Vielen Dank, dass Sie sich für einen NassTrockensauger von Kärcher entschieden haben.
Dieses Gerät bietet Ihnen viel Komfort beim
Arbeiten, wie:
ECO-Filter System:
– Wechsel von Nass- auf Trockensaugen
ohne Filterwechsel
– Filterabreinigung dank manueller
Filterabrüttelung
– einfacher Filterwechsel, ohne mit Schmutz
in Berührung zu kommen
Filterzustandsanzeige
automatischer Netzkabeleinzug
Teleskopsaugrohr
großes Behältervolumen von 25 Liter
Zubehöraufbewahrung
Anschlussmöglichkeit des umfangreichen
Kärcher-Sonderzubehörs.
Bei A 2801 plus zusätzliches Zubehör mit
Nennweite 60 mm
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Sauger. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu
unserem Produkt haben, steht Ihnen unser
Kundendienst gerne zur Verfügung (Adresse
siehe Rückseite).
Garantie
Im jeweiligen Land gelten die von unserer
zuständigen Vertriebs-Gesellschaft
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör
und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend der in dieser
Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen
und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung
als Nass- und Trockensauger bestimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur im privaten
Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der
Hobbywerkstatt oder im Auto.
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von Kärcher
zugelassenen Zubehör-, und Ersatzteilen.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht;
das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen den
Umgang mit dem Gerät nur unter Aufsicht.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
solange das Gerät eingeschaltet ist.
Elektrischer Anschluss
Die Spannung auf dem Typenschild muss mit der
Versorgungsspannung übereinstimmen.
Stromschlaggefahr!
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte
Anschlußleitung unverzüglich durch autorisierten
Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen
lassen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FISchutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall
Elektro-Fachkraft zu Rate ziehen.
Explosionsgefahr!
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare
Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Dazu
zählen u.a. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl,
die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive
Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner
Aluminium- und Magnesiumstäube. Außerdem
können diese Stoffe die am Gerät verwendeten
Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
Bei Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen
(z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb
in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Umweltschutz
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar.
Bitte führen Sie die Verpackung der
Wiederverwertung zu.
Altgerät entsorgen
Informationen über umweltgerechte Entsorgung
erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler. Adresse
siehe Rückseite.
Deutsch
3
Lieferumfang
12 Tast
(
u
9
z
8
m
1T
iff
A
z
F
s
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit, Räder (5), Lenkrollen (6) und
Zubehörhalter (7) müssen vor der Inbetriebnahme montiert werden. Benachrichtigen Sie bei
Transportschäden bitte Ihren Händler.
er Kabelaufwicklung
zum automatischen Einziehen des
Netzkabels drücken
11 Filterzustandsanzeige
eigt rot, wenn die Papierfiltertüte voll, der
lachfaltenfilter oder das Zubehör verstopft
ind
10A Flachfaltenfilter
im Gerät eingebaut) filtert Schwebstoffe
nd schützt die Saugturbine
Sauganschluss
um Anschluss von Saugschlauch
Filterabrüttelung
anuell
Zubehör
Papierfiltertüte
B Saugschlauch, 2 m
C Teleskopsaugrohr,
NW 35 mm, längenverstellbar
D Fugendüse
NW 35 mm, für Kanten, Fugen und
Heizkörper
E Nass-Trockensaugdüse
NW 35 mm, umschaltbar für
Hartflächen / Teppichböden
* Dieses Zubehör ist zusätzlich im
Lieferumfang des A 2801 plus
F* Trockensaugdüse
NW 35 mm, umschaltbar für
Hartflächen / Teppichböden
G* Saugschlauch, 2 m
NW 60 mm
H* 2x Saugrohr
NW 60 mm
I* Fugendüse
NW 60 mm
7 Zubehörhalter
zur Aufnahme des Zubehörs
10B Mikrofilter
(im Gerät eingebaut)
A
B
ragegr
ermöglicht das Tragen über Treppen u.a.
2 Schalter EIN / AUS
zum Einschalten drücken, zum
Ausschalten wieder drücken
3 Schmutzbehälter, 25 l
zur Aufnahme von Nass- oder
Trockenschmutz
4 Behälterverschluss (2x)
5 Rad (2x)
6 Lenkrolle (2x)
12
D
C
E
H*
Den Sauger betriebsbereit
machen
Öffnen Sie beide Verschlüsse und nehmen Sie
das Motorgehäuse vom Schmutzbehälter ab.
Entnehmen Sie Räder und Lenkrollen aus
dem Schmutzbehälter und drücken sie in die
vorgesehenen Aufnahmen, die Räder rasten
hörbar ein.
G*
I*
F*
Montieren Sie den Zubehörhalter.
4
Deutsch
Zum Trockensaugen:
Setzen Sie die Papierfiltertüte ein.
Hinweis: Groben trockenen Schmutz können Sie
auch ohne Papierfiltertüte aufsaugen.
Setzen Sie das Motorgehäuse auf den
Schmutzbehälter und schließen Sie beide
Verschlüsse.
Zubehör anschließen
Stecken Sie den Saugschlauch in den
Anschluss am Gerät, er rastet hörbar ein.
Verbinden Sie das Teleskopsaugrohr mit dem
Saugschlauch.
Hinweis: Entspanntes Arbeiten bei aufrechter
Haltung erzielen Sie, indem Sie das
Teleskopsaugrohr entsprechend ihrer Körpergröße
einstellen.
Um die Länge einzustellen, den Feststellring
drehen und das innere Rohr bis auf die
gewünschte Länge ausziehen, dann wieder
festdrehen.
Stecken Sie die Bodendüse auf das Saugrohr.
Hinweis: Entsprechend ihrer Anwendung können Sie
das übrige Zubehör verwenden. Die Fugendüse wird
für den normalen Gebrauch direkt auf den gebogenen
Handgriff gesteckt.
So arbeiten Sie mit dem
Sauger
Mit der Arbeit beginnen
Prüfen Sie, ob die Papierfiltertüte oder der
Schmutzbehälter noch nicht voll sind.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Kabelaufwicklung des Gerätes (1.) und
stecken es in eine Steckdose ein.
Schalten Sie das Gerät ein (2.), wenn Sie mit
der Arbeit beginnen wollen.
Die Bodendüse bzw. die Trockensaugdüse
können Sie zum Arbeiten auf Hartböden oder
Teppichböden mit dem Fuß umschalten.
Die Arbeit beenden
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie das Netzkabel.
Hinweis: Netzkabel zum Herausziehen nur am
Stecker anfassen, nicht am Kabel ziehen.
Drücken Sie den Taster Kabelaufwicklung, das
Netzkabel wird automatisch eingezogen.
Bei Bedarf die Papierfiltertüte austauschen
oder den Schmutzbehälter entleeren.
Deutsch
5
Anwendungsbeispiele
Trockensaugen
Setzen Sie zum Saugen von feinem trockenem
Schmutz die Papierfiltertüte ein.
Hinweis: Groben trockenen Schmutz können Sie
auch ohne Papierfiltertüte aufsaugen.
Zeigt die Filterzustandsanzeige rot, ist die
Papierfiltertüte voll, bzw. der Flachfaltenfilter
oder das Zubehör verstopft. Lesen Sie dazu im
Kapitel „Das sollten Sie regelmäßig tun“.
Naßsaugen
Arbeiten Sie grundsätzlich ohne
Papierfiltertüte.
Die Trockensaugdüse (Pos. F) enthält
rostende Bauteile, deshalb bitte nur zum
Trockensaugen verwenden.
Hinweis: Ist der Behälter voll mit Flüssigkeit, schließt
ein Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine
läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten
und Behälter entleeren.
Nach dem Entleeren kann sofort
weitergearbeitet werden.
Das sollten Sie regelmäßig tun
Schmutzbehälter entleeren
Schalten Sie das Gerät aus.
Öffnen Sie beide Verschlüsse und nehmen Sie
das Motorgehäuse vom Schmutzbehälter ab.
Entleeren Sie den Schmutzbehälter.
Hinweis: Feuchtes Sauggut oder Schmutzwasser
bilden Faulstoffe wenn sie im Behälter verbleiben,
deshalb nach der Arbeit den Schmutzbehälter
ausspülen und trocknen lassen, bevor Sie /*das
Gerät aufbewahren.
Setzen Sie das Motorgehäuse auf den
Schmutzbehälter und schließen Sie beide
Verschlüsse.
Papierfiltertüte austauschen
(Bestell-Nr. 6.904-263)
Hinweis: Filterzustandsanzeige zeigt rot
Schalten Sie das Gerät aus.
Öffnen Sie beide Verschlüsse und nehmen Sie
das Motorgehäuse vom Schmutzbehälter ab.
Nehmen Sie die volle Papierfiltertüte aus dem
Behälter und verschließen Sie die Öffnung.
Legen Sie eine neue Papierfiltertüte ein (siehe
Kapitel „Den Sauger betriebsbereit machen“).
Setzen Sie das Motorgehäuse auf den
Schmutzbehälter und schließen Sie beide
Verschlüs se.
Flachfaltenfilter reinigen
Hinweis: Filterzustandsanzeige zeigt rot
Schalten Sie das Gerät aus.
Betätigen Sie die Filterabrüttelung mehrere
Male.
Löst sich trotz der Abrüttelung der Schmutz
nicht zufriedenstellend, entnehmen Sie den
Flachfaltenfilter und klopfen Sie ihn ab
(Ausbau siehe folgendes Kapitel).
Tauschen Sie bei hartnäckigen
Verschmutzungen den Flachfaltenfilter aus.
6
Deutsch
Flachfaltenfilter prüfen/austauschen
(Bestell-Nr. 6.414-498)
Prüfen Sie den Flachfaltenfilter regelmäßig auf
Beschädigungen. Ist der Flachfaltenfilter beschädigt,
wechseln Sie ihn sofort aus, da der Motor sonst
Schaden nehmen kann.
Schalten Sie das Gerät aus und öffnen Sie den
Deckel des Filterraums.
Entnehmen Sie den Flachfaltenfilter und
tauschen ihn gegen einen neuen aus. Setzen
Sie den Gitterrahmen wieder auf den Filter und
schließen den Deckel.
Zubehör prüfen und reinigen
Düse, Saugschlauch oder Saugrohr bei
Verdacht auf Verstopfung überprüfen. Zum
Reinigen können Sie es mit Wasser
auswaschen, lassen Sie es vor der
Weiterwendung trocknen.
Die Trockensaugdüse (Pos. F) enthält rostende
Bauteile, diese bitte nicht mit Wasser auswaschen.
Hygiene-Mikrofilter austauschen
(Bestell-Nr. 6.904-263)
Nach jedem fünften Wechsel der Papierfiltertüte sollte
der Hygiene-Mikrofilter ausgetauscht werden. Bei
Bedarf auch früher.
Den Sauger aufbewahren
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie das Netzkabel.
Hinweis: Netzkabel zum Herausziehen nur am
Stecker anfassen, nicht am Kabel ziehen.
Drücken Sie den Taster Kabelaufwicklung, das
Netzkabel wird automatisch eingezogen.
Wenn Sie im Nasssaug-Betrieb gearbeitet
haben:
Entleeren Sie den Schmutzbehälter, spülen
Sie ihn bei Bedarf innen aus und lassen ihn
trocknen.
Wenn Sie klebrige Flüssigkeiten aufgesaugt
haben:
Spülen Sie das Zubehör aus.
Stecken Sie Saugrohre und Zubehör in den
Zubehörhalter.
Hinweis: Das Zubehör beim A 2801 plus
(NW 60 mm) kann nicht am Zubehörhalter
aufbewahrt werden.
Deutsch
7
Störungen selbst beheben
Technische Daten
Mit Hilfe der folgenden Übersicht können Sie einfache Störungen selbst beheben. Im Zweifelsfall oder
bei hier nicht genannter Störung/Ursache wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Stromschlaggefahr!
Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
StörungUrsacheAbhilfe
Sauger läuft nicht an. Keine elektrische Spannung.Sicherung, Kabel, Stecker und
Saugschlauch oder Saugrohr
verstopft. Filterzustandsanzeige auf
"Rot".
Papierfiltertüte oder Schmutzbehälter
voll.
Flachfaltenfilter fehlt oder ist nicht
richtig eingesetzt.
Saugschlauch ist nicht richtig
angeschlossen.
Flachfaltenfilter fehlt, ist nicht richtig
eingesetzt oder defekt.
Schwimmer verklemmt.
Schwimmerschalter defekt.
Steckdose überprüfen und bei Bedarf
von einer Elektro-Fachkraft
austauschen lassen.
Überprüfen und bei Bedarf reinigen.
Papierfiltertüte wechseln oder
Schmutzbehälter entleeren.
Flachfaltenfilter richtig einsetzen.
Saugschlauch richtig anschließen.
Flachfaltenfilter richtig einsetzen oder
austauschen.
Gerät sofort abschalten.
Motorgehäuse abnehmen und
umdrehen. Verklemmten Schwimmer
im Käfig wieder gangbar machen.
Falls Fehlerbehebung nicht möglich,
bitte an den Kundendienst wenden
Netzanschluss220–230 V
1~50/60 Hz
Netzabsicherung (träge)10 A
Leistung (Saugturbine)
P
max
P
nenn
Luftmenge78 l/s
Vakuum220 mbar
Fassungsvermögen25 l
Max. Wasseraufnahmemenge18 l
Länge390 mm
Breite290 mm
Höhe570 mm
Gewicht ohne Zubehör ca.7 kg
Nennweite, Zubehör Ø35 + 60 mm
Schalldruckpegel,
Schutzklasse II
Kabellänge5,7 m
LPA (EN60704-2-1)72 dB(A)
1400 Watt
1200 Watt
8
Deutsch
Dear Customer,
Thank you very much for choosing a Kärcher wet
and dry vacuum cleaner.
This unit has many user-friendly features, e.g.:
ECO filter system:
– No need to change the filter when switching
from wet to dry vacuuming
– Filter is cleaned with the manual filter shaker
– Easy-to-change filter without user coming
into contact with dirt
Filter status display
Automatic mains cable winder
Telescopic suction tube
Large 25 litre tank capacity
Accessory compartment
Extensive range of Kärcher optional
accessories can be connected.
A 2801 plus has additional accessories with
a nominal width of 60 mm.
We hope your new vacuum cleaner gives you
a great deal of pleasure. If you have any
questions or suggestions concerning our product,
our customer service will be happy to assist you
(see back page for address).
Warranty
In each country the warranty terms issued by our
authorized marketing company are valid. We
remedy any fault in the cleaner free of charge
within the warranty period providing the cause of
the fault proves to be a material or manufacturing
error.
Should you wish to call upon the guarantee,
please apply to your dealer or nearest authorised
Customer Service centre taking along also the
accessories and bill of sale.
Safety notes
Appropriate use
The appliance is intended for use as a wet and
dry vacuum cleaner in accordance with the
descriptions and safety instructions in these
operating instructions.
Use this unit in private areas only, e.g. in the
household, workroom or in the car.
Use this unit only with the accessories and
spare parts permitted by Kärcher.
Any other use is considered improper. The
manufacturer is not liable for any resulting injury/
damage; the user alone bears the risk.
General safety notes
Only allow children and adolescents to use the
machine when under supervision.
Never leave the machine unattended if the
master switch is on.
Electrical connection
The voltage shown on the model plate must
concur with that of the electricity mains supply.
Danger of electric shock!
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check the connection lead and mains plug for
damage before each use. Have a damaged
connection lead replaced immediately by an
authorised Customer Service point or by an
electrician.
When using the machine in wet rooms, e.g. in the
bathroom, only connect it to sockets which are
connected in series with a ground fault circuit
interrupter. In case of doubt, consult an
electrician.
Danger of explosion!
Never use to appliance to vacuum explosive
liquids, flammable gases, explosive dusts, or
undiluted acids or solvents! This includes petrol,
paint thinners and heating oil which may form
explosive vapours or mixtures when drawn in
with the swirling suction air. Never vacuum up
aluminium or magnesium dust either.
Furthermore, these substances may also attack
the unit.
Do not use the appliance to vacuum burning or
smouldering objects.
When using the appliance in areas of potential
risk (e.g. filling stations), the pertinent safety
guidelines must be observed. It is not permitted
to use the appliance in potentially explosive
locations.
Environmental protection
Disposal of packaging
The packaging is recyclable. Please dispose of it
at a recycling facility.
Disposing of the appliance
You can obtain information about environmentally
correct disposal from your Kärcher dealer.
See the back page for addresses.
English
9
Supplied items
12 Cable tak
(
m
9
f
8
m
1C
A
F
f
t
When unpacking the unit, check that the contents are complete. Wheels (5), swivel castors (6) and
accessories bracket (7) must be attached before the unit is switched on. Please inform your dealer if
there has been any damage during transportation.
Press to wind up the mains cable
automatically
11 Filter status display
ilter status display is lit red if the paper
ilter bag is full or if the flat pleated filter or
he accessory is blocked.
10A Flat pleated filter
e-up button
installed in the unit) filters suspended
atter and protects the suction motor
Suction connection
or connection of suction hose
Filter shaker
anual
Accessories
Paper filter bag
B Suction hose, 2 m
C Telescopic suction tube,
NW 35 mm, adjustable length
D Crevice nozzle
NW 35 mm, for edges, crevices and
around radiators
E Wet and dry vacuuming
tool
NW 35 mm, can be switched over to
clean carpets or hard surfaces
* These accessories are also included
with the A 2801 plus
F* Dry vacuuming tool
NW 35 mm, can be switched over to
clean carpets or hard surfaces
G* Suction hose, 2 m
NW 60 mm
H* 2x suction tube
NW 60 mm
I* Crevice nozzle
NW 60 mm
7 Accessory
compartment
for storing the accessories
10B Microfilter
(installed in the unit)
A
B
arry handle
For carrying the appliance on stairs, etc.
2ON/OFF Switch
Press to switch on; press again
to switch off
3 Dirt container, 25 l
for holding wet or dry dirt
4 Container fastener (2x)
5 Wheel (2x)
6 Swivel castor (2x)
12
D
C
E
H*
Preparing the vacuum cleaner
for use
Undo both fasteners and take the motor
housing off the dirt container.
Take the wheels and swivel castors out of the
dirt container and press them into the
designated sockets. The wheels “click” into
position.
G*
I*
F*
Attach the accessories bracket.
10
English
For dry vacuuming:
Insert the paper filter bag.
Information: Coarse, dry dirt can also be vacuumed
up without the paper filter bag.
Place the motor housing on the dirt container
and close both fasteners.
Connect accessories.
Insert the suction hose into the connection on
the unit. The suction hose “clicks” into position.
Connect the telescopic suction tube to the
suction hose.
Information: You can vacuum in a comfortable,
upright posture by setting the telescopic suction pipe
to suit your height.
To adjust the length, unscrew the locking ring
and extend the inner tube to the desired
length, then retighten the locking ring.
Connect the floor nozzle to the suction tube.
Note: You can use the other accessories according to
their application. For normal use the crevice tool is
connected directly to the curved handle.
Operating the vacuum cleaner
Starting work
Check that the paper filter bag and the dirt
container are not yet full.
Pull the mains cable out of the cable take-up in
the unit (1) and insert the plug into a socket.
Switch the unit on (2.) when you want to start
work.
The floor tool or the dry-vacuuming tool can be
adjusted with your foot for vacuuming hard
floors or carpets.
Finishing work
Switch the machine off.
Pull out the mains cable.
Information: Pull out the mains cable by the plug.
Never tug the cable.
Press the cable take-up button, the mains
cable is automatically wound up.
If required, replace the paper filter bag or
empty the dirt container.
English
11
Application examples
Dry vacuuming
Insert the paper filter bag for vacuuming up
fine, dry dirt.
Information: Coarse, dry dirt can also be vacuumed
up without the paper filter bag.
If the filter status display is lit red, the paper
filter bag is full or the flat pleated filter or
accessory is blocked. Please read the chapter
on “Regular maintenance procedures”.
Wet vacuuming
Always work without a paper filter bag.
The dry-vacuuming tool (Pos. F) contains
components which are subject to corrosion,
therefore please use for dry-vacuuming only.
Information:If the container is full of liquid, a float
closes the intake and the suction motor runs at an
increased rate. Switch off the appliance immediately
and empty the container.
When the container has been emptied, you
can continue vacuuming immediately.
Regular maintenance
procedures
Emptying the dirt container
Switch the machine off.
Undo both fasteners and take the motor
housing off the dirt container.
Empty the dirt container.
Information: Damp dirt or dirty water stagnates if left
in the container. Therefore, after vacuuming, rinse out
the dirt container and leave to dry before storing the
unit.
Place the motor housing on the dirt container
and close both fasteners.
Replacing the paper filter bag
(Order no. 6.904-263)
Information: Filter status display lit red
Switch the machine off.
Undo both fasteners and take the motor
housing off the dirt container.
Take the full paper filter bag out of the
container and seal the opening.
Insert a new paper filter bag (see chapter
“Preparing the vacuum cleaner for use”).
Place the motor housing on the dirt container
and close both fasteners.
Cleaning the flat pleated filter
Information: Filter status display lit red
Switch the machine off.
Actuate the filter shaker several times.
If the dirt cannot be detached with the filter
shaker, remove the flat pleated filter and knock
out the dirt (for removal of filter see following
chapter).
Replace the flat pleated filter if dirt is stubborn.
12
English
Checking/replacing the flat pleated
filter
(Order no. 6.414-498)
Regularly check the flat pleated filter for damage.
If the flat pleated filter is damaged, replace it
immediately, otherwise the motor may be damaged.
Switch the unit off and open the cover on the
filter compartment.
Remove the flat pleated filter and replace with
a new one. Place the lattice frame back on the
filter and close the cover.
Checking and cleaning the
accessories
Check the nozzle, suction hose and suction
tube for blockages. They can be cleaned by
rinsing with water. Leave them to dry before
using.
The dry-vacuuming tool (Pos. F) contains
components which are subject to corrosion, therefore
please do not wash out with water.
Replacing the hygiene microfilter
(Order no. 6.904-263)
After changing the paper filter bag five times, also
replace the hygiene microfilter. If required, replace
earlier.
Storing the vacuum cleaner
Switch the machine off.
Pull out the mains cable.
Information: Pull out the mains cable by the plug.
Never tug the cable.
Press the cable take-up button, the mains
cable is automatically wound up.
If you have been working in wet-vacuuming
mode:
Empty the dirt container, rinse the inside if
required and leave to dry.
If you have vacuumed up viscous liquids:
Rinse the accessory.
Place the suction tubes and accessories in the
accessory bracket.
Note: The accessories for the A 2801 plus (ID 60 mm)
cannot be stored on the accessories bracket.
English
13
Eliminating faults yourself
You can eliminate minor faults yourself using the following overview. In case of doubt, or if you
encounter a fault or cause not listed here, please consult an authorized Customer Service point.
Danger of electric shock!
Repair work on the machine may only be carried out by the authorized Customer Service.
FaultCauseRemedy
Vacuum cleaner does
not start.
Suction power
decreases.
Dust escapes when
vacuuming.
When wet-vacuuming:
water or foam leaks
out.
No mains power.Check fuse, cable, plug and socket
Paper filter bag, flat pleated filter,
nozzle, suction hose or suction tube
blocked. Filter status display lit red.
Paper filter bag or dirt container full.Replace paper filter bag or empty dirt
Air flow rate78 l/s
Vacuum220 mbar
Capacity25 l
Max. water capacity18 l
Length390 mm
Width290 mm
Height570 mm
Weight without accessories7 kg
Nominal width, accessory Ø35 + 60 mm
Sound level,
Class of protectionII
Cable length5.7 m
LPA (EN60704-2-1)72 dB(A)
14
English
Chère Cliente, Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir opté pour cet
aspirateur eau et poussières Kärcher.
Il rendra vos travaux très confortables grâce
Au système de filtration ECO:
– Passage de l'aspiration de salissures
mouillées à l'aspiration sèche:sans
changement de filtre
– Nettoyage du filtre grâce son vibreur manuel
– Remplacement facile du filtre, aucun contact
avec les salissures
A l'indicateur de remplissage du filtre
Enroulement automatique du cordon
Tuyau d'aspiration télescopique
Volume important du réservoir de 25 litres
Rangement des accessoires
Branchement possible d'une vaste gamme
d'accessoires en option.
Pour A 2801 plus accessoires additionnels
d'un diamètre nominal de 60 mm
Nous souhaitons que ce nouvel appareil vous
donne entière satisfaction. Notre service aprèsvente (SAV) se tient à votre disposition pour
répondre à toutes questions le concernant et
pour recevoir vos suggestions (adresse : voir
au verso).
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution autorisée. Si, pendant la durée de la
garantie, votre appareil présente des vices de
matière ou de fabrication, la réparation est
gratuite.
En cas de garantie, veuillez vous adresser avec
les accessoires et la preuve d’achat à votre
revendeur ou à votre bureau du service aprèsvente autorisé le plus proche de chez vous.
Consignes de sécurité
Conformité d'utilisation
Conformément aux descriptions et consignes de
sécurité figurant dans la présente notice
d'instructions, cet appareil est destiné à aspirer
les salissures mouillées et sèches.
N'utilisez cet appareil que dans le domaine privé,
par ex. pour les travaux de nettoyage domestique, à l'atelier de bricolage ou dans la voiture.
N'utilisez cet appareil qu'avec les accessoires et
pièces de rechange homologués par Kärcher.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus
sera réputée non conforme. Le fabricant décline
toute responsabilité des dommages qui en découlent. Dans ce cas, les risques sont entièrement
à la charge de l'utilisateur.
Consignes de sécurité générales
Ne permettez aux enfants et aux adolescents
d'utiliser cet appareil que sous surveillance.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
tant que son interrupteur principal se trouve en
position enclenchée.
Branchement électrique
La tension spécifiée sur la plaque signalétique doit
concorder avec la tension débitée par le secteur.
Risque d'électrocution !
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains
mouillées.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le cordon
d'alimentation et la fiche mâle sont endommagés.
Si le cordon est endommagé, faites-le remplacer
immédiatement par le service après-vente agréé/
par un électricien agréé.
Si l'appareil doit fonctionner dans des locaux
humides, par ex. dans une salle de bain, ne le
raccordez qu'à des prises femelles protégées
par un disjoncteur différentiel. En cas de doute,
consultez un électricien agréé.
Risque d'explosion !
N'aspirez jamais de liquides explosifs, gaz inflammables, poussières explosives ainsi que les acides
non dilués et les solvants. Parmi ces produits figurent l'essence, les diluants pour peinture ou le fuel
de chauffage dont l'entrée en turbulence avec l'air
d'aspiration crée des vapeurs ou des mélanges
explosifs. En font également partie l'acétone, les
acides non dilués et les solvants, les poussières
d'aluminium et de magnésium. Toutes ces substances risquent en outre d'attaquer les matériaux
constitutifs de l'appareil.
N'aspirez jamais d'objets brûlants ou
rougeoyants.
En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones
dangereuses (stations-services par ex.), respectez
les prescriptions de sécurité correspondantes.
L'emploi de l'appareil dans des locaux exposés
à des risques d'explosion est interdit.
Respect de l'environnement
Mise au rebut de l'emballage
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont
recyclables. Veuillez réintroduire l'emballage
dans un circuit de recyclage.
Elimination de l'ancien appareil
Consultez votre revendeur Kärcher pour savoir
comment éliminer l'ancien appareil en respectant l'environnement. Adresses des succursales: voir au dos.
Français
15
Etendue des fournitures
12 T
A
p
9
E
8
I
1Poignée de t
t
A
p
Préparation de l'appareil
Au déballage, vérifiez que le contenu de l'emballage est au complet. Sur cet appareil, il vous reste
encore à monter les roues (5), les roulettes directionnelles (6) et le porte-accessoires (7). Si vous
constatez des dégâts survenus pendant le transport, veuillez prévenir immédiatement votre revendeur.
ouche d'enroulement du
cordon
ppuyez dessus pour faire rentrer
automatiquement le cordon de l'appareil.
11 Indicateur de remplissage/
d'encrassement des filtres
Il passe au rouge une fois que le sachet
filtre en papier est plein, que le filtre à plits
lats est encrassé ou que les accessoires
sont bouchés.
10A Filtre à plis plats
(intégré dans l'appareil) Il filtre les
articules en suspension et protège la
turbine d'aspiration.
Prise d'aspiration
lle sert à raccorder le flexible d'aspiration.
Vibreur du filtre
l sert à faire vibrer manuellement le filtre.
Accessoires
Sachet-filtre en papier
B Flexible d'aspiration, 2 m
C Tuyau d'aspiration
télescopique
DN 35 mm, longueur réglable
D Suceur pour joints
DN 35 mm, sert à nettoyer les recoins,
les joints et les radiateurs.
E Buse d'aspiration à eau
et à sec
DN 35 mm, commutable pour nettoyer
les moquettes/ surfaces dures.
7 Porte-accessoires
Il sert à loger les accessoires.
* Cet accessoire est en supplément
dans l'étendue des fournitures du
A 2801 plus
F* Buse d'aspiration à sec
DN 35 mm, commutable pour nettoyer
les moquettes/ surfaces dures.
G* Flexible d'aspiration, 2 m
DN 60 mm
H* Tuyau d'aspiration
(2 unités)
DN 60 mm
I* Suceur pour joints
DN 60 mm
Elle permet de transporter l'appareil dans
les escaliers, etc.
2 Interrupteur
MARCHE / ARRET
Appuyez dessus pour allumer et éteindre
l'appareil.
3 Réservoir à salissures,
25 l litres
Il reçoit les salissures mouillées ou sèches.
4 Fermetures du réservoir
(2 unités)
5 Roues (2 unités)
6 Roulettes directionnelles
(2 unités)
12
10B Microfiltre
(intégré dans l'appareil)
A
B
C
ranspor
D
H*
E
Ouvrez les deux fermetures puis enlevez le
boîtier moteur du réservoir à salissures.
Enlevez les roues et les roulettes présentes
dans le réservoir à salissures et enfoncez leurs
tiges dans les logements prévus.
Elles encrantent audiblement.
Monter le porte-accessoire.
G*
I*
F*
16
Français
Aspiration de salissures sèches :
Introduisez le sachet-filtre en papier.
Remarque : vous pouvez aspirer les salissures
sèches sans sachet-filtre en papier.
Remettez le boîtier moteur sur le réservoir
à salissures puis refermez les deux fermetures.
Branchez les accessoires.
Branchez le raccord du flexible d'aspiration
dans la prise à cet effet. Il encrante
audiblement.
Reliez le tuyau d'aspiration télescopique au
flexible d'aspiration.
Remarque : Pour travailler détendu, sans devoir
vous baisser, ajustez le tuyau d'aspiration
télescopique à votre taille.
Pour régler la longueur, tourner la bague de
fixation et sortir le tuyau intérieur jusqu'à la
longueur souhaitée , puis revisser à fond.
Emboîtez la buse de sol dans le tuyau
d'aspiration.
Remarque : Vous pouvez utiliser les autres
accessoires selon leur application. Le suceur pour
joints s'emmanche normalement directement sur la
poignée coudée.
Travaux avec l'appareil
Commencement du travail
Vérifiez que le sachet-filtre en papier ou le
réservoir à salissures n'est pas déjà plein.
Sortez le cordon de l'enroulement du câble de
l'appareil (1) et branchez-le dans une prise de
courant.
Enclenchez l'appareil (2.) une fois que vous
êtes prêt à aspirer.
Si vous devez aspirer des salissures sur les
sols durs ou les moquettes, vous pouvez
commuter au pied la buse de sol et la buse
d'aspiration à sec.
Achèvement du travail
Eteignez l'appareil.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Remarque : pour débrancher le cordon, ne tirez que
sur la fiche mâle, jamais sur le cordon lui-même.
Appuyez sur la touche d'enroulement du câble,
le câble rentre de lui-même dans son
rangement.
Si nécessaire, changez le sachet-filtre en
papier ou videz le réservoir à salissures.
Français
17
Exemples d'utilisation
Aspiration à sec
Pour aspirer les poussières fines et sèches,
utilisez un sachet-filtre en papier.
Remarque : vous pouvez aspirer les salissures
sèches sans sachet-filtre en papier.
Une fois l'indicateur de remplissage/
d'encrassement sur le rouge, cela signifie que
le sachet-filtre en papier est plein, ou que le
filtre à plis plats ou un accessoire s'est bouché.
Pour y remédier, lisez le contenu de la section
«Opérations à réaliser souvent».
Aspiration de liquide
Travaillez fondamentalement sans sachet-filtre
en papier.
La buse d'aspiration à sec (Pos. F) contient
des composants sujets à la corrosion, c'est
pourquoi prière d'aspirer à sec.
Remarque : une fois le réservoir rempli de liquide,
un flotteur obture l'orifice d'aspiration et la turbine
d'aspiration tourne à une vitesse accrue. Eteignez
immédiatement l'appareil et videz le réservoir.
Une fois le réservoir vide, vous pouvez
immédiatement poursuivre le travail.
Opérations à réaliser souvent
Vider le réservoir à salissures
Eteignez l'appareil.
Ouvrez les deux fermetures puis enlevez le
boîtier moteur du réservoir à salissures.
Videz le réservoir à salissures.
Remarque : les salissures humides ou l'eau sale
génèrent des substances de putréfaction si elles
séjournent trop longtemps dans le réservoir. Pour
cette raison, videz le réservoir après le travail puis
séchez-le avant de ranger l'appareil.
Remettez le boîtier moteur sur le réservoir à
salissures puis refermez les deux fermetures.
Changez le sachet-filtre en papier
(N° de réf. 6.904-263)
Remarque : l'indicateur d'état du filtre est au rouge.
Eteignez l'appareil.
Ouvrez les deux fermetures puis enlevez le
boîtier moteur du réservoir à salissures.
Du réservoir, sortez le sache-filtre plein puis
obturez son orifice.
Montez un sachet-filtre en papier neuf (voir le
chapitre «Préparer l'aspirateur»).
Remettez le boîtier moteur sur le réservoir à
salissures puis refermez les deux fermetures.
Nettoyage du filtre à plis plats
Remarque : l'indicateur d'état du filtre est au rouge.
Eteignez l'appareil.
Actionnez plusieurs fois la commande de
vibreur du filtre.
Si les vibrations ne parviennent pas à décoller
suffisamment les salissures, sortez le filtre
à plis plats puis tapez-le (démontage : voir la
section suivante).
En présence de salissures rebelles, changez
le filtre à plis plats.
18
Français
Vérification / Changement du filtre
à plis plats
(N° de réf. 6.414-498)
Vérifiez régulièrement si ce filtre est endommagé.
Si c'est le cas, changez-le immédiatement faute de
quoi le moteur risque, lui, de s'endommager.
Eteignez l'appareil puis ouvrez le couvercle du
compartiment à filtre.
Sortez le filtre à plis plats puis remplacez-le
par un nouveau filtre. Remettez le cadre
grillagé sur le filtre et fermez le couvercle.
Vérification et nettoyage des
accessoires
Vérifiez la buse, le flexible ou le tuyau
d'aspiration si vous pensez qu'ils sont
bouchés. Pour nettoyer l'accessoire concerné,
vous pouvez le laver avec de l'eau, mais
faites-le sécher avant de poursuivre son
utilisation.
La buse d'aspiration à sec (Pos. F) contient des
composants sujets à la corrosion, prière de ne pas
laver à l'eau.
Changer le microfiltre d'hygiène
(N° de réf. 6.904-263)
Le microfiltre d'hygiène devrait être toujours remplacé
après cinq changements de sachet-filtre en papier.
Egalement plutôt selon besoin.
Rangement de l'aspirateur
Eteignez l'appareil.
Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Remarque : pour débrancher le cordon, ne tirez que
sur la fiche mâle, jamais sur le cordon lui-même.
Appuyez sur la touche d'enroulement du câble,
le câble rentre de lui-même dans son
rangement.
Si vous venez d'aspirer des salissures
mouillées :
Videz le réservoir à salissures, rincez ses
parois intérieures suivant besoin puis faites-le
sécher.
Si vous venez d'aspirer des liquides collants :
Rincez les accessoires.
Rangez les tuyaux d'aspiration et les
accessoires dans le porte-accessoires.
Remarque : Les accessoires du A 2801 plus
(DN 60 mm) ne peuvent pas être rangés dans le
porte-accessoires.
Français
19
Dérangements et remèdes
Données techniques
Le tableau ci-dessous vous permettra de supprimer vous-même les dérangements mineurs. En cas de
doute ou si le dérangement/la cause ne figurent pas dans le tableau, veuillez vous adresser au service
après-vente agréé.
Risque d'électrocution !
Les travaux de réparation sur l'appareil sont exclusivement réservés au service après-vente agréé.
DérangementCauseRemède
L'appareil ne démarre
pas.
La puissance
d'aspiration diminue.
De la poussière sort de
l'appareil pendant
l'aspiration.
De l'eau ou de la
mousse sortent de
l'appareil pendant
l'aspiration de liquide.
Aspirateur hors tension.Vérifiez le fusible/disjoncteur du secteur,
Sachet-filtre en papier, filtre à plis plats,
buse, flexible ou tuyau d'aspiration
bouché. Indicateur de remplissage/
d'encrassement sur le rouge.
Sachet-filtre en papier ou réservoir
à salissures plein.
Le filtre à plis plats manque ou n'a pas
été correctement mis en place.
Flexible d'aspiration incorrectement
branché.
Le filtre à plis plats manque, n'a pas été
correctement mis en place ou est
défectueux.
Flotteur coincé.
Commutateur à flotteur défectueux.
le cordon, la fiche mâle, faites les
remplacer si nécessaire par un électricien
agréé.
Vérifiez et nettoyez-les suivant besoins.
Changez le sachet-filtre en papier ou
videz le réservoir à salissures.
Mettez le filtre à plis plats correctement
en place.
Branchez correctement le flexible
d'aspiration.
Mettez le filtre à plis plats correctement
en place ou changez-le.
Eteignez immédiatement l'appareil.
Retirez le boîtier moteur et retournez-le.
Si le flotteur s'est coincé dans sa cage,
débloquez-le.
Si vous n'y parvenez pas, contactez le
service après-vente.
Tension d'alimentation220–230 V
1~50/60 Hz
Ampérage du fusible/disjoncteur (temporisé)
protégeant le secteur10 A
Puissance de la turbine d'aspiration
P
max
P
nom
1400 W
1200 W
Débit d'air78 l/s
Dépression220 mbars
Contenance25 l
Quantité maxi. d'eau aspirable18 l
Longueur390 mm
Largeur290 mm
Hauteur570 mm
Poids sans les accessoires7 kg
Diamètre nominal, accessoire Ø 35 + 60 mm
Niveau de pression acoustique,
LPA (EN60704-2-1)72 dB(A)
Classe de protectionII
Longueur du cordon5,7 m
20
Français
Gentile cliente
grazie per avere scelto un aspiratore per liquidi
e secco Kärcher.
Nel lavoro questo apparecchio vi offre molti
vantaggi, come:
Sistema ECO-Filter
– Cambio da aspirazione liquidi ad
aspirazione a secco senza cambio filtro
– Pulizia filtro grazie al dispositivo di
vibrazione filtro
– Facile sostituzione senza contatto con lo
sporco
Spia delle condizioni del filtro
Riavvolgimento cavo di alimentazione
automatico
Tubo telescopico
Volume serbatoio 25 l
Portaccessori
Collegamento dei numerosi accessori Kärcher
Per A 2801 plus accessori supplementari con
Ø60 mm
Vi auguriamo un piacevole lavoro con il vostro
nuovo aspiratore. Se avete domande o suggerimenti a proposito del nostro prodotto, il nostro
servizio assistenza clienti è volentieri a vostra
disposizione (indirizzo sulla pagina posteriore).
Garanzia
Nei rispettivi paesi sono valide le condizioni
di garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente gli eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione.
Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al
vostro rivenditore, oppure al più vicino centro di
assistenza autorizzato, portando anche gli
accessori ed il documento di acquisto.
Istruzioni di sicurezza
Uso regolare
L'apparecchio è destinato all'uso come aspiratore
per liquidi/a secco, secondo le descrizioni e le
istruzioni di sicurezza fornite in queste istruzioni
per l'uso.
Utilizzate questo apparecchio solo per l'attività
privata, come per es. a casa, nel laboratorio di
bricolage o nell'automobile.
Utilizzate questo apparecchio solo con gli
accessori ed i ricambi autorizzati da Kärcher.
Qualsiasi uso diverso è ritenuto irregolare.
Il produttore non risponde dei danni da ciò
derivanti; il rischio è a carico esclusivo
dell'utilizzatore.
Istruzioni di sicurezza generali
Consentire l'uso dell'apparecchio a bambini
ed adolescenti solo sotto sorveglianza.
Non lasciate mai l'apparecchio incustodito
quando l'interruttore principale è inserito.
Allacciamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta
d'identificazione deve coincidere con la tensione
di alimentazione.
Pericolo di scarica elettrica!
Non afferrare mai la spina di collegamento a rete
con le mani bagnate.
Prima di ogni uso controllare la presenza di
eventuali danni al cavo di alimentazione ed alla
spina di collegamento a rete. Fare sostituire
immediatamente dal servizio assistenza clienti /
elettricista autorizzato il cavo di alimentazione
danneggiato.
Negli ambienti umidi, per es. nel bagno, collegare
l'apparecchio solo a prese di corrente protette
mediante interruttore differenziale. In caso di
dubbio consultare un elettricista.
Pericolo di esplosione!
Non spruzzare ed aspirare mai liquidi esplosivi,
gas infiammabili, polveri esplosive ed inoltre acidi
e solventi non diluiti! Rientrano tra questi
benzina, diluenti per vernici e olio combustibile
i quali, miscelati con l'aria di aspirazione,
possono formare vapori o miscele esplosivi, ed
anche polveri di alluminio e di magnesio. Queste
sostanze possono anche attaccare i materiali
impiegati per l'apparecchio.
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti.
In caso d'impiego dell'apparecchio in zone di
pericolo(per es. distributori di carburanti) devono
essere osservate le relative norme di sicurezza.
È vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti con
atmosfera potenzialmente esplosiva.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono riciclabili. Siete
pregati di avviare l'imballaggio al riciclaggio.
Rottamazione dell'apparecchio dismesso
Per informazioni sulla rottamazione ecologica
rivolgetevi al vostro rivenditore Kärcher. Vedasi
indirizzo a tergo.
Italiano
21
Fornitura
12 Pul
p
p
1Maniglia di t
A
Nel disimballaggio controllate la completezza del contenuto della confezione. Le ruote (5), rotelle
sterzanti (6) ed il portaccessori (7) devono essere montati prima della messa in funzione. In caso di
danni di trasporto informate il vostro rivenditore.
sante avvolgicavo
remere per avvolgere il cavo di
alimentazione
11 Spia condizioni filtro
indica rosso quando il sacchetto-filtro di
carta è pieno, il filtro piano plissettato o gli
accessori sono otturati
10A Filtro piano plissettato
(incorporato nell'apparecchio) filtra le
sostanze sospese e protegge la turbina di
aspirazione
9 Raccordo di aspirazione
er collegare il tubo flessibile di
aspirazione
8 Vibrazione filtro
manuale
Accessori
Sacchetto-filtro di carta
B Tubo telescopico
Ø 35 mm, regolabile in lunghezza
C Tubo flessibile di
aspirazione, 2 m
D Bocchetta per fessure
Ø 35 mm per angoli, giunti e caloriferi
E Bocchetta di aspirazione
liquidi-a secco
Ø 35 mm commutabile per superfici
dure/moquette
* Questo accessorio è compreso
inoltre nella fornitura del A 2801 plus
(incorporato nell'apparecchio)
F* Bocchetta di
aspirazione a secco
Ø 35 mm commutabile per superfici
dure / moquette
G* Tubo flessibile di
aspirazione, 2 m
Ø 60 mm
H* Tubo rigido di
aspirazione (x2)
Ø 60 mm
I* Bocchetta per fessure
Ø 60 mm
7 Portaccessori
per accogliere gli accessori
per trasportare l'apparecchio su scale ecc.
2 Interruttore ACCESO /
SPENTO
premere per accendere, premere di nuovo
per spegnere
3 Serbatoio sporcizia, 25 l
per accogliere liquidi sporchi e sporco
secco
4 Chiusura serbatoio (x2)
5 Ruota (x2)
6 Rotella sterzante (x2)
12
10B microfiltro
A
D
C
B
E
rasporto
H*
Preparare l'aspiratore per il
funzionamento
Aprite le due chiusure e staccate il gruppo
motore dal serbatoio sporcizia.
Prendete le ruote e le rotelle sterzanti dal
serbatoio sporcizia e inseritele spingendo con
forza nelle previste sedi di montaggio, si sente
lo scatto di arresto delle ruote.
G*
I*
F*
Montate il portaccessori.
22
Italiano
Per l'aspirazione a secco
Inserite il sacchetto-filtro di carta
Avvertenza: potete aspirare lo sporco secco grosso
senza sacchetto-filtro di carta.
Collocate il gruppo motore sul serbatoio
sporcizia e chiudete le due chiusure.
Collegare gli accessori
Inserite il tubo flessibile di aspirazione nel
raccordo dell'apparecchio, si sente lo scatto di
arresto.
Collegate il tubo di aspirazione telescopico con
il tubo di aspirazione flessibile.
Avvertenza: Adattando il tubo telescopico alla vostra
altezza, lavorate distesi, assumendo un portamento
eretto.
Per regolare la lunghezza, ruotare l'anello di
arresto ed estrarre il tubo interno fino alla
lunghezza desiderata, poi stringere di nuovo
l'anello.
Inserite la bocchetta per pavimenti sul tubo
rigido.
Avvertenze: Potete usare gli altri accessori
a seconda dell'impiego desiderato. Per l'uso normale
la bocchetta per fessure si inserisce direttamente sul
manico curvo.
Così lavorate con l'aspiratore
Inizio del lavoro
Controllate che il sacchetto-filtro di carta o il
serbatoio dello sporco non siano ancora pieni.
Estraete il cavo di alimentazione dall'avvolgicavo
dell'apparecchio (1) e collegatelo ad una presa.
Quando volete iniziare il lavoro, accendete
l'apparecchio (2).
Con il piede potete commutare la bocchetta
per pavimenti o la bocchetta per aspirazione
a secco, per lavorare su pavimento duro
oppure su moquette.
Terminare il lavoro
Spegnete l'apparecchio.
Staccate il cavo di alimentazione.
Avvertenza: per staccare il cavo afferratelo solo sulla
spina, non tirate mai il cavo!
Premere il pulsante «avvolgicavo». Il cavo di
alimentazione rientra automaticamente.
Se necessario, sostituite il sacchetto-filtro di
carta e vuotate il serbatoio sporcizia.
Italiano
23
Esempi d'impiego
Aspirazione a secco
Per aspirare sporco secco fine inserite il
sacchetto-filtro di carta.
Avvertenza: potete aspirare lo sporco secco grosso
senza sacchetto-filtro di carta.
Se la spia delle condizioni del filtro indica
rosso, il sacchetto-filtro di carta è pieno,
oppure il filtro piano plissettato o un accessorio
è otturato. In tal caso leggete il capitolo «Cosa
dovreste fare regolarmente»
Aspirazione di liquidi
Lavorate generalmente senza sacchetto-filtro
di carta.
La bocchetta di aspirazione a secco (pos. F)
contiene elementi ossidabili, si prega perciò di
usarla solo per l'aspirazione a secco.
Avvertenza: quando il serbatoio è pieno di liquido, un
galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e la
turbina di aspirazione gira ad una maggiore velocità.
Spegnere immediatamente l'apparecchio e vuotare
il serbatoio.
Dopo lo svuotamento si può riprendere
immediatamente il lavoro.
Cosa dovreste fare
regolarmente
Vuotare il serbatoio sporcizia
Spegnete l'apparecchio.
Aprite le due chiusure e staccate il gruppo
motore dal serbatoio sporcizia.
Vuotate il serbatoio sporcizia.
Avvertenza: il materiale umido aspirato oppure
l'acqua sporca se restano nel serbatoio formano
sostanze di putrefazione, perciò dopo il lavoro, prima
di conservare l'apparecchio, vuotate e lavate il
serbatoio e lasciatelo asciugare.
Collocate il gruppo motore sul serbatoio
sporcizia e chiudete le due chiusure.
Sostituire il sacchetto-filtro di carta
(Codice di ordinazione No 6.904-263)
Avvertenza: la spia per le condizioni del filtro
indica rosso
Spegnete l'apparecchio.
Aprite le due chiusure e staccate il gruppo
motore dal serbatoio sporcizia.
Estraete dal serbatoio il sacchetto-filtro di carta
pieno dal serbatoio e chiudete l'apertura del
sacchetto.
Inserite un nuovo sacchetto-filtro di carta
(cfr. capitolo «Preparare l'aspiratore per il
funzionamento»).
Collocate il gruppo motore sul serbatoio
sporcizia e chiudete le due chiusure.
Pulire il filtro piano plissettato
Avvertenza: la spia per le condizioni del filtro indica
rosso
Spegnete l'apparecchio.
Azionate più volte il dispositivo di vibrazione
filtro.
Se nonostante la ripetuta vibrazione lo sporco
non si stacca in modo soddisfacente, togliete
il filtro piano plissettato e battetelo
(smontaggio cfr. capitolo seguente).
In caso di sporco resistente, sostituite il filtro
piano plissettato.
24
Italiano
Controllare / sostituire il filtro piano
plissettato
(Codice di ordinazione No 6.414-498)
Controllate regolarmente il filtro piano plissettato per
accertare danni. Se il filtro è danneggiato sostituitelo
immediatamente, altrimenti il motore può subire
danni.
Spegnete l'apparecchio ed aprite il coperchio
del vano filtro.
Estraete il filtro piano plissettato e sostituitelo
con un filtro nuovo. Ricollocate la cornice con
griglia sul filtro e chiudete il coperchio.
Controllare e pulire gli accessori
Se avete è il sospetto di un'otturazione,
controllate la bocchetta, il tubo flessibile
o rigido. Per la pulizia potete lavarli con
l'acqua, lasciandoli poi asciugare prima di
riutilizzarli.
La bocchetta di aspirazione a secco (pos. F) contiene
elementi ossidabili, siete pregati di non lavarla con
acqua.
Sostituire il microfiltro sanitario
(Codice di ordinazione No 6.904-263)
Il microfiltro sanitario dovrebbe essere sostituito dopo
ogni 5 cambi del sacchetto-filtro di carta. Se
necessario anche prima.
Conservare l'aspiratore
Spegnete l'apparecchio.
Staccate il cavo di alimentazione.
Avvertenza: per staccare il cavo afferratelo solo sulla
spina, non tirate mai il cavo!
Premere il pulsante «avvolgicavo». Il cavo di
alimentazione rientra automaticamente.
Se avete usato l'aspiratore per aspirare liquidi:
Vuotate il serbatoio sporcizia, se necessario
lavatelo all'interno ed all'esterno e lasciatelo
asciugare.
Se avete usato l'aspiratore per aspirare liquidi
attaccaticci:
Lavate anche gli accessori.
Conservate i tubi rigidi e gli accessori nel
portaccessori
Avvertenza: gli accessori per il A 2801 plus
Ø 60 mm) non possono essere conservati nel
(
portaccessori.
Italiano
25
Eliminare in proprio i guasti
Dati tecnici
Con l'aiuto della tabella seguente, potete eliminare autonomamente i guasti più semplici. In caso di
dubbio o di guasto / causa qui non indicati, rivolgetevi al servizio assistenza clienti autorizzato.
Pericolo di scarica elettrica!
I lavori di riparazione all'apparecchio devono essere eseguiti solo da un centro di assistenza
autorizzato.
GuastoCausaRimedio
L'aspiratore non si
avvia.
La forza d'aspirazione
perde potenza.
Durante l'aspirazione
esce polvere.
Nell'aspirazione liquidi:
uscita di acqua o di
schiuma.
Sacchetto-filtro di carta, filtro piano
plissettato, bocchetta, tubo flessibile
o rigido di aspirazione otturati. Spia
condizioni filtro indica «rosso».
Sacchetto-filtro di carta o serbatoio
sporcizia pieno.
Il filtro piano plissettato manca oppure
non è collocato correttamente.
Il tubo flessibile di aspirazione non
è collegato correttamente.
Il filtro piano plissettato manca, non
è collocato correttamente oppure
èdifettoso.
Galleggiante bloccato.
Interruttore a galleggiante difettoso.
e presa e, se necessario, farli
sostituire da un elettricista.
Controllare e, se necessario,
sostituire.
Cambiare il Sacchetto-filtro di carta
oppure vuotare il serbatoio sporcizia.
Collocare correttamente il filtro piano
plissettato.
Collegare correttamente il tubo
flessibile di aspirazione.
Collocare correttamente o sostituire il
filtro piano plissettato.
Spegnere immediatamente
l'apparecchi. Togliere il gruppo motore
e capovolgerlo. Restituire la mobilità al
galleggiante bloccato nella gabbietta.
Se ciò non è possibile, siete pregati di
rivolgervi al servizio assistenza clienti.
Collegamento a rete220–230 V
1~50/60 Hz
Fusibile di rete (ad azione ritardata) 10 A
Potenza (turbina di aspirazione)
P
max
P
nominal
Volume d'aria78 l/s
Vuoto220 mbar
Capacità25 l
Max. capacità acqua18 l
Lunghezza390 mm
Larghezza290 mm
Altezza570 mm
Peso senza accessori ca.7 kg
Diametro nominale, accessori Ø 35 + 60 mm
Livello di pressione acustica,
LPA (EN60704-2-1)72 dB(A)
Classe di sicurezzaII
Lunghezza cavo5,7 m
1400 W
1200 W
26
Italiano
Geachte klant,
Wij zijn u dankbaar voor uw keuze voor een
zuiger voor nat en droog zuigen van Kärcher.
Dit apparaat biedt u veel gemak tijdens de
werkzaamheden, bijvoorbeeld:
ECO-filtersysteem:
– Wisselen van nat naar droog zuigen zonder
het filter te wisselen.
– Filter reinigen door handmatig afschudden
van het filter.
– Eenvoudig vervangen van het filter zonder
met vuil in aanraking te komen.
Indicatie van de filtertoestand.
Automatisch naar binnen trekken van de
stroomkabel.
Telescoopzuigbuis
Reservoir met grote inhoud (25 liter).
Opbergen van toebehoren.
Aansluitmogelijkheden voor uitgebreid
speciaal toebehoren van Kärcher.
A 2801 plus met extra toebehoren met
nominale wijdte van 60 mm
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe zuiger.
Wanneer u vragen of suggesties met betrekking tot
ons product heeft, is onze klantenservice u graag
van dienst (zie de achterzijde voor het adres).
Garantie
De door onze verkoopmaatschappij in uw land
uitgegeven garantievoorwaarden zijn van
toepassing. Eventuele storingen aan het
apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de
garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout
hiervan de oorzaak is.
Neem bij klachten binnen de garantietermijn
contact op met uw leverancier of de
dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en
neem het toebehoren en uw aankoopbewijs mee.
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger
voor nat en droog zuigen volgens de
beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik dit apparaat alleen voor particuliere
toepassingen, bijvoorbeeld in het huishouden,
de hobbyruimte of de auto.
Gebruik het apparaat alleen met toebehoren
en vervangingsonderdelen die door Kärcher
zijn geadviseerd.
Elk ander gebruik geldt als niet volgens de
bestemming. Voor hieruit voortkomende schade
is de fabrikant niet aansprakelijk. Het risico
hiervoor draagt alleen de gebruiker.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Laat kinderen en jongeren het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
wanneer de hoofdschakelaar ingeschakeld is.
Elektrische aansluiting
De spanning op het typeplaatje moet
overeenkomen met de netspanning.
Gevaar voor een elektrische schok!
Pak de stekker nooit met vochtige handen vast.
Controleer het aansluitsnoer en de stekker
voor elk gebruik op beschadiging. Laat een
beschadigd aansluitsnoer onmiddellijk door
een erkende klantenservice of een vakman
voor elektrische montage vervangen.
Sluit het apparaat in een vochtige ruimte,
bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op een
stopcontact met een aardlekschakelaar in de
stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een
vakman voor elektrische montage.
Explosiegevaar!
Nooit explosieve vloeistoffen, brandbare gassen,
explosief stof en onverdunde zuren en
oplosmiddelen opzuigen en sproeien. Daarbij
horen onder andere benzine, verfverdunner en
stookolie die door vermenging met de zuiglucht
explosieve dampen of mengsels kunnen vormen
en verder aluminium en magnesiumstof. Deze
stoffen kunnen bovendien de voor het apparaat
gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op.
Wanneer het apparaat in een gevaarlijke
omgeving wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een
tankstation, moeten de daar geldende veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen.
Het gebruik in ruimten met explosiegevaar is niet
toegestaan.
Milieubescherming
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen kunnen worden
gerecycled. Geef de verpakking af bij een
inzamelpunt voor recycling.
Oude apparaat afvoeren
Informatie over milieubewuste afvoer is
verkrijgbaar bij uw Kärcher-leverancier. Adres
zie ommezijde.
Nederlands
27
Meegeleverd
12 K
ikkeli
1D
A
Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de verpakking compleet is. De wielen (5), zwenkwieltjes
(6) en toebehorenhouder (7) moeten voor de ingebruikneming gemonteerd worden. Stel bij
transportschade uw leverancier op de hoogte.
nop kabelopw
Indrukken voor het automatisch naar
binnen trekken van de stroomkabel
11 Indicatie van de
filtertoestand.
Is rood wanneer de papierfilterzak vol is of
wanneer het harmonicafilter of het
toebehoren verstopt zijn.
10A Harmonicafilter
(in het apparaat ingebouwd) Filtert
zwevende stoffen en beschermt de
zuigturbine
9 Zuigaansluiting
Voor het aansluiten van de zuigslang
8 Filter afschudden
Handmatig
Toebehoren
Papieren filterzak
B Zuigslang, 2 m
C Telescoopzuigbuis
NW 35 mm, in lengte verstelbaar
D Voegenzuigmond
NW 35 mm, voor randen, voegen en
verwarmingsradiatoren
E Zuigmond voor nat en
droog zuigen
NW 35 mm, omschakelbaar voor
harde vloeren en tapijtvloeren
ng
* Dit toebehoren wordt extra
meegeleverd bij de A 2801 plus
F* Zuigmond voor droog
zuigen
NW 35 mm, omschakelbaar voor
harde vloeren en tapijtvloeren
G* Zuigslang, 2 m
NW 60 mm
H* 2x Zuigbuis
NW 60 mm
I* Voegenzuigmond
NW 60 mm
raaggreep
Voor het dragen over trappen etc.
2 Schakelaar AAN / UIT
Indrukken om in te schakelen,
opnieuw indrukken om uit te schakelen
3 Vuilreservoir, 25 l
Voor het opnemen van nat en droog vuil
4 Reservoirsluiting (2x)
5 Wiel (2x)
6 Zwenkwiel (2x)
12
7 Toebehorenhouder
voor opname van het toebehoren
10B Microfilter
(in het apparaat ingebouwd)
A
B
C
D
H*
E
Zuiger voor gebruik
voorbereiden
Open de beide sluitingen en neem het
motorhuis van het vuilreservoir.
Verwijder de wielen en zwenkwielen uit het
vuilreservoir en duw deze in de daarvoor
bedoelde gaten.
Monteer de toebehorenhouder.
G*
I*
F*
Nederlands
28
Voor droog zuigen:
Breng de papieren filterzak aan.
Opmerking: vrij grof, droog vuil kunt u ook zonder
papieren filterzak zuigen.
Zet het motorhuis op het vuilreservoir en sluit
beide sluitingen.
Sluit het toebehoren aan.
Steek de zuigslang in de aansluiting op het
apparaat. Deze klikt hoorbaar vast.
Sluit de telescoopzuigbuis aan op de
zuigslang.
Opmerking: U kunt ontspannen werken en rechtop
staan wanneer u de telescoopzuigbuis
overeenkomstig uw lengte instelt.
Draai voor het instellen van de lengte aan de
vastzetring, trek de binnenste buis uit tot aan
de gewenste lengte en draai de ring
vervolgens weer vast.
Steek de vloerzuigmond op de zuigbuis.
Opmerking: Afhankelijk van de toepassing kunt u het
overige toebehoren gebruiken. De voegenzuigmond
wordt voor normaal gebruik op de gebogen
handgreep gestoken.
Zo werkt u met de zuiger
Met het werk beginnen
Controleer of de papieren filterzak of het
vuilreservoir niet vol zijn.
Trek de stroomkabel uit de kabelopwikkeling
van het apparaat (1.) en steek het in een
stopcontact.
Schakel het apparaat in (2.) wanneer u met de
werkzaamheden wilt beginnen.
De vloerzuigmond en de zuigmond voor droog
zuigen kunt u voor werkzaamheden op harde
vloeren of tapijtvloeren met uw voet omzetten.
Met het werk stoppen.
Schakel het apparaat uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: trek niet aan de kabel, maar aan de
stekker.
Druk op de knop Kabelopwikkeling. De
stroomkabel wordt automatisch naar binnen
getrokken.
Vervang indien nodig de papieren filterzak of
maak het vuilreservoir leeg.
Nederlands
29
Toepassingsvoorbeelden
Droog zuigen
Gebruik voor het zuigen van fijn, droog vuil de
papieren filterzak.
Opmerking: vrij grof, droog vuil kunt u ook zonder
papieren filterzak zuigen.
Wanneer de filterindicatie rood is, is de
papieren filterzak vol of is het harmonicafilter
of het toebehoren verstopt. Zie daarvoor het
hoofdstuk „Dit moet u regelmatig doen”.
Nat zuigen
Werk altijd zonder papieren filterzak.
De zuigmond voor droog zuigen (pos. F) bevat
delen die kunnen roesten. Gebruik deze
daarom alleen voor droog zuigen.
Opmerking: wanneer het reservoir vol met vloeistof
is, sluit een vlotter de zuigopening en loopt de
zuigturbine met een hoger toerental. Zet het apparaat
onmiddellijk uit en maak het vuilreservoir leeg.
Na het leegmaken kunt u onmiddellijk verder
werken.
Dat moet u regelmatig doen
Vuilreservoir leegmaken
Schakel het apparaat uit.
Open de beide sluitingen en neem het
motorhuis van het vuilreservoir.
Maak het vuilreservoir leeg.
Opmerking: vochtig zuigmateriaal of vuil water
bederven wanneer deze in het reservoir achterblijven.
Spoel daarom het vuilreservoir na de
werkzaamheden schoon en laat het drogen, voordat
u het apparaat opbergt.
Zet het motorhuis op het vuilreservoir en sluit
beide sluitingen.
Papieren filterzak vervangen
(bestelnr. 6.904-263)
Opmerking: de indicatie van de filtertoestand is rood.
Schakel het apparaat uit.
Open de beide sluitingen en neem het
motorhuis van het vuilreservoir.
Neem de volle papieren filterzak uit het
reservoir en sluit de opening.
Breng een nieuwe papieren filterzak aan (zie
het hoofdstuk „Zuiger voor gebruik
voorbereiden”).
Zet het motorhuis op het vuilreservoir en sluit
beide sluitingen.
Harmonicafilter reinigen
Opmerking: de indicatie van de filtertoestand is rood.
Schakel het apparaat uit.
Schud het filter enkele keren.
Wanneer ondanks het schudden het vuil niet
goed loskomt, dient u het harmonicafilter te
verwijderen en het af te kloppen (zie voor de
demontage het volgende hoofdstuk).
Vervang het harmonicafilter wanneer het vuil
erg vast zit.
Nederlands
30
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.