Her
dass Sie sich für den Kauf eines KAHLES Fernglases
bzw. KAHLES RF-M entschieden haben !
Bevor Sie es zum ersten Mal verwenden, lesen
Sie bitte diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
Alle technischen Daten finden Sie online auf
www.kahles.at.
DD
Sollten Sie noch weitere Fragen zum Produkt haben,
kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten KAHLES
Händler bzw. Büchsenmacher, oder wenden Sie sich
bitte direkt an unser Support-Team.
Wir wünschen Ihnen viel Freude und tolle Anblicke
mit Ihrer neuen KAHLES Optik !
Ihr KAHLES-Team
BEI FERNGLÄSERN 6
5 MENÜ (HELIA RF & HELIA RFM)6
5.1 Display-Grafiken
6 MESSFUNKTIONEN (HELIA RF & HELIA RFM) 7
6.1 Generelle Messinformationen
6.2 Einzelmessung
6.3 Scan
6.4 Winkel
6.5 KAHLES EAC-Funktion
6.6 Temperatur- und Luftdruck-Anzeige (HELIA RF-M)
7 DISPLAY-HELLIGKEIT (HELIA RF & HELIA RFM) 8
8 WARTUNG & PFLEGE 9
8.1 Batterie (HELIA RF & HELIA RF-M)
8.2 Aufbewahrung
8.3 Entsorgung
8.4 Entsorgung Altbatterie
9 SICHERHEITSINFORMATIONEN 11
10 ZUBEHÖR 11
11 STATIVADAPTER (HELIA & HELIA RF)11
12 KONFORMITÄT 11
INHALT
23
1
6
7
2
3
1
1
2
3
2 EINSTELLUNG DES AUGENABSTANDES
Um ein einziges kreisrundes Bild zu sehen, müssen Sie das
Fernglas auf Ihren Augenabstand einstellen:
• Blicken Sie dazu mit beiden Augen durch die Okulare.
• Knicken Sie die beiden Fernglashälften, bis keine
störenden Schatten mehr auftreten und ein einziges,
kreisrundes Bild sichtbar wird.
3 DURCHFÜHRUNG DES
DIOPTRIENAUSGLEICHS
3.1 HELIA
Schließen Sie das rechte Auge und beobachten Sie ein
ausgewähltes Ziel nur mit dem linken Auge. Drehen Sie nun
das Fokussierrad solange bis Sie das Ziel scharf sehen.
Schließen Sie jetzt das linke Auge, oder decken Sie die
linke Fernglashälfte vorne ab und beobachten Sie das-
selbe Ziel nur mit dem rechten Auge. Falls erforderlich, drehen Sie nun das Dioptrienring bis das Ziel scharf gestellt ist.
1 AUGENMUSCHELN
1.1 Ferngläser (HELIA & HELIA RF)
Ihr persönlicher Dioptrienausgleich ist somit eingestellt.
3.2 HELIA RF
KAHLES Ferngläser sind mit individuell einstellbaren Drehaugenmuscheln ausgestattet.
Personen ohne Brillen können aus bis zu 4
Positionen wählen (Modellabhängig). Brillenträger, die ihre Sehhilfe auch bei der Ver-
DD
wendung des Fernglases tragen, drehen beide Augenmuscheln (im Uhrzeigersinn) bis
zum Anschlag hinein.
1.2 HELIA RF-M
Auch beim monokularen Entfernungsmesser richtet sich die
Einstellung danach, ob Sie Brillenträger sind oder nicht.
Brillenträger stülpen die Gummi Augenmuschel um. Beim
Beobachten ohne Brille bzw. mit Kontaktlinsen sollte die
Gummi Augenmuschel hochgeklappt sein.
3
1. Drehen Sie beide Dioptrienräder gegen den Uhrzeiger sinn bis zum Anschlag.
2. Blicken Sie nun nur mit dem rechten Auge durch das
Okular auf das Display und drehen Sie das Dioptrienrad langsam im Uhrzeigersinn, bis das Display scharf
dargestellt ist. Schauen Sie nun mit dem rechten Auge
durch das rechte Okular auf ein Objekt. Stellen Sie
dieses anschließend mit dem Fokussierrad scharf.
3. Anschließend schließen Sie das rechte Auge oder
2
1
1
decken Sie die rechte Fernglashälfte ab und be ob-
45
achten Sie das selbe Objekt wie zu vor nur mit dem
linken Auge. Drehen Sie das linke Dioptrienrad solange im Uhrzeigersinn, bis das Bild scharf zu sehen ist.
Ihr individueller Dioptrienausgleich ist somit einge stellt.
3.3 HELIA RF-M
1. Drehen Sie das Dioptrienrad / die Augenmuschel gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
2. Blicken Sie nun mit dem rechten oder linken Auge
Programm 1
Auswahl
Winkelanzeige
Programm 2
Auswahl Meter
Auswahl EAC-Funktion
Ausschalten
zusätzlicher Infos
Auswahl Yards
durch das Okular auf das Display und drehen Sie das
Dioptrienrad / die Augenmuschel langsam im Uhr zeigersinn, bis das Display scharf dargestellt ist.
Programm 3
Auswahl CelsiusAuswahl Fahrenheit
4 EINSTELLUNG DER BILDSCHÄRFE
BEI FERNGLÄSERN
Durch Drehen des Fokussierrades können Sie das Bild
von der Minimalentfernung (siehe technische Daten auf
www.kahles.at) bis unendlich scharf einstellen.
5 MENÜ (HELIA RF & HELIA RFM)
Um die Menüeinstellungen durchzuführen, halten Sie die
Modustaste 3 Sekunden gedrückt. Achtung: Dies ist nur
möglich, wenn keine Entfernungsmessung durchgeführt
wird. Bei erneutem Drücken der Modustaste gelangen Sie
zum nächsten Menüpunkt. Mit der Measure Taste wählen
Sie das gewünschte Programm aus.
DD
5.1 Display Grafiken
6 MESSFUNKTIONEN (HELIA RF & HELIA RFM)
6.1 Generelle Messinformationen
Die Messreichweite des Range Finders wird von nachfolgenden Kriterien beeinträchtigt:
Höhere
Reichweite
Geringere
Reichweite
Farbe ZielobjektHellDunkel
OberflächeGlänzendMatt
Winkel zum ZielobjektSenkrechtSpitz
Displaydarstellung Zielmarke
ObjektgrößeGroßKlein
Sonnenlicht
Atmosphärische
Bedingungen
Objektstruktur
Wenig
(bewölkt)
KlarDunstig
Homogen
(Hauswand)
Viel
(Sonnenschein)
Inhomogen
(Busch, Baum)
Anzeige des Winkels in
Grad oder EAC-Funktion
Batteriewarnsymbol
Anzeige Helligkeitsstufe
Anzeige für aktivierte
Winkelmessung
Anzeige Messeinheit
Meter oder Yard
Anzeige Entfernung
67
6.2 Einzelmessung
Durch das kurze Drücken und Halten der Messtaste erscheint die Zielmarke im rechten Okular. Nach loslassen
der Messtaste wird die gemessene Entfernung sofort im
Display angezeigt.
6.3 Scan
Bewegte Objekte werden im Scan-Modus kontinuierlich gemessen. Das Gerät schaltet automatisch in den Scan-Modus,
wenn Sie die Messtaste länger als 3 Sekunden gedrückt halten. Solange man die Messtaste gedrückt hält, werden
Messungen im Scan-Modus durchgeführt (Ziel marke blinkt).
6.4 Winkel
Zusätzlich zur Entfernungsmessung können Sie sich gleichzeitig den Winkel von Ihrer Messposition zum Zielobjekt
8 WARTUNG & PFLEGE
Wir haben alle optischen Elemente und Oberflächen so
ausgelegt, dass sie pflegeleicht und schmutzabweisend
sind. Um die optische Brillanz Ihres Fernglases dauerhaft
zu gewährleisten, halten Sie die Glasoberflächen
schmutz-, öl und fettfrei. Zur Reinigung der Optik entfernen Sie zuerst gröbere Partikel mit einem Optikpinsel. Zur
nachfolgenden gründlichen Reinigung empfiehlt sich die
Benützung des beiliegenden Putztuchs. Sollten Fettflecken, Fingerab drücke oder eingetrocknete Wassertropfen dabei nicht verschwinden, so hilft leichtes Anhauchen oder Anfeuchten der Linsen mit nachfolgender
Reinigung. Bitte halten Sie das Reinigungsmaterial sauber,
da Verunreinigungen die Linsenoberflächen beschädigen
können.
im oberen Bereich des Displays anzeigen lassen.
6.5 KAHLES EAC-Funktion
Zusätzlich zur Entfernungsmessung können Sie sich die
KAHLES EAC-Funktion – Enhanced Angle Compensation
(patent pending) basierend auf der klassischen Rifleman’s
Rule – anzeigen lassen. Während bei der Rifleman’s Rule
lediglich die rein mathematische ebenengleiche Distanz
ermittelt wird, stellt Ihnen die EAC-Funktion eine ballistisch
relevantere Basis bereit. (Detaillierte Informationen auf
www.kahles.at)
DD
6.6 Temperatur- und Luftdruckanzeige (HELIA RF-M)
Durch das kurze Drücken der Modustaste erscheint am
Display für 3 Sekunden die Temperatur, danach der Luftdruck in hPA.
7 DISPLAY-HELLIGKEIT
(HELIA RF & HELIA RFM)
Es stehen 5 Helligkeitsstufen zur Verfügung. Bei aktiviertem
Display reicht ein kurzes Drücken der Modustaste, um die
8.1 Batterie (HELIA RF & HELIA RF-M)
Eine schwache Batterie wird durch das blinkende Batteriesymbol beim Einschalten im Display des Geräts signalisiert. Nach dem ersten Aufblinken des Batteriesymbols
sind noch rund 100 Messungen möglich.
Batteriewechsel: Öffnen
Sie den Batteriefachdeckel
beim Mitteltrieb (HELIA RF)
bzw. Okularseitig (HELIA
RF-M). Entnehmen Sie die
leere Batterie. Legen Sie
die neue CR 2-Batterie
ein. Bitte beachten Sie die
richtige Polung, die im
Fach inneren aufgezeichnet ist. Verwenden Sie nur auslaufsichere Batterien. Warnung: Keine Akkus verwenden !
Schrauben Sie abschließend den Batterie deckel wieder
zu.
Helligkeitsregelung zu aktivieren. Durch erneutes Drücken
wird die Helligkeitsstufe verändert.
89
8.2 Aufbewahrung
Wir empfehlen die Aufbewahrung Ihres Produkts an einem
trockenen und dunklen Ort. Sollte das Produkt nass oder
feucht sein, muss es vor der Aufbewahrung abgetrocknet
werden.
8.3 Entsorgung
WEEE/ElektroG: Dieses Symbol weist darauf
hin, dass dieses Produkt gemäß WEEE-Richtlinie (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) und nationalen Gesetzen nicht über
den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses
Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle
abgegeben werden. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei den zuständigen kommunalen
Einrichtungen oder einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Die korrekte
Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und
verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Behandlung des Produkts auftreten können.
8.4 Entsorgung Altbatterie
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden, sondern Sie sind zur Rückgabe
gebrauchter Batterien gesetzlich verpflichtet.
Sie können die Batterien nach Gebrauch in
D
un mittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie
dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet,
nämlich „Cd“ für Cadmium, „Hg“ für Queck silber und
„Pb“ für Blei. Bitte helfen Sie mit unsere Natur und Umwelt
vor umweltschädlichen Belastungen zu schützen.
9 SICHERHEITSINFORMATIONEN
• Vermeiden Sie unbedingt einen direkten Blick in die
Sonne oder in helle Lichtquellen, um Augenverletzungen auszuschließen.
• Bitte schützen Sie Ihr Produkt bei Nichtgebrauch vor
intensiver Sonneneinstrahlung und bewahren Sie es an
einem trockenen Ort auf.
• Reparaturen dürfen nur von KAHLES durchgeführt
werden, ansonsten erlöschen alle Garantieansprüche.
10 ZUBEHÖR
Für die Montage unseres Originalzubehörs beachten Sie
bitte die beiliegende Montageanleitung.
11 STATIVADAPTER (HELIA & HELIA RF)
Schrauben Sie die Abdeckung des Stativanschlussgewindes durch Drehen nach links (gegen den Uhrzeigersinn)
heraus. Zur Montage des Fernglases auf ein Stativ benötigen Sie einen im Handel erhältlichen Stativadapter.
12 KONFORMITÄT
Die Geräte sind konform mit den
EU-Richtlinien 2011/65/EU, 2012/19/EU
und 2014/30/EU.
This product emits Laser Class 1M Laser Radiation.
Do not view directly with optical instruments.
This product complies with IEC 60825-1: 2014.
Helia RF: Pp<12W; L=905nm,t=20ns
Helia RF-M: Pp<19.6W; L=905nm,t=22ns
1011
ENGLISHCONTENT
1 EYECUPS 14
1.1 Binoculars (HELIA & HELIA RF)
1.2 HELIA RF-M
2 ADJUSTMENT OF INTERPUPILLARY
DISTANCE 15
3 DIOPTRIC CORRECTION 15
3.1 HELIA
3.2 HELIA RF
3.3 HELIA RF-M
4 FOCUSING ON BINOCULARS 16
DEAR CUSTOMER !
Congratulations on your purchase and thank you for
investing in a KAHLES binoculars or KAHLES RF-M.
Please read this user manual carefully before you
use the binoculars for the first time. All technical
data are available online at www.kahles.at.
If you have any further questions regarding the
product, please contact your authorised KAHLES
dealer or gunsmith, or contact our support team
directly.
We hope you enjoy using your new KAHLES
EE
binoculars !
Your KAHLES team
5 MENU (HELIA RF & HELIA RFM)16
5.1 Display
6 MEASUREMENT INFORMATION
(HELIA RF & HELIA RFM)17
6.1 General measurement information
6.2 Single measurement
6.3 Scan measurement
6.4 Angle measurement
6.5 KAHLES EAC-function
6.6 temperature and airpressure display (HELIA RF-M)
To see a single circular image, you have to adjust the
halves of the binoculars to your interpupillary distance:
• Look through the binoculars eyepieces with both eyes.
• Turn the binocular halves around the central axis until
you don’t see any disturbing shadows and a single
circular field of view is visible.
3 DIOPTRIC CORRECTION
3.1 HELIA
Close the right eye and observe a chosen object with the
left eye only. Turn the focus knob until the object gets
sharp. Now close the left eye or cover the left objective
of the binocular and observe the same object with the
right eye only. If necessary turn the diopter ring until the
object gets sharp. Now your personal diopter adjustment
is set.
1 EYECUPS
3.2 HELIA RF
1.1 Binoculars (HELIA & HELIA RF)
KAHLES binoculars are equipped with
individual twist-in eye cups. Persons without
glasses can choose four different positions
(depending on the model). Eye glasses
wearers, who wear eye glasses when
looking trough the binoculars, turn both eye
cups clock-wise until they stop.
EE
1.2 HELIA RF-M
The same applies to the monocular rangefinder. Adjustment
according to whether you wear glasses or not. Eyeglass
wearers flip the rubber eyecup over. For observers without
glasses or with contact lenses the rubber eyecup has to be
folded-up.
3
1. Turn both dioptric correction wheels counter-clock wise
until they stop.
2. First look through the ocular with your right eye only
focusing the display. Turn the dioptric correction wheel
clockwise until the display is sharply focused. Now
look at an object through the right-hand eyepiece with
your right eye. Then focus on it using the focusing
wheel.
3. Now close your right eye (or cover the objective end
2
1
1
of the right binocular half) and look at the same object
only with your left eye. Turn the dioptric correction
1415
wheel clock wise until the object is sharply focused.
Your individual dioptric correction is adjusted.
3.3 HELIA RF-M
1. Turn the diopter wheel/eyecup counter clockwise until
it stops.
2. take a look with your right or left eye through the
eyepiece onto the display and turn the diopter wheel /
eyecup slowly clockwise, until the display is in focus.
Program 1
Program 2
Selection angle
measurement
Selection meters
Selection EAC-function
Deactivation
of additional
information
Selection yards
4 FOCUSING ON BINOCULARS
By turning the focusing wheel you can focus from mini mum
range (see technical data on www.kahles.at) to infinity.
Program 3
Selection CelsiusSelection Fahrenheit
5 MENU (HELIA RF & HELIA RFM)
For menu settings press the mode button for 3 seconds.
Attention: This function is not available during the procedure of any distance measurement. When pressing the
mode button again the next menu option is reached.
Select a program by pressing the measurement button.
5.1 Display
Aiming mark
Measured angle in degrees
EE
1617
or EAC-function
Battery symbol
Brightness level
Angle symbol
Selection of meters (M)
or yards (Y)
Display of the measured range
6 MEASUREMENT INFORMATION
(HELIA RF & HELIA RFM)
6.1 General measurement information
The following factors have an impact on the maximum
measurement range:
Higher rangeLower range
Colour of targetLightDark
SurfaceShinyMatt
Angle to targetAt right angleAcute
Size of objectLargeSmall
Sunlight
Little
(cloudy)
A lot
(bright sunshine)
Atmospheric conditionsClearMisty
Object structure
Plane
(e. g. wall)
Variable
(e. g. bush, tree)
6.2 Single measurement
The aiming mark will appear when the measurement
button is pressed briefly. After the button is released, the
measured range is shown on the display.
6.3 Scan measurement
Scan Mode is used to continually measure the range
of moving targets. The instrument switches to Scan Mode
automatically if the measurement button is held down for
over 3 seconds. In Scan Mode, measurements will be
taken continually until the measurement button is released.
6.4 Angle measurement
In addition to the distance measurement, the angle of your
8 MAINTENANCE AND CARE
We have designed all optical elements and surfaces to be
easy to care for. To guarantee the optical brilliance of
your binoculars over a long period of time, keep the lens
surfaces free of dirt, oil and grease. To clean the lenses,
please remove larger particles by blowing on the lens. For
subsequent lens cleaning we recommend the use of the
enclosed cleaning cloth. In the event of hard-to-remove
grease spots, finger prints or dried-on drops of water,
breathe slightly on the lenses or moisten them with a damp
cloth and clean cautiously. Make sure that the cleaning
material is always kept clean. Dirt in the cloth may cause
damages to the lens coating.
measuring position to any target can be shown on the
displays upper area.
6.5 KAHLES EAC-function
Not only the distance measurement but also the KAHLES
EAC-function – Enhanced Angle Compensation (patent
pending) which is based on the classic Rifleman’s Rule –
can be shown. While the Rifleman’s rule only provides the
slant range based on pure mathematics the EAC-function
also considers the different ballistics and provides you a
more relevant basis. (For more information please visit
www.kahles.at)
6.6 Temperature and airpressure display (HELIA RF-M)
By briefly pressing the mode button, on the display the
temperature appears for 3 seconds, then the air pressure
EE
in hPA.
7 DISPLAY INTENSITY
(HELIA RF & HELIA RFM)
There are 5 brightness levels to choose from. If the display
8.1 Replacing the battery (HELIA RF & HELIA RF-M)
Check how much charge is left in the battery. Seeing a
flashing battery symbol when the instrument is switched on
indicates a low battery. From the time the low battery
indicator first starts flashing, there is sufficient power for
around 100 more measurements.
Replacing the battery:
Open the battery com-
partment cap on the
central focusing (HELIA RF)
or on the eyepiece (HELIA
RF-M). Remove the dead
battery. Insert a new CR2
battery, making sure that
the poles are correctly
aligned (see markings inside com part ment). Use leak-
proof batteries only. Warning: Do not use recharge able
batteries ! Finally, screw the battery cover back on.
is activated a short pressing of the mode button changes
the display intensity.
1819
8.2 Storage
We recommend to store the product in a dry place without
excessive solar radiation and heat. If the product is wet it
must be dried prior to storage.
8.3 Waste removal
WEEE/ElektroG This symbol indicates that this
product must not be disposed of as household
waste under the WEEE Directive (Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive)
and national laws. This product has to be
returned to a dedicated collection site. You can obtain
information about collection sites for waste equipment
from your local authorities or from an authorised site for
the disposal of waste electrical and electronic equipment.
Disposing of this product correctly helps to protect the
environment and prevents potential damage to both the
environment and human health which could occur if the
products are not handled correctly.
8.4 Disposal of used batteries
Batteries must not be disposed of as household
waste and you are legally obliged to return
used batteries. Local facilities exist for returning
used batteries free of charge (e.g. in retail
outlets or at communal collection points).
Batteries are labelled with a crossed-out wheeled bin and
the chemical symbol of the harmful substance they contain:
“Cd” for cadmium, “Hg” for mercury and “Pb” for lead.
E
Please help us to protect the environment.
10 ACCESSORY
Please observe the attached installation instruction to
mount our original accessories.
11 TRIPOD ADAPTER (HELIA & HELIA RF)
Remove the cover of the tripod connection thread by
turning it counter clockwise. For mounting the binos at a
tripod you need an adapter which is commercially
available.
12 CONFORMITY
The devices comply with
EU directives 2011/65/EU, 2012/19/EU
und 2014/30/EU.
This product emits Laser Class 1M Laser Radiation.
Do not view directly with optical instruments.
This product complies with IEC 60825-1: 2014.
Helia RF: Pp<12W; L=905nm,t=20ns
Helia RF-M: Pp<19.6W; L=905nm,t=22ns
9 SAFETY INSTRUCTIONS
• Don’t look directly into the sun or into any other intense
light source.
• Please protect your product from excessive solar
radiation and heat.
• All repairs must be performed by KAHLES.
2021
FRANÇAIS TABLE
1 BONNETTES 24
1.1 Jumelles (HELIA & HELIA RF)
1.2 HELIA RF-M
2 RÉGLAGE DE LA DISTANCE OCULAIRE 25
3 EXÉCUTION DE LA CORRECTION
DE DIOPTRIES 25
3.1 HELIA
3.2 HELIA RF
3.3 HELIA RF-M
4 RÉGLAGE DE LA NETTETÉ DE L’IMAGE
POUR LES JUMELLES 26
CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT !
Félicitations ! Nous vous remercions vivement
d’avoir décidé d’acquérir des jumelles KAHLES
ou du RF-M KAHLES !
Avant de les utiliser pour la première fois, veuillez lire
ce mode d’emploi avec grande attention.
Vous trouverez toutes les données techniques en
ligne sur www.kahles.at.
Si vous avez des questions supplémentaires concernant
un produit, veuillez contacter votre distributeur agréé
KAHLES ou votre armurier, ou bien vous vous adressez
directement à notre équipe.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et d’être
témoin de fabuleux spectacles grâce à votre instrument
FF
d’optique KAHLES !
Votre équipe KAHLES
2223
5 MENU (HELIA RF & HELIA RFM)26
5.1 Affichage
6 INFORMATIONS DE MESURE
(HELIA RF & HELIA RFM)27
6.1 Informations générales de mesure
6.2 Mesure unique
6.3 Mesure par balayage
6.4 Mesure de l’angle
6.5 Fonction EAC de KAHLES
6.6
Température et pression atmosphérique (HELIA RF-M)
7 INTENSITÉ DE L’AFFICHAGE
(HELIA RF & HELIA RFM)28
8 MAINTENANCE ET SOIN 29
8.1 Remplacement de la pile
(HELIA RF & HELIA RFM)
Afin de voir une seule image inscrite dans un cercle, vous devez
régler les jumelles en fonction de votre distance oculaire :
• Regardez avec vos deux yeux au travers des oculaires.
• Pliez les deux moitiés des jumelles jusqu’à ce que
disparaissent toutes les ombres gênantes et que vous
4
4
perceviez une seule image circulaire.
HELIA RF
HELIA RF-M
5
6
1
4
5
HELIA
1 – Molette de dioptrie
2 – Fokussierrad
3 – Bonnettes rotatives
4 – Fixation de la sangle
5 – Recouvrement du raccord
du trépied
6 – Bouton de mesure
7 – Bouton de mode
3 EXÉCUTION DE LA CORRECTION
DE DIOPTRIES
3.1 HELIA
Fermez votre œil droit et observez une cible sélectionnée
avec seulement votre œil gauche. Tournez maintenant la
molette de mise au point (au milieu) jusqu‘à ce que vous
voyiez la cible nette. Maintenant fermez votre œil gauche,
ou couvrez la moitié gauche des jumelles à l‘avant et
observez la même cible seulement avec votre œil droit. Si
nécessaire, tournez la molette dioptrique (au niveau de
l’oculaire) jusqu‘à ce que la cible soit nette. Votre
1 BONNETTES
1.1 Jumelles (HELIA & HELIA RF)
compensation dioptrique personnelle est ainsi réglée.
3.2 HELIA RF
Les jumelles KAHLES sont équipées de la
bonnette rotatives. Les personnes ne portant
pas de lunettes ont le choix entre 4 positions
(selon modèle). Celles nécessitant leurs
lunettes pour utiliser les jumelles peuvent
orienter les deux bonnettes rotatives vers
l’intérieur jusqu’au bout.
1.2 HELIA RF-M
La mise au point se fait également avec le télémètre
FF
monoculaire selon que vous êtes porteur de lunettes
ou non. Les porteurs de lunettes rabattent le caoutchouc
de l’oculaire, pour une observation sans lunette, le
caoutchouc doit être relevé.
3
1. Orientez les deux roulettes de correction de dioptries
dans le sens antihoraire jusqu’au bout.
2.
Regardez tout d’abord au travers des jumelles avec votre
œil droit, en vous concentrant sur l’affichage. Tournez la
roulette de correction de dioptries dans le sens horaire
jusqu’à ce que l’affichage soit clair. Regardez maintenant
un objet avec l’œil droit placé dans l’oculaire de droite.
Réglez ce dernier à l’aide de la molette de mise au point
pour obtenir une image nette.
2
1
1
3. Fermez alors votre œil droit (ou bien couvrez l’extrémité
de l’objectif de partie droite des jumelles) et regardez
2425
le même objet uniquement avec votre œil gauche.
Programme 1
Sélection de la fonction EAC
Tournez la roulette de correction dioptrique dans le
sens horaire jusqu’à ce que l’objet soit net. Votre
correction de dioptries personnalisée est réglée.
3.3 HELIA RF-M
1. Tournez la molette dioptrique (bonnette) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
2. Regardez ensuite avec l’œil droit ou l’œil gauche
Sélection de
mesure d’angle
Programme 2
Sélection des mètres
Désactivation
des informations
supplémentaires
Sélection des yards
l’écran et tournez la molette dioptrique (bonnette)
lentement dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’écran soit parfaitement net.
4 RÉGLAGE DE LA NETTETÉ DE L’IMAGE
Programme 3
Sélection
Celsius
Sélection
Fahrenheit
POUR LES JUMELLES
En tournant la molette de mise au point vous pouvez régler
la netteté de l’image à partir de l’éloignement minimal
(voir les caractéristiques techniques sur www.kahles.at)
jusqu’à l’infini.
6 INFORMATIONS DE MESURE
(HELIA RF & HELIA RFM)
6.1 Informations générales de mesure
5 MENU (HELIA RF & HELIA RFM)
Pour le réglage de menu, appuyez sur le bouton de mode
pendant 3 secondes. Attention : cette fonction n’est pas
disponible pendant la procédure de mesure de distance.
En appuyant à nouveau sur le bouton de mode, vous
atteignez l’option de menu suivante. Sélectionnez un
programme en appuyant sur le bouton de mesure.
5.1 Affichage
Marque de visée
Angle mesuré en degrés
FF
ou fonction EAC
Symbole de la pile
Niveau de luminosité
Symbole d’angle
Sélection des mètres (M)
ou des yards (Y)
fichage de la portée
Af
mesurée
Les facteurs suivants ont un effet sur la portée de mesure
maximale :
Portée
plus grande
Portée
plus faible
Couleur de l’objet cible ClairFoncé
SurfaceBrillantMat
Angle par rapport à
l’objet cible
VerticalPointu
Taille de l’objetGrandPetit
Lumière solaire
Conditions
atmosphériques
Structure de l’objet
Faible
(nuageux)
ClairObscur
Homogène
(mur de maison)
Fort
(soleil)
Hétérogène
(buisson, arbre)
2627
6.2 Mesure unique
La mire de visée apparaît lorsque vous appuyez
brièvement sur la touche de mesure. Lorsque vous relâchez
la touche, la distance mesurée s’affiche sur l’écran.
6.3 Mesure par balayage
Des cibles en mouvement sont mesurées en continu en
mode « mesure continue ». L’appareil passe automatiquement en mode « mesure continue » lorsque vous
appuyez sur la touche de mesure pendant plus de 3
secondes. Tant que la touche de mesure est enfoncée
des mesures sont effectuées en mode « mesure continue ».
6.4 Mesure de l’angle
Outre la mesure de la distance, l’angle de votre position
de mesure par rapport à une quelconque cible peut être
8 MAINTENANCE ET SOIN
Nous avons conçu les éléments optiques et les surfaces de
façon à ce qu’elles soient faciles à entretenir et résistantes à
la salissure. Afin de garantir durablement l’éclat optique de
vos jumelles, maintenez les lentilles libres de saletés, d’huile
et de graisse. Pour le nettoyage du composant optique,
retirez tout d’abord les particules de plus grande taille avec
un pinceau spécial pour optique. Pour le reste du nettoyage
de base, nous recommandons d’utiliser le chiffon à nettoyer
de stockage jointe. Si des tâches de graisse, des empreintes
de doigts ou des gouttes d’eau séchées ne disparaissent
pas ainsi, il suffit de souffler sur les lentilles ou bien de les
humidifier avant de les essuyer. Veuillez veiller à ce que le
matériel de nettoyage soit propre car les saletés peuvent
endommager la surface des lentilles.
affiché dans la zone supérieure de l’affichage.
6.5 Fonction EAC de KAHLES
Il est possible d’afficher non seulement la mesure de la
distance, mais aussi la distance compensée en fonction
de l’angle (EAC – Enhanced Angle Compensation) de
KAHLES (brevet en cours d’obtention) – qui a pour base
la règle de calcul classique du tireur. Alors que cette
dernière fournit une portée inclinée en se basant
uniquement sur des calculs mathématiques, la fonction
EAC considère en outre les différentes balistiques et vous
fournit une base plus pertinente. (Pour plus d’informations,
veuillez visiter www.kahles.at)
6.6 Température et pression atmosphérique (HELIA RF-M)
Par simple pression de la touche mode la température
s’affiche sur l’écran pendant 3 secondes, puis la pression
atmosphérique en hPA.
FF
7 INTENSITÉ DE L’AFFICHAGE
(HELIA RF & HELIA RFM)
8.1 Remplacement de la pile (HELIA RF & HELIA RF-M)
Une pile épuisée est signalée par le clignotement du
symbole de la pile lors de la mise en marche de l’appareil.
Il est encore possible d’effectuer environ 100 mesures
après la première apparition du réticule clignotant.
Remplacement de la
pile : Ouvrez le couvercle
de la pile, à côté de la
molette de mise au point
(HELIA RF) ou à côté de
l’oculaire (HELIA RF-M).
Insérez la nouvelle pile
CR 2. Veuillez respecter
les polarités re présentées
à l’intérieur du compartiment. N’utilisez que des piles étanches. Avertissement:
ne pas utiliser de batterie ! Revissez ensuite le capot du
compartiment à pile.
Vous pouvez choisir parmi 5 niveaux de luminosité. Si
l’affichage est activé, il vous suffit d’appuyer brièvement
sur le bouton de mode pour modifier l’intensité de
l’affichage.
2829
8.2 Entreposage
Nous recommandons d’entreposer votre produit dans un
lieu à l’abri de l’humidité et de la lumière. En cas
d’exposition des jumelles à un liquide ou à l’humidité, elles
doivent d’abord être séchées avant d’être entreposées.
8.3 Mise au rebut
WEEE / Loi sur les appareils électroniques
ElektroG Ce symbole vous informe que le
présent produit doit être mis au rebut conformément à la directive WEEE (Directive
relative aux équipements électriques et
électroniques) et aux législations locales applicables,
séparément des ordures ménagères. Des équipements
usagés, veuillez contacter les organisations communales
responsables ou une installation habilitée à la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques usagés. La
bonne mise au rebut de ce produit participe à la protection
de l’environnement et permet d’éviter des éventuels dommages écologiques ou sanitaires susceptibles de se produire
en cas de manipulation non conforme du produit.
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Évitez impérativement de regarder directement au
soleil ou aux sources de lumière vive, afin d’exclure
tout risque de lésion oculaire.
• S’il nèst pas utilisé, veuillez protéger votre produit de
visée de tout ensoleillement intense et entreposez-le
dans un endroit à l’abri de l’humidité.
• Les réparations doivent uniquement être réalisées par
KAHLES, faute de quoi cela entraînera la nullité de la
garantie.
10 ACCESSOIRES
Pour le montage de nos accessoires d’origine, veuillez
observer les indications de notre notice de montage.
11 ADAPTATEUR TRÉPIED (HELIA & HELIA RF)
Dévissez le cache de connexion du trépied en le tournant
vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre). Pour monter les jumelles sur un trépied, vous avez
besoin d’un adaptateur de trépied disponible dans le
commerce.
8.4 Mise au rebut de la pile usagée
Les piles usagées ne doivent pas être éliminées
dans les déchets ménagers, mais doivent
être rapportées conformément à la législation
12 CONFORMITÉ
Les appareils sont conformes aux
directives UE 2011/65/UE, 2012/19/UE
et 2014/30/UE.
en vigueur. Après l’utilisation, vous pouvez
rapporter les piles gratuite ment près de chez
vous (par ex., chez certains commerçants ou aux points
de collecte des communes). Les piles comportent un
pictogramme de poubelle barrée et avec le symbole
chimique du polluant utilisé, à savoir « Cd » pour le
F
cadmium, « Hg » pour le mercure et « Pb » pour le plomb.
Veuillez nous aider à protéger notre nature et notre
environnement de toute pollution.
3031
This product emits Laser Class 1M Laser Radiation.
Do not view directly with optical instruments.
This product complies with IEC 60825-1: 2014.
Hel
ia RF: Pp<12W; L=905nm,t=20ns
Helia RF-M: Pp<19.6W; L=905nm,t=22ns
ESPAÑOLÍNDICE
1 PORTAOCULARES 34
1.1 Binoculares (HELIA y HELIA RF)
1.2 HELIA RF-M
2 AJUSTE DE LA DISTANCIA INTERPUPILAR 35
3 IMPLEMENTACIÓN DE LA
COMPENSACIÓN DE DIOPTRÍAS 35
3.1 HELIA
3.2 HELIA RF
3.3 HELIA RF-M
4 AJUSTE DE LA NITIDEZ DE LA IMAGEN
PARA BINOCULARES 36
ESTIMADO/A CLIENTE:
Le agradecemos su confianza por haber decidido
comprar unos binoculares KAHLES o KAHLES RF-M.
Antes de utilizarlos por primera vez, lea atentamente
estas instrucciones de uso. Puede encontrar todos
los datos técnicos en línea en www.kahles.at.
Si tiene más preguntas sobre el producto, póngase
en contacto con su distribuidor o armero KAHLES
autorizado o diríjase directamente a nuestro equipo
de asistencia técnica.
Deseamos que disfrute de las formidables vistas que
le ofrece su nuevo binoculares KAHLES.
El equipo KAHLES
ESES
5 MENÚ (HELIA RF y HELIA RFM)36
5.1 Gráficos de la pantalla
6 FUNCIONES DE MEDICIÓN
(HELIA RF y HELIA RFM) 37
6.1 Datos generales de medición
6.2 Medición individual
6.3 Modo de exploración
6.4 Ángulo
6.5 Función KAHLES EAC
6.6
Pantalla de temperatura y presión de aire (HELIA RF-M)
7 LUMINANCIA DE LA PANTALLA
(HELIA RF y HELIA RFM)39
8 MANTENIMIENTO Y CUIDADOS 39
8.1 La Pila (HELIA RF y HELIA RF-M)
8.2 Almacenamiento
8.3 Eliminación de desechos
8.4 Eliminación de la pila vieja
9 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 41
10 ACCESORIOS 41
11 ADAPTADOR DE TRÍPODE (HELIA y HELIA RF) 41
12 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 41
3233
1
6
7
2
3
1
1
2
3
2 AJUSTE DE LA DISTANCIA INTERPUPILAR
Para ver una única imagen circular debe ajustar los binoculares a su distancia ocular:
• Mire con los dos ojos a través de los oculares.
• Doble las dos mitades de los binoculares hasta que
dejen de apreciarse sombras molestas y se vea una
única imagen circular.
3 IMPLEMENTACIÓN DE LA
COMPENSACIÓN DE DIOPTRÍAS
3.1 HELIA
Cierre el ojo derecho y observe un objeto elegido con el
ojo izquierdo. Gire la rueda de enfoque hasta enfocar el
objetivo. Ahora cierre el ojo izquierdo , o tape el objetivo
izquierdo por delante y mire el mismo objeto esta vez con
el ojo derecho. Si hiciera falta, gire el anillo de ajuste de
HELIA RF
HELIA RF-M
4
5
6
1
4
5
HELIA
1 – Rueda de dioptrías
2 – Rueda de enfoque
3 – Portaoculares
4 – Enganche de la correa
5 – Cubierta de la montura
para trípode
6 – Botón de medición
7 – Botón de modo
4
las dioptrías hasta que quede la imagen nítida. Así ajusta
la dioptría a su vista.
1 PORTAOCULARES
3.2 HELIA RF
1.1 Binoculares (HELIA y HELIA RF)
Los binoculares KAHLES están equipados
con copas oculares ajustables individualmente. Las personas sin necesidad de llevar
gafas pueden elegir entre 4 posiciones (en
función del modelo). Las personas que
lleven gafas cuando utilicen los binoculares
deben girar completa mente las dos copas
oculares (en el sentido de las agujas del reloj).
1.2 HELIA RF-M
Con el telémetro monocular, también, la configuración
depende de si usa gafas o no. Los usuarios de anteojos
ESES
dan la vuelta al ocular de goma. Al observar sin anteojos
o con lentes de contacto, el ocular de goma debe estar
plegado.
3
1. Gire com pleta mente ambas ruedas de dioptrías en
sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Mire a través del ocular con el ojo derecho y centre
su mirada en la pantalla. Gire lentamente la rueda de
dioptrías de dioptrías en el sentido de las agujas del
reloj hasta que pueda ver la pantalla con nitidez.
Mire con el ojo derecho por el ocular derecho y fije la
vista en un objeto. A continuación, utilice la rueda de
enfoque para aumentar la nitidez.
3. A continuación, cierre el ojo derecho o cubra la mitad
2
1
1
derecha de los binoculares y observe el mismo punto
3435
solo con el ojo izquierdo. Gire la rueda izquierda de
dioptrías en el sentido de las agujas del reloj hasta
que pueda ver la imagen con nitidez. De este modo,
se ajusta su compensación de dioptrías individual.
3.3 HELIA RF-M
1. Gire la rueda de dioptrías / ocular en sentido antihorario hasta el tope.
2. Ahora mire a través del ocular con su ojo derecho o
izquierdo hacia la pantalla y gire lentamente la rueda
de dioptrías / ocular en sentido horario hasta que la
pantalla esté enfocada.
4 AJUSTE DE LA NITIDEZ DE LA IMAGEN
Programa 1
Programa 2
Programa 3
Selección de
medición de
ángulo
Selección de
metros
Selección de
Celsius
Selección de función EAC
Desactivación
de información
adicional
Selección de
yardas
Selección de
Fahrenheit
PARA BINOCULARES
Al girar la rueda de enfoque puede ajustar la nitidez de
la imagen desde la distancia mínima (consulte los datos
técnicos en www.kahles.at) hasta el infinito.
6 FUNCIONES DE MEDICIÓN
(HELIA RF y HELIA RFM)
6.1 Datos generales de medición
5 MENÚ (HELIA RF y HELIA RFM)
Para efectuar los ajustes de menú, mantenga pulsada la
tecla de modo durante 3 segundos. Atención: esto solo es
posible si no se lleva a cabo ninguna medición de
Los siguientes factores influyen en el alcance de medición
de la cámara Range Finder:
Alcance
mayor
Alcance
menor
distancia. Si vuelve a pulsar la tecla de modo, accederá
al siguiente elemento del menú. Para seleccionar el
Color del objetoClaroOscuro
programa deseado, pulse la tecla de medición.
5.1 Gráficos de la pantalla
Punto de mira
Ángulo calculado en
grados o función EAC
Símbolo de la pila
ESES
Nivel de brillo
3637
Símbolo de ángulo
Selección de metros (M)
o yardas (Y)
Visualización del alcance
calculado
SuperficieBrillanteMate
Ángulo con el objetoVerticalAfilado
Tamaño del objetoGrandePequeño
Luz solar
Poco
(nublado)
Mucho
(soleado)
Condiciones atmosféricas DespejadoBrumoso
Estructura del objeto
Homogéneo
(pared)
No homogéneo
(arbusto, árbol)
6.2 Medición individual
Pulsando brevemente el botón de medición aparecerá el
punto de mira. Tras soltar el botón, se mostrará la distancia
medida en la pantalla.
6.3 Modo de exploración
Los objetos en movimiento se miden de forma continua en
el modo de exploración. El dispositivo se conecta de
modo automático en el modo de exploración cuando se
pulsa el botón de medición durante más de 3 segundos.
Mientras el botón de medición permanezca pulsado se
realizarán mediciones en el modo de exploración.
6.4 Ángulo
Además de la medición de distancia, en la pantalla se
puede mostrar al mismo tiempo el ángulo formado entre
su posición de medición y un objeto situado en la franja
superior.
6.5 Función KAHLES EAC
Además de la medición de distancia, se puede mostrar al
mismo tiempo la distancia compensada angular KAHLES
EAC (Enhanced Angle Compensation), cuya patente está
en trámite. Esta distancia se fundamenta en la clásica
regla del francotirador o Rifleman’s Rule. No obstante, si
bien esta regla solo proporciona la distancia a partir de
cálculos puramente matemáticos, la función EAC va más
allá y le permite contar con una base mucho más
relevante para la realización de mediciones. (Para más
información, visítenos en www.kahles.at)
6.6 Pantalla de temperatura y presión de aire
(HELIA RF-M)
Al presionar brevemente el botón de modo, la temperatura
aparece en la pantalla durante 3 segundos, luego la
ESES
presión de aire en hPA.
7 LUMINANCIA DE LA PANTALLA
(HELIA RF y HELIA RFM)
Hay cinco niveles de brillo disponibles. Si la pantalla está
activada, basta con pulsar brevemente la tecla de modo
para ajustar el brillo. En caso de querer cambiar el nivel
de brillo, se debe pulsar de nuevo esta misma tecla.
8 MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Todos nuestros elementos y superficies ópticos están
diseñados de modo que sean fáciles de mantener y
resistentes a la suciedad. Para garantizar un brillo óptico
duradero de sus binoculares, mantenga las superficies de
cristal exentas de suciedad, aceite o grasa. Para limpiar los
binoculares, elimine primero las partículas más gruesas con
un pincel para ópticas. Para una posterior limpieza a fondo
se recomienda utilizar el trapo de limpieza que se incluye.
Si no desaparecen las manchas de grasa, las huellas
dactilares o las gotas de agua secas, puede ser útil soplar
suavemente o humedecer las lentes con la limpieza
posterior. Mantenga limpio el material de limpieza, ya que
la suciedad puede dañar la superficie de la lente.
8.1 La pila (HELIA RF y HELIA RF-M)
La pila estará gastada si, al encender el dispositivo,
el símbolo de la pila parpadea. Cuando el símbolo de
la pila parpadee por primera vez quedarán aproximadamente 100 mediciones.
Cambio de las pilas:
Abrir la tapa del compartimento de la batería con
el accionamiento central
(HELIA RF) o lado del
ocular (HELIA RF-M). Retire la pila agotada. Coloque una nueva pila CR2.
Compruebe que la polari-
3839
dad sea correcta, como se indica en el interior del
comparti mento. Utilice pilas a prueba de fugas. Adver-tencia: No utilice baterías. Atornille la tapa de las pilas
de nuevo.
8.2 Almacenamiento
Recomendamos almacenar sus binoculares en un lugar
seco y oscuro. Antes de almacenarla debe asegurarse de
que está perfectamente seca.
8.3 Eliminación de desechos
WEEE/ElektroG (Ley alemana de equipamiento eléctrico y electrónico) Este símbolo
indica que este producto no se puede eliminar
con la basura doméstica, según la Directiva
WEEE (directiva sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos usados) y las leyes nacionales.
Este producto se debe llevar a un punto de recogida
previsto para ello. Obtendrá información sobre los puntos
de recogida para aparatos viejos en las instituciones
municipales responsables o en un centro autorizado para
la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
viejos. La correcta eliminación de este producto sirve
para proteger el medio ambiente y evita posibles daños
al medio ambiente y a la salud humana, que podrían
surgir debido al tratamiento indebido del producto.
8.4 Eliminación de la pila vieja
Las pilas no pueden eliminarse con la basura
doméstica. La ley obliga a devolver las pilas
usadas. Después de su uso puede entregar
gratuitamente las pilas muy cerca (p. ej., en el
comercio o en puntos de recogida del ayuntamiento). Las pilas están marcadas con el símbolo de un
contenedor de basura tachado y con el símbolo químico de
ES
la sustancia nociva: “Cd” para cadmio, “Hg” para mercurio
y “Pb” para plomo. Ayúdenos a proteger nuestra naturaleza
y nuestro entorno de daños medio ambientales.
9 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• No mire nunca directamente con su producto al sol o
a fuentes de luz clara para evitar sufrir lesiones en los
ojos.
• Proteja su producto, en caso de no utilizarla, de la
radiación solar intensa y guárdela en un lugar seco.
• Las reparaciones únicamente serán realizadas por
KAHLES; en caso contrario, se extinguirán todos los
derechos de garantía.
10 ACCESORIOS
Para el montaje de los accesorios originales siga las
instrucciones de instalación que se incluyen.
11 ADAPTADOR DE TRÍPODE
(HELIA y HELIA RF)
Saque la tapa de la rosca del enganche del trípode
girando hacia la izquierda (en sentido contrario a las
agujas del reloj). Para sujetar el prismático al trípode
necesita un adaptador disponible en el comercio.
12 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los dispositivos cumplen con las directivas
europeas 2011/65/UE, 2012/19/UE
y 2014/30/UE.
This product emits Laser Class 1M Laser Radiation.
Do not view directly with optical instruments.
This product complies with IEC 60825-1: 2014.
Hel
ia RF: Pp<12W; L=905nm,t=20ns
Helia RF-M: Pp<19.6W; L=905nm,t=22ns
4041
NOTIZEN | NOTESNOTES | NOTAS
4243
Besuchen Sie uns auch auf unserer Homepage
Please visit us on our website
Merci de nous visiter aussi sur notre site web
Visítanos también en nuestro sitio web
Alle Angaben sind typische Werte. Änderungen in Ausführung und Lieferung sowie
Druckfehler sind vorbehalten.
All details are typical values. Subject to changes in the design and delivery scope
and printing errors.
Toutes les données sont des valeurs typiques. Sous réserve de modi fication de
l’exécution et de la livraison et d’erreurs d’impression.
Todos los datos están indicados en valores típicos. Salvo posibles modificaciones
en el diseño y la entrega, así como errores de imprenta.
KAHLES Gesellschaft m.b.H.
Danfoss-Straße 5 | 2353 Guntramsdorf, Austria
T +43 2236 520 20 0 | E info@kahles.at | kahles.at
BA 578-0 06 05/2020 BD
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.