Kaisai R51I6/BGE, R51I8/BGE, R51I5/BGE, RG51I13/BGEF, R51I9/BGE Owner's Manual

...
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
PL
OWNER’S MANUAL
PORTABLE AIR CONDITIONER
BEDIENUNGSANLEITUNG
MOBILE KLIMAANLAGE
EN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY 05
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA 27
ZESTAW SMART AC * 38
OWNER’S MANUAL
PORTABLE AIR CONDITIONER 41
AIR CONDITIONER REMOTE CONTROLLER 61
SMART AC KIT * 83
BEDIENUNGSANLEITUNG
MOBILE KLIMAANLAGE 77
FERNBEDIENUNG 99
SMART AC * 128
PL
EN
DE
5
41
77
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY KPPD
PL
Dziękujemy za zakup naszego klimatyzatora przenośnego. Przed przystąpieniem do obsługi klimatyzatora, zapoznaj się dokładnie z instrukcją i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości.
PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ!
5
Spis treści
Środki ostrożności
Ten symbol informuje, że zignorowanie instrukcji może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec śmierci lub obrażeniom użytkownika lub innych osób oraz uszkodzeniu mienia, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Nieprawidłowa obsługa, wynikająca ze zignorowania instrukcji, może doprowadzić do śmierci, obrażeń lub uszkodzeń.
- Montaż musi zostać wykonany zgodnie z instrukcją montażu. Nieprawidłowo wyko- nany montaż może doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem lub wzniece- nia ognia.
- Do montażu używaj wyłącznie dołączonych akcesoriów i części oraz określonych narzędzi. Używanie niestandardowych części może doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem i obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
- Upewnij się, że gniazdko do którego podłączasz urządzenie zostało uziemione i dostarcza właściwe napięcie. Przewód zasilający wyposażony jest we wtyczkę z trzema bolcami, gAwarantującą prawidłowe uziemienie urządzenie. Informacja o napięciu dostępna jest na tabliczce znamionowej urządzenia.
- Urządzenie należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka ściennego. Jeżeli gniazdko, które zamierzasz wykorzystać nie jest odpowiednio uziemione lub zabezpieczone bezpiecznikiem zwłocznym lub automatycznym wyłącznikiem (spe- cyfikację wymaganego bezpiecznika lub automatycznego wyłącznika determinuje maksymalny prąd urządzenia; maksymalny prąd podany jest na tabliczce znamio- nowej na urządzeniu), zleć montaż stosownego gniazdka wykwalifikowanemu elektrykowi.
- Zainstaluj urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia lub nadmiernego hałasu i wibracji.
- Nie wolno blokować wlotów i wylotów powietrza urządzenia w celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania i ograniczenia zagrożeń związanych z bezpieczeń- stwem.
- NIE modyfikuj długości przewodu zasilającego ani nie używaj przedłużacza do zasi- lania urządzenia.
- NIE podłączaj do tego samego gniazdka klimatyzatora i innych urządzeń elektrycz- nych. Nieprawidłowe zasilanie może spowodować wzniecenie ognia lub porażenie prądem.
- NIE instaluj klimatyzatora w wilgotnym pomieszczeniu, jak łazienka czy pralnia. Narażenie urządzenia na nadmiar wilgoci może spowodować zwarcie elementów elektrycznych.
- NIE instaluj urządzenia w miejscu, w którym może być narażone na działanie pal- nych gazów, ponieważ może to być przyczyną wzniecenia ognia.
- Urządzenie wyposażone jest w kółka, ułatwiające jego transport. Pamiętaj aby korzystać z nich tylko na płaskiej powierzchni. Prowadzenie urządzenia po cienkim dywanie lub innych przedmiotach może spowodować jego przewrócenie.
- NIE uruchamiaj urządzenia, które przewróciło się lub zostało uszkodzone.
- Urządzenie wyposażone w grzałkę elektryczną, należy ustawić w odległości co naj- mniej 1 metra od materiałów palnych.
SPIS TREŚCI
Środki ostrożności
Środki ostrożności  7
Uwagi
Uwagi                                                            8 Ostrzeżenia 10
Ostrzeżenia
Przygotowanie  15 Montaż  16
Przygotowanie
Obsługa  19 Konserwacja 24 Diagnoza usterek                                                  24
Montaż
Uwagi na temat konstrukcji i zgodności                                 25 Utylizacja  26
Obsługa
Konserwacja
PL
Diagnoza usterek
Uwagi na temat konstrukcji i zgodności
Utylizacja
.............................................3
..........................................11
........................................14
......................................21
........................... 2
(dotyczące stosowania czynnika R290 / R32)
........5
................................10
..................................18
............................19
....20
6
Środki ostrożności
Ten symbol informuje, że zignorowanie instrukcji może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec śmierci lub obrażeniom użytkownika lub innych osób oraz uszkodzeniu mienia, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami. Nieprawidłowa obsługa, wynikająca ze zignorowania instrukcji, może doprowadzić do śmierci, obrażeń lub uszkodzeń.
- Montaż musi zostać wykonany zgodnie z instrukcją montażu. Nieprawidłowo wyko­nany montaż może doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem lub wzniece­nia ognia.
- Do montażu używaj wyłącznie dołączonych akcesoriów i części oraz określonych narzędzi. Używanie niestandardowych części może doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem i obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
- Upewnij się, że gniazdko do którego podłączasz urządzenie zostało uziemione i dostarcza właściwe napięcie. Przewód zasilający wyposażony jest we wtyczkę z trzema bolcami, gAwarantującą prawidłowe uziemienie urządzenie. Informacja o napięciu dostępna jest na tabliczce znamionowej urządzenia.
- Urządzenie należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka ściennego. Jeżeli gniazdko, które zamierzasz wykorzystać nie jest odpowiednio uziemione lub zabezpieczone bezpiecznikiem zwłocznym lub automatycznym wyłącznikiem (spe­cyfikację wymaganego bezpiecznika lub automatycznego wyłącznika determinuje maksymalny prąd urządzenia; maksymalny prąd podany jest na tabliczce znamio­nowej na urządzeniu), zleć montaż stosownego gniazdka wykwalifikowanemu elektrykowi.
- Zainstaluj urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia lub nadmiernego hałasu i wibracji.
- Nie wolno blokować wlotów i wylotów powietrza urządzenia w celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania i ograniczenia zagrożeń związanych z bezpieczeń­stwem.
- NIE modyfikuj długości przewodu zasilającego ani nie używaj przedłużacza do zasi­lania urządzenia.
- NIE podłączaj do tego samego gniazdka klimatyzatora i innych urządzeń elektrycz­nych. Nieprawidłowe zasilanie może spowodować wzniecenie ognia lub porażenie prądem.
- NIE instaluj klimatyzatora w wilgotnym pomieszczeniu, jak łazienka czy pralnia. Narażenie urządzenia na nadmiar wilgoci może spowodować zwarcie elementów elektrycznych.
- NIE instaluj urządzenia w miejscu, w którym może być narażone na działanie pal­nych gazów, ponieważ może to być przyczyną wzniecenia ognia.
- Urządzenie wyposażone jest w kółka, ułatwiające jego transport. Pamiętaj aby korzystać z nich tylko na płaskiej powierzchni. Prowadzenie urządzenia po cienkim dywanie lub innych przedmiotach może spowodować jego przewrócenie.
- NIE uruchamiaj urządzenia, które przewróciło się lub zostało uszkodzone.
- Urządzenie wyposażone w grzałkę elektryczną, należy ustawić w odległości co naj­mniej 1 metra od materiałów palnych.
PL
7
- Nie obsługuj urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami. Nie dotykaj urządzenia
- Nie zakrywaj lub blokuj kratek wlotu lub wylotu powietrza.
- Nie używaj tego produktu do innych celów niż zgodnie z jego przeznaczeniem.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyłącz zasilanie i odłącz przewód urządze- nia.
- Jeżeli urządzenie będzie emitować dziwne dźwięki, zapachy lub dym, należy odłą- czyć je od zasilania.
- Przyciski na panelu sterowania można naciskać wyłącznie palcami.
- Nie zdejmuj stałych elementów obudowy. Nigdy nie używaj tego urządzenia jeżeli nie działa prawidłowo, upadło lub zostało uszkodzone.
- Nie włączaj ani nie wyłączaj urządzenia poprzez podłączanie lub odłączanie przewo- du zasilającego.
- Nie używaj niebezpiecznych środków chemicznych do czyszczenia urządzenia. Nie używaj urządzenia w obecności palnych substancji lub oparów, jak alkohol, środki owadobójcze, benzyna itp.
- Klimatyzator należy transportować wyłącznie w pionie i na czas użytkowania sta- wiać na stabilnej, poziomej powierzchni.
- Naprawy należy zawsze zlecać wykwalifikowanego specjaliście. Uszkodzony prze- wód zasilający należy wymienić na nowy, uzyskany od producenta. Nie podejmuj się jego naprawy.
- Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka trzymaj za korpus.
- Wyłącz nieużywane urządzenie.
bosymi stopami.
- Jeżeli klimatyzator przewróci się podczas użytkowania, niezwłocznie wyłącz go i odłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego. Sprawdź wizualnie stan urządzenia pod względem uszkodzeń. Jeżeli podejrzewasz uszkodzenie urządzenia, skonsultuj się ze specjalistą lub obsługą serwisową.
- Na czas burzy, odłącz zasilanie urządzenia aby uniknąć jego uszkodzenia na skutek wyładowań.
- Klimatyzator należy chronić przed wilgocią, np. kondensacja pary, rozbryzgi wody itp. Nie ustawiaj ani nie przechowuj klimatyzatora w miejscu, gdzie może wpaść do wody lub innej cieczy. W takiej sytuacji należy niezwłocznie odłączyć zasilanie.
- Całą instalację elektryczną należy wykonać zgodnie ze schematem elektrycznym, umieszczonym wewnątrz urządzenia.
- Płytka elektroniczna (PCB) urządzenia wyposażona jest w zabezpieczenie nadprą­dowe. Specyfikacje zabezpieczenia dostępne są na płytce elektronicznej, np. T
3.15A/250V itp.
UWAGI
- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i powyżej oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub osoby
PL
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy chyba, że w trakcie korzy­stania z klimatyzatora znajdują się pod bezpośrednim nadzorem osoby odpowie­dzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządze­niem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
- Podczas użytkowania klimatyzatora przez dzieci konieczny jest ich nadzór w celu upewnienia się, że nie bawią się urządzeniem.
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisowego lub wykwalifikowanego specjali­stę, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub innych czynności konserwacyjnych, urzą­dzenie należy odłączyć od głównego zasilania.
- Nie demontuj żadnej ze stałych pokryw. Nigdy nie używaj urządzenia w przypadku nieprawidłowego działania lub jego upadku lub uszkodzenia.
- Nie prowadź przewodu zasilającego pod wykładziną. Nie przykrywaj przewodu dywanem itp. Nie prowadź przewodu pod meblami lub innymi urządzeniami. Pro­wadź przewód z dala od przejść, gdzie zachodzi ryzyko potknięcia się o niego.
- Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem, wtyczką, bezpiecznikiem lub automatycznym wyłącznikiem. Pozbądź się urządzenia lub zwróć je do autoryzowa­nego punktu serwisowego w celu inspekcji i/lub naprawy.
- Aby ograniczyć ryzyko wzniecenia ognia lub porażenia prądem, nie używaj tego urządzenia z innymi wentylatorami czy dmuchawami o stałej prędkości.
- Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami.
- W przypadku konieczności wykonania naprawy lub konserwacji urządzenia skon­taktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
- Zleć montaż urządzenia autoryzowanemu montażyście.
8
- Nie zakrywaj lub blokuj kratek wlotu lub wylotu powietrza.
- Nie używaj tego produktu do innych celów niż zgodnie z jego przeznaczeniem.
- Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyłącz zasilanie i odłącz przewód urządze­nia.
- Jeżeli urządzenie będzie emitować dziwne dźwięki, zapachy lub dym, należy odłą­czyć je od zasilania.
- Przyciski na panelu sterowania można naciskać wyłącznie palcami.
- Nie zdejmuj stałych elementów obudowy. Nigdy nie używaj tego urządzenia jeżeli nie działa prawidłowo, upadło lub zostało uszkodzone.
- Nie włączaj ani nie wyłączaj urządzenia poprzez podłączanie lub odłączanie przewo­du zasilającego.
- Nie używaj niebezpiecznych środków chemicznych do czyszczenia urządzenia. Nie używaj urządzenia w obecności palnych substancji lub oparów, jak alkohol, środki owadobójcze, benzyna itp.
- Klimatyzator należy transportować wyłącznie w pionie i na czas użytkowania sta­wiać na stabilnej, poziomej powierzchni.
- Naprawy należy zawsze zlecać wykwalifikowanego specjaliście. Uszkodzony prze­wód zasilający należy wymienić na nowy, uzyskany od producenta. Nie podejmuj się jego naprawy.
- Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka trzymaj ją za korpus.
- Wyłącz nieużywane urządzenie.
PL
9
Ostrzeżenia (dotyczące stosowania czynnika R290 / R32)
Ostrzeżenia (dotyczące stosowania czynnika R290 / R32)
1. Transport urządzeń napełnionych łatwopalnym
czynnikiem chłodniczy. Patrz przepisy transportowe.
2. Oznakowanie urządzeń
Patrz lokalne przepisy.
3. Utylizacja urządzeń napełnionych łatwopalnym
czynnikiem chłodniczym. Patrz krajowe przepisy.
4. Przechowywanie urządzeń/wyposażenia
Urządzenia należy przechowywać zgodnie z zale- ceniami producenta.
5. Przechowywanie zapakowanego urządzenia (przed
sprzedażą) Ochronne materiały opakowaniowe powinny unie- możliwiać mechaniczne uszkodzenie urządzenia, w efekcie którego mogłoby dojść do wycieku czynnika chłodniczego. Maksymalna ilość urządzeń, przechowywanych jednocześnie określają lokalne przepisy.
6. Informacje na temat serwisowania urządzeń
1) Inspekcja miejsca
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy instalacji napełnionej łatwopalnym czynnikiem, należy zminimalizować ryzyko zapłonu. W przypad- ku naprawy instalacji chłodniczej, należy postępo- wać zgodnie z poniższymi środkami ostrożności.
2) Procedura wykonywania prac
Prace należy wykonać zgodnie z procedurą kontrol- ną, minimalizując ryzyko obecności palnych gazów lub par.
3) Ogólne miejsce wykonywania prac
Cała obsługa techniczna oraz pozostałe osoby pracujące w pobliżu instalacji powinny zostać poin- formowane o specyfice wykonywanych prac. Należy unikać wykonywania prac w ograniczonej przestrzeni. Przestrzeń wokół miejsca pracy powin- na zostać wydzielona. Należy zapewnić bezpieczne warunki pracy, kontrolując substancje łatwopalne.
4) Sprawdzanie obecności czynnika chłodniczego
Pomieszczenie należy sprawdzić właściwym wykry- waczem czynnika przed oraz w trakcie wykonywania prac. Technik powinien być świadomy przebywania w potencjalnie toksycznej lub palnej atmosferze. Należy upewnić się, że sprzęt używany do wykrywa- nia wycieków jest dedykowany do wszystkich stoso- wanych czynników chłodniczych, tj. nieiskrzący, odpowiednio zaizolowany lub iskrobezpieczny.
5) Dostępność gaśnicy
Jeżeli prace wymagają zastosowania wysokiej temperatury, należy zapewnić bezpośredni dostęp do środków gaśniczych. W miejscu napełniania instalacji powinna być dostępna gaśnica proszkowa lub CO
2
.
6) Brak źródeł zapłonu
Żadna z osób wykonująca prace przy instalacji chłodniczej, wymagające rozszczelnienia przewo- dów rurowych, nie może używać jakichkolwiek
źródeł zapłonu, w sposób mogący stworzyć ryzyko pożaru lub eksplozji. Wszystkie możliwe źródła zapłonu, z uwzględnieniem dymu papierosowego, należy trzymać w odpowiedniej odległości od miej- sca instalacji, naprawy, demontażu i utylizacji, w trakcie których może dojść do wycieku czynnika do atmosfery. Przed przystąpieniem do prac, należy sprawdzić otoczenie urządzenia pod względem niebezpieczeństwa zapłonu. Należy rozwiesić tabliczki informujące o zakazie palenia.
7) Wentylacja pomieszczenia W przypadku konieczności rozszczelnienia instala- cji lub prac z wysoką temperaturą, należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia. Odpo- wiedni poziom wentylacji należy utrzymywać przez cały czas wykonywania prac. Wentylacja powinna bezpiecznie rozproszyć uwolniony czynnik i wydalić go na zewnątrz do atmosfery.
8) Inspekcja sprzętu chłodniczego Jeżeli zmieniono elementy elektryczne, powinny być zgodne z zastosowaniem i specyfikacjami. Przez cały czas należy stosować się do wskazówek producenta w zakresie konserwacji i serwisowania. W przypadku obaw, należy skonsultować się z dzia- łem technicznym. Poniższe punkty kontrolne doty- czą instalacji napełnianych czynnikami palnymi:
- ilość faktycznie napełnionego czynnika jest zgodna z powierzchnią pomieszczenia, w którym zainstalowano urządzenie chłodnicze;
- wentylacja mechaniczna i nawiewniki działają prawidłowo i nie zablokowane;
- w przypadku stosowania pośredniego obiegu chłodniczego, wtórny obieg należy sprawdzić pod kątem obecności czynnika;
- widoczne i czytelne oznaczenia sprzętu; nieczytel- ne oznaczenia i symbole należy poprawić.
- instalację chłodniczą lub jej elementy należy zain- stalować w miejscu, w którym nie będą narażone na działanie substancji mogących powodować korozję elementów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że elementy te wykonane z materiałów naturalnie odpornych na korozję lub odpowiednio zabezpieczonych przed korozją.
9) Inspekcja urządzeń elektrycznych Naprawa i konserwacja elementów elektrycznych powinna zostać przeprowadzona razem z kontrolą bezpieczeństwa. W przypadku wykrycia usterki wpływającej na bezpieczeństwo, nie dopuszcza się podłączania instalacji do zasilania do czasu usunię- cia niesprawności. Jeżeli niezwłoczne usunięcie usterki jest niemożliwe, ale konieczne jest kontynu- owanie pracy, należy zastosować odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Należy to zgłosić właści- cielowi sprzętu w celu uprzedzenia każdej ze stron.
Wstępna inspekcja powinna obejmować: stan wyładowania kondensatorów: należy wykonać to
- Nie stosuj środków do przyspieszania procesu odszraniania lub czyszczenia, innych niż zalecane przez producenta.
- Urządzenia nie należy przechowywać w pomieszczeniu ze stałym źródłem zapłonu (na przykład: otwarty płomień, działa­jące urządzenie gazowe lub nagrzewnica elektryczna.)
- Nie przekłuwać ani nie spalać.
- Zwróć uwagę, że czynniki chłodnicze mogą być bezzapachowe.
- Urządzenie KAISAI - KPPD-12HRN29 należy zainstalować, używać i przechowywać w pomieszczeniu o minimalnej powierzchni 12 m
- Należy przestrzegać krajowych przepisów gazowych.
- Nie blokuj żadnego z otworów wentylacyjnych.
- Urządzenie należy przechowywać w sposób uniemożliwiający uszkodzenie mechaniczne.
- Urządzenie należy przechowywać w miejscu o dobrej wentylacji, o powierzchni zgodnej z powierzchnią pomieszczenia, w którym urządzenie ma pracować.
- Każdy serwisant systemów chłodniczych powinien posiadać ważny certyfikat przyznany przez uprawnioną organizację, stwierdzający nabycie kwalifikacji niezbędnych do obsługi urządzeń chłodniczych.
- Dopuszcza się naprawę wyłącznie zgodnie z metodą sugerowaną przez producenta urządzeń. Jeżeli przeprowadzenie konserwacji i naprawy wymaga zaangażowania dodatkowego technika, jego praca powinna być nadzorowana przez osobę uprawnioną do obsługi czynników łatwopalnych.
PL
Objaśnienie symboli z etykiet na urządzeniu (tylko dla urządzeń napełnionych czynnikiem R32/R290):
2
Uwaga: ryzyko wzniecenia ognia/materiały łatwopalne
(dotyczy wyłącznie czynników
R32/R290)
Symbol ten sygnalizuje, że urządzenie napełnione jest palnym czynnikiem chłodni-
OSTRZEŻENIE
czym. W przypadku wycieku czynnika i kontaktu z zewnętrznym źródłem zapłonu, zachodzi ryzyko wzniecenia ognia.
UWAGA
UWAGA
UWAGA
Symbol ten informuje o konieczności dokładnego zapoznania się z instrukcją obsługi.
Symbol ten informuje o konieczności przeprowadzenia czynności serwisowych przez wykwalifikowanego serwisanta, zgodnie z instrukcją montażu.
Symbol ten informuje o wskazówkach dostępnych w instrukcji obsługi lub montażu.
WAŻNA UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu lub obsługi nowego klimatyzatora, zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją. Zachowaj instrukcję w celu skorzystania z niej w przyszłości.
10
Ostrzeżenia (dotyczące stosowania czynnika R290 / R32)
1. Transport urządzeń napełnionych łatwopalnym
czynnikiem chłodniczy. Patrz przepisy transportowe.
2. Oznakowanie urządzeń
Patrz lokalne przepisy.
3. Utylizacja urządzeń napełnionych łatwopalnym
czynnikiem chłodniczym. Patrz krajowe przepisy.
4. Przechowywanie urządzeń/wyposażenia
Urządzenia należy przechowywać zgodnie z zale­ceniami producenta.
5. Przechowywanie zapakowanego urządzenia (przed
sprzedażą) Ochronne materiały opakowaniowe powinny unie­możliwiać mechaniczne uszkodzenie urządzenia, w efekcie którego mogłoby dojść do wycieku czynnika chłodniczego. Maksymalna ilość urządzeń, przechowywanych jednocześnie określają lokalne przepisy.
6. Informacje na temat serwisowania urządzeń
1) Inspekcja miejsca
Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy instalacji napełnionej łatwopalnym czynnikiem, należy zminimalizować ryzyko zapłonu. W przypad­ku naprawy instalacji chłodniczej, należy postępo­wać zgodnie z poniższymi środkami ostrożności.
2) Procedura wykonywania prac
Prace należy wykonać zgodnie z procedurą kontrol­ną, minimalizując ryzyko obecności palnych gazów lub par.
3) Ogólne miejsce wykonywania prac
Cała obsługa techniczna oraz pozostałe osoby pracujące w pobliżu instalacji powinny zostać poin­formowane o specyfice wykonywanych prac. Należy unikać wykonywania prac w ograniczonej przestrzeni. Przestrzeń wokół miejsca pracy powin­na zostać wydzielona. Należy zapewnić bezpieczne warunki pracy, kontrolując substancje łatwopalne.
4) Sprawdzanie obecności czynnika chłodniczego
Pomieszczenie należy sprawdzić właściwym wykry­waczem czynnika przed oraz w trakcie wykonywania prac. Technik powinien być świadomy przebywania w potencjalnie toksycznej lub palnej atmosferze. Należy upewnić się, że sprzęt używany do wykrywa­nia wycieków jest dedykowany do wszystkich stoso­wanych czynników chłodniczych, tj. nieiskrzący, odpowiednio zaizolowany lub iskrobezpieczny.
5) Dostępność gaśnicy
Jeżeli prace wymagają zastosowania wysokiej temperatury, należy zapewnić bezpośredni dostęp do środków gaśniczych. W miejscu napełniania instalacji powinna być dostępna gaśnica proszkowa lub CO
6) Brak źródeł zapłonu
Żadna z osób wykonująca prace przy instalacji chłodniczej, wymagające rozszczelnienia przewo­dów rurowych, nie może używać jakichkolwiek
2
źródeł zapłonu, w sposób mogący stworzyć ryzyko pożaru lub eksplozji. Wszystkie możliwe źródła zapłonu, z uwzględnieniem dymu papierosowego, należy trzymać w odpowiedniej odległości od miej­sca instalacji, naprawy, demontażu i utylizacji, w trakcie których może dojść do wycieku czynnika do atmosfery. Przed przystąpieniem do prac, należy sprawdzić otoczenie urządzenia pod względem niebezpieczeństwa zapłonu. Należy rozwiesić tabliczki informujące o zakazie palenia.
7) Wentylacja pomieszczenia W przypadku konieczności rozszczelnienia instala­cji lub prac z wysoką temperaturą, należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia. Odpo­wiedni poziom wentylacji należy utrzymywać przez cały czas wykonywania prac. Wentylacja powinna bezpiecznie rozproszyć uwolniony czynnik i wydalić go na zewnątrz do atmosfery.
8) Inspekcja sprzętu chłodniczego Jeżeli zmieniono elementy elektryczne, powinny być zgodne z zastosowaniem i specyfikacjami. Przez cały czas należy stosować się do wskazówek producenta w zakresie konserwacji i serwisowania. W przypadku obaw, należy skonsultować się z dzia­łem technicznym. Poniższe punkty kontrolne doty­czą instalacji napełnianych czynnikami palnymi:
- ilość faktycznie napełnionego czynnika jest zgodna z powierzchnią pomieszczenia, w którym zainstalowano urządzenie chłodnicze;
- wentylacja mechaniczna i nawiewniki działają prawidłowo i nie są zablokowane;
- w przypadku stosowania pośredniego obiegu chłodniczego, wtórny obieg należy sprawdzić pod kątem obecności czynnika;
- widoczne i czytelne oznaczenia sprzętu; nieczytel­ne oznaczenia i symbole należy poprawić.
- instalację chłodniczą lub jej elementy należy zain­stalować w miejscu, w którym nie będą narażone na działanie substancji mogących powodować korozję elementów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że elementy te wykonane są z materiałów naturalnie odpornych na korozję lub odpowiednio zabezpieczonych przed korozją.
9) Inspekcja urządzeń elektrycznych Naprawa i konserwacja elementów elektrycznych powinna zostać przeprowadzona razem z kontrolą bezpieczeństwa. W przypadku wykrycia usterki wpływającej na bezpieczeństwo, nie dopuszcza się podłączania instalacji do zasilania do czasu usunię­cia niesprawności. Jeżeli niezwłoczne usunięcie usterki jest niemożliwe, ale konieczne jest kontynu-
.
owanie pracy, należy zastosować odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Należy to zgłosić właści­cielowi sprzętu w celu uprzedzenia każdej ze stron.
Wstępna inspekcja powinna obejmować: stan wyładowania kondensatorów: należy wykonać to
PL
11
Ostrzeżenia (dotyczące stosowania czynnika R290 / R32)
Ostrzeżenia (dotyczące stosowania czynnika R290 / R32)
Czynnik należy odsysać i gromadzić w specjal- nych cylindrach. Instalacje napełnione palnym czynnikiem chłodniczym należy płukać azotem OFN dla zapewnienia bezpieczeństwa urządze- nia. Proces ten może wymagać wielokrotnego powtórzenia. Do płukania instalacji nie należy używać sprężonego powietrza lub tlenu. Dla instalacji napełnionych palnym czynnikiem, płukanie należy realizować poprzez przełamanie próżni w układzie za pomocą azotu OFN i konty- nuowanie napełniania do osiągnięcia ciśnienia roboczego, spuszczenie azotu do atmosfery i ponownym wytworzeniu próżni. Proces należy powtarzać do całkowitego opróżnienia układu z czynnika chłodniczego. Podczas ostatniego napełniania układu azotem OFN, urządzenie należy opróżnić do poziomu ciśnienia atmosfe- rycznego, by umożliwić przeprowadzenie prac. Czynność ta jest absolutnie kluczowa, jeśli mają być lutowane przewody rurowe. Należy upewnić się, że wylot pompy próżniowej nie znajduje się w pobliżu źródeł zapłonu oraz zapewnić wentylację.
13) Procedury napełniania Oprócz tradycyjnych procedur napełniania należy spełnić poniższe wymagania. Upewnić się, że podczas napełniania układu, nie dojdzie do zanieczyszczenia instalacji innymi czynnikami. Przewody lub instalacja rurowa powinny być jak najkrótsze w celu zminimalizowa- nia ilości zawartego w nich czynnika. Cylindry należy przechowywać w pionie. Przed przystąpieniem do napełniania instalacji czynnikiem, należy upewnić się, że układ jest uzie- miony. Po napełnieniu oznakować układ (jeśli nie jest jeszcze oznakowany). Ostrzeżenia (tylko dla instalacji napełnionych czynnikiem R290/R32) Należy zachować szczególostrożność, by nie przeładować układu chłodniczego. Przed ponow- nym napełnieniem systemu należy przeprowadzić próbę ciśnieniową z użyciem odpowiedniego gazu. Układ należy sprawdzić pod kątem szczelności po zakończeniu napełniania, ale przed jego urucho- mieniem. Przed opuszczeniem miejsca pracy należy przeprowadzić kontrolny test szczelności.
14) Demontaż Przed przystąpieniem do procedury demontażu, konieczne jest aby technik dokładnie zapoznał się ze sprzętem i szczegółami na temat instalacji. Zalecaną praktyką jest bezpieczne odzyskanie czynnika. Przed przystąpieniem do tego zadania, należy pobrać próbki oleju i czynnika, na wypadek analizy wymaganej przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika. Istotne jest aby przed
rozpoczęciem prac dostępne było zasilanie elek- tryczne. a) Zapoznaj się z urządzeniem i sposobem jego działania. b) Zaizoluj układ elektrycznie. c) Przed rozpoczęciem procedury upewnij się, że: dostępny jest mechaniczny sprzęt do obsługi butli z czynnikiem chłodzącym; dostępny jest cały niezbędny sprzęt ochrony osobistej oraz jest właściwie stosowany; proces odzyskiwania czynnika jest nadzorowany przez wykwalifikowaną osobę; stacja odzysku oraz cylindry na czynnik zgodne z obowiązującymi normami. d) W razie możliwości, wypompuj czynnik z układu. e) Jeżeli nie można wytworzyć próżni, wykonaj rozgałęzienie umożliwiające usunięcie czynnika w różnych punktach instalacji. f) Przed odzyskaniem czynnika upewnij się, że cylinder jest umieszczony na wadze. g) Uruchom stację odzysku czynnika i obsługuj zgodnie z instrukcjami producenta. h) Nie przepełnij cylindra. (Nie więcej niż 80 % objętości płynu). i) Nie przekraczaj maksymalnego ciśnienia robo- czego cylindra, nawet chwilowo. j)
Kiedy cylindry zostaną prawidłowo napełnione i proces zostanie ukończony, upewnij się, że cylindry i sprzęt niezwłocznie usunięte z miejsca pracy, a wszystkie zawory odcinające zamknięte. k) Odzyskanym czynnikiem chłodniczym nie należy napełniać innego układu chłodniczego, chyba, że został oczyszczony i sprawdzony.
15) Oznakowanie Urządzenie należy oznakować informacją o jego wycofaniu i opróżnieniu z czynnika chłodniczego. Etykieta informacyjna powinna zostać opatrzona datą i podpisem. Należy upewnić się, że etykiety na urządzeniach zawierają informacje o obecności łatwopalnego czynnika chłodniczego w urządze- niu.
16) Odzysk czynnika Podczas opróżniania układu z czynnika chłodni- czego, zarówno w celach serwisowych lub demon- tażu urządzenia, jako dobrą praktykę zaleca się zachowanie zasad bezpieczeństwa. Podczas odzyskiwania czynnika do cylindrów, należy upewnić się, że zastosowano wyłącznie właściwe zbiorniki na czynnik chłodniczy. Należy upewnić się, że dostępna liczba cylindrów pomie- ści całą objętość czynnika z układu. Wszystkie użyte cylindry muszą być dopuszczone do prze- chowywania odzyskanego czynnika chłodniczego i posiadać odpowiednie oznakowanie (np. specjal- ne cylindry do odzysku czynnika chłodniczego).
w bezpieczny sposób, aby uniknąć możliwego iskrze­nia; żaden z elementów elektrycznych i okablowanie pod napięciem nie mogą być odsłonięte podczas napełnia­nia, dopełniania lub opróżniania instalacji; zapewnione jest ciągłe uziemienie.
7) Naprawy uszczelnionych komponentów a) W przypadku napraw uszczelnionych komponen-
tów, przed przystąpieniem do demontażu uszczel­nionych obudów itp. należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Jeśli zapewnienie zasila­nia elektrycznego urządzenia podczas prac serwi­sowych jest absolutnie niezbędne, w najbardziej krytycznym punkcie układu należy umieścić urzą­dzenie wykrywające wycieki pracujące w sposób ciągły, ostrzegające przed potencjalnie niebez­piecznymi sytuacjami.
b) Szczególną uwagę należy zwrócić na zapewnienie,
że podczas pracy przy elementach elektrycznych, obudowa nie została zmodyfikowana w sposób mogący obniżyć poziom ochrony. Dotyczy to szcze­gólnie uszkodzeń przewodów, nadmierną ilość połączeń, styki wykonane niezgodnie z pierwotną specyfikacją, uszkodzenia uszczelek, nieprawidło-
PL
wy montaż dławika itp.
- Należy upewnić się, że urządzenie jest bezpiecz­nie zamontowane.
- Należy upewnić się, że uszczelki i materiały uszczelniające nie zużyły się w stopniu uniemożli­wiającym zabezpieczenie przed przenikaniem łatwopalnych substancji. Części zamienne powinny być zgodne ze specyfikacją producenta.
UWAGA:
Użycie silikonowego szczeliwa może obniżyć skuteczność niektórych urządzeń wykrywających wycieki. Elementy iskrobezpieczne nie muszą być izolowane przed przystąpieniem do pracy.
8) Naprawa elementów iskrobezpiecznych Nie należy narażać obiegu na trwałe obciążenia indukcyjne lub pojemnościowe, bez wcześniejsze­go sprawdzenia, czy nie spowoduje to przekrocze­nia maksymalnego napięcia i natężenia, dopusz­czalnego dla danego urządzenia. Elementy iskro­bezpieczne to jedyny typ komponentów, które mogą być naprawiane przy dopływie zasilania w atmosferze łatwopalnej. Aparatura pomiarowa powinna być ustawiona na prawidłowe wartości. Komponenty należy wymieniać wyłącznie na zamienniki wskazane przez producenta. Niezgodne części mogą spowodować zapłon czynnika w przy­padku jego wycieku do atmosfery.
9) Okablowanie Należy sprawdzić przewody pod kątem zużycia, korozji, nadmiernego nacisku, wibracji, ostrych krawędzi oraz wszelkich innych czynników mogą­cych powodować uszkodzenia. Inspekcja powinna
uwzględniać również skutki starzenia się lub ekspo­zycji na ciągłe wibracje z takich źródeł, jak sprężarki czy wentylatory.
10) Wykrywanie palnych czynników chłodniczych W żadnym wypadku nie należy stosować poten­cjalnych źródeł zapłonu do wykrywania wycieków czynnika chłodniczego. Nie należy używać palnika halogenowego (ani żadnego innego wykrywacza wykorzystującego otwarty płomień).
11) Metody wykrywania wycieków Poniższe metody wykrywania wycieków uznaje się za dopuszczalne dla obiegów chłodniczych napełnionych palnym czynnikiem. Elektroniczne wykrywacze wycieków mogą być stosowane do wykrywania wycieków, ale w przy­padku czynników palnych, ich czułość może nie być nieodpowiednia lub mogą wymagać kalibracji. (Urządzenia wykrywające należy kalibrować w miejscu wolnym od czynnika chłodniczego.) Należy upewnić się, że wykrywacz nie jest poten­cjalnym źródłem zapłonu, oraz że jest odpowiedni do zastosowanego czynnika chłodniczego. Urzą­dzenia do wykrywania wycieków należy ustawić na wartość procentową LFL czynnika chłodnicze­go i skalibrować dla zastosowanego czynnika oraz należy potwierdzić odpowiednią wartość procento­wą gazu (maksymalnie 25%). W przypadku więk­szości czynników chłodniczych do wykrywania wycieków można stosować płyny, jednak należy unikać stosowania detergentów zawierających chlor, ponieważ może on wchodzić w reakcje z czynnikiem chłodniczym i powodować korozję orurowania miedzianego. W przypadku podejrze­nia wycieku, należy usunąć/ugasić wszelkie źródła otwartego ognia. Jeśli wykryto wyciek czynnika chłodniczego wymagający lutowania, należy opróżnić układ z czynnika lub odizolować czynnik (za pomocą zaworów odcinających) z dala od miejsca wycieku. W przypadku urządzeń napeł­nionych palnym czynnikiem, instalację należy przepłukać azotem pozbawionym tlenu (OFN), przed i w trakcie lutowania.
12) Opróżnianie instalacji i odsysanie czynnika W przypadku rozszczelnienia układu chłodniczego w celu dokonania naprawy – lub w jakimkolwiek innym celu – należy stosować zwyczajowe proce­dury. Jednak ważne jest stosowanie najlepszych praktyk ze względu na zagrożenie ze strony łatwo­palnych substancji. Należy zastosować się do następującej procedury:
• usunąć czynnik chłodniczy;
• przepłukać układ gazem obojętnym;
• odessać czynnik;
• ponowne przepłukać układ gazem obojętnym;
• otworzyć układ przez rozcięcie lub rozlutowanie instalacji.
12
Ostrzeżenia (dotyczące stosowania czynnika R290 / R32)
Czynnik należy odsysać i gromadzić w specjal­nych cylindrach. Instalacje napełnione palnym czynnikiem chłodniczym należy płukać azotem OFN dla zapewnienia bezpieczeństwa urządze­nia. Proces ten może wymagać wielokrotnego powtórzenia. Do płukania instalacji nie należy używać sprężonego powietrza lub tlenu. Dla instalacji napełnionych palnym czynnikiem, płukanie należy realizować poprzez przełamanie próżni w układzie za pomocą azotu OFN i konty­nuowanie napełniania aż do osiągnięcia ciśnienia roboczego, spuszczenie azotu do atmosfery i ponownym wytworzeniu próżni. Proces należy powtarzać do całkowitego opróżnienia układu z czynnika chłodniczego. Podczas ostatniego napełniania układu azotem OFN, urządzenie należy opróżnić do poziomu ciśnienia atmosfe­rycznego, by umożliwić przeprowadzenie prac. Czynność ta jest absolutnie kluczowa, jeśli mają być lutowane przewody rurowe. Należy upewnić się, że wylot pompy próżniowej nie znajduje się w pobliżu źródeł zapłonu oraz zapewnić wentylację.
13) Procedury napełniania Oprócz tradycyjnych procedur napełniania należy spełnić poniższe wymagania. Upewnić się, że podczas napełniania układu, nie dojdzie do zanieczyszczenia instalacji innymi czynnikami. Przewody lub instalacja rurowa powinny być jak najkrótsze w celu zminimalizowa­nia ilości zawartego w nich czynnika. Cylindry należy przechowywać w pionie. Przed przystąpieniem do napełniania instalacji czynnikiem, należy upewnić się, że układ jest uzie­miony. Po napełnieniu oznakować układ (jeśli nie jest jeszcze oznakowany). Ostrzeżenia (tylko dla instalacji napełnionych czynnikiem R290/R32) Należy zachować szczególną ostrożność, by nie przeładować układu chłodniczego. Przed ponow­nym napełnieniem systemu należy przeprowadzić próbę ciśnieniową z użyciem odpowiedniego gazu. Układ należy sprawdzić pod kątem szczelności po zakończeniu napełniania, ale przed jego urucho­mieniem. Przed opuszczeniem miejsca pracy należy przeprowadzić kontrolny test szczelności.
14) Demontaż Przed przystąpieniem do procedury demontażu, konieczne jest aby technik dokładnie zapoznał się ze sprzętem i szczegółami na temat instalacji. Zalecaną praktyką jest bezpieczne odzyskanie czynnika. Przed przystąpieniem do tego zadania, należy pobrać próbki oleju i czynnika, na wypadek analizy wymaganej przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika. Istotne jest aby przed
rozpoczęciem prac dostępne było zasilanie elek­tryczne. a) Zapoznaj się z urządzeniem i sposobem jego działania. b) Zaizoluj układ elektrycznie. c) Przed rozpoczęciem procedury upewnij się, że: dostępny jest mechaniczny sprzęt do obsługi butli z czynnikiem chłodzącym; dostępny jest cały niezbędny sprzęt ochrony osobistej oraz jest właściwie stosowany; proces odzyskiwania czynnika jest nadzorowany przez wykwalifikowaną osobę; stacja odzysku oraz cylindry na czynnik są zgodne z obowiązującymi normami. d) W razie możliwości, wypompuj czynnik z układu. e) Jeżeli nie można wytworzyć próżni, wykonaj rozgałęzienie umożliwiające usunięcie czynnika w różnych punktach instalacji. f) Przed odzyskaniem czynnika upewnij się, że cylinder jest umieszczony na wadze. g) Uruchom stację odzysku czynnika i obsługuj ją zgodnie z instrukcjami producenta. h) Nie przepełnij cylindra. (Nie więcej niż 80 % objętości płynu). i) Nie przekraczaj maksymalnego ciśnienia robo­czego cylindra, nawet chwilowo. j)
Kiedy cylindry zostaną prawidłowo napełnione i proces zostanie ukończony, upewnij się, że cylindry i sprzęt są niezwłocznie usunięte z miejsca pracy, a wszystkie zawory odcinające są zamknięte. k) Odzyskanym czynnikiem chłodniczym nie należy napełniać innego układu chłodniczego, chyba, że został oczyszczony i sprawdzony.
15) Oznakowanie Urządzenie należy oznakować informacją o jego wycofaniu i opróżnieniu z czynnika chłodniczego. Etykieta informacyjna powinna zostać opatrzona datą i podpisem. Należy upewnić się, że etykiety na urządzeniach zawierają informacje o obecności łatwopalnego czynnika chłodniczego w urządze­niu.
16) Odzysk czynnika Podczas opróżniania układu z czynnika chłodni­czego, zarówno w celach serwisowych lub demon­tażu urządzenia, jako dobrą praktykę zaleca się zachowanie zasad bezpieczeństwa. Podczas odzyskiwania czynnika do cylindrów, należy upewnić się, że zastosowano wyłącznie właściwe zbiorniki na czynnik chłodniczy. Należy upewnić się, że dostępna liczba cylindrów pomie­ści całą objętość czynnika z układu. Wszystkie użyte cylindry muszą być dopuszczone do prze­chowywania odzyskanego czynnika chłodniczego i posiadać odpowiednie oznakowanie (np. specjal­ne cylindry do odzysku czynnika chłodniczego).
PL
13
Ostrzeżenia (dotyczące stosowania czynnika R290 / R32)
Przygotowanie
Tył
MODEL A
MODEL B
Gniazdo wtyczki
Uchwyt na przewód
zasilający
Odpływ skroplin
z dolnej tacy
Przelot przewodu
Odpływ skroplin
(tylko dla trybu
pompy ciepła)
Górny filtr powietrza
(za kratką)
Górny wlot
powietrza
Wylot powietrza
Dolny filtr powietrza
Dolny wlot powietrza
Odpływ skroplin
Przód
Tył
Panel sterowania
Uchwyt transportowy
(z obu stron)
Żaluzja pozioma
(automatyczne wachlowanie)
Kółka
Regulacja wentylacji
Panel
SCALE 0.500
Gniazdo wtyczki
Uchwyt na przewód
zasilający
Odpływ skroplin
z dolnej tacy
Przelot przewodu
Odpływ skroplin
(tylko dla trybu
pompy ciepła)
Górny filtr powietrza
(za kratką)
Górny wlot
powietrza
Wylot powietrza
Dolny filtr powietrza
Dolny wlot powietrza
Odpływ skroplin
Cylindry powinny być kompletne, wyposażone w sprawny nadciśnieniowy zawór bezpieczeństwa i zawory odcinające. Puste cylindry należy opróżnić i w miarę możliwości schłodzić przed ponownym napełnie­niem odzyskanym czynnikiem. Sprzęt do odzyskiwania czynnika powinien być sprawny, wyposażony w instrukcję obsługi oraz przystosowane do odzyskiwania łatwopalnych czynników chłodniczych. Dodatkowo należy przy­gotować sprawną i skalibrowaną wagę. Węże powinny być kompletne, w dobrym stanie tech­nicznym, wyposażone w szczelne złącza. Przed użyciem sprzętu do odzyskiwania czynnika należy sprawdzić czy jest on sprawny technicznie, był właściwie konserwowany oraz czy jego kompo­nenty elektryczne są uszczelnione w celu zapobie­gnięcia zapłonowi na wypadek wycieku czynnika chłodniczego. W razie wątpliwości należy skonsul­tować się z producentem. Odzyskany czynnik chłodniczy należy zwrócić do dostawcy czynnika w odpowiednim, przeznaczo­nym do tego cylindrze wraz z dołączoną, odpo­wiednią specyfikacją przekazywanych odpadów.
PL
Nie należy mieszać czynników chłodniczych w urządzeniach do odzysku czynnika, w szczególno­ści w cylindrach. Jeśli konieczne jest usunięcie sprężarek lub oleju sprężarkowego, należy upewnić się, że zostały opróżnione / olej odessany do akceptowalnego poziomu, dla zapewnienia, że łatwopalny czynnik chłodniczy nie pozostał w smarze. Proces odsysa­nia należy przeprowadzić przed zwróceniem sprę­żarki do dostawcy. W celu przyspieszenia tego procesu można zastosować wyłącznie elektryczne wygrzewanie karteru sprężarki. Układ należy opróżniać z oleju w sposób bezpieczny.
Uwagi na temat gazów fluorowanych
- Fluorowane gazy cieplarniane znajdują się w herme­tycznie zamkniętym urządzeniu. Dokładna informa­cja o typie i ilości czynnika oraz tonach ekwiwalentu CO2 (dla niektórych modeli), dostępna jest na stosownej tabliczce na urządzeniu.
- Montaż, serwisowanie, konserwacja i naprawa tego urządzenia muszą być wykonywana przez technika posiadającego stosowne uprawnienia.
- Demontaż i utylizacja urządzenia muszą być wykona­ne przez wykwalifikowanego technika.
14
Przygotowanie
Panel sterowania Żaluzja pozioma
(automatyczne wachlowanie)
Uchwyt transportowy
(z obu stron)
Górny filtr powietrza
(za kratką)
Górny wlot
powietrza
Przód
Górny filtr powietrza
(za kratką)
Górny wlot
powietrza
Odpływ skroplin Wylot powietrza
Dolny filtr powietrza
Dolny wlot powietrza
Odpływ skroplin
(tylko dla trybu
pompy ciepła)
Uchwyt na przewód
zasilający
Przelot przewodu
Gniazdo wtyczki
Odpływ skroplin
z dolnej tacy
Panel
Kółka
Regulacja wentylacji
Tył
Odpływ skroplin Wylot powietrza
Dolny filtr powietrza
Dolny wlot powietrza
Odpływ skroplin
(tylko dla trybu
pompy ciepła)
Uchwyt na przewód
zasilający
Przelot przewodu
Gniazdo wtyczki
Odpływ skroplin
z dolnej tacy
SCALE 0.500
Tył
MODEL A
PL
MODEL B
15
Montaż
Montaż
Zestaw do montażu okiennego
Wciśnij wąż odprowadzający do złączki ramki okiennej oraz złączki w urządzeniu, elastyczne sprzączki zatrzasną się automatycznie.
Krok pierwszy: Przygotowanie węża odprowadzającego ciepło
Krok drugi: Mocowanie węża odprowadzającego do urządzenia
Wsuń złączkę na końcu węża odprowadzającego w dolny rowek wylotu powietrza urządzenia, wyrównując jednocześnie zaczep złączki z otworem wylotu powietrza i przesuń wąż w dół, zgodnie z kierunkiem wskazanym strzałką.
Złączka urządzenia
Złączka ramki okiennej
Wąż odprowadzający ciepło
Wciśnij Wciśnij
Zestaw węża odprowadzającego
or
Upewnij się, że zaczep złączki jest wyrównany z otworem wylotu powietrza.
Zaczep
Otwór
Dolny rowek
Złączka
Upewnij się, że złączka została osadzona w dolnym rowku wylotu powietrza.
Krok trzeci: Przygotowanie regulowanej ramki okiennej
1. Dostosuj rozmiar ramki okiennej odpowiednio do wielkości
okna.
2. Jeżeli długość okna wymaga zastosowania dwóch ramek
okiennych, skorzystaj z wkrętu w celu połączenia ramek po dostosowaniu ich do odpowiedniej długości.
3. Dla niektórych modeli, jeżeli długość okna wymaga zasto-
sowania trzech ramek okiennych (opcja), użyj dwóch wkrętów w celu połączenia ramek, po dostosowaniu ich do odpowiedniej długości.
Ramka okienna A
MODEL A
MODEL A
MODEL B
MODEL B
Ramka okienna B
Wkręt
Ramka okienna A Ramka okienna B
Wkręt
lub
lub
Ramka okienna A
Ramka okienna A
Ramka okienna B
Ramka okienna B
Ramka okienna C
Ramka okienna C
Wkręty
Wkręt
Inne regiony
Część Opis
1 szt.
2 szt.
1 szt.
1 szt. 1 szt.
2 szt.
1 zestaw
1 zestaw
Złączka urządzenia
Złączka ramki okiennej
Ramka okienna A
Ramka okienna B
Wąż odprowadzający
Wkręt
Uszczelka A (przylepna)
Uszczelka B (przylepna)
Uszczelka C (bez kleju)
Wspornik ochronny z wkrętem
Wężyk skroplin Złączka wężyka skroplin
(tylko dla pompy ciepła)
Część Opis Ilość
Pilot z baterią
ON/OFF
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP
SWING
LED
1 szt. 1 szt.
1 szt. 1 szt.
1 szt.
1 szt. 1 szt.
1 szt.
Ilość
4 zestawy
Złączka ścienna A (tylko do montażu ściennego)
Złączka ścienna A (z zatyczką) (tylko do montażu ściennego)
Śruba z kołkiem (tylko do montażu ściennego)
UWAGA: elementy oznaczone gwiazdką (*) opcjonalne. Wygląd może nieco odbiegać od przedstawionego na rysunkach.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
* *
Uchwyt na przewód zasilający
Wybór odpowiedniego miejsca
30 cm
12 cali
Zalecany montaż
PL
Wymagane narzędzia
- średni śrubokręt krzyżowy; - miarka lub linijka; - nóż lub scyzoryk; - piła (opcjonalnie, w celu skrócenia złączki ramki okiennej w przypadku wąskich okien).
Akcesoria
Sprawdź wymiar swojego okna i wybierz odpowiednią ramkę okienną.
Część Opis
Złączka urządzenia
UWAGA: elementy oznaczone gwiazdką (*) są opcjonalne. Wygląd może nieco odbiegać od przedstawionego na rysunkach.
Wąż odprowadzający Złączka ramki okiennej
Ramka okienna A Ramka okienna A
Ramka okienna B Uszczelka A (przylepna)
Uszczelka B (przylepna) Uszczelka C (bez kleju)
LED TIMER
OFF
TIMER
ON
SHORT
CUT
TEMP
SWING
FAN
MODE
SLEEP
ON/OFF
Pilot z baterią
30 cm
12 cali
50cm
19.7 cala
Model z jednym
wylotem (A)
1 szt. 1 szt.
1 szt.
1 szt.
Miejsce montażu klimatyzatora powinno spełniać następujące wymagania:
- Klimatyzator powinien zostać ustawiony na solidnym podłożu aby zminimalizować hałas oraz drgania.
- Urządzenie należy ustawić w pobliżu uziemionego gniazdka, w miejscu zapewniającym dostęp do tacy ociekowej (z tyłu urzą­dzenia).
- Urządzenie należy ustawić co najmniej 30 cm od najbliższej ściany, w celu zapewnienia efektywnej pracy urządzenia.
- NIE zasłaniaj wlotów, wylotów lub odbiornika sygnału pilota na urządzeniu, może to spowodować uszkodzenie produktu.
UWAGA: Wszystkie ilustracje zawarte w instrukcji służą wyłącznie jako objaśnienie. Urządzenie może nieznacznie się różnić. Obowiązu­je rzeczywisty wygląd urządzenia. Klimatyzatorem można obsługiwać z samego panelu sterowania lub razem z pilotem zdalnego sterowania. Obsługę urządzenia za pomocą pilota opisano w osobnej instrukcji (patrz „Instrukcja obsługi pilota”, dołączona do urządzenia). W przypadku dużych rozbieżności w zakresie opisywanych funk­cji, między „INSTRUKCJĄ OBSŁUGI” oraz instrukcją pilota, obowiązuje „INSTRUKCJA OBSŁUGI” klimatyzatora.
Ameryka Południowa
Ilość
Model z dwoma
wylotami (B)
1 szt. 2 szt.
2 szt. 1 szt.
1 zestaw
2 szt. 2 szt.
2 szt.
1 szt.
Część Opis Ilość
Wkręt Wspornik ochronny z wkrętem Wężyk skroplin Złączka wężyka skroplin
(tylko dla pompy ciepła) Uchwyt na przewód zasilający Ramka okienna C (opcja)
*
Wkręt (opcja)
*
Uszczelka A (przylepna) (opcja)
*
Uszczelka B (przylepna) (opcja)
*
Uszczelka C (bez kleju) (opcja)
*
1 szt.
1 zestaw
1 szt. 1 szt. 1 szt.
1 szt. 1 szt. 2 szt.
2 szt.
1 szt.
16
Montaż
or
Inne regiony
Część Opis
Złączka urządzenia
Wąż odprowadzający
Złączka ramki okiennej
*
Złączka ścienna A
*
(tylko do montażu ściennego) Złączka ścienna A (z zatyczką)
*
(tylko do montażu ściennego) Śruba z kołkiem
*
(tylko do montażu ściennego) Ramka okienna A
*
Ramka okienna B
*
Uchwyt na przewód zasilający
UWAGA: elementy oznaczone gwiazdką (*) są opcjonalne. Wygląd może nieco odbiegać od przedstawionego na rysunkach.
*
Ilość
1 szt. 1 szt.
1 szt. 1 szt.
1 szt.
4 zestawy
1 szt. 1 szt.
1 szt.
Część Opis Ilość
*
TIMER
OFF
TIMER
ON SHORT
CUT
TEMP
FAN
MODE
ON/OFF
Wkręt
Wspornik ochronny z wkrętem
*
Wężyk skroplin Złączka wężyka skroplin
(tylko dla pompy ciepła)
Uszczelka A (przylepna)
*
Uszczelka B (przylepna)
*
Uszczelka C (bez kleju)
*
LED
SWING
SLEEP
Pilot z baterią
1 szt.
1 zestaw
1 szt. 1 szt.
2 szt.
2 szt.
1 szt.
1 zestaw
Zestaw do montażu okiennego Krok pierwszy: Przygotowanie węża odprowadzającego ciepło
Wciśnij wąż odprowadzający do złączki ramki okiennej oraz złączki w urządzeniu, elastyczne sprzączki zatrzasną się automatycznie.
Krok drugi: Mocowanie węża odprowadzającego do urządzenia
Wsuń złączkę na końcu węża odprowadzającego w dolny rowek wylotu powietrza urządzenia, wyrównując jednocześnie zaczep złączki z otworem wylotu powietrza i przesuń wąż w dół, zgodnie z kierunkiem wskazanym strzałką.
Zaczep
Krok trzeci: Przygotowanie regulowanej ramki okiennej
1. Dostosuj rozmiar ramki okiennej odpowiednio do wielkości okna.
2. Jeżeli długość okna wymaga zastosowania dwóch ramek okiennych, skorzystaj z wkrętu w celu połączenia ramek po dostosowaniu ich do odpowiedniej długości.
3. Dla niektórych modeli, jeżeli długość okna wymaga zasto­ sowania trzech ramek okiennych (opcja), użyj dwóch wkrętów w celu połączenia ramek, po dostosowaniu ich do odpowiedniej długości.
MODEL A
Ramka okienna A
Wkręty
Ramka okienna B
Ramka okienna C
lub
MODEL B
Wąż odprowadzający ciepło
Wciśnij Wciśnij
Złączka ramki
Złączka urządzenia
Upewnij się, że zaczep złączki jest wyrównany z otworem wylotu powietrza.
Złączka
MODEL A
lub
MODEL B
Ramka okienna A
okiennej
Otwór
Dolny rowek
Ramka okienna A
Ramka okienna A Ramka okienna B
Wkręt
Ramka okienna B
Zestaw węża odprowadzającego
Upewnij się, że złączka została osadzona w dolnym rowku wylotu powietrza.
Wkręt
Wkręt
PL
Ramka okienna B
Ramka okienna C
17
Montaż
Kontrolka GRZANIA
Kontrolka CHŁODZENIA
Kontrolka OSUSZANIA
Kontrolka pracy AUTO
Kontrolka sieci bezprzew.
Kontrolka WENTYLACJI
WYSOKI bieg wentylatora
ŚREDNI bieg wentylatora
AUTO bieg wentylatora
Kontrolka FILTRA
Kontrolka zarządania energią
NISKI bieg wentylatora
Kontrolka FOLLOW ME
Kontrolka funkcji ION
Stopnie Celsjusza
Stopnie Fahrenheita
Wyświetlacz LED
Kontrolka trybu SLEEP
Obsługa
UWAGA: W niektórych modelach wskaźnik °F zastępuje ikona . W niektórych modelach (kontrolka sieci bezprzewodowej) zastępuje kontrolkę zasilania . UWAGA: Niektóre funkcje (ION, FOLLOW ME, HEAT, WIRELESS itp.) opcjonalne. ION nie ma zastosowa- nia w urządzeniach zasilanych czynnikiem R32/R290.
UWAGA: Panel sterowania może wyglądać jak jeden z poniższych:
UWAGA: Zakupione urządzenie może wyglądać jak jedno z poniższych:
Uwaga: Po przygotowaniu węża odprowadzającego oraz ramki okiennej, wybierz jedną z poniższych metod montażu.
Typ 1: Montaż w opuszczanym lub przesuwanym oknie (opcja)
Uszczelka B (krótka, przylepna)
Uszczelka B (przylepna)
lub
Uszczelka B (przylepna)
Uszczelka B (krótka, przylepna)
1. Dotnij paski uszczelki samoprzylepnej A i B na odpo­wiednią długość i przymocuj je do skrzydła i ramy okna, jak pokazano na rysunku.
Ramka okienna B
Ramka okienna A
Ramka okienna B (jeżeli wymagana)
lub
(jeżeli wymagana)
Ramka okienna A
2. Wsuń ramkę okienną w otwór okienny
Uszczelka C (bez kleju)
lub
Uszczelka C (bez kleju)
PL
3. Przytnij pasek uszczelki C bez kleju odpowiednio do szerokości okna. Wsuń uszczelkę między szybę i ramę okienną, aby zapobiec przedostawaniu się do pomiesz­czenia powietrza oraz owadów.
Wspornik
Wspornik ochronny
2 śruby
4. W razie potrzeby, przymocuj dwoma wkrętami wspor­nik ochronny, zgodnie z rysunkiem.
lub
lub
5. Wsuń złączkę ramki okiennej w otwór w ramce.
MODEL A
lub
MODEL B
ochronny
2 śruby
Typ 2: Montaż w ścianie (opcja)
1. Wykonaj w ścianie otwór o średnicy 125 mm, przeznaczony do montażu złączki ściennej.
2. Zamontuj złączkę ścienną B w ścianie za pomocą czterech kołków i śrub dołączonych do zestawu.
3. Podłącz waz odprowadzający (ze złączką ścien­ną A) do złączki ściennej B.
Miejsce montażu kołka rozporowego
Złączka ścienna B
Zaślepka
Uwaga: Nieużywany otwór ścienny zasłoń specjalną zaślepką.
max 120 cm lub 47 cali
min 30 cm lub 12 cali
Uwaga: Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie, NIE przedłużaj ani nie zaginaj węża. Upewnij się, że w pobliżu wylotu powietrza z kanału nie znajdują się żadne przeszkody (w odległości 500 mm), co umożliwi efektywne działanie wydmuchu. Wszystkie ilustracje zawarte w instrukcji służą wyłącznie jako objaśnienie. Urządzenie może nieznacznie się różnić. Obowiązuje rzeczywisty wygląd urządzenia.
Funkcja REGULACJI WENTYLACJI
ZAMKNIĘTE
OTWÓRZ
Regulator wentylacji znajduje się na tylnej ściance klimatyzatora. Pozycja OPEN usuwa nieświeże powietrze z pomieszczenia i wywiewa jest na zewnątrz. Świeże powietrze dostarczane jest do pomieszczenia standardowymi dopływami. Jeżeli cyrkulacja powietrza w pomieszczeniu nie jest wymagana, ustaw regulator wentylacji w pozycji CLOSE. Ta funkcja dostępna jest wyłącznie dla MODELU B.różnić. Obowiązuje rzeczywisty wygląd urządzenia.
18
Obsługa
UWAGA: Panel sterowania może wyglądać jak jeden z poniższych:
PL
UWAGA: W niektórych modelach wskaźnik °F zastępuje ikona . W niektórych modelach (kontrolka sieci bezprzewodowej) zastępuje kontrolkę zasilania . UWAGA: Niektóre funkcje (ION, FOLLOW ME, HEAT, WIRELESS itp.) są opcjonalne. ION nie ma zastosowa­nia w urządzeniach zasilanych czynnikiem R32/R290.
Kontrolka GRZANIA
Kontrolka CHŁODZENIA
Kontrolka WENTYLACJI
Kontrolka OSUSZANIA
Kontrolka pracy AUTO
Kontrolka sieci bezprzew.
UWAGA: Zakupione urządzenie może wyglądać jak jedno z poniższych:
WYSOKI bieg wentylatora
ŚREDNI bieg wentylatora
NISKI bieg wentylatora AUTO bieg wentylatora
Kontrolka FILTRA
Kontrolka zarządania energią
Kontrolka FOLLOW ME
Kontrolka funkcji ION
Kontrolka trybu SLEEP
Stopnie Celsjusza
Stopnie Fahrenheita
Wyświetlacz LED
19
Obsługa
Instrukcja obsługi
CHŁODZENIE
- Naciskaj przycisk „MODE” do wyświetlenia kontrolki „COOL”.
- Za pomocą przycisków regulacji „+” lub - ustaw żądaną temperaturę w pomieszczeniu. Temperaturę można ustawić w zakresie 17°C~30°C/62°F~86°F (lub 88°F).
- Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać prędkość wentylatora.
GRZANIE (z wyjątkiem modeli tylko chłodzą- cych)
- Naciskaj przycisk „MODE” do wyświetlenia kontrolki „HEAT”.
- Za pomocą przycisków regulacji „+” lub - ustaw żądaną temperaturę w pomieszczeniu. Temperaturę można ustawić w zakresie 17°C~30°C/62°F~86°F (lub 88°F).
- Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać prędkość wentylatora.
W niektórych modelach nie można regulować prędkości wentylatora w trybie GRZANIA.
Obsługa
Montaż węża odprowadzającego ciepło
P1 - Pełna dolna taca podłącz wężyk skroplin i opróżnij tacę ociekową. Jeżeli kod zabezpie- czenia wyświetli się ponownie, skontaktuj się z serwisem.
Uwaga: W przypadku wystąpienia jednej z powyższych usterek, wyłącz urządzenie i sprawdź ewentualne blokady. Ponownie uruchom urządzenie, jeżeli usterka jest nadal sygnalizowana, wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilający. Skontaktuj się z autoryzo- wanym dystrybutorem lub inną, wykwalifikowa- osobą.
OSUSZANIE
- Naciskaj przycisk „MODE” do wyświetlenia kontrolki „DRY”.
- W trybie tym nie można ustawić prędkości wen- tylatora ani regulować temperatury. Wentylator pracuje na NISKIM biegu.
- Dla najlepszego efektu osuszania, pozostaw zamknięte drzwi i okna.
- Nie wystawiaj węża odprowadzającego za okno.
Tryb AUTOMATYCZNY
- Po ustawieniu tryb AUTO, klimatyzator automa- tycznie przełączy pracę na chłodzenie, grzanie (nie dotyczy modeli tylko chłodzących) lub samą wentylację, w zależności od nastawy temperatury oraz aktualnej temperatury w pomieszczeniu.
- Klimatyzator będzie automatycznie kontrolował temperaturę w pomieszczeniu, utrzymując na poziomie zbliżonym do punktu nastawy.
- W trybie AUTO, nie można ustawiać prędkości wentylatora. UWAGA: W trybie AUTO, w niektórych modelach wyświetlany będzie zarówno wskaźnik trybu AUTO jak i wskaźnik aktualnie obowiązującego trybu.
WENTYLACJA
- Naciskaj przycisk „MODE” do wyświetlenia kontrolki „FAN”.
- Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać prędkość wentylatora.
- W trybie tym nie można ustawić temperatury.
- Nie wystawiaj węża odprowadzającego za okno.
Montaż lub demontaż węża odprowadzającego i złączki zależny jest od trybu użytkowania. Dla trybów CHŁODZENIA, GRZANIA (tylko pompa ciepła) lub AUTO, wąż odprowadzający musi zostać zainstalowany. Dla trybów WENTYLACJI, OSUSZANIA lub GRZANIA (typ z nagrzewnicą elektryczną), wąż odprowadzający musi być odłączony.
Przycisk Swing
Służy do uruchamiania funkcji automatycznego wachlowania. Naciśnij przycisk SWING podczas pracy klimatyzatora aby zatrzymać żaluzję pod wybranym kątem.
Przycisk sieci bezprzewodowej (opcja)
Służy do uruchomienia sterowania bezprzewo­dowego. Podczas pierwszego użycia funkcji bezprzewodowej, naciśnij i przytrzymaj przycisk SWING na 3 sekundy. Na wyświetlaczu LED pojawi się kontrolka „AP”, sygnalizująca możli­wość zestawienia połączenia bezprzewodowe­go. Jeżeli połączenie (z routerem) zostanie pomyślnie nawiązane w ciągu 8 minut, urządze­nie automatycznie opuści tryb połączenia bezprzewodowego i zapali kontrolkę sieci bezprzewodowej. Jeżeli przez 8 minut nie zostanie nawiązane połączenie, urządzenie automatycznie opuści tryb połączenie bezprze­wodowego. W przypadku pomyślnego nawiąza­nia połączenia, jednoczesne naciśnięcie przyci­sków SWING i w dół (-) i przytrzymanie ich na 3 sekundy, wyłączy funkcję sieci bezprzewodowej
PL
i na wyświetlaczu LED przez 3 sekundy widocz­ny będzie komunikat „OF”. Ponownie, jednocze­śnie naciśnij przyciski SWING i w górę (+) aby załączyć funkcję sieci bezprzewodowej, na wyświetlaczu LED przez 3 sekundy widoczny będzie komunikat „ON”. UWAGA: Jeżeli funkcja sieci bezprzewodowej zostanie zresetowana, automatyczne połącze­nie z siecią może zająć trochę czasu.
Przycisk programatora
Służy do programowania czasu AUTOMA­TYCZNEGO WŁĄCZENIA i AUTOMATYCZNE­GO WYŁĄCZENIA, przy użyciu przycisków + i -. Wskaźnik programatora czasu wł./wył. świeci się w trakcie aktywnych ustawień.
Przycisk Mode
Służy do wybrania żądanego trybu pracy. Każdorazowe naciśnięcie przycisku, spowoduje przełączenie trybu w kolejności: AUTO, CHŁO­DZENIE, OSUSZANIE, WENTYLACJA i GRZA­NIE (nie dotyczy modeli tylko chłodzących). Wskaźnik trybu pracy świeci się zależnie od wybranego trybu pracy.
Przyciski w górę (+) i w dół (-)
Służą do regulacji (zwiększania/zmniejszania) nastawy temperatury o 1°C/1°F (lub 2°F) w zakresie od 17°C/62°F do 30°C/86°F (lub 88°F) lub ustawień PROGRAMATORA w zakresie 0~24 godziny. UWAGA: Sterownik może prezentować tempera­turę w stopniach Fahrenheita lub Celsjusza. Aby zmienić stopnie w jakich prezentowana jest temperatura, naciśnij jednocześnie i przytrzymaj przyciski w górę i w dół przez 3 sekundy.
Przycisk Fan/Ion (Ion jest opcjonalny)
Regulacja prędkości wentylatora. Naciśnij przy­cisk prędkości wentylatora aby wybrać jedną z czterech prędkości: NISKA, ŚREDNIA, WYSOKA i AUTO. Wskaźnik prędkości wentylatora zaświe­ci się zgodnie z wybranym ustawieniem. Jeżeli wybrano prędkość AUTO, wszystkie wskaźniki wentylatora zgasną. W niektórych modelach, po wybraniu prędkości AUTO, wszystkie wskaźniki wentylatora zapalą się (opcjonalnie). UWAGA: Naciśnij ten przycisk na 3 sekundy aby aktywować funkcję ION. Generator jonów zosta­nie uruchomiony i pomoże usunąć z powietrza pyłki i nieczystości i zatrzymać je na filtrze. Ponownie naciśnij przycisk na 3 sekundy aby zatrzymać działanie funkcji ION.
Przycisk Sleep (Eco)
Służy do uruchamiania trybu NOCNEGO/EKONO­MICZNEGO.
Przycisk Power
Wł./Wył. Zasilania
Wyświetlacz LED
Wyświetla ustawioną temperaturę w °C lub °F (w niektórych modelach stopnie F nie są prezento­wane) oraz ustawienia auto-programatora. W trybach OSUSZANIA i WENTYLACJI, prezentuj temperaturę w pomieszczeniu. Prezentuje kody błędów i zabezpieczeń: E1 - błąd czujnika temperatury w pomieszczeniu. E2 - błąd czujnika temperatury parowania. E3 - błąd czujnika temperatury skraplania (w niektórych modelach). E4 - Błąd komunikacji z panelem wyświetlacza. EC - Usterka wykrywania wycieku czynnika (w niektórych modelach).
20
Obsługa
P1 - Pełna dolna taca – podłącz wężyk skroplin i opróżnij tacę ociekową. Jeżeli kod zabezpie­czenia wyświetli się ponownie, skontaktuj się z serwisem.
Uwaga: W przypadku wystąpienia jednej z powyższych usterek, wyłącz urządzenie i sprawdź ewentualne blokady. Ponownie uruchom urządzenie, jeżeli usterka jest nadal sygnalizowana, wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilający. Skontaktuj się z autoryzo­wanym dystrybutorem lub inną, wykwalifikowa­ną osobą.
Montaż węża odprowadzającego ciepło
Montaż lub demontaż węża odprowadzającego i złączki zależny jest od trybu użytkowania. Dla trybów CHŁODZENIA, GRZANIA (tylko pompa ciepła) lub AUTO, wąż odprowadzający musi zostać zainstalowany. Dla trybów WENTYLACJI, OSUSZANIA lub GRZANIA (typ z nagrzewnicą elektryczną), wąż odprowadzający musi być odłączony.
Instrukcja obsługi
CHŁODZENIE
- Naciskaj przycisk „MODE” aż do wyświetlenia kontrolki „COOL”.
- Za pomocą przycisków regulacji „+” lub „ - ” ustaw żądaną temperaturę w pomieszczeniu. Temperaturę można ustawić w zakresie 17°C~30°C/62°F~86°F (lub 88°F).
- Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać prędkość wentylatora.
GRZANIE (z wyjątkiem modeli tylko chłodzą­cych)
- Naciskaj przycisk „MODE” aż do wyświetlenia kontrolki „HEAT”.
- Za pomocą przycisków regulacji „+” lub „ - ” ustaw żądaną temperaturę w pomieszczeniu. Temperaturę można ustawić w zakresie 17°C~30°C/62°F~86°F (lub 88°F).
- Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać prędkość wentylatora.
OSUSZANIE
- Naciskaj przycisk „MODE” aż do wyświetlenia kontrolki „DRY”.
- W trybie tym nie można ustawić prędkości wen­tylatora ani regulować temperatury. Wentylator pracuje na NISKIM biegu.
- Dla najlepszego efektu osuszania, pozostaw zamknięte drzwi i okna.
- Nie wystawiaj węża odprowadzającego za okno.
Tryb AUTOMATYCZNY
- Po ustawieniu tryb AUTO, klimatyzator automa­tycznie przełączy pracę na chłodzenie, grzanie (nie dotyczy modeli tylko chłodzących) lub samą wentylację, w zależności od nastawy temperatury oraz aktualnej temperatury w pomieszczeniu.
- Klimatyzator będzie automatycznie kontrolował temperaturę w pomieszczeniu, utrzymując ją na poziomie zbliżonym do punktu nastawy.
- W trybie AUTO, nie można ustawiać prędkości wentylatora. UWAGA: W trybie AUTO, w niektórych modelach wyświetlany będzie zarówno wskaźnik trybu AUTO jak i wskaźnik aktualnie obowiązującego trybu.
WENTYLACJA
- Naciskaj przycisk „MODE” aż do wyświetlenia kontrolki „FAN”.
- Naciśnij przycisk „FAN SPEED” aby wybrać prędkość wentylatora.
- W trybie tym nie można ustawić temperatury.
- Nie wystawiaj węża odprowadzającego za okno.
PL
W niektórych modelach nie można regulować prędkości wentylatora w trybie GRZANIA.
21
Obsługa
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Obsługa
X
Konserwacja
Wyczyść filtr powietrza
Zdemontuj
filtr powietrza
Górny filtr (wyciągnij)
Odkręć śrubę, a następnie wyciągnij dolny filtr.
OSTRZEŻENIE:
MODEL A
MODEL B
MODEL A
MODEL B
MODEL A
MODEL B
Złączka węża odpływu
Wąż odpływowy
Zdejmij dolną zatyczkę odpływu
Zdejmij dolną zatyczkę odpływu
Złączka węża odpływu
Wąż odpływowy
SCALE 0.500
Zdejmij górną zatyczkę odpływu
Wąż odpływowy
Zdejmij górną zatyczkę odpływu
Wąż odpływowy
Górny filtr (wyciągnij)
Dolny filtr (wyciągnij)
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
Przyłącze odpływu skroplin
Wciśnij uchwyt na przewód zasilający w obudowę.
Przyłącze odpływu skroplin
Wysokość podnoszenia
< 1,8 m
Kiedy poziom wody w dolnej tacy ociekowej osiągnie określony wcześniej poziom, urządzenie wygeneruje 8 sygnałów dźwiękowych, na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się komunikat „P1”. W tym czasie działanie klimatyzatora/proces osuszania zostaną niezwłocznie zatrzymane. Jednakże, silnik wentylatora będzie konty- nuować pracę (jest to sytuacja normalna). Ostrożnie przestaw urządzenie w pobliżu docelowego odpływu skroplin, zdejmij dolną zatyczkę i spuść wodę. Załóż zatyczkę i ponownie uruchom urządzenie, komunikat „P1” zgaśnie na pane- lu wyświetlacza. Jeżeli błąd powtórzy się, skontaktuj się z serwisem. UWAGA: Przed uruchomieniem urządzenia pamiętaj o ponownym, dokładnym zainstalowaniu zatycz- kiaby zapobiec wyciekom.
UWAGA NIE używaj urządzenia bez zainstalowanego filtra ponieważ brud i kurz zapchają je, ograniczając jego wydajność.
Funkcja ZARZĄDZANIA ENERGIĄ (niektóre modele) Jeżeli przez określony czas temperatura otoczenia jest niższa od nastawy temperatury, urządzenie automatycznie uruchomi funkcję zarządzania energią. Sprężarka i wenty- lator zatrzymają się. Kiedy temperatura otoczenia przekro- czy wartość nastawy, urządzenie automatycznie zakończy działanie funkcji zarządzania energią. Sprężarka i (lub) silnik wentylatora pracują. UWAGA: Dla urządzeń wyposażonych w kontrolkę funkcji zarządzania energią, kontrolka ta będzie świecić się podczas aktywności funkcji.
Odprowadzanie skroplin Podczas pracy w trybie osuszania, zdemontuj górną zatyczkę odpływu skroplin na tylnej ściance urządzenia, podłącz rurkę skroplin (uniwersalny gwint żeński 5/8”) z wężykiem 3/4" (do nabycia we własnym zakresie). Dla urządzeń bez rurki skroplin, przymocuj wężyk do otworu. Drugi koniec węża umieść bezpośrednio w odpływie.
W trybie pompy ciepła, zdejmij dolną zatyczkę odpływu skroplin na tylnej ściance urządzenia, podłącz rurkę skroplin (uniwersalny gwint żeński 5/8”) z wężykiem 3/4" (do nabycia we własnym zakresie). Dla urządzeń bez rurki skroplin, przymocuj wężyk do otworu. Drugi koniec węża umieść bezpośrednio w odpływie.
UWAGA: Upewnij się, że wąż jest bezpiecznie przymoco- wany aby uniknąć wycieków. Skieruj wąż w dół, w kierunku odpływu, bez zagięć utrudniających swobodny spływ wody. (Sprawdź rysunki oznaczone symbolem . Nie wygi- naj węża w górę (patrz rysunki oznaczone symbolem ). Jeżeli wąż odpływowy nie jest podłączony na stałe, upew- nij się że zatyczki i korki dokładnie zamocowane na odpływach aby uniknąć wycieku.
-
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowa-
nia zawsze odłączaj urządzenie od zasilania.
-
NIE czyść urządzenia łatwopalnymi cieczami lub chemikaliami.
-
NIE czyść urządzenia pod bieżącą wodą. Ryzyko pora-
żenia prądem.
- NIE używaj urządzenia jeżeli podczas czyszczenia doszło do usterki zasilania. Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony na nowy przez przedstawiciela producenta.
Działanie PROGRAMATORA
- Po załączeniu urządzenia, naciśnij przycisk Timer aby aktywować program automatycznego wyłączenia, zaświeci się kontrolka TIMER OFF. Wybierz żądany czas za pomocą przycisków W GÓRĘ lub W DÓŁ. Ponownie naciśnij przycisk TIMER w ciągu 5 sekund aby aktywować automatyczny czas włączenia. Zaświeci się kontrolka TIMER ON. Wybierz żądany czas za pomocą przycisków W GÓRĘ lub W DÓŁ.
- Po wyłączeniu urządzenia, naciśnij przycisk Timer aby aktywować program automatycznego włączenia, ponownie naciśnij przycisk TIMER w ciągu 5 sekund aby aktywować automatyczny czas wyłączenia.
- Naciśnij lub przytrzymaj przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ aby zmienić czas automatycznego włączenia/wy­łączenia ze skokiem 0,5 godziny (do 10 godzin) oraz 1 godziny (do 24 godzin). Sterownik będzie odliczał czas pozostały do uruchomienia programatora.
- Jeżeli przez 5 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja, system przywróci wyświetlanie poprzedniej
PL
nastawy temperatury.
- Włączenie lub wyłączenie urządzenia o dowolnym czasie lub zmiana ustawień programatora na 0.0 anuluje programator automatycznego czasu włącze­nia/wyłączenia.
Program NOCNY (tryb ECO)
- Po naciśnięciu tego przycisku, ustawiona temperatu­ra wzrośnie (chłodzenie) lub spadnie (grzanie) o 1°C/2°F (lub 1°F) po 30 minutach. Po kolejnych 30 minutach, ta temperatura ponownie wzrośnie (chło­dzenie) lub spadnie (grzanie) o 1°C/2°F (lub 1°F). Nowa temperatura będzie utrzymywana przez 7 godzin, a następnie powróci to oryginalnej nastawy. Wówczas program NOCNY/tryb ECO zakończy się i urządzenie powróci do pracy zgodnie z wcześniej zaprogramowanymi ustawieniami.
UWAGA: Ta funkcja nie jest dostępna w trybie WEN­TYLACJI lub OSUSZANIA.
Pozostałe funkcje
Funkcja FOLLOW ME/POMIAR TEMP. (opcja) UWAGA: Funkcję tę można aktywować TYLKO z poziomu pilota. Pilot pełni funkcję zdalnego czujnika temperatury, umożliwiając precyzyjną regulację temperatury w miejscu, w którym się znajduje. Aby uruchomić funkcję Follow Me/Pomiar temp., skieruj pilota na urządzenie i naciśnij przycisk FOLLOW ME. Pilot będzie przesyłał ten sygnał do klimatyzato­ra aż do ponownego naciśnięcia przycisku Follow Me/Pomiar temp. Jeżeli urządzenie nie odbierze sygnału Follow Me/Pomiar temp. w czasie 7 minuto­wej przerwy, nastąpi anulowanie trybu Follow Me/Pomiar temp.
UWAGA: Ta funkcja jest niedostępna w trybie WEN­TYLACJI lub OSUSZANIA.
AUTO-RESTART W przypadku niespodziewanego wyłączenia urzą­dzenia na skutek przerwy w dopływie zasilania, urządzenie uruchomi się ponownie z wcześniejszym ustawieniami funkcji, automatycznie po przywróce­niu zasilania.
REGULACJA KIERUNKU NAWIEWU POWIETRZA Żaluzje można regulować automatycznie. Wyreguluj automatycznie kierunek nawiewu powietrza:
- Po załączeniu zasilania żaluzje ustawiają się pod maksymalnym kątem.
- Naciśnij przycisk SWING na panelu lub pilocie zdalnego sterowania aby uruchomić funkcję auto­matycznego wachlowania. Żaluzje będą wachlować automatycznie w górę i w dół.
- Nie reguluj żaluzji ręcznie.
ODCZEKAJ 3 MIN. PRZED PRZYWRÓCENIEM
PRACY
Po zatrzymaniu urządzenia, nie można ponownie przywrócić pracy przez pierwsze 3 minuty. Ma to na celu zabezpieczenie urządzenia. Praca zostanie przywrócona automatycznie po 3 minutach.
22
Obsługa
Funkcja ZARZĄDZANIA ENERGIĄ (niektóre modele) Jeżeli przez określony czas temperatura otoczenia jest niższa od nastawy temperatury, urządzenie automatycznie uruchomi funkcję zarządzania energią. Sprężarka i wenty­lator zatrzymają się. Kiedy temperatura otoczenia przekro­czy wartość nastawy, urządzenie automatycznie zakończy działanie funkcji zarządzania energią. Sprężarka i (lub) silnik wentylatora pracują. UWAGA: Dla urządzeń wyposażonych w kontrolkę funkcji zarządzania energią, kontrolka ta będzie świecić się podczas aktywności funkcji.
Odprowadzanie skroplin Podczas pracy w trybie osuszania, zdemontuj górną zatyczkę odpływu skroplin na tylnej ściance urządzenia, podłącz rurkę skroplin (uniwersalny gwint żeński 5/8”) z wężykiem 3/4" (do nabycia we własnym zakresie). Dla urządzeń bez rurki skroplin, przymocuj wężyk do otworu. Drugi koniec węża umieść bezpośrednio w odpływie.
Zdejmij górną zatyczkę odpływu
Wąż odpływowy
SCALE 0.500
MODEL A
W trybie pompy ciepła, zdejmij dolną zatyczkę odpływu skroplin na tylnej ściance urządzenia, podłącz rurkę skroplin (uniwersalny gwint żeński 5/8”) z wężykiem 3/4" (do nabycia we własnym zakresie). Dla urządzeń bez rurki skroplin, przymocuj wężyk do otworu. Drugi koniec węża umieść bezpośrednio w odpływie.
UWAGA: Upewnij się, że wąż jest bezpiecznie przymoco­wany aby uniknąć wycieków. Skieruj wąż w dół, w kierunku odpływu, bez zagięć utrudniających swobodny spływ wody. (Sprawdź rysunki oznaczone symbolem . Nie wygi­naj węża w górę (patrz rysunki oznaczone symbolem ). Jeżeli wąż odpływowy nie jest podłączony na stałe, upew­nij się że zatyczki i korki są dokładnie zamocowane na odpływach aby uniknąć wycieku.
Zdejmij górną zatyczkę odpływu
Wąż odpływowy
MODEL B
X
Przyłącze odpływu skroplin
< 1,8 m
Wysokość podnoszenia
SCALE 0.500
Przyłącze odpływu skroplin
Wciśnij uchwyt na przewód zasilający w obudowę.
X
SCALE 0.500
Kiedy poziom wody w dolnej tacy ociekowej osiągnie określony wcześniej poziom, urządzenie wygeneruje 8 sygnałów dźwiękowych, na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się komunikat „P1”. W tym czasie działanie klimatyzatora/proces osuszania zostaną niezwłocznie zatrzymane. Jednakże, silnik wentylatora będzie konty­nuować pracę (jest to sytuacja normalna). Ostrożnie przestaw urządzenie w pobliżu
SCALE 0.500
docelowego odpływu skroplin, zdejmij dolną zatyczkę i spuść wodę. Załóż zatyczkę i ponownie uruchom urządzenie, aż komunikat „P1” zgaśnie na pane­lu wyświetlacza. Jeżeli błąd powtórzy się, skontaktuj się z serwisem. UWAGA: Przed uruchomieniem urządzenia pamiętaj o ponownym, dokładnym zainstalowaniu zatycz­kiaby zapobiec wyciekom.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE:
-
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowa-
nia zawsze odłączaj urządzenie od zasilania.
-
NIE czyść urządzenia łatwopalnymi cieczami lub chemikaliami.
-
NIE czyść urządzenia pod bieżącą wodą. Ryzyko pora-
żenia prądem.
- NIE używaj urządzenia jeżeli podczas czyszczenia doszło do usterki zasilania. Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony na nowy przez przedstawiciela producenta.
Wyczyść filtr powietrza
Górny filtr (wyciągnij)
Górny filtr (wyciągnij)
PL
Zdejmij dolną zatyczkę odpływu
Wąż odpływowy
Złączka węża odpływu
SCALE 0.500
MODEL A
Zdejmij dolną zatyczkę odpływu
Wąż odpływowy
Złączka węża odpływu
MODEL B
Odkręć śrubę, a następnie wyciągnij dolny filtr.
SCALE 0.500
MODEL A
Dolny filtr (wyciągnij)
Zdemontuj
filtr powietrza
UWAGA NIE używaj urządzenia bez zainstalowanego filtra ponieważ brud i kurz zapchają je, ograniczając jego wydajność.
23
MODEL B
Konserwacja
Uwagi na temat konstrukcji i zgodności
Uwagi konstrukcyjne
Klasa efektywności energetycznej dla tego urządzenia dotyczy użytkowania urządzenia z nieprzedłużonym wężem odprowadzającym ciepło bez ramki okiennej lub króćca ściennego A (zgodnie z rysunkami montażowymi w niniejszej instrukcji).
Konstrukcja oraz specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia lub na skutekusprawniania produktu. Szczegółowe informacje dostępne w autoryzowanym punkcie sprzedaży lub u producenta. Aktualizacja instrukcji będzie dostępna na stronie dystrybutora. Proszę sprawdzić dostępność najnowszej wersji.
Zakres temperatur pracy
Chłodzenie
17-35°C (62-95°F)
Osuszanie
Grzanie
(tryb pompy ciepła)
Grzanie
(tryb grzałki elektrycznej)
13-35°C (55-95°F)
5-30°C (41-86°F)
30°C (86°F)
Tryb Zakres temperatury
UWAGA: W celu zachowania zgodności z normą EN 61000-3-11, produkt MPPDB-12HRN7-QB6G1 należy podłączać wyłącznie do źródła zasilania o maksymalnej impedancji: | Zsys|=0.348 Ω, produkt MPPDB-12- CRN7-QB6G1 należy podłączać wyłącznie do źródła zasilania o maksymalnej impedancji: | Zsys|=0.362 Ω. Przed podłączeniem urządzenia do publicznej sieci energetycznej, skonsultuj się z dostawcą energii czy sieć energetyczna spełnia powyższe wymagania.
Wskazówki na temat pielęgnacji urządzenia
- Dla utrzymania optymalnej wydajności, czyść filtr powietrza co 2 tygodnie.
- Aby zapobiec rozwojowi pleśni, tacę ociekową należy opróżniać niezwłocznie po wystąpieniu błędu P1 oraz zanim urządzenie zosta­nie wyłączone na dłuższy czas.
- W gospodarstwach domowych, gdzie przebywają zwierzęta, zalecamy okresowe przemywanie maskownicy aby zapobiec zablo­kowaniu przepływu powietrza sierścią.
Czyszczenie urządzenia
Wyczyść urządzenie za pomocą wilgotnej, niestrzępiącej się szmatki i łagodnego detergentu. Osusz urządzenie suchą, niestrzępiącą się szmatką.
Przechowuj nieużywane urządzenie
Opróżnij tacę ociekową urządzenia, zgodnie z instrukcją.
Diagnoza usterek
Przed wezwaniem serwisu, sprawdź urządzenie korzystając z poniższej tabeli:
PL
Problem Możliwa przyczyna
Urządzenie nie załącza się po naciśnięciu przycisku ON/OFF
Wydajność chłodzenia jest niedostateczna
Urządzenie głośno pracuje i generuje wibracje
Urządzenie bulgocze
Kod błędu P1
W trybie CHŁODZENIA: tempe­ratura w pomieszczeniu jest niższa od nastawy temperatury.
Filtr powietrza jest zablokowany brudem lub sierścią zwierzęcą
Wąż odprowadzający nie jest podłączony lub jest zablokowany
Niedostateczna ilość czynnika w urządzeniu
Za wysoka nastawa temperatury
Okna i drzwi w pomieszczeniu są otwarte
Za duże pomieszczenie W pomieszczeniu znajduje się
źródło ciepła
Posadzka nie jest płaska.
Filtr powietrza jest zablokowa­ny kurzem lub sierścią.
Jest to dźwięk czynnika chłodniczego przepływającego wewnątrz urządzenia
- Uruchom urządzenie w trybie WENTYLACJI na 12 godzin w ciepłym pomieszczeniu aby je osuszyć i zapobiec rozwojowi pleśni.
- Wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania.
- Wyczyść filtr powietrza zgodnie z instrukcjami w poprzednim rozdziale. Przed przechowywaniem urządzenia ponownie zainsta­luj czysty, suchy filtr.
- Zdemontuj baterie z pilota.
- Opróżnij tacę ociekową urządzenia, zgodnie z instrukcjami w poprzednim rozdziale.
- Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, ciemnym pomieszczeniu. Narażanie urządzenia na bezpośrednie nasłonecz­nienie lub nadmierne ciepło może skrócić okres jego eksploatacji.
UWAGA: Obudowę i przedni panel urządzenia można czyścić czystą od oleju ściereczką lub obmyć szmatką zwilżoną w roztwo­rze ciepłej wody i łagodnego detergentu do zmywania naczyń. Dokładnie opłukać i wysuszyć do sucha. Nigdy nie używać środków ściernych, wosku lub past polerskich na przednim panelu. Wyżymaj ścierkę przed czyszczeniem panelu sterowania. Nadmiar wody na lub w pobliżu panelu sterowania może uszkodzić urządzenie.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Taca ociekowa jest pełna. Wyłącz urządzenie, spuść wodę z tacy ociekowej i ponownie załącz urządzenie.
Ustaw ponownie temperaturę
Wyłącz urządzenie i wyczyść filtr zgodnie z instrukcją.
Wyłącz urządzenie, rozłącz wąż, sprawdź drożność i podłącz go ponownie.
Wezwij serwis w celu sprawdzenia urządzenia i napełnienia czynnika.
Zmniejsz nastawę temperatury. Upewnij się, że wszystkie ona i drzwi
są zamknięte. Sprawdź powierzchnię chłodzenia. W miarę możliwość usuń wszystkie
źródła ciepła. Ustaw urządzenie na płaskiej,
poziomej powierzchni.
Wyłącz urządzenie i wyczyść filtr zgodnie z instrukcją.
Jest to normalna sytuacja
24
Uwagi na temat konstrukcji i zgodności
Uwagi konstrukcyjne
Konstrukcja oraz specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia lub na skutekusprawniania produktu. Szczegółowe informacje dostępne są w autoryzowanym punkcie sprzedaży lub u producenta. Aktualizacja instrukcji będzie dostępna na stronie dystrybutora. Proszę sprawdzić dostępność najnowszej wersji.
Klasa efektywności energetycznej dla tego urządzenia dotyczy użytkowania urządzenia z nieprzedłużonym wężem odprowadzającym ciepło bez ramki okiennej lub króćca ściennego A (zgodnie z rysunkami montażowymi w niniejszej instrukcji).
Zakres temperatur pracy
Tryb Zakres temperatury
Chłodzenie
Osuszanie
13-35°C (55-95°F)
Grzanie
(tryb pompy ciepła)
(tryb grzałki elektrycznej)
UWAGA: W celu zachowania zgodności z normą EN 61000-3-11, produkt MPPDB-12HRN7-QB6G1 należy podłączać wyłącznie do źródła zasilania o maksymalnej impedancji: | Zsys|=0.348 Ω, produkt MPPDB-12­CRN7-QB6G1 należy podłączać wyłącznie do źródła zasilania o maksymalnej impedancji: | Zsys|=0.362 Ω. Przed podłączeniem urządzenia do publicznej sieci energetycznej, skonsultuj się z dostawcą energii czy sieć energetyczna spełnia powyższe wymagania.
Grzanie
17-35°C (62-95°F)
5-30°C (41-86°F)
30°C (86°F)
PL
25
Regulacje prawne
W przypadku stosowania klimatyzatora na terenie krajów europejskich, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
UTYLIZACJA: Nie wyrzucaj tego urządzenia do zwykłego kosza na śmieci. Odpady tego typu muszą być segregowane.
Wyrzucanie urządzenia do domowego kosza na śmieci jest zabronione. Poniżej przedstawione są możliwe sposoby utylizacji klimatyzatora: A) Urządzenie można zutylizować bez pobierania opłaty od właściciela w miejscach zbiórki elektro­ śmieci wyznaczonych przez gminę. B) W przypadku zakupu nowego urządzenia sprzedawca może zabrać i zutylizować stare urządzenie bez pobierania opłaty. C) Producent może zabrać i zutylizować stare urządzenie bez pobierania opłaty od właściciela. D) Części starego urządzenia można sprzedać w punkcie skupu złomu.
Wyrzucanie śmieci w miejscach do tego nieprzeznaczonych stanowi zagrożenie dla Twojego zdrowia. Substancje niebezpieczne mogą przedostać się do wód gruntowych i doprowadzić do skażenia gleby, wody, jedzenia.
PL
26
SYSTEM KLIMATYZACJI
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
PL
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Dla zapewnienia prawidłowej obsługi, zapoznaj się z instrukcją i przechowuj ją do wykorzystania w przyszłości.
27
Lokalizacja pilota
8m
UWAGI
Pilot zasilany jest dwoma suchymi bateriami (R03/LR03X2), montowanymi na spodzie pilota
pod pokrywą. (1) Zdejmij pokrywę dociskając i przesuwając. (2) Wyjmij zużyte baterie i załaduj nowe, zwraca- jąc uwagę na położenie biegunów (+) i (-). (3) Ponownie zamontuj pokrywę wsuwając na swoje miejsce.
UWAGA:
Wymiana baterii
.
Obsług pilota
TEMP
AUTO
COOL DRY HEA
T
FAN HIGH MED
LOW
MODE
FAN SPEED
SWING
TIMER ON
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
SET TEMPERATURE( C)
FOLLOW
ME
LED DISPLA
Y
ION
TURBO
Pilota należy używać w odległości 8 metrów od urządzenia, kierując go na odbiornik sygnałów. Odbiór sygnału potwierdzany jest sygnałem dźwiękowym.
Klimatyzator nie zadziała jeżeli sygnał przesyłany z pilota do jednostki we- wnętrznej jest blokowany przez zasłony, drzwi lub inne przeszkody. Nie dopuść do zawilgocenia pilota. Nie narażaj pilota na działanie bezpośred- niego nasłonecznienia lub ciepła. Jeżeli odbiornik sygnału podczerwieni na jednostce wewnętrznej narażony jest na bezpośrednie działanie światła słonecznego, klimatyzator może nie działać prawidłowo. Skorzystaj z zasłon, blokujących dostęp światła słonecznego. Jeżeli inne urządzenia reagują na sygnał przesyłany z pilota, odsuń je na bez- pieczną odległość lub skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem.
Po wyjęciu baterii, wszystkie ustawie- nia zapisane w pamięci pilota zostaną skasowane. Po zamontowaniu nowych baterii należy ponownie zaprogramo- wać pilota.
SPIS TREŚCI
Obsługa pilota .................................................................................
SPIS TREŚCI
Specyfikacje pilota ..........................................................................
Obsługa pilota 29 Specykacje pilota  30 Funkcje przycisków 31 Wskaźniki na wyświetlaczu pilota 33 Obsługa przycisków                                                34
Funkcje przycisków ........................................................................
Wskaźniki na wyświetlaczu pilota .................................................
Obsługa przycisków .......................................................................
Obsługa  34
Tryb automatyczny .........................................................................
Tryb automatyczny  34 Tryb chłodzenia/grzania/wentylacji 34
Tryb chłodzenia/grzania/wentylacji ...............................................
Tryb osuszania  35 Wachlowanie  35
Tryb osuszania ................................................................................
Programator                                                      36 Tryb EKONOMICZNY 39
Wachlowanie ...................................................................................
PL
Programator ....................................................................................
Tryb EKONOMICZNY ......................................................................
2
3
4
6
7
7
7
8
8
9
12
28
Obsług pilota
Lokalizacja pilota
Pilota należy używać w odległości 8 metrów od urządzenia, kierując go na odbiornik sygnałów.
8m
AUTO
COOL DRY HEA
T
MODE
ON/OFF
SWING
ECONOMY
ION
RESET LOCK
FOLLOW
ME
LED DISPLA
Y
UWAGI
SET TEMPERATURE( C)
TEMP
TIMER OFF
TURBO
FAN
HIGH MED LOW
FAN SPEED
TIMER ON
Odbiór sygnału potwierdzany jest sygnałem dźwiękowym.
Klimatyzator nie zadziała jeżeli sygnał przesyłany z pilota do jednostki we­wnętrznej jest blokowany przez zasłony, drzwi lub inne przeszkody. Nie dopuść do zawilgocenia pilota. Nie narażaj pilota na działanie bezpośred­niego nasłonecznienia lub ciepła. Jeżeli odbiornik sygnału podczerwieni na jednostce wewnętrznej narażony jest na bezpośrednie działanie światła słonecznego, klimatyzator może nie działać prawidłowo. Skorzystaj z zasłon, blokujących dostęp światła słonecznego. Jeżeli inne urządzenia reagują na sygnał przesyłany z pilota, odsuń je na bez­pieczną odległość lub skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem.
PL
Wymiana baterii
Pilot zasilany jest dwoma suchymi bateriami (R03/LR03X2), montowanymi na spodzie pilota
pod pokrywą. (1) Zdejmij pokrywę dociskając ją i przesuwając. (2) Wyjmij zużyte baterie i załaduj nowe, zwraca­ jąc uwagę na położenie biegunów (+) i (-). (3) Ponownie zamontuj pokrywę wsuwając ją na swoje miejsce.
UWAGA:
Po wyjęciu baterii, wszystkie ustawie­nia zapisane w pamięci pilota zostaną
.
skasowane. Po zamontowaniu nowych baterii należy ponownie zaprogramo­wać pilota.
29
UWAGI
Przyciski funkcyjne
1
Przycisk TEMP (w górę)
Zwiększenie nastawy temperatury w pomieszczeniu o 1°C. Maksymalna nastawa temperatury to 30°C.
2
Przycisk TEMP (w dół)
Zmniejszenie nastawy temperatury w pomieszczeniu o 1°C. Minimalna nastawa temperatury to 17°C.
Model: R51I5/BG(C)E, R51I6/BG(C)E, R51I7/BG(C)E, R51I8/BG(C)E, RG51I13/BG(C)EF.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku spowoduje zmia- trybu pracy w następującej kolejności:
3
Przycisk MODE
TEMP
AUTO COOL DRY HEAT
FAN HIGH MED LOW
MODE
FAN SPEED
SWING
TIMER ON
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
1
2
4
5
6
3
8
7
9
10 11 12
13
SET TEMPERATURE( C)
FOLLOW ME
LED DISPLAY
14
ION
TURBO
15
4
Przycisk SWING
Służy do zatrzymania lub uruchomienia wachlowania żaluzji oraz ustawiania żądanego kierunku nawiewu powietrza w pionie.
Naciśnięcie tego przycisku załącza generator jonów, pomagający zneutralizować pyłki i nieczystości obec- ne w powietrzu.
5
Przycisk ION (opcjonalny)
6
Przycisk FOLLOW ME (opcjonalny)
7
Przycisk RESET
8
Przycisk ON/OFF
Po naciśnięciu tego przycisku praca rozpocznie się oraz zakończy się po ponownym jego naciśnięciu.
AUTO
CHŁODZENIE OSUSZANIE GRZANIE WENTYLACJA
COOL
DRY
HEAT FAN
Służy do ustawienia jednego z czterech biegów wen- tylatora:
Auto Niski Średni Wysoki
Przycisk FAN SPEED
9
UWAGA:
UWAGA: Średni bieg wentylatora jest opcjonalny.
Nie ustawiaj trybu grzania jeżeli zaku- piony klimatyzator realizuje wyłącznie funkcję chłodzenia. Urządzenia tylko chłodzące nie obsługują funkcji grzania.
Naciśnij ten przycisk aby uruchomić funkcję Follow Me, dzięki której pilot będzie mierzyć temperaturę z miejsca, w którym się aktualnie znajduje. Pilot prze- syła sygnał do klimatyzatora co 3 minuty, do ponownego naciśnięcia przycisku Follow Me. Klima- tyzator nada sygnał dźwiękowy, potwierdzający zakończenie działania funkcji Follow Me, jeżeli nie otrzyma żadnego sygnału przez 7 minut.
Po wciśnięciu osadzonego w zagłębieniu przycisku RESET, wszystkie aktualne ustawienia zostaną anu- lowane i nastąpi przywrócenia ustawień początko- wych pilota.
UWAGA:
Przyciski ION, FOLLOW ME i TURBO funkcjami opcjo- nalnymi. W modelu
RG51I13/BG(C)EFU przycisk ECONOMY zastąpio- ny jest przyciskiem SLEEP.
Nie mieszaj starych i nowych baterii lub baterii różnego typu. Nie pozostawiaj baterii w pilocie jeżeli nie planujesz używać go przez ponad 2 miesiące. Zużyte baterie należy składować do specjalnych pojemników, dostępnych na przykład w punktach sprzedaży.
Specyfikacje pilota
Model
Napięcie nominalne V
Minimalne napięcie
CPU
PL
Zasięg odbioru sygnału
Temperatura otoczenia
UWAGA:
Podgląd nastawy temperatury:
Skala Celsjusza (°C): R51I5/BG(C)E, R51I6/BG(C)E, R51I7/BG(C)E, R51I8/BG(C)E, RG51I13/BG(C)EF. Skala Fahrenheita (°C): R51I9/BG(C)E; R51I10/BG(C)E, R51I11/BG(C)E, R51I12/BG(C)E, RG51I38/BG(C)EFU; RG51I13/BG(C)EFU.
Charakterystyka pracy
1. Tryby pracy: AUTO, CHŁODZENIE, OSUSZANIE, GRZANIE (nie dotyczy modeli tylko chłodzących) oraz WENTYLACJA.
2. Funkcja 24-godzinnego programatora.
3. Zakres nastawy temperatury w pomieszczeniu: 17° C ~ 30° C (62° F ~ 88° C).
4. W pełni funkcjonalny wyświetlacz ciekłokrystaliczny (LCD)
5. Podświetlenie wyświetlacza.
R51I5/BG(C)E; R51I6/BG(C)E; RG51I13/BG(C)EF; R51I7/BG(C)E; R51I8/BG(C)E; R51I9/BG(C)E; R51I10/BG(C)E; R51I11/BG(C)E; R51I12/BG(C)E; RG51I38/BG(C)EFU; RG51I13/BG(C)EFU; RG51I56/BG(C)EF
3.0 V (baterie suche R03/LR03× 2)
2.0 V
8 m
-5°C~60°C (23°F~140°F)
30
Przyciski funkcyjne
SET TEMPERATURE( C)
AUTO COOL DRY HEAT
TEMP
FAN HIGH MED LOW
1
ON/OFF
3
MODE
SWING
4
5
ION
FOLLOW ME
ECONOMY
RESET LOCK
LED DISPLAY
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
6 7
Model: R51I5/BG(C)E, R51I6/BG(C)E, R51I7/BG(C)E, R51I8/BG(C)E, RG51I13/BG(C)EF.
UWAGA:
Przyciski ION, FOLLOW ME i TURBO są funkcjami opcjo­nalnymi. W modelu
RG51I13/BG(C)EFU przycisk ECONOMY zastąpio­ny jest przyciskiem SLEEP.
Przycisk TEMP (w górę)
1
Zwiększenie nastawy temperatury w pomieszczeniu o 1°C. Maksymalna nastawa temperatury to 30°C.
Przycisk TEMP (w dół)
2
Zmniejszenie nastawy temperatury w pomieszczeniu o 1°C. Minimalna nastawa temperatury to 17°C.
3
Przycisk MODE
Każdorazowe naciśnięcie przycisku spowoduje zmia­nę trybu pracy w następującej kolejności:
AUTO
2
UWAGA:
8
9
10 11
Przycisk SWING
4
12
Służy do zatrzymania lub uruchomienia wachlowania
13
żaluzji oraz ustawiania żądanego kierunku nawiewu
14
powietrza w pionie.
15
5
Przycisk ION (opcjonalny)
COOL
CHŁODZENIE OSUSZANIE GRZANIE WENTYLACJA
Nie ustawiaj trybu grzania jeżeli zaku­piony klimatyzator realizuje wyłącznie funkcję chłodzenia. Urządzenia tylko chłodzące nie obsługują funkcji grzania.
DRY
HEAT FAN
Naciśnięcie tego przycisku załącza generator jonów, pomagający zneutralizować pyłki i nieczystości obec­ne w powietrzu.
6
Przycisk FOLLOW ME (opcjonalny)
Naciśnij ten przycisk aby uruchomić funkcję Follow Me, dzięki której pilot będzie mierzyć temperaturę z miejsca, w którym się aktualnie znajduje. Pilot prze­syła sygnał do klimatyzatora co 3 minuty, aż do ponownego naciśnięcia przycisku Follow Me. Klima­tyzator nada sygnał dźwiękowy, potwierdzający zakończenie działania funkcji Follow Me, jeżeli nie otrzyma żadnego sygnału przez 7 minut.
Przycisk RESET
7
Po wciśnięciu osadzonego w zagłębieniu przycisku RESET, wszystkie aktualne ustawienia zostaną anu­lowane i nastąpi przywrócenia ustawień początko­wych pilota.
Przycisk ON/OFF
8
Po naciśnięciu tego przycisku praca rozpocznie się oraz zakończy się po ponownym jego naciśnięciu.
9
Przycisk FAN SPEED
Służy do ustawienia jednego z czterech biegów wen­tylatora:
Auto Niski Średni Wysoki
UWAGA: Średni bieg wentylatora jest opcjonalny.
PL
31
TIMER ON OFF
SET TEMPERATURE
Wskaźnik transmisji
Wskaźnik temperatury/programatora
Wskaźnik prędkości wentylatora
Wskaźnik trybu pracy
Wskaźnik ON/OFF
Wskaźnik TRYBU (tryb WENTYLACJI)
Wskaźnik FOLLOW ME
(niektóre modele)
Wskaźnik programatora
Wskaźnik blokady
Wskaźniki na wyświetlaczu pilota
Wyświetla aktualnie wybrany tryb pracy. Z uwzględnieniem trybu AUTO, CHŁODZENIE, OSUSZANIE, GRZANIE (tylko modele chłodząco/ grzejące) oraz WENTYLACJI.
Wskaźnik transmisji świeci się podczas nadawania sygnału z pilota do jednostki wewnętrznej.
Wskaźnik wyświetlany podczas pracy urządzenia.
Wyświetlana jest nastawa temperatury (od 17°C do 30°C) lub ustawienia czasu (0-24 godz.). Jeżeli wybrano tryb WENTYLACJI, wyświetlacz będzie pusty.
Wyświetla wybraną prędkość wentylatora: AUTO, WYSOKA, ŚREDNIA lub NISKA. Jeżeli wybrano prędkość AUTO, wyświetlacz będzie pusty. Jeżeli wybrano tryb AUTO lub OSU- SZANIE, nie będą wyświetlane żadne sygnały.
Naciśnięcie przycisku FOLLOW ME w trybie CHŁODZENIA lub GRZANIA, spowoduje aktywo- wanie funkcji zdalnego pomiaru temperatury i wyświetlenie tego wskaźnika.
W tym polu wyświetlacza wyświetlane ustawie- nia PROGRAMATORA. Jeżeli ustawiono wyłącznie czas załączenia, wyświetlany będzie tylko TIMER ON. Jeżeli ustawiono wyłącznie czas wyłączenia, wyświetlany będzie tylko TIMER OFF. Jeżeli usta- wiono obie funkcje, wyświetlany będzie TIMER ON OFF, informujący o obowiązującym czasie załącze- nia i wyłączenia klimatyzatora.
Symbol blokady pojawi się na wyświetlaczu po naciśnięciu przycisku LOCK. Naciśnij przycisk ponownie aby wygasić ikonę.
Przyciski funkcyjne (ciąg dalszy)
SET TEMPERATURE( F)
LED DISPLAY
FAN HIGH MED LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
AUTO COOL DRY HEAT
MODE
SWING
RESET LOCK
ION
FOLLOW ME
TEMP
ON/OFF
ECONOMY
PL
Model: R51I9/BG(C)E, R51I10/BG(C)E, R51I11/BG(C)E, R51I12/BG(C)E, RG51I38/BG(C)EFU, RG51I13/BG(C)EFU.
UWAGA:
Przyciski ION, FOLLOW ME
i TURBO są funkcjami opcjo­nalnymi. W modelu przycisk ECONOMY zastąpio­ny jest przyciskiem SLEEP.
RG51I13/BG(C)EFU
10
Przycisk TIMER ON
Naciśnij ten przycisk aby skonfigurować ustawienia pro­gramatora czasu włączenia. Każdorazowe naciśnięcie przycisku zwiększy ustawienie czasu ze skokiem 30 minut (do 10 godzin), następnie ze skokiem 1 godziny, maksymalnie do 24 godzin. Aby anulować ustawiony programator czasu włączenia wystarczy naciskać przy­cisk aż do wskazania czasu 0.0.
11
Przycisk ECONOMY/SLEEP
Wybierz tę funkcję na czas snu. Jej działanie polega na utrzymaniu najbardziej komfortowej temperatury i tym samym oszczędzaniu energii. Funkcja dostępna wyłącznie podczas pracy w trybach CHŁODZENIA, GRZANIA lub AUTO.
UWAGA:
12
Przycisk TIMER OFF
Naciśnij ten przycisk aby skonfigurować ustawienia pro­gramatora czasu wyłączenia. Każdorazowe naciśnięcie przycisku zwiększy ustawienie czasu ze skokiem 30 minut (do 10 godzin), następnie ze skokiem 1 godziny, maksymalnie do 24 godzin. Aby anulować ustawiony programator czasu wyłączenia wystarczy naciskać
Praca urządzenia w trybie
ECONOMY/SLEEP zostanie anulowana po naciśnięciu przyci­sku
MODE, FAN SPEED lub ON/OFF
.
przycisk aż do wskazania czasu 0.0.
13
Przycisk LOCK
Naciśnij ten przycisk osadzony w zagłębieniu aby zablokować wszystkie bieżące ustawienia. Pilot nie będzie reagować na żadne operacje na przyciskach, z wyjątkiem przycisku blokady. Tryb blokady pozwala zapobiec przypadkowej zmianie ustawień. Ponownie naciśnij przycisk LOCK aby anulować blokadę. Symbol blokady na wyświetlaczu pilota informuje o aktywnej funkcji blokady.
Przycisk TURBO (opcjonalny)
14
Uruchamia lub zatrzymuje szybkie schładzanie/nagrze­wanie (w tym trybie wentylator pracuje na najwyższym biegu w trybie chłodzenia/grzania).
UWAGA:
System jednostki wewnętrznej automatycz­nie przywróci poprzednie ustawienia po
15
Przycisk kontrolek LED
Naciśnij przycisk aby wygasić wyświetlacz jednostki
upływie około 20 minut nieprzerwanej pracy w trybie chłodzenia.
wewnętrznej, naciśnij ponownie aby ponownie go załą­czyć.
,
32
Wskaźniki na wyświetlaczu pilota
Wskaźnik trybu pracy
Wyświetla aktualnie wybrany tryb pracy. Z uwzględnieniem trybu AUTO, CHŁODZENIE, OSUSZANIE, GRZANIE (tylko modele chłodząco/ grzejące) oraz WENTYLACJI.
Wskaźnik transmisji
Wskaźnik transmisji świeci się podczas nadawania sygnału z pilota do jednostki wewnętrznej.
Wskaźnik temperatury/programatora
Wyświetlana jest nastawa temperatury (od 17°C do 30°C) lub ustawienia czasu (0-24 godz.). Jeżeli wybrano tryb WENTYLACJI, wyświetlacz będzie pusty.
Wskaźnik ON/OFF
Wskaźnik wyświetlany podczas pracy urządzenia.
Wskaźnik TRYBU (tryb WENTYLACJI)
SET TEMPERATURE
TIMER ON OFF
Wskaźnik prędkości wentylatora
Wyświetla wybraną prędkość wentylatora: AUTO, WYSOKA, ŚREDNIA lub NISKA. Jeżeli wybrano prędkość AUTO, wyświetlacz będzie pusty. Jeżeli wybrano tryb AUTO lub OSU­SZANIE, nie będą wyświetlane żadne sygnały.
PL
Wskaźnik FOLLOW ME
Naciśnięcie przycisku FOLLOW ME w trybie CHŁODZENIA lub GRZANIA, spowoduje aktywo­wanie funkcji zdalnego pomiaru temperatury i wyświetlenie tego wskaźnika.
(niektóre modele)
Wskaźnik programatora
W tym polu wyświetlacza wyświetlane są ustawie­nia PROGRAMATORA. Jeżeli ustawiono wyłącznie czas załączenia, wyświetlany będzie tylko TIMER ON. Jeżeli ustawiono wyłącznie czas wyłączenia, wyświetlany będzie tylko TIMER OFF. Jeżeli usta­wiono obie funkcje, wyświetlany będzie TIMER ON OFF, informujący o obowiązującym czasie załącze­nia i wyłączenia klimatyzatora.
Wskaźnik blokady
Symbol blokady pojawi się na wyświetlaczu po naciśnięciu przycisku LOCK. Naciśnij przycisk ponownie aby wygasić ikonę.
33
PL
Operacja osuszania
3
1
2
TEMP
AUTO COOL DRY HEAT
FAN HIGH MED LOW
MODE
FAN SPEED
SWING
TIMER ON
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
SET TEMPERATURE( C)
FOLLOW ME
LED DISPLAY
ION
TURBO
Operacja wachlowania
1
TEMP
AUTO COOL DRY HEAT
FAN HIGH MED LOW
MODE
FAN SPEED
SWING
TIMER ON
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
SET TEMPERATURE( C)
FOLLOW ME
LED DISPLAY
ION
TURBO
2.
1.
UWAGA:
Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do zasi- lania. Kontrolka PRACY na panelu jednostki we- wnętrznej pali się.
Naciśnij przycisk TEMP aby ustawić żądaną tem- peraturę. Zakres nastawy temperatury: 17°C~30°C ze skokiem 1°C.
Naciśnij przycisk MODE aby wybrać tryb OSU- SZANIA.
W trybie osuszania nie można przełączać prędkości wentylatora. Jest ona regulowana automatycznie.
3.
Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić klima- tyzator.
2.
1.
UWAGA:
Użyj przycisku SWING aby ustawić kierunek nawie- wu powietrza w pionie (góra/dół).
Wciśnięcie przycisku SWING na 2 sekundy załą- czy funkcję automatycznego wachlowania. Żalu- zja pozioma zacznie automatycznie wachlować w górę/w dół. Naciśnij przycisk ponownie aby zatrzymać wachlowanie.
Jednokrotne, szybkie naciśnięcie przycisku spo- woduje załączenie funkcji wachlowania. Kąt usta- wienia żaluzji zmienia się o 60° po każdym naci- śnięciu przycisku. Naciskaj przycisk do uzy- skania żądnego kierunku nawiewu.
Jeżeli żaluzja wachluje lub zostanie ustawiona w pozy- cji, ograniczającej efektywność chłodzenia lub grza- nia, kierunek wachlowania/nawiewu zostanie automa- tycznie zmieniony.
3.
Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić klima- tyzator.
Obsługa przycisków
SET TEMPERATURE( C)
AUTO COOL
DRY
HEAT
2
1
MODE
SWING
ION
FOLLOW ME
RESET LOCK
TEMP
ON/OFF
ECONOMY
LED DISPLAY
FAN HIGH
MED LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do zasi­lania. Kontrolka PRACY na panelu jednostki we­wnętrznej pali się.
1. Naciśnij przycisk MODE aby wybrać tryb AUTO.
3
2.
Naciśnij przycisk TEMP aby ustawić żądaną tem­peraturę. Zakres nastawy temperatury: 17°C ~ 30°C ze skokiem 1°C.
3.
Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić klima­tyzator.
UWAGA:
1.
W trybie automatycznym, klimatyzator może dopaso­wać tryb chłodzenia, wentylacji, ogrzewania i osusza­nia, zależnie od zmierzonej różnicy między aktualną temperaturą w pomieszczeniu i temperaturą ustawio­ną na pilocie.
2.
W trybie automatycznym nie można przełączać pręd­kości wentylatora, która sterowana jest automatycz-
nie.
Jeżeli tryb automatyczny nie zapewnia właściwego
3.
komfortu, żądany tryb można załączyć ręcznie.
SET TEMPERATURE( C)
AUTO COOL
DRY
HEAT
2
1
MODE
SWING
ION
FOLLOW ME
ECONOMY
RESET LOCK
TEMP
ON/OFF
LED DISPLAY
FAN HIGH
MED LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Praca w trybie chłodzenia/grzania/wentylacji
4 3
Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do zasi­lania.
1.
Naciśnij przycisk MODE aby wybrać tryb CHŁO­DZENIA, GRZANIA (tylko modele chłodząco-­grzejące) lub WENTYLACJI.
2.
Naciśnij przycisk TEMP aby ustawić żądaną tem­peraturę. Zakres nastawy temperatury: 17°C~30°C ze skokiem 1°C.
3.
Naciśnij przycisk FAN SPEED aby wybrać jeden z czterech biegów wentylatora: auto, niski, średni lub wysoki.
4.
Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić klima­tyzator.
UWAGA:
W trybie WENTYLACJI, ustawiona temperatura nie jest wyświetlana na pilocie i nie można również zmie­niać jej ustawień. W takim przypadku, można wykonać wyłącznie operacje z punktów 1, 3 i 4.
Praca automatyczna
34
Operacja osuszania
SET TEMPERATURE( C)
AUTO COOL DRY HEAT
2
1
MODE
SWING
ION
FOLLOW ME
RESET LOCK
TEMP
ON/OFF
ECONOMY
LED DISPLAY
FAN HIGH MED LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do zasi­lania. Kontrolka PRACY na panelu jednostki we­wnętrznej pali się.
1.
Naciśnij przycisk MODE aby wybrać tryb OSU­SZANIA.
2.
Naciśnij przycisk TEMP aby ustawić żądaną tem-
3
peraturę. Zakres nastawy temperatury: 17°C~30°C ze skokiem 1°C.
3.
Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić klima­tyzator.
UWAGA:
W trybie osuszania nie można przełączać prędkości wentylatora. Jest ona regulowana automatycznie.
Operacja wachlowania
PL
Użyj przycisku SWING aby ustawić kierunek nawie­wu powietrza w pionie (góra/dół).
1.
SET TEMPERATURE( C)
ON/OFF
LED DISPLAY
FAN HIGH MED LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
AUTO COOL DRY HEAT
TEMP
MODE
SWING
ION
FOLLOW ME
ECONOMY
RESET LOCK
1
Jednokrotne, szybkie naciśnięcie przycisku spo­woduje załączenie funkcji wachlowania. Kąt usta­wienia żaluzji zmienia się o 60° po każdym naci­śnięciu przycisku. Naciskaj przycisk aż do uzy­skania żądnego kierunku nawiewu.
2.
Wciśnięcie przycisku SWING na 2 sekundy załą­czy funkcję automatycznego wachlowania. Żalu­zja pozioma zacznie automatycznie wachlować w górę/w dół. Naciśnij przycisk ponownie aby zatrzymać wachlowanie.
3.
Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić klima­tyzator.
UWAGA:
Jeżeli żaluzja wachluje lub zostanie ustawiona w pozy­cji, ograniczającej efektywność chłodzenia lub grza­nia, kierunek wachlowania/nawiewu zostanie automa­tycznie zmieniony.
35
PL
WAŻNE
Przykład ustawień programatora
TIMER ON
Start
Ustawienie
Wył.
6 godzin później
(czas automatycznego włączenia)
TIMER ON
Aby uruchomić klimatyzator za 6 godzin.
1.
2.
3.
Przykład:
h
Efektywny czas zadziałania programatora, jaki można ustawić za pomocą pilota: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0,
8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15,16,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 oraz 24.
Funkcja TIMER ON jest przydatna kiedy chcesz aby urządzenie załączyło się automatycznie po powro- cie do domu. Klimatyzator automatycznie rozpocz- nie pracę o ustawionym czasie.
Naciśnij przycisk TIMER ON. Na wyświetlaczu pilota pojawi się ostatnio ustawiony czas urucho- mienia pracy oraz symbol „h”. Naciskaj przycisk TIMER ON do wyświetlenia „6:0h” w polu programatora na wyświetlaczu pilota. Po około 3 sekundach na wyświetlaczu ponow- nie wyświetlona zostanie nastawa temperatury. Funkcja jest aktywna.
Naciśnij przycisk TIMER ON aby ustawić czasu automatycznego włączenia urządzenia. Naciśnij przycisk TIMER OFF aby ustawić czas automatycz-
Programator
nego wyłączenia urządzenia.
SET TEMPERATURE( C)
AUTO COOL DRY
TIMER ON
HEAT
TEMP
ON/OFF
MODE
SWING
ECONOMY
ION
RESET LOCK
FOLLOW ME
LED DISPLAY
FAN HIGH MED LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Ustawianie czasu automatycznego włączenia
1.
Naciśnij przycisk TIMER ON. Na wyświetlaczu pilota pojawi się znacznik TIMER ON, ostatnio ustawiony czas automatycznego załączenia oraz symbol „h”. W tej chwili, pilot jest gotowy do ponownego ustawienia czasu uruchomienia pracy.
Naciśnij ponownie przycisk TIMER ON aby usta-
2.
wić żądany czas automatycznego załączenia
1
pracy. Każdorazowe naciśnięcie przycisku
2
zwiększy czas o 30 minut – aż do 10 godzin, następnie o 1 godzinę – aż do 24 godzin.
3.
Po ustawieniu programatora czasu włączenia, sygnał zostanie przekazany do klimatyzatora w ciągu 1 sekundy, a po upływie kolejnych 2 sekund symbol „h” zgaśnie i na wyświetlaczu ponownie pojawi się ustawiona temperatura.
Ustawianie czasu automatycznego wyłączenia
1.
Naciśnij przycisk TIMER OFF. Na wyświetlaczu pilota pojawi się znacznik TIMER OFF, ostatnio ustawiony czas automatycznego wyłączenia oraz symbol „h”. W tej chwili, pilot jest gotowy do ponownego ustawienia czasu zatrzymania pracy.
Naciśnij ponownie przycisk TIMER OFF aby
2.
ustawić żądany czas automatycznego wyłącze­nia pracy. Każdorazowe naciśnięcie przycisku zwiększy czas o 30 minut – aż do 10 godzin, następnie o 1 godzinę – aż do 24 godzin.
3.
Po ustawieniu programatora czasu wyłączenia, sygnał zostanie przekazany do klimatyzatora w ciągu 1 sekundy, a po upływie kolejnych 2 sekund symbol „h” zgaśnie i na wyświetlaczu ponownie pojawi się ustawiona temperatura.
36
WAŻNE
Efektywny czas zadziałania programatora, jaki można ustawić za pomocą pilota: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0,
8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15,16,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 oraz 24.
Przykład ustawień programatora
TIMER ON
(czas automatycznego włączenia)
h
TIMER ON
Funkcja TIMER ON jest przydatna kiedy chcesz aby urządzenie załączyło się automatycznie po powro­cie do domu. Klimatyzator automatycznie rozpocz­nie pracę o ustawionym czasie.
Ustawienie
Start
Wył.
6 godzin później
Przykład:
Aby uruchomić klimatyzator za 6 godzin.
Naciśnij przycisk TIMER ON. Na wyświetlaczu
1. pilota pojawi się ostatnio ustawiony czas urucho­mienia pracy oraz symbol „h”. Naciskaj przycisk TIMER ON aż do wyświetlenia
2. „6:0h” w polu programatora na wyświetlaczu pilota. Po około 3 sekundach na wyświetlaczu ponow-
3. nie wyświetlona zostanie nastawa temperatury. Funkcja jest aktywna.
PL
37
PL
Wył.
Stop
Start
TIMER ON OFF
h
W pierwszej kolejności aktywowane jest to ustawie-
nia programatora (CZAS WŁ. lub CZAS WYŁ.), które następuje bezpośrednio po ustawionym czasie.
UWAGA
!
1
TEMP
AUTO COOL DRY HEAT
FAN HIGH MED LOW
MODE
FAN SPEED
SWING
TIMER ON
ECONOMY
ON/OFF
TIMER OFF
RESET LOCK
SET TEMPERATURE( C)
FOLLOW ME
LED DISPLAY
ION
TURBO
Tryb EKONOMICZNY (program NOCNY)
UWAGA: Funkcja ECONOMY/SLEEP dostępna
jest wyłącznie dla pracy w trybie chło- dzenia, grzania i automatycznym.
2 godziny
po zmianie
ustawień
5 godzin
po zmianie
ustawień
Usta-
wienie
1. Naciśnij przycisk TIMER ON.
2. Ponownie naciśnij przycisk TIMER ON do wy- świetlenia czasu 2.0h.
3. Naciśnij przycisk TIMER OFF.
4. Ponownie naciśnij przycisk TIMER OFF do wy- świetlenia czasu 5.0h.
5. Poczekaj na wyświetlaczu pilota pojawi się na- stawa temperatury.
TIMER ON TIMER OFF (Wył. Uruchomienie pracy Zatrzymanie pracy)
Przykład:
Ta funkcja jest przydatna jeśli chcesz uruchomić klimatyzator po obudzeniu i zatrzymać jego pracę na czas przebywania poza domem.
W celu uruchomienia klimatyzatora po 2 godzinach i zatrzymaniu pracy po 5 godzinach od zmiany usta- wień.
Naciśnięcie przycisku ECONOMY aktywuje pracę w trybie ekonomicznym. Ustawiona temperatura zwiększy się (chłodzenie) lub zmniejszy (grzanie) o 1°C w ciągu kolejnych 30 minut oraz o kolejny 1°C przez kolejne 30 minut. Nowa nastawa temperatury będzie obowiązywać przez 7 godzin, a następnie przywrócone zostanie oryginalne ustawienie tem- peratury. (UWAGA: W niektórych modelach, nasta- wa temperatury zwiększy się (chłodzenie) lub zmniejszy (grzanie) o 1°C co godzinę przez czas dwóch godzin. Nowa nastawa temperatury będzie obowiązywać przez 5 godzin, następnie urządzenie wyłączy się.)
h
TIMER OFF
Stop
Wł.
Ustawienie 10 godzin później
h
TIMER ON OFF
2 godziny
po zmianie
ustawień
Stop
Start
10 godzin
po zmianie
ustawień
Wł.
Usta­wienie
TIMER OFF
(czas automatycznego wyłączenia)
Funkcja TIMER OFF jest przydatna kiedy chcesz aby urządzenie wyłączyło się automatycznie po pój­ściu spać. Klimatyzator automatycznie zakończy pracę o ustawionym czasie.
Przykład:
Aby zatrzymać klimatyzator za 10 godzin.
Naciśnij przycisk TIMER OFF. Na wyświetlaczu
1. pilota pojawi się ostatnio ustawiony czas zatrzy­mania pracy oraz symbol „h”. Naciskaj przycisk TIMER OFF aż do wyświetle-
2. nia „10h” w polu programatora na wyświetlaczu pilota. Po około 3 sekundach na wyświetlaczu ponow-
3. nie wyświetlona zostanie nastawa temperatury. Funkcja jest aktywna.
PROGRAMATOR ŁĄCZONY
(jednoczesne ustawianie programatora czasu włączenia i wyłączenia)
TIMER OFF TIMER ON (Wł. → Zatrzymanie pracy → Uruchomienie pracy) Ta funkcja jest przydatna jeśli chcesz zatrzymać klimatyzator na czas snu i uruchomić go ponownie po obudzeniu lub powrocie do domu.
Przykład:
W celu zatrzymania pracy po 2 godzinach i ponow­nego jej uruchomienia po 10 godzinach od zmiany ustawień.
1. Naciśnij przycisk TIMER OFF.
2. Ponownie naciśnij przycisk TIMER OFF aż do wy-
świetlenia czasu 2.0h.
3. Naciśnij przycisk TIMER ON.
4. Ponownie naciśnij przycisk TIMER ON aż do wy-
świetlenia czasu 10h.
5. Poczekaj aż na wyświetlaczu pilota pojawi się na-
stawa temperatury.
38
Usta-
wienie
Wył.
h
TIMER ON OFF
Start
2 godziny
po zmianie
ustawień
Stop
5 godzin
po zmianie
ustawień
TIMER ON TIMER OFF (Wył. → Uruchomienie pracy → Zatrzymanie pracy) Ta funkcja jest przydatna jeśli chcesz uruchomić klimatyzator po obudzeniu i zatrzymać jego pracę na czas przebywania poza domem.
Przykład:
W celu uruchomienia klimatyzatora po 2 godzinach i zatrzymaniu pracy po 5 godzinach od zmiany usta­wień.
1. Naciśnij przycisk TIMER ON.
2. Ponownie naciśnij przycisk TIMER ON aż do wy­ świetlenia czasu 2.0h.
3. Naciśnij przycisk TIMER OFF.
4. Ponownie naciśnij przycisk TIMER OFF aż do wy­ świetlenia czasu 5.0h.
5. Poczekaj aż na wyświetlaczu pilota pojawi się na­ stawa temperatury.
UWAGA
!
W pierwszej kolejności aktywowane jest to ustawie-
nia programatora (CZAS WŁ. lub CZAS WYŁ.), które następuje bezpośrednio po ustawionym czasie.
PL
SET TEMPERATURE( C)
AUTO COOL DRY HEAT
TEMP
ON/OFF
MODE
SWING
ECONOMY
ION
RESET LOCK
FOLLOW ME
LED DISPLAY
FAN HIGH MED LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Tryb EKONOMICZNY (program NOCNY)
Naciśnięcie przycisku ECONOMY aktywuje pracę w trybie ekonomicznym. Ustawiona temperatura zwiększy się (chłodzenie) lub zmniejszy (grzanie) o 1°C w ciągu kolejnych 30 minut oraz o kolejny 1°C przez kolejne 30 minut. Nowa nastawa temperatury będzie obowiązywać przez 7 godzin, a następnie przywrócone zostanie oryginalne ustawienie tem­peratury. (UWAGA: W niektórych modelach, nasta-
1
wa temperatury zwiększy się (chłodzenie) lub zmniejszy (grzanie) o 1°C co godzinę przez czas dwóch godzin. Nowa nastawa temperatury będzie obowiązywać przez 5 godzin, następnie urządzenie wyłączy się.) UWAGA: Funkcja ECONOMY/SLEEP dostępna
jest wyłącznie dla pracy w trybie chło­dzenia, grzania i automatycznym.
39
PL
CS406-R51E(A)A 16117000001474
40
INSTRUCTION MANUAL
PORTABLE AIR CONDITIONER (LOCAL AIR CONDITIONER) KPPD
EN
Thank you for purchasing our Portable Air Conditioner. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
41
Contents
CONTENTS
Safety Precautions
Safety Precautions 43
Cautions
Cautions 44 Warnings 45
Warnings
Preparations  49 Installation 50
Preparations
Operation  53 Maintenance 57 Faults Diagnosis 57
Installation
Design and Compliance Notes 58 Sociable Remark  59
Operation
-----------------
-------------
-------------------
(for using R290/R32 refrigerant only)
-----
-----------------
-------------------
2
3
4
8
9
12
EN
Maintenance
Faults Diagnosis
Design and Compliance Notes
Sociable Remark
-----------------
---------------
------
---------------
15
16
17
18
1
42
Safety Precautions
This symbol indicates that ignoring instructions may cause death or serious injury. WARNING: To prevent death or injury to the user or other people and property damage,
the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause death, harm or damage.
-Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation
can cause water leakage, electrical shock, or fire.
-Use only the included accessories and parts, and specified tools for the installation. Using
non-standard parts can cause water leakage, electrical shock, fire, and injury or property damage.
-Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be found on the nameplate of the unit.
-Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse or circuit breaker needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the nameplate located on unit), have a qualified electrician install the proper receptacle.
-Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive
noise and vibration.
-
The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
-DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
-DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can
cause fire or electrical shock.
-DO NOT install your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much exposure to water can cause electrical components to short circuit.
-
DO NOT install the unit in a location that may be exposed to combustible gas, as this could cause fire.
-The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll
over objects, as these could cause tipping.
-DO NOT operate a unit that it has been dropped or damaged.
-The appliance with electric heater shall have at least 1 meter space to the combustible materials.
-Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
-If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been damaged, contact a technician or customer service for assistance.
-In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
-Your air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid. Unplug immediately if it occurs.
-
All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram located inside of the unit.
-The unit's circuit board(PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V, etc.
EN
2
43
Cautions
Cautions
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. (be applicable for the European Countries)
-This appliance is not intended for use by persons (including childern) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. (be applicable for other countries except the European Countries )
-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. must be supervised around the unit at all times.
-If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the supply mains.
-Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged.
-Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
-Do not operate unit with a damaged cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard unit or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
EN
-To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state speed control device.
-The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
-Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit.
-Contact the authorised installer for installation of this unit.
-Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
-Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
-Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.
-Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
-Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers.
-Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged.
-Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
-Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the
unit in the presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol,etc.
-Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during use.
-
Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
-Hold the plug by the head of the power plug when taking it out.
-Turn off the product when not in use.
Children
3
44
Warnings(for using R290/R32 refrigerant only)
-Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
-The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
-Do not pierce or burn.
-Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
- Appliance KAISAI - KPPD-12HRN29 should be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 12 m Compliance with national gas regulations shall be observed.
-Keep ventilation openings clear of obstruction.
-The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
-A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation.
-Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification.
-Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
Caution: Risk of fire/ flammable materials
(Required for R32/R290 units only)
IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
Explanation of symbols displayed on the unit(For the unit adopts R32/R290 Refrigerant only):
This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the
WARNING
CAUTION
refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. This symbol shows that the operation manual should be read carefully.
2
.
EN
CAUTION
CAUTION
This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with reference to the installation manual.
This symbol shows that information is available such as the operating manual or installation manual.
45
Warnings(for using R290/R32 refrigerant only)
1.Transport of equipment containing flammable refrigerants See transport regulations
2.Marking of equipment using signs See local regulations
3.Disposal of equipment using flammable refrigerants See national regulations.
4.Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer's instructions.
5.Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
6.Information on servicing
1)Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2)Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3)General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out.
EN
Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
4)Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
5)Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have
a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the
charging area.
6)No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or
explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. No Smoking signs shall be displayed.
7)Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
8)Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer's maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer's technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant; Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected; Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
9)Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks shall include: That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; That there no live electrical components and wiring are
5
46
Warnings(for using R290/R32 refrigerant only)
exposed while charging, recovering or purging the system; That there is continuity of earth bonding.
7.Repairs to sealed components
1)During repairs to sealed components, all electrical
supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it isabsolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2)Particular attention shall be paid to the following to ensure
that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer's specifications. NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
8.Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
9.Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion,
excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans.
10.Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used.
11.Leak detection methods
he following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or
may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
12.Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: Remove refrigerant; Purge the circuit with inert gas;
Evacuate; Purge again with inert gas; Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available.
13.Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright. Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. Label the system when charging is complete (if not already).
6
EN
47
Warnings(for using R290/R32 refrigerant only)
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
14.Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. a) Become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system electrically. c) Before attempting the procedure ensure that: Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders; All personal protective equipment is available and being used correctly; The recovery process is supervised at all times by a competent person; Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system.
EN
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions. h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the
process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
15.Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
16.Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good
practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge is available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
Note About Fluorinated Gasses
-Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific information on the type, the amount and the CO of the fluorinated greenhouse gas(on some models), please refer to the relevant label on the unit itself.
-Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician.
-Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician.
2
equivalent in tonnes
7
48
Preparation
control panel horizontal louver blade
(swing automatically)
handle (both sides)
upper air filter
(behind the grille)
upper air intake
front
upper air filter
(behind the grille)
upper air intake
drain outlet
air outlet
lower air filter
lower air intake
drain outlet
(only for pump heating mode)
power cord buckle
power cord outlet
power plug socket
bottom tray drain outlet
rear
Panel
Caster
vent control
drain outlet
air outlet
lower air filter
lower air intake
drain outlet
(only for pump heating mode)
power cord buckle
power cord outlet
power plug socket
bottom tray drain outlet
SCALE 0.500
rear
MODEAL A
EN
MODEAL B
8
49
Installation
Choosing The Right Location
Your installation location should meet the following requirements:
-Make sure that you install your unit on an even surface to minimize noise and vibration.
-The unit must be installed near a grounded plug, and the Collection Tray Drain (found on the back of the unit) must be accessible.
-The unit should be located at least 30cm (12”) from the nearest wall to ensure proper air conditioning.
-DO NOT cover the Intakes, Outlets or Remote Signal Receptor of the unit, as this could cause damage to the unit.
Recommend Installation
NOTE: All the illustrations in the manual are for explanation purpose only. Your machine may be slightly different. The actual shape shall prevail. The unit can be controlled by the unit control panel alone or with the remote controller. This manual does not include Remote Controller Operations, see the <<Remote Controll Illustration>> packed with the unit for details. When there are wide differences between “INSTRUCTION MANUAL” and “Remote controll Illustration” on function description, the description on “INSTRUCTION MANUAL ” shall prevail.
EN
50cm
19.7inch
Tools Needed
-Medium Philips screwdriver; -Tape measure or ruler; -Knife or scissors; -Saw (optional, to shorten window adaptor for narrow windows)
Accessories
Check your window size and choose the fit window slider.
North America
Part Description
Unit Adaptor
Exhaust Hose
Window Slider Adaptor
Window Slider A
Window Slider A Window Slider B
Foam Seal A (Adhesive)
Foam Seal B (Adhesive) Foam Seal C (Non-adhesive)
LED TIMER
OFF
TIMER
ON
SHORT
CUT
TEMP
SWING
FAN
MODE
SLEEP
ON/OFF
Remote Controller and Battery
NOTE: Items with are optional. Slight variations in design may occur.
*
Quantity
single-exhaust unit(MODEL A)
1 pc 2 pc 1 pc 2 pc
1 pc 2 pc
1 pc
double-exhaust unit(MODEL B)
1 pc 1 pc 2 pc
2 pc 1 pc
1 set
Part Description Quantity
Bolt
Security Bracket and Screw
Drain Hose
Drain Hose Adaptor(only for heat pump mode)
Power Cord Buckle
Window Slider C(optional)
*
Bolt(optional)
*
Foam Seal A (Adhesive)(optional)
*
Foam Seal B (Adhesive)(optional)
*
Foam Seal C (Non-adhesive)
*
9
(optional)
1 pc 1 set 1 pc
1 pc
1 pc 1 pc
1 pc 2 pc 2 pc
1 pc
50
Installation
or
Other Regions
Part Description
Unit Adaptor
Exhaust Hose
Window Slider Adaptor
*
Wall Exhaust Adaptor A
*
(only for wall installation) Wall Exhaust Adaptor B(with cap)
*
(only for wall installation) Screw and anchor
*
(only for wall installation)
Window Slider A
*
Window Slider B
*
Power Cord Buckle
NOTE: Items with are optional. Slight variations in design may occur.
*
Quantity Part Description Quantity
1 pc 1 pc
*
*
1 pc
1 pc
1 pc
4 set
1 pc
1 pc
*
*
*
LED
TIMER
OFF
TIMER
ON SHORT
CUT
TEMP
SWING
FAN
MODE
SLEEP
ON/OFF
1 pc
Bolt
Security Bracket and Screw
Drain Hose
Drain Hose Adaptor(only for heat pump mode)
Foam Seal A (Adhesive)
Foam Seal B (Adhesive)
Foam Seal C (Non-adhesive)
Remote Controller and Battery
1 pc
1 set
1 pc
1 pc
2 pc
2 pc
1 pc
1 set
Window Installation Kit
Step One: Preparing the Exhaust Hose assembly
Press the exhaust hose into the window slider adaptor and unit adaptor, clamp automatically by elastic buckles of the adaptors.
Step Two: Install the Exhaust hose assembly to the unit
Insert unit adaptor of the Exhaust hose assembly into the lower groove of the air outlet of the unit while the hook of the adaptor is aligned with the hole seat of the air outlet and slide down the Exhaust hose assembly along the arrow direction for installation.
Press into Press into
Unit adaptor
Make sure the hook of the adaptor is aligned with the hole seat of the air outlet.
Hook
adaptor
Step Three: Preparing the Adjustable Window Slider
1. Depending on the size of your window, adjust the size of the
window slider.
2. If the length of the window requires two window sliders, use the bolt
to fasten the window sliders once they are adjusted to the proper
length.
3. For some models, if the length of the window requires three window sliders(optional), use two bolts to fasten the window sliders once they
are adjusted to proper length.
Bolts
or
MODEL A
Window slider A Window slider B
Window slider C
MODEL B
Exhaust hose
Window slider adaptor
Hole Seat
Lower groove
MODEL A
or
MODEL B
Window slider A Window slider B
Exhaust hose assembly
Make sure the adaptor is inserted into the lower groove of the air outlet.
Window slider A
Window slider A Window slider B
Bolts
Bolt
Window slider B
Bolt
Window slider C
EN
10
51
Installation
Expansion anchor
Note: Once the Exhaust Hose assembly and Adjustable Window Slider
are prepared, choose from one of the following installation methods.
Type 1: Hung Window or Sliding Window Installation(optional)
Foam seal B (Adhesive type-shorter)
or
Foam seal A
Foam seal A (Adhesive type)
1.Cut the adhesive foam seal A and B strips to the proper lengths, and attach them to the window sash and frame as shown.
Window slider B
Window slider A
(if required)
(Adhesive type)
or
2.Insert the window slider assembly into the window opening.
Foam seal C
(Non-adhesive type)
or
3.Cut the non-adhesive foam seal C strip to match the width of the window. Insert the seal between the glass and the window frame to prevent air and insects from getting into the room.
EN
Security Bracket
2 Screws
or
2 Screws
4.If desired, install the security bracket with 2 screws as shown.
or
Security Bracket
Foam seal B (Adhesive type-shorter)
Window slider B (if required)
Window slider A
Foam seal C
(Non-adhesive type)
Type 2: Wall Installation(optional)
1.Cut a 125mm (4.9inch) hole into the wall for the Wall Exhaust Adaptor B. 2.Secure the Wall Exhaust Adaptor B to the wall using the four Anchors and Screws provided in the kit. 3.Connect the Exhaust Hose Assembly(with Wall Exhaust Adaptor A) to the Wall Exhaust Adaptor B.
position
Wall Exhaust Adaptor B
Adaptor cap
Note: To ensure proper function, DO NOT overextend or bend the hose. Make sure that there is no obstacle around the air outlet of the exhaust hose (in the range of 500mm) in order to the exhaust system works properly. All the illustrations in this manual are for explanation purpose only. Your air conditioner may be slightly different. The actual shape shall prevail.
Note: Cover the hole using the adaptor cap when not in use.
max 120cm or 47 inch
min 30cm or 12 inch
VENT CONTROL feature
C L O S E
OP E N
MODEL A
The Vent Control is located at the back of the air conditioner. The OPEN position removes stale air from the room and exhausts it to the outside. Fresh
or
air is drawn in through normal passages in the home. When not need to circulate the room air, set Vent Control to CLOSE position. This function is only applicable for MODEL B.
MODEL B
5.Insert the window slider adaptor into the hole of the window slider.
11
52
Operation
NOTE: The control panel may be look like one of the followings:
EN
NOTE: On some models is instead of °F. On some models (WIRELESS light) is instead of (power light). NOTE: Some features(ION, FOLLOW ME, HEAT, WIRELESS etc.) are optional. ION is not applicable
for R32/R290 units.
HEAT mode light
COOL mode light FAN mode light
DRY mode light AUTO mode light
WIRELESS light
NOTE: The unit you purchased may be look like one of the followings:
HIGH fan speed light MED fan speed light
LOW fan speed light AUTO fan speed light FILTER light
POWER MANAGEMENT light
12
FOLLOW ME light
ION light
SLEEP light Degrees Celsius
Degrees Fahrenheit LED display
53
EN
Operation
Swing button
Used to initiate the Auto swing feature. When the operation is ON, press the SWING button can stop the louver at the desired angle.
Wireless button
Used to initiate the Wireless function. For the first time to use Wireless function, press and hold the swing button for 3 seconds to initiate the Wireless connection mode. The LED DISPLAY shows 'AP' to indicate you can set Wireless connection. If connection(router) is successful within 8 minutes, the unit will exit Wireless connection mode automatically and the Wireless indicator illuminates. If connection is failure within 8 minutes, the unit exits Wireless connection mode automatically. After Wireless connection is successful, you can press and hold SWING and DOWN (-) buttons at the same time for 3 seconds to turn off Wireless function and the LED DISPLAY shows 'OF' for 3 seconds, press SWING and UP(+) buttons at the same time to turn on Wireless function and the LED DISPLAY shows 'ON' for 3 seconds. NOTE: When you restart the Wireless function, it may take a period of time to connect to the network automatically.
(optional)
Timer button
Used to initiate the AUTO ON start time and
AUTO OFF stop time program, in conjuction
with the + & - buttons. The timer on/off indicator light illuminates under the timer on/off settings.
Mode button
Selects the appropriate operating mode. Each time you press the button, a mode is selected in a sequence that goes from AUTO), COOL, DRY, FAN and HEAT (cooling only models without). The mode indicator light illuminates under the different mode settings.
Up (+) and Down (-) buttons
Used to adjust (increasing/decreasing)
temperature settings in 1°C/1°F (or 2 °F) increments in a range of 17°C/62°F to 30°C/86°F (or 88°F) or the TIMER setting in a range of 0~24hrs. NOTE: The control is capable of displaying temperature in degrees Fahrenheit or degrees Celsius. To convert from one to the other, press and hold the Up and Down buttons at the same time for 3 seconds.
Fan/Ion button(Ion is optional)
Control the fan speed. Press to select the fan speed in four steps-LOW, MED, HIGH and AUTO. The fan speed indicator light illuminates under different fan settings. When select AUTO fan speed, all the fan indicator lights turn dark. On some models, when select AUTO fan speed, all the fan indicator lights illumiante(optional). NOTE: Press this button for 3 seconds to initiate ION feature. The ion generator is energized and will help to remove pollen and impurities from the air, and trap them in the filter. Press it for 3 seconds again to stop the ION feature.
Sleep(Eco) button
Used to initiate the SLEEP/ECO operation.
Power button
Power switch on/off.
LED display
Shows the set temperature in °C or °F("°F" no display for some models) and the Auto-timer settings. While on DRY and FAN modes, it shows the room temperature. Shows Error codes and protection code: E1-Room temperature sensor error. E2-Evaporator temperature sensor error. E3-Condenser temperature sensor error (on some models). E4-Display panel communication error. EC-Refrigerant leakage detection malfunction (on some models).
P1-Bottom tray is full--Connect the drain hose and drain the collected water away.If protection repeats,call for service. Note: When one of the above malfunctions occurs, turn off the unit, and check for any obstructions. Restart the unit, if the malfunction is still present, turn off the unit and unplug the power cord. Contact the manufacturer or its service agents or a similar qualified person for service.
Exhaust hose installation
The exhaust hose and adaptor must be installed or removed in accordance with the usage mode. For COOL,HEAT(heat pump type) or AUTO mode must be installed exhaust hose. For FAN,DEHUMIDIIFY or HEAT(electrical heat type) mode must be removed exhaust hose.
13
54
Operation
Operation Instructions
COOL operation
-Press the "MODE" button until the "COOL" indicator light comes on.
-Press the ADJUST buttons "+" or "-" to select your desired room temperature. The temperature can be set within a range of 17°C~30°C/62°F~86°F(or 88°F).
-Press the "FAN SPEED" button to choose the fan speed. HEAT operation(cooling only models without)
-Press the "MODE" button until the "HEAT" indicator light comes on.
-Press the ADJUST buttons "+" or " - " to select your desired room temperature. The temperature can be set within a range of 17°C~30°C/62°F~86°F(or 88°F).
-Press the "FAN SPEED" button to choose the fan speed.
For some models, the fan speed can not be adjusted
under HEAT mode. DRY operation
-Press the "MODE" button until the "DRY" indicator light comes on.
-Under this mode, you cannot select a fan speed or
adjust the temperature. The fan motor operates at
LOW speed.
-Keep windows and doors closed for the best dehumidifying effect.
-Do not put the duct to window.
AUTO operation
-When you set the air conditioner in AUTO mode, it will automatically select cooling, heating(cooling only models without), or fan only operation depending on what temperature you have selected and the room temperature.
-The air conditioner will control room temperature automatically round the temperature point set by you.
-Under AUTO mode, you can not select the fan speed. NOTE: Under AUTO mode, both the AUTO mode and the actual operation mode indicator lights illuminate for some models.
FAN operation
-Press the "MODE" button until the"FAN " indicator light comes on.
-Press the "FAN SPEED" button to choose the fan speed.
The temperature can not be adjusted.
-Do not put the duct to window.
TIMER operation
-When the unit is on, press the Timer button will initiate the Auto-off stop program, the TIMER OFF indicator light
illuminates. Press the UP or down button to select the desired time. Press the TIMER button again within 5 seconds, the Auto-on start program is initiated. And the TIMER ON indicator light illuminates. Press the up or down button to select the desired Auto-on start time.
-When the unit is off, press the Timer button to initiate the Auto-on start program, press it again within 5 seconds will initiate the Auto-off stop program.
-Press or hold the UP or DOWN button to change the Auto time by 0.5 hour increments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time remaining until start.
-The system will automatically revert back to display the previous temperature setting if there is no operation in a 5 seconds period.
-Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the
timer setting to 0.0 will cancel the Auto Start/Stop timer program.
SLEEP(ECO) operation
-Press this button, the selected temperature will increase (cooling) or decrease(heating) by 1°C/2°F(or 1°F) 30 minutes. The temperature will then increase (cooling) or decrease (heating) by another 1°C/2°F(or 1°F) after an additional 30 minutes. This new temperature will be maintained for 7 hours before it returns to the originally selected temperature. This ends the Sleep/Eco mode and the unit will continue to operate as originally programmed. NOTE: This feature is unavailabe under FAN or DRY mode.
Other features
FOLLOW ME/TEMP SENSING feature(optional) NOTE:This feature can be activated from the remote control ONLY. The remote control serves as a remote thermostat allowing for the precise temperature control at its location. To activate the Follow Me/Temp Sensing feature, point the remote control towards the unit and press the Follow Me/Temp Sensing button. The remote control will send this signal to the air conditioner until press the Follow Me/Temp Sensing button again. If the unit does not receive the Follow Me/Temp Sensing signal during any 7 minutes interval, the unit will exit the Follow Me/Temp Sensing mode. NOTE: This feature is unavailabe under FAN or DRY mode.
AUTO-RESTART If the unit breaks off unexpectedly due to the power cut,it will restart with the previous function setting automatically when the power resumes.
AIR FLOW DIRECTION ADJUSTMENT
The louver can be adjusted automatically. Adjust the air
flow direction automatically:
-When the Power is ON, the louver opens fully.
-Press the SWING button on the panel or remote controller to initiate the Auto swing feature. The louver willl swing up and down automatically.
-Please do not adjust the louver manually.
EN
14
55
Operation
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION After the unit has stopped, it can not be restarted operation in the first 3 minutes. This is to protect the unit. Operation will automatically start after 3 minutes.
POWER MANAGEMENT feature(on some models) When the ambient temperature is lower than the setting temperature for a period of time, the unit will be automatically operate power management feature. The compressor and fan motor stop. When the ambient temperature is higher than the setting temperature, the unit will be automatically quit the power management feature. The compressor and (or) fan motor run. NOTE: For unit with power management light, the light will illuminate under this feature.
Water drainage
-During dehumidifying modes, remove the upper drain plug from the back of the unit, install the drain connector (5/8" universal female mender) with 3/4" hose(locally
purchased). For the models without drain connector, just
attach the drain hose to the hole. Place the open end of the hose directly over the drain area in your basement floor.
Remove the upper drain plug
Continuous drain hose
EN
SCALE 0.500
MODEL A
-During heating pump mode, remove the lower drain plug from the back of the unit, install the drain connector(5/8" universal female mender) with 3/4" hose(locally
purchased). For the models without drain connector, just
attach the drain hose to the hole. Place the open end of the Hose adaptor directly over the drain area in your basement floor. NOTE: Make sure the hose is secure so there are no leaks.Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will stop the warter flowing.Place the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is down to let the water flow smoothly.(See Figs with . Do never let it up.(See Figs with ). When the continuous drain hose is not used, ensure that the corresponding drain plug and knob are installed firmly to prevent leakage.
X
Remove the upper drain plug
Continuous drain hose
MODEL B
drain hose adaptor
delivery lift <1.8m
SCALE 0.500
drain hose adaptor
Press the power cord buckle into the rear cover.
X
SCALE 0.500
-When the water level of the bottom tray reaches a predetermined level, the unit beeps 8 times, the digital display area shows "P1" . At this time the air conditioning/dehumidification process will immediately stop. However, the fan motor will continue to operate(this is normal). Carefully move the unit to a drain location, remove the bottom drain plug and let the water drain away. Reinstall the bottom
SCALE 0.500
drain plug and restart the machine until the "P1" symbol disappears. If the error repeats, call for service. NOTE: Be sure to reinstall the bottom drain plug firmly to prevent leakage before using the unit.
Maintenance
WARNING:
-Always unplug the unit before cleaning or servicing.
-DO NOT use flammable liquids or chemicals to clean the unit.
-DO NOT wash the unit under running water. Doing so causes electrical danger.
-DO NOT operate the machine if the power supply was damaged during cleaning. A damaged power cord must be replaced with a new cord from the manufacturer.
Clean the Air Filter
Upper filter (take out)
Remove the screw,then take the lower filter out.
SCALE 0.500
MODEL A
Uper air filter (take out)
Lower air filter (take out)
MODEL B
Remove the lower drain plug
Continuous drain hose
drain hose adaptor
SCALE 0.500
MODEL A
Remove the lower drain plug
Continuous drain hose
drain hose adaptor
MODEL B
Remove the air filter
CAUTION DO NOT operate the unit without filter because dirt and lint will clog it and reduce performance.
15
56
Maintenance
Maintenance Tips
-Be sure to clean the air filter every 2 weeks for optimal performance.
-The water collection tray should be drained immediately after P1 error occurs, and before storage to prevent mold.
-In households with animals, you will have to periodically wipe down
the grill to prevent blocked airflow due to animal hair.
Clean the Unit
Clean the unit using a damp, lint-free cloth and mild detergent. Dry the unit with a dry, lint-free cloth.
Store the unit when not in use
-Drain the unit’s water collection tray according to the instructions in the following section.
-Run the appliance on FAN mode for 12 hours in a warm room to dry it and prevent mold.
-Turn off the appliance and unplug it.
-Clean the air filter according to the instructions in the previous section. Reinstall the clean, dry filter before storing.
-Remove the batteries from the remote control. Be sure to store the unit in a cool, dark place. Exposure to direct sunshine or extreme heat can shorten the lifespan of the unit.
NOTE: The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a cloth dampened in a solution of warm water and mildliquid dishwashing detergent. Rinse thoroughly and wipe dry. Never use harsh cleansers, wax or polish on the cabinet front. Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls. Excess water in or around the controls may cause damage to the unit.
Faults Diagnosis
Please check the machine according to the following form before asking for maintenance:
Problem Possible Cause
Unit does not turn on when pressing ON/OFF
Unit does not cool well
The unit makes a gurgling sound
button
The unit is noisy and vibrates too much
P1 Error Code
In COOL mode: room temperature is lower than the set temperature
The air filter is blocked with
dust or animal hair
Exhaust hose is not connected or is blocked
The unit is low on refrigerant
Temperature setting is too high
The windows and doors in the room are open
The room area is too large There are heat sources
inside the room
The ground is not level
The air filter is blocked with
dust or animal hair
This sound is caused by the
flow of refrigerant inside
the unit
Troubleshooting
The Water Collection Tray is full. Turn off the unit, drain the water
from the Water Collection Tray and restart the unit.
Reset the temperature
Turn off the unit and clean the
filter according to instructions
Turn off the unit, disconnect the hose, check for blockage and reconnect the hose
Call a service technician to inspect the unit and top off refrigerant
Decrease the set temperature
Make sure all windows and doors are closed
Double-check the cooling area Remove the heat sources if
possible
Place the unit on a flat, level
surface
Turn off the unit and clean the
filter according to instructions
This is normal
EN
16
57
Design and Compliance Notes
Design Notice
The design and specifications are subject to change without prior notice for
product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer for details. Any updates to the manual will be uploaded to the service website, please check for the latest version.
Energy Rating Information
The Energy Rating for this unit is based on an installation using an un-extended exhaust duct without window slider adaptor or wall exhaust
adaptor A (as shown in the Installation section of this manual).
Unit Temperature Range
Mode Temperature Range
Cool 17-35°C (62-95°F)
Dry
Heat(pump heat mode)
Heat(electrical heat mode)
EN
NOTE: To be in compliance EN 61000-3-11, the product MPPDB-12HRN7-QB6G1 shall be connected only to a supply of the system impedance: | Zsys|=0.348 ohms or less, the product MPPDB-12CRN7-QB6G1 shall be connected only to a supply of the system impedance: | Zsys|=0.362 ohms or less. Before connect the product to public power network, please consult your local power supply authority to ensure the power network meet above requirement.
13-35°C (55-95°F)
5-30°C (41-86°F)
30°C (86°F)
17
58
Sociable Remark
When using this unit in the European countries, the following information must be followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: A) The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user. B) When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge. C) The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user. D) As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers. Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances leak into the ground-water and find their way into the food chain.
EN
18
59EN60
AIR CONDITIONER
REMOTE CONTROLLER ILLUSTRATION
EN
Thank you very much for purchasing our air conditioner. Please read this owner’s manual carefully before using your air conditioner.
61
CONTENTS
CONTENTS
Handling the remote controller ......................................................
2
Remote controller Specifications...................................................
Handling the remote controller 63 Remote controller Specications  64
Function buttons .................. .........................................................
Indicators on LCD 67 How to use the buttons 68
Indicators on LCD ..........................................................................
Auto operation  68
How to use the buttons .................................................................
Cooling/Heating/Fan operation 68 Dehumidifying operation 69
Auto operation.................................................................................
Swing operation  69 Timer operation 70
Cooling/Heating/Fan operation......................................................
ECONOMY operation 73
Dehumidifying operation ...............................................................
Swing operation..............................................................................
Timer operation...............................................................................
ECONOMY operation ....................................................................
EN
3
4
6
7
7
7
8
8
9
12
62
1
Handling the remote controller
Location of the remote controller.
Use the remote controller within a distance of 8 meters from the appliance, pointing it towards the
8m
SET TEMPERATURE( C) AUTO COOL
DRY HEAT
FAN
HIGH
MED
LOW
TEMP
MODE
ON/OFF
SWING
FAN SPEED
ECONOMY
ION
TIMER ON
RESET LOCK
FOLLOW
TIMER OFF
ME
LED
DISPLAY
TURBO
CAUTIONS
receiver. Reception is confirmed by a beep.
The air conditioner will not operate if curtains, doors or other materials block the signals from the remote controller to the indoor unit. Prevent any liquid from falling into the remote controller. Do not expose the remote controller to direct sunlight or heat. If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed to direct sunlight, the air conditioner may not function properly. Use curtains to prevent the sunlight from falling on the receiver. If other electrical appliances react to the remote controller, either move these appliances or consult your local dealer.
EN
Replacing batteries
.
The remote controller is powed by two dry batteries(R03/LR03X2) housed in the rear part and protected by a cover. (1) Remove the cover by pressing and sliding off. (2) Remove the old batteries and insert the new batteries,placing the(+) and (-) ends correctly. (3) Reattach the cover by sliding it back into position.
NOTE: When the batteries are removed, the remote controller erases all programming. After inserting new batteries, the remote controller must be reprogrammed.
2
63
CAUTIONS
Do not mix old and new batteries or batteries of a different type. Do not leave the batteries in the remote controller if it is not going to be used for 2 or 3 months. Dispose of the old batteries in the special containers to be found in the sales outlets.
Remote Controller Specifications
R51I5/BG(C)E; R51I6/BG(C)E;RG51I13/BG(C)EF;
Model
R51I7/BG(C)E; R51I8/BG(C)E; R51I10/BG(C)E; R51I11/BG(C)E;
R51I9/BG(C)E;
R51I12/BG(C)E;
RG51I38/BG(C)EFU;RG51I13/BG(C)EFU;
RG51I56/BG(C)EF
Rated Voltage
Lowest Voltage of
3.0V(Dry batteries R03/LR03×2)
2.0V
CPU Emitting Signal
EN
Signal Receiving Range
Environment
8m
-5 C 60 C( )
~
O O
23 F~140 F
NOTE:
Temperature setting display:
Celsius scale( C):
R51I5/BG(C)E, R51I6/BG(C)E,
Fahrenheit scale( F):
R51I9/BG(C)E;
R51I10/BG(C)E, R51I11/BG(C)E,
R51I7/BG(C)E, R51I8/BG(C)E,RG51I13/BG(C)EF.
RG51I38/BG(C)EFU; RG51I13/BG(C)EFU.
Performance Feature
1. Operating Mode: AUTO, COOL, DRY, HEAT(Cooling only model without), and FAN.
2. Timer Setting Function in 24 hours.
3. Indoor Setting Temperature Range : 17 C~30 C(62 F~88 F).
O O
4. Full function of LCD (Liquid Crystal Display)
5. Back light emitting.
3
R51I12/BG(C)E,
64
Function buttons
SET TEMPERATURE( C)
AUTO COOL DRY HEAT
1
3
4
5
MODE
SWING
ION
FOLLOW ME
RESET LOCK
6
7
TEMP
ON/OFF
ECONOMY
LED DISPLAY
FAN HIGH MED LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Model: R51I5/BG(C)E, R51I6/BG(C)E, R51I7/BG(C)E, R51I8/BG(C)E, RG51I13/BG(C)EF.
NOTE:
ION,FOLLOW ME and TURBO button:Optional function. RG51I13/BG(C)EF is SLEEP button instead of ECONOMY button.
TEMP UP Button
1
Push this button to increase the indoor temper­ature setting in 1 C(2 F) increments to 30 C(88 F).
TEMP DOWN Button
2
Push this button to decrease the indoor temper­ature setting in 1 C(2 F) increments to 17 C(62 F).
3
MODE Button
o o
o o
Each time the button is pressed, the operation mode is selected i n t he s equenceo f th e fo llowing:
AUTO
2
NO TEPl eas e do not sele ct HE AT mode if
8
the mac hin e you purch ased is coolin g only
9
type. H eat m ode is not su ppo rted by the
10
cooli ng on ly applia nce.
11
SWING Button
4
12
Used to stop or start louver movement and
13
set the desired up/down airflow direction.
14
5
ION Button(Optional)
15
When push this button, the ion generator is
COOL
DRY
HEAT FAN
energized and will help to remove pollen and impurities from the air.
6
FOLLOW ME Button(Optional)
Push this button to initiate the Follow Me function, the remote controller begins to detect the actual temperature at its location. The remote controller will send this signal to the air conditioner every 3 minutes interval until press the Follow Me button again. The air conditioner will beep to indicate the Follow Me feature has ended if it does not receive the signal during any 7 minutes interval.
RESET Button
7
Once the recessed RESET button is pressed, all of the current settings will be cancelled and the controller will return to the initial settings.
ON/OFF Button
8
Operation starts when this button is pressed and stops when the button is pressed again.
9
FAN SPEED Button
Used to select the fan speed in four steps:
Auto Low Med High NOTE: Med fan speed is optional.
EN
4
65
EN
Function buttons(continued)
10
SET TEMPERATURE( F)
ON/OFF
LED DISPLAY
FAN HIGH MED LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
11
12
13
AUTO COOL DRY HEAT
TEMP
MODE
SWING
ECONOMY
RESET LOCK
ION
FOLLOW ME
Model: R51I9/BG(C)E, R51I10/BG(C)E, R51I11/BG(C)E, R51I12/BG(C)E, RG51I38/BG(C)EFU, RG51I13/BG(C)EFU.
NOTE:
ION,FOLLOW ME and TURBO button:Optional function.
14
RG51I13/BG(C)EFU is SLEEP button instead of ECONOMY button.
15
TIMER ON Button
Press this button to activate the Auto-on time setting. Each press will increase the time setting in 30 minutes increments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. To cancel the Auto-on time setting, just press the button until the time setting is 0.0. ECONOMY/SLEEP Button
Select this function during the sleeping time. It can maintain the most comfortable temperature and save energy. This function is available on COOL, HEAT or AUTO mode only .
NOTE: While the unit is running under ECONOMY/ SLEEP mode, it would be cancelled if press MODE, FAN SPEED or ON/OFF button.
TIMER OFF Button Press this button to activate the Auto-off time setting. Each press will increase the time setting in 30 minutes increments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. To cancel the Auto-off time setting, just press the button until the time setting is 0.0.
LOCK Button Press this recessed button to lock all current
settings, and the remote controller will not accept any operation except that of the LOCK. Use the LOCK mode when you want to prevent settings from being changed accidentally. Press the LOCK button again to cancel the LOCK function. A lock symbol will appear on the remote controller display when the lock function is activated.
Turbo Button(optional) Used to start or stop the speed cooling/ heating.
high fan speed in cooling/heating mode.)
(Speed cooling/heating operates super
Note: The unit system will automatically revert back to the previous settings after continue operating under speed cooling mode for about 20 minutes.
LED Display Button
Press this button to clear the display on the indoor unit, press it again to light the display .
66
5
Indicators on LCD
SET TEMPERATURE
TIMER ON OFF
MODE display
Displays the current selected mode. Including AUTO, COOL, DRY, HEAT (cooling & heating models only) and FAN.
Transmission Indicator
This transmission indicator will light when remote controller transmits signals to the indoor unit.
Temp./Timer display
The temperature setting (from 17 C(62 F)
o
to 30 C(88 F)) or timer setting (0~24h) will be displayed. If FAN mode is selected, there will be no display.
o
ON/OFF display
This indicator will be displayed when the unit is operating.
MODE display(FAN mode)
FAN SPEED display
Displays the selected fan speed: AUTO, HIGH, MED and LOW. Nothing displays when the fan speed is selected in AUTO speed. When AUTO or DRY Mode is selected, there will be no signals displayed.
FOLLOW ME display
When pressing FOLLOW ME button in COOL or HEAT mode, the remote sensing function is activated and this indicator displays.
(on some models)
TIMER display
This display area shows the settings of the TIMER. That is, if only the Auto-on time function is set, it will display TIMER ON. If only the Auto-off time function is set, it will display TIMER OFF. If both functions are set, it will display TIMER ON OFF which indicates you have chosen both the Auto-on time and Auto-off time.
LOCK Indicator
LOCK display is displayed when pushing the LOCK button. Push the LOCK button to clear display.
EN
6
67
How to use the buttons
EN
SET TEMPERATURE( C)
AUTO COOL DRY HEAT
2
1
MODE
SWING
ION
FOLLOW ME
TEMP
ON/OFF
ECONOMY
RESET LOCK
LED DISPLAY
FAN HIGH MED LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Ensur e the u nit is plug ged in and power i s
avail abl e. Th e OPE RATION in dicator on the displ ay pa nel of the in door unit illu minates.
1. Pres s the M ODE butto n to se lect Auto.
3
2. Pres s the T EMP butto n to se t the desir ed tempe rat ure. The t emperature c an be set withi n a ran ge of 17 C(62 F )~ 30 C i n 1 C(2 F) incre men ts.
3. Pres s the O N/OFFbutto n to start the air condi tio ner.
Auto operation
NOTE
1. In the Auto mode, the air conditioner can logically choose the mode of Cooling, Fan, Heating and Dehumidifying by sensing the difference between the actual ambient room temperature and the set temper­ ature on the remote controller.
2. In the Auto mode, you can not switch the fan speed. It has already been automatically controlled.
3. If the Auto mode is not comfortable for you , the desired mode can be selected manually.
SET TEMPERATURE( C)
AUTO COOL DRY HEAT
TEMP
FAN HIGH MED LOW
Cooling /Heating/Fan operation
Ensur e the u nit is plug ged in and power i s avail abl e.
1. Pres s the M ODE butto n to se lect COOL, HEAT, (cool ing & h eating mo dels only) or FAN m ode.
2
1
MODE
SWING
ION
FOLLOW ME
ON/OFF
ECONOMY
RESET LOCK
LED DISPLAY
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
2. Pres s the T EMP butto n to se t the desir ed
4
tempe rat ure. The t emperat ure c an be set
3
withi n a ran ge of 17 C(62 F )~ 30 C i n 1 C(2 F) incre men ts.
3. Pres s the FA N SPEED but ton t o select th e fan spe ed in f our steps - Auto , Low, Med,o r Hig h.
4. Pres s the O N/OFF button t o sta rt the air condi tio ner.
NOTE
In the FAN mode, the setting temperature is not displayed in the remote controller and you are not able to control the room temperature either. In this case, only step 1, 3 and 4 may be performed.
68
7
Dehumidifying operation
SET TEMPERATURE( C)
AUTO COOL DRY HEAT
2
1
MODE
SWING
ION
FOLLOW ME
TEMP
ON/OFF
ECONOMY
RESET LOCK
LED DISPLAY
FAN HIGH MED LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Ensur e the u nit is plug ged in and power i s avail abl e. Th e OPE RATION in dicator on the displ ay pa nel of the in door unit illu minates.
1. Pres s the M ODE butto n to se lect DRY mode.
2. Pres s the T EMP butto n to se t the desir ed tempe rat ure. The t emperat ure c an be set
3
withi n a ran ge of 17 C(62 F )~ 30 C i n 1 C(2 F) incre men ts.
3. Pres s the O N/OFF button t o sta rt the air condi tio ner.
NOTE
In the Dehumidifying mode, you can not switch the fan speed. It has already been automatically controlled.
Swing operation
Use the SWING button to adjust the Up/Down airflow direction.
SET TEMPERATURE( C)
AUTO COOL DRY HEAT
TEMP
FAN HIGH MED LOW
1. When press the button once and quickly, the air flow direction setting feature of the louver is activated. The moving angle of the louver is
o
6 for each press. Keep pressing the button to move the louver to the desired position.
EN
2. If keep pressing the SWING button without
ON/OFF
MODE
1
SWING
ION
FOLLOW ME
ECONOMY
RESET LOCK
LED DISPLAY
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
releasing for 2 more seconds, the auto swing feature of the louver is activated. The horizontal louver would swing up/down automatically. Press it again to stop. NOTE: When the louver swing or move to a position which would affect the cooling and heating effect of the air conditioner, it would automatically change the swing/ moving direction.
8
69
Timer operation
press the TIMER ON button can set the auto-on time of the unit. And press the TIMER OFF button can set the auto-off time of the unit.
EN
SET TEMPERATURE( C)
AUTO COOL DRY
TIMER ON
HEAT
TEMP
ON/OFF
MODE
SWING
ECONOMY
ION
RESET LOCK
FOLLOW ME
LED DISPLAY
FAN HIGH MED LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
To set the Auto-on time.
1. Press the TIMER ON button. The remote controller shows TIMER ON, the last Auto-on setting time and the signal "h" will be shown on the LCD display area. Now it is ready to reset the Auto-on time to START the operation.
2. Push the TIMER ON button again to set desired Auto-on time. Each time you press the button, the time increases in 30 minutes increments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24
1
hours.
2
3. After setting the TIMER ON ,there will be a one­ half second delay before the remote controller transmits the signal to the air conditioner. Then, after approximately another 2 seconds, the signal "h" will disappear and the set temperature will re-appear on the LCD display window.
To set the Auto-off time.
1. Press the TIMER OFF button. The remote controller shows TIMER OFF, the last Auto-off setting time and the signal "h" will be shown on the LCD display area. Now it is ready to reset the Auto-off time to START the operation.
2. Push the TIMER OFF button again to set desired Auto-off time. Each time you press the button, the time increases in 30 minutes increments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours.
3. After setting the TIMER OFF ,there will be a one­ half second delay before the remote controller transmits the signal to the air conditioner. Then, after approximately another 2 seconds, the signal "h" will disappear and the set temperature will re-appear on the LCD display window.
70
9
IMPORTANT
The effective operation time set by the remote controller for the timer function is limited to the following settings: 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0,
3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15,16,17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 and 24.
Example of Timer setting
TIMER ON (Auto-on Operation)
h
TIMER ON
The TIMER ON feature is useful when you want the unit to turn on automatically before you return home. The air conditioner will automatically start operating at the set time.
Start
Off
Example:
To start the air conditioner in 6 hours.
1. Press the TIMER ON button, the last setting of
Set
6 hours later
starting operation time and the signal "h" will show on the display area.
2. Press the TIMER ON button to display "6:0h" on the TIMER ON display of the remote controller.
3. Wait for about 3 seconds and the digital display area will show the temperature again. Now this function is activated.
EN
10
71
h
TIMER OFF
TIMER OFF
(Auto-off Operation)
The TIMER OFF feature is useful when you want the unit to turn off automatically after you go to bed. The air conditioner will stop automatically at the set time.
EN
Stop
On
Set 10 hours later
h
TIMER ON OFF
2 hours later after setting
Stop
10 hours later after setting
On
Set
Start
Example:
To stop the air conditioner in 10 hours.
1. Press the TIMER OFF button, the last setting of stopping operation time and the signal "h" will show on the display area.
2. Press the TIMER OFF button to display "10h" on the TIMER OFF display of the remote controller.
3. Wait for about 3 seconds and the digital display area will show the temperature again. Now this function is activated.
COMBINED TIMER
(S both ON and OFF )etting timers simultaneously
TIMER OFF TIMER ON (On Stop Start operation) This feature is useful when you want to stop the air conditioner after you go to bed, and start it again in the morning when you wake up or when you return home.
Example:
To stop the air conditioner 2 hours after setting and start it again 10 hours after setting.
1. Press the TIMER OFF button.
2. Press the TIMER OFF button again to display 2.0h on the TIMER OFF display.
3. Press the TIMER ON button.
4. Press the TIMER ON button again to display 10h on the TIMER ON display .
5. Wait for the remote control to display the setting temperature.
72
11
TIMER ON OFF
Off
Set
2 hours later after setting
SET TEMPERATURE( C)
AUTO COOL DRY HEAT
TEMP
ON/OFF
MODE
SWING
ECONOMY
ION
RESET LOCK
FOLLOW ME
LED DISPLAY
h
Start
FAN HIGH MED LOW
FAN SPEED
TIMER ON
TIMER OFF
TURBO
Stop
5 hours later after setting
1
TIMER ON TIMER OFF (Off Start Stop operation) This feature is useful when you want to start the air conditioner before you wake up and stop it after you leave the house.
Example:
To start the air conditioner 2 hours after setting, and stop it 5 hours after setting.
1. Press the TIMER ON button.
2. Press the TIMER ON button again to display 2.0h on the TIMER ON display.
3. Press the TIMER OFF button.
4. Press the TIMER OFF button again to display 5.0h on the TIMER OFF display .
5. Wait for the remote control to display the setting temperature.
!
CAUTION
The timer setting(TIMER ON or TIMER OFF) that in sequence occurs directly after the set time will be activated first.
ECONOMY(SLEEP) operation
When you press the ECONOMY button, the economic running function will be activated, the set temperature will increase(cooling) or decrease(heating) by 1 C(2 F) over the next 30 minutes and by another 1 C(2 F) after an
o o
o o
additional 30 minutes.This new temperature will be maintained for 7 hours before it returns to the originally selected temperature.(NOTE: On some models, the set temperature will increase (cooling) or decrease(heating) by
o o
1 C(2 F) per hour for 2 hours. This new temperature will be maintained for 5 hours , then the unit is off.) NOTE: The ECONOMY/SLEEP function is only available under Cooling, Heating and AUTO operation.
EN
12
73
CS406-R51E(A)A 16117000001474
EN
NOTE:
-Buttons desi gn is b ase d on ty pic al model and might be s lig htl y different from the actual o ne yo u pur cha sed, the actual sha pe sh all p rev ail.
-All the functi ons d esc rib ed are accomplish ed by t he un it, i f the unit has no this feature , the re is n o cor responding oper ati on ha ppened when press the relat ive b utt on on t he remote controller.
-When there are w ide d ifferences bet wee n Rem ote c ontroller Illus tra tio n and USERS MA NUA L on func tio n des cri ption, the descripti on on U SER S MANUAL shall prevail .
-The device cou ld co mpl y wit h the local nationa l reg ula ti it should compl y wit h CAN I CES -3(B)/NMB-3(B ). In U SA, t his d evice complies w ith p art 1 5 of th e FCC R ules. Operation i s sub jec t to th e
followin g two c ond iti ons: (1) This d evi ce ma y not c ause harmful interfe ­ rence, and ( 2) th is de vic e mus t accept any interfere nce r ece ived, includin g int erf ere nce that may cause undes ire d ope rat ion.
-This equipme nt ha s bee n tes ted and found to comp ly wi th th e lim its f or
a Class B digi tal d evi ce, p urs uant to part 15 of the FC C Rul es. These limits are desi gne d to pr ovi de reasonabl e pro tec tio n against harmful
interferen and can radi ate r adi o fre que ncy energy and, if no t ins tal led a nd used in accordan ce wi th th e ins tru ctions, may cause h arm ful i nte rference to radio
communic ati ons . How ever, there is no guar ant ee th at in ter ference will
not occur in a part icu lar i nst allation. If this e qui pme nt do es cause harmful
interferenc e to ra dio o r tel evision recepti on, w hic h can b e determined by
turning th e equ ipm ent o ff and on, the us er is e nco ura ged to try to correct
the interfere nce b y one o r mor e of the following me asu res :
R Increase the se par ati on be tween the equipme nt an d rec eiv er. Connect the equ ipm ent i nto a n outlet on a circuit d ifferent from that to which the recei ver i s con nec ted. Consult th e dea ler o r an ex perienced radio /TV t ech nic ian for help.
Changes or modi fic ati ons n ot approved by the pa rty r esp ons ible for
complian ce co uld v oid s uers authority to oper ate t he eq uip ment.
eorient or r elo cat e the r eceiving antenn a.
ce in a reside nti al in sta llation. Th is eq uip ment generates, u ses
ons. In Cana da,
74
13
75EN76
EN
CS406-R51E(A)A 16117000001474
BEDIENUNGSANLEITUNG
MOBILE KLIMAANLAGE KPPD
DE
Vielen Dank dass Sie sich für unsere mobile Klimaanlage entschieden haben. Vor der Inbetriebnahme der Klimaanlage lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
LESEN SIE UND BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF!
77
INHALTSVERZEICHNIS
Vorsichtsmaßnahmen 79 Hinweise 80 Warnungen (bezüglich der Verwendung von R290 / R32) 82 Vorbereitung 87 Montage                                                         88 Bedienung 91 Wartung  96 Fehlerbehebung 96 Anmerkungen zu Konstruktion und Konformität 97 Entsorgung  98
DE
78
Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Symbol zeigt an, dass das Ignorieren von Anweisungen zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG: Befolgen Sie diese Anweisungen, um Tod oder Verletzung von Ihnen oder anderen und Sachschäden zu vermeiden. Unsachgemäße Behandlung durch Nichtbeachtung von Anweisungen kann zu Tod, Verletzungen oder Schäden führen.
- Die Montage muss gemäß der Montageanleitung durchgeführt werden. Unsachgemäße Montage kann zu Wasseraustritt, Stromstoß oder Feuer führen.
- Verwenden Sie zur Montage nur das mitgelieferte Zubehör und die dazugehörigen Teile sowie spezielle Werkzeuge. Die Verwendung von nicht genormten Teilen kann zu Wasseraustritt, Stromstoß und Körperverletzungen oder Sachschäden führen.
- Stellen Sie sicher, dass die Steckdose, an die Sie das Gerät anschließen, geerdet ist und die richtige Spannung liefert. Das Netzkabel ist mit einem Dreipoligen Stecker ausgestattet, um eine korrekte Erdung des Gerätes zu gewährleisten. Informationen zur Spannung finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
- Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose an. Wenn die Steckdose, die Sie verwenden möchten, nicht ausreichend geerdet ist oder durch eine träge Sicherung oder einen Schutzschalter geschützt ist ( Die Spezifikation der erforderlichen Sicherung oder des Schutzschalters bestimmt den maximalen Strom des Gerätes; der maximale Strom ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben), lassen Sie die entsprechende Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installieren.
- Installieren Sie das Gerät auf einer flachen und stabilen Oberfläche. Andernfalls können Schäden oder übermäßige Geräusche und Vibrationen auftreten.
- Blockieren Sie nicht die Lufteinlass und Luftauslass des Gerätes, um eine einwandfreie Funktion und die Verringerung von Sicherheitsrisiken zu gewährleisten.
- Modifizieren Sie NICHT die Länge des Netzkabels oder verwenden Sie kein Verlängerungskabel, um das Gerät mit Strom zu versorgen
- Schließen Sie die Klimaanlage und andere elektrische Geräte NICHT an die gleiche Steckdose an. Eine unsachgemäße Stromversorgung kann zu Bränden oder einem Stromschlag führen.
- Installieren Sie die Klimaanlage NICHT in einem feuchten Raum, wie z. B. einem Badezimmer oder einer Wäscherei. Wenn das Gerät übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt wird, kann dies zu einem Kurzschluss der elektrischen Komponenten führen.
- Installieren Sie das Gerät NICHT an einem Ort, an dem es brennbaren Gasen ausgesetzt sein könnte, da dies einen Brand verursachen kann.
- Das Gerät ist mit Rädern ausgestattet, um den Transport zu erleichtern. Denken Sie daran, sie nur auf einer flachen Oberfläche zu verwenden. Wenn Sie das Gerät über einen dünnen Teppich oder andere Gegenstände fahren, kann dies zu einem Sturz führen.
- Betreiben Sie das Gerät NICHT, das heruntergefallen oder beschädigt wurde. Das mit einem Elektroheizgerät ausgestattete Gerät sollte einen Abstand von mindestens 1 Meter zu brennbaren Materialien haben.
DE
79
- Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen. Berühren Sie das Gerät nicht mit bloßen Füßen.
- Wenn die Klimaanlage während des Betriebs umkippt, schalten Sie sie sofort aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Prüfen Sie visuell den Zustand des Geräts in Bezug auf Beschädigungen. Wenn Sie vermuten, dass das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Spezialisten oder einen Kundendienst.
- Trennen Sie das Gerät während des Sturms von der Stromversorgung, um Schäden durch Blitzeinschlag zu vermeiden.
- Es ist notwendig, die Klimaanlage vor Feuchtigkeit, z.B. Kondenswasser, Wasserspritzer usw. zu schützen. Stellen oder lagern Sie die Klimaanlage nicht an einem Ort, an dem sie in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen kann In diesem Fall sollte die Stromversorgung sofort getrennt werden.
- Die gesamte elektrische Installation sollte gemäß dem elektrischen Schaltplan im Gerät ausgeführt werden.
- Die Elektronikplatine (PCB) des Gerätes ist mit einem Überstromschutz ausgestattet. Sicherheitsspezifikationen sind auf einer elektronischen Platine verfügbar, z.B. T 3.15A/250V, etc.
DE
HINWEISE
-
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verwendet werden, es sei denn, sie werden während des Gebrauchs der Klimaanlage direkt von der verantwortlichen Person überwacht ihre Sicherheit. Kinder sollten beobachtet werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Bei Verwendung der Klimaanlage durch Kinder müssen diese überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es vom Hersteller, einem Vertreter des Kundendienstes oder einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit der Reinigung oder anderen Wartungsarbeiten beginnen.
- Demontieren Sie keine der feststehenden Abdeckungen. Verwenden Sie das Gerät niemals bei Fehlfunktionen, Stürzen oder Beschädigungen.
- Führen Sie das Netzkabel nicht unter den Teppich. Decken Sie das Kabel nicht mit einem Teppich etc. ab. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Möbeln oder anderen Geräten. Führen Sie das Kabel der Durchgänge weg, wo die Gefahr besteht, dass Sie darüber stolpern.
- Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel, Stecker, einer Sicherung oder einem Schutzschalter. Entsorgen Sie das Gerät oder geben Sie es zur Inspektion und/oder Reparatur an eine autorisierte Servicestelle zurück.
- Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu verringern, verwenden Sie dieses Gerät nicht zusammen mit anderen Ventilatoren oder Gebläsen mit fester Drehzahl.
- Das Gerät muss gemäß den nationalen Bestimmungen installiert werden.
- Wenn eine Reparatur oder Wartung erforderlich ist, kontaktieren Sie Vertreter des Kundendienstes.
- Lassen Sie das Gerät von einem autorisierten Monteur installieren.
80
- Die Luftein- und -auslassgitter dürfen nicht abgedeckt oder blockiert werden.
- Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke.
- Schalten Sie die Stromversorgung aus und trennen Sie das Gerätekabel vor der Reinigung.
- Wenn das Gerät seltsame Geräusche, Gerüche oder Rauch abgibt, trennen Sie es von der Stromversorgung.
- Die Tasten auf dem Bedienfeld können nur mit den Fingern gedrückt werden.
- Entfernen Sie keine festen Gehäuseteile. Verwenden Sie dieses Gerät niemals, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, heruntergefallen ist oder beschädigt wurde.
- Schalten Sie das Gerät nicht ein oder aus, indem Sie das Netzkabel anschließen oder abziehen.
- Verwenden Sie keine gefährlichen Chemikalien zum Reinigen des Geräts. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Substanzen oder Dämpfen wie Alkohol, Insektiziden, Benzin usw.
- Die Klimaanlage darf nur vertikal transportiert und für die Nutzungsdauer auf einer stabilen, horizontalen Oberfläche aufgestellt werden.
- Reparaturen dürfen immer von einem qualifizierten Spezialisten durchgeführt werden. Das beschädigte Netzkabel sollte durch ein neues Netzkabel vom Hersteller ersetzt werden. Versuchen Sie nicht, es zu reparieren.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, halten Sie ihn am Gehäuse.
- Schalten Sie das nicht verwendete Gerät aus.
81
DE
Warnungen (bezüglich der Verwendung von R290 / R32)
- Verwenden Sie keine anderen Abtau- oder Reinigungsmittel als die vom Hersteller empfohlenen.
Das Gerät darf nicht in e inem R aum m it e iner festen Zündquelle (z.B. offene Flamme, Gasarbeitsgerät oder
­Elektroheizung) gelagert werden.
Nichtdurchbohren oder verbrennen.
­Bitte beachten Sie, dass Kältemittel geruchlos sein können.
-
- Die Geräte KAISAI - KPPD-12HRN29 sollten auf einer Mindestfläche von 12 m Die nationalen Gasvorschriften sind zu b eachten.
-
- Blockieren Sie keine der L üftungsöffnungen. Das Gerät sollte so gelagert w erden, dass mechanische Beschädigungen vermieden werden.
-
Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort gelagert werden, dessen Oberfläche mit der Oberfläche des Raums, in dem
-
das Gerät betrieben werden soll, kompatibel ist.
Alle K älteanlagen-Servicetechniker sollten über e in gültiges Zertifikat v erfügen, das von einem z ugelassenen Institut
-
ausgestellt w urde und aus dem hervorgeht, dass sie die für den Betrieb von Kälteanlagen erforderlichen Q ualifikationen
erworben haben.
Reparaturen dürfen nur nach den Methoden durchgeführt werden, d ie vom Hersteller des Geräts empfohlen werden.
-
Wenn z ur Durchführung von Wartungs- u nd Reparaturarbeiten e in z usätzlicher T echniker e rforderlich ist, sollten diese
Arbeiten von einer zum Betreiben von brennbaren Mitteln befugten Person ü berwacht werden.
2
installiert,verwendet und gelagert werden.
DE
Achtung: Brandgefahr /
Entflammbare Materialien (nur
für R32/R290).
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig d urch, bevor Sie e ine neue Klimaanlage i nstallieren oder betreiben. Bewahren S ie d iese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät (nur für mit R32 / R290 gefüllte Geräte):
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät mit brennbarem Kältemittel gefüllt ist. Bei Austritt eines Kältemittels u nd K ontakt m it e iner e xternen Zündquelle b esteht Brandgefahr.
DiesesSymbol weistSie darauf hin, dass SiedieBedienungsanleitungsorgfältiglesenmüssen.
Dieses S ymbol weist darauf h in, dass Wartungsarbeiten von einem qualifizierten Servicetechniker g emäß der M ontageanleitung durchgeführt werden m üssen.
Dieses Symbol informiert Sie über d ie Anweisungen in der B edinungs- oder Montageanleitung.
82
Warnungen (bezüglich der Verwendung von R290 / R32)
1. Transport von Geräten, die mit einem brennbaren
Kältemittel gefüllt sind. Siehe Transportvorschriften.
2. Kennzeichnung von Geräten siehe örtliche Vorschriften.
3. Entsorgung von Geräten, die mit brennbarem Kältemittel
gefüllt sind. Siehe nationale Vorschriften.
4. Lagerung von Geräten/Ausrüstungen Die Geräte sollten
gemäß den Anweisungen des Herstellers gelagert werden.
5. Lagerung von verpackten Geräten (vor dem Verkauf)
Schutzverpackungen sollten eine mechanische Beschädigung des Geräts verhindern, wodurch Kältemittel austreten könnte. Die maximale Anzahl von Geräten, die gleichzeitig gespeichert werden, wird durch die örtlichen Vorschriften bestimmt.
6. Informationen zur Wartung von Geräten
1) Inspektion vor Ort
Vor Beginn einer Installation, die mit brennbarem Kältemittel gefüllt ist, muss die Zündgefahr minimiert werden. Beim Reparieren einer Kälteanlage sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
2) Verfahren zur Durchführung der Arbeiten
Arbeiten sollte gemäß dem Kontrollverfahren ausgeführt werden, um das Risiko von brennbaren Gasen oder Dämpfen zu minimieren.
3) Allgemeiner Arbeitsort
Alle Instandhalter und andere Personen, die in der Nähe der Installation arbeiten, sollten über die Besonderheiten der durchzuführenden Arbeiten informiert werden. Vermeiden Sie Arbeiten in begrenztem Raum. Der Raum um den Arbeitsplatz sollte getrennt werden. Sichern Sie sichere Arbeitsbedingungen durch die Kontrolle brennbarer Stoffe.
4)Überprüfung des Vorhandenseins von Kältemittel Der
Raum sollte vor und während der Arbeit mit einem geeigneten Kältemitteldetektor überprüft werden. Der Techniker sollte sich bewusst sein, dass er sich in einer potenziell toxischen oder brennbaren Atmosphäre befindet. Stellen Sie sicher, dass die Geräte zur Leckageerkennung für alle verwendeten Kältemittel vorgesehen sind, d.h. nicht funkend, entsprechend isoliert oder eigensicher.
5) Verfügbarkeit des Feuerlöschers
Wenn die Arbeit hohe Temperaturen erfordert, muss ein direkter Zugang zu den Löschmitteln gewährleistet sein. An der Stelle, wo die Anlage befüllt wird, muss ein Pulver­oder CO2-Feuerlöscher vorhanden sein.
6) Keine Zündquellen
Keiner derjenigen, die an einer Kälteanlage
arbeiten, bei der die Rohrleitungen entsiegelt werden müssen, darf keine Zündquelle so verwenden, dass Brand- oder Explosionsgefahr besteht. Alle möglichen Zündquellen, einschließlich Zigarettenrauch, sollten in einem angemessenen Abstand vom Installations-, Reparatur-, Demontage- und Entsorgungsort gehalten werden, in dem der Wirkstoff in die Atmosphäre gelangen kann. Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten die Umgebung des Gerätes auf Zündgefahren. Sie sollten die Informationen über das Rauchverbot aufhängen.
7) Raumlüftung
Wenn eine Entsiegelung der Anlage oder Arbeiten bei hohen Temperaturen erforderlich ist, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes gewährleistet sein. Eine ausreichende Belüftung muss zu jeder Zeit gewährleistet sein. Die Lüftung sollte das freigesetzte Mittel sicher verteilen und an die Atmosphäre abgeben.
8) Inspektion von Kühlgeräten
Wenn elektrische Komponenten geändert wurden, müssen sie der Anwendung und den Spezifikationen entsprechen. Die Anweisungen des Herstellers für Wartung und Instandhaltung müssen zu jeder Zeit befolgt werden. Wenn Sie Zweifel haben, konsultieren Sie bitte die technische Abteilung. Die folgende Kontrollstelle gelten für Installation, die mit brennbarem Material gefüllt sind:
- die tatsächlich gefüllte Kältemittelmenge ist mit dem Raumbereich kompatibel, in dem das Kühlgerät installiert ist;
- mechanische Lüftung und Ventilatoren funktionieren richtig und sind nicht blockiert;
- bei Verwendung eines indirekten Kältekreislaufs ist der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein des Kältemittels zu überprüfen;
- sichtbare und lesbare Gerätekennzeichnungen; unleserliche Kennzeichnungen und Symbole müssen korrigiert werden.
- die Kälteanlage oder ihre Komponenten müssen an einem Ort installiert werden, an dem sie keinen Stoffen ausgesetzt ist, die zur Korrosion kältemittelhaltiger Komponenten führen können, es sei denn, diese Elemente sind aus natürlich korrosionsbeständigen Materialien hergestellt oder ausreichend gegen Korrosion geschützt.
9) Inspektion von Elektrogeräten
Die Reparatur und Wartung von elektrischen Komponenten sollte zusammen mit einer Sicherheitskontrolle durchgeführt werden. Wenn ein Fehler festgestellt wird, der die Sicherheit beeinträchtigt, darf die Installation erst nach Behebung der Störung an die Stromversorgung angeschlossen werden. Wenn es nicht möglich ist, den Fehler sofort zu beheben, aber der Betrieb fortgesetzt werden muss, ist eine geeignete Übergangslösung anzuwenden. Dies sollte dem Inhaber des Geräts mitgeteilt werden, um jede Partei zu warnen.
Die Erstinspektion sollte Folgendes umfassen: Entladezustand der Kondensatoren: Dies muss auf
83
DE
Warnungen (bezüglich der Verwendung von R290 / R32)
sichere Weise erfolgen, um mögliche Funkenbildung zu vermeiden. Keine der elektrischen Komponenten und spannungsführenden Leitungen darf während des Füllens, Nachfüllens oder Entleerens der Installation freigelegt werden; eine kontinuierliche Erdung ist sicherzustellen.
7) Reparatur von versiegelten Komponenten
a) Bei der Reparatur von versiegelten Komponenten ist es wichtig, das Gerät vom Stromnetz zu trennen, bevor die versiegelten Gehäuse usw. demontiert werden. Wenn das Gerät während der Wartungsarbeiten unbedingt mit Strom versorgt werden muss, sollte der kritischste Punkt im System ein Gerät sein, das kontinuierliche Leckagen erkennt und vor potenziell gefährlichen Situationen warnt. b)Es ist besonders darauf zu achten, dass bei Arbeiten mit elektrischen Komponenten das Gehäuse nicht so modifiziert wurde, dass das Schutzniveau gesenkt werden kann. Dies gilt insbesondere für Kabelschäden, übermäßige Anzahl von Verbindungen, nicht den Originalspezifikationen entsprechende Elemente der elektrischen Leitung, Beschädigungen an Dichtungen, Fehlmontage der Drossel, etc.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher montiert ist.
- Es muss sichergestellt sein, dass sich Dichtungen und
Dichtungsmaterialien nicht so stark verschlechtern, dass das Eindringen von brennbaren Stoffen verhindert wird Ersatzteile müssen den Spezifikationen des Herstellers entsprechen
ACHTUNG:
Die Verwendung von Silikondichtungsmittel kann die Wirksamkeit einiger Lecksuchgeräte beeinträchtigen.
DE
Eigensichere Komponenten müssen vor Arbeitsbeginn nicht isoliert werden.
8) Reparatur von eigensicheren Komponenten
Setzen Sie den Stromkreis keinen permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten aus, ohne vorher zu prüfen, ob die für das Gerät zulässige Höchstspannung und der zulässige Strom nicht überschritten werden. Die eigensicheren Komponenten sind die einzigen Komponenten, die repariert werden können, wenn sich die Versorgung in einer entflammbaren Atmosphäre befindet. Die Messeinrichtung sollte auf die richtigen Werte eingestellt werden. Komponenten sollten nur durch vom Hersteller angegebene Ersatzteile ersetzt werden. Nicht kompatible Teile können das Kältemittel im Falle eines Austritts in die Atmosphäre entzünden.
9)Verkabelung
Überprüfen Sie die Kabel auf Verschleiß, Korrosion, übermäßigen Druck, Vibration, scharfe Kanten und andere Faktoren, die Schäden verursachen können. Die Inspektion sollte auch die Auswirkungen
.
der Alterung oder der Exposition gegenüber Dauerschwingungen von Quellen wie Verdichtern oder Ventilatoren berücksichtigen.
10) Erkennung von brennbaren Kältemitteln Es dürfen unter keinen Umständen potenzielle Zündquellen zur Erkennung von Kältemittellecks verwendet werden. Verwenden Sie keinen Halogenbrenner (oder einen anderen Detektor für offene Flammen zu verwenden).
11) Methoden zur Leckageerkennung Die folgenden Lecksuchmethoden gelten für Kühlkreisläufe, die mit entflammbarem Kältemittel gefüllt sind, als akzeptabel. Elektronische Leckdetektoren können zum Erkennen von Leck verwendet werden, aber im Falle von brennbaren Mitteln kann ihre Empfindlichkeit nicht ausreichend sein oder muss möglicherweise kalibriert werden. (Die Erkennungsgeräte müssen in einer kältemittelfreien Umgebung kalibriert werden). Stellen Sie sicher, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle ist und für das verwendete Kältemittel geeignet ist. Die Lecksuchgeräte müssen auf einen Prozentsatz LFL des Kältemittels eingestellt und für das verwendete Kältemittel kalibriert sein, und der entsprechende Gasprozentsatz (maximal 25%) ist zu bestätigen. Bei den meisten Kältemitteln können Flüssigkeiten zum Erkennen von Leck verwendet werden. Chlorhaltige Reinigungsmittel sollten jedoch vermieden werden, da sie mit Kältemittel reagieren und Kupferschläuche korrodieren können. Im Falle des Verdachts auf Leckagen entfernen/löschen Sie alle offenen Feuerquellen. Wenn ein Kältemittel-Leck erkannt wird, das gelötet werden muss, entleeren Sie das System aus dem Kältemittel oder isolieren Sie das Kältemittel (über Absperrventile) vom Leckagebereich weg. Bei Geräten, die mit brennbarem Kältemittel gefüllt sind, muss die Installation vor und während des Lötens mit sauerstofffreiem Stickstoff (OFN) gespült werden.
12) Installation-Entleerung und Kältemittelabsaugung Bei entsiegelter Kälteanlage sind bei der Reparatur - oder für andere Zwecke - die normalen Verfahren einzuhalten. Es ist jedoch wichtig, die besten Praktiken anzuwenden, da die Gefahr von brennbaren Stoffen besteht. Das folgende Verfahren sollte befolgt werden:
• das Kältemittel entfernen;
• das System mit Inertgas spülen;
• das Kältemittel absaugen;
• die Kältemittel wieder mit Inertgas spülen;
• der Kältemittel durch Schneiden oder Löten der Installation öffnen.
84
Warnungen (bezüglich der Verwendung von R290 / R32)
Das Kältemittel muss abgesaugt und in speziellen Zylindern gelagert werden. Installationen, die mit brennbarem Kältemittel gefüllt sind, müssen mit OFN­Stickstoff gespült werden, um die Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten. Dieser Vorgang kann mehrere Wiederholungen erfordern. Verwenden Sie keine Druckluft oder Sauerstoff, um das System zu spülen. Bei Installationen, die mit brennbarem Kältemittel gefüllt sind, sollte das Spülen durchgeführt werden, indem das Vakuum in der Anlage mit OFN-Stickstoff unterbrochen und solange gefüllt wird, bis der Arbeitsdruck erreicht ist, Stickstoff in die Atmosphäre freigesetzt wird und das Vakuum erneut erzeugt wird. Der Vorgang sollte wiederholt werden, bis das System vollständig aus dem Kältemittel entleert ist. Bei der letzten Befüllung der Kältemittel mit OFN-Stickstoff muss das Gerät auf Atmosphärendruck entleert werden, um Arbeiten durchführen zu können. Dieser Vorgang ist absolut wichtig, wenn Rohrleitungen gelötet werden sollen. Stellen Sie sicher, dass sich der Ausgang der Vakuumpumpe nicht in der Nähe von Zündquellen befindet und sorgen Sie für Belüftung.
13) Abfüllverfahren
Neben den herkömmlichen Abfüllverfahren müssen die folgenden Anforderungen erfüllt werden. Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem beim Befüllen nicht mit anderen Kältemitteln verunreinigt ist. Leitungen oder Rohrleitungssysteme sollten so kurz wie möglich sein, um die darin enthaltene Kältemittelmenge zu minimieren. Die Zylinder müssen vertikal gelagert werden. Bevor Sie mit dem Befüllen der Installation mit Kältemittel beginnen, stellen Sie sicher, dass die Anlage geerdet ist. Nach dem Befüllen das Gerät kennzeichnen (falls nicht bereits gekennzeichnet). Warnungen (nur bei Installationen, die mit Kältemittel R290/R32 gefüllt sind.) Es ist besonders darauf zu achten, dass das Kältemittel nicht überlastet wird. Vor dem Wiederbefüllen der Anlage muss eine Druckprüfung mit einem geeigneten Gas durchgeführt werden. Die Kälteanlage sollte nach dem Befüllen, aber vor der Inbetriebnahme auf Dichtheit überprüft werden. Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes sollte eine Dichtheitsprüfung durchgeführt werden.
14) Demontage
Bevor mit der Demontage fortgefahren wird, ist es notwendig, dass sich der Techniker gründlich mit dem Gerät und den Details der Installation vertraut macht. Die empfohlene Praxis ist die sichere Rückgewinnung des Kältemittels. Bevor Sie mit dieser Aufgabe fortfahren, sollten Öl- und Kältemittelproben genommen werden, falls eine Analyse erforderlich ist, bevor Sie das wiedergewonnene Medium wiederverwenden können. Es ist wichtig, dass
vor Beginn der Arbeiten die Stromversorgung zur Verfügung steht.
a) Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Funktionsweise vertraut. b) Isolieren Sie das Kältemittel elektrisch. c) Vor Beginn der Prozedur ist sicherzustellen, dass: mechanische Handhabungsgeräte für Kältemittelbehälter sind verfügbar; alle erforderlichen persönlichen Schutzausrüstungen sind verfügbar und werden ordnungsgemäß verwendet. Der Kältemittelrückgewinnungsprozess wird von einer qualifizierten Person überwacht; Die Rückgewinnungsstation und die Zylinder für das Kältemittel den geltenden Normen entsprechen. d) Wenn möglich, pumpen Sie das Kältemittel aus dem Anlagensystem heraus. e) Wenn es nicht möglich ist, ein Vakuum zu erzeugen, machen Sie einen Abzweig, um das Kältemittel an verschiedenen Punkten in der Installation zu entfernen. f) Bevor Sie das Kältemittel zurückgewinnen, stellen Sie sicher, dass der Zylinder auf der Waage steht. g) Starten Sie die Kältemittel-Rückgewinnungsstation und betreiben Sie sie gemäß den Anweisungen des Herstellers. h) Überfüllen Sie den Zylinder nicht. (Nicht mehr als 80% des Flüssigkeitsvolumens). i) Überschreiten Sie nicht den maximalen Betriebsdruck des Zylinders, auch nicht vorübergehend. j) Wenn die Zylinder korrekt befüllt sind und der Prozess abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Zylinder und Geräte sofort aus dem Arbeitsbereich entfernt werden und alle Absperrventile geschlossen sind. k) Das rückgewonnene Kältemittel darf nicht in ein anderes Kältemittelsystem gefüllt werden, es sei denn, es wurde gereinigt und überprüft.
15) Kennzeichnung
Das Gerät muss mit der Information versehen sein, dass es zurückgezogen und das Kältemittel entleert wurde. Das Informationsetikett sollte datiert und unterschrieben sein. Stellen Sie sicher, dass die Etiketten auf den Geräten Informationen über das Vorhandensein von brennbarem Kältemittel im Gerät enthalten.
16) Rückgewinnung von Kältemitteln
Bei der Entleerung des Systems aus dem Kältemittel, sei es für die Wartung oder die Demontage des Gerätes, ist es ratsam, die Sicherheitsvorkehrungen zu beachten. Bei der Rückgewinnung des Kältemittels zu den Zylindern ist darauf zu achten, dass nur die richtigen Kältemittelbehälter verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die verfügbare Anzahl von Zylindern das gesamte Volumen des Kältemittels aus dem System hineinpassen kann. Alle verwendeten Zylinder müssen das zurückgewonnene Kältemittel speichern und mit entsprechenden Kennzeichnungen versehen sein (z. B. spezielle Zylinder für die Rückgewinnung von Kältemittel).
85
DE
Warnungen (bezüglich der Verwendung von R290 / R32)
Die Zylinder sollten vollständig und mit einem wirksamen Überdrucksicherheitsventil und Absperrventilen ausgestattet sein. Leere Zylinder sollten entleert und, wenn möglich, gekühlt werden, bevor das rückgewonnene Kältemittel nachgefüllt wird. Die Geräte zur Rückgewinnung von Kältemittel müssen betriebsbereit, mit Bedienungsanleitungen ausgestattet und für die Rückgewinnung von brennbaren Kältemitteln geeignet sein. Zusätzlich sollte eine funktionierende und kalibrierte Waage erstellt werden. Die Schläuche sollten komplett, in gutem technischem Zustand und mit festen Verbindungen ausgestattet sein. Vor der Verwendung von Kühlmittelrückgewinnungsgeräten überprüfen Sie, ob die Geräte technisch effizient und ordnungsgemäß gewartet sind und ob ihre elektrischen Komponenten versiegelt sind, um eine Entzündung im Falle eines Kältemittellecks zu verhindern. Bei Zweifel konsultieren Sie bitte den Hersteller. Das rückgewonnene Kältemittel muss zu dem Versorger des Kältemittels in einem geeigneten speziellen Zylinder zurückgeführt werden, zusammen mit der entsprechenden Abfalltransferspezifikation. Mischen Sie keine Kältemittel in Kühlmittelrückgewinnungsgeräten, insbesondere in Zylindern. Wenn Verdichtern oder Verdichteröl entfernt werden müssen, stellen Sie sicher, dass das Öl abgelassen / auf ein akzeptables Niveau abgesaugt wurde, um sicherzustellen, dass das brennbare Kältemittel nicht im Schmiermittel verbleibt. Der Saugvorgang muss durchgeführt werden, bevor der Verdichter an den Versorger zurückgegeben wird. Um diesen Prozess zu beschleunigen, kann nur die elektrische Kurbelgehäuseheizung des Verdichters verwendet werden. Das Kühlsystem darf nur auf sichere Weise von Öl entleert werden.
DE
Anmerkungen zu fluorierten Gasen
-Fluorierte Treibhausgase befinden sich in einem hermetisch abgeschlossenen Gerät. Genaue Informationen über Typ und Menge des Mittels und der Tonnen CO2-Äquivalente (für einige Modelle) finden Sie auf der entsprechenden Typenschild auf dem Gerät.
-Montage, Wartung und Reparatur dieses Gerätes dürfen nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
-Die Demontage und Entsorgung des Gerätes muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
86
Vorbereitung
(beide
Oberer Luftfilter
(hinter dem Gitter)
Bedienfeld Horizontaljalousie
(automatische Luftstrom)
Transportgriff
Seiten)
Oberer Lufteinlass
Vorderseite
Panel
Rollen
Kondensatablauf
Luftauslass
Unterer Luftfilter
Unterer Lufteinlass
Kondensatablauf
(nur für Wärmepumpenmodus
Netzkabelhalter
Kabelöffnung
Halterung f ür Netzstecker
Bodenwanne-
Kondensatablauf
SCALE 0.500
R ü c k s e i t e
MODEL L A
Oberer Luftfilter
(hinter dem Gitter)
Oberer Lufteinlass
Kondensatablauf
Luftauslass
Unterer Luftfilter
Unterer Lufteinlass
Kondensatablauf
für Wärmepumpenmodus)
Netzkabelhalter
Kabelöffnung
Halterung für Netzstecker
Bodenwanne-
Kondensatablauf
(nur
Regelung der Ventilation
R ü c k s e i t e
MODEL L B
DE
87
Montage
50cm
19.7 Zoll
Anzahl
Modell mit einem Auslass (A)
Modell mit zwei
Auslässen (B)
1 Stck.
2 Stck.
Schaftschraube
1 Stck.
1 Stck.
2 Stck.
1 Set
1 Stck.
2 Stck.
1 Stck.
Verbindung zum Drainageschlauch
Fensterrahmen A
1 Stck.
Netzkabelhalter
1 Stck.
Fensterrahmen B
1Stck.
*
Fensterrahmen C (Option)
1Stck.
2 Stck.
*
1 Stck.
2 Stck.
*
2 Stck.
Klebstoff)
1 Stck.
*
Dichtung B (klebend) (Option)
2 Stck.
*
1 Stck.
HINWEIS: Elemente, die mit einem Stern (*) gekennzeichnet sind, sind optional. Das Aussehen kann von den Abbildungen leicht abweichen.
Die Wahl des richtigen Ortes
Der Montageort der Klimaanlage sollte die folgenden Anforderungen erfüllen:
-
Die Klimaanlage sollte auf festem Boden aufgestellt werden, um Geräusche und Vibrationen zu minimieren.
- Das Gerät in der Nähe einer geerdeten Steckdose an einem Ort
aufstellen, an dem es Zugang zur Tropfwanne hat (Rückseite des Gerätes).
- Das Gerät mindestens 30 cm von der nächsten Wand entfernt
aufstellen, um einen effektiven Betrieb zu gewährleisten.
- Blockieren Sie NICHT die Einlässe, Auslässe oder den
Fernbedienungsempfänger am Gerät, da dies zu Schäden am Produkt führen kann.
-
Empfohlene Montage
Benötigte Werkzeuge
-mittelgroßer Kreuzschlitzschraubendreher;- Rollmeter oder Zollstock; - Messer oder Taschenmesser - Säge (optional, um den Fensterrahmenverbinder bei schmalen Fenstern zu verkürzen).
Zubehör Überprüfen Sie die Größe Ihres Fensters und wählen Sie den entsprechenden Fensterrahmen aus.
DE
Teil Beschreibung
Adapterdeckel
Abluftschlauch
Fensterrahmenverbinder
Fensterrahmen A
Dichtung A (klebend)
Dichtung B (klebend)
Dichtung C (ohne
ON
OFF
CUT
TEMP
Fernbedienung mit
FAN TIM ER
SLEEP SWING LE D
MODE TIME R
ON/OFF SHORT
Batterie
1 Stck.
ACHTUNG:
Alle Abbildungen in diesem Bedienungsanleitung dienen nur zu Erklärungszwecken. Das Gerät kann etwas anders sein. Es gilt das tatsächliche Aussehen des Gerätes. Die Klimaanlage kann über das Bedienfeld selbst oder zusammen mit der Fernbedienung bedient werden. Die Bedienung des Gerätes mit der Fernbedienung ist in einer separaten Bedienungsanleitung beschrieben (siehe "Bedienungsanleitung der Fernbedienung", die mit dem Gerät mitgeliefert wird). Bei großen Abweichungen in den beschriebenen Funktionen zwischen der "BEDIENUNGSANLEITUNG" und der Bedienungsanleitung der Fernbedienung gilt die "BEDIENUNGSANLEITUNG" der Klimaanlage.
Südamerika
Teil
1 Set
Beschreibung
Fensteradapter mit Bolzen Drainageschlauch
(nur für Wärmepumpe)
Schaftschraube (Option)
Dichtung A (klebend) (Option)
Dichtung C (ohne Klebstoff) (Option)
Anzahl
1 Stck.
.
88
Montage
Teil
Beschreibung
Anzahl Teil
Beschreibung
Anzahl
1 Stück.
*
1 Stück.
1 Stück.
1 Set
1 Stück.
Wandadapter A
Verbindung zum Drainageschlauch
1 Stück.
*
Wandadapter A (mit Stecker)
*
2 Stück.
Dübel und Holzschrauben
*
*
1 Stück.
*
1 Stück.
*
1 Stück.
1 Set
Netzkabelhalter
1 Stück.
Sonstige Regionen
Adapterdeckel
Abluftschlauch
*
Fensterrahmenverbinder
*
(nur für Wandmontage)
(nur für Wandmontage)
*
(nur für Wandmontage)
1 Stück.
1 Stück.
4 Sets
*
Fensterrahmen A
CUT
Fensterrahmen B
HINWEIS: Elemente *, die mi*t einem Stern (*) gekennzeichnet sind, sind optional. Das Aussehen kann von den Abbildungen leicht abweichen.
Fenster-Montage-Set Erster Schritt:
Vorbereitung des Wärmeableitungsschlauches
MODE
SHORT
ON/OFF
Schaftschraube
Fensteradapter mit Bolzen
Drainageschlauch
(nur für Wärmepumpe)
Dichtung A (klebend)
Dichtung B (klebend)
Dichtung C (ohne Klebstoff)
ON
OFF
TEMP FAN
LED
TIMER
TIMER
SLEEP SWING
Fernbedienung mit Batterie
Wärmeableitungsschlauch
Drücken Drücken
Schieben Sie den Ablaufschlauch in den Fensterrahmenverbinder und den Verbinder im Gerät, die flexiblen Schnallen rasten automatisch ein.
Zweiter Schritt: Befestigung des Wärmeableitungsschlauches am Gerät
Schieben Sie den Anschluss am Ende des
Adapterdeckel
Achten Sie darauf, dass das Verbinderhakens mit der Luftauslassöffnung ausgerichtet ist.
Haken
Öffnung
Wärmeableitungsschlauches in die untere Nut des Luftauslasses des Gerätes, richten Sie die Haken mit der Luftauslassöffnung aus und schieben Sie den Wärmeableitungsschlauch in Pfeilrichtung nach unten.
Schritt drei: Vorbereitung des verstellbaren Fensterrahmens
1. Passen Sie die Größe des Fensterrahmens an die Größe des Fensters
an.
2. Wenn die Länge des Fensters die Verwendung von zwei Fensterrahmen
erfordert, verbinden Sie die Rahmen mit einer Schaftschraube, nachdem Sie sie auf die entsprechende Länge eingestellt haben.
3. Bei einigen Modellen, wenn die Länge des Fensters die Verwendung von
drei Fensterrahmen (Option) erfordert, verwenden Sie zwei Schaftschrauben, um die Rahmen zu verbinden, nachdem Sie sie auf die entsprechende Länge eingestellt haben.
MODELL A
Fensterrahmen A Fensterrahmen B
Schaftschrauben
Fensterrahmen C
Verbindung
oder
MODELL B
89
Fensterrahmen A
Untere Nut
Fensterrahmen A Fensterrahmen B
MODEL A
Fensterrahmen A Fensterrahmen B
MODELL B
1 Stück.
2 Stück.
Wärmeableitungsschlauch
-Set
Fensterrahmenverbinder
Stellen Sie sicher, dass der Verbinder in der unteren
Luftauslassnut sitzt.
Schaftschraube
Schaftschraube
Schaftschraube
Fensterrahmen B Fensterrahmen C
DE
Montage
Fensterrahmen A
Hinweis: Nachdem der Wärmeableitungsschlauch und der Fensterrahmen vorbereitet wurden, wählen Sie eine der folgenden Montagemethoden. Typ 1: Montage in abgesenkten oder verschiebbaren Fenstern (optional)
Dichtung B
(kurz, klebend)
1.
Schneiden Sie die Klebedichtung A und B auf die
Dichtung B (klebend)
oder
Dichtung B (klebend)
richtige Länge und befestigen Sie sie am Flügel und Fensterrahmen, wie in der Abbildung dargestellt.
(Fensterrahmen B
(falls erforderlich)
2. Schieben Sie den Fensterrahmen in die Fensteröffnung
Dichtung C (ohne Klebstoff)
oder
3. Schneiden Sie den Dichtungsstreifen C ohne Klebstoff
entsprechend der Fensterbreite ab. Schieben Sie die Dichtung zwischen der Scheibe und dem Fensterrahmen, um zu verhindern, dass Luft und Insekten in den Raum gelangen.
DE
2 Schrauben
4. Wenn nötig, befestigen Sie die Schutzhalterung mit zwei Schrauben, wie in der Abbildung gezeigt.
Schutzhalterung
oder
oder
Schutzhalterung
2 Schrauben
5. Schieben Sie den Fensterrahmenverbinder in die Rahmenöffnung.
MODELL A
oder
MODELL B
Dichtung B (kurz, klebend)
Fensterrahmen B (falls erforderlich)
Fensterrahmen A
Dichtung C (ohne Klebstoff)
Typ 2: Wandmontage (Option)
1.Machen Sie in der Wand ein Loch mit einem Durchmesser von 125 mm, das für die Montage eines Wandadapters vorgesehen ist.
2.Montieren Sie den Wandadapter B mit den vier mitgelieferten Dübel und Holzschrauben in der Wand.
3.Schließen Sie den Wärmeableitungsschlauch (mit Wandadapter A) an den Wandadapter B an.
Montageort des Dübels
Hinweis: Decken Sie bei
Wandadapter B
Blende
Hinweis: Um eine korrekte Funktion zu gewährleisten, dürfen Sie
Nichtgebrauch die Wandöffnung mit einer speziellen Blende ab.
maximal 120 cm oder 47 Zoll
mindestens 30 cm oder 12 Zoll
den Schlauch NICHT verlängern oder verbiegen. Stellen Sie sicher, dass sich in der Nähe des Luftauslasses aus dem Kanal keine Gegenstände (500 mm) befinden, damit das Auspuff effektiv funktionieren kann. Alle Abbildungen in diesem Bedienungsanleitung dienen nur zu Erklärungszwecken. Das Gerät kann etwas anders sein. Es gilt das tatsächliche Aussehen des Geräts.
Funktion DER REGELUNG DER VENTILATION
Der Ventilationsregler befindet sich an der Rückwand der Klimaanlage. Die OPEN-Position entfernt abgestandene Luft aus dem Raum und saugt sie nach draußen ab. Die Frischluftzufuhr in den Raum erfolgt über Standard-Einlässe. Wenn keine Raumluftzirkulation erforderlich ist, stellen Sie den Lüftungsregler in die Position CLOSE. Diese Funktion ist nur für das Modell B verfügbar. Es gilt das tatsächliche Aussehen des Geräts.
GESCHLOSSEN
ÖFFNEN
90
Bedienung
HOCHE Ventilatorgeschwindigkeit
KÜHLUNG-Leuchte
ION-Funktion-Leuchte
VENTILATION-Leuchte
Ventilatorgeschwindigkeit
SLEEP-Modus-Leuchte
TROCKNEN-Leuchte
AUTO Ventilatorgeschwindigkeit
Grad Celsius
AUTO-Leuchte
FILTER-Leuchte
Grad Fahrenheit
WiFi-Leuchte
Energiemanagement-Leuchte
LED‐Display
HINWEIS: Das Bedienfeld kann wie eines der folgenden aussehen:
HINWEIS: Bei einigen Modellen ersetzt die °F-Anzeige das Symbol . Bei einigen Modellen ersetzt (Funknetzsteuerungleuchte) das Stromleuchte. HINWEIS: Einige Funktionen (ION, FOLLOW ME, HEAT, WIRELESS usw.) sind optional. ION ist nicht anwendbar auf Geräte, die mit dem Kältemittel R32/ R290 betrieben werden.
HEIZUNG-Leuchte
HINWEIS: Ein gekauftes Gerät kann wie eines der folgenden aussehen:
DE
MITTEL Ventilatorgeschwindigkeit
NIEDRIG
FOLLOW ME-Leuchte
91
Bedienung
Swing-Taste
Sie dient zum Starten der automatischen Lufstromfunktion. Drücken Sie die SWING-Taste, während die Klimaanlage in Betrieb ist, um die Jalousie im gewählten Winkel zu stoppen.
WiFi Taste (Option)
Taste wird zum Starten der drahtlosen Steuerung verwendet. Bei der ersten Verwendung der drahtlosen Funktion halten Sie die Taste SWING 3 Sekunden lang gedrückt. Auf dem Display erscheint eine Kontrollleuchte "AP", die anzeigt, dass eine drahtlose Verbindung hergestellt werden kann. Wenn die Verbindung (zum Router) innerhalb von 8 Minuten erfolgreich hergestellt wurde, beendet das Gerät automatisch den drahtlosen Verbindungsmodus und schaltet die drahtlose Leuchte ein. Wenn 8 Minuten lang keine Verbindung hergestellt wird, beendet das Gerät automatisch den drahtlosen Verbindungsmodus. Wenn die Verbindung erfolgreich ist, wird die drahtlose Funktion durch gleichzeitiges Drücken und Halten das SWING­und Ab (-)-Tasten für 3 Sekunden deaktiviert, und auf dem LED-Display erscheint für 3 Sekunden "OF". Drücken Sie erneut die SWING- und AUF (+)-Tasten gleichzeitig, um die drahtlose Funktion zu aktivieren, das LED-Display zeigt 3 Sekunden lang "ON" an. HINWEIS: Wenn die drahtlose Funktion zurückgesetzt wird, kann die automatische Netzwerkverbindung einige Zeit in Anspruch nehmen.
DE
Timer-Taste
Sie dient zur Programmierung der AUTOMATISCHEN EIN/AUS-Zeit mit den Tasten + und -. Die Timerleuchte für das Ein- und Ausschalten leuchtet auf, während die Einstellungen aktiv sind.
Mode-Taste
Die Taste dient zur Auswahl der gewünschten Betriebsmodus. Bei jedem Tastendruck wechselt der Modus in der angegebenen Reihenfolge: AUTO, KÜHLUNG, TROCKNUNG,VENTILATION und HEIZUNG (nicht bei Modellen mit nur Kühlung). Die Betriebsmodus-Kontrollanzeige leuchtet.
Auf (+) und Ab (-) Tasten
Sie dienen zum Regulierung (Erhöhen/Absenken) der Temperatureinstellung um 1°C/1°F (oder 2°F) im Bereich von 17°C/62°F bis 30°C/86°F (oder 88°F) oder TIMER­Einstellungen im Bereich von 0~24 Stunden.
HINWEIS: Der Regler kann die Temperatur in Grad Fahrenheit oder Celsius anzeigen. Um den Grad der Temperaturanzeige zu ändern, halten Sie die Auf- und Ab-Tasten gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt.
Fan/Ion-Taste (Ion ist optional)
Regulierung der Ventilatorgeschwindigkeit. Drücken Sie die Ventilatorgeschwindigkeitstaste, um eine der vier Geschwindigkeiten auszuwählen: NIEDRIG, MITTEL, HOCH und AUTO. Die Ventilatorgeschwindigkeitsleuchte leuchtet entsprechend der gewählten Einstellung auf. Wenn die AUTO-Geschwindigkeit gewählt ist, erlöschen alle Ventilatorleuchten. Bei einigen Modellen leuchten bei Wahl der AUTO-Geschwindigkeit alle Ventilatorleuchte auf (optional).
HINWEIS: Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um die ION-Funktion zu aktivieren. Der Ionengenerator wird aktiviert und hilft, Pollen und Verunreinigungen aus der Luft zu entfernen und am Filter zu stoppen. Drücken Sie die Taste erneut für 3 Sekunden, um die ION-Funktion zu stoppen.
Sleep-Taste (Eco)
Die Taste dient zum Aktivieren des NACHT-/ SPARSAM-Modus.
Power-Taste
Ein/Aus Stromversorgung
LED‐Display
Es zeigt die eingestellte Temperatur in °C oder °F (bei einigen Modellen sind Grad F nicht dargestellt) und die Einstellungen des Auto-Timer an. Bei den TROCKNEN­und VENTILATOR- Modus wird die Raumtemperatur angezeigt.
Fehlercodes und Schutzcodes: E1 - Fehler des Raumtemperatursensors. E2 - Fehler Verdampfer E3 - Fehler Kondensator einigen Modellen).
E4 - Kommunikationsfehler mit dem Bedienfeld. EC - Fehlfunktion der Kältemittel-Lecksuche (bei einigen Modellen).
Temperatursensor
Temperatursensor (bei
92
Bedienung
Bedienungsanleitung
P1 - Volle Bodenwanne - Schließen Sie den Kondenswasserschlauch an und entleeren Sie die Auffangwanne. Wenn der Fehler weiter auftritt, rufen Sie bitte den Servicedienst.
Hinweis: Wenn einer der oben genannten Fehler auftritt, schalten Sie das Gerät aus und überprüfen Sie es auf mögliche Blockaden. Starten Sie das Gerät erneut, wenn der Fehler weiterhin angezeigt wird, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie einen autorisierten Vertreiber oder eine andere qualifizierte Person.
Montage des Wärmeableitungsschlauches
Die Montage oder Demontage von Wärmeableitungsschlauch und Dichtung ist abhängig von der Art der Verwendung. Bei KÜHLUNG, HEIZUNG (nur Wärmepumpe) oder AUTO muss der Ablaufschlauch installiert werden. Bei VENTILATION-, TROCKNUNG- oder HEIZUNG­Modus (Typ mit Elektroheizung) muss der Ablaufschlauch
abgetrennt werden.
KÜHLUNG
-Drücken Sie die Taste "MODUS", bis die Leuchte " COOL " erscheint.
-Verwenden Sie die Einstelltasten "+" oder "-", um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. Die Temperatur kann zwischen 17 ° C bis 30 ° C (oder 88 ° F) eingestellt werden.
-Drücken Sie die Taste "FAN SPEED", um die Ventilatorgeschwindigkeit auszuwählen.
HEIZUNG (außer für Modelle mit nur Kühlung)
-Drücken Sie die Taste "MODUS", bis die Kontrollleuchte "HEAT" erscheint.
-Verwenden Sie die Einstelltasten "+" oder "-", um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. Die Temperatur kann zwischen 17 ° C bis 30 ° C (oder 88 ° F) eingestellt werden.
-Drücken Sie die Taste "FAN SPEED", um die Ventilatorgeschwindigkeit auszuwählen.
TROCKNEN
-Drücken Sie die Taste "MODUS", bis die Kontrollleuchte " TROCKNEN " erscheint.
-In diesem Modus können die Ventilatorgeschwindigkeit und die Temperatur nicht regulieren werden. Der Ventilator arbeitet mit niedriger Geschwindigkeit.
-Für beste Trocknungsergebnisse lassen Sie Türen und Fenster geschlossen.
-Setzen Sie den Wärmeableitungsschlauch nicht aus dem Fenster heraus.
AUTOMATISCHER Betriebsmodus
-
Bei der Einstellung auf AUTO schaltet die Klimaanlage automatisch auf Kühlen, Heizen (nicht nur bei Kühlmodellen) oder Ventilation um, abhängig vom Temperatureinstellung und der aktuellen Raumtemperatur.
-
Die Klimaanlage reguliert automatisch die Raumtemperatur und hält sie in der Nähe des Einstellwerts.
-
Im AUTO-Modus kann die Ventilatorgeschwindigkeit nicht eingestellt werden. HINWEIS: Im AUTO-Modus zeigen bei einigen Modellen sowohl die AUTO-Modusleuchte als auch die Leuchte des aktuellen Modus an.
VENTILATION
-Drücken Sie die Taste "MODE", bis die Leuchte "FAN" leuchtet.
-Drücken Sie die Taste "FAN SPEED", um die Ventilatorgeschwindigkeit auszuwählen.
-In diesem Modus kann die Temperatur nicht eingestellt werden.
-Setzen Sie den Wärmeableitungsschlauch nicht aus dem Fenster heraus.
DE
Bei einigen Modellen kann die Ventilatorgeschwindigkeit im HEIZUNG-Modus nicht eingestellt werden.
93
Bedienung
Bedienung
Energiemanagement-Funktion (einige Modelle) Wenn die Umgebungstemperatur für einen bestimmten Zeitraum unter dem Temperatursollwert bleibt, aktiviert das Gerät automatisch die Energiemanagement-Funktion. Der Verdichter und der Ventilator werden gestoppt. Wenn die Umgebungstemperatur den Einstellwert überschreitet, stoppt das Gerät automatisch
Kondensatablas sanschluss
Kondensatablassanschluss
X
die Energiemanagement-Funktion. Der Verdichter- und/oder Ventilatormotor arbeite
SCALE 0.500
Schieben Sie den Netzkabelhalter in das Gehäuse
HINWEIS: Bei Geräten, die mit einer Energiemanagement- Leuchte ausgestattet sind, leuchtet diese Kontrollleuchte auf, wenn die Funktion aktiv ist.
Kondensatableitung Bei Betrieb im Trocknung-Modus die obere Kondensatablaufstopfen auf der Rückseite des Gerätes entfernen, den Kondensatschlauch (Universal-Innengewinde 5/8") mit einem 3/4" Schlauch verbinden. (für sich allein zu kaufen). Bei Geräten ohne Kondensatschlauch befestigen Sie den Schlauch an der Öffnung. Legen Sie das andere Ende des Schlauches direkt in den Ablauf.
Entfernen Sie die
Wenn der Wasserstand in der unteren Bodenwanne einen vorgegebenen Wert erreicht, erzeugt das Gerät 8 Signaltöne und auf dem Display erscheint die Meldung "P1". Während dieser Zeit stoppt der Klimaanlagen-/ Trocknungsprozess sofort. Der Ventilatormotor wird jedoch weiterhin betrieben (dies ist normal). Stellen Sie das Gerät vorsichtig in die Nähe des geplanten Kondenswasserablaufs, entfernen Sie den unteren Stopfen und lassen Sie das Wasser ab. Stecken Sie den Stecker ein und starten Sie das Gerät neu, bis "P1" aus dem Display verschwindet. Wenn der Fehler wieder auftritt, kontaktieren Sie den Kundendienst.
HINWEIS: Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, stellen
Entfernen Sie die obere Ablasssc hraube
Ablaufsc hlauch
SCALE 0. 500
obere Ablasssc hraube
Ablaufsc hlauch
Sie sicher, dass Sie die Abdeckung wieder vorsichtig montieren, um Undichtigkeiten zu vermeiden.
Wartung
WARNUNG
- -
MODELL A
MODELL B
Entfernen Sie im Wärmepumpenbetrieb die untere Kondensatablassschraube auf der Rückseite des Gerätes, verbinden Sie den Kondensatschlauch (5/8" Universalinnengewinde) mit einem 3/4" Schlauch. (für sich allein zu kaufen). Bei Geräten ohne Kondensatschlauch befestigen Sie den Schlauch an der Öffnung. Legen Sie das andere Ende des Schlauches direkt in den Ablauf.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch sicher befestigt ist, um Lecks zu vermeiden. Richten Sie den Schlauch nach unten zum Ablauf ohne Biegungen, die den freien Wasserdurchfluss behindern.
(Überprüfen Sie die mit gekennzeichneten Zeichnungen. Biegen
-
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen oder warten.
-
Reinigen Sie das Gerät NICHT mit brennbaren Flüssigkeiten oder Chemikalien.
-
Reinigen Sie das Gerät NICHT unter fliendem Wasser. Gefahr eines Stromschlags.
-
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn es während der Reinigung zu einem Stromausfall kommt. Das bescdigte Netzkabel muss vom Herstellervertreter durch ein neues ersetzt werden.
Reinigen Sie den Luftfilter
Sie den Schlauch nicht nach oben (siehe die mit X markierten Abbildungen). Wenn der Ablaufschlauch nicht dauerhaft angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Stecker und Stopfen fest mit dem Ablauf verbunden sind, um ein Lecken zu vermeiden.
Oberer Filter (herausziehen)
Oberer Filter (herausziehen
Entfernen Sie di e untere Ablassschraube .
Entfernen Sie di e untere Ablassschraube
Lösen Sie die Schraube und ziehen Sie dann den unteren Filter heraus.
SCALE 0. 500
Unterer Filter (herausziehe n)
Demontieren Sie den Luftfilter.
Ablaufschlauch
Ablaufschlauchv erbindung
SCALE 0.500
MODELL A
Ablaufschlauch
Ablaufschlauchv erbindung
MODELL B
MODELL A
MODELL B
ACHTUNG
Verwenden Sie das Gerät NICHT ohne installierten Filter, da es durch Schmutz und Staub verstopft wird, was die Leistung beeinträchtigt.
TIMER-Betrieb
-Nach dem Einschalten des Gerätes drücken Sie die Timer-Taste, um das automatische Abschaltprogramm zu aktivieren, die Leuchte TIMER OFF leuchtet auf. Wählen Sie die gewünschte Zeit mit den Tasten AUF oder AB. Drücken Sie erneut innerhalb von 5 Sekunden die TIMER-Taste, um die automatische Einschaltzeit zu aktivieren. Die TIMER ON-Leuchte leuchtet auf. Wählen Sie die gewünschte Zeit mit den Tasten AUF oder AB.
-Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben, drücken Sie die Timer-Taste, um das Auto­Einschaltprogramm zu aktivieren, drücken Sie die TIMER-Taste erneut innerhalb von 5 Sekunden, um die Auto-Ausschaltzeit zu aktivieren.
-Drücken oder halten Sie die AUF- oder AB-Taste gedrückt, um die automatische Ein- und Ausschaltzeit mit einem Schritt von 0,5 Stunden (bis zu 10 Stunden) und 1 Stunde (bis zu 24 Stunden) zu ändern. Der Regler wird die verbleibende Zeit zum Starten des Timer herunterzählen.
-Wenn 5 Sekunden lang keine Funktion ausgeführt wird, stellt das System die Anzeige der vorherigen Temperatureinstellung wieder her.
-Das Ein- oder Ausschalten des Geräts zu einem beliebigen Zeitpunkt oder das Ändern der Einstellungen des Timers auf 0,0 hebt die automatische Ein- und Ausschaltzeit des Timers auf.
Sleep-Betrieb (ECO-Modus)
DE
-Durch Drücken dieser Taste wird die eingestellte Temperatur nach 30 Minuten um 1°C/2°F (oder 1°F) erhöht (Kühlen) oder gesenkt (Heizen). Nach weiteren 30 Minuten erhöht (Kühlung) oder senkt (Heizung) sich diese Temperatur um 1°C/2°F (oder 1°F). Die neue Temperatur wird für 7 Stunden gehalten und dann wieder auf die ursprüngliche Einstellung zurückgesetzt. Dann endet das NACHT-Modus/ ECO­Betrieb und das Gerät nimmt den Betrieb gemäß den zuvor programmierten Einstellungen wieder auf.
HINWEIS: Diese Funktion ist im VENTILATOR- oder TROCKNUNG-Modus nicht verfügbar.
Weitere Funktionen FOLLOW ME-Funktion/ TEMPERATURMESSUNG
(Option)HINWEIS: Diese Funktion kann NUR über die Fernbedienung aktiviert werden. Die Fernbedienung funktioniert wie ein Ferntemperatursensor und ermöglicht eine präzise der Stelle, an der sie sich befindet. Um die Follow-Me­Funktion zu starten, richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät und drücken Sie die FOLLOW ME-Taste. Die Fernbedienung sendet dieses Signal an die Klimaanlage, bis Sie die Follow Me/ Temperaturmessungstaste erneut drücken. Wenn das Gerät während eines 7-minütigen Intervalls das Signal Follow Me/Temperaturmessung nicht empfängt, wird der Follow Me/Temperaturmessmodus beendet.
HINWEIS: Diese Funktion steht im VENEVATION- oder TROCKNEN-Modus nicht zur Verfügung.
AUTO-RESTART Bei unerwartetem Ausschalten des Geräts aufgrund einer
Unterbrechung der Stromversorgung startet das Gerät automatisch mit den vorherigen Funktionseinstellungen, nachdem die Stromversorgung wiederhergestellt wurde.
REGULIERUNG DER RICHTUNG DER LUFTZUFUHR Die Jalousien können automatisch reguliert werden. Die
Richtung der Luftzufuhr wird automatisch angepasst:
-Nach dem Einschalten der Stromversorgung stellen sich die Jalousien im maximalen Winkel auf.
-Drücken Sie die SWING-Taste auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung, um der automatische Luftstrom zu starten. Die Jalousien werden automatisch auf- und abbewegt.
-Regulieren Sie die Jalousien nicht manuell ein.
WARTEN SIE 3 MINUTEN, BEVOR SIE MIT DER ARBEIT FORTFAHREN. Nach dem Stoppen des Geräts können Sie den Betrieb in
Temperaturregelung an
den ersten 3 Minuten nicht wieder aufnehmen. Dies dient zum Schutz des Geräts. Die Arbeit wird nach 3 Minuten automatisch wiederhergestellt.
94
Bedienung
Energiemanagement-Funktion (einige Modelle) Wenn die Umgebungstemperatur für einen bestimmten Zeitraum unter dem Temperatursollwert bleibt, aktiviert das Gerät automatisch die Energiemanagement-Funktion. Der Verdichter und der Ventilator werden gestoppt. Wenn die Umgebungstemperatur den Einstellwert überschreitet, stoppt das Gerät automatisch die Energiemanagement-Funktion.
Der Verdichter- und/oder Ventilatormotor arbeite
HINWEIS: Bei Geräten, die mit einer Energiemanagement­Leuchte ausgestattet sind, leuchtet diese Kontrollleuchte auf, wenn die Funktion aktiv ist.
Kondensatableitung Bei Betrieb im Trocknung-Modus die obere Kondensatablaufstopfen auf der Rückseite des Gerätes entfernen, den Kondensatschlauch (Universal-Innengewinde 5/8") mit einem 3/4" Schlauch verbinden. (für sich allein zu kaufen). Bei Geräten ohne Kondensatschlauch befestigen Sie den Schlauch an der Öffnung. Legen Sie das andere Ende des Schlauches direkt in den Ablauf.
Entfernen Sie die obere Ablasssc hraube
Ablaufsc hlauch
Entfernen Sie di e untere Ablassschraube
Ablaufschlauch
Ablaufschlauchv erbindung
MODELL A
SCALE 0. 500
Entfernen Sie die obere Ablasssc hraube
Ablaufsc hlauch
Entfernen Sie im Wärmepumpenbetrieb die untere Kondensatablassschraube auf der Rückseite des Gerätes, verbinden Sie den Kondensatschlauch (5/8" Universalinnengewinde) mit einem 3/4" Schlauch. (für sich allein zu kaufen). Bei Geräten ohne Kondensatschlauch befestigen Sie den Schlauch an der Öffnung. Legen Sie das andere Ende des Schlauches direkt in den Ablauf.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Schlauch sicher befestigt ist, um Lecks zu vermeiden. Richten Sie den Schlauch nach unten zum Ablauf ohne Biegungen, die den freien Wasserdurchfluss behindern.
(Überprüfen Sie die mit √ gekennzeichneten Zeichnungen. Biegen
Sie den Schlauch nicht nach oben (siehe die mit X markierten Abbildungen). Wenn der Ablaufschlauch nicht dauerhaft angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Stecker und Stopfen fest mit dem Ablauf verbunden sind, um ein Lecken zu vermeiden.
Entfernen Sie di e untere Ablassschraube .
Ablaufschlauch
Ablaufschlauchv erbindung
MODELL A
SCALE 0.500
MODELL B
MODELL B
Kondensatablassanschluss
X
Kondensatablas sanschluss
Wenn der Wasserstand in der unteren Bodenwanne einen vorgegebenen Wert erreicht, erzeugt das Gerät 8 Signaltöne und auf dem Display erscheint die Meldung "P1". Während dieser Zeit stoppt der Klimaanlagen-/ Trocknungsprozess sofort. Der Ventilatormotor wird jedoch weiterhin betrieben (dies ist normal). Stellen Sie das Gerät vorsichtig in die Nähe des geplanten Kondenswasserablaufs, entfernen Sie den unteren Stopfen und lassen Sie das Wasser ab. Stecken Sie den Stecker ein und starten Sie das Gerät neu, bis "P1" aus dem Display verschwindet. Wenn der Fehler wieder auftritt, kontaktieren Sie den Kundendienst.
SCALE 0.500
Schieben Sie den Netzkabelhalter in das Gehäuse
HINWEIS: Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass Sie die Abdeckung wieder vorsichtig
montieren, um Undichtigkeiten zu vermeiden.
Wartung
WARNUNG
- -
-
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen oder warten.
-
Reinigen Sie das Gerät NICHT mit brennbaren Flüssigkeiten oder Chemikalien.
-
Reinigen Sie das Gerät NICHT unter fließendem Wasser. Gefahr eines Stromschlags.
-
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn es während der Reinigung zu einem Stromausfall kommt. Das beschädigte Netzkabel muss vom Herstellervertreter durch ein neues ersetzt werden.
Reinigen Sie den Luftfilter
Oberer Filter (herausziehen)
Lösen Sie die Schraube und ziehen Sie dann den unteren Filter heraus.
SCALE 0. 500
MODELL A
Oberer Filter (herausziehen
Unterer Filter (herausziehe n)
Demontieren Sie den Luftfilter.
ACHTUNG
Verwenden Sie das Gerät NICHT ohne installierten Filter, da es durch Schmutz und Staub verstopft wird, was die Leistung beeinträchtigt.
95
MODELL B
DE
Problem
Mögliche Gründe
Fehlersuche und -behebung
wird
Die Bodenwanne ist voll.
das Wasser aus der Bodenwanne ab und
Der Luftfilter ist durch Schmutz oder Tierhaare blockiert.
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen
Der Abluftschlauch ist
Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie den
an
Unzureichende Menge an
Wenden Sie sich an den Kundendienst, um
überprüfen und das Kühlmittel
zu füllen.
Temperatureinstellung zu
Die Fenster und Türen im
Stellen Sie sicher, dass alles und die
Zu großer Raum
Überprüfen Sie die Kühlfläche.
Es gibt Wärmequellen im Raum.
Entfernen Sie, wenn möglich, die Wärmequellen.
Stellen Sie das Gerät auf eine
Der Luftfilter ist durch Staub
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen
von sich.
Dies ist das Geräusch des
des Gerätes fließt.
Dies ist eine normale Situation
Wartung
Hinweise zur Pflege des Gerätes
-Für eine optimale Leistung reinigen Sie den Luftfilter alle 2 Wochen.
-Um Schimmelbildung zu vermeiden, sollte die Abtropfwanne sofort nach P1-Fehler und vor längerer Abschaltung des Gerätes geleert werden.
-In Haushalten, in denen sich Tiere aufhalten, empfehlen wir, die Abdeckung regelmäßig zu waschen, um zu verhindern, dass der Luftstrom durch Haare blockiert wird.
Reinigung des Gerätes
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, fusselfreien Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Gerät mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Lagern Sie unbenutzte Geräte
Entleeren Sie die Tropfwanne gemäß den Anweisungen
Fehlerbehebung
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, überprüfen Sie das Gerät anhand der folgenden Tabelle:
Das Gerät läuft nicht an, wenn die
ON/OFF‐ Tastegedrückt
Fehlercode P1
Im Kühlmodus: Die Raumtemperatur ist niedriger als die Temperatureinstellung.
-Schalten Sie das Gerät im Ventilenmodus für 12 Stunden in einem warmen Raum ein, um es zu trocknen und Schimmelbildung zu
-Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
-Reinigen Sie den Luftfilter gemäß den Anweisungen im vorherigen Kapitel. Vor der Lagerung des Geräts wieder einen sauberen, trockenen Filter installieren.
-Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
-Entleeren Sie die Tropfwanne gemäß den Anweisungen im vorherigen Kapitel.
-Das Gerät sollte in einem kühlen, dunklen Raum aufbewahrt werden. Wenn Sie das Gerät direktem Sonnenlicht oder übermäßiger Hitze aussetzen, kann sich seine Lebensdauer verkürzen.
HINWEIS: Das Gehäuse und die Frontplatte des Gerätes können mit einem sauberen, ölfreien Tuch oder mit einem mit warmem Wasser befeuchteten Tuch und einer milden Reinigungsmittellösung zum Geschirrspülen gereinigt werden. Gründlich abspülen und gründlich trocknen. Verwenden Sie niemals Schleifmittel, Wachs oder Polierpasten auf der Frontplatte. Wringen Sie das Tuch, bevor Sie das Bedienfeld reinigen. Überschüssiges Wasser auf oder in der Nähe des Bedienfelds kann das Gerät beschädigen.
Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie
schalten Sie das Gerät wieder ein.
Stellen Sie die Temperatur erneut ein
vermeiden.
DE
nicht angeschlossen oder ist blockiert.
Die Kühlleistung ist unzureichend.
Das Gerät arbeitet laut und erzeugt Vibrationen.
Das Gerät gibt ein blubberndes Geräusch
Kältemittel im Gerät
hoch
Raum sind offen
Der Boden ist nicht flach.
oder Haare blockiert.
Kältemittels, das im Inneren
Sie den Filter gemäß den Anweisungen.
Schlauch, überprüfen Sie die Durchgängigkeit und schließen Sie es erneut
das Gerät zu
Senken Sie die Vorwahltemperatur.
Tür geschlossen sind.
flache, horizontale Oberfläche.
Sie den Filter gemäß den Anweisungen.
96
MODUS
Temperaturbereich
KÜHLEN
17-35°C (62-95°F)
TROCKNEN
(Elektroheizung)
13-35°C (55-95°F)
5-30°C (41-86°F)
30°C (86°F)
Anmerkungen zu Konstruktion und Konformität
Konstruktive Anmerkungen
Design und Spezifikationen können ohne Vorankündigung oder als Folge der Produktentwicklung geändert werden. Detaillierte Informationen erhalten Sie bei Ihren Vertragstelle oder beim Hersteller.
Die Aktualisierung der Bedienungsanleitung wird auf der Website des Händlers verfügbar sein. Bitte überprüfen Sie die Verfügbarkeit der neuesten Version.
Die Energieeffizienzklasse dieses Gerätes bezieht sich auf die Verwendung des Gerätes mit einem nicht verlängerten Wärmeableitungsschlauch ohne Fensterrahmen oder Wandstutzen A (gemäß den Einbauzeichnungen in dieser Bedienungsanleitung).
Betriebstemperaturbereich
HEIZEN
(Wärmepumpentyp)
HEIZEN
HINWEIS: Um der EN 61000-3-11 zu entsprechen, sollte das Produkt MPPDB-12HRN7-QB6G1 nur an eine Stromquelle mit maximaler Impedanz angeschlossen werden: | Zsys|=0.348 Ω, das Produkt MPPDB-12­CRN7-QB6G1 nur an eine Stromquelle mit maximaler Impedanz: | Zsys|=0.362 Ω. Vor dem Anschluss des Gerätes an dem öffentlichen Netz mit dem Energieversorger Rücksprache halten, ob das Netz die oben genannten Anforderungen erfüllt.
DE
97
Gesetzliche Regelungen
Wenn Sie eine Klimaanlage in europäischen Ländern verwenden, befolgen Sie die folgenden Informationen:
ENTSORGUNG: Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den unsortierten Hausmüll. Derartige Abfälle müssen getrennt werden.
Die Entsorgung des Geräts über den Hausmüll ist verboten. Es gibt folgende Möglichkeiten, die Klimaanlage zu entsorgen:
A) Das Gerät kann in den von der Gemeinde benannten Elektrifizierungsabteilungen ohne Erhebung
einer Gebühr vom Eigentümer entsorgt werden.
B) Wenn Sie ein neues Produkt kaufen, wird der Einzelhändler ihr Altgerät kostenlos übernehmen. C) Der Hersteller kann das alte Gerät kostenlos zurücknehmen und entsorgen. D) Teile der alten Geräte können auf einem Schrottannahme verkauft werden.
Die Entsorgung von Abfällen an Orten, die nicht für diesen Zweck bestimmt sind, ist eine Gefahr für Ihre Gesundheit. Gefährliche Substanzen können in das Grundwasser gelangen und zur Kontamination von Boden, Wasser und Lebensmitteln führen.
DE
98DE99
KLIMATISIERUNGSSYSTEM
FERNEBEDIENUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Für eine einwandfreie Bedienung lesen Sie diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienung der Fernbedienung 101 Spezikationen der Fernbedienung  102 Tastenfunktionen 103 Anzeigen auf dem Display der Fernbedienung 105 Tastenbedienung  106 Automatische Modus  106 Kühl-/Heiz-/Ventilatormodus 106 Trocknenmodus  107 Luftstrom 107 Programmierer                                                   108 SPARSAM-Modus 111
DE
100
Loading...