Kärcher BR30-4C Bp Pack operation manual

BR 30/4 C Bp
Deutsch 3 English 11 Français 19 Italiano 28 Nederlands 37 Español 45 Português 54 Dansk 63 Norsk 71 Svenska 79 Suomi 87 Ελληνικά 95 Türkçe 104 Русский 112 Magyar 122 Čeština 130 Slovenščina 138 Polski 146 Româneşte 155 Slovenčina 164 Hrvatski 172 Srpski 180 Български 188 Eesti 197 Latviešu 205 Lietuviškai 213 Українська 221
001
59671340 06/19
1
L it h iu m
-Io n
Lithium-Ion
Lithium-Ion
123
4
5
6
7
8
9
11
2
19 20
5
8
1.
2.
3
4
2
1
ON
0
OFF
6
7
9
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Erstinbetriebnahme. . . . . . . . . DE 3
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 5
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 8
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 8

Sicherheitshinweise

– Lesen und beachten Sie vor der ersten
Benutzung des Gerätes diese Bedie­nungsanleitung und beiliegende Bro­schüre Sicherheitshinweise für Bürs­tenreinigungsgeräte 5.956-251.0.
– Lesen und beachten Sie die separate
Bedienungsanleitung des beiliegenden Ladegerätes.
– Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Si­cherheits- und Unfallverhütungs-Vor­schriften des Gesetzgebers berück­sichtigt werden. Das Laden des Akkus ist nur mit beiliegen-
dem Originalladegerät oder den von KÄR­CHER zugelassenen Ladegeräten erlaubt.
– Verwenden Sie nur die im Kapitel „Zu-
behör“ angegebenen Ladegeräte.
– Vor jeder Benutzung Akkupack auf Be-
schädigung kontrollieren. Beschädigte Akkupacks nicht mehr verwenden.
– Akkupack nicht in verschmutztem oder
nassem Zustand benutzen.
– Die Akkuspannung muss mit der auf
dem Typenschild des Ladegeräts ange­gebenen Spannung übereinstimmen.
– Akkupack nicht in explosionsgefährde-
ter Umgebung laden.
– Akkupack von Hitze, scharfen Kanten,
Öl und sich bewegenden Geräteteilen fernhalten. Akkupack während des Ladens nicht ab-
decken und Lüftungsschlitze frei halten.
– An die Kontakte des Akkupacks dürfen
keine Metallteile gelangen, Kurz­schlussgefahr.
– Akkupack nicht öffnen. Reparaturen nur
von Fachpersonal ausführen lassen.
– Akkupack nur mit zum Laden zugelas-
senen Ladegeräten verwenden.
– Nur saubere und trockene Akkupacks
auf den Akkuhalter des Ladegerätes schieben.
– Keine beschädigten Akkupacks aufla-
den. Beschädigte Akkupacks ersetzen.
– Akkupacks nicht zusammen mit Metall-
gegenständen aufbewahren, Kurz­schlussgefahr.
– Akkupacks nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen.
– Kontakt mit aus defekten Akkus austre-
tender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufäl­ligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser abspülen. Bei Kontakt mit den Augen zusätzlich einen Arzt konsultieren.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Vor allen Pflege-, War­tungs- und Reparaturarbeiten am Gerät, Akku entnehmen.

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
– 1
3DE
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Funktion

Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung von ebenen Böden einge­setzt. Eine Arbeitsbreite von 300 mm und ein Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks von jeweils 4 l er­möglichen eine effektive Reinigung kleiner Flächen. Das Gerät wird von einem Akku mit Energie versorgt
Hinweis:
Entsprechend der jeweiligen Reinigungs­aufgabe kann das Gerät mit verschiede­nem Zubehör ausgestattet werden. Fragen Sie nach unserem Katalog oder be­suchen Sie uns im Internet unter www.kae­rcher.com.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung. –
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Ge­brauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
– Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nicht polierempfindlichen Hartflächen benutzt werden. Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi­schen +5°C und +40°C.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühl­häusern).
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät wurde für die Reinigung von
Böden im Innenbereich bzw. von über­dachten Flächen entwickelt.
– Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei-
nigung öffentlicher Verkehrswege.
4 DE
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen ge­eignet.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus­müll, sondern führen Sie diese ei­ner Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden soll­ten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt ge­langen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus deshalb über geeignete Sammel­systeme.
Elektrische und elektronische Geräte ent­halten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine po­tentielle Gefahr für die menschliche Ge­sundheit und die Umwelt darstellen kön­nen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekenn­zeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Bedienelemente

Bild 1, siehe Umschlagseite
1 Griff 2 Schalter Wasserpumpe 3 Taster Bürst-/Saugbetrieb 4 Tragegriff 5 Tragebügel Schmutzwassertank 6 Schmutzwassertank 7 Frischwassertank 8 Verschluss Frischwassertank 9 Sieb 10 Akkufach 11 Reinigungskopf 12 Pedal Saugbalkenanhebung
– 2
13 Saugrohr 14 Verbindung Saugrohr 15 Entriegelung Parkstellung 16 Entriegelung Akku 17 Akku 18 Akkuanzeige
3 LEDs leuchten: Akku voll 2 LEDs leuchten: 87...58% Restkapazi­tät 1 LED leuchtet: 57...28% Restkapazität 1 LED blinkt langsam: unter 28% Rest­kapazität
1 LED blinkt schnell: Störung 19 Bürstenwalze 20 Saugbalken 21 Entriegelungsknopf, Bürstenwalze 22 Verschluss 23 Deckel Schmutzwassertank 24 Füllstandsanzeige

Symbole auf dem Gerät

Saugbalken in Stellung Absau­gen.
Wasserpumpe ein/aus

Erstinbetriebnahme

Bild 2, siehe Umschlagseite
Rohr am Ende des Griffs in die Öffnung
am Gerät einstecken. Rasten drücken und Griff einschieben
bis er im Gerät einrastet. Kabel im Gerät ausrichten und Deckel
anbringen, wie im Beilegeblatt gezeigt. Akku aufladen.

Betrieb

Frischwassertank befüllen

VORSICHT
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle­nen Reinigungsmittel verwenden. Für an­dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be­triebssicherheit, Unfallgefahr und verrin­gerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Rei-
nigungsmittel verwenden, die frei von Lö­sungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reinigungs­mitteln beachten.
Hinweis:
Keine stark schäumenden Reinigungsmit­tel verwenden. Dosierhinweise beachten. Empfohlene Reinigungsmittel:
Anwendung Reini-
gungs­mittel
Unterhaltsreiniger alkalisch
Unterhaltstreiniger sauer, für Sanitär­bereiche, Schwimmbäder etc. Entfernt Kalkabla­gerungen.
Wischpflege EXT-RARM 780 0,5 - 2,0%
Bodengrundreini­ger, sauer
Frischwassertank vom Gerät abnehmen.Deckel des Frischwassertanks öffnen.Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch einfül-
len. Höchsttemperatur der Flüssigkeit 50 °C.
Deckel des Frischwassertanks schließen.Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
RM 743 0,5 - 2,0%
RM 738 0,5 - 3,0%
RM 751 1,0 - 25%
Dosie­rung

Akku einsetzen

Bild 3, siehe Umschlagseite
Akku in das Akkufach einsetzen und bis
zum Anschlag eindrücken.

Reinigen

ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für den Bodenbelag. Die Reinigungsmethode für starke Ver­schmutzung darf nur bei dafür geeignetem Boden angewendet werden. Beschädigungsgefahr für die Frischwas­serpumpe bei Trockenlauf durch leeren Frischwassertank. Füllstandsanzeige über­wachen und Schalter Wasserpumpe bei leerem Frischwassertank ausschalten.
– 3
5DE
Normale Verschmutzung
Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„absaugen“ bringen (Bild 4 - Stellung „1/
ON“, siehe Umschlagseite). Entriegelung Parkstellung drücken und
Griff nach hinten schwenken.
Taster Bürst-/Saugbetrieb drücken.Schalter Wasserpumpe einschalten.Gerät über die zu reinigende Fläche bewe-
gen.
Starke Verschmutzung
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für den Bodenbelag. Die Reinigungsmethode für starke Ver­schmutzung darf nur bei dafür geeignetem Boden angewendet werden.
Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„nicht absaugen“ stellen (Bild 4 - Stel-
lung „0/OFF“, siehe Umschlagseite)
und Reinigung wie bei normaler Ver-
schmutzung ausführen. Die Reini-
gungsflüssigkeit bleibt auf der zu
reinigenden Oberfläche und hat Zeit
zum Einwirken. Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„absaugen“ stellen und die zu reinigen-
de Fläche nochmals abfahren.

Reinigung beenden

Schalter Wasserpumpe ausschalten.Gerät noch eine kurze Strecke weiter-
schieben um das Restwasser aufzu-
saugen.
Taster Bürst-/Saugbetrieb drücken.Griff nach vorne schwenken und in
Parkstellung einrasten.

Schmutzwassertank entleeren

Hinweis:
Bei vollem Schmutzwassertank verschließt der Schwimmer den Saugkanal. Die Ab­saugung wird unterbrochen. Schmutzwas­sertank leeren.
WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Gerät ausschalten. Gerät aufrichten und in der Parkstellung
einrasten.
Frischwassertank vom Gerät abnehmen.
Tragebügel Schmutzwassertank nach
unten schwenken und Schmutzwasser­tank abnehmen.
Verschluss anheben und Deckel des
Schmutzwassertanks abnehmen.
Schmutzwasser ausgießen.Anschließend Schmutzwasserbehälter
mit klarem Wasser ausspülen.
Deckel auf den Schmutzwassertank
aufsetzen und einrasten.
Schmutzwassertank in das Gerät ein-
setzen.

Frischwassertank entleeren

Frischwassertank vom Gerät abnehmen.Deckel des Frischwassertanks öffnen.Reinigungsflüssigkeit ausgießen.Deckel des Frischwassertanks schließen.Frischwassertank in das Gerät einsetzen.

Akku auswechseln

Bild 5, siehe Umschlagseite
Entriegelung drücken und entladenen
Akku aus dem Akkufach ziehen.
Bild 3, siehe Umschlagseite
Aufgeladenen Akku in das Akkufach
einsetzen und bis zum Anschlag ein­drücken.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Griff nach vorne schwenken und in
Parkstellung einrasten.
Griff nach hinten schwenken und Gerät
schieben oder Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
6 DE
– 4

Lagerung

Wartungsarbeiten

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.

Pflege und Wartung

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an­laufendes Gerät. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Akku entnehmen.
ACHTUNG
Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser­tank und Frischwassertank vor Wartungs­arbeiten am Gerät entleeren.

Wartungsplan

Nach der Arbeit
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwassertank leeren.Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Gerät reinigen.
Frischwassertank leeren.Gerät spülen: Frischwassertank mit kla-
rem Wasser (ohne Reinigungsmittel) füllen und Gerät eine Minute lang mit eingeschalteter Bürstenbewässerung betreiben.
Frischwassertank leeren.Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Saugbalken säubern, auf Verschleiß
prüfen und bei Bedarf austauschen (siehe „Wartungsarbeiten“).
Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen (siehe „Wartungsar­beiten“).
Jährlich
Vorgeschriebene Sicherheitsüberprü-
fung durch Elektrofachkraft durchfüh­ren lassen.
Saugbalken austauschen Hinweis:
Die Saugbalken sind mit einer Schnappver­bindung am Gerät befestigt und können einfach abgezogen werden. Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„absaugen“ bringen (Bild 4 - Stellung „1/
ON“, siehe Umschlagseite).
Frischwassertank abnehmen.Schmutzwassertank abnehmen.Gerät auf die Rückseite legen.Saugbalken nach unten abziehen.Neue Saugbalken einsetzen und ein-
rasten.
Bürstenwalze wechseln
Frischwassertank abnehmen.Schmutzwassertank abnehmen.Gerät auf die Rückseite legen.Entriegelungsknopf Bürstenwalze drücken
und Bürstenwalze nach unten schwenken
und vom Mitnehmer abziehen. Neue Bürstenwalze auf den Mitnehmer ste-
cken und auf der Gegenseite einrasten.

Frostschutz

Bei Frostgefahr: Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren. Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.

Störungen

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an­laufendes Gerät. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Akku entnehmen.
ACHTUNG
Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser­tank und Frischwassertank vor Wartungs­arbeiten am Gerät entleeren.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden­dienst rufen.
– 5
7DE
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten
Ungenügende Was­sermenge
Frischwassertank tropft beim Nachfüllen
Ungenügende Saug­leistung
Ungenügendes Reini­gungsergebnis
Bürste dreht sich nicht Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze blockiert, gegebenen-
Knarrendes Geräusch, Bürste dreht sich nicht
Prüfen, ob ein aureichend geladener Akku im Akkufach sitzt und bis zum Anschlag eingesteckt ist.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze blockiert, gegebenen­falls Fremdkörper entfernen.
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. Verschluss Frischwassertank öffnen. Wird beim Öffnen ein Unter-
druck im Tank festgestellt, Belüftungsventil im Verschluss Frisch­wassertank reinigen.
Wasserverteiler reinigen (siehe „Wasserverteiler reinigen)“. Frischwassertank herausnehmen und Sieb auf Verschmutzung
prüfen. Bei Bedarf Sieb herausnehmen und reinigen. Ventil mit Filter am Frischwassertank abziehen (Bild 6, siehe Um-
schlagseite) und in lauwarmem Wasser spülen. Sieb im Reinigungskopf reinigen. Ventil mit Filter am Frischwassertank abziehen (Bild 6, siehe Um-
schlagseite) und in lauwarmem Wasser spülen. Schmutzwassertank leeren. Schmutzwassertank im Gerät einrasten. Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen
und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. Dichtungen zwischen Deckel Schmutzwassertank und Gerät prü-
fen. Bei beschädigten Dichtungen Kundendienst aufsuchen. Prüfen, ob die Saugbalken im Reinigungskopf eingerastet sind. Saugbalken verstopft, reinigen. Saugbalken verschlissen, vorderen und hinteren Saugbalken ge-
geneinander vertauschen. Sind beide Saugbalken verschlissen, neue Saugbalken einsetzen.
Prüfen, ob beide Saugrohrteile korrekt mit der Verbindung Saug­rohr verbunden sind.
Saugrohr und Saugkanal im Reinigungskopf auf Verstopfung prü­fen, ggf. Verstopfung beseitigen (siehe „Saugrohr reinigen“).
Prüfen, ob das Kabel hinter den Tanks flach verlegt ist und der bei­liegende Deckel angebracht ist.
Bürstenwalze auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
falls Fremdkörper entfernen. Rutschkupplung hat ausgelöst. Gerät ausschalten, Bürstenwalze
überprüfen/reinigen.
8 DE
– 6

Wasserverteiler reinigen

Bürstenwalze herausnehmen.Wasserverteilleiste im Bürstentunnel
herausziehen (Bild 7, siehe Umschlag­seite).
Bewässerungskanal und Öffnungen in
der Wasserverteilleiste unter fließen­dem Wasser reinigen.

Saugrohr reinigen

Frischwassertank vom Gerät abnehmen.Tragebügel Schmutzwassertank nach
unten schwenken und Schmutzwasser­tank abnehmen.
Verbindung Saugrohr nach hinten aus
dem Gerät herausziehen und beide En-
den des Saugrohrs herausschwenken
(Bild 8, siehe Umschlagseite).
Das Saugrohr ist unterbrochen und beide
Ende sind für die Reinigung zugänglich. Saugbalken nach unten abziehen, der
Saugkanal im Reinigungskopf ist für die
Reinigung zugängig (Bild 9, siehe Um-
schlagseite). Saugschlauch und Saugkanal mit Was-
ser durchspülen oder Verstopfung mit
einem stumpfen Gegenstand heraus-
ziehen oder -schieben.

Zubehör

Zubehör Beschreibung Bestellnummer
Walzenbürste, rot Universalbürste für alle Bodenbeläge 4.762-428.0 Walzenbürste, orange Spezialbürste für strukturierte Böden wie Si-
Walzenbürste, weiß Weiche Bürste für sensible Böden und zum
Walzenbürste, blau Weiche Bürste zur Tiefenreinigung von Teppi-
Mikrofaserwalze Reinigungsbürste aus Mikrofaser mit beson-
Ersatzsauglippe Aus Naturkautschuk. 2 Stück erforderlich. 4.777-320.0 Ersatzsauglippe, ölfest Für öl- und fetthaltige Verschmutzungen zum
Teppichreinigungsset
Ersatzakku, BP 750 Hochleistungsakku Li-Ion 36 V, 270 Wh 4.654-016.0 Ladegerät BC 1/7 EU 6.654-354.0 Ladegerät BC 1/7 GB 6.654-355.0 Ladegerät BC 1/7 AU 6.654-356.0
cherheitsfliesen oder Fugen
Polieren
chen
ders hoher Reinigungsleistung. Besonders für Feinsteinzeugfliesen.
Beispiel in Küche und Werkstatt. 2 Stück erfor­derlich.
Tiefenreinigung von textilen Flächen. Bestehend aus Bürstenwalzen, 2 Saugbalken, 1 Liter Reini­gungsmittelkonzentrat, 500 ml Fleckentferner
4.762-484.0
4.762-452.0
4.762-499.0
4.762-453.0
4.777-324.0
2.783-005.0

Zubehör und Ersatzteile Garantie

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz­teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatztei­le finden Sie unter www.kaercher.com.
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
– 7
9DE
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.783-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Director Regulatory Affairs & Certification

Technische Daten

Leistung
Nennspannung V 36 Mittlere Leistungsauf-
nahme Schutzklasse III Schutzart IPX4
Saugen
Saugleistung, Luft­menge
Saugleistung, Unter­druck
Reinigungsbürste
Arbeitsbreite mm 300 Bürstendurchmesser mm 60 Bürstendrehzahl 1/min 1270
Maße und Gewichte
Theoretische Flächen­leistung
Volumen Frisch-/ Schmutzwassertank
Länge x Breite x Höhe mm 390 x 335
Transportgewicht kg 17,5 Gesamtgewicht kg 21,5
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Hand-Arm Vibrations­wert
Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel L
WA
Unsicherheit K
WA
W 550
l/s 23
kPa 12
m²/h 200
l4
x 1180
2
m/s
<2,5
2
0,2 dB(A) 72,4 dB(A) 1 dB(A) 86
dB(A) 1
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/02/01
10 DE
– 8
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.

Contents

Safety instructions. . . . . . . . . . EN 1
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Environmental protection . . . . EN 2
Control elements. . . . . . . . . . . EN 2
Initial Start-Up . . . . . . . . . . . . . EN 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Care and maintenance . . . . . . EN 5
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . EN 7
Accessories and Spare Parts . EN 7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7
EU Declaration of Conformity . EN 8
Technical specifications . . . . . EN 8

Safety instructions

– Before using the appliance for the first
time, read and observe these operating instructions and the accompanying bro­chure: Safety information for brush cleaning units 5.956-251.0.
– Read and observe the separate Operat-
ing Instructions of the included charger.
– In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto­ry safety and accident prevention regu­lations must be observed.
– You may recharge the battery using
only the original charger provided with the appliance or a charger approved by KÄRCHER.
– Only use the chargers specified in the
"Accessories" chapter.
– Check battery pack for damage prior to
every use. Do not use damaged battery packs.
– Do not use the battery pack if dirty or
wet.
– The battery voltage must match the
voltage indicated on the type plate of the charger.
– Do not charge the battery pack in explo-
sive atmospheres.
– Protect the battery pack against heat,
sharp edges, oil and moving unit parts.
– Do not cover the battery pack during
charging and keep the ventilation slits clear.
– No metal parts may touch the contacts
of the battery pack, risk of short circuit.
– Do not open the battery pack. Get re-
pairs done only by authorised experts.
– Use the battery pack only with the ap-
proved charger.
– Move only clean and dry battery packs
on to the battery holder of the charger.
– Do not charge damaged battery packs.
Replace damaged battery packs.
– Do not store battery packs along with
metal objects; risk of short circuit.
– Do not dispose off battery packs by
throwing them into fire or through household waste.
– Avoid contact with fluids oozing out of
defective battery packs. Rinse with wa­ter in case of accidental contact with flu­id. Consult a doctor if fluid comes into contact with eyes.
DANGER
Risk of injury! Please remove the battery prior to performing any maintenance, ser­vice or repair work on the appliance.

Hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
– 1
11EN

Function

The scrubbing vacuum cleaner is used for the wet cleaning of level floors. A working width of 300 mm and a capacity of 4 l each of the fresh and dirt water reser­voirs enable an effective cleaning of small­er surfaces. The device is powered by a battery
Note:
The appliance can be equipped with vari­ous accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.

Proper use

Use this appliance only as directed in these operating instructions. – This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
– The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing op­erations. The application temperature ranges from +5°C to +40°C.
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare parts.
– The appliance was designed for the
cleaning of floors inside or of covered surfaces.
– The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
12 EN
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries and accumula­tors contain substances that must not enter the environment. Please dispose off old devices, batteries and rechargeable bat­teries through suitable waste
collection systems. Electrical and electronic devices often con­tain components which could potentially pose a danger to human health and the en­vironment if handled or disposed of incor­rectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular house­hold rubbish.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Control elements

Figure 1, see cover page
1 Handle 2 Water pump switch 3 Switch for brushing/vacuuming opera-
tion 4 Carrying handle 5 Support bow in waste water tank 6 waste water tank 7 Fresh water tank 8 Fresh water tank lock 9 Sieve 10 Battery compartment 11 Cleaning head 12 Vacuum bar lift pedal 13 Suction tube 14 Suction tube connection 15 Release, park position 16 Release, battery 17 Battery 18 Battery indicator
3 LEDs light up: Battery full
2 LEDs light up: 87...58% remaining ca-
pacity
– 2
1 LED lights up: 57...28% remaining ca­pacity 1 LED flashes slowly: below 28% re­maining capacity
1 LED flashes quickly: Fault 19 Brush roller 20 Vacuum bar 21 Unlocking button for the changeable
brush 22 Lock 23 Cover waste water tank 24 Filling level display

Symbols on the machine

Suction bar in the suction posi­tion.
Water pump on/off

Initial Start-Up

Figure 2, see cover page
Insert tube into the opening of the appli-
ance at the end of the handle. Press down and slide the handle into
the appliance until it clicks. Align the cable in the appliance and at-
tach the lid as shown on the supple-
ment sheet. Charge the battery.

Operation

Fill fresh water reservoir

CAUTION
Risk of damage. Only use the recommend­ed detergents. With other detergents, the operator bears the increased risk regarding the operational safety, risk of accident and reduced service life of the appliance. Only use detergents that are free of solvents, hy­drochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using de­tergents.
Note:
Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes.
Recommended detergents:
Application Detergent Dosage
Everyday cleaner, alkali-based
Everyday cleaner, acidic, for sanitary applications, swim­ming pools, etc. Re­moves limestone deposits.
Wipe care EXTRA RM 780 0.5 - 2.0% Floor base cleaner,
acidic
Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Pour in water/detergent mixture. Maxi-
mum temperature of the liquid 50 °C.
Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Insert the fresh water container into the
appliance.
RM 743 0.5 - 2.0%
RM 738 0.5 - 3.0%
RM 751 1.0 - 25%

Insert the battery

Figure 3, see cover page
Insert the battery into the battery com-
partment and push in until it locks into place.

Cleaning

ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. The cleaning method for heavy soiling must only be used on floors suitable for this kind of cleaning. Risk of damage to the fresh water pump if it runs dry because of empty fresh water tank. Monitor the filling level display and switch the water pump switch off if the fresh water tank is empty.
Normal soiling
Move the suction bar lift pedal to posi-
tion „suction off“ (Fig. 4 - position "1/ ON", see inside front cover).
Press the park position release and
swivel the handle toward the rear.
– 3
13EN
Press the switch for brushing/vacuum-
ing operation.
Activate the water pump switch.Move the appliance over the surface to
be cleaned.
Severe soiling
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. The cleaning method for heavy soiling must only be used on floors suitable for this kind of cleaning.
Move the vacuum bar lift pedal to posi-
tion „do not suction off“ (Fig. 4 - position
"0/OFF" see inside front cover) and per-
form the cleaning as you would with
normal soiling. The detergent liquid re-
mains on the surface to be cleaned and
has time to settle in. Move the vacuum bar lift pedal to posi-
tion "suction off" and reclean the sur-
face.

Complete cleaning

Turn off the water pump switch.Push the appliance a little further to
vacuum up the remaining water. Press the switch for brushing/vacuum-
ing operation. Swivel the appliance handle forward
and arrest in the park position.

Emptying the waste Water tank

Note:
If the waste water tank is full, the float clos­es the suction channel. The suction opera­tion is interrupted. Empty the waste water tank.
WARNING
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
Turn off the appliance. Position the appliance upright and ar-
rest it in the park position. Remove the fresh water reservoir from
the appliance. Swivel support bow downward and re-
move the waste water tank.
Lift the lock and remove the lid of the
waste water tank.
Pour out dirt water.The rinse the dirt water reservoir with
clear water.
Replace the lid of the waste water tank
and lock it.
Insert the waste water tank into the ap-
pliance.

Emptying the Fresh Water Reservoir

Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Pour out the cleaning liquid.Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Insert the fresh water container into the
appliance.

Replace the battery

Figure 5, see cover page
Press the release and pull the depleted
battery out of the battery compartment.
Figure 3, see cover page
Insert the charged battery into the bat-
tery compartment and push in until it locks into place.

Transport

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
Swivel the appliance handle forward
and arrest in the park position.
Swivel the pushing handle backwards
and push the appliance. or Lift appliance by the carrying handle
and carry it. When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
14 EN
– 4

Storage

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Care and maintenance

WARNING
Risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Turn the appliance off and remove the ac­cumulator prior to performing any tasks on the appliance.
ATTENTION
Risk of damage to the device on account of water leakage. Empty the waste water tank and the fresh water tank prior to performing maintenance tasks on the device.

Maintenance schedule

After the work
ATTENTION
Risk of damage. Do not sluice the appli­ance with water and do not use aggressive detergents.
Empty the waste water tank.Clean the seals between the waste wa-
ter tank and the appliance.
Empty the fresh water reservoir.Rinse the appliance: Fill the fresh water
reservoir with clear water (without de­tergent) and let the appliance run for one minute with the brush water supply turned on.
Empty the fresh water reservoir.Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Clean the vacuum bar, check for wear
and replace if required (see "Mainte­nance tasks").
Check the brush for wear and replace if
required (see "Maintenance tasks").
Yearly
Have the prescribed safety inspection
carried out by an electrician.

Maintenance Works

Replace the vacuum bar. Note:
The vacuum bars are attached to the appli­ance with snaps and can simply be pulled off. Move the suction bar lift pedal to posi-
tion „suction off“ (Fig. 4 - position "1/
ON", see inside front cover).
Remove the fresh water reservoir.Remove the waste water tank.Lay the device on the reverse.Pull off the vacuum bar downwards.Insert the new vacuum bars and lock
them into place.
Replacing the brush roller
Remove the fresh water reservoir.Remove the waste water tank.Lay the device on the reverse.Press the release button for the brush
roller and swivel the brush roller toward
the bottom and pull it off the driver. Place the new brush roller on the driver
and lock into place on the opposite side.

Frost protection

In case of danger of frost: Empty the fresh and dirt water reser-
voirs. Store the appliance in a frost-protected
room.

Faults

WARNING
Risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Turn the appliance off and remove the bat­tery before carrying out any tasks on the machine.
ATTENTION
Risk of damage to the device on account of water leakage. Empty the waste water tank and the fresh water tank prior to performing maintenance tasks on the device.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
– 5
15EN
Fault Remedy
Appliance cannot be started
Insufficient water quantity
Fresh water reservoir drips when refilled
Insufficient vacuum performance
Insufficient cleaning result
Brush does not turn Check if foreign matters are blocking the brush roller; remove for-
Creaking sound, brush does not turn
Check whether one charged battery is present in the compartment and make sure it is inserted all the way.
Check if foreign matters are blocking the brush roller; remove for­eign matter if required.
Check fresh water level, refill tank if necessary. Open the lock of the fresh water reservoir. If a vacuum is detected
when the tank is opened, clean the ventilation valve in the lock of the fresh water reservoir.
Clean the water distributor (see chapter "Cleaning the water distrib­utor").
Remove the fresh water tank and check the sieve for contamina­tion. If necessary, remove the sieve and clean it.
Pull off the valve with filter on the fresh water reservoir (Fig. 6, see inside front cover) and rinse in lukewarm water.
Clean the sieve in the cleaning head. Pull off the valve with filter on the fresh water reservoir (Fig. 6, see
inside front cover) and rinse in lukewarm water. Empty the waste water tank. Lock the waste water reservoir in place on the appliance. Clean the seals between waste water tank and cover and check for
tightness, replace if required. Check the seals between the lid of the waste water tank and the ap-
pliance. Contact Customer Service if the seals are damaged. Check that all vacuum bars are locked into place in the cleaning
head. Suction bar plugged, clean. Suction bar worn; exchange the front and rear suctions bars. If both
suction bars are worn, install new suction bars. Check that both suction tube parts are correctly attached to the suc-
tion tube connection. Check the suction tube and the suction channel in the cleaning
head for obstruction and remove if necessary (see "Cleaning suc­tion tube").
Check whether the cable behind the tanks has been routed flat and whether the included cover is attached.
Check the brush roller for wear, replace if required.
eign matter if required. Slip clutch was triggered. Switch off the appliance, check/clean the
brush roller.
16 EN
– 6

Clean water distributor

Take out the brush roller.
Pull the water distribution bar out of the brush tunnel (Fig. 7, see inside front cover).
Clean the irrigation channel and the
opening in the water distribution bar un­der running water.

Clean suction tube

Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Swivel support bow downward and re-
move the waste water tank.
Pull the suction tube connection out to-
ward the rear of the appliance and swiv-
el out both ends of the suction tube (Fig.
8, see inside front cover).
The suction tube is separated and both
ends are accessible for cleaning. Pull the vacuum bar off toward the bot-
tom, the suction channel in the cleaning
head is accessible for
cleaning (Fig. 9, see inside front cover). Flush the suction hose and the suction
channel with water or pull or push the
obstruction out with a blunt object.

Accessories

Accessories Description Order number
Roller brush, red Universal brush for all floor coverings 4.762-428.0 Roller brush, orange Special brush for textured floors such as safety
tiles or grouts Roller brush, white Soft brush for sensitive floors and for polishing 4.762-452.0 Roller brush, blue Soft brush for deep cleaning of carpets 4.762-499.0 Microfibre roller Cleaning brush made of microfibres with espe-
cially high cleaning performance. Especially
suitable for fine stone tiles. Spare suction lip Made of natural rubber. 2 pieces required. 4.777-320.0 Spare suction lip, oil-re-
sistant Carpet cleaning kit Deep cleaning of textile surfaces. Consists of
Replacement battery, BP 750
Charger BC 1/7 EU 6.654-354.0 Charger BC 1/7 GB 6.654-355.0 Charger BC 1/7 AU 6.654-356.0
For oil and grease contamination, such as in a
kitchen or workshop. 2 pieces required.
brush rollers, 2 suction bars, 1 l of detergent
concentrate, 500 ml stain remover
High performance battery Li-Ion 36 V 270,5Ah 4.654-016.0
4.762-484.0
4.762-453.0
4.777-324.0
2.783-005.0

Accessories and Spare Parts Warranty

Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaerch­er.com.
The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.
– 7
17EN

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner Type: 1.783-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Director Regulatory Affairs & Certification

Technical specifications

Power
Nominal voltage V 36 Average power con-
sumption Protective class III Type of protection IPX4
Vacuuming
Cleaning power, air quantity
Cleaning power, nega­tive pressure
Cleaning brush
Working width mm 300 Brush diameter mm 60 Brush speed 1/min 1270
Dimensions and weights
Theoretical surface cleaning performance
Fresh/waste water tank volume
Length x width x height mm 390 x 335
Transport weight kg 17.5 Total weight kg 21.5
Values determined as per EN 60335-2­72
Hand-arm vibration value
Uncertainty K m/s Sound pressure level
L
pA
Uncertainty K
pA
Sound power level L Uncertainty K
WA
W 550
l/s 23
kPa 12
m²/h 200
l4
x 1180
2
m/s
<2.5
2
0.2
dB(A) 72.4
dB(A) 1 dB(A) 86
WA
dB(A) 1
Winnenden, 2019-02-01
18 EN
– 8
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Table des matières

Consignes de sécurité . . . . . . FR 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 2
Protection de l’environnement FR 2
Eléments de commande . . . . . FR 3
Première mise en service . . . . FR 3
Fonctionnement . . . . . . . . . . . FR 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Entretien et maintenance . . . . FR 5
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Déclaration UE de conformité . FR 9 Caractéristiques techniques . . FR 9

Consignes de sécurité

– Lire la présente notice d'instructions
ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les net­toyeurs à brosses n° 5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et respecter les ins­tructions.
– Lire et respecter le mode d'emploi sé-
paré du chargeur ci-joint.
– Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.
– Le chargement de l'accumulateur n'est
permis que avec l'appareil de charge original ci-joint ou avec l'appareil de charge autorisé par Kärcher
– N'utilisez que les chargeurs indiqués au
chapitre « Accessoires ».
– Avant chaque utilisation du pack de bat-
teries, contrôler la présence éventuelle d'un endommagement. Ne plus utiliser des packs de batterie endommagés.
®
.
– Ne pas utiliser un pack de batterie sale
ou mouillé.
– La tension de la batterie doit corres-
pondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil de charge.
– Ne pas charger le pack de batterie dans
un environnement où il y a un risque de explosion.
– Tenir le pack de batteries à l'écart d'une
source de chaleur, de bords aigus, de l'huile et de pièces d'appareil mobiles.
– Ne pas couvrir le pack de batteries pen-
dant le chargement et le tenir à l'écart des fentes d'aération.
– Des pièces de métal ne peuvent pas
toucher les contacts du pack de batteries ; risque de court-circuit.
– Ne pas ouvrir le pack de batteries. Les
réparations doivent être fait uniquement par des spécialistes.
– Utiliser le pack de batteries uniquement
avec des chargeurs agréés pour le chargement.
– Introduire uniquement des groupes
d'accumulateurs propres et secs sur le support d'accumulateur.
– Ne pas charger des groupes d'accumu-
lateurs endommagés. Remplacer des groupes d'accumulateurs endomma­gés.
– Ne pas garder des groupes d'accumu-
lateurs avec des objets de métal, risque de court-circuit.
– Ne pas jeter des groupes d'accumula-
teurs dans le feu ou dans le déchet do­mestique.
– Eviter le contact avec le liquide qui sort
des accumulateurs en panne. En cas d'un contact par hasard, rincer le liquide avec l'eau. En cas d'un contacte avec les yeux, consulter en plus un médecin.
DANGER
Risque de blessure ! Retirer la batterie avant tous les travaux d'entretien, de main­tenance et de réparation sur l'appareil.
– 1
19FR

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Fonction

Cette aspirateur à friction est mis en œuvre pour nettoyer des sols plans par voie humide. Une largeur de travail de 300 mm et une capacité respective de 4 l pour le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale sont les garants pour un nettoyage efficace de petites bouteilles. L’appareil est alimenté en énergie par une batterie.
Remarque :
L'appareil peut être équipé de différents ac­cessoires en fonction de l'application res­pective. De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.kaercher.com.

Utilisation conforme

L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. –
Cet appareil convient à un usage indus­triel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de maga­sins, de bureaux et d'agences de location.
– L'appareil doit uniquement être utilisé
pour nettoyer des surfaces dures non sensibles à l'humidité ni au polissage.
La plage de température pour l'utilisa­tion est de +5°C à +40°C.
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
– L'appareil a été conçu pour le nettoyage
de sols dans le domaine intérieur ou bien de surfaces couvertes d'un toit.
– L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à risque d'explosion.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’em­ballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les or­dures ménagères, mais les re­mettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adé­quats afin d'éliminer les batteries et les accumulateurs.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces com­posants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
20 FR
– 2

Eléments de commande

Figure 1, cf. page de couverture
1 Poignée 2 Commutateur pompe à eau 3 Bouton mode brossage / aspiration 4 Poignée de transport 5 Etrier support réservoir d'eau sale 6 Réservoir d'eau sale 7 Réservoir d'eau propre 8 Fermeture du réservoir d'eau propre 9 Tamis 10 Compartiment à accumulateur 11 Tête de nettoyage 12 Pédale levage barre d'aspiration 13 Tuyau d'aspiration 14 Connexion flexible d'aspiration 15 Déverrouillage position de stationne-
ment 16 Déverrouillage accumulateur 17 Accumulateur 18 Indicateur d'accu
3 LED s'allument : batterie pleine
2 LED s'allument : Capacité résiduelle
87 ... 58 %
1 LED s'allume : Capacité résiduelle 57
... 28 %
1 LED clignote lentement : capacité ré-
siduelle inférieure à 28 %
1 LED clignote rapidement : Défaut 19 Rouleau de brosse 20 Barre d'aspiration 21 Bouton de déverrouillage, brosse
d'échange 22 Fermeture 23 Couvercle du réservoir d'eau sale 24 Affichage de l'état de remplissage

Symboles sur l'appareil

Suceur en position d'aspiration.
Pompe à eau MARCHE/ARRÊT

Première mise en service

Figure 2, cf. page de couverture
Insérer le tube à l'extrémité de la poi-
gnée dans l'ouverture sur l'appareil.
Appuyer sur le cran et enfoncer la poi-
gnée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans l'appareil.
Disposer les câbles dans l'appareil et
mettre le couvercle en place de la ma­nière présentée dans la fiche en an­nexe.
Charger l'accumulateur.

Fonctionnement

Remplir le réservoir d'eau fraîche

PRÉCAUTION
Risque d'endommagement. Utiliser uni­quement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail, au risque d'accident et à la durée de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique. Respecter les consignes de sécurité men­tionnées sur les détergents.
Remarque :
Ne jamais utiliser de détergents extrême­ment moussants. Tenir compte des consignes de dosage. Détergents recommandés :
Application Produit
détergent
Nettoyant d'entre­tien alcalin
Détergent ménager acide, pour zones sanitaires, piscines, etc. Enlève les dé­pôts de calcaire.
Entretien de lavage EXTRA
Nettoyant de base acide pour sol
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
RM 743 0,5 - 2,0%
RM 738 0,5 - 3,0%
RM 780 0,5 - 2,0%
RM 751 1,0 - 25%
Dosage
– 3
21FR
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Remplir de mélange détergent-eau. Tem-
pérature maximale du liquide, 50 °C. Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre. Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.

Mettre l'accumulateur

Figure 3, cf. page de couverture
Mettre la batterie dans le compartiment
prévu à cet effet et l'enfoncer jusqu'en
butée.

Nettoyage

ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revête­ment de sol. La méthode de nettoyage pour le fort encrassement doit uniquement être utilisée pour des sols qui sont appropriés à cet effet. Risque d'endommagement pour la pompe d'eau fraîche en cas de marche à sec, si le réservoir d'eau fraîche est vide. Surveiller l'indicateur de niveau de remplissage et couper l'interrupteur de la pompe à eau si le réservoir d'eau fraîche est vide.
Salissures normales
Amener la pédale levage de barre d'as-
piration en position « Aspirer » (illustra-
tion 4 - Pos. « 1/ON », voir page de
garde). Appuyer sur le déverrouillage de la po-
sition de stationnement et basculer la
poignée vers l'arrière. Appuyer sur le bouton mode brossage /
aspiration
Activer l'interrupteur pompe à eau.Déplacer l'appareil par-dessus la sur-
face qui doit être nettoyée.
Fort encrassement
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revête­ment de sol. La méthode de nettoyage pour le fort encrassement doit uniquement être utilisée pour des sols qui sont appropriés à cet effet.
Mettre la pédale de levage de barre
d'aspiration en position « ne pas aspirer » (illustration 4 - Pos. "0/OFF", voir page de garde) et procéder au net­toyage comme pour l'encrassement normal. Le détergent reste sur la sur­face à nettoyer et a le temps d'agir.
Mettre la pédale levage de barre d'aspi-
ration dans la position "Aspirer" et par­courir une nouvelle fois la surface à net­toyer.

Terminer le nettoyage

Désactiver l'interrupteur pompe à eau.Pousser l'appareil encore sur une
courte distance pour aspirer l'eau rési­duelle.
Appuyer sur le bouton mode brossage /
aspiration
Pivoter la poignée vers l'avant et l'en-
clencher en position de stationnement.

Vidange du réservoir d'eau sale

Remarque :
Si le réservoir d'eau sale est plein, le flot­teur ferme le canal d'aspiration. L'aspira­tion est alors interrompue. Vider le bac d'eau sale.
AVERTISSEMENT
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Mettre l’appareil hors tension. Dresser l'appareil et l'enclencher en po-
sition de stationnement.
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le réser­voir d'eau sale.
Soulever le verrou et retirer le couvercle
du réservoir d'eau sale.
Faire couler l'eau sale.Puis rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
Poser le couvercle sur le réservoir
d'eau sale et l'enclencher.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
22 FR
– 4

Vidange du réservoir d'eau propre

Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Vider le liquide de nettoyage.Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre. Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.

Changer l'accu

Figure 5, cf. page de couverture
Appuyer sur le déverrouillage et sortir
l'accu déchargé de son compartiment.
Figure 3, cf. page de couverture
Mettre la batterie rechargée dans le
compartiment prévu à cet effet et l'en-
foncer jusqu'en butée.

Transport

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Pivoter la poignée vers l'avant et l'en-
clencher en position de stationnement. Pivoter la poignée vers l'arrière et pous-
ser l'appareil ou Soulever l'appareil avec la poignée et le
porter. Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.

Entretien et maintenance

AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû au démarrage in­tempestif de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et retirer l'accumulateur.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider le réservoir d'eau sale et le réservoir d'eau propre avant les travaux d'entretien sur l'appareil.

Plan de maintenance

Après le travail
ATTENTION
Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs.
Vider le réservoir d'eau sale.Nettoyer les joints entre le réservoir
d'eau sale et l'appareil.
Vider le réservoir d'eau propre.Rincer l'appareil : Remplir le réservoir
d'eau propre d'eau claire (sans dé­tergent) et utiliser l'appareil pendant une minute avec l'irrigation de brosse en service.
Vider le réservoir d'eau propre.Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon humide et imbibé de dé­tergent doux.
Nettoyer la barre d'aspiration, en
contrôler l'usure et la remplacer si né­cessaire (cf. "travaux d'entretien").
Contrôler l'usure de la brosse et la rem-
placer si nécessaire (cf. "travaux d'en­tretien").
Tous les ans
L'inspection de sécurité prescrite doit
être effectuée par un électricien.

Travaux de maintenance

Remplacer la barre d'aspiration Remarque :
Les barres d'aspiration sont fixées à l'appa­reil avec une connexion encliquetable et peuvent être simplement retirées.
– 5
23FR
Amener la pédale levage de barre d'as-
piration en position « Aspirer » (illustra-
tion 4 - Pos. « 1/ON », voir page de
garde).
Retirer le réservoir d'eau propre.Retirer le réservoir d'eau sale.Disposer l'appareil sur le côté arrière.Tirer la barre d'aspiration vers le bas.Mettre une nouvelle barre d'aspiration
en place et l'enclencher.
Remplacement du rouleau de brosse
Retirer le réservoir d'eau propre.Retirer le réservoir d'eau sale.Disposer l'appareil sur le côté arrière.Appuyer sur la tête de déverrouillage du
rouleau de brosse et pivoter ce dernier
vers le bas et le retirer de l'entraîneur. Enficher le nouveau rouleau de brosse
sur l'entraîneur et l'enclencher du côté
opposé.
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'appareil en marche
Quantité d'eau insuffi­sante
Le réservoir d'eau propre goutte lors de la remise à niveau
Vérifier que la batterie se trouvant dans le compartiment prévu à cet effet est suffisamment chargée et qu'elle est enfoncée jusqu'en butée.
Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de brosse et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le ré­servoir
Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dépression est constatée dans le réservoir, nettoyer la vanne de ventilation dans le verrou du réservoir d'eau propre.
Nettoyer le distributeur d'eau (cf. "nettoyer le distributeur d'eau"). Retirer le réservoir d'eau fraîche et vérifier si le tamis est encrassé.
Retirer et nettoyer le tamis, si nécessaire. Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illus-
tration 6, voir page de garde) et la rincer dans de l'eau tiède. Nettoyer le tamis dans la tête de nettoyage Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illus-
tration 6, voir page de garde) et la rincer dans de l'eau tiède.

Protection antigel

En cas de risque de gel : Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.

Pannes

AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû au démarrage in­tempestif de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, l'éteindre et retirer la batterie.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil par l'eau qui s'écoule. Vider le réservoir d'eau sale et le réservoir d'eau propre avant les travaux d'entretien sur l'appareil.
En cas de pannes ne pouvant pas être ré­solues grâce aux instructions de ce ta­bleau, appeler le service après-vente.
24 FR
– 6
Panne Remède
Puissance d'aspira­tion insuffisante
Résultat de nettoyage insuffisant
La brosse ne tourne pas
Bruit de grincement, la brosse ne tourne pas
Vider le réservoir d'eau sale. Enclencher le réservoir d'eau sale dans l'appareil. Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vé-
rifier s'ils sont étanches, en cas de besoin remplacer. Nettoyer les joints entre le couvercle du réservoir d'eau sale et l'ap-
pareil. En cas d'endommagement des joints, se rendre au service après-vente.
Contrôler sur la poutre d'aspiration est enclenchée dans la tête de nettoyage.
Barre d'aspiration bouchée, la nettoyer. Barre d'aspiration usée, échanger les barres d'aspiration avant et
arrière entre elles. Mettre de nouvelles barres d'aspiration en place lorsque les deux barres d'aspiration sont usées.
Contrôler si les deux parties du tube d'aspiration sont correctement connectées avec la connexion de tube d'aspiration.
Contrôler si le tube d'aspiration et le canal d'aspiration dans la tête de nettoyage sont bouchés, si nécessaire éliminer le bouchon (cf. "nettoyer le tube d'aspiration").
Vérifier si le câble repose bien à plat derrière les réservoirs et si le couvercle fourni est mis en place.
Contrôler le degré d'usure du rouleau de brosse et le cas échéant, le remplacer.
Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de brosse et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
L'embrayage de glissement s'est déclenché. Arrêter l'appareil, contrôler/nettoyer le rouleau de brosse.

Nettoyer le distributeur d'eau

Sortir le rouleau de brosse.Retirer la barre de distributeur d'eau
dans le tunnel de brosse (illustration 7,
voir page de garde). Nettoyer le canal d'irrigation et les ou-
vertures dans la barre de distribution
d'eau à l'eau courante.

Nettoyer le tube d'aspiration

Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil. Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le réser-
voir d'eau sale. Retirer la connexion du tube d'aspira-
tion vers l'arrière, hors de l'appareil, et
faire basculer les deux extrémités du
tube d'aspiration vers l'extérieur (illus­tration 8, voir page de garde). Le tube d'aspiration est interrompu et les deux extrémités sont accessibles pour le nettoyage.
Retirer la barre d'aspiration vers le bas,
le canal d'aspiration est accessible dans la tête de nettoyage pour le nettoyage (illustration 9, voir page de garde).
Rincer le flexible d'aspiration et le canal
d'aspiration avec de l'eau ou enlever ou pousser le bouchon avec un objet émoussé.
– 7
25FR

Accessoires

Accessoires Description Référence
Brosse rotative rouge Brosse universelle pour tous les revête-
ments de sol
Brosse rotative orange Brosse spéciale pour sols structurés tels
que carreaux de sécurité ou joints
Brosse rotative blanche Brosse souple pour sols sensibles et pour
polir
Brosse rotative bleue Brosse souple pour le nettoyage en pro-
fondeur de tapis
Rouleau microfibres Brosse de nettoyage en microfibres avec
puissance de nettoyage particulièrement élevée. Convient particulièrement aux car­relages de grès cérame fin.
Lèvre d'aspiration de re­change
Lèvre d'aspiration de re­change résistant à l'huile
Kit de nettoyage de tapis Nettoyage en profondeur de surfaces tex-
Batterie de rechange, BP 750
Chargeur BC 1/7 EU 6.654-354.0 Chargeur BC 1/7 GB 6.654-355.0 Chargeur BC 1/7 AU 6.654-356.0
En caoutchouc naturel. 2 pièces néces­saires.
Pour les encrassements huileux et grais­seux tels par exemple que dans la cuisine et l'atelier. 2 pièces nécessaires.
tiles. Comprenant brosses rotatives, 2 barres d'aspiration, 1 litre de détergent concentré, 500 ml de détachant
Batterie haute puissance Li-Ion 36 V, 270 Wh4.654-016.0
4.762-428.0
4.762-484.0
4.762-452.0
4.762-499.0
4.762-453.0
4.777-320.0
4.777-324.0
2.783-005.0
Accessoires et pièces de
rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
26 FR

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les acces­soires sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la me­sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté­riel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
– 8

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives euro­péennes en vigueur. Toute modification ap­portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : Nettoyeur de plancher Type : 1.783-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Director Regulatory Affairs & Certification

Caractéristiques techniques

Performances
Tension nominale V 36 Puissance absorbée
moyenne Classe de protection III Type de protection IPX4
Aspiration
Puissance d'aspira­tion, débit d'air
Puissance d'aspira­tion, dépression
Brosse de nettoyage
Largeur de travail mm 300 Diamètre des brosses mm 60 Vitesse des brosses t/min 1 270
Dimensions et poids
Surface théoriquement nettoyable
Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale
Longueur x largeur x hauteur
Poids de transport kg 17,5 Poids total kg 21,5
Valeurs déterminées selon EN 60335-2­72
Valeur de vibrations bras-main
Incertitude K m/s Niveau de pression
acoustique L Incertitude K
pA
pA
Niveau de puissance acoustique L
Incertitude K
WA
WA
W 550
l/s 23
kPa 12
m²/h 200
l4
mm 390 x 335
x 1 180
2
m/s
<2,5
2
0,2
dB(A) 72,4
dB(A) 1 dB(A) 86
dB(A) 1
Winnenden, 01/02/2019
– 9
27FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.

Indice

Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT 1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
Uso conforme a destinazione . IT 2
Protezione dell’ambiente. . . . . IT 2
Dispositivi di comando . . . . . . IT 2
Prima messa in funzione. . . . . IT 3
Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT 3
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 5
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . IT 7
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 8
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 8
Dichiarazione di conformità UE IT 9
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 9

Norme di sicurezza

– Prima di usare l'apparecchio si prega di
leggere attentamente e di osservare sia le presenti istruzioni per l'uso sia l'ac­cluso opuscolo Norme di sicurezza per pulitori a spazzola 5.956-251.0.
– Leggere e rispettare le istruzioni per
l'uso a parte del caricabatterie allegato.
Oltre alle indicazioni del manuale d’uso è necessario osservare le norme di sicurez­za e antinfortunistiche generali vigenti.
– La carica dell'accumulatore è consenti-
ta solo con l'utilizzo del caricabatterie originale o con caricabatterie autorizzati dalla KÄRCHER.
– Utilizzare solo i caricabatterie indicati
nel capitolo "Accessori".
Prima di ogni utilizzo controllare il pac­chetto batteria se è danneggiato. Non uti­lizzare il pacchetto batteria danneggiato.
– Non utilizzare il pacchetto batteria spor-
co o bagnato.
La tensione della batteria deve corrispon­dere alla tensione indicata sulla targhetta identificativa del caricabatterie.
– Non caricare il pacchetto batteria in am-
biente a rischio d'esplosione.
28 IT
– Tenere lontano il pacchetto batteria da
fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento.
– Non coprire il pacchetto batteria duran-
te la ricarica e tenere libere le feritoie di ventilazione.
– I contatti del pacchetto batteria non de-
vono toccare parti in metallo. Pericolo di corto circuito.
– Non aprire il pacchetto batteria. Le ripa-
razioni vanno eseguite solo da perso­nale qualificato.
– Utilizzare il pacchetto batteria solo con
caricabatterie omologate alla ricarica.
– Le unità accumulatore devono essere
pulite e asciutte al momento dell'inseri­mento nel supporto accumulatore del caricabatterie.
– Non caricare unità accumulatore dan-
neggiate. Sostituire le unità accumula­tore danneggiate.
– Tenere lontano le unità accumulatore
da oggetti in metallo. Pericolo di corto circuito.
– Non gettare le unità accumulatore nel
fuoco o nei rifiuti domestici.
– Evitare il contato con il liquido che fuori-
esce da accumulatori danneggiati. Sciacquare eventualmente con acqua il liquido toccato accidentalmente. In caso di contatto con gli occhi ricorrere inoltre all’assistenza di un medico.
PERICOLO
Pericolo di lesioni! Prima di effettuare qualsi­asi lavoro di cura, manutenzione e di ripara­zione sull'apparecchio, rimuovere la batteria.

Livelli di pericolo

PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi­na lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
– 1

Funzione

La lavasciugapavimenti è impiegata per la pulizia ad umido di superfici piane. Una larghezza di lavoro pari a 300 mm e una capienza dei serbatoi di acqua pulita e sporca - rispettivamente pari a 4 l - consen­tono un'efficace pulizia di superfici piccole. L’apparecchio viene alimentato tramite una batteria
Indicazione:
L'apparecchio può essere equipaggiato con diversi accessori in funzione dei rispet­tivi lavori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo o visitate il no­stro sito internet alla pagina www.kaer­cher.com.

Uso conforme a destinazione

Utilizzate questo apparecchio esclusiva­mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. – Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf­fici.
– L'apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente per la pulizia di superfi­ci dure resistenti all'umidità e alla luci­datura. Temperatura di esercizio: da +5°C a +40°C.
– L'apparecchio non si adatta alla pulizia
di pavimenti gelati (per es. in magazzini frigoriferi).
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio originali.
– L'apparecchio è stato concepito per la
pulizia di pavimenti in ambienti interni ri­sp. di superfici coperte.
– L'apparecchio non è previsto per la pu-
lizia di percorsi pubblici di maggior uti­lizzo.
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabi­li. Gli imballaggi non vanno get­tati nei rifiuti domestici, ma con­segnati ai relativi centri di raccol­ta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Sia le batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non devono esse­re disperse nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli appa­recchi dismessi, le batterie e gli accumulatori mediante i sistemi
di raccolta differenziata. Gli apparecchi elettrici ed elettronici con­tengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salu­te umana e per l'ambiente. Questi compo­nenti sono tuttavia necessari per un corret­to funzionamento dell'apparecchio. Gli ap­parecchi contrassegnati con questo simbo­lo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Dispositivi di comando

Fig. 1, vedi copertina
1 Maniglia 2 Interruttore pompa dell'acqua 3 Tasto modo spazzola/aspirazione 4 Maniglia trasporto 5 Maniglia di trasporto serbatoio acqua
sporca 6 Serbatoio acqua sporca 7 Serbatoio acqua pulita 8 Chiusura serbatoio acqua pulita 9 Setaccio 10 Scomparto accumulatore 11 Testa di pulizia 12 Pedale sollevatore barra di aspirazione
– 2
29IT
13 Tubo rigido di aspirazione 14 Raccordo tubo di aspirazione 15 Sblocco posizione d'arresto 16 Sbloccaggio accumulatore 17 Accumulatore 18 Indicatore batteria
3 LED accesi: Batteria carica 2 LED accesi: 87...58% di capacità resi­dua 1 LED acceso: 57...28% di capacità re­sidua 1 LED lampeggia lentamente: meno del 28% di capacità residua
1 LED lampeggia velocemente: Guasto 19 Rullo della spazzola 20 Barra di aspirazione 21 Tasto di sbloccaggio, spazzola inter-
cambiabile 22 Chiusura 23 Coperchio serbatoio acqua sporca 24 Indicatore di livello

Simboli riportati sull’apparecchio

Barra di aspirazione in posizione di aspirazione.
Pompa dell'acqua ON/OFF

Prima messa in funzione

Fig. 2, vedi copertina
Inserire il tubo all'estremità del manico
nell'apertura presente sull'apparecchio.
Premere Arresto e inserire il manico fino
allo scatto all'interno dell'apparecchio. Orientare il cavo nell'apparecchio ed
applicare il coperchio come illustrato
nel pieghevole. Caricare l'accumulatore.

Funzionamento

Riempire il serbatoio acqua pulita

PRUDENZA
Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di altri detergenti l'operatore è responsabile
del rischio maggiore in relazione alla sicu­rezza di funzionamento e al rischio di inci­denti. Utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi, di sale e di acido fluoridrico. Osservare le avvertenze di sicurezza ripor­tate sui detergenti.
Indicazione:
Non utilizzare detergenti fortemente schiu­mogeni. Osservare le indicazioni di dosaggio. Detergenti consigliati:
Impiego Detergen-teDosaggio
Detergente di manu­tenzione alcalino
Detergente di manu­tenzione acido, per ambienti sanitari, pi­scine ecc. Rimuove depositi di calcare.
Prodotto EXTRA per la cura dei pavimenti
Detergente di fondo per pavimenti, acido
Rimuovere il serbatoio acqua pulita
dall'apparecchio.
Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
qua pulita.
Versare una miscela di acqua-deter-
gente. Temperatura massima del liqui­do pari a 50 °C.
Chiudere il coperchio del serbatoio di
acqua pulita.
Inserire il serbatoio acqua pulita nell'ap-
parecchio.
RM 743 0,5 - 2,0%
RM 738 0,5 - 3,0%
RM 780 0,5 - 2,0%
RM 751 1,0 - 25%

Inserire l'accumulatore

Fig. 3, vedi copertina
Introdurre la batteria nell'apposito allog-
giamento e spingere fino all'arresto.

Pulizia

ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per la superfi­cie del pavimento. Usare il metodo di puli­zia per lo sporco intenso esclusivamente per pavimenti idonei.
30 IT
– 3
Loading...
+ 202 hidden pages