Kaercher Staubsauger VC 2 Bedienungsanleitung

VC 2 VC 2 Premium
97646440 (10/16)
001
΍ΔϳΒήόϠ
196
Deutsch 5 English 8 Français 11 Italiano 14 Nederlands 17 Español 20 Português 23 Dansk 26 Norsk 29 Svenska 32 Suomi 35 Ελληνικά 38 Türkçe 42 Русский 45 Magyar 49 Čeština 52 Slovenščina 55 Polski 58 Româneşte 61 Slovenčina 64 Hrvatski 67 Srpski 70 Български 73 Eesti 77 Latviešu 80 Lietuviškai 83 Українська 86 Қазақша 89
234
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE6
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Ge­brauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal­sche Bedienung verursacht werden. Den Universalstaubsauger nur benutzen mit: Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör.
Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:
Das Absaugen von Menschen oder Tieren.Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.). Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen. Feuchten oder flüssigen Substanzen. Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie­derverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer­den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Be­standteile, die bei falschem Umgang oder falscher Ent­sorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Ge­sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Be­standteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge­kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter:
www.kaercher.de/REACH
Entsorgung von Staubfiltern
Die Staubfilter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR­CHER-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be­nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Seite 2
1 Ein-/Aus Taste
2 Filterwechselanzeige
3 Entriegelung Zubehörfach
4 Laufräder
5 Tragegriff
6 Taste Kabelaufwicklung
7 Drehknopf Saugkraftregulierung
8 Saugschlauch
9 Handgriff
10 Fehlluftschieber
11 Teleskopsaugrohr
12 Verstellung Teleskopsaugrohr
13 Möbelpinsel
14 Fugendüse
15 Umschalthebel
16 Bodendüse
17 Parkettdüse
* je nach Ausstattung
18 Filterbeutel
– 5
5DE
Bedienung
Inbetriebnahme
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Abbildung Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einras-
ten.
Zum Abnehmen Rastnase zusammendrücken und
Saugschlauchstutzen abziehen. Abbildung Handgriff und Teleskopsaugrohr zusammenste-
cken und einrasten. Bodendüse und Teleskopsaugrohr zusammenste-
cken und einrasten. Abbildung Verstellung Teleskopsaugrohr betätigen und Tele-
skopsaugrohr auf gewünschte Länge einstellen. Abbildung Zum Abstellen, Bodendüse in die Parkhalterung an
der Geräterückseite einhängen.
Eine weitere Parkhalterung befindet sich an der
Geräteunterseite. Abbildung Netzanschlusskabel am Stecker halten und her-
ausziehen. Netzstecker in Steckdose einstecken. Abbildung Gerät einschalten. Abbildung Die Saugkrafteinstellung erfolgt am Saugkraftreg-
ler:
Saugkraft entspechend der Saugsituation anpas­sen:
Niedrige Saugleistung – für Gardinen, Textilien,
Polstermöbel, Kissen Mittlere Saugleistung – für leicht verschmutzte
Teppiche / Teppichböden, hochwertige Teppiche. Höchste Saugleistung – für Hartböden, stark ver-
schmutzte Teppiche und Teppichböden Filterbeutel austauschen, spätestens wenn Filter-
wechselanzeige aufleuchtet.
Siehe Kapitel „Filterbeutel austauschen“. Abbildung Mit dem Fehlluftschieber kann die Saugkraft zusätzlich reguliert werden.
Fehlluftschieber offen, reduzierte Saugkraft.Fehlluftschieber geschlossen, normale Saugkraft.
Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass Bodendüse, Teleskopsaugrohr oder Saug­schlauch nicht verstopft sind bzw. der Filter gewechselt werden muss. Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Ge­rät wieder betriebsbereit.
Saugen mit Zubehör
Zubehör anwenden
Abbildung Möbelpinsel: zur schonenden Reinigung von Mö-
beln und empfindlichen Gegenständen, Abstauben von Büchern, Lüftungsschlitze im Auto u.a.
Fugendüse: für Kanten, Fugen und Heizkörper Abbildung Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräte-
rückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Abbildung
Entriegelung Zubehörfach drücken.Zubehörklappe öffnen.Zubehör entnehmen.Handgriff in gewünschtes Zubehör bis zum An-
schlag einstecken.
Hinweis: Das Zubehör kann auch mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr verwendet werden.
Bodendüse
Bodendüse umschaltbar
Abbildung
Hartflächen:
Teppiche und Teppichböden:
Parkettdüse
* je nach Ausstattung Zum Saugen empfindlicher glatter Böden (Parkett,
Marmor, Terrakotta, usw.)
Betrieb beenden
Abbildung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Abbildung Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich
automatisch in das Gerät ein. Abbildung Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräte-
rückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Transport, Aufbewahren
Abbildung Gerät am Tragegriff hochheben und tragen. Abbildung
Gerät in einem trockenen Raum aufbewahren.Bodendüse in die Parkposition einhängen.
6 DE
– 6
Reinigung und Pflege
ACHTUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten
und Netzstecker des Saugers ziehen! Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker des Saugers ziehen!
Gerät nur verwenden, wenn alle Filter und der Fil-
terbeutel eingebaut sind. Sonst kann es zu Schäden am Motor kommen.
Defekte Filter und Filter die sich nicht mehr reinigen
lassen, müssen erneuert werden.
Filterbeutel austauschen
Abbildung Wenn die Filterwechselanzeige leuchtet, Filterbeu-
tel wechseln. Abbildung Filterdeckel entriegeln und öffnen. Abbildung Filterhalterung nach außen klappen und Filterbeu-
tel herausnehmen. Abbildung Filterbeutel verschließen und entsorgen. Abbildung Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halte-
rung einschieben. Deckel einrasten.
Motorschutzfilter austauschen
Motorschutzfilter: Wechseln mit dem le tzte n Fil terb eu-
tel der Filterbeutelpackung. Der Motorschutzfilter liegt hinter dem eingesetzten Fil­terbeutel. Vor dem Einsetzen des Filterbeutels, Motorschutz-
filter austauschen. Abbildung
Filterrahmen herausnehmen.Alten Motorschutzfilter aus Filterrahmen entneh-
men und entsorgen.
Neuen Motorschutzfilter in Filterrahmen einlegen.Filterrahmenahmen einsetzen.
HEPA-Filter
Filter für reine Ausblasluft.
Hinweis
HEPA-Filter bei sichtbarer Verschmutzung reini-
gen. HEPA-Filter bei Beschädigungen austauschen
ACHTUNG
Sachschaden durch falsche Reinigung des HEPA-Fil­ters. Bei Bedarf nur unter fließendem Wasser reinigen,
nicht abreiben oder abbürsten. Filter niemals in der Waschmaschine reinigen und
nicht mit einem Haartrockner trocknen. Teile nicht mit Reinigungsmitteln oder kochendem
Wasser waschen. Filter vor dem Einsetzen in das Gerät vollständig
trocknen lassen (mindestens 24 Stunden).
Abbildung
Abdeckung öffnen.HEPA-Filter entriegeln und herausnehmen.
Abbildung HEPA-Filter unter kaltem, fließendem Wasser spü-
len.
Nach der Reinigung vorsichtig schütteln, damit
eventuelle Schmutzreste und überschüssiges Wasser beseitigt werden.
HEPA-Filter von Licht- und Wärmequellen an der
Luft trocknen lassen. Den HEPA-Filter nur trocken wieder in das Gerät einsetzen.
Abbildung
HEPA-Filter einsetzen und einrasten.Abdeckung einsetzen und einrasten.
Bodendüse reinigen
Die umschaltbare Bodendüse in regelmäßigen Abstän­den reinigen!
Bodendüse vom Teleskopsaugrohr abnehmen.Bodendüse reinigen.
Zubehör reinigen
Abbildung Handgriff und Saugschlauch können zur Reinigung
oder bei Verstopfung getrennt werden. Dazu 2 Ent­riegelungen drücken und auseinanderziehen.
Zum Verbinden Handgriff und Saugschlauch zu-
sammenstecken und einrasten.
Technische Daten
Type
Spannung V 220-240 220-240 Stromart Hz 50/60 50/60 Schutzklasse II II Gewicht (ohne Zubehör) kg 5.1 5.1 Aktionsradius m 7,5 7,5 Staubbeutelvolumen ef-
fektiv Abmessungen Länge mm 435 435 Breite mm 288 288 Höhe mm 250 250 Vakuum min. kPa 16 16 HEPA-Filter HEPA 12 HEPA 13
Ökodesign gemäß 666/2013
Indikativer jährlicher Energieverbrauch
Nennleistungsaufnahme W 700 700 Staubaufnahme auf Tep-
pich Staubaufnahme auf Hart-
boden Staub-Wiederaustrag % 0,02 0,02 Schallleistungspegel L
Technische Änderungen vorbehalten!
kWh/a 25,8 25,8
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
WA
1.198-105.0
l2,82,8
– 7
1.198-115.0
7DE
Contents
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 5
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 6
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7
Dear Customer,
Please read these original operating in-
structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners.
structions and the enclosed safety in-
General notes
Proper use
This universal vacuum cleaner is intended for the pri­vate use at home and not for commercial purposes. The manufacturer is not liable for any damage that may occur on account of improper use or wrong operation. Use the universal vacuum cleaner only with: Original spare parts, accessories and special ac-
cessories. The universal vacuum cleaner is not suitable for:
Vacuuming off human beings or animals.Vacuuming up:
Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.).
Substances that are harmful for health, have sharp
edges, are hot or glowing.
Moist or liquid substances.
Easily inflammable or explosive substances and
gases.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary re­fuse for disposal, but arrange for the proper re­cycling. Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection sys-
tems. Electrical and electronic devices often contain compo­nents which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of in­correctly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Disposal of dust filters
The dust filters are made of environmentally friendly materials. They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur­ther in the case of questions or faults. See address on the reverse.
Spare parts
Only use original accessories and spare parts, they en­sure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.
Description of the Appliance
Illustrations on Page 2
1 On/Off button 2 Change filter indicator 3 Unlocking mechanism accessory compartment 4 Running wheels 5 Carrying handle 6 Push button take-up cable 7 Rotary knob suction power regulation 8 Suction hose 9 Handle 10 False air slide 11 Telescopic suction pipe 12 Adjustable telescopic suction pipe 13 Furniture brush 14 Crevice nozzle 15 Switch lever 16 Floor nozzle 17 Parquet nozzle
* depending on model
18 Filter bag
8 EN
– 5
Operation
Start up
Illustrations on fold-out page!
Illustration Snap the suction hose hub into the suction open-
ing.
For removal, compress the latch and pull off the
suction hose hub.
Illustration
Connect handle and suction tube and insert.Connect the floor nozzle and telescopic suction
pipe and insert. Illustration Use the adjustment of the telescopic suction pipe
and adjust the telescopic suction pipe to the de-
sired length. Illustration Suspend the floor nozzle into the park bracket on
the rear of the unit for parking.
Another park bracket is located on the bottom of
the unit. Illustration Hold the mains cable on the plug and pull it out. In-
sert the mains plug into a socket. Illustration Turn on the machine. Illustration The power suction adjustment is at the power suc-
tion control:
Adjust the suction power to suit the suction require­ment:
Low suction power – for laced curtains, textiles,
upholstered furniture, cushions Medium suction power – for slightly dirty carpets/
carpeted floors, precious carpets. Highest suction power – for hard floors, very dirty
carpets and carpeted floors Replace filter bag, at the latest when the filter
change indicator lights up.
See Chapter "Replacing the filter bag". Illustration The suction power can be additionally regulated with the false air slide.
False air slide open, reduced suction force.False air slide closed, normal suction power.
Important notice!The appliance will shutdown auto­matically, if there is danger of overheating. Turn the ap­pliance off and pull the power plug. Ensure that the floor nozzle, the telescopic suction pipe or the suction hose is not clogged or check if the filter must be changed. Af­ter the elimination of the disturbance, allow the appli­ance to cool down for a at least 1 hour; then the appli­ance is ready for operation again.
Suction using accessories
Using accessories
Illustration Furniture brush: for cleaning furniture and deli-
cate objects with care, dusting books, air vents in the car, etc.
Crevice nozzle: for edges, joints and heaters Illustration Suspend the floor nozzle into the park bracket on
the rear of the unit and push it into the latched po-
sition. Illustration Push the unlocking mechanism of the accessory
compartment.
Open accessories flap.Remove accessories.Insert the handle in the desired accessory until the
stop. Note: The accessories can also be used when the tele­scopic suction pipe is attached.
Floor nozzle Reversible floor nozzle
Illustration
Hard surfaces:
Carpets and carpeted floors:
Parquet nozzle
* depending on model Used to vacuum sensitive and smooth floors (par-
quet, marble, terracotta etc.).
Finish operation
Illustration Turn off the appliance and disconnect the mains
plug. Illustration Push the take-up cable button. The cable will pull it-
self automatically into the appliance. Illustration Hang the floor nozzle on the backside of the appli-
ance into the parking holder, and push into the
pause position.
Transport, storage
Illustration Lift appliance by the carrying handle and carry it. Illustration
Store the appliance in a dry room.Hook the floor nozzle into the parking position.
– 6
9EN
Cleaning and care
ATTENTION
Before working on the appliance, switch it off and
pull out the plug of the vacuum cleaner! Before working on the appliance, switch it off and pull out the plug of the vacuum cleaner!
Use the device only when all filters and the filter
bag are installed. Otherwise the motor can get damaged.
Defective filters and filters that can no longer be
cleaned must be replaced.
Replacing the filter bag
Illustration Replace the filter bag if the filter change indicator is
on. Illustration Unlock and open the filter cover. Illustration Fold out the filter bracket and remove the filter bag. Illustration Close and dispose of the filter bag. Illustration Push the new filter bag into the support until the
stop. Snap in the cover.
Change the motor protection filter
Motor protection filter: change before the last filter
bag is removed from the filter bag package. The motor protection filter is behind the inserted filter bag. Change the motor protection filter prior to inserting
the filter bag. Illustration
Remove the filter frame.Remove the old motor protection filter from the filter
frame and dispose of. Insert new motor protection filter into the filter
frame. Insert filter frame.
HEPA filter
Filter for pure blower air.
Note
Clean the HEPA filter in case of visible soiling.Replace the HEPA filter in case of damage
ATTENTION
Material damage due to incorrect cleaning of the HEPA filter. When necessary, clean under running water only,
do not wipe or brush down. Never clean the filter in the washing machine and
do not dry it by means of a hair dryer. Do not wash the parts using detergents or boiling
water. Allow the filter to dry completely before installing it
in the device (at least 24 hours).
Illustration
Open the cover.Unlock the HEPA filter and remove.
Illustration
Rinse the HEPA filter under cold, running water.Shake the filter carefully after cleaning so that any
residual dirt or excess water is removed.
Allow the HEPA filter to be air-dried by light and
heat sources. Only reinstall the dry HEPA filter into the appliance.
Illustration
Insert the HEPA filter and snap it into place.Insert cover and snap it into place.
Cleaning the floor nozzle
Clean the reversible floor nozzle at reglular intervals! Remove the floor nozzle from the telescopic suc-
tion pipe.
Clean floor nozzle.
Cleaning the accessories
Illustration Handle and suction tube can be disconnected in or-
der to clean or if clogged. Push the 2 interlocks and pull apart.
Connect handle and suction tube and insert.
Technical specifications
Type
Voltage V 220-240 220-240 Current type Hz 50/60 50/60 Protective class II II Weight (without accesso-
ries) Action radius m 7,5 7,5 Actual dust bag volume l 2,8 2,8 Dimensions Length mm 435 435 Width mm 288 288 Height mm 250 250 Vacuum min. kPa 16 16 HEPA filter HEPA 12 HEPA 13
Eco design as per 666/2013
Indicative annual energy consumption
Rated power input W 700 700 Dust intake on carpet % 81,3 81,3 Dust intake on hard floor % 111,2 111,2 Dust discharge % 0,02 0,02 Sound power level L
Subject to technical modifications!
kg 5.1 5.1
kWh/a 25,8 25,8
dB(A) 76 76
WA
1.198-105.0
1.198-115.0
10 EN
– 7
Table des matières
Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 7
Cher client,
Avant la première utilisation de votre ap-
tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-
Consignes générales
Utilisation conforme
Cet aspirateur multi-usages a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emploi industriel. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dom­mages issus d'une utilisation non conforme ou incor­recte de l'appareil. N'utiliser l'aspirateur multi-usages qu'en association avec : des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux. L'aspirateur multi-usages n'est pas adapté à :
l'aspiration des personnes ou des animaux ;l'aspiration de :
petits organismes (par ex. des mouches, des arai-
gnées, etc.) ;
substances toxiques, objets à bords tranchants et
matières chaudes ou incandescentes ;
substances humides ou liquides ;
substances ou gaz hautement inflammables ou ex-
plosifs.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environne­ment s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Élimination de filtres à poussière
Les filtres à poussière sont fabriqués en matériaux res­pectueux de l'environnement. S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi­gueur sont celles publiées par notre société de distribu­tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re­cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Service après-vente
®
Notre succursale Kärcher position pour d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
se tient à votre entière dis-
Pièces de rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap­pareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces­soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Contenu de livraison
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re­vendeur.
Description de l’appareil
Illustrations voir page 2
1 Touche Marche / Arrêt 2 Témoin de remplacement du filtre 3 Déverrouillage du compartiment accessoires 4 Roues 5 Poignée de transport 6 Touche Enroulement du câble 7 Molette de régulation de puissance d'aspiration 8 Flexible d’aspiration 9 Poignée 10 Vanne d'air infiltré 11 Tuyau télescopique 12 Réglage du tuyau télescopique 13 Pinceau pour meubles 14 Buse à joints 15 Levier de commutation 16 Buse pour sol 17 Suceur pour parquet
* en fonction de l'équipement
18 Sac filtrant
– 5
11FR
Utilisation
Mise en service
Illustrations, cf. côté escamotable !
Figure : Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans
l'orifice d'aspiration.
Pour le démontage, presser les crans d'arrêt et re-
tirer l’embout du flexible. Figure : Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration té-
lescopique. Emboîter le suceur pour sols et le flexible d'aspira-
tion télescopique. Figure : Actionner le dispositif de réglage du flexible téles-
copique et positionner le flexible télescopique à la
longueur souhaitée. Figure : Pour mettre l'appareil hors service, accrocher le
suceur pour sols dans le support prévu à cet effet
(face arrière de l'appareil).
Un autre support de rangement se trouve au ni-
veau de la face inférieure de l'appareil. Figure : Maintenir le câble d'alimentation au niveau de la
fiche secteur et tirer dessus. Brancher la fiche sec-
teur dans une prise de courant. Figure : Allumer l’appareil. Figure : Le régulateur permet d'adapter la puissance d'as-
piration de l'appareil :
Adapter la puissance d'aspiration en fonction de la situation:
Puissance faible d'aspiration – pour rideaux, tex-
tiles, meubles rembourrés, coussins Puissance moyenne d'aspiration – pour les ta-
pis/revêtements de sols légèrement sales, les tapis
de valeur. Puissance d'aspiration forte – pour les sols durs,
les tapis et les revêtements de sols fortement salis Remplacer le sac filtrant, au plus tard lorsque le té-
moin de remplacement du filtre s'allume.
Voir le chapitre « Remplacer le sac filtrant ». Figure : La puissance d'aspiration peut également être régulée avec la vanne d'air infiltré. Vanne d'air infiltré ouverte, puissance d'aspiration
réduite. Vanne d'air infiltré fermée, puissance d'aspiration
normale. Remarque importante ! En cas de risque de sur­chauffe, l'appareil est automatiquement désactivé. Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche sec­teur. S'assurer que le suceur pour sols, le flexible téles­copique ou le flexible d’aspiration ne sont pas obstrués ou que le filtre ne doit pas être remplacé. Une fois le problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins 1 heure avant que celui-ci soit de nouveau opérationnel.
Aspiration avec les accessoires
Utiliser un accessoire
Figure : Brosse à meubles: pour le nettoyage préserva-
teur des meubles et des appareils sensibles, le dé­poussiérage des livres, des fentes d'aération des véhicules, etc.
Suceur à joints : pour les angles, les joints et les
radiateurs Figure : Accrocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche. Figure : Presser le déverrouillage du compartiment acces-
soires.
Ouvrir le clapet accessoires.Retirer les accessoires.Introduire la poignée jusqu'en butée dans l'acces-
soire voulu. Remarque : L’accessoire peut également être utilisé lorsque le flexible d'aspiration télescopique est monté.
Buse de base Suceur pour sols commutable
Figure :
Sols durs:
Tapis et moquettes:
Suceur pour parquet
* en fonction de l'équipement Pour aspirer les surfaces lisses délicates (parquet,
carrelages, terre cuite, etc.)
Fin de l'utilisation
Figure : Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Figure : Appuyer sur le bouton Enroulement du câble. Le
câble est immédiatement rétracté dans l'appareil. Figure : Accrocher le suceur pour sols dans le support situé
sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il
s'enclenche.
Transport, conservation
Figure : Soulever l'appareil avec la poignée et le porter. Figure :
Stocker l’appareil dans un local sec.Accrocher la buse de sol en position de repos.
12 FR
– 6
Nettoyage et maintenance
ATTENTION
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil,
le mettre hors service et débrancher la fiche élec­trique de l'aspirateur. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche élec­trique de l'aspirateur.
N'utiliser l'appareil que si tous les filtres et le sac fil-
trant sont montés. Sinon, des dommages peuvent être causés au mo­teur.
Remplacer les filtres défectueux et les filtres qui ne
peuvent plus être nettoyés.
Remplacement du filtre
Figure : Lorsque le témoin de remplacement du filtre s'al-
lume, remplacer le sac filtrant. Figure : Déverrouiller et ouvrir le couvercle de filtre. Figure : Rabattre le support de filtre vers l'extérieur et retirer
le sac filtrant. Figure : Fermer le sac filtrant et l'éliminer. Figure : Introduire un nouveau sac filtrant jusqu'en butée
dans le support. Enclencher le couvercle.
Remplacement du filtre protecteur du moteur
Filtre protecteur du moteur : à changer avant d'utiliser
le dernier sac filtrant du paquet. Le filtre protecteur du moteur est placé derrière le sac filtrant. Avant de mettre en place le sac filtrant, remplacer
le filtre protecteur du moteur. Figure :
Extraire le cadre du filtre.Retirer le filtre de moteur usagé du cadre du filtre et
l'éliminer. Placer un nouveau filtre protecteur du moteur dans
le cadre du filtre. Remettre en place le cadre du filtre.
Filtre HEPA
Filtre pour un air d'évacuation pur.
Remarque
Nettoyer le filtre HEPA en cas d’encrassement no-
table. En cas d'endommagements, remplacer le filtre HE-
PA.
ATTENTION
Dommages matériels dus à un mauvais nettoyage du filtre HEPA. Si nécessaire, ne nettoyer la cassette filtrante qu'à
l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser. Ne jamais laver le filtre au lave-linge ni le sécher au
sèche-cheveux. Ne pas laver les pièces avec des produits de net-
toyage ou de l’eau bouillante. Laisser sécher entièrement le filtre avant de la re-
monter dans l’appareil (24 heures minimum).
Figure :
Ouvrir le recouvrement.Déverrouiller le filtre HEPA et le démonter.
Figure :
Rincer le filtre HEPA à l'eau courante froide.Une fois le nettoyage terminé, le secouer avec pré-
caution de manière à éliminer les résidus de saleté et le trop-plein d'eau.
Faire sécher le filtre HEPA à l'air libre, à l'abri des
sources de lumière et de chaleur. Ne remonter le filtre HEPA dans l'appareil que s'il est complète­ment sec.
Figure :
Insérer un filtre HEPA et l'enclencher.Positionner le carter et l'enclencher.
Nettoyer la buse pour sol
Nettoyer la buse pour sol commutable à intervalles réguliers ! Retirer le suceur pour sols du flexible d'aspiration
télescopique.
Nettoyer la buse de sol.
Nettoyage d’accessoires
Figure : Pour procéder au nettoyage, ou en cas d'obstruc-
tion, il est possible de démonter la poignée et le flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les deux éléments de verrouillage et tirer pour déboîter la poignée et le flexible.
Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration.
Caractéristiques techniques
Type
Tension V 220-240 220-240 Type de courant Hz 50/60 50/60 Classe de protection II II Poids (sans accessoire) kg 5.1 5.1 Rayon d'action m 7,5 7,5 Volume effectif du bac à
poussière Dimensions Longueur mm 435 435 Largeur mm 288 288 Hauteur mm 250 250 Vacuum min. kPa 16 16 Filtre HEPA HEPA 12 HEPA 13
Conception éco selon 666/2013
Consommation en éner­gie annuelle indicative
Puissance nominale ab­sorbée
Absorption de la pous­sière sur moquette
Absorption de la pous­sière sur surface dure
Évacuation de la pous­sière
Niveau de puissance acoustique L
Sous réserve de modifications techniques !
WA
kWh/a 25,8 25,8
W 700 700
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
%0,02 0,02
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2,82,8
– 7
1.198-115.0
13FR
Indice
Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . IT 5
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri-
l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li­bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
ma volta, leggere queste istruzioni per
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
Questo aspirapolvere universale è destinato esclusiva­mente all'utilizzo privato in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme alla destinazione. Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con: Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional
originali. L'aspirapolvere universale non è adatto per:
all'uso diretto su persone o animali.L'aspirazione di:
piccoli organismi (ad es. mosche, ragni, ecc.).
sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o in-
candescenti.
sostanze umide o liquide.
Materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse­gnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri­ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re­lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non cor­retti, possono costituire un potenziale pericolo per la sa­lute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Smaltimento di filtri antipolvere
I filtri antipolvere sono realizzati in materiale ecologico. Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe­lice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.
Ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Fornitura
La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe­zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina 2
1 Pulsante On/Off 2 Segnalazione cambio filtro 3 Sbloccaggio vista vano accessori 4 Giranti 5 Maniglia di trasporto 6 Tasto avvolgimento cavo 7 Manopola per regolazione potenza di aspirazione 8 Tubo flessibile di aspirazione 9 Impugnatura 10 Saracinesca per l'aria viziata 11 Tubo telescopico 12 Regolazione tubo telescopico 13 Pennello per mobili 14 Bocchetta per giunti 15 Leva di commutazione 16 Bocchetta pavimenti 17 Bocchetta parquet
* in funzione alla dotazione
18 Sacchetto filtro
14 IT
– 5
Uso
Messa in funzione
Per le figure vedi lato pieghevole!
Figura Inserire il raccordo del tubo flessibile di aspirazione
nell'apposita apertura, facendolo scattare in posi­zione.
Per rimuoverlo, premere il nasello di arresto ed
estrarre il manicotto del tubo flessibile di aspirazione. Figura Inserire l'impugnatura e il tubo telescopico e farli
scattare in posizione. Inserire la bocchetta per pavimenti e il tubo telesco-
pico e farli scattare in posizione. Figura Utilizzare la regolazione del tubo telescopico per
regolarlo alla lunghezza desiderata. Figura Per disattivare, agganciare la bocchetta per pavi-
menti nel supporto di parcheggio sul lato posteriore
dell'apparecchio.
Un ulteriore supporto di parcheggio si trova sul lato
inferiore dell'apparecchio. Figura Afferrare dalla spina il cavo di allacciamento alla
rete ed estrarlo. Inserire la spina nella presa elettri-
ca. Figura Accendere l'apparecchio. Figura La regolazione della potenza di aspirazione avvie-
ne tramite il relativo regolatore.
Adeguare la forza di aspirazione in base alla situa­zione:
Potenza di aspirazione bassa – per tende, tessu-
ti, mobili imbottiti, cuscini Potenza di aspirazione media – per tappeti/mo-
quette leggermente sporchi, tappeti di valore. Potenza di aspirazione massima – per pavimenti
duri, tappeti e moquette molto sporchi Sostituire il sacchetto filtro, al più tardi quando l'in-
dicazione di sostituzione filtro accende.
Vedi capitolo "Sostituzione del sacchetto filtro". Figura Con il cursore dell'aria viziata è inoltre possibile regola­re la forza di aspirazione. Cursore dell'aria viziata aperto, forza di aspirazione
ridotta. Cursore dell'aria viziata chiuso, forza di aspirazio-
ne normale. Avviso importante! In caso di pericolo di surriscalda­mento l'apparecchio si spegne automaticamente. Spe­gnere l'apparecchio e staccare la spina. Accertarsi che la bocchetta per pavimenti, il tubo telescopico o il tubo di aspirazione non siano ostruiti o se occorre sostituire il filtro. Dopo l'eliminazione di eventuali guasti, lasciare raffreddare l'apparecchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo pronto per l'uso.
Impiego degli accessori
Utilizzo degli accessori
Figura Pennello per mobili: per pulire in modo delicato
mobili e oggetti delicati, per togliere la polvere da li­bri, feritoie di ventilazione in auto e simili.
Bocchetta per giunti: per bordi, giunti e radiatori Figura Agganciare la bocchetta per pavimenti al supporto
di parcheggio posto sul lato posteriore dell'appa­recchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in po­sizione.
Figura
Premere sbloccaggio vista vano accessori.Aprire il coperchio accessori.Rimuovere gli accessori.Inserire l'impugnatura nell'accessorio desiderato
fino all'arresto.
Nota: Gli accessori possono essere utilizzati anche con il tubo telescopico inserito.
Bocchetta pavimenti Bocchetta per pavimenti commutabile
Figura
Superfici dure:
Tappeti e moquette:
Bocchetta parquet
* in funzione alla dotazione Per pulire pavimenti lisci e delicati (parquet, mar-
mo, terracotta ecc.).
Terminare il lavoro
Figura Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Figura Premere il tasto avvolgimento cavo. Il cavo rientra
automaticamente nell'apparecchio. Figura Agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di
appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio
e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Trasporto, conservazione
Figura Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e
trasportarlo. Figura
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posi-
zione di parcheggio.
– 6
15IT
Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di ali-
mentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi inter­vento sull'apparecchio! Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di ali­mentazione dell'aspiratore prima di qualsiasi inter­vento sull'apparecchio!
Utilizzare l'apparecchio soltanto quando tutti i filtri e
il sacchetto filtro sono montati. In caso contrario, il motore potrebbe danneggiarsi.
I filtri difettosi e i filtri non più pulibili devono essere
sostituiti.
Sostituire il sacchetto filtro
Figura Quando l'indicazione di sostituzione filtro si accen-
de, sostituire il sacchetto filtro. Figura Sbloccare e aprire il coperchio del filtro. Figura Alzare il supporto del filtro ed estrarre il sacchetto
filtro. Figura Chiudere e smaltire il sacchetto filtro. Figura Inserire nel supporto il nuovo sacchetto filtro fino
all'arresto. Inserire il coperchio facendolo scattare in posizione.
Sostituire il filtro protezione motore
Filtro protezione motore: da sostituire assieme all'ulti-
mo sacchetto filtro contenuto nella confezione sacchetti filtro. Il filtro di protezione motore si trova dietro il sacchetto fil­tro utilizzato. Prima di inserire il sacchetto filtro, sostituire il filtro
di protezione motore. Figura
Estrarre il telaio del filtro.Rimuovere e smaltire il vecchio filtro di protezione
motore dal telaio del filtro. Inserire il nuovo filtro di protezione motore nel tela-
io del filtro. Inserire il telaio del filtro.
Filtro HEPA
Filtro per una migliore aria di scarico.
Nota
Pulire il filtro HEPA quando è visibilmente sporco.Sostituzione del filtro HEPA se danneggiato
ATTENZIONE
Danni materiali dovuto dalla pulitura sbagliata del filtro HEPA. All'occorrenza pulire il filtro solo sotto acqua cor-
rente; non strofinare o spazzolare. Non lavare mai il filtro in lavatrice o asciugarlo con
l'asciugacapelli. Non pulire i componenti con detergenti o con acqua
bollente. Far asciugare completamente il filtro prima di ri-
montarlo nell'apparecchio (almeno 24 ore).
Figura
Aprire la copertura.Sbloccare il filtro HEPA e toglierlo.
Figura
Sciacquare il filtro HEPA sotto acqua corrente fredda.
A pulizia terminata scuotere delicatamente il filtro
per togliere eventuali residui di sporco e l'acqua in eccesso.
Fare asciugare il filtro HEPA all'aria lontano da fonti
di luce e di calore. Reinserire il filtro HEPA nell'ap­parecchio solo quando è completamente asciutto.
Figura
Inserire il filtro HEPA e farlo scattare in posizione.Inserire la copertura e farla scattare in posizione.
Pulizia della bocchetta per pavimenti
Pulire a intervalli regolari la bocchetta per pavimenti commutabile! Rimuovere la bocchetta per pavimenti del tubo di
aspirazione telescopico.
Pulire la bocchetta per pavimenti.
Pulire gli accessori
Figura L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione
possono essere staccati in presenza di eventuali ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di sblocco e staccarli
Per congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo te-
lescopico fino allo scatto in posizione.
Dati tecnici
Modello
Tensione V 220-240 220-240 Tipo di corrente Hz 50/60 50/60 Classe di protezione II II Peso (senza accessori) kg 5.1 5.1 Raggio di azione m 7,5 7,5 Volume effettivo del sac-
chetto polvere Dimensioni Lunghezza mm 435 435 Larghezza mm 288 288 Altezza mm 250 250 Vuoto min. kPa 16 16 Filtro HEPA HEPA 12 HEPA 13
Design ecologico secondo 666/2013
Consumo energetico an­nuale indicativo
Potenza nominale assor­bita
Assorbimento polvere su tappeti
Assorbimento polvere su pavimenti duri
Nuovo abbattimento (sca­rico) della polvere
Livello di potenza sonora L
WA
Con riserva di modifiche tecniche!
kWh/a 25,8 25,8
W 700 700
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
%0,02 0,02
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
16 IT
– 7
Inhoud
Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 7
Beste klant,
Lees voor het eerste gebruik van uw ap-
originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be­waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
paraat deze veiligheidsinstructies en de
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
Deze universele stofzuiger is bestemd voor gebruik in de privé-huishouding en niet voor industriële doelein­den. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of verkeerde bediening. Gebruik de universele stofzuiger enkel met: originele onderdelen, -accessoires of extra toebe-
horen De universele stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren;het opzuigen van:
kleine levende wezens (bv. vliegen, spinnen, enz.);
schadelijke, scherpe, hete of gloeiende substan-
ties;
vochtige of vloeibare substanties;
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De­poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her­gebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze fou­tief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden af­gevoerd.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Afvoer van stoffilters
De stoffilters zijn vervaardigd uit milieuvriendelijke ma­terialen. Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even­tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder. Adres zie achterzijde.
Reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderde­len vindt u op www.kaercher.com.
Leveringsomvang
Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver­pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in­houd volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen zie pagina 2
1 Aan-/Uit-knop 2 Indicatie voor filter omwisselen 3 Ontgrendeling opbergvak 4 Loopwielen 5 Handgreep 6 Kabeloprol-knop 7 Draaiknop zuigkrachtregeling 8 Zuigslang 9 Handgreep 10 Secundaire-luchtschuifklep 11 Telescoopzuigbuis 12 Verstellen van telescoopzuigbuis 13 Meubelpenseel 14 Voegensproeier 15 Schakelhefboom 16 Vloersproeier 17 Parketmondstuk
*afhankelijk van de uitvoering
18 Filterzak
– 5
17NL
Bediening
Ingebruikneming
Afbeeldingen zie uitklappagina!
Afbeelding Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigope-
ning klikken.
Om de slang te verwijderen, het grendelpunt sa-
mendrukken en het aansluitstuk van de slang eruit
trekken. Afbeelding Handvat en telescopische zuigbuis in elkaar steken
en aansluiten. Vloermondstuk en telescopische zuigbuis in elkaar
steken en aansluiten. Afbeelding Verstelling telescopische zuigbuis indrukken en te-
lescopische zuigbuis op de gewenste lengte instel-
len. Afbeelding Voor het opbergen het vloermondstuk in de gleuf
aan de achterkant van het apparaat steken.
Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich
nog een extra houder. Afbeelding Hou de netkabel bij de stekker vast en trek deze er-
uit. Netstekker in het stopcontact steken. Afbeelding Apparaat inschakelen. Afbeelding De zuigkrachtinstelling kan men aanpassen met de
zuigkrachtregelaar: Zuigkracht aanpassen aan de zuigsituatie: Laag zuigvermogen – voor gordijnen, textiel, ge-
stoffeerde meubelen, kussens Gemiddeld zuigvermogen – voor licht vervuilde
tapijten / vloerkleden, hoogwaardige tapijten. Hoogste zuigvermogen – voor harde vloeren,
sterk vervuilde tapijten en vloerkleden Filterzak vervangen, ten laatste wanneer de indica-
tie voor filtervervanging brandt.
Zie hoofdstuk "Filterzak vervangen". Afbeelding Met de schuifopening kan de zuigkracht extra geregeld worden.
Schuifopening open, gereduceerde zuigkracht.Schuifopening gesloten, normale zuigkracht.
Belangrijke aanwijzing! Het apparaat wordt automa­tisch uitgeschakeld bij risico op oververhitting. Schakel het apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of vloermondstuk, telescopische zuigbuis of zuigslang niet verstopt zijn of dat het filter verwisseld moet worden. Laat het apparaat na het oplossen van de storing min­stens 1 uur afkoelen, dan is het apparaat opnieuw be­drijfsklaar.
Zuigen met accessoires
Toebehoren gebruiken
Afbeelding Meubelborstel: voor het zacht reinigen van meu-
belen en gevoelige voorwerpen, het afstoffen van boeken, ventilatie-openingen in de auto e.a.
Spleetmondstuk: voor randen, voegen en verwar-
mingselementen Afbeelding Vloermondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat hangen en in pauzestand drukken. Afbeelding
Ontgrendeling opbergvak indrukken.Klep openen.Toebehoren eraf nemen.Handvat in gewenste toebehoren tot de aanslag
steken. Opmerking: Het toebehoren kan ook met uitgetrokken telescopische zuigbuis worden gebruikt.
Vloerspuitkop Vloersproeier omschakelbaar
Afbeelding
Harde oppervlakken:
Tapijten en vloerbedekking:
Parketmondstuk
*afhankelijk van de uitvoering
Voor het zuigen van kwetsbare gladde vloeren
(parket, marmer, terracotta, enz.)
Werking stopzetten
Afbeelding Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
contactdoos trekken. Afbeelding Toets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt automa-
tisch op in het apparaat. Afbeelding Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van
het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Transport, opslag
Afbeelding Apparaat aan de draaggreep optillen en dragen. Afbeelding
Apparaat in een droge ruimte bewaren.Vloerkop in de opbergpositie hangen.
18 NL
– 6
Reiniging en onderhoud
LET OP
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het
apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken! Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken!
Apparaat alleen gebruiken als de filterzak en alle
filters zijn ingebouwd. Anders kan de motor beschadigd raken.
Defecte filters en filters die niet meer kunnen wor-
den gereinigd, moeten worden vervangen.
Filterzak vervangen
Afbeelding De filterzak vervangen als de indicatie voor filter-
vervanging brandt. Afbeelding Filterdeksel ontgrendelen en openen. Afbeelding Filterhouder naar buiten klappen en filterzak eruit
nemen. Afbeelding Filterzak afsluiten en verwijderen. Afbeelding Nieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schui-
ven. Deksel laten vastklikken.
Filter om de motor te beschermen vervangen
Filter voor bescherming van de motor: verwisselen
bij de laatste filterzak in de filterzakverpakking. Het motorfilter ligt onder de geplaatste filterzak. Voordat de filterzak wordt geplaatst, eerst het mo-
torfilter vervangen. Afbeelding
Filterframe eruit nemen.Het oude motorfilter uit het filterframe halen en
weggooien.
Nieuw motorfilter in het filterframe plaatsen.Plaats het filterframe.
HEPA-filter
Filter voor schone uitblaaslucht.
Instructie
HEPA-filter bij zichtbare verontreiniging reinigen.Vervang het HEPA-filter in geval van beschadigin-
gen
LET OP
Materiële schade door verkeerde reiniging van de HEPA-filter Reinig de filter indien nodig enkel onder stromend
water, wrijf of borstel hem niet af. Filter nooit met een wasmachine reinigen of met
een haardroger drogen. Onderdelen niet met reinigingsmiddelen of kokend
water wassen. Filter eerst volledig laten drogen voordat deze op-
nieuw in het apparaat wordt geplaatst (minstens
24 uur).
Afbeelding
Open de afdekking.HEPA-filter ontgrendelen en eruit halen.
Afbeelding
Spoel de HEPA-filter onder koud stromend water.Schud na de reiniging voorzichtig zodat eventuele
vuilresten en overtollig water worden verwijderd.
Laat de HEPA-filter uit de buurt van licht- en warm-
tebronnen aan de lucht drogen. Bouw de HEPA-fil­ter enkel opnieuw in als hij droog is.
Afbeelding
HEPA-filter plaatsen en vastklikken.Afdekking plaatsen en laten vastklikken.
Vloersproeier reinigen
Reinig de omschakelbare vloersproeier volgens regel­matige intervallen! Vloermondstuk en telescopische zuigbuis verwij-
deren.
Vloerzuigmond reinigen.
Accessoires reinigen
Afbeelding Handvat en zuigslang kunnen voor reiniging of bij
verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit el­kaar
Om ze aan elkaar te maken drukt u het handvat en
de zuigslang in elkaar en u klikt ze vast.
Technische gegevens
Type
Spanning V 220-240 220-240 Stroomsoort Hz 50/60 50/60 Beschermingsklasse II II Gewicht (excl. accessoi-
res) Actieradius m 7,5 7,5 Volume stofzak, effectief l 2,8 2,8 Afmetingen Lengte mm 435 435 Breedte mm 288 288 Hoogte mm 250 250 Vacuüm min. kPa 16 16 HEPA-filter HEPA 12 HEPA 13
Ecodesign conform 666/2013
Indicatief jaarlijks ener­gieverbruik
Nominaal ingangsvermo­gen
Stofopname op tapijt % 81,3 81,3 Stofopname op harde bo-
dem Stof-uitvoer % 0,02 0,02 Geluidsvermogensni-
veau L
WA
Technische veranderingen voorbehouden!
kg 5.1 5.1
kWh/a 25,8 25,8
W 700 700
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
1.198-105.0
1.198-115.0
– 7
19NL
Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6
Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por primera
ciones original y las indicaciones de seguridad suminis­tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul­teriores.
vez el aparato, lea el manual de instruc-
Indicaciones generales
Uso previsto
Este aspirador universal está diseñado para el uso do­méstico, no para el uso industrial. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto. Utilizar el aspirador universal solo con: Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales. el aspirador universal no es apropiado para:
utilizarlo en personas o animalesAspirar:
Insectos (p. ej. moscas, arañas)
sustancias nocivas para la salud, calientes o incan-
descentes ni materiales cortantes,
sustancias húmedas o líquidas,
materiales o gases inflamables o explosivos.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valio­sos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a me­nudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equi­pos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Eliminación de filtros de polvo
Los filtros de polvo están fabricados con materiales res­petuosos con el medio ambiente. Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de ga­rantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domici­lio.
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR­CHER estará encantada de ayudarle. La dirección figu­ra al dorso.
Piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen del suministro
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distri­buidor.
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase la página 2
1 Interruptor de ON/OFF 2 Indicador de cambio de filtro 3 Desbloqueo del compartimento para accesorios 4 Ruedas de marcha 5 Asa de transporte 6 Botón de enrollar el cable 7 Botón giratorio de la regulación de la potencia de
aspiración 8 Manguera de aspiración 9 Mango 10 Pasado de aire restante 11 Tubo de aspiración telescópico 12 Ajuste del tubo de aspiración telescópico 13 Cepillo para muebles 14 Boquilla para juntas 15 Palaca de conmutación 16 Boquilla barredora de suelos 17 Boquilla para parquet
*según equipamiento 18 Bolsa del filtro
20 ES
– 5
Manejo
Puesta en marcha
Ilustraciones, véase la contraportada.
Imagen Encajar el racor del tubo flexible de aspiración en
la abertura de aspiración.
Para quitarlo, presionar la lengüeta y extraer el ra-
cor. Imagen Unir y encajar el asa y el tubo de aspiración tele-
scópico. Unir y encajar la boquilla para suelos y el tubo de
aspiración telescópico. Imagen Pulsar la regulación y ajustar el tubo de aspiración
telescópico a la longitud deseada. Imagen Al detener el funcionamiento, colocar la boquilla
para suelos en el soporte de aparcamiento que se
encuentra en la cara posterior del equipo.
En la parte inferior del equipo se encuentra otro so-
porte de aparcamiento. Imagen Sujetar el cable de alimentación por la clavija y ti-
rar. Enchufar el conector de red a una toma de co-
rriente. Imagen Conectar el aparato. Imagen La potencia de aspiración se ajusta con el regula-
dor de potencia: Adaptar la potencia de absorción a la situación: Potencia de absorción baja – para cortinas, telas,
muebles tapizados, cojines Potencia media de aspiración – para alfombras/
moquetas poco sucias, alfombras de alta calidad. Potencia máxima de absorción – para suelos du-
ros, alfombras y moquetas muy sucias Cambiar la bolsa de filtro como máximo cuando se
encienda el indicador de cambio de filtro.
Ver el capítulo "Cambiar la bolsa de filtro". Imagen Con el pasador de aire restante se puede regular adi­cionalmente la potencia de aspiración. Pasador de aire restante abierto, poca potencia de
aspiración. Pasador de aire restante cerrado, potencia de as-
piración normal. ¡Aviso importante! El aparato se apaga automática­mente si se corre el riesgo de sobrecalentamiento. Apa­gar el aparato y desenchufar el conector de red. Com­probar si la boquilla, el tubo de aspiración telescópico o la manguera de aspiración están atascados o si es ne­cesario cambiar el filtro. Tras solucionar la avería, dejar enfriar el aparato al menos 1 hora, después se podrá volver a poner en funcionamiento.
Aspirar con accesorios
Utilización de accesorios
Imagen Cepillo para muebles: para una limpieza cuidado-
sa de muebles y objetos delicados, para quitar el polvo a libros, rejillas de ventilación del coche etc.
Boquilla para ranuras: para bordes, ranuras y ra-
diadores Imagen Colgar la boquilla para suelos en el soporte de
aparcamiento situado en el lateral del equipo y pre-
sionar hasta que encaje. Imagen Pulsar el desbloqueo del compartimento para ac-
cesorios.
Abrir la tapa de accesorios.Retirar los accesorios.Introducir el asa en el accesorio deseado hasta el
tope. Aviso: Los accesorios también se pueden utilizar con el tubo de aspiración telescópico insertado.
Boquilla barredora de suelos Boquilla para suelos conmutable
Imagen
Superficies duras:
Alfombras y moquetas:
Boquilla para parquet
*según equipamiento Para aspirar en suelos lisos delicados (parqué,
mármol, terracota, etc.)
Finalización del funcionamiento
Imagen Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Imagen Pulsar la tecla de recogida de cable. El cable se re-
cogerá automáticamente hacia el interior del apa-
rato. Imagen Colgar la boquilla barredora de suelos en el sopor-
te para pausas del lateral del aparato y presionar
hasta que encaje.
Transporte, almacenamiento
Imagen Levante el aparato por el asa y de sopórtelo. Imagen
Guarde el aparato en un lugar seco.Colgar la boquilla para suelos en la posición de
aparcamiento.
– 6
21ES
Limpieza y cuidados
CUIDADO
¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato,
desconéctelo y desenchufe el cable de red del as­pirador! ¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, desconéctelo y desenchufe el cable de red del as­pirador!
Utilizar el equipo únicamente si todos los filtros y
las bolsas de filtro están montados. De lo contrario se pueden producir daños en el motor.
Los filtros defectuosos y aquellos que no se pue-
dan limpiar tienen que cambiarse por otros nuevos.
Sustitución de la bolsa filtrante
Imagen Cuando se encienda el indicador de cambio del fil-
tro, cambiar la bolsa de filtro. Imagen Desbloquear y abrir la tapa del filtro. Imagen Doblar hacia fuera el soporte del filtro y extraer la
bolsa de filtro. Imagen Cerrar la bolsa del filtro y eliminarla. Imagen Introducir la nueva bolsa de filtro hasta el tope en
el soporte. Encajar la tapa.
Cambiar el filtro protector del motor
Cambiar el filtro protector del motor: con la última bol- sa filtrante del paquete. El filtro protector del motor está detrás de la bolsa de fil­tro colocada. Cambiar el filtro protector del motor antes de colo-
car la bolsa de filtro. Imagen
Extraer el marco del filtro.Extraer del marco del filtro el filtro protector del mo-
tor usado y eliminarlo. Colocar un nuevo filtro protector del motor en el
marco del filtro. Colocar el marco del filtro.
Filtro HEPA
Filtro para una mayor depuración del aire de salida.
Nota
Limpiar el filtro HEPA si se ve sucio.Sustitución del filtro HEPA si está dañado
CUIDADO
Daños materiales por limpieza errónea del filtro HEPA. Si es necesario, limpiarlo con agua corriente, no
frotar ni cepillar. No lavar nunca el filtro en la lavadora y no secarlo
con el secador. No lavar las piezas con detergentes ni con agua
hirviendo. Dejar secar por completo el filtro antes de colocarlo
en el aparato (al menos 24 horas).
Imagen
Abrir la cubierta.Desbloquear y extraer el filtro HEPA.
Imagen
Lave el filtro HEPA con agua corriente fría.
Luego de la limpieza, sacuda con cuidado para eli-
minar los posibles restos de suciedad y el exceso de agua.
Deje que el filtro HEPA se seque al aire, lejos de
fuentes de luz y calor. Reinstale el filtro en el apa­rato solo cuando esté seco.
Imagen
Colocar y encajar el filtro HEPA.Colocar y encajar la cubierta.
Limpiar la boquilla de suelos
¡Limpiar regularmente la boquilla de suelos conmutable! Retirar la boquilla para suelos del tubo de aspira-
ción telescópico.
Limpiar la boquilla de suelos.
Limpiar los accesorios
Imagen Se puede separar la empuñadura y el tubo de as-
piración para limpiar o en caso de atasco. Para ello pulsar los dos botones de desbloqueo y separar
Para unir, insertar la empuñadura en el tubo de as-
piración hasta que encaje.
Datos técnicos
Modelo
Tensión V 220-240 220-240 Tipo de corriente Hz 50/60 50/60 Clase de protección II II Peso sin accesorios kg 5.1 5.1 Radio de acción m 7,5 7,5 Volumen efectivo de la
bolsa de polvo Dimensiones Longitud mm 435 435 Anchura mm 288 288 Altura mm 250 250 Vacío mín. kPa 16 16 Filtro HEPA HEPA 12 HEPA 13
Diseño ecológico según 666/2013
Consumo de energía anual indicativo
Potencia nominal de en­trada
Absorción de polvo en al­fombra
Absorción de polvo sobre suelo duro
Aplicación de nuevo de polvo
Nivel de potencia acústi­ca L
WA
Reservado el derecho a realizar modificaciones téc­nicas.
kWh/a 25,8 25,8
W 700 700
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
%0,02 0,02
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
22 ES
– 7
Índice
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
Manuseamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6
Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7
Estimado cliente,
Antes da primeira utilização do aparelho
avisos de segurança anexos. Proceda em conformida­de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu­tura ou para o proprietário seguinte.
leia o manual de instruções original e os
Instruções gerais
Utilização conforme as disposições
Este aspirador universal destina-se exclusivamente para o uso doméstico privado, não devendo ser utiliza­do para fins industriais. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de ma­nuseamento. Utilizar o aspirador universal apenas com: Peças sobressalentes e acessórios originais e es-
peciais. O aspirador universal não é indicado para:
Limpar pessoas ou animais.Para aspirar:
Pequenos animais (por ex., moscas, aranhas,
etc.).
Substâncias nocivas para a saúde, objectos pon-
tiagudos, substâncias quentes ou incandescentes.
Substâncias húmidas ou líquidas.
Substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm materiais precio­sos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sis-
temas de recolha de lixo adequados. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação ade­quada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo domésti­co.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Eliminação de filtros de pó
Os filtros de pó são confeccionados em materiais com­patíveis com o meio-ambiente. Desde que estes não contenham substâncias aspira­das que não se destinem ao lixo doméstico, estes po­dem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de ga­rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co­mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de mate­rial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR­CHER local está à sua disposição. Endereços no verso.
Peças sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori­ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa­relho segura e sem avarias. Para mais informações sobre acessórios e peças so­bressalentes, consulte www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.
Descrição da máquina
Figuras veja página 2
1 Botão de activação/desactivação 2 Indicação de substituição do filtro 3 Desbloqueio do compartimento de acessórios 4 Rodas 5 Punho de transporte 6 Botão para o enrolamento do cabo 7 Botão rotativo da regulação da força de aspiração 8 Tubo flexível de aspiração 9 Punho 10 Corrediça do ar parasita 11 Tubo de aspiração telescópico 12 Ajuste do tubo de aspiração telescópico 13 Pincel para móveis 14 Bico para juntas 15 Alavanca de comutação 16 Bico para o chão 17 Bocal para parquete
*conforme o modelo
18 Saco-filtro
– 5
23PT
Manuseamento
Colocação em funcionamento
Figuras, ver página desdobrável!
Figura Encaixar o suporte da mangueira de aspiração na
abertura de aspiração.
Para retirar, premir os botões de encaixe e retirar o
suporte da mangueira de aspiração. Figura Unir e encaixar o punho e o tubo de aspiração te-
lescópico. Unir e encaixar o bocal de chão e o tubo de aspira-
ção telescópico. Figura Accionar o ajuste do tubo de aspiração telescópico
e colocar o tubo de aspiração telescópico no com-
primento desejado. Figura Para arrumar a máquina, deve-se engatar o bocal
de chão no suporte de estacionamento situado na
parte traseira do aparelho.
Um outro suporte de estacionamento encontra-se
na parte inferior do aparelho. Figura Agarrar o cabo de ligação à rede pela ficha e retirá-
lo da tomada. Inserir a ficha de rede na tomada de
corrente. Figura Ligar o aparelho. Figura A regulação da potência de aspiração é efectuada
no regulador da potência de aspiração:
Adaptar a força de aspiração à respectiva situação de aspiração:
Potência de aspiração baixa – para cortinas, pro-
dutos têxteis, móveis estofados, almofadas Potência de aspiração média – para tapetes / al-
catifas com pouca sujidade, tapetes de alta quali-
dade. Potência de aspiração mais alta – para pavimen-
tos duros, tapetes e alcatifas com forte sujidade Substituir o saco do filtro, o mais tardar, quando a
indicação de substituição do filtro acender.
Ver capítulo "Substituir o saco do filtro". Figura Também é possível regular a potência de aspiração com a corrediça de ar parasita. Corrediça de ar parasita aberta, potência de aspi-
ração reduzida. Corrediça de ar parasita fechada, potência de as-
piração normal. Aviso importante! O aparelho desliga-se automatica­mente quando se encontrar em perigo de sobreaqueci­mento. Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. Certificar-se de que o bocal de chão, o tubo de aspira­ção telescópico ou a mangueira de aspiração não estão entupidos ou o filtro não deve ser mudado. Após a re­solução da avaria, o aparelho deve arrefecer durante, pelo menos, uma hora antes de ser colocado novamen­te em funcionamento.
Aspirar com acessórios
Aplicar os acessórios
Figura Pincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de
móveis e de objectos sensíveis, limpeza do pó de­positado em livros, ranhuras de ventilação no car­ro, entre outros.
Bico para juntas: para cantos, juntas e radiadores Figura Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona-
mento na parte traseira do aparelho e premi-lo até
encaixar. Figura Premir o desbloqueio do compartimento de aces-
sórios.
Abrir a tampa dos acessórios.Retirar os acessórios.Inserir o punho no acessório pretendido, até ao ba-
tente. Aviso: O acessório também pode ser utilizado com o tubo de aspiração telescópico encaixado.
Bocal para soalhos Bocal de chão comutável
Figura
Superfícies duras:
Tapetes e alcatifas:
Bocal para parquete
*conforme o modelo Para aspirar pavimentos lisos e sensíveis (parque-
te, mármore, terracota, etc.).
Desligar o aparelho
Figura Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Figura Premir o botão para o enrolamento do cabo. O
cabo é automaticamente recolhido. Figura Engatar o bocal de chão no suporte de estaciona-
mento e premi-lo até ancaixar.
Transporte, armazenamento
Figura Levantar o aparelho no manípulo e transportar. Figura
Guardar o aparelho num local seco.Engatar o bocal de pavimento na posição de esta-
cionamento.
24 PT
– 6
Limpeza e conservação
ADVERTÊNCIA
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do as-
pirador antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do as­pirador antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Utilizar o aparelho apenas se todos os filtros e sa-
cos dos filtros estiverem montados. Caso contrário, o motor pode danificar-se.
Devem ser substituídos todos os filtros com defeito
ou que já não possam ser limpos.
Trocar o saco de filtro
Figura Se a indicação de substituição do filtro acender,
trocar o saco do filtro. Figura Desbloquear e abrir a tampa do filtro. Figura Girar o suporte do filtro para fora e retirar o saco do
filtro. Figura Fechar o saco do filtro e eliminar. Figura
Inserir um novo saco no suporte até ao batente.Encaixar a tampa.
Substituir o filtro de protecção do motor
Filtro de protecção do motor: trocar assim que utilizar
o último saco de filtro da embalagem. O filtro de protecção do motor situa-se atrás do saco de filtro. Substituir o filtro de protecção do motor antes de
inserir o saco de filtro. Figura
Retirar o quadro do filtro.Retirar o velho filtro de protecção do motor do qua-
dro do filtro e eliminá-lo. Inserir o novo filtro de protecção do motor no qua-
dro do filtro. Inserir o quadro do filtro.
Filtro HEPA
Filtro para garantir uma maior limpeza do ar expelido.
Aviso
Limpar o filtro HEPA caso se verifique a existência
de sujidade. Em caso de danos, substituir o filtro HEPA
ADVERTÊNCIA
Danos materiais causados pela limpeza incorrecta do filtro HEPA. Se necessário, limpar apenas sob água corrente,
não esfregar nem escovar. Nunca lavar o filtro na máquina de lavar roupa e
não secar com o secador de cabelo. Não lavar as peças com detergentes ou água a fer-
ver. Antes da colocação no aparelho, deixar secar com-
pletamente o filtro (pelo menos, durante 24 horas).
Figura
Abrir a cobertura.Destravar o filtro HEPA e retirá-lo.
Figura
Lavar o filtro HEPA com água fria, corrente.
Após a limpeza, sacudir com cautela, para que os
eventuais restos de sujidade e a água excedente sejam eliminados.
Deixar que o filtro HEPA seque ao ar livre, através
das fontes de luz e calor. Colocar de novo o filtro HEPA no aparelho, somente quando estiver seco.
Figura
Inserir o filtro HEPA e encaixar.Inserir e encaixar a cobertura.
Limpar o bocal de chão
Limpar o bocal de chão comutável em intervalos regu­lares! Retirar o bocal do chão do tubo de aspiração teles-
cópico.
Limpar o bocal de chão.
Limpar os acessórios
Figura O manípulo bem como o tubo de aspiração podem
ser separados para fins de limpeza e desobstrução de entupimentos. Premir para esse efeito os dois dispositivos de desbloqueio e separar as partes.
Para proceder novamente à montagem das duas
peças, basta uni-las até encaixarem.
Dados técnicos
Tipo
Tensão V 220-240 220-240 Tipo de corrente Hz 50/60 50/60 Classe de protecção II II Peso (sem acessórios) kg 5.1 5.1 Raio de acção m 7,5 7,5 Volume efectivo do re-
ceptáculo de pó Dimensões Comprimento mm 435 435 Largura mm 288 288 Altura mm 250 250 Vácuo mín. kPa 16 16 Filtro HEPA HEPA 12 HEPA 13
Concepção ecológica consoante 666/2013
Consumo de energia anual indicativo
Potência nominal de en­trada
Aspiração de pó em tape­tes
Aspiração de pó em pavi­mentos duros
Fuga de pó % 0,02 0,02 Nível de potência acústi-
ca L
WA
Reservados os direitos a alterações técnicas!
kWh/a 25,8 25,8
W 700 700
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
– 7
25PT
Indholdsfortegnelse
Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5
Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DA 6
Rengøring og pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA7
Kære kunde
Læs den originale driftsvejledning før før-
te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere.
ste gangs brug af maskinen og de vedlag-
Generelle henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne universalstøvsuger er beregnet til privat brug i huset og ikke til industrielle formål. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet. Brug universalstøvsugeren kun med: Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør. Universalstøvesugeren er ikke egnet til:
Støvsuge mennesker eller dyr.Suge bort:
Små levende organismer (f.eks. fluer, edderkop-
per, osv.).
Sundhedsfarlige, varme eller glødende stoffer eller
stoffer med skarpe kanter.
Våde stoffer eller væsker.
Stoffer eller gas som er let antændelige eller eks-
plosivt.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballa­gen ud sammen med det almindelige hushold­ningsaffald, men aflever den til genbrug. Udtjente apparater indeholder værdifulde mate­rialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Afle­ver derfor udtjente apparater på en genbrugs-
station eller lignende. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte be­standdele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaf­felse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendeteg­net med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Bortskaffelse af støvfiltre
Støvfiltrene er produceret af miljøvenligt materiale. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er for­budt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag­te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af­hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De øn­sker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Kundeservice
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adres­sen på bagsiden.
Reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com
Leveringsomfang
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol­ler ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Beskrivelse af apparatet
Se figurerne på side 2
1 Tænd/Sluk tast 2 Filterskiftindikator 3 Oplåsning tilbehørsrum 4Løbehjul 5Bæregreb 6 Tast kabelopspoling 7 Drejeknap sugekraftregulering 8 Sugeslange 9 Håndtag 10 Fejlluftskyder 11 Teleskopsugerør 12 Omstilling teleskopsugerør 13 Møbelpensel 14 Fugedyse 15 Skiftehåndtag 16 Gulvmundstykke 17 Parketmundstykke
* afhængig af udstyret
18 Filterpose
26 DA
– 5
Betjening
Ibrugtagning
Se hertil figurerne på siderne!
Figur Stik sugeslangestudsen i sugeåbningen, så den
går i indgreb.
Tryk låsenæsen sammen, og træk sugeslange-
studsen af for at foretage en afmontering. Figur Sæt håndtaget og teleskopsugerøret sammen til
de går i hak. Sæt gulvmundstykket og teleskopsugerøret sam-
men til de går i hak. Figur Betjen indstillingen på teleskopsugerøret, og indstil
teleskopsugerøret til den ønskede længde. Figur Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside, hvis du stiller apparatet til side.
Der findes en yderligere holder på apparatets un-
derside. Figur Hold på nettilslutningskablets stik, og træk det ud.
Sæt netstikket i en stikdåse. Figur Tænd for maskinen. Figur Indstilling af sugekraften sker på sugekraftregula-
toren: Tilpas sugekraften tilsvarende til situationen: Lav sugekapacitet – til gardiner, tekstiler, polstre-
de møbler, puder Medium sugekapacitet – til let tilsmudsede tæp-
per/ gulvtæpper, tæpper af høj kvalitet. Høj sugekapacitet – til hårde gulve, stærkt til-
smudsede tæpper og gulvtæpper Udskift filterposen, senest når filterskiftindikatoren
lyser.
Se kapitlet "Udskiftning af filterpose". Figur Sugekraften kan reguleres yderligere med fejlluftspjæl­det.
Fejlluftspjæld åben, reduceret sugekraft.Fejlluftspjæld lukket, normal sugekraft.
Vigtig henvisning! Apparatet afbrydes automatisk, hvis der er risiko for overophedning. Sluk for apparatet og træk netstikket ud. Forvis dig om, at gulvmundstyk­ket, telskopsugerøret eller slangen ikke er tilstoppet el­ler at filteret skal udskiftes. Efter rettelsen af fejlen skal apparatet køle af i mindst 1 time, derefter er apparatet igen klar til brug.
Suge med tilbehør
Anvendelse af tilbehør
Figur Møbelpensel: til skånende rengøring af møbler og
sensitive genstande, fjerne støv af bøger, ventilati­onssprækker i bilen osv.
Fugedyse: til kanter, fuger og radiatorer Figur Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside, og tryk den i hak.
Figur
Tryk på oplåsningen af tilbehørsrummet.Åbn tilbehørsklappen.Tag tilbehøret ud.Stik håndtaget i det ønskede tilbehør indtil anslag.
Bemærk: Tilbehøret kan også anvendes med påsat te­leskopsugerør.
Gulvmundstykke Kan omstilles til gulvdyse
Figur
Hårde gulve:
Tæpper og væg til væg-tæpper:
Parketmundstykke
* afhængig af udstyret Til støvsugning af sensitive jævne gulvflader (par-
ket, marmor, terrakotta, osv.).
Efter brug
Figur Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Figur Tryk knappen kabelopspoling. Kablet trækker sig
selv automatisk ind i apparatet. Figur Hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets
bagside og tryk den i låseposition.
Transport, opbevaring
Figur Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den. Figur
Opbevar maskinen i tørre rum.Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen.
– 6
27DA
Rengøring og pleje
BEMÆRK
Træk sugerens netstik ud og afbryd maskinen in-
den der arbejdes på maskinen. Træk sugerens netstik ud og afbryd maskinen in­den der arbejdes på maskinen.
Anvend kun apparatet, når alle filtre og filterposen
er monteret. Ellers kan der opstå skader på motoren.
Defekte filtre, der ikke længere kan rengøres, skal
udskiftes.
Udskifte filterposen
Figur Udskift filterposen, når filterskiftindikatoren lyser. Figur Oplås og åbn filterlåget. Figur Vip filterholderen udad, og tag filterposen ud. Figur Luk filterposen, og bortskaf den. Figur
Skub en ny filterpose helt ind i holderen.Lad dækslet gå i hak.
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret
Motorbeskyttelsesfilter: udskift med den sidste filterpo­se i filterposens emballage. Motorbeskyttelsesfilteret sidder bagved den isatte filter­pose. Udskift motorbeskyttelsesfilteret, inden du sætter
filterposen i.
Figur
Tag filterrammen ud.Tag det gamle motorbeskyttelsesfilter ud af filter-
rammen, og bortskaf det.
Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i filterrammen.Isæt filterrammen.
HEPA-filter
Filter til ren udblæsningsluft.
OBS
Rengør HEPA-filteret ved synlig tilsmudsning.Udskift HEPA-filteret, hvis det er beskadiget
BEMÆRK
Materialeskader pga. ukorrekt rensning af HEPA-filteret. Efter behov må filteret renses under flydende vand,
det må ikke gnides eller børstes.
Filteret må aldrig lægges i vaskemaskinen og må
ikke tørres med en hårtørrer.
Rengør ikke delene med rengøringsmidler eller ko-
gende vand.
Lad filteret tørre fuldstændigt, inden de sættes i
maskinen (i mindst 24 timer).
Figur
Åbn afdækningen.Løsn HEPA-filteret og tag den ud.
Figur
Skyl HEPA-filteret under kold, løbende vand.Ryst filteret forsigtigt efter rensningen for at fjerne
overskydende vand og eventuelle snavsrester.
Tør HEPA-filteret i luften, fjernt fra lys- og varmekil-
der. Sæt nu HEPA-filteret tørt ind i apparatet igen.
Figur
Isæt nyt HEPA-filter og lad det gå i hak.Isæt afdækningen og lad den gå i hak.
Rens gulvdysen
Rens den omstillelige gulvdyse med jævne mellemrum!
Tag gulvmundstykket af teleskopstangen.Rens gulvdysen.
Rense tilbehør
Figur Håndtag og sugeslange kan adskilles til rensning
eller hvis de er tilstoppet. Tryk hertil 2 låseanåb-
ningordninger og træk håndtaget og sugeslangen
fra hinanden. Til forbindelse, sæt håndtaget og sugeslangen
sammen og lad dem gå i hak.
Tekniske data
Type
Spænding V 220-240 220-240 Strømtype Hz 50/60 50/60 Beskyttelsesklasse II II Vægt (uden tilbehør) kg 5.1 5.1 Aktionsradius m 7,5 7,5 Effektiv støvposevolumen l 2,8 2,8 Mål Længde mm 435 435 Bredde mm 288 288 Højde mm 250 250 Vakuum min. kPa 16 16 HEPA-filter HEPA 12 HEPA 13
Økodesign iht. 666/2013
Indikativt årligt energifor­brug
Nominelt effektoptag W 700 700 Støvoptagelse på tæpper % 81,3 81,3 Støvoptagelse på hårde
gulve Fjernelse af støv % 0,02 0,02 Lydeffektniveau L
Forbehold for tekniske ændringer!
kWh/a 25,8 25,8
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
WA
1.198-105.0
1.198-115.0
28 DA
– 7
Innholdsfortegnelse
Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5
Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NO 6
Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO7
Kjære kunde,
Les denne oversettelsen av den originale
første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge­ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier.
bruksanvisningen før apparatet tas i bruk
Generelle merknader
Forskriftsmessig bruk
Universalstøvsugeren er kun beregnet for bruk i private husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for­årsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk. Universalstøvsugeren skal bare brukes med: Originale reserverdeler, originalt tilbehør eller origi-
nalt ekstrautstyr
Universalstøvsugeren egner seg ikke til:
Støvsuging av mennesker eller dyrOppsuging av:
Småkryp (fluer, edderkopper o.l.) Helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller gjenstander med skarpe kanter Fuktige eller flytende stoffer Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le­ver den inn til resirkulering. Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen-
des i egnede innsamlingssystemer. Elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte de­ler som kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap­parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un­der:
www.kaercher.com/REACH
Avhending av støvfiltre
Støvfilterne er produsert av miljøvennlige materialer. Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt husholdningsavfall.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material­eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjo­ner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Kundetjeneste
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se baksiden for adressen.
Reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, vennligst informer forhandleren.
Beskrivelse av apparatet
Se side 2 for illustrasjoner
1 På-/av bryter 2 Filterskifteindikator 3 Opplåsing tilbehørsrom 4Løpehjul 5 Bærehåndtak 6 Bryter for kabeloppvikling 7 Dreiebryter for sugekraftregulering 8 Sugeslange 9 Håndtak 10 Falskluftskyver 11 Teleskopsugerør 12 Regulering teleskopsugerør 13 Møbelpensel 14 Fugedyse 15 Omkoblingshendel 16 Gulvmunnstykke 17 Parkettdyse
* avhengig av modell
18 Filterpose
– 5
29NO
Betjening
Igangsetting
Illustrasjoner se utfoldingssidene!
Figur Før sugeslangestussen inn i sugeåpningen til den
smekker på plass.
For å ta av trykkes begge låsetappene sammen og
sugeslangestussen trekkes ut. Figur Sett sammen håndtak og teleskopsugerør, og la de
gå i lås. Sett sammen gulvmunnstykke og teleskopsugerør,
og la de gå i lås. Figur Bruk justering teleskopsugerør og still inn teleskop-
sugerør til ønsket lengde. Figur Fest gulvdysen i parkeringsholderen på apparatets
bakside når du skal sette bort apparatet.
På undersiden av apparatet er det nok en parke-
ringsholder. Figur Hold strømkabelen i støpselet og trekk ut. Sett
støpselet i stikkontakten. Figur Slå apparatet på. Figur Innstilling av sugekraft skjer ved sugekraftregulato-
ren: Sugekraften tilpasses den relevante sugesituasjon: Lav sugeeffekt – for gardiner, tekstiler, stoppede
møbler, puter Middels sugeeffekt – for lett tilskitnede tepper/
teppegulv, kostbare tepper. Høy sugeeffekt – for harde gulv, sterkt tilsmusse-
de tepper og teppegulv Filterposen skal skiftes ut senest når filterskifteindi-
katoren lyser.
Se kapittel "Skifte filterpose". Figur Motorens turtall kan reguleres med falskluftdysen.
Falskluftskyver åpen, lav sugekraft.Falskluftskyver lukket, normal sugekraft.
Viktig anvisning! Apparatet kobler seg automatisk ut ved fare for overoppheting. Slå av apparatet og trekk ut strømkabelen. Kontroller at gulvmunnstykke, teleskop­sugerør eller sugeslange ikke er tilstoppet, eller om fil­teret eventuelt må skiftes. Etter løsing av feilen skal ap­paratet avkjøles i minst 1 time, da skal apparatet være klar til bruk igjen.
Støvsuging med tilbehør
Bruk av tilbehør
Figur Møbelpensel: for skånende rengjøring av møbler
og følsomme gjenstander, støvtørking av bøker, lufteslisser i bil o.a.
Fugemunnstykke: for kanter, fuger og radiatorer Figur Sett gulvdysen i parkeringsholderen på apparatets
bakside og la den smette på plass.
Figur
Trykk på opplåsingen for tilbehørsrommet.Åpne tilbehørsklaffen.Ta ut tilbehøret.Sett håndtaket inn i ønsket tilbehør til anslag.
Obs: Tilbehøret kan også brukes med teleskopsugerør satt på.
Gulvmunnstykke Gulvdyse, omkoblingsbar
Figur
Harde flater:
Tepper og teppegulv:
Parkettdyse
* avhengig av modell Til støvsuging av ømfintlige glatte gulv (parkett,
gulvfliser, terrakotta osv.)
Etter bruk
Figur Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Figur Trykk på tasten for inntrekking av kabel. Kabel trek-
kes automatisk inn i apparatet. Figur Gulvdysen settes i parkeringsholderen på appara-
tets bakside, trykkes i lås.
Transport, oppbevaring
Figur Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det. Figur
Oppbevar maskinen i et tørt tom.Sett gulvdysen i parkeringsholderen.
30 NO
– 6
Rengjøring og stell
OBS
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av
og strømkabelen på sugeren trekkes ut. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen på sugeren trekkes ut.
Bruk apparatet bare når alle filtre og filterposen er
monterte. Ellers kan det oppstå skader på motoren.
Defekte filtre og filtre som ikke lenger kan rengjø-
res, må byttes ut.
Bytte filterpose
Figur Skift ut filterposen når filterskifteindikatoren lyser. Figur Frigjør og åpne filterdekslet. Figur Vipp filterholderen utover og ta ut filterposen. Figur Lukk filterposen og kast den. Figur
Skyv en ny filterpose inn i holderen så langt det går.La dekselet gå i lås.
Skifte motorvernfilter
Motorvernfilter: Skiftes samtidig med siste filterpose i
filterposepakken. Motorvernfilteret ligger bak den innsatte filterposen. Skift ut motorvernfilteret før filterposen settes inn. Figur
Ta ut filterrammen.Ta det brukte motorvernfilteret ut av rammen og
kast det.
Sett et nytt motorvernfilter inn i rammen.Sett inn filterrammen.
HEPA filter
Filter for renere utblåsningsluft.
Merknad
Rengjør HEPA-filter ved synlig tilskitning.Skift HEPA-filter hvis det er skadet.
OBS
Materiell skade grunnet feil rengjøring av HEPA-filteret. Rengjøres ved behov under rennende vann, ikke
skrubb eller børste.
Rengjør aldri filteret i vaskemaskinen, og tørk den
aldri med en hårtørrer.
Komponenter skal ikke vaskes med rengjørings-
middel eller kokende vann.
La filteret tørke fullstendig før det settes inn i appa-
ratet (minst 24 timer).
Figur
Åpne dekslet.HEPA-filter låses opp og tas ut.
Figur
Skyll HEPA-filteret under kaldt, rennende vann.Etter rengjøring rystes det forsiktig, slik at eventu-
elle smussrester og overflødig vann rystes av.
HEPA-filteret skal tørkes i luft, fra lys- og varmekil-
der. HEPA-filteret skal først settes inn i apparatet igjen når det er tørt.
Figur
Sett inn nytt HEPA-filter og la det smette på plass.Sett inn dekslet og la det smette på plass.
Rengjør gulvdysen
Den omkoblingsbare gulvdysen skal rengjøres regel­messig!
Ta gulvdysen av teleskopsugerøret.Rengjør gulvdysen.
Rengjøre tilbehør
Figur Håndtak og sugeslange kan skilles for rengjøring
eler ved tilstopping. For å gjøre det trykkes de 2 lå-
sene sammen, trekk så fra hverandre. For å sette sammen håndtak og sugeslangen tryk-
kes de sammen og låses.
Tekniske data
Type
Spenning V 220-240 220-240 Strømtype Hz 50/60 50/60 Beskyttelsesklasse II II Vekt (uten tilbehør) kg 5.1 5.1 Aksjonsradius m 7,5 7,5 Effektivt støvbeholdervo-
lum Mål Lengde mm 435 435 Bredde mm 288 288 Høyde mm 250 250 Vakuum min. kPa 16 16 HEPA filter HEPA 12 HEPA 13
Økodesign iht. 666/2013
Veiledende årlig strøm­forbruk
Nominelt strømforbruk W 700 700 Oppsamling av støv på
teppe Oppsamling av støv på
gardt gulv Gjentatt tømming av støv % 0,02 0,02 Støyeffektnivå L
Det tas forbehold om tekniske endringer!
WA
kWh/a 25,8 25,8
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
– 7
31NO
Innehållsförteckning
Allmänna hänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5
Beskrivning av aggregatet. . . . . . . . . . . . . . . SV 5
Handhavande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 6
Rengöring och skötsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 7
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV7
Bäste kund,
Läs igenom denna originalbruksanvisning
arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare.
och de medföljande säkerhetsanvisning-
Allmänna hänvisningar
Ändamålsenlig användning
Denna universaldammsugare är avsedd för privat an­vändning i hushåll, inte för industriellt bruk. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av annan användning än den avsedda eller genom felaktig manövrering. Använd bara universaldammsugaren med: Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör. Universaldammsugaren är inte lämplig för:
Sugning av människor eller djur.Uppsugning av:
Smådjur (t.ex. flugor, spindlar o.s.v.). Hälsofarliga substanser som har vassa kanter, är heta eller glödande. Fuktiga eller flytande substanser. Lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till återvinning. Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till återvinning. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinnings-
system. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för männis­kors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Avfallshantering av dammfilter
Dammfiltren är tillverkade av miljövänligt material. Så länge de inte innehåller uppsugna substanser, som inte får kastas i hushållssoporna, så kan de avyttras på detta sätt.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade service­verkstad.
Kundservice
För frågor eller problem står närmaste KÄRCHER-filial till förfogande. Se baksidan för adress.
Reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga­ranterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Leveransens innehåll
Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack­ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full­ständig. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Beskrivning av aggregatet
Bilder, se sida 2
1 Till/Från knapp 2 Indikering filterbyte 3 Upplåsning tillbehörsfack 4 Löphjul 5 Bärhandtag 6 Knapp för upprullning av kabel 7 Vridknapp sugkraftreglering 8 Sugslang 9 Handtag 10 Sidoluftsreglage 11 Teleskoprör 12 Justering av teleskoprör 13 Möbelborste 14 Fogmunstycke 15 Spak 16 Golvmunstycke 17 Parkettmunstycke
* beroende på utrustning
18 Filterbehållare
32 SV
– 5
Handhavande
Idrifttagande
Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara si­dor!
Bild
Haka fast sugslangsstödet i sugöppningen.Ta av slangen genom att trycka ihop spärrhaksöro-
nen och dra ut sugslangsstödet.
Bild
Sätt ihop och haka fast handtag och teleskoprör.Sätt ihop och haka fast handtag och teleskoprör.
Bild Använd justeringsfunktionen för teleskopsugrör
och ställ in teleskopsugröret på önskad längd. Bild När maskinen ska ställas undan hängs golvmun-
stycket i parkeringshållaren på maskinens baksida.
På maskinens undersida finns en till parkeringshål-
lare. Bild Håll i kontakten på nätanslutningssladden och dra
ur den. Stick in nätkontakten i vägguttaget. Bild Starta aggregatet. Bild Sugkraften ställs in på sugkraftregleraren: Anpassa sugkraften till sugsituationen: Låg sugeffekt – för gardiner, textilier, stoppade
möbler, kuddar Medelstark sugkraft – för lätt nedsmutsade mat-
tor/heltäckningsmattor, mattor av hög kvalitet. Hög sugeffekt – för hårda golv, kraftigt nedsmut-
sade mattor och heltäckningsmattor Byt filterpåse senast när filterbytesindikatorn lyser.
Se kapitlet ”Byta filterpåse”. Bild Med sidoluftsreglaget kan sugkraft regleras ytterligare.
Sidoluftsreglage öppet, minskad sugkraft.Sidoluftsreglage stängt, ökad sugkraft.
Viktig information! Vid risk för överhettning stänger maskinen av sig automatiskt. Stäng av maskinen och dra ur nätkontakten. Kontrollera att inte golvmunstycket, teleskopsugröret eller sugslangen är tilltäppta eller att filtret behöver bytas. Låt maskinen svalna i minst en tim­me efter att störningen har åtgärdats. Därefter är maski­nen klar att användas igen.
Suga med tillbehör
Användning av tillbehör
Bild Möbelpensel: för skonsam rengöring av möbler
och känsliga föremål, avdamning av böcker, rengö­ring av ventilationsöppningar i bilen etc.
Fogmunstycke: för kanter, fogar och element Bild Häng golvmunstycket i parkeringshållaren på ma-
skinens baksida så det hakar i.
Bild
Tryck på upplåsning tillbehörsfack.Öppna tillbehörsluckan.Ta ut tillbehöret.Skjut in handtaget i önskat tillbehör, till anslag.
Information: Tillbehöret kan även användas med an­slutet teleskopsugrör.
Golvmunstycke Golvmunstycke omkopplingsbart
Bild
Hårda ytor:
Mattor och heltäckningsmattor:
Parkettmunstycke
* beroende på utrustning För sugning av känsliga, halkiga golv (parkett, mar-
mor, terrakotta, etc.).
Avsluta driften
Bild Stäng av apparaten och dra ur nätanslutningen. Bild Tryck på knappen för upprullning av kabel. Kabeln
dras automatiskt in i apparaten. Bild Häng golvmunstycket i hållaren på apparatens sida
och haka fast det.
Transport, förvaring
Bild Lyft upp maskinen i bärhandtaget och bär den. Bild
Förvara aggregatet i torrt utrymme.Häng i golvmunstycket i förvaringshållaren.
– 6
33SV
Rengöring och skötsel
OBSERVERA
Stäng alltid av apparaten och dra ur sugens nät-
kontakt innan arbeten utförs på den. Stäng alltid av apparaten och dra ur sugens nät­kontakt innan arbeten utförs på den.
Maskinen får endast användas när filterpåsen och
alla filter är monterade. Annars kan det uppstå skador på motorn.
Defekta filter och filter som inte längre går att ren-
göra måste bytas ut.
Byt filterpåse
Bild Byt filterpåse när filterbytesindikatorn lyser. Bild Lås upp och öppna filterlocket. Bild Fäll ut filterhållaren och ta ut filterpåsen. Bild Stäng filterpåsen och avfallshantera den. Bild
Sätt i ny filterpåse i hållaren, till anslag.Haka fast locket.
Byt ut motorskyddsfilter
Motorskyddsfilter: ska bytas i samband med att sista
filterpåsen tas i påsförpacknnigen. Motorskyddsfiltret ligger bakom den isatta filterpåsen. Byt motorskyddsfiltret innan filterpåsen sätts i. Bild
Lyft ur filterramen.Ta bort det gamla motorskyddsfiltret från filterra-
men och avfallshantera det.
Sätt i ett nytt motorskyddsfilter i filterramen.Sätt i filterramen.
HEPA-filter
Filter för ren utblåsluft.
Hänvisning
Rengör HEPA-filtret när det ser smutsigt ut.Byt HEPA-filter vid skador
OBSERVERA
Materiell skada genom felaktig rengöring av HEPA-fil­tret. Rengör vid behov endast under rinnande vatten,
skrubba eller borsta inte av filtret.
Tvätta aldrig filtret i tvättmaskinen och torka det inte
med en hårtork.
Tvätta inte delarna med rengöringsmedel eller ko-
kande vatten.
Låt filtret torka helt innan det sätts in i maskinen
(minst 24 timmar).
Bild
Öppna skyddet.Lossa och ta ur HEPA-filter
Bild
Spola av HEPA-filtret under kallt, rinnande vatten.Skaka det försiktigt efter rengöringen så att eventu-
ella smutsrester och överflödigt vatten försvinner.
Låt HEPA-filtret lufttorka, utan ljus- och värmekäl-
lor. HEPA-filtret ska vara torrt när det sätts tillbaka i apparaten.
Bild
Sätt i och haka fast HEPA-filtret.Sätt dit skyddet och haka fast det.
Rengöra golvmunstycke
Rengör det omkopplingsbara golvmunstycket i regel­bundna intervaller!
Ta av golvmunstycket från teleskopsugröret.Rengör golvmunstycke.
Rengör tillbehör
Bild Handtag och sugslang kan delas för rengöring men
också om det är stopp i dem. Tryck då in två spärr-
fästen och drag isär. Handtag och sugslang sätts sedan ihop och hakas
fast.
Tekniska data
Typ
Spänning V 220-240 220-240 Strömart Hz 50/60 50/60 Skyddsklass II II Vikt (utan tillbehör) kg 5.1 5.1 Arbetsradie m 7,5 7,5 Effektiv dammbehållarvo-
lym Mått Längd mm 435 435 Bredd mm 288 288 Höjd mm 250 250 Vakuum min. kPa 16 16 HEPA-filter HEPA 12 HEPA 13
Ekodesign enligt 666/2013
Genomsnittlig årlig ener­giförbrukning
Anslutningseffekt W 700 700 Dammupptagning på
matta Dammupptagning på hårt
golv Dammutsläpp % 0,02 0,02 Ljudeffektsnivå
Med reservation för tekniska ändringar!
WA
kWh/a 25,8 25,8
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
34 SV
– 7
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 5
Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI5
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 6
Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 7
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI7
Arvoisa asiakas,
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana
mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem­mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista­jaa varten.
olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim-
Yleisiä ohjeita
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä yleispölynimuri on tarkoitettu yksityiseen kotikäyt­töön eikä ammattikäyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä. Yleispölynimuria saa käyttää vain, kun se on varustettu: alkuperäisillä varaosilla, sekä alkuperäisillä lisä- tai
erikoistarvikkeilla.
Yleispölynimuri ei sovellu:
ihmisten tai eläinten imuroimiseen.Sillä ei voida imuroida:
Pieneläimiä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, jne.). Terveydelle vaarallisia, teräviä esineitä eikä kuu­mia tai hehkuvia aineita. Kosteita tai nestemäisiä aineita. Helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsit­telee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimi­ta ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettä­viä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätyk­seen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vas-
taaviin keräilylaitoksiin. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein raken­neosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ih­misten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää taval­lisena talousjätteenä.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Pölysuodattimien hävittäminen
Pölysuodattimet on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista. Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita ei saa laittaa yleisiin jäteastioihin, ne voidaan hävittää normaalin ko­tijätteen mukana.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa­li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor­jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim­pään valtuutettuun huoltoon.
Asiakaspalvelu
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyk­siisi ja auttaa häiriön ilmaantuessa. Osoite, katso taka­sivua.
Varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta­kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka­ercher.com.
Toimitus
Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar­kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si­sällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha­vaitset kuljetusvahinkoja.
Laitekuvaus
Kuvat, katso sivu 2
1 Päälle/pois päältä -painike 2 Suodattimen vaihdon merkkivalo 3 Varustelokeron lukituksen vapautus 4 Juoksupyörät 5Kantokahva 6 Johdon kelauspainike 7 Imuvoiman säädön kiertonuppi 8Imuletku 9 Käsikahva 10 Imutehon säätöluisti 11 Teleskooppi-imuputki 12 Teleskooppi-imuputken säätö 13 Huonekalupensseli 14 Rakosuulake 15 Vaihtovipu 16 Lattiasuutin 17 Parkettisuulake
*varusteista riippuen
18 Suodatinpussi
– 5
35FI
Käyttö
Käyttöönotto
Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia!
Kuva
Kiinnitä imuletkun kiinnityskappale imuaukkoon.Irrottaessasi imuletku paina kiinnitysnokkaa ja
vedä imuletkun kiinnityskappale irti. Kuva Liitä kahva ja teleskooppi-imuputki yhteen, ja lukit-
se ne. Liitä lattiasuulake ja teleskooppi-imuputki yhteen,
ja lukitse ne. Kuva Käytä teleskooppi-imuputken säätöä, ja säädä se
haluamaasi pituuteen. Kuva Kun lopetat imuroimisen, ripusta lattiasuulake py-
säköintipidikkeeseen laitteen takasivulle.
Toinen pysäköintipidike on laitteen alapuolella. Kuva Tartu verkkojohtoon pistokkeesta ja vedä se ulos.
Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kuva Kytke laite päälle. Kuva Imuteho säädetään imutehon säätimellä: Sovita imuteho imuroitavien kohteiden mukaan: Pieni imuteho – verhot, tekstiilit, pehmustetut huo-
nekalut, tyynyt Keskinkertainen imuteho – kevyesti likaantuneet
matot / kokolattiamatot, arvokkaat matot. Suurin imuteho – matottomat lattiat, pahasti li-
kaantuneet matot ja kokolattiamatot Vaihda pölypussi viimeistään, kun suodatinvaihdon
näytössä palaa valo.
Katso luku "Pölypussin vaihtaminen". Kuva Imuvoimaa voidaan lisäksi säätää ilmansäätöluistilla.
Ilmansäätöluisti auki, alennettu imuvoima.Ilmansäätöluisti kiinni, tavallinen imuvoima.
Tärkeä huomautus! Laite kytkeytyy ylikuumentues­saan automaattisesti pois päältä. Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti. Varmista, että lattiasuulake, te­leskooppi-imuputki tai imuletku ei ole tukkeutunut ja tar­kista onko suodatin vaihdettava. Anna laitteen jäähtyä häiriön poiston jälkeen vähintään 1 tunnin ajan, tämän jälkeen laite on jälleen käyttövalmis.
Imurointi lisävarusteita käyttäen
Varusteiden käyttö
Kuva Huonekaluharja: huonekalujen ja arkojen kohtei-
den hellävaraiseen puhdistamiseen, kirjojen ja au­ton tuuletussäleikköjen pölynpoistoon ja muuhun sellaiseen
Rakosuulake: kulmien, rakojen ja lämpöpatterei-
den imurointiin Kuva Ripusta lattiasuulake pysäköintipidikkeeseen lait-
teen takaosaan ja paina kiinnitysasentoon. Kuva
Paina varustelokeron lukituksen vapautusta.Avaa varustelokero.Ota varusteet.Työnnä kahva haluamaasi lisävarusteeseen si-
sään sen vasteeseen saakka. Ohje: Varusteita voi käyttää myös, kun teleskooppi­imuputki on liitettynä.
Lattiasuutin Käännettävä lattiasuulake
Kuva
Kovat pinnat:
Matot ja kokolattiamatot:
Parkettisuulake
*varusteista riippuen
Tasaisten lattioiden imurointiin (parketti, marmori,
terrakotta jne.)
Käytön lopetus
Kuva Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti. Kuva Paina johdon kelauspainiketta. Johto kelautuu au-
tomaattisesti laitteen sisään. Kuva Ripusta lattiasuulake pysäköintiasentoon laitteen
takaosaan ja paina lukitsinta.
Kuljetus, säilytys
Kuva Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta. Kuva
Säilytä laite kuivassa tilassa.Ripusta lattiasuulake pysäköintipitimeen.
36 FI
– 6
Puhdistus ja hoito
HUOMIO
Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä, kytke
laite pois päältä ja vedä verkkopistoke irti pistorasi­asta! Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä, kytke laite pois päältä ja vedä verkkopistoke irti pistorasi­asta!
Käytä laitetta vain, kun kaikki suodattimet ja pöly-
pussi on asennettu. Muuten moottori voi vaurioitua.
Vaihda vialliset suodattimet ja suodattimet, joita ei
voi enää puhdistaa.
Pölypussin vaihto
Kuva Jos suodatinvaihdon näytössä palaa valo, vaihda
pölypussi. Kuva Vapauta suodattimen kannen lukitus ja avaa se. Kuva Käännä suodatinpidike ulos ja poista pölypussi. Kuva Sulje pölypussi ja hävitä se. Kuva Työnnä uusi pölypussi kiinnittimeen vasteeseen
asti. Lukitse kansi.
Moottorin suojasuodattimen vaihto
Moottorin suojasuodatin: vaihda samassa yhteydes-
sä, kun vaihdat laitteeseen pölypussipakkauksen vii­meisen pölypussin. Moottorin suojasuodatin sijaitsee paikoillaan olevan pö­lypussin takana. Vaihda moottorin suojasuodatin ennen pölypussin
paikoilleen asettamista. Kuva
Ota suodatinkehykset ulos.Irrota vanha moottorin suojasuodatin suodatinke-
hyksistä ja hävitä se. Aseta uusi moottorinsuojasuodatin suodatinkehyk-
siin. Asenna suodatinkehykset.
HEPA-suodatin
Suodatin puhdasta ulospuhallusilmaa varten.
Huomautus
Puhdista HEPA-suodatin, jos siinä on näkyvää li-
kaa. Vaurioituneen HEPA-suodattimen vaihto
HUOMIO
HEPA-suodattimien väärin suoritettu puhdistus aiheut­taa esinevahinkoja. Puhdista tarvittaessa vain juoksevalla vedellä, älä
hankaa tai käytä harjaa. Älä koskaan puhdista suodatinta pesukoneessa
äläkä kuivaa sitä hiustenkuivaimella. Älä pese osia puhdistusaineilla tai kiehuvalla ve-
dellä. Anna suodattimen kuivua kokonaan ennen kuin
asetat sen laitteeseen (vähintään 24 tuntia).
Kuva
Avaa kansi.Irrota HEPA-suodatin lukituksesta ja ota se ulos.
Kuva Huuhtele HEPA-suodatin kylmällä, juoksevalla ve-
dellä.
Ravista sitä puhdistuksen jälkeen varovasti, että
mahdolliset likajäämät ja liika vesi irtoavat.
Anna HEPA-suodattimen kuivua etäällä valon- ja
lämmönlähteistä. Aseta HEPA-suodatin vain kuiva­na takaisin laitteeseen.
Kuva
Aseta ja lukitse HEPA-suodatin paikalleen.Aseta kansi paikalleen ja lukitse se.
Lattiasuulakkeen puhdistus
Puhdista käännettävä lattiasuulake säännöllisin vä­liajoin!
Irrota lattiasuulake teleskooppi-imuputkesta.Puhdista lattiasuulake
Lisävarusteiden puhdistaminen
Kuva Käsikahva ja imuletku voidaan erottaa puhdistusta
varten tai poistettaessa tukosta. Paina irrottaaksesi kahta lukitusnuppia ja vedä osat toisistaan irti.
Käsikahva ja imuletku liitetään toisiinsa työntämäl-
lä ne yhteen ja lukitsemalla ne.
Tekniset tiedot
Tyyppi
Jännite V 220-240 220-240 Virtatyyppi Hz 50/60 50/60 Kotelointiluokka II II Paino (ilman varusteita) kg 5.1 5.1 Toimintasäde m 7,5 7,5 Pölypussin tilavuus, teho-
kas Mitat Pituus mm 435 435 Leveys mm 288 288 Korkeus mm 250 250 Tyhjiö väh. kPa 16 16 HEPA-suodatin HEPA 12 HEPA 13
Ekosuunnittelu 666/2013 mukaisesti
Indikatiivinen vuosittainen energiakulutus
Nimellistehonotto W 700 700 Mattojen pölynimurointi % 81,3 81,3 Kovalattioiden pölynimu-
rointi Pölyn ulostulo % 0,02 0,02 Äänitehon taso L
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
kWh/a 25,8 25,8
% 111,2 111,2
WA
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
– 7
37FI
Πίνακας περιεχομένων
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 5
Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 5
Χειρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EL 6
Καθάρισμα και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . EL 7
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 8
Αγαπητέ πελάτη,
Πρ ιν από τη ν π ρώ τη χ ρή ση τ ης συ σκε υή ς
τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα­λείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει-
Γενικές υποδείξεις
Αρμόζουσα χρήση
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται για χρήση στο σπίτι και όχι για επαγγελματικούς σκο­πούς. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημι­ές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λά­θος χειρισμό. Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης αποκλειστικά με: Αυθεντικά ανταλλακτικά, εξαρτήματα ή ειδικό εξο-
πλισμό. Η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης δεν είναι κατάλλη­λη για:
Καθαρισμό ανθρώπων ή ζώων.?Αναρρόφηση:?
Μικρών ζωντανών οργανισμών (π.χ. μύγες, αρά-
χνες κτλ).?
βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρα-
κτωμένων υλικών
υγρών ή ρευστών ουσιών
Εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.?
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμμα­τα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση. Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες
διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων. Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές συχνά περι­λαμβάνουν εξαρτήματα, που σε περίπτωση λανθασμέ­νης μεταχείρισης ή απόρριψης μπορούν να αποτελέ­σουν εστία κινδύνου για την υγεία και το περιβάλλον. Αυτά τα εξαρτήματα είναι όμως απαραίτητα για τη σω­στή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Απόρριψη φίλτρων σκόνης
Τα φίλτρα σκόνης κατασκευάζονται από συμβατά με το περιβάλλον υλικά. Εάν δεν περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στους κάδους οικιακών απορριμμάτων, μπορείτε να τα διαθέσετε στο σύστημα οικιακών απορ­ριμμάτων.
38 EL
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή­ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακα­λούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατά­στημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύ­νεστε στο υποκατάστημα του Οίκου KARCHER. Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.
Ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα­κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο­πτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Συσκευασία
Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι­εχόμενο της ως προς την πληρότητα. Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμη­θευτή σας.
Περιγραφή συσκευής
Εικόνες, βλ. σελίδα 2
1 Πλήκτρο On/Off 2 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου 3 Απασφάλιση θήκης παρελκόμενων 4 Πτερωτές 5Λαβή μεταφοράς 6 Πλήκτρο περιτύλιξης καλωδίου 7 Περιστρεφόμενο κουμπί ρύθμισης αναρροφητικής
ισχύος 8 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 9Χειρολαβή 10 Σύρτης αέρα 11 Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης 12 Προσαρμογή τηλεσκοπικού σωλήνα αναρρόφησης 13 Πινέλο επίπλων 14 Ακροφύσιο αρμών 15 Μοχλός μεταγωγής 16 Μπεκ δαπέδου 17 Ακροφύσιο για παρκέ
*ανάλογα με τον εξοπλισμό 18 Σακούλα φίλτρου
– 5
Χειρισμός
Θέση σε λειτουργία
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα!
Εικόνα Στερεώστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης
στο άνοιγμα αναρρόφησης.
Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε το δόντι ασφάλισης
και τραβήξτε τον σωλήνα. Εικόνα Συνδέστε την χειρολαβή με τον τηλεσκοπικό σωλή-
να αναρρόφησης και ασφαλίστε την. Συνδέστε το ακροφύσιο δαπέδου με τον τηλεσκο-
πικό σωλήνα αναρρόφησης και ασφαλίστε το. Εικόνα Πιέστε το πλήκτρο ρύθμισης και ρυθμίστε τον τηλε-
σκοπικό σωλήνα αναρρόφησης στο επιθυμητό μή-
κος. Εικόνα Για την φύλαξη της συσκευής κρεμάστε το ακροφύ-
σιο δαπέδου στο στήριγμα στάθμευσης στο πίσω
μέρος της συσκευής.
Ένα άλλο στήριγμα στάθμευσης βρίσκεται στην
κάτω πλευρά της συσκευής. Εικόνα Κρατήστε το καλώδιο τροφοδοσίας από το φις και
τραβήξτε το έξω. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Εικόνα Ενεργοποιήστε το μηχάνημα. Εικόνα Η ρύθμιση της αναρροφητικής ισχύος γίνεται από
τον αντίστοιχο ρυθμιστή:
Προσαρμόστε την αναρροφητική ισχύ ανάλογα με την περίσταση:
Χαμηλή αναρροφητική ισχύς – για κουρτίνες,
υφάσματα, ταπετσαρισμένα έπιπλα, μαξιλάρια. Μέτρια αναρροφητική ισχύς – για ελαφρά λερω-
μένα χαλιά / μοκέτες, για ακριβά χαλιά. Μέγιστη αναρροφητική ισχύς – για σκλ ηρά δάπε-
δα, πολύ λερωμένα χαλιά και μοκέτες Αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου, το αργότερο
όταν ανάψει η ένδειξη αντικατάστασης φίλτρου.
Βλ. κεφάλαιο "Αντικατάσταση σακούλας φίλτρου". Εικόνα Με το σύρτη αέρα μπορεί να ρυθμίζεται επιπρόσθετα η αναρροφητική ισχύς.
Σύρτης ανοικτός, μειωμένη αναρροφητική ισχύς.Σύρτης κλειστός, κανονική αναρροφητική ισχύς.
Σημαντική υπόδειξη! Η συσκευ ή απε νεργ οποι είτα ι αυ­τόματα, όταν υφίσταται κίνδυνος υπερθέρμανσης. Απε­νεργοποιήστε την συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο δαπέδου, ο τη­λεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης ή ο ελαστικός σω­λήνας δεν έχουν βουλώσει ή ότι το φίλτρο πρέπει να αλ­λαχθεί. Αφού αντιμετωπίσετε την βλάβη, αφήστε τη συ­σκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 1 ώρα. Έπειτα η συ­σκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.
Αναρρόφηση με εξάρτημα
Χρήση πρόσθετων εξαρτημάτων
Εικόνα Πινέλο επίπλων: για τον ήπιο καθαρισμό επίπλων
και ευαίσθητων αντικειμένων, το ξεσκόνισμα βιβλί­ων, θυρίδων εξαερισμού στο αυτοκίνητο κτλ.
Λεπτό ακροφύσιο: για άκρες, αρμούς και σώματα
καλοριφέρ Εικόνα Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο στήριγμα
στάθμευσης στο πίσω μέρος της συσκευής και πι-
έστε το στην θέση ασφάλισης. Εικόνα Πιέστε το πλήκτρο απασφάλιση της θήκης παρελ-
κόμενων
Ανοίξτε τη θυρίδα παρελκόμενων.Αφαιρέστε το εξάρτημα.Εισάγετε την χειρολαβή στο επιθυμητό εξάρτημα
τελείως μέσα. Υπόδειξη: Τα εξαρτήματα μπορούν επίσης να χρησιμο­ποιούνται με συνδεδεμένο τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης.
Ακροφύσιο δαπέδου Ρυθμιζόμενο ακροφύσιο δαπέδου
Εικόνα
Σκληρές επιφάνειες:
Χαλιά και μοκέτες:
Ακροφύσιο για παρκέ
*ανάλογα με τον εξοπλισμό Για τον καθαρισμό ευαίσθητων λείων δαπέδων
(παρκέ, μάρμαρο, κεραμικά δάπεδα, κτλ.)
Τερματισμός λειτουργίας
Εικόνα Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το καλώ-
διο από την πρίζα. Εικόνα Πιέστε το πλήκτρ ο περιτ ύλιξης καλωδί ου. Το κ αλώ-
διο τυλίγεται αυτόματα μέσα στην συσκευή. Εικόνα Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο ειδικό στή-
ριγμα στάθμευσης στο πίσω μέρος της συσκευής
και πιέστε στην θέση κλείδωσης.
Μεταφορά, φύλαξη
Εικόνα Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή
μεταφοράς. Εικόνα
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό χώρο.Αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο στήριγμα
φύλαξης.
– 6
39EL
Καθάρισμα και συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή απενεργο-
ποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα τροφο­δοσίας από τη σκούπα! Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή απενεργο­ποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα τροφο­δοσίας από τη σκούπα!
 Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον έχουν το-
ποθετηθεί όλα τρου. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ζημιά στο μοτέρ.
 Τα χαλασμένα φίλτρα και εκείνα που δεν μπορούν
πλέον να καθαριστούν πρέπει να αντικαθίστανται με καινούργια.
Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου
Εικόνα Όταν ανάψει η ένδειξη αντικατάστασης φίλτρου αλ-
λάξτε τη σακούλα φίλτρου. Εικόνα Απασφαλίστε και ανοίξτε το καπάκι φίλτρου. Εικόνα Στρέψτε το στήριγμα φίλτρου προς τα έξω και
βγάλτε τη σακούλα φίλτρου. Εικόνα Σφραγίστε και πετάξτε τη σακούλα φίλτρου. Εικόνα Εισάγετε μία νέα σακούλα φίλτρου μέσα στο στή-
ριγμα μέχρι τέρμα. Ασφαλίστε το καπάκι.
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας του
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα: αντικαστήστε το
με την τελευταία σακούλα φίλτρου της συσκευασίας σα­κουλών φίλτρου. Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα βρίσκεται πίσω από την τοποθετημένη σακούλα φίλτρου. Πριν την τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου, αντι-
καταστήστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα. Εικόνα
Βγάλτε έξω το πλαίσιο φίλτρου.Αφαιρέστε το παλιό φίλτρο προστασίας του κινητή-
ρα από το πλαίσιο και πετάξτε το.
Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο προστασίας του κινη-
τήρα μέσα στο πλαίσιο. Τοποθετήστε το πλαίσιο φίλτρου.
Φίλτρο για καθαρό εξερχόμενο αέρα
Υπόδειξη
Καθ αρίζετε το φίλτρο HEPA όταν είναι ε μφαν ώς λε -
ρωμένο. Αντικατάσταση του φίλτρου ΗΕΡΑ σε περίπτωση
ζημιάς
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υλικές βλάβες από λανθασμένο καθαρισμό του φίλτρου HΕΡΑ.
Εάν είναι αναγκαίο, καθαρίστε το μόνο με τρεχούμε-
νο νερό. Μην το τρίβετε και μην το πλένετε με βούρ-
τσα.  Ποτέ μην καθαρίζετε τα φίλτρα στο πλυντήριο και
μην τα στεγνώνετε με πιστολάκι μαλλιών.
πλύνετε τα εξαρτήματα με απορρυπαντικό
Μην
ούτε με βραστό νερό.
τα φίλτρα καθώς και η σακούλα φίλ-
κινητήρα
Φίλτρο ΗΕΡΑ
Πριν από τη χρήση στη συσκευή αφήστε τα φίλτρα
να στεγνώσουν τελείως (τουλάχιστον 24 ώρες).
Εικόνα
Ανοίξτε το κάλυμμα.Απασφαλίστε και αφαιρέστε το φίλτρο ΗΕΡΑ.
Εικόνα Ξεπλύνετε το φίλτρο HΕΡΑ με κρύο τρεχούμενο νε-
ρό.
Μετά τον καθαρισμό ανακινήστε το προσεκτικά,
ώστε να απομακρυνθούν τα πιθανά υπολείμματα ρύπων και το νερό που έχει απομείνει.
Αφήστε το φίλτρο HΕΡΑ να στεγνώσει στον αέρα
μακριά από πηγές φωτός ή θερμότητας. Επανατο­ποθετήστε το φίλτρο ΕΡΑ στη συσκευή, μόνο αφού στεγνώσει καλά.
Εικόνα
Τοποθετήστε και ασφαλίστε το φίλτρο ΗΕΡΑ.Τοποθετήστε και ασφαλίστε το κάλυμμα.
Καθαρισμός ακροφυσίου
Καθαρίζετε το ρυθμιζόμενο ακροφύσιο δαπέδου σε τα­κτά διαστήματα! Αφαιρέστε το ακροφύσιο δαπέδου από τον τηλε-
σκοπικό σωλήνα αναρρόφησης.
Καθαρίστε το ακροφύσιο.
Καθαρισμός εξαρτημάτων
Εικόνα Η λαβή μπορεί να αποσυνδεθεί από τον σωλήνα
αναρρόφησης για να καθαριστεί ή σε περίπτωση απόφραξης. Για τον σκοπό αυτόν, πιέστε τα 2 ση­μεία απασφάλισης και τραβήξτε.
Για την σύνδεση, εισάγετε την χειρολαβή στον τη-
λεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης και ασφαλίστε την.
40 EL
– 7
Tύπος
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση V 220-240 220-240 Ρεύμα Hz 50/60 50/60 Κατηγορία προστασίας II II Βάρος (χωρίς παρελκό-
μενα) Ακτίνα δράσης m 7,5 7,5 Ωφέλιμος όγκος σακού-
λας σκόνης Διαστάσεις Μήκος mm 435 435 Πλάτος mm 288 288 Ύψος mm 250 250 Ελάχιστη υποπίεση kPa 16 16 Φίλτρο ΗΕΡΑ HEPA 12 HEPA 13
Οικολογική σχεδίαση κατά 666/2013
Ενδεικτική ετήσια κατανά­λωση ενέργειας
Εφαρμοζόμενη ονομαστι­κή ισχύς
Αναρρόφηση σκόνης σε χαλιά
Αναρρόφηση σκόνης σε σκληρά δάπεδα
Αποβολή σκόνης % 0,02 0,02 Επιτρεπόμενη στάθμη
ηχητικής ισχύος L
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
WA
kg 5.1 5.1
kWh/a 25,8 25,8
W 700 700
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
– 8
41EL
İçindekiler
Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 5
Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR5
Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TR 6
Temizleme ve bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 7
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 7
Sayın müşterimiz,
Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu
rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da ci­hazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve-
Genel bilgiler
Kurallara uygun kullanım
Bu üniversal süpürge, ev işlerindeki özel kullanım için üretilmiş ve ticari amaçlı kullanım için üretilmemiştir. Üretici, amacına uygun olmayan ya da hatalı kullanım sonucu oluşan hasarlar için sorumluluk üstlenmez. Üniversal süpürgeyi sadece aşağıdakilerle birlikte kulla­nın: Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar ya da özel ak-
sesuarlar. Üniversal süpürge aşağıdakiler için uygun değildir: İnsanlar ve hayvanların emme yöntemiyle temiz-
lenmesi. Aşağıdakilerin emilmesi:
Küçük canlılar (Örn; böcekler, örümcekler, vb)
Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak ya da yan-
makta olan maddeler.
Nemli ya da sıvı maddeler.
Kolay alev alabilen ya da patlayıcı maddeler ve
gazlar.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebilir. Am­balaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yeri­ne lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gön­derin. Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemi­ne tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski ci-
hazları lütfen öngörülen toplama sistemleri ara­cılığıyla imha edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanlış kullanıl­dıklarında veya yanlış şekilde tasfiye edildiklerinde in­san sağlığı ve çevre için tehlikeli olabilecek bileşenler içerir. Cihazın kurallara uygun şekilde işletilmesi için bu bileşenlerin bulunması gereklidir. Bu simge ile işaretlen­miş cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemeli­dir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad­res:
www.kaercher.com/REACH
Toz filtrelerinin tasfiye edilmesi
Toz filtreleri çevreye uyumlu malzemelerden üretilmiştir. Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler içermedikleri sürece, bu parçalar normal ev çöpünde imha edilebilir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı­nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre­tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı ge­rektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlik­te satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize baş­vurunuz.
Müşteri hizmeti
Sorularızın veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER distribütörümüz size seve yardımcı olacaktır. Adres için bkz. Arka sayfa.
Yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini garantilerler. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site­mizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste­rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ediniz. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Cihaz tanımı
Şekiller Bkz. Sayfa 2
1 Açma/Kapama tuşu 2 Filtre değişim göstergesi 3 Aksesuar gözü kilit açma mekanizması 4Çarklar 5Taşıma kolu 6 Kablo sarma tuşu 7 Emiş gücü regülasyonu döner düğmesi 8 Emme hortumu 9 Tutamak 10 Hatalı hava sürgüsü 11 Teleskop emme borusu 12 Teleskop emme borusunun ayarı 13 Mobilya fırçası 14 Oluk memesi 15 Devre değiştirme kolu 16 Taban memesi 17 Parke memesi
* Donanıma bağlı olarak
18 Filtre torbası
42 TR
– 5
Kullanımı
İlk çalıştırma
Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!
Şekil Vakum hortum bağlantı parçasını emme boşluğu-
na yerleştirin.
Çıkarmak için yerleşme burnunu bastırıp vakum
hortum bağlantı parçasını çekip çıkarın. Şekil Tutamak ve teleskop emme borusunu birbirine ge-
çirin ve kilitleyin. Taban memesi ve teleskop emme borusunu birbiri-
ne geçirin ve kilitleyin. Şekil Teleskopik emiş borusu ayar düğmesine basın ve
teleskop emiş borusunu istediğiniz uzunluğa ayar-
layın. Şekil Cihazı park etmek için yer süpürme başlığını ciha-
zın arka tarafındaki park tutucusuna takın.
Bir başka park tutucusu cihazın alt tarafında bulu-
nur. Şekil Şebeke bağlantı kablosunu fişinden tutun ve dışarı
çekin. Elektrik fişini prize takın. Şekil Cihazı açın. Şekil Emme gücü, emme gücü ayarlayıcısından ayarla-
nır:
Emme gücünün emme durumuna uygun olarak adapte edilmesi:
şük emme gücü – Perdeler, tekstiller, yastıklı
mobilyalar, mindeler Orta emme gücü – Az kirlenmiş halılar / halı ze-
minler, yüksek kaliteli halılar. Yüksek emme gücü – Sert zeminler, çok kirlenmiş
halılar ve halı zeminler Filtre torbasını, en geç filtre değiştirme göstergesi
yandığında değiştirin.
Bkz. "Filtre torbasının değiştirilmesi" bölümü. Şekil Hatalı hava sürgüsü ile vakum gücü ilaveten ayarlana­bilir. Hatalı hava sürgüsü açık olduğunda vakum gücü
azalır. Hatalı hava sürgüsü kapalı olduğunda vakum gücü
normaldir. Önemli uyarı! Cihaz, bir aşırı ısınma tehlikesinde oto­matik olarak kapanır. Cihazı kapatın ve elektrik fişini çe­kin. Yer süpürme başlığı, teleskobik emiş borusu ya da vakum hortumunun tıkalı olmadığından veya filtrenin değiştirilmesinin gerekli olmadığından emin olun. Arıza­nın giderilmesinden sonra cihazı en az 1 saat soğutun, daha sonra cihaz tekrar çalışmaya hazırdır.
Aksesuarlarla süpürme
Aksesuarların kullanılması
Şekil Mobilya fırçası: Mobilyalar ve hassas cisimlerin
koruyucu temizliği, kitaplar, otomobildeki havalan­dırma ızgaralarının tozunun alınması, vb için.
Oluk fırçası: Köşeler, ek yerleri ve kalorifer radya-
törleri için Şekil Taban memesini cihazın arka tarafındaki park tutu-
cusuna asın ve kilit konumuna bastırın. Şekil
Aksesuar gözü kilit açma mekanizmasına basın.Aksesuar kapağını açın.Aksesuarları çıkartın.Tutamağı, istediğiniz aksesuarda tahdide kadar
içeri sokun. Not: Aksesuarlar teleskobik emiş borusu takılı durum­dayken de uygulanabilir.
Taban memesi Taban memesi Değiştirilebilir
Şekil
Sert yüzeyler:
Halılar ve halı döşemeler:
Parke memesi
* Donanıma bağlı olarak Hassas, kaygan zeminlerin (parke, mermer, fa-
yans, vb) süpürülmesi için.
Çalışmanın tamamlanması
Şekil Cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız. Şekil Kablo sarma tuşuna basın. Kablo otomatik olarak
cihazın içine çekilir. Şekil Taban memesini cihazın arka tarafındaki park tutu-
cusuna asın ve kilit konumuna bastırın.
Taşıma, saklama
Şekil Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın ve taşıyın. Şekil
Cihazı kuru bir mekanda muhafaza edin.Taban memesini park pozisyonuna asın.
– 6
43TR
Temizleme ve bakım
DIKKAT
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın
ve süpürgenin elektrik fişini çekin! Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve süpürgenin elektrik fişini çekin!
Cihazı yalnızca tüm filtreler ve filtre torbası takılıysa
kullanın. Aksi takdirde motorda hasarlar oluşabilir.
Hasarlı filtreler ve artık temizlenemeyen filtreler de-
ğiştirilmelidir.
Filtre torbasının değiştirilmesi
Şekil Filtre değiştirme göstergesi yandığında filtre torba-
sını değiştirin. Şekil Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı açın. Şekil Filtre tutucusunu dışarı doğru açın ve filtre torbası-
nı çıkartın. Şekil Filtre torbasını kapatın ve tasfiye edin. Şekil Yeni filtre torbasını dayama noktasına kadar tutu-
cuya doğru itin. Kapağı yerine oturtun.
Motor koruma filtresinin değiştirilmesi
Motor koruma filtresi: Filtre torbası ambalajındaki son
filtre torbası ile birlikte değiştirin. Motor koruma filtresi, yerleştirilmiş olan filtre torbasının arkasında yer alır. Filtre torbasını yerleştirmeden önce motor koruma
filtresini değiştirin. Şekil
Filtre çerçevesini çıkartın.Eski motor koruma filtresini filtre çerçevesinden çı-
kartın ve tasfiye edin. Yeni motor koruma filtresini filtre çerçevesine yer-
leştirin. Filtre çerçevesini yerleştirin.
HEPA filtre
Temiz bir üfleme havası için filtre.
Not
HEPA filtresini görülür kirlenme olması durumunda
temizleyin. Hasar durumunda HEPA filtreyi değiştirin
DIKKAT
HEPA filtrenin yanlış temizlenmesi nedeniyle maddi ha­sar. Gerekirse, sadece akar su altında yıkayın; silmeyin
veya fırçalamayın. Filtreyi asla çamaşır makinesinde temizlemeyin ve
asla saç kurutma makinesi ile kurutmayın. Parçaları temizleme maddesi veya kaynar su ile yı-
kamayın. Filtreyi ve toz haznesini cihaza yerleştirmeden
önce tümüyle kurumasını bekleyin (en azından
24 saat boyunca).
Şekil
Kapağı açın.HEPA filtrenin kilidini açın ve filtreyi çıkartın.
Şekil
HEPA filtreyi, soğuk ve akar su altında yıkayın.
Temizlik işleminden sonra, olası kir artıkları ve aşırı
suyun giderilmesi için filtreyi dikkatlice sallayın.
HEPA filtreyi, ışık ve ısı kaynaklarından uzak bir
şekilde açık havada kurutun. HEPA filtreyi, sadece kuru olarak tekrar cihaza yerleştirin.
Şekil
HEPA filtreyi yerleştirin ve oturtun.Kapağı yerleştirin ve oturtun.
Taban memesinin temizlenmesi
Değiştirilebilir taban memesini düzenli aralıklarla temiz­leyin! Yer süpürme başlığını teleskop emiş borusundan
çıkartın.
Taban memesini temizleyin.
Aksesuarın temizlenmesi
Şekil Tutamak ve emme hortumu, temizleme amacıyla
ya da tıkanma durumunda ayrılabilir. Bu amaçla 2 kilit açma mekanizmasını bastırın ve dışarı doğru çekin
Bağlamak için, tutamak ve emme hortumunu birbi-
rine geçirin ve kilitleyin.
Teknik Bilgiler
Tip:
Gerilim V 220-240 220-240 Elektrik türü Hz 50/60 50/60 Koruma sınıfı II II Ağırlık (aksesuar hariç) kg 5.1 5.1 Hareket alanı m 7,5 7,5 Efektif toz torbası hacmi l 2,8 2,8 Boyutlar Uzunluk mm 435 435 Genişlik mm 288 288 Yükseklik mm 250 250 Min. vakum kPa 16 16 HEPA filtre HEPA 12 HEPA 13
666/2013'e göre ekolojik tasarım
Yıllık gösterge enerji tü­ketimi
Nominal güç tüketimi W 700 700 Halı üzerinde toz emme % 81,3 81,3 Sert beton üzerinde toz
emme Toz boşaltma % 0,02 0,02 Ses gücü seviyesi L
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
kWh/a 25,8 25,8
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
WA
1.198-105.0
1.198-115.0
44 TR
– 7
Оглавление
Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5
Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 6
Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 6
Чистка и обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . RU 7
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 8
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением устройст-
струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст­вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней­шего пользования или для следующего владельца.
ва прочитайте эту оригинальную ин-
Общие указания
Использование по назначению
Данный универсальный пылесос предназначен для использования в домашнем хозяйстве, он не подхо­дит для промышленного использования. Изготовитель не несет ответственности за повре­ждения, полученные в результате использования не по назначению или неправильного обращения с прибором. Использовать универсальный пылесос только с: оригинальными запчастями, стандартными или
специальными принадлежностями. Запрещается использовать универсальный пыле­сос для:
чистки людей и животных.Всасывание:
насекомых (например мух, пауков и т.д.).
вредных для здоровья веществ, острых, горя-
чих или раскаленных предметов.
мокрых предметов или жидкостей.
легковоспламеняющихся или взрывчатых ве-
ществ и газов.
Охрана окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вто­ричной обработки. Поэтому не выбрасывай­те уп аковк у в ме сте с д ома шн ими от хо да ми, а сдайте ее в один из пунктов приема вторич­ного сырья. Старые приборы содержат ценные перера­батываемые материалы, подлежащие пере­да че в пун кты при емки вт орично го с ырья. П о­этому утилизируйте старые приборы через
соответствующие системы приемки отходов. Электрические и электронные приборы часто со­держат компоненты, которые при неправильном об­ращении или ненадлежащей утилизации представ­ляют потенциальную опасность для людей и эколо­гии. Тем не менее данные компоненты необходимы для правильной работы прибора. Приборы, обозна­ченные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
Утилизация фильтров для пыли
Фильтры для пыли изготовлены из экологически безвредных материалов. Если они не содержат никаких веществ, которые за­прещены для утилизации домашнего мусора, они могут быть утилизированы с обычным домашним мусором.
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гаран­тийные условия, изданные уполномоченной органи­зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение га­рантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торго­вую организацию, продавшую вам прибор или в бли­жайшую уполномоченную службу сервисного обслу­живания.
Сервисная служба
Филиал фирмы KARCHER с удовольствием ответит на ваши вопросы и окажет содействие при устране­нии неисправностей в приборе. Адрес указан на обороте
Запасные части
Используйте оригинальные принадлежности и за­пчасти — только они гарантируют безопасную и бес­перебойную работу устройства. Информацию о принадлежностях и запчастях вы можете найти на сайте www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспор­тировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор.
– 5
45RU
Описание прибора
Изображения прибора см. на стр. 2
1 Кнопка Вкл./Выкл. 2 Индикатор смены фильтра 3 Кнопка разблокировки отсека для принадлеж-
ностей 4 Ходовые колеса 5 Рукоятка для ношения прибора 6 Кнопка смотки кабеля 7 Поворотная ручка для регулировки силы всасы-
вания 8 Всасывающий шланг 9Рукоятка 10 Дополнительная воздушная заслонка 11 Телескопическая всасывающая труба 12 Регулировка телескопической всасывающей
трубы 13 Щеточка для мебели 14 Насадка для стыков 15 Рычаг переключения 16 Форсунка для чистки пола 17 Паркетная насадка
* в зависимости от комплектации 18 Фильтровальный мешок
Управление
Ввод в эксплуатацию
Рисунки см. на вкладке!
Рисунок Вставить патрубок всасывающего шланга во
всасывающее отверстие до щелчка. Для снятия сжать защелку и извлечь патрубок
всасывающего шланга. Рисунок Собрать вместе рукоятку и телескопическую
всасывающую трубку и защелкнуть. Собрать вместе насадку для пола и телескопи-
ческую всасывающую трубку и защелкнуть. Рисунок Нажать регулятор телескопической всасываю-
щей трубки и настроить нужную длину трубки. Рисунок Для хранения навесить насадку для пола в пар-
ковочное крепление, расположенное на обрат-
ной стороне прибора.
Другое парковочное крепление находится на
нижней стороне прибора. Рисунок Извлечь сетевой кабель из розетки, удерживая
за штепсельную вилку. Вставить штепсельную
вилку в розетку. Рисунок Выключите прибор.
Рисунок Мощность всасывания настраивается на регу-
ляторе мощности всасывания:
Настроить мощность всасывания в ависимо­сти от ситуации:
Низкая мощность всасывания – для гардин,
текстильных изделий, мягкой мебели, подушек
Средняя мощность всасывания – для слабо
загрязненных ковров/ковровых покрытий, высо­кокачественных ковров.
Самая высокая мощность всасывания –
для твердых напольных покрытий, сильно за­грязненных ковров и ковровых покрытий
Заменить фильтр-мешок, как только загорится
индикатор замены фильтра.
См. главу «Замена фильтр-мешка». Рисунок С помощью дополнительной воздушной заслонки можно дополнительно регулировать силу всасыва­ния. Дополнительная воздушная заслонка открыта:
пониженная сила всасывания. Дополнительная воздушная заслонка закрыта:
нормальная сила всасывания. Важное указание! Устройство автоматически от­ключается при опасности перегрева. Выключить прибор и извлечь штепсельную вилку из розетки. Следует проверить, что насадка для пола, телеско­пическая всасывающая трубка или всасывающий шланг не забиты и необходимо ли поменять фильтр. После устранения неисправности дать остыть при­бору не менее 1 часа, после этого он станет вновь готовым к работе.
Использование принадлежностей
Использование насадок
Рисунок Кисточка для мебели: для щадящей очистки
мебели и деликатных предметов, очистки книг,
вентиляционных щелей в авто и т.д. Щелевая насадка: для кромок, щелей и радиа-
торов отопления Рисунок Навесить насадку для пола в парковочное кре-
пление на обратной стороне прибора и нада-
вить для фиксации в положении. Рисунок Нажать кнопку разблокировки отсека для при-
надлежностей.
Открыть крышку.Взять принадлежность.Вставить до упора рукоятку в нужную насадку.
Примечание: насадку можно также использовать с надетой телескопической всасывающей трубкой.
46 RU
– 6
Форсунка для полов Переключающаяся форсунка для пола
Рисунок
Твердые поверхности:
Ковры и напольные ковровые покрытия:
Паркетная насадка
* в зависимости от комплектации Для чистки гладких полов (паркет, мрамор, те-
ракот итд.)
Окончание работы
Рисунок Выключить прибор и вытащить сетевую вилку. Рисунок Нажать кнопку смотки кабеля. Кабель автома-
тически втягивается в прибор. Рисунок Навесить половую насадку в парковочное поло-
жение на задней стенке прибора и надавить для
фиксации в положении.
Транспортировка, хранение
Рисунок Высоко поднять прибор за ручку и перенести. Рисунок
Хранить прибор в сухом помещении.Установить насадку для пола в парковочное по-
ложение.
Чистка и обслуживание
ВНИМАНИЕ
 Перед проведением любых работ с прибором,
выключить прибор и вытянуть штепсельную
вилку пылесоса!
Перед проведением любых работ с прибором,
выключить прибор и вытянуть штепсельную
вилку пылесоса!
Использовать прибор только в том случае,
установлены все фильтры и фильтр-ме-
если
шок.
В противном случае может быть поврежден
двигатель. Поврежденные фильтры и фильтры, которые
больше не поддаются чистке, следует заме-
нить.
Замена пылесборного мешка
Рисунок Если индикатор замены фильтра светится, за-
менить фильтр-мешок. Рисунок Разблокировать и снять крышку фильтра. Рисунок Откинуть крепление фильтра наружу и вынуть
фильтр-мешок. Рисунок Закрыть и утилизировать фильтр-мешок.
Рисунок Вставить новый фильтр-мешок до упора в кре-
пление.
Защелкнуть крышку.
Замена фильтра защиты патрона
Защитный фильтр мотора: заменять с каждым по-
следним пылесборным мешком из упаковки. Фильтр защиты двигателя находится за установлен­ным фильтр-мешком. Перед установкой фильтр-мешка заменить
фильтр защиты двигателя.
Рисунок
Вынуть раму фильтра.С рамы снять старый фильтр защиты двигателя
и утилизировать.
В раму вложить новый фильтр защиты двигате-
ля.
Вставить раму фильтра.
HEPA-фильтр
Фильтр для очистки выдуваемого воздуха.
Примечание
Почистить HEPA-фильтр при сильном загрязне-
нии.
Замена НЕРА-фильтра при повреждении
ВНИМАНИЕ
Материальный ущерб очистки HEPA-фильтра. В случае необходимости провести очистку
под струей воды. Не вытирать и не чистить с применением щетки.
 Запрещено стирать фильтр в стиральной
машине и сушить феном.
 Не мыть детали моющим средством или ки-
пятком.
 Перед установкой в прибор фильтр тща-
тельно высушить (в течение
Рисунок
Открыть крышку.Разблокировать и вынуть HEPA-фильтр.
Рисунок Промойте HЕРА-фильтр в холодной, проточной
воде.
После очистки осторожно встряхните фильтр
для удаления остатков грязи и воды.
Сушить HЕРА-фильтр следует на воздухе вда-
ли от источников света и тепла. Вставлять в прибор только высушенный HЕРА-фильтр.
Рисунок
Вставить и зафиксировать HEPA-фильтр.Вставить и зафиксировать крышку.
в результате неправильной
мин. 24 часов).
Очистить форсунку для пола
Переключающуюся форсунку для пола требуется периодически очищать! Снять насадку для пола с телескопической вса-
сывающей трубки.
Очистить форсунку для пола.
Чистка принадлежностей
Рисунок Рукоятку и всасывающий шланг для чистки или
в случае засора можно отделить. Для этого на­жать 2 блокиратора и разъединить
Для соединения рукоятку состыковать со вса-
сывающим шлангом и зафиксировать.
– 7
47RU
Тип
Технические данные
Напряжение V 220-240 220-240 Вид тока Гц 50/60 50/60 Класс защиты II II Вес без (принадлежно-
стей) Радиус действия м 7,5 7,5 Объем пылесборного
мешка, эффективный Габариты Длина мм 435 435 Ширина мм 288 288 высота мм 250 250 Вакуум мин. kPa 16 16 HEPA-фильтр HEPA 12 HEPA 13
Экологический дизайн согласно 666/2013
Индикативное ежегод­ное потребление
Номинальная потребля­емая мощность
Удаление пыли с ковра % 81,3 81,3 Удаление пыли с твер-
дых напольных покры­тий
Повторное удаление пыли
Уровень шума L
Изготовитель оставляет за собой право вне­сения технических изменений!
WA
кг 5.1 5.1
л2,8 2,8
kWh/a 25,8 25,8
Вт 700 700
% 111,2 111,2
%0,020,02
дБ(А) 76 76
1.198-105.0
1.198-115.0
48 RU
– 8
Tartalomjegyzék
Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . HU 5
Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 5
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 6
Tisztítás és ápolás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 7
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU 7
Tisztelt Vásárló,
Készüléke első használata előtt olvassa
mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára!
el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a
Általános megjegyzések
Rendeltetésszerű használat
Ez az univerzális porszívó háztartási használatra és nem ipari célra készült. A gyártó nem vállal felelősséget esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használatból vagy hi­bás kezelésből származnak. Az univerzális porszívót csak ezekkel használja: Eredeti alkatrészekkel, tartozékokkal és külön tar-
tozékokkal. Az univerzális porszívó nem alkalmas:
Emberek és állatok leporszívózására.A következők felszívására:
Kis élőlények (pl. legyek, pókok, stb.).
Egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó
anyagok.
Nedves vagy folyékony anyagok.
Gyúlékony vagy robbanékony anyagok vagy gá-
zok.
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási sze­métbe, hanem gondoskodjék azok újrahaszno­sításról. A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételé-
vel ártalmatlanítsa! Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen kezelés vagy helytelen ártalmatlanítás esetén potenciá­lis veszélyt jelenthetnek az emberi egészségre és a kör­nyezetre. A készülék szabályszerű üzemeltetéséhez azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem sza­bad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat­ban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap­csolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
Porszűrők ártalmatlanítása
A porszűrők környezetkímélő anyagból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak olyan felszívott anyago­kat, amelyeket tilos a házi szemétben elhelyezni, akkor a háztartási hulladékba kidobható.
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki­adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul­jon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Szerviz
Kérdések vagy üzemzavar esetén Kärcher-telephe­lyünk szívesen segít Önnek. A címet lásd a hátoldalon.
Alkatrészek
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze­ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz­tonságos és zavarmentes üzemét. A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos infor­mációkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja.
Szállítási tétel
A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso­magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedőt.
Készülék leírása
Ábrákat lásd a 2. oldalon
1 Be-/Ki kapcsoló 2 Szűrőcsere kijelző 3 A tartozék fiók kireteszelése 4 Futókerekek 5 Fogantyú 6 Kábel felcsévélés gomb 7 Szívóerő szabályozás forgógombja 8 Szívótömlő 9 Markolat 10 Beszívott levegő tolattyú 11 Teleszkópos szívócső 12 Teleszkópos szívócső beállítása 13 Bútorkefe 14 Réstisztító fej 15 Átkapcsoló kar 16 Padló szórófej 17 Parkettafej
* felszereléstől függően
18 Porzsák
– 5
49HU
Használat
Üzembe helyezés
Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon!
Ábra
Pattintsa be a szívótömő csonkját a szívónyílásba.A levételhez nyomja össze a rögzítő pecket, és
húzza ki a tömlőt. Ábra Dugja össze és pattintsa be a markolatot és a te-
leszkópos szívócsövet. Dugja össze és pattintsa be a padlótisztító fejet és
a teleszkópos szívócsövet. Ábra Aktiválja a teleszkópos szívócső beállítását, és ál-
lítsa be a kívánt hosszúságúra a teleszkópos szí-
vócsövet. Ábra Leállítás esetén akassza be a padlótisztító fejet a
készülék hátoldalán található parkoló tartóba.
További parkoló tartó található a készülék alsó ré-
szén. Ábra A dugós csatlakozónál fogva húzza ki a hálózati
csatlakozóvezetéket. Dugja be a hálózati csatlako-
zót a csatlakozó aljzatba. Ábra Kapcsolja be a készüléket. Ábra A szívóerő beállítása a szívóerő szabályozónál tör-
ténik: A szívás erősségét igazítsa a szívási helyzethez: Alacsony szívóteljesítmény – függönyökhöz, tex-
tíliákhoz, kárpitozott bútorhoz, párnákhoz Közepes szívóteljesítmény – enyhén szennye-
zett szőnyegekhez / szőnyegpadlókhoz, értékes
szőnyegekhez. Legnagyobb szívóteljesítmény – kemény padló-
zathoz, erősen szennyezett szőnyegekhez és sző-
nyegpadlókhoz Cserélje ki porzsákot, legkésőbb, amikor a szűrő-
csere kijelzés felvillan.
Lásd a „Porzsák cseréje” fejezetet. Ábra A beszívott levegő tolattyúval lehet kiegészítőleg sza­bályozni a szívóerőt.
Beszívott levegő tolattyú nyitva, alacsony szívóerő.Beszívott levegő tolattyú zárva, normál szívóerő.
Fontos megjegyzés! A készülék túlmelegedés veszé­lye esetén automatikusan lekapcsol. Kapcsolja ki a ké­szüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót. Győződjön meg róla, hogy a padlótisztító fej, a teleszkópos szívó­cső vagy a szívótömlő nincs eltömődve, ill. hogy a szű­rőt nem kell kicserélni. Az üzemzavar elhárítása után a készüléket legalább 1 óráig hagyja lehűlni, ezután a ké­szülék ismét üzemkész.
Porszívózás tartozékkal
Tartozékok használata
Ábra Bútorkefe: bútorok és érzékeny tárgyak kíméletes
tisztítására, könyvek leporolására, az autóban ta­lálható szellőző nyílások tisztítására stb.
Réstisztító fej: sarkokhoz, fugákhoz és fűtőtestek-
hez Ábra A padlófejet a készülék hátsó részén lévő parkoló
tartóba akassza be és nyomja rögzítőállásba. Ábra Reteszelés feloldásához nyomja meg a tartozék fi-
ókot.
Nyissa ki a tartozékfedelet.Vegye ki a tartozékokat.A markolatot dugja be ütközésig a kívánt tartozék-
ba. Megjegyzés: A tartozék csatlakoztatott teleszkópos szívócsővel is használható.
Padló szórófej A átkapcsolható padlófej
Ábra
Keményburkolatok:
Szőnyegek és padlószőnyegek:
Parkettafej
* felszereléstől függően Érzékeny sima padlózat porszívózására (Parketta,
márvány, terrakotta, stb.).
Használat befejezése
Ábra Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót. Ábra Nyomja meg a kábel feltekercselés gombot. A ká-
bel automatikusan beszívódik a készülékbe. Ábra A padlófejet a készülék hátsó részén lévő parkolási
tartóba akassza be és nyomja pihenési állásba.
Szállítás, tárolás
Ábra A készüléket a hordófogantyúnál megemelni és
vinni. Ábra
A készüléket száraz helyiségben kell tárolni.A padlófejet a parkoló állásba beakasztani.
50 HU
– 6
Tisztítás és ápolás
FIGYELEM
A készüléken történő bármiféle munka előtt kap-
csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla­kozót! A készüléken történő bármiféle munka előtt kap- csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla­kozót!
A készüléket csak akkor alkalmazza, ha az összes
szűrő és porzsák be van szerelve. Máskülönben a motor károsodására kerülhet sor.
A meghibásodott és a nem tisztítható szűrőket ki
kell cserélni.
Porzsák cseréje
Ábra Ha a szűrőcsere kijelzés világít, cserélje ki a por-
zsákot. Ábra Oldja ki és nyissa ki a szűrőfedelet. Ábra Pattintsa kifelé a szűrőtartót, és vegye ki a porzsá-
kot. Ábra A porzsákot bezárni és ártalmatlanítani. Ábra
Az új porzsákot ütközésig tolja be a tartóba.Pattintsa be a fedelet.
Motorvédő szűrő cseréje
Motorvédő szűrő: a porzsákcsomag utolsó porzsákjá-
val együtt cserélje. A motorvédő szűrő a behelyezett porzsák mögött van. A porzsák behelyezése előtt cserélje ki a motorvé-
dő szűrőt. Ábra
Vegye ki a szűrőkeretet.Vegye ki a régi motorvédő szűrőt a szűrőkeretből
és távolítsa el.
Helyezze a szűrőkeretbe az új motorvédő szűrőt.Helyezze be a szűrőkeretet.
HEPA-szűrő
Szűrő a tiszta kiáramló levegőhöz.
Megjegyzés
Látható szennyeződés esetén tisztítsa meg a
HEPA-szűrőt. Megrongálódás esetén cserélje ki a HEPA szűrőt
FIGYELEM
Anyagi károk a HEPA szűrő helytelen tisztítása miatt. Szükség esetén csak folyóvíz alatt tisztítsa, ne dör-
zsölje vagy kefélje le. A szűrőt soha ne tisztítsa mosógéppel, és ne szá-
rítsa hajszárítóval. Az alkatrészeket ne mossa le tisztítószerrel vagy
forrásban lévő vízzel. A készülékbe való behelyezés előtt hagyja teljesen
megszáradni a sz
Ábra
Nyissa ki a burkolatot.Oldja ki és vegye ki a HEPA-szűrőt.
Ábra
Tisztítsa meg a HEPA szűrőt hideg, folyó víz alatt.Tisztítás után óvatosan rázza meg az esetleges
koszdarabok és a felesleges víz eltávolítására.
űrőt (legalább 24 óra).
A HEPA szűrőt fény- és hőforrásoktól távol hagyja
a levegőn kiszáradni. A HEPA szűrőt csak szára­zon helyezze ismét a készülékbe.
Ábra
Helyezze be és pattintsa be a HEPA szűrőt.Helyezze fel és pattintsa be a burkolatot.
Padlókefe tisztítása
Az átkapcsolható padlófejet rendszeres időközönként meg kell tisztítani!
Vegye le a padlókefét a teleszkópszívócsőről.A padló-szívófejet tisztítani.
Tartozékok tisztítása
Ábra A markolatot és a szívócsövet tisztítás vagy elzáró-
dás esetén szét lehet választani. Ehhez nyomja meg a 2 kioldást és húzza szét.
Összerakáshoz a markolatot és a teleszkópos csö-
vet rakja össze és kattintsa be.
Műszaki adatok
Típus
Feszültség V 220-240 220-240 Áramfajta Hz 50/60 50/60 Védelmi osztály II II Tartozékok nélküli súly kg 5.1 5.1 Működési sugár m 7,5 7,5 Hasznos porzsáktérfogat l 2,8 2,8 Méretek Hossz mm 435 435 szélesség mm 288 288 magasság mm 250 250 Vákuum min. kPa 16 16 HEPA-szűrő HEPA 12 HEPA 13
666/2013 szerinti öko kialakítás
Indikatív éves energiafo­gyasztás
Névleges teljesítményfel­vétel
Porfelszívás szőnyegen % 81,3 81,3 Porfelszívás kemény
padlóburkolaton Porvisszabocsátás % 0,02 0,02 Hangnyomás szint L
A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
kWh/a 25,8 25,8
W 700 700
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
WA
1.198-105.0
1.198-115.0
– 7
51HU
Obsah
Obecná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 5
Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS5
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CS 6
Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 7
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 7
Vážený zákazníku,
Než začnete poprvé používat Váš přístroj
a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky­ny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
přečtěte si tento původní provozní návod
Obecná upozornění
Správné používání přístroje
Tento univerzální vysavač je určen k používání v do­mácnostech, nikoliv ke komerčním účelům. Výrobce neručí za případné škody způsobené nespráv­ným používáním nebo nesprávnou obsluhou. Univerzální vysavač používejte pouze s: originálními náhradními díly, příslušenstvím nebo
speciálním příslušenstvím. Univerzální vysavač není vhodný:
k čištění osob a zvířat.vysávání:
malých živočichů (např. much, pavouků).
zdraví škodlivých, ostrých, horkých nebo žhavých
látek.
vlhkých nebo kapalných látek.
snadno vznětlivých nebo výbušných látek a plynů.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal ne­zahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej ode­vzdejte k opětovnému zužitkování. Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatel­ných materiálů, které se dají dobře znovu využít. Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k to-
muto účelu určených. Elektrické a elektronické přístroje jsou často tvořeny složkami, které při nesprávném používání nebo ne­správné likvidaci mohou představovat potenciální riziko pro lidské zdraví a životní prostředí. Tyto složky jsou však nezbytné pro správnou funkci zařízení. Přístroj označený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domov­ním odpadu.
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Likvidace prachových filtrů
Prachové filtry jsou vyrobeny z ekologického materiálu. Pokud neobsahují substance, které nesmí přijít do do­movního odpadu, můžete je vyhodit do běžného do­movního odpadu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení od­straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je­jich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pří­padě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o za­koupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům.
Oddělení služeb zákazníkům
Při eventuelních dotazech či poruchách se s důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku firmy Kärcher. Adresy po­boček najdete na zadní straně.
Náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo­ruchového provozu přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech nalezne­te na adrese www.kaercher.com.
Obsah dodávky
Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom­pletní. Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu.
Popis zařízení
Ilustrace viz stránka 2
1 Tlačítko vypínače 2 Ukazatel naplnění filtru 3 Odjištění přihrádky na příslušenství 4 Pojezdová kolečka 5 Držadlo 6 Tlačítko navíjení kabelu 7 Otočný knoflík regulace sací síly 8 Sací hadice 9 Rukojeť 10 Šoupátko pro unikající vzduch 11 Teleskopická sací trubka 12 Nastavení teleskopické sací trubky 13 Štětec na nábytek 14 Štěrbinová hubice 15 Přepínací páka 16 Hubice na čištění podlah 17 Hubice na parkety
* v závislosti na vybavení
18 Filtrační sáček
52 CS
– 5
Obsluha
Uvedení přístroje do provozu
Ilustrace najdete na rozkládací stránce!
Ilustrace
Hrdlo sací hadice zaklapněte do sacího otvoru.Při odpojování stiskněte obě zaskakovací západky
k sobě a stáhněte hrdlo sací hadice. Ilustrace Spojte a zaklapněte rukojeť a teleskopickou sací
trubku. Spojte a zaklapněte podlahovou hubici a telesko-
pickou sací trubku. Ilustrace Stiskněte regulátor teleskopické sací trubky a na-
stavte požadovanou délku teleskopické sací trub-
ky. Ilustrace Pro odstavení zavěste podlahovou hubici do par-
kovacího držáku na zadní straně přístroje.
Další parkovací držák se nachází na spodní straně
přístroje. Ilustrace Síťový kabel uchopte za zástrčku a vytáhněte jej.
Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Ilustrace Zapněte přístroj. Ilustrace Sací síla se nastavuje regulátorem: Sací sílu přizpůsobte situaci při vysávání: Nízký sací výkon – pro záclony, textilie, polstrova-
ný nábytek, polštáře Střední sací výkon – pro mírně znečištěné
koberce / kobercové podlahy, vysoce kvalitní ko-
berce. Nejvyšší sací výkon – pro tvrdé podlahy, silně
značištěné koberce a kobercové podlahy Filtrační sáček vyměňte nejpozději, když se rozsví-
tí ukazatel výměny filtru.
Viz kapitolu „Výměna filtračního sáčku“. Ilustrace Pomocí šoupátka přídavného vzduchu lze sací sílu do­datečně regulovat. Otevřené šoupátko přídavného vzduchu, snížená
sací síla. Zavřené šoupátko přídavného vzduchu, normální
sací síla. Důležité upozornění! Pokud hrozí přehřátí, přístroj se automaticky vypne. Vypněte ho a odpojte síťovou zá­strčku. Zjistěte, zda není ucpaná podlahová hubice, te­leskopická sací trubka nebo sací hadice nebo zda není nutné vyměnit filtr. Po odstranění poruchy nechte pří­stroj minimálně 1 hodinu vychladnout. Pak je opět při­praven k použití.
Vysávání s příslušenstvím
Použití příslušenství
Ilustrace Štětec na nábytek: Štětec na nábytek, otočný: k
šetrnému čištění nábytku a citlivých předmětů, oprašování knih, větracích otvorů v autě apod.
Štěrbinová hubice: pro hrany, spáry a topná těle-
sa Ilustrace Zavěste podlahovou hubici do parkovacího držáku
na zadní straně přístroje a zatlačte, aby zaklapla. Ilustrace
Stiskněte odjištění přihrádky na příslušenství.Otevřete klapku příslušenství.Vyjměte příslušenství.Držadlo v požadovaném příslušenství zasuňte až
na doraz. Upozornění: Příslušenství lze používat i s nasazenou teleskopickou sací trubkou.
Podlahová hubice Přepínatelná podlahová hubice
Ilustrace
Tvrdé podlahy:
Koberce a celopodlahové koberce:
Hubice na parkety
* v závislosti na vybavení K vysávání choulostivých hladkých podlah (parke-
ty, mramor, terakota apod.).
Ukončení provozu
Ilustrace Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze
zásuvky. Ilustrace Stiskněte tlačítko navíjení kabelu. Kabel se auto-
maticky zasune do přístroje. Ilustrace Zavěste podlahovou hubici do parkovacího držáku
na zadní straně přístroje a zatlačte, aby zaklapla.
Přeprava, uchovávání
Ilustrace Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je. Ilustrace
Zařízení uchovávejte v suché místnosti.Podlahovou hubici zavěste do parkovací pozice.
– 6
53CS
Čištění a péče
POZOR
Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně-
te a vytáhněte síťovou zástrčku vysavače! Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypně­te a vytáhněte síťovou zástrčku vysavače!
Přístroj používejte pouze tehdy, pokud jsou na-
montovány všechny filtry a filtrační sáček. Jinak se může poškodit motor.
Vadné filtry a filtry, které se již nedají vyčistit, se
musí vyměnit.
Výměna filtračního sáčku
Ilustrace Když svítí ukazatel výměny filtru, vyměňte filtrační
sáček. Ilustrace Odemkněte a otevřete víko filtru. Ilustrace Držák filtru vyklopte ven a vyjměte filtrační sáček. Ilustrace Uzavřete filtrační sáček a zajistěte jeho likvidaci. Ilustrace Nový filtrační sáček zasuňte do držáku až na do-
raz. Zajistěte víko.
Výměna ochranného filtru motoru
Ochranný filtr motoru: vyměňujte zároveň s posled-
ním filtračním sáčkem v balení. Ochranný filtr motoru je umístěn za nasazeným filtrač­ním sáčkem. Před nasazením filtračního sáčku vyměňte ochran-
ný filtr motoru. Ilustrace
Vyjměte rám filtru.Starý ochranný filtr motoru vyndejte z rámu a zajis-
těte jeho likvidaci.
Vložte nový ochranný filtr motoru do rámu filtru.Nasaďte rám filtru.
HEPA filtr
Filtr k čištění vypouštěného vzduchu.
Upozornění
HEPA filtr čistěte při viditelném znečištění.V případě poškození vyměňte HEPA filtr
POZOR
Věcné škody z důvodu nesprávného čištění filtru HEPA. V případě potřeby čistěte pouze pod tekoucí vo-
dou, neškrábejte ani nekartáčujte. Nikde neperte filtr v pračce a nevysoušejte jej fé-
nem. Nečistěte díly čisticími prostředky nebo vroucí vo-
dou. Nechte filtr před nasazením do přístroje zcela vy-
schnout (nejméně 24 hodin).
Ilustrace
Otevřete kryt.Filtr HEPA odjistěte a vyjměte.
Ilustrace
HEPA filtr opláchněte pod studenou tekoucí vodou.Po očištění opatrně oklepte pro odstranění eventu-
álních zbytků špíny a přebytečné vody. HEPA filtr nechte oschnout na vzduchu, bez světel-
ných a tepelných zdrojů. HEPA filtr opět zasaďte do
přístroje pouze suchý.
Ilustrace
Nasaďte HEPA filtr a zaaretujte jej.Nasaďte a zaaretujte kryt.
Vyčistěte podlahovou hubici
Podlahová hubice musí být vyčištěna v pravidelných in­tervalech! Sejměte podlahovou hubici z teleskopické sací
trubky.
Vyčistěte trysku.
Čištění příslušenství
Ilustrace Rukojeť a sací hadici lze při čištění nebo ucpání
rozpojit. K tomu stiskněte 2 západky a díly rozpojte.
Při spojování nasaďte rukojeť na sací hadici a za-
klapněte.
Technické údaje
Typ
Napětí V 220-240 220-240 Druh proudu Hz 50/60 50/60 Třída krytí II II Hmotnost (bez příslušen-
ství) Dosah m 7,5 7,5 Efektivní objem pracho-
vého sáčku Rozměry Délka mm 435 435 Šířka mm 288 288 Výška mm 250 250 Vakuum min. kPa 16 16 HEPA filtr HEPA 12 HEPA 13
Ekologický design podle 666/2013
Indikativní roční spotřeba energie
Jmenovitý příkon W 700 700 Vysávání prachu z kober-ce% 81,3 81,3
Vysávání prachu na tvr­dých podlahách
Opětovný výstup prachu % 0,02 0,02 Hladina akustického vý-
konu L
WA
Technické změny vyhrazeny.
kg 5.1 5.1
kWh/a 25,8 25,8
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
54 CS
– 7
Vsebinsko kazalo
Splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5
Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5
Uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SL 6
Čiščenje in nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 7
Tehnični podatki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 7
Spoštovani kupec,
Pred prvo uporabo vaše naprave preberi-
ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle­dnjega lastnika.
te to originalno navodilo za uporabo in pri-
Splošna navodila
Namenska uporaba
Ta univerzalni sesalnik je namenjen uporabi v doma­čem gospodinjstvu in ne v industrijske namene. Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode, ki na­stanejo zaradi nenamenske uporabe ali napačnega upravljanja. Univerzalni sesalnik uporabljajte le z: originalnimi nadomestnimi deli, originalnim pribo-
rom ali specialnim priborom. Univerzalni sesalnik ni primeren za:
sesanje na ljudeh in živalih.sesanje:
majhnih živih bitih (npr. muh, pajkov, itd.).
zdravju škodljivih, ostrih, vročih ali žarečih snovi.
vlažnih ali tekočih snovi.
lahko vnetljivih ali eksplozivnih snovi in plinov.
Varstvo okolja
Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da em­balaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo. Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbi-
ralnih sistemov. Električne in elektronske naprave imajo pogosto sestav­ne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni za pravilno delovanje naprav. Naprav, označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpad­ke.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH
Odstranjevanje filtrov za prah
Filtri za prah so izdelani iz okolju prijaznih materialov. V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospodinjskih od­padkih prepovedane, jih lahko odvržete v običajen go­spodinjski odpad.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na­pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni­te na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.
Uporabniški servis
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo Kär­cher podružnico. Naslov glejte na hrbtni strani.
Nadomestni deli
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado­mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova­nje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na www.kaercher.com.
Dobavni obseg
Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse­bine. Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve­stite Vašega prodajalca.
Opis naprave
Za slike glejte stran 2
1 Tipka za vklop/izklop 2 Prikaz za zamenjavo filtra 3 Deblokada predala za pribor 4 Tekalna kolesa 5 Ročaj 6 Tipka za navitje kabla 7 Vrtljivi gumb za reguliranje sesalne moči 8 Gibka sesalna cev 9 Ročaj 10 Drsnik za vdor zraka 11 Teleskopska sesalna cev 12 Nastavitev teleskopske sesalne cevi 13 Čopič za pohištvo 14 Šoba za fuge 15 Preklopna ročica 16 Šoba za pranje tal 17 Šoba za parket
* glede na opremo
18 Filtrska vrečka
– 5
55SL
Uporaba
Zagon
Za slike glejte razklopno stran!
Slika Nastavek za gibko sesalno cev zaskočite v sesalno
cev.
Za odstranitev stisnite skupaj zaskočen nos in sne-
mite nastavek gibke sesalne cevi. Slika Ročaj in teleskopsko sesalno cev staknite skupaj in
zaskočite. Talno šobo in teleskopsko sesalno cev staknite
skupaj in zaskočite. Slika Izberite nastavitev teleskopske sesalne cevi in na-
stavite želeno dolžino teleskopske sesalne cevi. Slika Talno šobo odložite na parkirno držalo na hrbtni
strani naprave.
Dodatno parkirno držalo se nahaja na spodnji stra-
ni naprave. Slika Omrežni priključni kabel primite za vtič in ga izvle-
cite. Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. Slika Vklopite napravo. Slika Sesalno moč nastavite z regulatorjem sesalne mo-
či: Sesalno moč prilagodite sesalni situaciji: nizka sesalna moč – za zavese, tekstil, oblazinje-
no pohištvo, blazine Srednja sesalna moč – za rahlo umazane prepro-
ge/tekstilne talne obloge, kakovostne preproge. visoka sesalna moč – za trda tla, močno umazane
preproge in tekstilne talne obloge Zamenjajte filtrsko vrečko, in sicer najkasneje, ko
se pojavi prikaz za zamenjavo filtra.
Glejte poglavje „Zamenjava filtrske vrečke“. Slika Z drsnikom za vdor zraka lahko dodatno regulirate se­salno moč. Če je drsnik za vdor zraka odprt, je sesalna moč
zmanjšana. Če je drsnik za vdor zraka zaprt, je sesalna moč
običajna. Pomembno opozorilo! Naprava se v primeru nevarno­sti pregrevanja samodejno izklopi. Izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič. Prepričajte se, da talna šoba, te­leskopska sesalna cev ali sesalna cev ni zamašena oz. da je treba zamenjati filter. Potem ko ste motnjo odpra­vili, pustite, da se naprava najmanj 1 uro hladi, nato je ponovno pripravljena za obratovanje.
Sesanje s priborom
Uporaba pribora
Slika Čopič za pohištvo: za prizanesljivo čiščenje pohi-
štva in občutljivih predmetov, odstranjevanje prahu s knjig, ventilacijskih rež v avtu ipd.
Šoba za fuge: za robove, fuge in radiatorje Slika Talno šobo odložite na parkirno držalo na hrbtni
strani naprave in jo pritisnite, da se zaskoči.
Slika
Deblokirajte predal za pribor.Odprite predal za pribor.Vzemite pribor iz predala.Ročaj vtaknite v željen pribor do omejevalnika.
Napotek: Pribor se lahko uporablja tudi z nataknjeno te­leskopsko sesalno cevjo.
Talna šoba Talna šoba, preklopna
Slika
Trde površine:
Preproge in tekstilne talne obloge:
Šoba za parket
* glede na opremo Za sesanje občutljivih gladkih tal (parket, marmor,
terakota, itd.).
Zaključek obratovanja
Slika Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omre-
žne vtičnice. Slika Pritisnite tipko za navitje kabla. Kabel se avtomat-
sko potegne v sesalnik. Slika Talno šobo obesite v parkirno držalo na zadnji stra-
ni sesalnika in pritisnite v mirovalni položaj.
Transport, shranjevanje
Slika Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ročaja in ga ne-
site. Slika
Napravo hranite v suhem prostoru.Talno šobo obesite v parkirni položaj.
56 SL
– 6
Čiščenje in nega
POZOR
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz-
vlecite omrežni vtič sesalnika! Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in iz­vlecite omrežni vtič sesalnika!
Napravo uporabljajte samo, ko so vgrajeni vsi filtri
in vse filtrske vrečke. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb mo­torja.
Okvarjene filtre in filtre, ki jih ni več mogoče očistiti,
je treba obnoviti.
Zamenjava filtrske vrečke
Slika Ko sveti prikaz za zamenjavo filtra, zamenjajte filtr-
sko vrečko. Slika Deblokirajte in odprite pokrov filtra. Slika Nosilec filtra premaknite navzven in odstranite filtr-
sko vrečko. Slika Filtrsko vrečko zaprite in jo zavrzite. Slika Novo filtrsko vrečko potisnite v nosilec do omeje-
valnika. Zaskočite pokrov.
Zamenjava motorskega zaščitnega filtra
Motorski zaščitni filter: zamenjajte hkrati z zadnjo filtr-
sko vrečko iz embalaže. Zaščitni filter motorja se nahaja za vstavljeno filtrsko vrečko. Preden vstavite filtrsko vrečko, zamenjajte zaščitni
filter motorja. Slika
Odstranite okvir filtra.Odstranite stari zaščitni filter motorja in ga zavrzite. Vstavite novi zaščitni filter motorja.Vstavite okvir filtra.
HEPA filter
Filter za čist izpušni zrak.
Napotek
HEPA-filter očistite pri močni umazaniji.Zamenjava poškodovanega filtra HEPA
POZOR
Materialna škoda zaradi napačnega čiščenja HEPA fil­tra. Po potrebi ga očistite le pod tekočo vodo, ne drgni-
te in ne krtačite ga. Filtra nikoli ne čistite v pralnem stroju in ga ne suši-
te s sušilcem za lase. Sestavnih delov ne čistite s čistilnimi sredstvi ali v
vroči vodi. Pustite, da se filter pred vstavljanjem v napravo po-
polnoma posuši (vsaj 24 ur).
Slika
Odprite pokrov.Deblokirajte HEPA filter in ga vzemite ven.
Slika
HEPA filter sperite pod mrzlo tekočo vodo.Po čiščenju ga previdno otresite, da odstranite mo-
rebitne ostanke umazanije in odvečno vodo.
Pustite, da se HEPA filter posuši na zraku, stran od
virov svetlobe in toplote. V napravo ponovno vsta-
vite le suh HEPA filter. Slika Vstavite novi filter HEPA in ga pritisnite, da se za-
skoči. Namestite pokrov in ga pritisnite, da se zaskoči.
Čiščenje talne šobe
Preklopno talno šobo čistite v rednih intervalih!
Talno šobo snemite s teleskopske sesalne cevi.Očistite talno šobo.
Čiščenje pribora
Slika Ročaj in sesalna gibka cev se lahko za čiščenje ali
pri zamašitvi ločita. V ta namen pritisnite 2 debloka-
di in ju potegnite narazen Za ponovno povezavo ročaj in sesalno gibko cev
sestavite in pritisnite, da zaskočita.
Tehnični podatki
Tip
Napetost V 220-240 220-240 Vrsta toka Hz 50/60 50/60 Razred zaščite II II Teža (brez pribora) kg 5.1 5.1 Akcijski polmer m 7,5 7,5 Efektivna prostornina
vrečke za prah Dimenzije Dolžina mm 435 435 Širina mm 288 288 Višina mm 250 250 Vakuum min. kPa 16 16 HEPA filter HEPA 12 HEPA 13
Eko dizajn v skladu s 666/2013
Indikativna letna poraba energije
Nazivna poraba moči W 700 700 Pobiranje prahu na pre-
progi Pobiranje prahu na trdih
tleh Ponoven izpust prahu % 0,02 0,02 Nivo hrupa ob obremeni-
tve L
WA
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
kWh/a 25,8 25,8
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
– 7
57SL
Spis treści
Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 5
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PL 6
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . PL 7
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 7
Szanowny Kliencie!
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na­stępnego użytkownika.
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
Instrukcje ogólne
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym i nie na­daje się do celów przemysłowych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi. Odkurzacza uniwersalnego używać wyłącznie z: oryginalnymi częściami zamiennymi, osprzętem
lub wyposażeniem specjalnym.
Odkurzacz uniwersalny nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt.zasysania:
mikroorganizmów (np. much, pająków, itp.). szkodliwych dla zdrowia, ostrokrawędziowych, go­rących lub żarzących się substancji, wilgotnych lub płynnych substancji, łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga­zów.
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nadają się do re­cyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojem­ników na surowce wtórne. Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utyliza­cji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urzą­dzenia za pośrednictwem odpowiednich syste-
mów utylizacji. Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawiera­ją materiały, które rozporządzane lub utylizowane nie­właściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z od­padami domowymi.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Utylizacja filtrów przeciwkurzowych
Filtry przeciwkurzowe produkowane są z materiałów przyjaznych dla środowiska. Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkładzie filtracyj­nym lub w worku filtracyjnym nie są materiałami niebez­piecznymi dla środowiska, to można je usuwać razem z odpadami domowymi.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo­ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen­tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa­rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate­riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa­rancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe­go.
Serwis firmy
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmy KÄRCHER. Adres znajduje się na odwrocie.
Części zamienne
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa­tację przyrządu. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaer­cher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa­kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys­trybutora.
Opis urządzenia
Rysunki patrz strona 2
1 Włącznik/wyłącznik 2 Wskaźnik wymiany filtra 3 Odblokowanie schowka na akcesoria 4Koła 5 Uchwyt do noszenia przenoszenia 6 Przycisk: Schowek na kabel 7 Pokrętło regulacji siły ssania 8 Wąż ssący 9 Rękojeść 10 Przepustnica powietrzna 11 Teleskopowa rura ssąca 12 Regulacja teleskopowej rury ssącej 13 Pędzel do mebli 14 Dysza szczelinowa 15 Dźwignia przełączająca 16 Ssawka podłogowa 17 Dysza do parkietu
*w zależności od wyposażenia
18 Worek filtracyjny
58 PL
– 5
Obsługa
Uruchomienie
Ilustracje, patrz strony rozkładane!
Rysunek Zatrzasnąć króciec węża ssącego w otworze ssaw-
nym.
Aby wyjąć nacisnąć zatrzask i wyciągnąć króciec
węża ssącego.
Rysunek
Złożyć rękojeść i rurę teleskopową i zazębić.Złożyć ssawkę podłogową i rurę teleskopową i za-
zębić. Rysunek Użyć regulacji rury teleskopowej i ustawić żądaną
jej długość. Rysunek Aby odstawić dyszę podłogową, zawiesić ją na
uchwycie z tyłu urządzenia.
Kolejny uchwyt znajduje się na dole urządzenia. Rysunek Przytrzymać przewód sieciowy i pociągnąć go.
Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Rysunek Włączyć urządzenie. Rysunek Regulacja siły ssania następuje za pomocą regula-
tora siły ssania: Dopasować moc ssania do danej sytuacji: Niska moc ssania – dla firan, materiałów tekstyl-
nych, mebli tapicerowanych, poduszek Średnia moc ssania – dla lekko zanieczyszczo-
nych dywanów / wykładzin dywanowych, wysoko-
gatunkowych dywanów. Najwyższa moc ssania – dla twardych powierzch-
ni podłogowych, mocno zabrudzonych dywanów i
wykładzin dywanowych Wymienić worek filtracyjny, najpóźniej w momen-
cie, gdy zaświeci się wskaźnik wymiany filtra.
Patrz rozdział „Wymiana worka filtracyjnego“. Rysunek Przy pomocy przepustnicy powietrza można regulować siłę ssania. Przepustnica powietrza otwarta, zredukowana siła
ssania. Przepustnica powietrza zamknięta, normalna siła
ssania. Ważna wskazówka! W przypadku zagrożenia prze­grzaniem, urządzenia wyłącza się automatycznie. Wy­łączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Upewnić się, czy ssawka podłogowa, rura teleskopowa i wąż ssący nie są zatkane lub czy nie należy wymienić filtra. Po usunięciu usterki chłodzić urządzenie przynaj­mniej 1 godzinę. Po upływie tego czasu urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia
Zastosowanie akcesoriów
Rysunek Pędzel do mebli: do delikatnego czyszczenia
mebli i wrażliwych przedmiotów, do odkurzania książek, szczelin wentylacyjnych w samochodzie i innych
Ssawka szczelinowa: do krawędzi, szczelin i
grzejników Rysunek Zawiesić dyszę podłogową na uchwycie z tyłu
urządzenia i zatrzasnąć. Rysunek
Uruchomić odblokowanie schowka na akcesoria.Otworzyć pokrywę akcesoriów.
Wyjąć akcesoria.
  Włożyć rękojeść do wybranej części do oporu.
Wskazówka: Akcesoria mogą być używane również z nałożoną rurą teleskopową.
Ssawka podłogowa Dysza do podłóg, przełączana
Rysunek
Twarde powierzchnie:
Dywany i wykładziny dywanowe:
Dysza do parkietu
*w zależności od wyposażenia Do odkurzania delikatnych gładkich podłóg (par-
kiet, marmur, terakota, itp.)
Zakończenie pracy
Rysunek Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego. Rysunek Nacisnąć przycisk zwijania kabla. Kabel zwija się
automatycznie w schowku wewnątrz urządzenia. Rysunek Zawiesić dyszę do podłóg na uchwycie postojo-
wym z tyłu urządzenia i doprowadzić do zazębie-
nia.
Transport, przechowywanie
Rysunek Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu uchwytu
nośnego. Rysunek Urządzenie przechowywać w suchym pomieszcze-
niu. Zawiesić dyszę podłogową w pozycji parkowania.
– 6
59PL
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA
Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą-
dzeniu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć prze­wód sieciowy odkurzacza! Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urzą- dzeniu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć prze­wód sieciowy odkurzacza!
Urządzenie może być eksploatowane, jeśli są wbu-
dowane wszystkie filtry i worek filtracyjny. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodze­nia silnika.
Należy wymienić na nowe filtry uszkodzone oraz
takie, których nie można już wyczyścić.
Wymiana worka filtrującego
Rysunek Gdy świeci się wskaźnik wymiany filtra, wymienić
worek filtracyjny. Rysunek Odblokować i otworzyć pokrywę filtra. Rysunek Odchylić uchwyt filtra na zewnątrz i wyjąć worek fil-
tracyjny. Rysunek Zamknąć worek filtracyjny i poddać go utylizacji. Rysunek
Nowy worek wsunąć w uchwyt aż do oporu.Zatrzasnąć pokrywę.
Wymiana filtra ochronnego silnika
Filtr ochronny silnika: wymienić razem z ostatnim
workiem filtrującym z opakowania zbiorczego worków. Filtr ochronny silnika znajduje się za założonym wor­kiem filtracyjnym. Przed założeniem worka filtracyjnego należy wy-
mienić filtr ochronny silnika. Rysunek
Wyjąć ramę filtra.Wyjąć zużyty filtr ochronny silnika z ramy filtra i zu-
tylizować go.
Włożyć nowy filtr ochronny silnika do ramy filtra.Włożyć ramę filtra.
Filtr HEPA
Filtr do czystego powietrza wydmuchu.
Wskazówka
Wyczyścić filtr HEPA w przypadku widocznego za-
brudzenia. Wymiana filtra HEPA w przypadku uszkodzeń
UWAGA
Szkody materialne będące konsekwencją przeprowa­dzania niewłaściwego czyszczenia filtra HEPA. W razie potrzeby oczyścić jedynie pod wodą bieżą-
cą; nie ścierać ani nie szczotkować. Filtra nie wolno nigdy prać w pralce automatycznej
oraz suszyć suszarką do włosów. Nie myć części środkami czyszczącymi lub wrzącą
wodą. Przed włożeniem do urządzenia filtr pozostawić do
całkowitego wyschnięcia (przynajmniej 24h).
Rysunek
Otworzyć osłonę.Odblokować i wyjąć filtra HEPA.
Rysunek
Wypłukać filtr HEPA pod zimną, bieżącą wodą.Po oczyszczeniu ostrożnie wstrząsnąć, aby usu-
nąć ewentualne resztki brudu i nadmiar wody.
Filtr HEPA pozostawić do wyschnięcia na powie-
trzu, ale z dala od źródeł światła i ciepła. Filtr HEPA dopiero po wyschnięciu włożyć z powrotem do urządzenia.
Rysunek
Włożyć i zatrzasnąć filtr HEPA.Włożyć i zatrzasnąć osłonę.
Czyszczenie dyszy podłogowej
Przełączaną dyszę podłogową czyścić regularnie!
Zdjąć dyszę podłogową z rury teleskopowej.Oczyścić dyszę podłogową.
Czyszczenie akcesoriów
Rysunek Rękojeść i wąż ssący można rozdzielić w celu
oczyszczenia lub w przypadku zapchania. W tym celu nacisnąć 2 blokady i rozłączyć przez pociąg­nięcie
Aby połączyć rękojeść i wąż ssący należy umieścić
jedną część w drugiej i zazębić.
Dane techniczne
Typ
Napięcie V 220-240 220-240 Rodzaj prądu Hz 50/60 50/60 Klasa ochrony II II Ciężar (bez akcesoriów) kg 5.1 5.1 Promień działania m 7,5 7,5 Rzeczywista pojemność
worka na pył Wymiary Długość mm 435 435 szerokość mm 288 288 wysokość mm 250 250 Min. podciśnienie kPa 16 16 Filtr HEPA HEPA 12 HEPA 13
Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013
Wskazywane roczne zu­życie energii
Nominalny pobór mocy W 700 700 Wchłanianie kurzu na dy-
wanie Wchłanianie kurzu na
twardej podłodze Zawracanie kurzu % 0,02 0,02 Poziom mocy akustycz-
nej L
WA
Zmiany techniczne zastrzeżone!
kWh/a 25,8 25,8
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
60 PL
– 7
Cuprins
Observaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5
Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 6
Curăţarea şi îngrijirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 7
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO7
Mult stimate client,
Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de
a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran­ţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru vii­torul posesor.
utilizare original înainte de prima utilizare
Observaţii generale
Utilizarea corectă
Acest aspirator universal este destinat numai pentru uti­lizarea în domeniul casnic şi nu trebuie folosit în dome­niul comercial. Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune re­zultate în urma utilizării necorespunzătoare sau a mani­pulării incorecte. Utilizaţi aspiratorul universal numai cu: piese de schimb, accesorii sau accesorii opţionale
originale . Aspiratorul universal nu este adecvat pentru:
pentru a aspira praful de pe persoane sau animale.pentru a aspira:
vieţuitoare mici (de ex. muşte, păianjeni, etc.);
substanţe toxice, obiecte cu muchii ascuţite, fier-
binţi sau incandescente;
substanţe umede sau lichide;
substanţe sau gaze uşor inflamabile sau explozive.
Protecţia mediului înconjurător
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Amba­lajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalo­rificare a deşeurilor. Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valo­roase, care pot fi supuse unui proces de revalo­rificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi. Aparatele electrice și electronice conțin adesea compo­nente care pot reprezenta un potențial pericol pentru sănătatea persoanelor, în cazul manevrării sau elimină­rii incorecte. Însă, aceste componente sunt necesare pentru funcționarea corespunzătoare a aparatului. Apa­ratele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu­teţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Eliminarea filtrelor de praf
Filtrele de praf sunt realizate din materiale ecologice. Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi aruncate în gu­noiul menajer, atunci ei pot fi aruncaţi la gunoi.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi­cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu­ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri­caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni­tate de service autorizată.
Service-ul autorizat
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defect reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere în continuare. Pentru adresă vedeţi pagina din spate.
Piese de schimb
Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără defecțiuni a aparatului. Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com.
Articolele livrate
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am­balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache­tului este complet. Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lip­sesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la transport.
Descrierea aparatului
Pentru imagini vezi pagina 2
1 Întrerupător pornit/oprit 2 Indicator pentru înlocuirea filtrului 3 Dispozitiv de deblocare compartiment de accesorii 4 Rotoare 5 Mâner pentru transport 6 Buton pentru înfăşurarea cablului 7 Rozetă pentru reglarea forței de aspirare 8 Furtun pentru aspirare 9 Mâner 10 Cursor aer infiltrat 11 Tub de aspirare telescopic 12 Reglarea tubului de aspirare telescopic 13 Pensulă mobilă 14 Duză pentru rosturi 15 Manetă de comutare 16 Duză pentru sol 17 Duza pentru parchet
* în funcţie de dotare
18 Sac filtrant
– 5
61RO
Utilizarea
Punerea în funcţiune
Pentru imagini vezi pagina interioară!
Figură Fixaţi capătul furtunului de aspiraţie în orificiul de
aspiraţie.
Pentru îndepărtare, apăsaţi elementele de fixare şi
scoateţi capătul furtunului de aspiraţie. Figură Îmbinaţi mânerul şi ţeava telescopică de aspiraţie
şi fixaţi-le. Îmbinaţi duza de curăţare a podelelor şi ţeava tele-
scopică de aspiraţie şi fixaţi-le. Figură Acţionaţi reglarea ţevii telescopice şi reglaţi ţeava
telescopică de aspiraţie la lungimea dorită. Figură La oprire, agățați duza de podea în suportul aflat pe
partea din spate a aparatului.
Un alt suport se află pe partea inferioară a aparatu-
lui. Figură Ţineţi cablul de alimentare de ştecher şi scoateţi-l
din priză. Introduceţi ştecherul în priză. Figură Porniţi aparatul. Figură Reglarea puterii de aspiraţie se face de la regulato-
rul puterii de aspiraţie: Adaptaţi puterea de aspirare în funcţie de situaţie: Putere de aspirare mică – pentru perdele, materi-
ale textile, tapiţerie, perne Putere de aspiraţie medie – pentru covoare/mo-
chete puţin murdare, covoare de înaltă calitate. Putere de aspirare maximă – pentru podele, re-
spectiv covoare şi mochete foarte murdare Înlocuiți sacul de filtrare, cel târziu când se aprinde
indicatorul pentru înlocuirea filtrului.
Vezi capitolul „Înlocuirea sacului de filtrare”. Figură Folosind cursorul de aer, forța de aspirare poate fi regla­tă suplimentar. Când cursorul de aer este deschis, forța de aspira-
re este redusă. Când cursorul de aer este închis, forța de aspirare
este normală. Observaţie importantă! Aparatul se opreşte automat în cazul în care există pericolul supraîncălzirii. Opriţi aparatul şi scoateţi cablul de alimentare. Asiguraţi-vă că duza de curăţare a podelelor, ţeava telescopică de as­piraţie sau furtunul de aspiraţie nu sunt înfundate sau că filtrul nu trebuie schimbat. După remedierea defecţiunii, lăsaţi aparatul să se răcească timp de cel puţin o oră, iar ulterior puteţi utiliza aparatul din nou.
Aspirare cu accesorii
Utilizarea accesoriilor
Figură Perie mică pentru mobilă: pentru curăţarea deli-
cată a mobilei şi a obiectelor sensibile, ştergerea prafului de pe cărţi, orificii de aerisire din maşină etc.
Duză de curăţare a podelelor: pentru muchii, ros-
turi şi calorifere Figură Agățați duza în suportul de pe partea din spate a
aparatului și apăsați-o în poziția de fixare. Figură Apăsați dispozițivul de deblocare a compartimentu-
lui de accesorii.
Deschideţi capacul compartimentului de accesorii.Scoateţi accesoriile.Introduceţi mânerul în accesoriul dorit până la ca-
păt. Indicaţie: De asemenea, accesoriile pot fi utilizate cu ţeava telescopică de aspiraţie montată.
Duză pentru podea Duză de podea comutabilă
Figură
Suprafeţe dure:
Covoare şi mochete:
Duza pentru parchet
* în funcţie de dotare Pentru aspirarea podelelor netede, sensibile (par-
chet, marmură, teracotă, etc.).
Încheierea utilizării
Figură Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din
priză. Figură Apăsaţi butonul pentru înfăşurarea cablului. Cablul
este tras automat în aparat. Figură Agăţaţi duza în suportul de pe partea din spate a
aparatului şi apăsaţi-o în poziţia de fixare.
Transportul, depozitarea
Figură Ridicaţi aparatul de la mânerul de transport şi
transportaţi-l în acest fel Figură
Depozitaţi aparatul într-un spaţiu uscat.Agăţaţi duza pentru podea în poziţia de parcare.
62 RO
– 6
Curăţarea şi îngrijirea
ATENŢIE
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi
scoateţi ştecherul aspiratorului din priză. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul aspiratorului din priză.
Utilizați aparatul doar atunci când sunt montate
toate filtrele și sacul de filtrare. În caz contrar, motorul se poate deteriora.
Filtrele defecte şi cele care nu mai pot fi curăţate
trebuie înlocuite.
Înlocuirea sacului de filtrare
Figură Atunci când se aprinde indicatorul pentru înlocui-
rea filtrului, schimbați sacul de filtrare. Figură Deblocați capacul filtrului și deschideți-l. Figură Rabatați suportul filtrului în afară și scoateți sacul
de filtrare. Figură Închideți sacul de filtrare și eliminați-l. Figură Împingeți noul sac de filtrare în suport, până când
se fixează în poziție. Fixaţi capacul.
Înlocuirea filtrului pentru protecţia motorului
Filtrul pentru protecţia motorului: se înlocuieşte îm-
preună cu ultimul sac de filtrare din punga cu saci de fil­trare. Filtrul pentru protecția motorului se află în spatele sacu­lui de filtrare introdus. Înainte de introducerea sacului de filtrare, înlocuiți
filtrul de protecție a motorului. Figură
Scoateți cadrul filtrului.Scoateți vechiul filtru de protecție a motorului din
cadrul acestuia și eliminați-l corespunzător. Introduceți noul filtru pentru protecția motorului în
cadrul acestuia. Introduceți cadrul filtrului.
Filtrul HEPA
Filtru pentru un aer evacuat mai curat.
Indicaţie
Curăţaţi filtrul HEPA când murdăria este vizibilă.Schimbați filtrul HEPA în cazul în care s-a deterio-
rat
ATENŢIE
Pericol de deterioră lui HEPA. Curăţaţi filtrul-cartuş numai sub apă curentă, dacă
este nevoie; nu frecaţi sau periaţi. Filtrul nu trebuie niciodată curăţat în maşina de
spălat şi uscat cu un uscător de păr.
 Nu spălaţi piesele cu detergenţi sau apă clocotită.  Înainte de introducerea în aparat, filtrul trebuie lă-
sat să se usuce complet (minim 24 de ore).
Figură
Deschideți capacul.Deblocaţi filtrul HEPA şi scoateţi-l afară.
Figură Spălaţi filtrul HEPA sub apă rece, curentă.
ri prin curăţarea neadecvată a filtru-
După curăţare, scuturaţi-l atent pentru a îndepărta
eventuale resturi de mizerie şi apa în exces.
Lăsaţi filtrul HEPA la uscat, departe de surse de lu-
mină sau de căldură. Puneţi filtrul HEPA înapoi în aparat doar dacă este uscat.
Figură
Introduceți filtrul HEPA și fixați-l.Introduceți și fixați capacul.
Curăţarea duzei de podea
Duza de podea comutabilă trebuie curăţată periodic! Scoateți duza de podea de la țeava telescopică de
aspirare.
Curăţaţi duza de podea.
Curăţarea accesoriilor
Figură Furtunul de aspirare şi mânerul pot fi desfăcute
când trebuie curăţate sau desfundate. Pentru aceasta apăsaţi cele două elemente de deblocare şi desfaceţi-le.
Pentru a îmbina mânerul şi furtunul de aspirare, îm-
pingeţi-le unul într-altul şi fixaţi-le.
Date tehnice
Tip
Tensiune V 220-240 220-240 Tipul curentului Hz 50/60 50/60 Clasa de protecţie II II Masa (fără accesorii) kg 5.1 5.1 Raza de acţiune m 7,5 7,5 Volumul efectiv al sacului
de praf Dimensiunile Lungime mm 435 435 Lăţime mm 288 288 Înălţime mm 250 250 Vacuum min. kPa 16 16 Filtru HEPA HEPA 12 HEPA 13
Design eco conf. 666/2013
Consum de energie elec­trică indicativă anual
Consum nominal de putere W 700 700 Aspirare praf de pe co-
voare Aspirare praf de pe pode-
le dure Evacuare praf % 0,02 0,02 Nivelul puterii acustice
L
WA
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice!
kWh/a 25,8 25,8
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
– 7
63RO
Obsah
Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK5
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SK 6
Čistenie a ošetrovanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 7
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 7
Vážený zákazník,
Prečítajte si pred prvým použitím vášho
vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.
prístroja tento originálny návod na použí-
Všeobecné pokyny
Používanie výrobku v súlade s jeho určením
Tento univerzálny vysávač prachu je určený na súkrom­né použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré budú spôso­bené nesprávnym zaobchádzaním alebo používaním v rozpore s určením. Univerzálny vysávač prachu používajte len s: Originálnymi náhradnými dielmi, príslušenstvom
alebo špeciálnym príslušenstvom. Univerzálny vysávač nie je vhodný pre:
vysávanie ľudí alebo zvierat.Vysávanie:
malých živočíchov (napr. múch, pavúkov atď.),
zdraviu škodlivých, drsných, horúcich alebo rozže-
ravených látok,
vlhkých alebo kvapalných látok,
ľahko zápalných alebo výbušných látok a plynov.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálne­ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhot­ných surovín. Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklo­vateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových surovín. Elektrické a elektronické prístroje často obsahujú sú­časti, ktoré môžu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii predstavovať potenciálne nebez­pečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto súčasti sú však potrebné pre správnu prevádzku prí­stroja. Prístroje označené týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Likvidácia prachových filtrov
Prachové filtre sú vyrobené z ekologických materiálov. Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substancie, ktoré sú zakázané likvidovať do domového odpadu, môžete ich zlikvidovať do normálneho domového odpadu.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky našej distri­bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od­stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí­činou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňo­vaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia lás­kavo obráťte na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.
Servisná služba
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobočka KÄRCHER. Adresu nájdete na zadnej strane.
Náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná­hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho­vú prevádzku prístroja. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch nájde­te na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale­nia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik­nuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu.
Popis prístroja
Ilustrácie – pozri na strane 2
1 Gombík zapn/vypn 2 Indikácia výmeny filtra 3 Odblokovanie priečinka pre príslušenstvo 4 Kolieska 5 Rukoväť 6 Gombík navíjania kábla 7 Otočný gombík regulácie sacej sily 8 Sacia hadica 9 Rukoväť 10 Šupátko falošného vzduchu 11 Teleskopická sacia rúra 12 Nastavenie teleskopickej sacej rúry 13 Štetec na nábytok 14 Štrbinová hubica 15 Prepínacia páka 16 Podlahová hubica 17 Parketová tryska
* vždy podľa vybavenia
18 Filtračný vak
64 SK
– 5
Obsluha
Uvedenie do prevádzky
Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane!
Obrázok
Hrdlo sacej hadice zaistite v sacom otvore.Pri odoberaní stlačte západku a vytiahnite hrdlo sa-
cej hadice. Obrázok Rukoväť spojte s teleskopickou sacou trubicou a
zaistite spojenie. Hubicu na podlahu spojte s teleskopickou sacou
trubicou a zaistite spojenie. Obrázok Stlačte prestavenie teleskopickej sacej trubice a
nastavte požadovanú dĺžku trubice. Obrázok Pri odstavení zaveste hubicu na podlahu na parko-
vací držiak na zadnej strane prístroja.
Ďalší parkovací držiak sa nachádza na spodnej
strane prístroja. Obrázok Uchopte zástrčku sieťového pripojovacieho kábla a
vytiahnite kábel. Sieť?ovú zástrčku zasuňte do zá-
suvky. Obrázok Zapnite spotrebič. Obrázok Nastavenie sacej sily sa vykonáva na regulátore
sacej sily: Saciu sila prispôsobte sacej situácii: Nízky sací výkon – pre záclony, textílie, posteľné
prádlo, podušky Stredný sací výkon – pre mierne znečistené ko-
berce/kobercové podlahy, kvalitné koberce. Najvyšší sací výkon – pre tvrdé podlahy, silne
znečistené koberce a podlahové krytiny Vymeňte filtračné vrecko, najneskôr pri rozsvietení
indikátora výmeny filtra.
Pozrite si kapitolu „Výmena filtračného vrecka“. Obrázok Saciu silu možno navyše regulovať posuvným uzáve­rom falošného vzduchu. Otvorený posuvný uzáver falošného vzduchu - zní-
žená sacia sila. Zatvorený posuvný uzáver falošného vzduchu -
normálna sacia sila. Dôležité upozornenie! Prístroj sa automaticky vypína, keď hrozí prehriatie. Vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Ubezpečte sa, či hubica na podlahu, telesko­pická sacia trubica alebo sacia hadica nie sú upchaté resp. či nie je potrebná výmena filtrov. Po odstránení poruchy nechajte prístroj najmenej 1 hodinu vychlad­núť. Potom je prístroj znovu pripravený na prevádzku.
Vysávanie s príslušenstvom
Použitie príslušenstva
Obrázok Štetec na nábytok: na šetrné čistenie nábytku a
citlivé predmety, odstránenie prachu z kníh, vetra­cie prieduchy v aute atď.
Štrbinová hubica: pre hrany, štrbiny a radiátory Obrázok Hubicu na podlahu zaveste na parkovací držiak na
zadnej strane prístroja a zatlačte do zaistenej polohy.
Obrázok
Stlačte odblokovanie priečinka pre príslušenstvo.Otvorte klapku príslušenstva.Vyberte príslušenstvo.Rukoväť až na doraz zasuňte do požadovaného
príslušenstva.
Upozornenie: Príslušenstvo možno použiť aj s nasade­nou teleskopickou sacou trubicou.
Tryska na podlahu Hubica na podlahu prepínacia
Obrázok
Tvrdé plochy:
Koberce a kobercové podlahy:
Parketová tryska
* vždy podľa vybavenia Na vysávanie citlivých hladkých dlážok (parkety,
mramor, terakota, atď.).
Ukončenie prevádzky
Obrázok Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. Obrázok Stlačiť gombík navíjania kábla. Kábel sa automatic-
ky vťahuje do prístroja. Obrázok Podlahovú trysku zaveste na odstavný držiak na
zadnej časti prístroja a zatlačte do nehybnej polo-
hy.
Preprava, uloženie
Obrázok Zariadenie zdvihnite a prenášajte za prenosný dr-
žiak. Obrázok
Zariadenie skladujte v suchej miestnosti.Trysku na podlahu zaveste do parkovacej polohy.
– 6
65SK
Čistenie a ošetrovanie
POZOR
Pred všetkými prácami na prístroji musíte prístroj
vypnúť a vytiahnuť zástrčku vysávača! Pred všetkými prácami na prístroji musíte prístroj vypnúť a vytiahnuť zástrčku vysávača!
Prístroj používajte len vtedy, keď sú nasadené
všetky filtre a filtračné vrecko. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniam motora.
Poškodené filtre a filtre, ktoré už nemožno vyčistiť,
je nutné vymeniť.
Filtračné vrecko vymeniť
Obrázok Keď svieti indikátory výmeny filtra, tak vymeňte fil-
tračné vrecko. Obrázok Uvoľnite a otvorte kryt filtra. Obrázok Držiak filtra vyklopte smerom von a vyberte filtrač-
né vrecko. Obrázok Uzatvorte a zlikvidujte filtračné vrecko. Obrázok
Nové filtračné vrecko zasuňte až na doraz do držiaka.Zaistite kryt.
Výmena ochranného filtra motora
Ochranný filter motora : nahraďte posledným filtrač-
ným vreckom balenia filtračných vreciek. Ochranný filter motora sa nachádza za vloženým filtrač­ným vreckom. Pred vložením filtračného vrecka vymeňte ochran-
ný filter motora. Obrázok
Vyberte rám filtra.Starý ochranný filter motora vyberte z rámu filtra a
zlikvidujte ho.
Nový ochranný filter motora vložte do rámu filtra.Vložte rám filtra.
Filter HEPA
Filter pre čistý výstupný vzduch.
Upozornenie
Pri zreteľnom znečistení vyčistite HEPA filter.Pri poškodení vymeňte HEPA filter
POZOR
Vecné škody spôsobené nesprávnym čistením filtra HEPA. V prípade potreby čistite len pod tečúcou vodou,
neoškrabujte alebo nekefujte. Filter nikdy nečistite v práčke a nesušte fénom na
vlasy. Jednotlivé časti nečistite čistiacimi prostriedkami
alebo vriacou vodou. Filter nechajte pred vložením do prístroja úplne vy-
schnúť (minimálne 24 hodín).
Obrázok
Otvorte kryt.Uvoľnite a vyberte filter HEPA.
Obrázok
Filter HEPA opláchnite v studenej tečúcej vode.Po vyčistení opatrne potraste, aby ste odstránili prí-
padné zvyšky nečistôt a nadbytočnú vodu.
Filter HEPA nechajte vysušiť na vzduchu v dosta-
točnej vzdialenosti od zdrojov svetla a tepla. Filter HEPA nasaďte späť do prístroja len v suchom sta­ve.
Obrázok
Vložte HEPA filter a zaistite ho.Vložte kryt a zaistite ho.
Vyčistite podlahovú hubicu
Prepínacia hubica na podlahu sa musí čistiť v pravidel­ných intervaloch! Hubicu na podlahu odoberte z teleskopickej sacej
trubice.
Vyčistite podlahovú hubicu.
Vyčistite príslušenstvo
Obrázok Držadlo a saciu hadicu je možné pre čistenie alebo
pri upchatí rozpojiť. K tomu stlačiť 2 odistenia a rozpojiť
Pre spojenie držadla a sacej hadice spojte
a zaistite zarážkou.
Technické údaje
Typ
Napätie V 220-240 220-240 Druh prúdu Hz 50/60 50/60 Krytie II II Hmotnost' (bez príslušen-
stva) Akčný rádius m 7,5 7,5 Užitočný objem vrecka na
prach Rozmery Dĺžka mm 435 435 Šírka mm 288 288 Výška mm 250 250 Vákuum min. kPa 16 16 Filter HEPA HEPA 12 HEPA 13
Ekologický dizajn podľa 666/2013
Indikatívna ročná spotre­ba energie
Menovitý príkon W 700 700 Zachytávanie prachu na
koberci Zachytávanie prachu na
tvrdej podlahe Opätovné odstraňovanie
prachu Hlučnosť L
Technické zmeny vyhradené!
WA
kg 5.1 5.1
kWh/a 25,8 25,8
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
%0,02 0,02
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
66 SK
– 7
Pregled sadržaja
Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR5
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR6
Čišćenje i njega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 7
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 7
Poštovani kupče,
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi­lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
tajte ove originalne upute za rad i prilože-
Opće napomene
Namjensko korištenje
Ovaj univerzalni usisavač je namijenjen isključivo za pri­vatnu uporabu u kućanstvima, a ne za profesionalnu primjenu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne štete nastale nenamjenskim korištenjem ili pogrešnim opsluživanjem uređaja. Univerzalni usisavač se smije koristiti samo s: originalnim pričuvnim dijelovima, priborom i poseb-
nim priborom. Univerzalni usisavač nije prikladan za:
usisavanje prašine s ljudi ili životinja.Usisavanje:
sitnih živih bića (npr. muha, pauka i dr.).
tvari štetnih po zdravlje, predmeta oštrih bridova te
svega što je vruće ili užareno.
vlažnih ili tekućih tvari.
lako zapaljivih ili eksplozivnih tvari i plinova.
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine. Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da sta­re uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih
sustava. Električni i elektronički dijelovi često sadrže sastavne di­jelove koji pri pogrešnom rukovanju ili pogrešnom zbri­njavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi nužni su za propisani pogon uređaja. Uređaji označeni ovim sim­bolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Zbrinjavanje filtra za prašinu
Filtri za prašinu izrađeni su od materijala koji ne štete okolišu. Ako ne sadrže nikakve usisane tvari, koje se ne smiju odlagati u kućanski otpad, može ih se zbrinuti kao obi­čan kućanski otpad.
Jamstvo
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet­nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be­splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod­nji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz pri­laganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Servisna služba
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica KÄRCHER. Adresu ćete naći na stražnjoj stranici.
Pričuvni dijelovi
Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer­vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez smetnji. Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pro­naći na www.kaercher.com.
Opseg isporuke
Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambala­ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot­pun. Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi­jestite o tome svog prodavača.
Opis uređaja
Slike pogledajte na stranici 2
1 Uključno/isključna tipka 2 Pokazivač za zamjenu filtra 3 Bravica pretinca za pribor 4Kotači 5 Ručka za nošenje 6 Tipka za namatanje kabela 7 Okretni gumb za regulaciju usisne snage 8 Usisno crijevo 9 rukohvat 10 Ispust zraka 11 Teleskopska usisna cijev 12 Podešavač teleskopske usisne cijevi 13 Četka za namještaj 14 Nastavak za fuge 15 Preklopna poluga 16 Podna sapnica 17 Sisaljka za parket
* ovisno o opremi
18 Filtarska vrećica
– 5
67HR
Rukovanje
Stavljanje u pogon
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!
Slika
Nastavak usisnog crijeva uglavite u usisni otvor.Za skidanje izbočinu stisnite skupa i skinite nasta-
vak usisnog crijeva. Slika Spojite ručku i teleskopsku usisnu cijev tako da ih
utaknete i uglavite jednu u drugu. Spojite podni nastavak i teleskopsku usisnu cijev
tako da ih utaknete i uglavite jedno u drugo. Slika Pritisnite podešavač teleskopske usisne cijevi i na-
mjestite željenu duljinu. Slika Za odlaganje podni nastavak objesite u držač za
odlaganje na stražnjoj strani uređaja.
Daljnji držač za odlaganje nalazi se na donjoj strani
uređaja. Slika Priključni kabel uhvatite za utikač i izvucite ga.
Mrežni utikač utaknite u utičnicu. Slika Uključite uređaj. Slika Namještanje usisne sile vrši se na regulatoru usi-
sne sile: Prilagođavanje usisne snage načinu usisavanja: Niski učinak usisavanja – za zastore, tkanine,
tekstilni namještaj, jastuke Srednja snaga usisavanja – za neznatno zaprlja-
ne tepihe / tople podove, visokokvalitetne tepihe. Najviši učinak usisavanja – za tvrde podove, jako
zaprljane tepihe i tople podove Zamijenite filtarsku vrećicu najkasnije kad se poka-
zivač za zamjenu filtra upali.
Vidi poglavlje „Zamjena filtarske vrećice“. Slika Pomoću ispusta zraka može se dodatno regulirati usi­sna snaga.
Ispust zraka otvoren, smanjena usisna snaga.Ispust zraka zatvoren, normalna usisna snaga.
Važna napomena! Uređaj se u slučaju opasnosti od pregrijavanja automatski isključuje. Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Provjerite nije li podni nastavak, teleskopska usisna cijev ili usisno crijevo začepljeno, odn. mora li se zamijeniti filtar. Nakon uklanjanja smet­nje ostavite uređaj najmanje jedan sat da se ohladi. Na­kon tog vremena opet je pripravan za rad.
Usisavanje priborom
Primjena pribora
Slika Četka za namještaj: za pažljivo čišćenje namje-
štaja i osjetljivih predmeta, usisavanje prašine s knjiga, iz ventilacijskih otvora u automobilima i dr.
Nastavak za fuge: za bridove, fuge i radijatore Slika Utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaga-
nje na stražnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se uglavi.
Slika
Pritisnite bravicu pretinca za pribor.Otvorite zaklopku za pribor.Izvadite pribor.Utaknite ručku u željeni pribor do graničnika.
Napomena
leskopskom cijevi.
Podni nastavak Prespojivi podni nastavak
Slika
Tvrde površine:
Tepisi i topli podovi:
Sisaljka za parket
* ovisno o opremi Za usisavanje prašine s osjetljivih glatkih podova
: Pribor se može koristiti i s nataknutom te-
(parketa, mermera, terakote itd.).
Kraj rada
Slika Isključite uređaj i izvadite utikač. Slika Pritisnite tipku za namatanje kabela. Kabel se au-
tomatski uvlači u uređaj. Slika Utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaga-
nje na stražnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se
uglavi.
Transport, odlaganje
Slika Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu za no-
šenje. Slika
Uređaj čuvajte na suhom mjestu.Objesite podni nastavak u položaj za odlaganje.
68 HR
– 6
Čišćenje i njega
PAŽNJA
Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci-
te iz njega strujni utikač! Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvuci­te iz njega strujni utikač!
Uređaj upotrebljavajte samo ako su ugrađeni svi fil-
tri i filtarske vrećice. U suprotnom može doći do oštećenja motora.
Neispravni filtri ili filtri koji se više ne mogu očistiti
moraju se zamijeniti.
Zamjena filtarske vrećice
Slika Ako pokazivač za zamjenu filtra svijetli, zamijenite
filtarsku vrećicu. Slika Otkvačite i otvorite poklopac filtra. Slika Držač filtra otklopite prema van i izvadite filtarsku
vrećicu. Slika Filtarsku vrećicu zatvorite i zbrinite. Slika Gurnite novu filtarsku vrećicu do graničnika u dr-
žač. Uglavite poklopac.
Zamjena filtra za zaštitu motora
Filtar za zaštitu motora: zamijenite s posljednjom fil-
tarskom vrećicom iz pakovanja filtarskih vrećica. Filtar za zaštitu motora nalazi se iza umetnute filtarske vrećice. Prije umetanja filtarske vrećice, zamijenite filtar za
zaštitu motora. Slika
Izvadite okvir filtra.Izvadite stari filtar za zaštitu motora iz okvira i zbri-
nite ga.
Umetnite novi filtar za zaštitu motora u okvir filtra.Umetnite okvir filtra.
HEPA filtar
Filtar za čist ispušni zrak.
Napomena
HEPA filtar očistite kad primijetite prljavštinu.U slučaju da je oštećen, zamijenite HEPA filtar.
PAŽNJA
Moguće su materijalne štete zbog nepravilno provede­nog čćenja HEPA filtra. Prema potrebi ga samo operite pod mlazom vode;
nemojte ga trljati niti četkati. Filtar nikad ne perite u perilici rublja i ne sušite ga
sušilom za kosu. Dijelove nemojte prati sredstvima za čišćenje ili u
vreloj vodi.
Ostavite filtar da se potpuno osuši prije umetanja u
uređaj (najmanje 24 sata).
Slika
Otvorite poklopac.Deblokirajte i izvadite HEPA filtar.
Slika
Isperite HEPA filtar u hladnoj, tekućoj vodi.Nakon pranja ga pažljivo protresite kako biste ot-
klonili eventualne ostatke prljavštine i prekomjernu
vodu.
HEPA filtar ostavite sušiti na zraku, podalje od izvo-
ra svjetla i topline. HEPA filtar smijete vratiti u ure­đaj tek kad bude sasvim suh.
Slika
Umetnite novi HEPA filtar tako da se uglavi.Umetnite poklopac tako da se uglavi.
Čišćenje podnog nastavka
Prespojivi podni nastavak redovito čistite!
Skinite podni nastavak s teleskopske usisne cijevi.Očistite podni nastavak.
Čišćenje pribora
Slika Radi čišćenja i u slučaju začepljenja moguće je raz-
dvojiti rukohvat i usisno crijevo. U tu svrhu pritisnite 2 bravice za deblokiranje i razvucite
Za ponovno spajanje utaknite rukohvat i usisno cri-
jevo jedno u drugo tako da dosjednu.
Tehnički podaci
Tip
Napon V 220-240 220-240 Vrsta struje Hz 50/60 50/60 Klasa zaštite II II Težina (bez pribora) kg 5.1 5.1 Radijus djelovanja m 7,5 7,5 Stvarni volumen vrećice
za prašinu Dimenzije Duljina mm 435 435 Širina mm 288 288 Visina mm 250 250 Min. vakuum kPa 16 16 HEPA filtar HEPA 12 HEPA 13
Eko-dizajn sukladno 666/2013
Indikativna godišnja po­trošnja energije
Nazivna potrošnja energije W 700 700 Prikupljanje prašine sa
sagova Prikupljanje prašine sa
tvrdih podova Ponovno ispuštanje pra-
šine Razina zvučne snage L
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
kWh/a 25,8 25,8
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
%0,02 0,02
dB(A) 76 76
WA
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
– 7
69HR
Pregled sadržaja
Opšte napomene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 5
Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR5
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR6
Čišćenje i nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 7
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR 7
Poštovani kupče,
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja
priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i
Opšte napomene
Namensko korišćenje
Ovaj univerzalni usisivač je namenjen isključivo za privatnu upotrebu u domaćinstvima, a ne za profesionalnu primenu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne štete nastale nenamenskim korišćenjem ili pogrešnim opsluživanjem uređaja. Univerzalni usisivač sme da se koristi samo sa: originalnim rezervnim delovima, priborom i
posebnim priborom. Univerzalni usisivač nije prikladan za:
usisavanje prašine sa ljudi ili životinja.Usisavanje:
sitnih živih bića (npr. mušica, pauka i dr.).
supstanci štetnih po zdravlje, predmeta oštrih ivica
kao i svega što je vruće ili užareno.
vlažnih ili tečnih supstanci.
lako zapaljivih ili eksplozivnih materija i gasova.
Zaštita čovekove okoline
Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu. Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare uređaje
odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema. Električni i elektronski uređaji sadrže često sastavne delove koji, u slučaju nepravilnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Odlaganje filtera za prašinu u otpad
Filteri za prašinu su izrađeni od materijala koji ne štete životnoj sredini. Ako ne sadrže nikakve usisane supstance koje se ne smeju bacati u kućni otpad, mogu se tretirati kao običan kućni otpad.
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Servisna služba
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica KÄRCHER. Adresu ćete naći na poleđini.
Rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca.
Opis uređaja
Slike pogledajte na stranici 2
1 Uključno/isključna tipka 2 Pokazivač za zamenu filtera 3 Deblokada odeljka za pribor 4 Točkovi 5 Ručka za nošenje 6 Tipka za namotavanje kabla 7 Okretno dugme regulisanja usisne snage 8 Usisno crevo 9 Drška 10 Ispust vazduha 11 Teleskopska usisna cev 12 Podešivač teleskopske usisne cevi 13 Četka za nameštaj 14 Nastavak za fuge 15 Preklopna poluga 16 Podna mlaznica 17 Sisaljka za parket
* zavisno od opremljenosti
18 Filter-kesa
70 SR
– 5
Rukovanje
Stavljanje u pogon
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!
Slika
Nastavak usisnog creva uglaviti u usisni otvor.Za skidanje pritsnuti izbočine i skinuti nastavak
usisnog creva.
Slika
Spojiti i uglaviti ručku i teleskopsku usisnu cev.Spojiti i uglaviti podni nastavak i teleskopsku
usisnu cev. Slika Aktivirati podešavanje teleskopske usisne cevi i
podesiti teleskopsku usisnu cev na željenu dužinu. Slika Za odlaganje zakačiti podni nastavak u držač za
odlaganje na zadnjoj strani uređaja.
Dodatni držač za odlaganje se nalazi sa donje
strane uređaja. Slika Kabl priključka na mrežu držati na utikaču i izvući.
Staviti strujni utikač u utičnicu. Slika Uključite uređaj. Slika Podešavanje usisne sile se vrši na regulatoru
usisne sile: Prilagođavanje usisne snage načinu usisavanja: Nizak učinak usisavanja – za zavese, tkanine,
tekstilni nameštaj, jastuke Srednja snaga usisavanja – za blago zaprljane
tepihe/tople podove, visokokvalitetne tepihe. Najviši učinak usisavanja – za tvrde podove, jako
zaprljane tepihe i tople podove Zameniti filtersku vrećicu, najkasnije kada
pokazivač za zamenu filtera počne da svetli.
Vidi poglavlje „Zamena filterske vrećice". Slika Usisna snaga može da se reguliše preko ispusta vazduha.
Otvoren ispust vazduha, smanjena usisna snaga.Zatvoren ispust vazduha, normalna usisna snaga.
Važna napomena! Uređaj se u slučaju opasnosti od pregrejavanja automatski isključuje. Isključite uređaj i izvucite strujni utikač. Postarajte se da podni nastavak, teleskopska usisna cev ili usisno crevo nisu začepljeni odn. da se mora zameniti filter. Nakon otklanjanja smetnje ostaviti uređaj najmanje 1 sat da se ohladi, nakon čega je uređaj ponovo spreman za rad.
Usisavanje priborom
Primena pribora
Slika Četka za nameštaj: za pažljivo čišćenje nameštaja
i osetljivih predmeta, usisavanje prašine sa knjiga, iz ventilacionih otvora u automobilima i dr.
Nastavak za fuge: za ivice, fuge i grejna tela Slika Podni nastavak zakačiti u držač za odlaganje na
zadnjoj strani uređaja i pritisnuti u položaj uglavljivanja.
Slika
Pritisnuti deblokadu odeljka za pribor.Otvoriti poklopac za pribor.Izvaditi pribor.Ručku postaviti u željenu opremu sve do
graničnika.
Napomena: Pribor može da se koristi i sa postavljenom teleskopskom usisnom cevi .
Podni usisni nastavak Prespojivi podni nastavak
Slika
Tvrde površine:
Tepisi i topli podovi:
Sisaljka za parket
* zavisno od opremljenosti Za usisavanje prašine sa osetljivih glatkih podova
(parketa, mermera, terakote itd.).
Kraj rada
Slika Isključite uređaj i izvadite utikač. Slika Pritisnite tipku za namotavanje kabla. Kabl se
automatski uvlači u uređaj. Slika Utaknite podni usisni nastavak u držač za
odlaganje na zadnjoj strani uređaja i pritisnite tako
da se uglavi.
Transport, odlaganje
Slika Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručku za
nošenje. Slika
Uređaj čuvajte na suvom mestu.Obesite podni nastavak u položaj za odlaganje.
– 6
71SR
Čišćenje i nega
PAŽNJA
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite
iz njega strujni utikač! Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite iz njega strujni utikač!
Uređaj koristiti samo kada su ugrađeni svi filteri i
filterske vrećice. U suprotnom može da dođe do oštećenja motora.
Neispravni filteri i filteri koji se više ne mogu očistiti
moraju da se obnove.
Zamena filterske vrećice
Slika Kada pokazivač za zamenu filtera počne da svetli,
zameniti filtersku vrećicu. Slika Deblokirati i otvoriti poklopac filtera. Slika Držač filtera otklopiti prema vani i izvaditi filtersku
vrećicu. Slika Zatvoriti filtersku vrećicu i odložiti u otpad. Slika
Novu filtersku vrećicu gurnuti do kraja u držač.Uglaviti poklopac.
Zamena filtera za zaštitu motora
Filter za zaštitu motora: zamenite sa poslednjom
filterskom vrećicom iz pakovanja filterskih vrećica. Filter za zaštitu motora se nalazi iza postavljene filterske vrećice. Pre postavljanja filterske vrećice, zameniti filter za
zaštitu motora. Slika
Izvaditi okvir filtera.Stari filter za zaštitu motora izvaditi iz okvira filtera
i odložiti u otpad.
Postaviti novi filter za zaštitu motora u okvir filtera.Postaviti okvir filtera.
HEPA filter
Filter za čist isduvni vazduh.
Napomena
HEPA filter očistiti kod vidljive zaprljanosti.HEPA filter zameniti u slučaju oštećenja
PAŽNJA
Moguće su materijalne štete zbog lošeg čćenja HEPA filtera. Po potrebi ga samo operite pod mlazom vode;
nemojte ga ribati niti četkati. Filter nikada ne prati u mašini za pranje rublja i ne
sušiti pomoću fena za sušenje kose.
Delove ne prati deterdžentom ili ključalom vodom.Pre ponovne ugradnje u uređaj, filter ostaviti da se
u potpunosti osuši (najmanje 24 časa).
Slika
Otvoriti poklopac.Deblokirajte i izvadite HEPA filter.
Slika
Isperite HEPA filter u hladnoj, tekućoj vodi.Nakon pranja ga pažljivo protresite kako biste
otklonili eventualne ostatke prljavštine i višak vode. HEPA filter ostavite da se suši na vazduhu, dalje od
izvora svetla i toplote. HEPA filter smete da vratite
u uređaj tek kad bude sasvim suv.
Slika
Postaviti HEPA filter tako da se uglavi.Postaviti i uglaviti poklopac.
Čišćenje podnog nastavka
Prespojivi podni nastavak čistite u redovnim vremenskim intervalima!
Skinuti podni nastavak sa teleskospke usisne cevi.Očistite podni nastavak.
Čišćenje pribora
Slika Radi čišćenja i u slučaju začepljenja moguće je
razdvojiti dršku i usisno crevo. U tu svrhu pritisnite 2 bravice za deblokiranje i razvucite
Za ponovno spajanje utaknite dršku i usisno crevo
jedno u drugo tako da dosednu.
Tehnički podaci
Tip
Napon V 220-240 220-240 Vrsta struje Hz 50/60 50/60 Klasa zaštite II II Težina (bez pribora) kg 5.1 5.1 Radijus delovanja m 7,5 7,5 Efektivna zapremina
vrećice za prašinu Dimenzije Dužina mm 435 435 Širina mm 288 288 Visina mm 250 250 Min. vakuum kPa 16 16 HEPA filter HEPA 12 HEPA 13
Eko-dizajn u skladu sa 666/2013
Indikativna godišnja potrošnja energije
Nominalna potrošnja energije
Sakupljanje prašine sa tepiha
Sakupljanje prašine sa tvrdih podova
Ponovo ispuštanje prašine
Nivo zvučne snage L
Zadržavamo pravo na tehničke promene!
kWh/a 25,8 25,8
W 700 700
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
%0,02 0,02
dB(A) 76 76
WA
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
72 SR
– 7
Съдържание
Общи указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 5
Описание на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 5
Обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 6
Почистване и грижи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 7
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG 8
Уважаеми клиенти,
Преди първото използване на Вашия
ване за работа и приложените указания за безопас­ност. Действайте според тях. Запазете двете книжки за по-късна употреба или за евентуален последващ собственик.
уред прочетете това оригинално упът-
Общи указания
Употреба по предназначение
Тази универсална прахосмукачка е предназначена за частна употреба в домакинствата, а не за про­мишлена употреба. Производителят не носи отговорност за евентуални щети, предизвикани от употреба не по предназначе­ние или грешно обслужване. Използвайте универсалната прахосмукачка само с: Оригинални резервни части, принадлежности
или специални принадлежности. Универсалната прахосмукачка не е подходяща за:
Изсмукване на хора и животни.Изсмукване на:
малки живи същества (напр. мухи, паяци и т.н.).
Опасни за здравето, с остри ръбове, горещи
или тлеещи субстанции.
влажни или течни субстанции.
лесно възпламеними и експлозивни материали
и газове.
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали могат да се ре­циклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вто­рични суровини с цел повторна употреба. Старите уреди съдържат ценни материали, подлежащи на рециклиране, които могат да бъдат употребени повторно. Поради това моля отстранявайте старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за събиране.
Електрическите и електронните уреди често съдържат съставни части, които при неправилно бо­равене или неправилно изхвърляне могат да пред­ставляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда. Въпреки това за пра­вилната експлоатация на уредите тези съставни части са необходими. Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни с битовите от­падъци.
Указания за съставките (REACH)
Актуалн а информация за съставк ите ще намер ите на :
www.kaercher.com/REACH
Отстраняване на филтри за прах
Филтрите за прах са произведени от материали, които не са опасни за околната среда. Ако те не съдържат засмукани субстанции, които са забранени за домакинските отпадъци, могат да бъ­дат отстранени заедно с нормалните домакински от­падъци.
Гаранция
Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибутор­ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплат­но, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистрибутора или най-близкия оторизиран сер­виз, като представите касовата бележка.
Служба за работа с клиенти
При въпроси и повреди Вашият дистрибутор на KARCHER ще Ви помогне с удоволствие. Адресите ще намерите на задната страница.
Резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и ориги­нални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уре­да. Можете да намерите информация за аксесоари и резервни части на www.kaercher.com.
Обем на доставката
Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа­ковката. При разопаковане проверете дали съдър­жанието е пълно. При липсващи принадлежности или при транспорт­ни щети моля уведомете Вашия търговец.
Описание на уреда
Виж изображенията на страница 2
1 Бутон за включване и изключване 2 Показание за смяна на филтъра 3 Деблокиране на отделението за принадлежнос-
ти 4 Ходови колела 5 Дръжка за носене 6 Бутон навиване на кабела 7 Въртящ бутон за регулиране на силата на
всмукване 8 Маркуч за боклук 9Ръкохватка 10 Шибър страничен въздух 11 Телескопична тръба 12 Регулиране на телескопната смукателна тръба 13 Четка за мебели 14 Дюза за почистване на фуги 15 Превключващ лост 16 Подова дюза 17 Дюза за паркетisaljka za parket
* според окомплектовката 18 Филтърна торбичка
– 5
73BG
Обслужване
Пускане в експлоатация
Вижте фигурите на разгънатата страница!
Фигура Пъхнете накрайника на смукателния маркуч в
смукателния отвор до щракване.
За сваляне притиснете фиксиращия издатък и
извадете накрайника на смукателния маркуч. Фигура Вкарайте ръкохватката и телескопичната всму-
кателна тръба една в друга и фиксирайте. Вкарайте подовата дюза и телескопичната
всмукателна тръба една в друга и фиксирайте. Фигура Задействайте регулиране на телескопичната
всмукателна тръба и я настройте на желаната
дължина. Фигура За спиране, закачете подовата дюза в носача за
паркиране на задната страна на уреда.
Друг носач за паркиране се намира от долната
страна на уреда. Фигура Задръжте и извадете мрежовия кабел на щеп-
села. Включете щепсела в контакт. Фигура Да се включи уреда. Фигура Настройката на силата на прахоизсмукване се
осъществява от регулатора на изсмукващата
сила:
Мощността на всмукване да се адаптира към ситуацията на засмукване:
Ниска мощност на всмукване – за пердета,
текстил, мека мебел, възглавници  Средна мощност на всмукване – за леко за-
мърсени килими/повърхности с килими, скъпи
килими.  Най-висока мощност на всмукване – за
твърди подове, силно замърсени килими и по-
върхности с килими Сменяйте филтърната торбичка най-късно ко-
гато светне индикацията за смяна на филтър.
Вижте глава „Смяна на филтърна торбичка“. Фигура С шибъра за страничен въздух може да се регулира допълнително смукателната сила. Шибър за страничен въздух отворен, намалена
смукателна сила. Шибър за страничен въздух затворен, нормал-
на смукателна сила. Важно указание! Уредът се изключва автоматично при опасност от прегряване. Изключете уреда и из­вадете щепсела. Уверете се, че подовата дюза, те­лескопичната всмукателна тръба или смукателният маркуч не са запушени или трябва да се смени фил­търът. След отстраняване на повредата уредът да се остави да се охлади поне за 1 час, след това уре­дът отново е готов за експлоатация.
Изсмукване с принадлежности
Ползване на принадлежности
Фигура Четка за мебели: за щадящо почистване на ме-
бели и чувствителни предмети, изсмукване на прах от книги, вентилационни отвори в автомо­били и др.
Дюза за фуги: за кантове, фуги и отоплителни
тела Фигура Закачете подовата дюза в носача за паркиране
на задната страна на уреда и натиснете до по-
ложение за фиксиране. Фигура Натиснете деблокирането на отделението за
принадлежности.
Отворете клапата за принадлежности.Свалете принадлежностите.Ръкохватката да се вкара в желаната принад-
лежност до упор. Указание: Принадлежностите могат да се използват и с поставена телескопична всмукателна тръба.
Подова дюза Превключваща се подова дюза
Фигура
Твърди повърхности:
Килими и повърхности с килими:
Дюза за паркетisaljka za parket
* според окомплектовката За изсмукване на чувствителни гладки подове
(паркет, мрамор, теракота и т.н.).
Край на работата
Фигура Изключете уреда и изтеглете щепсела от конта-
кта. Фигура Да се натисне бутон навиване на кабела. Кабе-
лът се прибира автоматично в уреда. Фигура Подовата дюза да се закачи в носача за парки-
ране на задната страна на уреда и да се нати-
сне в блокиращо положение.
Транспорт, съхранение
Фигура Повдигнете уреда за дръжката и го носете. Фигура
Съхранявайте уреда в сухо помещение.Закачете дюзата за под в позицията за паркира-
не.
74 BG
– 6
Почистване и грижи
ВНИМАНИЕ
 Преди всички дейности по уреда той трябва
да се изключи и да се извади щепсела или щеп­села на прахосмукачката. Преди всички дейности по уреда той трябва да се изключи и да се извади щепсела или щеп­села на прахосмукачката.
 Използвайте уреда само ако са монтирани
всички филтри и В противен случай може да се стигне до по­вреди на мотора.
Дефектни филтри и филтри, които не могат
повече да се почистват, трябва да се сменят с нови.
Да се смени филтърната торбичка
Фигура Когато светне индикацията за смяна на филтъ-
ра, сменете филтърната торбичка. Фигура Деблокирайте и отворете капака на филтъра. Фигура Обърнете навън носача на филтъра и извадете
филтърната торбичка. Фигура Затворете филтърната торбичка и я отстранете
като отпадък. Фигура Поставете новата филтърна торбичка в носача
до упор. Затворете капака до щракване.
Да се смени защитния филтър на мотора
Филтър за защита на мотора: да се смени с по-
следната филтърна торбичка от опаковката на фил­търната торбичка. Защитният филтър на мотора се намира зад поста­вената филтърна торбичка. Преди поставяне на филтърната торбичка, сме-
нете защитния филтър на мотора. Фигура
Извадете рамката на филтъра.Свалете стария защитен филтър на мотора от рам-
ката на филтъра и го отстранете като отпадък. Поставете нов защитен филтър на мотора в
рамката на филтъра. Поставете рамката на филтъра.
Филтър за чист изходящ въздух.
Указание
Почиствайте филтъра HEPA при видими замър-
сявания. При повреди сменете филтъра HEPA
ВНИМАНИЕ
Материални щети поради грешно почистване на филтър HEPA. При необходимост почистете само под теча-
ща вода, не го търкайте или четкайте. Никога не почиствайте филтъра в перална-
та машина и не го сушете със сешоар.  Не мийте частите с почистващи препарати
или с вряща вода. Оставете
поставянето в уреда (най-малко 24 часа).
филтърната торбичка.
Филтър HEPA
филтъра да изсъхне напълно преди
Фигура
Отворете капака.Деблокирайте филтъра HEPA и го свалете.
Фигура Изплакнете филтъра HEPA под студена, теча-
ща вода.
След почистването го изтърсете внимателно,
за да се отстранят евентуалните остатъци от замърсявания и излишната вода.
Оставете филтъра HEPA да съхне далече от из-
точници на светлина и топлина. Филтъра HEPA поставяйте в уреда едва след като изсъхне.
Фигура
Поставете филтъра HEPA и фиксирайте.Поставете капака и фиксирайте.
Почистване на подовата дюза
Почиствайте превключващата се подова дюза на редовни интервали! Свалете подовата дюза от телескопичната
всмукателна тръба.
Почистете подовата дюза.
Да се почистят принадлежностите
Фигура Ръкохваткатта и смукателния маркуч мога да се
р аз ед ин ят с ц е л п оч ис тв ан е ил и п ри за пу ш ва не . За целта да се натиснат двете копчета за деб­локиране и да се извадят едно от друго.
За свързване на дръжката и смукателния мар-
куч да се пъхнат един в двуг и да се фиксират.
– 7
75BG
Тип
Технически данни
Напрежение V 220-240 220-240 Вид ток Hz 50/60 50/60 Клас защита II II Тегло (без принадлеж-
ности) Радиус на действие м 7,5 7,5 Ефективна вместимост
на торбичката за прах Размери Дължина мм 435 435 Широчина мм 288 288 Височина мм 250 250 Вакуум мин. kPa 16 16 Филтър HEPA HEPA 12 HEPA 13
Еко дизайн съгласно 666/2013
Индикативен ежегоден разход на енергия
Поемане на номинална мощност
Поемане на праха от ки­лими
Поемане на праха от твърди подове
Изнасяне на праха % 0,02 0,02 Ниво на звукова мощ-
ност L
WA
Запазваме си правото на технически измене­ния!
кг 5.1 5.1
kWh/a 25,8 25,8
W 700 700
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
1.198-105.0
л2,8 2,8
1.198-115.0
76 BG
– 8
Sisukord
Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET5
Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 5
Käsitsemine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET6
Puhastamine ja hooldus . . . . . . . . . . . . . . . . ET 7
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 7
Väga austatud klient,
Enne seadme esmakordset kasutamist
resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid­ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles.
lugege see originaalkasutusjuhend ja juu-
Üldmärkusi
Sihipärane kasutamine
See universaalne imur on ette nähtud kasutamiseks ko­dumajapidamistes, mitte tööstuses. Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mille põhju­seks on mittesihipärane kasutamine või vale käitamine. Kasutage universaalset imurit ainult: originaal-varuosadega, -tarvikute või -erivarustuse-
ga. Universaalne imur ei sobi järgmiseks:
Inimeste ja loomade puhastamiseks.Väikeste elusolendite (näit. kärbsed, ämblikud jne.)
imemiseks.
Tervisele kahjulike, teravate servadega, kuumade
või hõõguvate ainete imemiseks.
Niiskete või vedelate ainete imemiseks.
Kergestisüttivate või plahvatusohtlike ainete ja
gaaside imemiseks.
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Pa­lun likvideerige vanad seadmed seetõttu vasta-
vate kogumissüsteemide kaudu. Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõue­tekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähista­tud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Tolmufiltrite jäätmekäitlusse suunamine
Tolmufiltrid on valmistatud keskkonnasõbralikest ma­terjalidest. Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida on keela­tud panna majapidamisjäätmete hulka, võib need utili­seerida tavaliste majapidamisjäätmetena.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda­me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esi­tades ostu tõendava dokumendi.
Klienditeenindus
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHERi filiaal. Aadressi vt tagaküljelt.
Varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral teatage palun kaupmehele.
Seadme osad
Joonised vt lk 2
1 Sisse-/välja lüliti 2 Filtrivahetuse näit 3 Tarvikute sahtli lahtilukustamine 4 Töörattad 5 Kandekäepide 6 Kaabli kerimise klahv 7 Imijõu reguleerija pöördnupp 8 Imemisvoolik 9 Käepide 10 Sekundaarõhu liuglüliti 11 Teleskoop-imitoru 12 Teleskoop-imitoru reguleerimine 13 Mööblipintsel 14 Vuugiotsik 15 Ümberlülitushoob 16 Põrandadüüs 17 Parketiotsik
* olenevalt varustusest
18 Filterkott
– 5
77ET
Käsitsemine
Kasutuselevõtt
Jooniseid vt volditaval leheküljel!
Joonis
Laske imivooliku tutsil sissevõtuavasse kinnituda.Eemaldamiseks vajutage fikseerimisnaga kokku ja
tõmmake imivooliku tuts ära. Joonis Pange käepide ja teleskoop-imitoru kokku ja laske
fikseeruda. Pange põrandaotsik ja teleskoop-imitoru kokku ja
laske fikseeruda. Joonis Vajutage teleskoop-imitoru regulaatorit ja seadke
teleskoop-imitoru soovitud pikkusele. Joonis Hoiustamiseks riputage põrandaotsik seadme ta-
gaküljel asuvasse parkimishoidikusse.
Veel üks parkimishoidik asub seadme alaküljel. Joonis Võtke toitekaabli pistikust kinni ja tõmmake see väl-
ja. Ühendage pistik pistikupesasse. Joonis Lülitage seade sisse. Joonis Imijõudu reguleeritakse imijõu regulaatorist: Imijõu kohaldamine vastavalt olukorrale: madal imijõud – kardinad, tekstiil, pehme mööbel,
padjad Keskmine imijõud – vähemäärdunud vaibad / põ-
randa vaipkatted, kvaliteetvaibad. Maksimaalne imijõud – kõvad põrandad, tuge-
vasti määrdunud vaibad ja vaipkatted Filtrikoti väljavahetamine hiljemalt siis, kui süttib
filtrivahetusnäidik.
Vt peatükk „Filtrikoti väljavahetamine“. Joonis Sekundaarõhu liuglüliti saab täiendavalt imijõudu regu­leerida.
Avatud sekundaarõhu liuglülitiga on imijõud väike.Suletud sekundaarõhu liuglülitiga on imijõud tavali-
ne. Tähtis märkus! Ülekuumenemise ohu korral lülitub seade automaatselt välja. Lülitage seade välja ja tõm­make pistik seinakontaktist. Kontrollige, kas põrandaot­sik, teleskoop-imitoru ja imivoolik on ummistunud või on vaja filtreid vahetada. Pärast rikke kõrvaldamist laske seadmel vähemalt 1 tund jahtuda, seejärel on seade jäl­le kasutusvalmis.
Tarvikutega töötamine
Tarvikute kasutamine
Joonis Mööblipintsel: mööbli ja õrnade esemete sääst-
vaks puhastamiseks, raamatutelt, auto ventilat­siooniavadest tolmu eemaldamiseks jne
Vuugiotsik: servad, vuugid, küttekehad Joonis Riputage põrandaotsik seadme tagaküljel olevasse
parkimishoidikusse ja suruge paigale.
Joonis
Lükake tarvikute sahtlit.Avage tarvikute klapp.Võtke tarvikud välja.Torgake käepide lõpuni soovitud tarvikusse.
Märkus: Tarvikut võib kasutada ka ühendatud teles­koop-imitoruga.
Põrandadüüs Ümberlülitatav põrandadüüs
Joonis
Kõvad pinnad:
Vaibad ja põranda vaipkatted:
Parketiotsik
* olenevalt varustusest Siledate õrnade põrandate (parkett, marmor, terra-
kota jne.) puhastamiseks.
Töö lõpetamine
Joonis
Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja.
Joonis Vajutage kaabli kerimise lülitit. Kaabel keritakse
automaatselt seadmesse. Joonis Riputage põrandaotsik seadme tagaküljel olevasse
parkimishoidikusse ja suruge paigale.
Transport, säilitamine
Joonis Tõstke seade kandesangast üles ja kandke. Joonis
Säilitage seadet kuivas ruumis.Riputage põrandaotsak parkimishoidikusse.
78 ET
– 6
Puhastamine ja hooldus
TÄHELEPANU
Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü-
litada ja imuri toitepistik välja tõmmata! Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü­litada ja imuri toitepistik välja tõmmata!
Kasutage seadet ainult siis, kui kõik filtrid ja filtriko-
tid on paigaldatud. Muidu võib mootor kahjustuda.
Defektsed filtrid ja niisugused filtrid, mida ei saa
enam puhastada, tuleb asendada.
Filtrikoti väljavahetamine
Joonis Vahetage filtrikott välja, kui süttib filtrivahetusnäi-
dik. Joonis Vabastage filtrikaas ja avage see. Joonis Voltige filtrihoidik väljapoole ja võtke filtrikott välja. Joonis Pange filtrikott kinni ja see visake ära. Joonis
Lükake uus filtrikott lõpuni hoidikusse.Laske kaanel asendusse fikseeruda.
Mootori kaitsefiltri väljavahetamine
Mootori kaitsefilter: vahetage, kui võtate filtrikottide
pakendist viimase filtrikoti. Mootori kaitsefilter asub integreeritud filtrikoti taga. Enne filtrikoti paigaldamist vahetage välja mootori
kaitsefilter. Joonis
Võtke filtriraam välja.Võtke vana mootori kaitsefilter filtriraamist välja ja
visake ära.
Pange uus mootori kaitsefilter filtriraami sisse.Paigaldage filtriraam.
HEPA-filter
Puhta väljuva õhu filter.
Märkus
Puhastage HEPA-filtrit tugeva määrdumise korral.Vahetage defektne HEPA-filter välja.
TÄHELEPANU
HEPA-filtri valest puhastamisest tingitud materiaalne kahju. Vajadusel puhastage voolava vee all, ärge hõõru-
ge ega harjake. Ärge puhastage filtrit kunagi pesumasinas ega kui-
vatage fööniga. Ärge peske detaile puhastusvahenditega ega kee-
va veega. Enne seadmesse paigaldamist laske filtril täielikult
ära kuivada (vähemalt 24 tundi).
Joonis
Avage kate.Vabastage HEPA-filter lukustusest ja võtke välja.
Joonis
Loputage HEPA-filtrit külma voolava vee all.Pärast puhastamist raputage ettevaatlikult, et kõr-
valdada võimalikud mustusejäägid ning üleliigne
vesi. Laske HEPA-filtril valgus- ja soojusallikatest eemal
õhu käes kuivada. Pange HEPA-filter alles kuiva-
nuna jälle seadmesse tagasi.
Joonis Pange HEPA-filter kohale ja laske asendisse fik-
seeruda.
Paigaldage kate ja laske asendisse fikseeruda.
Põrandadüüsi puhastamine
Puhastage ümberlülitatavat põrandadüüsi regulaarsete ajavahemike tagant!
Eemaldage põrandadüüsid teleskoop-imitorust.Puhastage põrandaotsakut.
Tarvikute puhastamine
Joonis Käepidet ja imivoolikut on võimalik puhastamiseks
või ummistuste korral lahti võtta. Selleks vajutage 2 lukustusest vabastamise nupule ja tõmmake koost lahti. Ühendamiseks torgake käepide ja imivoolik kokku
ja laske asendisse fikseeruda.
Tehnilised andmed
Tüüp
Pinge V 220-240 220-240 Voolu liik Hz 50/60 50/60 Elektriohutusklass II II Kaal (ilma tarvikuteta) kg 5.1 5.1 Tegevusraadius m 7,5 7,5 Tolmumahuti efektiivmaht l 2,8 2,8 Mõõtmed Pikkus mm 435 435 Laius mm 288 288 Kõrgus mm 250 250 Vaakum min. kPa 16 16 HEPA-filter HEPA 12 HEPA 13
Ökodisain vastavalt 666/2013-le
Ligikaudne aastane ener­giatarbimine
Nominaalne võimsustarve W 700 700 Tolmu kogumine
vaipkattelt Tolmu kogumine kõvadelt
pindadelt Tolmu taasväljutamine % 0,02 0,02 Müratase L
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
WA
kWh/a 25,8 25,8
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
1.198-105.0
1.198-115.0
– 7
79ET
Satura rādītājs
Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 5
Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 5
Apkalpošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 6
Tīrīšana un kopšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 7
Tehniskie dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LV 7
Godājamais klient,
Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet
vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam.
šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie-
Vispārējas piezīmes
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šis universālais putekļusūcējs domāts personīgai lieto­šanai mājsaimniecībā, nevis profesionālos nolūkos. Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas ra­dušies neatbilstošās izmantošanas vai nepareizās lieto­šanas rezultātā. Lietojiet universālo putekļusūcēju tikai ar: oriģinālajām rezerves daļām, piederumiem vai se-
višķo aprīkojumu. Universālais putekļusūcējs nav piemērots:
putekļu sūkšanai no cilvēkiem vai dzīvniekiem.lai uzsūktu:
sīkas radības (piemēram, mušas, zirnekļi utt.).
veselībai kaitīgas, asšķautņainas, karstas vai kvē-
lošas substances.
mitras vai šķidras substances.
viegli uzliesmojošas vai sprāgstošas vielas un gā-
zes.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogā­dājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde. Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārto­ti. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilsto-
šu savākšanas sistēmu starpniecību. Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien satur sa­stāvdaļas, kuras, to nepareizas izmantošanas vai neat­bilstošas utilizācijas gadījumā, var radīt potenciālu ap­draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sa­stāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ie­rīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Putekļu filtru utilizācija
Putekļu filtri ir izgatavoti no videi nekaitīgām izejvielām. Ja filtrā un tā maisiņā nav iesūktas vielas, kuru klātbūtne mājsaimniecības atkritumos ir aizliegta, tos var utilizēt kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa­biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter­miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau­cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do­kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota­jā klientu apkalpošanas dienestā.
Klientu apkalpošanas centrs
Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles darbinieki. Adresi skatīt aizmugurē.
Rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re­zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī­ces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepako­juma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.
Aparāta apraksts
Attēlus skatiet 2. lapā
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš 2 Filtra maiņas indikators 3 Piederumu nodalījuma atbloķēšana 4 Riteņi 5 Nešanas rokturis 6 Kabeļa satīšanas taustiņš 7 Grozāmā poga sūkšanas jaudas regulēšanai 8 Sūkšanas šļūtene 9Rokturis 10 Gaisa izplūdes aizbīdnis 11 Teleskopiskā sūcējcaurule 12 Teleskopiskās sūcējcaurules regulēšana 13 Suka mēbeļu tīrīšanai 14 Uzgalis savienojumu tīrīšanai 15 Pārslēgšanas svira 16 Sprausla grīdas tīrīšanai 17 Parketa spalva
* atkarībā no aprīkojuma
18 Filtra maisiņš
80 LV
– 5
Apkalpošana
Ekspluatācija
Attēlus skatiet atlokāmajā lapā!
Attēls Sūkšanas šļūtenes iemavu nofiksējiet iesūkšanas
atverē.
Lai noņemtu, saspiediet fiksējošās ķepiņas un iz-
velciet sūkšanas šļūtenes iemavu. Attēls Rokturi un teleskopisko sūcējcauruli saspraudiet
kopā un nofiksējiet. Grīdas sprauslu un teleskopisko sūcējcauruli sa-
spraudiet kopā un nofiksējiet. Attēls Izmantojot teleskopiskās sucējcaurules regulētāju,
uzstādiet vēlamo teleskopiskās sūcējcaurules ga-
rumu. Attēls Novietošanas laikā ievietojiet grīdas sprauslu no-
vietošanas turētājā ierīces aizmugurē.
Vēl viens novietošanas turētājs atrodas ierīces
apakšpusē. Attēls Izvelciet tīkla pieslēguma kabeli, turot to pie
spraudņa. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā. Attēls Ieslēdziet ierīci. Attēls Iesūkšanas jaudas regulēšana veicama ar sūkša-
nas jaudas regulētāju:
Sūkšanas jaudu noregulējiet atbilstoši sūkšanas vajadzībām:
Minimāla sūkšanas jauda - aizkariem, tekstiliz-
strādājumiem, polsterētām mēbelēm, spilveniem Vidēja sūkšanas jauda - paklājiem /grīdas segu-
miem ar nelielu netīrumu koncentrāciju, augstas
kvalitātes paklājiem. Maksimāla sūkšanas jauda - cietām grīdām, pa-
klājiem ar augstu netīrumu koncentrāciju un teksti-
la grīdas pārklājiem Nomainiet filtra maisu, vēlākais, kad iedegas filtra
maiņas indikators.
Skatīt nodaļu "Filtra maisa maiņa". Attēls Sūkšanas jaudu papildus var regulēt arī ar gaisa izplū­des aizbīdni. Gaisa izplūdes aizbīdnis atvērts, samazināta sūk-
šanas jauda. Gaisa izplūdes aizbīdnis aizvērts, normāla sūkša-
nas jauda. Svarīgs norādījums! Pārkaršanas riska gadījumā ierī­ce automātiski atslēdzas. Izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni. Pārliecinieties, ka grīdas sprausla, teles­kopiskā sūcējcaurule vai sūkšanas šļūtene nav aizsērē­juši un ka nav vajadzīga filtra maiņa. Pēc traucējuma novēršanas ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 1 stundu, tad tā atkal ir gatava darbam.
Sūkšana, izmantojot piederumus
Piederumu lietošana
Attēls Saru suka mēbeļu tīrīšanai: saudzīgai mēbeļu un
trauslu priekšmetu tīrīšanai, putekļu nosūkšanai no grāmatām, automašīnas ventilācijas atveres u.c.
Salaidumu sprausla: stūriem, salaiduma vietām
un radiatoriem Attēls Grīdas tīrīšanas sprauslu ievietojiet novietošanas
turētājā ierīces aizmugurē un iespiediet to, līdz tā
nofiksējas. Attēls Nospiediet piederumu nodalījuma atbloķēšanas
taustiņu.
Atveriet piederumu nodalījuma vāku.Izņemiet piederumus.Iespraudiet rokturi līdz atdurei vēlamajā piederu-
mā. Norādījums: Piederumus var izmantot arī ar uzspraus­tu teleskopisko sūcējcauruli.
Sprausla grīdas tīrīšanai Pārslēdzama sprausla grīdas tīrīšanai
Attēls
Cietas virsmas:
Paklāji un tekstila grīdas pārklāji:
Parketa spalva
* atkarībā no aprīkojuma Gludu, jutīgu grīdas virsmu sūkšanai (parkets, mar-
mors, terakota utt.).
Darba beigšana
Attēls Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla kontaktdakšu. Attēls Nospiest kabeļa satīšanas taustiņu. Kabelis auto-
mātiski ievelkas aparātā. Attēls Iekarināt grīdas sprauslu uz novietojuma stiprināju-
ma aparāta mugurpusē un iespiest fiksācijas pozī-
cijā.
Pārvietošana, uzglabāšana
Attēls Paceliet aparātu aiz roktura un nesiet. Attēls
Uzglabājiet aparātu sausā telpā.Iekabiniet grīdas tīrīšanas sprauslu stāvēšanas po-
zīcijā.
– 6
81LV
Tīrīšana un kopšana
IEVĒRĪBAI
Pirms jebkuriem darbiem pie aparāta izslēdziet to
un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Pirms jebkuriem darbiem pie aparāta izslēdziet to un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
Ierīci izmantojiet tikai tad, kad ir uzstādīti visi filtri un
filtra maiss. Pretējā gadījumā var tikt radīti motora bojājumi.
Bojāti filtri, kā arī filtri, kurus vairs nevar iztīrīt, ir jā-
atjauno.
Filtra maisa maiņa
Attēls Ja iedegas filtra maiņas indikators, nomainiet filtra
maisu. Attēls Atbloķējiet un atveriet filtra vāku. Attēls Atlieciet filtra turētāju uz āru un izņemiet filtra mai-
su. Attēls Aizveriet filtra maisu un izmetiet atkritumos. Attēls
Jauno filtra maisu iebīdiet līdz galam turētājā.Nofiksējiet vāku.
Motora aizsargfiltra maiņa
Motora aizsargfiltrs: mainīt ar pēdējo iepakojumā atli-
kušo filtra maisu. Motora aizsargfiltrs atrodas aiz ievietotā filtra maisa. Pirms filtra maisa ievietošanas nomainiet motora
aizsargfiltru. Attēls
Izņemiet filtra rāmi.No filtra rāmja izņemiet motora aizsargfiltru un utili-
zējiet.
Filtra rāmī ievietojiet jaunu motora aizsargfiltru.Ievietojiet filtra rāmi.
HEPA filtrs
Filtrs izpūšamā gaisa attīrīšanai
Norādījums
HEPA filtru tīriet, ja redzamai netīrumi.Bojāta HEPA filtra nomaiņa
RĪBAI
IEVĒ
Materiālie zaudējumi, veicot HEPA filtra nepareizu tīrī- šanu.
Vajadzības gadījumā izskalojiet tikai zem tekošas
ūdens strūklas, neberziet vai netīriet to ar suku.
Filtru nekad nemazgājiet veļas mašīnā un nežāvē-
jiet ar matu fēnu. Nemazgājiet detaļas ar tīrīšanas līdzekļiem vai ver-
došu ūdeni. Pirms filtra ievietošanas ierīcē ļaujiet tam pilnībā
nožūt (vismaz 24 stundas).
Attēls
Atveriet pārsegu.Atbloķējiet un izņemiet HEPA filtru.
Attēls
Izskalojiet HEPA filtru zem auksta, tekoša ūdens.Pēc tīrīšanas uzmanīgi pakratiet, lai atbrīvotos no
iespējamiem netīrumu atlikumiem un liekā ūdens. Žāvējiet HEPA filtru, sargājot to no gaismas un sil-
tuma avotiem. Ievietojiet HEPA filtru atpakaļ ierīcē
tikai tad, kad tas ir sauss.
Attēls
Ievietojiet HEPA filtru un nofiksējiet.Ievietojiet pārsegu un nofiksējiet.
Grīdas tīrīšanas sprauslas tīrīšana
Tīriet pārslēdzamo sprauslu grīdas tīrīšanai regulāros laika intervālos! Noņemiet grīdas tīrīšanas sprauslu no teleskopis-
kās sūcējcaurules.
Iztīriet grīdas tīrīšanas sprauslu.
Piederumu tīrīšana
Attēls Rokturi un sūcējšļūteni tīrīšanai vai aizsērējuma
gadījumā var atdalīt vienu no otra. Šim nolūkam nospiest 2 fiksētājus un izvilkt vienu no otra.
Savienošanai rokturi un teleskopisko sūcējcauruli
saspraust kopā un nofiksēt.
Tehniskie dati
Tips
Spriegums V 220-240 220-240 Strāvas veids Hz 50/60 50/60 Aizsardzības klase II II Svars (bez pierīcēm) kg 5.1 5.1 Darbības rādiuss m 7,5 7,5 Efektīvais putekļu maisa
tilpums Gabarīti Garums mm 435 435 Platums mm 288 288 Augstums mm 250 250 Min. vakuums kPa 16 16 HEPA filtrs HEPA 12 HEPA 13
Ekodizains saskaņā ar 666/2013
Indikatīvais elektroenerģi­jas patēriņš gadā
Nominālais jaudas patēriņš W 700 700 Putekļu savākšana no
paklāja Putekļu savākšana no
cietām grīdām Putekļu izvadīšana atpakaļ % 0,02 0,02 Skaņas jaudas līmenis
L
WA
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
kWh/a 25,8 25,8
% 81,3 81,3
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
82 LV
– 7
Turinys
Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 5
Prietaiso aprašymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 5
Valdymas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 6
Valymas ir aptarnavimas . . . . . . . . . . . . . . . . LT 7
Techniniai duomenys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . LT 7
Gerbiamas kliente,
Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį,
ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa­vininkui.
perskaitykite originalią naudojimo instruk-
Bendrieji nurodymai
Naudojimas pagal paskirtį
Šis universalus dulkių siurblys skirtas naudoti namų ūkyje ir nėra tinkamas naudoti pramonėje. Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, at­siradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netin­kamai jį valdant. Universalų dulkių siurblį naudokite tik su: originaliais priedais, atsarginėmis dalimis ir specia-
liais priedais. Universalus siurblys nepritaikytas:
siurbti dulkes nuo žmonių arba gyvūnų;siurbti:
mažus gyvius (pvz., muses, vorus ir pan.);
sveikatai pavojingas, aštriabriaunes, karštas arba
įkaitusias medžiagas;
skysčius arba skystas medžiagas;
lengvai užsidegančias arba sprogias medžiagas ir
dujas;
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Ne­išmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atlieko­mis, bet atiduokite jas perdirbimui. Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antri­niam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, to­dėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitin-
kamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose dažnai būna da­lių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietaisą šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžia­ma šalinti su buitinėmis atliekomis.
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
Dulkių filtro atliekų tvarkymas
Dulkių filtras pagamintas iš aplinkai nekenksmingos medžiagos. Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atliekomis, jei į juos nėra įsiurbti medžiagų, kurias šalinti su buitinėmis atliekomis yra draudžiama.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu­statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka­mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me­džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša­linimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klien­tų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
Klientų aptarnavimo tarnyba
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus Jums padės mūsų Kärcher filialo darbuotojai. Adresą rasite kitoje pu­sėje.
Atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki­mai ir be trikčių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia: www.kaercher.com.
Komplektacija
Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso detalės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Prietaiso aprašymas
Paveikslus rasite 2 psl.
1 Tinklo jungiklis 2 Filtro keitimo indikatorius 3 Atblokavimo priedų dėklas 4 Ratukai 5 Rankena nešimui 6 Kabelio susukimo mygtukas 7 Siurbimo galios reguliatorius 8 Siurbimo žarna 9 Rankena 10 Oro sklendė 11 Teleskopinis siurblio vamzdis 12 Teleskopinio vamzdžio ilgio reguliatorius 13 Šepetėlis baldams 14 Antgalis plyšiams 15 Perjungimo svertas 16 Antgalis grindims 17 Antgalis parketui
* priklauso nuo įrangos
18 Filtro maišelis
– 5
83LT
Valdymas
Naudojimo pradžia
Paveikslus rasite išlankstomame puslapyje!
Paveikslas Siurbimo žarnos antvamzdį užfiksuokite siurbimo
angoje.
Norėdami nuimti, suspauskite fiksatorių ir nutrauki-
te siurbimo žarnos antvamzdį. Paveikslas Sumontuokite rankeną ir teleskopinį siurblio vamz-
dį ir užfiksuokite. Sumontuokite antgalį grindims ir teleskopinį siur-
blio vamzdį ir užfiksuokite. Paveikslas Paspauskite teleskopinio siurblio vamzdžio regulia-
torių ir nustatykite teleskopinį siurblio vamzdį nori-
ma padėtimi. Paveikslas Norėdami išjungti, įkabinkite antgalį grindims į sta-
tymo laikiklį esantį ant prietaiso nugarėlės.
Dar vienas statymo laikiklis įrengtas prietaiso apa-
čioje. Paveikslas Maitinimo laidą paimkite už kištuko ir ištraukite.
Įkiškite tinklo kištuką į šakutės lizdą. Paveikslas Įjunkite prietaisą. Paveikslas Siurbimo galia nustatoma siurbimo galios regulia-
toriumi:
Siurbimo galią pasirinkite atsižvelgdami į siurbimo aplinkybes:
Žema siurbimo galia – užuolaidoms, tekstilei,
minkštiems baldams, pagalvėms Vidutinė siurbimo galia – lengvai užterštiems kili-
mams ar kiliminei dangai, aukštos kokybės kili-
mams. Aukščiausia siurbimo galia – kietoms grindims,
stipriai užterštiems kilimams ir kiliminėms dangoms Filtro maišelį keiskite ne vėliau kaip užsidegus filtro
keitimo indikatoriui.
Žr. skyrių „Filtro maišelio keitimas“. Paveikslas Oro sklende galima papildomai reguliuoti siurbimo ga­lią. Jeigu oro sklendė atidaryta, siurbimo galia suma-
žinta. Jeigu oro sklendė uždaryta, siurbimo galia įprasta. Svarbi pastaba! Kilus perkaitimo pavojui, prietaisas automatiškai išsijungia. Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo kištuką. Patikrinkite, ar antgalis grindims, te­leskopinis siurblio vamzdis arba siurbimo žarna neužsi­kimšę ir ar nereikia pakeisti filtro. Pašalinę sutrikimą, prieš pradėdami vėl naudoti prietaisą, mažiausiai 1 valandą leiskite jam atvėsti.
Siurbimo priedų naudojimas
Priedų naudojimas
Paveikslas Antgalis baldams: baldams ir jautriems daiktams
atsargiai valyti, nusiurbti dulkes nuo knygų, auto­mobilio vėdinimo angų ir pan.
Antgalis plyšiams: pakraščiams, plyšiams ir šildy-
tuvams valyti Paveikslas Įstatykite siurblio antgalį į laikiklį prietaiso nugarėlė-
je ir paspauskite, kad užsifiksuotų. Paveikslas
Paspauskite atblokavimo priedų dėklą.Atidarykite priedų gaubtą.išimkite priedus.Rankeną iki galo įstumkite į norimą priedą.
: Priedus pakeisti galima ir tada, kai teleskopi-
Pastaba
nis siurblio vamzdis sumontuotas.
Grindų antgalis Perjungiamas grindų antgalis
Paveikslas
Kietiems paviršiams:
Kilimams ir kiliminėms dangoms:
Antgalis parketui
* priklauso nuo įrangos Tinka naudoti jautriems lygiams paviršiams (parke-
tui, marmurui, terakotai ir pan.).
Darbo pabaiga
Paveikslas Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. Paveikslas Paspauskite kabelio susukimo mygtuką. Kabelis
automatiškai įtraukiamas į prietaiso vidų. Paveikslas Antgalį grindims siurbti pakabinkite ant prietaiso
nugarėlės ir paspauskite fiksatorių.
Nešimas ir laikymas
Paveikslas Prietaisą už rankenos pakelkite į viršų ir neškite. Paveikslas
Prietaisą laikykite sausoje patalpoje.Grindų antgalį pakabinkite į stovėjimo padėtį.
84 LT
– 6
Valymas ir aptarnavimas
DĖMESIO
Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite
prietaisą ir ištraukite siurblio elektros tinklo kištuką! Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite siurblio elektros tinklo kištuką!
Prietaisą naudokite tik tuo atveju, jeigu filtro maiše-
lyje sumontuoti visi filtrai. Kitaip galima pažeisti variklį.
Pažeistus filtrus ir filtrus, kurių nebegalima išvalyti,
reikia pakeisti.
Filtro maišelio keitimas
Paveikslas Jeigu dega filtro keitimo indikatorius, pakeiskite fil-
tro maišelį. Paveikslas Atidarykite ir nuimkite filtro dangtelį. Paveikslas Filtro laikiklį atlenkite į išorę ir išimkite filtro maišelį. Paveikslas Uždarykite filtro maišelį ir išmeskite jį. Paveikslas
Naują filtro maišelį iki galo įstumkite į laikiklį.Užfiksuokite dangtelį.
Pakeiskite apsauginį variklio filtrą
Apsauginis variklio filtras: pakeiskite jį kartu su pas-
kutiniuoju pakuotės filtro maišelių. Apsauginis variklio filtras yra už įdėto filtro maišelio. Prieš įdėdami filtro maišelį, pakeiskite apsauginį
variklio filtrą. Paveikslas
Išimkite filtro korpusą.Išimkite iš filtro korpuso seną apsauginį variklio fil-
trą ir išmeskite jį.
Į filtro korpusą įklokite naują apsauginį variklio filtrą.Įstatykite filtro korpusą.
HEPA filtras
Išpučiamo oro filtras.
Pastaba
HEPA filtrą valykite, jam matomai užsiteršus.Jeigu pažeistas HEPA filtras, pakeiskite jį.
DĖMESIO
Dėl netinkamo HEPA filtro valymo galimi pažeidimai. Jei reikia, išplaukite po vandens srove, bet netrinki-
te ir nevalykite šepečiu. Filtro niekada neskalbkite skalbimo mašinoje ir nie-
kada nedžiovinkite plaukų džiovintuvu.
Dalių neplaukite valikliais arba verdančiu vandeniu.Prieš įd
Paveikslas
Atidarykite uždangą.Atsklęskite ir išimkite HEPA filtrą.
Paveikslas
Nuplaukite HEPA filtrą po šaltu tekančiu vandeniu.Išplautą filtrą atsargiai papurtykite, kad ištekėtų
Palikite HEPA filtrą išdžiūti toliau nuo šviesos ir ši-
Paveikslas
Įdėkite ir užfiksuokite HEPA filtrą.Įdėkite ir užfiksuokite uždangą.
ėdami filtrą į prietaisą, visiškai jį išdžiovinki-
te (mažiausiai 24 valandas).
purvo likučiai ir likęs vanduo.
lumos šaltinių. Į prietaisą dėkite tik sausą HEPA fil-
trą.
Grindų antgalio valymas
Reguliariai valykite perjungiamą grindų antgalį! Nuimkite nuo teleskopinio siurblio vamzdžio antgalį
grindims.
Išvalykite grindų antgalį
Priedų valymas
Paveikslas Užsikišus žarnai arba norėdami valyti, galite nuimti
rankeną nuo žarnos. Paspauskite du fiksatorius ir ištraukite.
Po to vėl sujunkite rankeną su žarna ir užfiksuokite.
Techniniai duomenys
Tipas
Įtampa V 220-240 220-240 Srovės rūšis Hz 50/60 50/60 Apsaugos klasė II II Svoris (be priedų) kg 5.1 5.1 Darbo spindulys m 7,5 7,5 Veiksminga dulkių maiše-
lio talpa Matmenys Ilgis mm 435 435 Plotis mm 288 288 Aukštis mm 250 250 Vakuumas min. kPa 16 16 HEPA filtras HEPA 12 HEPA 13
Ekologinis projektavimas pagal 666/2013
Metinės energijos sąnau­dos
Nominalioji imamoji galia W 700 700 Kilimų dulkių surinktuvas % 81,3 81,3 Kietų grindų dulkių surink-
tuvas Išmetamų dulkių kiekis % 0,02 0,02 Garso galios lygis L
Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis!
kWh/a 25,8 25,8
% 111,2 111,2
dB(A) 76 76
WA
1.198-105.0
l2,82,8
1.198-115.0
– 7
85LT
Зміст
Загальні вказівки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 5
Опис пристрою. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 5
Експлуатація . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 6
Миття та догляд . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 7
Технічні характеристики . . . . . . . . . . . . . . . UK 7
Шановний покупець!
Перед першим використанням приладу
експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода­ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по­дальшого користування або для наступного власни­ка.
прочитати цю оригінальну інструкцію з
Загальні вказівки
Правильне застосування
Цей універсальний пилосос призначено для викори­стання вдома, а не для промислових цілей. Виробник не несе відповідальності за збитки, за­вдані невідповідним або неправильним застосуван­ням пристрою. Використовувати універсальний пилосос тільки з: Оригінальними запасними частинами, аксесуа-
рами та додатковим обладнанням. Універсальний пилосос не призначено для:
чищення людей та тварин.Збирання:
комах (наприклад, мух, павуків та інш.).
предметів, що шкідливі для здоров'я, мають го-
стрі краї, гарячі або тліючі.
вологих предметів або рідин.
легкозаймистих або вибухонебезпечних речо-
вин та газів.
Охорона довкілля
Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із до­машнім сміттям, віддайте їх для повторного використання. Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допо-
могою спеціальних систем збору сміття. Електричні та електронні прилади найчастіше мі­стять складові частини, які у разі неправильного по­водження з ними або неправильної утилізації мо­жуть створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та навколишнього середовища. Однак ці ча­стини необхідні для належної експлуатації приладу. Прилади, позначені цим символом, забороняється утилізувати разом з побутовим сміттям.
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
Утилізація фільтра пилу
Фільтр пилу виготовлений з екологічно безпечних матеріалів. Якщо вони не містять речовин, що заборонені для утилізації домашнього сміття, Ви можете утилізува­ти їх зі звичайним домашнім сміттям.
Гарантія
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо­відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при­строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної га­рантії звертіться до продавця чи в найближчий авто­ризований сервісний центр з документальним під­твердженням покупки.
Служба підтримки користувачів
У разі виникнення питань чи неполадок допомогу охоче нададуть у філіалах фірми KARCHER. Адреси див. на звороті.
Запасні частини
Слід використовувати лише оригінальні комплекту­ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію приладу. Інформація щодо комплектуючих та запасних дета­лей міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект постачання
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод­жень, отриманих під час транспортування, слід пові­домте про це в торговельну організацію, яка прода­ла апарат.
Опис пристрою
Див. малюнки на сторінці 2
1 Клавіша Вмикач/вимикач 2 Індікатор зміни фільтра 3 Розблокування відсіку для аксесуарів 4Робочі колеса 5Ручка 6 Клавіша Змотка кабелю 7 Регулятор сили всмоктування 8Всмоктуючий шланг 9Ручка 10 Додаткова повітряна заслінка 11 Телескопічна трубка 12 Регулювання телескопічної трубки 13 Пензлик для меблів 14 Насадка для стиків 15 Важіль перемикання 16 Сопло для полу 17 Сопло для паркету
* в залежності від оснащення
18 Фільтрувальный мішок
86 UK
– 5
Експлуатація
Введення в експлуатацію
Рисунки див. на аркуші-вкладці!
Рисунок З’єднайте опору шлангу всмоктування з отво-
ром для всмоктування.
Для зняття затисніть виступи пазів та зніміть па-
трубок всмоктувального рукава.
Рисунок
З’єднайте ручку та телескопічну трубку.З’єднайте сопло для підлоги та телескопічну
трубку. Рисунок Відрегулюйте бажану довжину телескопічної
трубки. Рисунок Для вимкнення необхідно підвісити сопло для
підлоги на паркувальному кріпленні на задній
стороні приладу.
Ще одне паркувальне кріплення розташоване
на нижній стороні приладу. Рисунок Триматися за мережевий кабель біля штекеру
та виймати. Вставте мережевий штекер у розет-
ку. Рисунок Включіть пристрій. Рисунок Регулювання сили всмоктування виконується за
допомогою регулятора сили всмоктування:
Настроїти силу всмоктування у відповідності до ситуації:
Низька сила всмоктування – для гардин, тек-
стильних виробів, м’яких меблів, подушок  Середня всмоктувальна здатність – для
легко забруднених килимів / килимових покрит-
тів, високоякісних килимів.  Найбільша сила всмоктування – дл я т ве р ди х
підлог, дуже забруднених килимів та килимових
покриттів Замінити фільтрувальний мішок відразу, як тіль-
ки засвітиться індикатор заміни фільтру.
Див. главу «Заміна фільтрувального мішка». Рисунок Силу всмоктування можна додатково регулювати за допомогою засувки для підсосу повітря. Якщо засувка відкрита, сила всмоктування
зменшена. Якщо засувка закрита, сила всмоктування зви-
чайна. Важлива вказівка! Пристрій автоматично вими­кається у разі небезпеки перегріву. Вимкніть при­стрій та витягніть мережевий кабель. Переконай­тесь у тому, що сопло для підлоги, телескопічна всмоктувальна труба або всмоктувальний рукав не забилися, при цьому необхідно змінити фільтр. Пі­сля усунення несправностей залишити пристрій охо­лонути щонайменше на 1 годину, після цього при­стрій знову готовий до експлуатації.
Прибирання з додатковим обладнанням
Застосувати комплектуючі
Рисунок Щітка для меблів: для бережної очистки ме-
блів, делікатних предметів, очистки книжок, вен­тиляційних отворів в автомобілі тощо
Насадка для стиків: кутів, стиків, радіаторів
опалення Рисунок Підвісити сопло для підлоги на паркувальному
кріпленні із задньої сторони приладу та зафік-
сувати його у положенні фіксації. Рисунок Натиснути деблокуючу кнопку відсіку для аксе-
суарів.
Відкрити кришку відсіку.Дістати аксесуари.Вставити ручку до упору у необхідне додаткове
обладнання. Вказівка: Додаткове приладдя може використо­вуватись також і з надітою телескопічною всмокту­вальною трубкою.
Форсунка для підлоги Форсунка для підлоги, що перемикається
Рисунок
Тверді поверхні:
Килими та килимові покриття:
Сопло для паркету
* в залежності від оснащення Для очищення для делікатних гладких повер-
хонь (паркет, мармур, терракотта тощо)
Закінчення роботи
Рисунок Вимкнути пристрій та витягнути штекер. Рисунок Натиснути кнопку змотки кабеля. Кабель авто-
матично замотується у пристрій. Рисунок Підвісити сопло для підлоги на фіксаторі зі зво-
ротньогу боку пристрою та зафіксувати його у
фіксуючому положенні.
Транспортування, зберігання
Рисунок Високо підняти пристрій за ручку та перенести. Рисунок Небезпека ушкодження апарата водою, що
витікає. Встановити насадку для підлоги в паркувальнє
положення.
– 6
87UK
Миття та догляд
УВАГА
 Перед проведенням будь-яких робіт з прила-
дом слід вимикнути прилад та витягнути ме­режевий штекер пилососа. Перед проведенням будь-яких робіт з прила­дом слід вимикнути прилад та витягнути ме­режевий штекер пилососа.
 Прилад дозволяється використовувати тіль-
ки якщо встановлені усі фільтри та фільтру­вальний мішок. В іншому двигуна.
 Несправний фільтр та фільтри, які не можна
більше очистити, мають бути замінені.
випадку це призведе до пошкодження
Змінити фільтрувальний мішок
Рисунок Якщо світиться індикатор заміни фільтра, замі-
нити фільтрувальний мішок. Рисунок Розблокувати та відкрити кришку фільтра. Рисунок Назовні відкинути кріплення фільтру та дістати
фільтрувальний мішок. Рисунок Закрити фільтрувальний мішок та утилізувати. Рисунок Вс тав ити нов ий ф ільтр ува льн ий міш ок д о уп ору
в фіксатор. Зафіксувати кришку.
Змінити фільтр захисту двигуна.
Фільтр захисту двигуна: Після використання
останього фільтрувального мішка замініть упаковку з фільтрувальними мішками. Фільтр захисту двигуна знаходиться за вставленим фільтрувальним мішком. Перед тим як вставити фільтрувальний мішок,
необхідно замінити фільтр захисту двигуна. Рисунок
Витягнути раму фільтра.Зняти з рами старий фільтр захисту двигуна та
утилізувати.
Вставити у раму новий фільтр захисту двигуна.Вставити раму фільтра.
HEPA-фільтр
Фільтр для очистки повітря, що видувається.
Вказівка
Очистити HEPA-фільтр за наявності явного за-
бруднення. Замінити фільтр HEPA у разі пошкодження.
УВАГА
Матеріальні збитки у результаті неправильного чищення HEPA-фільтру. У разі потреби проводити очищення під стру-
менем води. Не витирати й не чистити із за-
стосуванням щітки.  Ні в якому разі не мити фільтр в пральній ма-
шині та не сушити за допомогою фена. Забороняється мити деталі з використанням
засобу для чищення або окропу. Повністю висушити фільтр перед
ленням в пристрій (мінімум 24 години).
встанов-
88 UK
Рисунок
Відкрити кришку.Висвободити фільтр HEPA та витягнути його.
Рисунок Промити HEPA-фільтр під струменем холодної
води.
Після чищення обережно струсити, щоб вида-
лити залишки бруду і надлишок води.
Просушити HEPA-фільтр на повітрі, уникаючи
джерел світла і теплоти. Вставте сухий HEPA­фільтр знову в пристрій.
Рисунок
Вставити фільтр HEPА та зафіксувати його.Вставити кришку та зафіксувати її.
Очистити форсунку для підлоги
Очищати форсунку для підлоги, що перемикається, через рівномірні проміжки часу! Зняти сопло для підлоги з телескопічної всмок-
тувальної трубки.
Очистити форсунку для підлоги.
Почистити додаткове обладнання.
Рисунок Для очищення та видалення забруднень можна
відділити ручку від трубки всмоктування. Для цього необхідно натиснути на 2 механізми роз­блокування та відділити їх один від одного.
З’єднайте та зафіксуйте ручку та телескопічну
трубку.
Технічні характеристики
Тип
Напруга V 220-240 220-240 Тип струму Гц 50/60 50/60 Клас захисту II II вага (без обладнання) кг 5.1 5.1 Радіус дії м 7,5 7,5 Ефективний об'єм міш-
ка для пилу Розміри Довжина мм 435 435 ширина мм 288 288 висота мм 250 250 Вакуум мін. kPa 16 16 HEPA-фільтр HEPA 12 HEPA 13
Екологічний дизайн у відповідності до 666/2013
Індикативне щорічне енергоспоживання
Номінальна споживана потужність
Видалення пилу з килима % 81,3 81,3 Видалення пилу з твер-
дих підлогових покриттів Повторне видалення
пилу Рівень потужності L
Можливі зміни у конструкції пристрою!
kWh/a 25,8 25,8
Вт 700 700
% 111,2 111,2
%0,02 0,02
дБ(А) 76 76
WA
1.198-105.0
л2,8 2,8
– 7
1.198-115.0
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK 5
Бұйым сипаттамасы . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK 6
Қолдану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KK 6
Тазалау және техникалық қызмет көрсету . KK 7
Техникалық мағлұматтар . . . . . . . . . . . . . . KK 8
Құрметті тұтынушы,
Бұйымыңызды алғаш рет қолдану
бойынша нұсқаулықты және қамтылған қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз. Оларға сай әрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейін пайдалану немесе кейінгі пайдаланушылар үшін сақтап қойыңыз.
алдында осы түпнұсқа пайдалану
Жалпы нұсқаулар
Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Өндіруші бұйымды мақсатына сай емес қолдану немесе қате түрде қолданудан пайда болатын зияндар үшін жауапкершілік көтермейді. Әмбебап шаңсорғышты тек төмендегілермен пайдалануға болады: Түпнұсқалы қосалқы бөлшектер, керек-
жарақтар не тапсырыс бойынша берілетін
керек-жарақтар. Әмбебап шаңсорғыш төмендегілерге арналмаған:
Адамдар не жануарларды шаңсорғылау.Келесілерді шаңсорғылау:
Микроағзалар (мысалы, шыбындар,
өрмекшілер және т.б.).
Денсаулық үшін зиянды, өткір, ыстық не жанғыш
заттар.
Ылғалды не сұйық заттар.
Тез тұтанғыш немесе жаныш заттар мен газдар.
Қоршаған ортаны қорғау
Қаптау материалдары екінші өңдеуге жарамды. Қаптаманы үй қоқысына лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші өңдеу үшін бөлек қойыңыз. Өз мерзімін аяқтаған құралдарда бағалы, екінші өңдеуге жарамды материалдар бар. Сондықтан қолданылған және ескі бұйымдарды арнайы іріктеп жинау жүйелері
арқылы қалдықтарға тапсыруыңыз лазым. Электрлік және электрондық бұйымдардың құрамында қате қолдану немесе қате кәдеге жарату нәтижесінде адам денсаулығына және қоршаған ортаға қауіп төндіруі ықтимал бөлшектер жиі кездеседі. Алайда аталған бөлшектер бұйымды тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайды.
Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз:
www.kaercher.com/REACH
Шаң сүзгілерін кәдеге жарату
Шаң сүзгісі қоршаған ортаға зиян келтірмейтін материалдардан өндірілген. Егер үй қалдықтары үшін рұқсат етілмеген заттар жоқ болса, қалыпты үй қалдықтарымен бірге тастауға болады.
Кепілдеме
Бұйымдарымыз үшін әр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі ішінде наразылықтарыңыз болса, аспапты сатқан сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті сервистік қызмет көрсету орнына сатып алу чегін көрсетіп, хабарласыңыз.
Бұйым Қолданушыларға Қызмет Көрсету
бөлімі
Сурақтарыңыз немесе кедергілер болған жағдайларда біздің KÄRCHER компаниясының өкілеттігінің мамандарымыз Өзіңізге өз көмектерін береді. Мекен-жайларды бетінің артқы жағынаң қараңыз.
Қосалқы бөлшектер
Тек түпнұсқа керек-жарақтар мен түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданыңыз, себебі олар бұйымның қауіпсіз және ақаусыз жұмысына кепілдік береді. Керек-жарақтар мен қосалқы құралдар туралы ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Қаптама ішіндеге бөлшектер
Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық және бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. Егер кейбір жабдықтар жоқ болса немесе тасымалдау кезіндегі ақаулар болса, аппаратты сатқан фирманы хабардар етіңіз.
– 5
89KK
Бұйым сипаттамасы
Суреттерді 2-бетте қараңыз
1 Қосу/өшіру түймесі 2 Сүзгіні ауыстыру индикаторы 3 Керек-жарақтар бөлімінің босатқышы 4 Жетекші дөңгелектер 5 Тасымалдау тұтқасы 6 Кабельді орау түймесі 7 Сору күшін реттеуге арналған айналмалы тұтқа 8Сорғыш шлангі 9Тұтқа 10 Екінші ауа клапаны 11 Телескоп сорғыш түтігі 12 Телескоп сорғыш түтігі реттеуі 13 Жиһаз жаққышы 14 Саңылау шүмегі 15 Ауыстырып-қосу иінтірегі 16 Еден жууға арналған шүмегі 17 Паркет шүмегі
* жинақталуына байланысты
18 Сүзгіш қап
Қолдану
Бұйымды іске қосу
Суреттерді бүктемелі бетте қараңыз!
Сурет Сорғыш шлангінің штуцерін кіріс саңылауға
енгізіңіз.
Алып тастау үшін шектегішті бірге басып,
сорғыш шлангіні тартып шығарыңыз. Сурет Қол тұтқасы мен телескоп сорғыш түтігін бірге
енгізіңіз және бекемдеңіз. Еден шүмегі мен телескоп сорғыш түтігін бірге
енгізіңіз және бекемдеңіз. Сурет Телескоп сорғыш түтігінің реттеуін іске қосыңыз
және телескоп сорғыш түтігін қалаған
ұзындыққа орнатыңыз. Сурет Өшіру үшін, еден шүмегін бұйымның артқы
жағындағы тұрақ кронштейніне бекітіңіз.
Басқа тұрақ кронштейні бұйымның астыңғы
жағында орналасқан. Сурет Қуат кабелін ашасынан ұстап шығарыңыз. Қуат
ашасын электр розеткасына салыңыз. Сурет Бұйымды қосыңыз. Сурет Сору күшін реттеу әрекеті сору күшінің
реттегішінде орындалады: Сору күшін сорғылау жағдайына сай реттеу: Төмен сору күші – перделер, тоқымалар,
жиһаз, жастықтарға арналған  Орташа сору күші – жеңіл кірленген кілемдер/
кілем қаптамалары, жоғары сапалы кілемдерге
арналған.
90 KK
Жоғарғы сору күші – қатты едендер, қатты
кірленген кілемдер мен кілем қаптамаларына арналған
Сүзгіш қапты сүзгіні алмастыру индикаторы
жанбас бұрын алмастырыңыз.
«Сүзгіш қапты алмастыру» бөлімін қараңыз. Сурет Жеткіліксіз ауаны жапқыш сору күшін қосымша реттеуге мүмкіндік береді. Жеткіліксіз ауаны жапқыш ашық, сору күші
төмендетілген. Жеткіліксіз ауаны жапқыш жабық, сору күші
қалыпты. Маңызды нұсқау! Қ ат т ы қ ыз у қ ау п і т уы нд ағ ан к ез де бұйым автоматты түрде өшеді. Бұйымды өшіріңіз де, желілік ашаны тартып шығарыңыз. Еден шүмегі, телескоп сорғыш түтігі не сорғыш шлангінің кірленбегенін немесе сүзгіні ауыстыру қажеттілігін тексеріңіз. Ақаулықты жойғаннан кейін бұйымды кемінде 1 сағат салқындатыңыз да, бұйым жұмысқа дайын болады.
Керек-жарақтармен сорғылау
Керек-жарақтарды қолдану
Сурет Жиһаз жаққышы: жиһаз бен сезімтал
заттарды, кітаптардағы шаңды, көліктегі
желдету саңылауларын және т.б. мұқият
тазалау үшін. Қуыс саптамасы: бұрыштар, жапсарлар және
батареяларға арналған Сурет Ед ен ш үм ег ін бұ йы м ны ң а рт қы жа ғ ын да ғы тұ р ақ
кронштейніне бекітіңіз және бекітілген күйге
басыңыз. Сурет Керек-жарақтар бөлімінің босатқышын
басыңыз.
Керек-жарақ жапқышын ашыңыз.Керек-жарақты шығарыңыз.Қол тұтқасын қалаған керек-жараққа
бекітілмегенше енгізіңіз. Нұсқау: Керек-жарақты бекітілген телескоп сорғыш түтігімен де пайдалануға болады.
Еден жууға арналған шүмегі Ауыстырылатын еден саптамасы
Сурет
Қатты беттер:
Кілемдер мен кілем қаптамалары:
Паркет шүмегі
* жинақталуына байланысты Сезімтал жылтыр беттерді (паркет, мәрмәр,
терракота және т.б.) сорғылауға арналған.
– 6
Жұмысты аяқтау
Сурет Бұйымды өшіріп, ашаны тоқтан шығарып
алыңыз. Сурет Кабельді орау түймесін басыңыз. Кабель өз-
өзімен автоматты түрде бұйымға тартылып
қойылады. Сурет Еден шүмегін бұйының артқы жағындағы тұрақ
ұстағышына іліңіз және бекітілген күйге
басыңыз.
Тасымалдау, сақтау
Сурет Құралды тұтқасынан көтеріп тасымалдаңыз. Сурет
Бұйымды құрғақ бөлмеге сақтауға қойыңыз.Еден сору шүмегін тұрақ күйіне орнатыңыз.
Тазалау және техникалық қызмет
көрсету
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
 Бұйымда кез келген жұмыстарды орындамас
бұрын, бұйымды өшіріңіз және шаңсорғыштың
қуат ашасын ажыратыңыз!
Бұйымда кез келген жұмыстарды орындамас
бұрын, бұйымды өшіріңіз және шаңсорғыштың
қуат ашасын ажыратыңыз!  Бұйымды тек барлық сүзгілер мен сүзгіш
қаптар орнатылған жағдайда ғана
пайдаланыңыз
Әйтпесе қозғалтқышына зақым келуі мүмкін. Ақаулы сүзгілер мен тазалауға жарамсыз
сүзгілерді ауыстыру керек.
Сурет Сүзгіні алмастыру индикаторы жанғанда, сүзгіш
қапты алмастырыңыз. Сурет Сүзгі қақпағын құлпынан босатып, ашыңыз. Сурет Сүзгі ұстағышын сыртқа аударып, сүзгіш қапты
алып тастаңыз. Сурет Сүзгіш қапты құлыптап, кәдеге жаратыңыз. Сурет Жаңа сүзгіш қапты ұстағышқа тірелгенше
орнатыңыз. Қақпақты бекітіңіз.
Қозғалтқыш қорғанысы сүзгісін
Қозғалтқыш қорғанысы сүзгісі: Сүзгіш қап
бумасының соңғы сүзгіш қабымен алмастырыңыз. Қозғалтқыштың сақтандырғыш сүзгісі орнатылған сүзгіш қаптың астында орналасқан. Сүзгіш қапты орнатпас бұрын қозғалтқыштың
сақтандырғыш сүзгісін алмастырыңыз. Сурет
Сүзгі жақтауын шығарып алыңыз.Ескі қозғалтқыштың сақтандырғыш сүзгісін сүзгі
жақтауы ретінде алып тастап, кәдеге
жаратыңыз.
.
Сүзгіш қапты алмастыру
алмастыру
Жаңа қозғалтқыштың сақтандырғыш сүзгісін
сүзгі жақтауына орнатыңыз.
Сүзгі жақтауын орнатыңыз.
HEPA сүзгісі
Таза шығыс ауаға арналған сүзгі.
Нұсқау
HEPA сүзгісін кірленгені көрінген жағдайда
тазалау керек.
Зақымдалған HEPA сүзгісін алмастыру
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
HEPA сүзгілерін қате тазалаудан пайда болатын мүліктің зақымдалуы. Қажет болғанда, тек
тазалаңыз, сүртпеңіз не қылшақпен тазартпаңыз.
 Сүзгіні ешқашан кір жуу машинасында
тазаламаңыз және фенмен кептірмеңіз.
Бөлшектерін тазалағыш құралдармен немесе
қайнаған суда жууға болмайды.
 Сүзгіні бұйымға орнатпас бұрын толығымен
құрғатыңыз (кем дегенде 24 сағат).
Сурет
Қақпақты ашыңыз.HEPA сүзгісін босатып, шығарыңыз.
Сурет
HEPA сүзгісін суық ағынды сумен жуыңыз.Тазалаудан кейін қоқыс қалдықтары мен қалған
суды кетіру үшін, сүзгіні абайлап қағыңыз.
HEPA сүзгісін жарық пен жылу көздерінен
алшақ, таза ауада кептіріңіз. HEPA сүзгісін бұйым ішіне тек құрғақ күйінде енгізіңіз.
Сурет
HEPA сүзгісін енгізіп, бекітіңіз.Қақпақты енгізіп, бекітіңіз.
ағынды су астында
Еден саптамасын тазалау
Ауыстырылып-қосылатын еден саптамасын жүйелі түрде тазалаңыз! Еден шүмегін телескоптық сорғыш түтіктен
шығарыңыз.
Еден шүмегін тазалап шығыңыз.
Керек-жарақтарды тазалау
Сурет Қол тұтқасы мен сорғыту шлангісін тазалау үшін
не жұмыс кідірістерінде бөлшектеуге болады. Ол үшін 2 босатқышты басыңыз және тартыңыз.
Байланыстыру үшін қол тұтқасы мен сорғыту
шлангісін бірге енгізіңіз де, бекітіңіз.
– 7
91KK
Техникалық мағлұматтар
Түрі
Электр кернеуі V 220-240 220-240 Электр тоқ түрі Гц 50/60 50/60 Қорғау классы II II Бұйымның керек-
жарақтарсыз салмағы Әрекет радиусы м 7,5 7,5 Шаң жинағыштардың
тиімді көлемдері Өлшемдер Ұзындығы мм 435 435 Ені мм 288 288 Биіктігі мм 250 250 Вакуум мин. kPa 16 16 HEPA сүзгісі HEPA 12 HEPA 13
Экологиялық дизайн 666/2013 талаптарына сәйкес келеді
Жылдық энергия тұтынымының көрсеткіші
Тұтынылатын атаулы қуат
Кілемдегі шаңды кетіру % 81,3 81,3 Қатты едендердегі
шаңды кетіру Шаңды қайта кетіру % 0,02 0,02 Дыбыс қуатының
деңгейі L
WA
Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін!
кг 5.1 5.1
л2,8 2,8
kWh/a 25,8 25,8
Вт 700 700
% 111,2 111,2
дБ(A) 76 76
1.198-105.0
1.198-115.0
92 KK
– 8
8
.ﻲﻘﻨﻟا مدﺎﻌﻟا ءاﻮﻬﻟ ﺮﺘﻠﻓ
دﺎﺷرإ
ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗHEPA.ﺔﻴﺋﺮﻣ تﺎﺧﺎﺴﺗا دﻮﺟو ﺪﻨﻋ ﺮﺘﻠﻓ ﺮﻴﻴﻐﺗHEPA.راﺮﺿأ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻷاﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳدﺎﻤﻟا راﺮﺿ ﺮﺘﻠﻔﻟ ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ل
HEPA.
،بﺎﺴﻨﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺪﻨﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ
.ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ وأ ﻪﻜﺣ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣاو
ﻹا ﻰﻠﻋ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟﺎﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺪﻋﻼﻃ مﺪﻋو ق
.ﺮﻌﺸﻟا ﻒﻔﺠﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻪﻔﻴﻔﺠﺗ
وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻊﻄﻘﻟا ﻞﺴﻏ مﺪﻋ
.ﻲﻠﻐﻤﻟا ءﺎﻤﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ اﺪﻴﺟ ﻒﺠﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﺘﻠﻔﻟا كﺮﺗ
)24ﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ .(ﻞﻗ
ةرﻮﺻ
.ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻓ ﺮﺘﻠﻓ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗHEPA.ﻪﺟاﺮﺧإو
ةرﻮﺻ
ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻄﺷاHEPA.ﻲﻘﻨﻟا يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻌﺑ رﺬﺤﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا جﺮﺑ ﻢﻗ
ﻼﻟ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻳأ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﺋاﺰﻟا ءﺎﻤﻟاو تﺎﺧﺎﺴﺗ
.ﺪﺤﻟا ﻦﻋ
ﺮﺘﻠﻓ كﺮﺗاHEPAًﺪﻴﻌﺑ ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ﻒﺠﻳ ﻦﻋ ا
ﺮﺘﻠﻓ ﻒﺠﻳ نأ ﺪﻌﺑ .ةراﺮﺤﻟاو ءﻮﻀﻟا ردﺎﺼﻣ
HEPA..زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ
ةرﻮﺻ
ﺮﺘﻠﻓ لﺎﺧدإHEPA.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻢﺛ ﺪﻳﺪﺟ ًﺪﻴﺟ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ ﻲﺴﻜﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻴﺿر
ٍﻞﻜﺸﺑ!يرود
ﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻚﻓ ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻦﻣ ﺔﻴﺿر
.ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا
ﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ .ﺔﻴﺿر
ةرﻮﺻ
ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻞﺼﻓ ﻦﻜﻤﻳ
ﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟ .داﺪﺴﻧ
ﻦﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻠﺧاو ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا ﻲﺘﻠﻴﺳو ﻂﻐﺿا
.ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ
ﻲﻓ ﺎﻤﻬﻠﺧدأ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﺑﺮﻟ
ﴽﺪﻴﺟ ﺎﻤﻬﺘﺒﺛ ﻢﺛ ﺎﻤﻬﻀﻌﺑ.
ﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ قﻮﻘﺣ ﻊﻴﻤﺟ!ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ ﺔﻴﻨﻓ ت
ﺮﺘﻠﻓHEPA
ﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗﺔﻴﺿر
ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
زاﺮﻄﻟا
1.198-105.0
1.198-115.0 ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟاV220-
240
220­240
رﺎﻴﺘﻟا عﻮﻧHz50/6050/60
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓIIII
(تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا نوﺪﺑ) نزﻮﻟاkg5.15.1
ﻞﻤﻌﻟا ىﺪﻣم7,57,5
رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ ﻢﺠﺣ
لﺎﻌﻓ ﻞﻜﺸﺑ
l
ﻷادﺎﻌﺑ
لﻮﻄﻟاmm435435
ضﺮﻌﻟاmm288 288
ﻻاعﺎﻔﺗرmm250250
ﻼﻬﺘﺳا ﺔﻗﺎﻄﻟا ك
ﻻاﻲﻤﺳ
W700700
ﻰﻧدأ ﺪﺣ ﻎﻳﺮﻔﺗkPa1616
ﺮﺘﻠﻓHEPAHEPA
12
HEPA
13
ةﻮﺼﻟا ةﻮﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
WA
dB(A)7676
2,8
2,8
93AR
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
فﺎﻘﻳإ ﺐﺠﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
!ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
فﺎﻘﻳإ ﺐﺠﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
!ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛو ﺮﺘﻠﻔﻟا نﺎﻛ اذإ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﻻ ي ﺬﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟاو ﻞﻄﻌﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔ ﻟا ﺪ ﻳﺪﺠﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ
كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ ﺮﻴﻴﻐﺗ
كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ ﺮﺘﻠﻓ ﺲﻴﻛ ﺮﺧآ ﻊﻣ هﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ :
.ﺮﺘﻠﻔﻟا سﺎﻴﻛأ ةﻮﺒﻌﺑ
.ﺐﻛﺮﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﻒﻠﺧ كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻳ
.كﺮﺤﻤﻟا
.ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
.نﺎﺒﻛﺮﻣ
ﻻإو.كﺮﺤﻤﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺤﺑ ﻚﻟذ ﺐﺒﺴﺘﻳ فﻮﺳ
ةرﻮﺻ
ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻴﻓ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ نﺎﻴﺑ ءﺎﺿإ اذإ
.ﺮﺘﻠﻔﻟا
ةرﻮﺻ
.ﺮﺘﻠﻔﻟا ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓو ﺮﻳﺮﺤﺗ
ةرﻮﺻ
ﺲﻴﻛ جاﺮﺧإ ﻢﺛ جرﺎﺨﻟا ﻰﻟإ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ يﻮﻃ
.ﺮﺘﻠﻔﻟا
ةرﻮﺻ
.ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺛ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﻖﻠﻏ
ةرﻮﺻ
.ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ لﺎﺧدإ.ءﺎﻄﻐﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
ةرﻮﺻ
.ﺮﺘﻠﻔﻟا رﺎﻃإ جاﺮﺧإ ﻢﺛ ﺮﺘﻠﻔﻟا رﺎﻃإ ﻦﻣ كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ جاﺮﺧإ
.ﺮﺘﻠﻔﻟا رﺎﻃإ ﻲﻓ كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎ ﻤﺤﻟ ﺪﻳﺪﺟ ﺮﺘﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ.ﺮﺘﻠﻔﻟا رﺎﻃإ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ةرﻮﺻ
ﻆﻔﺣ ﻊﺿﻮﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺔﻠﻴﺳو ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻆﻔﺣ ﻊﺿﻮﻣ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا جاﺮﺧإ ﻰﺘﺣ ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻲﻓ ﺾﺒﻘﻤﻟا لﺎﺧدإ
.ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا
دﺎﺷرإﴼﻀﻳأ ﻦﻜﻤﻳ : ﺎﻬﻟﺎﺧدﺈﺑ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻤﺑ
ﻷا ﺔﻫﻮﻓﺔﻴﺿر
ﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟاﻲﺴﻜﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﺿر
ةرﻮﺻ
ﻷاﺔﺒﻠﺼﻟا ﺢﻄﺳ:
ﺖﻴﻛﻮﻤﻟاو ﺪﻴﺟﺎﺠﺴﻟا:
ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا ﺔﻫﻮﻓ
ﴼﻌﺒﺗ *ﺰﻴﻬﺠﺘﻠﻟ
ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ،ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا) ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺔﻘﻟﺰﻟا تﺎﻴﺿر
.(ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺎﺗﻮﻛاﺮﺘﻟا ،مﺎﺧﺮﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ
ةرﻮﺻ
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳاو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗوأ
ةرﻮﺻ
ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻒﺘﻴﻠﻓ .ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻒﻟ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﴼﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺧاد ﻰﻟإ
ةرﻮﺻ
ﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ ﻒﻗﻮﺘﻟا ةدﺎﻨﺳ ﻲﻓ ﺔﻴﺿر
ﻊﺿو ﻰﻟإ ﺎﻬﻄﻐﺿاو زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻬﻈﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
.تﺎﺒﺜﻟا
ﻪﻨﻳﺰﺨﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ
ةرﻮﺻ
.ﻪﻠﻤﺣاو ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓرا
ةرﻮﺻ
.فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗﻹا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻴﺿر.فﺎﻘﻳ
94 AR
7
ةرﻮﺻ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
ةرﻮﺻ
ةﻮﻗ ﻢﻈﻨﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ
:ﻂﻔﺸﻟا
:
تﺎﺟﻮﺴﻨﻤﻟاو ﺮﺋﺎﺘﺴﻠﻟ
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا ﺪﻴﺟﺎﺠﺴﻠﻟ -
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺪﻴﺟﺎﺠﺴﻟاو ﺖﻴﻛﻮﻤﻟ / ءﻲﺸﻟا ﺾﻌﺑ
.ةﺪﺸﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا ﺖﻴﻛﻮﻤﻟا ﻊﻄﻗو ﺪﻴﺟﺎﺠﺴﻟاو
."ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ" ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا
ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻠﺧو زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ .ﺔﻃﺮﻔﻤﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺮﻄﺧ
ﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟا داﺪﺴﻧا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻜﺒﺸﻟا وأ ﺔﻴﺿر
ﺪﻛﺄﺗو ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ وأ ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ
ﻼﺻإ ﺪﻌﺑ .ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ةروﺮﺿ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛ ﺐﺠﻳ ،ﻞ ﻠﺨ ﻟا ح
ﻷا ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ ةﺪﻤﻟ دﺮﺒﻳ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ نﻮﻜﻳ ﻚﻟﺬﺑو ﻞﻗ
ﴼﻘﻓو ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ﺔﻣاءﻮﻣﻸﻟ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ءﺎﻴﺷ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ
ﻷا ﻊﻄﻗوتادﺎﺳﻮﻟاو ةﺪﺠﻨﻤﻟا ثﺎﺛ
ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ
.ﺔﻤﻴﻘﻟا
ىﻮﺼﻘﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ
ﻸﻟ ةﺪﻠﺼﻟا تﺎﻴﺿر
.ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ
ةرﻮﺻ
ﻻﺰﻣ ﻞﻀﻔﺑ ةﻮﻗ ﻢﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ءاﻮﻬﻟا ﺺﻘﻧ ج
.ﻲﻓﺎﺿإ ﻞﻜﺸﺑ ﻂﻔﺸﻟا
.ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ
!مﺎﻫ ﻪﻴﺒﻨﺗﴼﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﴽﺰﻫﺎﺟ زﺎﻬﺠﻟا.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ نﺎﻴﺑ ءﺎﺿأ اذإ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ
ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ةرﻮﺻ
ﻷاﻷاو ثﺎﺛ ﻦﻋ باﺮﺘﻟا ﺔﻟازإو ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ضاﺮﻏ
ﺎﻫﺮﻴﻏو ةرﺎﻴﺴﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓو ﺐﺘﻜﻟا
ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا
ةرﻮﺻ
ﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻖﻴﻠﻌﺗ ﻒﻗﻮﺘﻟا ةدﺎﻨﺳ ﻲﻓ ﺔﻴﺿر
ﻂﻐﻀﻟاو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
.ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻴﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
ﻹا رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ﺔﻴﺣﺎﻀﻳ2
1ﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رزفﺎﻘﻳ 2ﺮﺘﻠﻔﻟاﺮﻴﻴﻐﺗ نﺎﻴﺑ 3تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻆﻔﺣ ﻊﺿﻮﻣ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺔﻠﻴﺳو
ﻻﺰﻣ ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ،حﻮﺘﻔﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺺﻘﻧ ج
ﻻﺰﻣ.ﺔﻳدﺎﻋ ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ،ﻖﻠﻐﻣ ءاﻮﻬﻟا ﺺﻘﻧ ج
4ﻼﺠﻋت 5 ﺾﺒﻘﻣ 6ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻒﻟ رز 7ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ﻢﻈﻨﻤﻟ راوﺪﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا 8ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ
9يوﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ 10ﻻﺰﻣءاﻮﻬﻟا ﺺﻘﻧ ج 11ﺔﻠﺧاﺪﺘﻣ ﻂﻔﺷ ةرﻮﺳﺎﻣ 12ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻂﺒﺿ 13ﻷا ﻊﻄﻗ ةﺎﺷﺮﻓثﺎﺛ 14قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ 15ﻞﻳﻮﺤﺗ عارذ 16ﻷا ﺔﻫﻮﻓﺔﻴﺿر 17ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا ﺔﻫﻮﻓ
ﴼﻌﺒﺗ *ﺰﻴﻬﺠﺘﻠﻟ
18ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ
ﻻاماﺪﺨﺘﺳ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
!ﺔﻳﻮﻄﻤﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺮﻈﻧا ،رﻮﺼﻟا
ةرﻮﺻ
ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ تﺎﻣﺎﻋد ﺖﻴﺒﺜﺗ
.ﻂﻔﺸﻟا
ﻪﻀﻌﺑ ﻰﻠﻋ ﻞﻔﻘﻟا سأر ﻂﻐﺿ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﻪﺘﻟاز
.ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ تﺎﻣﺎﻋد ﺐﺤﺳ ﻢﺛ ﺾﻌﺒﻟا
ةرﻮﺻ
ﻷا ﻊﻄﻗ ةﺎﺷﺮﻓثﺎﺛ ﻊﻄﻘﻟ ﻆﻓﺎﺤﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ :
.ﺎﻤﻬﺘﺒﺜﺗ ﻢﺛ ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻤﻬﻀﻌﺑ ﻲﻓ ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا
قﻮﻘﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ةﺰﻬﺟأو قﻮﻘﺸﻟا ،فاﻮﺤﻠﻟ :
ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻲﻓ ىﺮﺧأ تادﺎﻨﺳ ﺪﺟاﻮﺘﺗ
ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻪﺒﺤﺳ
.ﺎﻤﻬﺘﺒﺜﺗ ﻢﺛ ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻤﻬﻀﻌﺑ ﻲﻓ
.بﻮﻏﺮﻤﻟا لﻮﻄﻟا ﺐﺴﺣ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ
ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣو ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﻧ ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣو ﺔﻴﺿر
ةرﻮﺻ
ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻢﺛ ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ةرﻮﺻ
ﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻖﻴﻠﻌﺗ ﻒﻗﻮﺘﻟا ةدﺎﻨﺳ ﻲﻓ ﺔﻴﺿر
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ةرﻮﺻ
ﻢﺛ ﺲﺑﺎﻘﻟﺎﺑ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻚﺴﻣ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
6
95AR
ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺮﻴﻏ .ﺔﺌﻃﺎﺧ
ﻻ ﻚﻟﺬﻟو .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ
ﻷاﻼﻤﻬﻤﻟا ﻦﻤﺿ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟ.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ت
) تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
ﻊﻗﻮﻣ ﻲﻓ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻹا :ﺖﻧﺮﺘﻧ
www.kaercher.com/REACH
رﺎﺒﻐﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻘﻳﺪﺻ داﻮﻣ ﻦﻣ رﺎﺒﻐﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻊﻨﺻ ﻢﺗ
ﻻ ﺎﻬﻧأ ﺎﻤﻟﺎﻃﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ ﺔﻳأ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ صﺎﺼﺘﻣ
ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ﺎﻬﺋﺎﻘﻟإ ﺮﻈﺤﻳ ﻲﺘﻟاو
.ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ يﺮﺴﺗ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ
ﻼﻋﻷا ج ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا لﺎﻄﻋ
ﻼﺧ هﺬﻫ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﻟا نأ ﺎﻤﻟﺎﻃ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ل
ﻷا ﻲﻓ وأ داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ دﻮﺟو ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋ
ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻨﺼﻟا
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ
ﻼﻤﻋ.ﺪﻤﺘﻌﻣ ء
ﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧء
اذإ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻚﻟ مﺪﻘﻳ نأ ﺮﺷﺮﻴﻛ ﺔﻛﺮﺷ عﺮﻓ ﺮﺴﻳ
ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ تارﺎﺴﻔﺘﺳا ﺔﻳأ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎﻛ
.لﺎﻄﻋأ
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ﻷا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا ﺔﻴﻠﺻ
ﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو ،ﺔﻴﻠﺻ
ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑﻻا ﻦﻣ ﻼﺘﺧ
ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
:ﺐﻳﻮﻟا ﻊﻗﻮﻣ ﺮﺒﻋ رﺎﻴﻐﻟاwww.kaercher.com.
ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﻼﻤﺘﺸﻤﻟ ةرﻮﺻ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﺟﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا ت
ﺔﻓﺎﻛ دﻮﺟو ﻦﻣ قوﺪﻨﺼﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺪﻛﺄﺗ .ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ
.تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا وأ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ﻞﻘﻨﻟا ﺐﺒﺴﺑ
ﻹا رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ﺔﻴﺣﺎﻀﻳ2
96 AR
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا سﺮﻬﻓ
AR
5
AR
6
AR
6
AR
7
AR
8
ﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ هﺬﻫ ﺔﻣ
ﻞﻣ ﺎﻌﺘ ﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨ ﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ
ﻼﻟ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟﺪﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﻮﺤﻨﻟاﻼﻟا ماﺪﺨﺘﺳ ﻖﺣ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ. . . . . . . . . . . . . . .
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو. . . . . . . . . . . . . . . .
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا. . . . . . . . . . . . . .
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا. . . . . . . . . . . . . . . .
ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ
ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣﻹا هﺬﻬﻟ اﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﻌﺗ .تادﺎﺷر
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ وأ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﻻاتﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳ
ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻠﻣﺎﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا هﺬﻫ
.ﺔﻳرﺎﺠﺗ ضاﺮﻏأ
ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ راﺮﺿأ يأ ﺔﻴﻟﻮﺌﺴﻣ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻦﻟ
ﻼﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ثﺪﺤﺗ ﺪﻗ تﺎﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳ
.ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا وأ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا
ﻹا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاﻷا ﺔﻴﻓﺎﺿ.ﺔﻴﻠﺻ
ﺔﻠﻣﺎﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟاﺮﻴﻏﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺻ تﺎﻣ اﺪ ﺨﺘ ﺳ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
.(ﺦﻟإ ،ﺐﻛﺎﻨﻌﻟاو ،بﺎﺑﺬﻟا ﻞﺜﻣ) ةﺮﻴﻐﺼﻟا تﺎﻨﺋﺎﻜﻟا
فاﻮﺤﻟا تاذ داﻮﻤﻟا وأ ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةرﺎﻀﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺠﻫﻮﺘﻤﻟا وأ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا داﻮﻤﻟا وأ ةدﺎﺤﻟا
.ﺔﻠﺋﺎﺴﻟا وأ ﺔﺒﻃﺮﻟا داﻮﻤﻟا
ﻻا ﺔﻋﺮﺴﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داﻮﻤﻟا داﻮﻤﻟا وأ لﺎﻌﺘﺷ
.تازﺎﻐﻟاو ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻻا ةدﺎ ﻋإو ﺮﻳوﺪﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘ ﻟا د اﻮﻣ . ماﺪﺨﺘﺳ
ﺔﻠﺳ ﻲﻓ ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا مﺪﻋ ﻰﺟﺮﻳ
تﺎﻬﺠﻠﻟ ﺎﻬﻤﻳﺪﻘﺘﺑ ﻚﻴﻠﻋ ﻦﻜﻟو ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا
.ﺔﻣﺎﻤﻘﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا
ﻷا يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟ
ﻻاو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳ
ﻻاﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،اﺬﻟ .ﺎﻬﻨﻣ ةدﺎﻔﺘﺳ ةﺰﻬﺟ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﻢﻈﻧ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا
ﴼﺒﻟﺎﻏﻷا ﻞﻤﺘﺸﺗ ﺎﻣ ﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟ
ﻹا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞ ﻜﺸﺗ ﺪﻗ تﺎﻧ ﻮﻜﻣ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧ
5
ﻻاماﺪﺨﺘﺳ. . . . . . . . . . . . . . . . . .
ﻼﻟﻷ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺖﺴﻴﻟو ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳ ي
ﻻإ ﺔﻠﻣﺎﺸﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻊﻣ
ﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗﻷا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا وأ ﺔﻴﻠﺻ وأ ﺔﻴﻠﺻ
ﻷا ﻂﻔﺷ.تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا وأ صﺎﺨﺷﻵا ﻂﻔﺷ:ﻲﺗ
http://www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Loading...