Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
● Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und
Gefahren für den Bediener und andere Personen
entstehen.
● Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
● Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
● Dieses Sprühextraktionsgerät ist zur Nassreinigung
von Teppichböden bestimmt.
● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
19 Krümmer
20 Hebel am Krümmer
21 Sprühschlauch
22 Saugschlauch
23 Sprüh-/Saugschlauch
24 Schmutzwasserbehälter, herausnehmbar
25 Tragegriff des Schmutzwasserbehälters
26 Dichtung am Deckel
27 Flusensieb
Inbetriebnahme
1. Netzkabel, Verlängerungskabel und Schläuche vor
jeder Inbetriebnahme auf Beschädigung prüfen.
Deutsch5
1. Krümmer auf Handdüse stecken und Überwurfmutter am Krümmer handfest anziehen.
2. Saugschlauch auf den Saugschlauchanschluss des
Geräts stecken. Kupplung des Sprühschlauchs am
Sprühschlauchanschluss des Geräts einstecken
und einrasten.
3. Saugschlauch mit dem Krümmer verbinden. Kupplung des Sprühschlauchs mit dem Krümmer verbinden und einrasten.
Reinigungslösung ansetzen
Zubehör montieren
GEFAHR
Gefahr durch Reinigungsmittel
Gesundheits- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie alle Hinweise, die den verwendeten Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Hinweis
Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht die Reinigungswirkung. Temperaturbeständigkeit der zu reinigenden Fläche prüfen.
Hinweis
Zur Schonung der Umwelt sparsam mit Reinigungsmitteln umgehen.
1. Frischwasser und Reinigungsmittel in einem sauberen Behälter mischen (Konzentration entsprechend
den Angaben für das Reinigungsmittel). Reinigungsmittel im Wasser auflösen.
Frischwassertank füllen
1. Reinigungslösung in den Frischwassertank einfüllen. Der Füllstand darf die Markierung „MAX“ nicht
überschreiten.
Entschäummittel
Hinweis
Bei der Reinigung von vorher schamponierten Teppichböden entsteht Schaum im Schmutzwasserbehälter.
Die Schaumbildung kann durch Zugabe von Entschäummittel verhindert werden.
1. Entschäummittel (Sonderzubehör) in Schmutzwasserbehälter geben.
Bedienung
1. Netzstecker einstecken.
2. Schalter Saugen drücken zum Einschalten der
Saugturbine.
3. Schalter Sprühen drücken zum Einschalten der
Sprühpumpe.
Gerät einschalten
Reinigungsbetrieb
ACHTUNG
Gefahr durch Reinigungslösung
Beschädigungsgefahr
Prüfen Sie den zu reinigenden Gegenstand vor dem
Einsatz des Geräts an unauffälliger Stelle auf Farbechtheit und Wasserbeständigkeit.
1. Lose Verschmutzung von zu reinigendem Gegenstand entfernen.
2. Zum Aufsprühen von Reinigungslösung, Hebel am
Krümmer betätigen.
3. Die zu reinigende Fläche in überlappenden Bahnen
überfahren. Dabei die Düse rückwärts ziehen (nicht
schieben).
4. Bei Düsenwechsel kann die Handdüse in den Halter
für Zubehör eingesteckt werden.
1. Schalter Sprühen und Schalter Saugen ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
Schmutzwasserbehälter entleeren
Gerät ausschalten
1. Ist der Schmutzwasserbehälter voll, Schalter Saugen und Schalter Sprühen ausschalten.
2. Deckel abnehmen.
3. Schmutzwasserbehälter aus dem Gerät nehmen
und entleeren.
Frischwassertank leeren
1. Gerät ausschalten.
2. Hebel am Krümmer zum Abbauen des Drucks kurz
betätigen.
3. Krümmer vom Sprüh-/Saugschlauch trennen.
4. Saugschlauch in den Frischwassertank hängen.
5. Schalter Saugen drücken zum Einschalten der
Saugturbine.
6. Frischwassertank leersaugen und Gerät ausschalten.
7. Deckel abnehmen.
8. Schmutzwasserbehälter aus dem Gerät nehmen
und entleeren.
Gerät durchspülen
1. Krümmer (mit Handdüse) mit dem Saugschlauch
verbinden.
2. Kupplung des Sprühschlauchs mit dem Krümmer
verbinden und einrasten.
3. Ungefähr 2 Liter Leitungswasser in den Frischwassertank einfüllen. Kein Reinigungsmittel zugeben.
4. Schalter Sprühen drücken zum Einschalten der
Sprühpumpe.
5. Handdüse über einen Abfluss halten.
6. Hebel am Krümmer betätigen und Gerät 1 bis 2 Minuten durchspülen.
7. Gerät ausschalten.
Nach jedem Betrieb
1. Gerät durchspülen.
2. Schmutzwasserbehälter entleeren und unter fließendem Wasser reinigen.
3. Frischwassertank leeren.
4. Gerät äußerlich mit einem feuchten Tuch reinigen.
5. Zur Vermeidung von Geruchsbelästigung vor längeren Stillstandszeiten gesamtes Wasser aus dem
Gerät entfernen.
6. Gerät gründlich trocknen lassen: Deckel abnehmen
oder seitlich versetzen.
Gerät aufbewahren
1. Netzkabel um Tragegriff des Geräts und Deckel aufwickeln.
Abbildung C
2. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor
unbefugter Benutzung sichern.
Reinigungsmethoden
1. Reinigungslösung in einem Arbeitsgang aufsprühen
Hinweis
Ein nochmaliges Nachsaugen ohne Sprühen verkürzt
die Trockenzeit.
Normale Verschmutzung
und absaugen.
6Deutsch
Starke Verschmutzung oder Flecken
1. Reinigungslösung bei ausgeschalteter Saugturbine
auftragen und 10 bis 15 Minuten einwirken lassen.
2. Fläche wie bei normaler Verschmutzung reinigen.
Polsterreinigung
1. Reinigungsmittel bei empfindlichen Stoffen geringer
dosieren und die Fläche mit ca. 200 mm Abstand
besprühen. Anschließend nur absaugen.
Reinigungstipps
● Stark verschmutzte Stellen vorab einsprühen und
die Reinigungslösung 5 bis 10 Minuten einwirken
lassen.
● Immer vom Licht zum Schatten (vom Fenster zur
Tür) arbeiten.
● Immer von der gereinigten zur nicht gereinigten Fläche arbeiten.
● Je empfindlicher der Belag (Orientbrücken, Berber,
Polsterstoff) desto niedrigere Reinigungsmittelkonzentration einsetzen.
● Teppichboden mit Juterücken kann bei zu nasser
Arbeit schrumpfen und farblich ausbluten.
● Hochflorige Teppiche nach der Reinigung im nassen
Zustand in Florrichtung aufbürsten (z. B. mit Florbesen oder Schrubber).
● Eine Imprägnierung nach der Nassreinigung verhindert eine schnelle Wiederverschmutzung des Textilbelags.
● Gereinigte Fläche zur Vermeidung von Druckstellen
oder Rostflecken erst nach der Abtrocknung begehen oder mit Möbeln bestellen.
● Objekt zur Verbesserung des Reinigungsergebnisses nach Anwendung von Reinigungsmitteln mit
klarem Wasser nachspülen.
Reinigungsmittel
BezeichnungNameDosierung Bestell-
CarpetPro Reiniger (0,8 kg)
CarpetPro Reiniger, iCapsol (16
Stück)
CarpetPro Reiniger, schnelltrocknend (10 Liter)
CarpetPro Reiniger (10 Liter)
CarpetPro Imprägnierung (5 Liter)
Entschäumung
(2,5 Liter)
Für weitere Informationen bitte Produktinformationsblatt und EU-Sicherheitsdatenblatt des entsprechenden
Reinigungsmittels anfordern.
RM 760
Pulver
RM 760
Tabs
RM 767
flüssig
RM 764
flüssig
RM 762
flüssig
RM 761
flüssig
1 %6.295-175.0
2 Tabs auf
8 Liter
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
nummer
6.295-850.0
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Sprüh-/Saugschlauch in den Haken einlegen.
Abbildung D
2. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Flusensieb reinigen
1. Deckel abnehmen.
2. Schmutzwasserbehälter aus dem Gerät nehmen.
3. Flusensieb regelmäßig mit einer Bürste reinigen.
Frischwassersieb reinigen
1. Frischwassersieb herausschrauben.
2. Frischwassersieb regelmäßig unter fließendem
Wasser reinigen.
Düse reinigen
1. Überwurfmutter abschrauben.
2. Düsenmundstück reinigen.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Gerät funktioniert nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prüfen.
2. Netzkabel und Netzstecker des Geräts prüfen.
3. Gerät einschalten.
Kein Wasseraustritt an der Düse
1. Frischwassertank auffüllen.
2. Kupplungen am Sprühschlauch auf korrekten Sitz
prüfen.
3. Düsenmundstück reinigen oder ersetzen.
4. Frischwassersieb reinigen.
5. Sprühpumpe defekt, Kundendienst aufsuchen.
Sprühstrahl einseitig
1. Düsenmundstück reinigen.
Ungenügende Saugleistung
1. Korrekten Sitz des Deckels prüfen.
2. Dichtung am Deckel und Auflagefläche am Gerät
reinigen.
3. Flusensieb reinigen.
4. Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf
reinigen.
Sprühpumpe laut
1. Frischwassertank nachfüllen.
Starke Schaumbildung im Schmutzwasserbehälter
1. Entschäummittel (Sonderzubehör) in Schmutzwasserbehälter geben.
Deutsch7
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
Kundendienst
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Sprühextraktionsgerät
Typ: 1.100-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Accessories and spare parts ...............................12
Declaration of Conformity ....................................12
Technical data .....................................................13
General notes
Read these original instructions and the
enclosed safety instructions before us-
cordance with them.
Keep both books for future reference or for future owners.
● If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
● Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
● Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
ing the device for the first time. Act in ac-
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
● This spray retraction device is intended for wet
cleaning of carpets.
● This device is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices,
and rental companies.
Overview of the device
Illustration A
1 Connect the spray/suction hose to the angle piece,
connect the spray/suction hose to the device
2 Mix cleaning solution, fill fresh water tank
Quick Start Guide
3 Selecting operating modes
4 Cleaning
5 Emptying the fresh water tank
6 Empty the wastewater container
7 Fill the fresh water tank(without detergent), rinse
the device
8 Clean the fluff filter, clean the fresh water filter
9 Allow the device to dry
9 Casing
10 Type plate
11 Steering roller
12 Spray hose connection
13 Suction hose connection
14 Nozzle mouthpiece
15 Union nut
16 Cover
17 Fresh water tank
18 Device carrying handle
19 Angle piece
20 Lever on the manifold
21 Spray hose
22 Suction hose
23 Spray / suction hose
24 Wastewater container, removable
25 Wastewater container carrying handle
26 Cover seal
27 Fluff filter
Start-up
1. Check the power cord, extension cable and hoses
for damage before each start-up.
English9
1. Fit the angle piece onto the manual nozzle and
hand-tighten the union nut on the angle piece.
2. Connect the suction hose to the suction hose connection on the device. Insert the spray hose coupling into the spray hose connection on the device
and latch into place.
3. Connect the suction hose to the angle piece. Connect the spray hose coupling to the angle piece and
latch into place.
Mixing the cleaning solution
Installing accessories
DANGER
Danger from detergents
Risk of injury and damage
Observe all instructions that are included with the detergents used.
Note
Warm water (maximum 50 °C) increases the cleaning
effect. Check the temperature resistance of the surface
to be cleaned.
Note
Use detergents sparingly to conserve the environment.
1. Mix fresh water and detergent in a clean container
(concentration as specified for the detergent). Dissolve the detergent in the water.
Filling the fresh water tank
1. Pour the cleaning solution into the fresh water tank.
The filling level must not exceed the "MAX" mark.
Defoaming agent
Note
Foam is generated in the wastewater container when
cleaning previously shampooed carpets. Foaming can
be prevented by adding defoaming agents.
1. Add defoaming agent (special accessory) to the
wastewater container.
Operation
1. Connect the mains plug.
2. Press the suction switch to switch on the suction tur-
3. Press the spray switch to switch on the spray pump.
Switching on the device
bine.
Cleaning mode
ATTENTION
Danger from cleaning solution
Risk of damage
Before using the device, check the object to be cleaned
for colour fastness and water resistance in an inconspicuous place.
1. Remove loose dirt from the object to be cleaned.
2. Press the lever on the angle piece to spray the
cleaning solution.
3. Run over the surface to be cleaned in overlapping
paths. Pull the nozzle backwards (do not push).
4. When changing the nozzle, the manual nozzle can
be inserted into the holder for accessories.
1. Switch off the spray switch and the suction switch.
2. Pull out the mains plug.
Switching off the device
Empty the wastewater container
1. Switch off the suction switch and the spray switch
when the wastewater container is full.
2. Remove the cover.
3. Remove the wastewater container from the device
and empty it.
Emptying the fresh water tank
1. Switch off the device.
2. Briefly operate the lever on the angle piece to relieve pressure.
3. Disconnect the angle piece from the spray / suction
hose.
4. Hang the suction hose in the fresh water tank.
5. Press the suction switch to switch on the suction turbine.
6. Suck the fresh water tank empty and switch off the
device.
7. Remove the cover.
8. Remove the wastewater container from the device
and empty it.
Flushing the device
1. Connect the angle piece (with manual nozzle) to the
suction hose.
2. Connect the spray hose coupling to the angle piece
and latch into place.
3. Pour approximately 2 litres of tap water into the
fresh water tank. Do not add detergents.
4. Press the spray switch to switch on the spray pump.
5. Hold the manual nozzle over a drain.
6. Operate the lever on the angle piece and flush the
device for 1 to 2 minutes.
7. Switch off the device.
Each time after use
1. Flush the device.
2. Drain the wastewater container and clean it under
running water.
3. Empty the fresh water tank.
4. Clean the exterior of the device with a damp cloth.
5. To avoid unpleasant smells, remove all water from
the device before long downtimes.
6. Let the device dry thoroughly: Remove the cover or
move it to the side.
Storing the device
1. Wind the mains cable around the carrying handle of
the device and the cover.
Illustration C
2. Store the device in a dry room and secure it against
unauthorised use.
Cleaning methods
1. Spray and vacuum up the cleaning solution in one
step.
Note
Repeated vacuuming without spraying shortens the drying time.
1. Apply cleaning solution with the suction turbine
switched off and let it work for 10 to 15 minutes.
2. Clean the area as with normal soiling.
Normal soiling
Heavily soiling or stains
10English
1. Use less detergent for sensitive fabrics and spray
the surface at a distance of approx. 200 mm. Then
only vacuum.
Cleaning tips
Upholstery cleaning
● Spray heavily soiled areas in advance and allow the
cleaning solution to work for 5 to 10 minutes.
● Always work from light to shadow (from window to
door).
● Always work from the cleaned to the uncleaned area.
● The more sensitive the covering (oriental bridges,
Berber, upholstery fabric) the lower the concentration of detergent.
● Carpets with jute backs can shrink and bleed in colour if the work is too wet.
● Brush wet pile carpets in the direction of the pile after cleaning when wet (e.g. with a fibre brush or
scrubber).
● Impregnating after wet cleaning prevents the textile
from being quickly soiled again.
● To avoid pressure points or rust stains, do not walk
on or furnish the cleaned area until after it has fully
dried.
● To improve the cleaning result, rinse the object with
clean water after using detergents.
Detergent
DescriptionNameMetering Order num-
CarpetPro cleaner (0.8 kg)
CarpetPro cleaner, iCapsol (16
piece)
CarpetPro cleaner, quick-drying
(10 litre)
CarpetPro cleaner (10 litres)
CarpetPro impregnation (5 litres)
Defoaming (2.5 litres)
For further information, please request the product information sheet and the EU safety data sheet for the relevant cleaning agent.
RM 760
powder
RM 760
tabs
RM 767 liquid
RM 764 liquid
RM 762 liquid
RM 761 liquid
1 %6.295-175.0
2 tabs for 8
litres
1.2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0.5 %6.291-389.0
ber
6.295-850.0
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
1. Place the spray/suction hose in the hook.
Illustration D
2. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accordance with the respective valid guidelines.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Clean the fluff filter
1. Remove the cover.
2. Remove the wastewater container from the device.
3. Clean the fluff filter regularly with a brush.
Clean the fresh water filter
1. Unscrew the fresh water filter.
2. Clean the fresh water filter under running water.
Clean the nozzle
1. Unscrew the union nut.
2. Clean the nozzle mouthpiece.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
The device is not working
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable and the mains plug of the device.
3. Switch on the device.
No water emitted from the nozzle
1. Fill up the fresh water tank.
2. Check the couplings on the spray hose for correct
seating.
2. Clean the seal on the cover and the contact surface
on the device.
3. Clean the fluff filter.
4. Check the suction hose for clogging; clean if necessary.
Spray pump is loud
1. Refill the fresh water tank.
Heavy foaming in the wastewater container
1. Add defoaming agent (special accessory) to the
wastewater container.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
English11
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Warranty
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Spray retraction device
Type: 1.100-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Spray retraction device
Type: 1.100-xxx
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sé-
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
● Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dommages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
● Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage dû au transport.
● Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
curité jointes avant la première
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
● Cet appareil d'injection/extraction est destiné au
nettoyage de la moquette à l'eau.
● Cet appareil est adapté à une utilisation profession-
nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux et loueurs.
Français13
Récapitulatif des appareils
Instructions de démarrage rapide
Illustration A
1 Raccorder le flexible d’aspersion/tuyau d’aspiration
au coude, puis raccorder le flexible d’aspersion/
tuyau d’aspiration à l’appareil
2 Préparer la solution de nettoyage, remplir le réser-
voir d'eau propre
3 Sélectionner le mode de fonctionnement
4 Nettoyer
5 Vider le réservoir d'eau propre
6 Vider le réservoir d'eau sale
7 Remplir le réservoir d'eau propre (sans détergent),
rincer l'appareil
8 Nettoyer le filtre anti-peluches, nettoyer le filtre à
eau propre
9 Laisser sécher l'appareil
Description de l'appareil
Illustration B
1 Suceur à main pour le nettoyage des meubles capi-
tonnés et surfaces textiles
2 Crochet flexible d’aspersion/tuyau d’aspiration
3 Support pour accessoires
4 Câble secteur
5 Instructions de démarrage rapide
6 Interrupteur de pulvérisation
7 Interrupteur d'aspiration
8 Filtre à eau propre
9 Boîtier
10 Plaque signalétique
11 Roue directionnelle
12 Raccord du flexible d'aspersion
13 Raccord de tuyau d'aspiration
14 Embout de la buse
15 Ecrou-raccord
16 Couvercle
17 Réservoir d’eau propre
18 Poignée de transport de l'appareil
19 Coude
20 Levier sur le coude
21 Flexible d'aspersion
22 Tuyau d'aspiration
23 Flexible d'aspersion/d’aspiration
24 Réservoir d'eau sale, amovible
25 Poignée de transport du réservoir d'eau sale
26 Joint sur le couvercle
27 Filtre anti-peluches
Mise en service
1. Vérifier que le câble secteur, le câble de rallonge et
les flexibles ne sont pas endommagés avant
chaque mise en service.
Montage des accessoires
1. Placer le coude sur le suceur à main et serrer à la
main l'écrou-raccord sur le coude.
2. Raccorder le tuyau d'aspiration au raccord de tuyau
d'aspiration de l'appareil. Insérer le raccord du
flexible d’aspersion au niveau du raccord de flexible
d'aspiration de l'appareil et l’enclencher.
3. Connecter le tuyau d'aspiration au coude. Connecter le raccord du flexible d'aspersion au coude et
l’enclencher.
Préparer la solution de nettoyage
DANGER
Danger dû au détergent
Risque sanitaire et d'endommagement
Respecter toutes les remarques jointes aux détergents.
Remarque
L'eau chaude (maximum 50 °C) augmente le pouvoir
nettoyant. Vérifier la résistance à la température de la
surface à nettoyer.
Remarque
Pour la protection de l'environnement, utiliser les détergents avec parcimonie.
1. Mélanger l'eau fraîche et le détergent dans un récipient propre (concentration telle que spécifiée dans
les informations pour le détergent). Dissoudre le détergent dans l'eau.
Remplir le réservoir d'eau propre
1. Verser la solution de nettoyage dans le réservoir
d'eau propre. Le niveau de remplissage ne doit pas
dépasser le marquage « MAX ».
Agent antimousse
Remarque
Lors du nettoyage des moquettes préalablement shampouinées, de la mousse est générée dans le réservoir
d'eau sale. La formation de la mousse peut être évitée
en ajoutant des agents antimousse.
1. Verser l’agent antimousse (accessoire spécial)
dans le réservoir d'eau sale.
Commande
1. Brancher la fiche secteur.
2. Appuyer sur l’interrupteur d'aspiration pour allumer
la turbine d'aspiration.
3. Appuyer sur l'interrupteur de pulvérisation pour allumer la pompe de pulvérisation.
ATTENTION
Danger lié à la solution de nettoyage
Risque d'endommagement
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier la tenue des couleurs
et la résistance à l'eau de l'objet à nettoyer sur une zone
peu visible.
Démarrer l'appareil
Opération de nettoyage
14Français
1. Retirer les saletés éparses de l’objet à nettoyer.
2. Pour vaporiser la solution de nettoyage, actionner le
levier sur le coude.
3. Repasser plusieurs fois en bande sur la surface à
nettoyer. Tirer pour cela la buse vers l'arrière (ne
pas pousser).
4. Lors du remplacement de buse, le suceur à main
peut être inséré dans le support d'accessoires.
Mise hors tension de l'appareil
1. Désactiver l'interrupteur de pulvérisation et l'interrupteur d'aspiration.
2. Débrancher la fiche secteur.
Vider le réservoir d'eau sale
1. Si le réservoir d'eau sale est plein, désactiver l'interrupteur d'aspiration et l'interrupteur de pulvérisation.
2. Retirer le couvercle.
3. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil et le vider.
Vider le réservoir d'eau propre
1. Eteindre l'appareil.
2. Actionner brièvement le levier sur le coude pour relâcher la pression.
3. Débrancher le coude du flexible d'aspersion / d’aspiration.
4. Accrocher le tuyau d'aspiration dans le réservoir
d'eau propre.
5. Appuyer sur l’interrupteur d'aspiration pour allumer
la turbine d'aspiration.
6. Vider le réservoir d'eau propre et éteindre l'appareil.
7. Retirer le couvercle.
8. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil et le vider.
Rincer l'appareil
1. Raccorder le coude (avec suceur à main) au tuyau
d'aspiration.
2. Connecter le raccord du flexible d'aspersion au
coude et l’enclencher.
3. Verser environ 2 litres d'eau potable dans le réservoir d'eau propre. Ne pas utiliser de détergent.
4. Appuyer sur l'interrupteur de pulvérisation pour allumer la pompe de pulvérisation.
5. Tenir le suceur à main au-dessus d’une évacuation
d’eau.
6. Actionner le levier sur le coude et rincer l'appareil
pendant 1 à 2 minutes.
7. Eteindre l'appareil.
Après chaque fonctionnement
1. Rincer l'appareil.
2. Vider le réservoir d'eau sale et le nettoyer à l’eau
courante.
3. Vider le réservoir d'eau propre.
4. Nettoyer l’extérieur du réservoir avec un chiffon humide.
5. Pour éviter toute nuisance olfactive, retirer toute
l'eau de l'appareil avant une période d'arrêt prolongée.
6. Laisser l'appareil sécher complètement : Retirer le
couvercle ou le déplacer sur le côté.
Rangement de l'appareil
1. Enrouler le câble secteur autour de la poignée de
transport de l'appareil et du couvercle.
Illustration C
2. Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser
contre une utilisation intempestive.
Méthodes de nettoyage
1. Asperger et aspirer la solution de nettoyage en une
seule opération.
Remarque
Une aspiration répétée sans pulvérisation raccourcit le
temps de séchage.
1. Appliquer la solution de nettoyage avec la turbine
d'aspiration éteinte et laisser agir 10 à 15 minutes.
2. Nettoyer la zone comme en cas d’encrassement
normal.
1. Utiliser moins de détergent pour des substances
sensibles et vaporiser la surface à une distance
d'environ 200 mm. Ensuite, aspirer uniquement.
● Vaporiser à l'avance les zones très sales et laisser
la solution de nettoyage agir pendant 5 à 10 minutes.
● Travailler toujours de la lumière à l'ombre (de la fenêtre à la porte).
● Travailler toujours de la zone nettoyée à la zone non
nettoyée.
● Plus le revêtement est sensible (tapis orientaux,
berbères, tissu d'ameublement), plus la concentration de détergent est faible.
● La moquette à dos de jute peut rétrécir et les couleurs peuvent dégorger si le travail est trop humide.
● À l’état encore mouillé, brosser les tapis à poils
longs dans le sens du fil après les avoir nettoyés
(par exemple avec un balai pour tapis ou une brosse
pour sols ).
● Une imperméabilisation après le nettoyage à l'eau
évite un ré-encrassement rapide du revêtement textile.
● Ne pas marcher sur la zone nettoyée ou ne pas y
poser de meubles avant qu’elle soit parfaitement
sèche de manière à éviter tout impact et tache de
rouille.
● Pour améliorer le résultat du nettoyage, rincer l’objet
à l’eau claire après avoir appliqué des détergents.
DésignationNomDosageRéférence
Nettoyant Carpet
Pro (0,8 kg)
Nettoyant CarpetPro, iCapsol (16
pièces)
Nettoyant CarpetPro, séchage rapide (10 litres)
Nettoyant Carpet
Pro (10 litres)
Imperméabilisati
on CarpetPro
(5 litres)
Agent antimousse
(2,5 litres)
Encrassement normal
Fort encrassement ou tâches
Nettoyage de meubles capitonnés et
surfaces textiles
Conseils de nettoyage
Détergents
Poudre
RM 760
Pastilles
RM 760
RM 767 liquide
RM 764 liquide
RM 762 liquide
RM 761 liquide
1 %6.295-175.0
2 pastilles
pour
8 litres
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
6.295-850.0
Français15
Pour plus d'informations, veuillez demander la fiche
d'informations sur le produit et la fiche de données de
sécurité de l'UE pour le produit de nettoyage correspondant.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Placer le flexible d’aspersion/tuyau d’aspiration
dans le crochet.
Illustration D
2. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Nettoyer le filtre anti-peluches
1. Retirer le couvercle.
2. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil.
3. Nettoyer régulièrement le filtre anti-peluches avec
une brosse.
Nettoyer le filtre à eau propre
1. Dévisser le filtre à eau propre.
2. Nettoyer régulièrement le filtre à eau propre à l'eau
courante.
Nettoyer la buse
1. Dévisser l'écrou-raccord.
2. Nettoyer l'embout de la buse.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
L'appareil ne fonctionne pas
1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimentation électrique.
2. Contrôler le câble d’alimentation électrique et la
fiche secteur de l'appareil.
3. Mettre l'appareil sous tension.
Aucune fuite d'eau au niveau de la buse
1. Remplir le réservoir d'eau propre.
2. Vérifier que les raccords sont correctement positionnés sur le flexible d'aspersion.
3. Nettoyer ou remplacer l'embout de la buse.
4. Nettoyer le filtre à eau propre.
5. Pompe de pulvérisation défectueuse, contacter le
service après-vente.
Jet de pulvérisation d'un côté
1. Nettoyer l'embout de la buse.
Puissance d'aspiration insuffisante
1. Vérifier que le couvercle est correctement installé.
2. Nettoyer le joint du couvercle et la surface de
contact de l'appareil.
3. Nettoyer le filtre anti-peluches.
4. Vérifier si le tuyau d'aspiration est bouché, le nettoyer si nécessaire.
Pompe de pulvérisation bruyante
1. Remplir le réservoir d'eau propre.
Formation intense de mousse dans le réservoir
d'eau sale
1. Verser l’agent antimousse (accessoire spécial)
dans le réservoir d'eau sale.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
16Français
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : appareil d'injection/extraction
Type : 1.100-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/EU
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Caractéristiques techniques
Puzzi
8/1 C
Raccordement électrique
Tension du secteurV220-240
Phase~1
Fréquence du secteurHz50-60
Type de protectionIPX4
Classe de protectionII
Puissance maximale du moteur
du ventilateur
Puissance nominale du moteur du
ventilateur
Puissance de la pompe de pulvérisation
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Volume de remplissage de l’eau
du robinet
Volume de remplissage d’eau sale l7
Débit d’air (max.)l/s61
Dépression (max.)kPa
Pression de pulvérisationMPa0,1
Pression de pulvérisation (max.) MPa0,3
Quantité à pulvériserl/min1
Température de la solution de net-
toyage (max.)
Dimensions et poids
Poids opérationnel typiquekg9,8
Longueur x largeur x hauteurmm575 x
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.)°C+40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-68
Niveau de pression acoustique
L
pA
Incertitude K
Valeur de vibrations main-brasm/s
Incertitude Km/s
Câble d'alimentation
Type de câble secteurmm
Référence de pièce (EU)6.648-
Référence de pièce (GB)6.647-
Référence de pièce (CH)6.647-
Longueur de câblem7,5
Sous réserve de modifications techniques.
Accessori e ricambi .............................................21
Dichiarazione di conformità UE ...........................21
Dati tecnici...........................................................21
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
● In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per altre persone.
● Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al rivenditore.
● Disimballare il contenuto della confezione e controllare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
per l’uso originali e le allegate avverten-
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
● Questo apparecchio a spruzzo è destinato alla puli-
zia a umido di tappeti.
● Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio-
nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e nel settore della locazione.
Panoramica dell'apparecchio
Figura A
1 Collegare il tubo di spruzzo/aspirazione al gomito,
collegare il tubo di spruzzo/aspirazione all’apparecchio
Guida rapida
2 Preparare la soluzione detergente, riempire il ser-
batoio dell'acqua pulita
3 Seleziona la modalità di funzionamento
4 Pulizia
5 Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita
6 Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca
7 Riempire il serbatoio dell'acqua pulita (senza deter-
gente), risciacquare l'apparecchio
8 Pulire il filtro lanugine, pulire il filtro dell'acqua pulita
9 Lasciare asciugare l’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Figura B
1 Ugello manuale per la pulizia della tappezzeria
2 Gancio per tubo di spruzzo/aspirazione
3 Supporto per accessori
4 Cavo di alimentazione
5 Guida rapida
6 Interruttore di spruzzo
7 Interruttore aspirazione
8 Filtro acqua pulita
9 Corpo
10 Targhetta
11 Ruota pivottante
12 Attacco tubo flessibile di spruzzo
13 Attacco tubo flessibile di aspirazione
14 Bocca d’ugello
15 Dado a risvolto
16 Coperchio
17 Serbatoio acqua pulita
18 Maniglia dell'apparecchio
19 Tubo curvo
20 Leva sul gomito
21 Tubo flessibile di spruzzo
22 Tubo flessibile di aspirazione
23 Tubo flessibile di spruzzo / aspirazione
24 Serbatoio dell'acqua sporca, rimovibile
25 Maniglia del serbatoio dell'acqua sporca
26 Guarnizione sul coperchio
27 Filtro pelucchi
Messa in funzione
1. Controllare che il cavo di alimentazione, la prolunga
e i tubi flessibili non siano danneggiati prima di ogni
avvio.
18Italiano
1. Inserire il gomito nell’ugello manuale e serrare con
forza il dado a risvolto sul gomito.
2. Collegare il tubo di aspirazione al raccordo del tubo
di aspirazione dell'apparecchio. Inserire il raccordo
del tubo flessibile di spruzzo nel raccordo del tubo di
aspirazione flessibile di spruzzo dell'apparecchio e
farlo scattare in posizione.
3. Collegare il tubo di aspirazione al gomito. Collegare
il raccordo del tubo flessibile di spruzzo al gomito e
farlo scattare in posizione.
Preparare la soluzione detergente
Montaggio accessori
PERICOLO
Pericolo causato dai detergenti
Pericolo per la salute e di danneggiamento
Osservare tutte le istruzioni incluse con i detergenti utilizzati.
Nota
L'acqua calda (massimo 50° C) migliora l'efficacia della
pulizia. Controllare la resistenza alla temperatura della
superficie da pulire.
Nota
Usare i detergenti con parsimonia per proteggere l'ambiente.
1. Mescolare acqua pulita e detergente in un contenitore pulito (secondo la concentrazione specificata
per il detergente). Sciogliere il detergente nell'acqua.
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita
1. Versare la soluzione detergente nel serbatoio
dell'acqua pulita. Il livello di riempimento non deve
superare il segno "MAX".
Agente antischiuma
Nota
Durante la pulizia di tappeti precedentemente trattati
con shampoo, nel serbatoio dell'acqua sporca si genera
della schiuma. La formazione di schiuma può essere
prevenuta aggiungendo agenti antischiuma.
1. Versare l’agente antischiuma nel contenitore
dell'acqua sporca.
Uso
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire la spina.
2. Premere l'interruttore di aspirazione per accendere
la turbina di aspirazione.
3. Premere l'interruttore di spruzzo per accendere la
pompa di spruzzo.
Operazione di pulizia
ATTENZIONE
Pericolo derivante dalla soluzione detergente
Pericolo di danneggiamento
Prima di utilizzare l'apparecchio, verificare la resistenza
al calore dell'oggetto da pulire e la sua impermeabilità
in un punto non visibile.
1. Rimuovere lo sporco dall'oggetto da pulire.
2. Per spruzzare la soluzione detergente, azionare la
leva sul gomito.
3. Passare sulla superficie da pulire incrociando. Tirare indietro l'ugello (non spingere).
4. In caso di sostituzione dell’ugello, l’ugello manuale
può essere inserito nel supporto per gli accessori.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Spegnere l'interruttore di spruzzo e l'interruttore di
aspirazione.
2. Togliere la spina.
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca
1. Se il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, spegnere
l'interruttore di aspirazione e l'interruttore di spruzzo.
2. Rimuovere il coperchio.
3. Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca dall'apparecchio e svuotarlo.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Azionare brevemente la leva sul gomito per scaricare la pressione.
3. Scollegare il gomito dal tubo di spruzzo/aspirazione.
4. Avvolgere il tubo di aspirazione nel serbatoio
dell'acqua pulita.
5. Premere l'interruttore di aspirazione per accendere
la turbina di aspirazione.
6. Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita e spegnere
l'apparecchio.
7. Rimuovere il coperchio.
8. Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca dall'apparecchio e svuotarlo.
Risciacquo dell'apparecchio
1. Collegare il gomito (con bocchetta manuale) al tubo
di aspirazione.
2. Collegare il raccordo del tubo flessibile di spruzzo al
gomito e farlo scattare in posizione.
3. Versare circa 2 litri di acqua del rubinetto nel serbatoio dell'acqua pulita. Non usare detergenti.
4. Premere l'interruttore di spruzzo per accendere la
pompa di spruzzo.
5. Tenere l'ugello manuale sopra uno scarico.
6. Azionare la leva sul gomito e sciacquare l'apparecchio per 1-2 minuti.
7. Spegnere l’apparecchio.
Dopo ogni utilizzo
1. Risciacquare l'apparecchio.
2. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca e lavarlo sotto l’acqua corrente.
3. Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
4. Pulire l’apparecchio esternamente con un panno
umido.
5. Per evitare odori sgradevoli, rimuovere tutta l'acqua
dall'apparecchio prima di lunghi periodi di inattività.
6. Lascia asciugare completamente l'apparecchio: Rimuovere il coperchio o spostarlo di lato.
Conservazione dell’apparecchio
1. Avvolgere il cavo di alimentazione attorno alla maniglia di trasporto dell’apparecchio e al coperchio.
Figura C
2. Posizionare l'apparecchio in un locale asciutto e
proteggerlo dall'uso non autorizzato.
Metodi di pulizia
1. Spruzzare la soluzione detergente in una sola passata e aspirare.
Nota
Aspirando nuovamente senza spruzzare si riduce il
tempo di asciugatura.
Sporco normale
Italiano19
1. Applicare la soluzione detergente con la turbina di
aspirazione spenta e lasciarla agire per 10-15 minuti.
2. Pulire la zona come in presenza di sporco normale.
Pulizia della tappezzeria
Sporco pesante o macchie
1. In presenza di materiali sensibili, utilizzare una
quantità minore di detergente e spruzzare sulla superficie a una distanza di circa 200 mm. Quindi limitarsi ad aspirare.
Consigli per la pulizia
● Spruzzare preventivamente le aree molto sporche e
lasciare agire la soluzione detergente per 5-10 minuti.
● Lavorare sempre dalla luce verso l'ombra (dalla finestra alla porta).
● Lavorare sempre dall'area pulita verso quella non
pulita.
● Più sensibile è il rivestimento (tappeti orientali, tappeti berberi, tessuti da tappezzeria), minore è la
concentrazione di detergente da usare.
● I tappeti con dorso in juta possono restringersi e perdere il colore se vengono bagnati eccessivamente.
● Spazzolare il tappeto bagnato nella direzione del
vello dopo averlo pulito quando è ancora bagnato
(ad es. con una scopa a pelo o uno spazzolone).
● L’impregnatura dopo la pulizia a umido impedisce
che il rivestimento tessile si risporchi velocemente.
● Per evitare punti di pressione o macchie di ruggine,
camminare o posizionare dei mobili sulla superficie
pulita solo dopo che si è asciugata.
● Per migliorare il risultato di pulizia, sciacquare l'oggetto con acqua pulita dopo l’utilizzo di detergenti.
Per ulteriori informazioni, si prega di richiedere la scheda informativa del prodotto e la scheda di sicurezza UE
per il detergente in questione.
RM 760
polvere
RM 760
pastiglie
RM 767 liquido
RM 764 liquido
RM 762 liquido
RM 761 liquido
1 %6.295-175.0
2 pastiglie
per 8 litri
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
d’ordinazione
6.295-850.0
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Posizionare il tubo di spruzzo/aspirazione sul gancio.
Figura D
2. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Pulizia del filtro lanugine
1. Rimuovere il coperchio.
2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca dall'apparecchio.
3. Pulire regolarmente il filtro lanugine con una spazzola.
Pulizia del filtro dell'acqua pulita
1. Svitare il filtro dell'acqua pulita.
2. Pulire il filtro dell'acqua pulita sotto acqua corrente.
Pulire l’ugello
1. Svitare il dado a risvolto.
2. Pulire la bocca d'ugello.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
L'apparecchio non funziona
1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di
corrente.
2. Controllare il cavo di alimentazione e la spina
dell’apparecchio.
3. Accendere l’apparecchio.
Nessuna perdita d'acqua dall'ugello
1. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
2. Verificare che i giunti sul tubo flessibile di spruzzo siano posizionati correttamente.
3. Pulire o sostituire la bocca d’ugello.
4. Pulire il filtro dell'acqua pulita.
5. Pompa di spruzzo guasta, contattare il servizio
clienti.
Getto spruzzo da un solo lato
1. Pulire la bocca d'ugello.
Insufficiente potenza di aspirazione
1. Verificare che il coperchio sia stato inserito correttamente.
2. Pulire la guarnizione sul coperchio e la superficie di
contatto sull'apparecchio.
3. Pulire il filtro lanugine.
4. Controllare che il tubo di aspirazione non sia ostruito, e pulirlo se necessario.
20Italiano
Pompa di spruzzo rumorosa
1. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
Grande quantità di schiuma nel serbatoio dell'acqua sporca
1. Versare l’agente antischiuma nel contenitore
dell'acqua sporca.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far controllare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Apparecchio di estrazione nebulizzata
Tipo: 1.100-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u deze originele ge-
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
● Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan
het toestel en gevaar voor de bediener en andere
personen tot gevolg hebben.
● Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
● Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
houd compleet is en niet beschadigd is.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
● Dit sproei-extractieapparaat is bedoeld voor het nat
reinigen van tapijten.
● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
1. Netkabel, verlengkabel en slangen voor elke inbedrijfstelling op beschadiging controleren.
22Nederlands
1. Bochtstuk op handsproeier steken en wartelmoer op
bochtstuk handvast aandraaien.
2. Aanzuigslang op de aanzuigslang-aansluiting van
het apparaat steken. Koppeling van de sproeislang
op de sproeislang-aansluiting van het apparaat erin
steken en vergrendelen.
3. Aanzuigslang met het bochtstuk verbinden. Koppeling van de sproeislang met de bocht verbinden en
vergrendelen.
Reinigingsoplossing voorbereiden
Toebehoren monteren
GEVAAR
Gevaar door reinigingsmiddelen
Gevaar voor gezondheid en schade
Neem alle instructies in acht die bij de gebruikte reinigingsmiddelen zijn inbegrepen.
Instructie
Warm water (maximaal 50 °C) verhoogt het reinigende
effect. Temperatuurbestendigheid van het te reinigen
oppervlak.
Instructie
Gebruik spaarmiddelen spaarzaam om het milieu te beschermen.
1. Meng schoon water en wasmiddel in een schone
container (concentratie zoals aangegeven voor het
wasmiddel). Reinigingsmiddel in water oplossen.
Schoonwaterreservoir vullen
1. Reinigingsoplossing in de schoonwatertank vullen.
Het vulniveau mag de markering ‘MAX’ niet overschrijden.
Ontschuimmiddel
Instructie
Bij het reinigen van eerder met shampoo behandeld tapijt ontstaat schuim in het vuilwaterreservoir. Schuimvorming kan worden voorkomen door antischuimmiddel
toe te voegen.
1. Antischuimmiddel (speciaal toebehoren) in vuilwaterreservoir vullen.
Bediening
1. Netstekker aansluiten.
2. Schakelaar zuigen indrukken om de zuigturbine in
te schakelen.
3. Druk op de sproeischakelaar om de sproeipomp in
te schakelen.
LET OP
Gevaar door reinigingsoplossing
Beschadigingsgevaar
Controleer het te reinigen voorwerp voor gebruik van
het apparaat op een onopvallende plaats op kleurechtheid en waterbestendigheid.
1. Los vuil van het te reinigen voorwerp verwijderen.
2. Voor het besproeien met reinigingsoplossing de
hendel op het bochtstuk bedienen.
3. Het te reinigen oppervlak in elkaar overlappende
banen reinigen. Hierbij het mondstuk naar achteren
trekken (niet duwen).
4. Bij het vervangen van de sproeikop kan de handsproeier in de houder voor toebehoren worden geplaatst.
Apparaat inschakelen
Reiniging
1. Schakelaar voor sproeien en schakelaar voor zuigen uitschakelen.
2. Netstekker loskoppelen.
Vuilwaterreservoir legen
Apparaat uitschakelen
1. Als het vuilwaterreservoir vol is, schakelaar voor
zuigen en schakelaar voor sproeien uitschakelen.
2. Deksel verwijderen.
3. Vuilwatertank uit het apparaat nemen en legen.
Schoonwaterreservoir legen
1. Apparaat uitschakelen.
2. Hendel op het bochtstuk voor het afbouwen van de
druk kort bedienen.
3. Bochtstuk van de sproei-/aanzuigslang scheiden.
4. Aanzuigslang in het schoonwaterreservoir hangen.
5. Schakelaar zuigen indrukken om de zuigturbine in
te schakelen.
6. Schoonwaterreservoir leegzuigen en apparaat uitschakelen.
7. Deksel verwijderen.
8. Vuilwatertank uit het apparaat nemen en legen.
Apparaat spoelen
1. Bochtstuk (met handsproeier) aansluiten op de
zuigslang.
2. Koppeling van de sproeislang met de bocht verbinden en vergrendelen.
3. Ongeveer 2 liter kraanwater in het verswaterreservoir vullen. Geen reinigingsmiddelen toevoegen.
4. Druk op de sproeischakelaar om de sproeipomp in
te schakelen.
5. Handsproeier boven een afvoer houden.
6. Hendel op het bochtstuk bedienen en apparaat 1 tot
2 minuten doorspoelen.
7. Apparaat uitschakelen.
Na elk gebruik
1. Apparaat spoelen.
2. Vuilwaterreservoir legen en onder stromend water
reinigen.
3. Schoonwaterreservoir legen.
4. Apparaat van buiten met een vochtige doek reinigen.
5. Ter voorkoming van onaangename geurtjes voor
langdurig niet-gebruik het water volledig uit het apparaat verwijderen.
6. Apparaat grondig laten drogen: Deksel verwijderen
of zijdelings verplaatsen.
Apparaat opbergen
1. Netsnoer rond de handgreep van het apparaat en
het deksel wikkelen.
Afbeelding C
2. Apparaat in een droge ruimte zetten en tegen gebruik door onbevoegden beveiligen.
Reinigingsmethoden
1. Reinigingsoplossing in een werkstap erop sproeien
en opzuigen.
Instructie
Opnieuw opzuigen of zonder sproeien verkort de droogtijd.
Normale vervuiling
Nederlands23
1. Reinigingsoplossing bij uitgeschakelde zuigturbine
Zware vervuiling of vlekken
aanbrengen en 10 tot 15 minuten laten inwerken.
2. Oppervlak zoals bij normale vervuiling reinigen.
1. Sproei-/aanzuigslang in de haak plaatsen.
2. Apparaat bij het vervoer in voertuigen conform de
Kussenreiniging
1. Reinigingsmiddel bij gevoelige stoffen geringer doseren en het vlak op ca. 200 mm afstand besproeien. Vervolgens alleen schoonzuigen.
Reinigingstips
● Sterk vervuilde punten vooraf besproeien en de reinigingsoplossing 5 tot 10 minuten laten inwerken.
● Altijd van licht naar donker (van raam naar deur)
werken.
● Altijd van het gereinigde naar het niet-gereinigde
vlak werken.
● Hoe gevoeliger de bekleding (oosterse tapijten, berbertapijten, meubelstof), hoe lager de wasmiddelconcentratie.
● Tapijten met jute rug kunnen krimpen en verkleuren,
als er te nat wordt gewerkt.
● Hoogpolige tapijten na de reiniging in natte toestand
in poolrichting borstelen (bijv. met poolborstel of
schrobber).
● Impregnatie na de natreiniging verhindert dat de
textiellaag weer snel vervuild raakt.
● Gereinigde oppervlak ter voorkoming van drukpunten of roestvlekken pas na het drogen betreden of er
meubels op plaatsen.
● Ter verbetering van het reinigingsresultaat na gebruik van reinigingsmiddelen met schoon water naspoelen.
Vraag voor meer informatie het productinformatieblad
en het EU-veiligheidsinformatieblad voor het desbetreffende reinigingsmiddel aan.
RM 760
Poeder
RM 760
Tabs
RM 767
vloeibaar
RM 764
vloeibaar
RM 762
vloeibaar
RM 761
vloeibaar
1 %6.295-175.0
2 tabs op 8
liter
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
nummer
6.295-850.0
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opgeslagen.
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
1. Deksel verwijderen.
2. Vuilwaterreservoir uit het apparaat verwijderen.
3. Pluisfilter regelmatig met een borstel reinigen.
1. Schoonwaterzeef eruit schroeven.
2. Schoonwaterzeef regelmatig onder stromend water
1. Wartelmoer eraf schroeven.
2. Sproeiermondstuk reinigen.
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Apparaat werkt niet
1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorzie-
2. Netsnoer en de netstekker van het apparaat contro-
3. Apparaat inschakelen.
Uit de sproeier treedt geen water uit
1. Schoonwaterreservoir bijvullen.
2. Koppelingen van de sproeislang op correcte beves-
3. Sproeiermondstuk reinigen of vervangen.
4. Schoonwaterzeef reinigen.
5. Spuitpomp defect, contact opnemen met de klanten-
Spuitstraal eenzijdig
1. Sproeiermondstuk reinigen.
Onvoldoende zuigvermogen
1. Correcte bevestiging van de deksel controleren.
2. Afdichting op het deksel en het contactoppervlak op
3. Pluisfilter reinigen.
4. Aanzuigslang op verstopping controleren, indien
Sproeipomp luid
1. Schoonwaterreservoir bijvullen.
24Nederlands
Afbeelding D
richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
Verzorging en onderhoud
Pluisfilter reinigen
Schoonwaterzeef reinigen
reinigen.
Sproeier reinigen
Hulp bij storingen
ning controleren.
leren.
tiging controleren.
service.
het apparaat reinigen.
nodig reinigen.
Sterke schuimvorming in de vuilwatertank
1. Antischuimmiddel (speciaal toebehoren) in vuilwaterreservoir vullen.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het apparaat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Sproeiextractieapparaat
Type: 1.100-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Accesorios y recambios ......................................29
Declaración de conformidad UE..........................29
Datos técnicos .....................................................29
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de ins-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
● En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar
daños al equipo y crear peligros para el operario y
otras personas.
● Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
● Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
trucciones y las instrucciones de seguri-
paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
● Este equipo pulverización y aspiración combinadas
está diseñado para la limpieza en húmedo de alfombras.
● Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en
hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Sinopsis del equipo
Figura A
1 Conectar la manguera de pulverización/aspiración
al codo, conectar la manguera de pulverización/aspiración al equipo
26Español
Guía de inicio rápido
2 Preparar la solución de limpieza, llenar el depósito
de agua fresca
3 Seleccionar modo de funcionamiento
4 Limpieza
5 Vaciar el depósito de agua fresca
6 Vaciar el recipiente de agua sucia
7 Llenar el depósito de agua fresca (sin detergente),
enjuagar el equipo
8 Limpiar el filtro de pelusas, limpiar el filtro de agua
fresca
9 Dejar que el equipo se seque
Descripción del equipo
Figura B
1 Boquilla manual para limpieza de tapizados
2 Gancho para la manguera de pulverización/aspira-
ción
3 Soporte para los accesorios
4 Cable de red
5 Guía de inicio rápido
6 Interruptor de pulverización
7 Interruptor de aspiración
8 Filtro de agua fresca
9 Carcasa
10 Placa de características
11 Rodillo de dirección
12 Conexión de la manguera de pulverización
13 Conexión para mangueras de aspiración
14 Boquilla de la boquilla
15 Tuerca racor
16 Ta pa
17 Depósito de agua fresca
18 Asa de transporte del equipo
19 Codo
20 Palanca en el codo
21 Manguera de pulverización
22 Manguera de aspiración
23 Manguera de pulverización/aspiración
24 Recipiente de agua sucia, extraíble
25 Asa de transporte del recipiente de agua sucia
26 Sellado en la tapa
27 Filtro de pelusas
Puesta en funcionamiento
1. Comprobar si hay daños en el cable de red, el cable
de prolongación y las mangueras antes de cada
puesta en funcionamiento.
1. Colocar el codo en la boquilla manual y apretar a
mano la tuerca racor en el codo.
2. Conectar la manguera de aspiración a la conexión
para mangueras de aspiración del equipo. Insertar
el acoplamiento de la manguera de pulverización en
la conexión para manguera de pulverización y aspiración del equipo y ajustar en su lugar.
3. Conectar la manguera de aspiración al codo. Conectar el acoplamiento de la manguera de pulverización al codo y ajustarla en su lugar.
Preparar la solución de limpieza
Montaje de los accesorios
PELIGRO
Peligro por detergente
Peligro de daños y riesgo para la salud
Observe todas las instrucciones que se incluyen con los
detergentes utilizados.
Nota
El agua tibia (máximo 50 °C) aumenta el efecto de limpieza. Verificar la resistencia a la temperatura de la superficie a limpiar.
Nota
Utilizar los detergentes con moderación para proteger
el medio ambiente.
1. Mezclar agua fresca y detergente en un recipiente
limpio (concentración como se especifica para el
detergente). Disolver el detergente en el agua.
Llenar el depósito de agua fresca
1. Llenar el depósito de agua fresca con solución de
limpieza. El nivel de llenado no debe exceder la
marca "MAX".
Agente antiespumante
Nota
Al limpiar alfombras previamente lavadas, se genera
espuma en el recipiente de agua sucia. La espuma puede evitarse agregando agentes antiespumantes.
1. Poner el agente antiespumante (accesorio especial) en el recipiente de agua sucia.
Manejo
1. Enchufar el conector de red.
2. Presionar el interruptor de aspiración para encender
la turbina de aspiración.
3. Presionar el interruptor de pulverización para encender la bomba de pulverización.
CUIDADO
Peligro por la solución de limpieza
Peligro de daños
Antes de usar el equipo, verifique la solidez del color y
la resistencia al agua del objeto a limpiar en un lugar
discreto.
1. Eliminar la suciedad suelta del objeto a limpiar.
2. Para rociar la solución de limpieza, accionar la palanca en el codo.
3. Ejecutar sobre la superficie a limpiar en trayectorias
superpuestas. Tirar de la boquilla hacia atrás (no
empujar).
4. Al realizar el cambio de boquillas, la boquilla manual
se puede insertar en el soporte para los accesorios.
Conexión del equipo
Servicio de limpieza
1. Apagar el interruptor de pulverización y el interruptor de aspiración.
2. Desenchufe el conector de red.
Vaciar el recipiente de agua sucia
Desconexión del equipo
1. Si el recipiente de agua sucia está lleno, apagar el
interruptor de aspiración y el interruptor de pulverización.
2. Retire la tapa.
3. Sacar el recipiente de agua sucia del equipo y vaciar.
Vaciar el depósito de agua fresca
1. Desconectar el equipo.
2. Operar brevemente la palanca en el codo para aliviar la presión.
3. Desconectar el codo de la manguera de pulverización/aspiración.
4. Colgar la manguera de aspiración en el depósito de
agua fresca.
5. Presionar el interruptor de aspiración para encender
la turbina de aspiración.
6. Vaciar el depósito de agua fresca y apagar el equipo.
7. Retire la tapa.
8. Sacar el recipiente de agua sucia del equipo y vaciar.
Lavado del equipo
1. Conectar el codo (con boquilla manual) a la manguera de aspiración.
2. Conectar el acoplamiento de la manguera de pulverización al codo y ajustarla en su lugar.
3. Llenar depósito de agua fresca con aproximadamente 2 litros de agua del grifo. No añadir detergentes.
4. Presionar el interruptor de pulverización para encender la bomba de pulverización.
5. Sostener la boquilla manual sobre un desagüe.
6. Accionar la palanca en el codo y enjuagar el equipo
de 1 a 2 minutos.
7. Desconectar el equipo.
Tras cada servicio
1. Enjuagar el equipo.
2. Vaciar el recipiente de agua sucia limpiarlo con
agua corriente.
3. Vaciar el depósito de agua fresca.
4. Limpiar el exterior del equipo con un paño húmedo.
5. Para evitar olores desagradables, eliminar toda el
agua del equipo antes de largos períodos de inactividad.
6. Dejar que el equipo se seque completamente: Retirar la tapa o moverla hacia un lado.
Almacenaje del equipo
1. Enrolle el cable de red alrededor de la tapa y del asa
de transporte del equipo.
Figura C
2. Coloque el equipo en un espacio seco y protéjalo
contra cualquier uso no autorizado.
Métodos de limpieza
1. Rociar y aspira la solución de limpieza en un solo
paso.
Nota
La aspiración repetida sin pulverización acorta el tiempo de secado.
Suciedad normal
Español27
Suciedad o manchas intensas
1. Aplicar la solución de limpieza con la turbina de aspiración apagada y dejarla funcionar de 10 a 15 minutos.
2. Limpiar el área como con suciedad normal.
Limpieza para tapizados
1. Usar menos detergente para sustancias sensibles y
rociar la superficie a una distancia de aproximadamente 200 mm. A continuación, aspirar.
Consejos de limpieza
● Rociar previamente las áreas muy sucias y dejar
que la solución de limpieza actúe de 5 a 10 minutos.
● Trabajar siempre de la luz a la sombra (de la ventana a la puerta).
● Trabajar siempre desde el área limpia hasta el área
sucia.
● Cuanto más sensible es el recubrimiento (alfombras
orientales, bereber, tapicería), menor es la concentración de detergente.
● Las alfombras con reverso de yute pueden encogerse y haber un corrimiento de color si se trabajan demasiado húmedas.
● Cepillar las alfombras mojadas en la orientación de
fibras después de limpiarlas cuando estén mojadas
(por ejemplo, con un cepillo de felpa o un frotador).
● La impregnación tras la limpieza en húmedo evita la
rápida acumulación de nueva suciedad en revestimientos textiles.
● Para evitar huellas de presión o puntos de corrosión, inspeccionar la superficie limpiada u ordenar
con los muebles únicamente cuando esté seca.
● Para mejorar el resultado de limpieza, enjuagar el objeto con agua limpia después de usar detergentes.
Detergente
Denominación NombreDosifica-
Limpiador CarpetPro (0,8 kg)
Limpiador CarpetPro, iCapsol (16
unidades)
Limpiador CarpetPro, secado rápido (10 litros)
Limpiador CarpetPro (10 litros)
Impregnación
CarpetPro (5 litros)
Agente antiespumante (2,5 litros)
Para obtener más información, solicitar la hoja de información del producto y la hoja de datos de seguridad de
la UE para el detergente correspondiente.
RM 760
polvo
RM 760
pastillas
RM 767 líquido
RM 764 líquido
RM 762 líquido
RM 761 líquido
ción
1 %6.295-175.0
2 pastillas
por 8 litros
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
Referencia
de pedido
6.295-850.0
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Enganchar la manguera de pulverización/aspiración en el gancho.
Figura D
2. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo
para evitar que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
Limpieza del filtro de pelusas
1. Retire la tapa.
2. Sacar el recipiente de agua sucia del equipo.
3. Limpiar el filtro de pelusas regularmente con un cepillo.
Limpieza del filtro de agua fresca
1. Desenroscar el filtro de agua fresca.
2. Limpiar el filtro de agua fresca con agua corriente.
Limpiar la tobera
1. Desenrosque la tuerca racor.
2. Limpiar la boquilla de la boquilla.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
El equipo no funciona
1. Compruebe el enchufe y el fusible de la alimentación de corriente.
2. Comprobar el cable de red y el conector de red del
equipo.
3. Conecte el equipo.
No sale agua de la boquilla
1. Llenar el depósito de agua fresca.
2. Verificar que los acoplamientos en la manguera de
pulverización estén correctamente colocados.
3. Limpiar o cambiar la boquilla de la boquilla.
4. Limpiar el filtro de agua fresca.
5. Bomba de pulverización defectuosa, ponerse en
contacto con el servicio de postventa.
Chorro de pulverización en un lado
1. Limpiar la boquilla de la boquilla.
Potencia de aspiración insuficiente
1. Comprobar la colocación correcta de la tapa.
2. Limpiar el sellado de la tapa y la superficie de apoyo
del equipo.
3. Limpiar el filtro de pelusas.
4. Comprobar si la manguera de aspiración está atascada; si es necesario, limpiarla.
Bomba de pulverización ruidosa
1. Rellenar el depósito de agua fresca.
28Español
Mucha espuma en el recipiente de agua sucia
1. Poner el agente antiespumante (accesorio especial) en el recipiente de agua sucia.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postventa debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Equipo pulverización y aspiración combinadas
Tipo: 1.100-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Datos técnicos
Puzzi
8/1 C
Conexión eléctrica
Tensión de redV220-240
Fase~1
Frecuencia de redHz50-60
Tipo de protecciónIPX4
Clase de protecciónII
Potencia máxima del motor del
ventilador
Potencia nominal del motor del
ventilador
Potencia bomba de pulverización W40
Datos de potencia del equipo
Volumen de llenado agua fresca l8
Volumen de llenado agua sucial7
Volumen de aire (máx.)l/s61
Baja presión (máx.)kPa
Presión de pulverizaciónMPa0,1
Presión de pulverización (máx.) MPa0,3
Volumen pulverizadol/min1
Temperatura de la solución de lim-
pieza (máx.)
Peso y dimensiones
Peso de servicio típicokg9,8
Longitud x anchura x alturamm575 x
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.)°C+40
Valores calculados conforme a EN 60335-2-68
Nivel de presión acústica L
Inseguridad K
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s
Inseguridad Km/s
Cable de red
N.º del cable de redmm
Referencia (EU)6.648-
Referencia (GB)6.647-
Referencia (CH)6.647-
Longitud del cablem7,5
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Acessórios e peças sobressalentes ....................33
Declaração de conformidade UE ........................33
Dados técnicos ....................................................33
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho
leia o manual original e os avisos de se-
em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização
futura.
● A não observância do manual de instruções e dos
avisos de segurança pode originar danos no aparelho e perigo para o operador e terceiros.
● Em caso de danos de transporte, informar imediatamente o distribuidor.
● Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
gurança que o acompanham. Proceda
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Utilização prevista
● Este aparelho de pulverização/extração destina-se
à limpeza húmida de alcatifas.
● Este aparelho é adequado para a utilização indus-
trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências
imobiliárias.
Vista geral do aparelho
Figura A
1 Ligar a mangueira de pulverização/aspiração ao tu-
bo curvo, ligar a mangueira de pulverização/aspiração ao aparelho
Instruções Rápidas
2 Preparar a solução de limpeza, encha o depósito
de água limpa
3 Selecionar o modo operativo
4 Limpeza
5 Esvaziar o depósito de água limpa
6 Esvaziar o recipiente da água suja
7 Encher o depósito de água limpa (sem detergente),
lave o aparelho
8 Limpar o filtro de cotão, limpar o filtro de água de re-
de
9 Deixar secar o aparelho
Descrição do aparelho
Figura B
1 Bocal manual para limpeza de estofos
2 Gancho para mangueira de pulverização/aspiração
3 Suporte para acessórios
4 Cabo de rede
5 Instruções Rápidas
6 Interruptor de pulverização
7 Interruptor de aspiração
8 Filtro de água de rede
9 Carcaça
10 Placa de características
11 Roleto de direcção
12 Ligação da mangueira de pulverização
13 Ligação da mangueira de aspiração
14 Bico
15 Porca de capa
16 Ta mp a
17 Depósito de água limpa
18 Pega de transporte do aparelho
19 Tubo curvo
20 Alavanca no tubo curvo
21 Mangueira de pulverização
22 Mangueira de aspiração
23 Mangueira de pulverização/aspiração
24 Recipiente da água suja, removível
25 Pega de transporte do recipiente da água suja
26 Junta na tampa
27 Filtro de cotão
Arranque
1. Verifique o cabo de alimentação, o cabo de extensão e as mangueiras quanto a danos antes de cada
colocação em funcionamento.
30Português
1. Colocar o tubo curvo no bocal manual e apertar manualmente a porca de capa no tubo curvo.
2. Ligue a mangueira de aspiração à ligação da mangueira de aspiração no aparelho. Insira o acoplamento do tubo de pulverização na ligação do tubo
de pulverização no aparelho e encaixe-o no lugar.
3. Una a mangueira de aspiração e o tubo curvo. Ligue
o acoplamento do tubo de pulverização ao tubo curvo e encaixe-o no lugar.
Preparar a solução de limpeza
Montar o acessório
PERIGO
Perigo devido ao produto de limpeza
Perigo para a saúde e perigo de danos
Observe todas as instruções fornecidas com os produtos de limpeza utilizados.
Aviso
A água morna (no máximo 50 °C) aumenta o efeito de
limpeza. Verifique a resistência da superfície a ser limpa à temperatura.
Aviso
Use uma quantidade moderada de produto de limpeza
para proteger o ambiente.
1. Misture água de rede e detergente num depósito
limpo (concentração conforme especificado para o
detergente). Dissolva o detergente na água.
Encha o depósito de água limpa
1. Despeje a solução de limpeza no depósito de água
limpa. O nível de enchimento não deve exceder a
marcação "MAX".
Produto antiespuma
Aviso
Ao limpar alcatifas onde previamente foi aplicado
champô, é gerada espuma no recipiente da água suja.
A formação de espuma pode ser evitada com a adição
de produto antiespuma.
1. Coloque o produto antiespuma (acessório especial)
no recipiente da água suja.
Operação
1. Ligar a ficha de rede.
2. Prima o interruptor de aspiração para ligar a turbina
de aspiração.
3. Prima o interruptor de pulverização para ligar a
bomba de pulverização.
ADVERTÊNCIA
Perigo devido à solução de limpeza
Perigo de danos
Antes de usar o aparelho, verifique o objeto a ser limpo
quanto à resistência da cor e consistência da água num
local discreto.
1. Remova a sujidade solta do objecto a limpar.
2. Para pulverizar a solução de limpeza, acione a alavanca no tubo curvo.
3. Passe o aparelho em faixas sobrepostas sobre a
superfície a ser limpa. Para tal, passe o bocal em
movimentos para trás (não para a frente).
4. Ao substituir os bicos, o bocal manual pode ser inserido no suporte para acessórios.
Ligar o aparelho
Operação de limpeza
1. Desligue o interruptor de pulverização e o interruptor de aspiração.
2. Retirar a ficha de rede.
Esvaziar o recipiente da água suja
Desligar o aparelho
1. Se o recipiente da água suja estiver cheio, desligue
o interruptor de aspiração e o interruptor de pulverização.
2. Remover a tampa.
3. Retire o recipiente da água suja do aparelho e esvazie-o.
Esvaziar o depósito de água limpa
1. Desligar o aparelho.
2. Acione brevemente a alavanca no tubo curvo.
3. Separe o tubo curvo da mangueira de pulverização/
aspiração.
4. Pendure a mangueira de aspiração no depósito de
água limpa.
5. Prima o interruptor de aspiração para ligar a turbina
de aspiração.
6. Esvazie o depósito de água limpa e desligue o aparelho.
7. Remover a tampa.
8. Retire o recipiente da água suja do aparelho e esvazie-o.
Enxaguar o aparelho
1. Ligar o tubo curvo (com bocal manual) à mangueira
de aspiração.
2. Ligue o acoplamento do tubo de pulverização ao tubo curvo e encaixe-o no lugar.
3. Deite aproximadamente 2 litros de água da rede no
depósito de água limpa. Não adicione detergentes.
4. Prima o interruptor de pulverização para ligar a
bomba de pulverização.
5. Segurar o bocal manual sobre um ralo.
6. Acione a alavanca no tubo curvo e enxague o aparelho durante 1 a 2 minutos.
7. Desligar o aparelho.
Após cada operação
1. Enxaguar o aparelho.
2. Esvazie o recipiente da água suja e lave sob água
corrente.
3. Esvazie o depósito de água limpa.
4. Limpe o aparelho por fora com um pano húmido.
5. Para evitar odores incómodos, remova toda a água
do aparelho antes de longos tempos de paragem.
6. Deixe o aparelho secar completamente: Retire a
tampa ou mova-a para o lado.
Armazenar o aparelho
1. Enrolar o cabo de rede à volta da pega de transporte do aparelho e da tampa.
Figura C
2. Guardar o aparelho num lugar seco e proteger contra utilização não autorizada.
Métodos de limpeza
1. Pulverize e aspire a solução de limpeza num único
passo.
Aviso
A aspiração repetida sem pulverização reduz o tempo
de secagem.
Sujidade normal
Português31
Sujidade ou nódoas pronunciadas
1. Aplique a solução de limpeza com a turbina de aspiração desligada e deixe-a atuar 10 a 15 minutos.
2. Limpe as superfícies de forma semelhante aos casos de sujidade normal.
Limpeza de estofos
1. Use menos detergente no caso de tecidos delicados e pulverize a superfície a uma distância de
aproximadamente 200 mm. No fim, aspire apenas.
Dicas de limpeza
● Pulverize áreas muito sujas previamente e deixe a
solução de limpeza atuar 5 a 10 minutos.
● Trabalhe sempre da luz para a sombra (da janela
para a porta).
● Trabalhe sempre da área limpa para a área não limpa.
● Quanto mais sensível for o revestimento (tapetes
orientais, tapetes berbere, tecido de estofo), menor
deve ser a concentração de detergente.
● As alcatifas com costas de juta podem encolher e
desbotar se for usada muita água.
● Após a limpeza, escove os tapetes de pelo alto ainda molhados na direção da fibra (por exemplo, com
uma vassoura de fibra ou esfregona).
● A impregnação após a limpeza húmida previne que
ocorra recontaminação rápida do revestimento têxtil.
● Para evitar pontos de pressão ou manchas de ferrugem, só se deve caminhar sobre a superfície limpa
ou colocar móveis nela, depois de seca.
● Para melhorar o resultado da limpeza, enxaguar o
objeto com água limpa após usar produtos de limpeza/detergentes.
Produto de limpeza
DesignaçãoNomeDosagem Refª
Agente de limpeza CarpetPro (0,8
kg)
Agente de limpeza CarpetPro,
iCapsol (16 unidades)
Agente de limpeza CarpetPro, de
secagem rápida
(10 litros)
Agente de limpeza CarpetPro (10
litros)
Impregnação CarpetPro (5 litros)
Antiespuma (2,5
litros)
Para mais informações, solicite a folha de informações
do produto e a folha de dados de segurança da UE para
o produto de limpeza em causa.
RM 760 Pó 1 %6.295-175.0
RM 760
Pastilhas
RM 767 Líquido
RM 764 Líquido
RM 762 Líquido
RM 761 Líquido
2 pastilhas
em 8 litros
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
6.295-850.0
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Colocar a mangueira de pulverização/aspiração no
gancho.
Figura D
2. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizamento e tombo, de acordo com as directivas em vigor.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
Limpar o filtro de cotão
1. Remover a tampa.
2. Retire o recipiente da água suja do aparelho.
3. Limpe o filtro de cotão regularmente com uma escova.
Limpar o filtro de água de rede
1. Desenrosque o filtro de água doce.
2. Limpe o filtro de água doce sob água corrente.
Limpar o bico
1. Desaparafusar a porca de capa.
2. Limpe o bico.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
O aparelho não está a funcionar
1. Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléctrica.
2. Verificar o cabo de rede e a ficha de rede do aparelho.
3. Ligar o aparelho.
Não há saída de água pelo bocal
1. Encha o depósito de água limpa.
2. Verifique os acoplamentos no tubo de pulverização
quanto a encaixe correto.
3. Limpe ou troque o bico.
4. Limpar o filtro de água de rede.
5. Bomba de pulverização com defeito, entre em contacto com o serviço de assistência técnica.
Jato de pulverização unilateral
1. Limpe o bico.
Potência de aspiração insuficiente
1. Verifique se a tampa está corretamente encaixada.
2. Limpe a junta na tampa e a superfície de contacto
no aparelho.
3. Limpe o filtro de cotão.
4. Verifique a mangueira de aspiração quanto à existência de obstruções e, se necessário, limpe-a.
Bomba de pulverização faz muito barulho
1. Reabasteça o depósito de água limpa.
32Português
Formação de muita espuma no recipiente da água
suja
1. Coloque o produto antiespuma (acessório especial)
no recipiente da água suja.
Serviço de assistência técnica
Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o aparelho terá de ser verificado pelo serviço de assistência
técnica.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Aparelho de pulverização / extracção
Tipo: 1.100-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tekniske data ......................................................37
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de
vedlagte sikkerhedshenvisninger inden
jen maskinen i henhold til disse.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere.
● Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne
ikke overholdes, kan der opstå skader på maskinen
og fare for brugeren og andre personer.
● Informér straks forhandleren ved transportskader.
● Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er
komplet, og om der er sket beskadigelse.
maskinen tages i brug første gang. Bet-
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Bestemmelsesmæssig anvendelse
● Denne tæpperenser er beregnet til vådrengøring af
væg-til-væg-tæpper.
● Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig
brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler og kontorer samt i fabrikker, butikker og udlejningsvirksomheder.
Maskinoversigt
Figur A
1 Tilslutning af sprøjte-/sugeslange til bøjet rørstykke,
2 Påfyldning af rengøringsopløsning, påfyldning af
Vejledning til hurtig start
tilslutning af sprøjte-/sugeslange til maskine
rentvandstank
3 Valg af driftsform
4 Rengøring
5 Tømning af rentvandstank
6 Tømning af snavsevandsbeholder
7 Påfyldning af rentvandstank (uden rengøringsmid-
del), grundig skylning af maskine
8 Rengøring af trævlesi, rengøring af rentvandsfilter
9 Lad maskinen tørre
Maskinbeskrivelse
Figur B
1 Hånddyse til polsterrensning
2 Krog sprøjte-/sugeslange
3 Holder til tilbehør
4 Netkabel
5 Vejledning til hurtig start
6 Kontakt til sprøjtning
7 Kontakt til sugning
8 Rentvandssi
19 Bøjet rørstykke
20 Arm på bøjet rørstykke
21 Sprøjteslange
22 Sugeslange
23 Sprøjte-/sugeslange
24 Snavsevandsbeholder, aftagelig
25 Bæregreb på af snavsevandsbeholderen
26 Tætning på dækslet
27 Trævlesi
Ibrugtagning
1. Kontrollér netledningen, forlængerledningen og
slangerne for beskadigelse før ibrugtagning.
34Dansk
1. Sæt det bøjede rørstykke på hånddysen, og spænd
omløbermøtrikken på det bøjede rørstykke fast med
hånden.
2. Sæt sugeslangen på maskinens sugeslangetilslutning. Sæt sprøjteslangens kobling i maskinens
sprøjteslangetilslutning, og lad den gå i indgreb.
3. Forbind sugeslangen med det bøjede rørstykke.
Forbind sprøjteslangens kobling med det bøjede
rørstykke, og klik den på plads.
Forberedelse af rengøringsopløsning
Montering af tilbehør
FARE
Fare på grund af rengøringsmidler
Sundhedsfare og risiko for beskadigelse
Overhold alle henvisninger, der følger med de anvendte
rengøringsmidler.
Obs
Varmt vand (maks. 50 °C) øger rengøringseffekten.
Kontrollér temperaturbestandigheden på overfladen,
der skal rengøres.
Obs
Brug så små mængder rengøringsmiddel som muligt for
at beskytte miljøet.
1. Bland rent vand og rengøringsmiddel i en ren beholder (koncentration som specificeret for rengøringsmidlet). Opløs rengøringsmidlet i vandet.
Påfyldning af rentvandstank
1. Hæld rengøringsopløsningen i rentvandstanken.
Væskestanden må ikke overstige mærket "MAX".
Antiskummiddel
Obs
Ved rensning af tæpper, som forinden er blevet behandlet med shampoo, opstår der skum i snavsevandsbeholderen. Dannelsen af skum kan forhindres ved at tilføre
et antiskummiddel.
1. Kom antiskummidlet (specialtilbehør) i snavsevandsbeholderen.
Betjening
1. Isæt netstikket.
2. Tryk på sugekontakten for at tænde sugeturbinen.
3. Tryk på sprøjtekontakten for at tænde sprøjtepumpen.
BEMÆRK
Fare på grund af rengøringsopløsning
Risiko for beskadigelse
Før du bruger maskinen, skal du kontrollere genstanden, der skal rengøres, for farveægthed og vandbestandighed på et ikke-iøjnefaldende sted.
1. Fjern løst snavs fra genstanden, der skal rengøres.
2. Tryk på armen på det bøjede rørstykke for at sprøjte
med rengøringsopløsningen.
3. Kør over den flade, der skal rengøres, i baner, der
overlapper hinanden. Træk dysen tilbage (undgå at
skubbe den).
4. Ved dyseskift kan hånddysen sættes i holderen til tilbehør.
1. Sluk for sprøjtekontakten og sugekontakten.
2. Træk netstikket ud.
Start af maskinen
Rengøringsdrift
Slukning af maskinen
Tømning af smudsvandbeholder
1. Når smudsvandbeholderen er fuld, skal du slukke
for sugekontakten og sprøjtekontakten.
2. Tag dækslet af.
3. Tag smudsvandbeholderen ud af maskinen, og tøm
den.
Tømning af rentvandstank
1. Sluk maskinen.
2. Betjen kortvarigt armen på det bøjede rørstykke for
at fjerne trykket.
3. Adskil det bøjede rørstykke fra sprøjte-/sugeslangen.
4. Anbring sugeslangen i rentvandstanken.
5. Tryk på sugekontakten for at tænde sugeturbinen.
6. Sug rentvandstanken tom, og sluk for maskinen.
7. Tag dækslet af.
8. Tag smudsvandbeholderen ud af maskinen, og tøm
den.
Grundig skylning af maskine
1. Forbind det bøjede rørstykke (med hånddysen) med
sugeslangen.
2. Forbind sprøjteslangens kobling med det bøjede
rørstykke, og klik den på plads.
3. Hæld ca. 2 liter postevand i rentvandstanken. Tilfør
ikke nogen rengøringsmidler.
4. Tryk på kontakten til sprøjtning for at tænde sprøjtepumpen.
5. Hold hånddysen over et afløb.
6. Tryk på armen på det bøjede rørstykke, og skyl maskinen igennem i ca. 1-2 minutter.
7. Sluk maskinen.
Efter arbejdet
1. Skyl maskinen igennem.
2. Tøm smudsvandbeholderen, og rengør den under
rindende vand.
3. Tøm rentvandstanken.
4. Rengør maskinen udvendigt med en fugtig klud.
5. For at undgå ubehagelige lugte skal du tømme alt
vandet af maskinen inden længere stilstandstider.
6. Lad maskinen tørre grundigt: Fjern dækslet, eller flyt
det til siden.
Opbevaring af maskinen
1. Vikl netkablet rundt om bæregrebet på maskinen og
dækslet.
Figur C
2. Anbring maskinen i et tørt rum, og sørg for at sikre
den mod brug af uvedkommende.
Rengøringsmetoder
1. Påsprøjt og opsug rengøringsopløsningen i en arbejdsgang.
Obs
Hvis opsugningen gentages uden påsprøjtning, forkortes tørretiden.
1. Påfør rengøringsopløsningen med slukket sugeturbine, og lad den virke i 10 til 15 minutter.
2. Rengør overfladen som ved normal tilsmudsning.
Normal tilsmudsning
Kraftig tilsmudsning eller pletter
Dansk35
1. Anvend mindre rengøringsmiddel til sarte stoffer, og
sprøjt på overfladen fra en afstand på ca. 200 mm.
Sug det derefter op.
Tips til rengøring
Polsterrens
● Sprøjt forinden rengøringsopløsningen på meget
snavsede områder, og lad den virke i 5 til 10 minutter.
● Arbejd altid fra lys til skygge (fra vindue til dør).
● Arbejd altid fra den rengjorte flade til fladen, der ikke
er rengjort.
● Jo mere følsom belægningen (orientalske broer,
berber, polstring) er, desto lavere rengøringsmiddelkoncentration der skal anvendes.
● Jutetæpper kan skrumpe og falme, hvis der anvendes for meget vand under arbejdet.
● Børst tæpper med høj luv af i våd tilstand i luvretningen efter rengøringen (f.eks. med en luvkost eller
skrubber).
● En imprægnering efter vådrengøringen forhindrer,
at tekstiloverfladen hurtigt bliver tilsmudset igen.
● Vent med at gå eller anbringe møbler på den rengjorte flade, indtil den er helt tørret, så tryksteder eller rustpletter undgås.
● Skyl genstanden efter med rent vand efter anvendelse af rengøringsmidler for at forbedre rengøringsresultatet.
For yderligere oplysning bedes du anmode om produktinformationsbladet og EU-sikkerhedsdatabladet for det
relevante rengøringsmiddel.
RM 760
Pulver
RM 760
tabs
RM 767 flydende
RM 764 flydende
RM 762 flydende
RM 761 flydende
1 %6.295-175.0
2 tabs til 8
liter
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
nummer
6.295-850.0
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Anbring sprøjte-/sugeslangen på krogen.
Figur D
2. Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at glide eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Apparatet må kun opbevares indendørs.
Pleje og vedligeholdelse
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Træk netstikket ud.
Rengøring af trævlesi
1. Tag dækslet af.
2. Tag smudsvandbeholderen ud af maskinen.
3. Rengør trævlesien regelmæssigt med en børste.
Rengøring af rentvandssi
1. Skru rentvandssien af.
2. Rengør rentvandssien regelmæssigt under rindende vand.
Rengør dysen
1. Skru omløbermøtrikken af.
2. Rengør dysemundstykket.
Hjælp ved fejl
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Træk netstikket ud.
Maskinen fungerer ikke
1. Kontrollér stikkontakten og strømforsyningens sikring.
2. Kontrollér maskinens netkabel og netstik.
3. Tænd maskinen.
Der kommer ikke vand ud af dysen
1. Fyld rentvandstanken.
2. Kontrollér, at koblingerne på sprøjteslangen sidder
korrekt.
3. Rengør eller udskift dysemundstykket.
4. Rengør rentvandsfilteret.
5. Sprøjtepumpe defekt, kontakt kundeservice.
Sprøjtestråle på den ene side
1. Rengør dysemundstykket.
Utilstrækkelig sugeevne
1. Kontrollér, om dækslet sidder korrekt.
2. Rengør pakningen i dækslet og kontaktfladen på
maskinen.
3. Rens trævlefilteret.
4. Kontrollér sugeslangen for tilstopning, rengør den
om nødvendigt.
Sprøjtepumpe støjer
1. Fyld rentvandstanken op igen.
Kraftig skumdannelse i snavsevandsbeholderen
1. Kom antiskummidlet (specialtilbehør) i snavsevandsbeholderen.
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolleres af kundeservice.
Kundeservice
36Dansk
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tilbehør og reservedele
Garanti
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Sprøjteekstraktionsmaskine
Type: 1.100-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte nationale standarder
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tekniske data ......................................................41
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i
sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene.
Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen
eier.
● Det kan oppstå skader på apparatet og være til fare
for brukeren og andre personer dersom den originale driftsveiledningen og sikkerhetsanvisningene ikke
tas til følge.
● Informer forhandleren umiddelbart ved ev. transportskader.
● Kontroller at det ikke mangler noe tilbehør, og at inn-
bruk første gang, og følg de vedlagte
holdet i pakken er uskadet når du pakker ut.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk
● Denne tepperenseren er konstruert for våtrengjø-
ring av vegg-til-vegg-tepper.
● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks.
på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kontorer og hos utleiere.
Oversikt over maskinen
Figur A
1 Koble sprøyte-/sugeslangen til albuerøret, koble
sprøyte-/sugeslangen til apparatet
2 Lag til rengjøringsløsning, fyll ferskvannstanken
3 Velg driftsmodus
20 Spak på albuerør
21 Sprøyteslange
22 Sugeslange
23 Sprøyte-/sugeslange
24 Spillvannstank, avtakbar
25 Bærehåndtak på spillvannstank
26 Tetning på dekslet
27 Losil
Igangsetting
1. Kontroller strømledningen, skjøteledningen og slangene med hensyn til skader før hver oppstart.
38Norsk
1. Sett albuerøret på hånddysen og skru fast overfalsmutteren håndfast på albuerøret.
2. Sett sugeslangen på apparatets sugeslangetilkobling. Sett sprøyteslangens kobling på apparatets
sprøyteslangetilkobling og la koblingen smekke på
plass.
3. Koble sugeslangen til albuerøret. Koble sprøyteslangens kobling til albuerøret og la koblingen
smekke på plass.
Lage til rengjøringsløsning
Montere tilbehør
FARE
Fare på grunn av rengjøringsmidler
Fare for helseskader og materielle skader
Følg alle instruksjonene som følger med rengjøringsmidlene som brukes.
Merknad
Varmt vann (maks. 50 °C) øker rengjøringseffekten.
Kontroller at overflaten som skal rengjøres tåler temperaturen.
Merknad
Bruk rengjøringsmidler sparsomt for å beskytte miljøet.
1. Bland rent vann og rengjøringsmiddel i en ren beholder (konsentrasjon som spesifisert for rengjøringsmidlet). Løs rengjøringsmidlet i vannet.
Fylle ferskvannstanken
1. Hell rengjøringsløsningen i ferskvannstanken. Nivået må ikke overstige "MAX"-merket.
Skumdempende middel
Merknad
Når du rengjør tidligere sjamponerte tepper, genereres
det skum i spillvannstanken. Skumming kan forhindres
ved å tilsette skumpendende middel.
1. Tilsett skumdempende middel (spesialtilbehør) i
spillvannstanken.
Betjening
1. Sett inn nettpluggen.
2. Trykk på sugebryteren for å slå på sugeturbinen.
3. Trykk på sprøytebryteren for å slå på sprøytepumpen.
Slå på apparatet
Rengjøring
OBS
Fare på grunn av rengjøringsløsning
Fare for materielle skader
Før du bruker apparatet må du teste fargeekthet og
motstandsdyktighet mot vann på et ikke iøynefallende
sted på gjenstanden som skal rengjøres.
1. Fjern løst smuss fra gjenstanden som skal rengjøres.
2. Trykk inn spaken på albuerøret for å sprøyte på rengjøringsløsning.
3. Kjør over flaten som rengjøres i overlappende baner. Trekk samtidig dysen bakover (ikke skyv).
4. Når du skifter dyse, kan hånddysen settes inn i holderen for tilbehør.
1. Slå av sprøytebryteren og sugebryteren.
2. Trekk ut nettpluggen.
Slå av apparatet
1. Hvis spillvannstanken er full, slår du av sugebryteren og sprøytebryteren.
2. Ta av lokket.
3. Ta spillvannstanken ut av apparatet og tøm den.
Tøm ferskvannstanken
Tøm spillvannstanken
1. Slå av apparatet.
2. Trykk kortvarig på spaken på albuerøret for å lette
på trykket.
3. Koble albuerøret fra sprøyte-/sugeslangen.
4. Legg sugeslangen ned i ferskvannstanken.
5. Trykk på sugebryteren for å slå på sugeturbinen.
6. Sug tom ferskvannstanken og slå av apparatet.
7. Ta av lokket.
8. Ta spillvannstanken ut av apparatet og tøm den.
Spyle gjennom apparatet
1. Koble albuerøret (med hånddyse) til sugeslangen.
2. Koble sprøyteslangens kobling til albuerøret og la
koblingen smekke på plass.
3. Hell ca 2 liter vann fra springen i ferskvannstanken.
Ikke tilsett rengjøringsmiddel.
4. Trykk på sprøytebryteren for å slå på sprøytepumpen.
5. Hold gulvdysen over et avløp.
6. Trykk på spaken på albuerøret og spyl gjennom apparatet i 1 til 2 minutter.
7. Slå av apparatet.
Etter hver bruk
1. Spyl gjennom apparatet.
2. Tøm spillvannstanken og rengjør den under rennende vann.
3. Tøm ferskvannstanken.
4. Rengjør apparatet utvendig med en fuktig klut.
5. Fjern alt vann fra apparatet for å unngå ubehagelig
lukt når det ikke skal brukes over en lengre periode.
6. La apparatet bli helt tørt: Fjern dekslet eller flytt det
til siden.
Oppbevare apparatet
1. Vikle strømledningen rundt håndtaket på enheten
og dekselet.
Figur C
2. Still apparatet i et tørt rom og sikre det mot uautorisert bruk.
Rengjøringsmetoder
1. Sprøyt på og sug opp rengjøringsløsning i ett arbeidstrinn.
Merknad
Gjentatt suging uten sprøyting forkorter tørketiden.
1. Påfør rengjøringsløsning når sugeturbinen er slått
av, og la den virke i 10 til 15 minutter.
2. Rengjør området som ved vanlig tilsmussing.
1. Doser mindre rengjøringsmiddel når du renser
ømtålige tekstiler, og hold en avstand på ca.
200 mm til overflaten når du sprøyter det på. Avslutt
med kun suging.
Normal tilsmussing
Kraftig tilsmussing eller flekker
Rengjøre møbeltrekk
Norsk39
● Sprøyt sterkt tilsmussede områder på forhånd, og la
rengjøringsløsningen virke i 5 til 10 minutter.
● Arbeid alltid fra lys til skygge (fra vindu til dør).
● Arbeid alltid fra det rensede til det urensede områ-
det.
● Jo mer ømfintlig belegg (orientalske tepper, berbertepper, møbeltrekk), desto lavere konsentrasjon av
rengjøringsmiddel i bruk.
● Jutetepper kan krympe og misfarges hvis de blir for
våte.
● Børst tepper med lang lugg i luggretningen i våt tilstand etter rengjøringen (f.eks. med en teppebørste
eller skurekost).
● Impregnering etter våtrengjøringen forhindrer at tekstiloverflaten blir raskt tilsmusset igjen.
● For å unngå avtrykk eller rustflekker, må du la rengjorte overflater få tørke helt før du går på teppet eller setter møbler på plass igjen.
● For å forbedre rengjøringsresultatet skyller du gjenstanden med rent vann etter bruk av rengjøringsmidler.
Du kan få mer informasjon i produktinformasjonsbladet
og EU-sikkerhetsdatabladet for det aktuelle rengjøringsmidlet.
RM 760
pulver
RM 760 tabletter
RM 767 flytende
RM 764 flytende
RM 762 flytende
RM 761 flytende
av RM
1 %6.295-175.0
2 tabs til 8
liter
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
Bestillingsnummer
6.295-850.0
Transport
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Legg inn sprøyte-/sugeslangen i kroken.
Figur D
2. Sikre apparatet iht. gjeldende retningslinjer for
transport, slik at det ikke kan skli eller velte.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Apparatet skal kun lagres innendørs.
40Norsk
Stell og vedlikehold
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Trekk ut strømstøpselet.
Rengjøre losilen
1. Ta av lokket.
2. Ta spillvannstanken ut av apparatet.
3. Rengjør losilen regelmessig med en børste.
Rengjøre ferskvannssilen
1. Skru ut ferskvannssilen.
2. Rengjør ferskvannssilen regelmessig under rennende vann.
Rengjør dysen
1. Skru av overfalsmutteren.
2. Rengjør dysemunnstykket.
Bistand ved feil
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Trekk ut strømstøpselet.
Apparatet virker ikke
1. Kontroller stikkontakten og sikringen for strømforsyningen.
2. Kontroller strømledningen og nettpluggen til apparatet.
3. Slå på apparatet.
Det kommer ikke vann ut av dysen
1. Fyll opp ferskvannstanken.
2. Kontroller at koblingene på sprøyteslangen sitter riktig.
3. Rengjør eller skift ut dysemunnstykket.
4. Rengjør ferskvannssilen.
5. Sprøytepumpe defekt, kontakt kundeservice.
Sprøytestråle bare på den ene siden
1. Rengjør dysemunnstykket.
Utilstrekkelig sugekraft
1. Sjekk at dekslet er satt på korrekt.
2. Rengjør tetningen på dekselet og bæreflaten til apparatet.
3. Rengjør losilen.
4. Sjekk om sugeslangen er blokkert, rengjør om nødvendig.
Støy fra sprøytepumpe
1. Fyll på ferskvannstanken.
Kraftig skumming i spillvannstanken
1. Tilsett skumdempende middel (spesialtilbehør) i
spillvannstanken.
Dersom feilen ikke kan utbedres, må apparatet kontrolleres av kundeservice.
Kundeservice
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tilbehør og reservedeler
Garanti
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Sprayekstraksjonmaskin
Type: 1.100-xxx
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale standarder
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tillbehör och reservdelar.....................................45
EU-försäkran om överensstämmelse ..................45
Tekniska data ......................................................45
Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande säkerhetsinfor-
första gången. Följ anvisningarna.
Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa
ägare.
● Om inte bruksanvisningen och säkerhetsinformationen beaktas kan det uppstå skador på apparaten
och risker för användaren och andra personer.
● Informera försäljaren omgående om transportskador uppstått.
● Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör saknas eller är skadade.
mation innan du använder din apparat
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH
Avsedd användning
● Denna sprayanordning är avsedd för våtrengöring
av heltäckningsmattor.
● Denna apparat är avsedd för yrkesmässig använd-
ning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker,
i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor.
Maskinöversikt
Bild A
1 Anslut spray-/sugslangen till kröken, anslut spray-/
20 Spaken på kröken
21 Sprayslang
22 Sugslang
23 Spray-/sugslang
24 Smutsvattentank, avtagbar
25 Handtag på smutsvattentank
26 Tätning på locket
27 Luddsil
Idrifttagning
1. Kontrollera nätkabeln, förlängningssladden och
slangarna med avseende på skador före varje idrifttagning.
42Svenska
1. Sätt i kröken i handmunstycket och dra åt kopplingsmuttern på kröken.
2. Anslut sugslangen till maskinens sugslangsanslutning. Sätt i sprayslangens koppling i maskinens
sprayslangsanslutning och knäpp den på plats.
3. Anslut sugslangen till kröken. Anslut sprayslangens
koppling till kröken och knäpp den på plats.
Förbered rengöringslösningen
Montera tillbehör
FARA
Risker p.g.a. rengöringsmedel
Hälsorisk och risk för materiella skador
Följ alla instruktioner som medföljer rengöringsmedlen
som används.
Hänvisning
Varmt vatten (högst 50 °C) ökar rengöringseffekten.
Kontrollera temperaturmotståndet för den yta som ska
rengöras.
Hänvisning
Använd rengöringsmedel sparsamt för att skydda miljön.
1. Blanda färskvatten och rengöringsmedel i en ren
behållare (koncentration i enlighet med vad som
specificeras för rengöringsmedlet). Lös rengöringsmedlet i vattnet.
Fyll färskvattentanken
1. Häll rengöringslösningen i färskvattentanken. Påfyllningsnivån får inte överstiga markeringen ”MAX”.
Skumdämpningsmedel
Hänvisning
Vid rengöring av mattor som redan har schamponerats
skapas skum i smutsvattentanken. Skumbildning kan
förhindras genom att man tillsätter ett skumdämpningsmedel.
1. Tillsätt skumdämpningsmedel (specialtillbehör) i
smutsvattentanken.
Manövrering
1. Anslut nätkontakten.
2. Tryck på sugomkopplingen för att slå på sugturbinen.
3. Tryck på sprayomkopplingen för att slå på spraypumpen.
OBSERVERA
Risker p.g.a. rengöringslösning
Skaderisk
Innan du använder maskinen ska du kontrollera föremålet som ska rengöras med avseende på färgbeständighet och vattenbeständighet på en plats som inte är väl
synlig.
1. Ta bort lös smuts från föremålet som ska rengöras.
2. Använd spaken på kröken för att spraya rengöringslösningen.
3. Kör över ytan som ska rengöras i överlappande banor. Dra munstycket bakåt (skjut inte).
4. Vid munstycksbyte kan handmunstycket sättas in i
hållaren för tillbehör.
1. Stäng av sprayomkopplingen och sugomkopplingen.
2. Dra ut nätkontakten.
Starta maskinen
Rengöringsdrift
Stänga av apparaten
1. Om smutsvattentanken är full, stäng av sugomkopplingen och sprayomkopplingen.
2. Ta av locket.
3. Ta bort smutsvattentanken ur maskinen och töm
den.
Töm färskvattentanken
Töm smutsvattentanken
1. Stäng av maskinen.
2. Tryck ett kort slag på spaken på kröken för att minska trycket.
3. Koppla loss kröken från spray-/sugslangen.
4. Häng sugslangen i färskvattentanken.
5. Tryck på sugomkopplingen för att slå på sugturbinen.
6. Sug rent i färskvattentanken och stäng av maskinen.
7. Ta av locket.
8. Ta bort smutsvattentanken ur maskinen och töm
den.
Skölj ur maskinen
1. Anslut kröken (med handmunstycket) till sugslangen.
2. Anslut sprayslangens koppling till kröken och knäpp
den på plats.
3. Häll cirka 2 liter kranvatten i färskvattentanken. Tillsätt inte rengöringsmedel.
4. Tryck på sprayomkopplingen för att slå på spraypumpen.
5. Håll handmunstycket över ett avlopp.
6. Tryck på spaken på kröken och skölj maskinen i 1 till
2 minuter.
7. Stäng av maskinen.
Efter varje användning
1. Skölj maskinen.
2. Töm smutsvattentanken och rengör den under rinnande vatten.
3. Töm färskvattentanken.
4. Torka av maskinen på utsidan med en fuktig trasa.
5. För att undvika dåliga lukter, avlägsna allt vatten
från maskinen före långa driftstopp.
6. Låt maskinen torka ordentligt: Ta bort locket eller
flytta det åt sidan.
Förvara maskinen
1. Linda nätkabeln runt apparatens handtag och lock.
Bild C
2. Ställ undan apparaten i ett torrt utrymme och säkra
den mot obehörig användning.
Rengöringsmetoder
1. Spraya på rengöringslösning i ett arbetsmoment.
Hänvisning
Upprepad eftersugning utan sprayning förkortar torktiden.
1. Applicera rengöringslösningen med sugturbinen avstängd och låt den verka i 10 till 15 minuter.
2. Rengör ytan som vid normal nedsmutsning.
1. Använd mindre rengöringsmedel för känsliga material och spraya ytan på ett avstånd av cirka 200 mm.
Sug sedan endast.
Normal nedsmutsning
Kraftig smuts eller fläckar
Rengöring av klädsel
Svenska43
● Spraya mycket smutsiga områden i förväg och låt
rengöringslösningen verka i 5 till 10 minuter.
● Arbeta alltid från ljus till skugga (från fönster till dörr).
● Arbeta alltid från det rengjorda till det icke rengjorda
området.
● Ju känsligare ytan (orientaliska mattor, berbermattor, klädsel) är, desto lägre koncentration av rengöringsmedel.
● Heltäckningsmattor med baksida i jute kan krympa
och fälla sin färg om man använder för mycket vatten.
● Borsta mattor med lång lugg i luggens riktning efter
rengöring när de är fuktiga (t.ex. med en luggborste
eller skurborste).
● En impregnering efter våtrengöringen förhindrar att
textilytan blir smutsig snart igen.
● Gå endast på och ställ endast möbler på rengjorda
ytor efter att de har torkat för att undvika tryckmärken eller rostfläckar.
● Skölj objektet med rent vatten efter användningen
av rengöringsmedel för att förbättra rengöringsresultatet.
För ytterligare information, begär ut produktinformationsbladet och EU-säkerhetsdatabladet för relevant
rengöringsmedel.
RM 760
pulver
RM 760 tabletter
RM 767 flytande
RM 764 flytande
RM 762 flytande
RM 761 flytande
1 %6.295-175.0
2 tabletter
till 8 liter
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
ningsnummer
6.295-850.0
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Lägg spray-/sugslangen i kroken.
Bild D
2. Vid transport i fordon ska apparaten säkras enligt
gällande riktlinjer så att den inte kan halka och välta.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Maskinen får endast lagras inomhus.
Skötsel och underhåll
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av maskinen.
Dra ut nätkontakten.
Rengör luddsilen
1. Ta av locket.
2. Ta ut smutsvattentanken ur maskinen.
3. Rengör luddsilen regelbundet med en borste.
Rengör färskvattensilen
1. Skruva loss färskvattensilen.
2. Rengör färskvattensilen under rinnande vatten.
Rengör munstycket
1. Skruva loss kopplingsmuttern.
2. Rengör dysmunstycket.
Hjälp vid störningar
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av maskinen.
Dra ut nätkontakten.
Maskinen fungerar inte
1. Kontrollera eluttaget och strömförsörjningens säkring.
2. Kontrollera apparatens nätkabel och nätkontakt.
3. Koppla till apparaten.
Inget vatten läcker från munstycket
1. Fyll på färskvattentanken.
2. Kontrollera att kopplingarna sitter korrekt på sprayslangen.
3. Rengör eller byt dysmunstycket.
4. Rengör färskvattensilen.
5. Spraypump defekt, kontakta kundservice.
Spraystråle en sidan
1. Rengör dysmunstycket.
Otillräcklig sugkraft
1. Kontrollera att locket sitter fast ordentligt.
2. Rengör tätningen på locket och kontaktytan på maskinen.
3. Rengör luddsilen.
4. Undersök om det är stopp i sugslangen och rengör
vid behov.
Spraypump hög
1. Fyll på färskvattentanken.
Kraftig skumbildning i smutsvattentanken
1. Tillsätt skumdämpningsmedel (specialtillbehör) i
smutsvattentanken.
Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras
av kundservice.
Kundservice
44Svenska
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tillbehör och reservdelar
Garanti
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Textilvårdsmaskin
Typ: 1.100-xxx
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella standarder
–
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrelsens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tekniset tiedot .....................................................49
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka-
tele niiden mukaisesti.
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
● Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen sekä vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille.
● Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle.
● Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ettei pakkauk-
sen sisällössä ole vaurioita eikä varusteita puutu.
na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet-
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Määräystenmukainen käyttö
● Suihkupuhdistuslaite on tarkoitettu kokolattiamatto-
jen märkäpuhdistukseen.
● Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön, esim. hotelleis-
sa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa,
toimistoissa ja vuokrattavissa toimitiloissa.
Laiteyleiskuva
Kuva A
1 Liitä suihkutus-/imuletku putkikäyrään ja liitä suih-
1. Kaada puhdistusliuos puhdasvesisäiliöön. Täyttömäärä ei saa ylittää ”MAX”-merkkiä.
Vaahdonestoaineet
Huomautus
Kun puhdistat kokolattiamattoja, joihin on aiemmin laitettu shampoota, likavesisäiliöön muodostuu vaahtoa.
Vaahdon muodostus voidaan estää lisäämällä vaahdonestoainetta.
Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi
asiakaspalveluun.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
48Suomi
vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Tekstiilipesuri
Tyyppi: 1.100-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2011/65/EU
2014/30/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tekniset tiedot
Puzzi
8/1 C
Sähköliitäntä
VerkkojänniteV220-240
Vai he~1
VerkkotaajuusHz50-60
KotelointiluokkaIPX4
SuojaluokkaII
Tuuletinmoottorin maksimitehoW1380
Puhaltimen moottorin nimellisteho W1200
Suihkutuspumpun tehoW40
Τεχνικ ά στοιχεία ...................................................54
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο
συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές
τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
●Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, καθώς και των
υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να έχει ως συνέπεια
βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χειριστή ή
άλλα άτομα.
●Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά ειδοποιήστε
αμέσως το κατάστημα αγοράς.
●Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το
περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα
καθώς και για ζημιές.
οδηγιών χρήσης καθώς και τις
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
τασυστατικάείναι
Προβλεπόμενη χρήση
●Αυτή η συσκευή εξαγωγής ψεκασμού προορίζεται
για κάθαρση υγρού ταπήτων.
●Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική
χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία,
εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες
ενοικιάσεως.
Επισκόπηση συσκευής
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Εικόνα A
1 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκασμού/
αναρρόφησης στην άρθρωση, συνδέστε τον
ελαστικό σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης στη
συσκευή
2 Τοπ ο θετήσ τ ε το διάλυμα καθαρισμού, γεμίστε τη
1. Ελέγξτε για φθορές το καλώδιο τροφοδοσίας, το
καλώδιο προέκτασης και τους ελαστικούς σωλήνες
πριν από κάθε έναρξη λειτουργίας.
Τοποθέτηση πρόσθετων εξαρτημάτων
1. Τοπ ο θετή σ τ ε την άρθρωση στο μπεκ χειρός και
σφίξτε το παξιμάδι ρακόρ στην άρθρωση.
2. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στη
σύνδεση σωλήνα αναρρόφησης της συσκευής.
Τοπ ο θετήσ τ ε τη σύζευξη του ελαστικού σωλήνα
ψεκασμού στη σύνδεση σωλήνα ψεκασμού της
συσκευής και ασφαλίστε τη.
3. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στην
καμπύλη. Συνδέστε τη
σωλήνα ψεκασμού στην καμπύλη και ασφαλίστε τη.
σύζευξη του ελαστικού
Τοποθέτηση διαλύματος καθαρισμού
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος από απορρυπαντικό
Κίνδυνος υγείας και πρόκλησης ζημ ιά ς
Τηρ εί τε όλες τις οδηγίες που περιλαμβάνονται για τα
απορρυπαντικά που χρησιμοποιούνται.
Υπόδειξη
Το ζε στ ό νερό (μέγιστο 50 °C) αυξάνει το αποτέλεσμα
καθαρισμού. Ελέγξτε την αντοχή στη θερμοκρασία της
επιφάνειας που πρόκειται να καθαριστεί.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιήστε με συνέπεια τα απορρυπαντικά για να
προστατεύσετε το περιβάλλον.
1. Αναμίξτε το φρέσκο
καθαρό δοχείο (συγκέντρωση ανάλογα με τις
διατάξεις για το απορρυπαντικό). Διαλύστε το
απορρυπαντικό στο νερό.
νερό και το απορρυπαντικό σε
Γέμισμα δεξαμενής φρέσκου νερού
1. Ρίξτε το διάλυμα καθαρισμού στη δεξαμενή φρέσκου
νερού. Η πλήρης στάθμη δεν πρέπει να υπερβαίνει
το σήμα «MAX».
Αντιαφριστικός παράγοντας
Υπόδειξη
Κατά τον καθαρισμό των ταπήτων που είχαν
προηγουμένως πλυθεί, δημιουργείται αφρός στο δοχείο
λυμάτων. Η συγκέντρωση αφρού μπορεί να αποφευχθεί
με την προσθήκη αντιαφριστικού παράγοντα.
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ελέγξτε το προς
καθαρισμό αντικείμενο για ανθεκτικότητα χρωμάτων και
αντοχή στο νερό σε μια δυσδιάκριτη θέση.
1. Αφαιρέστε τη χαλαρή βρωμιά από το αντικείμενο
που θα καθαριστεί.
2. Για να ψεκάσετε διάλυμα καθαρισμού, χειριστείτε
τον μοχλό στην καμπύλη.
3. Περάστε πάνω
καθαριστεί σε επικαλυπτόμενες διαδρομές.
Τραβήξτε το ακροφύσιο προς τα πίσω (μην πιέζετε).
4. Κατά την αλλαγή του ακροφυσίου, το ακροφύσιο
χειρός μπορεί να τοποθετηθεί στη θήκη για
εξαρτήματα.
1. Απενεργοποιήστε τον διακόπτη ψεκασμού και τον
διακόπτη αναρρόφησης.
2. Αποσυνδέστετοφιςρεύματος.
1. Εάντοδοχείολυμάτωνείναιγεμάτο,
απενεργοποιήστε τον διακόπτη αναρρόφησης και
τον διακόπτη ψεκασμού.
5. Για να αποφύγετε δυσάρεστες οσμές, αφαιρέστε
όλο το νερό από τη συσκευή πριν από μεγάλα
διαστήματα απραξίας.
6. Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει καλά: Αφαιρέστε
το καπάκι ή μετακινήστε το προς τα πλάγια.
Αποθήκευση συσκευής
1. Βιδώστε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη
λαβή της συσκευής και το κάλυμμα.
Εικόνα C
2. Τοπ οθετή σ τ ε τη συσκευή σε στεγνό χώρο και
ασφαλίστε την ώστε να μην μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από αναρμόδια άτομα.
Μέθοδοι καθαρισμού
1. Ψεκάστε και αναρροφήστε το διάλυμα καθαρισμού
με ένα πέρασμα.
Υπόδειξη
Η επαναλαμβανόμενη αναρρόφηση χωρίς ψεκασμό
μειώνει τον χρόνο στεγνώματος.
1. Εφαρμόστε το διάλυμα καθαρισμού με τον
απενεργοποιημένο στρόβιλο αναρρόφησης και
αφήστε το να δράσει για 10 έως 15 λεπτά.
2. Καθαρίστε την επιφάνεια όπως με την κανονική
ρύπανση.
1. Χρησιμοποιήστε λιγότερο απορρυπαντικό για
ευαίσθητες ουσίες και ψεκάστε την επιφάνεια σε
απόσταση περίπου 200 mm. Στη συνέχεια,
πραγματοποιήστε μόνο αναρρόφηση.
●Ψεκάστε τα σημεία που έχουν υποστεί σοβαρή
ρύπανση εκ των προτέρων και αφήστε το διάλυμα
καθαρισμού να δράσει για 5 έως 10 λεπτά.
●Πάντα να εργάζεστε από το φως στη σκιά (από το
παράθυρο στην πόρτα).
●Πάντα να εργάζεστε από την καθαρισμένη στη μη
καθαρισμένη περιοχή.
●Όσο πιο ευαίσθητη είναι η στρώση (τάπητες
ανατολής, μοκέτες Berber, ύφασμα μαξιλαριών)
τόσο χαμηλότερη είναι η συγκέντρωση
απορρυπαντικού.
●Τάπητες με γιούτα μπορούν να συρρικνωθούν και
να χάσουν χρώμα, σε υγρές εργασίες.
● Βουρτσίστε τους τάπητες με πλεκτό υφαδιού προς
την κατεύθυνση του πέλου μετά τον καθαρισμό, σε
υγρή κατάσταση (π.χ. με μια σκούπα πέλου ή με
σκούπα-βούρτσα).
●Ο εμποτισμός μετά από υγρό καθαρισμό εμποδίζει
το υφασμάτινο κάλυμμα να ξαναγίνει γρήγορα
βρώμικο.
●Ελέγξτε τις καθαρισμένες επιφάνειες για να
αποφύγετε σημεία πίεσης ή κηλίδες σκουριάς μετά
από ξήρανση ή παραγγείλετε με έπιπλα.
●Για να βελτιώσετε το αποτέλεσμα καθαρισμού,
ξεπλύνετε το αντικείμενο με καθαρό νερό μετά τη
χρήση απορρυπαντικού.
Κανονική ρύπανση
Επίμονη βρωμιά ή λεκέδες
Καθαρισμός μαξιλαριών
Συμβουλές καθαρισμού
Απορρυπαντικά
ΟνομασίαΌνομαΔοσολογίαΚωδικός
Καθαριστικό
CarpetPro (0,8
kg)
Καθαριστικό
CarpetPro,
iCapsol (16
κομμάτια)
Καθαριστικό
CarpetPro,
στεγνώνει
γρήγορα (10
λίτρα)
Καθαριστικό
CarpetPro (10
λίτρα)
Εμποτισμός
CarpetPro (5
λίτρα)
Αντιαφριστικό
μέσο (2,5 λίτρα)
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε ζητήστε
το δελτίο πληροφοριών προϊόντος και το δελτίο
δεδομένων ασφαλείας της ΕΕ για το αντίστοιχο
απορρυπαντικό.
RM 760
σκόνη
RM 760
ταμπλέτες2 ταμπλέτες
RM 767
υγρό
RM 764
υγρό
RM 762
υγρό
RM 761
υγρό
1 %6.295-175.0
στα 8 λίτρα
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
παραγγελί
ας
6.295-850.0
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Τοπο θ ε τ ή σ τε τον σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης
στον γάντζο.
Εικόνα D
2. Κατά τη μεταφορά με οχήματα στερεώστε τη
συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες ώστε
να μην γλιστρήσει και να μην πέσει.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Η συσκευή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της
συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
παραστατικό της αγοράς.
(γιαδιευθύνσειςβλέπετηνπίσωσελίδα)
, προσκομίζονταςτο
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
με εμάς
Προϊόν: Συσκευή ψεκασμού
Τύπ ος: 1.100-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2011/65/EΕ
2014/30/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα
-
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ .: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Ελληνικά53
Τεχνικάστοιχεία
Puzzi
8/1 C
Ηλεκτρικήσύνδεση
Τάση δικτύουV220-240
Φάση~1
Συχνότητα δικτύουHz50-60
Τύπ ος προστασίαςIPX4
Κατηγορία προστασίαςII
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................57
AB Uygunluk Beyanı ...........................................57
Teknik bilgiler.......................................................58
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal
işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi-
edin.
Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden
sonraki kullanıcı için saklayın.
●İşletim kılavuzu ve güvenlik bilgilerine uyulmaması,
kullanıcı ve diğer kişiler için tehlikeli durumların
oluşmasına ve cihazın hasar görmesine yol açabilir.
● Ta şıma hasarları varsa hemen bayiyi bilgilendirin.
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Amaca uygun kullanım
● Bu püskürtme hortumlu halı yıkama makinesi, halı-
ların yıkanarak temizlenmesi için tasarlanmıştır.
● Bu cihaz, ticari kullanıma uygundur; örn., oteller,
okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkanlar, bürolar ve
kiralama dükkanları.
Cihaza genel bakış
Şekil A
1 Püskürtme/vakum hortumunun dirseğe bağlanma-
2 Temizlik çözeltisinin hazırlanması, temiz su kabının
3 İşletim türünün seçilmesi
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
sı, püskürtme/vakum hortumunun cihaza bağlanması
doldurulması
54Türkçe
4 Temizlik
5 Temiz su kabının boşaltılması
6 Kirli su kabının boşaltılması
7 Temiz su deposunun (temizlik malzemesi olmadan)
doldurulması, cihazın yıkanması
8 Lif süzgecinin temizlenmesi, temi su süzgecinin te-
mizlenmesi
9 Cihazın kurumaya bırakılması
Cihaz açıklaması
Şekil B
1 Döşeme temizliği için el memesi
2 Püskürtme/vakum hortumu kancası
3 Aksesuarlar için tutucu
4 Şebeke kablosu
5 Hızlı Başlangıç Kılavuzu
6 Püskürtme şalteri
7 Vak um şalteri
8 Temiz su filtresi
9 Gövde
10 Tip levhası
11 Yürütme tekerlekleri
12 Püskürtme hortumu bağlantısı
13 Vakum hortumu bağlantısı
14 Enjektör ağız parçası
15 Rakor somunu
16 Kapak
17 Temiz su deposu
18 Cihazın taşıma kulpu
19 Dirsek
20 Dirsekteki kol
21 Püskürtme hortumu
22 Vakum hortumu
23 Püskürtme/vakum hortumu
24 Kirli su kabı, çıkarılabilir
25 Kirli su kabının taşıma kulpu
26 Kapaktaki conta
27 Toz süzgeci
İşletime alma
1. Cihazı çalıştırmadan önce her zaman; şebeke kablosunun, uzatma kablosunun ve hortumların hasarsız olduğuna emin olun.
1. Dirseği, el memesine takın ve dirseğin üzerindeki
rakor somununu elle sıkın.
2. Vakum hortumunu cihazın vakum hortumu bağlantı-
sına takın. Püskürtme hortumunun kavramasını cihazın püskürtme hortumu bağlantısına takın ve
yerine oturtun.
3. Vakum hortumunu dirseğe bağlayın. Püskürtme
hortumunun bağlantısını dirseğe bağlayın ve yerine
oturtun.
Temizlik çözeltisinin yerleştirilmesi
Aksesuarların montajı
TEHLIKE
Temizlik maddelerinden kaynaklanan tehlike
Sağlık tehlikesi ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Kullanılan temizlik maddeleriyle birlikte verilen tüm talimatlara uyun.
Not
Sıcak su (maksimum 50°C) temizlik etkisini artırır. Temizlenecek yüzeyin sıcaklık direncini kontrol edin.
Not
Çevreyi korumak için temizlik maddelerini idareli kullanın.
1. Temiz su ve temizlik maddesini temiz bir kapta karış-
tırın (temizlik maddesi için belirtilen konsantrasyonda). Temizlik maddesini suda çözün.
Temiz su kabının doldurulması
1. Temizlik çözeltisini temiz su kabına doldurun. Dolum
seviyesi "MAX" işaretini geçmemelidir.
Köpük önleyici
Not
Önceden şampuanlanmış halıları temizlerken, kirli su
kabında köpük oluşur. Köpük önleyici maddeler eklenerek, köpüklenme önlenebilir.
1. Köpük önleyici maddeyi (özel donanım), kirli su kabına ekleyin.
Kullanım
1. Şebeke fişini takın.
2. Vakum türbinini açmak için vakum şalterine basın.
3. Püskürtme pompasını açmak için püskürtme şalteri-
ne basın.
Cihazın çalıştırılması
Temizleme işletimi
DIKKAT
Temizlik çözeltisi nedeniyle tehlike
Zarar görme tehlikesi
Cihazı kullanmadan önce, temizlenecek nesnenin göze
çarpmayan yerlerinde renk ve su dayanıklılığı kontrolü
yapın.
1. Temizlenecek nesnedeki gevşek kiri giderin.
2. Temizlik çözeltisini püskürtmek için dirsek üzerindeki kolu kullanın.
3. Temizlenecek olan yüzeyin üzerinden birbirinin üzerine gelen hatlar şeklinde geçin. Enjektörü geriye
doğru çekin (itmeyin).
4. Enjektör değişimi sırasında, el memesi aksesuar tutucusuna takılabilir.
1. Püskürtme şalterini ve vakum şalterini kapatın.
2. Şebeke fişini çıkarın.
Cihazın kapatılması
Türkçe55
1. Kirli su kabı doluysa, vakum şalterini ve püskürtme
şalterini kapatın.
2. Kapağı kaldırın.
3. Kirli su kabını cihazdan çıkarın ve boşaltın.
Temiz su kabının boşaltılması
Kirli su kabının boşaltılması
1. Cihazı kapatın.
2. Basıncı tahliye etmek için dirsek üzerindeki kolu kı-
sa bir süre çalıştırın.
3. Dirseği püskürtme/vakum hortumundan ayırın.
4. Vakum hortumunu temiz su kabına asın.
5. Vakum türbinini açmak için vakum şalterine basın.
2. Püskürtme hortumunun bağlantısını dirseğe bağla-
yın ve yerine oturtun.
3. Temiz su kabına yaklaşık 2 litre şebeke suyu dökün.
Hiçbir temizlik maddesi kullanmayın.
4. Püskürtme pompasını çalıştırmak için püskürtme
şalterine basın.
5. El memesini akan suyun altında tutun.
6. Dirsek üzerindeki kolu çalıştırın ve cihazı 1 ila 2 dakika yıkayın.
7. Cihazı kapatın.
Her işletimden sonra
1. Cihazı yıkayın.
2. Kirli su kabını boşaltın ve akan suyun altında temizleyin.
3. Temiz su kabını boşaltın.
4. Cihazın dışını nemli bir bezle silin.
5. Cihaz uzun süre kullanılmadıysa, kötü kokuları önlemek için cihazdaki tüm suyu çıkarın.
6. Cihazı iyice kurutun: Kapağı çıkarın veya yana alın.
Cihazın muhafaza edilmesi
1. Güç kablosunu cihazın ve kapağın taşıma kulpu etrafına sarın.
Şekil C
2. Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve izinsiz kullanıma karşı emniyete alın.
Temizlik yöntemleri
1. Temizlik çözeltisini aynı çalışma işleminde püskürtün ve vakumlayın.
Not
Püskürtme tekrarlanmadan yapılan vakum işlemi, kuruma süresini kısaltır.
1. Temizlik solüsyonunu, vakum türbini kapalıyken uygulayın ve 10 ila 15 dakika boyunca etki göstermesi
için bekleyin.
2. Yüzeyi normal kirlenme söz konusuymuş gibi temizleyin.
1. Hassas maddeler için daha az temizlik maddesi kullanın ve yüzeye yaklaşık 200 mm mesafeden püskürtün. Sonra sadece vakum yapılmalıdır.
Normal kirlenme
Aşırı kirlilik veya lekeler
Koltuk döşeme temizliği
● Çok kirli alanlara, temizleme solüsyonunu önceden
püskürtün ve solüsyonun etki etmesi için 5 ila 10 dakika bekleyin.
● Daima ışıktan gölgeye doğru çalışın (pencereden
kapıya).
● Daima temizlenmiş alandan temizlenmemiş alana
doğru çalışın.
● Kaplama ne kadar hassassa (doğu tipi köprüler,
Berberi, döşemelik kumaş), temizlik malzemesi konsantrasyonu o kadar düşük olmalıdır.
● Jüt altlıklı halılar, çok ıslatılarak temizlenirlerse çe-
kebilir veya bu halıların renkleri solabilir.
● Temizlikten sonra kalın tüylü halıları hav yönünde ıs-
lakken fırçalayın (örn. tüylü bez veya kazıyıcı ile).
● Islak temizlikten sonra emprenye işlemi, tekstilin çabuk kirlenmesini önler.
● Basınç noktalarından veya pas lekelerinden kaçın-
mak için ancak temizlenen yüzey kuruduktan sonra
yüzey üzerinde yürüyün ve buraya mobilya koyun.
Daha iyi temizlik sonuçları için temizlik malzemeleri
●
kullanıldıktan sonra temiz su ile durulayın.
Temizleme maddesi
Temizlik ipuçları
Tan ımAdıDozajSipariş nu-
CarpetPro temizleyici (0,8 kg)
CarpetPro temizleyici, iCapsol (16
parça)
CarpetPro temizleyici, hızlı kuruyan (10 litre)
CarpetPro temizleyici (10 litre)
CarpetPro emprenye (5 litre)
Köpük giderici
(2,5 litre)
Daha fazla bilgi için lütfen ilgili temizlik malzemesinin
ürün bilgi formunu ve AB güvenlik veri sayfasını talep
edin.
RM 760 toz 1 %6.295-175.0
RM 760
tablet
RM 767 sı-vı1,2 %6.295-198.0
RM 764 sı-vı1 %6.295-854.0
RM 762 sı-vı20 %6.295-852.0
RM 761 sı-vı0,5 %6.291-389.0
8 litreye
kadar 2
tablet
marası
6.295-850.0
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Ta şıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Püskürtme/vakum hortumunu kancaya yerleştirin.
Şekil D
2. Cihazı araç içinde taşırken, ilgili geçerli direktifler
uyarınca kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihaz sadece iç mekanlarda depolanabilir.
56Türkçe
Koruma ve bakım
TEHLIKE
Akım çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Şebeke fişini çekin.
Toz filtresinin temizlenmesi
1. Kapağı kaldırın.
2. Kirli su kabını cihazdan çıkarın.
3. Toz filtresini düzenli olarak bir fırça ile temizleyin.
Temiz su filtresinin temizlenmesi
1. Temiz su filtresinin vidalarını sökün.
2. Temiz su filtresini, düzenli olarak akan su altında yı-
kayın.
Başlığı temizleyin
1. Rakor somununu çözün.
2. Başlık ağız parçasını temizleyin.
Arıza durumunda yardım
TEHLIKE
Akım çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Şebeke fişini çekin.
Cihaz çalışmıyor
1. Prizi ve güç kaynağının sigortasını kontrol edin.
2. Cihazın şebeke kablosunu ve şebeke fişini kontrol
edin.
3. Cihazı çalıştırın.
Memeden su çıkışı yok
1. Temiz su deposunu doldurun.
2. Püskürtme hortumundaki kavramaların yerine doğ-
ru bir şekilde oturup oturmadığını kontrol edin.
1. Kapağın, yerine doğru bir şekilde oturup oturmadığı-
2. Kapaktaki contayı ve cihaza temas ettiği yüzeyi te-
3. Toz filtresini temizleyin.
4. Vakum hortumunda tıkanma olup olmadığını kontrol
Püskürtme pompasının sesi yüksek
1. Temiz su kabını doldurun.
Kirli su kabında ağır köpüklenme
1. Köpük önleyici maddeyi (özel donanım), kirli su ka-
Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hizmetleri tarafından kontrol edilmelidir.
püskürtme huzmesi
nı kontrol edin.
mizleyin.
edin, gerekirse hortumu temizleyin.
bına ekleyin.
Müşteri hizmetleri
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Garanti
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Püskürtme hortumlu halı yıkama makinesi
Tip: 1.100-xxx
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2011/65/AT
2014/30/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Uygulanan ulusal normlar
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Türkçe57
Teknik bilgiler
Puzzi
8/1 C
Elektrik bağlantısı
Şebeke gerilimiV220-240
Faz~1
Şebeke frekansıHz50-60
Koruma türüIPX4
Koruma sınıfıII
Fan motoru maksimum gücüW1380
Fan motorunun nominal gücüW1200
Püskürtme pompasının gücüW40
Cihaz performans verileri
Temiz su dolum miktarıl8
Kirli su dolum miktarıl7
Hava miktarı (maks.)l/s61
Vakum basıncı (maks.)kPa
эксплуатации и прилагаемыми указаниями по
технике безопасности. Действовать в соответствии с
ними.
Сохранять обе брошюры для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
● Несоблюдение инструкции по эксплуатации и
указаний по технике безопасности может
привести к повреждению устройства и опасности
травмирования оператора и
●При обнаружении транспортных повреждений
сразу проинформировать торгового
представителя.
●При распаковке устройства проверить его
комплектность и целостность.
среды.
масло, которые при неправильном обращении или
ненадлежащей утилизации представляют
потенциальную опасность для здоровья и экологии.
Тем не менее
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Использование по назначению
●Данное распылительное устройство
предназначено для влажной чистки ковровых
покрытий.
●Данное устройство подходит для
промышленного использования, например, в
гостиницах, школах, больницах, фабриках,
магазинах, офисах и бюро по аренде
недвижимости.
Содержание
Общие указания
Перед первым применением
устройства ознакомиться с данной
оригинальной инструкцией по
других лиц.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы, пригодные
для вторичной переработки, и зачастую такие
компоненты, как батареи, аккумуляторы или
, данные компоненты необходимы для
58Русский
Обзор устройства
Инструкция по быстрому запуску
Рисунок A
1 Подсоединить распылительный/всасывающий
шланг к изогнутому переходнику, подсоединить
распылительный/всасывающий шланг к
устройству
9 Корпус
10 Фирменная табличка
11 Направляющий ролик
12 Штуцер распылительного шланга
13 Патрубок для подключения всасывающего
шланга
14 Насадка
15 Накидная гайка
16 Крышка
17 Бак для чистой воды
18 Ручка для переноски устройства
19 Колено
20 Рычаг на колене
21 Распылительный шланг
22 Всасывающий шланг
23 Распылительный/всасывающий шланг
24 Бак для грязной воды, съемный
25 Ручка для переноски бака для грязной воды
26 Уплотнение на крышке
27 Ворсовый фильтр
Ввод в эксплуатацию
1. Проверять шнур питания, удлинитель и шланги
на наличие повреждений перед каждым
запуском устройства.
Установка принадлежностей
1. Насадить изогнутый переходник на ручную
насадку и вручную затянуть накидную гайку на
изогнутом переходнике.
2. Присоединить всасывающий шланг к штуцеру
всасывающего шланга устройства. Вставить
муфту распылительного шланга в штуцер
распылительного шланга устройства и
защелкнуть.
3. Соединить всасывающий шланг с коленом.
Соединить муфту распылительного шланга с
коленом и зафиксировать.
Приготовление моющего раствора
ОПАСНОСТЬ
Опасность моющих средств
Опасность для здоровья и опасность повреждения
Соблюдайте все инструкции, прилагаемые к
используемым вами чистящим средствам.
Примечание
Теплая вода (максимум 50 °C) усиливает эффект
очистк и. Проверить термостойкость очищаемой
поверхности.
Примечание
В целях бережного отношения к окружающей
среде следует экономно использовать моющие
средства.
1. Смешать чистую воду и моющее средство в
чистой емкости (концентрация
инструкциях к моющему средству). Растворить
моющее средство в воде.
указана в
Заполнить бак для чистой воды
1. Залить моющий раствор в бак с чистой водой.
Уровень заполнения не должен превышать
отметку «MAX».
Противопенное средство
Примечание
При очистке ковровых напольных покрытий от
ранее нанесенного шампуня в баке для грязной
воды образуется пена. Пенообразование можно
предотвратить, добавив противопенное
средство.
1. Добавить противопенное средство ( специальная
принадлежность) в бак для грязной воды.
Управление
1. Вставитьштепсельнуювилкуврозетку.
2. Длявключениявсасывающейтурбины нажать
3. Длявключенияраспылительного насоса нажать
Включение устройства
выключатель пылесоса.
выключатель распылителя.
Русский59
Режим очистки
ВНИМАНИЕ
Опасность моющего раствора
Опасность повреждения
Перед использованием устройства проверить
очищаемый объект на устойчивость окраски и
водостойкость в незаметном месте.
1. Подсоединить изогнутый переходник (с ручной
насадкой) к всасывающему шлангу.
2. Соединить муфту распылительного шланга с
коленом и зафиксировать.
3. Налить в бак для чистой воды примерно 2 литра
водопроводной воды. Не добавлять моющие
средства.
4. Нажать на переключатель распыления для
включения распылительного насоса.
5. Держатьручнуюнасадкунадсливом.
6. Задействоватьрычаг на изогнутомипромытьустройствовтечение 1–2 минут.
7. Выключитьустройство.
вставитьручную
водыизустройстваи
переходнике
После каждой эксплуатации
1. Промыватьустройство.
2. Опорожнитьбак для грязной воды ипромыть под проточнойводой.
3. Опорожнитьбакдлячистойводы.
4. Очиститьбакснаруживлажнойветошью.
5. Воизбежаниенеприятныхзапаховперед
длительными простоями сливать из устройства
всю воду.
6. Дать устройству полностью высохнуть: Снять
крышку или сдвинуть ее в сторону.
Хранение устройства
1. Намотать сетевой кабель вокруг ручки
устройства и крышки.
Рисунок C
2. Хранить устройство в сухом помещении, приняв
меры от несанкционированного использования.
Методы очистки
Средний уровень загрязнения
1. Распыление моющего раствора и обработка
пылесосом в один этап.
Примечание
Повторная обработка пылесосом без распыления
сокращает время сушки.
Сильное загрязнение или пятна
1. Нанести моющий раствор при выключенной
всасывающей турбине и оставить на 10 -
15 минутдлявоздействия.
2. Очиститьповерхностькакприобычномзагрязнении.
1. Использоватьменьшееколичествомоющего
средства для чувствительных тканей и
распылять его на поверхность на расстоянии
прибл. 200 мм. Затем просто удалить средство
пылесосом.
● Заранее опрыскать сильно загрязненные
участки и дать чистящему раствору
подействовать в течение 5–10 минут.
●Всегда работать от света к тени (от окна к двери).
●Всегда работать от очищенной к неочищенной
поверхности.
●Чем чувствительнее покрытие (восточные
мосты, бербер, обивочная ткань), тем меньше
концентрация чистящего средства.
●Ковролин с основой из джутовой ткани может
дать
влажным.
●После очистки следует почистить ковры с
глубоким ворсом, пока они влажные, в
направлении ворса (например, щеткой для
ворса или шваброй).
● Нанесение пропитывающего состава после
влажной уборки предотвращает быстрое
повторное загрязнение текстильного покрытия.
●Ходить или расставлять мебель на очищенной
поверхности можно только после того,
высохнет, во избежание точек давления или
пятен ржавчины.
●Для улучшения результата очистки промыть
объект чистой водой после использования
чистящих средств.
Очистка обивки
Советы по очистке
усадку и потускнеть, если будет слишком
как она
60Русский
Моющее средство
ОбозначениеНазвание ДозировкаНомер для
Очиститель
CarpetPro
(0,8 кг)
Очиститель
CarpetPro,
iCapsol (16 шт.)
Очиститель
CarpetPro,
быстросохнущи
й (10 л)
Очиститель
CarpetPro (10 л)
Пропитка
CarpetPro (5 л)
Пеногаситель
(2,5 л)
Для получения дополнительной информации
следует запросить информационный лист продукта
и паспорт безопасности ЕС для соответствующего
чистящего средства.
RM 760
Порошок
RM 760
Капсулы
RM 767
жидкий
RM 764
жидкий
RM 762
жидкий
RM 761
жидкий
1 %6.295-175.0
2 капсулы
по 8
литров
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
заказа
6.295-850.0
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. Вставить распылительный/всасывающий шланг
в крюк.
Рисунок D
2. При перевозке устройства в транспортных
средствах зафиксировать его от скольжения и
опрокидывания в соответствии с действующими
правилами.
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Устройство разрешается хранить только в
помещениях.
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Извлечь штепсельную вилку.
Очистка ворсового фильтра
1. Снятькрышку.
2. Вынутьбакдлягрязнойводыизустройства.
3. Регулярноочищатьворсовыйфильтрщеткой.
Очистка фильтра для чистой воды
1. Выкрутитьфильтрдлячистойводы.
2. Регулярнопромыватьсетчатый фильтр для преснойводыподпроточнойводой.
Очистить форсунку
1. Отвинтитьнакиднуюгайку.
2. Очиститьмундштукнасадки.
Помощь при неисправностях
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Извлечь штепсельную вилку.
Устройство не работает
1. Проверить розетку и предохранитель системы
электропитания.
2. Проверить сетевой кабель и штепсельную вилку
устройства.
1. Добавить противопенное средство ( специальная
принадлежность) в бак для грязной воды.
или заменить насадку.
Сервисная служба
Если неисправность не удается устранить,
устройство необходимо отправить на проверку в
сервисную службу.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адресуказаннаобороте)
изделиеилив
Русский61
Техническиехарактеристики
Puzzi
8/1 C
Электрическоеподключение
Напряжение сетиV220-240
Фаза~1
Частота сетиHz50-60
Степень защитыIPX4
Класс защитыII
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: моющий пылесос
Тип: 1.100-xxx
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2011/65/EС
2014/30/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Примененные национальные стандарты
-
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Максимальная мощность
электродвигателя вентилятора
Номинальная мощность
двигателя вентилятора
Производительность
распыляющего насоса
Рабочие характеристики устройства
Заправочная емкость чистой
воды
Заправочная емкость грязной
воды
Расход воздуха (макс.)l/s61
Разрежение (макс.)kPa
Давление распыленияMPa0,1
Давление распыления (макс.)MPa0,3
Объем распыленияl/min1
Температура моющего
раствора (макс.)
Размеры и вес
Типичный рабочий весkg9,8
Длина х ширина х высотаmm575 x
Условия окружающей среды
Температура окружающей
среды (макс.)
Расчетныезначениявсоответствиис EN 60335-
2-68
Уровень звукового давления L
Погрешность K
Вибрация на руке/кистиm/s
Погрешность Km/s
Сетевой шнур
Тип сетевого кабеляmm
Номер детали (ЕU)6.648-
Номер детали (GB)6.647-
Номер детали (CH)6.647-
Длина шнураm7,5
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
pA
W1380
W1200
W40
l8
l7
(mbar)
°C50
°C+40
dB(A)71
pA
dB(A)1
23,0
(230)
330 x
445
2
<2,5
2
0,2
2
H05VVF 2x1,0
437.0
264.0
265.0
62Русский
Tartalom
Általános utasítások ............................................63
Műszaki adatok ...................................................66
Általános utasítások
A készülék első használata előtt olvassa
el az eredeti kezelési útmutatót és a
nek megfelelően járjon el.
Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra
vagy a következő tulajdonos számára.
● A használati utasítás és a biztonsági tanácsok be
nem tartása a készülék károsodásához, valamint a
kezelő és más személyek veszélyeztetéséhez vezethet.
● A szállítás során keletkezett károk esetén azonnal
értesítse a kereskedőt.
● Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy a csomagolásból nem hiányzik-e valamilyen tartozék, illetve a
csomagolás tartalma nem károsodott-e.
mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek-
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH
Rendeltetésszerű alkalmazás
● Ez a szóróextrakciós készülék padlószőnyegek
nedves tisztítására szolgál.
● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko-
lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, irodákban és bérleményekben történő használatra
készült.
A készülék áttekintése
Gyorskezelési útmutató
Ábra A
1 Csatlakoztassa a szóró-/ szívótömlőt a csőkönyök-
hoz, majd a készülékhez
2 Készítsen elő tisztítóoldatot, töltse fel a friss víz tar-
tályt
3 Válassza ki az üzemmódot
4 Tisztítás
5 Ürítse ki a friss víz tartályt
6 Ürítse ki a szennyvíztartályt
7 Töltse fel a friss víz tartályt (tisztítószer nélkül), öb-
lítse le a készüléket
8 Tisztítsa meg a leeresztő csavart, tisztítsa meg a
1. Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizz, hogy a
tápkábel, a hosszabbító kábel és a tömlők nem károsodtak-e.
Tartozékok felszerelése
1. A csőkönyököt telepítse a kézi fúvókára és rögzítse
a csőkönyök hollandanyáját.
2. Csatlakoztassa a szívótömlőt a készülék szívótömlőcsatlakozásához. Helyezze be a szórótömlő csatlakozóját a készülék szórótömlő-csatlakozójába és
pattintsa a helyére.
3. Csatlakoztassa a szívótömlőt a könyökcsőhöz.
Csatlakoztassa a szórótömlő csatlakozóját a könyökcsőhöz és pattintsa a helyére.
Készítsen elő tisztító oldatot
VESZÉLY
Üzembe helyezés
Tisztítószerek veszélye
Egészségügyi veszély és károsodás veszélye
Vegye figyelembe az alkalmazott tisztítószerekhez tartozó összes útmutatást.
Megjegyzés
A meleg víz (legfeljebb 50 °C) növeli a tisztítóhatást. Ellenőrizze a tisztítandó felület hőmérsékleti ellenállását.
Megjegyzés
A környezet védelme érdekében kevés tisztítószert
használjon.
1. Keverje össze a friss vizet és a tisztítószert egy tiszta tartályban (a tisztítószerre meghatározott koncentráció). Oldja fel a tisztítószert a vízben.
Töltse fel a friss víz tartályt
1. Öntsön tisztító oldatot a friss víz tartályba. A töltési
szint nem haladhatja meg a "MAX" jelölést.
Habzásgátló szer
Megjegyzés
A korábban lemosott padlószőnyegek tisztításakor a
szennyvíztartályban hab képződik. A habzás megelőz-
hető habzásgátló szerek hozzáadásával.
1. Tegyen habzásgátló szert (külön tartozék) a szennyvíztartályba.
Kezelés
1. Dugja be a hálózati dugaszt.
2. Nyomja meg a szívás kapcsolót a szívóturbina be-
3. A szórószivattyú bekapcsolásához nyomja meg a
FIGYELEM
A tisztító oldat veszélye
Károsodás veszélye!
A készülék használata előtt egy kevéssé feltűnő helyen
ellenőrizze a tisztítandó tárgy szín- és vízállóságát.
1. Távolítsa el a laza szennyeződést a tisztítandó
2. A tisztító oldat felviteléhez működtesse a könyökcső
3. Mozgassa a készüléket a tisztítandó felületen egy-
4. Fúvókacsere esetén a kézi fúvóka a tartozékok tar-
A készülék bekapcsolása
kapcsolásához.
szórás kapcsolót.
Tisztítóüzem
tárgyról.
emelőt.
mást átfedő utakon. Ehhez húzza hátra a kefét (ne
nyomja meg).
tójába is illeszthető.
1. Kapcsolja ki a szórás kapcsolót és a szívás kapcsolót.
2. Húzza ki a hálózati dugaszt.
Ürítse ki a szennyvíztartályt
A készülék kikapcsolása
1. Ha a szennyvíztartály megtelt, kapcsolja ki a szívás
kapcsolót és a szórás kapcsolót
2. Vegye le a fedelet.
3. Vegye ki a szennyvíztartályt a készülékből, és ürítse
ki.
Ürítse ki a friss víz tartályt
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. A nyomás csökkentése érdekében röviden működ-
tesse a könyökcső emelőt.
3. Válassza le a könyökcsövet a szór-/ szívótömlőről.
4. Akassza a szívótömlőt a friss víz tartályba.
5. Nyomja meg a szívás kapcsolót a szívóturbina bekapcsolásához.
6. Ürítse ki a friss víz tartályt, és kapcsolja ki a készüléket.
7. Vegye le a fedelet.
8. Vegye ki a szennyvíztartályt a készülékből, és ürítse
ki.
Öblítse át a készüléket
1. Csatlakoztassa a csőkönyököt (kézi fúvókával) a
szívótömlőhöz.
2. Csatlakoztassa a szórótömlő csatlakozóját a könyökcsőhöz és pattintsa a helyére.
3. Öntsön kb. 2 liter vezetékes vizet a friss víz tartályba. Ne adjon hozzá tisztítószert.
4. A szórószivattyú bekapcsolásához nyomja meg a
szórás kapcsolót.
5. A kézi fúvókát tartsa egy lefolyó fölé.
6. Működtesse a könyökcső emelőt, és öblítse át a készüléket 1-2 percig.
7. Kapcsolja ki a készüléket.
Minden használat után
1. Öblítse át a készüléket.
2. Ürítse ki a szennyvíztartályt, ma jd tisztítsa meg folyó
víz alatt.
3. Ürítse ki a friss víz tartályt.
4. Nedves kendővel tisztítsa meg a készülék külsejét.
5. A kellemetlen szagok elkerülése érdekében távolítsa el az összes vizet a készülékből, ha a készüléket
hosszú ideig nem használja.
6. Hagyja a készüléket alaposan megszáradni: Vegye
le a fedelet vagy tolja oldalra.
A készülék tárolása
1. Tekerje a tápkábelt a készülék fogója és a fedél köré.
Ábra C
2. Állítsa a készüléket egy száraz helyiségbe, és biztosítsa jogosulatlan hozzáférés ellen.
Tisztítási módszerek
1. Egy munkamenetben vigyen fel és szívjon le tisztító
oldatot.
Megjegyzés
A szórás nélküli ismételt leszívás lerövidíti a szárítási
időt.
Normál szennyezés
64Magyar
Makacs szennyeződés vagy foltok
1. Vigyen fel tisztító oldatot kikapcsolt szívó turbina
mellett, és hagyja 10–15 percig hatni.
2. Tisztítsa meg a területet úgy, mint a normál szennyeződésnél.
Kárpittisztítás
1. Érzékeny anyagokhoz használjon kevesebb tisztítószert, és a felületet kb. 200 mm távolságból szórja
be. Ezt követően csak szívja le a felületet.
Tisztítási tippek
● Az erősen szennyezett területeket előzetesen szórja be, és hagyja, hogy a tisztító oldat 5–10 percig
hasson.
● Mindig fénytől árnyékig (ablaktól a házig) dolgozzon.
● Mindig a tisztított területtől a tisztítatlan területig dolgozzon.
● Minél érzékenyebb a burkolat (keleti hidak, berber,
kárpitos szövet), annál alacsonyabb koncentrációjú
tisztítószert használjon.
● A juta hátoldalú padlószőnyegek túl nedves tisztításkor zsugorodhatnak és elszíneződhetnek.
● A hosszúbolyhos szőnyegeket tisztítás után nedves
állapotban szálirányban kefélje át (pl. Plüsskefével
vagy sikáló kefével).
● A nedves tisztítást követően alkalmazott impregnálás megakadályozza, hogy a textilburkolat rövid idő-
ben belül ismét beszennyeződjön.
● A megtisztított felületetre a nyomok vagy rozsdafoltok elkerülése érdekében csak szárítás után lépjen
rá vagy helyezzen rá bútort.
● Tisztítószerek használatát követően a tisztítási
eredmény javítása érdekében öblítse le a tárgyat
tiszta vízzel.
Tisztítószer
MegnevezésNévAdagolás Rendelési
CarpetPro tisztítószer (0,8 kg)
CarpetPro tisztítószer, iCapsol
(16 darab)
CarpetPro tisztítószer, gyorsan
száradó (10 liter)
CarpetPro tisztítószer (10 liter)
CarpetPro impregnálószer (5 liter)
Habzásgátló (2,5
liter)
További információért kérje a termékinformációs lapot
és az érintett tisztítószerre vonatkozó EU biztonsági
adatlapot.
RM 760
por
RM 760 fülek
RM 767 folyékony
RM 764 folyékony
RM 762 folyékony
RM 761 folyékony
1 %6.295-175.0
2 fül 8 liter-re6.295-850.0
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
szám
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Helyezze a szóró-/szívótömlőt a horogra.
Ábra D
2. Járműben történő szállítás esetén a készüléket a
mindenkori érvényes irányelvek szerint biztosítsa
csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készüléket csak belső terekben szabad tárolni.
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
Tisztítsa meg a leeresztő csavart.
1. Vegye le a fedelet.
2. Vegye ki a szennyvíztartályt a készülékből.
3. Rendszeresen tisztítsa meg kefével a leeresztő csavart.
Tisztítsa meg a friss víz szűrőt
1. Csavarja le a friss víz szűrőt.
2. Rendszeresen tisztítsa meg a friss víz szűrőt folyó
víz alatt.
Tisztítsa meg a fúvókát
1. Tekerje le a hollandianyát.
2. Tisztítsa meg a fúvókavéget.
Segítség üzemzavarok esetén
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
A készülék nem működik.
1. Ellenőrizze a dugaszoló aljzatot és az áramellátás
biztosítékát.
2. Ellenőrizze a hálózati kábelt és a készülék hálózati
csatlakozóját.
3. Kapcsolja be a készüléket.
A fúvókából nem folyik ki víz
1. Töltse fel a friss víz tartályt.
2. Ellenőrizze a szórótömlő csatlakozóinak helyes rögzítését.
3. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a fúvókavéget.
4. Tisztítsa meg a friss víz szűrőt.
5. A szórószivattyú hibás, vegye fel a kapcsolatot az
ügyfélszolgálattal.
A szórósugár egyoldalú
1. Tisztítsa meg a fúvókavéget.
Nem megfelelő szívóteljesítmény
1. Ellenőrizze, hogy a fedél a helyén van-e.
2. Tisztítsa meg a fedél tömítését és a készülék érintkező felületét.
3. Tisztítsa meg a leeresztő csavart.
4. Ellenőrizze, hogy a szívótömlő nincs-e eltömődve,
szükség esetén tisztítsa meg.
A szórószivattyú zajos
1. Töltse fel a friss víz tartályt.
Magyar65
Erős habzás a szennyvíztartályban
1. Tegyen habzásgátló szert (külön tartozék) a szennyvíztartályba.
Ügyfélszolgálat
Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket
az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EUirányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Szóróextrakciós készülék
Típus: 1.100-xxx
Příslušenství a náhradní díly ...............................70
EU prohlášení o shodě........................................70
Technické údaje...................................................70
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento překlad originálního
bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi.
Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
● V případě nedodržování návodu k použití a
bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na
přístroji a nebezpečí pro obsluhu a další osoby.
● Škody vzniklé při přepravě ihned oznamte prodejci.
● Při vybalení zkontrolujte obsah balení, zda nechybí
příslušenství a zda není obsah poškozený.
návodu k použití a přiložené
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Použití v souladu s určením
● Toto z ařízení pro rozprašovací extrakci je určeno
pro mokré čištění koberců.
● Tento p řístroj je vhodný k průmyslovému použití,
např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách,
obchodech, v kancelářích a pohostinských
zařízeních.
Přehled přístroje
Ilustrace A
1 Připojte stříkací/sací hadici ke koleni, připojte
stříkací/sací hadici k přístroji
2 Připravte si čisticí roztok, naplňte nádrž na čerstvou
vodu
Návod Quick Start
3 Vyberte provozní režim
4 Čištění
5 Vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu
6 Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu
7 Naplňte nádrž na čerstvou vodu (bez čisticího
prostředku), opláchněte zařízení
8 Vyčistěte průtokový filtr a vyčistěte filtr čerstvé vody
9 Nechte zařízení oschnout
9 Kryt
10 Typový štítek
11 Řiditelné kolečko
12 Uzávěr stříkací hadice
13 Přípojka sací hadice
14 Náustek hubice
15 Převlečná matice
16 Víko
17 Nádrž na čistou vodu
18 Držadlo zařízení
19 Koleno
20 Páka na koleni
21 Stříkací hadice
22 Sací hadice
23 stříkací/sací hadice
24 Nádrž na odpadní vodu, odnímatelná
25 Držadlo nádrže na odpadní vodu
26 Těsnění na víku
27 Sítko na vlákna
Uvedení do provozu
1. Před každým uvedením do provozu zkontrolujte,
zda není poškozen síťový kabel, prodlužovací kabel
a hadice.
Čeština67
1. Nasaďte koleno na ruční hubici a rukou utáhněte
převlečnou matici na koleni.
2. Připojte sací hadici k uzávěru sací hadice zařízení.
Připojte spojku stříkací hadice k uzávěru stříkací
hadice zařízení a zaklapněte ji na místo.
3. Připojte sací hadici ke koleni. Připojte spojku
stříkací hadice ke koleni a zaklapněte ji na místo.
Připravte si čisticí roztok
Montáž příslušenství
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí způsobené čisticími prostředky
Zdravotní riziko a nebezpečí poškození
Dodržujte všechny pokyny, které jsou dodány spolu s
použitými čisticími prostředky.
Upozornění
Teplá voda (maximálně 50 °C) zvyšuje účinek čištění.
Zkontrolujte teplotní odolnost čištěného povrchu.
Upozornění
Pro ochranu životního prostředí používejte šetrně čisticí
prostředky.
1. Čerstvou vodu a prací prostředek smíchejte v čisté
nádobě (koncentrace specifikovaná pro čistící
prostředek). Rozpusťte čistící prostředek ve vodě.
Naplňte nádrž na čerstvou vodu
1. Nalijte čisticí roztok do nádrže na čerstvou vodu.
Úroveň naplnění nesmí překročit značku „MAX“.
Odpěňování
Upozornění
Při čištění dříve šamponovaných koberců se v nádrži na
odpadní vodu vytvoří pěna. Pěnění lze zabránit
přidáním odpěňovacích činidel.
1. Do nádoby na odpadní vodu přidejte odpěňovací
prostředek (zvláštní příslušenství).
Nebezpečí poškození
Před použitím zařízení zkontrolujte na málo viditelném
místě, zda předmět, který má být čištěn, má stálost
barev a odolnost proti vodě.
1. Odstraňte uvolněné nečistoty z čištěného
předmětu.
2. K rozstřikování čisticího roztoku použijte páku na
koleni.
3. Jezděte po povrchu, který se má vyčistit, v
překrývajících se dráhách. Vytáhněte trysku dozadu
(netlačte).
4. Při vyjmutí trysek lze ruční hubici vložit do držadla
pro příslušenství.
1. Vypněte stříkací spínač a sací spínač.
2. Vytáhněte síťovou zástrčku.
Zapnutí přístroje
Režim čištění
Vypnutí přístroje
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu
1. Pokud je nádrž na odpadní vodu plná, vypněte sací
spínač a stříkací spínač.
2. Sejměte víko.
3. Vyjměte nádrž na odpadní vodu ze zařízení a
vyprázdněte ji.
Vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu
1. Vypněte přístroj.
2. Pro uvolnění tlaku krátce stiskněte páku na koleni.
● Nejprve očistěte povrchy, abyste se vyhnuli
tlakovým bodům nebo korozi po započatém
vysoušení nebo po umístění nábytku.
● Pro zlepšení výsledku čišt
po použití čisticích prostředků čistou vodou.
ění opláchněte předmět
Čisticí prostředky
Tipy pro čištění
OznačeníNázevDávkováníObjednací
Čistič CarpetPro
(0,8 kg)
Čistič CarpetPro,
iCapsol (16 kusů)
Čistič CarpetPro,
rychleschnoucí
(10 litrů)
Čistič CarpetPro
(10 litrů)
Impregnace
CarpetPro (5 litrů)
Odpěňovač
(2,5 litrů)
Další informace jsou k dispozici v informačním listu
produktu a v bezpečnostním listu EU pro příslušný čisticí prostředek.
RM 760
prášek
RM 760
tablety
RM 767
roztok
RM 764
roztok
RM 762
roztok
RM 761
roztok
1 %6.295-175.0
2 tablety
na 8 litrů
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
číslo
6.295-850.0
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Zavěste stříkací/sací hadici do háku.
Ilustrace D
2. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj podle
příslušných platných směrnic proti sklouznutí a
převržení.
Skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Přístroj se smí skladovat pouze ve vnitřním prostoru.
Péče a údržba
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým
proudem
Vypněte přístroj.
Odpojte síťovou zástrčku.
Vyčistěte průtokový filtr
1. Sejměte víko.
2. Vyjměte akumulátor z přístroje.
3. Průtokový filtr pravidelně čistěte kartáčem.
Vyčistěte filtr čerstvé vody
1. Odšroubujte filtr čerstvé vody.
2. Očistěte filtr čerstvé vody pod tekoucí vodou.
Vyčistěte trysku
1. Odšroubujte převlečnou matici.
2. Vyčistěte náustek hubice.
Nápověda při poruchách
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým
proudem
Vypněte přístroj.
Odpojte síťovou zástrčku.
Zařízení nefunguje
1. Zkontrolujte zásuvku a pojistku elektrického
napájení.
2. Zkontrolujte síťový kabel a síťovou zástrčku
přístroje.
3. Zapněte přístroj.
Z hubice nevytéká voda
1. Doplňte nádrž na čerstvou vodu.
2. Zkontrolujte, zda spojky na stříkací hadici správně
sedí.
3. Vyčistěte nebo vyměňte náustek hubice.
4. Vyčistěte filtr čerstvé vody.
5. Je-li vadné stříkací čerpadlo, obraťte se na
zákaznický servis.
Postřikovací tryska směřuje na jednu stranu
1. Vyčistěte náustek hubice.
Nedostatečný sací výkon
1. Zkontrolujte, zda je kryt správně usazen.
2. Vyčistěte těsnění na krytu a stykové ploše na
zařízení.
3. Vyčistěte průtokový filtr.
4. Zkontrolujte sací hadici, zda není ucpaná, v případě
potřeby ji pročistěte.
Stříkací čerpadlo je hlučné
1. Doplňte nádrž na čerstvou vodu.
Silné pěnění v nádrži na odpadní vodu
1. Do nádoby na odpadní vodu přidejte odpěňovací
prostředek (zvláštní příslušenství).
Pokud nelze poruchu odstranit, musí kontrolu přístroje
provést zákaznický servis.
Zákaznický servis
Čeština69
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Příslušenství a náhradní díly
Záruka
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Zařízení pro rozprašovací extrakci
Typ: 1.100-xxx
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
2014/30/EU
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Aplikované národní normy
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Technické údaje
Puzzi
8/1 C
Elektrické připojení
Napětí sítěV220-240
Fáze~1
Síťová frekvenceHz50-60
KrytíIPX4
Třída krytíII
Maximální výkon motoru
ventilátoru
Jmenovitý výkon motoru
ventilátoru
Výkon čerpadla kropeníW40
Výkonnostní údaje přístroje
Objem náplně čerstvé vodyl8
Objem náplně znečištěné vodyl7
Množství vzduchu (max.)l/s61
Podtlak (max.)kPa
Tlak kropeníMPa0,1
Tlak kropení (max.)MPa0,3
Množství kropeníl/min1
Teplota čisticího roztoku (max.)°C50
Rozměry a hmotnosti
Typická provozní hmotnostkg9,8
Délka x šířka x výškamm575 x
Okolní podmínky
Teplota prostředí (max.)°C+40
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-68
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K
Hodnota vibrací rukou/pažím/s
Nejistota Km/s
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
originalna navodila za uporabo in prilo-
vajte.
Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
●Če navodil za uporabo in varnostnih navodil ne upoštevate, lahko nastanejo škoda na napravi in nevarnosti za upravljavca in druge osebe.
●Če opazite poškodbe, ki so nastale med transportom, takoj obvestite prodajalca.
● Ko vzamete vsebino paketa iz embalaže, preverite,
ali manjka pribor in ali je vsebina poškodovana.
žena varnostna navodila ter jih upošte-
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Predvidena uporaba
● Ta naprava za pršilno ekstrakcijo se uporablja za
mokro čiščenje preprogastih talnih oblog.
● Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo,
npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in posredniških trgovinah.
Pregled naprave
Slika A
1 Namestitev kolena na pršilno/sesalno gibko cev,
2 Priprava raztopine čistila in polnjenje posode za
Navodila za hiter začetek
priključitev pršilno/sesalne gibke cevi na napravo
svežo vodo
3 Izbira načina delovanja
4 Čiščenje
5 Praznjenje posode za svežo vodo
6 Praznjenje posode za umazano vodo
7 Polnjenje posode za svežo vodo (brez čistila) in iz-
piranje naprave
8 Čiščenje sita za kosme in sita za svežo vodo
9 Sušenje naprave
Opis naprave
Slika B
1 Ročna šoba za čiščenje oblazinjenih površin
2 Kavelj za pršilno/sesalno gibko cev
3 Držalo za pribor
4 Omrežni kabel
5 Navodila za hiter začetek
6 Stikalo za pršenje
7 Stikalo za sesanje
8 Sito za svežo vodo
9 Ohišje
10 Tipska ploščica
11 Krmilno kolesce
12 Priključek za gibko pršilno cev
13 Priključek za gibko sesalno cev
14 Ustje šobe
15 Prekrivna matica
16 Pokrov
17 Rezervoar za svežo vodo
18 Nosilni ročaj naprave
19 Koleno
20 Ročica na kolenu
21 Gibka pršilna cev
22 Sesalna gibka cev
23 Gibka pršilno-sesalna cev
24 Posoda za umazano vodo, odstranljiva
25 Nosilni ročaj posode za umazano vodo
26 Tesnilo na pokrovu
27 Sito za kosme
Zagon
1. Omrežni kabel, kabelski podaljšek in gibke cevi pred
vsakim zagonom preverite glede poškodb.
Slovenščina71
1. Na ročno šobo nataknite koleno in ročno privijte
prekrivno matico na koleno.
2. Gibko sesalno cev priključite na priključek za gibko
sesalno cev na napravi. Spojko gibke pršilne cevi
vstavite v priključek za gibko pršilno cev. Spojka se
mora zaskočiti.
3. Gibko sesalno cev povežite s kolenom. Gibko pršilno cev povežite s kolenom. Cev se mora zaskočiti.
Priprava raztopine čistila
NEVARNOST
Montaža pribora
Nevarnost zaradi čistil
Nevarnost za zdravje in nevarnost poškodovanja
Upoštevajte vsa navodila, priložena čistilom, ki jih boste
uporabili.
Napotek
Topla voda (največ 50 °C) poveča učinek čiščenja. Preverite temperaturno odpornost površine, ki jo je treba
očistiti.
Napotek
Varčujte s čistilom, da zmanjšate vpliv na okolje.
1. V čisti posodi zmešajte svežo vodo in čistilo (upoštevajte navedbe glede koncentracije čistila). Čistilo
raztopite v vodi.
Polnjenje posode s svežo vodo
1. Raztopino čistila nalijte v posodo za svežo vodo. Nivo raztopine ne sme preseči oznake »MAX«.
Sredstvo proti penjenju
Napotek
Pri čiščenju predhodno šamponiranih preprogastih talnih oblog v posodi za umazano vodo nastaja pena. Penjenje lahko preprečite z dodajanjem sredstva proti
penjenju.
1. V posodo za umazano vodo dodajte sredstvo proti
penjenju (posebni pribor).
Upravljanje
1. Vstavite električni vtič.
2. Pritisnite stikalo za sesanje, da vklopite sesalno turbino.
3. Pritisnite stikalo za pršenje, da vklopite pršilno črpal-
ko.
POZOR
Nevarnost zaradi raztopine čistila
Nevarnost poškodovanja
Pred uporabo naprave na neopaznem mestu preverite
barvno obstojnost in vodoodpornost predmeta, ki ga želite očistiti.
1. Odstranite umazanijo s predmeta, ki ga želite očisti-
ti.
2. Za pršenje raztopine čistila pritisnite ročico na kolenu.
3. Talno šobo premikajte po površini, ki jo želite očistiti.
Poti premikov talne šobe naj se prekrivajo. Šobo
vlecite nazaj (ne potiskajte šobe).
4. Pri zamenjavi šob lahko ročno šobo vstavite v držalo
za pribor.
1. Izklopite stikalo za pršenje in stikalo za sesanje.
2. Izvlecite omrežni vtič.
Vklop naprave
Čiščenje
Izklop naprave
Praznjenje posode za umazano vodo
1. Ko je posoda za umazano vodo polna, izklopite stikalo za sesanje in stikalo za pršenje.
2. Snemite pokrov.
3. Iz naprave odstranite posodo za umazano vodo in jo
izpraznite.
Praznjenje posode za svežo vodo
1. Izklopite napravo.
2. Na kratko pritisnite ročico na kolenu, da znižate tlak.
3. Koleno ločite od pršilno-sesalne cevi.
4. Gibko sesalno cev obesite na posodo za svežo vodo.
5. Pritisnite stikalo za sesanje, da vklopite sesalno turbino.
6. Iz posode za svežo vodo posesajte vso vodo in
izklopite napravo.
7. Snemite pokrov.
8. Iz naprave odstranite posodo za umazano vodo in jo
izpraznite.
Izpiranje naprave
1. Koleno (z ročno šobo) povežite s sesalno gibko cevjo.
2. Gibko pršilno cev povežite s kolenom. Cev se mora
zaskočiti.
3. V posodo za svežo vodo nalijte približno 2 litra vode
iz vodovoda. Ne dodajte čistila.
4. Pritisnite stikalo za pršenje, da vklopite pršilno črpal-
ko.
5. Ročno šobo držite nad odtokom.
6. Pritisnite ročico na kolenu in izpirajte napravo od 1
do 2 minuti.
7. Izklopite napravo.
Po vsakem obratovanju
1. Izperite napravo.
2. Izpraznite posodo za umazano vodo in jo očistite
pod tekočo vodo.
3. Izpraznite posodo za svežo vodo.
4. Zunanjost naprave očistite z vlažno krpo.
5. Da preprečite neprijetne vonjave, pred daljšimi obdobji neuporabe odstranite vso vodo iz naprave.
6. Pustite, da se naprava temeljito posuši: odstranite
pokrov ali ga premaknite na stran.
Shranjevanje naprave
1. Napajalni kabel navijte okoli nosilnega ročaja naprave in pokrova.
Slika C
2. Napravo hranite v suhem prostoru in jo zavarujte
pred nepooblaščeno uporabo.
Metode čiščenja
1. Raztopino čistila napršite in posesajte v enem koraku.
Napotek
Ponovno sesanje brez pršenja skrajša čas sušenja.
Trdovratna umazanija ali trdovratni madeži
1. Raztopino čistila nanesite pri izklopljeni sesalni turbini in jo pustite delovati od 10 do 15 minut.
2. Površino očistite kot pri običajni umazaniji.
Običajna umazanija
72Slovenščina
Čiščenje oblazinjenih površin
1. Pri občutljivih materialih uporabite manj čistila in površino napršite z razdalje približno 200 mm. Površino nato samo posesajte.
Nasveti za čiščenje
● Zelo umazana območja predhodno napršite in pustite, da raztopina čistila deluje od 5 do 10 minut.
● Vedno čistite od osvetljenih proti senčnim površinam (od okna proti vratom).
● Vedno čistite od očiščenih proti neočiščenim površi-
nam.
●Čim občutljivejša je obloga (orientalske in berberske
preproge, oblazinjene površine), tem nižjo koncentracijo čistila uporabite.
● Preprogaste talne obloge s hrbtno stranjo iz jute se
pri mokrem čiščenju lahko skrčijo in razbarvajo.
● Preproge z visokim florom po čiščenju v mokrem
stanju skrtačite v smeri flora (npr. z metlo s florom ali
s krtačo na držalu).
● Impregniranje po mokrem čiščenju prepreči, da bi
se tekstilna obloga hitro ponovno umazala.
● Da preprečite nastanek odtisov ali rjastih madežev,
počakajte, da se očiščena površina povsem posuši,
preden nanjo postavite pohištvo ali začnete hoditi
po njej.
●Če želite izboljšati rezultat čiščenja, po uporabi čistil
predmet sperite s čisto vodo.
Čistilo
ImeImeOdmerja-
Čistilo CarpetPro
(0,8 kg)
Čistilo CarpetPro,
iCapsol (16 kosov)
Čistilo CarpetPro,
hitro sušenje (10
litrov)
Čistilo CarpetPro
(10 litrov)
Impregniranje
CarpetPro (5 litrov)
Sredstvo proti penjenju (2,5 litra)
Za dodatne informacije o posameznih čistilih naročite
ustrezne podatkovne in varnostne liste.
Prašek RM
760
Tablete
RM 760
Te ko čina
RM 767
Te ko čina
RM 764
Te ko čina
RM 762
Te ko čina
RM 761
nje
1 %6.295-175.0
2 tableti na
8 litrov
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
Številka za
naročilo
6.295-850.0
Transport
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Vstavite pršilno/sesalno gibko cev v kavelj.
Slika D
2. Pri transportu v vozilih zavarujte napravo pred
zdrsom in prevrnitvijo v skladu z veljavnimi smernicami.
Skladiščenje
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napravo lahko skladiščite samo v notranjih prostorih.
Nega in vzdrževanje
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Izvlecite električni vtič.
Čiščenje sita za kosme
1. Snemite pokrov.
2. Iz naprave odstranite posodo za umazano vodo.
3. Sito za kosme redno čistite s krtačo.
Čiščenje sita za svežo vodo
1. Odvijte sito za svežo vodo.
2. Sito za svežo vodo redno čistite pod tekočo vodo.
Očistite šobo
1. Odvijte prekrivno matico.
2. Očistite ustje šobe.
Pomoč pri motnjah
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Izvlecite električni vtič.
Naprava ne deluje.
1. Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim
tokom.
2. Preverite omrežni kabel in omrežni vtič naprave.
3. Vklopite napravo.
Iz šobe ne izteka voda.
1. Napolnite posodo za svežo vodo.
2. Preverite, ali sta spojki na gibki pršilni cevi pravilno
spojeni.
3. Očistite ali zamenjajte ustje šobe.
4. Očistite sito za svežo vodo.
5. Okvarjena pršilna črpalka, stopite v stik s servisno
službo.
Pršilni curek na eni strani
1. Očistite ustje šobe.
Nezadostna sesalna moč
1. Preverite, ali je pokrov pravilno nameščen.
2. Očistite tesnilo na pokrovu in naležno površino na
napravi.
3. Očistite sito za kosme.
4. Preverite, ali je gibka sesalna cev zamašena, po
potrebi jo očistite.
Glasna pršilna črpalka
1. Napolnite posodo za svežo vodo.
Močno penjenje v posodi za umazano vodo
1. V posodo za umazano vodo dodajte sredstvo proti
penjenju (posebni pribor).
Če motnje ni mogoče odpraviti, mora napravo pregledati servisna služba.
Servisna služba
Slovenščina73
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Pribor in nadomestni deli
Garancija
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Ekstrakcijski čistilni stroj
Tip: 1.100-xxx
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
2014/30/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Uporabljeni nacionalni standardi
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom uprave.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tehnični podatki
Puzzi
8/1 C
Električni priključek
Napetost omrežjaV220-240
Število faz~1
Omrežna frekvencaHz50-60
Stopnja zaščiteIPX4
Razred zaščiteII
Največja moč motorja ventilatorja W1380
Nazivna moč motorja ventilatorja W1200
Moč pršilne črpalkeW40
Podatki o zmogljivosti naprave
Količina polnjenja sveže vodel8
Količina polnjenja umazane vode l7
Količina zraka (maks.)l/s61
Podtlak (maks.)kPa
Pršilni tlakMPa0,1
Pršilni tlak (najv.)MPa0,3
Pršilna količinal/min1
Temperatura raztopine čistila
(najv.)
Mere in mase
Tipična delovna masakg9,8
Dolžina x širina x višinamm575 x
Okoljski pogoji
Okoljska temperatura (maks.)°C+40
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom
EN 60335-2-68
Raven tlaka hrupa L
Negotovost K
Vrednost tresljajev za dlani/roke m/s
Negotovost Km/s
Omrežni kabel
Tip omrežnega kablamm
Številka sestavnega dela (EU)6.648-
Številka sestavnega dela (GB)6.647-
Številka sestavnega dela (CH)6.647-
Dolžina kablam7,5
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Dane techniczne..................................................79
Ogólne wskazówki
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować
zgodnie z podanymi instrukcjami.
Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
● Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia i powstania zagrożeń dla
osoby obsługującej oraz innych osób.
● Ewentualne uszkodzenia transportowe należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
● Podczas rozpakowywania urządzenia należy je
sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń.
strukcję obsługi oraz załączone
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
● To urz ądzenie do ekstrakcji natryskowej jest prze-
znaczone do czyszczenia wykładzin dywanowych
na mokro.
● To urz ądzenie jest przeznaczone do użytku komer-
cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem.
Schemat urządzenia
Skrócona instrukcja uruchomienia
Rysunek A
1 Podłączanie węża natryskowego/ssącego do
krzywki, podłączanie węża natryskowego/ssącego
do urządzenia
2 Przygotowanie roztworu czyszczącego, napełnia-
nie zbiornika świeżej wody
3 Wybór trybu pracy
4 Czyszczenie
5 Opróżnianie zbiornika świeżej wody
6 Opróżnianie zbiornika brudnej wody
7 Napełnianie zbiornika świeżej wody (bez środka
16 Pokrywa
17 Zbiornik czystej wody
18 Uchwyt do noszenia urządzenia
19 Krzywka
20 Dźwignia na krzywce
21 Wąż natryskowy
22 Wąż ssący
23 Wąż natryskowy/ssący
24 Zbiornik na brudną wodę, wyjmowany
25 Uchwyt do noszenia zbiornika na brudną wodę
26 Uszczelka na pokrywie
27 Filtr kłaczków
Polski75
1. Przed każdym uruchomieniem sprawdzić, czy przewód zasilający, przedłużacz i węże nie są uszkodzone.
Montaż akcesoriów
1. Założyć krzywkę na dyszę ręczną i ręcznie dokręcić
nakrętkę kołpakową na krzywce.
2. Podłączyć wąż ssący do odpowiedniego złącza na
urządzeniu. Włożyć złączkę w ęża natryskowego do
odpowiedniego przyłącza na urządzenia i zatrzasnąć.
3. Podłączyć wąż ssący do krzywki. Podłączyć złącze
węża natryskowego do krzywki i zatrzasnąć.
Przygotowanie roztworu czyszczącego
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo powodowane przez środki
czyszczące
Zagrożenie dla zdrowia i niebezpieczeństwo uszkodzenia
Stosować się do wszystkich wskazówek dołączonych
do używanych środków czyszczących.
Wskazówka
Ciepła woda (maksymalnie 50°C) zwiększa efekt czyszczenia. Sprawdzić odporność na temperaturę powierzchni przeznaczonej do czyszczenia.
Wskazówka
Używaćśrodków czyszczących oszczędnie, aby chronić środowisko.
1. Wymieszać świeżą wodę i środek czyszczący w
czystym pojemniku (stężenie zgodnie z informacjami dot. środka czyszczącego). Rozpuścić środek
czyszczący w wodzie.
Napełnianie zbiornika świeżej wody
1. Wlać roztwór czyszczący do zbiornika świeżej wody. Poziom roztworu nie może przekraczać oznaczenia „MAX”.
Środek przeciwpianowy
Wskazówka
Podczas czyszczenia wcześniej wypranych szamponem wykładzin dywanowych w zbiorniku brudnej wody
powstaje piana. Pienieniu można zapobiec poprzez dodanie środków przeciwpianowych.
1. Środek przeciwpianowy (akcesoria specjalne) nale-
ży wlać do zbiornika brudnej wody.
Obsługa
Uruchamianie
1. Podłączyć wtyczkę sieciową.
2. Nacisnąć przełącznik ssania, aby włączyć turbinę
ssącą.
3. Nacisnąć przełącznik natryskiwania, aby włączyć
pompę natryskową.
Włączanie urządzenia
Tryb czyszczenia
UWAGA
Niebezpieczeństwo związane z użyciem roztworu
czyszczącego
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Przed użyciem urządzenia w nierzucającym się w oczy
miejscu, sprawdzić przedmiot, który ma być czyszczony, pod kątem trwałości koloru i odporności na wodę.
1. Usunąć luźne zanieczyszczenia z czyszczonego
przedmiotu.
2. Aby rozpylić roztwór czyszczący, pociągnąć dźwi-
gnię na krzywce.
3. Dokładnie spryskać powierzchnię, która ma być
czyszczona. Pociągnąć przy tym dyszę do tyłu (nie
przesuwać).
4. Podczas wymiany dyszy dyszę ręczną można wło-żyć do uchwytu na akcesoria.
1. Wyłączyć przełącznik natryskiwania i przełącznik
ssania.
2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
1. Jeśli zbiornik brudnej wody jest pełny, wyłączyć
przełącznik ssania i przełącznik natryskiwania.
2. Zdjąć pokrywę.
3. Wyjąć zbiornik brudnej wody z urządzenia i opróżnić
go.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Krótko nacisnąć dźwignię na krzywce, aby zredukować ciśnienie.
3. Odłączyć krzywkę od węża natryskowego / ssącego.
4. Zawiesić wąż ssący w zbiorniku świeżej wody.
5. Nacisnąć przełącznik ssania, aby włączyć turbinę
ssącą.
6. Opróżnić zbiornik świeżej wody i wyłączyć urządzenie.
7. Zdjąć pokrywę.
8. Wyjąć zbiornik brudnej wody z urządzenia i opróżnić
go.
1. Połączyć krzywkę (z dyszą ręczną) z wężem ssącym.
2. Podłączyć złącze węża natryskowego do krzywki i
zatrzasnąć.
3. Wlać około 2 litry wody z kranu do zbiornika świeżej
wody. Nie dodawać środka czyszczącego.
4. Nacisnąć przełącznik natryskiwania, aby włączyć
pompę natryskową.
5. Przytrzymać dyszę ręczną nad odpływem.
6. Nacisnąć dźwignię na krzywce i płukać urządzenie
przez 1 do 2 minut.
7. Wyłączyć urządzenie.
Wyłączanie urządzenia
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
Opróżnianie zbiornika świeżej wody
Płukanie urządzenia
76Polski
1. Przepłukać urządzenie.
2. Opróżnić zbiornik brudnej wody i wyczyścić pod bieżącą wodą.
3. Opróżnić zbiornik świeżej wody.
4. Wyczyścić z zewnątrz urządzenie wilgotną szmatką.
5. Aby uniknąć nieprzyjemnych zapachów, spuścić całą wodę z urządzenia przed dłuższym przestojem.
6. Pozwolić urządzeniu dokładnie wyschnąć: Zdjąć
pokrywę lub odsunąć ją na bok.
Przechowywanie urządzenia
Po każdym użyciu
1. Owinąć przewód zasilający wokół uchwytu urządzenia i pokrywy.
Rysunek C
2. Przenieść urządzenie do suchego pomieszczenia i
zabezpieczyć przed dostępem osób nieupoważnionych.
Metody czyszczenia
1. Rozpylić i odessać roztwór czyszczący w jednym
Wskazówka
Ponowne odessanie bez rozpylania skraca czas suszenia.
1. Zastosować roztwór czyszczący z wyłączoną turbi-
2. Oczyścić powierzchnię jak przy normalnym zabru-
1. Do delikatnych materiałów używać mniej środka
● Mocno zabrudzone miejsca spryskać wcześniej roz-
● Zawsze pracować zgodnie z kierunkiem padania
● Zawsze zaczynać pracę od oczyszczonej po-
● Im delikatniejszy materiał (dywany orientalne, dywa-
● Dywany z podszyciem z juty przy czyszczeniu na
● Dywany z długim włosiem po czyszczeniu należy
● Impregnacja po czyszczeniu na mokro zapobiega
● Aby uniknąć odciśniętych śladów lub plam rdzy nie
● Aby poprawić efekt czyszczenia, po uż
Normalne zanieczyszczenie
kroku.
Silne zabrudzenie lub plamy
ną ssącą i pozwolić jej pracować przez 10 do 15 minut.
dzeniu.
Czyszczenie tapicerki
czyszczącego i spryskiwać powierzchnię z odległo-
ści około 200 mm. Następnie tylko odkurzyć.
Porady dotyczące czyszczenia
tworem czyszczącym i pozostawić na 5 do 10 minut.
światła (od okna do drzwi).
wierzchni.
ny berberyjskie, tkanina obiciowa), tym mniejsze
stężenie środka czyszczącego.
mokro ze zbyt dużą ilością wody mogą się kurczyć i
farbować.
wyszczotkować na mokro zgodnie z kierunkiem włosia (np. miotłą lub szczotką do szorowania).
W celu uzyskania dalszych informacji należy zwrócić
się o kartę informacyjną produktu i kartę charakterystyki
UE odpowiedniego środka czyszczącego.
Proszek
RM 760
Tabletki
RM 760
Płyn RM
767
Płyn RM
764
Płyn RM
762
Płyn RM
761
nie
1 %6.295-175.0
2 tabletki
na 8 litrów
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
Numer katalogowy
6.295-850.0
Transport
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
1. Umieść wąż natryskowy/zasysający w haku.
Rysunek D
2. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpieczyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Składowanie
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
To urządzenie może być przechowywane tylko wewnątrz pomieszczeń.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę sieciową.
1. Zdjąć pokrywę.
2. Wyjąć zbiornik brudnej wody z urządzenia.
3. Regularnie czyść filtr kłaczków szczotką.
1. Wykręć filtr świeżej wody.
2. Regularnie czyścić filtr pod bieżącą wodą.
Czyszczenie filtra kłaczków
Czyszczenie filtra świeżej wody
Polski77
1. Odkręcić nakrętkę kołpakową.
2. Wyczyść końcówkę dyszy.
Usuwanie usterek
Wyczyścić dyszę
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę sieciową.
Urządzenie nie działa
1. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w instalacji zasilającej.
2. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sieciową urzą-
dzenia.
3. Włączyć urządzenie.
Z dyszy nie wypływa woda
1. Napełnić zbiornik świeżej wody.
2. Sprawdzić, czy złącza na wężu natryskowym są
prawidłowo osadzone.
3. Oczyścić lub wymień końcówkę dyszy.
4. Wyczyścić filtr
5. Uszkodzona pompa natryskowa, skontaktować się
z obsługą klienta.
Strumień natrysku z jednej strony
1. Wyczyść końcówkę dyszy.
Niewystarczająca moc ssania
1. Sprawdzić, czy pokrywa jest prawidłowo osadzona.
2. Oczyścić uszczelkę na pokrywie i powierzchnię styku na urządzeniu.
3. Wyczyścić filtr kłaczków.
4. Sprawdzić, czy wąż ssący nie jest zatkany, w razie
potrzeby wyczyścić.
Głośna praca pompy natryskowej
1. Uzupełnić świeżą wodę w zbiorniku.
Dużo piany w zbiorniku brudnej wody
1. Środek przeciwpianowy (akcesoria specjalne) nale-
ży wlać do zbiornika brudnej wody.
świeżej wody.
Serwis
Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie musi zostać skontrolowane w serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Przyrząd do ekstrakcji natryskowej
Typ: 1.100-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
78Polski
Dane techniczne
Puzzi
8/1 C
Przyłącze elektryczne
Napięcie siecioweV220-240
Faza~1
Częstotliwość sieciowaHz50-60
Stopień ochronyIPX4
Klasa ochronyII
Maksymalna wydajność silnika
wentylatora
Moc znamionowa silnika dmucha-wyW1200
Moc pompy natryskowejW40
Wydajność urządzenia
Objętość świeżej wodyl8
Objętość brudnej wodyl7
Ilość powietrza (maks.)l/s61
Podciśnienie (maks.)kPa
Ciśnienie natryskiwaniaMPa0,1
Ciśnienie natryskiwania (maks.) MPa0,3
Ilość natryskiwanial/min1
Temperatura roztworu czyszczą-
cego (maks.)
Wymiary i masa
Typowy ciężar roboczykg9,8
Dł. x szer. x wys.mm575 x
Warunki otoczenia
Temperatura otoczenia (maks.)°C+40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-68
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
Niepewność pomiaru K
Drgania przenoszone przez koń-
Accesorii şi piese de schimb ...............................82
Declaraţie de conformitate UE ............................82
Date tehnice ........................................................83
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
Respectaţi aceste instrucţiuni.
Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară
sau pentru viitorul posesor.
● Dacă nu sunt respectate instrucţiunile de utilizare şi
indicaţiile de siguranţă, pot apărea defecţiuni la nivelul aparatului şi pericole pentru operator şi alte
persoane.
● Dacă intervin defecţiuni la transport, informaţi imediat distribuitorul.
● La despachetare, verificaţi conţinutul pentru a vă
asigura că nu lipsesc accesorii şi că nu există alte
deteriorări.
nale şi indicaţiile de siguranţă aferente.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Utilizarea conform destinaţiei
● Acest aparat de pulverizare-extractie este destinat
curățării umede a covoarelor.
● Acest aparat este potrivit pentru uz comercial, de
ex. în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, magazine, birouri şi magazine de închiriere.
Româneşte79
Privire de ansamblu aparat
Instrucțiuni de pornire rapidă
Figura A
1 Conectarea furtunului de pulverizare/aspirare la
cot, conectarea furtunului de pulverizare/aspirare la
aparat
2 Pregătirea soluției de curățare, umplerea rezervo-
rului de apă proaspătă
3 Selectarea modului de operare
4 Curățare
5 Rezervorul de apă proaspătă este gol
6 Golirea rezervorului de apă murdară
7 Umplerea rezervorului de apă proaspătă (fără sub-
stanță de curățare), clătirea aparatului
8 Curățarea sitei de scame, curățarea sitei de apă
proaspătă
9 Lăsați aparatul să se răcească
Descrierea aparatului
Figura B
1 Duză manuală pentru curăţarea tapiţeriei
2 Cârlig furtun de pulverizare/aspirare
3 Suport pentru accesorii
4 Cablu de rețea
5 Instrucțiuni de pornire rapidă
6 Comutator spray
7 Comutator aspiraţie
8 Sită de apă proaspătă
9 Carcasă
10 Plăcuță de tip
11 Rolă de ghidare
12 Racord furtun de pulverizare
13 Racord furtun de aspirare
14 Piesă bucală pentru duză
15 Piuliţă olandeză
16 Capac
17 Rezervor de apă proaspătă
18 Mâner de transport al aparatului
19 Cot
20 Manetă la cot
21 Furtun de pulverizare
22 Furtun de aspirare
23 Furtun de pulverizare/aspirare
24 Recipient de apă reziduală, detaşabil
25 Mânerul de tras de la recipientul de apă reziduală
26 Garnitură la capac
27 Sită de scame
80Româneşte
1. Înainte de fiecare punere în funcțiune, verificați dacă
1. Așezați cotul pe duza manuală și strângeți cu mâna
2. Atașați furtunul de aspirare la racordul furtunului de
3. Conectați furtunul de aspirare la cot. Conectați cu-
PERICOL
Pericol din cauza detergentului
Pericol pentru sănătate şi de deteriorare
Respectați toate instrucțiunile furnizate împreună cu detergenții utilizați.
Indicaţie
Apa caldă (maximum 50 °C) crește efectul de curățare.
Verificați rezistența la temperatură a suprafeței de cură-țat.
Indicaţie
Folosiți cantități mici de detergent pentru a proteja mediul.
1. Amestecați apa proaspătă și detergentul într-un re-
1. Turnați soluția de curățare în rezervorul de apă
Indicaţie
Când curăţaţi covoarele şamponate anterior, în recipi-
entul de apă reziduală se generează spumă. Spumarea
poate fi prevenită prin adăugarea de agenţi de îndepăr-
tare a spumei.
1. Introduceţi agent de îndepărtare a spumei (acceso-
1. Conectaţi ştecărul de reţea.
2. Apăsați comutatorul de aspirație pentru a porni tur-
3. Apăsați comutatorul de pulverizare pentru a porni
ATENŢIE
Pericol din cauza soluției de curățare
Pericol de deteriorare
Înainte utilizarea aparatului, verificați obiectul de cură-țat, într-un loc unde nu se observă, în ceea privește re-
zistența culorii și impermeabilitatea.
1. Îndepărtați murdăria liberă de pe obiectul care tre-
2. Pentru a pulveriza soluția de curățare, acționați ma-
Punerea în funcţiune
există urme de deteriorare la cablul de alimentare,
cablul prelungitor și furtunuri.
Montarea accesoriilor
piulița olandeză pe cot.
aspirare al aparatului. Introduceți cuplajul furtunului
de pulverizare în racordul furtunului de pulverizare
al aparatului și faceți clic în poziție.
plajul furtunului de pulverizare la cot și cuplați.
Pregătirea soluției de curățare
cipient curat (cu concentrația specificată pentru detergent). Dizolvați detergentul în apă.
Umplerea rezervorului de apă proaspătă
proaspătă. Nivelul de umplere nu trebuie să depășească marcajul "MAX".
Agent de îndepărtare a spumei
riu special) în recipientul de apă reziduală.
Operarea
Pornirea aparatului
bina de aspirație.
pompa de pulverizare.
Operaţiune de curăţare
buie curățat.
neta de pe cot.
3. Traversați zona care trebuie curățată pe zone suprapuse. Trageți duza înapoi (nu o împingeți).
4. La schimbarea duzei, duza manuală poate fi introdusă în suportul pentru accesorii.
Oprirea aparatului
1. Deconectați comutatorul de pulverizare și cel de aspirație.
2. Trageţi fişa de reţea.
Golirea recipientului de apă reziduală
1. Dacă recipientul de apă reziduală este plin, opriți comutatorul de aspirație și comutatorul de pulverizare.
2. Scoateţi capacul.
3. Scoateți recipientul de apă reziduală din aparat și
goliți-l.
Golirea rezervorului de apă proaspătă
1. Opriţi aparatul.
2. Acționați scurt maneta de la cot pentru eliminarea
presiunii.
3. Deconectați cotul de la furtunul de pulverizare/aspirare.
4. Agățați furtunul de aspirare în rezervorul de apă
proaspătă.
5. Apăsați comutatorul de aspirație pentru a porni turbina de aspirație.
6. Goliți rezervorul de apă proaspătă și deconectați
aparatul.
7. Scoateţi capacul.
8. Scoateți recipientul de apă reziduală din aparat și
goliți-l.
Spălarea aparatului
1. Conectați cotul (cu duză manuală) la furtunul de aspirare.
2. Conectați cuplajul furtunului de pulverizare la cot și
cuplați.
3. Se toarnă aproximativ 2 litri de apă de la robinet în
rezervorul de apă proaspătă. Nu adăugați nicio substanță de curățare.
4. Apăsați comutatorul de pulverizare pentru a porni
pompa de pulverizare.
5. Țineți duza manuală peste un canal de scurgere.
6. Acționați maneta de pe cot și spălați aparatului timp
de 1 - 2 minute.
7. Opriţi aparatul.
După fiecare utilizare
1. Spălați aparatul.
2. Goliți recipientul de apă reziduală și curățați-l sub
apă curentă.
3. Goliți rezervorul de apă proaspătă.
4. Curățați aparatul în exterior, cu o lavetă umedă.
5. Pentru a evita mirosurile neplăcute, îndepărtați toată apa din aparat înaintea perioadelor lungi de neutilizare.
6. Lăsați aparatul să se usuce bine: Scoateți capacul
sau mutați-l în lateral.
Depozitarea aparatului
1. Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul mânerului
aparatului şi acoperiţi-l.
Figura C
2. Depozitaţi aparatul într-o cameră uscată şi asiguraţi-l împotriva utilizării neautorizate.
Metode de curățare
1. Pulverizați soluție de curățare și aspirați, într-o singură etapă.
Indicaţie
Repetarea aspirației ulterioare fără pulverizare reduce
timpul de uscare.
1. Aplicați soluția de curățare cu turbina de aspirație
oprită și lăsați-o să funcționeze timp de 10 până la
15 minute.
2. Curățați suprafața ca la murdărirea normală.
1. Folosiţi mai puţin detergent pentru materialele sensibile şi pulverizaţi suprafaţa la o distanţă de aproximativ 200 mm. La final doar aspiraţi.
● Pulverizați în prealabil zonele puternic murdare și
lăsați soluția de curățare să acționeze timp de 5 până la 10 minute.
● Lucrați întotdeauna de la lumină la umbră (de la fereastră la ușă).
● Lucrați întotdeauna de la zona curățată la cea necurățată.
● Cu cât suprafața este mai sensibilă (poduri orientale, berber, țesături de tapițerie), cu atât este mai mică concentrația de substanță de curățare.
● Covorul cu fund din iută se poate micșora și pot ieși
culorile dacă lucrarea se face în condiții prea umede.
● După curățare, periați covoarele cu fire lungi în timp
ce acestea sunt umede în direcția firelor (de exemplu, cu o mătură sau un scruber).
● Impregnarea după curăţarea umedă împiedică o
murdărire ulterioară rapidă a suprafeţei textile.
● Mergeți pe suprafața curățată numai după ce s-a uscat pentru a evita punctele de presiune sau petele
de rugină sau comandați-le cu mobilier.
● Pentru a îmbunătăți rezultatul curățării, clătiți obiectul cu apă curată după ce ați utilizat substanțe de curățare.
DenumireNumeDozareNumăr de
Detergent CarpetPro (0,8 kg)
Detergent CarpetPro, iCapsol
(16 bucăţi)
Detergent CarpetPro, cu uscare
rapidă (10 litri)
Detergent CarpetPro (10 litri)
Impregnare CarpetPro (5 litri)
Substanţă antispumare (2,5 litri)
Pentru informaţii suplimentare, solicitaţi fişa cu informaţii despre produs şi fişa cu date de siguranţă UE pentru
substanţa de curăţare respectivă.
Murdărire normală
Murdărie grea sau pete
Curăţarea tapiţeriei
Sfaturi de curățare
Detergenți
Pulbere
RM 760
Pastilă RM
760
RM 767 lichid
RM 764 lichid
RM 762 lichid
RM 761 lichid
1 %6.295-175.0
2 pastile la
8 litri
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
comandă
6.295-850.0
Româneşte81
Transport
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Așezați furtunul de pulverizare/aspirare în cârlig.
Figura D
2. La transportarea aparatului în vehicule, ancoraţi-l în
conformitate cu directivele aplicabile, pentru a preveni alunecarea şi răsturnarea.
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
Îngrijirea și întreținerea
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateţi ştecărul.
Curățarea sitei de scame
1. Scoateţi capacul.
2. Scoateți din aparat recipientul de apă reziduală.
3. Curățați periodic sita de scame, cu o perie.
Curățarea sitei de apă proaspătă
1. Deșurubați sita de apă proaspătă.
2. Curățați periodic sita de apă proaspătă, sub un jet
de apă de la robinet.
Curăţaţi duza
1. Deşurubaţi piuliţa olandeză.
2. Curățați piesa de îmbinare a duzei.
Remedierea defecţiunilor
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateţi ştecărul.
Aparatul nu funcționează
1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimentarea cu cu-
rent.
2. Verificaţi cablul de reţea şi fişa de reţea ale aparatu-
lui.
3. Porniţi aparatul.
Nu există scurgeri de apă din duză
1. Umpleți rezervorul de apă proaspătă.
2. Verificați cuplajele de pe furtunul de pulverizare
pentru așezarea corectă.
3. Curățați sau înlocuiți muștucul duzei.
4. Curățați filtrul de apă proaspătă.
5. Pompa de pulverizare este defectă, contactați serviciul clienți.
Jet pulverizat pe o parte
1. Curățați piesa de îmbinare a duzei.
Putere de aspirație insuficient
1. Verificați montarea corectă a capacului.
2. Curățați garnitura de la capac și suprafața de contact a aparatului.
ă
3. Curățați sita de scame.
4. Verificați dacă furtunul de aspirare este înfundat, curățați dacă este necesar.
Pompa de pulverizare produce zgomote puternice
1. Reumpleți rezervorul de apă proaspătă.
Spumarea puternică în recipientul de apă reziduală
1. Introduceţi agent de îndepărtare a spumei (accesoriu special) în recipientul de apă reziduală.
Departamentul de asistenţă clienţi
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie verificat de departamentul de asistenţă clienţi.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Aparat de pulverizare-extracţie
Tip: 1.100-xxx
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizate aplicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Standarde naţionale aplicate
-
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
82Româneşte
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Date tehnice
Puzzi
8/1 C
Conexiune electrică
Tensiune de reţeaV220-240
Fază~1
Frecvenţă de reţeaHz50-60
Grad de protecţieIPX4
Clasă de protecţieII
Performanţa maximă a motorului
suflantei
Putere nominală a motorului ventilatorului
Puterea pompei de pulverizareW40
Date privind puterea aparatului
Capacitate de umplere, apă dulce l8
Capacitate de umplere, apă mur-
dară
Cantitate de aer (max.)l/s61
Subpresiune (max.)kPa
Presiune de pulverizareMPa0,1
Presiune de pulverizare (max.)MPa0,3
Cantitate de pulverizarel/min1
Temperatura soluției de curățare
(max.)
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate tipică în timpul funcţionă-
rii
Lungime x Lăţime x Înălţimemm575 x
Condiţii de mediu
Temperatura ambientală (max.) °C+40
Valori calculate conform EN 60335-2-68
Nivel de zgomot L
Incertitudine K
Valoarea vibraţiilor mână-braţm/s
Incertitudine Km/s
Cablu de reţea
Tip cablu de reţeamm
Număr piesă (EU)6.648-
Număr piesă (GB)6.647-
Număr piesă (CH)6.647-
Lungime cablum7,5
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Príslušenstvo a náhradné diely ...........................86
EÚ vyhlásenie o zhode .......................................86
Technické údaje ..................................................87
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tento originálny návod na obsluhu a
sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
● Pri nedodržaní návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov môže dôjsť k poškodeniu prístroja a
ohrozeniu obsluhy a iných osôb.
● V prípade poškodenia počas prepravy okamžite informujte predajcu.
● Pri rozbaľovaní skontrolujte obsah balenia z hľadiska chýbajúceho príslušenstva alebo poškodenia.
priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Používanie v súlade s účelom
● Tento prístroj na nástrek s extrakciou je určený na
mokré čistenie kobercových podláh.
● Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na-
pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach,
obchodoch, kanceláriách a nájomných priestoroch.
2 Pridajte čistiaci roztok, naplňte nádrž na čistú vodu.
3 Zvoľte prevádzkový režim.
Návod na rýchly štart
Slovenčina83
4 Čistenie
5 Vyprázdnenie nádrže na čistú vodu
6 Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu
7 Naplňte nádrž na čistú vodu (bez čistiaceho pro-
striedku), prepláchnite prístroj.
8 Vyčistite filter na žmolky, vyčistite filter na čistú vo-
du.
9 Prístroj nechajte vychladnúť.
Opis prístroja
Obrázok B
1 Ručná dýza na čistenie čalúnenia
2 Hák na rozprašovaciu/nasávaciu hadicu
3 Držiak príslušenstva
4 Sieťový kábel
5 Návod na rýchly štart
6 Spínač rozprašovania
7 Spínač vysávania
8 Filter čistej vody
9 Kryt
10 Typový štítok
11 Otočné koliesko
12 Prípojka rozprašovacej hadice
13 Prípojka nasávacej hadice
14 Násada dýzy
15 Prevlečná matica
16 Veko
17 Nádrž na čistú vodu
18 Držadlo prístroja
19 Koleno
20 Páčka na kolene
21 Rozpašovacia hadica
22 Nasávacia hadica
23 Rozprašovacia/nasávacia hadica
24 Nádrž na znečistenú vodu, odnímateľná
25 Držadlo nádrže na znečistenú vodu
26 Tesnenie na veku
27 Filter na žmolky
Uvedenie do prevádzky
1. Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte,
či nie je poškodený sieťový kábel, predlžovací kábel
a hadice.
1. Položte koleno na ručnú dýzu a pevne utiahnite prevlečnú maticu na kolene.
2. Pripojte nasávaciu hadicu k prípojke nasávacej hadice na prístroji. Zasuňte spojku rozprašovacej hadice do prípojky rozprašovacej hadice prístroja a
zaaretujte ju.
3. Pripojte nasávaciu hadicu ku kolenu. Pripojte spojku
rozprašovacej hadice ku kolenu a zaaretujte ju.
Príprava čistiaceho roztoku
NEBEZPEČENSTVO
Montáž príslušenstva
Nebezpečenstvo spôsobené čistiacimi prostriedkami
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia a poškodenia
Dodržiavajte všetky pokyny priložené k používaným čis-
tiacim prostriedkom.
Upozornenie
Teplá voda (maximálne 50 ° C) zvyšuje čistiaci účinok.
Skontrolujte tepelnú odolnosť čisteného povrchu.
Upozornenie
Na ochranu životného prostredia čistiace prostriedky
používajte šetrne.
1. Zmiešajte čistú vodu a čistiaci prostriedok v čistej
nádobe (koncentrácia podľa údajov pre čistiaci prostriedok). Rozpustite čistiaci prostriedok vo vode.
Naplnenie nádrže na čistú vodu
1. Nalejte čistiaci roztok do nádrže na čistú vodu. Stav
naplnenia nesmie prekročiť značku „MAX“.
Odpeňovací prostriedok
Upozornenie
Pri čistení predtým šampónovaných kobercových
podláh sa v nádrži na znečistenú vodu vytvára pena.
Vytváraniu peny je možné zabrániť pridaním odpeňova-
cích prostriedkov.
1. Pridajte odpeňovací prostriedok (špeciálne príslušenstvo) do nádrže na znečistenú vodu.
Nebezpečenstvo poškodenia
Pred použitím prístroja na nenápadnom mieste skontrolujte, či objekt, ktorý sa má vyčistiť, je stálofarebný a
odolný voči vode.
1. Z čisteného predmetu odstráňte uvoľnené nečistoty.
2. Na rozprašovanie čistiaceho roztoku použite páčku
na kolene.
3. Cez povrch, ktorý sa má vyčistiť, prechádzajte v
prekrývajúcich sa dráhach. Pritom potiahnite dýzu
dozadu (netlačte).
4. Pri výmene dýzy možno ručnú dýzu vložiť do držiaka pre príslušenstvo.
1. Vypnite spínač postrekovania a spínač vysávania.
2. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Zapnutie prístroja
Čistiaca prevádzka
Vypnutie prístroja
84Slovenčina
Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu
1. Ak je nádrž na znečistenú vodu plná, vypnite spínač
vysávania a postrekovania.
2. Odoberte veko.
3. Vyberte nádrž na znečistenú vodu z prístroja a vyprázdnite ju.
Vyprázdnenie nádrže na čistú vodu
1. Vypnite zariadenie.
2. Na zníženie tlaku krátko stlačte páčku na kolene.
3. Koleno oddeľte od rozprašovacej/nasávacej hadice.
4. Nasávaciu hadicu zaveste do nádrže na čistú vodu.
Čistiaci prostriedok CarpetPro,
rýchlo schnúci
(10 litrov)
Čistiaci prostriedok CarpetPro
(10 litrov)
Impregnácia CarpetPro (5 litrov)
Odpeňovanie
(2,5 litra)
Pre ďalšie informácie si vyžiadajte informačný list o výrobku a bezpečnostný list EÚ pre príslušný čistiaci prostriedok.
Prášok RM
760
Tablety RM
760
Tekutý prostriedok
RM 767
Tekutý prostriedok
RM 764
Tekutý prostriedok
RM 762
Tekutý prostriedok
RM 761
nie
1 %6.295-175.0
2 tablety
na 8 litrov
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
Objednávacie číslo
6.295-850.0
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Rozprašovaciu/nasávaciu hadicu vložte do háka.
Obrázok D
2. Prístroj pri preprave vo vozidlách zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu v súlade s príslušne platnými smernicami.
Slovenčina85
Skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných priestoroch.
Starostlivosť a údržba
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Čistenie filtra na žmolky
1. Odoberte veko.
2. Vyberte nádrž na znečistenú vodu z prístroja.
3. Filter na žmolky pravidelne čistite kefou.
Čistenie filtra na čistú vodu
1. Odskrutkujte filter na čistú vodu.
2. Filter na čistú vodu pravidelne očistite pod tečúcou
vodou.
Čistenie dýzy
1. Odskrutkujte prevlečnú maticu.
2. Vyčistite násadu dýzy.
Pomoc pri poruchách
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Prístroj nefunguje
1. Skontrolujte zásuvku a poistku napájania prúdom.
2. Skontrolujte sieťový kábel a sieťovú zástrčku prí-
stroja.
3. Zapnite prístroj.
Z dýzy nevyteká žiadna voda
1. Naplňte nádrž na čistú vodu.
2. Skontrolujte spojky na rozprašovacej hadici, či sú
správne nasadené.
3. Vyčistite alebo vymeňte násadu dýzy.
4. Vyčistite filter čistej vody.
5. Chybné rozprašovacie čerpadlo, skontaktujte sa so
zákazníckym servisom.
Prúd vody na jednej strane
1. Vyčistite násadu dýzy.
Nedostatočný sací výkon
1. Skontrolujte, či je veko správne nasadené.
2. Vyčistite tesnenie na veku a na oporných plochách
prístroja.
3. Vyčistite filter na žmolky.
4. Skontrolujte, či nie je upchaná nasávacia hadica, v
prípade potreby ju vyčistite.
Rozprašovacie čerpadlo je hlučné
1. Doplňte nádrž na čistú vodu.
Silné vytváranie peny v nádrži na znečistenú vodu
1. Pridajte odpeňovací prostriedok (špeciálne príslušenstvo) do nádrže na znečistenú vodu.
V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, prístroj musí
skontrolovať zákaznícky servis.
Zákaznícky servis
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Príslušenstvo a náhradné diely
Záruka
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Tepovač - extraktor
Typ: 1.100-xxx
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EÚ
2014/30/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Aplikované vnútroštátne normy
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
86Slovenčina
Technické údaje
Puzzi
8/1 C
Elektrická prípojka
Sieťové napätieV220-240
Fáza~1
Sieťová frekvenciaHz50-60
Stupeň ochranyIPX4
Trieda ochranyII
Maximálny výkon motora ventilátora
Menovitý výkon motora ventilátora W1200
Výkon rozprašovacieho čerpadla W40
Výkonové údaje prístroja
Objem čistej vodyl8
Objem znečistenej vodyl7
Množstvo vzduchu (max.)l/s61
Podtlak (max.)kPa
Rozprašovací tlakMPa0,1
Rozprašovací tlak (max.)MPa0,3
Rozprašované množstvol/min1
Teplota čistiaceho roztoku (max.) °C50
Rozmery a hmotnosti
Typická prevádzková hmotnosťkg9,8
Dĺžka x šírka x výškamm575 x
Podmienky prostredia
Teplota okolia (max.)°C+40
Vypočítané hodnoty podľa EN 60335-2-68
Hladina akustického tlaku L
Neistota K
Hodnota vibrácií ruka-ramenom/s
Neistota Km/s
Sieťový kábel
Typ sieťového káblamm
Číslo súčiastky (EU)6.648-
Číslo súčiastky (GB)6.647-
Číslo súčiastky (CH)6.647-
Dĺžka káblam7,5
Technické zmeny vyhradené.
pA
pA
W1380
(mbar)
dB(A)71
dB(A)1
23,0
(230)
330 x
445
2
<2,5
2
0,2
2
H05VVF 2x1,0
437.0
264.0
265.0
Sadržaj
Opće napomene..................................................87
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
tajte ove originalne upute za rad i prilo-
skladu s njima.
Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg
vlasnika.
● U slučaju nepridržavanja uputa za uporabu i sigurnosnih naputaka može doći do oštećenja uređaja i
opasnosti za rukovatelja i druge osobe.
● U slučaju štete nastale prilikom transporta smjesta
obavijestite trgovca.
● Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj pakiranja
potpun tj nedostaje li pribor i je li oštećen.
žene Sigurnosne naputke. Postupajte u
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Namjenska uporaba
● Ovaj je uređaj za ekstrakciju raspršivanjem namije-
njen mokrom čišćenju tekstilnih podova.
● Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu,
npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima.
Pregled uređaja
Slika A
1 Spajanje crijeva za raspršivanje / usisnog crijeva na
koljeno, spajanje crijeva za raspršivanje / usisnog
crijeva na uređaj
2 Priprema otopine sredstva za pranje, punjenje
spremnika svježe vode
Upute za brzi početak
Hrvatski87
3 Odabir načina rada
4 Čišćenje
5 Pražnjenje spremnika za svježu vodu
6 Pražnjenje spremnika prljave vode
7 Napunite spremnik svježom vodom (bez sredstva
za pranje), isperite uređaj
8 Očistite mrežicu za skupljanje vlakana, očistite mre-
žicu za svježu vodu
9 Ostavite uređaj da se osuši.
Opis uređaja
Slika B
1 Ručni nastavak za čišćenje tekstilnih obloga
2 Kuka za crijevo za raspršivanje/usisno crijevo
3 Držač pribora
4 Mrežni kabel
5 Upute za brzi početak
6 Prekidač za raspršivanje
7 Prekidač za usisavanje
8 Mrežica za svježu vodu
9 Kućište
10 Natpisna pločica
11 Upravljački kotačić
12 Priključak crijeva za raspršivanje
13 Priključak usisnog crijeva
14 Usnik podnog nastavka
15 Natična matica
16 Poklopac
17 Spremnik svježe vode
18 Ručka za nošenje uređaja
19 Koljeno
20 Ručica na koljenu
21 Crijevo za raspršivanje
22 Usisno crijevo
23 Crijevo za raspršivanje / usisno crijevo
24 Spremnik za prljavu vodu, uklonjiv
25 Ručka za nošenje spremnika za prljavu vodu
26 Brtva na poklopcu
27 Mrežica za skupljanje vlakana
Puštanje u pogon
1. Prije svakog puštanja u pogon provjerite ima li oštećenja na mrežnom kabelu, produžnom kabelu i crijevima.
1. Nataknite koljeno na ručnu mlaznicu i ručno pritegnite natičnu maticu na koljenu.
2. Nataknite usisno crijevo na priključak usisnog crijeva uređaja. Spojnicu crijeva za prskanje utaknite u
priključak crijeva za prskanje uređaja i uglavite je.
3. Spojite usisno crijevo s koljenom. Spojnicu crijeva
za raspršivanje spojite s koljenom i uglavite je.
Izrada otopine sredstva za čišćenje
Montaža pribora
OPASNOST
Opasnost od sredstva za čišćenje
Opasnost po zdravlje i opasnost od oštećenja
Slijedite sve napomene priložene upotrijebljenim sredstvima za čišćenje.
Napomena
Topla voda (maksimalno 50 °C) pojačava učinak čišće-
nja. Provjerite otpornost površine koju čistite na temperaturu.
Napomena
Postupajte štedljivo sa sredstvom za čišćenje kako biste čuvali okoliš.
1. Pomiješajte svježu vodu i sredstvo za čišćenje u či-
stom spremniku (koncentracija u skladu s uputama
za sredstvo za čišćenje). Otopite sredstvo za čišće-
nje u vodi.
Punjenje spremnika svježe vode
1. Napunite otopinu sredstva za čišćenje u spremnik
svježe vode. Napunjenost ne smije biti veća od
oznake „MAX”.
Sredstvo za uklanjanje pjene
Napomena
Tijekom čišćenja prethodno šamponiranih tepiha u
spremniku prljave vode stvara se pjena. Stvaranje pjene
može se spriječiti dodavanjem sredstava za uklanjanje
pjene.
1. U spremnik prljave vode dodajte sredstvo za uklanjanje pjene (poseban pribor).
Rukovanje
1. Utaknite strujni utikač.
2. Pritisnite prekidač za usisavanje kako bi se uključila
usisna turbina.
3. Pritisnite prekidač za raspršivanje kako bi se uključi-
la pumpa za raspršivanje.
Uključivanje uređaja
Način rada čišćenja
PAŽNJA
Opasnost od otopine sredstva za čišćenje
Opasnost od oštećenja
Prije upotrebe uređaja na neupadljivom mjestu na predmetu koji treba očistiti provjerite postojanost boje i otpornost na vodu.
1. Uklonite prljavštinu koja ne prianja s predmeta koji
se čisti.
2. Za raspršivanje otopine sredstva za pranje pritisnite
ručicu na koljenu.
3. Prijeđite preko površine koju treba očistiti tako da se
tragovi preklapaju. Pritom vucite podni nastavak
unatrag (ne gurajte).
4. Kad mijenjate nastavak, ručni nastavak možete
umetnuti u držač pribora.
88Hrvatski
1. Isključite prekidač za raspršivanje i sklopku za usisavanje.
2. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
Pražnjenje spremnika prljave vode
Isključivanje uređaja
1. Ako je spremnik prljave vode pun, isključite prekidač
za raspršivanje i sklopku za usisavanje.
2. Skinite poklopac.
3. Izvadite spremnik prljave vode iz uređaja i ispraznite
ga.
Pražnjenje spremnika svježe vode
1. Isključite uređaj.
2. Kratko pritisnite polugu na koljenu da dođe do pada
tlaka.
3. Odvojite koljeno od crijeva za raspršivanje / usisnog
crijeva.
4. Umetnite usisno crijevo u spremnik svježe vode.
5. Pritisnite prekidač za usisavanje kako bi se uključila
usisna turbina.
6. Isisavanjem ispraznite spremnik svježe vode i isključite uređaj.
7. Skinite poklopac.
8. Izvadite spremnik prljave vode iz uređaja i ispraznite
ga.
Ispiranje uređaja
1. Spojite koljeno (s ručnom mlaznicom) s usisnim crijevom.
2. Spojnicu crijeva za raspršivanje spojite s koljenom i
uglavite je.
3. U spremnik svježe vode ulijte oko 2 litre vodovodne
vode. Nemojte dodavati nikakvo sredstvo za pranje.
4. Pritisnite prekidač za raspršivanje kako biste uključi-
li pumpu za raspršivanje.
5. Držite ručnu mlaznicu iznad odvoda.
6. Pritisnite ručicu na koljenu i ispirite uređaj 1 do 2 minute.
7. Isključite uređaj.
Nakon svakog rada
1. Isperite uređaj.
2. Ispraznite spremnik prljave vode i očistite ga pod tekućom vodom.
3. Ispraznite spremnik svježe vode.
4. Očistite uređaj izvana isključivo vlažnom krpom.
5. Kako bi se izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa, prije
dužeg razdoblja mirovanja uređaja uklonite svu vodu iz uređaja.
6. Ostavite uređaj da se temeljito osuši: skinite poklopac ili ga pomaknite ustranu.
Čuvanje uređaja
1. Namotajte strujni kabel oko ručke za nošenje uređa-
ja i poklopca.
Slika C
2. Odložite uređaj u suhu prostoriju i zaštitite ga od neovlaštenog korištenja.
Metode čišćenja
1. Raspršite i usišite otopinu sredstva za čišćenje u
jednom radnom ciklusu.
Napomena
Ponovljeno usisavanje bez raspršivanja skraćuje vrijeme sušenja.
Normalna prljavština
1. Nanesite otopinu sredstva za pranje pri isključenoj
usisnoj turbini i pustite da djeluje 10 do 15 minuta.
2. Očistite površinu kao i kod uobičajenog zaprljanja.
Čišćenje presvlaka
Jaka prljavština ili mrlje
1. Koristite manje sredstva za pranje za osjetljive materijale i raspršite ga po površini s udaljenosti od oko
200 mm. Nakon toga ih samo usisajte.
Savjeti za čišćenje
● Unaprijed poprskajte jako zaprljana područja i pustite da otopina sredstva za pranje djeluje 5 do 10 minuta.
● Uvijek radite od svjetla prema sjeni (od prozora do
vrata).
● Uvijek radite u smjeru od očišćenog prema neočišćenom području.
● Što je podloga osjetljivija (orijentalne staze, berber,
tekstilne obloge), to nižu koncentraciju sredstva za
pranje primijenite.
● Pri radu s previše vode tepih s podlogom od jute može se smanjiti i puštati boju.
● Tepihe visokog flora nakon čišćenja četkajte dok su
mokri u smjeru flora (npr. metlicom za flor ili otirkom).
● Impregniranje nakon mokrog čišćenja sprječava brzo ponovno prljanje tekstilne obloge.
● Kako izbjegli otiske ili mrlje od hrđe po očišćenoj površini hodajte i na nju stavljajte namještaj tek nakon
što se ona osuši.
● Kako biste poboljšali rezultat čišćenja, nakon upotrebe sredstava za pranje površinu isperite čistom
vodom.
Sredstva za čišćenje
OpisNazivDoziranje Kataloški
Sredstvo za či-
šćenje CarpetPro (0,8 kg)
Sredstvo za či-
šćenje CarpetPro, iCapsol (16
komada)
Sredstvo za či-
šćenje CarpetPro, brzosušeće
(10 litara)
Sredstvo za či-
šćenje CarpetPro (10 litara)
Impregnacija
CarpetPro (5 litara)
Te ku ćina za odpjenjivanje (2,5 litara)
Za daljnje informacije zatražite informativni list o proizvodu i EU sigurnosno-tehnički list odgovarajućeg sredstva za čišćenje.
RM 760
prašak
RM 760 tablete
RM 767 tekućina
RM 764 tekućina
RM 762 tekućina
RM 761 tekućina
1 %6.295-175.0
2 tablete
na 8 litara
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
broj
6.295-850.0
Hrvatski89
Transport
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Stavite crijevo za raspršivanje/usisno crijevo na kuku.
Slika D
2. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od klizanja
i prevrtanja prema trenutno važećim direktivama.
Skladištenje
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
Njega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač.
Čišćenje mrežice za skupljanje vlakana
1. Skinite poklopac.
2. Izvadite spremnik prljave vode iz uređaja.
3. Redovito čistite mrežicu za skupljanje vlakana četkom.
Čišćenje mrežice za svježu vodu
1. Odvrnite mrežicu za svježu vodu.
2. Redovito čistite mrežicu za svježu vodu pod tekućom vodom.
Očistite mlaznicu
1. Odvrnite natičnu maticu.
2. Očistite uski nastavak za mlaznicu.
Pomoć u slučaju smetnji
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač.
Uređaj ne radi
1. Provjerite utičnicu i osigurač napajanja strujom.
2. Provjerite mrežni kabel i strujni utikač uređaja.
3. Uključite uređaj.
Iz nastavka ne istječe voda
1. Napunite spremnik za svježu vodu.
2. Provjerite imaju li spojnice na crijevu za raspršivanje
pravilan dosjed.
3. Očistite ili zamijenite usnik podnog nastavka.
4. Očistite mrežicu za svježu vodu.
5. Pumpa za raspršivanje je neispravna, kontaktirajte
servisnu službu.
Jednostrani raspršeni mlaz
1. Očistite uski nastavak za mlaznicu.
Premala snaga usisavanja
1. Provjerite ispravan dosjed poklopca.
2. Očistite brtvilo na poklopcu i ležište na uređaju.
3. Očistite mrežicu za skupljanje vlakana.
4. Provjerite je li usisno crijevo začepljeno, po potrebi
ga očistite.
Pumpa za raspršivanje radi glasno
1. Nadopunite spremnik svježe vode.
Jako stvaranje pjene u spremniku prljave vode
1. U spremnik prljave vode dodajte sredstvo za uklanjanje pjene (poseban pribor).
Servisna služba
Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati
servisna služba.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: sprej vađenje
Tip: 1.100-xxx
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
2014/30/EU
Primijenjene usklađene norme
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Primijenjene nacionalne norme
-
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
90Hrvatski
Tehnički podaci
Puzzi
8/1 C
Električni priključak
Napon električne mrežeV220-240
Faza~1
Frekvencija električne mrežeHz50-60
Vrsta zaštiteIPX4
Klasa zaštiteII
Maksimalna snaga motora ventilatora
Nazivna snaga motora ventilatora W1200
Snaga pumpe za raspršivanjeW40
Podaci o snazi uređaja
Količina punjenja svježe vodel8
Količina punjenja prljave vodel7
Protok zraka (maks.)l/s61
Podtlak (maks.)kPa
Tlak prskanjaMPa0,1
Tlak prskanja (maks.)MPa0,3
Količina prskanjal/min1
Temperatura otopine sredstva za
čišćenje (maks.)
Dimenzije i težine
Tipična težina pri radukg9,8
Duljina x širina x visinamm575 x
Okolni uvjeti
Okolna temperatura (maks.)°C+40
Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-68
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
Vrijednost vibracije šaka-rukam/s
Nesigurnost Km/s
Mrežni kabel
Tip mrežnog kabelamm
Kataloški brojevi dijelova (EU)6.648-
Kataloški brojevi dijelova (GB)6.647-
Kataloški brojevi dijelova (CH)6.647-
Duljina kablam7,5
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Pre prve upotrebe, pročitajte originalna
uputstva za upotrebu i priložene
skladu sa tim.
Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće
vlasnike.
● Ukoliko se ignorišu uputstvo za rukovanje i
bezbednosne napomene, može doći do oštećenja
uređaja i mogu se javiti opasnosti po rukovaoca i
druge ljude.
● U slučaju štete nastale prilikom transporta odmah
obavestite prodavca.
● Prilikom raspakivanja proverite da li nedostaju
delovi opreme i da li ima oštećenja.
bezbednosne instrukcije. Postupajte u
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Namenska upotreba
● Ovaj ekstraktor je namenjen za mokro čišćenje
tepiha.
● Ovaj uređaj je pogodan za profesionalnu upotrebu,
npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama,
radnjama, kancelarijama i prostorima za
iznajmljivanje.
Pregled uređaja
Slika A
1 Priključite crevo za prskanje/usisno crevo na
Uputstva za brzi početak
kolenasti deo, priključite crevo za prskanje/usisno
crevo na uređaj
Srpski91
2 Dodajte rastvor za čišćenje, napunite rezervoar za
svežu vodu
3 Izbor načina rada
4 Čišćenje
5 Ispraznite rezervoar za svežu vodu
6 Ispraznite posudu za prljavu vodu
7 Napunite rezervoar za svežu vodu (bez
deterdženta), isperite uređaj
8 Očistite mrežicu za skupljanje vlakana, očistite sito
za svežu vodu
9 Ostavite uređaj da se osuši
Opis uređaja
Slika B
1 Ručna mlaznica za čišćenje tekstilnog nameštaja
2 Kuka za crevo za prskanje/usisno crevo
3 Držač za pribor
4 Mrežni kabl
5 Uputstva za brzi početak
6 Prekidač za prskanje
7 Prekidač za usisavanje
8 Sito za svežu vodu
9 Kućište
10 Natpisna pločica
11 Upravljački točkić
12 Usisno crevo za prskanje
13 Priključak usisnog creva
14 Usisni deo mlaznice
15 Slepa navrtka
16 Poklopac
17 Rezervoar za svežu vodu
18 Ručka za nošenje uređaja
19 Zakrivljenje
20 Poluga na kolenastom delu
21 Crevo za prskanje
22 Usisno crevo
23 Crevo za prskanje/usisno crevo
24 Posuda za prljavu vodu, demontažna
25 Ručka za nošenje posude za prljavu vodu
26 Zaptivka na poklopcu
27 Mrežica za skupljanje vlakana
Puštanje u pogon
1. Pre svakog puštanja u pogon, proverite da li ima
oštećenja na mrežnom kablu, produžnom kablu i
crevu.
1. Postavite koleno na ručni nastavak i slepu navrtku
na kolenasti deo.
2. Postavite usisno crevo na priključak usisnog creva
uređaja. Postavite spojnicu usisnog creva na
priključak usisnog creva uređaja i uklopite je.
3. Usisno crevo povežite sa kolenastim delom.
Povežite spojnicu priključka za prskanje sa
kolenastim delom i uklopite ih.
Pripremanje rastvora za čišćenje
OPASNOST
Montaža pribora
Opasnost od deterdženata
Opasnost po zdravlje i opasnost od oštećenja
Obratite pažnju na sve napomene koje su date uz
deterdžente.
Napomena
Topla voda (maksimalno 50 °C) povećava efekat
čišćenja. Proverite otpornost na temperaturu površine koja se čisti.
Napomena
Radi očuvanja životne sredine štedljivo dozirajte
deterdžente.
1. U čistoj posudi pomešajte svežu vodu i deterdžent
(u koncentraciji prema podacima za deterdžent).
Rastvorite deterdžent u vodi.
Punjenje rezervoara za svežu vodu
1. Rastvor za čišćenje sipajte u rezervoar za svežu
vodu. Napunjenost ne sme da prekorači oznaku
"MAX".
Sredstvo za suzbijanje pene
Napomena
Pri čišćenju prethodno našamponiranih tepiha nastaje
pena u posudi za prljavu vodu. Formiranje pene može
da se spreči dodavanjem sredstva za suzbijanje pene.
1. Dodajte sredstvo za suzbijanje pene (poseban
pribor) u posudu za prljavu vodu.
Rukovanje
1. Utaknite strujni utikač.
2. Pritisnite prekidač za usisavanje radi uključivanja
usisne turbine.
3. Pritisnite prekidač za prskanje radi uključivanja
pumpe za prskanje.
PAŽNJA
Opasnost zbog deterdženta
Opasnost od oštećenja
Pre upotrebe uređaja, na nekom neupadljivom delu
predmeta koji treba da se očisti proverite autentičnost
boje i otpornost na vodu.
1. Uklonite prljavštinu sa predmeta koji treba da se
očisti.
2. Za raspršivanje rastvora za čišćenje pritisnite
polugu na kolenastom delu.
3. Preko površine koju čistite prelazite u linijama koje
se preklapaju. Pri tom mlaznicu povlačite unazad
(nemojte je gurati).
4. Kod zamene mlaznica, ručni nastavak može da se
utakne u držač za pribor.
Uključivanje uređaja
Pogon čišćenja
92Srpski
1. Isključite prekidač za prskanje i prekidač za
usisavanje.
2. Izvucite strujni utikač.
Ispraznite posudu za prljavu vodu
Isključivanje uređaja
1. Ako je rezervoar za prljavu vodu pun, isključite
prekidač za usisavanje i prekidač za prskanje.
2. Skinite poklopac.
3. Izvadite posudu za prljavu vodu iz uređaja i
ispraznite je.
Ispraznite rezervoar za svežu vodu
1. Isključiti uređaj.
2. Kratko pritiskajte polugu na kolenastom delu da bi
se eliminisao pritisak.
3. Odvojite crevo za prskanje/usisavanje sa
kolenastog dela.
4. Okačite usisno crevo na rezervoar za svežu vodu.
5. Pritisnite prekidač za usisavanje za uključivanje
usisne turbine.
6. Ispraznite rezervoar za svežu vodu i isključite
uređaj.
7. Skinite poklopac.
8. Izvadite posudu za prljavu vodu iz uređaja i
ispraznite je.
Ispiranje uređaja
1. Povežite kolenasti deo (ručnim nastavkom) sa
usisnim crevom.
2. Povežite spojnicu priključka za prskanje sa
kolenastim delom i uklopite ih.
3. U rezervoar za svežu vodu napunite oko 2 litra vode
iz vodovoda. Nemojte dodavati deterdžent.
4. Pritisnite prekidač za prskanje radi uključivanja
pumpe za prskanje.
5. Držite ručnu mlaznicu iznad odvoda.
6. Pritisnite polugu na kolenastom delu i uređaj
ispirajte 1 do 2 minuta.
7. Isključiti uređaj.
Nakon svakog rada
1. Isperite uređaj.
2. Ispraznite posudu za prljavu vodu i očistite je
tekućom vodom.
3. Ispraznite rezervoar za svežu vodu.
4. Očistite posudu spolja vlažnom krpom.
5. Kako bi se izbeglo stvaranje neprijatnih mirisa pre
dužih perioda mirovanja, iz uređaja ispustite svu
vodu.
6. Ostavite uređaj da se temeljno osuši: Skinite
poklopac ili ga pomerite na stranu.
Čuvanje uređaja
1. Omotajte mrežni kabl oko ručke za nošenje uređaja
i poklopca.
Slika C
2. Uređaj odložite u suvu prostoriju i zaštitite ga od
neovlašćene upotrebe.
Metode čišćenja
1. U jednom radnom koraku raspršite rastvor za
čišćenje i zatim usisajte.
Napomena
Ponovno usisavanje bez prskanja skraćuje vreme
sušenja.
Normalna zaprljanost
1. Nanesite rastvor za čišćenje dok je isključena
usisna turbina i ostavite da deluje 10 do 15 minuta.
2. Očistite površinu kao kod normalnog zaprljanja.
Čišćenje tekstilnog nameštaja
Veće zaprljanje ili mrlje
1. Dozirate manje deterdženta kod osetljivih materijala
i površinu prskajte sa udaljenosti od oko 200 mm.
Nakon toga samo usisajte.
Saveti za čišćenje
● Jako zaprljana mesta prethodno poprskajte i
ostavite deterdžent da deluje 5 do 10 minuta.
● Uvek radite od osvetljenog ka osenčenom mestu
(od prozora ka vratima).
● Uvek radite sa očišćene ka neočišćenoj površini.
● Što je obloga osetljivija (orijentalni tepisi, berberski
1. Proveriti utičnicu i osigurač napajanja strujom.
2. Proverite mrežni kabl i strujni utikač uređaja.
3. Uključiti uređaj.
Iz mlaznice ne izlazi voda
1. Napunite rezervoar za svežu vodu.
2. Proverite da li spojnice ispravno naležu na crevo za
prskanje.
3. Očistite ili zamenite usisni deo mlaznice.
4. Očistite sito za svežu vodu.
5. Neispravna pumpa za prskanje, obratite se
servisnoj službi.
Mlaz sa jedne strane
1. Očistite usisni deo mlaznice.
Nedovoljna snaga usisavanja
1. Proverite da li je poklopac pravilno postavljen.
2. Očistite zaptivku na poklopcu i površinu naleganja
na uređaju.
3. Očistite mrežicu za skupljanje vlakana.
4. Proverite da li je usisno crevo začepljeno i po
potrebi ga očistite.
Pumpa za prskanje radi glasno
1. Dopunite rezervoar za svežu vodu.
Intenzivno formiranje pene u posudi za prljavu vodu
1. Dodajte sredstvo za suzbijanje pene (poseban
pribor) u posudu za prljavu vodu.
Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se
odnese na proveru u servisnu službu.
Servisna služba
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Pribor i rezervni delovi
Garancija
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Ekstrakcioni raspršivač
Tip: 1.100-xxx
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
2014/30/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Primenjene nacionalne norme
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
94Srpski
Tehnički podaci
Puzzi
8/1 C
Električni priključak
Napon električne mrežeV220-240
Faza~1
Mrežna frekvencijaHz50-60
Vrsta zaštiteIPX4
Klasa zaštiteII
Maksimalna snaga motora
ventilatora
Nominalna snaga motora
ventilatora
Snaga pumpe za prskanjeW40
Podaci o snazi uređaja
Količina punjenja sveže vodel8
Količina punjenja otpadne vode l7
Protok vazduha (maks.)l/s61
Podpritisak (maks.)kPa
Pritisak prskanjaMPa0,1
Pritisak prskanja (maks.)MPa0,3
Količina prskanjal/min1
Temperatura rastvora za čišćenje
(maks.)
Dimenzije i težine
Tipična radna težinakg9,8
Dužina x širina x visinamm575 x
Uslovi okruženja
Temperatura okoline (maks.)°C+40
Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-68
Nivo zvučnog pritiska L
Nepouzdanost K
Vrednost vibracije na šaci i rucim/s
Nepouzdanost Km/s
Mrežni kabl
Tip mrežnog kablamm
Broj dela (EU)6.648-
Broj dela (GB)6.647-
Broj dela (CH)6.647-
Dužina kablam7,5
Zadržano pravo na tehničke promene.
Преди първото използване на уреда
прочетете това оригинално
приложените указания за безопасност.
Процедирайте съответно.
Запазете двете книжки за последващо използване
или за следващия собственик.
●При пренебрегване на ръководството за
експлоатация и на указанията за безопасност
могат да възникнат повреди по уреда и
опасности за обслужващото лице и
хора.
●При разопаковането проверете съдържанието на
опаковката за липсващи принадлежности или
повреди.
ръководство за експлоатация и
за други
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
околната среда. За
Употреба по предназначение
●Този уред с впръскваща екстракция е
предназначен за мокро почистване на подове с
килими.
●Този уред е подходящ за промишлена употреба,
напр. в хотели, училища, болници, фабрики,
магазини, офиси и помещения под наем.
Български95
Преглед на уреда
Фигура A
Инструкция за бърз старт
1 Свързване на впръскващия/всмукателния
маркуч към огънатата част, свързване на
впръскващия/всмукателния маркуч към уреда
2 Приготвяне на почистващ разтвор, напълване
на резервоара за чиста вода
3 Изборнарежимнаработа
4 Почистване
5 Изпразваненарезервоара за чиста вода
6 Изпразваненарезервоара за мръсна вода
7 Напълваненарезервоаразачиставода (без
9 Корпус
10 Типова табелка
11 Водеща ролка
12 Извод за впръскващ маркуч
13 Извод за всмукателен маркуч
14 Мундщук на дюзата
15 Холендрова гайка
16 Капак
17 Резервоар за чиста вода
18 Дръжка за носене на уреда
19 Огъната част
20 Лост на огънатата част
21 Впръскващ маркуч
22 Смукателен маркуч
23 Впръскващ/всмукателен маркуч
24 Резервоар за мръсна вода, свалящ се
25 Дръжка за носене на резервоара за мръсна вода
26 Уплътнение на капака
27 Цедка за мъхове
96Български
1. Предивсякопусканевексплоатация
1. Поставетеогънатата част на ръчната дюза и
2. Поставетевсмукателниямаркучнаизводаза
3. Свържетевсмукателния маркуч с огънатата част.
ОПАСНОСТ
Опасност поради почистващи препарати
Опасност за здравето и от повреди
Спазвайте всички указания, които са приложени
към използваните почистващи препарати.
Указание
Топлата вода (максимално 50 °C) повишава
почистващото действие. Проверете
температурната устойчивост на повърхността,
която ще се почиства.
Указание
Използвайте пестеливо почистващи препарати,
за да щадите околната среда.
1. В чист резервоар смесете чиста вода и
Напълване на резервоара за чиста вода
1. Налейтепочистващразтворврезервоара за
Указание
При почистването на предварително обработени
с шампоан килими в резервоара за мръсна вода се
образува пяна. Образуването на пяна може да се
предотврати посредством добавяне на
обезпеняващо средство.
1. Добавете обезпеняващо средство (специална
1. Включетещепсела.
2. Завключваненавсмукателнататурбина
3. Завключваненапръскащатапомпанатиснете
Пускане в експлоатация
проверявайте мрежовия захранващ кабел,
удължителния кабел и маркучите за повреда.
Монтиране на принадлежностите
затегнете здраво с ръка холендровата гайка на
огънатата част.
всмукателен маркуч на уреда. Поставете
куплунга на впръскващия маркуч на извода за
впръскващ маркуч на уреда и го фиксирайте.
Свържете куплунга
на впръскващия маркуч с
огънатата част и го фиксирайте.
Приготвяне на почистващ разтвор
почистващ препарат (концентрация - в
съответствие с данните за почистващия
препарат). Разтворете почистващия препарат
във водата.
чиста вода. Нивото на напълване не трябва да
надвишава маркировката „MAX“.
Обезпеняващо средство
принадлежност) в резервоара за мръсна вода.
Обслужване
Включване на уреда
натиснете превключвателя Изсмукване.
превключвателя Разпръскване.
Режим на почистване
ВНИМАНИЕ
Опасност поради почистващ разтвор
Опасност от повреда
Преди да използвате уреда, на незабележимо
място проверете предмета, който ще се
почиства, за трайност на цвета и
водоустойчивост.
1. Отстранете разпилените замърсявания от
предмета, който ще се почиства.
2. За разпръскване на почистващ разтвор
натиснете лоста на огънатата част.
3. Обхождайтепочистваната повърхност на
4. Присмянанадюзатаръчната дюза може да се
1. Изключете превключвателя Разпръскване и
2. Издърпайтещепсела.
Изпразване на резервоара за мръсна вода
1. Акорезервоарътзамръснаводаепълен,
2. Свалете капака.
3. Извадетерезервоара за мръсна вода от уреда и
Изпразване на резервоара за чиста вода
1. Изключете уреда.
2. Задаосвободитеналягането, натиснете за
3. Отделете огънатата част от впръскващия/
4. Закачетевсмукателниямаркучврезервоараза
5. Завключваненавсмукателнататурбина
6. Изпразнетерезервоаразачиставодачрез
7. Свалете
8. Извадетерезервоара за мръсна вода от уреда и
1. Свържете огънатата част (с ръчна дюза) с
2. Свържете куплунга на впръскващия маркуч с
3. Налейтеприблизително 2 литра вода от
4. Завключваненапръскащатапомпанатиснете
5. Дръжтеръчнатадюзанадканал.
6. Натиснетелоста на огънатата част и промивайте
7. Изключете уреда.
1. Промийтеуреда.
2. Изпразнетерезервоаразамръснаводаиго
3. Изпразнетерезервоаразачиставода.
4. Почистетеуредаотвънсвлажнакърпа.
участъци с припокриване. При това
лентови
изтегляйте дюзата назад (не я плъзгайте).
постави в държача за принадлежности.
Изключване на уреда
превключвателя Изсмукване.
изключете превключвателя Изсмукване и
превключвателя Разпръскване.
го изпразнете.
кратко лоста на огънатата част.
всмукателния маркуч.
чиста вода.
натиснете превключвателя Изсмукване.
изсмукване и изключете уреда.
капака.
го изпразнете.
Промиване на уреда
всмукателния маркуч.
огънатата част и го фиксирайте.
водопровода в резервоара за чиста вода. Не
добавяйте почистващ препарат.
превключвателя Разпръскване.
уреда в продължение на 1 до 2 минути.
След всяка употреба
почистетеподтечащавода.
5. Задасе избегне появата на неприятни миризми,
преди периоди на продължително спиране от
експлоатация отстранявайте всичката вода от
уреда.
6. Оставете уреда да изсъхне добре: свалете
капака или го отметнете настрани.
Съхранение на уреда
1. Навийте мрежовия захранващ кабел около
дръжката за носене на уреда и капака.
Фигура C
2. Съхранявайте уреда в сухо помещение и го
подсигурете срещу неоправомощено ползване.
Методи за почистване
1. Разпръскванеиизсмукваненапочистващ
Указание
Повторното изсмукване без разпръскване
съкращава времето за изсъхване.
1. Нанесетепочистващразтворприизключена
2. Почистетеповърхносттакакто при нормално
1. Причувствителниматерииизползвайтепо-
● Напръскайте предварително силно замърсените
●Винаги работете от светлината към сянката (от
●Винаги работете от почистената към
●Колкото по-чувствителна е настилката
●При работа
●След почистване в мокро състояние на килими с
● Импрегниране след мокро почистване
●За да се избегнат места с отпечатъци от натиск
●За подобряване на резултата от почистването
Нормално замърсяване
разтвор в рамките на един работен ход.
Силно замърсяване или петна
всмукателна турбина и оставете да действа в
продължение на 10 до 15 минути.
замърсяване.
Почистване на мека мебел
малка доза почистващ препарат и напръскайте
повърхността от разстояние прибл. 200 mm.
След това само изсмукайте.
Съвети за почистване
участъци и оставете почистващия разтвор да
действа 5 до 10 минути.
прозореца към вратата).
непочистената повърхност.
(ориенталски килими, берберски килими,
тапицерии), толкова по-ниска концентрация на
почистващ препарат използвайте.
обратна страна от юта могат да се свият и да
променят цвета си.
висок влас ги изчеткайте по посока на власа
(напр. с метличка за влакна или груба четка).
предотвратява бързото повторно
на текстилната настилка.
или петна от ръжда, преминавайте по
почистената повърхност или поставяйте мебели
върху нея едва след изсъхването.
след употреба на почистващи препарати
изплаквайте обекта с чиста вода.
с твърде много влага килими с
замърсяване
Български97
Почистващи препарати
ОбозначениеНаимено
Почистващ
препарат
CarpetPro
(0,8 kg)
Почистващ
препарат
CarpetPro,
iCapsol (16 броя)
Почистващ
препарат
CarpetPro,
бързосъхнещ
(10 литра)
Почистващ
препарат
CarpetPro (10
литра)
CarpetPro за
импрегниране (5
литра)
Обезпенител
(2,5 литра)
За повече информация, моля, поискайте
информационен лист за продукта и ЕС
информационния лист за безопасност на
съответния почистващ препарат.
вание
RM 760
прах
RM 760
таблетки
RM 767
течен
RM 764
течен
RM 762
течен
RM 761
течен
ДозировкаКаталожен
1 %6.295-175.0
2 таблетки на 8 литра
1,2 %6.295-198.0
1 %6.295-854.0
20 %6.295-852.0
0,5 %6.291-389.0
номер
6.295-850.0
Транспортиране
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
1. Поставете впръскващия/всмукателния маркуч в
куката.
Фигура D
2. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
обръщане в съответствие с валидните
инструкции.
Съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни
помещения.
Грижа и поддръжка
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Издърпайте щепсела.
Образуване на много пяна в резервоара за
мръсна вода
1. Добавете обезпеняващо средство (специална
принадлежност) в резервоара за мръсна вода.
за мъхове.
Сервиз
Ако повредата не може да бъде отстранена, уредът
трябва да бъде проверен от сервиза.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
-близкия оторизиран сервиз, като
към най
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
98Български
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
: Уред с впръскваща екстракция
Продукт
Тип: 1.100-xxx
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2011/65/ЕС
2014/30/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Приложими национални стандарти
-
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Техническиданни
Puzzi
8/1 C
Електрическосвързване
Мрежово напрежениеV220-240
Фаза~1
Мрежова честотаHz50-60
Тип защитаIPX4
Клас защитаII
Максимална мощност на
двигателя на вентилатора
Номинална мощност на
двигателя на вентилатора
Мощност на пръскащата помпа W40
Данни за мощността на уреда
Количество на пълнене - чиста
вода
Количество на пълнене мръсна вода
Количество въздух (макс.)l/s61
Вакуум (макс.)kPa
Налягане на пръсканеMPa0,1
Налягане на пръскане (макс.)MPa0,3
Количество на пръсканеl/min1
Температура на почистващия
разтвор (макс.)
Размери и тегла
Типично собствено теглоkg9,8
Дължина x широчина x
височина
Условия на заобикалящата среда
Температурана околнатасреда
(макс.)
Установени стойности съгласно EN 60335-2-68
Ниво на звуково налягане L
Неустойчивост K
Стойност на вибрацията ръка-
рамо
Неустойчивост Km/s
Мрежов захранващ кабел
Тип мрежов захранващ кабелmm
Номер на част (EU)6.648-
Номер на част (GB)6.647-
Номер на част (CH)6.647-
Дължина на кабелm7,5
Запазваме си правото на технически промени.
Lisavarustus ja varuosad ..................................... 103
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 103
Tehnilised andmed .............................................. 103
Üldised juhised
Enne seadme esmast kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja kaa-
neile vastavalt.
Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
● Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võivad
tekkida kahjustused seadmel ja ohud operaatorile
ning teistele inimestele.
● Informeerige transpordikahjude korral kohe edasimüüjat.
● Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu puuduvate
tarvikute või kahjustuste suhtes.
sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Nõuetekohane kasutamine
● See pihustusekstraheerimise seade on ette nähtud
vaipade märgpuhastuseks.
● Antud seade sobib tööstuslikuks kasutamiseks nt
hotellides, koolides, haiglates, tehastes, kauplustes,
büroodes ja üüriärides.