ten Benutzung des Geräts dieses Sicherheitskapitel
und diese Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die
Originalbetriebsanleitung für
den späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der
Betriebsanleitung müssen Sie
die allgemeinen Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
Am Gerät angebrachte Warn-
und Hinweisschilder geben
wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen
kann.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsge-
fahr. Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern.
몇 WARNUNG ● Verwenden Sie
das Gerät nur bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die
örtlichen Gegebenheiten und
achten Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen dürfen das Gerät
nur benutzen, wenn sie korrekt
beaufsichtigt werden oder wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person bezüglich
der sicheren Anwendung des
Geräts unterwiesen wurden und
Deutsch5
wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Nur Personen, die in der
Handhabung des Geräts unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zur Bedienung
nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät
benutzen. ● Kinder dürfen das
Gerät nicht betreiben. ● Kinder
ab mindestens 8 Jahren dürfen
das Gerät betreiben, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in der Anwendung unterwiesen wurden oder
wenn sie korrekt beaufsichtigt
werden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Beaufsichti-
gen Sie Kinder, um
sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen. ● Kinder
dürfen Reinigung und Anwenderwartung nur unter Aufsicht
durchführen.
몇 VORSICHT ● Sicherheitsein-
richtungen dienen Ihrem
Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Betrieb
GEFAHR
● Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist untersagt.
● Explosionsgefahr
Saugen Sie keine brennbaren
Gase, Flüssigkeiten oder
Stäube auf.
Saugen Sie keine reaktiven
Metallstäube (z. B. Aluminium, Magnesium oder Zink)
auf.
Saugen Sie keine unverdünn-
ten Laugen oder Säuren auf.
Saugen Sie keine brennen-
den oder glimmenden Gegen-
stände auf.
Diese Stoffe können zusätzlich
die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
몇 WARNUNG
● Verletzungsgefahr. Saugen
Sie mit Düse und Saugrohr
nicht in Kopfnähe.
몇 VORSICHT
● Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt, solange es in
Betrieb ist.
● Unfälle oder Beschädigungen
durch Umfallen des Geräts.
Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät die
Standsicherheit herstellen.
ACHTUNG
● Schützen Sie das Gerät vor
extremer Witterung, Feuchtigkeit und Hitze.
● Saugen Sie niemals ohne Fil-
ter, das Gerät kann beschädigt
werden.
6Deutsch
Brandgefahr
몇 WARNUNG
● Saugen Sie keine glühende
oder brennende Asche auf.
Saugen Sie nur kalte Asche
auf.
● Reinigen und entleeren Sie
vor und nach jedem Gebrauch
den Staubbehälter.
● Verwenden Sie keine Staub-
sammelbeutel aus Papier oder
Beutel aus ähnlich brennbaren
Materialien.
● Verwenden Sie zum Asche-
saugen keine handelsüblichen
Staubsauger.
● Lagern Sie das Gerät nicht auf
brennbaren oder polymeren
Untergründen, wie z. B. Teppichböden oder Vinylfliesen.
● Saugen Sie nur Asche von zu-
lässigen Brennstoffen (z. B.
naturbelassenes Scheitholz,
Holzbriketts/Holzpellets,
Braun- und Steinkohle) ein.
● Saugen Sie keinen Ruß ein.
● Sauggut, welches von außen
abgekühlt aussieht, kann im
Innern noch heiß sein. Im Luftstrom können sich heiße
Aschepartikel wieder entzünden.
● Wühlen Sie mit einem metalli-
schen Gegenstand Asche auf
um zu testen, ob die Asche
noch heiß ist.
● Achten Sie vor dem Aussau-
gen von Öfen darauf, dass der
Ofen kalt ist.
● Warten Sie, bis die Asche voll-
ständig erkaltet ist, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
Wir raten davon ab, das Feuer
schnell mit Wasser zu löschen.
Das Kaminmaterial verträgt die
plötzlichen Temperaturunterschiede nicht und es können
Risse entstehen.
● Prüfen Sie beim Aschesaugen
ständig Saugschlauch und Gerät auf Erwärmung. Sobald Sie
eine Erwärmung feststellen,
Gerät sofort abschalten und
Sauggut aus dem Aschesauger entnehmen. Lassen Sie
das Gerät im Freien unter Aufsicht abkühlen.
● Saugen Sie keine heißen,
brennenden oder glühenden
Gegenstände über 40 °C auf.
Bei Temperaturen über 40 °C
besteht Brandgefahr.
Pflege und Wartung
Hinweis
● Schalten Sie das Gerät vor al-
len Pflege- und Wartungsarbeiten aus und entfernen Sie
den Akkupack.
몇 VORSICHT
● Lassen Sie Reparaturarbeiten
und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchführen.
몇 WARNUNG
● Das Gerät enthält elektrische
Bauteile, reinigen Sie das Ge-
Deutsch7
rät nicht unter fließendem
Wasser.
ACHTUNG
● Verwenden Sie zum Reinigen
keine Scheuermittel, Glasoder Allzweckreiniger.
● Nehmen Sie den Akkupack
aus dem Gerät, bevor sie es
längere Zeit nicht verwenden.
● Nehmen Sie einen verbrauch-
ten Akkupack aus dem Gerät
und entsorgen Sie ihn vorschriftsmäßig.
Transport
몇 VORSICHT
● Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, müssen Sie
beim Transport das Gewicht
des Geräts beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privathaushalt.
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Asche- und
Trockensauger bestimmt.
Das Gerät eignet sich zur Aufnahme:
kalter Asche von Kaminen, Schornsteinen, Öfen,
Aschenbechern und ähnlichen Orten der Ansammlung von Asche.
Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter.
Zubehör und Ersatzteile
Kundendienst
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
1WARNUNG: Brandgefahr durch entzündliche
Materialien.
Beim Aschesaugen ständig Schläuche und
Sauger auf Erwärmung prüfen.
Das Sauggut darf eine Temperatur von 40 °C
nicht überschreiten.
Keine feuchte Asche einsaugen.
Keinen Ruß oder brennbare Stoffe einsaugen.
2-3Um die Ansammlung von Materialien zu ver-
meiden, die eine Brandlast (z. B. Sägespäne)
darstellen: Sauger nach und vor dem Aschesaugen im Freien öffnen, entleeren und reinigen.
Betriebsanleitung lesen.
8Deutsch
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
9 Abluftgitter
10 Behälterverschluss
11 Behälter
12 Flachfaltenfilter mit Rahmen
(bereits im Gerät eingesetzt)
13 Filterkorb
14 Saugschlauch mit Handgriff
15 *Akkupack
16 *Ladegerät
* optional
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
ACHTUNG
Sachschaden durch nicht eingesetzten Flachfaltenfilter und Rahmen.
Bei nicht eingesetzten Flachfaltenfilter und Rahmen,
besteht die Gefahr, dass die Aschepartikel das Gerät
beschädigen.
Setzen Sie immer bei der Anwendung den Flachfaltenfilter und den zugehörigen Rahmen in das Gerät ein.
Hinweis
Beachten Sie die Bedienungsanleitung für Akkupack.
Hinweis
Akkupack und Ladegerät befinden sich bei der AD 2
Battery Set-Variante in der Geräteverpackung.
Abbildung B
Abbildung C
Abbildung D
ACHTUNG
Verwenden Sie ausschließlich Akkupacks der KÄRCHER Battery Power (+) Plattform mit 18 V Nennspannung.
1. Akkupack von oben in Aufnahme Akkupack ein-
Hinweis Flachfaltenfilter
Akkupack aufladen
Akkupack einsetzen
schieben, bis der Akkupack einrastet.
Abbildung E
몇 WARNUNG
Brandgefahr durch Sauggut oder Staubsammelbeutel
Sauggut, wie z. B. Sägespäne, Papierteile sowie Staubsammelbeutel können sich durch die Vermischung mit
heißen Aschepartikeln entzünden.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät nach dem letzten Saugvorgang geleert und gereinigt wurde.
Verwenden Sie keine Staubsammelbeutel.
Saugschlauch in Saugschlauchanschluss am Gerät
eindrücken, bis er einrastet.
Abbildung F
Zum Entnehmen Raste drücken und Saugschlauch
herausziehen.
Gerät einschalten
Zubehör anschließen
Stellung I drücken um das Gerät einzuschalten.
Stellung 0 drücken um das Gerät auszuschalten.
Abbildung G
Bedienung
Integriertes Filterreinigungssystem
Hinweis
Das Filterreinigungssystem ist für die Zwischenreinigung beim Saugen großer Mengen Asche vorgesehen.
Durch das Filterreinigungssystem kann der verschmutze Flachfaltenfilter per Knopfdruck gereinigt und die
Saugleistung wieder erhöht werden.
Hinweis
Nach mehrmaligem Betätigen der Filterreinigungstaste
den Behälter auf sein Füllvolumen überprüfen. Ansonsten kann Schmutz beim Öffnen des Behälters entweichen.
1. Handgriff des Saugschlauchs in den Anschluss des
Filterreinigungssystems am Geräte stecken.
2. Filterreinigungstaste drücken und für 2 Sekunden
gedrückt halten, dabei 4 Sekunden zwischen den
einzelnen Betätigungen warten.
Abbildung H
Hinweis
Falls während der Arbeitsunterbrechung eine Abnahme
des Saugkopfs notwendig ist, kann der Akkupack stecken bleiben. Der Akkupack ist fest eingerastet und
kann nicht abfallen.
1. Stellung 0 drücken um das Gerät auszuschalten.
Abbildung G
2. Handgriff des Saugschlauchs in den Anschluss des
Filterreinigungssystems am Gerät stecken.
Abbildung H
1. Stellung 0 drücken um das Gerät auszuschalten.
Abbildung G
2. Entriegelungstaste Akkupack nach vorn schie
und Akkupack nach oben aus der Aufnahme Akkupack herausziehen.
Abbildung I
3. Akkupack bei Bedarf aufladen, siehe Kapitel Akkupack aufladen.
Abbildung C
1. Gerätekopf abnehmen.
2. Filterkorb entnehmen.
Abbildung J
Betrieb unterbrechen
Betrieb beenden
ben
Behälter leeren
Deutsch9
3. Behälter leeren.
Abbildung K
Hinweis
Bei Bedarf Flachfaltenfilter reinigen, siehe Kapitel
Flachfaltenfilter reinigen.
1. Handgriff des Saugschlauchs in den Anschluss des
Filterreinigungssystems am Gerät stecken.
Abbildung H
oder
Saugschlauch um das Gerät wickeln.
2. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Gerät aufbewahren
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
1. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den
gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Transport von Hand
1. Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transport in Fahrzeugen
1. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Pflege und Wartung
Hinweis
Der Flachfaltenfilter befindet sich im Filterkorb.
1. Gerätekopf abnehmen.
2. Rahmen und Filter entnehmen.
3. Filter abklopfen und bei Bedarf unter fließendem
4. Filter vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.
5. Anschließend zuerst Filter und danach Rahmen
6. Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Flachfaltenfilter reinigen
Abbildung L
Abbildung M
Wasser reinigen. Nicht abreiben oder abbürsten.
Abbildung N
Abbildung O
wieder einsetzen.
Abbildung P
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Gerät läuft nicht
Akkupack sitzt nicht richtig in der Aufnahme Akkupack.
1. Akkupack in Aufnahme Akkupack einschieben, bis
er einrastet.
Hinweis
Ggf. Akkupack nochmals herausnehmen und wieder
einsetzen, bis er einrastet.
Ladezustand des Akkupacks (siehe Display) zu
schwach.
1. Akkupack aufladen.
Akkupack oder Ladegerät defekt.
1. Akkupack bzw. Ladegerät erneuern.
Störungen
Die Saugkraft lässt nach
Hinweis
Einsaugbare Menge kann je nach Sauggut variieren.
Zubehör (z. B. Saugschlauch) ist verstopft.
1. Verstopfung mit geeignetem Hilfsmittel entfernen.
Flachfaltenfilter ist verschmutzt.
1. Filterreinigung durchführen.
2. Flachfaltenfilter abklopfen und unter fließendem
Wasser reinigen.
Bei Bedarf Flachfaltenfilter ersetzen.
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
AkkuspannungV18
NennleistungW
Leistungsdaten Gerät
Betriebszeit bei voller Akkuladung
im Normalbetrieb (18 V, 2,5 Ah)
Betriebszeit bei voller Akkuladung
im Normalbetrieb (18 V, 5 Ah)
Technical data .....................................................15
Safety instructions
Read this safety chap-
ter and these original instructions before using the
device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the
original instructions for future
reference or for future owners.
In addition to the notes in the
operating instructions, you al-
10English
so need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applicable
by law.
Warnings and information no-
tices attached to the device
provide important information
for hazard-free operation.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent
threat of danger that will lead
to severe injuries or even
death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to severe injuries or even
death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxia-
tion. Keep packaging film out of
the reach of children.
몇 WARNING ● Only use the de-
vice for its proper use. Take into
account the local conditions and
beware of third parties, in particular children, when working
with the device. ● Persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities and persons
lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly
supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the
resultant hazards involved.
● Only people who have been
instructed on how to use the device, or have proven their ability
to operate it, and have been explicitly instructed to use it, must
use the device. ● Children must
not operate the device. ● Chil-
dren from the minimum age of 8
may use the appliance if they
are properly supervised or have
been instructed in its use by a
person responsible for their
safety, and if they have understood the resultant hazards involved. ● Children must be
supervised to prevent them from
playing with the appliance.
● Children may only perform
cleaning work and user maintenance under supervision.
몇 CAUTION ● Safety devices
are provided for your own protection. Never modify or bypass
safety devices.
Operation
DANGER
● Operation in explosive atmos-
pheres is prohibited.
English11
● Risk of explosion
Never use the device to vacu-
um up combustible gases, liquids or dusts.
Never use the device to vacu-
um up reactive metal dusts
(e.g. aluminium, magnesium,
zinc).
Never use the device to vacu-
um up undiluted brine or acids.
Never use the device to vacu-
um up any burning or smoul-
dering objects/matter.
These substances can corrode
the materials in use on the device.
몇 WARNING
● Risk of injury. Do not use the
nozzle and suction pipe at
head height.
몇 CAUTION
● Never leave the device unsu-
pervised while it is in operation.
● Accidents or damage due to
the device falling over. Before
all actions with or on the device, you must make sure that
it is stable.
ATTENTION
● Protect the device from ex-
treme weather conditions,
moisture and heat.
● Never use the device without a
filter, this can lead to device
damage.
Risk of fire
몇 WARNING
● Do not vacuum glowing or
burning ashes. Only vacuum
cold ashes.
● Clean and empty the dust con-
tainer before and after each
use.
● Do not use paper dust bags or
bags made of similarly inflammable materials.
● Do not use commercially avail-
able vacuum cleaners to vacuum ash.
● Do not store the device on
combustible or polymeric surfaces such as carpet or vinyl
tiles.
● Only vacuum ash from permit-
ted fuels (e.g. natural firewood,
wood briquettes/wood pellets,
brown and hard coal).
● Do not vacuum soot.
● Vacuumed material that looks
cooled from the outside can
still be hot inside. Hot ash particles can ignite again in the air
flow.
● Use a metallic object to churn
ash to test if the ash is still hot.
● Make sure the oven is cold be-
fore vacuuming ovens.
● Wait until the ashes have com-
pletely cooled before you start
cleaning. We advise against
extinguishing the fire quickly
with water. The chimney material cannot tolerate the sudden
12English
temperature differences and
cracks can occur.
● Continuously check the suc-
tion hose and device for heating when vacuuming ash. As
soon as you notice warming,
switch off the device immediately and remove the suction
material from the ash vacuum
cleaner. Let the device cool
down under supervision.
● Do not vacuum up hot, burning
or glowing objects above 40°C.
There is a risk of fire at temperatures above 40°C.
Care and service
Note
● Switch off the device and re-
move the battery pack before
performing any care and service work.
몇 CAUTION
● Have repair work and work on
electrical components carried
out by the authorised customer
service only.
몇 WARNING
● The appliance contains electri-
cal components - do not clean
the appliance under running
water.
ATTENTION
● Do not use scouring agents,
glass or multi-purpose cleaner
for cleaning.
● Remove the battery pack from
the device before a longer period of inactivity.
● Remove a used battery pack
from the device and dispose if
it properly.
Transport
몇 CAUTION
● In order to prevent accidents
or injuries, you must observe
the weight of the device when
transporting it.
Intended use
Only use the device in private households.
The device is intended for use as an ash/dry vacuum
cleaner in accordance with the descriptions and the
safety information in these operating instructions.
The device is suitable for picking up:
cold ashes from fireplaces, chimneys, ovens, ash-
trays and similar places where ashes accumulate.
Note
The manufacturer accepts no liability for possible damage caused by improper use or incorrect operation.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Customer Service department
Our local KÄRCHER branch will be happy to help you if
you have any questions or problems with the device.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
English13
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
Symbols on the device
Scope of delivery
1WARNING: Risk of fire due to flammable ma-
terials.
Always check the hoses and vacuum cleaner
for heating when vacuuming ash.
The vacuumed material must not exceed a
temperature of 40°C.
Do not vacuum up any moist ash.
Do not vacuum up soot or combustible material.
2-3To avoid the accumulation of materials that
represent a fire load (e.g. sawdust): Open,
empty and clean the vacuum cleaner outdoors before and after ash vacuuming.
Read the operating instructions.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page.
Illustration A
Property damage due to flat fold filter and frame not
being used.
If the flat fold filter and frame are not used, there is a
danger that the ash particles will damage the device.
Always fit the flat fold filter and the associated frame in
the device during use.
Note
Observe the operating instructions for the battery pack.
Note
The battery pack and charger are in the device packaging of the AD 2 Battery Set variant.
Illustration B
Illustration C
Illustration D
ATT EN TIO N
Only use battery packs from the KÄRCHER Battery
Power (+) platform with 18 V nominal voltage.
1. Push the battery pack into the battery pack mount-
몇 WARNING
Risk of fire due to vacuumed material or dust collection bags
Vacuumed material, such as e.g. sawdust, paper elements and dust bags can catch fire when mixed with hot
ash particles.
Check that the device has been emptied and cleaned
after the last vacuum.
Do not use dust collection bags.
Press the suction hose into the suction hose con-
To remove, press the latch and pull the suction hose
Position I Press to switch the device on.
Position 0 Press to switch the device off.
Note on the flat fold filter
Charging the battery pack
Inserting the battery pack
ing from above until the battery pack latches into
place.
Illustration E
Connecting accessories
nection on the device until it latches into place.
Illustration F
out.
Switching on the device
Illustration G
14English
Operation
Integrated filter cleaning system
Note
The filter cleaning system is intended for intermediate
cleaning when vacuuming large amounts of ash.
The filter cleaning system allows the dirty flat fold filter
to be cleaned at the push of a button, which increases
the suction performance again.
Note
After pressing the filter cleaning button several times,
check the container for its filling volume. Otherwise dirt
can escape when the container is opened.
1. Insert the handle of the suction hose into the filter
cleaning system connection on the device.
2. Press and hold the filter cleaning button for 2 seconds, while waiting 4 seconds between the individual operations.
Illustration H
Interrupting operation
Note
If it is necessary to remove the suction head when work
is interrupted, the battery pack may become stuck. The
battery pack is locked in tightly and cannot fall out.
1. Position 0 Press to switch the device off.
Illustration G
2. Insert the handle of the suction hose into the filter
cleaning system connection on the device.
Illustration H
Ending operation
1. Position 0 Press to switch the device off.
Illustration G
2. Push the battery pack unlocking button forwards
and pull the battery pack upwards out of the battery
pack mounting.
Illustration I
3. Charge the battery pack if necessary, see chapter
Charging the battery pack.
Illustration C
Emptying the container
1. Remove the device head.
2. Remove the filter basket.
Illustration J
3. Empty the container.
Illustration K
Note
If necessary, clean the flat fold filter, see chapter Cleaning the flat fold filter.
1. Insert the handle of the suction hose into the filter
cleaning system connection on the device.
Illustration H
or
Wrap the suction hose around the device.
2. Store the device in a dry room.
Storing the device
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
1. When transporting in vehicles, secure the device
against slipping and tipping over according to the
applicable guidelines.
1. Lift and carry the device by the carrying handle.
Transport in vehicles
Manual transport
1. Secure the device against slipping and tipping over.
Care and service
Note
The flat fold filter is located in the filter basket.
1. Remove the device head.
2. Remove the frame and filter.
3. Knock the dirt out of the filter and clean under run-
4. Allow the filter to dry completely before installation.
5. Then reinsert the filter and then the frame.
6. Fit and lock the device head.
Cleaning the flat fold filter
Illustration L
Illustration M
ning water if necessary. Do not rub or brush off.
Illustration N
Illustration O
Illustration P
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
Malfunctions
Device not running
Battery pack not correctly seated in the battery pack
mounting.
1. Push the battery pack into the battery pack mounting until it latches into place.
Note
If necessary, remove the battery pack again and reinsert
it until it latches into place.
Charging state of the battery pack (see display) too low.
1. Charge the battery pack.
Defective battery pack or charger.
1. Replace the battery pack or charger.
The suction power decreases
Note
The amount that can be vacuumed can vary depending
on the vacuumed material.
Accessories (e.g. suction hose) are blocked.
1. Remove the blockage with a suitable aid.
The flat fold filter is dirty.
1. Clean the filter.
2. Knock the dirt out of the flat fold filter and clean it under running water.
If necessary, replace the flat fold filter.
Technical data
Electrical connection
Battery voltageV18
Nominal powerW
Device performance data
Operating time with full battery charge
in normal operation (18 V, 2.5 Ah)
Operating time with full battery charge
in normal operation (18 V, 5 Ah)
relatif à la sécurité et la
présente notice originale avant
la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez la notice originale
pour une utilisation ultérieure ou
pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce
manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité
et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
Les panneaux d’avertisse-
ment et d'instructions apposés sur l’appareil donnent des
remarques importantes pour
un fonctionnement sans
risque.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la
mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
générales
DANGER ● Risque d'as-
phyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée
des enfants.
몇 AVERTISSEMENT ● Utilisez
l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et
portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de
travaux avec l’appareil. ● Les
personnes dont les capacités
physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience ou de
16Français
connaissance peuvent utiliser
l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont
été instruites sur l'utilisation sûre
de l'appareil et comprennent les
dangers qui en résultent.
● Seules les personnes instruites dans la manipulation de
l’appareil ou ayant prouvé leurs
compétences pour la commande et étant expressément
chargées de son utilisation sont
habilitées à utiliser l’appareil.
● Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. ● Les
enfants peuvent utiliser l'appareil à partir de l'âge de 8 ans,
s'ils ont été instruits par une personne compétente de son utilisation et des consignes de
sécurité ou s'ils sont surveillés
et s'ils ont compris les dangers
pouvant en résulter. ● Surveillez
les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
● Les enfants ne peuvent effectuer
le nettoyage et l'entretien de l'appareil que sous surveillance.
몇 PRÉCAUTION ● Les disposi-
tifs de sécurité servent à assurer
votre sécurité. Ne modifiez ou
ne dérivez jamais les dispositifs
de sécurité.
Fonctionnement
DANGER
● L'utilisation dans des zones
soumises à des risques d'explosion est interdite.
● Risque d'explosion
Ne jamais aspirer de gaz, li-
quides ou poussières inflammables.
Ne jamais aspirer de poussière
de métal réactive (p.ex. aluminium, magnésium ou zinc).
Ne jamais aspirer de lessive
ou d’acide non dilués.
Ne jamais aspirer d’objets en-
flammés ou incandescents.
Ces substances peuvent attaquer les matériaux utilisés sur
l’appareil.
몇 AVERTISSEMENT
● Risque de blessures. Ne pas as-
pirer avec la buse et le tube d'aspiration à proximité de la tête.
몇 PRÉCAUTION
● Ne laissez jamais l'appareil
sans surveillance lorsqu'il
fonctionne.
● Risque d'accidents ou de
dommages en cas de chute de
l'appareil. Avant toute opération avec ou au niveau de l'appareil, vous devez veiller à une
bonne stabilité.
ATTENTION
● Protéger l’appareil des intem-
péries, de l’humidité et de la
chaleur.
● Ne jamais aspirer sans filtre,
l’appareil pourrait être endommagé.
Français17
Risque d'incendie
몇 AVERTISSEMENT
● N’aspirez pas de cendres in-
candescentes ou brûlantes.
N’aspirez que des cendres
froides.
● Nettoyez et videz le bac à
poussière avant et après
chaque utilisation.
● N’utilisez pas de sacs à pous-
sière en papier ou de sacs en
matériaux inflammables similaires.
● N’utilisez pas des aspirateurs
conventionnels pour aspirer
des cendres.
● N’entreposez pas l’appareil sur
des supports inflammables ou
en polymère, p. ex. sur une moquette ou des dalles en vinyle.
● N’aspirez que des cendres de
combustibles autorisés (p. ex.
bois de chauffage naturel, briquettes/granulés de bois, lignite et charbon).
● N’aspirez pas de suie.
● Des matières aspirées qui
semblent refroidies de l’extérieur peuvent être encore
chaudes à l’intérieur. Des particules de cendre chaudes
peuvent s’enflammer de nouveau dans le flux d’air.
● Utilisez un objet métallique
pour remuer les cendres et vérifier si elles sont encore
chaudes.
● Avant de passer l’aspirateur
dans des fours, assurez-vous
que le four est froid.
● Attendez que les cendres
aient complètement refroidi
avant de commencer le nettoyage. Nous déconseillons
d’éteindre le feu rapidement
avec de l’eau. Le matériau du
foyer ne supporte pas les brusques différences de température, et des fissures peuvent
se produire.
● Lors de l’aspiration de
cendres, vérifiez constamment
si le tuyau d’aspiration et l’appareil ne chauffent pas. Dès
que vous constatez un échauffement, éteignez immédiatement l’appareil et retirez les
matières aspirées de l’aspirateur de cendres. Laissez l’appareil refroidir à l’extérieur
sous surveillance.
● N’aspirez pas d’objets chauds,
brûlants ou incandescents audessus de 40 °C. Il existe un
risque d’incendie à des températures supérieures à 40 °C.
Entretien et maintenance
Remarque
● Couper l’appareil avant tous
travaux d’entretien et maintenance et débrancher le blocbatterie.
몇 PRÉCAUTION
● Les travaux de réparation ain-
si que les travaux sur les com-
18Français
posants électriques ne doivent
être effectués que par le SAV
autorisé.
몇 AVERTISSEMENT
● Ne nettoyez pas l'appareil
sous l'eau courante car il
contient des composants électriques.
ATTENTION
● Ne jamais utiliser de produit ré-
curant, de détergent pour verre
ou de détergent universel.
● Retirer le bloc-batterie de l’ap-
pareil avant de ne plus l’utiliser
sur une période prolongée.
● Retirer un bloc-batterie usagé
de l’appareil et l’éliminer
conformément à la réglementation en vigueur.
Transport
몇 PRÉCAUTION
● Lors du transport, observer le
poids de l’appareil afin d’éviter
les accidents et les blessures.
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager
privé.
L’appareil est destiné à être utilisé comme aspirateur de
cendres et de poussières conformément aux descriptions données dans le présent manuel d’utilisation et
aux consignes de sécurité.
L’appareil est adapté aux :
cendres froides de cheminée, fours, cendriers et
autres emplacements équivalents sujets aux dépôts
de cendres.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages éventuels provoqués par une utilisation nonconforme ou une mauvaise commande.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Service après-vente
Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers à toutes vos
questions ou défauts.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l'appareil
1AVERTISSEMENT : Risque d'incendie en rai-
son de matériaux inflammables.
Vérifier constamment si les flexibles et l’aspirateur ne chauffent pas lors de l’aspiration de
cendres.
Les matières aspirées ne peuvent pas dépasser une température de 40 °C.
Ne pas aspirer de cendres humides.
Ne pas aspirer de suie ou de matière combustible.
2-3Pour éviter l’accumulation de matériaux re-
présentant une charge combustible (p. ex.
sciure) : ouvrir, vider et nettoyer l’aspirateur à
l’extérieur après et avant l’aspiration de
cendres.
Lire le manuel d’utilisation.
Français19
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Pour les figures, voir la page des graphiques.
Illustration A
1 Raccord de tuyau d'aspiration
2 Poignée
3 Logement du bloc-batterie
4 Interrupteur principal (marche / arrêt)
5 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
6 Raccordement système de nettoyage de filtre
7 Touche de nettoyage de filtre
8 Poignée de transport
9 Grille d’air usé
10 Fermeture du réservoir
11 Réservoir
12 Filtre plat plissé avec cadre
(déjà intégré dans l’appareil)
13 Panier de filtrage
14 Tuyau d’aspiration avec poignée
15 * Bloc-batterie
16 * Chargeur
* optional
Mise en service
Remarque relative au filtre plat plissé
ATTENTION
Dommages matériels dus à l’absence de filtre plat
plissé et de cadre.
En l’absence de filtre plat plissé et de cadre, il existe un
risque d’endommagement de l’appareil par les particules de cendre.
Insérez toujours le filtre plat plissé et le cadre correspondant dans l’appareil lors de l’utilisation.
Remarque
Respectez le manuel d’utilisation du bloc-batterie.
Remarque
Le bloc-batterie et le chargeur pour la variante du jeu de
batteries AD 2 se trouvent dans l’emballage de l’appareil.
Illustration B
Illustration C
Illustration D
Insérer le bloc-batterie
Charger le bloc-batterie
ATT EN TIO N
Utilisez uniquement des blocs-batteries de la
plateforme KÄRCHER Battery Power (+) avec une tension nominale de 18 V.
1. Insérer le bloc-batterie par le haut dans le logement
du bloc-batterie jusqu'à ce que le bloc-batterie s'enclenche.
Illustration E
Raccordement des accessoires
몇 AVERTISSEMENT
Risque d’incendie dû aux matières aspirées ou au
sac à poussière
Les matières aspirées, p. ex. la sciure, les morceaux de
papier et les sacs à poussière peuvent s’enflammer
lorsqu’ils sont mélangés à des particules de cendre
chaudes.
Vérifiez si l’appareil a été vidé et nettoyé après la dernière aspiration.
N’utilisez pas de sacs à poussière.
Insérer le tuyau d'aspiration dans le raccord de
tuyau d'aspiration sur l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Illustration F
Pour le sortir, appuyer sur le cran et sortir le tuyau
d'aspiration.
Démarrer l'appareil
Appuyer sur la touche I pour allumer l’appareil.
Appuyer sur la touche 0 pour éteindre l’appareil.
Illustration G
Commande
Système de nettoyage de filtre intégré
Remarque
Le système de nettoyage de filtre est prévu pour le nettoyage intermédiaire lors de l’aspiration de quantités importantes de cendres.
Grâce au système de nettoyage de filtre, il est possible
de nettoyer le filtre plat plissé encrassé en appuyant sur
un bouton et d’augmenter de nouveau la puissance
d’aspiration.
Remarque
Après avoir actionné plusieurs fois la touche de nettoyage de filtre, vérifier le volume de remplissage du réservoir. Sinon, de la saleté peut s’échapper lors de
l’ouverture du réservoir.
1. Insérer la poignée du tuyau d’aspiration dans le raccordement du système de nettoyage de filtre sur
l’appareil.
2. Appuyer sur la touche de nettoyage de filtre et la
maintenir enfoncée pendant 2 secondes, en attendant 4 secondes entre les différents actionnements.
Illustration H
20Français
Interrompre le fonctionnement
Remarque
S'il s'avère nécessaire, pendant une interruption de travail, de retirer la tête d'aspiration, le bloc-batterie peut
rester branché. Le bloc-batterie est bien enclenché et
ne peut pas tomber.
1. Appuyer sur la touche 0 pour éteindre l’appareil.
Illustration G
2. Insérer la poignée du tuyau d’aspiration dans le raccordement du système de nettoyage de filtre sur
l’appareil.
Illustration H
Terminer l'utilisation
1. Appuyer sur la touche 0 pour éteindre l’appareil.
Illustration G
2. Pousser la touche de déverrouillage du bloc-batterie
vers l’avant et sortir le bloc-batterie vers le haut du
logement du bloc-batterie.
Illustration I
3. Charger le bloc-batterie si nécessaire, voir chapitre
Charger le bloc-batterie.
Illustration C
1. Retirer la tête de l’appareil.
2. Extraire le panier de filtrage.
Illustration J
3. Vider le réservoir.
Illustration K
Remarque
Nettoyer le filtre plat plissé si nécessaire, voir chapitre
Nettoyage du filtre plat plissé.
1. Insérer la poignée du tuyau d’aspiration dans le raccordement du système de nettoyage de filtre sur
l’appareil.
Illustration H
ou
Enrouler le tuyau d’aspiration autour de l’appareil.
2. Ranger l'appareil dans des locaux secs.
Vider le réservoir
Rangement de l'appareil
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Transport à la main
1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de transport.
Transport en véhicule
1. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.
Entretien et maintenance
Nettoyage du filtre plat plissé
Remarque
Le filtre plat plissé se trouve dans le panier de filtrage.
1. Retirer la tête de l’appareil.
Illustration L
2. Retirer le cadre et le filtre.
Illustration M
3. Tapoter le filtre et le nettoyer si nécessaire à l’eau
courante. Ne pas frotter ni brosser.
Illustration N
4. Laisser sécher complètement le filtre avant de le
monter.
Illustration O
5. Réinsérer ensuite d’abord le filtre puis le cadre.
6. Monter et verrouiller la tête de l’appareil.
Illustration P
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.
Défauts
L'appareil ne fonctionne pas
le bloc-batterie n’est pas correctement inséré dans le logement du bloc-batterie.
1. Insérer le bloc-batterie dans le logement du blocbatterie jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remarque
Si nécessaire, retirer à nouveau le bloc-batterie et l'insérer encore jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Etat de charge du bloc-batterie trop faible (voir l'écran).
1. Charger la batterie.
Bloc-batterie ou chargeur défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur.
La puissance d'aspiration diminue
Remarque
La quantité pouvant être aspirée peut varier en fonction
des matières aspirées.
L’accessoire (p. ex. tuyau d’aspiration) est bouché.
1. Retirer les dépôts avec un moyen auxiliaire adapté.
Le filtre plat plissé est encrassé.
1. Effectuer le nettoyage du filtre.
2. Taper sur le filtre plat plissé pour retirer le plus gros
et nettoyer à l’eau courante.
Remplacer le filtre plat plissé si nécessaire.
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
Tension de la batterieV18
Puissance nominaleW
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Heures de service avec chargement complet de la batterie en fonctionnement normal (18 V, 2,5 Ah)
Heures de service avec chargement complet de la batterie en fonctionnement normal (18 V, 5 Ah)
Cura e manutenzione ..........................................27
Aiuto in caso di guasti .........................................27
Dati tecnici...........................................................27
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'ap-
parecchio per la prima
volta, leggere questo capitolo
relativo alla sicurezza e queste
istruzioni originali. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare le Istruzioni
originali per un uso futuro o per
un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indi-
cazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali
vigenti in materia di sicurezza/
antinfortunistica.
Le targhette di avvertimento e
indicazione applicate sull'apparecchio forniscono informazioni importanti per un utilizzo
in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente
che determina lesioni gravi o la
morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe
causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazio-
ne pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
generali
PERICOLO ● Pericolo di sof-
focamento. Tenere le pellicole di
imballaggio fuori dalla portata
dei bambini.
몇 AVVERTIMENTO ● Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente in
modo conforme alle disposizioni. Rispettare le condizioni locali
e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi,
in modo particolare ai bambini.
● Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o
mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate
oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza
l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio deve essere
22Italiano
utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso oppure che
hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressamente incaricate dell'uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. ● L’ap-
parecchio può essere utilizzato
da bambini a partire da almeno
8 anni se supervisionati o istruiti
correttamente sull’utilizzo da
parte di una persona responsabile per la loro sicurezza e se
hanno compreso i pericoli da esso derivanti. ● Sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio. ● I
bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione
dell’utente solo sotto supervisione.
몇 PRUDENZA ● I dispositivi di
sicurezza servono per la vostra
protezione: non modificate né
aggirate mai un dispositivo di sicurezza.
Esercizio
PERICOLO
● L’utilizzo in ambienti a rischio
di esplosione è vietato.
● Pericolo di esplosione
Non aspirare gas, fluidi o pol-
veri infiammabili.
Non aspirare polveri di metallo
reattive (ad es. alluminio, magnesio o zinco).
Non aspirare soluzioni alcali-
ne o acidi diluiti.
Non aspirare oggetti infiam-
mabili o che ardono senza
fiamma.
Queste sostanze possono aggredire ulteriormente i materiali utilizzati sull’apparecchio.
몇 AVVERTIMENTO
● Pericolo di lesioni. Non aspira-
re con ugello e tubo di aspirazione vicino alla testa.
몇 PRUDENZA
● Non lasciate mai l’apparecchio
privo di sorveglianza, quando
in funzione.
● In caso di caduta dell’apparec-
chio, possono verificarsi incidenti o danni. Prima di
qualsiasi attività con o sull’apparecchio, assicurate la stabilità.
ATTENZIONE
● Proteggere l’apparecchio da
condizioni atmosferiche estreme, umidità e calore.
● Non aspirare mai senza filtro:
l’apparecchio può danneggiarsi.
Pericolo d’incendio
몇 AVVERTIMENTO
● Non aspirare ceneri incande-
scenti o brucianti. Aspirare solo ceneri fredde.
● Pulire e svuotare il serbatoio
della polvere prima e dopo
ogni utilizzo.
● Non utilizzare sacchetto di
carta per la raccolta della pol-
Italiano23
vere né sacchetti realizzati con
analoghi materiali combustibili.
● Non utilizzare aspirapolvere
disponibili in commercio per
aspirare la cenere.
● Non tenere l’apparecchio su
basi infiammabili o polimeriche, come ad es. moquette o
mattonelle viniliche.
● Aspirare solo ceneri di combu-
stibili consentiti (ad es. legna
da ardere naturale, bricchette
di legno / pellet di legno, lignite
e carbon fossile).
● Non aspirare la fuliggine.
● Un materiale da aspirare che
sembra freddo esteriormente
potrebbe ancora essere caldo
all'interno. Le particelle di cenere calda potrebbero riaccendersi nel flusso d'aria.
● Usare un oggetto metallico per
rimestare la cenere per verificare se la cenere è ancora calda.
● Prima di aspirare da forni, ac-
certarsi che il forno sia freddo.
● Attendere che le ceneri si sia-
no completamente raffreddate
prima di iniziare la pulizia. Si
sconsiglia di estinguere rapidamente il fuoco con acqua. Il
materiale del camino non tollera le improvvise differenze di
temperatura e possono prodursi delle crepe.
● Durante l'aspirazione della ce-
nere, verificare costantemente
se il tubo di aspirazione o l'ap-
parecchio si è riscaldato. Non
appena si notano segni di riscaldamento, spegnere immediatamente l'apparecchio e
rimuovere il materiale da aspirare dall'aspirapolvere. Non lasciare incustodito
l'apparecchio durante il raffreddamento.
● Non aspirare oggetti caldi, in
combustione o incandescenti
oltre i 40° C. Sussiste un rischio di incendio a temperature superiori a 40° C.
Cura e manutenzione
Nota
● Prima di eseguire qualsiasi la-
voro di cura e manutenzione
spegnere l’apparecchio e rimuovere le unità accumulatore.
몇 PRUDENZA
● Per i lavori di riparazione e i la-
vori sui componenti elettrici, rivolgetevi al servizio clienti
autorizzato.
몇 AVVERTIMENTO
● L'apparecchio contiene com-
ponenti elettrici, non pulire
l’apparecchio sotto acqua corrente.
ATTENZIONE
● Per pulire non utilizzare abra-
sivi, detergenti per vetro o detergenti universali.
● Prendere l’unità accumulatore
dall’apparecchio se esso non
24Italiano
viene utilizzato per lungo tempo.
● Prendere un’unità accumula-
tore dall’apparecchio e smaltirla conformemente alle norme.
Trasporto
몇 PRUDENZA
● Per prevenire incidenti o lesio-
ni durante il trasporto è necessario osservare il peso
dell’apparecchio.
Impiego conforme alla destinazione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso
domestico.
L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspiracenere-aspirapolvere conformemente alle descrizioni
e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle presenti
istruzioni per l’uso.
L’apparecchio è indicato per l’assorbimento di:
cenere fredda di camini, fumaioli, forni, ceneriere e
altri luoghi simili di raccolta di cenere.
Nota
Il produttore non risponde di eventuali danni causati da
un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso o da
uso errato.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Servizio clienti
In caso di domande o problemi, la filiale KÄRCHER è felice di potervi aiutare.
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
Accessori e ricambi
Garanzia
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Simboli riportati sull’apparecchio
1ATTENZIONE: Pericolo di incendio dovuto a
materiali infiammabili.
Controllare sempre l’eventuale riscaldamento
dei tubi e dell’aspirapolvere quando si aspirano delle ceneri.
Il materiale da aspirare non deve avere una
temperatura maggiore di 40° C.
Non aspirare cenere umida.
Non aspirare fuliggine o sostanze infiammabili.
2-3Per evitare l'accumulo di materiali che rappre-
sentano un carico di incendio (ad es. segatura): aprire, svuotare e pulire l'aspirapolvere
dopo e prima dell'aspirazione della cenere.
Leggere le istruzioni per l’uso.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
6 Collegamento del sistema di pulizia del filtro
7 Pulsante per la pulizia del filtro
8 Maniglia di trasporto
9 Griglia di scarico
10 Chiusura del serbatoio
11 Serbatoio
12 Filtro plissettato piatto con telaio
(già utilizzato nell'apparecchio)
13 Cestello filtrante
14 Tubo di aspirazione con impugnatura
15 *Unità accumulatore
16 *Caricabatterie
* optional
Messa in funzione
Nota relativa al filtro plissettato piatto
ATTENZIONE
Il mancato utilizzo del filtro plissettato piatto e del
telaio può causare danni.
Se non vengono utilizzati il filtro plissettato piatto e il telaio, sussiste il rischio che le particelle di cenere danneggino l'apparecchio.
Utilizzare sempre il filtro plissettato piatto e il relativo telaio nell'apparecchio durante l'uso.
Caricamento dell’unità accumulatore
Nota
Osservare le istruzioni per l'uso dell’unità accumulatore.
Nota
L’accumulatore e il caricabatterie per la variante dell’AD
2 Battery Set si trovano nella confezione dell'apparecchio.
Figura B
Figura C
Figura D
Inserimento dell’unità accumulatore
ATTENZIONE
Utilizzare solo unità accumulatore della piattaforma
KÄRCHER Battery Power (+) con tensione nominale di
18 V.
1. Inserire l’unità accumulatore dall’alto nell’alloggiamento dell’unità accumulatore finché quest’ultima
non scatta in posizione.
Figura E
Collegamento degli accessori
몇 AVVERTIMENTO
Il materiale da aspirare e il sacchetto di raccolta della polvere possono presentare un pericolo di incendio
Il materiale da aspirare, come ad esempio la segatura,
parti di carta e sacchetti di raccolta della polvere possono incendiarsi se entrano in contatto con particelle di cenere incandescenti.
Controllare se l'apparecchio è stato svuotato e pulito dopo l'ultima aspirazione.
Non utilizzare sacchetti di raccolta della polvere.
Schiacciare il tubo flessibile di aspirazione nell’at-
tacco tubo flessibile di aspirazione sull’apparecchio
finché non scatta in posizione.
Figura F
Per il prelievo, premere i nottolini ed estrarre il tubo
flessibile di aspirazione.
Accensione dell’apparecchio
Posizione I per inserire l’apparecchio.
Posizione 0 per disinserire l’apparecchio.
Figura G
Uso
Sistema integrato di pulizia del filtro
Nota
Il sistema di pulizia del filtro è previsto per la pulizia intermedia in caso di aspirazione di grandi quantità di cenere.
Grazie al sistema di pulizia del filtro, è possibile pulire il
filtro plissettato piatto sporco premendo semplicemente
un pulsante, ripristinando così la potenza di aspirazione.
Nota
Dopo aver premuto più volte il pulsante di pulizia del filtro, controllare il volume di riempimento del contenitore.
In caso contrario, lo sporco potrebbe fuoriuscire
all'apertura del contenitore.
1. Inserire la maniglia del tubo aspirante nell'attacco
del sistema di pulizia del filtro sull’apparecchio.
2. Tenere premuto il pulsante di pulizia del filtro per 2
secondi, attendendo 4 secondi tra un’operazione e
l’altra.
Figura H
Interruzione del funzionamento
Nota
nel caso in cui durante l'interruzione del lavoro sia necessario rimuovere la testa di aspirazione, l'unità accumulatore può bloccarsi. L'unità accumulatore è
incassata saldamente e non può cadere.
1. Posizione 0 per disinserire l’apparecchio.
Figura G
2. Inserire la maniglia del tubo aspirante nell'attacco
del sistema di pulizia del filtro sull’apparecchio.
Figura H
1. Posizione 0 per disinserire l’apparecchio.
2. Spingere in avanti il tasto di sblocco ed estrarre l’uni-
3. Caricare l’unità accumulatore se necessario, vedere
1. Rimuovere la testa dell’apparecchio.
2. Estrarre il cestello filtrante.
3. Svuotare il serbatoio.
Nota
Pulire il filtro plissettato piatto se necessario, vedere il
capitolo Pulizia del filtro plissettato piatto.
Termine del funzionamento
Figura G
tà accumulatore in alto dal relativo alloggiamento.
Figura I
il capitolo Caricamento dell’unità accumulatore.
Figura C
Svuotamento del serbatoio
Figura J
Figura K
26Italiano
Conservazione dell’apparecchio
1. Inserire la maniglia del tubo aspirante nell'attacco
del sistema di pulizia del filtro sull’apparecchio.
Figura H
oppure
Avvolgere il tubo di aspirazione attorno all'apparecchio.
2. Custodire l’apparecchio in ambienti asciutti.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso
dell'apparecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Trasporto manuale
1. Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e
spostarlo.
Trasporto su veicoli
1. Fissare l’apparecchio per impedirne lo scivolamento
e il ribaltamento.
Cura e manutenzione
Pulizia del filtro plissettato piatto
Nota
Il filtro plissettato piatto si trova nel cestello filtrante.
1. Rimuovere la testa dell’apparecchio.
Figura L
2. Rimuovere telaio e filtro.
Figura M
3. Percuotere il filtro e se necessario pulirlo sotto l’acqua corrente. Non strofinare e non spazzolare.
Figura N
4. Prima del montaggio, far asciugare del tutto il filtro.
Figura O
5. Reinserire quindi prima il filtro e poi il telaio.
6. Applicare la testa dell’apparecchio e bloccare.
Figura P
Aiuto in caso di guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
L’apparecchio non funziona
Unità accumulatore non correttamente inserita nell’alloggiamento.
1. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento
dell’unità accumulatore finché quest’ultima non
scatta in posizione.
Nota
Se necessario, rimuovere di nuovo l’unità accumulatore
e reinserirla fino a quando non scatta in posizione.
Stato di carica dell’unità accumulatore troppo debole
(vedi display).
1. Caricare l’unità accumulatore.
Unità accumulatore o caricabatterie difettosi.
1. Sostituire unità accumulatore o caricabatterie.
La capacità di aspirazione diminuisce
Nota
Guasti
La quantità che può essere aspirata può variare a seconda del materiale da aspirare.
Gli accessori (ad es. tubo di aspirazione) sono intasati.
1. Rimuovere l’ostruzione con uno strumento idoneo.
Il filtro plissettato piatto è sporco.
1. Eseguire la pulizia del filtro.
2. Percuotere il filtro plissettato piatto e lavarlo sotto
l’acqua corrente.
Se necessario sostituire il filtro plissettato piatto.
Dati tecnici
Collegamento elettrico
Tensione batteriaV18
Potenza nominaleW
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tempo di funzionamento a batteria completamente carica nel funzionamento normale (18 V, 2,5
Ah)
Tempo di funzionamento a batteria completamente carica nel funzionamento normale (18 V, 5 Ah)
gebruik van het apparaat dit veiligheidshoofdstuk en
deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing door Handel dienovereenkomstig. Bewaar de
oorspronkelijke gebruiksaanwij-
Nederlands27
zing voor later gebruik of voor de
volgende eigenaar.
Naast de instructies in de ge-
bruiksaanwijzing moet u ook
de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake
ongevallenpreventie in acht
nemen.
De op het apparaat aange-
brachte waarschuwings- en
aanwijzingsborden geven belangrijke instructies voor de
veilige werking.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct drei-
gend gevaar dat tot zware of
dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen
kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk
gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Algemene
veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsge-
vaar. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
몇 WAARSCHUWING ● Ge-
bruik het apparaat alleen volgens de voorschriften. Houd
rekening met de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren van werkzaamheden
met het apparaat op andere personen en met name kinderen.
● Personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder
correct toezicht of wanneer ze
door een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon zijn
getraind in het veilige gebruik
van het apparaat en wanneer zij
de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. ● Alleen
personen die in de omgang met
het apparaat zijn geïnstrueerd of
hebben bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de opdracht hebben
dit apparaat te gebruiken, mogen het apparaat gebruiken.
● Kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken. ● Kinderen vanaf
minstens 8 jaar mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in
het gebruik zijn getraind of op
een correcte manier toezicht op
hen wordt gehouden door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid en wanneer
ze de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. ● Houd
toezicht op kinderen om ervoor
28Nederlands
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. ● Kinderen mogen reiniging en
gebruikersonderhoud alleen onder toezicht uitvoeren.
몇 VOORZICHTIG ● Veilig-
heidsinrichtingen zijn er voor uw
veiligheid. Verander of omzeil
veiligheidsinrichtingen nooit.
Werking
GEVAAR
● Het apparaat mag niet in ex-
plosieve bereiken worden gebruikt.
● Explosiegevaar
Zuig geen brandbare gassen,
vloeistoffen of stof op.
Zuig geen reactieve metaal-
stof op (bijv. aluminium, magnesium of zink).
Zuig geen onverdunde logen
of zuren op.
Zuig geen brandende of gloei-
ende voorwerpen op.
Deze stoffen kunnen aan het
apparaat gebruikte materialen
aantasten.
몇 WAARSCHUWING
● Gevaar voor letsel. Zuig met
de sproeier en zuigbuis niet in
de buurt van de kop.
몇 VOORZICHTIG
● Laat het apparaat nooit zonder
toezicht zolang het in gebruik is.
● Ongevallen of beschadigingen
door omvallen van het apparaat. U moet voor alle werkzaamheden met of aan het
apparaat zorgen dat het stabiel
staat.
LET OP
● Bescherm het apparaat tegen
extreme weersomstandigheden, vochtigheid en hitte.
● Zuig nooit zonder filter, het ap-
paraat kan beschadigd raken.
Brandgevaar
몇 WAARSCHUWING
● Zuig geen gloeiende of bran-
dende as op. Zuig alleen koude as op.
● Reinig en leeg het stofreser-
voir voor en na elk gebruik.
● Gebruik geen papieren stof-
zakken of zakken van vergelijkbare, brandbare materialen.
● Gebruik geen normale stofzui-
gers om as op te zuigen.
● Het apparaat niet op een
brandbare of polymere ondergrond, zoals tapijt of vinyltegels, opbergen.
● Zuig alleen as van toegestane
brandstoffen op (bijv. natuurlijk
brandhout, houtbriketten/houtpellets, bruinkool en steenkool).
● Zuig geen roet op.
● Zuigmateriaal dat er van bui-
ten afgekoeld uitziet, kan van
binnen nog steeds heet zijn.
Hete asdeeltjes kunnen in de
luchtstroom weer ontbranden.
● Gebruik een metalen voorwerp
om as te bewegen zodat zichtbaar is of deze nog heet is.
Nederlands29
● Zuig ovens pas leeg, nadat ze
zijn afgekoeld.
● Begin pas met de reiniging,
nadat de as volledig is afgekoeld. Het is niet raadzaam om
het vuur met water te blussen.
Het ovenmateriaal kan de plotselinge temperatuurverschillen
niet verdragen; er kunnen barsten ontstaan.
● Controleer bij het opzuigen
van as constant de aanzuigslang en het apparaat op
eventuele verwarming. Schakel het apparaat onmiddellijk
uit, zodra u merkt dat het is opgewarmd en verwijder het
zuigmateriaal uit de aszuiger.
Laat het apparaat afkoelen onder toezicht.
● Zuig geen hete, brandende of
gloeiende voorwerpen op boven
40 °C. Bij temperaturen boven
40 °C bestaat brandgevaar.
Verzorging en onderhoud
Instructie
● Schakel het apparaat voor alle
onderhoudswerkzaamheden
uit en verwijder het accupack.
몇 VOORZICHTIG
● Laat reparatiewerkzaamhe-
den en werkzaamheden aan
elektrische onderdelen alleen
door de geautoriseerde klantenservice uitvoeren.
몇 WAARSCHUWING
● Het apparaat bevat elektrische
onderdelen, reinig het apparaat
niet onder stromend water.
LET OP
● Gebruik voor de reiniging
geen schuurmiddelen, glas- of
allesreiniger.
● Haal het accupack uit het ap-
paraat, voordat u het gedurende langere tijd niet gebruikt.
● Als het accupack is verbruikt,
haalt u het uit het apparaat en
voert u het volgens de voorschriften voor de afvalverwijdering af.
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
● Om ongevallen of letsels te
vermijden, moet u bij het transport het gewicht van het apparaat in acht nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishouding.
Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en
veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing bestemd voor gebruik als veelzijdige aszuiger en droge
zuiger.
Het apparaat is geschikt voor de opname van:
koude as van open haarden, schoorstenen, ovens,
Instructie
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als
gevolg van ondeskundig gebruik of verkeerde bediening.
gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen.
Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Reglementair gebruik
asbakken en vergelijkbare plaatsen waar as wordt
verzameld.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk
30Nederlands
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.