zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
– Verwenden Sie dieses akkubetriebene
Gerät ausschließlich für private Einsatzzwecke, zum Reinigen von Innenräumen, mit von KÄRCHER zugelassenen
Zubehör-, und Ersatzteilen.
– Das Gerät ist nicht geeignet für hochflo-
rige Teppiche sowie nasse Bodenbeläge.
– Das Gerät ist nicht geeignet für Wasch-
beton, Schotter oder ähnlichem.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Sicherheitshinweise
– Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen
den Umgang mit dem Gerät nur unter
Aufsicht.
Verletzungsgefahr
– Gerät enthält drehende Bürstenwalze,
auf keinen Fall während des Betriebes
mit Fingern oder Werkzeug hineinfassen!
– Bei Pflege- und Wartungsarbeiten am
Gerät vorher den Akku entfernen!
Hinweise zum Akku
– Das Laden des Akkus ist nur mit beilie-
gendem Originalladegerät oder den von
KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten
erlaubt.
– Kurzschlussgefahr! Keine leitenden
Gegenstände (z.B. Schraubendreher
oder Ähnliches) in die Ladebuchse stecken.
– Akku nicht starker Sonneneinstrah-
lung, Hitze sowie Feuer aussetzen, es
besteht Explosionsgefahr.
Hinweise zum Ladegerät
– Ladegerät mit Ladekabel bei sichtbarer
Beschädigung unverzüglich durch Originalteil ersetzen.
– Die Angabe der Spannung auf dem Ty-
penschild muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
– Ladegerät nur in trockenen Räumen ver-
wenden und lagern, Umgebungstemperatur 5 - 40° C.
– Den Netzstecker niemals mit nassen
Händen anfassen.
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei
Transportschäden bitte Ihren Händler.
Hinweis: Abbildungen von Gerät und Bedienung befinden sich auf Seite 2.
Abbildung
12 Entriegelungsknopf, Bürstenwalze
13 Teleskopstiel, höhenverstellbar
14 Drehgriff
15 Handgriff
16 Ladegerät mit Ladekabel
17 Wandhalter mit Befestigungsmaterial
Wandhalter montieren
Abbildung
Der Wandhalter dient zur Aufbewahrung des
Gerätes und des Ladegerätes.
Î Beiliegenden Wandhalter an einer gut
zugänglicher Stelle in der Nähe einer
Steckdose montieren; Befestigungsma-
terial liegt bei.
Bürstenwalze einsetzen
Abbildung
Die Bürstenwalze ist bei Auslieferung noch
nicht im Gerät eingesetzt. Vor der Inbetriebnahme bitte einsetzen.
Î Gehäuse drehen.
Î Bürstenwalze in seitliche Aufnahme ein-
setzen.
Î Halter der Bürstenwalze in Aufnahme
eindrücken und auf richtigen Sitz prüfen.
Teleskopstiel und Handgriff
montieren und Höhe einstellen
Abbildung
Der Teleskopstiel besteht aus 3 Teilen.
Beim Zusammenbau darauf achten, dass
die Teile einrasten.
Î Handgriff auf den längeren Stiel mit
Drehgriff aufstecken.
Î Längeren und kürzeren Stiel zusammen-
stecken, dazu die Raste beim Zusam-
menstecken drücken.
Î Kompletten Stiel mit Raste nach vorne in
das Gelenk am Gerät stecken.
Î Drehgriff lösen und Stiel auf gewünschte
Arbeitshöhe ausziehen, Handgriff in die
richtige Stellung drehen und Drehgriff
festdrehen.
Akku einsetzen und aufladen
Abbildung
Der Akku ist bei Auslieferung noch nicht im
Gerät eingesetzt. Vor der Inbetriebnahme
bitte einsetzen.
Î Akku aus Verpackung entnehmen.
Î Akku in Aufnahme einschieben bis er
einrastet.
Î Akku aufladen: Das Laden des Akkus
kann in entnommenem oder eingebautem Zustand erfolgen. Hinweis: Nachfolgend wird das Laden mit eingebautem
Akku beschrieben.
Î Mitgeliefertes Ladegerät in einer ord-
nungsgemäßen Steckdose einstecken.
Î Wichtiger Hinweis zum Laden: Gerät
unbedingt ausschalten, sonst wird der
Akku nicht geladen.
Î Ladekabel in die Ladebuchse am Akku
einstecken.
Î Leuchtet die Betriebsanzeige auf be-
ginnt der Ladevorgang. Die Ladezeit bei
leerem Akku liegt bei ca. 14 Stunden.
Hinweis: Leuchtet die Betriebsanzeige
nicht, bitte das Gerät ausschalten, da
sonst der Ladevorgang nicht beginnen
kann.
Î Nach abgeschlossenem Ladevorgang,
Ladekabel aus der Ladebuchse ziehen
und Ladegerät vom Netz trennen.
Bedienung
Arbeit beginnen
Abbildung
Î Gerät einschalten, dazu Ein-/Aus Fuß-
schalter drücken.
Î Zum Reinigen das Gerät vorwärts und
rückwärts bewegen.
4 Deutsch
4 Deutsch
Î K 55: für randnahes Reinigen die rechte
Seite benutzen (Seite mit Entriegelungsknopf der Wechselbürste).
Arbeit unterbrechen
Abbildung
Î Gerät ausschalten, dazu Ein-/Aus Fuß-
schalter drücken.
Î Bei Arbeitspausen, Teleskopstiel senk-
recht stellen, eine Arretierung hält ihn in
dieser Position.
Arbeit beenden
Î Bei Arbeitsende das Gerät ausschalten.
Î Schmutzbehälter nach jeder Reinigung
entleeren.
Schmutzbehälter entleeren
Abbildung
Die Entnahme des Schmutzbehälters kann
auf 2 Arten erfolgen:
1) Sie halten das Gerät mit einer Hand am
Gelenk hoch und entriegeln die Schmutzbehälterabdeckung. Hinweis: Dabei das Gehäuse festhalten, damit es nicht zu schnell
nach unten klappt.
2) Sie stellen das Gerät am Boden ab und
entriegeln die Schmutzbehälterabdeckung.
Hinweis: Dabei den Teleskopstiel festhalten, damit dieser nicht unkontrolliert nach
unten klappt.
Î Schmutzbehälterabdeckung entriegeln
und nach oben klappen.
Î Schmutzbehälter am Handgriff nach
oben entnehmen und entleeren.
Î Schmutzbehälter wieder einsetzen und
Abdeckung schließen.
Gerät aufbewahren
Abbildung
Î Gerät in Wandhalter hängen.
Î Alternativ dazu lässt sich das Gerät auch
am Handgriff aufhängen, wenn notwendig Handgriff drehen (siehe dazu Kapitel
„Teleskopstiel und Handgriff einstellen“).
Î Akku aufladen.
Pflege, Wartung
Achtung
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am
Gerät Akku entfernen.
Gerät reinigen
Î Gerät außen mit einem feuchten Tuch
abwischen. Keine aggressiven Mittel wie
z. B. Scheuerpulver verwenden.
Bürstenwalze wechseln/reinigen
K 55: Bürstenwalze
Abbildung
Î Entriegelungsknopf drücken und Bürs-
tenwalze herausnehmen.
Î Umwickelte Haare entfernen Sie am
besten mit Messer bzw. Schere. Fahren
Sie damit an der Schnittkante entlang
und entfernen dann die gelösten Haare.
Î Gereinigte bzw. neue Bürstenwalze ein-
setzen und auf richtigen Sitz prüfen.
K 55 pet: Bürstenwalze mit Reinigungshülse (Tierhaarbürste) reinigen
Hinweis: Tierhaarbürste bitte nach jedem
Gebrauch reinigen!
Abbildung
Î Entriegelungsknopf drücken und Bürs-
tenwalze herausnehmen.
Umwickelte Tierhaare können auf einfache
Weise entfernt werden:
Î Ziehen Sie die Reinigungshülse von der
Bürstenwalze ab, die gelösten Haare
bleiben daran hängen, und können im
Hausmüll entsorgt werden.
Hinweis: Lange, um die Hülse gewickel-
ten Tier- oder Menschenhaare zuerst mit
Messer bzw. Schere durchtrennen, dann
Hülse abziehen.
Î Nach der Reinigung Hülse wieder auf-
schieben.
Î Gereinigte bzw. neue Bürstenwalze ein-
setzen und auf richtigen Sitz prüfen.
Deutsch 5
Deutsch 5
Service
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden
Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Hilfe bei Störungen
Betriebsanzeige leuchtet nicht
Î Gerät ist während des Ladevorgangs
eingeschaltet.
Gerät mit Ein/Aus Schalter ausschalten.
Zur Bestellung von Sonderzubehör wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende
dieser Betriebsanleitung.
Zur Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder an die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gern weiter.
Adresse siehe Rückseite.
Technische Daten
Betriebszeit bei voller
Akkuladung (abhängig vom
Bodenbelag)
Arbeitsspannung Akku4,8 V
Ladezeit bei leerem Akku14 h
Spannung des Ladegerä-
tes
Ladestrom130 mA
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
Gewicht (inkl. Akku)2,0 kg
AkkutypNiMH (NiCd*)
* nur bei 1.258-505.0 und 1.258-510.0
max. 30 min
5,8 V
60 dB(A)
Altgerät und Akku entsorgen
Î Ausgedientes Gerät einer umweltge-
rechten Entsorgung zuführen. Vor der
Entsorgung bitte den herausnehmbaren
Akku entnehmen.
Î Akku mit Akkugehäuse umweltgerecht
entsorgen (Sammelstellen oder Händler), ein Zerlegen des Kunststoffgehäuses ist nicht notwendig.
몇 Warnung
– Akku nicht öffnen, es besteht die Ge-
fahr eines Kurzschlusses, zusätzlich
können reizende Dämpfe oder ätzende
Flüssigkeiten austreten.
6 Deutsch
6 Deutsch
Dear Customer,
Please read and comply with
these original operating instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or
subsequent owners.
Proper use
– Use this battery operated appliance only
for personal use, for cleaning rooms; use
only the accessories and spare parts approved by KÄRCHER for such use.
– The appliance is not suitable for clean-
ing deep-pile carpets and wet floors.
– The appliance is not suitable for washing
concrete, gravel, etc.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable mate-
rials that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old
appliances. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of your old
appliances, batteries and accumulators using appropriate collection systems.
Safety instructions
– Allow children and young persons to use
the appliance only under supervision.
Risk of injury
– The appliance contains rotary brush roll-
er; please never touch them with the fingers or any other tool when the
appliance is in operation!
– Remove the batteries before starting any
maintenance jobs or repairs to the machine!
Information regarding the battery
– You may recharge the battery using only
the original charger provided with the appliance or a charger approved by
KÄRCHER.
– Short circuit hazard! Do not insert con-
ductive objects (such as screwdrivers or
similar) into the charger plug.
– Do not expose the battery to direct
sunlight, heat or fire, there is a risk of
explosion.
Tips for using the battery charger
– In case of visual damage, replace the
charger with charger cable immediately
by original parts.
– The voltage indicated on the type plate
must correspond to the supply voltage.
– Only use and store the charger in dry
rooms, ambient temperature 5 - 40° C.
– Never touch the mains plug with wet
hands.
Start up
Description of the Appliance
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that
none of the package contents have been
damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer.
Note: Please refer to page 2 for figures of
the appliance and the operation.
Illustration
1 Joint at the appliance
2 ON/OFF foot switch
3 Rechargeable battery, detachable
4 Unlocking button, battery
5 Charging box
6 Charging display
7 Dirt container, detachable
8 Unlocking the lid of dirt container
9Casing
10 Scope of delivery K 55:
Brush roller, changeable
English 7
Deutsch 3
11 Scope of delivery K 55 pet:
Brush roller with cleaning cover (animal
hair brush), can be interchanged
12 Unlocking button for the changeable
brush
13 Telescopic strut, adjustable height
14 Turning handle
15 Handle
16 Charger with charging cable
17 Wall mount with fasteners
Installing the wall unit
Illustration
The wall mount is to be used for storing the
appliance and the charger.
Î Mount the enclosed wall mount at an
easily accessible point near to a socket -
the fastener is enclosed.
Insert the brush roller
Illustration
The brush roller has not yet been inserted in
the appliance at the time of delivery. Please
insert the brush roller before starting the appliance.
Î Turn the casing.
Î Insert the brush roller in the side-intake.
Î Press in the holder of the brush roller into
the intake and check that it is sitting
properly.
Installing the telescopic handle and
the handle and adjusting the height
Illustration
The telescopic strut consists of 3 parts.
While assembling it, make sure that the
parts lock into each other.
Î Insert the handle on the longer strut with
turning handle.
Î Insert together the longer and shorter
struts; while assembling it, press the
locking button.
Î Insert the entire strut with the locking but-
ton into the joint on the appliance.
Î Loosen the handle and pull out the strut
to the desired working height; turn the
handle to the correct position and tighten
using the turning handle.
Inserting and charging the battery
Illustration
The battery has not yet been inserted in the
appliance at the time of delivery. Please insert the battery before commissioning the
appliance.
Î Remove the rechargeable battery from
its packing.
Î Insert the battery into the intake until it
locks.
Î Charge the battery: The battery can be
charged when it in the applianced or removed out of it. Note: The following section describes the charging process
when the battery is in the appliance.
Î Insert the charger delivered with the ap-
pliance into a proper socket.
Î Important note for charging: Always
switch off the appliance otherwise the
battery will not get charged.
Î Insert the charging cable in the charging
box at the battery.
Î When the operating display glows, it
means the charging process has started.
The charging time for an empty battery is
approx. 14 hours.
Note: If the operating display does not
glow, switch off the machine because
otherwise the charging process cannot
start.
Î Remove the plug from the charger sock-
et and disconnect the charger from
mains power after you have finished
charging.
Operations
Starting the work
Illustration
Î Switch on the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
Î Move the appliance forward and back-
ward to clean it.
8 English
4 Deutsch
Î K 55: Use the right side (the side with an
unlocking button for the changeable
brush) for cleaning close to the edges.
Interrupting the work
Illustration
Î Switch off the appliance; press the on/off
foot switch to do so.
Î Place the telescopic strut in an upright
position during breaks; there is a stopper
that that holds it in position.
Finishing your work
Î Switch off the appliance when finished.
Î Empty dirt container after each cleaning.
Emptying the dirt container
Illustration
The dirt container can be removed in 2 ways:
1) Hold the appliance high at the joint with
one hand and unlock the lid of the dirt container. Note: Hold the casing firmly so that it
doesn't open downward too fast.
2) Place the appliance on the floor and unlock the lid of the dirt container. Note: Hold
the telescopic strut firmly so that it doesn't
just fall down.
Î Unlock lid of the dirt container and pull it
upward.
Î Lift the dirt container upward at the han-
dle and empty it.
Î Reinsert the dirt container and close the
lid.
Storing the appliance
Illustration
Î Mount the appliance in the wall mount.
Î Alternatively, you can also mount the de-
vice at the handle; if required, turn the
handle (refer section "Adjust telescopic
strut and handle").
Î Charge the battery.
Maintenance and Care
Caution
Remove the battery prior to any care and
maintenance work.
Cleaning the device
Î Wipe the appliance using a damp cloth.
Do not use any aggressive agents, such
as cleaning powder.
Change/ clean the brush roller
K 55: Brush roller
Illustration
Î Press the unlocking button and remove
the brush roller.
Î Remove wound up hair using a knife or
scissors by using a knife or scissors.
Move the knife along the defined cutting
edge and then remove the loosened hair.
Î Insert the cleaned or new brush roller
and ensure that it sits properly.
K 55 pet: Clean the brush roller with the
cleaning cover (animal hair brush)
Note: Please clean animal hair brush after
each use!
Illustration
Î Press the unlocking button and remove
the brush roller.
Animal hair that has wounded can be removed in the most simple way:
Î Pull out the cleaning cover from the
brush roller; the hair that has come off re-
mains stuck there and can be disposed
off in the household garbage.
Note: First cut the long animal or human
hair that has got wounded with the help
of a knife or scissors; then remove the
cover.
Î After cleaning, insert back the cover.
Î Insert the cleaned or new brush roller
and ensure that it sits properly.
English 9
Deutsch 5
Service
Warranty
The terms of the guarantee that is applicable
in each country have been published by our
respective national distributors. Any fault
that occurs with your appliance during the
guarantee period will be repaired free of
charge, provided that it has been caused by
a material or manufacturing defect. Guarantee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer
service depot, and supported by documentary evidence of purchase.
Troubleshooting
Operating display does not glow
Î The appliance is switched on during the
charging process.
Switch off the appliance using the On/Off
switch.
Appliance does not clean properly
Î Clean or replace the brush rollers (refer
chapter "Replace/ clean brush roller").
Î Charge the battery (refer chapter "Carg-
ing the battery).
Dirt is being thrown out of the appliance
Î Empty the full dirt container (refer chap-
ter "Empty dirt container").
Special accessories
Quick charger
for much lesser charging time
Order No.EU2.810-002.0
To order the special accessories, please
contact your dealer or the nearest authorised Customer Service Centre.
Spare parts
You will find a list of spare parts at the end of
these operating instructions.
To order the spare parts, please contact
your dealer or the nearest authorised Customer Service Centre.
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to
help you further in the case of questions or
faults. See address on the reverse.
Specifications
Operating time when battery is fully charged (depends on the flooring)
Working voltage of the battery
Charging current for empty
battery
Voltage of the charger5,8 V
Charging current130 mA
Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
Weight (incl. battery)2,0 kg
Battery typeNiMH (NiCd*)
* for 1.258-505.0 and 1.258-510.0 only
max. 30 min
4,8 V
14 h
60 dB(A)
Disposing of old charger and
battery pack
Î Arrange for the proper environmentally
friendly disposal of the old device.
Please remove the removable battery
pack prior to disposing of the charger.
Î Remove the battery pack with its casing
and dispose of properly (at a collection
site or the dealer). There is no need to
disassemble the plastic casing.
몇 Warning
– Do not open the battery, as there is a
risk of an electrical short; also, irritating
or caustic vapors can escape.
10 English
6 Deutsch
Cher client,
Lire ces instructions de service
d'origine avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce
qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour un
usage domestique, pour nettoyer à l'intérieur avec des accessoires et des pièces
de rechange tolerées par Kärcher
®
– Cet appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des tapis à longues fibres ansi que
des sols mouillés.
– Cet appareil n'est pas approprié pour net-
toyer du béton lavé, du cailloutis ou des
choses semblables.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des ma-
tériaux précieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un système de
recyclage. Les batteries et les accumulateurs
contiennent des substances ne devant pas
être tout simplement jetées. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte adéquats afin
d'éliminer les batteries et les accumylatuers.
Consignes de sécurité
– Les enfants et les jeunes gens doivent être
sous surveilance lorsqu'ils utilisent cet appareil.
Risque de blessures
– L'appareil contient un rouleau rotatif de
brosse, en aucun cas mettre les doigts ou
les outils dedans pendant qu'il est en service.
– En cas de travaux d'entretien et mainte-
nance à l'appareil, tirer l'accumulateur
avant!
Remarques relatives à l'accumulateur
– Le chargement de l'accumulateur n'est per-
mis que avec l'appareil de charge original
ci-joint ou avec l'appareil de charge autorisé par Kärcher
®
.
– Risque de court-circuit ! Ne pas enficher
d'objets conducteurs (par ex. tournevis ou
équivalent) dans la douille de chargement.
– Ne pas soumettre l'accumulateur à un
fort rayonnement du soleil, à la chaleur
ainsi qu'au feu, il existe un risque d'explo-
sion.
Remarques relatives au chargeur
– Remplacer le chargeur avec le câble de
chargement cas d'endommagement immédiatement par des pièces d'origine.
– La tension indiquée sur la plaque signaléti-
que doit correspondre à la tension d'alimentation.
– Utiliser et entreposer le chargeur unique-
ment dans des locaux secs, à une température ambiante comprise entre 5 et 40° C.
– Ne jamais saisir le câble d’alimentation
avec des mains mouillées.
Mise en service
Description de l’appareil
Contrôler le matériel lors du déballage pour
constater des accessoires manquants ou des
dommages. Si des dégâts dus au transport
sont constatés, il faut en informer le revendeur.
Remarque : Voir page 2 pour les illustrations
d’utilisation et des éléments de l’appareil.
Illustration
1 Joint à l'appareil
2 Interrupteur à pied- Marche/Arrêt
3 Accumulateur, amovible
4 Bouton de déverrouillage, accumulateur
5 Prise de charge
6 Affichage d'état de service de charge
7 Poubelle, amovible
8 Déverrouillage, couvercle de la poubelle
9 Boîtier
10 Contenu de livraison K 55 :
Rouleau de brosse, échangeable
11 Contenu de livraison K 55 pet :
rouleau de brosse avec douille de nettoyage
(brosse en poils d'animaux), échangeable
Français 11
Deutsch 3
12
Bouton de déverrouillage, brosse d'échange
13 Manche à téléscope, réglable en hauteur
14 Poignée rotative
15 Poignée
16 Appareil de charge avec câble de charge
17 Support mural avec matérial de fixation
Monter le support mural
Illustration
Le support mural sert à maintenir l'appareil et
l'appareil de charge.
Î Monter le support mural ci-joint à un endroit
bien accessible près d'une prise de courant
- le matérial de fixation est joint.
Installation du rouleau de brosse
Illustration
Lors de la livraison, le rouleau de brosse n'est
pas encore installé sur l'appareil. L'installer
avant la mise en marche.
Î Faire tourner le boîtier.
Î Installer le rouleau de brosse dans le loge-
ment latéral.
Î Insérer le support du rouleau de brosse
dans le logement et vérifier qu'il est correc-
tement placé.
Monter le manche télescopique et la poi-
gnée; en régler la hauteur
Illustration
Le manche à téléscope se compose de 3 pièces. Faire attention au montage que les pièces
s'enclenchent.
Î Mettre la poignée sur le manche plus long
avec la poignée rotative.
Î Assembler le manche plus long et le man-
che plus court, pour cela presser l'encoche.
Î Mettre le manche complet avec l'encoche
dans la charnièrs de l'appareil.
Î Desserrer la poignée rotative et allonger le
manche à la hauteur souhaitée, tourner la
poignée à la position correcte et serrer la
poignée rotative.
Mettre l'accumulateur en place et le charger
Illustration
A la livraisons, l'accumulateur n'est pas encore
poser dans l'appareil. Veuillez le poser avant la
mise en service.
Î Retirer l'accumulateur de l'emballage.
Î Mettre l'accumulateur dans l’entrée.
Î Charger l'accumulateur: Le charge de l'ac-
cumulateur peut être effectué en état monté ou demonté. Remarque : Ci-dessous il
est décrit le chargement avec un accumulateur monté.
Î Brancher l'appareil de charge qui est livré
avec réglementairement dans une prise de
courant.
Î Remarque important pour le charge-
ment: Eteindre absolument l'appareil, sinon l’accumulateur ne sera pas chargé.
Î Brancher le câble de charge dans la prise
de charge à l'accumulateur.
Î Si l'affichage de service est allumé, le pro-
cessus de charge commence. Le temps de
chargement d'un accumulateur vide est
d'environ 14 heures.
Remarque :Si l'affichage de service n’est
pas allumé, veuillez éteindre l'appareil.
Î Une fois le processus de charge achevé,
débrancher le câble de charge de la prise
de charge et séparer le chargeur du secteur.
Utilisation
Commencer le travail
Illustration
Î Mettre l'appareil en marche. Pour cela ap-
puyer sur l'interrupteur à pied Marche/Arrêt.
Î Pour le nettoyage, bouger l'appareil en
avant et en arrière.
Î K 55 : pour le nettoyage près du bord, utili-
ser le côté droit (côté où se trouve le bouton de déverrouillage de la brosse
d'échange).
Interrompre le travail
Illustration
Î Eteindre l'appareil. Pour cela appuyer sur
l'interrupteur à pied Marche/Arrêt.
Î En cas de pause, mettre le manche à télés-
cope en position verticale. une fixée maintient le manche dans cette position.
12 Français
4 Deutsch
Fin des travaux
Î En fin de service éteindre l'appareil.
Î Vider la poubelle après chaque nettoyage.
Vider le récipient collecteur
Illustration
Le prélèvement de la poubelle peut être effectué de 2 façon:
1) Lever l'appareil avec une main au niveau de
la charnière et déverrouiller la couvercle de la
poubelle. Remarque : Tenir l'appareil pour que
ne s'ouvre pas si vite.
2) Poser l'appareil au sol et déverrouiller le
couvercle de la poubelle. Remarque : Tenir le
manche à téléscope pour qu’il ne s'ouvre pas
sans contrôle de uté.
Î Deverrouiller la couvercle de la poubelle et
relever.
Î Retirer la poubelle à la poignée vers le haut
et vider.
Î Poser de nouveau la poubelle et fermer la
couvercle.
Rangement de l’appareil
Illustration
Î Mettre l'appareil dans le support mural.
Î L'appareil peut être aussi accroché à la poi-
gnée, si nécessaire tourner la poignée (cf.
le chapitre "Régler le manche à téléscope
et la poignée").
Î Charger l'accumulateur.
Entretien, maintenance
Attention :
Retirer l'accumulateur avant d'effectuer des
travaux de maintenance et de réparation sur
l'appareil.
Nettoyage de l’appareil
Î Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de produits
agressifs (des poudres à récurer par exemple).
Changer/nettoyer le rouleau de brosse
K 55 : rouleau de brosse
Illustration
Î Appuyer sur le le bouton de déverrouillage
et retirer le rouleau de brosse.
Î Des cheveux ernoulés sont avec un cou-
teau ou un ciseaux. Passer avec ceux-ci à
eliminer les cheveux dé liés.
Î Poser le rouleau de brosse nettoyé ou nou-
veau et vérifier s'il est bien mis.
K 55 pet : nettoyage du rouleau de brosse
et de la douille de nettoyage (brosse en
poils d'animaux)
Remarque : nettoyer la brosse à animaux
après chaque utilisation!
Illustration
Î Appuyer sur le le bouton de déverrouillage
et retirer le rouleau de brosse.
Il est possible de retirer facilement les poils
d'animaux coincés :
Î Retirer la douille de nettoyage du rouleau
de brosse, les poils coincés restent sus-
pendus et peuvent être mis au rebut avec
les ordures ménagères.
Remarque : les longs poils humains ou
d'animaux coincés autour de la douille doi-
vent d'abord être découpés à l'aide d'un
couteau ou de ciseaux, par exemple.
Î Réinstaller la douille après nettoyage.
Î Poser le rouleau de brosse nettoyé ou nou-
veau et vérifier s'il est bien mis.
Français 13
Deutsch 5
Service
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie
en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons
gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la
mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en
garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat
au revendeur respectif ou au prochain service
après-vente.
Assistance en cas de panne
L'affichage de service n'éclaire pas
Î L'appareil est mis en service pendant le
processus de charge.
Eteindre l'appareil à l'interrupteur Marche/
Arrêt.
L'appareil ne nettoye pas bien
Î Nettoyer ou changer le rouleau de brosse
(cf. le chapitre "Changer/nettoyer le rouleau de brosse").
Î Charger l'accumulateur (cf. le chapitre
"Charger l'accumulateur").
La salissure est rejetteé de l'appareil
Î Vider la poubelle pleine (cf. le chapitre "Vi-
der la poubelle").
Accessoires en option
L'appareil décharge rapide
pour une durée de chargement beaucoup
plus courte
N° de réf.EU2.810-002.0
En cas de recours en garantie, adressez-vous
à votre revendeur ou au service après-vente
agréé le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
Pièces de rechange
Vous trouverez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice.
En cas de recours en garantie, adressez-vous
à votre revendeur ou au service après-vente
agréé le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
Service après-vente
Notre succursale Kärcher
tière disposition pour d'éventuelles questions
ou problèmes. L'adresse figure au dos.
®
se tient à votre en-
Caractéristiques techniques
Temps de service d'un accumulateur plein (dependament du sol)
Tension locale de l'accumulateur
Temps de charge d'un accumulateur vide
Tension de l'appareil de
charge
Courant de charge130 mA
Niveau de pression acousti-
que (EN 60704-2-1)
Poids (y compris l'accumula-
teur)
Type d'accumulateurNiMH (NiCd*)
* uniquement sur 1.258-505.0 et 1.258-510.0
max. 30 min
4,8 V
14 h
5,8 V
60 dB(A)
2,0 kg
Eliminer l'ancienne appareil et la
batterie
Î Mener l'appareil mis au rebut à une élimi-
nation dans le respect de l'environnement.
Enlever la batterie amovible avant l'élimination.
Î Eliminer la batterie avec son logement
dans le respect de l'environnement (points
de collecte ou revendeurs), un désassemblage n'est pas nécessaire.
몇 Avertissement
– Ne pas ouvrir l'accumulateur, il existe un
risque de court-circuit ; il est en outre possible que des vapeurs irritantes s'échappent ou des fluides agressifs fuient.
14 Français
6 Deutsch
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere le presenti
istruzioni per l'uso originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita
dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
– Questo apparecchio viene alimentato da
un accumulatore ed è destinato ad uso
esclusivamtente privato per la pulizia di
ambienti interni utilizzando accessori e ricambi autorizzati dalla KÄRCHER.
–
L'apparecchio
tappeti con fibra lunga e pavimenti bagnati.
non
si adatta alla pulizia di
– L'apparecchio non è idoneo alla pulizia di
calcestruzzo lavato, pietrisco o simili.
Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati dall'uso improprio e/o uso che
non corrisponde a quello conforme a destinazione.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im-
ballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono ma-
teriali riciclabili preziosi e vanno conse-
gnati ai relativi centri di raccolta. Sia le
batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non devono essere disperse
nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie e gli accumulatori mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Norme di sicurezza
– Permettete l'utilizzo dell'apparecchio a
bambini e adolescenti solo sotto sorveglianza.
Rischio di lesioni
– L'apparecchio contiene un rullo spazzola
rotante. Non introdurre in nessun caso le
dita o utensili durante il funzionamento dello stesso!
solo con l'utilizzo del caricabatterie originale o con caricabatterie autorizzati dalla
KÄRCHER.
– Pericolo di corto circuito! Non introdurre
oggetti conduttori (p.es. giraviti o simili) nella presa di carica.
– Non esporre l'accumulatore a forti raggi
solari, calore o fuoco, rischio di esplosioni.
Indicazioni per quanto riguarda l'accumulatore
– Se un accumulatore con rispettivo cavo do-
vesse risultare visibilmente danneggiato,
sostituirlo immediatamente con un pezzo di
ricambio originale.
– L'indicazione della tensione sulla targhetta
deve corrispondere alla tensione di alimentazione.
– Usare e conservare il caricabatterie solo in
ambienti asciutti, temperatura ambiente 5 40° C.
– Non toccare mai la spina di alimentazione
con le mani bagnate.
Messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio
Durante il disimballaggio controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino
danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore.
Avviso: Le illustrazioni relative all’apparecchio
e all’uso si trovano a pagina 2.
Figura
1 Snodo
2 Interruttore on/off a pedale
3 Accumulatore rimovibile
4 Tasto di sbloccaggio, accumulatore
5 Presa del caricabatterie
6 Indicatore stato di carica
7 Contenitore dello sporco, rimovibile
8 Sbloccaggio, coperchio contenitore dello
sporco
9Carter
10 Fornitura K 55:
Rullo della spazzola, intercambiabile
Italiano 15
Deutsch 3
11 Fornitura K 55 pet:
Rullo della spazzola con bussola di pulizia
(spazzola di pelo), sostituibile
12 Tasto di sbloccaggio, spazzola intercam-
biabile
13 Manico regolabile in altezza
14 Manopola
15 Impugnatura
16 Caricabatteria con rispettivo cavo
Supporto a muro con materiale di fissaggio
17
Montare il supporto a muro
Figura
Il supporto a muro serve per depositare l'apparecchio con il rispettivo caricabatterie.
Î Il supporto a muro in dotazione va montato
in un punto accessibile vicino ad una presa
di corrente - Il materiale di fissaggio è inclu-
so nella fornitura.
Inserimento del rullo della spazzola
Figura
Il rullo della spazzola non è inserito nell'apparecchio al momento della consegna. Inserirlo
prima della messa in funzione.
Î Ruotare l'alloggiamento.
Î Inserire il rullo della spazzola nella sede la-
terale.
Î Spingere il sostegno del rullo della spazzo-
la nella sede e verificare che sia corretta-
mente collocato.
Montare sia il manico allungabile, sia l'im-
pugnatura e regolarne l'altezza
Figura
Il manico allungabile si compone di 3 parti.
Fare attenzione che durante il montaggio le
parti scattino in posizione.
Î Inserire l'impugnatura sul manico più lungo
dotato di manopola.
Î Unire il manico più lungo con quello più cor-
to, premendo il dispositivo di arresto.
Î Inserire il manico completo nello snodo
dell'apparecchio (il dispositivo di arresto
deve essere rivolto in avanti).
Î Staccare l'impugnatura ed allungare il ma-
nico per ottenere l'altezza operativa desi-
derata. Girare l'impugnatura nella corretta
direzione e stringere la manopola.
Introdurre e caricare l'accumulatore
Figura
L'accumulatore non è inserito nell'apparecchio
al momento della consegna. Inserirlo prima
della messa in funzione.
Î Rimuovere l'accumulatore dall'imballaggio.
Î Spingere la batteria nell'alloggiamento, fin-
ché non si innesta.
Î Caricare l'accumulatore: L'accumulatore
può essere caricato sia all'esterno che
all'interno della sede. Avviso: Qui di seguito troverete la spiegazione del procedimento di carica ad accumulatore inserito in
sede.
Î Inserire l'accumulatore in dotazione in una
presa conforme alle normative vigenti.
Î Avviso importante per il procedimento
di carica: Spegnere sempre l'apparecchio,
altrimenti l'accumulatore non si carica.
Î Inserire il cavo di carica nella presa della
batteria.
Î Se la spia di esercizio si accende, significa
che il processo di carica è iniziato. Il tempo
di carica con batteria scarica è di circa 14
ore.
Avviso: se la spia di esercizio non si accende, spegnere l'apparecchio in quanto
non è possibile procedere con la carica.
Î Al termine della ricarica, estrarre la spina di
ricarica dall'attacco e scollegare il caricabatterie dalla rete.
Uso
Messa in funzione
Figura
Î Accendere l'apparecchio premendo l'inter-
ruttore on/off a pedale.
Î Spostare l'apparecchio in avanti e indietro
per effettuare la pulizia.
Î K 55: usare il lato destro per pulire le zone
vicine ai bordi (lato con il tasto di sbloccaggio della spazzola intercambiabile).
Interrompere i lavori
Figura
Î Spegnere l'apparecchio premendo l'inter-
ruttore on/off a pedale.
16 Italiano
4 Deutsch
Î Collocare il manico allungabile in posizione
verticale durante le interruzioni di lavoro.
Un apposito dispositivo di bloccaggio provvederà a tenerlo in posizione.
A lavoro terminato
Î Spegnere l'apparecchio a lavoro terminato.
Î Svuotare il contenitore dello sporco dopo
ogni pulizia.
Svuotare il contenitore dello sporco
Figura
Si può procedere in due diversi modi per togliere il contenitore dello sporco:
1) Alzare l'apparecchio con una mano tenendolo allo snodo. Sbloccare il coperchio del contenitore dello sporco. Avviso:
Contemporaneamente tenere il carter per fare
sì che questo non si ribalti verso il basso.
2) Posizionare l'apparecchio a terra e sbloccare la copertura del serbatoio rifiuti. Avviso: du-
rante questa operazione tenere fermo il
manico telescopico, in modo che non possa
abbassarsi in modo accidentale.
Î Sbloccare il coperchio del contenitore dello
sporco ed aprirlo verso l'alto.
Î Estrarre il contenitore dello sporco e svuo-
tarlo.
Î Reinserire il contenitore dello sporco e
chiudere il coperchio.
Deposito dell’apparecchio
Figura
Î Agganciare l'apparecchio al supporto a
muro.
Î In alternativa si può appendere l'apparec-
chio tramite l'impugnatura. Se necessario
girare l'impugnatura (vedi capitolo "Regolare il manico allungabile e l'impugnatura“).
Î Caricare l'accumulatore.
Cura e manutenzione
Attenzione
Staccare l'accumulatore dall'apparecchio prima di qualsiasi lavoro di cura e di manutenzione.
Pulizia dell’apparecchio
Î Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno umido. Non usare sostanze aggressive come ad esempio polvere abrasiva.
Sostituire/pulire il rullo della spazzola
K 55: rullo della spazzola
Figura
Î Premere il tasto di sbloccaggio e togliere il
rullo della spazzola.
Î Eliminare peli/capelli impigliati usando pre-
feribilmente un coltello o delle forbici. Passarci sopra con la parte tagliente e togliere
i peli/capelli così staccati.
Î Inserire il rullo della spazzola pulita/nuova
e controllare la corretta posizione.
K 55 pet: pulizia del rullo della spazzola
con bussola di pulizia (spazzola di pelo)
Avviso: Dopo ogni impiego, pulire la spazzola
di pelo!
Figura
Î Premere il tasto di sbloccaggio e togliere il
rullo della spazzola.
È possibile togliere facilmente i peli impigliati:
Î estrarre la bussola di pulizia dal rullo della
spazzola: i peli sciolti vi rimangono attaccati ed è possibile smaltirli nei rifiuti comuni.
Nota: tagliare con le forbici i peli animali o
umani lunghi e avvolti intorno alla bussola,
quindi estrarre la bussola.
Î Dopo la pulizia, collocare di nuovo la bus-
sola.
Î Inserire il rullo della spazzola pulita/nuova
e controllare la corretta posizione.
Italiano 17
Deutsch 5
Assistenza
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla
garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza
autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Guida alla risoluzione dei guasti
La spia di accensione non si accende
Î L'apparecchio è rimasto acceso durante il
procedimento di carica.
Spegnere l'apparecchio tramite l'interrutto-
re on/off.
L'apparecchio non pulisce in modo affidabile
Î Pulire/sostituire il rullo della spazzola (vedi
capitolo "Sostituire/pulire il rullo della spaz-
zola“).
Î Caricare l'accumulatore (vedi capitolo "Ca-
ricare l'accumulatore“).
L'apparecchio espelle lo sporco
Î Svuotare il contenitore dello sporco. (vedi
capitolo "Svuotare il contenitore dello spor-
co.“).
Accessori optional
Caricabatterie rapido
per un tempo di ricarica notevolmente più
breve
Codice N°EU2.810-002.0
Per ordinare gli accessori speciali rivolgersi al
rivenditore di fiducia o al più vicino centro di assistenza autorizzato.
Ricambi
La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla fine
del presente manuale d'uso.
Per ordinare i ricambi rivolgersi al rivenditore di
fiducia o al più vicino centro di assistenza autorizzato.
Servizio assistenza clienti
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi
retro.
Dati tecnici
Tempo di funzionamento a
carica massima (indipendentemente dal tipo di pavimento)
Tensione di lavoro, accumulatore
Tempo di carica, accumulatore scarico
Tensione caricabatterie5,8 V
Corrente di carica130 mA
Pressione acustica (EN
60704-2-1)
Peso (accumulatore incluso)2,0 kg
Tipo accumulatoreNiMH (NiCd*)
* solo per 1.258-505.0 e 1.258-510.0
max. 30 min.
4,8 V
14 h
60 dB(A)
Smaltimento dell´apparecchio
dismesso e della batteria
Î Consegnare l'apparecchio dismesso ad un
regolare centro di smaltimento. Prima dello
smaltimento rimuovere la batteria.
Î Smaltire a regola d'arte la batteria con l'al-
loggiamento della batteria (centri di raccolta o rivenditore), non è necessario
smontare l'alloggiamento di plastica.
몇 Attenzione
– Non aprire l'accumulatore, sussiste il ri-
schio di corto circuito, inoltre possono fuoriuscire vapori irritanti o liquidi irritanti.
18 Italiano
6 Deutsch
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en
bewaar hem voor later gebruik of voor een
latere eigenaar.
Doelmatig gebruik
– Gebruik dit accugedreven apparaat uit-
sluitend voor privé-doeleinden, voor het
reinigen van binnenruimten, met door
KÄRCHER toegelaten toebehoren en reserveonderdelen.
– Het apparaat is niet geschikt voor hoog-
polige tapijten en natte vloerbedekkingen.
– Het apparaat is niet geschikt voor was-
beton, split e.d.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een
verkeerde manier wordt gebruikt.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Oude apparaten bevatten waardevolle
recycleerbare materialen die voor re-
cyclage ingediend moeten worden.
Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet
in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve
oude apparaten, batterijen en accu's in te leveren op de geschikte inzamelpunten.
Veiligheidsinstructies
– Sta kinderen en jeugdigen alleen het ge-
bruik met het apparaat onder toezicht
toe.
Letselrisico
– Het apparaat bevat een draaiende bor-
stelrol, in geen geval tijdens het gebruik
vingers of gereedschap ertussen steken!
– Bij onderhouds- en reparatiewerkzaam-
heden van het apparaat eerst de accu
verwijderen!
Aanwijzingen over de accu
– Het laden van de accu is uitsluitend toe-
gestaan met het meegeleverde originele
laadapparaat of met de door KÄRCHER
goedgekeurde laadapparaten.
– Kortsluitingsgevaar! Geen geleidende
voorwerpen (bijv. schroevendraaier e.d.)
in de laadbus steken.
– Accu niet blootstellen aan sterke zo-
neestraling, hiite of vuur, er bestaat
explosiegevaar.
Instructies over het laadapparaat
– Laadapparaat met laadkabel bij zichtba-
re beschadiging onmiddellijk vervangen
door een origineel onderdeel.
– De opgave van de spanning op het type-
plaatje moet overeenkomen met de voedingsspanning.
– Oplaadapparaat alleen in droge ruimten
gebruiken en opslaan, omgevingstemperatuur 5 - 40° C.
– De stekker nooit met natte handen aan-
raken.
Ingebruikneming
Beschrijving apparaat
Controleer bij het uitpakken de inhoud van
de verpakking op ontbrekende toebehoren,
of beschadigingen. Neem bij transportschades contact op met uw leverancier.
Opmerking:
paraat en de bediening ervan op pagina 2.
Afbeelding
12 Ontgrendelingsknop, wisselborstel
13 Teleskopische steel, in hoogte verstel-
baar
14 Draaigreep
15 Handgreep
16 Laadapparaat met laadkabel
17 Wandhouder met bevestigingsmateriaal
Wandhouder monteren
Afbeelding
De wandhouder dient voor de opslag van
het apparaat en het laadapparaat.
Î De bijgevoegde wandhouder op een
goed toegankelijke plaats en in de buurt
van een stopcontact monteren - bevesti-
gingsmateriaal is bijgeleverd.
Borstelwals aanbrengen
Afbeelding
De borstelwals is bij levering nog niet in het
apparaat gezet. Gelieve deze vóór de inbedrijfstelling aan te brengen.
Î Behuizing draaien.
Î Borstelwals in zijdelings bevestigings-
punt aanbrengen.
Î Houder van borstelwals in bevestigings-
punt drukken en controleren, of alles juist
zit.
Teleskopische steel en handgreep
monteren en hoogte instellen
Afbeelding
De teleskopische steel bestaat uit drie delen. Bij de montage moet erop worden gelet
dat de onderdelen vastklikken.
Î Handgreep op de langere steel met
draaigreep steken.
Î Lange en korte steel samenbrengen,
daartoe bij het samenbrengen de pallen
indrukken.
Î Volledige steel met pallen naar voren in
het gewricht op het apparaat steken.
Î Draaigreep lossen en steel op gewenste
werkhoogte uittrekken, handgreep in de
juiste stand draaien en draaigreep vastdraaien.
Accu plaatsen en opladen
Afbeelding
De accu is bij de levering nog niet in het apparaat geplaatst. Gelieve deze vóór de inbedrijfstelling in te bouwen.
Î Accu uit de verpakking nemen.
Î Accu in de opname schuiven tot hij vast-
klikt.
Î Accu opladen: Voor het opladen kan de
accu uit het apparaat genomen of in het
apparaat gemonteerd zijn. Aanwijzing:
Hierna wordt het opladen met een ingebouwde accu beschreven.
Î Meegeleverd laadapparaat in een regle-
mentair stopcontact steken.
Î Belangrijke aanwijzing voor het opla-
den: Apparaat in elk geval uitschakelen,
anders wordt de accu niet opgeladen.
Î Laadkabel in de laadbus op de accu ste-
ken.
Î Indien de bedrijfsweergave brandt, start
het laadproces. De laadtijd bij een lege
accu bedraagt ongeveer 14 uren.
Instructie: Indien de bedrijfsweergave
niet brandt, gelieve het apparaat uit te
schakelen aangezien anders het laadproces niet kan beginnen.
Î Wanneer het opladen klaar is, de op-
laadkabel uit de oplaadbus trekken en
oplaadapparaat stroomvrij maken.
Bediening
Werk beginnen
Afbeelding
Î Apparaat inschakelen, daartoe de voet-
schakelaar aan/uit indrukken.
Î Voor het reinigen het apparaat vooruit en
achteruit bewegen.
Î K 55: voor reinigen dicht aan randen de
rechte kant gebruiken (kant met ontgrendelingsknop van de wisselborstel).
20 Nederlands
4 Deutsch
Werk onderbreken
Afbeelding
Î Apparaat uitschakelen, daartoe de voet-
schakelaar aan/uit indrukken.
Î Bij werkonderbrekingen de teleskopi-
sche steel verticaal stellen, een vergrendeling houdt hem in die positie.
Werk beëindigen
Î Aan het einde van het werk het apparaat
uitschakelen.
Î Vuilreservoir na elke reiniging leegma-
ken.
Vuilcontainer leegmaken
Afbeelding
Het verwijderen van het vuilreservoir kan op
twee manieren gebeuren:
1) U houdt het apparaat met een hand aan
het gewricht naar omhoog en ontgrendelt de
afdekking van het vuilreservoir. Aanwijzing:
Daarbij de behuizing vasthouden, zodat ze
niet te snel naar beneden klapt.
2) Zet het apparaat op de grond en ontgrendel de afdekking van het vuilreservoir. In-structie: Daarbij de telescopische steel
vasthouden zodat deze niet ongecontroleerd naar beneden kan klappen.
Î Afdekking van het vuilreservoir ontgren-
delen en naar boven klappen.
Î Vuilreservoir aan de handgreep naar bo-
ven wegnemen en leegmaken.
Î Vuilreservoir opnieuw monteren en de
afdekking sluiten.
Apparaat opslaan
Afbeelding
Î Apparaat in de wandhouder hangen.
Î Als alternatief kan het apparaat ook aan
de handgreep opgehangen worden, indien nodig de handgreep draaien (zie
daartoe hoofdstuk „Telescopische steel
en handgreep instellen“).
Î Accu opladen.
Reiniging en onderhoud
Let op
Voor alle instandhoudings- en onderhoudswerkzaamheden de accu verwijderen.
Reiniging van het apparaat
Î Wis de buitenkant van het apparaat met
een vochtige doek af. Gebruik geen
agressieve middelen, zoals bijvoorbeeld
schuurpoeder.
Borstelrol vervangen / reinigen
K 55: Borstelwals
Afbeelding
Î Ontgrendelingsknop indrukken en bor-
stelrol uitnemen.
Î Omwikkeld haar verwijdert u het best
met een mes resp. schaar. Beweeg het
mes of de schaar langs de snijkant en
verwijder vervolgens de losgemaakte
haren.
Î Gereinigde resp. nieuwe borstelrol mon-
teren en op correcte zitting controleren.
K 55 pet: Borstelwals met reinigingshuls
(dierenhaarborstel) reinigen
Instructie: Gelieve de dierenhaarborstel na
elk gebruik te reinigen!
Afbeelding
Î Ontgrendelingsknop indrukken en bor-
stelrol uitnemen.
Er omheen gewikkelde haren van dieren
kunnen eenvoudig verwijderd worden:
Î Trek de reinigingshuls van de borstel-
wals, de losgelaten haren blijven eraan
hangen en kunnen met het huisvuil mee.
Aanwijzing: Lange, om de huls gewikkelde dieren- of mensenharen eerst met
een mes of een schaar doorsnijden/knippen, dan de huls eraf trekken.
Î Na reiniging de huls weer erop schuiven.
Î Gereinigde resp. nieuwe borstelrol mon-
teren en op correcte zitting controleren.
Nederlands 21
Deutsch 5
Service
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen
van toepassing. Eventuele storingen aan het
apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of
fabrieksfout de oorzaak van deze storing is.
Neem bij klachten binnen de garantietermijn
contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem
uw aankoopbewijs mee.
Hulp bij storingen
Bedrijfsindicatie brandt niet
Î Apparaat is tijdens het opladen inge-
schakeld.
Apparaat met schakelaar aan/uit uit-
schakelen.
Apparaat reinigt niet op betrouwbare manier
Borstelrol reinigen resp. vervangen (zie
Î
hoofdstuk „Borstelrol vervangen / reinigen“).
Î
Accu opladen (zie hoofdstuk „Accu opla-
den“).
Vuil wordt uit het apparaat geslingerd
Î Vol vuilreservoir leegmaken (zie hoofd-
stuk „Vuilreservoir leegmaken“).
Extra toebehoren
Snellaadapparaat
voor duidelijk kortere laadtijd
Bestel-nr.EU2.810-002.0
Voor de bestelling van bijzondere toebehoren,
gelieve u te wenden tot uw handelaar of de
dichtstbijzijnde geautoriseerde klantendienst.
Reserveonderdelen
Een overzicht van de onderdelen vindt u aan
het eind van deze gebruiksaanwijzing.
Voor de bestelling van reserveonderdelen,
gelieve u te wenden tot uw handelaar of de
dichtstbijzijnde geautoriseerde klantendienst.
Klantendienst
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-vestiging u graag verder. Adres zie
achterzijde.
Technische gegevens
Bedrijfstijd bij volle acculading (afhankelijk van de
vloerbedekking)
Werkspanning accu4,8 V
Laadtijd bij lege accu14 h
Spanning van het laadap-
paraat
Laadstroom130 mA
Geluidsdrukniveau
(EN 60704-2-1)
Gewicht (incl. accu)2,0 kg
AccutypeNiMH (NiCd*)
* alleen bij 1.258-505.0 en 1.258-510.0
max. 30 min
5,8 V
60 dB(A)
Oud glas en accu verwijderen
Î Versleten apparaat inleveren bij mi-
lieustraat. Voor de verwijdering de uitneembare accu eruit halen.
Î Accu met accubehuizing milieuvriende-
lijk verwijderen (milieustraat of handelaren), demonteren van
kunststofbehuizing is niet nodig.
몇 Waarschuwing
– Accu niet openen, er bestaat gevaar
van kortsluiting en er kunnen irriterende
dampen of bijtende vloeitsoffen vrijkomen.
22 Nederlands
6 Deutsch
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su aparato,
lea este manual de instrucciones
original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Uso previsto
– Utilice este aparato que funciona con bate-
ría exclusivamente para fines particulares,
para limpiar interiores, con los accesorios y
piezas de repuesto autorizadas por KÄRCHER.
– El aparato no es apto para alfombras de
pelo alto ni para pavimentos húmedos.
– El aparato no es apto para hormigón lava-
do, grava o similares.
El fabricante no asume responsabilidad alguna
por los daños que pudieran derivarse de un
uso inadecuado o incorrecto.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son recicla-
bles. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en
los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales
valiosos reciclables que deberían ser en-
tregados para su aprovechamiento posterior. Las baterías y los acumuladores
contienen sustancias que no deben entrar en
contacto con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados, las baterías y acumuladores en los puntos de recogida
previstos para su reciclaje.
Instrucciones de seguridad
– El uso del aparato por niños o adolescen-
tes sólo está permitido bajo vigilancia.
Peligro de lesiones
– El aparato tiene cepillos giratorios, ¡no los
toque, bajo ningún concepto, con los dedos ni con una herramienta mientras estén
en funcionamiento!
– ¡Retire la batería antes de realizar trabajos
de conservación y mantenimiento!
Indicaciones sobre la batería
– Sólo está permitido cargar la batería con el
cargador original suministrado o con el cargador autorizado por KÄRCHER.
– Puede provocar un cortocircuito! No in-
serte ningún objeto conductor (p.ej. destornillador o similar) en clavija de carga.
– No exponer la batería a intensa radia-
ción solar, calor o fuego, hay peligro de
explosción.
Indicaciones sobre el cargador
– Sustituir inmediatamente el cargador con
el cable por una pieza original si se aprecia
algún tipo de daño.
– La tensión de alimentación tiene que coin-
cidir con la indicada en la placa de características.
– Usar y almacenar el cargador solamente
en lugar seco, temperatura ambiente 5 40º C.
– No toque nunca la clavija con las manos
mojadas.
Puesta en marcha
Descripción del aparato
Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor
en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte.
Nota: Las ilustraciones del aparato y de su manejo se encuentran en la página 2.
Figura
1 Articulación del aparato
2 Interruptor de pedal de conexión y desco-
nexión
3 Batería, extraíble
4 Botón de desbloqueo, batería
5 Clavija de carga
6 Indicador de carga
7 Recipiente para suciedad, extraíble
8 Desbloqueo, tapa del recipiente para su-
ciedad
9Carcasa
10 Contenido K 55:
Cepillo rotativo, cambiable
Español 23
Deutsch 3
11 Contenido K 55 pet:
Cepillos cilíndricos con casquillo de limpieza (cepillo para pelos de animales), cam-
biable
12 Botón de desbloqueo, cepillo cambiable
13 Mango telescópico, de altura regulable
14 Empuñadura giratoria
15 Mango
16 Cargador con cable
17 Soporte de pared con material de fijación
Montar el soporte de pared
Figura
El soporte de pared sirve para guardar el aparato y el cargador.
Î Montar el soporte de pared suministrado
en un lugar que tenga buen acceso y esté
cerca de un enchufe - el material de fijación
viene incluido.
Colocar cepillos rotativos
Figura
El cepillo rotativo no viene colocado en el aparato. Colocarlo antes de la puesta en marcha.
Î Gire la carcasa.
Î Colocar el cepillo rotativo en la ranura late-
ral.
Î Presionar el soporte del cepillo contra la ra-
nura y comprobar que está bien colocado.
Montar el mango telescópico y el mango de
mano y ajustar la altura
Figura
El mango telescópico tiene 3 partes. Cuando lo
monte procure que encajen bien.
Î Insertar el mango para mano sobre el man-
go largo con la empuñadura giratoria.
Î Unir el mango largo y el corto, presionar
para ello la muesca.
Î Insertar el mango completo con la muesca
hacia delante en la parte articulada del
aparato.
Î Soltar la empuñadura giratoria y extraerla
hasta la posición de trabajo deseada, girar
el mango en la posición correcta y apretar
la empuñadura giratoria.
Colocar y cargar la batería
Figura
La batería no viene colocada en el aparato.
Colocarla antes de la puesta en marcha.
Î Sacar la batería del embalaje.
Î Introducir la batería en el alojamiento hasta
que encaje.
Î Cargar la batería: Se puede cargar la bate-
ría cuando está la batería en el aparato o
cuando está fuera del aparato. Indicación:
A continuación se describe el proceso de
carga con la batería integrada en el aparato.
Î Introducir el cargador suministrado en el
enchufe de forma correcta.
Î Indicación importante sobre el proceso
de carga: Es importante que se apague el
aparato, de lo contrario no se cargará la
batería.
Î Insertar el cable del cargador en la clavija
de carga de la batería.
Î Si se ilumina el indicador de funcionamien-
to comenzará el proceso de carga. El tiempo de carga cuando la batería esté vacía
es de aprox. 14 horas.
Nota: Si no se ilumina el indicador de funcionamiento, apagar el aparato, de lo contrario no podrá comenzar el proceso de
carga.
Î Una vez finalizado el proceso de carga,
desenchufar el cable de carga de la clavija
de carga y desenchufar el cargador de la
red.
Manejo
Comenzar el trabajo
Figura
Î Encender el aparato, pulse para ello el in-
terruptor de conexión y desconexión.
Î Para limpiar mueva el aparato hacia delan-
te y hacia atrás.
Î K 55: para limpiar las zonas cercanas a las
esquinas, utilice el lateral derecho (lateral
con el botón de desbloqueo del cepillo
cambiable).
24 Español
4 Deutsch
Interrumpir el trabajo
Figura
Î Apagar el aparato, pulse para ello el inte-
rruptor de conexión y desconexión.
Î Si se realiza pausas en el trabajo, colocar
el mango telescópico verticalmente, un dispositivo de bloqueo lo mantendrá en esta
posición.
Finalizar el trabajo
Î Cuando se finalice el trabajo apagar el
aparato.
Î Vaciar el recipiente para suciedad después
de cada limpieza.
Vaciar el depósito acumulador de suciedad
Figura
Se puede sacar el recipiente acumulador de
suciedad de dos formas:
1) Se sujeta el aparato con una mano por la
parte articulada y se desbloquea la tapa del recipiente para suciedad. Indicación: Para ello
sujete bien la carcasa para que no se baje demasiado rápido.
2) Colocar el aparato en el suelo y desbloquear
la tapa del recipiente acumulador de suciedad.
Indicación: Al hacerlo sujetar bien el mango
telescópico para que no se mueva hacia abajo
de forma incontrolada.
Î Desbloquear y levantar la tapa del reci-
piente acumulador de suciedad.
Î Sacar el recipiente por el asa y vaciarlo.
Î Colocar de nuevo el recipiente y cerrar con
la tapa.
Almacenamiento del aparato
Figura
Î Colgar el aparato en el soporte de la pared.
Î También se puede colgar el aparato del
mango, si es necesario gírelo (véase el capítulo "Ajustar el mango telescópico y el
mango de mano").
Î Cargar la batería.
Cuidado y mantenimiento
Atención:
Antes de realizar los trabajos de conservación
y mantenimiento en el aparato, quite la batería.
Limpieza del aparato
Î Limpie el exterior del aparato con un paño
húmedo. No utilice agentes abrasivos (como, p. ej., polvos de fregar).
Cambio/limpieza del cepillo rotativo
K 55: cepillo rotativo
Figura
Î Presionar el botón de desbloqueo y extraer
el cepillo rotativo.
Î Para retirar los pelos que estén engancha-
dos se puede utilizar un cuchillo o unas tijeras. Cortar a lo largo del canto de corte y
quite los pelos sueltos.
Î Colocar de nuevo los cepillos rotativos
nuevos o limpios y comprobar si está bien
encajados.
K 55 pet: Limpiar el cepillo rotativo con el
casquillo de limpieza (cepillo para pelos de
animales)
Nota: limpie los pelos de animal después de
cada uso.
Figura
Î Presionar el botón de desbloqueo y extraer
el cepillo rotativo.
Los pelos de animales que queden enredados
se pueden quitar muy fácilmente:
Î Extraiga la carcasa de limpieza del cepillo
rotativo, los pelos sueltos quedan colgados
de ella, y se pueden eliminar con la basura
convencional.
Indicación: Cortar primero con un cuchillo
o unas tijeras los pelos largos de animales
o personas que se hayan enredado en el
casquillo y después extraer este último.
Î Introducir de nuevo el casquillo después de
haberlo limpiado.
Î Colocar de nuevo los cepillos rotativos
nuevos o limpios y comprobar si está bien
encajados.
Español 25
Deutsch 5
Servicio
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del período
de garantía, siempre que las causas de las
mismas se deban a defectos de material o de
fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o
al Servicio al cliente autorizado más próximo a
su domicilio.
Ayuda en caso de avería
El indicador de funcionamiento no se ilumina.
Î El aparato está encendido durante el pro-
ceso de carga.
Apagar el aparato con el interruptor de conexión/desconexión.
El aparato no limpia bien.
Î Limpiar o cambiar el cepillo rotativo (véase
el capítulo "Cambiar/limpiar el cepillo rotativo")
Î Cargar la batería (véase el capítulo "Car-
gar la batería").
El aparato lanza suciedad hacia afuera.
Î Vaciar el recipiente cuando esté lleno (véa-
se el capítulo "Vaciar el recipiente acumulador de suciedad").
Accesorios especiales
Aparato de carga rápida
para un tiempo de carga bastante más corto
Nº referenciaEU2.810-002.0
Para pedir accesorios opcionales, diríjase a su
distribuidor o al servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
Piezas de repuesto
Al final de este manual de instrucciones encontrará un listado resumido de repuestos.
Para pedir piezas de repuesto, diríjase a su
distribuidor o al servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal
de KÄRCHER estará encantada de ayudarle.
La dirección figura al dorso.
Datos técnicos
Tiempo de servicio con la
batería llena (dependiendo
del tipo de pavimento)
Tensión de trabajo de la batería
Tiempo de carga cuando la
batería esté vacía
Tensión del cargador5,8 V
Corriente de carga130 mA
Nivel de presión acústica
(EN 60704-2-1)
Peso (incl. batería)2,0 kg
Tipo de bateríaNiMH (NiCd*)
* sólo en 1.258-505.0 y 1.258-510.0
máx. 30 minu-
tos
4,8 V
14 h
60 dB(A)
Eliminar el aparato usado y la
batería
Î Eliminar el aparato usado de forma ecoló-
gica. Antes de eliminarlo, sacar la batería.
Î Eliminar la batería con su carcasa de forma
ecológica (puntos de recogida o distribuidor), no es necesario desmontar la carcasa
de plástico.
몇 Advertencia
– No abrir la batería, hay peligro de que se
produzca un cortocircuito, adicionalmente
puede producirse la salida de vapores irritantes o líquidos corrosivos.
26 Español
6 Deutsch
Estimado cliente,
Leia o manual de instruções origi-
nal antes de utilizar o seu aparelho.
Proceda conforme as indicações no manual e
guarde o manual para uma consulta posterior
ou para terceiros a quem possa vir a vender o
aparelho.
Utilização conforme o fim a que se destina
a máquina
– Utilize este aparelho accionado por bateria
acumuladora somente para fins de utilização privada, para a limpeza de espaços interiores, com a utilização dos acessórios e
peças sobressalentes autorizados pela
KÄRCHER.
– O aparelho não é adequado para tapetes
felpudos, assim como, pavimentos molhados.
– O aparelho não é adequado para betão la-
vado, brita ou similar.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reciclá-
veis. Não coloque as embalagens no lixo
doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais
preciosos e recicláveis e deverão ser
reutilizados. Pilhas e baterias acumuladoras contêm materiais que não devem entrar
em contacto com o meio-ambiente. Por isso,
elimine os aparelhos velhos, as pilhas e baterias acumuladoras (recarregáveis) através de
sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos de segurança
– Não permita que crianças e jovens utilizem
o aparelho sem vigilância.
Perigo de lesão
– O aparelho está equipado com um cilindro
de escova rotativo. Durante o funcionamento, não introduza os dedos ou ferramentas sob quaisquer circunstâncias!
– Remova a bateria acumuladora antes de
efectuar trabalhos de manutenção e conservação.
Avisos referentes à bateria acumuladora
– O carregamento da bateria acumuladora
só é permitido com o carregador original incluído no volume de fornecimento, ou com
carregadores devidamente autorizados
pela KÄRCHER.
– Perigo de curto-circuito! Não insira ob-
jectos comutadores (p. ex. chave de fendas ou similar) no conector de
carregamento.
– Não expor a bateria acumuladora a for-
tes raios solares, calor ou fogo, devido
ao perigo de explosão.
Avisos sobre o carregador
– Substitua imediatamente o carregador jun-
tamente com o cabo por uma peça original,
sempre que detectar quaisquer danos.
– A tensão indicada na placa de característi-
cas tem que estar de acordo com a tensão
de alimentação.
– Utilizar e guardar o carregador apenas em
espaços fechados com uma temperatura
ambiente 5 - 40° C.
– Nunca tocar na ficha de rede com as mãos
molhadas.
Colocação em funcionamento
Descrição da máquina
Verifique o conteúdo da embalagem a respeito
de acessórios não incluídos ou danos. No caso
de danos provocados durante o transporte, informe o seu revendedor.
Aviso: na página 2 encontra ilustrações do
aparelho e da utilização.
Figura
1 Articulação no aparelho
2 Interruptor de pé Ligar/Desligar
3 Bateria acumuladora amovível
4 Botão de desbloqueio, bateria acumulado-
ra
5 Conector fêmea de carregamento
6 Indicação de funcionamento em carga
7 Recipientes de sujidade, amovível
8 Desbloqueio da cobertura do recipiente de
sujidade
Português 27
Deutsch 3
9 Carcaça
10 Volume de fornecimento K 55:
Cilindro da escova, substituível
11 Volume de fornecimento K 55 pet:
Cilindro de escova com manga de limpeza
(escova para pêlo animal), substituível
12 Botão de desbloqueio da escova de subs-
tituição
13 Barra telescópica, ajustável em altura
14 Manípulo rotativo
15 Punho
16 Carregador com cabo
17 Suporte de parede com material de fixação
Montar suporte de parede
Figura
O suporte de parede destina-se ao armazenamento do aparelho e do carregador.
Î Montar o suporte de parede num local de
fácil acesso e na proximidade de uma to-
mada - o material de fixação está incluído
no volume de fornecimento.
Aplicar cilindro de escova
Figura
No estado de fornecimento, o cilindro de escova não está inserido no aparelho. Insira-o antes de proceder à colocação em
funcionamento.
Î Rodar a carcaça.
Î Encaixar o cilindro de escova no encaixe
lateral.
Î Encaixar o suporte do cilindro de escova
no respectivo encaixe e verificar o posicio-
namento correcto.
Montar a barra telescópica e o punho e
ajustá-los em altura
Figura
A barra telescópica é composta por 3 partes.
Durante a montagem deve ter-se em atenção
que essas partes encaixem correctamente.
Î Encaixar o punho na barra mais longa com
o manípulo rotativo.
Î Unir a barra mais curta com a barra mais
comprida, premindo para o efeito a peça
de encaixe.
Î Encaixar a barra completa, com o encaixe
virado para a frente, na articulação do apa-
relho.
Î Soltar o manípulo rotativo e puxar a barra
para a altura de trabalho desejada, rodar o
punho para a posição correcta e fixar o manípulo rotativo.
Inserir e carregar a bateria acumuladora
Figura
No estado de fornecimento, a bateria não está
encaixada no aparelho. Insira a mesma antes
de proceder à colocação em funcionamento.
Î Retirar a bateria acumuladora da embala-
gem.
Î Inserir a bateria acumuladora até encaixar.
Î Carregar a bateria acumuladora: o carre-
gamento da bateria pode ser efectuado em
estado desmontado ou montado. Aviso:
de seguida é descrito o carregamento com
a bateria incorporada no aparelho.
Î Ligar o carregador incluído no volume de
fornecimento a uma tomada.
Î
Aviso importante sobre o processo de carregamento
a bateria acumuladora não é carregada.
: desligue o aparelho, caso contrário,
Î Inserir o cabo no conector fêmea de carre-
gamento da bateria acumuladora.
Î O processo de carga é iniciado assim que
a indicação de funcionamento brilhar. O
tempo de carga de uma bateria acumuladora é de aprox. 14 horas.
Aviso:
Se a indicação de funcionamento não
brilhar deve desligar o aparelho visto que, caso
contrário, o processo de carga não é iniciado.
Î Retirar o cabo de carregamento do respec-
tivo conector e desconectar o carregador
da rede eléctrica, assim que o processo de
carregamento estiver concluído.
Manuseamento
Iniciar o trabalho
Figura
Î Ligar o aparelho, premindo para o efeito o
interruptor de pé Ligar/Desligar.
Î Para proceder à limpeza deve-se deslocar
o aparelho para a frente e para trás.
Î K 55: para trabalhos próximos de bordas
deve-se utilizar o lado direito do aparelho
(lado com botão de desbloqueio da escova
de substituição).
28 Português
4 Deutsch
Interromper trabalho
Figura
Î Desligar o aparelho, premindo para o efeito
o interruptor de pé Ligar/Desligar.
Î Durante intervalos de trabalho deve-se po-
sicionar a barra telescópica na vertical. Um
dispositivo de fixação mantém a barra nesta posição.
Terminar trabalho
Î Desligar o aparelho no fim do trabalho.
Î Esvaziar o recipiente de sujidade após
cada limpeza.
Esvaziar o recipiente de sujidade
Figura
A remoção do recipiente de sujidade pode ser
efectuada de duas maneiras:
1) O utilizador eleva o aparelho com uma mão,
segurando na articulação, e desbloqueia a cobertura do recipiente de sujidade. Aviso: Durante este processo, segurar a carcaça de
modo a evitar que esta abra com demasiada
velocidade para baixo.
2) O utilizador coloca o aparelho no chão e
desbloqueia a cobertura do recipiente de sujidade. Aviso: Durante este processo, segurar a
barra telescópica para que esta não se desloque descontroladamente para baixo.
Î Desbloquear a cobertura do recipiente de
sujidade e abri-la para cima.
Î Puxar o recipiente de sujidade pelo punho
para cima e proceder ao seu esvaziamento.
Î Inserir novamente o recipiente de sujidade
e fechar a cobertura.
Guardar a máquina
Figura
Î Suspender o aparelho no suporte de pare-
de.
Î Alternativamente, o aparelho também
pode ser suspenso no punho e, se necessário, pode rodar o manípulo (ver o capítulo "Ajustar barra telescópica e punho“).
Î Carregar a bateria acumuladora.
Conservação, manutenção
Atenção
Antes de quaisquer intervenções de conservação e manutenção no aparelho deve retirar a
bateria acumuladora.
Limpeza do aparelho
Î Limpar o aparelho por fora com um pano
húmido. Não utilize produtos agressivos,
como p. ex., pó abrasivo.
Substituir/limpar o cilindro da escova
K 55: cilindro de escova
Figura
Î Premir o botão de desbloqueio e retirar o
cilindro da escova.
Î Cabelos enrolados são facilmente removi-
dos com uma faca ou tesoura. Desloque a
mesma na margem de corte e remova os
cabelos soltos.
Î Aplicar um cilindro de escova novo ou lim-
po e verificar a sua fixação e posicionamento correcto.
K 55 pet: limpar o cilindro de escova com
manga de limpeza (escova para pêlo animal)
Aviso: limpar a escova para pêlo animal con-
soante a utilização!
Figura
Î Premir o botão de desbloqueio e retirar o
cilindro da escova.
Pêlos animais enrolados podem ser facilmente
removidos:
Î Retire a manga de limpeza do cilindro de
escova. Os pêlos ou cabelos soltos ficam
presos à mesma e podem ser eliminados
no lixo doméstico.
Aviso: antes de proceder à remoção da
manga, os cabelos humanos ou pêlos de
animais compridos e enrolados em torno
da manga devem ser primeiro cortados
com uma faca ou tesoura e posteriormente
retirados.
Î Voltar a colocar a manga após a limpeza.
Î Aplicar um cilindro de escova novo ou lim-
po e verificar a sua fixação e posiciona-
mento correcto.
Português 29
Deutsch 5
Assistência técnica
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho,
durante o período de garantia, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se
trate dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao
Serviço Técnico mais próximo.
Ajuda em caso de avarias
A indicação de funcionamento não brilha
Î O aparelho está ligado durante o processo
de carga.
Desligar o aparelho com o interruptor Ligar/Desligar.
O aparelho não limpa correctamente
Î Limpar ou substituir o cilindro da escova
(ver capítulo "Substituir/limpar o cilindro da
escova“).
Î Carregar a bateria acumuladora (ver capí-
tulo "Carregar a bateria acumuladora“).
O aparelho lança sujidade para fora
Î Esvaziar o recipiente de sujidade cheio
(ver capítulo "Esvaziar o recipiente de sujidade“).
Acessórios especiais
Aparelho de carregamento rápido
para muito menos tempo de carregamento
Nº de encomenda UE2.810-002.0
Para encomendar acessórios especiais deve
dirigir-se ao seu vendedor especializado ou ao
serviço de pós-venda mais próximo.
Peças sobressalentes
No final do presente Manual de instruções, encontra-se uma lista das peças sobressalentes.
Para encomendar peças sobressalentes deve
dirigir-se ao seu vendedor especializado ou ao
serviço de pós-venda mais próximo.
Assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial
KÄRCHER local está à sua disposição. Endereços no verso.
Dados técnicos
Tempo de operação com bateria totalmente carregada
(dependente do pavimento)
Tensão de trabalho da bateria acumuladora
Tempo de carga de uma bateria acumuladora vazia
Tensão do carregador5,8 V
Corrente de carga130 mA
Nível de pressão acústica
(EN 60704-2-1)
Peso (incl. bateria acumula-
dora)
Tipo de acumuladorNiMH (NiCd*)
* apenas no 1.258-505.0 e 1.258-510.0
máx. 30 mín
4,8 V
14 h
60 dB(A)
2,0 kg
Eliminar o aparelho usado e a
bateria acumuladora
Î Os aparelhos antigos devem ser encami-
nhados para um processo de eliminação
compatível com o meio ambiente. Retirar a
bateria acumuladora antes de proceder à
eliminação.
Î Eliminar a bateria acumuladora e a respec-
tiva carcaça de forma compatível com o
meio ambiente (centros de recolha ou vendedores), a desmontagem da carcaça em
plástico não é necessária.
몇 Advertência
– Não abrir a bateria acumuladora, uma
vez que existe o perigo de um curto-circuito e, adicionalmente, podem ser evacuados líquidos ou vapores irritantes ou
corrosivos.
30 Português
6 Deutsch
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.