Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt. Følg manualen nøje,
og opbevar den til senere brug.
N: VIKTIG INFORMASJON!
Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å montere og/eller bruke dette produktet. Følg
bruksanvisningen nøye, og ta vare på den for fremtidig bruk.
S: VIKTIG INFORMATION!
Läs bruksanvisningen i sin helhet innan du börjar att montera och/eller använda produkten. Följ
bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida referens.
FIN: TÄRKEITÄ TIETOJA
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen kokoamista ja/tai käyttöä. Noudata käyttöohjeita
tarkasti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
NL/B: BELANGRIJKE INFORMATIE!
Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u dit product monteert en/of gebruikt. Volg de
handleiding zorgvuldig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
F/B: INFORMATIONS IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement l'ensemble du manuel avant de commencer à monter et/ou utiliser ce
produit. Suivez rigoureusement le manuel et conservez-le pour toute consultation ultérieure.
PL: WAŻNE INFORMACJE.
Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. Należy
zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości.
CZ: DŮLEŽITÉ INFORMACE!
Před sestavením nebo použitím výrobku si pečlivě přečtěte celý návod. Dodržujte důsledně uvedené
pokyny a návod uschovejte, aby byl k dispozici v případě potřeby.
H: FONTOS INFORMÁCIÓ
A termék összeszerelésének vagy használatának megkezdése előtt figyelmesen olvassa el a teljes
útmutatót. Őrizze meg az útmutatót, és gondosan tartsa be a benne foglaltakat.
SK: DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE!
Predtým ako začnete s montážou a/alebo používaním tohto produktu si pozorne pre
Návod dôsledne dodržiavajte a ponechajte si ho pre použitie v budúcnosti.
SLO: POMEMBNE INFORMACIJE!
Pred montažo/uporabo izdelka pozorno preberite ta navodila za uporabo.
Upoštevajte navodila in jih shranite, saj jih boste morda še potrebovali
HR: VAŽNE OBAVIJESTI!
Molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu prije sastavljanja i/ili korištenja ovog proizvoda.
Strogo se pridržavajte uputa i sačuvajte ih za buduće potrebe.
RUS: ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Внимательно и полностью прочитайте это руководство, прежде чем приступать к сборке или
использованию этого изделия. Следуйте всем инструкциям этого руководства и сохраните его на
будущее для справки
BIH: VAŽNE INFORMACIJE!
Prije sklapanja i/ili korištenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte cijeli priručnik. Pažljivo se pridržavajte
uputstava u priručniku i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
SRB: VAŽNE INFORMACIJE!
Pažljivo pročitajte kompletan priručnik pre nego što počnete da sklapate i/ili koristite ovaj proizvod.
Detaljno sledite priručnik i sačuvajte ga za kasniju upotrebu.
UA: ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ.
Уважно прочитайте весь посібник, перш ніж збирати та/чи використовувати цей продукт.
Виконайте всі інструкції цього посібника та збережіть його для подальшого використання.
RO/MD: INFORMAŢII IMPORTANTE
Citiţi cu atenţie întregul manual înainte de a începe să montaţi şi/sau să utilizaţi acest produs. Urmaţi
îndeaproape instrucţiunile din manual şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
BG: ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ!
Моля, прочетете цялото ръководство внимателно, преди да започнете да сглобявате и/или
използвате този продукт. Следвайте стриктно ръководството и го пазете за бъдещи справки.
GR: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ!
Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν από τη συναρμολόγηση ή/και τη χρήση του
προϊόντος. Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του εγχειριδίου και κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
TR: ÖNEMLİ BİLGİLER!
Bu ürünün montaj›n› yapmaya başlamadan ve/veya ürünü kullanmadan önce lütfen k›lavuzun
tamam›n› dikkatlice okuyun. K›lavuzu ad›m ad›m izleyin ve daha sonra başvurmak üzere saklay›n.
CN:
重要信息!
组装和/或使用本产品之前请通读该手册。请严格遵循手册说明,保留手册供日后参考。
GB/IRL: IMPORTANT INFORMATION!
Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product. Follow
the manual thoroughly and keep it for further reference.
.
čítajte celý návod.
2-19
Page 3
DK: ADVARSEL FOR AT FORHINDRE RIDSER!
For at forhindre ridser skal dette møbel samles på et blødt underlag, f.eks. et tæppe.
N: ADVARSEL FOR Å UNNGÅ RIPER!
For å unngå riper må møbelet monteres på et mykt underlag, for eksempel et teppe.
S: VARNING OM HUR DU UNDVIKER REPOR!
För att undvika repor ska denna möbel monteras på ett mjukt underlag, exempelvis en matta.
FIN: VARO NAARMUJA!
Varo naarmuja ja kokoa tämä kaluste pehmeällä alustalla, esimerkiksi maton päällä.
NL/B: WAARSCHUWING OM KRASSEN TE VERMIJDEN!
Om te voorkomen dat dit meubel krassen vertoont, moet het gemonteerd worden op een zachte
ondergrond - zoals een tapijt.
F/B: AVERTISSEMENT POUR ÉVITER LES RAYURES
Afin d'éviter les rayures, ce meuble doit être monté sur une surface souple (un tapis, par exemple).
PL: OSTRZEŻENIE WS. USZKODZEŃ
Aby uniknąć rys, ten mebel powinien być montowany, składany na miękkim podłożu, np. dywanie.
CZ: VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE POŠKRÁBÁNÍ!
Aby nedošlo k poškrábání, sestavujte nábytek na měkkém podkladu – např. na koberci.
H: KARCOLÁSOK MEGELŐZÉSE – FIGYELEM!
A karcolások megelőzése érdekében a bútort puha felületen, például szőnyegen kell összeszerelni.
SK: VÝSTRAHA TÝKAJÚCA SA PREDCHÁDZANIA ŠKRABANCOM!
Aby sa predišlo škrabancom, tento nábytok by sa mal montovať na mäkkom podklade, napríklad na
koberci.
SLO: KAKO PREPRE
Da bi se izognili praskam na pohištvu, pohištvo sestavite na mehki podlagi, npr. na preprogi.
HR: UPOZORENJE O IZBJEGAVANJU OGREBOTINA!
Kako bi se izbjegle ogrebotine, ovaj proizvod potrebno je sastavljati na mekanoj površini
- primjerice, na tepihu.
RUS: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ЦАРАПИН!
Во избежание нанесения царапин, сборку этой мебели необходимо выполнять на мягкой
поверхности, например на ковре.
BIH: UPOZORENJE ZA SPRJEČ
Da bi se izbjegle ogrebotine na ovom namještaju, poželjno ga je sastaviti na mekoj podlozi - na
primjer, tepihu.
SRB: UPOZORENJE ZA IZBEGAVANJE OGREBOTINA!
Da biste izbegli ogrebotine, ovaj nameštaj treba da sastavljate na mekoj podlozi - može prostirka.
UA: ПОПЕРЕДЖЕННЯЩОДОПОДРЯПИН
Щоб уникнути подряпин, ці меблі слід збирати на м’якій поверхні, наприклад, на килимі.
RO/MD: ATENŢIONARE PENTRU EVITAREA ZGÂRIERII!
Pentru evitarea zgârierii, această piesă de mobilier trebuie să fie montată pe o suprafaţă moale, de
exemplu, pe un covor.
BG: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗА ИЗБЯГВАНЕ НАДРАСКОТИНИ!
За да избегнете надраскване, тази мебел трябва да бъде сглобена на мека повърхност –
например килим.
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΓΙΑΤΗΝΑΠΟΦΥΓΗ ΓΡΑΤΣΟΥΝΙΩΝ!
Για την αποφυγή γρατσουνιών, το έπιπλο θα πρέπει να συναρμολογηθεί σε μαλακή επιφάνεια, όπως για
παράδειγμα πάνω σε ένα χαλί.
TR: ÇİZİLMELERİ ÖNLEMEYE YÖNELİK UYARI!
Bu mobilyan›n çizilmesini engellemek için montaj›n› hal› gibi yumuşak bir yüzeyin üzerinde yap›n.
ČITI PRASKE!
AVANJE NASTANKA OGREBOTINA!
.
CN: 防刮警告
为了避免刮伤家具应在地毯等软面上进行组装。
GB/IRL: WARNING TO AVOID SCRATCHES!
In order to avoid scratching this furniture should be assembled on a soft layer - could be a rug.
3-19
Page 4
DK: ADVARSEL VEDRØRENDE VÆLTESIKRING!
Dette produkt skal fastgøres permanent til væggen med det eller de medfølgende beslag for at
forhindre livsfarlige skader, hvis produktet vælter. Pakken indeholder kun skruer til fastgørelse af
væltesikringsbeslaget eller -beslagene til selve produktet. Kontakt dit lokale byggemarked eller din
isenkræmmer for vejledning om den korrekte type af skruer/rawlplugs til netop din type væg.
N: ADVARSEL, VELTEFARE!
Dette produktet må festes permanent til veggen med medfølgende brakett(er) for å hindre at det
velter og forårsaker skade. Pakken inneholder bare skruer for å feste veltesikringsbraketten(e) til
produktet. Rådfør deg med en jernvarehandel for å finne egnede skruer/plugger til den aktuelle
veggen.
S: TIPP-VARNING!
Denna produkt måste fästas vid väggen med bifogat fäste/bifogade fästen för att undvika att den
tippar och faller över ända, och på så sätt orsakar allvarliga personskador inklusive dödsfall.
Förpackningen innehåller endast skruvar för fastsättning av fästet/fästena på produkten. Kontakta en
järnaffär eller ett byggvaruhus för råd om rätt typ av skruv/plugg för den typ av vägg du har.
FIN: KAATUMISVAARA!
Tämä tuote on kiinnitettävä seinään mukana toimitetuilla kiinnikkeillä kohtalokkaiden vammojen
välttämiseksi tuotteen mahdollisesti kaatuessa. Pakkaus sisältää vain kiinnitysruuvit kaatumista
estävien kiinnikkeiden kiinnittämiseksi tuotteeseen. Rautakaupasta saa lisätietoa seinämateriaalin
vaatimista ruuveista ja tulpista.
NL/B: WAARSCHUWING KANTELBEVEILIGING!
Dit product moet met de haak/haken permanent bevestigd worden aan de muur om verwondingen
met dodelijke afloop te voorkomen indien deze omkantelt. De verpakking bevat enkel schroeven om
de haken voor kantelbeveiliging op het product vast te maken. Contacteer uw doe-het-zelfzaak of
bouwmarkt voor advies over het correcte type schroeven/rawlplugs voor uw soort muur.
F/B: AVERTISSEMENT ANTIBASCULEMENT
Ce produit doit être fixé de manière permanente au mur à l'aide du/des support(s) inclus afin d'éviter
des blessures mortelles en cas de basculement. L'emballage contient des vis pour attacher le(s)
support(s) antibasculement au produit. Veuillez contacter votre magasin de bricolage ou votre
quincaillerie pour obtenir des conseils sur le type de vis/chevilles adapté à votre mur.
PL: OSTRZEŻENIE PRZED WYWRÓCENIEM SIĘ
Produkt musi być na stałe przymocowany do ściany dołączonymi uchwytami, aby uniknąć śmiertelnego
wypadku, gdy się przewróci. W pakiecie są tylko śruby pozwalające na przykręcenie uchwytów do produktu,
które zapobiegają przewróceniu się produktu. Prosimy o skontaktowanie się ze specjalistycznym sklepem lub
fachowcem w sprawie śrub lub kołków, które należy zastosować do danego typu ściany.
CZ: VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE SKLOPENÍ!
Tento výrobek musí být trvale připevněn na stěnu pomocí přiložených držáků, aby nedošlo ke
smrtelnému zranění, kdyby se sklopil. Sada obsahuje pouze šroubky pro upevnění držáků
zabraňujících sklopení k výrobku. Ohledně správného typu vrutů/hmoždinek pro daný typ stěny se
obraťte na vhodný obchod nebo železářství.
H: BORULÁS VESZÉLYE – FIGYELEM!
A terméket fixen rögzítni kell a falhoz a mellékelt tartóelem(ek) segítségével. Ellenkező esetben
halálos sérülést okozhat, ha felborul. A csomag csak a borulásgátló tartóelem(ek)nek a termékhez való
rögzítésére szolgáló csavarokat tartalmazza. Érdeklődjön a DIY boltban vagy egy barkácsboltban, hogy milyen a megfelelő csavar, illetve tipli az adott faltípushoz.
SK: VÝSTRAHA PRED PREVRÁTENÍM!
Tento produkt musí byť natrvalo pripevnený k stene pomocou dodanej(-ých) konzoly (konzol), aby sa
predišlo smrteľnému úrazu v prípade, že sa prevráti. Balenie obsahuje iba skrutky, ktorými sa pripevňujú k
produktu samotné konzoly chrániace pred prevrátením. Kontaktujte miestnu predajňu pre domácich
majstrov alebo železiarstvo, kde vám poradia ohľadom správneho typu skrutiek/príchytiek pre váš typ steny.
SLO: OPOZORILO O ZAŠČITI PRED PREVRNITVIJO!
Ta izdelek je treba s priloženimi nosilci trajno pritrditi na steno, da se izognete smrtnim poškodbam v
primeru prevrnitve izdelka. Paket vsebuje le vijake za pritrditev zaščitnih nosilcev na izdelek.
Strokovnjaka ali trgovino z opremo za dom povprašajte za nasvet glede pravilnega tipa vijakov/zidnih
vložkov, ki so najbolj primerni za uporabo na vaši steni.
4-19
Page 5
HR: UPOZORENJE O ZAŠTITI OD PREVRTANJA!
Proizvod mora biti trajno učvršćen na zid s pomoću isporučenih nosača kako bi se u slučaju prevrtanja
proizvoda izbjegle smrtonosne ozljede. S proizvodom se isporučuju samo vijci za pričvršćivanje
zaštitnih nosača na proizvod. Molimo Vas da od svog prodavača zatražite savjet o vrsti vijaka/tipli koje
su najprikladnije za Vaš zid.
RUS: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОБОПРОКИДЫВАНИИ!
Во избежание опрокидывания это изделие должно быть надежно прикреплено к стене с помощью
прилагаемых кронштейнов. В комплект входят винты только для прикрепления кронштейнов к
самому изделию. Шурупы и дюбели для крепления к стене конкретного типа можно найти в
строительном или хозяйственном магазине.
BIH: UPOZORENJE ZA SPRJEČAVANJE PREVRTANJA!
Ovaj proizvod je potrebno trajno fiksirati na zid koristeći priloženi nosač(e), kako bi se izbjegle ozbiljne
ozljede u slučaju njegovog prevrtanja. U pakovanju su priloženi samo vijci za pričvršćavanje nosača na
proizvod. Savjet vezano za vijke/tiple prikladne za vaš zid, potražite u lokalnoj DIY trgovini ili
željezariji.
SRB: UPOZORENJE O OPASNOSTI OD PADA!
Ovaj proizvod mora stalno da bude pričvršćen za zid držačem (držačima) iz pakovanja, da bi se izbegla
smrtonosna povreda u slučaju da proizvod padne. Pakovanje sadrži samo šrafove za pričvršćavanje na
proizvod držača protiv padanja. Kontaktirajte prodavnicu "Uradi sam" ili gvožđarsku radnju za savet o
ispravnoj vrsti šrafova/tiplova za tip zida koji imate.
UA: ПОПЕРЕДЖЕННЯЩОДОПЕРЕКИДАННЯ ПРОДУКТУ.
Цей продукт необхідно надійно прикріпити до стіни за допомогою кронштейнів, що входять до комплекту
поставки. Це дозволить запобігти важких травмувань у разі перекидання продукту. До комплекту
входять тільки гвинти для кріплення до продукту кронштейнів, що запобігають падінню. Зверніться до
співробітників магазину побутових товарів або обладнання, щоб підібрати правильний тип
гвинтів/дюбелів, які підходять до ваших стін.
RO/MD: ATENŢIONARE PENTRU PREVENIREA RĂSTURNĂRII!
Produsul trebuie fixat permanent pe perete cu ajutorul suporturilor incluse, pentru evitarea
accidentărilor fatale, în cazul în care acesta se răstoarnă. Pachetul conţine numai şuruburile necesare
pentru fixarea pe produs a suporturilor pentru prevenirea răsturnării. Contactaţi magazinul de bricolaj
sau de articole de mobilier pentru sfaturi referitoare la tipul corect de şuruburi/dibluri pentru tipul dvs.
de perete.
BG: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРОТИВ ПАДАНЕ!
Този продукт трябва да бъде трайно монтиран на стената с помощта на включената скоба (или скоби),
за да се избегнат смъртоносни наранявания, в случай че той падне. Пакетът съдържа само винтове за
фиксиране на скобата (или скобите) против падане за продукта. Моля, попитайте в магазин за бита или
железарски магазин за съвет относно подходящия тип винтове/дюбели за вашия тип стена.
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ!
Το προϊόν πρέπει να είναι πάντοτε στερεωμένο στον τοίχο, με τα στηρίγματα που παρέχονται, για την
αποφυγή σοβαρού τραυματισμού σε περίπτωση ανατροπής. Στη συσκευασία περιέχονται μόνο βίδες για
τη στερέωση των στηριγμάτων συγκράτησης του προϊόντος. Για βοήθεια σχετικά με τις βίδες/βύσματα
που είναι κατάλληλα για τον τοίχο σας, απευθυνθείτε σε κάποιον ειδικό ή σε κατάστημα τέτοιων υλικών.
Devrilip düşme sonucu ortaya çıkabilecek ölümcül yaralanmaları önlemek üzere bu ürün, devrilmeye
karşı koruyucu destekleriyle birlikte duvara kalıcı olacak şekilde sabitlenmelidir. Pakette yalnızca
devrilip düşmeye karşı koruyucu desteği ürüne sabitleyecek vidalar bulunmaktadır. Duvarınızın tipine
özgü vida/dübel tipiyle ilgili doğru bilgi için lütfen yapı marketinize veya nalbur dükkanınıza danışın.
GB/IRL: ANTI-TOPPLE WARNING!
This product has to be permanently fixed to the wall with the bracket(s) included, to avoid fatal injury
in case it topples over. The pack only contains screws for fastening the anti-topple bracket(s) itself to
the product. Please contact your DIY or hardware store for advice on the correct type of screws/raw
plugs for your type of wall.
5-19
Page 6
6-19
Page 7
30 Kg
13
7-19
5 Kg
Page 8
13
332x45x16mm (2x)332x45x16mm (1x)
8-19
Page 9
I x 12
1,3 x 18 mm
L x 3
LA
LB
G x 1F x 12
R x 3
150 mm
RB
H x 1
16 x 5 mm
O x 9
RA
9-19
Page 10
G x 1
H x 1
1
150 mm3,0 x 16mm
C
H
G
16 x 5 mm
2x
13
10-19
Page 11
I x 6
L x 3
LA
LA
LB
LA
LA
LA
1
6
1
6
RA
03
R x 3I x 6
RA
RB
RA
RA
RA
1
6
1
6
11-19
02
Page 12
!
13
12-19
Page 13
O x 3F x 12
1,3 x 18 mm3,0x12 mm
O
O
O
90º
90º
M4 x 25mm
290mm
13-19
Page 14
L x 3
R x 3C x 12
LB
LA
LB
RA
RB
B
R
14-19
Page 15
15-19
Page 16
O x 6
C x 6
16-19
Page 17
C x 6
17-19
Page 18
DK: VIGTIGT!
Det er vigtigt, at alle produkter, der samles med alle former for skruer, efterspændes to uger efter
samling samt hver tredje måned for at sikre, at produktet er stabilt i hele dets levetid.
N: VIKTIG!
Det er viktig at alle produkter som monteres med skruer blir etterstrammet 2 uker etter montering, og
hver 3. måned for å sikre stabiliteten gjennom hele produktets levetid.
S: VIKTIGT!
För alla produkter som monteras med skruv är det viktigt att dessa efterdras två veckor efter
monteringen och därefter en gång var tredje månad. Detta för att säkerställa att produkten håller sig
stabil under hela sin livslängd.
FIN: TÄRKEÄÄ!
On tärkeää, että kaikki ruuvien avulla koottavat tuotteet kiristetään uudelleen 2 viikkoa kokoamisen
jälkeen ja aina 3 kuukauden välein, jotta tuote pysyy vakaana koko käyttöikänsä ajan.
NL/B: BELANGRIJK!
Het is belangrijk om elk product dat met om het even welk soort schroef wordt gemonteerd, twee
weken na montage en om de drie maanden, opnieuw wordt vastgeschroefd, om de stabiliteit van het
product tijdens de hele levensduur te verzekeren.
F/B: IMPORTANT
Il est important que tout produit monté à l'aide de vis soit resserré 2 semaines après son montage,
puis tous les 3 mois, afin de garantir sa stabilité durant tout son cycle de vie.
PL: WAŻNE!
Ważne jest, żeby każdy ze skręcanych produktów został ponownie dokręcony w ciągu 2 tygodni od
montażu, a następnie sprawdzać co 3 miesiące czy śruby są dokręcone — w celu zapewnienia
stabilności przez czas użytkowania produktu.
CZ: DŮLEŽITÉ!
U každého výrobku, který se sestavuje pomocí jakýchkoli šroubků, je důležité dotáhnout šroubky 2
týdny po sestavení a potom každé 3 měsíce, aby byla zajištěna stabilita po celou dobu životnosti
výrobku.
H: FONTOS!
Minden terméknél fontos, hogy bármilyen fajta csavarral is történik az összeszerelése, utána 2 héttel,
majd 3 havi rendszerességgel szükséges a csavarok utánhúzása. Ezzel a termék teljes élettartamán
keresztül biztosítható a stabilitása.
SK: DÔLEŽITÉ!
Je dôležité, aby sa na akomkoľvek produkte, montovanom pomocou akýchkoľvek skrutiek, skrutky
dotiahli po dvoch týždňoch od montáže, a jedenkrát v priebehu každých 3 mesiacov – tak sa zaručí
stabilita počas celej životnosti produktu.
SLO: POMEMBNO!
Vsak izdelek, ki ga sestavite z uporabo kakršnihkoli vijakov morate 2 tedna po sestavitvi ponovno
pregledati in vijake po potrebi priviti. To ponovite vsake 3 mesece, da bi zagotovili stabilnost izdelka
skozi njegovo celotno življenjsko dobo.
HR: VAŽNO!
Važno je da se svi tipovi vijaka na bilo kojoj vrsti proizvoda koji se s pomoću njih sastavlja ponovno
pritegnu 2 tjedna nakon sastavljanja te jednom svaka 3 mjeseca - kako bi se zajamčila stabilnost
tijekom životnog vijeka proizvoda.
RUS: ВАЖНО!
В любом изделии, собранном с использованием винтов любого типа, необходимо через 2 недели
после сборки и в дальнейшем каждые 3 месяца подтягивать винты, чтобы обеспечить прочность
изделия в течение срока эксплуатации.
BIH: VAŽNO!
Za sve proizvode sa vij
svaka 3 mjeseca nakon toga, kako bi se osigurala stabilnost tokom cijelog životnog vijeka proizvoda.
čanim vezama, potrebno je izvršiti pritezanje 2 sedmice nakon sklapanja i
SRB: VAŽNO!
Važno je da svaki proizvod koji je sklopljen korišćenjem bilo kakvih šrafova bude ponovo pričvršćen 2
nedelje nakon sklapanja i jednom svaka 3 meseca - kako bi se obezbedila stabilnost tokom celog veka
trajanja proizvoda.
UA: УВАГА.
Майте на увазі, якщо у процесі монтажу продукту використовуються гвинти будь-якого типу, їх
треба повторно затягнути через 2 тижні після монтажу, а потім кожні 3 місяці. Це необхідно для
того, щоб забезпечити надійне використання продукту протягом терміну його служби.
RO/MD: IMPORTANT!
Este important ca şuruburile de orice tip, cu ajutorul cărora au fost montate produsele, să fie strânse
din nou la 2 săptămâni după montare şi, apoi, o dată la 3 luni, pentru a se asigura stabilitatea de-a
lungul duratei de viaţă a produsului.
BG: ВАЖНО!
Важно е всеки продукт, който е сглобен с помощта на винтове, да бъде затегнат 2 седмици след
сглобяването, и веднъж на всеки 3 месеца, за да се гарантира стабилност през цялото време на
използване на продукта.
GR: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Για κάθε προϊόν που συναρμολογείται με βίδες είναι σημαντικό αυτές να ξανασφίγγονται 2 εβδομάδες
μετά τη συναρμολόγηση και μία φορά κάθε 3 μήνες, για τη διασφάλιση της σταθερότητας σε όλη τη
διάρκεια ζωής του προϊόντος.
TR: ÖNEMLİ!
Vida kullanılarak yapılan her türlü ürün montajı için montajdan 2 hafta sonra vidaların yeniden
sıkıştırılması ve kullanım süresi boyunca ürün istikrarının sağlanması için de her 3 ayda bir vidaların
sıkıştırılması önem arz eder.
BIH: OPŠTA UPUTSTVA ZA NAMJEŠTAJ OD DRVETA ILI DRVENIH KOMPOZITA, NA PRIMJER
ZA POVRŠINE OD MELAMINA, LAMINATA ILI FURNIRA.
Obrisati vlažnom krpom. Koristiti samo vodu ili blagi deterdžent.
Posušiti suhom krpom.
SRB: OPŠTA UPUTSTVA ZA NAMEŠTAJ NAPRAVLJEN OD DRVETA ILI DRVENOG KOMPOZITA
KAO ŠTO SU MELAMIN, LAMINAT ILI FURNIR POVRŠINE!
Obrišite vlažnom krpom. Koristite samo vodu ili blagi deterdžent.
Prebrišite suvom,
UA: ЗАГАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ МЕБЛІВ, ВИГОТОВЛЕНИХ З ДЕРЕВА ЧИ ДЕРЕВ’ЯНИХ
КОМПОНЕНТІВ, НАПРИКЛАД, МЕЛАМІНУ, ЛАМІНАТА АБО ШПОНУ.
Протирайте за допомогою вологої ганчірки. Використовуйте воду або слабкий розчин миючого
засобу
Витирайте чистою ганчіркою.
RO/MD: INSTRUCŢIUNI GENERALE PENTRU PIESELE DE MOBILIER REALIZATE DIN LEMN
SAU DIN COMPUŞI DIN LEMN PRECUM SUPRAFEŢELE MELAMINATE, LAMINATE SAU
FURNIRUITE!
Uscaţi prin ştergere cu o lavetă curată.
BG: ОБЩА ИНСТРУКЦИЯ ЗА МЕБЕЛИ, ИЗРАБОТЕНИ ОТ ДЪРВО ИЛИ ДЪРВЕНИ
КОМПОЗИТНИ МАТЕРИАЛИ, КАТО МЕЛАМИН, ЛАМИНАТ ИЛИ ФУРНИРНИ ПОВЪРХНОСТИ!
Избършете с влажна кърпа. Използвайте само вода или лек почистващ препарат.
Подсушете с чиста
GR: ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΛΑ ΑΠΟ ΞΥΛΟ Ή ΣΥΝΘΕΤΙΚΟ ΞΥΛΟ ΟΠΩΣ ΜΕΛΑΜΙΝΗ,
ΛΑΜΙΝΕΪΤ Ή
Σκουπίζετε με ένα υγρό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο νερό ή ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Στεγνώνετε
TR: AHŞAP VEYA MELAMİN, LAMİNAT YA DA AHŞAP KAPLAMA GİBİ AHŞAP TÜREVİ
YÜZEYLERDEN YAPILAN MOBİLYALARA YÖNELİK GENEL YÖNERGE!
Nemli bir bezle silerek temizleyin. Yaln›zca su veya yumuşak bir deterjan kullan›n.
Temiz bir bezle silerek kurulay›n.