zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Rohrreinigungsset ist nur zur Verwendung mit KÄRCHER-Hochdruckreinigern
zugelassen.
Das Rohrreinigungs-Set eignet sich ideal
zum Reinigen von Rohren und Abflüssen
mit Grenzabmessungen wie in der Abbildung auf der Innenumschlagseite angegeben.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Ihres Hochdruckreinigers.
Den Hochdruckstrahl erst auslösen,
wenn sich die Düse mindestens bis zur
roten Markierung im zu reinigenden
Rohr befindet.
Den eingeführten Rohrreinigungs-
schlauch im Hochdruckbetrieb niemals
weiter als bis zu der roten Markierung
aus dem zu reinigenden Rohr herausziehen.
Unter ungünstigen Umständen kann
der Rohrreinigungsschlauch im Rohr
seine Richtung ändern und aus dem
Rohr wieder austreten. Die Gefahr
steigt mit dem Durchmesser des zu reinigenden Rohres. Tritt dieses Verhalten
auf, sofort Hebel der Handspritzpistole
loslassen.
Bei Beendigung des Reinigungsbe-
triebs den Hochdruckreiniger ausschalten und den Rohrreiniger von der Hochdruckpistole trennen.
몇 WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Maximale Wassertemperatur 60 °C
(beachten Sie die Hinweise ihres Hochdruckreinigers).
몇 VORSICHT
Bei der Innenreinigung von Rohren mit
einer Schlauchleitung ist die Unfallverhütungsvorschrift BGR 500, Kapitel
2.3.6 zu beachten!
– 1
3DE
Anwendung
Zum Hochdruckreiniger passende Rei-
nigungsdüse auswählen.
Abbildungen siehe Umschlagseite
Abbildung
Rohrreinigungsdüse auf den Rohrreini-
gungsschlauch aufschrauben.
Rohrreinigungsschlauch mit der
Handspritzpistole des Hochdruckreinigers verbinden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Rohrreinigungsschlauch nicht ohne zwischengeschaltete
Handspritzpistole mit dem Hochdruckreiniger verbinden.
Vor jedem Gebrauch roten Markierungsring auf festen Sitz und korrekten Abstand
von 50 cm zur Düse prüfen.
Abbildung
Rohrreinigungsschlauch bis zur roten
Markierung in das zu reinigende Rohr
einführen.
Abbildung
Hochdruckreiniger einschalten.
Abbildung
Hebel der Handspritzpistole drücken
und den Rohrreinigungsschlauch beim
selbstständigen Vortrieb von Hand
nachführen.
Hinweis:
Trifft der Rohreiniger auf eine verstopfte
Stelle.
Hebel der Hochdruckpistole mehrmals
hintereinander drücken und wieder los
lassen.
Reinigungsvorgang bei Bedarf oder
stärkerer Verschmutzung mehrmals
wiederholen!
Rohrreinigungsschlauch bei einge-
schaltetem Hochdruckreiniger nur bis
zur roten Markierung aus dem Rohr herausziehen.
Abbildung
Hochdruckreiniger ausschalten.
Abbildung
Rohrreinigungsschlauch aus dem Rohr
herausziehen.
4DE
– 2
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Proper use
The pipe cleaning kit is intended for use
with KÄRCHER high pressure cleaners only.
The pipe cleaning kit is suitable for cleaning
pipes and drains with dimensions as seen
in the illustration on the interior book
sleeve.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Safety instructions
DANGER
Please observe the safety instructions
of your high pressure cleaner.
Only trigger the high-pressure jet when
the nozzle has been inserted into the
pipe to be cleaned at least up to the red
marking.
Never pull the inserted pipe cleaning
hose out of the pipe to be cleaned any
further than the red mark during the
high-pressure operation.
In unfavourable conditions, the pipe
cleaning hose can change direction inside the pipe and come back out of it.
This risk grows with the diameter of the
pipe to be cleaned. If this occurs, immediately release the lever of the hand
spray gun.
If the cleaning operation has been com-
pleted turn off the high-pressure cleaner and disconnect the pipe cleaner from
the high-pressure gun.
몇 WARNING
This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities.
The appliance must not be operated by
children or persons who have not been
instructed accordingly.
Children should be supervised to prevent them from playing with the appliance.
Maximum water temperature 60 °C
(please observe the instructions of your
high pressure cleaner).
몇 CAUTION
When cleaning the insides of pipes with
a hose line, the accident prevention
regulation BGR 500, Chapter 2.3.6
must be adhered to!
– 1
5EN
Application
Select the cleaning nozzle to match the
high pressure cleaner.
Illustrations on the inside of the front
cover
Illustration
Screw the pipe cleaning nozzle onto the
pipe cleaning hose.
Connect the pipe cleaning hose with the
hand spray gun of the high pressure
cleaner.
DANGER
Risk of injury! Do not connect the pipe
cleaning hose to the high pressure cleaner
unless a hand spray gun is installed.
Before each use, check that the red marking ring is tight and is at the correct distance
of 50 cm to the nozzle.
Illustration
Insert the pipe cleaning hose into the
pipe to be cleaned up to the red mark.
Illustration
Turn on the high-pressure cleaner.
Illustration
Press the lever of the hand spray gun
and manually guide the pipe cleaning
hose with the automatic advance.
Note:
If the pipe cleaner encounters a clogged
spot:
Press the lever of the high-pressure
gun repeatedly and release again.
Repeat this cleaning process if necessary or with severe contamination!
Pull the pipe cleaning hose out of the
pipe up to the red mark with the high
pressure cleaner running.
Illustration
Switch off the high pressure cleaner.
Illustration
Pull the pipe cleaning hose out of the
pipe.
6EN
– 2
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Le kit de nettoyage de tuyau n'est autorisé
que pour une utilisation avec les nettoyeurs
haute pression de KÄRCHER.
Le kit de nettoyage de tuyaux convient de
façon idéale au nettoyage de conduits et
canalisations ayant les dimensions limites
indiquées dans la figure sur la partie intérieure de la page de garde.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Consignes de sécurité
DANGER
Observez les consignes de sécurité de
votre nettoyeur haute pression.
Enclencher le jet haute pression uni-
quement lorsque la buse se trouve au
moins jusqu’au niveau du repère rouge
dans le tuyau à nettoyer.
Ne jamais insérer le flexible de net-
toyage de tuyaux au-delà du repère
rouge dans le tuyau à nettoyer, en
mode haute pression.
Dans des conditions défavorables, le
flexible de nettoyage risque de changer
de direction dans le tuyau et d'en ressortir. Plus le diamètre du tuyau à nettoyer est important, plus le risque augmente. Dans un tel cal, relâcher immédiatement le levier de la poignée pistolet.
Mettre le nettoyeur haute pression hors
service et détacher le flexible du pistolet
haute pression à la fin des travaux.
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non
avisées.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Température d’eau maximale 60 °C
(observer les instructions de votre nettoyeur haute pression).
몇 PRÉCAUTION
Lors du nettoyage intérieur de conduits
à l'aide d'un flexible, respecter le chapitre 2.3.6 de la réglementation pour la
prévention des accidents (BGR 500 en
Allemagne) !
– 1
7FR
Application
Sélectionner la buse de nettoyage
adaptée au nettoyeur haute pression.
Pour les illustrations, voir la page de
garde
Illustration
Visser la buse de nettoyage de tuyaux
sur le flexible de nettoyage de tuyaux.
Relier le flexible de nettoyage de tuyaux
à la poignée pistolet du nettoyeur haute
pression.
DANGER
Risque de blessure ! Ne pas relier le
flexible de nettoyage de tuyaux au nettoyeur autre pression sans interconnecter
la poignée pistolet.
Avant chaque utilisation, contrôler que l'anneau de marquage rouge est bien en place
et à une distance de 50 cm par rapport à la
buse.
Illustration
Introduire le flexible de nettoyage de
conduit jusqu'au repère rouge dans le
conduit à nettoyer.
Illustration
Activer le nettoyeur à haute pression.
Illustration
Appuyer sur le levier du de la poignée
pistolet et guider manuellement le
flexible de nettoyage de tuyaux à la
main, s'il avance automatiquement.
Remarque :
Si la buse du flexible se heurte à un obstacle.
Appuyez plusieurs fois sur la manette du
pistolet haute pression et relâchez la.
Répéter plusieurs fois le nettoyage si nécessaire ou si l'encrassement est
important !
Lorsque le nettoyeur haute pression est
enclenché, ne retirer le flexible de nettoyage de tuyaux que jusqu'au repère
rouge hors du tuyau.
Illustration
Mettre le nettoyeur haute pression hors
service.
Illustration
Retirer le flexible de nettoyage de
tuyaux hors du tuyau.
8FR
– 2
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Il kit per la pulizia dei tubi è omologato solo
per l'impiego con idropulitrici KÄRCHER.
Il kit per la pulizia dei tubi è indicato in modo
ideale per la pulizia di tubi e scarichi con dimensioni limite come illustrato nella figura
della pagina di copertina interna.
Norme di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Norme di sicurezza
PERICOLO
Osservare le norme di sicurezza della
Vostra idropulitrice.
Azionare il getto ad alta pressione solo
quando l'ugello si trova almeno fino al
contrassegno rosso nel tubo da pulire.
Il tubo flessibile introdotto per la pulizia
del tubo in modalità ad alta pressione
non deve essere mai estratto oltre la
marcatura rossa dal tubo da pulire.
In circostanze sfavorevoli il tubo flessi-
bile per la pulizia nel tubo può modificare la sua direzione e fuorizscire di nuovo dal tubo. Il pericolo aumenta in funzione del diametro del tubo da pulire.
Nel caso questo comportamento dovesse presentarsi, lasciare subito la
leva della pistola a spruzzo manuale.
Una volta terminata la pulizia, spegnere
l’idropulitrice e scollegare il detergente
del tubo dalla lancia dell'idropulitrice.
몇 AVVERTIMENTO
Questo apparecchio non è indicato ad
essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio.
Massima temperatura dell’acqua 60 °C
(si prega di osservare le istruzioni della
Vostra idropulitrice)
몇 PRUDENZA
Per la pulizia interna di tubature con un
tubo flessibile va assolutamente osservata la norma antinfortunistica BGR,
Capitolo 2.3.6!
– 1
9IT
Impiego
Scegliere una bocchetta di pulizia adat-
ta all'idropulitrice.
Figure riportate sulla copertina
Figura
Avvitare la bocchetta di pulizia sul tubo
flessibile di pulizia tubi.
Collegare il tubo flessibile di pulizia tubi
con la pistola a spruzzo manuale
dell'idropulitrice.
PERICOLO
Rischio di lesioni! Non collegare il tubo flessibile di pulizia tubi con l'idropulitrice senza
aver collegato tra loro la pistola a spruzzo
manuale.
Prima di ogni uso verificare che l'anello di
marcatura rosso sia ben fisso e abbia la distanza corretta di 50 cm dall'ugello.
Figura
Introdurre il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi fino al contrassegno rosso nel
tubo da pulire.
Figura
Accendere l'idropulitrice.
Figura
Premere la leva della pistola a spruzzo
manuale dell'idropulitrice e guidare manualmente il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi durante il suo avanzamento.
Avviso:
Se il detergente del tubo incontra un ostacolo.
Premere più volte in successione la
leva della lancia dell'idropulitrice e rilasciare.
Non ripetere la pulizia all'occorrenza o
in caso di sporco intenso!
Estrarre il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi fino alla marcatura rossa dal
tubo da pulire.
Figura
Disattivare l'idropulitrice.
Figura
Estrarre il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi dal tubo.
10IT
– 2
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar deze voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Doelmatig gebruik
De reinigingsset voor buizen is alleen voor
het gebruik met KÄRCHER-hogedrukreinigers toegestaan.
De reinigingsset voor buizen is ideaal voor
het reinigen van buizen en afvoeren met
grensafmetingen zoals in de afbeelding
op de binnenomslagpagina is aangege-
ven.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
GEVAAR
Neem de veiligheidsaanwijzingen van
uw hogedrukreiniger in acht.
De hogedrukstraal pas aanzetten wan-
neer de sproeier zich tenminste tot de
rode markering in de te reinigen buis
bevindt.
De naar binnen gevoerde reinigings-
slang voor buizen bij het werken met
hogedruk nooit verder dan tot de rode
markering uit de te reinigen buis trekken.
Onder ongunstige omstandigheden kan
de reinigingsslang voor buizen in de
buis van richting veranderen en weer uit
de buis komen. Het gevaar neemt toe
met de diameter van de te reinigen
buis. Wanneer dit gevaar optreedt, direct hendel van het handspuitpistool
loslaten.
Bij beëindiging van het reinigingswerk
de hogedrukreiniger uitschakelen en de
rioolreiniger van het hogedrukpistool
halen.
몇 WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld om door
personen met beperkte psychische,
sensorische of geestelijke vaardigheden te worden gebruikt.
Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mogen het apparaat niet gebruiken.
Kinderen moeten onder toezicht blijven
om te garanderen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Maximale watertemperatuur 60 °C
(neem de instructies van uw hogedrukreiniger in acht).
몇 VOORZICHTIG
Bij het reinigen van de binnenkant van
buizen met een slangleiding moet het
voorschrift voor het voorkomen van ongevallen BGR 500, Hoofdstuk 2.3.6 in
acht genomen worden!
– 1
11NL
Gebruik
Voor de hogedrukreiniger passende rei-
nigingssproeier kiezen.
Afbeeldingen zie omslagpagina
Afbeelding
Reinigingssproeier voor buizen op de
reinigingsslang voor buizen schroeven.
Reinigingsslang voor buizen met het
handspuitpistool van de hogedrukreiniger verbinden.
GEVAAR
Gevaar voor letsels! Reinigingsslang voor
buizen niet zonder tussengeschakeld
handspuitpistool met de hogedrukreiniger
verbinden.
Voor elk gebruik controleren of de rode
markeringsring goed vastzit en zich op 50
cm afstand van de sproeier bevindt.
Afbeelding
Pijpreinigingsset tot de rode markering
in de te reinigen pijp brengen.
Afbeelding
Hogedrukreiniger inschakelen.
Afbeelding
Op de hendel van het hogedrukpistool
drukken en de reinigingsslang voor buizen bij de zelfstandige voortbeweging
met de hand volgen.
Instructie:
Wanneer de rioolreiniger op een verstopte
plaats stoot.
Meermaals achter elkaar op hendel van
hogedrukpistool drukken en weer loslaten.
Reinigingsproces zo nodig of bij nogal
erge vervuiling meermaals herhalen!
Reinigingsslang voor buizen bij inge-
schakelde hogedrukreiniger alleen tot
de rode markering uit de buis trekken.
Afbeelding
Hogedrukreiniger uitschakelen.
Afbeelding
Reinigingsslang voor buizen uit de buis
trekken.
12NL
– 2
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Uso previsto
El set de limpieza de tuberías solo está diseñado para usar con limpiadoras a alta
presión de KÄRCHER.
El set de limpieza de tuberías es ideal para
limpiar tuberías y desagües con dimensiones límites como en la ilustración de la
contraportada.
Indicaciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños materiales.
Indicaciones de seguridad
PELIGRO
Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad de su limpiadora a alta presión.
No dispare el chorro a alta presión
mientras la boquilla no esté introducida
en el tubo que se desea limpiar al menos hasta la marca roja.
Durante el servicio a alta presión, no
saque nunca la manguera de limpieza
de tuberías más allá de la marca roja de
la tubería a limpiar.
En condiciones desfavorables, la man-
guera de limpieza de tuberías puede
modificar su direción en la tubería y salirse de nuevo de ella. El peligro aumenta con el diámetro de la tubería a
limpiar. Si ocurre esto, soltar inmediatamente la palanca de la pistola pulverizadora manual.
Una vez finalizada la limpieza, apague
la limpiadora a alta presión y separe el
elemento de limpieza de tubos de la
pistola a alta presión.
몇 ADVERTENCIA
Este aparato no es apto para ser utiliza-
do por personas con capacidades físicas, sensoriales e intelectuales limitadas.
Los niños o las personas no instruidas
sobre su uso no deben utilizar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Temperatura máxima del agua 60 °C
(tenga en cuenta las indicaciones de su
limpiadora a alta presión).
몇 PRECAUCIÓN
Cuando se limpie el interior de tuberías
con un conducto de manguera, se debe
respetar la directriz de prevención de
accidentes BGR 500, capítulo 2.3.6!
– 1
13ES
Empleo
Seleccionar boquilla de limpieza apropia-
da para la limpiadora de alta presión.
Ilustraciones véase la contraportada
Figura
Enroscar la boquilla de limpieza a la
manguera de limpieza de tuberías.
Conectar la manguera de limpieza de
tuberías con la pistola pulverizadora
manual de la limpiadora de alta presión.
PELIGRO
¡Peligro de lesiones! No conectar la manguera de limpieza de tuberías a la limpiadora de alta presión sin conectar la pistola
pulverizadora manual.
Antes de cada uso, comprobar que la marca roja en forma de anillo está bien colocada y que la distancia es de 50 cm con respecto a la boquilla.
Figura
Introduzca la manguera de limpieza de
tubos en el tubo a limpiar hasta la marca roja.
Figura
Encienda la limpiadora de alta presión.
Figura
Presione la palanca de la pistola pulve-
rizadora manual y guíe manualmente la
manguera de limpieza de tubos en su
avance automático.
Nota:
Si el elemento de limpieza de tubos se topa
con una zona atascada.
Presione la palanca de la pistola a alta
presión varias veces consecutivas y
vuelva a soltarla.
Repetir varias veces el proceso de limpieza si es necesario o cuando esté muy
sucio.
Con la limpiadora de alta presión co-
nectada, extraer la manguera de limpieza de la tubería solo hasta la marca roja.
Figura
Desconectar la limpiadora a alta pre-
sión.
Figura
Extraer la manguera de limpieza de la
tubería.
14ES
– 2
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme as disposições
O conjunto para a limpeza de tubos está
apenas homologado para a utilização com
lavadoras de alta pressão KÄRCHER.
O conjunto para a limpeza de tubos é ideal
para a limpeza de tubos e escoamentos
com dimensões limite, conforme ilustrado
na figura na página desdobrável interior.
Avisos de segurança
Níveis do aparelho
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
몇 ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação
perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇 CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos
materiais.
Avisos de segurança
PERIGO
Observe os avisos de segurança da
sua máquina de alta pressão.
Premir a pistola de alta pressão apenas
quando o bocal estiver inserido, pelo
menos, até à marca vermelha no tubo
que pretende limpar.
Nunca retirar a mangueira de limpeza
de tubos, no modo de alta pressão,
para além da marca vermelha.
Em condições desfavoráveis a man-
gueira de limpeza de tubos pode mudar
a sua direcção no tubo e sair projetada
do mesmo. O perigo aumenta com o diâmetro do tubo que pretende limpar. Se
tal acontecer deve largar imediatamente a alavanca da pistola de pulverização manual.
Assim que terminar os trabalhos de lim-
peza deve desligar a máquina de limpeza a alta pressão e separar o limpador
de tubos da pistola de alta pressão.
몇 ATENÇÃO
Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas.
Este aparelho não deve ser manobrado
por crianças ou pessoas não instruídas.
As crianças devem ser supervisionadas
de modo a assegurar que não brincam
com o aparelho.
Temperatura máxima da água 60 °C
(observe as indicações da sua máquina
de alta pressão).
몇 CUIDADO
Durante a limpeza interna de tubos com
uma mangueira deve prestar-se atenção à prescrição de prevenção de acidentes BGR 500, capítulo 2.3.6!
– 1
15PT
Aplicação
Seleccionar um bico de limpeza ade-
quado para a lavadora de alta pressão.
Ver figuras no lado desdobrável
Figura
Enroscar o bico de limpeza na man-
gueira de limpeza do tubo.
Conectar a mangueira de limpeza à pis-
tola pulverizadora manual da lavadora
de alta pressão.
PERIGO
Perigo de ferimentos! Não conectar a mangueira de limpeza dos tubos, à lavadora de
alta pressão, sem conectar intermediamente a pistola pulverizadora manual.
Antes de cada utilização, verificar a posição correcta do anel de marcação vermelho e a distância correcta de 50 cm em relação ao bocal.
Figura
Inserir a mangueira de limpeza de tu-
bos, até à marca vermelha, no tubo que
pretende limpar.
Figura
Ligar a máquina de limpeza de alta
pressão.
Figura
Premir a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e conduzir manualmente o
tubo de limpeza durante o avanço autónomo.
Aviso:
Assim que o limpador de tubos for confrontado com um local obstruído:
Premir e soltar várias vezes a alavanca
da pistola de alta pressão.
Repetir o processo várias vezes, se tal
for necessário, ou em caso de sujidade
forte!
Retirar a mangueira de limpeza, com a
lavadora de alta pressão ligada, apenas até à marcação vermelha.
Figura
Desligar dispositivo de limpeza de alta
pressão.
Figura
Retirar a mangueira de limpeza do tu-
bo.
16PT
– 2
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Rørrengøringssættet er kun godkendt til
brugen med KÄRCHER-højtryksrensere.
Rørrengøringssættet er ideal til rengøring
af rør og afløb med dimensioner som vist i
figuren indvendigt på omslaget.
Sikkerhedsanvisninger
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
alvorlige kvæstelser eller til døden
몇 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
Sikkerhedsanvisninger
FARE
Følg højtryksrenserens sikkerhedsan-
visninger
Højtryksstrålen må ikke udløses, før dy-
sen har nået mindst til den røde markering i det rør, der skal renses.
I højtryksdrift må den isatte rørrengø-
ringsslange aldrig trækkes længere ud
af røret end op til den røde mærkning.
Ved ugunstige forhold kan rørrengø-
ringsslangen ændre retningen i røret og
slippe ud igen. Faren stiger med diameteren af røret som skal rengøres. Ved
dette adfærd, skal der omgående gives
slip for håndsprøjtepistolens håndtag.
Sluk for højtryksrenseren, når rengørin-
gen er afsluttet og tag rørrenseren af
højtrykspistolen.
몇 ADVARSEL
Dette apparat er ikke beregnet til brug
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller åndelige evner.
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
børn eller af personer, der ikke er blevet
instrueret i brugen.
Børn skal være under opsyn, så de ikke
har mulighed for at lege med maskinen.
Maksimal vandtemperatur 60 °C (se an-
visningerne til højtryksrenseren).
몇 FORSIGTIG
Ved indvendig rengøring af rør med en
slangeledning skal AT-forskrifterne til
forebyggelse af ulykker (i Tyskland
BGR 500m kapitel 2.3.6) overholdes!
– 1
17DA
Anvendelse
Udvælg den rengøringsdyse, som pas-
ser til højtryksrenseren.
Figurer, se omslaget
Figur
Skru rørrengøringsdysen på rørrengø-
ringsslangen.
Forbind rørrengøringsslangen med høj-
tryksrenserens håndsprøjtepistol.
FARE
Risiko for tilskadekomst! Forbind rørrengøringsslangen ikke med højtryksrenseren
uden indkoblet håndsprøjtepistol.
Inden hver brug skal den røde markeringsring kontrolleres. Den skal sidde fast og
den korrekte afstand til dysen skal være 50
cm.
Figur
Før rørrengøringsslangens dyse ind til
den røde markering i det rør, der skal
renses.
Figur
Tænd højtryksrenseren.
Figur
Tryk på højtrykspistolgrebet, tænd høj-
tryksrenseren og hold rørrengøringsslangen i hånden, hvis den går frem af
sig selv.
Bemærk:
Hvis rørrenseren rammer et tilstoppet sted:
Tryk flere gange efter hinanden på høj-
trykspistolgrebet og slip igen.
Gentag rengøringen flere gange efter
behov eller ved stærk tilsmudsning!
Træk rørrengøringsslangen ved tilkob-
let højtryksrenser kun ud af røret op til
den røde mærkning.
Figur
Sluk højtryksrenseren.
Figur
Træk rørrengøringsslangen ud af røret.
18DA
– 2
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Forskriftsmessig bruk
Rørrengjøringssettet er kun ment for bruk
med KÄRCHER-høytrykksvaskere.
Rørrengjøringssettet egner seg perfekt for
rengjøring av rør og avløp med grensemål
som vist i figuren på innvendig side av
omslaget.
Sikkerhetsanvisninger
Risikotrinn
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller til
død.
몇 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
Sikkerhetsanvisninger
FARE
Gjør deg kjent med sikkerhetsanvisnin-
gene for høytrykksvaskeren.
Høytrykkstrålen skal først settes på når
dysen er ført inn i røret som skal rengjøres, minst til det røde merket.
Den innførte rørrengjøringsslangen
skal ved høytrykksvasking aldri trekkes
lenger ut av røret som rengjøres enn til
det røde merket.
Under ugunstige forhold kan rørrengjø-
ringsslangen endre retning i røret og
komme ut av røret igjen. Faren stiger
med økende diameter på røret som rengjøres. Dersom dette skjer, slipp straks
avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Ved avslutning av rengjøring, slå av
høytrykksvaskeren og koble rørrenseren fra høytrykkspistolen.
몇 ADVARSEL
Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter.
Høytrykksvaskeren må ikke brukes av
barn, eller personer som ikke er kjent
med hvordan høytrykksvaskeren fungerer.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
Maksimal vanntemperatur 60 °C (følg
instruksjonene for din høytrykkspyler).
몇 FORSIKTIG
Ved innvendig rengjøring av rør med en
slange, skal ulykkesforebyggende regler følges, som f.eks. i Tyskland 500,
kapittel 2.3.6.
– 1
19NO
Anvendelse
Velg en passende rengjøringsdyse for
høytrykksvaskeren.
Figurer se omslagsside
Figur
Skru rørrengjøringsdysen fast på rør-
rengjøringsslangen.
Koble rørrengjøringsslangen til høy-
trykkspistolen på høytrykksvaskeren.
FARE
Fare for skader! Ikke koble rørrengjøringsslangen til høytrykksvaskeren uten at høytrykkspistolen er koblet i mellom.
Forut for hver bruk skal det sjekkes at den
røde markeringsringen sitter godt fast og
med en korrekt avstand på 50 cm til dysen.
Figur
Før inn rør-rengjøringsslangen i røret
som skal rengjøres, til det røde merket.
Figur
Slå på høytrykkspyler.
Figur
Trykk hendelen på høytrykkspistolen og
før inn rørrengjøringsslangen for hånd
ved selvstendig fremdrift.
Merk:
Dersom rørrenseren treffer på en tilstopping.
Trykk og slipp opp hendelen på høy-
trykkspistolen flere ganger etter hverandre.
Rengjøringsprosess gjentas flere ganger ved behov eller ved sterk tilsmussing!
Rørrengjøringsslangen skal aldri trek-
kes lenger ut av røret enn til det røde
merket når høytrykksvaskeren er i
gang.
Figur
Slå av høyttrykksvaskeren
Figur
Trekk rørrengjøringsslangen ut av rø-
ret.
20NO
– 2
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Rörrengöringssatsen är endast godkänd
för användning tillsammans med KÄRCHER-högtryckstvättar.
Rörrengöringssatsen är perfekt för rengöring av rör och avlopp med de dimensioner
som visas i bilden på den inre omslagssidan.
Säkerhetsanvisningar
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra personskador
eller dödsfall.
몇 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till svåra personskador eller döden.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador.
Säkerhetsanvisningar
FARA
Beakta säkerhetsanvisningarna för din
högtryckstvätt.
Starta högtrycksstrålen först när mun-
stycket är infört åtminstone till den röda
markeringen i röret som ska rengöras.
Dra vid högtrycksdrift aldrig ut rörrengö-
ringsslangen ur röret som rengörs längre än till den röda markeringen.
Vid ogynnsamma förhållanden kan rör-
rengöringsslangen ändra riktning i röret
och glida ut ur röret. Risken ökar med
diametern hos röret som ska rengöras.
Om detta inträffar, släpp omedelbart
handtaget på handsprutan.
När rengöringen är avslutad, stäng av
högtryckstvätten och ta loss högtrycksrengöraren från högtryckspistolen.
몇 VARNING
Aggregatet är inte avsett att användas
av personer med fysiska, sensoriska eller psykiska funktionshinder.
Aggregatet får inte användas av barn
eller personer som inte har tillräcklig
kunskap.
Barn ska hållas under uppsikt så att de
inte leker med aggregatet.
Maximal vattentemperatur 60 °C (beak-
ta anvisningarna för högtryckstvätten).
몇 FÖRSIKTIGHET
Vid inre rengöring av rör med en slang-
ledning ska arbetsskyddsföreskriften
BGR 500, Kapitel 2.3.6 beaktas!
– 1
21SV
Användning
Välj ett rengöringsmunstycke som pas-
sar till högtryckstvätten.
Bilder finns på omslagssidan
Bild
Skruva fast munstycket för rengöring av
rör på rörrengöringsslangen.
Anslut rörrengöringsslangen till hög-
tryckstvättens handspruta.
FARA
Risk för skada! Rörrengöringsslangen får
inte anslutas till högtryckstvätten utan den
mellankopplade handsprutan.
Kontrollera före varje användning att den
röda markeringen sitter ordentligt och att
den är 50 cm från munstycket.
Bild
För in rörrengöringsslangen ända till
den röda markeringen i röret som ska
rengöras.
Bild
Slå på högtryckssprutan.
Bild
Tryck in högtrycksprutans handtag skjut
in rengöringsslangen självständigt för
hand.
Observera:
Om rörrengöraren stöter på ett tilltäppt ställe.
Tryck in högtryckpistolens spak flera
gånger och släpp den igen.
Upprepa rengöringen flera gånger om
det behövs eller om röret är mycket
smutsigt!
När högtryckstvätten är påslagen får
rörrengöringens slang inte dras ut ur röret längre än till den röda markeringen.
Bild
Stäng av högtryckstvätten.
Bild
Dra ut rörrengöringsslangen ur röret.
22SV
– 2
Lue käyttöohje ennen laitteesi
käyttämistä, säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Putkenpuhdistus-setti on hyväksytty käytettäväksi vain KÄRCHER-painepesureissa.
Putkenpuhdistus-setti soveltuu ideaalisesti
tietunkokoisten putkien ja viemäreiden
puhdistamiseen. Rajamitat on annettu kuvassa kansilehden sisäsivulla.
Turvaohjeet
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Turvaohjeet
VAARA
Noudata suurpainepesurisi turvaohjei-
ta.
Laukaise korkeapainesuihku vasta, kun
suutin on punaiseen merkintään asti
puhdistettavan putken sisällä.
Älä koskaan vedä sisääntyönnettyä
putkenpuhdistusletkua korkeapaineisena ulos puhdistettavasta putkesta pitemmälle kuin punaiseen merkintään
asti.
Putkenpuhdistusletku voi epäsuotuisis-
sa olosuhteissa muuttaa puhdistettavassa putkessa suuntaansa ja tulla ulos
putkesta. Vaara suurenee puhdistettavan putken läpimitan suuretessa. Jos
näin pääsee tapahtumaan, vapauta heti
ote käsiruiskupistoolin liipaisimesta.
Kun pesukäyttö on lopetettu, kytke pai-
nepesuri pois päältä ja irrota putkenpuhdistin painepistoolista.
몇 VAROITUS
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joiden aistit,
fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet.
Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät saa käyttää laitetta.
Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
Veden maksimi lämpötila 60 °C (huomi-
oi korkeapainepesurin ohjeet).
몇 VARO
Kun putkia puhdistetaan sisäpuolelta
letkujohdolla, on noudatettava tapaturmantorjuntamääräysten BGR 500, luku
2.3.6 ohjeita.
– 1
23FI
Käyttö
Valitse painepesurille soveltuva puhdis-
tussuutin.
Kuvat ovat kansilehdellä
Kuva
Kierrä putkenpuhdistussuutin kiinni put-
kenpuhdistusletkuun.
Kiinnitä putkenpuhdistusletku painepe-
surin käsiruiskupistooliin.
VAARA
Loukkaantumisvaara! Älä kiinnitä putkenpuhdistusletkua painepesuriin ilman, että
väliin on kytketty käsiruiskupistooli.
Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että
punainen merkintärengas on tiukasti paikallaan ja että renkaan etäisyys suuttimesta on 50 cm.
Kuva
Työnnä putkenpuhdistusletku puhdis-
tettavaan putkeen punaiseen merkintään asti.
Kuva
Käynnistä korkeapainepesuri.
Kuva
Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta ja
ohjaa putkenpuhdistusletkua käsin sen
työntyessä itsestään sisään.
Huomautus:
Jos putkenpuhdistin törmää tukkeutuneeseen kohtaan.
Paina korkeapainepistoolin liipaisinta
useamman kertaa peräkkäin ja päästä
aina välillä liipaisin vapaaksi.
Toista puhdistustoimenpide tarvittaessa tai likaantumisen ollessa pahempi
useamman kerran!
Älä vedä sisääntyönnettyä putkenpuh-
distusletkua, painepesurin ollessa päällekytkettynä, ulos puhdistettavasta putkesta pitemmälle kuin punaiseen merkintään asti.
Kuva
Kytke korkeapainepesuri pois päältä.
Kuva
Vedä putkenpuhdistusletku ulos put-
kesta.
24FI
– 2
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Αρμόζουσα χρήση
Το σετ καθαρισμού σωλήνων είναι εγκεκριμένο μόνο για χρήση με τις συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης της KÄRCHER.
Το σετ καθαρισμού σωληνώσεων είναι ιδανικό για τον καθαρισμό σωληνώσεων και
αποχετεύσεων με τις οριακές διατάσεις
που παρατίθενται στην εικόνα της εσωτερικής σελίδας του εξώφυλλου.
Υποδείξεις ασφαλείας
Επίπεδα ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια
σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
υλικές ζημίες.
ενδεχομένως επικίνδυνη
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας
του συστήματος καθαρισμού υψηλής
πίεσης.
Ενεργοποιήστε τη δέσμη υψηλής πίεσης
μόνον όταν το ακροφύσιο εισέλθει τουλάχιστον έως το κόκκινο σημάδι, μέσα στο
σωλήνα που θέλετε να καθαρίσετε.
Μην τραβάτε ποτέ τον τοποθετημένο
ελαστικό σωλήνα καθαρισμού σωληνώσεων από την υπό καθαρισμό σωλήνωση στη λειτουργία υψηλής πίεσης πέρα
από το κόκκινο σημάδι.
Υπό δυσμενείς συνθήκες, ο ελαστικός
σωλήνας καθαρισμού σωληνώσεων
μπορεί να αλλάξει κατεύθυνση μέσα
σωλήνωση και να εξέλθει από αυτήν. Ο
κίνδυνος αυξάνεται ευθέως ανάλογα με
τη διατομή της υπό καθαρισμό σωλήνωσης. Εάν παρουσιαστεί αυτό το φαινόμενο, αφήστε αμέσως τη σκανδάλη του
πιστολέτου χειρός.
Όταν τερματίσετε τη λειτουργία καθαρι-
σμού, απενεργοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης και αποσυνδέστε τη
υψηλής πίεσης.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευήαυτήδενενδείκνυταιγια
χρήση από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής
από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μέγιστη θερμοκρασία νερού 60 °C (τη-
ρήστε τις υποδείξεις του καθαριστικού
υψηλής πίεσης).
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τον καθαρισμό του εσωτερικού
σωληνώσεων με ελαστικό σωλήνα, να
λαμβάνεται υπόψη ο κανονισμός πρόληψης ατυχημάτων VGB 500, κεφάλαιο
2.3.6!
συσκευήαπότοπιστολέτο
στη
– 1
25EL
Χρήση
Επιλέξτε το στόμιο καθαρισμού που
ταιριάζει στη συσκευή καθαρισμού
υψηλής πίεσης.
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα
Εικόνα
Βιδώστε το ακροφύσιο καθαρισμού σω-
ληνώσεων στον ελαστικό σωλήνα καθαρισμού.
Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα καθαρι-
σμού σωληνώσεων με το πιστολέτο χειρός της συσκευής καθαρισμού υψηλής
πίεσης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού! Μην συνδέετε τον
ελαστικό σωλήνα καθαρισμού σωληνώσεων με τη συσκευή καθαρισμού χωρίς να
παρεμβάλλεται το πιστολέτο χειρός.
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη σωστή
στερέωση του κόκκινου δαχτυλιδιού σήμανσης και τη σωστή του απόσταση κατά
50 cm από το
Εικόνα
Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα κα-
θαρισμού σωληνώσεων έως το κόκκινο
σημάδι μέσα στη σωλήνωση που θέλετε να καθαρίσετε.
Εικόνα
Θέστε σε λειτουργία τον καθαρισμό
υψηλής πίεσης.
Εικόνα
Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολέτου και
οδηγήστε με το χέρι τον αυτόνομα κινούμενο ελαστικό σωλήνα καθαρισμού
σωληνώσεων.
Υπόδειξη:
Εάν η συσκευή καθαρισμού σωληνώσεων
βρει ένα σημείο εμπλοκής.
Πιέστε επανειλημμένα τη σκανδάλη του
πιστολέτου χειρός και αφήστε την ξανά.
Επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισμού όσες φορές είναι απαραίτητο,
ανάλογα με τις ανάγκες ή τους ρύπους.
Τραβάτε τον ελαστικό σωλήνα καθαρι-
σμού σωληνώσεων έξω από το σωλήνα μόνο μέχρι το κόκκινο σημάδι, όταν
λειτουργεί η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης.
26EL
ακροφύσιο.
Εικόνα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή καθαρι-
σμού υψηλής πίεσης.
Εικόνα
Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα καθαρι-
σμού σωληνώσεων από τη σωλήνωση.
– 2
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Kurallara uygun kullanım
Boru temizleme setinin, sadece KÄRCHER
yüksek basınçlı temizleyicilerle kullanılmasına izin verilmektedir.
Boru temizleme seti, iç sayfadaki şekilde
gösterilen sınır boyutlara sahip boruların ve
tahliye sistemlerinin temizlenmesi için
uygundur.
Güvenlik uyarıları
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Güvenlik uyarıları
TEHLIKE
Yüksek basınçlı temizleyicinizin güven-
lik uyarılarını dikkate alın.
Yüksek basınçlı tazyiki, ancak meme,
en azından temizlenecek borudaki kır-
mızı işarete kadar ulaşınca devreye sokun.
İçeri sokulan boru temizleme borusunu,
temizlenecek borudan yüksek basınç
modunda kırmız
kesinlikle dışarı çekmeyin.
Olumsuz koşullarda, boru temizleme
hortumu borunun içinde yönünü değişti-
rebilir ve borudan dışarı çıkabilir. Temizlenecek borunun çapıyla birlikte tehlike de artar. Bu durumla karşılaşırsa-
nız, el püskürtme tabancasının kolunu
hemen bırakın.
Temizleme modu tamamlanınca, yük-
sek basınçlı temizleyici kapatın ve boru
temizleyiciyi yüksek basınç tabancasın-
dan ayırın.
몇 UYARI
Bu cihazın kısıtlıfiziksel, duyusal veya
ruhsal özelliklere sahip kişiler tarafın-
dan kullanılmasısakıncalıdır.
Cihaz çocuklar veya eğitimsiz ki
rafından kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamamalarını sağlamak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
sırasında, BGR 500, Bölüm 2.3.6'daki
kaza önleme talimatı dikkate alınmalı-
dır!
ı işaretten daha fazla
şiler ta-
– 1
27TR
Kullanım
Yüksek basınçlı temizleyiciye uygun te-
mizlik memesini seçin.
Şekiller için bkz. Zarftaki sayfa
Şekil
Boru temizlik memesini boru temizlik
hortumuna vidalayın.
Boru temizlik hortumunu el püskürtme
tabancasıyla birlikte yüksek basınçlı temizleyiciye bağlayın.
TEHLIKE
Yaralanma tehlikesi! Boru temizlik hortumunu, araya bağlanmış el püskürtme tabancası olmadan yüksek basınçlı
temizleyiciye bağlamayın.
Her kullanımdan önce kırmızı işaret halkasının doğru oturup oturmadığını ve memeye 50 cm mesafede olup olmadığını kontrol
edin.
Şekil
Boru temizleme hortumunu, kırmızı işa-
rete kadar temizlenecek boruya sokun.
Şekil
Yüksek basınçlı temizleyiciyi çalıştırın.
Şekil
El püskürtme tabancasının koluna ba-
sın ve boru temizleme hortumunu otomatik ön çalışma sırasında elinizle tekrar kılavuzlayın.
Not:
Boru temizleyici tıkanmış bir noktayla karşılaşırsa.
Yüksek basınç tabancasının koluna bir-
kaç kez basın ve tekrar bırakın.
Gerekirse veya daha güçlü bir kirlenmede temizleme işlemini birkaç kez tekrarlayın!
Boru temizlik hortumunu, yüksek ba-
sınçlı temizleyici açıkken sadece kırmızı işarete kadar borudan dışarı çekin.
Şekil
Yüksek basınçlı temizleyiciyi kapatın.
Şekil
Boru temizlik hortumunu borudan dışarı
çekin.
28TR
– 2
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
Использование по назначению
Набор для чистки труб предназначен
для применения исключительно совместно с моечными аппаратами высокого
давления KÄRCHER.
Набор для чистки труб идеально подходит для очистки труб и сточных труб,
предельные размеры которых указаны
на рисунке, расположенном на внутренней стороне задней обложки.
Указания по технике
безопасности
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно грозящей опасности, которая
приводит к тяжелым увечьям или к
смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию, которая
получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь материальный
ущерб.
может привести к
Указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ
Соблюдайте все правила пользова-
ния, указанные в инструкции.
Высоконапорную струю можно по-
давать только после того, как форсунка будет находиться в очищаемой трубе не менее чем до
маркировки.
При работе под высокимдавлением
введенный шланг для очистки труб
никогда не следует извлекать из
очищаемой трубы далее, чем до
красной отметки.
При неблагоприятных обстоятель-
ствах шланг для очистки труб может изменить свое направление в
трубе и выйти наружу. Данный риск
увеличивается с увеличением диаметра очищаемой
никновения подобной ситуации следует немедленно отпустить рычаг
ручного пистолета-распылителя.
При завершении работы по очистке
выключить высоконапорный моющий аппарат и отсоединить очиститель труб от высоконапорного
пистолета.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти приборы не предназначены для
использования людьми с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями.
Эксплуатация прибора детьми или
лицами, не прошедшими инструктаж, запрещается.
Необходимо следить за детьми,
чтобы они не играли с прибором.
Максимальнаятемператураводы
60 °C (соблюдать указания по эк-
сплуатации высоконапорного моющего аппарата).
몇 ОСТОРОЖНО
При очистке труб изнутри с приме-
нением шлангопровода следует соблюдать правило техники безопасности BGR 500, глава 2.3.6!
трубы. В случае воз-
красной
– 1
29RU
Использование
Использовать чистящие насадки,
предназначенные для моечного аппарата высокого давления.
Иллюстрации см. на обороте
Рисунок
Отвинтить насадку для очистки труб
от шланга для очистки труб.
Соединить шланг для очистки труб с
ручным пистолетом-распылителем
моечного аппарата высокого давления.
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травм! Не подключать шланг для очистки труб к моечному аппарату высокого давления
без промежуточного подключения к
ручному пистолету-распылителю.
Перед каждым использованием проверять прочность посадки красного маркировочного кольца и соблюдение расстояния 50 см до
Рисунок
Ввести шланг для очистки труб в очи-
щаемую трубу до красной маркировки.
Рисунок
Включить высоконапорный моющий
аппарат.
Рисунок
Нажать на рычаг ручного пистолета-
распылителя и вручную продвинуть
вперед шланг для очистки труб.
Указание:
Если очиститель труб останавливается
на засоренном месте.
Многократно поочередно нажимать и
отпускать рычаг высоконапорного
пистолета.
При необходимости или при сильном
загрязнении повторить процесс
очистки несколько раз!
Шланг для очистки труб при включен-
ном моечном аппарате высокого давления помещать в трубу только до
красной отметки.
форсунки.
Рисунок
Включить высоконапорный моющий
аппарат.
Рисунок
Вытащить шланг для очистки труб из
трубы.
30RU
– 2
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
Rendeltetésszerű használat
A csőtisztító készlet használata csak KÄRCHER magasnyomású tisztítóval megengedett.
A csőtisztító készlet ideálisan alkalmas az
ábrán látható határértékkel rendelkező
csövek és csatornák tisztítására. a borító
oldal belsején van megadva.
Biztonsági tanácsok
Veszély fokozatok
VESZÉLY
Közvetlenül fenyegető veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.
Biztonsági tanácsok
VESZÉLY
Tartsa be a nagynyomású tisztító biz-
tonsági utasításait.
A magasnyomású sugarat csak akkor
nyissa meg, ha a szórófej legalább a piros jelig a tisztítandó csőben van.
A bevezetett csőtisztító tömlőt magas-
nyomású üzemben soha ne húzza ki a
piros jelölésnél kijjebb a tisztítandó cső-
ből.
Kedvezőtlen körülmények között a cső-
tisztító tömlő a csőben megváltoztathatja az irányát és ismét kijöhet a csőből. A
veszély a tisztítandó cső átmérőjével
együtt növekszik. Amennyiben ez fellép, azonnal engedje el a kézi szórópisztoly karját.
A tisztítóüzem befejeztével kapcsolja ki
a magasnyomású tisztítót, és válassza
le a a csőtisztítót a magasnyomású
szórópisztolyról.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező személyek
használják.
A készüléket nem használhatják gyermekek és olyan személyek, akiket nem
tanítottak be a készülék használatára.
Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak.
A maximális vízhőmérséklet 60 °C (tart-
sák be a nagynyomású tisztítóhoz kapott utasításokat).
몇 VIGYÁZAT
Csövek tömlővezetékkel történő belső
tisztításánál figyelembe kell venni a
BGR 500 baleset-megelőzési előírást,
2.3.6. fejezet!
– 1
31HU
Alkalmazás
A magasnyomású tisztítóhoz alkalmas
tisztítófejet kiválasztani.
Az ábrákat lásd a borító oldalon
Ábra
A csőtisztító fejet a csőtisztító tömlőre
felcsavarni.
A csőtisztító tömlőt a magasnyomású
tisztító kézi szórópisztolyával összekötni.
VESZÉLY
Sérülésveszély! A csőtisztító tömlőt közbe
kapcsolt kézi szórópisztoly nélkül ne kösse
össze a magasnyomású tisztítóval.
Minden használat előtt ellenőrizze a vörös
jelölőgyűrű helyzetét és a fúvókától való
50 cm-es távolságát.
Ábra
A csőtisztító tömlőt a piros jelzésig tolja
be a tisztítandó csőbe.
Ábra
Kapcsolja be a magasnyomású tisztítót.
Ábra
Nyomja meg a magasnyomású szóró-
pisztoly karját, és a csőtisztító tömlőt
önálló előremenet mellett kézzel vezesse be.
Megjegyzés:
Ha a csőtisztító elzáródott helyhez ér.
Nyomja meg többször egymás után a
magasnyomású szórópisztoly karját és
ismét engedje el.
A tisztítási eljárást szükség esetén,
vagy erős szennyeződés esetén többször ismételje meg!
A csőtisztító tömlőt bekapcsolt magas-
nyomású tisztító mellett csak a piros jelölésig húzza ki a csőből.
Ábra
Kapcsoljuk ki a nagynyomású tisztító-
gépet.
Ábra
Húzza ki a csőtisztító tömlőt a csőből.
32HU
– 2
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Správné používání přístroje
Sadu na čištění potrubí je povolené používat pouze s vysokotlakými čističi
KÄRCHER.
Sada na čištění potrubí je ideální k čištění
potrubí a odpadů o rozměrech uvedených
na obrázku na vnitřní straně obálky.
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
Upozornění na potencionálně nebezpeč-
nou situaci, která by mohla vést k těžkým
fyzickým zraněním nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
Upozornění na případnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může mít za následek poškození majetku.
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ
Dodržujte bezpečnostní instrukce plat-
né pro vysokotlaký čistič.
Spusťte vysokotlaký paprsek teprve v
okamžiku, kdy se tryska nachází
nejméně po č
jejíž čištění má být provedeno.
Při vysokotlakém čištění nikdy nevyta-
hujte zavedenou hadici z potrubí víc
než po červené označení.
Za nepříznivých podmínek může dojít k
otočení hadice na čištění potrubí do
protisměru a jejímu vysunutí z potrubí.
Nebezpečí se zvyšuje se zvyšujícím
průměrem čištěného potrubí. Pokud k
tomuto chování dojde, okamžitě uvolněte páčku na stříkací pistoli.
Po ukončení čisticího provozu vyso-
kotlaký čistič vypněte a odpojte čistič
potrubí od vysokotlaké pistole.
몇 VAROVÁNÍ
Toto zařízení není určeno k tomu, aby
ho používaly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi.
S přístrojem nesmí pracovat děti nebo
osoby, které nebyly seznámeny s návodem k jeho použití.
Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš-
ěno, že si se zařízením nebudou hrát.
t
Maximální teplota vody 60 °C (dbejte
prosím pokynů platných pro vysokotlaký čistič).
몇 UPOZORNĚNÍ
Při vnitřním čištění potrubí pomocí hadi-
cového vedení je nezbytné dodržet
předpis k prevenci úrazů BGR 500 v kapitole 2.3.6!
ervené označení v trubce,
– 1
33CS
Použití
Zvolte správnou čisticí trysku pro daný
vysokotlaký čistič.
Vyobrazení viz výklopné záložky
Obrázek
Našroubujte čisticí trysku na hadici na
čištění potrubí.
Spojte hadici na čištění potrubí s ruční
stříkací pistolí vysokotlakého čističe.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu! Nespojujte hadici na čištění potrubí s vysokotlakým čističem bez
vřazení ruční stříkací pistole.
Před každým použitím zkontrolujte správné
upevnění červeného označovacího kroužku a správnou vzdálenost 50 cm ke trysce.
Obrázek
Hadici na čištění potrubí zasuňte do čiš-
těného potrubí až po červené označení.
Obrázek
Zapněte vysokotlaký čistič.
Obrázek
Stiskněte páčku ruční stříkací pistoli a
během samostatného pohybu vpřed rukou zasunujte hadici na čištění potrubí.
Upozornění:
Pokud se čistič potrubí setká s ucpaným
místem
stlačte páčku vysokotlaké pistole něko-
likrát za sebou a potě ji opět uvolněte.
Proces čištění opakujte podle potřeby
nebo při silnějším znečištění vícekrát!
Pokud je zapnutý vysokotlaký čistič vy-
tahujte zavedenou hadici z potrubí maximálně po červené označení.
Obrázek
Vysokotlaké čisticí zařízení vypnout.
Obrázek
Vytáhněte hadici na čištění potrubí z
potrubí.
34CS
– 2
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Namenska uporaba
Komplet za čiščenje cevi je dovoljen le za
uporabo z visokotlačnimi čistilniki podjetja
KÄRCHER.
Komplet za čiščenje cevi je idealen za čiščenje cevi in odtokov z mejnimi dimenzijami, kot prikazano na sliki na notranji strani ovitka.
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki
vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 OPOZORILO
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali
smrti.
몇 PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
Varnostna navodila
NEVARNOST
Upoštevajte varnostna navodila Vaše-
ga visokotlačnega čistilnika.
Visokotlačni curek sprožite šele, ko se
šoba nahaja vsaj do rdeče oznake v cevi, ki jo želite očistiti.
Vstavljene gibke cevi za čiščenje cevi
pri visokotlačnem obratovanju nikoli ne
potegnite iz cevi, ki jo želite čistite, dlje
kot do rdeče oznake.
V neugodnih pogojih lahko gibka cev za
čiščenje cevi spremeni svojo smer v
cevi in ponovno izstopi iz cevi. Nevarnost narašča s premerom cevi, ki jo želimo čistiti. Če pride do tega, takoj spustite ročico ročne brizgalne pištole.
Po končanem čiščenju visokotlačni či-
stilnik izklopite in čistilno cev odklopite
od visokotlačne pištole.
몇 OPOZORILO
Ta naprava ni namenjena uporabi oseb
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi.
S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne ali neusposobljene osebe.
Otroke je potrebno nadzorovati, da bi
zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
Maksimalna temperatura vode 60 °C
(upoštevajte navodila za Vaš visokotlačni čistilnik).
몇 PREVIDNOST
Pri notranjem čiščenju cevi s cevno na-
peljavo je potrebno upoštevati predpis
za preprečevanje nesreč BGR 500, poglavje 2.3.6!
– 1
35SL
Uporaba
Izberite čistilno šobo, ki ustreza visoko-
tlačnemu čistilniku.
Za slike glejte stran ovitka
Slika
Šobo za čiščenje cevi navijte na gibko
cev za čiščenje cevi.
Gibko cev za čiščenje cevi spojite z roč-
no brizgalno pištolo visokotlačnega čistilnika.
NEVARNOST
Nevarnost poškodb! Gibke cevi za čiščenje
cevi ne spojite z visokotlačnim čistilnikom
brez vstavljene ročne brizgalne pištole.
Pred vsako uporabo preverite, ali je rdeč
označevalni obroč trdno nameščen in ali je
od šobe oddaljen 50 cm.
Slika
Gibko cev za čiščenje cevi potisnite v
cev, ki jo želite očistiti, in sicer do rdeče
oznake.
Slika
Vklopite visokotlačni čistilnik.
Slika
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole
in gibko cev za čiščenje cevi ročno
usmerjajte, ko se le ta samodejno pomika naprej.
Opozorilo:
Če čistilna cev naleti na zamašeno mesto:
Ročico viokotlačne pištole večkrat za-
poredno pritisnite in ponovno spustite.
Po potrebi ali pri močnejši umazaniji postopek čiščenja večkrat ponovite!
Pri vklopljenem visokotlačnem čistilniku
izvlecite gibko cev za čiščenje cevi iz
cevi le do rdeče oznake.
Slika
Izklopite visokotlačni čistilnik.
Slika
Izvlecite gibko cev za čiščenje cevi iz
cevi.
36SL
– 2
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Zestaw do czyszczenia rur posiada homologację tylko do zastosowania z myjkami
wysokociśnieniowymi KÄRCHER.
Zestaw do czyszczenia rur nadaje się idealnie do czyszczenia rur i odpływów o wymiarach granicznych podanych na rysunku
na wewnętrznej stronie okładki.
Wskazówki bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-
nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń
ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód
materialnych.
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przestrzegać wskazówek bezpieczeń-
stwa wysokoci
czyszczącego.
Zwolnić strumień wysokociśnieniowy
dopiero wtedy, gdy dysza znajduje się
przynajmniej przy czerwonym znaczniku czyszczonej rury.
Nigdy nie należy wyjmować z rury
wprowadzonego węża zestawu czyszczącego w trybie wysokociśnieniowym
dalej niż do czerwonego znacznika.
W niekorzystnych warunkach wąż do
czyszczenia rury może zmienić swój
kierunek w rurze i ponownie się z niej
wysunąć. Niebezpieczeństwo wzrasta
w miarę wzrostu średnicy rury do czyszczenia. Jeżeli ma miejsce takie zachowanie, natychmiast należy puścić
dźwignię pistoletu natryskowego.
Po zakończeniu czyszczenia należy
wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i
odłączyć oczyszczacz rurowy od pistoletu wysokociśnieniowego.
OSTRZEŻENIE
몇
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
dziane do użytkowania przez osoby o
graniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych wzgl. mentalnych.
Obsługa urządzenia przez dzieci lub
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą-
dzeniem.
Maksymalna temperatura wody: 60°C
(przestrzegać wskazówek eksploatacji
wysokociśnieniowego urządzenia
czyszczącego).
몇 OSTROŻNIE
Przy czyszczeniu wnętrz rur za pomocą
przewodu wężowego należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy!
śnieniowego urządzenia
– 1
37PL
Zastosowanie
Używać dyszy czyszczącej pasującej
do myjki wysokociśnieniowej.
Ilustracje, patrz Strona okładki
Rysunek
Nakręcić dyszę czyszczącą na wąż do
czyszczenia rury.
Połączyć wąż do czyszczenia rury z pi-
stoletem natryskowym myjki wysokociśnieniowej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! Połączyć
wąż do czyszczenia rury z myjką wysokociśnieniową nie pomijając pistoletu natryskowego między nimi.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy
czerwony pierścień znakujący jest prawidłowo osadzony w odległości 50 cm od dyszy.
Rysunek
Wprowadzić dyszę węża do czyszczo-
nej rury aż do czerwonego znacznika.
Rysunek
Włączyć myjkę wysokociśnieniową.
Rysunek
Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociś-
nieniowego, a wąż do czyszczenia rury
wprowadzić ręcznie.
Wskazówka:
Gdy oczyszczacz rurowy napotyka na zator:
Kilka razy po kolei nacisnąć i ponownie
zwolnić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
W razie potrzeby lub przy znacznym zanieczyszczeniu kilkakrotnie powtórzyć
proces czyszczenia!
Przy włączonej myjce wysokociśnienio-
wej wyjąć z rury wąż do jej czyszczenia
jedynie aż do czerwonego znacznika.
Rysunek
Wyłączyć wysokociśnieniowe urządze-
nie czyszczące.
Rysunek
Wyjąć z rury wąż do jej czyszczenia.
38PL
– 2
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
Utilizarea corectă
Setul de curăţare pentru ţevi este omologat
pentru utilizare cu aparate de curăţat sub
presiune KÄRCHER.
Setul de curăţare pentru ţevi este ideal pentru curăţarea ţevilor şi a scurgerilor cu dimensiunile maxime indicate pe figura de
pe interiorul copertei.
Măsuri de siguranţă
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
care duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
몇 PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
re.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube
materiale.
Măsuri de siguranţă
PERICOL
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa
aparatului dumneavoastră de curăţat
sub presiune.
Porni
Nu trageţi afară furtunul de curăţare a
În unele cazuri furtunul de curăţare a ţe-
Opriţi aparatul de curăţat sub presiune
몇 AVERTIZARE
Acest aparat nu este destinat pentru a fi
Temperatura maximă a apei 60 °C
몇 PRECAUŢIE
La curăţarea interioară a ţevilor cu un
ţi jetul de înaltă presiune doar
când duza a intrat cel puţin până la marcajul roşu în ţeava, care urmează a fi
curăţată.
ţevii aflat sub presiune din ţeava curăţată mai departe de marcajul roşu.
vii poate să-şi schimbe direcţia în ţeavă şi să iasă brusc din aceasta. Pericolul
ca astfel de cazuri să se întâmple creş-
te cu diametrul ţevii. Dacă observaţi un
astfel de comportament, eliberaţi imediat maneta pistolului manual de pulverizat.
la terminarea procesului de curăţare şi
decuplaţi pistolul de înaltă presiune de
curăţătorul de ţevi.
utilizat de către persoane cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mintale limitate.
Nu este permisă utilizarea aparatului de
către copii sau persoane neinstruite.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
a vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.
(respectaţi instrucţiunile aparatului
dumneavoastră de curăţat sub presiune).
furtun ţineţi cont de prevederile BGR
500 referitoare la prevenirea accidentelor, capitolul 2.3.6!
– 1
39RO
Domenii de utilizare
Alegeţi o duză de curăţat care se potri-
veşte cu aparatul dvs. de curăţat.
Pentru ilustraţii vezi coperta
Figura
Înşurubaţi duza de curăţat pentru ţeavă
pe furtunul de curăţat.
Conectaţi furtunul de curăţare pentru
ţevi la pistolul manual de pulverizat al
aparatului de curăţat sub presiune.
PERICOL
Pericol de accidentare! Nu conectaţi furtunul de curăţare pentru ţevi direct cu aparatul de curăţat sub presiune, fără pistolul
manual de pulverizat interconectat.
Înainte de orice utilizare, verificaţi poziţia
fixăşi distanţa corectă de 50 cm până la
duză a inelului roşu de marcaj.
Figura
Introduceţi furtunul de curăţare pentru
ţevi până la marcajul roşu în ţeava care
urmează a fi curăţată.
Figura
Porniţi aparatul de curăţat sub presiu-
ne.
Figura
Apăsaţi maneta pistolului manual de
pulverizat şi ajustaţi furtunul de curăţare
cu mâna, în timp ce avansează în ţeavă.
Notă:
În cazul în care curăţătorul ajunge la o porţiune înfundată
apăsaţi maneta pistolului de înaltă pre-
siune de mai multe ori succesiv.
Repetaţi de mai multe ori operaţiunea de
curăţare, dacă este nevoie sau în cazul
murdăririi mai intense!
Nu trageţi afară furtunul de curăţare din
ţeava curăţată mai departe de marcajul
roşu, în timpul funcţionării aparatului de
curăţat sub presiune.
Figura
Închideţi aparatul de spălat sub înaltă
presiune.
Figura
Trageţi furtunul de curăţare a ţevii din
ţeavă.
40RO
– 2
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
Čistiaca súprava na rúrky je povolená iba
na používanie s vysokotlakovými čističmi
KÄRCHER.
Čistiaca súprava na rúrky sa hodí ideálne
na čistenie rúrok a odtokov s hraničnými
rozmermi tak, ako je to uvedené na obrázku na vnútornej strane obalu.
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť.
몇 VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
neniu alebo smrti.
몇 UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zraneniam.
POZOR
Pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO
Rešpektujte bezpečnostné pokyny k
vášmu vysokotlakovému čističu.
Vysokotlakový prúd pustiť až, keď sa
tryska nachádza v čistenej rúre minimálne na červenej značke.
Nevyťahujte zasunutú čistiacu hadicu
na rúrky vo vysokotlakovej prevádzke
nikdy ďalej než po červenú značku z
čistenej rúrky.
Za nevhodných podmienok môže zme-
istiaca hadica na rúrky svoj smer v
niť č
rúrke a vyskočiť opäť z rúrky. Nebezpečenstvo sa zvyšuje so zvyšujúcim sa
priemerom čistenej rúrky. Ak dôjde k takémuto správaniu, okažite uvoľnite páč-
ku ručnej striekacej pištole.
Po ukončení čistenia vysokotlakový čis-
tič vypnite a čistič rúr odpojte od vysokotlakovej pištole.
몇 VÝSTRAHA
Toto zariadenie nie je určené na to, aby
ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami.
Zariadenie nesmú používať deti ani
osoby neznalé.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zaistilo, že sa so zariadením nehrajú.
Maximálna teplota vody 60 °C (rešpek-
tujte pokyny pre vysokotlakový čistič).
몇 UPOZORNENIE
Pri vnútornom čistení rúrok s hadico-
vým rozvodom musíte rešpektovať
predpis o prevencii pred úrazom BGR
500, kapitola 2.3.6!
– 1
41SK
Použitie
Zvoľte vhodnú čistiacu dýzu pre vyso-
kotlakový čistič.
Obrázky pozri na nasledujúcej strane
Obrázok
Naskrutkujte dýzu na čistenie rúrok na
hadicu na čistenie rúrok.
Spojte hadicu na čistenie rúrok s ruč-
nou striekacou pištoľou vysokotlakového čističa.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo poranenia! Hadicu na čistenie rúrok nespájajte bez priebežne pripojenej ručnej striekacej pištole s
vysokotlakovým čističom.
Pred každým použitím červený značkovací
krúžok skontrolujte z hľadiska správneho
upevnenia a správnej vzdialenosti 50 cm
od dýzy.
Obrázok
Hadicu na čistenie rúrok zasuňte do čis-
tenej rúrky až po červenú značku.
Obrázok
Zapnite vysokotlakové čistiace zariade-
nie.
Obrázok
Stlačte páku ručnej striekacej pištole a
ručne veďte hadicu na čistenie rúrok pri
samočinnom pohybe smerom dopredu.
Upozornenie:
Ak zariadenie na čistenie rúr narazí upchaté miesto.
Viackrát za sebou zatlačte páku vyso-
kotlakovej pištole a opäť ju uvoľnite.
Postup pri čistení v prípade potreby alebo silnom znečistení viackrát opakujte!
Hadicu na čistenie rúrok vytiahnite pri
zapnutom vysokotlakovom čističi iba po
červenú značku z rúrky.
Obrázok
Vypnite vysokotlakový čistič.
Obrázok
Vytiahnite hadicu na čistenie rúrok z
rúrky.
42SK
– 2
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Namjensko korištenje
Komplet za čišćenje cijevi predviđen je isključljivo za primjenu s visokotlačnim čistačima proizvođača Kärcher.
Komplet za čišćenje cijevi idealan je za čišćenje cijevi i odvoda s maksimalnim dimenzijama poput onih navedenih na slici
koja se nalazi na unutarnjem ovoju.
Sigurnosni napuci
Stupnjevi opasnosti
OPASNOST
Napomena koja upućuje na neposredno
prijeteću opasnost koja za posljedicu ima
teške tjelesne ozljede ili smrt.
몇 UPOZORENJE
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
몇 OPREZ
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti lakše ozljede.
PAŽNJA
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti materijalnu štetu.
Sigurnosni napuci
OPASNOST
Pridržavajte se svih sigurnosnih napu-
taka Vašeg visokotlačnog čistača.
Visokotlačni mlaz aktivirajte tek kada je
mlaznica utaknuta u cijev najmanje do
crvene oznake.
Uvučeno crijevo za čišćenje cijevi ne-
mojte nikada tijekom rada s visokim tlakom izvlačiti iz cijevi više od crvene
oznake.
U slučaju nepovoljnih uvjeta, crijevo za
čišćenje se u cijevi može okrenuti i izići
van. Što je veći promjer cijevi koja se či-
sti, to je veća i opasnost za tako nešto.
U takvom slučaju odmah otpustite polugu ručne prskalice.
Po završetku
tlačni čistač i odvojite uređaj za čišćenje
cijevi od visokotlačne prskalice.
몇 UPOZORENJE
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu
od strane osoba s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima.
Uređajem ne smiju rukovati djeca ili neosposobljene osobe.
Nadgledajte djecu kako bi ste bili sigurni da se igraju s uređajem.
pomoć crijeva treba se pridržavati poglavlja 2.3.6 njemačkog Pravilnika o zaštiti na radu BGR 500!
čišćenja isključite visoko-
– 1
43HR
Primjena
Odaberite mlaznice za čišćenje koje od-
govaraju tipu visokotlačnog čistača.
Za slike vidi ovoj
Slika
Zavijte nastavak za čišćenje cijevi na
crijevo za čišćenje cijevi.
Crijevo za čišćenje cijevi spojite s ruč-
nom prskalicom visokotlačnog čistača.
OPASNOST
Opasnost od ozljeda! Crijevo za čišćenje cijevi nemojte povezivati s visokotlačnim či-
stačem bez spojene ručne prskalice.
Prije svake uporabe provjerite čvrsti dosjed
crvenog označnog prstena i pravilan razmak od 50 cm do sapnice.
Slika
Crijevo za čišćenje cijevi utaknite do cr-
vene oznake u cijev koju čistite.
Slika
Uključite visokotlačni čistač.
Slika
Pritisnite polugu ručne prskalice i rukom
pridržavajte crijevo za čišćenje koje se
u cijevi samostalno pomiče prema naprijed.
Napomena:
Ako uređaj za čišćenje cijevi dođe do začepljenog mjesta
polugu visokotlačne prskalice više puta
uzastopno pritisnite i zatim ponovo pustite.
Postupak čišćenja po potrebi ili u slučaju jakih zaprljanja ponovite više puta!
Dok visokotlačni čistač radi, crijevo za
čišćenje cijevi smijete izvući iz cijevi
samo do crvene oznake.
Slika
Isključite visokotlačni čistač.
Slika
Izvucite crijevo za čišćenje iz cijevi.
44HR
– 2
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Namensko korišćenje
Komplet za čišćenje cevi predviđen je
isključivo za primenu sa Kärcher-ovim
visokopritisnim uređajima za čišćenje.
Komplet za čišćenje cevi je idealan za
čišćenje cevi i odvoda s maksimalnim
dimenzijama navedenim na slici koja se
nalazi na unutrašnjim koricama.
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena koja ukazuje na neposredno
preteću opasnost koja dovodi do teških
telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju, koja može izazvati lakše
telesne povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može izazvati
materijalne štete.
Sigurnosne napomene
OPASNOST
Pridržavajte se svih sigurnosnih
napomena Vašeg visokopritisnog
uređaja za čišćenje.
Mlaz pod visokim pritiskom pustite tek
kada se mlaznica nalazi najmanje do
crvene oznake u cevi koju čistite.
Uvučeno crevo za čišćenje cevi tokom
rada pod visokim pritiskom nemojte
nikada izvlačiti više od crvene oznake iz
cevi koja se čisti.
Crevo za čišćenje se pod određenim
nepovoljnim okolnostima može okrenuti
u cevi i izaći iz nje. Što je veći prečnik
cevi koja se čisti i opasnost je veća. U
takvom slučaju odmah otpustite polugu
na ručnoj prskalici.
Po završetku rada isključite
visokopritisni uređaj za čiš
odvojite uređaj za čišćenje cevi od
visokopritisne prskalice.
몇 UPOZORENJE
Ovaj uređaj nije predviđen da njime
rukuju osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim mogućnostima
opažanja.
Uređajem ne smeju da rukuju deca,
maloletne ili neosposobljene osobe.
Deca se moraju nadgledati kako bi se
sprečilo da se igraju s uređajem.
Maksimalna temperatura vode 60°C
(pridržavate uputstava proizvođača
visokopritisnog uređaja za čišćenje).
몇 OPREZ
Prilikom unutrašnjeg čišćenja cevi uz
pomoć creva treba se pridržavati
propisa o sprečavanju nesreća (BGR
500), naročito poglavlja 2.3.6!
ćenje i
– 1
45SR
Primena
Odaberite mlaznice za čišćenje koje
odgovaraju tipu visokopritisnog uređaja
za čišćenje.
Slike se nalaze na omotu
Slika
Zavijte nastavak za čišćenje cevi na
crevo za čišćenje cevi.
Crevo za čišćenje cevi spojite na ručnu
prskalicu visokopritisnog uređaja za
čišćenje.
OPASNOST
Opasnost od povreda! Crevo za čišćenje
cevi nemojte spajati sa visokopritisnim
uređajem za čišćenje bez povezane ručne
prskalice.
Pre svake upotrebe proveriti pričvršćenost
crvenog prstena za označavanje i pravilno
odstojanje od 50 cm u odnosu na mlaznicu.
Slika
Crevo za čišćenje cevi uvedite do
crvene oznake u cev koju treba očistiti.
Slika
Uključite visokopritisni uređaj za
čišćenje.
Slika
Priisnite polugu ručne prskalice i rukom
pridržavajte crevo za čišćenje koje se u
cevi samostalno kreće prema napred.
Napomena:
Ako uređaj za čišćenje dođe do
začepljenog mesta
polugu visokopritisne prskalice više
puta uzastopno pritisnite i zatim ponovo
pustite.
Postupak čišćenja po potrebi ili u
slučaju jakih zaprljanja ponovite više
puta!
Dok visokopritisni uređaj za čišćenje
radi, crevo za čišćenje cevi izvucite iz
cevi samo do crvene oznake.
Slika
Isključite visokopritisni uređaj za
čišćenje.
Slika
Crevo za čišćenje cevi izvucite iz cevi.
46SR
– 2
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за
следващия притежател.
Употреба по предназначение
Комплектът за почистване на тръби е
позволен само за използване с уреди за
почистване с високо налягане на
KÄRCHER.
Комплектът за почистване на тръби е
идеален за почистване на тръби и канали с гранични размери, както е посочено
на изображението на вътрешната
страница на корицата.
Указания за безопасност
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствено грозяща
опасност, която води до тежки телесни наранявания или до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до тежки
телесни наранявания или до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
ранявания.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до материални щети.
може да доведе до леки на-
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ
Съблюдавайте указанията за безо-
пасност на Вашия уред за почистване с високо налягане.
Струята под високо налягане се за-
действа едва тогава, когато дюзата се намира
та маркировка в тръбата за почистване.
В режимнависоконаляганеникога
не изтегляйте вкарания маркуч за
почистване на тръби повече от
червената маркировка от почистваната тръба.
При неблагоприятни условия марку-
чът за почистване на тръби може
да промени посоката си в тръбата
отново да излезе от нея. Опас-
и
ността се повишава с диаметъра
на почистваната тръба. Ако това
настъпи, веднага пуснете лоста на
пистолета за ръчно пръскане.
При приключване на режим почист-
ване изключете уреда за почистване под високо налягане и отделете
устройството за почистване на
тръби от пистолета за работа
под високо налягане.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този уред не е предназначен за об-
служване от лица с ограничени физически, сензорни или умствени способности.
Уредът не трябва да се използва
от деца, младежи или неоторизирани лица.
Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че няма да
играят с уреда.
Максимална температура на вода-
та 60 °C (спайзвайте указенията на
Вашия уред за почистване под високо налягане).
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
При вътрешното почистване на
тръби с гъвкав тръбопровод трябва да се спази разпоредбата за
предпазване от злополуки BGR 500,
глава 2.3.6!
минимум до червена-
– 1
47BG
Употреба
Изберете подходяща почистваща
дюза за уреда за почистване с високо налягане.
Вижте изображенията на корицата
Фигура
Завинтете дюзата за почистване на
тръби на маркуча за почистване на
тръби.
Свържете маркуча за почистване на
тръби с пистолета за ръчно пръскане
на уреда за почистване с високо налягане.
ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване! Не свързвайте маркуча за почистване на тръби с
уреда за почистване с високо налягане
без междинно включен пистолет за
ръчно пръскане.
Преди всяка употреба проверявайте
дали червеният маркиращ пръстен е
стабилно поставен и на правилно разстояние от 50 cm
Фигура
Вкарайте маркуча за почистване на
тръби до червената маркировка в
тръбата за почистване.
Фигура
Включете уреда за почистване под
високо налягане.
Фигура
Натиснете лоста на пистолета за
ръчно пръскане и вкарайте маркуча
за почистване тръби на ръка при автоматичното постъпателно движение.
Указание:
Ако устройството за почистване на тръби се натъкне на запушено място.
Натиснете лоста на пистолета за ра-
бота под високо налягане няколко
пъти едно след друго и отново го пуснете.
При необходимост или по-силни замърсявания повторете процеса на
почистване няколко пъти!
При включен уред за почистване с
високо налягане изтегляйте маркуча
48BG
до дюзата.
за почистване на тръби само до червената маркировка от тръбата.
Фигура
Изключете почистващата машина.
Фигура
Изтеглете маркуча за почистване на
тръби от тръбата.
– 2
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise
või uue omaniku tarbeks alles.
Sihipärane kasutamine
Torupuhastuskomplekt on mõeldud kasutamiseks ainult koos KÄRCHERi kõrgsurvepesuritega.
Torupuhastuskomplekt sobib ideaalselt torude ja äravoolude puhastamiseks, mille
mõõtmed vastavad kaane siseküljel oleval
joonisel toodule.
Ohutusalased märkused
Ohuastmed
OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või
lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada materiaalset kahju.
Ohutusalased märkused
OHT
Järgige oma kõrgrõhu-puhastussead-
me ohutusviiteid.
Vallandage kõrgsurvejuga alles siis, kui
otsak on kuni punase tähiseni puhastatavas torus.
Kõrgsurvega töötades ärge kunagi tõm-
make sisestatud torupuhastusvoolikut
üle punase tähistuse puhastatavast torust välja.
Ebasoodsatel asjaoludel võib torupu-
hastusvoolik torus suunda muuta ja torust välja tulla. Oht on seda suurem,
mida suurem on puhastatava toru läbimõõt. Kui nii juhtub, vabastage viivitamatult pesupüstoli hoob.
Puhastamist lõpetades lülitage kõrgsur-
vepesur välja ja lahutage torupuhasti
kõrgsurve-pesupüstolist.
몇 HOIATUS
See seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikute poolt, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud.
Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi
seadmega töötada.
Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et
nad seadmega ei mängi.
Vee maksimaalne temperatuur on 60
°C (järgige oma kõrgrõhu-puhastusseadme juhendeid).
몇 ETTEVAATUS
Torude sisemisel puhastamisel vooliku-
ga tuleb järgida õnnetusjuhtumite vältimise eeskirja BGR 500 ptk. 2.3.6!
– 1
49ET
Kasutamine
Valige kõrgsurvepesuriga sobiv puhas-
tusotsak.
Jooniseid vt kaane pöördel
Joonis
Keerake torupuhastusotsak torupuhas-
tusvoolikule.
Ühendage torupuhastusvoolik kõrgsur-
vepesuri pesupüsotliga.
OHT
Vigastusoht! Ärge ühendage torupuhastusvoolikut ilma vahele lülitatud pesupüstolita
kõrgsurvepesuriga.
Kontrollige enne iga kasutuskorda punast
märgistusrõngast kindla asetuse ja korrektse vahekauguse, 50 cm düüsini, suhtes.
Joonis
Suruge torupuhastusvoolik punase tä-
hiseni puhastatavasse torusse.
Joonis
Lülitage kõrgsurvepesur sisse.
Joonis
Vajutage pesupüstoli hoovale ja juhtige
iseseisvalt edasiliikuvat torupuhastusvoolikut käega edasi.
Märkus:
Kui torupuhasti kohtab ummistust.
Vajutage mitu korda järjest kõrgsurve-
pesupüstoli hoovale ja laske lahti.
Vajadusel või tugevama mustuse korroal korrake puhastamist mitu korda!
Kui kõrgsurvepesur on sisse lülitatud,
tõmmake torupuhastusvoolik ainult kuni
punase tähiseni torust välja.
Joonis
Lülitage kõrgsurvepesur välja.
Joonis
Tõmmake torupuhastusvoolik torust
välja.
50ET
– 2
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
vai turpmākiem lietotājiem.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Cauruļu tīrīšanas komplektu ir atļauts izmantot ar KÄRCHER augstspiediena tīrītājiem.
Cauruļu tīrīšanas komplekts ir ideāli piemērots cauruļu un noteku tīrīšanai ar izmēriem, kādi norādīti attēlā iekšējā vāka lapā.
Drošības norādījumi
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras var izraisīt smagas traumas vai
nāvi.
몇 UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt materiālos zaudējumus.
Drošības norādījumi
BĪSTAMI
Ievērojiet jūsu augstspiediena tīrīšanas
ta drošības norādījumus.
aparā
Augstspiediena strūklu aktivizējiet tikai
tad, kad sprausla tīrāmajā caurulē atrodas vismaz līdz sarkanajai atzīmei.
Strādājot ar augstspiedienu, ievietoto
cauruļu tīrīšanas šļūteni nekad nevel-
ciet ārā no tīrāmās caurules tālāk par
sarkano atzīmi.
Nelabvēlīgos apstākļos cauruļu tīrīša-
nas šļūtene caurulē var mainīt virzienu
un izrauties ārā no caurules. Palielinoties tīrāmās caurules diametram, palielinās arī risks. Ja gadā
nekavējoties atlaidiet rokas smidzinā-
šanas pistoles sviru.
Beidzot tīrīšanu, izslēdziet augstspie-
diena tīrītāju un atvienojiet cauruļu tīrītā-
ju no augstspiediena pistoles.
몇 BRĪDINĀJUMS
Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu
personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām.
Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai ne-
apmācītas personas.
Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka
tie nespēlējas ar ierīci.
Maksim
(ievērojiet jūsu augstspiediena tīrīšanas
aparāta drošības norādījumus).
augstspiediena tīrītāja rokas smidzināšanas pistoli.
BĪSTAMI
Savainošanās risks! Nesavienojiet cauruļu
tīrīšanas šļūteni uzreiz ar augstspiediena tīrītāju, ja pa vidu nav pieslēgta rokas smidzināšanas pistole.
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet,
vai sarkanais marķējuma gredzens ir cieši
nostiprināts, un ievērojiet 50 cm attālumu
no virsmas līdz sprauslai.
Attēls
Ievietojiet cauruļu tīrīšanas šļūteni līdz
sarkanajai atzīmei tīrāmajā caurulē.
Attēls
Ieslēdziet augstspiediena tīrītāju.
Attēls
Nospiediet rokas smidzināšanas pisto-
les sviru un, cauruļu tīrīšanas šļūtenei
darbojoties ar pastāvīgo piedziņu, virziet to papildus arī ar roku.
Norāde:
Ja cauruļu tīrītājs atduras pret aizsprostojumu.
Vairākas reizes pēc kārtas nospiediet
un atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
Nepieciešamības gadījumā vai lielākas
netīrības gadījumā atkārtojiet tīrīšanas
procesu vairākas reizes!
Kad darbojas augstspiediena tīrītājs,
cauruļu tīrīšanas šļūteni no caurules izvelciet ne tālāk par sarkano atzīmi.
Attēls
Izslēdziet augstspiediena tīrīšanas ierī-
ci.
Attēls
Izvelciet cauruļu tīrīšanas šļūteni no
caurules.
52LV
– 2
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
Naudojimas pagal paskirtį
Vamzdžių valymo įrenginys tinka naudoti
su „KÄRCHER“ aukšto slėgio valymo įrenginiais.
Vamzdžių valymo rinkinys idealiai tinka valyti vamzdžius ir kanalizacijas, kurių ribiniai
matmenys atitinka pavaizduotus paveiksle
vidinėje viršelio pusėje.
Saugos reikalavimai
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio
sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius nuostolius.
Saugos reikalavimai
PAVOJUS
Paisykite savo turimo aukšto slėgio va-
lymo įrenginio naudojimo saugos reikalavimų.
Aukšto slėgio srovę paleiskite tik, kai
purkštukas bus bent iki raudonos žymos valytiname vamzdyje.
Niekada iš valomo vamzdžio daugiau
nei iki raudonos žymės neištraukite
įvestos vamzdžių valymo žarnos, kai
yra aukštas slėgis.
Dėl nepalankių aplinkybių vamzdžių va-
lymo žarna gali vamzdyje pakeisti savo
kryptį ir išlysti iš vamzdžio. Kuo didesnis
valomo vamzdžio skersmuo, tuo didesnis pavojus. Tam įvykus, nedelsdami
atleiskite rankinio purškimo pistoleto
svirtį.
Baigę valyti, išjunkite aukšto slėgio va-
lymo įrenginį ir atskirkite valymo įrenginį
nuo aukšto slėgio pistoleto.
몇 ĮSPĖJIMAS
Šis įrenginys neskirtas naudoti asme-
nims su fizine, sensorine ar psichine
negalia.
Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams
arba asmenims, kurie nėra išmokyti juo
naudotis.
Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų
su įrenginiu.
Didžiausia vandens temperatūra yra 60
°C (laikykitės turimo aukšto slėgio valymo įrenginio naudojimo reikalavimų).
몇 ATSARGIAI
Valydami vamzdžių vidų žarna laikyki-
tės Nelaimingų atsitikimų prevencijos
nuostatų pagal BGR 500, 2.31.6 skyrių!
– 1
53LT
Naudojimas
Pasirinkite aukštam slėgiui tinkamą va-
lymo antgalį.
Paveikslai pateikti viršelio puslapyje
Paveikslas
Ant vamzdžių valymo žarnos užsukite
vamzdžių valymo antgalį.
Vamzdžių valymo žarną prijunkite prie
aukšto slėgio valymo įrenginio rankinio
purškimo pistoleto.
PAVOJUS
Susižalojimo pavojus! Vamzdžių valymo
žarnos prie aukšto slėgio valymo įrenginio
nejunkite kitaip nei per rankinį purškimo
pistoletą.
Kaskart prieš naudodami patikrinkite, ar
raudonas žymėjimo žiedas tvirtai laikosi ir
yra tinkamu 50 cm atstumu iki antgalio.
Paveikslas
Vamzdžių valymo žarną įveskite į valy-
tiną vamzdį iki raudonos žymos.
Paveikslas
Įjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Paveikslas
Paspauskite rankinio purškimo pistole-
to svirtį ir ranka įveskite vamzdžių valymo žarną.
Pastaba:
vamzdžių valymo įrenginys susiduria su užsikimšusia vieta.
Aukšto slėgio pistoleto svirtį paspauski-
te kelis kartus ir vėl atleiskite.
Esant poreikiui arba didelio užterštumo
atveju valymo procesą pakartokite kelis
kartus!
Kai įjungtas aukšto slėgio valymo įren-
ginys, vamzdžių valymo žarną iš vamzdžio ištraukite ne daugiau nei iki raudonos žymės.
Paveikslas
Išjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Paveikslas
Vamzdžių valymo žarną ištraukite iš
vamzdžio.
54LT
– 2
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно до неї та
збережіть її для подальшого користування або для наступного власника.
Правильне застосування
Комплект для чищення труб призначений для застосування виключно спільно
з очищувачем високого тиску KÄRCHER.
Комплект для чищення труб ідеально
підходить для чищення труб та стічних
труб, граничні розміри яких вказані на
малюнку, розташованому на внутрішній стороні задньої обкладинки.
Правила безпеки
Рівень небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до
тяжких травм чи смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести
до тяжких травм чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної
ситуації, яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечній ситуації, що може спричинити матеріальні збитки.
Правила безпеки
НЕБЕЗПЕКА
Зверніть увагу на інструкцію по ви-
користанню Вашого очищувача високого тиску.
Струмінь під тиском можна подава-
ти лише після того, як форсунка
знаходитиметься у трубі, яку необхідно очистити, не менш ніж до червоного маркування.
При роботі під високим тиском вве-
дений шланг для очищення труб
ніколи не слід витягувати з труби,
що очищається, далі, ніж до червоної відмітки.
При несприятливих обставинах
шланг для очищення труб може змінити свій напрям в трубі й вийти
назовні. Даний ризик збільшується із
збільшенням діаметру
необхідно очистити. В разі виникнення подібної ситуації слід негайно
відпустити важіль ручного пістолета-розпилювача.
При завершенні роботи з очищення
вимикнути очищувач високого тиску та від'єднати очисник труб від
високонапірного пістолету.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ці пристрої не призначені для вико-
ристання людьми з обмеженими фізичними,
ми здібностями.
Забороняється експлуатація пристрою дітьми або некваліфікованими особами.
Необхідно стежити за дітьми, щоб
вони не грали із пристроєм.
Максимальна температура нагрі-
вання води 60 °C (дотримуйтесь інструкції по використанню очищувача)
몇 ОБЕРЕЖНО
При внутрішньому чищенні труб із
застосуванням шлангопровода слід
дотримувати правило техніки безпеки
сенсорними або розумови-
BGR 500, глава 2.3.6.
труби, яку
– 1
55UK
Застосування
Використовувати чистячи насадки,
призначені для очищувача високого
тиску.
Ілюстрації див. на звороті
Малюнок
Відгвинтити насадку для очищення
труб від шланга для очищення труб.
З'єднати шланг для очищення труб з
ручним пістолетом-розпилювачем
очищувача високого тиску.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека травмування! Не підключати шланг для очищення труб до очищувача високого тиску без проміжного
підключення до ручного пістолета-розпилювача.
Перед кожним застосуванням перевіряти міцність посадки червоного маркувального кільця та дотримання відстані 50 см до форсунки.
Малюнок
Ввести шланг для чищення труб у
трубу, яку необхідно очистити, до
червоного маркування.
Малюнок
Ввімкнути очищувач високого тиску.
Малюнок
Натиснути на важіль високонапірного
пістолету та вручну просувати вперед шланг для очищення труб.
Вказівка:
Якщо очисник труб зупиняється на засміченому місці.
Багаторазово по черзі натискати та
відпускати на важіль високонапірного
пістолету.
При необхідності або сильному засміченні повторити процес очищення
декілька разів!
Шланг для очищення труб при уві-
мкненому очищувачі високого тиску
поміщати в трубу тільки до червоної
відмітки.
Малюнок
Виключити високонапірний мийний
апарат.
Малюнок
Витягнути шланг для очищення труб
з труби.
56UK
– 2
http://www.kaercher.com/dealersearch
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.