Kärcher NT 65/2 Tact2, NT 30/1 Tact, NT 30/1 Tact Te, NT 40/1 Tact, NT 50/1 Tact Te User Manual

...
NT 65/2 Tact²
59677320 06/17
English 5
Français 13
Español 22
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
26
25
15
7811
12
14
22
13
910
17
16
1819
23
24
21
18 20
56
2
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
“Click”
22
1
1
2x
“Click”
2
3
4
3
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
A
B
1.
2.
C
D
“Click”
E
F
G
4
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
Inform your dealer immediately if there
is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The suction unit is not suitable for suck-
ing up hazardous dusts as asbestos. Please consult your Kärcher branch or your Kärcher dealer with regard to such applications.
Only operate the vacuum from a
grounded outlet. Refer to the Technical data for the necessary main fuse.
Connect to a properly grounded outlet
only. See Grounding Instructions.
When using an electrical machine, basic precautions should always be followed, in­cluding the following: This vacuum is in­tended for commercial use. 1 DISCONNECT VACUUM CLEANER
FROM POWER CIRCUIT before re­moving the cover, performing mainte­nance work, and when not in use.
2 DO NOT LEAVE the machine unattend-
ed when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP-
PLY CORD for damage or signs of any aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACUUM
CLEANER BY CORD. Do not close door on cord or pull cord around sharp edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND
OIL. Do not leave cord lying around af­ter job is complete. It can become a trip-
ping hazard. 6 DO NOT RUN VACUUM OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF before unplug-
ging power supply cord. 8 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not cord. 9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10 A DAMAGED CORD OR PLUG should
only be replaced by an authorized ser­vice center representative. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER CORD.
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to
rain. Store indoors.
12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom­mended attachments.
13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts of the body away from openings and mov­ing parts.
14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of lint, hair, dust, and anything that restricts air flow.
15 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking such as matches, cigarettes, or hot ash­es.
16 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such as coal, grain, and other finely divided combustible material.
17 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE, hazardous, toxic, or carcinogen­ic materials, including gasoline, diesel fuel, acetone, paint thinner, heating oils, undiluted acids and solvents, pesticide, and asbestos.
18 USE RECOMMENDED FILTERS when
vacuuming drywall materials.
19 DO NOT USE WITHOUT FILTER and/
or dust bag in proper place.
20 CONNECT VACUUM CLEANER WITH
PROPERLY GROUNDED OUTLET ONLY. See grounding instructions.
21 DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER
TO BE USED AS A TOY. Keep children away from Vacuum Cleaner.
22 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
Vacuum Cleaner is running.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE
5EN
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
23 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
TER, OR VACUUM CLEANER IS IN
POOR CONDITION. If the Vacuum
Cleaner has been dropped, damaged,
exposed to weather, or dropped into
water; have it checked by an authorized
service. 24 ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner. 25 USE EXTRA CAUTION when operating
on stairs. 26 STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion.
This appliance must be grounded. If it
should malfunction or break down,
grounding provides a path of least re-
sistance for electric current to reduce
the risk of electric shock.
This appliance is equipped with a cord
having an equipment grounding con-
ductor and ground plug.
The plug must be inserted into an ap-
propriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all lo-
cal codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or ser-
vice person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with
the appliance.
If it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal
120-volt circuit, and has a grounded plug that looks like the plug illustrated in Fig.A.
A temporary adapter that looks like the
adapter illustrated in Fig.B, may be used to connect this plug to a two-pole receptacle as shown in Fig.B, if a prop­erly grounded outlet is not available.
The temporary adapter should be used
only until a properly grounded outlet (Fig.A) is installed by a qualified electri­cian.
The green colored rigid ear, lug, or the
like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cov­er.
Whenever the adapter is used, it must
be held in place by a metal screw.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for commercial use.
SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING:
IN ALL CASES, MAKE SURE THE RECEPTACLE IN QUESTION IS PROPERLY GROUNDED.
6 EN
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
Use only three-wire extension cords that have three-prong grounding-type plugs and three-pole receptacle that accepts the ap­pliance’s plug. Replace damaged or worn cord immediately.
Figure A
1 Grounded outlet box 2 Current carrying prongs Grounding prong is longest of the 3 prongs
Figure B
1 Grounded outlet box 2 Grounding means 3 Adapter
Note: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
In a double-insulated machine, two sys­tems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provid­ed on a double-insulated machine, nor should a means for grounding be added to the machine. Servicing a double-insulated machine requires extreme care and knowl­edge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Re­placement parts for a double-insulated ma­chine must be identical to the parts they replace.
NEVER REMOVE GROUNDING PRONG FROM POWER PLUG.
EXTENSION CORDS
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER CORD.
Servicing of double-insulated machines
7EN
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. – The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
Contents
Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Care and maintenance . . . . . . EN 3
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 4
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Accessories and Spare Parts . EN 4
Technical specifications . . . . . EN 5
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro­priate collection systems.
Danger or hazard levels
Proper use
8 EN
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 2
1 Electrodes 2 Suction hose 3 Pushing handle, adjustable 4 Suction head lock 5 Dirt receptacle 6 Suction head 7 Steering roller 8 Chassis 9 Suction support 10 Chassis handle 11 Floor nozzle 12 Suction tube 13 Carrying handle 14 Hose and cable hook 15 Filter cover 16 Bender 17 Rotating knob 18 Storage for floor nozzle 19 Tilt lever 20 Nameplate 21 Drain hose 22 Holder for suction pipes 23 Power cord 24 Fastening screw for slider 25 Flat fold filter (PES) 26 Filter dedusting
The operating elements for the cleaning
process are yellow.
The controls for the maintenance and
service are light gray.
ATTENTION
The flat pleated filter must always be in place while vacuuming.
When vacuuming fine dust, you may
also use an additional paper filter bag or a membrane filter (special accessory).
Illustration
Release and remove the suction head.Insert the paper filter bag or the mem-
brane filter (special attachment).
Insert and lock the suction head.
Illustration
Remove the brush strips.Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips must point outwards.
If the appliance is used to vacuum wet
dirt the paper filter bag or the mem­brane filter (special accessory) must al­ways be removed.
It is recommended to use a special filter
bag (wet) (see Filter systems).
CAUTION
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
Illustration Drain off dirty water through the drain-
age hose.
If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle, or if water is sucked up from a container, it is recom­mended to deactivate the "automatic fil­ter cleaning" function.
If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids, oils, and greases) the appliance is not turned off when the container is full. The filling level must be continu­ously monitored and the container must be emptied in time.
Device elements
Colour coding
Start up
Dry vacuum cleaning
Install paper filter bag/membrane filter
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
Removing paper filter bag/membrane filter
Drain off dirt water
General
9EN
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 3
After the wet vacuuming: Clean the flat
folded filter with the filter cleaning. Clean the electrodes with a brush. Clean the container with a damp rag and dry it.
Illustration The suction hose is equipped with a clip system. All C-40/C-DN-40 accessories can be connected.
Plug in the mains plug.Switch on the appliance at the rotating
knob.
Illustration Remove the elbow from the suction
hose.
Attach the tool adapter to the suction
hose. Illustration Connect the tool adapter to the electric
power tool.
The appliance has an innovative dual filter cleaning system that is particularly effective with fine dust. The flat pleated filter is auto­matically cleaned every 7.5 seconds through an air jet (pulsating sound).
Switch off the appliance at the rotating
knob.
Pull out the mains plug.
Empty the container.Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Loosen the fastening screws of the
pushing handle and adjust the pushing handle.
Illustration Store the suction hose and the mains
cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle from the holder. Hold the appli­ance at the handle and at the suction pipe to transport it.
Hold the appliance at the chassis han-
dle and at the pushing handle when you want to transport it.
Pull the device behind you at the carry-
ing handle for transporting it over longer distances
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Clip connection
Operation
Rotating knob
Appliance ON – Filter dedusting OFF
Appliance OFF
Appliance ON – Filter dedusting ON
Turning on the Appliance
Working with electrical power tools
Automatic filter cleaning
Turn off the appliance
After each operation
Fold the push handle in/out
Storing the Appliance
Transport
Storage
Care and maintenance
10 EN
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 4
Open filter door. Replace the flat pleated filter.Close the filter door, it must lock into
place.
Release and remove the suction head.Clean the electrodes with a brush.Insert and lock the suction head.
DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply. Check the power cable, the power plug
and electrodes of the device.
Turn on the appliance.
Empty the container.
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 sec-
onds. Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Remove blockages in the suction noz-
zle, suction tube, suction hose, or flat
pleated filter.
Exchange the paper filter bag.Ensure the filter cover properly locks
into place. Clean or replace the membrane filter
(special accessory) under running wa-
ter.
Replace the flat pleated filter.Check drain pipe for leaks.
Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Replace the flat pleated filter.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a brush.
Continuously check the filling level in
case of non-conductive liquid.
Suction hose is not connected.
Inform Customer Service.
Inform Customer Service.
If malfunction can not be fixed, the de­vice must be checked by customer ser­vice.
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
Exchanging the flat pleated filter
Cleaning the electrodes
Troubleshooting
Suction turbine does not run
Suction turbine turns off
Suction turbine does not start again
after the container has been
emptied
Suction capacity decreases
Dust comes out while vacuuming
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Automatic filter cleaning is not
working
Automatic filter cleaning cannot be
switched off
Automatic filter cleaning cannot be
switched on
Customer Service
Warranty
Accessories and Spare Parts
11EN
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 5
Technical specifications
NT 65/2 Tact²
Mains voltage V 120 Frequency Hz 1~ 60 Rated current A 15 Container capacity gal (l) 17.2 (65) Filling quantity (liquid) gal (l) 12.7 (48) Air volume (max.) CFM (l/s) 2x 140 (2x 66) Negative pressure (max.) mm (kPa) 2250 (22.1) Type of protection -- IPX4 Protective class -- I Suction hose connection (C-DN/C-ID) in (mm) 1.6 (40) Length x width x height in (mm) 22.5 x 19.5 x 34.5
(575 x 490 x 880) Typical operating weight lbs (kg) 54.0 (24.5) Max. ambient temperature °F (°C) 104 (+40)
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
dB(A) 73
Uncertainty K
pA
dB(A) 1
Power cord SJTOW 3x14 AWG Wb
105 °C Vw 1 Part no.: Cable
length
USA 6.650-789.0 33 ft (10 m)
12 EN
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiatement votre revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.L’aspirateur ne convient pas pour aspi-
rer des poussières nocives comme p. ex. l’amiante. Pour de telles applica­tions, veuillez vous adresser à votre re­présentation Kärcher ou à votre revendeur Kärcher.
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une prise
de courant de sécurité conforme. Fu­sible nécessaire, voir les caractéris­tiques techniques.
Brancher uniquement sur une prise cor-
rectement reliée à la terre. Voir les ins­tructions de mise à terre.
Lorsque vous utilisez un appareil élec­trique, vous devez prendre certains pré­cautions de base, dont la suivante: Cet aspirateur est conçu pour l’usage profes­sionnel. 1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR avant
d’enlever le couvercle, d’effectuer tout entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR-
DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli, ni abîmé, avant chaque usage.
4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPIRA-
TEUR OU LE TIRER PAR LE COR­DON. Ne pas fermer de portes sur le cordon ou faire passer celui-ci sur des bords tranchants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA
CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne pas laisser le cordon traîner par terre après la fin du travail. Il pourrait provo­quer une chute.
6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR
SUR LE CORDON.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
8 NE PASTIRER SUR LE CORDON
POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer sur la prise.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
MAINS MOUILLÉES.
10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent d’un centre de service agréé unique­ment. NE PAS ESSAYER DE RÉPA­RER SOI-MÊME.
11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous la pluie. Le stocker à l’intérieur.
12 N'UTILISER L'APPAREIL QUE
COMME IL EST CONSEILLÉ DANS CE MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusi­vement les accessoires recommandés.
13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS, LES DOIGTS et toutes les parties du corps des ouvertures et des pièces mo­biles.
14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les pe­luches, cheveux, poussières et tout ce qui pourrait gêner le passage de l’air.
15 NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN FEU,
rougissants ou dégageant de la fumée tels que des allumettes, des cigarettes ou des cendres chaudes.
16 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels que charbon, grains et autres matériaux combustibles finement divisés.
17 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques ou cancérigènes comme l’essence, le gas-oil, l’acétone, les diluants à pein­ture, le fuel domestique, les acides et les solvants non dilués, les pesticides et l’amiante.
18 UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
13FR
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
19 NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE
FILTRE ou le sac à poussière n’est pas en place.
20 NE BRANCHER L’ASPIRATEUR QUE
SUR UNE PRISE PROPREMENT RE­LIÉE À LA TERRE. Voir les consignes de raccordement à la terre.
21 INTERDIRE DE JOUER AVEC L’ASPI-
RATEUR. En tenir les enfants éloignés.
22 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE pendant le fonctionnement.
23 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON,
LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRA­TEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si l’aspirateur est tombé, a été abîmé, a été exposé, aux intempéries ou est tombé dans de l’eau, le faire vérifier par un agent de service.
24 TOUJOURS PORTER UNE PROTEC-
TION OCULAIRE lors de l’utilisation de l’aspirateur.
25 REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
26 RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser
l’aspirateur quand on est fatigué ou après avoir pris de la drogue, de l’alcool ou des médicaments.
Cet appareil doit être connecté à la
terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique pour réduire le risque de choc électrique.
Cet appareil est équipé d'un câble doté
d'un équipement conducteur de terre et d'une prise de terre.
La fiche doit être branchée dans une
prise électrique qui est correctement installée et raccordée à la terre en conformité avec les réglementations et directives locales.
Une connexion incorrecte du conduc-
teur de terre de l'équipement peut avoir pour résultat un risque de choc élec­trique.
Contrôler avec un électricien qualifié ou
un technicien de service si vous avez des doutes relatifs à la mise à la terre correcte de la prise.
Ne pas modifier la fiche fournie avec
l'appareil.
Si la fiche ne rentre pas dans la prise,
faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Cet appareil est destiné à une utilisation
sur un circuit 120 V nominaux, et est équipé d'une prise de terre qui res­semble à la prise illustrée dans la fig. A.
Un adaptateur temporaire qui res-
semble à l'adaptateur illustré dans la fig. B peut être utilisé pour connecter cette fiche au réceptacle deux pôles comme indiqué dans la fig. B si une prise correctement reliée à la terre n'est pas disponible.
L'adaptateur temporaire doit être utilisé
uniquement jusqu'à ce qu'une prise cor­rectement reliée à la terre (fig. A) soit installée par un électricien qualifié.
L'oreille rigide de couleur verte, la lame
ou l'équivalent étendu depuis l'adapta­teur doit être connecté à une terre per­manente comme un couvercle de prise relié correctement à la terre.
Quel que soit l'endroit où l'adaptateur
est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique.
CONSERVER CES CONSIGNES
Cet aspirateur est conçu pour l’usage professionnel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT :
DANS TOUS LES CAS, S'ASSURER QUE LE RECEPTACLE EN QUESTION EST CORRECTEMENT RELIE A LA TERRE.
14 FR
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
Utiliser uniquement des câbles de rallonge à trois fils équipés de fiches à mise à la terre à trois languettes et des réceptacles à trois pôles qui acceptent la fiche de l'appa­reil. Remplacer le câble endommagé ou usé immédiatement.
Figure A
1 Socle de prise de courant 2 Languettes conduisant le courant La languette de terre est la plus longue.
Figure B
1 Socle de prise de courant 2 Moyens de mise à la terre
3 Adapteur Note : Au Canada, l'utilisation d'un adapta-
teur temporaire n'est pas autorisée par le Code Electrique Canadien.
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacement la mise à la terre. L’appareil à double isolation n’est pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L’entretien d’un appareil à double isolation demande beaucoup de soins ainsi qu’une bonne connaissance du système et net de­vrait être effectué que par un technicien d’entretien qualifié. Les pièces de re­change d’un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces origi­nales.
NE JAMAIS RETIRER LA LANGUETTE DE CONTACT DE TERRE DE LA FICHE ELECTRIQUE.
RALLONGES
NE PAS TENTER DE REPARER UN CABLE D'ALIMENTATION.
Entretien des appareils à double­isolation
15FR
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô­tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
Table des matières
Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entretien et maintenance . . . . FR 4
Assistance en cas de panne . . FR 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Caractéristiques techniques . . FR 6
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy­clage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utili­ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Niveaux de danger
Utilisation conforme
16 FR
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 2
1 Electrodes 2 Flexible d’aspiration 3 Guidon de poussée réglable 4 Verrouillage de la tête d'aspiration 5 Récipient collecteur 6 Tête d'aspiration 7 Roues directionnelles 8 Châssis 9 Raccord d'aspiration 10 Poignée du châssis 11 Buse pour sol 12 Tuyau d'aspiration 13 Poignée de transport 14 Crochet pour flexible et câble 15 Recouvrement du filtre 16 Coude 17 Interrupteur rotatif 18 Rangement pour la buse de sol. 19 Auxiliaire de basculement 20 Plaque signalétique 21 Flexible d'écoulement 22 Support pour tubes d'aspiration 23 Câble d’alimentation 24 Vis de fixation de l'anse de poussée 25 Filtre plat plissé (PES) 26 Nettoyage du filtre
Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris clair.
ATTENTION
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.
Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sac de filtrage en papier ou un filtre à mem­branes (accessoire spécial).
Illustration Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Mettre en place le sac de filtrage en pa-
pier ou le filtre à membranes (acces­soire spécial).
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Illustration
Démonter les bandes de brosseMonter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté­rieur.
Pour aspirer des saletés humides, il
faut toujours retirer le sachet filtre en papier ou bien le filtre à membrane (ac­cessoires spéciaux).
Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
pier spécial (humide) (voir systèmes de filtration).
PRÉCAUTION
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Illustration Laisser l'eau sale s'écouler par le
flexible de vidange.
Pour l'aspiration de saletés humides
avec le suceur plat ou le petit suceur, ou bien si l'aspiration consiste surtout à as­pirer de l'eau d'un réservoir, il est re­commandé de désactiver la fonction "Nettoyage automatique du filtre".
L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de li­quide maxi est atteint.
Éléments de l'appareil
Repérage de couleur
Mise en service
Aspiration de poussières
Monter le sac de filtrage en papier/le filtre à diaphragme
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Enlever le sac de filtrage en papier/le filtre à diaphragme
Vider l'eau sale
Généralités
17FR
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 3
En cas de liquides non conducteurs
(par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l'appareil n'est pas mis hors marche lorsque le ré­servoir est plein. Le niveau de rem­plissage doit être contrôlé en perma­nence et le réservoir doit être vidé à temps.
À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le filtre à plis plats en même temps que le filtre. Nettoyer les électrodes avec une brosse. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide et le sécher.
Illustration Le flexible d'aspiration est doté d'un sys­tème à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-40/C-DN-40.
Brancher la fiche secteur.Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-
rupteur rotatif.
Illustration Retirer le coude figurant sur le tuyau
d'aspiration.
Monter l'adaptateur d'outil sur le flexible
d'aspiration. Illustration Raccorder l'adaptateur d'outil sur l'outil
électrique.
L'appareil est équipé d'un nouveau type de nettoyage double de filtre particulièrement efficace pour les poussières fines. Avec ce procédé, le filtre à plis plats est automati­quement nettoyé par un souffle (bruit pul­sant) toutes les 7,5 secondes.
Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
teur rotatif.
Retirer la fiche secteur.
Vider le réservoir.Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
Dévisser les vis de fixation du guidon
de poussée et régler ce dernier.
Illustration Conserver le flexible d'aspiration et le
câble d'alimentation de la manière re­présentée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
de sol du support. Pour transporter l'ap­pareil, le saisir au niveau de la poitnée et du tube d'aspiration.
Pour transporter l'appareil, le saisir au
niveau de la poignée du châssis et du guidon de poussée.
Pour transporter l’appareil sur de plus
longues distances, le tirer derrière soi au moyen du guidon de poussée.
Clip de fixation
Utilisation
Interrupteur rotatif
Appareil MARCHE – Nettoyage de filtre AR-
RÊT
Appareil ARRÊT
Appareil MARCHE – Nettoyage de filtre
MARCHE
Mettre l'appareil en marche
Travailler avec des outils
électriques
Nettoyage automatique du filtre
Mise hors service de l'appareil
Après chaque mise en service
Rentrer/sortir le guidon de poussée
Ranger l’appareil
Transport
18 FR
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 4
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Ouvrir le recouvrement du filtre.Remplacer le filtre à plis plats.Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion. Nettoyer les électrodes avec une
brosse. Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique. Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur et les électrodes de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Vider le réservoir.
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira­tion ou le filtre plat à plis.
Remplacer le sac de filtrage en papier.Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
soire spécial) à l'eau courante ou le remplacer.
Remplacer le filtre à plis plats.Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-
dange.
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non conducteurs.
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
dé.
Entreposage
Entretien et maintenance
Remplacement du filtre à plis plats
Nettoyage des électrodes
Assistance en cas de panne
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
La force d'aspiration diminue
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se déclenche
pas
Le nettoyage automatique de filtre
ne fonctionne pas
19FR
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 5
Informer le service après-vente.
Informer le service après-vente.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa­reil doit être contrôlé par le service après-vente.
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre hors service
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre en service
Service après-vente
Garantie
Accessoires et pièces de
rechange
20 FR
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 6
Caractéristiques techniques
NT 65/2 Tact²
Tension du secteur V 120 Fréquence Hz 1~ 60 Courant nominal A 15 Capacité de la cuve gal (l) 17.2 (65) Capacité de liquide gal (l) 12.7 (48) Débit d'air (max.) CFM (l/s) 2x 140 (2x 66) Dépression (max.) mm (kPa) 2250 (22.1) Type de protection -- IPX4 Classe de protection -- I Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) in (mm) 1.6 (40) Longueur x largeur x hauteur in (mm) 22.5 x 19.5 x 34.5
(575 x 490 x 880) Poids de fonctionnement typique lbs (kg) 54.0 (24.5) Température ambiante (max.) °F (°C) 104 (+40)
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 73
Incertitude K
pA
dB(A) 1
Câble d’ali­mentation
SJTOW 3x14 AWG Wb 105 °C Vw 1
Référence Longueur
de câble
USA 6.650-789.0 33 ft (10 m)
21FR
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
Si al desembalar el aparato comproba-
ra Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y ac-
cessorios del aparato que se encuen­tran en el recipiente del mismo o en la caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la as-
piración de polvos nocivos para la sa­lud, como por ejemplo amianto. Para este tipo de aplicaciones deberá poner­se en contacto con su Distribuidor o la Delegación Nacional de Kärcher.
El aspirador sólo se deberá conectar a
tomas de corriente instaladas correcta­mente y provistas de una puesta a tierra reglamentaria. Los datos necesarios para el fusible de la red figuran en el apartado <<Características Técnicas>>.
Conectar exclusivamente a una toma
con puesta a tierra. Consultar las ins­trucciones de puesta a tierra.
En caso de utilizar herramientas eléctricas acopladas al aparato, deberán observarse estrictamente todas las normas de seguri­dad básicas, a fin de prevenir cualquier riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños o lesiones del personal encargado de manipular los mismos: Esta aspiradora está diseñada para uso comercial. 1 DESCONECTE LA ASPIRADORA DEL
CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN antes de quitar la tapa, antes de realizar tra­bajo de mantenimiento y cuando no la esté utilizando.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilan-
cia, mientras esté enchufado.
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-
BLE ELECTRICO no esté dañado o desperfecto antes de usar el aparato.
4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPIRA-
DORA POR EL CABLE ELECTRICO. Tampoco debe pellizcarlo con una puerta o estirarlo por ningún canto (bor­de) agudo.
5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-
LIENTE NI A ACEITES. Para prevenir un tropiezo, no deje el cable suelto des­pués de usarlo.
6 NO PASE LA ASPIRADORA POR EN-
CIMA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
7 PONGA EL SELECTOR EN LA POSI-
CION DE <<OFF>> antes de desen­chufar el aparato.
8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle agarre la clavija (enchufe) no el cable.
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
CON LAS MANOS MOJADAS.
10 EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVI-
JA) sólo debe ser reemplazado por un representante de un Centro de Servicio Autorizado. SE NINGUNA MANERA DEBE INTENTAR LA REPARACION DEL CABLE ELECTRICO.
11 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-
TRICOS, no exponga la herramienta a la lluvia. Guárdela en un luger seco.
12 SOLO USE EL APARATO COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA­NUAL. También use únicamente los ac­cesorios recomendados.
13 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL­TAS, DEDOS o cualquier otra parte del cuerpo, de las aberturas y partes móvi­les de la máquina.
14 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aberturas libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier cosa que limite la circulación del aire.
15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE
ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama o echando humo, tal como cigarrillos (cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS
22 ES
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES O EXPLOSIVOS, tal como car­bón de piedra, cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y combustible.
17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinó­genos por ejemplo: gasolina, gasoil (petróleo para diesel), acetona, diluente para pintura, aceite combustible, ácidos y disolventes no diluidos, pesticidas y amianto (asbesto).
18 USE LOS FILTROS RECOMENDA-
DOS para limpiar (aspirar) materiales de paredes en seco o paneles de yeso.
19 NO OPERE LA ASPIRADORA SIN FIL-
TRO ni sin instalar la bolsa de polvo.
20 OLO CONECTE LA ASPIRADORA A
TOMAS DE CORRIENTE CON CO­NEXION A TIERRA. (Vea <<NORMAS DE SEGURIDAD>>).
21 NO DEJE QUE LA ASPIRADORA SEA
USADA COMO JUGUETE. No permita que se acerquen niños a la Aspiradora.
22 NO DEJE LA ASPIRADORA EN MAR-
CHA sin personal para cuidarla.
23 NO OPERE LA MAQUINA SI EL CA-
BLE, EL ENCHUFE (La Clavija), EL FILTRO O LA PROPIA ASPIRADORA ESTA EN MALA CONDICION. Si la As­piradora se ha caído o ha sido dañada o expuesta a la intemperie o si se ha caído en el agua, mándela o llévela a un representante de servicio autorizado para que el mismo verifique su funcio­namiento.
24 SIEMPRE USE PROTECCION PARA
LOS OJOS cuando opere la Aspiradora.
25 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-
piar escaleras.
26 MANTENGASE ALERTA! No use la
Aspiradora cuando esté cansado o bajo la influencia de medicación, alcohol o drogas.
Este aparato debe ser puesto a tierra.
Si funciona mal o se estropea, la toma a tierra ofrece una ruta de menor resis­tencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de una descarga eléc­trica.
Este aparato está equipado con un ca-
ble que tiene un conductor con toma a tierra para el equipo y un enchufe con toma a tierra.
El enchufe se debe insertar en una cla-
vija apropiada que esté instalada co­rrectamente y puesta a tierra de acuerdo con los códigos y normativas locales.
Una conexión incorrecta del conductor
del equipo de toma a tierra puede pro­vocar una descarga eléctrica.
Consulte a un electricista cualificado o a
un técnico si tiene dudas acerca de si el enchufe tiene la toma a tierra correcta.
No modifique el enchufe suministrado
del aparato.
Si no encaja en el enchufe, solicite a un
electricista cualificado que instale un enchufe correcto.
El aparato se usa con un circuito de 120
voltios y tiene un enchufe con toma a tierra que tiene el mismo aspecto que la ilustración A.
Se puede usar un adaptador temporal
como el de la ilustración B para conec­tar este enchufe a un receptáculo bipo­lar como se indica en la ilustración B si no hay un enchufe con toma a tierra co­rrecto.
El adaptador temporal sólo se debe
usar hasta que el electricista cualificado haya instalado el enchufe con toma a tierra (fig. A).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso comercial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
ADVERTENCIA:
23ES
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
La orejeta verde rígida o similares que
se extiende desde el adaptador se debe conectar a una toma permanente a tierra como una cubierta de caja con toma a tierra correcta.
Siempre que se use el adaptador se
debe mantener sujeto con un tornillo metálico.
Usar sólo cables alargadores de tres alam­bres que tengan enchufes triples y el re­ceptáculo tripolar que acepta el enchufe del aparato. Sustituir inmediatamente el cable dañado o usado.
Figura A
1 Caja de toma de corriente con puesta a
tierra 2 Horquillas conductoras de corriente La horquilla de toma a tierra es la más larga
de las 3
Figura B
1 Caja de toma de corriente con puesta a
tierra 2 Medios de toma a tierra 3 Adaptador Nota: En Canadá, el uso de un adaptador
temporal no está permitido por el código canadiense de electricidad.
Un aparato dotado de doble aislamiento in­corpora dos sistemas de aislamiento en lu­gar de la puesta a tierra. Es decir, el aparato dotado de doble aislamiento no in­corporan ningún conductor ni dispositivo de puesta a tierra ni hay que acoplar a di­cionalmente a los mismos una puesta a tie­rra. Los trabajos de mantenimiento de un aparato dotado de un sistema de doble ais­lamiento requieren unos conocimientos particularmente amplios y completos de di­cho dispositivo y del aparato en cuestión, debiendo ser ejecutados exclusivamente por personal especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial. En caso de te­ner que sustituir piezas o componentes de­fectuosos del aparato de doble aislamiento, las piezas de repuesto debe­rán ser idénticas a las piezas defectuosas.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN TIENE UNA TOMA A TIERRA CORRECTA.
NO RETIRE LA TOMA A TIERRA DEL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN.
CABLES ALARGADORES
NO INTENTE REPARAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
Mantenimiento del aparato dotados de doble aislamiento
24 ES
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri­dad puede provocar daños en el apara­to y poner en peligro al usuario y a otras personas.
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor­porales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate­riales.
ADVERTENCIA
El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud.
Este aspirador está diseñado para la
limpieza de pisos y superficies murales.
Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho­teles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES 1
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
Elementos del aparato . . . . . . ES 2
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 3
Cuidados y mantenimiento . . . ES 4
Ayuda en caso de avería . . . . ES 4
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Accesorios y piezas de repuestoES 5
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 6
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re­cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entrégue­lo en los puntos oficiales de re­cogida para su reciclaje o recu­peración.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste­rior. Evite el contacto de bate­rías, aceites y materias seme­jantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su re­ciclaje.
Niveles de peligro
Uso previsto
25ES
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 2
1 Electrodos 2 Manguera de aspiración 3 Estribo de empuje, regulable 4 Bloqueo del cabezal de absorción 5 Recipiente acumulador de suciedad 6 Cabezal de aspiración 7 Rodillo de dirección 8 Chasis 9 Tubuladura de aspiración 10 Asa del chasis 11 Boquilla barredora de suelos 12 Tubo de aspiración 13 Asa de transporte 14 Gancho de manguera y cable 15 Cubierta del filtro 16 Codo 17 interruptor giratorio 18 Soporte para boquilla para suelos 19 Ayuda para volcar 20 Placa de características 21 Manguera de salida 22 Soporte para la tubería de absorción 23 Cable de conexión a la red 24 Tornillo de fijación del estribo de empu-
je 25 Filtro plano de papel plegado (PES) 26 Limpieza de filtro
Los elementos de control para el proce-
so de limpieza son amarillos. – Los elementos de control para el man-
tenimiento y el servicio son de color gris
claro.
CUIDADO
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de papel plegado.
Para la aspiración de polvo fino tam-
bién se puede utilizar una bolsa filtrante
de papel o un filtro de membrana (acce-
sorios especiales).
Figura Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Insertar la bolsa filtrante de papel o el
filtro de membrana (accesorios espe­ciales).
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Figura
Desmontar la tira de cerdas.Montar los labios de goma.
Nota: El lateral estructurado del borde de goma tiene que estar para afuera.
Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar la bolsa filtrante de papel o el filtro de membrana (accesorios especiales).
Se recomienda utilizar una bolsa filtran-
te especial (húmeda) (véase sistemas filtrantes).
PRECAUCIÓN
Respetar la normativa local vigente en ma­teria de tratamiento de aguas residuales.
Figura Suelte el agua residual a través de la
manguera de salida.
Al aspirar suciedad húmeda con la bo-
quilla para tapicerías o juntas, o cuando se aspira principalmente agua de un re­cipiente, se recomienda desactivar la función „Limpieza automática del filtro“.
Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
apaga automáticamente el aparato.
En el caso de líquidos no conducto-
res (como emulsión de taladro, acei­tes y grasas), no se apaga el aparato cuando el recipiente esté lleno. Se debe comprobar el nivel continua­mente y vaciar a tiempo el recipiente.
Elementos del aparato
Identificación por colores
Puesta en marcha
Aspiración en seco
Montar la bolsa filtrante de papel/filtro de membrana
Aspiración de líquidos
Montaje del borde de goma
Retirarla bolsa filtrante de papel/filtro de membrana
Purgue el agua sucia
General
26 ES
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 3
Tras finalizar la aspiración de líquidos:
limpiar el filtro plano de papel plegado
con la limpieza de filtros. Limpiar los
electrodos con un cepillo. Limpiar y se-
car el recipiente con un paño húmedo.
Figura La manguera de aspiración está equipada con un sistema de clip. Se pueden conectar todos los accesorios C-40/C-DN-40.
Enchufe la clavija de red.Conectar el aparato en el interruptor gi-
ratorio.
Figura Retirar el codo de la manguera de suc-
ción. Montar el adaptador de herramientas a
la manguera de succión. Figura Conectar el adaptador de herramientas
a la herramienta electrica.
El aparato dispone de un novedoso y doble sistema de limpieza de filtro, especialmen­te efectivo con el polvo fino. El filtro plano de papel plegado se limpia automática­mente cada 7,5 segundos con un soplo de aire (ruido vibrante).
Desconectar el aparato en el interruptor
giratorio.
Extraer el enchufe de la red.
Vacíe el recipiente.Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húme­do.
Aflojar los tornillos de fijación del estri-
bo de empuje y ajustarlo.
Figura Almacene la manguera de aspiración y
el cable de acuerdo con la ilustración.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
quilla para suelos del soporte. Coger el aparato por el asa y la tubería de aspi­ración para el transporte.
Para cargar el aparato cogerlo por la
asa del chasis y en el estribo de empu­je.
Para transportar el aparato por trayec-
tos largos, tire de él mediante el estribo de empuje.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel­que conforme a las directrices vigentes.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
Enganche de clip
Manejo
Interruptor giratorio
Aparato ENCENDIDO – Limpieza de filtro APA-
GADA
Aparato APAGADO
Aparato ENCENDIDO – Limpieza de filtro EN-
CENDIDA
Conexión del aparato
Trabajar con herramientas
eléctricas
Limpieza automática de filtro
Desconexión del aparato
Después de cada puesta en marcha
Plegar/desplegar el estribo de
empuje
Almacenamiento del aparato
Transporte
Almacenamiento
27ES
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 4
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
Abrir la cubierta del filtro.Cambiar el filtro plano de papel plega-
do. Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
cómo encaja.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Limpiar los electrodos con un cepillo.Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente. Comprobar el cable, enchufe y electro-
dos del aparato.
Conexión del aparato
Vacíe el recipiente.
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
y volver a encender tras 5 segundos. Limpiar los electrodos y el espacio en-
tre los electrodos con un cepillo.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración o el filtro plano de papel plegado.
Cambiar la bolsa filtrante de papel.Encajar correctamente la cubierta del
filtro.
Limpiar o cambiar el filtro de la mem-
brana (accesorios especiales) con agua corriente.
Cambiar el filtro plano de papel plega-
do.
Comprobar si la tubería de salida es es-
tanca.
Comprobar si el filtro plano de papel
plegado está montado correctamente.
Cambiar el filtro plano de papel plega-
do.
Limpiar los electrodos y el espacio en-
tre los electrodos con un cepillo.
Controlar el nivel del líquido no conduc-
tor de electricidad permanentemente.
La manguera de aspiración no está no
conectada.
Avisar al servicio técnico.
Avisar al servicio técnico.
Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servi­cio técnico.
Cuidados y mantenimiento
Cambiar el filtro plano de papel
plegado
Limpiar los electrodos
Ayuda en caso de avería
La turbina de aspiración no
funciona
La turbina de aspiración se
desconecta
La turbina de aspiración no
funciona tras vaciar el recipiente
La capacidad de aspiración
disminuye
Pérdida de polvo durante la
aspiración
El sistema automático de
desconexión (aspiración en
húmedo) no arranca
La limpieza automática de filtro no
funciona
La limpieza automática de filtro no
se puede apagar
La limpieza automática de filtro no
se puede encender
Servicio de atención al cliente
28 ES
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 5
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funciona­miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Garantía
Accesorios y piezas de
repuesto
29ES
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
– 6
Datos técnicos
NT 65/2 Tact²
Tensión de red V 120 Frecuencia Hz 1~ 60 Corriente nominal A 15 Capacidad del depósito gal (l) 17.2 (65) Cantidad de líquido gal (l) 12.7 (48) Cantidad de aire (máx.) CFM (l/s) 2x 140 (2x 66) Depresión (máx.) mm (kPa) 2250 (22.1) Categoria de protección -- IPX4 Clase de protección -- I Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) in (mm) 1.6 (40) Longitud x anchura x altura in (mm) 22.5 x 19.5 x 34.5
(575 x 490 x 880) Peso de funcionamiento típico lbs (kg) 54.0 (24.5) Temperatura ambiente (máx.) °F (°C) 104 (+40)
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 73
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
Cable de co­nexión a la red
SJTOW 3x14 AWG Wb 105 °C Vw 1
No. de pieza Longitud del
cable
USA 6.650-789.0 33 ft (10 m)
30 ES
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
* Staubklasse M, Rückhaltevermögen > 99,9 % * Dust class M, Retention > 99,9 % * Classe de poussière M, Conservation > 99,9 %
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres
Flachfalten­filter * Flat pleated filter * Filtre plat à plis *
Flachfalten­filter (PES) * Flat pleated filter (PES) * Filtre plat à plis (PES) *
Papierfiltertüte, reißfest, 3-lagig * Paper filter bag, tenacious, three-fold * Sachet filtre à 3 épaisseurs, résistant à la rupture *
Membranfilter Diaphragm filter Filtre à membrane
Spezialfilter­tüte, nass Special filter bag, wet Sachet filtre spécial, mouillé
Bestell-Nr. Order No. Numéro de référence
6.907-276 6.907-277 6.904-285 6.904-282 6.904-252
Menge Quantity Quantité
11 5 15
Normalstäube Normal dust Poussières normales
XXXX
Feinstäube Fine dust Poussières fines
XXXX
Abrasive Stäube Abrasive dust Poussières abrasives
XXXXX
Flüssigkeiten, nasser Schmutz Liquids, wet dirt Liquides, saletès humides
XX
31
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
Zubehör / Accessories / Accessoires
4.440-678 K
4.440-391 K
CDN 40 CDN 40
4,0 4,0
6.906-321 K
6.906-279 K
6.906-635 K
6.906-714 K/Oil
C 40 C 40 C 40 C 40
4,0 10,0 16,0
4,0
6.906-344 K C 40 Verlängerung,
extension,
rallonge
2,5
5.407-109 K/EL
5.407-111 K/EL
C 40 - DN 35 C 40 - DN 40
5.407-113 K/EL C 40 - C 35
2.639-873
5.031-904 K
5.032-427 K/EL
CDN 40 CDN 40
4.440-463 K
4.440-612 K/Oil
4.440-328 K/I
DN 40 DN 40 DN 61
10,0 10,0
5,0
6.900-276 M
6.902-080 M
DN 40 DN 61
6.902-081 M
6.906-531 M
DN 40 DN 40
0,5 1,0
6.906-554 K
6.903-018 M
6.906-383 M
DN 40 DN 40 DN 40
360 370 450
[mm]
32
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique K = Kunststoff, Plastic, Plastique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, Metal, Métal G = Gummi, Rubber, Caoutchouc Oil = ölbeständig, oil resistant, résistant à l’huile I = Industrie, Industrial, Industrie
Zubehör / Accessories / Accessoires
6.903-033 K
6.905-817 M
6.900-222 K
6.900-926 M
DN 40 DN 40 DN 61 DN 61
0,30 0,40 0,37 0,37
6.900-952 K DN 40 90
6.902-105 G/Oil
6.902-106 G/Oil
DN 40 DN 61
0,20 0,70
2.637-217 K DN 40
Umbausatz für nicht leitende Flüssigkeiten, Dielectric media conversion kit, Kit de modification pour les fluides non conducteurs
2.642-602
6.905-877 G
6.903-062 G
6.903-081 Oil
6.903-063 G
6.906-146 Oil
360 370 370 450 450
6.905-878 K
6.904-064 K
6.904-065 K
360 370 450
[mm]
33
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
http://www.kaercher.com/dealersearch
New & Reconditioned Equipment & Parts - www.southeasternequipment.net
Loading...