Kaiser S 60 U 87 XL User Manual

S 60 U 87 XL *S 60 U 87 XL *
S 60 U 87 XL *
DISHWASHERDISHWASHER
DISHWASHER
GESCHIRRSPÜLER
GESCHIRRSPÜLERGESCHIRRSPÜLER
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНАПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ENENEN
RURURU
USER MANUALUSER MANUALUSER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNGGEBRAUCHSANWEISUNGGEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
EN
DEAR CUSTOMERS,
We are convinced that you have made a right choice. You have purchased a dishwasher which satisfies the
Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance. The following recommendations are aimed to protect
the same time, reduce the consumption of electric energy and water. Proper operation and maintenance provide a longer
The Kaiser dishwashers fulfil the main norms of safety,
norms and standards (DIN ISO 9001, ISO 1400),
equipment result in exclusively positive changes in operating qualities of the appliances. The right for
The appliances under present operating instructions are designed for domestic and not industrial use.
thank you for purchasing this Kaiser product.
high quality demands and corresponds to comprehensive international standards.
you from possible inconveniences which can occur as a result of the wrong operation and, at
service life of the unit.
hygiene and environment protection in correspondence with the EU directives and are certified according to EU
standards of Russia (Gosstandart) and the CIS.
The company’s policy is aimed at constant improvement of product quality. Modifications made to the design and
changes in the products is reserved by the manufacturer.
We wish you an effective use of the Kaiser product.
Yours faithfully
OLAN-Haushaltsgeräte Berlin Germany
3
DE
RU
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Wir übergeben Ihnen zum Gebrauch den Geschirrspüler, der die hohen Forderungen befriedigt und den weltumfassenden Standards
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch
chtung von Empfehlungen
Folge der falschen Nutzung des Geschirrspülers
und Wasserverbrauch zu reduzieren. Der
Zeit, wenn der Gebrauch der vorliegenden
Unsere Geschirrspüler entsprechen den Hauptforderungen der Sicherheit, der Hygiene und des Umweltschutzes, laut den Direktiven der EU, was mit
genauso auch den Anforderungen von Gosstandart in Russland und Standards anderer GUS Ländern, was
danken der ständigen Verbesserung der Qualität unserer Geschirrspüler sind Änderungen bei Design und Einrichtung, die nur zu positiven Veränderungen der technischen Eigenschaften führen,
g unseres
Wir Informieren Sie, dass unsere Geschirrspüler, die der Gegenstand der vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorbestimmt
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
исключительно для домашнего пользования
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
Wir sind überzeugt, dass
entspricht.
aufmerksam durch. Die Bea schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als
auftreten können sowie ermöglicht Ihnen den Strom-
Geschirrspüler bringt Ihnen viel Vergnügen auf lange
Bedienungsanleitung entsprechen wird.
Zertifikaten DIN ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im Rahmen der EU geltenden Normen, bestätigt ist, und
durch die Identifikationszertifikate bestätigt ist.
Mit den Ge
vom Hersteller vorbehalten.
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzun Produkts.
Hochachtungsvoll
OLAN-Haushaltsgeräte Berlin Germany
благодарим Вас за приобретение нашей техники.
Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Передаём Вам в пользование посудомоечную машину, удовлетворяющую самым высоким требованиям и отвечающую мировым стандартам.
Просим Вас внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию и эксплуатации до пуска устройства. Соблюдение содержащихся в ней рекомендаций защитит Вас от возможных неприятностей при неправильной эксплуатации посудомоечной машины, а также позволит Вам уменьшить расход электроэнергии и воды. Если эксплуатация посудомоечной машины будет соответствовать настоящей инструкции, наша посудомоечная машина будет радовать Вас долгое время.
Наши посудомоечные машины полностью соответствует основным требованиям безопасности, гигиены и защиты окружающей среды, согласно директивам Европейского Союза, что подтверждено сертификатами DIN ISO 9001, ISO 1400, в соответствии с настоящими нормами, действующими на территории Европейского сообщества, a также полностью отвечают всем требованиям Госстандарта России и стандартов других стран СНГ, что подтверждается сертификатами соответствия.
С мыслью о дальнейшем повышении технических и эксплуатационных характеристик наших посудомоечных машин мы оставляем за собой право на внесение изменений в дизайн и устройство, влияющих только положительно на потребительские качества и свойства продукта.
Желаем Вам эффективного пользования продуктом нашей фирмы.
Уважающий Вас
OLAN-Haushaltsgeräte Berlin Germany
Информируем, что наши посудомоечные машины, являющиеся предметом настоящей Инструкции, предназначены
4
EN
CONTENTS
INSTALLATION INSTRUCTIONS 6
Electrical connection 6
Connection to water supply and sewerage network 8
Installation 12
Safety conditions 16
BRIEF DESCRIPTION 20
Location drawing 20
Control panels 24
EQUIPMENT 26
Loading the dishwasher baskets 26
Detergent dispenser 30
Rinse aid dispenser 32
Water softener 36
Filtering system 38
OPERATING THE DISHWASHER 40
Programmable control for models with LED display 42
Wash cycle table 50
CARE AND ATTENDANCE 52
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT 68
5
DE
RU
INHALTSVERZEICHNIS
ОГЛАВЛЕНИЕ
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MONTAGE 7
Stromanschluss 7
Anschluss ans Wassernetz 9
Aufstellen des Geräts 13
Sicherheitsbedingungen 17
KURZBESCHREIBUNG 21
Gesamtansicht 21
Bedienblenden 25

AUSSTATUNG 27

Geschirr einordnen 27
Spülmittelspender 31
Klarspülerspender 33
Wasserenthärter 37
Filtersystem 39
GEBRAUCH VOM GESCHIRRSPÜLER 41
Elektronische Programmierung für Modellen Mit LED Display 43
Waschzyklentabelle 51
PFLEGE UND WARTUNG 53
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 69
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 7
Подключение к электросети 7
Подключение к сети водоснабжения и канализации 9
Установка 13
Условия безопасности 17
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ 21
Внешний вид 21
Панели управления 25
ОБОРУДОВАНИЕ 27
Размещение посуды в машине 27
Емкость для моющего средства 31
Емкость для ополаскивателя 33
Устройство для снижения жесткости воды 37
Система фильтров 39
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ 41
Электронное программирующее Устройство для моделей c LED дисплеем 43
Таблица циклов мойки 51
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 53
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 69
6
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
the supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the
the mains supply has an efficient ground connection complying with all applicable
aking sure that the voltage and the frequency values for the current in the home correspond to those on the rating plate and that the electrical system is sized for the maximum
240V, 50Hz. Use safety copper wire fuse 12 A only. Preferable is a time delay fuse or circuit breaker with a 3 mm contact spacing which
The outlet should be placed in the adjacent cabinet. After the dishwasher has been mounted,
Caution! Connection of hoses and cords
g the appliance into
operation must be made by a qualified
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting the stove to the mains power supply, make sure that:
behind of the dishwasher,
After m
voltage on the rating plate, insert the plug into an electrical socket which is earthed properly
This dishwasher is intended for AC power ~220 -
laws and regulations.
constitutes a separate circuit for the appliance.
make sure that the plug is accessible.
Before using the appliance for the first time, check up if the due grounding is provided.
For personal safety:
Do not use an extension cord or an adapter plug with this appliance.
as well as placin
expert only.
7
DE
RU
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
auf der Rückwand des Geschirrspülers
das Stromnetz gemäß den geltenden Bestimmungen und Rechtsvorschriften
Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass
Stromnetz den Angaben auf dem Geräteschild
ar, die für die
Stromstärke von 12 A geeignet sind. Von Vorteil
zu benutzen, welcher für dieses Gerät einen
die Steckdose im benachbarten Schrank. Prüfen Sie nach der Installation der Geschirrspülmaschine, ob der Zugang zum
Benutzen Sie für dieses Gerät kein
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Achtung! Die Montage von Schläuchen
von einem qualifizierten Fachmann
Внимание! Монтаж и подключение
MONTAGE
STROMANSCHLUSS
Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass:
die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem angebrachten Typenschild
übereinstimmen,
geerdet ist.
Spannungs- und Frequenzwerte des Stroms im
entsprechen, stecken Sie den Stecker in eine ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose.
Diese Geschirrspülmaschine ist für das Netz ~220
- 240V, 50Hz ausgelegt. Zur Anwendung sind nur Kupferdrahtsicherungen verwendb
wäre es jedoch für dieses Gerät einen selbsttätig gesteuerten Schalter mit 3 mm-Kontaktentfernung
abgesonderten Stromkreis bildet.
Befestigen Sie
Stecker des Gerätes frei ist.
Stellen Sie vor dem ersten Benutzen sicher, dass eine ordentliche Erdung vorhanden ist.
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Verlängerungskabel bzw. keinen Adapterstecker.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед подключением к эл. сети, необходимо убедиться, что:
параметры сети соответствуют данным в
табличке на задней стенке посудомоечной машины,
эл. сеть заземлена в соответствии с действующими предписаниями.
После того, как Вы удостоверились, что значения напряжения и частоты тока в электросети соответствуют данным, указанным на заводской табличке устройства, вставьте сетевую вилку в надлежащим образом заземленную настенную розетку.
Эта посудомоечная машина разработана для работы в сети ~220 - 240В, 50Гц. К применению пригодны плавкие предохранители с медной проволокой, рассчитанные на силу тока 12 A. Однако рекомендуется применение собственной электроцепи, питающей только это устройство с автоматическим выключателем с расстоянием между контактами 3 мм.
Электрическая розетка должна быть помещена в смежной нише и сетевая вилка доступна после инсталляции посудомоечной машины.
Перед первым использованием удостоверьтесь в наличии должного заземления.
Для Вашей личной безопасности:
Не используйте удлинители или любого вида адаптеры для подключения этого устройства.
und elektrischem Netzanschluss soll nur
durchgeführt werden.
шлангов и сетевого кабеля посудомоечной машины должны производиться только квалифицированным специалистом.
8
EN
CONNECTING TO WATER SUPPLY AND
if the air gap between the hose itself and its
04 MPa (min.)
Pull the inlet hose completely out from
While adjusting to the faucet, tighten the
2
1
SEWERAGE NETWORK
Connecting the Aqua-Stop inlet hose
The inlet hose equipped with Aqua-Stop System 1 is provided with double walls. The Aqua-Stop System ensures blocking of water supply in case the inlet hose has broken as well as
corrugated shell is filled with water.
Connect the appliance to the water mains with new hose sets only. Never reuse old hose sets.
Water pressure must amount to 0. and 1 MPa (max.). In case the pressure is below the minimum value, consult the Service Centre.
storage compartment located at the back of the dishwasher.
screw 2 of the safety inlet hose (3/4-inch thread).
Before starting the dishwasher, turn on the faucet against the stop.
9
DE
RU
ANSCHLUSS ANS WASSERNETZ
Schlauchs mit
System sperrt den Wasserzufuhr
aufschlauchs beschädigt bzw.
Bei dem Anschluss des Gerätes an die Wasserleitung verwenden Sie nur einen neuen Wasserzulaufschlauch. Die gebrauchten
Der Wasserdruck soll Minimum 0,04 MPa und Maximum 1 MPa betragen. Wenden Sie sich an das Servicezentrum, wenn der Wasserdruck
Nehmen Sie den Wasserzulaufschlauch
auf der
Schlauches auf dem Hahn der
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
Anschluss des Wasserzulauf­Aqua-Stop-System
Der Wasserzulauf-Schlauch mit Aqua-Stop-System 1 ist doppelwandig. Das Aqua-Stop-
falls der Wasserzul der Luftraum zwischen dem Schlauch und seiner geriffelten Außenhülle mit Wasser gefüllt ist.
Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.
niedriger als Minimum ist.
aus der speziellen Nische Rückwand des Geschirrspülers heraus.
Drehen Sie die Mutter 2 des Wasserzulauf-
Wasserleitung mit dem 3/4- Zoll-Gewinde zu.
Drehen Sie den Wasserzulaufhahn vor dem Start des Geschirrspülers vollständig auf.
ВОДОСНАБЖЕНИЯ И КАНАЛИЗАЦИИ
Подключение подающего шланга c системой
Aqua-Stop
Подающий шланг двойные стенки. Система Aqua-Stop блокирует поток воды в случае разрыва подающего шланга, а также в случае, если воздушное пространство между самим шлангом и его внешней рифленой оболочкой заполнено водой.
При подключении машины к водопроводу используйте всегда только новый подающий шланг, никогда не используйте подающие шланги, бывшие ранее в эксплуатации.
Давление воды должно составлять минимум 0,04 MPa (0,4 бар) и максимум 1 MPa (10 бар). При давлении ниже минимума обратитесь в сервисный центр.
Достаньте подающий шланг из
специальной ниши на задней стенке машины.
Закрутите гайку 2 подающего шланга на кране водопровода с резьбой 3/4 дюйма.
Перед запуском машины полностью откройте кран подачи воды.
c системой Aqua-Stop 1 имеет
10
EN
Connecting cold water
Connect the cold water inlet hose to the
Make sure it
make sure that the water is clear and free of
t blocked and damage the
The inlet hose of the appliance can be also connected to the hot water supply provided the
In this case, both the wash cycle time and the
For hot water connection follow the same
upport which is
1
2
1
threaded 3/4-inch connector. is fastened tightly.
If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to
impurities.
If this precaution is not taken, there is a risk that the water inlet can ge appliance.
Connecting hot water
temperature doesn’t exceed 60° C.
power consumption are reduced.
procedure as that for cold water.
Connecting drain hose
Connect the drain hose to the drain pipe 1 (diameter: 40 mm min.), or let it run directly into the sink 2.
Use the special plastic hose s delivered with the appliance.
he free end of the hose must be at a height of 40
T to 100 cm and must not be immersed. Make sure that the hose is free from being bent or flattened.
11
DE
RU
Kaltwasseranschluss
twasserschlauch an
vergewissern Sie sich, dass er fest und
Zeit nicht benutzt worden sind, lassen Sie zuerst
besteht das Risiko, dass der Wasserzufluss
n die Heißwasserleitung angeschlossen werden,
solange die Wassertemperatur darin 60°C nicht
die Zeit des Spülzyklus und der Stromverbrauch
nach den gleichen Vorgangsweisen wie beim
Schließen Sie den Abflussschlauch an ein
von mindestens 40 mm
Durchmesser an. Oder lassen Sie das
Spezialplastikhalterung, die mit
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch nicht
und darf nicht in Wasser
Подключение к холодной воде
Schließen Sie den Kal den Anschluss mit 3/4-Zoll-Gewinde an und
dicht sitzt.
Wenn die Wasserröhre neu sind, oder eine längere
Wasser fließen, um sicherzugehen, dass das Wasser klar und frei von Unreinheiten ist.
Wird diese Vorsichtsmaßnahme nicht eingehalten,
blockiert und das Gerät dadurch beschädigt wird.
eißwasseranschluss
H
Der Wasserzulaufschlauch des Geräts kann auch a
überschreitet.
Bei der Verwendung heißen Wassers verkürzt sich
sinkt.
Der Anschluss an die Heißwasserleitung erfolgt
Anschluss an die Kaltwasserleitung.
Anschluss des Abflussschlauchs
Abflussrohr 1
Wasser direkt in die Spüle abfließen 2.
Verwenden Sie die dem Gerät geliefert wird.
geknickt oder gequetscht wird. Das freie Ende des Schlauchs muss sich auf einer Höhe zwischen 40 und 100 cm befinden getaucht werden.
Подключите шланг к месту соединения с
резьбой 3/4 дюйма и убедитесь, что он плотно сидит на месте.
Если водопроводные трубы новые или долгое время не использовались, дайте воде стечь, чтобы удостовериться, что вода чистая.
При несоблюдении этой меры предосторожности остается риск того, что поступление воды может быть заблокировано и вследствие этого машина выйдет из строя.
Подключение к горячей воде
Подающий шланг машины может быть также подключен и к системе горячего водоснабжения, но в этом случае температура воды не должна превышать 60°C.
При этом время цикла мойки сокращается и сокращается расход электроэнергии.
Подсоединение к линии горячего водоснабжения производится таким же способом как и при подключении к холодной воде.
Подсоединение сливного шланга
Подсоединените сливной шланг
непосредственно или через тройник в сточную трубу 1 диаметром минимум 40 мм. Вода может стекать и непосредственно в мойку 2.
Используйте специальное пластиковое крепление для шланга, которое поставляется вместе с машиной.
Удостоверьтесь, что шланг не перегнут или сдавлен. Свободный конец шланга должен быть на высоте между 40 и 100 см и не должен быть погружен в воду.
12
EN
Disconnecting from water supply and
Stop inlet hose, cut off
the floor, the excess water cannot be drained
Place the dishwasher close to the water supply
Once the appliance is positioned, level the
(screw in or
The dishwasher is equipped with water inlet and
825 100
450*
5
600**
sewerage
To disconnect the Aqua­water supply by turning off the faucet, screw out the nut of the safety inlet hose which adjusts it to the faucet.
Put the hose into the special storage compartment at the back of the dishwasher.
In case the free end of the hose is put directly into the sink, pay attention to the following:
If the sink is mounted at the height of 100 cm from
directly into the sink.
To drain the excess water from the hose in this case, you need a pail or any other suitable container which should be put below the sink at the side of it.
INSTALLATION
and sewerage inlets as well as to the electrical outlet.
dishwasher by adjusting the feet 1 out). The inclination angle must not exceed more than 2°.
drain hoses which can be fixed on the right or on the left to enable proper installation.
13
DE
RU
Abmontieren vom Wassernetz
System abzumontieren soll die Wasserzufuhr abgestellt und die Mutter des
Danach kann man den Schlauch in die spezielle Nische, die sich auf der Rückwand des
üle auf der Höhe mehr als 100
cm vom Fußboden befindet, ist es nicht möglich,
In solchem Fall muss man das Wasser aus dem Schlauch in den Eimer bzw. ein anderes
außerhalb der Spüle und tiefer, als die Spüle
Die Stelle für die Installation des Geschirrspülers soll in der greifbarer Nähe zu einer Wasserversorgungsquelle, einem Wasserabfluss
Nivellieren Sie den Geschirrspüler bezüglich des
ausgestattet, die rechts oder
links vom Gerät geführt werden können, um ein
Отсоединение от системы водоснабжения и
. В любом
Um den Wasserzulaufschlauch mit Aqua-Stop-
Wasserzulaufschlauchs mit Aqua-Stop-System am Wasserhahn abgeschraubt werden.
Geschirrspülers befindet, platzieren.
Wenn das Wasser unmittelbar in die Spüle abfließt beachten Sie Folgendes:
Wenn sich die Sp
dass ganze Wasser direkt in die Spüle abfließt.
geeignetes Gefäß abfließen lassen. Es soll sich
befinden.
AUFSTELLEN DES GERÄTES
und einer stromversorgten Steckdose gewählt werden.
Schrankes mit Hilfe von vier regulierbaren Füßen 1 (durch Hinein-, bzw. Herausschrauben). Das Gerät sollte in jedem Fall keine stärkere Neigung als 2° aufweisen.
Der Geschirrspüler ist mit Wasserzufuhr- und Abflussschläuchen
ordnungsgemäßes Installieren zu erleichtern.
канализации
Чтобы отсоединить подающий шланг c системой Aqua-Stop перекройте подачу воды и открутите гайку шланга c системой Aqua-Stop на кране водопровода.
После этого можно шланг убрать в специальную нишу на задней стенке.
Если вода стекает непосредственно в мойку обратите внимание на следующее:
Если мойка находится на высоте более 100 см от уровня пола, вся вода не сможет сливаться непосредственно в мойку.
В таком случае необходимо сливать воду из шланга в ведро или другой подходящий сосуд, который находится ниже мойки и в стороне от нее.
УСТАНОВКА МАШИНЫ
Место для установки посудомоечной машины должно быть выбрано около имеющегося источника водоснабжения, канализационного стока и электрической розетки.
Выровняйте посудомоечную машину вращением (вкручивая их или выкручивая)
четырех регулировочных ножек 1 случае она не должна быть наклонена более чем на 2°.
Посудомоечная машина оснащена подающим шлангом и сливным шлангом, которые можно провести справа или слева от машины, чтобы облегчить правильную установку.
14
EN
Once the appliance is positioned, level the
on angle must not exceed
Ensure that the space between the contact surfaces at the top of the appliance is not more
set the adhesive side free. The safety
the dishwasher in small quantities every
Fix the dishwasher in the unit with two
While installing the dishwasher, leave some free
1155 mm
5
1
2
4
3
dishwasher by adjusting the feet 1 and 2 (screw in or out). The inclinati more than 2°.
than 5 mm. Align the appliance door with the edge of the kitchen furniture unit.
Connect the inlet and drain hoses as well as the power cord.
Stick the safety adhesive covering 3 to the inner side of the working surface in the unit
where the dishwasher is to be installed. To do that, first remove the stripe of paper to
covering is intended to protect the furniture surface from the steam which comes out of
time you open the door of the appliance.
Push the dishwasher into the unit.
countersunk head screws 4.
space for the appliance door 5 to open.
15
DE
RU
Die richtige Höhe und waagrechte Lage des
, oder
en) justieren. Das Gerät sollte in
jedem Fall keine stärkere Neigung als 2°
Der Abstand zwischen dem Deckel des Geschirrspülers und der Arbeitsplatte soll Maximum 5 mm betragen; die Außentür soll auf den Rand des Umbauschrankes ausgerichtet
die untere Seite der Arbeitsplatte in dem Umbauschrank, wo der Geschirrspüler installiert werden soll. Dafür soll erst der
treifen von der Kleberseite entfernt werden. Der Aufkleber schützt die Arbeitsplatte von den kleinen Dampfmengen, die bei geöffneter Tür aus
Schieben Sie den Geschirrspüler in die
schirrspüler in der
Bei dem Aufstellen des Geschirrspülers in die Schranknische, ist es notwendig, genügend Platz
Geschirrspülers können Sie mit den regulierbaren Füßen 1 und 2 (durch Hinein­Herausschraub
aufweisen.
werden.
Schließen Sie die Wasserzufuhr-, Abflussschläuche und Netzstromkabel an.
Befestigen Sie den Schutzaufkleber 3 auf
Papiers
der Spülmaschine rauskommen.
Schranknische rein.
Befestigen Sie den Ge
für das Türöffnen zu lassen 5.
Nische mit zwei Senkkopfschrauben 4.
Регулируя передние и заднии ножки 1 и 2 (вкручивая их или выкручивая) Вы можете
отрегулировать высоту посудомоечной машины и ее горизонтальное положение. В любом случае она не должна быть наклонена более чем на 2°.
Расстояние между верхом машины и столешницей должно быть не более 5 мм; дверца должна быть выровнена по краю ниши.
Подсоедините подающий и сливной
Прикрепите защитную наклейку 3 с
Задвиньте посудомоечную машину в
Закрепите машину в нише шкафа двумя
При установке посудомоечной машины в нишу шкафа, следует обеспечить пространство для
открывания дверцы 5.
шланги и сетевой электрокабель.
нижней стороны рабочего стола в месте установки машины, предварительно удалив бумагу с клеющейся стороны. Это защитит стол от небольшого количества пара, выходящего из машины при открывании двери.
нишу шкафа.
винтами с потайными головками 4.
16
EN
SAFETY CONDITIONS
be excessively or dangerously bent or
Do not operate the dishwasher unless all
case the dishwasher is being operated,
The dishwasher is intended for house utensils only. In case of unauthorized operation or wrong service the manufacturer does not bear any
Use only detergent and rinse additives
Don’t forget to close the appliance door after having loaded or unloaded the dishwasher. The open door can lead to a
Do not wash plastic items in the dishwasher unless they are marked
Keep children away from detergent and
the dishwasher: there could be still some
they do not play with the appliance.
Service and repair of the appliance should be carried out only by the representative of an authorized service centre.
During installation, the power cord must not
flattened.
enclosure panels are properly mounted. In
open the door carefully: water can flow out.
responsibility for possible damages.
intended for an automatic dishwasher. Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in the dishwasher. Keep these products out of reach for children.
trouble.
dishwasher safe or the equivalent.
rinse aid as well as from the open door of
detergent left inside.
Do not tamper with controls.
Little children should be supervised to ensure that
17
DE
RU
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Die Wartung und die Reparatur des
übermäßig oder gefährlich gebogen, bzw.
Nehmen Sie Ihren Geschirrspüler nicht in Betrieb, wenn nicht alle Gehäuseplatten
en Sie
die Tür sehr vorsichtig, solange der
Es besteht
Der Geschirrspüler darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr verwendet werden.
der Hersteller keine Verantwortung für die
Verwenden Sie nur Spülmittel und Spülzusatzmittel, die für automatische Geschirrspüler ausgelegt sind. Bewahren Sie diese Produkte außerhalb der
Nach dem Einordnen des Geschirrs bzw. Ausräumen schließen Sie die Tür der
Die offene Tür kann eine
Spülen Sie keine Plastikgegenstände, außer sie haben eine Markierung als
Halten Sie Kinder von Spülmitteln, Klarspüler sowie von der offenen Tür des Geschirrspülers fern, da darin noch Reste
Gerät spielen.
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
средств для мытья посуды и
машиной.
Gerätes sollen nur von einem Vertreter der offiziellen Servicewerkstatt erfüllt werden.
Beim Installieren darf das Stromkabel nicht
zusammengequetscht werden.
ordnungsgemäß montiert sind. Öffn
Geschirrspüler in Betrieb ist. das Risiko, dass Wasser herausläuft.
Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß verwendet oder falsch bedient wird, so trägt
möglichen Beschädigungen.
Reichweite von Kindern auf.
Spülmaschine. Gefahr vorstellen.
geschirrspülerfest oder eine entsprechende Angabe.
der Spülmittel vorhanden sein könnten.
Hantieren Sie an den Steuermodulen nicht.
Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Обслуживание и ремонт прибора
должны выполняться представителем официальной сервисной мастерской.
При монтаже посудомоечной машины не допускайте черезмерного или опасного перегиба или пережатия сетевого кабеля.
Не включайте посудомоечную машину, если не все части корпуса смонтированы должным образом. Во время работы машины дверь ее нужно открывать очень осторожно, так как из машины может брызнуть вода.
Посудомоечная машина предназначена только для домашнего пользования. Если прибор используется не по назначению или неправильно обслуживается, то изготовитель не несет никакой ответственности за возможные повреждения.
Используйте только те средства для мытья посуды и ополаскиватели, которые предназначены для автоматических посудомоечных машин. Храните эти средства вне пределов досягаемости детей.
По окончании загрузки или разгрузки машины, закройте дверь – открытая дверь может доставить неприятности.
Не мойте в машине пластмассовые предметы за исключением тех, что имеют разрешающую маркировку.
Держите маленьких детей подальше от
ополаскивателей, а также от открытой двери посудомойки, на которой могут находиться остатки моющих средств.
Не манипулируйте без надобности органами управления.
Следите за маленькими детьми, чтобы они не играли с посудомоечной
18
EN
Do not place any heavy objects on the dishwasher’s door when it is open. The
sharp items so that they are not likely to damage the door seal. Load sharp knives
Place long and sharp tableware on the
shwasher, ensure that plastic
In case the power cord is damaged, to prevent the slightest risk, it should be
To connect the appliance to the water supply use new hose sets only. The old
The maximum permissible inlet water
, while the
Warning! The manufacturer declines all responsibility for damage or injury if the
appliance can tip forward.
When loading items to be washed: Locate
backside up to reduce the risk of being cut.
additional top basket horizontally.
Using a di items don’t get into contact with the heating element.
replaced only by a qualified representative of the manufacturer or an expert from the service centre.
hose sets are not reusable.
pressure is 1Mpa (10 bar) minimum permissible inlet water pressure is 0,04Mpa (0,4 bar).
above instructions and general safety precautions are not respected.
19
DE
RU
Stellen Sie keine schweren Gegenstände
Beim Einordnen von schmutzigem
so in den Korb, dass sie die Türdichtung
Schnittwunden zu reduzieren. Es ist empfohlen lange und scharfe Besteckteile auf der zusätzlichen Besteckschublade
Bei der Benutzung Ihres Geschirrspülers sollten Sie vermeiden, dass Plastikgegenstände die Heizelemente
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, um jedes Risiko zu vermeiden, muss es vom Hersteller oder von einem qualifizierten
Bei dem Anschluss des Gerätes an die Wasserleitung verwenden Sie immer nur einen neuen Wasserzulaufschlauch. Die gebrauchten Wasserzulaufschläuche
bar) und Minimum 0,04 MPa (0,4 bar)
Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar,
Внимание! Изготовитель не несет
auf die offene Tür des Geschirrspülers. Das Gerät könnte nach vorne kippen.
Geschirr: Geben Sie scharfe Gegenstände
nicht beschädigen können. Scharfe Messer sollten in den Korb mit dem Rücken nach oben gegeben werden, um das Risiko von
waagerecht zu platzieren.
berühren.
Fachmann des Servicedienstes ausgetauscht werden.
dürfen nicht wieder verwendet werden.
Der Wasserdruck darf maximal 1 MPa (10
betragen.
wenn bei der Installation des Gerätes alle oben genannten Anweisungen nicht befolgt werden.
Не ставьте тяжелые предметы на
открытую дверь посудомоечной машины, так как машина может опрокинуться.
При загрузке грязной посуды:
размещайте острые предметы в корзине таким образом, чтобы они не повредили уплотнение двери. Размещайте острые ножи в корзине посудомоечной машины всегда тыльной стороной вверх, чтобы снизить риск порезов. Длинные и острые столовые приборы следует располагать в горизонтальном положении на верхней дополнительной полочке для столовых приборов.
При пользовании посудомоечной
машиной избегайте, чтобы пластмассовые предметы соприкасались с нагревательным элементом.
В случае повреждения сетевого кабеля,
во избежание малейшего риска, он должен быть заменен только квалифицированным представителем производителя или сотрудником сервисной службы.
При подключении машины к
водопроводу используйте всегда только новый подающий шланг, никогда не используйте подающие шланги, бывшие ранее в эксплуатации.
Давление воды должно составлять
максимум 1 МPа (10 бар) и минимум 0,04 МPа (0,4 бар).
никакой ответственности, если при установке прибора не соблюдаются все вышеприведенные предписания.
20
EN
BRIEF DESCRIPTION
introduces a new generation of
dishwashers to you, which are notable for the
developing the new
generation dishwashers were high efficiency,
2
3
IMPORTANT!
To use the dishwasher more effectively,
With the XL model with width 45 and 60 cm,
Kaiser
modified construction and innovative design.
The main targets while
reliability and simplicity in use.
Both the dishwashers and baskets for utensils have become more capacious
read these instructions carefully. Keep this brochure safe
for further using.
LOCATION DRAWING
1 Control panel
2 Door
3 Door handle
21
DE
RU
KURZBESCHREIBUNG
präsentiert Ihnen die neue Generation
. Sie sind 45 und 60 cm
Unsere Hauptziele bei der Erarbeitung der
ion waren die hohe
Effektivität, die Zuverlässigkeit und einfache
Die Geschirrspüler und die Körbe haben jetzt
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
WICHTIG!
Um die beste Leistung von Ihrem
Bedienungsanleitungen durch. Bewahren Sie diese Broschüre zum späteren
ВАЖНО!
Kaiser
der Geschirrspüler XL breit, haben eine vervollständigte Konstruktion und neues innovatives Design.
Geschirrspüler neuer Generat
Nutzung.
größeres Fassungsvermögen.
Geschirrspüler zu erhalten, lesen Sie vor dem ersten Benutzen diese
Nachschlagen auf.
GESAMTANSICHT
1 Bedienblende
Kaiser
посудомоечных машин XL, шириной 45 и 60 см, усовершенствованной конструкции и с новым иновационным дизайном.
При разработке посудомоечных машин нового поколения нашими основными целями были высокая эффективность, надежность и простота в использовании.
Сами машины и корзины для посуды стали вместительнее.
ВНЕ
представляет Вам новое поколение
Чтобы достичь наилучших результатов в пользовании Вашей посудомоечной машиной, внимательно прочитайте это руководство. Сохраните эту брошюру для дальнейшего пользования.
ШНИЙ ВИД
1 Панель управления
2 Tür
3 Türgriff
2 Дверь
3 Ручка двери
22
EN
4
5
10
12
11 2
Disposition of elements
1 Upper Basket
2 Spray Arms
3 Lower Basket
4 Water Softener
5 Main Filter
6 Detergent Dispenser
7 Cup Basket
8 Cutlery Basket
9 Rinse Aid Dispenser
10 Coarse Filter
11 Drain Pipe Connector
12 Inlet Pipe Connector
23
DE
RU
Anordnung der Elemente
1 Oberer Korb
2 Sprüharme
3 Unterer Korb
4 Wasserenthärter
5 Hauptfilter
6 Spülmittelspender
7 Tassenbord
8 Besteckschublade
9 Spender für Klarspüler
10 Grobfilter
11 Anschluss ans Abflussrohr
12 Anschluss an die Wasserleitung
Расположение элементов машины
1 Верхняя корзина
2 Разбрызгиватели
3 Нижняя корзина
4 Смягчитель воды
5 Главный фильтр
6 Емкость для моющего средства
7 Полка для чашек
8 Полка для столовых приборов
9 Емкость для ополаскивателя
10 Фильтр грубой очистки
11 Подключение к сливной трубе
12 Подключение к водопроводу
24
EN

CONTROL PANELS

only the perfect design, but also really convenient
the power
1 2 3
4
The control panels of our dishwashers possesses not
programming.
Sensor control panel with LED-display (S 60U87 *)
1 Power switch: to turn ON/OFF –
supply
2 Program switch 3 Delay timer button 4 Button of activation of «Half load» function
Loading...
+ 56 hidden pages