Kärcher DN6 120bar User Manual

Deutsch 3 English 5 Français 7 Italiano 9 Nederlands 11 Español 13 Português 15 Dansk 17 Norsk 19 Svenska 21 Suomi 23 Ελληνικά 25 Türkçe 27 Русский 29 Magyar 31 Čeština 33 Slovenščina 35 Polski 37 Româneşte 39 Slovenčina 41 Hrvatski 43 Srpski 45 Български 47 Eesti 49 Latviešu 51 Lietuviškai 53 Українська 55
59714480 11/16
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Rohrreinigungsset ist nur zur Verwen­dung mit KÄRCHER-Hochdruckreinigern zugelassen. Das Rohrreinigungs-Set eignet sich ideal zum Reinigen von Rohren und Abflüssen mit Grenzabmessungen wie in der Abbil­dung auf der Innenumschlagseite ange­geben.

Sicherheitshinweise

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Sicherheitshinweise

GEFAHR
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Ihres Hochdruckreinigers.
Den Hochdruckstrahl erst auslösen,
wenn sich die Düse mindestens bis zur roten Markierung im zu reinigenden Rohr befindet.
Den eingeführten Rohrreinigungs-
schlauch im Hochdruckbetrieb niemals weiter als bis zu der roten Markierung aus dem zu reinigenden Rohr heraus­ziehen.
Unter ungünstigen Umständen kann
der Rohrreinigungsschlauch im Rohr seine Richtung ändern und aus dem Rohr wieder austreten. Die Gefahr steigt mit dem Durchmesser des zu rei­nigenden Rohres. Tritt dieses Verhalten auf, sofort Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Bei Beendigung des Reinigungsbe-
triebs den Hochdruckreiniger ausschal­ten und den Rohrreiniger von der Hoch­druckpistole trennen.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten benutzt zu werden. Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrie­ben werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Maximale Wassertemperatur 60 °C
(beachten Sie die Hinweise ihres Hoch­druckreinigers).
VORSICHT
Bei der Innenreinigung von Rohren mit
einer Schlauchleitung ist die Unfallver­hütungsvorschrift BGR 500, Kapitel
2.3.6 zu beachten!
– 1
3DE

Anwendung

Zum Hochdruckreiniger passende Rei-
nigungsdüse auswählen.
Abbildungen siehe Umschlagseite
Abbildung
Rohrreinigungsdüse auf den Rohrreini-
gungsschlauch aufschrauben.
Rohrreinigungsschlauch mit der
Handspritzpistole des Hochdruckreini­gers verbinden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Rohrreinigungs­schlauch nicht ohne zwischengeschaltete Handspritzpistole mit dem Hochdruckreini­ger verbinden. Vor jedem Gebrauch roten Markierungs­ring auf festen Sitz und korrekten Abstand von 50 cm zur Düse prüfen. Abbildung
Rohrreinigungsschlauch bis zur roten
Markierung in das zu reinigende Rohr einführen.
Abbildung
Hochdruckreiniger einschalten.
Abbildung
Hebel der Handspritzpistole drücken
und den Rohrreinigungsschlauch beim selbstständigen Vortrieb von Hand nachführen.
Hinweis:
Trifft der Rohreiniger auf eine verstopfte Stelle. Hebel der Hochdruckpistole mehrmals
hintereinander drücken und wieder los lassen.
Reinigungsvorgang bei Bedarf oder stärkerer Verschmutzung mehrmals wiederholen!
Rohrreinigungsschlauch bei einge-
schaltetem Hochdruckreiniger nur bis zur roten Markierung aus dem Rohr he­rausziehen.
Abbildung
Hochdruckreiniger ausschalten.
Abbildung
Rohrreinigungsschlauch aus dem Rohr
herausziehen.
4 DE
– 2
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.

Proper use

The pipe cleaning kit is intended for use with KÄRCHER high pressure cleaners on­ly. The pipe cleaning kit is suitable for cleaning pipes and drains with dimensions as seen in the illustration on the interior book sleeve.

Safety instructions

Hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Safety instructions

DANGER
Please observe the safety instructions
of your high pressure cleaner.
Only trigger the high-pressure jet when
the nozzle has been inserted into the pipe to be cleaned at least up to the red marking.
Never pull the inserted pipe cleaning
hose out of the pipe to be cleaned any further than the red mark during the high-pressure operation.
In unfavourable conditions, the pipe
cleaning hose can change direction in­side the pipe and come back out of it. This risk grows with the diameter of the pipe to be cleaned. If this occurs, imme­diately release the lever of the hand spray gun.
If the cleaning operation has been com-
pleted turn off the high-pressure clean­er and disconnect the pipe cleaner from the high-pressure gun.
WARNING
This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities. The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly. Children should be supervised to pre­vent them from playing with the appli­ance.
Maximum water temperature 60 °C
(please observe the instructions of your high pressure cleaner).
CAUTION
When cleaning the insides of pipes with
a hose line, the accident prevention regulation BGR 500, Chapter 2.3.6 must be adhered to!
– 1
5EN

Application

Select the cleaning nozzle to match the
high pressure cleaner.
Illustrations on the inside of the front cover
Illustration
Screw the pipe cleaning nozzle onto the
pipe cleaning hose.
Connect the pipe cleaning hose with the
hand spray gun of the high pressure cleaner.
DANGER
Risk of injury! Do not connect the pipe cleaning hose to the high pressure cleaner unless a hand spray gun is installed. Before each use, check that the red mark­ing ring is tight and is at the correct distance of 50 cm to the nozzle. Illustration
Insert the pipe cleaning hose into the
pipe to be cleaned up to the red mark.
Illustration
Turn on the high-pressure cleaner.
Illustration
Press the lever of the hand spray gun
and manually guide the pipe cleaning hose with the automatic advance.
Note:
If the pipe cleaner encounters a clogged spot: Press the lever of the high-pressure
gun repeatedly and release again.
Repeat this cleaning process if neces­sary or with severe contamination!
Pull the pipe cleaning hose out of the
pipe up to the red mark with the high pressure cleaner running.
Illustration
Switch off the high pressure cleaner.
Illustration
Pull the pipe cleaning hose out of the
pipe.
6 EN
– 2
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re­quièrt et la conserver pour une utilisation ul­térieure ou pour le propriétaire futur.

Utilisation conforme

Le kit de nettoyage de tuyau n'est autorisé que pour une utilisation avec les nettoyeurs haute pression de KÄRCHER. Le kit de nettoyage de tuyaux convient de façon idéale au nettoyage de conduits et canalisations ayant les dimensions limites indiquées dans la figure sur la partie in­térieure de la page de garde.

Consignes de sécurité

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Consignes de sécurité

DANGER
Observez les consignes de sécurité de
votre nettoyeur haute pression.
Enclencher le jet haute pression uni-
quement lorsque la buse se trouve au moins jusqu’au niveau du repère rouge dans le tuyau à nettoyer.
Ne jamais insérer le flexible de net-
toyage de tuyaux au-delà du repère rouge dans le tuyau à nettoyer, en mode haute pression.
Dans des conditions défavorables, le
flexible de nettoyage risque de changer de direction dans le tuyau et d'en res­sortir. Plus le diamètre du tuyau à net­toyer est important, plus le risque aug­mente. Dans un tel cal, relâcher immé­diatement le levier de la poignée pisto­let.
Mettre le nettoyeur haute pression hors
service et détacher le flexible du pistolet haute pression à la fin des travaux.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capa­cités physiques, sensorielles ou men­tales restreintes. L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap­pareil.
Température d’eau maximale 60 °C
(observer les instructions de votre net­toyeur haute pression).
PRÉCAUTION
Lors du nettoyage intérieur de conduits
à l'aide d'un flexible, respecter le cha­pitre 2.3.6 de la réglementation pour la prévention des accidents (BGR 500 en Allemagne) !
– 1
7FR

Application

Sélectionner la buse de nettoyage
adaptée au nettoyeur haute pression.
Pour les illustrations, voir la page de garde
Illustration
Visser la buse de nettoyage de tuyaux
sur le flexible de nettoyage de tuyaux.
Relier le flexible de nettoyage de tuyaux
à la poignée pistolet du nettoyeur haute pression.
DANGER
Risque de blessure ! Ne pas relier le flexible de nettoyage de tuyaux au net­toyeur autre pression sans interconnecter la poignée pistolet. Avant chaque utilisation, contrôler que l'an­neau de marquage rouge est bien en place et à une distance de 50 cm par rapport à la buse. Illustration
Introduire le flexible de nettoyage de
conduit jusqu'au repère rouge dans le conduit à nettoyer.
Illustration
Activer le nettoyeur à haute pression.
Illustration
Appuyer sur le levier du de la poignée
pistolet et guider manuellement le flexible de nettoyage de tuyaux à la main, s'il avance automatiquement.
Remarque :
Si la buse du flexible se heurte à un obstacle. Appuyez plusieurs fois sur la manette du
pistolet haute pression et relâchez la.
Répéter plusieurs fois le nettoyage si né­cessaire ou si l'encrassement est important !
Lorsque le nettoyeur haute pression est
enclenché, ne retirer le flexible de net­toyage de tuyaux que jusqu'au repère rouge hors du tuyau.
Illustration
Mettre le nettoyeur haute pression hors
service.
Illustration
Retirer le flexible de nettoyage de
tuyaux hors du tuyau.
8 FR
– 2
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.

Uso conforme a destinazione

Il kit per la pulizia dei tubi è omologato solo per l'impiego con idropulitrici KÄRCHER. Il kit per la pulizia dei tubi è indicato in modo ideale per la pulizia di tubi e scarichi con di­mensioni limite come illustrato nella figura
della pagina di copertina interna.

Norme di sicurezza

Livelli di pericolo

PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi­na lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Norme di sicurezza

PERICOLO
Osservare le norme di sicurezza della
Vostra idropulitrice.
Azionare il getto ad alta pressione solo
quando l'ugello si trova almeno fino al contrassegno rosso nel tubo da pulire.
Il tubo flessibile introdotto per la pulizia
del tubo in modalità ad alta pressione non deve essere mai estratto oltre la marcatura rossa dal tubo da pulire.
In circostanze sfavorevoli il tubo flessi-
bile per la pulizia nel tubo può modifica­re la sua direzione e fuorizscire di nuo­vo dal tubo. Il pericolo aumenta in fun­zione del diametro del tubo da pulire. Nel caso questo comportamento do­vesse presentarsi, lasciare subito la leva della pistola a spruzzo manuale.
Una volta terminata la pulizia, spegnere
l’idropulitrice e scollegare il detergente del tubo dalla lancia dell'idropulitrice.
AVVERTIMENTO
Questo apparecchio non è indicato ad
essere utilizzato da persone con limita­te capacità fisiche, sensoriali o mentali. L'apparecchio non deve essere utilizza­to da bambini e da persone non autoriz­zate. I bambini devono essere sorvegliati af­finché non giochino con l'apparecchio.
Massima temperatura dell’acqua 60 °C
(si prega di osservare le istruzioni della Vostra idropulitrice)
PRUDENZA
Per la pulizia interna di tubature con un
tubo flessibile va assolutamente osser­vata la norma antinfortunistica BGR, Capitolo 2.3.6!
– 1
9IT

Impiego

Scegliere una bocchetta di pulizia adat-
ta all'idropulitrice.
Figure riportate sulla copertina
Figura
Avvitare la bocchetta di pulizia sul tubo
flessibile di pulizia tubi.
Collegare il tubo flessibile di pulizia tubi
con la pistola a spruzzo manuale dell'idropulitrice.
PERICOLO
Rischio di lesioni! Non collegare il tubo fles­sibile di pulizia tubi con l'idropulitrice senza aver collegato tra loro la pistola a spruzzo manuale. Prima di ogni uso verificare che l'anello di marcatura rosso sia ben fisso e abbia la di­stanza corretta di 50 cm dall'ugello. Figura
Introdurre il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi fino al contrassegno rosso nel tubo da pulire.
Figura
Accendere l'idropulitrice.
Figura
Premere la leva della pistola a spruzzo
manuale dell'idropulitrice e guidare ma­nualmente il tubo flessibile per la pulizia dei tubi durante il suo avanzamento.
Avviso:
Se il detergente del tubo incontra un osta­colo. Premere più volte in successione la
leva della lancia dell'idropulitrice e rila­sciare.
Non ripetere la pulizia all'occorrenza o in caso di sporco intenso!
Estrarre il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi fino alla marcatura rossa dal tubo da pulire.
Figura
Disattivare l'idropulitrice.
Figura
Estrarre il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi dal tubo.
10 IT
– 2
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar.

Doelmatig gebruik

De reinigingsset voor buizen is alleen voor het gebruik met KÄRCHER-hogedrukreini­gers toegestaan. De reinigingsset voor buizen is ideaal voor het reinigen van buizen en afvoeren met grensafmetingen zoals in de afbeelding
op de binnenomslagpagina is aangege-
ven.

Veiligheidsinstructies

Gevarenniveaus

GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li­chaamsverwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li­chaamsverwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si­tuatie die tot lichte verwondingen kan lei­den.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.

Veiligheidsinstructies

GEVAAR
Neem de veiligheidsaanwijzingen van
uw hogedrukreiniger in acht.
De hogedrukstraal pas aanzetten wan-
neer de sproeier zich tenminste tot de rode markering in de te reinigen buis bevindt.
De naar binnen gevoerde reinigings-
slang voor buizen bij het werken met hogedruk nooit verder dan tot de rode markering uit de te reinigen buis trek­ken.
Onder ongunstige omstandigheden kan
de reinigingsslang voor buizen in de buis van richting veranderen en weer uit de buis komen. Het gevaar neemt toe met de diameter van de te reinigen buis. Wanneer dit gevaar optreedt, di­rect hendel van het handspuitpistool loslaten.
Bij beëindiging van het reinigingswerk
de hogedrukreiniger uitschakelen en de rioolreiniger van het hogedrukpistool halen.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld om door
personen met beperkte psychische, sensorische of geestelijke vaardighe­den te worden gebruikt. Kinderen of niet-geïnstrueerd perso­neel mogen het apparaat niet gebrui­ken. Kinderen moeten onder toezicht blijven om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
Maximale watertemperatuur 60 °C
(neem de instructies van uw hogedruk­reiniger in acht).
VOORZICHTIG
Bij het reinigen van de binnenkant van
buizen met een slangleiding moet het voorschrift voor het voorkomen van on­gevallen BGR 500, Hoofdstuk 2.3.6 in acht genomen worden!
– 1
11NL

Gebruik

Voor de hogedrukreiniger passende rei-
nigingssproeier kiezen.
Afbeeldingen zie omslagpagina
Afbeelding
Reinigingssproeier voor buizen op de
reinigingsslang voor buizen schroeven.
Reinigingsslang voor buizen met het
handspuitpistool van de hogedrukreini­ger verbinden.
GEVAAR
Gevaar voor letsels! Reinigingsslang voor buizen niet zonder tussengeschakeld handspuitpistool met de hogedrukreiniger verbinden. Voor elk gebruik controleren of de rode markeringsring goed vastzit en zich op 50 cm afstand van de sproeier bevindt. Afbeelding
Pijpreinigingsset tot de rode markering
in de te reinigen pijp brengen.
Afbeelding
Hogedrukreiniger inschakelen.
Afbeelding
Op de hendel van het hogedrukpistool
drukken en de reinigingsslang voor bui­zen bij de zelfstandige voortbeweging met de hand volgen.
Instructie:
Wanneer de rioolreiniger op een verstopte plaats stoot. Meermaals achter elkaar op hendel van
hogedrukpistool drukken en weer losla­ten.
Reinigingsproces zo nodig of bij nogal erge vervuiling meermaals herhalen!
Reinigingsslang voor buizen bij inge-
schakelde hogedrukreiniger alleen tot de rode markering uit de buis trekken.
Afbeelding
Hogedrukreiniger uitschakelen.
Afbeelding
Reinigingsslang voor buizen uit de buis
trekken.
12 NL
– 2
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.

Uso previsto

El set de limpieza de tuberías solo está di­señado para usar con limpiadoras a alta presión de KÄRCHER. El set de limpieza de tuberías es ideal para limpiar tuberías y desagües con dimensio­nes límites como en la ilustración de la contraportada.

Indicaciones de seguridad

Niveles de peligro

PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor­porales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate­riales.

Indicaciones de seguridad

PELIGRO
Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad de su limpiadora a alta pre­sión.
No dispare el chorro a alta presión
mientras la boquilla no esté introducida en el tubo que se desea limpiar al me­nos hasta la marca roja.
Durante el servicio a alta presión, no
saque nunca la manguera de limpieza de tuberías más allá de la marca roja de la tubería a limpiar.
En condiciones desfavorables, la man-
guera de limpieza de tuberías puede modificar su direción en la tubería y sa­lirse de nuevo de ella. El peligro au­menta con el diámetro de la tubería a limpiar. Si ocurre esto, soltar inmediata­mente la palanca de la pistola pulveri­zadora manual.
Una vez finalizada la limpieza, apague
la limpiadora a alta presión y separe el elemento de limpieza de tubos de la pistola a alta presión.
ADVERTENCIA
Este aparato no es apto para ser utiliza-
do por personas con capacidades físi­cas, sensoriales e intelectuales limita­das. Los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el apara­to. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Temperatura máxima del agua 60 °C
(tenga en cuenta las indicaciones de su limpiadora a alta presión).
PRECAUCIÓN
Cuando se limpie el interior de tuberías
con un conducto de manguera, se debe respetar la directriz de prevención de accidentes BGR 500, capítulo 2.3.6!
– 1
13ES

Empleo

Seleccionar boquilla de limpieza apropia-
da para la limpiadora de alta presión.
Ilustraciones véase la contraportada
Figura
Enroscar la boquilla de limpieza a la
manguera de limpieza de tuberías.
Conectar la manguera de limpieza de
tuberías con la pistola pulverizadora manual de la limpiadora de alta presión.
PELIGRO
¡Peligro de lesiones! No conectar la man­guera de limpieza de tuberías a la limpiado­ra de alta presión sin conectar la pistola pulverizadora manual. Antes de cada uso, comprobar que la mar­ca roja en forma de anillo está bien coloca­da y que la distancia es de 50 cm con res­pecto a la boquilla. Figura
Introduzca la manguera de limpieza de
tubos en el tubo a limpiar hasta la mar­ca roja.
Figura
Encienda la limpiadora de alta presión.
Figura
Presione la palanca de la pistola pulve-
rizadora manual y guíe manualmente la manguera de limpieza de tubos en su avance automático.
Nota:
Si el elemento de limpieza de tubos se topa con una zona atascada. Presione la palanca de la pistola a alta
presión varias veces consecutivas y vuelva a soltarla.
Repetir varias veces el proceso de lim­pieza si es necesario o cuando esté muy sucio.
Con la limpiadora de alta presión co-
nectada, extraer la manguera de limpie­za de la tubería solo hasta la marca ro­ja.
Figura
Desconectar la limpiadora a alta pre-
sión.
Figura
Extraer la manguera de limpieza de la
tubería.
14 ES
– 2
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare­lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.

Utilização conforme as disposições

O conjunto para a limpeza de tubos está apenas homologado para a utilização com lavadoras de alta pressão KÄRCHER. O conjunto para a limpeza de tubos é ideal para a limpeza de tubos e escoamentos com dimensões limite, conforme ilustrado na figura na página desdobrável interior.

Avisos de segurança

Níveis do aparelho

PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri­mentos ou à morte.
CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencial­mente perigosa que pode causar ferimen­tos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencial­mente perigosa que pode causar danos materiais.

Avisos de segurança

PERIGO
Observe os avisos de segurança da
sua máquina de alta pressão.
Premir a pistola de alta pressão apenas
quando o bocal estiver inserido, pelo menos, até à marca vermelha no tubo que pretende limpar.
Nunca retirar a mangueira de limpeza
de tubos, no modo de alta pressão, para além da marca vermelha.
Em condições desfavoráveis a man-
gueira de limpeza de tubos pode mudar a sua direcção no tubo e sair projetada do mesmo. O perigo aumenta com o di­âmetro do tubo que pretende limpar. Se tal acontecer deve largar imediatamen­te a alavanca da pistola de pulveriza­ção manual.
Assim que terminar os trabalhos de lim-
peza deve desligar a máquina de limpe­za a alta pressão e separar o limpador de tubos da pistola de alta pressão.
ATENÇÃO
Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas com capacida­des físicas, sensoriais e psíquicas re­duzidas. Este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas. As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
Temperatura máxima da água 60 °C
(observe as indicações da sua máquina de alta pressão).
CUIDADO
Durante a limpeza interna de tubos com
uma mangueira deve prestar-se aten­ção à prescrição de prevenção de aci­dentes BGR 500, capítulo 2.3.6!
– 1
15PT

Aplicação

Seleccionar um bico de limpeza ade-
quado para a lavadora de alta pressão.
Ver figuras no lado desdobrável
Figura
Enroscar o bico de limpeza na man-
gueira de limpeza do tubo.
Conectar a mangueira de limpeza à pis-
tola pulverizadora manual da lavadora de alta pressão.
PERIGO
Perigo de ferimentos! Não conectar a man­gueira de limpeza dos tubos, à lavadora de alta pressão, sem conectar intermedia­mente a pistola pulverizadora manual. Antes de cada utilização, verificar a posi­ção correcta do anel de marcação verme­lho e a distância correcta de 50 cm em re­lação ao bocal. Figura
Inserir a mangueira de limpeza de tu-
bos, até à marca vermelha, no tubo que pretende limpar.
Figura
Ligar a máquina de limpeza de alta
pressão.
Figura
Premir a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e conduzir manualmente o tubo de limpeza durante o avanço autó­nomo.
Aviso:
Assim que o limpador de tubos for confron­tado com um local obstruído: Premir e soltar várias vezes a alavanca
da pistola de alta pressão.
Repetir o processo várias vezes, se tal for necessário, ou em caso de sujidade forte!
Retirar a mangueira de limpeza, com a
lavadora de alta pressão ligada, ape­nas até à marcação vermelha.
Figura
Desligar dispositivo de limpeza de alta
pressão.
Figura
Retirar a mangueira de limpeza do tu-
bo.
16 PT
– 2
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin­gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Rørrengøringssættet er kun godkendt til brugen med KÄRCHER-højtryksrensere. Rørrengøringssættet er ideal til rengøring af rør og afløb med dimensioner som vist i figuren indvendigt på omslaget.

Sikkerhedsanvisninger

Faregrader

FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade.

Sikkerhedsanvisninger

FARE
Følg højtryksrenserens sikkerhedsan-
visninger
Højtryksstrålen må ikke udløses, før dy-
sen har nået mindst til den røde marke­ring i det rør, der skal renses.
I højtryksdrift må den isatte rørrengø-
ringsslange aldrig trækkes længere ud af røret end op til den røde mærkning.
Ved ugunstige forhold kan rørrengø-
ringsslangen ændre retningen i røret og slippe ud igen. Faren stiger med diame­teren af røret som skal rengøres. Ved dette adfærd, skal der omgående gives slip for håndsprøjtepistolens håndtag.
Sluk for højtryksrenseren, når rengørin-
gen er afsluttet og tag rørrenseren af højtrykspistolen.
ADVARSEL
Dette apparat er ikke beregnet til brug
af personer med nedsatte fysiske, sen­soriske eller åndelige evner. Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn eller af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen. Børn skal være under opsyn, så de ikke har mulighed for at lege med maskinen.
Maksimal vandtemperatur 60 °C (se an-
visningerne til højtryksrenseren).
FORSIGTIG
Ved indvendig rengøring af rør med en
slangeledning skal AT-forskrifterne til forebyggelse af ulykker (i Tyskland BGR 500m kapitel 2.3.6) overholdes!
– 1
17DA

Anvendelse

Udvælg den rengøringsdyse, som pas-
ser til højtryksrenseren.
Figurer, se omslaget
Figur
Skru rørrengøringsdysen på rørrengø-
ringsslangen.
Forbind rørrengøringsslangen med høj-
tryksrenserens håndsprøjtepistol.
FARE
Risiko for tilskadekomst! Forbind rørrengø­ringsslangen ikke med højtryksrenseren uden indkoblet håndsprøjtepistol. Inden hver brug skal den røde markerings­ring kontrolleres. Den skal sidde fast og den korrekte afstand til dysen skal være 50 cm. Figur
Før rørrengøringsslangens dyse ind til
den røde markering i det rør, der skal renses.
Figur
Tænd højtryksrenseren.
Figur
Tryk på højtrykspistolgrebet, tænd høj-
tryksrenseren og hold rørrengørings­slangen i hånden, hvis den går frem af sig selv.
Bemærk:
Hvis rørrenseren rammer et tilstoppet sted: Tryk flere gange efter hinanden på høj-
trykspistolgrebet og slip igen.
Gentag rengøringen flere gange efter behov eller ved stærk tilsmudsning!
Træk rørrengøringsslangen ved tilkob-
let højtryksrenser kun ud af røret op til den røde mærkning.
Figur
Sluk højtryksrenseren.
Figur
Træk rørrengøringsslangen ud af røret.
18 DA
– 2
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks­anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier.

Forskriftsmessig bruk

Rørrengjøringssettet er kun ment for bruk med KÄRCHER-høytrykksvaskere. Rørrengjøringssettet egner seg perfekt for rengjøring av rør og avløp med grensemål som vist i figuren på innvendig side av omslaget.

Sikkerhetsanvisninger

Risikotrinn

FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.

Sikkerhetsanvisninger

FARE
Gjør deg kjent med sikkerhetsanvisnin-
gene for høytrykksvaskeren.
Høytrykkstrålen skal først settes på når
dysen er ført inn i røret som skal rengjø­res, minst til det røde merket.
Den innførte rørrengjøringsslangen
skal ved høytrykksvasking aldri trekkes lenger ut av røret som rengjøres enn til det røde merket.
Under ugunstige forhold kan rørrengjø-
ringsslangen endre retning i røret og komme ut av røret igjen. Faren stiger med økende diameter på røret som ren­gjøres. Dersom dette skjer, slipp straks avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Ved avslutning av rengjøring, slå av
høytrykksvaskeren og koble rørrense­ren fra høytrykkspistolen.
ADVARSEL
Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer med nedsatte fysiske, senso­riske eller mentale ferdigheter. Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, eller personer som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fun­gerer. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Maksimal vanntemperatur 60 °C (følg
instruksjonene for din høytrykkspyler).
FORSIKTIG
Ved innvendig rengjøring av rør med en
slange, skal ulykkesforebyggende re­gler følges, som f.eks. i Tyskland 500, kapittel 2.3.6.
– 1
19NO

Anvendelse

Velg en passende rengjøringsdyse for
høytrykksvaskeren.
Figurer se omslagsside
Figur
Skru rørrengjøringsdysen fast på rør-
rengjøringsslangen.
Koble rørrengjøringsslangen til høy-
trykkspistolen på høytrykksvaskeren.
FARE
Fare for skader! Ikke koble rørrengjørings­slangen til høytrykksvaskeren uten at høy­trykkspistolen er koblet i mellom. Forut for hver bruk skal det sjekkes at den røde markeringsringen sitter godt fast og med en korrekt avstand på 50 cm til dysen. Figur
Før inn rør-rengjøringsslangen i røret
som skal rengjøres, til det røde merket.
Figur
Slå på høytrykkspyler.
Figur
Trykk hendelen på høytrykkspistolen og
før inn rørrengjøringsslangen for hånd ved selvstendig fremdrift.
Merk:
Dersom rørrenseren treffer på en tilstop­ping. Trykk og slipp opp hendelen på høy-
trykkspistolen flere ganger etter hveran­dre.
Rengjøringsprosess gjentas flere gan­ger ved behov eller ved sterk tilsmus­sing!
Rørrengjøringsslangen skal aldri trek-
kes lenger ut av røret enn til det røde merket når høytrykksvaskeren er i gang.
Figur
Slå av høyttrykksvaskeren
Figur
Trekk rørrengjøringsslangen ut av rø-
ret.
20 NO
– 2
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts­anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.

Ändamålsenlig användning

Rörrengöringssatsen är endast godkänd för användning tillsammans med KÄR­CHER-högtryckstvättar. Rörrengöringssatsen är perfekt för rengö­ring av rör och avlopp med de dimensioner som visas i bilden på den inre omslags­sidan.

Säkerhetsanvisningar

Risknivåer

FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller dö­den.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.

Säkerhetsanvisningar

FARA
Beakta säkerhetsanvisningarna för din
högtryckstvätt.
Starta högtrycksstrålen först när mun-
stycket är infört åtminstone till den röda markeringen i röret som ska rengöras.
Dra vid högtrycksdrift aldrig ut rörrengö-
ringsslangen ur röret som rengörs läng­re än till den röda markeringen.
Vid ogynnsamma förhållanden kan rör-
rengöringsslangen ändra riktning i röret och glida ut ur röret. Risken ökar med diametern hos röret som ska rengöras. Om detta inträffar, släpp omedelbart handtaget på handsprutan.
När rengöringen är avslutad, stäng av
högtryckstvätten och ta loss högtrycks­rengöraren från högtryckspistolen.
VARNING
Aggregatet är inte avsett att användas
av personer med fysiska, sensoriska el­ler psykiska funktionshinder. Aggregatet får inte användas av barn eller personer som inte har tillräcklig kunskap. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med aggregatet.
Maximal vattentemperatur 60 °C (beak-
ta anvisningarna för högtryckstvätten).
FÖRSIKTIGHET
Vid inre rengöring av rör med en slang-
ledning ska arbetsskyddsföreskriften BGR 500, Kapitel 2.3.6 beaktas!
– 1
21SV

Användning

Välj ett rengöringsmunstycke som pas-
sar till högtryckstvätten.
Bilder finns på omslagssidan
Bild
Skruva fast munstycket för rengöring av
rör på rörrengöringsslangen.
Anslut rörrengöringsslangen till hög-
tryckstvättens handspruta.
FARA
Risk för skada! Rörrengöringsslangen får inte anslutas till högtryckstvätten utan den mellankopplade handsprutan. Kontrollera före varje användning att den röda markeringen sitter ordentligt och att den är 50 cm från munstycket. Bild
För in rörrengöringsslangen ända till
den röda markeringen i röret som ska rengöras.
Bild
Slå på högtryckssprutan.
Bild
Tryck in högtrycksprutans handtag skjut
in rengöringsslangen självständigt för hand.
Observera:
Om rörrengöraren stöter på ett tilltäppt stäl­le. Tryck in högtryckpistolens spak flera
gånger och släpp den igen.
Upprepa rengöringen flera gånger om det behövs eller om röret är mycket smutsigt!
När högtryckstvätten är påslagen får
rörrengöringens slang inte dras ut ur rö­ret längre än till den röda markeringen.
Bild
Stäng av högtryckstvätten.
Bild
Dra ut rörrengöringsslangen ur röret.
22 SV
– 2
Lue käyttöohje ennen laitteesi
käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö­hempää omistajaa varten.

Tarkoituksenmukainen käyttö

Putkenpuhdistus-setti on hyväksytty käy­tettäväksi vain KÄRCHER-painepesureis­sa. Putkenpuhdistus-setti soveltuu ideaalisesti tietunkokoisten putkien ja viemäreiden puhdistamiseen. Rajamitat on annettu ku­vassa kansilehden sisäsivulla.

Turvaohjeet

Vaarallisuusasteet

VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa­rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin­vamman tai johtaa kuolemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti­lanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu­miinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti­lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam­moja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti­lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va­hinkoja.

Turvaohjeet

VAARA
Noudata suurpainepesurisi turvaohjei-
ta.
Laukaise korkeapainesuihku vasta, kun
suutin on punaiseen merkintään asti puhdistettavan putken sisällä.
Älä koskaan vedä sisääntyönnettyä
putkenpuhdistusletkua korkeapaineise­na ulos puhdistettavasta putkesta pi­temmälle kuin punaiseen merkintään asti.
Putkenpuhdistusletku voi epäsuotuisis-
sa olosuhteissa muuttaa puhdistetta­vassa putkessa suuntaansa ja tulla ulos putkesta. Vaara suurenee puhdistetta­van putken läpimitan suuretessa. Jos näin pääsee tapahtumaan, vapauta heti ote käsiruiskupistoolin liipaisimesta.
Kun pesukäyttö on lopetettu, kytke pai-
nepesuri pois päältä ja irrota putken­puhdistin painepistoolista.
VAROITUS
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joiden aistit, fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittu­neet. Lapset tai perehtymättömät henkilöt ei­vät saa käyttää laitetta. Lapsia on valvottava sen varmistami­seksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
Veden maksimi lämpötila 60 °C (huomi-
oi korkeapainepesurin ohjeet).
VARO
Kun putkia puhdistetaan sisäpuolelta
letkujohdolla, on noudatettava tapatur­mantorjuntamääräysten BGR 500, luku
2.3.6 ohjeita.
– 1
23FI

Käyttö

Valitse painepesurille soveltuva puhdis-
tussuutin.
Kuvat ovat kansilehdellä
Kuva
Kierrä putkenpuhdistussuutin kiinni put-
kenpuhdistusletkuun.
Kiinnitä putkenpuhdistusletku painepe-
surin käsiruiskupistooliin.
VAARA
Loukkaantumisvaara! Älä kiinnitä putken­puhdistusletkua painepesuriin ilman, että väliin on kytketty käsiruiskupistooli. Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että punainen merkintärengas on tiukasti pai­kallaan ja että renkaan etäisyys suuttimes­ta on 50 cm. Kuva
Työnnä putkenpuhdistusletku puhdis-
tettavaan putkeen punaiseen merkin­tään asti.
Kuva
Käynnistä korkeapainepesuri.
Kuva
Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta ja
ohjaa putkenpuhdistusletkua käsin sen työntyessä itsestään sisään.
Huomautus:
Jos putkenpuhdistin törmää tukkeutunee­seen kohtaan. Paina korkeapainepistoolin liipaisinta
useamman kertaa peräkkäin ja päästä aina välillä liipaisin vapaaksi.
Toista puhdistustoimenpide tarvittaes­sa tai likaantumisen ollessa pahempi useamman kerran!
Älä vedä sisääntyönnettyä putkenpuh-
distusletkua, painepesurin ollessa pääl­lekytkettynä, ulos puhdistettavasta put­kesta pitemmälle kuin punaiseen mer­kintään asti.
Kuva
Kytke korkeapainepesuri pois päältä.
Kuva
Vedä putkenpuhdistusletku ulos put-
kesta.
24 FI
– 2
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια­βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή­σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα­τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.

Αρμόζουσα χρήση

Το σετ καθαρισμού σωλήνων είναι εγκεκρι­μένο μόνο για χρήση με τις συσκευές καθα­ρισμού υψηλής πίεσης της KÄRCHER. Το σετ καθαρισμού σωληνώσεων είναι ιδα­νικό για τον καθαρισμό σωληνώσεων και αποχετεύσεων με τις οριακές διατάσεις που παρατίθενται στην εικόνα της εσω­τερικής σελίδας του εξώφυλλου.

Υποδείξεις ασφαλείας

Επίπεδα ασφαλείας

ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ­νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα­τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ­πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά­σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια υλικές ζημίες.
ενδεχομένως επικίνδυνη

Υποδείξεις ασφαλείας

ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας
του συστήματος καθαρισμού υψηλής πίεσης.
 Ενεργοποιήστε τη δέσμη υψηλής πίεσης
μόνον όταν το ακροφύσιο εισέλθει τουλά­χιστον έως το κόκκινο σημάδι, μέσα στο σωλήνα που θέλετε να καθαρίσετε.
 Μην τραβάτε ποτέ τον τοποθετημένο
ελαστικό σωλήνα καθαρισμού σωληνώ­σεων από την υπό καθαρισμό σωλήνω­ση στη λειτουργία υψηλής πίεσης πέρα από το κόκκινο σημάδι.
 Υπό δυσμενείς συνθήκες, ο ελαστικός
σωλήνας καθαρισμού σωληνώσεων μπορεί να αλλάξει κατεύθυνση μέσα σωλήνωση και να εξέλθει από αυτήν. Ο κίνδυνος αυξάνεται ευθέως ανάλογα με τη διατομή της υπό καθαρισμό σωλήνω­σης. Εάν παρουσιαστεί αυτό το φαινό­μενο, αφήστε αμέσως τη σκανδάλη του πιστολέτου χειρός.
 Όταν τερματίσετε τη λειτουργία καθαρι-
σμού, απενεργοποιήστε τη συσκευή κα­θαρισμού υψηλής πίεσης και αποσυν­δέστε τη υψηλής πίεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για
χρήση από άτομα με περιορισμένες σω­ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενη­μερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
 Μέγιστη θερμοκρασία νερού 60 °C (τη-
ρήστε τις υποδείξεις του καθαριστικού υψηλής πίεσης).
ΠΡΟΣΟΧΗ
 Κατά τον καθαρισμό του εσωτερικού
σωληνώσεων με ελαστικό σωλήνα, να λαμβάνεται υπόψη ο κανονισμός πρό­ληψης ατυχημάτων VGB 500, κεφάλαιο
2.3.6!
συσκευή από το πιστολέτο
στη
– 1
25EL

Χρήση

Επιλέξτε το στόμιο καθαρισμού που
ταιριάζει στη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης.
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα
Εικόνα
Βιδώστε το ακροφύσιο καθαρισμού σω-
ληνώσεων στον ελαστικό σωλήνα κα­θαρισμού.
Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα καθαρι-
σμού σωληνώσεων με το πιστολέτο χει­ρός της συσκευής καθαρισμού υψηλής πίεσης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού! Μην συνδέετε τον ελαστικό σωλήνα καθαρισμού σωληνώσε­ων με τη συσκευή καθαρισμού χωρίς να παρεμβάλλεται το πιστολέτο χειρός. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη σωστή στερέωση του κόκκινου δαχτυλιδιού σήμαν­σης και τη σωστή του απόσταση κατά 50 cm από το Εικόνα
Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα κα-
θαρισμού σωληνώσεων έως το κόκκινο σημάδι μέσα στη σωλήνωση που θέλε­τε να καθαρίσετε.
Εικόνα
Θέστε σε λειτουργία τον καθαρισμό
υψηλής πίεσης.
Εικόνα
Πιέστε τη σκανδάλη του πιστολέτου και
οδηγήστε με το χέρι τον αυτόνομα κι­νούμενο ελαστικό σωλήνα καθαρισμού σωληνώσεων.
Υπόδειξη:
Εάν η συσκευή καθαρισμού σωληνώσεων βρει ένα σημείο εμπλοκής. Πιέστε επανειλημμένα τη σκανδάλη του
πιστολέτου χειρός και αφήστε την ξανά.
Επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρι­σμού όσες φορές είναι απαραίτητο, ανάλογα με τις ανάγκες ή τους ρύπους.
Τραβάτε τον ελαστικό σωλήνα καθαρι-
σμού σωληνώσεων έξω από το σωλή­να μόνο μέχρι το κόκκινο σημάδι, όταν λειτουργεί η συσκευή καθαρισμού υψη­λής πίεσης.
26 EL
ακροφύσιο.
Εικόνα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή καθαρι-
σμού υψηλής πίεσης.
Εικόνα
Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα καθαρι-
σμού σωληνώσεων από τη σωλήνωση.
– 2
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip­lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.

Kurallara uygun kullanım

Boru temizleme setinin, sadece KÄRCHER yüksek basınçlı temizleyicilerle kullanılma­sına izin verilmektedir. Boru temizleme seti, iç sayfadaki şekilde gösterilen sınır boyutlara sahip boruların ve tahliye sistemlerinin temizlenmesi için uygundur.

Güvenlik uyarıları

Tehlike kademeleri

TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme ne­den olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.

Güvenlik uyarıları

TEHLIKE
Yüksek basınçlı temizleyicinizin güven-
lik uyarılarını dikkate alın.
Yüksek basınçlı tazyiki, ancak meme,
en azından temizlenecek borudaki kır- mızı işarete kadar ulaşınca devreye so­kun.
İçeri sokulan boru temizleme borusunu,
temizlenecek borudan yüksek basınç modunda kırmız kesinlikle dışarı çekmeyin.
Olumsuz koşullarda, boru temizleme
hortumu borunun içinde yönünü değişti- rebilir ve borudan dışarı çıkabilir. Te­mizlenecek borunun çapıyla birlikte teh­like de artar. Bu durumla karşılaşırsa- nız, el püskürtme tabancasının kolunu hemen bırakın.
Temizleme modu tamamlanınca, yük-
sek basınçlı temizleyici kapatın ve boru temizleyiciyi yüksek basınç tabancasın- dan ayırın.
UYARI
Bu cihazın kısıtlıfiziksel, duyusal veya
ruhsal özelliklere sahip kişiler tarafın- dan kullanılmasısakıncalıdır. Cihaz çocuklar veya eğitimsiz ki rafından kullanılmamalıdır. Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Maksimum su sıcaklığı 60 °C (yüksek
basınçlı temizleyicinizin uyarılarına dik­kat edin).
TEDBIR
Boruların bir hortum hattıyla iç temizliği
sırasında, BGR 500, Bölüm 2.3.6'daki kaza önleme talimatı dikkate alınmalı- dır!
ı işaretten daha fazla
şiler ta-
– 1
27TR

Kullanım

Yüksek basınçlı temizleyiciye uygun te-
mizlik memesini seçin.
Şekiller için bkz. Zarftaki sayfa
Şekil
Boru temizlik memesini boru temizlik
hortumuna vidalayın.
Boru temizlik hortumunu el püskürtme
tabancasıyla birlikte yüksek basınçlı te­mizleyiciye bağlayın.
TEHLIKE
Yaralanma tehlikesi! Boru temizlik hortu­munu, araya bağlanmış el püskürtme ta­bancası olmadan yüksek basınçlı temizleyiciye bağlamayın. Her kullanımdan önce kırmızı işaret halka­sının doğru oturup oturmadığını ve meme­ye 50 cm mesafede olup olmadığını kontrol edin. Şekil
Boru temizleme hortumunu, kırmızı işa-
rete kadar temizlenecek boruya sokun.
Şekil
Yüksek basınçlı temizleyiciyi çalıştırın.
Şekil
El püskürtme tabancasının koluna ba-
sın ve boru temizleme hortumunu oto­matik ön çalışma sırasında elinizle tek­rar kılavuzlayın.
Not:
Boru temizleyici tıkanmış bir noktayla karşı­laşırsa. Yüksek basınç tabancasının koluna bir-
kaç kez basın ve tekrar bırakın.
Gerekirse veya daha güçlü bir kirlenme­de temizleme işlemini birkaç kez tekrar­layın!
Boru temizlik hortumunu, yüksek ba-
sınçlı temizleyici açıkken sadece kırmı­zı işarete kadar borudan dışarı çekin.
Şekil
Yüksek basınçlı temizleyiciyi kapatın.
Şekil
Boru temizlik hortumunu borudan dışarı
çekin.
28 TR
– 2
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу­атации, после этого действуйте соответ­ственно и сохраните ее для дальнейше­го пользования или для следующего владельца.

Использование по назначению

Набор для чистки труб предназначен для применения исключительно совмес­тно с моечными аппаратами высокого давления KÄRCHER. Набор для чистки труб идеально подхо­дит для очистки труб и сточных труб, предельные размеры которых указаны на рисунке, расположенном на вну­тренней стороне задней обложки.
Указания по технике
безопасности

Степень опасности

ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредст­венно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной по­тенциально опасной ситуации, кото­рая может привести к тяжелым уве­чьям или к смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную си­туацию, которая получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной по­тенциально опасной ситуации, кото­рая может повлечь материальный ущерб.
может привести к
Указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ
 Соблюдайте все правила пользова-
ния, указанные в инструкции.
 Высоконапорную струю можно по-
давать только после того, как фор­сунка будет находиться в очищае­мой трубе не менее чем до маркировки.
При работе под высоким давлением
введенный шланг для очистки труб никогда не следует извлекать из очищаемой трубы далее, чем до красной отметки.
При неблагоприятных обстоятель-
ствах шланг для очистки труб мо­жет изменить свое направление в трубе и выйти наружу. Данный риск увеличивается с увеличением диаме­тра очищаемой никновения подобной ситуации сле­дует немедленно отпустить рычаг ручного пистолета-распылителя.
При завершении работы по очистке
выключить высоконапорный мою­щий аппарат и отсоединить очи­ститель труб от высоконапорного пистолета.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эти приборы не предназначены для
использования людьми с ограничен­ными физическими, сенсорными или умственными способностями. Эксплуатация прибора детьми или лицами, не прошедшими инструк­таж, запрещается. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с прибором.
Максимальная температура воды
60 °C (соблюдать указания по эк-
сплуатации высоконапорного мою­щего аппарата).
ОСТОРОЖНО
 При очистке труб изнутри с приме-
нением шлангопровода следует со­блюдать правило техники безопа­сности BGR 500, глава 2.3.6!
трубы. В случае воз-
красной
– 1
29RU

Использование

Использовать чистящие насадки,
предназначенные для моечного ап­парата высокого давления.
Иллюстрации см. на обороте
Рисунок
Отвинтить насадку для очистки труб
от шланга для очистки труб.
Соединить шланг для очистки труб с
ручным пистолетом-распылителем моечного аппарата высокого давле­ния.
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травм! Не под­ключать шланг для очистки труб к мо­ечному аппарату высокого давления без промежуточного подключения к ручному пистолету-распылителю. Перед каждым использованием прове­рять прочность посадки красного мар­кировочного кольца и соблюдение рас­стояния 50 см до Рисунок
Ввести шланг для очистки труб в очи-
щаемую трубу до красной маркиров­ки.
Рисунок
Включить высоконапорный моющий
аппарат.
Рисунок
Нажать на рычаг ручного пистолета-
распылителя и вручную продвинуть вперед шланг для очистки труб.
Указание:
Если очиститель труб останавливается на засоренном месте. Многократно поочередно нажимать и
отпускать рычаг высоконапорного пистолета.
При необходимости или при сильном загрязнении повторить процесс очистки несколько раз!
Шланг для очистки труб при включен-
ном моечном аппарате высокого дав­ления помещать в трубу только до красной отметки.
форсунки.
Рисунок
Включить высоконапорный моющий
аппарат.
Рисунок
Вытащить шланг для очистки труб из
трубы.
30 RU
– 2
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz­nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart­sa meg a későbbi használatra vagy a kö­vetkező tulajdonos számára.

Rendeltetésszerű használat

A csőtisztító készlet használata csak KÄR­CHER magasnyomású tisztítóval megen­gedett. A csőtisztító készlet ideálisan alkalmas az ábrán látható határértékkel rendelkező csövek és csatornák tisztítására. a borító oldal belsején van megadva.

Biztonsági tanácsok

Veszély fokozatok

VESZÉLY
Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi­gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés­hez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi­gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés­hez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet­het.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi­gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet­het.

Biztonsági tanácsok

VESZÉLY
Tartsa be a nagynyomású tisztító biz-
tonsági utasításait.
A magasnyomású sugarat csak akkor
nyissa meg, ha a szórófej legalább a pi­ros jelig a tisztítandó csőben van.
A bevezetett csőtisztító tömlőt magas-
nyomású üzemben soha ne húzza ki a piros jelölésnél kijjebb a tisztítandó cső- ből.
Kedvezőtlen körülmények között a cső-
tisztító tömlő a csőben megváltoztathat­ja az irányát és ismét kijöhet a csőből. A veszély a tisztítandó cső átmérőjével együtt növekszik. Amennyiben ez fel­lép, azonnal engedje el a kézi szóró­pisztoly karját.
A tisztítóüzem befejeztével kapcsolja ki
a magasnyomású tisztítót, és válassza le a a csőtisztítót a magasnyomású szórópisztolyról.
FIGYELMEZTETÉS
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle­mi képességgel rendelkező személyek használják. A készüléket nem használhatják gyer­mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára. Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto­sításáért, hogy a készülékkel ne játsza­nak.
A maximális vízhőmérséklet 60 °C (tart-
sák be a nagynyomású tisztítóhoz ka­pott utasításokat).
VIGYÁZAT
Csövek tömlővezetékkel történő belső
tisztításánál figyelembe kell venni a BGR 500 baleset-megelőzési előírást,
2.3.6. fejezet!
– 1
31HU

Alkalmazás

A magasnyomású tisztítóhoz alkalmas
tisztítófejet kiválasztani.
Az ábrákat lásd a borító oldalon
Ábra
A csőtisztító fejet a csőtisztító tömlőre
felcsavarni.
A csőtisztító tömlőt a magasnyomású
tisztító kézi szórópisztolyával összeköt­ni.
VESZÉLY
Sérülésveszély! A csőtisztító tömlőt közbe kapcsolt kézi szórópisztoly nélkül ne kösse össze a magasnyomású tisztítóval. Minden használat előtt ellenőrizze a vörös jelölőgyűrű helyzetét és a fúvókától való 50 cm-es távolságát. Ábra
A csőtisztító tömlőt a piros jelzésig tolja
be a tisztítandó csőbe.
Ábra
Kapcsolja be a magasnyomású tisztítót.
Ábra
Nyomja meg a magasnyomású szóró-
pisztoly karját, és a csőtisztító tömlőt önálló előremenet mellett kézzel vezes­se be.
Megjegyzés:
Ha a csőtisztító elzáródott helyhez ér. Nyomja meg többször egymás után a
magasnyomású szórópisztoly karját és ismét engedje el.
A tisztítási eljárást szükség esetén, vagy erős szennyeződés esetén több­ször ismételje meg!
A csőtisztító tömlőt bekapcsolt magas-
nyomású tisztító mellett csak a piros je­lölésig húzza ki a csőből.
Ábra
Kapcsoljuk ki a nagynyomású tisztító-
gépet.
Ábra
Húzza ki a csőtisztító tömlőt a csőből.
32 HU
– 2
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji­tele.

Správné používání přístroje

Sadu na čištění potrubí je povolené použí­vat pouze s vysokotlakými čističi KÄRCHER. Sada na čištění potrubí je ideální k čištění potrubí a odpadů o rozměrech uvedených na obrázku na vnitřní straně obálky.

Bezpečnostní pokyny

Stupně nebezpečí

NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící ne­bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra­něním nebo k usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na potencionálně nebezpeč- nou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na případnou nebezpečnou si­tuaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poško­zení majetku.

Bezpečnostní pokyny

NEBEZPEČÍ
Dodržujte bezpečnostní instrukce plat-
né pro vysokotlaký čistič.
Spusťte vysokotlaký paprsek teprve v
okamžiku, kdy se tryska nachází nejméně po č jejíž čištění má být provedeno.
Při vysokotlakém čištění nikdy nevyta-
hujte zavedenou hadici z potrubí víc než po červené označení.
Za nepříznivých podmínek může dojít k
otočení hadice na čištění potrubí do protisměru a jejímu vysunutí z potrubí. Nebezpečí se zvyšuje se zvyšujícím průměrem čištěného potrubí. Pokud k tomuto chování dojde, okamžitě uvol­něte páčku na stříkací pistoli.
Po ukončení čisticího provozu vyso-
kotlaký čistič vypněte a odpojte čistič potrubí od vysokotlaké pistole.
VAROVÁNÍ
Toto zařízení není určeno k tomu, aby
ho používaly osoby s omezenými fyzic­kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi. S přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návo­dem k jeho použití. Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš-
ěno, že si se zařízením nebudou hrát.
t
Maximální teplota vody 60 °C (dbejte
prosím pokynů platných pro vysokotla­ký čistič).
UPOZORNĚ
Při vnitřním čištění potrubí pomocí hadi-
cového vedení je nezbytné dodržet předpis k prevenci úrazů BGR 500 v ka­pitole 2.3.6!
ervené označení v trubce,
– 1
33CS

Použití

Zvolte správnou čisticí trysku pro daný
vysokotlaký čistič.
Vyobrazení viz výklopné záložky
Obrázek
Našroubujte čisticí trysku na hadici na
čištění potrubí.
Spojte hadici na čištění potrubí s ruční
stříkací pistolí vysokotlakého čističe.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu! Nespojujte hadici na čiš­tění potrubí s vysokotlakým čističem bez vřazení ruční stříkací pistole. Před každým použitím zkontrolujte správné upevněčerveného označovacího krouž­ku a správnou vzdálenost 50 cm ke trysce. Obrázek
Hadici na čištění potrubí zasuňte do čiš-
těného potrubí až po červené označení.
Obrázek
Zapněte vysokotlaký čistič.
Obrázek
Stiskněte páčku ruční stříkací pistoli a
během samostatného pohybu vpřed ru­kou zasunujte hadici na čištění potrubí.
Upozornění:
Pokud se čistič potrubí setká s ucpaným místem stlačte páčku vysokotlaké pistole něko-
likrát za sebou a potě ji opět uvolněte.
Proces čištění opakujte podle potřeby nebo při silnějším znečištění vícekrát!
Pokud je zapnutý vysokotlaký čistič vy-
tahujte zavedenou hadici z potrubí ma­ximálně po červené označení.
Obrázek
Vysokotlaké čisticí zařízení vypnout.
Obrázek
Vytáhněte hadici na čištění potrubí z
potrubí.
34 CS
– 2
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo­dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.

Namenska uporaba

Komplet za čiščenje cevi je dovoljen le za uporabo z visokotlačnimi čistilniki podjetja KÄRCHER. Komplet za čiščenje cevi je idealen za či­ščenje cevi in odtokov z mejnimi dimenzija­mi, kot prikazano na sliki na notranji stra­ni ovitka.

Varnostna navodila

Stopnje nevarnosti

NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premoženjskih škod.

Varnostna navodila

NEVARNOST
Upoštevajte varnostna navodila Vaše-
ga visokotlačnega čistilnika.
Visokotlačni curek sprožite šele, ko se
šoba nahaja vsaj do rdeče oznake v ce­vi, ki jo želite očistiti.
Vstavljene gibke cevi za čiščenje cevi
pri visokotlačnem obratovanju nikoli ne potegnite iz cevi, ki jo želite čistite, dlje kot do rdeče oznake.
V neugodnih pogojih lahko gibka cev za
ččenje cevi spremeni svojo smer v cevi in ponovno izstopi iz cevi. Nevar­nost narašča s premerom cevi, ki jo že­limo čistiti. Če pride do tega, takoj spu­stite ročico ročne brizgalne pištole.
Po končanem ččenju visokotlačni či-
stilnik izklopite in čistilno cev odklopite od visokotlačne pištole.
OPOZORILO
Ta naprava ni namenjena uporabi oseb
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi. S strojem ne smejo delati otroci, mlado­letne ali neusposobljene osebe. Otroke je potrebno nadzorovati, da bi zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
Maksimalna temperatura vode 60 °C
(upoštevajte navodila za Vaš visoko­tlačni čistilnik).
PREVIDNOST
Pri notranjem čiščenju cevi s cevno na-
peljavo je potrebno upoštevati predpis za preprečevanje nesreč BGR 500, po­glavje 2.3.6!
– 1
35SL

Uporaba

Izberite čistilno šobo, ki ustreza visoko-
tlačnemu čistilniku.
Za slike glejte stran ovitka
Slika
Šobo za čiščenje cevi navijte na gibko
cev za čiščenje cevi.
Gibko cev za čiščenje cevi spojite z roč-
no brizgalno pištolo visokotlačnega či­stilnika.
NEVARNOST
Nevarnost poškodb! Gibke cevi za čiščenje cevi ne spojite z visokotlačnim čistilnikom brez vstavljene ročne brizgalne pištole. Pred vsako uporabo preverite, ali je rdeč označevalni obroč trdno nameščen in ali je od šobe oddaljen 50 cm. Slika
Gibko cev za čiščenje cevi potisnite v
cev, ki jo želite očistiti, in sicer do rdeče oznake.
Slika
Vklopite visokotlačni čistilnik.
Slika
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole
in gibko cev za čiščenje cevi ročno usmerjajte, ko se le ta samodejno pomi­ka naprej.
Opozorilo:
Če čistilna cev naleti na zamašeno mesto: Ročico viokotlačne pištole večkrat za-
poredno pritisnite in ponovno spustite.
Po potrebi ali pri močnejši umazaniji po­stopek čiščenja večkrat ponovite!
Pri vklopljenem visokotlačnem čistilniku
izvlecite gibko cev za čiščenje cevi iz cevi le do rdeče oznake.
Slika
Izklopite visokotlačni čistilnik.
Slika
Izvlecite gibko cev za čiščenje cevi iz
cevi.
36 SL
– 2
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi­nalną instrukcję obsługi, postępować we­dług jej wskazań i zachować ją do później­szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Zestaw do czyszczenia rur posiada homo­logację tylko do zastosowania z myjkami wysokociśnieniowymi KÄRCHER. Zestaw do czyszczenia rur nadaje się ide­alnie do czyszczenia rur i odpływów o wy­miarach granicznych podanych na rysunku
na wewnętrznej stronie okładki.

Wskazówki bezpieczeństwa

Stopnie zagrożenia

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.

Wskazówki bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przestrzegać wskazówek bezpieczeń-
stwa wysokoci czyszczącego.
Zwolnić strumień wysokociśnieniowy
dopiero wtedy, gdy dysza znajduje się przynajmniej przy czerwonym znaczni­ku czyszczonej rury.
Nigdy nie należy wyjmować z rury
wprowadzonego węża zestawu czysz­czącego w trybie wysokociśnieniowym dalej niż do czerwonego znacznika.
W niekorzystnych warunkach wąż do
czyszczenia rury może zmienić swój kierunek w rurze i ponownie się z niej wysunąć. Niebezpieczeństwo wzrasta w miarę wzrostu średnicy rury do czysz­czenia. Jeżeli ma miejsce takie zacho­wanie, natychmiast należy puścić dźwignię pistoletu natryskowego.
Po zakończeniu czyszczenia należy
wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i odłączyć oczyszczacz rurowy od pisto­letu wysokociśnieniowego.
OSTRZEŻENIE
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
dziane do użytkowania przez osoby o graniczonych możliwościach fizycz­nych, sensorycznych wzgl. mentalnych. Obsługa urządzenia przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona. Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą- dzeniem.
Maksymalna temperatura wody: 60°C
(przestrzegać wskazówek eksploatacji wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego).
OSTROŻNIE
Przy czyszczeniu wnętrz rur za pomocą
przewodu wężowego należy przestrze­gać przepisów bezpieczeństwa i higie­ny pracy!
śnieniowego urządzenia
– 1
37PL

Zastosowanie

Używać dyszy czyszczącej pasującej
do myjki wysokociśnieniowej.
Ilustracje, patrz Strona okładki
Rysunek
Nakręcić dyszę czyszczącą na wąż do
czyszczenia rury.
Połączyć wąż do czyszczenia rury z pi-
stoletem natryskowym myjki wysoko­ciśnieniowej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! Połączyć wąż do czyszczenia rury z myjką wysoko­ciśnieniową nie pomijając pistoletu natry­skowego między nimi. Przed każdym użyciem sprawdzić, czy czerwony pierścień znakujący jest prawid­łowo osadzony w odległości 50 cm od dy­szy. Rysunek
Wprowadzić dyszę węża do czyszczo-
nej rury aż do czerwonego znacznika.
Rysunek
Włączyć myjkę wysokociśnieniową.
Rysunek
Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociś-
nieniowego, a wąż do czyszczenia rury wprowadzić ręcznie.
Wskazówka:
Gdy oczyszczacz rurowy napotyka na za­tor: Kilka razy po kolei nacisnąć i ponownie
zwolnić dźwignię pistoletu wysokociś­nieniowego.
W razie potrzeby lub przy znacznym za­nieczyszczeniu kilkakrotnie powtórzyć proces czyszczenia!
Przy włączonej myjce wysokociśnienio-
wej wyjąć z rury wąż do jej czyszczenia jedynie aż do czerwonego znacznika.
Rysunek
Wyłączyć wysokociśnieniowe urządze-
nie czyszczące.
Rysunek
Wyjąć z rury wąż do jej czyszczenia.
38 PL
– 2
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţi­uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin­se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa­rea ulterioară sau pentru următorii pose­sori.

Utilizarea corectă

Setul de curăţare pentru ţevi este omologat pentru utilizare cu aparate de curăţat sub presiune KÄRCHER. Setul de curăţare pentru ţevi este ideal pen­tru curăţarea ţevilor şi a scurgerilor cu di­mensiunile maxime indicate pe figura de pe interiorul copertei.

Măsuri de siguranţă

Trepte de pericol

PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe­riculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoa- re.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe­riculoasă, care ar putea duce la pagube materiale.

Măsuri de siguranţă

PERICOL
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa
aparatului dumneavoastră de curăţat sub presiune.
Porni
Nu trageţi afară furtunul de curăţare a
În unele cazuri furtunul de curăţare a ţe-
Opriţi aparatul de curăţat sub presiune
AVERTIZARE
Acest aparat nu este destinat pentru a fi
Temperatura maximă a apei 60 °C
PRECAUŢIE
La curăţarea interioară a ţevilor cu un
ţi jetul de înaltă presiune doar
când duza a intrat cel puţin până la mar­cajul roşu în ţeava, care urmează a fi curăţată.
ţevii aflat sub presiune din ţeava curăţa­tă mai departe de marcajul roşu.
vii poate să-şi schimbe direcţia în ţeavă şi să iasă brusc din aceasta. Pericolul ca astfel de cazuri să se întâmple creş- te cu diametrul ţevii. Dacă observaţi un astfel de comportament, eliberaţi imedi­at maneta pistolului manual de pulveri­zat.
la terminarea procesului de curăţare şi decuplaţi pistolul de înaltă presiune de curăţătorul de ţevi.
utilizat de către persoane cu capacităţi psihice, senzoriale sau mintale limitate. Nu este permisă utilizarea aparatului de către copii sau persoane neinstruite. Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura, că nu se joacă cu apara­tul.
(respectaţi instrucţiunile aparatului dumneavoastră de curăţat sub presiu­ne).
furtun ţineţi cont de prevederile BGR 500 referitoare la prevenirea accidente­lor, capitolul 2.3.6!
– 1
39RO

Domenii de utilizare

Alegeţi o duză de curăţat care se potri-
veşte cu aparatul dvs. de curăţat.
Pentru ilustraţii vezi coperta
Figura
Înşurubaţi duza de curăţat pentru ţeavă
pe furtunul de curăţat.
Conectaţi furtunul de curăţare pentru
ţevi la pistolul manual de pulverizat al aparatului de curăţat sub presiune.
PERICOL
Pericol de accidentare! Nu conectaţi furtu­nul de curăţare pentru ţevi direct cu apara­tul de curăţat sub presiune, fără pistolul manual de pulverizat interconectat. Înainte de orice utilizare, verificaţi poziţia fixă şi distanţa corectă de 50 cm până la duză a inelului roşu de marcaj. Figura
Introduceţi furtunul de curăţare pentru
ţevi până la marcajul roşu în ţeava care urmează a fi curăţată.
Figura
Porniţi aparatul de curăţat sub presiu-
ne.
Figura
Apăsaţi maneta pistolului manual de
pulverizat şi ajustaţi furtunul de curăţare cu mâna, în timp ce avansează în ţea­vă.
Notă:
În cazul în care curăţătorul ajunge la o por­ţiune înfundată apăsaţi maneta pistolului de înaltă pre-
siune de mai multe ori succesiv.
Repetaţi de mai multe ori operaţiunea de curăţare, dacă este nevoie sau în cazul murdăririi mai intense!
Nu trageţi afară furtunul de curăţare din
ţeava curăţată mai departe de marcajul roşu, în timpul funcţionării aparatului de curăţat sub presiune.
Figura
Închideţi aparatul de spălat sub înaltă
presiune.
Figura
Trageţi furtunul de curăţare a ţevii din
ţeavă.
40 RO
– 2
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô­vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi­tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
Čistiaca súprava na rúrky je povolená iba na používanie s vysokotlakovými čističmi KÄRCHER. Čistiaca súprava na rúrky sa hodí ideálne na čistenie rúrok a odtokov s hraničnými rozmermi tak, ako je to uvedené na obráz­ku na vnútornej strane obalu.

Bezpečnostné pokyny

Stupne nebezpečenstva

NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž­ne zranenia alebo smrť.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ­áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra- neniu alebo smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ­áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane­niam.
POZOR
Pozornenie na možnú nebezpečnú situ­áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško­dám.

Bezpečnostné pokyny

NEBEZPEČENSTVO
Rešpektujte bezpečnostné pokyny k
vášmu vysokotlakovému čističu.
Vysokotlakový prúd pustiť až, keď sa
tryska nachádza v čistenej rúre mini­málne na červenej značke.
Nevyťahujte zasunutú čistiacu hadicu
na rúrky vo vysokotlakovej prevádzke nikdy ďalej než po červenú značku z čistenej rúrky.
Za nevhodných podmienok môže zme-
istiaca hadica na rúrky svoj smer v
niť č rúrke a vyskočiť opäť z rúrky. Nebezpe­čenstvo sa zvyšuje so zvyšujúcim sa priemerom čistenej rúrky. Ak dôjde k ta­kémuto správaniu, okažite uvoľnite páč- ku ručnej striekacej pištole.
Po ukončení čistenia vysokotlakový čis-
tič vypnite a čistič rúr odpojte od vyso­kotlakovej pištole.
VÝSTRAHA
Toto zariadenie nie je určené na to, aby
ho používali osoby s obmedzenými fy­zickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami. Zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so zariadením nehrajú.
Maximálna teplota vody 60 °C (rešpek-
tujte pokyny pre vysokotlakový čistič).
UPOZORNENIE
Pri vnútornom čistení rúrok s hadico-
vým rozvodom musíte rešpektovať predpis o prevencii pred úrazom BGR 500, kapitola 2.3.6!
– 1
41SK

Použitie

Zvoľte vhodnú čistiacu dýzu pre vyso-
kotlakový čistič.
Obrázky pozri na nasledujúcej strane
Obrázok
Naskrutkujte dýzu na čistenie rúrok na
hadicu na čistenie rúrok.
Spojte hadicu na čistenie rúrok s ruč-
nou striekacou pištoľou vysokotlakové­ho čističa.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo poranenia! Hadicu na čis­tenie rúrok nespájajte bez priebežne pripo­jenej ručnej striekacej pištole s vysokotlakovým čističom. Pred každým použitím červený značkovací krúžok skontrolujte z hľadiska správneho upevnenia a správnej vzdialenosti 50 cm od dýzy. Obrázok
Hadicu na čistenie rúrok zasuňte do čis-
tenej rúrky až po červenú značku.
Obrázok
Zapnite vysokotlakové čistiace zariade-
nie.
Obrázok
Stlačte páku ručnej striekacej pištole a
ručne veďte hadicu na čistenie rúrok pri samočinnom pohybe smerom dopredu.
Upozornenie:
Ak zariadenie na čistenie rúr narazí upcha­té miesto. Viackrát za sebou zatlačte páku vyso-
kotlakovej pištole a opäť ju uvoľnite.
Postup pri čistení v prípade potreby ale­bo silnom znečistení viackrát opakujte!
Hadicu na čistenie rúrok vytiahnite pri
zapnutom vysokotlakovom čističi iba po červenú značku z rúrky.
Obrázok
Vypnite vysokotlakový čistič.
Obrázok
Vytiahnite hadicu na čistenie rúrok z
rúrky.
42 SK
– 2
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni­ka.

Namjensko korištenje

Komplet za čišćenje cijevi predviđen je is­ključljivo za primjenu s visokotlačnim čista­čima proizvođača Kärcher. Komplet za čišćenje cijevi idealan je za či­šćenje cijevi i odvoda s maksimalnim di­menzijama poput onih navedenih na slici
koja se nalazi na unutarnjem ovoju.

Sigurnosni napuci

Stupnjevi opasnosti

OPASNOST
Napomena koja upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
UPOZORENJE
Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti teš­ke tjelesne ozljede ili smrt.
OPREZ
Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lak­še ozljede.
PAŽNJA
Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti ma­terijalnu štetu.

Sigurnosni napuci

OPASNOST
Pridržavajte se svih sigurnosnih napu-
taka Vašeg visokotlačnog čistača.
Visokotlačni mlaz aktivirajte tek kada je
mlaznica utaknuta u cijev najmanje do crvene oznake.
Uvučeno crijevo za čćenje cijevi ne-
mojte nikada tijekom rada s visokim tla­kom izvlačiti iz cijevi više od crvene oznake.
U slučaju nepovoljnih uvjeta, crijevo za
čćenje se u cijevi može okrenuti i izići
van. Što je veći promjer cijevi koja se či- sti, to je veća i opasnost za tako nešto. U takvom slučaju odmah otpustite polu­gu ručne prskalice.
Po završetku
tlačni čistač i odvojite uređaj za čišćenje cijevi od visokotlačne prskalice.
UPOZORENJE
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu
od strane osoba s ograničenim tjele­snim, osjetilnim ili psihičkim sposobno­stima. Uređajem ne smiju rukovati djeca ili ne­osposobljene osobe. Nadgledajte djecu kako bi ste bili sigur­ni da se igraju s uređajem.
Maksimalna temperatura vode 60°C
(pridržavate naputaka proizvođača vi­sokotlačnog čistača).
OPREZ
Prilikom čišćenja unutrašnjosti cijevi uz
pomoć crijeva treba se pridržavati po­glavlja 2.3.6 njemačkog Pravilnika o za­štiti na radu BGR 500!
čćenja isključite visoko-
– 1
43HR

Primjena

Odaberite mlaznice za čišćenje koje od-
govaraju tipu visokotlačnog čistača.
Za slike vidi ovoj
Slika
Zavijte nastavak za čišćenje cijevi na
crijevo za čišćenje cijevi.
Crijevo za čišćenje cijevi spojite s ruč-
nom prskalicom visokotlačnog čistača.
OPASNOST
Opasnost od ozljeda! Crijevo za čišćenje ci­jevi nemojte povezivati s visokotlačnim či- stačem bez spojene ručne prskalice. Prije svake uporabe provjerite čvrsti dosjed crvenog označnog prstena i pravilan raz­mak od 50 cm do sapnice. Slika
Crijevo za čišćenje cijevi utaknite do cr-
vene oznake u cijev koju čistite.
Slika
Uključite visokotlačni čistač.
Slika
Pritisnite polugu ručne prskalice i rukom
pridržavajte crijevo za čišćenje koje se u cijevi samostalno pomiče prema na­prijed.
Napomena:
Ako uređaj za čišćenje cijevi dođe do zače­pljenog mjesta polugu visokotlačne prskalice više puta
uzastopno pritisnite i zatim ponovo pu­stite.
Postupak čišćenja po potrebi ili u sluča­ju jakih zaprljanja ponovite više puta!
Dok visokotlačni čistač radi, crijevo za
čišćenje cijevi smijete izvući iz cijevi samo do crvene oznake.
Slika
Isključite visokotlačni čistač.
Slika
Izvucite crijevo za čišćenje iz cijevi.
44 HR
– 2
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.

Namensko korišćenje

Komplet za čišćenje cevi predviđen je isključivo za primenu sa Kärcher-ovim visokopritisnim uređajima za čišćenje. Komplet za čišćenje cevi je idealan za čišćenje cevi i odvoda s maksimalnim dimenzijama navedenim na slici koja se nalazi na unutrašnjim koricama.

Sigurnosne napomene

Stepeni opasnosti

OPASNOST
Napomena koja ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.

Sigurnosne napomene

OPASNOST
Pridržavajte se svih sigurnosnih
napomena Vašeg visokopritisnog uređaja za čćenje.
Mlaz pod visokim pritiskom pustite tek
kada se mlaznica nalazi najmanje do crvene oznake u cevi koju čistite.
Uvučeno crevo za čćenje cevi tokom
rada pod visokim pritiskom nemojte nikada izvlačiti više od crvene oznake iz cevi koja se čisti.
Crevo za čišćenje se pod određenim
nepovoljnim okolnostima može okrenuti u cevi i izaći iz nje. Što je veći prečnik cevi koja se čisti i opasnost je veća. U takvom slučaju odmah otpustite polugu na ručnoj prskalici.
Po završetku rada isključite
visokopritisni uređaj za čiš odvojite uređaj za čišćenje cevi od visokopritisne prskalice.
UPOZORENJE
Ovaj uređaj nije predviđen da njime
rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja. Uređajem ne smeju da rukuju deca, maloletne ili neosposobljene osobe. Deca se moraju nadgledati kako bi se sprečilo da se igraju s uređajem.
Maksimalna temperatura vode 60°C
(pridržavate uputstava proizvođača visokopritisnog uređaja za čišćenje).
OPREZ
Prilikom unutrašnjeg čišćenja cevi uz
pomoć creva treba se pridržavati propisa o sprečavanju nesreća (BGR
500), naročito poglavlja 2.3.6!
ćenje i
– 1
45SR

Primena

Odaberite mlaznice za čišćenje koje
odgovaraju tipu visokopritisnog uređaja za čišćenje.
Slike se nalaze na omotu
Slika
Zavijte nastavak za čišćenje cevi na
crevo za čišćenje cevi.
Crevo za čišćenje cevi spojite na ručnu
prskalicu visokopritisnog uređaja za čišćenje.
OPASNOST
Opasnost od povreda! Crevo za čišćenje cevi nemojte spajati sa visokopritisnim uređajem za čćenje bez povezane ručne prskalice. Pre svake upotrebe proveriti pričvršćenost crvenog prstena za označavanje i pravilno odstojanje od 50 cm u odnosu na mlaznicu. Slika
Crevo za čišćenje cevi uvedite do
crvene oznake u cev koju treba očistiti.
Slika
Uključite visokopritisni uređaj za
čišćenje.
Slika
Priisnite polugu ručne prskalice i rukom
pridržavajte crevo za čišćenje koje se u cevi samostalno kreće prema napred.
Napomena:
Ako uređaj za čišćenje dođe do začepljenog mesta polugu visokopritisne prskalice više
puta uzastopno pritisnite i zatim ponovo pustite.
Postupak čišćenja po potrebi ili u slučaju jakih zaprljanja ponovite više puta!
Dok visokopritisni uređaj za čišćenje
radi, crevo za čišćenje cevi izvucite iz cevi samo do crvene oznake.
Slika
Isključite visokopritisni uređaj za
čišćenje.
Slika
Crevo za čišćenje cevi izvucite iz cevi.
46 SR
– 2
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра­бота, действайте според него и го запа­зете за по-късно използване или за следващия притежател.

Употреба по предназначение

Комплектът за почистване на тръби е позволен само за използване с уреди за почистване с високо налягане на KÄRCHER. Комплектът за почистване на тръби е идеален за почистване на тръби и кана­ли с гранични размери, както е посочено на изображението на вътрешната страница на корицата.

Указания за безопасност

Степени на опасност

ОПАСНОСТ
Указание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес­ни наранявания или до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуа­ция, която може да доведе до тежки телесни наранявания или до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуа­ция, която ранявания.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуа­ция, която може да доведе до матери­ални щети.
може да доведе до леки на-

Указания за безопасност

ОПАСНОСТ
 Съблюдавайте указанията за безо-
пасност на Вашия уред за почист­ване с високо налягане.
 Струята под високо налягане се за-
действа едва тогава, когато дюза­та се намира та маркировка в тръбата за по­чистване.
В режим на високо налягане никога
не изтегляйте вкарания маркуч за почистване на тръби повече от червената маркировка от почист­ваната тръба.
 При неблагоприятни условия марку-
чът за почистване на тръби може да промени посоката си в тръбата
отново да излезе от нея. Опас-
и ността се повишава с диаметъра на почистваната тръба. Ако това настъпи, веднага пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане.
 При приключване на режим почист-
ване изключете уреда за почиства­не под високо налягане и отделете устройството за почистване на тръби от пистолета за работа под високо налягане.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
 Този уред не е предназначен за об-
служване от лица с ограничени фи­зически, сензорни или умствени спо­собности. Уредът не трябва да се използва от деца, младежи или неоторизира­ни лица. Децата трябва да бъдат под над­зор, за да се гарантира, че няма да играят с уреда.
 Максимална температура на вода-
та 60 °C (спайзвайте указенията на Вашия уред за почистване под висо­ко налягане).
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
 При вътрешното почистване на
тръби с гъвкав тръбопровод тряб­ва да се спази разпоредбата за предпазване от злополуки BGR 500, глава 2.3.6!
минимум до червена-
– 1
47BG

Употреба

Изберете подходяща почистваща
дюза за уреда за почистване с висо­ко налягане.
Вижте изображенията на корицата
Фигура
Завинтете дюзата за почистване на
тръби на маркуча за почистване на тръби.
Свържете маркуча за почистване на
тръби с пистолета за ръчно пръскане на уреда за почистване с високо на­лягане.
ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване! Не свързвай­те маркуча за почистване на тръби с уреда за почистване с високо налягане без междинно включен пистолет за ръчно пръскане. Преди всяка употреба проверявайте дали червеният маркиращ пръстен е стабилно поставен и на правилно раз­стояние от 50 cm Фигура
Вкарайте маркуча за почистване на
тръби до червената маркировка в тръбата за почистване.
Фигура
Включете уреда за почистване под
високо налягане.
Фигура
Натиснете лоста на пистолета за
ръчно пръскане и вкарайте маркуча за почистване тръби на ръка при ав­томатичното постъпателно движе­ние.
Указание:
Ако устройството за почистване на тръ­би се натъкне на запушено място. Натиснете лоста на пистолета за ра-
бота под високо налягане няколко пъти едно след друго и отново го пус­нете.
При необходимост или по-силни за­мърсявания повторете процеса на почистване няколко пъти!
При включен уред за почистване с
високо налягане изтегляйте маркуча
48 BG
до дюзата.
за почистване на тръби само до чер­вената маркировка от тръбата.
Фигура
Изключете почистващата машина.
Фигура
Изтеглете маркуча за почистване на
тръби от тръбата.
– 2
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu­pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas­tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.

Sihipärane kasutamine

Torupuhastuskomplekt on mõeldud kasu­tamiseks ainult koos KÄRCHERi kõrgsur­vepesuritega. Torupuhastuskomplekt sobib ideaalselt to­rude ja äravoolude puhastamiseks, mille mõõtmed vastavad kaane siseküljel oleval joonisel toodule.

Ohutusalased märkused

Ohuastmed

OHT
Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju.

Ohutusalased märkused

OHT
Järgige oma kõrgrõhu-puhastussead-
me ohutusviiteid.
Vallandage kõrgsurvejuga alles siis, kui
otsak on kuni punase tähiseni puhasta­tavas torus.
Kõrgsurvega töötades ärge kunagi tõm-
make sisestatud torupuhastusvoolikut üle punase tähistuse puhastatavast to­rust välja.
Ebasoodsatel asjaoludel võib torupu-
hastusvoolik torus suunda muuta ja to­rust välja tulla. Oht on seda suurem, mida suurem on puhastatava toru läbi­mõõt. Kui nii juhtub, vabastage viivita­matult pesupüstoli hoob.
Puhastamist lõpetades lülitage kõrgsur-
vepesur välja ja lahutage torupuhasti kõrgsurve-pesupüstolist.
HOIATUS
See seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikute poolt, kelle füüsilised, sen­soorsed või vaimsed võimed on piira­tud. Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi seadmega töötada. Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei mängi.
Vee maksimaalne temperatuur on 60
°C (järgige oma kõrgrõhu-puhastus­seadme juhendeid).
ETTEVAATUS
Torude sisemisel puhastamisel vooliku-
ga tuleb järgida õnnetusjuhtumite välti­mise eeskirja BGR 500 ptk. 2.3.6!
– 1
49ET

Kasutamine

Valige kõrgsurvepesuriga sobiv puhas-
tusotsak.
Jooniseid vt kaane pöördel
Joonis
Keerake torupuhastusotsak torupuhas-
tusvoolikule.
Ühendage torupuhastusvoolik kõrgsur-
vepesuri pesupüsotliga.
OHT
Vigastusoht! Ärge ühendage torupuhastus­voolikut ilma vahele lülitatud pesupüstolita kõrgsurvepesuriga. Kontrollige enne iga kasutuskorda punast märgistusrõngast kindla asetuse ja korrekt­se vahekauguse, 50 cm düüsini, suhtes. Joonis
Suruge torupuhastusvoolik punase tä-
hiseni puhastatavasse torusse.
Joonis
Lülitage kõrgsurvepesur sisse.
Joonis
Vajutage pesupüstoli hoovale ja juhtige
iseseisvalt edasiliikuvat torupuhastus­voolikut käega edasi.
Märkus:
Kui torupuhasti kohtab ummistust. Vajutage mitu korda järjest kõrgsurve-
pesupüstoli hoovale ja laske lahti.
Vajadusel või tugevama mustuse kor­roal korrake puhastamist mitu korda!
Kui kõrgsurvepesur on sisse lülitatud,
tõmmake torupuhastusvoolik ainult kuni punase tähiseni torust välja.
Joonis
Lülitage kõrgsurvepesur välja.
Joonis
Tõmmake torupuhastusvoolik torust
välja.
50 ET
– 2
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo­dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.

Noteikumiem atbilstoša lietošana

Cauruļu tīrīšanas komplektu ir atļauts iz­mantot ar KÄRCHER augstspiediena tīrītā­jiem. Cauruļu tīrīšanas komplekts ir ideāli piemē­rots cauruļu un noteku tīrīšanai ar izmē­riem, kādi norādīti attēlā iekšējā vāka la­pā.

Drošības norādījumi

Riska pakāpes

BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, ku­ras izraisa smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām bries­mām, kuras var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus.

Drošības norādījumi

BĪSTAMI
Ievērojiet jūsu augstspiediena tīrīšanas
ta drošības norādījumus.
aparā
Augstspiediena strūklu aktivizējiet tikai
tad, kad sprausla tīrāmajā caurulē atro­das vismaz līdz sarkanajai atzīmei.
Strādājot ar augstspiedienu, ievietoto
cauruļu tīrīšanas šļūteni nekad nevel- ciet ārā no tīrāmās caurules tālāk par sarkano atzīmi.
Nelabvēlīgos apstākļos cauruļu tīrīša-
nas šļūtene caurulē var mainīt virzienu un izrauties ārā no caurules. Palielino­ties tīrāmās caurules diametram, palie­linās arī risks. Ja gadā nekavējoties atlaidiet rokas smidzinā- šanas pistoles sviru.
Beidzot tīrīšanu, izslēdziet augstspie-
diena tīrītāju un atvienojiet cauruļu tīrītā- ju no augstspiediena pistoles.
BRĪDINĀJUMS
Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu
personas ar ierobežotām fiziskām, sen­soriskām un garīgām spējām. Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai ne- apmācītas personas. Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci.
Maksim
(ievērojiet jūsu augstspiediena tīrīšanas aparāta drošības norādījumus).
UZMANĪBU
Veicot cauruļu tīrīšanu no iekšpuses ar
šļūteni, jāievēro negadījumu novērša­nas noteikumi BGR 500, 2.3.6. nodaļa!
ālā ūdens temperatūra ir 60 °C
s šādi apstākļi,
– 1
51LV

Lietošana

Izvēlieties augstspiediena tīrītājam at-
bilstošu tīrīšanas sprauslu.
Attēlus skatīt vāka lapā
Attēls
Uzskrūvējiet cauruļu tīrīšanas sprauslu
uz cauruļu tīrīšanas šļūtenes.
Savienojiet cauruļu tīrīšanas šļūteni ar
augstspiediena tīrītāja rokas smidzinā­šanas pistoli.
BĪSTAMI
Savainošanās risks! Nesavienojiet cauruļu tīrīšanas šļūteni uzreiz ar augstspiediena tī­rītāju, ja pa vidu nav pieslēgta rokas smidzi­nāšanas pistole. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai sarkanais marķējuma gredzens ir cieši nostiprināts, un ievērojiet 50 cm attālumu no virsmas līdz sprauslai. Attēls
Ievietojiet cauruļu tīrīšanas šļūteni līdz
sarkanajai atzīmei tīrāmajā caurulē.
Attēls
Ieslēdziet augstspiediena tīrītāju.
Attēls
Nospiediet rokas smidzināšanas pisto-
les sviru un, cauruļu tīrīšanas šļūtenei darbojoties ar pastāvīgo piedziņu, vir­ziet to papildus arī ar roku.
Norāde:
Ja cauruļu tīrītājs atduras pret aizsprostoju­mu. Vairākas reizes pēc kārtas nospiediet
un atlaidiet augstspiediena pistoles svi­ru.
Nepieciešamības gadījumā vai lielākas netīrības gadījumā atkārtojiet tīrīšanas procesu vairākas reizes!
Kad darbojas augstspiediena tīrītājs,
cauruļu tīrīšanas šļūteni no caurules iz­velciet ne tālāk par sarkano atzīmi.
Attēls
Izslēdziet augstspiediena tīrīšanas ierī-
ci.
Attēls
Izvelciet cauruļu tīrīšanas šļūteni no
caurules.
52 LV
– 2
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati­džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va­dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau­dotis vėliau arba perduoti naujam savinin­kui.

Naudojimas pagal paskirtį

Vamzdžių valymo įrenginys tinka naudoti su „KÄRCHER“ aukšto slėgio valymo įren­giniais. Vamzdžių valymo rinkinys idealiai tinka va­lyti vamzdžius ir kanalizacijas, kurių ribiniai matmenys atitinka pavaizduotus paveiksle
vidinėje viršelio pusėje.

Saugos reikalavimai

Rizikos lygiai

PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su­kelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len­gvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su­kelti materialinius nuostolius.

Saugos reikalavimai

PAVOJUS
Paisykite savo turimo aukšto slėgio va-
lymo įrenginio naudojimo saugos reika­lavimų.
Aukšto slėgio srovę paleiskite tik, kai
purkštukas bus bent iki raudonos žy­mos valytiname vamzdyje.
Niekada iš valomo vamzdžio daugiau
nei iki raudonos žymės neištraukite įvestos vamzdžių valymo žarnos, kai yra aukštas slėgis.
Dėl nepalankių aplinkybių vamzdžių va-
lymo žarna gali vamzdyje pakeisti savo kryptį ir išlysti iš vamzdžio. Kuo didesnis valomo vamzdžio skersmuo, tuo dides­nis pavojus. Tam įvykus, nedelsdami atleiskite rankinio purškimo pistoleto svirtį.
Baigę valyti, išjunkite aukšto slėgio va-
lymo įrenginį ir atskirkite valymo įrenginį nuo aukšto slėgio pistoleto.
ĮSPĖJIMAS
Šis įrenginys neskirtas naudoti asme-
nims su fizine, sensorine ar psichine negalia. Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba asmenims, kurie nėra išmokyti juo naudotis. Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų su įrenginiu.
Didžiausia vandens temperatūra yra 60
°C (laikykitės turimo aukšto slėgio valy­mo įrenginio naudojimo reikalavimų).
ATSARGIAI
Valydami vamzdžių vidų žarna laikyki-
tės Nelaimingų atsitikimų prevencijos nuostatų pagal BGR 500, 2.31.6 skyrių!
– 1
53LT

Naudojimas

Pasirinkite aukštam slėgiui tinkamą va-
lymo antgalį.
Paveikslai pateikti viršelio puslapyje
Paveikslas
Ant vamzdžių valymo žarnos užsukite
vamzdžių valymo antgalį.
Vamzdžių valymo žarną prijunkite prie
aukšto slėgio valymo įrenginio rankinio purškimo pistoleto.
PAVOJUS
Susižalojimo pavojus! Vamzdžių valymo žarnos prie aukšto slėgio valymo įrenginio nejunkite kitaip nei per rankinį purškimo pistoletą. Kaskart prieš naudodami patikrinkite, ar raudonas žymėjimo žiedas tvirtai laikosi ir yra tinkamu 50 cm atstumu iki antgalio. Paveikslas
Vamzdžių valymo žarną įveskite į valy-
tiną vamzdį iki raudonos žymos.
Paveikslas
Įjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Paveikslas
Paspauskite rankinio purškimo pistole-
to svirtį ir ranka įveskite vamzdžių valy­mo žarną.
Pastaba:
vamzdžių valymo įrenginys susiduria su už­sikimšusia vieta. Aukšto slėgio pistoleto svirtį paspauski-
te kelis kartus ir vėl atleiskite.
Esant poreikiui arba didelio užterštumo atveju valymo procesą pakartokite kelis kartus!
Kai įjungtas aukšto slėgio valymo įren-
ginys, vamzdžių valymo žarną iš vamz­džio ištraukite ne daugiau nei iki raudo­nos žymės.
Paveikslas
Išjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Paveikslas
Vamzdžių valymo žarną ištraukite iš
vamzdžio.
54 LT
– 2
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата­ції, після цього дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшого користуван­ня або для наступного власника.

Правильне застосування

Комплект для чищення труб призначе­ний для застосування виключно спільно з очищувачем високого тиску KÄRCHER. Комплект для чищення труб ідеально підходить для чищення труб та стічних труб, граничні розміри яких вказані на малюнку, розташованому на внутріш­ній стороні задньої обкладинки.

Правила безпеки

Рівень небезпеки

НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе­редньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої не­безпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити отри­мання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно не­безпечній ситуації, що може спричини­ти матеріальні збитки.

Правила безпеки

НЕБЕЗПЕКА
 Зверніть увагу на інструкцію по ви-
користанню Вашого очищувача ви­сокого тиску.
 Струмінь під тиском можна подава-
ти лише після того, як форсунка знаходитиметься у трубі, яку необ­хідно очистити, не менш ніж до чер­воного маркування.
 При роботі під високим тиском вве-
дений шланг для очищення труб ніколи не слід витягувати з труби, що очищається, далі, ніж до черво­ної відмітки.
 При несприятливих обставинах
шланг для очищення труб може змі­нити свій напрям в трубі й вийти назовні. Даний ризик збільшується із збільшенням діаметру необхідно очистити. В разі виник­нення подібної ситуації слід негайно відпустити важіль ручного пістоле­та-розпилювача.
 При завершенні роботи з очищення
вимикнути очищувач високого ти­ску та від'єднати очисник труб від високонапірного пістолету.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
 Ці пристрої не призначені для вико-
ристання людьми з обмеженими фі­зичними, ми здібностями. Забороняється експлуатація при­строю дітьми або некваліфіковани­ми особами. Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не грали із пристроєм.
 Максимальна температура нагрі-
вання води 60 °C (дотримуйтесь ін­струкції по використанню очищува­ча)
ОБЕРЕЖНО
 При внутрішньому чищенні труб із
застосуванням шлангопровода слід дотримувати правило техніки без­пеки
сенсорними або розумови-
BGR 500, глава 2.3.6.
труби, яку
– 1
55UK

Застосування

Використовувати чистячи насадки,
призначені для очищувача високого тиску.
Ілюстрації див. на звороті
Малюнок
Відгвинтити насадку для очищення
труб від шланга для очищення труб.
З'єднати шланг для очищення труб з
ручним пістолетом-розпилювачем очищувача високого тиску.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека травмування! Не підключа­ти шланг для очищення труб до очищу­вача високого тиску без проміжного підключення до ручного пістолета-роз­пилювача. Перед кожним застосуванням перевіря­ти міцність посадки червоного марку­вального кільця та дотримання від­стані 50 см до форсунки. Малюнок
Ввести шланг для чищення труб у трубу, яку необхідно очистити, до червоного маркування.
Малюнок
Ввімкнути очищувач високого тиску.
Малюнок
Натиснути на важіль високонапірного
пістолету та вручну просувати впе­ред шланг для очищення труб.
Вказівка:
Якщо очисник труб зупиняється на засмі­ченому місці. Багаторазово по черзі натискати та
відпускати на важіль високонапірного пістолету.
При необхідності або сильному засмі­ченні повторити процес очищення декілька разів!
Шланг для очищення труб при уві-
мкненому очищувачі високого тиску поміщати в трубу тільки до червоної відмітки.
Малюнок
Виключити високонапірний мийний
апарат.
Малюнок
Витягнути шланг для очищення труб
з труби.
56 UK
– 2
http://www.kaercher.com/dealersearch
Loading...