Außerhalb der Dienstzeiten teilen Sie uns Ihre Wünsche bitte per
Telefax oder Internet unter www.kueppersbusch.at mit.
Bitte beachten
Damit unser Kundendienst Reparaturen sorgfältig vorbereiten
und die benötigten Ersatzteile bereitstellen kann, benötigen wir bei
Ihrer Kundendienstanforderung die folgenden Informationen:
1. Ihre genaue Anschrift
2. Ihre Telefon- und ggf. Telefaxnummer
3. Wann kann der Kundendienst Sie besuchen?
4. Die genaue Gerätebezeichnung: Mod. und F-Nr. (Typenschild
und/oder Kaufbeleg zu Rate ziehen)
5. Das Kaufdatum oder Lieferdatum
6. Die genaue Beschreibung des Problemes oder Ihres ServiceWunsches
Halten Sie bitte zusätzlich Ihren Kaufbeleg bereit.
So helfen Sie uns, unnötigen Zeit- und Kostenaufwand zu ver-
meiden und auch für Sie effizienter zu arbeiten.
G
arantiebedingungen
Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem
Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt
Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer
Garantie wird nachstehend geregelt:
1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/ oder
Herstellungsfehler beruhen, werden nach Maßgabe der folgenden Regelungen unentgeltlich behoben, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach
Lieferung an den ersten Endabnehmer angezeigt werden. Bei
gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung
beträgt die Garantiefrist lediglich 12 Monate. Für gebrauchte
Geräte gilt ebenfalls die Frist von 12 Monaten. Tritt der Mangel
innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung auf, wird vermutet, dass es
uns:
uns:
Sie:
sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Für leicht zerbrechliche Teile, wie z.B. Glas, Kunststoff und
Glühlampen, wird keine Garantie übernommen. Geringfügige
Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für den Wert
und die Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind,
begrün- den keinen Garantieanspruch. Ebenso wenig leisten wir
Garantie bei Schäden aus chemischen und elektrochemischen
Einwirkun- gen von Wasser sowie allgemein ungewöhnlichen
Umweltbedin- gungen oder sachfremden Betriebsbedingungen
oder wenn das Gerät mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Schließlich leisten wir auch keine Garantie,
wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von
uns zu vertreten sind, auf nicht fachgerechte Installation und
Montage, auf Fehlge- brauch, auf mangelnde Pflege oder auf
Nichtbeachtung der Bedienungs- oder Montagehinweise
zurückzuführen sind.Der Garantieanspruch erlischt, wenn
Reparaturen oder Eingriffe in das Gerät von Personen
vorgenommen werden, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind,
oder wenn unsere Geräte mit Ersatztei- len, Ergänzungsoder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind,
und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Unsere Garantieleistung besteht darin, dass wir nach unserer
Wahl entweder mangelhafte Teile unentgeltlich instandsetzen
oder durch einwandfreie Teile ersetzen. Instandsetzungen werden nach Möglichkeit am Aufstellungsort vorgenommen. Zur
Reparatur anstehende Geräte sind so zugänglich zu machen,
daß uneingeschränkt Handhabung, Ausbau und Einbau durch
die Techniker möglich ist und keine Beschädigungen an
Möbeln, Bodenbelag etc. entstehen können. Bei Geräten, die
nicht nach unseren Einbaurichtlinien montiert sind werden die
anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. In jedem
Fall der Inan- spruchnahme von Garantieleistungen ist der
Kaufbeleg vorzule- gen und das Kauf- und – soweit hiervon
abweichend – das Lieferdatum nachzuweisen. Ersetzte Teile
gehen in unser Eigen- tum über.
4. In Fällen, in denen die Nachbesserung fehlschlägt oder von uns
abgelehnt wird, liefern wir innerhalb der obengenannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertigen Ersatz.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der
Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die
Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche
auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
– mit Ausnahme der Haftung für Schäden aus der Verletzung
des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer
fahrläs- sigen Pflichtverletzung von uns oder einer
vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung unserer
Erfüllungsgehilfen beru- hen - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten grundsätzlich nur für in
Deutschland gekaufte Geräte. Soweit wir in dem entsprechenden
Land über ein Kundendienstnetz verfügen, gelten diese Garantiebedingen auch für ins Ausland verbrachte Geräte, vorausgesetzt sie weisen die technischen Voraussetzungen, wie z.B.
Spannung, Frequenz, Gasart, für das entsprechende Land auf
und sind für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen
geeignet. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer
jeweils zuständigen Auslandsgesellschaft oder Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen, die über den Fachhändler oder direkt bei unserer Auslandsgesellschaft oder Landesvertretung angefordert werden können.
Gelsenkirchen, im November 2010
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE GmbH
2
Inhaltsverzeichnis DE
Verpackungs-Entsorgung
Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltge- recht.
Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Müllaufkommen.
Altgeräte-Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch fal- sches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bevor Sie Ihren Weinschrank an einem Recyclingort abstellen,
müssen Sie die Tür entfernen, das Netzkabel abschneiden,
eventuelle Flaschen entfernen, die Gitter an ihrem Platz lassen, damit
Kinder nicht einfach in den Weinschrank steigen können, und um
ganz allgemein jede Gefahr für sie zu vermeiden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Weinkühler darf nicht zweckentfremdet und nur unter Auf- sicht
verwendet werden.
Hier finden Sie
Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor
Sie Ihren Weinschrank in Betrieb nehmen. Sie finden hier wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die
Wartung des Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
Sollte einmal eine Störung auftreten, sehen Sie bitte erst einmal im
Kapitel “Pflege und Problemlösungen” auf Seite 11 nach. Klei- nere
Störungen können Sie oft selbst beheben und sparen dadurch
unnötige Servicekosten.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bitte reichen Sie
diese Gebrauchs- und Montageanweisung zur Information und
Sicherheit an neue Besitzer weiter.
Bitte beachten Sie:
Der Weinschrank wird im „Ruhemodus“ ausgeliefert.
Drücken Sie 5 Sekunden lang auf die Minus Taste, um den
Stromsparmodus abzuwählen. Fünf Warnsignale ertönen,
um zu bestätigen, dass der „Ruhemodus“ am Gerät
abgewählt worden ist. (weitere Details finden Sie auf S.11)
• Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen gebaut.
• Netzanschluss, Wartung und Reparatur der Geräte darf nur ein
autorisierter Fachmann nach den geltenden Sicherheitsbestimmungen vornehmen. Unsachgemäß ausgeführte Arbeiten
gefährden Ihre Sicherheit.
Für den Weinschrank
• Bitte
lesen
Sie die
der
Inbetriebnahme
bewahren
für den Fall, dass Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt
der einsehen
•
Stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihrer Elektro-Installation den
Angaben auf dem Typenschild Ihres Weinschranks ent- spricht.
Der Weinschrank muss an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden. Reparaturen oder unsachgemäßes
Anschließen führen zu Gefahrensituationen. Lassen Sie im
Zweifelsfall Ihre Elektro-Installation bitte von einem Fachmann
prüfen.
• Aus Sicherheitsgründen sollten Sie kein Verlängerungskabel
verwenden.
• Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten müssen Sie das Gerät
vom Stromnetz trennen (je nach Modell den Stecker ziehen oder
die entsprechende Sicherung abschalten).
• Sollte versehentlich Flüssigkeit auf die Elektroelemente (Motor
usw.) gelangen (Bruch einer Flasche usw.), trennen Sie das Gerät
unverzüglich von der Stromversorgung.
• Sollte Ihr Gerät defekt sein oder sonstige Schäden aufweisen
(Überspannung durch Blitzschlag, Überschwemmung, Brand),
kann sich das schadhafte Gerät als gefährlich erweisen. Zie- hen
Sie den Stecker und lassen Sie das Gerät von einem anerkannten
Fachmann prüfen.
• Um jede Gefahr zu vermeiden, sollten Sie nicht versuchen, ein
defektes Netzkabel selbst zu ersetzen. Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern.
• Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
• Bei Nichteinhalten der Gebrauchs- oder Anschlussanweisun- gen
haftet Küppersbusch nicht für dabei entstehende Schä- den.
Sie
möchten.
Anweisungen dieses Handbuchs
Ihres
Weinschranks
diese Anweisungen danach sorgfältig
genau
vor
durch.
auf,
wie-
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftige
Personen
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und älter, sowie Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
bzw. geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern, sofern sie
über 8 Jahre sind, ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Bewahren Sie sämtliches Verpackungsmaterial
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es
besteht Erstickungsgefahr.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
wenn Sie das Gerät entsorgen. Schneiden Sie
das Verbindungskabel (so nah am Gerät wie
möglich) ab, und entfernen Sie die Tür, so dass
spielende Kinder vor Stromschlag geschützt
sind und sich nicht in dem Gerät einschließen
können.
• Wenn Sie dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der Tür
oder auf dem Deckel ersetzen, machen Sie
den Schnappverschluss vor dem Entsorgen
des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern
Sie, dass spielende Kinder sich nicht
einsperren und in Lebensgefahr geraten.
Bei einem Ortswechsel
• Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, und befestigen die
bewegliche Elemente.
• Schrauben Sie die Nivellierschrauben der Füße vollständig in
das Gerät.
• Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu.
• Kippen Sie das Gerät nicht.
• Schützen Sie es mit Decken oder Ähnlichem vor Schäden.
Massnahmen bei einem Stromausfall
Die meisten Stromausfälle dauern nicht lange. Ein Stromausfall
von 1 oder 2 Stunden wirkt sich auf die Temperaturen Ihres
Weinschranks kaum aus. Damit Ihre Weine während eines
Stromausfalls vollen Schutz genießen, sollten Sie die Schranktür
so wenig wie möglich öffnen. Bei länger andauernden Stromunterbrechungen müssen Sie Maßnahmen zum Schutz Ihrer Weine
treffen.
Energiesparen
• Stellen Sie das Gerät in einem möglichst kühlen Raum auf
(Raumtemperatur mindestens 16°C), nicht in der Nähe von
Hitzequellen (andere Elektrogeräte).
• Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus.
• Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss über eine
Belüftung verfügen. Decken Sie die Belüftungsöffnungen des
Geräts auf keinen Fall ab.
• Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
4
Sicherheitshinweise und allgemeine Hinweise DE
Feuchtigkeitsregelung
Das Gerät ist mit einem System zur Beibehaltung der
geeigneten Luftfeuchtigkeit ausgestattet. Falls die
Luftfeuchtigkeit zu niedrig ist, füllen Sie den kleinen
Kunststoffbehälter im obersten Schrankfach nicht mehr als ¾
voll auf. Überprüfen Sie den Wasserstand regelmäßig und
füllen Sie bei Bedarf Wasser nach.
Falls der Weinschrank mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet
ist, so muss der Filter einmal pro Jahr getauscht werden.
• Dazu den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn
drehen und herausnehmen.
• Den neuen Filter einsetzen und um 90° im oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen bis er in der Position einrastet.
5
Das Gerät im Überblick DE
EWK880-0-2Z
UWK8200-1-2Z
6
Installation DE
Vor der Inbetriebnahme, muss das Gerät 24 Stunden ste- hend
ruhen.
Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Außen- und die Innenverpackung und reinigen Sie
das Gerät außen mit einem trockenen, weichen Tuch. Reini- gen Sie
den Innenraum mit einem weichen, feuchten Tuch.
Ihr Gerät wird beste Dienste bei niedrigstem Energieverbrauch
leisten, wenn Sie es nicht in der Nähe einer Wärmequelle (Hei- zung,
Küchenherd usw.) aufstellen, wenn es nicht von direkten
Sonnenstrahlen erreicht wird und auch nicht in einem zu kalten
Raum steht. Der Umgebungstemperaturbereich muss zwischen
+16°C und +38°C liegen.
Für nicht einbaubare Geräte und Geräte ohne Vorderseitenbelüftung, muss 70 mm freier Platz zwischen der Wand, den Seiten und
der Rück- und Oberseite des Geräts bestehen. Decken Sie diesen
Raum nicht ab, verlegen Sie ihn nicht, denn ohne Luftzir- kulation
funktioniert das Gerät nicht richtig. Das Gerät muss gut horizontal
stehen und verkeilt sein, um Bewegungen und dadurch
entstehende Geräusche zu vermeiden.
Die Luft muss auf der Vorderseite des Geräts frei zirkulieren können.
Für Störungen, die durch die Nichteinhaltung der Installationsanweisungen verursacht werden, haftet nur der Benutzer.
Ihr Weinschrank ist mit einer umkehrbaren Tür versehen. Sollten Sie
die Öffnungsrichtung wechseln wollen, befolgen Sie bitte die
Anweisungen im Kapitel “Wechsel des Türanschlags” auf Seite 7.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät ist mit einem Netzkabel und einem Stecker für 230 V
einphasig / 50 Hz gemäß der EG-Richtlinie ausgestattet. Es muss
zwingend an eine Wandsteckdose mit Erdung angeschlos- sen und
mit einem Schutz von mindestens 10 A versehen wer- den. Stecken
Sie den Netzstecker ein.
Herausnehmen der Ablagen
1. Öffnen Sie die Tür vollständig, damit die Türdichtung nicht
beschädigt wird.
2. Ziehen Sie die Ablage soweit heraus, dass die seitlichen
Aussparungen an den Kunststoffanschlägen ausgerichtet sind.
3. Heben Sie die Ablage an und entnehmen diese. Stellen Sie sicher,
dass Sie die Ablagen beim Wiedereinsetzen richtig positionieren.
Um die Flaschen leichter zu erreichen, brauchen Sie die Roste nur
um etwa 1/3 nach vorne zu ziehen. Die Roste sind mit einem
Sicherheitsanschlag versehen, um ein zu weites Herausziehen im
beladenen Zustand zu vermeiden.
Anbringen des Griffs
Wichtig: Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
Montieren Sie den Griff (1) auf die Haltestifte (3) der Tür und
befestigen Sie mittels Inbusschrauben (2) den Griff.
7
Wechsel des Türanschlags DE
EWK880-0-2Z
UWK8200-1-2Z
1. Das Lüftungsgitter ○,2 und das einstellbare Lüftungsgitter ○,1
abnehmen indem man die Schrauben ○,3 & ○,4 löst. (Abb. 1)
2. Das untere Scharnier ○,5 durch Lösen der vier
Befestigungsschrauben ○,6 abnehmen. Dabei vorsichtig vorgehen
und die Glastür nach dem Abnehmen der Schrauben gut festhalten.
(Abb. 2)
3. Diese leicht nach unten ziehen, um die Glastür aus dem Scharnier
rechts oben zu nehmen. Die Tür danach auf eine weiche Unterlage
stellen, um Beschädigungen zu vermeiden. Danach das Scharnier
rechts oben ○,9 entfernen. (Abb. 4)
4. Den Scharnierstift ○,7 und/oder den Türstopper ○,8 vom unteren
Scharnier losschrauben und auf der gegenŸberliegenden Seite
anbringen. (Abb. 3)
5. Die Abdeckkappen an der linken Seite des Schranks herausholen
und zum Abdecken der Schraublöcher auf der rechten Seite
verwenden.
6. Das wechselseitige Scharnier links oben ○,11 anschrauben,
inklusive der Armaturen an der linken Seite des Schranks. (Abb. 4)
7. Die Tür um 180° drehen und sie wieder an der dafür vorgesehenen
Position anbringen. Danach das untere Scharnier an der
vorgesehenen linken Position anschrauben und festziehen, sobald
die Tür ausgerichtet ist.
8. Die Griffe & Stopfen an den gegenüberliegenden Positionen
anbringen und danach die Lüftungsgitter einbauen.
8
Flaschenlagerung DE
Beladung
Die maximalen in Flaschenanzahl angegebenen Lagermengen
sind lediglich unverbindliche Richtwerte und erlauben es (wie bei den
Inhaltsangaben in Litern für Kühlschränke), sich eine Vor- stellung
vom Fassungsvermögen des Geräts zu machen.
Sie wurden anhand von Tests mit einer Musterflasche ermittelt: Die
Flasche des Typs "Bordeaux leicht 75 cl" (die Norm weist jeder
Flaschenform eine geographische Herkunft zu - Bordeaux,
Burgunder, Provence, usw. - und dazu einen Typ - traditionell,
schwer, leicht, Flöte usw. -zu, die jeweils einen bestimmten
Durchmesser und eine bestimmte Höhe haben).
Theoretisch könnte man im Extremfall durch Stapeln eines einzi- gen
Typs und ohne Ablagen mehr Flaschen lagern, aber eine
"abwechslungsreiche" Sammlung besteht aus vielen verschiedenen Flaschen, und die praktische Handhabung erfordert eine
Beschränkung der Anzahl Flaschen im Weinschrank. Sie werden
wahrscheinlich weniger als das angegebene Maximum einlagern.
Flaschentypen
Sie sehen hier unterschiedliche 75 cl-Flaschen, Burgunder und
Bordeaux mit unterschiedlichen Maßen.
Daneben gibt es natürlich zahlreiche andere Formen und Inhalte. Es
gibt unterschiedliche Lagermethoden, je nach Höhe, Durch- messer
und Kreuzungsmethode der Flaschen.
Wenn man den Weinschrank zum Beispiel ausschließlich mit
Burgunder füllt, bleibt man etwa 30 % unter der für Bordeaux
berechneten Menge.
Verkreuztes Anordnen
Kopf nach unten, Hals an Hals:
Beachten Sie den Unterschied in der Tiefe!
Kopf nach unten, Hals zwischen den Flaschenzylindern:
Mehr Ladekapazität.
Die Meinungen können auseinander gehen, die Umgebungstemperaturen sind unterschiedlich, aber im Allgemeinen gilt Folgen- des:
Edler Bordeaux - Rot 16 - 17 °C
Edler Burgunder - Rot 15 - 16 °C
Edle trockene Weißweine 14 - 16 °C
Leichte, fruchtige, junge Rotweine 11 - 12 °C
Roséweine aus der Provence, neuer Wein 10 - 12 °C
Trockene Weißweine und rote Landweine 10 - 12 °C
Weiße Landweine 8 - 10 °C
Champagner 7 - 8 °C
Likörweine 6 °C
Achtung
• Lagern Sie nur verschlossene Flaschen.
• Überladen Sie das Gerät nicht.
• Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig.
• Decken Sie die Ablagen nicht mit Alufolie oder anderem
Material ab, das verhindert die ausreichende Luftzirkulation.
9
Funktion und Bedienung DE
Lagerung des Weinschranks
Sollten Sie den Weinschrank kurzfristig nicht verwenden, lassen
Sie die einstellten Werte unverändert.
Bei längerem Stillstand:
• Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Weinschrank.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät sorgfältig von innen und von außen.
• Lassen Sie die Tür offen, um das Entstehen von Kondensat,
Gerüchen und Schimmelpilz zu vermeiden.
Der Umgebungstemperaturbereich muss zwischen +16°C und
+38°C liegen.
Überschreiten die Umgebungstemperaturen diesen Temperaturbereich, kann dies die Leistungen des Weinschranks beeinträchtigen.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden oder wenn Sie
es nach einer längeren Stillstandszeit wieder in Betrieb
nehmen, können Unterschiede zwischen der gewählten
Temperatur und der auf dem Display angezeigten Tempera- tur
auftreten. Das ist völlig normal und auf die Betriebsdauer bis
zum Erreichen der Trägheit zurückzuführen.Nach eini- gen
Betriebsstunden stimmen beide Temperaturen wieder überein.
Wenn das Gerät von der Stromversorgung getrennt wurde
oder nach einem Kurzschluß, müssen Sie vor einem Neu- start
mindestens drei Minuten warten.
Bedienpanel
Links: oberes Lagerfach
Rechts: unteres Lagerfach
Einstellen der Temperaturregelung
• Das Gerät weist zwei unterschiedliche Temperaturzonen auf. Die
Temperaturen beider Zonen können zwischen 5ºC und 22ºC (41ºF
und 72ºF) eingestellt werden. Die untere Temperaturzone eignet
sich bestens zum Ablegen von Weiß- und Rotwein bei
Einstellwerten zwischen 13°C und 22°C (55°F und 72°F). Die obere
Temperaturzone eignet sich zum Ablegen von Champagner und
Weißwein bei Einstellwerten zwischen 5°C und 13°C (41°F und
55°F).
• Wenn das Gerät erstmals eingesteckt wird, kühlt es automatisch
auf die voreingestellten Standardwerte ab. Die im Werk
voreingestellte Temperatur für die OBERE Temperaturzone liegt
bei 10ºC (50ºF) und für die UNTERE Temperaturzone bei 16ºC
(60ºF).
• Sie können nun auf die Tasten Plus und Minus auf der linken
Seite drücken, um die Innentemperatur in der oberen
Temperaturzone zu steuern und auf die Tasten Plus und Minus auf
der rechten Seite, um die Innentemperatur der unteren/RECHTEN
Temperaturzone zu steuern. Wenn Sie eine der Tasten erstmals
betätigen, wird auf der Anzeige die zuletzt eingestellte Temperatur
angezeigt.
•
WICHTIG:
Temperaturzone muss immer gleich hoch oder höher sein, als jene
der OBEREN Temperaturzone. Zur optimalen Leistung sollten sich
die Einstelltemperaturen der beiden Zonen um zumindest 4°C (7F°)
(zum Beispiel 8°C und 12°C) voneinander unterscheiden.
• Die Temperatur, die Sie einstellen möchten, erhöht sich um 1ºC
oder 1ºF, wenn Sie einmal auf die Plus Taste drücken, und sinkt im
Gegensatz dazu um 1ºC oder 1ºF, wenn Sie auf die Minus Taste
drücken. Die Anzeige blinkt, während Sie die Einstellung
vornehmen.
• Nach erfolgter Einstellung der Temperatur wird auf der Anzeige
die aktuelle Innentemperatur der jeweiligen Temperaturzone
angezeigt.
• Um zu jeder Zeit die Einstelltemperatur einsehen zu können,
drücken Sie auf die Plus oder Minus Taste, und die
Einstelltemperatur blinkt vorübergehend 5 Sekunden lang auf der
Anzeige. Danach wird wieder die aktuelle Innentemperatur
angezeigt.
Die Temperatureinstellung für die UNTERE
Temperaturdisplay
ACHTUNG! Während des normalen Betriebs zeigt das Temperaturdisplay die Innentemperatur des Weinschranks an.
Der Alarm des Gerätes ertönt, wenn:
•
Eine andere Temperatur programmiert wurde
•
Die Temperatur in einer der Zonen um mehr als 5°C von der
ursprünglich programmierten Temperatur abweicht. Die Anzeige
blinkt nur dann, wenn die Temperatur in anormaler Weise
ansteigt oder abfällt.
Innenbeleuchtung
Sie können die Innenbeleuchtung entweder
• Kurzzeitig einschalten:
Hierbei geht das Licht an, wenn Sie die Türe öffnen und erlischt,
wenn Sie die Türe schließen. Dies ist der Standard- modus.
• Dauerhaft einschalten:
Das Licht bleibt solange eingeschaltet, bis Sie erneut die
Taste drücken.
10
Funktion und Bedienung DE
Türalarm
Ein Alarm wird ausgelöst und die Displayanzeige beginnt zu
blinken, wenn die Tür länger als 60s nicht richtig geschlossen wird.
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, stoppt der Alarm und
die Display-Anzeige hört zu blinken auf. Im Fall einer
Lärmbelästigung durch den Alarm, können Sie diesen jedoch
durch ein einmaliges Betätigen der Taste abstellen. Die
Display-Anzeige blinkt solange weiter, bis die eingestellte
Temperatur erreicht ist, und der Alarm wird wieder automatisch
aktiviert.
ECO-Modus
Mit diesem Modus können Sie den Temperaturalarm, die Anzeige
und die Innenbeleuchtung für vier Tage lang ausschal- ten. Die
Innentemperatur beliebt erhalten.
Zum Einschalten drücken Sie gleichzeitig 5 Sekunden lang die
Tasten und .
Zur Bestätigung ertönen 2 Signale. Der Weinkühler läuft dann 4
Tage lang in diesem Modus.
Ruhemodus
Der Weinkühler ist dafür ausgelegt, Ihre Weine unter perfekten
Bedingungen über längere Zeiträume hinweg in absoluter Sicherheit
zu lagern. Dennoch kann es bei belüfteten Kühlsyste- men
manchmal zu Geräuschbelästigungen kommen. Sie können den
Ruhemodus anzuwählen, um nicht mehr vom Geräusch des Lüfters
belästigt zu werden. Halten Sie dazu eine Plustaste 5 Sekunden
lang gedrückt. Es ertönen drei Warnsignale, die den Übergang in
den Ruhemodus zu bestätigen. Zum Ausschalten des Ruhemodus,
drücken Sie eine Minustaste 5 Sekunden lang. Es ertönen fünf 5
Warnsignale, um den Übergang in den belüfteten Kühlmodus zu
bestätigen.
Abtauen
Das Gerät führt automatische Abtauzyklen aus. Nach Beendung
des Kühlzyklus werden die gekühlten Flächen des Geräts abgetaut. Das bei diesem Abtauen anfallende Wasser wird zu einem
Kondensatverdampfungsbehälter auf der Rückseite des Geräts, in
der Nähe des Kompressors geleitet. Die vom Kompressor erzeugte
Wärme, lässt das Wasser im Behälter verdunsten.
Dualer Modus
Im Dualen Modus haben Sie die Möglichkeit für beide Lagerfächer
die gleiche Temperatur einzustellen.
So können Sie den gesamten Weinklimaschrank für eine Weinsorte
nutzen. Gehen Sie bei der Einstellung der beiden Fächer vor, wie
unter "Einstellen der temperaturregelung" beschrieben. Sobald
beide Anzeigen die gleiche Temperatur anzeigen, haben Sie die
Möglichkeit diese einheitliche Temperatur synchron über die beiden
äusseren Temperaturwahltasten oder zu regeln.
Wenn Sie den Dualen Modus wieder verlassen möchten, können
Sie das über die beiden inneren Temperaturwahltasten oder
regeln.
11
Pflege / Problemlösungen DE
Vor dem Reinigen des Geräts (in regelmäßigen Abständen), müssen
Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen (Ste- cker abziehen)
oder die Sicherung des Geräts öffnen.
Entfernen Sie alle Ablagen usw. aus dem Innenraum.
Wir empfehlen, den Weinschrank vor dem ersten Gebrauch und
danach regelmäßig innen und außen (Vorderseite, Seiten und
Oberseite) mit einer sanften, lauwarmen Waschmittellösung zu
reinigen. Mit klarem Wasser nachspülen und ganz trocknen las-
sen, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Verwenden
Sie weder Lösemittel noch scheuernde Mittel.
Waschen Sie die Ablagen mit einer sanften Waschmittellösung und
trocknen Sie sie mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Beim
ersten Einschalten des Weinschranks können Reste von
Gerüchen bestehen. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ohne
Flaschen einige Stunden bei der kältesten Betriebstemperatur
laufen. Durch die Kälte werden eventuelle Gerüche beseitigt.
Probleme und Lösungen
Sie können viele einfache Probleme des Weinschranks selbst beheben, ohne gleich den Kundendienst heranzuziehen. Probieren Sie die
folgenden Tipps:
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Das Gerät funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht kalt genug
Das Gerät schaltet sich häufig
von alleine ein und aus
Die Beleuchtung funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung
angeschlossen.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Eine Automatiksicherung hat ausgelöst oder eine
Sicherung ist durchgebrannt.
Die Temperatur ist nicht korrekt eingestellt.
Die Umgebungstemperatur könnte eine andere
Temperatureinstellung notwendig machen.
Die Tür wurde zu oft geöffnet.
Die Tür war nicht vollständig geschlossen.
Die Tür ist nicht hermetisch abgedichtet.
Der Kondensator ist stark verschmutzt.
Die Lüftungsöffnung ist blockiert oder verstaubt.
Die Raumtemperatur ist höher als im Durchschnitt.
Viele neue Flaschen wurden in den Schrank gelegt.
Die Tür ist zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht vollständig geschlossen.
Die Türdichtung dichtet nicht vollständig ab.
Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung
angeschlossen.
Eine Automatiksicherung hat ausgelöst oder eine
Sicherung ist durchgebrannt.
Die Beleuchtung wurde am Bedienfeld abgeschaltet.
Das Gerät anstecken.
Das Gerät einschalten.
Die Automatiksicherung wieder einrasten oder die
Sicherung tauschen.
Die Einstelltemperatur überprüfen.
Eine andere Temperatur einstellen.
Die Tür nicht öfter als notwendig öffnen.
Die Tür sauber schließen.
Die Türdichtung überprüfen, reinigen oder tauschen.
Den Kondensator bei Bedarf reinigen.
Die Verstopfungen entfernen und abstauben.
Stellen Sie das Gerät an einem kühleren Platz auf.
Lassen Sie das Gerät eine bestimmte Zeit lang
arbeiten, bis die Einstelltemperatur erreicht ist.
Die Tür nicht öfter als notwendig öffnen.
Die Tür sauber schließen.
Die Türdichtung überprüfen, reinigen oder tauschen.
Das Gerät anstecken.
Die Automatiksicherung wieder einrasten oder die
Sicherung tauschen.
Die Beleuchtung einschalten.
Vibrationen Das Gerät wurde nicht korrekt ausgerichtet. Richten Sie das Gerät mit den Stellfüßen richtig aus.
Das Klappergeräusch kann von der Strömung des Kältemittels stammen, was normal ist. Jeweils am Ende eines
jeden Zyklus können gurgelnde Geräusche auftreten, die auf die Strömung des Kältemittels in Ihrem Gerät
Das Gerät scheint zu laute
Geräusche von sich zu geben
Die Tür ist nicht sauber
geschlossen
zurückzuführen sind.
Falls Temperaturschwankungen auftreten, können die Ausdehnung und das Zusammenziehen der Innenwände
Geräusche wie Knacken und Knistern erzeugen.
Das Gerät wurde nicht korrekt ausgerichtet. Richten Sie das Gerät mit den Stellfüßen richtig aus.
Das Gerät wurde nicht korrekt ausgerichtet.
Die Tür wurde umgedreht und nicht sauber montiert.
Die Dichtung ist verschmutzt.
Die Einlegefächer sind schlecht eingelegt.
Richten Sie das Gerät mit den Stellfüßen richtig aus.
Die Türscharniere überprüfen und korrekt anbringen.
Die Türdichtung reinigen.
Die Einlegefächer überprüfen und korrekt anbringen.
12
Pflege / Problemlösungen DE
„E0“ zeigt einen Kommunikationsfehler für 3-ZonenModelle an.
„E1“ oder „E2“ zeigt an, dass der
Anzeige „E0“, „E1“. „E2“, „E3“,
„E4“, „E5“, „E6“ oder „E7“
Der Alarm ertönt
Die Ikone „--“ leuchtet auf und
blinkt in der Temperaturanzeige
Lufttemperatursensor ausgefallen ist.
„E3“ oder „E4“ zeigt an, dass der Abtausensor im
Verdampfer ausgefallen ist.
„E5“ zeigt einen Abtauerhitzerfehler an.
„E6“ zeigt einen Magnetventilfehler an.
„E7“ zeigt einen Türschalterfehler an.
War die Tür des Geräts länger als 60 Sekunden
geöffnet? Falls nicht, so ist die Temperatur über die
eingestellte Temperatur angestiegen oder unter die
eingestellte Temperatur abgefallen. Der Grund dafür
könnte jener sein, dass:
•
Die Tür des Geräts zu oft geöffnet wurde.
•
Die Lüftungsöffnung abgedeckt oder verstaubt ist.
•
Ein längerer Stromausfall aufgetreten ist.
•
Viele neue Flaschen wurden in den Schrank gelegt.
Die Anzeigetemperatur liegt außerhalb des Bereichs.
Den Service verständigen.
Wenn ja, die Tür schließen.
•
Die Tür nicht öfter als notwendig öffnen.
•
Die Verstopfungen entfernen und abstauben.
•
Lassen Sie das Gerät eine bestimmte Zeit lang
arbeiten, bis die Einstelltemperatur erreicht ist.
Nur Temperaturen innerhalb eines Anzeigebereichs
von 16~99°F/-9~37°C können angezeigt werden. Falls
sich die Temperatur nicht in diesem Bereich befindet,
wird anstelle der Temperatur die Ikone „--“ angezeigt.
Das ist normal.
13
Safety instructions and general instructions EN
For your safety and correct usage, before installing and first using the
appliance, read this user manual carefully, including its hints and
warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important
to make sure that all people using the appliance are thoroughly familiar
with its operation and safety features. Save these instructions and be
sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that
anyone using it throughout its life, will be properly informed on its usage
and safety notices.
For the safety of life and property, keep the precautions of these user's
instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused
by omission.
Safety for children and others who are
vulnerable people
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision. Keep
all packaging away from children as there is risk of
suffocation. If you are discarding the appliance,
pull the plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you can) and
remove the door to prevent children playing from
suffering an electric shock or from closing
themselves inside it. Cleaning and maintenance
by the user should not be performed by children,
unless they have more than 8 years and they are
being watched. Keep the appliance and cord out
of reach of children under 8 years. If this
appliance, featuring a magnetic door seals, is to
replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make the
spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a
death trap for a child.
General safety
WARNING — If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
WARNING — This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as
•
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
•
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
•
bed and breakfast type environments;
•
catering and similar non- retail applications;
WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
WARNING — Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING — Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
WARNING — Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING — Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING — The refrigerant and insulation blowing gas are
flammable. When disposing of the appliance, do so only at an
authorized waste disposal centre. Do not expose to flame.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the refrigerant
circuit of the appliance, a natural gas with a high level of
environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, ensure that
none of the components of the refrigerant circuit becomes
damaged. The refrigerant (R600a) is flammable.
Caution risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
•
Avoid opening flames and sources of ignition.
•
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in
any way. Any damage to the cord may cause a short circuit, fire,
and/or electric shock.
Electrical safety
The power cord must not be lengthened. Make sure that the power
plug is not crushed or damaged. A crushed or damaged power plug
may overheat and cause a fire. Make sure that you can access the
main plug of the appliance. Do not pull the main cable. If the power
plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire. You must not operate the appliance without the
interior lighting lamp cover. The fridge is only applied with power
supply of single phase alternating current of 220~240V/50Hz. If
fluctuation of voltage in the district of user is so large that the voltage
exceeds the above scope, for safety sake, be sure to apply A.C.
Automatic voltage regulator of more than 350W to the fridge. The
fridge must employ a special power socket instead of common one
with other electric appliances. Its plug must match the socket with
ground wire.
Please note:
That wine cooler is delivered in “Low-power mode”. Press the
minus key for 5 seconds to switch off the low-power mode. Five
warning signals will sound to confirm that the appliance has
switched off to the low-power mode
(details p. 21).
14
Safety instructions and general instructions
EN
Daily use
Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There is a risk of
an explosion. Do not operate any electrical appliances in the appliance
(e.g. electric ice cream makers, mixers etc.). When unplugging always
pull the plug from the mains socket.do not pull on the cable. Do not place
hot items near the plastic components of this appliance. The appliances
manufacture storage recommendations should be strictly adhered to.
Refer to relevant instructions for storage. Do not place the appliance in
direct sunlight. Keep burning candles jumps and other items with naked
flames away from the appliance so that do not set the appliance on fire.
The appliance is intended for keeping food stuff and/or beverages in
normal household as explained in this instruction booklet. The appliance
is heavy. Care should be taken when moving it. Never use the base,
drawers, doors etc. to stand on or as supports. To avoid items falling and
causing injury or damage to the appliance, do not overload the door racks
or put too much food in the crisper drawers.
Energy savings
• The appliance should be installed in a cool place (but with a
temperatuve above 16°C), away from heating source (other
household appliances) and away from direct sunlight.
• Keep the device away from heating sources and do not expose it to
direct sunlight.
• The room where the appliance is placed must be ventilated. Never
cover the vents.
• Do not open the door more than necessary.
Humidity system
The appliance is equipped with a system for maintaining an appropriate
level of humidity. If humidity is too low, fill up the small plastic tank on
the top shelf up to not more than ¾ full. Check water level regularly and
add water if necessary.
If the wine cooler is equipped with a charcoal filter, the filter will need to
be replaced once a year.
• Turn the filter 90° clockwise or anti-clockwise and remove the filter.
• Insert the new filter and turn it 90° clockwise or anti-clockwise until it
locks into position.
15
Description of the appliance EN
EWK880-0-2Z
UWK8200-1-2Z
16
Installation EN
The appliance must stand upright for 24 hours before it is put
into operation.
Putting the appliance into operation
Remove the external and internal packaging and clean the outside of
the appliance with a clean, dry cloth. Clean the interior with a soft,
damp cloth.
Your appliance will operate best and use the least amount of energy
if you do not install it near a source of heat (heater, cooker, etc.), if it is
not subjected to direct sunlight and if it is not installed in a room that is
too cold. The surrounding temperature must be in the range of +16 °C
and + 38 °C.
For appliances that cannot be built in or appliance without front
ventilation, a clearance of 70 mm must be maintained between the wall
the sides and the back and top of the appliance. Do not cover this
clearance and do not put anything into it as the appliance will not
function properly if the air cannot circulate. The appliance must stand
horizontally and be wedged to prevent movement and resulting noises.
It must be possible for air to circulate freely on the front of the
appliance.
The user alone will be liable for faults caused by failure to comply with
the installation instructions.
Your wine refrigerator is fitted with a reversible door. Should you wish
to change the opening direction, please following the instructions in
section “Changing the Door Hinge”, page 16.
Electrical connection
The appliance is fitted with a mains cable and a plug for 230 V single
phase / 50 Hz according to the EC directive. It is absolutely essential to
connect the appliance to an earthed wall socket with protection again
at least 5 A. Insert the mains plug.
Removing the shelves
1. Open the door completely to prevent damaging the door gasket.
2. Pull the shelf out far enough for the notches on the sides to be
aligned with the plastic stops.
3. Lift up the shelf and remove it. Make sure that the shelves are
correctly positioned when you put them back.
Mounting the handle
IMPORTANT: do not overtighten the screws
Locate the handle (1) over the pins (3) of the door and tighten the
handle by screwing the allen key grub screws (2).
You only need to pull the shelves out forwards by approximately 1/3 to
be able to access the bottles more easily. The shelves have an
emergency stop to prevent them from being pulled out too far when
loaded.
17
Changing the door hinge EN
Reversible door for EWK880-0-2Z
Your wine refrigerator is fitted with a reversible door.
Please follow the procedure below to change the opening direction:
1. Switch off the appliance before carrying out any work on it by
pulling the mains cable out of the power supply socket.
2. Please note:
3. Keep all the parts you remove in a safe place for remounting the
door.
4. Remove the glass door by unscrewing the eight lock screws 3
and 4. Be careful to hold the glass door firmly after removing the
screws and place it on a padded surface to avoid the risk of
damage.
5. Unscrew and transfer the door supporter 2 to the opposite side.
6. Rotate the glass door 180° and refit the glass door to the
opposite side. Then screw and tighten it after the door is leveled.
Reversible door for UWK8200-1-2Z
1. Reassembly the ventilation grilles. Remove the ventilation grille
○,2 and the adjustable ventilation grille ○,1 by unscrewing the
screws ○,3 & ○,4. (Fig. 1)
2. Remove the bottom hinge ○,5 by unscrewing the four lock
screws ○,6. Be careful to hold the glass door firmly after
removing the screws. (Fig. 2)
3. Gently pull down to remove the glass door from the right top
hinge and place it on a padded surface to avoid the risk of
damage. Then remove the right top hinge ○,9. (Fig. 4)
4. Unscrew and transfer hinge pin ○,7 and/or door stopper ○,8of the
bottom hinge to the opposite side. (Fig. 3)
5.
Pop out the cover caps on the left side of cabinet and use them to
cover the screw holes on the right hand side.
6. Screw the alternative left top hinge ○,11, included in the fittings, on
the left hand side of cabinet. (Fig. 4)
7. Rotate the door 180° and relocate the door to the designated
position. Then screw the bottom hinge assembly on the left
designated position and tighten it after the door is leveled.
8. Transfer the handles & plugs to the opposite positions and then
reassembly the ventilation grilles.
18
Loading EN
Loading
The indicated maximum numbers of bottles which can be stored are only
reference numbers to give you an idea of how many bottles the
appliance can hold (the same as the capacity in litres for refrigerators).
The numbers were ascertained in tests carried out with a sample bottle:
the bottle for "Bordeaux light 75 cl" (the standard shows the geographic
origin for each bottle shape - Bordeaux, Burgundy, Provence, etc. - and
a type - traditional, heavy, light, flute, etc. - each with its own specific
diameter and height).
Theoretically, in an extreme case, more bottles could be stored by
stacking a single type of bottle without shelves, but a “varied” collection
of wines is made up of a large variety of bottles and the practical
handling of such a collection limits the number of bottles stored in the
wine refrigerator. You will probably store fewer bottles than the
maximum number indicated.
Bottle types
Here you see different 75-cl bottles of Burgundy and Bordeaux wine with
different dimensions.
There are of course many other shapes and contents.
There are different methods for storing the bottles depending on the
height, diameter and method of mixing the bottles.
For example, if you only fill the wine refrigerator with Burgundy wine, you
will remain below the quantity calculated for Bordeaux wine by about 30
%.
Crossed arrangement
Top down, neck on neck:
pay attention to the difference in depth!
Top down, neck between the bottle bodies:
more loading capacity
Opinions may vary and the ambient temperatures are different, but the
following generally apply:
Vintage Bordeaux - reds 16 – 17°C
Vintage Burgundy - reds 15 – 16°C
Vintage dry white wines 14 – 16°C
Light, fruity, young reds 11 – 12°C
Rosés from the Provence region, new wines 10 – 12°C
Dry whites and red table wines 10 – 12°C
White table wines 8 – 10°C
Champagnes 7 – 8°C
Liqueur wines 6°C
Attention!
• Only store sealed bottles.
• Do not overload the appliance.
• Do not open the door more often than absolutely necessary.
• Do not cover the shelves with aluminium foil or any other
material which may prevent air from circulating.
19
Function and operation EN
Storing the wine refrigerator
Leave the settings as they are if you do not use your wine refrigerator
for some time.
If the refrigerator is not used for some time:
• Remove all the bottles from the wine refrigerator.
• Pull the plug out of the socket.
• Clean the interior and exterior of the appliance thoroughly.
• Leave the door open to prevent condensate, odours and mildew
from developing.
The surrounding temperature must be in the range of +16°C and + 38
°C.
The performance of the wine refrigerator may be impaired if these
surrounding temperatures exceed this temperature range.
Please note
When you use the appliance for the first time or put it into
operation again after not using it for a long time, the selected
temperature and the temperature indicated on the display may
differ. This is completely normal and it is due to the operation
time until the response time is reached. After a few hours of
operation the two temperatures will be the same.
You will need to wait at least three minutes before restarting the
appliance after its has been disconnected from the power supply
or after a short circuit. The appliance will not switch on if you
attempt to restart it before this time has lapsed.
The control panel
Left: upper compartment
Right: lower compartment
Switching on the appliance
To switch the appliance on or off, press the key for at least
5 seconds.
Interior lighting
To switch the LED interior lighting on and off.
Plus and minus keys
To increase the temperature by 1°C each time a key is pressed.
To decrease the temperature by 1°C each time a key is pressed.
Setting the temperature control
•
The unit has two separate temperature zones. The temperature of
both zones can be set between 5ºC and 22ºC (41ºF and 72ºF). The
lower temperature zone is ideal for storing white and red wine at a
setting of 13°C to 22°C (55°F to 72°F). The upper temperature zone is
suitable for storing champagne and white wine at a setting of 5°C to
13°C (41°F to 55°F).
•
When the unit is plugged in for the first time, the unit will power up
automatically to the preset defaults. The preset temperature at the
factory for UPPER temperature zone is 10ºC (50ºF) and for LOWER
temperature zone is 16ºC (60ºF).
•
You can press the left side plus and minus keys to control the internal
temperature of the UPPER temperature zone and press the right side
plus and minus keys to control the internal temperature of the
LOWER/RIGHT temperature zone. When you press either key at the
first time, the display will show the last temperature set previously.
• IMPORTANT:
must always be just as high as or higher than that in the UPPER
temperature zone. For optimal performance, the set temperature of
the two zones should differ by at least 4°C (7F°) (For example 8°C
and 12°C).
•
The temperature that you desire to set will increase 1ºC or 1ºF if you
press the plus key once, on the contrary the temperature will decrease
1ºC or 1ºF if you press the minus key. The display flashes while you
make the setting.
•
After the temperature has been set, the display shows the current
inner temperature of the particular temperature zone.
•
To view the set temperature at any time, press the plus or minus key,
the set temperature will temporarily flash in the display for 5 seconds.
Then the display shows the current inner temperature again.
The temperature set for the LOWER temperature zone
Temperature display
ATTENTION! During normal operation, the temperature display
shows the temperature inside the wine refrigerator.
Alarm of the appliance will sound when:
• A different temperature is being programmed
• The temperature in one of the zones deviates by more than 5°C from
the temperature originally programmed. The display will flash only if
the temperature rises or falls abnormally.
Interior lighting
The interior lighting can either be
• Switched on briefly:
In this case the light will go on when you open the door and go off
when you close the door. This is the standard mode.
• Switched on permanently:
The light will remain switched on until you press the key again.
20
Function and operation EN
Door alarm
An alarm will be triggered and the display will begin to flash if the door is
not closed properly for more than 60s. The alarm will stop and the
display will stop flashing as soon as the temperature that has been set is
reached. However, if the noise made by the alarm is a nuisance, you
can switch it off by pressing the key once. The display will continue to
blink until the temperature setting has been reached, and the alarm will
be automatically re- activated.
ECO mode
This mode can be used to switch off the temperature alarm, the display
and the interior lighting for four days. The temperature inside the wine
refrigerator is maintained.
To activate the ECO mode, press the and keys at the same
time for 5 seconds. Four signals will sound in confirmation. The wine
cooler will then operate in this mode for 4 days.
Low-power mode
The wine cooler has been designed to store your wine safely under
perfect conditions for long periods. Annoying noises may nevertheless
occur in the case of ventilated cooling systems. You may select the lowpower mode to stop the annoying noise made by the fan. To do so, keep
the plus key pressed for 5 seconds. Three warning signals will sound to
confirm that the appliance has switched to the low-power mode.
Press the minus key for 5 seconds to switch off the low-power mode.
Five warning signals will sound to confirm that the appliance has
switched to the low-power mode.
Defrosting
The appliance carries out automatic defrost cycles. When the cooling
cycle is finished, the refrigerated parts of the appliance are automatically
defrosted. The water resulting from the defrosting is channelled into an
evaporation tray on the back of the appliance close to the compressor.
The heat from the compressor evaporates the water in the tray.
Dual mode
In dual mode, you have the option to set the same temperature for both
storage compartments
Proceed with the setting of the two compartments as described in
"Setting the temperature control". Once both displays show the same
temperature, you have the option to settle this uniform temperature
synchronously over the two outer temperature selector buttons or .
If you want to leave the dual mode, you can regulate the over the two
inner temperature selector buttons or .
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.