ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
EN
DEAR CUSTOMERS,
We are convinced that you have made a right choice.
You have purchased a dishwasher which satisfies the
Please read these instructions carefully before starting
operation to be sure to obtain optimum performance.
The following recommendations are aimed to protect
the same time,
reduce the consumption of electric energy and water.
Proper operation and maintenance provide a longer
The Kaiser dishwashers fulfil the main norms of safety,
norms and standards (DIN ISO 9001, ISO 1400),
equipment result in exclusively positive changes in
operating qualities of the appliances. The right for
The appliances under present operating instructions are designed for
domestic and not industrial use.
thank you for purchasing this Kaiser product.
high quality demands and corresponds to comprehensive
international standards.
you from possible inconveniences which can occur as a
result of the wrong operation and, at
service life of the unit.
hygiene and environment protection in correspondence
with the EU directives and are certified according to EU
standards of Russia (Gosstandart) and the CIS.
The company’s policy is aimed at constant improvement
of product quality. Modifications made to the design and
changes in the products is reserved by the manufacturer.
We wish you an effective use of the Kaiser product.
Yours faithfully
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
3
DE
RU
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
Sie eine richtige Wahl
getroffen haben. Wir übergeben Ihnen zum Gebrauch
den Geschirrspüler, der die hohen Forderungen
befriedigt und den weltumfassenden Standards
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch
chtung von Empfehlungen
Folge der falschen Nutzung des Geschirrspülers
und Wasserverbrauch zu reduzieren. Der
Zeit, wenn der Gebrauch der vorliegenden
Unsere Geschirrspüler entsprechen den
Hauptforderungen der Sicherheit, der Hygiene und des
Umweltschutzes, laut den Direktiven der EU, was mit
genauso auch den Anforderungen von Gosstandart in
Russland und Standards anderer GUS Ländern, was
danken der ständigen Verbesserung der
Qualität unserer Geschirrspüler sind Änderungen bei
Design und Einrichtung, die nur zu positiven
Veränderungen der technischen Eigenschaften führen,
g unseres
Wir Informieren Sie, dass unsere Geschirrspüler, die der
Gegenstand der vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind
ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorbestimmt
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
исключительно для домашнего пользования
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
Wir sind überzeugt, dass
entspricht.
aufmerksam durch. Die Bea
schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als
auftreten können sowie ermöglicht Ihnen den Strom-
Geschirrspüler bringt Ihnen viel Vergnügen auf lange
Bedienungsanleitung entsprechen wird.
Zertifikaten DIN ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den
im Rahmen der EU geltenden Normen, bestätigt ist, und
durch die Identifikationszertifikate bestätigt ist.
Mit den Ge
vom Hersteller vorbehalten.
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzun
Produkts.
Hochachtungsvoll
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
благодарим Вас за приобретение нашей техники.
Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор.
Передаём Вам в пользование посудомоечную
машину, удовлетворяющую самым высоким
требованиям и отвечающую мировым стандартам.
Просим Вас внимательно прочитать инструкцию
по обслуживанию и эксплуатации до пуска
устройства. Соблюдение содержащихся в ней
рекомендаций защитит Вас от возможных
неприятностей при неправильной эксплуатации
посудомоечной машины, а также позволит Вам
уменьшить расход электроэнергии и воды. Если
эксплуатация посудомоечной машины будет
соответствовать настоящей инструкции, наша
посудомоечная машина будет радовать Вас долгое
время.
Наши посудомоечные машины полностью
соответствует основным требованиям
безопасности, гигиены и защиты окружающей
среды, согласно директивам Европейского Союза,
что подтверждено сертификатами DIN ISO 9001,
ISO 1400, в соответствии с настоящими нормами,
действующими на территории Европейского
сообщества, a также полностью отвечают всем
требованиям Госстандарта России и стандартов
других стран СНГ, что подтверждается
сертификатами соответствия.
С мыслью о дальнейшем повышении технических и
эксплуатационных характеристик наших
посудомоечных машин мы оставляем за собой право
на внесение изменений в дизайн и устройство,
влияющих только положительно на
потребительские качества и свойства продукта.
Желаем Вам эффективного пользования продуктом
нашей фирмы.
Уважающий Вас
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
Информируем, что наши посудомоечные машины, являющиеся
предметом настоящей Инструкции, предназначены
4
EN
CONTENTS
INSTALLATION INSTRUCTIONS 6
Electrical connection 6
Connection to water supply
and sewerage network 8
Installation 12
Safety conditions 16
BRIEF DESCRIPTION 20
Location drawing 20
Control panels 24
EQUIPMENT 26
Loading the dishwasher baskets 26
Detergent dispenser 30
Rinse aid dispenser 32
Water softener 36
Filtering system 38
OPERATING THE DISHWASHER 40
Programmable control for models
with LED display 42
Wash cycle table 50
CARE AND ATTENDANCE 52
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT 68
5
DE
RU
INHALTSVERZEICHNIS
ОГЛАВЛЕНИЕ
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MONTAGE 7
Stromanschluss 7
Anschluss ans Wassernetz 9
Aufstellen des Geräts 13
Sicherheitsbedingungen 17
KURZBESCHREIBUNG 21
Gesamtansicht 21
Bedienblenden 25
AUSSTATUNG 27
Geschirr einordnen 27
Spülmittelspender 31
Klarspülerspender 33
Wasserenthärter 37
Filtersystem 39
GEBRAUCH VOM GESCHIRRSPÜLER 41
Elektronische Programmierung für Modellen
Mit LED Display 43
Waschzyklentabelle 51
PFLEGE UND WARTUNG 53
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 69
ИНСТРУКЦИЯПОМОНТАЖУ7
Подключение к электросети 7
Подключение к сети водоснабжения и
канализации 9
Установка 13
Условия безопасности 17
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ 21
Внешний вид 21
Панели управления 25
ОБОРУДОВАНИЕ 27
Размещение посуды в машине 27
Емкость для моющего средства 31
Емкость для ополаскивателя 33
Устройство для снижения жесткости
воды 37
Система фильтров 39
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСУДОМОЕЧНОЙ
МАШИНЫ 41
Электронное программирующее
Устройство для моделей c LED дисплеем 43
Таблица циклов мойки 51
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 53
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 69
6
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
the supply voltage corresponds to the
specifications on the data plate on the
the mains supply has an efficient ground
connection complying with all applicable
aking sure that the voltage and the
frequency values for the current in the home
correspond to those on the rating plate and that
the electrical system is sized for the maximum
240V, 50Hz. Use safety copper wire fuse 12 A
only. Preferable is a time delay fuse or circuit
breaker with a 3 mm contact spacing which
The outlet should be placed in the adjacent
cabinet. After the dishwasher has been mounted,
Caution! Connection of hoses and cords
g the appliance into
operation must be made by a qualified
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting the stove to the mains power
supply, make sure that:
•
behind of the dishwasher,
•
After m
voltage on the rating plate, insert the plug into an
electrical socket which is earthed properly
This dishwasher is intended for AC power ~220 -
laws and regulations.
constitutes a separate circuit for the appliance.
make sure that the plug is accessible.
Before using the appliance for the first time, check
up if the due grounding is provided.
For personal safety:
Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance.
as well as placin
expert only.
7
DE
RU
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
auf der Rückwand des Geschirrspülers
das Stromnetz gemäß den geltenden
Bestimmungen und Rechtsvorschriften
Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass
Stromnetz den Angaben auf dem Geräteschild
ar, die für die
Stromstärke von 12 A geeignet sind. Von Vorteil
zu benutzen, welcher für dieses Gerät einen
die Steckdose im benachbarten
Schrank. Prüfen Sie nach der Installation der
Geschirrspülmaschine, ob der Zugang zum
Benutzen Sie für dieses Gerät kein
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Achtung! Die Montage von Schläuchen
von einem qualifizierten Fachmann
Внимание! Монтаж и подключение
MONTAGE
STROMANSCHLUSS
Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss
sichergestellt werden, dass:
• die Eigenschaften des Stromnetzes mit den
Werten auf dem angebrachten Typenschild
übereinstimmen,
•
geerdet ist.
Spannungs- und Frequenzwerte des Stroms im
entsprechen, stecken Sie den Stecker in eine
ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose.
Diese Geschirrspülmaschine ist für das Netz ~220
- 240V, 50Hz ausgelegt. Zur Anwendung sind nur
Kupferdrahtsicherungen verwendb
wäre es jedoch für dieses Gerät einen selbsttätig
gesteuerten Schalter mit 3 mm-Kontaktentfernung
abgesonderten Stromkreis bildet.
Befestigen Sie
Stecker des Gerätes frei ist.
Stellen Sie vor dem ersten Benutzen sicher, dass
eine ordentliche Erdung vorhanden ist.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Verlängerungskabel bzw. keinen Adapterstecker.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед подключением к эл. сети, необходимо
убедиться, что:
• параметры сети соответствуют данным в
табличке на задней стенке
посудомоечной машины,
• эл. сеть заземлена в соответствии с
действующими предписаниями.
После того, как Вы удостоверились, что
значения напряжения и частоты тока в
электросети соответствуют данным, указанным
на заводской табличке устройства, вставьте
сетевую вилку в надлежащим образом
заземленную настенную розетку.
Эта посудомоечная машина разработана для
работы в сети ~220 - 240В, 50Гц. К применению
пригодны плавкие предохранители с медной
проволокой, рассчитанные на силу тока 12 A.
Однако рекомендуется применение
собственной электроцепи, питающей только это
устройство с автоматическим выключателем с
расстоянием между контактами 3 мм.
Электрическая розетка должна быть помещена
в смежной нише и сетевая вилка доступна
после инсталляции посудомоечной машины.
Перед первым использованием удостоверьтесь
в наличии должного заземления.
Для Вашей личной безопасности:
Не используйте удлинители или любого вида
адаптеры для подключения этого устройства.
und elektrischem Netzanschluss soll nur
durchgeführt werden.
шлангов и сетевого кабеля
посудомоечной машины должны
производиться только
квалифицированным специалистом.
8
EN
CONNECTING TO WATER SUPPLY AND
if the air gap between the hose itself and its
04 MPa (min.)
Pull the inlet hose completely out from
While adjusting to the faucet, tighten the
2
1
SEWERAGE NETWORK
Connecting the Aqua-Stop inlet hose
The inlet hose equipped with Aqua-Stop System 1
is provided with double walls.
The Aqua-Stop System ensures blocking of water
supply in case the inlet hose has broken as well as
corrugated shell is filled with water.
Connect the appliance to the water mains with new
hose sets only. Never reuse old hose sets.
Water pressure must amount to 0.
and 1 MPa (max.). In case the pressure is below
the minimum value, consult the Service Centre.
•
storage compartment located at the back of
the dishwasher.
•
screw 2 of the safety inlet hose (3/4-inch
thread).
• Before starting the dishwasher, turn on the
faucet against the stop.
9
DE
RU
ANSCHLUSS ANS WASSERNETZ
Schlauchs mit
System sperrt den Wasserzufuhr
aufschlauchs beschädigt bzw.
Bei dem Anschluss des Gerätes an die
Wasserleitung verwenden Sie nur einen neuen
Wasserzulaufschlauch. Die gebrauchten
Der Wasserdruck soll Minimum 0,04 MPa und
Maximum 1 MPa betragen. Wenden Sie sich an
das Servicezentrum, wenn der Wasserdruck
Nehmen Sie den Wasserzulaufschlauch
auf der
Schlauches auf dem Hahn der
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
Anschluss des WasserzulaufAqua-Stop-System
Der Wasserzulauf-Schlauch mit Aqua-Stop-System
1 ist doppelwandig.
Das Aqua-Stop-
falls der Wasserzul
der Luftraum zwischen dem Schlauch und seiner
geriffelten Außenhülle mit Wasser gefüllt ist.
Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.
niedriger als Minimum ist.
•
aus der speziellen Nische
Rückwand des Geschirrspülers heraus.
• Drehen Sie die Mutter 2 des Wasserzulauf-
Wasserleitung mit dem 3/4- Zoll-Gewinde
zu.
• Drehen Sie den Wasserzulaufhahn vor dem
Start des Geschirrspülers vollständig auf.
ВОДОСНАБЖЕНИЯ И КАНАЛИЗАЦИИ
Подключение подающего шланга c системой
Aqua-Stop
Подающий шланг
двойные стенки.
Система Aqua-Stop блокирует поток воды в
случае разрыва подающего шланга, а также в
случае, если воздушное пространство между
самим шлангом и его внешней рифленой
оболочкой заполнено водой.
При подключении машины к водопроводу
используйте всегда только новый подающий
шланг, никогда не используйте подающие
шланги, бывшие ранее в эксплуатации.
Давление воды должно составлять минимум
0,04 MPa (0,4 бар) и максимум 1 MPa (10 бар).
При давлении ниже минимума обратитесь в
сервисный центр.
• Достаньте подающий шланг из
специальной ниши на задней стенке
машины.
• Закрутите гайку 2 подающего шланга на
кране водопровода с резьбой 3/4 дюйма.
• Перед запуском машины полностью
откройте кран подачи воды.
c системой Aqua-Stop 1имеет
10
EN
Connecting cold water
Connect the cold water inlet hose to the
Make sure it
make sure that the water is clear and free of
t blocked and damage the
The inlet hose of the appliance can be also
connected to the hot water supply provided the
In this case, both the wash cycle time and the
For hot water connection follow the same
upport which is
1
2
1
•
threaded 3/4-inch connector.
is fastened tightly.
If the water pipes are new or have not been used
for an extended period of time, let the water run to
impurities.
If this precaution is not taken, there is a risk that
the water inlet can ge
appliance.
Connecting hot water
temperature doesn’t exceed 60° C.
power consumption are reduced.
procedure as that for cold water.
Connecting drain hose
• Connect the drain hose to the drain pipe 1
(diameter: 40 mm min.), or let it run directly
into the sink 2.
Use the special plastic hose s
delivered with the appliance.
he free end of the hose must be at a height of 40
T
to 100 cm and must not be immersed. Make sure
that the hose is free from being bent or flattened.
11
DE
RU
Kaltwasseranschluss
twasserschlauch an
vergewissern Sie sich, dass er fest und
Zeit nicht benutzt worden sind, lassen Sie zuerst
besteht das Risiko, dass der Wasserzufluss
n die Heißwasserleitung angeschlossen werden,
solange die Wassertemperatur darin 60°C nicht
die Zeit des Spülzyklus und der Stromverbrauch
nach den gleichen Vorgangsweisen wie beim
Schließen Sie den Abflussschlauch an ein
von mindestens 40 mm
Durchmesser an. Oder lassen Sie das
Spezialplastikhalterung, die mit
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch nicht
und darf nicht in Wasser
Подключение к холодной воде
• Schließen Sie den Kal
den Anschluss mit 3/4-Zoll-Gewinde an und
dicht sitzt.
Wenn die Wasserröhre neu sind, oder eine längere
Wasser fließen, um sicherzugehen, dass das
Wasser klar und frei von Unreinheiten ist.
Wird diese Vorsichtsmaßnahme nicht eingehalten,
blockiert und das Gerät dadurch beschädigt wird.
eißwasseranschluss
H
Der Wasserzulaufschlauch des Geräts kann auch
a
überschreitet.
Bei der Verwendung heißen Wassers verkürzt sich
sinkt.
Der Anschluss an die Heißwasserleitung erfolgt
Anschluss an die Kaltwasserleitung.
Anschluss des Abflussschlauchs
•
Abflussrohr 1
Wasser direkt in die Spüle abfließen 2.
Verwenden Sie die
dem Gerät geliefert wird.
geknickt oder gequetscht wird. Das freie Ende des
Schlauchs muss sich auf einer Höhe zwischen 40
und 100 cm befinden
getaucht werden.
• Подключите шланг к месту соединения с
резьбой 3/4 дюйма и убедитесь, что он
плотно сидит на месте.
Если водопроводные трубы новые или долгое
время не использовались, дайте воде стечь,
чтобы удостовериться, что вода чистая.
При несоблюдении этой меры
предосторожности остается риск того, что
поступление воды может быть заблокировано и
вследствие этого машина выйдет из строя.
Подключение к горячей воде
Подающий шланг машины может быть также
подключен и к системе горячего
водоснабжения, но в этом случае температура
воды не должна превышать 60°C.
При этом время цикла мойки сокращается и
сокращается расход электроэнергии.
Подсоединение к линии горячего
водоснабжения производится таким же
способом как и при подключении к холодной
воде.
Подсоединение сливного шланга
• Подсоединените сливной шланг
непосредственно или через тройник в
сточную трубу 1 диаметром минимум 40
мм. Вода может стекать и
непосредственно в мойку 2.
Используйте специальное пластиковое
крепление для шланга, которое поставляется
вместе с машиной.
Удостоверьтесь, что шланг не перегнут или
сдавлен. Свободный конец шланга должен
быть на высоте между 40 и 100 см и не должен
быть погружен в воду.
12
EN
Disconnecting from water supply and
Stop inlet hose, cut off
the floor, the excess water cannot be drained
Place the dishwasher close to the water supply
Once the appliance is positioned, level the
(screw in or
The dishwasher is equipped with water inlet and
825
100
450*
5
600**
sewerage
To disconnect the Aquawater supply by turning off the faucet, screw out
the nut of the safety inlet hose which adjusts it to
the faucet.
Put the hose into the special storage compartment
at the back of the dishwasher.
In case the free end of the hose is put directly into
the sink, pay attention to the following:
If the sink is mounted at the height of 100 cm from
directly into the sink.
To drain the excess water from the hose in this
case, you need a pail or any other suitable
container which should be put below the sink at
the side of it.
INSTALLATION
and sewerage inlets as well as to the electrical
outlet.
dishwasher by adjusting the feet 1
out). The inclination angle must not exceed more
than 2°.
drain hoses which can be fixed on the right or on
the left to enable proper installation.
13
DE
RU
Abmontieren vom Wassernetz
System abzumontieren soll die Wasserzufuhr
abgestellt und die Mutter des
Danach kann man den Schlauch in die spezielle
Nische, die sich auf der Rückwand des
üle auf der Höhe mehr als 100
cm vom Fußboden befindet, ist es nicht möglich,
In solchem Fall muss man das Wasser aus dem
Schlauch in den Eimer bzw. ein anderes
außerhalb der Spüle und tiefer, als die Spüle
Die Stelle für die Installation des Geschirrspülers
soll in der greifbarer Nähe zu einer
Wasserversorgungsquelle, einem Wasserabfluss
Nivellieren Sie den Geschirrspüler bezüglich des
ausgestattet, die rechts oder
links vom Gerät geführt werden können, um ein
Отсоединение от системы водоснабжения и
. В любом
Um den Wasserzulaufschlauch mit Aqua-Stop-
Wasserzulaufschlauchs mit Aqua-Stop-System am
Wasserhahn abgeschraubt werden.
Geschirrspülers befindet, platzieren.
Wenn das Wasser unmittelbar in die Spüle abfließt
beachten Sie Folgendes:
Wenn sich die Sp
dass ganze Wasser direkt in die Spüle abfließt.
geeignetes Gefäß abfließen lassen. Es soll sich
befinden.
AUFSTELLEN DES GERÄTES
und einer stromversorgten Steckdose gewählt
werden.
Schrankes mit Hilfe von vier regulierbaren Füßen 1
(durch Hinein-, bzw. Herausschrauben). Das Gerät
sollte in jedem Fall keine stärkere Neigung als 2°
aufweisen.
Der Geschirrspüler ist mit Wasserzufuhr- und
Abflussschläuchen
ordnungsgemäßes Installieren zu erleichtern.
канализации
Чтобы отсоединить подающий шланг c
системой Aqua-Stop перекройте подачу воды и
открутите гайку шланга c системой Aqua-Stop на
кране водопровода.
После этого можно шланг убрать в
специальную нишу на задней стенке.
Если вода стекает непосредственно в мойку
обратите внимание на следующее:
Если мойка находится на высоте более 100 см
от уровня пола, вся вода не сможет сливаться
непосредственно в мойку.
В таком случае необходимо сливать воду из
шланга в ведро или другой подходящий сосуд,
который находится ниже мойки и в стороне от
нее.
УСТАНОВКА МАШИНЫ
Место для установки посудомоечной машины
должно быть выбрано около имеющегося
источника водоснабжения, канализационного
стока и электрической розетки.
Выровняйте посудомоечную машину
вращением (вкручивая их или выкручивая)
четырех регулировочных ножек 1
случае она не должна быть наклонена более
чем на 2°.
Посудомоечная машина оснащена подающим
шлангом и сливным шлангом, которые можно
провести справа или слева от машины, чтобы
облегчить правильную установку.
14
EN
Once the appliance is positioned, level the
on angle must not exceed
Ensure that the space between the contact
surfaces at the top of the appliance is not more
set the adhesive side free. The safety
the dishwasher in small quantities every
Fix the dishwasher in the unit with two
While installing the dishwasher, leave some free
1155 mm
5
1
2
4
3
dishwasher by adjusting the feet 1 and 2 (screw in
or out). The inclinati
more than 2°.
than 5 mm. Align the appliance door with the edge
of the kitchen furniture unit.
• Connect the inlet and drain hoses as well
as the power cord.
• Stick the safety adhesive covering 3 to the
inner side of the working surface in the unit
where the dishwasher is to be installed. To
do that, first remove the stripe of paper to
covering is intended to protect the furniture
surface from the steam which comes out of
time you open the door of the appliance.
• Push the dishwasher into the unit.
•
countersunk head screws 4.
space for the appliance door 5 to open.
15
DE
RU
Die richtige Höhe und waagrechte Lage des
, oder
en) justieren. Das Gerät sollte in
jedem Fall keine stärkere Neigung als 2°
Der Abstand zwischen dem Deckel des
Geschirrspülers und der Arbeitsplatte soll
Maximum 5 mm betragen; die Außentür soll auf
den Rand des Umbauschrankes ausgerichtet
die untere Seite der Arbeitsplatte in dem
Umbauschrank, wo der Geschirrspüler
installiert werden soll. Dafür soll erst der
treifen von der Kleberseite entfernt
werden. Der Aufkleber schützt die
Arbeitsplatte von den kleinen
Dampfmengen, die bei geöffneter Tür aus
Schieben Sie den Geschirrspüler in die
schirrspüler in der
Bei dem Aufstellen des Geschirrspülers in die
Schranknische, ist es notwendig, genügend Platz
Geschirrspülers können Sie mit den regulierbaren
Füßen 1 und 2 (durch HineinHerausschraub
aufweisen.
werden.
• Schließen Sie die Wasserzufuhr-,
Abflussschläuche und Netzstromkabel an.
• Befestigen Sie den Schutzaufkleber 3 auf
Papiers
der Spülmaschine rauskommen.
•
Schranknische rein.
• Befestigen Sie den Ge
für das Türöffnen zu lassen 5.
Nische mit zwei Senkkopfschrauben 4.
Регулируя передние и заднии ножки 1 и 2
(вкручивая их или выкручивая) Вы можете
отрегулировать высоту посудомоечной машины
и ее горизонтальное положение. В любом
случае она не должна быть наклонена более
чем на 2°.
Расстояние между верхом машины и
столешницей должно быть не более 5 мм;
дверца должна быть выровнена по краю ниши.
• Подсоедините подающий и сливной
• Прикрепите защитную наклейку 3 с
• Задвиньте посудомоечную машину в
• Закрепите машину в нише шкафа двумя
При установке посудомоечной машины в нишу
шкафа, следует обеспечить пространство для
открывания дверцы 5.
шланги и сетевой электрокабель.
нижней стороны рабочего стола в месте
установки машины, предварительно
удалив бумагу с клеющейся стороны.
Это защитит стол от небольшого
количества пара, выходящего из
машины при открывании двери.
нишу шкафа.
винтами с потайными головками 4.
16
EN
SAFETY CONDITIONS
be excessively or dangerously bent or
Do not operate the dishwasher unless all
case the dishwasher is being operated,
The dishwasher is intended for house
utensils only. In case of unauthorized
operation or wrong service the
manufacturer does not bear any
Use only detergent and rinse additives
Don’t forget to close the appliance door
after having loaded or unloaded the
dishwasher. The open door can lead to a
Do not wash plastic items in the
dishwasher unless they are marked
Keep children away from detergent and
the dishwasher: there could be still some
they do not play with the appliance.
• Service and repair of the appliance should
be carried out only by the representative of
an authorized service centre.
• During installation, the power cord must not
flattened.
•
enclosure panels are properly mounted. In
open the door carefully: water can flow out.
•
responsibility for possible damages.
•
intended for an automatic dishwasher.
Never use soap, laundry detergent, or hand
washing detergent in the dishwasher. Keep
these products out of reach for children.
•
trouble.
•
dishwasher safe or the equivalent.
•
rinse aid as well as from the open door of
detergent left inside.
• Do not tamper with controls.
Little children should be supervised to ensure that
17
DE
RU
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Die Wartung und die Reparatur des
übermäßig oder gefährlich gebogen, bzw.
Nehmen Sie Ihren Geschirrspüler nicht in
Betrieb, wenn nicht alle Gehäuseplatten
en Sie
die Tür sehr vorsichtig, solange der
Es besteht
Der Geschirrspüler darf nur zum Spülen
von Haushaltsgeschirr verwendet werden.
der Hersteller keine Verantwortung für die
Verwenden Sie nur Spülmittel und
Spülzusatzmittel, die für automatische
Geschirrspüler ausgelegt sind. Bewahren
Sie diese Produkte außerhalb der
Nach dem Einordnen des Geschirrs bzw.
Ausräumen schließen Sie die Tür der
Die offene Tür kann eine
Spülen Sie keine Plastikgegenstände,
außer sie haben eine Markierung als
Halten Sie Kinder von Spülmitteln,
Klarspüler sowie von der offenen Tür des
Geschirrspülers fern, da darin noch Reste
Gerät spielen.
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
средств для мытья посуды и
машиной.
•
Gerätes sollen nur von einem Vertreter der
offiziellen Servicewerkstatt erfüllt werden.
• Beim Installieren darf das Stromkabel nicht
zusammengequetscht werden.
•
ordnungsgemäß montiert sind. Öffn
Geschirrspüler in Betrieb ist.
das Risiko, dass Wasser herausläuft.
•
Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß
verwendet oder falsch bedient wird, so trägt
möglichen Beschädigungen.
•
Reichweite von Kindern auf.
•
Spülmaschine.
Gefahr vorstellen.
•
geschirrspülerfest oder eine entsprechende
Angabe.
•
der Spülmittel vorhanden sein könnten.
• Hantieren Sie an den Steuermodulen nicht.
• Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
• Обслуживание и ремонт прибора
должны выполняться представителем
официальной сервисной мастерской.
• При монтаже посудомоечной машины не
допускайте черезмерного или опасного
перегиба или пережатия сетевого
кабеля.
• Не включайте посудомоечную машину,
если не все части корпуса смонтированы
должным образом. Во время работы
машины дверь ее нужно открывать
очень осторожно, так как из машины
может брызнуть вода.
• Посудомоечная машина предназначена
только для домашнего пользования.
Если прибор используется не по
назначению или неправильно
обслуживается, то изготовитель не несет
никакой ответственности за возможные
повреждения.
• Используйте только те средства для
мытья посуды и ополаскиватели,
которые предназначены для
автоматических посудомоечных машин.
Храните эти средства вне пределов
досягаемости детей.
• По окончании загрузки или разгрузки
машины, закройте дверь – открытая
дверь может доставить неприятности.
• Не мойте в машине пластмассовые
предметы за исключением тех, что
имеют разрешающую маркировку.
• Держите маленьких детей подальше от
ополаскивателей, а также от открытой
двери посудомойки, на которой могут
находиться остатки моющих средств.
• Не манипулируйте без надобности
органами управления.
• Следите за маленькими детьми, чтобы
они не играли с посудомоечной
18
EN
Do not place any heavy objects on the
dishwasher’s door when it is open. The
sharp items so that they are not likely to
damage the door seal. Load sharp knives
Place long and sharp tableware on the
shwasher, ensure that plastic
In case the power cord is damaged, to
prevent the slightest risk, it should be
To connect the appliance to the water
supply use new hose sets only. The old
The maximum permissible inlet water
, while the
Warning! The manufacturer declines all
responsibility for damage or injury if the
•
appliance can tip forward.
• When loading items to be washed: Locate
backside up to reduce the risk of being cut.
additional top basket horizontally.
• Using a di
items don’t get into contact with the heating
element.
•
replaced only by a qualified representative
of the manufacturer or an expert from the
service centre.
•
hose sets are not reusable.
•
pressure is 1Mpa (10 bar)
minimum permissible inlet water pressure is
0,04Mpa (0,4 bar).
above instructions and general safety
precautions are not respected.
19
DE
RU
Stellen Sie keine schweren Gegenstände
Beim Einordnen von schmutzigem
so in den Korb, dass sie die Türdichtung
Schnittwunden zu reduzieren. Es ist
empfohlen lange und scharfe Besteckteile
auf der zusätzlichen Besteckschublade
Bei der Benutzung Ihres Geschirrspülers
sollten Sie vermeiden, dass
Plastikgegenstände die Heizelemente
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, um
jedes Risiko zu vermeiden, muss es vom
Hersteller oder von einem qualifizierten
Bei dem Anschluss des Gerätes an die
Wasserleitung verwenden Sie immer nur
einen neuen Wasserzulaufschlauch. Die
gebrauchten Wasserzulaufschläuche
bar) und Minimum 0,04 MPa (0,4 bar)
Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar,
Внимание! Изготовитель не несет
•
auf die offene Tür des Geschirrspülers. Das
Gerät könnte nach vorne kippen.
•
Geschirr: Geben Sie scharfe Gegenstände
nicht beschädigen können. Scharfe Messer
sollten in den Korb mit dem Rücken nach
oben gegeben werden, um das Risiko von
waagerecht zu platzieren.
•
berühren.
•
Fachmann des Servicedienstes
ausgetauscht werden.
•
dürfen nicht wieder verwendet werden.
• Der Wasserdruck darf maximal 1 MPa (10
betragen.
wenn bei der Installation des Gerätes alle
oben genannten Anweisungen nicht befolgt
werden.
• Не ставьте тяжелые предметы на
открытую дверь посудомоечной машины,
так как машина может опрокинуться.
• При загрузке грязной посуды:
размещайте острые предметы в корзине
таким образом, чтобы они не повредили
уплотнение двери. Размещайте острые
ножи в корзине посудомоечной машины
всегда тыльной стороной вверх, чтобы
снизить риск порезов. Длинные и острые
столовые приборы следует располагать
в горизонтальном положении на верхней
дополнительной полочке для столовых
приборов.
• При пользовании посудомоечной
машиной избегайте, чтобы
пластмассовые предметы соприкасались
с нагревательным элементом.
• В случае повреждения сетевого кабеля,
во избежание малейшего риска, он
должен быть заменен только
квалифицированным представителем
производителя или сотрудником
сервисной службы.
• При подключении машины к
водопроводу используйте всегда только
новый подающий шланг, никогда не
используйте подающие шланги, бывшие
ранее в эксплуатации.
• Давление воды должно составлять
максимум 1 МPа (10 бар) и минимум 0,04
МPа (0,4 бар).
никакой ответственности, если при
установке прибора не соблюдаются все
вышеприведенные предписания.
20
EN
BRIEF DESCRIPTION
introduces a new generation of
dishwashers to you, which are notable for the
developing the new
generation dishwashers were high efficiency,
2
3
IMPORTANT!
To use the dishwasher more effectively,
With the XL model with width 45 and 60 cm,
Kaiser
modified construction and innovative design.
The main targets while
reliability and simplicity in use.
Both the dishwashers and baskets for utensils
have become more capacious
read these instructions carefully. Keep this
brochure safe
for further using.
LOCATION DRAWING
1 Control panel
2 Door
3 Door handle
21
DE
RU
KURZBESCHREIBUNG
präsentiert Ihnen die neue Generation
. Sie sind 45 und 60 cm
Unsere Hauptziele bei der Erarbeitung der
ion waren die hohe
Effektivität, die Zuverlässigkeit und einfache
Die Geschirrspüler und die Körbe haben jetzt
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
WICHTIG!
Um die beste Leistung von Ihrem
Bedienungsanleitungen durch. Bewahren
Sie diese Broschüre zum späteren
ВАЖНО!
Kaiser
der Geschirrspüler XL
breit, haben eine vervollständigte Konstruktion und
neues innovatives Design.
Geschirrspüler neuer Generat
Nutzung.
größeres Fassungsvermögen.
Geschirrspüler zu erhalten, lesen Sie vor
dem ersten Benutzen diese
Nachschlagen auf.
GESAMTANSICHT
1 Bedienblende
Kaiser
посудомоечных машин XL, шириной 45 и 60 см,
усовершенствованной конструкции и с новым
иновационным дизайном.
При разработке посудомоечных машин нового
поколения нашими основными целями были
высокая эффективность, надежность и
простота в использовании.
Сами машины и корзины для посуды стали
вместительнее.
ВНЕ
представляет Вам новое поколение
Чтобы достичь наилучших результатов в
пользовании Вашей посудомоечной
машиной, внимательно прочитайте это
руководство. Сохраните эту брошюру
для дальнейшего пользования.
ШНИЙ ВИД
1 Панель управления
2 Tür
3 Türgriff
2 Дверь
3 Ручка двери
22
EN
4
5
10
12
11
2
Disposition of elements
1 Upper Basket
2 Spray Arms
3 Lower Basket
4 Water Softener
5 Main Filter
6 Detergent Dispenser
7 Cup Basket
8 Cutlery Basket
9 Rinse Aid Dispenser
10 Coarse Filter
11 Drain Pipe Connector
12 Inlet Pipe Connector
23
DE
RU
Anordnung der Elemente
1 Oberer Korb
2 Sprüharme
3 Unterer Korb
4 Wasserenthärter
5 Hauptfilter
6 Spülmittelspender
7 Tassenbord
8 Besteckschublade
9 Spender für Klarspüler
10 Grobfilter
11 Anschluss ans Abflussrohr
12 Anschluss an die Wasserleitung
Расположение элементов машины
1 Верхняя корзина
2 Разбрызгиватели
3 Нижняя корзина
4 Смягчитель воды
5 Главный фильтр
6 Емкость для моющего средства
7 Полка для чашек
8 Полка для столовых приборов
9 Емкость для ополаскивателя
10 Фильтр грубой очистки
11 Подключение к сливной трубе
12 Подключение к водопроводу
24
EN
CONTROL PANELS
only the perfect design, but also really convenient
the power
123
4
The control panels of our dishwashers possesses not
programming.
Sensor control panel with LED-display
(S 60U87 *)
1 Power switch: to turn ON/OFF –
supply
2 Program switch
3 Delay timer button
4 Button of activation of «Half load» function
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.