Kalorik Espresso maker Operating Instructions Manual

Espresso maker
Cafetera express
EXP 25022
www.KALORIK.com
120V~ 800W
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. READ ALL INSTRUCTIONS
2. Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
4. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or the appliance in water or other liquid.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
13. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, put the switch in off position, then remove plug from wall outlet.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Scalding may occur if the lid of the water tank or if the filter holder is removed during use.
16. Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials such as curtains, textiles, ... when it is in use as they might catch fire.
2
EXP 25022 -080204
17. When removing lime scale, only use special products for the removal of lime scale. Never use ammonia or any other substance that might damage your health.
18. Never use your espresso maker without water in it.
19. Avoid contact with steam, since scalding can occur if care is not taken when steaming milk or any time the steam valve is open.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS
Some appliances are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into the polarized outlet only one way. If the plug does not properly fit into the outlet at first, reverse it. If it still does not fit, contact a competent qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. For appliances equipped with a standard plug, simply insert the plug into the outlet without paying attention to the way you plug it.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled in, or tripping over a longer cord. Extension cords may be used if care is exercised in their use.
The electrical rating of the extension cord should be at least
that of the appliance. If the electrical rating of the extension cord is too low, it could overheat and burn.
The resulting extended cord should be arranged so that it will
not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
3
EXP 25022 -080204
PART DESCRIPTION
1. Carafe
2. Handle
3. Carafe cover
4. Frothing device
5. Steamtube
6. Measuring cup
7. Tank cover
8. Steam knob
4
9. Indicator
10. Steel mesh
11. Metal funnel
12. Press bar
13. Metal funnel handle
14. Removable shelf
15. Drip tray
EXP 25022 -080204
A. BEFORE FIRST USE
OFF
RELEASE
1. Remove the coffee maker from the package, and check the
accessories according to the list.
2. Clean all the detachable components according to the following
section of “CLEANING AND MAINTENANCE”. Then assemble them completely.
3. Ensure the steel mesh place in position. Place the carafe on
removable shelf.
4. Operate the appliance without coffee powder in steel mesh.
Repeat 2-3 times.
B. MAKE ESPRESSO COFFEE
1. Remove the tank cover by turning it in anti-clockwise. Pour
appropriate water in water tank with the carafe. Do not exceed the maximum capacity. Note: the carafe has the cup marks, the maximum tank capacity is equal to 4 cups marks water quantity. The minimum tank capacity is equal to 2 cups marks water quantity.
2. Before pouring the water into the water tank, be sure the power
cord is unplug from the power outlet and the steam knob is in the
position. Replace the tank cover in place by turning the cover in clockwise until it locks in position.
3. Put the steel mesh into metal funnel, add coffee powder to steel mesh with measuring spoon, a spoon coffee powder can make about a cup of top-grade coffee. Then press the coffee powder tightly with the tamper. Note: Select your desired coffee powder to make desired cups coffee, the steel mesh has 2 cups and 4 cups marks.
4. Make sure the tubers on the funnel align with the grooves in the appliance, then insert the funnel into from the “INSERT” position, and you can fix the funnel into coffee maker firmly through turn it anti­clockwise until it is locked in the “LOCK” position (see Fig. 1).
5
EXP 25022 -080204
5. Place the carafe on the removable
OFF
RELEASE
OFF
RELEASE
shelf.
6. Plug the power cord into the outlet. Turn the steam knob to position,
and the indicator is illuminated, wait for about 2 minutes, there will be coffee flowing out.
7. After the desired quantity of coffee has been obtained, you should turn
steam knob to position, the indicator go out and the coffee maker stops working, your coffee is ready now. Then remove the carafe and turn
I NSERT
LOCK
Fig. 1
the steam control knob to steam in the tank. WARNING: Do not leave the coffee maker unattended during making the coffee, as you need operate manually sometimes!
8. Before removing the steel mesh or opening the tank cover, make sure the pressure in the tank shall be released. The method is turn the
steam knob to the eject from the frothing device. After pressure has released, and wait for the steel mesh cooling down, you can remove the steel mesh or open the tank cover.
9. After finishing making the coffee, you can take the metal funnel out by turning it clockwise, and then pour the coffee residue out with the steel mesh pressed by press bar (which holds the mesh in place). Let them cool down completely, then rinse under running water. (When assemble the steel mesh again, you shall turn over the press bar to the original position)
position firstly, the steam in the tank will
position release the residual
C. FROTHING MILK/ MAKE CAPPUCCINO
You get a cup of cappuccino when you top up a cup of espresso with frothing milk. Method:
6
EXP 25022 -080204
1. Prepare espresso first with container big enough according to the
OFF
RELEASE
part “B. MAKE ESPRESSO COFFEE”.
2. Fill a jug with desired amount of milk for each cappuccino to be prepared, you are recommended to use whole milk at refrigerator temperature (not hot!). Note: In choosing the size of jug, it is recommend the diameter is not less than 70±5mm, and bear in mind that the milk increases in volume, make sure the height of jug is enough.
3. Turn the steam knob to the position, the indicator will light up.
4. Insert the frothing device into the milk about two centimetres, after about 2 minutes, the steam will come out from the frothing device. Froth milk in the way moving vessel round from up to down.
5. When the required purpose is reached, you can turn the steam
control knob to position stop frothing. Then remove the jug and
turn the steam control knob to
position release the residual steam in the tank. Note: Clean steam outlet with wet sponge immediately after the steam stops generating, but care not to hurt yourself ot not getting burned!
6. Pour the frothed milk into the espresso prepared, now the cappuccino is ready. Sweeten to taste and if desired, sprinkle the froth with a little cocoa powder. Note: We recommend you allow the appliance to cool down before making coffee again. Otherwise burnt odor may occur in your espresso coffee.
CLEAN AND MAINTENANCE
1. Cut off power source and let the coffee maker cool down completely before cleaning.
2. Clean housing of coffee maker with moisture-proof sponge often. Note: Do not clean with alcohol or solvent cleanser. Never immerse the housing in water for cleaning.
3. Detach the metal funnel through turn it clockwise, get rid of coffee residue inside, then you can clean it with cleanser, but at last you must rinse with clear water.
7
EXP 25022 -080204
4. Clean all the detachable attachments in the water and dry
OFF
RELEASE
OFF
RELEASE
thoroughly.
CLEANING MINERAL DEPOSITS
1. To make sure that your coffee maker operates efficiently, that internal piping is clean and the flavor of coffee is optimal, you should clean away the mineral deposits left every 2-3 months.
2. Fill the tank with water and descaler to the MAX level (the scale of water and descaler is 4:1, the detail refers to the instruction of descaler. Please use “household descaler”, you can use citric acid (obtainable from chemist’s or drug stores) instead of the descaler (the one hundred parts of water and three parts of citric acid).
3. According to the program of make espresso coffee, put the metal funnel (no coffee powder in it) and carafe (jug) in place. Brewing water per “B. MAKE ESPRESSO COFFEE”.
4. Turn the steam knob to position, the indicator will be illuminated, and make two cups coffee (about 2Oz). Then turn the
steam knob to
5. Turn the steam knob to position and make steam for 2min,
then turn the steam knob to immediately, make the descalers deposit in the unit at least 15 minutes.
6. Restart the unit and repeat the steps of 4-5 at least 3 times.
7. Then turning the steam knob to position to brew until no descaler is left.
8. Then brew coffee (no coffee powder) with tap water in the MAX level, repeat the steps 4-5 for 3 times (it is not necessary to wait for 15 minutes in step of 5), then brew until no water is left in the tank.
9. Repeat the step of 8 at least 3 times to make sure the piping is clean.
position and wait for 5s.
position to stop the unit
8
EXP 25022 -080204
TROUBLE SHOOTING
Symptom Cause Corrections
Let centreline of carafe
Carafe leakage water or water leaks out from lid of carafe
The metal parts in the tank have rust.
Water leaks from the bottom of coffee maker.
Water leaks out of outer side of filter.
Acid (vinegar) taste exists in Espresso coffee.
The carafe is not located properly
The level of water in the tank exceeds the scale of MAX.
The descaler is not recommended type. It may corrode the metal parts in the tank. There is much water in the drip tray.
The coffee maker is malfunction.
There is some coffee powder on filter edge.
No clean correctly after cleaning mineral deposits.
The coffee powder is stored in a hot, wet place for a long time. The coffee powder turns bad.
aligns with leakage opening of brew basket well. The water level in the tank should be within the scale of MIN and MAX.
Use the descaler recommended by manufacturer.
Please clean the drip tray. Please contact with the authorized service facility for repairing.
Get rid of them.
Clean coffee maker per the content in “before the first use” for several times. Please use fresh coffee powder, or store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening a package of coffee powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator to maintain its freshness.
9
EXP 25022 -080204
Plug the power cord into a wall outlet
The coffee maker cannot work any more.
The power outlet is not plugged well.
correctly, if the appliance still does not work, please contact with the authorized service facility for repairing. Only after the steam ready indicator (green indicator) is illuminated, the steam can be used to froth.
Use high and narrow cup.
Use whole milk or half­skimmed milk
The steam cannot froth.
The steam ready indicator (green indicator) is not illuminated.
The container is too big or the shape is not fit. You have used skimmed milk
Do not take apart the appliance by yourself if the cause of failure is not found, you should better contact a certified service center.
10
EXP 25022 -080204
WARRANTY
We suggest that you complete and return the enclosed Product Registration Card promptly to facilitate verification of the date of original purchase. However, return of the Product Registration Card is not a condition of these warranties. You can also fill this warranty card online, at the following address: www.KALORIK.com
This KALORIK product is warranted for 1 year from the date of purchase against defects in material and workmanship. This warranty is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance.
During this period, the KALORIK product that, upon inspection by KALORIK, is proved defective, will be repaired or replaced, at KALORIK's option, without charge to the customer. If a replacement product is sent, it will carry the remaining warranty of the original product.
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage other than that stamped on the product, wear and tear, alteration or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes. There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket, blades and agitators, and accessories in general. There is also no warranty for parts lost by the user.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY PERIOD
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
11
EXP 25022 -080204
If the appliance should become defective within the warranty period and more than 30 days after date of purchase, do not return the appliance to the store: often, our Consumer Service Representatives can help solve the problem without having the product serviced. If servicing is needed, a Representative can confirm whether the product is under warranty and direct you to the nearest service location.
If this is the case, bring the product (or send it, postage prepaid), along with proof of purchase and indicating a return authorization number given by our Consumer Service Representatives, to the nearest authorized KALORIK Service Center (please visit our website at www.KALORIK.com or call our Customer Service Department for the address of the nearest authorized KALORIK Service Center). If you send the product, please include a letter explaining the nature of the claimed defect.
If you have additional questions, please call our Consumer Service Department (please see below for complete contact information), Monday through Friday from 9:00am - 6:00pm (EST). Please note hours are subject to change.
If you would like to write, please send your letter to:
KALORIK Consumer Service department
Team International Group of America Inc 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA
Or call :
Toll Free: +1 888-521-TEAM
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and packages that do not have a return authorization number will be refused.
12
EXP 25022 -080204
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el del aparato.
3. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o los
botones.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el
aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos.
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando se utiliza
este aparato cerca de niños. Este aparato no debe ser usado por niños.
6. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la
unidad no se encuentra en uso o antes de limpiarla. Deje enfriar el aparato antes de insertar o sacar accesorios.
7. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están
dañados, o después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. El aparato debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado o por una persona similar cualificada.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede
causar lesiones.
9. No use en exteriores
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador o toque las partes calientes.
11. No coloque este aparato cerca de quemadores de gas o
eléctricos, o dentro de un horno caliente.
12. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de
aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el
enchufe de la red eléctrica. Para desconectar el aparato, ponga el interruptor en la posición apagada y desenchufe el aparato.
14. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
15. Pueden ocurrir quemaduras si se abre la tapa del depósito de
agua o si se quita el porta filtro durante el uso.
13
EXP 25022 -080204
16. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales
fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio.
17. Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un
producto especialmente estudiado para este fin. No utilice amoniaco o cualquier otro producto que pueda perjudicar la salud.
18. No haga funcionar la cafetera express sin agua.
19. Evite cualquier contacto con el vapor ya que pueden ocurrir
quemaduras siempre la válvula del vapor esté abierta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Algunos aparatos están provistos con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aún así no calza, consulte a un servicio técnico cualificado. No intente anular esta característica de seguridad. Para los aparatos provistos con un enchufe clásico, basta con insertar el enchufe en la toma de corriente.
INSTRUCCIONES DEL CABLE
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.) Puede utilizar un alargador si es necesario.
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel eléctrico correría el riesgo de sobrecalentarse y de estropearse.
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no puedan jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por el suelo.
14
EXP 25022 -080204
PARTES
1. Jarra
2. Asa
3. Tapa de la jarra
4. Boquilla de vapor
5. Tubo de vapor
6. Taza medidora
7. Tapa del depósito de agua
8. Botón vapor
15
9. Testigo
10. Red metálica
11. Embudo metálico
12. Barra de presión
13. Asa del embudo metálico
14. Placa amovible
15. Bandeja para recoger el agua
EXP 25022 -080204
A. ANTES DEL USO
OFF
RELEASE
1. Saque la cafetera del embalaje y compruebe que estén todos los accesorios.
2. Limpie todos los accesorios amovibles según las instrucciones del párrafo “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. Luego puede asemblarlo todo.
3. Compruebe que la red metálica esté bien posicionada. Ponga la jarra en la placa amovible.
4. Ponga el aparato en marcha sin café en la red metálica. Repita 2 o 3 veces.
B. HACER CAFÉ EXPRESSO
1. Remueva la tapa del depósito girándolo en el sentido contrario de las agujas del reloj. Vierta el agua en el depósito con la jarra. No sobrepase la cantidad máxima.
Nota: la jarra tiene marcas de tazas, la cantidad máxima es de 4 tazas, la cantidad mínima es de dos tazas.
2. Antes de verter el agua en el depósito, compruebe que el aparato esté desenchufado y que el botón de vapor esté en
posición Ponga la tapa del depósito girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté fijada.
3. Ponga la red metálica en el embudo metálico, añada café molido en la red metálica con la cuchara provista. Una cuchara basta por una taza de café de mucho gusto. Luego presione con fuerza el café molido. Nota : elija su café molido deseado y la cantidad de tazas deseadas, la red metálica tiene marcas por 2 o 4 tazas.
4. Compruebe que las uñas del embudo estén alineadas con las ranuras del aparato, luego insierta el embudo en la posición « INSERT ». Ahora puede atar firmemente el embudo en el aparato girádolo en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que esté bloqueado en la posición « LOCK ». (fig. 1)
5. Ponga la jarra en la placa amovible. Enchufe el aparato.
16
.
EXP 25022 -080204
6. Gire el botón de vapor en la posición . El testigo luminoso se
OFF
RELEASE
OFF
RELEASE
encenderá. Espere aproximadamente dos minutos, el café va a pasar.
7. Una vez obtenida la cantidad de café deseada, gire el botón
vapor en la posición , el testigo luminoso se apagará y el aparato deja de funcionar, su café está listo. Remueva la jarra y gire
el botón vapor en posición
para evacuar el vapor que queda en el depósito. CUIDADO : no deje el aparato sin vigilancia durante la preparación del café puesto que de vez en cuando tendrá que hacerlo funcionar manualmente.
8. Antes de remover la red metálica o de abrir la tapa del depósito, compruebe que no haya más presión en el depósito. Por esto, gire
el botón vapor en posición
, el vapor en el depósito va a evacuarse de la boquilla de vapor. Una vez evacuada la presión, espere que la red metálica esté enfriada, y luego remuévala o abra la tapa del depósito.
9. Una vez pasado el café, puede remover la red metálica girándola en el sentido de las agujas del reloj. Luego vierta el residuo de café con la red metálica presionada por la barra de presión (que mantiene la red en su sitio). Déjelos enfriar y enjuáguelos con agua corriente. Cuando asemble de nuevo la red metálica, ponga la barra de presión en su posición original.)
C. ESPUMA DE LECHE / HACER CAPPUCINO
Obtiene una taza de cappucino cuando cubre una taza de espresso con espuma de leche.
1. Por esto, prepare primero un espresso con un recipiente bastante grande como descrito en la parte « B. HACER ESPRESSO ».
2. Llene una jarra con la cantidad correspondiente de leche por cada taza deseada. Le recomendamos utilice leche entera a temperatura de nevera (no caliente !) Nota : el diámetro de la jarra no debe estar inferior a 75mm. Puesto que el volumen de la leche va a aumentar, compruebe que la jarra esté bastante alta.
17
EXP 25022 -080204
3. Gire el botón vapor en posición , el testigo luminoso se
OFF
RELEASE
encenderá.
4. Insierte el boquilla de vapor de dos centímetros en la leche, después de aproximadamente dos minutos, el vapor saldrá de la boquilla de vapor. Mueva la taza arriba y abajo para obtener una espuma uniforme.
5. Una vez conseguida la espuma, gire el botón vapor en posición
para dejar de espumar. Remueva la jarra y gire el botón vapor
en posición
para evacuar el vapor que queda en el depósito. Nota : limpie inmediatamente la boquilla de vapor con una esponja una vez acabada la producción de vapor, pero tenga cuidado de no sufrir quemaduras.
6. Vierta la leche espumada en el espresso ya preparado, el cappucino está listo. Puede suavizar el gusto y espolvorear con un poco de cacao. Nota : le recomendamos dejen el aparato enfriar antes de volver a hacer café. Si no lo hace, su cappucino podría oler un poco a quemado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe la fuente eléctrica y deje enfriar el aparato completamente antes de limpiarlo.
2. Limpie a menudo la caja del aparato con una esponja húmeda. Nota : no limpie con alcohol o disolvente. No sumerja nunca el aparato en agua para su limpieza.
3. Desate el embudo de metal girándolo en el sentido de las agujas del reloj, remueva los residuos de café y límpielo con jabón, o al menos enjuáguelo con agua corriente.
4. Limpie todos los elementos amovibles en agua y séquenlos cuidadosamente.
18
EXP 25022 -080204
LIMPIAR LOS RESIDUOS MINERALES
OFF
RELEASE
OFF
RELEASE
1. Para asegurarse que su aparato funcione correctamente, que los tubos internos estén limpios y que el gusto del café esté bueno, limpie el residuo mineral cada dos o tres meses.
2. Llene el depósito con agua y desincrustante hasta el nivel MAX (una dosis de desincrustante por cuatro dosis de agua). Les recomendamos utilicen un desincrustante « doméstico », puede utilizar ácido cítrico (disponible en farmacías o en tiendas) en vez del desincrustante.
3. Ponga el embudo de metal (sin café) y la jarra en su sitio. Pase el agua come indicado en B. HACER EXPRESSO.
4. Gire el botón vapor en posición , el testigo se iluminará. Prepare dos tazas de café. Luego gire el botón vapor en posición
y espere 5 segundos.
5. Gire el botón vapor en posición y produzca vapor durante 2
minutos, luego gire el botón vapor en posición
para apagar inmediatamente el aparato. Deje el desincrustante actuar en el aparato durante al menos 15 minutos.
6. Enciende de nuevo el aparato y repita las étapas 4-5 al menos 3 veces.
7. Luego gire el botón vapor en posición para pasar café hasta que no haya más desincrustante.
8. Luego pase agua (sin café) con agua corriente en el nivel máximo. Repita las étapas 4-5 3 veces (no hace falta esperar 15 minutos en la étapa 5), luego pase agua hasta que no haya más agua en el depósito.
9. Repita la étapa 8 al menos tres veces para asegurarse que los tubos internos estén limpios.
19
EXP 25022 -080204
RESOLUCION DE PROBLEMAS
Síntomas Causa Solución
La jarra flue o agua flue de la tapa de la jarra
Las partes
metálicas del depósito están herrumbrosas.
Agua flue del fondo del aparato
Agua flue por el exterior del filtro
de ácido (vinagre)
La jarra no está colocado correctamente
El nivel de agua en
el depósito está por encima del nivel MAX.
El desincrustante no
conviene. Puede corroer las partes metálicas del depósito
Hay mucha agua en
la bandeja para recoger el agua
El aparato está
defectuoso
Hay pólvora de café
en el borde del filtro
El aparato todavía
tiene residuos minerales
Ponga la línea central
de la jarra alineada con la abertura de pasaje del café
El nivel de agua del
depósito debería estar entre el nivel MIN y MAX.
Utilice el
desincrustante recomendado por el fabricante
Limpie la bandeja
para recoger agua
Contacte un servicio
cualificado competente para reparaciones.
Remueve el café que
está en el borde
Limpie el aparato
según indicado en el párrafo “Antes del primer uso” varias veces.
20
EXP 25022 -080204
Utilice café fresco, y
guarde el café en un
El café está
guardado en un lugar caliente y húmedo. Puede podrir.
lugar fresco y seco. Después de abrir el paquete de café, ciérrelo correctamente y guárdelo en la nevera para mantenerlo fresco.
Enchufe
correctamente la ficha en la toma de
El aparato no funciona.
El aparato no está
bien enchufado
corriente, si el aparato todavía no funciona correctamente, contacte un servicio cualificado por reparaciones.
Only after the steam
La boquilla de vapor no hace espuma.
El testigo luminoso
de vapor (luz verde) no está encendido.
El recipiente es
demasiado grande o su forma no
ready indicator (green indicator) is illuminated, the steam can be used to froth.
Utilice un recipiente
más alto y lás estrecho
conviene.
Ha utilizado leche
desnatada.
Utilice leche entera o
semi-entera
CUIDADO: NO INTENTE NUNCA ABRIR O DESMONTAR EL CUERPO DEL APARATO.
21
EXP 25022 -080204
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta adjunta de Registro de Producto adjunto para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar esa carta de garantía en línea en la dirección siguiente : www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación. Esta garantía no es transferable. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía.
Durante este périodo, si el producto KALORIK que, después de una inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazamiento, se aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala utilización por parte del comprador o del utilizador, a una negligencia, al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, a una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, a un desgaste normal, a modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, hojas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el utilizador.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
22
EXP 25022 -080204
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la tienda donde le compró : a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post-venta lo más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíalo, correctamente franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post-venta KALORIK lo más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo lo más próximo). Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente :
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente al +1 888-521-TEAM
las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de devolución serán rechazados.
23
EXP 25022 -080204
K080204
www.KALORIK.com
Back cover page (last page)
Assembly page 24/24
Loading...