DVD-VIDEO-SPIELER
LECTEUR DVD VIDEO
REPRODUCTOR DVD VIDEO
LETTORE DI DVD VIDEO
XV-S40BK/XV-S42SL
XV-E100SL
/CLOSE
OPEN
MODE
DIGEST
C
PLAY
STANDBY/ON
3D
PHONIC
CANCEL
123
4
56
89
7
0+1010
SUBTITLEANGLEAUDIO
S
N
U
IO
V
E
R
P
¢
4
SELECT
S
T
R
A
E
L
C
3
7
S
–
L
O
W
O
L
S
¡
1
E
L
IT
T
5
ENTER
5
∞
H
O
IC
E
D
RM-SXVB40A REMOTE CONTROL
RETURN
THEATER
POSITION
ZOOM
E
X
R
O
8
W
+
M
E
5
IS
T
B
E
N
U
Y
A
L
P
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
DVD/CD PLAYER
OPEN/CLOSE
0
SKIP
DVD/VIDEO CD/CD
¢4
PAUSEPLAYSTOP
387
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located on the rear, bottom or
side of the cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Se ria l No
LET0178-007A
[EN]
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Achtung —-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor ,
la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede
ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/
12/95."
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten
ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine
Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind
(beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau.
Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des
cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot
de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua.
Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros
líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas,
vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente
l’acqua.
Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o
liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in
vaso, tazze etc.) sull’apparecchio.
G-1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:3 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 5 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 3 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 5 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 3 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 5 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
XV-40BK/
XV-42SL/
XV-E100SL
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
Standhöhe 5 cm oder mehr
Hauteur du socle: 5 cm ou plus
Allura del soporte 5 cm o más
Altezza del tavolino 5 cm p plù
G-2
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS
LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS /
RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE DU
COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
CAUTION: Invisible laser
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL'INTERNO
DELL'APPARECCHIO
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser visible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. PERICOLO: Radiazione laser visibile quando l'apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l'esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall'utente all'interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Tabla de idiomas y abreviaturas .....................Apéndice A
Lista de códigos de país para el
bloqueo infantil..............................................Apéndice B
EspañolEspañol
1
Introducción
Características
Funciones de imagen
7777Función Strobe
La unidad puede mostrar nueve imágenes continuas
fijas en la pantalla del TV.
7777Función Digest
Puede elegir una selección determinada para que se
reproduzca desde las escenas de inicio que se
muestran en la pantalla del TV.
Introducción
7777Función Angle*
Puede seleccionar un ángulo determinado entre
diferentes ángulos grabados en el disco DVD VIDEO.
7777Función Zoom
Puede visualizar planos ampliados de las escenas.
7777Bloqueo infantil*
Puede limitar la reproducción de un disco DVD VIDEO
que contenga escenas que no desea que vean los
niños, como películas para adultos o violentas.
7777Posición de la escena
Puede seleccionar la calidad de la imagen según la
iluminación de la habitación.
Accesorios suministrados
• Cable de audio/vídeo (x 1)
• Mando a distancia (x 1)
OPEN
/CL
OSE
PLAY
MODE
PHONIC
3D
12
STA
CANCEL
4
7
1
0
DIGEST
SUB TITLEANGLE
0
P
R
AU
E
VIO
DIO
4
U
S
CL
EA
R
7
SELECT
S
L
1
T
I
T
L
E
5
C
5
H
EN
O
IC
TER
E
∞
R
M
S
X
V
B
4
0
D
A
I
S
P
L
R
A
Y
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
ZOOM
O
W
–
N
3
E
¢
XT
ST
RO
BE
SL
8
OW
¡
+
M
E
N
U
5
• Pilas R6P(SUM-3)/AA(15F) (x 2)
• Manual de instrucciones (x 1)
NDBY/ON
RETURN
5
8
3
6
9
+
1
THEATER
0
P
OSITION
Funciones de audio
7777Sonido digital de alta calidad
Puede disfrutar de sonido de alta calidad con Dolby
Digital o PCM lineal.
7777Función Surround*
La unidad incorpora los sistemas envolvente Dolby
Digital, DTS y MPEG Multichannel.
(Estas señales envolventes sólo tienen salidas en las
clavijas DIGITAL OUT).
7777Función 3D Phonic
Puede disfrutar de sonido envolvente con su sistema
de 2 canales.
Otras funciones
7777Subtítulos y sonido* en varios idiomas
Puede seleccionar el idioma, para los subtítulos o el
sonido, entre los idiomas grabados en el disco DVD
VIDEO.
7777Reproducción de varios discos
Puede disfrutar de discos Audio CD y Video CD,
además de los discos DVD VIDEO.
7777Funcionamiento con la visualización en
pantalla
Las visualizaciones intuitivas en pantalla permiten
utilizar fácilmente la unidad.
• Cable de alimentación (x 1)
Las funciones con asterisco (*) sólo funcionarán en
discos DVD VIDEO que sean compatibles con cada
función.
2
Acerca de este manual de instrucciones
Introducción
EspañolEspañol
Español
Este manual de instrucciones explica básicamente las funciones de la siguiente forma:
Para reproducir de forma aleatoria
[RANDOM]
Puede reproducir títulos o pistas en orden aleatorio
utilizando la función Random.
OPEN
STANDBY/ON
/CLOSE
PLAY
3D
MODE
PHONIC
CANCEL
1
3
RETURN
123
4
56
89
7
0+1010
THEATER
POSITION
SUBTITLEANGLEAUDIO
DIGEST
S
N
U
E
O
I
V
E
R
P
¢
4
SELECT
S
T
R
R
A
E
L
C
3
7
S
–
L
O
W
W
O
L
S
¡
1
M
E
L
IT
T
5
ENTER
5
∞
C
H
O
IC
E
D
RM-SXVB40A REMOTE CONTROL
ZOOM
X
T
O
B
E
8
+
E
N
U
5
Y
A
L
P
IS
2
7 Mientras está parado
1 Pulse PLAY MODE.
El menú de modo de reproducción aparecerá en la
pantalla del TV.
El número
indica el
paso del
procedimiento.
2 Utilice CURSOR 2/3 para desplazar a
[RANDOM].
REPEATPROGRAMRANDOM
EspañolEspañol
Estos símbolos
indican los tipos
de discos con los
que se puede utilizar
la función.
Introducción
El número indica los
pasos en los que se
usan los botones.
También pueden
utilizarse los botones
correspondientes del
panel frontal de la
unidad, si están
disponibles.
Otros
procedimientos
aconsejables, etc.
Observaciones
adicionales
3 Pulse ENTER.
La unidad comenzará la reproducción aleatoria.
El indicador
de visualización del panel frontal. Despu
reproducir todos los títulos y todas las pistas de los
discos, finalizará la reproducción aleatoria.
• La misma pista no se reproducirá más de una vez durante
la reproducción aleatoria.
• Para detener/salir de la reproducción aleatoria sin finalizar
Pulse 7 para detener la reproducción. La unidad está
todavía en modo de reproducción aleatorio, por tanto,
al pulsar 3, se vuelve a iniciar la reproducción.
Para salir de la reproducción aleatoria, pulse de nuevo
7 mientras está parado. El indicador
ventana de visualización se desactivará.
NOTA
• Es posible que algunos discos DVD VIDEO no se
reproduzcan correctamente en el modo aleatorio.
“RANDOM” aparecerá en la ventana
és de
“RANDOM” de la
Los nombres de los
botones del mando
a distancia (o del
panel frontal de la
unidad) se indican
en mayúsculas.
3
Introducción
Consejos de uso
Avisos importantes
Instalación de la unidad
• Elija un lugar que esté nivelado, seco y que no sea
demasiado caluroso ni demasiado frío (entre 5
35oC, 41oF y 95oF).
• Deje una distancia adecuada entre la unidad y el TV.
• No utilice el reproductor en un lugar donde haya
vibraciones.
Cable de alimentación
• ¡No utilice el cable con las manos húmedas!
Introducción
• Siempre se consume una pequeña cantidad de
potencia (2,7 W) mientras el cable de alimentación
permanece conectado a la toma de la pared.
• Cuando desenchufe el reproductor de la pared, tire del
enchufe y no del cable de alimentación.
Para evitar el funcionamiento incorrecto de la unidad
• No hay piezas que necesiten mantenimiento en el
interior. Si algo no funciona correctamente,
desconecte el cable de alimentación y consulte a su
distribuidor.
• No introduzca ningún objeto metálico en la unidad.
• No utilice discos con formato no estándar disponibles
en el mercado, porque podría dañar la unidad.
• No utilice discos con cinta adhesiva, selladuras o cola
sobre el mismo, porque podría dañar la unidad.
Notas sobre las leyes de copyright
• Consulte las leyes de copyright de su país antes de
grabar de discos de DVD VIDEO, Audio CD y Video CD.
La grabación de material protegido puede suponer
una infracción de las leyes de copyright.
Nota sobre el sistema de protección contra copias
• El disco DVD VIDEO está protegido por el sistema de
protección contra copias. Al conectar la unidad al
reproductor de vídeo, el sistema de protección se
activa y es posible que la imagen no se reproduzca
correctamente.
o
C y
Precauciones de seguridad
Evite la humedad, el agua y el polvo
No coloque el reproductor en lugares húmedos o con
polvo.
Evite las temperaturas elevadas
No exponga la unidad directamente a la luz solar ni la
coloque cerca de una fuente de calor.
Cuando se ausente
Cuando se encuentre de viaje o esté ausente por un
período prolongado de tiempo, desconecte el enchufe
de la toma de la pared.
No introduzca objetos extraños en la unidad
No introduzca alambres, horquillas, monedas, etc. en la
unidad.
No obstruya las salidas de ventilación
Si se obstruyen las salidas de ventilación, la unidad
puede dañarse.
Mantenimiento de la carcasa
Para limpiar la unidad, utilice un paño suave y siga las
instrucciones de utilización de paños tratados con
productos químicos. No utilice benceno, diluyente ni
otros disolventes orgánicos o desinfectantes. Pueden
provocar deterioro o decoloración.
Si entra agua en la unidad
Apague el interruptor de alimentación y retire el enchufe
de la toma de la pared. Seguidamente, llame al
establecimiento comercial donde realizó la compra. Si
utiliza la unidad en tales condiciones puede provocar un
fuego o una descarga eléctrica.
Este producto incorpora una tecnología para la protección del copyright que está protegida por medio de
determinadas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual adquiridos por Macrovision
Corporation y otros titulares de derechos. La utilización de esta tecnología para la protección del copyright debe ser
autorizada por Macrovision Corporation, y solamente está destinada para uso doméstico y otras formas limitadas
de visión a menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro modo. Se prohibe la ingeniería inversa o el
desmontaje.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
DOLBY y el símbolo de la doble D son marcas de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales no publicados.
1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente estadounidense No. 5,451,942 y otras patentes
mundiales tramitadas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater
System, Inc.
1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Se enciende cuando el cable de alimentación está
conectado y la unidad está en modo en espera. Cuando la
unidad se enciende, el indicador STANDBY se apaga.
2 Botón STANDBY/ON (17)
Enciende y apaga la unidad (modo en espera).
3 Sensor remoto
Recibe señales del mando a distancia.
4 Bandeja de discos (17)
Se utiliza para cargar un disco.
5 Botón 0 (OPEN/CLOSE) (17)
Abre y cierra la bandeja de discos.
6 Ventana de visualización (8)
Indica el estado actual de la unidad.
8 Botón 7 (STOP)
7 Botones 4/¢ (SKIP)
7 Botones 4/¢ (SKIP) (18)
Se utiliza para realizar un salto de capítulo, título o pista.
Así como para la selección de página de una pantalla de
menú (para Video CD).
o ¢ durante la reproducción,
Si mantiene pulsado
4
ésta avanzará o retrocederá rápidamente.
8 Botón 7 (STOP) (18)
Detiene la reproducción. Asimismo, se utiliza para
cambiar la configuración de salida del vídeo (consulte la
página 14).
9 Botón 3 (PLAY) (18)
Inicia la reproducción. Asimismo, se utiliza como botón
SELECT para PBC de Video CDs.
0 Botón 8 (PAUSE) (18)
Interrumpe la reproducción. Asimismo, si se mantiene
pulsado este botón, aparecen nueve imágenes continuas
fijas (función STROBE).
5
Información preliminar
Mando a distancia
! Ventana de emisión
de infrarrojos
@ Botón STANDBY/ON
1 Botón OPEN/CLOSE
2 Botón PLAY MODE
3 Botón 3D PHONIC
preliminar
Información
4 Botones numéricos
5 Botón ANGLE
6 Botón SUBTITLE
7 Botón DIGEST
8 Botón 4/PREVIOUS
9 Botón 7/CLEAR
0 Botón 1/SLOW–
- Botón TITLE
= Botones 5 ARRIBA, ∞ ABAJO,
2 IZQUIERDA, 3 DERECHA
~ Botón CHOICE
(CURSOR)
OPEN
/CLOSE
PLAY
MODE
3D
PHONIC
CANCEL
STANDBY/ON
RETURN
123
4
7
DIGEST
PREVIOUS
4
CLEAR
7
SLOW
1
TITLE
CHOICE
56
89
0
SUBTITLEANGLEAUDIO
SELECT
3
–
5
ENTER
5
∞
+
THEATER
POSITION
NEXT
¢
STROBE
SLOW
¡
DISPLAY
1010
ZOOM
8
+
MENU
5
# Botón RETURN
$ Botón CANCEL
% Botón THEATER POSITION
^ Botón AUDIO
& Botón ZOOM
* Botón ¢/NEXT
( Botón 8/STROBE
) Botón 3/SELECT
_ Botón ¡/SLOW+
+ Botón MENU
¡ Botón ENTER
™ Botón DISPLAY
RM-SXVB40A REMOTE CONTROL
6
Información preliminar
1 Botón OPEN/CLOSE (17)
Abre y cierra la bandeja de discos.
2 Botón PLAY MODE (22, 26, 27, 28)
Muestra una visualización en pantalla que controla las
funciones de reproducción avanzadas.
3 Botón 3D PHONIC (32)
Produce un efecto envolvente simulado.
4 Botones numéricos (11)
Se utilizan para seleccionar un título o número de pista,
así como para introducir una hora para la función de
búsqueda de hora y un número de capítulo para la
función de búsqueda de capítulo.
5 Botón ANGLE (29, 30)
Cambia los ángulos de la cámara durante la reproducción
de un disco DVD VIDEO que contiene varios ángulos de
cámara (para DVD VIDEO).
6 Botón SUBTITLE (30)
Se utiliza para mostrar la pantalla de la selección de
subtítulos en la pantalla de TV, así como para activar o
desactivar los subtítulos (para DVD VIDEO).
7 Botón DIGEST (23)
Muestra las primeras escenas de cada título, capítulo o
pista en la pantalla del TV (para DVD VIDEO/Video CD).
8 Botón 4/PREVIOUS (18, 19, 21)
Retrocede un capítulo, título o pista. También se utiliza
para la selección de página de una pantalla de menú
(para DVD VIDEO/Video CD).
Si se mantiene pulsado este botón durante la
reproducción, hace retroceder rápidamente la
reproducción.
9 Botón 7/CLEAR (18, 26)
Detiene la reproducción. También se utiliza para borrar
todas las pistas programadas para la reproducción del
programa.
0 Botón 1/SLOW– (18, 25)
Si se mantiene pulsado este botón durante la
reproducción, se retrocederá rápidamente.
Si se mantiene pulsado este botón mientras, se
interrumpirá la reproducción del disco DVD VIDEO y
retrocederá lentamente la reproducción.
- Botón TITLE (20)
Muestra el menú de título de un disco DVD VIDEO en la
pantalla del TV.
= Botones 5 ARRIBA, ∞ ABAJO, 2 IZQUIERDA,
3 DERECHA (CURSOR)
Se utilizan para seleccionar un elemento del menú o de la
visualización de pantalla, o bien para modificar la
configuración de un elemento en la visualización de
pantalla.
En este manual, a veces los denominamos botones
“CURSOR”.
~ Botón CHOICE (35)
Muestra la preferencia en la visualización de pantalla de
la pantalla del TV.
! Ventana de emisión de infrarrojos
Orienta esta ventana hacia el sensor remoto en el panel
frontal al pulsar los botones.
@ Botón STANDBY/ON (17)
Enciende y apaga la unidad (modo en espera).
# Botón RETURN (20)
Vuele al menú anterior (para DVD VIDEO/Video CD).
$ Botón CANCEL (26)
Anula la última selección programada en el modo de
programa.
% Botón THEATER POSITION (32)
Selecciona una calidad de imagen de entre las 4 opciones
(para DVD VIDEO/Video CD).
^ Botón AUDIO (31)
Selecciona el sonido (para DVD VIDEO/Video CD).
& Botón ZOOM (25)
Amplía la imagen (para DVD VIDEO/Video CD).
* Botón ¢/NEXT (18, 19, 21)
Realiza el salto de capítulo, título o pista. También se
utiliza para la selección de página de una pantalla de
menú (para DVD VIDEO/Video CD).
Pulsando este botón durante la reproducción, hace
avanzar rápidamente la reproducción.
( Botón 8/STROBE (18, 24)
Interrumpe la reproducción. Asimismo, si se mantiene
pulsado este botón, aparecen nueve imágenes continuas
fijas (función STROBE).
) Botón 3/SELECT (18, 21)
Incia la reproducción. También se utiliza como botón
SELECT para el control PBC de discos Video CD.
_ Botón ¡/SLOW+ (18, 25)
Si se mantiene pulsado este botón durante la
reproducción, ésta avanzará rápidamente.
Si se mantiene pulsado este botón mientras la
reproducción está en modo de pausa de un disco DVD
VIDEO o Video CD, retrocederá lentamente la
reproducción.
+ Botón MENU (20)
Muestra un menú DVD en la pantalla del TV.
¡ Botón ENTER
Ejecuta el elemento seleccionado de un menú o de la
visualización de pantalla.
Botón DISPLAY (33)
™
Muestra la información de estado (sólo para disco DVD) o
la información horaria (para cualquier tipo de disco).
EspañolEspañol
Español
EspañolEspañol
Información
preliminar
7
Información preliminar
Ventana de visualización
VCDVD
4 Indicadores PROGRAM/RANDOM
1 Indicador de disco
Indica el tipo del conjunto de discos de la bandeja
seleccionada. Al configurar un DVD VIDEO, se configura
preliminar
Información
el disco de Video CD o Audio CD y se ilumina “DVD”,
“VCD” o “CD”, respectivamente.
2 Indicadores título/capítulo/pista
Muestra el título, el capítulo o el número de pista.
3 Indicadores de modo de repetición
Se ilumina el indicador correspondiente según el modo
de repetición actual.
Panel posterior
1 Indicador de disco
TITLE TRACK CHAPA
PROGRAM
RANDOM
2 Indicadores
título/capítulo
/pista
4 Indicadores PROGRAM/RANDOM
Se ilumina el indicador correspondiente mientras la
unidad está en modo de programa o aleatorio.
5 Ventana de información
Muestra el título, la pista y los números de los capítulos,
la hora y la información de estado actuales.
3 Indicadores de modo
de repetición
-
B1
5 Ventana de información
1 Clavija DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) 2 Conector VIDEO OUT - AV
DIGITAL OUT
PCM / STREAM
COAXIAL
OPTICAL
VIDEO OUT
S-VIDEO VIDEO
RIGHT LEFT
AUDIO OUT
3 Clavija S-VIDEO
4 Clavija VIDEO
5 Clavijas AUDIO OUT (LEFT/RIGHT)
1 Clavija DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) (15)
Emite señales de salida digitales de audio. Debe
seleccionar correctamente el tipo de señal dependiendo
del dispositivo externo que se haya conectado a través de
la pantalla de preferencias.
2 Conector VIDEO OUT - AV (14)
El conector estándar SCART de 21 pines emite señales de
salida de vídeo y audio. Puede seleccionar el tipo de señal
de vídeo con el selector COMP.-Y/C, así como la
configuración S-VIDEO/RGB (consulte el apartado “Para
conectar la unidad a un TV con el conector SCART” de la
página 14 si desea obtener más información).
3 Clavija S-VIDEO (13)
Emite señales de salida S-video.
Observe que esta clavija no transmite buenas señales
cuando la unidad transmite las señales RGB. Consulte el
apartado “Para conectar la unidad a un TV con el
conector SCART” de la página 14 si desea obtener más
información.
AV COMPU LINK
COMP.Y/C
VIDEO OUT
AV
6 Clavijas AV COMPU LINK
4 Clavija VIDEO (13)
Emite una señal de salida de vídeo compuesta.
5 Clavijas AUDIO OUT (LEFT/RIGHT - IZQUIERDA/
DERECHA) (13, 15)
Emite señales de salida de audio analógicas en estéreo.
6 Clavijas AV COMPU LINK
Estas clavijas se suministran para uso futuro. No se
utilizan actualmente.
7 Conector AC IN (16)
Se conecta a la toma de la red utilizando el cable de
alimentación suministrado.
8 Etiqueta de código de región (12)
Muestra el número de código de región.
AC IN
2
8 Etiqueta de código de región
7 Conector AC IN
8
Normas de funcionamiento
Información preliminar
EspañolEspañol
Español
Visualizaciones en pantalla
La unidad incluye varias visualizaciones en pantalla.
Algunas de estas visualizaciones, permiten configurar o
seleccionar las preferencias o funciones mientras que las
demás no ofrecen esta posibilidad.
Visualizaciones de inicio
La pantalla de inicio aparece automáticamente en
determinadas condiciones.
En la parte inferior, aparecerá la siguiente información
en función del estado de la unidad.
• NOW READING: La unidad está leyendo la información
del disco (Tabla de contenido).
• REGION CODE ERROR!: El disco DVD VIDEO
introducido no puede reproducirse porque el código
de región del disco no coincide con el de la unidad.
• OPEN: La bandeja seleccionada se está abriendo.
• CLOSE: La bandeja seleccionada se está cerrando.
Visualizaciones de preferencias
Si no se introduce ningún disco o si se introduce un
disco DVD VIDEO o Video CD y, a continuación, se
detiene, al pulsar el botón CHOICE, aparece la pantalla
de preferencias para su configuración.
Hay cuatro páginas: LANGUAGE, AUDIO, DISPLAY y
SYSTEM, como se muestra a la derecha.
Consulte la página 35 para obtener información
detallada.
Pantalla de inicio
LANGUAGE (idioma)
AUDIO DISPLAY SYSTEM
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
DISPLAY (visualización)
AUDIO DISPLAY SYSTEM
LANGUAGE
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESS KEY
4:3 LB
MODE 2
ON
EXIT
NOW READING
DISPLAY (visualización)
SYSTEM (sistema)
AUDIO DISPLAY SYSTEM
LANGUAGE
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOWN MIX
COMPRESSION
PRESS KEY
AUDIO DISPLAY SYSTEM
LANGUAGE
AUTO STANDBY
RESUME
AV COMPULINK MODE
PRESS KEY
STREAM / PCM
Lo / Ro
ON
EXIT
OFF
OFF
DVD 1
EXIT
EspañolEspañol
Información
preliminar
Pantalla PARENTAL LOCK
Si no se introduce ningún disco o se detiene un disco
DVD VIDEO, al pulsar el botón ENTER, mientras se
mantiene pulsado el botón, 7 aparece la pantalla
PARENTAL LOCK en la que puede configurar el nivel de
limitación de la reproducción.
Consulte la página 39 para obtener información
detallada.
PARENTAL LOCK (bloqueo infantil)
PARENTAL LOCK
Country Code
Set Level
PASSWORD
PRESS KEY ENTER
——
- - - -
GB
EXIT
9
Información preliminar
Visualizaciones de modos de
reproducción
Pulse el botón PLAY MODE para acceder a la
visualización de los modos de reproducción en la que
podrá controlar las funciones de reproducción.
Aparecerán diferentes visualizaciones dependiendo del
tipo de disco y del estado de la unidad.
Mientras está detenido
REPEATPROGRAMRANDOM
Durante la reproducción
de DVD VIDEO
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
preliminar
Información
Pantalla de estado
Al pulsar el botón DISPLAY durante la reproducción,
aparece la pantalla de estado.
Si se trata de un disco DVD VIDEO, al pulsar el botón
DISPLAY, podrá alternar entre la pantalla de estado de la
función DVD VIDEO y el encendido y apagado de la
pantalla de disco y hora.
Si se trata de un disco Video CD o Audio CD, al pulsar el
botón DISPLAY, se encenderá y se apagará la pantalla de
disco y hora.
Durante la reproducción
de Audio CD
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
Estado de función DVD VIDEO
1 / 21 / 21 / 2
ENGLISH ENGLISH
Disco/hora (Audio CD/Video
CD sin PBC)
1 00:08
TRACK TIME
EACH
Durante la reproducción
de Video CD
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL
Disco/hora (DVD VIDEO)
TITLE CHAP. TIMEBITRATE
125 2:25:253.3
Mbps
Disco/tiempo
(Video CD con PBC)
TRACK TIME
1 25:25 PBC
Para evitar que se queme el monitor [SCREEN SAVER]
Un monitor de televisión puede quemarse si se visualiza
una imagen estática durante un periodo largo de tiempo.
Para evitar esto, la unidad activa automáticamente la
función de protección de pantalla si está visualizando
una imagen estática, como una visualización o un menú
en pantalla, durante más de 5 minutos.
• Si pulsa cualquier botón de la unidad o del mando a
distancia desactivará la función de protección de
pantalla y le devolverá a la pantalla anterior.
• Existen varios modos de protección de pantalla
disponibles (consulte la página 37).
• La función de protección de pantalla no se activa
durante la reproducción de un Audio CD o después de
detener la reproducción de un Audio CD.
DVD/Video CD/CD PLAYER
10
Información preliminar
Iconos de ayuda en pantalla
Durante la reproducción DVD , pueden aparecer iconos sobre la imagen. Estos iconos
tienen los significados siguientes.
: Se visualiza al inicio de una escena grabada desde varios ángulos.
(Consulte la página 29).
: Se visualiza al inicio de una escena grabada con varios idiomas de audio.
(Consulte la página 31).
: Se visualiza al inicio de una escena grabada con varios idiomas de subtítulos.
(Consulte la página 30).
Puede programar la unidad para que no muestre los iconos en pantalla configurando las
preferencias descritas en la página 38.
Acerca del icono de función incorrecta
Cuando pulse un botón, si la unidad no funciona, aparecerá en la pantalla del
televisor. En ocasiones, las funciones no se aceptan, aunque no aparezca .
Tenga en cuenta que no se aceptan algunas funciones. Por ejemplo, es posible que
algunos discos no permitan la reproducción rápida hacia delante o hacia atrás o la
reproducción en cámara lenta.
EspañolEspañol
Español
EspañolEspañol
Información
preliminar
Cómo utilizar los botones numéricos
Para seleccionar un número de pista y título
• Para seleccionar un número comprendido entre 1 y 10
123
4
56
89
7
0+1010
THEATER
SUBTITLEANGLEAUDIO
POSITION
Pulse el botón correspondiente al número.
• Para seleccionar un número superior a 10
Utilice el botón +10.
Ejemplos:
Para seleccionar 13+10 → 3
Para seleccionar 34+10 → +10 → +10 → 4
Para seleccionar 40+10 → +10 → +10 → 10
Para introducir una hora o un número de capítulo
El método de la introducción de la hora para la función de búsqueda de hora o el número
del capítulo para la función de búsqueda de capítulo difiere del procedimiento anterior.
Consulte las secciones correspondientes de este manual para ver más detalles.
11
Información preliminar
Acerca de los discos
Tipos de discos reproducibles
Los tipos de discos reproducibles y no reproducibles son los siguientes:
Discos reproducibles
Audio CD
DVD VIDEOVideo CD
DVD VIDEOVideo CD
El logotipo DVD VIDEO es una marca comercial.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados con el formato CD audio pueden reproducirse, aunque es posible que algunos no
preliminar
Información
lo hagan debido a las características del disco o al estado de la grabación.
• Los reproductores DVD VIDEO y los discos DVD disponen de números de código de región propios. Esta unidad
solamente podrá reproducir discos DVD VIDEO cuyos números de código de región incluyan el “2”.
Ejemplos de discos DVD VIDEO reproducibles:
Audio CD
CD-R
CD-R
CD-RW
CD-RW
2
ALL
Esta unidad admite discos grabados con el sistema PAL.
• La reproducción de los discos que aparecen más arriba como “No reproducibles” pueden generar ruidos y dañar los
altavoces.
• Esta unidad puede reproducir audio grabado en discos CD-G, CD-EXTRA y CD-TEXT.
Estructura del disco
Un disco DVD VIDEO está formado por “títulos”, mientras que un Audio CD o Video CD lo está por “pistas”. Cada título
puede dividirse en varios “capítulos”. Por ejemplo, si un disco DVD VIDEO contiene varias películas, cada película puede
tener su propio número de título y estar dividida en varios capítulos. En un disco de karaoke DVD VIDEO, cada canción
normalmente tiene su propio número de título y no tiene capítulos. En general, cada título tiene un contenido
independiente, mientras que cada capítulo del mismo título tiene una continuidad.