It is suggested to read the full user guide before using your
SmartVision2.
An electronic version of this document is available on our
website at www.kapsys.com under the Support section. This
document can also be consulted directly from your phone in
the Home Screen / Menu / Help.
Box content
SmartVision2 is delivered with:
• A battery
• A 220/110 Volts mains charger – 5 Volts USB
• A USB cable (C type)
• A pair of stereo earphones with microphone
• A protection case
• A neck strap
• 5 NFC tags
• A Quick starting guide
Overview
English
N° ItemDescription
Press and hold to turn the smartphone on/off.
Press to turn the screen on/off
(sleep mode)
Main receiver for phone calls
English
1
2
Power
button
Smartphone
receiver
Front-facing
3
camera
4Touchscreen
Control keys
and
5
navigation
pad
Use for self-portrait images and
online video chat
Display data, smartphone content
and enter information
Navigate through the
screen with multidirectional commands (up, down,
right, left) and a central
«OK» button
Answer a call
Hang up a call
Go back to home screen
Open menu associated to
the current screen
Go back to the previous
screen
Delete user input
6
7
Alphanumeric keypad
Neck strap
holes
Use to input characters
English
Use to attach the neck strap
8Microphone
3.5 mm
9
Headphone
jack
USB C type
10
connector
Loudspea-
11
ker
Voice
12
command
button
Volume
13
buttons
Second
14
microphone
15 Flash LEDs
Rear
16
camera
Main microphone for phone calls
and voice recognition
Connect to stereo earphones
Connect to a USB cable / charger
Main multimedia speaker
Use to dictate text and launch
specic features
increase or decrease smartphone
volume
Used for noise concelling
Enlightened for camera use, OCR,
color detection, magnier
8 Mega Pixels resolution
17 SOS button
Push to trigger the emergency
procedure
Getting started
Insert the SIM card and the battery
English
1.Turn the phone over, insert your ngernail into the notch
located at the lower left corner and lift the back cover.
2.Insert the SIM card facing downwards and the cut-off
corner placed at top left. Slide the SIM card upwards into
the housing.
3.Insert the battery by placing the upper section rst, with
the connection pads at the top left, then click the battery into
place.
4.Lastly, replace the back cover by aligning the tabs on the
cover into the slots on the phone. Gently press the cover until
it snaps in place.
Charging the battery
For initial use, it is recommended to charge the battery for
at least four hours. After that you can recharge the battery
as needed.
Connect the USB cable between the SmartVision2 and the
AC charger. Plug the AC charger into any AC outlet and
charge the device. You can also charge your smartphone by
using the USB cable directly on your computer.
It is normal for the Smartphone to heat-up when charging or
during long periods of use.
Turning your smartphone ON/OFF
Turn ON your SmartVision2 with a long press on the power
button placed on the top of the phone. SmartVision2 vibrates
when you successfully turn-it on.
When the phone is turned on for the rst time, please follow
the setup instructions (Language selection, prole selection,
etc.)
SmartVision2 is ready to be used when the home screen is
displayed.
When your SmartVision2 is ON, a short key press of the
power button will bring it to standby mode (screen off), or
back to running mode (screen on). The standby mode is
activated after an inactive period for battery safe.
In standby mode, SmartVision2 screen is off but its features
remain enabled. You can still receive incoming calls,
messages, emails, etc.
To turn OFF SmartVision2, long press the power button, then
select “Power OFF” and press the “OK” button. Follow the
instructions.
If the screen remains black or if your phone is no
longer responding, you can force the phone to restart by
simply removing and replacing the battery.
English
Legal notice and Warranty
1. Precautions for use and recommendations
• Handle your SmartVision2 and its accessories with care, do not
English
drop or knock them
• Do not dismantle the product as this will result in the warranty
being voided
• Clean the product using only a soft, slightly damp cloth. Do not use
chemicals, detergents or abrasive products
• This product is not waterproof. Protect it from damp and splashes
of liquids
• Never use the device near a source of heat, and avoid storing the
device in hot, humid or corrosive places
• Do not use the product near magnetic elds
• Do not use your device if the screen is broken or cracked, as this
could cause injury
• Do not use the product in potentially explosive areas
• Do not charge the product in temperatures below 0°C (32°F) or
above 45°C (113°F)
• Do not use the product in health care facilities and ask to authorized personnel before using your phone near medical equipment
• Do not expose your product to extreme temperatures. (1)
Operating temperature range is -10°C (14°F) to +55°C (131°F); (2)
short-term storage temperature is -20°C (-4°F) to +60°C (140°F) and
(3) long-term storage temperature is -10°C (14°F) to +25°C (77°F)
• Your product contains a built-in lithium-polymer battery. To increase
the battery life, always charge it fully
• Prolonged use of the product may cause the product to heat
• For optimal performance of your device, we recommend that you
switch it off from time to time and remove the battery.
2. SAFETY AND HEALTH
• Keep the product away from small children
• Keep your hands free if and when you drive: drive your car in a
safe and responsible manner and observe trafc rules
• Protect your hearing: avoid prolonged exposure to high sound
levels when using the earphones, loudspeakers or the receiver
• If you wear a pacemaker or live near a person who wears one, you
may want to seek advice from your doctor or the manufacturer of the
pacemaker regarding its compatibility with a wireless device
• Radio transmitting equipment may interfere with the safe and effective use of some medical equipment when not adequately protected
3. WARRANTY – LIMITATION OF LIABILITY GUARANTOR
LIMITED WARRANTY
Kapsys, manufacturer of the device, with registered ofce at 694, avenue du Docteur Maurice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250),
France, warrants that the product complies with the description thereof
(and available on www.kapsys.com website) in accordance with the
provisions of Articles L.211-1 and seq. of the French Consumer Code.
Kapsys warrants to the initial purchaser that from the date of purchase
and as long as it is used under normal conditions and according to its
intended purpose, the product is free from any defects in workmanship
and materials.
SmartVision2 is guaranteed for a period of two (2) years. Its accesso-
ries including the battery are guaranteed for a period of six (6) months
from the date of purchase.
During this commercial warranty period, the product may be either repaired or replaced free of charge by Kapsys or its approved service
providers (excluding transportation cost).
If the product is unavailable for use or cannot be used for more than seven (7) days, the warranty period of a product repaired under warranty
is automatically extended by the duration of repair.
Kapsys warranty does not cover:
• Normal wear and tear of the product and reduction in the battery
charge holding capacity
• Damage resulting from improper use, exposure to humidity or
liquid, or proximity to a heat source
• Cracked or broken devices, or devices with visible signs of shocks
• Failure to respect the precautions for use, accidents, negligence,
misuse or use inconsistent with the instructions provided with the
device, or commercial use of the product
• Short-circuits of the battery or use of the battery in another device
than SmatVision2
• Use of accessories or connectors not supplied by KAPSYS
• Damage resulting to an attempted repair done by someone not
authorized by Kapsys
The limited warranty included herewith and complying with the applicable legislation excludes any other implied warranty and/or duty incumbent upon the seller, in particular but not limited to any obligation
in terms of satisfactory quality, reliability or availability of the accuracy
or completeness of responses, results and information supplied by the
product or of data accessibility. You are recommended to make one or
several backups of your data stored in your product. KAPSYS cannot
be held responsible for loss of data resulting from the product malfunction, repair or replacement.
4. LIMITATION OF LIABILITY
To the maximum extent permitted by applicable law, in no event shall
KAPSYS be liable to you, any user, or third party for any indirect, special, consequential, incidental or punitive damages of any kind, arising
in contract, tort, or otherwise, including, but not limited to, injury, loss
of revenue, loss of goodwill, loss of business opportunity, loss of data,
and/or loss of prots, regardless of the foreseeability thereof or whether
KAPSYS has been advised of the possibility of such damages. And in
no event shall the total liability of KAPSYS exceed the amount received
from you, regardless of the legal theory under which the cause of action
is brought. The foregoing does not affect any statutory rights which may
not be disclaimed.
Network servers and or cellular system services are provided by third
parties via communication systems, networks and media on which
KAPSYS does not have any control and therefore cannot ensure availability and operation efciency. We recommend that you contact directly the relevant providers for any support related to their services.
5. ABOUT SPECIFIC ENERGY ABSORPTION RATE
Your SmartVision2 by KAPSYS is a radio transmitter/receiver. It was
designed and manufactured to comply with the radiofrequency (RF)
exposure thresholds recommended by the European Union.
This device meets the EU requirements (1999/519/EC) on the limita-
English
tion of exposure of the general public to electromagnetic elds by way
of health protection. The unit of measurement for European council’s
recommended limit for mobile telephones is the “Specic Absorption
Rate” (SAR). This SAR limit is 2.0 W/kg averaged over 10 g of body
tissue. This device meets the requirements of the International Com-
English
mission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) and European
Standard EN 62209-1 / EN 62209-2 / NF EN 50566 for mobile radio
devices.
For body-worm operation, this phone has been tested use with accessories that contain no metal and that position the handset a minimum of
1.5 cm from the body. Use of other accessories may not ensure compliance with RF exposure. If you do not use a body-worm accessory
and are not holding the phone at the ear, position the handset a minimum of 1.5 cm from your body when phone is switched on.
During use, the actual SAR level is usually much lower than the maximum value. In general, the closer you are to the base station, the lower
the transmission output of your mobile telephone. To reduce exposure
to RF energy, use a hands-free accessory or other similar option to
keep the device away from your head and your body.
The highest SAR value of this device is listed below:
• Head: 0.178 W/kg (averaged over 10g of body tissue)
• Body : 1.148 W/kg (averaged over 10g of body tissue)
6. CUSTOMER SERVICE
For more details, please contact your vendor’s Customer Service or
send us a mail to: Service Clients
KAPSYS – 694 avenue du Docteur Maurice Donat 06250 MOUGINS
SOPHIA ANTIPOLIS, France.
You can also visit our website: www.kapsys.com.
7. TRADEMARKS
Company and product brands referred to in this document and in the
quick user guide, are trademarks, either registered or not, and owned
by the respective holder as follows:
Kapsys words, brands and logos are registered trademarks of Kapsys
SAS.
Words, brands and logos such as Android, Google keyboard, Google
reader, Play Store, Google Play Music, Google Parameters are registered trademarks of Google Inc. in the United States and/or other
countries.
ABBYY names, brands and logos are registered trademarks of ABBYY
Software Ltd.
Bluetooth names, brands and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG Inc.
Nuance is a registered trademark of Nuance Corporation Inc.
All brand names and product names are trade names or registered
trademarks of the respective companies.
8. ABOUT THIS DOCUMENT
Information published in this document is liable to change without
notice. KAPSYS reserves the right to amend the contents of this document with no obligation to notify any person or entity whatsoever
thereof. Kapsys cannot be held liable in the event of any technical or
publishing errors or omissions contained herein, or in the event of accidental or indirect loss or damage resulting from the product operation or
from using this document. KAPSYS endeavors to continuously improve
our product and its features quality and performance. Kapsys therefore
invites you to visit their website (www.kapsys.com) for the latest update
on the use and operation of this product.
RoHS COMPLIANCE:
This product is in compliance with Directive 2011/65/EU of European
Parliament and of the Council of 8 June 2011, on the restriction of the
use of certain hazardous substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and its amendments.
WEEE DIRECTIVE
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product must not be disposed of with your other
household waste. In accordance with European directive
2002/96/EC on waste electric and electronic equipment
(WEEE), his electrical product must not under any circumstances be discarded as unsorted municipal waste.
Please dispose of this product by returning it to its point of
sale or to your council’s local designated collection points
for recycling.
MARQUE CE
This product complies with the CE marking requirements
for use in residential, commercial or light industry instal-
lations, and satises the provisions of Directive R&TTE
(1999/5/EC). For more information about CE marking, you
can also visit our website www.kapsys.com.
CAUTION: Permanent hearing lass may occur if earphones or headphones are used at high volume for prolonged period of time.
English
Note
Veuillez lire attentivement le manuel utilisateur avant
d’utiliser votre SmartVision2
Une version électronique de ce document est disponible sur
notre site internet www.kapsys.com dans la rubrique Support
Ce document est également consultable directement sur
votre SmartVision2 dans la rubrique Aide du Menu de l’écran
d’accueil.
Contenu de la boite
SmartVision2 est livré avec
• Une batterie
• Un chargeur secteur 220/110 Volts – 5 Volts USB
• Un câble USB (type C)
• Une paire d’écouteurs stéréo avec microphone
• Une coque de protection
• Un tour de cou
• 5 tags NFC
• Un guide de démarrage rapide
Présentation
Français
N° NomInformation
Bouton
1
Marche/
Arrêt
Haut-parleur
2
avant
Français
Caméra face
3
avant
4Écran tactile
Touches de
contrôles et
5
èches de
navigation
Appui long pour allumer/éteindre le
SmartVision2
Appui court pour réveiller l’écran
Haut-parleur principal pour les
appels téléphoniques
Pour les appels vidéos et les
auto-portraits
Pour l’afchage des écrans, la navigation ou la saisie de caractères
Flèches de navigation
pour se déplacer dans les
écrans du SmartVision2
Bouton central « OK»
pour valider
Décrocher un appel
Raccrocher un appel
Retour à l’écran d’accueil
Ouvre le menu de la page
courante
Retour à l’écran précédent
Suppression du dernier
caractère
6
7
Clavier
alphanumérique
Attache tour
de cou
Pour la saisie de caractères
Pour accrocher le tour de cou
8Microphone
Jack audio
9
3.5 mm
Connecteur
10
USB type C
Haut-parleur
11
arrière
Bouton de
12
commande
vocale
Boutons
13
volumes
Second
14
microphone
15 Flash LEDs
Caméra
16
arrière
Microphone principal pour les
appels et la reconnaissance vocale
Pour connecter les écouteurs
Pour charger le SmartVision2
Haut-parleur pour écouter le contenu multimédia
Pour dicter du texte ou lancer
certaines fonctionnalités
Pour augmenter ou diminuer le son
du SmartVision2
Microphone de réduction de bruit
Eclairage pour la caméra, l’OCR, le
détecteur de couleur et la loupe
Caméra de 8 Mega Pixels pour les
photos
Français
17 Bouton SOS
Appui long pour
déclencher la procédure SOS
Mise en service
Insérer la carte SIM
1. Retournez le téléphone, repérez l’encoche sur le coin
inférieur gauche, et soulevez la coque arrière.
Français
2. Installez la SIM, la puce doit être orientée vers le bas et le
coin biseauté en haut à gauche. Faites glisser la carte SIM
vers le haut dans son logement.
3. Insérez la batterie en la plaçant la tranche supérieure en
premier dans son logement. Clipsez ensuite le bas de la batterie
4. Replacez la face arrière du téléphone en engageant
d’abord la partie supérieure. Clipsez fermement pour refermer le téléphone.
Charger la batterie
Lors de la première utilisation, nous vous recommandons de
charger la batterie pendant au moins 4 heures. Par la suite,
vous rechargerez la batterie en fonction de votre
utilisation et de la décharge de la batterie.
Pour charger la batterie, connectez le câble USB au
SmartVision2 et au secteur fourni avec le produit. Branchez
ensuite le chargeur secteur sur une prise murale. Vous pouvez également recharger le produit en branchant directement
le câble USB sur votre ordinateur.
Allumer / Éteindre votre Smartphone
Pour allumer votre SmartVision2, faites un appui prolongé
sur le bouton Marche/Arrêt situé sur la tranche supérieure.
Quand l’appareil vibre, relâchez le bouton.
Lorsque le téléphone est allumé pour la première fois, suivez
les instructions de conguration. SmartVision2 est prêt à être
utilisé lorsque l’écran d’accueil est afché.
Lorsque SmartVision est allumé, un appui court sur le bouton
Marche/Arrêt permet de mettre en veille ou de réveiller le
produit (mode opérationnel).
En mode veille, l’écran est éteint, cependant les fonctions
restent actives. Vous pouvez toujours recevoir vos appels,
vos messages, vos courriels et les instructions de navigation.
Pour éteindre l’appareil, faites un appui long sur le bouton
Marche/Arrêt. Un écran appelé « Menu Principal » apparaît.
Sélectionnez « Éteindre » et conrmez l’action. Une légère
vibration se fait sentir à la n du processus d’extinction.
Si le produit de s’allume pas, vériez que la batterie a été
correctement installée, le cas échéant, recommencez la
procédure d’installation de la batterie.
Français
Mentions légales et Garantie
1. Précaution d’emploi et avertissements
• Manipulez votre téléphone KAPSYS et ses accessoires avec
soin, ne les faites pas tomber et ne les soumettez pas à des chocs
importants.
• Ne démontez pas le produit car cela entraînerait l’annulation de
la garantie et risquerait de causer des dommages susceptibles de
rendre inutilisable le produit.
• Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, propre et
sec. Ne pas utiliser de produits chimiques, de détergents ou d’abrasifs, risquant d’endommager l’appareil.
Français
• Ce produit n’est pas étanche, protégez-le de l’humidité et des
projections de liquide
• N’utilisez pas votre produit près d’une source de chaleur et ne le
conservez pas dans un lieu chaud, humide ou corrosif.
• N’utilisez pas votre produit près de champs magnétiques.
• N’utilisez pas votre produit si l’écran est brisé ou ssuré, an
d’éviter tout risque de blessure ou coupure.
• N’utilisez pas votre produit dans les zones à atmosphère explosive.
• N’utiliser pas votre produit dans les établissements de soins de
santé et demandez la permission au personnel agréé avant d’utiliser
le téléphone près de matériel médical.
• Ne chargez pas votre produit à des températures inférieures à 0°C
(32°F) et supérieures à 45°C (113°F).
• Votre produit contient une batterie interne en Lithium-Polymer. An
d’augmenter la durée de vie de votre batterie, chargez votre batterie
entièrement.
• N’utilisez pas votre produit dans des zones de hautes ou basses
températures. Températures d’utilisation: -10°C (14°F) à +55°C
(131°F), température de stockage courte durée: -20°C (-4°F) à +60°C
(140°F), température de stockage longue durée : -10°C (14°F) à
+25°C (77°F).
• Lors d’une utilisation prolongée de votre produit, celui-ci peut être
amené à chauffer.
• Pour une performance optimale, éteignez de temps en temps
l’appareil et retirez sa batterie.
2. Santé et sécurité
• Tenez votre produit hors de portée des enfants en bas âge.
• Gardez toujours les mains libres lorsque vous êtes au volant d’une
voiture : conduisez de façon responsable et respectez les règles de
sécurité
• Protégez votre audition : limitez la durée d’utilisation à volume
élevé des écouteurs, du haut-parleur ou du combiné
• Si vous portez un implant médical ou si vous côtoyez quelqu’un
qui en est muni, et si vous avez des questions concernant l’utilisation
de votre appareil sans l, consultez votre médecin ou le fabricant du
stimulateur cardiaque.
• Les équipements de transmission par fréquences radioélectriques,
peuvent interférer avec le bon fonctionnement des appareils médicaux
insufsamment protégés.
3. GARANT
OBJET DE LA GARANTIE
KAPSYS, fabricant du produit, dont le siège social se trouve 694 avenue du Docteur Maurice Donat à Mougins, Sophia Antipolis (06250) en
France garantit à l’acheteur que le produit est conforme à sa description (gurant sur le site www.kapsys.com) et ce, conformément aux dispositions des articles L.211-1 et suivants du Code de la consommation.
A compter de la date d’achat du produit, KAPSYS garantit à l’acheteur
initial, que le produit est exempt de tout vice et/ou défaut de fabrication
ou de matériaux lorsqu’il est utilisé dans des conditions normales et
selon un usage conforme à sa destination.
A compter de la date d’achat du produit, le produit a une garantie
commerciale de deux (2) ans et de six (6) mois pour les accessoires
incluant la batterie.
Pendant cette période de garantie commerciale et sous réserves de
respecter la procédure de déclaration de garantie mise en place par le
revendeur ou KAPSYS, le produit est, au gré de KAPSYS, soit réparé
gratuitement par KAPSYS et/ou tout service agréé par cette dernière,
soit remplacé à titre gracieux.
Cette garantie s’applique en France et concerne le téléphone KAPSYS
dont la garantie a été enregistrée.
Pour toute demande concernant la mise en place d’une procédure de
garantie, veuillez contacter votre revendeur. L’utilisateur qui émet une
demande de garantie sera invité à fournir la preuve d’achat du produit
(lieu et date d’achat).
Conformément à l’article L 211.16 du Code de la Consommation, toute
réparation entrant dans le champ de la garantie et entraînant une durée d’immobilisation due à la réparation de plus de sept (7) jours du
matériel vient prolonger la durée de la garantie contractuelle qui a été
consentie initialement.
La garantie de KAPSYS ne couvre pas :
• L’usure normale du produit et la réduction de la capacité de
recharge et de stockage de la batterie
• Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, de la présence d’humidité ou de liquides, de la proximité ou de l’exposition à
une source de chaleur ;
• L’appareil ssuré ou brisé ou présentant des traces de chocs
visibles ;
• Le non-respect des précautions d’emploi, les accidents, la négligence, l’usage abusif ou l’utilisation non conforme aux instructions
livrées avec l’appareil, un usage commercial du produit ;
• Le court-circuitage de la batterie ou l’utilisation de la batterie dans
un appareil autre que votre produit
• L’usage d’accessoires ou connecteurs non recommandés par
KAPSYS
• Les dommages occasionnés par des réparations ou des tentatives
de réparations effectuées par des personnes non autorisées par
KAPSYS.
La garantie limitée comprise dans la présente et conforme à la législation applicable, exclut tout autre garantie implicite et/ou obligation à la
charge du vendeur, notamment et à titre non exhaustif, toute obligation
de qualité satisfaisante, de abilité ou de disponibilité, d’exactitude ou
d’exhaustivité des réponses, résultats et/ou informations fournies par le
produit, d’accessibilité des données.
Il est recommandé d’effectuer une ou plusieurs sauvegardes des données enregistrées dans votre produit. KAPSYS ne saurait être tenue
responsable de la perte de ces données à la suite d’un dysfonctionnement, d’une réparation ou d’un remplacement du produit.
Français
4. Limitation de responsabilité
KAPSYS ne peut en aucun cas être tenue responsable des dommages
liés directement ou indirectement à l’utilisation des produits ou services
proposés et décrits dans ce mode d’emploi. Tous dysfonctionnements
liés aux services de réseau et/ou système cellulaire ne sauraient être
imputés et garantis par KAPSYS. Il est recommandé de vous adresser
directement à votre opérateur ou fournisseurs de services pour assistance.
5. Information relatives au débit d’absorption spécique
Votre SmartVision2 est un émetteur-récepteur. Il a été conçu an de
respecter les limites xées par les recommandations de l’Union Euro-
péenne en matière d’exposition aux fréquences radioélectriques.
Français
Les recommandations en matière d’exposition applicables aux appareils mobiles sont fondées sur une unité de mesure appelée le débit
d’absorption spécique ou DAS.
Ce produit est conforme aux recommandations de l’ICNIRP et aux
normes Européennes EN 62209-1 / EN 62209-1 / NF EN 50599. Les
valeurs les plus élevées pour l’utilisation de cet appareil sont les suivantes :
• Oreille : 0.178 W/Kg (sur un tissu cellulaire de 10 grammes)
• Corps : 1.148 W/Kg (sur un tissu cellulaire de 10 grammes)
La limite DAS dénie dans les recommandations de l’ICNIRP est de
2,0 watts/kilogramme (W/kg) en moyenne sur un tissu cellulaire de 10
grammes.
Lors des tests visant à déterminer le DAS, l’appareil est utilisé dans des
positions de fonctionnements standard et fonctionne à son niveau de
puissance certié le plus élevé dans toutes les bandes de fréquences
testées. Le niveau de DAS réel d’un appareil en cours d’utilisation peut
être inférieur à la valeur maximale car l’appareil est conçu pour utiliser
uniquement la puissance nécessaire pour atteindre le réseau. Cette
valeur change en fonction d’un certain nombre de facteurs tels que la
distance par rapport à une station de base du réseau.
Dans le cadre d’une utilisation du produit tenue à la main et non-portée
à l’oreille, ou portée près du corps, il est recommandé de maintenir une
distance de séparation entre le corps et le dos du produit supérieure
à 1,5 cm.
L’utilisation d’accessoires peut modier les valeurs DAS. Les valeurs
DAS peuvent varier selon les normes de test et de présentation des
informations en vigueur dans les différents pays et selon la bande de
réseau.
6. Service client
Pour plus de renseignement, contactez le Service Clients de votre
revendeur. Vous pouvez contacter le Service Clients KAPSYS – 694,
avenue du Docteur Maurice Donat, Parc Haute Technologie – Lot 8,
06250 MOUGINS SOPHIA ANTIPOLIS, France.
Vous pouvez aussi visiter le site www.kapsys.com.
7. Marques commerciales
Les noms de société et de produits mentionnés dans ce document et
dans les manuels sont des marques de commerce, déposées ou non,
appartenant à leur détenteur respectif.
Les mots, marques et logos KAPSYS sont des marques déposées de
KAPSYS SAS.
Les mots, marques et logos Android, Clavier Google, Lecteur Google,
Play Store, Google Play Music, Paramètres Google sont des marques
déposées de Google Inc. aux États–Unis et/ou dans d’autres pays.
Les mots, marques et logos ABBYY sont des marques déposées de
ABBYY Software Ltd.
Les mots, marques et logos Bluetooth sont des marques déposées de
Bluetooth SIG Inc.
Nuance est une marque déposée de Nuance Corporation Inc.
Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives.
8. A propos de ce document
Les informations publiées dans ce document sont susceptibles d’être
modiées sans préavis. KAPSYS se réserve le droit de modier le
contenu de ce document sans obligation d’en avertir quelque personne
ou quelque entité que ce soit. KAPSYS décline toute responsabilité en
cas d’erreurs techniques ou d’édition ou d’omissions dans le présent
manuel, ainsi qu’en cas de dommages accidentels ou indirects résultant des performances ou de l’utilisation de ce document.
KAPSYS s’efforce d’améliorer en permanence la qualité et les fonctions de ce produit, en conséquence KAPSYS vous incite à visiter son
site internet (www.kapsys.com) pour obtenir les dernières mises à jour
documentaires concernant l’utilisation et le fonctionnement de ce produit.
RoHS
Ce produit est en conrmité avec la Directive 2011/65/UE du Parlement
européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques
DIRECTIVE DEEE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet domestique. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), ce produit électrique ne doit en aucun cas être mis au rebut sous f
Français
Anmerkung
Wir empfehlen, die komplette Anleitung zu lesen, bevor sie
SmartVision2 benutzen. Eine elektronische Version dieses
Dokumentes ist auf unserer Webseite www.kapsys.com
unter der Rubrik Support verfügbar. Dieses Dokument kann
auch direkt von ihrem Telefon im Startbildschirm/Menü/Hilfe
eingesehen werden.
Verpackungsinhalt
Im Lieferumfang des SmartVision2 sind enthalten:
• Ein Akku
• Ein 220/110 Volt Netz-/Ladegerät – 5 Volt USB
• ein USB Kabel (Typ C)
• Stereo Ohrhörer mit Mikrofon
• Eine Schutzhülle
• Ein Umhängeband
• 5 Markierungen
• Eine Kurzanleitung
Überblick
Deutsch
N° ElementBeschreibung
Durch Drücken und Halten der
Taste wird das Smartphone ein-/
ausgeschaltet.
Durch Drücken der Taste schaltet
sich der Bildschirm an/aus (Schlafmodus
Hauptempfänger für Anrufe
1
2
Ein-/
Ausschalttaste
Smartphone
Empfänger
Selbstansi-
3
chtskamera
4Touchscreen
Deutsch
Steuer- und
5
Navigationstasten
Benutzung für Selbstportraits und
online Videochat
Bildschirmanzeige, Smartphoneinhalt und Informationseingabe.
Navigation über den
Bildschirm mit multidirektionalen Befehlen (hoch,
runter, rechts, links) und
einem mittigen “OK” Taste.
Annehmen eines Anrufes
Auegen
Zurück zum Startbildschirm
Öffnen des zugehörigen
Menüs zum aktuellen
Bildschirms
Zurück zum vorherigen
Bildschirm
Eingabe löschen
6
Alphanumerische
Tastatur
Zeicheneingabe
Öse für
7
Umhängeband
8Mikrofon
3.5 mm
9
Kopfhörerbuchse
USB Buchse
10
Typ C
Lautspre-
11
cher
Sprachein-
12
gabe-Taste
Lautstärke-
13
tasten
Zweites
14
Mikrofon
15 Blitz LEDs
Zum Befestigen des Umhängebandes
Hauptmikrofon für Anrufe und Spracherkennung
Anschluß für Stereo Kopfhörer
Anschluß für USB Kabel /Ladegerät
Hauptmultimedia Lautsprecher
Zum Diktieren und Starten spezieller
Funktionen
Lauter und leiser der Smartphone
Lautstärke.
Lärmunterdrückung
Beleuchtung bei Kamerabenutzung,
Texterkennung, Farberkennung,
Vergrößerung
Deutsch
Rückwärtige
16
Kamera
17 SOS Taste
8 Mega Pixel Auösung
Drücken um eine Notfallmeldung
auszulösen
Erste Schritte
Einsetzen der SIM Karte und des Akkus
1. Drehen sie das Telefon um, legen sie ihren Fingernagel
in die Kerbe an der linken unteren Ecke und heben sie die
rückwärtige Abdeckung ab.
Deutsch
2. Legen sie die SIM Karte mit der Vorderseite nach unten
und der abgeschrägten Ecke links oben ein. Schieben sie die
SIM Karte nach oben in das Gehäuse.
3. Setzen sie den Akku mit der Oberkante zuerst und mit den
Kontakten links oben ein, dann drücken sie den Akku an die
vorgesehene Stelle.
4. Zuletzt legen sie die Abdeckung auf, und drücken die
Nasen in die vorgesehenen Vertiefungen. Drücken sie vorsichtig, bis die Nasen in die Vertiefungen einklicken.
Laden des Akkus
Laden sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme für mindestens 4 Stunden. Danach können sie den Akku nach Bedarf laden.
Verbinden sie das SmartVision2 mit Hilfe des USB Kabels
mit dem Ladegerät. Stecken sie das Ladegerät in eine
Steckdose um das Gerät zu laden. Sie können ihr Smartphone auch direkt an ihrem Computer laden, indem sie das
USB Kabel direkt an ihrem Computer anstecken.
Ein Erwärmen des Smartphones während der Ladephase
oder langen Gebrauchs ist normal.
Ein-/Ausschalten ihres Smartphones
Ihr Smartphone SmartVision2 wird durch langes Drücken der
Ein-/Ausschalttaste eingeschaltet. Sie bendet sich oben rechts am Smartphone. SmartVision2 vibriert bei erfolgreichem
Einschalten.
Beim ersten Einschalten des Telefons folgen sie den Setup
Anweisungen. (Sprachauswahl, Prolauswahl, etc.)
SmartVision2 ist bereit, wenn der Startbildschirm angezeigt
wird.
Wenn ihr SmartVision2 an ist, wird es durch kurzes Drücken
der Ein/Aus Taste in den Standby Modus (Bildschirm aus),
oder wieder aktiv (Bildschirm an)geschaltet. Der Standby
Modus wird automatisch aktiviert um die Laufzeit des Akkus
zu erhöhen.
Im Standby Modus, ist derSmartVision2 Bildschirm aus, aber
die Funktionen bleiben aktiv. Sie erhalten trotzdem ankommende Gespräche, Nachrichten, Emails und Navigationsinformationen.
Um das SmartVision2 auszuschalten, drücken sie die
Ein/Aus -Taste lange, wählen sie dann „Ausschalten“ und
drücken sie die „ok” Taste. Folgen sie den Anweisungen.
Falls der Bildschirm dunkel bleibt, oder ihr Telefon nicht
reagiert, können sie einen Neustart erzwingen, durch Entnehmen und Wiedereinsetzen des Akkus.
Deutsch
Impressum und Garantie
1. SICHERHEITSHINWEISE UND EMPFEHLUNGEN
• Behandeln sie ihr SmartVision2 und das Zubehör sorgfältig, lassen
sie es nicht fallen und vermeiden sie Stöße.
• Zerlegen sie das Gerät nicht, da sonst die Garantie erlischt.
• Reinigen sie das Produkt nur mit einem weichen, leicht feuchten
Lappen. Benutzen sie keine Chemikalien, kein Reinigungsmittel oder
Scheuerpulver.
• Dieses Produkt ist nicht wasserdicht. Schützen sie es vor Feuchtigkeit und Spritzwasser.
• Benutzen sie das Produkt nie neben einer Hitzequelle und
vermeiden sie die Aufbewahrung an einem heißen, feuchten Ort und
vermeiden sie den Kontakt mit ätzenden Stoffen.
• Benutzen sie das Produkt nicht neben Magnetfeldern.
• Benutzen sie das Gerät nicht, wenn der Bildschirm beschädigt
oder gerissen ist, Verletzungsgefahr!
• Benutzen sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung
• Laden sie das Produkt nicht bei einer Umgebungstemperatur unter
Deutsch
0°C (32°F) oder über 45°C (113°F)
• Benutzen sie das Produkt nicht in medizinischen Einrichtungen
und fragen sie befugte Personen, ob sie das Telefon in der Nähe von
medizinischen Geräten benutzen dürfen.
• Setzen sie ihr Produkt keinen extremen Temperaturen aus. (1) Es
darf nur bei Temperaturen von -10°C (14°F) bis +55°C (131°F) benutzt
werden; (2) Kurzfristige Aufbewahrung bei Temperaturen von -20°C
(-4°F) bis +60°C (140°F) ist möglich und (3) Dauerhafte Aufbewahrung
nur bei Temperaturen von -10°C (14°F) bis +25°C (77°F)
• Ihr Produkt enthält einen eingebauten Lithium-Polymer Akku. Um
die Lebensdauer des Akkus zu erhöhen, laden sie den Akku immer
voll.
• Bei langer Nutzung kann es zur Erwärmung kommen.
• Um die Lebensdauer ihres Gerätes zu erhöhen, empfehlen wir
ihnen das Gerät hin und wieder auszuschalten und den Akku zu
entfernen.
2. SICHERHEIT UND GESUNDHEIT
• Halten sie das Produkt von kleinen Kindern fern
• Benutzen sie ihr Telefon nicht wenn sie fahren: Fahren sie sicher,
verantwortungsvoll und beachten sie die Verkehrsregeln
• Schützen sie ihr Gehör: vermeiden sie hohe Lautstärken über
einen längeren Zeitraum, wenn sie Ohrhörer, Lautsprecher, oder das
Telefon benutzen
• Wenn sie einen Herzschrittmacher tragen, oder eine Person in
ihrer Nähe einen Herzschrittmacher trägt, achten sie auf die Anweisung ihres Arztes und beachten sie die Vorschriften vom Hersteller
des Schrittmachers über die Benutzung von schnurlosen Geräten
• Radiowellen sendende Geräte können den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb von medizinischen Geräten stören, wenn diese nicht
entsprechend geschützt sind
3. GARANTIE – HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG DES GEWÄHRLEISTERS
Haftungsbeschränkung
Der Gewährleister ist Kapsys, der Hersteller des Gerätes, mit registriertem Sitz in 694, avenue du Docteur Maurice Donat, Mougins
Sophia Antipolis (06250), France.
Kapsys garantiert dem Käufer, dass das Produkt dieser Beschreibung
entspricht (auch zu nden auf der Webseite
www.kapsys.com), in Übereinstimmung mit den Vorschriften des Artikels L.211-1 und seq. des französichen Verbraucherrechts.
Kapsys garantiert dem Erstkäufer, dass ab Kaufdatum und solange
das Gerät unter normalen Bedingungen und entsprechend seiner
Zweckbestimmung benutzt wird, es frei von jeglichen Fehlern in Funktion und Material ist.
Dieses Gerät hat eine Garantie von zwei (2) Jahren und der Akku hat
eine Garantie von sechs (6) Monaten ab Kaufdatum.
Während dieser Gewährleistungszeit, wird das Gerät kostenlos von
Kapsys oder einem autorisierten Fachhändler repariert oder ausgetauscht (mit Ausnahme der Frachtkosten).
Ist das Produkt im Rahmen der Gewährleistung für mehr als sieben
(7) Tage nicht zu benutzen oder nicht verfügbar, so verlängert sich automatisch der Gewährleistungszeitraum um die Dauer der Reparatur.
In der Kapsys Garantie sind nicht enthalten:
• Normaler Verschleiß des Produktes und Verringerung der Akkulaufzeit
• Beschädigung durch unsachgemäße Benutzung, Einwirkung von
Feuchtigkeit oder Flüssigkeit, oder Annäherung an eine Hitzequelle
• Defekte oder beschädigte Geräte, oder Geräte mit sichtbaren
Anzeichen von Fremdeinwirkung
• Nichtbeachtung der Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
,Unfälle, Fahrlässigkeit, Missbrauch oder Verwendung im Widerspruch mit der Gebrauchsanleitung, oder kommerzielle Nutzung des
Produktes
• Kurze Akkulaufzeit oder Benutzung des Akkus in einem anderen
Gerät, als SmartVision2
• Benutzung von Zubehör oder Adaptern, die nicht von KAPSYS
empfohlen wurden
• Beschädigungen durch unbefugte Reparaturen, die nicht von
Kapsys autorisiert wurden
Die hier enthaltene beschränkte Gewährleistung, die den anwendbaren
Gesetzen entpricht, schließt jegliche andere implizierte Gewährleistung
und/oder Verpichtung des Verkäufers aus, insbesondere aber nicht
beschränkt auf Verpichtungen in Bezug auf eine zufriedenstellende
Qualität, Zuverlässigkeit oder Verfügbarkeit der Genauigkeit oder Vollständigkeit der Antworten, Ergebnisse und Informationen durch das
Produkt oder die Zugänglichkeit der Daten.Es wird empfohlen, eine
oder mehrere Sicherungen Ihrer Daten in Ihrem Produkt zu speichern.
KAPSYS haftet nicht für den Verlust von Daten, die aus Fehlfunktionen,
Reparatur oder Austausch resultieren.
4. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
KAPSYS haftet in keinem Fall für Sie, einen Nutzer oder Dritte für indirekte, besondere, Folgeschäden, zufällige oder strafrechtliche Schäden jeglicher Art, die sich aus Vertrag, unerlaubter Handlung oder aus
sonstigen Gründen ergeben, einschließlich, aber nicht beschränkt auf
Schäden, Verlust von Einnahmen, Verlust von Geschäfts- oder Firmenwerten, Verlust von Geschäftsmöglichkeiten, Verlust von Daten
und / oder entgangenen Gewinne, unabhängig von deren Vorhersehbarkeit oder ob KAPSYS auf die Möglichkeit solcher Schäden
Deutsch
hingewiesen wurde.
Die Gesamthaftung von KAPSYS übersteigt in keinem Fall den von
Ihnen erhaltenen Betrag, unabhängig von der Rechtsprechung, nach
der die Klage erhoben wird. Das Vorstehende berührt nicht die gesetzlichen Rechte, die nicht ausgeschlossen werden können.
Netzwerkserver und / oder zellulare Systemdienste werden von Dritten
über Kommunikationssysteme, Netzwerke und Medien bereitgestellt,
über die KAPSYS keine Kontrolle hat und kann daher keine Verfüg-
barkeit und Betriebsefzienz gewährleisten. Wir empfehlen Ihnen, sich
direkt mit den jeweiligen Anbietern in Verbindung zu setzen.
5. INFORMATIONEN BEZÜGLICH DER SPEZIFISCHEN ABSORPTIONSRATE
Ihr SmartVision2 ist ein drahtloser Sender/Empfänger von Funksignalen. Es wurde so konzipiert und hergestellt, dass es den von der
Europäischen Union empfohlenen Hochfrequenz-Grenzwerten (RF)
entspricht.
Dieses Gerät entspricht den EU-Anforderungen (1999/519/EC) über
die Begrenzung der Belastung der Allgemeinheit durch elektromagnetische Felder zum Schutz der Gesundheit. Es sind nach Europäischem
Recht Grenzwerte für spezische Abstrahlung (SAR) festgelegt. Dieses
Deutsch
SAR Limit ist auf 2.0 W/kg durchschnittlich über 10 g Körpergewebe
festgesetzt. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Internationalen
Kommission für den nichtionisierenden Strahlenschutz (ICNIRP) und
der Europäischen Norm EN 62209-1 / EN 62209-2 / NF EN 50566 für
Mobilfunkgeräte.
Dieses Telefon wurde für den am Körper getragenen Einsatz getestet,
mit Zubehör, das kein Metall enthält und einem Abstand zum Körper
von mindestens 1,5 cm. Die Verwendung anderer Zubehörteilekann die
Einhaltung der RF-Belastung nicht gewährleisten.
Wenn Sie kein body-worm Zubehör verwenden und das Telefon nicht
am Ohr halten, positionieren sie das eingeschaltete Smartphone mindestens 1,5 cm von Ihrem Körper entfernt.
Während der Benutzung ist der SAR Level üblicherweise erheblich
geringer als der Maximalwert. Im Allgemeinen gilt: Je näher Sie der
Basisstation sind, desto geringer ist die Sendeleistung Ihres Mobiltelefons. Um die Belastung durch RF-Strahlen zu reduzieren, verwenden
Sie ein Freisprecheinrichtung oder ähnliches Zubehör, um das Gerät
von Kopf und Körper fernzuhalten.
Der höchste SAR Wert dieses Gerätes ist unten aufgeführt:
- Körper: 1.148 W/kg (durchschnittlich über 10g Körpergewebe)
6. KUNDENSERVICE
Für weitere Informationen, wenden sie sich bitte an den Kundendienst
ihres Verkäufer, oder senden uns eine Mail an: Service Clients
KAPSYS – 694 avenue du Docteur Maurice Donat 06250 MOUGINS
SOPHIA ANTIPOLIS, France.
Sie können auch unsere Webseite besuchen: www.kapsys.com.
7. WARENZEICHEN
Firmen- und Produktmarken, auf die in diesem Dokument verwiesen
wird, sind eingetragene oder nicht eingetragene Warenzeichen und
Eigentum des jeweiligen Inhabers.
Kapsys Worte, Marken und Logos sind eingetragene Warenzeichen
von Kapsys SAS.
Worte, Marken und Logos wie Clavier Google, Google reader, Play
Store, Google Play
Music, Google Parameters sind eingetragene Warenzeichen von Google Inc. in den USA und/ oder anderen Ländern.
ABBYY Namen, Marken und Logos sind eingetragene Warenzeichen
von ABBYY Software Ltd.
Bluetooth Namen, Marken und Logos sind eingetragene Warenzeichen
von Bluetooth SIG Inc.
Nuance ist ein eingetragenes Markenzeichen von Nuance Corporation
Inc.
Alle Markennamen und Produktnamen sind Handelsnamen oder registrierten Warenzeichen des jeweiligen Unternehmens.
RoHS KONFORMITÄT:
Dieses Produkt stimmt mit der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 über die Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe (RoHS) in Elektro- und
Elekronikgeräten und deren Änderungen überein.
WEEE RICHTLINIE
Entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses
Elektroprodukt unter keinen Umständen mit dem normalen unsortierten Müll entsorgt werden.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden darf. Entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über die Elektro- und
Elektronik- Altgeräte (WEEE) darf diese Produkt unter
keinen Umständen mit dem normalen unsortierten Müll
entsorgt werde. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt, indem Sie es an seine Verkaufsstelle zurückgeben oder es
an den örtlich festgelegten Sammelstellen für Recycling
abgeben.
MARKE CE
Dieses Produkt entspricht den CE-Kennzeichnungsanforderungen für den Einsatz in Wohn-, Gewerbe- oder Leichtindustrieanlagen und erfüllt die Bestimmungen der Richt-
linie R & TTE (1999/5 / EG). Für weitere Informationen
über CE-Kennzeichnung, können Sie auch unsere Website www.kapsys.com besuchen.
ACHTUNG: Dauerhafte Hörschäden können entstehen,
wenn sie Ohrhörer oder Kopfhörer über einen längeren
Zeitraum mit hoher Lautstärke benutzen.
Deutsch
Note
Si suggerisce di leggere la guida completa prima di utilizzare
SmartVision2. Una versione digitale è disponibile sul sito
www.kapsys.com nella sezione “Support”. La guida è
consultabile anche direttamente dal telefono nella schermata
Home / Menù / Aiuto.
Contenuto della scatola
SmartVision2 è completo di:
• Batteria
• Adattatore da 220/110 Volt – 5 Volt USB
• Cavo USB (Tipo C)
• Cufe stereo con microfono
• Custodia protettiva
• Laccetto
• 5 tag NFC
• Guida rapida
Panoramica
Italiano
N° OggettoDescrizion
Premere a lungo per accendere/
spegnere.
Premere brevemente per bloccare/
sbloccare lo schermo
1
Pulsante
accensione
Altoparlante
2
frontale
Fotocamera
3
frontale
4Touchscreen
Italiano
Tasti di
controllo e
5
joystick di
navigazione
Altoparlante in uso durante le
telefonate
Per scattare foto o da usare durante
le videochiamate online
Spostamenti sullo
schermo in più direzioni
(su,giù,destra,sinistra)
e pulsante centrale di
conferma.
Rispondere alle chiamate.
Terminare le chiamate.
Tornare alla schermata
Home.
Aprire il menu associate
alla schermata corrente.
Tornare alal schermata
precedente.
Cancellare.
6
7
Tastiera alfanumerica
Foro per il
laccetto
Inserire lettere e numeri.
8Microfono
Ingresso
9
jack 3.5 mm
Connettore
10
USB tipo C
11 Casse
Pulsante ri-
12
conoscimento vocale
13 Tasti volume Aumentare o diminuisce il volume.
Microfono
14
secondario
15 Flash LED
Fotocamera
16
posteriore
Microfono principale in uso durante
le chiamate ed il riconoscimento
vocale.
Connettere le cufe.
Connettere ad un cavo/caricabatterie USB.
Altoparlante principale per la riproduzione di audio.
Per utilizzare comandi vocali e
dettatura.
Usato dallo smartphone per la riduzione del rumore di fondo.
Illuminazione per fotocamera, OCR,
rilevatore di colori, ingranditore.
Risoluzione di 8 Mega Pixels.
Italiano
17
Pulsante
SOS
Premere per attivare la procedura di
emergenza.
Operazioni preliminari
Inserire la scheda SIM e la batteria
1. Rovesciare il telefono, utilizzare l’unghia per sollevare la
copertura posteriore inlandola sotto la fessura posta in corrispondenza dell’angolo inferiore sinistro.
2. Inserire la scheda SIM con l’angolo tagliato rivolto in alto
a destra ed inlandola delicatamente nell’apposito alloggio.
Italiano
3. Inserire la batteria inlando la parte superiore, con i
connettori posti in alto a sinistra, poi spingere la batteria in
sede.
4. Riposizionare la copertura posteriore allineandola accura-
tamente al corpo del telefono. Premere delicatamente no a
far scattare tutti gli incastri posti sui bordi.
Caricare la batteria
Per il primo utilizzo è raccomandato caricare la batteria per
almeno 4 ore. Le successive ricariche possono essere di
una qualsivoglia durata, in base alla necessità.
Collegare il cavo USB al telefono ed all’adattatore. Collegare
l’adattatore ad una qualsiasi presa a muro .
Lo smartphone può essere caricato anche collegando il cavo
USB al computer.
É normale che il telefono si scaldi durante la ricarica, sopratutto se utilizzato per periodi lunghi.
Accendere e spegnere lo smartphone
Premere a lungo il pulsante collocato sopra il bordo superiore
per accendere il telefono . SmartVision2 vibrerà quando l’accensione sarà iniziata.
Alla prima accensione, seguire le istruzioni che vi verranno
fornite direttamente dal telefono in modo da congurare le
impostazioni principali. (Scelta della lingua, Scelta del prolo,
etc.)
Smartvision2 è pronto per essere utilizzato quando viene visualizzata la schermata Home.
Quando Smartvision2 è acceso, una pressione breve del
tasto di accensione sarà sufciente a spegnere lo schermo
e mettere il telefono in stand-by o a riaccendere lo schermo e
risvegliarlo dalla pausa. La modalità di stan-by si attiva dopo
un determinate period di inutilizzo per risparmiare batteria.
Durtante lo stand-by, lo schermo di SmartVision2 è spento
ma le funzionalità rimangono attive.Potrai ancora ricevere
messaggi, chiamate, e-mail e istruzioni di navigazione.
Per spegnere SmartVision2, premere a lung oil tasto di accensione, si aprirà un menù, selezionare spegni e quindi premere il pulsante di conferma.
Se lo schermo rimanesse spento o se il telefono non rispondesse più ai comandi, potrete forzare il riavvio rimuovendo
per qualche secondo e poi rimettendo la batteria.
Italiano
Avvisi legali e garanzia
1. PRECAUZIONI D’IMPIEGO E RACCOMANDAZIONI
• Maneggiare con cura Smartvision 2 e i relativi accessori, non farli
cadere o sbattere
• Non smontare il dispositivo in quanto questo annullerà la garanzia
• Pulire solamente utilizzando un panno sofce e umido. Non usare
detergenti, prodotti chimici o materiali abrasivi
• Il prodotto non è impermeabile. Proteggerlo da spruzzi di liquidi
ed umidità
• Non utilizzare mai il dispositivo vicino a fonti di calore, ed evitare di
conservarlo in ambienti caldi, umidi e/o corrosivi
• Non utilizzare il prodotto nei pressi di campi magnetici
• Non utilizzare il dispositivo se rotto o incrinato in quanto potreste
causarvi ferite
• Non usare il prodotto in ambienti potenzialmente esplosivi
• Non ricaricare il prodotto in ambienti con temperature inferiori a
0°C (32°F) o superiore a 45°C (113°F)
• Non utilizzare il prodotto in strutture sanitarie e chiedere sempre
l’autorizzazione al personale competente prima di utilizzarlo nelle
vicinanze di dispositivi medici
• Non esporre il prodotto a temperature estreme. (1) L’intervallo di
funzionamento è da -10°C (14°F) a +55°C (131°F); (2) Per la conservazione a breve termine da -20°C (-4°F) a +60°C (140°F) e (3) per la
conservazione a lungo termine da -10°C (14°F) a +25°C (77°F)
• Il prodotto contiene una batteria a polimeri di Litio. Per aumentare
la durata di vita della batteria, caricare sempre no al massimo
• Un uso prolungato del prodotto può causarne il surriscaldamento
Italiano
• Per delle performance ottimali, raccomandiamo di spegnere e
rimuovere la batteria di tanto in tanto.
2. SICUREZZA E SALUTE
• Tenere il dispositivo lontano dalla portata di bambini, in quanto piccole parti del prodotto o gli accessori del prodotto possono provocare
soffocamento.
• Tenere le mani libere quando si guida: guidare in modo sicuro e
responsabile e rispettare le regole del trafco.
• Proteggere l’udito: evitare l’esposizione prolungata a livelli sonori
elevati quando si utilizzano gli auricolari, altoparlanti o ricevitore.
• Se si porta un pacemaker o si vive vicino ad una persona che ne
porta uno, si può consultare il medico o il produttore del pacemaker
per qualsiasi domanda riguardante l’uso del dispositivo in presenza di
fonti di emissione di radiofrequenze.
• Gli impianti di trasmissione radio possono interferire con l’uso
sicuro ed efcace di alcune attrezzature mediche che non possono
essere adeguatamente protette.
3. GARANZIA – LIMITI DI RESPONSABILITA
GARANTE
GARANZIA LIMITATA
Kapsys, il produttore del dispositivo, con sede legale al numero 694 di
avenue du Docteur Maurice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250),
Francia, garantisce che il prodotto corrisponde alla descrizione riportata su questa documentazione (e disponibile al sito www.kapsys.com) in
accordo con quanto previsto dagli Articoli L.211-1 e seguenti del Codice
Francese del Consumatore.
Kapsys garantisce al compratore inziale che dalla data dell’acquisto e
ntanto che il prodotto viene utilizzato in condizioni normali in accordo
al suo scopo di uso, il prodotto è privo di ogni difetto di produzione o
di materiale.
SmartVision2 è garantito per un periodo di due (2) anni ed i suoi accessori sono garantiti per un periodo di sei (6) mesi dalla data di acquisto.
Durante questo periodo di garanzia commerciale, il prodotto potrà essere riparato o sostituito da Kapsys o da suoi prestatori di servizi autorizzati (ad esclusione delle spese di trasporto).
Se il prodotto non viene reso disponibile entro sette (7) giorni, il periodo
di garanzia del prodotto riparato in garanzia è automaticamente esteso
per la durata dell’intervento di riparazione in garanzia.
La garanzia di Kapsys non copre:
• Normale usura e degrado del prodotto e riduzione della capacità di
carica della batteria
• Danni derivanti da uso improprio, esposizione a liquidi o umidità, o
vicinanza a sorgenti di calore
• Dispositivi rotti o incrinati, o dispositivi con visibili segni di urto
• Mancato rispetto delle precauzioni d’uso, incidenti, negligenza, uso
improprio o non coerente con le istruzioni fornite con il dispositivo, o
uso commerciale del prodotto
• Corto circuito della batteria o uso della batteria su dispositivi diversi
da SmatVision2
• Uso di accessori o adattatori non forniti da KAPSYS
• Danni risultatanti da tentativi di riparazione da parte di personale
non autorizzato da Kapsys
La garanzia limitata qui descritta e in accordanza con la legislazione
applicabile esclude ogni altro tipo di garanzia implicita e/o oneri incombenti sul venditore, in particolare ma non limitatamente ad ogni
obbligo in termini di soddisfacente qualità, accuratezza, afdabilità,
disponibilità o completezza delle risposte, dei risultati, dell’accessibilità
ai dati e delle informazioni fornite dal prodotto. Si raccomanda di effettuare diversi backup dei dati immagazzinati nel prodotto. KAPSYS non
potrà essere ritenuta responsabile per la perdita dei dati risultante da
malfunzionamento del prodotto, riparazioni o sostituzioni.
4. LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITA
Fino all’estensione massima garantita dalla legislazone vigente, in nessun caso KAPSYS può essere ritenuta responsabile nei confronti vostri,
di qualsiasi utente o di terze parti per ogni danno indiretto, consequenziale, speciale, incidentale o punitivo, derivante dal contratto e non,
includendo, ma non limitatamente, ferite, perdita di reddito, perdità di
immagine, di opportunità di lavoro,di dati, e/o di protto, indistintamente
dalla prevedibilità degli eventi sopracitati o dal fatto che KAPSYS abbia
avvisato della possibilità di tali danneggiamenti. E in qualsiasi caso la
totale responsabilità di KAPSYS potrà eccedere la somma ricevuta da
vo, indipendentemente dalla teoria legale sotto la quale la causa verrà
portata. La precedente affermazione non ha effetto su alcun diritto civile
che non può essere negato.
Server di rete e/o servizi di sistemi cellulari sono forniti da terze parti
via sistemi di comunicazione, reti e media sui quali KAPSYS non ha
alcun controllo e dei quali non può garantire disponibilità ed efcienza.
Raccomandiamo di contattare direttamente i relativi gestori per il supporto ai loro servizi.
Italiano
5. ISPECIFICHE RIGUARDANTI TASSO DI ASSORBIMENTO DI
ENERGIA
Smartvision2 è un ricevitore/trasmettitore wireless. È stato progettato e
costruito in moda da soddisfare le raccomandazioni dell’ Unione Europea riguardo le soglie di esposizione alle radiofrequenze (RF.
Questo dispositivo rispetta i requisiti EU (1999/519/EC) riguardo la limitazione all’esposizione del pubblico ai campi elettromagnetici come
forma di salvaguardia della salute. L’unità di misura raccomandata dal
consiglio dell’Unione Europea come limite per i telefoni cellulari è il
“Tasso Specico di Assorbimento” (SAR). Il limite SAR è di 2.0 W/kg
mediato su 10 g di tessuto corporeo. Questo dispositivo rispetta i requisiti dell’ International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection
(ICNIRP) e lo standard Europeo EN 62209-1 / EN 62209-2 / NF EN
50566 per i dispositivi radio portatili.
Per testare il telefono, sono stati usati accessori che non contengono
metallo e che pongono il dispositivo portatile ad una distanza minima
di 1.5cm da corpo. L’uso di altri accessori potrebbe non garantire l’osservanza delle normative sull’esposizione RF. Se non usate accessori
come ad esempio le custodie da applicare alla cintola, e non state tenendo il telefono all’orecchio, mantenete il dispositivo ad una distanza
minima di 1.5 cm dal corpo quando è acceso.
Durante l’utilizzo, il reale livello SAR è molto inferiore al valore massimo. In generale, più siete vicini al ripetitore, minore è l’emissione da
parte del vostro smartphone. Per ridurre l’esposizione alle RF, usate
accessori hands-free come auricolari bluetooth o similariper mantenere
il telefono lontano da corpo e testa.
Il livello più alto di SAR relativo a questo dispositivo è:
Italiano
- Testa: 0.178 W/kg (mediato su 10g di tessuto corporeo)
- Corpo: 1.148 W/kg (mediato su 10g di tessuto corporeo)
6. SERVIZIO CLIENTI
Per ulteriori informazioni, si prega di contattare il fornitore del servizio
clienti o inviare una lettera a: Servizio Clienti Kapsys - 694 avenue du
Docteur Maurice Donat 06250 Mougins Sophia Antipolis, Francia.
Potete anche visitare il nostro sito web: www.kapsys.com
7. MARCHI
Società e marchi dei prodotti elencati nel presente documento e nei
manuali sono marchi, registrati o meno, di proprietà del rispettivo detentore.
Parole, marchi e loghi Kapsys sono marchi registrati di Kapsys SAS.
Parole, marchi e loghi come Android, tastiera Google, Lettore Google,
Play Store, Google Play Music, impostazioni Google sono marchi di
Google Inc. negli Stati Uniti e / o in altri paesi.
Nomi, marchi e loghi ABBYY sono marchi registrati di ABBYY Software
Ltd.
Nomi Bluetooth, marchi e loghi sono marchi registrati di Bluetooth SIG
Inc.
Nuance è un marchio registrato di Nuance Corporation Inc.
Tutti i marchi e nomi di prodotti sono marchi o marchi registrati delle
rispettive società.
SU QUESTO DOCUMENTO
Le informazioni pubblicate in questo documento sono soggette a modi-
che senza preavviso. Kapsys si riserva il diritto di modicare il contenuto di questo documento, senza alcun obbligo di noticare qualsiasi
persona o entità di sorta della stessa. Kapsys non può essere ritenuta
responsabile in caso di eventuali errori tecnici o editoriali od omissioni
contenuti nel presente documento, o in caso di perdita o di danni accidentali o indiretti derivanti dal funzionamento del prodotto o dall’utilizzo
di questo documento.
Kapsys si sforza di migliorare continuamente il suo prodotto e la qualità
e la performance delle sue caratteristiche. Kapsys invita pertanto a visitare il loro sito web (www.kapsys.com) per l’ultimo aggiornamento per
l’uso e il funzionamento di questo prodotto.
Conformità normativa RoHS:
Questo prodotto rispetta la Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’ 8 Giugno 2011 riguardo l’utilizzo di determinate sostanze dannose per la salute (RoHS) nelle attrezzature elettroniche ed elettriche, ed i suoi emendamenti
DIRETTIVE WEEE
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri riuti
domestici. In conformità alla direttiva europea 2002/96 /
CE sui riuti elettrici ed elettronici (RAEE), questo prodotto elettrico non deve in alcun caso essere smaltito come
riuto indifferenziato. Si prega di smaltire il prodotto riportandolo al suo punto di vendita o al locale punto di raccolta
del proprio Comune per il riciclaggio.
MARCHIO CEE
Questo prodotto è conforme ai requisiti necessari alla cer-
ticazione CE per l’uso in impianti industriali, residenziali,
commerciali, e conformi alle disposizioni della direttiva R
& TTE (1999/5 / CE). Per ulteriori informazioni sulla marcatura CE, è possibile anche visitare il nostro sito www.
kapsys.com.
L’esposizione prolungata alla musica ad alto volume può
provocare danni all’udito.
Italiano
Opmerking
Er wordt voorgesteld om de volledige handleiding te lezen
voordat u uw SmartVision2 gebruikt. Een elektronische versie van dit document is beschikbaar op onze website www.
kapsys.com onder het gedeelte Support. Dit document kan
ook rechtstreeks worden geraadpleegd op uw toestel in het
startscherm / Menu / Help.
Inhoud van de doos
SmartVision2 wordt geleverd met:
• Een batterij
• Een 220/110 volt lader - 5 Volt USB
• Een USB-kabel (type C)
• Een stereo koptelefoon met microfoon
• Een beschermhoes
• Een nekband
• 5 NFC-tags
• Een snelle start gids
Overzicht
Nederlands
N° ItemOmschrijving
Ingedrukt houden om de smartphone aan / uit te zetten.
Druk op om het scherm aan / uit
(slaapstand) te zetten
1
Aan / Uit
knop
Smartphone
2
ontvanger
3Frontcamera
Aan-
4
raakscherm
Nederlands
5
Controletoetsen en
navigatie
Algemene ontvanger voor telefoongesprekken
Wordt gebruikt voor seles en online
video gesprekken
Display data, smartphone inhoud en
invoeren van informatie
Joystick met navigatie
op het scherm (op, neer,
rechts, links) en centraal
is de "OK" knop.
Een oproep beantwoorden
Een oproep beëindigen
Ga terug naar het
homescherm
Open het menu met
betrekking tot het huidig
scherm
Ga terug naar vorig
scherm
Verwijder de ingevoerde
tekst
6
7
Alfanumeriek toetsenbord
Nekband
bevestiging
Gebruik om tekens in te voeren
Om de nekband aan te bevestigen
8Microfoon
3,5 mm Jack
9
koptelefoon
USB type C
10
connector
11 Luidsprekers Algemene multimedia luidsprekers
Stem
12
commando
knop
Volume
13
knoppen
Tweede
14
microfoon
15 Flash LEDs
16 CameraAcht megapixel cameraresolutie
Microfoon voor telefoongesprekken
en audio-opnames
Aansluiting voor koptelefoon
Verbinden met de USB-kabel of de
lader
Gebruik om tekst te dicteren of
toepassingen te starten
Het hoger of lager zetten van het
volume van de smartphone
Gebruikt voor geluids onderdrukking
Licht op bij gebruik van camera,
OCR, kleurdetectie en vergrootglas
Nederlands
17 SOS-knop
Druk om de noodprocedure te
starten
Aan de slag
Plaatsen van de simkaart en batterij
1. Draai de telefoon om, plaats uw nagel in de inkeping die
zich aan de linker benedenhoek bevindt en til de achterklep
op.
2. Plaats de simkaart naar beneden gericht met de schuine
hoek naar linksboven. Schuif de simkaart in de behuizing
naar boven.
Nederlands
3. Plaats de batterij met de verbindingspads in de linker bovenhoek, klik vervolgens de batterij op zijn plaats.
4. Ten slotte plaats de achterklep terug met de lipjes van het
deksel in de sleuven van de telefoon. Druk voorzichtig op de
achterklep toe dat deze vastklikt
Opladen van de batterij
Per il primo utilizzo è raccomandato caricare la batteria per
Voor het eerste gebruik, is het raadzaam om de batterij op te
laden gedurende tenminste 4 uur. Daarna kunnen de batterij
opladen als het nodig is.
Verbindt de SmartVision2 met de lader via de USB kabel.
Steek de lader in het stopcontact om op te laten. U kunt ook
uw smartphone opladen via de USB-kabel rechtstreeks op
uw computer.
Het is normaal dat de telefoon opwarmt bij het opladen of bij
langdurig gebruik.
Uw smartphone aan- en uitzetten
Druk lang op de aan uit knop van uw SmartVision2 aan de
bovenkant van de telefoon. De SmartVision2 trilt wanneer
die aan staat.
Wanneer u de telefoon voor de eerste keer inschakelt volgen
De SmartVision2 is klaar voor gebruik als het homescherm
wordt afgebeeld.
Wanneer de SmartVision2 aan is, wordt door een korte druk
het scherm in stand-by gezet en terug aangezet (scherm
aan). De stand-by mode wordt automatisch geactiveerd na
een bepaalde periode van inactiviteit om de batterij te sparen.
In stand-by modus wordt het scherm op de SmartVision2
uitgeschakeld maar blijven de functies actief. U blijft
inkomende oproepen, berichten, e-mails en navigatie instructies ontvangen.
Om de SmartVision2 uit te schakelen druk lang op de aan uit
knop en kies uitschakelen in het menu en volg de instructies.
Als het scherm zwart blijft of als u telefoon niet meer reageert,
kunt u de telefoon opnieuw opstarten door simpelweg het
verwijderen en het vervangen van de batterij.
Nederlands
Disclaimer en garantie
1. Voorzorgen bij gebruik en aanbevelingen
• Behandel uw SmartVision2 en toebehoren met zorg laat ze niet
vallen
• Hall het product niet uit elkaar dit doet de garantie vervallen.
• Reinig het product alleen met een zachte, licht vochtige doek.
Gebruik geen chemicaliën, detergenten of schuurmiddelen.
• Dit product is niet waterdicht. Bescherm het tegen vocht en
opspatten van vloeistoffen.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een warmtebron en
vermijd het opslaan van het apparaat in een te warme te vochtige of
corruptie corrosieve plaatsen.
• Gebruik het product niet in de nabijheid van magnetische velden
• Gebruik het apparaat niet als het scherm gebroken is dit kan
schade en blessures veroorzaken.
• Gebruik het product niet in explosiegevaarlijke omgevingen.
• Laadt het product niet op bij temperaturen van 0°C (32°F) of boven
45°C (113°F)
• Gebruik het product niet in de gezondheidszorg of vraag aan
bevoegd personeel voor dat u de telefoon in de buurt van medische
apparatuur gebruikt
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen. (1) de
telefoon werkt tussen -10°C (14°F) tot +55°C (131°F); (2) temperatuur
voor opslag op korte termijn is -20°C (-4°F) tot +60°C (140°F) en (3)
de temperatuur voor langdurige opslag is -10°C (14°F) tot +25°C
(77°F)
• Uw product bevat een ingebouwde lithium-polymeer batterij. Om
de levensduur van de batterij te verhogen laadt steeds volledig op.
• langdurig gebruik van het product kan het product onvergetelijk
• Voor optimale prestaties van het apparaat, raden we aan om hem
af en toe uit te zetten en de batterij te verwijderen.
2. Veiligheid en gezondheid
• houdt het product uit de buurt van kleine kinderen, de kleine onderdelen die kunnen leiden tot versterking bij inname
Nederlands
• houd uw landen vrij wanneer u met de wagen rijdt, en gebruik de
smartphone op verantwoordelijke wijze en neem de verkeersregels
en acht
• bescherm uw gehoor: vermijd langdurig blootstelling aan hoge
geluidsniveaus bij gebruik van uw koptelefoon, luidsprekers of de
ontvangers
• als u een pacemaker draagt kunt u best advies inwinnen van een
arts of de fabrikant van de pacemaker met betrekking tot het gebruik
van u smartphone
• radiozendapparatuur kan interfereren met de veilige en effectieve
gebruik van sommige medische apparatuur wanneer deze niet
voldoende is afgeschermd.
3.Garantie-aansprakelijkheid beperking
de garantiegever is Kapsy, de fabrikant met adres 694, avenue du Docteur Maurice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250), France.
Beperkte garantie
BEPERKTE GARANTIE
Kapsys garandeert de koper van het product dat voldoet aan de
beschrijving en beschikbaar op de website van kapsys overeenkoms-
tig de bepalingen van artikelen L.211-1 en volgende van de Franse
consumentencode.
Kapsys garandeert aan de koper vanaf de datum van de aankoop en
zolang het wordt gebruikt onder normale omstandigheden met het
beoogde doel, het product vrij is van defecten van vakmanschap en
materialen.
Dit product is gegarandeerd voor een periode van twee jaar en de
batterij is gegarandeerd voor een periode van zes maanden vanaf de
datum van aankoop.
Tijdens deze commerciële garantieperiode, zal het product worden gerepareerd of vervangen ofwel gratis door Kapsys ofwel haar
goedgekeurde serviceproviders (exclusief transportkosten).
Deze garantie geldt voor kapsys telefoon in Frankrijk, waar de garantie
wordt geregistreerd. Neem contact op met uw leverancier voor eventuele vragen over de garantie. Gebruikers die zich aanmelden voor een
dekking van de garantie zal zal een bewijs van aankoop worden gevraagd (adres en datum van aankoop).
Overeenkomstig artikel L2 111 - 16 van het Franse wetboek van de
consumptie, zolang het product niet beschikbaar voor de gebruik is of
niet kan worden gebruikt voor meer dan zeven dagen, is de garantieperiode van het product laten repareren onder de garantie automatisch
verlengd met de duur van de reparatie.
Kapsys verleent geen garantie op:
• de toebehoren van dit product
• op de normale slijtage van het product en de vermindering van de
capaciteit van de batterij
• schade als gevolg van onjuist gebruik, blootstelling aan vocht of
vloeistof, of de nabijheid van een warmtebron
• gebarsten of gebroken apparaten of apparaten met de zichtbare
tekenen van schokken
• niet naleven van voorzorgsmaatregelen bij gebruik, ongevallen,
verwaarlozing, misbruik of gebruik in strijd met instructies van het
apparaat.
• Kortsluiting van de accu of gebruik van de batterij in een ander
apparaat dan deze smartphone
• het gebruik van toebehore of aansluitingen niet aanbevolen door
KAPSYS
• schade als gevolg van een poging tot reparatie door iemand die
niet geautoriseerd is door Kapsys
De beperkte garantie die in het heden en in overeenstemming met de
toepasselijke wetgeving is, sluit alle andere impliciete garanties en/of
de verplichting van de verkoper uit, bijvoorbeeld de verplichting van
een goeie kwaliteit, van betrouwbaarheid en beschikbaarheid, van
juiste antwoorden, van het resultaat en/of de informatie van het toestel,
van de toegankelijkheid van de gegevens.
Het is aanbevolen om een of meerdere keren de gegevens van uw
KAPSYS toestel op te slaan. KAPSYS kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor het verlies van deze gegevens door een dysfunctie na
een herstelling of een vervanging van het toestel.
4. Beperking van aansprakelijkheid
KAPSYS kan in geen geval aansprakelijk gehouden worden voor de
schaden en/of verlies van welke aard dan ook, direct of indirect, alge-
meen of speciek, die u of derde zou kunnen ondergaan en door hun
veroorzaakt of met betrekking tot het gebruiken van deze handleiding
Nederlands
of van de producten of diensten die deze beschrijft en het onmogelijk
gebruik van het toestel of sommige functies.
De netwerk diensten of het cellulaire systeem worden beheerd door
communicatie netwerken en installaties waar KAPSYS geen enkele
controle over heeft. Kapsys kan aldus hiervan de beschikbaarheid en
de werking niet garanderen. Het is u aangeraden om rechtstreeks met
de leveranciers van deze diensten contact te nemen voor alle hulp bij
deze diensten.
5. ABOUT SPECIFIC ENERGY ABSORPTION RATE
Uw SmartVision by KAPSYS is een transceiver. Het is ontworpen om
aan de aanbevelingen van de Europese Unie voor blootstelling aan radiogolven limieten te voldoen. Aanbevelingen voor de blootstelling voor
mobiele apparaten maken gebruik van een maateenheid die bekend
staat als de Specic Absorption Rate of SAR.
De SAR-limiet in de richtlijnen van het ICNIRP is 2,0 watt / kilogram
(W / kg) gemiddeld voor 10 gram lichaamsweefsel (EN 62209-1 / EN
62209-2 / NF EN 50566) .
In tests om de DAS te bepalen, wordt het apparaat in standaardpo-
sities gebruikt en wordt geëxploiteerd op het hoogste gecerticeerde
vermogen in alle geteste frequentiebanden.
Het werkelijke SAR-niveau van een apparaat tijdens gebruik kan ver
onder de maximale waarden zijn, omdat het apparaat zo is ontworpen
dat het enkel de nodige energie gebruikt om het netwerk te bereiken.
Deze waarde kan veranderen afhankelijk van een aantal factoren,
zoals de afstand van een basisstation van het netwerk.
Het gebruik van accessoires kan resulteren in andere SAR-waarden.
SAR-waarden kunnen variëren, afhankelijk van de test normen en van
de presentatie van de informatie normen bestaande in de verschillende
landen en het vervolgens de netwerk band.
De hoogste SAR waard voor dit toestel staat hieronder:
• Hoofd: 0.178 W/kg (gemiddeld over 10g lichaamsweefsel)
• Body : 1.148 W/kg (gemiddeld over 10g lichaamsweefsel
6. KLANTEN DIENST
Voor meer informatie, contacteer de Klanten Dienst van uw verkoper
Nederlands
of schrijf ons naar het volgende adres Service Clients KAPSYS – 694
av du Docteur Maurice Donat 06250 MOUGINS SOPHIA ANTIPOLIS,
France.
U kan ook onze website bezoeken www.kapsys.com
7. HANDELSMERKEN
De namen van bedrijven en van de vermelde producten in Deze handleiding zijn, geregistreerde of niet-geregistreerde handelsmerken van
hun respectieve eigenaars.
De namen, merken en logos KAPSYS zijn geregistreerde handelsmerken van SAS Kapsys.
De namen, merken en logos Android, Clavier Google, Lecteur Google,
Play Store, Google Play Music, Paramètres Google De namen, merken
en logos Google Inc. in de U.S.A en/of in andere landen.
De namen, merken en logos ABBYY zijn geregistreerde handelsmerken van ABBYY Software Ltd.
De namen, merken en logos Bluetooth zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG Inc.
Nuance is een geregisterd handelsmerk van de Nuance Corporation
Inc.
Alle merknamen en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke bedrijven.
RoHS COMPLIANCE:
Dit product is in overeenstemming met Richtlijn 2011/65 / EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen (RoHS) in
elektrische en elektronische apparatuur en toebehoren.
WEEE DIRECTIVE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet mag worden afgevoerd met het huishoudelijk afval. In overeenstemming met de Europese
richtlijn 2002/96 / EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA), mogen elektrische
producten in geen geval worden weggegooid als ongesorteerd afval. Breng dit product worden terug naar het
verkooppunt of naar het lokale gemeente dienst die
aangewezen inzamelpunten voor recycling aanbiedt.
MERK CE
Dit product voldoet aan de CE-normen en eisen voor
het gebruik in residentiële, commerciële of lichte industrie-installaties, en is conform aan de bepalingen van de
richtlijn R & TTE (1999/5 / EG). Voor meer informatie over
de CE-markering, kunt u dan ook terecht op onze website
www.kapsys.com.
OPMERKING: Permanent gehoorverlies kan optreden bij
gebruik van een koptelefoon of oordopjes met een te hoog
volume gedurende langere tijd.
6. OVER DI DOCUMENT
Gepubliceerde informatie in dit document is onderhevig aan verandering zonder kennisgeving. Kapsys behoudt zich het recht voor om de
inhoud van dit document te wijzigen zonder enige verplichting tegenover enige persoon of entiteit. Kapsys kan niet aansprakelijk worden
gesteld in geval van fout over technische publicatie, of in het geval van
een ongeluk of indirect verlies of schade als gevolg van het product of
de operationele uit het gebruik van dit document. Kapsys streeft erom
om continue de kwaliteit en prestaties van dit product te verbeteren.
Kapsys nodigt u uit om hun website (www.kapsys.com) te bezoeken
voor de laatste update over het gebruik en de bediening van dit product.
Nederlands
Bemærk venligst
Det anbefales at gennemlæse den komplette brugervejledning førend du tager din SmartVision2 i brug. En elektronisk
version af dette dokument er tilgængelig på hjemmesiden
www.kapsys.com under sektionen Support og den er lige-
ledes at nde på www.instrulog.dk. Dokumentet kan også
gennemlæses direkte på din SmartVision2 ved at navigere
fra Hjemmeskærm til Menu til Hjælp.
Kassens indhold
SmartVision2 leveres sammen med:
• Et batteri
• En 220/110 Volts strømforsyning – 5 Volts USB
• Et USB kabel (Type C)
• Et sæt stereo hovedtelefoner med en mikrofon
• Et beskyttelses etui
• En halsrem
• 5 NFC tags
• En Hurtig Start Guide
Overblik
Dansk
N° ElementBeskrivelse
Tryk og hold for at tænde eller
slukke for SmartVision 2
Tryk for at aktivere eller deaktivere
skærmen (standby tilstand)
Højttaler til brug ved opkald
1
2
Tænd / Sluk
knap
Smartphone
højttaler
3Frontkamera
4Touchskærm
Funktions-
5
og navigationsknapper
Dansk
Benyttes til portrætbilleder og online
videochat
Til visning af data, smartphone indhold og angivelse af information
Naviger rundt på skærmen
i forskellige retninger (op,
ned, højre, venstre) og en
centralt placeret OK knap
Besvarer et opkald
Afslutter et opkald
Vend tilbage til
hjemmeskærm
Åbner en kontekst menu
Vend tilbage til den forrige
skærm
Slet brugerinput
Alpha-nume-
6
risk tastatur
7Anker Til fastgørelse af halsrem
Benyttes til at indskrive karakterer
Indbygget
8
mikrofon
3.5 mm
9
hovedtelefon
JACK
10 USB C
11 Højttaler
Stemme-
12
kommando
knap
Lydstyrke
13
knapper
Sekundær
14
mikrofon
15 Flash LED
16 Kamera8 MP opløsning
Primær mikrofon til at foretage
opkald og stemmegenkendelse
Tilslutning af hovedtelefoner
Tilslutning af et USB kabel /
strømforsyning
Hovedhøjttaler til afspilning af musik
etc.
Benyttes ved diktering og til aktive-
ring af specikke funktioner
Øger eller mindsker lydstyrken
Benyttes til støjreduktion
Blitz og lys til kamera, OCR, Farvetester samt Forstørrelse
Dansk
17 SOS knap
Tryk ind og hold for at udløse en
nødprocedure
Kom godt i gang
Indsæt SIM kort og batteri
1. Vend telefonen om, nd indhakket i nederste venstre
hjørne og løft bagcoveret af.
2. Indsæt SIM kortet med kontaktaderne nedad og det
afskårede hjørne placeret øverst til venstre. Skub SIM kortet
op i holderen.
3. Indsæt batteriet ved først at sætte den øverste del i enhe-
den, med kontaktaderne øverst til venstre og klik herefter
batteriet på plads.
Dansk
4. Til sidst sættes bagcoveret på plads igen ved først at placere toppen af coveret til toppen af din smartphone. Forsigtigt trykkes coveret ned over resten af smartphonen.
Oplad batteriet
Inden du tager din smartphone i brug for første gang anbe-
fales det at oplade den i mindst re timer. Efterfølgende kan
du oplade den efter behov.
Tilslut USB kablet mellem din SmartVision2 og strømforsyningen. Sæt strømforsyningen i en stikkontakt og oplad din
smartphone. Du kan også oplade den ved at gøre brug af en
direkte forbindelse via USB til en computer.
Det er normalt at din smartphone bliver varm under opladning og ved længere tids brug.
Tænd / Sluk for din SmartVision2
Tænd for din SmartVision 2 ved at trykke og holde Tænd/
Sluk knappen lokaliseret på toppen af din smartphone.
SmartVision2 giver en lille vibration og påbegynder opstarten.
Når SmartVision2 tændes for første gang skal du følge installations instruktionen som præsenteres for dig (valg af sprog,
indstillinger og så videre).
SmartVision2 er klar til brug når hjemmeskærmen aktiveres.
Når din SmartVision2 er tændt vil et hurtigt tryk på Tænd/Sluk
knappen bringe dig til standby tilstand (skærmen slår fra),
eller vende tilbage til aktiv tilstand (skærmen slår til). Standby
tilstand aktiveres automatisk efter en periode med inaktivitet
for at spare på batteriet.
I standby tilstand er skærmen på din SmartVision 2 slået fra,
men funktioner forbliver tilgængelige. Du kan altså stadig modtage opkald, beskeder, e-mails og navigations instruktioner.
For at slukke for din SmartVision2 skal du trykke og holde
Tænd/Sluk knappen, vælge “Sluk” og trykke på OK knappen.
Følg herefter instruktionen for at slukke din smartphone helt.
Såfremt at skærmen forbliver sort eller din smartphone ikke
reagerer kan du tvinge den til at slukke ved blot at fjerne batteriet og sætte det i igen.
Dansk
Juridisk information og garanti
1. FORHOLDSREGLER OG ANBEFALINGER FOR BRUG
• Håndter din KAPSYS enhed og tilbehør med forsigtighed, tab eller
stød det ikke
• Forsøg ikke på at reparere eller skille din enhed ad da dette vil
resultere i at reklamationen bliver ugyldig
• Rengør kun enheden ved at benytte en blød, let fugtig klud. Benyt
ikke kemikalier, rengøringsmidler eller slibemidler
• Dette produkt er ikke vandtæt. Beskyt det fra damp og stænk af
væsker.
• Benyt aldrig enheden tæt på en varmekilde og undgå at opbevare
den i et varmt, fugtigt eller korroderende miljø
• Benyt ikke produktet tæt på magnetiske felter
• Benyt ikke enheden hvis skærmen er ødelagt eller knækket da
dette kan resultere i skader
• Benyt ikke enheden i eksplosionsfarlige områder
• Oplad ikke dit produkt i temperaturer under 0°C (32°F) eller over
45°C (113°F)
• Benyt ikke enheden ved sundhedsfaciliteter og spørg altid om
tilladelse før du benytter telefonen nær medicinsk udstyr
• Udsæt ikke dit produkt for ekstreme temperaturer: (1) Drift temperatur intervallet er -10°C (14°F) til +55°C (131°F); (2) opbevaringstemperaturen i kortere perioder er -20°C (-4°F) til +60°C (140°F) og
(3) opbevaringstemperaturen i længere perioder er -10°C (14°F) til
+25°C (77°F)
• Produktet indeholder et indbygget lithium-polymer batteri. For at
øge batterilevetiden anbefales det altid at oplade enheden fuldt.
• Længere tids brug af produktet kan gøre enheden varm, dette er
helt normalt.
• For optimalt brug anbefales det at slukke helt for enheden fra tid til
anden og fjerne batteriet.
2. SIKKERHED OG SUNDHED
• Hold produktet væk for små børn
• Hold hænderne fri når du kører: Kør bil på en sikker og ansvarlig
måde og overhold alle gældende færdselsregler.
• Pas på din hørelse: Undgå længere tids eksponering for høje
lydniveauer når du benytter hovedtelefonerne, højttalerne eller
modtageren.
• Hvis du har pacemaker eller lever sammen eller tæt på en person
som har, søg venligst råd og vejledning hos din læge eller producenten af pacemakeren i forhold til forespørgsler og brug af din trådløse
Dansk
enhed.
• Radio transmissionsudstyr kan forstyrre sikker og pålidelig brug af
medicinsk udstyr der måske ikke er tilstrækkeligt beskyttet.
3. WARRANTY – LIMITATION OF LIABILITY GUARANTOR (ENGELSK)
LIMITED WARRANTY
KAPSYS, manufacturer of the device, with registered ofce at 694,
avenue du Docteur Maurice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250),
France, warrants that the product complies with the description thereof
(and available on www.kapsys.com website) in accordance with the
provisions of Articles L.211-1 and seq. of the French Consumer Code.
KAPSYS warrants to the initial purchaser that from the date of purchase and as long as it is used under normal conditions and according
to its intended purpose, the product is free from any defects in workmanship and materials.
SmartVision2 is guaranteed for a period of two (2) years and its accessories including the battery is guaranteed for a period of six (6) months
from the date of purchase.
During this commercial warranty period, the product may be either repaired or replaced free of charge by KAPSYS or its approved service
providers (excluding transportation cost).
If the product is unavailable for use or cannot be used for more than seven (7) days, the warranty period of a product repaired under warranty
is automatically extended by the duration of repair.
KAPSYS warranty does not cover:
• Normal wear and tear of the product and reduction in the battery
charge holding capacity
• Damage resulting from improper use, exposure to humidity or
liquid, or proximity to a heat source
• Cracked or broken devices, or devices with visible signs of shocks
• Failure to respect the precautions for use, accidents, negligence,
misuse or use inconsistent with the instructions provided with the
device, or commercial use of the product
• Short-circuits of the battery or use of the battery in another device
than SmatVision2
• Use of accessories or connectors not supplied by KAPSYS
• Damage resulting to an attempted repair done by someone not
authorized by Kapsys
The limited warranty included herewith and complying with the applicable legislation excludes any other implied warranty and/or duty incumbent upon the seller, in particular but not limited to any obligation
in terms of satisfactory quality, reliability or availability of the accuracy
or completeness of responses, results and information supplied by the
product or of data accessibility. You are recommended to make one or
several backups of your data stored in your product. KAPSYS cannot
be held responsible for loss of data resulting from the product malfunction, repair or replacement.
4. LIMITATION OF LIABILITY (ENGELSK)
To the maximum extent permitted by applicable law, in no event shall
KAPSYS be liable to you, any user, or third party for any indirect, special, consequential, incidental or punitive damages of any kind, arising
in contract, tort, or otherwise, including, but not limited to, injury, loss
of revenue, loss of goodwill, loss of business opportunity, loss of data,
and/or loss of prots, regardless of the foreseeability thereof or whether
KAPSYS has been advised of the possibility of such damages. And in
no event shall the total liability of KAPSYS exceed the amount received
from you, regardless of the legal theory under which the cause of action
is brought. The foregoing does not affect any statutory rights which may
not be disclaimed.
Network servers and or cellular system services are provided by third
parties via communication systems, networks and media on which
KAPSYS does not have any control and therefore cannot ensure availability and operation efciency. We recommend that you contact directly the relevant providers for any support related to their services.
Dansk
5. ABOUT SPECIFIC ENERGY ABSORPTION RATE
Your SmartVision2 is a wireless transmitter/receiver. It has been designed and manufactured to comply with the radiofrequency (RF) exposure thresholds recommended by the European Union.
This device meets the EU requirements (1999/519/EC) on the limita-
tion of exposure of the general public to electromagnetic elds by way
of health protection. The unit of measurement for European council’s
recommended limit for mobile telephones is the “Specic Absorption
Rate” (SAR). This SAR limit is 2.0 W/kg averaged over 10 g of body
tissue. This device meets the requirements of the International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) and European
Standard EN 62209-1 / EN 62209-2 / NF EN 50566 for mobile radio
devices.
For body-worm operation, this phone has been tested use with accessories that contain no metal and that position the handset a minimum of
1.5 cm from the body. Use of other accessories may not ensure compliance with RF exposure. If you do not use a body-worm accessory
and are not holding the phone at the ear, position the handset a minimum of 1.5 cm from your body when phone is switched on.
During use, the actual SAR level is usually much lower than the maximum value. In general, the closer you are to the base station, the lower
the transmission output of your mobile telephone. To reduce exposure
to RF energy, use a hands-free accessory or other similar option to
keep the device away from your head and your body.
The highest SAR value of this device is listed below:
- Head: 0.178 W/kg (averaged over 10g of body tissue)
- Body: 1.148 W/kg (averaged over 10g of body tissue)
6. KUNDESERVICE
For yderligere information, kontakt venligst din forhandler eller Instrulog
A/S: Instrulog A/S - Bjerringbrovej 116 - DK-2610 Rødovre
Telefonnummer: 44 97 94 77.
Du kan også besøge producentens hjemmeside: www.kapsys.com.
7. VAREMÆRKER
De namen van bedrijven en van de vermelde producten in Deze handVirksomheder og produktmærker som refereres til i dette dokument og i
brugervejledningen er alle varemærker, registreret eller ej, ejet af deres
respektive ophavsmænd.
KAPSYS ord, brands og logoer er registrerede varemærker fra
KAPSYS SAS.
Ord, brands og logoer såsom Android, Clavier Google, Google Reader,
Play Store, Google Play
Dansk
Music, Google Parameters er registreret varemærker under Google
Inc. i USA og / eller andre lande.
ABBYY navne, mærker og logoer er registrerede varemærker fra ABBYY Software Ltd.
BlueTooth navne, brands og logoer er registrerede varemærker fra
BlueTooth SIG Inc.
Nuance er et registrerede varemærker fra Nuance Corporation Inc.
Alle mærkenavne samt produktnavne er rmanavne eller registrede
varemærker tilhørende de respektive virksomheder.
RoHS COMPLIANCE:
This product is in compliance with Directive 2011/65/EU of European
Parliament and of the Council of 8 June 2011, on the restriction of the
use of certain hazardous substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and its amendments.
WEEE DIREKTIV
Dette symbol på produktet eller på indpakningen indikerer
at produktet under ingen omstændigheder må bortskaffes
sammen med det normale husholdningsaffald. I henhold til
det Europæiske direktiv 2002/96/EC omhandlende Waste
Electric and Electronic Equipment (WEEE) må dette produkt under ingen omstændigheder bortskaffes uden at
blive sorteret på en sorterings facilitet. Bortskaf venligst
produktet ved at returnere det til din forhandler eller ved
nærmeste offentlige genbrugs/sorterings facilitet.
MARQUE CE
Dette produkt er i overensstemmelse med CE-mærkning
til brug i boliger, erhverv og mindre industrielle områder
og opfylder bestemmelserne af Direktiv R&TTE (1999/5/
EC).. For yderligere information omkring CE-mærkningen,
besøg venligst www.kapsys.com.
BEMÆRK: Der er risiko for permanent høretab hvis hovedtelefoner benyttes ved høj lydstyrke i længere tid.
8. OM DETTE DOKUMENT
Informationen publiceret i dette dokument kan ændres uden varsel.
KAPSYS forbeholder sig retten til at ændre indholdet af dette dokument
uden forpligtelse til at informere personer eller virksomheder. KAPSYS
kan ikke holdes ansvarlige i tilfælde af tekniske eller udgivelsesfejl
samt udeladelser herom, eller i tilfælde af utilsigtet eller indirekte tab
eller skade som følge af produktets operation eller afvigelse fra dette
dokuments vejledninger. KAPSYS bestræber sig på løbende at forbedre kvaliteten og funktionerne af deres produkter. KAPSYS opfordrer
derfor til regelmæssigt at besøge hjemmesiden (www.kapsys.com) for
at hente de seneste opdateringer og dokumentation omhandlende brugen af produkterne.
Dansk
Merk
Det anbefales å lese den fullstendige brukerhåndboken før
du bruker din SmartVision2. En elektronisk versjon av dette
dokumentet er tilgjengelig på vår webside på www.kapsys.
com under Support. Dette dokumentet er også tilgjengelig
direkte fra telefonens startskjerm / meny / hjelp.
Innhold i esken
SmartVision2 leveres med:
• Batteri
• 220/110 Volts lader – 5 Volts USB
• USB kabel (C type)
• Stereo hodetelefoner med mikrofon
• Beskyttelsesdeksel
• Bæresnor
• 5 NFC etiketter
• Hurtig guide
Overblikk
Norsk
N° ElementBeskrivelse
Av og På
1
knapp
2AntenneAntenne og mottager
Front-kame-raTil bruk for selvportrett og video-
3
Trykk og hold inne for å slå telefonen Av eller På.
Kort trykk for å sette telefonen i
Standby eller Aktiv modus
samtaler.
Norsk
4
5
Touch-skjerm
Betjeningsknapper og
navigasjonsknapp
Viser og leser telefonens innhold og
data. Telefonen kan betjenes ved
trykk og bevegelser
Firkantknapp til bruk for
å ytte opp, ned, til høyre
eller til venstre. “OK”
knapp i midten
Svarknapp ved innkomne
anrop
“Legg på”, avslutt samtale
Gå tilbake til Hjemskjermen
Åpne meny tilknyttet
valgte skjermbilde
Gå tilbake til forrige
skjermbilde
Slett inntastet tall, bokstav
eller tegn
6
7
Alfanumerisk tastatur
Hull for
bæresnor
Brukes for å taste inn tall, bokstaver
eller tegn
Brukes for å feste bæresnoren
8Mikrofon
3.5 mm
9
hodetelefon
inngang
USB C type
10
inngang
11 Høytaler
Talekom-
12
mando
13 Volum lydKnapp for å justere lydstyrken
Sekundær
14
mikrofon
15 LED dioder
Hovedkame-
16
ra (bak)
Mikrofon for telefonsamtaler og
talegjenkjenning
Tilkobling for hodetelefoner
Tilkobling for USB kabel/lader
Høytaler for avspilling av lyd og
høytalende telefonmodus
Knapp talekommando og diktering
Brukes for støydemping
Lys for kamera, OCR, fargeindikator
og elektronisk lupe
8 Mega Pixel oppløsning
Norsk
17 SOS knappKnapp for å aktivere nødfunksjon
Kom igang
Sett inn SIM-kort og batteri
1. Snu telefonen slik at baksiden vender opp. Stikk
ngerneglen inn i hakket nederst i venstre hjørnet, og løft opp
bakdekselet.
2. Sett SIM-kortet inn i sporet med det avkuttede hjørnet
øverst til venstre. Skyv SIM-kortet fremover i sporet.
3. Sett inn batteriet ved å plassere den øvre delen med kontaktpunktene øverst til venstre først. Klikk deretter batteriet
på plass i underkant.
Norsk
4. Sett til slutt bakdekselset på igjen ved å plasserer tappene
på dekselet i sporene på telefonen. Trykk forsiktig dekselet
på til du hører at det klikker på plass.
Lade batteriet
Før første gangs bruk, anbefaler vi å lade batteriet i minst
re timer. Etter det kan du lade batteriet etter behov. Koble
USB-kontakten til SmartVision2 og laderen. Sett laderen i en
stikkontakt for å lade telefonen. Du kan også lade telefonen
fra en datamaskin ved hjelp av USB-kabelen. Det er normalt
at telefonen blir varm under lading
Slå telefonen Av og På
Slå på Smartvision2 med et langt trykk på Av og På knappen
plassert på høyre side på toppen av telefonen. Du vil føle
en vibrasjon når telefonen slås på. Når telefonen slås på
for første gang må du følge innstillingsinstruksjonene (velg
språk, prol osv).
SmartVision2 er klar til bruk når hjem-skjermen vises (blir
aktiv).
Når Smartvision er på, vil et kort trykk på Av og På knappen
sette telefonen i Standby-modus, eller tilbake til Aktiv-modus.
Standby-modus vil automatisk bli aktivert etter en gitt tid dersom telefonen ikke har vært i bruk.
I stanby-modus vil skjermen være av, men funksjonene vil
være aktiv. Du kan fortsatt motta innkomne anrop, meldinger,
e-post og navigasjonsinstruksjoner.
For å slå telefonen helt av, trykk og hold inne AV/PÅ knappen,
og velg ”Slå av telefonen” og bekreft med ”ok”.
Dersom skjermen forblir svart eller telefonen ikke reagerer
kan du tvinge re-start ved å ta batteriet ut og inn, og deretter
slå på telefonen.
Norsk
Legal notice and Warranty
1. Precautions for use and recommendations
• Handle your SmartVision2 and its accessories with care, do not
drop or knock them
• Do not dismantle the product as this will result in the warranty
being voided
• Clean the product using only a soft, slightly damp cloth. Do not use
chemicals, detergents or abrasive products
• This product is not waterproof. Protect it from damp and splashes
of liquids
• Never use the device near a source of heat, and avoid storing the
device in hot, humid or corrosive places
• Do not use the product near magnetic elds
• Do not use your device if the screen is broken or cracked, as this
could cause injury
• Do not use the product in potentially explosive areas
• Do not charge the product in temperatures below 0°C (32°F) or
above 45°C (113°F)
• Do not use the product in health care facilities and ask to authorized personnel before using your phone near medical equipment
• Do not expose your product to extreme temperatures. (1)
Operating temperature range is -10°C (14°F) to +55°C (131°F); (2)
short-term storage temperature is -20°C (-4°F) to +60°C (140°F) and
(3) long-term storage temperature is -10°C (14°F) to +25°C (77°F)
• Your product contains a built-in lithium-polymer battery. To increase
the battery life, always charge it fully
• Prolonged use of the product may cause the product to heat
• For optimal performance of your device, we recommend that you
switch it off from time to time and remove the battery.
2. SAFETY AND HEALTH
• Keep the product away from small children
• Keep your hands free if and when you drive: drive your car in a
safe and responsible manner and observe trafc rules
• Protect your hearing: avoid prolonged exposure to high sound
levels when using the earphones, loudspeakers or the receiver
• If you wear a pacemaker or live near a person who wears one, you
may want to seek advice from your doctor or the manufacturer of the
pacemaker regarding its compatibility with a wireless device
• Radio transmitting equipment may interfere with the safe and effective use of some medical equipment when not adequately protected
3. WARRANTY – LIMITATION OF LIABILITY GUARANTOR
LIMITED WARRANTY
Kapsys, manufacturer of the device, with registered ofce at 694, avenue du Docteur Maurice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250),
France, warrants that the product complies with the description thereof
(and available on www.kapsys.com website) in accordance with the
provisions of Articles L.211-1 and seq. of the French Consumer Code.
Norsk
Kapsys warrants to the initial purchaser that from the date of purchase
and as long as it is used under normal conditions and according to its
intended purpose, the product is free from any defects in workmanship
and materials.
SmartVision2 is guaranteed for a period of two (2) years and its acces-
sories including the battery is guaranteed for a period of six (6) months
from the date of purchase.
During this commercial warranty period, the product may be either repaired or replaced free of charge by Kapsys or its approved service
providers (excluding transportation cost).
If the product is unavailable for use or cannot be used for more than seven (7) days, the warranty period of a product repaired under warranty
is automatically extended by the duration of repair.
Kapsys warranty does not cover:
• Normal wear and tear of the product and reduction in the battery
charge holding capacity
• Damage resulting from improper use, exposure to humidity or
liquid, or proximity to a heat source
• Cracked or broken devices, or devices with visible signs of shocks
• Failure to respect the precautions for use, accidents, negligence,
misuse or use inconsistent with the instructions provided with the
device, or commercial use of the product
• Short-circuits of the battery or use of the battery in another device
than SmatVision2
• Use of accessories or connectors not supplied by KAPSYS
• Damage resulting to an attempted repair done by someone not
authorized by Kapsys
The limited warranty included herewith and complying with the applicable legislation excludes any other implied warranty and/or duty incumbent upon the seller, in particular but not limited to any obligation
in terms of satisfactory quality, reliability or availability of the accuracy
or completeness of responses, results and information supplied by the
product or of data accessibility. You are recommended to make one or
several backups of your data stored in your product. KAPSYS cannot
be held responsible for loss of data resulting from the product malfunction, repair or replacement.
4. LIMITATION OF LIABILITY
To the maximum extent permitted by applicable law, in no event shall
KAPSYS be liable to you, any user, or third party for any indirect, special, consequential, incidental or punitive damages of any kind, arising
in contract, tort, or otherwise, including, but not limited to, injury, loss
of revenue, loss of goodwill, loss of business opportunity, loss of data,
and/or loss of prots, regardless of the foreseeability thereof or whether
KAPSYS has been advised of the possibility of such damages. And in
no event shall the total liability of KAPSYS exceed the amount received
from you, regardless of the legal theory under which the cause of action
is brought. The foregoing does not affect any statutory rights which may
not be disclaimed.
Network servers and or cellular system services are provided by third
parties via communication systems, networks and media on which
KAPSYS does not have any control and therefore cannot ensure availability and operation efciency. We recommend that you contact directly the relevant providers for any support related to their services.
5. ABOUT SPECIFIC ENERGY ABSORPTION RATE
Your SmartVision2 by KAPSYS is a radio transmitter/receiver. It was
designed and manufactured to comply with the radiofrequency (RF)
exposure thresholds recommended by the European Union.
This device meets the EU requirements (1999/519/EC) on the limita-
Norsk
tion of exposure of the general public to electromagnetic elds by way
of health protection. The unit of measurement for European council’s
recommended limit for mobile telephones is the “Specic Absorption
Rate” (SAR). This SAR limit is 2.0 W/kg averaged over 10 g of body
tissue. This device meets the requirements of the International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) and European
Standard EN 62209-1 / EN 62209-2 / NF EN 50566 for mobile radio
devices.
For body-worm operation, this phone has been tested use with accessories that contain no metal and that position the handset a minimum of
1.5 cm from the body. Use of other accessories may not ensure compliance with RF exposure. If you do not use a body-worm accessory
and are not holding the phone at the ear, position the handset a minimum of 1.5 cm from your body when phone is switched on.
During use, the actual SAR level is usually much lower than the maximum value. In general, the closer you are to the base station, the lower
the transmission output of your mobile telephone. To reduce exposure
to RF energy, use a hands-free accessory or other similar option to
keep the device away from your head and your body.
The highest SAR value of this device is listed below:
• Head: 0.178 W/kg (averaged over 10g of body tissue)
• Body : 1.148 W/kg (averaged over 10g of body tissue)
6. CUSTOMER SERVICE
For more details, please contact your vendor’s Customer Service or
send us a mail to: Service Clients
KAPSYS – 694 avenue du Docteur Maurice Donat 06250 MOUGINS
SOPHIA ANTIPOLIS, France.
You can also visit our website: www.kapsys.com.
7. TRADEMARKS
Company and product brands referred to in this document and in the
quick user guide, are trademarks, either registered or not, and owned
by the respective holder as follows:
Kapsys words, brands and logos are registered trademarks of Kapsys
SAS.
Words, brands and logos such as Android, Google keyboard, Google
reader, Play Store, Google Play Music, Google Parameters are registered trademarks of Google Inc. in the United States and/or other
countries.
ABBYY names, brands and logos are registered trademarks of ABBYY
Software Ltd.
Bluetooth names, brands and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG Inc.
Nuance is a registered trademark of Nuance Corporation Inc.
All brand names and product names are trade names or registered
trademarks of the respective companies.
8. ABOUT THIS DOCUMENT
Information published in this document is liable to change without
Norsk
notice. KAPSYS reserves the right to amend the contents of this document with no obligation to notify any person or entity whatsoever
thereof. Kapsys cannot be held liable in the event of any technical or
publishing errors or omissions contained herein, or in the event of accidental or indirect loss or damage resulting from the product operation or
from using this document. KAPSYS endeavors to continuously improve
our product and its features quality and performance. Kapsys therefore
invites you to visit their website (www.kapsys.com) for the latest update
on the use and operation of this product.
RoHS COMPLIANCE:
This product is in compliance with Directive 2011/65/EU of European
Parliament and of the Council of 8 June 2011, on the restriction of the
use of certain hazardous substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and its amendments.
WEEE DIRECTIVE
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product must not be disposed of with your other
household waste. In accordance with European directive
2002/96/EC on waste electric and electronic equipment
(WEEE), his electrical product must not under any circumstances be discarded as unsorted municipal waste.
Please dispose of this product by returning it to its point of
sale or to your council’s local designated collection points
for recycling.
MARQUE CE
This product complies with the CE marking requirements
for use in residential, commercial or light industry instal-
lations, and satises the provisions of Directive R&TTE
(1999/5/EC). For more information about CE marking, you
can also visit our website www.kapsys.com.
CAUTION: Permanent hearing lass may occur if earphones or headphones are used at high volume for prolonged period of time.
Norsk
Notera
Vi rekommenderar att du läser hela instruktionsboken innan
du använder SmartVision2. En elektronisk version av detta
dokument nns tillgängligt på vår hemsida www.kapsys.com
under rubriken Support. Detta dokument kan också läsas
direkt från telefonen i startskärmen / Meny / Hjälp.
Kartongens innehåll
SmartVision2 levereras med:
• Ett batteri
• En 220/110 Volt nätladdare - 5 volt USB
• En USB-kabel (typ C)
• Ett par stereohörlurar med mikrofon
• Ett skyddsfodral
• Ett nackband
• 5 NFC-taggar
• En snabbstart guide
Översikt
Svenska
N° PunktBeskrivning
Tryck och håll för att sätta på/av
smartphone.
Tryck för att växla på / av skärmen
ur viloläge
Huvudmottagare för telefonsamtal
1
Svenska
2
Strömknappen
Smartphone
mottagare
Framsidans
3
kamera
4Pekskärm
Kontrollknappar och
5
navigeringsknapp
Används för självporträttbilder och
online video chat
Visa data, smartphone innehåll och
mata in information.
Navigera på skärmen i
era riktningar (upp, ner,
höger, vänster) och en
central "OK" -knapp.
Besvara ett samtal
Avsluta ett samtal
Gå tillbaka till startskärmen
Öppna meny kopplad till
den aktuella skärmen.
Gå tillbaka till föregående
skärm
Radera inmatning
Alfanumerisk
6
knappsats
7Halsremshål Används för att fästa halsremmen
Används för att skriva in tecken
Svenska
8Mikrofon
3,5 mm hör-
9
lursuttag
USB C-kon-
10
takt
11 HögtalareMultimedia högtalare
Röstkom-
12
mandoknapp
Volymknap-
13
par
Sekundär
14
mikrofon
Blixtlam-
15
porna
Baksidans
16
kamera
Huvudmikrofon för telefonsamtal
och röstigenkänning
Anslutning till stereohörlurar
Anslutning till en USB-kabel /
laddare
Används för att diktera text och
starta funktioner
Öka eller minska smartphone
volymen.
Används för brusreducering
Kamerabelysning kan användas för
OCR, färgdetektering, förstoringsglas
8 megapixel upplösning
17 SOS-knappTryck för att starta alarmfunktion
Komma igång
Sätt i SIM-kortet och batteriet
1. Vänd telefonen, sätt in nageln i skåran i det nedre vänstra
Svenska
hörnet och lyft av bakstycket..
2. Sätt i SIM-kortet nedåt och avklippta hörnet placerad
längst upp till vänster. Skjut SIM-kortet uppåt i spåret.
3. Sätt i batteriet genom att placera den övre delen först, med
anslutningsdynorna längst upp till vänster och klicka sedan
batteriet på plats.
4. Slutligen, sätt på bakstycket genom att rikta in ikarna på
locket i skårorna på telefonen. Tryck försiktigt locket tills det
snäpper på plats.
Ladda batteriet
Före första användningen rekommenderar vi att batteriet laddas i minst fyra timmar. Efter det kan du ladda batteriet vid
behov.
Anslut USB-kabeln mellan SmartVision2 och strömladdaren.
Anslut laddaren till vägguttag och ladda enheten. Du kan
också ladda din smartphone med hjälp av USB-kabeln direkt
på din dator.
Det är normalt att Smartphone värms upp vid laddning eller
under lång tids användning.
Sätt på och stäng av smarttelefonen
Slå på SmartVision2 med ett långt tryck på ON / OFF-knap-
pen som nns på toppen av telefonen. SmartVision2 vibrerar
när du lyckas sätta på den.
När telefonen är påslagen för första gången, följ
SmartVision2 är redo att användas när startskärmen visas.
När SmartVision2 är på, kommer en kort knapptryckning på
ON / OFF knappen ställa den i standbyläge eller tillbaka till
driftläge. Vänteläge aktiveras när telefonen varit inaktiv en
period för att spara batteri.
I standby-läge, är SmartVision2 skärmen av, men dess
funktioner är aktiverade. Du kan fortfarande ta emot
inkommande samtal, meddelanden, e-post och navigationsanvisningar.
För att stänga av SmartVision2, tryck långt på ON /
OFF-knappen och välj sedan «Stäng av « och tryck på «OK»
-knappen. Följ instruktionerna.
Om skärmen förblir svart eller om telefonen inte längre svarar
kan du tvinga telefonen att starta om genom att helt enkelt ta
bort och sätta tillbaka batteriet.
Svenska
Rättsligt meddelande och garanti
1. Försiktighetsmått och REKOMMENDATIONER
• Hantera din KAPSYS enhet och tillbehör med största omsorg,
Svenska
tappa eller slå den inte
• Enheten är utrustad med en pekskärm, använd endast ngrarna
• Ta inte isär produkten eftersom detta kommer att leda till att garantin hävs och kan orsaka skador som kan göra produkten oanvändbar
• Rengör produkten med en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte kemikalier, rengöringsmedel eller slipprodukter, som kan skada enheten
• Gnugga inte med ett vasst verktyg, som kan skada den
• Den här produkten är inte vattentät. Skydda den mot fukt och stänk
av vätska. Om enheten är våt eller har utsatts för fukt, ta ut batteriet
och låt den torka
• Använd aldrig enheten nära en värmekälla, och undvika att lagra
enheten på en varm, fuktig eller frätande plats
• Använd inte produkten i områden med mycket höga eller låga
temperaturer
• Använd inte produkten i närheten av magnetfält
• Använd inte enheten om skärmen är trasig eller sprucken, eftersom
det kan orsaka skada
• Använd inte produkten i områden med explosionsrisk
• Använd inte produkten i sjukvårdsinrättningar och be att få tala
med behörig personal innan du använder telefonen i närheten av
medicinsk utrustning
• Produkten innehåller ett inbyggt litiumpolymerbatteri. För att öka
batteriets livslängd, ladda alltid upp den helt och ta inte ut produkten i
temperaturer under 0 °C (32 °F) eller över 45 °C (113 °F)
• Utsätt inte produkten för extrema temperaturer. Driftstemperatur:
-10 °C(14 °F) till + 55 °C (131 °F). Korttidslagringstemperatur: -20 °C
(-4 °F) till + 60 °C (140 °F).
• Långtidslagringstemperatur: -10 °C (14 °F) till + 25 °C (77 °F)
• Långvarig användning av produkten kan leda till att produkten blir
varm men det är normalt.
• För bästa prestanda på enheten, rekommenderar vi att du stänger
av den med jämna mellanrum och tar ut batteriet.
2. SÄKERHET OCH HÄLSA
• Håll produkten borta från små barn eftersom små delar i produkten
eller dess tillbehör kan orsaka kvävning
• Håll händerna fria när du kör: kör din bil på ett säkert och ansvars-
fullt sätt och följa trakreglerna
• Skydda din hörsel: undvika långvarig exponering för höga ljudnivåer när du använder hörlurar, högtalare eller mottagaren
• Om du bär en pacemaker eller bor i närheten av en person som
bär en, kanske du vill söka råd från din läkare eller tillverkaren av
pacemakern om användningen av den trådlösa enheten
• Radiosändare kan störa säker och effektiv användning av viss
medicinsk utrustning om den inte är tillräckligt skyddad
3. GARANTI - ANSVARSBEGRÄNSNING GARANT
Garanten är Kapsys, tillverkare av enheten, med säte på 694, avenue du Docteur Maurice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250),
Frankrike.
BEGRÄNSAD GARANTI
Kapsys garanterar köparen att produkten överensstämmer med
beskrivningen av dessa (och nns på
www.kapsys.com hemsida) i enlighet med bestämmelserna i artiklarna
L.211-1 och artiklar i den franska
Konsumentlagen.
Kapsys garanterar den första köparen som från inköpsdagen och så
länge den används under normala förhållanden och i enlighet med det
avsedda ändamålet, att produkten är fri från defekter i utförande och
material.
Denna produkt har garantitid under en period av två (2) år och batteriets
garantitid gäller under en period av sex (6) månader från inköpsdatum.
Under denna kommersiella garantiperioden kommer produkten antingen att repareras eller bytas ut kostnadsfritt av Kapsys eller dess godkända leverantörer (exklusive transportkostnader).
Denna garanti gäller för KAPSYS telefon i Frankrike där garantin
är registrerad. Kontakta din leverantör för frågor om garantiservice
(motsvarande garanti gäller i Sverige). Användare som ansöker om garantitäckning kommer att uppmanas att lämna ett bevis på inköp av sin
produkt (adress och inköpsdatum).
I enlighet med artikel L 211,16 i den franska konsumentlagen, så länge
produkten inte är tillgänglig för användning eller inte kan användas i
mer än sju (7) dagar, förlängs garantiperioden av en reparerad produkt
under garantin automatiskt med den tid som reparationen tagit.
Kapsys garantin täcker inte:
- Normalt slitage av produkten och minskning av batteriets laddningskapacitet
- Skador till följd av felaktig användning, exponering av fukt eller vätska,
eller närhet till en värmekälla
- spruckna eller brutna enheter eller enheter med synliga tecken på
störningar
- Underlåtenhet att iaktta försiktighet, olyckor, försumlighet, missbruk
eller användning i strid med de instruktioner som medföljer enheten
eller kommersiell användning av produkten
- Kortslutning av batteriet eller användning av batteriet i en annan enhet
- Användning av tillbehör eller kontakter som inte rekommenderas av
KAPSYS
- Skador till följd av försök till reparationer utförda av person som inte
auktoriserats av Kapsys
Den begränsade garantin ingår härmed och i enlighet med gällande
lagstiftning utesluter någon annan underförstådd garanti och / eller
skyldighet åligger säljaren, i synnerhet, men inte begränsat till någon
skyldighet när det gäller tillfredsställande kvalitet, tillförlitlighet eller tillgänglighet av riktigheten eller fullständiga svar, resultat och information
som lämnats av produkten eller datatillgänglighet. Du rekommenderas
att göra en eller era säkerhetskopior av dina data som lagras i din produkt. KAPSYS kan inte hållas ansvarig för förlust av data som orsakats
av produktfel, reparation eller utbyte.
4. BEGRÄNSNING AV ANSVAR
I den utsträckning det är tillåtet enligt tillämplig lag, ska KAPSYS under inga omständigheter gentemot dig, någon användare eller tredje
part för indirekta, speciella, följdskador eller skadestånd av något slag,
som uppstår i kontrakt, kränkning eller på annat sätt, inklusive men
Svenska
inte begränsat till, skada, förlust av intäkter, förlust av goodwill, förlust
av affärsmöjligheter, förlust av data och / eller förlust av vinst, oavsett
förutseende därav eller om KAPSYS har informerats om risken för sådana skador. Och under inga omständigheter får det totala ansvaret för
KAPSYS överstiga det belopp som mottagits från dig, oavsett juridisk
Svenska
teori enligt vilken orsaken till talan väcks. Ovanstående påverkar inte
eventuella lagstadgade rättigheter som inte kan avstås.
Nätverksservrar och eller cellulära systemtjänster tillhandahålls av tredje part via kommunikationssystem, nätverk och media som KAPSYS
inte har någon kontroll och därför kan inte garantera tillgänglighet och
drifteffektivitet. Vi rekommenderar att du kontaktar berörda leverantörer
direkt för något stöd i samband med deras tjänster.
5. OM Specik energiabsorption RATE
Din SmartVision2 av KAPSYS är en radiosändare / mottagare. Den har
konstruerats och tillverkats för att uppfylla radiofrekvent (RF) exponeringströsklar som rekommenderas av EU.
Den här enheten uppfyller EU: s krav (1999/519 / EG) om begränsning av befolkningens exponering för elektromagnetiska fält genom
ett hälsoskydd. Måttenheten för Europeiska rådets rekommenderade
gräns för mobiltelefoner är «Specic Absorption Rate» (SAR). Denna
SAR-gränsen är 2,0 W / kg i genomsnitt över 10 g vävnad. Denna enhet uppfyller kraven i Internationella kommissionen för icke-joniserande
strålning (ICNIRP) och europeisk standard EN 62209-1 / EN 62209-2 /
NF EN 50566 för mobila radioenheter.
För kroppsnära användning har den här telefonen testats för användning med tillbehör som inte innehåller metall och positionen på luren
minst 1,5 cm från kroppen. Användning av andra tillbehör kan inte säkerställa att RF-exponering. Om du inte använder ett tillbehör och inte
håller telefonen mot örat, placera telefonen minst 1,5 cm från kroppen
när telefonen är påslagen.
Vid användning, är vanligen det faktiska SAR mycket lägre än det högsta värdet. I allmänhet, ju närmare du är till basstationen, desto lägre är
överföringsutgången på din mobiltelefon. För att minska exponeringen
för RF-energi, använd ett handsfree-tillbehör eller annat liknande alternativ för att hålla enheten borta från huvudet och kroppen.
Det högsta SAR-värdet för den här enheten är listade nedan:
• Huvud: 0.178 W / kg (medelvärde över 10 g vävnad)
• Kropp : 1.148 W / kg (medelvärde över 10 g vävnad)
6. KUNDSERVICE
För mer information, kontakta leverantörens kundtjänst eller skicka ett
mail till: Service klienter
KAPSYS - 694 avenue du Docteur Maurice Donat 06250 MOUGINS
Sophia Antipolis, Frankrike.
Du kan också besöka vår hemsida: www.kapsys.com.
7. VARUMÄRKEN
Företags- och produktvarumärken som avses i detta dokument och i
handböckerna är varumärken, antingen registrerade eller inte, och som
ägs av respektive innehavare.
Kapsys ord, varumärken och logotyper är registrerade varumärken som
tillhör Kapsys SAS.
Ord, varumärken och logotyper som Android, Clavier Google, Google
Reader, Play Store, Google Play
Musik, Google parametrar är registrerade varumärken som tillhör Goo-
gle Inc. i USA och / eller andra länder.
ABBYY namn, varumärken och logotyper är registrerade varumärken
som tillhör ABBYY Software Ltd.
Bluetooth namn, varumärken och logotyper är registrerade varumärken
som tillhör Bluetooth SIG Inc.
Nuance är ett registrerat varumärke som tillhör Nuance Corporation
Inc.
Alla varumärken och produktnamn är varunamn eller registrerade varumärken som tillhör respektive företag.
RoHS-överensstämmelse:
Denna produkt är i överensstämmelse med direktiv 2011/65 / EU av
Europaparlamentets och rådets av den 8 juni 2011 om begränsning av
användningen av vissa farliga ämnen (RoHS) i elektrisk och elektronisk
utrustning och dess ändringar.
WEEE-direktivet
Denna symbol på produkten eller dess förpackning anger att produkten inte får kastas tillsammans med annat
hushållsavfall. I enlighet med EU-direktiv 2002/96 / EG
om avfall elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE),
denna elektriska utrustning får inte under några omständigheter kasseras som osorterat avfall. Kassera denna
produkt genom att återlämna den till ditt försäljningsställe
eller din lokala kommuns särskilda insamlingspunkter för
återvinning.
MARQUE CE
Denna produkt uppfyller CE-märkningskraven för användning i bostäder, kommersiella eller lätt industri installa-
tioner, och uppfyller bestämmelserna i direktiv R & TTE
(1999/5 / EG). För mer information om CE-märkning, kan
du även besöka vår hemsida www.kapsys.com.
VARNING! Permanenta hörselskador kan uppstå om
öronsnäckor eller hörlurar används vid hög volym under
längre tid.
Svenska
Poznámka
Pred začatím používania Vášho SmartVision2 smartfónu
Vám odporúčame preštudovať si túto príručku. Táto príručka
sa tiež nachádza v elektronickej verzii na web stránke
výrobcu www.kapsys.com v sekcii Support (podpora). Tento
dokument je možné tiež prehliadať vo Vašom telefóne v Domovská obrazovka/Ponuka/Pomocník.
Obsah balenia
SmartVision2 sa dodáva s nasledovným príslušenstvom:
• Batéria
• 220/110 V nabíjací adaptér s 5V USB výstupom
• USB kábel (typ C)
• Handsfree
• Ochranné puzdro
• Remienok na zavesenie na krk
• 5 NFC značiek
• Sprievodca rýchlym štartom
Prehľad
Slovenčina
N° TlačidloPopis
Stlačte a podržte na zapnutie/vypnutie smartfónu.
Stlačte na zapnutie/vypnutie
obrazovky (režimu spánku)
1
Tlačidlo
zapnutia /
vypnutia
2
Slovenčina
3
4
5
Reproduktor
pre hovory
Predná
kamera
Dotyková
obrazovka
Ovládacie
tlačidlá a
navigačný
joystick
Hlavný reproduktor pre telefónne
hovory
Používa sa pre vytváranie autoportrétov a online video chat
Zobrazuje údaje, obsah smartfónu a
zadávané informácie.
Pohyb po obrazovke
viacerými smermi (hore,
dolu, vpravo, vľavo) a
stredové tlačidlo “OK”.
Príjem hovoru
Zrušenie hovoru
Vrátiť sa na domovskú
obrazovku
Otvoriť ponuku
prislúchajúcu aktuálnej
obrazovke.
Vrátiť sa späť na predchádzajúcu obrazovku
Zmazať vložené údaje
6
Alfanu-
merická
klávesnica
Používa sa na vkladanie znakov
Dierky pre
7
uchytenie
remienka
8Mikrofón
3,5 mm
9
jack pre
slúchadlá
Konektor
10
USB C
11 Reproduktor Hlavný multimediálny reproduktor
Tlačidlo
12
hlasových
príkazov
Tlačidlá
13
hlasitosti
Druhý
14
mikrofón
Duálny LED
15
blesk
Používa sa na uchytenie remienka
na zavesenie na krk
Hlavný mikrofón pre hovory a
rozpoznávanie hlasu
Pripojenie stereo slúchadiel
Slúži na pripojenie USB kábla/
nabíjačky
Použite na diktovanie textu a spustenie špecických funkcii
Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti
smartfónu
Používa sa pre potlačenie šumu
Používa sa na osvetlenie pri fotografovaní, OCR, detekcie farby, lupy
Slovenčina
16 Fotoaparát8 Megapixelov
17
Tlačidlo
SOS
Stlačením tlačidla spustíte núdzové
postupy
Začíname
Vloženie SIM karty a batérie
1. Otočte telefón displejom dolu a vložte necht do drážky
umiestnenej v ľavom dolnom rohu a zdvihnite zadný kryt.
Slovenčina
2. Vložte SIM kartu čipom dolu a skoseným rohom
umiestneným na ľavom hornom rohu. Zasuňte kartu SIM do
puzdra.
3. Vložte batériu najskôr do vrchnej časti s kontaktami na
ľavej hornej strane a potom jemne dotlačte až zapadne do
tela telefónu.
4. Nakoniec, zatvorte telefón vložením najprv hornej časti
zadného krytu a stláčaním hrán krytu okolo celého telefónu.
Nabíjanie batérie
Pred prvým použitím je doporučené nabíjať batériu po dobu
najmenej štyri hodiny. Potom môžete batériu dobíjať podľa
potreby.
Pripojte USB kábel medzi SmartVision2 a AC nabíjačku.
Zapojte sieťovú nabíjačku do elektrickej zásuvky a nabite
zariadenie. Môžete tiež nabíjať smartphone pomocou USB
kábla zapojeného priamo do počítača.
Je normálne, že pri nabíjaní sa telefón zahrieva. Taktiež sa
telefón môže zahrievať počas dlhodobého používania.
Zapnutie/vypnutie vášho smarfónu
Zapnite svoj SmartVision2 dlhým stlačením tlačidla Zap/Vyp,
ktoré je umiestnené na pravej hornej strane telefónu.
SmartVision2 zavibruje, keď ho úspešne zapnete.
Keď je telefón zapnutý prvýkrát, postupujte podľa pokynov
nastavenia (výber jazyka, výber prolu, atď.)
SmartVision2 je pripravený na použitie, keď je zobrazená
domovská obrazovka.
Keď je Váš SmartVision2 zapnutý, krátkym stlačením tlačidla
Zap/Vyp ho prepnete do pohotovostného režimu (vypnutá
obrazovka), alebo späť do pracovného režimu (obrazovka je
zapnutá). Pohotovostný režim je aktivovaný po dobe
nečinnosti pre šetrenie batérie.
V pohotovostnom režime, obrazovka SmartVision2 je
vypnutá, ale jeho funkcie zostávajú povolené. Stále môžete
prijímať prichádzajúce hovory, správy, e-maily a navigačné
inštrukcie.
Pre vypnutie SmartVision2, dlho stlačte tlačidlo Zap/Vyp,
potom zvoľte «Vypnúť» a stlačte tlačidlo «OK». Postupujte
podľa pokynov.
Pokiaľ zostane obrazovka čierna alebo ak telefón už
neodpovedá, môžete vynútiť reštartovanie telefónu tak, že
jednoducho vybratie a založíte batériu.
Slovenčina
Právne upozornenia a záruka
1. OPATRENIA NA POUŽÍVANIE A ODPORÚČANIA
• Zaobchádzajte s KAPSYS zariadením a príslušenstvom opatrne,
nehádžte a nekopte do zariadenia
• Nerozoberajte výrobok, pretože to bude mať za následok zrušenie
• Čistite zariadenie iba pomocou mäkkej navlhčenej handričky.
Nepoužívajte chemikálie, čistiace prostriedky alebo abrazívne prostriedky, ktoré by mohli poškodiť zariadenie
• Tento výrobok nie je vodotesný. Chráňte ho pred vlhkosťou a
postriekaním tekutinou.
• Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti zdroja tepla a vyhnite sa
ukladaniu zariadenia v horúcom, vlhkom alebo korozívnom mieste
Slovenčina
• Nepoužívajte výrobok v blízkosti magnetických polí
• Nepoužívajte zariadenie, ak je obrazovka poškodená alebo prask-
nutá, pretože by mohlo dôjsť k zraneniu
• Nepoužívajte výrobok v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu
• Produkt nenabíjajte pri teplotách pod 0°C (32°F) alebo pri viac ako
45°C (113°F)
• Nepoužívajte výrobok v zdravotníckych zariadeniach a požiadajte o
povolenie pred použitím telefónu v blízkosti zdravotníckych prístrojov
• Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám. (1) Rozsah prevádzkových teplôt: -10 ° C (14 ° F), až + 55 ° C (131 ° F). (2) Krátkodobá
skladovacia teplota: -20 ° C (-4 ° F) až + 60 ° C (140 ° F). (3) Dlhodobá skladovacia teplota: -10 ° C (14 ° F) až + 25 °C (77 ° F)
• Výrobok obsahuje vstavaný lítium-polymérový akumulátor. Pre
zvýšenie životnosti batérie ju vždy plne nabite
• Dlhodobé užívanie telefónu môže spôsobiť zvýšenú teplotu
telefónu
• Pre optimálny výkon vášho zariadenia, odporúčame, aby ste ho
občas vypli a zapli a občas vybrali a založili batériu.
2. BEZPEČNOSŤ A ZDRAVIE
• Tento výrobok držte ďalej od malých detí
• Počas šoférovania majte voľné ruky: šoférujte Vaše auto bezpečne
a zodpovedne podľa pravidiel cestnej premávky
• Chráňte Váš sluch: vyhnite sa dlhodobému pôsobeniu vysokej
úrovne hlasitosti počas používania slúchadiel, reproduktorov alebo
prijímača.
• Ak máte kardiostimulátor alebo žijete pri niekom, kto má, môžete
sa poradiť s lekárom alebo výrobcom kardiostimulátora ohľadne
otázok súvisiacich s používaním vášho bezdrôtového zariadenia.
• Zariadenia vysielajúce rádiové vlny môžu rušiť bezpečné a účinné
použitie niektorých lekárskych zariadení, ktoré nemusia byť dostatočne chránené
3. ZÁRUKA – OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Kapsys, výrobca zariadenia, so sídlom 694, avenue du Docteur Maurice Donat, Mougins Sophia Antipolis (06250), Francúzsko, zaručuje, že
výrobok je v súlade s popisom (je k dispozícii na webových stránkach
www.kapsys.com) a v súlade s ustanoveniami článkov L.211-1 a nasl.
francúzskeho obchodného zákonníka.
Kapsys zaručuje prvému kupujúcemu, že produkt od dátumu kúpy je
bez chýb spracovania a materiálu, ak je používaný za optimálnych podmienok podľa jeho účelu.
Záručná doba pre SmartVision2 je garantovaná po dobu dva (2) roky
a jeho príslušenstvo vrátane batérie má garantovanú záruku po dobu
šesť (6) mesiacov od dátumu kúpy.
Počas tejto doby komerčnej záruky, môže byť výrobok buď opravený
alebo vymenený bezplatne spoločnosťou Kapsys alebo jeho schválenými poskytovateľmi služieb (s výnimkou nákladov na dopravu).
V prípade, že výrobok nie je k dispozícii na použitie alebo ho nemožno
použiť po dobu viac ako sedem (7) dní, je záručná doba výrobku opraveného v rámci záruky predĺžená o dobu trvania opravy.
Kapsys záruka nezahŕňa:
• Bežné opotrebenie výrobku, zníženie kapacity a výdrže batérie
• Poškodenia vyplývajúce z nesprávneho používania, poliatia kvapa-
linou, vznik vlhkosti, alebo tesnej blízkosti zdroja tepla
• Prasknuté alebo poškodené zariadenie alebo zariadenie s
viditeľným mechanickým poškodením
• Nedodržanie opatrení pre používanie, nehody, nedbalosti,
nesprávne použitie, alebo použije v rozpore s pokynmi dodávanými
spoločne s výrobkom, alebo obchodné použitie výrobku
• Skratovanie batérie alebo použitie batérie v inom zariadení ako v
SmatVision2
• Použitie príslušenstva alebo konektorov neschváleným spo-
ločnosťou KAPSYS
• Poškodenie v dôsledku neodbornej opravy servisom, ktorý nie je
partnerom spoločnosti KAPSYS.
Obmedzená záruka zahrnutá v bodoch uvedených vyššie a platných
právnych predpisoch a vylučuje akékoľvek iné predpokladané záruky a/
alebo povinnosti prislúchajúce predávajúcemu najmä ale nie obmedzenie povinnosti pokiaľ ide o uspokojivú kvalitu, spoľahlivosť alebo dostupnosť presnosti a úplností odpovedí výsledkov a informácii poskytnutého produktu alebo dostupnosti dát.
Odporúčame vám zálohovať si údaje uložené vo Vašom výrobku.
KAPSYS nezodpovedá za stratu údajov vyplývajúcu z nesprávneho
používania výrobku, opravy alebo výmeny.
4. OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
V maximálnom rozsahu povolenom príslušným právom, ale za žiadnych okolností nemôže Kapsys niesť zodpovednosť voči vám, nejakému
užívateľovi alebo tretej osobe za nepriame, zvláštne, následné, náhodné alebo represívne škody akéhokoľvek druhu, vyplývajúce zo zmluvy, prečinu, alebo inak, vrátane, ale nie výhradne k, zraneniu, strate
príjmov, strate dobrej povesti, strate obchodných príležitostí, strate dát
a / alebo ušlému zisku, bez ohľadu na ich predvídateľnosť alebo či
KAPSYS bola upozornená na možnosť vzniku takýchto škôd
A v žiadnom prípade celková zodpovednosť KAPSYS nemôže
prekročiť sumu prijatú od Vás. Vyššie uvedené nemá vplyv na zákonné
práva, ktoré nie je možné odvolať.
Sieťové servery alebo služby mobilnej siete sú poskytované tretími
stranami prostredníctvom komunikačných systémov, sietí a médii,
na ktoré KAPSYS nemá žiaden dosah a preto nemôže zabezpečiť
dostupnosť a efektívnu prevádzku. Odporúčame priamo kontaktovať
príslušného poskytovateľa za účelom získania akejkoľvek podpory v
súvislosti s ich službami.
Slovenčina
5. O SAR
Váš SmartVision2 od KAPSYS je rádiový vysielač/prijímač. Bol navrhnutý a vyrobený v súlade s limitnými hodnotami rádiových frekvencii
(RF) odporúčanými európskou úniou.
Toto zariadenie spĺňa požiadavky EÚ (1999/519 / ES) o obmedzení
vystavenia verejnosti elektromagnetickým poliam formou ochrany zdra-
via. Jednotka merania pre limit stanovený zasadnutím Európskej rady
je odporúčaný pre mobilné telefóny «Specic Absorption Rate» (SAR).
Tento limit je SAR 2,0 W / kg v priemere na 10 g telesného tkaniva. Toto
zariadenie spĺňa požiadavky ICNIRP a európskej normy EN 62209-1 /
EN 62209-2 / NF EN 50566 pre mobilné rádiové zariadenia.
Testy vykonávané za účelom stanovenia hodnoty SAR boli vykonávané na základe štandardných režimov používania prenosov na
Slovenčina
ich maximálnej výkonovej úrovni v celom rozsahu frekvenčných
pásiem. Skutočná úroveň SAR v normálnej prevádzke môže byť
nižšia ako je maximálna hodnota, pretože prístroj je vyrobený tak, aby
využíval úroveň výkonu potrebnú pre prístup do siete. Táto hodnota sa
mení v závislosti na rôznych faktoroch, ako napríklad blízkosť telefónu
k základnej stanici.
Pri použití bude skutočná hodnota SAR zvyčajne oveľa nižšia, než je
maximálna hodnota. Všeobecne platí, že čím bližšie ste k základňovej stanici, tým nižší je vysielací výkon vášho mobilného telefónu. K
zníženiu expozície vysokofrekvenčnej energie môžete použiť handsfree príslušenstvo alebo inú podobnú možnosť na udržanie zariadenia
v bezpečnej vzdialenosti od hlavy a tela.
Najvyššia hodnota SAR tohto zariadenia je uvedená nižšie:
• Hlava: 0.178 W/kg (spriemerované na 10g of telesného tkaniva)
• Telo : 1.148 W/kg (spriemerované na 10g of telesného tkaniva)
6. ZÁKAZNÍCKY SERVIS
Pre viac informácii kontaktujte vášho predajcu a jeho technickú podporu alebo nám pošlite správu na: Service Clients
KAPSYS – 694 avenue du Docteur Maurice Donat 06250 MOUGINS
SOPHIA ANTIPOLIS, France.
Taktiež môžete navštíviť našu web stránku: www.kapsys.com.
7. TRADEMARKS
Firemné a produktové značky uvedené v tomto dokumente a v
príručkách sú ochranné známky, registrované alebo neregistrované,
vo vlastníctve príslušných vlastníkov. Slová Kapsys, značky a logá sú
registrované ochranné známky spoločnosti Kapsys SAS.
Slová, značky a logá ako Android, Clavier Google, Google Reader, Play
Store, Google Play Music, Google Parameters sú registrované ochranné známky spoločnosti Google Inc. v USA a/alebo iných krajinách.
Názvy ABBYY, značky a logá sú registrované ochranné známky spoločnosti ABBYY Software Ltd.
Názvy Bluetooth, značky a logá sú registrované ochranné známky spoločnosti Bluetooth SIG Inc.
Nuance je registrovaná ochranná známka spoločnosti Nuance Corpo-
ration Inc.
Všetky značky a názvy produktov sú obchodné názvy alebo registrované obchodné značky príslušných spoločností.
Súlad so smernicou RoHS:
Tento produkt je v súlade so smernicou 2011/65 / EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých ne-
bezpečných látok (RoHS) v elektrických a elektronických zariadeniach
a jej zmenami.
SMERNICA WEE
Tento symbol na výrobku alebo obale indikuje, že tento
výrobok nesmie byť likvidovaný s obyčajným komunálnym
odpadom. V súlade s európskou smernicou 2002/96/EC o
odpade z elektronických a elektrických zariadení WEEE
(OEEZ), tento elektronický odpad nesmie byť za žiadnych
okolností zahodený do netriedeného komunálneho odpadu. Tento výrobok dajte zlikvidovať predajcovi alebo ho
zaneste na príslušné zberné miesto na recykláciu.
ZNAČKA CE
Tento produkt je v súlade so značkou CE a spĺňa požiadavky pre použitie v obytných zónach, komerčných a priemyselných zónach a spĺňa ustanovenia smernice R&TTE
(1999/5/EC). Pre viac informácii o značke CE navštívte
stránku www.kapsys.com.
Výstraha: Dlhodobé počúvanie hudby pri maximálnej hlasitosti môže spôsobiť poškodenie sluchu.
8. O TOMTO DOKUMENTE
Informácie zverejnené v tomto dokumente sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. KAPSYS si vyhradzuje právo na zmenu
obsahu tohto dokumentu bez povinnosti informovať akúkoľvek osobu
alebo organizačnú jednotku. Kapsys nemôže niesť zodpovednosť v
prípade akýchkoľvek technických alebo publikačných chýb alebo opomenutí obsiahnutých v tomto dokumente, alebo v prípade náhodnej
alebo nepriamej straty alebo škody vyplývajúcej z prevádzky produktov, alebo z použitia tohto dokumentu. KAPSYS sa snaží neustále
zlepšovať váš produkt a jeho funkcie kvality a výkonu. Kapsys vám
preto umožňuje navštíviť svoje web stránky (www.kapsys.com) pre najnovšie aktualizácie o používaní a prevádzky tohto výrobku.
Slovenčina
Poznámka
Před použitím telefonu SmartVision2 si přečtěte podrobnou
uživatelskou příručku. Elektronická verze tohoto dokumentu
je k dispozici na našich webových stránkách www.kapsys.
com v sekci Podpora. Tento dokument si můžete prohlédnout také přímo ve svém telefonu, stisknete-li na domovské
obrazovce tlačítko „Menu“ a vyberete nabídku „Nápověda“.
slouží pro zobrazení údajů a obsahu
telefonu a zadávání informací
slouží k procházení
obrazovky pomocí
směrových příkazů (nahoru, dolů, vpravo, vlevo) a
středového tlačítka „OK“
přijetí hovoru
ukončení hovoru
přechod zpět na domovs-
kou obrazovku
otevření nabídky pro
aktuální obrazovku
přechod zpět na předchozí
obrazovku
smazání uživatelského
vstupu
6
7
alfanu-
merická
klávesnice
otvory pro
šňůrku na
krk
slouží k zadávání znaků
slouží k připevnění šňůrky na krk
8mikrofon
vstup pro
9
3,5mm jack
na sluchátka
otvor pro
10
konektor
USB typu C
11 reproduktorhlavní multimediální reproduktor
tlačítko pro
12
hlasové
příkazy
tlačítka
13
hlasitosti +/-
druhý
14
mikrofon
LED diody
15
blesku
zadní
16
kamera
hlavní mikrofon pro telefonní hovory
a rozpoznávání řeči
připojení stereofonních sluchátek
připojení kabelu USB/nabíječky
slouží pro diktování textu a aktivování určitých funkcí
slouží ke zvýšení nebo snížení
hlasitosti telefonu
slouží pro potlačení šumu
slouží pro přisvětlení při použití
fotoaparátu, funkce OCR, detekce
barev nebo lupy
rozlišení 8 megapixelů
Český
17 tlačítko SOS
posunutím dolů se aktivuje režim
pro případ tísně
Začínáme
Vložení karty SIM a baterie
1. Obraťte telefon zadní stranou k sobě, nehtem zajeďte do
zářezu v levém dolním rohu a zvedněte zadní kryt.
Český
2. Vložte kartu SIM tak, aby čip směřoval dolů a zkosený roh
směřoval vlevo nahoru. Zasuňte kartu SIM směrem nahoru
do slotu.
3. Do telefonu vložte nejprve horní část baterie. Kontaktní
plošky na baterii se musí nacházet vlevo nahoře. Potom
zacvakněte baterii na místo.
4. Nasaďte zadní kryt tak, aby západky na krytu zapadly do
otvorů v telefonu. Jemně zatlačte na kryt, aby zacvakl na své
místo.
Nabíjení baterie
Při prvním použití doporučujeme nabíjet baterii nejméně čtyři
hodiny. Poté již můžete nabíjet baterii dle potřeby.
Připojte telefon SmartVision2 prostřednictvím kabelu USB k
síťové nabíječce. Zapojte síťovou nabíječku do elektrické zásuvky a nabijte zařízení. Telefon můžete nabíjet také
připojením k počítači prostřednictvím kabelu USB.
Telefon se při nabíjení nebo při delším používání zahřívá.
Jedná se o normální stav.
Zapnutí/vypnutí telefonu
Telefon SmartVision2 zapnete dlouhým stisknutím tlačítka
„ZAP/VYP“, které se nachází na horní straně telefonu. Po
úspěšném zapnutí telefon zavibruje.
Při prvním zapnutí nastavte telefon podle pokynů (vyberte
jazyk, prol atd.).
Jakmile se zobrazí domovská obrazovka, je telefon
SmartVision2 připraven k použití.
Jestliže krátce stisknete tlačítko „ZAP/VYP“ , když je telefon
SmartVision2 zapnutý, přepnete ho do pohotovostního
režimu (obrazovka je vypnutá) nebo ho naopak přepnete z
pohotovostního režimu zpět do aktivního režimu (obrazovka
je zapnutá). Pohotovostní režim se aktivuje také po určité
době nečinnosti z důvodu úspory energie baterie.
Obrazovka telefonu SmartVision2 je sice v pohotovostním
režimu vypnutá, nicméně funkce telefonu zůstávají zapnuty. Stále můžete přijímat příchozí hovory, textové zprávy,
e-maily i poslouchat pokyny navigace.
Chcete-li telefon SmartVision2 vypnout, dlouze stiskněte
tlačítko „ZAP/VYP“, potom vyberte možnost „Vypnout“ a
stiskněte tlačítko „OK“. Postupujte podle pokynů.
Pokud obrazovka zůstává černá nebo pokud telefon
nereaguje, můžete ho restartovat jednoduchým vyjmutím a
opětovným vložením baterie.
Český
Právní upozornění a záruka
1. OPATŘENÍ PRO POUŽITÍ A DOPORUČENÍ
• S telefonem SmartVision2 a příslušenstvím zacházejte opatrně.
Dbejte na to, abyste je neupustili nebo s nimi nebouchli.
• Zařízení nerozebírejte. Každý takový pokus bude mít za následek
zneplatnění záruky.
• Zařízení čistěte pouze měkkým a lehce navlhčeným hadříkem.
Nepoužívejte žádné chemikálie, čisticí nebo abrazivní prostředky.
• Toto zařízení není vodotěsné. Chraňte ho před vlhkostí a
postříkáním kapalinou.
• Nikdy nepoužívejte zařízení v blízkosti zdroje tepla a neskladujte
ho v horkém, vlhkém nebo korozivním prostředí.
• Nepoužívejte zařízení v blízkosti zařízení vytvářejících magnetické
pole.
• Zařízení nepoužívejte, pokud je obrazovka rozbitá nebo prasklá,
mohli byste si způsobit zranění.
• Nepoužívejte zařízení ve výbušném prostředí.
• Nenabíjejte zařízení při teplotách nižších než 0° C nebo vyšších
Český
než 45° C.
• Nepoužívejte zařízení ve zdravotnických zařízeních a před
použitím telefonu v blízkosti zdravotnických přístrojů požádejte
nejprve o svolení.
• Nevystavujte zařízení extrémním teplotám. (1) Provozní rozsah
teplot: -10 °C až +55 °C; (2) teplota pro krátkodobé skladování: -20 °C
až +60 °C; (3) teplota pro dlouhodobé skladování: -10 °C až +25 °C.
• Uvnitř zařízení se nachází lithium-polymerová baterie. Chcete-li
zvýšit životnost baterie, vždy ji nabíjejte do plné kapacity.
• Pokud používáte zařízení po dlouhou dobu bez přestávky, může
se zahřívat.
• Chcete-li výkon zařízení optimalizovat, doporučujeme ho čas od
času vypnout a vyjmout baterii.
2. BEZPEČNOST A OCHRANA ZDRAVÍ
• Uchovávejte zařízení mimo dosah malých dětí.
• Při řízení si nechte ruce volné: Řiďte auto bezpečně a zodpovědně
a dodržujte pravidla silničního provozu.
• Chraňte svůj sluch: Při použití sluchátek, reproduktorů nebo přijímače nezvyšujte hlasitost na nejvyšší úroveň na příliš dlouhou dobu.
• Pokud máte implantovaný kardiostimulátor nebo žijete v blízkosti osoby s kardiostimulátorem, obraťte se s dotazy týkajícími
se bezpečnosti současného použití s bezdrátovými zařízeními na
ošetřujícího lékaře nebo výrobce kardiostimulátoru.
• Přístroje vysílající rádiové záření mohou rušit činnost některých
nedostatečně chráněných lékařských přístrojů, jejichž použití pak
nemusí být bezpečné a účinné
3. ZÁRUKA – OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
OMEZENÁ ZÁRUKA
Ručitelem je společnost KAPSYS, která je výrobcem zařízení, se
sídlem na adrese: 694, avenue du Docteur Maurice Donat, Mougins
Sophia Antipolis (06250), Francie. Společnost KAPSYS se zaručuje,
že fyzické zařízení odpovídá svému popisu (k dispozici také na webu
www.kapsys.com) dle ustanovení článků L.211-1 a násl. francouzského
spotřebitelského zákoníku.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.