KÄRCHER A2801 User Manual [fr]

5.960-953.0
07/06
A 2801
A 2801 plus
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ЕллзнйкЬ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensky
Polski
Româneşte
Slovensko
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å
Deutsch
Svenska
3
Româneşte
58
114
147
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
9
15
21
27
33
40
46
52
Suomi
ЕллзнйкЬ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Slovensky
64
Hrvatski
71
Srpski
77
¡½æ¨apc®å
83
90
96
102
108
120
126
132
138
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Nass­Trockensauger von Kärcher entschieden haben.
Dieses Gerät bietet Ihnen viel Komfort beim Arbeiten, wie:
ECO-Filter System:
– Wechsel von Nass- auf Trockensaugen
ohne Filterwechsel
– Filterabreinigung dank manueller
Filterabrüttelung
– einfacher Filterwechsel, ohne mit Schmutz
in Berührung zu kommen
Filterzustandsanzeigeautomatischer NetzkabeleinzugTeleskopsaugrohrgroßes Behältervolumen von 25 LiterZubehöraufbewahrungAnschlussmöglichkeit des umfangreichen
Kärcher-Sonderzubehörs.
Bei A 2801 plus zusätzliches Zubehör mit
Nennweite 60 mm
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Sauger. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu unserem Produkt haben, steht Ihnen unser Kundendienst gerne zur Verfügung (Adresse siehe Rückseite).
Garantie
Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Nass- und Trockensauger bestimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur im privaten
Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der Hobbywerkstatt oder im Auto.
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von Kärcher
zugelassenen Zubehör-, und Ersatzteilen.
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen den Umgang mit dem Gerät nur unter Aufsicht.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange das Gerät eingeschaltet ist.
Elektrischer Anschluss
Die Spannung auf dem Typenschild muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
Stromschlaggefahr!
Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte Anschlußleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer, nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI­Schutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall Elektro-Fachkraft zu Rate ziehen.
Explosionsgefahr!
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Dazu zählen u.a. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Aluminium- und Magnesiumstäube. Außerdem können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.
Bei Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Umweltschutz
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte führen Sie die Verpackung der Wiederverwertung zu.
Altgerät entsorgen
Informationen über umweltgerechte Entsorgung erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler. Adresse siehe Rückseite.
Deutsch
3
Lieferumfang
12 Tast
( u
9
z
8
m
1T
iff
A
z F s
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit, Räder (5), Lenkrollen (6) und Zubehörhalter (7) müssen vor der Inbetriebnahme montiert werden. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
er Kabelaufwicklung
zum automatischen Einziehen des Netzkabels drücken
11 Filterzustandsanzeige
eigt rot, wenn die Papierfiltertüte voll, der lachfaltenfilter oder das Zubehör verstopft ind
10A Flachfaltenfilter
im Gerät eingebaut) filtert Schwebstoffe
nd schützt die Saugturbine
Sauganschluss
um Anschluss von Saugschlauch
Filterabrüttelung
anuell
Zubehör
Papierfiltertüte B Saugschlauch, 2 m C Teleskopsaugrohr,
NW 35 mm, längenverstellbar
D Fugendüse
NW 35 mm, für Kanten, Fugen und Heizkörper
E Nass-Trockensaugdüse
NW 35 mm, umschaltbar für Hartflächen / Teppichböden
* Dieses Zubehör ist zusätzlich im Lieferumfang des A 2801 plus
F* Trockensaugdüse
NW 35 mm, umschaltbar für Hartflächen / Teppichböden
G* Saugschlauch, 2 m
NW 60 mm
H* 2x Saugrohr
NW 60 mm
I* Fugendüse
NW 60 mm
7 Zubehörhalter
zur Aufnahme des Zubehörs
10B Mikrofilter
(im Gerät eingebaut)
A
B
ragegr
ermöglicht das Tragen über Treppen u.a.
2 Schalter EIN / AUS
zum Einschalten drücken, zum Ausschalten wieder drücken
3 Schmutzbehälter, 25 l
zur Aufnahme von Nass- oder Trockenschmutz
4 Behälterverschluss (2x)
5 Rad (2x) 6 Lenkrolle (2x)
12
D
C
E
H*
Den Sauger betriebsbereit machen
Öffnen Sie beide Verschlüsse und nehmen Sie
das Motorgehäuse vom Schmutzbehälter ab.
Entnehmen Sie Räder und Lenkrollen aus
dem Schmutzbehälter und drücken sie in die vorgesehenen Aufnahmen, die Räder rasten hörbar ein.
G*
I*
F*
Montieren Sie den Zubehörhalter.
4
Deutsch
Zum Trockensaugen:
Setzen Sie die Papierfiltertüte ein.
Hinweis: Groben trockenen Schmutz können Sie auch ohne Papierfiltertüte aufsaugen.
Setzen Sie das Motorgehäuse auf den
Schmutzbehälter und schließen Sie beide Verschlüsse.
Zubehör anschließen
Stecken Sie den Saugschlauch in den
Anschluss am Gerät, er rastet hörbar ein.
Verbinden Sie das Teleskopsaugrohr mit dem
Saugschlauch.
Hinweis: Entspanntes Arbeiten bei aufrechter Haltung erzielen Sie, indem Sie das Teleskopsaugrohr entsprechend ihrer Körpergröße einstellen.
Um die Länge einzustellen, den Feststellring
drehen und das innere Rohr bis auf die gewünschte Länge ausziehen, dann wieder festdrehen.
Stecken Sie die Bodendüse auf das Saugrohr.
Hinweis: Entsprechend ihrer Anwendung können Sie das übrige Zubehör verwenden. Die Fugendüse wird für den normalen Gebrauch direkt auf den gebogenen Handgriff gesteckt.
So arbeiten Sie mit dem Sauger
Mit der Arbeit beginnen
Prüfen Sie, ob die Papierfiltertüte oder der
Schmutzbehälter noch nicht voll sind.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Kabelaufwicklung des Gerätes (1.) und stecken es in eine Steckdose ein.
Schalten Sie das Gerät ein (2.), wenn Sie mit
der Arbeit beginnen wollen.
Die Bodendüse bzw. die Trockensaugdüse
können Sie zum Arbeiten auf Hartböden oder Teppichböden mit dem Fuß umschalten.
Die Arbeit beenden
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie das Netzkabel.
Hinweis: Netzkabel zum Herausziehen nur am Stecker anfassen, nicht am Kabel ziehen.
Drücken Sie den Taster Kabelaufwicklung, das
Netzkabel wird automatisch eingezogen.
Bei Bedarf die Papierfiltertüte austauschen
oder den Schmutzbehälter entleeren.
Deutsch
5
Anwendungsbeispiele
Trockensaugen
Setzen Sie zum Saugen von feinem trockenem
Schmutz die Papierfiltertüte ein.
Hinweis: Groben trockenen Schmutz können Sie auch ohne Papierfiltertüte aufsaugen.
Zeigt die Filterzustandsanzeige rot, ist die
Papierfiltertüte voll, bzw. der Flachfaltenfilter oder das Zubehör verstopft. Lesen Sie dazu im Kapitel „Das sollten Sie regelmäßig tun“.
Naßsaugen
Arbeiten Sie grundsätzlich ohne
Papierfiltertüte.
Die Trockensaugdüse (Pos. F) enthält
rostende Bauteile, deshalb bitte nur zum Trockensaugen verwenden.
Hinweis: Ist der Behälter voll mit Flüssigkeit, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Nach dem Entleeren kann sofort
weitergearbeitet werden.
Das sollten Sie regelmäßig tun
Schmutzbehälter entleeren
Schalten Sie das Gerät aus. Öffnen Sie beide Verschlüsse und nehmen Sie
das Motorgehäuse vom Schmutzbehälter ab.
Entleeren Sie den Schmutzbehälter.
Hinweis: Feuchtes Sauggut oder Schmutzwasser bilden Faulstoffe wenn sie im Behälter verbleiben, deshalb nach der Arbeit den Schmutzbehälter ausspülen und trocknen lassen, bevor Sie /*das Gerät aufbewahren.
Setzen Sie das Motorgehäuse auf den
Schmutzbehälter und schließen Sie beide Verschlüsse.
Papierfiltertüte austauschen
(Bestell-Nr. 6.904-263)
Hinweis: Filterzustandsanzeige zeigt rot
Schalten Sie das Gerät aus. Öffnen Sie beide Verschlüsse und nehmen Sie
das Motorgehäuse vom Schmutzbehälter ab.
Nehmen Sie die volle Papierfiltertüte aus dem
Behälter und verschließen Sie die Öffnung.
Legen Sie eine neue Papierfiltertüte ein (siehe
Kapitel „Den Sauger betriebsbereit machen“).
Setzen Sie das Motorgehäuse auf den
Schmutzbehälter und schließen Sie beide Verschlüs se.
Flachfaltenfilter reinigen
Hinweis: Filterzustandsanzeige zeigt rot
Schalten Sie das Gerät aus. Betätigen Sie die Filterabrüttelung mehrere
Male.
Löst sich trotz der Abrüttelung der Schmutz
nicht zufriedenstellend, entnehmen Sie den Flachfaltenfilter und klopfen Sie ihn ab (Ausbau siehe folgendes Kapitel).
Tauschen Sie bei hartnäckigen
Verschmutzungen den Flachfaltenfilter aus.
6
Deutsch
Flachfaltenfilter prüfen/austauschen
(Bestell-Nr. 6.414-498)
Prüfen Sie den Flachfaltenfilter regelmäßig auf Beschädigungen. Ist der Flachfaltenfilter beschädigt, wechseln Sie ihn sofort aus, da der Motor sonst Schaden nehmen kann.
Schalten Sie das Gerät aus und öffnen Sie den
Deckel des Filterraums.
Entnehmen Sie den Flachfaltenfilter und
tauschen ihn gegen einen neuen aus. Setzen Sie den Gitterrahmen wieder auf den Filter und schließen den Deckel.
Zubehör prüfen und reinigen
Düse, Saugschlauch oder Saugrohr bei
Verdacht auf Verstopfung überprüfen. Zum Reinigen können Sie es mit Wasser auswaschen, lassen Sie es vor der Weiterwendung trocknen.
Die Trockensaugdüse (Pos. F) enthält rostende
Bauteile, diese bitte nicht mit Wasser auswaschen.
Hygiene-Mikrofilter austauschen
(Bestell-Nr. 6.904-263)
Nach jedem fünften Wechsel der Papierfiltertüte sollte der Hygiene-Mikrofilter ausgetauscht werden. Bei Bedarf auch früher.
Den Sauger aufbewahren
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie das Netzkabel.
Hinweis: Netzkabel zum Herausziehen nur am Stecker anfassen, nicht am Kabel ziehen.
Drücken Sie den Taster Kabelaufwicklung, das
Netzkabel wird automatisch eingezogen.
Wenn Sie im Nasssaug-Betrieb gearbeitet haben:
Entleeren Sie den Schmutzbehälter, spülen
Sie ihn bei Bedarf innen aus und lassen ihn trocknen.
Wenn Sie klebrige Flüssigkeiten aufgesaugt haben:
Spülen Sie das Zubehör aus.Stecken Sie Saugrohre und Zubehör in den
Zubehörhalter.
Hinweis: Das Zubehör beim A 2801 plus (NW 60 mm) kann nicht am Zubehörhalter aufbewahrt werden.
Deutsch
7
Störungen selbst beheben
Technische Daten
Mit Hilfe der folgenden Übersicht können Sie einfache Störungen selbst beheben. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannter Störung/Ursache wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Stromschlaggefahr!
Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Störung Ursache Abhilfe
Sauger läuft nicht an. Keine elektrische Spannung. Sicherung, Kabel, Stecker und
Saugkraft läßt nach. Papierfiltertüte, Flachfaltenfilter, Düse,
Staub tritt beim Saugen aus.
Beim Nasssaugen: Wasser oder Schaum tritt aus.
Saugschlauch oder Saugrohr verstopft. Filterzustandsanzeige auf "Rot".
Papierfiltertüte oder Schmutzbehälter voll.
Flachfaltenfilter fehlt oder ist nicht richtig eingesetzt.
Saugschlauch ist nicht richtig angeschlossen.
Flachfaltenfilter fehlt, ist nicht richtig eingesetzt oder defekt.
Schwimmer verklemmt. Schwimmerschalter defekt.
Steckdose überprüfen und bei Bedarf von einer Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Überprüfen und bei Bedarf reinigen.
Papierfiltertüte wechseln oder Schmutzbehälter entleeren.
Flachfaltenfilter richtig einsetzen.
Saugschlauch richtig anschließen.
Flachfaltenfilter richtig einsetzen oder austauschen.
Gerät sofort abschalten. Motorgehäuse abnehmen und umdrehen. Verklemmten Schwimmer im Käfig wieder gangbar machen.
Falls Fehlerbehebung nicht möglich, bitte an den Kundendienst wenden
Netzanschluss 220–230 V
1~50/60 Hz Netzabsicherung (träge) 10 A Leistung (Saugturbine) P
max
P
nenn
Luftmenge 78 l/s Vakuum 220 mbar Fassungsvermögen 25 l Max. Wasseraufnahmemenge 18 l Länge 390 mm Breite 290 mm Höhe 570 mm Gewicht ohne Zubehör ca. 7 kg Nennweite, Zubehör Ø 35 + 60 mm Schalldruckpegel, Schutzklasse II Kabellänge 5,7 m
LPA (EN60704-2-1) 72 dB(A)
1400 Watt 1200 Watt
8
Deutsch
Dear Customer,
Thank you very much for choosing a Kärcher wet and dry vacuum cleaner.
This unit has many user-friendly features, e.g.: ECO filter system:
– No need to change the filter when switching
from wet to dry vacuuming – Filter is cleaned with the manual filter shaker – Easy-to-change filter without user coming
into contact with dirt
Filter status displayAutomatic mains cable winderTelescopic suction tubeLarge 25 litre tank capacityAccessory compartmentExtensive range of Kärcher optional
accessories can be connected.
A 2801 plus has additional accessories with
a nominal width of 60 mm.
We hope your new vacuum cleaner gives you a great deal of pleasure. If you have any questions or suggestions concerning our product, our customer service will be happy to assist you (see back page for address).
Warranty
In each country the warranty terms issued by our authorized marketing company are valid. We remedy any fault in the cleaner free of charge within the warranty period providing the cause of the fault proves to be a material or manufacturing error.
Should you wish to call upon the guarantee, please apply to your dealer or nearest authorised Customer Service centre taking along also the accessories and bill of sale.
Safety notes
Appropriate use
The appliance is intended for use as a wet and dry vacuum cleaner in accordance with the descriptions and safety instructions in these operating instructions.
Use this unit in private areas only, e.g. in the
household, workroom or in the car.
Use this unit only with the accessories and
spare parts permitted by Kärcher.
Any other use is considered improper. The manufacturer is not liable for any resulting injury/ damage; the user alone bears the risk.
General safety notes
Only allow children and adolescents to use the machine when under supervision.
Never leave the machine unattended if the master switch is on.
Electrical connection
The voltage shown on the model plate must concur with that of the electricity mains supply.
Danger of electric shock!
Never grasp the mains plug with wet hands. Check the connection lead and mains plug for
damage before each use. Have a damaged connection lead replaced immediately by an authorised Customer Service point or by an electrician.
When using the machine in wet rooms, e.g. in the bathroom, only connect it to sockets which are connected in series with a ground fault circuit interrupter. In case of doubt, consult an electrician.
Danger of explosion!
Never use to appliance to vacuum explosive liquids, flammable gases, explosive dusts, or undiluted acids or solvents! This includes petrol, paint thinners and heating oil which may form explosive vapours or mixtures when drawn in with the swirling suction air. Never vacuum up aluminium or magnesium dust either. Furthermore, these substances may also attack the unit.
Do not use the appliance to vacuum burning or smouldering objects.
When using the appliance in areas of potential risk (e.g. filling stations), the pertinent safety guidelines must be observed. It is not permitted to use the appliance in potentially explosive locations.
Environmental protection
Disposal of packaging
The packaging is recyclable. Please dispose of it at a recycling facility.
Disposing of the appliance
You can obtain information about environmentally correct disposal from your Kärcher dealer. See the back page for addresses.
English
9
Supplied items
12 Cable tak
( m
9
f
8
m
1C
A
F f t
When unpacking the unit, check that the contents are complete. Wheels (5), swivel castors (6) and accessories bracket (7) must be attached before the unit is switched on. Please inform your dealer if there has been any damage during transportation.
Press to wind up the mains cable automatically
11 Filter status display
ilter status display is lit red if the paper
ilter bag is full or if the flat pleated filter or he accessory is blocked.
10A Flat pleated filter
e-up button
installed in the unit) filters suspended
atter and protects the suction motor
Suction connection
or connection of suction hose
Filter shaker
anual
Accessories
Paper filter bag
B Suction hose, 2 m C Telescopic suction tube,
NW 35 mm, adjustable length
D Crevice nozzle
NW 35 mm, for edges, crevices and around radiators
E Wet and dry vacuuming
tool
NW 35 mm, can be switched over to clean carpets or hard surfaces
* These accessories are also included with the A 2801 plus
F* Dry vacuuming tool
NW 35 mm, can be switched over to clean carpets or hard surfaces
G* Suction hose, 2 m
NW 60 mm
H* 2x suction tube
NW 60 mm
I* Crevice nozzle
NW 60 mm
7 Accessory
compartment
for storing the accessories
10B Microfilter
(installed in the unit)
A
B
arry handle
For carrying the appliance on stairs, etc.
2ON/OFF Switch
Press to switch on; press again to switch off
3 Dirt container, 25 l
for holding wet or dry dirt
4 Container fastener (2x)
5 Wheel (2x) 6 Swivel castor (2x)
12
D
C
E
H*
Preparing the vacuum cleaner for use
Undo both fasteners and take the motor
housing off the dirt container.
Take the wheels and swivel castors out of the
dirt container and press them into the designated sockets. The wheels “click” into position.
G*
I*
F*
Attach the accessories bracket.
10
English
For dry vacuuming:
Insert the paper filter bag.
Information: Coarse, dry dirt can also be vacuumed up without the paper filter bag.
Place the motor housing on the dirt container
and close both fasteners.
Connect accessories.
Insert the suction hose into the connection on
the unit. The suction hose “clicks” into position.
Connect the telescopic suction tube to the
suction hose.
Information: You can vacuum in a comfortable, upright posture by setting the telescopic suction pipe to suit your height.
To adjust the length, unscrew the locking ring
and extend the inner tube to the desired length, then retighten the locking ring.
Connect the floor nozzle to the suction tube.
Note: You can use the other accessories according to their application. For normal use the crevice tool is connected directly to the curved handle.
Operating the vacuum cleaner
Starting work
Check that the paper filter bag and the dirt
container are not yet full.
Pull the mains cable out of the cable take-up in
the unit (1) and insert the plug into a socket.
Switch the unit on (2.) when you want to start
work.
The floor tool or the dry-vacuuming tool can be
adjusted with your foot for vacuuming hard floors or carpets.
Finishing work
Switch the machine off. Pull out the mains cable.
Information: Pull out the mains cable by the plug. Never tug the cable.
Press the cable take-up button, the mains
cable is automatically wound up.
If required, replace the paper filter bag or
empty the dirt container.
English
11
Application examples
Dry vacuuming
Insert the paper filter bag for vacuuming up
fine, dry dirt.
Information: Coarse, dry dirt can also be vacuumed up without the paper filter bag.
If the filter status display is lit red, the paper
filter bag is full or the flat pleated filter or accessory is blocked. Please read the chapter on “Regular maintenance procedures”.
Wet vacuuming
Always work without a paper filter bag.The dry-vacuuming tool (Pos. F) contains
components which are subject to corrosion, therefore please use for dry-vacuuming only.
Information:If the container is full of liquid, a float closes the intake and the suction motor runs at an increased rate. Switch off the appliance immediately and empty the container.
When the container has been emptied, you
can continue vacuuming immediately.
Regular maintenance procedures
Emptying the dirt container
Switch the machine off. Undo both fasteners and take the motor
housing off the dirt container.
Empty the dirt container.
Information: Damp dirt or dirty water stagnates if left in the container. Therefore, after vacuuming, rinse out the dirt container and leave to dry before storing the unit.
Place the motor housing on the dirt container
and close both fasteners.
Replacing the paper filter bag
(Order no. 6.904-263)
Information: Filter status display lit red
Switch the machine off. Undo both fasteners and take the motor
housing off the dirt container.
Take the full paper filter bag out of the
container and seal the opening.
Insert a new paper filter bag (see chapter
“Preparing the vacuum cleaner for use”).
Place the motor housing on the dirt container
and close both fasteners.
Cleaning the flat pleated filter
Information: Filter status display lit red
Switch the machine off. Actuate the filter shaker several times.
If the dirt cannot be detached with the filter
shaker, remove the flat pleated filter and knock out the dirt (for removal of filter see following chapter).
Replace the flat pleated filter if dirt is stubborn.
12
English
Checking/replacing the flat pleated filter
(Order no. 6.414-498)
Regularly check the flat pleated filter for damage. If the flat pleated filter is damaged, replace it immediately, otherwise the motor may be damaged.
Switch the unit off and open the cover on the
filter compartment.
Remove the flat pleated filter and replace with
a new one. Place the lattice frame back on the filter and close the cover.
Checking and cleaning the accessories
Check the nozzle, suction hose and suction
tube for blockages. They can be cleaned by rinsing with water. Leave them to dry before using.
The dry-vacuuming tool (Pos. F) contains
components which are subject to corrosion, therefore please do not wash out with water.
Replacing the hygiene microfilter
(Order no. 6.904-263)
After changing the paper filter bag five times, also replace the hygiene microfilter. If required, replace earlier.
Storing the vacuum cleaner
Switch the machine off. Pull out the mains cable.
Information: Pull out the mains cable by the plug. Never tug the cable.
Press the cable take-up button, the mains
cable is automatically wound up.
If you have been working in wet-vacuuming mode:
Empty the dirt container, rinse the inside if
required and leave to dry.
If you have vacuumed up viscous liquids:
Rinse the accessory.Place the suction tubes and accessories in the
accessory bracket.
Note: The accessories for the A 2801 plus (ID 60 mm) cannot be stored on the accessories bracket.
English
13
Eliminating faults yourself
You can eliminate minor faults yourself using the following overview. In case of doubt, or if you encounter a fault or cause not listed here, please consult an authorized Customer Service point.
Danger of electric shock!
Repair work on the machine may only be carried out by the authorized Customer Service.
Fault Cause Remedy
Vacuum cleaner does not start.
Suction power decreases.
Dust escapes when vacuuming.
When wet-vacuuming: water or foam leaks out.
No mains power. Check fuse, cable, plug and socket
Paper filter bag, flat pleated filter, nozzle, suction hose or suction tube blocked. Filter status display lit red.
Paper filter bag or dirt container full. Replace paper filter bag or empty dirt
No flat pleated filter or incorrectly inserted.
Suction hose incorrectly connected. Connect suction hose correctly.
No flat pleated filter, incorrectly inserted or defective.
Float jammed. Float switch defective.
and, if required, have them replaced by an electrician.
Check and, if required, clean.
container.
Insert flat pleated filter correctly.
Insert flat pleated filter correctly or replace.
Switch off the appliance immediately. Remove and turn over motor housing. Release the jammed float in the cage.
If the fault cannot be eliminated, please consult customer service
Technical Specifications
Mains connection (EU 220–230 V) (GB: 220–240 V) (AUS: 240 V)
1~50/60 Hz
Fuse protection (surge-proof) 10 A
P
max nom
1400 Watt 1200 Watt
Power (suction motor) P
Air flow rate 78 l/s Vacuum 220 mbar Capacity 25 l Max. water capacity 18 l Length 390 mm Width 290 mm Height 570 mm Weight without accessories 7 kg Nominal width, accessory Ø 35 + 60 mm Sound level, Class of protection II Cable length 5.7 m
LPA (EN60704-2-1) 72 dB(A)
14
English
Chère Cliente, Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir opté pour cet aspirateur eau et poussières Kärcher.
Il rendra vos travaux très confortables grâce Au système de filtration ECO:
– Passage de l'aspiration de salissures
mouillées à l'aspiration sèche:sans
changement de filtre – Nettoyage du filtre grâce son vibreur manuel – Remplacement facile du filtre, aucun contact
avec les salissures
A l'indicateur de remplissage du filtreEnroulement automatique du cordonTuyau d'aspiration télescopiqueVolume important du réservoir de 25 litresRangement des accessoiresBranchement possible d'une vaste gamme
d'accessoires en option.
Pour A 2801 plus accessoires additionnels
d'un diamètre nominal de 60 mm
Nous souhaitons que ce nouvel appareil vous donne entière satisfaction. Notre service après­vente (SAV) se tient à votre disposition pour répondre à toutes questions le concernant et pour recevoir vos suggestions (adresse : voir au verso).
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution autorisée. Si, pendant la durée de la garantie, votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite.
En cas de garantie, veuillez vous adresser avec les accessoires et la preuve d’achat à votre revendeur ou à votre bureau du service après­vente autorisé le plus proche de chez vous.
Consignes de sécurité
Conformité d'utilisation
Conformément aux descriptions et consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'instructions, cet appareil est destiné à aspirer les salissures mouillées et sèches.
N'utilisez cet appareil que dans le domaine privé,
par ex. pour les travaux de nettoyage domes­tique, à l'atelier de bricolage ou dans la voiture.
N'utilisez cet appareil qu'avec les accessoires et
pièces de rechange homologués par Kärcher.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus sera réputée non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui en décou­lent. Dans ce cas, les risques sont entièrement à la charge de l'utilisateur.
Consignes de sécurité générales
Ne permettez aux enfants et aux adolescents d'utiliser cet appareil que sous surveillance.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance tant que son interrupteur principal se trouve en position enclenchée.
Branchement électrique
La tension spécifiée sur la plaque signalétique doit concorder avec la tension débitée par le secteur.
Risque d'électrocution !
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains mouillées.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le cordon d'alimentation et la fiche mâle sont endommagés. Si le cordon est endommagé, faites-le remplacer
immédiatement par le service après-vente agréé/ par un électricien agréé.
Si l'appareil doit fonctionner dans des locaux humides, par ex. dans une salle de bain, ne le raccordez qu'à des prises femelles protégées par un disjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez un électricien agréé.
Risque d'explosion !
N'aspirez jamais de liquides explosifs, gaz inflam­mables, poussières explosives ainsi que les acides non dilués et les solvants. Parmi ces produits figu­rent l'essence, les diluants pour peinture ou le fuel de chauffage dont l'entrée en turbulence avec l'air d'aspiration crée des vapeurs ou des mélanges explosifs. En font également partie l'acétone, les acides non dilués et les solvants, les poussières d'aluminium et de magnésium. Toutes ces substan­ces risquent en outre d'attaquer les matériaux constitutifs de l'appareil.
N'aspirez jamais d'objets brûlants ou rougeoyants.
En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones dangereuses (stations-services par ex.), respectez les prescriptions de sécurité correspondantes. L'emploi de l'appareil dans des locaux exposés à des risques d'explosion est interdit.
Respect de l'environnement
Mise au rebut de l'emballage Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Veuillez réintroduire l'emballage dans un circuit de recyclage.
Elimination de l'ancien appareil
Consultez votre revendeur Kärcher pour savoir comment éliminer l'ancien appareil en respec­tant l'environnement. Adresses des succur­sales: voir au dos.
Français
15
Etendue des fournitures
12 T
A
p
9
E
8
I
1Poignée de t
t
A
p
Préparation de l'appareil
Au déballage, vérifiez que le contenu de l'emballage est au complet. Sur cet appareil, il vous reste encore à monter les roues (5), les roulettes directionnelles (6) et le porte-accessoires (7). Si vous constatez des dégâts survenus pendant le transport, veuillez prévenir immédiatement votre revendeur.
ouche d'enroulement du
cordon
ppuyez dessus pour faire rentrer
automatiquement le cordon de l'appareil.
11 Indicateur de remplissage/
d'encrassement des filtres
Il passe au rouge une fois que le sachet filtre en papier est plein, que le filtre à plits
lats est encrassé ou que les accessoires
sont bouchés.
10A Filtre à plis plats
(intégré dans l'appareil) Il filtre les
articules en suspension et protège la
turbine d'aspiration.
Prise d'aspiration
lle sert à raccorder le flexible d'aspiration.
Vibreur du filtre
l sert à faire vibrer manuellement le filtre.
Accessoires
Sachet-filtre en papier
B Flexible d'aspiration, 2 m C Tuyau d'aspiration
télescopique
DN 35 mm, longueur réglable
D Suceur pour joints
DN 35 mm, sert à nettoyer les recoins, les joints et les radiateurs.
E Buse d'aspiration à eau
et à sec
DN 35 mm, commutable pour nettoyer les moquettes/ surfaces dures.
7 Porte-accessoires
Il sert à loger les accessoires.
* Cet accessoire est en supplément dans l'étendue des fournitures du A 2801 plus
F* Buse d'aspiration à sec
DN 35 mm, commutable pour nettoyer les moquettes/ surfaces dures.
G* Flexible d'aspiration, 2 m
DN 60 mm
H* Tuyau d'aspiration
(2 unités)
DN 60 mm
I* Suceur pour joints
DN 60 mm
Elle permet de transporter l'appareil dans les escaliers, etc.
2 Interrupteur
MARCHE / ARRET
Appuyez dessus pour allumer et éteindre l'appareil.
3 Réservoir à salissures,
25 l litres
Il reçoit les salissures mouillées ou sèches.
4 Fermetures du réservoir
(2 unités)
5 Roues (2 unités)
6 Roulettes directionnelles
(2 unités)
12
10B Microfiltre
(intégré dans l'appareil)
A
B
C
ranspor
D
H*
E
Ouvrez les deux fermetures puis enlevez le
boîtier moteur du réservoir à salissures.
Enlevez les roues et les roulettes présentes
dans le réservoir à salissures et enfoncez leurs tiges dans les logements prévus. Elles encrantent audiblement.
Monter le porte-accessoire.
G*
I*
F*
16
Français
Aspiration de salissures sèches :
Introduisez le sachet-filtre en papier.
Remarque : vous pouvez aspirer les salissures sèches sans sachet-filtre en papier.
Remettez le boîtier moteur sur le réservoir
à salissures puis refermez les deux fermetures.
Branchez les accessoires.
Branchez le raccord du flexible d'aspiration
dans la prise à cet effet. Il encrante audiblement.
Reliez le tuyau d'aspiration télescopique au
flexible d'aspiration.
Remarque : Pour travailler détendu, sans devoir vous baisser, ajustez le tuyau d'aspiration télescopique à votre taille.
Pour régler la longueur, tourner la bague de
fixation et sortir le tuyau intérieur jusqu'à la longueur souhaitée , puis revisser à fond.
Emboîtez la buse de sol dans le tuyau
d'aspiration.
Remarque : Vous pouvez utiliser les autres accessoires selon leur application. Le suceur pour joints s'emmanche normalement directement sur la poignée coudée.
Travaux avec l'appareil
Commencement du travail
Vérifiez que le sachet-filtre en papier ou le
réservoir à salissures n'est pas déjà plein.
Sortez le cordon de l'enroulement du câble de
l'appareil (1) et branchez-le dans une prise de courant.
Enclenchez l'appareil (2.) une fois que vous
êtes prêt à aspirer.
Si vous devez aspirer des salissures sur les
sols durs ou les moquettes, vous pouvez commuter au pied la buse de sol et la buse d'aspiration à sec.
Achèvement du travail
Eteignez l'appareil. Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Remarque : pour débrancher le cordon, ne tirez que sur la fiche mâle, jamais sur le cordon lui-même.
Appuyez sur la touche d'enroulement du câble,
le câble rentre de lui-même dans son rangement.
Si nécessaire, changez le sachet-filtre en
papier ou videz le réservoir à salissures.
Français
17
Exemples d'utilisation
Aspiration à sec
Pour aspirer les poussières fines et sèches,
utilisez un sachet-filtre en papier.
Remarque : vous pouvez aspirer les salissures sèches sans sachet-filtre en papier.
Une fois l'indicateur de remplissage/
d'encrassement sur le rouge, cela signifie que le sachet-filtre en papier est plein, ou que le filtre à plis plats ou un accessoire s'est bouché. Pour y remédier, lisez le contenu de la section «Opérations à réaliser souvent».
Aspiration de liquide
Travaillez fondamentalement sans sachet-filtre
en papier.
La buse d'aspiration à sec (Pos. F) contient
des composants sujets à la corrosion, c'est pourquoi prière d'aspirer à sec.
Remarque : une fois le réservoir rempli de liquide, un flotteur obture l'orifice d'aspiration et la turbine d'aspiration tourne à une vitesse accrue. Eteignez immédiatement l'appareil et videz le réservoir.
Une fois le réservoir vide, vous pouvez
immédiatement poursuivre le travail.
Opérations à réaliser souvent
Vider le réservoir à salissures
Eteignez l'appareil. Ouvrez les deux fermetures puis enlevez le
boîtier moteur du réservoir à salissures.
Videz le réservoir à salissures.
Remarque : les salissures humides ou l'eau sale génèrent des substances de putréfaction si elles séjournent trop longtemps dans le réservoir. Pour cette raison, videz le réservoir après le travail puis séchez-le avant de ranger l'appareil.
Remettez le boîtier moteur sur le réservoir à
salissures puis refermez les deux fermetures.
Changez le sachet-filtre en papier
(N° de réf. 6.904-263)
Remarque : l'indicateur d'état du filtre est au rouge.
Eteignez l'appareil. Ouvrez les deux fermetures puis enlevez le
boîtier moteur du réservoir à salissures.
Du réservoir, sortez le sache-filtre plein puis
obturez son orifice.
Montez un sachet-filtre en papier neuf (voir le
chapitre «Préparer l'aspirateur»).
Remettez le boîtier moteur sur le réservoir à
salissures puis refermez les deux fermetures.
Nettoyage du filtre à plis plats
Remarque : l'indicateur d'état du filtre est au rouge.
Eteignez l'appareil. Actionnez plusieurs fois la commande de
vibreur du filtre.
Si les vibrations ne parviennent pas à décoller
suffisamment les salissures, sortez le filtre à plis plats puis tapez-le (démontage : voir la section suivante).
En présence de salissures rebelles, changez
le filtre à plis plats.
18
Français
Vérification / Changement du filtre à plis plats
(N° de réf. 6.414-498)
Vérifiez régulièrement si ce filtre est endommagé. Si c'est le cas, changez-le immédiatement faute de quoi le moteur risque, lui, de s'endommager.
Eteignez l'appareil puis ouvrez le couvercle du
compartiment à filtre.
Sortez le filtre à plis plats puis remplacez-le
par un nouveau filtre. Remettez le cadre grillagé sur le filtre et fermez le couvercle.
Vérification et nettoyage des accessoires
Vérifiez la buse, le flexible ou le tuyau
d'aspiration si vous pensez qu'ils sont bouchés. Pour nettoyer l'accessoire concerné, vous pouvez le laver avec de l'eau, mais faites-le sécher avant de poursuivre son utilisation.
La buse d'aspiration à sec (Pos. F) contient des
composants sujets à la corrosion, prière de ne pas laver à l'eau.
Changer le microfiltre d'hygiène
(N° de réf. 6.904-263)
Le microfiltre d'hygiène devrait être toujours remplacé après cinq changements de sachet-filtre en papier. Egalement plutôt selon besoin.
Rangement de l'aspirateur
Eteignez l'appareil. Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
Remarque : pour débrancher le cordon, ne tirez que sur la fiche mâle, jamais sur le cordon lui-même.
Appuyez sur la touche d'enroulement du câble,
le câble rentre de lui-même dans son rangement.
Si vous venez d'aspirer des salissures mouillées :
Videz le réservoir à salissures, rincez ses
parois intérieures suivant besoin puis faites-le sécher.
Si vous venez d'aspirer des liquides collants :
Rincez les accessoires.Rangez les tuyaux d'aspiration et les
accessoires dans le porte-accessoires.
Remarque : Les accessoires du A 2801 plus (DN 60 mm) ne peuvent pas être rangés dans le porte-accessoires.
Français
19
Dérangements et remèdes
Données techniques
Le tableau ci-dessous vous permettra de supprimer vous-même les dérangements mineurs. En cas de doute ou si le dérangement/la cause ne figurent pas dans le tableau, veuillez vous adresser au service après-vente agréé.
Risque d'électrocution !
Les travaux de réparation sur l'appareil sont exclusivement réservés au service après-vente agréé.
Dérangement Cause Remède
L'appareil ne démarre pas.
La puissance d'aspiration diminue.
De la poussière sort de l'appareil pendant l'aspiration.
De l'eau ou de la mousse sortent de l'appareil pendant l'aspiration de liquide.
Aspirateur hors tension. Vérifiez le fusible/disjoncteur du secteur,
Sachet-filtre en papier, filtre à plis plats, buse, flexible ou tuyau d'aspiration bouché. Indicateur de remplissage/ d'encrassement sur le rouge.
Sachet-filtre en papier ou réservoir à salissures plein.
Le filtre à plis plats manque ou n'a pas été correctement mis en place.
Flexible d'aspiration incorrectement branché.
Le filtre à plis plats manque, n'a pas été correctement mis en place ou est défectueux.
Flotteur coincé. Commutateur à flotteur défectueux.
le cordon, la fiche mâle, faites les remplacer si nécessaire par un électricien agréé.
Vérifiez et nettoyez-les suivant besoins.
Changez le sachet-filtre en papier ou videz le réservoir à salissures.
Mettez le filtre à plis plats correctement en place.
Branchez correctement le flexible d'aspiration.
Mettez le filtre à plis plats correctement en place ou changez-le.
Eteignez immédiatement l'appareil. Retirez le boîtier moteur et retournez-le. Si le flotteur s'est coincé dans sa cage, débloquez-le.
Si vous n'y parvenez pas, contactez le service après-vente.
Tension d'alimentation 220–230 V
1~50/60 Hz
Ampérage du fusible/disjoncteur (temporisé) protégeant le secteur 10 A
Puissance de la turbine d'aspiration P
max
P
nom
1400 W
1200 W Débit d'air 78 l/s Dépression 220 mbars Contenance 25 l Quantité maxi. d'eau aspirable 18 l Longueur 390 mm Largeur 290 mm Hauteur 570 mm Poids sans les accessoires 7 kg Diamètre nominal, accessoire Ø 35 + 60 mm Niveau de pression acoustique,
LPA (EN60704-2-1) 72 dB(A)
Classe de protection II Longueur du cordon 5,7 m
20
Français
Gentile cliente
grazie per avere scelto un aspiratore per liquidi e secco Kärcher.
Nel lavoro questo apparecchio vi offre molti vantaggi, come:
Sistema ECO-Filter
– Cambio da aspirazione liquidi ad
aspirazione a secco senza cambio filtro
– Pulizia filtro grazie al dispositivo di
vibrazione filtro
– Facile sostituzione senza contatto con lo
sporco
Spia delle condizioni del filtroRiavvolgimento cavo di alimentazione
automatico
Tubo telescopicoVolume serbatoio 25 lPortaccessoriCollegamento dei numerosi accessori KärcherPer A 2801 plus accessori supplementari con
Ø 60 mm Vi auguriamo un piacevole lavoro con il vostro nuovo aspiratore. Se avete domande o suggeri­menti a proposito del nostro prodotto, il nostro servizio assistenza clienti è volentieri a vostra disposizione (indirizzo sulla pagina posteriore).
Garanzia
Nei rispettivi paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente gli eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione.
Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al vostro rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, portando anche gli accessori ed il documento di acquisto.
Istruzioni di sicurezza
Uso regolare
L'apparecchio è destinato all'uso come aspiratore per liquidi/a secco, secondo le descrizioni e le istruzioni di sicurezza fornite in queste istruzioni per l'uso.
Utilizzate questo apparecchio solo per l'attività
privata, come per es. a casa, nel laboratorio di bricolage o nell'automobile.
Utilizzate questo apparecchio solo con gli
accessori ed i ricambi autorizzati da Kärcher.
Qualsiasi uso diverso è ritenuto irregolare. Il produttore non risponde dei danni da ciò derivanti; il rischio è a carico esclusivo dell'utilizzatore.
Istruzioni di sicurezza generali
Consentire l'uso dell'apparecchio a bambini ed adolescenti solo sotto sorveglianza.
Non lasciate mai l'apparecchio incustodito quando l'interruttore principale è inserito.
Allacciamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta d'identificazione deve coincidere con la tensione di alimentazione.
Pericolo di scarica elettrica!
Non afferrare mai la spina di collegamento a rete con le mani bagnate.
Prima di ogni uso controllare la presenza di eventuali danni al cavo di alimentazione ed alla spina di collegamento a rete. Fare sostituire immediatamente dal servizio assistenza clienti / elettricista autorizzato il cavo di alimentazione danneggiato.
Negli ambienti umidi, per es. nel bagno, collegare l'apparecchio solo a prese di corrente protette mediante interruttore differenziale. In caso di dubbio consultare un elettricista.
Pericolo di esplosione!
Non spruzzare ed aspirare mai liquidi esplosivi, gas infiammabili, polveri esplosive ed inoltre acidi e solventi non diluiti! Rientrano tra questi benzina, diluenti per vernici e olio combustibile i quali, miscelati con l'aria di aspirazione, possono formare vapori o miscele esplosivi, ed anche polveri di alluminio e di magnesio. Queste sostanze possono anche attaccare i materiali impiegati per l'apparecchio.
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti. In caso d'impiego dell'apparecchio in zone di
pericolo(per es. distributori di carburanti) devono essere osservate le relative norme di sicurezza. È vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono riciclabili. Siete pregati di avviare l'imballaggio al riciclaggio.
Rottamazione dell'apparecchio dismesso
Per informazioni sulla rottamazione ecologica rivolgetevi al vostro rivenditore Kärcher. Vedasi indirizzo a tergo.
Italiano
21
Fornitura
12 Pul
p
p
1Maniglia di t
A
Nel disimballaggio controllate la completezza del contenuto della confezione. Le ruote (5), rotelle sterzanti (6) ed il portaccessori (7) devono essere montati prima della messa in funzione. In caso di danni di trasporto informate il vostro rivenditore.
sante avvolgicavo
remere per avvolgere il cavo di
alimentazione
11 Spia condizioni filtro
indica rosso quando il sacchetto-filtro di carta è pieno, il filtro piano plissettato o gli accessori sono otturati
10A Filtro piano plissettato
(incorporato nell'apparecchio) filtra le sostanze sospese e protegge la turbina di aspirazione
9 Raccordo di aspirazione
er collegare il tubo flessibile di
aspirazione
8 Vibrazione filtro
manuale
Accessori
Sacchetto-filtro di carta
B Tubo telescopico
Ø 35 mm, regolabile in lunghezza
C Tubo flessibile di
aspirazione, 2 m
D Bocchetta per fessure
Ø 35 mm per angoli, giunti e caloriferi
E Bocchetta di aspirazione
liquidi-a secco
Ø 35 mm commutabile per superfici dure/moquette * Questo accessorio è compreso inoltre nella fornitura del A 2801 plus
(incorporato nell'apparecchio)
F* Bocchetta di
aspirazione a secco
Ø 35 mm commutabile per superfici dure / moquette
G* Tubo flessibile di
aspirazione, 2 m
Ø 60 mm
H* Tubo rigido di
aspirazione (x2)
Ø 60 mm
I* Bocchetta per fessure
Ø 60 mm
7 Portaccessori
per accogliere gli accessori
per trasportare l'apparecchio su scale ecc.
2 Interruttore ACCESO /
SPENTO
premere per accendere, premere di nuovo per spegnere
3 Serbatoio sporcizia, 25 l
per accogliere liquidi sporchi e sporco secco
4 Chiusura serbatoio (x2)
5 Ruota (x2) 6 Rotella sterzante (x2)
12
10B microfiltro
A
D
C
B
E
rasporto
H*
Preparare l'aspiratore per il funzionamento
Aprite le due chiusure e staccate il gruppo
motore dal serbatoio sporcizia.
Prendete le ruote e le rotelle sterzanti dal
serbatoio sporcizia e inseritele spingendo con forza nelle previste sedi di montaggio, si sente lo scatto di arresto delle ruote.
G*
I*
F*
Montate il portaccessori.
22
Italiano
Per l'aspirazione a secco
Inserite il sacchetto-filtro di carta
Avvertenza: potete aspirare lo sporco secco grosso
senza sacchetto-filtro di carta.
Collocate il gruppo motore sul serbatoio
sporcizia e chiudete le due chiusure.
Collegare gli accessori
Inserite il tubo flessibile di aspirazione nel
raccordo dell'apparecchio, si sente lo scatto di
arresto.
Collegate il tubo di aspirazione telescopico con
il tubo di aspirazione flessibile.
Avvertenza: Adattando il tubo telescopico alla vostra
altezza, lavorate distesi, assumendo un portamento
eretto.
Per regolare la lunghezza, ruotare l'anello di
arresto ed estrarre il tubo interno fino alla
lunghezza desiderata, poi stringere di nuovo
l'anello.
Inserite la bocchetta per pavimenti sul tubo
rigido.
Avvertenze: Potete usare gli altri accessori a seconda dell'impiego desiderato. Per l'uso normale la bocchetta per fessure si inserisce direttamente sul manico curvo.
Così lavorate con l'aspiratore
Inizio del lavoro
Controllate che il sacchetto-filtro di carta o il
serbatoio dello sporco non siano ancora pieni.
Estraete il cavo di alimentazione dall'avvolgicavo
dell'apparecchio (1) e collegatelo ad una presa.
Quando volete iniziare il lavoro, accendete
l'apparecchio (2).
Con il piede potete commutare la bocchetta
per pavimenti o la bocchetta per aspirazione a secco, per lavorare su pavimento duro oppure su moquette.
Terminare il lavoro
Spegnete l'apparecchio. Staccate il cavo di alimentazione.
Avvertenza: per staccare il cavo afferratelo solo sulla spina, non tirate mai il cavo!
Premere il pulsante «avvolgicavo». Il cavo di
alimentazione rientra automaticamente.
Se necessario, sostituite il sacchetto-filtro di
carta e vuotate il serbatoio sporcizia.
Italiano
23
Esempi d'impiego
Aspirazione a secco
Per aspirare sporco secco fine inserite il
sacchetto-filtro di carta.
Avvertenza: potete aspirare lo sporco secco grosso senza sacchetto-filtro di carta.
Se la spia delle condizioni del filtro indica
rosso, il sacchetto-filtro di carta è pieno, oppure il filtro piano plissettato o un accessorio è otturato. In tal caso leggete il capitolo «Cosa dovreste fare regolarmente»
Aspirazione di liquidi
Lavorate generalmente senza sacchetto-filtro
di carta.
La bocchetta di aspirazione a secco (pos. F)
contiene elementi ossidabili, si prega perciò di usarla solo per l'aspirazione a secco.
Avvertenza: quando il serbatoio è pieno di liquido, un galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e la turbina di aspirazione gira ad una maggiore velocità. Spegnere immediatamente l'apparecchio e vuotare il serbatoio.
Dopo lo svuotamento si può riprendere
immediatamente il lavoro.
Cosa dovreste fare regolarmente
Vuotare il serbatoio sporcizia
Spegnete l'apparecchio. Aprite le due chiusure e staccate il gruppo
motore dal serbatoio sporcizia.
Vuotate il serbatoio sporcizia.
Avvertenza: il materiale umido aspirato oppure l'acqua sporca se restano nel serbatoio formano sostanze di putrefazione, perciò dopo il lavoro, prima di conservare l'apparecchio, vuotate e lavate il serbatoio e lasciatelo asciugare.
Collocate il gruppo motore sul serbatoio
sporcizia e chiudete le due chiusure.
Sostituire il sacchetto-filtro di carta
(Codice di ordinazione No 6.904-263)
Avvertenza: la spia per le condizioni del filtro indica rosso
Spegnete l'apparecchio. Aprite le due chiusure e staccate il gruppo
motore dal serbatoio sporcizia.
Estraete dal serbatoio il sacchetto-filtro di carta
pieno dal serbatoio e chiudete l'apertura del sacchetto.
Inserite un nuovo sacchetto-filtro di carta
(cfr. capitolo «Preparare l'aspiratore per il funzionamento»).
Collocate il gruppo motore sul serbatoio
sporcizia e chiudete le due chiusure.
Pulire il filtro piano plissettato
Avvertenza: la spia per le condizioni del filtro indica
rosso
Spegnete l'apparecchio. Azionate più volte il dispositivo di vibrazione
filtro.
Se nonostante la ripetuta vibrazione lo sporco
non si stacca in modo soddisfacente, togliete il filtro piano plissettato e battetelo (smontaggio cfr. capitolo seguente).
In caso di sporco resistente, sostituite il filtro
piano plissettato.
24
Italiano
Controllare / sostituire il filtro piano plissettato
(Codice di ordinazione No 6.414-498)
Controllate regolarmente il filtro piano plissettato per
accertare danni. Se il filtro è danneggiato sostituitelo
immediatamente, altrimenti il motore può subire
danni.
Spegnete l'apparecchio ed aprite il coperchio
del vano filtro.
Estraete il filtro piano plissettato e sostituitelo
con un filtro nuovo. Ricollocate la cornice con
griglia sul filtro e chiudete il coperchio.
Controllare e pulire gli accessori
Se avete è il sospetto di un'otturazione,
controllate la bocchetta, il tubo flessibile o rigido. Per la pulizia potete lavarli con l'acqua, lasciandoli poi asciugare prima di riutilizzarli.
La bocchetta di aspirazione a secco (pos. F) contiene
elementi ossidabili, siete pregati di non lavarla con acqua.
Sostituire il microfiltro sanitario
(Codice di ordinazione No 6.904-263)
Il microfiltro sanitario dovrebbe essere sostituito dopo ogni 5 cambi del sacchetto-filtro di carta. Se necessario anche prima.
Conservare l'aspiratore
Spegnete l'apparecchio. Staccate il cavo di alimentazione.
Avvertenza: per staccare il cavo afferratelo solo sulla spina, non tirate mai il cavo!
Premere il pulsante «avvolgicavo». Il cavo di
alimentazione rientra automaticamente.
Se avete usato l'aspiratore per aspirare liquidi: Vuotate il serbatoio sporcizia, se necessario
lavatelo all'interno ed all'esterno e lasciatelo asciugare.
Se avete usato l'aspiratore per aspirare liquidi attaccaticci:
Lavate anche gli accessori.Conservate i tubi rigidi e gli accessori nel
portaccessori
Avvertenza: gli accessori per il A 2801 plus
Ø 60 mm) non possono essere conservati nel
( portaccessori.
Italiano
25
Eliminare in proprio i guasti
Dati tecnici
Con l'aiuto della tabella seguente, potete eliminare autonomamente i guasti più semplici. In caso di dubbio o di guasto / causa qui non indicati, rivolgetevi al servizio assistenza clienti autorizzato.
Pericolo di scarica elettrica!
I lavori di riparazione all'apparecchio devono essere eseguiti solo da un centro di assistenza autorizzato.
Guasto Causa Rimedio
L'aspiratore non si avvia.
La forza d'aspirazione perde potenza.
Durante l'aspirazione esce polvere.
Nell'aspirazione liquidi: uscita di acqua o di schiuma.
Manca tensione elettrica. Controllare fusibile, cavo, spina
Sacchetto-filtro di carta, filtro piano plissettato, bocchetta, tubo flessibile o rigido di aspirazione otturati. Spia condizioni filtro indica «rosso».
Sacchetto-filtro di carta o serbatoio sporcizia pieno.
Il filtro piano plissettato manca oppure non è collocato correttamente.
Il tubo flessibile di aspirazione non è collegato correttamente.
Il filtro piano plissettato manca, non è collocato correttamente oppure èdifettoso.
Galleggiante bloccato. Interruttore a galleggiante difettoso.
e presa e, se necessario, farli sostituire da un elettricista.
Controllare e, se necessario, sostituire.
Cambiare il Sacchetto-filtro di carta oppure vuotare il serbatoio sporcizia.
Collocare correttamente il filtro piano plissettato.
Collegare correttamente il tubo flessibile di aspirazione.
Collocare correttamente o sostituire il filtro piano plissettato.
Spegnere immediatamente l'apparecchi. Togliere il gruppo motore e capovolgerlo. Restituire la mobilità al galleggiante bloccato nella gabbietta.
Se ciò non è possibile, siete pregati di rivolgervi al servizio assistenza clienti.
Collegamento a rete 220–230 V
1~50/60 Hz Fusibile di rete (ad azione ritardata) 10 A Potenza (turbina di aspirazione) P
max
P
nominal
Volume d'aria 78 l/s Vuoto 220 mbar Capacità 25 l Max. capacità acqua 18 l Lunghezza 390 mm Larghezza 290 mm Altezza 570 mm Peso senza accessori ca. 7 kg Diametro nominale, accessori Ø 35 + 60 mm Livello di pressione acustica,
LPA (EN60704-2-1) 72 dB(A)
Classe di sicurezza II Lunghezza cavo 5,7 m
1400 W 1200 W
26
Italiano
Geachte klant,
Wij zijn u dankbaar voor uw keuze voor een zuiger voor nat en droog zuigen van Kärcher.
Dit apparaat biedt u veel gemak tijdens de werkzaamheden, bijvoorbeeld:
ECO-filtersysteem:
– Wisselen van nat naar droog zuigen zonder
het filter te wisselen.
– Filter reinigen door handmatig afschudden
van het filter.
– Eenvoudig vervangen van het filter zonder
met vuil in aanraking te komen.
Indicatie van de filtertoestand.Automatisch naar binnen trekken van de
stroomkabel.
TelescoopzuigbuisReservoir met grote inhoud (25 liter).Opbergen van toebehoren.Aansluitmogelijkheden voor uitgebreid
speciaal toebehoren van Kärcher.
A 2801 plus met extra toebehoren met nominale wijdte van 60 mm
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe zuiger. Wanneer u vragen of suggesties met betrekking tot ons product heeft, is onze klantenservice u graag van dienst (zie de achterzijde voor het adres).
Garantie
De door onze verkoopmaatschappij in uw land uitgegeven garantievoorwaarden zijn van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is.
Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem het toebehoren en uw aankoopbewijs mee.
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor nat en droog zuigen volgens de beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik dit apparaat alleen voor particuliere
toepassingen, bijvoorbeeld in het huishouden, de hobbyruimte of de auto.
Gebruik het apparaat alleen met toebehoren
en vervangingsonderdelen die door Kärcher zijn geadviseerd.
Elk ander gebruik geldt als niet volgens de bestemming. Voor hieruit voortkomende schade is de fabrikant niet aansprakelijk. Het risico hiervoor draagt alleen de gebruiker.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Laat kinderen en jongeren het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de hoofdschakelaar ingeschakeld is.
Elektrische aansluiting
De spanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de netspanning.
Gevaar voor een elektrische schok!
Pak de stekker nooit met vochtige handen vast. Controleer het aansluitsnoer en de stekker
voor elk gebruik op beschadiging. Laat een beschadigd aansluitsnoer onmiddellijk door een erkende klantenservice of een vakman voor elektrische montage vervangen.
Sluit het apparaat in een vochtige ruimte, bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op een stopcontact met een aardlekschakelaar in de stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een vakman voor elektrische montage.
Explosiegevaar!
Nooit explosieve vloeistoffen, brandbare gassen, explosief stof en onverdunde zuren en oplosmiddelen opzuigen en sproeien. Daarbij horen onder andere benzine, verfverdunner en stookolie die door vermenging met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels kunnen vormen en verder aluminium en magnesiumstof. Deze stoffen kunnen bovendien de voor het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op. Wanneer het apparaat in een gevaarlijke
omgeving wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een tankstation, moeten de daar geldende veilig­heidsvoorschriften in acht worden genomen. Het gebruik in ruimten met explosiegevaar is niet toegestaan.
Milieubescherming
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Geef de verpakking af bij een inzamelpunt voor recycling.
Oude apparaat afvoeren
Informatie over milieubewuste afvoer is verkrijgbaar bij uw Kärcher-leverancier. Adres zie ommezijde.
Nederlands
27
Meegeleverd
12 K
ikkeli
1D
A
Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de verpakking compleet is. De wielen (5), zwenkwieltjes (6) en toebehorenhouder (7) moeten voor de ingebruikneming gemonteerd worden. Stel bij transportschade uw leverancier op de hoogte.
nop kabelopw
Indrukken voor het automatisch naar binnen trekken van de stroomkabel
11 Indicatie van de
filtertoestand.
Is rood wanneer de papierfilterzak vol is of wanneer het harmonicafilter of het toebehoren verstopt zijn.
10A Harmonicafilter
(in het apparaat ingebouwd) Filtert zwevende stoffen en beschermt de zuigturbine
9 Zuigaansluiting
Voor het aansluiten van de zuigslang
8 Filter afschudden
Handmatig
Toebehoren
Papieren filterzak B Zuigslang, 2 m C Telescoopzuigbuis
NW 35 mm, in lengte verstelbaar
D Voegenzuigmond
NW 35 mm, voor randen, voegen en verwarmingsradiatoren
E Zuigmond voor nat en
droog zuigen
NW 35 mm, omschakelbaar voor harde vloeren en tapijtvloeren
ng
* Dit toebehoren wordt extra meegeleverd bij de A 2801 plus
F* Zuigmond voor droog
zuigen
NW 35 mm, omschakelbaar voor harde vloeren en tapijtvloeren
G* Zuigslang, 2 m
NW 60 mm
H* 2x Zuigbuis
NW 60 mm
I* Voegenzuigmond
NW 60 mm
raaggreep
Voor het dragen over trappen etc.
2 Schakelaar AAN / UIT
Indrukken om in te schakelen, opnieuw indrukken om uit te schakelen
3 Vuilreservoir, 25 l
Voor het opnemen van nat en droog vuil
4 Reservoirsluiting (2x)
5 Wiel (2x) 6 Zwenkwiel (2x)
12
7 Toebehorenhouder
voor opname van het toebehoren
10B Microfilter
(in het apparaat ingebouwd)
A
B
C
D
H*
E
Zuiger voor gebruik voorbereiden
Open de beide sluitingen en neem het
motorhuis van het vuilreservoir.
Verwijder de wielen en zwenkwielen uit het
vuilreservoir en duw deze in de daarvoor bedoelde gaten.
Monteer de toebehorenhouder.
G*
I*
F*
Nederlands
28
Voor droog zuigen:
Breng de papieren filterzak aan.
Opmerking: vrij grof, droog vuil kunt u ook zonder papieren filterzak zuigen.
Zet het motorhuis op het vuilreservoir en sluit
beide sluitingen.
Sluit het toebehoren aan.
Steek de zuigslang in de aansluiting op het
apparaat. Deze klikt hoorbaar vast.
Sluit de telescoopzuigbuis aan op de
zuigslang.
Opmerking: U kunt ontspannen werken en rechtop staan wanneer u de telescoopzuigbuis overeenkomstig uw lengte instelt.
Draai voor het instellen van de lengte aan de
vastzetring, trek de binnenste buis uit tot aan de gewenste lengte en draai de ring vervolgens weer vast.
Steek de vloerzuigmond op de zuigbuis.
Opmerking: Afhankelijk van de toepassing kunt u het overige toebehoren gebruiken. De voegenzuigmond wordt voor normaal gebruik op de gebogen handgreep gestoken.
Zo werkt u met de zuiger
Met het werk beginnen
Controleer of de papieren filterzak of het
vuilreservoir niet vol zijn.
Trek de stroomkabel uit de kabelopwikkeling
van het apparaat (1.) en steek het in een stopcontact.
Schakel het apparaat in (2.) wanneer u met de
werkzaamheden wilt beginnen.
De vloerzuigmond en de zuigmond voor droog
zuigen kunt u voor werkzaamheden op harde vloeren of tapijtvloeren met uw voet omzetten.
Met het werk stoppen.
Schakel het apparaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact.
Opmerking: trek niet aan de kabel, maar aan de stekker.
Druk op de knop Kabelopwikkeling. De
stroomkabel wordt automatisch naar binnen getrokken.
Vervang indien nodig de papieren filterzak of
maak het vuilreservoir leeg.
Nederlands
29
Toepassingsvoorbeelden
Droog zuigen
Gebruik voor het zuigen van fijn, droog vuil de
papieren filterzak.
Opmerking: vrij grof, droog vuil kunt u ook zonder papieren filterzak zuigen.
Wanneer de filterindicatie rood is, is de
papieren filterzak vol of is het harmonicafilter of het toebehoren verstopt. Zie daarvoor het hoofdstuk „Dit moet u regelmatig doen”.
Nat zuigen
Werk altijd zonder papieren filterzak.De zuigmond voor droog zuigen (pos. F) bevat
delen die kunnen roesten. Gebruik deze daarom alleen voor droog zuigen.
Opmerking: wanneer het reservoir vol met vloeistof is, sluit een vlotter de zuigopening en loopt de zuigturbine met een hoger toerental. Zet het apparaat onmiddellijk uit en maak het vuilreservoir leeg.
Na het leegmaken kunt u onmiddellijk verder
werken.
Dat moet u regelmatig doen
Vuilreservoir leegmaken
Schakel het apparaat uit. Open de beide sluitingen en neem het
motorhuis van het vuilreservoir.
Maak het vuilreservoir leeg.
Opmerking: vochtig zuigmateriaal of vuil water bederven wanneer deze in het reservoir achterblijven. Spoel daarom het vuilreservoir na de werkzaamheden schoon en laat het drogen, voordat u het apparaat opbergt.
Zet het motorhuis op het vuilreservoir en sluit
beide sluitingen.
Papieren filterzak vervangen
(bestelnr. 6.904-263)
Opmerking: de indicatie van de filtertoestand is rood.
Schakel het apparaat uit. Open de beide sluitingen en neem het
motorhuis van het vuilreservoir.
Neem de volle papieren filterzak uit het
reservoir en sluit de opening.
Breng een nieuwe papieren filterzak aan (zie
het hoofdstuk „Zuiger voor gebruik voorbereiden”).
Zet het motorhuis op het vuilreservoir en sluit
beide sluitingen.
Harmonicafilter reinigen
Opmerking: de indicatie van de filtertoestand is rood.
Schakel het apparaat uit. Schud het filter enkele keren.
Wanneer ondanks het schudden het vuil niet
goed loskomt, dient u het harmonicafilter te verwijderen en het af te kloppen (zie voor de demontage het volgende hoofdstuk).
Vervang het harmonicafilter wanneer het vuil
erg vast zit.
Nederlands
30
Loading...
+ 118 hidden pages