Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Beachten Sie bitte, dass Bedienung, Zubehör und Technische Daten der Geräte
A 2604 (Kunststoff-Behälter) und
A 2654 Me (Edelstahl-Behälter) identisch
sind. Die Abbildungen in dieser Anleitung
zeigen den A 2604.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen
und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Nass- und Trockensauger bestimmt.
– Verwenden Sie dieses Gerät nur im pri-
vaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in
der Hobbywerkstatt oder im Auto.
– Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von
Kärcher zugelassenem Zubehör und Ersatzteilen.
Jede darüber hinausgehende Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein
der Benutzer.
Sicherheitshinweise
Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht gestatten.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Elektrischer Anschluss
Die Angabe der Spannung auf dem Typenschild muss mit der Versorgungsspannung
übereinstimmen.
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten
werden.
Stromschlaggefahr
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer, nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-Schutzschalter anschließen. Im
Zweifelsfall Elektro-Fachkraft zu Rate ziehen.
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe
oder Gemische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
– Explosive oder brennbare Gase, Flüs-
sigkeiten und Stäube (reaktive Stäube)
– Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) in Verbindung mit
stark alkalischen und sauren Reini-
Farbverdünner, Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät
verwendeten Materialien angreifen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Vor Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei
Transportschäden bitte Ihren Händler.
Deutsch 3
Die Lenkrollen befinden sich im Behälter
und müssen noch montiert werden.
Abbildungen siehe Seite 2
1 Tragegriff
2 Ein-/Aus Schalter
3 Blasanschluss
4 Luftregulierung der Blasfunktion
5 Saugschlauchanschluss
6 Lenkrollen
7 Zubehöraufnahme
8 Aufbewahrung, Netzanschlusskabel
9 Netzanschlusskabel mit Stecker
10 Saugschlauch
11 Handgriff mit Nebenluftschieber
12 Saugrohre 2 x 0,5 m
13 Bodendüse, umschaltbar
14 Fugendüse
15 Filterbeutel
Zubehör montieren
Abbildung 1
! Tragegriff nach unten klappen.
! Motorgehäuse abnehmen und Zubehör
aus dem Behälter nehmen.
Abbildung 2
! Lenkrollen am Behälterboden montie-
ren. Ggf. Filterbeutel einsetzen.
Abbildung 3
! Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen
und verschließen.
Abbildung 4
! Zubehör anschließen.
Inbetriebnahme
몇 Immer mit eingesetztem Patronenfil-
ter arbeiten, sowohl beim Nass- und
beim Trockensaugen!
Abbildung 5
! Netzstecker in Steckdose einstecken
und Gerät einschalten.
Trockensaugen
Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes
empfehlen wir, den Filterbeutel miteinzusetzen. Damit haben Sie zusätzlich den Vorteil,
dass der Patronenfilter nicht so schnell verschmutzt.
몇 Nur mit trockenem Patronenfilter ar-
beiten!
! Deshalb: Nassen Patronenfilter vor Be-
nutzung gut trocknen!
몇 Zugesetzte Filterbeutel können plat-
zen!
! Deshalb: Filterbeutel rechtzeitig wech-
seln!
몇 Beim Saugen von Feinstaub muss im-
mer ein Filterbeutel eingesetzt werden!
! Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhän-
gig vom Schmutz der aufgesaugt wird.
Bei Feinstaub, Sand usw... muss der Filterbeutel häufiger ausgetauscht werden.
! Beim Saugen von Asche und Ruß Vor-
abscheider verwenden (Bestell-Nr.
2.863-139).
Abbildung 6
! Saugen von Hartflächen:
Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drücken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite der Bodendüse sind ausgefahren
Abbildung 7
! Saugen von Teppichböden:
Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse drücken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite der Bodendüse sind eingefahren.
Hinweis: Durch die hohe Saugleistung des
Gerätes können sich die Saugdüsen bei Arbeiten auf Teppichen, Polstern, Gardinen
usw. zu fest ansaugen. In diesem Fall Nebenluftschieber zur Reduzierung der Saugleistung benutzen. Nach Gebrauch wieder
schließen.
Nasssaugen
몇 Achtung:
Kein Filterbeutel verwenden!
Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt
das Gerät sofort ausschalten!
Abbildung 8
! Aufsaugen von Flüssigkeiten ist mit dem
abgebildeten Zubehör möglich.
4 Deutsch
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein
Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät
läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort
ausschalten und Behälter entleeren.
Blasfunktion
Anwenden z.B zum Ausblasen von Laub
oder Staub aus Garage, Hobbyraum oder
Werkstatt.
Abbildung 9
! Saugschlauch anschließen. Schieber
der Luftregulierung öffnen und gewünschte Blasleistung (0 – max) wählen.
Betrieb beenden
! Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen.
! Motorgehäuse abnehmen und Schmutz-
behälter entleeren.
Abbildung 10
! Zubehör am Gerät verstauen und Gerät
in trockenen Räumen aufbewahren.
Pflege, Wartung
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät reinigen
몇 Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser
tauchen.
! Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
! Schmutzbehälter und Zubehör bei Be-
darf mit Wasser ausspülen und vor der
Weiterverwendung trocknen.
Nachlassende Saugleistung
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach,
bitte folgende Punkte prüfen.
! Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre
sind verstopft, Verstopfung mit einem
Stock entfernen.
! Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel
einsetzen (Bestell-Nr. siehe Ersatzteillis-
te am Ende dieser Anleitung).
Abbildung 11
! Patronenfilter ist verschmutzt, Filter un-
ter fließend Wasser reinigen, vor dem
Einbau vollständig trocknen lassen. Bei
Beschädigung wechseln (Bestell-Nr. sie-
he Ersatzteilliste am Ende dieser Anleitung).
Service
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden
Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler
oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gern weiter.
Adresse siehe Rückseite.
Technische Daten
Spannung220-240 V
Stromart50/60 Hz
Netzabsicherung (träge)10 A
Maximal zulässige Netz-
impedanz Zmax
Leistung P
Leistung P
Behältervolumen25 L
Wasseraufnahme13 L
Gewicht (ohne Zubehör)8,2 kg
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
Technische Änderungen vorbehalten!
nenn
max
0,365
+j 0,228
1600 W
1800 W
73 dB(A)
Ohm
Deutsch 5
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for
future reference or for subsequent possessors.
Please note that the operations, accessories
and the technical data of the appliances
A 2604 (plastic container) and A 2654 Me
(stainless steel container) are identical. The
figures in this instructions manual depict
A 2604.
Proper Use
The appliance is intended for use as a wet
and dry vacuum cleaner corresponding to
the descriptions given in these operating instructions and the safety notes.
– You use this appliance only in the private
area, such as in the household, in the
hobby workshop or in your car.
– Please use this appliance only with ac-
cessories and spare parts approved by
Kärcher.
Any use extending beyond this is not considered as proper use. The manufacturer is not
liable for any losses resulting from this; the
user alone bears the risk for this.
Safety instructions
Only allow children to use the appliance under supervision.
Turn off the appliance while you do not vacuum.
Electrical connection
The voltage indicated on the type plate must
correspond to the supply voltage.
The maximum admissible network impedance at the electrical connecting point (see
Specifications) must not be exceeded.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug with moist
hands.
Check the power cord with mains plug for
damage before every use. If the power cord
is damaged, please arrange immediately for
the exchange by an authorized customer
service or a skilled electrician.
In wet rooms, e.g. in the bathroom, connect
the appliance only to sockets with series
connected RCD adapter. In the case of
doubt ask an electrician for advice.
Caution
Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following materials:
– Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust particles)
– Reactive metal dust particles (such as
aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic deter-
gents
– Undiluted, strong acids and alkalies
– Organic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the
appliance materials to corrode.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Before Startup
Description of the Appliance
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that
none of the package contents have been
damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer.
6 English
You will find the swivel casters in the container. The swivel casters must be mounted
on the appliance.
Illustrations on Page 2
1 Carrying handle
2 ON/OFF switch
3 Blowing connection
4 Air regulation of the blowing function
5 Suction hose connection
6 Swivel casters
7 Accessory mount
8 Storage, power cord
9 Power cord with plug
10 Suction hose
11 Handle with supplementary air shutter
12 Suction tubes 2 x 0.5 m
13 Floor nozzle, reversible
14 Crevice nozzle
15 Filter bag
Attaching the Accessories
Figure 1
! Fold down the carrying handle.
! Remove the motor casing and take ac-
cessories out of the container.
Figure 2
! Fit the swivel casters on the container
bottom. Insert filter bag if required.
Figure 3
! Put motor casing onto container and lock
it.
Figure 4
! Connect accessories.
Start up
몇 Always work with an inserted car-
tridge filter - during wet as well as dry
vacuum cleaning!
Figure 5
! Connect the mains plug and turn on the
appliance.
Dry vacuum cleaning
For a dust-free disposal of the vacuuming
material we recommend to insert the paper
filter bag as well. This provides the additional advantage that the cartridge filter will not
become contaminated that quickly.
몇 Work only with a dry cartridge filter!
! Therefore: Always let the cartridge filter
dry thoroughly before using it!
몇 Added filter bags can burst!
! Therefore: Change the filter bag at the
appropriate time!
몇 Always use a filter bag while sucking
in fine dust!
! The filling level of the filter bag depends
on the dirt that is sucked in.
The filter bag needs to be replaced more
frequently while sucking in fine dust,
sand, etc.
! Always use a pre-separator while suck-
ing in ash and rust (order no. 2.863-139).
Figure 6
! Vacuum cleaning of hard surfaces:
Use your foot to press the reversing switch
of the floor nozzle. The brush strips at the
bottom of the floor nozzle are extended.
Figure 7
! Vacuum cleaning of carpets:
Use your foot to press the reversing switch
of the floor nozzle. The brush strips at the
bottom of the floor nozzle are retracted.
Note: Due to the high cleaning power of the
appliance the suction nozzles may get
sucked in excessively when working on carpets, upholstery, curtains, etc. In this case,
use the supplementary air shutter to reduce
the cleaning power. Close again after use.
Wet vacuum cleaning
몇 Caution:
Do not use a filter bag!
Immediately switch the appliance off if foam
forms or liquids escape!
Figure 8
! Using the accessories shown it is possi-
ble to vacuum up liquids.
Note: If the container is full a float closes the
suction opening and the appliance works at
English 7
a higher speed. Switch off the appliance immediately and empty the container.
Blowing function
Use this function, for example, to blow out
leaves or dust from the garage, workroom or
work shop.
Figure 9
! Connect the suction hose. Open the
slide of the air regulation and select the
desired blowing performance (0 – max).
Finish operation
! Turn off the appliance and disconnect
the mains plug.
! Remove the motor casing and empty the
dirt container.
Figure 10
! Place the accessories in the appropriate
compartments at the appliance and store
the appliance in a dry room.
Maintenance and Care
Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out
the mains plug before care and maintenance
work.
Cleaning the device
몇 Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in
water.
! Clean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic
cleaner.
! If necessary, rinse the dirt container and
the accessories with water and let dry
before using them again.
Decreasing cleaning power
If the suction power reduces, then check the
following points:
! Accessories, suction hose or suction
tubes are clogged, please remove the
obstruction using a stick.
! Filter bag is full, insert a new filter bag
(for the order no. please see the spare
parts list at the end of the present instructions).
Figure 11
! The cartridge filter is dirty, clean the filter
under running water, allow the filter to
dry completely before inserting it again.
Replace the filter if damaged (for the or-
der no. please see the spare parts list at
the end of the present instructions).
Service
Warranty
The terms of the guarantee that is applicable
in each country have been published by our
respective national distributors. Any fault
that occurs with your appliance during the
guarantee period will be repaired free of
charge, provided that it has been caused by
a material or manufacturing defect. Guarantee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer
service depot, and supported by documentary evidence of purchase.
Customer Service
Our Kärcher branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
See address on the reverse.
Specifications
Voltage220-240 V
Current type50/60 Hz
Mains fuse (slow-blow)10 A
Maximum admissible network impedance Zmax
Output P
Output P
Container capacity25 L
Water volume13 L
Weight
(without accessories)
Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
Subject to technical modifications!
nom
max
0.365 + j
0.228
1600 W
1800 W
8,2 kg
73 dB(A)
Ohm
8 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et
conformez vous à ses consignes. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre
matériel.
L'utilisation, l'accessoire et les données
techniques des appareil A 2604 (réservoir
de matière plastique) et A 2654 Me (réservoir d'acier inoxydable) sont identiques. Les
figures dans ce manuel montre l'A 2604.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour l'aspiration de liquides et de poussières, conformément aux
descriptions et consignes de sécurité stipulées dans ce mode d'emploi.
– Cet appareil est uniquement destiné à
une utilisation privée, pour le ménage, le
bricolage ou la voiture.
– Seuls des accessoires et des pièces de
rechange d’origine autorisés par Kärcher
doivent être utilisés.
Toute utilisation sortant du cadre donné est
considérée comme non conforme. Le cons-
tructeur décline toute responsabilité pour
des dommages en résultant, seul l'utilisateur
en assume le risque.
Consignes de sécurité
Ne permettre l'utilisation de l'appareil aux enfants que sous surveillance.
Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration n'est pas
active.
Branchement électrique
La tension indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil doit correspondre à la tension
d'alimentation.
L'impédance secteur autorisée maximale au
point de raccord électrique (voir Caractéristiques techniques) ne doit pas être dépassée.
Danger d'électrocution !
Ne jamais saisir la fiche mâle ni la prise de courant avec des mains humides.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble et
la fiche mâle ne soient pas défectueux. Un câ-
ble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente
ou un électricien agréé.
Dans les pièces humides (salle de bain, etc.)
ne raccorder l'appareil qu'à une prise munie
d'un disjoncteur de protection FI placé en
amont. En cas de doute, demander conseil à
un électricien.
Attention
Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges
explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré.
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
– Des gazes, liquides et poussières (pous-
sières réactives) explosifs ou inflammables
– Poussières réactives de métal (p.ex. alumi-
nium, magnésium, zinc) en rapport avec
des détergents alcalins et acides
– Acides fortes et lessiver non dilués
– Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif
de couleur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives
pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les
appareils usés.
Avant la mise en service
Description de l’appareil
Contrôler le matériel lors du déballage pour
constater des accessoires manquants ou
des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
Les roulettes pivotantes sont à l’intérieur de la
cuve. Elles doivent être montées.
Français 9
Illustrations voir page 2
1 Poignée de transport
2 Interrupteur - Marche/Arrêt
3 Raccord de soufflerie
4 Commande d’air pour la fonction de souf-
flage
5 Raccord du tuyau d'aspiration
6 Roulettes pivotantes
7 Range-accessoires
8 Rangement, câble d'alimentation
9 Câble d’alimentation avec fiche secteur
10 Flexible d’aspiration
11 Poignée avec coulisse à air secondaire
12 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
13 Buse pour le sol, avec inverseur
14 Suceur fente
15 Sac filtrant
Montage des accessoires
Figure 1
! Rabattre la poignée vers le bas.
! Enlever le châssis moteur et ôter les ac-
cessoires de la cuve.
Figure 2
! Monter les roulettes sur la base de la cuve.
Insérer éventuellement le sachet filtre.
Figure 3
! Placer le châssis moteur sur la cuve et fer-
mer.
Figure 4
! Raccorder les accessoires.
Mise en service
몇 Travailler toujours avec filtre cartou-
che posé, ou à l'aspiration de pous-
sières ou à l'aspiration liquides!
Figure 5
! Brancher la fiche de secteur dans la prise
et allumer l'appareil.
Aspiration de poussières
Pour évacuer les matières aspires sans faire
poussière, nous recommandons l'utilisation du
filtre papier fourni avec. Du reste, ce filtre vous
offre un avantage supplémentaire car la cartouche filtrante ne s’encrasse plus aussi rapidement.
몇 Travailler uniquement avec un filtre car-
touche sec!
! Conséquence : Sécher correctement le fil-
tre de cartouche mouillé avant l’utilisation !
몇 Des sac à filtre trop pleins peuvent cra-
qués!
! Conséquence : Changer à temps le sa-
chet de filtre!
몇 A l'aspiration des poussières fines il
doit avoir toujours un sachet de filtre
monté!
! Le niveau de remplissage du sachet de fil-
tre dépend de la saleté aspirée.
En cas de poussière fine, sable etc... le sachet de filtre doit être changé plusieurs fois.
! En cas d'aspiration de cendre et suie, utili-
ser le préséparateur (n° de commande
2.863-139).
Figure 6
! Aspiration de surfaces dures :
Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse
pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la
buse pour sol sont déployées
Figure 7
! Aspiration de moquettes :
Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la buse
pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la
buse pour sol sont rentrées.
Remarque : Par la puissance d'aspiration élevée de l'appareil, les buses d'aspiration peuvent se prendre trop fermement en cas de
travaux sur des moquettes, rembourrages, rideaux, etc. Dans ce cas, utiliser la coulisse à
air secondaire pour réduire la puissance d'aspiration. Refermer après utilisation.
Aspiration liquides
몇 Attention :
Ne pas utiliser de sachet filtre !
Eteindre l'appareil immédiatement en cas de
formation de mousse ou de sortie de liquide!
Figure 8
! L'apiration de liquides est possible avec
l'accessoire illustré.
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un
flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la
vitesse de rotation augmente. Arrêter immédiatement l'appareil et vider la cuve.
10 Français
Soufflage
Sert au soufflage des feuilles mortes, de la
poussière du garage, de l’atelier ou de la
pièce où l’on pratique son hobby par ex.
Figure 9
! Raccorder le flexible d’aspiration. Ouvrir
le levier de commande d’air et sélectionner la puissance de soufflage souhaitée
(0 - max).
Fin de l'utilisation
! Eteindre l'appareil et retirer la fiche de
secteur.
! Ôter le chassis moteur et vider le réci-
pient collecteur.
Figure 10
! Ranger les accessoires dans l'appareil
et conserver l'appareil dans des pièces
sèches.
Entretien, maintenance
Risque de blessures
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche
secteur avant d'effectuer des travaux de
maintenance et de réparation.
Nettoyage de l’appareil
몇 Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
! Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
! En cas de besoin, rincer le récipient col-
lecteur et les accessoires à l’eau et sécher avant la réutilisation.
Faible puissance d'aspiration
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez
vérifier les points suivants.
! Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes
d'aspiration colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton.
! Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque
le sachet filtre est plein (n° de comman-
de : voir liste des pièces de rechange à
la fin de ces instructions).
Figure 11
! Filtre cartouche encrassé, laver le filtre à
l'eau claire, laisser sécher intégralement
avant de le remonter. Remplacer en cas
d'endommagement (n° de commande :
voir liste des pièces de rechange à la fin
de ces instructions).
Service
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre
société de distribution responsable. Nous
éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la
garantie, dans la mesure où une erreur de
matériau ou de fabrication en sont la cause.
En cas de recours en garantie, il faut
s'adresser avec le bon d’achat au revendeur
respectif ou au prochain service après-vente.
Service après-vente
Notre succursale Kärcher se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Caractéristiques techniques
Tension220-240 V
Type de courant50/60 Hz
Protection du réseau (à action retardée)
Impédance secteur autorisée maximale Zmax
Puissance P
Puissance P
Volume de la cuve25 l
Capacité de récupération
d'eau
Poids (sans accessoire)8,2 kg
Niveau de pression acoustique (EN 60704-2-1)
Sous réserve de modifications techniques !
nom
max
10 A
0,365 +j
0,228
1600 W
1800 W
13 l
73 dB(A)
ohms
Français 11
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere
e seguire queste istruzioni per
l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso
per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
Tenere presente che l'utilizzo, gli accessori e i
dati tecnici degli apparecchi A 2604 (serbatoio
in plastica) e A 2654 Me (serbatoio in acciaio
inox) sono identici. Le figure di questo manuale
illustrano il modello A 2604.
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e
norme di sicurezza esposte in questo manuale
d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspiratore
solidi liquidi.
– Questo apparecchio è destinato unicamen-
te all'uso provato, per es. per l'uso domestico, per il laboratorio dedicato agli hobby o
per la macchina.
– Utilizzate questo apparecchio solo con ac-
cessori e pezzi di ricambio Kärcher.
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme
a destinazione. Il produttore non risponde di
danni causati da un utilizzo non conforme a destinazione, in questo caso i rischi ricadono
esclusivamente sull'utilizzatore.
Norme di sicurezza
L'uso dell'apparecchio da parte di bambini
deve essere consentito solo sotto debita sorveglianza.
Spegnere l'apparecchio quando non viene
usato per aspirare.
Collegamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta deve corrispondere alla tensione di alimentazione.
L'impedenza di rete massima al collegamento
elettrico (vedi Dati tecnici) non deve essere superata.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai il cavo di alimentazione con le
mani umide.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
allacciamento e la spina di alimentazione non
presentino danni. Far sostituire immediata-
mente il cavo di allacciamento danneggiato dal
servizio clienti autorizzato/da un elettricista
specializzato.
Per l'uso in ambienti umidi, p.es. in bagno, collegare l'apparecchio solo a prese dotate di interruttore differenziale. In caso di dubbi si
prega di rivolgersi ad un elettricista specializzato.
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele
esplosivi.
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
– gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polve-
ri (polveri reattive)
– Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio,
magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
– Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inoltre corrodere i
materiali dell’apparecchio.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im-
ballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Prima della messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio
Durante il disimballaggio controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza
di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore.
Le ruote pivottanti si trovano all’interno del
vano raccolta e vanno ancora montate.
Figure vedi pag. 2
1 Maniglia di trasporto
12 Italiano
2 Interruttore on/off
3 Raccordo di soffiatura
4 Regolazione dell’aria per la funzione di
soffiatura
5 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
6 Ruote pivottanti
7 Alloggiamento accessori
8 Custodia, cavo di allacciamento alla rete
9 Cavo di allacciamento alla rete con spina
10 Tubo flessibile di aspirazione
11 Impugnatura con regolatore della portata
12 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
13 Bocchetta pavimenti, regolabile
14 Bocchetta fessure
15 Sacchetto filtro
Montaggio degli accessori
Figura 1
! Abbassare la maniglia di trasporto.
! Togliere il corpo motore ed estrarre gli
accessori dal vano raccolta.
Figura 2
! Montare le ruote pivottanti sul fondo del
vano raccolta. Inserire il sacchetto filtro
se necessario.
Figura 3
! Montare il corpo motore sul vano raccol-
ta e chiudere.
Figura 4
! Montare gli accessori.
Messa in funzione
몇 Lavorare sempre con il filtro a cartuc-
cia inserito sia durante l'aspirazione a
secco e di liquidi.
Figura 5
! Inserire la spina nella presa e accendere
l'apparecchio.
Aspirazione a secco
Per smaltire il materiale aspirato senza sviluppo di polvere, si consiglia di impiegare anche il
sacchetto filtrante. Così si ha l’ulteriore vantaggio che il filtro a cartuccia non si sporchi così
presto.
몇 Lavorare solo con il filtro a cartuccia
asciutto.
! Pertanto: far asciugare bene il filtro a car-
tuccia prima dell’uso !
몇 Il sacchetto filtrante usurato può scop-
piare!
! Pertanto: sostituirlo puntualmente.
몇 Durante l'aspirazione di polveri fini uti-
lizzare sempre un sacchetto filtrante.
! Il livello di riempimento del sacchetto fil-
trante dipende dallo sporco che viene aspirato.
Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostituire spesso il sacchetto filtrante.
! Se si aspirano cenere e fuliggine, utilizzare
un preseparatore (n. d'ordine 2.863-139).
Figura 6
! Aspirazione su pavimenti duri:
Premere con il piede sul commutatore della
bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla bocchetta pavimenti fuoriescono.
Figura 7
! Aspirazione di moquette:
Premere con il piede sul commutatore della
bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla bocchetta pavimenti rientrano.
Avviso: a causa dell'elevata potenza di aspirazione dell'apparecchio, è possibile che le bocchette si attacchino troppo su moquette,
poltrone, tende ecc. In tal caso ridurre la potenza di aspirazione con l'apposito regolatore della portata. Richiudere il regolatore a fine
utilizzo.
Aspirazione liquidi
몇 Attenzione:
Non usare il sacchetto filtro!
In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l'apparecchio!
Figura 8
! L'aspirazione di liquidi può essere effet-
tuata con gli accessori raffigurati.
Avviso: se il vano raccolta è pieno, un galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e
l'apparecchio gira ad una maggiore velocità.
Spegnere immediatamente l'apparecchio e
vuotare il vano raccolta.
Italiano 13
Funzione di soffiatura
Ad esempio per soffiare via le foglie secche
o la polvere dal garage, dalla sala hobby o
simile.
Figura 9
! Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Aprire il dispositivo di regolazione
dell’aria e selezionare il livello di soffiatura desiderato (0 - max).
Dopo l’uso
! Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
! Rimuovere il corpo motore e svuotare il
serbatoio rifiuti.
Figura 10
! Riporre gli accessori nei loro alloggia-
menti e depositare l'apparecchio in un
luogo asciutto.
Cura e manutenzione
Rischio di lesioni
Prima di effettuare lavori di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione.
Pulizia dell’apparecchio
몇 Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
! Pulire l'apparecchio e gli accessori in
plastica con un normale detergente per
materiale sintetico.
! Qualora necessario, sciacquare il serba-
toio rifiuti e gli accessori con acqua e
asciugarli prima di riutilizzarli.
Diminuzione della potenza di aspira-
zione
Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminuisce, controllare i seguenti punti.
! Accessori, tubo flessibile di aspirazione
o tubi di aspirazione otturati. Eliminare le
otturazioni con un bastoncino.
! Il sacchetto filtro è pieno, inserirne uno
nuovo (cod. art. vedi Elenco ricambi alla
fine delle presenti istruzioni).
Figura 11
! Il filtro a cartuccia è sporco; pulire il filtro
sotto l'acqua corrente, farlo asciugare
completamente prima di reinserirlo. Sostituirlo in caso di danneggiamento (cod.
art. vedi Elenco ricambi alla fine delle
presenti istruzioni).
Assistenza
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino
di acquisto.
Servizio assistenza clienti
In caso di domande o anomalie la filiale Kärcher è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi
retro.
Dati tecnici
Tensione220-240 V
Tipo di corrente50/60 Hz
Protezione rete (fusibile
ritardato)
Impedenza di rete massima consentita Zmax
Potenza P
Potenza P
Capacità vano raccolta25 L
Assorbimento di acqua13 L
Peso (senza accessori)8,2 kg
Pressione acustica (EN
60704-2-1)
Con riserva di modifiche tecniche!
nom
max
10 A
0,365 + j
0,228
1600 W
1800 W
73 dB(A)
Ohm
14 Italiano
Geachte klant,
Lees deze gebruikershandleiding door, voordat u uw
apparaat voor het eerst in
gebruik neemt, en neem de aanwijzingen in
acht. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor
later gebruik en voor latere gebruikers.
Houd er rekening mee dat Bediening, Toebehoren en Technische gegevens van de
apparaten A 2604 (reservoir van kunststof)
en A 2654 Me (reservoir roestvrij staal) identiek zijn. De afbeeldingen in deze handleiding tonen de A 2604.
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is volgens de in deze gebruikershandleiding aangegeven beschrijvingen
en de veiligheidsaanwijzingen voor gebruik
als nat- en droogzuiger bedoeld.
– Gebruik dit apparaat alleen in de privé-
sfeer, zoals bv. in het huishouden, in de
hobby-werkplaats of in de auto.
– Gebruik voor dit apparaat alleen met
door Kärcher toegestane accessoires en
onderdelen.
Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als
niet volgens de voorschriften. Voor hieruit
resulterende schades is de fabrikant niet
aansprakelijk, het risico hiervoor draagt alleen de gebruiker.
Veiligheidsinstructies
Kinderen mogen het apparaat alleen onder
toezicht gebruiken.
Apparaat uitschakelen, wanneer er niet gezogen wordt.
Elektrische aansluitingen
De opgave van de spanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de netspanning.
De maximaal toelaatbare netimpedantie aan
het elektrische aansluitpunt (zie technische
gegevens) mag niet overschreden worden.
Gevaar voor elektrische schokken
De stekker nooit met natte handen vastpakken (gevaar voor elektrische schokken).
Controleer het netsnoer met steker voor elk
gebruik op schades. Laat beschadigde voedingskabels onmiddellijk vervangen door
een bevoegde medewerker van de technische dienst of een elektro-vakman.
Het apparaat in vochtige ruimtes, bv. badkamers, alleen aansluiten op wandcontactdozen met voorgeschakelde FIveiligheidschakelaar. In geval van twijfel een
elektro-vakman raadplegen.
Let op
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien
met de zuiglucht explosieve dampen of
mengsels vormen!
De volgende stoffen nooit opzuigen:
– explosieve of brandbare gassen, vloei-
stoffen en stoffen (reactief stof)
– reactief metaalstof (bijv. aluminium,
magnesium, zink) in verbinding met
sterk alkalische en zure reinigingsmidde-
len
– onverdunde sterke zuren en logen
– organische oplosmiddelen (bijv. benzi-
ne, kleurverdunner, aceton, stookolie).
Bovendien kunnen die stoffen de aan het
apparaat gebruikte materialen aantasten.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Voor ingebruikneming
Beschrijving apparaat
Controleer bij het uitpakken de inhoud van
de verpakking op ontbrekende toebehoren,
of beschadigingen. Neem bij transportschades contact op met uw leverancier.
Nederlands 15
De zwenkwielen bevinden zich in het reservoir en moeten nog worden gemonteerd.
Afbeeldingen: zie pagina 2
1 Handgreep
2 Schakelaar -Aan/Uit
3 Blaasaansluiting
4 Luchtregulering van de blaasfunctie
5 Zuigslangaansluiting
6 Zwenkwielen
7 Bergruimte toebehoren
8 Opbergen, netkabel
9 Netsnoer met stekker
10 Zuigslang
11 Handgreep met nevenluchtschuif
12 Zuigbuis 2 x 0,5 m
13 Vloerzuigmond, omschakelbaar
14 Spleetmondstuk
15 Filterzak
Accessoires monteren
Afbeelding 1
! Klap de draaggreep naar onderen.
! Motorbehuizing er afnemen en accessoi-
res uit het reservoir halen.
Afbeelding 2
! Monteer de zwekwielen op de container-
bodem. Zonodig filterzak inzetten.
Afbeelding 3
! Motorbehuizing op het reservoir zetten
en afsluiten.
Afbeelding 4
! Accessoires aansluiten.
Ingebruikneming
몇 Altijd werken met een gemonteerde
patronenfilter, zowel bij nat als bij
droog zuigen!
Afbeelding 5
! Netsteker in de wandcontactdoos steken
en apparaat inschakelen.
Droogzuigen
Voor een stofvrije verwijdering van het opgezogen goed raden wij aan de filterzak ook te
gebruiken. Op die manier heeft u ook het
voordeel dat de patronenfilter niet zo snel
vuil wordt.
몇 Alleen werken met een droge patro-
nenfilter!
! Daarom: Natte patronenfilter voor ge-
bruik goed laten drogen!
몇 Volgepropte filterzakken kunnen
openspringen!
! Daarom: Filterzak tijdig vervangen!
몇 Bij het opzuigen van fijn stof moet al-
tijd een filterzak gebruikt worden!
! Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk
van het opgezogen vuil.
Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak
vaker vervangen worden.
! Bij het opzuigen van as en roet vooraf-
scheiders gebruiken (bestelnr. 2.863-
139).
Afbeelding 6
! Zuigen van harde oppervlakken
Druk met de voet op de omschakelaar op
het vloermondstuk. De borstelranden aan de
onderzijde van het vloermondstuk staan
naar buiten
Afbeelding 7
! Zuigen van tapijtvloeren:
Druk met de voet op de omschakelaar op
het vloermondstuk. De borstelranden aan de
onderzijde van het vloermondstuk staan
naar binnen
Opmerking: Door het hoge zuigvermogen
van het apparaat kunt u de zuigmonden bij
het werken op tapijten, polsters, gordijnen
etc. te sterk aanzuigen. In dit geval dient u
de nevenluchtschuif voor het reduceren van
het zuigvermogen te gebruiken. Na gebruik
weer sluiten.
Natzuigen
몇 Let op:
Geen filterzak gebruiken!
Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof
het apparaat direct uitschakelen!
Afbeelding 8
! Het opzuigen van vloeistoffen is met de
afgebeelde accessoires mogelijk.
Opmerking: Is het reservoir vol, dan sluit
een vlotter de zuigopening af en draait het
16 Nederlands
apparaat met verhoogd toerental. Schakel
het apparaat onmiddellijk uit en ledig het reservoir.
Blaasfunctie
Te gebruiken om bijvoorbeeld bladeren of stof uit
garage, hobbyruimte of werkplaats te blazen.
Afbeelding 9
! Zuigslang aansluiten. Open de schuif
van de luchtregeling en selecteer de gewenste blaascapaciteit (0 - max).
De werkzaamheden beëindigen
! Apparaat uitschakelen en de stekker uit
de wandcontactdoos trekken.
! Motorbehuizing afnemen en vuilreser-
voir legen.
Afbeelding 10
! Accessoires in het apparaat terugplaat-
sen en apparat in een droge ruimte opslaan.
Reiniging en onderhoud
Letselgevaar
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker
uit de wandcontactdoos.
Reiniging van het apparaat
몇 Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat
nooit in water.
! Apparaat en kunststofaccessoires met
een in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.
! Vuilcontainers en accessoires zonodig
met water uitspoelen en voor verder gebruik drogen.
Te weinig zuigcapaciteit
Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten de volgende punten gecontroleerd worden.
! Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen
zijn verstopt, verstopping met een stok
verwijderen.
! Filterzak is vol, zet er een nieuwe filter-
zak in (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan
het einde van deze handleiding).
Afbeelding 11
! Patroonfilter zit vol met stof, filter onder
stromend water reinigen, voor het inbouwen volledig laten drogen. Bij beschadiging vervangen (bestel-nr. zie
onderdelenlijst aan het einde van deze
handleiding).
Service
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen
van toepassing. Eventuele storingen aan het
apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of
fabrieksfout de oorzaak van deze storing is.
Neem bij klachten binnen de garantietermijn
contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem
uw aankoopbewijs mee.
Klantendienst
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestiging u graag verder. Adres zie achterzijde.
Technische gegevens
Spanning220-240 V
Stroomsoort50/60 Hz
Netzekering (traag)10 A
Maximaal toelaatbare
netimpedantie Zmax
Vermogen Pnom.1600 W
Vermogen Pmax.1800 W
Reservoirvolume25 L
Wateropname13 L
Gewicht (excl. accessoires)
Geluidsdrukniveau
(EN 60704-2-1)
Technische veranderingen voorbehouden!
0,365
+j 0,228
8,2 kg
73 dB(A)
Ohm
Nederlands 17
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha
por primera vez el aparato,
lea el presente manual de
instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para
propietarios ulteriores.
Tenga en cuenta que el manejo, accesorios
y datos técnicos de los aparatos A 2604 (recipiente de plástico) y A 2654 Me (recipiente
de acero inoxidable) son idénticos. Las ilustraciones de estas instrucciones muestran el
A 2604.
Uso previsto
El aparato está previsto para el uso como
aspirador en húmedo/seco conforme a las
descripciones e instrucciones de seguridad
de este manual de instrucciones.
– Utilice este aparato sólo en el ámbito pri-
vado, como, p. e. en el hogar, en el taller
de bricolaje o en el coche.
– Utilice este aparato sólo con los acceso-
rios y repuestos autorizados por Kär-
cher.
Cualquier uso diferente a éstos se considererá un uso no previsto. El fabricante no se
hace responsable de los daños causados
por un uso no previsto; el usuario será el único que correrá con este riesgo.
Peligro de descarga eléctrica
No toque nunca la clavija de red con las manos mojadas.
Antes de cada puesta en servicio, compruebe si el cable de conexión y la clavija de red
presentan daños. Si el cable de conexión
está deteriorado, debe encargar sin demora
a un electricista especializado del servicio
técnico autorizado que lo sustituya.
En habitaciones húmedas, como son los
cuartos de baño, enchufe el aparato sólo a
tomas de corriente dotadas de un interruptor
de corriente de defecto. En caso de duda,
consulte a un electricista especializado.
Atención:
Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores
explosivos.
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
– Gases, líquidos y polvos explosivos o in-
flamables, (polvos reactivos)
– Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-
nio, magnesio, zinc) en combinación con
detergentes muy alcalinos y ácidos
– Ácidos y lejías fuertes sin diluir
– Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, di-
luyentes cromáticos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pueden afectar
negativamente a los materiales empleados
en el aparato.
Instrucciones de seguridad
Siempre que permita a los niños usar el aparato deberá vigilarlos.
Cuando no esté efectuando ninguna aspiración, desconecte el aparato.
Conexión eléctrica
La tensión indicada en la placa de características debe coincidir con la tensión de alimentación.
Está prohibido sobrepasar el valor máximo
admisible para la impedancia de red en el
punto de conexión eléctrica (véanse los Datos Técnicos).
18 Español
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje a
la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Por este motivo,
entregue los aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su reciclaje.
Antes de la puesta en marcha
Descripción del aparato
Cuando desembale el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el
aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte.
Las ruedas giratorias se encuentran en el interior del recipiente y deben ser montadas.
Ilustraciones, véase la página 2
1 Asa de transporte
2 Interruptor de conexión y desconexión
3 Conexión para soplado
4 Regulación de aire de la función de so-
plado
5 Racor de empalme de la manguera de
aspiración
6 Ruedas giratorias
7 Alojamiento del accesorio
8 Zona de recogida del cable de alimenta-
ción de red
9 Cable de conexión a red con enchufe
10 Manguera de aspiración
11 Mango con regulador de aire secundario
12 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
13 Boquilla barredora de suelos, conmuta-
ble
14 Boquilla para juntas
15 Bolsa del filtro
Montaje de los accesorios
Figura 1
! Pliegue el asa de transporte hacia abajo.
! Quite la carcasa del motor y saque los
accesorios del recipiente.
Figura 2
! Monte las ruedas giratorias en la parte
inferior del recipiente. En caso necesa-
rio, coloque la bolsa del filtro.
Figura 3
! Coloque la carcasa del motor sobre el
recipiente y ciérrela.
Figura 4
! Conecte el accesorio.
Puesta en marcha
몇 ¡Trabajar siempre con cartucho fil-
trante, tanto para la aspiración en húmedo como en seco!
Figura 5
! Introduzca la clavija de red en la toma de
corriente y encienda el aparato.
Aspiración en seco
Para eliminar los residuos aspirados sin
crear polvo, recomendamos emplear también la bolsa filtrante. Si lo hace, contará con
la ventaja adicional de que el cartucho filtrante no se ensuciará tan rápidamente.
몇 ¡Trabajar sólo con cartucho filtrante
seco!
! Por ello: antes de utilizarlo, seque bien
el cartucho filtrante húmedo.
몇 ¡Si la bolsa filtrante se obtura puede
reventar!
! Por ello: ¡Cambiar a tiempo la bolsa fil-
trante!
몇 ¡Utilizar siempre una bolsa filtrante al
aspirar polvo fino!
! Cuanto más suciedad de aspira más se
llena la bolsa filtrante.
En caso de aspirar polvo fino, arena
etc... se debe cambiar la bolsa filtrante
con más frecuencia.
! Utilizar un separador previo cuando as-
pire cenizas y hollín (nº de pedido 2.863-
139).
Figura 6
! Aspiración de superficies duras:
Con el pie, pulse el conmutador de la boquilla barredora de suelos. Las tiras del cepillo
de la parte inferior de la boquilla barredora
de suelos quedan extendidas
Figura 7
! Aspiración de suelos enmoquetados:
Con el pie, pulse el conmutador de la boquilla barredora de suelos. Las tiras del cepillo
de la parte inferior de la boquilla barredora
de suelos quedan replegadas
Indicación: debido a la alta potencia de aspiración del aparato, es posible que las bo-
Español 19
quillas de aspiración se peguen durante la
aspiración de alfombras y moquetas, superficies acolchadas, cortinas, etc. En ese caso, utilice el regulador de aire secundario
para reducir la potencia de aspiración. Una
vez concluido el trabajo, ciérrelo de nuevo.
Cuidado y mantenimiento
Peligro de lesiones
Antes de efectuar cualquier tarea de cuidado o mantenimiento en el aparato, hay que
apagarlo y desconectarlo de la red eléctrica.
Aspiración de líquidos
몇 Atención:
No use bolsa de filtro.
Si se produce espuma o se dan escapes de
líquido, desconecte el aparato de inmediato.
Figura 8
! Es posible aspirar líquidos con el acce-
sorio que aparece en la figura.
Indicación: Si el recipiente está lleno, un
flotador cierra el orificio de aspiración y el
aparato gira con un mayor número de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente.
Función de soplado
Utilice esta función para, p. ej., aspirar el follaje o el polvo que se haya acumulado en el
garaje, en el lugar donde practica sus hobbies o en el taller.
Figura 9
! Conecte la manguera de aspiración.
Abra la corredera del regulador de aire y
seleccione la potencia de soplado deseada (0 – máx).
Finalización del funcionamiento
! Apague el aparato y desenchufe la clavi-
ja de red.
! Retire la carcasa del motor y vacíe el de-
pósito acumulador de suciedad.
Figura 10
! Guarde los accesorios en el aparato y
guarde éste, a su vez, en un lugar seco.
Limpieza del aparato
몇 Atención:
No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multiuso. No sumerja
jamás el aparato en agua.
! Limpie el aparato y los accesorios de
plástico con un limpiador de materiales
sintéticos de los habituales en el mercado.
! En caso necesario, aclare el depósito
acumulador de suciedad y los accesorios con agua y séquelos antes de volver
a utilizarlos.
Potencia de aspiración reducida
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, comprobar los siguientes puntos.
! Los accesorios, la manguera de aspira-
ción o los tubos de aspiración están obstruidos; elimine la obstrucción con ayuda
de una vara.
! La bolsa del filtro está llena; coloque una
bolsa del filtro nueva (consulte el nº refe-
rencia al final de este manual de instrucciones).
Figura 11
! El filtro de cartuchos está sucio; limpie el
filtro con agua corriente y espere a que
se seque por completo antes de montarlo. Si el filtro presenta daños, sustitúyalo
(consulte el nº referencia al final de este manual de instrucciones).
20 Español
Servicio
Datos técnicos
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de
las mismas se deban a defectos de material
o de fabricación. En un caso de garantía, le
rogamos que se dirija con el comprobante
de compra al distribuidor donde adquirió el
aparato o al Servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal
de Kärcher estará encantada de ayudarle.
La dirección figura al dorso.
Tensión220-240 V
Tipo de corriente50/60 Hz
Fusible de red (inerte)10 A
Impedancia de red máxima admisible Zmax
Potencia P
Potencia P
Capacidad del depósito25 l
Absorción de agua13 l
Peso sin accesorios8,2 kg
Nivel de presión acústica
(EN 60704-2-1)
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
nom
máx
0,365
+j 0,228
1600 W
1800 W
73 dB(A)
Ohm
Español 21
Estimado cliente,
Antes da primeira utilização
deste aparelho leia o presente
manual de instruções e proceda conforme ao mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o
seguinte proprietário.
Note que o manuseamento, os acessórios e os
dados técnicos dos aparelhos A 2604 (recipiente em plástico) e A 2654 Me (recipiente em
aço inoxidável) são idênticos. As figuras nestas instruções mostram o A 2604.
Utilização correcta
O aparelho foi concebido, de acordo com as
descrições constantes no presente manual de
instruções e com as indicações sobre segurança, para ser usado como aspirador de líquidos
e de detritos secos.
– Utilize este aparelho somente em áreas
privadas, como p. ex., em casa, na oficina
doméstica ou na limpeza do carro.
– Utilize este aparelho apenas com acessóri-
os e peças de reposição originais Kärcher.
Qualquer outra utilização, para além das aqui
indicadas, é considerada em desacordo com a
finalidade correcta. O fabricante não pode ser
responsabilizado por danos daí resultantes.
Os riscos advindos dessa utilização indevida
são da exclusiva responsabilidade do utilizador.
Avisos de segurança
Não permita que crianças utilizem o aparelho
sem vigilância.
Desligue o aparelho quando não for utilizado.
Ligação eléctrica
A tensão indicada na placa de tipo tem que estar de acordo com a tensão de alimentação.
A impendância de rede máxima admissível no
ponto de ligação eléctrico (veja dados técnicos) não deve ser excedida.
Perigo de choque eléctrico
Nunca toque na ficha de rede com as mãos
molhadas.
Antes de qualquer utilização do aparelho, verifique se o cabo de alimentação e a ficha de
rede não apresentam danos. O cabo de ali-
mentação danificado tem que ser imediatamente substituído pelos nossos Serviços
Técnicos ou por um electricista autorizado.
Ligue o aparelho em locais húmidos, p. ex., em
quartos de banho, somente a tomadas de corrente com disjuntor de corrente de defeito intercalado. Em caso de dúvidas, consulte um
electricista credenciado.
Atenção
Determinadas substâncias podem, com o ar
aspirado, formar gáses explosivos ou misturas
por meio de turbulências!
Nunca aspire as seguintes substâncias:
– Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosi-
vos ou inflamáveis
– Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
magnésio, zinco) em combinação com detergentes altamente alcalinos e ácidos
– Ácidos e soluções alcalinas fortes não dilu-
ídas
– Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, di-
luente de tintas, acetona, óleo combustí-
vel).
Além disso, estes materiais podem ter efeitos
negativos sobre os materiais utilizados no aparelho.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no
lixo doméstico, envie-as para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais
preciosos e recicláveis e deverão ser
reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de
lixo adequados.
Antes de colocar em
funcionamento
Descrição da máquina
Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acessórios não incluídos ou danos.
No caso de danos provocados durante o
transporte, informe o seu revendedor.
22 Português
Os rolos de guia encontram-se dentro do recipiente, sendo ainda necessária a sua montagem.
Figuras (veja página 2)
1 Punho de transporte
2 Interruptor Lig/Desl
3 Ligação do sopro
4 Regulação de ar da função de sopro
5 Ligação do tubo flexível de aspiração
6 Rolos de guia
7 Depósito dos acessórios
8 Depósito, cabo de ligação à rede
9 Cabo de ligação à rede com ficha
10 Tubo flexível de aspiração
11 Punho com corrediça para ar adicional
12 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
13 Bocal de solo, comutável
14 Bocal para juntas
15 Saco-filtro
Montar os acessórios
Figura 1
! Dobrar o punho de transporte para baixo.
! Remova a caixa do motor e retire os aces-
sórios do recipiente.
Figura 2
! Monte os rolos de guia no fundo do recipi-
ente. Caso necessário, coloque o saco-filtro.
Figura 3
! Coloque a caixa do motor no recipiente e
feche o mesmo.
Figura 4
! Ligue os acessórios.
Colocação em funcionamento
몇 Trabalhar sempre com o filtro de cartu-
cho no aparelho, tanto durante a aspiração de líquidos ou de detritos sólidos!
Figura 5
! Ligue a ficha de rede à tomada de corrente
e ligue o aparelho.
Aspirar a seco
Para a eliminação do conteúdo aspirado sem
formação de pó recomendamos a utilização do
saco de filtro. Assim tem a vantagem adicional
do filtro de cartucho não se sujar tão rapidamente.
몇 Trabalhar apenas com filtro de cartucho
seco!
! Por isso: secar bem o filtro de cartucho hú-
mido antes da sua utilização!
몇 Sacos de filtro cheios podem rebentar!
! Por isso: substituir o saco do filtro atempa-
damente!
몇 Para a aspiração de pó fino deve ser
sempre utilizado um saco de filtro!
! O nível de enchimento do saco de filtro de-
pende do tipo de sujidade aspirada.
Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o saco de filtro com maior frequência.
! Para aspirar cinza e fuligem utilize o sepa-
rador prévio (nº de encomenda 2.863-139).
Figura 6
! Aspiração de superfícies duras:
Pise o comutador do bocal de solo. As faixas
da escova na parte inferior do bocal de solo foram extraídas.
Figura 7
! Aspiração de alcatifas:
Pise o comutador do bocal de solo. As faixas
da escova na parte inferior do bocal de solo foram recolhidas.
Aviso: Devido à alta potência de aspiração do
aparelho, os bocais de aspiração podem pegar-se a materiais, tais como tapetes, estofos,
cortinas, etc. Utilize, neste caso, a corrediça
para ar adicional para reduzir a potência de aspiração. Feche a mesma após a utilização.
Aspirar a húmido
몇 Atenção:
Não utilize saco-filtro!
Se houver formação de espuma ou saída de líquidos, desligue imediatamente o aparelho!
Figura 8
! Só é possível aspirar líquidos com os aces-
sórios ilustrados.
Aviso: Quando o recipiente estiver cheio, o
flutuador fecha a abertura de aspiração e o
aparelho funciona com uma rotação mais elevada. Desligue imediatamente o aparelho e
esvazie o recipiente.
Português 23
Função de sopro
Utilize a função p.ex. para eliminar folhas ou pó
da garagem, da oficina doméstica ou da oficina.
Figura 9
! Ligue o tubo flexível de aspiração. Abra a
corrediça da regulação de ar e seleccione
a potência de sopro (0 . máx) desejada.
Figura 11
O filtro de cartucho está sujo. Lave o filtro
!
com água corrente e deixe o mesmo secar
totalmente antes da montagem. Se estiver
danificado, substitua-o (para o nº de enco-
menda, veja a lista de peças sobressalentes no fim deste manual).
Assistência técnica
Desligar o aparelho
! Desligue o aparelho e retire a ficha de re-
de.
! Remova a caixa do motor e esvazie o reci-
piente de sujidades.
Figura 10
! Arrume os acessórios no aparelho e guar-
de o mesmo num local seco.
Conservação, manutenção
Perigo de lesão
Antes de efectuar trabalhos de conservação e
manutenção, desligar o aparelho e tirar a ficha
de rede.
Limpeza do aparelho
몇 Atenção
Não utilize produtos abrasivos, produtos para
a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água.
! Limpe o aparelho e os acessórios de plás-
tico com um produto para limpeza de plásticos corrente.
! Caso necessário, lave o recipiente de suji-
dades e os acessórios com água e sequeos antes da utilização subsequente.
Perda da potência de aspiração
Verifique os seguintes pontos se o rendimento
de aspiração do seu aparelho diminuir.
! Os acessórios, os tubos de aspiração e o
tubo flexível de aspiração estão entupidos.
Remova a obstrução com um pau.
! O saco-filtro está cheio. Coloque um novo
saco-filtro (para o nº de encomenda, veja a
lista de peças sobressalentes no fim deste
manual).
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho,
durante o período de garantia, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se
trate dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao
Serviço Técnico mais próximo.
Assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial
Kärcher local está à sua disposição. Endereços no verso.
Dados técnicos
Tensão220-240 V
Tipo de corrente50/60 Hz
Protecção de rede (de acção lenta)
Impendância de rede máxima admissível Zmax
Potência P
Potência P
nom
máx
Volume do recipiente25 L
Absorção de água13 L
Peso (sem acessórios)8,2 kg
Nível de pressão acústica
(EN 60704-2-1)
Reservados os direitos a alterações técnicas!
10 A
0,365
+j 0,228
1600 W
1800 W
73 dB(A)
Ohm
24 Português
Kære kunde
Læs denne brugsanvisning
før den første brug af appa-
ratet og følg anvisningerne.
Opbevar brugsanvisningen til senere brug
eller til senere ejere.
Læg venligst mærke til at betjeningen og de
tekniske data fra apparaterne A 2604 (plastbeholder) og A 2654 Me (stålbeholder) er
identiske. Figurerne i denne vejledning viser
A 2604.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Apparatet er i henhold til beskrivelserne i
denne brugsanvisning og sikkerhedsanvisningerne beregnet til anvendelse som vådog tørsuger.
– Brug kun denne støvsuger på privat om-
råde, som f.eks. i husholdningen, i hobbyværkstedet eller i bilen.
– Brug kun denne støvsuger med tilbehør
og reservedele, der er godkendt af Kärcher.
Enhver anvendelse, der går herudover, gælder som ikke-bestemmelsesmæssig. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der
måtte opstå som følge heraf; risikoen er brugerens alene.
Sikkerhedsanvisninger
Børn må kun bruge apparatet under opsyn.
Sluk for apparatet, når der ikke suges.
El-tilslutning
Angivelsen af spænding på typeskiltet skal
stemme overens med forsyningsspændingen.
Den maksimalt tilladte netimpedans på det
elektriske tilslutningspunkt (se de tekniske
data) må ikke overskrides.
riseret kundeserviceafdeling/elektriker med
det samme.
I fugtige rum, f.eks. i badeværelset, må apparatet kun sluttes til stikkontakter med forkoblet FI-relæ. Spørg en elektriker, hvis De
er i tvivl.
OBS
De kan danne eksplosive dampe eller blandinger gennem ophvirvling med sugeluften!
Efterfølgende stoffer må aldrig suges op:
– Eksplosive eller tændelige gas, væsker
og støv (reaktive støv)
– Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, zink) i forbindelse med
stærk alkaliske eller sure rengøringsmid-
fortynder, benzin, acetone, fyringsolie).
Desuden kan disse stoffer angribe de mate-
rialer, støvsugeren er fremstillet af.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, men aflever
den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor
udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende.
Risiko for elektrisk stød
Rør aldrig ved netstikket med fugtige hænder.
Kontrollér altid tilslutningsledningen og netstikket for skader inden brug. En beskadiget
tilslutningsledning skal udskiftes af en auto-
Dansk 25
Inden idrifttagning
Ibrugtagning
Beskrivelse af apparat
Kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af
transportskader.
Styrehjulene ligger i beholderen og skal først
monteres.
Se figurerne på side 2
1 Bæregreb
2 Tænd/sluk-kontakt
3 Blæsetilslutning
4 Luftregulering af blæsefunktionen
5 Sugeslangetilslutning
6 Styrehjul
7 Tilbehørsholder
8 Opbevaring, nettilslutningskablet
9 Nettilslutningskabel med stik
10 Sugeslange
11 Håndgreb med skyderknap til falskluft
12 Sugerør 2 x 0,5 m
13 Gulvmundstykke, kan omstilles
14 Fugemundstykke
15 Filterpose
Montering af tilbehør
Figur 1
! Slå bæregrebet ned.
! Tag motorkabinettet af, og tag tilbehøret
ud af beholderen.
Figur 2
! Monter styrehjulene på beholderens
bund. Isæt om nødvendigt filterpose.
Figur 3
! Sæt motorkabinettet på beholderen, og
luk det.
Figur 4
! Slut tilbehøret til.
몇 Såvel ved våd- og ved tørsugning skal
der altid arbejdes med isat patronefilter!
Figur 5
! Sæt netstikket i stikkontakten, og tænd
for apparatet.
Tørsugning
For en støvfri bortskaffelse af sugeindholdet
anbefaler vi også at bruge papirfilterposen.
Dermed har De ydermere den fordel, at patronfilteret ikke tilsmudses så hurtigt.
몇 Arbejd kun med tør patronfilter!
! Derfor: Tør det våde filter grundigt før
brug!
몇 Tilsatte filterposer kan revne!
! Derfor: Udskift filterposen i tide!
몇 Ved sugning af fintstøv skal der altid
isættes en filterpose!
! Filterposens påfyldningsgrad er afhæn-
gigt af den opsugede snavs.
Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen
udskiftes oftere.
! Brug en forudskiller (bestillingsnr. 2.863-
139) ved opsugning af aske og sod.
Figur 6
! Sugning på hårde overflader:
Tryk på gulvmundstykkets omskifter med foden. Børsterne på undersiden af gulvmundstykket er kørt ud.
Figur 7
! Sugning på tæpper:
Tryk på gulvmundstykkets omskifter med foden. Børsterne på undersiden af gulvmundstykket er kørt ud.
Bemærk: På grund af apparatets store sugeydelse kan sugemundstykkerne suge for
kraftigt ved arbejde på tæpper, polstringer,
gardiner osv. Brug skyderknappen til falskluft til at regulere sugeydelsen med. Luk den
igen efter brug.
26 Dansk
Vådsugning
OBS:
몇
Brug ikke filterpose!
Sluk straks for apparatet, hvis der dannes
skum eller trænger væske ud!
Figur 8
! Det er muligt at opsuge væske med det
afbildede tilbehør.
Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en
svømmerventil sugeåbningen, og apparatet
kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk
straks for apparatet, og tøm beholderen.
Blæsefunktion
Anvendes f.eks. til udblæsning af løv eller
støv fra garage, hobbyrum eller værksted.
Figur 9
! Slut sugeslangen til. Åbn luftregulerings-
skyderen, og vælg den ønskede blæseeffekt (0-maks.).
Efter brug
! Sluk for apparatet, og træk netstikket ud.
! Tag motorkabinettet af, og tøm smuds-
beholderen.
Figur 10
! Pak tilbehøret ned i apparatet, og opbe-
var apparatet i et tørt rum.
Pleje, vedligeholdelse
Risiko for tilskadekomst!
Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstikket ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde.
Rengøring af apparatet
몇 OBS
Undlad at bruge skuremidler, glas- eller universalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig
apparatet i vand.
! Apparat og tilbehørsdele af plast skal
rengøres med et almindeligt plastrengøringsmiddel.
! Skyl om nødvendigt smudsbeholder og
tilbehør med vand, og tør det inden videre anvendelse.
Aftagende sugeeffekt
Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, kontroller følgende punkter.
! Tilbehør, sugeslange eller sugerør er til-
stoppet, fjern tilstopningen.
! Filterposen er fuld, isæt ny filterpose (se
bestillings-nr. i reservedelslisten i slutningen af denne vejledning).
Figur 11
! Patronfilteret er snavset. Rengør filteret un-
der rindende vand, og lad det tørre fuldstændigt før montering. Udskift filteret, hvis
det er beskadiget (se bestillings-nr. i reser-
vedelslisten i slutningen af denne vejledning).
Service
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl
på Deres apparat afhjælpes gratis inden for
garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at
gøre garantien gældende, bedes De henvende
Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende tilbehør til apparatet.
Kundeservice
Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De
har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren.
Se adressen på bagsiden.
Tekniske data
Spænding220-240 V
Strømtype50/60 Hz
Netsikring (træg)10 A
Maksimal tilladt netimpedans Zmax
Ydelse P
Ydelse P
Beholdervolumen25 L
Optagen vandmængde13 L
Vægt (uden tilbehør)8,2 kg
Lydtryksniveau (EN 60704-2-1)
nom.
maks.
Forbehold for tekniske ændringer!
0,365
+j 0,228
1600 W
1800 W
73 dB(A)
Ohm
Dansk 27
Kjære kunde,
Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk
første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiledningen til
senere bruk eller for annen eier.
Vær oppmerksom på at betjening, tilbehør
og tekniske data for apparat A 2604 (plastbeholder) og A 2654 Me (edelstålbeholder)
er identid identisk. Illustrasjonene i denne
anvisning viser A 2604.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet skal brukes som tørr- og våtstøvsuger i henhold til beskrivelsene i bruksveiledningen og til sikkerhetsveiledningene.
– Apparatet skal bare brukes i private om-
råder, foe eksempel i huset, i hobbyverkstedet eller i bilen.
– Apparatet må bare brukes med reserve-
deler og tilbehør som er godkjent av Kär-
cher.
All bruk ut over dette anses som ikke i tråd
med hensikten med apparatet. Produsenten
fraskriver seg ansvar for skader som skyldes
slik bruk - denne risikoen hviler på brukeren
alene.
Sikkerhetsanvisninger
Barn må kun bruke apparatet under oppsyn.
Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Elektrisk tilkobling
Spenningen på strømtilførselen må stemme
overens med spenningsangivelsen på typeskiltet.
Den maksimalt tillatte nettimpedansen på
elektriske tilkoblinger (se tekniske data) må
ikke overskrides.
Fare for elektrisk støt
Berør aldri støpselet med våte hender.
Kontroller strømledningen og støpselet for
skader hver gang maskinen skal brukes. En
skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker.
Når apparatet skal brukes i fuktige rom, f.
eks. baderom, må det bare kobles til stikkontakt med forankoblet FI-vernebryter. Søk råd
hos elektrofagfolk i tvilstilfelle.
Forsiktig
Visse stoffer kan danne eksplosive damper
eller blandinger når de virvles opp med sugeluften.
Sug aldri opp følgende stoffer:
– Eksplosive eller brennbare gasser, væs-
ker og støv (reaktivt støv)
– Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, zink) i forbindelse med
sterkt alkaliske og sure rengjøringsmid-
getynner, aceton, fyringsolje).
I tillegg kan disse stoffene angripe materialet
som er brukt i støvsugeren.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkule-
res. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning.
Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Før den tas i bruk
Beskrivelse av apparatet
Kontroller ved utpakkingen at innholdet i
pakken er komplett og uskadd. Kontakt din
forhandler ved eventuelle transportskader.
Styrehjulene ligger i beholderen og må først
monteres.