JVC XL-PM20SLEC, XL-PM20SLUC Operating Instructions Manual

Geachte klant
Dank u voor de aanschaf van dit JVC toestel. Lees alvo­rens het toestel te gebruiken deze gebruiksaanwijzing goed door teneinde de beste resultaten te verkrijgen en een lange levensduur van het toestel te waarborgen.
Inhoud
Bedieningsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Voorbereidingen voor stroomvoorziening . . . 7 Voorkomen van toevallige bediening (HOLD
vergrendelfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Afspelen in de normale volgorde
(Basis-afspeelfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Andere afspeelfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anti-schok beveiliging (A.S.P.) . . . . . . . . . . . . 25
Gebruik van het apparaat met los verkrijgbare
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informatie over compact discs . . . . . . . . . . . . 29
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GE­BRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENIN­GEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING STAAN BESCHREVEN, KAN LEIDEN TOT BLOOT­STELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING. MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF REPAREREN. LAAT HET ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOT­GESTELD AAN REGEN OF VOCHT.
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van het apparaat.
Bijgeleverde accessoires
Controleer tijdens het uitpakken van het apparaat of alle accessoires aanwezig zijn.
Netspanningsadapter (AA-R4514) . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.
Stereo oortelefoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.
Gebruik de nummers tussen haakjes wanneer u naar onderdelen vraagt.
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DENGER: Invisible laser
radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the
top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay
radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la
tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
DANGER
ADVARSEL
VARO!
VARNING
ADVARSEL
VORSICHT
Bottom of the unit Parte inferior del aparato Apparatens undersida Onderzijed van het apparaat
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare
laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet
openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
(Bottom of product)
(P sat under apparatet)
(Tuotteen pohjassa)
(Apparatens undersida)
(Produktets underside)
(Unterseite des Ger tes)
3
CAUTION:
• Do not block the ventilation opening or holes. (If the ventilation openings of holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be con­sidered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the aparatus.
PRECAUCIÓN:
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
VOORZICHTIG:
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spat­water en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Location of Controls
Portable CD player
A Stop / power off button (7) B Skip / search buttons (4, ¢) C Play / pause button (3/8) D Display E MODE button F A.S.P. (Anti-shock protection)/
T.SERACH (Title Search) button
G PROGRAM button H GROUP button I LINE OUT jack J Headphones jack ( ) K Headphones volume control (VOLUME) L DC in jack (DC IN 4.5 V ) M Lid open switch (OPEN 3) N HOLD switch O Hyper-bass sound switch (HBS)
Stereo headphones
Display
1 Battery indicator (See page 8.) 2 HBS (Hyper-Bass Sound) indicator (See
page 22.)
3 PROG (Program) indicator (See page 18.) 4 A.S.P. (Anti-Shock Protection) indicator
(See page 24.)
5 (Search) indicator (See page 22.) 6 GRP (Group) indicator (See page 22.) 7 MP3 indicator
Lights when an MP3 disc is used.
8 Repeat indicator (See page 20.) 9 INTRO indicator (See page 20.) 0 RAND (Random) indicator (See page 16.)
- CD-RW indicator
Lights when a CD-RW is used.
A
Left side panel of the unit Panel lateral del aparato Linker zijkant van het apparaat
4
Ubicación de los
Bedienings-
controles
Tocadiscos portátil de discos compactos
A Botón de parada/desconexión (7) B Botones de salto/búsqueda (4, ¢) C Botón de reproducción/pausa (3/8) D Pantalla E Botón de modo (MODE) F Botón de protección antichoques (A.S.P.)/
Búsqueda de título (T.SEARCH)
G Botón de programación (PROGRAM) H Botón de grupo (GROUP) I Toma de salida de línea (LINE OUT) J Toma de auriculares ( ) K Control de volumen de auriculares (VOLUME) L Toma de entrada de CC (DC IN 4,5 V ) M
Interruptor de apertura de la tapa (OPEN 3)
N Interruptor de retención (HOLD) O Interruptor de sonidos hiper-graves (HBS)
Auriculares estéreo
functies
Draagbare CD-speler
A Stop/uitschakeltoets (7) B Spring/zoektoetsen (4, ¢) C Weergave/pauzetoets (3/8) D Uitleesvenster E Afspeelfunctie-keuzetoets (MODE) F Anti-schok beveiligingstoets (A.S.P.)/
titelzoektoets (T.SEARCH)
G Programmeertoets (PROGRAM) H Groeptoets (GROUP) I Uitgangsaansluiting (LINE OUT) J Hoofdtelefoon-aansluiting ( ) K Hoofdtelefoon-volumeregelaar (VOLUME) L Gelijkstroomingang (DC IN 4.5 V ) M Deksel-openknop (OPEN 3) N Toetsblokkeerknop (HOLD) O Basversterkingsknop (HBS)
Stereohoofdtelefoon
Visualizador
1 Indicador de batería (Consulte la página 8.) 2 Indicador de sonidos hiper-graves (HBS)
(Consulte la página 22.)
3 Indicador de programa (PROG) (Consulte
la página 18.)
4 Indicador de protección antichoques
(A.S.P.) (Consulte la página 24.)
5
Indicador de búsqueda ( ) (Consulte la página 22.)
6
Indicador de grupo (GRP) (Consulte la página 22.)
7 Indicador MP3
Se enciende cuando se utiliza un disco MP3.
8
Indicador de repetición (Consulte la página 20.)
9 Indicador de introducciones (INTRO) (Con-
sulte la página 20.)
0 Indicador de reproducción aleatoria
(RAND) (Consulte la página 16.)
- Indicador de CD-RW Se enciende cuando se utiliza un CD-RW.
B C
Uitleesvenster
1 Batterij-indicator (zie blz. 8) 2 Basversterkingsindicator (HBS) (zie blz. 22) 3 Programma-indicator (PROG) (zie blz. 18) 4 Anti-schok beveiligingsindicator (A.S.P.)
(zie blz. 24)
5 Zoekindicator 6 Groepindicator (GRP) (zie blz. 22) 7 MP3 indicator
Licht op wanneer een MP3 disc wordt ge­bruikt.
8 Herhaalindicator (zie blz. 20) 9 Intro-indicator (INTRO) (zie blz. 20) 0 Willekeurige weergave-indicator (RAND)
(zie blz. 16)
- CD-RW indicator Licht op wanneer een CD-RW wordt ge­bruikt.
( )
(zie blz. 22)
5
A
B
C
D
Power Supply Preparations
Refer to the specifications (page 36) for information on operating times when using rechargeable batteries or dry-cell batteries.
When using rechargeable batteries
Be sure to recharge the rechargeable batteries BN-R1211 (not included) before using them. For information about these, see When purchasing re­chargeable batteries on page 30.
Recharging procedure
1 Insert the special rechargeable batteries
into the unit.
Caution:
Do not open the battery lid too wide. It can break if you forcibly open it beyond approximately 90°.
d
c
a
b
2 Connect the AC adaptor.
* Recharging will be completed after 10 hours.
a DC IN jack (DC IN 4.5 V b Right side panel of the unit c AC adaptor d AC power outlet
)
3 When recharging is complete, unplug the
AC adaptor from the power outlet and the DC IN jack.
Notes:
To operate the unit on batteries, the AC adaptor must
be disconnected from the DC IN jack.
It takes approximately 10 hours to recharge the re-
chargeable batteries.
Rechargeable batteries have a service life of approxi-
mately 300 charge-discharge cycles. If the operating time on one full charge becomes noticeably shorter than it used to be, the batteries have reached the end of their service life and should be replaced.
Recharging takes place only when the unit is powered
off. (It is not possible to recharge the batteries while playing a CD.)
The AC adaptor and rechargeable batteries may be-
come warm while recharging is in progress. This is normal and is not a malfunction.
If the battery lid compartment comes loose
Slide the lid back into place horizontally.
Removing batteries
Push up on the battery in the direction indicated by the arrow. Then lift it out.
6
Preparativos
Voorbereidingen para el suministro de alimentación
Consulte las especificaciones (página 36) para tener información de los tiempos de reproducción cuando se utilicen baterías recargables o pilas secas.
Cuando utilice baterías recargables
Asegúrese de cargar las baterías recargables BN­R1211 (no incluidas) antes de utilizarlas. Para información sobre éstos, consulte Cuando com­prar baterías recargables de la página 31.
Procedimiento de carga
1 Inserte las baterías recargables especiales
en el aparato.
Precaución:
No abra demasiado la tapa del compartimiento de las pilas. Se romperá si lo abre a la fuerza en más de 90º.
2 Conecte el adaptador de CA.
* La recharge quedará completada después de 10
horas.
a Toma de entrada de CC ( DC IN 4.5 V b Panel del lado derecho aparato. c Adaptador de CA d Toma de CA
)
voor stroom-
voorziening
Zie de technische gegevens (blz. 37) voor de beschik­bare speelduur wanneer oplaadbare of droge batterijen worden gebruikt.
Gebruik van oplaadbare batterijen
De oplaadbare batterijen BN-R1211 (niet bijgeleverd) moeten voor gebruik worden opgeladen. Zie voor na­dere bijzonderheden de paragraaf Wanneer u oplaad­bare batterijen koopt op pagina 32.
Opladen van de batterijen
1 Plaats de speciale oplaadbare batterijen in
het apparaat.
Waarschuwing:
Klap het batterijdeksel niet te ver open. Als u het verder dan 90° doordrukt, kan het breken.
2 Sluit de netspanningsadapter aan.
* Na 10 uur zijn de batterijen opgeladen. a Gelijkstroomingang
(DC IN 4,5 V
b Rechter zijkant van het apparaat c Netspanningsadapter d Stopcontact
)
3 Cuando termine la carga, desenchufe el
adaptador de CA de la toma de corriente y de la toma DC IN.
Notas:
Para hace funcionar la unidad con baterías, deberá desconectar el adaptador de CA de la toma DC IN.
Las pilas recargables tardan aproximadamente 10 ho­ras en recargarse.
Las baterías recargables tienen una duración aproxi­mada de 300 ciclos de carga y descarga. Si el tiempo de funcionamiento con una carga completa se reduce con­siderablemente en comparación con lo que era antes, la batería ha llegado al final de su duración de servicio y debe­rá ser reemplazada.
Las baterías sólo pueden recargarse con la unidad apagada. (No es posible recargarlas durante la repro­ducción de un CD.)
El adaptador de CA y las baterías recargables pueden calentarse durante la carga. Esto no es ningún fallo.
Si se afloja la tapa del compartimiento de las baterías
Vuelva a poner la tapa deslizándola horizontalmente.
Extracción de las baterías
Empuje las baterías hacia arriba en el sentido indicado por la flecha. Levántelas luego y sáquelas.
3 Nadat de batterijen zijn opgeladen, haalt u
de stekkers van de netspanningsadapter uit het stopcontact en uit de gelijkstroomingang.
Omerkingen:
Als u het apparaat op stroom van de batterijen wilt ge­bruiken, moet u de stekker van de netspanningsadapter uit de DC IN aansluiting trekken.
Het opladen van de oplaadbare batterijen duurt onge­veer 10 uur.
De oplaadbare batterijen hebben een levensduur die over­eenkomt met ongeveer 300 keren opladen/ontladen. Als de gebruiksduur na volledig opladen merkbaar korter wordt dan voorheen, zijn de batterijen waarschijnlijk ver­sleten en moeten ze door nieuwe worden vervangen.
Opladen kan alleen terwijl het apparaat staat uitgescha­keld. (Het is niet mogelijk de batterijen op te laden tijdens het afspelen van een CD.)
De netspanningsadapter en de oplaadbare batterijen kun­nen tijdens het opladen nogal warm worden. Dit is nor­maal, geen storing en dus niet gevaarlijk.
Indien het deksel van het batterijvak loskomt
Schuif het deksel horizontaal terug op zijn plaats.
Verwijderen van de batterijen
Duw de batterijen omhoog in de richting van de pijl en neem deze eruit.
7
A
Power Supply Preparations
Using the AC adaptor
Connect the AC adaptor supplied.
d
c
a
b
a DC IN jack (DC IN 4.5 V ) b Right side panel of the unit c AC adaptor d AC power outlet
Note:
The unit is in the standby condition when the AC adaptor is connected. The primary circuit is always live as long as the AC adaptor is connected to an AC power outlet.
Using dry-cell batteries (not included)
After disconnecting the AC adaptor, insert two R6 (LR-
6) alkaline batteries.
The procedure for inserting and removing dry-cell bat­teries is identical to that for rechargeable batteries.
B
Battery indicator
e Battery indicator The battery indicator changes as shows on the left ac­cording to the remaining capacity of the battery.
f Fully charged g Low battery h Empty i After a while the unit will turn off
Rechargeable batteries: Recharge batteries. Dry-cell batteries: Replace batteries with new ones.
Notes:
The length of time the unit can continue further opera­tion after the battery indicator changes to depending on the type of batteries used.
The battery indicator may not be correctly displayed if rechargeable batteries, other than those designated by
e
f
g
h
i
JVC, are used.
When power is supplied from the AC adaptor, dicator always lights up.
Tip:
Turning off the Anti-Shock Protection (see page 24) will save the battery power more or less.
If the unit malfunctions or freezes during use, disconnect the power source (the AC adaptor and batteries) once. Then, connect the power source and operate the unit again.
differs
in-
8
Preparativos para el
Voorbereidingen voor suministro de alimentación
Utilización del adaptador de CA
Conecte el adaptador de CA suministrado.
a Toma de entrada de CC (DC IN 4.5 V ) b Panel del lado derecho del aparato. c Adaptador de CA d Toma de CA
Nota:
El aparato estará en la condición de espera cuando el adaptador de CA esté conectado. El circuito primario siempre tendrá corrien­te cuando el adaptador de CA esté conectado a un tomacorriente.
Utilización de pilas secas (no suministrada)
Después de desconectar el adaptador de CA, inserte dos pilas alcalinas R6 (LR6).
El procedimiento de inserción y extracción de las pilas secas es idéntico al de las baterías recargables.
Indicador de baterías recargables/ pilas secas
e Indicador de baterías
El indicador de batería cambiará como se muestra a la izquierda de acuerdo con la capacidad restante de la batería.
f Completamente cargada g Poca carga h Vac ía i Después de un rato la unidad se apagará.
Baterías recargables: Cargue las baterías. Pilas secas: Reemplace las pilas por otras nuevas.
Notas:
El tiempo que el aparato continuará funcionando des­de que el indicador de baterías cambie a derá del tipo de baterías/pilas utilizadas.
El indicador de baterías podrá no mostrarse carrectamente si se utilizan pilas recargables diferen­tes a las designadas por JVC.
Cuando la alimentación sea suministrada desde el adaptador de CA, se mantendrá encendido el indica­dor
Sugerencia:
Si se desactiva la protección antichoques (consulte la página 25), se ahorrará energía de la batería en cierto modo.
”.
depen-
stroomvoorziening
Gebruik van de netspanningsadapter
Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan.
a Gelijkstroomingang
(DC IN 4,5 V
b Rechter zijkant van het apparaat c Netspanningsadapter d Stopcontact
Omerkingen:
Het apparaat staat in “standby” wanneer de netspan­ningsadapter is aangesloten. De primaire stroomkring staat altijd onder spanning zolang als de netspannings­adapter op een stopcontact is aangesloten.
Gebruik van droge batterijen (niet bijgeleverd)
Verwijder de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en plaats twee R6 (LR6) alkaline-batte­rijen in het batterijvak.
De droge batterijen worden op dezelfde wijze ge­plaatst en verwijderd als de oplaadbare batterijen.
Batterij-indicator
e Beatterij-indicator
De batterij-indicator verandert zoals links hiernaast is aangegeven overeenkomstig de resterende hoeveelheid batterij-energie.
f Volledig opgeladen g Lage batterijspanning h Leeg i Na een poosje schakelt het apparaat uit.
Oplaadbare batterijen: Laad de batterijen opnieuw op. Droge batterijen: Vervang de batterijen door nieuwe.
Omerkingen:
Hoe lang u het apparaat nog op stroom van de batte­rijen kunt blijven gebruiken nadat de batterij-indicator verandert naar
Het kan zijn dat de batterij-indicator niet knippert wan­neer er andere oplaadbare batterijen worden gebruikt dan voorgeschreven door JVC.
Wanneer de bijgeleverde netspanningsadapter wordt gebruikt, zal de
Tip:
Door uitschakelen van de anti-schok beveiliging (zie blz. 25) kunt u zorgen dat de batterijen langer meegaan.
)
, hangt af van het soort batterijen.
indicator voortdurend oplichten.
Si el aparato funciona mal o se congela durante el uso, desconecte una vez la fuente de alimentación (adaptador de CA y baterías/pilas). Después, vuelva conectar la fuente de alimentación y continúe con la operación.
Als het apparaat tijdens gebruik plotseling stopt of niet goed meer werkt, maak dan de stroombron (netspanningsadapter en batterijen) even los. Na opnieuw aansluiten van de stroombron zult u het apparaat weer normaal kunnen gebruiken.
9
HOLD
OFF ON
Preventing Acci­dental Operation (Hold)
The HOLD switch is prepared to prevent an accidental operation by an unexpected button press.
Setting the HOLD switch ON prevents the fol­lowing:
Powering on the unit accidentally (which can cause the batteries to go dead).
Play being cut off unexpectedly.
To set the unit in hold mode
Set the HOLD switch to the ON position.
HOLD indication
When the unit is in hold mode, HOLD will be displayed if a button is pressed.
To release the function
Set the HOLD switch to OFF position.
Note:
Before turning on the unit, be sure that HOLD is OFF. Otherwise, you cannot turn on the unit.
10
Prevención de fun-
Voorkomen van cionamiento acci­dental (Bloqueo)
El interruptor HOLD tiene la función de evitar una ope­ración accidental debida a la pulsación accidental de un botón.
Al poner el interruptor HOLD en la posición ON se evita lo siguiente:
Encendido accidental de la unidad (lo cual puede ha­cer que se agoten las baterías/pilas).
Interrupción inesperada de la reproducción.
Para poner la unidad en el modo de bloqueo
Ponga el interruptor HOLD en la posición ON.
Indicador HOLD
Cuando la unidad esté en el modo bloqueado, se visualizará “HOLD si se pulsa un botón.
Para quitar el bloqueo
Ponga el interruptor HOLD en la posición OFF.
Nota:
Antes de encender la unidad, asegúrese de que el inte­rruptor HOLD esté puesto en la posición OFF. De lo contrario, no podrá encenderla.
toevallige bedie­ning (HOLD verg­rendelfunctie)
Met de HOLD toetsblokkeerknop kunt u voorkomen dat het apparaat gaat werken wanneer een van de toetsen per ongeluk wordt ingedrukt.
Als de HOLD toetsblokkeerknop op ON staat, voorkomt u dat het volgende gebeurt:
Per toeval inschakelen van het apparaat (waardoor de batterijen uitgeput raken).
Plotseling onderbreken van het afspelen midden in een muziekstuk.
Inschakelen van de vergrendelfunctie
Zet de HOLD toetsblokkeerknop in de ON stand.
HOLD aanduiding
Wanneer de vergrendelfunctie is ingeschakeld, licht de aanduiding HOLD in het uitleesvenster op als een toets wordt ingedrukt.
Uitschakelen van de vergrendelfunctie
Zet de HOLD toetsblokkeerknop in de OFF stand.
Opmerking:
Controleer of de HOLD toetsblokkeerknop op OFF staat voordat u het apparaat uitschakelt. Anders kunt u het apparaat niet inschakelen.
11
1
2
OPEN
3
4
5
2
3
a
5
HOLD
OFF ON
VOLUME
e
1
4,6
RL
b
f
g
Sequential Play
Basic Play
This CD player can play back both Audio CDs and MP3 files (tracks).
1 Firmly connect the plug into the jack. 2 Slide OPEN 3 to open the lid, and insert
the disc.
a Label must face upward.
Press the area near the center hole of the disc until it clicks into position.
b Close the lid.
3 Release the hold mode. 4 Turn down the volume. 5 Press 3/8.
Play now starts.
c Track number in play d Elapsed playing time of each track e Shows Audio-CD f Shows MP 3 g Group number in play
Play stops automatically when all the tracks have been played.
6 Adjust the volume level.
For your reference:
This indication appears for about 30 seconds if the 3/8 button is pressed when no disc is loaded in the unit or if the disc is not properly seated. Then, the unit is auto­matically shut off.
This indication appears to let you know the status of the unit.
Preparation period before playing the trackMP3 flashes for several seconds after you have press
the 3/8 button to play the disc. (Flashes until the rotational speed of disc becomes constant or until the contents of disc is read.)
Opened lid Stays lit for 30 seconds when the lid is opened.
Note:
Never insert foreign objects into the body.
Auto power off function
If the unit is left in stop mode for 30 seconds, the unit powers itself off automatically to save power.
c
d
VOLUME
6
12
Reproducción
Afspelen in de
secuencial
Reproducción básica
Este reproductor de CD puede reproducir CDs de audio y archivos (melodías) MP3.
1 Conecte firmemente el enchufe en la toma. 2 Deslice OPEN 3 para abrir la tapa e inser-
tar el disco.
a Lado de la etiqueta hacia arriba.
Presione la parte próxima al agujero central del disco hasta que éste quede colocado haciendo un ruido seco.
b Cierre la tapa.
3 Desactive el modo de retención. 4 Baje el volumen. 5 Pulse 3/8.
La reproducción comienza ahora. c Número de la melodía que está siendo reproducida
Tiempo de reproducción transcurrido de cada melodía
d e Muestra CD de audio f Muestra MP3 g Número de grupo reproduciéndose
La reproducción se parará automáticamente después de haberse reproducido todas las melodías.
6 Ajuste el nivel del volumen.
normale volgorde
Basis-afspeelfunctie
Deze CD-speler kan zowel audio-CDs als MP3 bestan­den (muziekstukken) afspelen.
1 Het stekkertje stevig in de aansluiting steken. 2 Verschuif OPEN 3 om het deksel te ope-
nen en plaats de CD erin.
a De kant met het label erop moet bovenaan liggen.
Druk zachtjes op de binnenrand van de CD tot­dat deze goed op zijn plaats zit.
b Sluit het deksel.
3 Zet HOLD in de vrije stand. 4 Verlaag het volume.
5 Druk op 3/8.
Het afspelen begint nu.
c Nummer van nu afspelend muziekstuk d Verstreken afspeeltijd van ieder muziekstuk e Geeft Audio-CD aan f Geeft MP3 aan g Nummer van nu afspelende groep
Het afspelen stopt automatisch nadat alle muziek­stukken op de CD zijn afgespeeld.
6 Stel het volumeniveau in.
Para su referencia:
Esta indicación aparecerá durante aprox. 30 segundos minuto si el botón 3/8 se pulsa sin haber un disco en el aparato o si el disco no está completamente asentado.
Esta indicación aparecerá para avisarle del estado del aparato.
Período de preparación antes de reproducir la melodía.MP3 parpadeará durante varios segundos después
de pulsar el botón 3/8 para reproducir el disco. (Parpadea hasta que la velocidad de rotación del disco es constante o hasta que se lea el contenido del disco.)
Tapa abierta Permanece encendida durante 30 segundos cuando se abre la tapa.
Notas:
Nunca inserte objetos extraños en el aparato.
Función de desconexión automática de la alimentación
Si el aparato es dejado en el modo de parada por más de 30 segundos, la alimentación se desconec­tará automáticamente para ahorrar energia.
Vor uw informatie:
Deze aanduiding verschijnt ongeveer 30 seconden lang als u op de 3/8 weergavetoets drukt terwijl er geen disc in het ap- paraat aanwezig is of de disc niet goed ligt. Daarna slaat het apparaat automatisch af.
Deze aanduiding geeft de toestand van het apparaat aan.
Voorbereiding voor afspelen van het muziekstuk.MP3 knippert enkele seconden lang na indrukken van
de 6 weergavetoets om met afspelen van de disc te beginnen. (Knippert totdat de draaisnelheid van de disc geheel con­stant is of totdat de inhoud van de disc is gelezen.)
Geopend deksel Blijft 30 seconds lang branden wanneer het deksel open staat.
Opmerkingen:
Steek nooit voorwerpen die er niet horen in het apparaat.
Automatische afslag
Wanneer het apparaat 30 seconden in de stops­tand staat, schakelt het apparaat vanzelf uit, om onnodig verbruik van de batterijen te voorkomen.
13
Sequential Play Basic Play
MODE
A
B
C
D
E
F
G
g
MODE
GROUP
GROUP
GROUP
During play, press. Press again to resume play.
a For Audio CD b For MP3
To stop play Stop mode
To pause play
During play, press.
c Total number of tracks (For Audio-CD) d Total playing time (For Audio-CD) e Total number of group (For MP3) f Total number of track (For MP3)
To turn off the unit Off mode
In stop mode, press.
Fast forward/reverse
a
c
e
b
d
f
Skip function
During play, press.
Search function
Keep depressed during play.
g Reverse direction h Forward direction
To skip back to the previous track, quickly press the
4 button twice.
During program play, the button is used to fast forward or back through the programmed sequence of tracks.
During random play, the skip button cannot be used to skip back to tracks that were played previously in the random sequence.
Group skip (MP3 only)
h
During play or in stop mode, press. Each time the button is pressed, group skips forward. i Group number
Track skip (MP3 only)
i
During play or in stop mode, keep depressing. Track number quickly changes in forward over the groups.
j Group number k Track number
Showing the group/track title (MP3 only)
j
During play, keep depressing. Group title and track title scroll. To cancel the title dis­play, keep MODE depressing again. l Example of group/track title
Removing the disc
k
Turn off the unit and, after the disc has stopped rotating, remove the disc.
H
14
l
Loading...
+ 30 hidden pages