JVC VS-DT6R, VS-DT9R User Manual [da]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO
VS-DT6R/VS-DT9R
Består av CA-VSDT6R och SP-VSDT6/Består av CA-VSDT9R och SP-VSDT9 Koostuu malleista CA-VSDT6R ja SP-VSDT6/Koostuu malleista CA-VSDT9R ja SP-VSDT9 Består af CA-VSDT6R og SP-VSDT6/Består af CA-VSDT9R og SP-VSDT9 Besteht aus CA-VSDT6R und SP-VSDT6/Besteht aus CA-VSDT9R und SP-VSDT9 Se compose de CA-VSDT6R et SP-VSDT6/Se compose de CA-VSDT9R et SP-VSDT9 Consiste de CA-VSDT6R y SP-VSDT6/Consiste de CA-VSDT9R y SP-VSDT9 Consiste di CA-VSDT6R e SP-VSDT6/Consiste di CA-VSDT9R e SP-VSDT9
123
4
7
10
MD/AUX
PTY SEARCH
FM/AM
RM-SVSDT
123
4
7
10
MD/AUX
PTY
SEARCH
FM/AM
COLOR
RM-SVSDT
STANDBY/ON
PLAY MODE
6
5
REPEAT
9
8
FM MODE
10
+
TREBLEBASS
SET
CANCEL
PTY
TA/NEWS
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
/TIMER
CLOSE
VOLUME
6R REMOTE CONTROL
SP-VSDT6 SP-VSDT6
STANDBY/ON
PLAY MODE
6
5
REPEAT
9
8
FM MODE
10
+
TREBLEBASS
SET
CANCEL
PTY
TA/NEWS
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
/TIMER
CLOSE
VOLUME
9R REMOTE CONTROL
SP-VSDT9 SP-VSDT9
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CA-VSDT6R
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CA-VSDT9R
INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Model No. Ser ial No.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0853-011A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og an­det / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet — Strömbrytaren %!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (% slocknar).
• När enheten står i STANDBY-läget lyser % med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser operationslamporna med rött sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus — Virtapainike (%)!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan (% sammuu). Missä tahansa asennossa oleva virtapainike (%) ei katkaise verkkovirtaa.
• Kun laite on calmiustilassa, % palaa punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, toiminta-merkkivalo palaa punaisena.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig — % afbryder!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud (% slukkes). Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af % afbryder.
• Når anlægget er i stanby, lyser % rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser operationslampe rødt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
Achtung — Einschaltknopf (%)!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung voll­ständig auszuschalten (die Leuchte “%” erlischt). Die Strom­versorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Einshaltknopf (%) befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet “%” rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchten die Bedienungs­leuchten rot.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausge­schaltet werden.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROIT US
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Attention — Interrupteur %!
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appa­reil complètement hors tension (le % s’éteint). L’interrupteur %, sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecteur l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le % est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin de l’opération est allumé en rouge.
L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución — Conmutador %!
Desconectar el enchufe de la red para desconctar la alimenta­ción por completo (la lámpara % se apaga). El conmutador % no desconectará completamente la alimen­tación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara % se enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara de operación se enciende en rojo.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione — Interruttore %!
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimen­tazione (la % si spegne). L’interruttore %, in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di re­te.
• Quando l’impianto è in standby, la % è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, le spie delle operazioni sono rosse.
L’alimentazione può essere comandata a distanzia.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle pre­scrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
AT TE NT I ON
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
G-1
FÖRSIKTIGHET!
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
4. Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, drop­pand eller stänkande vätskor, och ställingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöon­gelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
4. Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamalja­koita.
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil var­men muligvis ikke kunne komme ud).
2. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige kon­sekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
4. Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f. eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrun­gen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtli­chen Vor-schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4. Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regan, Feuch­tigkeit oder Flüssgkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z.B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
4. N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descu­bierto, como velas encendidas.
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
4. No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conte­niendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
AVVERTENZA!
1. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
2. Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
4. Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciola­menti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-2
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1 Oversida: Inga hinder och fritt utrymme 2 Sidor /Framsida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de
områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att till-
räckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Päällä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila. 2 Sivuilla/edessä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava
vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Top: Ingen forhindringer, god åben plads. 2 Sider/forside/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de
områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er min­dst 10 cm højt.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti­gen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Oberseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten-, Vorder und Rückwände: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Sett framifrån Edestä Forside Vorderansicht Face Vista frontal Vista frontale
15 cm
10 cm
15 cm
15 cm
1 cm 1 cm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(Vertikalt läge)
(Pystyasento)
(Lodret opstilling)
(Senkrechte Position)
(Position verticale)
(Posición vertical)
(Posizione verticale)
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Dessus: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/avant/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizon-
tale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y pre­venir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte superior: Sin obstrucciones, espacio abierto. 2 Lados/parte frontal/parte posterior: No debe haber ninguna
obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte superiore: Nessun ostacolo e spazio libero. 2 Lati/Parte anteriore/Retro: Lasciare libere le zone indicate
dalle dimensioni di seguito.
3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’ade-
guata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavoli­netto alto almeno 10 cm.
15 cm
15 cm
1 cm 1 cm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(Horisontalt läge)
(Vaaka-asento)
(Vandret opstilling)
(Waagerechte Position)
(Position horizontale)
(Posición horizontal)
(Posizione orizzontale)
15 cm
10 cm
FÖRSIKTIGHET
Om den interna kylfläkten
Apparaten har en intern ky lfläkt för att tillåta d rift på hög styrka i ett litet utrymme. Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan även slås på vid låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger. För att garantera effektiv drift av fläkten ska minst 1 cm fritt utrymme på varje sida om apparaten.
MUISTA
Tuulettimesta
Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollistaa suuritehoisen toiminnan pienessä tilassa. Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä muul­loinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toimisi tehokkaasti, jätä vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
Ang. den indvendige ventilator
Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde det optimale under små forhold. Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til “høj”, og den kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør du sørge for, at der er en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.
VORSICHT
Über den eingebauten Lüfter
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessun­gen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen. Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Tempera­tur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, las­sen Sie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
G-3
ATT E NT IO N
A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un es­pace limité. Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température in­terne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventila­teur, veuillez laisser un espace libre de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
PRECAUCIÓN
Sobre el ventilador de refrigeración interno
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuan­do se utiliza a toda potencia. El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior au­menta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe dejar al menos 1 cm a cada lado del equipo.
ATTENZIONE
Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento
Questo impianto include un ventilatore interno di raffreddamento che consente funzionamenti ad elevata potenza in uno spazio ristretto. Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura interna sale. Per garantire un funzionamento efficace del ventilatore, lasciare uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato dell'impianto.
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRO­DUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER­PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1
ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1
KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1
KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
1
SENSIETE ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
1
EXTÉRIEURE ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPERFI-
1
CIE EXTERIOR ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
1
CLASS 1 LASER PRODUCT
VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2
VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2
WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2
ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
2
L’APPAREIL ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA
2
UNIDAD ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
2
DELL’APPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPART VARNING:
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osyn­lig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Om apparaten används på annat sätt än i denna
LUOKAN 1 LASERLAITE VAROIT US :
jeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuus­luokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2.
3.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.
3.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2.
3.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
3.
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöoh-
Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
VIKTIGT:
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne
VIKTIGT:
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
ADVARSEL:
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
ADVARSEL:
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
HUOM:
tai ohitetaan.
HUOM:
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
ACHTUNG:
oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
ACHTUNG:
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf-
Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia
Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter
Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
VARO:
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin doh­dalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL:
afbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL:
bryteren er avslott. Unngå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposi­tion directe au rayon.
3.
ATTENTION:
pièce utilisable à lintérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2.
PRECAUCIÓN:
contacto directo con el haz.
3.
PRECAUCIÓN:
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio téc- nico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2.
ATTENZIONE:
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione diretta ai raggi.
3.
ATTENZIONE:
adoperabili dallutente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerheds-
Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhets-
Radiation laser invisible quand lappareil est ouvert
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a aucune
En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
G-4

Indledning

Tak for købet af JVC Kompakt-Komponentsystem. Vi håber, at det vil blive en værdsat genstand i dit hjem, og give dig mange års fornøjelse. Sørg for at læse denne vejledning omhyggeligt før du bruger dit nye stereoanlæg. I vejledningen vil du finde alle de nødvendige informationer for at indstille og bruge anlægget. Hvis du har et spørgsmål, der ikke besvares i vejledningen, bedes du kontakte din forhandler.
Funktioner
Her er nogle af de ting, der gør dit anlæg både stærkt og nemt at bruge.
Med den skuffebaserede CD-mekanisme kan du vælge at opstille anlægget lodret eller vandret.
Betjeningskontrollerne og funktionerne har fået nyt design for at gøre dem meget brugervenlige, så
du bare kan nyde musikken.
• Med JVC’s COMPU PLAY kan du tænde for anlægget og automatisk starte radioen eller CD-
afspilleren med en enkelt berøring.
Anlægget har et indbygget Active Hyper Bass Super PRO-kredsløb for nøjagtigt at kunne genskabe lydene i de lave fre­kvenser.
Der er mulighed for forindstilling af 45 stationer (30 FM og 15 AM (MB/LB)) udover automatisk søgning og manuel indstilling.
Alsidige CD-muligheder, der omfatter gentagen, tilfældig og programmeret afspilning.
Timer-funktioner: Daily Timer og SLEEP-timer.
Anlægget er kompatibelt med RDS (Radio Data System) -udsendelser.
• “Enhanced Other Networks”-data lader dig stå standby for ønskede informationer.
• PTY-søgefunktionen søger efter programmer i den ønskede kategori.
Derudover kan radiotekst vises med data, der sendes fra stationen.
Dansk
Du kan tilslutte forskelligt ekstern udstyr som f.eks. en MD-afspiller.
Systemet kan afspille CD-R og CD-RW, så snart disse er færdigbehandlede.
Det er muligt at afspille dine originale CD-R eller CD-RW, som er indspillet i musik-CD format. (Det er dog ikke sikkert,
at de kan afspilles, da dette afhænger af deres egenskaber og optagekvalitet.)
Sådan er denne vejledning opbygget
• Grundlæggende oplysninger, der er de samme for mange forskellige funktioner - f.eks. indstilling af lydstyrke - er
behandlet i dette afsnit ‘Standardbetjening’, gentages ikke under hver funktion.
• Navnene på betjenings-tasterne/kontrollerne og displaymeddelelserne skrives med store bogtaver f.eks. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Systemfunktioner skrives med stort startbogstav, f.eks. Normal afspilning.
Brug indholdsfortegnelsen til at lede efter de oplysninger, du ønsker. Vi har været glade for at lave denne vejledning til dig og håber, den vil være til hjælp, når du skal nyde de mange funktioner, der er indbygget i dit anlæg.
ADVARSLER
• PLACER IKKE TING PÅ PANELET. HVIS ANLÆGGET TAGES I BRUG, MENS DER LIGGER NOGET
PÅ PANELET, BLIVER DET BESKADIGET, NÅR DU FORSØGER AT LUKKE PANELET OP.
• DE MEDFØLGENDE HØJTTALERE ER UDELUKKENDE BEREGNET TIL BRUG MED DETTE SYSTEM.
HØJTTALERNE KAN LIDE SKADE, HVIS DE ANVENDES MED ANDRE APPARATER.
VIGTIGE ADVARSLER
Installation af anlægget
1
• Find en plads, der er vandret, tør og hverken for varm eller for kold. (Mellem 5°C og 35°C)
• Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og et TV-apparat.
• Brug ikke anlægget på et sted, der er udsat for vibrationer.
Strømledning
2
• Rør ikke ved strømledningen med våde hænder!
• Der forbruges altid lidt strøm, så længe strømledningen er sat til stikkontakten.
• Når anlæggets strømledning skal trækkes ud af stikkontakten, skal der altid trækkes i stikket, aldrig i selve ledningen.
Funktionsfejl m.m.
3
• Ingen indvendige dele kan serviceres af brugeren. I tilfælde af fejl i anlægget trækkes strømledningen ud, og
forhandleren kontaktes.
• Stik aldrig metalgenstande ind i anlægget.
• Sæt ikke hånden mellem panelet og selve anlægget, når panelet lukkes.
1

Indholdsfortegnelse

Indledning...........................................................................................................1
Funktioner ..................................................................................................................................1
Sådan er denne vejledning opbygget..........................................................................................1
ADVARSLER............................................................................................................................1
VIGTIGE ADVARSLER...........................................................................................................1
Sådan kommer du i gang ..................................................................................3
Tilbehør......................................................................................................................................3
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen...................................................................................3
Sådan tilsluttes FM-antennen.....................................................................................................4
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen.......................................................................................5
Tilslutning af højttalerne............................................................................................................6
Tilslutning af et subwoofer-system............................................................................................7
Tilslutning af eksternt udstyr......................................................................................................7
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)..................................................................8
Tilslutning af vekselstrømledningen..........................................................................................8
Montering af anlægget på stativet..............................................................................................8
Montering af udstyret på væggen...............................................................................................9
Ændring af indstillinger for displayet og kontrolknapperne ....................................................10
Sådan bruges fjernbetjeningen.................................................................................................11
COMPU Play............................................................................................................................11
Standardbetjening............................................................................................12
Sådan tænder og slukker du for strømmen...............................................................................12
Justering af lysstyrke (DIMMER)............................................................................................12
Ændring af farven (COLOR) (gælder kun VS-DT9R) ............................................................13
Justering af lydstyrke ...............................................................................................................13
Forstærkning af baslyden (AHB PRO) ....................................................................................14
Tonekontrol (BASS/TREBLE) ................................................................................................14
Urfunktion (DISPLAY)............................................................................................................14
Brug af radioen ................................................................................................ 15
Sådan indstilles en station ........................................................................................................15
Indstilling af forvalgte stationer...............................................................................................16
Sådan ændrer du FM-modtagelse.............................................................................................17
Sådan modtages FM-stationer med RDS.................................................................................17
Brug af CD-afspilleren .....................................................................................20
Isætning af en CD.....................................................................................................................20
Sådan udtages en CD................................................................................................................21
Grundlæggende om brug af CD-afspiller - normal afspilning .................................................21
Programmering af sporenes afspilningsrækkefølge .................................................................21
Tilfældig afspilning..................................................................................................................22
Gentage spor.............................................................................................................................22
Børnelås....................................................................................................................................22
Brug af eksternt udstyr....................................................................................23
Afspilning af eksternt udstyr....................................................................................................23
Optagelse af anlæggets kilde til eksternt udstyr.......................................................................23
Brug af timerne ................................................................................................ 24
Indstilling af uret......................................................................................................................24
Indstilling af Daily-timeren......................................................................................................25
Indstilling af SLEEP timeren ...................................................................................................26
Pleje og vedligeholdelse .................................................................................27
Fejlfinding ......................................................................................................... 28
Specifikatione................................................................................................... 29
Dansk
2
Sådan kommer du i gang
Tilbehør
Kontrollér at du har alle nedenstående dele, der følger med anlægget.
Strømledning (1) AM-rammeantenne (1) Fjernbetjening (1) Batterier (2) FM-kabelantenne (1) Højttalerledningerne (2) Stativ (1) (til centerenhed) Ben (2) (til stativ) Skrue (1) (til stativ) Papirskabelon (1)
Hvis en af disse dele mangler, skal du øjeblikkelig kontakte din forhandler.
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen
Tilpas batteriernes polaritet (+ og –) med + og – mærkerne i batterirummet.
Dansk
R6P(SUM-3)/AA(15F)
FORSIGTIG:
• Behandl batterierne korrekt.
For at undgå batterilækager eller eksplosioner:
• Tag batterierne ud når fjernbetjeningen ikke skal bruges i en længere periode.
• Når du skal udskifte batterierne, udskiftes begge batterier på samme tid.
• Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.
• Brug ikke forskellige typer batterier sammen.
3
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
(Kun, hvis centerenheden opstilles lodret)
• Hvis du vil opstille centerenheden lodret, skal stativet og benene
monteres. (Se side 8.) For at udføre tilslutningerne skal du føre ledningerne gennem hullerne i stativet som vist i illustrationen, før du monterer stativet og benene.
Sådan tilsluttes FM-antennen
Bagsiden af centerenheden
Brug den medfølgende kabelantenne
FM-kabelantenne (medfølger)
Brug af koaksialsstikket (Medfølger ikke)
En 75- santenne med koaksialstik (IEC eller DIN45 325) bør tilsluttes FM 75- COAXIAL-tilslutningen.
SPEAKERS
H
DISP.SET
V
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT IN
MD/AUX
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
OUT
AM EXT
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs antenne.
Koaksialkabel
• Før der tilsluttes et 75 Ω-koaksialkabel (typen med en rund tråd, der bruges til udendørs antenner), frakobles den medfølgende FM-kabelantenne.
FM-udendørs­antenne (medfølger ikke)
Dansk
4
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen
Bagsiden af
centerenheden
AM-rammeantenne (medfølger)
Dansk
Fastgør AM-antennen til dens holder ved at sætte antennens tapper ind i holderens slidser.
• AM-antennen kan fastgøres til væggen.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
ANTENNA
FM
(
)
75
75
COAXIAL
AM
LOOP
AM EXT
FM
)
AM EXT
L
AM
LOOP
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT IN
ANTENNA
(
COAXIAL
Udendørs, enkelt vinylbeklædet ledning. (medfølgeer ikke)
Drej antennen, til du får den bedste modtagelse.
Skrue (medfølger ikke)
• Hvis AM-rammeantenneledningen er vinylbeklædt, skal vinylen fjernes ved at man snor den som vist i illustratiionen.
• Kontroller, at antennelederne ikke berører andre terminaler, forbindelsesledninger eller netledningen. Dette kan bevirke, at modtagningen bliver dårlig.
• Hvis modtagningen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt vinylbeklædt ledning til AM EXT-terminalen. (Lad AM-rammeantennen være tilsluttet.)
5
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
• Korrekt behandling af højttalerne Da dette er et præcisionsinstrument, bør det behandles forsigtigt, så det ikke udsættes for stød.
Tilslutning af højttalerne
Disse højttalere er kun beregnet til brug med dette system. Anvendelse med andre apparater kan bevirke, at højttalerne lider skade.
1. Åbn hver terminal for at forbinde højttalerledningerne.
2. Tilslut højttalerledningerne mellem anlæggets højttalerterminaler og højttalernes terminaler. Tilslut ledningerne med en sort linje til (–)-terminalerne, og ledningerne uden en sort linje til (+)-terminalerne.
3. Luk alle terminalerne for at forbinde alle ledninger sikkert.
Højre side (set bagfra) Venstre side (set bagfra)
Markeret med en sort linje
SPEAKERS
L
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
4.
• Siden højtalerne er helt ens, er det ligegyldigt, hvilken placeres til højre og hvilken til venstre.
• Tilslut ikke andre højttalere til anlægget. Forskellen i belastningsimpedans medfører fejl.
• Brug ikke de medfølgende højttalere sammen med andre højttalere.
FORSIGTIG:
• Selv om højttaleren SP-VSDT9 har indbygget magnetisk afskærmning, kan et TV vise ujævne farver, hvis det er placeret tæt på højttalerne. Hvis dette sker, skal højttalerne placeres læn­gere bort fra TV-apparatet.
Afmontering af højttalernes forplader
Højttalernes forplader kan afmonteres
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
Når de afmonteres:
1. Træk med fingrene den øverste ende mod dig.
2. Træk endvidere bunden af forpanelet mod dig selv.
Ved fastgørelse af højttalerens forplade:
Monter højttalergitrene som vist i illustrationen.
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
Dansk
Højttale­rens for­plade
Højttale­rens for­plade
6
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af et subwoofer-system
Tilslut et signalkabel (medfølger ikke) mellem anlæggets SUBWOOFER-terminal og input-terminalen på det eksterne sub­woofer-system.
Subwoofer (medfølger ikke)
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM EXT
Signalkabel (medfølger ikke)
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT IN
Tilslutning af eksternt udstyr
Tilslut signalkabeler (medfølger ikke) mellem anlæggets MD/AUX-OUT/IN og output/input-terminalerne på den eksterne
Dansk
MD-afspiller, båndoptager osv. Du kan nu lytte til den eksterne kilde via anlægget eller optage fra anlæggets CD-afspiller, båndoptager eller tuner til den eks­terne enhed.
Signalkabel (medfølger ikke)
MD-afspiller eller båndoptager
(medfølger ikke)
Bananstik x 2
Signalkabel (medfølger ikke)
Bananstik x 2
Stik
Stik
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT IN
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM EXT
7
Sådan kommer du i gang
Strømledning
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)
Fjern hætten og tilslut et optisk kabel (medfølger ikke) mellem anlæggets CD DIGITAL OUT-terminal og input-terminalen på MD-afspilleren etc. Du kan optage det digitale udgangssignal fra anlæggets CD-afspiller eller tuner til MD-optageren, osv.
Hætte
MD-afspiller etc. (medfølger ikke)
CD DIGITAL
OUT
Signalkabel (medfølger ikke)
Tilslutning af vekselstrømledningen
Indsæt den medfølgende strømledning sikkert i vekselstrømindgangen på anlæggets bagside.
FORSIGTIG:
• BRUG KUN JVC STRØMLEDNINGEN, DER LEVERES MED DETTE ANLÆG, FOR AT UNDGÅ FEJLFUNKTIONER ELLER SKADE PÅ ANLÆGGET.
• SØRG FOR AT TRÆKKE STRØMLEDNINGEN UD AF STIKKONTAK­TEN, NÅR DU FORLADER HUSET, ELLER NÅR ANLÆGGET IKKE ER I BRUG I EN LÆNGERE PERIODE.
AC IN
Dansk
Montering af anlægget på stativet
Du kan opstille anlægget lodret ved at montere det medfølgende stativ.
Monter stativet på anlægget, og fastgør skruen. Monter benene på stativet.
Skrue (medfølger)
Stativ (medfølger)
Ben (medfølger)
• Undgå at placere anlægget et ustabilt sted, når det opstilles lodret. Placer det på en jævn overflade.
Ben set bagfra
8
Sådan kommer du i gang
COMPACT COMPONENT SYSTEM
4
Montering af udstyret på væggen
Centerenheden og højttalerne kan monteres på væggen.
FORSIGTIG:
Montering på væg
• Centerenheden vejer cirka 4,3 kg. Når knapperne betjenes, opstår der en yderligere nedadrettet kraft. Du skal derfor være omhyggelig, når centerenheden monteres på væggen, for at undgå uheld ved, at cen­terenheden falder ned.
• Før centerenheden monteres på væggen, skal du kontrollere væggen og andre relaterede forhold for at sikre dig, at væggen kan holde til ikke blot vægten af selve centerenheden, men også den ekstra nedad­rettede kraft, som opstår ved brug. (Monter ikke centerenheden på en væg af krydsfiner eller gibs. Cen­terenheden kan falde ned og blive beskadiget.) Hvis du ikke er sikker på væggens styrke og andre forhold, skal du kontakte en kvalificeret servicetekniker.
• De skruer, der skal bruges til monteringen, medfølger ikke. Brug skruer, der svarer til søjlens eller væg­gens styrke og materiale.
• Når centerenheden monteres, skal alle tre skruer skrues helt fast. Hvis centerenheden monteres på væg­gen med kun et eller to huller til skruerne, bliver monteringen ustabil, og det kan udgøre en sikkerheds­risiko, da centerenheden kan falde ned.
Dansk
Placering af vægmontering:
• Vær omhyggelig med, hvor du monterer centerenheden på væggen. Det kan medføre personskade eller beskadigelse af centerenheden, hvis det monteres på et sted, hvor personer færdes til dagligt, eller på et sted, hvor brugerne kan støde imod centerenheden.
• Undgå placeringer over en seng, sofa, vandtank, håndvask mv. eller i smalle korridorer.
Eksempel på montering (centerenhed)
Nedenstående fremgangsmåde er kun ment som en illustration af, hvordan centerenheden kan monteres på en væg. Eksemplet stil­ler ingen garanti for sikkerhed, når centerenheden bruges på en væg. Tag højde for sådanne faktorer som væggens styrke og ma­teriale, styrken af armeringsmaterialet og eventuelle senere æn­dringer.
• Ledningerne skal være sluttet til centerenheden, før det monteres på væggen. (Se side 4.)
1. Vælg det sted, hvor centerenheden skal monteres.
2. Skru tre skruer (medfølger ikke) i væggen. (Se illustrationen nedenfor for oplysninger om størrelsen.)
• Den medfølgende papirskabelon er en hjælp til at placere
skruerne.
Væg
4 - 5 mm
6 - 9 mm
Inden 3 mm
3. Fastgør centerenheden på skruerne.
4. Træk centerenheden mod siden, og fastgør det.
• Juster skruerne, hvis centerenheden ikke sidder fast.
20 - 30 mm
Skrue (medfølger ikke)
3 mm
1
3
2
Træk mod venstre og derefter nedad.
9
Sådan kommer du i gang
ANTENNA
OUT IN
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
AM EXT
FM ( 75
)
COAXIAL
AM LOOP
R
L
MD/AUX SUB WOOFER
CD DIGITAL
OUT
H
V
DISP.SET
DISP.SET
Eksempel på montering (højttalere) (gælder kun SP-VSDT6)
Højttalerne kan monteres på væggen. Sæt en skrue (medfølger ikke) i væggen, og hæng højttaleren på skruen.
• Placer ikke genstande oven på centerenheden. centerenheden kan falde ned, hvilket kan medføre beskadigelse og/eller personskade.
• Du må ikke træde op på centerenheden eller hænge i det. Dette kan medføre beskadigelse af centerenheden og/eller personskade. Vær specielt opmærksom på dette, hvis der er små børn i hjemmet.
• Sørg for, at ledningerne ikke kommer i klemme mellem centerenheden og væggen. Dette kan bringe centerenheden ud af balance, så det falder ned.
• Sørg for, at ledningerne ikke er i vejen for daglige aktiviteter, og at brugerne ikke falder over dem. Træk ikke kraftigt i de tilsluttede ledninger.
• Kontroller regelmæssigt, at skruerne sidder fast.
• Hvis centerenheden falder ned, skal du slukke for strømmen, trække ledningen ud af stikkontakten og kontakte forhandleren for at få centerenheden kontrolleret og repareret. Fortsat brug af centerenheden kan medføre brand eller elektrisk stød.
• Placer ikke værdifulde eller skrøbelige genstande under det sted, hvor centerenheden er monteret. De vil blive beskadiget, hvis centerenheden falder ned.
• Producenten påtager sig intet ansvar for uheld eller skader, der opstår som følge af forkert samling eller montering, mangelfuld styrke i monteringen, forkert brug, misbrug eller naturkatastrofer.
Væg
Dansk
Nu kan du sætte strømledningen i stikkontakten, og dit anlæg er klar til brug! Kontroller, at uret vises på displayet, inden du begynder at anvende systemet. Hvis der op-
står fejlfunktion, skal netledningen sættes i forbindelse igen.
Ændring af indstillinger for displayet og kontrolknapperne
Du kan ændre den retning, tegn og symboler vises i på displayet, samt tildelingen af funk­tioner til kontrolknapperne på anlægget. Ret indstillingerne afhængigt af, om anlægget er opstillet lodret eller vandret. Fabriksindstillingen er “V” for Vertical, dvs. lodret.
Når anlægget er opstillet lodret
Sæt DISP.SET-kontakten til V.
HV
DISP.SET
SOURCE PRESET VOL
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Når anlægget er opstillet vandret
Sæt DISP.SET-kontakten til H.
HV
DISP.SET
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
SOURCE PRESET VOL
FORSIGTIG:
• Sørg for at slukke for systemet, når du ændrer indstillingerne.
10
Sådan kommer du i gang
Sådan bruges fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen gør det let at bruge mange af anlæggets funktioner i en afstand på op til 7 m. Placeringen af føleren, som fjernbetjeningen skal peges mod, afhænger af, om anlægget er opstillet lodret eller vandret.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Føler (når anlægget er opstillet vandret)
• Den maksimale betjeningsafstand bliver meget kort, når panelet åbnes.
Dansk
Føler (når anlægget er opstillet lodret)
• Sørg for, at “DISP.SET”-kontakten bag på anlægget er indstillet korrekt.
COMPU Play
JVCs COMPU PLAY-funktion lader dig kontrollere de mest brugte systemfunktioner med en enkelt berøring. Med One Touch-betjening kan du afspille en CD, et bånd, tænde for radioen eller lytte til eksternt udstyr med et enkelt tryk på afspilningstasten for den pågældende funktion. One Touch betjeningen tænder anlægget for dig, derefter startes den funk­tion du har valgt. Samtidigt glider topdækslet tilbage, for at give adgang til anlæggets topdækselbetjening. Hvis anlægget ikke er klart (ingen CD i), er der alligevel strøm på, så du kan sætte en CD i. Hvordan One Touch-betjening virker i hvert enkelt tilfælde, er forklaret i afsnittet, der vedrører denne funktion. COMPU PLAY-tasterne er:
På fjernbetjeningen
3¥8-tast FM/AM-tast MD/AUX-tast
På anlægget
3¥8-tast SOURCE-knap
Indikatorerne for knapperne vises ikke i standby-tilstand. Kontroller knappernes placering, når der er tændt for anlægget.
11

Standardbetjening

STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
BASS
AHB PRO
COLOR
(gælder kun
VS-DT9R)
TREBLEBASS
CANCEL
TA/NEWS
/INFO
SLEEPDIMMER
VOLUME
TREBLE
DIMMER
VOLUME +/–
DISPLAY
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
-indikator
%
Sådan tænder og slukker du for strømmen
Tænd for anlægget
Tryk på % -tasten.
Der tændes for displayet, og der vises “HELLO” én gang. Betjeningsindikatorerne tændes på panelet. (Panelet åbner automatisk, hvis anlægget er opstillet lodret, og DISP.SET­kontakten bag på anlægget er indstillet til “V”.)
Anlægget tændes og er klar til brug i den modus, det var i før der blev slukket.
For eksempel, hvis det sidste du gjorde var at lytte til en CD, er du nu igen klar til at lytte til en CD. Hvis du ønsker det, kan du skifte til en anden funktion.
Hvis du sidst lyttede til radioen, vil radioen tændes og spille den station, den sidst var indstillet til.
Sådan slukker du for anlægget
Tryk på % -tasten.
Panelet lukkes, hvis det er åbent. Der vises GOOD BYE, og displayet slukkes undtagen uret. %-indikatoren (rød) forbliver tændt, og resten af be­tjeningsindikatorerne slukkes.
Der forbruges altid lidt strøm, selvom der er slukket for strømmen (kaldes for Standby).
For at slukke helt for anlægget skal den strømførende led- ning tages ud af stikkontakten. Når du tager strømlednin- gen ud, nulstilles uret til 0:00 efter ca. 20 minutter.
Strømbesparende tilstand
Du kan reducere strømforbruget i standby-tilstand. Tryk på DISPLAY-knappen på fjernkontrollen, mens der
er slukket for anlægget.
Urdisplayet slukkes.
Betjeningsindikatorer
SOURCE PRESET VOL
Panel
VOL +/–
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Belysning
CD-in-indikator
Når der sidder en disk i anlægget, lyser CD-in-indikatoren på displayet.
STEREO
CD-in-indikatoren lyser, når du bruger radioen eller eksternt udstyr, men ikke ved CD-betjeninger.
Justering af lysstyrke (DIMMER)
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan justere lysstyrken i displayets baggrundslys og be­lysningen af topdækslet.
Når der er tændt for anlægget
Hver gang du trykker på DIMMER-tasten på fjernbetjenin­gen, ændres lysstyrken i baggrundslyset og belysningen af topdækslet som følger:
Display Baggrundslys Belysning
DIMMER OFF
DIMMER 1
DIMMER 2
• Når der slukkes og derefter tændes for anlægget, gendannes indstillingen for lysstyrke til den forrige indstilling, da indstillingen gemmes i hukommelsen.
Lyst Lyst
Lidt mørkt Lidt mørkt
Mørkt Slukket
Dansk
12
Standardbetjening
PHONES
PHONES
Ændring af farven (COLOR) (gælder kun VS-DT9R)
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan ændre farven på belysningen på anlægget.
Tryk på %-tasten for at tænde for
1
anlægget.
Tryk på COLOR-tasten på
2
fjernbetjeningen.
RANDOM COLOR vises.
Tryk på eller -tasten for at vælge
3
din foretrukne indstilling.
Farven ændres på følgende måde:
(Blå)
(Rød)
RANDOM COLOR: B | R:
Dansk
(Blå) (Rød)
GRADATION:
Farven ændres tilfældigt. Du kan vælge farverne mellem
blå og rød i 16 trin ved hjælp af tasterne > eller < -tasten.
Farven ændres jævnt mellem blå og rød.
Justering af lydstyrke
Tryk på tasten VOLUME + på fjernbetjeningen (eller knap­pen VOL + på anlægget) for at forøge lydstyrken. Tryk på tasten VOLUME – på fjernbetjeningen (eller knap­pen VOL – på anlægget) for at formindske lydstyrken.
Du kan justere lydstyrken mellem 0 og 50.
FORSIGTIG:
• Sluk ikke for systemet, mens der er skruet op for lyden. Dette kan give et kraftigt lyd­tryk, som kan øve skade på din hørelse, på højttalerne og/eller hovedtelefonerne, når du tænder for systemet eller begynder at af­spille en lydkilde næste gang. HUSK AT det ikke er muligt at regulere lyd­styrken, mens systemet er indstillet til standby.
Når du vil lytte alene
Tilslut et sæt hovedtelefoner til PHONES-stikket. Nu kom­mer der ingen lyd ud af højttalerne. Sørg for at skrue ned for lydstyrken, før hovedtelefonerne tilsluttes eller tages på.
13
Standardbetjening
Forstærkning af baslyden (AHB PRO)
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan forstærke baslyden for at opnå en rig, fuld bas ved lav lydstyrke. For at opnå denne effekt trykkes på AHB (Active Hy- per Bass) PRO-tasten. AHB PRO-indikatoren lyser i displayet.
For at annulere effekten trykkes der igen på tasten.AHB PRO-indikatoren slukkes.
Tonekontrol (BASS/TREBLE)
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan kontrollere tonen ved at ændre på bas og diskant.
BASS-kontrol
Du kan justere basniveauet (området for lave frekvenser) mellem –5 og +5. (0: neutral)
Tryk på BASS-tasten på
1
fjernbetjeningen.
Tryk på eller -tasten
2
BASS
SET
på fjernbetjeningen for at justere basniveauet.
TREBLE-kontrol
Du kan justere diskantniveauet (området for høje frekven­ser) mellem –5 og +5. (0: neutral)
Tryk på TREBLE-tasten på
1
fjernbetjeningen.
Tryk på eller -tasten
2
på fjernbetjeningen for at justere diskantniveauet.
TREBLE
SET
Urfunktion (DISPLAY)
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan få vist det aktuelle klokkeslæt på dit display.
For at få digitaluret frem i displayet, trykkes på DIS- PLAY-tasten på fjernbetjeningen. For at vende tilbage til den foregående modus trykkes der på den samme tast igen.
• For at uret skal fungere, skal det først indstilles. (Se “Ind­stilling af uret” på side 24.)
Dansk
• Tryk på knappen eller inden for 5 sekunder, efter at du har trykket på BASS- eller TREBLE-knappen, for at indstille niveauet.
14

Brug af radioen

STANDBY/ON
123
PLAY MODE
Nummertaster
PTY SEARCH
FM/AM
DISPLAY
MODE
4
6
5
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
TA/NEWS
SLEEPDIMMER
VOLUME
/INFO
+10
FM MODE SET
TA/NEWS/INFO PTY SELECT
9
8
7
10
+
10
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
PRESET+
SOURCE PRESET VOL
SOURCE
Display for frekvensbånd, display for frekvens, forindstillede kanaler
MONO
STEREO
RDS [TA NEWS INFO]
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Du kan lytte til FM og AM (MB/LB) -stationer. Stationerne kan indstilles manuelt, automatisk eller fra hukommelsens faste stationer.
Dansk
r der lyttes til radioen:
Kontrollér at både FM og AM (MB/LB) -antennerne er
korrekt tilsluttede. (Se side 4 og 5.)
One Touch radio
Tryk blot på FM/AM-tasten på fjernbetjeningen for at tæn­de anlægget og starte med at lytte til den station, den sidst var indstillet på.
Du kan skifte fra en hvilken som helst lydkilde til radioen ved at trykke på FM/AM-tasten på fjernbetjeningen (eller på SOURCE-knappen på anlægget).
Sådan indstilles en station
Tryk på FM/AM-tasten.
1
Det bånd og den frekvens, du sidst havde indstillet, vi­ses i displayet. (Hvis sidste station blev valgt ved hjælp af forvalgs­nummeret, vises dette nummer først.) Hver gang du trykker på knappen, vil båndet skifte mel­lem FM og AM (MB/LB).
FM/AM
FMAM
(på fjernbetjeningen)
Ved hjælp af SOURCE-knappen på anlægget
Hver gang du trykker på knappen, ændres lydkilden.
SOURCE
FM AM MD/AUX
FM modus-indikatorer
Vælg en station på en af følgende måder.
2
RDS indikator
Manuel indstilling
Tryk på 4 eller ¢ ( eller ) -tasten gentagne gange for at flytte fra frekvens til frekvens, til du fin­der den ønskede station.
ELLER
Automatisk indstilling
Hvis du trykker 4 eller ¢ ( eller ) -tasten i et sekund eller mere, skifter frekvenserne automatisk ned eller op, til der er fundet en station.
ELLER
Forvalgte indstillinger ved brug af fjernbetje­ningen (Er kun muligt efter indstilling af for­valgte stationer)
Vælg det ønskede forvalgsnummer ved hjælp af nummertasterne på fjernbetjeningen. (Hvis du vil vælge et forvalgsnummer, der er større end 10, skal du trykke på +10-tasten og derefter på nummerta- sten.) Efter 1 sekund vil displayet vise forvalgsnum­merets bånd og frekvens.
Eksempel:
Tryk på +10-tasten og derefter på 2-tasten fortsat. Forvalgsnummeret 12 “P12” vises.
10+
2
(Efter 1 sekund)
Forindstil stationsvalg på selve anlægget
Tryk på PRESET+ knappen for at vælge det ønskede forvalgsnummer. Båndet og frekvensen vises.
15
(på anlægget)
• I AM-transmission kan modtageforhold ændres ved at dreje AM-rammeantennen. Drej antennen for at opnå den bedste modtagelse.
Brug af radioen
Indstilling af forvalgte stationer
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan forindstille op til 30 FM-stationer og op til 15 AM (MB/LB) -stationer.
• Forvalgsnumre kan være indstillet til afprøvning fra fabrik­ken før afsendelse. Dette er ikke en fejlfunktion. Du kan forindstille de stationer, du ønsker i hukommelsen ved at følge en af indstillingsmetoderne herunder.
Manuel forindstilling
FM/AM
Ved ændring af bånd
Vælg et bånd ved at trykke på FM/AM -
1
tasten.
Tryk på 4- eller
2
for at stille ind på en station. Tryk på SET-tasten.
3
SET blinker i 5 sekunder. Gå videre til næste trin inden for 5 sekunder. Når displayet vender tilbage til det, det blev indstillet til i trin 2 efter 5 sekunder, trykkes der igen på SET-tasten.
Tryk på > eller < -tasten indenfor 5 sekun-
4
der for at vælge forvalgsnummeret.
> eller < -tasten: Øg eller reducér forvalgsnummeret
Tryk på SET-tasten indenfor 5 sekunder.
5
Efter et sekund vises “STORED”, og displayet vender tilbage til displayet for sendefrekvens.
Gentag trin 1 – 5 for hver station, du
6
ønsker at gemme i hukommelsen med et forvalgsnummer.
De forindstillede stationer ændres ved at gentage
ovenstående trin.
SET STORED
eller
FM = 30, AM = 15
( eller ) -tasten
¢
med 1. Man øger eller reducerer et for­valgsnummer ved at trykke på knap­pen og holde den nede.
SETSET
FORSIGTIG:
Selv hvis der slukkes for anlægget på stik­kontakten, eller hvis der opstår strømsvigt, vil de forindstillede stationer forblive gemt i ca. 24 timer. Skulle forvalget imidlertid slettes, er det nødvendigt at forindstille dem igen.
Dansk
16
Brug af radioen
Sådan ændrer du FM-modtagelse
(Brug af fjernbetjeningen)
Når du har stillet ind på en stereoudsendelse på FM, lyserSTEREO-indikatoren og du kan høre stereo-lyden.
Hvis det er svært at modtage et FM stereo program, eller hvis der er støj på modtagelsen, kan du vælge mono. Mod­tagelsen forbedres, men du mister stereoeffekten.
Tryk på FM MODE-tasten på fjernbetjeningen, så “MONO-indikatoren tændes i displayet.
FM MODE
MONO
For at gendanne stereoeffekten trykkes på FM MO- DUS-tasten på fjernbetjeningen, så “MONO”-indikatoren slukkes.
Sådan modtages FM-stationer
Dansk
med RDS
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan benytte dig af RDS (Radio Data System) ved at bru­ge tasterne på anlægget eller fjernbetjeningen. Med RDS kan FM-stationer sende ekstra signaler sammen med deres almindelige programsignaler. For eksempel kan stationerne sende navnet på stationen samt oplysninger om, hvilken type programmer, der sendes, f.eks. sport eller musik el. lign. Dette anlæg kan modtage følgende RDS-signaler:
PS (Program Service):
viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (Program Type):
viser hvilken type programmer der sendes.
RT (Radio Tekst):
viser tekstmeddelelser, som stationerne sender.
Hvilke informationer kan RDS-signaler tilbyde?
Displayet viser de RDS-signalinformationer, som stationer­ne sender.
Visning af RDS-signaler i displayet
Tryk på DISPLAY MODE-tasten, mens der lyttes til en FM station.
Hver gang du trykker på tasten, skifter displayet og viser oplysninger i følgende rækkefølge:
DISPLAY
MODE
PS (Program Service):
Mens der søges vises WAIT PS, hvorefter stationsnavnet vises. NO PS vises, hvis der ikke sendes et signal.
PTY (Program Type):
Mens der søges vises WAIT PTY, hvorefter programty­pen vises. NO PTY vises, hvis der ikke sendes et signal.
RT (Radio Tekst):
Under søgningen vises WAIT RT, hvorefter en tekstbe­sked fra stationen vises. NO RT vises, hvis der ikke sen­des et signal.
Station Frekvens:
Stationens frekvens (en ikke-RDS service)
• Hvis søgningen afsluttes straks, bliver “WAIT PS”, “WAIT PTY” og “WAIT RT” ikke vist i displayet.
• Hvis du trykker på DISPLAY MODE-tasten, mens du lytter til en AM (MB/LB) station, vil displayet kun vise stationens frekvens.
• RDS er ikke tilgængelig i AM (MB/LB) -udsendelser.
PS PTY RT Frekvens
17
Brug af radioen
Søgning efter et program med PTY­koder
En af fordelene ved RDS servicen er, at du kan finde en be­stemt slags programmer ved at angive PTY koder.
Søgning efter et program ved hjælp af PTY- eller TA-koder:
Tryk på PTY SEARCH-tasten en gang,
1
mens du lytter til en FM-station.
PTY SELECT vises i displayet.
Vælg PTY-koden med PTY SELECT 9-
2
eller (-tasten på fjernbetjeningen.
Hver gang du trykker på tasten, viser displayet en kate­gori i denne rækkefølge:
None News Affairs Info ↔ Sport ↔ Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document TEST Alarm ! None
Tryk igen på PTY SEARCH-tasten inden
3
for 10 sekunder.
Mens der søges, skifter displayet mellem “SEARCH” og den valgte PTY-kode. Anlægget søger 30 forvalgte stationer og stopper, når det finder en station i den valgte kategori og stiller der­efter ind på denne station.
Fortsæt søgning efter det første stop,
Tryk igen på PTY SEARCH-tasten, mens displayet blinker. Hvis der ikke findes et program, vises der NOT FOUND i displayet.
For at stoppe søgningen på et vilkårligt tidspunkt under forløbet,
Tryk på PTY SEARCH-tasten for at stoppe søgeprocessen.
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
PTY
SEARCH
Beskrivelse af PTY-koderne News: Nyheder
Affairs: Aktuelle programmer, der uddyber nyheder
Info: Sport: Sportsbegivenheder Educate: Uddannelsesprogrammer Drama: Hørespil Culture: Programmer om nationale eller regionale
Science: Programmer om videnskab og teknologi Varied: Andre programmer, så som komedier og ce-
Pop M: Popmusik Rock M: Rockmusik Easy M: Light M: Underholdningsmusik Classics: Klassisk musik Other M: Anden musik Weather: Vejroplysninger Finance: Rapporter vedr. erhverv, handel, børshan-
Children: Børneprogrammer Social: Programmer om sociale aktiviteter Religion:
Phone In: Programmer hvor man kan komme med
Travel: Programmer om rejsedestinationer, charter-
Leisure: Programmer der omhandler fritidsaktivite-
Jazz: Jazzmusik Country: Countrymusik Nation M: Aktuel populær musik fra en anden national
Oldies: Klassisk pop-musik Folk M: Folkemusik Document:
TEST: Testudsendelser Alarm !: Nød-/katastrofeudsendelser None: Ingen programmer
eller erhvervsforhold Programmer om sundhed, vejrudsigter m.m.
kulturbegivenheder
remonier
Populær musik (ofte kaldet easy listening)
del osv.
Programmer der omhandler ethvert aspekt af trosretninger, eksistensens natur eller etik
sine synspunkter enten over telefonen eller i et offentligt forum
rejser og rejseideer og -muligheder
ter som f.eks. havebrug, madlavning, lystfi­skeri osv.
region på det pågældende lands sprog
Dokumentarprogrammer der omhandler fak­tiske forhold, præsenteret på en undersøgen- de måde
Dansk
18
Brug af radioen
Midlertidigt skift til en udsendelse efter eget valg
Enhanced Other Networks er en anden nem RDS-service, der giver dette anlæg mulighed for midlertidigt at skifte til en udsendelse efter dit eget valg (NEWS, TA eller INFO) fra den station, der er valgt lige nu, undtagen hvis du lytter til en station, der ikke er RDS (alle AM (MB/LB) -stationer eller nogle FM-stationer).
Hvis en FM-station ikke udsender Enhanced Other Net- works-information, kan Enhanced Other Networks ikke aktiveres.
Valg af programtype
Tryk på TA/NEWS/INFO-knappen,
1
mens du lytter til en FM-station.
Hver gang du trykker på knappen, viser displayet en programtype i denne rækkefølge:
Dansk
TA NEWS INFO TA NEWS
TA NEWS INFOOFF
TA: Trafikmeddelelser NEWS: Nyheder INFO:
TA NEWS: TA eller NEWS NEWS INFO: NEWS eller INFO TA INFO: TA eller INFO TA NEWS INFO: TA, NEWS eller INFO OFF: Fra
Indikatoren for den valgte programtype lyser op i displayet og anlægget går i Enhanced Other Networks Standby.
Programmer om sundhed, vejrudsig­ter m.m.
TA INFO NEWS INFO
Tilfælde1: Hvis der ikke er nogen station, der sen-
Den valgte udsendelse fortsætter som før.
Når en station begynder at sende det program, du har valgt, vil anlægget automatisk skifte til denne station. Programty­peindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder at blinke.
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den alle­rede valgte station, men forbliver stadig i Enhanced Other Networks Standby.
Tilfælde2: Hvis der er en station, der sender den
Dette anlæg stiller ind på stationen, der sender programmet. Programtypeindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder at blinke.
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den alle­rede valgte station, men forbliver stadig i Enhanced Other Networks Standby.
• Hvis “Enhanced Other Networks” er på standby, og funk­tionstasten (CD, MD/AUX) ændres, eller der slukkes for strømmen, deaktiveres “Enhanced Other Networks”. Hvis båndet er indstillet til AM (MB/LB), er “Enhanced Other Networks” ikke aktiveret. Hvis båndet igen indstilles til FM, vil “Enhanced Other Networks” blive sat i Standby.
• Når der anvendes “Enhanced Other Networks” (dvs. den valgte programtype modtages fra stationen) og hvis DIS­PLAY MODE eller PTY SELECT res, skifter stationen ikke tilbage til den aktuelt valgte station, efter at programmet er slut. Programtype-indikato­ren forbliver i displayet og indikerer at “Enhanced Other Networks” er i Standby.
• Hvis et alarmsignal registreres af “Enhanced Other Net­works” vil stationen, der sender et alarmprogram, blive modtaget med første prioritet. “Alarm !” vises ikke.
• Når indikatoren for programtype (TA, NEWS eller INFO) blinker, er det ikke muligt at skifte station.
der den valgte programtype
«
«
programtype, du har valgt
«
9
eller (-tasten aktive-
19
FORSIGTIG:
Hvis lyden skifter frem og tilbage mellem den station, der er stillet ind på med “Enhan- ced Other Networks og den allerede valgte station, skal Enhanced Other Networks annulleres. Dette betyder ikke, at der er en fejl på anlægget.

Brug af CD-afspilleren

STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
Nummertaster
Du kan bruge Normal, Tilfældig, Programmeret eller Gen­taget afspilning. Gentaget afspilning kan gentage alle spor eller blot et af sporene på CD’en. Her er de grundlæggende ting, du behøver at vide om afspil­ning af en CD og om at finde de forskellige spor på den.
Anlægget er beregnet til afspilning af følgende CD’er.
CD
CD-R
CD-RW
Afspilning af en CD-R eller CD-RW Du kan afspille en færdigbehandlet CD-R eller CD- RW, som er indspillet i musik-CD format.
Du kan afspille CD-R og CD-RW som en almindelig CD.
Det er ikke sikkert, at visse CD-R eller CD-RW kan af­spilles i dette apparat grundet deres egenskaber, eller grundet beskadigelse eller plamager eller hvis linsen i afspilleren er snavset.
Reflektionsfaktoren for CD-RW er lavere end for an­dre CDer, hvilket muligvis bevirker, at det tager læn- gere tid at læse CD-RW.
Den hurtigste måde at starte en CD på er med One Touch-betjening
Tryk på 3¥8-tasten på fjernbetjeningen.
Der slukkes automatisk for strømmen. Hvis der allerede er isat en CD, vil den begynde at spille fra det første spor.
Hvis der ikke er isat nogen CD, vises, “CD NO DISC” i
displayet, og CD-afspilleren forbliver stoppet.
5
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
PLAY MODE REPEAT +10
SET
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
MODEFM/AM
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
VOLUME
OPEN/CLOSE
Spornummer, spilletid, forvalgsnummer
Indikatorer for afspilningsfunktion
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Isætning af en CD
Tryk på %-knappen.
1
(når anlægget er opstillet lodret)
Panelet åbnes automatisk.
(Når anlægget er opstillet vandret)
Tryk på 0-knappen på anlægget eller på OPEN/CLO­SE-tasten på fjernkontrollen for at åbne panelet.
Læg en CD i skuffen med etiketten
2
fremad eller opad som vist nedenfor.
Etiketside (når anlægget er opstillet lodret)
Du kan isætte en 8 cm (3'') CD.
Hvis der ikke kan læses korrekt fra CDen (f.eks. fordi
den er ridset eller lagt i med undersiden opad), vises CANNOT PLAY på displayet.
Du kan isætte en CD mens du lytter til en anden kilde.
SOURCE PRESET VOL
PROGRAM RANDOM ALL
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Panel
Etiketside (når anlægget er opstillet vandret)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
Dansk
FORSIGTIG:
FORSØG IKKE at åbne eller lukke panelet manuelt, da dette beskadiger det. Tryk på OPEN/CLOSE-knappen på fjernkontrollen for at åbne eller lukke panelet.
FORSØG IKKE at lægge en anden CD i, når der allerede er en CD i anlægget. Dette beskadiger CDerne og anlægget.
20
Brug af CD-afspilleren
Sådan udtages en CD
Tryk på 0-knappen på anlægget for at skubbe en CD ud. CDen skubbes automatisk ud, og du kan fjerne den.
(når anlægget er opstillet vandret)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(når anlægget er opstillet lodret)
SOURCE PRESET VOL
Grundlæggende om brug af CD­afspiller - normal afspilning
Dansk
Afspilning af en CD
Isæt en CD.
1
Tryk på
2
Afspilning af CDens første spor begynder.
CD-afspilleren stopper automatisk, når det sidste spor på CDen er færdig med at spille.
For at stoppe afspilningen af CD’en
Følgende oplysninger om CDen vises.
For at stoppe afspilningen og fjerne CDen trykkes på 0-tasten på anlægget. For at stille på pause trykkes på 3¥8-tasten. Afspil- ningstiden blinker i displayet. Pausen afbrydes ved at trykke på den samme tast igen. Afspilningen fortsætter fra det sted, hvor der blev valgt pause.
-tasten.
3¥8
Spornummer Afspilningstid
trykkes på 7-tasten.
Totalt antal spor
Samlet afspilningstid
Sådan vælges et spor eller en passage inde i et spor
I stoptilstand eller under afspilning trykkes på nummertasten på fjernbetjeningen for at vælge det ønskede spor.
Det valgte spor afspilles.
Hvis du vil vælge et større spornummer end 10, skal
du trykke på +10-tasten og derefter på nummertasten.
Under afspilning trykkes på 4 eller ¢ -tasten for at vælge det ønskede spor.
Det valgte spor afspilles.
Tryk på ¢-tasten for at gå til begyndelsen af det næste spor.
Tryk på 4-tasten for at gå til begyndelsen af det
spor, der afspilles. Tryk hurtigt to gange for at gå til begyndelsen af det foregående spor.
ELLER
Søgning under afspilning
Holdes 4 eller ¢ tasten nede under afspilning, kører CDen hurtigt frem eller tilbage, så du hurtigt kan finde en bestemt passage i det spor, du lytter til.
• Tasterne < eller > og eller på fjernkontrollen fungerer på samme måde som knapperne 4 og ¢.
Programmering af sporenes afspilningsrækkefølge
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan programmere sporenes afspilningsrækkefølge.
Du kan programmere op til 32 spor i en hvilken som helst ønsket rækkefølge med gentagelse af de samme spor.
Du kan kun programmere, når CD-afspilleren er stoppet.
Isæt en CD.
1
Tryk på
2
Tryk på 7-tasten for at stoppe CD’en.
3
Tryk på PLAY MODE-tasten på
4
fjernbetjeningen, indtil “PROGRAM”- indikatoren lyser.
PLAY MODE
3¥8
-tasten.
21
PROGRAM
(Fortsættes på næste side)
Tryk på nummertasten for at vælge det
5
spor, du vil programmere.
Hver gang du trykker på nummertasten, tilføjes det valgte spor til programmet.
Hvis du vil vælge et større spornummer end 10, skal du trykke på +10-tasten og derefter på nummertasten.
Programrækkefølge
PROGRAM
PROGRAM
Samlet afspilningstid for de programmerede spor
Gentag trin 5 for at vælge de andre spor,
6
(Efter 2 sekunder)
der skal programmeres.
Du kan se den totale afspilningstid for de programmere­de spor i displayet.
Tryk på
7
Anlægget afspiller sporene i den rækkefølge du har pro­grammeret dem.
Du kan springe til et specielt programspor ved at trykke på 4 eller ¢ -tasten under programmeret afspilning.
For at stoppe afspilningen trykkes på 7-tasten én gang.
For at bekræfte de programmerede spor mens CD­afspilleren er stoppet, trykkes der hver gang på 4 el-
ler ¢-tasten; de spor, der udgør programmet, vises i den programmerede rækkefølge. For at gå ud af programmeringsmodus når CD-af- spilleren er stoppet, trykkes på PLAY MODE-tasten for at slukke PROGRAM-indikatoren.
• Hvis den samlede afspilningstid af de programmerede spor er længere end 99 minutter og 59 sekunder, vises “– – : – –” på displayet.
3¥8
-tasten.
Brug af CD-afspilleren
Tilfældig afspilning
(Brug af fjernbetjeningen)
Sporene vil ikke blive afspillet i nogen bestemt rækkefølge, når du anvender denne funktion.
Hvis du vil skifte til Tilfældig afspilning, skal du først stoppe afspilningen.
Tryk på PLAY MODE-tasten på
1
fjernbetjeningen, indtil “RANDOM”- indikatoren lyser.
Tryk på
2
Sporene afspilles i vilkårlig rækkefølge.
For at springe over et spor under afspilning
på ¢-tasten for at springe til det næste spor i den vilkårlige afspilning. Tryk på 4 tasten for at springe tilbage til starten af det spor, der afspilles.
For at gå ud af Tilfældig afspilning,
ren er stoppet, trykkes på PLAY MODE-tasten for at slukkeRANDOM-indikatoren og udføre normal afspilning.
3¥8
-tasten.
trykkes
mens CD-afspille-
Gentage spor
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan gentage sporene eller individuelle spor lige så mange gange, du ønsker det.
Tryk på REPEAT-tasten på fjernbetjeningen.
Gentaget indikatoren skifter for hvert tryk på tasten som vist herunder.
= ALL = blankt display = (tilbage til
begyndelsen)
For at afslutte gentagelses-funktionen trykkes på
REPEAT-tasten, til Repeat-indikatoren i displayet slukkes.
Gentagelsesfunktionen er stadig aktiv også når du skifter afspilningsmodus.
: Gentager et spor.
ALL : Ved Normal afspilning gentages alle sporene.
Ved Programmeret afspilning gentages alle sporene i programmet. Ved Tilfældig afspilning gentages alle spore­ne i tilfældig rækkefølge.
Dansk
Ændring af programmeringen
Ændring af programmets indhold er mulig, når CD-afspille- ren er stoppet. Hver gang du trykker på CANCEL-tasten, slettes sidste spor i programmet. For at tilføje nye spor til programmet gentages trin 5.
Hvis du vil slette alle spor i programmet, skal du trykke på CANCEL-knappen i mere end 2 sekunder.
Børnelås
Du kan forhindre uønsket udskubning af en CD ved at låse.
Før du fortsætter, skal du kontrollere indstillingen af
¢-knappen på anlægget og derefter slukke for anlægget.
Sådan låses udskubning af CDen
Hold ¢-knappen nede, og tryk på %-knappen på anlægget.LOCKED vises på displayet.
Sådan frigøres låsen
Udfør den samme fremgangsmåde, som du benyttede for at låse anlægget. UNLOCKED vises på displayet.
22

Brug af eksternt udstyr

STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
+
10
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
MD/AUX
CANCEL
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
FM/AM
COLOR
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
/TIMER
CLOSE
VOLUME
SOURCE PRESET VOL
SOURCE
Afspilning af eksternt udstyr
Du kan lytte til eksternt udstyr såsom MD-afspiller, bånd- optager eller andet udstyr.
Dansk
Først sikres, at det eksterne udstyr er korrekt tilsluttet til anlægget. (Se side 7.)
Tryk på MD/AUX-tasten.
1
MD/AUX vises i displayet.
Tryk på SOURCE-knappen på anlægget, indtil MD/AUX vises i displayet.
Begynd afspilning på det eksterne udstyr.
2
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen til det pågældende udstyr.
Optagelse af anlæggets kilde til eksternt udstyr
Du kan optage anlæggets kilde til eksternt udstyr, når det er tilsluttet til MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGITAL OUT- ter­minalerne på anlægget såsom båndoptager, MD- afspiller etc.
Først skal det sikres, at det eksterne udstyr er korrekt til- sluttet til anlægget. (Se side 7.)
Afspil en CD eller stil ind på en station.
1
Optageniveauet påvirkes ikke af den lydstyrke, anlægget er indstillet til. Det påvirkes heller ikke af tonekontrollerne.
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen til pågældende udstyr.
• Når du bruger radioen, kommer der intet signal fra CD DIGITAL OUT-terminalen.
23

Brug af timerne

STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
SET
CANCEL
ON-tid, OFF-tid, Kilde, lydstyrke
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
FM/AM
CLOCK /TIMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
SLEEP
VOLUME
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Med timerne kan du automatisk styre lyttefunktionerne.
Indstilling af uret
(Brug af fjernbetjeningen)
Når du sætter strømledningen i stikkontakten, vil ur-indi­katoren “0:00” blinke i displayet.
• Uret skal være indstillet korrekt, for at timerfunktionerne kan virke.
Tryk på %-tasten.
1
CLOCK /TIMER
CLOCK /TIMER
SLEEP
Timer-indikator
SLEEP-indikator
Tryk på SET-tasten.
4
Minutindikatoren blinker hurtigt i displayet.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten for at ind-
5
stille minutter. Tryk på SET-tasten.
6
Tiden er indstillet, og sekunderne begynder at tælle fra 0.
FORSIGTIG:
Hvis der opstår strømafbrydelse, mister uret sine indstillinger efter ca. 20 minutter. “0:00” blinker i displayet og uret skal genindstilles.
• Uret kan tabe eller vinde et til to minutter om måneden. Tasterne og fungerer på samme måde som
• knapperne ¢ og 4.
Dansk
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten på fjern-
2
betjeningen i mere end to sekunder.
Timeindikatoren blinker hurtigt i displayet.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten på fjernbe-
3
tjeningen, for at indstille timer.
Ved tryk på ¢-tasten tæller tiden frem, ved tryk på 4-tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for at
ændre tiden hurtigt.
24
Brug af timerne
Indstilling af Daily-timeren
(Brug af fjernbetjeningen)
Når du har indstillet Daily-timeren, vil den blive aktiveret på samme tidspunkt hver dag. Timer-indikatoren ( ) i displayet viser at Daily-timeren, som du har indstillet, er i funktion.
Når timer-indikatoren ( ) vises, er timeren aktiveret.
Når timer-indikatoren ( ) ikke vises, er timeren deaktiveret.
Indstilling af ON- tid (eksempel: 10:15).
1
1. Tryk på CLOCK/TIMER-tasten på fjernbetjeningen.TIMER vises på displayet.
Når uret ikke er indstillet, vises “0:00 på displayet.
Indstil først uret.
2. Tryk på CLOCK/TIMER-tasten igen. Timetallet for
Dansk
ON-tidspunktet blinker på displayet.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten på fjernbetjeningen for at indstille det tidspunkt, du ønsker anlægget skal gå i gang. Ved tryk på ¢-tasten tæller tiden frem, ved tryk på 4-tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for at ændre tiden hurtigt.
3. Tryk på SET-tasten. Minutcifrene i ON time blinker i displayet.
Indstil det minut, hvor du ønsker anlægget skal tæn- des ved at bruge ¢ eller 4 -tasten.
Indstilling af OFF-tid (Eksempel: 13:30).
2
1. Tryk på SET-tasten. Timetallet i den aktuelle OFF-tid blinker i displayet. (Det samme tidspunkt som i ON time indstilles auto­matisk.)
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal slukkes ved at bruge ¢ eller 4 -tasten.
2. Tryk på SET-tasten. Minuttallet i den aktuelle OFF-tid blinker i displayet.
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal sluk­kes ved at bruge ¢ og 4 -tasterne.
Valg af musikkilde.
3
1. Tryk på SET-tasten.TUNER eller CD blinker på displayet.
2. Tryk på ¢ eller 4-tasten for at vælge den musik­kilde, du ønsker at lytte til. Displayet ændres som vist nedenfor.
TUNERÔCDÔ(tilbage til start)
Justering af lydstyrke.
4
1. Tryk på SET-tasten. Den aktuelle lydstyrkeindstilling blinker i displayet.
2. Tryk på ¢ eller 4 -tasten for at vælge lydstyrke.
-- : Den aktuelle lydstyrke vil blive anvendt. 0 til 50 : Når timeren er aktiveret, vil lydstyrken
automatisk blive indstillet til det valgte niveau.
25
Tryk på SET-tasten.
5
Indstillingen af timeren er fuldført, og timer-indikato­ren ( ) vises på displayet. Displayet viser hver indstil­ling for timeren og gendanner derefter visningen fra før, du indstillede timeren.
(Fortsættes på næste side)
Før anlægget slukkes, skal den valgte
6
musikkilde fra trin 3 forberedes.
TUNER: Stil ind på den ønskede station. CD: Isæt en CD. (Afspilning vil begynde ved
Tryk på %-tasten for at slukke anlægget.
7
I standby-modus, kan timer-indikatoren ses på () displayet.
Når timeren tændes, begynder Timer-indikatoren at blinke og den valgte musikkilde, som beskrevet i trin 6, vil blive afspillet.
Sådan bekræftes timerindstillingen
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten, og tryk derefter på SET-tasten. Hver indstilling vises på displayet.
Sådan annulleres timeren
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten, og tryk på CANCEL­tasten. Timer-indikatoren ( ) slukkes.
Sådan genaktiveres den annullerede timer
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten, og tryk derefter på SET-tasten. Timer-indikatoren ( ) vises.
For at ændre timerindstillingerne
Skal proceduren fra første indstilling gentages.
første nummer på det valgte tidspunkt.)
FORSIGTIG:
Hvis der slukkes for anlægget på stikkon­takten eller hvis der opstår strømafbrydel- se, slettes timerindstillingen. Du skal først genindstille uret, og derefter timeren.
Brug af timerne
Indstilling af SLEEP timeren
(Brug af fjernbetjeningen)
Brug SLEEP-timeren til at slukke for anlægget, når det har spillet et bestemt antal minutter.Ved at indstille denne timer kan du falde i søvn til musik og vide, at dit anlæg slukker af sig selv i stedet for at spille hele natten.
Du kan kun indstille Sleep-timeren, når anlægget er tændt, og en lydkilde spiller.
Afspil en CD eller find den ønskede
1
radiostation.
Tryk på SLEEP tasten på fjernbetjeningen.
2
SLEEP-indikatoren lyser.
Når uret ikke er stillet vises 0:00-indikatorerne i dis- playet. Stil først uret.
Indstil den tid du ønsker, lydkilden skal
3
spille før anlægget slukkes.
Hver gang du trykker på SLEEP-tasten, ændres det antal minutter, der vises i displayet i denne rækkefølge:
=
20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulleret
10 (tilbage til start)
Fem sekunder efter at man har indstillet Sleep-timeren, vil det valgte antal minutter holde op med at blinke og displayet vil vende tilbage til standard. (Displayet dæmpes.) Anlægget er nu indstillet til at slukke efter det antal minut­ter, du har valgt.
Dansk
=
Bekræftelse af Sleep timeren
Når der trykkes på SLEEP-tasten, vises den resterende sleeptid. Vent, indtil displayet vender tilbage til det origina­le display.
Annullering af SLEEP-timer
Tryk på SLEEP-knappen indtil “SLEEP”-indikatoren sluk­kes på displayet. Slukkes der for anlægget, annulleres SLEEP timeren også.
Hvis du indstiller Daily timeren, vil anlægget tænde på det indstillede tidspunkt og vække dig.
26

Pleje og vedligeholdelse

Tag godt vare på dine CDere, så holder de meget længe.
CD’ere
Kun CDer med dette mærke kan bruges i dette apparat. Brug af uregelmæssigt formede CDer (hjerteformede, ottekantede m.m.) kan skade anlægget.
Udtag CDen fra hylstret ved at tage fat i kanten og trykke let på hylstrets midterhul.
Rør ikke ved CDens skinnende overflade, og bøj ikke CD’en.
Læg CDen tilbage i sit hylster efter brug for at forhindre skæv- heder.
Pas på at du ikke ridser CDens
Dansk
overflade, når du lægger den til­bage i hylstret.
Undgå at udsætte CDer for direkte sollys, ekstreme tempera­turer og fugt.
En snavset CD kan ikke afspilles korrekt. Hvis en CD bliver snav­set, tørres den af med en blød klud i en lige linie fra midten ud mod kanten.
Kondenseret fugt
Fugt kan kondensere på linsen inde i anlægget i følgende tilfælde:
Efter at der er tændt for varmen i rummet.
I et fugtigt rum.
Hvis anlægget tages direkte fra et
koldt til et varmt sted.
Skulle dette ske, kan anlægget få fejlfunktioner. I sådanne tilfælde efterlades anlægget tændt i et par timer, indtil fugten fordamper. Derefter trækkes stikket ud af stikkontakten og sættes ind igen.
FORSIGTIG:
Brug ikke opløsningsmidler (for eksempel almindelig pladerens, fortynder, renseben­zin el.lign.) til rengøring af en CD.
Generelle bemærkninger
Generelt vil du få den bedste præstation, når du holder dine CDer og afspilleren ren.
Gem CDer i deres hylstre og opbevar dem i kabinetter eller på hylder.
Hold anlæggets panel lukket, når det ikke er i brug.
Rengøreing af apparatet
Plamager på apparatet
Skal tørres af med en blød klud. Hvis apparatet er meget snavset, skal det tørres af med en klud, der er vredet op i et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet med vand. Tør efter med en tør klud.
Vær påpasselig med følgende, eftersom apparatet kan tabe i kvalitet, lide skade eller skalle af, hvis følgende ikke iagttages. Derfor må du:
- IKKE tørre det af med en grov klud.
- IKKE tørre det kraftigt af.
- IKKE anvende fortynder eller rensebenzin til aftørring.
- IKKE anvende nogen flygtige væsker som for eksem-
pel insektmidler på apparatet.
- IKKE lade gummi eller plastic være i kontakt med
apparatet i længere tid.
27

Fejlfinding

Hvis du har et problem med dit anlæg, kan du se i denne liste efter en mulig løsning, før du ringer efter service.
Hvis du ikke kan løse problemet med rådene fra denne liste, eller anlægget har lidt fysisk overlast, skal du ringe efter en faglært person, f.eks. forhandleren, for service.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Der høres ingen lyd.
Dårlig radiomodtagelse.
Forbindelserne er forkerte eller løse.
Hovedtelefonerne er tilsluttet.
Antennen er frakoblet.
AM-rammeantennen er for tæt på anlæg-
get.
FM-kabelantennen er ikke trukket helt ud og rettet korrekt ind.
Kontrollér alle forbindelser og ret dem. (Se side 4-8.)
Tag hovedtelefonerne ud af stikket.
Tilslut antennen korrekt.
Skift AM-rammeantennens stilling og
retning.
Træk FM-kabelantennen ud til den bedste modtagestilling.
CDen hopper. CDen er snavset eller ridset. Rengør eller udskift CDen.
CDen spiller ikke. CDen er vendt forkert. Læg CDen i med den trykte side op.
Kan ikke bruge fjernbetjeningen.
Vejen mellem fjernbetjeningen og føleren på anlægget er blokeret.
Der er ikke mere strøm på batterierne.
Driften er annulleret. Der er opstået fejl i den indbyggede mi-
kroprocessor på grund af eksterne elek­triske forstyrrelser.
Fjern forhindringen.
Udskift batterierne.
Sluk for anlægget ved stikkontakten og tænd for det igen efter nogle få minut­ter.
CD NO DISC kommer frem. Der er ingen disk i anlægget. Læg en disk.
CANNOT PLAY eller UNFINALIZ
kommer frem.
En CD-R eller CD-RW, som ikke er færdigbehandlet (inklusive blanke pla-
Læg en CD-R eller CD-RW, som er færdigbehandlet, i skuffen.
der), er lagt i.
Dansk
28

Specifikatione

Forstærker
Udgangseffekt 38 W (19 W + 19 W) ved 4 Ω (maks.)
Indgangsfølsomhed/Impedans (1 kHz)
MD/AUX IN 500 mV/47 k
Udgangsfølsomhed/Impedans (1 kHz)
MD/AUX OUT 500 mV/5 k
CD DIGITAL OUT –21 dBm - –15 dBm
(Optisk ud) Højttalerterminaler 4 Ω - 16 Subwoofer ud 440mV/6 k Hovedtelefoner 16 Ω - 1 k
30 W (15 W + 15 W) ved 4
0 - 15 mW/kanaludgang til 32
CD-afspiller
Signal/støjforhold 100 dB Wow And Flutter Kan ikke måles
Tuner
FM-tuner
Kanalområde 87,5 MHz ~ 108,0 MHz AM-tuner
Kanalområde (MB) 522 kHz – 1 629kHz
Dansk
(LB) 144 kHz – 288kHz
Strømspecifikationer
Strømkrav AC 230 ~, 50 Hz Effektforbrug 36 W (tændt-indstilling)
2,5 W (strømbesparende tilstand)
(10% THD)
Centerenhed
Mål*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT9R) 325 mm ✕ 86 mm ✕ 237 mm (B/H/D)
Vægt*
(CA-VSDT6R) Ca. 3,9kg (CA-VSDT9R) Ca. 4,0kg
* uden stativ og ben
Højttalerspecifikationer (hver enkelt enhed) SP-VSDT6
Højttalere 8 cm kegle Impedans 4 Mål Vægt 1,4 kg
124 mm ✕ 255 mm ✕ 124 mm (B/H/D)
SP-VSDT9
Højttalere 8 cm kegle Impedans 4 Mål Vægt 1,4 kg
123 mm ✕ 291 mm ✕ 128 mm (B/H/D)
Tilbehør
Strømledning (1) AM-rammeantenne (1) Fjernbetjening (1) Batterier R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) FM-kabelantenne (1) Højttalerledningerne (2) Stativ (1) (til centerenhed) Ben (2) (til stativ) Skrue (1) (til stativ) Papirskabelon (1)
29
Størrelse af anlægget (CA-VSDT6R/CA-VSDT9R)
Lodret opstilling
325 mm
(På væggen)
Specifikatione
(Med ben)
PHONESPHONES
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Vandret opstilling
COMPACT COMPONENT SYSTEM
325 mm 237 mm
301.5 mm
86 mm
105.5 mm
PHONES
140 mm
Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
Dansk
30
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0102MNMIDEJEM
CAUTION/VORSCIHT/ATTENTION/OPGELET/CUIDADO/ ATTENZIONE/FÖRSIKRIGT/MUISTA/FORSIGTIG
• Insert a disc with its label side front.
• Legen Sie eine Disc mit der Etikettseite nach außen ein.
• Introduisez un disque avec sa face portant l’étiquette vers l’avant.
• Plaats een disc met de labelkant naar voren erin.
SOURCE PRESET VOL
• Inserte un disco con su cara impresa hacia delante.
• Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto in avanti.
• Sätt i en skiva, med etikettsidan vänd framåt.
• Aseta levy paikoilleen etikettipuoli eteenpäin.
• Indsæt en disk med etiketsiden udad.
Label side Etikettseite Face portant l’étiquette Labelkant Cara impresa Lato dell’etichetta Etikettsida Etikettipuoli Etiketside
GV40351-002A
EN/GE/FR/NL/SP/IT/SW/FI/DA
182 mm
(7 – 11/64")
91 mm
(3 – 37/64")
105.25 mm
(4 –
9
/
64
")
Paper Pattern
Use this paper pattern when attaching the Center Unit on the wall. This paper pattern will assist in determining the positions of the screws. For details, refer to “Installing the Equipment on the Wall” in the instructions.
Papiermuster
Verwenden Sie dieses Papiermuster, um das Hauptgerät an der Wand anzubringen. Das Papiermuster hilft Ihnen, die Position der Schrauben zu bestimmen. Weitere Ein­zelheiten finden Sie im Abschnitt “Anbringen des Haupt­gerätes an der Wand” dieser Bedienungsanleitung.
Modèle en papier
Utilisez ce modèle en papier pour monter l’appareil cen­tral sur le mur. Ce modèle en papier vous aidera à déter­miner les positions des vis. Pour plus de détails, reportez-vous à “Installation de l’équipement sur le mur” dans le manuel d’instructions.
Papieren patroon
Gebruik dit papieren patroon wanneer u het hoofdappa­raat aan een muur wilt bevestigen. Dit papieren patroon is nuttig voor het bepalen van de posities van de schroe­ven. Voor nadere bijzonderheden, zie “Het systeem aan een muur bevestigen” in de gebruiksaanwijzing.
Plantilla de papel
Utilice esta plantilla de papel cuando coloque la unidad central en una pared. Esta plantilla de papel le ayudará a determinar las posiciones de los tornillos. Para conocer detalles, consulte “Instalación del equipo en una pared” en el manual de instrucciones.
Modello in carta
Utilizzare il modello in carta nel fissare a parete l’unità centrale. Tale modello in carta aiuta a determinare il posi­zionamento delle viti. Per maggiori informazioni, fare rife­rimento a “Installazione dell’apparecchiatura a parete”, nelle istruzioni.
Pappersmall
Använd denna pappersmall vid montering av centralen­heten på en vägg. Pappersmallen hjälper dig att bestämma skruvarnas positioner. Se avsnittet “Montering av utrustningen på väggen” i bruksanvisningen för när­mare detaljer.
Mallinepaperi
Käytä tätä mallinepaperia, kun kiinnität keskuslaitteen seinään. Mallinepaperi auttaa ruuvien paikan määrittämi­sessä. Katso tarkempia tietoja käyttöohjeen kohdasta “Laitteen asennus seinälle”.
Papirskabelon
Brug denne papirskabelon, når du monterer centerenhe­den på væggen. Papirskabelonen er en hjælp til at pla­cere skruerne. For oplysninger om fremgangsmåden henvises til “Montering af udstyret på væggen” i instrukti­onsbogen.
GV40352-002A
EN/GE/FR/NL/SP/IT/SW/FI/DA
Loading...