JVC GR-DVM5, WR-DV35U User Manual

User’s Manual ENGLISH
Names of the parts
Please read before use.
This marine case is a precision instrument designed to permit safe video recording under high water pressure. Please pay careful attention when handling the unit before and after use, as explained in this user’s manual. Each part of the marine case has been subject to strict controls during the manufacturing process, and the individual functions have faced stringent tests during the assembly process. Each marine case has also had to pass water-proof inspections using high­pressure water testers. However, damage can sometimes occur during transport and distribution, or during storage after purchase, so before diving always carry out the following pre-use test to verify safety.
Pre-use test
Be sure to perform the following pre-use test before diving.
1. Before mounting the camcorder inside the marine case, dive with only the empty marine case and test for water leaks.
• You can easily check for water leaks at a depth of 1 m, where
there is no water pressure. Be sure to perform this test to ensure the safety of your camcorder.
2. The following are some common causes of water leaks: A. The marine case is used without attaching the O-ring. B. The O-ring is not mounted in the correct position. C. The O-ring is damaged or deformed. D. There is sand, dirt, hair or other foreign matter on the O-ring. E. There is sand, dirt, hair or other foreign matter on the contact
surface of the O-ring or on the inside of the lid.
F. The provided strap or silica gel bag is pinched inside the
marine case when the lid is closed. To protect your camcorder and ensure optimum use, keep the examples listed above in mind when using the marine case.
JVC accepts no responsibility for water leakage or damage to anything inside the marine case (camcorder, cassette, etc.) due to careless usage of this product. Be sure to follow correct procedures when using the marine case.
1 ....
Marine case front lid
2 ....
Buckle
Mounting method and operating method for each part
1. Remove the two buckles on the marine case and open
the front lid.
2. Remove the camcorder hand strap or grip strap.
3. Set the marine case’s Power Dial so
that it fits in the indentation on the marine case (the “Off” position).
4. Set the camcorder’s Power Dial to
“OFF”, then pull out the viewfinder and insert the camera into the marine case. Place the included anti-fogging silica gel in the gap between the camcorder and the marine case to prevent fogging in the marine case.
5. Fit the underside of the marine
case’s Power Dial around the camcorder’s Power Dial. Confirm that the marine case’s Power Dial is in the correct position.
If the camcorder’s Power Dial is set to the wrong position, the underside of the marine case’s Power Dial may be damaged and no longer turn properly.
6. Before sealing the marine case, check that there is no
sand, dirt, or other foreign matter on the O-ring mounted on the front lid or on the O-ring contact surface on the main unit. Also make sure that the inserted silica gel bag is not pinched. If you dive with foreign matter trapped in these areas, water will leak.
7. Check that the O-ring on the front
lid is correctly mounted in the groove, then press in the front lid. Flip down the two buckles in the directions indicated by the arrows in the figure on the right to seal the marine case.
8. Turn the marine case’s Power Dial in
the direction of the arrow to set the camcorder’s Power Dial to “A”.
9. To start recording, press the button
at the center of the Power Dial. To stop recording, press the button again.
10. The zoom can be adjusted with the
Zoom Lever.
11. When you are finished shooting,
turn the power dial to the right to switch the camcorder power dial to the Off position.
3
1
2
4
5
For Digital Video Camera GR-DV3, GR-DVM5
The camcorder shown in the illustration in this manual is the GR-DVM5.
Before use, this unit must be pre-tested to check if there is any water leakage.
WR-DV35U Marine Case
3 ....
Power dial
4 ....
Recording button
5 ....
Zoom lever
Power Dial button
LYT0200-002A
EN
Usage precautions
1. Never use any of the following chemicals for cleaning, rust-proofing, fog prevention, repair, or other purposes.
1) Do not clean the marine case with alcohol, gasoline, paint thinner, or other volatile organic solvents, chemical clean-
ers or similar agents. (Pure water or lukewarm water is adequate for cleaning.)
2) Do not use rust-proofing agents or the like on metal parts. (Stainless steel and aluminum are used for all metal parts, so
pure water is adequate for cleaning.)
3) Do not use commercially-available anti-fogging agents. (Always use the fogging agent that came with the marine case.)
4) Do not use any silicon grease other than that specified for the O-ring. (Always use the silicon grease that came with the
marine case.)
5) Do not use any adhesives for repairs, etc. (If any repairs are necessary, please consult the store of purchase.)
Direct or indirect use (vaporized chemicals) of any of the above chemicals on the marine case can cause cracks when the marine case is placed under high pressure.
2. Exercise caution, as this marine case is a completely airtight structure. If it is left exposed to direct sunlight, or in a car,
ship, or on the beach, the internal temperature can climb extremely high, which may cause the camcorder inside to stop working properly.
3. Do not open or close the case in areas where it may be subjected to water spray or sand.
4. If you must open the marine case at the diving site in order to replace the battery or tape, observe the precautions below.
1) Select a location safe from water spray and sand.
2) Use the included blower or similar device to completely blow off water between the main unit and the lid section of
the marine case, and to blow off water adhering to the buckles that fasten them. Dry off any water remaining on the marine case with a dry cloth.
3) When removing the buckles and opening the lid section, be careful that no water drips from your hair or body into the
marine case.
4) In order to avoid touching the camcorder with hands that have salt water on them, place a towel dampened with pure
water in a plastic bag beforehand and use it to wipe any salt off your hands and fingers before touching the camcorder.
5. After use, wash off adequately with pure water as soon as possible. If the marine case has been used in salt water, soak-
ing the marine case in pure water for a while is effective for removing the salt.
6. After washing, wipe off any water with a dry cloth free of salt to completely dry off the marine case. However, do not
expose the marine case to direct sunlight in order to dry it. This can cause discoloration and breakage of the marine case, and can speed up deterioration of the O-ring.
7. Wipe the inside of the marine case with just a dry cloth. Maintain the transparency of the front glass inside by wiping it
with a silicon cloth or the like before and after use.
8. Remove the O-ring from the lid section and wipe off any salt, sand, and other foreign matter. In the same manner, wipe off
any adhering foreign matter from the groove into which the O-ring was fit and from the main unit of the marine case where the O-ring contacted it. When removing the O-ring from the groove, avoid using sharp-tipped metal objects; instead use a round-tipped object, such as a hair pin, to avoid damaging the O-ring when you remove it.
9. When the marine case will be left unused for a prolonged time, to avoid O-ring deformation remove the O-ring from the
marine case groove, apply a thin film of silicon grease, and store it in a clean plastic bag. When setting the O-ring in place to use the marine case again, carefully check the O-ring for scratches and cracks.
10. Since the marine case is made of acrylic plastic, handle it carefully. In particular, it can be easily scratched by rocks, etc. at
the shooting site and may be damaged if it is dropped or otherwise subject to shock. When going to the shooting site by car, ship, train, or plane, avoid transporting the camcorder in the marine case. If you take adequate handling precautions, however, there should be no problem in transporting the camcorder in the marine case for a short distance, for example from the target site to the diving site.
11. Avoid removing any parts other than those indicated in the user’s manual, altering the marine case, or using any parts
other than those specified. If any problems occur, please consult the store of purchase.
12. The appearance and specifications of this unit are subject to change without prior notice.
Main specifications
Maximum pressure : Water depth up to 25 meters Power switch : Mechanism can be used Recording switch : Mechanism can be used Main unit dimensions : 93 (w) x 125 (d) x 163 (h) mm Main unit weight : 500 g Compatible model : GR-DV3, GR-DVM5 Accessories : Maintenance kit (silicon grease, anti-fogging silica gel,blower, paper,
silicon cloth, cotton swabs, carrying case, O-ring)
Gebrauchsanleitung DEUTSCH
Bezeichnung der Teile
Bitte vor der Ingebrauchnahme durchlesen.
Dieses Unterwasser-Gehäuse ist präzisionsgefertigt und für Unterwasseraufnahmen bei hoher Wasserdruckeinwirkung geeignet. Bitte achten Sie unbedingt auf die Handhabungshinweise, die vor und nach dem Gebrauch gelten. Alle Bauteile des Unterwasser-Gehäuses unterliegen während der Fertigung strikten Kontrollen und sind bei der Montage strengen Belastungstests unterworfen. Jedes Unterwasser-Gehäuse wird zudem auf Wasserdichtigkeit unter hohem Wasserdruck überprüft. Da bei Auslieferung, Beförderung und/oder der Aufbewahrung ggf. Schäden auftreten können, muß vor dem Gebrauch unter Wasser unbedingt jeweils ein Eignungstest durchgeführt werden, der im folgenden erläutert wird.
Eignungstest
Vor einem Tauchgang bitte den folgenden Eignungstest durchführen.
1. Vor dem Einsetzen des Camcorders erst einmal mit leerem Unterwasser-Gehäuse tauchen und hierbei die Wasserdichtigkeit überprüfen.
• Diese Überprüfung kann bereits bei einer Tiefe von 1 m, an dem
kein hoher Wasserdruck vorherrscht, vorgenommen werden. Führen Sie diese Überprüfung durch, um den sicheren Gebrauch Ihres Camcorders zu gewährleisten.
2. Falls Wasser eindringt, kann dies auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sein: A. Wenn der Dichtungsring nicht verwendet wird. B. Wenn der Dichtungsring nicht einwandfrei sitzt. C. Wenn der Dichtungsring beschädigt und/oder verformt ist. D. Wenn Fremdkörper (Sand, Schmutz, Haare etc.) am
Dichtungsring angelagert sind.
E. Wenn Fremdkörper (Sand, Schmutz, Haare etc.) an den
Kontaktflächen des Dichtungsringes oder am Deckel angelagert sind.
F. Wenn der mitgelieferte Tragegurt oder der Silica-Gel-Beutel
zwischen Deckel und Gehäuse eingeklemmt ist. Bitte berücksichtigen Sie die hier genannten Beispiele, um Ihren Camcorder optimal zu schützen und störungsfrei nutzen zu können.
JVC übernimmt keinerlei Haftung für ungenügende Abdichtung des Unterwasser-Gehäuses oder für Schäden an dem im Unterwasser­Gehäuse eingesetzten Gerät und Zubehör (Camcorder, Cassette etc.). Bitte achten Sie stets auf sachgemäße und sichere Handhabung des Unterwasser-Gehäuses.
1 ....
Frontdeckel
2 ....
Schließe
Installieren des Camcorders und Handhabung der Unterwasser-Gehäuse-Teile
1. Die zwei Schließen des Unterwasser-Gehäuses ausklinken und
den Frontdeckel öffnen.
2. Die Handschlaufe oder das Griffband vom Camcorder abnehmen.
3. Den Hauptschalter des Unterwasser-
Gehäuses so ausrichten, daß er in der Vertiefung ("Aus"-Position) des Unterwasser-Gehäuses sitzt.
4. Die Camcorder-Wählscheibe auf "OFF"
stellen, den Sucher nach außen ziehen und den Camcorder in das Gehäuse einsetzen. Das mitgelieferte Anti-Beschlag-Silica-Gel zwischen Camcorder und Gehäuse einlegen, um ein Beschlagen des Unterwasser­Gehäuses zu verhindern.
5. Den Hauptschaltergreifer des
Unterwasser-Gehäuses so ausrichten, daß er auf der Camcorder-Wählscheibe aufsitzt. Sicherstellen, daß der Hauptschaltergreifer einwandfrei aufsitzt.
Wenn die Wählscheibe am Camcorder auf eine andere Position voreingestellt ist, kann der Hauptschaltergreifer des Unterwasser-Gehäuses beschädigt und in seiner Funktionsweise beeinträchtigt werden.
6. Vor Versiegeln des Unterwasser-Gehäuses sicherstellen, daß der
Dichtungsring am Deckel und die Dichtungsring-Kontaktfläche am Gehäuse frei von jeder Verunreinigung (Staub, Sand sonstige Partkel etc.) sind. Zudem sicherstellen, daß der Silica­Gel-Beutel nicht zwischen Deckel und Gehäuse eingeklemmt wird. Falls die einwandfreie Abdichtung behindert wird, kann Wasser in das Gehäuse eindringen.
7. Sicherstellen, daß der Dichtungsring des
Deckels einwandfrei in seiner Vertiefung sitzt. Dann den Frontdeckel andrücken. Nun die zwei Schließen wie rechts gezeigt in Pfeilrichtung andrücken, um den wasserdichten Zustand des Unterwasser-Gehäuse zu gewährleisten.
8. Den Hauptschalter des Unterwasser-
Gehäuses in Pfeilrichtung drehen, um die Camcorder-Wählscheibe auf “
A
” zu
stellen.
9. Zum Aufnahmestart den Knopf in der
Mitte des Hauptschalters drücken. Zum Aufnahmestopp diese Taste nochmals drücken.
10. Das Camcorder-Objektiv kann mit dem
Zoomhebel ein- oder ausgezoomt werden.
11. Nach der Aufnahme den Hauptschalter
nach rechts drehen, so daß der Camcorder-Hauptschalter auf Position "Aus" gestellt ist.
3
1
2
4
5
Der in dieser Anleitung abgebildete Camcorder ist Modell GR-DVM5.
Vor Gebrauch muß das Unterwasser­Gehäuse auf seine Wasserdichtigkeit überprüft werden!
WR-DV35U
Unterwasser-Gehäuse
3 ....
Hauptschalter
4 ....
Aufnahmetaste
5 ....
Zoomhebel
Hauptschalter
Für Digital-Camcorder GR-DV3, GR-DVM5
DE
Vorsichtsmaßregeln für den Gebrauch
1. In keinem Fall die folgenden oder ähnliche Chemikalien zur Reinigung, Vorbeugung gegen Rostbefall,
Kondensationsniederschlag oder für Reparaturarbeiten jeder Art verwenden!
1) Zur Reinigung NIEMALS Alkohol, Benzin, Farbverdünner oder sonstige sich verflüchtende organische Lösungsmittel,
chemische Reiniger oder ähnliche Flüssigkeiten oder Sprays verwenden. (Zur Reinigung ausschließlich reines (lauwarmes) Wasser verwenden.)
2) Metallteile NIEMALS mit Rostschutzmitteln behandeln. Alle Metallteile sind aus rostfreiem Stahl oder Aluminium
gefertigt und erfordern daher nur eine Reinigung mit reinem Wasser.
3) NIEMALS herkömmliche Antibeschlagsmittel verwenden. (Ausschließlich das zum Unterwasser-Gehäuse mitgelieferte
Antibeschlagsmittel verwenden.)
4) Für den Dichtungsring AUSSCHLIESSLICH das empfohlene Silicon-Schmiermittel verwenden. (Stets nur das zum
Unterwasser-Gehäuse mitgelieferte Silikon-Schmiermittel verwenden.)
5) NIEMALS selbstklebende Folien etc. für Reparaturarbeiten etc. anbringen. (Falls Reparaturarbeiten erforderlich werden,
wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufststelle) Direkte oder indirekte (Spraynebel etc.) Einwirkung der oben genannten chemischen Mittel auf das Unterwasser­Gehäuse kann dazu führen, daß das Unterwasser-Gehäuse unter hoher Wasserdruckeinwirkung Risse aufweist.
2. Beachten Sie, daß das Unterwasser-Gehäuse absolut luftdicht ist. Wird das geschlossene Unterwasser-Gehäuse hohen
Temperaturen (direkte Sonneneinstrahlung, Aufbewahrung in einem geschlossenen Fahrzeug, Behälter etc., am Strand) ausgesetzt, können im Gehäuseinneren extrem hohe Temperaturen auftreten. Dies kann zu Funktionsbeeinträchtigungen und/oder Schäden am installierten Camcorder führen.
3. Das Unterwasser-Gehäuse niemals an Orten öffnen, die Wasserspritzern und/oder Sand ausgesetzt sind.
4. Falls das Unterwasser-Gehäuse bei einer Tauchpause geöffnet werden muß, um den Akku und/oder die Cassette zu
wechseln, unbedingt die folgenden Hinweise beachten.
1) Einen Ort wählen, der vor Wasser- und/oder Sandeinwirkung geschützt ist.
2) Den mitgelieferten Blasebalg oder eine ähnliche Vorrichtung verwenden, um zwischen Gehäuse und Gehäusedeckel
bzw. an den Schließen befindliche Wassertropfen vollständig zu entfernen. Anschließend das Gehäuse sorgfältig mit einem sauberen trockenen Tuch trockenreiben.
3) Nach dem Ausklinken der Schließen und dem Öffnen des Frontdeckels darauf achten, daß kein Tropf- oder
Spritzwasser in das Gehäuseinnere eindringt.
4) Halten Sie ein mit reinem Leitungswasser befeuchtetes Tuch in einem Plastikbehälter bereit, um Ihre Hände von
Salzwasser zu reinigen, ehe Sie den Camcorder berühren.
5. Das Unterwasser-Gehäuse nach dem Gebrauch möglichst umgehend mit reinem Wasser spülen. Nach dem Gebrauch in
Salzwasser kann das Gehäuse in einem mit reinem Wasser gefüllten Behälter zur Entfernung des Salzwassers gewässert und gespült werden.
6. Nach der Reinigung das Gehäuse sorgfältig mit einem sauberen trockenen Tuch trockenreiben. Das Gehäuse niemals
zum Trocknen direkter Sonneneinstrahlung aussetzen! Andernfalls kann das Gehäusematerial spröde werden und/oder Verfärbungen entwickeln. Zudem kann der Dichtungsring Schaden nehmen.
7. Das Gehäuseinnere nur mit einem trockenem Tuch auswischen. Die Linseninnenseite vor und nach dem Gebrauch mit
einem Silikontuch o.ä. abreiben, um einwandfreie Lichtdurchlässigkeit zu gewährleisten.
8. Den Dichtungsring des Frontdeckels abnehmen und Salz, Sand etc. sorgfältig abwischen. Zudem die
Dichtungsringvertiefung am Deckel und die Auflagefläche am Gehäuse sorgfältig reinigen. Den Dichtungsring niemals mit einem spitzen Gegenstand in Berührung bringen. Zur Entnahme abgerundete Objekte (Haarspange etc.) verwenden, um Schäden am Dichtungsring zu verhindern.
9. Wird das Unterwasser-Gehäuse über einen längeren Zeitraum nicht verwendet, sollte der Dichtungsring abgenommen
werden, um Verformungen zu verhindern. Den entnommenen Dichtungsring leicht mit Silikon-Schmiermittel einfetten und in einem sauberen Plastikbeutel aufbewahren. Beim Wiedereinsetzen den Dichtungsring sorgfältig auf Schäden (Schnitte, Risse etc.) überprüfen.
10. Das Unterwasser-Gehäuse ist aus Acryl gefertigt und muß vorsichtig gehandhabt werden. Bei Kontakt mit harten Unterlagen
oder Gegenständen darauf achten, daß das Gehäuse nicht verkratzt (insbesonders bei Ablage auf Felsen etc.), und das Gehäuse niemals fallenlassen oder sonstigen heftigen Erschütterungen aussetzen. Bewahren Sie das Unterwasser-Gehäuse bei der Anreise vor dem Gebrauch nach Möglichkeit in der Tragetasche auf. Vermeiden Sie es, das Gehäuse mit installiertem Camcorder zu befördern oder aufzubewahren. Bei sorgfältiger Handhabung kann selbstverständlich der Camcorder im Gehäuse installiert und über kürzere Strecken transportiert werden (z.B. vor dem Tauchen).
11. Niemals Teile vom Gehäuse entfernen, niemals Umbauten am Gehäuse vornehmen und niemals unzulässige Ersatzteile
verwenden. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
12. Änderungen der Konstruktion und der technische Daten jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.
Technische Daten
Maximale Druckbelastung : Bis zu 25 m Tauchtiefe Hauptschalter : Ein-/Ausschaltung ist möglich Aufnahmeschalter : Aufnahmestart/-stopp ist möglich Gehäuseabmessungen : 93 (B) x 125 (T) x 163 (H) mm Gehäusegewicht : 500 g Geeigneter Camcorder : GR-DV3, GR-DVM5 Zubehör : Wartungssatz (Silikon-Schmiermittel, Anti-Beschlag-Silica-Gel, Blasebalg, Silikontuch,
Wattestäbchen, Tragetasche, Dichtungsring)
Loading...
+ 8 hidden pages