JYSK Aulum User Manual [de]

DLæbNLepSLäsp
FLumNLebFVm
P
Pza
C
PadHAúS
Pa pS
PšeHMsaRВСB
PsaSPasaUУ
R
C
mBМСG
Δ
ι
TBK
C组GPk
7
N
æ
a
F
e
a
m
F
ä
n
r
Ä
e
r
G
g
o
A
e
e
N
p
É
m
a
N
s
g
É
c
B
u
B
ž
Я
п
и
N
i
N
j
А
т
б
R
r
т
и
Κ
ε
t
d
O
h
N
i
y
l
n
n
R
O
n
t
ż
z
!
m
v
a
E
A
a
e
b
И
ч
т
!
re
E
p
e
Ц
і
д
O
u
n
Я
о
д
Φ
ρ
ι
b
h
O
l
a
y
b
o
o
a
t
a
p
á
o
o
b
r
к
в
a
n
о
a
o
м
п
ο
/
r
o
r
t
m
i
e
d
t
d
ta
е
е
č
e
/
н
n
и
σ
ή
/
umak
l
a
p
k
a
y
p
o
ту
ед
i
е
η
nay
参考
/
m
u
b
w
s
a
a
n
p
и
v
o
р
p
т
σ
z
p
e
k
k
e
d
o
é
tm
d
p
o
а
j
D
а
ţ
л
τ
d
w
d
n
y
o
g
v
z
e
i
v
u
e
у
р
σ
u
h
i
e
j
a
c
ţ
d
ά
K: VIGTIG I
s hele manu
rug.
: VIKTIG IN
s hele bruks
å den for fre
: VIKTIG IN
s bruksanvis ara den för f
IN: TÄRKEIT
e käyttöohje
öhempää ta
L/B: BELAN
es de volledi
ewaar deze v
/B: INFORM
euillez lire att
anuel et cons
L: WAŻNE I
rzed użyciem
chować ją do
Z: DŮLEŽIT
řed sestavení by byl k ispozici v příp
: FONTOS I
termék össze tmutatót, és
K: DÔLEŽIT
redtým ako za
ponechajte si
oužitie v budú
LO: POMEM
red montažo/
potrebovali.
R: VAŽNE O
olimo Vas pa
čuvajte ih za
US: ВАЖНА
нимательнои ледуйтевсем
IH: VAŽNE I
rije sklapanja
čuvajte ga za
RB: VAŽNE I
žljivo pročita
čuvajte ga za
A: ВАЖЛИВ
важно прочи
п
осібника та з
O/MD: INFO
itiţi cu atenţie
anual şi păst
G: ВАЖНА И
оля, прочете
ледвайте стр
R: ΣΗΜΑΝΤΙ
ιαβάστε προσ
τ
ς οδηγίες του
R: ÖNEMLİ B
u ürününmon ılavuzuadıma
N:
重要信息!
/
或使用本
B/IRL: IMP
lease read the
eep it for furt
FORMATIO
len grundigt
ORMASJON!
nvisningen nø tidig bruk.
ORMATION!
ingen i sin he
amtida refere
TIETOJA
t kokonaan e
vetta varten.
RIJKE INFO
e handleiding or toekomstig
TIONS IMP
ntivement l'e
rvez-le pour
FORMACJE.
roduktu nale
użytku w pr
INFORMACE
nebo použití
dě potřeby.
FORMÁCIÓ
zerelésének
ondosan tarts
INFORMÁCI
čnete s montá
ho pre
nosti.
NE INFORM
porabo izdelk
AVIJESTI!
ljivo pročitajt
buduće potre
ИНФОРМАЦ
олностьюпро
нструкциямэ
FORMACIJE
/ili korištenja
buduću upot
FORMACIJ
te kompletan
kasniju upotr
ІНФОРМА
айте весь пос
ережіть його
MAŢII IMP
întregul man
aţi-l pentru co
НФОРМАЦИ
е цялото рък
ктно ръково
ΕΣ ΠΛΗΡΟ
κτικά ολόκλη εγχειριδίου κα
İLGİLER!
ajını yapmaya
ımizleyinveda
品之前请通读
RTANT INF
entire manua
er reference.
!
gennem før s
e før du beg
het innan du
s.
nen tämän tu
MATIE!
zorgvuldig do
gebruik.
RTANTES
semble du m
oute consulta
y dokładnie z
yszłości.
výrobku si
agy használat
be a benne f
!
žou a/alebo p
CIJE!
pozorno pre
upute za upo e.
Я!
итайтеэтору
огоруководст
ovog proizvod
bu.
!
riručnik pre
bu.
ІЯ.
бник, перш н
ля подальш
RTANTE
al înainte de
sultare ulteri
!
водство вни ството и го
ΟΡΙΕΣ!
ο το εγχειρίδι
κρατήστε τις
aşlamadanve
asonrabaşvu
手册。请严格
RMATION!
carefully bef
mling og/eller
nner å monte
örjar att mon
tteen kokoa
r voordat u d
nuel avant de
ion ultérieure.
poznać się ze
ečlivě přečtět
nak megkez
glaltakat.
užívaním toh
erite ta navo
abu prije sas
оводство, пр
аисохраните
, pažljivo pro
ego što počn
іж збирати та
го використа
începe să mo
ară.
ателно, пред
азете за бъде
πριν από τη
για μελλοντικ
veya ürünü k
üzeresak
循手册说明,
re starting to
brug af dette
e og/eller bru
era och/eller
ista ja/tai kä
t product mon
commencer à
wskazówkami
celý návod.
ése előtt figye
o produktu si
ila za uporabo
vljanja i/ili k
ждечемприс
гонабудуще
itajte cijeli pr
te da sklapate
чи використо
ня.
taţi şi/sau să
да започнет
щи справки.
υναρμολόγησ
αναφορά.
llanmadan ö
ın.
留手册供日后
ssemble and
rodukt. Følg
e dette produ
nvända prod
ttöä. Noudata
teert en/of ge
monter et/ou
bezpieczeńst
Dodržujte dů
lmesen olvass
ozorne prečít
. Upoštevajte
rištenja ovog
патьксборке
лясправки.
ručnik. Pažlji
i/ili koristite
вувати цей п
utilizaţi acest
да сглобява
ή/και τη χρή
celütfenkılavu
or using this
anualen nøj
ktet. Følg bru
kten. Följ bru
käyttöohjeita
ruikt. Volg d
utiliser ce pro
a. Należy zap
ledně uveden
el a teljes ú
jte celý návo
avodila in jih
roizvoda. Str
лииспользов
o se pridržava
vaj proizvod.
одукт. Викон
rodus. Urma
е и/или изпо
η του προϊόν
untamamını
roduct. Follo
, og opbevar
sanvisningen
sanvisningen
tarkasti ja säil
handleiding z
uit. Suivez ri
znać się z ins
pokyny a ná
utatót. Őriz
. Návod dôsl
shranite, saj j
go se pridrža
ниюэтогоизд
te uputstava
etaljno sledit
йте всі інстр
i îndeaproape
звате този п
ος. Ακολουθή
ikkatliceokuy
the manual t
en til senere
øye, og ta va
noggrant och
tä ne
rgvuldig en
oureusement
trukcją obsług
od uschovejt
e meg az
dne dodržiava
h boste mord
ajte uputa i
елия.
priručniku i
priručnik i
кції цього
instru
iunile
одукт.
τε προσεκτικ
n.
oroughly and
re
le
i
,
te
in
31000
6
2-14
7
d
E
ri
k
N
j
R
I
A
e
Ż
A
r
Á
A
k
Á
A
m
H
A
l
P
n
R
bj
У
е
g
O
g
Е
ти
E
e
П
е
υ
E
n
v
O
d
N
l
e
m
O
O
Í
s
Ő
r
A
m
P
a
E
n
Е
ц
R
B
О
ц
P
e
З
Α
ώ
E
n
V
I
a
å
R
o
N
L
t
m
ÁB
y
YE
t
HÁ
o
h
v
Л
кJEČ
mj
O
j
П
зб
A
Н
л
Υ
θ
K
m
C
ø
e
l
D
e
u
k
é
e
ŠKR
e
e
И
и
O
j
A
a
к
E
u
К
ъ
Υ
σ
e
m
g
e
o
ę
z
ä
d
a
k
н
a
н
ε
b
o
.
p
,
,
ö
d
p
v
а
p
р
π
e
d
n
)
a
i
р
i
e
и
ς
o
u
μ
α
DK: ADVAR
For at forhin
N: ADVARS
For å unngå
S: VARNING
För att undvi
FIN: VARO
Varo naarmu
NL/B: WAA
Om te voorko
F/B: AVERT
fin d'éviter l
PL: OSTRZE
by uniknąć
CZ: VAROV
by nedošlo
H: KARCOL
karcolások
SK: VÝSTRA
by sa prediš
SLO: KAKO
Da bi se izog
HR: UPOZO
Kako bi se iz
RUS: ПРЕД
Во избежани ковре.
BIH: UPOZO
Da bi se izbje
SRB: UPOZ
Da biste izbe
UA: ПОПЕР
Щоб уникну
RO/MD: AT
Pentru evitar
BG: ПРЕДУ
За да избегн
GR: ΠΡΟΕΙΔ
Για την αποφ χαλί.
TR: ÇİZİLM
Bu mobilyanı
CN:
防刮警告
为了避免刮伤
GB/IRL: WA
In order to a
EL FOR AT F
re ridser skal
L FOR Å UN
per må møbe
OM HUR DU
a repor ska d
AARMUJA!
a ja kokoa tä
SCHUWING
men dat dit m
SSEMENT P
s rayures, ce
ENIE WS. U
ys, ten mebel
NÍ TÝKAJÍC
poškrábání,
SOK MEGEL
egelőzése é
A TÝKAJÚC
o škrabanco
REPREČITI
ili praskam n
ENJE O IZBJ
egle ogreboti
ПРЕЖДЕНИ
нанесения
RENJE ZA SP
le ogrebotine
RENJE ZA IZ
li ogrebotine,
ДЖЕННЯ Щ
подряпин,
NŢIONARE
a zgârierii, ac
РЕЖДЕНИЕ
те надрасква
ΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙ
γή γρατσουνι
LERİ ÖNLEM
çizilmesini e
,应在地毯
RNING TO A
oid scratching
RHINDRE R
ette møbel s
GÅ RIPER!
et monteres p
UNDVIKER
nna möbel m
ä kaluste peh
M KRASSE
eubel krassen
UR ÉVITER
meuble doit ê
ZKODZEŃ
powinien być
SE POŠKR
estavujte náb
ZÉSE – FIG
dekében a bú
SA PREDC
, tento nábyt
RASKE!
pohištvu, po
GAVANJU O
e, ovaj proiz
ОТНОСИТЕ
арапин, сбор
AVANJE
na ovom na
EGAVANJE
ovaj namešta
ДО ПОДРЯ
і меблі слід
ENTRU EVIT
astă piesă de
А ИЗБЯГВА
не, тази мебе
ΤΗΝ ΑΠΟΦ
ν, το έπιπλο
YE YÖNELİ
gellemek için
软面上进行组
OID SCRAT
this furniture
DSER!
mles på et bl
et mykt und
EPOR!
nteras på ett
meällä alustal
TE VERMIJ
vertoont, mo
ES RAYURE
re monté sur
ontowany, s
NÍ!
tek na měkk
LEM!
ort puha felül
DZANIA
k by sa mal m
ištvo sestavit
GREBOTINA!
od potrebno j
ЬНО ЦАРАП
этой мебел
NASTANKA
eštaju, požel
GREBOTIN
treba da sast
ИН.
ирати на м’я
REA ZGÂRI
mobilier treb
НА ДРАС
трябва да б
ΓΗ ΓΡΑΤΣΟ
α πρέπει να
UYARI!
ontajını halı
HES!
should be ass
dt underlag, f.
rlag, for ekse
mjukt underla
a, esimerkiksi
EN!
t het gemont
ne surface s
ładany na mi
m podkladu –
ten, például s
ABANCOM!
ontovať na m
na mehki po
sastavljati n
Н!
необходимо
GREBOTINA
no ga je sasta
!
vljate na me
ій поверхні,
RII!
ie să fie mont
ОТИНИ!
де сглобена
ΝΙΩΝ!
υναρμολογηθ
gibi yumuşak
mbled on a s
eks. et tæppe
pel et teppe.
, exempelvis
maton päällä.
erd worden o
uple (un tapis
kkim podłożu
např. na kobe
őnyegen kell
kkom podkla
lagi, npr. na
mekanoj po
выполнять н
!
viti na mekoj
oj podlozi - m
априклад, на
tă pe o supra
а мека повъ
ί σε μαλακή ε
ir yüzeyin üz
ft layer - coul
en matta.
een zachte o
par exemple
np. dywanie.
rci.
sszeszerelni.
e, napríklad n
reprogi.
ršini - primjer
мягкой пове
odlozi - na pr
ože prostirka.
килимі.
faţă moale, d
хност – напр
ιφάνεια, όπω
rinde yapın.
be a rug.
dergrond - z
.
koberci.
ce, na tepihu.
хности, напр
mjer, tepihu.
exemplu, pe
мер килим.
για παράδειγ
als een tapijt.
имер на
n covor.
α πάνω σε έν
31000
6
3-14
3100076
4-14
Loading...
+ 9 hidden pages