Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt
auf Vollständigkeit. Die Filtertüte und Lenkrollen
befinden sich im Behälter. Vor der Inbetriebnahme müssen die Lenkrollen noch montiert
werden (siehe dazu Punkt "Vorbereiten").
Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte
Ihren Händler.
1Schalter EIN/AUS
2Tragegriff
ermöglicht das Tragen über Treppen u. a.
3 Motorgehäuse
4 Lenkrollen (5x)
ermöglichen einfaches Hinterherziehen
des Saugers
5 Zubehörhalter
dient zur Aufnahme des Zubehörs
6Schmutzbehälter
sammelt den eingesaugten Trocken- oder
Naßschmutz
7 Filter, filtert Schwebstoffe und schützt die
Turbine
7a Patronenfilter
zum Trockensaugen einsetzen
7b Schaumstofffilter
zum Nasssaugen einsetzen
8 Saugschlauchanschluss
9 Saugschlauch
10 Saugrohr
11 Bodendüse mit Einsätzen
zum Nass- und Trockensaugen verwendbar
12 Fugendüse
für Kanten, Fugen und Heizkörper
13 Papierfiltertüte
zur staubfreien Entsorgung des Sauggutes
beim Trockensaugen
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend in dieser
Bedienungsanleitung gegebenen
Beschreibungen und Sicherheitshinweisen zur
Verwendung als Nass- und Trockensauger
bestimmt.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes
diese Bedienungsanleitung und handeln Sie
danach.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich
– für nichtgewerbliche Einsatzzwecke,
– mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-, und
Ersatzteilen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen den
Umgang mit dem Gerät nur unter Aufsicht.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
solange der Hauptschalter eingeschaltet ist.
Elektrischer Anschluss
Die Spannung auf dem Typenschild muß mit der
Versorgungsspannung übereinstimmen.
Stromschlaggefahr!
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüglich durch
autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft
austauschen lassen.
Deutsch
3
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
i
nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FISchutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall
Elektro-Fachkraft zu Rate ziehen.
Explosionsgefahr!
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare
Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Dazu
zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die
durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive
Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner
Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel,
Aluminium- und Magnesiumstäube. Zusätzlich
können diese Stoffe die am Gerät verwendeten
Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
Bei Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen
(z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb
in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Umweltschutz
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar.
Bitte führen Sie die Verpackung der
Wiederverwertung zu.
Altgerät entsorgen
Informationen über umweltgerechte Entsorgung
erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Bedienung
Vorbereiten
! Motorgehäuse abnehmen, Lenkrollen aus
Behälter nehmen.
! Lenkrollen montieren.
! Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen und
verschließen.
Hinweis: Motorgehäuse kann nur in einer
Stellung fixiert werden (Schalter nach vorne).
! Zubehör anschließen.
Einschalten
Achtung:
Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten!
! Netzstecker einstecken.
! Gerät einschalten.
Arbeiten mit der Bodendüse
Vorsicht!
beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen
folgendes beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem
Filterelement setzt den Filter zu und kann
ihn unbrauchbar machen.
Deshalb:
trocknen.
Trockensaugen – Teppichböden
! Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes
Nassen Filter vor Benutzung
empfehlen wir, die Papierfiltertüte
miteinzusetzen. Damit haben Sie zusätzlich
noch den Vorteil, dass der Filter nicht so
schnell verschmutzt.
Deutsch
4
Trockensaugen – Hartflächen
i
i
i
! Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes
empfehlen wir, die Papierfiltertüte
miteinzusetzen. Damit haben Sie zusätzlich
noch den Vorteil, dass der Filter nicht so
schnell verschmutzt.
! Einsatz für Hartflächen befestigen.
Arbeiten mit der Fugendüse
Die Fugendüse kann sowohl zum Nasssowie Trockensaugen verwendet werden.
Nasssaugen
! Keine Papierfiltertüte verwenden.
! Patronenfilter herausnehmen und
Schaumstofffilter einsetzen.
Achtung!
Gerät bei Schaum oder Flüssigkeitsaustritt
sofort ausschalten!
Ist der Behälter voll, schließt
ein Schwimmer die
Saugöffnung und die Saugturbine
läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät
sofort ausschalten und Behälter
entleeren.
Parkstellung
! Gerät ausschalten.
! Zubehör bei Arbeitspausen am Gerät
! Behälter nach jedem Gebrauch reinigen.
! Zum Transportieren, Gerät am Tragegriff
anfassen.
! Gerät aufbewahren.
Pflegen / Warten
Gefahr!
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen.
Gerät und Zubehör reinigen
Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit
Schlauch oder Hochdruckwasserstrahl
erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder
anderen Schäden).
! Gerät außen mit einem feuchten Tuch
abwischen. Keine aggressiven Mittel wie
z. B. Scheuerpulver verwenden. Zubehör bei
Bedarf ausspülen und trocknen.
Deutsch
5
Filter wechseln
! Schlechte Saugleistung - Filter unter fließend
Wasser reinigen, vor dem Einbau trocknen
lassen. Bei Beschädigung wechseln.
Bestell-Nr. 6.414-552
Filtertüte wechseln
! Schlechte Saugleistung - Papierfiltertüte ist
voll, austauschen.
Bestell-Nr. 6.959-130 (5x)
Service
Garantie
Im jeweiligen Land gelten die von unserer
zuständigen Vertriebs-Gesellschaft
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör
und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
Kärcher-Niederlassung gern weiter. Adresse
siehe Rückseite.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine
aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in
Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass-Trockensauger
Typ:1.336-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien:
EG-Maschinenrichtlinie (98/37/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG), geändert durch 93/
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Angewandte nationale Normen: -
Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die
Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EGRichtlinien und den angewandten Normen entsprechen.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der
Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Technische Daten
Nennspannung220–240 V
1~50/60 Hz
Netzabsicherung (träge)10 A
Behältervolumen, netto18 l
Wasseraufnahme8 l
Gebläsedaten:P
1200 W
MAX
P
NENN
1000 W
Gewicht6,3 kg
SchutzklasseII
Netzkabel: Typ
Schalldruckpegel,
H05VV-F2x0,75 4,5 m
LPA (EN60704-2-1)74 dB(A)
Technische Änderungen vorbehalten.
Stromlaufplan
C1Kondensator
M1 Saugturbine
S1Schalter
X1Stecker
6
Deutsch
Brief instructions
Before first use
When unpacking the appliance, make sure that
all listed parts are supplied. You will find the filter
bag and the swivel casters in the container. The
swivel casters still have to be fitted to this
appliance (see ”Preparation” point).
Please inform your dealer if there has been any
damage during transportation.
1ON/OFF Switch
2 Carry handle
for carrying the appliance on stairs, etc.
3 Motor housing
4 Swivel casters (5x)
make it easy to draw the appliance along
behind
5 Accessory compartment
for storing the accessories
6 Dirt container
collects the wet and dry dirt that is being
vacuumed
for dust-free emptying of the appliance after
dry vacuuming
Safety notes
Appropriate use
The appliance is intended for use as a wet and
dry vacuum cleaner in accordance with the
descriptions and safety instructions in these
operating instructions.
Before first use of the machine read these
operating instructions and comply with them.
Use the appliance exclusively
– for non-commercial purposes,
– with accessories and replacement parts
authorised by Kärcher.
General safety notes
The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Never leave the machine unattended if the
master switch is on.
Electrical connection
The voltage shown on the model plate must
concur with that of the electricity mains supply.
Danger of electric shock!
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check the connection lead and mains plug for
damage before each use. Have a damaged
connection lead replaced immediately by an
authorised Customer Service point or by an
electrician.
English
7
When using the machine in wet rooms, e.g. in the
i
bathroom, only connect it to sockets which are
connected in series with a ground fault circuit
interrupter. In case of doubt, consult an
electrician.
Danger of explosion!
Never use to appliance to vacuum explosive
liquids, flammable gases, explosive dusts, or
undiluted acids or solvents! These include petrol,
paint thinner, and heating oil, which may form
explosive vapours or mixtures when agitated by
the suction air. This applies equally to acetone,
undiluted acids and solvents, and aluminium and
magnesium dusts. Furthermore, these
substances may cause appliance materials to
corrode.
Do not use the appliance to vacuum burning or
smouldering objects.
When using the appliance in areas of potential
risk (e.g. filling stations), the pertinent safety
guidelines must be observed. It is not permitted
to use the appliance in potentially explosive
locations.
Envir onmental protection
Disposal of packaging
The packaging is recyclable. Please dispose of it
at a recycling facility.
Disposing of the appliance
You can obtain information about environmentally
correct disposal from your Kärcher dealer.
Operating the cleaner
Preparation
! Remove the motor housing, take the swivel
casters out of the container.
! Mount the swivel casters.
! Place the motor housing on the container and
close.
Note: Motor housing can be attached in one
position only (switch towards front).
! Connect accessories.
Switching on
Caution:
Never use the appliance without a filter!
! Insert the mains plug.
! Switch on the appliance.
Operations with floor nozzle
Caution!
When changing from wet to dry vacuuming
note the following:
If you vacuum dry dust while the filter is still
wet, the dust will stick to the filter making it
impermeable, and may thus damage it beyond
repair.
Therefore:
before use!
Dry vacuuming - carpets
! As it capacitates dust-free emptying, we
Always allow wet filters to dry
recommend that you insert the paper filter bag
as well. This has the added advantage that the
filter does not become dirty so quickly.
English
8
Dry vacuuming – stubborn stains
i
i
i
! As it capacitates dust-free emptying, we
recommend that you insert the paper filter bag
as well. This has the added advantage that the
filter does not become dirty so quickly.
! Attach the insert for stubborn stains.
Working with the crevice nozzle
The crevice nozzle can be used for both wet
and dry-vacuuming.
Wet vacuuming
! Never use a paper filter bag.
! Remove the cartridge filter and set in the foam
filter.
Caution!
If the appliance starts to leak foam or liquid,
switch it off immediately.
As soon as the container is
full, a float closes the suction
opening and the suction turbine
runs at a higher speed. Switch off
the appliance immediately and
empty the container.
Parking
! Switch off the appliance.
! Attach the accessories to the appliance before
taking a break.
When finished
! Switch off the appliance.
! Draw out the mains plug.
! Remove the motor housing and empty the
container.
! Clean the container after every use.
! Carry the appliance by the carry handle only.
! Store the appliance in a safe place.
Care / Maintenance
Danger!
Before any care and maintenance work on the
machine draw out the mains plug.
Cleaning the appliance and
accessories
The appliance must not be cleaned using
a water hose or a high-pressure water jet
(danger of short-circuit or other damages).
! Wipe down the exterior of the appliance using
a damp cloth. Do not use any aggressive
agents such as scouring powder. Rinse out
accessory parts when necessary.
English
9
Changing the filter
! Poor suction – clean the filter under flowing
water and allow to dry before inserting it into
the appliance. Replace the filter if damaged.
Order no. 6.414-552
Changing the filter bag
! Poor suction – the paper filter bag is full.
Replace it.
Order no. 6.959-130 (5x)
Service
Warranty
In each country the warranty terms issued by our
authorized marketing company are valid. We
remedy any fault in the cleaner free of charge
within the warranty period providing the cause of
the fault proves to be a material or manufacturing
error.
Should you wish to call upon the guarantee,
please apply to your dealer or nearest authorised
Customer Service centre taking along also the
accessories and bill of sale.
Customer Service
If you have any questions or malfunctions our
Kärcher agency will be pleased to help you.
See the back page for addresses.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare th at t he equipment described below conforms
to the relevant fun dam e nta l safety and health requirements of the
appropriate EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version marketed by us.
This declaration will cease to be valid if any modifications a re
made to the machine without our express approval.
Product:Wet & dry vacuum cleaner
Typ:1.336-xxx
Relevant EU Directives:
EU Machinery Directive (98/37/CE)
EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EEC) amended by
93/68/EEC
EU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC)
amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC
Harmonised standards applied:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
National standards applied: –
Appropriate internal measures have been taken to ensure that
series-production units conform at all times to the requi rements o f
current EU Directives and relevant standards.
The signatories are empowered to represent and act on behalf of
the company management.
Alfred Kärcher GmbH & Co.KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Technical Specifications
Nominal voltage 220–240 V240 V
1~50/60 Hz 1~50/60 Hz
Fuse protection
(surge-proof)10 A10 A
Container volume, net 18 l18 l
Water uptake8 l8 l
Fan data: P
Weight6.3 kg6.3 kg
1200 W1200 W
max
1000 W1000 W
P
nom
Class of protectionIIII
Mains cable: type
H05VV-F2x0,754.5 m4.5 m
Sound level,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)74 dB(A)
We reserve the right to introduce technical
changes without prior notice.
AUS
Circuit diagram
C1Capacitor
M1 Suction turbine
S1Switch
X1Plug
10
English
Notice succincte
Avant la première utilisation
Au déballage, vérifiez que le contenu de
l'emballage est au complet. Le sachet filtre et les
roulettes directionnelles se trouvent dans le
réservoir. Avant la mise en service, il vous reste
encore à monter les roulettes directionnelles (voir
à ce sujet la section «Préparatifs»).
Si vous constatez des dégâts survenus pendant
le transport, veuillez prévenir immédiatement
votre revendeur.
1 Interrupteur MARCHE/ARRET
2 Poignée de transport
Elle permet de transporter l'appareil d ans les
escaliers, etc.
3 Boîtier moteur
4 Roulettes directionnelles (5x)
Elles permettent de faire suivre l'aspirateur
commodément.
5 Porte-accessoires
Il sert à loger les accessoires.
6 Réservoir à salissures
Il collecte les salissures sèches et mouillées
captées par l'aspirateur.
7 Filtre, qui retient les particules en suspension
et protège turbine.
7aCartouche filtrante
Utilisez-la pour aspirer à sec.
7b Filtre en matériau mousse
Utilisez-le pour aspirer l'eau.
8 Raccord du flexible d'aspiration
9 Flexible d'aspiration
10 Tuyau d'aspiration
11 Buse de sol à inserts
Pour aspirer les sa lissures mo uillées e t sèches
12 Suceur pour joints
Sert à nettoyer les recoins, les joints et les
radiateurs.
13 Sachet-filtre en papier
Il permet d'éliminer sans poussière les
salissures une fois aspirées à sec.
Consignes de sécurité
Conformité d'utilisation
Conformément aux descriptions et consignes de
sécurité figurant dans la présente notice
d'instructions, cet appareil est destiné à aspirer
les salissures mouillées et sèches.
Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois,
veuillez lire la présente notice et vous conformer
aux instructions qu'elle contient.
Veuillez n'utiliser cet appareil que dans les cas
suivants :
– Applications non-professionnelles.
– N'utilisez que des accessoires et pièces
de rechange homologués par Kärcher.
Consignes de sécurité générales
Ne permettez aux enfants et aux adolescents
d'utiliser cet appareil que sous surveillance.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
tant que son interrupteur principal se trouve en
position enclenchée.
Branchement électrique
La tension spécifiée sur la plaque signalétique
doit concorder avec la tension débitée par le
secteur.
Risque d'électrocution !
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains
mouillées.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le cordon
d'alimentation et la fiche mâle sont endommagés.
Si le cordon est endommagé, faites-le remplacer
Français
11
immédiatement par le service après-vente agréé/
i
par un électricien agréé.
Si l'appareil doit fonctionner dans des locaux
humides, par ex. dans une salle de bain, ne le
raccordez qu'à des prises femelles protégées
par un disjoncteur différentiel. En cas de doute,
consultez un électricien agréé.
Risque d'explosion !
N'aspirez jamais de liquides explosifs, gaz
inflammables, poussières explosives ainsi que
les acides non dilués et les solvants. Font partie
de ces produits l'essence, les diluants pour
peintures ou le fuel, que les turbulences créées
par l'air aspiré peuvent transformer en vapeurs
ou mélanges explosifs. Il en va de même en ce
qui concerne l'acétone, les acides et solvants
non dilués, les poussières d'aluminium et de
magnésium. En outre, ces matières peuvent
attaquer les matériaux constituant l'appareil.
N'aspirez jamais d'objets brûlants ou
rougeoyants.
En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones
dangereuses (stations-services par ex.),
respectez les prescriptions de sécurité
correspondantes. L'emploi de l'appareil dans des
locaux exposés à des risques d'explosion est
interdit.
Respect de l'environnement
Mise au rebut de l'emballage
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont
recyclables. Veuillez réintroduire l'emballage
dans un circuit de recyclage.
Elimination de l'ancien appareil
Consultez votre revendeur Kärcher pour savoir
comment éliminer l'ancien appareil en respectant
l'environnement.
Commande
Préparatifs
! Enlevez le boîtier-moteur puis sortez les
roulettes directionnelles du réservoir.
! Montez les roulettes directionnelles.
! Posez le boîtier moteur sur le réservoir puis
obturez au moyen des clips.
Remarque : vous ne pouvez fixer le boîtier
moteur que dans une seule position
(commutateur en avant).
! Branchez les accessoires.
Enclenchement
Attention:
Ne travaillez jamais sans filtre en place.
! Branchez la fiche mâle dans une prise de
courant.
! Enclenchez l'appareil.
Travailler avec la buse de sol
Prudence !
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous passez de l'aspiration de salissures
mouillées à l'aspiration sèche:
L'aspiration de poussière sèche en
présence d'un filtre mouillé le colmate et
peut le rendre inutilisable.
Pour cette raison, avant d'aspirer,
le filtre s'il était mouillé.
Aspiration à sec des tapis et moquettes
! Pour éliminer les salissures sans poussière,
nous recommandons d'utiliser le sachet-filtre
en papier. Ceci offre l'avantage que le filtre
s'encrasse plus lentement.
faites sécher
Français
12
Aspiration à sec de surfaces dures
i
i
i
! Pour éliminer les salissures sans poussière,
nous recommandons d'utiliser le sachet-filtre
en papier. Ceci offre l'avantage que le filtre
s'encrasse plus lentement.
! Fixez l'insert pour surfaces dures.
Travailler avec le suceur pour joints
Vous pouvez utiliser le suceur pour joints
pendant l'aspiration aussi bien des déchets
mouillés que secs.
Aspiration de liquide
! N'utilisez pas de sachet filtre en papier.
! Enlevez la cartouche filtrante et installez à la
place le filtre en matériau mousse.
Attention !
Eteignez immédiatement l'appareil si de la
mousse ou du liquide en sort.
Une fois le réservoir plein, un
flotteur referme l'orifice d'aspiration
et la turbine aspirante tourne à une
vitesse plus élevée. Eteignez
immédiate ment l'appareil et videz le
réservoir.
Position de rangement
! Eteignez l'appareil.
! Pendant les pauses de travail, fixez les
accessoires contre l'appareil.
Fin du service
! Eteignez l'appareil.
! Débranchez la fiche mâle de la pr ise de
courant.
! Retirez le boîtier moteur puis videz le réservoir .
! Nettoyez le réservoir après chaque utilisation.
! Pour transporter l'appareil, saisissez-le par sa
poignée.
! Rangez l'appareil.
Nettoyage / Entretien
Danger !
Avant d'eff ectuer tous les tra v aux de ne tto y a ge
et d'entretien sur l'appareil, veuillez débrancher
sa fiche mâle de la prise de courant.
Nettoyer l'appareil et les accessoires
Ne nettoyez jamais l'appareil avec un
flexible à eau ou au jet d'eau haute pression
(risque de provoquer des courts-circuits et autres
dommages).
! Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon
humide. N'utilisez jamais de produits agressifs
tels que par ex. de la poudre à récurer. Suivant
besoins, rincez et séchez les accessoires.
Français
13
Changer le filtre
! Puissance d'aspiration insuffisante – Nettoyez
le filtre sous l'eau du robinet puis faites-le
sécher avant de le remonter. Changez-le s'il
est abîmé.
N° de réf. 6.414-552
Changer le sachet-filtre
! Puissance d'aspiration insuffisante. Le sachet-
filtre en papier est plein, changez-le.
N° de réf. 6.959-130 (5x)
Service
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution autorisée. Si, pendant la durée de la
garantie, votr e appareil prés ente des vices de
matière ou de fabrication, la réparation est gratuite.
En cas de garantie, veuillez vous adresser avec
les accessoires et la preuve d’achat à votre
revendeur ou à votre bureau du service aprèsvente autorisé le plus proche de chez vous.
Service après-vente
Si vous avez des questions à formuler ou en cas
de dérangements, notre succursale Kärcher
vous viendra volontiers en aide. Adresses des
succursales : voir au dos.
Déclaration de conformité
européenne
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond,
de par sa conception et sa co nstruction ainsi que de par le
modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de
sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
En cas de modification de la machine effectuée sans notre
accord, cette déclaration sera caduque.
Produit:Aspirateur à eau et à sec
Typ:1.336-xxx
Directives européennes en vigueur :
Directive européenne sur les machines (98/37/CE)
Directive européenne sur les basses tensions (73/23/CE)
modifiée par 93/68/CE
Directive européenne sur la compatibilité électromagnétique
(89/336/CE) modifiée par 91/263/CE, 92/31/CE, 93/68/CE
Normes harmonisées appliquées :
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Normes nationales appliquées: -
La conformité permanente des appareils de série avec les
exigences consignées dans les directives actuelles de la CE et
avec les normes appliquées est garantie par des mesures
internes.
Les soussignés agissent pa r ordre et avec les pleins pouvoirs de
la Direction commerciale.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Données techniques
Tension nominale220–240 V
1~50/60 Hz
Ampérage du fusible/disjoncteur
(temporisé) protégeant le secteur10 A
Volume net du réservoir18 l
Quantité d'eau aspirable8 l
Données
de la turbine: P
max
P
nom
1200 W
1000 W
Poids6,3 kg
Classe de protectionII
Type de cordon
d'alimentation, H05VV-F2x0,75 4,5 m
Niveau de pression acoustique
Nel disimballaggio controllate la completezza del
contenuto. I sacchetti-filtro e le rotelle sterzanti
sono nel serbatoio. Prima di mettere
l'apparecchio in funzione devono essere ancora
montate le rotelle sterzanti (vedi a tal fine il punto
«Preparazione»).
In caso di danni di trasporto informate il vostro
rivenditore.
1 Interruttore ACCESO/SPENTO
2 Maniglia di trasporto
per trasportare l'apparecchio su scale ecc.
3 Gruppo motore
4 Rotelle sterzanti (5x)
per tirarsi dietro facilmente l'aspiratore
5 Portaccessori
per accogliere gli accessori
6 Serbatoio sporcizia
raccoglie lo sporco asciutto e liquido aspirato
7 Filtro, filtra le sostanze sospese e protegge la
turbina
7a Filtro a cartuccia
utilizzare per l’aspirazione a secco
7b Filtro di espanso
utilizzare per l’aspirazione di liquidi
8 Raccordo del tubo flessibile di aspirazione
9 Tubo flessibile di aspirazione
10 Tubo rigido di aspirazione
11 Bocchetta per pavimenti con inserti
utilizzabile per l'aspirazione di liquidi e
l'aspirazione a secco
12 Bocchetta per fessure
per bordi, fessure e caloriferi
13 Sacchetto-filtro di carta
per lo smaltimento ecologico del materiale
aspirato nell'aspirazione a secco
Istruzioni di sicurezza
Uso regolare
L'apparecchio è destinato all'uso come aspiratore
per liquidi/a secco, secondo le descrizioni e le
istruzioni di sicurezza fornite in queste istruzioni
per l'uso.
Prima di usare l'apparecchio la prima volta,
leggere queste istruzioni ed osservarle durante
l'uso.
Usate questo apparecchio esclusivamente
– per scopi d'impiego non professionali,
– con accessori e ricambi autorizzati da Kärcher.
Istruzioni di sicurezza generali
Consentire l'uso dell'apparecchio a bambini
ed adolescenti solo sotto sorveglianza.
Non lasciate mai l'apparecchio incustodito
quando l'interruttore principale è inserito.
Collegamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta
d'identificazione deve coincidere con la tensione
di alimentazione.
Pericolo di scarica elettrica!
Non afferrare mai la spina di collegamento a rete
con le mani bagnate.
Prima di ogni uso controllare la presenza di
eventuali danni al cavo di alimentazione ed alla
spina di collegamento a rete. Fare sostituire
immediatamente dal servizio assistenza clienti/
elettricista autorizzato il cavo di alimentazione
danneggiato.
Italiano
15
Negli ambienti umidi, per es. nel bagno, collegare
i
l'apparecchio solo a prese di corrente protette
mediante interruttore differenziale. In caso di
dubbio consultare un elettricista.
Pericolo di esplosione!
Non spruzzare ed aspirare mai liquidi esplosivi,
gas infiammabili, polveri esplosive ed inoltre acidi
e solventi non diluiti! Fanno parte di questi
benzina, diluenti per vernici ed olio combustibile,
che miscelati con l'aria di aspirazione possono
formare vapori o miscele esplosivi ed inoltre
acetone, acidi e solventi non diluiti, polveri di
alluminio e magnesio. Queste sostanze possono
inoltre corrodere i materiali impiegati per
l'apparecchio.
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti.
In caso d'impiego dell'apparecchio in zone di
pericolo (per es. distributori di carburanti) dev ono
essere osservate le relative norme di sicurezza.
È vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti con
atmosfera potenzialmente esplosiva.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono riciclabili. Siete
pregati di avviare l'imballaggio al riciclaggio.
Rottamazione dell'apparecchio dismesso
Per informazioni sulla rottamazione ecologica
rivolgetevi al vostro rivenditore Kärcher.
Uso
Preparazione
! Rimuovere il gruppo motore, prendere le
rotelle pivotanti dal contenitore.
! Montare le rotelle sterzanti.
! Mettere il gruppo motore sul serbatoio e
chiudere con le mollette.
Avvertenza: il gruppo motore può essere
fissato in una sola posizione (interruttore verso
avanti).
! Collegare gli accessori.
! Accendere l'apparecchio.
Lavorare con la bocc hetta per
pavimenti
Attenzione!
Al cambio da aspirazione di liquidi ad
aspirazione a secco tenere presente quanto
segue:
L'aspirazione di polvere secca quando la
cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e
può renderlo inutilizzabile.
Perciò:
asciugare il filtro prima di utilizzarlo!
Accendere
Attenzione:
Non lavorare mai senza avere montato il filtro!
! Inserire la spina di collegamento a rete.
Italiano
16
Aspirazione a secco – Moquette
i
i
! Per lo smaltimento del materiale aspirato
senza sviluppo di polvere consigliamo
d'impiegare anche il sacchetto-filtro di carta.
Con questo avete in aggiunta anche il
vantaggio che il filtro non si sporca così presto.
Lavorare con la bocchetta per
fessure
La bocchetta per fessure può essere
utilizzata sia per l'aspirazione di liquidi che a
secco.
Posizione di parcheggio
! Spegnere l'apparecchio.
! Per le pause di lavoro fissare l'accessorio
all'apparecchio.
Aspirazione a secco – Superfici dure
! Per lo smaltimento del materiale aspirato
senza sviluppo di polvere consigliamo
d'impiegare anche il sacchetto-filtro di carta.
Con questo avete in aggiunta anche il
vantaggio che il filtro non si sporca così presto.
! Fissare l'inserto per le superfici dure.
Aspirazione di liquidi
! Non utilizzare il sacchetto-filtro di carta.
! Estrarre il filtro a cartuccia ed inserire il filtro di
espanso.
Attenzione!
Spegnere immediatamente l'apparecchio in
caso di fuoruscita di schiuma o liquido!
Se il serbatoio è pieno, un
galleggiante chiude l'apertura
di aspirazione e la turbina di
aspirazione gira ad una maggiore
velocità. Spegnere immediatamente
l'apparecchio e vuotare il serbatoio .
Fine dell'uso
! Spegnere l'apparecchio.
! Estrarre la spina di alimentazione.
! Togliere il gruppo motore e vuotare il
contenitore.
! Pulire il serbatoio dopo ogni uso.
! Per il trasporto, afferrare l'apparecchio
sull'impugnatura.
! Conservare l'apparecchio.
Italiano
17
Cura / manutenzione
i
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di cura e
manutenzione all'apparecchio estrarre
sempre la spina di collegamento a rete.
Pulire l'apparecchio e gli accessori
È vietato pulire l'apparecchio con un getto
del tubo flessibile dell'acqua oppure con un
getto d'acqua ad alta pressione (pericolo di
cortocircuiti o di altri danni).
! Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno
umido. Non usare prodotti abrasivi, come per
es. polvere abrasiva.
Sostituire il filtro
! Insufficiente potenza di aspirazione – lavare il
filtro sotto acqua corrente, lasciarlo asciugare
prima di rimontarlo. Sostituirlo se è
danneggiato.
Codice di ordinazione 6.414-552
Sostituire il sacchetto-filtro
! Cattivo rendimento di aspirazione – Il
sacchetto-filtro di carta è pieno, sostituire.
Codice di ordinazione 6.959-130 (5x)
Assistenza
Garanzia
Nei rispettivi paesi sono valide le condizioni
di garanzia pubblicate dalla nostra società di
vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente gli eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione.
Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al
vostro rivenditore, oppure al più vicino centro di
assistenza autorizzato, portando anche gli
accessori ed il documento di acquisto.
Servizio assistenza clienti
In caso di domande o di guasti, le nostre filiali
Kärcher sono pronte ad assistervi. Vedasi
indirizzo a tergo.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito
indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e
nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi
requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive della
CE.
In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro
accordo, questa dichiarazione perde la sua validità.
Prodotto:Aspiratore per liquidi/a secco
Tipo:1.336-xxx
Direttive CE pertinenti:
Direttiva macchine CE (98/37/CE)
Direttiva bassa tensione CE (73/23/CEE) modificata dalla
93/68/CEE
Direttiva compatibilità elettromagnetica CE (89/336/CEE)
modificata dalle 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Norme armonizzate applicate:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Norme nazionali applicate: -
Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli
apparecchi di serie siano sempre con formi ai requisiti delle attuali
direttive CE e alle norme applicate.
I firmatari agiscono su incarico e con i poteri
dell’Amministrazione.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Dati tecnici
Tensione di rete220–240 V
1~50/60 Hz
Fusibile di rete (ad azione ritardata) 10 A
Volume serbatoio netto18 l
Assorbimento acqua8 l
Dati della ventola: P
MAX
P
NOMIN
1200 W
1000 W
Peso6,3 kg
Classe di sicurezzaII
Cavo di alimentazione, H05VV-F2x0,75 4,5 m
Livello di pressione acustica
LPA (EN60704-2-1)74 dB(A)
Con riserva di modifiche tecniche.
Schema elettrico
C1Condensatore
M1 Turbina di aspirazione
S1Interruttore
X1Spina
Italiano
18
Korte gebruiksaanwijzing
Voor het eerste gebruik
Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de
verpakking volledig is. De filterzak en de
zwenkwieltjes bevinden zich in het reservoir . V oor
de ingebruikneming moet de zwenkwieltjes nog
gemonteerd worden (zie daarvoor het punt
“Voorbereiden”).
Stel bij transportschade uw leverancier op de
hoogte.
1 Schakelaar AAN/UIT
2 Draaggreep
voor het dragen over trappen etc.
3 Motorhuis
4 Zwenkwieltjes (5x)
voor eenvoudig voorttrekken van de zuiger
5 Toebehorenhouder
voor opname van het toebehoren
6 Vuilreservoir
voor het verzamelen van opgezogen droog en
nat vuil
7 Filter, filtert zwevende stoffen en beschermt
de turbine
7a Patroonfilter
aanbrengen voor droog zuigen
7b Schuimstoffilter
aanbrengen voor nat zuigen
8 Zuigslangaansluiting
9 Zuigslang
10 Zuigbuis
11 Vloermondstuk met inz e ts tukk en
te gebruiken voor nat en droog zuigen
12 Voegenzuigmond
voor randen, voegen en
verwarmingsradiatoren
13 Papieren stofzak
voor het stofvrij afvoeren van het
zuigmateriaal bij droog zuigen
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger
voor nat en droog zuigen volgens de
beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in
deze gebruiksaanwijzing.
Lees deze gebruiksaanwijzing voor het
eerste gebruik van het apparaat en volg
de voorschriften op.
Gebruik dit apparaat uitsluitend:
– voor niet-bedrijfsmatige doelen;
– met door Kärcher geadviseerde toebehoren en
vervangingsonderdelen.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Laat kinderen en jongeren het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
wanneer de hoofdschakelaar ingeschakeld is.
Elektrische aansluiting
De spanning op het typeplaatje moet
overeenkomen met de netspanning.
Gevaar voor een elektrische schok!
Pak de stekker nooit met vochtige handen vast.
Controleer het aansluitsnoer en de stekker
voor elk gebruik op beschadiging. Laat een
beschadigd aansluitsnoer onmiddellijk door
een erkende klantenservice of een vakman
voor elektrische montage vervangen.
Nederlands
19
Sluit het apparaat in een vochtige ruimte,
i
bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op een
stopcontact met een aardlekschakelaar in de
stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een
vakman voor elektrische montage.
Explosiegevaar!
Nooit explosieve vloeistoffen, brandbare gassen,
explosief stof en onverdunde zuren en
oplosmiddelen opzuigen en sproeien. Daarbij
horen benzine, verfverdunner en stookolie, die
door vermenging met de zuiglucht explosieve
dampen of mengsels kunnen vormen, verder
aceton, onverdunde zuren en oplosmiddelen,
aluminium- en magnesiumstof. Bovendien
kunnen deze stoffen de voor het apparaat
gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen
op.
Wanneer het apparaat in een gevaarlijke
omgeving wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een
tankstation, moeten de daar geldende
veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen.
Het gebruik in ruimten met explosiegevaar is niet
toegestaan.
Milieubescherming
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen kunnen worden
gerecycled. Geef de verpakking af bij een
inzamelpunt voor recycling.
Oude apparaat afvoeren
Informatie over milieubewuste afvoer is
verkrijgbaar bij uw Kärcher-leverancier.
Bediening
Voorbereiden
! Verwijder het motorhuis. Neem de
zwenkwieltjes uit het reservoir.
! Monteer de zwenkwieltjes.
! Plaats het motorhuis op het vuilreservoir en
sluit af met de clips.
Opmerking: motorhuis kan slechts in één
stand worden bevestigd (schakelaar naar
voren).
! Sluit het toebehoren aan.
Inschakelen
Let op:
Werk nooit zonder filter!
! Steek de stekker in het stopcontact.
! Zet het apparaat aan.
Werken met het vloermondstuk
Voorzichtig!
Let op het volgende bij de overgang van nat
naar droog zuigen:
Wanneer droog stof wordt gezogen terwijl
het filterelement nat is, loopt het filter dicht
en kan dit onbruikbaar worden.
Droog daarom een nat filter voordat u het
gebruikt.
Droog zuigen op tapijtvloeren
! Voor stofvrije afvoer van het opgezogen
materiaal raden wij het gebruik van de
papieren filterzak aan. Dit levert bovendien het
voordeel op dat het filter niet zo snel vuil wordt.
Nederlands
20
Droog zuigen op harde oppervlakken
i
i
i
! Voor stofvrije afvoer van het opgezogen
materiaal raden wij het gebruik van de
papieren filterzak aan. Dit levert bovendien het
voordeel op dat het filter niet zo snel vuil wordt.
! Bevestig het inzetstuk voor harde
oppervlakken.
Werkzaamheden met de
voegenzuigmond
De voegenzuigmond kan zowel voor nat als
voor droog zuigen worden gebruikt.
Nat zuigen
! Gebruik geen papieren filterzak.
! Patroonfilter verwijderen en schuimstoffilter
aanbrengen
Let op!
Zet het apparaat onmiddellijk uit wanneer
schuim of vloeistof naar buiten komen.
Wanneer het vuilreservoir vol
is, sluit een vlotter de
zuigopening en loopt de
zuigturbine verder met verhoogd
toerental. Zet het apparaat
onmiddellijk uit en maak het
vuilreservoir leeg.
Parkeerstand
! Zet het apparaat uit.
! Bevestig het toebehoren tijdens
onderbrekingen van de werkzaamheden aan
de machine.
Gebruik beëindigen
! Zet het apparaat uit.
! Trek de stekker uit het stopcontact.
! Verwijder het motorhuis en maak het reservoir
leeg.
! Reinig het vuilreservoir na elk gebruik.
! Pak het apparaat vast aan de draaggreep om
het te verplaatsen.
! Berg het apparaat op.
Verzorging en onderhoud
Gevaar!
T rek altijd de stekker uit het stopcontact voor
verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden
aan het apparaat.
Apparaat en toebehoren reinigen
Reinig het apparaat niet met een slang of
hogedrukwaterstraal (gevaar voor
kortsluiting en andere schade).
Nederlands
21
! Veeg het apparaat aan de buitenkant met een
vochtige doek af. Gebruik geen agressieve
middelen zoals schuurpoeder. Reinig de tank
voor vuil water na elk gebruik onder stromend
water. Spoel het toebehoren indien nodig uit
en droog het.
Filter vervangen
! Reinig bij slechte zuigcapaciteit het filter onder
stromend water en laat het drogen voordat
u het opnieuw aanbrengt. Vervang het filter
wanneer het beschadigd is.
Bestelnr. 6.414-552
Stofzak vervangen
! Vervang de stofzak wanneer de zuigcapaciteit
slecht en de filterzak vol is.
Bestelnr. 6.959-130 (5x)
Service
Garantie
De door onze verkoopmaatschappij in uw land
uitgegeven garantievoorwaarden zijn van
toepassing. Eventuele storingen aan het
apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de
garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout
hiervan de oorzaak is.
Neem bij klachten binnen de garantietermijn
contact op met uw leverancier of de
dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en
neem het toebehoren en uw aankoopbewijs mee.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze Kärchervestiging u graag verder. Adres zie ommezijde.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond
van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop
gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende
veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen.
Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt
uitgevoerd, verliest deze verklaring haar geldigheid.
Produkt:Zuiger voor nat en droog zuigen
Type:1.336-xxx
Desbetreffende EG-richtlijn:
EG-machinerichtlijn (98/37/EG)
EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG), gewijzigd door 93/68/
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Toegepaste nationale normen: -
Door interne maatreg elen is er voor gezorgd dat de standaardapparaten altijd beantwoorden aan de eisen van de actuele
richtlijnen en de toegepaste normen.
De ondergetekenden hand elen in opdr acht en op v olmac ht van d e
bedrijfsleiding.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Technische gegevens
Netspanning220–240 V
1~50/60 Hz
Netzekering (traag)10 A
Inhoud vuilreservoir, netto18 l
Wateropname8 l
Zuigmotor:P
max
P
nom
1200 W
1000 W
Gewicht6,3 kg
IsolatieklasseII
Netsnoer: type, H05VV-F2x0,754,5 m
Geluidsdrukniveau,
Al desembalar el aparato, verificar si el embalaje del
aparato contiene el equipo comple to de éste. La
bolsa de filtro y las rued as giratorias se encuentran
en el interior de la cubeta. Las ruedas giratorias
tienen que montarse en el aparato antes de ponerlo
en marcha (véase al respecto el cap ítulo
«Preparativos previos a la puesta en
funcionamiento»).
Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún
daño o desperfecto en el mismo atribuible al
transporte, rogamos se dirija inmediatamente al
distribuidor en donde adquirió el aparato.
1 Interruptor para conexión y desconexión del
aparato
2 Asa de transporte
permite transportar el aparato por escaleras, etc.
3 Carcasa del motor (turbina)
4 Ruedas giratorias (5x)
permiten el fácil desplazamiento de la máquina
5 Soporte
permite recoger lo s accesorios del aparato
6 Recipiente para la suciedad
recoge la suciedad seca o húmeda aspirada
7Filtro, filtra las partículas más pequeñas y
protege la turbina
7a Filtro de cartucho
colocarlo para aspirar suciedad seca
7b Filtro de espuma
colocarlo para aspirar suciedad húmeda o líquida
8 Conexión para la manguera de aspiración
9 Manguera de aspiración
10 Tubo de aspiración
11 Boquilla barredora de suelos
para la aspiración de suciedad seca o líquida
12 Boquilla para ranuras
boquilla de boca estrecha para la limpieza de
bordes, ranuras y calefacciones
13 Bolsa de filtro, de papel
para la eliminación sin formar polvo de la
suciedad seca aspirada
Consejos y advertencias
de seguridad
Aplicación correcta de la fregadora
El aparato ha sido concebido y diseñado para su
aplicación como aspirador de suciedad seca, líquida
o húmeda. Antes de poner en marcha el aparato por
vez primera deberán leerse atentamente las
presentes instruccione s de servicio, observándolas
estrictamente durante el traba jo práctico con el
mismo.
Antes de poner en marcha el aparato deberán
leerse atentamente las presentes instrucciones de
servicio, observándose estrictamente durante el
trabajo con la máquina.
El aparato
– ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico, quedando por tanto excluido el uso
industrial del mismo
– sólo deberá utilizarse en combinación con los
accesorios y repuestos originales del
fabricante o explícitamente homologados o
aconsejados por éste
Advertencias generales de segur idad
¡El uso del aparato por niños o jóvenes sólo está
permitido en presencia de una persona adulta!
No abandone nunca el aparato mientras esté
pulsado el interruptor principal de éste.
Conexión a la red eléctrica
Cerciorarse de que la tensión de la red coincide con
los valores señalados en la placa de características
del aparato.
¡Peligro de descargas eléctricas!
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Español
23
Verificar antes de la puesta en marcha del aparato si
i
el cable de conexión presenta huellas de daños o
desperfectos. Los cables de conexión defectuosos
deberán ser sustituidos inmediatamente por
personal técnico del Servicio Técnico Postventa
Oficial o por un técnico especializado del ramo.
Conectar el aparato en recintos o habit aciones
húme-das (por ejemplo el cuarto de baño, etc.) sólo
si las tomas de corriente de estos recintos están
provistas de un interrupto r de corriente diferencial.
En caso de duda consulte a su electricista.
¡Peligro de explosión!
¡No aspirar jamás líquidos explosivos, gases
inflamables, polvos explosivos, ácid os no diluidos ni
disolventes tales como gasolina, disolventes de
pinturas o gas-oil que, al ser mezclados por proceso
de turbulencia con el aire aspirado, pueden dar lugar
a vapores o mezclas explosivas! Tampoco deberán
aspirarse acetona, ácidos no diluidos, disolventes ni
polvos de aluminio o magnesio que pudieran atacar
los materiales empleados en la fabricación del
aparato.
No aspirar productos incandescentes, como por
ejemplo rescoldos, cerillas, cigarrillos, cigarros o
ceniza caliente.
En caso de utilizar el aparato en zonas de peligro
(por ejemplo gasolineras, estaciones de servicio)
deberán observarse estrictamente las
correspondientes instrucciones de seguridad.
Queda terminantemente prohibido hacer funcionar
el aparato en recintos amenazados de explosión.
Consejos para preservar el medio
ambiente
Desguace del embalaje
No tire el embalaje del aparato y sus elementos al
cubo de la basura. Entréguelo en los Puntos
o Centros Oficiales de recogida para su reciclaje o
recuperación.
Desguace de aparatos usados
Su Distribuidor o Administración local le informará
gustosamente sobre las vías y posibilidades más
eficaces y actuales para la eliminación respetuosa
con el medio ambiente de los aparatos usad os.
Manejo del aparato
Preparativos previos a la puesta
en funcionamiento
! Retirar el cabezal con la turbina del recipiente.
! Montar las ruedas de guía
! Montar la tapa con la turbina integrada sobre el
cuerpo (recipiente) del aparato. Fijarla con los
cierres de sujeción.
Atención: La carcasa del motor sólo se puede
fijar en una posición determinada.
(El interruptor está hacia adelante).
! Acoplar los accesorios.
Conexión del aparato
¡Atención!
¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado
en el aparato!
! Introducir el cable de conexión del aparato en la
toma (caja) de corriente.
! Conectar el aspirador.
Trabajar con la boquilla barredora
de suelos
¡Atención!
Al cambiar de la aspiración de suciedad
húmeda o líquida a suciedad seca tenga
presente lo siguiente:
La aspiración de suciedad seca estando el
filtro húmedo dará lugar a su obstrucción,
pudiendo incluso quedar inservible.
¡Dejar secar siempre el filtro antes de utilizar
la máquina!
Aspiración de suciedad seca de alfombras y
moquetas
! Para asegurar una eliminación sin formar
polvo de la suciedad seca aspirada,
aconsejamos montar también la bolsa de filtro
de papel. Esto tiene la ventaja adicional de
evitar de que la suciedad no se acumula con
tanta rapidez en el filtro de cartucho.
Español
24
Aspiración de suciedad seca de suelos duros
i
i
! Para asegurar una eliminación sin formar
polvo de la suciedad seca aspirada,
aconsejamos montar también la bolsa de filtro
de papel. Esto tiene la ventaja adicional de
evitar de que la suciedad no se acumula con
tanta rapidez en el filtro de cartucho.
! Montar el adaptador específico para suelos
duros en la boquilla barredora.
Trabajar con la boquilla de ranuras
La boquilla de ranuras es apropiada para la
aspiración de suciedad seca o húmeda.
Aspiración de suciedad húmeda o líquida
! ¡No utilizar nunca la bolsa de filtro de papel al
aspirar suciedad líquida o hú med a!
! Extraer el filtro de cartucho de su emplazamiento
y colocar en su lugar el filtro de espuma.
¡Atención! ¡Desconectar el aparato
inmediatamente en caso de producirse
espuma o escapes de líquido!
Al llenarse el recipiente para la
suciedad líquida, un flotador
cierra la abertura de
aspiración, con lo que la turb in a gira
a un mayor número de revoluciones.
En caso de producirse tal s ituación,
desconectar el aparato y vaciar el
recipiente para la suciedad lí quida.
Posición de reposo
! Desconectar el aparato.
! En caso de interrumpir el trabajo con el aparato,
fijar el accesorio en el cuerpo de la máquina.
Concluir el trabajo con el aparato
! Desconectar el aparato.
! Extraer el enchufe del aparato de la toma de
corriente.
! Desmontar la carcasa del motor y evacuar el
recipiente.
! Limpiar el recipiente para la suciedad tras concluir
cada aplicación.
! Para transportar el aparato de un lu gar a otro,
sujetarlo por el asa de trans porte.
! Guardar el aparato
Trabajos de cuidado
y mantenimiento
¡Peligro!
Antes de ejecutar cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento del aparato, extraer
el cable de conexión del mismo de la toma de
corriente.
Español
25
Limpieza del aparato y los accesorios
i
¡No limpiar nunca el aparato con el chorro de
agua de la manguera o una limpiadora de alta
presión! (Peligro de cortocircuitos u otros
daños en el aparato).
! Limpiar el aparato exteriormente con un paño
húmedo. Limpiar el recipiente del agua sucia tras
concluir cada ciclo de trabajo baj o el grifo de
agua. En caso necesario , enjuag ar los acces orios
bajo el grifo de agua y dejarlos se car.
Sustituir el filtro
! En caso de disminuir la pote ncia de aspiración,
limpiar el filtro bajo el grifo de agua. Dejarlo secar
antes de montarlo en el aparato. En caso de
comprobar daños o desperfectos en el mismo,
sustituirlo por uno nuevo.
Nº de pedido 6.414-552
Sustituir la bolsa de filtro de papel
! En caso de disminuir la potencia de aspiración, la
bolsa de filtro de papel está llena. Sustituirla por
una nueva.
Nº de pedido 6.959-130 (5x)
Servicio
Garantía
En cada país rigen las cond iciones de garantía
establecidas por las correspondient es Sociedades
Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su
aparato serán subsanadas de modo gratuito en la
medida en que las causas de las mismas sean
debidas a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía rogamos se dirija al
Distribuidor en donde adquirió el aparato o a la
Delegación Oficial del Servicio Postventa.
Servicio Postventa
En caso de dudas o defecto s téc nicos en el aparato
puede dirigirse a una de nuestras delegaciones. Al
dorso de esta página figura un listado de las
delegaciones, con sus señas correspondientes.
Declaración de conformidad de la
Unión Europea
Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina
designada a continuación cumple, tanto por su concepción y
clase de construcción como por la ejecución que hemos puesto
en circulación, las normas fundamentales de seguridad y
protección de la salud formuladas en las directivas comunitarias
correspondientes.
La presente declaración pierde su validez en caso de
alteraciones en la máquina efectuadas sin nuestro
consentimiento explícito.
Producto:Aspirador en seco y húmedo
Modelo:1.336-xxx
Directivas comunitarias aplicables:
Directiva comunitaria sobre máquinas (CE 98/37)
Directiva comunitaria sobre equipos de baja tensión (CEE 7 3/23),
modificada mediante CEE 9 3/68
Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEE 89/336)
modificada mediante CEE 91/263, CEE 92/31 y CEE 93/68
Normas armonizadas aplicadas:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Normas nacionales aplicadas: -
Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado que
los aparatos y equipos de serie cumplan siempre las exigencias
formuladas en las directivas comunitarias actuales y en las
normas correspondientes a aplicar.
Los firmantes actúan autorizados y con poder otorgado por la
dirección de la empresa.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Características Técnicas
Tensión nominal220–240 V
1~50/60 Hz
Fusible (inerte)10 A
Capacidad neta
del recipiente para la suciedad18 l
Máxima cabida de agua
o suciedad líquida en el recipiente8 l
Datos de la turbina: P
P
MAX
NOM
1200 W
1000 W
Peso6,3 kg
Clase de protección II
Cable de conexión
a la red eléctrica, H05VV-F2x0,754,5 m
Nivel sonoro,
LPA (EN60704-2-1)74 dB(A)
Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones técnicas.
Esquema de circuitos
eléctricos
C1Condensador
M1 Turbina
S1Interruptor
X1Enchufe
Español
26
Instruções abraviadas
Antes de pôr o aparelho em
funcionamento pela primeira vez
Ao desembalar controle o conteúdo da embalagem
quanto a sua integridade. O saco filtrante e os
roletes omnidireccionais deverão ser montados
ainda neste aparelho. Os roletes omnidireccionais
encontram-se dentro do depósito d e sujidade
(ver para isso o ponto «Preparação»)
No caso de sinistros de transporte informe o seu
revendedor.
1 Interruptor liga/desliga
2 Cabo de de transporte
permite transportar o aparelho por escadas,
etc.
3 Carcaça do motor
4 Roletes omnidireccionais (5x)
permitem o fácil deslocamento do aparelho
5 Recipiente para acessórios
serve para alojar os acessórios
6 Depósito de sujidade
recolhe a sujidade seca ou humida
7 Filtro, filtra partículas em suspensão e
protege a turbina
7a Filtro de cartucho
colocar, para aspirar a seco
7b Filtro esponjoso
colocar, para aspirar a húmido
8 Conexão para a mangueira de aspiração
9 Mangueira de aspiração
10 Tubo de aspiração
11 Bocal para limpeza do chão com peças
intercaladas
para a aspiração de sujidade seca ou líquida
12 Bocal para fendas
para contos, fendas e radiadores
13 Saco filtrante de papel
para deitar no lixo o pó seco aspirado sem
levantar poeira.
Advertências de segurança
Utilização conforme as disposições
legais
O aparelho foi concebido e desenhado para sua
apalicação como aspirador de sujidade seca, líquida
ou humida.
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez,
leia e proceda segundo estas in struções de serviço.
Use este aparelho exclusivamente:
– para fins não industriais,
– com acessórios e peças de reposição
autorizadas por Kärcher.
Advertências gerais de segurança
Permita crianças ou jovens trabalhar com o aparelho
somente sob vigilância.
Jamais abandone o aparelho enquanto o interruptor
principal estiver ligado.
Ligação eléctrica
A tensão indicada na placa de características tem
de concordar com a tensão de aliment ação.
Perigo de choque eléctrico!
Nunca pegar a ficha de rede com as mãos
molhadas.
Verifique se o cabo de ligação com ficha de rede
está danificado. Mandar o serviço de assistência
técnica /electricista autorizado trocar imediatamente
o cabo de ligação danificado.
Ligar o aparelho em recintos húmidos, p.ex. em
quartos de banho, só a uma tomada de co rrente
com disjuntor de corrente de d ef eit o interc alado. Em
caso de dúvida consultar um electricista.
Português
27
Perigo de explosão!
i
Nunca pulverize ou aspire líquidos explosivos, gases
inflamáveis, pós explosivos, nem tão pouco ácidos
ou solventes não diluído s! Entr e eles a gasolina,
diluente de tinta ou o óleo combustível, porque estes
causam vapores e misturas explosivos quando são
misturados com o ar de aspiração, além disso
jamais aspirar acetona, ácidos absolutos, e
diluentes e pós de aluminio ou de magnésio, poid
que poderiam atacar os materiais empregados no
aparelho.
Não aspirar material em chamas ou em brasa.
No caso de utilizar o aparelho em zonas de perigo
(p. ex., postos de gasolina) deverão ser observadas
as respectivas instruções de segurança. É proibido
funcionar o aparelho em recinto s ameaçados de
explosão.
Protecção do ambiente
Eliminar o material de embalagem
Os materiais de embalagem são recicl áveis.
Por favor, leve a embalagem para a reciclagem.
Eliminação do aparelho usado
As informações sobre a eliminação ecológica
podem ser obtidas no seu revendedor Kärcher.
Manejo
Preparação
! Tirar a carcaça do motor, e retirar os roletes
omnidireccionais que se encon tram dentro do
depósito de sujidade.
! Montar os roletes omnidireccionais.
! Colocar a carcaça do motor sobre o depósito de
sujidade e fixá-la com os clips.
Nota: A carcaça do motor só pode ser
montada numa posição (interruptor para
frente).
! Conectar os acessórios.
Ligar
Atenção:
Não trabalhar nunca sem filtro montado no
aparelho!
! Meter a ficha na tomada.
! Ligar o aparelho.
Trabalhar com o bocal para limpeza
do chão
Cuidado!
Ao mudar da aspiração de sujidade humida
para sujidade seca observar o seguinte:
Aspirar pó seco com o elemento filtrante
húmido entope o filtro e pode torná-lo
inutilizável.
Portanto secar o filtro húmido antes de
utilizá-lo.
Português
28
Aspirar sujidades secas em carpetes
i
i
i
! Para eleminar a sujidade aspirada sem
levantar poeira, recomendamos colocar ainda
o saco filtrante de papel. Assim terá
adicionalmente ainda a vantagem de que o
filtro não fique sujo tão rápido.
T rabalhar com o bocal para limpar
fendas
O bocal para limpar fendas pode ser utilizado
tanto para aspirar material seco como humido.
Aspirar líquido
! não usar nenhum saco filtrante de papel.
! Retirar o filtro de cartucho e colocar o filtro
esponjoso.
Terminar o serviço
! Desligar o aparelho.
! Retirar a ficha de rede da tomad a.
! Tirar a carcaça do motor e esvaziar o depósito de
sujidade.
Aspirar sujidades secas em superfícies duras
! Para eleminar a sujidade aspirada sem
levantar poeira, recomendamos colocar ainda
o saco filtrante de papel. Assim terá
adicionalmente ainda a vantagem de que o
filtro não fique sujo tão rápido.
! Fixar a peça intercalada para a limpeza de
superfícies duras.
Atenção:
Desligar o aparelho imediatamente no caso
de produzir espuma ou de fugas de líquido!
Quando o depósito ficar cheio,
o flutuador fecha a abertura de
aspiração e a turbina gira a um
número de rotações mais elevado.
Neste caso desligar o aparelho e
esvaziar o depósito de sujidade
líquida.
Posição de estacionamento
! Desligar o aparelho.
! Nos intervalos de trabalho fixar o acessório no
aparelho.
! Limpar o depósito de sujidade depois de terminar
o serviço.
! Pegar no cabo de transporte para transportar o
aparelho.
! Guardar o aparelho.
Conservação / Manutenção
Perigo!
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de
conservação e manutenção no aparelho:
tirar a fixa de rede da tomada.
Limpar o aparelho e os acessórios
Nunca limpar o aparelho com borrifo de água
da mangueira ou com uma limparadora de alta
Português
29
pressão! (Perigo de curto-circuito ou outros danos
no aparelho).
! Limpar o aparelho exteriormente com um pano
húmido. Não utilizar nenhum agente agressivo
como por exemplo pó abrasivo. Se for necessário
enxaguar os acessórios e secá-los.
Substituir o filtro
! No caso de diminuir a potência de aspi ração,
limpar o filtro com água corrente da torneira.
Deixá-lo secar antes de montá-lo no aparelho. No
caso de estar danificado, trocá-lo.
Nº de pedido 6.414-552
Substituir o saco filtrante de papel
! No caso de diminuir a potência de aspi ração, o
saco filtrante de papel está cheio. Subsstitui-lo
por um novo.
Nº de pedido 6.959-130 (5x)
Serviço
Garantia
Em cada um dos países são aplicadas as condições
de garantia referidas por cada uma das nossa s
sociedades distribuidoras. Eliminamos
gratuitamente quaisq ue r avarias no aparelho dentro
do prazo de garantia contanto que a causa seja
devido a defeito de material ou -de fabricação.
No caso de garantia dirija-se por favor ao seu
revendedor ou ao próximo serviço de assistência
técnica leva nd o o ac es só rio e o comprovante de
compra.
Serviço de assistência técnica
A nossa sucursal Kärcher lhe ajud ará no caso
de pedir informações ou no caso de avarias.
Direcção, veja no verso.
CE - Declaração de conf ormidade
Nós declaramos pelo presente instrumento que a máq uina abaixo
indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como
no tipo por nós comer-cializado, às exigências básicas de
segurança e de saúde da directiva da CE.
Se houver uma modificação na máquin a sem o nosso
consentimento prévio, a presente declaração perderá a sua
validade.
Produto:Aspirador de sólidos e líquidos
Tipo:1.336-xxx
Directivas aplicáveis da CE:
Directiva de máquinas CE (98/37/CE)
Directiva de baixa tensão (73/23/CEE) modificada pela 93/68/
CEE
Directiva de compatibilidade electromagnética CE (89/336/CEE)
modificada pelas 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Normas harmonizadas aplicadas:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 2
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Normas nacionais aplicadas: -
Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que os
aparelhos de série correspondem sempre às exigências das
directivas actualizadas da CE e às normas aplicadas.
Os abaixo assinados, actuam e representam através de
procuração a gerência.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
P.O. Box 160
D-71349 Winnenden
Dados técnicos
Tensão nominal220–240 V
-1~50/60 Hz
Fusível (acção lenta)10 A
Capacidade do depósito líquida18 l
Volume de água dentro do depósito8 l
Dados da turbina: P
P
MAX
NOM
1200 W
1000 W
Peso6,3 kg
Classe de protecçãoII
Cabo de ligação à rede:
Tipo, H05VV-F2x0,754,5 m
Nível de pressão sonora,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Reservado o direito de alterações técnicas
Esquema de circuitos
C1Condensador
M1 Turbina
S1Interruptor
X1Ficha
30
Português
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.