Kärcher Duo Smart Kit operation manual

Watering System Duo Smart Kit
001
Register your product
Deutsch 2 English 11 Français 19 Italiano 27 Nederlands 36 Español 45 Português 54 Dansk 63 Norsk 71 Svenska 79 Suomi 87 Ελληνικά 95 Türkçe 105 Русский 113 Magyar 123 Čeština 132 Slovenščina 140 Polski 148 Româneşte 157 Slovenčina 166 Hrvatski 174 Srpski 182 Български 191 Eesti 201 Latviešu 209 Lietuviškai 217 Українська 225
中文
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
234 241
59683730
(02/19)
Inhalt
Sicherheitshinweise ............................ 2
Bestimmungsgemäße Verwendung.... 4
Anschluss an das Trinkwassernetz..... 4
Umweltschutz...................................... 4
Zubehör und Ersatzteile...................... 4
Lieferumfang....................................... 4
Gerätebeschreibung ........................... 4
Symbole in der Kurzanleitung............. 6
Inbetriebnahme................................... 7
Bewässerungsfunktionen.................... 8
Sprachsteuerung................................. 8
Kontrollleuchten .................................. 8
Lagerung............................................. 9
Pflege und Wartung ............................ 9
Hilfe bei Störungen ............................. 9
Garantie .............................................. 9
Technische Daten ............................... 10
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Be­nutzung des Geräts diese Ori-
ginalbetriebsanleitung und die Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Beachten Sie vor der Inbetriebnahme
die grafische Betriebsanleitung Ihres Geräts und diese Sicherheitshinweise.
Neben den Hinweisen in der Betriebsan-
leitung müssen Sie die allgemeinen Si­cherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Ge­setzgebers berücksichtigen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR
Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpa­ckungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dür­fen das Gerät nur benutzen, wenn sie kor­rekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spie­len. Kinder ab mindestens 8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn sie durch eine für ih­re Sicherheit zuständige Person in der An­wendung unterwiesen wurden oder wenn sie korrekt beaufsichtigt werden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Symbole auf dem Gerät
Bewässerungsventil
Gerät vor Frost schützen
Symbole auf dem Gerät
Gateway
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen
Verwenden Sie nur das zuge­lassene Netzteil 6.745-110.0 Eingang: 5 V / 1 A
Sicherheitshinweise Bewässerungsventil
Betreiben Sie das Bewässerungsventil
nur mit unbehandeltem, klarem Süß­wasser. Das Gerät darf keinesfalls in Verbindung mit explosiven, korrosiven oder entzündlichen Stoffen betrieben werden.
Die Wassertemperatur darf nicht über
35 °C liegen.
Der Wasserzulaufdruck darf 10 bar
(1 MPa) am Geräteeingang nicht über­schreiten.
Tauchen Sie das Bewässerungsventil
niemals vollständig in Flüssigkeiten.
Betreiben Sie das Bewässerungsventil
nur im Außenbereich.
Prüfen Sie das Bewässerungsventil re-
gelmäßig auf Beschädigungen. Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen.
Nehmen Sie das Bewässerungsventil
nur in vertikaler Position in Betrieb.
2 Deutsch
Benutzen Sie keine Dichtmasse oder
Schmiermittel, um das Bewässerungs­ventil am Wasserhahn anzuschließen.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne den
integrierten Filter am Wassereingang.
Prüfen Sie den Filter am Wassereingang
regelmäßig auf Beschädigungen. Parti­kel im Wasser, die durch einen beschä­digten Filter in das Gerät eindringen, verhindern das ordnungsgemäße Öff­nen und Schließen des Ventils.
Ersetzen Sie beschädigte Wasserfilter
umgehend.
Prüfen Sie nach längerer Außerbetrieb-
nahme, mindestens jedoch monatlich, das Gerät auf Dichtheit und vergewis­sern Sie sich, dass die Ventile zuverläs­sig öffnen und schließen.
Ziehen Sie nicht an den angeschlosse-
nen Schläuchen.
Beachten Sie vor der Wandmontage die
Anforderungen an die Wand und Ober­fläche.
Prüfen Sie bei Wandmontage die Wand
auf Tragfähigkeit. Montieren Sie das Ge­rät sicher an die Wand.
Das Gerät muss jederzeit zugänglich
sein. Montieren Sie das Gerät nicht an unzugänglichen Stellen oder höher als 2 Meter.
Installieren Sie das Bewässerungsventil
nicht in der Nähe von Wärmequellen und schützen Sie es vor Frost (erlaubte Umgebungstemperatur 5 °C bis 40 °C).
Verwenden Sie nur Batterien, die für Ihr
Bewässerungsventil zugelassen sind. Sie finden Informationen über die benö­tigten Batterietypen in der Betriebsanlei­tung des Geräts.
Verwenden Sie keine wiederaufladba-
ren Batterien.
Installieren Sie das Bewässerungsventil
nicht an Orten, an denen sich Kondens­wasser bildet.
Betreiben Sie das Bewässerungsventil
nicht in der Nähe von Geräten, die unter Spannung stehen.
Nehmen Sie ein nicht ordnungsgemäß
funktionierendes Gerät nicht in Betrieb.
Sicherheitshinweise Gateway
Öffnen Sie niemals das Gerät oder das
Steckernetzteil.
Verlegen Sie das Anschlusskabel so,
dass niemand darauf treten oder darü­ber stolpern kann.
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Steckernetzteil oder ei­nem entsprechenden Ersatz (Bestell­nummer 6.745-102.0).
Schließen Sie das Steckernetzteil immer
an eine jederzeit zugängliche Netz­steckdose an, die den auf dem Typen­schild angegebenen Werten entspricht.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüs-
sigkeiten.
Fassen Sie das Steckernetzteil nicht mit
nassen Händen an.
Betreiben Sie das Gerät nur in trocke-
nen Innenräumen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile
und rutschfeste Unterlage.
Stellen Sie das Gerät entfernt von Wär-
mequellen und direkter Sonneneinstrah­lung auf.
Stellen Sie das Gerät nicht auf wär-
meempfindliche Oberflächen.
Beachten Sie vor der Wandmontage die
Anforderungen an die Wand und Ober­fläche.
Prüfen Sie bei Wandmontage die Wand
auf Tragfähigkeit. Montieren Sie das Ge­rät sicher an die Wand.
Das Gerät muss jederzeit zugänglich
sein. Montieren Sie das Gerät nicht an unzugänglichen Stellen wie hinter Ver­kleidungen, in Möbeln oder höher als 2 Meter.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nä-
he anderer elektrischer Geräte. Insbe­sondere nicht in der Nähe von anderen Funkanlagen.
Reinigen Sie das Gerät nur trocken, zum
Beispiel mit einem Staubtuch.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
Deutsch 3
Funkstandards
Die Geräte verwenden die folgenden Funkstandards:
ZigBee (IEEE 802.15.4)WLAN (IEEE 802.11)
Gerät Bauart Frequenz
MHz
Gateway SRD 2400 -
2483,5
Water Controller Duo Smart
Hiermit erklärt Alfred Kärcher SE & Co. KG, dass der Funkanlagentyp Gateway / Be­wässerungsventil (Water Controller Duo Smart) der Richtlinie 2014/53/EU ent­spricht. Der vollständige Text der EU-Kon­formitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.kaercher.com
SRD 2412 -
2472
Leistung max. ERP
110 mW
10 mW
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Ge­brauch entwickelt und ist nicht für die Bean­spruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. Dieses Gerät ist zum Anschluss an einen Wasserhahn vorgesehen und steuert auto­matisch den Wasserfluss in Bewässe­rungssystemen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsge­mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Anschluss an das
Trinkwassernetz
Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produkts an das Trinkwassernetz die An­forderungen der EN 1717 und wenden Sie Sich bei eventuellen Rückfragen an Ihren Sanitärfachbetrieb.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen um-
weltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Mate-
rialien und oft Bestandteile wie Batteri­en, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine po­tentielle Gefahr für die menschliche Ge­sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Be­trieb des Geräts sind diese Bestandteile je­doch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz­teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatztei­le finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport­schäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Funktion
Dieses Gerät steuert die Bewässerung ent­weder durch die Smartphone-App oder durch direkte Bedienung an der Bedienein­heit. Um die Bedienung durch die App zu er­möglichen, muss das Gerät mittels des mit­gelieferten Gateways im WLAN Netzwerk eingebunden werden. Dies erfolgt mithilfe der Kärcher Home & Garden App, welche kostenlos im Apple App Store oder Google Play Store erhältlich ist.
4 Deutsch
An der Bedieneinheit kann folgende Funk-
121
3
4
5
6
2
1
7
3
4
5
1
2
1
2
tion eingestellt werden: Die Wasserausgänge ein- und aus-
schalten. Durch die App können folgende Funktionen eingestellt werden: Die Wasserausgänge ein- und aus-
schalten. Ein Zeitprogramm festlegen oder lö-
schen. Die Wetterbasierte-Bewässerung akti-
vieren oder deaktivieren. Das Zeitprogramm pausieren.
Bedienelemente
Ventil
Bedieneinheit
1 Steuerungstaste Wasserausgang Links 2 LED Links 3 LED Rechts 4 Steuerungstaste Wasserausgang
Rechts
5 Pairing/Reset-Taste
1 Hahnanschlussadapter 2 G 3/4” Schlauchanschluss 3 Öse für Diebstahlsicherung 4 G 1” Wasseranschluss mit Vorfilter 5 G 3/4” Reduzierstück 6 Gehäuseoberteil für Zweikanalgerät 7 Aussparungen für Wandmontage
1 QR-Code Pairing 2 Batteriefach
Deutsch 5
1 LED WLAN
1
2
1
2 LED Reihe
Gateway
Symbole in der Kurzanleitung
KÄRCHER Home&Garden-App herunterladen
Bootvorgang des Gateways
Inbetriebnahme durch die App
Reset
Stromanschluss
Netzwerkverbindung
1 MAC-Adresse 2 WPA-Key 3 QR-Code Paring 4 Aussparung für Wandmontage 5 Netzteilbuchse 6 Reset-Taste
Netzteil
1 Hohlstecker
6 Deutsch
Wasserausgang ein-/ausschal­ten
Beiliegende Sicherheitshinweise unbedingt beachten.
Inbetriebnahme
Hinweis: Die Inbetriebnahme erfolgt durch
die KÄRCHER Home&Garden-App. Bitte folgen Sie der dort beschriebenen Vorge­hensweise, um auf dem aktuellen Stand zu sein. Hinweis: Das Bewässerungsventil benö­tigt 4 x 1,5 V AAA Batterien. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten. Zusätzli­che Informationen über die Batterien finden Sie im Kapitel “Technische Daten”.
Gateway in Betrieb nehmen
1. Die KÄRCHER Home&Garden App vom
Apple App Store oder vom Google Play
Store herunterladen.
2. Die KÄRCHER Home&Garden App öff-
nen.
3. Auf “Produkt hinzufügen” wechseln.
4. Ein Konto erstellen (falls Sie noch nicht
registriert sind).
5. Den Hohlstecker des Netzteils in die
Buchse des Gateways stecken.
6. Das Netzteil in eine Steckdose stecken.
Der Bootvorgang startet und kann einige
Minuten dauern.
7. Den QR-Code des Gateways scannen.
8. “Kärcher-Gateway” als Accesspoint in
der WLAN-Suche des Smartphones
wählen.
9. Als WLAN-Passwort des Gateways den
vorher gescannten QR-Code einfügen
oder den WPA-Key auf dem Typenschild
des Gateways manuell eintragen.
10.Bei Rückkehr in die KÄRCHER Ho-
me&Garden App wird die Verbindung
geprüft.
11.Das Heimnetzwerk wählen und das
Passwort eingeben.
Ist die Prüfung der Verbindung erfolg-
reich, wird die korrekte Installation be-
stätigt. Hinweis: Platzieren Sie das Gateway in der Wohnung auf der selben Hausebene, möglichst nah am Bewässerungsventil. Optimal ist ein Platz am Fenster.
Wichtig: Sind auf dem WLAN-Router ein MAC-Filter oder zusätzliche Firewalls ein­gerichtet, muss dort die MAC-Adresse des Gateways freigegeben werden. Die MAC­Adresse ist auf dem Typenschild des Gate­ways angegeben.
Ventil in Betrieb nehmen
1. “Produkt hinzufügen” wählen.
2. Den QR-Code des Ventils scannen.
3. Die Batterien in die Bedieneinheit einle­gen.
4. Die Pairing-Taste auf der Bedieneinheit drücken. Ist die Verbindung erfolgreich, erscheint eine Bestätigung der korrekten Installati­on.
5. Das Ventil mit dem Wasserhahn verbin­den.
6. Die Schlauchanschlüsse mit den Schläuchen verbinden.
7. Die Bedieneinheit in das Ventil einlegen.
8. Den Wasserhahn öffnen.
Wandmontage
Bei Bedarf können die Geräte an einer Wand befestigt werden. Die verwendeten Schrauben dürfen folgende Abmessungen nicht überschreiten.
Gateway
Durchmesser Schraubenkopf: 9 mmHöhe Schraubenkopf: 2,7 mmDurchmesser Gewinde: 4,2 mm
Ventil
Durchmesser Schraubenkopf: 11 mmHöhe Schraubenkopf: 5,5 mmDurchmesser Gewinde: 6 mm
Deutsch 7
Bewässerungsfunktionen
Die Einstellung der Berwässerungsfunktio­nen ist in der App erklärt.
Manuelle Bewässerung
Die Bewässerung manuell an der Bedie­neinheit ein- und ausschalten. Die Bewässerungsdauer ist in der App frei einstellbar (maximal 90 Minuten).
Zeitgesteuerte Bewässerung
Eine unbegrenzte Anzahl von Bewässe­rungsterminen für jeden Wasserausgang anlegen (maximale Dauer 90 Minuten pro Termin).
Wetterbasierte Bewässerung
Bewässerungstermin aufgrund von Wetter­daten pausieren.
Bewässerung pausieren
Bewässerungstermine in einem Zeitraum von 1 bis 24 Stunden aussetzen.
Sprachsteuerung
Die Sprachsteuerung durch einen digitalen Sprachassistenten erfolgt durch die Verbin­dung zwischen Ihrem Kärcher Home & Garden Account und einem externen digi­talen Sprachassistenten. Die Anleitung für die Verbindung ist beim Anbieter des digita­len Sprachassistenten erhältlich. Die Liste der aktuellen Anbieter finden Sie unter www.kaercher.com. Die Verfügbarkeit der verschiedenen Sprachassistenten ist in jedem Land unter­schiedlich. Eine Liste der verfügbaren Sprachen ist auf der Webseite des jeweili­gen Anbieters zu finden.
Kontrollleuchten
Gateway
LED-Reihe LED WLAN Bedeutung
Blinkt Aus Booten, Startphase nach Verbindung mit dem Strom-
netz. An Blinkt Konfiguration WLAN gestartet. An Blinkt Keine Verbindung zur Cloud. An An Korrekte Verbindung besteht. Blinkt Blinkt Werkseinstellungen werden wieder hergestellt.
Ventil
LED Links LED Rechts Bedeutung
Blinkt mehrmals Blinkt mehrmals Pairing Phase (nach dem Drücken der Taste Pairing/
Reset. Blinkt schnell
3 mal Blinkt abwech-
selnd Blinkt 1 Sekunde Blinkt 1 Sekunde Wasserausgang auf der blinkenden Seite ein/aus. An An Softwareaktualisierung (Dauer 10...20 Minuten).
8 Deutsch
Blinkt schnell 3 mal
Blinkt abwech­selnd
Unpairing.
Recovery Modus, die Werkseinstellungen werden wie-
der hergestellt.
Lagerung
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Wasserrückstände können das Ventil be­schädigen. Entleeren Sie das Ventil vor der Lagerung.
1. Das Ventil vollständig entleeren.
2. Die Batterien aus der Bedieneinheit ent­fernen.
3. Das Ventil und die Bedieneinheit an ei­nem trockenen, frostgeschützten Ort la­gern.
Pflege und Wartung
Wir empfehlen, die Batterien in der Bedie­neinheit jährlich zu wechseln. Der Zustand der Batterien wird in der KÄRCHER Home&Garden App angezeigt.
Hilfe bei Störungen
Hinweis: Eine ausführliche Störungshilfe ist in der KÄRCHER Home&Garden App unter
FAQ verfügbar.
Störung Ursache Behebung
Das Gateway verbindet sich nicht mit dem WLAN Netzwerk.
Die Ventile lassen sich nicht mit dem Gateway verbinden.
Das Ventil öffnet oder schließt nicht.
Die Ventile öffnen sich nicht bei Tastendruck. Die LEDs leuchten nicht.
Der WLAN Router wird mit einem MAC Filter oder ei­ner anderen Firewall betrie­ben.
Hindernisse schwächen das Funksignal zwischen dem Gateway und den Ventilen.
Die Bedieneinheit ist nicht am Ventil angebracht.
Die Batterien sind leer. Die Batterien in der Bedieneinheit
Die MAC Adresse des Gateways am WLAN Router freigeben.
Das Gateway an einem anderen Platz in der Wohnung platzieren. Möglichst in der Nähe eines Fens­ters in der Richtung des Bewässe­rungsventils
Die Bedieneinheit in das Ventil ein­legen.
ersetzen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die Garantie bezieht sich nicht auf Schä­den an Pflanzen.
Deutsch 9
Technische Daten
Watering
System Duo Smart Kit
Netzteil
Netzspannung V 100-240 Phase ~ 1 Frequenz Hz 47-63
Batterien
Anzahl 4 Batteriespannung V 1,5 Kapazität, min. Ah 800 Batterietyp AAA
ZigBee
Frequenz MHz 2412-2472 Reichweite
Funkeinheit
Wasseranschluss
Betriebsdruck MPa
Zulauftemperatur (max.)
Umgebung
Umgebungstem­peratur
Technische Änderungen vorbehalten.
m 100
0,1-1,0 (1-10)
(bar) °C 35
°C +5...+40
10 Deutsch
Contents
Safety instructions............................... 11
Intended use ....................................... 13
Connection to the drinking water net-
work .................................................... 13
Environmental protection .................... 13
Accessories and spare parts............... 13
Scope of delivery ................................ 13
Device description............................... 13
Symbols used in the brief instructions 15
Commissioning ................................... 15
Watering functions .............................. 16
Voice control ....................................... 16
Indicator lamps.................................... 16
Storage ............................................... 17
Care and service................................. 17
Troubleshooting guide......................... 17
Warranty.............................................. 17
Technical data ..................................... 18
Safety instructions
Read these original operating instructions and the safety in-
structions before using the de­vice for the first time. Proceed accordingly. Prior to initial startup, please observe
the graphical operating instructions for your device and these safety instruc­tions.
In addition to the notes in the operating
instructions, you also need to take into consideration the general safety regula­tions and accident prevention guidelines applicable by law.
General safety instructions
DANGER
Risk of asphyxiation. Keep packaging film out of the reach of children.
WARNING
Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities and persons lacking ex­perience and knowledge may only use the appliance if they are properly supervised, have been instructed on use of the appli­ance safely by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards involved. Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance.
Children from the minimum age of 8 may use the appliance if they are properly su­pervised or have been instructed in its use by a person responsible for their safety, and if they have understood the resultant haz­ards involved.
Symbols on the device
Watering valve
Protecting the device against frost
Symbols on the device
Gateway
Only use the device indoors
Only use the approved power supply 6.745-110.0 input: 5 V / 1 A
Safety instructions for watering
valve
Only operate the watering valve with un-
treated, clean fresh water. The device must not under any circumstances be operated with explosive, corrosive or in­flammable substances.
The water temperature must not exceed
35 °C.
Do not exceed the water supply pres-
sure of 10 bar (1 MPa) at the device in­let.
Never fully immerse the watering valve
in liquids.
Only operate the watering valve out-
doors.
Regularly check the watering valve for
damage. Do not operate the device if you discover visible damage.
Only operate the watering valve in a ver-
tical position.
Do not use sealing compound or lubri-
cant to connect the watering valve to the tap.
Do not operate the device without the in-
tegrated filter at the water inlet.
English 11
Regularly check the filter at the water in-
let for damage. Particles in the water which enter the device through a dam­aged filter will prevent the valve from opening and closing properly.
Replace the damaged water filter imme-
diately.
Check the device for leaks and ensure
that the valves open and close reliably if the device has been shut down for a long period of time, and always at least once a month.
Do not pull on connected hoses.Observe wall and surface requirements
before wall mounting.
When mounting on the wall, check the
load capacity of the wall. Mount the de­vice securely on the wall.
The device must be accessible at all
times. Do not mount the device in inac­cessible places or higher than 2 meters.
Do not install the watering valve near
heat sources and protect it against frost (permitted ambient temperature 5 °C to 40 °C).
Only use batteries approved for your wa-
tering valve. You can find information about the required battery type in the op­erating instructions for your device.
Do not use rechargeable batteries.Do not install the watering valve in loca-
tions where condensation can form.
Do not operate the watering valve near
devices that are connected to power.
Do not start up a device that is not func-
tioning correctly.
Gateway safety instructions
Never open the device or the plug-in
power supply.
Route the connecting cable such that
no-one can tread on it or trip over it.
Only operate the device with the plug-in
power supply provided or with an appro­priate replacement (order number
6.745-102.0).
Always connect the plug-in power sup-
ply to a mains socket that is accessible at all times and corresponds to the val­ues indicated on the type plate.
Never immerse the device in liquids.Never touch the plug-in power supply
with wet hands.
Only operate the device in dry indoor
rooms.
Place the device on a stable and non-
slip surface.
Set up the device away from heat sourc-
es and direct sunlight.
Do not place the device on heat-sensi-
tive surfaces.
Observe wall and surface requirements
before wall mounting.
When mounting on the wall, check the
load capacity of the wall. Mount the de­vice securely on the wall.
The device must be accessible at all
times. Do not mount the device in inac­cessible places such as behind panels, inside furniture or higher than 2 meters.
Do not operate the device near other
electrical devices. Especially not in the vicinity of other radio equipment.
Only dry-clean the device, with a duster,
for example.
Do not pull on the cable.
Wireless standards
The devices use the following wireless standards:
ZigBee (IEEE 802.15.4)WLAN (IEEE 802.11)
Device Type Frequen-
cy, MHz
Gateway SRD 2400 -
2483,5
Water Controller Duo Smart
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG hereby de­clares that the radio system type Gateway / watering valve (Water Controller Duo Smart) complies with the Guideline 2014/ 53/EC. The complete text of the EC Decla­ration of Conformity is available at the fol­lowing Internet address: www.kaercher.com
SRD 2412 -
2472
Power, max. ERP
110 mW
10 mW
12 English
Intended use
121
3
4
5
6
2
1
7
This device has been developed for private use and is not intended for the loads im­posed by commercial use. This device is intended for connection to a water tap and automatically controls the water flow in a watering system. The manufacturer accepts no liability for possible damage caused by improper use or incorrect operation.
Connection to the drinking
water network
Please observe the requirements of EN 1717 when connecting this product to the drinking water network and contact your sanitation specialists if you have any que­ries.
Environmental protection
The packing materials can be recy-
cled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regula­tions.
Electrical and electronic appliances
contain valuable, recyclable materials
and often components such as batter­ies, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these compo­nents are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/
REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the con­tents for completeness when unpacking. If
any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Device description
Function
This device controls the watering either via the smartphone app or via direct control at the control unit. The device must be integrated into the WLAN network via the gateway supplied in order to be operated via the app. This is done using the Kärcher Home & Garden app, which is available free of charge from the Apple App Store or Google Play Store. The following functions can be executed at the control unit: Switching the water outlets on and off. This app allows execution of the following functions:
Switching the water outlets on and off.Definition or deletion of a time program.Activation or deactivation of weather-
based watering.
Pausing of the time program.
Control elements
Valve
1 Tap connection adapter 2 G 3/4" hose connection 3 Anti-theft eyelet 4 G 1" water connection with pre-filter 5 G 3/4" reduction piece 6 Housing top for two-channel device 7 Recesses for wall mounting
English 13
Control unit
3
4
5
1
2
1
2
1
2
1
1 Left water outlet control button 2 Left LED 3 Right LED 4 Right water outlet control button 5 Pairing/Reset button
1 MAC address 2 WPA key 3 QR-code pairing 4 Recess for wall mounting 5 Power supply socket 6 Reset button
Power supply
1 QR-code pairing 2 Battery compartment
Gateway
1 WLAN LED 2 LED strip
14 English
1 Hollow plug
Symbols used in the brief
instructions
Download the KÄRCHER Home&Garden app
Gateway boot process
Commissioning via the app
Reset
Power connection
Network connection
Switch the water outlet on/off
Take care to observe the safety instructions provided.
Commissioning
Note: Commissioning is performed via the
KÄRCHER Home&Garden app. Please be sure to follow the instructions provided in this app to be sure that you are up to date. Note: The watering valve requires 4 x 1.5 V AAA batteries. These are not included in the scope of delivery. Additional information on the batteries is provided in the "Techni­cal data" chapter.
Starting up the gateway
1. Load the KÄRCHER Home&Garden app from the Apple App Store or from the Google Play Store.
2. Open the KÄRCHER Home&Garden app.
3. Switch to "Add product".
4. Create an account (if you are not already registered).
5. Insert the hollow plug of the power sup­ply into the gateway socket.
6. Plug the power supply into a power socket. The boot process starts and can take several minutes.
7. Scan the QR code of the gateway.
8. Select "Kärcher-Gateway" as the access point in the WLAN search on your smart­phone.
9. Enter the previously scanned QR code of the gateway as the WLAN password or manually enter the WPA key on the type plate of the gateway.
10.The connection is checked when you re­turn to the KÄRCHER Home&Garden app.
11.Select the home network and enter the password. Correct installation is confirmed if the connection test is successful.
Note: Position the gateway in the same floor of your home and as close as possible to the watering valve. The optimum position is at a window. Important: If a MAC filter or additional fire­wall is set up in your WLAN router then you must enable the MAC address of the gate­way in your router. The MAC address is specified on the type plate of the gateway.
English 15
Starting up the valve
1. Select "Add product".
2. Scan the QR code of the valve.
3. Insert the batteries into the control unit.
4. Press the Pairing button on the control unit. Correct installation is confirmed if the connection is successful.
5. Connect the valve to the water tap.
6. Connect the hose connection to the hos­es.
7. Insert the control unit into the valve.
8. Open the water tap.
Wall mounting
If necessary, the units can be attached to a wall. The screws used must not exceed the following dimensions.
Gateway
Screw head diameter: 9 mmScrew head height: 2.7 mmThread diameter: 4.2 mm
Valve
Screw head diameter: 11 mmScrew head height: 5.5 mmThread diameter: 6 mm
Watering functions
Setting of the watering functions is ex­plained in the app.
Manually switch the watering on and off at the control unit. The watering duration is freely adjustable in the app (90 minutes maximum).
You can create an unlimited number of wa­tering timedates for each water outlet (max­imum duration of 90 minutes per timedate).
Pausing a watering timedate due to weath­er data.
Disable a watering timedate for a period of 1 to 24 hours.
Voice control using a digital voice assistant occurs via a connection between your Kärcher Home & Garden account and an external digital voice assistant. The instruc­tions for establishing this connection are available from the respective supplier of your digital voice assistant. A list of current suppliers is available at www.kaerch­er.com. The availability of the various different digi­tal voice assistants varies from country to country. A list of the available languages is provided on the website of the respective supplier of your digital voice assistant.
Manual watering
Time-controlled watering
Weather-based watering
Pausing watering
Voice control
Indicator lamps
Gateway
LED strip WLAN LED Meaning
Flashes Off Booting, start phase after connection to the mains sup-
ply. On Flashes WLAN configuration started. On Flashes No connection to the cloud. On On Correct connection established. Flashes Flashes Factory settings being restored.
16 English
Valve
Left LED Right LED Meaning
Flashes multiple times
Flashes 3 times quickly
Flashes alter­nately
Flashes for 1 second
On On Software update (duration 10...20 minutes).
ATT ENTION
Risk of damage
Water residues can damage the valve. Drain the valve before storage.
1. Completely drain the valve.
2. Remove the batteries from the control unit.
Flashes multiple times
Flashes 3 times quickly
Flashes alter­nately
Flashes for 1 second
Storage
Pairing phase (after pressing the Pairing/Reset but­ton).
Unpairing.
Recovery mode, the factory settings are being re­stored.
Water outlet on the flashing side on/off.
3. Store the valve and control unit in a dry, frost-free location.
Care and service
We recommend changing the control unit batteries annually. The condition of the batteries is displayed in the KÄRCHER Home&Garden app.
Troubleshooting guide
Note: Comprehensive troubleshooting help is provided in the FAQ section of the
KÄRCHER Home&Garden app.
Malfunction Cause Rectification
The gateway is not con­necting to the WLAN net­work.
The valves cannot con­nect to the gateway.
The valve does not open/ close.
The valves do not open when a button is pressed. The LEDs do not light up.
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company responsible apply in all countries. We shall remedy possible mal­functions on your device within the warran­ty period free of cost, provided that a material defect or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please con­tact your dealer (with the purchase receipt)
The WLAN router uses a MAC Filter or another fire­wall.
Obstacles are impairing the radio signal between the gateway and the valves.
The control unit is not placed in the valve.
The batteries are empty. Replace the batteries in the control
or the next authorised customer service site. The warranty does not include damage to plants.
Enable the MAC address of the gateway in your WLAN router.
Position the gateway in a different location in your home. Where pos­sible, in the vicinity of a window fac­ing the watering valve
Insert the control unit into the valve.
unit.
English 17
Technical data
Watering
System Duo Smart Kit
Power supply
Mains voltage V 100-240 Phase ~ 1 Frequency Hz 47-63
Batteries
Quantity 4 Working voltage of
the battery Min. capacity Ah 800 Battery type AAA
ZigBee
Frequency MHz 2412-2472 Wireless unit
range
Water connection
Operating pres­sure
Input temperature (max.)
Environment
Ambient tempera­ture
Subject to technical modifications.
V1,5
m 100
MPa
0,1-1,0 (1-10)
(bar) °C 35
°C +5...+40
18 English
Contenu
Consignes de sécurité ........................ 19
Utilisation conforme ............................ 21
Raccordement au réseau d'eau po-
table .................................................... 21
Protection de l'environnement............. 21
Accessoires et pièces de rechange .... 21
Etendue de livraison ........................... 21
Description de l'appareil...................... 22
Symboles dans le manuel succinct..... 23
Mise en service................................... 24
Fonctions d’arrosage .......................... 24
Commande vocale.............................. 25
Témoins lumineux............................... 25
Stockage............................................. 25
Entretien et maintenance.................... 25
Dépannage en cas de défaut.............. 26
Garantie .............................................. 26
Caractéristiques techniques................ 26
Consignes de sécurité
Veuillez lire le manuel d’ins­tructions original et les
consignes de sécurité avant la première utilisation de l’appareil. Suivez ses instructions. Avant la mise en service, prenez en
compte le manuel d’utilisation graphique de votre appareil et ces consignes de sécurité.
Outre les remarques dans ce manuel
d’utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sé­curité et de la directive pour la préven­tion des accidents du législateur.
Consignes de sécurité générales
DANGER
Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les ma­tériaux d'emballage à la portée des en­fants.
AVERTISSEMENT
Les personnes dont les capacités phy­siques sensorielles ou mentales sont ré­duites ou qui manquent d'expérience ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent.
Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants peuvent utiliser l'appareil à par­tir de l'âge de 8 ans, s'ils ont été instruits par une personne compétente de son utili­sation et des consignes de sécurité ou s'ils sont surveillés et s'ils ont compris les dan­gers pouvant en résulter.
Symboles sur l'appareil
Vanne d’arrosage
Protéger l'appareil contre le gel
Symboles sur l’appareil
Passerelle
Utilisez l’appareil uniquement en intérieur
Utilisez uniquement le bloc sec­teur autorisé 6.745-110.0 Entrée : 5 V / 1 A
Consignes de sécurité pour la
vanne d’arrosage
Utiliser la vanne d’arrosage exclusive-
ment avec de l’eau douce claire et non traitée. N’utiliser en aucun cas l’appareil en lien avec des substances explosives, corrosives ou inflammables.
La température de l’eau ne doit pas dé-
passer 35 °C.
La pression d’arrivée d’eau ne doit pas
dépasser 10 bars (1 MPa) à l’entrée de l’appareil.
Ne jamais plonger la vanne d’arrosage
complète dans un liquide.
Utiliser la vanne d’arrosage exclusive-
ment à l’extérieur.
Contrôler régulièrement l’absence de
dommages sur la vanne d’arrosage. En cas de dommage visible, ne pas mettre l’appareil en service.
Mettre la vanne d’arrosage en service
uniquement en position verticale.
Ne pas utiliser de mastic, ni de lubrifiant,
pour raccorder la vanne d’arrosage au robinet d’eau.
Français 19
Ne pas utiliser l’appareil sans le filtre in-
tégré à l’entrée d’eau.
Contrôler régulièrement l’absence de
dommages sur le filtre à l’entrée d’eau. Les particules dans l’eau pénétrant dans l’appareil en cas de dommage sur le filtre empêchent l’ouverture et la ferme­ture correctes de la vanne.
Remplacer immédiatement les filtres à
eau endommagés.
Contrôlez, après toute mise hors service
prolongée, au moins une fois par mois, l’étanchéité de l’appareil et assurez­vous de la fiabilité de l’ouverture et de la fermeture des vannes.
Ne pas tirer sur les flexibles raccordés.Avant le montage au mur, observer les
exigences pour le mur et la surface.
En car de montage au mur, vérifier la
portance du mur. Monter l’appareil de manière sûre au mur.
L’appareil doit être toujours accessible.
Ne pas monter l’appareil à des endroits inaccessibles ou à plus de 2 mètres de haut.
Ne pas installer la vanne d’arrosage à
proximité de sources de chaleur et la protéger contre le gel (température am­biante autorisée 5 °C à 40 °C).
Utiliser exclusivement des batteries au-
torisées pour la vanne d’arrosage. Vous trouverez des informations sur les types de batteries requises dans le manuel d’utilisation de l’appareil.
Ne pas utiliser de batteries rechar-
geables.
Ne pas installer la vanne d’arrosage sur
des emplacements où de l’eau de condensation peut se former.
Ne pas utiliser la vanne d’arrosage à
proximité d’appareils sous tension.
Ne pas mettre en service un appareil ne
fonctionnant pas correctement.
Consignes de sécurité pour la
passerelle
Ne jamais ouvrir l’appareil, ni le bloc
secteur.
Poser le câble de raccordement de ma-
nière à ce que personne ne puis mar­cher, ni trébucher dessus.
Utiliser l’appareil uniquement avec le
bloc secteur fourni ou avec une pièce de remplacement correspondante (Réfé­rence 6.745-102.0).
Raccorder le bloc secteur à une prise
secteur accessible à tout moment et cor­respondant aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Ne jamais plonger l’appareil dans un li-
quide.
Ne pas toucher le bloc secteur avec les
mains mouillées.
Utiliser l’appareil uniquement dans des
espaces intérieurs secs.
Poser l’appareil sur une base stable et
antidérapante.
Poser l’appareil éloigné de sources de
chaleur et du rayonnement direct du so­leil.
Ne pas poser l’appareil sur des surfaces
sensibles à la chaleur.
Avant le montage au mur, observer les
exigences pour le mur et la surface.
En car de montage au mur, vérifier la
portance du mur. Monter l’appareil de manière sûre au mur.
L’appareil doit être toujours accessible.
Ne pas monter l’appareil à des endroits inaccessibles tels que derrière des ha­billages, dans des meubles ou à une hauteur supérieure à 2 mètres.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité
d’autres appareils électriques. Surtout pas à proximité d’autres installations ra­dio.
Nettoyer l’appareil uniquement à sec, à
l’aide d’un chiffon à poussière, par exemple.
Ne pas tirer sur le câble.
20 Français
Standards radio
Les appareils utilisent les standards radio suivants :
ZigBee (IEEE 802.15.4)WLAN (IEEE 802.11)
Appareil Type Fré-
quence MHz
Passerelle SRD 2400 -
2483,5
Water Controller Duo Smart
Alfred Kärcher SE & Co. KG déclare par la présente que le type d’appareil radio Pas­serelle/vanne d’arrosage (Water Controller Duo Smart) est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est dispo­nible à l’adresse internet suivante : www.kaercher.com
SRD 2412 -
2472
Puis­sance max. ERP
110 mW
10 mW
Utilisation conforme
Cet appareil a été développé pour un usage privé et n’est pas conçu pour les exi­gences d’une utilisation professionnelle. Cet appareil doit être raccordé à un robinet d’eau et pilote automatiquement le débit d’eau dans les systèmes d’arrosage. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages éventuels provoqués par une utilisation non-conforme ou une mauvaise commande.
Raccordement au réseau
d'eau potable
Lors du raccordement de ce produit au ré­seau d'eau potable, respecter les exi­gences de la norme EN 1717 et s'adresser à un spécialiste sanitaire pour toute éven­tuelle question.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recy­clables. Veuillez éliminer les embal-
lages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électro­niques contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés cor­rectement. Ces composants sont cepen­dant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils mar­qués par ce symbole ne doivent pas être je­tés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci ga­rantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illus­trée sur l'emballage. Lors du déballage, vé­rifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Français 21
Description de l'appareil
121
3
4
5
6
2
1
7
3
4
5
1
2
1
2
Fonctionnement
Cet appareil pilote l’arrosage soit via l’appli­cation du smartphone, soit par commande directe sur l’unité de commande. Pour permettre la commande avec l’appli­cation, l’appareil doit être connecté au ré­seau WLAN à l’aide de la passerelle fournie. Cette opération est réalisée à l’aide de l’ap­plication Kärcher Home & Garden, dispo­nible gratuitement dans Apple App Store ou Google Play Store. Les fonctions suivantes peuvent être para­métrées sur l’unité de commande : Mettre les sorties d’eau en marche et à
l’arrêt. Vous pouvez sélectionner les fonctions sui­vantes avec l’application : Mettre les sorties d’eau en marche et à
l’arrêt. Définir ou effacer un programme ho-
raire. Activer ou désactiver l’arrosage en fonc-
tion de la météo. Mettre le programme horaire en pause.
Éléments de commande
Vanne
Unité de commande
1 Touche de commande sortie d’eau de
gauche
2 LED de gauche 3 LED de droite 4 Touche de commande sortie d’eau de
droite
5 Touche appairage/Réinit.
1 Adaptateur de raccord au robinet 2 Raccord de flexible G 3/4” 3 Anneau pour la sécurité antivol 4 Raccord d’eau G 1” avec préfiltre 5 Réducteur G 3/4” 6 Partie supérieur du logement pour ap-
pareil à deux canaux
7 Evidements pour montage au mur
22 Français
1 Appairage par code QR 2 Logement de batteries
Passerelle
1
2
1
1 LED WLAN 2 Rangée de LED
Symboles dans le manuel
succinct
Télécharger l’application KÄR­CHER Home&Garden
Opération de lancement de la passerelle
Mise en service avec l’application
Réinit.
Raccordement électrique
Connexion au réseau
1 Adresse MAC 2 Clé WPA 3 Appairage par code QR 4 Evidement pour montage au mur 5 Prise de l’alimentation secteur 6 Touche Réinit.
Alimentation secteur
1 Connecteur creux
Mise en marche/Arrêt de la sortie d’eau
Observer impérativement les consignes de sécurité jointes.
Français 23
Mise en service
Remarque : La mise en service est réali-
sée à l’aide de l’application KÄRCHER Home&Garden. Veuillez suivre les instruc­tions décrites pour être à jour. Remarque : La vanne d’arrosage néces­site des batteries 4 x 1,5 V AAA. Elles ne sont pas fournies. Vous trouverez plus d’in­formations sur les batteries au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Mettre la passerelle en service
1. Vous pouvez télécharger l’application
KÄRCHER Home&Garden à partir de
l’App Store Apple ou du Google Play
Store.
2. Ouvrir l’application KÄRCHER
Home&Garden.
3. Aller à « Ajouter produit ».
4. Créer un compte (si vous n’êtes pas en-
core enregistré).
5. Brancher le connecteur creux de l’ali-
mentation secteur dans la prise de la
passerelle.
6. Brancher l’alimentation secteur dans
une prise de courant.
L’opération de lancement démarre et
peut durer plusieurs minutes.
7. Scanner le code QR de la passerelle.
8. Sélectionner « Kärcher-Gateway » en
tant que point d’accès dans la recherche
WLAN du smartphone.
9. Ajouter le code QR scanné au préalable
en tant que mot de passe WLAN de la
passerelle ou saisir manuellement la clé
WPA indiquée sur la plaque signalétique
de la passerelle.
10.Lorsque vous revenez dans l’application
KÄRCHER Home&Garden, la
connexion est contrôlée.
11.Sélectionner le réseau domestique et
saisir le mot de passe.
Une fois le contrôle de connexion abouti,
l’installation correcte est validée. Remarque : Placer la passerelle au même étage de l’appartement, le plus près pos­sible de la vanne d’arrosage. Près d’une fe­nêtre est idéal.
Important : Si un filtre MAC ou des pare­feu supplémentaires sont paramétrés dans le routeur WLAN, l’adresse MAC de la pas­serelle doit y être autorisée. L’adresse MAC est indiquée sur la plaque signalétique de la passerelle.
Mettre la vanne en service
1. Sélectionner « Ajouter produit ».
2. Scanner le code QR de la vanne.
3. Placer les batteries dans l’unité de com­mande.
4. Appuyer sur la touche d’appairage de l’unité de commande. Une fois la connexion établie, l’installa­tion correcte est validée.
5. Relier la vanne au robinet d’eau.
6. Relier les raccords de flexibles aux flexibles.
7. Insérer l’unité de commande dans la vanne.
8. Ouvrir le robinet d’eau.
Montage mural
Vous pouvez fixer les appareils au mur si besoin. Les vis utilisées ne doivent pas dé­passer les dimensions suivantes.
Passerelle
Diamètre de la tête de vis : 9 mmHauteur de la tête de vis : 2,7 mmDiamètre du filet : 4,2 mm
Vanne
Diamètre de la tête de vis : 11 mmHauteur de la tête de vis : 5,5 mmDiamètre du filet : 6 mm
Fonctions d’arrosage
Le paramétrage des fonctions d’arrosage est décrit dans l’application.
Arrosage manuel
Mettre manuellement l’arrosage en marche / arrêt sur l’unité de commande. La durée d’arrosage peut être réglée libre­ment dans l’application (90 minutes maxi­mum).
Arrosage avec programme horaire
Définir un nombre illimité de séquences d’arrosage pour chaque sortie d’eau (durée maximale 90 minutes par séquence).
24 Français
Arrosage en fonction de la météo
Mettre les séquences d’arrosage en pause en fonction des données de météo.
Mettre l’arrosage en pause
Suspendre les séquences d’arrosage pour une période de 1 à 24 heures.
Commande vocale
La commande vocale avec un assistant vo­cal numérique est réalisée par la liaison entre votre compte Kärcher Home & Gar-
den et un assistant vocal numérique ex­terne. Le manuel pour la liaison est disponible auprès du fournisseurs d’assis­tant vocal numérique. Vous trouverez la liste des fournisseurs actuels sous www.kaercher.com. La disponibilité des différents assistants vo­caux diffère d’un pays à l’autre. Vous trou­verez la liste des langues disponibles sur le site web de chaque fournisseur.
Témoins lumineux
Passerelle
Rangée de LED LED WLAN Signification
Clignote Arrêt Lancement, phase de démarrage après la connexion
au réseau électrique. Allumée Clignote Configuration WALN démarrée. Allumée Clignote Aucune connexion avec le Cloud. Allumée Allumée La connexion est correcte. Clignote Clignote Les réglages d’usine ont été rétablis.
Vanne
LED de gauche LED de droite Signification
Clignote plu­sieurs fois
Clignote 3 fois ra­pidement
Clignote en alter­nance
Clignote 1 se­conde
Allumée Allumée Mise à jour logicielle (durée de 10 à 20 minutes).
Clignote plu­sieurs fois
Clignote 3 fois ra­pidement
Clignote en alter­nance
Clignote 1 se­conde
Phase d’appairage (après l’appui sur la touche Appai-
rage/Réinit.
Fin de l’appairage.
Mode récupération, les réglages d’usine sont rétablis.
Sortie d’eau côté clignotement marche / arrêt.
Entretien et maintenance
Stockage
ATT ENTION
Risque d’endommagement
Les restes d’eau peuvent endommager la vanne. Videz la vanne avant le stockage.
1. Vider complètement la vanne.
2. Retirer les batteries de l’unité de com­mande.
3. Stocker la vanne et l’unité de commande dans un endroit sec et protégé contre le gel.
Nous conseillons de remplacer les batte­ries de l’unité de commande une fois par an. L’état des batteries est affiché dans l’appli­cation KÄRCHER Home&Garden.
Français 25
Dépannage en cas de défaut
Remarque : Vous trouverez une aide à la
détection des pannes détaillée dans l’appli-
Dysfonctionnement Cause Résolution
La passerelle n’établit pas la connexion avec le ré­seau WLAN.
Les vannes ne peuvent pas être reliées à la passe­relle.
La vanne n’ouvre ou ne ferme pas.
Les vannes n’ouvrent pas lors de l’appui sur la touche. Les LED ne s’allu­ment pas.
Le routeur WLAN fonc­tionne avec un filtre MAC ou un autre pare-feu.
Des obstacles gênent le si­gnal radio entre la passe­relle et les vannes.
L’unité de commande n’est pas raccordée à la vanne.
Les batteries sont vides. Remplacer les batteries dans l’uni-
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous re­médions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du dé­faut est un vice de matériau ou de fabrica­tion. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. La garantie ne prend pas en charge les dommages sur les végétaux.
cation KÄRCHER Home&Garden, sous FAQ.
Autoriser l’adresse MAC de la pas­serelle sur le routeur WLAN.
Placer la passerelle à un autre en­droit dans l’appartement. Le plus près possible d’une fenêtre et orientée vers la vanne d’arrosage
Insérer l’unité de commande dans la vanne.
té de commande.
Caractéristiques techniques
Watering
Alimentation secteur
Tension du secteur V 100-240 Phase ~ 1 Fréquence Hz 47-63
Batteries
Quantité 4 Tension de la
batterie Capacité, min. Ah 800 Type de batterie AAA
ZigBee
Fréquence MHz 2412-2472 Portée unité radio m 100
Raccord d'alimentation en eau
Pression de service MPa
Température d'ali­mentation (max.)
Environnement
Température am­biante
Sous réserve de modifications techniques.
System Duo Smart Kit
V1,5
0,1-1,0 (1-10)
(bar) °C 35
°C +5...+40
26 Français
Indice
Avvertenze di sicurezza ...................... 27
Impiego conforme alle disposizioni ..... 29
Collegamento alla rete dell'acqua po-
tabile ................................................... 29
Tutela dell’ambiente............................ 29
Accessori e ricambi............................. 29
Volume di fornitura.............................. 29
Descrizione dell’apparecchio .............. 30
Simboli riportati nelle istruzioni brevi... 31
Messa in funzione............................... 32
Funzioni di irrigazione......................... 33
Comando vocale................................. 33
Spie luminose ..................................... 33
Stoccaggio .......................................... 34
Cura e manutenzione.......................... 34
Guida alla risoluzione dei guasti ......... 34
Garanzia ............................................. 34
Dati tecnici .......................................... 35
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparec­chio per la prima volta, leggere
le presenti istruzioni per l’uso originali e le avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Prima della messa in funzione, osserva-
re il manuale d’uso grafico del vostro ap­parecchio e queste avvertenze di sicurezza.
Osservare sempre sia le indicazioni ri-
portate nelle istruzioni, sia le norme ge­nerali vigenti in materia di sicurezza/ antinfortunistica.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO
Pericolo di soffocamento. Tenere le pellico­le di imballaggio fuori dalla portata dei bam­bini.
AVVERTIMENTO
Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sen­soriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’ap­parecchio, solo se queste vengono super­visionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’ap­parecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da almeno 8 anni se su­pervisionati o istruiti correttamente sull’uti­lizzo da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza e se hanno compreso i pericoli da esso derivanti.
Simboli riportati sull’apparecchio
Valvola di irrigazione
Proteggere l’apparecchio dal gelo
Simboli riportati sull’apparecchio
Gateway
Utilizzare l’apparecchio soltanto in ambienti interni
Utilizzare soltanto l'alimentato­re consentito 6.745-110.0 ingresso: 5 V / 1 A
Avvertenze di sicurezza per la
valvola di irrigazione
Utilizzare la valvola di irrigazione solo
con acqua dolce, pulita e non trattata. Non utilizzare mai l'apparecchio in abbi­namento con sostanze esplosive, corro­sive o infiammabili.
La temperatura dell'acqua non deve es-
sere maggiore di 35 °C.
La pressione di ingresso dell'acqua non
deve superare i 10 bar (1 MPa) all'in­gresso dell'apparecchio.
Non immergere mai completamente la
valvola di irrigazione in un fluido.
Utilizzare la valvola di irrigazione solo
all'aperto.
Verificare regolarmente la presenza di
eventuali danni sulla valvola di irrigazio­ne. Non utilizzare l'apparecchio se pre­senta danni visibili.
Mettere in funzione la valvola di irriga-
zione esclusivamente in posizione verti­cale.
Italiano 27
Non utilizzare mastice né lubrificanti per
collegare la valvola di irrigazione al rubi­netto dell'acqua.
Non utilizzare l’apparecchio senza il fil-
tro integrato all'entrata dell'acqua.
Verificare periodicamente la presenza di
eventuali danni al filtro all'entrata dell'ac­qua. Le particelle presenti nell'acqua che confluiscono nell'apparecchio per via di un filtro danneggiato impediscono la corretta apertura e chiusura della val­vola.
Sostituire il filtro per l'acqua danneggiato
immediatamente.
Dopo un periodo prolungato di messa
fuori servizio verificare, almeno una vol­ta al mese, la tenuta dell'apparecchio e assicurarsi che la valvola si apra e si chiuda in maniera affidabile.
Non tirare i tubi flessibili collegati.Prima del montaggio a parete verificare
i requisiti necessari per la parete e la su­perficie.
In caso di montaggio a parete, verificare
la capacità di carico della stessa. Monta­re l'apparecchio alla parete in maniera sicura.
L'apparecchio deve essere sempre ac-
cessibile. Non montare l’apparecchio in zone non accessibili o a un'altezza su­periore ai 2 metri.
Non installare la valvola di irrigazione vi-
cino a fonti di calore e proteggerla dal gelo (temperatura ambiente consentita tra i 5 °C e i 40 °C).
Utilizzare solo batterie consentite per la
specifica valvola di irrigazione. Le infor­mazioni sui tipi di batteria necessari so­no riportate nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio.
Non impiegare batterie ricaricabili.Non installare la valvola di irrigazione in
punti in cui si produce acqua di conden­sa.
Non utilizzare la valvola di irrigazione vi-
cino ad apparecchi sotto tensione.
Non mettere in funzione un apparecchio
non correttamente funzionante.
Avvertenze di sicurezza per il
gateway
Non aprire mai l'apparecchio né la spina
alimentatore.
Posizionare il cavo di collegamento in
modo che non possa essere schiacciato e non vi si possa inciampare.
L’apparecchio può essere caricato solo
con la spina alimentatore in dotazione o con un ricambio corrispondente (nume­ro d'ordinazione 6.745-102.0).
Collegare sempre la spina alimentatore
a una presa sempre accessibile corri­spondente ai valori indicati sulla targhet­ta.
Non immergere mai l'apparecchio in un
fluido.
Non toccare la spina alimentatore con le
mani bagnate.
Utilizzare l’apparecchio soltanto in vani
interni asciutti.
Posizionare l'apparecchio su una super-
ficie solida e antiscivolo.
Posizionare l'apparecchio a distanza da
fonti di calore e dalla luce solare diretta.
Non posizionare l'apparecchio su super-
fici sensibili al calore.
Prima del montaggio a parete verificare
i requisiti necessari per la parete e la su­perficie.
In caso di montaggio a parete, verificare
la capacità di carico della stessa. Monta­re l'apparecchio alla parete in maniera sicura.
L'apparecchio deve essere sempre ac-
cessibile. Non montare l'apparecchio in zone non accessibili o dietro rivestimen­ti, dentro a mobili o ad un'altezza supe­riore ai 2 metri.
Non utilizzare l'apparecchio vicino ad al-
tri apparecchi elettrici. In particolare non nei pressi di altri apparecchi radio.
Pulire l'apparecchio solo quando è
asciutto, ad esempio con un panno.
Non tirare il cavo.
28 Italiano
Standard radio
Gli apparecchi utilizzano i seguenti stan­dard radio:
ZigBee (IEEE 802.15.4)WLAN (IEEE 802.11)
Apparec­chio
Gateway SRD 2400 -
Water Controller Duo Smart
Con la presente Alfred Kärcher GmbH & Co. KG dichiara che il modello di apparec­chiatura radio Gateway / valvola di irriga­zione (Water Controller Duo Smart) è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo web: www.kaercher.com
Tipo di co­stru­zione
SRD 2412 -
Frequen­za MHz
2483,5
2472
Potenza max. ERP
110 mW
10 mW
Impiego conforme alle
disposizioni
Questo apparecchio è stato sviluppato per l’uso privato e non è indicato per le solleci­tazioni dell’impiego commerciale. Questo apparecchio è previsto per l’allac­ciamento a un rubinetto e regola automati­camente il flusso dell’acqua nei sistemi di irrigazione. Il produttore non risponde di eventuali dan­ni causati da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o da uso errato.
Collegamento alla rete
dell'acqua potabile
Nel collegamento di questo prodotto alla rete dell'acqua potabile attenersi ai requisiti della norma EN 1717 e rivolgersi alla pro­pria impresa sanitaria specializzata per eventuali domande.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabi­li. Smaltire gli imballaggi nel rispetto
dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili prezio-
si e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funziona­mento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non de­vono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento si­curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaer- cher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è ri­portato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di con­tattare il rivenditore.
Italiano 29
Descrizione dell’apparecchio
121
3
4
5
6
2
1
7
3
4
5
1
2
1
2
Funzione
Questo apparecchio comanda l’irrigazione mediante app su smartphone o intervento diretto sull’unità di comando. Per consentire il comando tramite l’app, l’apparecchio deve essere collegato alla re­te WLAN mediante il gateway fornito in do­tazione. A tale scopo si utilizza l’app Kärcher Home & Garden, disponibile gratuitamente nell’App Store Apple o nel Play Store Goo­gle. Sull’unità di comando può essere imposta­ta la seguente funzione: Attivare e disattivare le uscite dell’ac-
qua. Con l’app si possono impostare le seguenti funzioni: Attivare e disattivare le uscite dell’ac-
qua. Fissare o eliminare un programma ora-
rio. Attivare o disattivare l’irrigazione basata
sul meteo. Mettere in pausa il programma orario.
Elementi di comando
Valvola
Unità di comando
1 Tasto di comando uscita dell’acqua a si-
nistra
2 LED sinistro 3 LED destro 4 Tasto di comando uscita dell’acqua a
destra
5 Tasto abbinamento/reset
1 Adattatore attacco rubinetto 2 Raccordo tubo flessibile G 3/4” 3 Occhiello antifurto 4 Collegamento idrico G 1” con prefiltro 5 Tubo di riduzione G 3/4” 6 Copertura involucro per apparecchio a
due canali
7 Tacche per montaggio a parete
30 Italiano
1 Abbinamento codice QR 2 Vano batterie
1 LED WLAN
1
2
1
2 LED Serie
Gateway
Simboli riportati nelle
istruzioni brevi
Scaricare l’app KÄRCHER Home&Garden
Procedura di avvio del gateway
Messa in funzione con l’app
Reset
Alimentazione elettrica
Collegamento alla rete
1 Indirizzo MAC 2 Chiave WPA 3 Abbinamento codice QR 4 Tacca per montaggio a parete 5 Presa alimentatore 6 Tasto reset
Alimentatore
1 Spina coassiale
Attivare/disattivare uscita dell’acqua
Osservare obbligatoriamente le avvertenze di sicurezza allegate.
Italiano 31
Messa in funzione
Nota: La messa in funzione si effettua con
l’app KÄRCHER Home&Garden. Seguire la procedura descritta per mantenerla ag­giornata. Nota: La valvola di irrigazione necessita di 4 x 1,5 V AAA batterie, non comprese nella fornitura. Informazioni aggiuntive sulle bat­terie sono riportate nel capitolo “Dati tecni­ci”.
Messa in funzione del gateway
1. Scaricare l’app KÄRCHER Home&Gar-
den dall’App Store di Apple e da Google
Play Store.
2. Aprire l’app KÄRCHER Home&Garden.
3. Andare su “Aggiungi prodotto”.
4. Creare un account (se non si è ancora
registrati).
5. Inserire la spina coassiale dell’alimenta-
tore nella presa del gateway.
6. Inserire l’alimentatore in una presa elet-
trica.
L’operazione di avvio inizia: può durare
alcuni minuti.
7. Leggere il codice QR del gateway.
8. Selezionare “Kärcher-Gateway” come
punto di accesso nella ricerca WLAN
dello smartphone.
9. Come password WLAN del gateway, ag-
giungere il codice QR precedentemente
scansionato o inserire manualmente la
chiave WPA riportata sulla targhetta del
gateway.
10.Quando si torna all’app KÄRCHER Ho-
me&Garden viene verificato il collega-
mento.
11.Selezionare la rete domestica e inserire
la password.
Se la verifica del collegamento dà esito
positivo, viene confermata l’installazione
corretta. Nota: All’interno dell’abitazione, posiziona­re il gateway allo stesso livello della costru­zione, possibilmente vicino alla valvola di irrigazione. La posizione ideale è sulla fine­stra.
Attenzione: Se sul router WLAN sono im­postati un filtro MAC o altri firewall, l’indiriz­zo MAC del gateway deve essere abilitato. L’indirizzo MAC è riportato sulla targhetta del gateway.
Messa in funzione della valvola
1. Selezionare “Aggiungi prodotto”.
2. Leggere il codice QR della valvola.
3. Inserire le batterie nell’unità di comando.
4. Premere il tasto di abbinamento sull’uni­tà di comando. Se il collegamento viene stabilito, viene visualizzata una conferma della corretta installazione.
5. Collegare la valvola al rubinetto.
6. Collegare i raccordi dei tubi flessibili ai tubi.
7. Inserire l’unità di comando nella valvola.
8. Aprire il rubinetto.
Montaggio a parete
Se necessario, gli apparecchi possono es­sere fissati a parete. Le viti utilizzate non devono superare le seguenti dimensioni:
Gateway
Diametro testa della vite: 9 mmAltezza testa della vite: 2,7 mmDiametro filetto: 4,2 mm
Valvola
Diametro testa della vite: 11 mmAltezza testa della vite: 5,5 mmDiametro filetto: 6 mm
32 Italiano
Funzioni di irrigazione
L’impostazione delle funzioni di irrigazione è illustrata nell’app.
Irrigazione manuale
Attivare e disattivare manualmente l’irriga­zione sull’unità di comando. La durata dell’irrigazione è impostabile libe­ramente nell’app (massimo 90 minuti).
Irrigazione a comando temporale
Programmare un numero illimitato di irriga­zioni per ogni uscita dell’acqua (durata massima di 90 minuti per volta).
Irrigazione basata sul meteo
Mettere in pausa le irrigazioni programmate in base alle informazioni sul meteo.
Mettere in pausa l’irrigazione
Sospendere le irrigazioni nell’arco di 1-24 ore.
Comando vocale
Il comando vocale tramite un assistente vo­cale digitale si effettua mediante il collega­mento tra l’account Kärcher Home & Garden e un assistente vocale digitale esterno. Le istruzioni per il collegamento sono disponibili presso il fornitore dell’assi­stente vocale digitale. L’elenco dei fornitori attuali è disponibile su www.kaercher.com. La disponibilità dei vari assistenti vocali va­ria da Paese a Paese. Un elenco delle lin­gue disponibili è fornito sul sito web del rispettivo fornitore.
Spie luminose
Gateway
LED Serie LED WLAN Significato
Lampeggiante Off Avviare, fare di avvio dopo il collegamento alla rete
elettrica. On Lampeggiante Configurazione WLAN avviata. On Lampeggiante Nessun collegamento al cloud. On On Collegamento corretto stabilito. Lampeggiante Lampeggiante Ripristino delle impostazioni di fabbrica.
Valvola
LED sinistro LED destro Significato
Lampeggia ripe­tutamente
Lampeggia velo­cemente 3 volte
Lampeggia a in­termittenza
Lampeggia 1 secondo
On On Aggiornamento del software (durate 10... 20 minuti).
Lampeggia ripe­tutamente
Lampeggia velo­cemente 3 volte
Lampeggia a in­termittenza
Lampeggia 1 secondo
Fase di abbinamento (dopo aver premuto il tasto
Abbinamento/reset).
Interruzione dell’abbinamento.
Modalità Recovery, le impostazioni di fabbrica
vengono ripristinate.
Uscita dell’acqua sul lato lampeggiante on/off.
Italiano 33
Stoccaggio
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
I residui d’acqua possono danneggiare la valvola. Prima di conservarla, svuotare la valvola.
1. Svuotare completamente la valvola.
2. Togliere le batterie dall’unità di coman­do.
3. Conservare la valvola e l’unità di coman­do in un luogo asciutto, al riparo dal gelo.
Cura e manutenzione
Si consiglia di sostituire le batterie dell’unità di comando una volta l’anno. Lo stato delle batterie è visualizzato nell’app KÄRCHER Home&Garden.
Guida alla risoluzione dei guasti
Nota: Una guida dettagliata alla risoluzione dei guasti è disponibile nell’app
KÄRCHER Home&Garden, nelle FAQ.
Guasto Causa Correzione
Il gateway non si collega alla rete WLAN.
Le valvole non si collega­no al gateway.
La valvola non si apre o non si chiude.
Le valvole non si aprono quando si preme il tasto. I LED non si accendono.
Il router WLAN funziona con un filtro MAC o con un altro firewall.
Degli ostacoli indebolisco­no il segnale radio tra il ga­teway e le valvole.
L’unità di comando non è applicata sulla valvola.
Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie nell’unità di
Abilitare l’indirizzo MAC del ga­teway sul router WLAN.
Posizionare il gateway in un’altra posizione all’interno dell’abitazio­ne. Possibilmente in prossimità di una finestra, in direzione della val­vola d’irrigazione.
Inserire l’unità di comando nella valvola.
comando.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di ga­ranzia rilasciate dalla nostra società di ven­dita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente even­tuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivol­gersi al proprio rivenditore, oppure al più vi­cino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. La garanzia non copre i danni alle piante.
34 Italiano
Dati tecnici
Watering
System Duo Smart Kit
Alimentatore
Tensione di rete V 100-240 Fase ~ 1 Frequenza Hz 47-63
Batterie
Numero 4 Tensione batteria V 1,5 Capacità, min. Ah 800 Tipo di batteria AAA
ZigBee
Frequenza MHz 2412-2472 Portata unità radio m 100
Collegamento idrico
Pressione d’esercizio
Temperatura in entrata (max.)
Ambiente
Temperatura ambiente
Con riserva di modifiche tecniche.
MPa
0,1-1,0 (1-10)
(bar) °C 35
°C +5...+40
Italiano 35
Inhoud
Veiligheidsinstructies........................... 36
Reglementair gebruik.......................... 38
Aansluiting op het drinkwaternet......... 38
Milieubescherming.............................. 38
Toebehoren en reserveonderdelen ..... 38
Leveringsomvang................................ 38
Beschrijving apparaat ......................... 39
Symbolen in de korte gebruiksaanwij-
zing ..................................................... 40
Inbedrijfstelling.................................... 41
Besproeiingsfuncties........................... 42
Taalbesturing....................................... 42
Controlelampjes.................................. 42
Opslag................................................. 43
Verzorging en onderhoud.................... 43
Hulp bij storingen ................................ 43
Garantie .............................................. 43
Technische gegevens ......................... 44
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat deze origine-
le gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies. Volg de aanwijzingen en instructies op. Neem voor de inbedrijfstelling de grafi-
sche gebruiksaanwijzing van uw appa­raat en deze veiligheidsinstructies in acht.
Naast de instructies in de gebruiksaan-
wijzing moet u ook de algemene wettelij­ke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreven­tie in acht nemen.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR
Verstikkingsgevaar. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING
Personen met verminderde fysieke, senso­rische of geestelijke capaciteiten of een ge­brek aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het appa­raat en wanneer zij de hieruit voortvloeien­de gevaren begrepen hebben.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Kinderen vanaf minstens 8 jaar mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in het ge­bruik zijn getraind of op een correcte ma­nier toezicht op hen wordt gehouden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en wanneer ze de hieruit voort­vloeiende gevaren hebben begrepen.
Symbolen op het apparaat
Besproeiingsventiel
Apparaat tegen vorst bescher­men
Symbolen op het apparaat
Gateway
Gebruik het apparaat alleen binnen
Gebruik uitsluitend de goedge­keurde voedingseenheid
6.745-110.0 ingang: 5 V / 1 A
Veiligheidsinstructies
besproeiingsventiel
Gebruik het besproeiingsventiel alleen
met onbehandeld, helder zoet water. Het apparaat mag in geen geval in com­binatie met explosieve, corrosieve of brandbare stoffen worden gebruikt.
De watertemperatuur mag niet meer dan
35 °C bedragen.
De watertoevoerdruk mag 10 bar
(1 MPa) aan de apparaatingang niet overschrijden.
Dompel het besproeiingsventiel nooit
volledig in vloeistof.
Gebruik het besproeiingsventiel alleen
buiten.
Controleer het besproeiingsventiel re-
gelmatig op schade. Bij zichtbare scha­de het apparaat niet meer in werking nemen.
Gebruik het besproeiingventiel alleen in
verticale positie.
36 Nederlands
Gebruik geen afdichtingsmateriaal of
smeermiddel om het besproeiingsven­tiel op de waterkraan aan te sluiten.
Gebruik het apparaat niet zonder het ge-
ïntegreerde filter aan de wateringang.
Controleer het filter aan de wateringang
regelmatig op beschadiging. Deeltjes in het water die door een beschadigd filter in het apparaat dringen, verhinderen correct openen en sluiten van het ven­tiel.
Vervang beschadigde waterfilters on-
middellijk.
Controleer het apparaat na langdurig uit
bedrijf stellen, maar minstens maande­lijks, op dichtheid en controleer of de ventielen betrouwbaar openen en slui­ten.
Trek niet aan de aangesloten slangen.Let voor de wandmontage op de vereis-
ten voor de wand en het oppervlak.
Controleer de wand bij wandmontage op
draagvermogen. Monteer het apparaat veilig aan de wand.
Het apparaat moet altijd toegankelijk
zijn. Monteer het apparaat niet op ontoe­gankelijk punten of hoger dan 2 meter.
Installeer het besproeiingsventiel niet in
de buurt van warmtebronnen en beveilig het tegen vorst (maximale omgevings­temperatuur 5 °C tot 40 °C).
Gebruik alleen batterijen die voor het be-
sproeiingsventiel zijn toegelaten. Infor­matie over de nodige batterijtypes vindt u in de gebruiksaanwijzing van het ap­paraat.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.Installeer het besproeiingsventiel niet op
plaatsen waar condenswater wordt ge­vormd.
Gebruik het besproeiingsventiel niet in
de buurt van apparaten die onder span­ning staan.
Neem een niet-correct werkend appa-
raat niet in gebruik.
Veiligheidsinstructies gateway
Open nooit het apparaat of de stekker-
voeding.
Plaats de aansluitkabel zodanig dat nie-
mand erop kan stappen of erover kan struikelen.
Gebruik het apparaat alleen met het bij-
geleverde stekkeradapter of een desbe­treffende vervanging (bestelnummer
6.745-102.0).
Sluit de stekkervoeding steeds aan op
een stopcontact dat steeds toegankelijk is en dat voldoet aan de waarden op het typeplaatje.
Dompel het apparaat nooit volledig in
vloeistof.
Raak de stekkervoeding niet met vochti-
ge handen aan.
Gebruik het apparaat alleen in droge
binnenruimtes.
Plaats het apparaat op een stabiele en
slipvaste ondergrond.
Plaats het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen en direct zonlicht.
Plaats het apparaat niet op warmtege-
voelige oppervlakken.
Let voor de wandmontage op de vereis-
ten voor de wand en het oppervlak.
Controleer de wand bij wandmontage op
draagvermogen. Monteer het apparaat veilig aan de wand.
Het apparaat moet altijd toegankelijk
zijn. Monteer het apparaat niet op ontoe­gankelijke plaatsen zoals achter bekle­dingen, in meubels of hoger dan 2 meter.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van andere elektrische apparaten. In het bijzonder niet in de buurt van andere ra­dioapparatuur.
Reinig het apparaat alleen droog, bijv.
met een stofdoek.
Trek niet aan de kabel.
Nederlands 37
Radiostandaards
De apparaten hanteren de volgende radio­standaards:
ZigBee (IEEE 802.15.4)WLAN (IEEE 802.11)
Apparaat Type Frequen-
tie MHz
Gateway SRD 2400 -
2483,5
Water Controller Duo Smart
Hiermee verklaart Alfred Kärcher SE & Co. KG dat het draadloze installatietype Gate­way/besproeiingsventiel (Water Controller Duo Smart) voldoet aan de richtlijn 2014/ 53/EU. De volledige tekst van de EU-con­formiteitsverklaring is beschikbaar via de volgende website: www.kaercher.com
SRD 2412 -
2472
Vermo­gen max. ERP
110 mW
10 mW
Reglementair gebruik
Dit apparaat werd voor privégebruik ontwik­keld en is niet voor de eisen van commerci­eel gebruik bedoeld. Dit apparaat is voor de aansluiting op een waterkraan bedoeld en bestuurt automa­tisch de waterstroom in besproeiingssyste­men. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van ondes­kundig gebruik of verkeerde bediening.
Aansluiting op het
drinkwaternet
Neem tijdens de aansluiting van dit product op het drinkwaternet de vereisten van EN 1717 in acht en neem wanneer u vragen heeft contact op met uw sanitairspecialist.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recycle­baar. Gooi verpakkingen met het ge-
scheiden afval weg.
Elektrische en elektronische appara­ten bevatten waardevolle recyclebare
materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste om­gang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen ech­ter noodzakelijk. Apparaten met dit sym­bool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (RE­ACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori­ginele reserveonderdelen. Deze garande­ren een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveon­derdelen vindt u onder www.kaercher.nl.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de in­houd bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transport­schade neemt u contact op met uw distribu­teur.
38 Nederlands
Beschrijving apparaat
121
3
4
5
6
2
1
7
3
4
5
1
2
1
2
1
2
Functie
Dit apparaat bestuurt de besproeiing ofwel met de smartphone-app of door directe be­diening met de bedieningseenheid. Om de bediening met de app mogelijk te maken, moet het apparaat met de bijgele­verde gateway in het WLAN-netwerk wor­den geïntegreerd. Dit wordt uitgevoerd met de Kärcher Home & Garden app die kosteloos in de Apple App Store of Google Play Store verkrijg­baar is. Op de bedieningseenheid kunnen volgen­de functies worden ingesteld: De wateruitgangen in- en uitschakelen. Met de app kunnen volgende functies wor­den ingesteld:
De wateruitgangen in- en uitschakelen.Een tijdprogramma vastleggen of wis-
sen.
De weergebaseerde besproeiingsbasis
activeren of deactiveren.
Het tijdprogramma pauzeren.
Bedieningselementen
Ventiel
Bedieningseenheid
1 Besturingstoets wateruitgang links 2 Led links 3 Led rechts 4 Besturingstoets wateruitgang rechts 5 Pairing/reset-toets
1 Kraanaansluitadapter 2 G 3/4” slangaansluiting 3 Oog voor diefstalbeveiliging 4 G 1” wateraansluiting met voorfilter 5 G 3/4” reductiestuk 6 Behuizingsbovendeel voor tweekanaals
apparaat
7 Uitsparingen voor wandmontage
1 QR-Code Pairing 2 Batterijvak
Gateway
1 Led WLAN
Nederlands 39
2 Led rij
Symbolen in de korte
1
gebruiksaanwijzing
KÄRCHER Home&Garden-app downloaden
Bootprocedure van de gateway
1 MAC-adres 2 WPA-Key 3 QR-Code Paring 4 Uitsparing voor wandmontage 5 Voedingseenheid-bus 6 Reset-toets
Voedingseenheid
1 Holle stekker
Inbedrijfstelling door de app
Reset
Stroomaansluiting
Netwerkverbinding
Wateruitgang in-/uitschakelen
Bijgeleverde veiligheidsaanwij­zingen steeds in acht nemen.
40 Nederlands
Inbedrijfstelling
Opmerking: De inbedrijfstelling wordt uit-
gevoerd met de KÄRCHER Home&Gar­den-app. Volg de daar beschreven procedures op, om steeds up-to-date te zijn. Opmerking: Het besproeiingsventiel heeft 4 x 1,5 V AAA batterijen nodig. Deze ma­ken geen deel uit van de levering. Aanvul­lende informatie over de batterijen staat in het hoofdstuk “Technische gegevens”.
Gateway in bedrijf nemen
1. De KÄRCHER Home&Garden app in de Apple App Store of de Google Play Store downloaden.
2. De KÄRCHER Home&Garden app ope­nen.
3. Naar “Product toevoegen” wisselen.
4. Een account aanmaken (als u nog niet bent geregistreerd).
5. De holle stekker van de voedingseen­heid in de bus van de gateway steken.
6. De voedingseenheid in een contactdoos steken. De bootprocedure start en kan enkele minuten duren.
7. De QR-Code van de gateway scannen.
8. “Kärcher-Gateway” als accesspoint in de WLAN-lijst van de smartphone selec­teren.
9. Als WLAN-wachtwoord van de gateway de eerder gescande QR-code invoegen of de WPA-Key op het typeplaatje van de gateway handmatig invoeren.
10.Bij terugkeer naar de KÄRCHER Ho­me&Garden app wordt de verbinding gecontroleerd.
11.Het thuisnetwerk selecteren en het wachtwoord invoeren. Als de controle van de verbinding suc­cesvol is, wordt de correcte installatie bevestigd.
Opmerking: Plaats de gateway in de wo­ning op de dezelfde etage, zo dicht moge­lijk bij het besproeiingsventiel. Optimaal is een plaats bij het venster.
Belangrijk: Als op de WLAN-Router een MAC-filter of aanvullende firewalls zijn in­gericht, moet daar het MAC-adres van de gateway worden vrijgegeven. Het MAC­adres staat op het typeplaatje van de gate­way.
Ventiel in bedrijf nemen
1. “Product toevoegen” selecteren.
2. De QR-code van het ventiel scannen.
3. De batterijen in de bedieningseenheid plaatsen.
4. De Pairing-toets op de bedieningseen­heid indrukken. Als de verbinding succesvol is, ver­schijnt een bevestiging van de correcte installatie.
5. Het ventiel met de waterkraan verbin­den.
6. De slangaansluitingen met de slangen verbinden.
7. De bedieningseenheid in het ventiel plaatsen.
8. De waterkraan openen.
Wandmontage
Indien nodig kunnen de apparaten op een wand worden bevestigd. De gebruikte schroeven mogen de volgende maten niet overschrijden.
Gateway
Diameter schroefkop: 9 mmHoogte schroefkop: 2,7 mmDiameter schroefdraad: 4,2 mm
Ventiel
Diameter schroefkop: 11 mmHoogte schroefkop: 5,5 mmDiameter schroefdraad: 6 mm
Nederlands 41
Besproeiingsfuncties
De instelling van de besproeiingsfuncties wordt in de app toegelicht.
Handmatige besproeiing
De besproeiing handmatig met de bedie­ningseenheid in- en uitschakelen. De besproeiingsduur kan in de app vrij wor­den ingesteld (maximaal 90 minuten).
Tijdgestuurde besproeiing
Een onbegrensd aantal besproeiingstermij­nen voor elke wateruitgang aanleggen (maximale duur 90 minuten per termijn).
Weergebaseerde besproeiing
Besproeiingstermijn op basis van weerge­geven pauzeren.
Besproeiingstermijnen in een periode van 1 tot 24 uur onderbreken.
De taalbesturing door een digitale assistent wordt uitgevoerd met de verbinding tussen uw Kärcher Home & Garden account en een externe, digitale taalassistent. De handleiding voor de verbinding is verkrijg­baar bij de aanbieder van de digitale taalas­sistent. De lijst met actuele aanbieders vindt u op www.kaercher.com. De beschikbaarheid van de verschillende taalassistenten is in elk land verschillend. Een lijst met beschikbare talen staat op de website van de desbetreffende aanbieder.
Besproeiing pauzeren
Taalbesturing
Controlelampjes
Gateway
Led-rij Led WLAN Betekenis
Knippert Uit Booten, startfase na verbinding met stroomnet. In Knippert Configuratie WLAN gestart. In Knippert Geen verbinding met cloud. In In Correcte verbinding bestaat. Knippert Knippert Fabrieksinstellingen worden hersteld.
Ventiel
Led links Led rechts Betekenis
Knippert meerde­re keren
Knippert snel 3 keer
Knippert afwisse­lend
Knippert 1 seconde
In In Stoftware-update (duur 10...20 minuten).
42 Nederlands
Knippert meerde­re keren
Knippert snel 3 keer
Knippert afwisse­lend
Knippert 1 seconde
Pairing Phase (na indrukken van de toets Pairing/Reset.
Unpairing.
Recovery Modus, de fabrieksinstelling worden hersteld.
Wateruitgang aan de knipperende zijde aan/uit.
Opslag
LET OP
Beschadigingsgevaar
Waterresten kunnen het ventiel beschadi­gen. Leeg het ventiel voor opslag.
1. Het ventiel volledig legen.
2. De batterijen uit de bedieningseenheid verwijderen.
3. Het ventiel en de bedieningseenheid op een droge, tegen vorst beschermde plaats opslaan.
Verzorging en onderhoud
Wij adviseren om de batterijen in de bedie­ningseenheid jaarlijks te vervangen. De toestand van de batterijen wordt in de KÄRCHER Home&Garden app weergege­ven.
Hulp bij storingen
Opmerking: Een uitvoerige storingshulp is verkrijgbaar in de KÄRCHER Home&Garden
app onder FAQ.
Storing Oorzaak Remedie
De gateway wordt verbon­den met het WLAN-net­werk.
De ventielen kunnen niet met de gateway worden verbonden.
Het ventiel opent of sluit niet.
De ventielen gaan door drukken op de toets niet open. De leds branden niet.
De WLAN-router wordt met een MAC-filter of een ande­re firewall gebruikt.
Hindernissen verzwakken het signaal tussen de gate­way en de ventielen.
De bedieningseenheid is niet op het ventiel aange­bracht.
De batterijen zijn leeg. De batterijen in de bedieningseen-
Het MAC-adres van de gateway op de WLAN-router vrijgeven.
De gateway op een andere plaats in de woning aanbrengen. Zo dicht mogelijk bij een venster in de rich­ting van het besproeiingsventiel
De bedieningseenheid in het ven­tiel plaatsen.
heid vervangen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoop­maatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zo­ver een materiaal- of fabricagefout de oor­zaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon con­tact op met uw distributeur of de dichtstbij­zijnde geautoriseerde klantenservice. De garantie geldt voor beschadiging van planten.
Nederlands 43
Technische gegevens
Watering
System Duo Smart Kit
Voedingseenheid
Netspanning V 100-240 Fase ~ 1 Frequentie Hz 47-63
Batterijen
Aantal 4 Accuspanning V 1,5 Capaciteit, min. Ah 800 Accutype AAA
ZigBee
Frequentie MHz 2412-2472 Reikwijdte
radioeenheid
Wateraansluiting
Bedrijfsdruk MPa
Toevoertempera­tuur (max.)
Omgeving
Omgevingstempe­ratuur
Technische wijzigingen voorbehouden.
m100
0,1-1,0 (1-10)
(bar) °C 35
°C +5...+40
44 Nederlands
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad................. 45
Uso previsto........................................ 47
Conexión a la red de agua potable ..... 47
Protección del medioambiente............ 47
Accesorios y recambios...................... 47
Volumen de suministro........................ 47
Descripción del equipo........................ 48
Símbolos del manual breve ................ 49
Puesta en funcionamiento .................. 50
Funciones de riego ............................. 51
Control de voz..................................... 51
Pilotos de control ................................ 51
Almacenamiento ................................. 52
Conservación y mantenimiento........... 52
Ayuda en caso de fallos...................... 52
Garantía.............................................. 52
Datos técnicos .................................... 53
Instrucciones de seguridad
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este
manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad. Actúe confor­me a estos documentos. Antes de la puesta en funcionamiento,
tenga en cuenta el manual de instruccio­nes gráfico de su equipo y las instruccio­nes de seguridad.
Además de los avisos incluidos en el
manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO
Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que ca­rezcan de experiencia y conocimientos so­bre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad y han comprendido los peli­gros existentes.
Se debe supervisar a los niños para asegu­rarse de que no jueguen con el aparato. Los niños mayores de 8 años pueden utili­zar el equipo si han recibido formación so­bre su uso por parte de una persona responsable de su seguridad o si están ba­jo supervisión de un adulto y comprenden los peligros existentes correctamente.
Símbolos en el equipo
Válvula de riego
Proteger el equipo de las hela­das
Símbolos en el equipo
Puerta de enlace
Utilice el equipo solo en interiores
Utilice únicamente la entrada de la fuente de alimentación autorizada 6.745-110.0: 5 V/1 A
Instrucciones de seguridad de la
válvula de riego
Utilice la válvula de riego únicamente
con agua dulce limpia no tratada. No uti­lice el equipo en ningún caso en combi­nación con sustancias explosivas, corrosivas o inflamables.
La temperatura del agua no debe ser su-
perior a 35 °C.
La presión de entrada de agua no debe
ser superior a 10 bar (1 MPa) en la en­trada del equipo.
Nunca sumerja completamente la válvu-
la de riego en líquidos.
Únicamente utilice la válvula de riego en
el exterior.
Compruebe regularmente si la válvula
de riego presenta algún daño. Si existen daños visibles, no vuelva a poner en funcionamiento el equipo.
Únicamente ponga en funcionamiento la
válvula de riego en posición vertical.
No utilice masa de sellado o lubricante
para conectar la válvula de riego al grifo de agua.
Español 45
No utilice el equipo sin el filtro integrado
en la entrada de agua.
Compruebe regularmente si el filtro de la
entrada de agua presenta algún daño. Las partículas del agua que acceden al equipo a través de un filtro dañado, im­piden que la válvula se abra y se cierre correctamente.
Sustituya inmediatamente el filtro de
agua dañado.
Tras una puesta fuera de servicio pro-
longada, compruebe, al menos una vez al mes, la estanqueidad del equipo y asegúrese de que las válvulas se abren y se cierran correctamente.
Manténgase alejado de las mangueras
conectadas.
Antes del montaje en la pared, tenga en
cuenta los requisitos sobre la pared y las superficies.
Para el montaje en la pared es preciso
comprobar la capacidad de carga de la pared. Monte el equipo en la pared de forma segura.
El equipo debe estar accesible en todo
momento. No monte el equipo en zonas inaccesibles o a una altura superior a 2metros.
No instale la válvula de riego cerca de
fuentes de calor y protéjala de las hela­das (temperatura ambiente admisible de 5 °C a 40 °C).
Únicamente utilice pilas que estén auto-
rizadas para su válvula de riego. Encon­trará información sobre los tipos de pilas necesarios en el manual de instruccio­nes del equipo.
No utilice pilas recargables.No instale la válvula de riego en lugares
en los que se forma agua de condensa­ción.
No utilice la válvula de riego cerca de
equipos que se encuentren bajo ten­sión.
No ponga en funcionamiento un equipo
que no funciona correctamente.
Instrucciones de seguridad de la
puerta de enlace
Nunca abra el equipo o la fuente de ali-
mentación de red.
Coloque el cable de conexión de forma
que nadie pueda pisarlo o tropezarse con el mismo.
Utilice el equipo únicamente con la fuen-
te de alimentación de red suministrada o con el recambio correspondiente (refe­rencia de pedido 6.745-102.0).
Conecte siempre la fuente de alimenta-
ción de red a una toma de corriente que sea accesible en todo momento y que cumpla los valores indicados en la placa de características.
Nunca sumerja el equipo en líquidos.Nunca toque la fuente de alimentación
de red con las manos mojadas.
Utilice el equipo únicamente en interio-
res secos.
Coloque el equipo sobre una base esta-
ble y antideslizante.
Coloque el equipo lejos de fuentes de
calor y de la radiación solar directa.
No coloque el equipo sobre superficies
sensibles al calor.
Antes del montaje en la pared, tenga en
cuenta los requisitos sobre la pared y las superficies.
Para el montaje en la pared es preciso
comprobar la capacidad de carga de la pared. Monte el equipo en la pared de forma segura.
El equipo debe ser accesible en todo
momento. No monte el equipo en zonas inaccesibles, como detrás de revesti­mientos, en muebles o a una altura su­perior a 2 metros.
No utilice el equipo cerca de otros equi-
pos eléctricos. Sobre todo, no lo utilice cerca de otras instalaciones radioeléctri­cas.
Limpie el equipo únicamente en seco,
por ejemplo con un paño de microfibra.
No tire de los cables.
46 Español
Estándares de radiofrecuencia
Los equipos usan los siguientes estánda­res de radiofrecuencia:
ZigBee (IEEE 802.15.4)WLAN (IEEE 802.11)
Equipo Tipo Frecuen-
cia MHz
Puerta de enlace
Water Controller Duo Smart
Por la presente Alfred Kärcher SE & Co. KG declara que el tipo de instalación ra­dioeléctrica puerta de enlace/válvula de riego (Water Controller Duo Smart) cumple lo dispuesto en la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de confor­midad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.kaercher.com
SRD 2400 -
2483,5
SRD 2412 -
2472
Potencia máx. ERP
110 mW
10 mW
Uso previsto
Este equipo se ha desarrollado para el uso doméstico y no es adecuado para las exi­gencias del uso industrial. Este equipo has sido concebido para la co­nexión a un grifo de agua y para controlar el flujo de agua de un sistema de riego de forma automática. El fabricante no se hace responsable de posibles daños ocasionados por un uso no previsto o un manejo erróneo.
Conexión a la red de agua
potable
Respete los requisitos de EN 1717 al co­nectar este producto a la red de agua pota­ble y, en caso de tener alguna duda, póngase en contacto con su empresa es­pecializada en instalaciones sanitarias.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son reci­clables. Elimine los embalajes de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a
menudo, componentes, como bate­rías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las per­sonas o el medioambiente en caso de ma­nipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos compo­nentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identifi­cados con este símbolo no pueden elimi­narse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaer-
cher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio se­guro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los acceso­rios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la in­tegridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en ca­so de daños de transporte.
Español 47
Descripción del equipo
121
3
4
5
6
2
1
7
3
4
5
1
2
1
2
Funcionamiento
Este equipo controla el sistema de riego a través de una aplicación para smartphone o el manejo directo en la unidad de manejo. Para permitir el manejo a través de la apli­cación, hay que conectar el equipo a la red WLAN mediante la puerta de enlace sumi­nistrada. Este proceso se lleva a cabo con la aplica­ción Kärcher Home & Garden, disponible de forma gratuita en la Apple App Store o Google Play Store. En la unidad de manejo se pueden ajustar las siguientes funciones: Conectar y desconectar las salidas de
agua. Mediante la aplicación se pueden ajustar las siguientes funciones: Conectar y desconectar las salidas de
agua.
Fijar o borrar una programación.Desactivar o activar el sistema de riego
en función del clima. Poner la programación en pausa.
Elementos de control
Válvula
Unidad de manejo
1 Tecla de control de salida de agua iz-
quierda
2 Led izquierda 3 Led derecha 4 Tecla de control de salida de agua dere-
cha
5 Tecla Pairing/Reset
1 Adaptador de conexión de grifos 2 Conexión de mangueras G 3/4" 3 Ojal para protección antirrobo 4 Conexión de agua G 1" con filtro previo 5 Elemento reductor G 3/4" 6 Parte superior de la carcasa para equi-
po de dos canales
7 Ranuras para el montaje en pared
48 Español
1 Código QR 2 Compartimiento de baterías
Puerta de enlace
1
2
1
1 Led WLAN 2 Barra de ledes
Símbolos del manual breve
Descarga de la aplicación KÄR­CHER Home&Garden
Proceso de carga de la puerta de enlace
Puesta en funcionamiento a tra­vés de la aplicación
Reset
Conexión de corriente
Conexión de red
1 Dirección MAC 2 Clave WPA 3 Paring de código QR 4 Ranura para el montaje en pared 5 Clavija de fuente de alimentación 6 Tecla Reset
Fuente de alimentación
1 Conector hueco
Conexión/Desconexión de salida de agua
Tenga en cuenta las instruccio­nes de seguridad.
Español 49
Puesta en funcionamiento
Aviso: La puesta en funcionamiento se
realiza mediante la aplicación KÄRCHER Home&Garden. Siga el procedimiento allí indicado para estar siempre al día. Aviso: La válvula de riego requiere 4 pilas 1,5 V AAA. Las pilas no se incluyen en el alcance del suministro. Puede consultar más información sobre las pilas en el capí­tulo «Datos técnicos».
Puesta en funcionamiento de la
puerta de enlace
1. Descargue la aplicación KÄRCHER Ho-
me&Garden de la Apple App Store o la
Google Play Store.
2. Abra la aplicación KÄRCHER Ho-
me&Garden.
3. Conmute a «Añadir producto».
4. Cree una cuenta (si aún no se ha regis-
trado).
5. Introduzca el conector hueco de la fuen-
te de alimentación en la clavija de la
puerta de enlace.
6. Enchufe la fuente de alimentación en
una caja de enchufe.
Se inicia el proceso de carga, que puede
demorarse unos minutos.
7. Escanee el código QR de la puerta de
enlace.
8. Seleccione «Puerta de enlace Kärcher»
como punto de acceso en la búsqueda
WLAN del smartphone.
9. Como contraseña WLAN de la puerta de
enlace debe pegar el código QR previa-
mente escaneado o introducir manual-
mente la clave WPA de la placa de
características de la puerta de enlace.
10.Al volver a la aplicación KÄRCHER Ho-
me&Garden se comprueba la conexión.
11.Seleccione la red doméstica e introduz-
ca la contraseña.
Si la comprobación de la conexión trans-
curre de forma satisfactoria, se confirma
la instalación correcta. Aviso: Coloque la puerta de enlace en la vivienda en la misma planta y lo más cerca posible de la válvula de riego. Una ubica­ción en la ventana sería óptima.
Importante: Si el rúter WLAN tiene ajusta­do un filtro MAC o sistemas de cortafuegos adicionales, hay que habilitar la dirección MAC de la puerta de enlace en estos siste­mas. La dirección MAC se indica en la pla­ca de características de la puerta de enlace.
Puesta en funcionamiento de la
válvula
1. Seleccione «Añadir producto».
2. Escanee el código QR de la válvula.
3. Inserte las pilas en la unidad de manejo.
4. Accione la tecla Pairing en la unidad de manejo. Si la conexión se establece de forma sa­tisfactoria, aparece la confirmación de la instalación correcta.
5. Conecte la válvula con el grifo de agua.
6. Conecte las conexiones de mangueras con las mangueras.
7. Inserte la unidad de manejo en la válvu­la.
8. Abra el grifo de agua.
Montaje en la pared
Si lo desea, puede fijar los equipos en una pared. Los tornillos empleados no deben superar las siguientes dimensiones.
Puerta de enlace
Diámetro de la cabeza del tornillo: 9 mmAltura de la cabeza del tornillo: 2,7 mmDiámetro de la rosca: 4,2 mm
Válvula
Diámetro de la cabeza del tornillo:
11 mm
Altura de la cabeza del tornillo: 5,5 mmDiámetro de la rosca: 6 mm
50 Español
Funciones de riego
El ajuste de las funciones de riego se des­cribe en la aplicación.
Riego manual
Conecte y desconecte el sistema de riego de forma manual en la unidad de manejo. La duración de riego se puede ajustar libre­mente en la aplicación (máx. 90 minutos).
Programación de riego
Puede crear un número ilimitado de hora­rios de riego para cada salida de agua (du­ración máxima de 90 minutos por horario).
Riego en función del clima
Puede pausar los horarios de riego en fun­ción de la información meteorológica.
Detenga horarios de riego en un período de 1 a 24 horas.
El control de voz mediante un asistente di­gital de control de voz se realiza a través de la conexión de su cuenta de Kärcher Home & Garden y un asistente digital externo de control de voz. Las instrucciones para la conexión están disponibles en el proveedor del asistente digital de control de voz. Pue­de consultar una lista actualizada de pro­veedores en www.kaercher.com. La disponibilidad de los distintos asistentes de control de voz varía según el país. Pue­de consultar una lista de los idiomas dispo­nibles en la página web del proveedor correspondiente.
Pausa de riego
Control de voz
Pilotos de control
Puerta de enlace
Barra de ledes Led WLAN Significado
Parpadea Apagado Carga, fase de inicio tras la conexión a la red eléctrica. Encendido Parpadea Configuración WLAN iniciada. Encendido Parpadea No hay conexión con la nube. Encendido Encendido Se ha establecido una conexión correcta. Parpadea Parpadea Se restablecen los ajustes de fábrica.
Válvula
Led izquierda Led derecha Significado
Parpadea en re­petidas ocasio­nes
Parpadea rápido 3 veces
Parpadea de for­ma alternante
Parpadea duran­te 1 segundo
Encendido Encendido Actualización de software (duración de 10 a 20 minu-
Parpadea en re­petidas ocasio­nes
Parpadea rápido 3 veces
Parpadea de for­ma alternante
Parpadea duran­te 1 segundo
Pairing Phase (tras pulsar la tecla Pairing/Reset)
Unpairing.
Modo Recovery, se restablecen los ajustes de fábrica.
Salida de agua en el lado del parpadeo On/Off.
tos).
Español 51
Almacenamiento
CUIDADO
Peligro de daños
Restos de agua pueden dañar la válvula. Vacíe la válvula antes del almacenamiento.
1. Vacíe totalmente la válvula.
2. Retire las pilas de la unidad de manejo.
3. Almacene la válvula y la unidad de ma­nejo en un lugar seco y protegido frente a las heladas.
Conservación y
mantenimiento
Recomendamos sustituir las pilas de la uni­dad de manejo cada año. El estado de las pilas se indica en la aplica­ción KÄRCHER Home&Garden.
Ayuda en caso de fallos
Aviso: Puede consultar una Ayuda en caso
de fallos en la aplicación KÄRCHER
Fallo Causa Solución
La puerta de enlace se co­necta con la red WLAN.
Las válvulas no se pueden conectar con la puerta de enlace.
La válvula no se abre o no se cierra.
Las válvulas no se abren al accionar la tecla. Los le­des no se iluminan.
El rúter WLAN se usa con un filtro MAC u otro softwa­re cortafuegos.
Los obstáculos debilitan la señal de radiofrecuencia entre la puerta de enlace y las válvulas.
La unidad de manejo no es­tá colocada en la válvula.
Las pilas están descarga­das.
Home&Garden en la sección de FAQ (preguntas frecuentes).
Habilite la dirección MAC de la puerta de enlace en el rúter WLAN.
Coloque la puerta de enlace en un lugar distinto de la vivienda. A po­der ser, cerca de una ventana en dirección a la válvula de riego.
Inserte la unidad de manejo en la válvula.
Sustituya las pilas en la unidad de manejo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabrica­ción o material. En caso de garantía, pón­gase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. La garantía no incluye daños en plantas.
52 Español
Datos técnicos
Watering System Duo Smart Kit Fuente de alimentación
Tensión de red V 100-240 Fase ~ 1 Frecuencia Hz 47-63
Pilas
Número 4 Tensión de funcionamiento de la batería V 1,5 Capacidad, mín. Ah 800 Tipo de batería AAA
ZigBee
Frecuencia MHz 2412-2472 Alcance de la unidad de radiofrecuencia m 100
Conexión de agua
Presión de servicio MPa (bar) 0,1-1,0 (1-10) Temperatura de entrada (máx.) °C 35
Entorno
Temperatura ambiente °C +5...+40 Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Español 53
Índice
Avisos de segurança........................... 54
Utilização adequada ........................... 56
Ligação à rede de água potável.......... 56
Protecção do meio ambiente .............. 56
Acessórios e peças sobressalentes.... 56
Volume do fornecimento..................... 56
Descrição do aparelho........................ 57
Símbolos nas Instruções resumidas ... 58
Arranque ............................................. 59
Funções de irrigação .......................... 60
Controlo de voz................................... 60
Luzes de controlo................................ 60
Armazenamento.................................. 61
Conservação e manutenção ............... 61
Ajuda em caso de avarias................... 61
Garantia .............................................. 61
Dados técnicos ................................... 62
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de ins-
truções original e os avisos de segurança. Proceda em conformidade. Antes do arranque, tenha em considera-
ção o manual de instruções gráfico do seu aparelho e estes avisos de seguran­ça.
Além dos avisos que constam do ma-
nual de instruções, é necessário obser­var as prescrições gerais de segurança e as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.
Avisos gerais de segurança
PERIGO
Perigo de asfixia. Mantenha a película da embalagem afastada das crianças.
ATE NÇÃO
Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem ape­nas utilizar o aparelho sob supervisão ade­quada, depois de instruídas por alguém responsável pela sua segurança acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
As crianças com, pelo menos, 8 anos de idade devem apenas operar o aparelho se forem aconselhadas pela pessoa respon­sável pela sua segurança, se forem devi­damente supervisionadas e se compreenderem os perigos daí resultan­tes.
Símbolos no aparelho
Válvula de irrigação
Proteger o aparelho da geada
Símbolos no aparelho
Gateway
Utilize o aparelho apenas em espaços interiores
Utilize apenas a fonte de ali­mentação aprovada
6.745-110.0 entrada: 5 V/1 A
Avisos de segurança relativos à
válvula de irrigação
Opere a válvula de irrigação apenas
com água doce fresca, não tratada. O aparelho nunca deve ser operado em conjunto com substâncias explosivas, corrosivas ou inflamáveis.
A temperatura da água não deve ultra-
passar os 35 °C.
A pressão de admissão de água não de-
ve ultrapassar os 10 bar (1 MPa) na en­trada do aparelho.
Nunca mergulhe a válvula de irrigação
completamente em líquidos.
Opere a válvula de irrigação apenas no
exterior.
Verifique com regularidade a existência
de danos na válvula de irrigação. Em ca­so de danos visíveis, não volte a colocar o aparelho em operação.
Apenas opere a válvula de irrigação na
posição vertical.
Não utilize qualquer massa de vedação
ou lubrificante para ligar a válvula de ir­rigação à torneira de água.
54 Português
Não opere o aparelho sem o filtro inte-
grado na entrada de água.
Verifique com regularidade a existência
de danos no filtro na entrada de água. As partículas na água, que se infiltram no aparelho devido à existência de da­nos no filtro, impedem a abertura e fe­cho adequados da válvula.
Substitua imediatamente o filtro de água
danificado.
Após períodos prolongados fora de ser-
viço, verifique, pelo menos mensalmen­te, a estanqueidade do aparelho e assegure-se de que as válvulas abrem e fecham de um modo fiável.
Não puxe as mangueiras ligadas.Antes da montagem na parede, observe
os requisitos relativos à parede e à su­perfície.
Em caso de montagem na parede, veri-
ficar a capacidade de carga da mesma. Monte o aparelho na parede de forma segura.
O aparelho deve estar sempre acessí-
vel. Não monte o aparelho em locais inacessíveis ou acima dos 2 metros.
Não instale a válvula de irrigação próxi-
mo de fontes de calor e proteja-a da geada (temperatura ambiente permitida de 5 °C a 40 °C).
Utilize apenas baterias adequadas para
a sua válvula de irrigação. Encontra in­formações acerca dos tipos de bateria necessários no manual de instruções do aparelho.
Não utilize baterias recarregáveis.Não instale a válvula de irrigação em lo-
cais onde se acumule água de conden­sação.
Não opere a válvula de irrigação próxi-
mo de aparelhos sob tensão.
Não opere um aparelho que não funcio-
ne adequadamente.
Avisos de segurança relativos ao
gateway
Nunca abra o aparelho ou a fonte de ali-
mentação de ficha.
Coloque o cabo de ligação de modo que
ninguém passe por cima ou tropece ne­le.
Opere o aparelho apenas com a fonte
de alimentação de ficha fornecida ou com um substituto correspondente (refª
6.745-102.0).
Ligue sempre a fonte de alimentação de
ficha a uma tomada de rede acessível que corresponda aos valores indicados na placa de características.
Nunca mergulhe o aparelho em líquidos.Nunca manuseie a fonte de alimentação
de ficha com as mãos húmidas.
Opere o aparelho apenas em espaços
interiores secos.
Coloque o aparelho numa base estável
e anti-derrapante.
Coloque o aparelho afastado de fontes
de calor e da luz directa do sol.
Não coloque o aparelho em superfícies
termossensíveis.
Antes da montagem na parede, observe
os requisitos relativos à parede e à su­perfície.
Em caso de montagem na parede, veri-
ficar a capacidade de carga da mesma. Monte o aparelho na parede de forma segura.
O aparelho deve estar sempre acessí-
vel. Não monte o aparelho em locais inacessíveis, como por exemplo, atrás de revestimentos, em móveis ou em lo­cais acima dos 2 metros.
Não operar o aparelho próximo de ou-
tros aparelhos eléctricos. Sobretudo, junto de outros equipamentos radioeléc­tricos.
Limpe o aparelho apenas a seco, por
exemplo com um pano de pó.
Não puxe pelo cabo.
Português 55
Padrões de equipamentos de rádio
Os aparelhos utilizam os seguintes pa­drões de equipamentos de rádio:
ZigBee (IEEE 802.15.4)WLAN (IEEE 802.11)
Aparelho Tipo Frequên-
cia MHz
Gateway SRD 2400 -
2483,5
Water Controller Duo Smart
Pelo presente, a Alfred Kärcher SE & Co. KG, declara que o tipo de instalação de rá­dio Gateway / válvula de irrigação (Water Controller Duo Smart) está em conformida­de com a Directiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço da Internet: www.kaercher.com
SRD 2412 -
2472
Potência máx. ERP
110 mW
10 mW
Utilização adequada
Este aparelho foi desenvolvido para a utili­zação privada e não está previsto para o esforço da utilização industrial. Este aparelho está previsto para a ligação a uma torneira de água e controla automa­ticamente o fluxo de água em sistemas de irrigação. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos resultantes da utilização para fins não previstos ou da operação in­correcta do aparelho.
Ligação à rede de água
potável
Ao ligar este produto à rede de água potá­vel tenha em atenção os requisitos da nor­ma EN 1717 e em caso de dúvidas contacte o seu especialista em instalações sanitárias.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de
acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor
e, com frequência, componentes co­mo baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha erra­da, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os apa­relhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaer-
cher.com/REACH
Acessórios e peças
sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funciona­mento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaer- cher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho es­tá indicado na embalagem. Ao abrir a em­balagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
56 Português
Descrição do aparelho
121
3
4
5
6
2
1
7
3
4
5
1
2
1
2
Função
Este aparelho controla a irrigação através da aplicação para smartphone ou através da operação directa na unidade de contro­lo. Para que a operação possa ser efectuada através da aplicação, é necessário integrar o aparelho na rede WLAN com o gateway fornecido, utilizando a aplicação Kärcher Home & Garden, que se encontra disponível na Apple App Store ou na Google Play Store. Na unidade de controlo, pode ser ajustada a seguinte função: Ligar e desligar a saída de água. Com a aplicação, podem ser ajustadas as seguintes funções:
Ligar e desligar a saída de água.Estabelecer ou apagar um programa de
tempo.
Activar ou desactivar a irrigação em fun-
ção das condições meteorológicas.
Suspender o programa de tempo.
Elementos de comando
Válvula
Unidade de controlo
1 Tecla de comando da saída de água do
lado esquerdo
2 LED esquerdo 3 LED direito 4 Tecla de comando da saída de água do
lado direito
5 Tecla de emparelhamento/reposição
1 Adaptador da ligação de torneira 2 Ligação de mangueira G 3/4” 3 Ilhó para sistema anti-roubo 4 Ligação de água G 1” com pré-filtro 5 Peça de redução G 3/4” 6 Parte superior da carcaça para apare-
lho de dois canais
7 Entalhes para montagem na parede
1 Emparelhamento com código QR 2 Compartimento da bateria
Português 57
Gateway
1
2
1
1 LED de WLAN 2 Conjunto de LED
Símbolos nas Instruções
resumidas
Descarregar a aplicação KÄR­CHER Home&Garden
Processo de inicialização do ga­teway
Arranque através da aplicação
Repor
Ligação eléctrica
Ligação de rede
1 Endereço MAC 2 Chave WPA 3 Emparelhamento com código QR 4 Entalhe para montagem na parede 5 Conector da fonte de alimentação 6 Tecla de reposição
Fonte de alimentação
1 Conector coaxial
58 Português
Ligar/desligar saída de água
Observar impreterivelmente os avisos de segurança em anexo.
Arranque
Aviso: O arranque é efectuado através da
aplicação KÄRCHER Home&Garden. Rea­lize o procedimento descrito na aplicação para actualizar. Aviso: A válvula de irrigação necessita de 4 baterias AAA de 1,5 V. Estas não estão incluídas no volume do fornecimento. Con­sulte informações adicionais sobre as bate­rias no capítulo “Dados técnicos”.
Colocar o gateway em
funcionamento
1. Descarregar a aplicação KÄRCHER Ho­me&Garden a partir da Apple App Store ou da Google Play Store.
2. Abrir a aplicação KÄRCHER Ho­me&Garden.
3. Alternar para “Adicionar produto”.
4. Criar uma conta (caso ainda não esteja registado).
5. Encaixar o conector coaxial da fonte de alimentação no conector do gateway.
6. Ligar a fonte de alimentação a uma to­mada. O processo de inicialização começa e pode demorar alguns minutos.
7. Digitalizar o código QR do gateway.
8. Seleccionar “Gateway Kärcher” como ponto de acesso na procura de WLAN do smartphone.
9. Introduzir manualmente o código QR previamente digitalizado ou a chave WPA na placa de características do ga­teway como palavra-passe WLAN.
10.Ao regressar à aplicação KÄRCHER Home&Garden, a ligação é verificada.
11.Seleccionar a rede doméstica e introdu­zir a palavra-passe. Se a verificação for bem-sucedida, a instalação correcta é confirmada.
Aviso: Posicione o gateway no mesmo an­dar da habitação, se possível, próximo da válvula de irrigação. O ideal é colocar à ja­nela.
Importante: Caso tenha sido estabelecido um filtro MAC ou outras firewalls no router WLAN, é necessário desbloquear o ende­reço MAC do gateway no router. O endere­ço MAC está indicado na placa de características do gateway.
Colocar a válvula em
funcionamento
1. Seleccionar “Adicionar produto”.
2. Digitalizar o código QR da válvula.
3. Colocar ambas as baterias na unidade de controlo.
4. Premir a tecla de emparelhamento na unidade de controlo. Se a ligação for bem-sucedida, é apre­sentada uma confirmação da instalação correcta.
5. Ligar a válvula à torneira de água.
6. Ligar as ligações de mangueira às man­gueiras.
7. Colocar a unidade de controlo na válvu­la.
8. Abrir a torneira de água.
Montagem na parede
Se necessário, os aparelhos podem ser fi­xados à parede. Os parafusos utilizados não podem ultrapassar as seguintes di­mensões.
Gateway
Diâmetro da cabeça dos parafusos:
9mm
Altura da cabeça dos parafusos: 2,7 mmDiâmetro da rosca: 4,2 mm
Válvula
Diâmetro da cabeça dos parafusos:
11 mm
Altura da cabeça dos parafusos: 5,5 mmDiâmetro da rosca: 6 mm
Português 59
Funções de irrigação
O ajuste das funções de irrigação é expli­cado na aplicação.
Irrigação manual
Ligar e desligar a irrigação manual na uni­dade de controlo. A duração da irrigação pode ser ajustada li­vremente na aplicação (no máximo, 90 mi­nutos).
Irrigação temporizada
Aplicar uma selecção ilimitada de datas de irrigação para cada saída de água (dura­ção máxima de 90 minutos por data).
Irrigação em função das condições
meteorológicas
Suspender a data de irrigação devido a da­dos meteorológicos.
Suspender as datas de irrigação num pe­ríodo entre 1 a 24 horas.
O controlo de voz é executado com recurso a um assistente de voz digital, através da li­gação entre a sua conta Kärcher Home & Garden e um assistente de voz digital ex­terno. As instruções para a ligação estão disponíveis no fornecedor do assistente de voz digital. A lista dos fornecedores actuais pode ser consultada em www.kaer­cher.com. A disponibilidade dos diferentes assisten­tes de voz varia de país para país. Poderá consultar uma lista dos idiomas disponíveis na página Web do respectivo fornecedor.
Suspender a irrigação
Controlo de voz
Luzes de controlo
Gateway
Conjunto de LED
Pisca Deslig. Inicialização, fase inicial após a ligação à rede eléctri-
Lig. Pisca Configuração de WLAN iniciada. Lig. Pisca Sem ligação à Cloud. Lig. Lig. Existe uma ligação correcta. Pisca Pisca Os ajustes de fábrica foram repostos.
LED de WLAN Significado
ca.
Válvula
LED esquerdo LED direito Significado
Pisca várias vezes
Pisca 3 vezes rapidamente
Pisca alternada­mente
Pisca durante 1 segundo
Lig. Lig. Actualização de software (duração de
60 Português
Pisca várias vezes
Pisca 3 vezes rapidamente
Pisca alternada­mente
Pisca durante 1 segundo
Fase de emparelhamento (após premir a tecla de emparelhamento/reposição).
Desemparelhamento.
Modo de recuperação: os ajustes de fábrica são repostos.
Saída de água no lado que pisca lig./desl.
10...20 minutos).
Armazenamento
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
As águas residuais podem danificar a vál­vula. Esvazie a válvula antes do armazenamen­to.
1. Esvaziar a válvula por completo.
2. Remover ambas as baterias da unidade de controlo.
3. Armazenar a válvula e a unidade de controlo num local seco e sem risco de congelamento.
Conservação e manutenção
Recomendamos que as baterias na unida­de de controlo sejam mudadas anualmen­te. O estado das baterias é apresentado na aplicação KÄRCHER Home&Garden.
Ajuda em caso de avarias
Aviso: Está disponível uma resolução de avarias detalhada na aplicação
KÄRCHER Home&Garden, na secção FAQ.
Avaria Causa Reparação
O gateway não se liga à rede WLAN.
Não é possível ligar as vál­vulas ao gateway.
A válvula não abre ou não fecha.
As válvulas não se abre premindo a tecla. Os LED não acendem.
O router WLAN é operado com um filtro MAC ou outra firewall.
Os obstáculos enfraque­cem o sinal de rádio entre o gateway e as válvulas.
A unidade de controlo não está instalada na válvula.
As baterias estão descarre­gadas.
Desbloquear o endereço MAC do gateway no router WLAN.
Posicionar o gateway noutro local da habitação. Se possível, colocá­lo próximo de uma janela, na direc­ção da válvula de irrigação
Colocar a unidade de controlo na válvula.
Substituir ambas as baterias da unidade de controlo.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa socieda­de distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de ga­rantia, contacte o seu revendedor ou a as­sistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. A garantia não se aplica a danos em plan­tas.
Português 61
Dados técnicos
Watering
System Duo Smart Kit
Fonte de alimentação
Tensão da rede V 100-240 Fase ~ 1 Frequência Hz 47-63
Baterias
Quantidade 4 Tensão da bateria V 1,5 Capacidade, mín. Ah 800 Tipo de bateria AAA
ZigBee
Frequência MHz 2412-2472 Alcance da unidade
de rádio
Ligação de água
Pressão de trabalho MPa
Temperatura de admissão (máx.)
Ambiente
Temperatura ambiente
Reservados os direitos a alterações técni­cas.
m100
0,1-1,0 (1-10)
(bar) °C 35
°C +5...+40
62 Português
Indhold
Sikkerhedshenvisninger...................... 63
Korrekt anvendelse............................. 65
Tilslutning til drikkevandsnettet ........... 65
Miljøbeskyttelse .................................. 65
Tilbehør og reservedele...................... 65
Leveringsomfang ................................ 65
Beskrivelse af apparatet ..................... 66
Symboler i den korte vejledning.......... 67
Ibrugtagning........................................ 68
Vandingsfunktioner ............................. 68
Stemmestyring.................................... 69
Kontrollamper...................................... 69
Opbevaring ......................................... 69
Pleje og vedligeholdelse ..................... 69
Hjælp ved fejl ...................................... 70
Garanti ................................................ 70
Tekniske data ...................................... 70
Børn fra og med min. 8 år må anvende ma­skinen, hvis de er blevet oplært i brugen af maskinens af en person med ansvar for de­res sikkerhed, eller hvis de er korrekt under opsyn, og de har forstået de deraf resulte­rende farer.
Symboler på maskinen
Vandingsventil
Beskyt maskinen mod frost
Symboler på apparatet
Gateway
Anvend kun apparatet inden­dørs
Sikkerhedshenvisninger
Læs den originale driftsvejled­ning og sikkerhedshenvisnin-
gerne inden apparatet tages i brug første gang. Betjen apparatet i over­ensstemmelse hermed. Læs den grafiske brugsanvisning til ap-
paratet og disse sikkerhedshenvisnin­ger, inden apparatet tages i brug.
Ud over henvisningerne i driftsvejlednin-
gen skal lovens generelle sikkerhedsfor­skrifter og ulykkesforebyggende forskrifter overholdes.
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE
Kvælningsfare. Emballagefolie skal holdes uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL
Maskinen må kun anvendes af personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige ev­ner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn, eller hvis de er blevet oplært af en person, som er ansvar­lig for deres sikkerhed i forbindelse med an­vendelse af maskinen, og hvis de har forstået de deraf resulterende farer. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
Anvend kun den tilladte netdel
6.745-110.0 indgang: 5 V / 1 A
Sikkerhedshenvisninger
vandingsventil
Anvend kun vandingsventilen med ube-
handlet, klart ferskvand. Apparatet må under ingen omstændigheder anvendes i forbindelse med eksplosive, ætsende eller antændelige stoffer.
Vandtemperaturen må ikke være over
35 °C.
Vandtilløbstrykket må ikke overstige
10 bar (1 MPa) ved apparatets indgang.
Dyp aldrig vandingsventilen helt ned i
væsker.
Anvend kun vandingsventilen i udeom-
rådet.
Kontrollér regelmæssigt vandingsventi-
len for beskadigelser. Tag ikke apparatet i brug, hvis det udviser synlige beskadi­gelser.
Tag kun vandingsventilen i brug i vertikal
position.
Anvend ikke tætningsmasse eller smø-
remiddel for at tilslutte vandingsventilen på vandhanen.
Betjen ikke apparatet uden det integre-
rede filter ved vandindgangen.
Dansk 63
Kontrollér regelmæssigt filteret ved
vandindgangen for beskadigelser. Par­tikler i vandet, der trænger ind i appara­tet pga. et beskadiget filter, forhindrer korrekt åbning og lukning af ventilen.
Udskift omgående det beskadigede
vandfilter.
Hvis apparatet er ude af drift i længere
tid, skal det kontrolleres mindst en gang om måneden for tæthed og det skal sik­res, at ventilerne kan åbnes og lukkes forsvarligt.
Træk ikke i de tilsluttede slanger.Vær før vægmonteringen opmærksom
på kravene til væggen og overfladen.
Kontrollér væggens bæreevne før væg-
montering. Monter apparatet sikkert på væggen.
Der skal til enhver tid være adgang til
apparatet. Monter ikke apparatet på util­gængelige steder eller højere end 2 me­ter.
Installer ikke vandingsventilen i nærhe-
den af varmekilder og beskyt den mod frost (tilladte omgivende temperatur 5 °C til 40 °C).
Anvend kun batterier, der er godkendt til
din vandingsventil. Informationer om de påkrævede batterityper findes i appara­tets driftsvejledning.
Anvend ikke genopladelige batterier.Installer ikke vandingsventilen på steder,
hvor der dannes kondensvand.
Anvend ikke vandingsventilen i nærhe-
den af apparater, som er tændte.
Tag ikke et apparat i drift, der ikke funge-
rer korrekt.
Sikkerhedshenvisninger gateway
Åbn aldrig apparatet eller netdelen med
stik.
Læg tilslutningskablet således, at ingen
kan træde på det eller snuble over det.
Betjen kun apparatet med den medføl-
gende netdel med stik eller med en til­svarende reservedel (bestillingsnummer
6.745-102.0).
Slut altid netdelen med stikket til en net-
stikdåse, der altid er tilgængelig, og som svarer til de angivne værdier på typeskil­tet.
Dyp aldrig apparatet i væsker.Rør ikke ved netdelen med stik med fug-
tige hænder.
Opbevar apparatet på et tørt sted inden-
dørs.
Stil apparatet på et stabilt og skridsikkert
underlag.
Stil apparatet væk fra varmekilder og di-
rekte sollys.
Stil ikke apparatet på varmefølsomme
overflader.
Vær før vægmonteringen opmærksom
på kravene til væggen og overfladen.
Kontrollér væggens bæreevne før væg-
montering. Monter apparatet sikkert på væggen.
Der skal til enhver tid være adgang til
apparatet. Monter ikke apparatet på util­gængelige steder, som bag beklædnin­ger, i møbler eller højere end 2 meter.
Anvend ikke apparatet i nærheden af
andre elektriske apparater. Særligt ikke i nærheden af andre radiosystemer.
Rengør kun apparatet med tørre rengø-
ringsartikler, f.eks. en støvklud.
Træk ikke i kablet.
64 Dansk
Radiostandarder
Apparaterne anvender de følgende radio­standarder:
ZigBee (IEEE 802.15.4)WLAN (IEEE 802.11)
Apparat Kon-
struk­tion
Gateway SRD 2400 -
Water Controller Duo Smart
Hermed erklærer Alfred Kärcher SE & Co. KG, at radioudstyrstypen gateway / van­dingsventil (Water Controller Duo Smart) er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/ EU. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig i dens helhed på følgende hjemmeside: www.kaercher.com
SRD 2412 -
Frekvens MHz
2483,5
2472
Effekt maks. ERP
110 mW
10 mW
Korrekt anvendelse
Dette apparat er udviklet til privat brug og ikke beregnet til de belastninger, der opstår inden for erhvervsmæssig brug. Dette apparat er beregnet til tilslutning ved en vandhane og styrer automatisk vand­flowet i vandingssystemer. Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der forårsages af ikke korrekt brug eller forkert betjening.
Tilslutning til
drikkevandsnettet
Vær venligst opmærksom på kravene i EN 1717 i forbindelse med tilslutning af dette produkt til drikkevandsnettet, og henvend dig til din sanitærfaglige virksomhed i tilfæl­de af forespørgsler.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæs-
sigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner in­deholder værdifulde materialer, der
kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved for­kert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund­hed og for miljøet. For en korrekt drif t af ma­skinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer fin­des på: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservede­le. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på em­ballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst for­handleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Dansk 65
Beskrivelse af apparatet
121
3
4
5
6
2
1
7
3
4
5
1
2
1
2
1
2
Funktion
Dette apparat styrer vandingen enten vha. smartphone-appen eller ved direkte betje­ning på betjeningsenheden. Hvis betjening via app skal være mulig, skal apparatet integreres i WLAN netværket med den medleverede gateway. Dette sker ved hjælp af appen Kärcher Ho­me & Garden, som fås gratis i Apple App Store eller Google Play Store. Følgende funktioner kan indstilles på betje­ningsenheden: Til- og frakobling af vandudgangene. Følgende funktioner kan indstilles via ap­pen:
Til- og frakobling af vandudgangene.Bestemmelse eller sletning af et tidspro-
gram.
Aktivering og deaktivering af den vejrba-
serede vanding.
Pausering af tidsprogrammet.
Betjeningselementer
Ventil
Betjeningsenhed
1 Styringsknap vandudgang til venstre 2 LED til venstre 3 LED til højre 4 Styringsknap vandudgang til højre 5 Pairing/reset-tast
1 Hanetilslutningsadapter 2 G 3/4" slangetilslutning 3 Øsken til tyverisikring 4 G 1" vandtilslutning med forfilter 5 G 3/4" reduktionsstykke 6 Husoverdel til apparat med to kanaler 7 Udsparinger til vægmontering
66 Dansk
1 QR-kode pairing 2 Batterirum
Gateway
1 LED WLAN 2 LED række
Symboler i den korte
1
vejledning
Download appen KÄRCHER Ho­me&Garden
Systemstart af gateway
1 MAC-adresse 2 WPA-nøgle 3 QR-kode pairing 4 Udsparing til vægmontering 5 Netdelsbøsning 6 Reset-tast
Netdel
1 Hulstik
Ibrugtagning via appen
Reset
Strømtilslutning
Netværksforbindelse
Til-/frakobling af vandudgangen
Overhold altid de vedlagte sikker­hedshenvisninger.
Dansk 67
Ibrugtagning
Bemærk: Ibrugtagningen sker via appen
KÄRCHER Home&Garden. Følg den be­skrevne fremgangsmåde for at være opda­teret. Bemærk: Vandingsventilen skal bruge 4 x 1,5 V AAA batterier. Disse er ikke omfattet af leverancen. Du kan finde yderligere in­formationer om batterierne i kapitlet "Tekni­ske data".
Ibrugtagning af gateway
1. Download appen KÄRCHER Ho­me&Garden fra Apple App Store eller Google Play Store.
2. Åbn appen KÄRCHER Home&Garden.
3. Skift til "Tilføj produkt".
4. Opret en konto (hvis du ikke allerede er registreret).
5. Sæt netdelens hulstik i gatewayens bøs­ning.
6. Sæt netdelen i stikkontakten. Systemstarten begynder og kan vare fle­re minutter.
7. Scan gatewayens QR-kode.
8. Vælg "Kärcher-gateway" som access­point i smartphonens WLAN-søgning.
9. Som WLAN-adgangskode for gateway­en tilføjes den tidligere scannede QR­kode, eller WPA-nøglen på gatewayens typeskilt indtastes manuelt.
10.Når du vender tilbage til appen KÄR­CHER Home&Garden kontrolleres for­bindelsen.
11.Vælg hjemmenetværket og indtast ad­gangskoden. Hvis kontrollen af forbindelsen er vellyk­ket , bekræftes den korrekt installation.
Bemærk: Placer gatewayen på samme etage i boligen, så tæt på vandingsventilen som muligt. Det er optimalt med en plads ved vinduet. Vigtigt: Hvis der på WLAN-routeren er in­stalleret et MAC-filter eller ekstra firewalls, skal gatewayens MAC-adresse frigives der. MAC-adressen er angivet på gatewayens typeskilt.
Ibrugtagning af ventil
1. Vælg "Tilføj produkt".
2. Scan ventilens QR-kode.
3. Ilæg batterierne i betjeningsenheden.
4. Tryk på Pairing-tasten på betjeningsen­heden. Hvis forbindelsen lykkedes, vises en be­kræftelse på korrekt installation.
5. Forbind ventilen med vandhanen.
6. Forbind slangetilslutningerne med slan­gerne.
7. Ilæg betjeningsenheden i ventilen.
8. Åbn vandhanen.
Montering på væg
Ved behov kan apparaterne fastgøres på væggen. De anvendte skruer må ikke over­skride de følgende mål.
Gateway
Diameter skruehoved: 9 mmHøjde skruehoved: 2,7 mmDiameter gevind: 4,2 mm
Ventil
Diameter skruehoved: 11 mmHøjde skruehoved: 5,5 mmDiameter gevind: 6 mm
Vandingsfunktioner
Indstillingen af vandingsfunktionerne er for­klaret i appen.
Manuel vanding
Vandingen kan til- og frakobles manuelt på betjeningsenheden. Vandingsvarigheden kan indstilles frit i ap­pen (maksimalt 90 minutter).
Tidsstyret vanding
Opret et ubegrænset antal vandingstermi­ner for hver vandudgang (maksimal varig­hed 90 minutter pr. termin).
Vejrbaseret vanding
Hold pause i vandingsterminen på grund af vejrdata.
Pausering af vanding
Udsæt vandingsterminer i et tidsrum fra 1 til 24 timer.
68 Dansk
Stemmestyring
Stemmestyringen vha. en digital stemme­assistent sker via forbindelsen mellem din Kärcher Home & Garden konto og en eks­tern digital stemmeassistent. Vejledningen til forbindelsen fås hos udbyderen af den di­gitale stemmeassistent. Listen over de ak-
tuelle udbydere findes på www.kaercher.com. Det er forskelligt fra land til land, hvilke for­skellige stemmeassistenter, der er til rådig­hed. Du kan finde en liste over de forskellige sprog på hjemmesiden for den pågældende udbyder.
Kontrollamper
Gateway
LED-række LED WLAN Betydning
Blinker Fra Opstart, startfase efter forbindelse med strømnettet. Til Blinker Konfiguration WLAN startet. Til Blinker Ingen forbindelse til Cloud. Til Til Korrekt forbindelse eksisterer. Blinker Blinker Fabriksindstillinger genetableres.
Ventil
LED til venstre LED til højre Betydning
Blinker flere gan-geBlinker flere gan-gePairing-fase (efter tryk på tasten Pairing/reset).
Blinker hurtigt 3 gange
Blinker skiftevis Blinker skiftevis Recovery-modus, fabriksindstillingerne genetableres. Blinker 1 sekund Blinker 1 sekund Vandudgang på den blinkende side til/fra. Til Til Softwareopdatering (varighed 10...20 minutter).
Blinker hurtigt 3 gange
Unpairing.
Opbevaring
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Vandrester kan beskadige ventilen. Tøm ventilen inden opbevaring.
1. Tøm ventilen helt.
2. Fjern batterierne fra betjeningsenheden.
3. Opbevar ventilen og betjeningsenheden et tørt sted, der er beskyttet mod frost.
Pleje og vedligeholdelse
Vi anbefaler at udskifte batterierne i betje­ningsenheden hvert år. Batteriernes tilstand vises i appen KÄR­CHER Home&Garden.
Dansk 69
Hjælp ved fejl
Bemærk: Der er en udførlig fejlafhjælpning til rådighed i appen KÄRCHER Home&Garden
under FAQ.
Fejl Årsag Afhjælpning
Gatewayen forbinder sig ikke med WLAN-netvær­ket.
Ventilerne kan ikke forbin­des med gatewayen.
Ventilen åbner og lukker ikke.
Ventilerne åbner ikke ved tryk på tasten. LED'erne lyser ikke.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetin­gelser, der er fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved apparatet udbedres gra­tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gælden­de, bedes du henvende dig til din forhand­ler eller nærmeste kundeservicecenter medbringende kvittering for købet. Garantien omfatter ikke skader på planter.
WLAN-routeren anvendes med et MAC-filter eller en anden firewall.
Forhindringer svækker ra­diosignalet mellem ga­teway og ventiler.
Betjeningsenheden er ikke placeret på ventilen.
Batterierne er tomme. Udskift batterierne i betjeningsen-
Frigiv gatewayens MAC-adresse ved WLAN-routeren.
Placér gatewayen et andet sted i boligen. Helst i nærheden af et vin­due i vandingsventilens retning
Ilæg betjeningsenheden i ventilen.
heden.
Tekniske data
Watering
System Duo Smart Kit
Netdel
Netspænding V 100-240 Fase ~ 1 Frekvens Hz 47-63
Batterier
Antal 4 Batterispænding V 1,5 Kapacitet, min. Ah 800 Batteritype AAA
ZigBee
Frekvens MHz 2412-2472 Rækkevidde tråd-
løs enhed
Vandtilslutning
Driftstryk MPa
Tilløbstemperatur (maks.)
Omgivelse
Omgivelsestempe­ratur
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
m100
0,1-1,0 (1-10)
(bar) °C 35
°C +5...+40
70 Dansk
Indhold
Sikkerhetshenvisninger....................... 71
Forskriftsmessig bruk.......................... 73
Tilkobling til drikkevannsnettet ............ 73
Miljøvern ............................................. 73
Tilbehør og reservedeler..................... 73
Leveringsomfang ................................ 73
Beskrivelse av apparatet..................... 73
Symboler i hurtigveiledningen............. 75
Igangsetting ........................................ 75
Vanningsfunksjoner............................. 76
Talestyring........................................... 76
Kontrollamper...................................... 76
Lagring................................................ 77
Stell og vedlikehold ............................. 77
Bistand ved feil.................................... 77
Garanti ................................................ 77
Tekniske spesifikasjoner ..................... 78
Sikkerhetshenvisninger
Les denne oversettelsen av den originale driftsveilednin-
gen og sikkerhetshenvisninge­ne før apparatet tas i bruk første gang. Følg anvisningene. Legg merke til den grafiske bruksanvis-
ningen og disse sikkerhetsinstruksene før apparatet tas i bruk.
I tillegg til instruksene i denne bruksan-
visningen må du ta hensyn til de gene­relle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
Generelle sikkerhetsinstrukser
FARE
Fare for kvelning. Hold innpakningsfolien vekke fra barn.
ADVARSEL
Personer med reduserte fysiske, sensoris­ke eller mentale evner, eller med mangel på erfaring og kunnskap, kan bare bruke ap­paratet under korrekt tilsyn av eller med in­struksjon fra en sikkerhetsansvarlig person og dermed forstår farene ved apparatet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Barn over 8 år kan bruke apparatet dersom de har fått opplæring i dette av en person som er ansvarlig for sikkerheten eller der-
som de er under tilsyn og har forstått farene ved apparatet.
Symboler på apparatet
Vanningsventil
Beskytt apparatet mot frost
Symboler på apparatet
Gateway
Apparatet skal kun brukes in­nendørs
Bruk kun den tilllatte strømfor­syningen 6.745-110.0 inngang: 5 V / 1 A
Sikkerhetsinstrukser
vanningsventil
Bruk vannventilen kun med ubehandlet,
rent ferskvann. Apparatet må aldri bru­kes i forbindelse med eksplosive, korro­derende eller antennelige stoffer.
Vanntemperaturen må ikke ligge over
35 °C.
Vanntilførselstrykket må ikke overstige
10 bar (1 MPa) på apparatinngangen.
Dypp aldri vanningsventilen helt ned i
væsker.
Bruk vanningsventilen kun i områder
utendørs.
Kontroller vanningsventilen regelmessig
for skader. Ved synlige skader må ikke apparatet tas i bruk lenger.
Ta vanningsventilen kun i bruk i loddrett
posisjon.
Ikke bruk noen tetningsmasse eller smø-
remidler for å koble vanningsventilen til vannkranen.
Ikke bruk apparatet uten det integrerte
filteret på vanninngangen.
Kontroller filteret på vanninngangen
regelmessig for skader. Partikler i van­net, som kan trenge inn i apparatet der­som filteret er skadet, forhindrer at ventilen kan åpnes og lukkes som den skal.
Norsk 71
Et skadet vannfilter må byttes ut omgå-
ende.
Etter at apparatet har vært ute av drift
over lengre tid, eller minst hver måned, må du kontrollere at det er tett og at ven­tilene kan åpnes og lukkes som de skal.
Ikke trekk i de tilkoblede slangene.Før montering på vegg må kravene til
vegg og overflate tas hensyn til.
Kontroller at veggen er sterk nok til å
bære apparatet. Fest apparatet sikkert på veggen.
Apparatet må alltid være tilgjengelig.
Ikke monter apparatet på utilgjengelige steder eller høyere enn 2 meter.
Ikke installer vanningsventilen i nærhe-
ten av varmekilder og beskytt den mot frost (tillatt omgivelsestemperatur 5 °C til 40 °C).
Bruk kun batterier som er godkjent for
din vanningsventil. Du finner informa­sjon om de nødvendige batteritypene i apparatets bruksanvisning.
Ikke bruk oppladbare batterier.Ikke installer vanningsventilen på steder
der det dannes kondens.
Ikke bruk vanningsventilen i nærheten
av apparater som står under spenning.
Ikke ta i bruk et apparat som ikke funge-
rer som det skal.
Sikkerhetsinstrukser Gateway
Apparatet eller strømstøpselet må aldri
åpnes.
Legg tilkoblingsledningen slik at ingen
kan tråkke på eller snuble i den.
Lad apparatet kun med det vedlagte
strømstøpselet eller et annet alternativ (bestillingsnummer 6.745-102.0).
Koble alltid støpselet til en tilgjengelig
stikkontakt som tilsvarer de angitte ver­diene på typeskiltet.
Dypp aldri vanningsventilen ned i væs-
ker.
Ikke ta på strømstøpselet med våte hen-
der.
Apparatet skal bare brukes i tørre rom
innendørs.
Plasser apparatet på et stabilt og sklisik-
kert underlag.
Plasser apparatet unna varmekilder og
direkte sollys.
Ikke plasser apparatet på varmeømfintli-
ge overflater.
Før montering på vegg må kravene til
vegg og overflate tas hensyn til.
Kontroller at veggen er sterk nok til å
bære apparatet. Fest apparatet sikkert på veggen.
Apparatet må alltid være tilgjengelig.
Ikke monter apparatet på utilgjengelige steder, som bak kledninger, i møbler el­ler høyere enn 2 meter.
Ikke bruk apparatet i nærheten av andre
elektriske apparater, særlig ikke i nær­heten av andre fjernstyrte anlegg.
Apparatet må kun tørr-rengjøres, for ek-
sempel med en støvklut.
Ikke trekk i ledningen.
Radiostandard
Apparatet anvender følgende standarder for trådløst nett:
ZigBee (IEEE 802.15.4)WLAN (IEEE 802.11)
Apparat Konst-
ruks­jonsty pe
Gateway SRD 2400–
Water Controller Duo Smart
Herved erklærer Alfred Kärcher SE & Co. KG at den trådløse gatewayen / vannings­ventilen (Water Controller Duo Smart) er i samsvar med retningslinjen 2014/53/EU. Du finner den fullstendige teksten til EU­samsvarserklæringen på det følgende nett­stedet: www.kaercher.com
SRD 2412–
Frekvens MHz
2483,5
2472
Effekt maks. ERP
110 mW
10 mW
72 Norsk
Forskriftsmessig bruk
121
3
4
5
6
2
1
7
Apparatet er utviklet for privat bruk og imø­tekommer ikke krav som stilles i industriell sektor. Apparatet kobles til en vannkran og kontrol­lerer automatisk vannflyten i et vannings­system. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuel­le skader forårsaket av ikke-forskriftsmes­sig eller feil bruk.
Tilkobling til
drikkevannsnettet
Når dette produktet skal kobles til drikke­vannsnettet bør du være oppmerksom på kravene i EN 1717. Henvend deg til en VVS-entreprenør hvis det er noe du lurer på.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkule­res. Kvitt deg med emballasjen på mil-
jøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare
materialer og ofte deler batterier, bat­teripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold­ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/RE-
ACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale re­servedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på em­ballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende til­behør eller transportskader skal meldes til forhandleren.
Beskrivelse av apparatet
Funksjon
Apparatet kontrollerer vanningen enten via smarttelefon-appen eller via direkte betje­ning på betjeningsenheten. Apparatet må være tilkoblet WLAN-nettver­ket ved hjelp av den medleverte gatewayen for å muliggjøre betjening via appen. Dette foregår ved hjelp av appen “Kärcher Home & Garden”, som kan lastes ned gra­tis på Apple App Store eller Google Play. Følgende funksjon kan stilles inn på be­tjeningsenheten: Slå vannutgangene på og av. Følgende funksjoner kan stilles inn via ap­pen:
Slå vannutgangene på og av.Fastsette eller slette et tidsprogram.Aktivere eller deaktivere værbasert van-
ning.
Sette tidsprogrammet på pause.
Betjeningselementer
Ventil
1 Adapter for vannkran 2 G 3/4” slangetilkobling 3 Ring for tyverisikring 4 G 1” vanntilkobling med forfilter 5 G 3/4” reduksjonsstykke 6 Overdel på hus for tokanals apparat 7 Utsparinger for veggmontasje
Norsk 73
Betjeningsenhet
3
4
5
1
2
1
2
1
2
1
1 Kontrollknapp vannutgang venstre side 2 LED venstre side 3 LED høyre side 4 Kontrollknapp vannutgang høyre side 5 Parings- og tilbakestillingsknapp
1 MAC-adresse 2 WPA-nøkkel 3 QR-kode paring 4 Utsparing for veggmontasje 5 Strømkontakt 6 Tilbakestillingsknapp
Strømforsyning
1 QR-kode paring 2 Batterirom
Gateway
1 LED WLAN 2 LED-rekke
74 Norsk
1 Koaksialplugg
Symboler i
hurtigveiledningen
Laste ned appen KÄRCHER Ho­me&Garden
Starte opp gateway
Sette i gang via app
Tilbakestille
Strømtilkobling
Nettverkstilkobling
Slå vannutgang på og av
Les alltid de vedlagte sikkerhets­henvisningene.
Igangsetting
Merk: Igangsetting foretas via appen KÄR-
CHER Home&Garden. Følg framgangsmå­ten som beskrives der for å holde deg oppdatert. Merk: Vanningsventilen krever 4 x 1,5 V AAA-batterier. Disse er ikke inkludert i leve­ransen. Du finner mer informasjon om bat­terier i kapitlet “Tekniske data”.
Ta gatewayen i bruk
1. Last ned appen KÄRCHER Home&Gar­den på Apple App Store eller Google Play Store.
2. Åpne KÄRCHER Home&Garden.
3. Gå til “Legge til produkt”.
4. Opprett en konto (dersom du ikke er re­gistrert).
5. Sett strømforsyningens koaksialplugg i kontakten på gatewayen.
6. Sett strømforsyningen i en stikkontakt. Oppstarten begynner og kan ta noen mi­nutter.
7. Skann gatewayens QR-kode.
8. Velg “Kärcher-Gateway” som tilgangs­punkt i WLAN-søket på smarttelefonen.
9. Legg inn QR-koden du allerede har skannet eller skriv inn WPA-nøkkelen som du finner på gatewayens typeskilt som gatewayens WLAN-passord.
10.Tilkoblingen kontrolleres når du går til­bake til KÄRCHER Home&Garden.
11.Velg hjemmenettverk og skriv inn pass­ordet. Når kontrollen er fullført, bekreftes riktig installasjon.
Merk: Plasser gatewayen på den samme etasjen og nærmest mulig vanningsven­tilen. Alternativt kan den plasseres i vindu­et. Viktig: Dersom WLAN-ruteren er utstyrt med et MAC-filter eller ekstra brannmurer, må gatewayens MAC-adresse frigis. Du finner MAC-adressen på gatewayens type­skilt.
Ta ventilen i bruk
1. Velg “Legg til produkt”.
2. Skann ventilens QR-kode.
3. Sett batteriene i betjeningsenheten.
4. Trykk på paringsknappen på be­tjeningsenheten. Når tilkoblingen er fullført, vises en be­kreftelse på riktig installasjon.
5. Koble ventilen til vannkranen.
6. Koble slangetilkoblingene til slangene.
7. Legg betjeningsenheten i ventilen.
8. Åpne vannkranen.
Norsk 75
Veggmontering
Apparatet kan festes på en vegg om nød­vendig. Skruene som brukes må ikke over­skride følgende mål.
Gateway
Diameter skruehode: 9 mmHøyde skruehode: 2,7 mmDiameter gjenge: 4,2 mm
Ventil
Diameter skruehode: 11 mmHøyde skruehode: 5,5 mmDiameter gjenge: 6 mm
Vanningsfunksjoner
Innstillingen for vanningsfunksjonene for­klares i appen.
Manuell vanning
Slå vanningen manuelt på og av på be­tjeningsenheten. Vanningstiden kan stilles inn fritt i appen (maksimalt 90 minutter).
Legg inn et ubegrenset antall vanninger for hver vannutgang (maksimalt 90 minutter for hver vanning).
Sett vanningen på pause på bakgrunn av værdata.
Sett vanning på pause fra 1 til 24 timer.
Talestyring via en digital taleassistent fore­går via forbindelsen mellom kontoen din i appen Kärcher Home & Garden og en ek­stern, digital taleassistent. Anvisninger for forbindelsen er tilgjengelig hos tilbyderen av den digitale taleassistenten. Listen over aktuelle tilbydere finner du på www.kaer­cher.com. Tilgjengeligheten av de forskjellige taleas­sistentene varierer fra land til land. Du fin­ner en liste over tilgjengelige språk på nettstedene til de ulike tilbyderne.
Tidsstyrt vanning
Værbasert vanning
Sette vanning på pause
Talestyring
Kontrollamper
Gateway
LED-rekke LED WLAN Betydning
Blinker Av Oppstart, startfase etter tilkobling til strømnettet På Blinker Konfigurasjon av WLAN har startet. På Blinker Ingen forbindelse med nettskyen. På Forbindelsen er korrekt Blinker Blinker Tilbakestilling til fabrikkinnstillinger.
Ventil
LED venstre si-deLED høyre side Betydning
Blinker flere gan­ger
Blinker raskt 3 ganger
Blinker avveks­lende
Blinker 1 sekund Blinker 1 sekund Vannutgang på side som blinker på/av. På Programvareoppdatering (varighet 10–20 minutter).
76 Norsk
Blinker flere gan­ger
Blinker raskt 3 ganger
Blinker avveks­lende
Paringsfase (etter trykk på knappen paring/tilbakestil­ling).
Paring brytes.
Gjenoppretting, tilbakestilling til fabrikkinnstillinger.
Lagring
OBS
Fare for materielle skader
Vannrester kan skade ventilen. Tøm ventilen før lagring.
1. Tøm ventilen fullstendig.
2. Ta batteriene ut av betjeningsenheten.
3. Lagre ventilen og betjeningsenheten på et tørt og frostsikkert sted.
Stell og vedlikehold
Vi anbefaler å skifte batterier i be­tjeningsenheten en gang i året. Du kan se battertilstanden i appen KÄR­CHER Home&Garden.
Bistand ved feil
Merk: Du finner detaljert informasjon vedrørende bistand ved feil under FAQ i appen
KÄRCHER Home&Garden.
Feil Årsak Utbedring
Gateway kan ikke kobles til WLAN-nettverket.
Ventilene kan ikke kobles til gatewayen.
Ventilen åpnes eller lukkes ikke.
Ventilen åpnes ikke ved trykk på knappen. LED­lampene lyser ikke.
WLAN-ruteren drives med et MAC-filter eller en annen brannmur.
Hindringer svekker sendin­gen mellom gatewayen og ventilene.
Betjeningsenheten er ikke lagt i ventilen.
Batteriene er tomme. Skift batterier i betjeningsenheten.
Frigi gatewayens MAC-adresse på WLAN-ruteren.
Plasser gatewayet et annet sted i bygningen. Nærmest mulig et vin­du i retning av vanningsventilen.
Legg betjeningsenheten i ventilen.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantiti­den dersom disse kan føres tilbake til mate­rial- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. Garantien omfatter ikke skader som opp­står på planter.
Norsk 77
Tekniske spesifikasjoner
Watering
System Duo Smart Kit
Strømforsyning
Nettspenning V 100-240 Fase ~ 1 Frekvens Hz 47-63
Batterier
Antall 4 Batterispenning V 1,5 Kapasitet, min. Ah 800 Batteritype AAA
ZigBee
Frekvens MHz 2412-2472 Rekkevidde trådløs
enhet
Vanntilkobling
Driftstrykk MPa
Tilførselstempera­tur (maks.)
Omgivelser
Omgivelsestempe­ratur
Med forbehold om tekniske endringer.
m100
0,1-1,0 (1-10)
(bar) °C 35
°C +5...+40
78 Norsk
Innehåll
Säkerhetsinformation.......................... 79
Avsedd användning ............................ 81
Anslutning till dricksvattennätet........... 81
Miljöskydd ........................................... 81
Tillbehör och reservdelar..................... 81
Leveransens omfattning...................... 81
Maskinbeskrivning .............................. 81
Symboler i snabbguiden ..................... 83
Idrifttagning ......................................... 83
Bevattningsfunktioner ......................... 84
Röststyrning........................................ 84
Kontrollampor...................................... 85
Förvaring............................................. 85
Skötsel och underhåll.......................... 85
Hjälp vid störningar ............................. 86
Garanti ................................................ 86
Tekniska data ...................................... 86
Barn över minst 8 år får använda maskinen om en person som ansvarar för deras sä­kerhet håller dem under ordentlig uppsikt, instruerar dem i hur maskinen används och förklarar vilka risker som är förknippade med användningen av maskinen.
Symboler på apparaten
Bevattningsventil
Skydda apparaten mot frost
Symboler på enheten
Gateway
Använd enheten endast inom­hus
Säkerhetsinformation
Läs igenom den här bruksan­visningen och medföljande sä-
kerhetsinformation innan du använder enheten för första gången. Följ det som står i den. Läs bruksanvisningen och säkerhetsin-
formationen till enheten innan du använ­der den.
Förutom anvisningarna i bruksanvis-
ningen ska lagstiftarens allmänna säker­hets- och skyddsföreskrifter följas.
Allmän säkerhetsinformation
FARA
Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier utom räckhåll för barn.
VARNING
Personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande erfarenhet och kunskap får endast använ­da maskinen om de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om de har förstått de risker som är förknippade med användningen av maski­nen. Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte leker med maskinen.
Använd endast den godkända nätdelen 6.745-110.0 Ingång: 5 V/1 A
Säkerhetsinformation om
bevattningsventilen
Använd endast obehandlat, rent sötvat-
ten tillsammans med bevattningsventi­len. Enheten får absolut inte användas tillsammans med explosiva, frätande el­ler brandfarliga ämnen.
Vattentemperaturen får inte överstiga
35 °C.
Vattentillflödestrycket får inte överskrida
10 bar (1 MPa) på enhetsingången.
Lägg aldrig ner bevattningsventilen helt i
vätska.
Använd endast bevattningsventilen ut-
omhus.
Kontrollera regelbundet att bevattnings-
ventilen inte har några skador. Använd inte enheten om den har synliga skador.
Använd endast bevattningsventilen i lo-
drätt läge.
Använd inte tätningsmassa eller smörj-
medel för att ansluta bevattningsventilen till vattenkranen.
Använd inte enheten utan det integrera-
de filtret på vatteningången.
Svenska 79
Kontrollera filtret på vattengången regel-
bundet med avseende på skador. Partik­lar i vattnet som tränger in i enheten på grund av ett skadat filter gör det svårare för ventilen att öppna och stänga.
Byt genast ut skadade vattenfilter.Efter en längre tids urdrifttagning, minst
en gång i månaden, måste man kontroll­era att enheten är tät och att ventilerna öppnas och stängs korrekt.
Dra inte i de anslutna slangarna.Beakta kraven på väggen och ytan före
väggmonteringen.
Kontrollera väggens bärförmåga vid
väggmontering. Montera enheten på väggen på korrekt sätt.
Enheten måste vara åtkomlig hela tiden.
Montera inte enheten på otillgängliga ställen eller högre än 2 meter.
Bevattningsventilen får inte installeras i
närheten av värmekällor och skydda den mot frost (maximal omgivningstempera­tur 5 °C till 40 °C).
Använd endast batterier som får använ-
das för din bevattningsventil. Du hittar information om de batterityper som krävs i enhetens bruksanvisning.
Använd inte uppladdningsbara batterier.Installera inte bevattningsventilen på
platser där det bildas kondens.
Använd inte bevattningsventilen i närhe-
ten av strömförande enheter.
Enheter som inte fungerar korrekt får in-
te tas i drift.
Säkerhetsinformation om gateway
Öppna aldrig enheten eller strömkontak-
ten.
Dra anslutningskabeln så att ingen ris-
kerar att trampa eller snubbla på den.
Använd enheten endast med den med-
följande strömkontakten eller en mot­svarande reservkontakt (beställningsnummer 6.745-102.0).
Anslut alltid strömkontakten till ett uttag
som alltid finns tillgängligt och som mot­svarar de värden som anges på typskyl­ten.
Sänk aldrig ner enheten i vätska.
Ta inte i strömkontakten med fuktiga
händer.
Enheten får endast användas i torra ut-
rymmen inomhus.
Ställ enheten på en stabil och halkfri yta.Ställ enheten på en plats som är skyd-
dad från värmekällor och direkt solljus.
Ställ inte enheten på värmekänsliga ytor.Beakta kraven på väggen och ytan före
väggmonteringen.
Kontrollera väggens bärförmåga vid
väggmontering. Montera enheten på väggen på korrekt sätt.
Enheten måste vara åtkomlig hela tiden.
Montera inte enheten på otillgängliga ställen, till exempel bakom skydd, i möb­ler eller högre än 2 meter.
Använd inte enheten i närheten av en
annan elektrisk utrustning. Särskilt inte i närheten av annan radioutrustning.
Enheten får endast torrengöras, till ex-
empel med en dammtrasa.
Dra inte i kabeln.
Överföringsstandarder
Enheterna använder följande överförings­standarder:
ZigBee (IEEE 802.15.4)WLAN (IEEE 802.11)
Enhet Kon-
struk­tionsty p
Gateway SRD 2400–
Water Controller Duo Smart
Härmed intygar Alfred Kärcher SE & Co. KG att den trådlösa systemtypen gateway/ bevattningsventilen (Water Controller Duo Smart) överensstämmer med direktiv 2014/ 53/EU. Den fullständiga versionen av EU­försäkran om överensstämmelse finns på följande webbplats: www.kaercher.com
SRD 2412–
Frekvens MHz
2483,5
2472
Effekt max. ERP
110 mW
10 mW
80 Svenska
Avsedd användning
121
3
4
5
6
2
1
7
Den här enheten är utvecklad för privat an­vändning och är inte avsedd för belastning­arna som uppstår vid professionell användning. Enheten ska anslutas till en vattenkran och styr automatiskt vattenflödet i bevattnings­system. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av annan användning än den av­sedda eller genom felaktig manövrering.
Anslutning till
dricksvattennätet
När du ansluter denna produkt till dricksvat­tennätet måste du följa kraven i EN 1717. Kontakta en VVS-firma om du har ytterliga­re frågor.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvin­nas. Avfallshantera förpackningar på
ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinnings-
bara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batte­rier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nöd­vändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på:
www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och origi­nalreservdelar, så att en säker och stör­ningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Maskinbeskrivning
Funktion
Den här enheten styr bevattningen anting­en med en smartphone-app eller direkt med manöverenheten. För att den ska kunna styras med appen måste enheten integreras i WLAN-nätver­ket med medföljande gateways. Det görs med hjälp av appen Kärcher Ho­me & Garden som kan laddas ner gratis från Apple App Store eller Google Play Sto­re. Följande funktioner kan ställas in på manö­verenheten: Aktivera och avaktivera vattenutgångar-
na. Följande funktioner kan ställas in med ap­pen: Aktivera och avaktivera vattenutgångar-
na.
Ställa in eller ta bort ett tidsprogram.Aktivera eller avaktivera väderbaserad
bevattning. Pausa tidsprogrammet.
Manövreringsreglage
Ventil
1 Ventilanslutningsadapter 2 G 3/4”-slanganslutning 3 Ögla för stöldskydd 4 G 1”-vattenanslutning med förfilter 5 G 3/4”-reduceringsstycke 6 Överdel för enhet med två kanaler 7 Öppningar för väggmontering
Svenska 81
Manöverenhet
3
4
5
1
2
1
2
1
2
1
1 Styrknapp vattenutgång vänster 2 LED vänster 3 LED höger 4 Styrknapp vattenutgång höger 5 Sammankopplings-/återställningsknapp
1 MAC-adress 2 WPA-kod 3 QR-kod för sammankoppling 4 Öppning för väggmontering 5 Uttag för nätdel 6 Återställningsknapp
Nätdel
1 QR-kod för sammankoppling 2 Batterifack
Gateway
1 LED WLAN 2 LED-rad
82 Svenska
1 Honkontakt
Symboler i snabbguiden Idrifttagning
Ladda ner appen KÄRCHER Ho­me&Garden
Starta gateway
Idrifttagning med appen
Återställning
Strömanslutning
Nätverksanslutning
Vattenutgång på/av
Läs den medföljande säkerhets­informationen.
Information: Idrifttagningen görs med ap­pen KÄRCHER Home&Garden. Följ anvis­ningarna i den eftersom de är mest aktuella. Information: Bevattningsventilen kräver 4 x 1,5 V AAA-batterier. De ingår inte i leve­ransen. Mer information om batterier finns i ”Tekniska data”.
Ta gateway i drift
1. Ladda ner appen KÄRCHER Ho-
me&Garden från Apple App Store eller
Google Play Store.
2. Öppna appen KÄRCHER Home&Gar-
den.
3. Gå till ”Lägg till produkt”.
4. Skapa ett konto (om du inte redan har
registrerat dig).
5. Anslut nätdelens honkontakt till uttaget
på gatewayen.
6. Anslut nätdelen till ett eluttag.
Gateway startar och detta kan ta några
minuter.
7. Läs av gatewayens QR-kod.
8. Välj ”Kärcher-Gateway” som alternativ i
telefonens WLAN-sökning.
9. Infoga den avlästa QR-koden som
WLAN-lösenord för gateway eller mata
in WPA-koden på gatewayens typskylt
manuellt.
10.Anslutningen kontrolleras när man går
tillbaka till appen KÄRCHER Ho-
me&Garden.
11.Välj hemmanätverket och mata in lösen-
ordet.
Om anslutningen är ok visas ett medde-
lande om att installationen är klar. Information: Placera gatewayen på sam­ma nivå i huset så nära bevattningsventilen som möjligt. Placera den helst vid ett föns­ter. Viktigt! Om det finns ett MAC-filter eller yt­terligare brandväggar i WLAN-routern mås­te gatewayens MAC-adress aktiveras. MAC-adressen anges på gatewayens typskylt.
Svenska 83
Ta ventilen i drift
1. Välj ”Lägg till produkt”.
2. Läs av ventilens QR-kod.
3. Sätt in batterierna i manöverenheten.
4. Tryck på sammankopplingsknappen på manöverenheten. Om anslutningen är ok visas ett medde­lande om att installationen är klar.
5. Anslut ventilen till vattenkranen.
6. Anslut slanganslutningarna till slangar­na.
7. Sätt in manöverenheten i ventilen.
8. Öppna vattenkranen.
Väggmontering
Vid behov kan enheterna fästas på väggen. Skruvarna får inte överskrida följande mått.
Gateway
Skruvhuvudets diameter: 9 mmSkruvhuvudets höjd: 2,7 mmGängans diameter: 4,2 mm
Ventil
Skruvhuvudets diameter: 11 mmSkruvhuvudets höjd: 5,5 mmGängans diameter: 6 mm
Bevattningsfunktioner
Hur bevattningsfunktionerna ställs in förkla­ras i appen.
Manuell bevattning
Sätt på och stäng av bevattningen manuellt på manöverenheten. Bevattningstiden kan ställas in på valfri längd i appen (max. 90 minuter).
Tidsstyrd bevattning
Skapa ett obegränsat antal bevattningsti­der för varje vattenutgång (max. 90 minuter per gång).
Väderstyrd bevattning
Pausa bevattningen med anledning av vä­derinformationen.
Pausa bevattningen
Hoppa över bevattningar i 1 till 24 timmar.
Röststyrning
Röststyrning med en digital röststyr­ningsassistent sker via anslutningen mel­lan ditt Kärcher Home & Garden-konto och en extern digital röststyrningsassistent. Hur du ansluter dessa beskrivs i bruksanvis­ningen till röststyrningsassistenten. En lista med aktuella leverantörer finns på www.ka­ercher.com. Vilka röststyrningsassistenter som finns be­ror på det aktuella landet. En lista med till­gängliga språk finns på leverantörens webbplats.
84 Svenska
Kontrollampor
Gateway
LED-rad LED WLAN Betydelse
Blinkar Släckt Startar efter anslutning till elnätet. Lyser Blinkar Konfigurationen av WLAN har startat. Lyser Blinkar Ingen anslutning till molnet. Lyser Lyser Korrekt anslutning finns. Blinkar Blinkar Fabriksinställningarna återställs.
Ventil
LED vänster LED höger Betydelse
Blinkar flera gånger
Blinkar snabbt 3 gånger
Blinkar växelvis Blinkar växelvis Återställningsläge, fabriksinställningarna återställs. Blinkar i 1 se-
kund Lyser Lyser Programvaran uppdateras (tar 10–20 minuter).
Blinkar flera gånger
Blinkar snabbt 3 gånger
Blinkar i 1 se­kund
Sammankopplingsfas (när man tryckt på knappen för sammankoppling/återställning).
Upphäver sammankopplingen.
Vattenutgången på/av på den blinkande sidan.
Förvaring
OBSERVERA
Risk för skador!
Vattenrester kan skada ventilen. Töm ventilen innan den förvaras.
1. Töm ventilen helt.
2. Ta ut batterierna ur manöverenheten.
3. Förvara ventilen och manöverenheten på en torr, frostskyddad plats.
Skötsel och underhåll
Vi rekommenderar att batterierna i manö­verenheten byts en gång om året. Batteristatusen visas i appen KÄRCHER Home&Garden.
Svenska 85
Hjälp vid störningar
Information: En utförlig felavhjälpningsguide finns i appen KÄRCHER Home&Garden un-
der vanliga frågor (FAQ).
Störning Orsak Åtgärd
Gateway ansluter inte till WLAN-nätverket.
Ventilerna ansluter inte till gateway.
Ventilen öppnas eller stängs inte.
Ventilerna öppnas inte när man trycker på knappen. LED:erna lyser inte.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist­ributörer. Eventuella fel på enheten repare­ras utan kostnad inom garantitiden, under förutsättning att de orsakats av ett material­eller tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till in­köpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. Garantin täcker inte skador på växter.
WLAN-routern används med ett MAC-filter eller an­nan brandvägg.
Hinder försvagar den tråd­lösa signalen mellan ga­teway och ventilerna.
Manöverenheten är inte in­satt i ventilen.
Batterierna är slut. Byt batterierna i manöverenheten.
Aktivera gatewayens MAC-adress i WLAN-routern.
Placera gateway någon annan stans i bostaden. Placera den helst nära ett fönster i närheten av be­vattningsventilen.
Sätt in manöverenheten i ventilen.
Tekniska data
Watering
System Duo Smart Kit
Nätdel
Nätspänning V 100-240 Fas ~ 1 Frekvens Hz 47-63
Batterier
Antal 4 Batterispänning V 1,5 Min. kapacitet Ah 800 Batterityp AAA
ZigBee
Frekvens MHz 2412-2472 Räckvidd radioen-
het
Vattenanslutning
Drifttryck MPa
Tilloppstemperatur (max.)
Omgivning
Omgivande temperatur
Med förbehåll för tekniska ändringar.
m100
0,1-1,0 (1-10)
(bar) °C 35
°C +5...+40
86 Svenska
Sisältö
Turvaohjeet ......................................... 87
Määräystenmukainen käyttö ............... 89
Liitäntä käyttövesiverkkoon................. 89
Ympäristönsuojelu .............................. 89
Lisävarusteet ja varaosat.................... 89
Toimituksen sisältö.............................. 89
Laitekuvaus......................................... 89
Symbolit pikaohjeessa ........................ 91
Käyttöön ottaminen............................. 91
Kastelutoiminnot ................................. 92
Puheohjaus......................................... 92
Merkkivalot.......................................... 93
Varastointi ........................................... 93
Hoito ja huolto..................................... 93
Ohjeet häiriötilanteissa........................ 94
Takuu .................................................. 94
Tekniset tiedot ..................................... 94
Vähintään 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vas­taava henkilö on antanut heille opastuksen laitteen käyttämiseen, tai jos he ovat oikein valvonnan alaisia ja ovat ymmärtäneet käy­töstä aiheutuvat vaarat.
Laitteessa olevat merkinnät
Kasteluventtiili
Suojaa laite jäätymiseltä
Laitteessa olevat symbolit
Yhdyskäytävä
Käytä laitetta vain sisätiloissa
Turvaohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäis­tä käyttöä tämä alkuperäinen
käyttöohje ja turvallisuusoh­jeet. Menettele niiden mukaisesti. Lue ennen käyttöönottoa oman laitteesi
graafinen käyttöohje ja nämä turvalli­suusohjeet.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on
noudatettava lakimääräisiä yleisiä tur­vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä­yksiä.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA
Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskalvot pois lasten ulottuvilta.
VAROITUS
Henkilöt, joilla on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puut­teita kokemuksessa ja tietämyksessä, saa­vat käyttää tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat oikein valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön toi­mesta laitteen turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät vaarat. Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
Käytä vain hyväksyttyä tehon­lähdettä 6.745-110.0 tulo: 5 V / 1 A
Kasteluventtiilin turvaohjeet
Käytä kasteluventtiiliä vain käsittelemät-
tömällä, puhtaalla, suolattomalla vedel­lä. Laitetta ei missään tapauksessa saa käyttää yhdessä räjähtävien, syövyttä­vien tai tulenarkojen aineiden kanssa.
Veden lämpötila ei saa olla yli 35 °C.Veden tulopaine ei saa olla yli 10 bar
(1 MPa) laitteen sisäänmenossa.
Älä koskaan upota kasteluventtiiliä ko-
konaan nesteeseen.
Käytä kasteluventtiiliä vain ulkotiloissa.Tarkasta kasteluventtiili säännöllisesti
vaurioiden varalta. Jos laitteessa on nä­kyviä vaurioita, älä enää käytä sitä.
Käytä kasteluventtiiliä vain pystyasen-
nossa.
Älä käytä tiivistysmassaa tai voiteluai-
netta kasteluventtiilin vesihanaan kiinnit­tämistä varten.
Älä käytä laitetta ilman vedensyötön in-
tegroitua suodatinta.
Tarkasta vedensyötön suodatin sään-
nöllisesti vaurioiden varalta. Vedessä olevat hiukkaset, jotka pääsevät laittee­seen vaurioituneen suodattimen läpi,
Suomi 87
estävät venttiilin asianmukaisen avautu­misen ja sulkeutumisen.
Vaihda vaurioitunut vedensuodatin välit-
tömästi.
Tarkasta pidemmän käytöstäpoiston jäl-
keen vähintään kerran kuussa laitteen tiiviys ja varmista, että venttiilit avautuvat ja sulkeutuvat oikein.
Älä vedä liitetyistä letkuista.Ota ennen seinäasennusta huomioon
seinää ja pintaa koskevat vaatimukset.
Tarkasta seinän kantavuus ennen seinä-
asennusta. Asenna laite tukevasti sei­nään.
Laitteeseen on oltava pääsy milloin ta-
hansa. Älä asenna laitetta paikkaan, jos­sa siihen ei pääse käsiksi, äläkä yli 2 metrin korkeuteen.
Älä asenna kasteluventtiiliä lämmönläh-
teiden lähelle, ja suojaa se jäätymiseltä (ympäristön sallittu lämpötila 5 °C ­40 °C).
Käytä vain paristoja, jotka on sallittu kas-
teluventtiiliäsi varten. Tietoa tarvittavista paristotyypeistä on laitteen käyttöoh­jeessa.
Älä käytä ladattavia paristoja.Älä asenna kasteluventtiiliä paikkoihin,
joihin muodostuu kondenssivettä.
Älä käytä kasteluventtiiliä jännitteisten
laitteiden lähellä.
Älä ota laitetta käyttöön, jos se ei toimi
asianmukaisesti.
Yhdyskäytävää koskevat
turvallisuusohjeet
Älä koskaan avaa laitetta tai verkkopis-
toketta.
Sijoita liitäntäkaapeli niin, ettei kukaan
voi astua sen päälle tai kompastua sii­hen.
Käytä laitetta vain mukana toimitetulla
verkkopistokkeella tai vastaavalla va­raosalla (tilausnumero 6.745-102.0).
Liitä verkkopistoke aina pistorasiaan, jo-
ka on jatkuvasti saavutettavissa ja joka vastaa tyyppikilvessä ilmoitettuja arvoja.
Älä koskaan upota laitetta nesteeseen.Älä koske verkkopistokkeeseen märillä
käsillä.
Käytä laitetta vain kuivissa sisätiloissa.Aseta laite vakaalle ja liukumattomalle
alustalle.
Aseta laite etäälle lämmönlähteistä ja
suorasta auringonvalosta.
Älä aseta laitetta lämpöherkille pinnoille.Ota ennen seinäasennusta huomioon
seinää ja pintaa koskevat vaatimukset.
Tarkasta seinän kantavuus ennen seinä-
asennusta. Asenna laite tukevasti sei­nään.
Laitteeseen on oltava pääsy milloin ta-
hansa. Älä asenna laitetta paikkaan, jos­sa siihen ei pääse käsiksi kuten verhouksen taakse, huonekaluihin, älä­kä yli 2 metrin korkeuteen.
Älä käytä laitetta muiden sähkölaitteiden
lähellä. Erityisesti laite on pidettävä etäällä muista radiolaitteista.
Laitteen saa puhdistaa vain kuivalla väli-
neellä, kuten pölyliinalla.
Älä vedä johdosta.
Radiostandardit
Laitetta koskevat seuraavat radiostandar­dit:
ZigBee (IEEE 802.15.4)WLAN (IEEE 802.11)
Laite Tyyppi Taajuus
MHz
Yhdyskäy­tävä
Water Controller Duo Smart
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG -yhtiö il­moittaa täten, radiolaitetyyppi yhdyskäytä­vä/kasteluventtiili (Water Controller Duo Smart) täyttää direktiivin 2014/53/EU vaati­mukset. EU-vaatimustenmukaisuusvakuu­tuksen täydellinen teksti löytyy seuraavasta internet-osoitteesta: www.kaercher.com
SRD 2400 -
2483,5
SRD 2412 -
2472
Teh o enint. ERP
110 mW
10 mW
88 Suomi
Määräystenmukainen käyttö
121
3
4
5
6
2
1
7
Tämä laite on kehitetty yksityiseen käyt­töön eikä sitä ole tarkoitettu ammattikäytön vaatimuksiin. Laite on tarkoitettu liitettäväksi vesihanaan ja se ohjaa vesivirran kastelujärjestelmiin automaattisesti. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vauriois­ta, jotka aiheutuvat ei-tarkoituksenmukai­sen käytön tai virheellisen käytön seurauksena.
Liitäntä käyttövesiverkkoon
Ota huomioon tätä tuotetta käyttövesiverk­koon liittäessäsi normin EN 1717 vaatimuk­set ja jos sinulla on kysymyksiä, käänny paikallisen LVI-liikkeen puoleen.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävälli-
sesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältä­vät arvokkaita kierrätettäviä materiaa-
leja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mah­dollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ym­päristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmu­kaista käyttöä varten. Tällä symbolilla mer­kittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al­kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pak­kauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydelli­syys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havait­set kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitekuvaus
Toiminta
Laite ohjaa kastelua joko älypuhelinsovel­luksella tai suoralla käytöllä käyttöyksikös­tä. Jotta käyttö on mahdollista sovelluksella, laitteen täytyy olla yhdistettynä WLAN­verkkoon mukana toimitetulla yhdyskäytä­vällä. Tämä tapahtuu Kärcher Home & Garden App -sovelluksen avulla, joka on saatavis­sa maksutta Apple App Store- tai Google Play Store -sovelluskaupasta. Käyttöyksikössä voi säätää seuraavat toi­minnot: Vedentulojen kytkeminen päälle ja pois
päältä. Sovelluksella voi säätää seuraavia toimin­toja: Vedentulojen kytkeminen päälle ja pois
päältä. Ajastetun ohjelman määrittäminen tai
poistaminen. Säähän perustuvan kastelun aktivointi
tai deaktivointi. Ajastetun ohjelman keskeyttäminen.
Käyttöelementit
Venttiili
1 Hanaliitännän adapteri 2 G 3/4” letkuliitäntä 3 Varkauslukituksen silmukka 4 G 1” vesiliitäntä ja esisuodatin 5 G 3/4” vähennysosa 6 Kotelon yläosa kaksikanavaiselle lait-
teelle
7 Reiät seinäkiinnitystä varten
Suomi 89
Käyttöyksikkö
3
4
5
1
2
1
2
1
2
1
1 Ohjauspainike, vedentulo vasemmalla 2 LED, vasen 3 LED, oikea 4 Ohjauspainike, vedentulo oikealla 5 Pairing/Reset-painike
1 MAC-osoite 2 WPA-Key-tunnus 3 QR-koodi 4 Reikä seinäkiinnitystä varten 5 Tehonlähteen liitäntä 6 Reset-painike
Tehonlähde
1 QR-koodi 2 Paristokotelo
Yhdyskäytävä
1 LED WLAN 2 LED rivi
90 Suomi
1 Onttopistoke
Symbolit pikaohjeessa Käyttöön ottaminen
KÄRCHER Home & Garden App
-sovelluksen lataaminen
Yhdyskäytävän käynnistys
Käyttöönotto sovelluksella
Nollaus (Reset)
Sähköliitäntä
Verkkoyhteys
Vedentulon kytkeminen päälle / pois päältä
Noudata ehdottomasti mukana toimitettavia turvallisuusohjeita.
Ohje: Käyttöönotto tapahtuu KÄRCHER Home & Garden App -sovelluksella. Nou­data siinä kuvattuja päivitettyjä toimintata­poja. Ohje: Kasteluventtiiliin tarvitaan 4 x 1,5 V AAA -paristot. Ne eivät kuulu toimitussisäl­töön. Paristoja koskevia lisätietoja on lu­vussa ”Tekniset tiedot”.
Yhdyskäytävän ottaminen käyttöön
1. Lataa KÄRCHER Home & Garden App -
sovellus Apple App Store- tai Google
Play Store -sovelluskaupasta.
2. Avaa KÄRCHER Home & Garden App -
sovellus.
3. Siirry kohtaan ”Lisää tuote” (Add pro-
duct).
4. Luo käyttäjätili (jos et ole vielä rekisteröi-
tynyt).
5. Liitä tehonlähteen onttopistoke yhdys-
käytävän liitäntään.
6. Yhdistä tehonlähteen pistoke pisto-
rasiaan.
Käynnistys voi kestää muutamia minuut-
teja.
7. Lue yhdyskäytävän QR-koodi.
8. Valitse älypuhelimen WLAN-haussa lii-
täntäpisteeksi ”Kärcher yhdyskäytävä”
(Kärcher Gateway).
9. Liitä yhdyskäytävän WLAN-salasanaksi
aiemmin luettu QR-koodi tai syötä yh-
dyskäytävän tyyppikilvessä oleva WPA
Key -tunnus manuaalisesti.
10.Yhteys tarkastetaan KÄRCHER Home
& Garden App -sovellukseen paluun yh-
teydessä.
11.Valitse oma verkko ja syötä salasana.
Jos yhteyden tarkastus onnistui, oikea
asennus vahvistetaan. Ohje: Sijoita yhdyskäytävä asuntoon sa­maan tasoon, mahdollisimman lähelle kas­teluventtiiliä. Paras paikka on ikkunan vieressä. Tärkeää: Jos WLAN-reitittimeen on asen­nettu MAC-suodatin tai ylimääräisiä palo­muureja, yhdyskäytävän MAC-osoite on vapautettava siinä. MAC-osoite löytyy yh­dyskäytävän tyyppikilvestä.
Suomi 91
Venttiilin ottaminen käyttöön
1. Valitse ”Lisää tuote” (Add product).
2. Lue venttiilin QR-koodi.
3. Aseta paristot käyttöyksikköön.
4. Paina käyttöyksikön Pairing-painiketta. Jos yhteyden luominen onnistuu, näyt­töön ilmestyy oikean asennuksen vah­vistus.
5. Yhdistä venttiili vesihanaan.
6. Yhdistä letkuliitännät letkuihin.
7. Aseta käyttöyksikkö venttiiliin.
8. Avaa vesihana.
Seinäasennus
Laitteet voi tarvittaessa kiinnittää seinään. Käytettävät ruuvit eivät saa ylittää seuraa­via mittoja.
Yhdyskäytävä
Ruuvinkannan halkaisija: 9 mmRuuvinkannan korkeus: 2,7 mmKierteen halkaisija: 4,2 mm
Venttiili
Ruuvinkannan halkaisija: 11 mmRuuvinkannan korkeus: 5,5 mmKierteen halkaisija: 6 mm
Kastelutoiminnot
Kastelutoimintojen säätö on selitetty sovel­luksessa.
Manuaalinen kastelu
Kastelu kytketään päälle ja pois päältä käyttöyksiköstä manuaalisesti. Kasteluaikaa voi säätää sovelluksessa va­paasti (enintään 90 minuuttia).
Ajastettu kastelu
Kullekin vedentulolle voi määrittää rajoitta­mattoman määrän kastelujaksoja (enim­mäiskesto 90 minuuttia kerralla).
Säähän perustuva kastelu
Kastelujakso keskeytyy säätietojen perus­teella.
Kastelun keskeyttäminen
Kastelujaksot voi keskeyttää 1–24 tunnin ajaksi.
Puheohjaus
Digitaalisen puheavustimen avulla tapahtu­va puheohjaus saadaan käyttöön yhdistä­mällä oma Kärcher Home & Garden ­käyttäjätili ulkoiseen digitaaliseen pu­heavustimeen. Yhdistämisohjeet ovat saa­tavissa digitaalisen puheavustimen toimittajalta. Päivitetty luettelo toimittajista löytyy osoitteesta www.kaercher.com. Eri puheavustimien saatavuus vaihtelee maakohtaisesti. Luettelo saatavissa olevis­ta kielistä löytyy kunki n toimittajan verkkosi­vulta.
92 Suomi
Merkkivalot
Yhdyskäytävä
LED rivi LED WLAN Merkitys
Vilkkuu Pois päältä Käynnistys, käynnistysvaihe sähköverkkoon liittämi-
sen jälkeen Palaa Vilkkuu WLAN-konfigurointi käynnistynyt Palaa Vilkkuu Ei yhteyttä pilveen Palaa Palaa Oikea yhteys luotu Vilkkuu Vilkkuu Palautetaan tehdasasetuksiin
Venttiili
LED, vasen LED, oikea Merkitys
Vilkkuu useita kertoja
Vilkkuu nopeasti 3kertaa
Vilkkuu vuorotel­len
Vilkkuu 1 sekunnin ajan
Palaa Palaa Ohjelmistopäivitys (kesto 10 - 20 minuuttia)
Vilkkuu useita kertoja
Vilkkuu nopeasti 3kertaa
Vilkkuu vuorotel­len
Vilkkuu 1 sekunnin ajan
Pairing-vaihe (kun Pairing/Reset-painiketta on painet-
tu)
Yhdistämisen poistaminen (unpairing)
Recovery-tila, palautetaan tehdasasetuksiin
Vedentulo vilkkuvalla puolella päälle/pois
Varastointi
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Vesijäämät voivat vaurioittaa venttiiliä. Tyhjennä venttiili ennen varastointia.
1. Tyhjennä venttiili täysin.
2. Poista paristot käyttöyksiköstä.
3. Säilytä venttiiliä ja käyttöyksikköä kui­vassa, jäätymiseltä suojatussa paikas­sa.
Hoito ja huolto
Suosittelemme, että käyttöyksikön paristot vaihdetaan vuosittain. Paristojen tila näytetään KÄRCHER Home & Garden App -sovelluksessa.
Suomi 93
Ohjeet häiriötilanteissa
Ohje: Yksityiskohtaiset häiriöohjeet ovat
saatavissa KÄRCHER Home & Garden
Häiriö Syy Korjaus
Yhdyskäytävä ei yhdisty WLAN-verkkoon.
Venttiilien yhdistäminen yhdyskäytävään ei onnis­tu.
Venttiili ei avaudu tai sul­keudu.
Venttiilit eivät avaudu pai­niketta painettaessa. LE­Dit eivät pala.
WLAN-reititintä käytetään MAC-suodattimen tai muun palomuurin kanssa.
Esteet heikentävät signaa­lia yhdyskäytävän ja venttii­lien välillä.
Käyttöyksikköä ei ole liitetty venttiiliin.
Paristot ovat tyhjät. Vaihda käyttöyksikön paristot.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa­van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilme­nevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali­tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään val­tuutettuun asiakaspalveluun. Takuu ei koske kasveille aiheutuneita vau­rioita.
App -sovelluksen kohdassa Usein kysytyt kysymykset (FAQ).
Vapauta yhdyskäytävän MAC­osoite WLAN-reitittimessä.
Sijoita yhdyskäytävä toiseen paik­kaan asunnossa. Jos mahdollista, ikkunan lähelle kasteluventtiiliä kohti
Aseta käyttöyksikkö venttiiliin.
Tekniset tiedot
Watering
Tehonlähde
Verkkojännite V 100-240 Vai he ~ 1 Taajuus Hz 47-63
Paristot
Lukumäärä 4 Akun jännite V 1,5 Kapasiteetti, väh. Ah 800 Akkutyyppi AAA
ZigBee
Taajuus MHz 2412-2472 Radioyksikön toimin-
tasäde
Vesiliitäntä
Käyttöpaine MPa
Tulolämpötila (enint.) °C 35
Ympäristö
Ympäristön lämpötila °C +5...+40 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
System Duo Smart Kit
m100
0,1-1,0 (1-10)
(bar)
94 Suomi
Περιεχόμενα
Υποδείξεις ασφαλείας ......................... 95
Προβλεπόμενη χρήση......................... 97
Σύνδεση στο δίκτυο πόσιμου νερού.... 97
Προστασία του περιβάλλοντος............ 97
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........... 97
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................... 98
Περιγραφή συσκευής .......................... 98
Σύμβολα στο συνοπτικό εγχειρίδιο...... 100
Έναρξη χρήσης................................... 100
Λειτουργίες άρδευσης ......................... 101
Φωνητικές εντολές .............................. 101
Ενδεικτικές λυχνίες.............................. 102
Αποθήκευση........................................ 102
Φροντίδα και συντήρηση..................... 102
Αντιμετώπιση βλαβών......................... 103
Εγγύηση.............................................. 103
Τεχνικά χαρακτηριστικά....................... 104
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε αυτές
τις γνήσιες οδηγίες χρήσης καθώς και τις υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Πριν από την έναρξη χρήσης, λάβετε
υπόψη τις εικονογραφημένες οδηγίες χρήσης της συσκευής σας και τις παρούσες υποδείξεις ασφαλείας.
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο
χρήσης πρέπει να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν από αυτήν.
αν
Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Παιδιά από την ηλικία των 8 ετών επιτρέπεται να λειτουργούν τη συσκευή μόνο εάν καθοδηγούνται κατά τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή επιβλέπονται και υπό τον όρο ότι κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν από αυτήν.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Βαλβίδα άρδευσης
Προστατέψτε τη συσκευής από τον παγετό.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Gateway
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Χρησιμοποιείτε μόνο το εγκεκριμένο τροφοδοτικό
6.745-110.0 Είσοδος: 5 V / 1 A
Υποδείξεις ασφαλείας βαλβίδας
άρδευσης
Η βαλβίδα άρδευσης επιτρέπεται να
λειτουργεί μόνο με ακατέργαστο, καθαρό γλυκό νερό. Η συσκευή δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να λειτουργήσει σε συνδυασμό με εκρηκτικά, διαβρωτικά ή εύφλεκτα υλικά.
Η θερμοκρασία του νερού δεν
επιτρέπεται να είναι πάνω από 35 °C.
Η πίεση προσαγωγής νερού στην
είσοδος της συσκευής δεν επιτρέπεται να υπερβεί τα 10 bar (1 MPa).
Ποτέ μη βυθίζετε τη βαλβίδα άρδευσης
εντελώς μέσα σε υγρά.
Η βαλβίδα άρδευσης πρέπει να
λειτουργεί μόνο σε εξωτερικούς χώρους.
Εξετάζετε τη βαλβίδα άρδευσης τακτικά
για τυχόν ζημιές ή φθορές. Αν υπάρχουν εμφανείς ζημιές μην χρησιμοποιείτε άλλο τη συσκευή.
Η βαλβίδα άρδευσης πρέπει να τίθεται
σε λειτουργία μόνο σε κάθετη θέση.
Ελληνικά 95
Μην χρησιμοποιείτε στεγανοποιητικό ή
λιπαντικό για να συνδέσετε τη βαλβίδα άρδευσης στη βρύση.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς το
ενσωματωμένο φίλτρο στην είσοδο νερού.
Εξετάζετε το φίλτρο στην είσοδο νερού
τακτικά για τυχόν ζημιές ή φθορές. Σωματίδια στο νερό που μπορούν να διεισδύσουν στη συσκευή μέσα από ένα χαλασμένο φίλτρο, εμποδίζουν το κανονικό άνοιγμα και κλείσιμο της βαλβίδας.
Τα χαλασμένα φίλτρα νερού πρέπει να
αντικαθίστανται αμέσως.
Σε περίπτωση χρήσης μετά από
παρατεταμένη παραμονή εκτός λειτουργίας εξετάζετε τη συσκευή τουλάχιστον μια φορά το μήνα για στεγανότητα και να βεβαιώνεστε πως η βαλβίδα ανοίγει και κλείνει αξιόπιστα.
Μην τραβάτε τους συνδεδεμένους
ελαστικούς σωλήνες.
Πριν από την τοποθέτηση στον τοίχο
μελετήστε τις απαιτήσεις ως προς τον τοίχο και την επιφάνεια.
Σε περίπτωση επιτοίχιας τοποθέτησης
εξετάστε την αντοχή του τοίχου. Τοποθετήστε τη συσκευή στέρεα στον τοίχο.
Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα
προσιτή. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε απρόσιτα σημεία ούτε σε ύψος πάνω από 2 μέτρα.
Μην εγκαθιστάτε τη βαλβίδα άρδευσης
κοντά σε πηγές θερμότητας και προστατέψτε την από τον παγετό (επιτρεπτές θερμοκρασίες περιβάλλοντος 5 °C έως 40 °C).
Στη βαλβίδα άρδευσης χρησιμοποιείτε
μόνο τις ειδικά εγκεκριμένες μπαταρίες. Πληροφορίες σχετικά με τους κατάλληλους τύπος μπαταριών θα βρείτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
Μην τοποθετείτε τη βαλβίδα άρδευσης
σε μέρη όπου σχηματίζεται νερό συμπύκνωσης.
Μην λειτουργείτε τη βαλβίδα άρδευσης
κοντά σε συσκευές που βρίσκονται υπό ηλεκτρική τάση.
Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή
που δεν λειτουργεί σωστά.
Υποδείξεις ασφαλείας πύλης
gateway
Ποτέ μην ανοίξετε τη συσκευή ούτε το
τροφοδοτικό.
Τοποθετήστε το ηλεκτρικό καλώδιο έτσι
ώστε να μην μπορεί κανείς να το πατήσει ή να σκοντάψει σε αυτό.
Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο με το
παρεχόμενο τροφοδοτικό ή με κατάλληλο ανταλλακτικό (κωδικός παραγγελίας 6.745-102.0).
Συνδέετε πάντα το τροφοδοτικό σε μια
μόνιμα προσιτή ηλεκτρική πρίζα, που ανταποκρίνεται στις τιμές της πινακίδας τύπου.
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή εντελώς
μέσα σε υγρά.
Ποτέ μην πιάνετε το τροφοδοτικό με
υγρά χέρια.
Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σε
εσωτερικούς χώρους χωρίς υγρασία.
Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια
σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
Τοποθετείτε τη συσκευή μακριά από
πηγές θερμότητας και από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε
επιφάνειες που είναι ευαίσθητες στη θερμότητα.
Πριν από την τοποθέτηση στον τοίχο
μελετήστε τις απαιτήσεις ως προς τον τοίχο και την επιφάνεια.
Σε περίπτωση επιτοίχιας τοποθέτησης
εξετάστε την αντοχή του τοίχου. Τοποθετήστε τη συσκευή στέρεα στον τοίχο.
Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα
προσιτή. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε απρόσιτα σημεία όπως πίσω από επενδύσεις ή έπιπλα ούτε σε ύψος πάνω από 2 μέτρα.
96 Ελληνικά
Μην λειτουργείτε τη συσκευή κοντά σε
άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Ιδιαίτερα όχι κοντά σε άλλες ασύρματες συσκευές.
Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο στεγνά,
όπως για παράδειγμα με ένα ξεσκονόπανο.
Μην τραβάτε το καλώδιο.
Πρότυπα ασύρματης επικοινωνίας
Οι συσκευές χρησιμοποιούν τα παρακάτω πρότυπα ασύρματης επικοινωνίας:
ZigBee (IEEE 802.15.4)WLAN (IEEE 802.11)
Συσκευή Τύπος
κατασ κευής
Gateway SRD
(συσκε υή μικρής εμβέλει ας)
Water Controller Duo Smart
Η εταιρεία Alfred Kärcher SE & Co. KG δηλώνει ότι ο τύπος ασύρματου συστήματος Gateway / βαλβίδας άρδευσης (Water Controller Duo Smart) πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην παρακάτω ηλεκτρονική διεύθυνση: www.kaercher.com
SRD (συσκε υή μικρής εμβέλει ας)
Συχνότητ α MHz
2400 ­2483,5
2412 ­2472
Μέγιστη ισχύς ERP
110 mW
10 mW
Προβλεπόμενη χρήση
Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να ανταποκριθεί στις καταπονήσεις τυχόν επαγγελματικής χρήσης. Αυτή η συσκευή προορίζεται για σύνδεση σε βρύση νερού και ρυθμίζει αυτόματα τη ροή νερού στο σύστημα άρδευσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.
Σύνδεση στο δίκτυο πόσιμου
νερού
Κατά τη σύνδεση αυτού του προϊόντος στο δίκτυο πόσιμου νερού τηρείτε τις απαιτήσεις του EN 1717 και σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα ειδών υγιεινής.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές περιέχουν πολύτιμα
ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Παρελκόμενα και
ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Ελληνικά 97
Παραδοτέος εξοπλισμός
121
3
4
5
6
2
1
7
3
4
5
1
2
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
Περιγραφή συσκευής
Λειτουργία
Αυτή η συσκευή ρυθμίζει την άρδευση είτε μέσω μιας εφαρμογής ενός Smartphone ή μέσω άμεσου χειρισμού από τη μονάδα χειρισμού. Για να είναι εφικτός ο χειρισμός μέσω της εφαρμογής, η συσκευή θα πρέπει μέσω του gateway να συνδεθεί στο δίκτυο WLAN. Αυτό γίνεται με τη βοήθεια της εφαρμογής Kärcher Home & Garden App, που διατίθεται δωρεάν στα Apple App Store και Google Play Store. Στη μονάδα χειρισμού μπορεί να ρυθμιστεί η παρακάτω λειτουργία: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των
εξόδων νερού. Μέσω της εφαρμογής μπορούν να ρυθμιστούν οι παρακάτω λειτουργίες: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των
εξόδων νερού. Δημιουργία ή διαγραφή ενός
χρονοπρογράμματος. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
άρδευσης ανάλογα τον καιρό. Διακοπή του χρονοπρογράμματος.
Στοιχεία χειρισμού
Βαλβίδα
1 Προσαρμογέας σύνδεσης σε βρύση 2 Υποδοχή ελαστικού σωλήνα G 3/4” 3 Κρίκος για προστασία από κλοπή 4 Υποδοχή νερού με φίλτρο G 1” 5 Συστολή G 3/4” 6 Άνω τμήμα περιβλήματος για συσκευή
δύο καναλιών
7 Εσοχές για τοποθέτηση στον τοίχο
Μονάδα χειρισμού
1 Πλήκτρο ελέγχου εξόδου νερού
αριστερά
2 LED αριστερά 3 LED δεξιά 4 Πλήκτρο ελέγχου εξόδου νερού δεξιά 5 Πλήκτρο ζεύξης/επαναφοράς
98 Ελληνικά
1 Ζεύξη κωδικού QR
1
2
1
2
1
2 Θήκη μπαταριών
Gateway
Τροφοδοτικό
1 Κοίλο βύσμα
1 LED WLAN 2 Σειρά LED
1 Διεύθυνση MAC 2 WPA-Key 3 Ζεύξη κωδικού QR 4 Εσοχή για τοποθέτηση στον τοίχο 5 Υποδοχή τροφοδοτικού 6 Πλήκτρο επαναφοράς
Ελληνικά 99
Σύμβολα στο συνοπτικό
εγχειρίδιο
Ηλεκτρονική λήψη εφαρμογής KÄRCHER Home&Garden App
Αρχική ενεργοποίηση του gateway
Έναρξη χρήσης μέσω της εφαρμογής
Επαναφορά
Υποδοχή ρεύματος
Σύνδεση δικτύου
Ε ν ερ γ ο πο ί η σ η / α π ε ν ερ γ ο πο ί η σ η εξόδου νερού
Τηρείτε οπωσδήποτε τις συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας.
Έναρξη χρήσης
Υπόδειξη: Η έναρξη χρήσης γίνεται από
την εφαρμογή KÄRCHER Home&Garden. Για να έχετε την πλέον ενημερωμένη έκδοση ακολουθήστε τη διαδικασία που περιγράφεται εκεί. Υπόδειξη: Η βαλβίδα άρδευσης χρειάζεται 4 μπαταρίες 1,5 V AAA. Αυτές δεν περιλαμβάνονται στον εξοπλισμό παράδοσης. Περισσότερες πληροφορίες για τις μπαταρίες θα βρείτε στο κεφάλαιο «Τεχνικά στοιχεία».
Έναρξη χρήσης της πύλης
1. Κατεβάστε την εφαρμογή KÄRCHER Home&Garden ηλεκτρονικά από το Apple App Store ή το Google Play Store.
2. Ανοίξτε την εφαρμογή KÄRCHER Home&Garden App.
3. Πηγαίνετε στην «Προσθήκη προϊόντος».
4. Ανοίξτε έναν λογαριασμό (αν δεν έχετε κάνει ακόμη εγγραφή).
5. Συνδέστε το κοίλο βύσμα του τροφοδοτικού στην υποδοχή του gateway.
6. Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα. Η διαδικασία ενεργοποίησης ξεκινά και μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά.
7. Σκανάρετε τον κωδικό QR του gateway.
8. Ως σημείο πρόσβασης στην αναζήτηση WLAN του Smartphone επιλέξτε «Kärcher-gateway».
9. Ως κωδικό πρόσβασης WLAN του gateway προσθέστε τον προα να φερ θέν τα κωδι κό QR ή δώ στ ε με το χέρι τον κωδικό WPA από την πινακίδα τύπου του gateway.
10.Κατά την επιστροφή στην εφαρμογή KÄRCHER Home&Garden γίνεται έλεγχος της σύνδεσης.
11.Επιλέξτε το οικιακό δίκτυο και δώστε τον κωδικό πρόσβασης. Αν ο έλεγχος της σύνδεσης είναι επιτυχής γίνεται επιβεβαίωση της σωστής εγκατάστασης.
Υπόδειξη: Τοποθετήστε το gateway στο σπίτι στο ίδιο επίπεδο όσο γίνεται κοντά στη βαλβίδα άρδευσης. Προτιμότερη είναι μια θέση στο παράθυρο.
100 Ελληνικά
Loading...