Kärcher AD 2 Battery Set operation manual

AD 2 Battery

AD 2 Battery Set

 

 

 

 

 

Deutsch

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

10

 

 

 

 

 

Français

16

 

 

 

 

 

Italiano

22

 

 

 

 

 

Nederlands

27

 

 

 

 

 

Español

33

 

 

 

 

 

Português

39

 

 

 

 

 

Dansk

44

 

 

 

 

 

Norsk

50

 

 

 

 

 

Svenska

55

 

 

 

 

 

Suomi

60

 

 

 

 

 

Ελληνικά

65

 

 

 

 

 

Türkçe

72

 

 

 

 

 

Русский

77

 

 

 

 

 

Magyar

84

 

 

 

 

 

Čeština

90

 

 

 

 

 

Slovenščina

95

 

 

 

 

 

Polski

100

 

 

 

 

 

Româneşte

106

 

 

 

 

 

Slovenčina

112

 

 

 

 

 

Hrvatski

117

 

 

 

 

 

Srpski

123

 

 

 

 

 

Български

128

 

 

 

 

 

Eesti

135

 

 

 

 

 

Latviešu

140

 

 

 

 

 

Lietuviškai

145

 

 

 

 

 

Українська

151

 

 

 

 

 

Қазақша

157

 

 

 

 

 

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

168

Register your product

001

59510310 (10/20)

www.kaercher.com/welcome

A

 

 

7

 

8

6

 

 

 

5

 

 

4

 

9

 

 

3

 

 

2

 

 

 

 

10

1

 

 

 

 

11

12

 

 

 

 

14

13

 

 

 

15

16

 

 

2

 

 

Kärcher AD 2 Battery Set operation manual

B

E

C

1.

 

 

2.

F

 

D

~ 5,0 h

100%

G

H

2.

 

I

 

J

 

 

 

 

1.

1.

 

3 x PUSH

 

1.

 

2.

1.

 

 

 

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

K

L

 

 

M

 

 

1.

 

2.

 

 

 

1.

 

 

 

 

2.

1.

3

N

1.

O

P

 

 

 

4

4.

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

 

 

3.

 

 

 

1.

 

 

 

 

2.

4

Inhalt

 

Sicherheitshinweise.............................................

5

Bestimmungsgemäße Verwendung ....................

8

Umweltschutz ......................................................

8

Kundendienst ......................................................

8

Zubehör und Ersatzteile ......................................

8

Garantie...............................................................

8

Lieferumfang .......................................................

8

Symbole auf dem Gerät ......................................

8

Gerätebeschreibung............................................

9

Inbetriebnahme ...................................................

9

Bedienung ...........................................................

9

Transport .............................................................

10

Pflege und Wartung.............................................

10

Hilfe bei Störungen..............................................

10

Technische Daten................................................

10

Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor der ers-

ten Benutzung des Geräts dieses Sicherheitskapitel und diese Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die

Originalbetriebsanleitung für den späteren Gebrauch oder für

Nachbesitzer auf.

Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.

Am Gerät angebrachte Warnund Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.

Gefahrenstufen

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Allgemeine

Sicherheitshinweise

GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern.

WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und

Deutsch

5

wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Nur Personen, die in der

Handhabung des Geräts unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zur Bedienung nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benutzen. ● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Kinder ab mindestens 8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in der Anwendung unterwiesen wurden oder wenn sie korrekt beaufsichtigt werden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Kinder dürfen Reinigung und Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen.

VORSICHT ● Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.

Betrieb

GEFAHR

Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.

Explosionsgefahr

Saugen Sie keine brennbaren

Gase, Flüssigkeiten oder Stäube auf.

Saugen Sie keine reaktiven Metallstäube (z. B. Aluminium, Magnesium oder Zink) auf.

Saugen Sie keine unverdünnten Laugen oder Säuren auf.

Saugen Sie keine brennenden oder glimmenden Gegen-

stände auf.

Diese Stoffe können zusätzlich die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.

WARNUNG

Verletzungsgefahr. Saugen Sie mit Düse und Saugrohr nicht in Kopfnähe.

VORSICHT

Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist.

Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Geräts.

Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät die

Standsicherheit herstellen.

ACHTUNG

Schützen Sie das Gerät vor extremer Witterung, Feuchtigkeit und Hitze.

Saugen Sie niemals ohne Filter, das Gerät kann beschädigt werden.

6

Deutsch

Brandgefahr

WARNUNG

Saugen Sie keine glühende oder brennende Asche auf. Saugen Sie nur kalte Asche auf.

Reinigen und entleeren Sie vor und nach jedem Gebrauch den Staubbehälter.

Verwenden Sie keine Staubsammelbeutel aus Papier oder Beutel aus ähnlich brennbaren Materialien.

Verwenden Sie zum Aschesaugen keine handelsüblichen Staubsauger.

Lagern Sie das Gerät nicht auf brennbaren oder polymeren Untergründen, wie z. B. Teppichböden oder Vinylfliesen.

Saugen Sie nur Asche von zulässigen Brennstoffen (z. B. naturbelassenes Scheitholz,

Holzbriketts/Holzpellets,

Braunund Steinkohle) ein.

Saugen Sie keinen Ruß ein.

Sauggut, welches von außen abgekühlt aussieht, kann im Innern noch heiß sein. Im Luftstrom können sich heiße

Aschepartikel wieder entzünden.

Wühlen Sie mit einem metallischen Gegenstand Asche auf um zu testen, ob die Asche noch heiß ist.

Achten Sie vor dem Aussaugen von Öfen darauf, dass der Ofen kalt ist.

Warten Sie, bis die Asche vollständig erkaltet ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.

Wir raten davon ab, das Feuer schnell mit Wasser zu löschen. Das Kaminmaterial verträgt die plötzlichen Temperaturunterschiede nicht und es können Risse entstehen.

Prüfen Sie beim Aschesaugen ständig Saugschlauch und Gerät auf Erwärmung. Sobald Sie eine Erwärmung feststellen, Gerät sofort abschalten und Sauggut aus dem Aschesauger entnehmen. Lassen Sie das Gerät im Freien unter Aufsicht abkühlen.

Saugen Sie keine heißen, brennenden oder glühenden Gegenstände über 40 °C auf. Bei Temperaturen über 40 °C besteht Brandgefahr.

Pflege und Wartung

Hinweis

Schalten Sie das Gerät vor allen Pflegeund Wartungsarbeiten aus und entfernen Sie den Akkupack.

VORSICHT

Lassen Sie Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchführen.

WARNUNG

Das Gerät enthält elektrische Bauteile, reinigen Sie das Ge-

Deutsch

7

rät nicht unter fließendem

Wasser.

ACHTUNG

Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, Glasoder Allzweckreiniger.

Nehmen Sie den Akkupack aus dem Gerät, bevor sie es längere Zeit nicht verwenden.

Nehmen Sie einen verbrauchten Akkupack aus dem Gerät und entsorgen Sie ihn vorschriftsmäßig.

Transport

VORSICHT

Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, müssen Sie beim Transport das Gewicht des Geräts beachten.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privathaushalt.

Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Ascheund Trockensauger bestimmt.

Das Gerät eignet sich zur Aufnahme:

kalter Asche von Kaminen, Schornsteinen, Öfen, Aschenbechern und ähnlichen Orten der Ansammlung von Asche.

Hinweis

Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine

potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Kundendienst

Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR- CHER-Niederlassung gerne weiter.

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Lieferumfang

Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.

Symbole auf dem Gerät

 

1

WARNUNG: Brandgefahr durch entzündliche

 

 

Materialien.

 

 

Beim Aschesaugen ständig Schläuche und

 

 

Sauger auf Erwärmung prüfen.

 

 

Das Sauggut darf eine Temperatur von 40 °C

 

 

nicht überschreiten.

 

 

Keine feuchte Asche einsaugen.

 

 

Keinen Ruß oder brennbare Stoffe einsau-

 

 

gen.

 

2-3

Um die Ansammlung von Materialien zu ver-

 

 

meiden, die eine Brandlast (z. B. Sägespäne)

 

 

darstellen: Sauger nach und vor dem Asche-

 

 

saugen im Freien öffnen, entleeren und reini-

 

 

gen.

 

 

Betriebsanleitung lesen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Deutsch

Gerätebeschreibung

In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).

Abbildungen siehe Grafikseite. Abbildung A

1Saugschlauchanschluss

2Griff

3Aufnahme Akkupack

4Geräteschalter (Ein / Aus)

5Entriegelungstaste Akkupack

6Anschluss Filterreinigungssystem

7Filterreinigungstaste

8Tragegriff

9Abluftgitter

10Behälterverschluss

11Behälter

12Flachfaltenfilter mit Rahmen (bereits im Gerät eingesetzt)

13Filterkorb

14Saugschlauch mit Handgriff

15*Akkupack

16*Ladegerät

*optional

Inbetriebnahme

Hinweis Flachfaltenfilter

ACHTUNG

Sachschaden durch nicht eingesetzten Flachfaltenfilter und Rahmen.

Bei nicht eingesetzten Flachfaltenfilter und Rahmen, besteht die Gefahr, dass die Aschepartikel das Gerät beschädigen.

Setzen Sie immer bei der Anwendung den Flachfaltenfilter und den zugehörigen Rahmen in das Gerät ein.

Akkupack aufladen

Hinweis

Beachten Sie die Bedienungsanleitung für Akkupack.

Hinweis

Akkupack und Ladegerät befinden sich bei der AD 2 Battery Set-Variante in der Geräteverpackung.

Abbildung B

Abbildung C

Abbildung D

Akkupack einsetzen

ACHTUNG

Verwenden Sie ausschließlich Akkupacks der KÄRCHER Battery Power (+) Plattform mit 18 V Nennspannung.

1.Akkupack von oben in Aufnahme Akkupack einschieben, bis der Akkupack einrastet.

Abbildung E

Zubehör anschließen

WARNUNG

Brandgefahr durch Sauggut oder Staubsammelbeutel

Sauggut, wie z. B. Sägespäne, Papierteile sowie Staubsammelbeutel können sich durch die Vermischung mit heißen Aschepartikeln entzünden.

Kontrollieren Sie, ob das Gerät nach dem letzten Saugvorgang geleert und gereinigt wurde.

Verwenden Sie keine Staubsammelbeutel.

Saugschlauch in Saugschlauchanschluss am Gerät eindrücken, bis er einrastet.

Abbildung F

Zum Entnehmen Raste drücken und Saugschlauch herausziehen.

Gerät einschalten

Stellung I drücken um das Gerät einzuschalten.

Stellung 0 drücken um das Gerät auszuschalten.

Abbildung G

Bedienung

Integriertes Filterreinigungssystem

Hinweis

Das Filterreinigungssystem ist für die Zwischenreinigung beim Saugen großer Mengen Asche vorgesehen. Durch das Filterreinigungssystem kann der verschmutze Flachfaltenfilter per Knopfdruck gereinigt und die Saugleistung wieder erhöht werden.

Hinweis

Nach mehrmaligem Betätigen der Filterreinigungstaste den Behälter auf sein Füllvolumen überprüfen. Ansonsten kann Schmutz beim Öffnen des Behälters entweichen.

1.Handgriff des Saugschlauchs in den Anschluss des Filterreinigungssystems am Geräte stecken.

2.Filterreinigungstaste drücken und für 2 Sekunden gedrückt halten, dabei 4 Sekunden zwischen den einzelnen Betätigungen warten.

Abbildung H

Betrieb unterbrechen

Hinweis

Falls während der Arbeitsunterbrechung eine Abnahme des Saugkopfs notwendig ist, kann der Akkupack stecken bleiben. Der Akkupack ist fest eingerastet und kann nicht abfallen.

1.Stellung 0 drücken um das Gerät auszuschalten.

Abbildung G

2.Handgriff des Saugschlauchs in den Anschluss des Filterreinigungssystems am Gerät stecken.

Abbildung H

Betrieb beenden

1.Stellung 0 drücken um das Gerät auszuschalten.

Abbildung G

2.Entriegelungstaste Akkupack nach vorn schieben und Akkupack nach oben aus der Aufnahme Akkupack herausziehen.

Abbildung I

3.Akkupack bei Bedarf aufladen, siehe Kapitel Akkupack aufladen.

Abbildung C

Behälter leeren

1.Gerätekopf abnehmen.

2.Filterkorb entnehmen.

Abbildung J

Deutsch

9

3. Behälter leeren.

Abbildung K

Hinweis

Bei Bedarf Flachfaltenfilter reinigen, siehe Kapitel Flachfaltenfilter reinigen.

Gerät aufbewahren

1.Handgriff des Saugschlauchs in den Anschluss des Filterreinigungssystems am Gerät stecken.

Abbildung H oder

Saugschlauch um das Gerät wickeln.

2.Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.

Transport

VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungsund Beschädigungsgefahr

Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts.

1.Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Transport von Hand

1. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.

Transport in Fahrzeugen

1. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.

Pflege und Wartung

Flachfaltenfilter reinigen

Hinweis

Der Flachfaltenfilter befindet sich im Filterkorb.

1.Gerätekopf abnehmen.

Abbildung L

2.Rahmen und Filter entnehmen.

Abbildung M

3.Filter abklopfen und bei Bedarf unter fließendem Wasser reinigen. Nicht abreiben oder abbürsten.

Abbildung N

4.Filter vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.

Abbildung O

5.Anschließend zuerst Filter und danach Rahmen wieder einsetzen.

6.Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.

Abbildung P

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Störungen

Gerät läuft nicht

Akkupack sitzt nicht richtig in der Aufnahme Akkupack.

1.Akkupack in Aufnahme Akkupack einschieben, bis er einrastet.

Hinweis

Ggf. Akkupack nochmals herausnehmen und wieder einsetzen, bis er einrastet.

Ladezustand des Akkupacks (siehe Display) zu schwach.

1. Akkupack aufladen. Akkupack oder Ladegerät defekt.

1. Akkupack bzw. Ladegerät erneuern.

Die Saugkraft lässt nach

Hinweis

Einsaugbare Menge kann je nach Sauggut variieren.

Zubehör (z. B. Saugschlauch) ist verstopft.

1.Verstopfung mit geeignetem Hilfsmittel entfernen. Flachfaltenfilter ist verschmutzt.

1.Filterreinigung durchführen.

2.Flachfaltenfilter abklopfen und unter fließendem Wasser reinigen.

Bei Bedarf Flachfaltenfilter ersetzen.

Technische Daten

Elektrischer Anschluss

 

 

Akkuspannung

V

18

Nennleistung

W

200

Leistungsdaten Gerät

 

 

Betriebszeit bei voller Akkuladung

min

13

im Normalbetrieb (18 V, 2,5 Ah)

 

 

Betriebszeit bei voller Akkuladung

min

25

im Normalbetrieb (18 V, 5 Ah)

 

 

Maße und Gewichte

 

 

Gewicht (ohne Zubehör)

kg

3,9

Länge

mm

328

Breite

mm

343

Höhe

mm

431

Technische Änderungen vorbehalten.

 

Contents

 

 

Safety instructions...............................................

 

10

Intended use .......................................................

 

13

Environmental protection ....................................

 

13

Customer Service department ............................

 

13

Accessories and spare parts...............................

 

13

Warranty..............................................................

 

13

Scope of delivery.................................................

 

14

Symbols on the device ........................................

 

14

Description of the device.....................................

 

14

Initial startup........................................................

 

14

Operation ............................................................

 

15

Transport.............................................................

 

15

Care and service .................................................

 

15

Troubleshooting guide.........................................

 

15

Technical data .....................................................

 

15

Safety instructions

Read this safety chap- ter and these original in-

structions before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the original instructions for future reference or for future owners.

In addition to the notes in the operating instructions, you al-

10

English

so need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guidelines applicable by law.

Warnings and information notices attached to the device provide important information for hazard-free operation.

Hazard levels

DANGER

Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.

WARNING

Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.

CAUTION

Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.

ATTENTION

Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.

General safety instructions

DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep packaging film out of the reach of children.

WARNING ● Only use the device for its proper use. Take into account the local conditions and beware of third parties, in particular children, when working with the device. ● Persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards involved.

Only people who have been instructed on how to use the device, or have proven their ability to operate it, and have been explicitly instructed to use it, must use the device. ● Children must not operate the device. ● Children from the minimum age of 8 may use the appliance if they are properly supervised or have been instructed in its use by a person responsible for their safety, and if they have understood the resultant hazards involved. ● Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance.

Children may only perform cleaning work and user maintenance under supervision.

CAUTION ● Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.

Operation

DANGER

Operation in explosive atmospheres is prohibited.

English

11

Risk of explosion

Never use the device to vacuum up combustible gases, liquids or dusts.

Never use the device to vacuum up reactive metal dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc).

Never use the device to vacuum up undiluted brine or acids.

Never use the device to vacuum up any burning or smouldering objects/matter.

These substances can corrode the materials in use on the device.

WARNING

Risk of injury. Do not use the nozzle and suction pipe at head height.

CAUTION

Never leave the device unsupervised while it is in operation.

Accidents or damage due to the device falling over. Before all actions with or on the de-

vice, you must make sure that it is stable.

ATTENTION

Protect the device from extreme weather conditions, moisture and heat.

Never use the device without a filter, this can lead to device damage.

Risk of fire

WARNING

Do not vacuum glowing or burning ashes. Only vacuum cold ashes.

Clean and empty the dust container before and after each use.

Do not use paper dust bags or bags made of similarly inflammable materials.

Do not use commercially available vacuum cleaners to vacuum ash.

Do not store the device on combustible or polymeric surfaces such as carpet or vinyl tiles.

Only vacuum ash from permitted fuels (e.g. natural firewood, wood briquettes/wood pellets, brown and hard coal).

Do not vacuum soot.

Vacuumed material that looks cooled from the outside can still be hot inside. Hot ash particles can ignite again in the air flow.

Use a metallic object to churn ash to test if the ash is still hot.

Make sure the oven is cold before vacuuming ovens.

Wait until the ashes have completely cooled before you start cleaning. We advise against extinguishing the fire quickly with water. The chimney material cannot tolerate the sudden

12

English

temperature differences and cracks can occur.

Continuously check the suction hose and device for heating when vacuuming ash. As soon as you notice warming, switch off the device immediately and remove the suction material from the ash vacuum cleaner. Let the device cool down under supervision.

Do not vacuum up hot, burning or glowing objects above 40°C. There is a risk of fire at temperatures above 40°C.

Care and service

Note

Switch off the device and remove the battery pack before performing any care and service work.

CAUTION

Have repair work and work on electrical components carried out by the authorised customer service only.

WARNING

The appliance contains electrical components - do not clean the appliance under running water.

ATTENTION

Do not use scouring agents, glass or multi-purpose cleaner for cleaning.

Remove the battery pack from the device before a longer period of inactivity.

Remove a used battery pack from the device and dispose if it properly.

Transport

CAUTION

In order to prevent accidents or injuries, you must observe the weight of the device when transporting it.

Intended use

Only use the device in private households.

The device is intended for use as an ash/dry vacuum cleaner in accordance with the descriptions and the safety information in these operating instructions. The device is suitable for picking up:

cold ashes from fireplaces, chimneys, ovens, ashtrays and similar places where ashes accumulate.

Note

The manufacturer accepts no liability for possible damage caused by improper use or incorrect operation.

Environmental protection

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en-

vironmental regulations.

Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can

pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.

Notes on the content materials (REACH)

Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH

Customer Service department

Our local KÄRCHER branch will be happy to help you if you have any questions or problems with the device.

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely.

Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.

(See overleaf for the address)

English

13

Scope of delivery

The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.

Symbols on the device

 

1

WARNING: Risk of fire due to flammable ma-

 

 

terials.

 

 

Always check the hoses and vacuum cleaner

 

 

for heating when vacuuming ash.

 

 

The vacuumed material must not exceed a

 

 

temperature of 40°C.

 

 

Do not vacuum up any moist ash.

 

 

Do not vacuum up soot or combustible mate-

 

 

rial.

 

2-3

To avoid the accumulation of materials that

 

 

represent a fire load (e.g. sawdust): Open,

 

 

empty and clean the vacuum cleaner out-

 

 

doors before and after ash vacuuming.

 

 

Read the operating instructions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description of the device

The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging).

For the illustrations, refer to the graphics page. Illustration A

1Suction hose connection

2Handle

3Battery pack mounting

4Trigger (On/Off)

5Battery pack unlocking button

6Filter cleaning system connection

7Filter cleaning button

8Carrying handle

9Exhaust air grille

10Container latch

11Container

12Flat fold filter with frame (already fitted in the device)

13Filter basket

14Suction hose with handle

15*Rechargeable battery pack

16*Charger

*optional

Initial startup

Note on the flat fold filter

ATTENTION

Property damage due to flat fold filter and frame not being used.

If the flat fold filter and frame are not used, there is a danger that the ash particles will damage the device. Always fit the flat fold filter and the associated frame in the device during use.

Charging the battery pack

Note

Observe the operating instructions for the battery pack.

Note

The battery pack and charger are in the device packaging of the AD 2 Battery Set variant.

Illustration B

Illustration C

Illustration D

Inserting the battery pack

ATTENTION

Only use battery packs from the KÄRCHER Battery Power (+) platform with 18 V nominal voltage.

1.Push the battery pack into the battery pack mounting from above until the battery pack latches into place.

Illustration E

Connecting accessories

WARNING

Risk of fire due to vacuumed material or dust collection bags

Vacuumed material, such as e.g. sawdust, paper elements and dust bags can catch fire when mixed with hot ash particles.

Check that the device has been emptied and cleaned after the last vacuum.

Do not use dust collection bags.

Press the suction hose into the suction hose connection on the device until it latches into place.

Illustration F

To remove, press the latch and pull the suction hose out.

Switching on the device

Position I Press to switch the device on.

Position 0 Press to switch the device off.

Illustration G

14

English

Operation

Integrated filter cleaning system

Note

The filter cleaning system is intended for intermediate cleaning when vacuuming large amounts of ash.

The filter cleaning system allows the dirty flat fold filter to be cleaned at the push of a button, which increases the suction performance again.

Note

After pressing the filter cleaning button several times, check the container for its filling volume. Otherwise dirt can escape when the container is opened.

1.Insert the handle of the suction hose into the filter cleaning system connection on the device.

2.Press and hold the filter cleaning button for 2 seconds, while waiting 4 seconds between the individual operations.

Illustration H

Interrupting operation

Note

If it is necessary to remove the suction head when work is interrupted, the battery pack may become stuck. The battery pack is locked in tightly and cannot fall out.

1.Position 0 Press to switch the device off.

Illustration G

2.Insert the handle of the suction hose into the filter cleaning system connection on the device.

Illustration H

Ending operation

1.Position 0 Press to switch the device off.

Illustration G

2.Push the battery pack unlocking button forwards and pull the battery pack upwards out of the battery pack mounting.

Illustration I

3.Charge the battery pack if necessary, see chapter

Charging the battery pack.

Illustration C

Emptying the container

1.Remove the device head.

2.Remove the filter basket.

Illustration J

3.Empty the container.

Illustration K

Note

If necessary, clean the flat fold filter, see chapter Cleaning the flat fold filter.

Storing the device

1.Insert the handle of the suction hose into the filter cleaning system connection on the device.

Illustration H or

Wrap the suction hose around the device.

2.Store the device in a dry room.

Transport

CAUTION

Failure to observe the weight

Risk of injury and damage

Be aware of the weight of the device during transport and storage.

1.When transporting in vehicles, secure the device against slipping and tipping over according to the applicable guidelines.

Manual transport

1. Lift and carry the device by the carrying handle.

Transport in vehicles

1. Secure the device against slipping and tipping over.

Care and service

Cleaning the flat fold filter

Note

The flat fold filter is located in the filter basket.

1.Remove the device head.

Illustration L

2.Remove the frame and filter.

Illustration M

3.Knock the dirt out of the filter and clean under running water if necessary. Do not rub or brush off.

Illustration N

4.Allow the filter to dry completely before installation.

Illustration O

5.Then reinsert the filter and then the frame.

6.Fit and lock the device head.

Illustration P

Troubleshooting guide

Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.

Malfunctions

Device not running

Battery pack not correctly seated in the battery pack mounting.

1.Push the battery pack into the battery pack mounting until it latches into place.

Note

If necessary, remove the battery pack again and reinsert it until it latches into place.

Charging state of the battery pack (see display) too low.

1.Charge the battery pack. Defective battery pack or charger.

1.Replace the battery pack or charger.

The suction power decreases

Note

The amount that can be vacuumed can vary depending on the vacuumed material.

Accessories (e.g. suction hose) are blocked.

1.Remove the blockage with a suitable aid. The flat fold filter is dirty.

1.Clean the filter.

2.Knock the dirt out of the flat fold filter and clean it under running water.

If necessary, replace the flat fold filter.

Technical data

Electrical connection

Battery voltage

V

18

Nominal power

W

200

Device performance data

 

 

Operatingtimewithfullbatterycharge

min

13

in normal operation (18 V, 2.5 Ah)

 

 

Operatingtimewithfullbatterycharge

min

25

in normal operation (18 V, 5 Ah)

 

 

English

15

Dimensions and weights

 

 

Weight (without accessories)

kg

3,9

Length

mm

328

Width

mm

343

Height

mm

431

Subject to technical modifications.

 

 

Contenu

 

 

Consignes de sécurité.........................................

 

16

Utilisation conforme.............................................

 

19

Protection de l'environnement .............................

 

19

Service après-vente ............................................

 

19

Accessoires et pièces de rechange.....................

19

Garantie...............................................................

 

19

Etendue de livraison............................................

 

19

Symboles sur l'appareil .......................................

 

19

Description de l'appareil ......................................

 

20

Mise en service ...................................................

 

20

Commande..........................................................

 

20

Transport .............................................................

 

21

Entretien et maintenance ....................................

 

21

Dépannage en cas de pannes ............................

 

21

Caractéristiques techniques ................................

 

21

Consignes de sécurité

Veuillez lire ce chapitre

relatif à la sécurité et la présente notice originale avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.

Conservez la notice originale pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.

Les panneaux d’avertissement et d'instructions apposés sur l’appareil donnent des remarques importantes pour un fonctionnement sans risque.

Niveaux de danger

DANGER

Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT

Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

PRÉCAUTION

Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

Consignes de sécurité générales

DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée des enfants.

AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil. ● Les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de

16

Français

connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont

été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent.

Seules les personnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la commande et étant expressément chargées de son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil.

Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. ● Les enfants peuvent utiliser l'appareil à partir de l'âge de 8 ans, s'ils ont été instruits par une personne compétente de son utilisation et des consignes de sécurité ou s'ils sont surveillés et s'ils ont compris les dangers pouvant en résulter. ● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'entretien de l'appareil que sous surveillance.

PRÉCAUTION ● Les dispositifs de sécurité servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dérivez jamais les dispositifs de sécurité.

Fonctionnement

DANGER

L'utilisation dans des zones soumises à des risques d'explosion est interdite.

Risque d'explosion

Ne jamais aspirer de gaz, liquides ou poussières inflammables.

Ne jamais aspirer de poussière de métal réactive (p.ex. aluminium, magnésium ou zinc).

Ne jamais aspirer de lessive ou d’acide non dilués.

Ne jamais aspirer d’objets enflammés ou incandescents.

Ces substances peuvent attaquer les matériaux utilisés sur l’appareil.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures. Ne pas aspirer avec la buse et le tube d'aspiration à proximité de la tête.

PRÉCAUTION

Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne.

Risque d'accidents ou de dommages en cas de chute de l'appareil. Avant toute opéra-

tion avec ou au niveau de l'appareil, vous devez veiller à une bonne stabilité.

ATTENTION

Protéger l’appareil des intempéries, de l’humidité et de la chaleur.

Ne jamais aspirer sans filtre, l’appareil pourrait être endommagé.

Français

17

Risque d'incendie

AVERTISSEMENT

N’aspirez pas de cendres incandescentes ou brûlantes. N’aspirez que des cendres froides.

Nettoyez et videz le bac à poussière avant et après chaque utilisation.

N’utilisez pas de sacs à poussière en papier ou de sacs en matériaux inflammables similaires.

N’utilisez pas des aspirateurs conventionnels pour aspirer des cendres.

N’entreposez pas l’appareil sur des supports inflammables ou en polymère, p. ex. sur une moquette ou des dalles en vinyle.

N’aspirez que des cendres de combustibles autorisés (p. ex. bois de chauffage naturel, briquettes/granulés de bois, lignite et charbon).

N’aspirez pas de suie.

Des matières aspirées qui semblent refroidies de l’extérieur peuvent être encore chaudes à l’intérieur. Des particules de cendre chaudes peuvent s’enflammer de nouveau dans le flux d’air.

Utilisez un objet métallique pour remuer les cendres et vérifier si elles sont encore chaudes.

Avant de passer l’aspirateur dans des fours, assurez-vous que le four est froid.

Attendez que les cendres aient complètement refroidi avant de commencer le nettoyage. Nous déconseillons d’éteindre le feu rapidement avec de l’eau. Le matériau du foyer ne supporte pas les brusques différences de température, et des fissures peuvent se produire.

Lors de l’aspiration de cendres, vérifiez constamment si le tuyau d’aspiration et l’appareil ne chauffent pas. Dès que vous constatez un échauffement, éteignez immédiatement l’appareil et retirez les matières aspirées de l’aspirateur de cendres. Laissez l’appareil refroidir à l’extérieur sous surveillance.

N’aspirez pas d’objets chauds, brûlants ou incandescents audessus de 40 °C. Il existe un risque d’incendie à des températures supérieures à 40 °C.

Entretien et maintenance

Remarque

Couper l’appareil avant tous travaux d’entretien et maintenance et débrancher le blocbatterie.

PRÉCAUTION

Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les com-

18

Français

posants électriques ne doivent

être effectués que par le SAV autorisé.

AVERTISSEMENT

Ne nettoyez pas l'appareil sous l'eau courante car il contient des composants électriques.

ATTENTION

Ne jamais utiliser de produit récurant, de détergent pour verre ou de détergent universel.

Retirer le bloc-batterie de l’appareil avant de ne plus l’utiliser sur une période prolongée.

Retirer un bloc-batterie usagé de l’appareil et l’éliminer conformément à la réglementation en vigueur.

Transport

PRÉCAUTION

Lors du transport, observer le poids de l’appareil afin d’éviter les accidents et les blessures.

Utilisation conforme

Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager privé.

L’appareil est destiné à être utilisé comme aspirateur de cendres et de poussières conformément aux descriptions données dans le présent manuel d’utilisation et aux consignes de sécurité.

L’appareil est adapté aux :

cendres froides de cheminée, fours, cendriers et autres emplacements équivalents sujets aux dépôts de cendres.

Remarque

Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages éventuels provoqués par une utilisation nonconforme ou une mauvaise commande.

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po-

tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH

Service après-vente

Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers à toutes vos questions ou défauts.

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

Etendue de livraison

L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.

Symboles sur l'appareil

1

AVERTISSEMENT : Risque d'incendie en rai-

 

son de matériaux inflammables.

 

Vérifier constamment si les flexibles et l’aspi-

 

rateur ne chauffent pas lors de l’aspiration de

 

cendres.

 

Les matières aspirées ne peuvent pas dépas-

 

ser une température de 40 °C.

 

Ne pas aspirer de cendres humides.

 

Ne pas aspirer de suie ou de matière combus-

 

tible.

2-3

Pour éviter l’accumulation de matériaux re-

 

présentant une charge combustible (p. ex.

 

sciure) : ouvrir, vider et nettoyer l’aspirateur à

 

l’extérieur après et avant l’aspiration de

 

cendres.

 

Lire le manuel d’utilisation.

Français

19

Description de l'appareil

Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).

Pour les figures, voir la page des graphiques. Illustration A

1Raccord de tuyau d'aspiration

2Poignée

3Logement du bloc-batterie

4Interrupteur principal (marche / arrêt)

5Touche de déverrouillage du bloc-batterie

6Raccordement système de nettoyage de filtre

7Touche de nettoyage de filtre

8Poignée de transport

9Grille d’air usé

10Fermeture du réservoir

11Réservoir

12Filtre plat plissé avec cadre (déjà intégré dans l’appareil)

13Panier de filtrage

14Tuyau d’aspiration avec poignée

15* Bloc-batterie

16* Chargeur

*optional

Mise en service

Remarque relative au filtre plat plissé

ATTENTION

Dommages matériels dus à l’absence de filtre plat plissé et de cadre.

En l’absence de filtre plat plissé et de cadre, il existe un risque d’endommagement de l’appareil par les particules de cendre.

Insérez toujours le filtre plat plissé et le cadre correspondant dans l’appareil lors de l’utilisation.

Charger le bloc-batterie

Remarque

Respectez le manuel d’utilisation du bloc-batterie.

Remarque

Le bloc-batterie et le chargeur pour la variante du jeu de batteries AD 2 se trouvent dans l’emballage de l’appareil.

Illustration B

Illustration C

Illustration D

Insérer le bloc-batterie

ATTENTION

Utilisez uniquement des blocs-batteries de la plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une tension nominale de 18 V.

1.Insérer le bloc-batterie par le haut dans le logement du bloc-batterie jusqu'à ce que le bloc-batterie s'enclenche.

Illustration E

Raccordement des accessoires

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie dû aux matières aspirées ou au sac à poussière

Les matières aspirées, p. ex. la sciure, les morceaux de papier et les sacs à poussière peuvent s’enflammer lorsqu’ils sont mélangés à des particules de cendre chaudes.

Vérifiez si l’appareil a été vidé et nettoyé après la dernière aspiration.

N’utilisez pas de sacs à poussière.

Insérer le tuyau d'aspiration dans le raccord de tuyau d'aspiration sur l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Illustration F

Pour le sortir, appuyer sur le cran et sortir le tuyau d'aspiration.

Démarrer l'appareil

Appuyer sur la touche I pour allumer l’appareil.

Appuyer sur la touche 0 pour éteindre l’appareil.

Illustration G

Commande

Système de nettoyage de filtre intégré

Remarque

Le système de nettoyage de filtre est prévu pour le nettoyage intermédiaire lors de l’aspiration de quantités importantes de cendres.

Grâce au système de nettoyage de filtre, il est possible de nettoyer le filtre plat plissé encrassé en appuyant sur un bouton et d’augmenter de nouveau la puissance d’aspiration.

Remarque

Après avoir actionné plusieurs fois la touche de nettoyage de filtre, vérifier le volume de remplissage du réservoir. Sinon, de la saleté peut s’échapper lors de l’ouverture du réservoir.

1.Insérer la poignée du tuyau d’aspiration dans le raccordement du système de nettoyage de filtre sur l’appareil.

2.Appuyer sur la touche de nettoyage de filtre et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes, en attendant 4 secondes entre les différents actionnements.

Illustration H

20

Français

Interrompre le fonctionnement

Remarque

S'il s'avère nécessaire, pendant une interruption de travail, de retirer la tête d'aspiration, le bloc-batterie peut rester branché. Le bloc-batterie est bien enclenché et ne peut pas tomber.

1.Appuyer sur la touche 0 pour éteindre l’appareil.

Illustration G

2.Insérer la poignée du tuyau d’aspiration dans le raccordement du système de nettoyage de filtre sur l’appareil.

Illustration H

Terminer l'utilisation

1.Appuyer sur la touche 0 pour éteindre l’appareil.

Illustration G

2.Pousser la touche de déverrouillage du bloc-batterie vers l’avant et sortir le bloc-batterie vers le haut du logement du bloc-batterie.

Illustration I

3.Charger le bloc-batterie si nécessaire, voir chapitre

Charger le bloc-batterie.

Illustration C

Vider le réservoir

1.Retirer la tête de l’appareil.

2.Extraire le panier de filtrage.

Illustration J

3.Vider le réservoir.

Illustration K

Remarque

Nettoyer le filtre plat plissé si nécessaire, voir chapitre Nettoyage du filtre plat plissé.

Rangement de l'appareil

1.Insérer la poignée du tuyau d’aspiration dans le raccordement du système de nettoyage de filtre sur l’appareil.

Illustration H ou

Enrouler le tuyau d’aspiration autour de l’appareil.

2.Ranger l'appareil dans des locaux secs.

Transport

PRÉCAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d’endommagement

Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage.

1.En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.

Transport à la main

1.Soulever et porter l'appareil par la poignée de transport.

Transport en véhicule

1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.

Entretien et maintenance

Nettoyage du filtre plat plissé

Remarque

Le filtre plat plissé se trouve dans le panier de filtrage.

1.Retirer la tête de l’appareil.

Illustration L

2.Retirer le cadre et le filtre.

Illustration M

3.Tapoter le filtre et le nettoyer si nécessaire à l’eau courante. Ne pas frotter ni brosser.

Illustration N

4.Laisser sécher complètement le filtre avant de le monter.

Illustration O

5.Réinsérer ensuite d’abord le filtre puis le cadre.

6.Monter et verrouiller la tête de l’appareil.

Illustration P

Dépannage en cas de pannes

Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.

Défauts

L'appareil ne fonctionne pas

le bloc-batterie n’est pas correctement inséré dans le logement du bloc-batterie.

1. Insérer le bloc-batterie dans le logement du blocbatterie jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Remarque

Si nécessaire, retirer à nouveau le bloc-batterie et l'insérer encore jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Etat de charge du bloc-batterie trop faible (voir l'écran). 1. Charger la batterie.

Bloc-batterie ou chargeur défectueux.

1.Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.

La puissance d'aspiration diminue

Remarque

La quantité pouvant être aspirée peut varier en fonction des matières aspirées.

L’accessoire (p. ex. tuyau d’aspiration) est bouché.

1.Retirer les dépôts avec un moyen auxiliaire adapté. Le filtre plat plissé est encrassé.

1.Effectuer le nettoyage du filtre.

2.Taper sur le filtre plat plissé pour retirer le plus gros et nettoyer à l’eau courante.

Remplacer le filtre plat plissé si nécessaire.

Caractéristiques techniques

Raccordement électrique

Tension de la batterie

V

18

Puissance nominale

W

200

Caractéristiques de puissance de l’appareil

Heures de service avec charge-

min

13

ment complet de la batterie en fonc-

 

 

tionnement normal (18 V, 2,5 Ah)

 

 

Heures de service avec charge-

min

25

ment complet de la batterie en fonc-

 

 

tionnement normal (18 V, 5 Ah)

 

 

Dimensions et poids

 

 

Poids (sans accessoires)

kg

3,9

Longueur

mm

328

Largeur

mm

343

Hauteur

mm

431

Sous réserve de modifications techniques.

Français

21

Indice

 

Avvertenze di sicurezza.......................................

22

Impiego conforme alla destinazione....................

25

Tutela dell’ambiente ............................................

25

Servizio clienti .....................................................

25

Accessori e ricambi .............................................

25

Garanzia..............................................................

25

Volume di fornitura ..............................................

25

Simboli riportati sull’apparecchio.........................

25

Descrizione dell’apparecchio...............................

25

Messa in funzione ...............................................

26

Uso ......................................................................

26

Trasporto .............................................................

27

Cura e manutenzione ..........................................

27

Aiuto in caso di guasti .........................................

27

Dati tecnici...........................................................

27

Avvertenze di sicurezza

Prima di utilizzare l'ap- parecchio per la prima

volta, leggere questo capitolo relativo alla sicurezza e queste istruzioni originali. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare le Istruzioni originali per un uso futuro o per un successivo proprietario.

Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/ antinfortunistica.

Le targhette di avvertimento e indicazione applicate sull'apparecchio forniscono informazioni importanti per un utilizzo in completa sicurezza.

Livelli di pericolo

PERICOLO

Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.

AVVERTIMENTO

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

PRUDENZA

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONE

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Avvertenze di sicurezza generali

PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.

AVVERTIMENTO● Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo particolare ai bambini.

Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso. L'apparecchio deve essere

22

Italiano

utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso oppure che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressamente incaricate dell'uso.

L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. ● L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da almeno 8 anni se supervisionati o istruiti correttamente sull’utilizzo da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza e se hanno compreso i pericoli da esso derivanti. ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. ● I bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione dell’utente solo sotto supervisione.

PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servono per la vostra protezione: non modificate né aggirate mai un dispositivo di sicurezza.

Esercizio

PERICOLO

L’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione è vietato.

Pericolo di esplosione

Non aspirare gas, fluidi o polveri infiammabili.

Non aspirare polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio o zinco).

Non aspirare soluzioni alcaline o acidi diluiti.

Non aspirare oggetti infiammabili o che ardono senza

fiamma.

Queste sostanze possono aggredire ulteriormente i materiali utilizzati sull’apparecchio.

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni. Non aspirare con ugello e tubo di aspirazione vicino alla testa.

PRUDENZA

Non lasciate mai l’apparecchio privo di sorveglianza, quando in funzione.

In caso di caduta dell’apparecchio, possono verificarsi incidenti o danni. Prima di

qualsiasi attività con o sull’apparecchio, assicurate la stabilità.

ATTENZIONE

Proteggere l’apparecchio da condizioni atmosferiche estreme, umidità e calore.

Non aspirare mai senza filtro: l’apparecchio può danneggiarsi.

Pericolo d’incendio

AVVERTIMENTO

Non aspirare ceneri incandescenti o brucianti. Aspirare solo ceneri fredde.

Pulire e svuotare il serbatoio della polvere prima e dopo ogni utilizzo.

Non utilizzare sacchetto di carta per la raccolta della pol-

Italiano

23

vere né sacchetti realizzati con analoghi materiali combustibili.

Non utilizzare aspirapolvere disponibili in commercio per aspirare la cenere.

Non tenere l’apparecchio su basi infiammabili o polimeriche, come ad es. moquette o mattonelle viniliche.

Aspirare solo ceneri di combustibili consentiti (ad es. legna da ardere naturale, bricchette di legno / pellet di legno, lignite e carbon fossile).

Non aspirare la fuliggine.

Un materiale da aspirare che sembra freddo esteriormente potrebbe ancora essere caldo all'interno. Le particelle di cenere calda potrebbero riaccendersi nel flusso d'aria.

Usare un oggetto metallico per rimestare la cenere per verificare se la cenere è ancora calda.

Prima di aspirare da forni, accertarsi che il forno sia freddo.

Attendere che le ceneri si siano completamente raffreddate prima di iniziare la pulizia. Si sconsiglia di estinguere rapidamente il fuoco con acqua. Il materiale del camino non tollera le improvvise differenze di temperatura e possono prodursi delle crepe.

Durante l'aspirazione della cenere, verificare costantemente se il tubo di aspirazione o l'ap-

parecchio si è riscaldato. Non appena si notano segni di riscaldamento, spegnere immediatamente l'apparecchio e rimuovere il materiale da aspirare dall'aspirapolvere. Non lasciare incustodito l'apparecchio durante il raffreddamento.

Non aspirare oggetti caldi, in combustione o incandescenti oltre i 40° C. Sussiste un rischio di incendio a temperature superiori a 40° C.

Cura e manutenzione

Nota

Prima di eseguire qualsiasi lavoro di cura e manutenzione spegnere l’apparecchio e rimuovere le unità accumulatore.

PRUDENZA

Per i lavori di riparazione e i lavori sui componenti elettrici, rivolgetevi al servizio clienti autorizzato.

AVVERTIMENTO

L'apparecchio contiene componenti elettrici, non pulire l’apparecchio sotto acqua corrente.

ATTENZIONE

Per pulire non utilizzare abrasivi, detergenti per vetro o detergenti universali.

Prendere l’unità accumulatore dall’apparecchio se esso non

24

Italiano

viene utilizzato per lungo tempo.

Prendere un’unità accumulatore dall’apparecchio e smaltirla conformemente alle norme.

Trasporto

PRUDENZA

Per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessario osservare il peso dell’apparecchio.

Impiego conforme alla destinazione

Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.

L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspi- racenere-aspirapolvere conformemente alle descrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni per l’uso.

L’apparecchio è indicato per l’assorbimento di:

cenere fredda di camini, fumaioli, forni, ceneriere e altri luoghi simili di raccolta di cenere.

Nota

Il produttore non risponde di eventuali danni causati da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o da uso errato.

Tutela dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire

un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)

Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Servizio clienti

In caso di domande o problemi, la filiale KÄRCHER è felice di potervi aiutare.

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati

da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

(Indirizzo vedi retro)

Volume di fornitura

Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Simboli riportati sull’apparecchio

 

1

ATTENZIONE: Pericolo di incendio dovuto a

 

 

materiali infiammabili.

 

 

Controllare sempre l’eventuale riscaldamento

 

 

dei tubi e dell’aspirapolvere quando si aspira-

 

 

no delle ceneri.

 

 

Il materiale da aspirare non deve avere una

 

 

temperatura maggiore di 40° C.

 

 

Non aspirare cenere umida.

 

 

Non aspirare fuliggine o sostanze infiammabi-

 

 

li.

 

2-3

Per evitare l'accumulo di materiali che rappre-

 

 

sentano un carico di incendio (ad es. segatu-

 

 

ra): aprire, svuotare e pulire l'aspirapolvere

 

 

dopo e prima dell'aspirazione della cenere.

 

 

Leggere le istruzioni per l’uso.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descrizione dell’apparecchio

Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).

Per le figure vedi pagina dei grafici. Figura A

1Attacco tubo flessibile di aspirazione

2Maniglia

3Alloggiamento unità accumulatore

4Interruttore dell’apparecchio (on/off)

5Tasto di sblocco unità accumulatore

Italiano

25

6Collegamento del sistema di pulizia del filtro

7Pulsante per la pulizia del filtro

8Maniglia di trasporto

9Griglia di scarico

10Chiusura del serbatoio

11Serbatoio

12Filtro plissettato piatto con telaio (già utilizzato nell'apparecchio)

13Cestello filtrante

14Tubo di aspirazione con impugnatura

15*Unità accumulatore

16*Caricabatterie

*optional

Messa in funzione

Nota relativa al filtro plissettato piatto

ATTENZIONE

Il mancato utilizzo del filtro plissettato piatto e del telaio può causare danni.

Se non vengono utilizzati il filtro plissettato piatto e il telaio, sussiste il rischio che le particelle di cenere danneggino l'apparecchio.

Utilizzare sempre il filtro plissettato piatto e il relativo telaio nell'apparecchio durante l'uso.

Caricamento dell’unità accumulatore

Nota

Osservare le istruzioni per l'uso dell’unità accumulatore.

Nota

L’accumulatore e il caricabatterie per la variante dell’AD 2 Battery Set si trovano nella confezione dell'apparecchio.

Figura B

Figura C

Figura D

Inserimento dell’unità accumulatore

ATTENZIONE

Utilizzare solo unità accumulatore della piattaforma KÄRCHER Battery Power (+) con tensione nominale di 18 V.

1.Inserire l’unità accumulatore dall’alto nell’alloggiamento dell’unità accumulatore finché quest’ultima non scatta in posizione.

Figura E

Collegamento degli accessori

AVVERTIMENTO

Il materiale da aspirare e il sacchetto di raccolta della polvere possono presentare un pericolo di incendio

Il materiale da aspirare, come ad esempio la segatura, parti di carta e sacchetti di raccolta della polvere possono incendiarsi se entrano in contatto con particelle di cenere incandescenti.

Controllare se l'apparecchio è stato svuotato e pulito dopo l'ultima aspirazione.

Non utilizzare sacchetti di raccolta della polvere.

Schiacciare il tubo flessibile di aspirazione nell’attacco tubo flessibile di aspirazione sull’apparecchio finché non scatta in posizione.

Figura F

Per il prelievo, premere i nottolini ed estrarre il tubo flessibile di aspirazione.

Accensione dell’apparecchio

Posizione I per inserire l’apparecchio.

Posizione 0 per disinserire l’apparecchio.

Figura G

Uso

Sistema integrato di pulizia del filtro

Nota

Il sistema di pulizia del filtro è previsto per la pulizia intermedia in caso di aspirazione di grandi quantità di cenere.

Grazie al sistema di pulizia del filtro, è possibile pulire il filtro plissettato piatto sporco premendo semplicemente un pulsante, ripristinando così la potenza di aspirazione.

Nota

Dopo aver premuto più volte il pulsante di pulizia del filtro, controllare il volume di riempimento del contenitore. In caso contrario, lo sporco potrebbe fuoriuscire all'apertura del contenitore.

1.Inserire la maniglia del tubo aspirante nell'attacco del sistema di pulizia del filtro sull’apparecchio.

2.Tenere premuto il pulsante di pulizia del filtro per 2 secondi, attendendo 4 secondi tra un’operazione e l’altra.

Figura H

Interruzione del funzionamento

Nota

nel caso in cui durante l'interruzione del lavoro sia necessario rimuovere la testa di aspirazione, l'unità accumulatore può bloccarsi. L'unità accumulatore è incassata saldamente e non può cadere.

1.Posizione 0 per disinserire l’apparecchio.

Figura G

2.Inserire la maniglia del tubo aspirante nell'attacco del sistema di pulizia del filtro sull’apparecchio.

Figura H

Termine del funzionamento

1.Posizione 0 per disinserire l’apparecchio.

Figura G

2.Spingere in avanti il tasto di sblocco ed estrarre l’unità accumulatore in alto dal relativo alloggiamento.

Figura I

3.Caricare l’unità accumulatore se necessario, vedere il capitolo Caricamento dell’unità accumulatore.

Figura C

Svuotamento del serbatoio

1.Rimuovere la testa dell’apparecchio.

2.Estrarre il cestello filtrante.

Figura J

3.Svuotare il serbatoio.

Figura K

Nota

Pulire il filtro plissettato piatto se necessario, vedere il capitolo Pulizia del filtro plissettato piatto.

26

Italiano

Conservazione dell’apparecchio

1.Inserire la maniglia del tubo aspirante nell'attacco del sistema di pulizia del filtro sull’apparecchio.

Figura H oppure

Avvolgere il tubo di aspirazione attorno all'apparecchio.

2.Custodire l’apparecchio in ambienti asciutti.

Trasporto

PRUDENZA

Mancata osservanza del peso

Pericolo di lesioni e di danneggiamento

Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.

1.Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

Trasporto manuale

1.Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e spostarlo.

Trasporto su veicoli

1.Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento e il ribaltamento.

Cura e manutenzione

Pulizia del filtro plissettato piatto

Nota

Il filtro plissettato piatto si trova nel cestello filtrante.

1.Rimuovere la testa dell’apparecchio.

Figura L

2.Rimuovere telaio e filtro.

Figura M

3.Percuotere il filtro e se necessario pulirlo sotto l’acqua corrente. Non strofinare e non spazzolare.

Figura N

4.Prima del montaggio, far asciugare del tutto il filtro.

Figura O

5.Reinserire quindi prima il filtro e poi il telaio.

6.Applicare la testa dell’apparecchio e bloccare.

Figura P

Aiuto in caso di guasti

I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.

Guasti

L’apparecchio non funziona

Unità accumulatore non correttamente inserita nell’alloggiamento.

1.Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento dell’unità accumulatore finché quest’ultima non scatta in posizione.

Nota

Se necessario, rimuovere di nuovo l’unità accumulatore e reinserirla fino a quando non scatta in posizione.

Stato di carica dell’unità accumulatore troppo debole (vedi display).

1. Caricare l’unità accumulatore.

Unità accumulatore o caricabatterie difettosi.

1. Sostituire unità accumulatore o caricabatterie.

La capacità di aspirazione diminuisce

Nota

La quantità che può essere aspirata può variare a seconda del materiale da aspirare.

Gli accessori (ad es. tubo di aspirazione) sono intasati.

1.Rimuovere l’ostruzione con uno strumento idoneo. Il filtro plissettato piatto è sporco.

1.Eseguire la pulizia del filtro.

2.Percuotere il filtro plissettato piatto e lavarlo sotto l’acqua corrente.

Se necessario sostituire il filtro plissettato piatto.

Dati tecnici

 

Collegamento elettrico

 

 

Tensione batteria

V

18

Potenza nominale

W

200

Dati sulle prestazioni dell’apparecchio

 

Tempo di funzionamento a batte-

min

13

ria completamente carica nel fun-

 

 

zionamento normale (18 V, 2,5

 

 

Ah)

 

 

Tempo di funzionamento a batte-

min

25

ria completamente carica nel fun-

 

 

zionamento normale (18 V, 5 Ah)

 

 

Dimensioni e pesi

 

 

Peso (senza accessori)

kg

3,9

Lunghezza

mm

328

Larghezza

mm

343

Altezza

mm

431

Con riserva di modifiche tecniche.

 

 

Inhoud

 

 

Veiligheidsinstructies...........................................

 

27

Reglementair gebruik ..........................................

 

30

Milieubescherming ..............................................

 

30

Klantenservice.....................................................

 

31

Toebehoren en reserveonderdelen .....................

31

Garantie ..............................................................

 

31

Leveringsomvang................................................

 

31

Symbolen op het apparaat ..................................

 

31

Beschrijving apparaat..........................................

 

31

Inbedrijfstelling ....................................................

 

31

Bediening ............................................................

 

32

Vervoer................................................................

 

32

Onderhoud ..........................................................

 

32

Hulp bij storingen ................................................

 

32

Technische gegevens..........................................

 

33

Veiligheidsinstructies

Lees voor het eerste gebruik van het appa-

raat dit veiligheidshoofdstuk en deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing door Handel dienovereenkomstig. Bewaar de oorspronkelijke gebruiksaanwij-

Nederlands

27

zing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.

Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.

De op het apparaat aangebrachte waarschuwingsen aanwijzingsborden geven belangrijke instructies voor de veilige werking.

Gevarenniveaus

GEVAAR

Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.

WAARSCHUWING

Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.

VOORZICHTIG

Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.

LET OP

Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.

Algemene veiligheidsinstructies

GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.

WAARSCHUWING ● Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren van werkzaamheden met het apparaat op andere personen en met name kinderen.

Personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. ● Alleen personen die in de omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebruiken, mogen het apparaat gebruiken.

Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. ● Kinderen vanaf minstens 8 jaar mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik zijn getraind of op een correcte manier toezicht op hen wordt gehouden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en wanneer ze de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor

28

Nederlands

te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. ● Kinderen mogen reiniging en gebruikersonderhoud alleen onder toezicht uitvoeren.

VOORZICHTIG ● Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.

Werking

GEVAAR

Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden gebruikt.

Explosiegevaar

Zuig geen brandbare gassen, vloeistoffen of stof op.

Zuig geen reactieve metaalstof op (bijv. aluminium, magnesium of zink).

Zuig geen onverdunde logen of zuren op.

Zuig geen brandende of gloei-

ende voorwerpen op.

Deze stoffen kunnen aan het apparaat gebruikte materialen aantasten.

WAARSCHUWING

Gevaar voor letsel. Zuig met de sproeier en zuigbuis niet in de buurt van de kop.

VOORZICHTIG

Laat het apparaat nooit zonder toezicht zolang het in gebruik is.

Ongevallen of beschadigingen door omvallen van het apparaat. U moet voor alle werkzaamheden met of aan het

apparaat zorgen dat het stabiel staat.

LET OP

Bescherm het apparaat tegen extreme weersomstandigheden, vochtigheid en hitte.

Zuig nooit zonder filter, het apparaat kan beschadigd raken.

Brandgevaar

WAARSCHUWING

Zuig geen gloeiende of brandende as op. Zuig alleen koude as op.

Reinig en leeg het stofreservoir voor en na elk gebruik.

Gebruik geen papieren stofzakken of zakken van vergelijkbare, brandbare materialen.

Gebruik geen normale stofzuigers om as op te zuigen.

Het apparaat niet op een brandbare of polymere ondergrond, zoals tapijt of vinyltegels, opbergen.

Zuig alleen as van toegestane brandstoffen op (bijv. natuurlijk brandhout, houtbriketten/houtpellets, bruinkool en steenkool).

Zuig geen roet op.

Zuigmateriaal dat er van buiten afgekoeld uitziet, kan van binnen nog steeds heet zijn.

Hete asdeeltjes kunnen in de luchtstroom weer ontbranden.

Gebruik een metalen voorwerp om as te bewegen zodat zichtbaar is of deze nog heet is.

Nederlands

29

Zuig ovens pas leeg, nadat ze zijn afgekoeld.

Begin pas met de reiniging, nadat de as volledig is afgekoeld. Het is niet raadzaam om het vuur met water te blussen. Het ovenmateriaal kan de plotselinge temperatuurverschillen niet verdragen; er kunnen barsten ontstaan.

Controleer bij het opzuigen van as constant de aanzuigslang en het apparaat op eventuele verwarming. Schakel het apparaat onmiddellijk uit, zodra u merkt dat het is opgewarmd en verwijder het zuigmateriaal uit de aszuiger. Laat het apparaat afkoelen onder toezicht.

Zuig geen hete, brandende of gloeiende voorwerpen op boven 40 °C. Bij temperaturen boven

40 °C bestaat brandgevaar.

Verzorging en onderhoud

Instructie

Schakel het apparaat voor alle onderhoudswerkzaamheden uit en verwijder het accupack.

VOORZICHTIG

Laat reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden aan elektrische onderdelen alleen door de geautoriseerde klantenservice uitvoeren.

WAARSCHUWING

Het apparaat bevat elektrische onderdelen, reinig het apparaat niet onder stromend water.

LET OP

Gebruik voor de reiniging geen schuurmiddelen, glasof allesreiniger.

Haal het accupack uit het apparaat, voordat u het gedurende langere tijd niet gebruikt.

Als het accupack is verbruikt, haalt u het uit het apparaat en voert u het volgens de voorschriften voor de afvalverwijdering af.

Vervoer

VOORZICHTIG

Om ongevallen of letsels te vermijden, moet u bij het transport het gewicht van het apparaat in acht nemen.

Reglementair gebruik

Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou- ding.

Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing bestemd voor gebruik als veelzijdige aszuiger en droge zuiger.

Het apparaat is geschikt voor de opname van:

koude as van open haarden, schoorstenen, ovens, asbakken en vergelijkbare plaatsen waar as wordt verzameld.

Instructie

De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van ondeskundig gebruik of verkeerde bediening.

Milieubescherming

Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.

Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mo-

gen niet met het huisvuil worden weggegooid.

30

Nederlands

Loading...
+ 142 hidden pages