Kärcher SI 4 Easy Fix Iron Kit User Manual

Deutsch 2 English 6 Français 10 Italiano 15 Nederlands 19 Español 24 Português 28 Dansk 33 Norsk 37 Svenska 40 Suomi 44 Ελληνικά 48 Türkçe 53 Русский 57 Magyar 63
Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Oʻzbek tili
ﻴﺑﺮﻌﻟا
68 72
76 80 85 89 93 97
102 106
110
114 119 124 133
59681700
(10/17)
Sicherheitshinweise
Dampfreiniger
Lesen Sie vor der ers-
ten Benutzung des Ge­räts diese Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanlei­tung. Handeln Sie danach. Be­wahren Sie beide Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits­und Unfallverhütungsvor­schriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Am Gerät angebrachte Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den ge­fahrlosen Betrieb.
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe­ren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern. WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungs­gemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbeson­dere Kinder.
Nur Personen,
die in der Handhabung des Ge­räts unterwiesen sind oder Ihre Fähigkeiten zur Bedienung nachgewiesen haben und aus­drücklich mit der Benutzung be­auftragt sind, dürfen das Gerät benutzen. Personen mit verrin­gerten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nicht betrei­ben. Beaufsichtigen Sie Kin-
2 Deutsch
der, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Gerät von Kin­dern fern, solange es einge­schaltet oder noch nicht abgekühlt ist. VORSICHT Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar be­schädigt oder undicht ist. Sicherheitseinrichtungen die­nen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Si­cherheitseinrichtungen.
Stromschlaggefahr
GEFAHR
Fassen Sie Netz-
stecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen an. Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die ange­gebene Spannung auf dem Ty­penschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen. Richten Sie den Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel, die elektrische Bauteile enthalten, wie z. B. der Innenraum von Öfen. Befüllen Sie Geräte ohne abnehmbaren Wassertank nicht direkt über den Wasseranschluss, solange sie mit dem Stromnetz verbun­den sind. Verwenden Sie zur Befüllung ein Gefäß. Verwenden Sie das Gerät nicht in Schwimmbecken, die
Wasser enthalten.
Die Verbin-
dung von Netzstecker und Ver­längerungsleitung darf nicht im Wasser liegen. WARNUNG Schließen Sie das Gerät nur an einem elektri­schen Anschluss an, der von ei­ner Elektro-Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde. Betreiben Sie das Gerät in feuchten Räumen, z. B. Bade­zimmer, nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-Schutz­schalter. Prüfen Sie die Net­zanschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden. Nehmen Sie ein Gerät mit beschädigter Netzan­schlussleitung nicht in Betrieb. Lassen Sie eine beschädigte Netzanschlussleitung unverzüg­lich durch den autorisierten Kundendienst / Elektro-Fach­kraft austauschen.
Verletzen
oder beschädigen Sie die Net­zanschluss- und Verlängerungs­leitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder derglei­chen. Schützen Sie die Netzan­schlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Ungeeignete elektrische Verlängerungsleitun­gen können gefährlich sein. Ver­wenden Sie nur spritzwassergeschützte elektri­sche Verlängerungsleitungen
Deutsch 3
mit einem Querschnitt von min­destens 3x1 mm2. Ersetzen Sie Kupplungen an der Netzan­schluss- oder Verlängerungslei­tung nur durch solche mit gleichem Spritzwasserschutz und gleicher mechanischer Fes­tigkeit. Reinigen Sie geflieste Wände mit Steckdosen vorsich­tig. VORSICHT Schalten Sie bei längeren Betriebspausen und nach Gebrauch das Gerät am Hauptschalter / Geräte­schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Betrieb
GEFAHR
Der Betrieb in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt. Beachten Sie beim Einsatz des Geräts in Ge­fahrbereichen (z. B. Tankstel­len) die entsprechenden Sicherheitsvorschriften.
WARNUNG
Verbrühungsgefahr. Berühren Sie den Dampfstrahl niemals aus kurzer Entfernung mit der Hand und richten Sie ihn nicht auf Menschen oder Tiere. Verbrühungsgefahr durch ho­hen Wasseraustrag, wenn Sie das Gerät bei der Anwendung mehr als 30° zur Seite neigen. Be-
trifft nur SC 1 Geräte.
Verbrühungsgefahr bei hei-
ßem Dampfkessel. Lassen Sie den Dampfkessel vor dem Ein­füllen von Wasser abkühlen.
trifft nicht SC 3 Geräte
Trennen Sie
Be-
Zubehör niemals vom Gerät, so­lange Dampf austritt. Beim Trennen von Zubehörteilen kann heißes Wasser heraus­tropfen. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen. Öffnen Sie den Wartungs-/ Sicherheitsver­schluss niemals während des Betriebs. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen. Klemmen Sie den Dampfhebel / die Dampftas­te bei Betrieb nicht fest.
auschen Sie einen beschä-
T digten Dampfschlauch unver­züglich gegen einen vom Hersteller empfohlenen Dampf­schlauch aus. Dampfen Sie keine Gegenstände ab, die ge­sundheitsgefährdende Stoffe (z. B. Asbest) enthalten. VORSICHT Betreiben oder lagern Sie das Gerät nur ent­sprechend der Beschreibung bzw. Abbildung. Prüfen Sie das Gerät und das Zubehör, ins­besondere Netzanschlusslei­tung, Sicherheitsverschluss und Dampfschlauch, vor jedem Be­trieb auf ordnungsgemäßen Zu­stand und Betriebssicherheit. Verwenden Sie das Gerät bei Beschädigung nicht. Tauschen
4 Deutsch
Sie beschädigte Komponenten unverzüglich aus. Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich Wasser im Dampfkessel befin­det. Das Gerät kann sonst über­hitzen, siehe Kapitel Hilfe bei Störungen. Unfälle oder Be- schädigungen durch Umfallen des Geräts. Sie müssen vor al­len Tätigkeiten mit oder am Ge­rät die Standsicherheit herstellen. ACHTUNG Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze ein. Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C.
Lassen Sie das Ge-
rät niemals unbeaufsichtigt, so­lange es in Betrieb ist. Schützen Sie das Gerät vor Regen. Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich. Geräteschaden. Füllen Sie niemals Lösungsmittel, lösungs­mittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuern (z. B. Rei­nigungsmittel, Benzin, Farbver­dünner und Aceton) in den Kessel / Wassertank.
Bei Standgeräten
VORSICHT Um einen si- cheren Stand zu gewährleisten, stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Untergrund ab. Tragen Sie das Gerät nicht während der Reinigungsarbeit.
Pflege und Wartung
WARNUNG
Führen Sie
Wartungsarbeiten nur bei gezo­genem Netzstecker und abge­kühltem Dampfreiniger durch. VORSICHT Lassen Sie Re- paraturarbeiten nur vom autori­sierten Kundendienst durchführen.
Dampfkessel entkalken
Betrifft nicht SC 3 Geräte
VORSICHT Schrauben Sie während des Entkalkens nie­mals den Sicherheitsverschluss auf das Gerät. Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht, solan­ge Entkalkungsmittel im Kessel ist. ACHTUNG Die Entkalkerlö- sung kann empfindliche Oberflä­chen angreifen. Arbeiten Sie vorsichtig beim Befüllen und Entleeren des Dampfreinigers mit der Entkalkerlösung.
Zubehör Dampfreiniger
(Je nach Ausstattung)
Bügeleisen
WARNUNG
Verbrühungsgefahr. Richten Sie den Dampfstrahl nicht auf Personen oder Tiere. Verbrennungsgefahr an hei­ßem Dampfdruck-Bügeleisen und heißem Dampfstrahl. Wei­sen Sie andere Personen auf die Gefahr hin. Berühren Sie
Deutsch 5
mit dem heißen Dampfdruck­Bügeleisen keine elektrischen Leitungen oder brennbaren Ge­genstände. VORSICHT Verwenden Sie das Dampfdruck-Bügeleisen nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist. Sie dürfen das Dampfdruck-Bügel­eisen nur auf einer stabilen Oberflächen betreiben und ab­stellen.
Dampfturbo-Bürste
VORSICHT
Längere Benutzungsdauer der Dampfturbo-Bürste kann zu vi­brationsbedingten Durchblu­tungsstörungen in den Händen führen. Legen Sie beim Auftre­ten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, Ar­beitspausen ein. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Ein­flussfaktoren abhängt: Persönliche Veranlagung zu
schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Finger­kribbeln).
Durch festes Zugreifen behin-
derte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist
schädlicher als durch Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andau­ernder Benutzung der Dampf­turbo-Bürste und bei wiederhol­tem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.
Safety instructions Steam
cleaner
Read these safety in-
structions and the orig­inal operating instructions before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the two booklets for future reference or for future owners. You also need to take into
consideration the general safety regulations and acci­dent prevention guidelines of the legislator in addition to the notes in the operating instruc­tions.
Warnings and information no-
tices attached to the device provide important information for hazard-free operation.
Hazard levels DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
6English
WARNING
Indication of a potentially dan­gerous situation that may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dan­gerous situation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dan­gerous situation that may lead to damage to property.
General safety notes
DANGER
Risk of asphyxia-
tion. Keep packaging film out of the reach of children. WARNING Only use the device for its proper use. Take into account the local conditions and beware of third parties, in particular children, when work­ing with the device. Only peo­ple who have been instructed on how to use the device, or have proven their ability to operate it, and have been explicitly in­structed to use it, must use the device. Persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities, or those with a lack of experience and knowledge, are only allowed to use the appli­ance if they are supervised or have been instructed with re­spect to using the appliance safely, and understand the re-
sultant dangers involved. Children must not operate the device. Children must be su­pervised to prevent them from playing with the appliance. Keep the device out of the reach of children while it is switched on and as long as it has not cooled down. CAUTION Do not use the device if it has been dropped be­forehand, is visibly damaged or if it is leaking. Safety devices are provided for your own pro­tection. Never modify or bypass safety devices.
Risk of electric shock
DANGER
Never touch the
mains plug and socket with wet hands. Only connect the de­vice to alternating current. The voltage indicated on the type plate must match the voltage of the power source. Do not di­rect the steam jet directly onto equipment containing electrical components, e.g. the interior space of ovens. Do not fill the devices with removable water reservoir directly via the water connection while they are con­nected to the mains power. Use a receptacle for filling. Do not use the d in swimming pools which contain water. The
English 7
mains plug and extension cable connection must not be in water. WARNING Only connect the device to an electrical con­nection which has been set up by a qualified electrician as per IEC 60364-1. Only operate the device in wet rooms, e.g. bath­room, connected to sockets with upstream residual current de­vice. Check the power supply cable with mains plug for dam­age before operation each time. Do not put the device into oper­ation with a damaged power supply cable. Have a damaged power supply cable replaced im­mediately by the authorised cus­tomer service / qualified electrician.
Do not damage the
power supply and extension ca­ble by running over it, crushing or yanking it or similar. Protect the power supply cable from heat, oil and sharp edges. Unsuitable electrical extension cables can be dangerous. Only use electrical extension cables with a splash guard and a diam­eter of at least 3x1 mm2. Only replace couplings on the power supply or extension cable with those with the same splash guard and the same mechanical strength. Clean tiled walls with sockets carefully.
CAUTION In case of longer breaks in operation and after use, switch off the device at the main switch / device switch and pull the mains plug.
Operation
DANGER Operation in ex- plosive atmospheres is prohibit-
When using the device in
ed. hazard zones (e.g. service sta­tions), adhere to the respective safety regulations. WARNING Risk of scald- ing. Never touch the steam jet with your hand from a close dis­tance, and do not direct it at peo­ple or animals. Risk of scalding from high water output if you tilt the due to more than 30° to the side when using it. Ap-
plies to SC 1 devices only
Risk of scald­ing on the hot steam boiler. Allow the steam boiler to cool down before filling it with wa­ter.Does not apply to SC 3 devices Never disconnect accessories from the device while steam is being ex­pelled. Hot water may drip out when disconnecting accessory parts. Allow the device to cool down first. Never open the maintenance / safety lock during operation. Allow the device to cool down first. Do not clamp the steam lever / steam key dur­ing operation. Replace a dam-
8English
aged steam hose immediately with a steam hose as recom­mended by the manufacturer. Do not steam any objects which contain harmful substanc­es (e.g. asbestos). CAUTION Only operate or store the device in accordance with the description or figure. Check the device and the ac­cessories, in particular the pow­er supply cable, safety lock and steam hose, to make sure it is in proper safe and reliable condi­tion before operation each time. Do not use the device if it is damaged. Replace damaged components immediately.
Only
switch on the device when water is present in the steam boiler. The device may otherwise over­heat, see chapter Troubleshoot- ing. Accidents or damage due to the device falling over. Before all actions with or on the device, you must make sure that it is sta­ble. ATTENTION Do not fill with any cleaning agents or other supplements. Do not operate the device at temperatures be­low 0 °C. Never leave the de­vice unsupervised while it is in operation. Protect the device from rain. Do not store the de­vice outdoors. Device damage.
Never pour solvents, liquids which contain solvents or diluted acids (e.g. cleaning agent, pet­rol, paint thinner and acetone) into the boiler / water reservoir.
For upright machines
CAUTION In order to guar- antee stability, place the device on a firm, flat surface. Do not carry the device when perform­ing cleaning work.
Care and service
WARNING
Only carry out
servicing work when the mains plug is pulled and the steam cleaner has cooled down. CAUTION Have repair work carried out by the author­ised customer service only.
Descaling the steam boiler
Does not apply to SC 3 devices
CAUTION Never screw the safety lock onto the device while descaling. Do not use the steam cleaner while there is descaler in the boiler. ATTENTION The descaler may corrode sensitive surfaces. Work carefully when filling and emptying the steam cleaner with descaler.
Steam cleaner accessories
(Depending on equipment)
English 9
Iron
WARNING
Risk of scald-
ing. Do not direct the steam jet at people or animals. Risk of burns on hot steam pressure iron and hot steam jet. Alert oth­er people to the hazard.
Do
not touch any electrical cables or combustible objects with the hot steam pressure iron.
CAUTION
Do not use the
steam pressure iron if it has been dropped, has visible dam­age or is leaking. You must only operate or set down the steam pressure iron on a stable surface.
Steam turbo brush
CAUTION
Longer periods of use of the steam turbo brush may lead to poor blood circulation in the hands due to vibration. In case of symptoms, e.g. tingling in the fingers, cold fingers, take a break. A general period of use cannot be set, because this de­pends on several influencing factors: Personal tendency to suffer
from poor circulation (fre­quently cold fingers, tingling sensation in the fingers).
Holding the device too tightly
hindering blood circulation.
Continuous operation is more
harmful than operation inter-
rupted by work breaks. You should consult a doctor if using the steam turbo brush reg­ularly and for lengthy periods of time, and in the event of repeat­ed occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.
Consignes de sécurité
Nettoyeur vapeur
Veuillez lire ces
consignes de sécurité et le manuel d'instructions origi­nal avant la première utilisation de l'appareil. Agissez en consé­quence. Conservez ces deux documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce
manuel d'instructions, vous devez prendre en compte les directives générales de sécu­rité et pour la prévention des accidents du législateur.
Les panneaux d’avertisse-
ment et d'instructions appo­sés sur l’appareil donnent des remarques importantes pour un fonctionnement sans risque.
10 Français
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves bles­sures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiel­lement dangereuse qui peut en­traîner de graves blessures cor­porelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiel­lement dangereuse qui peut en­traîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiel­lement dangereuse qui peut en­traîner des dommages maté­riels.
Consignes de sécurité
générales
DANGER
Risque d'as-
phyxie. Ne laissez pas les maté­riaux d'emballage à la portée des enfants. AVERTISSEMENT Utilisez l'appareil uniquement conformé­ment à l’usage prévu. Respec­tez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil. Seules les personnes ins­truites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la com-
mande et étant expressément en charge de son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil. Les personnes dont les capa­cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance ne peuvent utili­ser l'appareil que si elles sont sous surveillance ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. Surveillez les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne
laissez pas l’appareil à portée des enfants tant qu’il est en marche ou pas encore refroidi. PRÉCAUTION N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé au­paravant, s'il est visiblement en­dommagé ou non étanche. Les dispositifs de sécurité servent à assurer votre sécurité. Ne modi­fiez ou ne dérivez jamais les dis­positifs de sécurité.
Risque d'électrocution
DANGER Ne touchez ja- mais aux fiches secteur et prises de courant avec les mains mouillées. Ne raccordez l'ap­pareil qu'à un courant alternatif. La tension sur la plaque signalé­tique doit correspondre à la ten-
Français 11
sion de la source de courant. Ne dirigez pas le jet de vapeur directement sur les moyens d'exploitation contenant des sous-ensembles électriques, tels que l'espace intérieur de fours. Ne remplissez pas les appareils sans réservoir d'eau amovible directement au rac­cord d'alimentation en eau tant qu’ils sont raccordés au secteur. Utilisez un récipient pour le rem­plissage. N'utilisez pas l'appa­reil dans des bassins de natation contenant de l’eau. La liaison entre la fiche sec-
et la conduite de rallonge ne
teur doit pas être posée dans l’eau. AVERTISSEMENT Ne branchez l'appareil qu'à un rac­cord électrique ayant été réalisé par un électricien spécialisé se­lon IEC 60364-1. Utilisez l’ap­pareil dans des pièces humides, salle de bain, p.ex., uniquement dans des prises de courant à disjoncteur FI en amont. Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble d'alimentation avec prise murale n'est pas endommagé. N'utilisez pas un appareil dont le câble d'alimentation est endom­magé. Faites immédiatement remplacer un câble d'alimenta­tion endommagé par le SAV au­torisé / un électricien spécialisé.
Veillez à ne pas endommager ou abîmer le câble d'alimenta­tion et la conduite de rallonge en passant dessus, en les écra­sant, les déformant, etc. Proté­gez le câble d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les arêtes tranchantes. Des conduites de rallonge élec­triques inappropriées peuvent être dangereuses. Utilisez ex­clusivement des conduites de rallonge électriques avec pro­tection contre les projections d'eau d’une section minimale de
2
3x1 mm
. Remplacez les rac­cords du câble d’alimentation électrique ou de la conduite de rallonge exclusivement par des modèles avec protection contre les projections d'eau et de même résistance mécanique. Nettoyez les murs carrelés équipés de prises électriques avec attention. PRÉCAUTION En cas de pauses d'utilisation prolongées et après l'utilisation de l'appareil, désactivez l'interrupteur princi­pal / l'interrupteur de l'appareil et débranchez ce dernier.
Utilisation
DANGER L'utilisation dans des zones soumises à des risques d'explosion est interdite. Lors de l’utilisation de l’appa-
12 Français
reil dans des zones dange­reuses (p.ex. stations service), respectez les consignes de sé­curité correspondantes. AVERTISSEMENT Risque de brûlure. Ne touchez jamais le jet de vapeur avec la main à courte distance et ne l’orientez pas vers des personnes ou des animaux. Risque de brûlure dû à une sortie d’eau élevée en cas d’inclinaison de l’appareil de plus de 30° sur le côté lors de l’utilisation.Ne concerne que les appareils SC 1 Risque de brûlure dû à la chaudière à vapeur très chaude. Laissez refroidir la chaudière à vapeur avant de remplir en
Ne concerne que les appareils SC 3 Ne
eau. séparer jamais les accessoires de l’appareil tant que de la va­peur sort. De l’eau très chaude peut goutter lors de la séparation des accessoires. Laissez d’abord refroidir l’appa­reil. N’ouvrez jamais les fer­metures de sécurité / maintenance pendant le fonc­tionnement. Laissez d’abord re­froidir l’appareil. Ne serrez pas la manette vapeur / touche va­peur pendant la fonctionnement. Remplacez immédiatement tout flexible vapeur endommagé par un flexible vapeur conseillé par le fabricant. N’appliquez
pas de vapeur sur des objets contenant des substances pré­sentant un risque pour la santé (amiante, p.ex.).
PRÉCAUTION
Utilisez ou
stockez l’appareil uniquement conformément à la description ou à la figure. Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionne­ment de l’appareil et des acces­soires, en particulier du câble d'alimentation électrique, de la fermeture de sécurité et du flexible vapeur, avant chaque fonctionnement. N’utilisez pas l'appareil s’il est endommagé. Remplacez immédiatement les composants endommagés. N’allumez l’appareil que si la chaudière à vapeur contient de l’eau. L’appareil pourrait sinon surchauf
fer, voir le chapitre Aide en cas de défaut. Risque d'ac- cidents ou de dommages en cas de chute de l'appareil. Avant toute opération avec ou au ni­veau de l'appareil, vous devez veiller à une bonne stabilité. ATTENTION Ne remplissez aucun détergent, ni d’additifs. N'utilisez pas l'appareil à des températures inférieures à 0 °C. Ne laissez jamais l’appareil en fonctionnement sans surveil­lance. Protégez l’appareil contre la pluie. Ne stockez pas
Français 13
l'appareil à l’extérieur. Dommages de l’appareil. Ne remplissez jamais de solvants, liquides contenant des solvants ou acides non dilués (détergent, essence, diluant pour peinture et acétone, p.ex.) dans la chau­dière / le réservoir d'eau.
Pour les appareils à poser
PRÉCAUTION Pour garan- tir une bonne stabilité, posez l’appareil sur une base solide et plane. Ne portez pas l'appareil pendant les travaux de net­toyage.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Ne réa-
lisez les travaux de mainte­nance qu’après avoir débranché la fiche secteur et si le nettoyeur vapeur est refroidi. PRÉCAUTION Faites réali- ser les travaux de réparation uniquement par le service après-vente autorisé.
Détartrer la chaudière à
vapeur
Ne concerne que les appareils SC 3
PRÉCAUTION Ne vissez jamais la fermeture de sécurité sur l’appareil pendant le dé­tartrage. N’utilisez pas le net­toyeur vapeur tant que la chaudière contient de l’agent détartrant.
ATTENTION La solution dé- tartrante peut attaquer les sur­faces délicates. Agissez avec attention lors du remplissage et du vidage du nettoyeur vapeur avec la solution détartrante.
Accessoires du nettoyeur
vapeur
(en fonction de l’équipement)
Fer à repasser
AVERTISSEMENT
Risque
de brûlure. Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux. Risque de brûlure sur le fer à repasser à pression de vapeur chaud et sur le jet de vapeur chaud. Informez les autres personnes sur le dan­ger. Ne touchez aucun câble électrique, ni aucun objet inflam­mable avec le fer à repasser à pression de vapeur chaud. PRÉCAUTION N'utilisez pas le fer à repasser à pression de vapeur s'il est tombé aupara­vant, s'il est visiblement endom­magé ou non étanche. Vous devez utiliser et poser le fer à re­passer à pression de vapeur uniquement sur des surfaces stables.
Brosse turbo-vapeur
PRÉCAUTION
Une durée d'utilisation prolon­gée de la brosse turbo vapeur peut provoquer des troubles cir-
14 Français
culatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Faites des pauses en cas d’apparition de symptômes tels que des dé­mangeaison dans les doigts, des doigts froids, p.ex. Il est im­possible de définir une durée de validité générale pour l'utilisa­tion car elle dépend de nom­breux facteurs d'influence : Tendance personnelle à souf-
frir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts).
Circulation sanguine entravée
par une saisie trop ferme.
Un usage en continu est plus
dangereux qu'une utilisation
interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de la brosse turbo vapeur ou d'apparition répétée de symptômes tels que les dé­mangeaisons dans les doigts, les doigts froids.
Avvertenze di sicurezza
Pulitore a vapore
Prima di utilizzare l'ap-
parecchio per la prima volta, leggere queste avverten­ze di sicurezza e le istruzioni per l'uso originali. Agire secondo quanto indicato e conservare entrambi i libretti per un uso fu-
turo o per un successivo pro­prietario. Osservare sempre sia le indi-
cazioni riportate nelle istruzio­ni per l'uso, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica del legislatore.
I cartelli di avvertimento e indi-
cazione applicati sull'apparec­chio forniscono informazioni importanti per l'esercizio in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter­minare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causa­re lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter­minare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
generali
PERICOLO
Pericolo di sof-
focamento. Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
Italiano 15
AVVERTIMENTO
Utilizzare l'apparecchio esclu­sivamente in modo conforme alle disposizioni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'uti­lizzo dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo parti­colare ai bambini. L'appa­recchio deve essere utilizzato solo da persone istruite sul ri­spettivo uso o che hanno dato prova di sapere utilizzare l'appa­recchio ed espressamente inca­ricate dell'uso. Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l'appa­recchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall'uso. L'apparecchio non deve esse­re utilizzato da bambini. Sorvegliare i bambini per assi­curarsi che non giochino con l'apparecchio. Tenere l'appa­recchio fuori la portata dei bam­bini finché è acceso oppure non è ancora raffreddato. PRUDENZA Non utilizzare l'apparecchio se è caduto a ter­ra, è visibilmente danneggiato o
non è ermetico. I dispositivi di sicurezza servono per la vostra protezione: non modificate né aggirate mai un dispositivo di si­curezza.
Pericolo di scosse elettriche
PERICOLO Mai toccare e afferrare la spina e la presa elet­trica con mani bagnate. Collegate l’apparecchio solo alla corrente alternata. La ten­sione indicata sulla targhetta deve coincidere con quella della fonte di alimentazione. Non puntare il getto di vapore diretta­mente sui dispositivi che conten­gono componenti elettrici, come il vano interno dei forni. Non ri­empire un apparecchio senza serbatoio d'acqua estraibile di­rettamente attraverso l'attacco dell'acqua mentre è collegato alla rete elettrica. Utilizzare a tal proposito un recipiente per il ri­empimento. Non utilizzare l'ap­parecchio in piscine contenenti acqua. Il collegamento tra il cavo di alimentazione ed il cavo prolunga non deve venire a con­tatto con l'acqua.
AVVERTIMENTO
Collegate l’apparecchio solo a un collegamento elettrico realiz­zato da un elettricista esperto, in conformità a IEC 60364-1. Per l'uso in ambienti umidi, p. es. in
16 Italiano
bagno, collegare l'apparecchio solo a prese dotate di interrutto­re differenziale. Controllate il cavo di rete con la spina prima di ogni utilizzo, per accertarvi che non sia danneggiato. Non met­tete in funzione l’apparecchio in caso di danni al collegamento alla rete. Fate sostituite subito un cavo di rete danneggiato dal servizio clienti / da un elettricista autorizzato. Non danneggiate il cavo di collegamento alla rete o la prolunga calpestandoli, schiacciandoli, tirandoli o in altro modo simile. Proteggere il cavo di collegamento alla rete da ca­lore, olio e spigoli appuntiti. Prolunghe elettriche non adat­te possono essere pericolose. Usare esclusivamente prolun­ghe di cavi elettrici protette con­tro gli spruzzi d'acqua aventi una sezione minima di 3x1 mm2. Sostituire i connettori al cavo di collegamento alla rete e alle prolunghe solo con altri che han­no la stessa protezione da spruzzi d'acqua e la stessa resi­stenza meccanica. Pulire con cautela le pareti piastrellate in cui sono presenti prese elettri­che. PRUDENZA In caso di lun- ghe pause e dopo l’utilizzo, spe-
gnere l’interruttore principale e staccare la spina.
Messa in funzione
PERICOLO
L’utilizzo in am-
bienti a rischio di esplosione è vietato. In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti a ri­schio (per es. stazioni di servi­zio) devono essere rispettate le relative norme di sicurezza. AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni. Non toccare mai il get­to di vapore a distanza ravvici­nata e non puntarlo su persone o animali. Se durante l'impie­go l'apparecchio viene inclinato lateralmente più di 30°, la traci­mazione dell'acqua può causare ustioni.Riguarda solo gli apparecchi SC 1 Pericolo di ustioni se la caldaia vapore è molto calda. Prima di riempire l'apparecchio, lasciare raffreddare la caldaia vapore.Non
riguarda gli apparecchi SC 3
Non staccare mai gli accessori mentre fuorie­sce il vapore. Quando si stac­cano gli accessori, possono fuoriuscire gocce d’acqua bol­lente. Lasciare prima raffredda­re l’apparecchio. Non aprire mai il tappo di manutenzione / di sicurezza mentre l'apparecchio è in funzione. Lasciare prima raffreddare l’apparecchio. Non bloccare la leva / il tasto vapore durante l'uso. Sostituire imme-
Italiano 17
diatamente il tubo flessibile dan­neggiato con un tubo flessibile consigliato dal produttore. Non usare il vapore per pulire oggetti che contengono sostanze dan­nose per la salute (p.es. amian­to). PRUDENZA Utilizzare o conservare l'apparecchio atte­nendosi scrupolosamente alla descrizione o alle immagini. Prima di ogni utilizzo, control­lare il corretto stato e la sicurez­za dell'apparecchio e degli accessori, in particolare il cavo di collegamento alla rete, il tap­po di sicurezza e il tubo flessibile di vapore. Non utilizzare un ap­parecchio danneggiato. Sostitui­re immediatamente i componenti danneggiati. Accendere l’apparecchio solo se nella caldaia c’è dell'acqua. L'apparecchio potrebbe surri­scaldarsi (vedi: Guida in caso di guasti). In caso di caduta dell’apparecchio, possono verifi­carsi incidenti o danni. Prima di qualsiasi attività con o sull’appa­recchio, assicurate la stabilità. ATTENZIONE Non aggiunge- re detergenti o altri additivi. Non utilizzate l’apparecchio con temperature inferiori a 0 °C. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è in funzio-
ne. Proteggere l’apparecchio dalla pioggia. Conservare l'ap­parecchio soltanto in ambienti chiusi. Rischio di danneggiare l'apparecchio. Non versare mai solventi, liquidi contenenti sol­venti o acidi non diluiti (p.es. de­tergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone) nella caldaia/ nel serbatoio.
Per apparecchi verticali
PRUDENZA Per garantire una posizione stabile, posizio­nare l'apparecchio su un sup­porto fisso e piano. Non spostare l'apparecchio durante le operazioni di pulizia.
Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO
Eseguire
gli interventi di manutenzione solo quando la spina è staccata e il pulitore a vapore è freddo. PRUDENZA Far eseguire i lavori di riparazione unicamente a un servizio clienti autorizzato.
Decalcificare la caldaia
vapore
Non riguarda gli apparecchi SC 3
PRUDENZA Non riavvitare mai il tappo di sicurezza sull'ap­parecchio durante il processo di decalcificazione. Non usare il pulitore a vapore fintanto che nella caldaia è presente l'anti­calcare.
18 Italiano
ATTENZIONE La soluzione anticalcare potrebbe aggredire le superfici sensibili. Prestare at­tenzione durante le operazioni di riempimento e di svuotamento del pulitore a vapore con solu­zione anticalcare.
Accessori pulitore a vapore
(in base alla dotazione)
Ferro da stiro
AVVERTIMENTO
Pericolo
di ustioni. Non dirigere il getto di vapore verso persone o animali. Il ferro da stiro a vapore caldo e il getto di vapore caldo posso­no causare ustioni. Avvertire le altre persone del pericolo. Non toccare con il ferro da sti­ro a vapore caldo cavi elettrici né con oggetti infiammabili. PRUDENZA Non utilizzare il ferro da stiro a vapore se è ca­duto a terra, è visibilmente dan­neggiato o non è ermetico. Il ferro da stiro a vapore deve es­sere utilizzato e appoggiato uni­camente su una superficie stabile.
Turbospazzola a vapore
PRUDENZA
Un uso prolungato della turbo­spazzola a vapore può causare disturbi vascolari nelle mani, do­vuti alle vibrazioni. Fare una pausa non appena si presenta­no i sintomi, ad es. formicolio
alle dita o dita fredde. Non è possibile stabilire tempi genera­lizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori: predisposizione individuale a
una scarsa circolazione san­guigna (dita spesso fredde e formicolio).
Afferrare con forza un oggetto
può ostacolare la circolazione sanguigna.
Un funzionamento interrotto
da pause è preferibile a un
funzionamento senza pause. Consigliamo di effettuare una vi­sita medica in caso di utilizzo re­golare e continuo della turbo­spazzola a vapore o se i sintomi, p. es. formicolio e dita fredde, si verificano ripetutamente.
Veiligheidsinstructies
Stoomreiniging
Lees voor het eerste
gebruik van het appa­raat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwij­zing door. Volg deze op. Bewaar beide documenten voor later ge­bruik of voor de volgende eige­naar. Naast de instructies in de ge-
bruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veilig­heidsvoorschriften en de voor­schriften inzake
Nederlands 19
ongevallenpreventie in acht nemen.
De op het apparaat aange-
brachte waarschuwings- en aanwijzingsborden geven be­langrijke instructies voor de veilige werking.
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot mate­riële schade kan leiden.
Algemene
veiligheidsinstructies
GEVAAR
erstikkingsgevaar. Houd ver-
V pakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met de plaatselijke om­standigheden en let bij het uit-
voeren van werkzaamheden met het apparaat op andere per­sonen en met name kinderen. Alleen personen die in de om­gang
met het apparaat zijn geïn­strueerd of hebben bewezen dat ze het apparaat correct bedie­nen en uitdrukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebrui­ken, mogen het apparaat ge­bruiken. Personen met verminderde fysieke, sensori­sche of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat al­leen onder begeleiding gebrui­ken of wanneer ze in het veilige gebruik van het apparaat wor­den getraind en de hieruit voort­vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen het apparaat niet gebruiken. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat uit de buurt van kinderen zolang het is ingeschakeld of nog niet is afgekoeld. VOORZICHTIG Gebruik het apparaat niet wanneer het lekt, gevallen of zichtbaar be­schadigd is. Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
20 Nederlands
Gevaar voor elektrische
schokken
GEVAAR
Raak stekkers en
stopcontacten nooit met vochti­ge handen aan. Sluit het appa- raat alleen op wisselstroom aan. De aangegeven spanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de spanning van de stroom­bron. Richt de stoomstraal niet direct op voorzieningen die elek­trische onderdelen bevatten, zo­als de binnenkant van ovens. Vul apparaten zonder verwij­derbare watertank niet direct via de wateraansluiting zolang ze met een stroomnet zijn verbon­den. Gebruik voor het vullen een reservoir. Gebruik het appa- raat niet in zwembaden gevuld met water. De verbinding van de netstekker en verlengkabel mag niet in het water liggen. WAARSCHUWING Sluit het apparaat alleen aan op een elektrische aansluiting die door een elektricien conform IEC 60364-1 is uitgevoerd. Gebruik het apparaat in vochti­ge ruimten, bijv. badkamer, al­leen aan stopcontacten met voorgeschakelde aardlekscha­kelaar. Controleer de stroom- kabel met netstekker voor elke gebruik op beschadiging. Ge­bruik een apparaat met een be-
schadigde stroomkabel niet. Laat een beschadigde stroom­kabel onmiddellijk vervangen door de geautoriseerde klanten­service/elektricien. Beschadig de stroom- en verlengkabel niet door overrijden, beknellen, scheuren en dergelijke. Be­scherm de stroomkabel tegen hitte, olie en scherpe randen. Ongeschikte elektrische ver­lengkabels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik alleen spatwater­bestendige elektrische verleng­kabels met een doorsnede van
2
minstens 3x1 mm
. Vervang de koppelingen aan de stroom­of verlengkabel alleen door spatwaterbestendige kabels met dezelfde mechanische sterkte. Reinig de betegelde muren met stopcontacten voor­zichtig. VOORZICHTIG Schakel het apparaat bij langere pauzes en na gebruik met de hoofd­schakelaar/apparaatschakelaar uit en koppel de netstekker los.
Gebruik
GEVAAR Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden gebruikt. Let bij het gebruik van het apparaat in ge­varenzones (bijv. tankstations) op de veiligheidsvoorschriften.
Nederlands 21
WAARSCHUWING Gevaar voor verbranding. Raak de stoomstraal nooit vanop korte afstand met de hand aan en richt de straal nooit op mensen of dieren. Gevaar voor ver­branding door te hoge wateraf­gifte wanneer u het apparaat bij gebruik meer dan 30° laat hel­len.Alleen bij SC 1-apparaten Gevaar voor verbranding bij heet stoom­reservoir. Laat het stoomreser­voir voor het vullen met water eerst afkoelen.Niet bij SC 3-apparaten Maak toebehoren nooit los van het apparaat zolang er stoom uittreedt.
Bij het losmaken van
toebehoren kan er heet water vrijkomen. Laat het apparaat eerst afkoelen. Open de on­derhouds-/veiligheidssluiting nooit tijdens het bedrijf. Laat het apparaat eerst afkoelen. Klem de stoomhendel/stoomknop tij­dens het bedrijf niet vast. Vervang een beschadigde stoomslang direct door een door de fabrikant aanbevolen stoom­slang. Stoom geen voorwer­pen die stoffen bevatten die gevaarlijk zijn voor de gezond­heid (zoals asbest). VOORZICHTIG Gebruik of bewaar het apparaat alleen con­form de beschrijving en afbeel­ding. Controleer het apparaat
en toebehoren, voornamelijk de stroomkabel, veiligheidssluiting en stoomslang, voor elk gebruik op correcte toestand en bedrijfs­veiligheid. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Ver­vang beschadigde componen­ten onmiddellijk.
Schakel het
apparaat alleen in wanneer het water zich in het stoomreservoir bevindt. Het apparaat kan an­ders oververhit raken, zie hoofd­stuk Hulp bij storingen. Ongevallen of beschadigingen door omvallen van het apparaat. U moet voor alle werkzaamhe­den met of aan het apparaat zor­gen dat het stabiel staat.
LET OP
Voeg geen reinigings-
middelen of andere toevoegin­gen toe. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 0°C. Laat het apparaat nooit zonder toezicht zolang het in ge­bruik is. Bescherm het appa­raat tegen regen. Het apparaat mag niet buiten worden be­waard. Schade aan het appa­raat. Vul nooit oplosmiddel, oplosmiddelhoudende vloeistof­fen of onverdunde zure (bijv. rei­nigingsmiddel, benzine, verfverdunner en aceton) in het reservoir/watertank bij.
22 Nederlands
Bij staande apparaten
VOORZICHTIG
Om een
stabiele positie te garanderen, moet het apparaat op een vaste, effen ondergrond staan. Draag het apparaat niet tijdens de reinigingswerkzaamheden.
Onderhoud
WAARSCHUWING Voer de onderhoudswerkzaamheden alleen uit wanneer de netstekker is losgetrokken en de stoomrei­niger is afgekoeld. VOORZICHTIG Laat repa- ratiewerkzaamheden alleen door de geautoriseerde klanten­service uitvoeren.
Stoomreservoir ontkalken
Niet bij SC 3-apparaten
VOORZICHTIG Schroef tij- dens het ontkalken nooit de vei­ligheidssluiting op het apparaat. Gebruik de stoomreiniger niet zolang het ontkalkingsmiddel in het reservoir is. LET OP De ontkalkingsoplos- sing kan gevoelige oppervlak­ken beschadigen. Werk voorzichtig tijdens het vullen en legen van de stoomreiniger met de ontkalkingsoplossing.
Toebehoren stoomreiniger
(afhankelijk van de uitrusting)
Strijkijzer
WAARSCHUWING
Gevaar
voor verbranding. Richt de stoomstraal niet op personen of dieren. Gevaar voor verbran­ding aan heet strijkijzer met sto­omdruk en hete stoomstraal. Breng andere personen op de hoogte van het gevaar. Raak met het hete strijkijzer geen elektrische kabels of brandbare voorwerpen aan. VOORZICHTIG Gebruik het strijkijzer niet wanneer het is gevallen, zichtbare schade heeft of ondicht is. U mag het strijk­ijzer alleen gebruiken als deze op een stabiel oppervlak staat.
Turbostoomborstel
VOORZICHTIG
Langdurig gebruik van de tur­bostoomborstel kan door trillin­gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden. Voer werk­pauzes in bij optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers en koude vingers. Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere invloedsfactoren af­hangt: Persoonlijke aanleg voor
slechte doorbloeding (vaak koude vingers, tinteling in de vingers).
Nederlands 23
Belemmering van de door-
bloeding door stevig vastpak­ken.
Ononderbroken gebruik is
schadelijker dan door pauzes
onderbroken gebruik. Bij regelmatig, langdurig gebruik van de turbostoomborstel en bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u contact op te nemen met een arts.
Instrucciones de seguridad
Limpiadora a vapor
Antes de poner en mar-
cha por primera vez el equipo, lea estas instrucciones de seguridad y el manual de ins­trucciones. Siga dichas instruc­ciones. Conserve ambos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Además de los avisos inclui-
dos en el manual de instruc­ciones, debe respetar las normativas de seguridad y prevención de accidentes del legislador correspondiente.
Las placas de advertencia e
indicadoras colocadas en el equipo proporcionan indica­ciones importantes para un funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corpora­les graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir le­siones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir le­siones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO
Riesgo de asfi-
xia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA Utilice el equipo solo para su uso previs­to. Al trabajar con el equipo, ten­ga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños. El equipo solo puede ser utilizado por personas for­madas en el manejo del equipo o que hayan demostrado sus habilidades en el manejo y ha­yan recibido un encargo por es­crito de su uso. Las personas
24 Español
con capacidades físicas, senso­riales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión o si han recibi­do formación sobre el uso segu­ro del equipo y han comprendido los peligros exis­tentes. Los niños no pueden utilizar el equipo. Se debe su­pervisar a los niños para asegu­rarse de que no jueguen con el aparato. Mantenga el equipo fuera del alcance de los niños mientras esté conectado o no se haya enfriado.
PRECAUCIÓN
No utilice el
equipo si presenta daños visi­bles o no es estanco debido a una caída previa. Los dispositi- vos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de se­guridad.
Peligro de descargas
eléctricas
PELIGRO Nunca toque los conectores de red y enchufes con las manos húmedas. Solo conecte el equipo a corriente al­terna. La tensión indicada en la placa de características debe coincidir con la tensión de la fuente de corriente. No dirija el chorro de vapor de forma directa
a artículos de consumo que con­tengan componentes eléctricos como, por ejemplo, interior de hornos.
No llene los equipos
sin depósito de agua extraíble de forma directa mediante la co­nexión de agua mientras estén conectados a la red eléctrica. Utilice un recipiente para el lle­nado. No utilice el equipo en piscinas que contengan agua. La conexión del conector de red y el conducto de prolonga­ción no puede realizarse en el agua.
ADVERTENCIA
Solo co-
necte el equipo a una conexión eléctrica instalada por un electri­cista formado conforme a IEC 60364-1. Utilice el equipo solo en entornos húmedos, como cuartos de baño, solo en enchufes con interruptor protec­tor de corriente residual preco­nectado. Compruebe la presencia de daños en el cable de red con enchufe antes de cada uso. No ponga en funcio­namiento un equipo con cables de conexión de red dañados. Encargue inmediatamente la sustitución de un cable de cone­xión dañado al servicio de aten­ción al cliente autorizado/ electricista formado. No dañe el conducto de prolongación ni
Español 25
el cable de conexión de red pa­sando por encima, aplastándo­lo, arrastrándolo o similares. Proteja el cable de conexión de red frente al calor, el aceite y los cantos afilados. Los conductos de prolongación eléctricos in­adecuados pueden ser peligro­sos. Solo utilice conductos de prolongación eléctricos con pro­tección contra salpicaduras de agua con una sección de, míni­mo, 3x1mm2. Sustituya los acoplamientos del conducto de prolongación o conexión de red por otros con la misma protec­ción contra salpicaduras de agua y la misma resistencia me­cánica.
Limpie cuidadosa-
mente las paredes de baldosas con enchufes. PRECAUCIÓN En caso de pausas prolongadas y tras su uso, apague el equipo en el inte­rruptor principal/interruptor del equipo y desconecte el conector de red.
Servicio
PELIGRO Queda prohibido su uso en entornos explosivos. A la hora de utilizar el equipo en zonas de peligro (p. ej. gaso­lineras), tenga en cuenta las co­rrespondientes reglamentaciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de
escaldadura. Nunca toque el chorro de vapor a una distancia reducida ni lo dirija a personas o animales. Riesgo de escalda­dura debido a una fuerte salida de agua si inclina el equipo más de 30° durante su uso.Solo para equi-
pos SC 1
Riesgo de escaldadura en caso de caldera de vapor ca­liente. Deje enfriar la caldera de vapor antes de llenarla de agua.No para equipos SC 3 Nunca reti­re los accesorios del equipo mientras salga vapor. El agua caliente puede gotear al desco­nectar los accesorios. Primero, deje enfriar el equipo.
Nunca
abra el cierre de seguridad/man­tenimiento durante el servicio. Primero, deje enfriar el equipo. No fije la palanca de vapor/te­cla de vapor durante el servicio. Sustituya inmediatamente una manguera de vapor dañada por una manguera de vapor reco­mendada por el fabricante. No aplique vapor a objetos que con­tengan sustancias perjudiciales para la salud (p. ej. amianto). PRECAUCIÓN Solo utilice o almacene el equipo conforme a la descripción o la figura. Antes de cada uso, comprue­be el buen estado y la seguridad de funcionamiento del equipo y
26 Español
los accesorios, por ejemplo, ca­ble de conexión de red, cierre de seguridad y manguera de vapor. No utilice el equipo en caso de daños. Sustituya inmediatamen­te los componentes dañados. Solo conecte el equipo si hay agua en la caldera de vapor. De lo contrario, el equipo puede so­brecalentarse, véase el capítulo Ayuda en caso de avería. La caída del equipo puede producir accidentes o daños. Antes de cualquier tarea, debe adoptar una postura equilibrada con el equipo.
CUIDADO
No llenar con de-
tergente u otros aditivos. No utilice el equipo a temperaturas inferiores a 0 °C. Nunca deje el equipo sin supervisión durante el servicio. Proteja el equipo de la lluvia. No almacene el equipo en el exterior. Daños del equipo. Nunca introduzca di­solventes, líquidos que conten­gan disolventes ni ácidos sin diluir (p. ej. detergente, gasoli­na, diluyente y acetona) en la caldera/depósito de agua.
En caso de equipos verticales
PRECAUCIÓN Coloque el equipo sobre una base plana y estable para garantizar una po­sición segura. No porte el
equipo durante la tarea de lim­pieza.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Solo reali-
ce las tareas de mantenimiento si el conector de red está desen­chufado y la limpiadora a vapor está fría. PRECAUCIÓN Solo el ser- vicio de atención al cliente auto­rizado puede realizar las tareas de reparación.
Descalcificación de la caldera
de vapor
No para equipos SC 3
PRECAUCIÓN Durante la descalcificación, nunca enros­que el cierre de seguridad en el equipo. No utilice la limpiadora a vapor si queda descalcificador en la caldera. CUIDADO La solución descal- cificadora puede utilizarse sobre superficies delicadas. Proceda con cuidado a la hora de llenar o vaciar la limpiadora a vapor con la solución descalcificadora.
Accesorios de la limpiadora
de vapor
(en función del equipamiento)
Plancha de vapor
ADVERTENCIA Riesgo de escaldadura. No dirija el chorro de vapor hacia personas o ani­males. Riesgo de combustión en planchas de presión de vapor
Español 27
calientes y chorros de vapor ca­liente. Advierta a otras personas sobre el peligro. No toque nin- gún cable eléctrico ni objeto in­flamable con la plancha de presión de vapor. PRECAUCIÓN No utilice la plancha de presión de vapor si presenta daños visibles o no es estanca debido a una caída. Solo puede utilizar y depositar la plancha de presión de vapor sobre una superficie estable.
Cepillo de turbo de vapor
PRECAUCIÓN
Utilizar el cepillo de turbo de va­por durante un período de tiem­po prolongado puede producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vi­bración. Realice una pausa en caso de detectarse síntomas co­mo, por ejemplo, picor en las manos o dedos fríos. No puede establecerse una duración ge­neral válida para el uso porque depende de muchos factores: Predisposición personal a pa-
decer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con fre­cuencia, picor en las manos).
Trastorno circulatorio limitado
mediante un agarre firme.
Un funcionamiento continuo
resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del cepillo de turbo de vapor y de la aparición repe­tida de los síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
Avisos de segurança Máquina
de limpeza a vapor
Antes da primeira utili-
zação do aparelho leia estes avisos de segurança e manual de instruções original. Proceda de acordo com o mes­mo. Conserve ambas as folhas para referência ou utilização fu­tura. Além dos avisos que constam
do manual de instruções, é necessário observar as pres­crições gerais de segurança e as prescrições para a preven­ção de acidentes do legisla­dor.
Os sinais e as placas de aviso
que se encontram no apare­lho dão indicações importan­tes para um bom funcionamento do aparelho.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
28 Português
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar fe­rimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar fe­rimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.
Indicações gerais de
segurança
PERIGO
Perigo de asfixia.
Mantenha a película da embala­gem afastada das crianças. ATENÇÃO Utilize o apare- lho apenas para os fins a que se destina. Tenha em considera­ção as condições locais e verifi­que se existem outras pessoas ao redor, especialmente crian­ças, durante os trabalhos com o aparelho. O aparelho apenas deve ser manuseado por pes­soas instruídas quanto à sua uti­lização ou que tenham demonstrado competência na sua operação e que tenham sido expressamente encarrega­das da sua utilização. Pessoas com capacidade física, senso­rial ou intelectual reduzida ou com experiência e conhecimen­tos insuficientes devem apenas
utilizar o aparelho sob supervi­são ou depois de instruídas acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos resultan­tes. O aparelho não pode ser operado por crianças. Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho. Mantenha o apare­lho afastado das crianças en­quanto este estiver ligado ou se ainda não tiver arrefecido. CUIDADO Não utilize o aparelho se este tiver caído an­teriormente, se estiver visivel­mente danificado ou apresentar fugas.
As unidades de segu-
rança servem para a sua protec­ção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Perigo de choque eléctrico
PERIGO Nunca manuseie fichas de rede e tomadas com as mãos húmidas. Ligue o aparelho apenas à corrente al­terna. A tensão indicada na pla­ca de características tem de coincidir com a tensão da fonte de corrente. Não direccione o jacto de vapor directamente para consumíveis que conte­nham componentes eléctricos, como p. ex., o interior de fornos. Não encha os aparelhos sem depósito de água amovível di­rectamente na ligação de água
Português 29
enquanto estiverem ligados à corrente eléctrica. Para encher utilize um recipiente. Não utili­ze o aparelho em piscinas que contenham água. A união de fichas de rede e linhas de exten­são não deve ficar dentro de água. ATENÇÃO Ligue o apare- lho apenas a uma ligação eléc­trica estabelecida por um técnico electricista, em confor­midade com a IEC 60364-1. Apenas opere o aparelho em divisões húmidas, por ex., casas de banho, em tomadas com o disjuntor diferencial que a pre­cede ligado.
Antes de cada
operação, verifique se existem danos no cabo de ligação à rede com ficha de rede. Não operar um aparelho com cabo de liga­ção à rede danificado. Proceda à substituição imediata de um cabo de ligação à rede danifica­do junto do serviço de assistên­cia técnica/técnico electricista autorizado. Não danifique o cabo de ligação à rede e a linha de extensão passando por cima, esmagando, arrastando ou se­melhante. Proteja o cabo de li­gação à rede contra o calor, óleo e cantos afiados. Linhas de tensão eléctricas inadequadas podem ser perigosas. Utilize
apenas linhas de extensão eléc­tricas com protecção contra sal­picos de água com uma secção mínima de 3x1 mm2. Substitua os acoplamentos aos cabos de ligação à rede ou linhas de ex­tensão apenas por outros com protecção contra salpicos de água e resistência mecânica equivalentes. Limpe com cui­dado paredes revestidas a azu­lejo com tomadas. CUIDADO Desligue o apa- relho no interruptor principal/in­terruptor do aparelho durante pausas mais longas na opera­ção e desligue a ficha de rede.
Operação
PERIGO
Proibida a opera-
ção em zonas com perigo de ex­plosão. Observe as respetivas prescrições de segurança ao utilizar o aparelho em áreas de perigo (por ex., estações de ser­viço). ATENÇÃO Risco de quei- madura. Nunca toque no jacto de vapor a curta distância com a mão e nunca o direccione a pes­soas ou animais. Perigo de queimaduras devido à elevada saída de água, caso o aparelho seja inclinado lateralmente mais de 30° durante a utilização.Apenas
se refere aos aparelhos SC 1
Perigo de
queimaduras devido à caldeira
30 Português
Loading...
+ 106 hidden pages