Kalorik FTL 1000 User Manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/44
Fax +32 2 359 95 50
TKG FTL 1000
230V~ 50Hz 1100W
I/B Version
150304
Fettfreie Fritteuse
Fatless Fryer Friteuse sans huile Vetvrije Frituurpan
Friggitrice senza grassi
Frytownica beztłuszczowa
Fritéza bez tuku
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
2
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 2/44
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Timer
2. Betriebsleuchte
3. Thermostat
4. Temperatur-Kontrollleuchte
5. Luftauslass
6. Gehäuse
7. Korb
8. Entriegelungsknopf für Korb
9. Griff
10. Behälter
GB
1. Timer
2. Power light
3. Thermostat
4. Pilot light
5. Air outlet
6. Housing
7. Basket
8. Basket release button
9. Handle
10. Bowl
F
1. Minuterie
2. Témoin lumineux de fonctionnement
3. Thermostat
4. Témoin lumineux de contrôle
5. Sortie d'air
6. Corps
7. Panier
8. Bouton de déverrouillage du panier
9. Poignée
10. Cuve
NL
1. Tijdschakelaar
2. Aan-/uit-controlelampje
3. Thermostaat
4. Temperatuur-controlelampje
5. Luchtuitlaat
6. Behuizing
7. Mand
8. Ontgrendelingsknop voor mand
9. Handvat
10. Kuip
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
3
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 3/44
Fax +32 2 359 95 50
I
1. Timer
2. Spia luminosa di funzionamento
3. Termostato
4. Spia luminosa della temperatura
5. Uscita aria
6. Corpo
7. Cestello
8. Tasto di rilascio del cestello
9. Maniglia
10. Contenitore
PL
1. Timer
2. Lampka kontrolna zasilania
3. Termostat
4. Lampka kontrolna
5. Wylot powietrza
6. Obudowa
7. Kosz
8. Przycisk zwalniania kosza
9. Uchwyt
10. Misa
SK
1. Časovač
2. Kontrolka napájania
3. Termostat
4. Kontrolka teploty
5. Otvor pre výfuk vzduchu
6. Obal
7. Kôš
8. Tlačidlo na uvoľnenie koša
9. Rukoväť koša
10. Misa
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
4
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 4/44
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Gerät und sein Netzkabel nie unbeaufsichtigt und in Reichweite von Kindern jünger als 8 Jahre oder unverantwortlichen Personen, besonders wenn es an der Steckdose hängt oder wenn es abkühlt.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Schließen Sie das Gerät nur an Schukosteckdosen an.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
5
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 5/44
Fax +32 2 359 95 50
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht zufälligerweise irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät herum und knicken Sie sie nicht.
Um eventuelle Schäden infolge der normalen Temperaturen des Gerätes während des Gebrauchs zu vermeiden, befolgen Sie bitte die nachfolgenden Installationsvorschriften:
- Stellen Sie die Rückseite möglichst dicht zur Wand
- Lassen Sie mindestens 10 cm freien Raum auf beide Seiten
und oberhalb des Gerätes.
Vergewissern Sie sich in der Regel, dass der Raum, in dem sich der Ofen befindet, während des Gebrauches genügend belüftet wird. Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene, hitzebeständige Fläche (keinen lackierten Tisch oder Tischtuch) damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
Bereiten Sie nur Nahrungsmittel, die zum Kochen und zum Verzehr geeignet sind. Legen Sie keine zu großen Stücke Nahrung oder Metallgegenstände in den Ofen, um Risikos auszuschließen. Legen Sie auch kein Papier, Karton oder Plastik in den Ofen.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es fast in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
6
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 6/44
Fax +32 2 359 95 50
Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes, wie zum Beispiel die Tür, eine sehr hohe Temperatur erreichen. Berühren Sie diese Teile nicht während des Gebrauchs und bevor das Gerät völlig erkaltet ist, sondern betätigen Sie nur die Regelknöpfe.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile nicht mit leicht entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr! Decken Sie das Gerät nicht ab und legen Sie nichts auf das Gerät. Achten Sie darauf, dass das Heizelement nicht mit anderen Gegenständen in Berührung kommt.
ACHTUNG: Während des Gebrauchs kann das Gerät eine sehr hohe Temperatur erreichen. Zubereitungen können bei Überhitzung brennen. Seien Sie äußerst vorsichtig! Bevor Sie den Stecker ziehen, stellen Sie den Thermostat auf die niedrigste Temperatur (“MIN”).
Wenn Sie den Ofen unter einer Dunstabzugshaube benutzen, beachten Sie bitte den vom Hersteller empfohlenen Mindestabstand.
Fügen Sie niemals Öl oder irgendwelche andere Flüssigkeit hinzu, um die Nahrung zuzubereiten.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose und warten Sie bis das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
Geben Sie keine Nahrungsmittel in den Ofen, die den Garraum ganz auffüllen, denn dies könnte einen Brand verursachen und das Gerät vernichten.
Benutzen Sie keine Metallspachtel um das Gerät zu reinigen, da ansonsten Fragmente der Spachtel mit Metallteilen in Berührung kommen könnten, was eine Stromschlaggefahr mit sich bringen würde.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne den Behälter.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
Achtung: Wenn das Symbol auf einer bestimmten Fläche des Gerätes angebracht wurde, ist dies ein Warnhinweis. Dieses
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
7
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 7/44
Fax +32 2 359 95 50
Symbol bedeutet: ACHTUNG, diese Fläche kann während des Gebrauches heiß werden.
Das Symbol wurde immer angebracht auf der Oberfläche mit der höchsten Temperatur, aber auch die anderen metallischen oder nichtmetallischen Oberflächen können heiß werden während des Gebrauches und es ist deshalb ratsam, sie immer mit Vorsicht zu handhaben und wenn möglich mit hitzebeständigen Handschuhen oder einem anderen Temperaturschutz. Im Zweifelsfall bezüglich der Temperatur einer bestimmten Oberfläche ist es immer vorzugswürdig, sich zu schützen.
(*) Fachmann: Anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen an diesen Kundendienst.
BEMERKUNG
Das Gerät hat ein kurzes Kabel damit der Benutzer nicht darüber fallen oder darauf treten kann. Sie können durchaus eine Verlängerungsschnur benutzen. Achten Sie dennoch auf folgendes:
Die Spannung der Verlängerungsschnur sollte mindestens 16 Ampere sein. Eine
Verlängerungsschnur von weniger als 16 Ampere könnte überheizen und beschädigt werden.
Um Unfälle zu vermeiden, darauf achten, dass die Anschlussleitung nicht
herunterhängt und Sie darüber stolpern.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Packen Sie das Gerät sowie alle Zubehörteile aus, waschen Sie die Zubehörteile und
trocknen Sie diese ab.
Bei Erstgebrauch kann es vorkommen, dass ein wenig Rauch oder ein unangenehmer
Geruch entstehen. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme normal. Benutzen Sie Ihr Gerät daher erst einmal ohne Inhalt. Stellen Sie dazu den Timer auf 15 Minuten und den Thermostat auf maximaler Stellung.
VORWÄRMUNG
Wenn Sie das Gerät an das Stromnetz angeschlossen haben, stellen Sie den Thermostat auf die gewünschte Temperatur ein und den Timer auf die gewünschte Garzeit (von 0 bis 60 Minuten). Um eine beständige und angemessene Gebrauchstemperatur zu erreichen, brauchen Sie 10 bis 15 Minuten zu warten. Inzwischen geht die Temperaturkontrollleuchte mehrere Male an und aus. Falls Sie das Gerät richtig vorheizen, bekommen Sie knusprig braune Pommes frites.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
8
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 8/44
Fax +32 2 359 95 50
GEBRAUCH
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Setzen Sie den Thermostat auf die gewünschte Temperatur. Stellen Sie dann den Timer ein
(von 0 bis 60 Minuten). Die Betriebsleuchte und die Temperaturkontrollleuchte gehen an. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die Temperaturkontrollleuchte. Der Thermostat wird an- und ausgehen, damit die Temperatur beim Frittieren konstant bleibt. Die Temperaturkontrollleuchte wird sich ebenfalls ein- und ausschalten.
ACHTUNG: DAS GERÄT SCHALTET SICH AUTOMATISCH AUS, SOBALD DIE MIT DEM TIMER EINGESTELLTE GARZEIT ABGELAUFEN IST.
Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist und die Temperaturkontrollleuchte aus ist,
nehmen Sie den Griff und entfernen Sie den Behälter mit dem Korb vom Gehäuse. Stellen Sie den Behälter mit dem Korb auf eine ebene und hitzebeständige Oberfläche.
BEMERKUNG: Betätigen Sie dabei nicht den Entriegelungsknopf für den Korb. Der Entriegelungsknopf dient nur, um den Korb vom Behälter zu trennen (z.B. für die Reinigung…)
Legen Sie die Nahrung in den Korb und setzen Sie den Korb ins Gerät ein. Überfüllen Sie den Korb nicht (überschreiten Sie die Maximummarkierung "MAX" nicht).
Für optimale Ergebnisse können Sie das Gerät während des Garprozesses öffnen um die
Nahrungsmittel zu vermischen.
ACHTUNG BEIM ÖFFNEN DES BEHÄLTERS: SEHR HEIβER DAMPF KANN ENTWEICHEN. VERBRENNUNGSGEFAHR!
Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein Signal. Halten Sie den Griff fest und entfernen Sie den
Behälter aus dem Gerät. Achten Sie darauf, dass die Nahrung sowohl innen als auch auβen genug frittiert ist. Entleeren Sie den Korb auf einen Teller.
Setzen Sie nach dem Gebrauch den Thermostat auf der Stellung "MIN" und den Timer auf
"OFF/0", ziehen Sie den Stecker und lassen Sie das Gerät offen um es abkühlen zu lassen.
FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE
Achten Sie darauf, dass die Nahrungsstücke möglichst die gleiche Größe haben, so dass
sie gleichmäßig frittiert werden.
Achten Sie darauf, dass Sie den Frittierkorb nicht zu sehr füllen.
ACHTUNG: Ihr Gerät ist ausgestattet mit einem Sicherheitssystem, das das Gerät abschaltet, wenn Sie den Behälter öffnen/wegnehmen. Falls Sie das Gerät öffnen um Nahrungsmittel hinzuzugeben oder wegzunehmen, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet und es wird erst aufs neue operationell sein, wenn der Behälter auf korrekte Weise zurückgesetzt ist. Solange das Gerät nicht völlig abgekühlt ist, dürfen Sie niemals Ihre Hände in den Garraum stecken. Verbrennungsgefahr!
REZEPTE
Frische Pommes frites
Benutzen Sie “alte” Kartoffeln (keine ‘neuen’ Kartoffeln). Die Kartoffeln schälen und in
gleichgroße längliche Stücke schneiden. Die aufgeschnittenen Kartoffeln abspülen unter flieβendem Wasser um die Kartoffelstärke zu verringern, abtrocknen und trennen.
Die geschnittenen Kartoffeln in eine Schüssel geben und mit einem Esslöffel Öl vermischen.
Heizen Sie das Gerät 5 Minuten bei 200°C vor.
Wenn die Temperatur von 200°C erreicht ist, legen Sie die Pommes frites in den Korb und
setzen Sie dann den Korb ins Gerät ein.
400g Pommes frites sollten ungefähr 7 Minuten bei 200°C frittiert werden. Öffnen Sie dann
den Korb, vermischen Sie die Pommes frites und frittieren Sie die ‘vorgebackenen’ Pommes frites noch 5-7 Minuten.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
9
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 9/44
Fax +32 2 359 95 50
Pommes frites aus dem Kocher nehmen und mit Küchenkrepp abtupfen.
Mit Salz abschmecken und servieren.
Die Frittierzeit kann je nach Kartoffelsorte und je nach Dicke der Pommes frites variieren.
Falls Sie der Meinung sind, dass die Pommes frites ein wenig zu trocken sind, dann können Sie vor Anfang des Garprozesses 4 Esslöffel Speiseöl in den Behälter des Gerätes gieβen. Weil die Pommes frites das Öl nicht berühren, werden sie nicht fett und das Garergebnis wird weniger trocken sein.
Tiefkühl-Pommes-Frites
Heizen Sie das Gerät 5 Minuten bei 200°C vor.
Wenn die Temperatur von 200°C erreicht ist, legen Sie die Pommes frites in den Korb und
setzen Sie dann den Korb ins Gerät ein.
400g Pommes frites sollten ungefähr 5 bis 6 Minuten bei 200°C frittiert werden. Öffnen Sie
dann den Korb, vermischen Sie die Pommes frites und frittieren Sie die ‘vorgebackenen’ Pommes frites noch 5-6 Minuten.
Pommes frites aus dem Kocher nehmen und mit Küchenkrepp abtupfen.
Mit Salz abschmecken und servieren.
Die Frittierzeit kann je nach Kartoffelsorte und je nach Dicke der Pommes frites variieren.
Falls Sie der Meinung sind, dass die Pommes frites ein wenig zu trocken sind, dann können Sie vor Anfang des Garprozesses 4 Esslöffel Speiseöl in den Behälter des Gerätes gieβen. Weil die Pommes frites das Öl nicht berühren, werden sie nicht fett und das Garergebnis wird weniger trocken sein.
REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie bis
das Gerät völlig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie die Außenseite der Fritteuse mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät
niemals in Wasser oder irgendwelche Flüssigkeit. Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Topfkratzer, da Ihre Fritteuse dadurch beschädigt werden könnte.
Der Korb und der Behälter können in warmem Seifenwasser gereinigt werden. Der Korb
kann vom Behälter entfernt werden, indem Sie den Entriegelungsknopf betätigen.
Geben Sie den Korb oder den Behälter niemals in die Spülmaschine.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt.
ErP Deklaration – VO 1275/2008/EG
Wir, die Team Kalorik Group GmbH bestätigen hiermit, dass unser Produkt den Anforderungen der VO 1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt über keinen Bereitschaftszustand, da
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
10
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 10/44
Fax +32 2 359 95 50
das Gerät direkt nach Beendigung des Vorganges komplett abschaltet und somit keine Energie verbraucht!
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
11
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 11/44
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Never leave the appliance and its cord unsupervised and within reach of children less than 8 years old or irresponsible persons, especially when it is plugged into the wall or when it is cooling down.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Only connect the appliance to a mains earthed wall socket.
To ensure a major security, it is recommended to set up a current flight jump of 30 mA in the electric circuit that supplies the appliance. Ask your electrician for advice.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
12
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 12/44
Fax +32 2 359 95 50
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
In order to avoid any possible damage due to the normal temperatures of the appliance in use, please respect the following installation instructions:
- place the back side as close to the wall as possible
- leave at least 10 cm of free space on each side and above the
appliance.
As a general rule, make sure there is enough ventilation in the room around this appliance during operation. Stand the appliance on a stable heat-resistant surface (not a varnished table or a table cloth).
Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it.
Only cook consumable food. Do not place large pieces of food or metallic utensils in the oven in order to avoid all risk of fire or electrocution. Also never place the following materials in the oven: paper, cardboard or plastic...
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into contact with food.
Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
The temperature of the accessible surfaces, such as the door of the oven, may be very high when the appliance is in use. Never touch those surfaces during use nor before the appliance has totally cooled down, and only handle the knobs.
Make sure the hot parts of the appliance never come into contact with inflammable materials, such as curtains, cloth, etc. when it is in use, as a fire might occur. Also make sure not to cover the appliance and do not put anything on top of it. Make sure nothing comes into contact with the heating element of the appliance.
CAUTION: the appliance can reach high temperatures when in use. Preparations might catch fire if they are overheated. Before pulling the mains plug, switch the temperature selector to "MIN".
If you use the appliance under a cooking hob, make sure to respect the minimum distance advised by the manufacturer.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
13
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 13/44
Fax +32 2 359 95 50
Whatever happens, never add oil or any other liquid to prepare the food.
Always unplug the appliance after use and let it cool down before handling or storing it.
Do not put foodstuffs into the oven that fill the entire volume of the cooking chamber, as this may cause a fire and destroy the appliance.
Do not use metal scrapers to clean the appliance. Fragments coming off the scrapers might come into contact with metal parts which would entail a risk of electrocution.
Do not use the appliance if the bowl is not in place.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of separate remote control system.
Please note: Should the symbol be indicated on a certain surface, you need to be careful when handling the product. This symbol means: CAUTION, this surface may get very hot during use.
The symbol is always put on the surface with the highest temperature, however the other metallic or non-metallic surfaces can also become very hot during use and it is therefore advisable to always handle them with care and if possible with the help of isothermal gloves or other thermal protection. In case of doubt concerning the temperature of a certain surface it is always preferable to protect oneself.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in, or tripping over a longer cord. Extension cords may be used if care is exercised in their use.
The electrical rating of the extension cord should be at least 16 ampere. An extension
cord of less than 16 ampere could overheat and get damaged.
The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
BEFORE USE
Unpack the appliance and accessories, then wash and wipe these accessories.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
14
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 14/44
Fax +32 2 359 95 50
It is normal if some smoke or smell emanates from the appliance when using it for the first time. Therefore, we advise you to use your appliance empty once before the first use. Set the timer to 15 minutes and the thermostat on the maximum position.
PREHEATING
When the appliance has been plugged in, set the thermostat on the desired temperature and set the timer (between 0 and 60 minutes). To reach a stable and correct temperature for use, it is necessary to wait 10 to 15 minutes. During this time, the temperature control light will go on and off several times. A good preheating will allow you to have browned and crispy fries.
USE
Plug in the appliance.
Set the thermostat to the desired temperature. Then set the timer (between 0 and 60
minutes). The pilot lamps light up. As soon as the desired temperature is reached, the pilot light will go out. When the temperature falls, the thermostat will be activated again, and the pilot light will illuminate. It will go out again as soon as the temperature is reached. This cycle will go on during use.
CAUTION: THE APPLIANCE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY WHEN THE COOKING TIME SET WITH THE TIMER HAS ELAPSED.
When the fryer has reached the desired temperature and the pilot light has gone out,
take the handle and remove the bowl with the basket from the body of the appliance and put them on a stable and heat-resistant surface.
REMARK: When doing this, do not press the basket release button. The release button is only for when you want to separate the basket from the bowl (for cleaning…)
Place the food into the basket and put the basket into the body of the appliance. Do not overfill the basket (do not exceed the MAX level).
For a homogeneous cooking, you can open the appliance during the cooking process to
mix the food.
CAUTION WHEN OPENING THE BOWL: VERY HOT STEAM MIGHT ESCAPE. TAKE CARE TO AVOID BURNS.
At the end of the cooking time, the timer emits a beep. Hold the handle and remove the
bowl from the body of the appliance. Ensure the food is thoroughly cooked inside and out. Empty the basket on a plate.
After use, put the thermostat on "MIN" position and the timer on "OFF/0", unplug the fryer
and let it open a little for faster cooling.
FOR BEST RESULTS
Food for frying should be roughly of the same size to ensure the food cooks evenly and
thoroughly.
Do not overfill the basket.
ATTENTION: Your appliance is equipped with a safety system that switches off the appliance
when you open/remove the bowl. If you open the appliance to add or remove food, it is switched off automatically and it will only be operational again when the bowl is put back in place correctly. As long as the appliance has not cooled down completely, do not put your hands at the space that is foreseen for the bowl as you might get burnt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
15
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 15/44
Fax +32 2 359 95 50
RECIPES
Fresh Chips
Use ‘old’ potatoes (no ‘new’ potatoes). Peel & cut the potatoes into equal sizes. Rinse the
chipped potatoes under running water to reduce the starch level. Dry thoroughly and separate the pieces.
Place the chips into a bowl and mix with 1 spoon of oil.
Preheat the appliance for 5 minutes at 200°C.
When the temperature has reached 200°C, place the chips in the basket and then put it
into the fryer.
For 400g of chips, bake for 7 minutes on 200°C then open the basket, mix the chips & bake
for another 5-7 minutes.
Remove the chips from the fryer and dry on kitchen paper.
Season with salt and serve.
Cooking times may vary slightly depending on the type of potatoes used and the
thickness of the chips.
If you find that the chips are a little too dry, before starting to bake you can pour 4 spoons of cooking oil into the bowl of the appliance. As the chips don’t touch the oil, they will not be fat & the cooking result will be less dry.
Frozen Chips
Preheat the appliance for 5 minutes at 200°C.
When the temperature has reached 200°C, place the chips in the basket and then put it
into the fryer.
For 400g of chips, bake for 5-6 minutes on 200°C then open the basket, mix the chips &
bake for another 5-6 minutes.
Remove the chips from the fryer and dry on kitchen paper.
Season with salt and serve.
Cooking times may vary slightly depending on the type of potatoes used and the
thickness of the chips.
If you find that the chips are a little too dry, before starting to bake you can pour 4 spoons of cooking oil into the bowl. As the chips don’t touch the oil, they will not be fat & the cooking result will be less dry.
CLEANING
Before cleaning, switch off and unplug the appliance and let it cool down.
Clean the body of the appliance with a damp cloth. Never immerse the appliance in
water or any other liquid. Do not use strong detergents or abrasive cloths/liquid, as this will damage the appliance.
The basket and the bowl can be cleaned in warm soapy water. The basket can be
removed from the bowl by pressing the release button.
Never put the basket or the bowl in the dishwasher.
Do not immerse in water or any other liquid.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
16
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 16/44
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive.
ErP Declaration – Regulation 1275/2008/EC
We, Team Kalorik Group SA/NV, hereby confirm that our product meets the requirements of regulation 1275/2008/EC. Our product does not dispose of a standby mode as this product switches off completely immediately after the operation is finished and as a consequence does not consume electricity!
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales service (see warranty card).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
17
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 17/44
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions concernant son utilisation en toute sécurité et sur les risques encourus. Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Ne laissez jamais votre appareil et son câble d’alimentation sans surveillance et à la portée des enfants de moins de 8 ans ou des personnes non responsables, surtout lorsque celui-ci est sous tension ou pendant sa phase de refroidissement.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil.
Connectez uniquement l’appareil à une prise murale reliée à la terre.
Pour assurer une protection optimale, brancher l’appareil sur un circuit électrique muni d’un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
18
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 18/44
Fax +32 2 359 95 50
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché lors des opérations de nettoyage et de maintenance.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Afin d’éviter tous dommages liés aux températures normales de l’appareil en utilisation, veuillez respecter les consignes d’installation suivantes:
- placez la surface arrière au plus près du mur
- laissez au moins 10 cm de chaque côté et au-dessus de
l’appareil.
En règle générale, durant l’utilisation, veillez à toujours avoir une bonne ventilation autour de l’appareil. Placez l'appareil sur une surface résistant à la chaleur (pas une table vernie ou une nappe) et suffisamment stable pour éviter sa chute.
Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage et avant rangement.
Ne faites cuire que des aliments appropriés à la cuisson et propres à la consommation. Ne placez pas de grandes quantités de nourriture ou d’ustensiles métalliques dans l’appareil afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution. Ne placez pas non plus les matières suivantes dans votre four: papier, carton ou plastique...
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact semi-direct avec la nourriture.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
La température des surfaces accessibles et notamment celle de la porte du four peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne. En cours de fonctionnement et avant leur refroidissement complet, ne touchez pas ces surfaces et ne manipulez que les boutons.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
19
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 19/44
Fax +32 2 359 95 50
Veillez à ce que l’appareil n'entre pas en contact avec des matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se déclarer. Prenez également garde que rien n'entre en contact avec l’élément chauffant de l’appareil. De même, ne couvrez pas l’appareil et ne posez rien dessus.
ATTENTION: L’appareil peut atteindre une température élevée pendant son utilisation. Les préparations peuvent s'enflammer si elles sont surchauffées. Avant de débrancher l’appareil, positionnez le réglage thermostatique sur sa température la plus faible (“MIN”).
Lors de l’utilisation en dessous d’une hotte, veillez à respecter la distance minimale conseillée par le fabricant de celle-ci.
Quoi qu’il arrive, n’ajoutez jamais d’huile ou d’autres liquides pour la préparation des aliments.
Débranchez toujours votre appareil après usage et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le manipuler.
Il ne faut pas mettre dans le four des aliments occupant tout le volume de la chambre de cuisson, car cela peut provoquer un incendie et détruire l'appareil.
Ne pas utiliser de grattoirs en métal pour le nettoyage. Les fragments des grattoirs détachés peuvent entrer en contact avec des pièces métalliques, créant ainsi un risque d'électrocution.
N'utilisez pas l'appareil si la cuve n'est pas mise en place.
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
Note: Lorsque le symbole est apposé sur une surface particulière, il accentue la mise en garde et signifie: ATTENTION, cette surface peut devenir très chaude pendant l'utilisation.
Le symbole est toujours apposé sur la surface dont la température est la plus élevée, cependant les températures des autres surfaces métalliques ou non peuvent aussi devenir très chaudes pendant l'utilisation et il convient donc de toujours les manipuler avec précaution et si possible au moyen de gants isothermes ou autres dispositifs de protection thermique. En cas de doute sur la température d’une surface il sera toujours préférable de se protéger.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
20
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 20/44
Fax +32 2 359 95 50
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
REMARQUES
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court, et ce afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si nécessaire mais:
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge est de minimum 16 ampères. Une
rallonge de moins de 16 ampères risquerait de surchauffer et d'être endommagée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, assurez-vous que la rallonge ne pend pas (d’un
coin de table par exemple) ou qu’elle ne traîne pas par terre.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Déballez l’appareil et les accessoires, puis lavez les accessoires et essuyez-les.
Il est normal que quelques fumées ou odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois. C'est pourquoi il est conseillé de faire fonctionner l’appareil à vide pendant quelques minutes avant la première utilisation. Mettez la minuterie sur 15 minutes et sélectionnez la température maximale.
PRECHAUFFAGE
Une fois l'appareil mis sous tension, placez le thermostat sur la température désirée et réglez la minuterie sur un temps d’utilisation (entre 0 et 60 minutes). Pour atteindre une température d’utilisation correcte et stable, il faut patienter de 10 à 15 minutes. Pendant cette période le témoin lumineux de contrôle de la température s'allumera et s'éteindra à plusieurs reprises. Un bon préchauffage vous permettra d'obtenir des frites dorées et croustillantes.
UTILISATION
Branchez l’appareil.
Placez le thermostat sur la température désirée. Régler ensuite la minuterie sur un temps
d’utilisation (entre 0 et 60 minutes). Les témoins lumineux s'allument. Dès que la température désirée est atteinte, le témoin lumineux de température s'éteint. Lorsque la température baisse, le thermostat se réenclenche ainsi que le témoin lumineux. Ce cyclage durera tout le temps de fonctionnement.
ATTENTION: L’APPAREIL S’ÉTEINDRA AUTOMATIQUEMENT À LA FIN DU TEMPS RÉGLÉ SUR LA MINUTERIE.
Quand la friteuse a atteint la température requise et que le témoin lumineux de
température s’est éteint, en tenant la poignée retirez la cuve avec le panier du corps et placez-les sur une surface stable et résistante à la chaleur.
REMARQUE : Lors de cette opération, n'appuyez pas sur le bouton de déverrouillage du panier. Le bouton de déverrouillage ne sert que lorsque vous voulez séparer le panier de la cuve (pour le nettoyage,…)
Placez les produits préparés dans le panier et insérez ce dernier dans le corps. Lors du
remplissage du panier ne dépassez pas le niveau MAX indiqué.
Pour permettre une cuisson homogène, en cours de cuisson vous pouvez ouvrir l’appareil
pour mélanger les aliments.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
21
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 21/44
Fax +32 2 359 95 50
ATTENTION À L’OUVERTURE DE LA CUVE: IL POURRAIT EN SORTIR DE LA VAPEUR TRÈS CHAUDE. PRENEZ GARDE DE NE PAS VOUS BRÛLER.
A la fin du temps demandé la minuterie émet un signal sonore. En tenant la poignée
retirez la cuve du corps, assurez-vous que les aliments soient bien cuits à l’intérieur ainsi qu’à l’extérieur et videz le panier dans un plat.
Après utilisation, mettez le thermostat en position "MIN" et le bouton de la minuterie sur
"OFF/0". Ensuite, débranchez la friteuse et laissez la un peu ouverte afin d'accélérer son refroidissement.
OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT
Veillez à ce que les aliments aient environ les mêmes dimensions pour permettre une
cuisson homogène.
Ne remplissez pas trop le panier.
ATTENTION: Votre appareil est muni d'un système de sécurité qui l’arrête dès que vous
ouvrez/retirez la cuve. Si vous ouvrez l’appareil pour mettre ou enlever des aliments, l’alimentation se coupe et il ne sera opérationnel que quand la cuve est correctement remise en place. Tant que l’appareil n’est pas complètement froid, il ne faut en aucun cas mettre vos mains à l’emplacement de la cuve car vous risqueriez de vous brûler.
RECETTES
Frites fraîches
Utilisez de vieilles pommes de terre (pas des nouvelles). Pelez-les et coupez-les en
morceaux égaux. Rincez les morceaux sous l’eau pour les débarrasser de leur amidon. Essuyez-les soigneusement.
Mettez les frites dans un bol et mélangez avec 1 cuillère d’huile.
Préchauffez l’appareil pendant 5 minutes à 200°C.
Mettez les frites dans le panier quand la température atteint les 200°C et alors mettez le
panier dans l’appareil.
Le temps de cuisson requis pour 400g de frites est de 7 minutes à 200°C. Alors ouvrez le
panier, mélangez les frites et faites cuire pendant encore 5-7 minutes.
Enlevez les frites de l’appareil et séchez les frites avec du papier "essuie-tout".
Assaisonner de sel et servir.
Le temps de cuisson peut varier légèrement selon la qualité des pommes de terre et
l’épaisseur des frites.
Si vous trouvez que les frites sont un peu trop sèches, vous pouvez verser 4 cuillères d’huile de cuisine dans la cuve avant de commencer la cuisson. Les frites ne touchent pas l’huile, donc elles ne seront pas grasses et le résultat de la cuisson sera moins sec.
Frites congelées
Préchauffez l’appareil pendant 5 minutes à 200°C.
Mettez les frites dans le panier quand la température atteint les 200°C et alors mettez le
panier dans l’appareil.
Le temps de cuisson requis pour 400g de frites est de 5 à 6 minutes à 200°C. Alors ouvrez le
panier, mélangez les frites et faites cuire pendant encore 5-6 minutes.
Enlevez les frites de l’appareil et séchez les frites avec du papier "essuie-tout".
Assaisonner de sel et servir.
Le temps de cuisson peut varier légèrement selon la qualité des pommes de terre et
l’épaisseur des frites.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
22
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 22/44
Fax +32 2 359 95 50
Si vous trouvez que les frites sont un peu trop sèches, vous pouvez verser 4 cuillères d’huile de cuisine dans la cuve avant de commencer la cuisson. Les frites ne touchent pas l’huile, donc elles ne seront pas grasses et le résultat de la cuisson sera moins sec.
NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, éteindre l’appareil, débrancher-le et laisser-le refroidir.
Le corps de l’appareil peut se nettoyer à l’aide d’un chiffon humide. Ne mettez jamais
votre appareil dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants.
Le panier et la cuve peuvent se nettoyer dans de l’eau chaude savonneuse. Le panier
peut être retiré de la cuve en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Ne mettez jamais le panier et la cuve dans le lave-vaisselle.
Ne pas plonger dans l’eau ou tout autre liquide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.
Déclaration ErP – Directive 1275/2008/CE
Nous, Team Kalorik Group SA/NV, confirmons par la présente que notre produit correspond aux exigences de la directive 1275/2008/CE. Notre produit n’est pas équipé d’un mode veille, car il s’éteint complètement immédiatement après avoir fini sa fonction principale et par conséquent ne consomme pas d’énergie électrique!
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès du service après-vente (voir carte de garantie).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
23
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 23/44
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de gebruiksvoorschriften. Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een veilig gebruik van het toestel en de risico’s die ermee gepaard gaan. Kinderen mogen in geen geval met het toestel spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Laat uw toestel en zijn snoer nooit zonder toezicht en binnen het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar of van ontoerekeningsvatbare personen, vooral wanneer het onder spanning staat of wanneer het aan het afkoelen is.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het gebruikt.
Steek de stekker van het toestel enkel in een stopcontact met aardleiding.
Voor een bijkomende zekerheid is het aangeraden om een aardlekschakelaar van 30mA te installeren in het stroomcircuit.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
24
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 24/44
Fax +32 2 359 95 50
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Gelieve de volgende installatievoorschriften te respecteren om iedere mogelijke schade ten gevolge van de normale temperaturen die het apparaat bereikt tijdens het gebruik te voorkomen:
- plaats de achterkant zo dicht mogelijk tegen de muur
- laat ten minste 10 cm vrije ruimte aan de zijkanten en boven
het toestel.
Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie rondom het toestel is tijdens het gebruik. Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel en hittebestendig oppervlak (geen gelakte tafel of een tafelkleed) zodat het niet valt.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen.
Bak enkel etenswaren geschikt om te koken en voor consumptie. Leg geen te grote stukken etenswaren of metalen keukengerei in de oven om elk risico op brand of elektrocutie te vermijden. Leg evenmin papier, karton of plastic in de oven.
Het is noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het quasi rechtstreeks in contact komt met etenswaren.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan, zoals bijvoorbeeld de deur, een zeer hoge temperatuur bereiken. Raak deze delen noch tijdens het gebruik, noch vooraleer het toestel volledig is afgekoeld aan, maar hanteer enkel de knoppen.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed en dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen. Bedek het toestel niet en
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
25
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 25/44
Fax +32 2 359 95 50
leg er niets bovenop. Zorg dat niets het verwarmingselement aanraakt tijdens de werking.
Het is aangeraden om een warmtewerende bedekking tussen het toestel en het steunoppervlak te leggen, eveneens om geen sporen ten gevolge van de warmte na te laten op de bekleding van het oppervlak.
OPGELET: Wanneer het toestel in werking is, kan het een zeer hoge temperatuur bereiken. Bereidingen kunnen in brand vliegen bij oververhitting. Alvorens de stekker uit het stopcontact te trekken dient u de thermostaatknop op de laagste temperatuur (“MIN”) te zetten.
Indien u de oven onder een dampkap gebruikt, gelieve de door de fabrikant aanbevolen minimumafstand na te leven.
Voeg nooit olie of eender welke andere vloeistof toe om de voedingsmiddelen te bereiden.
Trek na het gebruik steeds de stekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het aan te raken, te verplaatsen of op te bergen.
Doe geen etenswaren in de oven die het volledige volume van de gaarruimte innemen, want dit kan een brand veroorzaken en het apparaat vernietigen.
Gebruik geen metalen spatels om het toestel te reinigen. Fragmenten die van de spatels komen, zouden in contact kunnen komen met metalen onderdelen, wat een risico op elektrocutie met zich mee zou brengen.
Gebruik het toestel nooit zonder de kuip.
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een separaat systeem met afstandsbediening.
Opgelet: Wanneer het symbool op een bepaald oppervlak gekleefd is, moet u voorzichtig zijn. Dit symbool betekent het volgende: OPGELET, dit oppervlak kan tijdens het gebruik heel warm worden.
Het symbool is altijd aangebracht op het oppervlak waarvan de temperatuur het hoogst is, maar ook de andere metalen of niet-metalen oppervlakken kunnen heel warm worden tijdens het gebruik en het is daarom aangeraden om ze altijd voorzichtig te behandelen en indien mogelijk met behulp van warmte-isolerende handschoenen of een andere thermische bescherming. In geval
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
26
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 26/44
Fax +32 2 359 95 50
van twijfel wat betreft de temperatuur van een bepaald oppervlak is het altijd het best om zich te beschermen.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
OPMERKING
Het apparaat wordt met een kort snoer geleverd, zodat u niet over het snoer zou struikelen. Indien nodig kan u een verlengsnoer gebruiken.
Let er echter op dat de spanning van het verlengsnoer minimum 16 ampère bedraagt.
Een verlengsnoer van minder dan 16 ampère zou kunnen oververhitten en beschadigd worden.
Zorg ervoor dat het verlengsnoer nergens in de weg hangt (bijvoorbeeld over de rand
van een tafel of op de grond), en dit om eender welk risico te vermijden.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Pak het toestel en de accessoires uit, spoel de accessoires en droog ze af.
Het is normaal dat rook en geur ontsnappen wanneer u uw toestel voor de eerste maal gebruikt. Daarom is het raadzaam eerst het toestel leeg te laten werken vóór het eerste gebruik. Zet daartoe de timer op 15 minuten en de thermostaat op de maximale stand.
VOORVERHITTING
Wanneer de stekker in het stopcontact steekt, zet dan de thermostaat op de gewenste temperatuurstand en stel de timer in (van 0 tot 60 minuten). Om een stabiele en geschikte gebruikstemperatuur te bereiken is het nodig 10 tot 15 minuten te wachten. Gedurende deze periode zal het temperatuurcontrolelampje meerdere keren aan- en uitgaan. Dankzij een goede voorverhitting krijgt u mooi bruingebakken en krokante frieten.
GEBRUIK
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de thermostaat op de gewenste temperatuur. Stel dan de timer in (van 0 tot 60
minuten). Het aan-/uit-controlelampje en het temperatuur-controlelampje zullen branden. Zodra de gewenste temperatuur bereikt is, zal het temperatuur-controlelampje uitgaan. Wanneer de temperatuur daalt, zal de thermostaat weer in werking treden en zal het controlelampje weer branden. Wanneer de temperatuur weer bereikt is, zal het controlelampje weer uitgaan, en dit proces zal zich blijven herhalen tijdens het gebruik.
OPGELET: HET APPARAAT SCHAKELT ZICH AUTOMATISCH UIT WANNEER DE GAARTIJD DIE IS INGESTELD MET DE TIJDSCHAKELAAR AFGELOPEN IS.
Wanneer de frituurpan de gewenste temperatuur heeft bereikt en het temperatuur-
controlelampje is uitgegaan, neem dan het handvat en neem de kuip met de mand uit de behuizing van het toestel en zet ze op een stabiel en hittebestendig oppervlak.
OPMERKING: Druk hierbij niet op de ontgrendelingsknop voor de mand. De ontgrendelingsknop dient enkel voor als u de mand wilt wegnemen van de kuip (voor reiniging…)
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
27
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 27/44
Fax +32 2 359 95 50
Leg het voedsel in de mand en zet de mand in de behuizing van het toestel. Zorg dat de mand niet te vol is (overschrijd het maximumpeil "MAX" niet).
Voor een homogeen bakresultaat kan u het toestel tijdens het bakken openen om de
etenswaren te mengen.
OPGELET BIJ HET OPENEN VAN DE KUIP: ZEER HETE STOOM KAN ONTSNAPPEN. LET OP OM BRANDWONDEN TE VOORKOMEN.
Na afloop van de gaartijd weerklinkt een pieptoon. Houd het handvat vast en neem de
kuip uit het toestel. Zorg ervoor dat de etenswaren zowel aan de binnen- als aan de buitenkant goed gaar zijn. Maak de mand leeg op een bord.
Zet na gebruik de thermostaat op zijn laagste stand (“MIN”) en de timer op "OFF/0", trek
de stekker uit het stopcontact en laat het toestel open zodat het sneller kan afkoelen.
OM EEN OPTIMAAL RESULTAAT TE VERKRIJGEN
De etenswaren dienen ongeveer dezelfde afmetingen te hebben zodat ze gelijkmatig en
grondig bakken.
Zorg dat de mand niet te vol is.
OPGELET: Uw apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem dat het apparaat uitschakelt zodra u de kuip opent/wegneemt. Als u het toestel opent om voedsel toe te voegen of weg te nemen, dan wordt het toestel automatisch uitgeschakeld en zal het pas opnieuw operationeel zijn wanneer de kuip op correcte wijze terug op haar plaats is gezet. Zolang het apparaat niet volledig is afgekoeld, mag u in geen geval uw handen in de ruimte steken die is voorzien voor de kuip, want u zou u kunnen verbranden.
RECEPTEN
Verse frieten
Gebruik "oude" aardappelen (geen nieuwe). Schil de aardappelen en snijd ze in gelijke
reepjes. Spoel de in frietjes gesneden aardappelen onder lopend water af om het zetmeel te verwijderen. Droog zorgvuldig af en scheid de reepjes.
Doe de frietjes in een kom en meng ze met 1 lepel olie.
Verwarm het toestel gedurende 5 minuten voor op 200°C.
Leg de frieten in de mand als de temperatuur van 200°C bereikt is en zet dan de mand in
het toestel.
400g frieten dienen ongeveer 7 minuten op 200°C gebakken te worden. Open daarna de
mand, meng de frieten en bak ze nog 5 à 7 minuten.
Neem de frieten uit het toestel en dan kunt u de frieten even met absorberend keukenpapier afdeppen.
Bestrooi met zout en serveer.
De frituurtijd kan lichtjes variëren naargelang het soort aardappel en de dikte van de
frieten.
Als u vindt dat de frieten een beetje te droog zijn, dan kunt u voor u begint te bakken 4 lepels spijsolie in de kuip van het toestel gieten. Aangezien de frieten de olie niet aanraken, zullen ze niet vet worden en het bakresultaat zal minder droog zijn.
Diepvriesfrieten
Verwarm het toestel gedurende 5 minuten voor op 200°C.
Leg de frieten in de mand als de temperatuur van 200°C bereikt is en zet dan de mand in
het toestel.
400g frieten dienen ongeveer 5 à 6 minuten op 200°C gebakken te worden. Open daarna
de mand, meng de frieten en bak ze nogmaals 5 à 6 minuten.
Neem de frieten uit het toestel en dan kunt u de frieten even met absorberend
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
28
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 28/44
Fax +32 2 359 95 50
keukenpapier afdeppen.
Bestrooi met zout en serveer.
De frituurtijd kan lichtjes variëren naargelang het soort aardappel en de dikte van de
frieten.
Als u vindt dat de frieten een beetje te droog zijn, dan kunt u voor u begint te bakken 4 lepels spijsolie in de kuip van het toestel gieten. Aangezien de frieten de olie niet aanraken, zullen ze niet vet worden en het bakresultaat zal minder droog zijn.
REINIGING
Schakel het toestel uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen
vooraleer u het reinigt.
Reinig de behuizing met een vochtige doek. Dompel het toestel niet onder in water of
andere vloeistoffen. Gebruik geen agressieve afwasmiddelen of schuursponsjes vermits dit de frituurpan kan beschadigen.
De mand en de kuip kan u schoonmaken in een warm sopje. De mand kan worden
afgenomen van de kuip door op de ontgrendelingsknop te drukken.
Steek de mand of de kuip nooit in een afwasmachine.
Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
ErP-verordening – EU-richtlijn 1275/2008
Wij, Team Kalorik Group SA/NV, bevestigen hierbij dat ons product voldoet aan de vereisten van richtlijn 1275/2008/EU. Ons product beschikt niet over een stand-bystand (slaapstand), want het schakelt zich volledig uit onmiddellijk nadat de werking is beëindigd en verbruikt dan bijgevolg geen elektriciteit!
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de klantendienst (zie garantiekaart).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
29
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 29/44
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo. Importante: Questo apparecchio non deve essere usato da minori o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o senza la necessaria esperienza o conoscenza a meno che non siano stati istruiti sull’uso dell’apparecchio in tutta sicurezza, e sui rischi inerenti. Ai bambini non deve essere permesso giocare con l’apparecchio. I minori non devono pulire l’apparecchio o eseguire operazioni di manutenzione a meno che non abbiano più di 8 anni e con la supervisione di un adulto. Non lasciare l’apparecchio ed il cavo di alimentazione senza sorveglianza o alla portata di bambini al di sotto degli 8 anni o di persone irresponsabili specialmente quando è collegato alla presa a muro o quando si sta raffreddando.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione sia conforme a
quella dell’apparecchio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di terra. Per assicurare una maggiore sicurezza, si consiglia di installare un differenziale 30 mA nel
circuito elettrico.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*). Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*) per evitare qualsiasi pericolo.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico secondo le indicazioni
riportate nel presente libretto.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi
altra ragione. Non lavarlo in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore. Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio. Non usare l’apparecchio all'aperto e dopo l'uso riporlo in un luogo asciutto. Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante; l’utilizzo di accessori
diversi potrebbe essere pericoloso per l’utente ed inoltre potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo d’alimentazione per spostare l’apparecchio. Per evitare eventuali
cadute del prodotto assicurarsi sempre che il cavo non si possa impigliare e che sia libero da ostacoli. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio e non torcerlo.
Al fine di evitare qualsiasi possibile danneggiamento dovuto alla normale temperatura
dell’apparecchio in funzione, si prega di rispettare le seguenti istruzioni:
- Posizionare il retro dell’apparecchio il più vicino possibile al muro.
- Lasciare almeno uno spazio di 10 cm per parte di lato e 10 cm sopra l’apparecchio.
Come regola generale, durante l’utilizzo dell’apparecchio verificate che ci sia sempre
una buona circolazione d’aria nella stanza. Mettere l’apparecchio su una superficie resistente al calore (non una superficie verniciata) e sufficientemente stabile per evitare la caduta.
Far raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e prima di riporlo. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo per la cottura di cibi. Non inerire carta, cartone, plastica… E’ indispensabile tenere ben pulito l’apparecchio poiché è a contatto con il cibo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
30
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 30/44
Fax +32 2 359 95 50
La temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere molto alta durante il
funzionamento dell'apparecchio. Non toccare le parti calde dell’apparecchio, in particolare la porta o il vetro. Durante il funzionamento, se è necessario spostare l’elettrodomestico, usare dei guanti da cucina.
Assicurarsi che l’apparecchio non entri in contatto con materiali facilmente infiammabili,
come tende, tovaglie,… per evitare il rischio di incendi. Assicurarsi in più che l’elemento riscaldante non entri in contatto con alcun oggetto.
AVVERTENZA: l’apparecchio può raggiungere temperature elevate durante l’uso. Prodotti
possono incendiarsi se surriscaldati. Prima di staccare la spina, posizionare sempre il selettore della temperatura su "MIN".
Se si usa l’apparecchio al di sotto di una cappa d’aspirazione, rispettare la distanza
minima consigliata dal fabbricante della cappa.
In ogni caso, non aggiungere mai olio o qualsiasi altro liquido al cibo. Staccare sempre la spina e fare raffreddare l’apparecchio prima di maneggiarlo o
riporlo.
Non riempire con cibo l’intero spazio della camera cottura perché potrebbe incendiarsi e
distruggere l’apparecchio.
Non usare mai panni abrasivi per pulire l’apparecchio. Frammenti dei panni potrebbero
venire in contatto con le parti metalliche e costituire un rischio di fulminazione.
Non usare l’apparecchio se il contenitore non è posizionato correttamente. L’apparecchio non deve mai essere accesso tramite un timer esterno o un altro sistema di
comando a distanza separato.
Nota bene: Quando questo simbolo è apposto su una superficie particolare,
accentua la messa in guardia e significa: ATTENZIONE, questa superficie può diventare calda durante l'uso.
Il simbolo è sempre apposto su quelle superfici con temperatura più alta, anche se le altre superfici di metallo oppure non metallo potrebbero comunque diventare altrettanto calde durante l’utilizzo per cui è consigliabile maneggiare sempre con cura e, se possibile, con l'aiuto di guanti isotermici o altre protezioni termiche l’apparecchio. Nel caso in cui vi sia incertezza sulla temperatura della superficie proteggere sempre le mani con un guanto da forno.
(*) Servizio qualificato: servizio assistenza del fabbricante o dell'importatore o una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, per evitare ogni pericolo, respingere in ogni caso l’apparecchio a questo servizio.
ATTENZIONE
Il cavo di alimentazione dell’apparecchio è corto al fine di diminuire i rischi di incidenti (caduta dell’apparecchio, inciampi…). E’ possibile usare una prolunga, ma si deve prestare attenzione alle seguenti note:
L’amperaggio della prolunga deve essere almeno di 16 A; se fosse più basso, si
rischierebbe il surriscaldamento dell’apparecchio.
La prolunga non deve pendere dal tavolo o da altri supporti per evitare cadute
dell’apparecchio e per evitare che i bambini possano tirarlo.
PRIMA D’UTILIZZARLO
Rimuovere dall’imballo l’apparecchio e gli accessori, successivamente lavare ed asciugare gli accessori.
Durante il primo utilizzo è assolutamente normale se l’apparecchio emana del fumo o dei cattivi odori. Vi raccomandiamo pertanto prima di inserire del cibo nel forno, di far funzionare l’apparecchio vuoto per almeno 15 min.; basta settare il timer sui 15 min. e posizionare la manopola del termostato a massimo (temperatura massima).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
31
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 31/44
Fax +32 2 359 95 50
PRERISCALDAMENTO
Accendere la friggitrice e regolare il termostato sulla temperatura desiderata poi il timer (tra 0 e 60 minuti). Attendere circa 10-15 minuti affinché l’apparecchio raggiunga la temperatura corretta. In questi minuti la spia si accenderà e si spegnerà più volte. Con un buon preriscaldamento dell’apparecchio si otterranno fritture croccanti e dorate.
UTILIZZO
Inserire la spina nella presa di corrente.
Impostare il termostato alla temperatura desiderata poi il timer (tra 0 e 60 minuti). La spia
luminosa di funzionamento e di controllo si accende. Quando la temperatura è stata raggiunta, la spia di controllo si spegne. Quando la temperatura si abbassa troppo, il termostato riparte e la temperatura cresce ancora.
AVVERTENZA: L’APPARECCHIO SI SPEGNE AUTOMATICAMENTE ALLO SCADERE DEL TEMPO DI COTTURA PRESETTATO CON IL TIMER.
Quando la friggitrice ha raggiunto la temperatura desiderata e si è spenta la spia
luminosa, usa la maniglia per togliere dal corpo il contenitore insieme al cestello, posandoli su una superficie stabile e resistente al calore.
N.B.: Nel fare questo, non premere il tasto per liberare il cestello. Il tasto di rilascio serve solo per separare il cestello dal contenitore (per il lavaggio, ecc.)
Posizionare il cibo nel cestello, porre il cestello all’interno dell’apparecchio. Non sovraccaricare il cestello (non superare il livello MAX).
Per una cottura omogenea si può aprire l’apparecchio durante il processo per mescolare
il cibo.
ATTENZIONE MENTRE SI APRE IL CONTENITORE: PUO’ USCIRE VAPORE BOLLENTE. ATTENZIONE A NON SCOTTARSI.
Finito il tempo di cottura, il timer emette un segnale acustico (beep). Tenendo la maniglia,
togliere il contenitore dall’apparecchio. Assicurarsi che il cibo è ben cotto dentro e fuori. Versare il contenuto del cestello in un piatto.
Dopo l’uso, girare il termostato a "MIN" e il timer a "OFF/0". Staccare la spina
dell’apparecchio e aprire per facilitare il raffreddamento.
PER MIGLIORI RISULTATI
Il cibo dovrebbe essere tagliato in pezzi con dimensioni uguali per una cottura uniforme.
Non riempire troppo il cestello.
ATTENZIONE: L'apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza che spegne l'apparecchio quando si apre/rimuovere la ciotola. Se si apre l'apparecchio per aggiungere o rimuovere gli alimenti, si è spento automaticamente e sarà operativo solamente di nuovo quando la ciotola è rimesso al suo posto corretto. Fino a quando l'apparecchio non si è raffreddato completamente, non mettere le mani lungo lo spazio che è previsto per la ciotola come si potrebbe ottenere bruciato.
RICETTE
Patatine fritte fresche
Usare delle vecchie patate (non nuove). Pelare le patate e tagliarle in pezzi di uguali
dimensioni. Sciacquare i pezzi sotto l’acqua per toglierne l’amido. Asciugarli bene.
Porre le patatine in un recipiente e mescolare con 1 cucchiaio di olio.
Preriscaldare l’apparecchio per 5 minuti a 200°C.
Quando la temperatura ha raggiunto i 200°C mettere le patate nel cestello e inserire il
cestello nella friggitrice.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
32
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 32/44
Fax +32 2 359 95 50
Il tempo necessario per la frittura di 400g di patate è di circa 7 minuti a 200°C. Aprire il
cestello, mescolare le patatine e cuocerle per altre 5-7 minuti.
Togliere le patatine dalla friggitrice e far asciugare le patate su un panno assorbente.
Salare e servire.
I tempi di frittura possono variare leggermente a seconda della qualità e delle dimensioni
delle patate.
Se le patatine risultano un po’ troppo asciutte, prima di iniziare la cottura, versare 4 cucchiai di olio per friggere nel contenitore. Le patatine non toccano l’olio e non risulteranno grasse ma risulteranno meno asciutte.
Patatine fritte surgelate
Preriscaldare l’apparecchio per 5 minuti a 200°C.
Quando la temperatura ha raggiunto i 200°C mettere le patate nel cestello e posizionarlo
nella friggitrice.
Il tempo necessario per la frittura di 400g di patate è di circa 5-6 minuti a 200°C. Aprire il
cestello, mescolare le patatine e cuocere per altri 5-6 minuti.
Togliere le patatine dal cestello e far asciugare le patate su un panno assorbente.
Salare e servire.
I tempi di frittura possono variare leggermente a seconda della qualità e delle dimensioni
delle patate.
Se le patatine risultano un po’ troppo asciutte, prima di iniziare la cottura, versare 4 cucchiai di olio per friggere nel contenitore. Le patatine non toccano l’olio e non risulteranno grasse ma risulteranno meno asciutte.
PULIZIA
Prima di pulire l’apparecchio, staccare la spina e lasciarlo raffreddare.
Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno umido. Non immergere l’apparecchio in
acqua o in qualsiasi altro liquido. Non usare detersivi aggressivi o panni/liquidi abrasivi perché questo causerebbe danni all’apparecchio.
Il cestello e il contenitore possono essere lavati in acqua tiepida con sapone. Il cestello si
stacca dal contenitore quando il tasto di rilascio viene premuto.
Non mettere mai il cestello o il contenitore nella lavastoviglie.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido.
DIRETTIVA 2012/19/EU PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, i vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più utilizzati devono essere smaltiti secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al costruttore, al commerciante e all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la legge prescrive. Per questa ragione troverete apposto sulla targhetta identificativa o sull'imballaggio il simbolo
che indica di non gettare il vecchio apparecchio in pattumiera o nel cassonetto delle immondizie. Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a disposizione dal vostro comune di residenza.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
33
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 33/44
Fax +32 2 359 95 50
Dichiarazione ErP – Regolamento 1275/2008/CE
Noi, Team Kalorik Group SA/NV, con la presente confermiamo che il nostro prodotto soddisfa i requisiti del regolamento 1275/2008/CE. Il nostro prodotto non dispone di una modalità di attesa, il prodotto si spegnerà immediatamente dopo la fine della operazione e di conseguenza non consumerà elettricità!
Il libretto d’istruzioni è disponibile anche in formato elettronico facendo richiesta al servizio post-vendita (vedi scheda di garanzia).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
34
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 34/44
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami. Ważne: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi, albo osoby nie mające doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli zastosowano nad nimi nadzór lub udzielono im instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i związanych z tym niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i są pod nadzorem. Nie zostawiaj włączonego urządzenia wraz z przewodem bez nadzoru, trzymaj z dala od dzieci poniżej 8 roku życia i osób niepowołanych zwłaszcza kiedy jest podłączone do sieci lub się chłodzi.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Urządzenie podłącz do uziemionego gniazda zasilającego. Dla zapewnienia dodatkowej ochrony wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
zasilającym urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
działania nieprzekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty
elektryka.
Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym kablem zasilającym. Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez
wykwalifikowanego elektryka(*). Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi zostać zastąpiony
przez wykwalifikowanego elektryka(*) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie czyść w zmywarce do
naczyń.
Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła. Przed czyszczeniem wyłącz przewód zasilający z gniazda. Nie używaj na zewnątrz, zadbaj, aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu. Nigdy nie używaj urządzeń ani części nieposiadających rekomendacji producenta,
ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na
wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie. Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten
sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj. W celu uniknięcia ewentualnych uszkodzeń spowodowanych normalnymi temperaturami
urządzenia w trakcie użytkowania, konieczne jest przestrzeganie następujących instrukcji
montażu:
- umieść tylną stronę urządzenia tak blisko ściany, jak to możliwe
- pozostaw co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z każdej strony i nad urządzeniem.
Zgodnie z ogólnymi zasadami użytkowania, podczas używania urządzenia zapewnij mu
odpowiednią cyrkulację powietrza. Stawiaj urządzenie na żaroodpornej i stabilnej
powierzchni (nie na lakierowanym stole czy na obrusie).
Przed czyszczeniem i odstawieniem urządzenia upewnij się, że się wystudziło. Upewnij się, że przewód nie dotyka gorących części urządzenia. Urządzenie służy wyłącznie do przygotowywania żywności. Nigdy nie wkładaj do
urządzenia następujących materiałów: papieru, kartonu, plastiku... Sprawą absolutnie nieodzowną jest utrzymywanie urządzenia w czystości, ponieważ styka się
ono z żywnością.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
35
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 35/44
Fax +32 2 359 95 50
Temperatura łatwo dostępnych powierzchni, takich jak drzwiczki piekarnika, może być
bardzo wysoka w czasie użytkowania urządzenia. Nigdy nie dotykaj tych powierzchni w
trakcie użytkowania, ani zanim urządzenie zupełnie się nie ochłodzi, i posługuj się tylko
pokrętłami. Uważaj, aby gorące części urządzenia nigdy nie stykały się z łatwopalnymi materiałami,
takimi jak firanki, tkaniny itp., gdyż może to spowodować pożar. Również nie należy
przykrywać urządzenia i kłaść czegokolwiek na nim. Upewnij się, że nic nie styka się z
elementem grzewczym urządzenia. UWAGA: podczas pracy urządzenie może ono nagrzewać sie do wysokiej temperatury. W
przypadku przegrzania istnieje ryzyko zaprószenia ognia. Przed włączeniem kabla do sieci
ustaw pokrętło temperatury w pozycji "MIN". Korzystając z urządzenia pod okapem wyciągu zachowaj minimalną odległość
zalecaną przez producenta. Rozsądnie jest nawet podwoić tę odległość. W żadnym wypadku, podczas przygotowywania potraw w urządzeniu, nie dodawaj oleju
ani żadnego innego płynu. Po użyciu zawsze wyłączaj urządzenie z gniazda zasilającego. Przed przenoszeniem lub
odłożeniem do przechowania poczekaj aż urządzenie ostygnie. Nie wkładaj do urządzenia produktów spożywczych, które wypełniają całą objętość
komory pieczenia, ponieważ może to spowodować pożar i zniszczenie urządzenia. Nie czyść urządzenia za pomocą metalowych skrobaków. Mogą one spowodować
uszkodzenie urządzenia oraz wejść w kontakt z częściami elektrycznymi urządzenia co
prowadzić może do porażenia prądem.
Nie używaj urządzenia bez prawidłowo zamontowanej misy. Nie wolno włączać urządzenia za pomocą zewnętrznego timera lub innego
dodatkowego urządzenia sterującego. Uwaga: Jeżeli symbol znajduje się na powierzchni, należy być ostrożnym przy
użytkowaniu produktu. Symbol ten oznacza: UWAGA, powierzchnia ta może stać się
bardzo gorący podczas użytkowania.
Symbol jest zawsze umieszczany na powierzchniach o najwyższej temperaturze,
jednakże inne metalowe lub niemetalowe powierzchnie mogą również nagrzewać się w
trakcie użytkowania, w związku z tym zawsze należy obchodzić się z nimi ostrożnie, a jeśli to
możliwe, z pomocą rękawic izotermicznych lub innych zabezpieczeń termicznych. W
przypadku wątpliwości co do temperatury określonej powierzchni, zawsze lepiej jest się
zabezpieczyć.
(*)
Wykwalifikowany elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym osobom.
UWAGI DOTYCZĄCE KRÓTKIEGO KABLA ZASILAJĄCEGO
Urządzenie posiada krótki kabel zasilający, by zminimalizować ryzyko jego zaplątania lub potknięcia się. Przedłużacze mogą być używane tylko przy zachowaniu szczególnej ostrożności.
Wartość znamionowa natężenia prądu przedłużacza nie może być mniejsza niż 16
amperów. W przeciwnym razie przedłużacz może się nadmiernie nagrzać i ulec uszkodzeniu.
Dłuższy kabel musi być tak ułożony, by uniemożliwić jego przypadkowe pociągnięcie np.
przez dzieci.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
36
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 36/44
Fax +32 2 359 95 50
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Odpakuj urządzenie i akcesoria. Umyj i wytrzyj je.
Kiedy urządzenie jest używane po raz pierwszy może wydzielać dym lub nieprzyjemny
zapach. Z tego powodu zalecamy przy pierwszym użyciu urządzenia uruchomić je „na pusto”, bez użycia żywności. W ten sposób niewidoczna powłoka ochronna elementów grzewczych ulegnie spaleniu. Ustaw timer na 15 minut oraz maksymalną temperaturę urządzenia.
ROZGRZEWANIE
Po włączeniu urządzenia ustaw termostat w żądanej temperaturze oraz timer w zakresie od 0 do 60 minut. Aby urządzenie rozgrzało się do odpowiedniej temperatury potrzeba od 10 do 15 minut. Podczas procesu lampka kontrolna temperatury będzie na zmiane zapalać się i gasnąć. Prawidłowe rozgrzanie urządzenia pozwoli usmażyć chrupkie i rumiane frytki.
DZIAŁANIE
Włącz urzadzenie do gniazda zasilającego.
Ustaw za pomoca pokrętła termostatu rządaną temperaturę smażenia. Następnie ustaw
czas (pomiędzy 0 a 60 minut). Zapalą się lampki zasilania i kontrolna. Po rozgrzaniu urządzenia do ustawionej temperatury zgaśnie lampka kontrolna. Jeśli temperatura spadnie, uruchomi się termostat, a lampka kontrolna znów się zapali. Proces ten będzie powtarzał się cały czas podczas działania urządzenia.
UWAGA: PO UPŁYWIE USTAWIONEGO NA TIMERZE CZASU, URZĄDZENIE WYŁĄCZY SIĘ AUTOMATYCZNIE.
Po rozgrzaniu urządzenia, kiedy lampka kontrolna zgaśnie, za pomocą uchwytu wyjmij
misę wraz z koszem. Umieść je na stabilnej i żaroodpornej powierzchni.
Ważne: Podczas wyjmowania misy z koszem nie naciskaj przycisku zwalniającego kosz. Oddzielenie kosza od misy powinno odbywać się wyłącznie w celu czyszczenia lub przechowywania.
Umieść produkty do smażenia w koszu i zamontuj kosz wraz z misą w obudowie urządzenia. Żywności do kosza i umieścić kosz do korpusu urządzenia. Nie przepełniaj kosza (nie przekraczaj poziomu MAX).
Jeżeli przygotowywana potrawa składa się z różnych produktów, możesz otworzyć
urządzenie i dokładać kolejne składniki podczas pieczenia.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ, PO OTWARCIU MOŻE WYDOSTAĆ GORĄCE POWIETRZE. ISTNIEJE RYZYKO POPARZENIA.
Po zakończeniu ustawionego czasu usłyszysz sygnał dźwiękowy. Za pomocą uchwytu
wyjmij misę wraz koszem. Upewnij się, że produkty są właściwie upieczone (również wewnątrz). Wyłóż produkty na talerz.
Po użyciu ustaw pokrętło termostatu w pozycji "MIN" a timer w pozycji "OFF/0", wyłącz z
sieci i pozostaw urządzenie aby ostygło.
ABY UZYSKAĆ NAJLEPSZE EFEKTY
Produkty do smażenia powinny być mniej więcej tej samej wielkości, by potrawy były
dokładnie i równomiernie usmażone.
Nie przepełniaj koszyka.
UWAGA: Urządzenie zostało wyposażone w system bezpieczeństwa, który wyłącza urządzenie po otwarciu/wyjęciu misy.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
37
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 37/44
Fax +32 2 359 95 50
System wyłącza urządzenie przy dodawaniu lub wyjmowaniu produktów z koszyka i będzie działać ponownie tylko jeśli misa zostanie prawidłowo umiejscowiona. Dopóki urządzenie nie ostygnie całkowicie, nie wkładaj rąk do środka misy, aby nie poparzyć się.
PRZEPISY
Frytki ze świeżych
Użyj „starych” (nie „młodych”) ziemniaków. Obierz je i potnij je w równej wielkości kawałki.
Opłucz pokrojone ziemniaki pod bieżącą wodą, by zmniejszyć zawartość poziom skrobi i dokładnie wysusz.
Umieść pokrojone frytki w misie i wymieszaj z 1 łyżką oleju.
Rozgrzej urządzenie przez 5 minut w temperaturze 200°C.
Kiedy temperatura osiągnie 200°C, umieść frytki w koszyku i włóż kosz do urządzenia.
Ok. 400g frytek należy smażyć przez około 7 minut w temperaturze 200°C następnie otwórz
pojemnik z koszem, wymieszaj frytki i smaż przez kolejne 5-7 minut.
Wyjmij usmażone frytki na papierowy ręcznik kuchenny i osusz.
Przypraw solą i podaj gorące.
Czas smażenia może różnić się w zależności od rodzaju użytych ziemniaków i grubości
frytek.
Jeśli okaże się, że frytki wychodzą zbyt suche, przed rozpoczęciem pieczenia można wlać do misky4 łyżki oleju. Frytki nie będą stykać się z olejem, pozostaną bez tłuszczu, ale pozytywnie wpłynie to na ich wilgotność.
Mrożone frytki
Rozgrzej wstępnie urządzenie przez 5 minut w temperaturze 200°C.
Kiedy temperatura osiągnie 200°C, umieść frytki w koszyku i włóż kosz do urządzenia.
Ok. 400g frytek należy smażyć przez około 5-6 minut w temperaturze 200°C następnie
otwórz pojemnik z koszem, wymieszaj frytki i smaż przez kolejne 5-6 minut.
Wyjmij usmażone frytki na papierowy ręcznik kuchenny i osusz.
Przypraw solą i podaj gorące.
Czas smażenia może różnić się w zależności od rodzaju użytych ziemniaków i grubości
frytek.
Jeśli okaże się, że frytki wychodzą zbyt suche, przed rozpoczęciem pieczenia można wlać do misky4 łyżki oleju. Frytki nie będą stykać się z olejem, pozostaną bez tłuszczu, ale pozytywnie wpłynie to na ich wilgotność.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z sieci i poczekaj aż ostygnie.
Obudowę urządzenia czyść wilgotną ściereczką. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub
innym płynie. Ze względu na ryzyko uszkodzenia nie używaj do czyszczenia silnych detergentów ani materiałów ściernych.
Kosz i misa mogą być czyszczone w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Kosz można oddzielić od misy za pomocą specjalnego przycisku zwalniającego.
Nie czyść z zmywarce do naczyń.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
38
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 38/44
Fax +32 2 359 95 50
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego. System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku. Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Waga netto urządzenia – 8.0 kg
Deklaracja ErP – Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1275/2008
My, Team Kalorik Group SA/NV, niniejszym oświadczamy, że nasz produkt spełnia wymagania Rozporządzenia Komisji Europejskiej (WE) nr 1275/2008. Nasz produkt nie posiada funkcji tryb czuwania, ponieważ po zakończeniu użytkowania termostat wyłącza urządzenie całkowicie i w konsekwencji nie pobiera już więcej prądu!
Na prośbę Klienta, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
39
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 39/44
Fax +32 2 359 95 50
POKYNY NA OBSLUHU
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostné a prevádzkové pokyny v návode. Dôležité: Osoby (vrátane detí nad 8 rokov), ktoré nie sú schopné používať zariadenie bezpečným spôsobom kvôli fyzickým, zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli nedostatku skúseností alebo vedomostí, nesmú nikdy používať toto zariadenie, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak predtým nedostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia. Na deti je potrebné dôsledne dohliadať, aby nepoužívali toto zariadenie ako hračku. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti, jedine ak dosiahli 8 rokov a sú pod dozorom dospelej osoby. Nikdy nenechávajte spotrebič jeho el. kábel bez dozoru a v dosahu detí mladších ako 8 rokov alebo nezodpovedných osôb, hlavne ak je prístroj zapojený na sieť, či sa chladí.
Skontrolujte, či sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na zariadení. Prístroj pripojte iba do uzemnenej sieťovej zásuvky. Ako dodatočná ochrana sa odporúča zapojiť ochranný spínač FI do 30 mA. Informujte sa
u odborníka.
Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru, keď sa používa. Z času na čas skontrolujte, či kábel nie je poškodený. Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak
kábel alebo samotné zariadenie vykazujú akékoľvek príznaky poškodenia. Všetky opravy by mal vykonávať kompetentný, kvalifikovaný elektrikár(*) aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Zariadenie používajte iba na domáce účely a spôsobom, aký je uvedený v týchto
pokynoch.
Zariadenie nikdy a zo žiadneho dôvodu neponárajte do vody alebo do akejkoľvek
kvapaliny. Zariadenie nikdy nevkladajte do umývačky riadu.
Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti horúcich plôch. Zariadenie vždy pred čistením alebo uskladnením odpojte od elektrického napájania. Zariadenie nikdy nepoužívajte vonku a vždy ho umiestňujte do suchého prostredia. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca. Môže predstavovať
nebezpečenstvo pre používateľa a riziko poškodenia spotrebiča.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte ťahaním za kábel. Ubezpečte sa, že kábel sa žiadnym
spôsobom nemôže niekde zachytiť. Neomotávajte kábel okolo zariadenia ani ho nezohýbajte.
Aby sa predišlo poškodeniu alebo poruchám vplyvom normálnej teploty prístroja počas
prevádzky, nasledujte tieto inštalačné predpisy:
- Zadnú stranu prisuňte čo najbližšie ku stene
- Nechajte na oboch stranách a nad prístrojom aspoň 10 cm voľného odstupu.
Z pravidla sa presvedčte, či miestnosť, v ktorej sa zariadenie nachádza počas použitia, je
dostatočne vetraná. Postavte zariadenie na stôl, prípadne na rovnú teplovzdornú plochu (v žiadnom prípade na lakovanú plochu, ani obrus), tak aby zariadenie nespadlo.
Prv než budete prístroj čistiť alebo ho uskladníte, skontrolujte či je prístroj ochladený. Používajte len potraviny, ktoré sú vhodné na varenie a stravovanie. Nevkladajte v
žiadnom prípade do zariadenia veľké kusy potravín, kovové predmety, papier, kartón, alebo plastové výrobky.
Prístroj udržiavajte vždy čistý, keďže je v priamom kontakte s jedlom. Dávajte pozor na to, aby šnúra neprišla do kontaktu s teplými časťami prístroja. Nedotýkajte sa teplých častí prístroja, používajte držiaky.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
40
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 40/44
Fax +32 2 359 95 50
Dávajte pozor na to, aby počas procesu pečenia neprišli teplé časti prístroja do styku s
ľahko vznetlivými materiálmi ako závesy, obrusy, atď. ... Nebezpečenstvo ohňa!
Nezakrývajte a nič nepokladajte na zariadenie. Dávajte pozor, aby ohrevné teleso neprišlo do styku s inými predmetmi.
POZOR: Prístroj sa počas prevádzky veľmi ohreje. Potraviny môžu vzplanúť pri prehriatí.
Pred vytiahnutím kábla z el. siete nastavte regulátor teploty na minimum "MIN".
Pri použití pod odsávačom pár musíte dodržať minimálny odstup, ktorý je určený
dodávateľom odsávača. Buďte tu veľmi opatrný.
Nikdy nepridávajte olej alebo iné tekutiny, aby ste pripravili jedlo. Vždy odpojte sieťový kábel po použití zo zásuvky a pred odložením prístroja ho nechajte
dôkladne ochladiť.
Do rúry nedávajte potraviny/jedlá, ktoré zapĺňajú celý objem varnej komory, pretože by to
mohlo spôsobiť požiar a poruchu prístroja.
Na čistenie nepoužívajte kovové škrabky na čistenie prístroja, keďže kovové častice by
mohli spôsobiť elektrický skrat a nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom.
Prístroj nepoužívajte ak nie je umiestnená misa. Váš prístroj nesmiete nikdy napojiť na externý časovač alebo iný separátny ovládací
systém.
Poznámka: Ak sa nachádza symbol na určitej ploche, znamená to: POZOR, plocha
sa počas prevádzky zohreje a je veľmi horúca.
Symbol sa nachádza vždy na miestach, kde je povrch veľmi horúci. Rovnako horúce môžu byť ale aj časti okolo, hlavne kovové a preto počas prevádzky narábajte s prístrojom opatrne a chytajte ho len za rúčku, uchopenia alebo pomocou teplu vzdorných rukavíc a vždy opatrne. V prípade, že ste si nie istý či je povrch horúci, pristupujte k povrchom vždy tak, aby ste chránili sami seba.
(*) Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie takýchto opráv s cieľom predchádzania akýmkoľvek nebezpečenstvám. V každom prípade by ste mali vrátiť zariadenie takémuto elektrikárovi.
POZNÁMKA
Zariadenie má krátky sieťový kábel, z toho dôvodu, aby ste sa nepotkli alebo naň nešliapali. Môžete použiť predlžovací kábel, ale dodržujte pritom nasledujúce:
Minimálne napätie predlžovacieho kábla by malo byť 16 ampérov. Pri predlžovacom
kábli s menším napätím ako 16 ampérov, môže dôjsť k jeho prehriatiu alebo poškodeniu.
Aby sa predišlo nehodám, uistite sa, že sieťový kábel nevisí dolu, čo by predstavovalo
nebezpečenstvo zakopnutia.
PRED POUŽITÍM
Vybaľte zariadenie a príslušenstvo. Príslušenstvo najskôr dôkladne umyte a osušte.
Pri prvom použití môže zo zariadenia vychádzať trochu dymu a nepríjemný zápach. Pri
prvom uvedení do prevádzky je to normálne. Vzhľadom na to, použite zariadenie prvý krát bez obsahu. Nastavte časovač na 15 minút a termostat do maximálnej polohy.
PREDOHRIATIE
Po zapnutí prístroja nastavte termostat na želanú teplotu a nastavte časovač (medzi 0 a 60 minútami). Pre dosiahnutie súvislej a primeranej teploty, by ste mali počkať 10-15 minút.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
41
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 41/44
Fax +32 2 359 95 50
Medzičasom sa kontrolné svetielko zapína a vypína. Ak prístroj správne rozohrejete, dosiahnete chrumkavé a hnedé hranolky.
PREVÁDZKA
Zapojte spotrebič.
Nastavte požadovanú teplotu. Potom nastavte časovač (medzi 0 a 60 minútami).
Kontrolka zapnutia a kontrolka teploty sa rozsvietia. Ako náhle je dosiahnutá požadovaná teplota, kontrolka zhasne. Keď klesne teplota pod požadovanú teplotu, kontrolka sa opäť rozsvieti. Kontrolka opäť zhasne, keď je požadovaná teplota dosiahnutá.
POZOR: PRÍSTROJ SA AUTOMATICKY VYPNE PO UPLYNUTÍ NASTAVENÉHO ČASU NA ČASOVAČI.
Ak fritéza dosiahne požadovanú teplotu a kontrolka zhasne, chyťte rukoväť a vyberte misu
s košíkom z prístroja a položte ich na pevnú teplu odolnú plochu.
Poznámka: Počas predchádzajúceho úkonu nestláčajte uvoľňovacie tlačidlo na košík. Uvoľňovacie tlačidlo je iba na odpojenie misy od košíka (na čistenie napr.).
Vložte jedlo do košíka a vložte košík do vnútra prístroja (neprekročte maximálnu úroveň).
Pre kontinuálne rovnomerné varenie môžete prístroj počas varenia otvoriť a premiešať
jedlo.
POZOR PRI OTVÁRANÍ MISY: VEĽMI HORÚCA PARA MôŽE VYCHÁDZAŤ Z PRÍSTROJA. DÁVAJTE SI POZOR, ABY NEDOŠLO K POPÁLENINÁM.
Po ukončení varenia, časovač vydá zvukový signál. Držte rukoväť a vyberte misu z vnútra
prístroja. Uistite sa, že jedlo je uvarené aj vnútri. Vyprázdnite košík na tanier.
Po ukončení varenia, dajte termostat do polohy "MIN" a časovač do polohy "OFF/0",
odpojte prístroj od el. siete a otvorte prístroj, aby sa rýchlejšie vychladil.
PRE OPTIMÁLNE VÝSLEDKY
Potraviny by mali byť rovnako veľké, aby sa rovnomerne ufritovali.
Košík neprepĺňajte.
POZOR: Váš prístroj je vybavený bezpečnostným systémom, ktorý vypne prístroj keď otvoríte/vyberáte misu. Ak otvoríte prístroj, aby ste pridali alebo odobrali potraviny, prístroj sa automaticky vypne a spustí sa znovu len vtedy, ak je misa správne uložená. Kým sa prístroj úplne neochladí, nevkladajte ruky do miesta, ktoré je určené na misu, keďže hrozí nebezpečenstvo popálenia.
RECEPTY
Čerstvé hranolčeky
Použite "staré" zemiaky (nie "nové" zemiaky). Ošúpte & nakrájajte zemiaky na rovnomerné
veľkosti. Opláchnite nakrájané zemiaky pod tečúcou vodu, odstránite škrôb. Osušte ich a pooddeľujte ich.
Vložte hranolky do misy a zmiešajte ich s 1 lyžicou oleja.
Predhrejte prístroj 5 minút na 200°C.
Keď je dosiahnutá teplota 200°C, vložte hranolčeky do košíka a potom do fritézy.
400g hranolčekov, fritujte 7 minúť na 200°C potom otvorte košík, premiešajte hranolky &
pečte ďalšich 5-7 minút.
Vyberte čipsy z fritézy a dajte hranolčeky ešte do savého papiera.
Osoľte podľa chute a môžete podávať.
Fritovacie časy sa môžu mierne líšiť v závislosti od typu zemiakov a ich hrúbky.
Ak sa Vám javia hranolky príliš suché, pred ofritovaním zamiešajte 4 lyžičky oleja do misy. Keďže hranolky neprídu priamo do kontaktu s olejom, nebudú mastné & zároveň nebudú tak suché.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
42
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 42/44
Fax +32 2 359 95 50
Mrazené hranolčeky
Predhrejte prístroj 5 minút na 200°C.
Keď je dosiahnutá teplota 200°C, vložte hranolčeky do košíka a potom ho vložte do fritézy.
400g hranolčekov, fritujte 5-6 minúť na 200°C potom otvorte košík, premiešajte hranolky a
fritujte ďalších 5-6 minút.
Vyberte hranolky z fritézy a dajte hranolčeky ešte do savého papiera.
Osoľte podľa chute a môžete podávať.
Fritovacie časy sa môžu mierne líšiť v závislosti od typu zemiakov a ich hrúbky.
Ak sa Vám javia hranolky príliš suché, pred ofritovaním zamiešajte 4 lyžičky oleja do misy. Keďže hranolky neprídu priamo do kontaktu s olejom, nebudú mastné & zároveň nebudú tak suché.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením prístroj vypnite a odpojte ho od el. siete. Nechajte ho dôkladne ochladiť.
Vonkajšie časti prístroja očistite vlhkou handrou. Nikdy neponárajte spotrebič do vody
alebo iných tekutín. Nepoužívajte silné a abrazívne čistiace prostriedky, keďže by to mohlo poškodiť prístroj.
Košík a misu môžete očistiť v jarovej vode. Košík môžete odpojiť od misy stlačením
uvoľňovacieho tlačidla.
Nikdy nedávajte misu alebo košík do umývačky riadu.
Prístroj nikdy neponárajte do vody ani iných tekutín.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA – SMERNICA 2012/19/EU
Kvôli ochrane nášho životného prostredia a ľudského zdravia by sa mal odpad z elektrických a elektronických zariadení likvidovať v súlade so špecifickými pravidlami so zapojením sa
dodávateľov aj používateľov. Z tohto dôvodu, ako signalizuje symbol na štítku s menovitými údajmi alebo na obale, by ste toto zariadenie nemali vyhadzovať spolu s netriedeným komunálnym odpadom. Používateľ má právo priniesť výrobok na zberné miesto komunálneho odpadu, ktoré vykonáva recykláciu odpadu prostredníctvom opätovného použitia, recyklácie alebo použitia na iné účely v súlade so smernicou.
ErP Prehlásenie – Smernica 1275/2008/EC
My, Team Kalorik Group SA/NV, týmto potvrdzujeme, že náš produkt spĺňa všetky požiadavky smernice 1275/2008/EC. Náš produkt nedisponuje pohotovostným režimom (režim Stand-By). Tento produkt, sa po dokončení úplne vypne, čím nespotrebuje žiadnu elektrickú energiu.
Návod na použitie je dostupný aj v elektronickej verzií, stačí si ho vyžiadať u autorizovaného servisu (pozri záručný list).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
43
TKG FTL 1000 - 150304
Assembly page 43/44
Fax +32 2 359 95 50
Návod na použitie, záručné vyhlásenie a servis
Vážený zákazník, aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie. Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady a nedostatky, ktoré podstatne obmedzujú jeho funkciu a ktoré prekázateľne vznikli vadou materiálu alebo nedostatkami pri výrobe. Závady odstránime podľa nášho uváženia opravou alebo výmenou vadnej časti prístroja. Záruka sa nevzťahuje na závady spôsobené nedodržaním návodu na použitie, nesprávnym zapojením, neprimeraným zaobchádzaním, normálnym opotrebovaním a na nedostatky, ktoré sú pre vlastnú funkciu prístroja nepodstatné a vznikli napríklad na krehkých dieloch elektrospotrebiča, napr.ľahko rozbitné diely zo skla, umelých hmôt a žiarovky. Záruka stráca platnosť zásahom do prístroja inou osobou, ako osobou nami poverenou servisom. Ak sa vyskytne na Vašom prístroji závada, zašlite alebo odovzdajte elektrospotrebič s kompletným príslušenstvom s uvedením Vašej adresy a tel. čísla a popisom závady na adresu servisu.
Nárok na záruku zaniká, ak je porucha spôsobená:
- mechanickým poškodením (vrátane poškodenia v priebehu prepravy),
- nešetrným a nesprávnym používaním v nesúlade s návodom, nepozornosťou, znečistením a zanedbanou údržbou,
- vonkajšou udalosťou (prepätie v sieti, živelná pohroma a pod.),
- pripojením výrobku na iné sieťové napätie, aké je preň určené,
- pri nepredložení originálneho dokladu o zakúpení. Nárok zaniká takisto v prípade, keď ktokoľvek vykonal modifikácie alebo adaptácie na rozšírenie funkcií výrobku oproti zakúpenému vyhotoveniu alebo kvôli možnosti jeho prevádzkovania v inej krajine, ako pre ktorú bol navrhnutý. Nárok nebude uznaný na časti, podliehajúce bežnému opotrebeniu, ktoré je v priebehu prevádzky nutné meniť kvôli správnej funkcii výrobku (napr. filtre, sáčky, gumové tesnenia, odvápňovacie tyčinky, batérie, žiarovky, obaly a pod.)
Servisné záznamy:
Dodávateľ výrobku pre Slovensko spol. s r.o.
Centrum 1746 / 265, 017 01 Považská Bystrica, tel.: 042/4330791, fax: 042/4260610, www.brel.sk, brel@brel.sk
Organizácia poverená servisom výrobkov:
Brel, spol. s r.o., Centrum 1746/265, 017 01 Považská Bystrica Tel.: 042/4340193, fax: 042/4260610, mobil: 0910/357277, brel@brel.sk,
www.brel.sk
Oprava v záručnej dobe Vám bude vykonaná bezplatne iba vtedy, ak priložíte k spotrebiču doklad o zakúpení prístroja (pokladničný blok, faktúra) a toto záručné vyhlásenie, kde sú servisné záznamy.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 44/44
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch 4
English 11
Français 17
Nederlands 23
Italiano 29
Polski 34
Slovenský 39
TKG FTL 1000
Loading...