Benutzen Sie den Bodenreiniger ausschließlich für die
Hartbodenreinigung im Privathaushalt und nur auf wasserfesten Hartböden.
Keine wasserempfindlichen Beläge wie z. B. unbehandelte Korkböden reinigen, da Feuchtigkeit eindringen
und den Boden beschädigen kann.
Das Gerät eignet sich zur Reinigung von PVC, Linoleum,
Fliesen, Stein, geöltem und gewachstem Parkett, Laminat
sowie allen wasserunempfindlichen Bodenbelägen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts dieses Sicherheitskapitel und diese
Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewahren Sie
die Originalbetriebsanleitung für
den späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen Sie
die allgemeinen Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
Am Gerät angebrachte Warn-
und Hinweisschilder geben
wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen
führen kann.
6Deutsch
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen
kann.
Elektrische Komponenten
GEFAHR ● Tauchen Sie das
Gerät nicht ins Wasser. ● Ste-
cken Sie niemals leitende Gegenstände, z. B.
Schraubendreher oder Ähnliches, in die Ladebuchse des
Geräts. ● Berühren Sie niemals
Kontakte oder Leitungen. ● Ver-
letzen oder beschädigen Sie die
Netzanschlussleitung nicht
durch Überfahren, Quetschen
oder Ziehen über scharfe Kanten. ● Schließen Sie das Gerät nur
an Wechselstrom an. Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der Spannung der
Stromquelle übereinstimmen.
● Betreiben Sie das Gerät nur über
einen Fehlerstromschutzschalter
(maximal 30 mA).
몇 WARNUNG ● Ersetzen Sie
ein beschädigtes Ladegerät mit
Ladekabel unverzüglich durch
ein Originalteil. ● Schalten Sie
das Gerät vor allen Pflege- und
Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie den Netzstecker. ● Das
Gerät enthält elektrische Bauteile, reinigen Sie das Gerät nicht
unter fließendem Wasser.
● Schließen Sie das Gerät nur
an einem elektrischen An-
schluss an, der von einer Elektro-Fachkraft gemäß
IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
몇 VORSICHT ● Lassen Sie Re-
paraturarbeiten nur vom autorisierten Kundendienst
durchführen. ● Prüfen Sie das
Gerät und das Zubehör, insbesondere Netzanschlussleitung
und Verlängerungskabel, vor jedem Betrieb auf ordnungsgemäßen Zustand und
Betriebssicherheit. Ziehen Sie
bei Beschädigung den Netzstecker und verwenden Sie das
Gerät nicht.
Ladegerät
GEFAHR ● Fassen Sie Netz-
stecker und Steckdose niemals
mit feuchten Händen an. ● Ver-
wenden Sie das Ladegerät nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung.
몇 WARNUNG ● Schützen Sie
das Netzkabel vor Hitze, scharfen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen. ● Decken
Sie den Akkupack während des
Ladevorgangs nicht ab und halten Sie die Lüftungsschlitze frei.
● Öffnen Sie nicht das Ladegerät. Lassen Sie Reparaturen nur
von Fachpersonal ausführen.
● Laden Sie den Akkupack nur
mit den zugelassenen Ladegeräten. ● Ersetzen Sie ein beschädigtes Ladegerät mit
Deutsch7
Ladekabel unverzüglich durch
PS07
ein Originalteil.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie
das Ladegerät nicht in nassem
oder verschmutztem Zustand.
● Tragen Sie das Ladegerät
nicht am Netzkabel. ● Betreiben
Sie das Gerät nicht zusammen
mit anderen Geräten an Verlängerungskabeln mit Mehrfachsteckdosen. ● Ziehen Sie den
Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose.
ACHTUNG ● Verwenden und
lagern Sie das Ladegerät nur in
trockenen Räumen.
Akku
GEFAHR ● Setzen Sie den
Akku keiner starken Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aus.
몇 WARNUNG ● Laden Sie das
Gerät nur mit dem beiliegenden
Originalladegerät oder einem
von KÄRCHER zugelassenen
Ladegerät.
Verwenden Sie folgenden Adapter:
WARNUNG ● Kurzschlussge-
fahr. Den Akku nicht öffnen. Zusätzlich können reizende
Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten.
ACHTUNG ● Dieses Gerät ent-
hält Akkus, die nicht austauschbar sind.
Akkupack
Gilt nicht für Geräte mit austauschbarem
Sicherer Umgang
GEFAHR ● Erstickungsge-
fahr. Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern.
몇 WARNUNG ● Verwenden Sie
das Gerät nur bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die
örtlichen Gegebenheiten und
achten Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Beachten Sie in
Gefahrenbereichen (z. B. Tankstellen) die entsprechenden Sicherheitsvorschriften. Betreiben
Sie das Gerät nie in explosionsgefährdeten Räumen. ● Kinder
und Personen, die mit dieser
Anleitung nicht vertraut sind,
dürfen dieses Gerät nicht betreiben. Lokale Bestimmungen können das Alter des Bedieners
einschränken. ● Das Gerät ist
nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden.
● Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
dürfen das Gerät nur benutzen,
wenn sie korrekt beaufsichtigt
werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person bezüglich der sicheren
Anwendung des Geräts unter-
8Deutsch
wiesen wurden und wenn sie die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. ● Kinder
dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ● Beaufsichtigen Sie Kinder,
um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
● Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist oder wenn es
abkühlt. ● Kinder dürfen Reinigung und Anwenderwartung nur
unter Aufsicht durchführen.
● Schützen Sie das Verbindungskabel vor Hitze, scharfen
Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen. ● Halten Sie
Körperteile (z. B. Finger, Haare)
von den rotierenden Reinigungswalzen fern ● Verlet-
zungsgefahr durch spitze
Gegenstände (z. B. Splitter).
Schützen Sie Ihre Hände während der Reinigung des Bodenkopfs.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn es zuvor
heruntergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist. ● Be-
treiben oder lagern Sie das
Gerät nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbildung.
● Unfälle oder Beschädigungen
durch Umfallen des Geräts. Sie
müssen vor allen Tätigkeiten mit
oder am Gerät die Standsicherheit herstellen. ● Lassen Sie das
Gerät niemals unbeaufsichtigt,
solange es in Betrieb ist.
ACHTUNG ● Geräteschaden.
Füllen Sie niemals Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren
(z. B. Reinigungsmittel, Benzin,
Farbverdünner und Aceton) in
den Wassertank. ● Schalten Sie
das Gerät nur ein, wenn Frischwassertank und Schmutzwassertank eingesetzt sind.
● Nehmen Sie mit dem Gerät
keine scharfen oder größeren
Gegenstände auf, wie z. B.
Scherben, Kieselsteine oder
Spielzeugteile. ● Füllen Sie keine Essigsäure, Entkalker, ätherische Öle oder ähnliche Stoffe
in den Frischwasserbehälter.
Achten Sie auch darauf, diese
Stoffe nicht mit dem Gerät aufzunehmen. ● Verwenden Sie
das Gerät nur auf Hartböden mit
wasserfester Beschichtung, wie
z. B. lackiertes Parkett, emaillierte Fliesen oder Linoleum.
rwenden Sie das Gerät
● Ve
nicht zur Reinigung von Teppichen oder Teppichböden. ● Füh-
ren Sie das Gerät nicht über das
Bodengitter von Konvektor-Heizungen. Das Gerät kann das
austretende Wasser nicht aufnehmen, wenn es über das Gitter geführt wird. ● Schalten Sie
das Gerät bei längeren Arbeitspausen und nach Gebrauch am
Hauptschalter / Geräteschalter
Deutsch9
aus und ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts. ● Betrei-
ben Sie das Gerät nicht bei
Temperaturen unter 0 °C.
● Schützen Sie das Gerät vor
Regen. Lagern Sie das Gerät
nicht im Außenbereich.
Symbole auf dem Gerät
Warnhinweis für Gerät nicht unter
Wasser halten befindet sich:
– auf der Unterseite des Bodenkop-
fes.
Symbole für Gerätereinigungsmodus nach Beendi-
gung der Arbeit befinden sich:
– eingraviert in die Schale der Reinigungsstation,
– als Aufkleber auf der Rückseite des Frischwas-
sertanks.
Symbole für Entriegelung des Schmutzwassertanks
/ Parkstation befinden sich:
– als Aufkleber auf der Entriegelungstaste für
Schmutzwassertank / Parkstation.
Die Anwendung und Beschreibung der Symbole (siehe
Kapitel Bodenkopfreinigung durch Spülvorgang).
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite.
Abbildung A
1 EIN- / AUS-Schalter
2 Taster Boost-Funktion
Erhöht die Walzendrehzahl und Wassermenge für
hartnäckige Verschmutzungen
2. Das Kabel in die Führung des Kunststoffverbinders
3. Die Handgriffleiste bis zum Anschlag in das Grund-
Handgriffleiste montieren
einlegen und fixieren.
gerät einsetzen, bis sie hörbar einrastet. Die Handgriffleiste muss fest im Gerät sitzen.
Abbildung B
Inbetriebnahme
1. Das Ladekabel des Ladegeräts in die Ladebuchse
am Gerät stecken.
Abbildung C
2. Den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose
stecken.
Die LED-Kontrollleuchten zeigen den aktuellen Ladezustand des Akkus an.
Abbildung D
Beim Laden des komplett leeren Akkus blinken alle
3 LED-Kontrollleuchten von unten nach oben nacheinander auf.
Bei 1/3 Akkuaufladung leuchtet die unterste LED
dauerhaft, die beiden oberen LEDs blinken weiterhin.
Bei 2/3 Akkuaufladung leuchten die beiden unteren
LEDs dauerhaft, die oberste LED blinkt weiterhin.
Nach 4 Stunden ist der Akku vollständig aufgeladen.
Nach der Akkuaufladung leuchten die 3 LED-Kont-
rollleuchten 60 Minuten konstant weiter. Nach dieser Zeit erlöschen die LED-Kontrollleuchten.
3. Nach der Aufladung den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen.
Abbildung E
4. Das Ladekabel aus dem Gerät ziehen.
Schmutzwassertank einsetzen
1. Das Gerät mittig auf den Schmutzwassertank setzen, so dass dieser zwischen den Walzen positioniert ist und anschließend hörbar einrastet. Die
Lage des Tanks ist hierbei nicht wichtig, da er in bei-
Ladevorgang
10Deutsch
den Längsrichtungen im Gerät eingesetzt werden
kann.
Abbildung F
Der Schmutzwassertank muss fest im Gerät sitzen.
Frischwassertank füllen
1. Den Frischwassertank an den seitlichen Griffmulden greifen und aus dem Gerät entnehmen.
2. Den Tankverschluss öffnen und zur Seite drehen.
Abbildung G
3. Den Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen
Leitungswasser füllen.
4. Bei Bedarf KÄRCHER Reinigungs- bzw. Pflegemittel in den Frischwassertank geben.
ACHTUNG
Über- oder Unterdosierung der Reinigungs- bzw.
Pflegemittel
Kann zu schlechten Reinigungsergebnissen führen.
Achten Sie auf die Dosierungsempfehlung der Reinigungs- bzw. Pflegemittel.
5. Den Tankverschluss schließen.
6. Den Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Abbildung H
Der Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.
Betrieb
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
ACHTUNG
Feuchtigkeit
Sachschaden an empfindlichen Böden
Überprüfen Sie vor dem Einsatz des Geräts den Boden
an unauffälliger Stelle auf Wasserbeständigkeit.
Reinigen Sie keine wasserempfindlichen Beläge wie
z. B. unbehandelte Korkböden, da Feuchtigkeit eindringen und den Boden beschädigen kann.
ACHTUNG
Sachschaden
Sachschaden am Gerät durch spitze, große, sperrige
Gegenstände.
Das Gerät darf nicht auf harten Grobschmutz und Gegenständen gelagert und verwendet werden, da sich
die Teile unter dem Schmutzwassertank verklemmen
und Kratzer auf Boden und Tank verursachen können.
Entfernen Sie vor Arbeitsbeginn und Gerätelagerung
Gegenstände, wie z. B. Scherben, Kieselsteine,
Schrauben oder Spielzeugteile vom Boden.
Abbildung AH
Hinweis
Arbeiten Sie rückwärts Richtung Tür, damit keine Fußabdrücke auf dem frisch gewischten Boden entstehen.
Abbildung AI
Bodenreinigung erfolgt durch Vor- und Zurückbe-
wegung des Geräts in einer Geschwindigkeit wie
beim Staubsaugen.
Bei stärkeren Verschmutzungen die Boost-Funktion
aktivieren. Dazu den Taster Boost-Funktion gedrückt halten. Bei aktivierter Boost-Funktion werden
Walzendrehzahl und die Wassermenge erhöht. Die
Boost-Funktion kann bei Reinigungslevel 1 und
Reinigungslevel 2 zugeschaltet werden. Bei aktivierter Boost-Funktion blinkt die Displayanzeige des
entsprechenden Reinigungslevels. Das Gerät langsam über den Boden gleiten lassen, ohne Druck auf
das Gerät auszuüben.
Abbildung K
Je nach Lieferumfang stehen unterschiedliche Wal-
zen zur Verfügung. Die Farbe der Walzen zeigt an,
für welche Anwendung sie speziell geeignet sind.
– Graue / gelbe Universalwalzen: vielseitig ein-
setzbar
– Walzen mit schwarzen Streifen: Reinigung von
unempfindlichen Hartböden (z. B. Stein, Keramik); nicht geeignet für empfindliche Natursteinböden (z. B. Marmor, Terrakotta)
Hinweis
Für ein optimales Reinigungsergebnis die Walzen vor
dem ersten Gebrauch bei 60 °C in der Waschmaschine
waschen.
Mit der Arbeit beginnen
ACHTUNG
Unkontrollierte Fortbewegung
Geräte- und Sachschaden
Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnen sich die
Reinigungswalzen zu drehen.
Halten Sie den Handgriff fest, damit sich das Gerät nicht
von selbst fortbewegt.
ACHTUNG
Nicht eingesetzter Frisch- oder Schmutzwassertank
Sachschaden
Stellen Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten sicher,
dass der Frischwassertank mit Wasser gefüllt und der
Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Abbildung I
Das Gerät schaltet ein.
Die Displayanzeige Reinigungslevel 1 für normale
Walzendrehzahl und Wassermenge leuchtet.
2. Die Walzen befeuchten.
a Den Taster Boost-Funktion gedrückt halten.
b Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis
die Walzen ausreichend befeuchtet sind.
3. Bei Bedarf mit dem Taster zum Einstellen des Reinigungslevels auf Reinigungslevel 2 umschalten.
Abbildung J
Die Walzendrehzahl und die Wassermenge werden
erhöht.
Die Displayanzeige Reinigungslevel 2 leuchtet.
Hinweis
Die Einstellung von Reinigungslevel 1 oder
Reinigungslevel 2 richtet sich nach der zu reinigenden
Oberfläche (z. B. Holz oder Steinboden).
Bei der Erstinbetriebnahme ist das Gerät auf Reinigungslevel 1 eingestellt.
Nach einer Arbeitsunterbrechung bzw. Wiederinbetriebnahme wird immer die letzte Reinigungslevel-Einstellung aktiviert.
4. Bei Bedarf die Boost-Funktion zum Reinigen von
hartnäckigen Verschmutzungen aktivieren (siehe
auch Kapitel Allgemeine Hinweise zur Bedienung).
Abbildung K
Akkulaufzeit
Die Displayanzeige “Akku” zeigt die Akkulaufzeit an:
Akustische bzw. optische Signale warnen vor einem
leeren Akku.
Ca. 5 Minuten bevor der Akku leer ist, ertönt 2 Mal
ein akustisches Signal und die unterste LED blinkt.
Deutsch11
Ca. 1,5 Minuten bevor der Akku leer ist, ertönt 2 Mal
ein akustisches Signal und die unterste LED blinkt
weiterhin.
Nachdem der Akku leer ist und sich das Gerät abge-
schaltet hat, blinkt die unterste LED 60 Sekunden
lang schneller.
Schmutzwassertank leeren
Ist der Schmutzwassertank voll, leuchtet die Dis-
playanzeige “MAX” (rot) auf und es ertönt ein akustisches Signal.
Abbildung M
Nach 60 Sekunden ertönt zum zweiten Mal ein
akustisches Signal und das Gerät schaltet sich aus.
Sobald das Gerät ausgeschaltet ist, blinkt die Dis-
playanzeige “MAX” (rot) 10 Sekunden lang.
Solange der Schmutzwassertank voll ist und die
Displayanzeige “MAX” (rot) leuchtet, startet der Prozess von neuem und die beiden folgenden Schritte
wiederholen sich:
a Das Gerät lässt sich wieder einschalten.
b Das Gerät läuft für weitere 60 Sekunden und
schaltet sich dann wieder aus.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet aus.
2. Mit dem Fuß die Entriegelungstaste für den
Schmutzwassertank drücken und das Gerät anheben.
Abbildung O
Der Schmutzwassertank löst sich vom Gerät.
3. Zur Entleerung den Schmutzwassertank nicht am
oberen Deckel, sondern mit beiden Händen waagrecht an den schmalen Seiten transportieren.
4. Den Schmutzwassertank durch die Öffnung im Deckel leeren. Bei festsitzenden Verschmutzungen
den Deckel des Schmutzwassertanks abnehmen
und den Schmutzwassertank mit Leitungswasser
ausspülen.
5. Den Schmutzwassertank einsetzen (siehe Kapitel
Schmutzwassertank einsetzen).
Reinigungsflüssigkeit nachfüllen
Ist der Frischwassertank leer, leuchtet die Display-
anzeige “MIN” (blau) und ein akustisches Signal ertönt.
Abbildung L
Zur Erinnerung ertönt das akustische Signal einmal
pro Minute.
1. Den Frischwassertank füllen (siehe Kapitel Frisch-wassertank füllen).
Betrieb unterbrechen
ACHTUNG
Feuchte Walzen
Feuchtigkeitsschäden an empfindlichen Böden
Stellen Sie bei längeren Arbeitspausen das Gerät auf
die Parkstation, um Schäden an sensiblen Böden durch
feuchte Walzen zu vermeiden.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Hinweis
Wenn das Gerät ohne Schmutzwassertank auf die
Parkstation gestellt wird, muss zur Geräteabnahme die
Entriegelungstaste gedrückt werden.
Abbildung AF
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung AB
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät beschädigen.
Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung
vollständig zu reinigen.
3. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Pflege und Wartung).
Gerät aufbewahren
Betrieb beenden
ACHTUNG
Flüssigkeiten / feuchter Schmutz
Wenn das Gerät bei Lagerung noch Flüssigkeiten /
feuchten Schmutz enthält, kann das zu einer Geruchsentwicklung führen.
Leeren Sie bei Lagerung des Geräts Frischwasser- und
Schmutzwassertank vollständig.
Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste Haare und
Schmutzpartikel aus dem Haarfilter der Bodenkopfabdeckung.
Lassen Sie die gereinigten Walzen an der Luft trocken,
z. B am Gerät montiert auf der Parkstation. Die nassen
Walzen zum Trocknen nicht in geschlossene Schränke
stellen.
1. Den leeren Schmutzwassertank zum Trocknen in
die Reinigungsstation geben.
a Das Gerät auf die Parkstation stellen und einras-
ten lassen.
b Danach das Gerät mit der Parkstation auf die
Reinigungsstation stellen.
Abbildung AB
2. Die gereinigten Walzen zum Trocknen ans Gerät
montieren.
Abbildung AC
3. Den Akku laden (siehe Kapitel Ladevorgang).
4. Das Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Abbildung AE
Pflege und Wartung
Bodenkopfreinigung durch Spülvorgang
ACHTUNG
Schmutz- oder Reinigungsmittelrückstände
Damit sich kein Schmutz im Tank oder in den Haarfiltern
festsetzt, müssen der Schmutzwassertank und die
Haarfilter regelmäßig gereinigt werden. Wird das Gerät
nach Beendigung des Betriebs nicht gereinigt, können
Schmutzpartikel die Haarfilter und die Schlitze verstopfen. Des Weiteren kann durch die Schmutz- und Bakterienansammlung ein unangenehmer Geruch im Gerät
entstehen.
Stellen Sie nach Beendigung der Arbeit das Gerät in die
Reinigungsstation und starten Sie den Spülvorgang.
Reinigen Sie den Bodenkopf in der Reinigungsstation
ausschließlich mit dem automatischen Spülvorgang
und nicht durch separates Einfüllen von Wasser in die
Station. Achten Sie darauf, dass der Schmutzwassertank angebracht ist.
Halten Sie die Unterseite des Bodenkopfs nicht unter
Wasser.
12Deutsch
Hinweis
Solange die Displayanzeige “MAX” (rot) leuchtet und
der Schmutzwassertank nicht entleert wurde, kann der
Spülvorgang nicht gestartet werden.
Hinweis
Die LED Beleuchtung am Bodenkopf ist während des
Spülvorgangs ausgeschaltet.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet aus.
2. Den Schmutzwassertank leeren und wieder einsetzen (siehe Kapitel Schmutzwassertank leeren).
3. Das Gerät mit leerem Schmutzwassertank in die
Reinigungsstation stellen.
4. Den Frischwassertank mit 200 ml Frischwasser ohne Reinigungs- oder Pflegemittel füllen (siehe Kapitel Frischwassertank füllen).
Abbildung P
Hinweis
Eine Zugabe von Reinigungsmitteln ist beim Spülvorgang nicht erforderlich.
5. 3 Sekunden gleichzeitig den EIN- / AUS-Schalter
sowie den Taster zum Einstellen des Reinigungslevels gedrückt halten.
Es ertönt ein Signalton.
Abbildung Q
6. Die Displayanzeigen leuchten wiederholt von oben
nach unten auf.
Der Spülvorgang beginnt und dauert ca. 2 Minuten.
Abbildung R
Hinweis
Zu Beginn des Spülvorgangs läuft ca. 80 Sekunden das
Wasser vom Frischwassertank auf die Walzen. Während dieser Zeit verhält sich das Gerät geräuschlos.
Erst am Ende des Spülvorgangs beginnen sich die Walzen für ca. 30 Sekunden zu drehen.
7. Nach Beendigung des Spülvorgangs ertönt ein Signalton und die Displayanzeige “MAX” (rot) leuchtet.
Abbildung S
8. Die Entriegelungstaste für den Schmutzwassertank
drücken und das Gerät auf die Parkstation stellen.
Der Schmutzwassertank bleibt in der Reinigungsstation.
Hinweis
Beim Versuch, das Gerät bei vollem Schmutzwassertank wieder einzuschalten, blinkt die Displayanzeige
“MAX” (rot) für 10 Sekunden.
Eine Fortsetzung der Reinigungsarbeiten ist nicht möglich.
9. Den Entriegelungstaster für die Haarfilter nach innen schieben.
Die Haarfilter lösen sich.
10. Die Haarfilter in die Reinigungsstation legen.
Abbildung U
11. Die Walzen entnehmen und in die Reinigungsstation legen.
Abbildung V
12. Die Reinigungsstation mit Schmutzwassertank,
Haarfilter und Walzen, je nach Bedarf zu WC,
Waschbecken oder Mülleimer transportieren.
Abbildung W
13. Den Schmutzwassertank reinigen (siehe Kapitel
Schmutzwassertank reinigen).
14. Die Walzen reinigen (siehe Kapitel Walzen reini-gen).
15. Die Haarfilter reinigen (siehe Kapitel Haarfilter rei-nigen).
16. Die Reinigungsstation leeren und trocknen.
17. Falls sich noch Wasser im Frischwassertank befindet, den Frischwassertank herausnehmen und leeren.
Schmutzwassertank reinigen
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie den Schmutzwassertank regelmäßig.
Informationen über die Displayanzeige des Schmutzwassertanks und die Vorgehensweise beim Schmutzwassertank reinigen, siehe Kapitel Schmutzwassertank leeren.
1. Den Deckel des Schmutzwassertanks abnehmen.
Abbildung X
2. Den Schmutzwassertank und den Deckel mit Leitungswasser reinigen.
3. Alternativ kann der Schmutzwassertank in der Spülmaschine gereinigt werden.
Hinweis
Die Gummierung der Schmutzwassertankklappe kann
durch das Reinigen in der Spülmaschine klebrig werden. Die Dichtheit wird aber nicht beeinträchtigt.
Walzen reinigen
ACHTUNG
Reinigungsmittelrückstände in den Walzen
Schaumbildung
Waschen Sie die Walzen nach jedem Gebrauch unter
fließendem Wasser oder reinigen Sie die Walzen in der
Waschmaschine.
ACHTUNG
Schäden durch Reinigung der Walzen mit Weichspüler oder Verwendung eines Wäschetrockners
Beschädigung der Mikrofasern
Verwenden Sie bei der Reinigung in der Waschmaschine keinen Weichspüler.
Geben Sie die Walzen nicht in den Wäschetrockner.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung AB
3. Die Reinigungswalzen an der Griffmulde herausdrehen.
Abbildung V
4. Die Reinigungswalzen unter fließendem Wasser reinigen oder in der Waschmaschine bei max. 60 °C
waschen.
Abbildung Y
5. Den Walzenantrieb mit einem feuchten Tuch reinigen.
6. Die Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die
Walzenhalterung drehen. Auf die farbliche Zuordnung von Walzeninnenseite und Walzenhalterung
am Gerät achten (z. B. blau zu blau).
Abbildung AC
7. Die Walzen am Gerät und auf der Parkstation trocknen lassen.
Abbildung AE
Haarfilter reinigen
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät beschädigen.
Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung
vollständig zu reinigen.
Deutsch13
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz
Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie beide Haarfilter regelmäßig mit der Reinigungsbürste.
ACHTUNG
Schäden durch Reinigen der Haarfilter in der Spülmaschine
Durch den Spülvorgang kann sich die Abstreifkante verziehen und damit nicht mehr richtig auf die Walzen drücken. Dadurch verschlechtert sich das
Reinigungsergebnis.
Reinigen Sie die Haarfilter nicht in der Spülmaschine,
sondern unter fließendem Wasser.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung AB
3. Den Entriegelungstaster für die Haarfilter nach innen schieben.
Abbildung U
Die Haarfilter lösen sich und können entnommen
werden.
4. Beide Haarfilter unter fließendem Wasser reinigen.
5. Festsitzenden Schmutz z. B. im Filterkamm mit der
Reinigungsbürste entfernen.
Abbildung AA
Abbildung Z
6. Die Haarfilter in den Bodenkopf einsetzen und einrasten lassen. Beide Haarfilter müssen fest im Gerät
sitzen.
Abbildung AD
Reinigungs- und Pflegemittel
ACHTUNG
Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflegemittel
Die Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflegemittel kann das Gerät beschädigen und zum Ausschluss von Garantieleistungen führen.
Verwenden Sie nur KÄRCHER Reinigungsmittel.
Achten Sie auf die richtige Dosierung.
Hinweis
Nach Bedarf zur Bodenreinigung KÄRCHER Reinigungs- oder Pflegemittel verwenden.
Bei der Dosierung der Reinigungs- und Pflegemittel
auf die Mengenangaben des Herstellers achten.
Um Schaumbildung zu vermeiden, den Frischwas-
sertank zuerst mit Wasser und dann mit Reinigungsoder Pflegemittel füllen.
Um ein Überlaufen zu vermeiden, bei der Wasser-
befüllung noch Platz für die Reinigungs- oder Pflegemittel lassen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Hinweis
Sobald ein Fehler auftritt, wird das Gerät für
3 Sekunden gesperrt.
Das Gerät kann erst nach der Fehlerbehebung wieder
eingeschaltet werden.
Der Akku wird nicht geladen
Der Ladestecker / Netzstecker ist nicht korrekt angeschlossen.
Den Ladestecker / Netzstecker korrekt anschließen.
Die LED-Fehleranzeige (Displayanzeige “Akku”)
blinkt beim Einschalten des Geräts und das Gerät
läuft nicht an
Der Akku ist leer.
Den Akku laden (siehe Kapitel Ladevorgang).
Es wird ein falsches oder defektes Netzteil genutzt.
Das Original Netzteil verwenden.
Das defekte Netzteil ersetzen.
Die LED-Fehleranzeige (Displayanzeige “Akku”)
blinkt während des Betriebs
Das Geräts überhitzt während des Betriebs (z. B. bei
hohen Umgebungstemperaturen).
Den Betrieb unterbrechen und das Gerät abkühlen
lassen.
Wenn sich das Gerät abschaltet, das Gerät abküh-
len lassen.
Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn
es entsprechend abgekühlt ist.
Die Walzen drehen sich nicht und die Displayanzeigen Reinigungslevel 1 und Reinigungslevel 2 blinken gleichzeitig
Das Gerät hat eine Motorblockade, z. B. auf Grund von
zu starkem Druck auf die Walzen oder vom Fahren gegen eine Wand oder Ecke.
Das Gerät aus- und einschalten.
Die Walzen werden blockiert.
Die Walzen entnehmen und prüfen, ob sich ein Ge-
genstand in den Walzen verklemmt hat.
Prüfen, ob die Walzen bis zum Anschlag auf die
Walzenhalterung eingedreht sind.
Prüfen, ob sich in den Haarfiltern im Bodenkopf
Schmutz angesammelt hat und diesen entfernen.
Prüfen, ob die Haarfilter richtig eingesetzt sind. Da-
zu die Haarfilter entnehmen und erneut einsetzen.
Die Haarfilter blockieren die Walzen. Die Walzen sind
nicht ausreichend befeuchtet.
Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet aus.
Den Entriegelungstaster für die Haarfilter nach in-
nen schieben und die Haarfilter entnehmen.
Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet ein.
Die Walzen befeuchten.
a Den Taster Boost-Funktion gedrückt halten.
b Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis
die Walzen ausreichend befeuchtet sind.
Die Haarfilter einsetzen.
Displayanzeige leuchtet wiederholt von oben nach
unten
Das Gerät befindet sich im 2-minütigen Spülvorgang für
die Bodenkopfreinigung
Ca. 2 Minuten abwarten, danach ist der Spülvor-
gang beendet und die Displayanzeige leuchtet nicht
mehr (siehe Kapitel Bodenkopfreinigung durch
Spülvorgang).
Das Gerät lässt sich nicht einschalten
Der Akku ist leer.
Den Akku laden.
Das Ladekabel steckt noch im Gerät.
Das Ladekabel entfernen, da kein Betrieb bei einge-
stecktem Ladekabel möglich ist.
14Deutsch
Das Gerät nimmt den Schmutz nicht auf
Im Frischwassertank befindet sich kein Wasser. Die Displayanzeige “MIN” (blau) leuchtet und es ertönt ein Signal.
Wasser im Frischwassertank nachfüllen.
Der Frischwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.
Den Frischwassertank so einsetzen, dass er fest im
Gerät sitzt.
Der Schmutzwassertank fehlt oder sitzt nicht richtig im
Gerät.
Den Schmutzwassertank so ins Gerät einsetzen,
dass er hörbar einrastet.
Kontrollieren, ob der Deckel des Schmutzwasser-
tanks korrekt aufgesetzt ist (Ausfülllasche muss in
die vorgesehene Aussparung gesetzt werden).
Die Haarfilter fehlen oder sitzen nicht richtig im Gerät.
Die Haarfilter korrekt ins Gerät einsetzen.
Die Walzen fehlen oder sitzen nicht richtig in Gerät.
Die Walzen einsetzen bzw. die Walzen bis zum An-
schlag auf die Walzenhalterung drehen.
Die Walzen sind verschmutzt oder abgenutzt.
Die Walzen reinigen oder ersetzen.
Die Walzen sind zu trocken
Die Walzen sind nicht ausreichend befeuchtet.
Die Walzen befeuchten.
a Den Taster Boost-Funktion gedrückt halten.
b Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis
die Walzen ausreichend befeuchtet sind.
Der Frischwasserfilter ist verschmutzt.
Den Frischwasserfilter reinigen.
a Frischwassertank entnehmen und Frischwasser-
filter herausnehmen.
Abbildung AG
b Frischwasserfilter unter fließendem Wasser reinigen.
c Frischwasserfilter wieder einsetzen.
Kein gutes Reinigungsergebnis
Walzen wurden vor dem ersten Gebrauch nicht gewaschen.
Walzen bei 60 °C in der Waschmaschine waschen.
Die Walzen sind verschmutzt.
Die Walzen reinigen.
Die Walzen sind nicht ausreichend befeuchtet.
Die Walzen befeuchten.
a Den Taster Boost-Funktion gedrückt halten.
b Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis
die Walzen ausreichend befeuchtet sind.
Ein falsches Reinigungsmittel oder eine falsche Dosierung verwendet.
Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwenden und
auf die richtige Dosierung achten.
Es befinden sich Rückstände von Fremdreinigungsmitteln auf dem Boden.
Die Walzen gründlich mit Wasser von Reinigungs-
mittelrückständen befreien.
Den Boden mehrmals mit dem Gerät und sauberen
Walzen reinigen, ohne Reinigungsmittel zu verwenden.
Die Reinigungsmittelrückstände auf dem Boden
werden entfernt.
Die Wasseraufnahme ist nicht optimal
Die Haarfilter sitzen nicht richtig im Gerät.
Die Haarfilter korrekt ins Gerät einsetzen.
Die Walzen sind abgenutzt.
Die Walzen ersetzen.
Das Gerät verliert Schmutzwasser
Der Schmutzwassertank ist voll.
Den Schmutzwassertank sofort leeren.
Der Schmutzwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.
Den Schmutzwassertank so ins Gerät einsetzen,
dass er hörbar einrastet. Der Schmutzwassertank
muss fest im Gerät sitzen.
Deutsch15
Die Haarfilter sitzen nicht richtig im Gerät.
Überprüfen, ob die Haarfilter richtig eingesetzt sind.
Der Schmutzwassertank ist beschädigt.
An den autorisierten Kundendienst wenden.
Das Gerät schaltet sich ab
Sobald der Schmutzwassertank ein Volumen von 200
ml überschritten hat, wird die automatische Geräteabschaltung aktiviert.
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln anderer Hersteller kann es zu einer starken Schaumbildung kommen und die Geräteabschaltung aktiviert sich vor
Erreichung der 200 ml.
Schmutzwassertank entleeren.
Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwenden und
auf die richtige Dosierung achten.
Das Gerät hakt bei der Anwendung in Fugen ein
Die Noppen an der Unterseite des Schmutzwassertanks sind beschädigt oder abgenutzt.
An den autorisierten Kundendienst wenden.
Wasser auf dem Boden unter der Reinigungsstation
Es wurde zu viel Wasser in die Reinigungsstation gefüllt. Um Geräteschaden zu vermeiden ist das Fassungsvermögen auf 200 ml begrenzt worden.
Das Fassungsvermögen der Reinigungsstation
(200 ml) darf nicht überschritten werden.
Abnahme des Handgriffs
ACHTUNG
Häufige Abnahme des Handgriffs
Die Bauteile des Handgriffs können durch eine häufige
Abnahme beschädigt werden.
Nehmen Sie den Handgriff nach dem Zusammenbau
nicht mehr vom Grundgerät ab.
Die Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät darf nur erfolgen, wenn das Gerät zu Servicezwecken versendet wird.
ACHTUNG
Unsachgemäßes Entfernen des Handgriffs
Geräteschaden
Achten Sie darauf, dass das Verbindungskabel zwischen Grundgerät und Handgriff nicht beschädigt wird.
Den Schraubendreher im 90° Winkel in die kleine
Öffnung an der Rückseite des Handgriffs stecken
und den Handgriff abnehmen.
Technical data .....................................................25
Intended use
Use the floor cleaner exclusively for cleaning hard floors
in your private household and only on waterproof hard
floors.
Do not clean water-sensitive floor coverings such as
e.g. untreated cork floors, since the moisture can penetrate and damage the floor.
The device is suitable for cleaning PVC, linoleum, tiled,
stone, oiled and waxed parquet, laminate and all waterresistant floor coverings.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the event
of any shipping damage, please notify your dealer.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Safety instructions
Read this safety chapter and
these original instructions before using the device for the first
time. Act in accordance with
them. Keep the original instructions for future reference or for
future owners.
In addition to the notes in the
operating instructions, you also
need to take into consideration
the general safety regulations
and accident prevention guidelines applicable by law.
Warnings and information no-
tices attached to the device
provide important information
for hazard-free operation.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat
of danger that will lead to severe
injuries or even death.
16English
몇 WARNING
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to severe injuries or even
death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to damage to property.
Electrical components
DANGER ● Do not immerse
the device in water. ● Never insert conductive objects, e.g.
screwdrivers or similar, into the
charging socket on the appliance. ● Never touch contacts or
lines. ● Do not damage the
mains connection cable by running it over, crushing it or pulling
it across sharp edges. ● Only
connect the device to alternating
current. The voltage indicated
on the type plate must match the
voltage of the power source.
● Only operate the device via a
fault current protection switch
(maximum 30 mA).
몇 WARNING ● Immediately re-
place a damaged charger together with charging cable with
an original part. ● Switch off the
device immediately and remove
the mains plug before performing any care and service work.
● The appliance contains electrical components - do not clean
the appliance under running water. ● Only connect the device to
an electrical connection which
has been set up by a qualified
electrician as per IEC 60364-1.
몇 CAUTION ● Have repair work
carried out by the authorised
customer service only. ● Check
the device and the accessories
each time before operation, in
particular the mains connection
and extension cable, to make
sure it is safe and working correctly. Pull out the mains plug in
case of any damage and do not
use the device.
Charger
DANGER ● Never touch the
mains plug and socket with wet
hands. ● Do not charge the battery pack in an explosion-hazard
environment.
몇 WARNING ● Protect the pow-
er cable from heat, sharp edges,
oil and moving parts. ● Do not
cover the battery pack during
the charging process and ensure that the ventilation slits remain clear. ● Do not open the
charger. Repairs are only to be
carried out by qualified personnel. ● Only charge the battery
pack with the approved chargers. ● Immediately replace a
damaged charger together with
English17
charging cable with an original
PS07
part.
몇 CAUTION ● Do not use the
battery pack when dirty or wet.
● Do not carry the charger by the
power cable. ● Do not operate
the device together with other
devices on an extension cable
with multiple power sockets.
● Do not pull the mains plug out
the socket using the power supply cable.
ATTENTION ● Only use and
store the charger in dry rooms.
Battery
DANGER ● Do not expose
the battery to strong sunlight,
heat or fire.
몇 WARNING ● Only charge the
appliance using the original
charger enclosed or with a charger approved by KÄRCHER.
Use the following adapter:
WARNING ● Short circuit haz-
ard. Do not open the battery. Irritating vapours or corrosive
liquids can also escape.
ATTENTION ● This device con-
tains non-replaceable batteries.
Does not apply to appliances with a replaceable battery pack
Safe handling
DANGER ● Risk of asphyxia-
tion. Keep packaging film out of
the reach of children.
몇 WARNING ● Only use the de-
vice for its proper use. Take into
account the local conditions and
beware of third parties, in particular children, when working
with the device. ● Adhere to the
respective safety regulations in
hazard zones (e.g. service stations). Never operate the device
in explosive spaces. ● Children
and persons unfamiliar with
these instructions are not allowed to operate the device. The
age of the operator may be limited by local restrictions. ● The
device is not intended for use by
children, persons with restricted
physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with
these instructions. ● Persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities and persons lacking experience and
knowledge may only use the appliance if they are properly supervised, have been instructed
on use of the appliance safely by
a person responsible for their
safety, and understand the resultant hazards involved. ● Chil-
dren must not play with the
appliance. ● Children must be
supervised to prevent them from
playing with the appliance.
● Keep the device out of the
reach of children when it is connected to the mains or when it is
cooling down. ● Children may
only perform cleaning work and
18English
user maintenance under supervision. ● Protect the connection
cable against heat, sharp edges,
oil and moving unit parts.
● Keep all parts your body (e.g.
fingers, hair) away from the rotating cleaning rollers ● Risk of
injury from sharp objects (e.g.
splinters). Protect your hands
while cleaning the floor head.
몇 CAUTION ● Do not use the
appliance if it has been dropped
beforehand, is visibly damaged
or if it is leaking. ● Only operate
or store the device in accordance with the description or figure. ● Accidents or damage due
to the device falling over. Before
all actions with or on the device,
you must make sure that it is stable. ● Never leave the device
unsupervised while it is in operation.
ATTENTION ● Device damage.
Never fill the water reservoir with
solvents, liquids containing solvents or undiluted acids (e.g. detergents, petrol, paint thinners
and acetone). ● Only switch on
the device when the fresh water
tank and waste water tank are
installed. ● Do not pick up sharp
or larger objects with the device,
such as e.g. glass shards, gravel or toy parts. ● Do not fill the
fresh water container with vinegar, decalcification agents, essential oils or similar
substances. Avoid taking up
these substances with the device. ● Use the device only on
hard floors with a watertight
coating, such as e.g. varnished
parquet, enamelled tiles or linoleum. ● Do not use the device
for cleaning carpets or carpeted
floors. ● Do not guide the device
over the floor grilles of convection heating systems. The device cannot vacuum up the
escaping water when it is guided
over a floor grille. ● In case of
longer breaks in operation and
after use, switch off the device at
the main switch / device switch
and pull out the charged mains
plug. ● Do not operate the device at temperatures below
0 °C. ● Protect the device from
rain. Do not store the device outdoors.
Symbols on the maschine
Warning not to keep the device un-
der water is:
– on the underside of the floor
head
.
Symbols for device cleaning mode after finishing
work are:
– engraved in the bowl of the cleaning station,
– as a sticker on the back of the fresh water tank.
Symbols for unlocking the dirty water tank / parking
station are located:
– as a sticker on the unlocking button for waste wa-
ter tank / parking station.
The application and description of the symbols (see
chapter Floor head cleaning by a rinsing process).
English19
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page.
Illustration A
1 ON/OFF switch
2 Boost function button
Increased roller speed and additional water quantity
for stubborn dirt
3 Button for adjusting the cleaning level
Switching between cleaning level 1 and 2
4 "Cleaning level 2" indicator
Increased roller speed and amount of water
5 "Cleaning level 1" indicator
Normal roller speed and amount of water
6 "MAX" indicator (red)
The waste water tank is full
7 "MIN" indicator (blue)
The fresh water tank is empty
8 "Battery" indicator (green)
Indicates the charging state of the battery
9 Wall anti-slip handle
10 Handle
11 Fresh water tank
12 Removable hair filters
13 Unlocking button for the waste water tank and park-
ing station
14 Cleaning rollers (4 x)
15 Waste water tank
16 * LED lighting
17 Unlocking button for hair filters
18 Charging socket
19 Parking station
20 Cleaning station with cleaning brush
21 Charger with charging cable
22 * Cleaning rollers for stone floors (4 x)
23 Detergent RM 536 (30 ml)
2. Place the cable in the guide of the plastic connector
3. Fit the handle bar all the way to the end stop into the
20English
Installing the handle bar
and fix it.
basic device until it audibly latches into place. The
handle bar must sit tightly in the device.
Illustration B
Initial startup
1. Plug the charging cable of the charger into the
charging socket on the device.
Illustration C
2. Plug the mains plug of the charger into the socket.
The LED indicator lights display the battery's current
charging state.
Illustration D
All 3 LED indicator lights flash from bottom to top
when charging a completely empty battery.
The lowermost LED lights up continuously when the
battery is 1/3 charged, the two upper LEDs continue
to fl
Wh
LEDs light up continuously, the uppermost LED continues to flash.
The battery is fully charged after 4 hours.
After the battery has been charged, the 3 LED indi-
cator lights remain on constantly for 60 minutes. After this time, the LED indicator lights go out.
3. Unplug the charger mains plug from the mains socket after charging.
Illustration E
4. Unplug the charging cable from the device.
1. Place the device in the middle of the waste water
tank so that it is positioned between the rollers and
then audibly clicks into place. The position of the
tank is not important because it can be inserted in
both longitudinal directions in the device.
Illustration F
The waste water tank must sit tightly in the device.
1. Grasp the fresh water tank by the recessed grips at
the side and remove it from the device.
2. Open the tank cap and turn it to the side.
Illustration G
3. Fill the fresh water tank with cold or lukewarm tap
water.
4. Add KÄRCHER detergent or care agent to the fresh
water tank as required.
ATT EN TIO N
Overdosing or underdosing of the detergent or care
agent
Can result in poor cleaning results.
Follow the dosage recommendations for the detergent
or care agent.
5. Close the tank cap.
6. Fit the fresh water tank into the device.
Illustration H
The fresh water tank must sit tightly in the device.
Charging process
ash.
en the battery is 2/3 charged, the two lower
Fitting the waste water tank
Filling the fresh water tank
Operation
ATT EN TIO N
Moisture
Material damage to sensitive floors
Check the surface to be cleaned for water sensitivity at
an inconspicuous location before using the device.
Do not clean water-sensitive floor coverings such as
e.g. untreated cork floors, since the moisture can penetrate and damage the floor.
General notes on operation
ATTENTION
Material damage
Damage to the device from pointed, large and/or bulky
objects.
The device must not be stored and used on hard coarse
dirt and objects, as the parts can get stuck under the waste
water tank and cause scratches on the floor and tank.
Before starting work and storing the device, remove objects such as shards, pebbles, screws or toy parts from
the floor.
Illustration AH
Note
Work backwards towards the door so that no footprints
are generated on the freshly washed floor.
Illustration AI
Floor cleaning is performed using a to and fro move-
ment at the same speed as when vacuuming.
Activate the Boost function for heavy soiling. Hold
the Boost function button pressed for this. The roller
speed and water volume are increased when the
boost function is activated. The Boost function can
be activated at cleaning level 1 and cleaning level 2.
The indicator for the corresponding cleaning level
flashes when the Boost function is activated. Allow
the device to slide slowly over the floor without exerting any pressure on the device.
Illustration K
Various different rollers are available, depending on
the scope of delivery. The colour of the rollers indicates the respective special application for which
they are suitable.
– Grey / yellow universal rollers: versatile
– Rollers with black stripes: For cleaning insensi-
tive hard floors (e.g. stone, ceramic); not suitable
for sensitive natural stone floors (e.g. marble, terracotta)
Note
For an optimum cleaning result, wash the rollers in the
washing machine at 60° C before initial use.
Starting work
ATTENTION
Uncontrolled motion
Damage to the device and material damage
The cleaning rollers start rotating as soon as the device
is switched on.
Hold the handle tight to prevent the device from moving
away independently.
ATTENTION
Fresh water tank or waste water tank not installed
Material damage
Before starting cleaning work, ensure that the fresh water tank is filled with water and the waste water tank is
fitted in the device.
1. Press the ON/OFF switch.
Illustration I
The device switches on.
The cleaning level 1 indicator for normal roller
speed and normal water quantity is lit.
2. Moisten the rollers.
a Hold the Boost function button pressed.
b Move the device back and forth until the rollers
are sufficiently moistened.
3. If necessary, switch to cleaning level 2 using the button for adjusting the cleaning level.
Illustration J
This increases the roller speed and water volume.
The Cleaning level 2 indicator lights up.
Note
Selection of cleaning level 1 or cleaning level 2 depends on the type of floor to be cleaned (e.g. wooden or
stone floor).
The device is set to cleaning level 1 after initial start-up.
The cleaning level setting last used always remains activated after interrupting and resuming work.
4. If necessary, activate the boost function for cleaning
stubborn dirt (see also Chapter General notes on operation).
Illustration K
Battery run time
The "Battery" indicator shows the remaining battery run
time:
3 LEDs illuminated - 3/3 (full) battery run time
2 LEDs illuminated - 2/3 battery run time
1 LED illuminated - 1/3 battery run time
Illustration N
Acoustic or optical signals warn of a flat battery.
An acoustic signal sounds 2 times and the lowest
LED flashes approx. 5 minutes before the battery is
empty.
An acoustic signal sounds 2 times and the lowest
LED continues to flash approx. 1.5 minutes before
the battery is empty.
The last LED flashes quicker for 60 seconds when
the battery is empty and the device has switched off.
Emptying the waste water tank
The "MAX" indicator (red) lights up and an acoustic
signal sounds when the waste water tank is full.
Illustration M
After 60 seconds, an acoustic signal sounds again
and the device switches off.
The "MAX" indicator (red) flashes for 10 seconds
once the device is switched off.
As long as the waste water tank is full and the (red)
“MAX” display lights up, the process restarts and the
following two steps are repeated:
a The device can be switched on again.
b The device runs for another 60 seconds and then
switches off again.
1. Press the ON/OFF switch.
The device switches off.
2. Press the unlocking button for the waste water tank
with your foot and lift the device.
Illustration O
The waste water tank releases from the device.
3. For draining, do not transport the waste water tank
by the top cover, but horizontally with both hands at
the narrow sides.
4. Empty the waste water tank through the opening in
the cap. In the case of adhering dirt deposits, remove the cover of the waste water tank and rinse
the waste water tank with tap water.
5. Fit the waste water tank (see Chapter Fitting the waste water tank).
Refilling with detergent
The "MIN" indicator (blue) lights up and an acoustic
signal sounds when the fresh water tank is empty.
Illustration L
The acoustic signal sounds once a minute as a re-
minder.
1. Fill the fresh water tank (see Chapter Filling the fresh water tank).
English21
ATTENTION
Damp rollers
Moisture damage to sensitive floors
To prevent damage to sensitive floors through wet rollers, place the device in the parking station during longer
work breaks.
1. Press the ON/OFF switch.
The device switches off.
2. Place the device in the parking station.
Note
If the device is placed on the parking station without a
waste water tank, the unlocking button must be pressed
to remove the device.
Illustration AF
Ending operation
Interrupting operation
1. Press the ON/OFF switch.
The device switches off.
2. Place the device in the parking station.
Illustration AB
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the
long term.
It is recommended to clean the device completely after
each application.
3. Clean the device (see Chapter Care and service).
Storing the device
ATTENTION
Liquids/moist dirt
Unpleasant odours can develop if the device contains
liquids/moist dirt when stored.
Completely empty the fresh water tank and waste water
tank before storing the device.
Use the cleaning brush to remove hair and dirt particles
from the hair filters in the floor head cover.
Allow the cleaned rollers to dry in the air, e.g. mounted
in the device on the parking station. Do not place the wet
rollers in an enclosed cupboard to dry.
1. Put the empty waste water tank in the cleaning station to dry.
a Place the device on the parking station and let it
snap into place.
b Then place the device with the parking station on
the cleaning station.
Illustration AB
2. Fit the cleaned rollers on the device for drying.
Illustration AC
3. Charge the battery (see Chapter Charging process).
4. Store the device in a dry room.
Illustration AE
Care and service
Floor head cleaning by a rinsing process
ATTENTION
Dirt or detergent residues
The waste water tank and the hair filters must be
cleaned regularly to ensure that dirt does not accumulate in the tank and hair filters. Dirt particles can clog the
hair filters and slots if the device is not cleaned after use.
The accumulation of dirt and bacteria can also result in
the development of unpleasant odours in the device.
On completion of work, place the device in the cleaning
station and start the rinsing process.
Clean the floor head in the cleaning station only by using the automatic rinsing process and not by pouring
water into the station separately. Make sure that the
waste water tank is attached.
Do not hold the underside of the floor head under water.
Note
The rinsing process cannot be started while the "MAX"
indicator (red) is lit and the waste water tank has not
been emptied.
Note
The LED lighting on the floor head remains switched off
during the rinsing process.
1. Press the ON/OFF switch.
The device switches off.
2. Empty the waste water tank and reinsert it (see
chapter Emptying the waste water tank).
3. Place the device with an empty waste water tank in
the parking station.
4. Fill the fresh water tank with at least 200 ml of fresh
water without a detergent or care agent (see chapter
Filling the fresh water tank).
Illustration P
Note
It is not necessary to add detergent for the rinsing process.
5. Hold the ON/OFF switch and the cleaning level adjustment button simultaneously pressed for
3 seconds.
An acoustic signal sounds.
Illustration Q
6. The indicators light up repeatedly from top to bottom.
The rinsing process starts and takes approx. 2 minutes.
Illustration R
Note
At the start of the rinsing process, the water runs from
the fresh water tank onto the rollers for approx. 80 seconds. During this time the device is silent. Only at the
end of the rinsing process do the rollers start to turn for
approx. 30 seconds.
7. When the rinsing process is finished, a signal tone
sounds and the (red) “MAX” display lights up.
Illustration S
8. Press the unlocking button for the waste water tank
and place the device on the parking station. The
waste water tank remains in the cleaning station.
Note
The (red) "MAX" display flashes for 10 seconds if an attempt is made to switch the device on again with a full
waste water tank.
Cleaning work cannot be continued.
9. Press the unlocking button for the hair filters inwards.
The hair filters are released.
10. Place the hair filters in the cleaning station.
Illustration U
11. Remove the rollers and place them in the cleaning
station.
Illustration V
12. Transport the cleaning station with waste water
tank, hair filters and rollers to the toilet, sink or waste
container as required.
Illustration W
13. Clean the waste water tank (see Chapter Cleaning
the waste water tank).
14. Clean the rollers (see Chapter Cleaning the rollers).
22English
15. Clean the hair filters (see Chapter Cleaning the hair
filters).
16. Empty and dry the cleaning station.
17. If water is still present in the fresh water tank, remove and drain the fresh water tank.
Cleaning the waste water tank
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the
long term.
Clean the waste water tank regularly.
For information on the waste water tank indicator and
the procedure for cleaning the waste water tank, see
Chapter Emptying the waste water tank.
1. Remove the waste water tank cap.
Illustration X
2. Clean the waste water tank and cap with tap water.
3. Alternatively, the waste water tank can be cleaned in
a dishwasher.
Note
The rubber inlays of the waste water tank flap can become sticky when cleaned in a dishwasher. This does
not affect their sealing ability.
Cleaning the rollers
ATTENTION
Detergent residue in the rollers
Foaming
Wash the rollers under running water or clean them in a
washing machine each time after using the device.
ATTENTION
Damage due cleaning the rollers with fabric softener or using a clothes dryer
Damage to the microfibres
Do not use fabric softener when cleaning in a washing
machine.
Do not dry the rollers in a clothes dryer.
1. Press the ON/OFF switch.
The device switches off.
2. Place the device in the parking station.
Illustration AB
3. Unscrew the cleaning rollers via the recessed grip.
Illustration V
4. Clean the cleaning rollers under running water on in
a washing machine at max. 60 °C.
Illustration Y
5. Clean the roller drive with a moist cloth.
6. Twist the cleaning rollers as far as they will go onto
the roller holder. Pay attention to the colour coding
on the inner side of the roller and on the roller holder
(e.g. blue to blue).
Illustration AC
7. Allow the rollers to dry on the device and on the
parking station.
Illustration AE
Cleaning the hair filters
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the
long term.
It is recommended to clean the device completely after
each application.
ATTENTION
Adhering dirt deposits
Adhering dirt deposits can damage the device in the
long term.
Clean both hair filters regularly with the cleaning brush.
ATT EN TIO N
Damage due to cleaning the hair filters in a dishwasher
The washing process can distort the scraper edge and
it will no longer press on the rollers correctly. This worsens the cleaning result.
Do not clean the hair filters in a dishwasher but rather
under running water.
1. Press the ON/OFF switch.
The device switches off.
2. Place the device in the parking station.
Illustration AB
3. Press the unlocking button for the hair filters inwards.
Illustration U
The hair filters are released and can be removed.
4. Clean both hair filters under running water.
5. Remove adhering dirt deposits, e.g. in the filter
comb, using the cleaning brush.
Illustration AA
Illustration Z
6. Insert the hair filters into the floor head and allow
them to latch into place. Both hair filters must sit
tightly in the device.
Illustration AD
Cleaning and care agents
ATT EN TIO N
Use of unsuitable detergents and care agents
The use of unsuitable detergents and care agents can
damage the device and loss of eligibility for warranty
claims.
Use only KÄRCHER detergents.
Take care to ensure the correct dosage.
Note
Use KÄRCHER detergent or care agents for floor cleaning as necessary.
Observe the manufacturer's dosing quantity recom-
mendations when dosing with detergent or care
agents.
To prevent foaming, fill the fresh water tank with wa-
ter first and the add the detergent or care agent.
To prevent the tank from overflowing, be sure to
leave enough space for the detergent or care agent
when filling with water.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Note
The device is disabled for 3 seconds when a fault occurs.
The device cannot be switched on again until the fault
has been corrected.
The battery is not charging
The charging plug/mains plug is not connected correctly.
Connect the charging plug/mains plug correctly.
The error LED ("Battery" indicator) flashes when
the device is switched on and the device does not
start
The battery is discharged.
Charge the battery (see Chapter Charging pro-
cess).
An incorrect or faulty charger was used.
Use the original charger.
Replace the faulty charger.
English23
The error LED ("Battery" indicator) flashes while the
device is being used
Device has overheated during use (e.g. when operating
in high ambient temperatures).
Stop working and allow the device to cool down.
Allow the device to cool down if the device switches
off by itself.
The device can only be switched on again once it
has cooled down enough.
Rollers do not turn and the the cleaning level 1 and
cleaning level 2 indicators flash simultaneously
The device has a motor blockage, e.g. due to excessive
pressure on the rollers or through movement into a wall/
corner.
Switch the device off and on again.
The rollers are blocked.
Remove the rollers and check if an object has be-
come stuck in the rollers.
Check that the rollers are screwed in as far as they
will go onto the roller holder.
Check if dirt has accumulated in the hair filters in the
floor head and remove any dirt present.
Check that the hair filters are fitted correctly. For
this, remove the hair filters and then fit then back in
place.
The hair filters are blocking the rollers. The rollers are
not being sufficiently moistened.
Press the ON/OFF switch.
The device switches off.
Press the unlocking button for the hair filters inwards
and remove the hair filters.
Press the ON/OFF switch.
The device switches on.
Moisten the rollers.
a Hold the Boost function button pressed.
b Move the device back and forth until the rollers
are sufficiently moistened.
Fit the hair filters.
The display lights up repeatedly from top to bottom
The device is in the 2-minute rinsing process for cleaning the floor head
Wait for about 2 minutes, then rinsing is finished and
the display no longer lights up (see Chapter Floor
head cleaning by a rinsing process).
The device cannot be switched on
The battery is discharged.
Charge the battery.
The charging cable is still plugged into the device.
Unplug the charging cable, operation is not possible
while the charging cable is plugged in.
The device does not absorb dirt
There is no water in the fresh water tank. The "MIN"
(blue) indicator lights up and an acoustic signal sounds.
Refill the fresh water tank with water.
The fresh water tank is not sitting properly in the device.
Insert the fresh water tank so that it is firmly seated
in the device.
The waste water tank is missing or not sitting properly in
the device.
Insert the waste water tank in the device so that it
audibly latches into place.
Check whether the lid of the waste water tank is cor-
rectly fitted (filler tab must be placed in the recess
provided).
The hair filters are missing or are not sitting correctly in
the device.
Fit the hair filters correctly in the device.
24English
The rollers are missing or not sitting properly in the device.
Fit the rollers or twist the rollers as far as they will go
onto the roller holder.
The rollers are dirty or worn out.
Clean the rollers or replace if necessary.
The rollers are too dry
The rollers are not being sufficiently moistened.
Moisten the rollers.
a Hold the Boost function button pressed.
b Move the device back and forth until the rollers
are sufficiently moistened.
Fresh water filter is contaminated
Clean the fresh water filter.
a Remove the fresh water tank and take out the
fresh water filter.
llu
stration AG
I
b Clean the fresh water filter under run-ning water.
c Reinsert the fresh water filter.
Poor cleaning result
Rollers were not washed before initial use.
Wash the rollers in a washing machine at 60°C.
The rollers are dirty.
Clean the rollers.
The rollers are not being sufficiently moistened.
Moisten the rollers.
a Hold the Boost function button pressed.
b Move the device back and forth until the rollers
are sufficiently moistened.
Incorrect detergent or incorrect dosage.
Use only KÄRCHER detergent and be sure to use
the correct dosage.
Foreign detergents are present on the floor.
Thoroughly remove all detergent residues from the
rollers using water.
Clean the floor several times using the device and
clean rollers, without using detergent.
This removes all detergent residues from the floor.
The water absorption is not optimal
The hair filters are not sitting correctly in the device.
Fit the hair filters correctly in the device.
The rollers are worn out.
Replace the rollers.
The device is losing waste water
The waste water tank is full.
Empty the waste water tank immediately.
The waste water tank is not sitting properly in the device.
Insert the waste water tank in the device so that it
audibly latches into place. The waste water tank
must sit tightly in the device.
The hair filters are not sitting correctly in the device.
Check that the hair filters are fitted correctly.
The waste water tank is damaged.
Contact the authorised Customer Service.
The device switches on
As soon as the waste water tank has exceeded a volume of 200 ml, automatic device shutdown is activated.
If detergents from other manufacturers are used, excessive foaming can occur and the device shutdown is activated before the 200 ml level is reached.
Empty the waste water tank.
Use only KÄRCHER detergent and be sure to use
the correct dosage.
The device engages in joints when used
The knobs on the underside of the waste water tank are
damaged or worn.
Contact the authorised Customer Service.
Water on the floor under the cleaning station
Too much water has been poured into the cleaning station. To avoid damage to the device, the capacity has
been limited to 200 ml.
The capacity of the cleaning station (200 ml) must
not be exceeded.
Removing the handle
ATTENTION
Frequent removal of the handle
The handle components can be damaged by repeated
removal.
Do not remove the handle from the basic device after
assembly.
The handle may only be removed from the basic device
when the device is sent out for service purposes.
ATTENTION
Incorrect removal of the handle
Device damage
Take care to ensure that the connection cable between
the basic unit and the handle is not damaged.
Insert a screwdriver at a 90° angle in the small open-
ing at the rear side of the handle and remove the
handle.
Illustration AJ
Technical data
Electrical connection
Voltage V100 -
Phase~1
FrequencyHz50 - 60
Degree of protectionIPX4
Device protection classIII
Charger protection classII
Nominal power of deviceW80
Nominal voltage of batteryV
Battery typeLi-Ion
Operating time when battery is ful-
ly charged
Charging time for an empty bat-
tery
Output voltage of chargerV30
Output current of chargerA0,6
Device performance data
Roller rotations per minute at
cleaning level 1
Roller rotations per minute at
cleaning level 2
Roller rotations per minute with
Boost function
Filling quantity
Fresh water tank capacityml400
Waste water tank capacityml200
Dimensions and weights
Weight (without accessories and
cleaning fluids)
min45
h4
rpm450
rpm490
rpm530
kg4,3
240
25.55
Lengthmm310
Widthmm230
Heightmm1210
Subject to technical modifications.
Utiliser le nettoyeur de sols exclusivement pour le nettoyage des sols durs dans les ménages et uniquement
sur des sols durs résistant à l’eau.
Ne pas nettoyer de revêtements sensibles à l’eau, tels
que p. ex. les sols en liège non traités, car de l’humidité
peut pénétrer et endommager le sol.
L’appareil est adapté pour le nettoyage de PVC, de linoléum, de dallage, de pierre, de parquet huilé et ciré, de
laminé ainsi que de tous les revêtements de sol stratifiés résistant à l’eau.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
Français25
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre relatif à
la sécurité et la présente notice
originale avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces
instructions. Conservez la notice originale pour une utilisation
ultérieure ou pour le propriétaire
suivant.
Outre les remarques dans ce
manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité
et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
Les panneaux d’avertisse-
ment et d'instructions apposés sur l’appareil donnent des
remarques importantes pour
un fonctionnement sans
risque.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la
mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages matériels.
Composants électriques
DANGER ● Ne plongez pas
l'appareil dans l'eau. ● N'introduisez jamais d'objets conducteurs, par ex. tournevis ou
similaire, dans la prise du chargeur de l'appareil. ● Ne touchez
jamais aux contacts ou câbles.
● Ne pas abîmer ni endommager le câble d'alimentation électrique en l’écrasant, en le
serrant ou en le passant sur des
arêtes vives. ● Ne raccordez
l'appareil qu'à un courant alternatif. La tension sur la plaque signalétique doit correspondre à
la tension de la source de courant. ● N'utilisez l’appareil
qu'avec un disjoncteur à courant
de défaut (max. 30 mA).
몇 AVERTISSEMENT ● Rem-
placez immédiatement un chargeur endommagé avec son
26Français
câble de charge par une pièce
d'origine. ● Couper l’appareil
avant tous travaux d’entretien et
maintenance puis débrancher la
fiche secteur. ● Ne nettoyez pas
l'appareil sous l'eau courante
car il contient des composants
électriques. ● Raccordez l’appareil uniquement à un raccordement électrique réalisé par un
électricien qualifié selon
IEC 60364-1.
몇 PRÉCAUTION ● Faites réali-
ser les travaux de réparation
uniquement par le service
après-vente autorisé. ● Vérifiez
le bon état et la sécurité du fonctionnement de l’appareil et des
accessoires, en particulier du
câble d'alimentation électrique,
de la fermeture de sécurité et du
flexible vapeur, avant chaque
fonctionnement. En cas de dommage, débranchez la fiche secteur et n'utilisez pas l'appareil.
Chargeur
DANGER ● Ne touchez ja-
mais aux fiches secteur et prises
de courant avec les mains
mouillées. ● Ne jamais utiliser le
chargeur dans un environnement présentant des risques
d'explosion.
몇 AVERTISSEMENT ● Proté-
gez le câble d'alimentation
contre la chaleur, les bords vifs,
l'huile et les pièces mobiles de
l'appareil. ● Ne couvrez pas le
bloc de batterie pendant le cycle
de charge et dégagez les fentes
d'aération. ● Ne jamais ouvrir le
chargeur. Faites exécuter les réparations uniquement par du
personnel qualifié. ● Chargez le
bloc de batterie exclusivement
avec les chargeurs autorisés.
● Remplacez immédiatement un
chargeur endommagé avec son
câble de charge par une pièce
d'origine.
몇 PRÉCAUTION ● Ne jamais
utiliser le chargeur dans un état
mouillé ou sale. ● Ne portez jamais le chargeur par le câble
secteur. ● N'utilisez pas l'appareil conjointement avec d'autres
appareils sur des câbles de rallonge équipés de prises multiples. ● Ne pas débrancher la
fiche secteur de la prise en tirant
sur le câble d'alimentation.
ATTENTION ● Utilisez et
stockez le chargeur uniquement
dans une pièce sèche.
Accumulateur
DANGER ● N’exposez pas
l'accu à un rayonnement intense
du soleil, à la chaleur ou au feu.
몇 AVERTISSEMENT ● Char-
gez l'appareil uniquement avec
le chargeur d'origine fourni ou
avec un chargeur autorisé par
KÄRCHER.
Utilisez l'adaptateur suivant :
Français27
AVERTISSEMENT ● Risque de
PS07
court-circuit. Ne pas ouvrir la
batterie. De plus, des vapeurs irritantes ou des liquides caustiques peuvent s'échapper.
ATTENTION ● Cet appareil
contient des batteries qui ne
peuvent pas être remplacées. Ne
s’applique pas aux appareils avec un bloc de batteries rempla-
çable
Manipulation sûre
DANGER ● Risque d'as-
phyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée
des enfants.
몇 AVERTISSEMENT ● Utilisez
l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et
portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de
travaux avec l’appareil. ● Dans
des zones dangereuses (p.ex.
stations service), respectez les
consignes de sécurité correspondantes. N'utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque
d'explosion. ● Les enfants et les
personnes qui n’ont pas pris
connaissance de ces instructions ne peuvent pas utiliser cet
appareil. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de
l'utilisateur. ● L’appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants
ou personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou
des connaissances nécessaires. ● Les personnes dont les
capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui manquent d'expérience
ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles
ont été instruites sur l'utilisation
sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne sont
pas autorisés à jouer avec l’appareil. ● Surveillez les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. ● Ne laissez pas l’appareil à portée des
enfants tant qu’il est alimenté ou
en refroidissement. ● Les enfants ne peuvent effectuer le
nettoyage et l'entretien de l'appareil que sous surveillance.
● Protéger le câble de liaison
contre la chaleur, les bords vifs,
l'huile et les pièces mobiles de
l’appareil. ● Éloignez les parties
du corps (p. ex. les doigts, les
cheveux) des rouleaux de nettoyage rotatifs ● Risque de blessures dû à des objets pointus (p.
ex. des éclats). Protégez vos
mains pendant le nettoyage de
la tête de lavage.
몇 PRÉCAUTION ● N'utilisez
pas l'appareil s'il est tombé au-
28Français
paravant, s'il est visiblement endommagé ou non étanche.
● Utilisez ou stockez l’appareil
uniquement conformément à la
description ou à la figure.
● Risque d'accidents ou de
dommages en cas de chute de
l'appareil. Avant toute opération
avec ou au niveau de l'appareil,
vous devez veiller à une bonne
stabilité. ● Ne laissez jamais
l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
ATTENTION ● Dommages de
l’appareil. Ne remplissez jamais
de solvants, liquides contenant
des solvants ou acides non dilués (détergent, essence, diluant pour peinture et acétone,
p.ex.) dans le réservoir d'eau.
● Ne mettez l’appareil sous tension que lorsque le réservoir
d'eau propre et le bac d'eau sale
sont installés. ● N’aspirez pas
d'objets acérés ou volumineux,
tels que p. ex. des tessons, du
gravier ou des pièces de jouets.
● Ne remplissez pas d'acide
acétique, de produit détartrant,
d'huiles essentielles ou de produits analogues dans le réservoir d'eau propre. Veillez
également à ne pas aspirer ces
substances avec l'appareil.
● Utilisez l'appareil uniquement
sur des sols durs présentant un
revêtement imperméable, tels
que p. ex. un parquet laqué, des
carreaux émaillés ou du lino-
léum. ● N'utilisez pas l'appareil
pour nettoyer des tapis ou des
moquettes. ● Ne faites pas passer l'appareil sur la grille de sol
de chauffages convecteurs.
L'appareil ne peut pas absorber
l'eau qui s'échappe lorsqu’il
passe sur la grille. ● Désactivez
l'appareil pendant les longues
périodes de pause et après utilisation à l'aide de l'interrupteur
principal/de l’appareil et débranchez la fiche secteur du chargeur. ● N'utilisez pas l'appareil à
des températures inférieures à
0 °C. ● Protégez l’appareil
contre la pluie. Ne stockez pas
l'appareil à l’extérieur.
Symboles sur l'appareil
L’avertissement pour ne pas garder
l'appareil sous l'eau se trouve:
– sur le bas de la tête de lavage.
Les symboles du mode de nettoyage de l'appareil
après la fin du travail sont:
– gravés dans le bol de la station de nettoyage,
– comme autocollant au dos du réservoir d'eau
propre.
Les symboles pour déverrouiller le bac d'eau sale /
la station de stationnement se trouvent:
– comme autocollant sur la touche de déverrouil-
lage du bac d'eau sale / station de stationnement.
Application et la description des symboles (voir chapitre
Nettoyage de la tête de lavage par rinçage).
Français29
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
2 Touche de fonction Boost
Augmentation de la vitesse des rouleaux et de la
quantité d'eau pour les encrassements tenaces
3 Touche de réglage du niveau de nettoyage
Commutation entre les niveaux de nettoyage 1 et 2
4 Affichage «niveau de nettoyage 2»
Augmentation de la vitesse des rouleaux et de la
quantité d'eau
5 Affichage «niveau de nettoyage 1»
Vitesse normale des rouleaux et quantité d'eau
6 Affichage «MAX» (rouge)
Le bac d'eau sale est plein
7 Affichage «MIN» (bleu)
Le réservoir d'eau propre est vide
8 Affichage «batterie» (vert)
Indicateur de charge de la batterie
9 Poignée de sécurité anti-dérapage
10 Poignée
11 Réservoir d'eau propre
12 Filtres à cheveux amovibles
13 Touche de déverrouillage pour bac d'eau sale et
station de stationnement
14 Rouleaux de nettoyage (4 x)
15 Bac d'eau sale
16 * Éclairage DEL
17 Touche de déverrouillage pour filtre à cheveux
18 Prise du chargeur
19 Station de parking
20 Station de nettoyage avec brosse de nettoyage
21 Chargeur avec câble de charge
22 * Rouleaux de nettoyage pour sols en pierre (4 x)
23 Produit de nettoyage RM 536 (30 ml)
24 * Produit de nettoyage RM 537 (30 ml)
25 * Produit de nettoyage RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montage
1. Maintenir fermement l'appareil de base.
2. Insérer et fixer le câble dans le guide du connecteur
en plastique.
3. Introduire la baguette de la poignée jusqu'en butée
dans l'appareil de base jusqu'à ce qu'elle s'en-
Monter la poignée
clenche de manière audible. La baguette de la poignée doit être bien positionnée dans l'appareil.
Illustration B
Mise en service
1. Brancher le câble de charge dans le chargeur, dans
la prise du chargeur située sur l'appareil.
Illustration C
2. Brancher la fiche secteur du chargeur dans la prise
de courant.
Les témoins de contrôle LED indiquent l’état de
chargement actuel de la batterie.
Illustration D
Pendant le chargement de la batterie complètement
déchargée, les 3 témoins de contrôle LED clignotent
successivement de bas en haut.
Pendant la recharge de la batterie au 1/3 déchar-
gée, la LED inférieure reste allumée, les deux LED
supérieures continuent de clignoter.
Pendant la recharge de la batterie au 2/3 déchar-
gée, les deux LED inférieures restent allumées, la
LED supérieure continue de clignoter.
La batterie est complètement chargée au bout de 4
heures.
Une fois la batterie chargée, les 3 témoins lumineux
LED restent allumés pendant 60 minutes. Au bout
de ce délai, les témoins lumineux LED s’éteignent.
3. Après la charge, débrancher la fiche du chargeur de
la prise murale.
Illustration E
4. Retirer le câble de charge de l'appareil.
1. Placer l'appareil au milieu du bac d'eau sale de manière à ce qu'il soit positionné entre les rouleaux,
puis s'enclenche de manière audible. La position du
réservoir n'a pas d'importance, car il peut être utilisé
dans les deux sens longitudinaux dans l'appareil.
Illustration F
Le bac d'eau sale doit être bien positionné dans l'appareil.
Remplir le réservoir d'eau propre
1. Saisir le réservoir d'eau propre par les poignées encastrées latérales et le retirer de l'appareil.
2. Ouvrir le verrouillage du réservoir et le tourner sur le
côté.
Illustration G
3. Remplir le réservoir d'eau propre avec de l'eau du
robinet froide ou tiède.
4. Si nécessaire, ajouter du produit de nettoyage et
d'entretien KÄRCHER dans le réservoir d'eau
propre.
ATT EN TIO N
Surdosage ou sous-dosage de produits de nettoyage ou d'entretien
Peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage.
Faire attention au dosage de produits de nettoyage ou
d'entretien recommandés.
5. Fermer le bouchon du réservoir.
6. Insérer le réservoir d'eau propre dans l'appareil.
Illustration H
Le réservoir d'eau propre doit être bien positionné
dans l'appareil.
Cycle de charge
Insertion du bac d'eau sale
30Français
Loading...
+ 266 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.