laat ze niet vallen
• Hall het product niet uit elkaar dit doet de garantie vervallen.
• Reinig het product alleen met een zachte, licht vochtige doek. Gebruik geen chemicaliën, detergenten of schuurmiddelen.
• Dit product is niet waterdicht. Bescherm het tegen vocht en opspatten van vloeistoffen.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een warmtebron en vermijd het opslaan van het apparaat in een te warme te vochtige of corruptie corrosieve plaatsen.
• Gebruik het product niet in de nabijheid van magnetische velden
• Gebruik het apparaat niet als het scherm gebroken is dit kan schade en blessures veroorzaken.
• Gebruik het product niet in explosiegevaarlijke omgevingen.
• Laadt het product niet op bij temperaturen van 0°C (32°F) of boven 45°C (113°F)
• Gebruik het product niet in de gezondheidszorg of vraag aan bevoegd personeel voor dat u de telefoon in de buurt van medische apparatuur gebruikt
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen. (1) de telefoon werkt tussen -10°C (14°F) tot +55°C (131°F); (2) temperatuur voor opslag op korte termijn is -20°C (-4°F) tot +60°C (140°F) en (3) de temperatuur voor langdurige opslag is -10°C (14°F) tot +25°C (77°F)
• Uw product bevat een ingebouwde lithium-polymeer batterij. Om de levensduur van de batterij te verhogen laadt steeds volledig op.
• langdurig gebruik van het product kan het product onvergetelijk
• Voor optimale prestaties van het apparaat, raden we aan om hem af en toe uit te zetten en de batterij te verwijderen.
2. Veiligheid en gezondheid
• houdt het product uit de buurt van kleine kinderen, de kleine onder­delen die kunnen leiden tot versterking bij inname
Nederlands
• houd uw landen vrij wanneer u met de wagen rijdt, en gebruik de smartphone op verantwoordelijke wijze en neem de verkeersregels en acht
• bescherm uw gehoor: vermijd langdurig blootstelling aan hoge geluidsniveaus bij gebruik van uw koptelefoon, luidsprekers of de ontvangers
• als u een pacemaker draagt kunt u best advies inwinnen van een arts of de fabrikant van de pacemaker met betrekking tot het gebruik van u smartphone
• radiozendapparatuur kan interfereren met de veilige en effectieve gebruik van sommige medische apparatuur wanneer deze niet voldoende is afgeschermd.
3.Garantie-aansprakelijkheid beperking
de garantiegever is Kapsy, de fabrikant met adres 694, avenue du Doc­teur Maurice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250), France.
Beperkte garantie
BEPERKTE GARANTIE Kapsys garandeert de koper van het product dat voldoet aan de beschrijving en beschikbaar op de website van kapsys overeenkoms-
tig de bepalingen van artikelen L.211-1 en volgende van de Franse consumentencode. Kapsys garandeert aan de koper vanaf de datum van de aankoop en zolang het wordt gebruikt onder normale omstandigheden met het beoogde doel, het product vrij is van defecten van vakmanschap en materialen. Dit product is gegarandeerd voor een periode van twee jaar en de batterij is gegarandeerd voor een periode van zes maanden vanaf de datum van aankoop. Tijdens deze commerciële garantieperiode, zal het product wor­den gerepareerd of vervangen ofwel gratis door Kapsys ofwel haar goedgekeurde serviceproviders (exclusief transportkosten). Deze garantie geldt voor kapsys telefoon in Frankrijk, waar de garantie wordt geregistreerd. Neem contact op met uw leverancier voor even­tuele vragen over de garantie. Gebruikers die zich aanmelden voor een dekking van de garantie zal zal een bewijs van aankoop worden ge­vraagd (adres en datum van aankoop). Overeenkomstig artikel L2 111 - 16 van het Franse wetboek van de consumptie, zolang het product niet beschikbaar voor de gebruik is of niet kan worden gebruikt voor meer dan zeven dagen, is de garantie­periode van het product laten repareren onder de garantie automatisch verlengd met de duur van de reparatie.
Kapsys verleent geen garantie op:
• de toebehoren van dit product
• op de normale slijtage van het product en de vermindering van de capaciteit van de batterij
• schade als gevolg van onjuist gebruik, blootstelling aan vocht of vloeistof, of de nabijheid van een warmtebron
• gebarsten of gebroken apparaten of apparaten met de zichtbare tekenen van schokken
• niet naleven van voorzorgsmaatregelen bij gebruik, ongevallen, verwaarlozing, misbruik of gebruik in strijd met instructies van het apparaat.
• Kortsluiting van de accu of gebruik van de batterij in een ander apparaat dan deze smartphone
• het gebruik van toebehore of aansluitingen niet aanbevolen door KAPSYS
• schade als gevolg van een poging tot reparatie door iemand die niet geautoriseerd is door Kapsys
De beperkte garantie die in het heden en in overeenstemming met de toepasselijke wetgeving is, sluit alle andere impliciete garanties en/of de verplichting van de verkoper uit, bijvoorbeeld de verplichting van een goeie kwaliteit, van betrouwbaarheid en beschikbaarheid, van juiste antwoorden, van het resultaat en/of de informatie van het toestel, van de toegankelijkheid van de gegevens. Het is aanbevolen om een of meerdere keren de gegevens van uw KAPSYS toestel op te slaan. KAPSYS kan niet verantwoordelijk ges­teld worden voor het verlies van deze gegevens door een dysfunctie na een herstelling of een vervanging van het toestel.
4. Beperking van aansprakelijkheid
KAPSYS kan in geen geval aansprakelijk gehouden worden voor de schaden en/of verlies van welke aard dan ook, direct of indirect, alge-
meen of speciek, die u of derde zou kunnen ondergaan en door hun
veroorzaakt of met betrekking tot het gebruiken van deze handleiding
Nederlands
of van de producten of diensten die deze beschrijft en het onmogelijk gebruik van het toestel of sommige functies. De netwerk diensten of het cellulaire systeem worden beheerd door communicatie netwerken en installaties waar KAPSYS geen enkele controle over heeft. Kapsys kan aldus hiervan de beschikbaarheid en de werking niet garanderen. Het is u aangeraden om rechtstreeks met de leveranciers van deze diensten contact te nemen voor alle hulp bij deze diensten.
5. ABOUT SPECIFIC ENERGY ABSORPTION RATE
Uw SmartVision by KAPSYS is een transceiver. Het is ontworpen om aan de aanbevelingen van de Europese Unie voor blootstelling aan ra­diogolven limieten te voldoen. Aanbevelingen voor de blootstelling voor mobiele apparaten maken gebruik van een maateenheid die bekend
staat als de Specic Absorption Rate of SAR.
De SAR-limiet in de richtlijnen van het ICNIRP is 2,0 watt / kilogram (W / kg) gemiddeld voor 10 gram lichaamsweefsel (EN 62209-1 / EN 62209-2 / NF EN 50566) . In tests om de DAS te bepalen, wordt het apparaat in standaardpo-
sities gebruikt en wordt geëxploiteerd op het hoogste gecerticeerde
vermogen in alle geteste frequentiebanden. Het werkelijke SAR-niveau van een apparaat tijdens gebruik kan ver onder de maximale waarden zijn, omdat het apparaat zo is ontworpen dat het enkel de nodige energie gebruikt om het netwerk te bereiken. Deze waarde kan veranderen afhankelijk van een aantal factoren, zoals de afstand van een basisstation van het netwerk. Het gebruik van accessoires kan resulteren in andere SAR-waarden. SAR-waarden kunnen variëren, afhankelijk van de test normen en van de presentatie van de informatie normen bestaande in de verschillende landen en het vervolgens de netwerk band.
De hoogste SAR waard voor dit toestel staat hieronder:
• Hoofd: 0.178 W/kg (gemiddeld over 10g lichaamsweefsel)
• Body : 1.148 W/kg (gemiddeld over 10g lichaamsweefsel
6. KLANTEN DIENST
Voor meer informatie, contacteer de Klanten Dienst van uw verkoper
Nederlands
of schrijf ons naar het volgende adres Service Clients KAPSYS – 694 av du Docteur Maurice Donat 06250 MOUGINS SOPHIA ANTIPOLIS, France. U kan ook onze website bezoeken www.kapsys.com
7. HANDELSMERKEN
De namen van bedrijven en van de vermelde producten in Deze han­dleiding zijn, geregistreerde of niet-geregistreerde handelsmerken van hun respectieve eigenaars. De namen, merken en logos KAPSYS zijn geregistreerde handelsmer­ken van SAS Kapsys. De namen, merken en logos Android, Clavier Google, Lecteur Google, Play Store, Google Play Music, Paramètres Google De namen, merken en logos Google Inc. in de U.S.A en/of in andere landen. De namen, merken en logos ABBYY zijn geregistreerde handelsmer­ken van ABBYY Software Ltd. De namen, merken en logos Bluetooth zijn geregistreerde handelsmer­ken van Bluetooth SIG Inc. Nuance is een geregisterd handelsmerk van de Nuance Corporation Inc.
Alle merknamen en productnamen zijn handelsmerken of gere­gistreerde handelsmerken van hun respectievelijke bedrijven.
RoHS COMPLIANCE: Dit product is in overeenstemming met Richtlijn 2011/65 / EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende de be­perking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen (RoHS) in elektrische en elektronische apparatuur en toebehoren.
WEEE DIRECTIVE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet mag worden afgevoerd met het hui­shoudelijk afval. In overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96 / EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), mogen elektrische producten in geen geval worden weggegooid als onge­sorteerd afval. Breng dit product worden terug naar het verkooppunt of naar het lokale gemeente dienst die aangewezen inzamelpunten voor recycling aanbiedt.
MERK CE Dit product voldoet aan de CE-normen en eisen voor het gebruik in residentiële, commerciële of lichte indus­trie-installaties, en is conform aan de bepalingen van de
richtlijn R & TTE (1999/5 / EG). Voor meer informatie over
de CE-markering, kunt u dan ook terecht op onze website www.kapsys.com.
OPMERKING: Permanent gehoorverlies kan optreden bij gebruik van een koptelefoon of oordopjes met een te hoog volume gedurende langere tijd.
6. OVER DI DOCUMENT
Gepubliceerde informatie in dit document is onderhevig aan verande­ring zonder kennisgeving. Kapsys behoudt zich het recht voor om de inhoud van dit document te wijzigen zonder enige verplichting tege­nover enige persoon of entiteit. Kapsys kan niet aansprakelijk worden gesteld in geval van fout over technische publicatie, of in het geval van een ongeluk of indirect verlies of schade als gevolg van het product of de operationele uit het gebruik van dit document. Kapsys streeft erom om continue de kwaliteit en prestaties van dit product te verbeteren. Kapsys nodigt u uit om hun website (www.kapsys.com) te bezoeken voor de laatste update over het gebruik en de bediening van dit product.
Nederlands
Bemærk venligst
Det anbefales at gennemlæse den komplette brugervejled­ning førend du tager din SmartVision2 i brug. En elektronisk version af dette dokument er tilgængelig på hjemmesiden www.kapsys.com under sektionen Support og den er lige-
ledes at nde på www.instrulog.dk. Dokumentet kan også
gennemlæses direkte på din SmartVision2 ved at navigere fra Hjemmeskærm til Menu til Hjælp.
Kassens indhold
SmartVision2 leveres sammen med:
• Et batteri
• En 220/110 Volts strømforsyning – 5 Volts USB
• Et USB kabel (Type C)
• Et sæt stereo hovedtelefoner med en mikrofon
• Et beskyttelses etui
• En halsrem
• 5 NFC tags
• En Hurtig Start Guide
Overblik
Dansk
N° Element Beskrivelse
Tryk og hold for at tænde eller slukke for SmartVision 2 Tryk for at aktivere eller deaktivere skærmen (standby tilstand)
Højttaler til brug ved opkald
1
2
Tænd / Sluk knap
Smartphone højttaler
3 Frontkamera
4 Touchskærm
Funktions-
5
og naviga­tionsknapper
Dansk
Benyttes til portrætbilleder og online videochat
Til visning af data, smartphone ind­hold og angivelse af information
Naviger rundt på skærmen i forskellige retninger (op, ned, højre, venstre) og en centralt placeret OK knap
Besvarer et opkald
Afslutter et opkald
Vend tilbage til hjemmeskærm
Åbner en kontekst menu
Vend tilbage til den forrige skærm
Slet brugerinput
Alpha-nume-
6
risk tastatur
7 Anker Til fastgørelse af halsrem
Benyttes til at indskrive karakterer
Indbygget
8
mikrofon
3.5 mm
9
hovedtelefon JACK
10 USB C
11 Højttaler
Stemme-
12
kommando knap
Lydstyrke
13
knapper
Sekundær
14
mikrofon
15 Flash LED
16 Kamera 8 MP opløsning
Primær mikrofon til at foretage opkald og stemmegenkendelse
Tilslutning af hovedtelefoner
Tilslutning af et USB kabel / strømforsyning
Hovedhøjttaler til afspilning af musik etc.
Benyttes ved diktering og til aktive-
ring af specikke funktioner
Øger eller mindsker lydstyrken
Benyttes til støjreduktion
Blitz og lys til kamera, OCR, Farve­tester samt Forstørrelse
Dansk
17 SOS knap
Tryk ind og hold for at udløse en nødprocedure
Kom godt i gang
Indsæt SIM kort og batteri
1. Vend telefonen om, nd indhakket i nederste venstre
hjørne og løft bagcoveret af.
2. Indsæt SIM kortet med kontaktaderne nedad og det
afskårede hjørne placeret øverst til venstre. Skub SIM kortet op i holderen.
3. Indsæt batteriet ved først at sætte den øverste del i enhe-
den, med kontaktaderne øverst til venstre og klik herefter
batteriet på plads.
Dansk
4. Til sidst sættes bagcoveret på plads igen ved først at pla­cere toppen af coveret til toppen af din smartphone. Forsig­tigt trykkes coveret ned over resten af smartphonen.
Oplad batteriet
Inden du tager din smartphone i brug for første gang anbe-
fales det at oplade den i mindst re timer. Efterfølgende kan
du oplade den efter behov. Tilslut USB kablet mellem din SmartVision2 og strømforsy­ningen. Sæt strømforsyningen i en stikkontakt og oplad din smartphone. Du kan også oplade den ved at gøre brug af en direkte forbindelse via USB til en computer. Det er normalt at din smartphone bliver varm under oplad­ning og ved længere tids brug.
Tænd / Sluk for din SmartVision2
Tænd for din SmartVision 2 ved at trykke og holde Tænd/ Sluk knappen lokaliseret på toppen af din smartphone. SmartVision2 giver en lille vibration og påbegynder ops­tarten. Når SmartVision2 tændes for første gang skal du følge instal­lations instruktionen som præsenteres for dig (valg af sprog, indstillinger og så videre). SmartVision2 er klar til brug når hjemmeskærmen aktiveres. Når din SmartVision2 er tændt vil et hurtigt tryk på Tænd/Sluk knappen bringe dig til standby tilstand (skærmen slår fra), eller vende tilbage til aktiv tilstand (skærmen slår til). Standby tilstand aktiveres automatisk efter en periode med inaktivitet for at spare på batteriet. I standby tilstand er skærmen på din SmartVision 2 slået fra, men funktioner forbliver tilgængelige. Du kan altså stadig mo­dtage opkald, beskeder, e-mails og navigations instruktioner. For at slukke for din SmartVision2 skal du trykke og holde Tænd/Sluk knappen, vælge “Sluk” og trykke på OK knappen. Følg herefter instruktionen for at slukke din smartphone helt. Såfremt at skærmen forbliver sort eller din smartphone ikke reagerer kan du tvinge den til at slukke ved blot at fjerne bat­teriet og sætte det i igen.
Dansk
Juridisk information og garanti
1. FORHOLDSREGLER OG ANBEFALINGER FOR BRUG
• Håndter din KAPSYS enhed og tilbehør med forsigtighed, tab eller stød det ikke
• Forsøg ikke på at reparere eller skille din enhed ad da dette vil resultere i at reklamationen bliver ugyldig
• Rengør kun enheden ved at benytte en blød, let fugtig klud. Benyt ikke kemikalier, rengøringsmidler eller slibemidler
• Dette produkt er ikke vandtæt. Beskyt det fra damp og stænk af væsker.
• Benyt aldrig enheden tæt på en varmekilde og undgå at opbevare den i et varmt, fugtigt eller korroderende miljø
• Benyt ikke produktet tæt på magnetiske felter
• Benyt ikke enheden hvis skærmen er ødelagt eller knækket da dette kan resultere i skader
• Benyt ikke enheden i eksplosionsfarlige områder
• Oplad ikke dit produkt i temperaturer under 0°C (32°F) eller over 45°C (113°F)
• Benyt ikke enheden ved sundhedsfaciliteter og spørg altid om tilladelse før du benytter telefonen nær medicinsk udstyr
• Udsæt ikke dit produkt for ekstreme temperaturer: (1) Drift tem­peratur intervallet er -10°C (14°F) til +55°C (131°F); (2) opbevarings­temperaturen i kortere perioder er -20°C (-4°F) til +60°C (140°F) og (3) opbevaringstemperaturen i længere perioder er -10°C (14°F) til +25°C (77°F)
• Produktet indeholder et indbygget lithium-polymer batteri. For at øge batterilevetiden anbefales det altid at oplade enheden fuldt.
• Længere tids brug af produktet kan gøre enheden varm, dette er helt normalt.
• For optimalt brug anbefales det at slukke helt for enheden fra tid til anden og fjerne batteriet.
2. SIKKERHED OG SUNDHED
• Hold produktet væk for små børn
• Hold hænderne fri når du kører: Kør bil på en sikker og ansvarlig måde og overhold alle gældende færdselsregler.
• Pas på din hørelse: Undgå længere tids eksponering for høje lydniveauer når du benytter hovedtelefonerne, højttalerne eller modtageren.
• Hvis du har pacemaker eller lever sammen eller tæt på en person som har, søg venligst råd og vejledning hos din læge eller producen­ten af pacemakeren i forhold til forespørgsler og brug af din trådløse
Dansk
enhed.
• Radio transmissionsudstyr kan forstyrre sikker og pålidelig brug af medicinsk udstyr der måske ikke er tilstrækkeligt beskyttet.
3. WARRANTY – LIMITATION OF LIABILITY GUARANTOR (EN­GELSK)
LIMITED WARRANTY
KAPSYS, manufacturer of the device, with registered ofce at 694,
avenue du Docteur Maurice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250), France, warrants that the product complies with the description thereof (and available on www.kapsys.com website) in accordance with the provisions of Articles L.211-1 and seq. of the French Consumer Code.
KAPSYS warrants to the initial purchaser that from the date of pur­chase and as long as it is used under normal conditions and according to its intended purpose, the product is free from any defects in work­manship and materials. SmartVision2 is guaranteed for a period of two (2) years and its acces­sories including the battery is guaranteed for a period of six (6) months from the date of purchase. During this commercial warranty period, the product may be either re­paired or replaced free of charge by KAPSYS or its approved service providers (excluding transportation cost). If the product is unavailable for use or cannot be used for more than se­ven (7) days, the warranty period of a product repaired under warranty is automatically extended by the duration of repair.
KAPSYS warranty does not cover:
• Normal wear and tear of the product and reduction in the battery charge holding capacity
• Damage resulting from improper use, exposure to humidity or liquid, or proximity to a heat source
• Cracked or broken devices, or devices with visible signs of shocks
• Failure to respect the precautions for use, accidents, negligence, misuse or use inconsistent with the instructions provided with the device, or commercial use of the product
• Short-circuits of the battery or use of the battery in another device than SmatVision2
• Use of accessories or connectors not supplied by KAPSYS
• Damage resulting to an attempted repair done by someone not authorized by Kapsys
The limited warranty included herewith and complying with the appli­cable legislation excludes any other implied warranty and/or duty in­cumbent upon the seller, in particular but not limited to any obligation in terms of satisfactory quality, reliability or availability of the accuracy or completeness of responses, results and information supplied by the product or of data accessibility. You are recommended to make one or several backups of your data stored in your product. KAPSYS cannot be held responsible for loss of data resulting from the product malfunc­tion, repair or replacement.
4. LIMITATION OF LIABILITY (ENGELSK)
To the maximum extent permitted by applicable law, in no event shall KAPSYS be liable to you, any user, or third party for any indirect, spe­cial, consequential, incidental or punitive damages of any kind, arising in contract, tort, or otherwise, including, but not limited to, injury, loss of revenue, loss of goodwill, loss of business opportunity, loss of data,
and/or loss of prots, regardless of the foreseeability thereof or whether
KAPSYS has been advised of the possibility of such damages. And in no event shall the total liability of KAPSYS exceed the amount received from you, regardless of the legal theory under which the cause of action is brought. The foregoing does not affect any statutory rights which may not be disclaimed. Network servers and or cellular system services are provided by third parties via communication systems, networks and media on which KAPSYS does not have any control and therefore cannot ensure avai­lability and operation efciency. We recommend that you contact di­rectly the relevant providers for any support related to their services.
Dansk
5. ABOUT SPECIFIC ENERGY ABSORPTION RATE
Your SmartVision2 is a wireless transmitter/receiver. It has been de­signed and manufactured to comply with the radiofrequency (RF) expo­sure thresholds recommended by the European Union. This device meets the EU requirements (1999/519/EC) on the limita-
tion of exposure of the general public to electromagnetic elds by way
of health protection. The unit of measurement for European council’s
recommended limit for mobile telephones is the “Specic Absorption
Rate” (SAR). This SAR limit is 2.0 W/kg averaged over 10 g of body tissue. This device meets the requirements of the International Com­mission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) and European Standard EN 62209-1 / EN 62209-2 / NF EN 50566 for mobile radio devices. For body-worm operation, this phone has been tested use with acces­sories that contain no metal and that position the handset a minimum of
1.5 cm from the body. Use of other accessories may not ensure com­pliance with RF exposure. If you do not use a body-worm accessory and are not holding the phone at the ear, position the handset a mini­mum of 1.5 cm from your body when phone is switched on. During use, the actual SAR level is usually much lower than the maxi­mum value. In general, the closer you are to the base station, the lower the transmission output of your mobile telephone. To reduce exposure to RF energy, use a hands-free accessory or other similar option to keep the device away from your head and your body.
The highest SAR value of this device is listed below:
- Head: 0.178 W/kg (averaged over 10g of body tissue)
- Body: 1.148 W/kg (averaged over 10g of body tissue)
6. KUNDESERVICE
For yderligere information, kontakt venligst din forhandler eller Instrulog A/S: Instrulog A/S - Bjerringbrovej 116 - DK-2610 Rødovre Telefonnummer: 44 97 94 77. Du kan også besøge producentens hjemmeside: www.kapsys.com.
7. VAREMÆRKER
De namen van bedrijven en van de vermelde producten in Deze hand­Virksomheder og produktmærker som refereres til i dette dokument og i brugervejledningen er alle varemærker, registreret eller ej, ejet af deres respektive ophavsmænd. KAPSYS ord, brands og logoer er registrerede varemærker fra KAPSYS SAS. Ord, brands og logoer såsom Android, Clavier Google, Google Reader, Play Store, Google Play
Dansk
Music, Google Parameters er registreret varemærker under Google Inc. i USA og / eller andre lande. ABBYY navne, mærker og logoer er registrerede varemærker fra AB­BYY Software Ltd. BlueTooth navne, brands og logoer er registrerede varemærker fra BlueTooth SIG Inc. Nuance er et registrerede varemærker fra Nuance Corporation Inc.
Alle mærkenavne samt produktnavne er rmanavne eller registrede
varemærker tilhørende de respektive virksomheder.
RoHS COMPLIANCE: This product is in compliance with Directive 2011/65/EU of European Parliament and of the Council of 8 June 2011, on the restriction of the
use of certain hazardous substances (RoHS) in electrical and electro­nic equipment and its amendments.
WEEE DIREKTIV Dette symbol på produktet eller på indpakningen indikerer at produktet under ingen omstændigheder må bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald. I henhold til det Europæiske direktiv 2002/96/EC omhandlende Waste Electric and Electronic Equipment (WEEE) må dette pro­dukt under ingen omstændigheder bortskaffes uden at blive sorteret på en sorterings facilitet. Bortskaf venligst produktet ved at returnere det til din forhandler eller ved nærmeste offentlige genbrugs/sorterings facilitet.
MARQUE CE Dette produkt er i overensstemmelse med CE-mærkning til brug i boliger, erhverv og mindre industrielle områder
og opfylder bestemmelserne af Direktiv R&TTE (1999/5/
EC).. For yderligere information omkring CE-mærkningen, besøg venligst www.kapsys.com.
BEMÆRK: Der er risiko for permanent høretab hvis hove­dtelefoner benyttes ved høj lydstyrke i længere tid.
8. OM DETTE DOKUMENT
Informationen publiceret i dette dokument kan ændres uden varsel. KAPSYS forbeholder sig retten til at ændre indholdet af dette dokument uden forpligtelse til at informere personer eller virksomheder. KAPSYS kan ikke holdes ansvarlige i tilfælde af tekniske eller udgivelsesfejl samt udeladelser herom, eller i tilfælde af utilsigtet eller indirekte tab eller skade som følge af produktets operation eller afvigelse fra dette dokuments vejledninger. KAPSYS bestræber sig på løbende at forbe­dre kvaliteten og funktionerne af deres produkter. KAPSYS opfordrer derfor til regelmæssigt at besøge hjemmesiden (www.kapsys.com) for at hente de seneste opdateringer og dokumentation omhandlende bru­gen af produkterne.
Dansk
Merk
Det anbefales å lese den fullstendige brukerhåndboken før du bruker din SmartVision2. En elektronisk versjon av dette dokumentet er tilgjengelig på vår webside på www.kapsys. com under Support. Dette dokumentet er også tilgjengelig direkte fra telefonens startskjerm / meny / hjelp.
Innhold i esken
SmartVision2 leveres med:
• Batteri
• 220/110 Volts lader – 5 Volts USB
• USB kabel (C type)
• Stereo hodetelefoner med mikrofon
• Beskyttelsesdeksel
• Bæresnor
• 5 NFC etiketter
• Hurtig guide
Overblikk
Norsk
N° Element Beskrivelse
Av og På
1
knapp
2 Antenne Antenne og mottager
Front-kame-raTil bruk for selvportrett og video-
3
Trykk og hold inne for å slå tele­fonen Av eller På. Kort trykk for å sette telefonen i Standby eller Aktiv modus
samtaler.
Norsk
4
5
Touch-sk­jerm
Betjeningsk­napper og navi­gasjonsk­napp
Viser og leser telefonens innhold og data. Telefonen kan betjenes ved trykk og bevegelser
Firkantknapp til bruk for
å ytte opp, ned, til høyre
eller til venstre. “OK” knapp i midten
Svarknapp ved innkomne anrop
“Legg på”, avslutt samtale
Gå tilbake til Hjemskjer­men
Åpne meny tilknyttet valgte skjermbilde
Gå tilbake til forrige skjermbilde
Slett inntastet tall, bokstav eller tegn
6
7
Alfanume­risk tastatur
Hull for bæresnor
Brukes for å taste inn tall, bokstaver eller tegn
Brukes for å feste bæresnoren
8 Mikrofon
3.5 mm
9
hodetelefon inngang
USB C type
10
inngang
11 Høytaler
Talekom-
12
mando
13 Volum lyd Knapp for å justere lydstyrken
Sekundær
14
mikrofon
15 LED dioder
Hovedkame-
16
ra (bak)
Mikrofon for telefonsamtaler og talegjenkjenning
Tilkobling for hodetelefoner
Tilkobling for USB kabel/lader
Høytaler for avspilling av lyd og høytalende telefonmodus
Knapp talekommando og diktering
Brukes for støydemping
Lys for kamera, OCR, fargeindikator og elektronisk lupe
8 Mega Pixel oppløsning
Norsk
17 SOS knapp Knapp for å aktivere nødfunksjon
Kom igang
Sett inn SIM-kort og batteri
1. Snu telefonen slik at baksiden vender opp. Stikk
ngerneglen inn i hakket nederst i venstre hjørnet, og løft opp
bakdekselet.
2. Sett SIM-kortet inn i sporet med det avkuttede hjørnet øverst til venstre. Skyv SIM-kortet fremover i sporet.
3. Sett inn batteriet ved å plassere den øvre delen med kon­taktpunktene øverst til venstre først. Klikk deretter batteriet på plass i underkant.
Norsk
4. Sett til slutt bakdekselset på igjen ved å plasserer tappene på dekselet i sporene på telefonen. Trykk forsiktig dekselet på til du hører at det klikker på plass.
Lade batteriet
Før første gangs bruk, anbefaler vi å lade batteriet i minst
re timer. Etter det kan du lade batteriet etter behov. Koble
USB-kontakten til SmartVision2 og laderen. Sett laderen i en stikkontakt for å lade telefonen. Du kan også lade telefonen fra en datamaskin ved hjelp av USB-kabelen. Det er normalt at telefonen blir varm under lading
Slå telefonen Av og På
Slå på Smartvision2 med et langt trykk på Av og På knappen plassert på høyre side på toppen av telefonen. Du vil føle en vibrasjon når telefonen slås på. Når telefonen slås på for første gang må du følge innstillingsinstruksjonene (velg
språk, prol osv).
SmartVision2 er klar til bruk når hjem-skjermen vises (blir aktiv). Når Smartvision er på, vil et kort trykk på Av og På knappen sette telefonen i Standby-modus, eller tilbake til Aktiv-modus. Standby-modus vil automatisk bli aktivert etter en gitt tid der­som telefonen ikke har vært i bruk. I stanby-modus vil skjermen være av, men funksjonene vil være aktiv. Du kan fortsatt motta innkomne anrop, meldinger, e-post og navigasjonsinstruksjoner. For å slå telefonen helt av, trykk og hold inne AV/PÅ knappen, og velg ”Slå av telefonen” og bekreft med ”ok”. Dersom skjermen forblir svart eller telefonen ikke reagerer kan du tvinge re-start ved å ta batteriet ut og inn, og deretter slå på telefonen.
Norsk
Legal notice and Warranty
1. Precautions for use and recommendations
• Handle your SmartVision2 and its accessories with care, do not drop or knock them
• Do not dismantle the product as this will result in the warranty being voided
• Clean the product using only a soft, slightly damp cloth. Do not use chemicals, detergents or abrasive products
• This product is not waterproof. Protect it from damp and splashes of liquids
• Never use the device near a source of heat, and avoid storing the device in hot, humid or corrosive places
Do not use the product near magnetic elds
• Do not use your device if the screen is broken or cracked, as this could cause injury
• Do not use the product in potentially explosive areas
• Do not charge the product in temperatures below 0°C (32°F) or above 45°C (113°F)
• Do not use the product in health care facilities and ask to autho­rized personnel before using your phone near medical equipment
• Do not expose your product to extreme temperatures. (1) Operating temperature range is -10°C (14°F) to +55°C (131°F); (2) short-term storage temperature is -20°C (-4°F) to +60°C (140°F) and (3) long-term storage temperature is -10°C (14°F) to +25°C (77°F)
• Your product contains a built-in lithium-polymer battery. To increase the battery life, always charge it fully
• Prolonged use of the product may cause the product to heat
• For optimal performance of your device, we recommend that you switch it off from time to time and remove the battery.
2. SAFETY AND HEALTH
• Keep the product away from small children
• Keep your hands free if and when you drive: drive your car in a
safe and responsible manner and observe trafc rules
• Protect your hearing: avoid prolonged exposure to high sound levels when using the earphones, loudspeakers or the receiver
• If you wear a pacemaker or live near a person who wears one, you may want to seek advice from your doctor or the manufacturer of the pacemaker regarding its compatibility with a wireless device
• Radio transmitting equipment may interfere with the safe and effec­tive use of some medical equipment when not adequately protected
3. WARRANTY – LIMITATION OF LIABILITY GUARANTOR
LIMITED WARRANTY Kapsys, manufacturer of the device, with registered ofce at 694, ave­nue du Docteur Maurice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250), France, warrants that the product complies with the description thereof (and available on www.kapsys.com website) in accordance with the provisions of Articles L.211-1 and seq. of the French Consumer Code.
Norsk
Kapsys warrants to the initial purchaser that from the date of purchase and as long as it is used under normal conditions and according to its intended purpose, the product is free from any defects in workmanship and materials. SmartVision2 is guaranteed for a period of two (2) years and its acces-
sories including the battery is guaranteed for a period of six (6) months from the date of purchase. During this commercial warranty period, the product may be either re­paired or replaced free of charge by Kapsys or its approved service providers (excluding transportation cost). If the product is unavailable for use or cannot be used for more than se­ven (7) days, the warranty period of a product repaired under warranty is automatically extended by the duration of repair.
Kapsys warranty does not cover:
• Normal wear and tear of the product and reduction in the battery charge holding capacity
• Damage resulting from improper use, exposure to humidity or liquid, or proximity to a heat source
• Cracked or broken devices, or devices with visible signs of shocks
• Failure to respect the precautions for use, accidents, negligence, misuse or use inconsistent with the instructions provided with the device, or commercial use of the product
• Short-circuits of the battery or use of the battery in another device than SmatVision2
• Use of accessories or connectors not supplied by KAPSYS
• Damage resulting to an attempted repair done by someone not authorized by Kapsys
The limited warranty included herewith and complying with the appli­cable legislation excludes any other implied warranty and/or duty in­cumbent upon the seller, in particular but not limited to any obligation in terms of satisfactory quality, reliability or availability of the accuracy or completeness of responses, results and information supplied by the product or of data accessibility. You are recommended to make one or several backups of your data stored in your product. KAPSYS cannot be held responsible for loss of data resulting from the product malfunc­tion, repair or replacement.
4. LIMITATION OF LIABILITY
To the maximum extent permitted by applicable law, in no event shall KAPSYS be liable to you, any user, or third party for any indirect, spe­cial, consequential, incidental or punitive damages of any kind, arising in contract, tort, or otherwise, including, but not limited to, injury, loss of revenue, loss of goodwill, loss of business opportunity, loss of data,
and/or loss of prots, regardless of the foreseeability thereof or whether
KAPSYS has been advised of the possibility of such damages. And in no event shall the total liability of KAPSYS exceed the amount received from you, regardless of the legal theory under which the cause of action is brought. The foregoing does not affect any statutory rights which may not be disclaimed. Network servers and or cellular system services are provided by third parties via communication systems, networks and media on which KAPSYS does not have any control and therefore cannot ensure avai­lability and operation efciency. We recommend that you contact di­rectly the relevant providers for any support related to their services.
5. ABOUT SPECIFIC ENERGY ABSORPTION RATE
Your SmartVision2 by KAPSYS is a radio transmitter/receiver. It was designed and manufactured to comply with the radiofrequency (RF) exposure thresholds recommended by the European Union. This device meets the EU requirements (1999/519/EC) on the limita-
Norsk
tion of exposure of the general public to electromagnetic elds by way
of health protection. The unit of measurement for European council’s
recommended limit for mobile telephones is the “Specic Absorption
Rate” (SAR). This SAR limit is 2.0 W/kg averaged over 10 g of body tissue. This device meets the requirements of the International Com­mission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) and European Standard EN 62209-1 / EN 62209-2 / NF EN 50566 for mobile radio devices. For body-worm operation, this phone has been tested use with acces­sories that contain no metal and that position the handset a minimum of
1.5 cm from the body. Use of other accessories may not ensure com­pliance with RF exposure. If you do not use a body-worm accessory and are not holding the phone at the ear, position the handset a mini­mum of 1.5 cm from your body when phone is switched on. During use, the actual SAR level is usually much lower than the maxi­mum value. In general, the closer you are to the base station, the lower the transmission output of your mobile telephone. To reduce exposure to RF energy, use a hands-free accessory or other similar option to keep the device away from your head and your body.
The highest SAR value of this device is listed below:
• Head: 0.178 W/kg (averaged over 10g of body tissue)
• Body : 1.148 W/kg (averaged over 10g of body tissue)
6. CUSTOMER SERVICE
For more details, please contact your vendor’s Customer Service or send us a mail to: Service Clients KAPSYS – 694 avenue du Docteur Maurice Donat 06250 MOUGINS SOPHIA ANTIPOLIS, France. You can also visit our website: www.kapsys.com.
7. TRADEMARKS
Company and product brands referred to in this document and in the quick user guide, are trademarks, either registered or not, and owned by the respective holder as follows: Kapsys words, brands and logos are registered trademarks of Kapsys SAS. Words, brands and logos such as Android, Google keyboard, Google reader, Play Store, Google Play Music, Google Parameters are re­gistered trademarks of Google Inc. in the United States and/or other countries. ABBYY names, brands and logos are registered trademarks of ABBYY Software Ltd. Bluetooth names, brands and logos are registered trademarks of Blue­tooth SIG Inc. Nuance is a registered trademark of Nuance Corporation Inc. All brand names and product names are trade names or registered trademarks of the respective companies.
8. ABOUT THIS DOCUMENT
Information published in this document is liable to change without
Norsk
notice. KAPSYS reserves the right to amend the contents of this do­cument with no obligation to notify any person or entity whatsoever thereof. Kapsys cannot be held liable in the event of any technical or publishing errors or omissions contained herein, or in the event of acci­dental or indirect loss or damage resulting from the product operation or from using this document. KAPSYS endeavors to continuously improve
our product and its features quality and performance. Kapsys therefore invites you to visit their website (www.kapsys.com) for the latest update on the use and operation of this product.
RoHS COMPLIANCE: This product is in compliance with Directive 2011/65/EU of European Parliament and of the Council of 8 June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances (RoHS) in electrical and electro­nic equipment and its amendments.
WEEE DIRECTIVE This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. In accordance with European directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment (WEEE), his electrical product must not under any cir­cumstances be discarded as unsorted municipal waste. Please dispose of this product by returning it to its point of sale or to your council’s local designated collection points for recycling.
MARQUE CE This product complies with the CE marking requirements for use in residential, commercial or light industry instal-
lations, and satises the provisions of Directive R&TTE
(1999/5/EC). For more information about CE marking, you can also visit our website www.kapsys.com.
CAUTION: Permanent hearing lass may occur if ear­phones or headphones are used at high volume for pro­longed period of time.
Norsk
Notera
Vi rekommenderar att du läser hela instruktionsboken innan du använder SmartVision2. En elektronisk version av detta
dokument nns tillgängligt på vår hemsida www.kapsys.com
under rubriken Support. Detta dokument kan också läsas direkt från telefonen i startskärmen / Meny / Hjälp.
Kartongens innehåll
SmartVision2 levereras med:
• Ett batteri
• En 220/110 Volt nätladdare - 5 volt USB
• En USB-kabel (typ C)
• Ett par stereohörlurar med mikrofon
• Ett skyddsfodral
• Ett nackband
• 5 NFC-taggar
• En snabbstart guide
Översikt
Svenska
N° Punkt Beskrivning
Tryck och håll för att sätta på/av smartphone. Tryck för att växla på / av skärmen ur viloläge
Huvudmottagare för telefonsamtal
1
Svenska
2
Strömknap­pen
Smartphone mottagare
Framsidans
3
kamera
4 Pekskärm
Kontrollk­nappar och
5
navige­ringsknapp
Används för självporträttbilder och online video chat
Visa data, smartphone innehåll och mata in information.
Navigera på skärmen i
era riktningar (upp, ner,
höger, vänster) och en central "OK" -knapp.
Besvara ett samtal
Avsluta ett samtal
Gå tillbaka till startskär­men
Öppna meny kopplad till den aktuella skärmen.
Gå tillbaka till föregående skärm
Radera inmatning
Alfanumerisk
6
knappsats
7 Halsremshål Används för att fästa halsremmen
Används för att skriva in tecken
Svenska
8 Mikrofon
3,5 mm hör-
9
lursuttag
USB C-kon-
10
takt
11 Högtalare Multimedia högtalare
Röstkom-
12
mandok­napp
Volymknap-
13
par
Sekundär
14
mikrofon
Blixtlam-
15
porna
Baksidans
16
kamera
Huvudmikrofon för telefonsamtal och röstigenkänning
Anslutning till stereohörlurar
Anslutning till en USB-kabel / laddare
Används för att diktera text och starta funktioner
Öka eller minska smartphone volymen.
Används för brusreducering
Kamerabelysning kan användas för OCR, färgdetektering, förstorings­glas
8 megapixel upplösning
17 SOS-knapp Tryck för att starta alarmfunktion
Komma igång
Sätt i SIM-kortet och batteriet
1. Vänd telefonen, sätt in nageln i skåran i det nedre vänstra
Svenska
hörnet och lyft av bakstycket..
2. Sätt i SIM-kortet nedåt och avklippta hörnet placerad längst upp till vänster. Skjut SIM-kortet uppåt i spåret.
3. Sätt i batteriet genom att placera den övre delen först, med anslutningsdynorna längst upp till vänster och klicka sedan batteriet på plats.
4. Slutligen, sätt på bakstycket genom att rikta in ikarna på
locket i skårorna på telefonen. Tryck försiktigt locket tills det snäpper på plats.
Ladda batteriet
Före första användningen rekommenderar vi att batteriet lad­das i minst fyra timmar. Efter det kan du ladda batteriet vid behov. Anslut USB-kabeln mellan SmartVision2 och strömladdaren. Anslut laddaren till vägguttag och ladda enheten. Du kan också ladda din smartphone med hjälp av USB-kabeln direkt på din dator. Det är normalt att Smartphone värms upp vid laddning eller under lång tids användning.
Sätt på och stäng av smarttelefonen
Slå på SmartVision2 med ett långt tryck på ON / OFF-knap-
pen som nns på toppen av telefonen. SmartVision2 vibrerar
när du lyckas sätta på den. När telefonen är påslagen för första gången, följ
installationsinstruktionerna (Språkval, prolval, etc.)
SmartVision2 är redo att användas när startskärmen visas. När SmartVision2 är på, kommer en kort knapptryckning på ON / OFF knappen ställa den i standbyläge eller tillbaka till driftläge. Vänteläge aktiveras när telefonen varit inaktiv en period för att spara batteri. I standby-läge, är SmartVision2 skärmen av, men dess funktioner är aktiverade. Du kan fortfarande ta emot inkommande samtal, meddelanden, e-post och naviga­tionsanvisningar. För att stänga av SmartVision2, tryck långt på ON / OFF-knappen och välj sedan «Stäng av « och tryck på «OK»
-knappen. Följ instruktionerna. Om skärmen förblir svart eller om telefonen inte längre svarar kan du tvinga telefonen att starta om genom att helt enkelt ta bort och sätta tillbaka batteriet.
Svenska
Rättsligt meddelande och garanti
1. Försiktighetsmått och REKOMMENDATIONER
• Hantera din KAPSYS enhet och tillbehör med största omsorg,
Svenska
tappa eller slå den inte
Enheten är utrustad med en pekskärm, använd endast ngrarna
• Ta inte isär produkten eftersom detta kommer att leda till att garan­tin hävs och kan orsaka skador som kan göra produkten oanvändbar
• Rengör produkten med en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte ke­mikalier, rengöringsmedel eller slipprodukter, som kan skada enheten
• Gnugga inte med ett vasst verktyg, som kan skada den
• Den här produkten är inte vattentät. Skydda den mot fukt och stänk av vätska. Om enheten är våt eller har utsatts för fukt, ta ut batteriet och låt den torka
• Använd aldrig enheten nära en värmekälla, och undvika att lagra enheten på en varm, fuktig eller frätande plats
• Använd inte produkten i områden med mycket höga eller låga temperaturer
• Använd inte produkten i närheten av magnetfält
• Använd inte enheten om skärmen är trasig eller sprucken, eftersom det kan orsaka skada
• Använd inte produkten i områden med explosionsrisk
• Använd inte produkten i sjukvårdsinrättningar och be att få tala med behörig personal innan du använder telefonen i närheten av medicinsk utrustning
• Produkten innehåller ett inbyggt litiumpolymerbatteri. För att öka batteriets livslängd, ladda alltid upp den helt och ta inte ut produkten i temperaturer under 0 °C (32 °F) eller över 45 °C (113 °F)
• Utsätt inte produkten för extrema temperaturer. Driftstemperatur:
-10 °C(14 °F) till + 55 °C (131 °F). Korttidslagringstemperatur: -20 °C (-4 °F) till + 60 °C (140 °F).
• Långtidslagringstemperatur: -10 °C (14 °F) till + 25 °C (77 °F)
• Långvarig användning av produkten kan leda till att produkten blir varm men det är normalt.
• För bästa prestanda på enheten, rekommenderar vi att du stänger av den med jämna mellanrum och tar ut batteriet.
2. SÄKERHET OCH HÄLSA
• Håll produkten borta från små barn eftersom små delar i produkten eller dess tillbehör kan orsaka kvävning
• Håll händerna fria när du kör: kör din bil på ett säkert och ansvars-
fullt sätt och följa trakreglerna
• Skydda din hörsel: undvika långvarig exponering för höga ljudni­våer när du använder hörlurar, högtalare eller mottagaren
• Om du bär en pacemaker eller bor i närheten av en person som bär en, kanske du vill söka råd från din läkare eller tillverkaren av pacemakern om användningen av den trådlösa enheten
• Radiosändare kan störa säker och effektiv användning av viss medicinsk utrustning om den inte är tillräckligt skyddad
3. GARANTI - ANSVARSBEGRÄNSNING GARANT
Garanten är Kapsys, tillverkare av enheten, med säte på 694, ave­nue du Docteur Maurice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250), Frankrike.
BEGRÄNSAD GARANTI
Kapsys garanterar köparen att produkten överensstämmer med
beskrivningen av dessa (och nns på
www.kapsys.com hemsida) i enlighet med bestämmelserna i artiklarna L.211-1 och artiklar i den franska Konsumentlagen.
Kapsys garanterar den första köparen som från inköpsdagen och så länge den används under normala förhållanden och i enlighet med det avsedda ändamålet, att produkten är fri från defekter i utförande och material. Denna produkt har garantitid under en period av två (2) år och batteriets garantitid gäller under en period av sex (6) månader från inköpsdatum. Under denna kommersiella garantiperioden kommer produkten antin­gen att repareras eller bytas ut kostnadsfritt av Kapsys eller dess go­dkända leverantörer (exklusive transportkostnader). Denna garanti gäller för KAPSYS telefon i Frankrike där garantin är registrerad. Kontakta din leverantör för frågor om garantiservice (motsvarande garanti gäller i Sverige). Användare som ansöker om ga­rantitäckning kommer att uppmanas att lämna ett bevis på inköp av sin produkt (adress och inköpsdatum). I enlighet med artikel L 211,16 i den franska konsumentlagen, så länge produkten inte är tillgänglig för användning eller inte kan användas i mer än sju (7) dagar, förlängs garantiperioden av en reparerad produkt under garantin automatiskt med den tid som reparationen tagit.
Kapsys garantin täcker inte:
- Normalt slitage av produkten och minskning av batteriets ladd­ningskapacitet
- Skador till följd av felaktig användning, exponering av fukt eller vätska, eller närhet till en värmekälla
- spruckna eller brutna enheter eller enheter med synliga tecken på störningar
- Underlåtenhet att iaktta försiktighet, olyckor, försumlighet, missbruk eller användning i strid med de instruktioner som medföljer enheten eller kommersiell användning av produkten
- Kortslutning av batteriet eller användning av batteriet i en annan enhet
- Användning av tillbehör eller kontakter som inte rekommenderas av KAPSYS
- Skador till följd av försök till reparationer utförda av person som inte auktoriserats av Kapsys
Den begränsade garantin ingår härmed och i enlighet med gällande lagstiftning utesluter någon annan underförstådd garanti och / eller skyldighet åligger säljaren, i synnerhet, men inte begränsat till någon skyldighet när det gäller tillfredsställande kvalitet, tillförlitlighet eller till­gänglighet av riktigheten eller fullständiga svar, resultat och information som lämnats av produkten eller datatillgänglighet. Du rekommenderas att göra en eller era säkerhetskopior av dina data som lagras i din pro­dukt. KAPSYS kan inte hållas ansvarig för förlust av data som orsakats av produktfel, reparation eller utbyte.
4. BEGRÄNSNING AV ANSVAR
I den utsträckning det är tillåtet enligt tillämplig lag, ska KAPSYS un­der inga omständigheter gentemot dig, någon användare eller tredje part för indirekta, speciella, följdskador eller skadestånd av något slag, som uppstår i kontrakt, kränkning eller på annat sätt, inklusive men
Svenska
inte begränsat till, skada, förlust av intäkter, förlust av goodwill, förlust av affärsmöjligheter, förlust av data och / eller förlust av vinst, oavsett förutseende därav eller om KAPSYS har informerats om risken för så­dana skador. Och under inga omständigheter får det totala ansvaret för KAPSYS överstiga det belopp som mottagits från dig, oavsett juridisk
Svenska
teori enligt vilken orsaken till talan väcks. Ovanstående påverkar inte eventuella lagstadgade rättigheter som inte kan avstås. Nätverksservrar och eller cellulära systemtjänster tillhandahålls av tre­dje part via kommunikationssystem, nätverk och media som KAPSYS inte har någon kontroll och därför kan inte garantera tillgänglighet och drifteffektivitet. Vi rekommenderar att du kontaktar berörda leverantörer direkt för något stöd i samband med deras tjänster.
5. OM Specik energiabsorption RATE
Din SmartVision2 av KAPSYS är en radiosändare / mottagare. Den har konstruerats och tillverkats för att uppfylla radiofrekvent (RF) expone­ringströsklar som rekommenderas av EU. Den här enheten uppfyller EU: s krav (1999/519 / EG) om begräns­ning av befolkningens exponering för elektromagnetiska fält genom ett hälsoskydd. Måttenheten för Europeiska rådets rekommenderade
gräns för mobiltelefoner är «Specic Absorption Rate» (SAR). Denna
SAR-gränsen är 2,0 W / kg i genomsnitt över 10 g vävnad. Denna en­het uppfyller kraven i Internationella kommissionen för icke-joniserande strålning (ICNIRP) och europeisk standard EN 62209-1 / EN 62209-2 / NF EN 50566 för mobila radioenheter. För kroppsnära användning har den här telefonen testats för använd­ning med tillbehör som inte innehåller metall och positionen på luren minst 1,5 cm från kroppen. Användning av andra tillbehör kan inte sä­kerställa att RF-exponering. Om du inte använder ett tillbehör och inte håller telefonen mot örat, placera telefonen minst 1,5 cm från kroppen när telefonen är påslagen. Vid användning, är vanligen det faktiska SAR mycket lägre än det högs­ta värdet. I allmänhet, ju närmare du är till basstationen, desto lägre är överföringsutgången på din mobiltelefon. För att minska exponeringen för RF-energi, använd ett handsfree-tillbehör eller annat liknande alter­nativ för att hålla enheten borta från huvudet och kroppen.
Det högsta SAR-värdet för den här enheten är listade nedan:
• Huvud: 0.178 W / kg (medelvärde över 10 g vävnad)
• Kropp : 1.148 W / kg (medelvärde över 10 g vävnad)
6. KUNDSERVICE
För mer information, kontakta leverantörens kundtjänst eller skicka ett mail till: Service klienter KAPSYS - 694 avenue du Docteur Maurice Donat 06250 MOUGINS Sophia Antipolis, Frankrike. Du kan också besöka vår hemsida: www.kapsys.com.
7. VARUMÄRKEN
Företags- och produktvarumärken som avses i detta dokument och i handböckerna är varumärken, antingen registrerade eller inte, och som ägs av respektive innehavare. Kapsys ord, varumärken och logotyper är registrerade varumärken som tillhör Kapsys SAS. Ord, varumärken och logotyper som Android, Clavier Google, Google Reader, Play Store, Google Play Musik, Google parametrar är registrerade varumärken som tillhör Goo-
gle Inc. i USA och / eller andra länder. ABBYY namn, varumärken och logotyper är registrerade varumärken som tillhör ABBYY Software Ltd. Bluetooth namn, varumärken och logotyper är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG Inc. Nuance är ett registrerat varumärke som tillhör Nuance Corporation Inc. Alla varumärken och produktnamn är varunamn eller registrerade varu­märken som tillhör respektive företag.
RoHS-överensstämmelse: Denna produkt är i överensstämmelse med direktiv 2011/65 / EU av Europaparlamentets och rådets av den 8 juni 2011 om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen (RoHS) i elektrisk och elektronisk utrustning och dess ändringar.
WEEE-direktivet Denna symbol på produkten eller dess förpackning an­ger att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall. I enlighet med EU-direktiv 2002/96 / EG om avfall elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE), denna elektriska utrustning får inte under några omstän­digheter kasseras som osorterat avfall. Kassera denna produkt genom att återlämna den till ditt försäljningsställe eller din lokala kommuns särskilda insamlingspunkter för återvinning.
MARQUE CE Denna produkt uppfyller CE-märkningskraven för använ­dning i bostäder, kommersiella eller lätt industri installa-
tioner, och uppfyller bestämmelserna i direktiv R & TTE
(1999/5 / EG). För mer information om CE-märkning, kan du även besöka vår hemsida www.kapsys.com.
VARNING! Permanenta hörselskador kan uppstå om öronsnäckor eller hörlurar används vid hög volym under längre tid.
Svenska
Poznámka
Pred začatím používania Vášho SmartVision2 smartfónu Vám odporúčame preštudovať si túto príručku. Táto príručka sa tiež nachádza v elektronickej verzii na web stránke
výrobcu www.kapsys.com v sekcii Support (podpora). Tento
dokument je možné tiež prehliadať vo Vašom telefóne v Do­movská obrazovka/Ponuka/Pomocník.
Obsah balenia
SmartVision2 sa dodáva s nasledovným príslušenstvom:
• Batéria
220/110 V nabíjací adaptér s 5V USB výstupom
USB kábel (typ C)
• Handsfree
• Ochranné puzdro
• Remienok na zavesenie na krk
5 NFC značiek
Sprievodca rýchlym štartom
Prehľad
Slovenčina
Tlačidlo Popis
Stlačte a podržte na zapnutie/vyp­nutie smartfónu. Stlačte na zapnutie/vypnutie obrazovky (režimu spánku)
1
Tlačidlo
zapnutia / vypnutia
2
Slovenčina
3
4
5
Reproduktor pre hovory
Predná
kamera
Dotyková
obrazovka
Ovládacie tlačidlá a navigačný
joystick
Hlavný reproduktor pre telefónne
hovory
Používa sa pre vytváranie autopor­trétov a online video chat
Zobrazuje údaje, obsah smartfónu a zadávané informácie.
Pohyb po obrazovke viacerými smermi (hore,
dolu, vpravo, vľavo) a stredové tlačidlo “OK”.
Príjem hovoru
Zrušenie hovoru
Vrátiť sa na domovskú
obrazovku
Otvoriť ponuku prislúchajúcu aktuálnej
obrazovke.
Vrátiť sa späť na pre­dchádzajúcu obrazovku
Zmazať vložené údaje
6
Alfanu-
merická klávesnica
Používa sa na vkladanie znakov
Dierky pre
7
uchytenie remienka
8 Mikrofón
3,5 mm
9
jack pre
slúchadlá
Konektor
10
USB C
11 Reproduktor Hlavný multimediálny reproduktor
Tlačidlo
12
hlasových
príkazov
Tlačidlá
13
hlasitosti
Druhý
14
mikrofón
Duálny LED
15
blesk
Používa sa na uchytenie remienka
na zavesenie na krk
Hlavný mikrofón pre hovory a rozpoznávanie hlasu
Pripojenie stereo slúchadiel
Slúži na pripojenie USB kábla/ nabíjačky
Použite na diktovanie textu a spus­tenie špecických funkcii
Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti smartfónu
Používa sa pre potlačenie šumu
Používa sa na osvetlenie pri foto­grafovaní, OCR, detekcie farby, lupy
Slovenčina
16 Fotoaparát 8 Megapixelov
17
Tlačidlo
SOS
Stlačením tlačidla spustíte núdzové
postupy
Začíname
Vloženie SIM karty a batérie
1. Otočte telefón displejom dolu a vložte necht do drážky umiestnenej v ľavom dolnom rohu a zdvihnite zadný kryt.
Slovenčina
2. Vložte SIM kartu čipom dolu a skoseným rohom umiestneným na ľavom hornom rohu. Zasuňte kartu SIM do
puzdra.
3. Vložte batériu najskôr do vrchnej časti s kontaktami na ľavej hornej strane a potom jemne dotlačte až zapadne do tela telefónu.
4. Nakoniec, zatvorte telefón vložením najprv hornej časti zadného krytu a stláčaním hrán krytu okolo celého telefónu.
Nabíjanie batérie
Pred prvým použitím je doporučené nabíjať batériu po dobu najmenej štyri hodiny. Potom môžete batériu dobíjať podľa
potreby.
Pripojte USB kábel medzi SmartVision2 a AC nabíjačku. Zapojte sieťovú nabíjačku do elektrickej zásuvky a nabite zariadenie. Môžete tiež nabíjať smartphone pomocou USB kábla zapojeného priamo do počítača. Je normálne, že pri nabíjaní sa telefón zahrieva. Taktiež sa telefón môže zahrievať počas dlhodobého používania.
Zapnutie/vypnutie vášho smarfónu
Zapnite svoj SmartVision2 dlhým stlačením tlačidla Zap/Vyp, ktoré je umiestnené na pravej hornej strane telefónu. SmartVision2 zavibruje, keď ho úspešne zapnete. Keď je telefón zapnutý prvýkrát, postupujte podľa pokynov nastavenia (výber jazyka, výber prolu, atď.) SmartVision2 je pripravený na použitie, keď je zobrazená domovská obrazovka. Keď je Váš SmartVision2 zapnutý, krátkym stlačením tlačidla Zap/Vyp ho prepnete do pohotovostného režimu (vypnutá obrazovka), alebo späť do pracovného režimu (obrazovka je zapnutá). Pohotovostný režim je aktivovaný po dobe nečinnosti pre šetrenie batérie. V pohotovostnom režime, obrazovka SmartVision2 je vypnutá, ale jeho funkcie zostávajú povolené. Stále môžete prijímať prichádzajúce hovory, správy, e-maily a navigačné inštrukcie. Pre vypnutie SmartVision2, dlho stlačte tlačidlo Zap/Vyp, potom zvoľte «Vypnúť» a stlačte tlačidlo «OK». Postupujte podľa pokynov. Pokiaľ zostane obrazovka čierna alebo ak telefón už neodpovedá, môžete vynútiť reštartovanie telefónu tak, že jednoducho vybratie a založíte batériu.
Slovenčina
Právne upozornenia a záruka
1. OPATRENIA NA POUŽÍVANIE A ODPORÚČANIA
Zaobchádzajte s KAPSYS zariadením a príslušenstvom opatrne, nehádžte a nekopte do zariadenia
Nerozoberajte výrobok, pretože to bude mať za následok zrušenie
Čistite zariadenie iba pomocou mäkkej navlhčenej handričky.
Nepoužívajte chemikálie, čistiace prostriedky alebo abrazívne pros­triedky, ktoré by mohli poškodiť zariadenie
Tento výrobok nie je vodotesný. Chráňte ho pred vlhkosťou a postriekaním tekutinou.
Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti zdroja tepla a vyhnite sa ukladaniu zariadenia v horúcom, vlhkom alebo korozívnom mieste
Slovenčina
Nepoužívajte výrobok v blízkosti magnetických polí
Nepoužívajte zariadenie, ak je obrazovka poškodená alebo prask-
nutá, pretože by mohlo dôjsť k zraneniu
Nepoužívajte výrobok v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu
Produkt nenabíjajte pri teplotách pod 0°C (32°F) alebo pri viac ako 45°C (113°F)
Nepoužívajte výrobok v zdravotníckych zariadeniach a požiadajte o
povolenie pred použitím telefónu v blízkosti zdravotníckych prístrojov
• Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám. (1) Rozsah prevádz­kových teplôt: -10 ° C (14 ° F), až + 55 ° C (131 ° F). (2) Krátkodobá skladovacia teplota: -20 ° C (-4 ° F) až + 60 ° C (140 ° F). (3) Dlho­dobá skladovacia teplota: -10 ° C (14 ° F) až + 25 °C (77 ° F)
Výrobok obsahuje vstavaný lítium-polymérový akumulátor. Pre zvýšenie životnosti batérie ju vždy plne nabite
Dlhodobé užívanie telefónu môže spôsobiť zvýšenú teplotu telefónu
Pre optimálny výkon vášho zariadenia, odporúčame, aby ste ho občas vypli a zapli a občas vybrali a založili batériu.
2. BEZPEČNOSŤ A ZDRAVIE
Tento výrobok držte ďalej od malých detí
Počas šoférovania majte voľné ruky: šoférujte Vaše auto bezpečne
a zodpovedne podľa pravidiel cestnej premávky
Chráňte Váš sluch: vyhnite sa dlhodobému pôsobeniu vysokej úrovne hlasitosti počas používania slúchadiel, reproduktorov alebo prijímača.
Ak máte kardiostimulátor alebo žijete pri niekom, kto má, môžete sa poradiť s lekárom alebo výrobcom kardiostimulátora ohľadne otázok súvisiacich s používaním vášho bezdrôtového zariadenia.
Zariadenia vysielajúce rádiové vlny môžu rušiť bezpečné a účinné použitie niektorých lekárskych zariadení, ktoré nemusia byť dosta­točne chránené
3. ZÁRUKA – OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Kapsys, výrobca zariadenia, so sídlom 694, avenue du Docteur Mau­rice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250), Francúzsko, zaručuje, že výrobok je v súlade s popisom (je k dispozícii na webových stránkach www.kapsys.com) a v súlade s ustanoveniami článkov L.211-1 a nasl. francúzskeho obchodného zákonníka.
Kapsys zaručuje prvému kupujúcemu, že produkt od dátumu kúpy je bez chýb spracovania a materiálu, ak je používaný za optimálnych po­dmienok podľa jeho účelu.
Záručná doba pre SmartVision2 je garantovaná po dobu dva (2) roky a jeho príslušenstvo vrátane batérie má garantovanú záruku po dobu šesť (6) mesiacov od dátumu kúpy. Počas tejto doby komerčnej záruky, môže byť výrobok buď opravený alebo vymenený bezplatne spoločnosťou Kapsys alebo jeho schválený­mi poskytovateľmi služieb (s výnimkou nákladov na dopravu). V prípade, že výrobok nie je k dispozícii na použitie alebo ho nemožno použiť po dobu viac ako sedem (7) dní, je záručná doba výrobku opra­veného v rámci záruky predĺžená o dobu trvania opravy.
Kapsys záruka nezahŕňa:
Bežné opotrebenie výrobku, zníženie kapacity a výdrže batérie
Poškodenia vyplývajúce z nesprávneho používania, poliatia kvapa-
linou, vznik vlhkosti, alebo tesnej blízkosti zdroja tepla
Prasknuté alebo poškodené zariadenie alebo zariadenie s viditeľným mechanickým poškodením
Nedodržanie opatrení pre používanie, nehody, nedbalosti, nesprávne použitie, alebo použije v rozpore s pokynmi dodávanými spoločne s výrobkom, alebo obchodné použitie výrobku
Skratovanie batérie alebo použitie batérie v inom zariadení ako v SmatVision2
Použitie príslušenstva alebo konektorov neschváleným spo-
ločnosťou KAPSYS
Poškodenie v dôsledku neodbornej opravy servisom, ktorý nie je partnerom spoločnosti KAPSYS.
Obmedzená záruka zahrnutá v bodoch uvedených vyššie a platných právnych predpisoch a vylučuje akékoľvek iné predpokladané záruky a/ alebo povinnosti prislúchajúce predávajúcemu najmä ale nie obmedze­nie povinnosti pokiaľ ide o uspokojivú kvalitu, spoľahlivosť alebo dos­tupnosť presnosti a úplností odpovedí výsledkov a informácii poskytnu­tého produktu alebo dostupnosti dát. Odporúčame vám zálohovať si údaje uložené vo Vašom výrobku. KAPSYS nezodpovedá za stratu údajov vyplývajúcu z nesprávneho používania výrobku, opravy alebo výmeny.
4. OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
V maximálnom rozsahu povolenom príslušným právom, ale za žiadny­ch okolností nemôže Kapsys niesť zodpovednosť voči vám, nejakému užívateľovi alebo tretej osobe za nepriame, zvláštne, následné, náho­dné alebo represívne škody akéhokoľvek druhu, vyplývajúce zo zmlu­vy, prečinu, alebo inak, vrátane, ale nie výhradne k, zraneniu, strate príjmov, strate dobrej povesti, strate obchodných príležitostí, strate dát a / alebo ušlému zisku, bez ohľadu na ich predvídateľnosť alebo či KAPSYS bola upozornená na možnosť vzniku takýchto škôd A v žiadnom prípade celková zodpovednosť KAPSYS nemôže prekročiť sumu prijatú od Vás. Vyššie uvedené nemá vplyv na zákonné práva, ktoré nie je možné odvolať. Sieťové servery alebo služby mobilnej siete sú poskytované tretími stranami prostredníctvom komunikačných systémov, sietí a médii, na ktoré KAPSYS nemá žiaden dosah a preto nemôže zabezpečiť dostupnosť a efektívnu prevádzku. Odporúčame priamo kontaktovať príslušného poskytovateľa za účelom získania akejkoľvek podpory v súvislosti s ich službami.
Slovenčina
5. O SAR
Váš SmartVision2 od KAPSYS je rádiový vysielač/prijímač. Bol navrh­nutý a vyrobený v súlade s limitnými hodnotami rádiových frekvencii (RF) odporúčanými európskou úniou. Toto zariadenie spĺňa požiadavky EÚ (1999/519 / ES) o obmedzení
vystavenia verejnosti elektromagnetickým poliam formou ochrany zdra-
via. Jednotka merania pre limit stanovený zasadnutím Európskej rady je odporúčaný pre mobilné telefóny «Specic Absorption Rate» (SAR).
Tento limit je SAR 2,0 W / kg v priemere na 10 g telesného tkaniva. Toto
zariadenie spĺňa požiadavky ICNIRP a európskej normy EN 62209-1 / EN 62209-2 / NF EN 50566 pre mobilné rádiové zariadenia. Testy vykonávané za účelom stanovenia hodnoty SAR boli vy­konávané na základe štandardných režimov používania prenosov na
Slovenčina
ich maximálnej výkonovej úrovni v celom rozsahu frekvenčných pásiem. Skutočná úroveň SAR v normálnej prevádzke môže byť nižšia ako je maximálna hodnota, pretože prístroj je vyrobený tak, aby využíval úroveň výkonu potrebnú pre prístup do siete. Táto hodnota sa mení v závislosti na rôznych faktoroch, ako napríklad blízkosť telefónu k základnej stanici. Pri použití bude skutočná hodnota SAR zvyčajne oveľa nižšia, než je maximálna hodnota. Všeobecne platí, že čím bližšie ste k základňo­vej stanici, tým nižší je vysielací výkon vášho mobilného telefónu. K zníženiu expozície vysokofrekvenčnej energie môžete použiť hands­free príslušenstvo alebo inú podobnú možnosť na udržanie zariadenia v bezpečnej vzdialenosti od hlavy a tela.
Najvyššia hodnota SAR tohto zariadenia je uvedená nižšie:
• Hlava: 0.178 W/kg (spriemerované na 10g of telesného tkaniva)
• Telo : 1.148 W/kg (spriemerované na 10g of telesného tkaniva)
6. ZÁKAZNÍCKY SERVIS
Pre viac informácii kontaktujte vášho predajcu a jeho technickú podpo­ru alebo nám pošlite správu na: Service Clients
KAPSYS – 694 avenue du Docteur Maurice Donat 06250 MOUGINS SOPHIA ANTIPOLIS, France.
Taktiež môžete navštíviť našu web stránku: www.kapsys.com.
7. TRADEMARKS
Firemné a produktové značky uvedené v tomto dokumente a v príručkách sú ochranné známky, registrované alebo neregistrované, vo vlastníctve príslušných vlastníkov. Slová Kapsys, značky a logá sú registrované ochranné známky spoločnosti Kapsys SAS. Slová, značky a logá ako Android, Clavier Google, Google Reader, Play Store, Google Play Music, Google Parameters sú registrované ochran­né známky spoločnosti Google Inc. v USA a/alebo iných krajinách. Názvy ABBYY, značky a logá sú registrované ochranné známky spo­ločnosti ABBYY Software Ltd. Názvy Bluetooth, značky a logá sú registrované ochranné známky spo­ločnosti Bluetooth SIG Inc. Nuance je registrovaná ochranná známka spoločnosti Nuance Corpo-
ration Inc.
Všetky značky a názvy produktov sú obchodné názvy alebo regis­trované obchodné značky príslušných spoločností.
Súlad so smernicou RoHS: Tento produkt je v súlade so smernicou 2011/65 / EÚ Európskeho par­lamentu a Rady z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých ne-
bezpečných látok (RoHS) v elektrických a elektronických zariadeniach
a jej zmenami.
SMERNICA WEE
Tento symbol na výrobku alebo obale indikuje, že tento výrobok nesmie byť likvidovaný s obyčajným komunálnym odpadom. V súlade s európskou smernicou 2002/96/EC o odpade z elektronických a elektrických zariadení WEEE (OEEZ), tento elektronický odpad nesmie byť za žiadnych okolností zahodený do netriedeného komunálneho odpa­du. Tento výrobok dajte zlikvidovať predajcovi alebo ho zaneste na príslušné zberné miesto na recykláciu.
ZNAČKA CE Tento produkt je v súlade so značkou CE a spĺňa požia­davky pre použitie v obytných zónach, komerčných a prie­myselných zónach a spĺňa ustanovenia smernice R&TTE (1999/5/EC). Pre viac informácii o značke CE navštívte stránku www.kapsys.com.
Výstraha: Dlhodobé počúvanie hudby pri maximálnej hla­sitosti môže spôsobiť poškodenie sluchu.
8. O TOMTO DOKUMENTE
Informácie zverejnené v tomto dokumente sa môžu zmeniť bez pre­dchádzajúceho upozornenia. KAPSYS si vyhradzuje právo na zmenu obsahu tohto dokumentu bez povinnosti informovať akúkoľvek osobu alebo organizačnú jednotku. Kapsys nemôže niesť zodpovednosť v prípade akýchkoľvek technických alebo publikačných chýb alebo opo­menutí obsiahnutých v tomto dokumente, alebo v prípade náhodnej alebo nepriamej straty alebo škody vyplývajúcej z prevádzky pro­duktov, alebo z použitia tohto dokumentu. KAPSYS sa snaží neustále zlepšovať váš produkt a jeho funkcie kvality a výkonu. Kapsys vám preto umožňuje navštíviť svoje web stránky (www.kapsys.com) pre naj­novšie aktualizácie o používaní a prevádzky tohto výrobku.
Slovenčina
Poznámka
Před použitím telefonu SmartVision2 si přečtěte podrobnou uživatelskou příručku. Elektronická verze tohoto dokumentu je k dispozici na našich webových stránkách www.kapsys. com v sekci Podpora. Tento dokument si můžete prohléd­nout také přímo ve svém telefonu, stisknete-li na domovské obrazovce tlačítko „Menu“ a vyberete nabídku „Nápověda“.
Obsah balení
Součástí balení telefonu SmartVision2 je:
• baterie,
síťová nabíječka 220/110 V – USB nabíječka 5 V,
• kabel USB (typ C),
dvě stereofonní sluchátka s mikrofonem,
• ochranné pouzdro,
závěsná šňůrka na krk,
5 tagů NFC,
stručná příručka,
Popis telefonu
Český
Č. Položka Popis
stisknutím a podržením zapnete/
vypnete telefon,
stisknutím zapnete/vypnete obrazovku (režim spánku)
hlavní přijímač pro telefonní hovory
1
2
tlačítko napájení
přijímač
telefonu
Český
3
4
5
přední fotoaparát
dotyková
obrazovka
ovládací tlačítka a navigační středové tlačítko
slouží k pořízení autoportrétu nebo
pro online video chat
slouží pro zobrazení údajů a obsahu telefonu a zadávání informací
slouží k procházení obrazovky pomocí směrových příkazů (naho­ru, dolů, vpravo, vlevo) a středového tlačítka „OK“
přijetí hovoru
ukončení hovoru
přechod zpět na domovs-
kou obrazovku
otevření nabídky pro aktuální obrazovku
přechod zpět na předchozí
obrazovku
smazání uživatelského
vstupu
6
7
alfanu-
merická klávesnice
otvory pro
šňůrku na
krk
slouží k zadávání znaků
slouží k připevnění šňůrky na krk
8 mikrofon
vstup pro
9
3,5mm jack
na sluchátka
otvor pro
10
konektor USB typu C
11 reproduktor hlavní multimediální reproduktor
tlačítko pro
12
hlasové
příkazy
tlačítka
13
hlasitosti +/-
druhý
14
mikrofon
LED diody
15
blesku
zadní
16
kamera
hlavní mikrofon pro telefonní hovory a rozpoznávání řeči
připojení stereofonních sluchátek
připojení kabelu USB/nabíječky
slouží pro diktování textu a ak­tivování určitých funkcí
slouží ke zvýšení nebo snížení
hlasitosti telefonu
slouží pro potlačení šumu
slouží pro přisvětlení při použití fotoaparátu, funkce OCR, detekce
barev nebo lupy
rozlišení 8 megapixelů
Český
17 tlačítko SOS
posunutím dolů se aktivuje režim pro případ tísně
Začínáme
Vložení karty SIM a baterie
1. Obraťte telefon zadní stranou k sobě, nehtem zajeďte do zářezu v levém dolním rohu a zvedněte zadní kryt.
Český
2. Vložte kartu SIM tak, aby čip směřoval dolů a zkosený roh směřoval vlevo nahoru. Zasuňte kartu SIM směrem nahoru
do slotu.
3. Do telefonu vložte nejprve horní část baterie. Kontaktní plošky na baterii se musí nacházet vlevo nahoře. Potom zacvakněte baterii na místo.
4. Nasaďte zadní kryt tak, aby západky na krytu zapadly do otvorů v telefonu. Jemně zatlačte na kryt, aby zacvakl na své místo.
Nabíjení baterie
Při prvním použití doporučujeme nabíjet baterii nejméně čtyři hodiny. Poté již můžete nabíjet baterii dle potřeby. Připojte telefon SmartVision2 prostřednictvím kabelu USB k síťové nabíječce. Zapojte síťovou nabíječku do elektrické zá­suvky a nabijte zařízení. Telefon můžete nabíjet také připojením k počítači prostřednictvím kabelu USB. Telefon se při nabíjení nebo při delším používání zahřívá. Jedná se o normální stav.
Zapnutí/vypnutí telefonu
Telefon SmartVision2 zapnete dlouhým stisknutím tlačítka „ZAP/VYP“, které se nachází na horní straně telefonu. Po úspěšném zapnutí telefon zavibruje. Při prvním zapnutí nastavte telefon podle pokynů (vyberte jazyk, prol atd.). Jakmile se zobrazí domovská obrazovka, je telefon SmartVision2 připraven k použití. Jestliže krátce stisknete tlačítko „ZAP/VYP“ , když je telefon SmartVision2 zapnutý, přepnete ho do pohotovostního režimu (obrazovka je vypnutá) nebo ho naopak přepnete z pohotovostního režimu zpět do aktivního režimu (obrazovka je zapnutá). Pohotovostní režim se aktivuje také po určité době nečinnosti z důvodu úspory energie baterie. Obrazovka telefonu SmartVision2 je sice v pohotovostním režimu vypnutá, nicméně funkce telefonu zůstávají zap­nuty. Stále můžete přijímat příchozí hovory, textové zprávy,
e-maily i poslouchat pokyny navigace.
Chcete-li telefon SmartVision2 vypnout, dlouze stiskněte tlačítko „ZAP/VYP“, potom vyberte možnost „Vypnout“ a stiskněte tlačítko „OK“. Postupujte podle pokynů. Pokud obrazovka zůstává černá nebo pokud telefon nereaguje, můžete ho restartovat jednoduchým vyjmutím a opětovným vložením baterie.
Český
Právní upozornění a záruka
1. OPATŘENÍ PRO POUŽITÍ A DOPORUČENÍ
S telefonem SmartVision2 a příslušenstvím zacházejte opatrně. Dbejte na to, abyste je neupustili nebo s nimi nebouchli.
Zařízení nerozebírejte. Každý takový pokus bude mít za následek
zneplatnění záruky.
Zařízení čistěte pouze měkkým a lehce navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte žádné chemikálie, čisticí nebo abrazivní prostředky.
Toto zařízení není vodotěsné. Chraňte ho před vlhkostí a postříkáním kapalinou.
Nikdy nepoužívejte zařízení v blízkosti zdroje tepla a neskladujte ho v horkém, vlhkém nebo korozivním prostředí.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti zařízení vytvářejících magnetické pole.
Zařízení nepoužívejte, pokud je obrazovka rozbitá nebo prasklá,
mohli byste si způsobit zranění.
Nepoužívejte zařízení ve výbušném prostředí.
Nenabíjejte zařízení při teplotách nižších než 0° C nebo vyšších
Český
než 45° C.
Nepoužívejte zařízení ve zdravotnických zařízeních a před použitím telefonu v blízkosti zdravotnických přístrojů požádejte nejprve o svolení.
Nevystavujte zařízení extrémním teplotám. (1) Provozní rozsah teplot: -10 °C až +55 °C; (2) teplota pro krátkodobé skladování: -20 °C až +60 °C; (3) teplota pro dlouhodobé skladování: -10 °C až +25 °C.
Uvnitř zařízení se nachází lithium-polymerová baterie. Chcete-li zvýšit životnost baterie, vždy ji nabíjejte do plné kapacity.
Pokud používáte zařízení po dlouhou dobu bez přestávky, může se zahřívat.
Chcete-li výkon zařízení optimalizovat, doporučujeme ho čas od času vypnout a vyjmout baterii.
2. BEZPEČNOST A OCHRANA ZDRAVÍ
Uchovávejte zařízení mimo dosah malých dětí.
Při řízení si nechte ruce volné: Řiďte auto bezpečně a zodpovědně
a dodržujte pravidla silničního provozu.
Chraňte svůj sluch: Při použití sluchátek, reproduktorů nebo přijí­mače nezvyšujte hlasitost na nejvyšší úroveň na příliš dlouhou dobu.
Pokud máte implantovaný kardiostimulátor nebo žijete v blíz­kosti osoby s kardiostimulátorem, obraťte se s dotazy týkajícími se bezpečnosti současného použití s bezdrátovými zařízeními na ošetřujícího lékaře nebo výrobce kardiostimulátoru.
Přístroje vysílající rádiové záření mohou rušit činnost některých nedostatečně chráněných lékařských přístrojů, jejichž použití pak nemusí být bezpečné a účinné
3. ZÁRUKA – OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
OMEZENÁ ZÁRUKA
Ručitelem je společnost KAPSYS, která je výrobcem zařízení, se sídlem na adrese: 694, avenue du Docteur Maurice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250), Francie. Společnost KAPSYS se zaručuje, že fyzické zařízení odpovídá svému popisu (k dispozici také na webu www.kapsys.com) dle ustanovení článků L.211-1 a násl. francouzského spotřebitelského zákoníku.
Loading...