Dziękujemy za zakup naszego klimatyzatora przenośnego.
Przed przystąpieniem do obsługi klimatyzatora, zapoznaj się
dokładnie z instrukcją i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości.
PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ!
5
Spis treści
Środki ostrożności
Ten symbol informuje, że zignorowanie instrukcji może doprowadzić do śmiercilub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec śmierci lub obrażeniom użytkownika lub innych osób oraz uszkodzeniu mienia, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Nieprawidłowa obsługa, wynikająca ze zignorowania instrukcji, może doprowadzić do śmierci, obrażeń lub uszkodzeń.
- Montaż musi zostać wykonany zgodnie z instrukcją montażu. Nieprawidłowo wyko-nany montaż może doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem lub wzniece-nia ognia.
- Do montażu używaj wyłącznie dołączonych akcesoriów i części oraz określonych narzędzi. Używanie niestandardowych części może doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem i obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
- Upewnij się, że gniazdko do którego podłączasz urządzenie zostało uziemione i dostarcza właściwe napięcie. Przewód zasilający wyposażony jest we wtyczkę z trzema bolcami, gAwarantującą prawidłowe uziemienie urządzenie. Informacja o napięciu dostępna jest na tabliczce znamionowej urządzenia.
- Urządzenie należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka ściennego. Jeżeli gniazdko, które zamierzasz wykorzystać nie jest odpowiednio uziemione lub zabezpieczone bezpiecznikiem zwłocznym lub automatycznym wyłącznikiem (spe-cyfikację wymaganego bezpiecznika lub automatycznego wyłącznika determinuje maksymalny prąd urządzenia; maksymalny prąd podany jest na tabliczce znamio-nowej na urządzeniu), zleć montaż stosownego gniazdka wykwalifikowanemu elektrykowi.
- Zainstaluj urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia lub nadmiernego hałasu i wibracji.
- Nie wolno blokować wlotów i wylotów powietrza urządzenia w celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania i ograniczenia zagrożeń związanych z bezpieczeń-stwem.
- NIE modyfikuj długości przewodu zasilającego ani nie używaj przedłużacza do zasi-lania urządzenia.
- NIE podłączaj do tego samego gniazdka klimatyzatora i innych urządzeń elektrycz-nych. Nieprawidłowe zasilanie może spowodować wzniecenie ognia lub porażenie prądem.
- NIE instaluj klimatyzatora w wilgotnym pomieszczeniu, jak łazienka czy pralnia. Narażenie urządzenia na nadmiar wilgoci może spowodować zwarcie elementów elektrycznych.
- NIE instaluj urządzenia w miejscu, w którym może być narażone na działanie pal-nych gazów, ponieważ może to być przyczyną wzniecenia ognia.
- Urządzenie wyposażone jest w kółka, ułatwiające jego transport. Pamiętaj aby korzystać z nich tylko na płaskiej powierzchni. Prowadzenie urządzenia po cienkim dywanie lub innych przedmiotach może spowodować jego przewrócenie.
- NIE uruchamiaj urządzenia, które przewróciło się lub zostało uszkodzone.
- Urządzenie wyposażone w grzałkę elektryczną, należy ustawić w odległości co naj-mniej 1 metra od materiałów palnych.
SPIS TREŚCI
Środki ostrożności
Środki ostrożności 7
Uwagi na temat konstrukcji i zgodności 25
Utylizacja 26
Obsługa
Konserwacja
PL
Diagnoza usterek
Uwagi na temat konstrukcji i zgodności
Utylizacja
.............................................3
..........................................11
........................................14
......................................21
........................... 2
(dotyczące stosowania czynnika R290 / R32)
........5
................................10
..................................18
............................19
....20
6
Środki ostrożności
Ten symbol informuje, że zignorowanie instrukcji może doprowadzić do śmierci
lub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec śmierci lub obrażeniom użytkownika lub innych
osób oraz uszkodzeniu mienia, należy postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami. Nieprawidłowa obsługa, wynikająca ze zignorowania instrukcji,
może doprowadzić do śmierci, obrażeń lub uszkodzeń.
- Montaż musi zostać wykonany zgodnie z instrukcją montażu. Nieprawidłowo wykonany montaż może doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem lub wzniecenia ognia.
- Do montażu używaj wyłącznie dołączonych akcesoriów i części oraz określonych
narzędzi. Używanie niestandardowych części może doprowadzić do wycieku wody,
porażenia prądem i obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
- Upewnij się, że gniazdko do którego podłączasz urządzenie zostało uziemione i
dostarcza właściwe napięcie. Przewód zasilający wyposażony jest we wtyczkę z
trzema bolcami, gAwarantującą prawidłowe uziemienie urządzenie. Informacja o
napięciu dostępna jest na tabliczce znamionowej urządzenia.
- Urządzenie należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka ściennego.
Jeżeli gniazdko, które zamierzasz wykorzystać nie jest odpowiednio uziemione lub
zabezpieczone bezpiecznikiem zwłocznym lub automatycznym wyłącznikiem (specyfikację wymaganego bezpiecznika lub automatycznego wyłącznika determinuje
maksymalny prąd urządzenia; maksymalny prąd podany jest na tabliczce znamionowej na urządzeniu), zleć montaż stosownego gniazdka wykwalifikowanemu
elektrykowi.
- Zainstaluj urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia lub nadmiernego hałasu i wibracji.
- Nie wolno blokować wlotów i wylotów powietrza urządzenia w celu zapewnienia
prawidłowego funkcjonowania i ograniczenia zagrożeń związanych z bezpieczeństwem.
- NIE modyfikuj długości przewodu zasilającego ani nie używaj przedłużacza do zasilania urządzenia.
- NIE podłączaj do tego samego gniazdka klimatyzatora i innych urządzeń elektrycznych. Nieprawidłowe zasilanie może spowodować wzniecenie ognia lub porażenie
prądem.
- NIE instaluj klimatyzatora w wilgotnym pomieszczeniu, jak łazienka czy pralnia.
Narażenie urządzenia na nadmiar wilgoci może spowodować zwarcie elementów
elektrycznych.
- NIE instaluj urządzenia w miejscu, w którym może być narażone na działanie palnych gazów, ponieważ może to być przyczyną wzniecenia ognia.
- Urządzenie wyposażone jest w kółka, ułatwiające jego transport. Pamiętaj aby
korzystać z nich tylko na płaskiej powierzchni. Prowadzenie urządzenia po cienkim
dywanie lub innych przedmiotach może spowodować jego przewrócenie.
- NIE uruchamiaj urządzenia, które przewróciło się lub zostało uszkodzone.
- Urządzenie wyposażone w grzałkę elektryczną, należy ustawić w odległości co najmniej 1 metra od materiałów palnych.
PL
7
- Nie obsługuj urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami. Nie dotykaj urządzenia
- Nie zakrywaj lub blokuj kratek wlotu lub wylotu powietrza.
- Nie używaj tego produktu do innych celów niż zgodnie z jego przeznaczeniem.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyłącz zasilanie i odłącz przewód urządze-nia.
- Jeżeli urządzenie będzie emitować dziwne dźwięki, zapachy lub dym, należy odłą-czyć je od zasilania.
- Przyciski na panelu sterowania można naciskać wyłącznie palcami.
- Nie zdejmuj stałych elementów obudowy. Nigdy nie używaj tego urządzenia jeżeli nie działa prawidłowo, upadło lub zostało uszkodzone.
- Nie włączaj ani nie wyłączaj urządzenia poprzez podłączanie lub odłączanie przewo-du zasilającego.
- Nie używaj niebezpiecznych środków chemicznych do czyszczenia urządzenia. Nie używaj urządzenia w obecności palnych substancji lub oparów, jak alkohol, środki owadobójcze, benzyna itp.
- Klimatyzator należy transportować wyłącznie w pionie i na czas użytkowania sta-wiać na stabilnej, poziomej powierzchni.
- Naprawy należy zawsze zlecać wykwalifikowanego specjaliście. Uszkodzony prze-wód zasilający należy wymienić na nowy, uzyskany od producenta. Nie podejmuj się jego naprawy.
- Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka trzymaj ją za korpus.
- Wyłącz nieużywane urządzenie.
bosymi stopami.
- Jeżeli klimatyzator przewróci się podczas użytkowania, niezwłocznie wyłącz go i
odłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego. Sprawdź wizualnie stan urządzenia pod
względem uszkodzeń. Jeżeli podejrzewasz uszkodzenie urządzenia, skonsultuj się
ze specjalistą lub obsługą serwisową.
- Na czas burzy, odłącz zasilanie urządzenia aby uniknąć jego uszkodzenia na skutek
wyładowań.
- Klimatyzator należy chronić przed wilgocią, np. kondensacja pary, rozbryzgi wody
itp. Nie ustawiaj ani nie przechowuj klimatyzatora w miejscu, gdzie może wpaść do
wody lub innej cieczy. W takiej sytuacji należy niezwłocznie odłączyć zasilanie.
- Całą instalację elektryczną należy wykonać zgodnie ze schematem elektrycznym,
umieszczonym wewnątrz urządzenia.
- Płytka elektroniczna (PCB) urządzenia wyposażona jest w zabezpieczenie nadprądowe. Specyfikacje zabezpieczenia dostępne są na płytce elektronicznej, np. T
3.15A/250V itp.
UWAGI
- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i powyżej oraz osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub osoby
PL
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy chyba, że w trakcie korzystania z klimatyzatora znajdują się pod bezpośrednim nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
- Podczas użytkowania klimatyzatora przez dzieci konieczny jest ich nadzór w celu
upewnienia się, że nie bawią się urządzeniem.
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on zostać wymieniony
przez producenta, przedstawiciela serwisowego lub wykwalifikowanego specjalistę, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub innych czynności konserwacyjnych, urządzenie należy odłączyć od głównego zasilania.
- Nie demontuj żadnej ze stałych pokryw. Nigdy nie używaj urządzenia w przypadku
nieprawidłowego działania lub jego upadku lub uszkodzenia.
- Nie prowadź przewodu zasilającego pod wykładziną. Nie przykrywaj przewodu
dywanem itp. Nie prowadź przewodu pod meblami lub innymi urządzeniami. Prowadź przewód z dala od przejść, gdzie zachodzi ryzyko potknięcia się o niego.
- Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem, wtyczką, bezpiecznikiem lub
automatycznym wyłącznikiem. Pozbądź się urządzenia lub zwróć je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu inspekcji i/lub naprawy.
- Aby ograniczyć ryzyko wzniecenia ognia lub porażenia prądem, nie używaj tego
urządzenia z innymi wentylatorami czy dmuchawami o stałej prędkości.
- Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami.
- W przypadku konieczności wykonania naprawy lub konserwacji urządzenia skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
- Zleć montaż urządzenia autoryzowanemu montażyście.
8
- Nie zakrywaj lub blokuj kratek wlotu lub wylotu powietrza.
- Nie używaj tego produktu do innych celów niż zgodnie z jego przeznaczeniem.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyłącz zasilanie i odłącz przewód urządzenia.
- Jeżeli urządzenie będzie emitować dziwne dźwięki, zapachy lub dym, należy odłączyć je od zasilania.
- Przyciski na panelu sterowania można naciskać wyłącznie palcami.
- Nie zdejmuj stałych elementów obudowy. Nigdy nie używaj tego urządzenia jeżeli
nie działa prawidłowo, upadło lub zostało uszkodzone.
- Nie włączaj ani nie wyłączaj urządzenia poprzez podłączanie lub odłączanie przewodu zasilającego.
- Nie używaj niebezpiecznych środków chemicznych do czyszczenia urządzenia. Nie
używaj urządzenia w obecności palnych substancji lub oparów, jak alkohol, środki
owadobójcze, benzyna itp.
- Klimatyzator należy transportować wyłącznie w pionie i na czas użytkowania stawiać na stabilnej, poziomej powierzchni.
- Naprawy należy zawsze zlecać wykwalifikowanego specjaliście. Uszkodzony przewód zasilający należy wymienić na nowy, uzyskany od producenta. Nie podejmuj
się jego naprawy.
- Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka trzymaj ją za korpus.
Urządzenia należy przechowywać zgodnie z zale-ceniami producenta.
5. Przechowywanie zapakowanego urządzenia (przed
sprzedażą)Ochronne materiały opakowaniowe powinny unie-możliwiać mechaniczne uszkodzenie urządzenia, w efekcie którego mogłoby dojść do wycieku czynnika chłodniczego.Maksymalna ilość urządzeń,przechowywanych jednocześnie określają lokalne przepisy.
6. Informacje na temat serwisowania urządzeń
1) Inspekcja miejsca
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy instalacji napełnionej łatwopalnym czynnikiem, należy zminimalizować ryzyko zapłonu. W przypad-ku naprawy instalacji chłodniczej, należy postępo-wać zgodnie z poniższymi środkami ostrożności.
2) Procedura wykonywania prac
Prace należy wykonać zgodnie z procedurą kontrol-ną, minimalizując ryzyko obecnościpalnych gazów lub par.
3) Ogólne miejsce wykonywania prac
Cała obsługa techniczna oraz pozostałe osoby pracujące w pobliżu instalacji powinny zostać poin-formowane o specyfice wykonywanych prac. Należy unikać wykonywania prac w ograniczonejprzestrzeni. Przestrzeń wokół miejsca pracy powin-na zostać wydzielona. Należy zapewnić bezpieczne warunki pracy, kontrolując substancje łatwopalne.
4) Sprawdzanie obecnościczynnika chłodniczego
Pomieszczenie należy sprawdzić właściwym wykry-waczem czynnika przed oraz w trakcie wykonywania prac. Technik powinien być świadomy przebywania w potencjalnie toksycznej lub palnej atmosferze. Należy upewnić się, że sprzęt używany do wykrywa-nia wycieków jest dedykowany do wszystkich stoso-wanych czynników chłodniczych, tj. nieiskrzący, odpowiednio zaizolowany lub iskrobezpieczny.
5) Dostępność gaśnicy
Jeżeli prace wymagają zastosowania wysokiej temperatury, należy zapewnić bezpośredni dostęp do środków gaśniczych. W miejscu napełniania instalacji powinna być dostępna gaśnica proszkowa lub CO
2
.
6) Brak źródeł zapłonu
Żadna z osób wykonująca prace przy instalacji chłodniczej, wymagające rozszczelnienia przewo-dów rurowych, nie może używać jakichkolwiek
źródeł zapłonu, w sposób mogący stworzyć ryzyko pożaru lub eksplozji. Wszystkie możliwe źródła zapłonu, z uwzględnieniem dymu papierosowego, należy trzymać w odpowiedniej odległości od miej-sca instalacji, naprawy, demontażu i utylizacji, w trakcie których może dojść do wycieku czynnika do atmosfery. Przed przystąpieniem do prac, należy sprawdzić otoczenie urządzenia pod względem niebezpieczeństwa zapłonu. Należy rozwiesić tabliczki informujące o zakazie palenia.
7) Wentylacja pomieszczeniaW przypadku koniecznościrozszczelnienia instala-cji lub prac z wysoką temperaturą, należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia. Odpo-wiedni poziom wentylacji należy utrzymywać przez cały czas wykonywania prac. Wentylacja powinna bezpiecznie rozproszyć uwolniony czynnik i wydalić go na zewnątrz do atmosfery.
8) Inspekcja sprzętu chłodniczegoJeżeli zmieniono elementy elektryczne,powinny być zgodne z zastosowaniem i specyfikacjami. Przez cały czas należy stosować się do wskazówek producenta w zakresie konserwacji i serwisowania. W przypadku obaw, należy skonsultować się z dzia-łem technicznym. Poniższe punkty kontrolne doty-czą instalacji napełnianych czynnikami palnymi:
- ilość faktycznie napełnionego czynnika jest zgodna z powierzchnią pomieszczenia, w którym zainstalowano urządzenie chłodnicze;
- wentylacja mechaniczna i nawiewniki działają prawidłowo i nie są zablokowane;
- w przypadku stosowania pośredniego obiegu chłodniczego, wtórny obieg należy sprawdzić pod kątem obecnościczynnika;
- widoczne i czytelne oznaczenia sprzętu; nieczytel-ne oznaczenia i symbole należy poprawić.
- instalację chłodniczą lub jej elementy należy zain-stalować w miejscu, w którym nie będą narażone na działanie substancji mogących powodować korozję elementów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że elementy te wykonane są z materiałów naturalnie odpornych na korozję lub odpowiednio zabezpieczonych przed korozją.
9) Inspekcja urządzeń elektrycznychNaprawa i konserwacja elementów elektrycznych powinna zostać przeprowadzona razem z kontrolą bezpieczeństwa. W przypadku wykrycia usterki wpływającej na bezpieczeństwo, nie dopuszcza się podłączania instalacji do zasilania do czasu usunię-cia niesprawności. Jeżeli niezwłoczne usunięcie usterki jest niemożliwe, ale konieczne jest kontynu-owanie pracy, należy zastosować odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Należy to zgłosić właści-cielowi sprzętu w celu uprzedzenia każdejze stron.
Wstępna inspekcja powinna obejmować:stan wyładowania kondensatorów: należy wykonać to
- Nie stosuj środków do przyspieszania procesu odszraniania lub czyszczenia, innych niż zalecane przez producenta.
- Urządzenia nie należy przechowywać w pomieszczeniu ze stałym źródłem zapłonu (na przykład: otwarty płomień, działające urządzenie gazowe lub nagrzewnica elektryczna.)
- Nie przekłuwać ani nie spalać.
- Zwróć uwagę, że czynniki chłodnicze mogą być bezzapachowe.
- Urządzenie KAISAI - KPPD-12HRN29 należy zainstalować, używać i przechowywać w pomieszczeniu o minimalnej
powierzchni 12 m
- Należy przestrzegać krajowych przepisów gazowych.
- Nie blokuj żadnego z otworów wentylacyjnych.
- Urządzenie należy przechowywać w sposób uniemożliwiający uszkodzenie mechaniczne.
- Urządzenie należy przechowywać w miejscu o dobrej wentylacji, o powierzchni zgodnej z powierzchnią pomieszczenia,
w którym urządzenie ma pracować.
- Każdy serwisant systemów chłodniczych powinien posiadać ważny certyfikat przyznany przez uprawnioną organizację,
stwierdzający nabycie kwalifikacji niezbędnych do obsługi urządzeń chłodniczych.
- Dopuszcza się naprawę wyłącznie zgodnie z metodą sugerowaną przez producenta urządzeń. Jeżeli przeprowadzenie
konserwacji i naprawy wymaga zaangażowania dodatkowego technika, jego praca powinna być nadzorowana przez
osobę uprawnioną do obsługi czynników łatwopalnych.
PL
Objaśnienie symboli z etykiet na urządzeniu (tylko dla urządzeń napełnionych czynnikiem R32/R290):
Symbol ten sygnalizuje, że urządzenie napełnione jest palnym czynnikiem chłodni-
OSTRZEŻENIE
czym. W przypadku wycieku czynnika i kontaktu z zewnętrznym źródłem zapłonu,
zachodzi ryzyko wzniecenia ognia.
UWAGA
UWAGA
UWAGA
Symbol ten informuje o konieczności dokładnego zapoznania się z instrukcją obsługi.
Symbol ten informuje o konieczności przeprowadzenia czynności serwisowych przez
wykwalifikowanego serwisanta, zgodnie z instrukcją montażu.
Symbol ten informuje o wskazówkach dostępnych w instrukcji obsługi lub montażu.
WAŻNA UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu lub obsługi
nowego klimatyzatora, zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją.
Zachowaj instrukcję w celu skorzystania z niej w przyszłości.
Urządzenia należy przechowywać zgodnie z zaleceniami producenta.
5. Przechowywanie zapakowanego urządzenia (przed
sprzedażą)
Ochronne materiały opakowaniowe powinny uniemożliwiać mechaniczne uszkodzenie urządzenia, w
efekcie którego mogłoby dojść do wycieku czynnika
chłodniczego.
Maksymalna ilość urządzeń, przechowywanych
jednocześnie określają lokalne przepisy.
6. Informacje na temat serwisowania urządzeń
1) Inspekcja miejsca
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy
instalacji napełnionej łatwopalnym czynnikiem,
należy zminimalizować ryzyko zapłonu. W przypadku naprawy instalacji chłodniczej, należy postępować zgodnie z poniższymi środkami ostrożności.
2) Procedura wykonywania prac
Prace należy wykonać zgodnie z procedurą kontrolną, minimalizując ryzyko obecności palnych gazów
lub par.
3) Ogólne miejsce wykonywania prac
Cała obsługa techniczna oraz pozostałe osoby
pracujące w pobliżu instalacji powinny zostać poinformowane o specyfice wykonywanych prac.
Należy unikać wykonywania prac w ograniczonej
przestrzeni. Przestrzeń wokół miejsca pracy powinna zostać wydzielona. Należy zapewnić bezpieczne
warunki pracy, kontrolując substancje łatwopalne.
4) Sprawdzanie obecności czynnika chłodniczego
Pomieszczenie należy sprawdzić właściwym wykrywaczem czynnika przed oraz w trakcie wykonywania
prac. Technik powinien być świadomy przebywania w
potencjalnie toksycznej lub palnej atmosferze.
Należy upewnić się, że sprzęt używany do wykrywania wycieków jest dedykowany do wszystkich stosowanych czynników chłodniczych, tj. nieiskrzący,
odpowiednio zaizolowany lub iskrobezpieczny.
5) Dostępność gaśnicy
Jeżeli prace wymagają zastosowania wysokiej
temperatury, należy zapewnić bezpośredni dostęp do
środków gaśniczych. W miejscu napełniania instalacji
powinna być dostępna gaśnica proszkowa lub CO
6) Brak źródeł zapłonu
Żadna z osób wykonująca prace przy instalacji
chłodniczej, wymagające rozszczelnienia przewodów rurowych, nie może używać jakichkolwiek
2
źródeł zapłonu, w sposób mogący stworzyć ryzyko
pożaru lub eksplozji. Wszystkie możliwe źródła
zapłonu, z uwzględnieniem dymu papierosowego,
należy trzymać w odpowiedniej odległości od miejsca instalacji, naprawy, demontażu i utylizacji, w
trakcie których może dojść do wycieku czynnika do
atmosfery. Przed przystąpieniem do prac, należy
sprawdzić otoczenie urządzenia pod względem
niebezpieczeństwa zapłonu. Należy rozwiesić
tabliczki informujące o zakazie palenia.
7) Wentylacja pomieszczenia
W przypadku konieczności rozszczelnienia instalacji lub prac z wysoką temperaturą, należy zapewnić
odpowiednią wentylację pomieszczenia. Odpowiedni poziom wentylacji należy utrzymywać przez
cały czas wykonywania prac. Wentylacja powinna
bezpiecznie rozproszyć uwolniony czynnik i wydalić
go na zewnątrz do atmosfery.
8) Inspekcja sprzętu chłodniczego
Jeżeli zmieniono elementy elektryczne, powinny
być zgodne z zastosowaniem i specyfikacjami.
Przez cały czas należy stosować się do wskazówek
producenta w zakresie konserwacji i serwisowania.
W przypadku obaw, należy skonsultować się z działem technicznym. Poniższe punkty kontrolne dotyczą instalacji napełnianych czynnikami palnymi:
- ilość faktycznie napełnionego czynnika jest
zgodna z powierzchnią pomieszczenia, w którym
zainstalowano urządzenie chłodnicze;
- wentylacja mechaniczna i nawiewniki działają
prawidłowo i nie są zablokowane;
- w przypadku stosowania pośredniego obiegu
chłodniczego, wtórny obieg należy sprawdzić pod
kątem obecności czynnika;
- widoczne i czytelne oznaczenia sprzętu; nieczytelne oznaczenia i symbole należy poprawić.
- instalację chłodniczą lub jej elementy należy zainstalować w miejscu, w którym nie będą narażone na
działanie substancji mogących powodować korozję
elementów zawierających czynnik chłodniczy,
chyba że elementy te wykonane są z materiałów
naturalnie odpornych na korozję lub odpowiednio
zabezpieczonych przed korozją.
9) Inspekcja urządzeń elektrycznych
Naprawa i konserwacja elementów elektrycznych
powinna zostać przeprowadzona razem z kontrolą
bezpieczeństwa. W przypadku wykrycia usterki
wpływającej na bezpieczeństwo, nie dopuszcza się
podłączania instalacji do zasilania do czasu usunięcia niesprawności. Jeżeli niezwłoczne usunięcie
usterki jest niemożliwe, ale konieczne jest kontynu-
.
owanie pracy, należy zastosować odpowiednie
rozwiązanie tymczasowe. Należy to zgłosić właścicielowi sprzętu w celu uprzedzenia każdej ze stron.
Wstępna inspekcja powinna obejmować:
stan wyładowania kondensatorów: należy wykonać to
Czynnik należy odsysać i gromadzić w specjal-nych cylindrach. Instalacje napełnione palnym czynnikiem chłodniczymnależy płukać azotem OFN dla zapewnienia bezpieczeństwa urządze-nia. Proces ten może wymagać wielokrotnego powtórzenia. Do płukania instalacji nie należy używać sprężonego powietrza lub tlenu.Dla instalacji napełnionych palnym czynnikiem, płukanie należy realizować poprzez przełamanie próżni w układzie za pomocą azotu OFN i konty-nuowanie napełniania aż do osiągnięcia ciśnienia roboczego,spuszczenie azotu do atmosfery i ponownym wytworzeniu próżni. Proces należy powtarzać do całkowitego opróżnienia układu z czynnika chłodniczego. Podczas ostatniego napełniania układu azotem OFN, urządzenie należy opróżnić do poziomu ciśnienia atmosfe-rycznego,by umożliwić przeprowadzenie prac. Czynność ta jest absolutnie kluczowa, jeśli mają być lutowane przewody rurowe. Należy upewnić się, że wylot pompy próżniowej nie znajduje się w pobliżu źródeł zapłonu oraz zapewnić wentylację.
13) Procedury napełnianiaOprócz tradycyjnych procedur napełniania należy spełnić poniższe wymagania.Upewnić się, że podczas napełniania układu, nie dojdzie do zanieczyszczenia instalacji innymi czynnikami. Przewody lub instalacja rurowa powinny być jak najkrótsze w celu zminimalizowa-nia ilości zawartego w nich czynnika.Cylindry należy przechowywać w pionie.Przed przystąpieniem do napełniania instalacji czynnikiem, należy upewnić się, że układ jest uzie-miony.Po napełnieniu oznakować układ (jeśli nie jest jeszcze oznakowany).Ostrzeżenia (tylko dla instalacji napełnionych czynnikiem R290/R32)Należy zachować szczególną ostrożność,by nie przeładować układu chłodniczego. Przed ponow-nym napełnieniem systemu należy przeprowadzić próbę ciśnieniową z użyciem odpowiedniego gazu.Układ należy sprawdzić pod kątem szczelności po zakończeniu napełniania, ale przed jego urucho-mieniem. Przed opuszczeniem miejsca pracy należy przeprowadzić kontrolny test szczelności.
14) DemontażPrzed przystąpieniem do procedury demontażu, konieczne jest aby technik dokładnie zapoznałsię ze sprzętem i szczegółami na temat instalacji. Zalecaną praktyką jest bezpieczne odzyskanie czynnika. Przed przystąpieniem do tego zadania, należy pobrać próbki oleju i czynnika, na wypadek analizy wymaganej przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika. Istotne jest aby przed
rozpoczęciem prac dostępne było zasilanie elek-tryczne.a) Zapoznaj się z urządzeniem i sposobemjego działania.b) Zaizoluj układ elektrycznie.c) Przed rozpoczęciem procedury upewnij się, że:dostępny jest mechaniczny sprzęt do obsługi butli z czynnikiem chłodzącym;dostępny jest cały niezbędny sprzęt ochrony osobistej oraz jest właściwie stosowany;proces odzyskiwania czynnika jest nadzorowany przez wykwalifikowaną osobę;stacja odzysku oraz cylindry na czynnik są zgodne z obowiązującymi normami.d) W razie możliwości, wypompuj czynnik z układu.e) Jeżeli nie można wytworzyć próżni, wykonaj rozgałęzienie umożliwiające usunięcie czynnika w różnych punktach instalacji.f) Przed odzyskaniem czynnika upewnij się, że cylinder jest umieszczony na wadze.g) Uruchom stację odzysku czynnika i obsługuj ją zgodnie z instrukcjami producenta.h) Nie przepełnij cylindra. (Nie więcej niż 80 % objętości płynu).i) Nie przekraczaj maksymalnego ciśnienia robo-czego cylindra, nawet chwilowo.j)
Kiedy cylindry zostaną prawidłowo napełnione i proces zostanie ukończony, upewnij się, że cylindry i sprzęt są niezwłocznie usunięte z miejsca pracy, a wszystkie zawory odcinające są zamknięte.k) Odzyskanymczynnikiem chłodniczymnie należy napełniać innego układu chłodniczego, chyba, że został oczyszczony i sprawdzony.
15) OznakowanieUrządzenie należy oznakować informacją o jego wycofaniu i opróżnieniu z czynnika chłodniczego. Etykieta informacyjna powinna zostać opatrzona datą i podpisem. Należy upewnić się, że etykiety na urządzeniach zawierają informacje o obecnościłatwopalnego czynnika chłodniczego w urządze-niu.
16) Odzysk czynnikaPodczas opróżniania układu z czynnika chłodni-czego, zarówno w celach serwisowych lub demon-tażu urządzenia, jako dobrą praktykę zaleca się zachowanie zasad bezpieczeństwa.Podczas odzyskiwania czynnika do cylindrów, należy upewnić się, że zastosowano wyłącznie właściwe zbiorniki na czynnik chłodniczy.Należy upewnić się, że dostępna liczba cylindrów pomie-ści całą objętość czynnika z układu. Wszystkie użyte cylindry muszą być dopuszczone do prze-chowywania odzyskanego czynnika chłodniczego i posiadać odpowiednie oznakowanie (np. specjal-ne cylindry do odzysku czynnika chłodniczego).
w bezpieczny sposób, aby uniknąć możliwego iskrzenia;
żaden z elementów elektrycznych i okablowanie pod
napięciem nie mogą być odsłonięte podczas napełniania, dopełniania lub opróżniania instalacji;
zapewnione jest ciągłe uziemienie.
7) Naprawy uszczelnionych komponentów
a) W przypadku napraw uszczelnionych komponen-
tów, przed przystąpieniem do demontażu uszczelnionych obudów itp. należy odłączyć urządzenie od
zasilania elektrycznego. Jeśli zapewnienie zasilania elektrycznego urządzenia podczas prac serwisowych jest absolutnie niezbędne, w najbardziej
krytycznym punkcie układu należy umieścić urządzenie wykrywające wycieki pracujące w sposób
ciągły, ostrzegające przed potencjalnie niebezpiecznymi sytuacjami.
b) Szczególną uwagę należy zwrócić na zapewnienie,
że podczas pracy przy elementach elektrycznych,
obudowa nie została zmodyfikowana w sposób
mogący obniżyć poziom ochrony. Dotyczy to szczególnie uszkodzeń przewodów, nadmierną ilość
połączeń, styki wykonane niezgodnie z pierwotną
specyfikacją, uszkodzenia uszczelek, nieprawidło-
PL
wy montaż dławika itp.
- Należy upewnić się, że urządzenie jest bezpiecznie zamontowane.
- Należy upewnić się, że uszczelki i materiały
uszczelniające nie zużyły się w stopniu uniemożliwiającym zabezpieczenie przed przenikaniem
łatwopalnych substancji. Części zamienne powinny
być zgodne ze specyfikacją producenta.
UWAGA:
Użycie silikonowego szczeliwa może obniżyć
skuteczność niektórych urządzeń wykrywających
wycieki. Elementy iskrobezpieczne nie muszą być
izolowane przed przystąpieniem do pracy.
8) Naprawa elementów iskrobezpiecznych
Nie należy narażać obiegu na trwałe obciążenia
indukcyjne lub pojemnościowe, bez wcześniejszego sprawdzenia, czy nie spowoduje to przekroczenia maksymalnego napięcia i natężenia, dopuszczalnego dla danego urządzenia. Elementy iskrobezpieczne to jedyny typ komponentów, które
mogą być naprawiane przy dopływie zasilania w
atmosferze łatwopalnej. Aparatura pomiarowa
powinna być ustawiona na prawidłowe wartości.
Komponenty należy wymieniać wyłącznie na
zamienniki wskazane przez producenta. Niezgodne
części mogą spowodować zapłon czynnika w przypadku jego wycieku do atmosfery.
9) Okablowanie
Należy sprawdzić przewody pod kątem zużycia,
korozji, nadmiernego nacisku, wibracji, ostrych
krawędzi oraz wszelkich innych czynników mogących powodować uszkodzenia. Inspekcja powinna
uwzględniać również skutki starzenia się lub ekspozycji na ciągłe wibracje z takich źródeł, jak sprężarki
czy wentylatory.
10) Wykrywanie palnych czynników chłodniczych
W żadnym wypadku nie należy stosować potencjalnych źródeł zapłonu do wykrywania wycieków
czynnika chłodniczego. Nie należy używać palnika
halogenowego (ani żadnego innego wykrywacza
wykorzystującego otwarty płomień).
11) Metody wykrywania wycieków
Poniższe metody wykrywania wycieków uznaje
się za dopuszczalne dla obiegów chłodniczych
napełnionych palnym czynnikiem.
Elektroniczne wykrywacze wycieków mogą być
stosowane do wykrywania wycieków, ale w przypadku czynników palnych, ich czułość może nie
być nieodpowiednia lub mogą wymagać kalibracji.
(Urządzenia wykrywające należy kalibrować w
miejscu wolnym od czynnika chłodniczego.)
Należy upewnić się, że wykrywacz nie jest potencjalnym źródłem zapłonu, oraz że jest odpowiedni
do zastosowanego czynnika chłodniczego. Urządzenia do wykrywania wycieków należy ustawić
na wartość procentową LFL czynnika chłodniczego i skalibrować dla zastosowanego czynnika oraz
należy potwierdzić odpowiednią wartość procentową gazu (maksymalnie 25%). W przypadku większości czynników chłodniczych do wykrywania
wycieków można stosować płyny, jednak należy
unikać stosowania detergentów zawierających
chlor, ponieważ może on wchodzić w reakcje z
czynnikiem chłodniczym i powodować korozję
orurowania miedzianego. W przypadku podejrzenia wycieku, należy usunąć/ugasić wszelkie źródła
otwartego ognia. Jeśli wykryto wyciek czynnika
chłodniczego wymagający lutowania, należy
opróżnić układ z czynnika lub odizolować czynnik
(za pomocą zaworów odcinających) z dala od
miejsca wycieku. W przypadku urządzeń napełnionych palnym czynnikiem, instalację należy
przepłukać azotem pozbawionym tlenu (OFN),
przed i w trakcie lutowania.
12) Opróżnianie instalacji i odsysanie czynnika
W przypadku rozszczelnienia układu chłodniczego
w celu dokonania naprawy – lub w jakimkolwiek
innym celu – należy stosować zwyczajowe procedury. Jednak ważne jest stosowanie najlepszych
praktyk ze względu na zagrożenie ze strony łatwopalnych substancji. Należy zastosować się do
następującej procedury:
• usunąć czynnik chłodniczy;
• przepłukać układ gazem obojętnym;
• odessać czynnik;
• ponowne przepłukać układ gazem obojętnym;
• otworzyć układ przez rozcięcie lub rozlutowanie
instalacji.
Czynnik należy odsysać i gromadzić w specjalnych cylindrach. Instalacje napełnione palnym
czynnikiem chłodniczym należy płukać azotem
OFN dla zapewnienia bezpieczeństwa urządzenia. Proces ten może wymagać wielokrotnego
powtórzenia. Do płukania instalacji nie należy
używać sprężonego powietrza lub tlenu.
Dla instalacji napełnionych palnym czynnikiem,
płukanie należy realizować poprzez przełamanie
próżni w układzie za pomocą azotu OFN i kontynuowanie napełniania aż do osiągnięcia ciśnienia
roboczego, spuszczenie azotu do atmosfery i
ponownym wytworzeniu próżni. Proces należy
powtarzać do całkowitego opróżnienia układu z
czynnika chłodniczego. Podczas ostatniego
napełniania układu azotem OFN, urządzenie
należy opróżnić do poziomu ciśnienia atmosferycznego, by umożliwić przeprowadzenie prac.
Czynność ta jest absolutnie kluczowa, jeśli mają
być lutowane przewody rurowe. Należy upewnić
się, że wylot pompy próżniowej nie znajduje się w
pobliżu źródeł zapłonu oraz zapewnić wentylację.
13) Procedury napełniania
Oprócz tradycyjnych procedur napełniania należy
spełnić poniższe wymagania.
Upewnić się, że podczas napełniania układu, nie
dojdzie do zanieczyszczenia instalacji innymi
czynnikami. Przewody lub instalacja rurowa
powinny być jak najkrótsze w celu zminimalizowania ilości zawartego w nich czynnika.
Cylindry należy przechowywać w pionie.
Przed przystąpieniem do napełniania instalacji
czynnikiem, należy upewnić się, że układ jest uziemiony.
Po napełnieniu oznakować układ (jeśli nie jest
jeszcze oznakowany).
Ostrzeżenia (tylko dla instalacji napełnionych
czynnikiem R290/R32)
Należy zachować szczególną ostrożność, by nie
przeładować układu chłodniczego. Przed ponownym napełnieniem systemu należy przeprowadzić
próbę ciśnieniową z użyciem odpowiedniego
gazu.
Układ należy sprawdzić pod kątem szczelności po
zakończeniu napełniania, ale przed jego uruchomieniem. Przed opuszczeniem miejsca pracy
należy przeprowadzić kontrolny test szczelności.
14) Demontaż
Przed przystąpieniem do procedury demontażu,
konieczne jest aby technik dokładnie zapoznał się
ze sprzętem i szczegółami na temat instalacji.
Zalecaną praktyką jest bezpieczne odzyskanie
czynnika. Przed przystąpieniem do tego zadania,
należy pobrać próbki oleju i czynnika, na wypadek
analizy wymaganej przed ponownym użyciem
odzyskanego czynnika. Istotne jest aby przed
rozpoczęciem prac dostępne było zasilanie elektryczne.
a) Zapoznaj się z urządzeniem i sposobem jego
działania.
b) Zaizoluj układ elektrycznie.
c) Przed rozpoczęciem procedury upewnij się, że:
dostępny jest mechaniczny sprzęt do obsługi butli
z czynnikiem chłodzącym;
dostępny jest cały niezbędny sprzęt ochrony
osobistej oraz jest właściwie stosowany;
proces odzyskiwania czynnika jest nadzorowany
przez wykwalifikowaną osobę;
stacja odzysku oraz cylindry na czynnik są zgodne
z obowiązującymi normami.
d) W razie możliwości, wypompuj czynnik z
układu.
e) Jeżeli nie można wytworzyć próżni, wykonaj
rozgałęzienie umożliwiające usunięcie czynnika w
różnych punktach instalacji.
f) Przed odzyskaniem czynnika upewnij się, że
cylinder jest umieszczony na wadze.
g) Uruchom stację odzysku czynnika i obsługuj ją
zgodnie z instrukcjami producenta.
h) Nie przepełnij cylindra. (Nie więcej niż 80 %
objętości płynu).
i) Nie przekraczaj maksymalnego ciśnienia roboczego cylindra, nawet chwilowo.
j)
Kiedy cylindry zostaną prawidłowo napełnione i
proces zostanie ukończony, upewnij się, że cylindry
i sprzęt są niezwłocznie usunięte z miejsca pracy, a
wszystkie zawory odcinające są zamknięte.
k) Odzyskanym czynnikiem chłodniczym nie
należy napełniać innego układu chłodniczego,
chyba, że został oczyszczony i sprawdzony.
15) Oznakowanie
Urządzenie należy oznakować informacją o jego
wycofaniu i opróżnieniu z czynnika chłodniczego.
Etykieta informacyjna powinna zostać opatrzona
datą i podpisem. Należy upewnić się, że etykiety
na urządzeniach zawierają informacje o obecności
łatwopalnego czynnika chłodniczego w urządzeniu.
16) Odzysk czynnika
Podczas opróżniania układu z czynnika chłodniczego, zarówno w celach serwisowych lub demontażu urządzenia, jako dobrą praktykę zaleca się
zachowanie zasad bezpieczeństwa.
Podczas odzyskiwania czynnika do cylindrów,
należy upewnić się, że zastosowano wyłącznie
właściwe zbiorniki na czynnik chłodniczy. Należy
upewnić się, że dostępna liczba cylindrów pomieści całą objętość czynnika z układu. Wszystkie
użyte cylindry muszą być dopuszczone do przechowywania odzyskanego czynnika chłodniczego
i posiadać odpowiednie oznakowanie (np. specjalne cylindry do odzysku czynnika chłodniczego).
Cylindry powinny być kompletne, wyposażone w
sprawny nadciśnieniowy zawór bezpieczeństwa i
zawory odcinające. Puste cylindry należy opróżnić
i w miarę
możliwości schłodzić przed ponownym napełnieniem odzyskanym czynnikiem.
Sprzęt do odzyskiwania czynnika powinien być
sprawny, wyposażony w instrukcję obsługi oraz
przystosowane do odzyskiwania łatwopalnych
czynników chłodniczych. Dodatkowo należy przygotować sprawną i skalibrowaną wagę. Węże
powinny być kompletne, w dobrym stanie technicznym, wyposażone w szczelne złącza. Przed
użyciem sprzętu do odzyskiwania czynnika należy
sprawdzić czy jest on sprawny technicznie, był
właściwie konserwowany oraz czy jego komponenty elektryczne są uszczelnione w celu zapobiegnięcia zapłonowi na wypadek wycieku czynnika
chłodniczego. W razie wątpliwości należy skonsultować się z producentem.
Odzyskany czynnik chłodniczy należy zwrócić do
dostawcy czynnika w odpowiednim, przeznaczonym do tego cylindrze wraz z dołączoną, odpowiednią specyfikacją przekazywanych odpadów.
PL
Nie należy mieszać czynników chłodniczych w
urządzeniach do odzysku czynnika, w szczególności w cylindrach.
Jeśli konieczne jest usunięcie sprężarek lub oleju
sprężarkowego, należy upewnić się, że zostały
opróżnione / olej odessany do akceptowalnego
poziomu, dla zapewnienia, że łatwopalny czynnik
chłodniczy nie pozostał w smarze. Proces odsysania należy przeprowadzić przed zwróceniem sprężarki do dostawcy. W celu przyspieszenia tego
procesu można zastosować wyłącznie elektryczne
wygrzewanie karteru sprężarki. Układ należy
opróżniać z oleju w sposób bezpieczny.
Uwagi na temat gazów fluorowanych
- Fluorowane gazy cieplarniane znajdują się w hermetycznie zamkniętym urządzeniu. Dokładna informacja o typie i ilości czynnika oraz tonach ekwiwalentu
CO2 (dla niektórych modeli), dostępna jest na
stosownej tabliczce na urządzeniu.
- Montaż, serwisowanie, konserwacja i naprawa tego
urządzenia muszą być wykonywana przez technika
posiadającego stosowne uprawnienia.
- Demontaż i utylizacja urządzenia muszą być wykonane przez wykwalifikowanego technika.
14
Przygotowanie
Panel sterowania
Żaluzja pozioma
(automatyczne
wachlowanie)
Uchwyt
transportowy
(z obu stron)
Górny filtr
powietrza
(za kratką)
Górny wlot
powietrza
Przód
Górny filtr
powietrza
(za kratką)
Górny wlot
powietrza
Odpływ skroplin
Wylot powietrza
Dolny filtr powietrza
Dolny wlot powietrza
Odpływ skroplin
(tylko dla trybu
pompy ciepła)
Uchwyt na przewód
zasilający
Przelot przewodu
Gniazdo wtyczki
Odpływ skroplin
z dolnej tacy
Panel
Kółka
Regulacja wentylacji
Tył
Odpływ skroplin
Wylot powietrza
Dolny filtr powietrza
Dolny wlot powietrza
Odpływ skroplin
(tylko dla trybu
pompy ciepła)
Uchwyt na przewód
zasilający
Przelot przewodu
Gniazdo wtyczki
Odpływ skroplin
z dolnej tacy
SCALE 0.500
Tył
MODEL A
PL
MODEL B
15
Montaż
Montaż
Zestaw do montażu okiennego
Wciśnij wąż odprowadzający do złączkiramkiokiennej oraz złączkiw urządzeniu, elastycznesprzączkizatrzasną się automatycznie.
Krok drugi: Mocowanie węża odprowadzającegodo urządzenia
Wsuń złączkę na końcu węża odprowadzającegow dolny rowek wylotu powietrza urządzenia, wyrównującjednocześnie zaczep złączki z otworem wylotu powietrzai przesuń wąż w dół, zgodnie z kierunkiem wskazanymstrzałką.
Złączka urządzenia
Złączka ramkiokiennej
Wąż odprowadzający ciepło
WciśnijWciśnij
Zestaw wężaodprowadzającego
or
Upewnij się, że zaczep złączki jest wyrównanyz otworem wylotu powietrza.
Zaczep
Otwór
Dolny rowek
Złączka
Upewnij się, że złączkazostała osadzona w dolnymrowku wylotu powietrza.
1. Dostosuj rozmiar ramki okiennej odpowiednio do wielkości
okna.
2. Jeżeli długość okna wymaga zastosowania dwóch ramek
okiennych, skorzystaj z wkrętu w celu połączenia ramek po dostosowaniu ich do odpowiedniej długości.
3. Dla niektórych modeli, jeżeli długość okna wymaga zasto-
sowania trzech ramek okiennych (opcja), użyj dwóch wkrętów w celu połączenia ramek, po dostosowaniu ichdo odpowiedniej długości.
Ramka okienna A
MODEL A
MODEL A
MODEL B
MODEL B
Ramka okienna B
Wkręt
Ramka okienna ARamka okienna B
Wkręt
lub
lub
Ramka okienna A
Ramka okienna A
Ramka okienna B
Ramka okienna B
Ramka okienna C
Ramka okienna C
Wkręty
Wkręt
Inne regiony
CzęśćOpis
1 szt.
2 szt.
1 szt.
1 szt.1 szt.
2 szt.
1 zestaw
1 zestaw
Złączka urządzenia
Złączka ramki okiennej
Ramka okienna A
Ramka okienna B
Wąż odprowadzający
Wkręt
Uszczelka A (przylepna)
Uszczelka B (przylepna)
Uszczelka C (bez kleju)
Wspornik ochronny z wkrętem
Wężyk skroplinZłączka wężyka skroplin
(tylko dla pompy ciepła)
CzęśćOpisIlość
Pilot z baterią
ON/OFF
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
SWING
LED
1 szt.1 szt.
1 szt.1 szt.
1 szt.
1 szt.1 szt.
1 szt.
Ilość
4 zestawy
Złączka ścienna A(tylko do montażu ściennego)
Złączka ścienna A (z zatyczką)(tylko do montażu ściennego)
Śruba z kołkiem(tylko do montażu ściennego)
UWAGA: elementy oznaczone gwiazdką (*) są opcjonalne. Wygląd może nieco odbiegać odprzedstawionego na rysunkach.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
**
Uchwyt na przewód zasilający
Wybór odpowiedniego miejsca
30 cm
12 cali
Zalecany montaż
PL
Wymagane narzędzia
- średni śrubokręt krzyżowy; - miarka lub linijka; - nóż lub scyzoryk; - piła (opcjonalnie, w celu skrócenia złączki
ramki okiennej w przypadku wąskich okien).
Akcesoria
Sprawdź wymiar swojego okna i wybierz odpowiednią ramkę okienną.
CzęśćOpis
Złączka urządzenia
UWAGA: elementy oznaczone gwiazdką (*) są opcjonalne. Wygląd może nieco odbiegać od
przedstawionego na rysunkach.
Wąż odprowadzający
Złączka ramki okiennej
Ramka okienna A
Ramka okienna A
Ramka okienna B
Uszczelka A (przylepna)
Uszczelka B (przylepna)
Uszczelka C (bez kleju)
LED
TIMER
OFF
TIMER
ON
SHORT
CUT
TEMP
SWING
FAN
MODE
SLEEP
ON/OFF
Pilot z baterią
30 cm
12 cali
50cm
19.7 cala
Model z jednym
wylotem (A)
1 szt.
1 szt.
1 szt.
1 szt.
Miejsce montażu klimatyzatora powinno spełniać następujące
wymagania:
- Klimatyzator powinien zostać ustawiony na solidnym podłożu
aby zminimalizować hałas oraz drgania.
- Urządzenie należy ustawić w pobliżu uziemionego gniazdka, w
miejscu zapewniającym dostęp do tacy ociekowej (z tyłu urządzenia).
- Urządzenie należy ustawić co najmniej 30 cm od najbliższej
ściany, w celu zapewnienia efektywnej pracy urządzenia.
- NIE zasłaniaj wlotów, wylotów lub odbiornika sygnału pilota na
urządzeniu, może to spowodować uszkodzenie produktu.
UWAGA:
Wszystkie ilustracje zawarte w instrukcji służą wyłącznie jako
objaśnienie. Urządzenie może nieznacznie się różnić. Obowiązuje rzeczywisty wygląd urządzenia.
Klimatyzatorem można obsługiwać z samego panelu sterowania
lub razem z pilotem zdalnego sterowania. Obsługę urządzenia za
pomocą pilota opisano w osobnej instrukcji (patrz „Instrukcja
obsługi pilota”, dołączona do urządzenia).
W przypadku dużych rozbieżności w zakresie opisywanych funkcji, między „INSTRUKCJĄ OBSŁUGI” oraz instrukcją pilota,
obowiązuje „INSTRUKCJA OBSŁUGI” klimatyzatora.
Ameryka Południowa
Ilość
Model z dwoma
wylotami (B)
1 szt.
2 szt.
2 szt.
1 szt.
1 zestaw
2 szt.
2 szt.
2 szt.
1 szt.
CzęśćOpisIlość
Wkręt
Wspornik ochronny z wkrętem
Wężyk skroplin
Złączka wężyka skroplin
(tylko dla pompy ciepła)
Uchwyt na przewód zasilający
Ramka okienna C (opcja)
*
Wkręt (opcja)
*
Uszczelka A (przylepna) (opcja)
*
Uszczelka B (przylepna) (opcja)
*
Uszczelka C (bez kleju) (opcja)
*
1 szt.
1 zestaw
1 szt.
1 szt.
1 szt.
1 szt.
1 szt.
2 szt.
2 szt.
1 szt.
16
Montaż
or
Inne regiony
CzęśćOpis
Złączka urządzenia
Wąż odprowadzający
Złączka ramki okiennej
*
Złączka ścienna A
*
(tylko do montażu ściennego)
Złączka ścienna A (z zatyczką)
*
(tylko do montażu ściennego)
Śruba z kołkiem
*
(tylko do montażu ściennego)
Ramka okienna A
*
Ramka okienna B
*
Uchwyt na przewód zasilający
UWAGA: elementy oznaczone gwiazdką (*) są opcjonalne. Wygląd może nieco odbiegać od
przedstawionego na rysunkach.
*
Ilość
1 szt.
1 szt.
1 szt.
1 szt.
1 szt.
4 zestawy
1 szt.
1 szt.
1 szt.
CzęśćOpisIlość
*
TIMER
OFF
TIMER
ON
SHORT
CUT
TEMP
FAN
MODE
ON/OFF
Wkręt
Wspornik ochronny z wkrętem
*
Wężyk skroplin
Złączka wężyka skroplin
(tylko dla pompy ciepła)
Uszczelka A (przylepna)
*
Uszczelka B (przylepna)
*
Uszczelka C (bez kleju)
*
LED
SWING
SLEEP
Pilot z baterią
1 szt.
1 zestaw
1 szt.
1 szt.
2 szt.
2 szt.
1 szt.
1 zestaw
Zestaw do montażu okiennego
Krok pierwszy: Przygotowanie węża odprowadzającego ciepło
Wciśnij wąż odprowadzający do złączki ramki
okiennej oraz złączki w urządzeniu, elastyczne
sprzączki zatrzasną się automatycznie.
Krok drugi: Mocowanie węża odprowadzającego
do urządzenia
Wsuń złączkę na końcu węża odprowadzającego
w dolny rowek wylotu powietrza urządzenia, wyrównując
jednocześnie zaczep złączki z otworem wylotu powietrza
i przesuń wąż w dół, zgodnie z kierunkiem wskazanym
strzałką.
1. Dostosuj rozmiar ramki okiennej odpowiednio do wielkości
okna.
2. Jeżeli długość okna wymaga zastosowania dwóch ramek
okiennych, skorzystaj z wkrętu w celu połączenia ramek po
dostosowaniu ich do odpowiedniej długości.
3. Dla niektórych modeli, jeżeli długość okna wymaga zasto sowania trzech ramek okiennych (opcja), użyj dwóch
wkrętów w celu połączenia ramek, po dostosowaniu ich
do odpowiedniej długości.
MODEL A
Ramka okienna A
Wkręty
Ramka okienna B
Ramka okienna C
lub
MODEL B
Wąż odprowadzający ciepło
WciśnijWciśnij
Złączka ramki
Złączka urządzenia
Upewnij się, że zaczep złączki jest wyrównany
z otworem wylotu powietrza.
Złączka
MODEL A
lub
MODEL B
Ramka okienna A
okiennej
Otwór
Dolny rowek
Ramka okienna A
Ramka okienna ARamka okienna B
Wkręt
Ramka okienna B
Zestaw węża
odprowadzającego
Upewnij się, że złączka
została osadzona w dolnym
rowku wylotu powietrza.
Wkręt
Wkręt
PL
Ramka okienna B
Ramka okienna C
17
Montaż
Kontrolka GRZANIA
Kontrolka CHŁODZENIA
Kontrolka OSUSZANIA
Kontrolka pracy AUTO
Kontrolka sieci bezprzew.
Kontrolka WENTYLACJI
WYSOKI bieg wentylatora
ŚREDNI bieg wentylatora
AUTO bieg wentylatora
Kontrolka FILTRA
Kontrolka zarządania energią
NISKI bieg wentylatora
Kontrolka FOLLOW ME
Kontrolka funkcji ION
Stopnie Celsjusza
Stopnie Fahrenheita
Wyświetlacz LED
Kontrolka trybu SLEEP
Obsługa
UWAGA: W niektórych modelach wskaźnik °F zastępuje ikona . W niektórych modelach (kontrolka siecibezprzewodowej) zastępuje kontrolkę zasilania .UWAGA: Niektóre funkcje (ION, FOLLOW ME, HEAT, WIRELESS itp.) są opcjonalne. ION nie ma zastosowa-nia w urządzeniach zasilanych czynnikiem R32/R290.
UWAGA: Panel sterowania może wyglądać jak jeden z poniższych:
UWAGA: Zakupione urządzenie może wyglądać jak jedno z poniższych:
Uwaga: Po przygotowaniu węża odprowadzającego oraz ramki okiennej,
wybierz jedną z poniższych metod montażu.
Typ 1: Montaż w opuszczanym lub przesuwanym oknie (opcja)
Uszczelka B
(krótka, przylepna)
Uszczelka B
(przylepna)
lub
Uszczelka B
(przylepna)
Uszczelka B
(krótka, przylepna)
1. Dotnij paski uszczelki samoprzylepnej A i B na odpowiednią długość i przymocuj je do skrzydła i ramy okna,
jak pokazano na rysunku.
Ramka okienna B
Ramka okienna A
Ramka okienna B
(jeżeli wymagana)
lub
(jeżeli wymagana)
Ramka okienna A
2. Wsuń ramkę okienną w otwór okienny
Uszczelka C
(bez kleju)
lub
Uszczelka C
(bez kleju)
PL
3. Przytnij pasek uszczelki C bez kleju odpowiednio do
szerokości okna. Wsuń uszczelkę między szybę i ramę
okienną, aby zapobiec przedostawaniu się do pomieszczenia powietrza oraz owadów.
Wspornik
Wspornik ochronny
2 śruby
4. W razie potrzeby, przymocuj dwoma wkrętami wspornik ochronny, zgodnie z rysunkiem.
lub
lub
5. Wsuń złączkę ramki okiennej w otwór w ramce.
MODEL A
lub
MODEL B
ochronny
2 śruby
Typ 2: Montaż w ścianie (opcja)
1. Wykonaj w ścianie otwór o średnicy 125 mm,
przeznaczony do montażu złączki ściennej.
2. Zamontuj złączkę ścienną B w ścianie za pomocą
czterech kołków i śrub dołączonych do zestawu.
3. Podłącz waz odprowadzający (ze złączką ścienną A) do złączki ściennej B.
Uwaga: Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie, NIE
przedłużaj ani nie zaginaj węża. Upewnij się, że w pobliżu
wylotu powietrza z kanału nie znajdują się żadne przeszkody
(w odległości 500 mm), co umożliwi efektywne działanie
wydmuchu. Wszystkie ilustracje zawarte w instrukcji służą
wyłącznie jako objaśnienie. Urządzenie może nieznacznie się
różnić. Obowiązuje rzeczywisty wygląd urządzenia.
Funkcja REGULACJI WENTYLACJI
ZAMKNIĘTE
OTWÓRZ
Regulator wentylacji znajduje się na tylnej ściance
klimatyzatora. Pozycja OPEN usuwa nieświeże
powietrze z pomieszczenia i wywiewa jest na
zewnątrz. Świeże powietrze dostarczane jest do
pomieszczenia standardowymi dopływami. Jeżeli
cyrkulacja powietrza w pomieszczeniu nie jest
wymagana, ustaw regulator wentylacji w pozycji
CLOSE. Ta funkcja dostępna jest wyłącznie dla
MODELU B.różnić. Obowiązuje rzeczywisty wygląd
urządzenia.
18
Obsługa
UWAGA: Panel sterowania może wyglądać jak jeden z poniższych:
PL
UWAGA: W niektórych modelach wskaźnik °F zastępuje ikona . W niektórych modelach (kontrolka sieci
bezprzewodowej) zastępuje kontrolkę zasilania .
UWAGA: Niektóre funkcje (ION, FOLLOW ME, HEAT, WIRELESS itp.) są opcjonalne. ION nie ma zastosowania w urządzeniach zasilanych czynnikiem R32/R290.
Kontrolka GRZANIA
Kontrolka CHŁODZENIA
Kontrolka WENTYLACJI
Kontrolka OSUSZANIA
Kontrolka pracy AUTO
Kontrolka sieci bezprzew.
UWAGA: Zakupione urządzenie może wyglądać jak jedno z poniższych:
WYSOKI bieg wentylatora
ŚREDNI bieg wentylatora
NISKI bieg wentylatora
AUTO bieg wentylatora
Kontrolka FILTRA
Kontrolka zarządania energią
Kontrolka FOLLOW ME
Kontrolka funkcji ION
Kontrolka trybu SLEEP
Stopnie Celsjusza
Stopnie Fahrenheita
Wyświetlacz LED
19
Obsługa
Instrukcja obsługi
CHŁODZENIE
- Naciskaj przycisk „MODE” aż do wyświetlenia kontrolki „COOL”.
- Za pomocą przycisków regulacji „+” lub „ - ” ustaw żądaną temperaturę w pomieszczeniu. Temperaturę można ustawić w zakresie 17°C~30°C/62°F~86°F (lub 88°F).
- Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać prędkość wentylatora.
GRZANIE (z wyjątkiem modeli tylko chłodzą-cych)
- Naciskaj przycisk „MODE” aż do wyświetlenia kontrolki „HEAT”.
- Za pomocą przycisków regulacji „+” lub „ - ” ustaw żądaną temperaturę w pomieszczeniu. Temperaturę można ustawić w zakresie 17°C~30°C/62°F~86°F (lub 88°F).
- Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać prędkość wentylatora.
W niektórych modelach nie można regulować prędkości wentylatora w trybie GRZANIA.
Obsługa
Montaż węża odprowadzającego ciepło
P1 - Pełna dolna taca – podłącz wężyk skroplin i opróżnij tacę ociekową. Jeżeli kod zabezpie-czenia wyświetli się ponownie, skontaktuj się z serwisem.
Uwaga: W przypadku wystąpienia jednej z powyższych usterek, wyłącz urządzenie i sprawdź ewentualne blokady. Ponownie uruchom urządzenie, jeżeli usterka jest nadal sygnalizowana, wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilający. Skontaktuj się z autoryzo-wanym dystrybutorem lub inną, wykwalifikowa-ną osobą.
OSUSZANIE
- Naciskaj przycisk „MODE” aż do wyświetlenia kontrolki „DRY”.
- W trybie tym nie można ustawić prędkości wen-tylatora ani regulować temperatury. Wentylator pracuje na NISKIM biegu.
- Dla najlepszego efektu osuszania, pozostaw zamknięte drzwi i okna.
- Nie wystawiaj węża odprowadzającego za okno.
Tryb AUTOMATYCZNY
- Po ustawieniu tryb AUTO, klimatyzator automa-tycznie przełączy pracę na chłodzenie, grzanie (nie dotyczy modeli tylko chłodzących) lub samą wentylację, w zależności od nastawy temperatury oraz aktualnej temperatury w pomieszczeniu.
- Klimatyzator będzie automatycznie kontrolował temperaturę w pomieszczeniu, utrzymując ją na poziomie zbliżonym do punktu nastawy.
- W trybie AUTO, nie można ustawiać prędkości wentylatora.UWAGA: W trybie AUTO, w niektórych modelach wyświetlany będzie zarówno wskaźnik trybu AUTO jak i wskaźnik aktualnie obowiązującego trybu.
WENTYLACJA
- Naciskaj przycisk „MODE” aż do wyświetlenia kontrolki „FAN”.
- Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać prędkość wentylatora.
- W trybie tym nie można ustawić temperatury.
- Nie wystawiaj węża odprowadzającego za okno.
Montaż lub demontaż węża odprowadzającego i złączki zależny jest od trybu użytkowania.Dla trybów CHŁODZENIA, GRZANIA (tylko pompa ciepła) lub AUTO, wąż odprowadzający musi zostać zainstalowany.Dla trybów WENTYLACJI, OSUSZANIA lub GRZANIA (typ z nagrzewnicą elektryczną), wąż odprowadzający musi być odłączony.
Przycisk Swing
Służy do uruchamiania funkcji automatycznego
wachlowania. Naciśnij przycisk SWING
podczas pracy klimatyzatora aby zatrzymać
żaluzję pod wybranym kątem.
Przycisk sieci bezprzewodowej (opcja)
Służy do uruchomienia sterowania bezprzewodowego. Podczas pierwszego użycia funkcji
bezprzewodowej, naciśnij i przytrzymaj przycisk
SWING na 3 sekundy. Na wyświetlaczu LED
pojawi się kontrolka „AP”, sygnalizująca możliwość zestawienia połączenia bezprzewodowego. Jeżeli połączenie (z routerem) zostanie
pomyślnie nawiązane w ciągu 8 minut, urządzenie automatycznie opuści tryb połączenia
bezprzewodowego i zapali kontrolkę sieci
bezprzewodowej. Jeżeli przez 8 minut nie
zostanie nawiązane połączenie, urządzenie
automatycznie opuści tryb połączenie bezprzewodowego. W przypadku pomyślnego nawiązania połączenia, jednoczesne naciśnięcie przycisków SWING i w dół (-) i przytrzymanie ich na 3
sekundy, wyłączy funkcję sieci bezprzewodowej
PL
i na wyświetlaczu LED przez 3 sekundy widoczny będzie komunikat „OF”. Ponownie, jednocześnie naciśnij przyciski SWING i w górę (+) aby
załączyć funkcję sieci bezprzewodowej, na
wyświetlaczu LED przez 3 sekundy widoczny
będzie komunikat „ON”.
UWAGA: Jeżeli funkcja sieci bezprzewodowej
zostanie zresetowana, automatyczne połączenie z siecią może zająć trochę czasu.
Przycisk programatora
Służy do programowania czasu AUTOMATYCZNEGO WŁĄCZENIA i AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZENIA, przy użyciu przycisków + i -.
Wskaźnik programatora czasu wł./wył. świeci
się w trakcie aktywnych ustawień.
Przycisk Mode
Służy do wybrania żądanego trybu pracy.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku, spowoduje
przełączenie trybu w kolejności: AUTO, CHŁODZENIE, OSUSZANIE, WENTYLACJA i GRZANIE (nie dotyczy modeli tylko chłodzących).
Wskaźnik trybu pracy świeci się zależnie od
wybranego trybu pracy.
Przyciski w górę (+) i w dół (-)
Służą do regulacji (zwiększania/zmniejszania)
nastawy temperatury o 1°C/1°F (lub 2°F) w
zakresie od 17°C/62°F do 30°C/86°F (lub 88°F)
lub ustawień PROGRAMATORA w zakresie
0~24 godziny.
UWAGA: Sterownik może prezentować temperaturę w stopniach Fahrenheita lub Celsjusza. Aby
zmienić stopnie w jakich prezentowana jest
temperatura, naciśnij jednocześnie i przytrzymaj
przyciski w górę i w dół przez 3 sekundy.
Przycisk Fan/Ion (Ion jest opcjonalny)
Regulacja prędkości wentylatora. Naciśnij przycisk prędkości wentylatora aby wybrać jedną z
czterech prędkości: NISKA, ŚREDNIA, WYSOKA
i AUTO. Wskaźnik prędkości wentylatora zaświeci się zgodnie z wybranym ustawieniem. Jeżeli
wybrano prędkość AUTO, wszystkie wskaźniki
wentylatora zgasną. W niektórych modelach, po
wybraniu prędkości AUTO, wszystkie wskaźniki
wentylatora zapalą się (opcjonalnie).
UWAGA: Naciśnij ten przycisk na 3 sekundy aby
aktywować funkcję ION. Generator jonów zostanie uruchomiony i pomoże usunąć z powietrza
pyłki i nieczystości i zatrzymać je na filtrze.
Ponownie naciśnij przycisk na 3 sekundy aby
zatrzymać działanie funkcji ION.
Przycisk Sleep (Eco)
Służy do uruchamiania trybu NOCNEGO/EKONOMICZNEGO.
Przycisk Power
Wł./Wył. Zasilania
Wyświetlacz LED
Wyświetla ustawioną temperaturę w °C lub °F (w
niektórych modelach stopnie F nie są prezentowane) oraz ustawienia auto-programatora. W
trybach OSUSZANIA i WENTYLACJI, prezentuj
temperaturę w pomieszczeniu.
Prezentuje kody błędów i zabezpieczeń:
E1 - błąd czujnika temperatury w pomieszczeniu.
E2 - błąd czujnika temperatury parowania.
E3 - błąd czujnika temperatury skraplania (w
niektórych modelach).
E4 - Błąd komunikacji z panelem wyświetlacza.
EC - Usterka wykrywania wycieku czynnika (w
niektórych modelach).
20
Obsługa
P1 - Pełna dolna taca – podłącz wężyk skroplin
i opróżnij tacę ociekową. Jeżeli kod zabezpieczenia wyświetli się ponownie, skontaktuj się z
serwisem.
Uwaga: W przypadku wystąpienia jednej z
powyższych usterek, wyłącz urządzenie i
sprawdź ewentualne blokady. Ponownie
uruchom urządzenie, jeżeli usterka jest nadal
sygnalizowana, wyłącz urządzenie i odłącz
przewód zasilający. Skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem lub inną, wykwalifikowaną osobą.
Montaż węża odprowadzającego ciepło
Montaż lub demontaż węża odprowadzającego
i złączki zależny jest od trybu użytkowania.
Dla trybów CHŁODZENIA, GRZANIA (tylko
pompa ciepła) lub AUTO, wąż odprowadzający
musi zostać zainstalowany.
Dla trybów WENTYLACJI, OSUSZANIA lub
GRZANIA (typ z nagrzewnicą elektryczną), wąż
odprowadzający musi być odłączony.
Instrukcja obsługi
CHŁODZENIE
- Naciskaj przycisk „MODE” aż do wyświetlenia
kontrolki „COOL”.
- Za pomocą przycisków regulacji „+” lub „ - ”
ustaw żądaną temperaturę w pomieszczeniu.
Temperaturę można ustawić w zakresie
17°C~30°C/62°F~86°F (lub 88°F).
- Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać
prędkość wentylatora.
GRZANIE (z wyjątkiem modeli tylko chłodzących)
- Naciskaj przycisk „MODE” aż do wyświetlenia
kontrolki „HEAT”.
- Za pomocą przycisków regulacji „+” lub „ - ”
ustaw żądaną temperaturę w pomieszczeniu.
Temperaturę można ustawić w zakresie
17°C~30°C/62°F~86°F (lub 88°F).
- Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać
prędkość wentylatora.
OSUSZANIE
- Naciskaj przycisk „MODE” aż do wyświetlenia
kontrolki „DRY”.
- W trybie tym nie można ustawić prędkości wentylatora ani regulować temperatury. Wentylator
pracuje na NISKIM biegu.
- Dla najlepszego efektu osuszania, pozostaw
zamknięte drzwi i okna.
- Nie wystawiaj węża odprowadzającego za
okno.
Tryb AUTOMATYCZNY
- Po ustawieniu tryb AUTO, klimatyzator automatycznie przełączy pracę na chłodzenie, grzanie
(nie dotyczy modeli tylko chłodzących) lub samą
wentylację, w zależności od nastawy temperatury
oraz aktualnej temperatury w pomieszczeniu.
- Klimatyzator będzie automatycznie kontrolował
temperaturę w pomieszczeniu, utrzymując ją na
poziomie zbliżonym do punktu nastawy.
- W trybie AUTO, nie można ustawiać prędkości
wentylatora.
UWAGA: W trybie AUTO, w niektórych modelach
wyświetlany będzie zarówno wskaźnik trybu
AUTO jak i wskaźnik aktualnie obowiązującego
trybu.
WENTYLACJA
- Naciskaj przycisk „MODE” aż do wyświetlenia
kontrolki „FAN”.
- Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać
prędkość wentylatora.
- W trybie tym nie można ustawić temperatury.
- Nie wystawiaj węża odprowadzającego za
okno.
PL
W niektórych modelach nie można regulować
prędkości wentylatora w trybie GRZANIA.
21
Obsługa
SCALE0.500
SCALE0.500
Obsługa
√
X
Konserwacja
Wyczyść filtr powietrza
Zdemontuj
filtr powietrza
Górny filtr(wyciągnij)
Odkręć śrubę,a następniewyciągnijdolny filtr.
OSTRZEŻENIE:
MODEL A
MODEL B
MODEL A
MODEL B
MODEL A
MODEL B
√
Złączkawężaodpływu
Wążodpływowy
Zdejmij dolnązatyczkęodpływu
Zdejmij dolnązatyczkęodpływu
√
Złączkawężaodpływu
Wążodpływowy
SCALE0.500
Zdejmij górnązatyczkę odpływu
√
Wążodpływowy
Zdejmij górnązatyczkę odpływu
√
Wąż odpływowy
Górny filtr(wyciągnij)
Dolny filtr(wyciągnij)
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
Przyłączeodpływuskroplin
Wciśnij uchwyt naprzewód zasilającyw obudowę.
Przyłączeodpływuskroplin
√
Wysokość podnoszenia
< 1,8 m
Kiedy poziom wody w dolnej tacy ociekowej osiągnieokreślony wcześniej poziom, urządzenie wygeneruje 8 sygnałów dźwiękowych, na wyświetlaczucyfrowym pojawi się komunikat „P1”.W tym czasie działanie klimatyzatora/procesosuszania zostaną niezwłocznie zatrzymane.Jednakże, silnik wentylatora będzie konty-nuować pracę (jest to sytuacja normalna). Ostrożnie przestaw urządzenie w pobliżu docelowego odpływu skroplin, zdejmij dolną zatyczkę i spuść wodę. Załóż zatyczkę i ponownieuruchom urządzenie, aż komunikat „P1” zgaśnie na pane-lu wyświetlacza. Jeżeli błąd powtórzy się, skontaktuj sięz serwisem. UWAGA: Przed uruchomieniem urządzeniapamiętaj o ponownym, dokładnym zainstalowaniu zatycz-kiaby zapobiec wyciekom.
UWAGANIE używaj urządzenia bez zainstalowanego filtraponieważ brud i kurz zapchają je, ograniczając jegowydajność.
Funkcja ZARZĄDZANIA ENERGIĄ (niektóre modele)Jeżeli przez określony czas temperatura otoczenia jest niższa od nastawy temperatury, urządzenie automatycznie uruchomi funkcję zarządzania energią. Sprężarka i wenty-lator zatrzymają się. Kiedy temperatura otoczenia przekro-czy wartość nastawy, urządzenie automatycznie zakończy działanie funkcji zarządzania energią.Sprężarka i (lub) silnik wentylatora pracują.UWAGA: Dla urządzeń wyposażonych w kontrolkę funkcji zarządzania energią, kontrolka ta będzie świecić się podczas aktywności funkcji.
Odprowadzanie skroplinPodczas pracy w trybie osuszania, zdemontuj górną zatyczkę odpływu skroplin na tylnej ściance urządzenia, podłącz rurkę skroplin (uniwersalny gwint żeński 5/8”) z wężykiem 3/4" (do nabycia we własnym zakresie). Dla urządzeń bez rurki skroplin, przymocuj wężyk do otworu. Drugi koniec węża umieść bezpośrednio w odpływie.
W trybie pompy ciepła, zdejmij dolną zatyczkę odpływu skroplin na tylnej ściance urządzenia, podłącz rurkę skroplin (uniwersalny gwint żeński 5/8”) z wężykiem 3/4" (do nabycia we własnym zakresie). Dla urządzeń bez rurki skroplin, przymocuj wężyk do otworu. Drugi koniec węża umieść bezpośrednio w odpływie.
UWAGA: Upewnij się, że wąż jest bezpiecznie przymoco-wany aby uniknąć wycieków. Skieruj wąż w dół, w kierunku odpływu, bez zagięć utrudniających swobodny spływ wody. (Sprawdź rysunki oznaczone symbolem . Nie wygi-naj węża w górę (patrz rysunki oznaczone symbolem ). Jeżeli wąż odpływowy nie jest podłączony na stałe, upew-nij się że zatyczki i korki są dokładnie zamocowane na odpływach aby uniknąć wycieku.
-
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowa-
nia zawsze odłączaj urządzenie od zasilania.
-
NIE czyść urządzenia łatwopalnymi cieczami lub chemikaliami.
-
NIE czyść urządzenia pod bieżącą wodą. Ryzyko pora-
żenia prądem.
- NIE używaj urządzenia jeżeli podczas czyszczenia doszło do usterki zasilania. Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony na nowy przez przedstawiciela producenta.
Działanie PROGRAMATORA
- Po załączeniu urządzenia, naciśnij przycisk Timer
aby aktywować program automatycznego wyłączenia,
zaświeci się kontrolka TIMER OFF. Wybierz żądany
czas za pomocą przycisków W GÓRĘ lub W DÓŁ.
Ponownie naciśnij przycisk TIMER w ciągu 5 sekund
aby aktywować automatyczny czas włączenia.
Zaświeci się kontrolka TIMER ON. Wybierz żądany
czas za pomocą przycisków W GÓRĘ lub W DÓŁ.
- Po wyłączeniu urządzenia, naciśnij przycisk Timer
aby aktywować program automatycznego włączenia,
ponownie naciśnij przycisk TIMER w ciągu 5 sekund
aby aktywować automatyczny czas wyłączenia.
- Naciśnij lub przytrzymaj przycisk W GÓRĘ lub W
DÓŁ aby zmienić czas automatycznego włączenia/wyłączenia ze skokiem 0,5 godziny (do 10 godzin) oraz 1
godziny (do 24 godzin). Sterownik będzie odliczał
czas pozostały do uruchomienia programatora.
- Jeżeli przez 5 sekund nie zostanie wykonana żadna
operacja, system przywróci wyświetlanie poprzedniej
PL
nastawy temperatury.
- Włączenie lub wyłączenie urządzenia o dowolnym
czasie lub zmiana ustawień programatora na 0.0
anuluje programator automatycznego czasu włączenia/wyłączenia.
Program NOCNY (tryb ECO)
- Po naciśnięciu tego przycisku, ustawiona temperatura wzrośnie (chłodzenie) lub spadnie (grzanie) o
1°C/2°F (lub 1°F) po 30 minutach. Po kolejnych 30
minutach, ta temperatura ponownie wzrośnie (chłodzenie) lub spadnie (grzanie) o 1°C/2°F (lub 1°F).
Nowa temperatura będzie utrzymywana przez 7
godzin, a następnie powróci to oryginalnej nastawy.
Wówczas program NOCNY/tryb ECO zakończy się i
urządzenie powróci do pracy zgodnie z wcześniej
zaprogramowanymi ustawieniami.
UWAGA: Ta funkcja nie jest dostępna w trybie WENTYLACJI lub OSUSZANIA.
Pozostałe funkcje
Funkcja FOLLOW ME/POMIAR TEMP. (opcja)
UWAGA: Funkcję tę można aktywować TYLKO z
poziomu pilota. Pilot pełni funkcję zdalnego czujnika
temperatury, umożliwiając precyzyjną regulację
temperatury w miejscu, w którym się znajduje. Aby
uruchomić funkcję Follow Me/Pomiar temp., skieruj
pilota na urządzenie i naciśnij przycisk FOLLOW
ME. Pilot będzie przesyłał ten sygnał do klimatyzatora aż do ponownego naciśnięcia przycisku Follow
Me/Pomiar temp. Jeżeli urządzenie nie odbierze
sygnału Follow Me/Pomiar temp. w czasie 7 minutowej przerwy, nastąpi anulowanie trybu Follow
Me/Pomiar temp.
UWAGA: Ta funkcja jest niedostępna w trybie WENTYLACJI lub OSUSZANIA.
AUTO-RESTART
W przypadku niespodziewanego wyłączenia urządzenia na skutek przerwy w dopływie zasilania,
urządzenie uruchomi się ponownie z wcześniejszym
ustawieniami funkcji, automatycznie po przywróceniu zasilania.
REGULACJA KIERUNKU NAWIEWU POWIETRZA
Żaluzje można regulować automatycznie. Wyreguluj
automatycznie kierunek nawiewu powietrza:
- Po załączeniu zasilania żaluzje ustawiają się pod
maksymalnym kątem.
- Naciśnij przycisk SWING na panelu lub pilocie
zdalnego sterowania aby uruchomić funkcję automatycznego wachlowania. Żaluzje będą wachlować
automatycznie w górę i w dół.
- Nie reguluj żaluzji ręcznie.
ODCZEKAJ 3 MIN. PRZED PRZYWRÓCENIEM
PRACY
Po zatrzymaniu urządzenia, nie można ponownie
przywrócić pracy przez pierwsze 3 minuty. Ma to na
celu zabezpieczenie urządzenia. Praca zostanie
przywrócona automatycznie po 3 minutach.
22
Obsługa
Funkcja ZARZĄDZANIA ENERGIĄ (niektóre modele)
Jeżeli przez określony czas temperatura otoczenia jest
niższa od nastawy temperatury, urządzenie automatycznie
uruchomi funkcję zarządzania energią. Sprężarka i wentylator zatrzymają się. Kiedy temperatura otoczenia przekroczy wartość nastawy, urządzenie automatycznie zakończy
działanie funkcji zarządzania energią.
Sprężarka i (lub) silnik wentylatora pracują.
UWAGA: Dla urządzeń wyposażonych w kontrolkę funkcji
zarządzania energią, kontrolka ta będzie świecić się
podczas aktywności funkcji.
Odprowadzanie skroplin
Podczas pracy w trybie osuszania, zdemontuj górną
zatyczkę odpływu skroplin na tylnej ściance urządzenia,
podłącz rurkę skroplin (uniwersalny gwint żeński 5/8”) z
wężykiem 3/4" (do nabycia we własnym zakresie). Dla
urządzeń bez rurki skroplin, przymocuj wężyk do otworu.
Drugi koniec węża umieść bezpośrednio w odpływie.
Zdejmij górną
zatyczkę odpływu
Wąż
odpływowy
√
SCALE 0.500
MODEL A
W trybie pompy ciepła, zdejmij dolną zatyczkę odpływu
skroplin na tylnej ściance urządzenia, podłącz rurkę
skroplin (uniwersalny gwint żeński 5/8”) z wężykiem 3/4"
(do nabycia we własnym zakresie). Dla urządzeń bez rurki
skroplin, przymocuj wężyk do otworu. Drugi koniec węża
umieść bezpośrednio w odpływie.
UWAGA: Upewnij się, że wąż jest bezpiecznie przymocowany aby uniknąć wycieków. Skieruj wąż w dół, w kierunku
odpływu, bez zagięć utrudniających swobodny spływ
wody. (Sprawdź rysunki oznaczone symbolem . Nie wyginaj węża w górę (patrz rysunki oznaczone symbolem ).
Jeżeli wąż odpływowy nie jest podłączony na stałe, upewnij się że zatyczki i korki są dokładnie zamocowane na
odpływach aby uniknąć wycieku.
Zdejmij górną
zatyczkę odpływu
Wąż odpływowy
√
MODEL B
√
X
√
Przyłącze
odpływu
skroplin
< 1,8 m
Wysokość podnoszenia
SCALE 0.500
Przyłącze
odpływu
skroplin
Wciśnij uchwyt na
przewód zasilający
w obudowę.
X
SCALE 0.500
Kiedy poziom wody w dolnej tacy ociekowej osiągnie
określony wcześniej poziom, urządzenie wygeneruje
8 sygnałów dźwiękowych, na wyświetlaczu
cyfrowym pojawi się komunikat „P1”.
W tym czasie działanie klimatyzatora/proces
osuszania zostaną niezwłocznie zatrzymane.
Jednakże, silnik wentylatora będzie kontynuować pracę (jest to sytuacja normalna).
Ostrożnie przestaw urządzenie w pobliżu
SCALE 0.500
docelowego odpływu skroplin, zdejmij
dolną zatyczkę i spuść wodę. Załóż zatyczkę i ponownie
uruchom urządzenie, aż komunikat „P1” zgaśnie na panelu wyświetlacza. Jeżeli błąd powtórzy się, skontaktuj się
z serwisem. UWAGA: Przed uruchomieniem urządzenia
pamiętaj o ponownym, dokładnym zainstalowaniu zatyczkiaby zapobiec wyciekom.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE:
-
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowa-
nia zawsze odłączaj urządzenie od zasilania.
-
NIE czyść urządzenia łatwopalnymi cieczami lub
chemikaliami.
-
NIE czyść urządzenia pod bieżącą wodą. Ryzyko pora-
żenia prądem.
- NIE używaj urządzenia jeżeli podczas czyszczenia
doszło do usterki zasilania. Uszkodzony przewód
zasilający musi zostać wymieniony na nowy przez
przedstawiciela producenta.
Wyczyść filtr powietrza
Górny filtr
(wyciągnij)
Górny filtr
(wyciągnij)
PL
Zdejmij dolną
zatyczkę
odpływu
Wąż
odpływowy
Złączka
węża
odpływu
√
SCALE 0.500
MODEL A
Zdejmij dolną
zatyczkę
odpływu
Wąż
odpływowy
Złączka
węża
odpływu
√
MODEL B
Odkręć śrubę,
a następnie
wyciągnij
dolny filtr.
SCALE 0.500
MODEL A
Dolny filtr
(wyciągnij)
Zdemontuj
filtr powietrza
UWAGA
NIE używaj urządzenia bez zainstalowanego filtra
ponieważ brud i kurz zapchają je, ograniczając jego
wydajność.
23
MODEL B
Konserwacja
Uwagi na temat konstrukcji i zgodności
Uwagi konstrukcyjne
Klasa efektywności energetycznej dla tego urządzenia dotyczy użytkowaniaurządzenia z nieprzedłużonym wężem odprowadzającym ciepło bez ramki okiennejlub króćca ściennego A (zgodnie z rysunkami montażowymi w niniejszej instrukcji).
Konstrukcja oraz specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia lub na skutekusprawniania produktu.Szczegółowe informacje dostępne są w autoryzowanym punkcie sprzedaży lub u producenta.Aktualizacja instrukcji będzie dostępna na stronie dystrybutora. Proszę sprawdzić dostępność najnowszej wersji.
Zakres temperatur pracy
Chłodzenie
17-35°C (62-95°F)
Osuszanie
Grzanie
(tryb pompy ciepła)
Grzanie
(tryb grzałki elektrycznej)
13-35°C (55-95°F)
5-30°C (41-86°F)
≤
30°C (86°F)
TrybZakres temperatury
UWAGA: W celu zachowania zgodnościz normą EN 61000-3-11, produkt MPPDB-12HRN7-QB6G1 należy podłączać wyłącznie do źródła zasilania o maksymalnej impedancji: | Zsys|=0.348 Ω, produkt MPPDB-12-CRN7-QB6G1 należy podłączać wyłącznie do źródła zasilania o maksymalnej impedancji: | Zsys|=0.362 Ω. Przed podłączeniem urządzenia do publicznej sieci energetycznej, skonsultuj się z dostawcą energii czy sieć energetyczna spełnia powyższe wymagania.
Wskazówki na temat pielęgnacji urządzenia
- Dla utrzymania optymalnej wydajności, czyść filtr powietrza co 2
tygodnie.
- Aby zapobiec rozwojowi pleśni, tacę ociekową należy opróżniać
niezwłocznie po wystąpieniu błędu P1 oraz zanim urządzenie zostanie wyłączone na dłuższy czas.
- W gospodarstwach domowych, gdzie przebywają zwierzęta,
zalecamy okresowe przemywanie maskownicy aby zapobiec zablokowaniu przepływu powietrza sierścią.
Czyszczenie urządzenia
Wyczyść urządzenie za pomocą wilgotnej, niestrzępiącej się szmatki
i łagodnego detergentu. Osusz urządzenie suchą, niestrzępiącą się
szmatką.
Przechowuj nieużywane urządzenie
Opróżnij tacę ociekową urządzenia, zgodnie z instrukcją.
Diagnoza usterek
Przed wezwaniem serwisu, sprawdź urządzenie korzystając z poniższej tabeli:
PL
ProblemMożliwa przyczyna
Urządzenie
nie załącza się po
naciśnięciu
przycisku ON/OFF
Wydajność
chłodzenia jest
niedostateczna
Urządzenie głośno
pracuje i generuje
wibracje
Urządzenie
bulgocze
Kod błędu P1
W trybie CHŁODZENIA: temperatura w pomieszczeniu jest
niższa od nastawy temperatury.
Filtr powietrza jest zablokowany
brudem lub sierścią zwierzęcą
Wąż odprowadzający
nie jest podłączony lub
jest zablokowany
Niedostateczna ilość czynnika
w urządzeniu
Za wysoka nastawa
temperatury
Okna i drzwi w pomieszczeniu
są otwarte
Za duże pomieszczenie
W pomieszczeniu znajduje się
źródło ciepła
Posadzka nie jest płaska.
Filtr powietrza jest zablokowany kurzem lub sierścią.
Jest to dźwięk czynnika
chłodniczego przepływającego
wewnątrz urządzenia
- Uruchom urządzenie w trybie WENTYLACJI na 12 godzin w
ciepłym pomieszczeniu aby je osuszyć i zapobiec rozwojowi pleśni.
- Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania.
- Wyczyść filtr powietrza zgodnie z instrukcjami w poprzednim
rozdziale. Przed przechowywaniem urządzenia ponownie zainstaluj czysty, suchy filtr.
- Zdemontuj baterie z pilota.
- Opróżnij tacę ociekową urządzenia, zgodnie z instrukcjami w
poprzednim rozdziale.
- Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, ciemnym
pomieszczeniu. Narażanie urządzenia na bezpośrednie nasłonecznienie lub nadmierne ciepło może skrócić okres jego eksploatacji.
UWAGA: Obudowę i przedni panel urządzenia można czyścić
czystą od oleju ściereczką lub obmyć szmatką zwilżoną w roztworze ciepłej wody i łagodnego detergentu do zmywania naczyń.
Dokładnie opłukać i wysuszyć do sucha. Nigdy nie używać środków
ściernych, wosku lub past polerskich na przednim panelu. Wyżymaj
ścierkę przed czyszczeniem panelu sterowania. Nadmiar wody na
lub w pobliżu panelu sterowania może uszkodzić urządzenie.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Taca ociekowa jest pełna.
Wyłącz urządzenie, spuść wodę
z tacy ociekowej i ponownie załącz
urządzenie.
Ustaw ponownie temperaturę
Wyłącz urządzenie i wyczyść filtr
zgodnie z instrukcją.
Wyłącz urządzenie, rozłącz wąż,
sprawdź drożność i podłącz go
ponownie.
Wezwij serwis w celu sprawdzenia
urządzenia i napełnienia czynnika.
Zmniejsz nastawę temperatury.
Upewnij się, że wszystkie ona i drzwi
są zamknięte.
Sprawdź powierzchnię chłodzenia.
W miarę możliwość usuń wszystkie
źródła ciepła.
Ustaw urządzenie na płaskiej,
poziomej powierzchni.
Wyłącz urządzenie i wyczyść filtr
zgodnie z instrukcją.
Jest to normalna sytuacja
24
Uwagi na temat konstrukcji i zgodności
Uwagi konstrukcyjne
Konstrukcja oraz specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia lub na skutekusprawniania produktu.
Szczegółowe informacje dostępne są w autoryzowanym punkcie sprzedaży lub u producenta.
Aktualizacja instrukcji będzie dostępna na stronie dystrybutora.
Proszę sprawdzić dostępność najnowszej wersji.
Klasa efektywności energetycznej dla tego urządzenia dotyczy użytkowania
urządzenia z nieprzedłużonym wężem odprowadzającym ciepło bez ramki okiennej
lub króćca ściennego A (zgodnie z rysunkami montażowymi w niniejszej instrukcji).
Zakres temperatur pracy
TrybZakres temperatury
Chłodzenie
Osuszanie
13-35°C (55-95°F)
Grzanie
(tryb pompy ciepła)
(tryb grzałki elektrycznej)
UWAGA: W celu zachowania zgodności z normą EN 61000-3-11, produkt MPPDB-12HRN7-QB6G1 należy
podłączać wyłącznie do źródła zasilania o maksymalnej impedancji: | Zsys|=0.348 Ω, produkt MPPDB-12CRN7-QB6G1 należy podłączać wyłącznie do źródła zasilania o maksymalnej impedancji: | Zsys|=0.362 Ω.
Przed podłączeniem urządzenia do publicznej sieci energetycznej, skonsultuj się z dostawcą energii czy sieć
energetyczna spełnia powyższe wymagania.
Grzanie
17-35°C (62-95°F)
5-30°C (41-86°F)
30°C (86°F)
≤
PL
25
Regulacje prawne
W przypadku stosowania klimatyzatora na terenie krajów europejskich, należy postępować zgodnie
z poniższymi instrukcjami:
UTYLIZACJA: Nie wyrzucaj tego urządzenia do zwykłego kosza na śmieci. Odpady tego typu muszą
być segregowane.
Wyrzucanie urządzenia do domowego kosza na śmieci jest zabronione.
Poniżej przedstawione są możliwe sposoby utylizacji klimatyzatora:
A) Urządzenie można zutylizować bez pobierania opłaty od właściciela w miejscach zbiórki elektro śmieci wyznaczonych przez gminę.
B) W przypadku zakupu nowego urządzenia sprzedawca może zabrać i zutylizować stare urządzenie
bez pobierania opłaty.
C) Producent może zabrać i zutylizować stare urządzenie bez pobierania opłaty od właściciela.
D) Części starego urządzenia można sprzedać w punkcie skupu złomu.
Wyrzucanie śmieci w miejscach do tego nieprzeznaczonych stanowi zagrożenie dla Twojego zdrowia.
Substancje niebezpieczne mogą przedostać się do wód gruntowych i doprowadzić do skażenia gleby,
wody, jedzenia.
PL
26
SYSTEM KLIMATYZACJI
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
PL
Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Dla zapewnienia prawidłowej obsługi, zapoznaj się
z instrukcją i przechowuj ją do wykorzystania w przyszłości.
27
Lokalizacja pilota
8m
UWAGI
Pilot zasilany jest dwoma suchymi bateriami(R03/LR03X2), montowanymi na spodzie pilota
pod pokrywą.(1) Zdejmij pokrywę dociskając ją i przesuwając.(2) Wyjmij zużyte baterie i załaduj nowe, zwraca-jąc uwagę na położenie biegunów (+) i (-).(3) Ponownie zamontuj pokrywę wsuwając ją naswoje miejsce.
UWAGA:
Wymiana baterii
.
Obsług pilota
TEMP
AUTO
COOLDRYHEA
T
FANHIGHMED
LOW
MODE
FAN SPEED
SWING
TIMER ON
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
SET TEMPERATURE( C)
FOLLOW
ME
LED DISPLA
Y
ION
TURBO
Pilota należy używać w odległości 8 metrów od urządzenia, kierując go na odbiornik sygnałów. Odbiór sygnału potwierdzany jest sygnałem dźwiękowym.
Klimatyzator nie zadziała jeżeli sygnał przesyłany z pilota do jednostki we-wnętrznej jest blokowany przez zasłony, drzwi lub inne przeszkody.Nie dopuść do zawilgocenia pilota. Nie narażaj pilota na działanie bezpośred-niego nasłonecznienia lub ciepła. Jeżeli odbiornik sygnału podczerwieni na jednostce wewnętrznej narażony jest na bezpośrednie działanie światła słonecznego, klimatyzator może nie działać prawidłowo. Skorzystaj z zasłon, blokujących dostęp światła słonecznego.Jeżeli inne urządzenia reagują na sygnał przesyłany z pilota, odsuń je na bez-pieczną odległość lub skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem.
Po wyjęciu baterii, wszystkie ustawie-nia zapisane w pamięci pilota zostaną skasowane. Po zamontowaniu nowych baterii należy ponownie zaprogramo-wać pilota.
Tryb EKONOMICZNY ......................................................................
2
3
4
6
7
7
7
8
8
9
12
28
Obsług pilota
Lokalizacja pilota
Pilota należy używać w odległości 8 metrów od
urządzenia, kierując go na odbiornik sygnałów.
8m
AUTO
COOL
DRY
HEA
T
MODE
ON/OFF
SWING
ECONOMY
ION
RESET LOCK
FOLLOW
ME
LED
DISPLA
Y
UWAGI
SET TEMPERATURE( C)
TEMP
TIMER OFF
TURBO
FAN
HIGH
MED
LOW
FAN SPEED
TIMER ON
Odbiór sygnału potwierdzany jest sygnałem
dźwiękowym.
Klimatyzator nie zadziała jeżeli sygnał przesyłany z pilota do jednostki wewnętrznej jest blokowany przez zasłony, drzwi lub inne przeszkody.
Nie dopuść do zawilgocenia pilota. Nie narażaj pilota na działanie bezpośredniego nasłonecznienia lub ciepła.
Jeżeli odbiornik sygnału podczerwieni na jednostce wewnętrznej narażony jest
na bezpośrednie działanie światła słonecznego, klimatyzator może nie działać
prawidłowo. Skorzystaj z zasłon, blokujących dostęp światła słonecznego.
Jeżeli inne urządzenia reagują na sygnał przesyłany z pilota, odsuń je na bezpieczną odległość lub skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem.
PL
Wymiana baterii
Pilot zasilany jest dwoma suchymi bateriami
(R03/LR03X2), montowanymi na spodzie pilota
pod pokrywą.
(1) Zdejmij pokrywę dociskając ją i przesuwając.
(2) Wyjmij zużyte baterie i załaduj nowe, zwraca jąc uwagę na położenie biegunów (+) i (-).
(3) Ponownie zamontuj pokrywę wsuwając ją na
swoje miejsce.
UWAGA:
Po wyjęciu baterii, wszystkie ustawienia zapisane w pamięci pilota zostaną
.
skasowane. Po zamontowaniu nowych
baterii należy ponownie zaprogramować pilota.
29
UWAGI
Przyciski funkcyjne
1
Przycisk TEMP (w górę)
Zwiększenie nastawy temperatury w pomieszczeniuo 1°C. Maksymalna nastawa temperatury to 30°C.
2
Przycisk TEMP (w dół)
Zmniejszenie nastawy temperatury w pomieszczeniuo 1°C. Minimalna nastawa temperatury to 17°C.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku spowoduje zmia-nę trybu pracy w następującej kolejności:
3
Przycisk MODE
TEMP
AUTO COOLDRYHEAT
FANHIGHMEDLOW
MODE
FAN SPEED
SWING
TIMER ON
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESETLOCK
1
2
4
5
6
3
8
7
9
101112
13
SETTEMPERATURE( C)
FOLLOWME
LEDDISPLAY
14
ION
TURBO
15
4
Przycisk SWING
Służy do zatrzymania lub uruchomienia wachlowaniażaluzji oraz ustawiania żądanego kierunku nawiewupowietrza w pionie.
Naciśnięcie tego przycisku załącza generator jonów,pomagający zneutralizować pyłki i nieczystości obec-ne w powietrzu.
5
Przycisk ION (opcjonalny)
6
Przycisk FOLLOW ME (opcjonalny)
7
Przycisk RESET
8
Przycisk ON/OFF
Po naciśnięciu tego przycisku praca rozpocznie sięoraz zakończy się po ponownym jego naciśnięciu.
AUTO
CHŁODZENIE OSUSZANIE GRZANIE WENTYLACJA
COOL
DRY
HEATFAN
Służy do ustawienia jednego z czterech biegów wen-tylatora:
Auto Niski Średni Wysoki
Przycisk FAN SPEED
9
UWAGA:
UWAGA: Średni bieg wentylatora jest opcjonalny.
Nie ustawiaj trybu grzania jeżeli zaku-piony klimatyzator realizuje wyłącznie funkcję chłodzenia. Urządzenia tylko chłodzące nie obsługują funkcji grzania.
Naciśnij ten przycisk aby uruchomić funkcję Follow Me, dzięki której pilot będzie mierzyć temperaturę z miejsca, w którym się aktualnie znajduje. Pilot prze-syła sygnał do klimatyzatora co 3 minuty, aż do ponownego naciśnięcia przycisku Follow Me. Klima-tyzator nada sygnał dźwiękowy, potwierdzający zakończenie działania funkcji Follow Me, jeżeli nie otrzyma żadnego sygnału przez 7 minut.
Po wciśnięciu osadzonego w zagłębieniu przycisku RESET, wszystkie aktualne ustawienia zostaną anu-lowane i nastąpi przywrócenia ustawień początko-wych pilota.
UWAGA:
Przyciski ION, FOLLOW ME i TURBO są funkcjami opcjo-nalnymi. W modelu
RG51I13/BG(C)EFUprzycisk ECONOMY zastąpio-ny jest przyciskiem SLEEP.
Nie mieszaj starych i nowych baterii lub baterii różnego typu.
Nie pozostawiaj baterii w pilocie jeżeli nie planujesz używać go przez ponad 2
miesiące.
Zużyte baterie należy składować do specjalnych pojemników, dostępnych na
przykład w punktach sprzedaży.
Przyciski ION, FOLLOW ME
i TURBO są funkcjami opcjonalnymi.
W modelu
RG51I13/BG(C)EFU
przycisk ECONOMY zastąpiony jest przyciskiem SLEEP.
Przycisk TEMP (w górę)
1
Zwiększenie nastawy temperatury w pomieszczeniu
o 1°C. Maksymalna nastawa temperatury to 30°C.
Przycisk TEMP (w dół)
2
Zmniejszenie nastawy temperatury w pomieszczeniu
o 1°C. Minimalna nastawa temperatury to 17°C.
3
Przycisk MODE
Każdorazowe naciśnięcie przycisku spowoduje zmianę trybu pracy w następującej kolejności:
AUTO
2
UWAGA:
8
9
10
11
Przycisk SWING
4
12
Służy do zatrzymania lub uruchomienia wachlowania
13
żaluzji oraz ustawiania żądanego kierunku nawiewu
14
powietrza w pionie.
15
5
Przycisk ION (opcjonalny)
COOL
CHŁODZENIE OSUSZANIE GRZANIE WENTYLACJA
Nie ustawiaj trybu grzania jeżeli zakupiony klimatyzator realizuje wyłącznie
funkcję chłodzenia. Urządzenia tylko
chłodzące nie obsługują funkcji grzania.
DRY
HEATFAN
Naciśnięcie tego przycisku załącza generator jonów,
pomagający zneutralizować pyłki i nieczystości obecne w powietrzu.
6
Przycisk FOLLOW ME (opcjonalny)
Naciśnij ten przycisk aby uruchomić funkcję Follow
Me, dzięki której pilot będzie mierzyć temperaturę z
miejsca, w którym się aktualnie znajduje. Pilot przesyła sygnał do klimatyzatora co 3 minuty, aż do
ponownego naciśnięcia przycisku Follow Me. Klimatyzator nada sygnał dźwiękowy, potwierdzający
zakończenie działania funkcji Follow Me, jeżeli nie
otrzyma żadnego sygnału przez 7 minut.
Przycisk RESET
7
Po wciśnięciu osadzonego w zagłębieniu przycisku
RESET, wszystkie aktualne ustawienia zostaną anulowane i nastąpi przywrócenia ustawień początkowych pilota.
Przycisk ON/OFF
8
Po naciśnięciu tego przycisku praca rozpocznie się
oraz zakończy się po ponownym jego naciśnięciu.
9
Przycisk FAN SPEED
Służy do ustawienia jednego z czterech biegów wentylatora:
Auto Niski Średni Wysoki
UWAGA: Średni bieg wentylatora jest opcjonalny.
PL
31
TIMER ON OFF
SETTEMPERATURE
Wskaźnik transmisji
Wskaźnik temperatury/programatora
Wskaźnik prędkości wentylatora
Wskaźnik trybu pracy
Wskaźnik ON/OFF
Wskaźnik TRYBU (tryb WENTYLACJI)
Wskaźnik FOLLOW ME
(niektóre modele)
Wskaźnik programatora
Wskaźnik blokady
Wskaźniki na wyświetlaczu pilota
Wyświetla aktualnie wybrany tryb pracy.Z uwzględnieniem trybu AUTO, CHŁODZENIE, OSUSZANIE, GRZANIE (tylko modele chłodząco/ grzejące) oraz WENTYLACJI.
Wskaźnik transmisji świeci się podczas nadawania sygnału z pilota do jednostki wewnętrznej.
Wskaźnik wyświetlany podczas pracy urządzenia.
Wyświetlana jest nastawa temperatury (od 17°C do 30°C) lub ustawienia czasu (0-24 godz.). Jeżeli wybrano tryb WENTYLACJI, wyświetlacz będzie pusty.
Wyświetla wybraną prędkość wentylatora: AUTO, WYSOKA, ŚREDNIA lub NISKA.Jeżeli wybrano prędkość AUTO, wyświetlacz będzie pusty. Jeżeli wybrano tryb AUTO lub OSU-SZANIE, nie będą wyświetlane żadne sygnały.
Naciśnięcie przycisku FOLLOW ME w trybie CHŁODZENIA lub GRZANIA, spowoduje aktywo-wanie funkcji zdalnego pomiaru temperatury i wyświetlenie tego wskaźnika.
W tym polu wyświetlacza wyświetlane są ustawie-nia PROGRAMATORA. Jeżeli ustawiono wyłącznie czas załączenia, wyświetlany będzie tylko TIMER ON. Jeżeli ustawiono wyłącznie czas wyłączenia, wyświetlany będzie tylko TIMER OFF. Jeżeli usta-wiono obie funkcje, wyświetlany będzie TIMER ON OFF, informujący o obowiązującym czasie załącze-nia i wyłączenia klimatyzatora.
Symbol blokady pojawi się na wyświetlaczu po naciśnięciu przycisku LOCK. Naciśnij przycisk ponownie aby wygasić ikonę.
i TURBO są funkcjami opcjonalnymi.
W modelu
przycisk ECONOMY zastąpiony jest przyciskiem SLEEP.
RG51I13/BG(C)EFU
10
Przycisk TIMER ON
Naciśnij ten przycisk aby skonfigurować ustawienia programatora czasu włączenia. Każdorazowe naciśnięcie
przycisku zwiększy ustawienie czasu ze skokiem 30
minut (do 10 godzin), następnie ze skokiem 1 godziny,
maksymalnie do 24 godzin. Aby anulować ustawiony
programator czasu włączenia wystarczy naciskać przycisk aż do wskazania czasu 0.0.
11
Przycisk ECONOMY/SLEEP
Wybierz tę funkcję na czas snu. Jej działanie polega na
utrzymaniu najbardziej komfortowej temperatury i tym
samym oszczędzaniu energii. Funkcja dostępna
wyłącznie podczas pracy w trybach CHŁODZENIA,
GRZANIA lub AUTO.
UWAGA:
12
Przycisk TIMER OFF
Naciśnij ten przycisk aby skonfigurować ustawienia programatora czasu wyłączenia. Każdorazowe naciśnięcie
przycisku zwiększy ustawienie czasu ze skokiem 30
minut (do 10 godzin), następnie ze skokiem 1 godziny,
maksymalnie do 24 godzin. Aby anulować ustawiony
programator czasu wyłączenia wystarczy naciskać
Praca urządzenia w trybie
ECONOMY/SLEEP
zostanie anulowana po naciśnięciu przycisku
MODE, FAN SPEED lub ON/OFF
.
przycisk aż do wskazania czasu 0.0.
13
Przycisk LOCK
Naciśnij ten przycisk osadzony w zagłębieniu aby
zablokować wszystkie bieżące ustawienia. Pilot nie
będzie reagować na żadne operacje na przyciskach, z
wyjątkiem przycisku blokady. Tryb blokady pozwala
zapobiec przypadkowej zmianie ustawień. Ponownie
naciśnij przycisk LOCK aby anulować blokadę. Symbol
blokady na wyświetlaczu pilota informuje o aktywnej
funkcji blokady.
Przycisk TURBO (opcjonalny)
14
Uruchamia lub zatrzymuje szybkie schładzanie/nagrzewanie (w tym trybie wentylator pracuje na najwyższym
biegu w trybie chłodzenia/grzania).
UWAGA:
System jednostki wewnętrznej automatycznie przywróci poprzednie ustawienia po
15
Przycisk kontrolek LED
Naciśnij przycisk aby wygasić wyświetlacz jednostki
upływie około 20 minut nieprzerwanej pracy
w trybie chłodzenia.
wewnętrznej, naciśnij ponownie aby ponownie go załączyć.
,
32
Wskaźniki na wyświetlaczu pilota
Wskaźnik trybu pracy
Wyświetla aktualnie wybrany tryb pracy.
Z uwzględnieniem trybu AUTO, CHŁODZENIE,
OSUSZANIE, GRZANIE (tylko modele chłodząco/
grzejące) oraz WENTYLACJI.
Wskaźnik transmisji
Wskaźnik transmisji świeci się podczas nadawania
sygnału z pilota do jednostki wewnętrznej.
Wskaźnik temperatury/programatora
Wyświetlana jest nastawa temperatury (od 17°C do
30°C) lub ustawienia czasu (0-24 godz.). Jeżeli
wybrano tryb WENTYLACJI, wyświetlacz będzie
pusty.
Wskaźnik ON/OFF
Wskaźnik wyświetlany podczas pracy urządzenia.
Wskaźnik TRYBU (tryb WENTYLACJI)
SET TEMPERATURE
TIMER ON OFF
Wskaźnik prędkości wentylatora
Wyświetla wybraną prędkość wentylatora: AUTO,
WYSOKA, ŚREDNIA lub NISKA.
Jeżeli wybrano prędkość AUTO, wyświetlacz
będzie pusty. Jeżeli wybrano tryb AUTO lub OSUSZANIE, nie będą wyświetlane żadne sygnały.
PL
Wskaźnik FOLLOW ME
Naciśnięcie przycisku FOLLOW ME w trybie
CHŁODZENIA lub GRZANIA, spowoduje aktywowanie funkcji zdalnego pomiaru temperatury
i wyświetlenie tego wskaźnika.
(niektóre modele)
Wskaźnik programatora
W tym polu wyświetlacza wyświetlane są ustawienia PROGRAMATORA. Jeżeli ustawiono wyłącznie
czas załączenia, wyświetlany będzie tylko TIMER
ON. Jeżeli ustawiono wyłącznie czas wyłączenia,
wyświetlany będzie tylko TIMER OFF. Jeżeli ustawiono obie funkcje, wyświetlany będzie TIMER ON
OFF, informujący o obowiązującym czasie załączenia i wyłączenia klimatyzatora.
Wskaźnik blokady
Symbol blokady pojawi się na wyświetlaczu po
naciśnięciu przycisku LOCK. Naciśnij przycisk
ponownie aby wygasić ikonę.
33
PL
Operacja osuszania
3
1
2
TEMP
AUTO COOLDRYHEAT
FANHIGHMEDLOW
MODE
FAN SPEED
SWING
TIMER ON
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
SETTEMPERATURE( C)
FOLLOW ME
LED DISPLAY
ION
TURBO
Operacja wachlowania
1
TEMP
AUTO COOLDRYHEAT
FANHIGHMEDLOW
MODE
FAN SPEED
SWING
TIMER ON
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
SETTEMPERATURE( C)
FOLLOW ME
LED DISPLAY
ION
TURBO
2.
1.
UWAGA:
Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do zasi-lania. Kontrolka PRACY na panelu jednostki we-wnętrznej pali się.
Naciśnij przycisk TEMP aby ustawić żądaną tem-peraturę. Zakres nastawy temperatury: 17°C~30°C ze skokiem 1°C.
Naciśnij przycisk MODEaby wybrać tryb OSU-SZANIA.
W trybie osuszania nie można przełączać prędkości wentylatora. Jest ona regulowana automatycznie.
Użyj przycisku SWING aby ustawić kierunek nawie-wu powietrza w pionie (góra/dół).
Wciśnięcie przycisku SWING na 2 sekundy załą-czy funkcję automatycznego wachlowania. Żalu-zja pozioma zacznie automatycznie wachlować w górę/w dół. Naciśnij przycisk ponownie aby zatrzymać wachlowanie.
Jednokrotne, szybkie naciśnięcie przycisku spo-woduje załączenie funkcji wachlowania. Kąt usta-wienia żaluzji zmienia się o 60° po każdym naci-śnięciu przycisku. Naciskaj przycisk aż do uzy-skania żądnego kierunku nawiewu.
Jeżeli żaluzja wachluje lub zostanie ustawiona w pozy-cji, ograniczającej efektywność chłodzenia lub grza-nia, kierunek wachlowania/nawiewu zostanie automa-tycznie zmieniony.
Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do zasilania. Kontrolka PRACY na panelu jednostki wewnętrznej pali się.
1. Naciśnij przycisk MODE aby wybrać tryb AUTO.
3
2.
Naciśnij przycisk TEMP aby ustawić żądaną temperaturę. Zakres nastawy temperatury: 17°C ~
30°C ze skokiem 1°C.
3.
Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić klimatyzator.
UWAGA:
1.
W trybie automatycznym, klimatyzator może dopasować tryb chłodzenia, wentylacji, ogrzewania i osuszania, zależnie od zmierzonej różnicy między aktualną
temperaturą w pomieszczeniu i temperaturą ustawioną na pilocie.
2.
W trybie automatycznym nie można przełączać prędkości wentylatora, która sterowana jest automatycz-
nie.
Jeżeli tryb automatyczny nie zapewnia właściwego
3.
komfortu, żądany tryb można załączyć ręcznie.
SET TEMPERATURE( C)
AUTO
COOL
DRY
HEAT
2
1
MODE
SWING
ION
FOLLOW
ME
ECONOMY
RESET LOCK
TEMP
ON/OFF
LED
DISPLAY
FAN
HIGH
MED
LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Praca w trybie chłodzenia/grzania/wentylacji
4
3
Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do zasilania.
1.
Naciśnij przycisk MODE aby wybrać tryb CHŁODZENIA, GRZANIA (tylko modele chłodząco-grzejące) lub WENTYLACJI.
2.
Naciśnij przycisk TEMP aby ustawić żądaną temperaturę. Zakres nastawy temperatury:
17°C~30°C ze skokiem 1°C.
3.
Naciśnij przycisk FAN SPEED aby wybrać jeden
z czterech biegów wentylatora: auto, niski, średni
lub wysoki.
4.
Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić klimatyzator.
UWAGA:
W trybie WENTYLACJI, ustawiona temperatura nie
jest wyświetlana na pilocie i nie można również zmieniać jej ustawień. W takim przypadku, można wykonać
wyłącznie operacje z punktów 1, 3 i 4.
Praca automatyczna
34
Operacja osuszania
SET TEMPERATURE( C)
AUTO
COOL
DRY
HEAT
2
1
MODE
SWING
ION
FOLLOW
ME
RESET LOCK
TEMP
ON/OFF
ECONOMY
LED
DISPLAY
FAN
HIGH
MED
LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do zasilania. Kontrolka PRACY na panelu jednostki wewnętrznej pali się.
1.
Naciśnij przycisk MODE aby wybrać tryb OSUSZANIA.
2.
Naciśnij przycisk TEMP aby ustawić żądaną tem-
3
peraturę. Zakres nastawy temperatury:
17°C~30°C ze skokiem 1°C.
3.
Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić klimatyzator.
UWAGA:
W trybie osuszania nie można przełączać prędkości
wentylatora. Jest ona regulowana automatycznie.
Operacja wachlowania
PL
Użyj przycisku SWING aby ustawić kierunek nawiewu powietrza w pionie (góra/dół).
1.
SET TEMPERATURE( C)
ON/OFF
LED
DISPLAY
FAN
HIGH
MED
LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
AUTO
COOL
DRY
HEAT
TEMP
MODE
SWING
ION
FOLLOW
ME
ECONOMY
RESET LOCK
1
Jednokrotne, szybkie naciśnięcie przycisku spowoduje załączenie funkcji wachlowania. Kąt ustawienia żaluzji zmienia się o 60° po każdym naciśnięciu przycisku. Naciskaj przycisk aż do uzyskania żądnego kierunku nawiewu.
2.
Wciśnięcie przycisku SWING na 2 sekundy załączy funkcję automatycznego wachlowania. Żaluzja pozioma zacznie automatycznie wachlować
w górę/w dół. Naciśnij przycisk ponownie aby
zatrzymać wachlowanie.
3.
Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić klimatyzator.
UWAGA:
Jeżeli żaluzja wachluje lub zostanie ustawiona w pozycji, ograniczającej efektywność chłodzenia lub grzania, kierunek wachlowania/nawiewu zostanie automatycznie zmieniony.
35
PL
WAŻNE
Przykład ustawień programatora
TIMER ON
Start
Ustawienie
Wył.
6 godzin później
(czas automatycznego włączenia)
TIMER ON
Aby uruchomić klimatyzator za 6 godzin.
1.
2.
3.
Przykład:
h
Efektywny czas zadziałania programatora, jaki można ustawić za pomocą pilota: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0,
Funkcja TIMER ON jest przydatna kiedy chcesz aby urządzenie załączyło się automatycznie po powro-cie do domu. Klimatyzator automatycznie rozpocz-nie pracę o ustawionym czasie.
Naciśnij przycisk TIMER ON. Na wyświetlaczu pilota pojawi się ostatnio ustawiony czas urucho-mienia pracy oraz symbol „h”.Naciskaj przycisk TIMER ON aż do wyświetlenia „6:0h” w polu programatora na wyświetlaczu pilota.Po około 3 sekundach na wyświetlaczu ponow-nie wyświetlona zostanie nastawa temperatury. Funkcja jest aktywna.
Naciśnij przycisk TIMER ON aby ustawić czasu
automatycznego włączenia urządzenia. Naciśnij
przycisk TIMER OFF aby ustawić czas automatycz-
Programator
nego wyłączenia urządzenia.
SET TEMPERATURE( C)
AUTO
COOL
DRY
TIMER ON
HEAT
TEMP
ON/OFF
MODE
SWING
ECONOMY
ION
RESET LOCK
FOLLOW
ME
LED
DISPLAY
FAN
HIGH
MED
LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Ustawianie czasu automatycznego włączenia
1.
Naciśnij przycisk TIMER ON. Na wyświetlaczu
pilota pojawi się znacznik TIMER ON, ostatnio
ustawiony czas automatycznego załączenia
oraz symbol „h”. W tej chwili, pilot jest gotowy do
ponownego ustawienia czasu uruchomienia
pracy.
Naciśnij ponownie przycisk TIMER ON aby usta-
2.
wić żądany czas automatycznego załączenia
1
pracy. Każdorazowe naciśnięcie przycisku
2
zwiększy czas o 30 minut – aż do 10 godzin,
następnie o 1 godzinę – aż do 24 godzin.
3.
Po ustawieniu programatora czasu włączenia,
sygnał zostanie przekazany do klimatyzatora w
ciągu 1 sekundy, a po upływie kolejnych 2
sekund symbol „h” zgaśnie i na wyświetlaczu
ponownie pojawi się ustawiona temperatura.
Ustawianie czasu automatycznego wyłączenia
1.
Naciśnij przycisk TIMER OFF. Na wyświetlaczu
pilota pojawi się znacznik TIMER OFF, ostatnio
ustawiony czas automatycznego wyłączenia
oraz symbol „h”. W tej chwili, pilot jest gotowy do
ponownego ustawienia czasu zatrzymania
pracy.
Naciśnij ponownie przycisk TIMER OFF aby
2.
ustawić żądany czas automatycznego wyłączenia pracy. Każdorazowe naciśnięcie przycisku
zwiększy czas o 30 minut – aż do 10 godzin,
następnie o 1 godzinę – aż do 24 godzin.
3.
Po ustawieniu programatora czasu wyłączenia,
sygnał zostanie przekazany do klimatyzatora w
ciągu 1 sekundy, a po upływie kolejnych 2
sekund symbol „h” zgaśnie i na wyświetlaczu
ponownie pojawi się ustawiona temperatura.
36
WAŻNE
Efektywny czas zadziałania programatora, jaki można ustawić za pomocą
pilota: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0,
Funkcja TIMER ON jest przydatna kiedy chcesz aby
urządzenie załączyło się automatycznie po powrocie do domu. Klimatyzator automatycznie rozpocznie pracę o ustawionym czasie.
Ustawienie
Start
Wył.
6 godzin później
Przykład:
Aby uruchomić klimatyzator za 6 godzin.
Naciśnij przycisk TIMER ON. Na wyświetlaczu
1.
pilota pojawi się ostatnio ustawiony czas uruchomienia pracy oraz symbol „h”.
Naciskaj przycisk TIMER ON aż do wyświetlenia
2.
„6:0h” w polu programatora na wyświetlaczu
pilota.
Po około 3 sekundach na wyświetlaczu ponow-
3.
nie wyświetlona zostanie nastawa temperatury.
Funkcja jest aktywna.
PL
37
PL
Wył.
Stop
Start
TIMER ON OFF
h
W pierwszej kolejności aktywowane jest to ustawie-
nia programatora (CZAS WŁ. lub CZAS WYŁ.), którenastępuje bezpośrednio po ustawionym czasie.
UWAGA
!
1
TEMP
AUTO COOLDRYHEAT
FANHIGHMEDLOW
MODE
FAN SPEED
SWING
TIMER ON
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
SETTEMPERATURE( C)
FOLLOW ME
LED DISPLAY
ION
TURBO
Tryb EKONOMICZNY (program NOCNY)
UWAGA: Funkcja ECONOMY/SLEEP dostępna
jest wyłącznie dla pracy w trybie chło-dzenia, grzania i automatycznym.
2 godziny
po zmianie
ustawień
5 godzin
po zmianie
ustawień
Usta-
wienie
1. Naciśnij przycisk TIMER ON.
2. Ponownie naciśnij przycisk TIMER ON aż do wy-świetlenia czasu 2.0h.
3. Naciśnij przycisk TIMER OFF.
4. Ponownie naciśnij przycisk TIMER OFF aż do wy-świetlenia czasu 5.0h.
5. Poczekaj aż na wyświetlaczu pilota pojawi się na-stawa temperatury.
TIMER ON →TIMER OFF(Wył. → Uruchomienie pracy → Zatrzymanie pracy)
Przykład:
Ta funkcja jest przydatna jeśli chcesz uruchomić klimatyzator po obudzeniu i zatrzymać jego pracę na czas przebywania poza domem.
W celu uruchomienia klimatyzatora po 2 godzinach i zatrzymaniu pracy po 5 godzinach od zmiany usta-wień.
Naciśnięcie przycisku ECONOMY aktywuje pracę w trybie ekonomicznym. Ustawiona temperatura zwiększy się (chłodzenie) lub zmniejszy (grzanie) o 1°C w ciągu kolejnych 30 minut oraz o kolejny 1°C przez kolejne 30 minut. Nowa nastawa temperatury będzie obowiązywać przez 7 godzin, a następnie przywrócone zostanie oryginalne ustawienie tem-peratury. (UWAGA: W niektórych modelach, nasta-wa temperatury zwiększy się (chłodzenie) lub zmniejszy (grzanie) o 1°C co godzinę przez czas dwóch godzin. Nowa nastawa temperatury będzie obowiązywać przez 5 godzin, następnie urządzenie wyłączy się.)
h
TIMER OFF
Stop
Wł.
Ustawienie 10 godzin później
h
TIMER ON OFF
2 godziny
po zmianie
ustawień
Stop
Start
10 godzin
po zmianie
ustawień
Wł.
Ustawienie
TIMER OFF
(czas automatycznego wyłączenia)
Funkcja TIMER OFF jest przydatna kiedy chcesz
aby urządzenie wyłączyło się automatycznie po pójściu spać. Klimatyzator automatycznie zakończy
pracę o ustawionym czasie.
Przykład:
Aby zatrzymać klimatyzator za 10 godzin.
Naciśnij przycisk TIMER OFF. Na wyświetlaczu
1.
pilota pojawi się ostatnio ustawiony czas zatrzymania pracy oraz symbol „h”.
Naciskaj przycisk TIMER OFF aż do wyświetle-
2.
nia „10h” w polu programatora na wyświetlaczu
pilota.
Po około 3 sekundach na wyświetlaczu ponow-
3.
nie wyświetlona zostanie nastawa temperatury.
Funkcja jest aktywna.
PROGRAMATOR ŁĄCZONY
(jednoczesne ustawianie programatora czasu
włączenia i wyłączenia)
TIMER OFF → TIMER ON
(Wł. → Zatrzymanie pracy → Uruchomienie pracy)
Ta funkcja jest przydatna jeśli chcesz zatrzymać
klimatyzator na czas snu i uruchomić go ponownie
po obudzeniu lub powrocie do domu.
Przykład:
W celu zatrzymania pracy po 2 godzinach i ponownego jej uruchomienia po 10 godzinach od zmiany
ustawień.
1. Naciśnij przycisk TIMER OFF.
2. Ponownie naciśnij przycisk TIMER OFF aż do wy-
świetlenia czasu 2.0h.
3. Naciśnij przycisk TIMER ON.
4. Ponownie naciśnij przycisk TIMER ON aż do wy-
świetlenia czasu 10h.
5. Poczekaj aż na wyświetlaczu pilota pojawi się na-
stawa temperatury.
38
Usta-
wienie
Wył.
h
TIMER ON OFF
Start
2 godziny
po zmianie
ustawień
Stop
5 godzin
po zmianie
ustawień
TIMER ON → TIMER OFF
(Wył. → Uruchomienie pracy → Zatrzymanie pracy)
Ta funkcja jest przydatna jeśli chcesz uruchomić
klimatyzator po obudzeniu i zatrzymać jego pracę
na czas przebywania poza domem.
Przykład:
W celu uruchomienia klimatyzatora po 2 godzinach i
zatrzymaniu pracy po 5 godzinach od zmiany ustawień.
1. Naciśnij przycisk TIMER ON.
2. Ponownie naciśnij przycisk TIMER ON aż do wy świetlenia czasu 2.0h.
3. Naciśnij przycisk TIMER OFF.
4. Ponownie naciśnij przycisk TIMER OFF aż do wy świetlenia czasu 5.0h.
5. Poczekaj aż na wyświetlaczu pilota pojawi się na stawa temperatury.
UWAGA
!
W pierwszej kolejności aktywowane jest to ustawie-
nia programatora (CZAS WŁ. lub CZAS WYŁ.), które
następuje bezpośrednio po ustawionym czasie.
PL
SET TEMPERATURE( C)
AUTO
COOL
DRY
HEAT
TEMP
ON/OFF
MODE
SWING
ECONOMY
ION
RESET LOCK
FOLLOW
ME
LED
DISPLAY
FAN
HIGH
MED
LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Tryb EKONOMICZNY (program NOCNY)
Naciśnięcie przycisku ECONOMY aktywuje pracę w
trybie ekonomicznym. Ustawiona temperatura
zwiększy się (chłodzenie) lub zmniejszy (grzanie) o
1°C w ciągu kolejnych 30 minut oraz o kolejny 1°C
przez kolejne 30 minut. Nowa nastawa temperatury
będzie obowiązywać przez 7 godzin, a następnie
przywrócone zostanie oryginalne ustawienie temperatury. (UWAGA: W niektórych modelach, nasta-
1
wa temperatury zwiększy się (chłodzenie) lub
zmniejszy (grzanie) o 1°C co godzinę przez czas
dwóch godzin. Nowa nastawa temperatury będzie
obowiązywać przez 5 godzin, następnie urządzenie
wyłączy się.)
UWAGA: Funkcja ECONOMY/SLEEP dostępna
jest wyłącznie dla pracy w trybie chłodzenia, grzania i automatycznym.
39
PL
CS406-R51E(A)A
16117000001474
40
INSTRUCTION MANUAL
PORTABLE AIR CONDITIONER
(LOCAL AIR CONDITIONER)
KPPD
EN
Thank you for purchasing our Portable Air Conditioner.
Before using your air conditioner, please read this instruction
manual carefully and keep it for future reference.
Design and Compliance Notes 58
Sociable Remark 59
Operation
-----------------
-------------
-------------------
(for using R290/R32 refrigerant only)
-----
-----------------
-------------------
2
3
4
8
9
12
EN
Maintenance
Faults Diagnosis
Design and Compliance Notes
Sociable Remark
-----------------
---------------
------
---------------
15
16
17
18
1
42
Safety Precautions
This symbol indicates that ignoring instructions may cause death or serious injury.
WARNING: To prevent death or injury to the user or other people and property damage,
the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of
instructions may cause death, harm or damage.
-Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation
can cause water leakage, electrical shock, or fire.
-Use only the included accessories and parts, and specified tools for the installation. Using
non-standard parts can cause water leakage, electrical shock, fire, and injury or property damage.
-Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The
power cord is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage
information can be found on the nameplate of the unit.
-Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you
intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker
(the fuse or circuit breaker needed is determined by the maximum current of the unit. The
maximum current is indicated on the nameplate located on unit), have a qualified electrician
install the proper receptacle.
-Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive
noise and vibration.
-
The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
-DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
-DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can
cause fire or electrical shock.
-DO NOT install your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too
much exposure to water can cause electrical components to short circuit.
-
DO NOT install the unit in a location that may be exposed to combustible gas, as this could cause fire.
-The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll
over objects, as these could cause tipping.
-DO NOT operate a unit that it has been dropped or damaged.
-The appliance with electric heater shall have at least 1 meter space to the combustible materials.
-Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
-If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit
has been damaged, contact a technician or customer service for assistance.
-In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
-Your air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g.
condensation, splashed water, etc. Do not place or store your air conditioner where it can fall or be
pulled into water or any other liquid. Unplug immediately if it occurs.
-
All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram located inside of the unit.
-The unit's circuit board(PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. The
specifications of the fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V, etc.
EN
2
43
Cautions
Cautions
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision. (be applicable for
the European Countries)
-This appliance is not intended for use by persons (including childern) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. (be applicable for other countries except the European Countries )
-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
must be supervised around the unit at all times.
-If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the supply mains.
-Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly, or if it
has been dropped or damaged.
-Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar
coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic
area and where it will not be tripped over.
-Do not operate unit with a damaged cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard unit or
return to an authorized service facility for examination and/or repair.
EN
-To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
-The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
-Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit.
-Contact the authorised installer for installation of this unit.
-Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
-Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
-Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.
-Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
-Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers.
-Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly, or if it
has been dropped or damaged.
-Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
-Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the
unit in the presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol,etc.
-Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface
during use.
-
Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
-Hold the plug by the head of the power plug when taking it out.
-Turn off the product when not in use.
Children
3
44
Warnings(for using R290/R32 refrigerant only)
-Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
-The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an
operating gas appliance or an operating electric heater).
-Do not pierce or burn.
-Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
- Appliance KAISAI - KPPD-12HRN29 should be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 12 m
Compliance with national gas regulations shall be observed.
-Keep ventilation openings clear of obstruction.
-The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
-A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room
area as specified for operation.
-Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate
from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in
accordance with an industry recognised assessment specification.
-Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring
the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use
of flammable refrigerants.
Caution: Risk of fire/
flammable materials
(Required for R32/R290 units only)
IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or
operating your new air conditioning unit. Make sure to save this
manual for future reference.
Explanation of symbols displayed on the unit(For the unit adopts R32/R290 Refrigerant only):
This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the
WARNING
CAUTION
refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire.
This symbol shows that the operation manual should be read carefully.
2
.
EN
CAUTION
CAUTION
This symbol shows that a service personnel should be handling this
equipment with reference to the installation manual.
This symbol shows that information is available such as the operating
manual or installation manual.
45
Warnings(for using R290/R32 refrigerant only)
1.Transport of equipment containing flammable refrigerants
See transport regulations
2.Marking of equipment using signs
See local regulations
3.Disposal of equipment using flammable refrigerants
See national regulations.
4.Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer's instructions.
5.Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such
that mechanical damage to the equipment inside the
package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to
be stored together will be determined by local regulations.
6.Information on servicing
1)Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable
refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the
risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with
prior to conducting work on the system.
2)Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so
as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being
present while the work is being performed.
3)General work area
All maintenance staff and others working in the local area
shall be instructed on the nature of work being carried out.
EN
Work in confined spaces shall be avoided. The area
around the workspace shall be sectioned off. Ensure that
the conditions within the area have been made safe by
control of flammable material.
4)Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work, to ensure the technician
is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure
that the leak detection equipment being used is suitable
for use with flammable refrigerants,
i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
5)Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration
equipment or any associated parts, appropriate fire
extinguishing equipment shall be available to hand. Have
a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the
charging area.
6)No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration
system which involves exposing any pipe work that
contains or has contained
flammable refrigerant shall use any sources of ignition in
such a manner that it may lead to the risk of fire or
explosion. All possible ignition sources, including cigarette
smoking, should be kept sufficiently far away from the site
of installation, repairing, removing and disposal, during
which flammable refrigerant can possibly be released to the
surrounding space. Prior to work taking place, the area
around the equipment is to be surveyed to make sure that
there are no flammable hazards or ignition risks. No
Smoking signs shall be displayed.
7)Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately
ventilated before breaking into the system or conducting
any hot work. A degree of ventilation shall continue during
the period that the work is carried out. The ventilation
should safely disperse any released refrigerant and
preferably expel it externally into the atmosphere.
8)Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall
be fit for the purpose and to the correct specification. At all
times the manufacturer's maintenance and service
guidelines shall be followed. If in doubt consult the
manufacturer's technical department for assistance. The
following checks shall be applied to installations using
flammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within
which the refrigerant containing parts are installed;
The ventilation machinery and outlets are operating
adequately and are not obstructed;
If an indirect refrigerating circuit is being used, the
secondary circuit shall be checked for the presence of
refrigerant; Marking to the equipment continues to be
visible and legible. Markings and signs that are illegible
shall be corrected;
Refrigeration pipe or components are installed in a
position where they are unlikely to be exposed to any
substance which may corrode refrigerant containing
components, unless the components are constructed of
materials which are inherently resistant to being corroded
or are suitably protected against being so corroded.
9)Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall
include initial safety checks and component inspection
procedures. If a fault exists that could compromise safety,
then no electrical supply shall be connected to the circuit
until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be
corrected immediately but it is necessary to continue
operation, an adequate temporary solution shall be used.
This shall be reported to the owner of the equipment so
all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
That capacitors are discharged: this shall be done in a
safe manner to avoid possibility of sparking;
That there no live electrical components and wiring are
5
46
Warnings(for using R290/R32 refrigerant only)
exposed while charging, recovering or purging the system;
That there is continuity of earth bonding.
7.Repairs to sealed components
1)During repairs to sealed components, all electrical
supplies shall be disconnected from the equipment being
worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it
isabsolutely necessary to have an electrical supply to
equipment during servicing, then a permanently operating
form of leak detection shall be located at the most critical
point to warn of a potentially hazardous situation.
2)Particular attention shall be paid to the following to ensure
that by working on electrical components, the casing is not
altered in such a way that the level of protection is affected.
This shall include damage to cables, excessive number of
connections, terminals not made to original specification,
damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded
such that they no longer serve the purpose of preventing the
ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall
be in accordance with the manufacturer's specifications.
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the
effectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not have to
be isolated prior to working on them.
8.Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance
loads to the circuit without ensuring that this will not
exceed the permissible voltage and current permitted for
the equipment in use. Intrinsically safe components are
the only types that can be worked on while live in the
presence of a flammable atmosphere. The test apparatus
shall be at the correct rating. Replace components only
with parts specified by the manufacturer. Other parts may
result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from
a leak.
9.Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion,
excessive pressure, vibration, sharp edges or any other
adverse environmental effects. The check shall also take
into account the effects of aging or continual vibration
from sources such as compressors or fans.
10.Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition
be used in the searching for or detection of refrigerant
leaks. A halide torch (or any other detector using a naked
flame) shall not be used.
11.Leak detection methods
he following leak detection methods are deemed
acceptable for systems containing flammable refrigerants.
Electronic leak detectors shall be used to detect flammable
refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or
may need re-calibration. (Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the
detector is not a potential source of ignition and is suitable
for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be
set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate
percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak
detection fluids are suitable for use with most refrigerants
but the use of detergents containing chlorine shall be
avoided as the chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all
naked flames shall be removed/ extinguished. If a leakage
of refrigerant is found which requires brazing, all of the
refrigerant shall be recovered from the system, or isolated
(by means of shut off valves) in a part of the system remote
from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be
purged through the system both before and during the
brazing process.
12.Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs
or for any other purpose conventional procedures shall be
used. However, it is important that best practice is followed
since flammability is a consideration. The following
procedure shall be adhered to:
Remove refrigerant;
Purge the circuit with inert gas;
Evacuate;
Purge again with inert gas;
Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct
recovery cylinders. The system shall be flushed with OFN
to render the unit safe. This process may need to be
repeated several times. Compressed air or oxygen shall
not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the
system with OFN and continuing to fill until the working
pressure is achieved, then venting to atmosphere, and
finally pulling down to a vacuum. This process shall be
repeated until no refrigerant is within the system. When
the final OFN charge is used, the system shall be vented
down to atmospheric pressure to enable work to take
place. This operation is absolutely vital if brazing
operations on the pipe-work are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to
any ignition sources and there is ventilation available.
13.Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the
following requirements shall be followed.
Ensure that contamination of different refrigerants does
not occur when using charging equipment. Hoses or lines
shall be as short as possible to minimise the amount of
refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to
charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete (if not already).
6
EN
47
Warnings(for using R290/R32 refrigerant only)
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration
system. Prior to recharging the system it shall be pressure
tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow
up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
14.Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the
technician is completely familiar with the equipment and all
its detail. It is recommended good practice that all
refrigerants are recovered safely. Prior to the task being
carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in
case analysis is required prior to re-use of reclaimed
refrigerant. It is essential that electrical power is available
before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available, if required, for
handling refrigerant cylinders;
All personal protective equipment is available and being
used correctly; The recovery process is supervised at all
times by a competent person;
Recovery equipment and cylinders conform to the
appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that
refrigerant can be removed from various parts of the
system.
EN
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before
recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance
with manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume
liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the
cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the
process completed, make sure that the cylinders and the
equipment are removed from site promptly and all
isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another
refrigeration system unless it has been cleaned and
checked.
15.Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been
de-commissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels
on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
16.Recovery
When removing refrigerant from a system, either for
servicing or decommissioning, it is recommended good
practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovery cylinders are employed.
Ensure that the correct number of cylinders for holding the
total system charge is available. All cylinders to be used are
designated for the recovered refrigerant and labelled for that
refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of
refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief
valve and associated shut-off valves in good working order.
Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible,
cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with
a set of instructions concerning the equipment that is at hand
and shall be suitable for the recovery of flammable
refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales
shall be available and in good working order. Hoses shall
be complete with leak-free disconnect couplings and in good
condition. Before using the recovery machine, check that it
is in satisfactory working order, has been properly
maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant
release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant
supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant
Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in
recovery units and especially not in cylinders. If compressors
or compressor oils are to be removed, ensure that they
have been evacuated to an acceptable level to make
certain that flammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The evacuation process shall be carried out
prior to returning the compressor to the suppliers. Only
electric heating to the compressor body shall be employed
to accelerate this process. When oil is drained from a
system, it shall be carried out safely.
Note About Fluorinated Gasses
-Fluorinated greenhouse gases are contained in
hermetically sealed equipment. For specific information
on the type, the amount and the CO
of the fluorinated greenhouse gas(on some models),
please refer to the relevant label on the unit itself.
-Installation, service, maintenance and repair of this unit
must be performed by a certified technician.
-Product uninstallation and recycling must be performed
by a certified technician.
2
equivalent in tonnes
7
48
Preparation
control panel
horizontal louver
blade
(swing automatically)
handle
(both sides)
upper air filter
(behind the grille)
upper air intake
front
upper air filter
(behind the grille)
upper air intake
drain outlet
air outlet
lower air filter
lower air intake
drain outlet
(only for pump
heating mode)
power cord buckle
power cord outlet
power plug socket
bottom tray
drain outlet
rear
Panel
Caster
vent control
drain outlet
air outlet
lower air filter
lower air intake
drain outlet
(only for pump
heating mode)
power cord buckle
power cord outlet
power plug socket
bottom tray
drain outlet
SCALE 0.500
rear
MODEAL A
EN
MODEAL B
8
49
Installation
Choosing The Right Location
Your installation location should meet the following requirements:
-Make sure that you install your unit on an even surface to
minimize noise and vibration.
-The unit must be installed near a grounded plug, and the
Collection Tray Drain (found on the back of the unit) must be
accessible.
-The unit should be located at least 30cm (12”) from the nearest
wall to ensure proper air conditioning.
-DO NOT cover the Intakes, Outlets or Remote Signal Receptor
of the unit, as this could cause damage to the unit.
Recommend Installation
NOTE:
All the illustrations in the manual are for explanation
purpose only. Your machine may be slightly different.
The actual shape shall prevail.
The unit can be controlled by the unit control panel
alone or with the remote controller. This manual does
not include Remote Controller Operations, see the
<<Remote Controll Illustration>> packed with the unit
for details.
When there are wide differences between
“INSTRUCTION MANUAL” and “Remote controll
Illustration” on function description, the description on
“INSTRUCTION MANUAL ” shall prevail.
EN
50cm
19.7inch
Tools Needed
-Medium Philips screwdriver; -Tape measure or ruler; -Knife or scissors; -Saw (optional, to shorten window
adaptor for narrow windows)
Accessories
Check your window size and choose the fit window slider.
North America
PartDescription
Unit Adaptor
Exhaust Hose
Window Slider Adaptor
Window Slider A
Window Slider A
Window Slider B
Foam Seal A (Adhesive)
Foam Seal B (Adhesive)
Foam Seal C (Non-adhesive)
LED
TIMER
OFF
TIMER
ON
SHORT
CUT
TEMP
SWING
FAN
MODE
SLEEP
ON/OFF
Remote Controller
and Battery
NOTE: Items with are optional. Slight variations in design may occur.
*
Quantity
single-exhaust
unit(MODEL A)
1 pc2 pc
1 pc2 pc
1 pc2 pc
1 pc
double-exhaust
unit(MODEL B)
1 pc
1 pc
2 pc
2 pc
1 pc
1 set
PartDescriptionQuantity
Bolt
Security Bracket and Screw
Drain Hose
Drain Hose Adaptor(only for
heat pump mode)
Power Cord Buckle
Window Slider C(optional)
*
Bolt(optional)
*
Foam Seal A (Adhesive)(optional)
*
Foam Seal B (Adhesive)(optional)
*
Foam Seal C (Non-adhesive)
*
9
(optional)
1 pc
1 set
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
2 pc
2 pc
1 pc
50
Installation
or
Other Regions
PartDescription
Unit Adaptor
Exhaust Hose
Window Slider Adaptor
*
Wall Exhaust Adaptor A
*
(only for wall installation)
Wall Exhaust Adaptor B(with cap)
*
(only for wall installation)
Screw and anchor
*
(only for wall installation)
Window Slider A
*
Window Slider B
*
Power Cord Buckle
NOTE: Items with are optional. Slight variations in design may occur.
*
QuantityPartDescriptionQuantity
1 pc
1 pc
*
*
1 pc
1 pc
1 pc
4 set
1 pc
1 pc
*
*
*
LED
TIMER
OFF
TIMER
ON
SHORT
CUT
TEMP
SWING
FAN
MODE
SLEEP
ON/OFF
1 pc
Bolt
Security Bracket and Screw
Drain Hose
Drain Hose Adaptor(only for
heat pump mode)
Foam Seal A (Adhesive)
Foam Seal B (Adhesive)
Foam Seal C (Non-adhesive)
Remote Controller
and Battery
1 pc
1 set
1 pc
1 pc
2 pc
2 pc
1 pc
1 set
Window Installation Kit
Step One: Preparing the Exhaust Hose assembly
Press the exhaust hose into the window slider adaptor
and unit adaptor, clamp automatically by elastic buckles
of the adaptors.
Step Two: Install the Exhaust hose assembly to the unit
Insert unit adaptor of the Exhaust hose assembly into the
lower groove of the air outlet of the unit while the hook of
the adaptor is aligned with the hole seat of the air outlet
and slide down the Exhaust hose assembly along the arrow
direction for installation.
Press into Press into
Unit adaptor
Make sure the hook of the adaptor is aligned
with the hole seat of the air outlet.
Hook
adaptor
Step Three: Preparing the Adjustable Window Slider
1. Depending on the size of your window, adjust the size of the
window slider.
2. If the length of the window requires two window sliders, use the bolt
to fasten the window sliders once they are adjusted to the proper
length.
3. For some models, if the length of the window requires three window
sliders(optional), use two bolts to fasten the window sliders once they
are adjusted to proper length.
Bolts
or
MODEL A
Window slider A Window slider B
Window slider C
MODEL B
Exhaust hose
Window slider
adaptor
Hole Seat
Lower groove
MODEL A
or
MODEL B
Window slider A Window slider B
Exhaust hose
assembly
Make sure the adaptor is
inserted into the lower
groove of the air outlet.
Window slider A
Window slider AWindow slider B
Bolts
Bolt
Window slider B
Bolt
Window slider C
EN
10
51
Installation
Expansion anchor
Note: Once the Exhaust Hose assembly and Adjustable Window Slider
are prepared, choose from one of the following installation methods.
Type 1: Hung Window or Sliding Window Installation(optional)
Foam seal B
(Adhesive type-shorter)
or
Foam seal A
Foam seal A
(Adhesive type)
1.Cut the adhesive foam seal A and B strips to the
proper lengths, and attach them to the window sash
and frame as shown.
Window slider B
Window slider A
(if required)
(Adhesive type)
or
2.Insert the window slider assembly into the window opening.
Foam seal C
(Non-adhesive type)
or
3.Cut the non-adhesive foam seal C strip to match the width of the
window. Insert the seal between the glass and the window frame to
prevent air and insects from getting into the room.
EN
Security Bracket
2 Screws
or
2 Screws
4.If desired, install the security bracket with 2 screws as shown.
or
Security
Bracket
Foam seal B
(Adhesive type-shorter)
Window slider B
(if required)
Window slider A
Foam seal C
(Non-adhesive type)
Type 2: Wall Installation(optional)
1.Cut a 125mm (4.9inch) hole into the wall for the Wall
Exhaust Adaptor B. 2.Secure the Wall Exhaust Adaptor B
to the wall using the four Anchors and Screws provided in
the kit. 3.Connect the Exhaust Hose Assembly(with Wall
Exhaust Adaptor A) to the Wall Exhaust Adaptor B.
position
Wall Exhaust
Adaptor B
Adaptor cap
Note: To ensure proper function, DO NOT overextend or
bend the hose. Make sure that there is no obstacle around
the air outlet of the exhaust hose (in the range of 500mm)
in order to the exhaust system works properly. All the
illustrations in this manual are for explanation purpose only.
Your air conditioner may be slightly different. The actual
shape shall prevail.
Note: Cover the hole using the
adaptor cap when not in use.
max 120cm or 47 inch
min 30cm or 12 inch
VENT CONTROL feature
C L O S E
OP E N
MODEL A
The Vent Control is located at the back of the air
conditioner. The OPEN position removes stale air
from the room and exhausts it to the outside. Fresh
or
air is drawn in through normal passages in the home.
When not need to circulate the room air, set Vent
Control to CLOSE position. This function is only
applicable for MODEL B.
MODEL B
5.Insert the window slider adaptor into the hole of the window slider.
11
52
Operation
NOTE: The control panel may be look like one of the followings:
EN
NOTE: On some models is instead of °F. On some models (WIRELESS light) is instead of (power light).
NOTE: Some features(ION, FOLLOW ME, HEAT, WIRELESS etc.) are optional. ION is not applicable
for R32/R290 units.
HEAT mode light
COOL mode light
FAN mode light
DRY mode light
AUTO mode light
WIRELESS light
NOTE: The unit you purchased may be look like one of the followings:
HIGH fan speed light
MED fan speed light
LOW fan speed light
AUTO fan speed light
FILTER light
POWER MANAGEMENT light
12
FOLLOW ME light
ION light
SLEEP light
Degrees Celsius
Degrees Fahrenheit
LED display
53
EN
Operation
Swing button
Used to initiate the Auto swing feature. When
the operation is ON, press the SWING button
can stop the louver at the desired angle.
Wireless button
Used to initiate the Wireless function. For the
first time to use Wireless function, press and
hold the swing button for 3 seconds to initiate the
Wireless connection mode. The LED DISPLAY
shows 'AP' to indicate you can set Wireless
connection. If connection(router) is successful
within 8 minutes, the unit will exit Wireless
connection mode automatically and the Wireless
indicator illuminates. If connection is failure
within 8 minutes, the unit exits Wireless
connection mode automatically. After Wireless
connection is successful, you can press and
hold SWING and DOWN (-) buttons at the same
time for 3 seconds to turn off Wireless function
and the LED DISPLAY shows 'OF' for 3 seconds,
press SWING and UP(+) buttons at the same
time to turn on Wireless function and the LED
DISPLAY shows 'ON' for 3 seconds.
NOTE: When you restart the Wireless function,
it may take a period of time to connect to the
network automatically.
(optional)
Timer button
Used to initiate the AUTO ON start time and
AUTO OFF stop time program, in conjuction
with the + & - buttons. The timer on/off indicator
light illuminates under the timer on/off settings.
Mode button
Selects the appropriate operating mode. Each
time you press the button, a mode is selected in
a sequence that goes from AUTO), COOL, DRY,
FAN and HEAT (cooling only models without).
The mode indicator light illuminates under the
different mode settings.
Up (+) and Down (-) buttons
Used to adjust (increasing/decreasing)
temperature settings in 1°C/1°F (or 2 °F)
increments in a range of 17°C/62°F to
30°C/86°F (or 88°F) or the TIMER setting in a
range of 0~24hrs.
NOTE: The control is capable of displaying
temperature in degrees Fahrenheit or
degrees Celsius. To convert from one to the
other, press and hold the Up and Down
buttons at the same time for 3 seconds.
Fan/Ion button(Ion is optional)
Control the fan speed. Press to select the fan
speed in four steps-LOW, MED, HIGH and AUTO.
The fan speed indicator light illuminates under
different fan settings. When select AUTO fan
speed, all the fan indicator lights turn dark. On
some models, when select AUTO fan speed, all
the fan indicator lights illumiante(optional).
NOTE: Press this button for 3 seconds to initiate
ION feature. The ion generator is energized and
will help to remove pollen and impurities from the
air, and trap them in the filter. Press it for 3
seconds again to stop the ION feature.
Sleep(Eco) button
Used to initiate the SLEEP/ECO operation.
Power button
Power switch on/off.
LED display
Shows the set temperature in °C or °F("°F"
no display for some models) and the Auto-timer
settings. While on DRY and FAN modes, it
shows the room temperature.
Shows Error codes and protection code:
E1-Room temperature sensor error.
E2-Evaporator temperature sensor error.
E3-Condenser temperature sensor error
(on some models).
E4-Display panel communication error.
EC-Refrigerant leakage detection malfunction
(on some models).
P1-Bottom tray is full--Connect the drain hose
and drain the collected water away.If
protection repeats,call for service.
Note: When one of the above malfunctions
occurs, turn off the unit, and check for any
obstructions. Restart the unit, if the
malfunction is still present, turn off the unit
and unplug the power cord. Contact the
manufacturer or its service agents or a similar
qualified person for service.
Exhaust hose installation
The exhaust hose and adaptor must be installed or
removed in accordance with the usage mode.
For COOL,HEAT(heat pump type) or AUTO mode
must be installed exhaust hose.
For FAN,DEHUMIDIIFY or HEAT(electrical heat
type) mode must be removed exhaust hose.
13
54
Operation
Operation Instructions
COOL operation
-Press the "MODE" button until the "COOL" indicator light
comes on.
-Press the ADJUST buttons "+" or "-" to select your
desired room temperature. The temperature can be set
within a range of 17°C~30°C/62°F~86°F(or 88°F).
-Press the "FAN SPEED" button to choose the fan speed.
HEAT operation(cooling only models without)
-Press the "MODE" button until the "HEAT" indicator
light comes on.
-Press the ADJUST buttons "+" or " - " to select your
desired room temperature. The temperature can be set
within a range of 17°C~30°C/62°F~86°F(or 88°F).
-Press the "FAN SPEED" button to choose the fan speed.
For some models, the fan speed can not be adjusted
under HEAT mode.
DRY operation
-Press the "MODE" button until the "DRY" indicator light
comes on.
-Under this mode, you cannot select a fan speed or
adjust the temperature. The fan motor operates at
LOW speed.
-Keep windows and doors closed for the best
dehumidifying effect.
-Do not put the duct to window.
AUTO operation
-When you set the air conditioner in AUTO mode, it will
automatically select cooling, heating(cooling only models
without), or fan only operation depending on what
temperature you have selected and the room
temperature.
-The air conditioner will control room temperature
automatically round the temperature point set by you.
-Under AUTO mode, you can not select the fan speed.
NOTE: Under AUTO mode, both the AUTO mode and the
actual operation mode indicator lights illuminate for some
models.
FAN operation
-Press the "MODE" button until the"FAN " indicator light
comes on.
-Press the "FAN SPEED" button to choose the fan speed.
The temperature can not be adjusted.
-Do not put the duct to window.
TIMER operation
-When the unit is on, press the Timer button will initiate
the Auto-off stop program, the TIMER OFF indicator light
illuminates. Press the UP or down button to select the
desired time. Press the TIMER button again within 5
seconds, the Auto-on start program is initiated.
And the TIMER ON indicator light illuminates. Press the
up or down button to select the desired Auto-on start time.
-When the unit is off, press the Timer button to initiate
the Auto-on start program, press it again within 5
seconds will initiate the Auto-off stop program.
-Press or hold the UP or DOWN button to change the
Auto time by 0.5 hour increments, up to 10 hours, then
at 1 hour increments up to 24 hours. The control will
count down the time remaining until start.
-The system will automatically revert back to display the
previous temperature setting if there is no operation in
a 5 seconds period.
-Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the
timer setting to 0.0 will cancel the Auto Start/Stop timer
program.
SLEEP(ECO) operation
-Press this button, the selected temperature will increase
(cooling) or decrease(heating) by 1°C/2°F(or 1°F) 30
minutes. The temperature will then increase (cooling)
or decrease (heating) by another 1°C/2°F(or 1°F) after
an additional 30 minutes. This new temperature will be
maintained for 7 hours before it returns to the originally
selected temperature. This ends the Sleep/Eco mode
and the unit will continue to operate as originally
programmed.
NOTE: This feature is unavailabe under FAN or DRY
mode.
Other features
FOLLOW ME/TEMP SENSING feature(optional)
NOTE:This feature can be activated from the remote
control ONLY. The remote control serves as a remote
thermostat allowing for the precise temperature control
at its location. To activate the Follow Me/Temp Sensing
feature, point the remote control towards the unit and
press the Follow Me/Temp Sensing button. The remote
control will send this signal to the air conditioner until
press the Follow Me/Temp Sensing button again. If the
unit does not receive the Follow Me/Temp Sensing signal
during any 7 minutes interval, the unit will exit the
Follow Me/Temp Sensing mode.
NOTE: This feature is unavailabe under FAN or DRY
mode.
AUTO-RESTART
If the unit breaks off unexpectedly due to the power cut,it
will restart with the previous function setting automatically
when the power resumes.
AIR FLOW DIRECTION ADJUSTMENT
The louver can be adjusted automatically. Adjust the air
flow direction automatically:
-When the Power is ON, the louver opens fully.
-Press the SWING button on the panel or remote
controller to initiate the Auto swing feature. The louver
willl swing up and down automatically.
-Please do not adjust the louver manually.
EN
14
55
Operation
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION
After the unit has stopped, it can not be restarted
operation in the first 3 minutes. This is to protect the unit.
Operation will automatically start after 3 minutes.
POWER MANAGEMENT feature(on some models)
When the ambient temperature is lower than the setting
temperature for a period of time, the unit will be
automatically operate power management feature. The
compressor and fan motor stop. When the ambient
temperature is higher than the setting temperature, the unit
will be automatically quit the power management feature.
The compressor and (or) fan motor run.
NOTE: For unit with power management light, the light
will illuminate under this feature.
Water drainage
-During dehumidifying modes, remove the upper drain
plug from the back of the unit, install the drain connector
(5/8" universal female mender) with 3/4" hose(locally
purchased). For the models without drain connector, just
attach the drain hose to the hole. Place the open end of
the hose directly over the drain area in your basement
floor.
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
EN
√
SCALE 0.500
MODEL A
-During heating pump mode, remove the lower drain plug
from the back of the unit, install the drain connector(5/8"
universal female mender) with 3/4" hose(locally
purchased). For the models without drain connector, just
attach the drain hose to the hole. Place the open end of
the Hose adaptor directly over the drain area in your
basement floor.
NOTE: Make sure the hose is secure so there are no
leaks.Direct the hose toward the drain, making sure that
there are no kinks that will stop the warter flowing.Place
the end of the hose into the drain and make sure the end
of the hose is down to let the water flow smoothly.(See
Figs with . Do never let it up.(See Figs with ). When
the continuous drain hose is not used, ensure that the
corresponding drain plug and knob are installed firmly to
prevent leakage.
√X
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
√
MODEL B
√
drain hose
adaptor
delivery lift <1.8m
SCALE 0.500
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
X
SCALE 0.500
-When the water level of the bottom tray reaches a
predetermined level, the unit beeps 8 times, the digital
display area shows "P1" . At this time the air
conditioning/dehumidification process will
immediately stop. However, the fan motor
will continue to operate(this is normal).
Carefully move the unit to a drain location,
remove the bottom drain plug and let the
water drain away. Reinstall the bottom
SCALE 0.500
drain plug and restart the machine until
the "P1" symbol disappears. If the error repeats, call for
service. NOTE: Be sure to reinstall the bottom drain plug
firmly to prevent leakage before using the unit.
Maintenance
WARNING:
-Always unplug the unit before cleaning or servicing.
-DO NOT use flammable liquids or chemicals to clean the unit.
-DO NOT wash the unit under running water. Doing so
causes electrical danger.
-DO NOT operate the machine if the power supply was damaged
during cleaning. A damaged power cord must be replaced with a
new cord from the manufacturer.
Clean the Air Filter
Upper filter
(take out)
Remove the
screw,then
take the lower
filter out.
SCALE 0.500
MODEL A
Uper air filter
(take out)
Lower air filter
(take out)
MODEL B
Remove the
lower drain plug
Continuous
drain hose
drain hose
adaptor
√
SCALE 0.500
MODEL A
Remove the
lower drain plug
Continuous
drain hose
drain hose
adaptor
√
MODEL B
Remove the air filter
CAUTION
DO NOT operate the unit without filter because dirt
and lint will clog it and reduce performance.
15
56
Maintenance
Maintenance Tips
-Be sure to clean the air filter every 2 weeks for optimal performance.
-The water collection tray should be drained immediately after P1
error occurs, and before storage to prevent mold.
-In households with animals, you will have to periodically wipe down
the grill to prevent blocked airflow due to animal hair.
Clean the Unit
Clean the unit using a damp, lint-free cloth and mild
detergent. Dry the unit with a dry, lint-free cloth.
Store the unit when not in use
-Drain the unit’s water collection tray according to the instructions in
the following section.
-Run the appliance on FAN mode for 12 hours in a warm room to
dry it and prevent mold.
-Turn off the appliance and unplug it.
-Clean the air filter according to the instructions in the previous
section. Reinstall the clean, dry filter before storing.
-Remove the batteries from the remote control.
Be sure to store the unit in a cool, dark place. Exposure to direct
sunshine or extreme heat can shorten the lifespan of the unit.
NOTE: The cabinet and front may be dusted with an oil-free
cloth or washed with a cloth dampened in a solution of
warm water and mildliquid dishwashing detergent. Rinse
thoroughly and wipe dry. Never use harsh cleansers, wax
or polish on the cabinet front. Be sure to wring excess
water from the cloth before wiping around the controls.
Excess water in or around the controls may cause
damage to the unit.
Faults Diagnosis
Please check the machine according to the following form before asking for maintenance:
ProblemPossible Cause
Unit does not turn
on when pressing
ON/OFF
Unit does not cool
well
The unit makes a
gurgling sound
button
The unit is noisy
and vibrates too
much
P1 Error Code
In COOL mode: room
temperature is lower than
the set temperature
The air filter is blocked with
dust or animal hair
Exhaust hose is not
connected or is blocked
The unit is low on
refrigerant
Temperature setting is too
high
The windows and doors in
the room are open
The room area is too large
There are heat sources
inside the room
The ground is not level
The air filter is blocked with
dust or animal hair
This sound is caused by the
flow of refrigerant inside
the unit
Troubleshooting
The Water Collection Tray is full.
Turn off the unit, drain the water
from the Water Collection Tray
and restart the unit.
Reset the temperature
Turn off the unit and clean the
filter according to instructions
Turn off the unit, disconnect the
hose, check for blockage and
reconnect the hose
Call a service technician to inspect
the unit and top off refrigerant
Decrease the set temperature
Make sure all windows and doors
are closed
Double-check the cooling area
Remove the heat sources if
possible
Place the unit on a flat, level
surface
Turn off the unit and clean the
filter according to instructions
This is normal
EN
16
57
Design and Compliance Notes
Design Notice
The design and specifications are subject to change without prior notice for
product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer for details.
Any updates to the manual will be uploaded to the service website, please check
for the latest version.
Energy Rating Information
The Energy Rating for this unit is based on an installation using an
un-extended exhaust duct without window slider adaptor or wall exhaust
adaptor A (as shown in the Installation section of this manual).
Unit Temperature Range
ModeTemperature Range
Cool 17-35°C (62-95°F)
Dry
Heat(pump heat
mode)
Heat(electrical
heat mode)
EN
NOTE: To be in compliance EN 61000-3-11, the product MPPDB-12HRN7-QB6G1 shall be connected only to
a supply of the system impedance: | Zsys|=0.348 ohms or less, the product MPPDB-12CRN7-QB6G1 shall be
connected only to a supply of the system impedance: | Zsys|=0.362 ohms or less. Before connect the product
to public power network, please consult your local power supply authority to ensure the power network meet
above requirement.
13-35°C (55-95°F)
5-30°C (41-86°F)
≤
30°C (86°F)
17
58
Sociable Remark
When using this unit in the European countries, the following information must be followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste
separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at
least free of charge to the user.
B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge.
C) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user.
D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances
leak into the ground-water and find their way into the food chain.
EN
18
59EN60
AIR CONDITIONER
REMOTE CONTROLLER ILLUSTRATION
EN
Thank you very much for purchasing our air conditioner.
Please read this owner’s manual carefully before using
your air conditioner.
61
CONTENTS
CONTENTS
Handling the remote controller ......................................................
Use the remote controller within a distance of 8
meters from the appliance, pointing it towards the
8m
SET TEMPERATURE( C)
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
TEMP
MODE
ON/OFF
SWING
FAN SPEED
ECONOMY
ION
TIMER ON
RESET LOCK
FOLLOW
TIMER OFF
ME
LED
DISPLAY
TURBO
CAUTIONS
receiver. Reception is confirmed by a beep.
The air conditioner will not operate if curtains, doors or other materials
block the signals from the remote controller to the indoor unit.
Prevent any liquid from falling into the remote controller. Do not expose
the remote controller to direct sunlight or heat.
If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed to direct
sunlight, the air conditioner may not function properly. Use curtains to
prevent the sunlight from falling on the receiver.
If other electrical appliances react to the remote controller, either move
these appliances or consult your local dealer.
EN
Replacing batteries
.
The remote controller is powed by two dry
batteries(R03/LR03X2) housed in the rear
part and protected by a cover.
(1) Remove the cover by pressing and sliding off.
(2) Remove the old batteries and insert the new
batteries,placing the(+) and (-) ends correctly.
(3) Reattach the cover by sliding it back into
position.
NOTE: When the batteries are removed, the
remote controller erases all programming.
After inserting new batteries, the remote
controller must be reprogrammed.
2
63
CAUTIONS
Do not mix old and new batteries or batteries of a different type.
Do not leave the batteries in the remote controller if it is not going
to be used for 2 or 3 months.
Dispose of the old batteries in the special containers to be found
in the sales outlets.
ION,FOLLOW ME and TURBO
button:Optional function.
RG51I13/BG(C)EF is SLEEP
button instead of ECONOMY
button.
TEMP UP Button
1
Push this button to increase the indoor temperature setting in 1 C(2 F) increments to 30 C(88 F).
TEMP DOWN Button
2
Push this button to decrease the indoor temperature setting in 1 C(2 F) increments to 17 C(62 F).
3
MODE Button
oo
oo
Each time the button is pressed, the operation
mode is selected i n t he s equenceo f th e fo llowing:
AUTO
2
NO TE:Pl eas e do not sele ct HE AT mode if
8
the mac hin e you purch ased is coolin g only
9
type. H eat m ode is not su ppo rted by the
10
cooli ng on ly applia nce.
11
SWING Button
4
12
Used to stop or start louver movement and
13
set the desired up/down airflow direction.
14
5
ION Button(Optional)
15
When push this button, the ion generator is
COOL
DRY
HEATFAN
energized and will help to remove pollen and
impurities from the air.
6
FOLLOW ME Button(Optional)
Push this button to initiate the Follow Me
function, the remote controller begins to detect
the actual temperature at its location. The
remote controller will send this signal to the
air conditioner every 3 minutes interval until
press the Follow Me button again. The air
conditioner will beep to indicate the Follow Me
feature has ended if it does not receive the
signal during any 7 minutes interval.
RESET Button
7
Once the recessed RESET button is pressed,
all of the current settings will be cancelled
and the controller will return to the initial settings.
ON/OFF Button
8
Operation starts when this button is pressed
and stops when the button is pressed again.
9
FAN SPEED Button
Used to select the fan speed in four steps:
Auto Low Med High
NOTE: Med fan speed is optional.
RG51I13/BG(C)EFU is SLEEP
button instead of ECONOMY
button.
15
TIMER ON Button
Press this button to activate the Auto-on time
setting. Each press will increase the time setting
in 30 minutes increments, up to 10 hours, then at
1 hour increments up to 24 hours. To cancel the
Auto-on time setting, just press the button until
the time setting is 0.0.
ECONOMY/SLEEP Button
Select this function during the sleeping time. It
can maintain the most comfortable temperature
and save energy. This function is available on
COOL, HEAT or AUTO mode only .
NOTE: While the unit is running under ECONOMY/
SLEEP mode, it would be cancelled if press MODE,
FAN SPEED or ON/OFF button.
TIMER OFF Button
Press this button to activate the Auto-off time
setting. Each press will increase the time setting
in 30 minutes increments, up to 10 hours, then at
1 hour increments up to 24 hours. To cancel the
Auto-off time setting, just press the button until
the time setting is 0.0.
LOCK Button
Press this recessed button to lock all current
settings, and the remote controller will not accept
any operation except that of the LOCK. Use the
LOCK mode when you want to prevent settings
from being changed accidentally. Press the LOCK
button again to cancel the LOCK function. A lock
symbol will appear on the remote controller display
when the lock function is activated.
Turbo Button(optional)
Used to start or stop the speed cooling/
heating.
high fan speed in cooling/heating mode.)
(Speed cooling/heating operates super
Note: The unit system will automatically
revert back to the previous settings after
continue operating under speed cooling
mode for about 20 minutes.
LED Display Button
Press this button to clear the display on the
indoor unit, press it again to light the display .
66
5
Indicators on LCD
SET TEMPERATURE
TIMER ON OFF
MODE display
Displays the current selected mode.
Including AUTO, COOL, DRY, HEAT
(cooling & heating models only) and
FAN.
Transmission Indicator
This transmission indicator will light
when remote controller transmits
signals to the indoor unit.
Temp./Timer display
The temperature setting (from 17 C(62 F)
o
to 30 C(88 F)) or timer setting (0~24h) will
be displayed. If FAN mode is
selected, there will be no display.
o
ON/OFF display
This indicator will be displayed when
the unit is operating.
MODE display(FAN mode)
FAN SPEED display
Displays the selected fan speed:
AUTO, HIGH, MED and LOW.
Nothing displays when the fan speed
is selected in AUTO speed. When
AUTO or DRY Mode is selected, there
will be no signals displayed.
FOLLOW ME display
When pressing FOLLOW ME button
in COOL or HEAT mode, the remote
sensing function is activated and this
indicator displays.
(on some models)
TIMER display
This display area shows the settings
of the TIMER. That is, if only the
Auto-on time function is set, it will
display TIMER ON. If only the Auto-off
time function is set, it will display
TIMER OFF. If both functions are
set, it will display TIMER ON OFF
which indicates you have chosen both
the Auto-on time and Auto-off time.
LOCK Indicator
LOCK display is displayed when
pushing the LOCK button. Push the
LOCK button to clear display.
EN
6
67
How to use the buttons
EN
SET TEMPERATURE( C)
AUTO
COOL
DRY
HEAT
2
1
MODE
SWING
ION
FOLLOW
ME
TEMP
ON/OFF
ECONOMY
RESET LOCK
LED
DISPLAY
FAN
HIGH
MED
LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Ensur e the u nit is plug ged in and power i s
avail abl e. Th e OPE RATION in dicator on the
displ ay pa nel of the in door unit illu minates.
1. Pres s the M ODE butto n to se lect Auto.
3
2. Pres s the T EMP butto n to se t the desir ed
tempe rat ure. The t emperature c an be set
withi n a ran ge of 17 C(62 F )~ 30 C i n 1 C(2 F)
incre men ts.
3. Pres s the O N/OFFbutto n to start the air
condi tio ner.
Auto operation
NOTE
1. In the Auto mode, the air conditioner can logically
choose the mode of Cooling, Fan, Heating and
Dehumidifying by sensing the difference between the
actual ambient room temperature and the set temper ature on the remote controller.
2. In the Auto mode, you can not switch the fan speed.
It has already been automatically controlled.
3. If the Auto mode is not comfortable for you , the
desired mode can be selected manually.
SET TEMPERATURE( C)
AUTO
COOL
DRY
HEAT
TEMP
FAN
HIGH
MED
LOW
Cooling /Heating/Fan operation
Ensur e the u nit is plug ged in and power i s
avail abl e.
1. Pres s the M ODE butto n to se lect COOL, HEAT,
(cool ing & h eating mo dels only) or FAN m ode.
2
1
MODE
SWING
ION
FOLLOW
ME
ON/OFF
ECONOMY
RESET LOCK
LED
DISPLAY
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
2. Pres s the T EMP butto n to se t the desir ed
4
tempe rat ure. The t emperat ure c an be set
3
withi n a ran ge of 17 C(62 F )~ 30 C i n 1 C(2 F)
incre men ts.
3. Pres s the FA N SPEED but ton t o select th e
fan spe ed in f our steps - Auto , Low, Med,o r Hig h.
4. Pres s the O N/OFF button t o sta rt the air
condi tio ner.
NOTE
In the FAN mode, the setting temperature is not
displayed in the remote controller and you are not
able to control the room temperature either. In this
case, only step 1, 3 and 4 may be performed.
68
7
Dehumidifying operation
SET TEMPERATURE( C)
AUTO
COOL
DRY
HEAT
2
1
MODE
SWING
ION
FOLLOW
ME
TEMP
ON/OFF
ECONOMY
RESET LOCK
LED
DISPLAY
FAN
HIGH
MED
LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Ensur e the u nit is plug ged in and power i s
avail abl e. Th e OPE RATION in dicator on the
displ ay pa nel of the in door unit illu minates.
1. Pres s the M ODE butto n to se lect DRY mode.
2. Pres s the T EMP butto n to se t the desir ed
tempe rat ure. The t emperat ure c an be set
3
withi n a ran ge of 17 C(62 F )~ 30 C i n 1 C(2 F)
incre men ts.
3. Pres s the O N/OFF button t o sta rt the air
condi tio ner.
NOTE
In the Dehumidifying mode, you can not switch
the fan speed. It has already been automatically
controlled.
Swing operation
Use the SWING button to adjust the Up/Down
airflow direction.
SET TEMPERATURE( C)
AUTO
COOL
DRY
HEAT
TEMP
FAN
HIGH
MED
LOW
1. When press the button once and quickly, the
air flow direction setting feature of the louver is
activated. The moving angle of the louver is
o
6 for each press. Keep pressing the button to
move the louver to the desired position.
EN
2. If keep pressing the SWING button without
ON/OFF
MODE
1
SWING
ION
FOLLOW
ME
ECONOMY
RESET LOCK
LED
DISPLAY
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
releasing for 2 more seconds, the auto swing
feature of the louver is activated. The horizontal
louver would swing up/down automatically.
Press it again to stop.
NOTE: When the louver swing or move to a
position which would affect the cooling
and heating effect of the air conditioner,
it would automatically change the swing/
moving direction.
8
69
Timer operation
press the TIMER ON button can set the auto-on
time of the unit. And press the TIMER OFF button
can set the auto-off time of the unit.
EN
SET TEMPERATURE( C)
AUTO
COOL
DRY
TIMER ON
HEAT
TEMP
ON/OFF
MODE
SWING
ECONOMY
ION
RESET LOCK
FOLLOW
ME
LED
DISPLAY
FAN
HIGH
MED
LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
To set the Auto-on time.
1. Press the TIMER ON button. The remote
controller shows TIMER ON, the last Auto-on
setting time and the signal "h" will be shown on
the LCD display area. Now it is ready to reset the
Auto-on time to START the operation.
2. Push the TIMER ON button again to set desired
Auto-on time. Each time you press the button,
the time increases in 30 minutes increments, up
to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24
1
hours.
2
3. After setting the TIMER ON ,there will be a one half second delay before the remote controller
transmits the signal to the air conditioner. Then,
after approximately another 2 seconds, the
signal "h" will disappear and the set temperature
will re-appear on the LCD display window.
To set the Auto-off time.
1. Press the TIMER OFF button. The remote
controller shows TIMER OFF, the last Auto-off
setting time and the signal "h" will be shown on
the LCD display area. Now it is ready to
reset the Auto-off time to START the operation.
2. Push the TIMER OFF button again to set desired
Auto-off time. Each time you press the button,
the time increases in 30 minutes increments, up
to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24
hours.
3. After setting the TIMER OFF ,there will be a one half second delay before the remote controller
transmits the signal to the air conditioner. Then,
after approximately another 2 seconds, the
signal "h" will disappear and the set temperature
will re-appear on the LCD display window.
70
9
IMPORTANT
The effective operation time set by the remote controller for the timer
function is limited to the following settings: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0,
The TIMER ON feature is useful when you want
the unit to turn on automatically before you return
home. The air conditioner will automatically start
operating at the set time.
Start
Off
Example:
To start the air conditioner in 6 hours.
1. Press the TIMER ON button, the last setting of
Set
6 hours later
starting operation time and the signal "h" will
show on the display area.
2. Press the TIMER ON button to display "6:0h" on
the TIMER ON display of the remote controller.
3. Wait for about 3 seconds and the digital display
area will show the temperature again. Now this
function is activated.
EN
10
71
h
TIMER OFF
TIMER OFF
(Auto-off Operation)
The TIMER OFF feature is useful when you want
the unit to turn off automatically after you go to bed.
The air conditioner will stop automatically at the set
time.
EN
Stop
On
Set 10 hours later
h
TIMER ON OFF
2 hours later
after setting
Stop
10 hours later
after setting
On
Set
Start
Example:
To stop the air conditioner in 10 hours.
1. Press the TIMER OFF button, the last setting of
stopping operation time and the signal "h" will
show on the display area.
2. Press the TIMER OFF button to display "10h" on
the TIMER OFF display of the remote controller.
3. Wait for about 3 seconds and the digital display
area will show the temperature again. Now this
function is activated.
COMBINED TIMER
(Sboth ON and OFF )etting timers simultaneously
TIMER OFF → TIMER ON
(On → Stop → Start operation)
This feature is useful when you want to stop the air
conditioner after you go to bed, and start it again in
the morning when you wake up or when you return
home.
Example:
To stop the air conditioner 2 hours after setting
and start it again 10 hours after setting.
1. Press the TIMER OFF button.
2. Press the TIMER OFF button again to
display 2.0h on the TIMER OFF display.
3. Press the TIMER ON button.
4. Press the TIMER ON button again to
display 10h on the TIMER ON display .
5. Wait for the remote control to display
the setting temperature.
72
11
TIMER ON OFF
Off
Set
2 hours later
after setting
SET TEMPERATURE( C)
AUTO
COOL
DRY
HEAT
TEMP
ON/OFF
MODE
SWING
ECONOMY
ION
RESET LOCK
FOLLOW
ME
LED
DISPLAY
h
Start
FAN
HIGH
MED
LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Stop
5 hours later
after setting
1
TIMER ON → TIMER OFF
(Off → Start → Stop operation)
This feature is useful when you want to start
the air conditioner before you wake up and
stop it after you leave the house.
Example:
To start the air conditioner 2 hours after
setting, and stop it 5 hours after setting.
1. Press the TIMER ON button.
2. Press the TIMER ON button again to
display 2.0h on the TIMER ON display.
3. Press the TIMER OFF button.
4. Press the TIMER OFF button again to
display 5.0h on the TIMER OFF display .
5. Wait for the remote control to display
the setting temperature.
!
CAUTION
The timer setting(TIMER ON or TIMER OFF) that in
sequence occurs directly after the set time will be
activated first.
ECONOMY(SLEEP) operation
When you press the ECONOMY button, the
economic running function will be activated,
the set temperature will increase(cooling) or
decrease(heating) by 1 C(2 F) over the next
30 minutes and by another 1 C(2 F) after an
oo
oo
additional 30 minutes.This new temperature
will be maintained for 7 hours before it returns
to the originally selected temperature.(NOTE:
On some models, the set temperature will
increase (cooling) or decrease(heating) by
oo
1 C(2 F) per hour for 2 hours. This new
temperature will be maintained for 5 hours ,
then the unit is off.)
NOTE: The ECONOMY/SLEEP function is only
available under Cooling, Heating and
AUTO operation.
EN
12
73
CS406-R51E(A)A16117000001474
EN
NOTE:
-Buttons desi gn is b ase d on ty pic al model and might be s lig htl y different
from the actual o ne yo u pur cha sed, the actual sha pe sh all p rev ail.
-All the functi ons d esc rib ed are accomplish ed by t he un it, i f the unit has
no this feature , the re is n o cor responding oper ati on ha ppened when
press the relat ive b utt on on t he remote controller.
-When there are w ide d ifferences bet wee n Rem ote c ontroller Illus tra tio n
and USERS MA NUA L on func tio n des cri ption, the descripti on on U SER S
MANUAL shall prevail .
-The device cou ld co mpl y wit h the local nationa l reg ula ti
it should compl y wit h CAN I CES -3(B)/NMB-3(B ). In U SA, t his d evice
complies w ith p art 1 5 of th e FCC R ules. Operation i s sub jec t to th e
followin g two c ond iti ons: (1) This d evi ce ma y not c ause harmful interfe rence, and ( 2) th is de vic e mus t accept any interfere nce r ece ived,
includin g int erf ere nce that may cause undes ire d ope rat ion.
-This equipme nt ha s bee n tes ted and found to comp ly wi th th e lim its f or
a Class B digi tal d evi ce, p urs uant to part 15 of the FC C Rul es. These
limits are desi gne d to pr ovi de reasonabl e pro tec tio n against harmful
interferen
and can radi ate r adi o fre que ncy energy and, if no t ins tal led a nd used in
accordan ce wi th th e ins tru ctions, may cause h arm ful i nte rference to radio
communic ati ons . How ever, there is no guar ant ee th at in ter ference will
not occur in a part icu lar i nst allation. If this e qui pme nt do es cause harmful
interferenc e to ra dio o r tel evision recepti on, w hic h can b e determined by
turning th e equ ipm ent o ff and on, the us er is e nco ura ged to try to correct
the interfere nce b y one o r mor e of the following me asu res :
R
Increase the se par ati on be tween the equipme nt an d rec eiv er.
Connect the equ ipm ent i nto a n outlet on a circuit d ifferent from that to
which the recei ver i s con nec ted.
Consult th e dea ler o r an ex perienced radio /TV t ech nic ian for help.
Changes or modi fic ati ons n ot approved by the pa rty r esp ons ible for
complian ce co uld v oid s uers authority to oper ate t he eq uip ment.
eorient or r elo cat e the r eceiving antenn a.
ce in a reside nti al in sta llation. Th is eq uip ment generates, u ses
ons. In Cana da,
74
13
75EN76
EN
CS406-R51E(A)A
16117000001474
BEDIENUNGSANLEITUNG
MOBILE KLIMAANLAGE
KPPD
DE
Vielen Dank dass Sie sich für unsere mobile Klimaanlage entschieden haben.
Vor der Inbetriebnahme der Klimaanlage lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
LESEN SIE UND BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF!
Dieses Symbol zeigt an, dass das Ignorieren von Anweisungen zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Befolgen Sie diese Anweisungen, um Tod oder Verletzung von
Ihnen oder anderen und Sachschäden zu vermeiden. Unsachgemäße
Behandlung durch Nichtbeachtung von Anweisungen kann zu Tod,
Verletzungen oder Schäden führen.
- Die Montage muss gemäß der Montageanleitung durchgeführt werden.
Unsachgemäße Montage kann zu Wasseraustritt, Stromstoß oder Feuer führen.
- Verwenden Sie zur Montage nur das mitgelieferte Zubehör und die dazugehörigen
Teile sowie spezielle Werkzeuge. Die Verwendung von nicht genormten Teilen kann
zu Wasseraustritt, Stromstoß und Körperverletzungen oder Sachschäden führen.
- Stellen Sie sicher, dass die Steckdose, an die Sie das Gerät anschließen, geerdet
ist und die richtige Spannung liefert. Das Netzkabel ist mit einem Dreipoligen
Stecker ausgestattet, um eine korrekte Erdung des Gerätes zu gewährleisten.
Informationen zur Spannung finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
- Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose an.
Wenn die Steckdose, die Sie verwenden möchten, nicht ausreichend geerdet ist
oder durch eine träge Sicherung oder einen Schutzschalter geschützt ist ( Die
Spezifikation der erforderlichen Sicherung oder des Schutzschalters bestimmt den
maximalen Strom des Gerätes; der maximale Strom ist auf dem Typenschild des
Gerätes angegeben), lassen Sie die entsprechende Steckdose von einem
qualifizierten Elektriker installieren.
- Installieren Sie das Gerät auf einer flachen und stabilen Oberfläche. Andernfalls
können Schäden oder übermäßige Geräusche und Vibrationen auftreten.
- Blockieren Sie nicht die Lufteinlass und Luftauslass des Gerätes, um eine
einwandfreie Funktion und die Verringerung von Sicherheitsrisiken zu
gewährleisten.
- Modifizieren Sie NICHT die Länge des Netzkabels oder verwenden Sie kein
Verlängerungskabel, um das Gerät mit Strom zu versorgen
- Schließen Sie die Klimaanlage und andere elektrische Geräte NICHT an die gleiche
Steckdose an. Eine unsachgemäße Stromversorgung kann zu Bränden oder einem
Stromschlag führen.
- Installieren Sie die Klimaanlage NICHT in einem feuchten Raum, wie z. B. einem
Badezimmer oder einer Wäscherei. Wenn das Gerät übermäßiger Feuchtigkeit
ausgesetzt wird, kann dies zu einem Kurzschluss der elektrischen Komponenten
führen.
- Installieren Sie das Gerät NICHT an einem Ort, an dem es brennbaren Gasen
ausgesetzt sein könnte, da dies einen Brand verursachen kann.
- Das Gerät ist mit Rädern ausgestattet, um den Transport zu erleichtern. Denken
Sie daran, sie nur auf einer flachen Oberfläche zu verwenden. Wenn Sie das Gerät
über einen dünnen Teppich oder andere Gegenstände fahren, kann dies zu einem
Sturz führen.
- Betreiben Sie das Gerät NICHT, das heruntergefallen oder beschädigt wurde.
Das mit einem Elektroheizgerät ausgestattete Gerät sollte einen Abstand von
mindestens 1 Meter zu brennbaren Materialien haben.
DE
79
- Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen. Berühren Sie das
Gerät nicht mit bloßen Füßen.
- Wenn die Klimaanlage während des Betriebs umkippt, schalten Sie sie sofort aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Prüfen Sie visuell den Zustand des
Geräts in Bezug auf Beschädigungen. Wenn Sie vermuten, dass das Gerät
beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Spezialisten oder einen Kundendienst.
- Trennen Sie das Gerät während des Sturms von der Stromversorgung, um
Schäden durch Blitzeinschlag zu vermeiden.
- Es ist notwendig, die Klimaanlage vor Feuchtigkeit, z.B. Kondenswasser,
Wasserspritzer usw. zu schützen. Stellen oder lagern Sie die Klimaanlage nicht an
einem Ort, an dem sie in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen kann In diesem
Fall sollte die Stromversorgung sofort getrennt werden.
- Die gesamte elektrische Installation sollte gemäß dem elektrischen Schaltplan im
Gerät ausgeführt werden.
- Die Elektronikplatine (PCB) des Gerätes ist mit einem Überstromschutz
ausgestattet. Sicherheitsspezifikationen sind auf einer elektronischen Platine
verfügbar, z.B. T 3.15A/250V, etc.
DE
HINWEISE
-
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse verwendet werden, es sei denn, sie werden während des Gebrauchs der
Klimaanlage direkt von der verantwortlichen Person überwacht ihre Sicherheit. Kinder sollten
beobachtet werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des
Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Bei Verwendung der Klimaanlage durch Kinder müssen diese überwacht werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es vom Hersteller, einem Vertreter des
Kundendienstes oder einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit der Reinigung oder anderen
Wartungsarbeiten beginnen.
- Demontieren Sie keine der feststehenden Abdeckungen. Verwenden Sie das Gerät niemals bei
Fehlfunktionen, Stürzen oder Beschädigungen.
- Führen Sie das Netzkabel nicht unter den Teppich. Decken Sie das Kabel nicht mit einem
Teppich etc. ab. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Möbeln oder anderen Geräten. Führen Sie
das Kabel der Durchgänge weg, wo die Gefahr besteht, dass Sie darüber stolpern.
- Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel, Stecker, einer Sicherung oder
einem Schutzschalter. Entsorgen Sie das Gerät oder geben Sie es zur Inspektion und/oder
Reparatur an eine autorisierte Servicestelle zurück.
- Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu verringern, verwenden Sie dieses Gerät
nicht zusammen mit anderen Ventilatoren oder Gebläsen mit fester Drehzahl.
- Das Gerät muss gemäß den nationalen Bestimmungen installiert werden.
- Wenn eine Reparatur oder Wartung erforderlich ist, kontaktieren Sie Vertreter des
Kundendienstes.
- Lassen Sie das Gerät von einem autorisierten Monteur installieren.
80
- Die Luftein- und -auslassgitter dürfen nicht abgedeckt oder blockiert werden.
- Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke.
- Schalten Sie die Stromversorgung aus und trennen Sie das Gerätekabel vor der
Reinigung.
- Wenn das Gerät seltsame Geräusche, Gerüche oder Rauch abgibt, trennen Sie es
von der Stromversorgung.
- Die Tasten auf dem Bedienfeld können nur mit den Fingern gedrückt werden.
- Entfernen Sie keine festen Gehäuseteile. Verwenden Sie dieses Gerät niemals,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, heruntergefallen ist oder beschädigt
wurde.
- Schalten Sie das Gerät nicht ein oder aus, indem Sie das Netzkabel anschließen
oder abziehen.
- Verwenden Sie keine gefährlichen Chemikalien zum Reinigen des Geräts.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Substanzen oder
Dämpfen wie Alkohol, Insektiziden, Benzin usw.
- Die Klimaanlage darf nur vertikal transportiert und für die Nutzungsdauer auf einer
stabilen, horizontalen Oberfläche aufgestellt werden.
- Reparaturen dürfen immer von einem qualifizierten Spezialisten durchgeführt
werden. Das beschädigte Netzkabel sollte durch ein neues Netzkabel vom Hersteller
ersetzt werden. Versuchen Sie nicht, es zu reparieren.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, halten Sie ihn am Gehäuse.
- Schalten Sie das nicht verwendete Gerät aus.
81
DE
Warnungen (bezüglich der Verwendung von R290 / R32)
- Verwenden Sie keine anderen Abtau- oder Reinigungsmittel als die vom Hersteller empfohlenen.
Das Gerät darf nicht in e inem R aum m it e iner festen Zündquelle (z.B. offene Flamme, Gasarbeitsgerät oder
Elektroheizung) gelagert werden.
Nichtdurchbohren oder verbrennen.
Bitte beachten Sie, dass Kältemittel geruchlos sein können.
-
- Die Geräte KAISAI - KPPD-12HRN29 sollten auf einer Mindestfläche von 12 m
Die nationalen Gasvorschriften sind zu b eachten.
-
- Blockieren Sie keine der L üftungsöffnungen.
Das Gerät sollte so gelagert w erden, dass mechanische Beschädigungen vermieden werden.
-
Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort gelagert werden, dessen Oberfläche mit der Oberfläche des Raums, in dem
-
das Gerät betrieben werden soll, kompatibel ist.
Alle K älteanlagen-Servicetechniker sollten über e in gültiges Zertifikat v erfügen, das von einem z ugelassenen Institut
-
ausgestellt w urde und aus dem hervorgeht, dass sie die für den Betrieb von Kälteanlagen erforderlichen Q ualifikationen
erworben haben.
Reparaturen dürfen nur nach den Methoden durchgeführt werden, d ie vom Hersteller des Geräts empfohlen werden.
-
Wenn z ur Durchführung von Wartungs- u nd Reparaturarbeiten e in z usätzlicher T echniker e rforderlich ist, sollten diese
Arbeiten von einer zum Betreiben von brennbaren Mitteln befugten Person ü berwacht werden.
2
installiert,verwendet und gelagert werden.
DE
Achtung: Brandgefahr /
Entflammbare Materialien (nur
für R32/R290).
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig d urch, bevor Sie e ine neue Klimaanlage i nstallieren oder
betreiben. Bewahren S ie d iese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät (nur für mit R32 / R290 gefüllte Geräte):
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät mit brennbarem Kältemittel gefüllt ist. Bei
Austritt eines Kältemittels u nd K ontakt m it e iner e xternen Zündquelle b esteht
Brandgefahr.
DiesesSymbol weistSie darauf hin, dass SiedieBedienungsanleitungsorgfältiglesenmüssen.
Dieses S ymbol weist darauf h in, dass Wartungsarbeiten von einem qualifizierten
Servicetechniker g emäß der M ontageanleitung durchgeführt werden m üssen.
Dieses Symbol informiert Sie über d ie Anweisungen in der B edinungs- oder
Montageanleitung.
82
Warnungen (bezüglich der Verwendung von R290 / R32)
1. Transport von Geräten, die mit einem brennbaren
Kältemittel gefüllt sind.
Siehe Transportvorschriften.
2. Kennzeichnung von Geräten siehe örtliche Vorschriften.
3. Entsorgung von Geräten, die mit brennbarem Kältemittel
gefüllt sind.
Siehe nationale Vorschriften.
4. Lagerung von Geräten/Ausrüstungen Die Geräte sollten
gemäß den Anweisungen des Herstellers gelagert werden.
5. Lagerung von verpackten Geräten (vor dem Verkauf)
Schutzverpackungen sollten eine mechanische
Beschädigung des Geräts verhindern, wodurch Kältemittel
austreten könnte.
Die maximale Anzahl von Geräten, die gleichzeitig
gespeichert werden, wird durch die örtlichen Vorschriften
bestimmt.
6. Informationen zur Wartung von Geräten
1) Inspektion vor Ort
Vor Beginn einer Installation, die mit brennbarem Kältemittel
gefüllt ist, muss die Zündgefahr minimiert werden. Beim
Reparieren einer Kälteanlage sind die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
2) Verfahren zur Durchführung der Arbeiten
Arbeiten sollte gemäß dem Kontrollverfahren ausgeführt
werden, um das Risiko von brennbaren Gasen oder
Dämpfen zu minimieren.
3) Allgemeiner Arbeitsort
Alle Instandhalter und andere Personen, die in der Nähe der
Installation arbeiten, sollten über die Besonderheiten der
durchzuführenden Arbeiten informiert werden. Vermeiden
Sie Arbeiten in begrenztem Raum. Der Raum um den
Arbeitsplatz sollte getrennt werden. Sichern Sie sichere
Arbeitsbedingungen durch die Kontrolle brennbarer Stoffe.
4)Überprüfung des Vorhandenseins von Kältemittel Der
Raum sollte vor und während der Arbeit mit einem
geeigneten Kältemitteldetektor überprüft werden. Der
Techniker sollte sich bewusst sein, dass er sich in einer
potenziell toxischen oder brennbaren
Atmosphäre befindet. Stellen Sie sicher, dass die Geräte zur
Leckageerkennung für alle verwendeten Kältemittel
vorgesehen sind, d.h. nicht funkend, entsprechend isoliert
oder eigensicher.
5) Verfügbarkeit des Feuerlöschers
Wenn die Arbeit hohe Temperaturen erfordert, muss ein
direkter Zugang zu den Löschmitteln gewährleistet sein.
An der Stelle, wo die Anlage befüllt wird, muss ein Pulveroder CO2-Feuerlöscher vorhanden sein.
6) Keine Zündquellen
Keiner derjenigen, die an einer Kälteanlage
arbeiten, bei der die Rohrleitungen entsiegelt werden
müssen, darf keine Zündquelle so verwenden, dass
Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Alle möglichen
Zündquellen, einschließlich Zigarettenrauch, sollten in
einem angemessenen Abstand vom Installations-,
Reparatur-, Demontage- und Entsorgungsort gehalten
werden, in dem der Wirkstoff in die Atmosphäre gelangen
kann. Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten die
Umgebung des Gerätes auf Zündgefahren. Sie sollten die
Informationen über das Rauchverbot aufhängen.
7) Raumlüftung
Wenn eine Entsiegelung der Anlage oder Arbeiten bei
hohen Temperaturen erforderlich ist, muss eine
ausreichende Belüftung des Raumes gewährleistet
sein. Eine ausreichende Belüftung muss zu jeder Zeit
gewährleistet sein. Die Lüftung sollte das freigesetzte
Mittel sicher verteilen und an die Atmosphäre abgeben.
8) Inspektion von Kühlgeräten
Wenn elektrische Komponenten geändert wurden,
müssen sie der Anwendung und den Spezifikationen
entsprechen. Die Anweisungen des Herstellers für
Wartung und Instandhaltung müssen zu jeder Zeit
befolgt werden. Wenn Sie Zweifel haben, konsultieren
Sie bitte die technische Abteilung. Die folgende
Kontrollstelle gelten für Installation, die mit brennbarem
Material gefüllt sind:
- die tatsächlich gefüllte Kältemittelmenge ist mit dem
Raumbereich kompatibel, in dem das Kühlgerät
installiert ist;
- mechanische Lüftung und Ventilatoren funktionieren
richtig und sind nicht blockiert;
- bei Verwendung eines indirekten Kältekreislaufs ist der
Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein des
Kältemittels zu überprüfen;
- sichtbare und lesbare Gerätekennzeichnungen;
unleserliche Kennzeichnungen und Symbole müssen
korrigiert werden.
- die Kälteanlage oder ihre Komponenten müssen an
einem Ort installiert werden, an dem sie keinen Stoffen
ausgesetzt ist, die zur Korrosion kältemittelhaltiger
Komponenten führen können, es sei denn, diese
Elemente sind aus natürlich korrosionsbeständigen
Materialien hergestellt oder ausreichend gegen
Korrosion geschützt.
9) Inspektion von Elektrogeräten
Die Reparatur und Wartung von elektrischen
Komponenten sollte zusammen mit einer
Sicherheitskontrolle durchgeführt werden. Wenn ein
Fehler festgestellt wird, der die Sicherheit beeinträchtigt,
darf die Installation erst nach Behebung der Störung an
die Stromversorgung angeschlossen werden. Wenn es
nicht möglich ist, den Fehler sofort zu beheben, aber
der Betrieb fortgesetzt werden muss, ist eine geeignete
Übergangslösung anzuwenden. Dies sollte dem Inhaber
des Geräts mitgeteilt werden, um jede Partei zu warnen.
Die Erstinspektion sollte Folgendes umfassen:
Entladezustand der Kondensatoren: Dies muss auf
83
DE
Warnungen (bezüglich der Verwendung von R290 / R32)
sichere Weise erfolgen, um mögliche Funkenbildung zu
vermeiden.
Keine der elektrischen Komponenten und
spannungsführenden Leitungen darf während des Füllens,
Nachfüllens oder Entleerens der Installation freigelegt
werden; eine kontinuierliche Erdung ist sicherzustellen.
7) Reparatur von versiegelten Komponenten
a) Bei der Reparatur von versiegelten Komponenten ist es
wichtig, das Gerät vom Stromnetz zu trennen, bevor die
versiegelten Gehäuse usw. demontiert werden. Wenn das
Gerät während der Wartungsarbeiten unbedingt mit Strom
versorgt werden muss, sollte der kritischste Punkt im
System ein Gerät sein, das kontinuierliche Leckagen
erkennt und vor potenziell gefährlichen Situationen warnt.
b)Es ist besonders darauf zu achten, dass bei Arbeiten mit
elektrischen Komponenten das Gehäuse nicht so
modifiziert wurde, dass das Schutzniveau gesenkt werden
kann. Dies gilt insbesondere für Kabelschäden,
übermäßige Anzahl von Verbindungen, nicht den
Originalspezifikationen entsprechende Elemente der
elektrischen Leitung, Beschädigungen an Dichtungen,
Fehlmontage der Drossel, etc.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher montiert ist.
- Es muss sichergestellt sein, dass sich Dichtungen und
Dichtungsmaterialien nicht so stark verschlechtern, dass
das Eindringen von brennbaren Stoffen verhindert wird
Ersatzteile müssen den Spezifikationen des Herstellers
entsprechen
ACHTUNG:
Die Verwendung von Silikondichtungsmittel kann die
Wirksamkeit einiger Lecksuchgeräte beeinträchtigen.
DE
Eigensichere Komponenten müssen vor Arbeitsbeginn
nicht isoliert werden.
8) Reparatur von eigensicheren Komponenten
Setzen Sie den Stromkreis keinen permanenten induktiven
oder kapazitiven Lasten aus, ohne vorher zu prüfen, ob die
für das Gerät zulässige Höchstspannung und der zulässige
Strom nicht überschritten werden. Die eigensicheren
Komponenten sind die einzigen Komponenten, die
repariert werden können, wenn sich die Versorgung in
einer entflammbaren Atmosphäre befindet. Die
Messeinrichtung sollte auf die richtigen Werte eingestellt
werden. Komponenten sollten nur durch vom Hersteller
angegebene Ersatzteile ersetzt werden. Nicht kompatible
Teile können das Kältemittel im Falle eines Austritts in die
Atmosphäre entzünden.
9)Verkabelung
Überprüfen Sie die Kabel auf Verschleiß, Korrosion,
übermäßigen Druck, Vibration, scharfe Kanten und andere
Faktoren, die Schäden verursachen können. Die
Inspektion sollte auch die Auswirkungen
.
der Alterung oder der Exposition gegenüber
Dauerschwingungen von Quellen wie Verdichtern oder
Ventilatoren berücksichtigen.
10) Erkennung von brennbaren Kältemitteln
Es dürfen unter keinen Umständen potenzielle
Zündquellen zur Erkennung von Kältemittellecks
verwendet werden. Verwenden Sie keinen Halogenbrenner
(oder einen anderen Detektor für offene Flammen zu
verwenden).
11) Methoden zur Leckageerkennung
Die folgenden Lecksuchmethoden gelten für
Kühlkreisläufe, die mit entflammbarem Kältemittel gefüllt
sind, als akzeptabel.
Elektronische Leckdetektoren können zum Erkennen von
Leck verwendet werden, aber im Falle von brennbaren
Mitteln kann ihre Empfindlichkeit nicht ausreichend sein
oder muss möglicherweise kalibriert werden. (Die
Erkennungsgeräte müssen in einer kältemittelfreien
Umgebung kalibriert werden). Stellen Sie sicher, dass der
Detektor keine potenzielle Zündquelle ist und für das
verwendete Kältemittel geeignet ist. Die Lecksuchgeräte
müssen auf einen Prozentsatz LFL des Kältemittels
eingestellt und für das verwendete Kältemittel kalibriert
sein, und der entsprechende Gasprozentsatz (maximal
25%) ist zu bestätigen. Bei den meisten Kältemitteln
können Flüssigkeiten zum Erkennen von Leck verwendet
werden. Chlorhaltige Reinigungsmittel sollten jedoch
vermieden werden, da sie mit Kältemittel reagieren und
Kupferschläuche korrodieren können. Im Falle des
Verdachts auf Leckagen entfernen/löschen Sie alle offenen
Feuerquellen. Wenn ein Kältemittel-Leck erkannt wird, das
gelötet werden muss, entleeren Sie das System aus dem
Kältemittel oder isolieren Sie das Kältemittel (über
Absperrventile) vom Leckagebereich weg. Bei Geräten, die
mit brennbarem Kältemittel gefüllt sind, muss die
Installation vor und während des Lötens mit
sauerstofffreiem Stickstoff (OFN) gespült werden.
12) Installation-Entleerung und Kältemittelabsaugung
Bei entsiegelter Kälteanlage sind bei der Reparatur - oder
für andere Zwecke - die normalen Verfahren einzuhalten.
Es ist jedoch wichtig, die besten Praktiken anzuwenden,
da die Gefahr von brennbaren Stoffen besteht. Das
folgende Verfahren sollte befolgt werden:
• das Kältemittel entfernen;
• das System mit Inertgas spülen;
• das Kältemittel absaugen;
• die Kältemittel wieder mit Inertgas spülen;
• der Kältemittel durch Schneiden oder Löten der
Installation öffnen.
84
Warnungen (bezüglich der Verwendung von R290 / R32)
Das Kältemittel muss abgesaugt und in speziellen
Zylindern gelagert werden. Installationen, die mit
brennbarem Kältemittel gefüllt sind, müssen mit OFNStickstoff gespült werden, um die Sicherheit des Gerätes
zu gewährleisten. Dieser Vorgang kann mehrere
Wiederholungen erfordern. Verwenden Sie keine
Druckluft oder Sauerstoff, um das System zu spülen.
Bei Installationen, die mit brennbarem Kältemittel gefüllt
sind, sollte das Spülen durchgeführt werden, indem das
Vakuum in der Anlage mit OFN-Stickstoff unterbrochen
und solange gefüllt wird, bis der Arbeitsdruck erreicht ist,
Stickstoff in die Atmosphäre freigesetzt wird und das
Vakuum erneut erzeugt wird. Der Vorgang sollte
wiederholt werden, bis das System vollständig aus dem
Kältemittel entleert ist. Bei der letzten Befüllung der
Kältemittel mit OFN-Stickstoff muss das Gerät auf
Atmosphärendruck entleert werden, um Arbeiten
durchführen zu können. Dieser Vorgang ist absolut
wichtig, wenn Rohrleitungen gelötet werden sollen.
Stellen Sie sicher, dass sich der Ausgang der
Vakuumpumpe nicht in der Nähe von Zündquellen
befindet und sorgen Sie für Belüftung.
13) Abfüllverfahren
Neben den herkömmlichen Abfüllverfahren müssen
die folgenden Anforderungen erfüllt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem beim Befüllen
nicht mit anderen Kältemitteln verunreinigt ist.
Leitungen oder Rohrleitungssysteme sollten so kurz
wie möglich sein, um die darin enthaltene
Kältemittelmenge zu minimieren.
Die Zylinder müssen vertikal gelagert werden.
Bevor Sie mit dem Befüllen der Installation mit
Kältemittel beginnen, stellen Sie sicher, dass die
Anlage geerdet ist.
Nach dem Befüllen das Gerät kennzeichnen (falls
nicht bereits gekennzeichnet).
Warnungen (nur bei Installationen, die mit Kältemittel
R290/R32 gefüllt sind.)
Es ist besonders darauf zu achten, dass das
Kältemittel nicht überlastet wird. Vor dem
Wiederbefüllen der Anlage muss eine Druckprüfung
mit einem geeigneten Gas durchgeführt werden.
Die Kälteanlage sollte nach dem Befüllen, aber vor der
Inbetriebnahme auf Dichtheit überprüft werden. Vor
dem Verlassen des Arbeitsplatzes sollte eine
Dichtheitsprüfung durchgeführt werden.
14) Demontage
Bevor mit der Demontage fortgefahren wird, ist es
notwendig, dass sich der Techniker gründlich mit dem
Gerät und den Details der Installation vertraut macht.
Die empfohlene Praxis ist die sichere Rückgewinnung
des Kältemittels. Bevor Sie mit dieser Aufgabe
fortfahren, sollten Öl- und Kältemittelproben
genommen werden, falls eine Analyse erforderlich ist,
bevor Sie das wiedergewonnene Medium
wiederverwenden können. Es ist wichtig, dass
vor Beginn der Arbeiten die Stromversorgung zur
Verfügung steht.
a) Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner
Funktionsweise vertraut.
b) Isolieren Sie das Kältemittel elektrisch.
c) Vor Beginn der Prozedur ist sicherzustellen, dass:
mechanische Handhabungsgeräte für Kältemittelbehälter
sind verfügbar; alle erforderlichen persönlichen
Schutzausrüstungen sind verfügbar und werden
ordnungsgemäß verwendet. Der
Kältemittelrückgewinnungsprozess wird von einer
qualifizierten Person überwacht;
Die Rückgewinnungsstation und die Zylinder für das
Kältemittel den geltenden Normen entsprechen.
d) Wenn möglich, pumpen Sie das Kältemittel aus dem
Anlagensystem heraus.
e) Wenn es nicht möglich ist, ein Vakuum zu erzeugen,
machen Sie einen Abzweig, um das Kältemittel an
verschiedenen Punkten in der Installation zu entfernen.
f) Bevor Sie das Kältemittel zurückgewinnen, stellen Sie
sicher, dass der Zylinder auf der Waage steht.
g) Starten Sie die Kältemittel-Rückgewinnungsstation und
betreiben Sie sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
h) Überfüllen Sie den Zylinder nicht. (Nicht mehr als 80%
des Flüssigkeitsvolumens).
i) Überschreiten Sie nicht den maximalen Betriebsdruck
des Zylinders, auch nicht vorübergehend.
j) Wenn die Zylinder korrekt befüllt sind und der Prozess
abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Zylinder und
Geräte sofort aus dem Arbeitsbereich entfernt werden und
alle Absperrventile geschlossen sind.
k) Das rückgewonnene Kältemittel darf nicht in ein anderes
Kältemittelsystem gefüllt werden, es sei denn, es wurde
gereinigt und überprüft.
15) Kennzeichnung
Das Gerät muss mit der Information versehen sein,
dass es zurückgezogen und das Kältemittel entleert
wurde. Das Informationsetikett sollte datiert und
unterschrieben sein. Stellen Sie sicher, dass die
Etiketten auf den Geräten Informationen über das
Vorhandensein von brennbarem Kältemittel im Gerät
enthalten.
16) Rückgewinnung von Kältemitteln
Bei der Entleerung des Systems aus dem Kältemittel,
sei es für die Wartung oder die Demontage des
Gerätes, ist es ratsam, die Sicherheitsvorkehrungen
zu beachten.
Bei der Rückgewinnung des Kältemittels zu den
Zylindern ist darauf zu achten, dass nur die richtigen
Kältemittelbehälter verwendet werden. Stellen Sie
sicher, dass die verfügbare Anzahl von Zylindern das
gesamte Volumen des Kältemittels aus dem System
hineinpassen kann. Alle verwendeten Zylinder müssen
das zurückgewonnene Kältemittel speichern und mit
entsprechenden Kennzeichnungen versehen sein (z.
B. spezielle Zylinder für die Rückgewinnung von
Kältemittel).
85
DE
Warnungen (bezüglich der Verwendung von R290 / R32)
Die Zylinder sollten vollständig und mit einem wirksamen
Überdrucksicherheitsventil und Absperrventilen
ausgestattet sein. Leere Zylinder sollten entleert und,
wenn möglich, gekühlt werden, bevor das
rückgewonnene Kältemittel nachgefüllt wird.
Die Geräte zur Rückgewinnung von Kältemittel müssen
betriebsbereit, mit Bedienungsanleitungen ausgestattet
und für die Rückgewinnung von brennbaren Kältemitteln
geeignet sein. Zusätzlich sollte eine funktionierende und
kalibrierte Waage erstellt werden. Die Schläuche sollten
komplett, in gutem technischem Zustand und mit festen
Verbindungen ausgestattet sein. Vor der Verwendung
von Kühlmittelrückgewinnungsgeräten überprüfen Sie, ob
die Geräte technisch effizient und ordnungsgemäß
gewartet sind und ob ihre elektrischen Komponenten
versiegelt sind, um eine Entzündung im Falle eines
Kältemittellecks zu verhindern. Bei Zweifel konsultieren
Sie bitte den Hersteller.
Das rückgewonnene Kältemittel muss zu dem Versorger
des Kältemittels in einem geeigneten speziellen Zylinder
zurückgeführt werden, zusammen mit der
entsprechenden Abfalltransferspezifikation. Mischen Sie
keine Kältemittel in Kühlmittelrückgewinnungsgeräten,
insbesondere in Zylindern.
Wenn Verdichtern oder Verdichteröl entfernt werden
müssen, stellen Sie sicher, dass das Öl abgelassen / auf
ein akzeptables Niveau abgesaugt wurde, um
sicherzustellen, dass das brennbare Kältemittel nicht im
Schmiermittel verbleibt. Der Saugvorgang muss
durchgeführt werden, bevor der Verdichter an den
Versorger zurückgegeben wird. Um diesen Prozess zu
beschleunigen, kann nur die elektrische
Kurbelgehäuseheizung des Verdichters verwendet
werden. Das Kühlsystem darf nur auf sichere Weise von
Öl entleert werden.
DE
Anmerkungen zu fluorierten Gasen
-Fluorierte Treibhausgase befinden sich in einem
hermetisch abgeschlossenen Gerät. Genaue
Informationen über Typ und Menge des Mittels und der
Tonnen CO2-Äquivalente (für einige Modelle) finden Sie
auf der entsprechenden Typenschild auf dem Gerät.
-Montage, Wartung und Reparatur dieses Gerätes dürfen
nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt
werden.
-Die Demontage und Entsorgung des Gerätes muss von
einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
86
Vorbereitung
(beide
Oberer Luftfilter
(hinter dem Gitter)
Bedienfeld
Horizontaljalousie
(automatische Luftstrom)
Transportgriff
Seiten)
Oberer Lufteinlass
Vorderseite
Panel
Rollen
Kondensatablauf
Luftauslass
Unterer Luftfilter
Unterer Lufteinlass
Kondensatablauf
(nur für
Wärmepumpenmodus
Netzkabelhalter
Kabelöffnung
Halterung f ür Netzstecker
Bodenwanne-
Kondensatablauf
SCALE 0.500
R ü c k s e i t e
MODEL L A
Oberer Luftfilter
(hinter dem Gitter)
Oberer Lufteinlass
Kondensatablauf
Luftauslass
Unterer Luftfilter
Unterer Lufteinlass
Kondensatablauf
für Wärmepumpenmodus)
Netzkabelhalter
Kabelöffnung
Halterung für Netzstecker
Bodenwanne-
Kondensatablauf
(nur
Regelung der Ventilation
R ü c k s e i t e
MODEL L B
DE
87
Montage
50cm
19.7 Zoll
Anzahl
Modell mit einem
Auslass (A)
Modell mit zwei
Auslässen (B)
1 Stck.
2 Stck.
Schaftschraube
1 Stck.
1 Stck.
2 Stck.
1 Set
1 Stck.
2 Stck.
1 Stck.
Verbindung zum Drainageschlauch
Fensterrahmen A
1 Stck.
Netzkabelhalter
1 Stck.
Fensterrahmen B
1Stck.
*
Fensterrahmen C (Option)
1Stck.
2 Stck.
*
1 Stck.
2 Stck.
*
2 Stck.
Klebstoff)
1 Stck.
*
Dichtung B (klebend) (Option)
2 Stck.
*
1 Stck.
HINWEIS: Elemente, die mit einem Stern (*) gekennzeichnet sind, sind optional. Das Aussehen kann von den
Abbildungen leicht abweichen.
Die Wahl des richtigen Ortes
Der Montageort der Klimaanlage sollte die folgenden
Anforderungen erfüllen:
-
Die Klimaanlage sollte auf festem Boden aufgestellt werden, um
Geräusche und Vibrationen zu minimieren.
- Das Gerät in der Nähe einer geerdeten Steckdose an einem Ort
aufstellen, an dem es Zugang zur Tropfwanne hat (Rückseite des
Gerätes).
- Das Gerät mindestens 30 cm von der nächsten Wand entfernt
aufstellen, um einen effektiven Betrieb zu gewährleisten.
- Blockieren Sie NICHT die Einlässe, Auslässe oder den
Fernbedienungsempfänger am Gerät, da dies zu Schäden am
Produkt führen kann.
-
Empfohlene Montage
Benötigte Werkzeuge
-mittelgroßer Kreuzschlitzschraubendreher;- Rollmeter oder Zollstock; - Messer oder Taschenmesser - Säge (optional, um den Fensterrahmenverbinder bei
schmalen Fenstern zu verkürzen).
Zubehör
Überprüfen Sie die Größe Ihres Fensters und wählen Sie den entsprechenden Fensterrahmen aus.
DE
TeilBeschreibung
Adapterdeckel
Abluftschlauch
Fensterrahmenverbinder
Fensterrahmen A
Dichtung A (klebend)
Dichtung B (klebend)
Dichtung C (ohne
ON
OFF
CUT
TEMP
Fernbedienung mit
FAN TIM ER
SLEEP SWING LE D
MODE TIME R
ON/OFF SHORT
Batterie
1 Stck.
ACHTUNG:
Alle Abbildungen in diesem Bedienungsanleitung dienen nur zu
Erklärungszwecken. Das Gerät kann etwas anders sein. Es gilt das
tatsächliche Aussehen des Gerätes.
Die Klimaanlage kann über das Bedienfeld selbst oder zusammen mit
der Fernbedienung bedient werden. Die Bedienung des Gerätes mit
der Fernbedienung ist in einer separaten Bedienungsanleitung
beschrieben (siehe "Bedienungsanleitung der Fernbedienung", die mit
dem Gerät mitgeliefert wird).
Bei großen Abweichungen in den beschriebenen Funktionen zwischen
der "BEDIENUNGSANLEITUNG" und der Bedienungsanleitung der
Fernbedienung gilt die "BEDIENUNGSANLEITUNG" der Klimaanlage.
Südamerika
Teil
1 Set
Beschreibung
Fensteradapter mit Bolzen
Drainageschlauch
(nur für Wärmepumpe)
Schaftschraube (Option)
Dichtung A (klebend) (Option)
Dichtung C (ohne Klebstoff)
(Option)
Anzahl
1 Stck.
.
88
Montage
Teil
Beschreibung
Anzahl Teil
Beschreibung
Anzahl
1 Stück.
*
1 Stück.
1 Stück.
1 Set
1 Stück.
Wandadapter A
Verbindung zum Drainageschlauch
1 Stück.
*
Wandadapter A (mit Stecker)
*
2 Stück.
Dübel und Holzschrauben
*
*
1 Stück.
*
1 Stück.
*
1 Stück.
1 Set
Netzkabelhalter
1 Stück.
Sonstige Regionen
Adapterdeckel
Abluftschlauch
*
Fensterrahmenverbinder
*
(nur für Wandmontage)
(nur für Wandmontage)
*
(nur für Wandmontage)
1 Stück.
1 Stück.
4 Sets
*
Fensterrahmen A
CUT
Fensterrahmen B
HINWEIS: Elemente *, die mi*t einem Stern (*) gekennzeichnet sind, sind optional. Das Aussehen kann von den Abbildungen leicht abweichen.
Fenster-Montage-Set
Erster Schritt:
Vorbereitung des Wärmeableitungsschlauches
MODE
SHORT
ON/OFF
Schaftschraube
Fensteradapter mit Bolzen
Drainageschlauch
(nur für Wärmepumpe)
Dichtung A (klebend)
Dichtung B (klebend)
Dichtung C (ohne Klebstoff)
ON
OFF
TEMP FAN
LED
TIMER
TIMER
SLEEP SWING
Fernbedienung mit Batterie
Wärmeableitungsschlauch
Drücken Drücken
Schieben Sie den Ablaufschlauch in den Fensterrahmenverbinder
und den Verbinder im Gerät, die flexiblen Schnallen rasten
automatisch ein.
Zweiter Schritt: Befestigung des
Wärmeableitungsschlauches am Gerät
Schieben Sie den Anschluss am Ende des
Adapterdeckel
Achten Sie darauf, dass das Verbinderhakens
mit der Luftauslassöffnung ausgerichtet ist.
Haken
Öffnung
Wärmeableitungsschlauches in die untere Nut des
Luftauslasses des Gerätes, richten Sie die Haken mit der
Luftauslassöffnung aus und schieben Sie den
Wärmeableitungsschlauch in Pfeilrichtung nach unten.
Schritt drei: Vorbereitung des verstellbaren
Fensterrahmens
1. Passen Sie die Größe des Fensterrahmens an die Größe des Fensters
an.
2. Wenn die Länge des Fensters die Verwendung von zwei Fensterrahmen
erfordert, verbinden Sie die Rahmen mit einer Schaftschraube, nachdem
Sie sie auf die entsprechende Länge eingestellt haben.
3. Bei einigen Modellen, wenn die Länge des Fensters die Verwendung von
drei Fensterrahmen (Option) erfordert, verwenden Sie zwei
Schaftschrauben, um die Rahmen zu verbinden, nachdem Sie sie auf die
entsprechende Länge eingestellt haben.
MODELL A
Fensterrahmen A Fensterrahmen B
Schaftschrauben
Fensterrahmen C
Verbindung
oder
MODELL B
89
Fensterrahmen
A
Untere Nut
Fensterrahmen AFensterrahmen B
MODEL A
Fensterrahmen A Fensterrahmen B
MODELL B
1 Stück.
2 Stück.
Wärmeableitungsschlauch
-Set
Fensterrahmenverbinder
Stellen Sie sicher, dass der
Verbinder in der unteren
Luftauslassnut sitzt.
Schaftschraube
Schaftschraube
Schaftschraube
Fensterrahmen BFensterrahmen C
DE
Montage
Fensterrahmen A
Hinweis: Nachdem der Wärmeableitungsschlauch und der Fensterrahmen
vorbereitet wurden, wählen Sie eine der folgenden Montagemethoden.
Typ 1: Montage in abgesenkten oder verschiebbaren Fenstern (optional)
Dichtung B
(kurz, klebend)
1.
Schneiden Sie die Klebedichtung A und B auf die
Dichtung B
(klebend)
oder
Dichtung B
(klebend)
richtige Länge und befestigen Sie sie am Flügel und
Fensterrahmen, wie in der Abbildung dargestellt.
(Fensterrahmen B
(falls erforderlich)
2. Schieben Sie den Fensterrahmen in die Fensteröffnung
Dichtung C (ohne
Klebstoff)
oder
3. Schneiden Sie den Dichtungsstreifen C ohne Klebstoff
entsprechend der Fensterbreite ab. Schieben Sie die
Dichtung zwischen der Scheibe und dem Fensterrahmen,
um zu verhindern, dass Luft und Insekten in den Raum
gelangen.
DE
2
Schrauben
4. Wenn nötig, befestigen Sie die Schutzhalterung mit zwei
Schrauben, wie in der Abbildung gezeigt.
Schutzhalterung
oder
oder
Schutzhalterung
2 Schrauben
5. Schieben Sie den Fensterrahmenverbinder in die
Rahmenöffnung.
MODELL A
oder
MODELL B
Dichtung B
(kurz, klebend)
Fensterrahmen B (falls
erforderlich)
Fensterrahmen A
Dichtung C (ohne
Klebstoff)
Typ 2: Wandmontage (Option)
1.Machen Sie in der Wand ein Loch mit einem Durchmesser von
125 mm, das für die Montage eines Wandadapters vorgesehen ist.
2.Montieren Sie den Wandadapter B mit den vier mitgelieferten
Dübel und Holzschrauben in der Wand.
3.Schließen Sie den Wärmeableitungsschlauch (mit Wandadapter
A) an den Wandadapter B an.
Montageort des Dübels
Hinweis: Decken Sie bei
Wandadapter B
Blende
Hinweis: Um eine korrekte Funktion zu gewährleisten, dürfen Sie
Nichtgebrauch
die Wandöffnung mit einer speziellen
Blende ab.
maximal 120 cm oder 47 Zoll
mindestens 30 cm oder 12 Zoll
den Schlauch NICHT verlängern oder verbiegen. Stellen Sie
sicher, dass sich in der Nähe des Luftauslasses aus dem Kanal
keine Gegenstände (500 mm) befinden, damit das Auspuff
effektiv funktionieren kann. Alle Abbildungen in diesem
Bedienungsanleitung dienen nur zu Erklärungszwecken. Das
Gerät kann etwas anders sein. Es gilt das tatsächliche Aussehen
des Geräts.
Funktion DER REGELUNG DER VENTILATION
Der Ventilationsregler befindet sich an der
Rückwand der Klimaanlage. Die OPEN-Position
entfernt abgestandene Luft aus dem Raum und
saugt sie nach draußen ab. Die Frischluftzufuhr in
den Raum erfolgt über Standard-Einlässe. Wenn
keine Raumluftzirkulation erforderlich ist, stellen
Sie den Lüftungsregler in die Position CLOSE.
Diese Funktion ist nur für das Modell B verfügbar.
Es gilt das tatsächliche Aussehen des Geräts.
GESCHLOSSEN
ÖFFNEN
90
Bedienung
HOCHE Ventilatorgeschwindigkeit
KÜHLUNG-Leuchte
ION-Funktion-Leuchte
VENTILATION-Leuchte
Ventilatorgeschwindigkeit
SLEEP-Modus-Leuchte
TROCKNEN-Leuchte
AUTO Ventilatorgeschwindigkeit
Grad Celsius
AUTO-Leuchte
FILTER-Leuchte
Grad Fahrenheit
WiFi-Leuchte
Energiemanagement-Leuchte
LED‐Display
HINWEIS: Das Bedienfeld kann wie eines der folgenden aussehen:
HINWEIS: Bei einigen Modellen ersetzt die °F-Anzeige das Symbol . Bei einigen Modellen ersetzt (Funknetzsteuerungleuchte) das Stromleuchte.
HINWEIS: Einige Funktionen (ION, FOLLOW ME, HEAT, WIRELESS usw.) sind optional. ION ist nicht anwendbar auf Geräte, die mit dem Kältemittel R32/
R290 betrieben werden.
HEIZUNG-Leuchte
HINWEIS: Ein gekauftes Gerät kann wie eines der folgenden aussehen:
DE
MITTEL Ventilatorgeschwindigkeit
NIEDRIG
FOLLOW ME-Leuchte
91
Bedienung
‐
‐
Swing-Taste
Sie dient zum Starten der automatischen
Lufstromfunktion. Drücken Sie die SWING-Taste,
während die Klimaanlage in Betrieb ist, um die Jalousie
im gewählten Winkel zu stoppen.
WiFi Taste (Option)
Taste wird zum Starten der drahtlosen Steuerung
verwendet. Bei der ersten Verwendung der
drahtlosen Funktion halten Sie die Taste SWING
3 Sekunden lang gedrückt. Auf dem Display
erscheint eine Kontrollleuchte "AP", die anzeigt,
dass eine drahtlose Verbindung hergestellt werden
kann. Wenn die Verbindung (zum Router)
innerhalb von 8 Minuten erfolgreich hergestellt
wurde, beendet das Gerät automatisch den
drahtlosen Verbindungsmodus und schaltet die
drahtlose Leuchte ein. Wenn 8 Minuten lang keine
Verbindung hergestellt wird, beendet das Gerät
automatisch den drahtlosen Verbindungsmodus. Wenn
die Verbindung erfolgreich ist, wird die drahtlose Funktion
durch gleichzeitiges Drücken und Halten das SWINGund Ab (-)-Tasten für 3 Sekunden deaktiviert, und auf
dem LED-Display erscheint für 3 Sekunden "OF".
Drücken Sie erneut die SWING- und AUF (+)-Tasten
gleichzeitig, um die drahtlose Funktion zu aktivieren, das
LED-Display zeigt 3 Sekunden lang "ON" an.
HINWEIS: Wenn die drahtlose Funktion zurückgesetzt
wird, kann die automatische Netzwerkverbindung einige
Zeit in Anspruch nehmen.
DE
Timer-Taste
Sie dient zur Programmierung der AUTOMATISCHEN
EIN/AUS-Zeit mit den Tasten + und -. Die Timerleuchte
für das Ein- und Ausschalten leuchtet auf, während die
Einstellungen aktiv sind.
Mode-Taste
Die Taste dient zur Auswahl der gewünschten
Betriebsmodus. Bei jedem Tastendruck wechselt der
Modus in der angegebenen Reihenfolge: AUTO,
KÜHLUNG, TROCKNUNG,VENTILATION und
HEIZUNG (nicht bei Modellen mit nur Kühlung).
Die Betriebsmodus-Kontrollanzeige leuchtet.
Auf (+) und Ab (-) Tasten
Sie dienen zum Regulierung (Erhöhen/Absenken) der
Temperatureinstellung um 1°C/1°F (oder 2°F) im Bereich
von 17°C/62°F bis 30°C/86°F (oder 88°F) oder TIMEREinstellungen im Bereich von 0~24 Stunden.
HINWEIS: Der Regler kann die Temperatur in Grad
Fahrenheit oder Celsius anzeigen. Um den Grad der
Temperaturanzeige zu ändern, halten Sie die Auf- und
Ab-Tasten gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt.
Fan/Ion-Taste (Ion ist optional)
Regulierung der Ventilatorgeschwindigkeit. Drücken Sie
die Ventilatorgeschwindigkeitstaste, um eine der vier
Geschwindigkeiten auszuwählen: NIEDRIG, MITTEL,
HOCH und AUTO. Die Ventilatorgeschwindigkeitsleuchte
leuchtet entsprechend der gewählten Einstellung auf.
Wenn die AUTO-Geschwindigkeit gewählt ist, erlöschen
alle Ventilatorleuchten. Bei einigen Modellen leuchten
bei Wahl der AUTO-Geschwindigkeit alle
Ventilatorleuchte auf (optional).
HINWEIS: Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um
die ION-Funktion zu aktivieren. Der Ionengenerator wird
aktiviert und hilft, Pollen und Verunreinigungen aus der
Luft zu entfernen und am Filter zu stoppen. Drücken Sie
die Taste erneut für 3 Sekunden, um die ION-Funktion zu
stoppen.
Sleep-Taste (Eco)
Die Taste dient zum Aktivieren des NACHT-/
SPARSAM-Modus.
Power-Taste
Ein/Aus Stromversorgung
LED‐Display
Es zeigt die eingestellte Temperatur in °C oder °F (bei
einigen Modellen sind Grad F nicht dargestellt) und die
Einstellungen des Auto-Timer an. Bei den TROCKNENund VENTILATOR- Modus wird die Raumtemperatur
angezeigt.
Fehlercodes und Schutzcodes:
E1 - Fehler des Raumtemperatursensors.
E2 - Fehler Verdampfer
E3 - Fehler Kondensator
einigen Modellen).
E4 - Kommunikationsfehler mit dem Bedienfeld.
EC - Fehlfunktion der Kältemittel-Lecksuche (bei einigen
Modellen).
Temperatursensor
Temperatursensor (bei
92
Bedienung
Bedienungsanleitung
P1 - Volle Bodenwanne - Schließen Sie den
Kondenswasserschlauch an und entleeren Sie
die Auffangwanne. Wenn der Fehler weiter
auftritt, rufen Sie bitte den Servicedienst.
Hinweis: Wenn einer der oben genannten Fehler
auftritt, schalten Sie das Gerät aus und
überprüfen Sie es auf mögliche Blockaden.
Starten Sie das Gerät erneut, wenn der Fehler
weiterhin angezeigt wird, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Kontaktieren Sie einen autorisierten Vertreiber
oder eine andere qualifizierte Person.
Montage des Wärmeableitungsschlauches
Die Montage oder Demontage von
Wärmeableitungsschlauch und Dichtung ist abhängig von
der Art der Verwendung.
Bei KÜHLUNG, HEIZUNG (nur Wärmepumpe) oder
AUTO muss der Ablaufschlauch installiert werden.
Bei VENTILATION-, TROCKNUNG- oder HEIZUNGModus (Typ mit Elektroheizung) muss der Ablaufschlauch
abgetrennt werden.
KÜHLUNG
-Drücken Sie die Taste "MODUS", bis die
Leuchte " COOL " erscheint.
-Verwenden Sie die Einstelltasten "+" oder "-",
um die gewünschte Raumtemperatur
einzustellen. Die Temperatur kann zwischen 17
° C bis 30 ° C (oder 88 ° F) eingestellt werden.
-Drücken Sie die Taste "FAN SPEED", um die
Ventilatorgeschwindigkeit auszuwählen.
HEIZUNG (außer für Modelle mit nur Kühlung)
-Drücken Sie die Taste "MODUS", bis die
Kontrollleuchte "HEAT" erscheint.
-Verwenden Sie die Einstelltasten "+" oder "-",
um die gewünschte Raumtemperatur
einzustellen. Die Temperatur kann zwischen 17
° C bis 30 ° C (oder 88 ° F) eingestellt werden.
-Drücken Sie die Taste "FAN SPEED", um die
Ventilatorgeschwindigkeit auszuwählen.
TROCKNEN
-Drücken Sie die Taste "MODUS", bis die
Kontrollleuchte " TROCKNEN " erscheint.
-In diesem Modus können die
Ventilatorgeschwindigkeit und die Temperatur
nicht regulieren werden. Der Ventilator arbeitet
mit niedriger Geschwindigkeit.
-Für beste Trocknungsergebnisse lassen Sie
Türen und Fenster geschlossen.
-Setzen Sie den Wärmeableitungsschlauch nicht
aus dem Fenster heraus.
AUTOMATISCHER Betriebsmodus
-
Bei der Einstellung auf AUTO schaltet die
Klimaanlage automatisch auf Kühlen, Heizen
(nicht nur bei Kühlmodellen) oder Ventilation um,
abhängig vom Temperatureinstellung und der
aktuellen Raumtemperatur.
-
Die Klimaanlage reguliert automatisch die
Raumtemperatur und hält sie in der Nähe des
Einstellwerts.
-
Im AUTO-Modus kann die
Ventilatorgeschwindigkeit nicht eingestellt
werden.
HINWEIS: Im AUTO-Modus zeigen bei einigen
Modellen sowohl die AUTO-Modusleuchte als
auch die Leuchte des aktuellen Modus an.
VENTILATION
-Drücken Sie die Taste "MODE", bis die Leuchte
"FAN" leuchtet.
-Drücken Sie die Taste "FAN SPEED", um die
Ventilatorgeschwindigkeit auszuwählen.
-In diesem Modus kann die Temperatur nicht
eingestellt werden.
-Setzen Sie den Wärmeableitungsschlauch nicht
aus dem Fenster heraus.
DE
Bei einigen Modellen kann die
Ventilatorgeschwindigkeit im HEIZUNG-Modus
nicht eingestellt werden.
93
Bedienung
Bedienung
Energiemanagement-Funktion (einige Modelle) Wenn die Umgebungstemperatur füreinen bestimmten ZeitraumunterdemTemperatursollwertbleibt,aktiviertdasGerätautomatisch die Energiemanagement-Funktion. Der Verdichter und derVentilator werden gestoppt.Wenn die UmgebungstemperaturdenEinstellwertüberschreitet,stopptdasGerätautomatisch
√
Kondensatablassanschluss
Kondensatablassanschluss
X
die Energiemanagement-Funktion.Der Verdichter-und/oder Ventilatormotor arbeite
SCALE 0.500
Schieben Sie denNetzkabelhalter indas Gehäuse
HINWEIS: Bei Geräten,die miteinerEnergiemanagement-Leuchteausgestattetsind,leuchtetdieseKontrollleuchteauf, wenn die Funktion aktivist.
KondensatableitungBeiBetriebimTrocknung-ModusdieobereKondensatablaufstopfen auf derRückseite des Gerätes entfernen,den Kondensatschlauch (Universal-Innengewinde 5/8")mit einem3/4"Schlauch verbinden.(fürsichalleinzukaufen). BeiGerätenohneKondensatschlauch befestigenSiedenSchlauchanderÖffnung.LegenSiedasandere Ende desSchlauchesdirektindenAblauf.
HINWEIS: Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, stellen
Entfernen Sie dieobereAblassschraube
Ablaufschlauch
√
SCALE 0.500
obereAblassschraube
Ablaufschlauch
√
Sie sicher, dassSie die Abdeckung wieder vorsichtig montieren, um Undichtigkeiten zu vermeiden.
Wartung
WARNUNG
--
MODELLA
MODELLB
Entfernen Sie imWärmepumpenbetrieb die untere Kondensatablassschraube auf der Rückseite des Gerätes, verbinden Sie den Kondensatschlauch (5/8" Universalinnengewinde) mit einem3/4" Schlauch. (für sich allein zu kaufen). Bei Geräten ohne Kondensatschlauch befestigen Sie den Schlauch an derÖffnung.Legen Sie das andere Ende desSchlauches direkt in denAblauf.
HINWEIS:Stellen Sie sicher, dass der Schlauch sicher befestigt ist,um Lecks zu vermeiden. Richten Sie den Schlauch nach unten zumAblauf ohne Biegungen, die den freien Wasserdurchfluss behindern.
(Überprüfen Sie die mit√gekennzeichneten Zeichnungen.Biegen
-
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen oderwarten.
Sie den Schlauch nicht nach oben (siehe die mit X markierten Abbildungen). Wenn derAblaufschlauch nicht dauerhaftangeschlossen ist,stellen Sie sicher, dass die Stecker und Stopfen fest mit dem Ablauf verbunden sind, um ein Lecken zu vermeiden.
Oberer Filter (herausziehen)
Oberer Filter(herausziehen
Entfernen Sie die untere Ablassschraube.
Entfernen Sie die untere Ablassschraube
Lösen Sie die Schraube und ziehen Sie dann den unteren Filterheraus.
-Nach dem Einschalten des Gerätes drücken Sie die
Timer-Taste, um das automatische
Abschaltprogramm zu aktivieren, die Leuchte TIMER
OFF leuchtet auf. Wählen Sie die gewünschte Zeit mit
den Tasten AUF oder AB. Drücken Sie erneut
innerhalb von 5 Sekunden die TIMER-Taste, um die
automatische Einschaltzeit zu aktivieren. Die TIMER
ON-Leuchte leuchtet auf. Wählen Sie die gewünschte
Zeit mit den Tasten AUF oder AB.
-Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben,
drücken Sie die Timer-Taste, um das AutoEinschaltprogramm zu aktivieren, drücken Sie die
TIMER-Taste erneut innerhalb von 5 Sekunden, um
die Auto-Ausschaltzeit zu aktivieren.
-Drücken oder halten Sie die AUF- oder AB-Taste
gedrückt, um die automatische Ein- und Ausschaltzeit
mit einem Schritt von 0,5 Stunden (bis zu 10
Stunden) und 1 Stunde (bis zu 24 Stunden) zu
ändern. Der Regler wird die verbleibende Zeit zum
Starten des Timer herunterzählen.
-Wenn 5 Sekunden lang keine Funktion ausgeführt
wird, stellt das System die Anzeige der vorherigen
Temperatureinstellung wieder her.
-Das Ein- oder Ausschalten des Geräts zu einem
beliebigen Zeitpunkt oder das Ändern der
Einstellungen des Timers auf 0,0 hebt die
automatische Ein- und Ausschaltzeit des Timers auf.
Sleep-Betrieb (ECO-Modus)
DE
-Durch Drücken dieser Taste wird die eingestellte
Temperatur nach 30 Minuten um 1°C/2°F (oder 1°F)
erhöht (Kühlen) oder gesenkt (Heizen). Nach weiteren
30 Minuten erhöht (Kühlung) oder senkt (Heizung)
sich diese Temperatur um 1°C/2°F (oder 1°F). Die
neue Temperatur wird für 7 Stunden gehalten und
dann wieder auf die ursprüngliche Einstellung
zurückgesetzt. Dann endet das NACHT-Modus/ ECOBetrieb und das Gerät nimmt den Betrieb gemäß den
zuvor programmierten Einstellungen wieder auf.
HINWEIS: Diese Funktion ist im VENTILATOR- oder
TROCKNUNG-Modus nicht verfügbar.
Weitere Funktionen
FOLLOW ME-Funktion/ TEMPERATURMESSUNG
(Option)HINWEIS: Diese Funktion kann NUR über die
Fernbedienung aktiviert werden. Die Fernbedienung
funktioniert wie ein Ferntemperatursensor und
ermöglicht eine präzise
der Stelle, an der sie sich befindet. Um die Follow-MeFunktion zu starten, richten Sie die Fernbedienung auf das
Gerät und drücken Sie die FOLLOW ME-Taste. Die
Fernbedienung sendet dieses Signal an die Klimaanlage, bis
Sie die Follow Me/ Temperaturmessungstaste erneut
drücken. Wenn das Gerät während eines 7-minütigen
Intervalls das Signal Follow Me/Temperaturmessung nicht
empfängt, wird der Follow Me/Temperaturmessmodus
beendet.
HINWEIS: Diese Funktion steht im VENEVATION- oder
TROCKNEN-Modus nicht zur Verfügung.
AUTO-RESTART
Bei unerwartetem Ausschalten des Geräts aufgrund einer
Unterbrechung der Stromversorgung startet das Gerät
automatisch mit den vorherigen Funktionseinstellungen,
nachdem die Stromversorgung wiederhergestellt wurde.
REGULIERUNG DER RICHTUNG DER LUFTZUFUHR
Die Jalousien können automatisch reguliert werden. Die
Richtung der Luftzufuhr wird automatisch angepasst:
-Nach dem Einschalten der Stromversorgung stellen sich die
Jalousien im maximalen Winkel auf.
-Drücken Sie die SWING-Taste auf dem Bedienfeld oder der
Fernbedienung, um der automatische Luftstrom zu
starten. Die Jalousien werden automatisch auf- und
abbewegt.
-Regulieren Sie die Jalousien nicht manuell ein.
WARTEN SIE 3 MINUTEN, BEVOR SIE MIT DER
ARBEIT FORTFAHREN.
Nach dem Stoppen des Geräts können Sie den Betrieb in
Temperaturregelung an
den ersten 3 Minuten nicht wieder aufnehmen. Dies dient
zum Schutz des Geräts. Die Arbeit wird nach 3 Minuten
automatisch wiederhergestellt.
94
Bedienung
Energiemanagement-Funktion (einige Modelle) Wenn die
Umgebungstemperatur für einen bestimmten Zeitraum unter
dem Temperatursollwert bleibt, aktiviert das Gerät automatisch
die Energiemanagement-Funktion. Der Verdichter und der
Ventilator werden gestoppt. Wenn die Umgebungstemperatur
den Einstellwert überschreitet, stoppt das Gerät automatisch
die Energiemanagement-Funktion.
Der Verdichter- und/oder Ventilatormotor arbeite
HINWEIS: Bei Geräten, die mit einer EnergiemanagementLeuchte ausgestattet sind, leuchtet diese Kontrollleuchte auf,
wenn die Funktion aktiv ist.
Kondensatableitung
Bei Betrieb im Trocknung-Modus die obere Kondensatablaufstopfen
auf der Rückseite des Gerätes entfernen, den Kondensatschlauch
(Universal-Innengewinde 5/8") mit einem 3/4" Schlauch verbinden.
(für sich allein zu kaufen). Bei Geräten ohne Kondensatschlauch
befestigen Sie den Schlauch an der Öffnung. Legen Sie das andere
Ende des Schlauches direkt in den Ablauf.
Entfernen Sie die
obere
Ablasssc hraube
Ablaufsc hlauch
√
Entfernen Sie di e
untere
Ablassschraube
Ablaufschlauch
Ablaufschlauchv erbindung
√
√
MODELL A
SCALE 0. 500
Entfernen Sie die
obere
Ablasssc hraube
Ablaufsc hlauch
Entfernen Sie im Wärmepumpenbetrieb die untere
Kondensatablassschraube auf der Rückseite des Gerätes, verbinden
Sie den Kondensatschlauch (5/8" Universalinnengewinde) mit einem
3/4" Schlauch. (für sich allein zu kaufen). Bei Geräten ohne
Kondensatschlauch befestigen Sie den Schlauch an der Öffnung.
Legen Sie das andere Ende des Schlauches direkt in den Ablauf.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch sicher befestigt ist,
um Lecks zu vermeiden. Richten Sie den Schlauch nach unten zum
Ablauf ohne Biegungen, die den freien Wasserdurchfluss behindern.
(Überprüfen Sie die mit √ gekennzeichneten Zeichnungen. Biegen
Sie den Schlauch nicht nach oben (siehe die mit X markierten
Abbildungen). Wenn der Ablaufschlauch nicht dauerhaft
angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Stecker und Stopfen
fest mit dem Ablauf verbunden sind, um ein Lecken zu vermeiden.
Entfernen Sie di e
untere
Ablassschraube .
Ablaufschlauch
Ablaufschlauchv erbindung
√
MODELL A
SCALE 0.500
MODELL B
MODELL B
Kondensatablassanschluss
X
√
Kondensatablas
sanschluss
Wenn der Wasserstand in der unteren Bodenwanne einen
vorgegebenen Wert erreicht, erzeugt das Gerät 8 Signaltöne
und auf dem Display erscheint die Meldung "P1".
Während dieser Zeit stoppt der Klimaanlagen-/
Trocknungsprozess sofort. Der Ventilatormotor
wird jedoch weiterhin betrieben (dies ist normal).
Stellen Sie das Gerät vorsichtig in die Nähe des
geplanten Kondenswasserablaufs, entfernen Sie
den unteren Stopfen und lassen Sie das
Wasser ab. Stecken Sie den Stecker ein und starten Sie das
Gerät neu, bis "P1" aus dem Display verschwindet. Wenn der
Fehler wieder auftritt, kontaktieren Sie den Kundendienst.
SCALE 0.500
Schieben Sie den
Netzkabelhalter in
das Gehäuse
HINWEIS: Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, stellen
Sie sicher, dass Sie die Abdeckung wieder vorsichtig
montieren, um Undichtigkeiten zu vermeiden.
Wartung
WARNUNG
- -
-
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen oder
warten.
-
Reinigen Sie das Gerät NICHT mit brennbaren
Flüssigkeiten oder Chemikalien.
-
Reinigen Sie das Gerät NICHT unter fließendem Wasser.
Gefahr eines Stromschlags.
-
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn es während der
Reinigung zu einem Stromausfall kommt. Das beschädigte
Netzkabel muss vom Herstellervertreter durch ein neues
ersetzt werden.
Reinigen Sie den Luftfilter
Oberer Filter
(herausziehen)
Lösen Sie die
Schraube
und ziehen
Sie dann den
unteren Filter
heraus.
SCALE 0. 500
MODELL A
Oberer Filter
(herausziehen
Unterer Filter
(herausziehe n)
Demontieren Sie
den Luftfilter.
ACHTUNG
Verwenden Sie das Gerät NICHT ohne installierten
Filter, da es durch Schmutz und Staub verstopft
wird, was die Leistung beeinträchtigt.
95
MODELL B
DE
Problem
Mögliche Gründe
Fehlersuche und -behebung
wird
Die Bodenwanne ist voll.
das Wasser aus der Bodenwanne ab und
Der Luftfilter ist durch Schmutz
oder Tierhaare blockiert.
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen
Der Abluftschlauch ist
Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie den
an
Unzureichende Menge an
Wenden Sie sich an den Kundendienst, um
überprüfen und das Kühlmittel
zu füllen.
Temperatureinstellung zu
Die Fenster und Türen im
Stellen Sie sicher, dass alles und die
Zu großer Raum
Überprüfen Sie die Kühlfläche.
Es gibt Wärmequellen im
Raum.
Entfernen Sie, wenn möglich, die
Wärmequellen.
Stellen Sie das Gerät auf eine
Der Luftfilter ist durch Staub
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen
von sich.
Dies ist das Geräusch des
des Gerätes fließt.
Dies ist eine normale Situation
Wartung
Hinweise zur Pflege des Gerätes
-Für eine optimale Leistung reinigen Sie den Luftfilter alle 2 Wochen.
-Um Schimmelbildung zu vermeiden, sollte die Abtropfwanne sofort
nach P1-Fehler und vor längerer Abschaltung des Gerätes geleert
werden.
-In Haushalten, in denen sich Tiere aufhalten, empfehlen wir, die
Abdeckung regelmäßig zu waschen, um zu verhindern, dass der
Luftstrom durch Haare blockiert wird.
Reinigung des Gerätes
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, fusselfreien Tuch und
einem milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Gerät mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch.
Lagern Sie unbenutzte Geräte
Entleeren Sie die Tropfwanne gemäß den Anweisungen
Fehlerbehebung
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, überprüfen Sie das Gerät anhand der folgenden Tabelle:
Das Gerät läuft
nicht an, wenn die
ON/OFF‐
Tastegedrückt
Fehlercode P1
Im Kühlmodus: Die
Raumtemperatur ist niedriger
als die Temperatureinstellung.
-Schalten Sie das Gerät im Ventilenmodus für 12 Stunden in
einem warmen Raum ein, um es zu trocknen und
Schimmelbildung zu
-Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
-Reinigen Sie den Luftfilter gemäß den Anweisungen im vorherigen
Kapitel. Vor der Lagerung des Geräts wieder einen sauberen, trockenen
Filter installieren.
-Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
-Entleeren Sie die Tropfwanne gemäß den Anweisungen im vorherigen
Kapitel.
-Das Gerät sollte in einem kühlen, dunklen Raum aufbewahrt werden.
Wenn Sie das Gerät direktem Sonnenlicht oder übermäßiger Hitze
aussetzen, kann sich seine Lebensdauer verkürzen.
HINWEIS: Das Gehäuse und die Frontplatte des Gerätes können mit
einem sauberen, ölfreien Tuch oder mit einem mit warmem Wasser
befeuchteten Tuch und einer milden Reinigungsmittellösung zum
Geschirrspülen gereinigt werden. Gründlich abspülen und gründlich
trocknen. Verwenden Sie niemals Schleifmittel, Wachs oder
Polierpasten auf der Frontplatte. Wringen Sie das Tuch, bevor Sie das
Bedienfeld reinigen. Überschüssiges Wasser auf oder in der Nähe des
Bedienfelds kann das Gerät beschädigen.
Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie
schalten Sie das Gerät wieder ein.
Stellen Sie die Temperatur erneut ein
vermeiden.
DE
nicht angeschlossen
oder ist blockiert.
Die Kühlleistung ist
unzureichend.
Das Gerät arbeitet
laut und erzeugt
Vibrationen.
Das Gerät gibt ein
blubberndes Geräusch
Kältemittel im Gerät
hoch
Raum sind offen
Der Boden ist nicht flach.
oder Haare blockiert.
Kältemittels, das im Inneren
Sie den Filter gemäß den Anweisungen.
Schlauch, überprüfen Sie die
Durchgängigkeit und schließen Sie es erneut
das Gerät zu
Senken Sie die Vorwahltemperatur.
Tür geschlossen sind.
flache, horizontale Oberfläche.
Sie den Filter gemäß den Anweisungen.
96
MODUS
Temperaturbereich
KÜHLEN
17-35°C (62-95°F)
TROCKNEN
(Elektroheizung)
13-35°C (55-95°F)
5-30°C (41-86°F)
≤ 30°C (86°F)
Anmerkungen zu Konstruktion und Konformität
Konstruktive Anmerkungen
Design und Spezifikationen können ohne Vorankündigung oder als Folge der Produktentwicklung geändert werden. Detaillierte
Informationen erhalten Sie bei Ihren Vertragstelle oder beim Hersteller.
Die Aktualisierung der Bedienungsanleitung wird auf der Website des Händlers verfügbar sein. Bitte überprüfen Sie die Verfügbarkeit
der neuesten Version.
Die Energieeffizienzklasse dieses Gerätes bezieht sich auf die Verwendung des Gerätes mit einem nicht verlängerten
Wärmeableitungsschlauch ohne Fensterrahmen oder Wandstutzen A (gemäß den Einbauzeichnungen in dieser Bedienungsanleitung).
Betriebstemperaturbereich
HEIZEN
(Wärmepumpentyp)
HEIZEN
HINWEIS: Um der EN 61000-3-11 zu entsprechen, sollte das Produkt MPPDB-12HRN7-QB6G1 nur an eine
Stromquelle mit maximaler Impedanz angeschlossen werden: | Zsys|=0.348 Ω, das Produkt MPPDB-12CRN7-QB6G1 nur an eine Stromquelle mit maximaler Impedanz: | Zsys|=0.362 Ω. Vor dem Anschluss des
Gerätes an dem öffentlichen Netz mit dem Energieversorger Rücksprache halten, ob das Netz die oben
genannten Anforderungen erfüllt.
DE
97
Gesetzliche Regelungen
Wenn Sie eine Klimaanlage in europäischen Ländern verwenden, befolgen Sie die folgenden
Informationen:
ENTSORGUNG: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den unsortierten Hausmüll. Derartige
Abfälle müssen getrennt werden.
Die Entsorgung des Geräts über den Hausmüll ist verboten. Es gibt folgende Möglichkeiten, die
Klimaanlage zu entsorgen:
A) Das Gerät kann in den von der Gemeinde benannten Elektrifizierungsabteilungen ohne Erhebung
einer Gebühr vom Eigentümer entsorgt werden.
B) Wenn Sie ein neues Produkt kaufen, wird der Einzelhändler ihr Altgerät kostenlos übernehmen.
C) Der Hersteller kann das alte Gerät kostenlos zurücknehmen und entsorgen.
D) Teile der alten Geräte können auf einem Schrottannahme verkauft werden.
Die Entsorgung von Abfällen an Orten, die nicht für diesen Zweck bestimmt sind, ist eine Gefahr für
Ihre Gesundheit. Gefährliche Substanzen können in das Grundwasser gelangen und zur
Kontamination von Boden, Wasser und Lebensmitteln führen.
DE
98DE99
KLIMATISIERUNGSSYSTEM
FERNEBEDIENUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Für eine einwandfreie Bedienung lesen Sie diese Bedienungsanleitung und
bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.