Küppersbusch KD 674.1 GE, KD 974.1 GE Instructions For Use And Installation Instructions

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
GB
NL
Instructions for use and installation instructions Instructions d’ utilisation et avis de montage
F
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni di uso e di montaggio
I
Instrucciones de uso y de montaje
E
KD 674.1GE KD 974.1GE
Contenuti - Contenents
1 - GENERALITÀ ..................................................................................... 6
2 - COMPONENTI ................................................................................... 6
3 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ....................................................... 6
4 - INSTALLAZIONE ................................................................................ 7
4.1 - Scelta del tipo di installazione ........................................................................ 7
4.2 - Installazione del corpo cappa C ...................................................................... 8
4.3 - Installazione del camino A ........................................................................... 10
4.4 - Connessione aspirante o filtrante ................................................................. 12
4.5 - Connessione elettrica e controllo funzionale ................................................... 12
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ..................................................... 13
2 - USO ........................................................................................ 13
3 - MANUTENZIONE ............................................................................. 13
3.1 - Filtri antigrasso metallici ............................................................................. 14
3.2 - Filtro al carbone attivo ................................................................................ 14
3.3 - Illuminazione ............................................................................................. 15
3.4 - Pulizia ...................................................................................................... 15
1 - GENERAL DATA ............................................................................... 16
2 - COMPONENTS ................................................................................ 16
3 - SAFETY WARNINGS ........................................................................ 16
4 - INSTALLATION ................................................................................ 17
4.1 - Selecting the type of installation ................................................................... 17
4.2 - Installation of the hood canopy C .................................................................. 18
4.3 - Installation of the chimney A ........................................................................ 20
4.4 - Ducting or recirculation fitting...................................................................... 22
4.5 - Connection to power supply and checking of good working order....................... 22
1 - SAFETY WARNINGS ........................................................................ 23
2 - OPERATION .................................................................................... 23
3 - MAINTENANCE ............................................................................... 23
3.1 - Metal grease filters ................................................................................... 24
3.2 - Activated charcoal filter .............................................................................. 24
3.3 - Light ........................................................................................................ 25
3.4 - Cleaning ................................................................................................... 25
3
Sommaire - Inhalt
1 - GENERALITES ................................................................................. 26
2 - COMPOSANTS ................................................................................ 26
3 - INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE .................................................. 26
4 - INSTALLATION ................................................................................ 27
4.1 - Choix du type d’installation .......................................................................... 27
4.2 - Installation du corps de la hotte C ................................................................ 28
4.3 - Installation de la cheminée A ....................................................................... 30
4.4 - Connexion aspirante ou filtrante ................................................................... 32
4.5 - Branchement électrique et contrôle fonctionnel .............................................. 32
1 - INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE .................................................. 33
2 - UTILISATION ................................................................................... 33
3 - ENTRETIEN ..................................................................................... 33
3.1 - Filtres métalliques anti-graisse ..................................................................... 34
3.2 - Filtre au charbon actif ................................................................................ 34
3.3 - Eclairage .................................................................................................. 35
3.4 - Nettoyage ................................................................................................ 35
1 - ALLGEMEINES ................................................................................ 36
2 - BAUELEMENTE ............................................................................... 36
3 - SICHERHEITSHINWEISE................................................................... 36
4 - MONTAGE ...................................................................................... 37
4.1 - Wahl der Installationsart............................................................................. 38
4.2 - Montage des Haubenkörpers C ................................................................... 38
4.3 - Montage des Kamins A .............................................................................. 40
4.4 - Anschluß Abluft- oder Umluftbetrieb ............................................................. 42
4.5 - Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle ................................................. 43
1 - SICHERHEITSHINWEISE................................................................... 44
2 - Betrieb ........................................................................................ 44
3 - WARTUNG UND PFLEGE .................................................................. 44
3.1 -Metallfettfilter ............................................................................................ 45
3.2 - Aktivkohlefilter ........................................................................................... 45
3.3 - Beleuchtung ............................................................................................. 46
3.4 - Pflege ...................................................................................................... 46
4
Inhoud - Contenidos
1 - ALGEMEEN ..................................................................................... 47
2 - ONDERDELEN ................................................................................. 47
3 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ............................................................ 47
4 - INSTALLATIE ................................................................................... 48
4.1 - Keuze van de installatie wijze ....................................................................... 48
4.2 - Installatie van de wasemkap C ..................................................................... 49
4.3 - Installatie van de schouw A ......................................................................... 51
4.4 - Filterende aansluiting of aansluiting met afvoer van de lucht naar buiten............. 53
4.5 - Elektrische aansluiting en controle van de werking .......................................... 53
1 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ............................................................ 54
2 - GEBRUIK ........................................................................................ 54
3 - ONDERHOUD .................................................................................. 54
3.1 - Metalen vetfilters....................................................................................... 55
3.2 - Actief koolstoffilter ..................................................................................... 55
3.3 - Verlichting ................................................................................................ 56
3.4 - Reiniging .................................................................................................. 56
1 - GENERALIDADES ............................................................................ 57
2 - COMPONENTES .............................................................................. 57
3 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ....................................................... 57
4 - INSTALACION ................................................................................. 58
4.1 - Eleccion del tipo de instalacion ..................................................................... 58
4.2 - Instalación del cuerpo de la campana C ........................................................ 59
3 - Montaje del cuerpo de la campana C en la pared .............................................. 60
4.3 - Instalación de la chimenea A ....................................................................... 61
4.4 - Conexión aspiradora o filtradora .................................................................. 63
4.5 - Conexión eléctrica y control funcional ............................................................ 63
1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ....................................................... 64
2 - USO ........................................................................................ 64
3 - MANTENIMIENTO ........................................................................... 64
3.1 - Filtros antigrasa metalicos .......................................................................... 65
3.2 Filtro de carbón activado .............................................................................. 65
3.3 - Iluminación ............................................................................................... 66
3.4 - Limpieza................................................................................................... 66
5
Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
A08_01
R
G
F
S
B
A
C

1 - GENERALITÀ

Questa cappa è predisposta per essere installata a muro, sopra un piano di cottura posizionata a ridosso di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante (eva­cuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno). A causa della com-
plessità e del peso dell’apparecchio si raccomanda che l’installazione venga effettuata da personale specializzato, rispettando tutte le prescrizioni delle autorità competenti relative allo scarico dell’aria da evacuare. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.

2 - COMPONENTI

La cappa è composta da (fig. 1):
2.1 - n. 1 corpo cappa C comple-
to di comandi e luce;
2.2 - n. 1 camino telescopico A completo di gruppo aspira­tore;
2.3 - n. 1 flangia Ø 120 o Ø 150 F;
2.4 - n. 1 griglia direzionata G;
2.5 - n. 1 raccordo R;
2.6 - n. 1 asta di sostegno B;
2.7 - n. 1 sacchetto contenente:
n. 1 staffa S per il fissaggio del camino, n. 1 coperchio D, viti, tasselli e documenti.
1
1

3 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

3.1 - Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc...).
3.2 - Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della cappa.
3.3 - Collegare la cappa alla rete interponendo un interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
3.4 - Accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
3.5 - La distanza minima di sicurezza tra il piano di cottura e la cappa è di 65 cm.
3.6 - Non fare cucine alla fiamma sotto la cappa.
3.7 - Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
6
Parte1a - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
G
2a 2b
S07_02
3.8 - Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale.
3.9 - Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori a gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Un uso proprio e senza rischi si ottiene quando la depressione massima del locale non supera 0,04 mbar; si evita in questo modo un ritorno dei gas di scarico.

4 - INSTALLAZIONE

La versatilità di applicazione del gruppo aspiratore di questa cappa, permette quat­tro diversi modi di installazione:
1 - Uscita dell’aria rivolta verso l’alto (Installazione filtrante o aspirante). 2 - Uscita dell’aria rivolta verso la parete (solo installazione aspirante). 3 - Uscita dell’aria rivolta verso destra o sinistra (solo installazione aspirante).
Per installare la cappa correttamente deve essere seguito il seguente schema:

4.1- Scelta del tipo di installazione

4.2- Installazione del corpo cappa C
4.3- Installazione del camino A
4.4- Connessione aspirante o filtrante
4.5- Connessione elettrica e controllo funzionale
4.1 - Scelta del tipo di installazione
1 - Uscita dell’aria rivolta verso l’alto
In questo caso la cappa potrà essere utilizzata sia in versione filtrante (fig. 2a) che in versione aspirante (fig. 2b).
2 - Uscita dell’aria rivolta verso la pa-
rete (fig. 3)
In questo caso la cappa può essere utilizzata soltanto in versione aspiran­te.
3 - Uscita dell’aria laterale, destra o
sinistra (fig. 4a-b).
In questo caso la cappa può essere utilizzata soltanto in versione aspiran­te.
2
2
4
4
3
3
7
Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE

4.2 - Installazione del corpo cappa C

1 - Foratura della parete
a) Segnare sulla parete i centri dei fori 1 per il fissaggio del corpo cappa C. Il centro del
foro 2 per il fissaggio del camino, (fig. 5a) uscita dell’aria rivolta verso l’alto o attra­verso la parete, (fig. 5b-c) uscita dell’aria laterale destra o sinistra, va segnato ad una distanza X dall’interasse dei fori 1, ricavata misurando l’estenzione del camino Z necessaria per l’installazione, più 11 mm X=Z+18-7. Con una punta Ø8 mm forare i punti segnati.
5a
5a
ø150
ø120
7
2
Z
1 1
40
100
100
650
A08_05
b) Nel caso di installazione con uscita dell’aria rivolta verso la
parete (fig. 5a), é necessario effettuare la foratura per l’eva­cuazione dell’aria, Ø120 o 150 mm, in funzione del diame­tro della flangia F in dotazione.
2 - Montaggio degli elementi di fissaggio
a) Inserire i tasselli in dotazione nei fori 1 e 2. b) Montare gli occhielli O (fig. 6). c) Fissare la staffetta S nel foro 2 utilizzando la vite V in
dotazione (fig. 7).
3 - Montaggio del corpo cappa C alla parete
a) Rimuovere i filtri antigrasso e quello al carbone attivo se
presente (vedi paragrafo Manutenzione).
8
5b
5b
105
2
X
1
18
ø 8
1
5c
5c
105
2
1
6
6
1
7
7
Parte1a - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
b) Montare l’asta di sostegno B utilizzando
le due viti K (3,5x9,5) in dotazione (fig.
8).
c) Agganciare il corpo cappa C agli occhielli
O fissati nei fori 1 (fig. 9).
d) Regolare l’asta di sostegno B in modo
che vada a contrasto con la parete (fig.
10).
9
9
e) Regolazione assetto (fig. 11). La cappa é fornita nella parte posteriore di due ag-
ganci regolabili, per regolarne l’assetto operare come segue:
- Ruotare le viti L fino a far coincidere le viti N con i fori di accesso inferiori.
- Ruotare le viti N per regolare la posizione verticale e orizzontale della cappa.
- Serrare le viti L per bloccare la cappa contro la parete.
- Inserire nei fori di accesso delle viti N, i tappi T in dotazione.
8
8
A08_10
B
10
10
11
11
9
Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
A08_12

4.3 - Installazione del camino A

Qualunque sia il tipo di installazione da effettuare, se sono presenti delle mensole in legno nella zona predisposta per il montaggio della cappa, queste dovranno essere rimosse, forate e successivamente rimontate.
1 - Foratura delle mensole:
a) Con l’ausilio della dima in cartone, pren-
dendo come riferimento il foro “B”, ef­fettuare la foratura delle mensole lun­go l’asse centrale per il passaggio del camino. Il camino deve essere introdotto nellemensole prima del fissaggio con il corpo cappa C (fig. 12).
b) Nel caso di installazione in versione
aspirante con uscita dell’aria rivolta ver­so l’alto, se il gruppo aspiratore viene posizionato al di sotto della linea dei pensili, é necessario effettuare un’ade­guata foratura sulla sola mensola supe­riore, per l’attraversamento della tuba­zione di evacuazione dell’aria (fig. 13).
2 - Orientamento e predisposizione del
gruppo aspiratore
a) La cappa di serie viene fornita con l’usci-
ta dell’aria orientata verso la parete (fig. 3), nel caso di installazione con uscita dell’aria rivolta verso dx o sx (fig. 4a-b), é necessario modifica­re l’orientamento dell’aspira­tore, operare come segue:
- Svitare le viti U (fig. 14);
- Ruotare l’aspiratore a destra
o sinistra di 60°;
- Rimontare le viti U. b) Le uscite dell’aria del gruppo aspiratore devono essere pre-
disposte in funzione dell’installazione da effettuare.
• Uscita dell’aria rivolta verso l’alto (fig. 2a-b).
- Togliere il tappo in plastica dalla parte superiore del diffussore e rimontarlo nella parte posteriore (fig. 15).
• Uscita dell’aria rivolta verso la parete (fig. 3).
- Togliere la cornice in plastica dall’uscita dell’aria (fig. 16).
15
15
14
14
12
12
13
13
10
16
16
Parte1a - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
E
E
E
E
A08_TL
A
G1
C
- Togliere il tappo dalla parte superiore del gruppo aspiratore (fig. 17), il tappo mon­tato non permette l’inserimento della flangia F.
- Montare la flangia F Ø120 o 150 mm (fig.
18), rimontare il tappo.
• Uscita dell’aria laterale destra o sinistra (fig. 4a-b).
- Togliere le quatrro viti che fissano la cornice in plastica come indicato in fig. 16.
- Montare il raccordo R (fig. 19) e riavvitare le quattro viti tolte precedentemente.
3 - Fissaggio del camino
a) Allentare le viti M che fissano le due parti del camino ed
estrarre quasi completamente la parte interna I (fig. 20). Rimuovere la pellicola protettiva P.
b)Appoggiare la parte inferiore del camino nel suo
alloggiamento sulla sommità della cappa. Abbassare il gruppo aspiratore fino alla staffetta S e fissarlo con la vite H in dotazione (fig. 21). Montare il coperchio D (in dotazione) sulla staffetta S (fig. 22).
c) Inserire la guarnizione G1 (contenuta nel sacchetto ac-
cessori) sulla base del camino A, facendo in modo che la stessa aderisca perfettamente sul profi­lo del camino A. Successivamen­te fissare il camino A al corpo cappa C con quattro delle viti in dotazione E (fig. 23).
d) Inserire la guarnizione trasparen-
te Q (in dotazione), in modo da eliminare il gioco tra le due parti del camino (fig. 24). Serrare le viti M.
e) Rimuovere l’asta di sostegno B.
17
17
18
18
19
19
21
21
20
20
23
23
22
22
24
24
11
Parte 1ª - ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
A08_26
27b
A08_27
27a

4.4 - Connessione aspirante o filtrante

25
1 - Connessione aspirante.
Può essere effettuata per tutti i tipi di installazione:
a) Collegare l’uscita dell’aria alla tubazione di evacuazione esterna. b) Togliere l’eventuale filtro al carbone attivo situato all’interno del corpo
cappa (vedi Manutenzione).
2 - Connessione filtrante
Può essere effettuata soltanto in caso di uscita dell’aria orientata verso l’alto. Montare la griglia direzionata G sull’uscita dell’aria (Fig.
25). Il filtro al carbone attivo all’interno del corpo cappa, va monta­to dopo aver effettuato la connessione elettrica.
25

4.5 - Connessione elettrica e controllo funzionale

1 - È necessario rispettare scrupolosa-
mente le avvertenze 3.2, 3.3 e 3.4 del paragrafo 3 relative alla sicurez­za.
2 - Smontare il coperchio metallico to-
gliendo le due viti di fissaggio ester­ne (fig. 26). Collegare la connessio- ne della cappa alla connessione del gruppo motore (fig. 27a). Posizio­nare correttamente i connettori sot­to il coperchio e avvitare le due viti di fissaggio esterne (fig. 27b).
3 - Effettuato il collegamento elettrico,
verificare il corretto funzionamento di illuminazione, accensione del motore e cambio delle velocità.
4 - Rimontare i filtri antigrasso e, per
la sola versione filtrante, il filtro al carbone attivo (vedi paragrafo Ma­nutenzione).
26
26
27
27
12
Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE

1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

È assolutamente necessario rispettare tutte le avvertenze riportate al paragrafo 3 della 1a parte - Istruzioni per l’installazione. In aggiunta, è molto importante fare particolare attenzione, nell’uso e nella manutenzione, alle seguenti avvertenze:
1.1 - Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri antigrasso e al carbone attivo secondo gli intervalli consigliati dal Fabbricante, o più frequentemente per un uso particolarmente gravoso (oltre le 4 ore giornaliere).
1.2 - Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la cappa in funzione: togliendo le pentole, spegnere la fiamma o almeno, per brevi periodi e sotto sorveglianza, tenerla al minimo.
1.3 - Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole: si risparmia energia e si evitano pericolose concentrazioni di calore.
1.4 - Non fare mai un uso improprio dell’apparecchio, che è stato progettato esclusivamente per abbattere gli odori in cucina.

2 - USO

Quadro comandi (fig. 28)
Lo schema dei comandi è il seguente: TASTO = Accende e spegne l’impianto di illuminazione; TASTO = Accende e spegne il motore; TASTO = Diminuisce la veloci-
tà di esercizio.
TASTO = Aumenta la velocità
di esercizio.
TASTO = Velocità intensiva
con spegnimento programmato. Adatta a fronteggiare le massime emis­sioni di vapori di cottura, si spegne automaticamente dopo 10 minuti dal­l’entrata in funzione. Può essere disinserita premendo il tasto .
28
28

3 - MANUTENZIONE

Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendi­mento nel tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri antigrasso metallici e, per le sole cappe filtranti, al filtro al carbone attivo. L’apparecchio é dotato di un sistema che segnala automaticamente quando effettuare l’intervento di manuten­zione.
13
Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE

3.1 - Filtri antigrasso metallici

1 - Pulizia
È necessario lavare questi filtri al lampeggio del led 0/1 Motore o al massimo ogni 2 mesi con un normale detersivo domestico. La segnala­zione di allarme si verifica solo quando é azionato il motore aspirazio­ne, la loro dimensione compatta consen­te il lavaggio anche in lavastoviglie.
2 - Smontaggio dei filtri
Togliere un filtro alla volta, sostenendo­lo al di sotto con una mano e tirando in­dietro la maniglia in acciaio inox (fig. 29). Rimontare facendo attenzione a mante­nere la maniglia verso la parte visibile.
3 - Attivazione del segnale di allarme
La cappa é già predisposta per la segnalazione di allarme saturazione dei filtri antigrasso metallici, per cui questa funzione non necessita di attivazione.
4 - Reset del segnale di allarme
Per spegnere il segnale di allarme operare come segue:
- Spegnere le luci e il motore di aspirazione;
- Premere il tasto Velocità + per almeno 3 secondi, sino al lampeggio di conferma dei leds.
ATTENZIONE: è necessario rispettare i tempi di manutenzione o sostituzione indicati, per evitare un possibile rischio di incendio se i filtri si saturano di grassi.
29
29

3.2 - Filtro al carbone attivo

1 - Funzionamento
Il filtro al carbone attivo é presente solo nelle cappe installate in versio­ne filtrante, ha la capacità di trattenere gli odori fino a raggiungere la saturazione. Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led Velocità Intensiva lampeggia o almeno ogni 4 mesi di utilizzo. La segnalazione di allarme si verifica solo quando é azionato il motore aspi­razione Attenzione nelle cappe installate in versione filtrante può verificarsi la possibilità che oltre al led Velocità
+ lampeggi anche quello 0/1 Moto­re. Questo evento indica che oltre
la sostituzione dell filtro al carbone attivo, occorre effettuare la manu­tenzione dei filtri antigrasso metalli­ci (vedi paragrafo 3.1).
14
30
30
Parte 2ª - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
S07_28
2 - Sostituzione
Togliere i filtri antigrasso e rimuovere il filtro al carbone attivo dalla sua sede agendo sugli appositi agganci (fig. 30). Rimontare il nuovo filtro al carbone attivo e i filtri antigrasso metallici.
3 - Attivazione del segnale di allarme
Nelle cappe in versione filtrante, la segnalazione di allarme saturazione filtri va atti­vata al momento dell’installazione o successivamente operando come segue:
- Spegnere le luci e il motore di aspirazione;
- Tenere premuto il tasto Velocità + per almeno 10 secondi sino al lampeggio dei leds. In particolare:
- 2 lampeggi dei leds Allarme saturazione filtro al carbone attivo ATTIVATO.
- 1 lampeggio dei leds Allarme saturazione filtro al carbone attivo DISATTIVATO;
4 - Reset del segnale di allarme
Per spegnere il segnale di allarme operare come segue:
- Premere il tasto Velocità + per almeno 3 secondi, sino al lampeggio di conferma dei leds. In tutti i casi la segnalazione di allarme saturazione filtri si verifica solo quando é azionato il motore aspirazione.
ATTENZIONE: è necessario rispettare i tempi di manutenzione o sostituzione indicati, per evitare un possibile rischio di incendio se i filtri si saturano di grassi.

3.3 - Illuminazione

1 - È costituita da 2 faretti alogeni da 20W. 2 - Sostituzione (fig. 31)
Togliere le due viti che fissano la ghiera metalli­ca, estrarre il faretto dal portalampade eserci­tando una leggera trazione. Per rimontarlo, si deve fare attenzione ad inserire correttamente i due spinotti nella sede del portalampade.
31
31

3.4 - Pulizia

Per la normale pulizia della cappa:
- Non utilizzare panni o spugne bagnate, nè getti d’acqua.
- Non utilizzare diluenti o alcoli poichè potrebbero opacizzare le superfici verniciate.
- Non utilizzare sostanze abrasive, in particolare sulle superfici in acciaio inox.
Si consiglia di utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
15
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
A08_01
R
G
F
S
B
A
C

1 - GENERAL DATA

This hood has been designed to be wall-mounted above a cooking hob with one side resting against a wall. It works either by suction (external outlet) or filter (internal recycling). Because of the complexity and weight of the hood, its installation
should be carried out by qualified staff, taking care to respect all local regulations on air discharge. The manufacturer cannot be found liable for any damage due to improper installation.

2 - COMPONENTS

The cooker hood is made up of the following components (fig. 1):
2.1 - No. 1 canopy C complete with controls and worktop illumination;
2.2 - No. 1 telescopic chimney stack A complete with ducting fan unit;
2.3 - No. 1 flange Ø 120 or Ø 150 F;
2.4 - No. 1 venting grill G;
2.5 - No. 1 ducting spigot R;
2.6 - No. 1 support rod B;
2.7 - No. 1 fixing kit containing: No. 1 wall bracket S to fix the canopy hood; No. 1 cover D, screws, rawl plugs and documentation.
1
1

3 - SAFETY WARNINGS

3.1 - When used in the extraction mode the cooker hood ducting must not be connected to a flue which is used for exhausting fumes from appliances supplied with energy other than electric such as a central heating flue or water heating flue.
3.2 - Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds with the voltage on the rating plate inside the hood.
3.3 - Connect the cooker hood to the mains via a double pole switch which has 3 mm metal clearance between the contacts.
3.4 - The appliance must be earthed.
3.5 - When installed, the hood must be positioned at least 65 cm above a cooking appliance.
3.6 - Never do flambé cooking under this cooker hood.
3.7 - Never leave frying pans unattended during use as overheated fats and oils may catch fire.
G
2a 2b
S07_02
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
3.8 - Before carring out any kind of maintenance or cleaning, disconnect the hood from the mains supply.
3.9 - If the room where the cooker hood is to be used contains a fuel burning appliance such as a central heating boiler then this must be of the room sealed or balanced flue type. If other types of flue or appliance are fitted ensure that there is an adequate supply of air into the room. When the cooker hood is used in conjunction with other appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.

4 - INSTALLATION

The versatility of the ducting fan unit on this hood enables it to be installed in one of four different ways:
1 - Air outlet directed upwards (ducting or recirculation fitting). 2 - Air outlet directed towards the wall (ducting fitting only). 3 - Air outlet directed to the right or left (ducting fitting only). For correct installation of
the hood, please proceed in the following stages:
4.1 - Selection of the type of installation
4.2 - Installation of the hood canopy C
4.3 - Installation of the chimney A
4.4 - Ducting or recirculation fitting
4.5 - Electrical connection and testing

4.1 - Selecting the type of installation

1 - Air discharge towards the top
In this case the hood can be used either in filter mode (fig. 2a) or in suction mode (fig. 2b).
2 - Air discharge towards the wall
(fig. 3)
In this case the hood can only be used in suction mode.
3 - Side air discharge, Lh or Rh (fig.
4a-b).
In this case the hood can only be used in suction mode.
2
2
4
4
3
3
17
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
ø120
ø150
100
100
ø 8
7
Z
X
40
18
650
105
105
A08_05
2
1 1
2
1
1
2
1
1

4.2 - Installation of the hood canopy C

1 - Drilling the wall
a) Mark on the wall the centres of holes 1 for fixing of the hood canopy C. The centre of
hole 2 for fixing the chimney, (fig. 5a) air outlet directed upwards or towards the wall, (fig. 5b-c) air outlet to the right or left hand side, must be marked at a distance X from the line between holes 1, obtained by measuring the extension Z of the chimney required for installation, plus 11 mm X=Z+18-7. Using a Ø8 mm drill bit, drill the points marked in this way.
5a
5a
b) When installed with the air outlet directed towards the wall
(fig. 5a), it will be necessary to drill an air ducting opening, measuring Ø120 or 150 mm, according to the diameter of the flange F provided.
2 - Fitting the fixing elements
a) Insert the rawl plugs provided into holes 1 and 2. b) Fit the eye bolts O (fig. 6). c) Fix the wall bracket S in hole 2 using the screw V provided
(fig. 7).
5b
5b
5c
5c
6
6
7
7
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
3 - Fitting the hood canopy C to the wall
a) Remove the metal grease filters and the
activated charcoal filter, if there is any (see the paragraph on Maintenance).
b) Fit the support rod B using the two screws
K (3,5x9,5) provided (fig. 8).
c) Hook the hood canopy C to the eye bolts
O fixed in holes 1 (fig. 9).
d) Adjust the support rod B so that it pushes
against the wall (fig. 10).
9
9
e) Adjusting position (fig. 11). There are two adjustable hooks at the rear of the hood,
which can be used to adjust its position as follows:
- Turn the screws L until the position of screws N coincides with the lower access holes.
- Turn the screws N to adjust the vertical and horizontal position of the hood.
- Lock the screws L to fasten the hood against the wall.
- Insert the plugs T provided in the holes giving access to screws N.
8
8
A08_10
B
10
10
11
11
19
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
A08_12

4.3 - Installation of the chimney A

No matter which type of installation is being used, any wooden shelves in the area where the hood is to be fitted must first be removed, drilled and later replaced.
1 - Drilling the shelves:
a) Using the cardboard template provided,
and taking hole “B” as a point of reference, drill the shelves along the central axis to allow the passage of the chimney. The chimney must be inserted into the shelves before it is fixed to the hood canopy C (fig. 12).
b) When installing the ducting version with
the air outlet directed upwards, if the ducting fan unit is positioned below the line of shelves it will be necessary to drill a suitable hole in the top shelf only, to allow the air ducting pipe to pass through (fig. 13).
2 - Direction and position of the ducting
fan unit
a) The hood is normally supplied with the
air towards the wall installed with the to the right or left be necessary to change of the ducting fan proceeding as follows:
- Unscrew the screws
- Turn the ducting the right or left;
- Replace the screws U.
b)The ducting fan unit air
outlets must be arranged according to the type of installation to be carried out.
· Air outlet directed upwards (fig. 2a-b).
- Remove the plastic plug from the upper part of the venting grill and replace it on the rear part (fig. 15).
· Air outlet directed towards the wall (fig. 3).
- Remove the plastic frame from the air outlet (fig. 16).
15
15
14
14
12
12
13
13
16
16
Part 1 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
E
E
E
E
A08_TL
A
G1
C
- Remove the plug from the upper part of the ducting fan unit (fig. 17), as it is not possible to insert the flange F with the plug in place.
- Fit the flange F Ø120 or 150 mm (fig.
18), replace the plug.
· Air outlet directed to the right or left hand side (fig. 4a-b).
- Remove the four screws fastening the plastic frame, as shown in fig. 16.
- Fit the ducting spigot R (fig. 19) and replace the four screws removed as above.
3 - Fixing the chimney
a) Loosen the screws M fixing the two parts
of the chimney and pull the inner section I (fig. 20) almost all the way out. Remove the protective film P.
b) Rest the lower section of the chimney in its housing on
the top of the hood canopy. Lower the ducting fan unit until it reaches the wall bracket S and fix it using the screw H provided (fig. 21). Fit the cover D (provided) on the wall bracket S (fig. 22).
c) Insert gasket G1 (found in the accessory bag) on the
base of chimney stack A, so that it adheres perfectly to the shape of chimney stack A. Then fix chimney stack A to the hood unit C using four of the screws provided E (fig. 23).
d) Insert the transparent seal Q
(provided), so as to eliminate any play between the two parts of the chimney (fig. 24). Lock the screws M.
e) Remove the support rod B.
22
22
17
17
18
18
19
19
21
21
20
20
23
23
24
24
21
Loading...
+ 47 hidden pages