KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO
VS-DT6R/VS-DT7R/VS-DT9R
Består av CA-VSDT6R och SP-VSDT6/Består av CA-VSDT7R och SP-VSDT6/
Består av CA-VSDT9R och SP-VSDT9
Koostuu malleista CA-VSDT6R ja SP-VSDT6/Koostuu malleista CA-VSDT7R ja SP-VSDT6/
Koostuu malleista CA-VSDT9R ja SP-VSDT9
Består af CA-VSDT6R og SP-VSDT6/Består af CA-VSDT7R og SP-VSDT6/
Består af CA-VSDT9R og SP-VSDT9
Besteht aus CA-VSDT6R und SP-VSDT6/Besteht aus CA-VSDT7R und SP-VSDT6/
Besteht aus CA-VSDT9R und SP-VSDT9
Se compose de CA-VSDT6R et SP-VSDT6/Se compose de CA-VSDT7R et SP-VSDT6/
Se compose de CA-VSDT9R et SP-VSDT9
Consiste de CA-VSDT6R y SP-VSDT6/Consiste de CA-VSDT7R y SP-VSDT6/
Consiste de CA-VSDT9R y SP-VSDT9
Consiste di CA-VSDT6R e SP-VSDT6/Consiste di CA-VSDT7R e SP-VSDT6/
Consiste di CA-VSDT9R e SP-VSDT9
123
4
7
10
MD/AUX
PTY
SEARCH
FM/AM
STANDBY/ON
PLAY MODE
6
5
REPEAT
9
8
FM MODE
+
10
TREBLEBASS
SET
CANCEL
PTY
TA/NEWS
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
/TIMER
CLOSE
VOLUME
COMPACT COMPONENT SYSTEMCOMPACT COMPONENT SYSTEM
SP-VSDT6SP-VSDT6SP-VSDT9SP-VSDT9
123
4
7
10
MD/AUX
PTY
SEARCH
FM/AM
COLOR
STANDBY/ON
PLAY MODE
6
5
REPEAT
9
8
FM MODE
+
10
TREBLEBASS
SET
CANCEL
PTY
TA/NEWS
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
/TIMER
CLOSE
VOLUME
CA-VSDT9RCA-VSDT6R
CA-VSDT7R
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Ser ial No.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0853-011B
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /Avisos,
precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet — Strömbrytaren %!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (%
slocknar).
• När enheten står i STANDBY-läget lyser % med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser operationslamporna med rött
sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus — Virtapainike (%)!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan
(% sammuu).
Missä tahansa asennossa oleva virtapainike (%) ei katkaise
verkkovirtaa.
• Kun laite on calmiustilassa, % palaa punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, toiminta-merkkivalo palaa
punaisena.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig — % afbryder!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud
(% slukkes).
Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af % afbryder.
• Når anlægget er i stanby, lyser % rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser operationslampe rødt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
Achtung — Einschaltknopf (%)!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte “%” erlischt). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der
Einshaltknopf (%) befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet “%” rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchten die Bedienungsleuchten rot.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROIT US
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Attention — Interrupteur %!
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le % s’éteint). L’interrupteur
%, sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecteur
l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le % est allumé en
rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin de l’opération
est allumé en rouge.
L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución — Conmutador %!
Desconectar el enchufe de la red para desconctar la alimentación por completo (la lámpara % se apaga).
El conmutador % no desconectará completamente la alimentación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara % se
enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara de operación se
enciende en rojo.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione — Interruttore %!
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimentazione (la % si spegne).
L’interruttore %, in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete.
• Quando l’impianto è in standby, la % è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, le spie delle operazioni
sono rosse.
L’alimentazione può essere comandata a distanzia.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla
Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
AT TE NT I ON
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
G-1
FÖRSIKTIGHET!
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning,
en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt
inte komma ut.)
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller
på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
4. Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställingenting med
vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia
määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
4. Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
2. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
4. Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp
eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere
med væske, f. eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vor-schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4. Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regan, Feuchtigkeit oder Flüssgkeitsspritzern aus. Es dürfen auch
keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z.B. Vasen, auf
das Gerät gestellt werden.
ATTENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie,sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
4. N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de
las pilas.
4. No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos
o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
AVVERTENZA!
1. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al
calore di fuoriuscire.
2. Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
4. Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-2
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
måste utrustningen placeras på följande sätt:
1 Oversida: Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Framsida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de
områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att till-
räckligt ventilering finns för utrymme genom att placera
apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Päällä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/edessä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Top: Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/forside/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de
områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1 Oberseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten-, Vorder und Rückwände: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
15 cm
10 cm
15 cm
15 cm
1 cm1 cm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(Vertikalt läge)
(Pystyasento)
(Lodret opstilling)
(Senkrechte Position)
(Position verticale)
(Posición vertical)
(Posizione verticale)
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et
éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Dessus: Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/avant/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizon-
tale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de
hauteur.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla
los siguientes requisitos:
1 Parte superior: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte frontal/parte posterior: No debe haber ninguna
obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de
la siguiente figura.
3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del
aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un
soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte superiore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte anteriore/Retro: Lasciare libere le zone indicate
dalle dimensioni di seguito.
3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’ade-
guata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
15 cm
15 cm
1 cm1 cm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(Horisontalt läge)
(Vaaka-asento)
(Vandret opstilling)
(Waagerechte Position)
(Position horizontale)
(Posición horizontal)
(Posizione orizzontale)
15 cm
10 cm
FÖRSIKTIGHET
Om den interna kylfläkten
■
Apparaten har en intern ky lfläkt för att tillåta d rift på hög styrka i ett litet
utrymme.
Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan även slås på vid
låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger. För att garantera
effektiv drift av fläkten ska minst 1 cm fritt utrymme på varje sida om
apparaten.
MUISTA
Tuulettimesta
■
Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollistaa suuritehoisen toiminnan
pienessä tilassa.
Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä muulloinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toimisi
tehokkaasti, jätä vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
Ang. den indvendige ventilator
■
Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde
det optimale under små forhold.
Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til “høj”, og den
kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne
temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør du sørge
for, at der er en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.
VORSICHT
Über den eingebauten Lüfter
■
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen.
Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter
Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Temperatur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, lassen Sie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
G-3
ATT E NT IO N
A propos du ventilateur de refroidissement interne
■
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne
afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un espace limité.
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et
peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventilateur, veuillez laisser un espace libre de 1 cm au moins de chaque côté
de l’appareil.
PRECAUCIÓN
Sobre el ventilador de refrigeración interno
■
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuando se utiliza a toda potencia.
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el
volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe
dejar al menos 1 cm a cada lado del equipo.
ATTENZIONE
Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento
■
Questo impianto include un ventilatore interno di raffreddamento che
consente funzionamenti ad elevata potenza in uno spazio ristretto.
Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto
e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura interna
sale. Per garantire un funzionamento efficace del ventilatore, lasciare
uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato dell'impianto.
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASERPRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPERFI-
CIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’ A P P A R E I L
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
CLASS 1
LASER PRODUCT
KLASS 1 LASER APPART
VARNING:
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Om apparaten används på annat sätt än i denna
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROIT US :
jeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2.
3.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.
3.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2.
3.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
3.
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöoh-
VIKTIGT:
Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
VIKTIGT:
Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
ADVARSEL:
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
ADVARSEL:
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
HUOM:
tai ohitetaan.
HUOM:
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
ACHTUNG:
oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
ACHTUNG:
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf-
Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia
Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter
Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARO:
CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL:
afbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL:
bryteren er avslott. Unngå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
ATTENTION:
2.
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
ATTENTION:
3.
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin
de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN:
2.
contacto directo con el haz.
PRECAUCIÓN:
3.
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
ATTENZIONE:
2.
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
ATTENZIONE:
3.
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare
tutti i controlli a personale qualificato.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerheds-
Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhets-
Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
G-4
Johdanto
Kiitämme sinua siitä, että valintasi on JVC Kompakti Komponenttijärjestelmä.
Toivomme sen tuottavan sinulle iloa moniksi vuosiksi eteenpäin.
Muista lukea tämä käsikirja huolellisesti, ennen kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön.
Siinä on kaikki tiedot joita tarvitset, kun kokoat järjestelmäsi ja kun käytät sitä.
Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi tästä käsikirjasta, ota yhteys laitteen myyjään.
Ominaisuudet
Näiden ominaisuuksien ansiosta järjestelmäsi on sekä helppokäyttöinen että tehokas.
■ CD:n aukkolatausmekanismin ansiosta voit sijoittaa järjestelmän joko pysty- tai vaakasuoraan.
■ Säädöt ja toiminnot on suunniteltu helppokäyttöisiksi, joten voit keskittyä täysipainoisesti musiikin
kuunteluun.
Suomi
• Järjestelmässäsi on käytössä JVC:n COMPU PLAY, jonka avulla voit käynnistää radion tai CD-
soittimen yhdellä näppäinpainalluksella.
■ Järjestelmässä on käytössä Active Hyper Bass PRO, joka toistaa tarkasti matalataajuiset ääset.
■ 45:n radioaseman esiviritys (30 FM ja 15 AM (MW/LW)) automaattisen aseman haun ja manuaalivirityksen lisäksi.
■ CD-soittimella voidaan kuunnella CD-levyjä kertaus- ja satunnaissoittona sekä ohjelmoituna soittona.
■ Ajastintoiminnot: päivittäisajastin ja uniajastin.
■ Järjestelmä tukee RDS (Radio Data System) -lähetyksiä.
• “Enhanced Other Networks” valitsee automaattisesti radioaseman, joka lähettää haluamiasi tiedotuksia.
• PTY-haulla voit etsiä tietyn tyyppistä sinua kiinnostavaa ohjelmaa.
Lisäksi Radio Text -toiminnolla radion näyttöön saa radioaseman lähettämiä tiedotteita.
■ Voit kytkeä soittimeen ulkoisen laitteen kuten MD-tallentimen.
■ Tällä järjestelmällä voidaan toistaa CD-R ja CD-RW levyjä sen jälkeen, kun ne on äänitetty.
■ Voit toistaa omia CD-R tai CD-RW levyjä, jotka on äänitetty musiikki-CD muodolla. (Äänitysominaisuuksista ja -olosuh-
teista riippuen saattaa kuitenkin käydä niin, että niiden toisto ei onnistu.)
Miten käsikirja on järjestetty
• Perustoiminnot on koottu yhteen paikkaan. Esimerkiksi äänenvoimakkuuden säätäminen käsitellään kappaleessa
‘Yhteiset toiminnot’, eikä niitä toisteta enää joka luvussa.
• Painikkeiden, näppäimien ja näyttöviestien nimet on kirjoitettu isoilla kirjaimilla: esim. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Kun puhutaan laitteen toiminnoista, ne kirjoitetaan pienillä kirjaimilla: esim. Normaalisoitto.
Sisällysluettelosta löydät helposti etsimäsi tiedot.
Tämän käsikirjan tekeminen on ollut hauskaa ja toivomme, että sen avulla opit käyttämään uuden järjestelmäsi lukuisia toimintoja.
VAROITUKSIA
• ÄLÄ LAITA MITÄÄN PANEELIN PÄÄLLE. JOS JÄRJESTELMÄÄ KÄYTETTÄESSÄ PANEELIN
PÄÄLLÄ ON JOTAKIN, SE VAURIOITUU, KUN PANEELIA YRITETÄÄN AVATA.
• VARUSTEISIIN KUULUVAT KAIUTTIMET ON TARKOITETTU AINOSTAAN TÄLLE JÄRJESTELMÄLLE.
KAIUTTIMET VAHINGOITTUVAT, JOS NIITÄ KÄYTETÄÄN MUIDEN LAITTEIDEN KANSSA.
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA
Laitteen sijoituspaikka
1
• Valitse tasainen ja kuiva paikka, missä ei ole liian kylmä eikä kuuma. (Lämpötila 5 °C:n ja 35 °C:n välillä.)
• Jätä tämän laitteen ja television väliin tarpeeksi tilaa.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa esiintyy voimakasta tärinää.
Virtajohto
2
• Älä käsittele virtajohtoa märin käsin!
• Vähän sähköä kuluu aina, kun sähköpistoke on kytketty seinäpistorasiaan.
• Kun irrotat virtajohdon pistorasiasta, vedä pistokkeesta äläkä johdosta.
Häiriöt yms.
3
• Laitteen sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Jos vikaa ilmenee, vedä sähköpistoke seinäpistorasiasta ja ota
yhteys JVC-jälleenmyyjään.
• Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
• Älä laita kättä paneelin ja rungon väliin paneelin sulkeutuessa.
Jalat (2) (telinettä varten)
Ruuvi (1) (telinettä varten)
Mallinepaperi (1)
Jos jokin näistä tarvikkeista puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen
Tarkista, että paristojen napaisuus (+ ja –) ja paristotilan vastaavat + ja – -merkinnät täsmäävät.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
MUISTA:
• Käsittele paristoja oikein.
■ Jotta paristot eivät vuotaisi eivätkä tuhoutuisi:
• Poista paristot kaukosäätimestä, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Kun paristot on vaihdettava, vaihda molemmat kerralla uusiin.
• Älä käytä vanhaa ja uutta paristoa yhdessä.
• Älä käytä eri tyyppisiä paristoja yhdessä.
3
Ja sitten aloitetaan
MUISTA:
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät sähköpistokkeen seinäpistorasiaan.
(Vain kun keskusyksikkö asennetaan pystyasentoon)
• Kun keskusyksikkö asennetaan pystyasentoon, täytyy teline ja jalat
kiinnittää. (Katso sivu 8.) Tee liitännät viemällä johdot telineen reikien
läpi kuvan mukaisesti ennen telineen ja jalkojen kiinnittämistä.
FM-antennin kytkeminen
Keskuslaitteen takalevy
Suomi
Mukana toimitetun lanka-antennin kytkeminen
FM-lanka-antenni (vakiovaruste)
Koaksiaaliliittimen käyttö (lisävaruste)
75 Ω koaksiaaliliitännällä varustettu antenni (IEC tai
DIN45 325) pitää kytkeä 75 Ω FM COAXIAL-liittimeen.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
MD/AUX
OUTIN
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
OUT
AM
EXT
Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni.
Koaksiaalikaapeli
• Ennen kuin kytket 75 Ω koaksiaalikaapelin (ulkoantenniliitäntään johtavan pyöreän kaapelin), irrota vakiovarusteena tullut FM-lanka-antenni.
FM-ulkoantenni
(lisävaruste)
4
Ja sitten aloitetaan
AM (MW/LW)-antennin kytkeminen
Keskuslaitteen takalevy
Suomi
AM-silmukka-antenni (vakiovaruste)
Kiinnitä AM -silmukka-antenni napsauttamalla silmukan
kielet kannan loviin.
• AM-silmukka-antenni voidaan kiinnittää seinään.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
AM
LOOP
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
MD/AUX
OUTIN
ANTENNA
COAXIAL
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
OUT
AM
EXT
FM
(
)
75
AM
EXT
Käännä silmukka asentoon, jossa kuuluvuus on paras.
Ulkoinen yksittäinen
muovipäällysteinen
johto (lisävaruste)
Runvi (lisävaruste)
• Jos AM-silmukka-antenni on muovipäällysteinen, poista muovia kiertämällä sitä kuvassa näytetyllä tavalla.
• Varmista, että antennin johtimet eivät kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa. Kosketuksesta
saattaa seurata heikko vastaanotto.
• Jos vastaanotto on heikko, liitä ulkoinen yksittäinen muovipäällysteinen johto liittimeen AM EXT. (Pidä AMsilmukka-antenni liitettynä.)
5
Ja sitten aloitetaan
MUISTA:
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät sähköpistokkeen seinäpistorasiaan.
• Kaiuttimien käsittely
Laite on tarkkatyönä valmistettu, joten käsittele sitä varoen ja suojaa se kolhuilta.
Kaiutinten kytkeminen
Nämä kaiuttimet on tarkoitettu ainoastaan tälle järjestelmälle. Kaiuttimet vahingoittuvat, jos niitä käytetään
muiden järjestelmien kanssa.
1. Ennen kuin kytket kaiutinjohdot, avaa molemmat liittimet.
2. Kytke kaiutinjohdot laitteen kaiutinliitäntöihin ja kaiuttimien liittimiin.
Kytke johtimet, joissa on musta viiva, (–)-liitäntään ja johtimet ilman mustaa viivaa (+)-liitäntään.
3. Sulje liitännät ja varmista, että johdot ovat tiukasti kiinni.
Oikea puoli (takaa)
Merkitty mustalla viivalla
SPEAKERS
L
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
Vasen puoli (takaa)
Suomi
• Kaiuttimet ovat samanlaisia, joten ei ole väliä, kumman kaiuttimen liität vasemmalle tai oikealle.
• Älä kytke laitteeseen muita kaiuttimia. Kuormaimpedanssin ero aiheuttaa vikoja.
• Älä käytä mukana toimitettuja kaiuttimia rinnan muiden kaiuttimien kanssa.
MUISTA:
• Vaikka kaiuttimessa SP-VSDT9 on sisäinen magneettisuojaus, TV:n väreissä saattaa esiintyä
häiriöitä, jos se on kaiuttimien lähellä. Jos havaitset tällaista, siirrä kaiuttimet kauemmaksi televisiosta.
Kaiutinsäleikön irrotus
Kaiutinsäleiköt voi irrottaa.
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
Kun irrotat kaiutinsäleikön:
1. Vedä yläreunaa itseäsi kohti sormin.
2. Vedä myös alareunaa itseäsi kohti.
Kaiutinsäleikön kiinnitys:
Kiinnitä kaiuttimien etulevyt kuvan mukaisesti.
(SP-VSDT6)
Kaiutinsäleikkö
(SP-VSDT9)
Kaiutinsäleikkö
6
Ja sitten aloitetaan
Alibassokaiuttimen (Subwoofer) kytkeminen
Kytke signaalijohto (lisävaruste) järjestelmän SUBWOOFER-liitäntään ja erillisen alibassokaiuttimen tuloliitäntään.
Tehoapubassokaiutin (lisävaruste)
Suomi
Signaalijohto (lisävaruste)
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUTIN
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM
EXT
Erillislaitteiden kytkeminen
Kytke signaalijohdot (valinnaiset) järjestelmän MD/AUX-OUT/IN liittimiin ja erillisen MD-soittimen, kasettidekin yms. lähtö-/tuloliittimiin.
Voit kuunnella ulkoista soittolähdettä järjestelmäsi kautta tai äänittää CD-levyjä tai radio-ohjelmia ulkoiseen laitteeseen.
Signaalijohto (lisävaruste)
MD-tallennin tai kasettidekki
(lisävaruste)
Banaanipistoke x 2
Signaalijohto (lisävaruste)
Banaanipistoke x 2
Ministereojakki
Ministereojakki
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUTIN
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM
EXT
7
Ja sitten aloitetaan
MD-soittimen yms. kytkeminen (Digitaaliliitäntä)
Irrota suojus ja kytke optinen digitaalinen johto (lisävaruste) järjestelmän CD DIGITAL OUT -liitäntään ja MD-tallentimen
yms. tuloliitäntään.
Voit äänittää digitaalista lähtösignaalia järjestelmäsi CD-soittimesta tai radiosta MD-soittimeen yms.
Suojus
MD-tallennin yms. (lisävaruste)
CD DIGITAL
OUT
Optinen digitaalinen johto (lisävaruste)
Virtajohdon kytkeminen
Työnnä virtajohto pohjaan asti laitteen verkkoliitäntään.
Suomi
MUISTA:
• KÄYTÄ VAIN JÄRJESTELMÄN MUKANA TOIMITETTUA JVC:N
AC IN
VIRTAJOHTOA VAURIOIDEN TAI VIKOJEN VÄLTTÄMISEKSI.
• IRROTA VIRTAJOHTO VERKKOLIITÄNNÄSTÄ (AC IN), KUN
LAITETTA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN AIKAAN.
Laitteen asennus telineeseen
Voit sijoittaa laitteen pystyasentoon kiinnittämällä sen mukana toimitettavaan telineeseen.
Kiinnitä teline laitteeseen ja kiristä ruuvi.Kiinnitä jalat telineeseen.
Ruuvi (vakiovaruste)
Virtajohto
Teline (vakiovaruste)
• Kun sijoitat laitteen pystyyn, valitse tukeva ja tasaisella pinnalla oleva paikka.
Jalan takaosa
Jalat (vakiovaruste)
8
Ja sitten aloitetaan
COMPACT COMPONENT SYSTEM
4
Laitteen asennus seinälle
Keskuslaite ja kaiuttimet voidaan kiinnittää seinään.
MUISTA:
Kiinnitys seinään
• Tämä keskuslaite painaa noin 4,3 kg. Kun sen näppäimiä käytetään, siitä syntyy lisää alaspäin
suuntautuvaa voimaa. Tästä syystä on huolehdittava siitä, että kun laite kiinnitetään seinään, se ei pääse
putoamaan ja aiheuttamaan vahinkoa.
• Ennen kuin laite kiinnitetään seinään, tarkista seinä ja muut asiaan liittyvät seikat, ja varmista, että
seinän lujuus riittää kannattamaan laitteen painon ja kestämään myös käytön aikana esiintyvät alaspäin
Suomi
suuntautuvat voimat. (Älä kiinnitä laitetta vaneri- tai kipsilevyseinään. Laite saattaa pudota ja
vaurioitua.) Jos seinän lujuus ja muut seikat eivät ole tiedossa, ota yhteys pätevään
palveluammattilaiseen (esimerkiksi rakennusalan ammattilaiseen).
• Kiinnitykseen tarvittavat ruuvit täytyy hankkia erikseen. Käytä ruuveja, jotka ovat yhteensopivia pylvään
tai seinän lujuuden tai materiaalin kanssa.
• Keskuslaitta kiinnitettäessä ruuvit täytyy kiristää tiukasti kaikissa kolmessa kohdassa. Jos laite
kiinnitetään seinään vain yhdellä tai kahdella ruuvilla, kiinnitys ei ole tukeva, ja laite saattaa pudota.
Seinätelineen sijainti:
• Kun laite kiinnitetään seinään, on oltava erityisen huolellinen. Seurauksena voi olla vammoja tai
vaurioita, jos laite kiinnitetään paikkaan, joka häiritsee jokapäiväisiä toimia tai jossa käyttäjät saattavat
törmätä siihen.
Alla olevien ohjeiden tarkoituksena on vain esittää, miten laite
voidaan kiinnittää seinään. Esimerkki ei anna mitään takeita
turvallisuudesta, kun laitetta käytetään seinällä. Ota huomioon
tekijät kuten seinän materiaali ja lujuus, vahvistemateriaalin tila
ja ajan mittaan mahdollisesti tapahtuvat muutokset.
• Kytke johdot laitteeseen ennen kuin kiinnität sen seinään.
(Katso sivu 4.)
1. Valitse paikka, johon laite kiinnitetään.
2. Kiinnitä rautakaupasta ostamasi kolme ruuvia (lisävaruste)
seinään. (Katso alla olevasta kaaviosta tarkempia tietoja
koosta.)
• Toimitukseen sisältyvä mallinepaperi auttaa ruuvien pai-
kan määrittämisessä.
Seinä
6 - 7 mm
Ruuvi (lisävaruste)
6 - 9 mm
Juk 3 mm
20 - 30 mm
3. Ripusta laite kiinnitettyihin ruuveihin.
4. Työnnä laitetta sivulle, ja lukitse se paikoilleen.
• Jos laite ei kiinnity tukevasti, säädä ruuveja.
3 mm
1
3
2
Työnnä vasemmalle, sitten alas.
9
Ja sitten aloitetaan
ANTENNA
OUT IN
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
AM
EXT
FM
(
75
)
COAXIAL
AM
LOOP
R
L
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
H
V
DISP.SET
DISP.SET
Esimerkki kiinnityksestä (kaiuttimet) (vain SPVSDT6)
Kaiuttimet voidaan kiinnittää seinään.
Kiinnitä erikseen hankittava ruuvi seinään, ja ripusta sitten kaiutin
ruuviin.
• Älä laita mitään esineitä laitteen päälle. Jos laitteen päällä on esineitä, se saattaa pudota ja aiheuttaa vikoja ja/tai vammoja.
• Älä kiipeä laitteen päälle tai roiku siitä. Se saattaa vahingoittaa laitetta ja/tai aiheuttaa loukkaantumisen. Tässä suhteessa on
oltava erittäin varovainen, kun kotona on pieniä lapsia.
• Älä tunge johtoja laitteen ja seinän väliin. Se saattaa häiritä laitteen tasapainoa ja saada sen putoamaan.
• Varmista, että johdot eivät häiritse jokapäiväisiä toimia ja että käyttäjät eivät kompastu niihin. Älä kisko kytkettyjä johtoja liian
voimakkaasti.
• Tarkista säännöllisesti, että kaikki ruuvit ovat tiukassa.
• Jos laite on päässyt putoamaan, katkaise virta, irrota pistoke pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään tarkastusta ja
korjausta varten. Jos laitteen käyttämistä jatketaan, seurauksena saattaa olla tulipalo tai sähköisku.
• Älä laita arvoesineitä (särkyviä esineitä) laitteen alapuolelle. Jos laite putoaa, ne vahingoittuvat.
• Valmistaja ei vastaan mistään vahingosta, joka aiheutuu virheellisestä tai puutteellisesta kiinnityksestä tai asennuksesta,
laiminlyönnistä, väärinkäytöstä tai luonnonvoimista.
• Nyt voit kytkeä sähköpistokkeen seinäpistorasiaan ja järjestelmä on komennossasi!
• Varmista ennen käyttöä, että näytössä näkyy kello. Jos virhetoimintoja esiintyy, liitä virtajohto uudelleen.
Seinä
Suomi
Näytön ja ohjauspainikkeiden asetusten vaihtaminen
Näytön merkkien ja symbolien suuntaa ja yksikön ohjauspainikkeiden toimintojen tehtä-
viä voidaan vaihtaa. Vaihda asetuksia sen mukaan, onko laite asennettu pysty- vai vaakasuoraan. Tehdasasetus on ”V” (pystyasento).
Kun laite on asennettu pystyyn
Aseta DISP.SET-kytkin asentoon “V”.
HV
DISP.SET
SOURCE PRESETVOL
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Kun laite on asennettu vaakasuoraan
Aseta DISP.SET-kytkin asentoon “H”.
HV
DISP.SET
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESETVOL
SOURCE PRESETVOL
MUISTA:
• Muista sammuttaa järjestelmä ennen asetusten vaihtamista.
10
Ja sitten aloitetaan
Kaukosäätimen käyttö
Kaukosäätimen avulla järjestelmän monia toimintoja voi käyttää jopa 7 m:n etäisyydeltä.
Kaukosäätimen vastaanotin, johon kaukosäädin täytyy suunnata, riippuu siitä, onko laite vaaka- vai pystyasennossa.
Suomi
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Kaukosäätimen vastaanotin (kun laite on asennettu vaaka-asentoon)
• Suurin käyttöetäisyys lyhenee, kun paneeli on auki.
Kaukosäätimen vastaanotin (kun laite on asennettu pystyasentoon)
• Varmista, että laitteen takana oleva “DISP.SET”-kytkin on oikeassa asennossa.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
COMPU Play
JVC:n COMPU PLAY -toiminnon ansiosta voit käyttää useimmin tarvitsemiasi toimintoja vain yhdellä näppäinpainalluksella.
Voit aloittaa CD-levyn tai radion kuuntelun tai kuunnella ulkoista laitetta vain yhtä näppäintä painamalla (One Touch Operation). Toiminto kytkee laitteeseesi virran ja käynnistää valitsemasi toiminnon. Jos laite ei ole valmiina (alustalla ei ole CDlevyä), järjestelmään kytkeytyy kuitenkin virta ja voit asettaa CD-levyn paikalleen.
One Touch Operation - Yhden näppäimen käyttö on selostettu erikseen kunkin toiminnon kohdalla.
COMPU PLAY -näppäimiä ovat:
Kaukosäätimessä
3/8-näppäin
FM/AM-näppäin
MD/AUX-näppäin
Laitteen
3/8-näppäin
SOURCE-näppäin
• Painikkeiden merkkivalot eivät näy valmiustilassa.
Tarkista painikkeiden sijainti, kun järjestelmä on päällä.
11
Yhteiset toiminnot
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
BASS
AHB PRO
COLOR
(vain
VS-DT9R)
+
TREBLEBASS
CANCEL
TA/NEWS
/INFO
SLEEPDIMMER
VOLUME
TREBLE
DIMMER
VOLUME +/–
DISPLAY
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
-merkkivalo
%
Virran kytkeminen ja
katkaiseminen
Virran kytkeminen
Paina % -näppäintä.
Näyttöön syttyy valo ja näyttöön ilmestyy hetkeksi viesti
“HELLO”. Toiminnan merkkivalot syttyvät paneelissa.
(Paneeli avautuu automaattisesti, jos laite on asennettu
pystyasentoon ja sen takana oleva DISP.SET-kytkin on
asennossa “V”.)
Järjestelmä jatkaa tilanteesta, jossa se oli, kun virta viimeksi
katkaistiin.
■ Jos esimerkiksi kuuntelit edellisellä kerralla CD-levyä,
kaikki on nyt valmista CD-levyn kuunteluun. Voit tietysti
siirtyä kuuntelemaan toista ohjelmalähdettä.
■ Jos kuuntelit viimeksi radiota, viimeksi kuuntelemasi radioasema alkaa soida.
Virran katkaiseminen
Paina %-näppäintä uudelleen.
Paneeli sulkeutuu, jos se on auennut.
Näytössä näkyy hetken viesti “GOOD BYE“ ja näyttö pime-
nee kelloa lukuunottamatta. Punainen % merkkivalo jää palamaan, ja muut toiminnan merkkivalot sammuvat.
■ Vähän sähköä kuluu koko ajan, vaikka virta on katkaistu
(laite on valmiustilassa).
■ Jos haluat katkaista laitteesta virran kokonaan, irrota säh-
köpistoke seinäpistorasiasta. Kun irrotat virtajohdon, kello nollautuu (0:00) noin 20 minuutin kuluttua.
Toiminnan merkkivalot
SOURCE PRESETVOL
Paneeli
VOL +/–
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Valaistus
CD-merkkivalo
Kun laitteessa on levy, näytön CD-merkkivalo palaa.
STEREO
• CD-merkkivalo palaa, kun käytetään viritintä tai
ulkoista laitetta, ja se ei pala CD-käytön aikana.
Näytön kirkkauden säätö
(DIMMER)
(Kaukosäätimellä)
Näytön taustavalon kirkkautta voi säätää ja valaistuksen.
Kun järjestelmässä on virta päällä
Aina kun kaukosäätimen DIMMER-näppäintä painetaan,
kannen taustavalon ja valaistuksen kirkkaus muuttuu seuraavasti:
NäyttöTaustavaloValaistus
DIMMER OFFKirkasKirkas
DIMMER 1TummahkoTummahko
DIMMER 2TummaPois päältä
Suomi
Virransäästötila
Voit vähentää virrankulutusta valmiustilassa.
Paina kaukosäätimen DISPLAY-painiketta, kun
järjestelmä on sammutettu.
• Kellon näyttö sammuu.
• Kun järjestelmä sammutetaan kerran ja käynnistetään
uudestaan, viimeksi tallennettu kirkkausasetus palaa
käyttöön.
12
Yhteiset toiminnot
PHONES
PHONES
Värin vaihtaminen (COLOR)
(vain VS-DT9R)
(Kaukosäätimellä)
Voit vaihtaa laitteen valaistuksen värin.
Käynnistä järjestelmä painamalla
1
näppäintä %.
Paina kaukosäätimen näppäintä
2
Suomi
COLOR.
Näkyviin tulee ilmoitus “RANDOM COLOR”.
Valitse haluamasi asetus näppäimellä
3
tai .
Väri vaihtuu seuraavasti:
(Sininen) (Punainen)
RANDOM COLOR:Väri vaihtuu sattumanvaraisesti.
B IR:
(Sininen) (Punainen)
GRADATION:Väri vaihtuu asteittain sinisen ja
Väri sinisen ja punaisen välillä
voidaan valita näppäimillä > ja <
(16 askelta).
punaisen välillä.
Äänenvoimakkuuden säätö
Nosta äänenvoimakkuutta painamalla kaukosäätimen
VOLUME + -näppäintä (tai laitteen VOL + -näppäintä).
Laske äänenvoimakkuutta painamalla kaukosäätimen VOLUME – -näppäintä (tai laitteen VOL – -näppäintä).
Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen 0 ja 50 välillä.
MUISTA:
• ÄLÄ katkaise järjestelmästä virtaa äänenvoimakkuuden ollessa säädetty erittäin
suurelle tasolle, muuten äkillinen äänentulo saattaa vahingoittaa kuuloa, kaiuttimia
ja/tai kuulokkeita, kun järjestelmän virta
kytketään tai jonkin lähteen toisto aloitetaan seuraavan kerran.
MUISTA, että äänenvoimakkuustasoa ei voi
säätää järjestelmän ollessa valmiustilassa.
Kuuntelu kuulokkeilla
Kytke kuulokkeet PHONES-liitäntään. Kaiuttimista ei nyt
kuulu mitään.
Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuin kytket
kuulokkeet tai asetat ne korvillesi.
13
Yhteiset toiminnot
Bassojen tehostus (AHB PRO)
(Kaukosäätimellä)
Voit lisätä äänen voimaa ja syvyyttä, kun äänenvoimakkuus
on hiljaisella.
Kun haluat tehostaa bassoja, paina AHB (Active Hyper Bass) PRO-näppäintä.
Näytön “AHB PRO” -merkkivalo syttyy.
Kun haluat kytkeä bassojen tehostuksen pois, paina näppäintä uudelleen.
“AHB PRO”-merkkivalo sammuu.
Äänensävyn säätö
(BASS/TREBLE)
(Kaukosäätimellä)
Äänensävyä voi säätää basso- ja diskanttinäppäimillä.
BASS-säätö
Bassoa (matalat äänet) voi säätää –5:n ja 5:n välillä. (0: nor-
maali)
Paina kaukosäätimen
1
BASS-näppäintä.
Säädä basso painamalla kau-
2
BASS
SET
kosäätimen - tai -näppäintä.
TREBLE-säätö
Diskanttia (korkeat äänet) voi säätää –5:n ja 5:n välillä. (0:
normaali)
Paina kaukosäätimen
1
TREBLE-näppäintä.
Säädä diskantti painamalla
2
kaukosäätimen - tai näppäintä.
TREBLE
SET
Ajan näyttö (DISPLAY)
(Kaukosäätimellä)
Saat näyttöön halutessasi kellonajan.
Kun haluat kellon näyttöön, paina kaukosäätimen
DISPLAY-näppäintä.Kun haluat palata edelliseen tilaan, paina samaa näp-
päintä uudelleen.
Suomi
• Kello täytyy tietysti asettaa aikaan ensin. (Katso kohtaa
“Kellonajan asetus” sivulla 24.)
• Kun painiketta BASS tai TREBLE on painettu, säädä tasoa
painamalla 5 sekunnin kuluessa painiketta tai .
14
PTY SEARCH
Suomi
Virittimen käyttö
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
Numeronä
ppäimet
FM/AM
DISPLAY
MODE
4
6
5
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
TA/NEWS
SLEEPDIMMER
VOLUME
/INFO
+10
FM MODE
SET
TA/NEWS/INFO
PTY SELECT
Taajuusalueen näyttö, taajuuden näyttö, esiviritetyn kanavan numero
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
PRESET+
SOURCE PRESETVOL
SOURCE
MONO
STEREO
RDS [TA NEWS INFO]
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Voit kuunnella radiolla FM- ja AM (MW/LW) -asemia.
Asemat voidaan virittää käsin, automaattisesti tai ne voi-
daan hakea muistista.
■ Ennen radion kuuntelua:
• Tar k is t a , e t t ä FM- ja AM- (MW/LW) -antennit on kyt-
ketty oikein. (Katso sivuille 4 ja 5).
Käynnistys yhdellä näppäimellä
(One Touch Radio)
Kun painat järjestelmän FM/AM-näppäintä kaukosäätimes-
sä, laitteisto käynnistyy ja radiosta alkaa kuulua viimeksi
valittu asema.
■ Voit siirtyä mistä tahansa äänilähteestä kuuntelemaan
radiota painamalla kaukosäätimen FM/AM-näppäintä
(tai laitteen SOURCE-näppäintä).
Radioasemien viritys
Paina FM/AM-näppäintä.
1
Näyttöön ilmestyy viimeksi valitun aseman lähetystaajuus.
(Jos edellisellä kerralla valittiin esiviritetty radioasema,
sen numero ilmestyy näyttöön ensin.)
Aina kun painat tätä painiketta, taajuusalue vaihtelee
FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
● Laitteen SOURCE-näppäimen käyttö
Aina kun näppäintä painetaan, äänilähde vaihtuu.
SOURCE
FM/AM
FMAM
(kaukosäätimessä)
FMAMMD/AUX
FM-tilan merkkivalot
Valitse radioasema yhdellä seuraavista
2
RDS merkkivalo
menetelmistä.
● Manuaaliviritys
Siirry taajuudesta toiseen painamalla 4 tai ¢
( tai )-näppäintä toistuvasti, kunnes löydät haluamasi radioaseman.
TAI
● Automaattiviritys
Jos pidät 4 tai ¢ (
la yhden sekunnin ajan tai kauemmin, taajuuslukema
juoksee ylös tai alas automaattisesti, kunnes asema
löytyy.
● Esiviritetyn aseman valinta kaukosäätimellä
(Mahdollinen vain kun radioasemia on tallennettu muistiin)
Valitse haluamasi esivalintanumero kaukosäätimen
numeronäppäimillä. (Jos esivalintanumero on suurempi kuin 10, paina ensin +10-näppäintä ja sitten
numeronäppäintä.) Sekunnin kuluttua näyttöön ilmestyy esiviritetty radioasema ja sen taajuus.
Esimerkki:
Paina +10-näppäintä ja sitten näppäintä 2. Esivalintanumero 12 “P12” tulee näkyviin.
10+
2
● Esiviritetyn radioaseman hakeminen muistista laitteen näppäimillä
Valitse haluttu esivalintanumero painamalla painiketta PRESET+.
Radioasema ja sen taajuus ilmestyvät näyttöön.
tai )-näppäimen alhaal-
TAI
(Yhden sekunnin kuluttua)
15
(laitteessa)
• AM-lähetyksissä vastaanoton herkkyys muuttuu, jos AMsilmukka-antennia käännetään. Käännä antennia, kunnes
kuuluvuus on paras.
Virittimen käyttö
Radioasemien esiviritys
(Kaukosäätimellä)
Voit muistaa jopa 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW/LW) -asemaa.
• Joskus radion muistiin on jo tehtaalla tallennettu testausmielessä esiviritettyjä asemia. Kyseessä ei ole vika. Tallenna haluamasi kanavat muistiin seuraavasti:
Esiviritys käsin
FM/AM
Kun taajuusaluetta
muutetaan
Valitse taajuus painamalla FM/AM-näp-
1
päintä.
Etsi asema painamalla näppäintä 4 tai
2
( tai ).
¢
Paina SET-näppäintä.
3
Näytössä vilkkuu “SET” 5 sekunnin ajan.
Siirry näiden 5 sekunnin kuluessa seuraavaan vaiheeseen.
Kun näyttö palaa vaiheeseen 2 viiden sekunnin kuluttua, paina SET-näppäintä uudelleen.
SETSTORED
SETSET
tai
FM = 30, AM = 15
MUISTA:
• Jos sähköpistoke irrotetaan seinäpistorasi-
asta tai sattuu sähkökatkos, kanava-asetukset häviävät muistista noin vuorokauden
kuluessa. Tällöin radioasemat on viritettävä
uudelleen.
Suomi
Valitse kanavanumero painamalla näp-
4
päimiä > tai < 5 sekunnin kuluessa.
>- tai <-näppäin:Kanavanumero kasvaa tai pienenee
Paina SET-näppäintä 5 sekunnin kulu-
5
yhdellä (1).
Kun pidät näppäimen alhaalla, kanavanumerot vaihtuvat nopeasti.
essa.
Näyttöön ilmestyy “STORED” ja kahden sekunnin kuluttua näyttöön palaa lähetystaajuuden näyttö.
Tallenna kaikki haluamasi radioasemat
6
muistipaikkoihin ja anna niille kanavanumerot toistamalla kohdat 1 – 5.
Jos haluat muuttaa radioasemien kanavanumeroita, toista edellä esitetyt vaiheet.
16
Virittimen käyttö
FM-vastaanottotilan
vaihtaminen
(Kaukosäätimellä)
Kun kuuntelet FM-stereolähetystä, “STEREO”-merkkivalo
syttyy ja kuulet stereoefektit.
Jos FM-stereolähetys kuuluu huonosti tai siinä on kohinaa,
voit valita monoäänen. Lähetyksen laatu paranee, mutta se
ei kuulu enää stereona.
Paina kaukosäätimen FM MODE -näppäintä, kunnes näytön “MONO“ -merkkivalo syttyy.
Suomi
FM MODE
MONO
Voit palata stereolähetykseen painamalla kaukosääti-
men FM MODE -näppäintä, kunnes “MONO“-merkkivalo
sammuu.
FM-asemien RDS-viritin
(Kaukosäätimellä)
Voit valita RDS (Radio Data System)-lähetykset tai kaukosäätimestä.
RDS-toiminnolla FM-asemat lähettävät ylimääräisiä sig-
naaleja normaalien lähetyssignaalien lisäksi. Radioasemat
voivat lähettää aseman nimen ja tietoja lähetystyypeistä,
esimerkiksi onko kysessä urheilu- tai musiikkilähetys yms.
Tämä laite vastaanottaa seuraavia RDS-signaaleja:
PS (Programme Service):
näyttää yleisesti tunnetut asemien nimet.
PTY (Programme Type):
näyttää ohjelmatyypin.
RT (Radio Text):
näyttää radioaseman lähettämiä tekstiviestejä.
Mitä tietoja RDS-signaalit välittävät?
Näytössä näkyy radioaseman lähettämiä RDS-signaaleja.
Aina kun painat näppäintä, näytön tekstit vaihtuvat seuraa-
vasti:
DISPLAY
MODE
PS (Programme Service):
Haun aikana näytössä näkyy “WAIT PS“ ja sen jälkeen ra-
dioaseman nimi. Näyttöön ilmestyy “NO PS“, jos signaalia
ei lähetetä.
PTY (Programme Type):
Haun aikana näytössä näkyy “WAIT PTY“ ja sen jälkeen
radioaseman nimi. Näyttöön ilmestyy “NO PTY“, jos sig-
naalia ei lähetetä.
RT (Radio Text):
Haun aikana näyttöön ilmestyy “WAIT RT“ ja sen jälkeen
radioaseman lähettämä tekstiviesti. Näyttöön ilmestyy “NO
RT“, jos signaalia ei lähetetä.
Radioaseman taajuus:
Radioaseman taajuus (tämä ei ole RDS-palvelu).
• Jos haku päättyy heti alkuunsa, näyttöön ei ilmesty viestejä “WAIT PS“, “WAIT PTY“ tai “WAIT RT“.
• Jos painat DISPLAY MODE -näppäintä kuunnellessasi AM
(MW/LW)-asemaa, näytössä näkyy vain aseman taajuus.
• RDS ei ole käytössä AM (MW/LW) -lähetyksillä.
PSPTYRT
Radioaseman
taajuus
17
Virittimen käyttö
Ohjelman haku PTY-koodien mukaan
Yksi RDS-palvelun eduista on, että ohjelman voi etsiä PTY-
koodeja käyttämällä.
Ohjelman haku PTY- tai TA-koodeilla:
Paina PTY SEARCH-näppäintä
1
samalla, kun kuuntelet FM-asemaa.
Näyttöön ilmestyy “PTY SELECT”.
Valitse PTY-koodi kaukosäätimen
2
näppäimellä PTY SELECT 9 tai (.
Aina kun painat näppäintä, näytön teksti vaihtuu seuraavasti:
None ↔ News ↔ Affairs ↔ Info ↔ Sport ↔
Educate ↔ Drama ↔ Culture ↔ Science ↔
Varied ↔ Pop M ↔ Rock M ↔ Easy M ↔
Light M ↔ Classics ↔ Other M ↔ Weather ↔
Finance ↔ Children ↔ Social ↔ Religion ↔
Phone In ↔ Travel ↔ Leisure ↔ Jazz ↔
Country ↔ Nation M ↔ Oldies ↔ Folk M ↔
Document ↔ TEST ↔ Alarm ! ↔ None
Paina PTY SEARCH-näppäintä uudel-
3
leen 10 sekunnin kuluessa.
Haun aikana näytössä vuorottelee teksti “SEARCH“ ja
valitsemasi PTY-koodi.
Laite etsii valitsemaasi ohjelmaa lähettävää asemaa 30
esiviritetyltä kanavalta, kunnes radioasema löytyy.
Haun jatkaminen ensimmäisen pysähdyksen jäl-
keen,
paina PTY SEARCH-näppäintä uudelleen silloin, kun näytön
merkkivalot vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy viesti “NOT
FOUND“.
Voit keskeyttää haun milloin tahansa,
painamalla PTY SEARCH-näppäintä.
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
PTY
SEARCH
PTY-koodien kuvaus
News:Uutiset
Affairs:Uutisia syventäviä ajankohtaislähetyksiä
Info: Tietoja terveydenhoitopalveluista, säätie-
dotuksia yms.
Sport: Urheilulähetyksiä
Educate: Opetusohjelmia
Drama: Näytelmiä
Culture: Kulttuurilähetyksiä
Science: Tiedeohjelmia
Varied: Muita lähetyksiä kuten komedioita tai sere-
monioita
Pop M: Pop-musiikkia
Rock M: Rock-musiikkia
Easy M: Aikuismusiikkia (tavallisesti “helppoa
kuunneltavaa”)
Light M: Kevyttä musiikkia
Classics: Klassista musiiikkia
Other M: Muuta musiikkia
Weather: Säätietoja
Finance: Liike-elämän raportteja, pörssikurssitiedot-
teita jne.
Children: Lastenohjelmaa
Social: Yhteiskunnallista ohjelmaa
Religion: Uskonnollisia, filosofisia ja etiikkaan liitty-
viä ohjelmia
Phone In:Ohjelmia, joihin kuuntelijat voivat soittaa
Jazz: Jazz-musiikkia
Country: Kantrimusiikkia
Nation M: Ulkomaisia suosittuja iskelmiä ja pop-mu-
siikkia kyseisen maan omalla kielellä
Oldies: Pop-musiikin klassikkoja
Folk M: Folk-musiikkia,
Document: Asiaohjelmia
TEST: Testilähetyksiä
Alarm !: Hätälähetyksiä
None: Ei ohjelmia
Suomi
18
Virittimen käyttö
Siirtyminen asemalta toiselle tilapäisesti
“Enhanced Other Networks/Muut verkot” on toinen hyö-
dyllinen RDS-palvelu, jota käyttämällä voit siirtyä tilapäisesti asemalta toiselle valitsemasi ohjelmatyypin mukaan
(NEWS, TA tai INFO), paitsi jos radioasema ei ole RDSasema (kaikki AM (MW/LW) -asemat ja jotkin FM-asemat).
• Jos FM-asema ei lähetä“Enhanced Other Networks”-
signaaleja, “Enhanced Other Networks”-toimintoa ei voi
aktivoida.
Suomi
Ohjelmatyypin valinta
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä, kun
1
kuuntelet FM-asemaa.
Aina kun näppäintä painetaan, näytössä näkyy
ohjelmatyyppi seuraavassa järjestyksessä:
TA NEWS:TA tai NEWS
NEWS INFO:NEWS tai INFO
TA INFO:TA tai INFO
TA NEWS INFO: TA, NEWS tai INFO
OFF:Pois päältä
• Näyttöön syttyy valitun ohjelmatyypin merkkivalo ja
laite siirtyy “Enhanced Other Networks”-
valmiustilaan.
TA INFONEWS INFO
Tapaus 1: Jos mikään asema ei lähetä valitsemasi
Aiemmin valitsemasi radioasema kuuluu edelleen.
Kun jokin radioasema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelma-
tyyppiä, laite valitsee automaattisesti tämän radioaseman.
Ohjelmatyypin merkkivalo (TA, NEWS tai INFO) alkaa
vilkkua.
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemalle, mutta jää “Enhanced Other Networks”-valmiustilaan.
Tapaus 2: Jos jokin asema lähettää valitsemasi
Laite virittyy kyseiselle asemalle. Ohjelmatyypin merkkivalo (TA, NEWS tai INFO) alkaa vilkkua.
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemalle, mutta jää “Enhanced Other Networks”-valmiustilaan.
• Jos “Enhanced Other Networks”-valmiustila on valittu ja
ohjelmalähdettä (CD, MD/AUX) vaihdetaan tai laitteesta
katkaistaan virta, “Enhanced Other Networks”-valmiustila
peruuntuu. Jos valitaan AM (MW/LW) -asema, “Enhanced
Other Networks”-toimintoa ei oteta käyttöön. Kun palataan
FM-asemalle, radio siirtyy “Enhanced Other Networks”valmiustilaan.
• Kun “Enhanced Other Networks” on käytössä (eli radioasema lähettää valitsemaasi ohjelmatyyppiä) ja näppäimiä DISPLAY MODE tai PTY SELECT
painetaan, radioasema ei enää palaa alunperin valitulle
radioasemalle, vaikka valitsemasi ohjelmatyypin lähetys
päättyisi. Näytössä palaa kuitenkin ohjelmatyypin merkkivalo ilmaisemassa, että “Enhanced Other Networks” on
valmiustilassa.
• Kun “Enhanced Other Networks” havaitsee hälytyssignaalin, hälytyksen lähettävä asema valitaan ensisijaisesti.
Näytössä ei näy viestiä “Alarm !”.
• Kun ohjelmatyypin (TA, NEWS tai INFO) merkkivalo
vilkkuu, asemaa ei voi vaihtaa.
ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa
«
«
ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa
«
9
tai (
19
MUISTA:
• Kun “Enhanced Other Networks”-aseman
ja normaalisti valitun aseman tila vaihtuu
jatkuvasti, ota “Enhanced Other Networks”-tila pois käytöstä. Tässä ei ole kyse
viasta.
CD-soittimen käyttö
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
Numero
näppäimet
Käytössä on normaalisoitto, satunnaissoitto, ohjelmoitu
soitto tai kertaussoitto. Kertaussoitto toistaa CD-levyn kaikkia kappaleita tai vain yhtä kappaletta.
Tässä ovat perusasiat, jotka tulee tietää CD-soittimen käytöstä ja kappaleiden hausta.
Tämä laite on suunniteltu toistamaan seuraavia CDtyyppejä.
•CD
•CD-R
•CD-RW
Kun toistetaan CD-R tai CD-RW levyjä
On mahdollista toistaa musiikki-CD muodolla äänitettyjä CD-R tai CD-RW levyjä.
■ CD-R tai CD-RW levyjä voidaan toistaa samoin kuin
CD-levyjä.
■ Joitakin CD-R ja CD-RW levyjä ei voi toistaa tällä
laitteella levyjen ominaisuuksista, vaurioista tai
levyillä olevasta liasta johtuen tai jos soittimen linssi
on likainen.
■ CD-RW levyjen heijastustekijä on heikompi kuin
CD-levyjen, mikä saattaa mahdollisesti aiheuttaa sen,
että CD-RW levyjen lukeminen vie kauemmin.
6
5
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
PLAY MODE
REPEAT
+10
SET
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
MODEFM/AM
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
VOLUME
OPEN/CLOSE
Kappaleen numero, soittoaika, esiviritetyn radioaseman numero
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Paneeli
SOURCE PRESETVOL
PROGRAM RANDOM ALL
Soittotavan merkkivalot
CD-levyn laittaminen soittimeen
Paina painiketta %.
1
(Kun laite on pystyasennossa)
Paneeli avautuu automaattisesti.
(Kun laite on vaaka-asennossa)
Avaa paneeli painamalla laitteen painiketta 0 tai kaukosäätimen painiketta OPEN/CLOSE.
Aseta CD latausaukkoon etikettipuoli
2
eteen- tai ylöspäin kuten alla näytetään.
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Etikettipuoli (kun laite on
asennettu pystyasentoon)
Etikettipuoli (kun laite on
asennettu vaaka-asentoon)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCEPRESETVOL
Suomi
CD-soittimen käynnistys yhdellä näppäimellä
(One Touch Operation)
■ Paina kaukosäätimen 3/8-näppäintä.
• CD-soittimeen kytkeytyy virta automaatiksi. Jos laitteessa on CD-levy, se alkaa soida ensimmäisestä kappaleesta lähtien.
• Jos laitteessa ei ole CD-levyä, näyttöön ilmestyy viesti
“CD NO DISC” ja CD-soitin odottaa, että laitat levyalustalle levyn.
■ Tässä laitteessa ei voi toistaa 8 cm:n (3") CD-levyjä. (Älä
yritä laittaa laitteeseen 8 cm:n (3") CD-levyä sovittimen
kanssa. Se vaurioittaa laitetta.)
■ Jos CD-levyä ei voi lukea oikein (koska se on esim.
naarmuuntunut tai väärin päin), näyttöön tulee ilmoitus
“CANNOT PLAY”.
■ CD-levyn voi asettaa soittimeen toisen ohjelmalähteen
soidessa.
20
CD-soittimen käyttö
MUISTA:
• ÄLÄ yritä avata tai sulkea paneelia käsin,
sillä se saattaa vaurioitua. Sulje tai avaa paneeli painamalla kaukosäätimen painiketta
OPEN/CLOSE.
• ÄLÄ yritä laittaa laitteeseen uutta CD-levyä,
jos siinä on jo yksi levy. Tämä vahingoittaa
sekä CD-levyjä että laitetta.
• Kun paneeli on auki, se on suojattava iskuilta.
Suomi
• ÄLÄ puhdista paneelia, kun se on auki.
CD-levyn poistaminen
soittimesta
Poista CD painamalla laitteen 0-näppäintä. CD tulee automaattisesti esiin, ja voit ottaa sen pois.
(kun laite on vaaka-asennossa)
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(kun laite on pystyasennossa)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCEPRESETVOL
CD-soittimen käytön perusteet
Normaalisoitto
CD-levyn soittaminen
Aseta CD-levy soittimeen.
1
Paina
2
CD-levyn ensimmäinen kappale alkaa soida.
• CD-soitin pysähtyy automaattisesti, kun CD-levyn
viimeinen kappale on soitettu.
Kun haluat lopettaa CD-levyn soiton, paina 7-näp-
päintä.
Näyttöön ilmestyy CD:stä seuraavat tiedot
-näppäintä.
8
3
/
KappalenumeroSoittoaika
Kappaleen tai kappaleen tietyn kohdan valinta
Valitse haluamasi kappale kaukosäätimen numeronäppäimillä toiston aikana tai kun levy on pysähtynyt.
• Valittu kappale alkaa soida.
• Jos kappaleen numero on suurempi kuin 10, paina
ensin +10-näppäintä ja sitten numeronäppäintä.
Valitse levyn soidessa 4 tai ¢ -näppäimellä kappale,
jonka haluat kuulla.
• Valitsemasi kappale alkaa soida.
• Siirry seuraavan kappaleen alkuun painamalla kerran
¢-näppäintä.
• Palaa soitettavan kappaleen alkuun painamalla 4-
näppäintä. Paina kahdesti, jos haluat edellisen kappaleen alkuun.
TAI
Pikahaku
Kun pidät CD-levyn kuuntelun aikana 4- tai ¢-näp-
päimen alhaalla, CD soittaa kappaleita eteen-/taaksepäin nopeutetusti ja näin löydät kappaleesta nopeasti tietyn kohdan.
• Kaukosäätimen painikkeet < tai > ja tai toimivat
samalla tavalla kuin painike 4 tai ¢.
Kappaleiden soittojärjestyksen
ohjelmointi
(Kaukosäätimellä)
Kappaleiden soittojärjestyksen voi ohjelmoida.
■ Voit ohjelmoida enintään 32 kappaletta haluamaasi
soittojärjestykseen.
■ Soittojärjestyksen voi ohjelmoida vain silloin, kun CDsoitin ei soi.
Aseta CD-levy soittimeen.
1
Paina 3/8-näppäintä.
2
Pysäytä CD painamalla 7-näppäintä.
3
Paina kaukosäätimen PLAY MODE-
4
näppäintä, kunnes “PROGRAM”merkkivalo syttyy.
PLAY MODE
PROGRAM
Kappaleiden kokonaismääräKokonaissoittoaika
Kun haluat lopettaa CD-levyn kuuntelun ja poistaa
levyn soittimesta, paina laitteen 0-näppäintä.
Kun haluat keskeyttää CD-levyn kuuntelun hetkeksi, paina 3/8-näppäintä. Näytössä vilkkuu soittoaika.
Soitto jatkuu, kun painat samaa näppäintä uudelleen.
Soitto jatkuu keskeytyskohdasta.
21
(Jatkuu seuraavalla sivulla)
Valitse ohjelmoitava kappale
5
numeronäppäimillä.
Aina kun numeronäppäintä painetaan, valittu kappale
lisätään ohjelmaan.
• Jos kappaleen numero on suurempi kuin 10, paina
ensin +10-näppäintä ja sitten numeronäppäintä.
Valitse soittojärjestyksen muut kappa-
6
Ohjelmoidun kappaleen järjestysnumero
PROGRAM
PROGRAM
Ohjelmoidun soittojärjestyksen yhteissoittoaika
(2 sekunnin kuluttua)
leet toistamalla vaiheet 5.
Näet ohjelmoitujen kappaleiden yhteissoittoajan näy-
tössä.
Paina 3/8-näppäintä.
7
Järjestelmä soittaa kappaleet ohjelmoidussa järjestyk-
sessä.
■ Voit hypätä ohjelman tiettyyn kappaleeseen painamalla 4- tai ¢-näppäintä ohjelmoidun soiton aikana.
■ Kun haluat lopettaa kuuntelun, paina 7-näppäintä kerran.
Kun haluat tarkistaa ohjelmoidun soittojärjestyk-
sen silloin, kun CD-levy ei soi, paina 4- tai ¢-
näppäintä toistuvasti; niin näyttöön ilmestyvät kappalenumerot yksi toisensa jälkeen ohjelmoidussa järjestyksessä.
Voit poistua ohjelmointitilasta
namalla PLAY MODE-näppäintä, kunnes “PROGRAM”-
merkkivalo sammuu.
• Jos ohjelmoitujen kappaleiden kokonaistoistoaika ylittää
99 minuuttia 59 sekuntia, näyttöön tulee ”– – : – –”.
, kun CD-levy ei soi pai-
Ohjelmoidun soittojärjestyksen muokkaaminen
Voit muuttaa ohjelmoitua soittojärjestystä, kun CD-levy ei soi.
Aina kun painat CANCEL-näppäintä, viimeinen kappale
poistetaan ohjelmasta. Jos haluat lisätä ohjelman loppuun
uusia kappaleita, toista vaiheet 5.
• Kun haluat poistaa kaikki ohjelman kappaleet, paina
CANCEL-painiketta yli 2 sekunnin ajan.
CD-soittimen käyttö
Satunnaissoitto
(Kaukosäätimellä)
Kun valitset tämän toiminnon, kappaleet soivat sattumanvaraisessa järjestyksessä.
• Kun haluat siirtyä satunnaissoittotilaan, lopeta ensin
toisto.
Paina kaukosäätimen PLAY MODE-
1
näppäintä, kunnes “RANDOM”merkkivalo syttyy.
Paina 3/8-näppäintä.
2
Kappaleet soitetaan satunnaisessa järjestyksessä.
Kun haluat hypätä kappaleesta toiseen, paina ¢-
näppäintä, jos haluat siirtyä seuraavan kappaleen alkuun.
Paina 4-näppäintä, jos haluat siirtyä soitettavan kappaleen alkuun.
Poistu satunnaissoittotilasta
namalla PLAY MODE-näppäintä, kunnes “RANDOM”-
merkkivalo sammuu, ja jatka normaalia toistoa.
, kun CD-levy ei soi, pai-
Kertaussoitto
(Kaukosäätimellä)
Voit kerrata kappaleita tai yhtä kappaletta niin monta kertaa
kuin haluat.
Paina kaukosäätimen REPEAT-näppäintä.
Aina kun painat näppäintä, kertauksen merkkivalo vaihtuu
kuten alla on esitetty.
=ALL=tyhjä näyttö = (takaisin alkuun)
: Yksi kappale kerrataan.
ALL : Normaalisoitossa levyn kaikki kappaleet
Kun haluat poistua kertaussoittotilasta, paina RE-
PEAT-näppäintä, kunnes kertauksen merkkivalo sammuu.
■ Kertaussoitto jää voimaan, vaikka vaihtaisit soittotilaa.
kerrataan.
Ohjelmoidun soiton aikana levyn kaikki
kappaleet kerrataan ohjelman mukaisessa
järjestyksessä.
Satunnaissoitossa levyn kaikki kappaleet
kerrataan satunnaisjärjestyksessä.
Lapsilukko
Jos haluat, että CD:tä ei voi poistaa, voit lukita sen.
• Ennen kuin jatkat, tarkista laitteen painikkeen ¢
asento, ja sammuta sitten järjestelmä.
CD:n poistamisen lukitus
Pidä painike ¢ painettuna, ja paina laitteen painiketta %.
Näyttöön tulee ilmoitus “LOCKED”.
Lukituksen poistaminen
Toimi samoin kuin lukittaessa.
Näyttöön tulee ilmoitus “UNLOCKED”.
Suomi
22
Suomi
Erillislaitteiden käyttö
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
+
10
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
MD/AUX
CANCEL
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
FM/AM
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
VOLUME
SOURCE PRESETVOL
SOURCE
Ulkoisen laitteen kuuntelu
Voit kuunnella järjestelmäsi kautta ulkoista laitetta kuten
MD-soitinta, kasettisoittimeen yms.
■ Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty
järjestelmään oikein. (Katso sivulle 7.)
Paina MD/AUX-näppäintä.
1
Näyttöön ilmestyy “MD/AUX”.
● Paina laitteen SOURCE-näppäintä, kunnes
näyttöön tulee “MD/AUX”.
Voit ry hty ä kuuntelemaan ulkoista laitetta.
2
• Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista käyttöohjeista.
Äänitys ulkoiselle laitteelle
Voit äänittää järjestelmän ohjelmalähdettä järjestelmän
MD/AUX-IN/OUT OUT tai CD DIGITAL OUT -liitäntään
kytketylle ulkoiselle laitteelle kuten kasettisoittimeen tai
MD-tallentimeen yms.
■ Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty
järjestelmään oikein. (Katso sivulle 7.)
Soita CD-levyä tai viritä radioasema.
1
■ Äänitystasoon ei vaikuta järjestelmän VOLUME-asetus.
Siihen eivät vaikuta myöskään sointitehosteet.
• Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista käyttöohjeista.
• Kun viritintä käytetään, liittimestä CD DIGITAL OUT ei lähde signaaleja.
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Ajastimilla voit automatisoida kuuntelun.
Kellonajan asetus
(Kaukosäätimellä)
• Kun kytke virtajohdon seinäpistorasiaan, näytössä vilkkuu “0:00”.
• Ajastimet toimivat vain, kun kello on oikeassa ajassa.
Paina %-näppäintä.
1
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
SLEEP
Ajastimen merkkivalo
SLEEP-merkkivalo
Paina SET-näppäintä.
4
Näytössä vilkkuvat minuutit.
Aseta minuutit ¢- tai 4-näppäimellä.
5
Paina SET-näppäintä.
6
Kello alkaa käydä valitsemastasi ajasta.
MUISTA:
• Sähkökatkoksen sattuessa kello menettää
asetuksensa 20 minuutissa. Näytössä vilkkuu “0:00” ja kello on asetettava aikaan uu-
delleen.
• Kello voi edistää tai jätättää pari minuuttia kuukaudessa.
•
Painike tai toimii samalla tavalla kuin painike
tai 4.
¢
Suomi
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä kauko-
2
säätimessä runsaat kaksi sekuntia.
Näytössä vilkkuvat tunnit.
Aseta tunnit yksikön ¢ tai 4-näppäi-
3
mellä kaukosäätimessä.
Kun painat ¢-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja kun
painat 4-näppäintä, aika siirtyy taaksepäin. Kun pidät näppäimen alhaalla, aika muuttuu nopeasti.
24
Ajastimien käyttö
Päivittäisajastimen ohjelmointi
(Kaukosäätimellä)
Kun olet asettanut päivittäisajastimen, se käynnistyy joka
päivä samaan aikaan.
Ajastinmerkkivalosta () näkyy, onko päivittäisajastin
päällä.
• Kun ajastimen merkkivalo () näkyy, ajastin on käy-
tössä.
• Kun ajastimen merkkivaloa () ei näy, ajastin ei ole
käytössä.
Suomi
Ajastuksen aloitusajan asetus
1
(Esimerkkiaika: 10:15).
1. Paina kaukosäätimen näppäintä CLOCK/TIMER.
Näyttöön tulee osoitus “TIMER”.
• Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, näytössä näkyy
“0:00”. Aseta kello ensin aikaan.
Aseta ajastuksen aloitustunti yksikön ¢- tai 4-
näppäimellä kaukosäätimessä.
Kun painat ¢-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja
kun painat
Kun pidät näppäimen alhaalla, aika muuttuu nopeasti.
1. Paina SET-näppäintä.
Näytössä vilkkuu “TUNER” tai “CD”.
2. Valitse haluamasi musiikin lähde painamalla ¢- tai
4-näppäintä.
Näytön viestit vaihtuvat seuraavasti.
TUNER
Äänenvoimakkuuden asetus.
4
1. Paina SET-näppäintä.
Näytössä vilkkuu äänenvoimakkuuden nykyinen asetus.
2. Valitse sopiva äänenvoimakkuus ¢ tai 4-näp-
päimellä.
--:Käytetään nykyistä äänenvoimakkuuden
0 - 50:Kun ajastin käynnistyy, äänenvoimakkuu-
Paina SET-näppäintä.
5
Ajastimen asetukset on tehty, ja ajastimen merkkivalo
() näkyy näytössä. Näyttö näyttää kaikki ajastimen
asetukset ja palaa näyttöön, joka oli näkyvissä ennen
ajastimen asettamista.
ÔCDÔ
(takaisin alkuun)
tasoa.
deksi valitaan asetettu arvo.
25
(Jatkuu seuraavalla sivulla)
Valmistele kohdassa 3 valittu ohjelma-
6
lähde ennen virran katkaisua.
TUNER: Viritä haluamasi radioasema.
CD:Aseta CD-levy soittimeen. (Levy alkaa soida
Paina CL OCK/TIMER-näppäintä ja sitten SET-näppäintä.
Jokainen asetus tulee näyttöön.
Ajastuksen peruuttaminen
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä ja sitten CANCELnäppäintä.
Ajastimen
Peruutetun ajastuksen uudelleenaktivointi
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä ja sitten SET-näppäintä.
Ajastimen
Kun haluat muuttaa ajastinasetuksia
Toista asetusvaiheet alusta.
ensimmäisestä kappaleesta alkaen, kun ajastus käynnistyy.)
vilkkua ja kohdassa 6 valittu ohjelmalähde alkaa
soida.
merkkivalo () sammuu.
merkkivalo () tulee näkyviin.
MUISTA:
• Jos sähköpistoke irrotetaan verkkopistorasiasta tai sattuu sähkökatkos, ajastinasetukset häviävät muistista. Kello pitää
asettaa aikaan ensin ja vasta sen jälkeen
ohjelmoida ajastin.
Ajastimien käyttö
Uniajastimen (SLEEP)
ohjelmointi
(Kaukosäätimellä)
Uniajastimella virran voi ohjelmoida katkeamaan tietyn
ajan kuluttua. Tätä ajastinta käyttäen voit huoleti nukahtaa
musiikkia kuunnellen ja tiedät, että laite sammuu omia aikojaan eikä jää päälle koko yöksi.
■ Uniajastimen voi ohjelmoida vain ohjelmalähteen
soidessa.
Laita CD-levy soimaan tai viritä
1
haluamasi radioasema.
Paina kaukosäätimen SLEEP-näppäintä.
2
”SLEEP”-merkkivalo syttyy.
■
Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, “0:00”-merkkivalo
vilkkuvat vuorotellen näytössä. Aseta kellonaika ensin.
Aseta aika, jonka kuluttua haluat virran
3
katkeavan.
• Aina kun painat SLEEP-näppäintä, näytön
minuuttilukemat muuttuvat seuraavassa
järjestyksessä:
=
10
20 = 30 = 60 = 90 = 120 = pois käytöstä
=
(takaisin alkuun)
Kun olet asettanut uniajastimen minuuttilukemat, näyttö
lakkaa vilkkumasta 5 sekunnin kuluttua ja näyttöön palaa
uniajastusta edeltänyt toiminto. (Näyttö tummenee.)
Nyt laite on ohjelmoitu sammumaan valitun ajan kuluttua.
Suomi
Uniajastimen tarkistaminen
Kun painat SLEEP-näppäintä kerran, näyttöön ilmestyy jäl-
jellä oleva uniajastimen aika. Odota kunnes näyttöön palaa
tarkistusta edeltänyt toiminto.
Uniajastimen poistaminen
Paina SLEEP-näppäintä, kunnes “SLEEP”-merkkivalo
sammuu.
Myös virran katkaiseminen peruu uniajastuksen.
■ Jos asetat päivittäisajastimen, laite herättää sinut
asetettuun aikaan.
26
Hoito ja käsittely
Käsittele CD-levyjäsi huolella ja ne kestävät pitkään.
CD-levyt
• Tässä laitteessa saa käyttää vain
CD-levyjä, joissa on oheinen
merkki. Epämuotoisten (sydämenmuotoisten, kahdeksankulmaisten jne.) CD-levyjen jatkuva
käyttö voi vahingoittaa laitetta.
• Älä kiinnitä teippiä tai tarroja
Suomi
luku- tai etikettipuolelle.
Muuten levyä ei voi ottaa pois tai
järjestelmä voi vaurioitua.
• Poista CD-levy kotelostaan tarttumalla sen reunoihin ja painamalla
sitä kevyesti keskeltä.
• Älä koske levyn kiiltävään pintaan äläkä taivuta levyä.
• Laita CD-levy käytön jälkeen
takaisin koteloon, niin se ei käyristy.
• Varo naarmuttamasta CD-levyn
pintaa, kun laitat sen takaisin
koteloon.
• Pidä levyt suojassa auringonvalolta, suurilta lämpötilan vaihteluilta ja kosteudelta.
• Likainen CD-levy voi soida huonosti. Jos levy on likainen, pyyhi
se puhtaaksi pehmeällä kankaalla
suorin vedoin keskeltä reunoille.
Yleisohjeita
Kaikki toimii parhaiten, kun pidät CD-levyt ja mekanismit
puhtaina.
• Säilytä CD-levyt koteloissaan ja pidä kotelot kaapissa tai
hyllyllä.
• Pidä järjestelmän paneeli suljettuna silloin, kun laitetta
ei käytetä.
Laitten puhdistaminen
• Laitteessa olevat tahrat
Pyyhitään pehmeällä kankaalla. Jos lika on vaikeasti lähtevää, pyyhi kankaalla, joka on kostutettu mietoon pesuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi, ja pyyhi lopuksi
kuivalla kankaalla.
• Koska laite saattaa vahingoittua, sen suorituskyky heikentyä tai maalipinta vahingoittua, varo seuraavia seikkoja:
- ÄLÄ pyyhi laitetta kovalla kankaalla.
- ÄLÄ pyyhi liian kovaa.
- ÄLÄ pyyhi tinnerillä tai bensiinillä.
- ÄLÄ käytä herkästi syttyviä aineita kuten hyönteis-
myrkkyjä.
- ÄLÄ anna kumin tai muovin olla kosketuksissa laitet-
CD-soittimen sisällä sijaitsevalle linssille voi tiivistyä kosteutta seuraavissa oloissa:
• Kun huonetta on alettu lämmittää.
• Kun huone on kostea.
• Kun soitin on tuotu suoraan kylmästä lämpimiin sisätiloihin.
Jos näin käy, laite voi toimia huonosti. Jätä laite päälle muutamaksi tunniksi - jolloin kosteus haihtuu - ota sähköpistoke
seinäpistorasiasta ja kytke pistoke takaisin.
27
Vianetsintä
• Jos sinulla on ongelmia laitteistosi kanssa, tutki löytyykö
ongelmaan ratkaisu tästä luettelosta, ennen kuin otat
yhteyden huoltoon.
• Ellei ongelmaan löydy ratkaisua näistä ohjeista tai jos
laite on fyysisesti vaurioitunut, ota korjausta varten
yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, esim. laitteen
myyneeseen liikkeeseen.
OngelmaMahdollinen syyToimenpide
Ääntä ei kuulu.• Kytkennät ovat irronneet tai löysällä.
• Laitteeseen on kytketty kuulokkeet.
Radio kuuluu huonosti.• Antenni on irti.
CD-levy hyppii.Levy on likainen tai naarmuuntunut.Puhdista levy tai hanki uusi.
CD-levy ei soi.CD-levy on nurinpäin.Aseta CD-levy alustalle kuvapuoli ylöspäin.
Kaukosäädin ei toimi.• Kaukosäätimen ja laitteen anturin välillä
Mikään ei tunnu toimivan.Ulkoinen sähköhäiriö on tehnyt mikropro-
“CD NO DISC” tulee näkyviin.
“CANNOT PLAY” tai “UNFINALIZ” tulee
näkyviin.
Näytön merkit ja symbolit näkyvät ylösalaisin.
• AM-silmukka-antenni on liian lähellä laitetta.
• FM-lanka-antennia ei ole avattu kunnolla
ja se on sijoitettu huonosti.
on este.
• Paristot ovat kuluneet loppuun.
sessorin toimimattomaksi.
Ei levyä.
• Sille on asetettu sellainen CD-R tai CDRW, jonka äänitystä ei ole lopetettu
(myös tyhjät levyt).
• Levy on laitteessa etikettipuoli alaspäin.
Keskuslaitteen takapaneelissa oleva
DISP.SET-kytkin ei ole oikeassa asennossa.
• Tarkista kaikki kytkennät ja korjaa tarvittaessa. (Katso sivuille 4 - 8.)
• Irrota kuulokkeet.
• Kiinnitä antenni huolellisesti.
• Siirrä AM-silmukka-antenni toiseen
paikkaan ja asentoon.
• Levitä FM-antenni niin, että kuuluvuus
on paras.
•Poista este.
• Vaihda paristot.
Irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta ja laita
takaisin muutaman minuutin kuluttua.
Aseta sellainen levyä.
• Aseta sellainen CD-R tai CD-RW, jonka
äänitys on lopetettu.
• Ota levy pois, ja laita se takaisin etikettipuoli eteen- tai ylöspäin. (Katso sivu 20.)
Aseta DISP.SET-kytkin oikeaan asentoon.
(Katso sivu 10.)