KAISER PBF4VQ234A User Manual [ru]

GLASKERAMIK - KOCHFELD
JFPALIWFQJA_ OKIRA JSUNMMA_
Q QFMQNPM[L SOPACKFMIFL
PB*4VQ234A
D
RUS
GEBRAUCHSANWEISUNG .............................................................3
РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ........15
INHALTSVERZEICHNIS:
Bemerkungen hinsichtlich der sicheren und ordungsgemässen Bedienung ..............................................5
Anordnung der Funktionsbaugruppen ................................................................................................... 6
Technische Kenndaten........................................................................................................................... 7
Funktionsbeschreibung der Keramikplatte .............................................................................................7
Einschalten der Keramikplatte ............................................................................................................... 8
Einschalten eines Einzelheizfeldes ........................................................................................................ 8
Einstellen der Heizleistungsstufe ........................................................................................................... 9
Wahl der Heizleistung ............................................................................................................................ 9
Automatische Heizleistungsverminderung .......................................................................................... 10
Abschalten der Keramikplatte .............................................................................................................. 11
Abschalten eines Heizfeldes ................................................................................................................ 11
Doppelheizfeld ..................................................................................................................................... 11
Sperre .................................................................................................................................................. 12
Felderwärmungsanzeige ...................................................................................................................... 13
Max. Feldheizzeit ................................................................................................................................. 13
Automatische Anpassung der Keramikplatte an die Umgebungsverhältnisse ......................................... 14
Benutzungsfehler ................................................................................................................................. 16
Wahl des Geschirrs .............................................................................................................................16
Reinigung und Pflege der Keramikplatte ............................................................................................. 17
Installieren der Keramikplatte .............................................................................................................. 18
1. ZWECKS SICHERER UND ORDNUNGSGEMÄSSER BENUTZUNG
Q Auf der Keramikplatte dürfen keine grossen und schweren Töpfe aufgestellt werden, die mehr als ein
Heizfeld umfassen, z.B. kleine Kessel.
Q Die Keramikplatte ist gegen Punktstösse besonders empfindlich, z.B. Stoss eines Salzgefässes, einer
Gewürzflasche und anderer kleinen, harten Gegenstände.
Q Ein Heizfeld darf ohne eines aufgestellten Topfes nicht eingeschaltet werden.
Q Nur saubere Töpfe mit trockenem Boden aufstellen.
Q Zuckerpartikel bzw. zuckerhaltige Überkochungsreste (z.B. Kompott) umgehend möglichst in heis-
sem Zustand entfernen, da Zucker mit der Keramikplatte reagieren kann, wodurch nicht entfernbare Flecke entstehen.
Q Auf der Keramikplatte dürfen keine Gerichte auf Alu-Folie, in Alu-Behältern, wie auch in Kunststof-
fgefässen zubereitet werden.
Q Beachten, dass die Plattenoberfläche durch z.B. ein schmutziges Gefäss mit schafren Kanten nicht
geriffelt wird.
Q Beim Bemerken tiefer Risse bzw. Brüche ist die Keramikplatte umgehend
abzuschalten und die nächstliegende gemäss der Servicestellenliste zu benachrichtigen.
Q Bei der Benutzung wenn auch eines Heizfeldes dürfen keine Gegenstände im Sensorenbereich au-
fgestellt werden. Die Scheibenoberfläche ist in diesem Bereich besonders sauber zu halten.
Q Mehr als ein Sensor ist gleichzeitig nicht anzutasten (mit Ausnahme von Sensoren (+) und (–) für das
Einschalten eines Doppelfeldes.
Q Daraufachten, dass bei der Benutzung der Keramikplatte deren Kante mit einem Topf bzw. mit einem
anderen Gegenstand nicht angestossen wird.
ANORDNUNG DER FUNKTIONSBAUGRUPPEN
Heizfeld (hinten, links)
Doppelheizfeld (hinten, rechts)
Doppelheizfeld (vorn, links)
Doppelheizfeld (vorn, rechts)
BEDIENFELD
Einschaltsignaldioden des Aussenheizfeldes
Anzeige
Sensor für die Heizleistungserhöhung Sensor
Heizfeldschalter Sensor
Sensor für die Heizfeldleistungsverminderung Sensor
Sperreanzeigediode
Hauptschalter
Schlüsselsensor
+
2. Technische Kenndaten
- Nennspannung: 400/ 230V, 50Hz
- Heizfelder (Hi Light):
1 x 145 - 1200 W 1 x 180 - 1800 W
- erweiterte Heizfelder (Hi Light): 1 x Bratpfanne
170 x 265 -2200 W
1 x 210/120 -2200 W
- Aufbaumaße: 770 x 518 x 48
- Eigenmasse: 10,5kg
4. Funktionsbeschreibung der Keramikplatte
Die Keramikplatte mit Sensorsteuerung ist ein Pro­dukt der neuesten Generation, das den Bedarf unse­rer Kunden wiederspiegelt. Sie ist bequem bei der Bedienung und pflegeleicht. Die Steuerung der Keramikplatte erfolgt mit Hilfe einer Sensorengruppe, die auf dem Prinzip der In­frarotstrahlung funktioniert. Die Sensoren werden durch die Berührung mit Finger der Scheibeno­berfläche an den speziell gekennzeichneten Stellen betätigt. Jedes Ansprechen wird kurz akustisch si­gnalisiert. Es ist darauf zu achten, dass beim Ein­und Abschalten der Keramikplatte nur ein Sensor betätigt wird. Bei der Betätigung mehrerer Senso­ren (mit Ausnahme des Sensors (+) und (l) für das Doppelheizfeld – siehe Pkt. 12) erfolgt eine nicht ord­nungs-gemässe Funktion der Keramikplatte.
Bemerkung: Keine Gegenstände sind auf der Sensorenoberfläche aufzustellen, da sonst die Platte die nicht ordnungsgemässe Funktion si­gnalisiert wird. Die Scheibenoberfläche im Steu­erungsbereich ist besonders sauber zu halten!
5. Einschalten der Keramikplatte
Ist die Keramikplatte nicht in Betrieb, so sind alle He-
izfelder abgeschaltet und die Anzeigen sind ausser Betrieb. Das Berühren des Hauptschalters schaltet die Keramikplatte ein und in allen Anzeigen ersche­int ca.10 sek lang die Ziffer 0”. Nun kann die gewünschte Kochleistungsstufe des gewählten Heizfeldes mit dem Sensor (+) bzw. (–) gewählt wer­den. Sollte der Benutzer innerhalb von 10 sek nach dem Ereichen der Ziffer „0” in der Anzeige kein He­izfeld einschalten, so wird die Keramikplatte auto­matisch abgeschaltet.
6. Einschalten eines Einzelheizfeldes
Wenn sich die Keramikplatte in Betrieb befindet (mindestens ein Heizfeld eingeschaltet), so kann das nächste Heizfeld mittels des entsprechenden Sensors (l) eingeschaltet werden. In der Anzeige ercheint 10 sek lang die Ziffer „0”. Nun kann die gewünschte Koch-stufe mit dem Sensor (+) bzw. (– ) ein-geschaltet werden.
7. Einstellen der Heizleistungsstufe
So lange die Ziffer „0” in der Anzeige erscheint, so kann die gewünschte Leistungsstufe mit dem Sen­sor (+) bzw. (-) eingestellt werden.
O Wenn Sie das Einstellen der Heizleistung vom Sensor (+) beginnen, so erscheint in der Anzeige die Ziffer „9”. mit einem Punkt, der über das Ein­schalten der Funktion automatischer Leistungsver­minderung informiert (siehe Pkt. 9). Nun kann die Heizleistung mit dem Sensor (-) vermindert werden.
O Wenn Sie das Einstellen der Heizleistung vom Sensor (-) beginnen, so er-scheint in der Anzeige die Ziffer „4”. Nun kann die Heizleistung bis zur gewünschten mit dem Sensor (+) bzw. (-) erhöht bzw. vermindert werden. In diesem Fall ist die Funktion der automatischen Leistungsverminderung ausser Betrieb.
Bemerkung: Sollten Sie den Wunsch haben die Funktion der automatischen Leistungsverminde­rung zu benutzen, so ist das Einstellen der Le­istung mit dem Sensor (+) zu beginnen.
8. Wahl der Heizleistung
In der Tabelle 1 sind beispielsweise kulinare und denen entsprechende Heizlei-stungsstufen dargestellt.
Bemerkung: Nach dem Abschalten hält das Heizfeld noch hohe Temperatur. Es wird empfohlen, das Heiz­feld 5 bis 10 min vor der Beendigung des kulina­ren Prozesses abzuschalten. Das erlaubt die im Heizfeld angesammelte Wärme voll auszunutzen.
Tab.1
Heizleistungsstufe
9-8
7
5-6
4 3
2-1
0
Braten, schnelles Erwärmen, schnelles Kochen Fleisch- und Fischrösten Langsames Braten Kochen von Suppen, einer grösseren Menge von Gerichten Dünsten von Gemüsen, langsames Kochen Vorwärmen Abschalten
Kulinare Handlungen
9. Automatische Heizlei-stungsverminde­rung
Jedes Heizfeld verfügt über die Funktion der auto­matischen Heizleistungsverminderung. Zeigt die Anzeige die Ziffer „0”, so ist das Einstellen der Le­istung mit dem Sensor (+) zu beginnen. In der An­zeige erscheint die Ziffer „9.” mit dem Punkt. Der Punkt bleibt nur 10 sek lang. Nach dem Ablauf die­ser Zeit, wenn der Benutzer sich nicht entscheidet die Leistung automatisch zu vermindern, so wird diese Funktion abgeschaltet. Sollte jedoch in dieser Zeit der Benutzer den Sensor (-) berühren und eine der niedrigeren Leistungsstufen wählen, so wird das System folgende Aufgabe realisieren: eine gewisse Zeit nach dem Einschalten der automatischen He­izleistungsverminderung arbeitet das Heizfeld mit voller Leistung und danach kommt wieder das nor­male Heizen auf der durch den Benutzer gewählten Stufe. Die Heizzeit mit voller Leistung ist in Tabl. 2 darge­stellt.
Beispiel:
Wir beabsichtigen in einem grossen Topf Suppe zu kochen, wobei die Heizfeldstufe auf 4 eingestellt wird. Am Anfang möchten wir jedoch mit voller Leistung ko­chen.
O in der Anzeige erscheint die Ziffer „0”; O wir berühren den Sensor (+), wonach die Ziffer
„9”. (mit Punkt) erscheint;
O wir berühren nun den Sensor (-), bis die Ziffer
„4.” (mit Punkt) erscheint
O nach Ablauf von 5,5 min wird die Funktion auto-
matischer Heizlei-stungsverminderung abge­schaltet (der Punkt verschwindet) und das Feld bleibt weiterhin auf der 4 Heizstufe in Betrieb. Die Zeit von 5,5 min reicht für das Ankochen des Gerichtes aus und die 4. Heizstufe sichert das langsame Kochen.
Tab.2
Heizleistungs-
stufe
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Zeitdauer des schnellen
Kochens (min)
1,5
3 4
5,5
7
1,2
3 3
-
Diese Funktion entbindet den Benutzer vom Aufpas­sen, wann das Gericht ankocht, um das Heizfeld auf eine niedrigere Heizstufe umzuschalten.
10. Abschalten der Keramikplatte
Durch das Berühren mit dem Finger des Hauptschal­ters wird die ganze Keramikplatte abgeschaltet und die Anzeige der Heizfelderwärmung eingeschaltet (Buchstabe „H” – siehe Pkt. 14).
11.Abschalten eines Heizfeldes
Jederzeit kann eines der Heizfelder mittels Berührung des entsprechenden Sensorsb (I) unabhängig abgeschaltet werden. In der Anzeige er­scheint ca. 10 sek lang die Ziffer „0”, wonach das Heizfeld abgeschaltet und die Anzei-ge der Fel­derwärmung (Buchstabe „H” – siehe Pkt. 14) einge­schaltet wird.
12. Doppelheizfeld
Um das zusätzliche Aussenheizfeld einzuschalten sind die beiden Sensoren (+) und (-) mit Finger zu berühren. Das Einschalten dieses Feldes wird durch eine rote Diode signalisiert. Die Keramikplatte verfügt über zwei, speziell gekennzeichneten Doppelheiz­felder.
Bemerkung ! Das zusätzliche Aussenheizfeld kann nur dann eingeschaltet werden, wenn das Innenheizfeld in Betrieb ist.
Um das zusätzliche Aussenheizfeld abzuschalten sind die Sensoren (+) und (-) mit Fingern zu berühren.
13. Sperre
Die Sperre verhindert das Einschalten der Keramik­platte durch unbefugte Personen (z.B. Kinder) so­wie das zufällige Umschalten der eingestellten Koch­parameter.
O Wird die Keramikplatte während des Betriebes
gesperrt, so kann der Benutzer die eingestellten Kochparameter nicht verändern. Es können da­gegen jedes der Heizfelder mit dem Sensor (I) bzw. die ganze Keramikplatte mit dem Haupt­schalter abgeschaltet werden.
O Wurde die Keramikplatte vor deren Einschalten
gesperrt, so kann sie erst nach dem Entsperren eingeschaltet werden.
O Um die Keramikplatte zu sperren muss der Sen-
sor den.
ca. 2 sek lang mit Finger berührt wer-
Das Sperren erfolgt dann, wenn die Diode über dem Sensor
kurz aufleuchtet, was von einem ku-
rzem akustischen Signal begleitet wird. Nun wird jede Betätigung irgendeinen Sensors durch ein kurzes Aufleuchten der Diode signalisiert sowie ein kurzes akustisches Signal informiert den Benut­zer, dass die Keramikplatte gesperrt ist.
O Zwecks Entsperrens der Keramikplatte ist der
Sensor
ca. 2 sek lang mit Finger zu
berühren. Die Diode leuchtet erneut kurz auf und das System beginnt normal zu arbeiten.
Bemerkung: War die Keramikplatte gesperrt, so wird sie bei Spannungsunter-brechung automatisch entsperrt.
14. Felderwärmungsanzeige
Sofort nach dem Abschalten der Heizplatte wird der Buchstabe „H” angezeigt, wodurch der Benutzer in­formiert wird, dass das Heizfeld weiterhin heiss ist. „H” leuchtet so lange, bis die Temperatur des Heiz­feldes bis ca. 50
°
C absinkt.
Bemerkung ! In dieser Zeit darf das Heizfeld nicht angetastet werden. Temperaturempfindliche Gegenstände dürfen auf dem Heizfeld nicht bleiben. Die ge­sammelte Wärme kann dagegen für das Vorwärmen bzw. für das Warmhalten von Gerich­ten ausgenutzt werden.
Bei Spannungsunterbrechung erlischt der Buch­stabe „H”. In diesem Fall kann das Heizfeld au­fgewärmt sein (–) Auf das warme Heizfeld ach­ten.
15. Max. Feldheizzeit
Zwecks Erhöhung der Sicherheit ist jedes Heizfeld mit einem Betriebszeitbegrenzer ausgestattet. Die maximale Betriebszeit ist von der eingestellten Le­istungsstufe abhängig und in Tab. 3 angegeben. Sollten Sie vergessen das Heizfeld abzuschalten, so erfolgt nach dem Ablauf der in der Tabelle ange­gebenen Zeit das Abschalten automatisch.
Tab.3
Heizleistungs-
stufe
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Maximale
Heizzeit in Stunden
10
5 5 4 3 2 2 2 1
10
16. Automatische Anpassung
der Keramikplatte an die Umgebungsverhältnisse
Nach jeder Netzeinschaltung passt sich die Kera­mikplatte automatisch an die veränderlichen Be­leuchtungsverhältnisse an. Deswegen darf die Ke­ramikplatte sofort nach der Änderung der Beleuch­tungsverhältnisse nicht eingeschaltet werden. Z.B. nach der Einschaltung der Lampe in der Dunstab­zugshaube ist ca. 1 min lang abzuwarten. Auch während der Beleuchtungsänderung darf ke­iner der Sensoren nicht zugedeckt sein. Sollte je­doch das System während automatischer Kontrolle nicht ordnungsgemässe Beleuchtungsver-hältnisse feststellen, so wird eine Meldung angezeigt, deren Erklärung in Tab. 4 enthalten ist. Dagegen ist in Tab. 5 erläutert, auf welchem Senso­renpaar der Fehler vorgekommen ist. Während des Kontrollprozesses erscheint in der Anzeige das Symbol (-).Nach dessen Verschwinden ist das Heizfeld betriebsbereit.
Bemerkung ! Geehrter Kunde: Vor dem genauen Kennenlernen dieser Betrieb­sanleitung rufe die Servicestelle nicht an. Ver­suche allein mit dem Problem fertigzuwerden. In Tab. 4 geben wir einige mögliche Ursachen für das Auftreten von Unregelmässigkeiten und de­ren Beseitigung an. Sollte es weiterhin Probleme geben, verständi­ge dich mit dem Service gemäss beil. Liste.
Tab.4
Meldung
Ursache/ÕBeseitigung
F1
Zu hohe Lichtintensität Õden Raum verdunkeln
F2
Stark pulsierendes Licht (Leuchtstofflampe) ÕBeleuchtung abschalten
F3
Sensor abgedeckt ÕAbdeckungsgegenstand entfernen
Zu hohe Helligkeit-
F4
sänderungen des Lichtes Õden Raum verdunkeln
Tab.5
Meldung
A0
A1
A2
A3
A4
Betrifft u.g. Sensorengruppe
Hauptschalter – Sensor Sensor – Schlüssel
hinten, rechtes Heizfeld hinten, linkes Heizfeld
vorn, linkes Heizfeld vorn, rechtes Heizfeld
hinten, rechtes Heizfeld hinten, rechtes Heizfeld
hinten, linkes Heizfeld hinten, linkes Heizfeld
A5
A6
vorn, linkes Heizfeld vorn, linkes Heizfeld
vorn, rechtes Heizfeld vorn, rechtes Heizfeld
11
17. Benutzungsfehler
Wird der Benutzer während des Betriebes: O gleichzeitig zwei Sensoren betätigen (ausser den
Einschaltsensoren (+) und (-) des zusätzlichen Heizfeldes),
O einen Sensor länger als 10 sek betätigen, O einen Sensor zudecken (Topf, Deckel usw.),
so wird das System nach ca. 10 sek die Heizfelder abschalten und die Anzeige zeigt den blinkenden Buchstaben „F”. Gleichzeitig innerhalb von 15 min, je 30 sek wird ein Warnsignal ausgelöst. Dieser Zustand bleibt bis zur Beseitigung der Ursache erhalten.
18. Wahl des Geschirrs
Ein richtig gewähltes Geschirr sollte einen Boden­durchmesser aufweisen, der etwa der Heizfeld­nutzfläche gleich bzw. ein wenig grösser ist. Geschirre mit konkaven und konvexen Böden, mit Ausnahme von bis 1 mm konkaven Boden, dürfen nicht benutzt werden. Es wird empfohlen Spezialgeschirre mit starkem, gedrehten Boden anzuwenden. Es ist darauf zu achten, dass das Geschirr immer einen entsprechend angepassten Deckel hat. Den­ke daran, dass die Keramikplatte immer sauber ble­ibt. Verschmutzte Oberflächen der Heizfelder und Geschirre machen volle Ausnutzung der verfügba­ren Heizfeldwärme unmöglich.
FALSCH
GUT
FALSCH
Beispiele der ordnungsgemässen Geschirrwahl
19. Reinigung und Pflege der Keramikplatte
Achtung !!! Die Keramikplatte darf während des Betriebes nicht gereinigt werden. Vor dem Beginn der Re­inigung ist die Keramikplatte abzuschalten, wo­bei darauf zu achten ist, dass die Anzeigen gelöscht sind.
O Die Keramikplatte ist regulär nach jeder Benut-
zung zu reinigen. Nach Möglichkeit wird deren Waschen im warmen Zustand empfohlen. Man soll nicht erlauben, dass die Keramikplatte stark ver­schmutzt wird, inbesondere durch Anbrennungen infolge von Wallen.
O Keine Reinigungsmittel mit starker Scheuerwirkung,
wie z. B. Scheuerpulver mit Läppkorn, Scheuerpa­sten, Schleifsteine, Pumex, Drahtbündel usw. dürfen verwendet werden. Sie könnten lediglich die Plat­tenoberfläche aufreissen und unabwendbare Schäden verursachen.
O Grosse, stark anhaftende Verschmutzungen können
mit einem Schaber entfernt werden. Es ist dabei zu achten, dass der Rahmenlack nicht beschädigt wird.
O Es wird empfohlen Reinigungs- bzw. Waschmittel
mit milder Wirkung zu verwenden, wie z.B. fettbe­seitigende Flüssigkeiten bzw. Emulsionen aller Art. Besonders wird empfohlen Spezialmittel, wie CIL­LIT, COLLO LUNETA, SIDOL STAHLGLANZ, STAHL-FIX fü des Waschen und Reinigen sowie Cera-Fix für die Pflege anzuwenden. Beim Man­gel der empfohlenen Mittel raten wir Warmwas­serlösungen mit Zusatz von Geschirrwaschflüssig­keiten bzw. Reinigungsmittel für Nirosta-Spülbec­ken zu verwenden.
O Für das Waschen und für die Reinigung der Obe-
rflächen weiche und delikate, gut saugende Lap­pen verwenden. Die Keramikplatte ist nach jedem Waschen trocken abzuwischen.
12
O Es ist besonders daraufzuachten, dass keine
Beschädigungen der Keramikplatte, tiefe Risse und Absplitterungen infolge der Stösse von Geschirrdeckeln und anderen Gegenständen mit scharfen Kanten entstehen.
Achtung !!! Sollten sich während der Benutzung der Kera­mikplatte Zucker ausschütten bzw. zuckerhalti­ge Lösungen ausgiessen, so sind sie umgehend zu entfernen, nach Möglichkeit noch im warnen Zustand, z.B. mit einem Schaber besonders vor­sichtig abzuschaben. Nichtentfernung von zuckerhaltigen Ausgüssen kann chemische Reaktion mit der Keramikplatte und nicht entfernbare Flecke verursachen.
20. Installieren
der Keramikplatte
O Eine Öffnung im Möbelblatt gemäss der Monta-
gezeichnung (Zchng. A) vorbereiten
O Die Keramikplatte mittels einer elektrischen Le-
itung gemäss dem beil. Schema verbinden
O Leitungsqueschnitt in Abhängigkeit von der Plat-
tenleistung wählen (von einem befugten Fach­mann aus-zuführen)
O Schutzstreifen vom beidseitigen, einseitig am
Plattenrad angeklebten Klebeband abkleben
O Das Möbelblatt entstauben, die Keramikplatte in
die Öffnung einsetzen und stark an das Blatt andrücken
O Spalt zwischen dem Möbelblatt und der Scheibe
mit Silicon füllen (Zchng. B)
8
1
5
0
5
7
4
0
Zchng. A
770
486
48
0
0
6
Zchng. B
1 – Möbelblatt
2 - Klebstoff
3 - Plattenrahmen
4 - Keramikscheibe
5 – Silicon
6 - Beidseitiges Klebeband
13
Die Keramikplatte ist werksseitig für die Wechsel­stromspeisung (400V3N – 50Hz) vorbereitet. Die Vorbereitung der Keramikplatte für die Einphasen­stromspeisung (230V) ist mittels entsprechender Überbrückung auf der Anschlussleiste gemäss dem u.g. Anschlussschema möglich. Dieses Schema ist auch auf dem Unterteil des unteren Schutzes an­gebracht. Der Zutritt zum Anschlussleisten ist nach der Entfernung des Deckels auf dem unteren Schutz möglich. Es ist daran zu denken, dass die Anschlus­sleitung unter Berückstichtigung der Anschlussart und der Plattennennleistung entpsprechend gewählt wird. Die Anschlussleitung ist am Gegengewicht zu befe­stigen. Es ist daraufzuachten, dass an die Klemme der Anschlussleiste ein Schutzleiter mit dem Zeichen angeschlossen wird.
Schema möglicher Anschlüsse Achtung! Spannung der Heizelemente 230V.
Die elektrische Speiseinstallation der Keramikplatte sollte einen Sicherheitsschalter haben, der im Notfall das Stromabschalten ermöglicht. Der Abstand den Betriebskontakten des Sicherheitschalters muss min. 3mm betragen.
Achtung !!! Der Installateur ist verpflichtet dem Benutzer das „Zeugnis des Plattenanschlusses an die Elektro­installation” zu übergeben (Anlage der Garantie­karte). Eine andere Anschlussweise der Keramikplatte als im Schema angegeben, kann zu deren Ze­rstörung führen.
Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der Schutzleiter vom Netz mit der Klemme
PE verbunden werden.
Bei 230V Netz Einphasaenanschluss mit
1. Betriebsnull. Brücken verbinden die Klemmen 1-2-3 sowie Klemmen 4-5 Schutzleiter
auf
2.
Bei 400/230 Netz Zweiphasenanschluss mit Betriebsnull. Brücken verbinden Klemmen 2-3 sowie 4-5. Phasen auf 1-3, Null auf 4-5, Schutzleiter auf
Bei 400/230V Netz Dreiphasenanschluss mit
3. Betriebsnull. Brücken verbinden 4-5. Phasen reihenfolge nach 1-2-3. Null auf 4-5, Schutzleiter auf
L1=R L2=S L3=T N=neutrale Leitung PE=Schutzleiter
1/N~
2/N~
3/N~
Empfohlene Art
der Anschluss-
leitung
OWY 3x4 mm
OWY 3x2,5 mm
OWY 5x1,5 mm
2
2
2
14
JFPALIWFQJA_ OKIRA JSUNMMA_
Q QFMQNPM[L SOPACKFMIFL
PB*4VQ234A
15
Sb`f`ekze Dmpnmd`!Sb`f`ekze Dmpnmd`!
Sb`f`ekze Dmpnmd`!
Sb`f`ekze Dmpnmd`!Sb`f`ekze Dmpnmd`!
Oeoed`Ïk C`k b nmj{gmb`lhe njhqr, rdmbjeqbmo~}xr} bzpmihk i`vepqbellzk qoeamb`lh~k, mqbev`}xhk khombzk pq`ld`oq`k. Begmn`plmpq{ hgdejh~, ~bj~}xecmp~ oegrj{q`qmk C`wecm bzamo`, neÐpimcm Qmmaxepqb` b pmmqbeqpqbhh p nmpjedlhkh lmok`kh DIN ISO 9001neÐpimcm Qmmaxepqb` b pmmqbeqpqbhh p nmpjedlhkh lmok`kh DIN ISO 9001
neÐpimcm Qmmaxepqb` b pmmqbeqpqbhh p nmpjedlhkh lmok`kh DIN ISO 9001
neÐpimcm Qmmaxepqb` b pmmqbeqpqbhh p nmpjedlhkh lmok`kh DIN ISO 9001neÐpimcm Qmmaxepqb` b pmmqbeqpqbhh p nmpjedlhkh lmok`kh DIN ISO 9001 DNQQRAMEAPRA PNQQII.DNQQRAMEAPRA PNQQII.
DNQQRAMEAPRA PNQQII.
DNQQRAMEAPRA PNQQII.DNQQRAMEAPRA PNQQII. Igdejhe dmpq`bhq C`k klmcm rdmbmj{pqbh~, epjh ecm |ipnjr`q`uh~ ardeq pmmqbeqpqbmb`q{ l`pqm~xeÐ Il­pqoriuhh nm mapjrfhb`lh} h |ipnjr`q`uhh njhqz. Qmaj}delhe ri`g`lhÐ, pmdeof`xhtp~ b Ilpqoriuhh, nmgbmjhq C`k q`ife p|imlmkhq{ o`ptmd |leochh h, pjedmb`qej{lm, nmjrvhq{ nmjlr} rdmbjeqbmoellmpq{ nohmaoeqellmÐ njhqmÐ. Q kzpj{} m d`j{leÐwek nmbzwelhh qetlhvepiht h |ipnjr`q`uhmllzt i`vepqb njhq nomhgbmdhqej{ mpq`bj~eq g` pmamÐ no`bm bbedelh~ imlpqoriuhmllzt hgkelelhÐ, le mqo`fellzt b l`pqm~xeÐ Ilpqoriuhh.
Gej`ek C`k |sseiqhblmcm nmj{gmb`lh~ hgdejhek l`weÐ shokz.
nmdqbeo-fdel` peoqhnmdqbeo-fdel` peoqh
nmdqbeo-fdel` peoqh
nmdqbeo-fdel` peoqhnmdqbeo-fdel` peoqh
, ` q`ife peoqhshi`qmk, ` q`ife peoqhshi`qmk
, ` q`ife peoqhshi`qmk
, ` q`ife peoqhshi`qmk, ` q`ife peoqhshi`qmk
Sb`f`}xhÐ C`pSb`f`}xhÐ C`p
Sb`f`}xhÐ C`p
Sb`f`}xhÐ C`pSb`f`}xhÐ C`p
OLAN-Impex, Berlin, Germany
shi`q`kh Fbom-shi`q`kh Fbom-
shi`q`kh Fbom-
shi`q`kh Fbom-shi`q`kh Fbom-
P.S.
Ilsmokhorek, vqm njhqz, ~bj~}xhep~ noedkeqmk l`pqm~xeÐ Ilpqoriuhh, noedl`gl`velz hpij}vhqej{lm dj~ dmk`wlecm nmj{gmb`lh~.
16
Berlin Germany
Содержание:
Лист
Указания по технике безопасности и надлежащей эксплуатации...................................................... 18
Расположение функциональных узлов ................................................................................................ 19
Технические данные .............................................................................................................................. 19
Описание функционирования электроплиты со стеклокерамикой .................................................... 20
Включение электроплиты ...................................................................................................................... 20
Включение конфорки ............................................................................................................................. 20
Отрегулирование степени силы нагрева.............................................................................................. 21
Подбор силы нагрева............................................................................................................................. 21
Автоматическое уменьшение силы нагрева ........................................................................................ 22
Выключение электроплиты.................................................................................................................... 22
Выключение конфорки ........................................................................................................................... 23
Сдвоенная конфорка ............................................................................................................................. 23
Блокировка.............................................................................................................................................. 23
Указатель нагрева конфорки ................................................................................................................. 24
Максимальная продолжительность нагрева конфорки....................................................................... 24
Автоматическая „подгонка” плиты к условиям окружающей среды................................................... 24
Погрешности в эксплуатации ................................................................................................................ 26
Подбор посуды ....................................................................................................................................... 26
Очистка и уход за электроплитой со стеклокерамикой....................................................................... 27
Установка электроплиты ........................................................................................................................ 28
17
1. ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ И НАДЛЕЖАЩЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Q Запрещается помещать на электроплиту со стеклокерамикой тяжелые каструли, занимающее
своим обьемом больше, чем одну конфорку (к примеру, котелки).
Q Кухонная электроплита особенно чувствительна к прямым ударам, к примеру: удар солонкой,
флакончиком с приправами и другими мелкими твердыми предметами.
Q Не включать конфорку без помещения на нее каструли. Q На конфорки помещать каструли лишь только с сухим, чистым днищем. Q Немедленно удалять, даже в горячем состоянии, частицы сахара либо выкипевшую жидкость
с наличием сахара (к примеру, компот), так как сахар входит сo стекло-керамикой плиты в реакцию, образуя на ней неудаляемые пятна.
Q Запрещается на электроплите подготовливать пищу в аллюминиевой фольге, в аллюминиевых
емкостях и пластмассовой посуде.
Q Не царапать поверхности плиты, к примеру грязной посудой с острыми краями. Q Не помещать на горячую электроплиту пластмассовых изделий, к примеру, ложечек либо вилок. Q В случае обнаружения глубоких трещин либо разрыва плиты немедленно выключить ее, и
обратиться в ближайшую сервисную мастерскую (в соответствии с перечнем сервисных мастерских).
Q При включенной хотя-бы одной конфорке запрещается помещать какие-либо предметы в
пространстве срабатывания сенсора. Поверхность стекла в указанном пространстве следует
содержать в аккуратной чистоте.
Q Запрещается прикасаться к более, чем одному сенсору (исключением являются (+) и (-)
предназначенные для включения сдвоенной конфорки).
Q Во время эксплуатации плиты предотвращать удары каструлями либо другими предметами
в края электроплиты; фасетированное стекло легко выщербляется.
18
2. РАСПОЛОЖЕНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ УЗЛОВ
Конфорка (задняя левая)
Сдвоенная конфорка (задняя правая)
Сдвоенная конфорка (передняя левая) Конфорка (передняя правая)
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Диоды сигнализирующие включение наружной конфорки
Дисплей
Сенсор увеличения силы нагрева сенсор
+
Выключатель конфорки сенсор
Сенсор уменьшения силы нагрева
сенсор
Диода сигнализирующая блокировку Главный выключатель
Сенсор-ключ
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
- номинальное напряжение: 400/230V,50Hz
- конфорка(Hi Light): 1x145-1200W
1x180-1800W
- расширенный нагрев(Hi Light): 1 х противень
170х265-2200W 1х210/120-2200W
- габаритные размеры: 770x518x48
- масса: 10,5 кг
19
4. ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЭЛЕКТРОПЛИТЫ
Электроплита кухонная с сенсорным управле­нием является изделием новейшей генерации, отража-ющим ожидания потребителей; она удобна в эксплуатации и содержанию в чистоте. Управление плитой осуществляется с помощью комплекта сен-соров, действующих по принципу инфракрасного излучения, срабатывающих в момент прикосновения пальца к специально обозначенным точкам поверхности стеклo­керамики. Каждое срабатывание сенсора сигна­лизируется коротким звуковым сигналом. При включении и выключении плиты следует придер­живаться принципа прикосновения лишь одного сенсора! В случае,когда-одновременно - при­коснемся нескольких (исключая сенсор (+) и (-) для сдвоенной конфорки - смотри п.12) - плита сработает неправильным образом.
ВНИМАНИЕ: В пространстве срабатывания сенсоров запрещается помещать какие-либо предметы, т.к. плитой будет сигнализироваться дефектная работа. Стеклянную поверхность предела управления следует содержать исключительно чистой!!!
5. ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПЛИТЫ
При выключенной плите конфорки „не работают” а дисплей не горит. Прикосновением к главному вы­ключателю включаем кухонную плиту, причем, на 10-тисекундный промежуток времени, на всех указателях дисплея, появляется цифра „0”; теперь, посредством сенсора (+) либо (-) - можем отре­гулировать требуемую степень силы нагрева избранной конфорки. Если в течение 10 секунд с момента появления на дисплее цифры „0” потребитель не включит конфорку - кухонная плита выключится авто­матически!
6. ВКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРКИ
В случае, если кухонная плита включена (работает хотя-бы одна конфорка), можно включить очере-дную конфорку посредством соот-ветственного сенсора (I). На дисп-лее появится на 10-тисекундный промежуток времени цифра „0”; те-перь, посредством сенсоров (+) либо (-), можно отрегулировать требуемую степень силы нагрева.
20
7. ОТРЕГУЛИРОВАНИЕ
СТЕПЕНИ СИЛЫ НАГРЕВА
До тех пор, пока на дисплее нахо-диться цифра „0”, посредством сенсоров (+) либо (-) можно отрегу-лировать требуемую степень силы нагрева. Q В случае, если включите сенсор (+) - на
дисплее появится цифра „9.”,с точкой которая информи-рует о включении функции авто­матического уменьшения силы нагрева (см.п.9); можете теперь сами уменьшить силу нагрева прикасаясь к сенсору (-).
Q В случае, если включите сенсор (-) - на-
дисплее появиться цифра „4”. Теперь, посредством сенсо-ров (+) либо (-), можно умень-шать или увеличичивать силу наг-рева; при этом функция автома-тического уменьшения силы нагрева не срабатывает.
ВНИМАНИЕ: В случае, если потребителю выгодно пользоваться функцией автома­тического уменьшения силы нагрева, тогда установку силы нагрева следует начать с включения сенсора (+).
8. ПОДБОР СИЛЫ (МОЩНОСТИ) НАГРЕВА
В таблице 1 указаны операции по подготовке пищи и соответствующие им степени силы нагрева.
ВНИМАНИЕ: После выключения, конфоркой поддерживается высокая температура; поэтому рекомендуется выключить кон­форку за около 5 до 10-ти минут до преду­сматриваемого завершения кулинарного процесса, так как это предоставляет возмо­жность более эффективно использовать накопленное конфоркой тепло.
Таблица 1
Степень
силы
нагрева
9-8
Жарение, быстрое разогре­вание, ускоренная варка
7
Обжаривание мяса, рыб
6-5
Медленное жарение
4
Варение супов; подготовка многочисленных блюд
3
Тушение овощей, медлен­ное варение
2-1
Подогревание
0
Выключение
Кулинарные операции
21
9. АВТОМАТИЧЕСКОЕ УМЕНЬШЕНИЕ
СИЛЫ НАГРЕВА
Каждая отдельная конфорка осна-щена функцией автоматического уменьшения силы нагрева. В слу­чае, если на дисплее появляется цифра „0”, тогда установку силы нагрева следует начинать прикосновением к сенсору (+); на дисплее появится цифра „9” с точкой, которая будет видна лишь только в течение около 10-ти секунд. После истече­ния указанного времени (если потребитель не решит вопроса об автоматическом уменьшении силы нагрева) - последует прекращение сраба­тывания функции. Если же в течение пульси­рования точки потребитель дотронет пальцем сенсора (-) и подберет одну из более низких степеней силы нагрева, вся система сработает нижеприведенным образом: на протяжении некоторого времени с момента включения автоматического уменьшения силы нагрева конфорка работает „во всю мощность” а затем возвращается к функции нормального нагрева, с учетом избранной потребителем степени силы нагрева. Продолжительность работы конфорки с макси­малльной мощностью приведена в таблице 2.
ПРИМЕР: хотим сварить суп в большой каструле определяя силу нагрева конфорки со степенью „4”, однако в самом начале варки предпо читаем варить с максимальной мощностью:
Q на дисплее указана цифра „0”; Q прикасаясь пальцем включаем сенсор (+),
после чего появляется цифра „9•” (с точкой);
Q затем пальцем придерживаем сенсор (-) до
момента появления цифры „4•” (с точкой);
Q после истечения 5,5 мин функция
автоматического уменьшения мощности будет отключена (точка потухнет) а конфорка будет „работать” со степенью нагрева „4”. Промежуток времени состав-ляющий около 5,5 минут достаточен для вскипячения супа, а четвертая степень силы нагрева обеспечит его медленную варку.
Указанная выше функция предоставляет потребителю комфорт освобождения от при­смотра за варением супа с целью переключения комфорки на более низкую степень нагрева.
Таблица 2
Степень силы
нагрева
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Продолжительность
интенсивной мощности
(мин.)
1,5
3 4
5,5
7
1,2
3 3
-
10. ВЫКЛЮЧЕНИЕ КУХОННOЙ ПЛИТЫ
Прикосновением пальца к главному выключа телю вызываем прекраще-ние работы всей плиты, причем на дисплее появляется буква „Н”, информирующая о нагретой кон-форке (см. п.14).
22
11. ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРКИ
Каждую отдельную конфорку мож-но в любой момент отключить посредством соответственного сенсора (I). На дисплее появится тогда цифра „0”, которая после истечения 10 секунд потухнет; конфорка отключена. В данный момент срабатывает указатель нагрева конфорки (на дисплее поя-вляется буква „Н” - см. п.14).
12. СДВОЕННАЯ КОНФОРКА
Для включения наружной, доба-вочной конфорки, следует при-ложить пальцы одновременно к сенсорам (+) и (-). Включение конфорки сигнализирует загоревшийся красным цветом диод. Электроплитa оснащена двумя сдвоенными ­обозначеными специальным образом - кон­форками.
ВНИМАНИЕ!
Добавочную, наружную конфор-ку можно включить лишь только при условии „работы” внутренней конфорки.
Для выключения наружной, доба-вочной конфорки следует прило-жить пальцы одновременно к сенсорам (+) и (-).
13. БЛОКИРОВКА
Система блокировки предотвращает возмо­жность внезапного включения плиты третьими лицами (к примеру детьми) а также случайного изменения заданных раньше параметров варки.
Q при случайном включении блокировки плиты
во время ее работы потребитель не в состо­янии изменить отрегулированные раньше параметры варки. Однако, возможность вы­ключения каждой отдельной конфорки предоставлена посредством употребления сенсора (I), а выключения всей плиты - по­средством употребления главного выклю­чателя.
Q В случае, когда система блокировки сработала
до включения плиты, тогда вкючение плиты обусловлено удалением блокировки.
Q Для включения системы блокировки эле-
ктроплиты следует приложить палец и поде­ржать его 2 секунды на сенсоре-ключе. Система блокировки сработает в момент, когда над сенсором-ключем на некоторый проме­жуток времени загорится диод и одновре­менно будет слышен звуковой сигнал. Приложение в данный момент пальца к какому либо сенсору сигнализируется короткой вспы­шкой диода и звуковым сигналом, инфор-
мирующими потребителя о включении системы блокировки.
Q Для удаления блокировки электроплиты
следует на 2 се-кунды приложить палец к сенсору-ключу промежуток времени вспыхнет диод а
устройство продол-жит нормальную работу.
ВНИМАНИЕ!
В случае перебоя в электроснабжении, блокировка кухоннoй плиты
; вновь на некоторый
23
14. УКАЗАТЕЛЬ НАГРЕВА КОНФОРКИ
После выключения конфорки на дисплее появляется буква „Н”, информирующая потребителя о том, что конфорка в дальнейшем обладает высокой температурой. Буква „Н” продолжает светить до уменьшения температуры конфорки до около 50°С.
ВНИМАНИЕ:
В течение указанного времени зап-рещено прикасаться к конфорке и ставить на нее предметы чувствительны к высокой темпе­ратуре! Можно использовать накопленное ею тепло для подогрева блюд либо содержания их в подогретом состоянии! В случае перебоя в электроснабжении буква „Н” может исчезнуть! Учтите, что конфорка обладает в дальнейшем высокой темпе­ратурой и будьте осторожны!
15. МАКСИМАЛЬНОЕ ВРЕМЯ НАГРЕВА КОНФОРКИ
Для повышения безопасности, каждая конфорка снабжена огра-ничителем времени работы. Максимальное время работы зависит от заданной степени силы нагрева и приведено в таблице 3. В случае, когда потребитель забудет выключить конфорку, тогда после истечения приведенного в таблице времени, она выключится авто­матически.
Таблица 3
Степень силы
нагрева
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Максимальная
продолжитель-
ность нагрева (ч.)
10
5 5 4 3 2 2 2 1
16. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ
ЭЛЕКТРОПЛИТЫ К УСЛОВИЯМ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
После каждого включения электроплиты, она автоматическим образом приспосабливается к изменяющимся условиям освещения; из-за этого не следует включать плиту сразу же после их изменения. К примеру, после включения света вытяжного зонта, следует подождать около 1 минуты и затем только включить электроплиту. В период изменения условий освещения ни один сенсор не должен быть закрытым. В случае, когда в период автоконтроля система констатирует несоответственные условия освещения, тогда на дисплее появится коммюнике,обьяснение которого приведено в таблице 4. В таблице 5 приведены объяснения насчет того, к которой паре сенсоров относится погрешность. В период процесса автоконтроля на дисплее указан индекс (-). После его исчезновения электроплита готова к работе.
24
ВНИМАНИЕ: Уважаемый потребитель! Не вызывай представителей сервисных мастерских без пщaтельного изучения насто-ящего руководства! Постарайся самостоятельно решить проблему. В таблице 4 приведены некоторые причины погрешностей а также способ их удаления. Если-же однако решение некоторых вопросов тебе не под силу - тогда обратись за помощью в ближайшую сервисную мастерскую (смотри перечень сервисных мастерских).
Таблица 5
Коммюнике
Относится к группе сенсоров
Таблица 4
Коммюнике
F1
A0
A1
A2
A3
A4
A5
A6
Главный сенсор - выключатель сенсор-ключ
- задний, правая конфорка
- задний, левая конфорка
- передний, левая конфорка
- передний, правая конфорка
- задний, правая конфорка
- задний, правая конфорка
- задний, левая конфорка
- задний, левая конфорка
- передний, левая конфорка
- передний, левая конфорка
- передний, правая конфорка
- передний, правая конфорка
Причина / Õ Способ ее удаления
Слишком большая интенсивность освещения Õ уменьшить интенсивность освещения в помещении
F2
F3
F4
Сильный, пульсирующий свет (люминесцентная лампа) Õ выключить освещение
Сенсор накрыт предметом Õ удалить предмет из сенсора
Заметные изменения яркости света Õ притемнить свет в помещении
25
17. ПОГРЕШНОСТИ ВСТРЕЧАЕМЫЕ
В ЭКСПЛУАТАЦИИ КУХОННOЙ ПЛИТЫ
В случае, когда при включенной плите потребитель: Q одновременно нажмет пальцами два сенсора
(не считая сенсоров (+) и (-) предназначенных для включения добавочной конфорки);
Q придержит на сенсоре палец дольше 10-ти
секунд;
Q накроет сенсор каким-либо предметом
(каструлей, покрышкой, и т.п.) т о г д а, после истечения 10 секунд система отключит конфорки, причем на дисплее появится пуль­сирующая буква „F” и, одновременно, в течение 15 минут будет слышен через каждые 30 секунд звуковой сигнал безопасности. Указанное состояние будет продолжаться до момента удаления вызвавый его причины.
18. ПОДБОР ПОСУДЫ
Подобранная соответственным образом посуда должна иметь диаметр днища равен, в прибли­жении, эффективной поверхности конфорки либо немного больше. Запрещается употреблять для варки на плите каструли с выпуклым либо вогнутым днищами; в качестве исключения принимается посуда с вогнутым до 1 мм днищем. Рекомендуется применять специальную посуду, с толстостенным, точеным днищем. Посуда должна быть оснащена покрышкой соответственного размера. Помните о содержанию кухоннoй плиты в чистоте; загрязненные поверхности конфорок и посуды препятствуют рациональному исполь­зованию предоставляемого плитой тепла.
Примеры соответственного подбора посуды для варки
ПЛОХОПЛОХО ХОРОШО
26
19. ОЧИСТКА И УХОД ЗА КЕРAМИЧЕСКOЙ КУХОННOЙ ПЛИТOЙ
ВНИМАНИЕ!!!
Запрещается чистить плиту во время ее работы! До начала очистки плиту следует выключить обращая внимание на то, чтобы дисплеи были пустыми!
Q Кухонную плиту следует чистить регулярно
после каждогo употребления.Рекомендуется чистить плиту, по мере возможности, в теплом состоянии. Не следует доводить к сильному загрязнению плиты, особенно ожогами от выкипевшей пищи.
Q Запрещается применять для очистки плиты
абразивные средства, к примеру порошки с примесью абразивных веществ, абразивные пасты, камни, пемзу, проволочные мочалки, и т.п. Перечисленные выше средства царапают поверхность плиты, вызывая неотвратимые последствия.
Q Сильные, прилипшие к плите загрязнения
можно удалять посредством соскабливания скребком обращая внимание на то, чтобы не нарушить лака рамы.
Q Рекомендуется употреблять для очистки
моющие и чистительные средства, воз­действующие деликатным образом, т.е. всякого вида жидкости и эмульсии удаляющие жиры. Особенно рекомендуется применение для мойки и очистки различных специальных средств типа: CILLIT, COLLO LUNETA, SIDOL STAHLGLANZ, STAHL-FIX а также CERA-FIX
- для ухода и консервации. В случае, когда не располагаем указанными выше средствами, рекомендуется применять для очистки раствор теплой воды с добавкой средств для мойки посуды либо средств для очистки нержа-веющих кухонных раковин.
Q Для мойки и очистки поверхности плиты
следует употреблять мягкие тряпки, надлежащим образом поглощающие влагу. Керaмическую кухонную плитy рекомендуется, после очистки, вытереть до суха.
Q Особенное внимание следует уделить
предотвращению опасности повреждения кухоннoй плиты, глубоких царапин и отколо­чивания стекла, вызванных ударами мета­ллических покрышек каструль либо других предметов с острыми краями.
ВНИМАНИЕ!!!
В случае, когда на включенную кухонную плиту высыпем сахар либо выкипит на нее раствор с добавкой сахара, их следует немедленно удалить, по мере возможности, еще в горячем состоянии (применяя, к примеру, с надлежащей осторожностью, специальный скребок). Неудаление выкипевшего раствора с примесью сахара может вызвать химическую реакцию с керамическим стеклом, после которой образуются невозможныне для удаления пятна; эти пятна не влияют на эксплуатацию и безопасность работы плиты.
27
20. УСТАНОВКА КУХОННОЙ ЭЛЕКТРОПЛИТЫ
• Подготовить место (отверстие) в столешнице
кухонной мебелиа, соот-ветственно габаритам указанным на монтажном чертеже, (черт. А);
• Подключить электроплиту к электросети
посредством электропровода в соответствии с приложенной схемой;
• Сечение присоединительного электрокабелья
подобрать в соответ-ствии с силой нагрева плиты (указанную выше операцию должен выполнить монтерэлектрик с правами);
• С двухстороннего ленточного полотна
приклеенного одной стороной к изделию снять (отклеивая) его защитную полосу;
• Со столешницы убрать пыль, поместить
электроплиту в её отверстие прижимая ее сильно к столешнице;
• Щель между столешницей и стеклом плиты
заполнить силиконом.
Черт. A
Черт. В
8
1
5
0
5
7
4
0
770
486
48
0
0
6
28
1 - Столешница; 2 - Клей; 3 - Рамка электроплиты; 4 - Стеклокерамикa; 5 - Силикон; 6 - Двухстороннее ленточное
полотно.
Электроплита своей заводской конструкцией приспособлена к питанию трехфазным переме­нным током (400V 3N~50Hz). Плиту можно приспособить к питанию однофазным током (230 V) посредством образования, по ниже­приведенной схеме соединений, перемычки на присоединительной планке. Схема присоединений указана также на днище нижнего защитного корпуса. Подход к присоединительной планке возможен только после удаления покрышки нижнего защитного корпуса. Следует помнеть о соответст­венном подборе присоединительного провода, учитывая при этом вид присоединения и номинальную мощность плиты. Присоединительный провод следует распо­ложить в оттяжке. Обязательно следует учесть необходимость
присоединения предохранительной цепи к зажиму присоединительной планки, обозна­ченному знаком
. Электропроводка питания током электроплиты со стеклокерамикой должна быть оснащена аварийным выключателем, предоставляющим возможность отсечения подачи тока в слу-чае аварии.Расстояние между рабочими контактами аварийного выключателья должно составлять не менее 3 мм.
ВНИМАНИЕ!!!
Электрик присоединяющий кухонную электроплиту к сети электроснабжения обязан передать потребителю „СЕРТИФИКАТ присоединения плиты к сети электро­снабжения”, являющийся приложением к гарантийному листу.
Схема возможных присоединений. Внимание! Напряжение нагревательных элементов (конфорек) 230 V.
Внимание! При каждом соединении сетевой защитный провод должен быть соединен с зажимом РЕ
Для сети напряжением 230V однофазовое присое­динение с рабочим нулем.
1
Мостиками соединяются зажимы 1-2-3 а также 4-5, защитный провод на .
Для сети напряжением 400/230V двухфазовое присоединение с рабочим нулем.
2
Мостиками соединяются зажимы 2-3 а также 4-5. Фазы на 1-3, нуль - на 4-5, защитный провод на .
Для сети напряжением 400/230V трехфазовое присоединение с рабочим нулем.
3
Мостиками соединены 4-5. Фазы последовательно 1-2-3. Нуль - на 4-5, защитный провод на .
L1=R L2=S L3=T N - нейтральный провод PE=защитный провод
1/N~
2/N~ 4x2,5mm
3/N~ 5x1,5mm
Рекомендуемый вид присоедини­тельного провода
2
3x4 mm
2
2
29
SQKNCI_ DAPAMRIISQKNCI_ DAPAMRII
SQKNCI_ DAPAMRII
SQKNCI_ DAPAMRIISQKNCI_ DAPAMRII
1. D`o`lqh~ l` hpno`blme deÐpqbhe nohamo` deÐpqbhqej{l` l` neohmd 12 kep~ueb pm dl~ nmirnih nohamo` (nmdqbeofdel` mqqhpimk nev`qh nrliq` omglhvlmÐ nomd`fh h nmdnhp{} nomd`bu`).
2. Thok` - hgcmqmbhqej{ maepnevhb`eq aegbmgkegdlzÐ oekmlq b pjrv`e mal`or­felh~ b c`o`lqhÐlzÐ neohmd g`bmdpiht deseiqmb (lepmmqbe-qpqbr}x`~ iml­pqoriuh~, kmlq`f, deseiqlze k`qeoh`jz h hpnmjlelhe).
3. Nakel nohamo` l` pbmamdlzÐ mq deseiqmb b qevelhe c`o`lqhÐlmcm pomi` mprxe­pqbj~eqp~ qmj{im b qmk pjrv`e, epjh l` mplmb`lhh g`ij}velh~ |ipneoq` lebmgkmflm nomhgbepqh oekmlq hjh epjh nmpje 3-t oekmlqmb nohamo mpq`Ïqp~ lehpno`blzk.
4. Nakel nohamo` l` hpno`blzÐ nomhgbmdhq qmj{im moc`lhg`uh~, nomd`bw`~ qmb`o.
5. D`o`lqh~ le mtb`qzb`eq pqeij~llzt h ieo`khvepiht nmbeotlmpqeÐ, ` q`ife blewlht |jekelqmb hg nj`pqk`pp b pjrv`e, epjh deseiq l`pqrnhj nm bhle nmj{gmb`qej~, nmpje nmdnhp`lh~ nmqoeahqejek `iq` nohÏkih-
-pd`vh.
6. Cpe deseiqz, bmglhiwhe b oegrj{q`qe: lepmmqbeqpqbr}xecm to`lelh~, mapjrfhb`lh~ h imlpeobhomb`lh~ noh-amo`; rpq`lmbih p l`orwelhek qoeamb`lhÐ; oegiht pi`vimb l`no~felh~; bmgdeÐpqbh~ `iqhblzt thkhvepiht bexepqb; hpnmj{gmb`lh~ le oeimkeldmb`llzt vhpq~xht h km}xht poedpqb; ket`lhvepiht nmboefdelhÐ; ` q`ife nm dorchk nohvhl`k, bmglhiwhk nm bhle nmirn`qej~ h le bzgb`llzkh hgcmqmbhqejek - kmcrq rpqo`l~q{p~ hpij}vhqej{lm g` pvÏq nmirn`qej~.
7. C pjrv`e, epjh nm ri`g`llzk nohvhl`k (n. 5) l`pqrnhjh lemqbo`qhkze i`ve­pqbellze hgkelelh~ nohamo` - l`pqm~x`~ c`o`lqh~ qeo~eq pbm} phjr.
8. Spq`lmbi`, mapjrfhb`lhe h oekmlq nohamo` b neohmd c`o`lqhh mprxepq-b­j~eqp~ qmj{im rnmjlmkmvellzkh noedpq`bhqej~kh, ri`g`llzkh b c`o`lqhÐ-lmk q`jmle. C nomqhblmk pjrv`e l`pqm~x`~ c`o`lqh~ qeo~eq pbm} phjr.
9. D`o`lqhÐlzÐ q`jml ledeÐpqbhqejel aeg d`qz, nev`qeÐ h nmdnhph, ` q`ife p hpno`bjelh~kh, nomhgbedÏllzkh lernmjlmkmvellzkh jhu`kh.
Oohkev`lh~.Oohkev`lh~.
Oohkev`lh~.
Oohkev`lh~.Oohkev`lh~. Pekmlqmk le pvhq`}qp~ oecrjhombih, noedrpkmqoellze orimbmdpqbmk nm ma­pjrfhb`lh}, ` q`ife bzgmb k`pqeo`, pb~g`llzÐ p leno`bhj{lzk hpnmj{-gmb`lhek h vhpqimÐ i`i bpecm nohamo`, q`i h ecm ieo`khvepimÐ nmbeotlmpqh. R`ihe o`amqz mprxepqbj~}qp~ g` pvÏq nmqoeahqej~.
30
31
IO-000136
(08.2002./1)
32
OLAN-HAUSHALTSGERÄTE, BERLIN GERMANY
Loading...