zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und
bewahren Sie diese für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen
und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Nass-/Trockensauger bestimmt.
– Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im
Außenbereich lagern.
– Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät
nicht gesaugt werden.
Den Nass-/Trockensauger nur benutzen mit:
– Original-Filterbeutel.
– Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -
Sonderzubehör.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recycling-
fähige Materialien, die einer Verwer-
tung zugeführt werden sollten. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Entsorgung von Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen
enthalten, die für den Hausmüll verboten sind,
können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sicherheitshinweise
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
– Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung/Wartung ausschalten.
– Brandgefahr. Keine brennenden oder
glimmenden Gegenstände aufsaugen.
– Der Betrieb in explosionsgefährdeten Be-
reichen ist untersagt.
몇 Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen.
Die Spannung muss mit dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Stromschlaggefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft
austauschen lassen.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA
Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder
Gemische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
– Explosive oder brennbare Gase, Flüssig-
keiten und Stäube (reaktive Stäube)
– Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark
alkalischen und sauren Reinigungsmitteln
Die eingebaute Elektronik regelt das Einund Ausschalten des Gerätes bei angeschlossenem Elektrowerkzeug mit einer
Nennleistung ab 100 Watt.
Stellung 0: Gerät und angeschlossenes
Elektrowerkzeug ist ausgeschaltet
Trockensaugen
몇 Nur mit trockenem Patronenfilter arbei-
ten!
몇 Beim Saugen von Feinstaub muss im-
mer ein Filterbeutel eingesetzt werden!
Abbildung
Î Filterbeutel einsetzen.
Wichtige Hinweise:
– Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes
empfehlen wir, den Filterbeutel miteinzusetzen. Damit haben Sie zusätzlich den
Vorteil, dass der Patronenfilter nicht so
schnell verschmutzt.
– Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhän-
gig vom Schmutz der aufgesaugt wird.
– Filterbeutel rechtzeitig wechseln, damit er
nicht platzt!
– Bei Feinstaub, Sand usw... muss der Fil-
terbeutel häufiger ausgetauscht werden.
– Beim Saugen von Asche und Ruß Vorab-
scheider verwenden (Bestell-Nr. 2.863-
139).
Saugen von Hartflächen
Abbildung
Î Hartflächen-Einsatz in Bodendüse eindrü-
cken. Borsten sollen nach vorne zeigen.
Saugen von Teppichböden
Abbildung
Î Beide Rastnasen nach innen drücken.
Î Hartflächen-Einsatz abnehmen.
Nasssaugen
몇 Keinen Filterbeutel verwenden!
몇 Gerät bei Schaumbildung, Flüssig-
keitsaustritt oder vollem Behälter so-
fort ausschalten!
Abbildung
Î Aufsaugen von Flüssigkeiten ist mit dem
abgebildeten Zubehör möglich.
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein
Schwimmer die Saugöffnung und das Ge-
rät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät so-
fort ausschalten und Behälter entleeren.
Nasssaugen auf Hartflächen
Î Hartflächen-Einsatz verwenden. Borsten
sollen nach vorne zeigen.
Nasssaugen auf Teppichen
Î Ohne Hartflächen-Einsatz arbeiten.
Arbeiten mit angeschlossenem
Elektrowerkzeug
Abbildung
Î Beiliegenden Adapter auf den Saug-
schlauch stecken und mit dem Anschluss
des Elektrowerkzeugs verbinden.
Abbildung
Î Netzstecker des Elektrowerkzeugs am
Sauger einstecken.
A 2024 pt / A 2064 pt
Î Gerät einschalten (Stellung I) und Elektro-
werkzeug einschalten.
Hinweis: Saugturbine und Elektrowerk-
zeug laufen. Wird das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet läuft die Saugturbine wei-
ter. Bei Bedarf Gerät ausschalten.
A 2074 pt
Î Gerät einschalten (Stellung II).
Hinweis: Das Gerät ist betriebsbereit für
den Automatikbetrieb. Die Saugturbine
läuft noch nicht.
Î Elektrowerkzeug einschalten.
Hinweis: Die Saugturbine läuft
0,5 Sekunden verzögert an. Wird das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet, läuft die
Saugturbine noch ca. 5 Sekunden weiter,
danach wird das Gerät automatisch abgeschaltet.
Betrieb beenden
Nach dem Nasssaugen
Î Verschmutztes Zubehör reinigen.
Hinweis: ca. 5 l frisches Wasser durch
benutztes Zubehör saugen.
Abbildung
Î Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen.
Î Behälter entleeren, mit frischem Wasser
ausspülen und trocknen.
Abbildung
Î Fixierung des Patronenfilters lösen.
Patronenfilter abnehmen.
Î Patronenfilter unter fließend Wasser reini-
gen, vor dem Wiedereinsetzen gut trocknen lassen.
Hinweis: Gerät und Behälter eine Zeitlang offen stehen lassen, um vollständige Trocknung
zu gewährleisten.
Nach dem Trockensaugen
Î Füllgrad des Filterbeutels prüfen, bei Be-
darf wechseln.
Î Bei verschmutztem Patronenfilter:
Fixierung des Patronenfilters lösen, Patronenfilter ausbauen und Schmutz abklopfen.
Gerät aufbewahren
Abbildung
Î Motorgehäuse auf Behälter setzen und
verschließen.
Î Zubehör am Gerät verstauen und Gerät in
trockenen Räumen aufbewahren.
Deutsch 5
Deutsch 5
Pflege, Wartung
Störungshilfe
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät und Zubehör reinigen
몇 Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Î Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger
pflegen.
Î Schmutzbehälter und Zubehör bei Bedarf
mit Wasser ausspülen und vor der Weiter-
verwendung trocknen.
Allgemeine Hinweise
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
Kärcher-Niederlassung gern weiter. Adresse
siehe Rückseite.
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten
Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
(Adresse siehe Rückseite)
Saugleistung lässt nach
Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre
sind verstopft
Î Verstopfung mit einem Stock entfernen.
Filterbeutel ist voll
Î Neuen Filterbeutel einsetzen.
Patronenfilter ist verschmutzt
Î Den Filter herausnehmen und abklopfen.
Falls der Schmutz sich nicht löst unter fließend Wasser reinigen, vor dem Einbau
vollständig trocknen lassen. Bei hartnäckiger Verschmutzung oder Beschädigung wechseln.
Gerät saugt kein Wasser
Behälter ist voll
Î Gerät ausschalten, Behälter entleeren.
Technische Daten
Netzspannung220 - 240 V
Netzabsicherung, min.16 A
Behältervolumen12 l
Wasseraufnahmemax. 4 l
Leistung P
Leistung P
Gewicht (ohne Zubehör)5,3 kg
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
Nennweite, Zubehör35 mm
Technische Änderungen vorbehalten!
nenn
max
1200 W
1400 W
75 dB(A)
6 Deutsch
6 Deutsch
Dear Customer,
Please read and comply with
these original operating instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or
subsequent owners.
Proper use
The appliance is intended for use as a wet
and dry vacuum cleaner corresponding to the
descriptions given in these operating instructions and the safety notes.
– Protect the unit from rain. Do not store
outside.
– This device may not be used to suck in
ash and soot.
Use the wet/dry vacuum cleaner only with:
– Original filter bag.
– Original spare parts, accessories and
special accessories.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging
into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materi-
als that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Disposing the filters and filter bags
Filters and filter bags are made from environment-friendly materials.
They can therefore be disposed off through
the normal household garbage provided you
have not sucked in substances that are not
permitted to be thrown into household garbage.
Safety instructions
– This device is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities or
lacking experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person re-
sponsible for their safety or are instructed
by these persons on the use of the device.
Children should be supervised, to ensure
that they do not play with the device.
– Switch the appliance off after every use
and prior to every cleaning/maintenance
procedure.
– Risk of fire. Do not vacuum up any burning
or glowing objects.
– The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
몇 Electrical connection
The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug and the socket
with wet hands.
Do not pull the plug from the socket by pulling
on the connecting cable.
Check the power cord with mains plug for
damage before every use. If the power cord is
damaged, please arrange immediately for the
exchange by an authorized customer service
or a skilled electrician.
To avoid accidents due to electrical faults we
recommend the use of sockets with a lineside current-limiting circuit breaker (max.
30 mA nominal tripping current).
Caution
Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following materials:
– Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust particles)
– Reactive metal dust particles (such as
aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents
– Undiluted, strong acids and alkalies
– Organic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the
appliance materials to corrode.
English 7
English 3
Start up
Description of the Appliance
These operating instructions describe the
basic models of the wet/dry vacuum
cleaner shown on the front cover.
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that
none of the package contents have been
damaged. If you detect any transport
damages please contact your dealer.
You will find the accessories and the swiv-
el casters in the container. The swivel
casters must be mounted on the appliance.
Illustrations on Page 2
1 Carrying handle
2 Power switch
A 2024 pt / A 2064 pt (position I - 0)
A 2074 pt (position I - 0 - II)
3 Suction hose connection
4 Swivel casters
5 Container closure
6 Accessory mount
7 Storage compartment for mains cable
8 Power cord with plug
9 Machine socket
Connection output max. 2100 W
(CH: max. 1100 W; GB: max. 1800 W)
Note: Please taken note of the differences
in the appliances while working with con-
nected electrical tools.
10 Suction hose
11 Suction tubes 2 x 0.5 m
12 Floor nozzle with hard surface insert
13 Crevice nozzle
14 Filter bag
15 Adapter
16 Cartridge filter (already installed in the de-
vice)
Attaching the Accessories
Illustration
Î Remove the motor casing, take the at-
tachments and the swivel casters out of
the container.
Illustration
Î Turn the container, press in the swivel
casters in the openings at the base of the
container till the end-point.
Illustration
Î Place motor casing on the container and
lock it.
Illustration
Î Connect accessories.
Operations
몇 Always work with an inserted cartridge
filter - during wet as well as dry vacuum cleaning!
Illustration
Î Plug in the main plug.
Î Turn on the machine.
A 2024 pt / A 2064 pt
Position I: Suction operations and work-
ing with electrical tools
Position 0: Appliance is switched off
It is still possible to work with connected
electrical tools.
A 2074 pt
Position I: Suction operations
Position II: Automatic operation
The built-in electronics system regulates
the switching on/ off of the appliance
when electrical tools with a nominal output
of more than 100 Watt are connected.
Position 0: Appliance and the connected
electric tool are switched off
Dry vacuum cleaning
8 English
4 English
몇 Work only with a dry cartridge filter!
몇 Always use a filter bag while sucking in
fine dust!
Illustration
Î Insert a filter bag.
Important tips:
– For a dust-free disposal of the vacuuming
material we recommend to insert the filter
bag as well. This provides the additional
advantage that the cartridge filter will not
become contaminated that quickly.
– The filling level of the filter bag depends
on the dirt that is sucked in.
– Change the filter bag regularlyso that it
does not burst!
– The filter bag needs to be replaced more
frequently while sucking in fine dust, sand,
etc.
– Use a preliminary separator while sucking
in ash or rust particles (order no. 2.863-
139).
Vacuuming hard surfaces
Illustration
Î Insert the hard surface inlay into the floor
nozzle. The bristles should point towards
the front.
Vacuuming carpeted floors
Illustration
Î Press both the locking flaps inwards.
Î Remove the hard-surface insert.
Wet vacuum cleaning
몇 Do not use a filter bag!
몇 Switch off the appliance immediately if
there is foam, liquid escape or if the
container is full!
Illustration
Î It is possible to suck in liquids using the at-
tachments shown in the illustration.
Note: If the container is full a float closes
the suction opening and the appliance
works at a higher speed. Switch off the ap-
pliance immediately and empty the con-
tainer.
Wet suction on hard surfaces
Î Use the hard-surface insert. The bristles
should point towards the front.
Wet suction on carpets
Î Work without the hard surface insert.
Working with connected electric
tool
Illustration
Î Plug the enclosed adapter onto the suc-
tion hose and connect the electric tool
with the connection.
Illustration
Î Connect the mains plug of the electric
power tool to the vacuum cleaner.
A 2024 pt / A 2064 pt
Î Switch on the appliance (position I) and
switch on the electrical tool.
Note: Suction turbine and electrical tool
start running. The suction turbine continues to run even if the electrical tool is
switched off. Switch off the appliance, if
required.
A 2074 pt
Î Switch on the appliance (position II).
Note: The appliance is now ready for automatic operations. The suction turbine
has still not started
Î Switch on the electrical tool.
Note: The suction turbine starts with a delay of 0.5 seconds. After the electric tool
has been switched off, the suction turbine
will continue to run for approx. 5 seconds
and the appliance is then switched off automatically.
Finish operation
After wet suction
Î Clean the dirty attachments.
Note: Suck in approx. 5 l of fresh water
through used attachment.
Illustration
Î Turn off the appliance and disconnect the
mains plug.
Î Empty the container, rinse with fresh wa-
ter and dry.
Illustration
Î Loosen the fixing of the cartridge filter.
Remove the cartridge filter.
English 9
English 5
Î Clean the cartridge filter under flowing wa-
ter; let it dry thoroughly before reinserting
it.
Note: Leave the appliance and the container
open for a while to ensure that both are completely dry.
After dry suction
Î Check the filling level of the filter bag; re-
place, if necessary.
Î If the cartridge filter is dirty: Loosen the fix-
ing of the cartridge filter, dismantle the
cartridge filter and shake off the dirt.
Storing the Appliance
Illustration
Î Place motor casing on the container and
lock it.
Î Place the accessories in the appropriate
compartments at the appliance and store
the appliance in a dry room.
Maintenance and Care
ble faults on your unit free of charge within the
warranty period, insofar as the faults are
caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest
authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.
(See address on the reverse)
Customer Service
Our Kärcher branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
See address on the reverse.
Ordering spare parts and special
attachments
At the end of the operating instructions you
will find a selected list of spare parts that are
often required.
You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office.
(See address on the reverse)
Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out
the mains plug before care and maintenance
work.
Cleaning the appliance and acces-
sories
몇 Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in water.
Î Clean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic
cleaner.
Î If necessary, rinse the dirt container and
the accessories with water and let dry be-
fore using them again.
General notes
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each
country have been published by our respective national distributors. We will repair possi-
10 English
6 English
Troubleshooting
Suction power decreases
Attachment, suction hose or suction pipe
are blocked
Î Remove the blockage with the help of a
stick.
Filter bag is full
Î Insert new filter bag.
Cartridge filter is dirty
Î Take out the filter and shake it. If the dirt
does not come off, then clean it under
flowing water and let it dry thoroughly before fitting it back. Replace it if the dirt is
stubborn or if the filter itself is damaged.
Appliance does not suck in water
Container is full
Î Switch off the appliance and empty the
container.
Specifications
Mains voltage220 - 240 V
Mains fuse (slow-blow) *EU
Mains fuse (slow-blow) *GB
Container capacity12 l
Water volumemax. 4 l
Output P
Output P
Weight (without accessories) 5,3 kg
Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
Nominal width, accessories35 mm
Subject to technical modifications!
nom
max
16 A
13 A
1200 W
1400 W
75 dB(A)
Helpline
KÄRCHER UK Limited operate a helpline allowing customers to discuss any problems experienced with our products.
The helpline operates during normal business
hours and may be busy at peak periods.If you
have difficulty getting through we would ask
that you try to contact us again later in the
day.
The helpline number is 01295 752200,
open from 8.30am to 5.00pm
Monday to Friday.
It helps us if you have the model number and
data plate details to hand before making your
call so that we can assist you with your query
more effectively.
Alternatively you may write to us at the address below:
KÄRCHER UK Ltd
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury
Oxon, OX16 1TB
or E-mail us:
info@karcher.co.uk
English 11
English 7
Cher client,
Lire ces instructions de service
d'origine avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce
qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour l'aspiration de liquides et de poussières, conformément aux
descriptions et consignes de sécurité stipulées dans ce mode d'emploi.
– Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'en-
treposer à extérieur.
– Il est interdit d'aspirer des cendres et de la
suie avec cet appareil.
N'utiliser l'aspirateur sec/humide qu'en association avec :
– le sac de filtrage original.
– des pièces de rechange, accessoires ou
accessoires spéciaux originaux.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à une utilisation non
conforme ou incorrecte de l'appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballa-
ge sont recyclables. Ne pas jeter les
emballages dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des ma-
tériaux précieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un système de
recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les
appareils usés.
Elimination du filtre et du sac du filtre
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en
matériaux recyclables.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans
les déchets ordinaires.
Consignes de sécurité
– Cet appareil n'est pas conçu pour être uti-
lisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou
si elles en obtiennent des instructions sur
la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants
doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
– Mettre l'appareil hors service après cha-
que utilisation et avant chaque nettoyage/
entretien.
– Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet
enflammé ou incandescent.
– Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des
domaines présentant des risques d’explosion.
몇 Raccordement électrique
L'appareil doit être raccordé uniquement au
courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Risque de choc électrique
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de
courant avec des mains humides.
Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le
câble d'alimentation.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble
et la fiche secteur ne sont pas endommagés.
Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service
après-vente ou un électricien agréé.
Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant
avec un interrupteur de protection contre les
courants de fuite placé en amont (courant de
déclenchement nominal maximal de 30 mA).
Attention
Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges
explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré.
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
12 Français
Français 3
– Des gazes, liquides et poussières (pous-
sières réactives) explosifs ou inflammables
– Poussières réactives de métal (p.ex. alu-
minium, magnésium, zinc) en rapport
avec des détergents alcalins et acides
– Acides forts et lessives non diluées
– Solvants organiques (p.ex. essence, dilu-
tif de couleur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives
pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Mise en service
Description de l’appareil
Ces instructions de service décrivent les
modèles de base des aspirateurs sec/hu-
mide répertoriés sur la page de garde.
Contrôler le matériel lors du déballage
pour constater des accessoires man-
quants ou des dommages. Si des dégâts
dus au transport sont constatés, il faut en
informer le revendeur.
Les accessoires et les roulettes pivotan-
tes sont à l’intérieur de la cuve. Les roulet-
tes pivotants doivent être montées.
Illustrations voir page 2
1 Poignée de transport
2 Interrupteur principal
A 2024 pt / A 2064 pt (position I - 0)
A 2074 pt (position I - 0 - II)
3 Raccord du tuyau d'aspiration
4 Roulettes pivotantes
5 Dispositif de verrouillage de la cuve
6 Range-accessoires
7 Rangement pour câble d'alimentation
8 Câble d’alimentation avec fiche secteur
9 Prise de courant de l'appareil
Puissance max. de raccordement 2100 W
(CH: max. 1100 W; GB: max. 1800 W)
Remarque : Prendre en compte les diffé-
rences entre les appareils lors du travail
avec un outil électrique branché.
10 Flexible d’aspiration
11 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
12 Brosse pour sol avec semelle pour sols
durs
13 Suceur fente
4 Français
14 Sac filtrant
15 Adaptateur
16 Filtre à cartouche (déjà monter dans l'ap-
pareil)
Montage des accessoires
Illustration
Î Enlever le châssis moteur, enlever les ac-
cessoires et les roulettes pivotantes de la
cuve.
Illustration
Î Vider la cuve, presser les roulettes pivo-
tants dans l'ouverture au fond de la cuve
jusqu'à la butée.
Illustration
Î Placer le châssis moteur sur la cuve et fer-
mer.
Illustration
Î Raccorder les accessoires.
Utilisation
몇 Travailler toujours avec filtre cartou-
che posé, ou à l'aspiration de poussières ou à l'aspiration liquides!
Illustration
Î Brancher la fiche secteur.
Î Allumer l’appareil.
A 2024 pt / A 2064 pt
Position I : Aspiration et travail avec un
outil électrique
Position 0: Appareil est hors circuit
Travail encore possible avec un outil électrique raccordé.
A 2074 pt
Position I : Aspiration
Position II : Fonctionnement automati-
que
L'électronique intégrée régit l'enclenchement et le déclenchement de l'appareil en
présence d'un outil électrique raccordé
d'une puissance nominale supérieure à
100 Watts.
Position 0: L'appareil et l'outil électrique
raccordé sont mis hors service
Français 13
Aspiration de poussières
Travailler uniquement avec un filtre
몇
cartouche sec!
몇 Lors de l'aspiration des poussières fi-
nes, l'appareil doit toujours être monté
avec un sac filtrant.
Illustration
Î Mise en place du sachet filtre.
Indications importantes:
– Pour évacuer les matières aspirées sans
faire de poussière, nous recommandons
l'utilisation du filtre papier fourni avec vo-
tre appareil, ce filtre vous offre un avanta-
ge supplémentaire car la cartouche
filtrante ne s’encrasse plus aussi rapide-
ment.
– Le niveau de remplissage du sac à pous-
sière dépend de la saleté aspirée.
– Changer à temps le filtre papier, afin qu'il
n’éclate pas!
– En cas de poussière fine, sable etc... le
sac à poussière doit être changé plusieurs
fois.
– En cas d'aspiration de cendre et suie, uti-
liser le préséparateur (n° de commande
2.863-139).
Aspiration de surfaces dures
Illustration
Î Presser l'élément pour les sols durs dans
la busette de sol. Les brosses doivent être
dirigées vers l'avant.
Aspiration de moquettes
Illustration
Î Pousser vers le bas les deux becs d'ac-
crochage.
Î Enlever l'élément pour les sols durs.
Aspiration humide
몇 Ne pas utiliser de filtre papier!
몇 Arrêter immédiatement l’appareil si de
la mousse ou du liquide s’échappe ou
bien encore si la cuve est pleine !
Illustration
Î Avec cet accessoire reproduit, l'aspiration
des liquides est possible.
Remarque : Dès que la cuve est pleine,
un flotteur obture l'ouverture d'aspiration
et la vitesse de rotation augmente. Arrêter immédiatement l'appareil et vider la
cuve.
Aspiration humide sur sols durs
Î Utiliser l'élément pour les sols durs. Les
brosses doivent être dirigée vers l'avant.
Aspiration humide sur tapis
Î Travailler sans semelle pour sols durs.
Travaux avec outil électrique rac-
cordé
Illustration
Î Fixer l'adaptateur fourni sur le flexible
d'aspiration et relier à l'embout de l'outil
électrique.
Illustration
Î Brancher la fiche de secteur de l'outil élec-
trique sur l'aspirateur.
A 2024 pt / A 2064 pt
Î Enclencher l'appareil (position I) et allu-
mer l'outil électrique.
Remarque : La turbine d'aspiration et
l'outil électrique fonctionnent. Lorsque
l'outil électrique est arrêté, la turbine d'aspiration continue à fonctionner. En cas de
besoin, arrêter l'appareil.
A 2074 pt
Î Enclencher l'appareil (position II)
Remarque : L'appareil est prêt à fonctionner en mode automatique. La turbine
d'aspiration ne fonctionne pas encore.
Î Allumer l'outil électrique..
Remarque : La turbine d'aspiration fonctionne avec un retard de 0,5 seconde. Si
l'outil électrique est mis hors service, la
turbine d'aspiration fonctionne encore
env. 5 secondes avant de s'arrêter automatiquement.
14 Français
Français 5
Fin de l'utilisation
Entretien, maintenance
Après l'aspiration d'eau
Î
Nettoyer les accessoires sales.
Remarque : aspirer env. 5 l d'eau par ac-
cessoire utilisé.
Illustration
Î Eteindre l'appareil et retirer la fiche du
secteur.
Î Vider la cuve, rincer avec de l'eau propre
et sécher.
Illustration
Î Desserrer la fixation de la cartouche fil-
trante.
Retirer la cartouche filtrante.
Î Nettoyer la cartouche filtrante sous l'eau,
avant de la remettre laisser séchée.
Remarque : Laisser l'appareil et le conteneur
un certain temps ouverts pour garantir le séchage complet.
Après l'aspiration de poussières
Î Vérifier le niveau de remplissage du pa-
pier filtre, en cas de besoin, changer.
Î En cas de cartouches filtrantes sales:
Desserrer la fixation de la cartouche fil-
trante, démonter la cartouche filtrante et
enlever la saleté.
Ranger l’appareil
Illustration
Î Placer le châssis moteur sur la cuve et fer-
mer.
Î Ranger les accessoires dans l'appareil et
conserver l'appareil dans des pièces sè-
ches.
6 Français
Risque de blessures
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
Nettoyer l’appareil et les accessoi-
res
몇 Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres
ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil
dans l'eau.
Î Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
Î En cas de besoin, rincer le récipient col-
lecteur et les accessoires à l’eau et sécher avant la réutilisation.
Consignes générales
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie
en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur
l’appareil au cours de la durée de la garantie,
dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le
bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-vente.
(Adresse au dos)
Service après-vente
Notre succursale Kärcher se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions
ou problèmes. L'adresse figure au dos.
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des
accessoires chez votre revendeur ou auprès
d'une filiale Kärcher
(Adresse au dos)
®
.
Français 15
Consignes de dépannage
La puissance d'aspiration diminue
L'accessoire, le flexible d'aspiration ou les
tuyaux d'aspiration sont bouchés
Î Enlever le bouchage avec un bâton.
Le papier filtre est plein
Î Insérer le nouveau papier filtre.
La cartouche filtrante est sale
Î Retirer le filtre et battre. Au cas où la sale-
té ne se détache pas, nettoyer sous l'eau,
laisser sécher complètement avant le
montage. Changer en cas de saletés
grossière ou de dommage.
L'appareil n'aspire pas l'eau
La cuve est pleine
Î Eteindre immédiatement l'appareil et vi-
der la cuve.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur220 - 240 V
Protection par fusible, min.16 A
Volume de la cuve12 l
Capacité de récupération
d'eau
Puissance P
Puissance P
Poids (sans accessoire)5,3 kg
Niveau de pression acoustique
(EN 60704-2-1)
Largeur nominale, accessoires 35 mm
nom
max
max. 4 l
1200 W
1400 W
75 dB(A)
Sous réserve de modifications
techniques !
16 Français
Français 7
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali, seguirle e
conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e
norme di sicurezza esposte in questo manuale d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspiratore solidi liquidi.
– Proteggere l'apparecchio contro la piog-
gia. Depositare l'apparecchio soltanto in
ambienti chiusi.
– È vietato aspirare con questo apparecchio
cenere e fuliggine.
Usare l'aspiratore liquidi/solidi solo con:
– sacchetti filtro originali.
– Pezzi di ricambio, accessori e accessori
optional originali.
Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati dall'uso improprio e/o uso che
non corrisponde a quello conforme a destinazione.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno per-
ciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi
dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in
materiale ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vietate
per i rifiuti domestici, possono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici.
Norme di sicurezza
– Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o
intellettuali limitate o carenti di esperienza
e/o conoscenze, a meno che costoro non
vengano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano
da questa istruzioni sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
– Disattivare l'apparecchio dopo ogni impie-
go e prima di ogni pulizia/manutenzione.
– Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti
brucianti o ardenti.
– E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di
esplosione.
몇 Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella
indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai la spina e la presa con le
mani bagnate.
Non staccare la spina dalla presa tirando il
cavo di collegamento.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
allacciamento e la spina di alimentazione non
presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato
dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo
di collegare l'apparecchio a prese elettriche
dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a
30 mA).
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele
esplosivi.
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
– gas esplosivi o infiammabili, liquidi e pol-
veri (polveri reattive)
– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
nio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
– Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inoltre corrodere i
materiali dell’apparecchio.
Italiano 17
Italiano 3
Messa in funzione
Descrizione dell’apparecchio
Le presenti istruzioni per l'uso descrivono
i modelli base degli aspiratori liquidi/solidi
riportati in copertina.
Durante il disimballaggio controllare
l'eventuale mancanza di accessori o la
presenza di danni del contenuto. Nel caso
in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore.
Gli accessori e le ruote pivottanti si trova-
no all’interno del serbatoio. Queste ultime
devono essere montate.
Figure vedi pag. 2
1 Maniglia di trasporto
2 Interruttore dell'apparecchio
A 2024 pt / A 2064 pt (Posizione I - 0)
A 2074 pt (Posizione I - 0 - II)
3 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
4 Ruote pivottanti
5 Chiusura serbatoio
6 Alloggiamento accessori
7 Custodia per il cavo di allacciamento alla
rete
8 Cavo di allacciamento alla rete con spina
9 Presa dell'apparecchio
Potenza allacciata max. 2100 W
(CH: max. 1100 W; GB: max. 1800 W)
Nota: Quando si lavora con un utensile
elettrico collegato, tenere presenti le diffe-
renze tra gli apparecchi.
10 Tubo flessibile di aspirazione
11 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
12 Bocchetta pavimenti con inserto per su-
vottanti negli orifici sul fondo del serbatoio, fino alla battuta.
Figura
Î Collocare il corpo motore sul serbatoio e
chiudere.
Figura
Î Montare gli accessori.
Uso
몇 Lavorare sempre con il filtro a cartuc-
cia inserito sia durante l'aspirazione a
secco e di liquidi.
Figura
Î Inserire la spina di alimentazione.
Î Accendere l'apparecchio.
A 2024 pt / A 2064 pt
Posizione I: aspirazione e lavoro con
l'utensile elettrico
Posizione 0: l'apparecchio è spento
È ancora possibile lavorare con l'utensile
elettrico collegato.
A 2074 pt
Posizione I: aspirazione
Posizione II: funzionamento automatico
L'elettronica integrata regola l'accensione
e lo spegnimento dell'apparecchio quando è collegato un utensile elettrico di potenza nominale a partire da 100 Watt.
Posizione 0: l’apparecchio e l’utensile
elettrico collegato sono spenti
Aspirazione a secco
몇 Lavorare solo con il filtro a cartuccia
asciutto.
몇 Durante l'aspirazione di polveri fini uti-
lizzare sempre un sacchetto filtrante.
Figura
Î Inserire il sacchetto filtro.
Avvertenze importanti:
– Per smaltire il materiale aspirato senza
sviluppo di polvere, si consiglia di impiegare anche il sacchetto filtrante. Così si
ha l?ulteriore vantaggio che il filtro a cartuccia non si sporchi così presto.
– Il livello di riempimento del sacchetto fil-
trante dipende dallo sporco che viene
aspirato.
– Sostituire tempestivamente il sacchetto
filtrante per evitare che scoppi.
– Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sosti-
tuire spesso il sacchetto filtrante.
– Se si aspirano cenere e fuliggine, utilizza-
re un preseparatore (n. d'ordine 2.863-
139).
Aspirazione di pavimenti duri
Figura
Î inserire l'inserto per pavimenti duri nella
bocchetta per pavimenti. Le spazzole de-
vono essere rivolte in avanti.
Aspirazione di moquette
Figura
Î Premere verso l'interno i due naselli di ar-
resto.
Î Togliere l'inserto per superfici dure.
Aspirazione ad umido
몇 Non utilizzare il sacchetto filtrante.
몇
In caso di formazione di schiuma, fuoriu-
scita di liquido o serbatoio pieno, spe-
gnere immediatamente apparecchio.
Figura
Î Con l'accessorio riportato nella figura è
possibile aspirare liquidi.
Avviso: se il vano raccolta è pieno, un
galleggiante chiude l'apertura di aspira-
zione e l'apparecchio gira ad una maggio-
re velocità. Spegnere immediatamente
l'apparecchio e vuotare il vano raccolta.
Aspirazione di liquidi su superfici dure
Î Utilizzare l'inserto per superfici dure. Le
spazzole devono essere rivolte in avanti.
Aspirazione di liquidi su tappeti
Î Usare l'aspiratore senza inserto per su-
perfici dure.
Lavori con utensile elettrico
collegato
Figura
Î Inserire l'adattatore in dotazione sul tubo
flessibile di aspirazione e collegare con il
raccordo dell'utensile elettrico.
Figura
Î Inserire la spina dell'utensile elettrico nel-
la presa dell'aspiratore.
A 2024 pt / A 2064 pt
Î Accendere l'apparecchio (posiizone I) e
accendere l'utensile elettrico.
Nota: la turbina di aspirazione e l'utensile
elettrico sono in funzionamento. Se si
spegne l'utensile elettrico, la turbina di
aspirazione continua a funzionare. Se necessario, spegnere l'apparecchio.
A 2074 pt
Î Accendere l'apparecchio (posizione II).
Nota: l'apparecchio è pronto per l'uso in
automatico. La turbina di aspirazione non
è ancora inserita.
Î Accendere l'utensile elettrico.
Nota: la turbina di aspirazione s'inserisce
con un ritardo di 0,5 secondi. Se si spegne l'utensile elettrico, la turbina di aspirazione continua a funzionare per altri 5
secondi circa, quindi l'apparecchio si spegne automaticamente.
Terminare il lavoro
Dopo l'aspirazione di liquidi
Î Pulire gli accessori sporchi.
Nota: aspirare circa 5 l. di acqua pulita
con gli accessori utilizzati.
Figura
Î Spegnere l'apparecchio e staccare la spi-
na.
Î Svuotare il serbatoio, sciacquarlo con ac-
qua pulita e asciugarlo.
Figura
Î Allentare il fissaggio del filtro a cartuccia.
Togliere il filtro a cartuccia.
Î Pulire il filtro a cartuccia sotto l'acqua cor-
rente e lasciarlo asciugare a fondo prima
di inserirlo di nuovo.
Nota: per garantire un'essiccazione completa, lasciare aperti per un certo periodo l'apparecchio e il serbatoio.
Dopo l'aspirazione a secco
Î
Controllare il livello di riempimento del sacchetto filtrante e sostituirlo se necessario.
Italiano 19
Italiano 5
Î Se il filtro a cartuccia è sporco: allentare il
fissaggio del filtro a cartuccia, smontare il
il filtro a cartuccia e battervi sopra per far
cadere lo sporco.
Deposito dell’apparecchio
Figura
Î Collocare il corpo motore sul serbatoio e
chiudere.
Î
Riporre gli accessori nei loro alloggiamenti e
depositare l'apparecchio in un luogo asciutto.
Cura e manutenzione
Rischio di lesioni
Prima di effettuare lavori di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la
spina di alimentazione.
Pulire l’apparecchio e gli accessori
몇 Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per
il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Î Pulire l'apparecchio e gli accessori in pla-
stica con un normale detergente per ma-
teriale sintetico.
Î Qualora necessario, sciacquare il serba-
toio rifiuti e gli accessori con acqua e
asciugarli prima di riutilizzarli.
Avvertenze generali
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di
acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale Kärcher è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi
retro.
Ordinare ricambi e accessori
speciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili presso
il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
(Indirizzo vedi retro)
Risoluzione guasti
La forza aspirante diminuisce
Gli accessori, il tubo flessibile di aspirazione o i tubi di aspirazione sono intasati
Î Eliminare le otturazioni con un bastonci-
no.
Il sacchetto filtrante è pieno
Î Inserire un nuovo sacchetto filtrante.
Il filtro a cartuccia è sporco
Î Estrarre il filtro e battervi sopra. Se lo
sporco non si distacca, pulire il filtro sotto
l'acqua corrente e lasciarlo asciugare
completamente prima di montarlo. In caso
di sporcizia incrostata o danni, sostituire il
filtro.
L'apparecchio non aspira l'acqua
Il serbatoio è pieno
Î Spegnere l'apparecchio e svuotare il ser-
batoio.
Dati tecnici
Tensione di rete220 - 240 V
Protezione rete, min.16 A
Capacità vano raccolta12 l
Assorbimento di acquamax. 4 l
Potenza P
Potenza P
Peso (senza accessori)5,3 kg
Pressione acustica (EN
60704-2-1)
Diametro nominale, accessori 35 mm
Con riserva di modifiche tecniche!
nom
max
1200 W
1400 W
75 dB(A)
20 Italiano
6 Italiano
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik van
uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere
eigenaar.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen en de
veiligheidsinstructies bestemd voor het gebruik als droog-/natzuiger.
– Het apparaat tegen regen beschermen.
Niet buiten opslaan.
– As en roet mogen met dit apparaat niet
opgezogen worden.
De nat-/droogzuiger alleen gebruiken met:
– originele filterzakken.
– originele onderdelen, -accessoires of
extra toebehoren
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een
verkeerde manier wordt gebruikt.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten be-
vatten waardevolle materialen die ge-
schikt zijn voor hergebruik. Lever de
apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor
herbruikbare materialen.
Afvoer van filters en filterzakken
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk materiaal.
Voor zover ze geen opgezogen substanties
bevatten die niet via het huishoudelijke afval
verwijderd mogen worden, mogen ze via het
normale huisafval afgevoerd worden.
Veiligheidsinstructies
– Dit apparaat is niet geschikt om door per-
sonen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/
of kennis gebruikt te worden, tenzij ze
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon in de gaten gehouden
worden of van hem aanwijzingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
– Apparaat na elk gebruik en voor elke rei-
niging / elk onderhoud uitschakelen.
– brandgevaar. Geen brandende of glim-
mende voorwerpen opzuigen.
– U mag het apparaat niet in gebieden met
explosiegevaar gebruiken.
몇 Elektrische aansluiting
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met
de vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
Gevaar voor elektrische schokken
Pak de stekker en wandcontactdoos nooit
met vochtige handen beet.
Netstekker niet verwijderen door hem aan de
netkabel uit het stopcontact te trekken.
Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik
altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door
een bevoegde klantendienst-/elektromonteur.
We adviseren wandcontactdozen met voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar
(maximaal 30 mA nominale activeringsstroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding
van elektrische ongelukken.
Let op
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien
met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen!
De volgende stoffen nooit opzuigen:
– Explosieve of brandbare gassen, vloei-
stoffen en stof (reactief stof)
– Reactief metaalstof (bijv. aluminium, mag-
nesium, zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Nederlands 21
Nederlands 3
Ingebruikneming
Beschrijving apparaat
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de basismodellen van de nat-/droogzuiger die
is afgebeeld op de voorste omslagpagina.
Controleer bij het uitpakken de inhoud van
de verpakking op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen. Neem bij transportschades contact op met uw
leverancier.
Toebehoren en stuurrollen bevinden zich
in het reservoir, de stuurrollen moeten
nog gemonteerd worden.
Afbeeldingen: zie pagina 2
1 Handgreep
2 Apparaatschakelaar
A 2024 pt / A 2064 pt (stand I - 0)
A 2074 pt (stand I - 0 - II)
3 Zuigslangaansluiting
4 Zwenkwielen
5 Sluiting reservoir
6 Bergruimte toebehoren
7 Bewaarplaats voor stroomkabel
8 Netsnoer met stekker
9 Stopcontact van het apparaat
Aansluitvermogen max. 2100 W
(CH: max. 1100 W; GB: max. 1800 W)
Instructie: Neem de verschillen tussen
de apparaten bij het werken met een aan-
gesloten elektrisch instrument in acht.
10 Zuigslang
11 Zuigbuis 2 x 0,5 m
12 Vloermondstuk met inzetstuk voor harde
oppervlakken
13 Spleetmondstuk
14 Filterzak
15 Adapter
16 Patroonfilter (reeds in het apparaat inge-
bouwd)
Accessoires monteren
Afbeelding
Î Motorbehuizing wegnemen, accessoires
en zwenkwielen uit het reservoir halen.
22 Nederlands
4 Nederlands
Afbeelding
Î Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de
aanslag in de openingen op de bodem
van het reservoir duwen.
Afbeelding
Î Motorbehuizing op het reservoir zetten en
afsluiten.
Afbeelding
Î Accessoires aansluiten.
Bediening
몇 Altijd werken met een gemonteerde pa-
tronenfilter, zowel bij nat als bij droog
zuigen!
Afbeelding
Î Steek de netstekker in de contactdoos.
Î Apparaat inschakelen.
A 2024 pt / A 2064 pt
Stand I: Zuigwerking en werken met elek-
trische werktuigen
Stand 0: Apparaat is uitgeschakeld
Werken met aangesloten elektrische
werktuigen nog mogelijk.
A 2074 pt
Stand I: Zuigwerking
Stand II: Automatisch gebruik
De ingebouwde electronica regelt het inen uitschakelen van het apparaat bij aangesloten elektrische werktuigen met een
nominaal vermogen vanaf 100 Watt.
Stand 0: apparaat en aangesloten elek-
trisch werktuig zijn uitgeschakeld
Droogzuigen
몇 Alleen werken met een droge patro-
nenfilter!
몇 Bij het opzuigen van fijn stof moet al-
tijd een filterzak gebruikt worden!
Afbeelding
Î Filterzak plaatsen
Belangrijke instructies:
– Voor een stofvrije verwijdering van het op-
gezogen goed raden wij aan de filterzak
ook te gebruiken. Op die manier heeft u
ook het voordeel dat de patronenfilter niet
zo snel vuil wordt.
– Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk
van het opgezogen vuil.
– Filterzak tijdig vervangen zodat hij niet
scheurt!
– Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak
vaker vervangen worden.
–
Bij het opzuigen van as en roet voorafschei-
ders gebruiken (bestelnr. 2.863-139).
Zuigen van harde oppervlakken
Afbeelding
Î stuk voor harde oppervlakken in de vloer-
sproeier indrukken. Borsteld moeten naar
voren wijzen.
Zuigen van tapijten
Afbeelding
Î Beide arrêteernokken naar binnen duwen.
Î Inzetstuk voor harde oppervlakken weg-
nemen.
Natzuigen
몇 Geen filterzak gebruiken!
몇 Apparaat onmiddellijk uitschakelen in-
dien schuimvorming optreedt, er vloei-
stof naar buiten treedt of het reservoir
vol is!
Afbeelding
Î Opzuigen van vloeistoffen is mogelijk met
de afgebeelde accessoires.
Opmerking: Is het reservoir vol, dan sluit
een vlotter de zuigopening af en draait het
apparaat met verhoogd toerental. Schakel
het apparaat onmiddellijk uit en ledig het
reservoir.
Natzuigen op harde oppervlakken
Î Inzetstuk voor harde oppervlakken ge-
bruiken. Borstels moeten naar voren wij-
zen.
Natzuigen op tapijt
Î Zonder inzet voor harde oppervlakken
werken.
Werken met een aangesloten elek-
trisch instrument
Afbeelding
Î De bijgeleverde adapter op de zuigslang
steken en met de aansluiting van het elek-
trische werktuig verbinden.
Afbeelding
Î Stroomstekker van het elektrische werk-
tuig aan de zuiger insteken.
A 2024 pt / A 2064 pt
Î Apparaat inschakelen (stand I) en elek-
trisch werktuig inschakelen.
Instructie: Zuigturbine en elektrisch
werktuig draaien. Indien het elektrische
werktuig uitgeschakeld wordt, draait de
zuigturbine verder. Indien nodig het apparaat uitschakelen.
A 2074 pt
Î Apparaat inschakelen (stand II).
Instructie: Het apparaat is bedrijfsklaar
voor de automatische werking. De zuigturbine draait nog niet.
Î Elektrisch werktuig inschakelen.
Instructie: De zuigturbine start met een
vertraging van 0,5 seconden. Indien het
elektrische werktuig uitgeschakeld wordt,
draait de zuigturbine nog gedurende ca.
5 seconden verder, daarna wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
De werkzaamheden beëindigen
Na het natzuigen
Î Vervuilde accessoires reinigen.
Instructie: ca. 5 l vers water door gebruikte accessoires zuigen.
Afbeelding
Î Apparaat uitschakelen en de stekker uit
de wandcontactdoos trekken.
Î Reservoir leegmaken, met vers water uit-
spoelen en drogen.
Afbeelding
Î Bevestiging van de patroonfilter losma-
ken.
Patroonfilter wegnemen.
Î Patroonfilter onder stromend water reini-
gen, voor het hergebruik goed laten drogen.
Instructie: Apparaat en reservoir een tijdje laten openstaan om een volledige droging te
garanderen.
Na het droogzuigen
Î Vulgraad van de filterzak controleren, in-
dien nodig vervangen.
Nederlands 23
Nederlands 5
Î Bij vervuilde patroonfilter: bevestiging van
de patroonfilter losmaken, patroonfilter
demonteren en vuil afkloppen.
Apparaat opslaan
Afbeelding
Î Motorbehuizing op het reservoir zetten en
afsluiten.
Î Accessoires in het apparaat terugplaat-
sen en apparat in een droge ruimte op-
slaan.
Reiniging en onderhoud
Letselgevaar
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit
het stopcontact.
Apparaat en accessoires reinigen
몇 Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit
in water.
Î Apparaat en kunststofaccessoires met
een in de winkel verkrijgbare kunststofrei-
niger verzorgen.
Î Vuilcontainers en accessoires zonodig
met water uitspoelen en voor verder ge-
bruik drogen.
Algemene instructies
Bestelling van reserveonderdelen
en bijzondere toebehoren
Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de
gebruiksaanwijzing.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
(adres zie achterzijde)
Storingen verhelpen
Zuigvermogen vermindert
Accessoires, zuigslang of zuigbuizen zijn
verstopt
Î Verstopping met een stok verwijderen.
Filterzak is vol
Î Nieuwe filterzak plaatsen.
Patroonfilter is vervuild
Î De filter wegnemen en afkloppen. Indien
het vuil niet loskomt, onder stromend water reinigen en voor de montage volledig
laten drogen. Bij hardnekkig vuil of beschadiging vervangen.
Apparaat zuigt geen water op
Reservoir is vol
Î Apparaat uitschakelen, reservoir leegma-
ken.
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoordelijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele
storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een
materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak
is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de
dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en
neem de accessoires en uw aankoopbewijs
mee.
(adres zie achterzijde)
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestiging u graag verder. Adres zie achterzijde.
24 Nederlands
6 Nederlands
Technische gegevens
Netspanning220 - 240 V
Netbeveiliging, min. 16 A
Reservoirvolume12 l
Wateropnamemax. 4 l
Vermogen Pnom.1200 W
Vermogen Pmax.1400 W
Gewicht (excl. accessoires)5,3 kg
Geluidsdrukniveau (EN
60704-2-1)
Nominale afstand, accessoires 35 mm
Technische veranderingen voorbehouden!
75 dB(A)
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apara-
to, lea este manual de instrucciones original, actúe de acuerdo a sus
indicaciones y guárdelo para un uso posterior
o para otro propietario posterior.
Uso previsto
El aparato está previsto para el uso como aspirador en húmedo/seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de
este manual de instrucciones.
– Proteger el aparato de la lluvia. No depo-
sitarlo a la intemperie.
– No se deben aspirar cenizas ni hollín con
este aparato.
Utilizar el aspirador para sólidos/líquidos sólo
con:
– bolsas filtrantes originales.
– Accesorios y piezas de repuesto o acce-
sorios opcionales originales.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de
un uso inadecuado o incorrecto.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son recicla-
bles. Po favor, no tire el embalaje a la
basura doméstica; en vez de ello, entréguelo
en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materia-
les valiosos reciclables que deberían
ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue
los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados
con materiales biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.
Instrucciones de seguridad
– Este aparato no es apto para ser operado
por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas, o con falta de experiencia y/o
conocimientos, a no ser que sea supervisado por una persona para responsable
para su seguridad o haya sido instruida
para utilizar el aparato. Mantener fuera
del alcance de los niños.
– Apagar el aparato después de cada uso y
antes de cada limpieza/mantenimiento.
– Peligro de incendio. No aspire objetos in-
candescentes, con o sin llama.
– Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
몇 Conexión eléctrica
Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la
indicada en la placa de características del
aparato.
Peligro de descarga eléctrica
No toque nunca el enchufe de red o la toma
de corriente con las manos mojadas.
No saque el enchufe de la toma de corriente
tirando del cable.
Antes de cada puesta en servicio, compruebe
si el cable de conexión y el enchufe de red
presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriorado, debe solicitar sin demora
a un electricista especializado del servicio de
atención al cliente autorizado que lo sustituya.
Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con
un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA).
Atención:
Determinadas sustancias pueden mezclarse
con el aire aspirado debido a las turbulencias
dando lugar a mezclas o vapores explosivos.
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
– Gases, líquidos y polvos explosivos o in-
flamables, (polvos reactivos)
– Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio,
magnesio, zinc) en combinación con detergentes muy alcalinos y ácidos
– Ácidos y lejías fuertes sin diluir
– Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, di-
luyentes cromáticos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los materiales empleados en el
aparato.
Español 25
Español 3
Puesta en marcha
Descripción del aparato
Este manual de instrucciones describe los
modelos básicos del aspirador para sólidos/líquidos indicado en la portada.
Cuando desembale el contenido del pa-
quete, compruebe si faltan accesorios o si
el aparato presenta daños. Informe a su
distribuidor en caso de detectar daños
ocasionados durante el transporte.
Los accesorios y ruedas giratorias se en-
cuentran en el interior del recipiente, hay
que montar las ruedas giratorias.
Ilustraciones, véase la página 2
1 Asa de transporte
2 Interruptor del aparato
A 2024 pt / A 2064 pt (posición I - 0)
A 2074 pt (posición I - 0 - II)
3 Racor de empalme de la manguera de as-
piración
4 Ruedas giratorias
5 Cierre del recipiente
6 Alojamiento del accesorio
7 Zona de recogida del cable de alimenta-
ción de red
8 Cable de conexión a red con enchufe
9 Enchufe del aparato
Potencia de conexión máx. 2100 W
(CH: max. 1100 W; GB: max. 1800 W)
Indicación: Respete las diferencias de
ambos aparatos al trabajar con una herra-
mienta eléctrica conectada.
10 Manguera de aspiración
11 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
12 Boquilla barredora de suelos con suple-
mento para superficies duras
13 Boquilla para juntas
14 Bolsa del filtro
15 Adaptador
16 Cartucho filtrante (ya montado en el apa-
rato)
Montaje de los accesorios
Figura
Î Retire la carcasa del motor, y saque los
accesorios y las ruedas giratorias del recipiente.
Figura
Î Girar el recipiente, introducir hasta el tope
las ruedas giratorias en los orificios de la
parte de abajo del recipiente.
Figura
Î Coloque la carcasa del motor sobre el re-
cipiente y ciérrela.
Figura
Î Conecte el accesorio.
Manejo
몇 ¡Trabajar siempre con cartucho filtran-
te, tanto para la aspiración en húmedo
como en seco!
Figura
Î Enchufe la clavija de red.
Î Conectar el aparato.
A 2024 pt / A 2064 pt
Posición I: Modo de absorción y trabajo
con herramienta eléctrica
Posición 0: El aprato está apagado
Se puede seguir trabajando con la herramienta eléctrica conectada.
A 2074 pt
Posición I: Modo de absorción
Posición II: Modo automático
El sistema electrónico integrado regula la
conexión y desconexión del aparato con
la herramienta eléctrica con una potencia
nominal a partir de 100 W.
Posición 0: El aparato y la herramienta
electrónica conectada están apagados
26 Español
4 Español
Aspiración en seco
¡Trabajar sólo con cartucho filtrante
몇
seco!
몇 ¡Utilizar siempre una bolsa filtrante al
aspirar polvo fino!
Figura
Î Coloque la bolsa del filtro.
Indicaciones importantes:
– Para eliminar los residuos aspirados sin
crear polvo, recomendamos emplear tam-
bién la bolsa filtrante. Si lo hace, contará
con la ventaja adicional de que el cartu-
cho filtrante no se ensuciará tan rápida-
mente.
– Cuanto más suciedad de aspira más se
llena la bolsa filtrante.
– ¡Cambiar a tiempo la bolsa filtrante para
que no explote!
– En caso de aspirar polvo fino, arena etc...
se debe cambiar la bolsa filtrante con más
frecuencia.
– Utilizar un separador previo cuando aspi-
re cenizas y hollín (nº de pedido 2.863-
139).
Aspiración de superficies duras
Figura
Î Insertar el elemento para aspirar superfi-
cies duras en la boquilla para suelos. Las
cerdas deben indicar hacia delante.
Aspirar alfombras
Figura
Î Presionar ambas lengüetas hacia dentro.
Î Extraer el elemento para superficies du-
ras.
Aspiración de líquidos
몇 ¡No utilizar una bolsa filtrante!
몇 Si se produce espuma, se dan escapes
de líquido o el recipiente está lleno,
desconecte el aparato de inmediato.
Figura
Î Es posible aspirar líquidos con el acceso-
rio que aparece en la ilustración.
Indicación: Si el recipiente está lleno, un
flotador cierra el orificio de aspiración y el
aparato gira con un mayor número de re-
voluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente.
Absorción húmeda en superficies duras
Î Utilizar el elemento para superficies du-
ras. Las cerdas deben indicar hacia delante.
Absorción húmeda en alfombras
Î Trabaje sin el suplemento para superfi-
cies duras.
Trabajo con una herramienta eléc-
trica conectada
Figura
Î Conecte el adaptador suministrado a la
manguera de aspiración y conéctelo al
conector del instrumento eléctrico.
Figura
Î Introducir la clavija de red de la herra-
mienta eléctrica en el aspirador.
A 2024 pt / A 2064 pt
Î Encender el aparato (posición I) y la he-
rramienta eléctrica.
Nota: La turbina de absorción y la herramienta eléctrica están en funcionamiento.
Si se apaga la herramienta eléctrica la turbina de absorción sigue en funcionamiento. Si es necesario desconectar el
aparato.
A 2074 pt
Î Conectar el aparato (posición II).
Nota: El aparato está listo para el servicio
en modo automático. La turbina de absorción todavía no está en funcionamiento.
Î Conectar la herramienta eléctrica.
Nota: La turbina de absorción arranca
con 0,5 segundos de absorción. Si se
apaga la herramienta eléctrica, la turbina
de absorción sigue en funcionamiento
aprox. 5 segundos, después se apaga el
aparato automáticamente.
Español 27
Español 5
Finalización del
funcionamiento
Tras aspirar en húmedo
Î
Limpie los accesorios.
Indicación: aspirar aprox. 5 l de agua
fresca por el accesorio utilizado.
Figura
Î Apague el aparato y desenchufe la clavija
de red.
Î Vaciar el recipiente, enjuagar con agua
fresca y secar.
Figura
Î Soltar la fijación del cartucho filtrante.
Retirar el cartucho filtrante.
Î Limpiar el cartucho filtrante con agua co-
rriente, secar bien antes de volver a colo-
carlo.
Indicación: Dejar abiertos el aparato y el recipiente durante un tiempo para garantía que
se sequen totalmente.
Tras la aspiración en seco
Î Comprobar el contenido de la bolsa fil-
trante, si es necesario cambiarla.
Î En caso de que el cartucho filtrante esté
sucio: soltar la fijación del cartucho filtran-
te, desmontar el cartucho y sacudir la su-
ciedad.
Almacenamiento del aparato
Figura
Î Coloque la carcasa del motor sobre el re-
cipiente y ciérrela.
Î Guarde los accesorios en el aparato y
guarde éste, a su vez, en un lugar seco.
Cuidado y mantenimiento
Peligro de lesiones
Antes de efectuar cualquier tarea de cuidado
o mantenimiento en el aparato, hay que apagarlo y desconectarlo de la red eléctrica.
Limpie el aparato y los accesorios
몇 Atención:
No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua.
Î Limpie el aparato y los accesorios de
plástico con un limpiador de materiales
sintéticos de los habituales en el mercado.
Î En caso necesario, aclare el depósito
acumulador de suciedad y los accesorios
con agua y séquelos antes de volver a utilizarlos.
28 Español
6 Español
Indicaciones generales
Subsanación de averías
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del período
de garantía, siempre que las causas de las
mismas se deban a defectos de material o de
fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato
o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal
de Kärcher estará encantada de ayudarle. La
dirección figura al dorso.
Pedido de piezas de repuesto y
accesorios especiales
Podrá encontrar una selección de las piezas
de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.
En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá adquirir piezas de repuesto y accesorios.
(La dirección figura al dorso)
La potencia de absorción
disminuye
El accesorio, manguera o tubo de aspiración están obstruidos
Î Eliminar la obstrucción con un palo.
La bolsa filtrante está llena
Î Coloque la nueva bolsa filtrante.
El cartucho filtrante está sucio
Î Extraer y sacudir el filtro. Si la suciedad no
se despega, limpiar el filtro con agua corriente, dejar secar totalmente antes de
volver a montarlo. Cambiar si la suciedad
no se quita o está dañado.
El aparato no succiona agua
El recipiente está lleno
Î Apagar el aparato, vaciar el recipiente.
Datos técnicos
Tensión de red220 - 240 V
Fusible de red, mín.16 A
Capacidad del depósito12 l
Absorción de aguamax. 4 l
Potencia P
Potencia P
Peso sin accesorios5,3 kg
Nivel de presión acústica
(EN 60704-2-1)
Diámetro nominal, accesorios 35 mm
nom
máx
1200 W
1400 W
75 dB(A)
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Español 29
Español 7
Estimado cliente,
Leia o manual de instruções origi-
nal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta
posterior ou para terceiros a quem possa vir a
vender o aparelho.
Utilização conforme as disposições
O aparelho foi concebido, de acordo com as
descrições constantes destas Instruções de
Serviço e com as indicações sobre segurança, como aspirador de líquidos e de detritos
secos.
– Proteger o aparelho contra a chuva. Não
armazenar fora de casa.
– Cinza e fuligem não podem ser aspiradas
com este aparelho.
Utilizar o aspirador húmido/seco somente
com:
– Saco de filtro original.
– Peças sobressalentes e acessórios origi-
nais e especiais.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no
lixo doméstico, envie-as para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais
preciosos e recicláveis e deverão ser
reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha
de lixo adequados.
Eliminação do filtro e do saco de filtro
O filtro e o saco de filtro são compostos por
materiais compatíveis com o meio-ambiente.
Desde que estes não contenham substâncias
aspiradas que não se destinem ao lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Avisos de segurança
– Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais e
psíquicas reduzidas ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimentos,
excepto se estas forem supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua segurança ou receberem as necessárias
instruções sobre como utilizar o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas,
de modo a assegurar que não brinquem
com o aparelho.
– Desligar o aparelho após cada utilização
e antes de cada limpeza/manutenção.
– Perigo de incêndio. Não aspirar materiais
em combustão nem em brasa.
– É proibido pôr o aparelho em funciona-
mento em áreas com perigo de explosão.
몇 Ligação eléctrica
Ligar o aparelho só à corrente alternada. A
tensão deve corresponder à placa de tipo do
aparelho.
Perigo de choque eléctrico
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada
com as mãos molhadas.
Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a
retirar da tomada.
Antes de qualquer utilização do aparelho, verificar se o cabo de ligação e a ficha de rede
não apresentam quaisquer danos. O cabo de
ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por
um electricista autorizado.
Para evitar acidentes relacionados com a
electricidade, recomendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 mA corrente de activação
nominal).
Atenção
Determinadas substâncias podem, com o ar
aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências!
Nunca aspire as seguintes substâncias:
– Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explo-
sivos ou inflamáveis
30 Português
Português 3
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.