Kärcher KHB 5 Battery User Manual

Register your product
www.kaercher.com/welcome
001
KHB 5 Battery KHB 5 Battery Set
59679420 (12/18)
Deutsch 3 English 11 Français 19 Italiano 27 Nederlands 35 Español 43 Português 51 Dansk 59 Norsk 67 Svenska 75 Suomi 83 Ελληνικά 91 Türkçe 100 Русский 108 Magyar 117 Čeština 125 Slovenščina 133 Polski 141 Româneşte 149 Slovenčina 157 Hrvatski 165 Srpski 173 Български 181 Eesti 190 Latviešu 198 Lietuviškai 206 Українська 214
2

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . DE 3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Bestimmungsgemäße Verwendung DE 6
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . DE 6
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . DE 8
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . DE 9
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . DE
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . DE
EU-Konformitätserklärung. . . . . . . . DE
10 10

Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Gerä­tes diese Originalbetriebsanlei­tung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Sicherheitseinrichtungen

VORSICHT
Sicherheitseinrichtungen die-
nen dem Schutz des Benut­zers und dürfen nicht verän­dert oder umgangen werden.
Verriegelung
Die Verriegelung sperrt den Ge­räteschalter und verhindert das unbeabsichtigte Einschalten des Gerätes.

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe­ren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei-
9
se gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Sicherer Umgang

GEFAHR
Der Benutzer hat das Gerät
bestimmungsgemäß zu ver­wenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berück­sichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter­sagt.
Beim Einsatz des Gerätes in
Gefahrbereichen sind die ent­sprechenden Sicherheitsvor­schriften zu beachten.
Das Gerät nicht verwenden,
wenn es zuvor heruntergefal­len, sichtbar beschädigt oder undicht ist.
– 3
3DE
Der Wasserstrahl darf nicht
direkt auf elektrische Geräte und Einrichtungen, die elekt­rische Bauteile enthalten, ge­richtet werden.
Keine Gegenstände absprit-
zen, die gesundheitsgefähr­dende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.
WARNUNG
Das Gerät darf nicht von Kin-
dern oder nicht unterwiese­nen Personen betrieben wer­den.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und ha­ben die daraus resultieren­den Gefahren verstanden.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät nur entsprechend
der Beschreibung bzw. Abbil­dung betreiben oder lagern!
Den Strahl niemals auf Per-
sonen, Tiere oder lose Ge­genstände richten!
Das Gerät enthält elektrische
Bauteile - nicht unter fließen­dem Wasser reinigen.
Gemäß gültigen Vorschriften
darf das Gerät nie ohne Sys­temtrenner am Trinkwasser­netz betrieben werden. Stel­len Sie sicher, dass der An­schluss Ihrer Hauswasseran­lage, an dem das Gerät betrieben wird, mit einem Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA ausgestattet ist.
Wasser, das durch einen
Systemtrenner geflossen ist, gilt nicht mehr als Trinkwas­ser.
VORSICHT
Das Gerät kann bei Trocken-
lauf beschädigt werden.
Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.
ACHTUNG
Das Gerät nicht bei Tempera-
turen unter 0 °C betreiben.

Symbole auf dem Gerät

Das Gerät darf nicht un­mittelbar an das öffentli­che Trinkwassernetz an­geschlossen werden.
4 DE
– 4
Sicherheitshinweise
Ladegerät
GEFAHR
Vor jeder Benutzung Stecker-
netzteil, Verbindungskabel, Akkuadapter und Akkupack auf Beschädigung kontrollie­ren. Beschädigte Geräte nicht mehr verwenden und ersetzen.
Ladegerät nicht öffnen. Bei
Beschädigung oder Defekt muss das Ladegerät ersetzt werden.
Ladegerät nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung betreiben.
Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen anfassen.
Ladegerät nicht in ver-
schmutztem oder nassem Zustand benutzen.
Keine Batterien (Primärzel-
len) aufladen, Explosionsge­fahr.
VORSICHT
Die Netzspannung muss mit
der auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung übereinstimmen.
Ladegerät nur zum Laden zu-
gelassener Akkupacks ver­wenden.
Das Laden des Akkupacks ist
nur mit dem beiliegendem Originalladegerät oder einem von KÄRCHER zugelasse­nem Ladegerät erlaubt.
ACHTUNG
Ladegerät nicht am Verbin-
dungskabel tragen.
Verbindungskabel von Hitze,
scharfen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen fernhalten.
Steckernetzteil nicht abdecken.Vermeiden Sie Verlänge-
rungskabel mit Mehrfach­steckdosen und gleichzeiti­gem Betrieb von mehreren Geräten.
Wickeln Sie das Verbin-
dungskabel nicht um das Ste­ckernetzteil oder den Akkua­dapter um Beschädigungen zu vermeiden.
Symbole auf dem
Ladegerät
Ladegerät vor Nässe schützen und trocken la­gern. Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Das Ladegerät besitzt eine eingebaute Siche­rung von 1 Ampere.
Das Ladegerät erfüllt die Anforderungen der Schutzklasse II.
Sicherheitshinweise
Akkupack
Lesen Sie unbedingt die dem Akkupack beiliegenden Sicher­heitshinweise und beachten Sie diese bei der Verwendung!
– 5
5DE

Lieferumfang

Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be­nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Diesen akkubetriebenen Druckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt verwenden: – zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-
werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gar­tengeräten usw. mit Wasserstrahl.
mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen
und Ersatzteilen.

Umweltschutz

Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materia­lien, die einer Verwertung zugeführt werden soll­ten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgerä­te sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht ent­sorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder fal­scher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstel­len können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch not­wendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Ge­räte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer­den.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwas­ser entsteht z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwä­sche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabschei­der durchgeführt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter:
www.kaercher.de/REACH

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. Adressen finden Sie unter:
www.kaercher.com/dealersearch

Gerätebeschreibung

In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat­tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Seite 2
Abbildung 1 Strahlrohr mit Dreckfräser
Für hartnäckige Verschmutzungen.
2 Strahlrohr mit Flachstrahldüse
Für normale Reinigungsaufgaben. 3 Druckreiniger (akkubetrieben) 4 Entriegelung Akkupack 5 Geräteschalter 6 Verriegelung 7 Wasseranschluss mit Feinfilter 8 Kupplung für Wasseranschluss 9 Akkupack (18 V, 2,5 Ah) * 10 Standard Ladegerät (18 V) *
* Je nach Gerätevariante im Lieferumfang

Standard-Ladegerät

1 Ladekontakte 2 Akkuadapter 3 Verbindungskabel 4 Steckernetzteil 5 Typenschild

Akkupack

6 DE
1 Display 2Kontakte 3 Aufnahme 4 Typenschild
– 6
Display
Der Akkupack ist mit einem Display ausgestattet, das dauerhaft Auskunft über den Ladezustand, den Fort­schritt der Aufladung und die Restlaufzeit gibt. Zudem werden eventuelle Fehlermeldungen angezeigt. Je nach verwendetem Gerät dreht sich die Anzeige beim Einsetzen des Akkupacks.
Anzeige Bedeutung
Akku lagern
Ladestand des Akkupacks bei Nichtverwendung.
Akku verwenden
Restlaufzeit des Akkupacks bei Verwendung.
Akku laden
Restladezeit des Akkupacks beim Aufladen.
Akkupack voll geladen.
Fehleranzeige
Akkupacktemperatur außer­halb der zugelassenen Werte oder wegen Kurschluss ge­sperrt (siehe Hilfe bei Störun­gen).
Akkupack defekt und zur Si­cherheit gesperrt. Akkupack nicht mehr verwenden und vor­schriftsmäßig entsorgen.
Hinweis
Damit die Ladezustandsanzeige richtig funktioniert, muss der Akkupack bei der ersten Verwendung bis zum Abschalten des Geräts entladen werden.

Inbetriebnahme

Hinweis
Neue Akkupacks sind nur vorgeladen und müssen vor der ersten Benutzung vollständig aufgeladen werden. Das Display wird beim ersten Ladevorgang aktiviert.

Akkupack laden

VORSICHT
Verletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr durch explo­dierenden Akku! Akkupacks nur mit dem dafür vorgese­henen Ladegerät laden.
Abbildung Akkupack in den Akkuadapter des Ladegerätes
schieben. Steckernetzteil in die Steckdose stecken. – Der Ladevorgang beginnt automatisch. – Das Display des Akkupacks zeigt während des La-
devorgangs die Restladezeit in Minuten an. – Der Ladevorgang ist beendet, wenn das Display
des Akkupacks 100% anzeigt.
Hinweis
Zeigt das Display nichts an, wenn sich der Akkupack im Ladegerät befindet, ist die Akkukapazität erschöpft oder sehr niedrig. Sobald der Akkupack ausreichend gela­den wurde, zeigt das Display die Restladezeit an.
Erfolgt auch nach längerer Zeit keine Anzeige, ist der Akkupack defekt und muss ersetzt werden.
Nach dem Laden, Akkuadapter vom Akkupack ab-
ziehen. Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen.
Hinweis
Neue Akkupacks erreichen ihre volle Kapazität nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen. Längere Zeit nicht verwendete Akkupacks vor der Be­nutzung nachladen. Bei Temperaturen unter 0 °C sinkt die Leistungsfähig­keit eines Akkupacks. Lange Lagerung bei Temperaturen über 20 °C kann die Kapazität eines Akkupacks verringern.

Akkupack einsetzen

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Darauf ach­ten, dass der Akkupack richtig einrastet.
Abbildung Akkupack in die Aufnahme des Gerätes schieben.

Strahlrohr aufstecken

Abbildung Gewünschtes Strahlrohr einstecken und durch 90°
Drehung verriegeln.

Wasserversorgung

Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten. Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be­achten. Abbildung Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes
schrauben. Einen 1/2 Zoll Wasserschlauch (nicht im Lieferum-
fang) mit einer handelsüblichen Kupplung verwenden. Wasserzulaufschlauch auf Kupplung am Wasser-
anschluss stecken. Wasserzulaufschlauch an die Wasserversorgung
anschließen. Wasserhahn vollständig öffnen.
– 7
7DE

Betrieb

ACHTUNG
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi­gungen an der Pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und ge­mäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfah­ren.

Reinigung beginnen

Abbildung
Verriegelung vom Geräteschalter lösen.Geräteschalter drücken.
Hinweis
Während der Verwendung zeigt das Display die verblei­bende Restlaufzeit an.

Arbeiten mit Reinigungsmittel

Kärcher bietet für die Fahrzeugpflege Reinigungs-
mittel-Sprühflaschen an.
Empfohlene Reinigungsmethode
Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober-
fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) las­sen.
Gelösten Schmutz mit Druckstrahl abspülen.

Betrieb unterbrechen

Geräteschalter loslassen.Geräteschalter mit Verriegelung sichern.

Betrieb beenden

Geräteschalter loslassen.Wasserhahn schließen.Geräteschalter drücken, um den noch vorhande-
nen Druck im System abzubauen.
Gerät von der Wasserversorgung trennen.Geräteschalter mit Verriegelung sichern.

Akkupack entnehmen

Nach der Arbeit Akkupack aus dem Gerät nehmen. Abbildung
Entriegelung nach unten drücken.Akkupack nach hinten abziehen.Akkupack nach der Arbeit aufladen.
Hinweis
Auch teilentladene Akkupacks nach der Benutzung auf­laden.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Transport von Hand

Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.

Transport in Fahrzeugen

Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.

Akkupack

Der Lithium-Ionen-Akkupack unterliegt den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts und kann durch den Benutzer ohne weitere Auflagen im öffentlichen Verkehrsraum transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (Transportunternehmen) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Versenden Sie den Akkupack nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offenliegende Kontakte ab und verpacken Sie den Akkupack fest und sicher. Er darf sich in der Verpackung nicht bewegen können. Bitte beachten Sie auch die nationalen Vorschriften.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten.

Gerät aufbewahren

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert
werden. Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.

Akkupack

ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Akkupacks nur in Räumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit und unter 20 °C lagern.
Der Akkupack zeigt seinen aktuellen Ladezustand im Display an, auch ohne an ein Ladegerät angeschlossen zu sein.
Erlischt das Display des Akkupacks während der Lage­rung, ist die Akkukapazität erschöpft und das Display wurde abgeschaltet. Bitte laden Sie den Akkupack so schnell wie möglich wieder auf.

Reinigung und Pflege

GEFAHR
Kurzschlussgefahr! Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch­druckwasserstrahl. Bei Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Akku­pack entnehmen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel zur Reinigung.
Ladekontakte und Akkuadapter regelmäßig auf
Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reini-
gen. Über einen längeren Zeitraum gelagerte Akku-
packs zwischenladen.
8 DE
– 8

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bautei­len dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchge­führt werden.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier­ten Kundendienst.

Gerät läuft nicht

Akkupack sitzt nicht richtig im Akkuhalter, Akku-
pack im Akkuhalter einschieben und einrasten las­sen.
Ladezustand des Akkupack (siehe Display) zu
schwach, bei Bedarf Akkupack aufladen.
Akkupack oder Ladegerät defekt, Akkupack oder
Ladegerät durch neues Zubehör ersetzten.

Gerät schaltet selbsttätig ab

Überhitzung von Gerät/Akkupack, kurz warten da-
mit Gerät/Akkupack abkühlen können.

Gerät läuft nicht

Akkupack aufladen.Gerät schaltet wegen der Gefahr einer Überhitzung
den Akkupack ab um eine Beschädigung zu ver­meiden. Hinweis: Stellen Sie Gerät und Akkupack nicht in direkte Sonne und lassen Sie den Akkupack ab­kühlen.

Gerät kommt nicht auf Druck

Wasserversorgung überprüfen.Feinfilter im Wasseranschluss überprüfen.

Starke Druckschwankungen

Düse reinigen: Verschmutzungen aus der Düsen-
bohrung mit einer Nadel entfernen und von vorne mit Wasser ausspülen.
Wasserversorgung überprüfen.

Gerät undicht

Eine tropfenweise Undichtheit des Gerätes ist
technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den au­torisierten Kundendienst beauftragen.

Display Fehlermeldungen

Fehler beim Laden Display ist an, Akkupack lädt aber nicht
Ladegerät defekt. Ersetzen Sie das Ladegerät.
Display ist aus, Akkupack lädt nicht
Der Akkupack ist eventuell komplett entladen. Warten Sie ab, ob das Display nach einiger Zeit die Restlade­dauer anzeigt. Wenn nicht, ist der Akkupack defekt. Er­setzen Sie den Akkupack.
Display zeigt Temperatursymbol, Akkupack lädt nicht
Akkupacktemperatur zu niedrig / hoch. Bringen Sie den Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Tempe­raturen. Warten Sie ab, bis sich die Akkupacktempera­tur normalisiert hat. Der Ladevorgang beginnt dann automatisch.
Fehler im Betrieb Im Display wird das Temperatursymbol angezeigt
Akkupacktemperatur zu niedrig / hoch. Bringen Sie den Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Tempe­raturen. Warten Sie ab, bis sich die Akkupacktempera­tur normalisiert hat.
Bei einem Kurzschluss wird der Akkupack für die wei­tere Verwendung für 30 Sekunden gesperrt. Tritt der Kurzschluss häufiger auf, wird der Akkupack dauerhaft gesperrt. Schließen Sie den Akkupack zum entsperren an das Ladegerät an.
Display zeigt Restlaufzeit 0 an, Gerät schaltet sich aus.
Der Akkupack ist entladen. Bitte laden Sie den Akku­pack wieder auf.
Fehler bei der Lagerung Display zeigt keine Restkapazität mehr an
Der Akkupack ist entladen. Bitte laden Sie den Akku­pack wieder auf.
Display zeigt Restkapazität 70% an, obwohl der Ak­kupack frisch geladen wurde.
Der Akkupack befindet sich im automatischen Lager­modus. Dieser wird aktiviert, wenn der Akku mehr als 21 Tage nicht verwendet wurde. Diese Funktion schützt die Akkuzellen vor schneller Alterung und er­höht die Lebensdauer. Laden Sie den Akkupack vor der nächsten Verwendung wieder vollständig auf.
Allgemeiner Fehler Display zeigt durchbrochenes Batteriesymbol an.
Akkupack defekt und zur Sicherheit gesperrt. Akku­pack nicht mehr verwenden und vorschriftsmäßig ent­sorgen.

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Sonderzubehör

Schnell-Ladegerät und Akkupack mit größerer Ka-
pazität sind als Sonderzubehör erhältlich.
Hinweis: Gerät lässt sich nur mit 18 V Akkupacks
betreiben und ist nicht mit 36 V Akkupacks kompa-
tibel. – Nur Sonderzubehör mir dem Hinweis „Handheld“
(mit blauem Stopfen) kann verwendet werden.
Hinweis: Strahlrohre von Hochdruckreinigern sind
nicht kompatibel.
Hinweise zu Akkupack und Ladegerät
Akkupacks / Ladegeräte, die nicht im Lieferumfang
enthalten sind oder zusätzlich benötigt werden,
sind als Sonderzubehör erhältlich und können ent-
sprechend nachgekauft werden. – Bitte beachten Sie vor der Anwendung des
Schnellladegeräts und des Akkupacks die Be-
triebsanleitung des verwendeten Gerätes und die
beiliegenden Sicherheitshinweise. – Weitere Informationen über die Betriebssanleitung
für Akkupacks sowie Zubehör und Ersatzteile fin-
den Sie unter www.kaercher.com.
– 9
9DE

Technische Daten

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Gerät
Nennspannung Akkupack 18 V = Schutzklasse III Betriebszeit bei voller Akkuladung
(max.)
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) 40 °C Zulaufdruck (max.) 1,0 MPa
Leistungsdaten
Max. zulässiger Druck 2,4 MPa
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert Unsicherheit K
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
Schallleistungspegel L Unsicherheit K
pA
pA
+
WA
WA
Battery Power 18/25
Akkutyp Li-Ion Nennspannung Akkupack 18 V = Nennkapazität
(nach IEC/EN 61690) Nennkapazität
(nach Angabe des Zellenherstellers) Nennenergie (nach UN 3480) 43,2 Wh Ladestrom max. 4 A Betriebstemperatur -20...40 °C Aufladetemperatur 0...40 °C Lagertemperatur -20...60 °C Gewicht 0,5 kg Abmessungen (L x B x H) 133 x 88
Standard Ladegerät BC 18 V
Nennspannung 100-240 V Frequenz 50-60 Hz Stromaufnahme (max.) 0,3 A Schutzklasse II Nennspannung Akkupack 18 V = Ladestrom (max.) 0,5 A Ladezeit (bei leerem Akkupack) ca. 4 h Gewicht (ohne Akkupack) 0,16 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
10 min
1,3
m/s
0,6
m/s
703dB(A)
dB(A)
84 dB(A)
2,4 Ah
2,5 Ah
x 50 mm

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Druckreiniger (akkubetrieben) Typ:
1.328-000 1.328-1xx
Einschlägige EU-Richtlinien
2014/35/EU 2014/35/EU 2014/30/EU 2014/30/EU 2011/65/EU 2011/65/EU 2000/14/EG
2
2
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–1 – EN 60335-2-29 EN 60335–2–54 EN 60335–2–54 EN 62233: 2008 EN 62233: 2008 EN 55014–1:2017 EN 55014–1:2017 EN 55014–2: 2015 EN 55014–2: 2015 – EN 61000–3–2: 2014 – EN 61000–3–3: 2013 EN 50581 EN 50581
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 82 Garantiert: 84
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
2000/14/EG: Anhang V
10 DE
– 10

Contents

Safety instructions. . . . . . . . . . . . . .EN 3
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . .EN 6
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 6
Environmental protection . . . . . . . .EN 6
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 6
Description of the Appliance . . . . . .EN 6
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 8
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 8
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 8
Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . .EN 8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . .EN 9
Accessories and Spare Parts . . . . .EN 9
Technical specifications . . . . . . . . .EN 10
EU Declaration of Conformity . . . . .EN 10

Safety instructions

Please read and comply
with these original in­structions prior to the initial oper­ation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.

Safety Devices

CAUTION
Safety installations serve the
protection of the user and may not be modified or by­passed.
Lock
The lock blocks the power switch and prevents the device from switching on unintentional­ly.

Danger or hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to se­vere injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi­nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Safe handling

DANGER
The user must use the appli-
ance as intended. The person must consider the local condi­tions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appli­ance.
The appliance may not be op-
erated in explosive atmos­pheres.
If the appliance is used in
hazardous areas the corre­sponding safety provisions must be observed.
Do not use the appliance if it
fell down, is visibly damaged or leaking.
The liquid must not be direct-
ed towards equipment con­taining electrical compo­nents.
– 3
11EN
Never use the appliance to
clean objects containing haz­ardous substances (e.g. as­bestos).
WARNING
The appliance must not be
operated by children or per­sons who have not been in­structed accordingly.
This appliance is not intended
for use by persons with limit­ed physical, sensory or men­tal capacities or lacking expe­rience and/or skills, unless such persons are accompa­nied and supervised by a per­son in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have under­stood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the appliance.
Operate or store the appli-
ance only in accordance with the description or illustration!
Never direct the jet at people,
animals or loose objects!
The appliance contains elec-
trical components - do not clean under running water.
According to applicable regu-
lations, the device must never be used with the drinking wa­ter network without a system separator. Ensure that the connection to your house wa­ter system, with which the de-
vice is operated, is equipped with a system separator ac­cording to EN 12729 type BA.
Water that has flown through
a system separator is no longer classified as drinking water.
CAUTION
Dry running may damage the
device.
Never leave the appliance
unattended as long as it is in operation.
ATTENTION
Do not operate the appliance
at temperatures below 0 °C.

Symbols on the machine

The appliance must not be directly connected to the public drinking water network.
12 EN
– 4

Charger safety instructions

DANGER
Check the plug-in power sup-
ply, connection cable, battery adapter and battery pack for damage before every use. Damaged devices may no longer be used and must be replaced.
Do not open the charger. The
charger must be replaced if damaged or defect.
Do not operate the charger in
explosive environment.
Never touch the mains plug
and the socket with wet hands.
Do not use the charger if dirty
or wet.
Do not charge battery (prima-
ry cells); risk of explosion.
CAUTION
The mains voltage must
match the voltage mentioned on the type plate of the charg­er.
Use the charger only to
charge approved battery packs.
Only charge the battery pack
using the original charger en­closed or with a charger ap­proved by KÄRCHER.
ATTENTION
Do no carry charger by the
connection cable.
Keep connection cable away
from heat, sharp edges, oil and moving parts.
Do not cover the plug-in pow-
er supply.
Avoid extension cables with
multiple sockets and simulta­neous operation of several devices.
Do not wind the connection
cable around the or the bat­tery adapter to avoid damag­es.

Symbols on the charger

Protect the charger against moisture and store it dry. The device is only suitable for use in rooms; do not expose the device to rain.
The charger has a built-in fuse of 1 ampere.
The charger meets the requirements of protec­tive class II.
Battery pack safety
instructions
Be sure to read the safety in­structions enclosed with the battery pack and observe these during use!
– 5
13EN

Scope of delivery

The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.

Proper use

This battery powered pressure cleaner should be used for private households only: – for cleaning machines, vehicles, buildings, tools,
façades, terraces, garden machines etc. by means of a water stream.
with accessory parts and spare parts approved by
KÄRCHER.

Environmental protection

Old appliances contain valuable recyclable mate­rials that should be recycled properly. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of old devices and batteries or accumulators in an envi­ronmentally friendly way. Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a dan­ger to human health and the environment if han­dled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper opera­tion of the device. Devices marked with this sym­bol must not be disposed of with regular house­hold rubbish.
The packaging material can be recycled. Please arrange for the environmentally appropriate dis­posal of the packaging.
Cleaning operations which produce oily waste wa­ter, e.g. engine washes, underbody washes, may only be carried out using washing stations equipped with an oil separator.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. Addresses can be found under:
www.kaercher.com/dealersearch

Description of the Appliance

These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differ­ences in the scopes of delivery (see packaging).
Illustrations on Page 2
Illustration 1 Spray lance with Dirtblaster
For strong contaminations.
2 spray lance with flat jet nozzle
For normal cleaning tasks. 3 Pressure cleaner (battery powered) 4 Battery pack release 5 Power switch 6Lock 7 Water connection with fine filter 8 Coupling element for water connection 9 Battery pack (18 V, 2.5 Ah) * 10 Standard charger (18 V) *
* Depends on the unit model in the scope of delivery

Standard charger

1 Battery contacts 2 Battery adapter 3 Connection cable 4 Plug-in power supply 5 Nameplate

Battery pack

14 EN
1 Display 2 Contacts 3 Intake 4 Nameplate
– 6
Display
The battery pack is equipped with a display that pro­vides continuous information on the charging state, the progress of charging and the remaining battery life. In addition, any error messages occurring will also be shown. Depending on the device used, the display rotates when the battery pack is inserted.
Display Meaning
Battery in storage
Charging state of the battery pack while not in use.
Battery in use
Remaining battery life of the battery pack while in use.
Battery charging
Remaining charging time of the battery pack during charging.
Battery pack fully charged.
Error display
Battery pack temperature out­side the permitted values or disabled due to short-circuit (see Help in case of malfunc­tions).
Battery pack defective and dis­abled for safety. Do not use the battery pack anymore and dis­pose of it properly.
Note
To ensure that the charge level indicator works correct­ly, the battery pack must be discharged during initial use until the device is switched off.

Start up

Note
New battery packs are only pre-charged and must be completely charged prior to the initial use. The display is activated during the first charging pro­cess.

Charging the battery pack

CAUTION
Risk of injury, risk of damage due to exploding battery! Only charge the battery packs with the appropriate charger.
Illustration Push the battery pack into the battery adapter of
the charger. Plug the plug-in power supply into the socket. – The charging process begins automatically.
The display shows the remaining charging time of
the battery pack in minutes during the charging pro­cess.
The charging process ends once the battery pack
display reads 100%.
Note
If the display does not show anything when the battery pack is in the charger, the battery capacity is fully de­pleted or very low. As soon as the battery pack has been sufficiently charged, the display shows the re­maining charging time.
If the display does not show anything even after a long period of time, the battery pack is defective and must be replaced.
Remove the battery adapter from the battery pack
after charging.
Pull the plug-in power supply from the socket.
Note
New battery packs reach their full capacity after approx. 5 charging and discharging cycles. Charge batteries that have not been used for a long time before use. The performance of the battery pack is reduced at tem­peratures below 0°C. The capacity of the battery pack may be reduced if stored at temperatures over 20°C.

Inserting the battery pack

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Ensure that the bat­tery pack properly snaps into place.
Illustration Insert the battery pack into the intake of the device.

Attaching the spray lance

Illustration Insert the desired spray lance and lock it by turning
it 90°.

Water supply

For connection values, see type plate/technical data. Observe regulations of water supplier. Illustration Screw the coupling element to the water connec-
tion on the appliance.
Use a 1/2 inch water hose (not included in the
scope of delivery) with a commercially available coupling.
Attach the water supply hose to the coupling on the
water connection.
Connect the water supply hose to the water supply.Completely open the water tap.
– 7
15EN

Operation

ATTENTION
Dry running of more than 2 minutes leads to damage to the pump. If the device does not build up pressure within 2 minutes, switch the device off and proceed in accord­ance with the instructions in the chapter "Troubleshoot­ing".

Starting cleaning

Illustration
Release the lock on the power switch.Press the power switch.
Note
During use, the display shows the remaining operating time.

Working with detergent

Kärcher offers detergent spray bottles for vehicle
care.
Recommended cleaning method
Spray the detergent sparingly on the dry surface
and allow it to react, but not to dry. Rinse off loose dirt with the pressure jet.

Interrupting operation

Release the power switch.Secure the power switch with the lock.

Finish operation

Release the power switch.Turn off tap.Press the power switch to relieve the remaining
pressure in the system.
Detach the appliance from the water supply.Secure the power switch with the lock.

Removing the battery pack

Remove the battery pack from the device after comple­tion of the work. Illustration
Press the lock downwards.Pull the battery pack backwards.Recharge battery pack after work.
Note
Also charge partly discharged battery packs after use.

Transport

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.

When transporting by hand

Lift appliance by the carrying handle and carry it.

When transporting in vehicles

Secure the appliance against shifting and tipping
over.

Battery pack

The lithium-ion battery pack is subject to the require­ments of dangerous goods regulations and can be transported by the user in public traffic areas without any further restrictions. When shipping by third parties (transport companies), special requirements for packaging and labelling must be observed. Only send the battery pack if the casing is undamaged. Tape off open contacts and pack the battery pack tightly and securely. It must not be able to move in the packag­ing. Please also observe the national regulations.

Storage

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.

Storing the Appliance

This appliance must only be stored in interior
rooms.
Park the machine on an even surface.

Battery pack

ATTENTION
Risk of damage! Store the battery packs in rooms with low humidity and below 20 °C only.
The battery pack indicates its current charging state on the display, even without being connected to a charger.
If the battery pack display goes out during storage, the battery capacity is fully depleted and the display has been switched off. Please recharge the battery as soon as possible.

Cleaning and care

DANGER
Short circuit hazard! Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet. Switch the device off and remove the battery pack be­fore working on the device.
ATTENTION
Risk of damage! Do not use any abrasive or aggressive detergents for cleaning purposes.
Regularly check the battery terminals and adapter
for soiling and clean them as necessary.
Recharge battery packs that are stored over a long-
er period of time.
16 EN
– 8

Troubleshooting

DANGER
Repair work and work on the electrical components may only be performed by an authorised customer service.
You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer ser­vice.

Appliance is not running

The battery pack is not seated correctly in the bat-
tery holder, insert the battery pack into the battery
holder and let it click into place. Charging state of the battery pack (see display) too
low, charge the battery if necessary. Defect battery pack or charger, replace battery
pack or charger with new accessory.

The device switches off automatically

Device/battery pack is overheated, wait briefly to
allow device/battery pack to cool down.

Appliance is not running

Charge battery pack.The device shuts off due to the risk of the battery
overheating to prevent damage.
Note: Do not place the device and the battery pack
in direct sunlight and let the battery pack cool
down.

Pressure does not build up in the appliance

Check the water supply.Check the fine filter in the water connection.

Strong pressure fluctuations

Clean the nozzle: Remove contamination and de-
bris from the nozzle drill, using a needle and rinse
through with water towards the front. Check the water supply.

Appliance is leaking

Dropwise leakage of the device is normal for tech-
nical reasons. If the leakage increases contact the
authorized customer service.

Display error messages

Error during charging Display is on but the battery pack is not charging
Charger defective. Replace the charger.
Display is off, battery pack not charging
The battery pack may be completely discharged. Wait and see if the display shows the remaining charging time after some time. If not, the battery pack is defec­tive. Replace the battery pack.
Display shows temperature symbol, battery pack not charging
Battery pack temperature too low / too high. Put the battery pack in a moderate temperature environment. Wait until the battery pack temperature has normal­ized. The charging process then starts automatically.
Error during operation The display shows the temperature symbol
Battery pack temperature too low / too high. Put the battery pack in a moderate temperature environment. Wait until the battery pack temperature has normal­ized.
In case of a short circuit, the battery pack is disabled for 30 seconds for further use. If the short-circuit occurs more frequently, the battery pack is permanently disa­bled. Connect the battery pack to the charger to unlock it.
Display shows remaining run time 0, device switch­es off.
The battery pack is discharged. Please recharge the battery pack.
Storage error Display shows no remaining capacity
The battery pack is discharged. Please recharge the battery pack.
Display shows remaining capacity 70% even though the battery pack has been freshly charged.
The battery pack is in automatic storage mode. This is activated if the battery has not been used for more than 21 days. This function protects the battery cells against rapid aging and increases their service life. Fully re­charge the battery pack before next use.
General fault Display screen shows broken battery symbol.
Battery pack defective and disabled for safety. Do not use the battery pack anymore and dispose of it proper­ly.

Accessories and Spare Parts

Only use original accessories and spare parts, they en­sure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

Special accessories

Fast charger and battery pack with a larger capac-
ity are available as special accessories. Note:The device can only be operated with 18 V battery packs and is not compatible with 36 V bat­tery packs.
Only special accessories with the note "Handheld"
(with blue plug) can be used. Note: Spray lances from high-pressure cleaners are not compatible.
Information on battery pack and charger
Batteries / chargers that are not supplied in the
scope of delivery or are additionally required are available as special accessories or can be pur­chased later.
Before using the quick charger and battery pack,
please observe the operating instructions of the de­vice used and any safety instructions enclosed.
More information on the operating instructions for
battery packs or on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
– 9
17EN

Technical specifications

Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Device
Battery pack nominal voltage 18 V = Protective class III Operating time when battery fully
charged (max.)
Water connection
Max. feed temperature 40 °C Max. feed pressure 1,0 MPa
Performance data
Max. permissible pressure 2,4 MPa
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value Uncertainty K
Sound pressure level L Uncertainty K
Sound power level L K
WA
pA
pA
+ Uncertainty
WA
Battery Power 18/25
Battery type Li-Ion Battery pack nominal voltage 18 V = Rated capacity
(according to IEC/EN 61690) Rated capacity
(according to specifications of cell manufacturer)
Rating (in accordance with UN 3480) 43,2 Wh Max. charging current 4 A Operating temperature -20...40 °C Charging temperature 0...40 °C Storage temperature -20...60 °C Weight 0,5 kg Dimensions (L x W x H) 133 x 88
Standard charger BC 18 V
Nominal voltage 100-240 V Frequency 50-60 Hz Power input (max.) 0,3 A Protective class II Battery pack nominal voltage 18 V = Charging power (max.) 0,5 A Charging time (for an empty battery
pack) approx. Weight (without battery pack) 0,16 kg
Subject to technical changes.
10 min
1,3
m/s m/s
0,6
703dB(A)
dB(A)
84 dB(A)
2,4 Ah
2,5 Ah
x 50 mm
4h

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu­lation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Pressure cleaner (battery powered) Type:
1.328-000 1.328-1xx
Relevant EU Directives
2014/35/EU 2014/35/EU 2014/30/EU 2014/30/EU 2011/65/EU 2011/65/EU 2000/14/EC
2
Applied harmonized standards
2
EN 60335–1 EN 60335–1 – EN 60335-2-29 EN 60335–2–54 EN 60335–2–54 EN 62233: 2008 EN 62233: 2008 EN 55014–1:2017 EN 55014–1:2017 EN 55014–2: 2015 EN 55014–2: 2015 – EN 61000–3–2: 2014 – EN 61000–3–3: 2013 EN 50581 EN 50581
Applied conformity evaluation method
Sound power level dB(A)
Measured: 82 Guaranteed: 84
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
2000/14/EC: Appendix V
18 EN
– 10

Table des matières

Consignes de sécurité . . . . . . . . . .FR 3
Contenu de livraison . . . . . . . . . . . .FR 6
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . .FR 6
Protection de l’environnement . . . .FR 6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FR 6
Description de l’appareil . . . . . . . . .FR 6
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . .FR 7
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .FR 8
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FR 8
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . .FR 8
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . .FR 8
Assistance en cas de panne . . . . . .FR 9
Accessoires et pièces de rechange FR 9
Caractéristiques techniques . . . . . .FR 10
Déclaration UE de conformité. . . . .FR 10

Consignes de sécurité

Lire cette notice origi-
nale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re­quièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.

Dispositifs de sécurité

PRÉCAUTION
Le but des dispositifs de sé-
curité est de protéger l'utilisa­teur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou dé­sactivés.
Verrouillage
Le verrouillage bloque l’interrup­teur principal et empêche tout démarrage involontaire de l’ap­pareil.

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pou­vant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa­tion potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dom­mages matériels.

Manipulation fiable

DANGER
L’utilisateur doit utiliser l’ap-
pareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en parti­culier aux enfants.
Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des domaines pré­sentant des risques d’explo­sion.
Si l’appareil est utilisé dans
des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sé­curité correspondantes.
– 3
19FR
Ne pas utiliser l'appareil s'il
est tombé, s'il présente des dommages visibles ou s'il fuit.
Le jet d'eau ne doit pas être
dirigé directement sur les ap­pareils et équipements élec­triques qui contiennent des sous-ensembles électriques.
Ne jamais laver au jet des ob-
jets contenant des subs­tances nocives (par exemple de l’amiante).
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit jamais être
utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.
Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per­sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man­quant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une per­sonne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
N'utiliser ou ne stocker l'ap-
pareil que conformément à la description ou à la figure !
Ne jamais orienter le jet vers
des personnes, animaux, ni objets non fixés !
L'appareil contient des com-
posants électriques - ne pas nettoyer sous l'eau courante.
Conformément aux directives
en vigueur, ne jamais utiliser l’appareil au réseau d'eau po­table sans séparateur de sys­tème. Assurez-vous que le raccordement de votre instal­lation d'eau domestique sur laquelle fonctionne l’appareil est équipé d'un séparateur de système selon EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à tra-
vers un séparateur système est classifiée comme non po­table.
PRÉCAUTION
L’appareil peut être endom-
magé en cas de marche à sec.
Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est en marche.
ATTENTION
Ne pas exploiter l'appareil à
des températures inférieures à 0 °C.

Symboles sur l'appareil

L'appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau public d'eau po­table.
20 FR
– 4
Consignes de sécurité
chargeur
DANGER
Avant toute utilisation, contrô-
ler l’absence de dommage sur le bloc secteur, le câble de liaison, l'adaptateur d’bat­terie et le bloc de la batterie. Ne plus utiliser et remplacer les appareils endommagés.
Ne pas ouvrir le chargeur. En
cas de dommage ou de dé­faut, remplacer impérative­ment le chargeur.
Ne pas utiliser l'appareil de
charge dans un environne­ment où il y a un risque de ex­plosion.
Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant avec des mains humides.
Ne pas utiliser l'appareil de
charge en état sale ou mouil­lé.
Ne pas charger des piles (cel-
lule primaire), risque d'explo­sion.
PRÉCAUTION
La tension de réseau doit cor-
respondre à la tension indi­qué sur la plaque signalé­tique de l'appareil de charge.
Ne utiliser l'appareil de
charge que pour le charge­ment des groupes d'accumu­lateurs autorisés.
Chargez la batterie unique-
ment avec le chargeur d'ori­gine fourni ou avec un char­geur autorisé par KÄRCHER.
ATTENTION
Ne pas porter le chargeur par
le câble de liaison.
Tenir le câble de liaison éloi-
gné de la chaleur, de bords vifs, d’huile et des pièces de l’appareil mobiles.
Ne pas couvrir le bloc sec-
teur.
Éviter les câbles de rallonge
équipés de prises multiples et l’utilisation simultané de plu­sieurs appareils.
Ne pas enrouler le câble de
liaison autour du bloc secteur ou de l’adaptateur de batterie pour éviter tout dommage.

Symboles sur le chargeur

Protéger l'appareil de charge de l'humidité et déposer dans un endroit sec. L'utilisation de l'ap­pareil est appropriée uni­quement pour l'intérieur, ne pas exposer l'appareil à la pluie.
Le chargeur dispose d’un fusible de 1 ampère inté­gré.
Le chargeur répond aux exigences de la classe de protection II.
Consignes de sécurité
pour la batterie
Lire impérativement les consignes de sécurité accom­pagnant la batterie et les res­pecter lors de l’utilisation !
– 5
21FR

Contenu de livraison

L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le re­vendeur.

Utilisation conforme

Utilisez ce nettoyeur sous pression à batterie unique­ment dans pour votre ménage : – pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti-
ments, outils, façades, terrasses, appareils de jar­din, etc. avec le jet d'eau.
avec des accessoires et pièces de rechange homo-
logués par KÄRCHER.

Protection de l’environnement

Les anciens modèles contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés à un lieu de recyclage. Les batteries et les accumula­teurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Veuillez éliminer les anciens appareils ainsi que les batteries ou les ac­cumulateurs d'une manière respectueuse de l'en­vironnement. Les appareils électriques et électroniques renfer­ment souvent des composants qui peuvent repré­senter un danger potentiel pour l'intégrité phy­sique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant néces­saires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les matériels d'emballage sont recyclables. Élimi­nez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un net­toyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un séparateur d’huile.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi­gueur sont celles publiées par notre société de distribu­tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re­cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. Vous trouverez les adresses sous :
www.kaercher.com/dealersearch

Description de l’appareil

Ces instructions de service décrivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage).
Illustrations voir page 2
Figure : 1 Lance avec rotabuse
Pour les salissures tenaces
2 Lance avec buse à jet plat
Pour les travaux normaux de nettoyage. 3 Nettoyeur sous pression (à batterie) 4 Déverrouillage de la batterie 5 Interrupteur principal 6 Verrouillage 7 Raccord d'alimentation en eau avec filtre fin 8 Raccord pour l'arrivée d'eau 9 Akkupack (18 V, 2,5 Ah) * 10 Chargeur standard (18 V) *
* suivant la version d'appareil dans l’étendue de livrai­son

Chargeur standard

1 Contacts de charge 2 Adaptateur de batteries 3 Câbles de connexion 4 Bloc secteur 5 Plaque signalétique

Batterie

1Ecran 2 Contacts 3 Logement 4 Plaque signalétique
22 FR
– 6
Résolution
Le bloc-batterie est équipé d'un écran qui donne en per­manence des informations sur l'état de charge, le pro­grès de la charge et la durée de service restante. Les messages d'erreur éventuels sont également affichés. Selon l'appareil utilisé, l'affichage tourne lorsque le bloc-batterie est inséré.
Affichage Signification
Stocker la batterie
État de charge du bloc-batterie lorsque qu'il n'est pas utilisé.
Utiliser la batterie
Durée de service restante du bloc-batterie.

Charger la batterie

Temps de recharge restant du bloc-batterie lors de la re­charge.
Bloc-batterie pleinement re­chargé.
Indicateur de défauts
Température du bloc-batterie en dehors des limites autori­sées ou désactivé en raison d'un court-circuit (voir Aide en cas de dérangements).
Bloc-batterie défectueux et dé­sactivé par sécurité. Ne plus utiliser le bloc-batterie et l'éli­miner conformément à la régle-
Remarque
Pour que l'affichage de l'état de charge fonctionne cor­rectement, le bloc-batterie doit être déchargé lors de la première utilisation jusqu'à la mise hors tension de l'ap­pareil.
mentation en vigueur.

Mise en service

Remarque
Les nouveaux packs de batteries ne sont que préchar­gés et doivent être entièrement chargés avant la pre­mière utilisation. L'écran est activé lors du premier cycle de charge.
Charger la batterie
PRÉCAUTION
Risque de se blesser et risque d'endommagement par explosion de la batterie ! Charger les blocs-batterie uni­quement avec le chargeur prévu.
Figure : Pousser le bloc de batteries dans l’adaptateur de
batteries du chargeur. Brancher le bloc secteur dans une prise de courant. – Le cycle de charge débute automatiquement. – Pendant le cycle de charge, l’écran du bloc de bat-
teries affiche le temps de charge restant en minutes. – Le cycle de charge est terminé lorsque l’écran du
bloc de batteries affiche 100%.
Remarque
Si rien n'est indiqué sur l'écran lorsque le bloc-batterie se trouve dans le chargeur, la capacité de service de la batterie est épuisée ou très basse. Dès que le bloc-bat­terie est suffisamment rechargé, l'écran affiche le temps de recharge restant.
Si aucun affichage n'apparaît après un certain temps, cela signifie que le bloc-batterie est défec­tueux et qu'il doit être remplacé.
Après la charge, débrancher l’adaptateur de batte-
ries du bloc de batteries. Débrancher le bloc secteur de la prise de courant.
Remarque
Les blocs-batterie neufs atteignent leur pleine capacité après env. 5 cycles de charge et décharge. Recharger les blocs-batterie qui n'ont pas été utilisés sur une période prolongée avant de les utiliser. La puissance d'un bloc-batterie baisse à une tempéra­ture en dessous de 0° C. Un stockage prolongé à une température au-dessus de 20° C peut diminuer la capacité du bloc-batterie.

Insérer la batterie

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Veiller à ce que le pack de batteries s’enclenche correctement.
Figure : Pousser le pack de batteries dans le logement de
l'appareil.

Brancher la lance

Figure : Brancher la lance souhaitée et la verrouiller par
une rotation à 90°.

Alimentation en eau

Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques Respecter les prescriptions de votre société distri­butrice en eau. Figure :
Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil.Utiliser un flexible d'eau de 1/2 pouce (non compris
dans l’étendue de livraison) avec un raccord du
commerce.
– 7
23FR
Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le raccord
sur le raccord d'alimentation en eau.
Raccorder le flexible d'eau à l'alimentation en eau.Ouvrir le robinet d'eau complètement.

Fonctionnement

ATTENTION
Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les 2 minutes, le mettre hors ser­vice et procéder de la manière indiquée dans les ins­tructions du chapitre « Aide en cas de défauts ».

Démarrer le nettoyage

Figure :
Desserrer le verrouillage de l’interrupteur principal.Appuyer sur l’interrupteur principal.
Remarque
Pendant l'utilisation, l'écran indique la durée de service restante.

Travail avec le détergent

Kärcher propose des flacons vaporisateurs de dé-
tergent pour l’entretien des véhicules.
Méthode de nettoyage conseillée
Pulvériser le détergent sur la surface sèche et lais-
ser agir sans toutefois le laisser sécher complète­ment.
Rincer les salissures détachées avec le jet sous
pression.

Interrompre le fonctionnement

Relâcher l’interrupteur principal.Bloquer l’interrupteur principal à l’aide du verrouil-
lage.

Fin de l'utilisation

Relâcher l’interrupteur principal.Fermer le robinet d'eau.Appuyer sur l’interrupteur principal pour évacuer la
pression résiduelle du système.
Séparer l'appareil de l'alimentation en eau.Bloquer l’interrupteur principal à l’aide du verrouil-
lage.

Retirer la batterie

Après le travail, retirer le pack de batteries de l'appareil. Figure :
Appuyer le déverrouillage vers le bas.Sortir la batterie vers l’arrière.Charger le pack de batteries après le travail.
Remarque
Recharger les batteries, même partiellement déchar­gées, après l’utilisation.

Transport

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Transport manuel

Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.

Transport dans des véhicules

Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de
basculer.

Batterie

La batterie Lithium-Ion est soumise aux exigences de la loi sur les marchandises dangereuses et peut être transportée par l'utilisateur sans autres restrictions dans la zone de circulation publique. En cas d’expédition par des tiers (entreprises de trans­port), observer les exigences particulières sur l’embal­lage ainsi que la désignation. Utilisez la batterie uniquement si son boîtier est intact. Collez les contacts apparents et emballez la batterie de manière solide et sécurisée. Elle ne doit pas pouvoir bouger d'ans l'emballage. Veuillez respecter également les directives nationales.

Entreposage

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage.

Ranger l’appareil

Cet appareil doit uniquement être entreposé en in-
térieur. Garer l'appareil sur une surface plane.

Batterie

ATTENTION
Risque d'endommagement ! Stocker des packs de bat­teries uniquement dans des pièces avec une humidité de l'air basse et inférieures à 20 °C.
Le bloc-batterie indique sont état de charge actuel sur l'écran, même sans être raccordé à un chargeur.
Si l'écran du bloc-batterie s'éteint pendant le stockage, cela indique que la capacité de service de la batterie est épuisée et l'écran a été désactivé. Veuillez recharger le bloc-batterie le plus rapidement possible.

Nettoyage et entretien

DANGER
Risque de court-circuit ! Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression. Pour les travaux sur l'appareil, couper l'appareil et reti­rer la batterie.
ATTENTION
Risque d'endommagement! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs pour le nettoyage.
Vérifier l’absence d’encrassement sur les contacts
de charge et l’adaptateur de batteries, les nettoyer
si nécessaire. Procéder à un chargement intermédiaire des packs
de batteries stockés pendant une longue période.
24 FR
– 8

Assistance en cas de panne

DANGER
Seul le service après-vente agréé est autorisé à effec­tuer des travaux de réparation ou des travaux concer­nant les pièces électriques de l'appareil.
Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.

L'appareil ne fonctionne pas

La batterie n'est pas bien placée dans le support
d'accumulateur, pousser la batterie dans le support d'accumulateur et l'enclencher.
Etat de charge de la batterie trop faible (voir
l'écran), recharger la batterie, si besoin.
Batterie ou chargeur défectueux, remplacer la bat-
terie ou le chargeur par de nouveaux accessoires.
L'appareil se met hors service de manière
Surchauffe de l'appareil/batterie, attendre un peu
jusqu'à ce que l'appareil/batterie ait pu refroidir.

L'appareil ne fonctionne pas

Charger le pack de batteries.L’appareil se coupe en raison du danger de sur-
chauffe de la batterie pour éviter tout dommage. Remarque: Ne placez pas l'appareil ni la batterie directement au soleil et laissez refroidir la batterie.

L'appareil ne monte pas en pression

Contrôler l'alimentation en eau.Vérifier le filtre fin dans le raccord d'alimentation en
eau.

Fluctuations de pression importantes

Nettoyer la buse : Enlever l’encrassement situé
dans le diamètre de la buse à l'aide d'une aiguille et rincer la buse avec de l'eau.
Contrôler l'alimentation en eau.
Un défaut d'étanchéité en goutte-à-goutte de l'ap-
pareil peut survenir sous certaines conditions tech­niques. Si la fuite est importante, contacter le ser­vice après-vente Kärcher agréé.

Messages d'erreur à l’écran

Défaut lors du chargement L'écran est allumé mais le bloc-batterie ne se re-
charge pas
Chargeur défectueux. Remplacez le chargeur.
L'écran est éteint, le bloc-batterie ne se recharge pas.
Le bloc-batterie est éventuellement entièrement dé­chargé. Attendre et vérifier si l'écran affiche la durée de charge restante après quelques instants. Si ce n'est pas le cas, le bloc-batterie est défectueux. Remplacez le bloc-batterie.
autonome.

Appareil non étanche

Défaut lors du chargement L'écran affiche le symbole de température, le bloc-
batterie ne se recharge pas.
Température du bloc-batterie trop basse/trop élevée. Amener le bloc-batterie dans un environnement à tem­pérature moyenne. Attendre que la température du bloc-batterie soit de nouveau normale. Le cycle de charge débute alors automatiquement.
Défaut en cours de fonctionnement Le symbole de température apparaît sur l'écran
Température du bloc-batterie trop basse/trop élevée. Amener le bloc-batterie dans un environnement à tem­pérature moyenne. Attendre que la température du bloc-batterie soit de nouveau normale.
En cas de court-circuit, le bloc-batterie est désactivé pendant 30 secondes avant d'être utilisé à nouveau. Si le court-circuit se répète, le bloc-batterie est désactivé de façon permanente. Raccordez le bloc-batterie au chargeur pour le déverrouiller.
L'écran indique une durée de service restante 0, l'appareil s'éteint.
Le bloc-batterie est déchargé. Veuillez recharger le bloc-batterie.
Défaut en cours de stockage L'écran n'indique plus de capacité résiduelle
Le bloc-batterie est déchargé. Veuillez recharger le bloc-batterie.
L'écran indique une capacité résiduelle de 70%, bien que le bloc-batterie vient d'être rechargé.
Le bloc-batterie se trouve en mode entrepôt automa­tique. Celui-ci est activé si la batterie n'a pas été utili­sée pendant plus de 21 jours. Cette fonction protège les cellules de batterie d'un vieillissement rapide et augmente la durée de vie. Rechargez le bloc-batterie entièrement avant la prochaine utilisation.
Erreur générale L'écran affiche le symbole de batterie ajouré.
Bloc-batterie défectueux et désactivé par sécurité. Ne plus utiliser le bloc-batterie et l'éliminer conformément à la réglementation en vigueur.

Accessoires et pièces de rechange

N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'ori­gine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux acces­soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

Accessoires en option

Des chargeurs rapides et des batteries de plus
grande capacité sont disponibles en tant qu'acces-
soires spéciaux.
Remarque :L'appareil fonctionne uniquement
avec des batteries de 18 V et n'est pas compatible
avec les batteries de 36 V. – Utiliser exclusivement des accessoires spéciaux
portant la remarque « Handheld » (avec un bou-
chon bleu).
Remarque : Les lances des nettoyeurs haute
pression ne sont pas compatibles.
Remarques sur la batterie et le chargeur
Les accumulateurs/chargeurs non inclus dans
l’étendue de livraison ou dont vous avez besoin en
supplément sont disponibles en tant qu’accessoires
spéciaux et peuvent être achetés ultérieurement.
– 9
25FR
Avant d'utiliser le chargeur rapide et le pack d’ac-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
cumulateurs, veuillez consulter le manuel d'utilisa­tion de l'appareil utilisé et les consignes de sécurité jointes.
Des informations sur le manuel d’utilisation pour
les packs d’accumulateurs ainsi que les acces­soires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Caractéristiques techniques

Appareil
Tension nominale de la batterie 18 V = Classe de protection III Heures de service avec chargement
complet de la batterie (max.)
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) 40 °C Pression d'alimentation (max.) 1,0 MPa
Performances
Pression maximale admissible 2,4 MPa
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Valeur de vibrations bras-main Incertitude K
Niveau de pression acoustique L Incertitude K
Niveau de pression acoustique L incertitude K
pA
WA
pA
WA
Battery Power 18/25
Type d'accumulateur Li-Ion Tension nominale de la batterie 18 V = Capacité nominale
(selon CEI/EN 61690) Capacité nominale
(selon l’indication du fabricant des piles)
Puissance nominale (selon UN 3480) 43,2 Wh Courant de chargement max. 4 A Température de service -20...40 °C Température de charge 0...40 °C Température d'entreposage -20...60 °C Poids 0,5 kg Dimensions (L x l x h) 133 x 88
Chargeur standard BC 18 V
Tension nominale 100-240 V Fréquence 50-60 Hz Puissance absorbée (max.) 0,3 A Classe de protection II Tension nominale de la batterie 18 V = Courant de charge (max.) 0,5 A Durée de la charge (batterie vide) env. 4 h Poids (sans batterie) 0,16 kg
Sous réserve de modifications techniques.
10 min
1,3
m/s m/s
0,6
703dB(A)
dB(A)
+
84 dB(A)
2,4 Ah
2,5 Ah
x 50 mm

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti­pulées en matière de sécurité et d’hygiène par les direc­tives européennes en vigueur. Toute modification ap­portée à la machine sans notre accord rend cette décla­ration invalide.
Produit : Nettoyeur sous pression (à batterie) Type :
1.328-000 1.328-1xx
Directives européennes en vigueur :
2014/35/UE 2014/35/UE 2014/30/UE 2014/30/UE 2011/65/UE 2011/65/UE 2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1 EN 60335–1 – EN 60335-2-29 EN 60335–2–54 EN 60335–2–54 EN 62233: 2008 EN 62233: 2008 EN 55014–1:2017 EN 55014–1:2017
2
2
EN 55014–2: 2015 EN 55014–2: 2015 – EN 61000–3–2: 2014 – EN 61000–3–3: 2013 EN 50581 EN 50581
Procédures d'évaluation de la conformité
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 82 Garanti: 84
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
2000/14/CE: Annexe V
26 FR
– 10

Indice

Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . .IT 3
Fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IT 6
Uso conforme a destinazione . . . . .IT 6
Protezione dell’ambiente. . . . . . . . .IT 6
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IT 6
Descrizione dell’apparecchio . . . . .IT 6
Messa in funzione. . . . . . . . . . . . . .IT 7
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . .IT 8
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IT 8
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IT 8
Cura e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . .IT 8
Guida alla risoluzione dei guasti . . .IT 9
Accessori e ricambi. . . . . . . . . . . . .IT 9
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IT 10
Dichiarazione di conformità UE. . . .IT 10

Norme di sicurezza

Prima di utilizzare l'ap-
parecchio per la prima volta, leggere le presenti istru­zioni originali, seguirle e conser­varle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.

Dispositivi di sicurezza

PRUDENZA
I dispositivi di sicurezza ser-
vono alla protezione dell'utente e non devono es­sere modificati o essere rag­girati.
Chiusura
Il dispositivo di blocco inibisce l'interruttore ed impedisce l'azio­namento accidentale dell'appa­recchio.

Livelli di pericolo

PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter­minare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causa­re lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter­minare danni alle cose.

Uso sicuro

PERICOLO
L'utente deve utilizzare l'ap-
parecchio in modo conforme alla sua destinazione. Esso deve rispettare le condizioni del luogo e durante il lavoro con l'apparecchio, fare atten­zione alle persone presenti sul luogo circostante.
È interdetto fare funzionare
l'apparecchio in aree poten­zialmente a rischio di esplo­sione.
Rispettare assolutamente le
relative norme di sicurezza in caso di utilizzo dell'apparec­chio in aree a rischio.
Non utilizzare l'apparecchio
se dapprima è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o non è ermetico.
– 3
27IT
Il getto d'acqua non deve es-
sere rivolto direttamente ver­so apparecchi elettrici e di­spositivi contenenti compo­nenti elettrici.
Non spruzzare oggetti che
contengono sostanze nocive alla salute (ad esempio amianto).
AVVERTIMENTO
L'apparecchio non deve es-
sere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate.
Questo apparecchio non è in-
dicato per essere usato da persone con delle limitate ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che ab­biano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano su­pervisionati per la loro sicu­rezza da una persona incari­cata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pe­ricoli da esso derivante.
I bambini non devono giocare
con l'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per as-
sicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Utilizzare e conservare l'ap-
parecchio solo secondo la descrizione o la figura!
Non rivolgere mai il getto con-
tro persone, animali o oggetti non fissati!
L'apparecchio contiene com-
ponenti elettrici, non pulirlo sotto acqua corrente.
Secondo quanto prescritto
dalle regolamentazioni in vi­gore, l'apparecchio non deve mai essere usato collegato alla rete idrica senza separa­tore di sistema. Assicurarsi che il collegamento all'im­pianto idrico domestico, con il quale si utilizza l'apparecchio, sia dotato di un separatore di sistema conforme alla norma EN 12729 di tipo BA.
L'acqua che scorre attraverso
un separatore di sistema non è più classificata come acqua potabile.
PRUDENZA
Il funzionamento senza ac-
qua può danneggiare l'appa­recchio.
Non lasciare mai l’apparec-
chio incustodito quando è in funzione.
ATTENZIONE
Non utilizzare l'apparecchio
in caso di temperature inferio­ri a 0 °C.
Simboli riportati
sull’apparecchio
L'apparecchio non deve essere collegato diretta­mente alla rete idrica pub­blica.
28 IT
– 4
Avvertenze di sicurezza per
il caricabatterie
PERICOLO
Prima di ogni utilizzo verifica-
re che la spina alimentatore, il cavo di collegamento, l'adat­tatore per l'accumulatore e l'unità accumulatore non sia­no danneggiati. Gli apparec­chi danneggiati non devono essere utilizzati e devono es­sere sostituiti.
Non aprire il caricabatterie. In
caso di danni o guasti, sosti­tuire il caricabatterie.
Non utilizzare il caricabatterie
in ambienti a rischio d'esplo­sione.
Mai toccare e afferrare la spi-
na e la presa elettrica con mani bagnate.
Non utilizzare il caricabatterie
sporco o bagnato.
Non caricare batterie (celle
primarie). Pericolo di esplo­sioni.
PRUDENZA
La tensione indicata sulla tar-
ghetta del caricabatterie deve corrispondere alla tensione di rete.
Utilizzare il caricabatterie
solo per caricare unità accu­mulatore autorizzate.
È consentito caricare l'unità
accumulatore solo con il cari­cabatterie originale o con ca­ricabatterie approvati da KÄRCHER.
ATTENZIONE
Non trasportare il caricabatte-
rie tramite il cavo di collega­mento.
Tenere lontano il cavo di col-
legamento da fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in mo­vimento.
Non coprire la spina alimen-
tatore.
Evitare il funzionamento di di-
versi apparecchi contempo­raneamente utilizzando pro­lunghe con prese multiple.
Per evitare che si danneggi,
non avvolgere il cavo di colle­gamento intorno alla spina alimentatore né all'adattatore per l'accumulatore.

Simboli sul caricabatterie

Proteggere l'accumulato­re da umidità e tenerlo in un luogo asciutto. L'ap­parecchio si adatta alla pulizia di ambienti interni. Non va esposto alla piog­gia.
Il caricabatterie è dotato di un fusibile integrato da 1 ampere.
Il caricabatterie è confor­me ai requisiti del grado di protezione II.
Avvertenze di sicurezza per
l'unità accumulatore
Leggere le avvertenze di sicu­rezza di corredo all'unità ac­cumulatore e attenersi sem­pre ad esse durante l'utilizzo!
– 5
29IT

Fornitura

La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe­zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Uso conforme a destinazione

Utilizzare questa idro pulitrice a batteria esclusivamente per l'uso domestico: – per la pulizia con getto d'acqua di macchine, veico-
li, edifici, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giar­dinaggio ecc.
con accessori e ricambi omologati da KÄRCHER.

Protezione dell’ambiente

Gli apparecchi dismessi contengono preziosi ma­teriali riciclabili che devono essere consegnati al riciclaggio. Sia le batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non devono essere di­sperse nell’ambiente. Smaltire gli apparecchi di­smessi nonché le batterie e gli accumulatori nel ri­spetto delle norme ambientali. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smalti­mento non corretti, possono costituire un poten­ziale pericolo per la salute umana e per l'ambien­te. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire a regola d'arte gli imballaggi.
I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es. alla pulizia di motori o di sottoscocche vanno effettuati esclusi­vamente in luoghi di lavaggio provvisti di separa­tori d'olio.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. Gli indirizzi li trovate sotto:
www.kaercher.com/dealersearch

Descrizione dell’apparecchio

In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi­ma. In base al modello si possono verificare delle diffe­renze nella fornitura (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagina 2
Figura 1 Lancia con fresa per lo sporco
Per lo sporco più resistente
2 Lancia con ugello a getto piatto
Per operazioni normali di pulizia. 3 Idro pulitrice (a batteria) 4 Sbloccaggio dell'unità accumulatore 5 Interruttore dell'apparecchio 6 Bloccaggio 7 Collegamento dell'acqua con microfiltro 8 Giunto per collegamento dell'acqua 9 Unità accumulatore (18 V, 2,5 Ah) * 10 Caricabatterie standard (18 V) *
* In dotazione a seconda della versione dell'apparec­chio

Caricabatterie standard

1 Contatti ricarica 2 Adattatore per l'accumulatore 3 Cavo di collegamento 4 Spina alimentatore 5 Targhetta

Unità accumulatore

30 IT
1 Display 2 Contatti 3 Alloggiamento 4 Targhetta
– 6
Loading...
+ 194 hidden pages