JVC VS-DT7R User Manual [fr]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
VS-DT6R/VS-DT7R/VS-DT9R
Besteht aus CA-VSDT6R und SP-VSDT6/Besteht aus CA-VSDT7R und SP-VSDT6/ Besteht aus CA-VSDT9R und SP-VSDT9
Se compose de CA-VSDT6R et SP-VSDT6/Se compose de CA-VSDT7R et SP-VSDT6/ Se compose de CA-VSDT9R et SP-VSDT9
Bestaat uit CA-VSDT6R en SP-VSDT6/Bestaat uit CA-VSDT7R en SP-VSDT6/ Bestaat uit CA-VSDT9R en SP-VSDT9
123
4
7
10
MD/AUX
PTY SEARCH
FM/AM
STANDBY/ON
PLAY MODE
6
5
REPEAT
9
8
FM MODE
10
+
TREBLEBASS
SET
CANCEL
PTY
TA/NEWS
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
/TIMER
CLOSE
VOLUME
COMPACT COMPONENT SYSTEM COMPACT COMPONENT SYSTEM
SP-VSDT6 SP-VSDT6 SP-VSDT9 SP-VSDT9
123
4
7
10
MD/AUX
PTY SEARCH
FM/AM
COLOR
STANDBY/ON
PLAY MODE
6
5
REPEAT
9
8
FM MODE
10
+
TREBLEBASS
SET
CANCEL
PTY
TA/NEWS
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
/TIMER
CLOSE
VOLUME
CA-VSDT9RCA-VSDT6R
CA-VSDT7R
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Ser ial No.
LVT0853-010B
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung — Einschaltknopf (%)!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung voll­ständig auszuschalten (die Leuchte “%” erlischt). Die Strom­versorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Einshaltknopf (%) befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet “%” rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchten die Bedienungs­leuchten rot.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausge­schaltet werden.
Attention — Interrupteur %!
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appa­reil complètement hors tension (le % s’éteint). L’interrupteur % , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecteur l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le % est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin de l’opération est allumé en rouge.
L’alimentation peut être télécommandée.
Waarshunwing — % schakelaar!
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal uit te schakelen (het % gaat uit). Met de % schake­laar is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het stopcontact verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, gaat het % in rood branden.
• Als de eenheid is ingeschakeld, gaan de bedieningslampjes in rood branden.
De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening worden geregeld.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1.
Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2.
Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
AT TE NT I ON
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1.
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1.
Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2.
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG!
1.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zei­tung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entste­hende Hitze nicht abgeführt werden.).
2.
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise ange­zünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umwelt­schutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vor­schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regan, Feuchtigkeit oder Flüssgkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z.B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION!
1.
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation . (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
2.
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bou­gie, sur l’appareil.
3.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en consi­dération les problèmes de l’environnement et suivre stricte­ment les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
4.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
WAARSCHUWING!
1.
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
2.
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
3.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huis­houdelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
4.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voowerp waarin zich een vlo­eistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-1
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/ REPRODUCTION DES ETIQUETTES/ VERKLARING VAN DE LABELS
KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
1
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPA-
RAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhaf-
ter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermei­den!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposi­tion directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Vorderansicht Face Vooraanzicht
15 cm
1 cm 1 cm
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti­gen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Oberseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten-, Vorder und Rückwände: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Dessus: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/avant/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorko­men, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Bovenkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2 Zijkanten/voor-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in
de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ven-
tilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
VORSICHT
Über den eingebauten Lüfter
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmes­sungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen. Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Tempera­tur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, las­sen Sie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
ATTENTION
A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un espace limité. Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventila­teur, veuillez laisser un espace libre de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
LET OP
Over de interne koelventilator
Dit systeem bevat een interne koelventilator die zorgt voor de ver­eiste koeling, ook bij opstelling in een beperkte ruimte. De ventilator wordt ingeschakeld als het geluidsvolume op hoog wordt gezet maar kan ook worden ingeschakeld bij een lager geluids­niveau als de interne temperatuur stijgt. De ventilator functioneert optimaal als er minimaal 1 cm ruimte aan weerszijden van het toe­stel.
15 cm
15 cm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(Senkrechte Position)
(Position verticale)
(Verticale positie)
15 cm
10 cm
15 cm
1 cm 1 cm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(Waagerechte Position)
(Position horizontale)
(Horizontale positie)
15 cm
10 cm
G-2

Introduction

Merci d’avoir fait l’acquisition du système de composants compact de JVC. Nous espérons qu’elle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer et qu’elle vous enchantera des années durant. Veuillez cependant lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de la faire fonctionner. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne. Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Caractéristiques
Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si simple à utiliser.
Avec le mécanisme de CD à fente de chargement, il est possible de placer la chaîne soit verticalement soit horizontalement.
Les commandes et les différentes opérations ont été redessinées pour faciliter l’utilisation de la
chaîne et vous permettre de profiter librement de la musique.
• Grâce à la fonction COMPU PLAY de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et
démarrer automatiquement la radio ou le lecteur CD en activant une seule touche.
La chaîne comprend des circuits actifs PRO d’extrêmes graves qui permettent de reproduire fidèlement les sons les plus
graves.
Possibilité de présélectionner jusqu’à 45 émetteurs (30 FM et 15 AM (PO/GO)) en plus des fonctions de réglage automa-
tique et manuel.
Les options du lecteur CD comprennent la lecture répétée, la lecture en ordre quelconque (aléatoire) et la lecture programmée.
Fonctions de minuterie: minuteries Bonjour et Bonsoir.
La chaîne est compatible avec le système d’émissions RDS (Radio Data System ou système d’informations radio).
Français
• Les données “Enhanced Other Networks” vous permettent d’être constamment branchés, prêts à recevoir les informa­tions souhaitées.
• La fonction de recherche PTY permet de rechercher des programmes dans la catégorie demandée.
De plus, le texte radio peut s’afficher avec les données envoyées par l’émetteur.
Vous pouvez également raccorder différents appareils externes comme un lecteur MD.
La chaîne est capable de lire les CD-R et les CD-RW qui ont été finalisés.
Il est possible de lire des CD-R et des CD-RW originaux enregistrés au format CD Musique. (Toutefois, la lecture peut ne
pas être possible en fonction des caractéristiques des disques ou des conditions d’enregistrement.)
Structure du mode d’emploi
• Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes – par exemple, le réglage du volume – sont traitées dans le chapitre. ‘Les fonctions de base’, et ne sont pas répétées pour chaque fonction.
• Les noms des touches/des commandes et les messages affichés sont indiqués entièrement en lettres majuscules : par ex. FM/AM, “CD NO DISC” (Pas de disque).
• Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale.
Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise. Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu’il vous aidera à apprécier les nombreuses fonc­tions que comprend votre chaîne.
AVERTISSEMENTS
• NE PLACEZ RIEN SUR LE PANNEAU. SI LA CHAINE EST UTILISEE LORSQUE QUELQUE CHOSE SE TROUVE SUR LE PANNEAU, ELLE SERA ENDOMMAGEE LORSQUE VOUS ESSAYEZ D’OUVRIR LE PANNEAU.
• LES ENCEINTES FOURNIES ONT ETE CONCUES EXCLUSIVEMENT POUR LA CHAINE. L’UTILISA­TION AVEC D’AUTRES APPAREILS ENDOMMAGERA LES ENCEINTES.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Installation des appareils
1
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C ou entre 41°F et 95°F.)
• Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur.
• N’utilisez jamais la chaîne dans un endroit soumis à des vibrations.
Cordon d’alimentation
2
• Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!
• La chaîne consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
Mauvais fonctionnement, etc.
3
• Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
• N’introduisez jamais d’objets métalliques dans l’appareil.
• N’introduisez pas la main entre le panneau et le corps principal pendant la fermeture du panneau.
1
Table des matières
Introduction ........................................................................................................ 1
Caractéristiques ..........................................................................................................................1
Structure du mode d’emploi....................................................................................................... 1
AVERTISSEMENTS.................................................................................................................1
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ...................................................................................... 1
Pour commencer................................................................................................3
Accessoires.................................................................................................................................3
Comment installer les piles dans la télécommande....................................................................3
Raccordement de l’antenne FM .................................................................................................4
Raccordement de l’antenne AM (PO/GO).................................................................................5
Raccordement des haut-parleurs ................................................................................................6
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves (Subwoofer) ............................................7
Raccordement d’appareils externes............................................................................................7
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique) ..........................................................8
Raccordement du cordon d’alimentation secteur....................................................................... 8
Installation de l’appareil sur le support......................................................................................8
Installation de l’équipement sur le mur...................................................................................... 9
Changement des réglages de l’affichage et des touches de commande ...................................10
Utilisation de la télécommande................................................................................................ 11
COMPU Play............................................................................................................................11
Fonctions de base ...........................................................................................12
Mise sous et hors tension .........................................................................................................12
Réglage de la luminosité (DIMMER)...................................................................................... 12
Changement de la couleur (COLOR) (VS-DT9R uniquement)...............................................13
Réglage du volume...................................................................................................................13
Accentuation des sons graves (AHB PRO)..............................................................................14
Contrôle de la tonalité (BASS/TREBLE) ................................................................................14
Affichage de l’heure (DISPLAY) ............................................................................................14
Utilisation du tuner ..........................................................................................15
Recherche d’un émetteur..........................................................................................................15
Présélection des émetteurs .......................................................................................................16
Changement du mode de réception FM ................................................................................... 17
Réception des émetteurs FM envoyant des signaux RDS........................................................17
Utilisation du lecteur CD ................................................................................ 20
Introduction d’un CD ............................................................................................................... 20
Retrait d’un CD ........................................................................................................................21
Principes de base pour l’utilisation du Lecteur CD-Lecture normale......................................21
Programmation de l’ordre de lecture des plages......................................................................21
Lecture en ordre quelconque (aléatoire)...................................................................................22
Répétition des plages................................................................................................................22
Verrouillage parental................................................................................................................22
Utilisation d’appareils externes .....................................................................23
Ecoute d’appareils externes......................................................................................................23
Enregistrement de la source du système sur un appareil externe.............................................23
Utilisation des minuteries ...............................................................................24
Mise à l’heure de l’horloge ......................................................................................................24
Réglage de la minuterie Bonjour..............................................................................................25
Réglage de la minuterie Bonsoir .............................................................................................. 26
Entretien - Divers ............................................................................................. 27
Dépistage des défaillances .............................................................................28
Caractéristiques...............................................................................................29
Français
2

Pour commencer

Accessoires
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus.
Cordon d’alimentation (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande (1) Piles (2) Fil d’antenne FM (1) Cordon des haut-parleurs (2) Support (1) (pour appareil central) Pieds (2) (pour support) Vis (1) (pour support) Modèle en papier (1)
Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Comment installer les piles dans la télécommande
Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les indications + et – de leur logement.
Français
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ATTENTION :
• Toujours manipuler les piles correctement.
Pour éviter que les piles coulent ou explosent :
• Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir pendant un certain temps.
• Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes les deux en même temps.
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usée.
• Ne mélangez pas des piles de types différents.
3
Pour commencer
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.
(Seulement si vous installez l’appareil central verticalement)
• Pour placer l’appareil central verticalement, le support et les pieds doivent être montés. (Voir page 8.) Pour effectuer les raccordements, faites passer les cordons dans les orifices du support comme indiqué sur le schéma avant de monter le support et les pieds.
Raccordement de l’antenne FM
Face arrière de l’appareil central
Utilisation du fil d’antenne fourni
Fil d’antenne FM (fourni)
Utilisation du raccord de type coaxial (en option)
Une antenne de 75 avec un raccord de type coaxial (IEC ou DIN45 325) doit être raccordée à la borne FM COAXIAL de 75 Ω.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
MD/AUX
OUT IN
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
OUT
AM EXT
Si la réception est mauvaise, branchez une antenne extérieure.
Câble coaxial
• Avant de fixer les fils d’un câble coaxial de 75 Ω (du genre avec un fil rond allant vers une antenne extérieure), dé­branchez le fil d’antenne FM fourni.
Antenne FM extérieure (en option)
Français
4
Pour commencer
Raccordement de l’antenne AM (PO/GO)
Face arrière de l’appareil central
Antenne cadre AM (fournie)
Français
Fixez le cadre de l’antenne AM à son socle en enfonçant les taquets de la boucle dans la fente d’insertion prévue sur le socle.
• L’antenne cadre AM peut être fixée à un mur.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
AM
LOOP
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
MD/AUX
OUT IN
ANTENNA
COAXIAL
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM LOOP
OUT
AM EXT
FM
(
)
75
AM EXT
Câble unifilaire extérieur recou­vert de vinyle (en option)
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure réception possible.
Vis (en option)
• Si le fil de l’antenne cadre AM est recouvert de vinyle, retirer le vinyle en le tortillant comme indiqué sur le schéma.
• S’assurer que les conducteurs d’antenne ne touchent ni les autres bornes, ni les cordons de raccordement, ni le cordon d’alimentation. Cela pourrait provoquer une réception médiocre.
• Si la réception est médiocre, raccorder un câble unifilaire extérieur recouvert de vinyle à la borne AM EXT. (Laisser l’antenne-cadre AM branchée.)
5
Pour commencer
(SP-VSDT9)
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.
• Manipulation des haut-parleurs Les haut-parleurs étant des instruments de précision, maniez-les avec précaution de façon à les protéger contre les chocs.
Raccordement des haut-parleurs
Ces enceintes sont conçues exclusivement pour la chaîne. L’utilisation avec d’autres appareils endomma­gera les enceintes.
1. Ouvrez chacune des bornes pour raccorder le câble des haut-parleurs.
2. Raccordes les cordons des haut-parleurs entre les bornes de haut-parleurs de l’appareil et les bornes des haut-parleurs. Raccordez les cordons avec une ligne noire aux bornes (–) et les cordons sans ligne noire aux bornes (+).
3. Refermez soigneusement chaque borne pour raccorder les cordons en toute sécurité.
Côté droit (vue du dos)
Marqué d’une ligne noire
Côté gauche (vue de dos)
SPEAKERS
L
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
• Etant donné que les deux haut-parleurs sont identiques, vous pouvez raccorder l’un ou l’autre à gauche ou à droite.
• Ne pas raccorder d’autres haut-parleurs à l’appareil. La différence d’impédance de charge provoque des problèmes.
• Ne pas utiliser les haut-parleurs fournis en parallèle avec d’autres haut-parleurs.
ATTENTION :
• Bien que le haut-parleur SP-VSDT9 soit muni d’un blindage magnétique interne, un téléviseur peut afficher des couleurs irrégulières s’il est situé près des haut-parleurs. Dans ce cas, éloi­gnez les haut-parleurs du téléviseur.
Retrait des grilles des haut-parleurs
Vous pouves retirer les grilles des haut-parleurs.
Pour le retrait des grilles:
1. Tirez le haut de la grille vers vous avec les doigts.
2. Tirez également le bas vers vous.
(SP-VSDT6)
Français
Fixation de la grille des haut-parleurs:
Montez les grilles de haut-parleurs comme indiqué sur le schéma.
(SP-VSDT6)
Grille des haut­parleurs
(SP-VSDT9)
Grille des haut­parleurs
6
Pour commencer
Raccordement d’un haut-parleur d’extrêmes graves (Subwoofer)
Raccordez un cordon de signaux (en option) entre la borne SUBWOOFER de la chaîne et la borne d’entrée d’un haut-parleur d’extrêmes graves externe.
Haut-parleur amplifié (en option)
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM EXT
Cordon de sigaux (en option)
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT IN
Raccordement d’appareils externes
Français
Raccordez les cordons de signaux (en option) entre les bornes MD/AUX-OUT/IN et les bornes d’entrée/sortie du lecteur MD, de la platine à cassettes externe, etc. Vous pouvez alors écouter la source externe par la chaîne ou enregistrer le lecteur CD ou la radio de la chaîne sur un appareil externe.
Cordon de signaux (en option)
Lecteur MD ou platine à cassettes (en option)
Fiche à broche x 2
Mini-fiche stéréo
Cordon de signaux (en option)
Fiche à broche x 2
Mini-fiche stéréo
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT IN
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM EXT
7
Pour commencer
Cordon d’alimentation
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique)
Débranchez la protection et raccordez un cordon optico-numérique (en option) entre la borne CD DIGITAL OUT de la chaîne et la borne d’entrée de l’enregistreur MD, etc. Vous pouvez enregistrer le signal de sortie numérique du lecteur CD sur un enregistreur MD, etc.
Protection
Lecteur MD, etc. (en option)
CD DIGITAL
OUT
Cordon optico-numérique (en option)
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Introduisez fermement le cordon d’alimentation secteur dans la borne secteur située au dos de l’appareil.
ATTENTION :
• N’UTILISEZ PAS D’AUTRE CORDON D’ALIMENTATION QUE LE CORDON JVC FOURNI AVEC LE PRESENT APPAREIL POUR EVI­TER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DES DEGATS MATE­RIELS.
• DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA PRISE SECTEUR LORSQUE VOUS PARTEZ OU QUE VOUS NE COMPTEZ PAS UTILISER L’APPAREIL PENDANT UN CERTAIN TEMPS.
AC IN
Français
Installation de l’appareil sur le support
Vous pouvez placer l’appareil verticalemant en montant le support fourni.
Montez le support sur l’appareil et serrez la vis. Montez les pieds sur le support.
Vis (fournie)
Support (fournie)
Pieds (fournis)
• Evitez un endroit instable lorsque vous placez l’appareil verticalement. Sélectionnez un endroit sur une surface plane.
Dos du pied
8
Loading...
+ 23 hidden pages