Küppersbusch LB6500.0E, LB8500.0 User Manual

BEDIENUNGS- UND
MONTAGEANWEISUNG
LB 6500 LB 8500
en
Operating and installation instructions
fr
nl
Gebruiks- en montageaanwijzing
it
Instruzioni per l’uso e l’installazione
es
Instrucciones de uso y montaje
pt
Instruções de Serviço e de Montagem
2
Gebrauchsanweisung: Betriebsarten
Abluftbetrieb
Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie.
Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestand-
teile des Küchendunstes auf.
Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett
und Geruch.
D
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
haube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur Ver-
brennung benötigt wird. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseiti­ge Verriegelung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gas­herd wird diese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe­trieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Umluftbetrieb
Hierzu muss ein Aktivkohlefilter einge-
baut werden (siehe Filter und Wartung).
Der Aktivkohlefilter kann beim Fach­handel erworben werden (siehe Son-
derzubehör auf der letzten Seite).
Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fett- und Aktivkohlefilter gereinigt in die Küche zurück.
Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestand-
teile des Küchendunstes auf.
Der Aktivkohlefilter bindet die Geruchs-
stoffe
Wird kein Aktivkohlefilter eingebaut,
können keine Geruchsstoffe des Küchendunstes gebunden werden.
it
pagna 55– 67
es
página 68– 81
pt
página 82–94
de
Seite 2– 15
en
page 16 – 28
fr
pages 29 – 41
nl
pagina 42–54
3
Vor dem ersten Benutzen
Wichtige Hinweise:
Diese Gebrauchsanleitung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Unter der Dunstabzugshaube nicht
flambieren.
Brandgefahr am Fettfilter durch
! aufsteigende Flammen.
Die Kochstellen müssen immer mit
Kochgeschirr abgedeckt sein.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist der Betrieb der Dunstabzugshaube nur bedingt gestattet (siehe Montageanleitung).
Gas-Kochmulden / Gas-Herde
Betreiben Sie nicht alle Gas-
Kochstellen gleichzeitig über längere Zeit (max. 15 Minuten) bei höchster Wärmebelastung, sonst besteht Verbrennungsgefahr bei Berührung der Gehäuseoberflächen bzw. Gefahr der Beschädigung der Dunstabzugshaube. Beim Betrieb der Dunstabzugshaube über einem Gas-Kochfeld muss bei gleich­zeitigem Betreiben von drei oder mehr Gas-Kochstellen die Haube in der Maximalstufe betrieben werden.
Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanleitung ggf. für einen Nachbesitzer gut auf.
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Anschluss und Inbetriebnahme dürfen
nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermei­den.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen (siehe Montageanleitung).
Diese Dunstabzugshaube ist nur für
den Betrieb in Haushalten bestimmt.
Dunstabzugshaube nur mit
eingesetzten Lampen betreiben.
Defekte Lampen sollten sofort ersetzt
werden, um Überlastung der restlichen Lampen zu vermeiden.
Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter
betreiben.
Überhitzte Fette oder Öle können sich
leicht entzünden. Darum Speisen mit Fetten oder Ölen, z. B. Pommes frites, nur unter Aufsicht zubereiten.
4
Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes können verschiede­ne Fettfilter eingesetzt werden.
Vlies-Fettfilter
Die Filtermatte besteht aus schwer ent­flammbarem Material.
Achtung:
Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbar­keit und die Funktion der Dunstabzugshau­be kann beeinträchtigt werden.
Wichtig:
Durch rechtzeitiges Austauschen des Vlies­Fettfilters wird der Brandgefahr vorge­beugt, die durch Hitzestau beim Frittieren oder Braten entstehen kann.
Austauschen des Vlies-Fettfilters:
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stun­den) muss der Vlies-Fettfilter nach 8 bis 10 Wochen ausgetauscht werden.
Bei bedrucktem Vlies-Fettfilter spätestens dann, wenn die farbige Bedruckung zerfließt.
Nur Originalfilter verwenden.
Dadurch werden die Sicherheitsvorschriften eingehalten und eine optimale Funktion gewährleistet.
Entsorgung des alten Vlies-Fettfilters:
Vlies-Fettfilter enthalten keine Schad-
stoffe. Sie sind kompostierbar und können als Biomüll entsorgt werden.
Bedienen der Dunstabzugshaube
Der Küchendunst wird am wirkungs-
vollsten beseitigt durch: Einschalten des Lüfters bei
Kochbeginn
Ausschalten des Lüfters erst einige
Minuten nach Kochende.
Bedienelemente der verschiedenen Modelle
Hinweis: Die Beleuchtung kann zu jeder
Zeit verwendet werden, auch wenn der Lüfter ausgeschaltet ist.
3
P
1
2
1
P
0 2
Beleuchtung
Intensivstufe
Lüfterstufen
aus ein
Beleuchtung
Intensivstufe
Lüfterstufen
Filter und Wartung
5
Filter und Wartung
2. Drücken Sie die Sicherungsfeder und nehmen Sie den Filterrahmen ab.
3. Entfernen Sie das Drahtgitter und tauschen Sie die Filtermatte aus.
4. Montieren Sie den Filterrahmen in umgekehrter Reihenfolge.
Die Sicherungsfeder wieder einhängen.Die Verriegelung des Filterrahmens
muss links und rechts einrasten!
Metall-Fettfilter
Die Filtermatten bestehen aus unbrenn­barem Material.
Achtung:
Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbar­keit und die Funktion der Dunstabzugshau­be kann beeinträchtigt werden.
Wichtig:
Den Metallfettfilter rechtzeitig reinigen.
Reinigen der Metallfettfilter:
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stun­den) müssen die Metall-Fettfilter nach 8 bis 10 Wochen gereinigt werden.
Das Reinigen kann in der Geschirrspül-
maschine erfolgen. Dabei ist eine leichte Verfärbung möglich.
Wichtig:
Stark gesättigte Metall-Fettfilter nicht zusammen mit Geschirr reinigen.
Beim Reinigen von Hand, Filtermatten in
heißer Spüllauge mehrere Stunden ein­weichen. Danach abbürsten, gut ausspülen und abtropfen lassen.
Nur Originalfilter verwenden. Dadurch
wird die optimale Funktion gewährleistet.
Aus- und Einbauen des Fettfilters
Bei Dunstabzugshauben mit einer Filtermatte:
1. Drehen Sie die Griffe links und rechts
am Filtergitter.
Filter und Wartung
Bei Dunstabzugshauben mit zwei Filterkassetten:
Achtung: Die Halogenlampen müssen
ausgeschaltet und abgekühlt sein.
1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern in Pfeilrichtung ein und klappen Sie den Fettfilter zuerst nur leicht nach unten. Lösen Sie ihn indem Sie ihn zu sich her­ziehen.
2. Reinigen Sie die Fettfilter.
3. Setzen Sie die gereinigten Fettfilter
wieder ein.
Aus- und Einbauen des Aktivkohle­filters
Bei Dunstabzugshauben mit einer Filtermatte:
1. Ausbau des Filters siehe Fettfilter.
Das Drahtgitter wird beim Einbau
eines Aktivkohlefilters nicht mehr benötigt.
2. Legen Sie den Aktivkohlefilter auf die Filtermatte und klemmen Sie ihn ein.
3. Montieren des Filterrahmens. Siehe Fettfilter.
6
Aktivkohlefilter
7
Aktivkohlefilter
5. Setzen Sie den Aktivkohlefilter hinten ein, klappen Sie ihn hoch und verriegeln ihn in der Mitte mit der Flügelmutter. Wurde die Distanzschiene entfernt, müssen Sie diese wieder einsetzen.
6. Setzen Sie die zwei Filterkassetten wieder ein.
Ausbauen:
Der Ausbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Wechsel des Aktivkohlefilters:
Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Stunden) muss der Aktivkohlefilter ungefähr 1x im Jahr ausgetauscht werden.
Der Aktivkohlefilter ist im FACHHANDEL erhältlich (siehe Sonderzubehör auf der letzten Seite).
Nur Originalfilter verwenden. Dadurch wird die optimale Funktion gewährleistet.
Entsorgung des alten Aktivkohlefilters:
Aktivkohlefilter enthalten keine Schadstoffe. Sie können z. B. als Restmüll entsorgt wer­den.
Bei Dunstabzugshauben mit zwei Filterkassetten:
1. Nehmen Sie die Filterkassetten ab.
Siehe Fettfilter.
2. Stecken
Sie die Schraube durch die Flü­gelmutter und die Hülse und drehen Sie die Schraube in der Mitte in den Zwi­schenboden ein (nur beim ersten Einbau erforderlich). Schraube, Hülse und Flü­gelmutter liegen dem Aktivkohlefilter bei.
3. Drücken Sie mit einem Schraubendre­her die beiden Laschen am Zwischen­boden nach innen ein. Ist eine Distanz­schiene eingebaut, müssen Sie diese entfernen.
4. Kleben Sie den Aktivkohlefilter mit dem beiliegenden Dichtstreifen ab.
8
Reinigen und Pflegen
Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und machen Sie durch Ziehen des Netz­steckers oder Ausschalten der installati­onsseitig vorgesehenen Trennvorrich­tung die Dunstabzugshaube stromlos.
Bei Wechsel des Fettfilters (siehe Filter
und Wartung) die zugänglichen Gehäu­seteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wird der Brandgefahr vorge­beugt und die optimale Funktion bleibt erhalten.
Zum Reinigen der Dunstabzugshaube
heiße Spüllauge oder mildes Fenster­putzmittel verwenden.
Bei stärkerer (älterer) Verschmutzung
Fensterputzmittel verwenden.
Kratzen Sie angetrocknete Verschmut-
zung nicht ab, sondern weichen Sie diese mit einem feuchten Tuch auf.
Keine Scheuermittel verwenden. Achtung: Die Bedientasten nur mit milder
Spüllauge und einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
Lackierte-, Aluminium- und Kunststoff­oberflächen:
Keine scheuernden Mittel oder kratzen-
de Schwämme verwenden
Keine trockene Tücher verwenden.Keine aggressiven, säure- oder laugen-
haltigen Reiniger verwenden.
Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf
Kunststoffflächen anwenden, es könn­ten matte Stellen entstehen.
Vorsicht! Küche ausreichend belüften,
keine offene Flamme.
Auswechseln der Lampen
Glühlampen:
1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus
und machen Sie durch Ziehen des Netz­steckers oder Ausschalten der installati­onsseitig vorgesehenen Trennvorrich­tung die Dunstabzugshaube stromlos.
2. Nehmen Sie den Filterrahmen ab. Siehe Fettfilter.
3. Tauschen Sie die Lampe aus. (Handelsübliche Glühlampen max. 40 Watt, Sockel E 14).
4. Montieren des Filterrahmens. Siehe Fettfilter.
9
Bei eventuellen Rückfragen oder Störun­gen, bitte den Kundendienst verständigen.
(siehe Kundendienststellenverzeichnis) Bei Anruf bitte angeben:
Tragen Sie die Nummern in obige Felder ein. Die Nummern sind auf dem Typen­schild, nach Abnahme des Filtergitters, im Innenraum des Gerätes zu finden.
Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehal­ten.
E-Nr. FD
Störungen
Halogenlampen:
1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus
und machen Sie durch Ziehen des Netz­steckers oder Ausschalten der installati­onsseitig vorgesehenen Trennvorrich­tung die Dunstabzugshaube stromlos.
Die Halogenbirnen werden bei
Betrieb sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem Ausschalten besteht noch Verbrennungsgefahr.
2. Nehmen Sie den Lampenring mit einem Schraubenzieher oder ähnlichem ab.
3. Tauschen Sie die Halogenbirne aus. (Handelsübliche Halogenbirne, 12 Volt, max. 20 Watt, Sockel G4).
Achtung: Steckfassung. Zum Anfassen der Birne ein sauberes Tuch verwenden.
4. Rasten Sie den Lampenring wieder ein.
5. Stellen Sie durch Einstecken des Netz-
steckers oder durch Einschalten der installationsseitig vorgesehenen Trenn­vorrichtung die Stromversorgung wieder her.
Hinweis: Sollte die Beleuchtung nicht funk­tionieren, kontrollieren Sie, ob die Lampen richtig eingesteckt sind.
Reinigen und Pflegen
10
Montageanweisung: Wichtige Hinweise
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe, von der eine Brandgefahr (z. B. Funkenflug) ausgehen kann, ist die Montage der Dunstabzugshaube nur dann zulässig, wenn die Feuerstätte eine
geschlossene nicht abnehmbare Abdeckung hat und die länderspezifischen
Vorschriften eingehalten werden. Diese Einschränkung gilt nicht für Gas­Herde und Gas-Mulden.
Je kleiner der Abstand zwischen
Dunstabzugshaube und Kochstellen desto größer ist die Möglichkeit, dass sich durch aufsteigenden Wasserdampf unten an der Dunstabzugshaube Tropfen bilden können.
Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch­geräten:
Bei der Montage von Gaskochstellen
sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten.
Es müssen die jeweils gültigen Einbau-
vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller beachtet werden.
Die Dunstabzugshaube darf nur an
einer Seite neben einem Hochschrank oder einer hohen Wand eingebaut werden. Abstand mind. 50 mm.
Mindestabstand bei Gas-Kochstellen
zwischen Oberkante Topfträger und Unterkante der Dunstabzugs­haube: 650 mm, Abb. 1.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltver­träglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Dunstabzugshaube ist für Abluft-
und Umluftbetrieb verwendbar.
Die Dunstabzugshaube immer über der
Mitte der Kochstellen anbringen.
Mindestabstand zwischen Elektro-
kochstellen und Unterkante der Dunstab­zugshaube: 650 mm.
min 650
11
Vor der Montage
Abluftbetrieb
Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außen­wand ins Freie geleitet.
D
Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die Behördlichen und gesetzlichen Vor­schriften (z.B. Landesbauordnungen) zu beachten.
Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb befindliche Rauch- oder Abgaskamine ist die Zustimmung des zuständigen Schorn­steinfegermeisters einzuholen.
D
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs­haube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur Ver-
brennung benötigt wird. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseiti­ge Verriegelung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gas­herd wird diese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe­trieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden. Bei Abluftbetrieb sollte in der Dunstabzugs-
haube eine Rückstauklappe eingebaut wer­den, wenn sie nicht im Abluftrohr oder Mau­erkasten vorhanden ist. Ist dem Gerät keine Rückstauklappe beigelegt, kann sie über den Fachhandel bezogen werden.
Montieren der Rückstauklappe
Die beiden Zapfen der Rückstauklappe
in die Löcher am Luftstutzen bzw. am Luftaustritt einrasten.
Vor dem Montieren beachten, dass die
Beschriftung bzw. Prägung aussen ist.
12
Vor der Montage
Optimale Leistung der Dunstabzugs­haube:
Kurzes, glattes Abzugsrohr.
Möglichst wenig Rohrbogen.
Möglichst große Rohrdurchmesser (am besten 150 mm l) und große Rohr­bogen.
Der Einsatz von langen, rauhen Abluft­rohren, vielen Rohrbögen oder kleine­ren Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung von der optimalen Luft­leistung und gleichzeitig zu einer Geräuscherhöhung
Rundrohre:
Wir empfehlen
Einmotorige Ausführung:
Innendurchmesser mind. 120 mm,
Zweimotorige Ausführung:
Innendurchmesser mind. 150 mm.
Flachkanäle müssen einen gleichwer­tigen Innenquerschnitt wie Rundrohre
mit 120/150 mm Innendurchmesser haben.
Sie sollten keine scharfen Umlenkun­gen haben.
120 mm l ca. 113 cm
2
150 mm l ca. 177 cm
2
Bei abweichenden Rohrdurch­messern: Dichtstreifen einsetzen.
Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft sorgen.
Rohranschluss
Dunstabzugshauben mit Luftaustritt l 120 mm:
Abzugsrohr l 100 mm
Reduzierstutzen auf den Luftstutzen
stecken und daran das Abluftrohr be­festigen.
Abzugsrohr l 120 mm
Abluftrohr direkt am Luftstutzen befesti-
gen.
Dunstabzugshauben mit Luftaustritt l 150 mm:
Abzugsrohr l 120 mm
Reduzierstutzen am Luftaustritt befesti-
gen.
Abzugsrohr am Reduzierstutzen befesti-
gen.
Abzugsrohr l 150 mm
Abluftrohr direkt am Luftaustritt befesti-
gen.
Ist eine Rückstauklappe montiert, die
Funktion überprüfen.
Dunstabzugshauben mit rechteckigem Luftaustritt:
Den beiliegenden
Luftstutzen über dem Luftaustritt festschrauben.
Umluftbetrieb
Die durch einen zusätzlichen Aktivkohle­filter gereinigt Luft wird wieder in den Raum zurückgeführt.
Bei Umluftbetrieb ist die Ausblasöffnung durch ein Schutzgitter zu sichern um eine mechanische oder elektrische Gefährdung zu vermeiden.
13
Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst nahe am Gerät und zugänglich anbringen. Ist die Schutzkontaktsteckdose nach der Montage der Dunstabzugshaube nicht mehr zugänglich, ist installationsseitig eine Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvor­richtung gelten Schalter mit einer Kontakt­öffnung von mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.
Bei Reparaturen ist das Gerät generell stromlos zu machen.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Länge der Anschlussleitung: 1,20 m.
Elektrische Daten:
Die elektrischen Daten sind auf dem Typen­schild, nach Abnahme der Filterrahmen, im Innenraum des Gerätes zu finden.
Nicht in den Luftaustritt hineingreifen.
Dieses Gerät entspricht den EG­Funkentstörbestimmungen.
Elektrischer Anschluss
Die Dunstabzugshaube ist für den Einbau in Kamine und Essen besonders geeignet.
Zur optimalen Absaugwirkung
(besonders wichtig bei Kochinsellösungen):
Die Dunstabzugshaube innerhalb der Umbauten möglichst hoch einbauen.
Umbauten müssen die gesamte Kochfläche überdecken.
Für den Einbau müssen je nach Variante folgende Ausschnitte vorhanden sein:
Dunstabzugshaube mit Wippschalter, 53 cm breit, 1-motorig:
160
47
75
120
248
248
75
100
280
530
12
256
min 10
min 15
500
-3
260
-3
16
Einbauen
Dunstabzugshaube mit Schieberegler, 53 cm breit, 1- und 2-motorig:
9
346
380
530
160
55
95
150
120
248
248
100
35
225
min 15
min 15
500
-3
16
35
2
-3
14
Dunstabzugshaube mit Schieberegler, 73 cm breit, 1- und 2-motorig:
9
346
160
55
95
150
120
348
348
100
35
225
380
730
min 15
min 15
16
35
2
-3
700
-3
Einbauen
310
160
150
120
95
80
60
496
9
230
250
380
530
346
310
160
150
120
95
80
60
696
9
230
250
380
730
346
1. Filtergitter abnehmen
(siehe Gebrauchsanweisung).
2. Elektrische Verbindung herstellen.
3. Dunstabzugshaube in der Einbauöff-
nung hochdrücken, bis die Montagefeder vorne und hinten einrastet.
4. Dunstabzugshaube festschrauben.
5. Filtergitter einsetzen und verriegeln
(siehe Gebrauchsanweisung).
1. Schrauben lösen
2. Dunstabzugshaube unten festhalten,
vorne und hinten an der Montagefeder ziehen.
3. Dunstabzugshaube nach unten her­ausnehmen.
Gewicht in kg:
Breite
53 cm
1-motorig
Wippschalter
Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorenthalten.
Ausführung Abluft Umluft
5,0 6,3
1-motorig
Schieberegler
1-motorig
Schieberegler
53 cm 73 cm
Einbauen Ausbauen
2-motorig
Schieberegler
2-motorig
Schieberegler
53 cm 73 cm
Montagefeder
15
9,5
8,3 8,7
10,7
9,5 9,9
10,3 11,6
16
The appliance is not intended for use
by young children or infirmed persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
The appliance should only be
connected up to the mains and taken into use by a qualified specialist.
Dispose of packaging materials
properly (see Installation instructions).
Defective bulbs should be replaced
immediately to prevent the remaining bulbs from overloading.
Light bulbs must always be fitted
when the extractor hood is in use.
Never operate the extractor hood
without a grease filter.
Overheated fat or oil can easily catch
fire. If you are cooking with fat or oil, e.g. chips, etc., never leave the cooker unattended.
Do not flambé food directly under the
extractor hood.
Risk of grease filter catching fire due
! to flames.
Restrictions apply to the use of the
extractor hood over a solid-fuel burner (coal, wood, etc.). (See Installation instructions).
Always use gas hobs in a proper and
safe manner.
Important:
he flames from the gas hob must always
! be covered by pots or pans.
The intense heat generated by the gas flames could cause damage to the extractor hood.
Exhaust-air mode
The ventilator fan draws the vapours produced during cooking into the extractor hood, where they pass through the grease filter and out into the open air.
The grease filter absorbs the grease contained in the vapours produced during cooking.
The kitchen is kept almost totally free from grease and odours.
Circulating-air mode
An activated carbon filter must be fitted
for this operating mode (see Filters and maintenance).
Activated carbon filters can be purchased from specialist outlets
(see Optional accessories on the last page).
The ventilator fan draws the vapours produced during cooking into the extractor hood, where they pass through the grease filter and the activa­ted carbon filter before the clean air is discharged back into the kitchen.
The grease filter absorbs the grease contained in the vapours produced during cooking.
The activated carbon filter absorbs any odorous substances.
Before using the first time
Important notes
This extractor hood complies with all relevant safety regulations.
Repairs should only be carried out by qualified specialists.
If the connection cable of this appliance
is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his customer service or a similarly qualified person in order to prevent a hazardous situation.
Improperly executed repairs can give rise to significant hazards for the user.
Operating modes
Instructions for Use
Before using the first time
17
The most effective method of remo-
ving vapours produced during cooking is to:
Switch the ventilator ON
as soon as you begin cooking.
Switch the ventilator OFF
a few minutes after you have finished cooking.
Operating controls on different models
Note: The light can be switched on at any
time, including when the vapour extractor tray has been pushed back into the hood.
3
P
1
2
1
P
0 2
Various types of grease filter can be used to absorb the grease contained in the vapours produced during cooking.
Fleece grease filter
The filter mat is made from material that is itself virtually non-inflammable.
Caution:
As it becomes more and more saturated with grease however, the filter becomes increasingly inflammable. The efficiency of the extractor hood can also be adversely affected.
Important:
Renewing the fleece filter at appropriate intervals prevents the possibility of it catching fire as a result of a build-up of heat, such as occurs when deep-fat frying or roasting is taking place.
Renewing the fleece filter:
Under normal operating conditions (1 to 2 hours per day), the fleece filter will require replacing after 8 to 10 weeks. Printed fleece filters must be renewed no later than when the colou­red printing has started to fade.
Use only original replacement filters.
In so doing you will ensure that safety regulations are upheld and the extractor hood performs as effectively as possi­ble.
Disposing of the old fleece grease filter:
Fleece grease filters do not contain any
pollutants. They can be composted and disposed of as biodegradable waste.
How to operate the extractor hood
Filters and maintenance
Light
Intensive setting
Fan settings
on off
Light
Intensive setting
Fan settings
18
Filters and maintenance
2. Press the retaining spring and remove the filter frame.
3. Remove the wire grille and replace the filter mat.
4.Install the filter frame in reverse sequence.
Re-attach the retaining spring.The left and right sides of the filter
frame must lock into position!
Metal grease filter
The filter mat is made of non-combustible metal.
Caution:
As it becomes more and more saturated with grease, the filter also becomes increasingly inflammable. The efficiency of the extractor hood can also be adversely affected.
Important:
Clean the metal grease filter at regular intervals.
Cleaning the metal filter:
Under normal operating conditions (1 to 2 hours per day), the metal grease filter will require cleaning after 8 to 10 weeks.
The filter can be cleaned in a dishwasher. This can however cause slight discoloration.
Important:
Metal filters that are heavily saturated with grease should not be cleaned at the same time as any crockery, etc.
If the filter mat is going to be cleaned by hand, soak it first of all in a hot deter­gent solution for several hours. Clean the filter with a brush, rinse it off thoroughly and allow it to drip dry.
Use only original replacement filters.
In so doing you will be ensuring that the extractor hood performs as effectively as possible.
Removing and installing the grease filter
Extractor hoods with a filter mat:
1. Rotate the handles on the left and right
of the filter grille.
19
Filters and maintenance
Extractor hoods with two filter cartridges: Warning: The halogen bulbs must be swit-
ched off and cool.
1. Depress the detent on the grease filters in the direction of the arrow and fold down the grease filter slightly. Detach the grease filter by pulling it towards yourself.
2. Clean the grease filters.
3. Re-insert the clean grease filters.
Removing and installing the activa­ted carbon filter
Extractor hoods with a filter mat:
1. Remove the filter; see grease filter.
The wire grille is no longer required
when an activated carbon filter is installed.
2. Place the activated carbon filter on the filter mat and clamp it in.
3. Install the filter frame. See grease filter.
Activated carbon filter
20
Activated carbon filter
5. Insert the activated carbon filter at the rear, fold up and lock in the middle with the wing nut. If the spacer rail has been removed, it must be re-installed.
6. Re-insert the two filter cartridges.
Removing the activated carbon filter:
The activated carbon filter is removed in
reverse sequence.
Changing the activated carbon filter:
If used normally (1 to 2 hours daily), the activated carbon filter should be changed approx. once a year.
Activated carbon filters can be purchased from SPECIALIST OUTLETS (see optional accessories on the last page).
Use original filters only. This will ensure optimum performance.
Disposing of the old activated carbon filter:
Activated carbon filters do not contain any pollutants. They can be disposed of e.g. as residual waste.
Extractor hoods with two filter cartridges:
1. Remove the filter cartridge.
See grease filter.
2. Insert the screw through the wing nut and the sleeve and screw in the middle screw in the false bottom (required only during the initial installation). Screw, sleeve and wing nut are enclosed with the activated carbon filter.
3. Using a screwdriver, press in the two lugs on the false bottom. If a spacer rail has been installed, it must be removed.
4. Tape over the activated carbon filter with the enclosed sealing strip.
21
Cleaning and care
Switch off the extractor hood and isola­te by pulling out the mains plug or swit­ching off the disconnector on the instal­lation side.
At the same time as you renew the grease filter (see Filters and maintenance), clean off any grease from all accessible parts of the housing. This significantly reduces the fire hazard and ensures that the extractor hood performs as effectively as possible.
Clean the extractor hood with a hot
detergent solution or a mild window cleaning agent.
If the hood is extremely dirty (older stains), use a liquid window cleaner.
Do not scratch off dried-on dirt, but
wipe off with a damp cloth.
Do not use scouring agents. Warning: Clean the control buttons with a
mild detergent solution and a soft, damp cloth only.
Painted, aluminium and plastic surfaces:
Do not use scouring agents or abrasive
sponges.
Do not use dry cloths.Do not use corrosive, acidic or alkaline
cleaning agents.
Note: Do not use alcohol (spirit) on plastic parts, otherwise the surface may become matt in appearance.
Caution! Ensure that the kitchen is ade­quately ventilated. Avoid naked flames.
Changing the bulbs
Candle bulbs:
1. Switch off the extractor hood and isolate
by pulling out the mains plug or swit­ching off the disconnector on the instal­lation side.
2. Remove the filter frame. See grease filter.
3. Replace the bulb. (Commercially available candle bulbs max. 40 watt, E 14 holder).
4. Attach the filter frame. See grease filter.
22
If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service.
(See list of Customer Service representatives).
When you call, please quote the following:
Enter the relevant numbers into the box above. The E-Nr. (product no.) and FD (production date) are shown on the nameplate which can be seen inside the extractor hood after the filter frame has been detached.
E-Nr. FD
Halogen bulbs:
1. Switch off the extractor hood and isolate
by pulling out the mains plug or swit­ching off the disconnector on the instal­lation side.
When switched on, the halogen
bulbs become very hot. Even for some time after the bulbs have been switched off there is still a risk of burns.
2. Remove the bulb ring with a screwdriver or similar tool.
3. Replace the halogen light bulb (conventional halogen bulb, 12 Volt, max. 20 Watt, G4 cap). Caution: Refer to for plug-in lampholder. Take hold of the bulb with a clean cloth.
4. Re-insert the bulb ring.
5. Plug the appliance into the mains or
switch it on at the fuse box.
Note: If the light does not function, check that the bulbs have been inserted correctly.
If you encounter a problemCleaning and care
Old appliances are not worthless
rubbish. If they are disposed of in an environment-friendly manner, valuable raw materials can be recovered for use again. Before you dispose of an old appliance, make sure that it has been rendered inoperative.
Your new appliance was protected on
its way to you by the packaging. None of the materials cause pollution to the environ­ment and all can be recycled for use again. Please help to protect the environment and dispose of the packaging in an environment-friendly manner.
You can obtain information about the best method disposing of old appliances and packaging from your dealer or local municipal council.
The extractor hood can be used in
either exhaust-air or recirculating mode.
Always mount the extractor hood over
the centre of the hob.
Minimum distance between electric hob
and bottom edge of extractor hood: 650 mm.
Installation of the extractor hood over a
solid-fuel burner which could constitute a potential fire hazard (e.g. due to flying sparks) is only permitted if the burner is equipped with an enclosed, non- removable cover and all country-specific regulations are observed. This restriction does not apply to gas cookers and gas hobs.
The smaller the gap between extractor
hood and hob, the greater the likelihood that rising steam will cause condensation to form on the hood.
Additional information concerning gas cookers:
When installing gas hotplates, comply
with the relevant national statutory regulations (e.g. in Germany: Technische Regeln Gasinstallation TRGI).
Always comply with the currently valid
regulations and installation instructions sup­plied by the gas appliance manufacturer.
Only one side of the extractor hood may
be installed next to a high-sided unit or high wall. Gap at least 50 mm.
Minimum distance on gas hotplates
between the upper edge of the trivet and lower edge of the extractor hood: 650 mm, Fig. 1.
Installation Instructions: Important information
min 650
23
Exhaust-air mode
The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or directly through the outside wall into the open.
D
Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fireplaces are also located.
Local authority regulations must be observed when discharging air into smoke or exhaust flues that are not otherwise in use.
D
When the extractor hood is operated in exhaust-air mode simultaneously with a different burner which also makes use of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters, hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply of fresh air which will be needed by the
burner for combustion. Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the burner is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
This can be achieved if the combustion air can be replenished by being able to flow through non-closeable openings such as in doors, windows, wall ventilation boxes, or by alternative technical measures such as reciprocally shutting the other device off, etc.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded.
Note: When assessing the overall requirement, the combined ventilation system for the entire household must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens.
All legal requirements concerning the discharge of exhaust air must be observed.
Unrestricted operation is possible if the extractor hood is used in recirculating mode – with activated carbon filter.
The extractor hood should be fitted with a one-way flap for exhaust-air mode if there is not already one installed in the exhaust-air pipe or wall box. If a one-way flap is not enclosed with the appliance, purchase one from a specialist outlet.
Attaching the one-way flap
Insert the two lugs on the one-way flap
into the holes on the air-pipe connector or air outlet and lock into position.
Before installing the one-way flap, ensu-
re that the lettering or stamp is on the out­side.
Prior to installation
24
Optimum performance of the extractor hood:
Short, smooth extraction pipe.
As few pipe bends as possible.
Largest possible pipe diameter (prefera­bly 150 mm ø) and large pipe bends.
Round pipes:
We recommend
for single-motor model,
inner diameter of at least 120 mm
for double-motor model.
inner diameter of at least 150 mm
Flat ducts must have an inner cross­section equivalent to round pipes which have an inner diameter of 120/150 mm.
120 mm l approx. 113 cm
2
150 mm l approx. 177 cm
2
If pipe diameters differ: use sealing strip.
Ensure an adequate air supply for exhaust-air mode.
Pipe connection
Extractor hoods with 120 mm Ø air outlet:
100 mm Ø extraction pipe
Insert the reducing connector into the
air-pipe connector and then attach the exhaust-air pipe.
120 mm Ø extraction pipe
Attach the exhaust-air pipe directly to
the air-pipe connector.
Extractor hoods with 150 mm Ø air outlet:
150 mm l extraction pipe
Screw the reducing connector onto the
air outlet.
Attach the extraction pipe to the redu-
cing connector.
150 mm l extraction pipe
Attach the exhaust-air pipe directly to
the air outlet..
If a one-way flap has been fitted, con-
duct a performance test.
Extractor hoods with rectangular air outlet:
Screw the enclosed
air-pipe connector over the air outlet.
Recirculated air mode
The air cleaned by an additional activa­ted carbon filter is conveyed back into the room.
In recirculated air mode the exhaust ope­ning must be protected by a grille in order to prevent a mechanical or electri­cal hazard.
Prior to installation
25
The extractor hood must be connected to a correctly installed earthed socket only.
Attach the earthed socket as close to the appliance as possible and in an accessible position. If the earthed socket is no longer accessible following installation of the extractor hood, a disconnector must be provided on the installation side. Dis­connectors are switches with a contact opening of more than 3 mm and all-pole disconnection. LS switches and contactors are regarded as disconnectors.
The appliance must be isolated before
repairs are carried out. Repairs may be carried out by authorised
technicians only.
If the connection cable of this appliance
is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his customer service or a similarly qualified person in order to prevent a hazardous situation.
Improper repairs may put the user at considerable risk.
Length of connection cable: 1.20 m. Electrical specifications:
The electrical specifications can be found on the rating plate inside the appliance when the filter frame has been removed.
Do not place hand in the air outlet.
This appliance complies with the EC radio interference suppression regulations.
The extractor hood is particularly suitable for installation in a flue or chimney.
To ensure optimum extraction perfor­mance
(especially important for kitchen island solu­tions):
Install the extractor hood as high as possible within the structure
The structure must cover the entire cooking area.
The following cutouts must be made for the installation depending on the model:
Extractor hood with rocker switch, 53 cm wide, 1-motor:
160
47
75
120
248
248
75
100
280
530
12
256
min 10
min 15
500
-3
260
-3
16
Electrical connection Installation
26
Extractor hood with slide control, 53 cm wide, 1 and 2-motor:
9
346
380
530
160
55
95
150
120
248
248
100
35
225
min 15
min 15
500
-3
16
35
2
-3
Extractor hood with slide control, 73 cm wide, 1 and 2-motor
9
346
160
55
95
150
120
348
348
100
35
225
380
730
min 15
min 15
16
35
2
-3
700
-3
Installation
310
160
150
120
95
80
60
496
9
230
250
380
530
346
310
160
150
120
95
80
60
696
9
230
250
380
730
346
27
1. Remove the filter grille (see operating instructions).
2. Connect the power.
3. Press the extractor hood up into the
installation opening until the installation aid locks into position at the front and rear.
4. Screw in the extractor
hood.
5. Insert and secure the filter grille (see
operating instructions).
1. Loosen the screws.
2. Hold the underside of the extractor
hood, Hold the underside of the extrac-
tor hood.
3. Lower the extractor hood and remove.
Installation
Installation spring
Weight in kg:
Width
53 cm
1-motor
Rocker switch
Design changes with respect to technical development shall remain withheld
Model
Exhaust
air
Recircu
lated air
5,0 6,3
1-motor
Slide control
1-motor
Slide control
53 cm 73 cm
2-motor
Slide control
2-motor
Slide control
53 cm 73 cm
9,5
8,3 8,7
10,7
9,5 9,9
Removal
10,3 11,6
28
29
Air évacué à l'extérieur
Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure.
Ce filtre retient les particules grasses solides en suspension dans les buées de cuisson.
Les particules grasses ne se déposent plus dans la cuisine, les odeurs de cuis­son disparaissent.
Air recyclé
La hotte doit, dans ce cas, être équipée
d'un filtre au charbon actif (voir le filtre et son entretien).
Vous pouvez vous procurer le filtre au charbon actif auprès du commerce spécialisé (voir les accessoires en opti-
on à la dernière page).
Le ventilateur de la hotte aspirante aspi­re les buées qui traversent le filtre à graisse et celui à charbon actif avant de revenir dans la cuisine.
Le filtre à graisse retient les particules solides en suspension dans les buées de cuisson.
Le filtre à charbon actif retient les substances odoriférantes.
Avant la première utilisation
Remarques importantes
Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste.
Si le cordon de raccordement au sec-
teur de cet appareil a été endommagé, il faudra, pour éviter tout risque, confier son remplacement au fabricant, à son service après-vente ou à une personne détentrice de qualifications équivalentes.
Des réparations inexpertes s'assortissent de risques considérables pour l'utilisateur.
Le branchement et la mise en service
ne doivent être effectués que par un spécialiste.
Eliminez les matériaux d'emballage
conformément à la réglementation (voir la notice de montage).
Ne faites marcher la hotte aspirante
qu'ampoules montées sur leur douille.
Remplacez immédiatement les
ampoules défectueusses pour empêcher une surcharge des ampoulles restantes.
N'utilisez jamais la hotte aspirante
sans filtre à graisse.
Les graisses ou huiles surchauffées
peuvent s'enflammer facilement. Par conséquent, surveillez toujours les plats (frites par ex.) qui se préparent à l'ai­de de matières grasses ou d'huiles.
Ne flambez aucun mets sous la hotte.
Les flammes risqueraient d'atteindre le
! filtre à graisse et d'y mettre le feu.
L'utilisation d'une hotte aspirante
au-dessus d'un foyer à combustible solide (charbon, bois, etc.) n'est autorisée qu'à certaines conditions (voir la notice de montage).
Utilisez toujours les foyers au gaz
correctement.
Important:
Les flammes produites par les foyers au
! gaz doivent toujours être recouvertes
par la vaisselle de cuisson. Dans le cas contraire, la hotte aspirante pourrait être endommagée par la chaleur intense dégagée par les flammes nues du foyer.
Modes de fonctionnement
Mode d’emploi
Avant la première utilisation
30
Vous pouvez utiliser divers filtres pour retenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson.
Filtre à graisse en feutre
Cette natte filtrante est constituée d'un matériau difficilement inflammable.
Attention:
Plus elle se sature en particules grasses et plus elle risque de s'enflammer. D'autre part, sa saturation risque de gêner le bon fonctionnement de la hotte.
Important:
Prévenez le risque d'inflammation en changeant à temps la natte filtrante. Ce risque est dû à l'accumulation de chaleur pendant la friture ou le rôtissage.
Remplacement du filtre à graisse en feutre:
En service normal (1 à 2 heures par jour), changez la natte filtrante au bout de 8 à 10 semaines d'utilisation. Sur les nattes filtrantes imprimées: au plus tard lorsque l'impression couleur disparaît.
N'utilisez que des filtres d'origine.
Vous respecterez ainsi les prescriptions de sécurité et assurerez un fonctionne­ment optimal à la hotte.
Mise au rebut du filtre à graisse usagé en intissé:
Les filtres à graisse en intissé ne conti-
ennent aucune substance nocive. Ils sont compostables et peuvent partir aux déchets organiques.
La méthode la plus efficace pour
supprimer les buées de cuisson consiste à:
Enclencher la hotte aspirante
en début de cuisson.
Eteindre la hotte aspirante
quelques seulement minutes après la fin de la cuisson.
Eléments de commande des différents modèles
Remarque: vous pouvez utiliser l'éclairage
à tout moment, même volet d'évacuation de la vapeur rentré.
3
P
1
2
1
P
0 2
Utilisation de la hotte aspirante
Filtre et entretien
Eclairage
Aspiration intensive
Puissances d'aspiration
marche arrêt
Eclairage
Aspiration intensive
Puissances d'aspiration
Loading...
+ 70 hidden pages