JYSK Lejre User Manual [se]

Page 1
LEJRE
1200
3602015
600
450
3602015
1/10
Page 2
G
a
u
r
I
n
f
E
A
l
R
e
E
e
r
ŽI
e
p
S
A
s
b
ŽI
o
u
E
ž
E
r
Н
н
я
ŽN
n
ŽN
č
t
И
о
й
N
n
e
А
е
Ν
ρ
κ
L
m
a
M
N
i
l
n
R
O
n
u
ż
E
e
ím
v
IE
á
u
A
a
e
Ц
р
с
E
E
č
И
Ц
с
O
u
l
А
Я
е
о
а
Φ
ρ
κ
γ
a
m
O
l
n
e
l
j
a
e
R
v
e
z
i
a
í
t
u
к
е
p
o
з
я
c
о
е
и
ρ
v
n
l
s
n
l
a
h
/
u
e
ó
n
ő
u
u
a
дл
c
к
/
ο
m
b
ø
r
r
d
f
e
t/
ń
v
r
aj
v
ž
i
й
c
я
η
m
n
h
e
k
k
e
o
é
t
d
r
п
j
D
а
ţ
я
л
m
w
y
g
v
r
o
k
m
e
b
t
г
j
r
D
r
а
і
t
л
у
τε
y
o
d
d
a
d
n
b
o
t
t
у
e
а
n
у
т
ο
m
t
t
t
DK: VIGTI
Læs hele m
N: VIKTIG
Les hele br fremtidig b
S: VIKTIG
Läs bruksa framtida re
FIN: TÄRK
Lue käyttöo varten.
NL/B: BEL
Lees de vol toekomstig
F/B: INFO
Veuillez lire conservez-l
PL: WAŻN
Przed użyci użytku w p
CZ: DŮLE
Před sestav dispozici v
H: FONTO
termék ö
tartsa be a
SK: DÔLE
Predtým ak ho pre použitie v b
SLO: POM
Pred monta
HR: VAŽN
Molimo Vas buduće pot
RUS: ВАЖ
Вниматель инструкци
BIH: VA
Prije sklapa buduću upo
SRB: VA
Pažljivo pro kasniju upo
UA: ВАЖЛ
Уважно пр збережіть
RO/MD: I
Citiţi cu ate păstraţi-l p
BG: ВАЖН
Моля, проч ръководств
GR: ΣΗΜΑ
∆ιαβάστε π εγχειριδίου
TR: ÖNEM
Bu ürünün izleyin ve d
CN:
重要信
组装和/或使
GB/IRL: I
Please read reference.
INFORMATIO
nualen grundigt
INFORMASJON!
ksanvisningen nø
uk.
NFORMATION!
visningen i sin he
erens.
ITÄ TIETOJA
hjeet kokonaan e
NGRIJKE INFO
edige handleiding gebruik.
MATIONS IMP
attentivement l'e
pour toute cons
INFORMACJE.
m produktu nale
zyszłości.
TÉ INFORMAC
ním nebo použit
řípadě potřeby.
INFORMÁCIÓ
szeszerelésének
enne foglaltakat.
TÉ INFORMÁC
začnete s mont
dúcnosti.
MBNE INFORM
o/uporabo izdelk
OBAVIJESTI!
pažljivo pročitajt
ebe.
АЯ ИНФОРМА
о и полностью п
м этого руковод
E INFORMACIJ
ja i/ili korištenja
trebu.
E INFORMACIJ
itajte kompletan
rebu.
ВА ІНФОРМА
читайте весь по ого для подальш
FORMAŢII IMP
ţie întregul man
ntru consultare u
ИНФОРМАЦИ
тете цялото рък
ото и го пазете з
ΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟ
οσεκτικά ολόκλη
αι κρατήστε τις
İ BİLGİLER!
ontajını yapmay
ha sonra başvur
! 本产品之前请通读
PORTANT INF
the entire manua
!
gennem før samli
ye før du begynn
het innan du bör
nen tämän tuott
MATIE!
zorgvuldig door
RTANTES
semble du manu
ltation ultérieure.
y dokładnie zapo
!
výrobku si pečl
agy használatán
!
žou a/alebo použ
CIJE!
pozorno preberi
upute za uporab
ИЯ!
очитайте это ру
тва и сохраните
!
ovog proizvoda,
!
priručnik pre neg
ІЯ.
ібник, перш ніж ого використанн
RTANTE
al înainte de a în terioară.
!
водство внимат бъдещи справк
ΟΡΙΕΣ!
ο το εγχειρίδιο π
ια μελλοντική ανα
başlamadan ve/
ak üzere saklayı
手册。请严格遵循
RMATION!
carefully before
g og/eller brug a
r å montere og/e
r att montera oc
en kokoamista ja
oordat u dit prod
l avant de comm
nać się ze wskaz
vě přečtěte celý
k megkezdése el
vaním tohto prod
e ta navodila za
prije sastavljanj
оводство, прежд
го на будущее
ažljivo pročitajte
što počnete da s
бирати та/чи ви .
epe să montaţi şi
лно, преди да за
.
ιν από τη συναρμ
φορά.
eya ürünü kullan
.
册说明,保留手册
tarting to assem
f dette produkt. F
ler bruke dette p
/eller använda p
tai käyttöä. Nou
ct monteert en/o
ncer à monter e
wkami bezpiecze
ávod. Dodržujte
tt figyelmesen ol
ktu si pozorne p
porabo. Upoštev
i/ili korištenja o
е чем приступать
я справки.
ijeli priručnik. Pa
klapate i/ili korist
ористовувати це
sau să utilizaţi a
почнете да сглоб
λόγηση ή/και τ
adan önce lütfe
日后参考。
le and/or using t
lg manualen nøj
oduktet. Følg bru
odukten. Följ bru
ata käyttöohjeita
gebruikt. Volg d
ou utiliser ce pro
stwa. Należy zap
důsledně uveden
assa el a teljes ú
ečítajte celý návo
te navodila in jih
og proizvoda. St
к сборке или ис
ljivo se pridržava
te ovaj proizvod.
продукт. Викон
est produs. Urma
вате и/или изпо
χρήση του προϊό
kılavuzun tama
is product. Follo
, og opbevar den
sanvisningen nø
sanvisningen no
tarkasti ja säilytä
handleiding zorg
duit. Suivez rigou
znać się z instru
pokyny a návod
mutatót. Őrizze
. Návod dôsledn
shranite, saj jih
ogo se pridržavaj
ользованию это
te uputstava u p
etaljno sledite p
йте всі інструкц
i îndeaproape ins
звате този прод
ντος. Ακολουθήσ
ını dikkatlice oku
the manual thor
til senere brug.
e, og ta vare på
grant och spara
ne myöhempää t
uldig en bewaar
eusement le ma
cją obsługi i zach
uschovejte, aby
eg az útmutatót,
dodržiavajte a p
oste morda še po
e uputa i sačuvaj
о изделия. След
iručniku i sačuvaj
iručnik i sačuvajt
ї цього посібник
rucţiunile din ma
кт. Следвайте с
ε προσεκτικά τις
un. Kılavuzu adı
ughly and keep i
en for
en för
rvetta
eze voor
uel et
ować ją do
yl k
és gondosan
nechajte si
rebovali.
e ih za
йте всем
e ga za
ga za
та
ual şi
риктно
δηγίες του
adım
for further
3602015
2/10
Page 3
R
n
S
å
N
v
O
A
k
A
r
E
A
ć
V
A
o
L
A
k
A
A
d
O
g
O
z
Д
н
Z
j
Z
Р
у
T
a
У
г
Ι
φ
M
n
W
a
R
e
G
t
U
n
ä
M
u
U
m
E
Z
o
S
s
ŐZ
e
A
S
R
g
p
G
z
e
О
р
J
j
n
E
v
Д
м
N
a
ЗА
е
ν
Y
O
h
R
m
R
a
l
V
o
A
o
o
Í!
n
M
u
A
s
B
o
О
оEČ
j
E
a
м
т
A
i
А
Γ
A
a
!
l
R
l
r
n
r
m
A
o
a
n
a
d
C
s
n
k
j
о
j
a
р
!
б
ο
aj
u
n
l
p
p
i
r
ä
o
ż
b
l
a
k
a
o
н
j
m
н
r
ъ
u
ü
n
u
d
l
k
e
н
х
j
m
m
r
e
ъ
м
γ
u
e
k
ν
DK: ADVA
For at forhi
N: ADVAR
For å unng
S: VARNI
För att und
FIN: VAR
Varo naarm
NL/B: WA
Om te voor
F/B: AVER
fin d'évite
PL: OSTRZ
by unikną
CZ: VARO
by nedošl
H: KARCO
karcoláso
SK: VÝSTR
by sa pre
SLO: KAK
Da bi se izo
HR: UPOZ
Kako bi se i
RUS: ПРЕ
Во избежа
BIH: UPO
Da bi se izb
SRB: UPO
Da biste izb
UA: ПОПЕ
Щоб уникн
RO/MD: A
Pentru evit
BG: ПРЕД
За да избе
GR: ΠΡΟΕ
Για την απο
TR: ÇİZİL
Bu mobilya
CN:
防刮警
为了避免刮
GB/IRL:
In order to
SEL FOR AT FO
dre ridser skal d
EL FOR Å UNN
riper må møbele
G OM HUR DU
ika repor ska de
NAARMUJA!
uja ja kokoa täm
RSCHUWING O
omen dat dit me
TISSEMENT PO
les rayures, ce
ŻENIE WS. US
rys, ten mebel p
NÍ TÝKAJÍCÍ
k poškrábání, se
SOK MEGEL
megelőzése érd
HA TÝKAJÚCA
išlo škrabancom,
PREPREČITI P
nili praskam na
RENJE O IZBJE
bjegle ogrebotin
УПРЕЖДЕНИЕ
ие нанесения ца
ORENJE ZA SPR
egle ogrebotine
ORENJE ZA IZB
egli ogrebotine, o
ЕДЖЕННЯ ЩО
ти подряпин, ці
ENŢIONARE PE
rea zgârierii, ace
ПРЕЖДЕНИЕ
нете надраскван
∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ
υγή γρατσουνιώ
ELERİ ÖNLEME
ın çizilmesini eng
家具,应在地毯等
ARNING TO AV
void scratching t
HINDRE RIDSE
tte møbel samles
Å RIPER!
monteres på et
NDVIKER REPO
na möbel monter
kaluste pehmeäl
KRASSEN TE
bel krassen vert
R ÉVITER LES R
euble doit être m
KODZEŃ
winien być mont
E POŠKRÁBÁN
tavujte nábytek
SE – FIGYELE
kében a bútort p
A PREDCHÁDZ
tento nábytok by
ASKE!
ohištvu, pohištvo
AVANJU OGRE
, ovaj proizvod p
ТНОСИТЕЛЬН
апин, сборку эт
AVANJE NAS
a ovom namješta
GAVANJE OGR
aj nameštaj treb
О ПОДРЯПИН.
еблі слід збира
TRU EVITARE
stă piesă de mob
ИЗБЯГВАНЕ Н
, тази мебел тря
ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ
, το έπιπλο θα πρ
YÖNELİK UY
ellemek için mont
面上进行组装。
ID SCRATCHES
is furniture shou
!
på et blødt under
ykt underlag, fo
!
s på ett mjukt u
ä alustalla, esime
ERMIJDEN!
ont, moet het ge
YURES
nté sur une surf
wany, składany
a měkkém podkl
!
ha felületen, pél
NIA ŠKRABAN
a mal montovať
sestavite na meh
OTINA!
trebno je sastavl
ЦАРАПИН!
й мебели необх
TANKA OGREBO
u, poželjno ga je
BOTINA!
da sastavljate n
и на мякій пове
ZGÂRIERII!
lier trebuie să fie
ДРАСКОТИНИ
бва да бъде сгло
ΡΑΤΣΟΥΝΙΩΝ!
έπει να συναρμολ
RI!
ını halı gibi yum
d be assembled o
ag, f.eks. et tæp
eksempel et tep
derlag, exempelv
kiksi maton pääll
onteerd worden
ce souple (un tap
a miękkim podło
du – např. na ko
ául szőnyegen ke
OM!
a mäkkom podkl
i podlagi, npr. n
ati na mekanoj p
димо выполнять
TINA!
sastaviti na meko
mekoj podlozi -
хні, наприклад,
montată pe o sup
ена на мека пов
γηθεί σε μαλακή
şak bir yüzeyin
a soft layer - co
e.
e.
s en matta.
.
p een zachte on
is, par exemple).
u, np. dywanie.
erci.
l összeszerelni.
de, napríklad na
preprogi.
vršini - primjeric
а мягкой повер
podlozi - na pri
ože prostirka.
а килимі.
afaţă moale, de
рхност – напри
επιφάνεια, όπως
zerinde yapın.
ld be a rug.
ergrond - zoals e
oberci.
, na tepihu.
ности, например
jer, tepihu.
xemplu, pe un co
ер килим.
ια παράδειγμα πά
n tapijt.
на ковре.
vor.
ω σε ένα χαλί.
3602015
3/10
Page 4
BX6
CX6
DX1AX6
M6X1x45mm
3602015
6
6
4/10
Page 5
max
20kg
F
3602015
5/10
Page 6
E
1200x600x18 mm
3602015
F x3
432x150x25 mm
6/10
Page 7
1
F
A
A
C
C
A
A
C
C
A
A
C
C
3602015
7/10
Page 8
2
3602015
8/10
Page 9
DK: VIGTI
G
g
r
!
g
e
T
d
t
E
a
A
o
t
E
ą
ŽI
v
n
S
m
á
ŽI
E
k
s
O
e
Н
д
ŽN
z
o
ŽN
a
А
в
IM
a
l
О
е
р
Ν
ο
τ
L
l
s
M
a
s
e
r
s
r
e
e
t
r
e
k
u
fd
t
d
r
cTÉ
s
o
g
á
o
z
s
o
k
д
м
ч
n
o
i
ц
ся
d
a
О
т
λ
t
u
u
g
t
e
r
ó
s
s
j
t
o
k
h
e
s
o
е
ь
o
o
i
m
д
о
u
a
мст
р
λ
ε
ό
d
m
a
s
e
s
a
t
ä
rr
i
z
ů
n
ü
o
c
a
s
o
е
о
л
v
a
у
а
o
t
е
н
ω
s
n
d
r
v
i
m
v
r
ą
z
p
é
t
s
n
t
o
s
a
м
k
д
н
s
d
а
н
ο
.
a
s
i
a
e
k
p
m
t
d
r
и
a
2
т
п
e
д
ı
使
a
d
e
k
o
n
í
ý
p
k
2
k
т
а
п
о
t
λ
m
n
t
d
k
,
a
r
3
í
ü
á
j
s
k
а
л
t
и
ρ
ü
m
d
a
r
ρ
ü
Det er vigti produktet e
N: VIKTIG
Det er vikti gjennom h
S: VIKTIG
För alla pro Detta för at
FIN: TÄRK
On tärkeää, pysyy vak
NL/B: BEL
Het is belan opnieuw w
F/B: IMPO
Il est impor durant tout
PL: WAŻN
Ważne jest, czy śruby s
CZ: DŮLE
U každého byla zajiště
H: FONTO
Minden ter csavarok ut
SK: DÔLE
Je dôležité, jedenkrát v
SLO: POM
Vsak izdele vsake 3 me
HR: VAŽN
Važno je da svaka 3 mj
RUS: ВАЖ
В любом из месяца под
BIH: VA
Za sve proi stabilnost t
SRB: VA
Važno je da meseca - k
UA: УВАГ
Майте на у монтажу, а
RO/MD:
Este import o dată la 3
BG: ВАЖН
Важно е вс за да се га
GR: ΣΗΜΑ
Για κάθε πρ μήνες, για
TR: ÖNEM
Vida kullanı istikrarının
CN:
重要提
使用任何类
GB/IRL: I
It is import order to as
T!
t, at alle produkt stabilt i hele det
at alle produkte
le produktets lev
!
ukter som mont
säkerställa att p
ÄÄ!
että kaikki ruuvi ana koko käyttöi
NGRIJK!
grijk om elk prod rdt vastgeschroe
RTANT
ant que tout pro
son cycle de vie.
!
żeby każdy ze sk
dokręcone — w
!
ýrobku, který se
a stabilita po cel
!
éknél fontos, ho nhúzása. Ezzel a
TÉ!
aby sa na akomk
priebehu každých
MBNO!
, ki ga sestavite
ece, da bi zagot
!
se svi tipovi vija
seca - kako bi se
О!
елии, собранно
тягивать винты,
O!
vode sa vijčanim
kom cijelog život
O!
svaki proizvod k
ko bi se obezbed
.
азі, якщо у про
потім кожні 3 мі
PORTANT!
nt ca şuruburile
uni, pentru a se
!
ки продукт, кой
антира стабилно
ΤΙΚΟ!
ϊόν που συναρμο
η διασφάλιση της
İ!
arak yapılan her
ağlanması için de
的螺钉组装的产品,
PORTANT!
nt that any prod
ure stability thro
r, der samles me
levetid.
som monteres m
tid.
ras med skruv är
odukten håller si
n avulla koottava
änsä ajan.
ct dat met om h
, om de stabilitei
uit monté à l'aide
ęcanych produkt elu zapewnienia
estavuje pomocí
u dobu životnosti
y bármilyen fajta
termék teljes éle
ľvek produkte, m
3 mesiacov – ta
uporabo kakršni
vili stabilnost izd
a na bilo kojoj vr
zajamčila stabiln
с использовани
тобы обеспечит
vezama, potrebn
og vijeka proizv
ji je sklopljen kor
la stabilnost toko
есі монтажу про
ці. Це необхідн
e orice tip, cu aj
sigura stabilitate
о е сглобен с по
през цялото в
ογείται με βίδες
σταθερότητας σε
ürlü ürün montajı
her 3 ayda bir vi
必须在组装
2
周后
ct which is asse gh-out the lifesp
d alle former for
ed skruer blir ett
det viktigt att de
stabil under hel
tuotteet kiristet
t even welk soort
t van het product
de vis soit resse
w został ponown
tabilności przez c
akýchkoli šroubk výrobku.
csavarral is törté tartamán kereszt
ntovanom pomo
sa zaručí stabilit
koli vijakov mora
lka skozi njegovo
ti proizvoda koji
st tijekom životn
м винтов любог
прочность изде
je izvršiti priteza
da.
šćenjem bilo kak
celog veka traj
укту використов
для того, щоб з
torul cărora au f
de-a lungul dura
ощта на винтов еме на използва
ίναι σημαντικό αυ
λη τη διάρκεια ζ
için montajdan 2 aların sıkıştırılma
新拧紧,并且每
bled using any ki
n of the product.
3
kruer, efterspæn
rstrammet 2 uke
sa efterdras två sin livslängd.
än uudelleen 2 vi
schroef wordt ge
tijdens de hele le
é 2 semaines ap
e dokręcony w ci
as użytkowania
, je důležité dotá
ik az összeszerel
l biztosítható a s
ou akýchkoľvek
počas celej život
te 2 tedna po ses celotno življenjsk
e s pomoću njih g vijeka proizvod
типа, необходи
ия в течение сро
nje 2 sedmice na
ih šrafova bude p
nja proizvoda.
ються гвинти бу безпечити надій
st montate produ
ei de viaţă a pro
, да бъде затегн
е на продукта.
τές να ξανασφίγγ
ής του προϊόντος
hafta sonra vidal
ı önem arz eder.
月重新拧紧一次,
d of screw is re-t
es to uger efter s
etter montering,
eckor efter monte
kkoa kokoamisen
onteerd, twee w
ensduur te verze
ès son montage,
gu 2 tygodni od
roduktu.
hnout šroubky 2
se, utána 2 hétte
abilitása.
krutiek, skrutky
osti produktu.
avitvi ponovno p
dobo.
astavlja ponovno
.
о через 2 недел
ка эксплуатации.
on sklapanja i sv
onovo pričvršćen
ь-якого типу, їх е використання
ele, să fie strâns
usului.
2 седмици сле
νται 2 εβδομάδες
rın yeniden sıkışt
以确保产品在整个
ghtened 2 weeks
mling samt hver
og hver 3. måne
ringen och däreft
jälkeen ja aina 3
ken na montage eren.
uis tous les 3 m
ontażu, a następ
ýdny po sestaven
l, majd 3 havi ren
otiahli po dvoch t
egledati in vijake
pritegnu 2 tjedna
после сборки и
ka 3 mjeseca na
nedelje nakon s
реба повторно з
родукту протяг
din nou la 2 săp
сглобяването, и
μετά τη συναρμο
rılması ve kullanı
期内结实稳固。
after assembly, a
tredje måned for
for å sikre stabili
r en gång var tre
uukauden välein
en om de drie ma
is, afin de garanti
ie sprawdzać co
a potom každé 3
dszerességgel sz
ždňoch od mont
o potrebi priviti.
nakon sastavljan
в дальнейшем ка
on toga, kako bi
lapanja i jednom
тягнути через 2
м терміну його с
ămâni după mon
веднъж на всек
όγηση και μία φο
süresi boyunca
d once every 3
at sikre, at
eten
je månad.
jotta tuote
nden,
sa stabilité
miesiące
měsíce, aby
kséges a
že, a
To ponovite
a te jednom
ждые 3
e osigurala
svaka 3
тижні після
ужби.
are şi, apoi,
3 месеца,
ά κάθε 3
rün
onths - in
3602015
9/10
Page 10
R
m
e
E
d
d
N
m
S
T
t
G
P
e
e
R
É
l
a
N
e
o
N
U
Č
n
u
ÁN
EL
t
r
B
U
t
c
Š
l
č
U
ž
t
И
Л
з
ŠTA
I
R
ž
ŠT
O
ž
u
Л
А
е
ч
N
E
n
ş
ΚΕ
μ
P
N
e
e
E
U
w
i
G
e
O
r
O
U
E
a
C
k
e
É
p
D
ć
A
n
h
k
N
ÁS
L
a
a
P
J
e
u
Š
b
E
t
t
ИЕ
О
К
а
к
s
s
o
І
о
ю
E
E
T
v
t
З
И
α
N
e
y
U
R
d
O
L
e
E
M
U
w
n
B
c
K
j
S
Z
K
y
Y
C
b
J
b
u
М
а
с
к
P
i
,
В
U
A
a
Р
ТИ
о
Υ
ό
D
v
合涤剂
N
o
T
s
R
Ä
E
D
l
S
n
O
c
O
j
E
e
V
b
m
R
e
Т
П
д
V
R
И
о
O
!
ДЪ! о
о
Κ
A
d
N
O
e
K
M
e
l
S
t
Ó
i
O
r
E
G
O
N
I
д
ю
I
N
р
Z
c
В
а
Μ
P
O
E
M
M
d
I
O
S
C
i
n
E
O
E
e
U
ДР
R
A
О
з
S
c
Μ
L
S
E
N
N
TI
M
C
A
S
NRIÁ
Í
M
М
O
E
Н
U
Л
Τ
N
A
A
R
E
R
F
A
A
M
U
A
M
Х
L
A
Л
R
М
Π
A
T
DK: GENE FINER!
Rengøres Tørres af m
N: GENER
Tørk av me Tørk av me
S: ALLMÄ
Torka rent
FIN: YLEI VALMISTE
Pyyhi puhta Kuivaa puh
NL/B: AL FINEEROP
Reinig met Droogwrijv
F/B: INST MELAMIN
Nettoyer à Essuyer à l'
PL: OGÓL OKLEINA
Do czyszcz Wycierać d
CZ: OBEC LAMINÁT
istěte otře
Vytřete dos
H: ÁLTAL FURNÉRF
Törölje tisz Törölje szá
SK: VŠEO LAMINÁT
Utrite dočis Utrite dosu
SLO: SPLO FURNIR!
Obrišite z v Posušite s
HR: OPĆE FURNIRA!
Očistite vla Posušite čis
RUS: ОБЩ МАТЕРИА
Очистите и Вытрите до
BIH: OP
LI FURNI
Obrisati vla Posušiti suh
SRB: OP FURNIR P
Obrišite vla Prebrišite s
UA: ЗАГА ЛАМІНАТ
Протирайт Витирайте
RO/MD: I SUPRAFEŢ
Curăţaţi pri Uscaţi prin
BG: ОБЩА ЛАМИНАТ
Избършете Подсушете
GR: ΓΕΝΙ
Σκουπίζετε Στεγνώνετε
TR: AHŞA GENEL YÖ
Nemli bir b Temiz bir b
CN:
针对实 用湿布擦 用干净的
GB/IRL: G VENEER S
Wipe clean Wipe dry w
EL VEJLEDNIN
ed en fugtig klud.
d en ren klud.
LLE INSTRUKSJ
en fuktig klut. B en ren klut.
NA INSTRUKTI
ed en fuktig tras
IÄ OHJEITA PU
UILLE KALUST
aksi kostealla liin aalla liinalla.
EMENE INSTRU
ERVLAKKEN!
en vochtige doe
n met een schon
UCTIONS GÉN
, STRATIFIÉ OU
'aide d'un chiffon
ide d'un chiffon
E INSTRUKCJE
nia należy używa sucha ściereczką
POKYNY TÝK
NEBO DÝHY!
ím navlhčeným
cha čistým hadří
OS ÚTMUTAT
ÜLETET TARTA
ára nedves ruháv azra tiszta ruháv
ECNÉ POKYNY
ALEBO PREGLE
a navlhčenou uti ha čistou utierko
NA NAVODILA
ažno krpo. Upora isto krpo.
PUTE ZA NAMJ
nom krpom. Upo
om krpom.
ОВ, ТАКИХ КА
делие чистой вл
суха чистой тряп
A.
nom krpom. Kori
om krpom.
A UPUTSTVA ZA
VRŠINE!
nom krpom. Kori vom, čistom krp
ЬНА ІНСТРУКЦ
АБО ШПОНУ.
за допомогою в
истою ганчірко
STRUCŢIUNI G
LE MELAMINA
ştergere cu o la
tergere cu o lave
ИНСТРУКЦИЯ
ИЛИ ФУРНИРН
с влажна кърпа.
с чиста кърпа.
Σ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ε ένα υγρό πανί.
με ένα καθαρό π
VEYA MELAMİ
ERGE!
zle silerek temizl
zle silerek kurula
及实木复合类(三 。只使用水或温和 擦干。
NERAL INSTR RFACES!
th a clean cloth.
УКАЗАНИЯ
UPUTSTVA ZA
ith a damp cloth
TIL MØBLER F
Anvend kun van
NER FOR MØB
uk bare vann ell
NER GÄLLAND
a. Använd endast
STA JA PUUKO
ILLE!
lla. Käytä vain ve
TIES VOOR ME
. Gebruik alleen
doek.
RALES POUR LE
PLACAGE)
humide. Utiliser u
ropre.
OTYCZĄCE ME
wilgotnej ściere
.
JÍCÍ SE NÁBYT
adříkem. Používe
em.
A FÁBÓL KÉS
MAZÓ BÚTORO
l. Csak vizet vag
l.
RE NÁBYTOK V
KOVÝCH POVR
rkou. Používajte i
.
ZA VZDRŽEVAN
ljajte le vodo ali
TAJ IZRAĐEN
rijebite samo vod
ТНОСИТЕЛЬНО
МЕЛАМИН, ЛА
жной тканью. И ой.
NAMJEŠTAJ OD
titi samo vodu ili
NAMEŠTAJ NA
tite samo vodu il
m.
Я ДЛЯ МЕБЛІВ
логої ганчірки.
.
NERALE PENTR
E, LAMINATE S
etă umedă. Utiliz ă curată.
А МЕБЕЛИ, ИЗ
ПОВЪРХНОС
Използвайте сам
ΕΠΙΠΛΑ ΑΠΟ Ξ
Χρησιμοποιείτε μ
νί.
, LAMİNAT YA
yin. Yalnızca su
ın.
氰胺面、层板、胶
CTION FOR FUR
. Use only water
EMSTILLET AF
eller et mildt va
ER LAGET AV T
r et mildt vaskem
MÖBLER AV TR
vatten eller ett m
POSIITTIMAT
ttä tai mietoa pes
BELS VERVAAR
ater of wasmidde
MOBILIER CON
iquement de l'ea
LI Z DREWNA
zki. Używać wyłą
U VYROBENÉH
te pouze vodu ne
ÜLT VAGY ÖSSZ
HOZ
kímélő tisztítósz
ROBENÝ Z DRE
HOV!
a vodu alebo je
E POHIŠTVA IZ
lag detergent.
OD DRVA ILI D
ili blagi deterdž
МЕБЕЛИ, ИЗГО
ИНАТ ИЛИ Ш
пользуйте мягко
DRVETA ILI DR
blagi deterdžent.
RAVLJEN OD D
blagi deterdžent.
ВИГОТОВЛЕН
икористовуйте в
PIESELE DE M
U FURNIRUITE
ţi numai apă sau
АБОТЕНИ ОТ
вода или лек п
ΛΟ Ή ΣΥΝΘΕΤΙ
νο νερό ή ένα ήπι
A AHŞAP KAPL
eya yumuşak bir
)家具的一般说
ITURE MADE
r a gentle deterg
RÆ ELLER TRÆ
kemiddel.
E ELLER TREKO
iddel.
ELLER TRÄKO
ilt rengöringsmed
RIAALEISTA KU
uainetta.
IGD UIT HOUT
TITUÉ DE BOI
u ou un détergen
RAZ MATERIAŁ
znie wody lub del
ZE DŘEVA NEB
bo jemný čistící p
TETT FAANYA
rt használjon.
A ALEBO KOMP
čistiaci prostri
LESA ALI LESE
VNIH KOMPOZ
nt.
ОВЛЕННОЙ ИЗ
ОН!
ействующее мо
ENIH KOMPOZ
VETA ILI DRVE
З ДЕРЕВА ЧИ
ду або слабкий
BILIER REALI
un detergent deli
РВО ИЛИ ДЪР
чистващ препар
Ο ΞΥΛΟ ΟΠΩΣ
ο απορρυπαντικό.
MA GİBİ AHŞA
eterjan kullanın.
F WOOD OR W
nt.
OMPOSITMAT
MPOSITT SOM
POSIT SÅSOM
l. Torka torrt me
TEN MELAMIIN
OF HOUTCOMP
OU DE COMPO
doux.
W DREWNOPO
katnego deterge
Z KOMPOZITŮ
ostředek.
OT, PÉLDÁUL M
ZITNÝCH MAT
dok.
IH KOMPOZITO
TA, KAO ŠTO S
ДЕРЕВА ИЛИ
щее средство.
TA, NA PRIMJE
OG KOMPOZIT
ДЕРЕВЯНИХ К
озчин миючого
ATE DIN LEMN
at.
ЕНИ КОМПОЗИ
.
ΕΛΑΜΙΝΗ, ΛΑ
TÜREVİ YÜZEY
OD COMPOSITE
RIALER SOM M
ELAMIN, LAMI
ELAMIN, LAMI
en ren trasa.
STA, LAMINAA
SIET ALS MELA
ITES DE BOIS (
HODNYCH: MEL
tu.
EVA, NAPŘ.
LAMIN-, LAMI
LOV, NAPR
V, KOT SO MELA
POVRŠINE OD
ЕВЕСНЫХ КО
ZA POVRŠINE
KAO ŠTO SU M
МПОНЕНТІВ,
асобу.
AU DIN COMP
ТНИ МАТЕРИА
ΙΝΕΪΤ Ή ΛΟΥΣ
ERDEN YAPILA
SUCH AS MEL
LAMIN, LAMIN
AT ELLER FINE
AT ELLER FAN
STA TAI VANE
INE, LAMINAA
OMME LES SUR
MINA, LAMIN
POVRCHEM Z
LT VAGY
KLAD MELAMÍN
NIN, LAMINAT
ELAMINA, LA
ПОЗИЦИОННЫ
D MELAMINA,
LAMIN, LAMIN
АПРИКЛАД, МЕ
ŞI DIN LEMN P
И, КАТО МЕЛА
ΡΑΡΙΣΜΕΝΕΣ Ε
MOBİLYALAR
MINE, LAMINA
T ELLER
!
R!
ISTA
T OF
ACES EN
T,
ELAMINU,
,
LI
INATA ILI
AMINATA
T ILI
АМІНУ,
ECUM
ИН,
ΙΦΑΝΕΙΕΣ!
YÖNELİK
E OR
3602015
10/10
Loading...