KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO
VS-DT6R/VS-DT7R/VS-DT9R
Består av CA-VSDT6R och SP-VSDT6/Består av CA-VSDT7R och SP-VSDT6/
Består av CA-VSDT9R och SP-VSDT9
Koostuu malleista CA-VSDT6R ja SP-VSDT6/Koostuu malleista CA-VSDT7R ja SP-VSDT6/
Koostuu malleista CA-VSDT9R ja SP-VSDT9
Består af CA-VSDT6R og SP-VSDT6/Består af CA-VSDT7R og SP-VSDT6/
Består af CA-VSDT9R og SP-VSDT9
Besteht aus CA-VSDT6R und SP-VSDT6/Besteht aus CA-VSDT7R und SP-VSDT6/
Besteht aus CA-VSDT9R und SP-VSDT9
Se compose de CA-VSDT6R et SP-VSDT6/Se compose de CA-VSDT7R et SP-VSDT6/
Se compose de CA-VSDT9R et SP-VSDT9
Consiste de CA-VSDT6R y SP-VSDT6/Consiste de CA-VSDT7R y SP-VSDT6/
Consiste de CA-VSDT9R y SP-VSDT9
Consiste di CA-VSDT6R e SP-VSDT6/Consiste di CA-VSDT7R e SP-VSDT6/
Consiste di CA-VSDT9R e SP-VSDT9
123
4
7
10
MD/AUX
PTY
SEARCH
FM/AM
STANDBY/ON
PLAY MODE
6
5
REPEAT
9
8
FM MODE
+
10
TREBLEBASS
SET
CANCEL
PTY
TA/NEWS
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
/TIMER
CLOSE
VOLUME
COMPACT COMPONENT SYSTEMCOMPACT COMPONENT SYSTEM
SP-VSDT6SP-VSDT6SP-VSDT9SP-VSDT9
123
4
7
10
MD/AUX
PTY
SEARCH
FM/AM
COLOR
STANDBY/ON
PLAY MODE
6
5
REPEAT
9
8
FM MODE
+
10
TREBLEBASS
SET
CANCEL
PTY
TA/NEWS
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
/TIMER
CLOSE
VOLUME
CA-VSDT9RCA-VSDT6R
CA-VSDT7R
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Ser ial No.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0853-011B
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /Avisos,
precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet — Strömbrytaren %!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (%
slocknar).
• När enheten står i STANDBY-läget lyser % med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser operationslamporna med rött
sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus — Virtapainike (%)!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan
(% sammuu).
Missä tahansa asennossa oleva virtapainike (%) ei katkaise
verkkovirtaa.
• Kun laite on calmiustilassa, % palaa punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, toiminta-merkkivalo palaa
punaisena.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig — % afbryder!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud
(% slukkes).
Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af % afbryder.
• Når anlægget er i stanby, lyser % rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser operationslampe rødt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
Achtung — Einschaltknopf (%)!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte “%” erlischt). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der
Einshaltknopf (%) befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet “%” rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchten die Bedienungsleuchten rot.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROIT US
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Attention — Interrupteur %!
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le % s’éteint). L’interrupteur
%, sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecteur
l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le % est allumé en
rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin de l’opération
est allumé en rouge.
L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución — Conmutador %!
Desconectar el enchufe de la red para desconctar la alimentación por completo (la lámpara % se apaga).
El conmutador % no desconectará completamente la alimentación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara % se
enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara de operación se
enciende en rojo.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione — Interruttore %!
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimentazione (la % si spegne).
L’interruttore %, in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete.
• Quando l’impianto è in standby, la % è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, le spie delle operazioni
sono rosse.
L’alimentazione può essere comandata a distanzia.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla
Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
AT TE NT I ON
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
G-1
FÖRSIKTIGHET!
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning,
en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt
inte komma ut.)
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller
på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
4. Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställingenting med
vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia
määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
4. Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
2. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
4. Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp
eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere
med væske, f. eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vor-schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4. Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regan, Feuchtigkeit oder Flüssgkeitsspritzern aus. Es dürfen auch
keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z.B. Vasen, auf
das Gerät gestellt werden.
ATTENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie,sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
4. N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de
las pilas.
4. No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos
o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
AVVERTENZA!
1. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al
calore di fuoriuscire.
2. Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
4. Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-2
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
måste utrustningen placeras på följande sätt:
1 Oversida: Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Framsida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de
områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att till-
räckligt ventilering finns för utrymme genom att placera
apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Päällä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/edessä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Top: Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/forside/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de
områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1 Oberseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten-, Vorder und Rückwände: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
15 cm
10 cm
15 cm
15 cm
1 cm1 cm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(Vertikalt läge)
(Pystyasento)
(Lodret opstilling)
(Senkrechte Position)
(Position verticale)
(Posición vertical)
(Posizione verticale)
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et
éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Dessus: Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/avant/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizon-
tale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de
hauteur.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla
los siguientes requisitos:
1 Parte superior: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte frontal/parte posterior: No debe haber ninguna
obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de
la siguiente figura.
3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del
aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un
soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte superiore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte anteriore/Retro: Lasciare libere le zone indicate
dalle dimensioni di seguito.
3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’ade-
guata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
15 cm
15 cm
1 cm1 cm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(Horisontalt läge)
(Vaaka-asento)
(Vandret opstilling)
(Waagerechte Position)
(Position horizontale)
(Posición horizontal)
(Posizione orizzontale)
15 cm
10 cm
FÖRSIKTIGHET
Om den interna kylfläkten
■
Apparaten har en intern ky lfläkt för att tillåta d rift på hög styrka i ett litet
utrymme.
Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan även slås på vid
låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger. För att garantera
effektiv drift av fläkten ska minst 1 cm fritt utrymme på varje sida om
apparaten.
MUISTA
Tuulettimesta
■
Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollistaa suuritehoisen toiminnan
pienessä tilassa.
Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä muulloinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toimisi
tehokkaasti, jätä vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
Ang. den indvendige ventilator
■
Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde
det optimale under små forhold.
Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til “høj”, og den
kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne
temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør du sørge
for, at der er en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.
VORSICHT
Über den eingebauten Lüfter
■
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen.
Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter
Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Temperatur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, lassen Sie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
G-3
ATT E NT IO N
A propos du ventilateur de refroidissement interne
■
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne
afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un espace limité.
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et
peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventilateur, veuillez laisser un espace libre de 1 cm au moins de chaque côté
de l’appareil.
PRECAUCIÓN
Sobre el ventilador de refrigeración interno
■
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuando se utiliza a toda potencia.
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el
volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe
dejar al menos 1 cm a cada lado del equipo.
ATTENZIONE
Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento
■
Questo impianto include un ventilatore interno di raffreddamento che
consente funzionamenti ad elevata potenza in uno spazio ristretto.
Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto
e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura interna
sale. Per garantire un funzionamento efficace del ventilatore, lasciare
uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato dell'impianto.
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASERPRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPERFI-
CIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’ A P P A R E I L
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
CLASS 1
LASER PRODUCT
KLASS 1 LASER APPART
VARNING:
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Om apparaten används på annat sätt än i denna
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROIT US :
jeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2.
3.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.
3.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2.
3.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
3.
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöoh-
VIKTIGT:
Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
VIKTIGT:
Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
ADVARSEL:
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
ADVARSEL:
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
HUOM:
tai ohitetaan.
HUOM:
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
ACHTUNG:
oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
ACHTUNG:
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf-
Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia
Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter
Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARO:
CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL:
afbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL:
bryteren er avslott. Unngå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
ATTENTION:
2.
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
ATTENTION:
3.
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin
de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN:
2.
contacto directo con el haz.
PRECAUCIÓN:
3.
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
ATTENZIONE:
2.
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
ATTENZIONE:
3.
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare
tutti i controlli a personale qualificato.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerheds-
Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhets-
Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
G-4
Inledning
Tack för att du köpt ett JVC kompakt komponentsystem.
Vi hoppas att det kommer att bli ett värdefullt tillskott till ditt hem som ger dig många års glädje.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder din nya stereoanläggning.
Svenska
I den hittar du all information som du behöver för att installera och använda systemet.
Om du har några frågor som inte besvaras i bruksanvisningen, kan du kontakta återförsäljaren.
Funktioner
Det här är några anledningar till att din stereo är både kraftfull och enkel att använda.
■ Tack vare att skivinmatningsmekanismen är av springöppningstyp kan du välja att placera systemet antingen vertikalt eller
horisontalt.
■ Kontrollerna och rutinerna har omformats för att göra dem mycket enkla att använda vilket gör att
du kan luta dig tillbaks och njuta av musiken.
• Med JVC:s COMPU PLAY kan du slå på systemet och automatiskt starta radion eller CD-spe-
laren med en enda knapptryckning.
■ Stereon har inbyggda kretsar för Active Hyper Bass PRO som troget återger ljud på låga frekvenser.
■ 45 stationer kan förinställas (30 FM och 15 AM (MV/LV)) i tillägg till automatisk sökning och manuell inställning.
■ CD-funktionerna inkluderar upprepad, slumpvis och programmerad avspelning.
■ Timerfunktioner; daglig timer och sovtimer.
■ Systemet är kompatibelt med RDS-sändningar (Radio Data System).
• “Enhanced Other Networks”-data gör att apparaten kan vara i standbyläge för önskad information.
• PTY-sökningsfunktionen söker efter program i den kategori du vill.
Dessutom kan Radio Text visas med data som sänds från stationen.
■ Du kan ansluta olika externa apparater, t.ex. en MD-spelare.
■ Systemet kan spela CD-R och CD-RW efter att dessa har slutbehandlats, dvs. stängts för fortsatt bränning.
■ Du kan spela av dina egna CD-R eller CD-RW inspelade i musik-CD-format. (Det kan dock hända att de inte kan spelas
av beroende på särskilda egenskaper hos skivan eller på inspelningsförhållandena.)
Hur handboken är organiserad
• Grundläggande information som är densamma för många olika funktioner - t.ex. volyminställning - anges i avsnittet
‘Grundläggande rutiner’ och upprepas inte för varje funktion.
• Namnen på knappar/kontroller och displaymeddelanden skrivs med stora bokstäver: t.ex. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Systemfunktioner skrivs med en inledande stor bokstav, t.ex. Normal Avspelning.
Använd innehållsförteckningen för att slå upp specifik information som du behöver.
Vi har haft glädje av att sammanställa denna handbok åt dig och hoppas att den kommer att hjälpa dig att njuta av din systemet
många funktioner.
VARNING
• PLACERA INGENTING PÅ PANELEN. OM SYSTEMET ANVÄNDS MED ETT FÖREMÅL PLACERAT
PÅ PANELEN FÖRSTÖRS PANELEN NÄR DU FÖRSÖKER ÖPPNA DEN.
• MEDFÖLJANDE HÖGTALARE ÄR AVSEDDA ENDAST FÖR DETTA SYSTEM. OM HÖGTALARNA
ANVÄNDS MED ANNAN UTRUSTNING KOMMER DE ATT SKADAS.
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Systemets installation
1
• Välj en plats som är jämn, torr och varken för varm eller kall. (Mellan 5°C och 35°C eller 41°F och 95°F.)
• Lämna tillräckligt med avstånd mellan systemet och TV-apparater.
• Använd inte systemet där den kan utsättas för vibrationer.
Nätsladd
2
• Ta ej i nätsladden med blöta händer!
• En viss mängd ström förbrukas alltid så länge nätsladden är ansluten till vägguttaget.
• När kontakten dras ut ur vägguttaget, ska du alltid dra i kontakten, inte i sladden.
Fel, etc.
3
• Det finns inga delar som kan repareras av användaren i apparaten. I händelse av att ett fel uppstår på systemet ska nät-
sladden dras ut ur vägguttaget och återförsäljaren kontaktas.
• För inte in några metallföremål i systemet.
• För inte in handen mellan panelen och själva enheten när panelen håller på att stängas.
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon av dessa saknas.
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
Matcha batteriernas polaritet (+ och –) med markeringarna + och – i batterifacket.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
FÖRSIKTIGHETER:
• Hantera batterier korrekt.
■ För att undvika batteriläckor eller explosioner:
• Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte kommer att användas på en längre tid.
• När batterierna behöver bytas ut, ska båda batterierna ersättas med nya samtidigt.
• Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• Blanda inte olika batterityper.
3
FÖRSIKTIGHET:
• Gör alla anslutningar innan systemet ansluts till nätet.
(Endast om du har installerat centralenheten vertikalt)
• För att kunna ställa upp centralenheten vertikalt måste stället och
benen monteras. (Se sidan 8.) Låt sladdarna löpa genom hålen i
stället vid anslutningen, på det sätt som visas i figuren, innan stället
och benen monteras.
Anslutning av FM-antenn
Centralenhetens baksidespanel
Att sätta igång
Svenska
Användning av den medföljande kabelantennen
FM-kabelantenn (medföljer)
Användning av koaxialanslutning
(Medföljer ej)
En 75-Ω antenn med koaxialanslutning (IEC eller DIN45
325) ska anslutas till uttaget FM 75-Ω COAXIAL.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
MD/AUX
OUTIN
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
OUT
AM
EXT
Anslut utomhusantennen om mottagningen är dålig.
Koaxialkabel
• Innan en 75 Ω koaxialkabel (typen med en rund kabel som
går till en utomhusantenn) ansluts, ska den medföljande
FM-kabelantennen kopplas bort.
FM-utomhusantenn
(Medföljer ej)
4
Att sätta igång
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn
Svenska
Centralenhetens
baksidespanel
H
DISP.SET
AM-slingantenn (medföljer)
Montera AM-slingan på dess bas genom att snäppa
fast flikarna på slingan i skåran på basen.
• AM-ramantennen kan sättas fast på en vägg.
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
ANTENNA
FM
(
)
75
75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
FM
)
AM
EXT
L
AM
LOOP
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUTIN
ANTENNA
(
COAXIAL
Vrid slingan tills du får bäst mottagning.
Plastad entrådig
utomhusantenn
(medföljer ej)
S
u
r
k
v
e
m
(
j
d
l
f
ö
r
e
e
)
j
• Om AM-ramantenntråden är plastad, ta då bort plasten genom att vrida den så som visas på den schematiska
teckningen.
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några andra in/utgångar, anslutningskablar och nätsladden. Detta kan orsaka sämre mottagning.
• Om mottagningen är dålig, anslut då en plastad entrådig utomhusantenn till AM EXT-ingången. (Låt AM-ramantennen vara ansluten.)
5
Att sätta igång
FÖRSIKTIGHETER:
• Gör alla anslutningar innan systemet ansluts till nätet.
• Hantering av högtalarna
Då dessa högtalare är precisionstillverkade, skall de hanteras försiktigt för att skydda dem mot stötar.
Högtalarnas anslutning
Dess högtalare är avsedda endast för detta system. Om högtalarna används med annan utrustning kommer de att skadas.
1. Öppna varje uttag för att ansluta högtalarsladdarna.
2. Anslut högtalarsladdarna mellan högtalaruttagen på apparaten och uttagen på högtalarna.
Anslut sladdarna med den svarta linjen till uttagen (–) och sladdarna som saknar en svart linje till uttagen (+).
3. Stäng varje uttag för att ansluta sladdarna säkert.
Höger sida (baksidesvy)
Markerad med ett svart streck
SPEAKERS
L
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
Vänster sida (baksidesvy)
Svenska
• Eftersom båda högtalarna är lika, kan du placera vilken som helst på höger eller vänster sida.
• Anslut inga andra högtalare till enheten. Skillnaden i belastningsimpedans orsakar funktionsstörningar.
• Använd inte de medföljande högtalarna parallellt med andra högtalare.
FÖRSIKTIGHETER:
• Högtalaren SP-VSDT9 har en intern magnetavskärmning, men det kan ändå förekomma att en
TV som står placerad i närheten av enheten kan uppvisa färgstörningar. Placera högtalarna
på avstånd från TV:n om detta händer.
Borttagning av högtalarskydden
Högtalarskydden kan tas bort.
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
När du tar bort dem:
1. Drag den övre delen mot dig med fingrarna.
2. Drag även den undre delen mot dig.
Montering av högtalarskydd:
Sätt fast högtalargallren på det sätt som visas i figuren.
(SP-VSDT6)
Högtalarskydd
(SP-VSDT9)
Högtalarskydd
6
Att sätta igång
Anslutning av en subwoofer
Svenska
Anslut en signalsladd (medföljer ej) mellan systemets SUBWOOFER-uttag och ingången på en extern subwoofer.
Subwoofer (medföljer ej)
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM
EXT
Signalsladd (medföljer ej)
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUTIN
Anslutning av extern utrustning
Anslut signalsladdarna (medföljer ej) mellan systemets uttag MD/AUX-OUT/IN och in-/utgångarna på en extern MD-spelare,
kassettbandspelare etc.
Du kan sedan lyssna till den externa källan via systemet eller spela in från systemets CD-spelare eller radio på den externa enheten.
Signalsladd (medföljer ej)
MD-spelare eller kassett-
bandspelare (medföljer ej)
Stiftkontakt x 2
Signalsladd (medföljer ej)
Stiftkontakt x 2
Stereo mini-kontakt
Stereo mini-kontakt
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUTIN
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM
EXT
7
Att sätta igång
Nätsladd
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt)
Ta bort kåpan och anslut en optisk digital sladd (medföljer ej) mellan systemets uttag CD DIGITAL OUT och ingången på en
MD-spelare etc.
Du kan spela in den digitala utsignalen från systemets CD-spelare på MD-spelaren etc.
Kåpa
MD-spelare etc. (medföljer ej)
CD DIGITAL
OUT
Optisk digital sladd (medföljer ej)
Nätsladdens anslutning
Sätt in den medföljande nätsladden ordentligt i nätuttaget på apparatens baksida.
Svenska
FÖRSIKTIGHET:
• ANVÄND ENBART JVC-NÄTSLADDEN SOM MEDFÖLJER SYSTEMET FÖR ATT UNDVIKA FELAKTIG FUNKTION ELLER SKADOR PÅ
SYSTEMET.
• SE TILL ATT NÄTSLADDEN DRAS UT UR VÄGGUTTAGET NÄR DU
GÅR UT ELLER DÅ SYSTEMET INTE KOMMER ATT ANVÄNDAS PÅ
EN LÄNGRE TID.
Att montera enheten på stället
Du kan placera enheten vertikalt genom att sätta fast det medföljande stället.
Sätt fast stället på enheten och dra åt skruven.Sätt fast benen på stället.
Skruv (medföljer)
AC IN
Ställ (medföljer)
• Undvik ostadiga ytor när enheten ska placeras vertikalt. Välj en plats som är jämn.
Benets undersida
Ben (medföljer)
8
Att sätta igång
COMPACT COMPONENT SYSTEM
4
Montering av utrustningen på väggen
Svenska
Centralenheten och högtalarna kan monteras på en vägg.
FÖRSIKTIGHETER:
Väggmontering
• Centralenheten väger ungefär 4,3 kg. När knapparna trycks in ökar trycket mot centralenheten nedåt. Det
är därför viktigt att vidta tillräckliga åtgärder vid väggmontering av centralenheten, för att förebygga
olyckor orsakade av att centralenheten faller ner från väggen.
• Kontrollera väggen och andra relaterade delar innan centralenheten monteras på väggen, och se till att
väggen är tillräckligt stark för att inte bara bära upp vikten av själva centralenheten utan också stå emot
det extra tryck nedåt som uppstår när centralenheten används. (Montera inte centralenheten på väggar
av plywood eller gipsplattor. Centralenheten kan falla ner och skadas.) Rådgör med en kvalificerad
fackman om du inte är säker på hur stark väggen är, eller är osäker på några andra aspekter av
monteringen (till exempel en kvalificerad konstruktör).
• De skruvar som krävs för monteringen medföljer ej. Använd skruvar som passar för styrkan och
materialet i pelaren eller väggen.
• Vid monteringen av centralenheten måste skruvarna på alla tre platser dras åt ordentligt. Att endast göra
ett eller två hål för skruvar leder till en ostadig montering, och innebär en säkerhetsrisk eftersom
centralenheten kan falla ner.
Val av plats för väggmontering:
• Det är viktigt att vara noga vid valet av plats för väggmontering. Personskador, eller skador på
centralenheten, kan uppstå om centralenheten monteras på en plats som stör dagliga aktiviteter, eller
om den monteras på en plats där användaren eller användarna riskerar att slå emot med kroppen eller
huvudet.
• Undvik att montera centralenheten ovanför en säng, soffa, vattentank, vattenho eller liknande, och likaså
bör centralenheten inte monteras i passager eller gångar.
Exempel på montering (centralenheten)
Den procedur som beskrivs nedan är endast avsedd för att illustrera hur centralenheten kan monteras på en vägg. Exemplet ger
inga garantier för säkerheten i samband med att centralenheten
används monterad på en vägg. Ta med faktorer som väggens
material och bärstyrka i beräkningen, armeringsmaterialets tillstånd, och möjliga förändringar som kan tänkas uppstå med tiden.
• Sladdarna måste anslutas till centralenheten innan den monteras på väggen. (Se sidan 4.)
1. Välj plats där centralenheten ska monteras.
2. Skruva fast tre skruvar (medföljer ej) i väggen. (Se figuren
nedan för detaljer angående storlekar.)
• Den medföljande pappersmallen hjälper dig att
bestämma skruvarnas placering.
Vägg
6 - 7 mm
Skruv (medföljer ej)
6 - 9 mm
3 mm eller mindre
3. Haka fast centralenheten på de skruvar du har skruvat fast i
väggen.
4. Skjut centralenheten åt sidan och fäst den i läge.
• Justera skruvarna om centralenheten inte sitter fast
ordentligt.
20 - 30 mm
3 mm
1
3
2
Skjut åt vänster och sedan nedåt.
9
Att sätta igång
ANTENNA
OUT IN
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
AM
EXT
FM
(
75
)
COAXIAL
AM
LOOP
R
L
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
H
V
DISP.SET
DISP.SET
Monteringsexempel (högtalare) (Endast SPVSDT6)
Högtalarna kan monteras på en vägg.
Skruva i en skruv (medföljer ej) i väggen, och haka sedan fast
högtalaren på skruven.
• Placera ingenting ovanpå centralenheten. Det kan orsaka att centralenheten faller ner, vilket i sin tur kan leda till
funktionsstörningar och/eller skador.
• Klättra inte upp på centralenheten, och häng dig inte i den. Det kan skada centralenheten och/eller orsaka skador. Tänk i
synnerhet på detta om det finns småbarn i hemmet.
• Undvik att sladdarna kommer i kläm mellan centralenheten och väggen. Det kan göra att centralenhetens balans går förlorad,
och orsaka att centralenheten faller ner.
• Se till så att sladdarna inte är i vägen för dagliga aktiviteter, och att användaren eller användarna inte snubblar över dem.
Dra inte med alltför hård kraft i de anslutna sladdarna.
• Kontrollera regelbundet att inga av skruvarna sitter löst.
• Stäng av strömmen till centralenheten om den skulle falla ner, dra ut nätsladden ur eluttaget och kontakta din återförsäljare
för kontroll och reparation. Om du fortsätter använda centralenheten som den är kan det leda till eldsvåda eller elektriska
stötar.
• Placera inga värdesaker (ömtåliga föremål) på en plats under centralenheten. De kan förstöras om centralenheten skulle falla
ner.
• Tillverkaren påtar sig inget som helst ansvar för någon typ av olyckor eller skador som uppstått på grund av otillräcklig
sammansättning eller montering, otillräcklig bärstyrka hos monteringsytan, felaktig användning eller missbruk av
centralenheten eller naturkatastrofer.
Vägg
Svenska
Nu kan du ansluta nätsladden till vägguttaget och systemet är redo att användas!
Försäkra dig om att klockan visas på displayen, innan du börjar använda systemet. Om det
skulle vara något fel, återanslut då nätsladden.
Att ändra inställningarna för displayen och styrknapparna
Du kan ändra riktningen hos tecken och symboler på displayen, och tilldelningen av funktioner till samtliga kontrolltangenter på enheten. Ändra inställningarna beroende på om enheten placeras vertikalt eller horisontalt. Fabriksinställningen är “V”.
När enheten är placerad vertikalt
Ställ omkopplaren DISP.SET på “V”.
HV
DISP.SET
SOURCE PRESETVOL
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
När enheten är placerad horisontalt
Ställ omkopplaren DISP.SET på “H”.
HV
DISP.SET
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESETVOL
SOURCE PRESETVOL
FÖRSIKTIGHET:
• Se till att du stänger av systemet när du ändrar
inställningarna.
10
Att sätta igång
Fjärrkontrollens användning
Svenska
Fjärrkontrollen gör det enkelt att använda många av systemets funktioner på ett avstånd upp till 7 m bort.
Den signalsensor som du måste rikta fjärrkontrollen åt skiljer sig beroende på om enheten är placerad vertikalt eller horisontalt.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Signalsensor (när enheten är placerad vertikalt)
• Se till att omkopplaren “DISP.SET” på enhetens baksida är rätt inställd.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Signalsensor (när enheten är placerad horisontalt)
• Det största möjliga driftsavståndet minskar när
panelen är öppen.
COMPU Play
JVC:s funktion COMPU PLAY gör att du kan kontrollera systemets vanligaste funktioner med en enda knapptryckning.
Med funktionen One Touch Operation kan du spela en CD-skiva, slå på radion eller lyssna till extern utrustning genom att
enbart trycka på knappen PLAY för funktionen i fråga. One Touch Operation slår på strömmen och startar sedan den angivna
funktionen. Om systemet inte är redo (ingen CD är insatt), slås strömmen på ändå så att du kan sätta in en CD.
Hur One Touch Operation fungerar i de olika fallen beskrivs i avsnittet som behandlar funktionen i fråga.
COMPU PLAY-knapparna är:
På fjärrkontrollen
3¥8-knapp
FM/AM-knapp
MD/AUX-knapp
På apparaten
3¥8-knapp
SOURCE-knapp
• Knapparnas indikatorer visas inte i standbyläget.
Kontrollera knapparnas placering med systemet är på.
11
Grundläggande rutiner
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
BASS
AHB PRO
COLOR
(Endast
VS-DT9R)
TREBLEBASS
CANCEL
TA/NEWS
/INFO
SLEEPDIMMER
VOLUME
TREBLE
DIMMER
VOLUME +/–
DISPLAY
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
-indikator
%
Att slå på och av strömmen
Slå på systemet
Tryck på %-knappen.
Displayen tänds och “HELLO” visas en gång. Driftsindikatorerna tänds på panelen. (Panelen öppnas automatiskt om
enheten placeras vertikalt och omkopplaren DISP.SET på
enhetens baksida är inställd på “V”.)
Systemet startas, redo att fortsätta i det läge som användes
innan strömmen stängdes av.
■ Om t.ex. det sista du gjorde var att lyssna till en CD, är
stereon redo att spela en CD igen. Om du vill kan du byta
till en annan ljudkälla.
■ Om du lyssnade till radion, börjar radion spela stationen
som sist användes.
Stänga av systemet
Tryck på %-knappen igen.
Panelen stängs om den är öppen.
“GOOD BYE” visas och displayen slocknar utom klockdis-
playen. Indikatorn % (röd) förblir tänd, och de övriga
driftsindikatorerna slocknar.
■ En viss mängd ström förbrukas alltid, trots att nätström-
men är avstängd (s.k. STANDBY-läge).
■ För att stänga av systemet helt, ska nätsladden dras ut ur
vägguttaget. När du kopplar bort nätsladden ställs klockan om till 0:00 efter ca. 20 minuter.
Strömbesparingsläget
Du kan minska strömförbrukningen i standbyläget.
Tryck på DISPLAY-knappen på fjärrkontrollen när
systemet är avstängt.
• Klockvisningen försvinner.
Driftsindikatorer
SOURCE PRESETVOL
Panel
VOL +/–
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Belysning
Indikator för isatt CD
Denna indikator förblir tänd så länge det sitter en CDskiva i enheten.
STEREO
• Indikatorn för isatt CD-skiva lyser när radion eller
någon extern utrustning används, och tänds inte vid
CD-drift.
Justering av ljusstyrkan
(DIMMER)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan justera ljusstyrkan på displayens bakgrundsbelysning
och belysningen av luckan
.
När systemet är påslagen
Varje gång du trycker på DIMMER-knappen på fjärrkontrollen ändras ljusstyrkan hos bakgrundsljuset och belysningen av luckan på följande sätt:
DisplayBakgrundsljusBelysning
DIMMER OFF
DIMMER 1
DIMMER 2
• Inställningen av ljusstyrkan lagras i minnet och kommer
därför att vara som den ställts in även om systemet stängs
av och sedan sätts på igen.
LjusLjus
En aning mörkEn aning mörk
MörkAvstängd
Svenska
12
Grundläggande rutiner
PHONES
PHONES
Ändring av färgen (COLOR)
Svenska
(Endast VS-DT9R)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan ändra belysningens färg på enheten.
Tryck på %-knappen för att sätta på
1
systemet.
Tryck på COLOR-knappen på
2
fjärrkontrollen.
“RANDOM COLOR” visas.
Tryck på - eller -knappen för att
3
välja den inställning du önskar.
Färgen ändras i följande ordning:
(Blå)
(Röd)
RANDOM COLOR:
B | R:
(Blå) (Röd)
GRADATION:
Färgen ändras i slumpmässig
ordning.
Färgnyansen mellan blått och
rött kan väljas i 16 steg med
>- eller <-knappen.
Färgen ändras gradvis mellan
blått och rött.
Volymens inställning
Tryck på VOLUME +-knappen på fjärrkontrollen (eller
VOL +-knappen på enheten) för att höja volymen.
Tryck på VOLUME –-knappen på fjärrkontrollen (eller
VOL –-knappen på enheten) för att sänka volymen.
Volymnivån kan justeras mellan 0 och 50.
FÖRSIKTIGHETER:
• Stäng INTE av systemet med volymen inställd på en extremt hög nivå; i annat fall
kan en plöstlig ljudstöt skada din hörsel,
högtalarna och/eller hörlurarna, när du slår
på systemet eller sätter igång någon annan
ljudkälla vid nästa lyssningstillfälle.
KOM IHÅG att det inte inte går att justera
volymen när systemet står i standby-läge.
Privat lyssning
Anslut ett par hörlurar till uttaget PHONES. Inget ljud hörs
från högtalarna.
Se till att du sänker volymen innan hörlurarna ansluts eller
sätts på.
13
Grundläggande rutiner
Förstärkning av basljud
(AHB PRO)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan Förstärka basljudet för att få rika, fylliga bastoner på
låg volym.
För att få denna effekt, tryck på knappen AHB (Active
Hyper Bass) PRO.
Indicatorn “AHB PRO” tänds på displayen.
För att koppla bort effekten, tryck på knappen igen.
Indikatorn “AHB PRO” slocknar.
Tonkontroll (BASS/TREBLE)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan kontrollera klangfärgen genom att ändra bas och
diskant.
Kontrollen BASS
Du kan justera basen (det låga frekvensområdet) mellan –5
och +5. (0: Flat)
Tryck på BASS-knappen på
1
fjärrkontrollen.
Tryck på - eller -knappen
2
på fjärrkontrollen för att justera basnivån.
BASS
SET
Visa tiden (DISPLAY)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan visa den aktuella tiden på displayen.
För att visa klockan, tryck på DISPLAY-knappen på
fjärrkontrollen.
För att återgå till föregående läge, tryck på samma
knapp igen.
• För att kunna använda klockan måste den ställas in på förhand. (Se “Inställning av klockan” på sidan 24.)
Svenska
Kontrollen TREBLE
Du kan justera diskanten (det höga frekvensområdet) mellan –5 och +5. (0: Flat)
Tryck på TREBLE
1
-knappen
på fjärrkontrollen.
Tryck på - eller -knap-
2
pen på fjärrkontrollen för
att justera diskantnivån.
• Tryck på - eller -knappen inom 5 sekunder för att
justera nivån efter att BASS- eller TREBLE-knappen har
tryckts in.
TREBLE
SET
14
Radions användning
STANDBY/ON
123
Svenska
PTY SEARCH
Sifferknappar
FM/AM
DISPLAY
MODE
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
TA/NEWS
SLEEPDIMMER
VOLUME
/INFO
+10
FM MODE
SET
TA/NEWS/INFO
PTY SELECT
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
* När systemet används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Du kan lyssna till FM-, och AM (MV/LV)-stationer. Stationerna kan ställas in manuellt, automatiskt eller med det för-
inställda minnet.
■ Innan du lyssnar till radion:
• Kontrollera att både FM- och AM (MV/LV)-anten-
nerna är korrekt anslutna. (Se sidorna 4 och 5.)
One Touch Radio
Tryck bara på FM/AM-knappen på fjärrkontrollen för att
slå på systemet och börja spela stationen som du sist lyssnade till.
■ Du kan koppla om från valfri ljudkälla till radion genom
att trycka på FM/AM-knappen på fjärrkontrollen (eller på
SOURCE-knappen på enheten).
Inställning av stationer
Tryck på FM/AM-knappen.
1
Bandet och frekvensen som du senast lyssnade till visas
på displayen.
(Om den sista stationen valdes med ett förinställt nummer, visas det förinställda numret först.)
Varje gång du trycker på knappen, växlar bandet mellan
FM och AM (MV/LV).
PRESET+
SOURCE PRESETVOL
SOURCE
Visning av band, visning av frekvens, förinställd kanal
MONO
STEREO
FM-indikatorer
Välj en station med en av följande meto-
2
RDS [TA NEWS INFO]
RDS indikator
der.
● Manuell inställning
Tryck på 4- eller ¢- (- eller -) knappen
upprepade gånger gör att gå från frekvens till frekvens tills du hittar stationen du vill ha.
ELLER
● Automatisk inställning
Om du trycker in och håller 4- eller ¢- (- eller
-) knappen nedtryckt i en sekund eller mer, ändras
frekvensen uppåt eller nedåt automatiskt, tills en station hittas.
ELLER
● Välj en förinställd station med fjärrkontrollen
(Endast möjligt efter det att stationer förinställts)
Välj önskat förvalsnummer med sifferknapparna på
fjärrkontrollen. (Tryck först på +10-knappen och sedan på sifferknapparna när du väljer ett förvalsnummer över 10.) Efter 1 sekund visar displayen det
förinställda numrets band och frekvens.
Exempel:
Tryck på +10-knappen och sedan de 2 sifferknapparna i följd. Förvalsnummer 12 “P12” visas.
FM/AM
FMAM
(på fjärrkontrollen)
● Med SOURCE-knappen på enheten
Varje gång du trycker på knappen ändras ljudkällan.
SOURCE
FMAMMD/AUX
(på apparaten)
15
10+
2
(Efter 1 sekund)
● Välj förinställd station på apparaten
Tryck på PRESET+-knappen för att välja önskat för-
valsnummer.
Dess band och frekvens visas.
• För AM-sändningar kan mottagningens känslighet ändras
om AM-slingantennen vrids. Vrid antennen till bästa mottagningsläge.
Radions användning
Förinställning av stationer
(Med fjärrkontrollen)
Upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV/LV)-stationer.
• Förinställda nummer kan vara inställda på frekvenser för
fabrikstester innan leverans. Detta är inte ett fel. Du kan
ställa in de stationer du vill i minnet genom att följa en av
metoderna för förinställning nedan.
Manuell förinställning
FM/AM
När bandet ändras
Välj ett band genom att trycka på FM/
1
AM-knappen.
Tryck på 4- eller ¢- (- eller -)
2
knappen för att ställa in en station.
SETSTORED
eller
FM = 30, AM = 15
SETSET
FÖRSIKTIGHETER:
•Även om nätsladden kopplas bort eller ett
strömavbrott inträffar, kommer de förinställ-
da stationerna att lagras i ca. 24 timmar. Om
stationoerna raderas måste de ställas in igen.
Svenska
Tryck på SET
3
“SET” blinkar i 5 sekunder.
Gå till nästa steg inom 5 sekunder.
När displayen återgår till den som ställdes in i steg 2 efter 5 sekunder, tryck på knappen SET igen.
Tryck på >- eller <
4
-knappen
.
-knappen
inom 5 sek-
under för att välja det förinställda numret.
>- eller <-knappen: Ökar eller minskar det förinställ-
Tryck på SET
5
“STORED” visas och efter 2 sekund återgår displayen
till att visa programmets frekvens.
Upprepa steg 1 till 5 för varje station
6
da numret med 1.
Om du trycker in och håller knappen nedtryckt ökas eller minskas
det förinställda numret snabbt.
-knappen
inom 5 sekunder.
som du vill lagra i minnet med ett förin-
ställt nummer.
För att ändra förinställda stationer, upprepa ste-
gen ovan.
16
Radions användning
Ändring av mottagningsläge för
Svenska
FM
(Med fjärrkontrollen)
När du lyssnar på en FM-sändning i stereo tänds indikatorn
“STEREO” och du kan höra stereoeffekterna.
Om du har svårigheter att motta ett FM-program i stereo eller det har störningar, kan du välja enkanaligt läge. Mottagningen förbättras, men du förlorar eventuella stereoeffekter.
Tryck på FM MODE-knappen på fjärrkontrollen så
att indikatorn “MONO” tänds på displayen.
FM MODE
MONO
För att återställa stereoeffekten,
knappen på fjärrkontrollen så att indikatorn “MONO” slocknar.
tryck på FM MODE-
Mottagning av FM-stationer med
RDS
(Med fjärrkontrollen)
Du kan använda RDS (Radio Data System) genom att använda knapparna på fjärrkontrollen.
RDS gör att FM-stationer kan sända ytterligare signaler tillsammans med de vanliga programsignalerna. De kan t.ex.
sända namnet på stationen och information om vilken typ av
program de sänder, såsom sport eller musik. Den här enheten kan motta följande typer av RDS-signaler:
PS (Programme Service):
visar namnen på allmänt kända stationer.
PTY (Programme Type):
visar programtyper som sänds.
RT (Radio Text):
visar textmeddelanden som stationen sänder.
Vilken information kan RDS-signaler tillhandahålla?
Displayen visar information från RDS-signalen som stationen
sänder.
Att visa RDS-signalerna på displayen
Tryck på DISPLAY MODE-knappen när du lyssnar
till en FM-station.
Varje gång knappen trycks in, ändras displayen för att visa
information i följande ordning:
DISPLAY
MODE
PS (Programme Service):
När sökningen pågår, visas “WAIT PS” och sedan stationens namn. “NO PS” visas om ingen signal sänds.
PTY (Programme Type):
När sökningen pågår, visas “WAIT PTY” och sedan programtypen som sänds. “NO PTY” visas om ingen signal sänds.
RT (Radio Text):
När sökningen pågår, visas “WAIT RT” och sedan ett textmeddelande som stationen sänder. “NO RT” visas om ingen
signal sänds.
Stationsfrekvens:
Stationsfrekvens (ej RDS-tjänst)
• Om sökningen avslutas omedelbart, visas inte “WAIT PS”,
“WAIT PTY” och “WAIT RT” på displayen.
• Om du trycker på DISPLAY MODE-knappen när du lyssnar till en AM (MV/LV)-station, visar displayen enbart stationsfrekvensen.
• RDS finns inte tillgängligt för AM (MV/LV)-sändningar.
PSPTYRTFrekven
17
Radions användning
Söka efter program med PTY-koder
En av fördelarna med RDS är att du kan lokalisera särskilda
typer av program genom att ange PTY-koder.
Söka efter program med PTY- eller TA-koder:
Tryck på PTY SEARCH-knappen en
1
gång när du lyssnar till en FM-station.
“PTY SELECT” visas på displayen.
Välj PTY-kod med PTY SELECT 9 eller
2
(
Varje gång knappen trycks in, visas en kategori på displayen i följande ordning:
None ↔ News ↔ Affairs ↔ Info ↔ Sport ↔
Educate ↔ Drama ↔ Culture ↔ Science ↔
Varied ↔ Pop M ↔ Rock M ↔ Easy M ↔
Light M ↔ Classics ↔ Other M ↔ Weather ↔
Finance ↔ Children ↔ Social ↔ Religion ↔
Phone In ↔ Travel ↔ Leisure ↔ Jazz ↔
Country ↔ Nation M ↔ Oldies ↔ Folk M ↔
Document ↔ TEST ↔ Alarm ! ↔ None
Tryck återigen på PTY SEARCH-knap-
3
pen inom 10 sekunder.
När sökningen pågår, visar displayen omväxlande
“SEARCH” och den valda PTY-koden.
Enheten söker genom de 30 förinställda stationerna och
stannar när den hittar en station i den valda kategorin
och ställs in på den stationen.
För att fortsätta söka efter det att apparaten stannat första gången,
tryck på PTY SEARCH-knappen igen när displayindikatorerna blinkar.
Om inget program hittas, visas “NOT FOUND” på displayen.
För att avbryta en sökning när som helst,
tryck på PTY SEARCH-knappen för att stoppa sökningen.
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
SEARCH
-knappen på fjärrkontrollen.
PTY
Beskrivning av PTY-koder:
News:Nyheter
Affairs:Program som behandlar aktuella nyheter el-
ler frågor.
Info: Program om läkartjänster, väderprognoser
etc.
Sport: Sportevenemang
Educate: Utbildningsprogram
Drama: Radioteater
Culture: Program om nationell eller regional kultur
Science: Program om naturvetenskap och teknologi
Varied: Övriga program, t.ex. komedier eller cere-
monier
Pop M: Popmusik
Rock M: Rockmusik
Easy M: Middle-of-the-road-musik (ofta kallat “lätt-
lyssnat”)
Light M: Lätt musik
Classics: Klassisk musik
Other M: Annan musik
Weather: Väderrapporter
Finance: Rapporter om affärer, handel, aktiemarkna-
den etc.
Children: Underhållningsprogram för barn
Social: Program om sociala aktiviteter
Religion: Program som behandlar olika aspekter av
tro eller andligt liv, livets natur eller etik
Phone In: Program där folk kan uttrycka sina åsikter
antingen genom att ringa in eller delta som
publik
Travel:Program om resmål, paketresor, resetips
och erbjudanden
Leisure: Program om hobbyaktiviteter, t.ex.
trädgårdskötsel, matlagning, fiske etc.
Jazz: Jazzmusik
Country: Countrymusik
Nation M: Aktuell populärmusik från ett annat land
eller region på landets inhemska språk
Oldies: Klassisk popmusik
Folk M: Folkmusik
Document: Program som behandlar verkliga frågor,
presenterade på ett undersökande sätt
TEST: Testsändningar
Alarm !: Nödsändningar
None:Inga program
Svenska
18
Radions användning
Tillfälligt byta till ett valt program som du
vill höra på
Svenska
“Enhanced Other Networks” är en annan praktisk RDS-
tjänst som gör att apparaten tillfälligt kan växla till ett program som du valt (NEWS, TA eller INFO) från den aktuella
stationen, utom när du lyssnar på en station som inte har
RDS (alla AM (MV/LV)-stationer och vissa FM-stationer).
• Om en FM-station inte sänder “Enhanced Other Net-
works”-information, kan “Enhanced Other Networks”
inte aktiveras.
Välja programtyp
Tryck på TA/NEWS/INFO-knappen
1
medan du lyssnar på en FM-station.
Varje gång du trycker på knappen visas programtyperna
på displayen i följande ordning:
TANEWSINFOTA NEWS
TA NEWS INFOOFF
TA: Trafikmeddelande
NEWS: Nyheter
INFO: Program om läkartjänster, väder-
prognoser etc.
TA NEWS: TA eller NEWS
NEWS INFO: NEWS eller INFO
TA INFO: TA eller INFO
TA NEWS INFO: TA, NEWS eller INFO
OFF: Av
• Indikatorn för den valda programtypen tänds på
displayen och apparaten går in i “Enhanced Other
Networks” Standby-läge.
TA INFONEWS INFO
Fall 1: Om det inte finns någon station som sän-
Den aktuella stationen du lyssnar till fortsätter att spela.
När en station börjar sända programtypen du valt, byter enheten automatiskt till den stationen. Programtypsindikatorn
(TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
När programmet är slut, går enheten tillbaks till den föregående stationen, men är fortfarande i “Enhanced Other Networks” Standby-läge.
Fall 2: Om det finns en station som sänder pro-
Enheten går till stationen som sänder programmet. Programtypsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
När programmet är slut, går enheten tillbaks till den föregående stationen, men är fortfarande i “Enhanced Other Networks” Standby-läge.
• Om “Enhanced Other Networks” är i standby-läge och
• När “Enhanced Other Networks” är aktiverat (dvs. den val-
• När “Enhanced Other Networks” detekterar en alarmsig-
• Om indikatorn för programtyp (TA, NEWS eller INFO)
der programtypen du valt
«
«
gramtypen du valt
«
funktionsknappen (CD, MD/AUX) ändras eller strömmen
stängs av, kopplas “Enhanced Other Networks”-läget
bort. När bandet är inställt på AM (MV/LV), är inte “Enhanced Other Networks” aktiverat. När bandet ställs in på FM
igen, aktiveras “Enhanced Other Networks” standby-läge.
da programtypen mottas från stationen som sänds) och
DISPLAY MODE-knappen eller PTY SELECT
knappen används, kommer apparaten inte att gå tillbaks
till den föregående stationen efter det att programmet slutat. Programtypsindikatorn stannar kvar på displayen, vilket visar att “Enhanced Other Networks” är i standby-läge.
nal ges stationen som sänder alarmet prioritet. “Alarm !”
visas inte.
blinkar går det inte att byta kanal.
9
eller (-
19
FÖRSIKTIGHETER:
• Om ljudet med mellanrum växlar mellan sta-
tionen som ställts in med “Enhanced Other
Networks” och den aktuella stationen, ska
“Enhanced Other Networks” kopplas bort.
Detta innebär inte att det är något fel på enheten.
CD-spelarens användning
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
Sifferknappar
5
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
PLAY MODE
REPEAT
+10
SET
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
MODEFM/AM
SLEEPDIMMER
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
VOLUME
OPEN/CLOSE
* När systemet används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Du kan använda avspelningslägena Normal, Random
(slumpvis), Program (programmerad) eller Repeat (upprepad). Repeat Play upprepar alla spåren eller enbart ett av
spåren på CD:n.
Nedan följer de grundläggande ting som du bör veta för att
spela en CD och hitta olika spår på den.
Enheten är konstruerad för avspelning av följande typer
av CD-skivor.
•CD
•CD-R
•CD-RW
Vid avspelning av en CD-R eller CD-RW
Du kan spela slutbehandlade CD-R eller CD-RW
inspelade i musik-CD-format.
■ Du kan spela en CD-R eller CD-RW som en CD.
■ Det kan hända att vissa CD-R eller CD-RW inte kan
spelas av i denna CD-spelare på grund av särskilda
egenskaper hos skivorna, skador eller fläckar, eller
om linsen i spelaren är smutsig.
■ Reflexionsfaktorn för CD-RW är lägre jämfört med
andra CD-skivor, vilket eventuellt orsakar att det tar
längre tid att avläsa en CD-RW.
Snabbaste sättet att börja spela en CD är med One
Touch Operation
■ Tryck på 3¥8-knappen på fjärrkontrollen.
• Strömmen slås automatiskt på.
• Om en CD inte är isatt, visas “CD NO DISC” på displayen och CD-spelaren stannar kvar i stoppläge.
Panel
SOURCE PRESETVOL
Spårnummer, speltid, förinställt nummer
PROGRAM RANDOM ALL
Spelläges-indikatorer
Sätta in en CD-skiva
Tryck på %-knappen.
1
(Om enheten står vertikalt)
Panelen öppnas automatiskt.
(Om enheten står horisontalt)
Öppna panelen genom att trycka på 0-knappen på enheten, eller på OPEN/CLOSE-knappen på fjärrkontrollen.
Sätt i en CD i laddningsöppningen, med
2
etikettsidan vänd uppår eller så som
visas nedan.
Etikettsida (när enheten
är placerad horisontalt)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Etikettsida (när enheten
är placerad vertikalt)
■ Enheten kan inte spela av 8 cm CD-skivor. (Försök inte
sätta i en 8 cm CD-skiva med hjälp av en adapter. Det
leder till skador på enheten.)
■ Om CD-skivan inte kan läsas av på rätt sätt (till exempel
på grund av att den är repad eller isatt upp och ner) visas
indikeringen ”CANNOT PLAY” på displayen.
■ Du kan sätta in en CD-skiva samtidigt som du lyssnar till
en annan ljudkälla.
SOURCEPRESETVOL
Svenska
20
CD-spelarens användning
FÖRSIKTIGHET:
• FÖRSÖK INTE öppna eller stänga panelen
Svenska
för hand, eftersom det leder till att panelen
skadas. Tryck på OPEN/CLOSE-knappen
på fjärrkontrollen för att öppna eller stänga
panelen.
• FÖRSÖK INTE sätta i en annan CD-skiva när
en skiva redan sitter i enheten. Det leder till att
CD-skivorna och enheten skadas.
• Utsätt INTE panelen för fysiska stötar när den
är öppen.
• Rengör INTE panelen när den är öppen.
Ta ut en CD-skiva
Tryck på 0-knappen på enheten för att mata ut en CD-skiva.
Skivan matas ut automatiskt, och du kan sedan dra ut den ur
öppningen.
(när enheten är placerad
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(när enheten är placerad
vertikalt)
horisontalt)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCEPRESETVOL
Grundläggande användning av
CD-spelare (Normal avspelning)
Avspelning av en CD-skiva
Sätt in en CD.
1
Tryck på
2
Det första spåret på CD-skivan börjar spelas.
-knappen.
3¥8
Välja spår eller ett avsnitt på ett spår
Tryck på sifferknapparna på fjärrkontrollen, i stoppläget
eller under avspelning, för att välja det spår du önskar.
• Avspelningen av det valda spåret startar.
• Tryck först på +10, och därefter sifferknapparna, för
spårnummer över 10.
Under avspelning, tryck på 4- eller ¢- knappen för att
välja det spår du vill höra.
• Det valda spåret börjar spelas.
•Tryck på ¢-knappen en gång för att hoppa till
början på nästa spår.
•Tryck på 4-knappen för att hoppa till början på
spåret som spelas. Tryck snabbt två gånger för att
hoppa till början på föregående spår.
ELLER
Sökning
Om 4- eller ¢-knappen hålls nedtryckt snabbspolas
CD-skivan framåt eller bakåt så att du snabbt kan hitta ett
speciellt stycke på spåret som du lyssnar till.
• Knapparna eller, och eller på fjärrkontrollen
fungerar på samma sätt som 4- eller ¢-knapparna.
Programmering av Spårens
avspelningsordning
(Med fjärrkontrollen)
Du kan programmera ordningen i vilken spåren spelas.
■ Du kan programmera upp till 32 spår i den ordning som
önskas, inklusive samma spår upprepade gånger.
■ Du kan endast programmera spår när CD-spelaren är i
stoppläget.
Sätt in en CD.
1
Tryck på
2
3¥8
-knappen.
SpårnummerSpeltid
• CD-spelaren stannar automatiskt när det sista spåret
på CD-skivan har spelats.
För att sluta spela CD:n, tryck på 7-knappen.
Följande information om CD:n visas.
Totalt antal spårTotal speltid
För att sluta avspelningen och ta ut CD:n, tryck på
-knappen på enheten.
0
För att sätta avspelningen på paus, tryck på
knappen. Avspelningstiden blinkar på displayen.
För att avbryta pausen,
spelningen fortsätter från den punkt där den sattes på paus.
tryck på samma knapp igen. Av-
3¥8
21
Tryck på 7-knappen för att stoppa CD:n.
3
Tryck på PLAY MODE-knappen på
4
fjärrkontrollen till indikatorn
“PROGRAM” tänds.
PLAY MODE
PROGRAM
(Fortsättning på nästa sida)
-
Tryck på sifferknapparna för att välja det
5
spår som ska programmeras in.
Varje gång du trycker på sifferknappen läggs det valda
spåret till i programmet.
• Tryck först på +10, och därefter sifferknapparna, för
spårnummer över 10.
PROGRAM
Programordningsnummer
(Efter 2 sekunder)
CD-spelarens användning
Random Play (Slumpvis
avspelning)
(Med fjärrkontrollen)
Spåren spelas inte i en särskild ordning när detta läge används.
• Stoppa först avspelningen innan du övergår till läget för
slumpmässig avspelning.
Tryck på PLAY MODE-knappen på
1
fjärrkontrollen till indikatorn
“RANDOM” tänds.
Svenska
PROGRAM
Total speltid för programmerade spår
Upprepa steg 5 för att välja andra spår
6
som ska programmeras.
Den totala speltiden för spåren som programmerats visas på displayen.
Tryck på
7
Systemet spelar spåren i den ordning de programmerats in.
■ Du kan hoppa över ett visst spår i programmet genom att
trycka på 4- eller ¢-knappen under programmerad
avspelning.
■ För att stoppa avspelning, tryck på 7-knappen en gång.
För att kontrollera spåren som programmerats när
CD-spelaren är i stoppläge, tryck på 4- eller ¢-
knappen; spåren i programmet visas i den programmerade
ordningen.
För att lämna programmeringsläget när CD-spelaren
är i stoppläget, tryck på PLAY MODE-knappen så att indi-katorn “PROGRAM” slocknar.
• Om den totala avspelningstiden för de inprogrammerade
spåren överstiger 99 minuter och 59 sekunder visas
indikeringen ”– – : – –” på displayen.
3¥8
-knappen.
Att modifiera programmet
Modifiera innehållet i programmet när CD-spelaren är i
stoppläget.
Varje gång CANCEL-knappen trycks in, raderas det sista
spåret i programmet. Upprepa steg 5 ovan för att lägga till
nya spår i slutet av programmet.
• Håll CANCEL-knappen intryckt i mer än 2 sekunder för
att radera alla spåren i programmet.
Tryck på
2
Spåren spelas slumpvis.
För att hoppa över ett spår under avspelning, tryck
på¢-knappen för att hoppa till nästa spår i den slumpvisa
ordningen. Tryck på 4-knappen för att hoppa tillbaks till
början av spåret som spelas.
För att avsluta läget för slumpmässig avspelning
trycker du på PLAY MODE-knappen, medan CD-spelaren
är i stoppläget, så att indikatorn “RANDOM” slocknar ochavspelningen övergår till det normala avspelningsläget.
3¥8
-knappen.
Upprepa spår
(Med fjärrkontrollen)
Du kan upprepa alla spår eller enskilda spår hur många
gånger du vill.
Tryck på REPEAT-knappen på fjärrkontrollen.
Indikatorn Repeat ändras varje gång knappen trycks in
såsom visas nedan.
=
ALL = tom display = (tillbaks till början)
: Upprepar ett spår.
ALL : Upprepar alla spår i läget Normal Play.
För att lämna läget Repeat,
pen tills indikatorn Repeat slocknar på displayen.
■ Läget Repeat är aktiverat även om du ändrar avspelnings-
läge.
Upprepar alla spåren i programmet i läget
Program Play.
I läget Random Play upprepas alla spåren i
slumpvis ordning.
tryck pån REPEAT-knap-
Barnlås
Du kan förhindra att CD-skivan matas ut av misstag genom
att låsa CD-spelaren.
• Kontrollera i vilket läge ¢-knappen på enheten står i,
innan du fortsätter, och stäng sedan av systemet.
Låsning av CD-utmatningen
Håll ¢-knappen intryckt, och tryck samtidigt på %-
knappen på enheten.
“LOCKED” visas på displayen.
För att låsa upp låsningen
Utför samma procedur som när du låste avspelningen.
“UNLOCKED” (olåst) visas på displayen.
22
Användning av extern utrustning
STANDBY/ON
123
Svenska
MD/AUX
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
+
10
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
CANCEL
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
FM/AM
COLOR
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
/TIMER
CLOSE
VOLUME
SOURCE PRESETVOL
SOURCE
Lyssna på extern utrustning
Du kan lyssna till extern utrustning, t.ex. MD-spelare, kassettbandspelare eller annat tillbehör.
■ Kontrollera först att den externa utrustningen är ordent-
ligt ansluten till systemet. (Se sidan 7.)
Tryck på MD/AUX-knappen.
1
“MD/AUX” visas på displayen.
● Tryck på SOURCE-knappen på enheten tills “MD/
AUX” visas på displayen.
Börja spela den externa utrustningen.
2
• Angående användning av extern utrustning, se utrustningens bruksanvisning.
Inspelning av systemets
ljudkälla på extern utrustning
Du kan spela in systemets ljudkälla på extern utrustning
som är ansluten till uttagen MD/AUX-IN/OUT eller CD
DIGITAL OUT på systemet, t.ex. en kassettbandspelare eller MD-spelare.
■ Kontrollera först att den externa utrustningen är ordent-
ligt ansluten till systemet. (Se sidan 7.)
Spela systemets CD-spelare eller ställ
1
in en station.
■ Inspelningsnivån påverkas inte av volymnivån som är in-
ställd på systemet. Den påverkas inte heller av ljudeffekterna.
• Angående användning av extern utrustning, se utrustningens bruksanvisning.
• Inga signaler matas ut från uttaget CD DIGITAL OUT när
du använder radion.
23
Användning av timers
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOCK
/TIMER
CLOSE
* När systemet används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Timers gör att du kan styra funktioner för lyssning automatiskt.
Inställning av klockan
(Med fjärrkontrollen)
• När du ansluter nätsladden till vägguttaget blinkar tidsin-
dikatorn “0:00” på displayen.
• Klockan måste vara ställd för att timrarna ska fungera.
Minutindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på displayen.
Tryck på ¢- eller 4-knappen för att
5
ställa in minuterna.
Tryck på SET-knappen.
6
Den valda tiden ställs in och sekunderna börjar räknas
från 0.
FÖRSIKTIGHET:
• Om ett strömavbrott inträffar, förlorar klock-
an inställningen efter ca. 20 minuter. “0:00”
CLOCK
/TIMER
blinkar på displayen och klockan måste
ställas in igen.
SLEEP
SLEEP indicator
Svenska
Timerindikator
Tryck på CLOCK/TIMER
2
-knappen
fjärrkontrollen.
Timindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på displayen.
Tryck på ¢- eller
3
4
-knappen
på
apparaten för att ställa in timmen.
Om ¢-knappen trycks in, flyttas klockan framåt och
om 4-knappen trycks in flyttas den bakåt. Håll knappen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
på
• Tidsinställningen kan öka eller minska med en eller två minuter per månad.
Knapparna eller fungerar på samma sätt som
•
¢
- eller 4-knapparna.
24
Användning av timers
Inställning av daglig timer
Svenska
(Med fjärrkontrollen)
När du ställt in den dagliga timern, aktiveras den vid samma
tid varje dag.
Indikatorn Timer () på displayen visar när den dagliga timern är aktiverad.
• När Indikatorn Timer () visas är timern aktiverad.
• När Indikatorn Timer () inte visas är timern inte akti-
verad.
Inställning av påslagningstid (ON)
1
(Exempel: 10:15).
1. Tryck på CLOCK/TIMER-knappen på fjärrkontrollen.
“TIMER” visas på displayen.
• Om klockan inte är ställd visas “0:00” på displayen.
Ställ först klockan.
2. Tryck på CLOCK/TIMER-knappen igen. Timsiffran
för påslagningstiden (“ON”-tiden) blinkar på displayen.
Inställning av avstängningstid (OFF)
2
(Exempel: 13:30).
1. Tryck på SET-knappen.
Timindikatorn för avstängningstiden blinkar snabbt
på displayen. (Samma tid som påslagningstimern
ställs in automatiskt.)
Ställ in timmen då du vill att enheten ska stängas av
med ¢- eller 4-knappen.
2. Tryck på SET-knappen.
Minuterna för avstängningstiden (OFF) blinkar snabbt
på displayen.
Ställ in minuterna då du vill att enheten ska stängas
av med knapparna ¢ och 4.
Tryck på
för att ställa in timmen då du vill att enheten ska slås på.
Om ¢
och om 4
knappen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
3. Tryck på SET-knappen.
Minuterna för påslagningstiden (ON) blinkar på
displayen.
Ställ in minuterna då du vill att enheten ska slås på
med ¢- eller 4-knappen.
¢
- eller 4-knappen på fjärrkontrollen
-knappen
trycks in, flyttas klockan framåt
-knappen
trycks in flyttas den bakåt. Håll
Välja ljudkälla
3
1. Tryck på SET-knappen.
“TUNER” eller “CD” blinkar på displayen.
2. Tryck på ¢- eller 4-knappen för att välja ljudkällan du vill lyssna till.
Displayen ändras såsom visas nedan.
TUNER
Volymens inställning
4
1. Tryck på SET-knappen.
Den aktuella volyminställningen blinkar på displayen.
2. Tryck på ¢- eller 4-knappen för att välja
volymnivå.
--: Den aktuella volymnivån används.
0 to 50: När timern är aktiverad, ställs volymen
Tryck på SET-knappen.
5
Timerinställningarna är avslutade och timerindikatorn
() visas på displayen. Displayen visar alla inställda
värden, och återgår sedan till den display som visades
innan du började ställa in timern.
ÔCDÔ
(tillbaks till början)
automatiskt in på det inställda läget.
25
(Fortsättning på nästa sida)
Förbered ljudkällan som valts i steg 3
6
innan systemet stängs av.
TUNER: Ställ in önskad station.
CD:Sätt in en CD. (Avspelningen börjar med det
Tryck på %-knappen för att stänga av
7
första spåret när timern aktiveras.)
systemet.
I standby-läge kan du se Timer-indikatorn ( ) på displayen.
• När timern slås på börjar indikatorn Timer blinka och ljudkällan som gjordes iordning i steg 6 spelas.
För att bekräfta timerinställningen
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen, och sedan på SET-
knappen. Var och en av inställningarna visas på displayen.
För att avbryta timern
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen, och sedan på
CANCEL-knappen. Timerindikatorn
För att återaktivera timern efter att den har
avbrutits
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen, och sedan på SETknappen.
För att ändra timerinställningen
Upprepa inställningsrutinen från början.
Timerindikatorn
() visas.
() försvinner.
FÖRSIKTIGHET:
• Om nätsladden kopplas bort eller ett strömavbrott inträffar, kommer timerinställning-
en att förloras. Du måste först ställa om
klockan, därefter timern.
Användning av timers
Inställning av sovtimern SLEEP
(Med fjärrkontrollen)
Använd sovtimern för att stänga av systemet efter ett visst
antal minuter när den spelar. Genom att ställa in sovtimern
kan du somna till musik och veta att systemet kommer att
stängas istället för att stå på hela natten.
■ Du kan endast ställa in sovtimern när systemet är på och
en ljudkälla spelas.
Spela en CD eller ställ in radion på
1
önskad station.
Tryck på SLEEP-knappen på fjärrkon-
2
trollen.
Indikatorn “SLEEP” tänds.
■ Om klockan inte är ställd, visas “0:00” på displayen.
Ställ in klockan först.
Ställ in hur lång tid du vill att ljudkällan
3
ska spelas innan den stängs av.
• Varj e gång du trycker på SLEEP-knappen, ändras
antalet minuter som visas på displayen i följande
ordning:
=
10
20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Avstängd =
(tillbaks till början)
När antalet minuter ställts in på sovtimern, slutar displayen
att blinka efter 5 sekunder och återgår till displayen innan
sovtimern ställdes in. (Displayen slocknar.)
Systemet är nu inställd att stängas av efter det antal minuter
du ställt in.
Svenska
Bekräfta sovtid
När SLEEP-knappen trycks in, visas den återstående sovtiden. Vänta tills displayen återgår till den ursprungliga displayen.
Att avbryta sovtimerns inställning
Tryck på SLEEP-knappen tills indikatorn “SLEEP” slocknar på displayen.
Om systemet stängs av, avbryts även sovtimern.
■ Om du ställer in den dagliga timern, kommer systemet att
slås på vid den inställda tiden för att väcka dig.
26
Skötsel och underhåll
Hantera dina CD-skivor försiktigt så kommer de att vara en
lång tid.
Svenska
CD-skivor
• Endast CD-skivor med detta
märke kan användas med systemet. Långvarig användning av
CD-skivor med oregelbunden
form (hjärtformade, åttkantiga
etc.) kan skada systemet.
• Sätt inte fast papperstejp eller
klisterlappar på vare sig skivans
datasida eller etikettsida.
Om du sätter på något på CD-skivan kan det hända att den inte kan
matas ut, eller att systemet skadas.
• Ta ut CD-skivan ur dess fodral
genom att hålla i dess kanter och
tryck lätt ned fodralets mitthål.
• Ta inte på CD-skivans glänsande
yta eller böj den.
• Lägg tillbaks CD:n i fodralet efter
användning för att förhindra att
den blir skev.
• Var försiktig så att inte CD:ns yta
repas när den läggs tillbaks i
fodralet.
• Undvik att utsätta dem för direkt
solljus, extrema temperaturförändringar och fukt.
• En smutsig CD-skiva kommer
inte att spelas korrekt. Om en
CD-skiva blir smutsig ska den
torkas med en mjuk trasa i en rak
linje från mitten ut mot kanterna.
Allmänna anmärkningar
I allmänhet får du bäst prestanda om CD-skivor och apparatens mekanism hålls rena.
• Förvara CD-skivor i sina fodral och förvara dessa i skåp
eller på hyllor.
• Låt systemets panel vara stängd när du inte använder
systemet.
Rengöring av systemet
• Smutsfläckar på stereon
Torkas bort med en mjuk trasa. Om stereon är mycket
smutsig, skall den torkas av med en trasa som blötts i neutralt rengöringsmedel utspätt med vatten och sedan vridits
ur väl. Eftertorka med en torr trasa.
• Var god iaktta följande som kan orsaka att stereons
prestanda försämras, att den skadas eller att färgen flagnar.
- Torka INTE av den med en sträv trasa.
- Torka INTE för hårt.
- Torka INTE av den med thinner eller tvättbensin.
- Applicera INTE flyktiga ämnen som t.ex.
insektsdödare i sprayform.
- Låt INTE gummi- eller plastmaterial ligga i kontakt
med stereon en längre tid.
FÖRSIKTIGHET:
• Använd inte lösningsmedel (t.ex. skivrengöringsmedel, thinner, bensin etc.) för att rengöra CD-skivor.
Kondenserad fukt
Fukt kan kondensera på linsen inuti systemet i följande fall:
• När värmen slås på i rummet.
• I ett fuktigt rum.
• Om systemet flyttas från en kall plats till en varm.
Om detta inträffar, kan det hända att
I sådant fall bör
tills fukten evaporerar, dra sedan ut nätsladden och anslut
den igen.
systemet
lämnas påslagen i några timmar
systemet
inte fungerar.
27
Felsökning
• Om du har problem med systemet, se om du kan hitta en
lösning i den här listan innan du ringer efter service.
• Om du inte kan lösa problemet genom de råd som anges
här, eller systemet har skadats fysiskt, kontakta en kvalificerad person, t.ex. återförsäljaren, för service.
SymptomTrolig orsakÅtgärd
Inget ljud hörs.• Felaktiga eller lösa anslutningar.
• Hörlurarna är anslutna.
Dålig radiomottagning. • Antennen är bortkopplad.
CD:n hoppar. CD:n är smutsig eller repad. Rengör eller byt ut CD:n.
CD:n spelar inte. CD:n är upp-och-ned. Sätt in CD:n med etiketten uppåt.
Fjärrkontrollen fungerar ej. • Banan mellan fjärrkontrollen och enhe-
Funktionerna är avaktiverade. Ett fel har uppstått på den inbyggda mikro-
“CD NO DISC” visas.
“CANNOT PLAY” eller “UNFINALIZ” visas.
Tecknen och symbolerna på displayen visas
upp och ner.
• AM-slingantennen är för nära apparaten.
• FM-kabelantennen är inte ordentligt
utdragen och inriktad.
tens sensor är blockerad.
• Batterierna är svaga.
processorn på grund av externa elektriska
störningar.
Det sitter ingen skiva i.
• Så har en CD-R eller CD-RW som ännu
inte har stängts för fortsatt bränning
(inklusive blanka skivor) satts i.
• Skivan har satts i med etikettsidan vänd
neråt.
Omkopplaren DISP.SET på centralenhetens
baksida är inte rätt inställd.
• Kontrollera alla anslutningar och åtgärda.
(Se sidorna 4 till 8.)
• Koppla bort hörlurarna.
• Anslut antennen ordentligt.
• Ändra AM-slingantennens placering och
inriktning.
• Dra ut FM-kabelantennen till bästa mottagningsläge.
• Avlägsna hindret.
• Byt ut batterierna.
Koppla bort systemet från nätströmmen och
återanslut den efter några minuter.
S
ätt i en disk.
• Sätt i en CD-R eller CD-RW som har
stängts för fortsatt bränning.
• Ta ur skivan och sätt i den igen med etikettsidan vänd framåt eller uppåt. (Se
sidan 20.)
Ställ omkopplaren DISP.SET i rätt läge. (Se
sidan 10.)
Mått för montering (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
Vertikalt läge
325 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
301.5 mm
105.5 mm
Horisontalt läge
86 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
325 mm237 mm
(Väggmontering)
PHONES
Svenska
(Med ben)
PHONESPHONES
140 mm
Konstruktion och tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
30
Johdanto
Kiitämme sinua siitä, että valintasi on JVC Kompakti Komponenttijärjestelmä.
Toivomme sen tuottavan sinulle iloa moniksi vuosiksi eteenpäin.
Muista lukea tämä käsikirja huolellisesti, ennen kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön.
Siinä on kaikki tiedot joita tarvitset, kun kokoat järjestelmäsi ja kun käytät sitä.
Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi tästä käsikirjasta, ota yhteys laitteen myyjään.
Ominaisuudet
Näiden ominaisuuksien ansiosta järjestelmäsi on sekä helppokäyttöinen että tehokas.
■ CD:n aukkolatausmekanismin ansiosta voit sijoittaa järjestelmän joko pysty- tai vaakasuoraan.
■ Säädöt ja toiminnot on suunniteltu helppokäyttöisiksi, joten voit keskittyä täysipainoisesti musiikin
kuunteluun.
Suomi
• Järjestelmässäsi on käytössä JVC:n COMPU PLAY, jonka avulla voit käynnistää radion tai CD-
soittimen yhdellä näppäinpainalluksella.
■ Järjestelmässä on käytössä Active Hyper Bass PRO, joka toistaa tarkasti matalataajuiset ääset.
■ 45:n radioaseman esiviritys (30 FM ja 15 AM (MW/LW)) automaattisen aseman haun ja manuaalivirityksen lisäksi.
■ CD-soittimella voidaan kuunnella CD-levyjä kertaus- ja satunnaissoittona sekä ohjelmoituna soittona.
■ Ajastintoiminnot: päivittäisajastin ja uniajastin.
■ Järjestelmä tukee RDS (Radio Data System) -lähetyksiä.
• “Enhanced Other Networks” valitsee automaattisesti radioaseman, joka lähettää haluamiasi tiedotuksia.
• PTY-haulla voit etsiä tietyn tyyppistä sinua kiinnostavaa ohjelmaa.
Lisäksi Radio Text -toiminnolla radion näyttöön saa radioaseman lähettämiä tiedotteita.
■ Voit kytkeä soittimeen ulkoisen laitteen kuten MD-tallentimen.
■ Tällä järjestelmällä voidaan toistaa CD-R ja CD-RW levyjä sen jälkeen, kun ne on äänitetty.
■ Voit toistaa omia CD-R tai CD-RW levyjä, jotka on äänitetty musiikki-CD muodolla. (Äänitysominaisuuksista ja -olosuh-
teista riippuen saattaa kuitenkin käydä niin, että niiden toisto ei onnistu.)
Miten käsikirja on järjestetty
• Perustoiminnot on koottu yhteen paikkaan. Esimerkiksi äänenvoimakkuuden säätäminen käsitellään kappaleessa
‘Yhteiset toiminnot’, eikä niitä toisteta enää joka luvussa.
• Painikkeiden, näppäimien ja näyttöviestien nimet on kirjoitettu isoilla kirjaimilla: esim. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Kun puhutaan laitteen toiminnoista, ne kirjoitetaan pienillä kirjaimilla: esim. Normaalisoitto.
Sisällysluettelosta löydät helposti etsimäsi tiedot.
Tämän käsikirjan tekeminen on ollut hauskaa ja toivomme, että sen avulla opit käyttämään uuden järjestelmäsi lukuisia toimintoja.
VAROITUKSIA
• ÄLÄ LAITA MITÄÄN PANEELIN PÄÄLLE. JOS JÄRJESTELMÄÄ KÄYTETTÄESSÄ PANEELIN
PÄÄLLÄ ON JOTAKIN, SE VAURIOITUU, KUN PANEELIA YRITETÄÄN AVATA.
• VARUSTEISIIN KUULUVAT KAIUTTIMET ON TARKOITETTU AINOSTAAN TÄLLE JÄRJESTELMÄLLE.
KAIUTTIMET VAHINGOITTUVAT, JOS NIITÄ KÄYTETÄÄN MUIDEN LAITTEIDEN KANSSA.
TÄRKEÄÄ MUISTETTAVAA
Laitteen sijoituspaikka
1
• Valitse tasainen ja kuiva paikka, missä ei ole liian kylmä eikä kuuma. (Lämpötila 5 °C:n ja 35 °C:n välillä.)
• Jätä tämän laitteen ja television väliin tarpeeksi tilaa.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa esiintyy voimakasta tärinää.
Virtajohto
2
• Älä käsittele virtajohtoa märin käsin!
• Vähän sähköä kuluu aina, kun sähköpistoke on kytketty seinäpistorasiaan.
• Kun irrotat virtajohdon pistorasiasta, vedä pistokkeesta äläkä johdosta.
Häiriöt yms.
3
• Laitteen sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia. Jos vikaa ilmenee, vedä sähköpistoke seinäpistorasiasta ja ota
yhteys JVC-jälleenmyyjään.
• Älä työnnä laitteen sisään metalliesineitä.
• Älä laita kättä paneelin ja rungon väliin paneelin sulkeutuessa.
Jalat (2) (telinettä varten)
Ruuvi (1) (telinettä varten)
Mallinepaperi (1)
Jos jokin näistä tarvikkeista puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen
Tarkista, että paristojen napaisuus (+ ja –) ja paristotilan vastaavat + ja – -merkinnät täsmäävät.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
MUISTA:
• Käsittele paristoja oikein.
■ Jotta paristot eivät vuotaisi eivätkä tuhoutuisi:
• Poista paristot kaukosäätimestä, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Kun paristot on vaihdettava, vaihda molemmat kerralla uusiin.
• Älä käytä vanhaa ja uutta paristoa yhdessä.
• Älä käytä eri tyyppisiä paristoja yhdessä.
3
Ja sitten aloitetaan
MUISTA:
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät sähköpistokkeen seinäpistorasiaan.
(Vain kun keskusyksikkö asennetaan pystyasentoon)
• Kun keskusyksikkö asennetaan pystyasentoon, täytyy teline ja jalat
kiinnittää. (Katso sivu 8.) Tee liitännät viemällä johdot telineen reikien
läpi kuvan mukaisesti ennen telineen ja jalkojen kiinnittämistä.
FM-antennin kytkeminen
Keskuslaitteen takalevy
Suomi
Mukana toimitetun lanka-antennin kytkeminen
FM-lanka-antenni (vakiovaruste)
Koaksiaaliliittimen käyttö (lisävaruste)
75 Ω koaksiaaliliitännällä varustettu antenni (IEC tai
DIN45 325) pitää kytkeä 75 Ω FM COAXIAL-liittimeen.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
MD/AUX
OUTIN
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
OUT
AM
EXT
Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni.
Koaksiaalikaapeli
• Ennen kuin kytket 75 Ω koaksiaalikaapelin (ulkoantenniliitäntään johtavan pyöreän kaapelin), irrota vakiovarusteena tullut FM-lanka-antenni.
FM-ulkoantenni
(lisävaruste)
4
Ja sitten aloitetaan
AM (MW/LW)-antennin kytkeminen
Keskuslaitteen takalevy
Suomi
AM-silmukka-antenni (vakiovaruste)
Kiinnitä AM -silmukka-antenni napsauttamalla silmukan
kielet kannan loviin.
• AM-silmukka-antenni voidaan kiinnittää seinään.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
AM
LOOP
WOOFER
CD DIGITAL
SUB
OUTIN
ANTENNA
COAXIAL
OUT
MD/AUX
(
75
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
FM
)
AM
EXT
Käännä silmukka asentoon, jossa kuuluvuus on paras.
Ulkoinen yksittäinen
muovipäällysteinen
johto (lisävaruste)
Runvi (lisävaruste)
• Jos AM-silmukka-antenni on muovipäällysteinen, poista muovia kiertämällä sitä kuvassa näytetyllä tavalla.
• Varmista, että antennin johtimet eivät kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa. Kosketuksesta
saattaa seurata heikko vastaanotto.
• Jos vastaanotto on heikko, liitä ulkoinen yksittäinen muovipäällysteinen johto liittimeen AM EXT. (Pidä AMsilmukka-antenni liitettynä.)
5
Ja sitten aloitetaan
MUISTA:
• Kytke kaikki valmiiksi, ennen kuin työnnät sähköpistokkeen seinäpistorasiaan.
• Kaiuttimien käsittely
Laite on tarkkatyönä valmistettu, joten käsittele sitä varoen ja suojaa se kolhuilta.
Kaiutinten kytkeminen
Nämä kaiuttimet on tarkoitettu ainoastaan tälle järjestelmälle. Kaiuttimet vahingoittuvat, jos niitä käytetään
muiden järjestelmien kanssa.
1. Ennen kuin kytket kaiutinjohdot, avaa molemmat liittimet.
2. Kytke kaiutinjohdot laitteen kaiutinliitäntöihin ja kaiuttimien liittimiin.
Kytke johtimet, joissa on musta viiva, (–)-liitäntään ja johtimet ilman mustaa viivaa (+)-liitäntään.
3. Sulje liitännät ja varmista, että johdot ovat tiukasti kiinni.
Oikea puoli (takaa)
Merkitty mustalla viivalla
SPEAKERS
L
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
Vasen puoli (takaa)
Suomi
• Kaiuttimet ovat samanlaisia, joten ei ole väliä, kumman kaiuttimen liität vasemmalle tai oikealle.
• Älä kytke laitteeseen muita kaiuttimia. Kuormaimpedanssin ero aiheuttaa vikoja.
• Älä käytä mukana toimitettuja kaiuttimia rinnan muiden kaiuttimien kanssa.
MUISTA:
• Vaikka kaiuttimessa SP-VSDT9 on sisäinen magneettisuojaus, TV:n väreissä saattaa esiintyä
häiriöitä, jos se on kaiuttimien lähellä. Jos havaitset tällaista, siirrä kaiuttimet kauemmaksi televisiosta.
Kaiutinsäleikön irrotus
Kaiutinsäleiköt voi irrottaa.
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
Kun irrotat kaiutinsäleikön:
1. Vedä yläreunaa itseäsi kohti sormin.
2. Vedä myös alareunaa itseäsi kohti.
Kaiutinsäleikön kiinnitys:
Kiinnitä kaiuttimien etulevyt kuvan mukaisesti.
(SP-VSDT6)
Kaiutinsäleikkö
(SP-VSDT9)
Kaiutinsäleikkö
6
Ja sitten aloitetaan
Alibassokaiuttimen (Subwoofer) kytkeminen
Kytke signaalijohto (lisävaruste) järjestelmän SUBWOOFER-liitäntään ja erillisen alibassokaiuttimen tuloliitäntään.
Tehoapubassokaiutin (lisävaruste)
Suomi
Signaalijohto (lisävaruste)
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUTIN
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM
EXT
Erillislaitteiden kytkeminen
Kytke signaalijohdot (valinnaiset) järjestelmän MD/AUX-OUT/IN liittimiin ja erillisen MD-soittimen, kasettidekin yms. lähtö-/tuloliittimiin.
Voit kuunnella ulkoista soittolähdettä järjestelmäsi kautta tai äänittää CD-levyjä tai radio-ohjelmia ulkoiseen laitteeseen.
Signaalijohto (lisävaruste)
MD-tallennin tai kasettidekki
(lisävaruste)
Banaanipistoke x 2
Signaalijohto (lisävaruste)
Banaanipistoke x 2
Ministereojakki
Ministereojakki
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUTIN
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM
EXT
7
Ja sitten aloitetaan
MD-soittimen yms. kytkeminen (Digitaaliliitäntä)
Irrota suojus ja kytke optinen digitaalinen johto (lisävaruste) järjestelmän CD DIGITAL OUT -liitäntään ja MD-tallentimen
yms. tuloliitäntään.
Voit äänittää digitaalista lähtösignaalia järjestelmäsi CD-soittimesta tai radiosta MD-soittimeen yms.
Suojus
MD-tallennin yms. (lisävaruste)
CD DIGITAL
OUT
Optinen digitaalinen johto (lisävaruste)
Virtajohdon kytkeminen
Työnnä virtajohto pohjaan asti laitteen verkkoliitäntään.
Suomi
MUISTA:
• KÄYTÄ VAIN JÄRJESTELMÄN MUKANA TOIMITETTUA JVC:N
AC IN
VIRTAJOHTOA VAURIOIDEN TAI VIKOJEN VÄLTTÄMISEKSI.
• IRROTA VIRTAJOHTO VERKKOLIITÄNNÄSTÄ (AC IN), KUN
LAITETTA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN AIKAAN.
Laitteen asennus telineeseen
Voit sijoittaa laitteen pystyasentoon kiinnittämällä sen mukana toimitettavaan telineeseen.
Kiinnitä teline laitteeseen ja kiristä ruuvi.Kiinnitä jalat telineeseen.
Ruuvi (vakiovaruste)
Virtajohto
Teline (vakiovaruste)
• Kun sijoitat laitteen pystyyn, valitse tukeva ja tasaisella pinnalla oleva paikka.
Jalan takaosa
Jalat (vakiovaruste)
8
Ja sitten aloitetaan
COMPACT COMPONENT SYSTEM
4
Laitteen asennus seinälle
Keskuslaite ja kaiuttimet voidaan kiinnittää seinään.
MUISTA:
Kiinnitys seinään
• Tämä keskuslaite painaa noin 4,3 kg. Kun sen näppäimiä käytetään, siitä syntyy lisää alaspäin
suuntautuvaa voimaa. Tästä syystä on huolehdittava siitä, että kun laite kiinnitetään seinään, se ei pääse
putoamaan ja aiheuttamaan vahinkoa.
• Ennen kuin laite kiinnitetään seinään, tarkista seinä ja muut asiaan liittyvät seikat, ja varmista, että
seinän lujuus riittää kannattamaan laitteen painon ja kestämään myös käytön aikana esiintyvät alaspäin
Suomi
suuntautuvat voimat. (Älä kiinnitä laitetta vaneri- tai kipsilevyseinään. Laite saattaa pudota ja
vaurioitua.) Jos seinän lujuus ja muut seikat eivät ole tiedossa, ota yhteys pätevään
palveluammattilaiseen (esimerkiksi rakennusalan ammattilaiseen).
• Kiinnitykseen tarvittavat ruuvit täytyy hankkia erikseen. Käytä ruuveja, jotka ovat yhteensopivia pylvään
tai seinän lujuuden tai materiaalin kanssa.
• Keskuslaitta kiinnitettäessä ruuvit täytyy kiristää tiukasti kaikissa kolmessa kohdassa. Jos laite
kiinnitetään seinään vain yhdellä tai kahdella ruuvilla, kiinnitys ei ole tukeva, ja laite saattaa pudota.
Seinätelineen sijainti:
• Kun laite kiinnitetään seinään, on oltava erityisen huolellinen. Seurauksena voi olla vammoja tai
vaurioita, jos laite kiinnitetään paikkaan, joka häiritsee jokapäiväisiä toimia tai jossa käyttäjät saattavat
törmätä siihen.
Alla olevien ohjeiden tarkoituksena on vain esittää, miten laite
voidaan kiinnittää seinään. Esimerkki ei anna mitään takeita
turvallisuudesta, kun laitetta käytetään seinällä. Ota huomioon
tekijät kuten seinän materiaali ja lujuus, vahvistemateriaalin tila
ja ajan mittaan mahdollisesti tapahtuvat muutokset.
• Kytke johdot laitteeseen ennen kuin kiinnität sen seinään.
(Katso sivu 4.)
1. Valitse paikka, johon laite kiinnitetään.
2. Kiinnitä rautakaupasta ostamasi kolme ruuvia (lisävaruste)
seinään. (Katso alla olevasta kaaviosta tarkempia tietoja
koosta.)
• Toimitukseen sisältyvä mallinepaperi auttaa ruuvien pai-
kan määrittämisessä.
Seinä
6 - 7 mm
Ruuvi (lisävaruste)
6 - 9 mm
Juk 3 mm
20 - 30 mm
3. Ripusta laite kiinnitettyihin ruuveihin.
4. Työnnä laitetta sivulle, ja lukitse se paikoilleen.
• Jos laite ei kiinnity tukevasti, säädä ruuveja.
3 mm
1
3
2
Työnnä vasemmalle, sitten alas.
9
Ja sitten aloitetaan
ANTENNA
OUT IN
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
AM
EXT
FM
(
75
)
COAXIAL
AM
LOOP
R
L
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
H
V
DISP.SET
DISP.SET
Esimerkki kiinnityksestä (kaiuttimet) (vain SPVSDT6)
Kaiuttimet voidaan kiinnittää seinään.
Kiinnitä erikseen hankittava ruuvi seinään, ja ripusta sitten kaiutin
ruuviin.
• Älä laita mitään esineitä laitteen päälle. Jos laitteen päällä on esineitä, se saattaa pudota ja aiheuttaa vikoja ja/tai vammoja.
• Älä kiipeä laitteen päälle tai roiku siitä. Se saattaa vahingoittaa laitetta ja/tai aiheuttaa loukkaantumisen. Tässä suhteessa on
oltava erittäin varovainen, kun kotona on pieniä lapsia.
• Älä tunge johtoja laitteen ja seinän väliin. Se saattaa häiritä laitteen tasapainoa ja saada sen putoamaan.
• Varmista, että johdot eivät häiritse jokapäiväisiä toimia ja että käyttäjät eivät kompastu niihin. Älä kisko kytkettyjä johtoja liian
voimakkaasti.
• Tarkista säännöllisesti, että kaikki ruuvit ovat tiukassa.
• Jos laite on päässyt putoamaan, katkaise virta, irrota pistoke pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään tarkastusta ja
korjausta varten. Jos laitteen käyttämistä jatketaan, seurauksena saattaa olla tulipalo tai sähköisku.
• Älä laita arvoesineitä (särkyviä esineitä) laitteen alapuolelle. Jos laite putoaa, ne vahingoittuvat.
• Valmistaja ei vastaan mistään vahingosta, joka aiheutuu virheellisestä tai puutteellisesta kiinnityksestä tai asennuksesta,
laiminlyönnistä, väärinkäytöstä tai luonnonvoimista.
• Nyt voit kytkeä sähköpistokkeen seinäpistorasiaan ja järjestelmä on komennossasi!
• Varmista ennen käyttöä, että näytössä näkyy kello. Jos virhetoimintoja esiintyy, liitä virtajohto uudelleen.
Seinä
Suomi
Näytön ja ohjauspainikkeiden asetusten vaihtaminen
Näytön merkkien ja symbolien suuntaa ja yksikön ohjauspainikkeiden toimintojen tehtä-
viä voidaan vaihtaa. Vaihda asetuksia sen mukaan, onko laite asennettu pysty- vai vaakasuoraan. Tehdasasetus on ”V” (pystyasento).
Kun laite on asennettu pystyyn
Aseta DISP.SET-kytkin asentoon “V”.
HV
DISP.SET
SOURCE PRESETVOL
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Kun laite on asennettu vaakasuoraan
Aseta DISP.SET-kytkin asentoon “H”.
HV
DISP.SET
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESETVOL
SOURCE PRESETVOL
MUISTA:
• Muista sammuttaa järjestelmä ennen asetusten vaihtamista.
10
Ja sitten aloitetaan
Kaukosäätimen käyttö
Kaukosäätimen avulla järjestelmän monia toimintoja voi käyttää jopa 7 m:n etäisyydeltä.
Kaukosäätimen vastaanotin, johon kaukosäädin täytyy suunnata, riippuu siitä, onko laite vaaka- vai pystyasennossa.
Suomi
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Kaukosäätimen vastaanotin (kun laite on asennettu vaaka-asentoon)
• Suurin käyttöetäisyys lyhenee, kun paneeli on auki.
Kaukosäätimen vastaanotin (kun laite on asennettu pystyasentoon)
• Varmista, että laitteen takana oleva “DISP.SET”-kytkin on oikeassa asennossa.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
COMPU Play
JVC:n COMPU PLAY -toiminnon ansiosta voit käyttää useimmin tarvitsemiasi toimintoja vain yhdellä näppäinpainalluksella.
Voit aloittaa CD-levyn tai radion kuuntelun tai kuunnella ulkoista laitetta vain yhtä näppäintä painamalla (One Touch Operation). Toiminto kytkee laitteeseesi virran ja käynnistää valitsemasi toiminnon. Jos laite ei ole valmiina (alustalla ei ole CDlevyä), järjestelmään kytkeytyy kuitenkin virta ja voit asettaa CD-levyn paikalleen.
One Touch Operation - Yhden näppäimen käyttö on selostettu erikseen kunkin toiminnon kohdalla.
COMPU PLAY -näppäimiä ovat:
Kaukosäätimessä
3/8-näppäin
FM/AM-näppäin
MD/AUX-näppäin
Laitteen
3/8-näppäin
SOURCE-näppäin
• Painikkeiden merkkivalot eivät näy valmiustilassa.
Tarkista painikkeiden sijainti, kun järjestelmä on päällä.
11
Yhteiset toiminnot
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
BASS
AHB PRO
COLOR
(vain
VS-DT9R)
+
TREBLEBASS
CANCEL
TA/NEWS
/INFO
SLEEPDIMMER
VOLUME
TREBLE
DIMMER
VOLUME +/–
DISPLAY
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
-merkkivalo
%
Virran kytkeminen ja
katkaiseminen
Virran kytkeminen
Paina % -näppäintä.
Näyttöön syttyy valo ja näyttöön ilmestyy hetkeksi viesti
“HELLO”. Toiminnan merkkivalot syttyvät paneelissa.
(Paneeli avautuu automaattisesti, jos laite on asennettu
pystyasentoon ja sen takana oleva DISP.SET-kytkin on
asennossa “V”.)
Järjestelmä jatkaa tilanteesta, jossa se oli, kun virta viimeksi
katkaistiin.
■ Jos esimerkiksi kuuntelit edellisellä kerralla CD-levyä,
kaikki on nyt valmista CD-levyn kuunteluun. Voit tietysti
siirtyä kuuntelemaan toista ohjelmalähdettä.
■ Jos kuuntelit viimeksi radiota, viimeksi kuuntelemasi radioasema alkaa soida.
Virran katkaiseminen
Paina %-näppäintä uudelleen.
Paneeli sulkeutuu, jos se on auennut.
Näytössä näkyy hetken viesti “GOOD BYE“ ja näyttö pime-
nee kelloa lukuunottamatta. Punainen % merkkivalo jää palamaan, ja muut toiminnan merkkivalot sammuvat.
■ Vähän sähköä kuluu koko ajan, vaikka virta on katkaistu
(laite on valmiustilassa).
■ Jos haluat katkaista laitteesta virran kokonaan, irrota säh-
köpistoke seinäpistorasiasta. Kun irrotat virtajohdon, kello nollautuu (0:00) noin 20 minuutin kuluttua.
Toiminnan merkkivalot
SOURCE PRESETVOL
Paneeli
VOL +/–
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Valaistus
CD-merkkivalo
Kun laitteessa on levy, näytön CD-merkkivalo palaa.
STEREO
• CD-merkkivalo palaa, kun käytetään viritintä tai
ulkoista laitetta, ja se ei pala CD-käytön aikana.
Näytön kirkkauden säätö
(DIMMER)
(Kaukosäätimellä)
Näytön taustavalon kirkkautta voi säätää ja valaistuksen.
Kun järjestelmässä on virta päällä
Aina kun kaukosäätimen DIMMER-näppäintä painetaan,
kannen taustavalon ja valaistuksen kirkkaus muuttuu seuraavasti:
NäyttöTaustavaloValaistus
DIMMER OFFKirkasKirkas
DIMMER 1TummahkoTummahko
DIMMER 2TummaPois päältä
Suomi
Virransäästötila
Voit vähentää virrankulutusta valmiustilassa.
Paina kaukosäätimen DISPLAY-painiketta, kun
järjestelmä on sammutettu.
• Kellon näyttö sammuu.
• Kun järjestelmä sammutetaan kerran ja käynnistetään
uudestaan, viimeksi tallennettu kirkkausasetus palaa
käyttöön.
12
Yhteiset toiminnot
PHONES
PHONES
Värin vaihtaminen (COLOR)
(vain VS-DT9R)
(Kaukosäätimellä)
Voit vaihtaa laitteen valaistuksen värin.
Käynnistä järjestelmä painamalla
1
näppäintä %.
Paina kaukosäätimen näppäintä
2
Suomi
COLOR.
Näkyviin tulee ilmoitus “RANDOM COLOR”.
Valitse haluamasi asetus näppäimellä
3
tai .
Väri vaihtuu seuraavasti:
(Sininen) (Punainen)
RANDOM COLOR:Väri vaihtuu sattumanvaraisesti.
B IR:
(Sininen) (Punainen)
GRADATION:Väri vaihtuu asteittain sinisen ja
Väri sinisen ja punaisen välillä
voidaan valita näppäimillä > ja <
(16 askelta).
punaisen välillä.
Äänenvoimakkuuden säätö
Nosta äänenvoimakkuutta painamalla kaukosäätimen
VOLUME + -näppäintä (tai laitteen VOL + -näppäintä).
Laske äänenvoimakkuutta painamalla kaukosäätimen VOLUME – -näppäintä (tai laitteen VOL – -näppäintä).
Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen 0 ja 50 välillä.
MUISTA:
• ÄLÄ katkaise järjestelmästä virtaa äänenvoimakkuuden ollessa säädetty erittäin
suurelle tasolle, muuten äkillinen äänentulo saattaa vahingoittaa kuuloa, kaiuttimia
ja/tai kuulokkeita, kun järjestelmän virta
kytketään tai jonkin lähteen toisto aloitetaan seuraavan kerran.
MUISTA, että äänenvoimakkuustasoa ei voi
säätää järjestelmän ollessa valmiustilassa.
Kuuntelu kuulokkeilla
Kytke kuulokkeet PHONES-liitäntään. Kaiuttimista ei nyt
kuulu mitään.
Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuin kytket
kuulokkeet tai asetat ne korvillesi.
13
Yhteiset toiminnot
Bassojen tehostus (AHB PRO)
(Kaukosäätimellä)
Voit lisätä äänen voimaa ja syvyyttä, kun äänenvoimakkuus
on hiljaisella.
Kun haluat tehostaa bassoja, paina AHB (Active Hyper Bass) PRO-näppäintä.
Näytön “AHB PRO” -merkkivalo syttyy.
Kun haluat kytkeä bassojen tehostuksen pois, paina näppäintä uudelleen.
“AHB PRO”-merkkivalo sammuu.
Äänensävyn säätö
(BASS/TREBLE)
(Kaukosäätimellä)
Äänensävyä voi säätää basso- ja diskanttinäppäimillä.
BASS-säätö
Bassoa (matalat äänet) voi säätää –5:n ja 5:n välillä. (0: nor-
maali)
Paina kaukosäätimen
1
BASS-näppäintä.
Säädä basso painamalla kau-
2
BASS
SET
kosäätimen - tai -näppäintä.
TREBLE-säätö
Diskanttia (korkeat äänet) voi säätää –5:n ja 5:n välillä. (0:
normaali)
Paina kaukosäätimen
1
TREBLE-näppäintä.
Säädä diskantti painamalla
2
kaukosäätimen - tai näppäintä.
TREBLE
SET
Ajan näyttö (DISPLAY)
(Kaukosäätimellä)
Saat näyttöön halutessasi kellonajan.
Kun haluat kellon näyttöön, paina kaukosäätimen
DISPLAY-näppäintä.Kun haluat palata edelliseen tilaan, paina samaa näp-
päintä uudelleen.
Suomi
• Kello täytyy tietysti asettaa aikaan ensin. (Katso kohtaa
“Kellonajan asetus” sivulla 24.)
• Kun painiketta BASS tai TREBLE on painettu, säädä tasoa
painamalla 5 sekunnin kuluessa painiketta tai .
14
PTY SEARCH
Suomi
Virittimen käyttö
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
Numeronä
ppäimet
FM/AM
DISPLAY
MODE
4
6
5
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
TA/NEWS
SLEEPDIMMER
VOLUME
/INFO
+10
FM MODE
SET
TA/NEWS/INFO
PTY SELECT
Taajuusalueen näyttö, taajuuden näyttö, esiviritetyn kanavan numero
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
PRESET+
SOURCE PRESETVOL
SOURCE
MONO
STEREO
RDS [TA NEWS INFO]
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Voit kuunnella radiolla FM- ja AM (MW/LW) -asemia.
Asemat voidaan virittää käsin, automaattisesti tai ne voi-
daan hakea muistista.
■ Ennen radion kuuntelua:
• Tar k is t a , e t t ä FM- ja AM- (MW/LW) -antennit on kyt-
ketty oikein. (Katso sivuille 4 ja 5).
Käynnistys yhdellä näppäimellä
(One Touch Radio)
Kun painat järjestelmän FM/AM-näppäintä kaukosäätimes-
sä, laitteisto käynnistyy ja radiosta alkaa kuulua viimeksi
valittu asema.
■ Voit siirtyä mistä tahansa äänilähteestä kuuntelemaan
radiota painamalla kaukosäätimen FM/AM-näppäintä
(tai laitteen SOURCE-näppäintä).
Radioasemien viritys
Paina FM/AM-näppäintä.
1
Näyttöön ilmestyy viimeksi valitun aseman lähetystaajuus.
(Jos edellisellä kerralla valittiin esiviritetty radioasema,
sen numero ilmestyy näyttöön ensin.)
Aina kun painat tätä painiketta, taajuusalue vaihtelee
FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
● Laitteen SOURCE-näppäimen käyttö
Aina kun näppäintä painetaan, äänilähde vaihtuu.
SOURCE
FM/AM
FMAM
(kaukosäätimessä)
FMAMMD/AUX
FM-tilan merkkivalot
Valitse radioasema yhdellä seuraavista
2
RDS merkkivalo
menetelmistä.
● Manuaaliviritys
Siirry taajuudesta toiseen painamalla 4 tai ¢
( tai )-näppäintä toistuvasti, kunnes löydät haluamasi radioaseman.
TAI
● Automaattiviritys
Jos pidät 4 tai ¢ (
la yhden sekunnin ajan tai kauemmin, taajuuslukema
juoksee ylös tai alas automaattisesti, kunnes asema
löytyy.
● Esiviritetyn aseman valinta kaukosäätimellä
(Mahdollinen vain kun radioasemia on tallennettu muistiin)
Valitse haluamasi esivalintanumero kaukosäätimen
numeronäppäimillä. (Jos esivalintanumero on suurempi kuin 10, paina ensin +10-näppäintä ja sitten
numeronäppäintä.) Sekunnin kuluttua näyttöön ilmestyy esiviritetty radioasema ja sen taajuus.
Esimerkki:
Paina +10-näppäintä ja sitten näppäintä 2. Esivalintanumero 12 “P12” tulee näkyviin.
10+
2
● Esiviritetyn radioaseman hakeminen muistista laitteen näppäimillä
Valitse haluttu esivalintanumero painamalla painiketta PRESET+.
Radioasema ja sen taajuus ilmestyvät näyttöön.
tai )-näppäimen alhaal-
TAI
(Yhden sekunnin kuluttua)
15
(laitteessa)
• AM-lähetyksissä vastaanoton herkkyys muuttuu, jos AMsilmukka-antennia käännetään. Käännä antennia, kunnes
kuuluvuus on paras.
Virittimen käyttö
Radioasemien esiviritys
(Kaukosäätimellä)
Voit muistaa jopa 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW/LW) -asemaa.
• Joskus radion muistiin on jo tehtaalla tallennettu testausmielessä esiviritettyjä asemia. Kyseessä ei ole vika. Tallenna haluamasi kanavat muistiin seuraavasti:
Esiviritys käsin
FM/AM
Kun taajuusaluetta
muutetaan
Valitse taajuus painamalla FM/AM-näp-
1
päintä.
Etsi asema painamalla näppäintä 4 tai
2
( tai ).
¢
Paina SET-näppäintä.
3
Näytössä vilkkuu “SET” 5 sekunnin ajan.
Siirry näiden 5 sekunnin kuluessa seuraavaan vaiheeseen.
Kun näyttö palaa vaiheeseen 2 viiden sekunnin kuluttua, paina SET-näppäintä uudelleen.
SETSTORED
SETSET
tai
FM = 30, AM = 15
MUISTA:
• Jos sähköpistoke irrotetaan seinäpistorasi-
asta tai sattuu sähkökatkos, kanava-asetukset häviävät muistista noin vuorokauden
kuluessa. Tällöin radioasemat on viritettävä
uudelleen.
Suomi
Valitse kanavanumero painamalla näp-
4
päimiä > tai < 5 sekunnin kuluessa.
>- tai <-näppäin:Kanavanumero kasvaa tai pienenee
Paina SET-näppäintä 5 sekunnin kulu-
5
yhdellä (1).
Kun pidät näppäimen alhaalla, kanavanumerot vaihtuvat nopeasti.
essa.
Näyttöön ilmestyy “STORED” ja kahden sekunnin kuluttua näyttöön palaa lähetystaajuuden näyttö.
Tallenna kaikki haluamasi radioasemat
6
muistipaikkoihin ja anna niille kanavanumerot toistamalla kohdat 1 – 5.
Jos haluat muuttaa radioasemien kanavanumeroita, toista edellä esitetyt vaiheet.
16
Virittimen käyttö
FM-vastaanottotilan
vaihtaminen
(Kaukosäätimellä)
Kun kuuntelet FM-stereolähetystä, “STEREO”-merkkivalo
syttyy ja kuulet stereoefektit.
Jos FM-stereolähetys kuuluu huonosti tai siinä on kohinaa,
voit valita monoäänen. Lähetyksen laatu paranee, mutta se
ei kuulu enää stereona.
Paina kaukosäätimen FM MODE -näppäintä, kunnes näytön “MONO“ -merkkivalo syttyy.
Suomi
FM MODE
MONO
Voit palata stereolähetykseen painamalla kaukosääti-
men FM MODE -näppäintä, kunnes “MONO“-merkkivalo
sammuu.
FM-asemien RDS-viritin
(Kaukosäätimellä)
Voit valita RDS (Radio Data System)-lähetykset tai kaukosäätimestä.
RDS-toiminnolla FM-asemat lähettävät ylimääräisiä sig-
naaleja normaalien lähetyssignaalien lisäksi. Radioasemat
voivat lähettää aseman nimen ja tietoja lähetystyypeistä,
esimerkiksi onko kysessä urheilu- tai musiikkilähetys yms.
Tämä laite vastaanottaa seuraavia RDS-signaaleja:
PS (Programme Service):
näyttää yleisesti tunnetut asemien nimet.
PTY (Programme Type):
näyttää ohjelmatyypin.
RT (Radio Text):
näyttää radioaseman lähettämiä tekstiviestejä.
Mitä tietoja RDS-signaalit välittävät?
Näytössä näkyy radioaseman lähettämiä RDS-signaaleja.
Aina kun painat näppäintä, näytön tekstit vaihtuvat seuraa-
vasti:
DISPLAY
MODE
PS (Programme Service):
Haun aikana näytössä näkyy “WAIT PS“ ja sen jälkeen ra-
dioaseman nimi. Näyttöön ilmestyy “NO PS“, jos signaalia
ei lähetetä.
PTY (Programme Type):
Haun aikana näytössä näkyy “WAIT PTY“ ja sen jälkeen
radioaseman nimi. Näyttöön ilmestyy “NO PTY“, jos sig-
naalia ei lähetetä.
RT (Radio Text):
Haun aikana näyttöön ilmestyy “WAIT RT“ ja sen jälkeen
radioaseman lähettämä tekstiviesti. Näyttöön ilmestyy “NO
RT“, jos signaalia ei lähetetä.
Radioaseman taajuus:
Radioaseman taajuus (tämä ei ole RDS-palvelu).
• Jos haku päättyy heti alkuunsa, näyttöön ei ilmesty viestejä “WAIT PS“, “WAIT PTY“ tai “WAIT RT“.
• Jos painat DISPLAY MODE -näppäintä kuunnellessasi AM
(MW/LW)-asemaa, näytössä näkyy vain aseman taajuus.
• RDS ei ole käytössä AM (MW/LW) -lähetyksillä.
PSPTYRT
Radioaseman
taajuus
17
Virittimen käyttö
Ohjelman haku PTY-koodien mukaan
Yksi RDS-palvelun eduista on, että ohjelman voi etsiä PTY-
koodeja käyttämällä.
Ohjelman haku PTY- tai TA-koodeilla:
Paina PTY SEARCH-näppäintä
1
samalla, kun kuuntelet FM-asemaa.
Näyttöön ilmestyy “PTY SELECT”.
Valitse PTY-koodi kaukosäätimen
2
näppäimellä PTY SELECT 9 tai (.
Aina kun painat näppäintä, näytön teksti vaihtuu seuraavasti:
None ↔ News ↔ Affairs ↔ Info ↔ Sport ↔
Educate ↔ Drama ↔ Culture ↔ Science ↔
Varied ↔ Pop M ↔ Rock M ↔ Easy M ↔
Light M ↔ Classics ↔ Other M ↔ Weather ↔
Finance ↔ Children ↔ Social ↔ Religion ↔
Phone In ↔ Travel ↔ Leisure ↔ Jazz ↔
Country ↔ Nation M ↔ Oldies ↔ Folk M ↔
Document ↔ TEST ↔ Alarm ! ↔ None
Paina PTY SEARCH-näppäintä uudel-
3
leen 10 sekunnin kuluessa.
Haun aikana näytössä vuorottelee teksti “SEARCH“ ja
valitsemasi PTY-koodi.
Laite etsii valitsemaasi ohjelmaa lähettävää asemaa 30
esiviritetyltä kanavalta, kunnes radioasema löytyy.
Haun jatkaminen ensimmäisen pysähdyksen jäl-
keen,
paina PTY SEARCH-näppäintä uudelleen silloin, kun näytön
merkkivalot vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy viesti “NOT
FOUND“.
Voit keskeyttää haun milloin tahansa,
painamalla PTY SEARCH-näppäintä.
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
PTY
SEARCH
PTY-koodien kuvaus
News:Uutiset
Affairs:Uutisia syventäviä ajankohtaislähetyksiä
Info: Tietoja terveydenhoitopalveluista, säätie-
dotuksia yms.
Sport: Urheilulähetyksiä
Educate: Opetusohjelmia
Drama: Näytelmiä
Culture: Kulttuurilähetyksiä
Science: Tiedeohjelmia
Varied: Muita lähetyksiä kuten komedioita tai sere-
monioita
Pop M: Pop-musiikkia
Rock M: Rock-musiikkia
Easy M: Aikuismusiikkia (tavallisesti “helppoa
kuunneltavaa”)
Light M: Kevyttä musiikkia
Classics: Klassista musiiikkia
Other M: Muuta musiikkia
Weather: Säätietoja
Finance: Liike-elämän raportteja, pörssikurssitiedot-
teita jne.
Children: Lastenohjelmaa
Social: Yhteiskunnallista ohjelmaa
Religion: Uskonnollisia, filosofisia ja etiikkaan liitty-
viä ohjelmia
Phone In:Ohjelmia, joihin kuuntelijat voivat soittaa
Jazz: Jazz-musiikkia
Country: Kantrimusiikkia
Nation M: Ulkomaisia suosittuja iskelmiä ja pop-mu-
siikkia kyseisen maan omalla kielellä
Oldies: Pop-musiikin klassikkoja
Folk M: Folk-musiikkia,
Document: Asiaohjelmia
TEST: Testilähetyksiä
Alarm !: Hätälähetyksiä
None: Ei ohjelmia
Suomi
18
Virittimen käyttö
Siirtyminen asemalta toiselle tilapäisesti
“Enhanced Other Networks/Muut verkot” on toinen hyö-
dyllinen RDS-palvelu, jota käyttämällä voit siirtyä tilapäisesti asemalta toiselle valitsemasi ohjelmatyypin mukaan
(NEWS, TA tai INFO), paitsi jos radioasema ei ole RDSasema (kaikki AM (MW/LW) -asemat ja jotkin FM-asemat).
• Jos FM-asema ei lähetä“Enhanced Other Networks”-
signaaleja, “Enhanced Other Networks”-toimintoa ei voi
aktivoida.
Suomi
Ohjelmatyypin valinta
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä, kun
1
kuuntelet FM-asemaa.
Aina kun näppäintä painetaan, näytössä näkyy
ohjelmatyyppi seuraavassa järjestyksessä:
TA NEWS:TA tai NEWS
NEWS INFO:NEWS tai INFO
TA INFO:TA tai INFO
TA NEWS INFO: TA, NEWS tai INFO
OFF:Pois päältä
• Näyttöön syttyy valitun ohjelmatyypin merkkivalo ja
laite siirtyy “Enhanced Other Networks”-
valmiustilaan.
TA INFONEWS INFO
Tapaus 1: Jos mikään asema ei lähetä valitsemasi
Aiemmin valitsemasi radioasema kuuluu edelleen.
Kun jokin radioasema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelma-
tyyppiä, laite valitsee automaattisesti tämän radioaseman.
Ohjelmatyypin merkkivalo (TA, NEWS tai INFO) alkaa
vilkkua.
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemalle, mutta jää “Enhanced Other Networks”-valmiustilaan.
Tapaus 2: Jos jokin asema lähettää valitsemasi
Laite virittyy kyseiselle asemalle. Ohjelmatyypin merkkivalo (TA, NEWS tai INFO) alkaa vilkkua.
Kun ohjelma loppuu, laite palaa alkuperäiselle radioasemalle, mutta jää “Enhanced Other Networks”-valmiustilaan.
• Jos “Enhanced Other Networks”-valmiustila on valittu ja
ohjelmalähdettä (CD, MD/AUX) vaihdetaan tai laitteesta
katkaistaan virta, “Enhanced Other Networks”-valmiustila
peruuntuu. Jos valitaan AM (MW/LW) -asema, “Enhanced
Other Networks”-toimintoa ei oteta käyttöön. Kun palataan
FM-asemalle, radio siirtyy “Enhanced Other Networks”valmiustilaan.
• Kun “Enhanced Other Networks” on käytössä (eli radioasema lähettää valitsemaasi ohjelmatyyppiä) ja näppäimiä DISPLAY MODE tai PTY SELECT
painetaan, radioasema ei enää palaa alunperin valitulle
radioasemalle, vaikka valitsemasi ohjelmatyypin lähetys
päättyisi. Näytössä palaa kuitenkin ohjelmatyypin merkkivalo ilmaisemassa, että “Enhanced Other Networks” on
valmiustilassa.
• Kun “Enhanced Other Networks” havaitsee hälytyssignaalin, hälytyksen lähettävä asema valitaan ensisijaisesti.
Näytössä ei näy viestiä “Alarm !”.
• Kun ohjelmatyypin (TA, NEWS tai INFO) merkkivalo
vilkkuu, asemaa ei voi vaihtaa.
ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa
«
«
ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa
«
9
tai (
19
MUISTA:
• Kun “Enhanced Other Networks”-aseman
ja normaalisti valitun aseman tila vaihtuu
jatkuvasti, ota “Enhanced Other Networks”-tila pois käytöstä. Tässä ei ole kyse
viasta.
CD-soittimen käyttö
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
Numero
näppäimet
Käytössä on normaalisoitto, satunnaissoitto, ohjelmoitu
soitto tai kertaussoitto. Kertaussoitto toistaa CD-levyn kaikkia kappaleita tai vain yhtä kappaletta.
Tässä ovat perusasiat, jotka tulee tietää CD-soittimen käytöstä ja kappaleiden hausta.
Tämä laite on suunniteltu toistamaan seuraavia CDtyyppejä.
•CD
•CD-R
•CD-RW
Kun toistetaan CD-R tai CD-RW levyjä
On mahdollista toistaa musiikki-CD muodolla äänitettyjä CD-R tai CD-RW levyjä.
■ CD-R tai CD-RW levyjä voidaan toistaa samoin kuin
CD-levyjä.
■ Joitakin CD-R ja CD-RW levyjä ei voi toistaa tällä
laitteella levyjen ominaisuuksista, vaurioista tai
levyillä olevasta liasta johtuen tai jos soittimen linssi
on likainen.
■ CD-RW levyjen heijastustekijä on heikompi kuin
CD-levyjen, mikä saattaa mahdollisesti aiheuttaa sen,
että CD-RW levyjen lukeminen vie kauemmin.
6
5
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
PLAY MODE
REPEAT
+10
SET
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
MODEFM/AM
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
VOLUME
OPEN/CLOSE
Kappaleen numero, soittoaika, esiviritetyn radioaseman numero
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Paneeli
SOURCE PRESETVOL
PROGRAM RANDOM ALL
Soittotavan merkkivalot
CD-levyn laittaminen soittimeen
Paina painiketta %.
1
(Kun laite on pystyasennossa)
Paneeli avautuu automaattisesti.
(Kun laite on vaaka-asennossa)
Avaa paneeli painamalla laitteen painiketta 0 tai kaukosäätimen painiketta OPEN/CLOSE.
Aseta CD latausaukkoon etikettipuoli
2
eteen- tai ylöspäin kuten alla näytetään.
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Etikettipuoli (kun laite on
asennettu pystyasentoon)
Etikettipuoli (kun laite on
asennettu vaaka-asentoon)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCEPRESETVOL
Suomi
CD-soittimen käynnistys yhdellä näppäimellä
(One Touch Operation)
■ Paina kaukosäätimen 3/8-näppäintä.
• CD-soittimeen kytkeytyy virta automaatiksi. Jos laitteessa on CD-levy, se alkaa soida ensimmäisestä kappaleesta lähtien.
• Jos laitteessa ei ole CD-levyä, näyttöön ilmestyy viesti
“CD NO DISC” ja CD-soitin odottaa, että laitat levyalustalle levyn.
■ Tässä laitteessa ei voi toistaa 8 cm:n (3") CD-levyjä. (Älä
yritä laittaa laitteeseen 8 cm:n (3") CD-levyä sovittimen
kanssa. Se vaurioittaa laitetta.)
■ Jos CD-levyä ei voi lukea oikein (koska se on esim.
naarmuuntunut tai väärin päin), näyttöön tulee ilmoitus
“CANNOT PLAY”.
■ CD-levyn voi asettaa soittimeen toisen ohjelmalähteen
soidessa.
20
CD-soittimen käyttö
MUISTA:
• ÄLÄ yritä avata tai sulkea paneelia käsin,
sillä se saattaa vaurioitua. Sulje tai avaa paneeli painamalla kaukosäätimen painiketta
OPEN/CLOSE.
• ÄLÄ yritä laittaa laitteeseen uutta CD-levyä,
jos siinä on jo yksi levy. Tämä vahingoittaa
sekä CD-levyjä että laitetta.
• Kun paneeli on auki, se on suojattava iskuilta.
Suomi
• ÄLÄ puhdista paneelia, kun se on auki.
CD-levyn poistaminen
soittimesta
Poista CD painamalla laitteen 0-näppäintä. CD tulee automaattisesti esiin, ja voit ottaa sen pois.
(kun laite on vaaka-asennossa)
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(kun laite on pystyasennossa)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCEPRESETVOL
CD-soittimen käytön perusteet
Normaalisoitto
CD-levyn soittaminen
Aseta CD-levy soittimeen.
1
Paina
2
CD-levyn ensimmäinen kappale alkaa soida.
• CD-soitin pysähtyy automaattisesti, kun CD-levyn
viimeinen kappale on soitettu.
Kun haluat lopettaa CD-levyn soiton, paina 7-näp-
päintä.
Näyttöön ilmestyy CD:stä seuraavat tiedot
-näppäintä.
8
3
/
KappalenumeroSoittoaika
Kappaleen tai kappaleen tietyn kohdan valinta
Valitse haluamasi kappale kaukosäätimen numeronäppäimillä toiston aikana tai kun levy on pysähtynyt.
• Valittu kappale alkaa soida.
• Jos kappaleen numero on suurempi kuin 10, paina
ensin +10-näppäintä ja sitten numeronäppäintä.
Valitse levyn soidessa 4 tai ¢ -näppäimellä kappale,
jonka haluat kuulla.
• Valitsemasi kappale alkaa soida.
• Siirry seuraavan kappaleen alkuun painamalla kerran
¢-näppäintä.
• Palaa soitettavan kappaleen alkuun painamalla 4-
näppäintä. Paina kahdesti, jos haluat edellisen kappaleen alkuun.
TAI
Pikahaku
Kun pidät CD-levyn kuuntelun aikana 4- tai ¢-näp-
päimen alhaalla, CD soittaa kappaleita eteen-/taaksepäin nopeutetusti ja näin löydät kappaleesta nopeasti tietyn kohdan.
• Kaukosäätimen painikkeet < tai > ja tai toimivat
samalla tavalla kuin painike 4 tai ¢.
Kappaleiden soittojärjestyksen
ohjelmointi
(Kaukosäätimellä)
Kappaleiden soittojärjestyksen voi ohjelmoida.
■ Voit ohjelmoida enintään 32 kappaletta haluamaasi
soittojärjestykseen.
■ Soittojärjestyksen voi ohjelmoida vain silloin, kun CDsoitin ei soi.
Aseta CD-levy soittimeen.
1
Paina 3/8-näppäintä.
2
Pysäytä CD painamalla 7-näppäintä.
3
Paina kaukosäätimen PLAY MODE-
4
näppäintä, kunnes “PROGRAM”merkkivalo syttyy.
PLAY MODE
PROGRAM
Kappaleiden kokonaismääräKokonaissoittoaika
Kun haluat lopettaa CD-levyn kuuntelun ja poistaa
levyn soittimesta, paina laitteen 0-näppäintä.
Kun haluat keskeyttää CD-levyn kuuntelun hetkeksi, paina 3/8-näppäintä. Näytössä vilkkuu soittoaika.
Soitto jatkuu, kun painat samaa näppäintä uudelleen.
Soitto jatkuu keskeytyskohdasta.
21
(Jatkuu seuraavalla sivulla)
Valitse ohjelmoitava kappale
5
numeronäppäimillä.
Aina kun numeronäppäintä painetaan, valittu kappale
lisätään ohjelmaan.
• Jos kappaleen numero on suurempi kuin 10, paina
ensin +10-näppäintä ja sitten numeronäppäintä.
Valitse soittojärjestyksen muut kappa-
6
Ohjelmoidun kappaleen järjestysnumero
PROGRAM
PROGRAM
Ohjelmoidun soittojärjestyksen yhteissoittoaika
(2 sekunnin kuluttua)
leet toistamalla vaiheet 5.
Näet ohjelmoitujen kappaleiden yhteissoittoajan näy-
tössä.
Paina 3/8-näppäintä.
7
Järjestelmä soittaa kappaleet ohjelmoidussa järjestyk-
sessä.
■ Voit hypätä ohjelman tiettyyn kappaleeseen painamalla 4- tai ¢-näppäintä ohjelmoidun soiton aikana.
■ Kun haluat lopettaa kuuntelun, paina 7-näppäintä kerran.
Kun haluat tarkistaa ohjelmoidun soittojärjestyk-
sen silloin, kun CD-levy ei soi, paina 4- tai ¢-
näppäintä toistuvasti; niin näyttöön ilmestyvät kappalenumerot yksi toisensa jälkeen ohjelmoidussa järjestyksessä.
Voit poistua ohjelmointitilasta
namalla PLAY MODE-näppäintä, kunnes “PROGRAM”-
merkkivalo sammuu.
• Jos ohjelmoitujen kappaleiden kokonaistoistoaika ylittää
99 minuuttia 59 sekuntia, näyttöön tulee ”– – : – –”.
, kun CD-levy ei soi pai-
Ohjelmoidun soittojärjestyksen muokkaaminen
Voit muuttaa ohjelmoitua soittojärjestystä, kun CD-levy ei soi.
Aina kun painat CANCEL-näppäintä, viimeinen kappale
poistetaan ohjelmasta. Jos haluat lisätä ohjelman loppuun
uusia kappaleita, toista vaiheet 5.
• Kun haluat poistaa kaikki ohjelman kappaleet, paina
CANCEL-painiketta yli 2 sekunnin ajan.
CD-soittimen käyttö
Satunnaissoitto
(Kaukosäätimellä)
Kun valitset tämän toiminnon, kappaleet soivat sattumanvaraisessa järjestyksessä.
• Kun haluat siirtyä satunnaissoittotilaan, lopeta ensin
toisto.
Paina kaukosäätimen PLAY MODE-
1
näppäintä, kunnes “RANDOM”merkkivalo syttyy.
Paina 3/8-näppäintä.
2
Kappaleet soitetaan satunnaisessa järjestyksessä.
Kun haluat hypätä kappaleesta toiseen, paina ¢-
näppäintä, jos haluat siirtyä seuraavan kappaleen alkuun.
Paina 4-näppäintä, jos haluat siirtyä soitettavan kappaleen alkuun.
Poistu satunnaissoittotilasta
namalla PLAY MODE-näppäintä, kunnes “RANDOM”-
merkkivalo sammuu, ja jatka normaalia toistoa.
, kun CD-levy ei soi, pai-
Kertaussoitto
(Kaukosäätimellä)
Voit kerrata kappaleita tai yhtä kappaletta niin monta kertaa
kuin haluat.
Paina kaukosäätimen REPEAT-näppäintä.
Aina kun painat näppäintä, kertauksen merkkivalo vaihtuu
kuten alla on esitetty.
=ALL=tyhjä näyttö = (takaisin alkuun)
: Yksi kappale kerrataan.
ALL : Normaalisoitossa levyn kaikki kappaleet
Kun haluat poistua kertaussoittotilasta, paina RE-
PEAT-näppäintä, kunnes kertauksen merkkivalo sammuu.
■ Kertaussoitto jää voimaan, vaikka vaihtaisit soittotilaa.
kerrataan.
Ohjelmoidun soiton aikana levyn kaikki
kappaleet kerrataan ohjelman mukaisessa
järjestyksessä.
Satunnaissoitossa levyn kaikki kappaleet
kerrataan satunnaisjärjestyksessä.
Lapsilukko
Jos haluat, että CD:tä ei voi poistaa, voit lukita sen.
• Ennen kuin jatkat, tarkista laitteen painikkeen ¢
asento, ja sammuta sitten järjestelmä.
CD:n poistamisen lukitus
Pidä painike ¢ painettuna, ja paina laitteen painiketta %.
Näyttöön tulee ilmoitus “LOCKED”.
Lukituksen poistaminen
Toimi samoin kuin lukittaessa.
Näyttöön tulee ilmoitus “UNLOCKED”.
Suomi
22
Suomi
Erillislaitteiden käyttö
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
+
10
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
MD/AUX
CANCEL
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
FM/AM
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
VOLUME
SOURCE PRESETVOL
SOURCE
Ulkoisen laitteen kuuntelu
Voit kuunnella järjestelmäsi kautta ulkoista laitetta kuten
MD-soitinta, kasettisoittimeen yms.
■ Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty
järjestelmään oikein. (Katso sivulle 7.)
Paina MD/AUX-näppäintä.
1
Näyttöön ilmestyy “MD/AUX”.
● Paina laitteen SOURCE-näppäintä, kunnes
näyttöön tulee “MD/AUX”.
Voit ry hty ä kuuntelemaan ulkoista laitetta.
2
• Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista käyttöohjeista.
Äänitys ulkoiselle laitteelle
Voit äänittää järjestelmän ohjelmalähdettä järjestelmän
MD/AUX-IN/OUT OUT tai CD DIGITAL OUT -liitäntään
kytketylle ulkoiselle laitteelle kuten kasettisoittimeen tai
MD-tallentimeen yms.
■ Varmista ensin, että ulkoinen laite on kytketty
järjestelmään oikein. (Katso sivulle 7.)
Soita CD-levyä tai viritä radioasema.
1
■ Äänitystasoon ei vaikuta järjestelmän VOLUME-asetus.
Siihen eivät vaikuta myöskään sointitehosteet.
• Katso lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä sen omista käyttöohjeista.
• Kun viritintä käytetään, liittimestä CD DIGITAL OUT ei lähde signaaleja.
* Kun järjestelmä on käytössä, näytössä voi näkyä muitakin toimintoja.
Tässä on mainittu vain ne asiat, joita käsitellään tässä kappaleessa.
Ajastimilla voit automatisoida kuuntelun.
Kellonajan asetus
(Kaukosäätimellä)
• Kun kytke virtajohdon seinäpistorasiaan, näytössä vilkkuu “0:00”.
• Ajastimet toimivat vain, kun kello on oikeassa ajassa.
Paina %-näppäintä.
1
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
SLEEP
Ajastimen merkkivalo
SLEEP-merkkivalo
Paina SET-näppäintä.
4
Näytössä vilkkuvat minuutit.
Aseta minuutit ¢- tai 4-näppäimellä.
5
Paina SET-näppäintä.
6
Kello alkaa käydä valitsemastasi ajasta.
MUISTA:
• Sähkökatkoksen sattuessa kello menettää
asetuksensa 20 minuutissa. Näytössä vilkkuu “0:00” ja kello on asetettava aikaan uu-
delleen.
• Kello voi edistää tai jätättää pari minuuttia kuukaudessa.
•
Painike tai toimii samalla tavalla kuin painike
tai 4.
¢
Suomi
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä kauko-
2
säätimessä runsaat kaksi sekuntia.
Näytössä vilkkuvat tunnit.
Aseta tunnit yksikön ¢ tai 4-näppäi-
3
mellä kaukosäätimessä.
Kun painat ¢-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja kun
painat 4-näppäintä, aika siirtyy taaksepäin. Kun pidät näppäimen alhaalla, aika muuttuu nopeasti.
24
Ajastimien käyttö
Päivittäisajastimen ohjelmointi
(Kaukosäätimellä)
Kun olet asettanut päivittäisajastimen, se käynnistyy joka
päivä samaan aikaan.
Ajastinmerkkivalosta () näkyy, onko päivittäisajastin
päällä.
• Kun ajastimen merkkivalo () näkyy, ajastin on käy-
tössä.
• Kun ajastimen merkkivaloa () ei näy, ajastin ei ole
käytössä.
Suomi
Ajastuksen aloitusajan asetus
1
(Esimerkkiaika: 10:15).
1. Paina kaukosäätimen näppäintä CLOCK/TIMER.
Näyttöön tulee osoitus “TIMER”.
• Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, näytössä näkyy
“0:00”. Aseta kello ensin aikaan.
Aseta ajastuksen aloitustunti yksikön ¢- tai 4-
näppäimellä kaukosäätimessä.
Kun painat ¢-näppäintä, aika siirtyy eteenpäin ja
kun painat
Kun pidät näppäimen alhaalla, aika muuttuu nopeasti.
1. Paina SET-näppäintä.
Näytössä vilkkuu “TUNER” tai “CD”.
2. Valitse haluamasi musiikin lähde painamalla ¢- tai
4-näppäintä.
Näytön viestit vaihtuvat seuraavasti.
TUNER
Äänenvoimakkuuden asetus.
4
1. Paina SET-näppäintä.
Näytössä vilkkuu äänenvoimakkuuden nykyinen asetus.
2. Valitse sopiva äänenvoimakkuus ¢ tai 4-näp-
päimellä.
--:Käytetään nykyistä äänenvoimakkuuden
0 - 50:Kun ajastin käynnistyy, äänenvoimakkuu-
Paina SET-näppäintä.
5
Ajastimen asetukset on tehty, ja ajastimen merkkivalo
() näkyy näytössä. Näyttö näyttää kaikki ajastimen
asetukset ja palaa näyttöön, joka oli näkyvissä ennen
ajastimen asettamista.
ÔCDÔ
(takaisin alkuun)
tasoa.
deksi valitaan asetettu arvo.
25
(Jatkuu seuraavalla sivulla)
Valmistele kohdassa 3 valittu ohjelma-
6
lähde ennen virran katkaisua.
TUNER: Viritä haluamasi radioasema.
CD:Aseta CD-levy soittimeen. (Levy alkaa soida
Paina CL OCK/TIMER-näppäintä ja sitten SET-näppäintä.
Jokainen asetus tulee näyttöön.
Ajastuksen peruuttaminen
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä ja sitten CANCELnäppäintä.
Ajastimen
Peruutetun ajastuksen uudelleenaktivointi
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä ja sitten SET-näppäintä.
Ajastimen
Kun haluat muuttaa ajastinasetuksia
Toista asetusvaiheet alusta.
ensimmäisestä kappaleesta alkaen, kun ajastus käynnistyy.)
vilkkua ja kohdassa 6 valittu ohjelmalähde alkaa
soida.
merkkivalo () sammuu.
merkkivalo () tulee näkyviin.
MUISTA:
• Jos sähköpistoke irrotetaan verkkopistorasiasta tai sattuu sähkökatkos, ajastinasetukset häviävät muistista. Kello pitää
asettaa aikaan ensin ja vasta sen jälkeen
ohjelmoida ajastin.
Ajastimien käyttö
Uniajastimen (SLEEP)
ohjelmointi
(Kaukosäätimellä)
Uniajastimella virran voi ohjelmoida katkeamaan tietyn
ajan kuluttua. Tätä ajastinta käyttäen voit huoleti nukahtaa
musiikkia kuunnellen ja tiedät, että laite sammuu omia aikojaan eikä jää päälle koko yöksi.
■ Uniajastimen voi ohjelmoida vain ohjelmalähteen
soidessa.
Laita CD-levy soimaan tai viritä
1
haluamasi radioasema.
Paina kaukosäätimen SLEEP-näppäintä.
2
”SLEEP”-merkkivalo syttyy.
■
Jos kelloa ei ole asetettu aikaan, “0:00”-merkkivalo
vilkkuvat vuorotellen näytössä. Aseta kellonaika ensin.
Aseta aika, jonka kuluttua haluat virran
3
katkeavan.
• Aina kun painat SLEEP-näppäintä, näytön
minuuttilukemat muuttuvat seuraavassa
järjestyksessä:
=
10
20 = 30 = 60 = 90 = 120 = pois käytöstä
=
(takaisin alkuun)
Kun olet asettanut uniajastimen minuuttilukemat, näyttö
lakkaa vilkkumasta 5 sekunnin kuluttua ja näyttöön palaa
uniajastusta edeltänyt toiminto. (Näyttö tummenee.)
Nyt laite on ohjelmoitu sammumaan valitun ajan kuluttua.
Suomi
Uniajastimen tarkistaminen
Kun painat SLEEP-näppäintä kerran, näyttöön ilmestyy jäl-
jellä oleva uniajastimen aika. Odota kunnes näyttöön palaa
tarkistusta edeltänyt toiminto.
Uniajastimen poistaminen
Paina SLEEP-näppäintä, kunnes “SLEEP”-merkkivalo
sammuu.
Myös virran katkaiseminen peruu uniajastuksen.
■ Jos asetat päivittäisajastimen, laite herättää sinut
asetettuun aikaan.
26
Hoito ja käsittely
Käsittele CD-levyjäsi huolella ja ne kestävät pitkään.
CD-levyt
• Tässä laitteessa saa käyttää vain
CD-levyjä, joissa on oheinen
merkki. Epämuotoisten (sydämenmuotoisten, kahdeksankulmaisten jne.) CD-levyjen jatkuva
käyttö voi vahingoittaa laitetta.
• Älä kiinnitä teippiä tai tarroja
Suomi
luku- tai etikettipuolelle.
Muuten levyä ei voi ottaa pois tai
järjestelmä voi vaurioitua.
• Poista CD-levy kotelostaan tarttumalla sen reunoihin ja painamalla
sitä kevyesti keskeltä.
• Älä koske levyn kiiltävään pintaan äläkä taivuta levyä.
• Laita CD-levy käytön jälkeen
takaisin koteloon, niin se ei käyristy.
• Varo naarmuttamasta CD-levyn
pintaa, kun laitat sen takaisin
koteloon.
• Pidä levyt suojassa auringonvalolta, suurilta lämpötilan vaihteluilta ja kosteudelta.
• Likainen CD-levy voi soida huonosti. Jos levy on likainen, pyyhi
se puhtaaksi pehmeällä kankaalla
suorin vedoin keskeltä reunoille.
Yleisohjeita
Kaikki toimii parhaiten, kun pidät CD-levyt ja mekanismit
puhtaina.
• Säilytä CD-levyt koteloissaan ja pidä kotelot kaapissa tai
hyllyllä.
• Pidä järjestelmän paneeli suljettuna silloin, kun laitetta
ei käytetä.
Laitten puhdistaminen
• Laitteessa olevat tahrat
Pyyhitään pehmeällä kankaalla. Jos lika on vaikeasti lähtevää, pyyhi kankaalla, joka on kostutettu mietoon pesuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi, ja pyyhi lopuksi
kuivalla kankaalla.
• Koska laite saattaa vahingoittua, sen suorituskyky heikentyä tai maalipinta vahingoittua, varo seuraavia seikkoja:
- ÄLÄ pyyhi laitetta kovalla kankaalla.
- ÄLÄ pyyhi liian kovaa.
- ÄLÄ pyyhi tinnerillä tai bensiinillä.
- ÄLÄ käytä herkästi syttyviä aineita kuten hyönteis-
myrkkyjä.
- ÄLÄ anna kumin tai muovin olla kosketuksissa laitet-
CD-soittimen sisällä sijaitsevalle linssille voi tiivistyä kosteutta seuraavissa oloissa:
• Kun huonetta on alettu lämmittää.
• Kun huone on kostea.
• Kun soitin on tuotu suoraan kylmästä lämpimiin sisätiloihin.
Jos näin käy, laite voi toimia huonosti. Jätä laite päälle muutamaksi tunniksi - jolloin kosteus haihtuu - ota sähköpistoke
seinäpistorasiasta ja kytke pistoke takaisin.
27
Vianetsintä
• Jos sinulla on ongelmia laitteistosi kanssa, tutki löytyykö
ongelmaan ratkaisu tästä luettelosta, ennen kuin otat
yhteyden huoltoon.
• Ellei ongelmaan löydy ratkaisua näistä ohjeista tai jos
laite on fyysisesti vaurioitunut, ota korjausta varten
yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, esim. laitteen
myyneeseen liikkeeseen.
OngelmaMahdollinen syyToimenpide
Ääntä ei kuulu.• Kytkennät ovat irronneet tai löysällä.
• Laitteeseen on kytketty kuulokkeet.
Radio kuuluu huonosti.• Antenni on irti.
CD-levy hyppii.Levy on likainen tai naarmuuntunut.Puhdista levy tai hanki uusi.
CD-levy ei soi.CD-levy on nurinpäin.Aseta CD-levy alustalle kuvapuoli ylöspäin.
Kaukosäädin ei toimi.• Kaukosäätimen ja laitteen anturin välillä
Mikään ei tunnu toimivan.Ulkoinen sähköhäiriö on tehnyt mikropro-
“CD NO DISC” tulee näkyviin.
“CANNOT PLAY” tai “UNFINALIZ” tulee
näkyviin.
Näytön merkit ja symbolit näkyvät ylösalaisin.
• AM-silmukka-antenni on liian lähellä laitetta.
• FM-lanka-antennia ei ole avattu kunnolla
ja se on sijoitettu huonosti.
on este.
• Paristot ovat kuluneet loppuun.
sessorin toimimattomaksi.
Ei levyä.
• Sille on asetettu sellainen CD-R tai CDRW, jonka äänitystä ei ole lopetettu
(myös tyhjät levyt).
• Levy on laitteessa etikettipuoli alaspäin.
Keskuslaitteen takapaneelissa oleva
DISP.SET-kytkin ei ole oikeassa asennossa.
• Tarkista kaikki kytkennät ja korjaa tarvittaessa. (Katso sivuille 4 - 8.)
• Irrota kuulokkeet.
• Kiinnitä antenni huolellisesti.
• Siirrä AM-silmukka-antenni toiseen
paikkaan ja asentoon.
• Levitä FM-antenni niin, että kuuluvuus
on paras.
•Poista este.
• Vaihda paristot.
Irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta ja laita
takaisin muutaman minuutin kuluttua.
Aseta sellainen levyä.
• Aseta sellainen CD-R tai CD-RW, jonka
äänitys on lopetettu.
• Ota levy pois, ja laita se takaisin etikettipuoli eteen- tai ylöspäin. (Katso sivu 20.)
Aseta DISP.SET-kytkin oikeaan asentoon.
(Katso sivu 10.)
Tak for købet af JVC Kompakt-Komponentsystem.
Vi håber, at det vil blive en værdsat genstand i dit hjem, og give dig mange års fornøjelse.
Sørg for at læse denne vejledning omhyggeligt før du bruger dit nye stereoanlæg.
I vejledningen vil du finde alle de nødvendige informationer for at indstille og bruge anlægget.
Hvis du har et spørgsmål, der ikke besvares i vejledningen, bedes du kontakte din forhandler.
Funktioner
Her er nogle af de ting, der gør dit anlæg både stærkt og nemt at bruge.
■ Med den skuffebaserede CD-mekanisme kan du vælge at opstille anlægget lodret eller vandret.
■ Betjeningskontrollerne og funktionerne har fået nyt design for at gøre dem meget brugervenlige, så
du bare kan nyde musikken.
• Med JVC’s COMPU PLAY kan du tænde for anlægget og automatisk starte radioen eller CD-
afspilleren med en enkelt berøring.
■ Anlægget har et indbygget Active Hyper Bass Super PRO-kredsløb for nøjagtigt at kunne genskabe lydene i de lave fre-
kvenser.
■
Der er mulighed for forindstilling af 45 stationer (30 FM og 15 AM (MB/LB)) udover automatisk søgning og manuel indstilling.
■ Alsidige CD-muligheder, der omfatter gentagen, tilfældig og programmeret afspilning.
■ Timer-funktioner: Daily Timer og SLEEP-timer.
■ Anlægget er kompatibelt med RDS (Radio Data System) -udsendelser.
• “Enhanced Other Networks”-data lader dig stå standby for ønskede informationer.
• PTY-søgefunktionen søger efter programmer i den ønskede kategori.
Derudover kan radiotekst vises med data, der sendes fra stationen.
Dansk
■ Du kan tilslutte forskelligt ekstern udstyr som f.eks. en MD-afspiller.
■ Systemet kan afspille CD-R og CD-RW, så snart disse er færdigbehandlede.
■ Det er muligt at afspille dine originale CD-R eller CD-RW, som er indspillet i musik-CD format. (Det er dog ikke sikkert,
at de kan afspilles, da dette afhænger af deres egenskaber og optagekvalitet.)
Sådan er denne vejledning opbygget
• Grundlæggende oplysninger, der er de samme for mange forskellige funktioner - f.eks. indstilling af lydstyrke - er
behandlet i dette afsnit ‘Standardbetjening’, gentages ikke under hver funktion.
• Navnene på betjenings-tasterne/kontrollerne og displaymeddelelserne skrives med store bogtaver f.eks. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Systemfunktioner skrives med stort startbogstav, f.eks. Normal afspilning.
Brug indholdsfortegnelsen til at lede efter de oplysninger, du ønsker.
Vi har været glade for at lave denne vejledning til dig og håber, den vil være til hjælp, når du skal nyde de mange funktioner,
der er indbygget i dit anlæg.
ADVARSLER
• PLACER IKKE TING PÅ PANELET. HVIS ANLÆGGET TAGES I BRUG, MENS DER LIGGER NOGET
PÅ PANELET, BLIVER DET BESKADIGET, NÅR DU FORSØGER AT LUKKE PANELET OP.
• DE MEDFØLGENDE HØJTTALERE ER UDELUKKENDE BEREGNET TIL BRUG MED DETTE SYSTEM.
HØJTTALERNE KAN LIDE SKADE, HVIS DE ANVENDES MED ANDRE APPARATER.
VIGTIGE ADVARSLER
Installation af anlægget
1
• Find en plads, der er vandret, tør og hverken for varm eller for kold. (Mellem 5°C og 35°C)
• Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og et TV-apparat.
• Brug ikke anlægget på et sted, der er udsat for vibrationer.
Strømledning
2
• Rør ikke ved strømledningen med våde hænder!
• Der forbruges altid lidt strøm, så længe strømledningen er sat til stikkontakten.
• Når anlæggets strømledning skal trækkes ud af stikkontakten, skal der altid trækkes i stikket, aldrig i selve ledningen.
Funktionsfejl m.m.
3
• Ingen indvendige dele kan serviceres af brugeren. I tilfælde af fejl i anlægget trækkes strømledningen ud, og
forhandleren kontaktes.
• Stik aldrig metalgenstande ind i anlægget.
• Sæt ikke hånden mellem panelet og selve anlægget, når panelet lukkes.
Hvis en af disse dele mangler, skal du øjeblikkelig kontakte din forhandler.
Sådan isættes batterier i fjernbetjeningen
Tilpas batteriernes polaritet (+ og –) med + og – mærkerne i batterirummet.
Dansk
R6P(SUM-3)/AA(15F)
FORSIGTIG:
• Behandl batterierne korrekt.
■ For at undgå batterilækager eller eksplosioner:
• Tag batterierne ud når fjernbetjeningen ikke skal bruges i en længere periode.
• Når du skal udskifte batterierne, udskiftes begge batterier på samme tid.
• Brug ikke et gammelt batteri sammen med et nyt.
• Brug ikke forskellige typer batterier sammen.
3
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
(Kun, hvis centerenheden opstilles lodret)
• Hvis du vil opstille centerenheden lodret, skal stativet og benene
monteres. (Se side 8.) For at udføre tilslutningerne skal du føre
ledningerne gennem hullerne i stativet som vist i illustrationen, før du
monterer stativet og benene.
Sådan tilsluttes FM-antennen
Bagsiden af centerenheden
Brug den medfølgende kabelantenne
FM-kabelantenne (medfølger)
Brug af koaksialsstikket (Medfølger ikke)
En 75- Ω santenne med koaksialstik (IEC eller DIN45 325)
bør tilsluttes FM 75-Ω COAXIAL-tilslutningen.
SPEAKERS
H
DISP.SET
V
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUTIN
MD/AUX
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
OUT
AM
EXT
Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs
antenne.
Koaksialkabel
• Før der tilsluttes et 75 Ω-koaksialkabel (typen med en
rund tråd, der bruges til udendørs antenner), frakobles
den medfølgende FM-kabelantenne.
FM-udendørsantenne
(medfølger ikke)
Dansk
4
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af AM (MB/LB)-antennen
Bagsiden af
centerenheden
AM-rammeantenne (medfølger)
Dansk
Fastgør AM-antennen til dens holder ved at sætte antennens
tapper ind i holderens slidser.
• AM-antennen kan fastgøres til væggen.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
ANTENNA
FM
(
)
75
75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
FM
)
AM
EXT
L
AM
LOOP
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUTIN
ANTENNA
(
COAXIAL
Udendørs, enkelt
vinylbeklædet
ledning.
(medfølgeer ikke)
Drej antennen, til du får den bedste modtagelse.
Skrue (medfølger ikke)
• Hvis AM-rammeantenneledningen er vinylbeklædt, skal vinylen fjernes ved at man snor den som vist i illustratiionen.
• Kontroller, at antennelederne ikke berører andre terminaler, forbindelsesledninger eller netledningen. Dette kan
bevirke, at modtagningen bliver dårlig.
• Hvis modtagningen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt vinylbeklædt ledning til AM EXT-terminalen.
(Lad AM-rammeantennen være tilsluttet.)
5
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG:
• Sørg for at alle tilslutninger er foretaget, før anlægget sluttes til lysnettet.
• Korrekt behandling af højttalerne
Da dette er et præcisionsinstrument, bør det behandles forsigtigt, så det ikke udsættes for stød.
Tilslutning af højttalerne
Disse højttalere er kun beregnet til brug med dette system. Anvendelse med andre apparater kan bevirke,
at højttalerne lider skade.
1. Åbn hver terminal for at forbinde højttalerledningerne.
2. Tilslut højttalerledningerne mellem anlæggets højttalerterminaler og højttalernes terminaler.
Tilslut ledningerne med en sort linje til (–)-terminalerne, og ledningerne uden en sort linje til (+)-terminalerne.
3. Luk alle terminalerne for at forbinde alle ledninger sikkert.
Højre side (set bagfra)Venstre side (set bagfra)
Markeret med en sort linje
SPEAKERS
L
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
4.
• Siden højtalerne er helt ens, er det ligegyldigt, hvilken placeres til højre og hvilken til venstre.
• Tilslut ikke andre højttalere til anlægget. Forskellen i belastningsimpedans medfører fejl.
• Brug ikke de medfølgende højttalere sammen med andre højttalere.
FORSIGTIG:
• Selv om højttaleren SP-VSDT9 har indbygget magnetisk afskærmning, kan et TV vise ujævne
farver, hvis det er placeret tæt på højttalerne. Hvis dette sker, skal højttalerne placeres længere bort fra TV-apparatet.
Afmontering af højttalernes forplader
Højttalernes forplader kan afmonteres
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
Når de afmonteres:
1. Træk med fingrene den øverste ende mod dig.
2. Træk endvidere bunden af forpanelet mod dig selv.
Ved fastgørelse af højttalerens forplade:
Monter højttalergitrene som vist i illustrationen.
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
Dansk
Højttalerens forplade
Højttalerens forplade
6
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af et subwoofer-system
Tilslut et signalkabel (medfølger ikke) mellem anlæggets SUBWOOFER-terminal og input-terminalen på det eksterne subwoofer-system.
Subwoofer (medfølger ikke)
AM
LOOP
ANTENNA
(
75
COAXIAL
EXT
FM
)
AM
Signalkabel (medfølger ikke)
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUTIN
Tilslutning af eksternt udstyr
Tilslut signalkabeler (medfølger ikke) mellem anlæggets MD/AUX-OUT/IN og output/input-terminalerne på den eksterne
Dansk
MD-afspiller, båndoptager osv.
Du kan nu lytte til den eksterne kilde via anlægget eller optage fra anlæggets CD-afspiller, båndoptager eller tuner til den eksterne enhed.
Signalkabel (medfølger ikke)
MD-afspiller eller båndoptager
(medfølger ikke)
Bananstik x 2
Signalkabel (medfølger ikke)
Bananstik x 2
Stik
Stik
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUTIN
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM
EXT
7
Sådan kommer du i gang
Strømledning
Tilslutning af en MD-afspiller osv. (digitalt output)
Fjern hætten og tilslut et optisk kabel (medfølger ikke) mellem anlæggets CD DIGITAL OUT-terminal og input-terminalen
på MD-afspilleren etc.
Du kan optage det digitale udgangssignal fra anlæggets CD-afspiller eller tuner til MD-optageren, osv.
Hætte
MD-afspiller etc. (medfølger ikke)
CD DIGITAL
OUT
Signalkabel (medfølger ikke)
Tilslutning af vekselstrømledningen
Indsæt den medfølgende strømledning sikkert i vekselstrømindgangen på anlæggets bagside.
FORSIGTIG:
• BRUG KUN JVC STRØMLEDNINGEN, DER LEVERES MED DETTE
ANLÆG, FOR AT UNDGÅ FEJLFUNKTIONER ELLER SKADE PÅ
ANLÆGGET.
• SØRG FOR AT TRÆKKE STRØMLEDNINGEN UD AF STIKKONTAKTEN, NÅR DU FORLADER HUSET, ELLER NÅR ANLÆGGET IKKE
ER I BRUG I EN LÆNGERE PERIODE.
AC IN
Dansk
Montering af anlægget på stativet
Du kan opstille anlægget lodret ved at montere det medfølgende stativ.
Monter stativet på anlægget, og fastgør skruen.Monter benene på stativet.
Skrue (medfølger)
Stativ (medfølger)
Ben (medfølger)
• Undgå at placere anlægget et ustabilt sted, når det opstilles lodret. Placer det på en jævn overflade.
Ben set bagfra
8
Sådan kommer du i gang
COMPACT COMPONENT SYSTEM
4
Montering af udstyret på væggen
Centerenheden og højttalerne kan monteres på væggen.
FORSIGTIG:
Montering på væg
• Centerenheden vejer cirka 4,3 kg. Når knapperne betjenes, opstår der en yderligere nedadrettet kraft. Du
skal derfor være omhyggelig, når centerenheden monteres på væggen, for at undgå uheld ved, at centerenheden falder ned.
• Før centerenheden monteres på væggen, skal du kontrollere væggen og andre relaterede forhold for at
sikre dig, at væggen kan holde til ikke blot vægten af selve centerenheden, men også den ekstra nedadrettede kraft, som opstår ved brug. (Monter ikke centerenheden på en væg af krydsfiner eller gibs. Centerenheden kan falde ned og blive beskadiget.) Hvis du ikke er sikker på væggens styrke og andre
forhold, skal du kontakte en kvalificeret servicetekniker (f.eks. en kvalificeret håndværker).
• De skruer, der skal bruges til monteringen, medfølger ikke. Brug skruer, der svarer til søjlens eller væggens styrke og materiale.
• Når centerenheden monteres, skal alle tre skruer skrues helt fast. Hvis centerenheden monteres på væggen med kun et eller to huller til skruerne, bliver monteringen ustabil, og det kan udgøre en sikkerhedsrisiko, da centerenheden kan falde ned.
Dansk
Placering af vægmontering:
• Vær omhyggelig med, hvor du monterer centerenheden på væggen. Det kan medføre personskade eller
beskadigelse af centerenheden, hvis det monteres på et sted, hvor personer færdes til dagligt, eller på
et sted, hvor brugerne kan støde imod centerenheden.
• Undgå placeringer over en seng, sofa, vandtank, håndvask mv. eller i smalle korridorer.
Eksempel på montering (centerenhed)
Nedenstående fremgangsmåde er kun ment som en illustration af,
hvordan centerenheden kan monteres på en væg. Eksemplet stiller ingen garanti for sikkerhed, når centerenheden bruges på en
væg. Tag højde for sådanne faktorer som væggens styrke og materiale, styrken af armeringsmaterialet og eventuelle senere ændringer.
• Ledningerne skal være sluttet til centerenheden, før det
monteres på væggen. (Se side 4.)
1. Vælg det sted, hvor centerenheden skal monteres.
2. Skru tre skruer (medfølger ikke) i væggen. (Se illustrationen
nedenfor for oplysninger om størrelsen.)
• Den medfølgende papirskabelon er en hjælp til at placere
skruerne.
Væg
6 - 7 mm
6 - 9 mm
Inden 3 mm
3. Fastgør centerenheden på skruerne.
4. Træk centerenheden mod siden, og fastgør det.
• Juster skruerne, hvis centerenheden ikke sidder fast.
20 - 30 mm
Skrue (medfølger ikke)
3 mm
1
3
2
Træk mod venstre og derefter nedad.
9
Sådan kommer du i gang
ANTENNA
OUT IN
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
AM
EXT
FM
(
75
)
COAXIAL
AM
LOOP
R
L
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
H
V
DISP.SET
DISP.SET
Eksempel på montering (højttalere)
(gælder kun SP-VSDT6)
Højttalerne kan monteres på væggen.
Sæt en skrue (medfølger ikke) i væggen, og hæng højttaleren på
skruen.
• Placer ikke genstande oven på centerenheden. centerenheden kan falde ned, hvilket kan medføre beskadigelse og/eller
personskade.
• Du må ikke træde op på centerenheden eller hænge i det. Dette kan medføre beskadigelse af centerenheden og/eller
personskade. Vær specielt opmærksom på dette, hvis der er små børn i hjemmet.
• Sørg for, at ledningerne ikke kommer i klemme mellem centerenheden og væggen. Dette kan bringe centerenheden ud af
balance, så det falder ned.
• Sørg for, at ledningerne ikke er i vejen for daglige aktiviteter, og at brugerne ikke falder over dem. Træk ikke kraftigt i de
tilsluttede ledninger.
• Kontroller regelmæssigt, at skruerne sidder fast.
• Hvis centerenheden falder ned, skal du slukke for strømmen, trække ledningen ud af stikkontakten og kontakte forhandleren
for at få centerenheden kontrolleret og repareret. Fortsat brug af centerenheden kan medføre brand eller elektrisk stød.
• Placer ikke værdifulde eller skrøbelige genstande under det sted, hvor centerenheden er monteret. De vil blive beskadiget,
hvis centerenheden falder ned.
• Producenten påtager sig intet ansvar for uheld eller skader, der opstår som følge af forkert samling eller montering,
mangelfuld styrke i monteringen, forkert brug, misbrug eller naturkatastrofer.
Væg
Dansk
Nu kan du sætte strømledningen i stikkontakten, og dit anlæg er klar til brug!
Kontroller, at uret vises på displayet, inden du begynder at anvende systemet. Hvis der op-
står fejlfunktion, skal netledningen sættes i forbindelse igen.
Ændring af indstillinger for displayet og kontrolknapperne
Du kan ændre den retning, tegn og symboler vises i på displayet, samt tildelingen af funktioner til kontrolknapperne på anlægget. Ret indstillingerne afhængigt af, om anlægget er
opstillet lodret eller vandret. Fabriksindstillingen er “V” for Vertical, dvs. lodret.
Når anlægget er opstillet lodret
Sæt DISP.SET-kontakten til “V”.
HV
DISP.SET
SOURCE PRESETVOL
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Når anlægget er opstillet vandret
Sæt DISP.SET-kontakten til “H”.
HV
DISP.SET
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESETVOL
SOURCE PRESETVOL
FORSIGTIG:
• Sørg for at slukke for systemet, når du ændrer
indstillingerne.
10
Sådan kommer du i gang
Sådan bruges fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen gør det let at bruge mange af anlæggets funktioner i en afstand på op til 7 m.
Placeringen af føleren, som fjernbetjeningen skal peges mod, afhænger af, om anlægget er opstillet lodret eller vandret.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Føler (når anlægget er opstillet vandret)
• Den maksimale betjeningsafstand bliver meget kort,
når panelet åbnes.
Dansk
Føler (når anlægget er opstillet lodret)
• Sørg for, at “DISP.SET”-kontakten bag på anlægget er indstillet korrekt.
COMPU Play
JVC’s COMPU PLAY-funktion lader dig kontrollere de mest brugte systemfunktioner med en enkelt berøring.
Med One Touch-betjening kan du afspille en CD, et bånd, tænde for radioen eller lytte til eksternt udstyr med et enkelt tryk
på afspilningstasten for den pågældende funktion. One Touch betjeningen tænder anlægget for dig, derefter startes den funktion du har valgt. Samtidigt glider topdækslet tilbage, for at give adgang til anlæggets topdækselbetjening. Hvis anlægget ikke
er klart (ingen CD i), er der alligevel strøm på, så du kan sætte en CD i.
Hvordan One Touch-betjening virker i hvert enkelt tilfælde, er forklaret i afsnittet, der vedrører denne funktion.
COMPU PLAY-tasterne er:
På fjernbetjeningen
3¥8-tast
FM/AM-tast
MD/AUX-tast
På anlægget
3¥8-tast
SOURCE-knap
• Indikatorerne for knapperne vises ikke i standby-tilstand.
Kontroller knappernes placering, når der er tændt for anlægget.
11
Standardbetjening
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
BASS
AHB PRO
COLOR
(gælder kun
VS-DT9R)
TREBLEBASS
CANCEL
TA/NEWS
/INFO
SLEEPDIMMER
VOLUME
TREBLE
DIMMER
VOLUME +/–
DISPLAY
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
-indikator
%
Sådan tænder og slukker du for
strømmen
Tænd for anlægget
Tryk på % -tasten.
Der tændes for displayet, og der vises “HELLO” én gang.
Betjeningsindikatorerne tændes på panelet. (Panelet åbner
automatisk, hvis anlægget er opstillet lodret, og DISP.SETkontakten bag på anlægget er indstillet til “V”.)
Anlægget tændes og er klar til brug i den modus, det var i
før der blev slukket.
■ For eksempel, hvis det sidste du gjorde var at lytte til en
CD, er du nu igen klar til at lytte til en CD. Hvis du ønsker
det, kan du skifte til en anden funktion.
■ Hvis du sidst lyttede til radioen, vil radioen tændes og
spille den station, den sidst var indstillet til.
Sådan slukker du for anlægget
Tryk på % -tasten.
Panelet lukkes, hvis det er åbent.
Der vises “GOOD BYE”, og displayet slukkes undtagen
uret. %-indikatoren (rød) forbliver tændt, og resten af betjeningsindikatorerne slukkes.
■ Der forbruges altid lidt strøm, selvom der er slukket for
strømmen (kaldes for Standby).
■ For at slukke helt for anlægget skal den strømførende led-
ning tages ud af stikkontakten. Når du tager strømlednin-
gen ud, nulstilles uret til 0:00 efter ca. 20 minutter.
Strømbesparende tilstand
Du kan reducere strømforbruget i standby-tilstand.
Tryk på DISPLAY-knappen på fjernkontrollen, mens der
er slukket for anlægget.
• Urdisplayet slukkes.
Betjeningsindikatorer
SOURCE PRESETVOL
Panel
VOL +/–
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Belysning
CD-in-indikator
Når der sidder en disk i anlægget, lyser CD-in-indikatoren
på displayet.
STEREO
• CD-in-indikatoren lyser, når du bruger radioen eller
eksternt udstyr, men ikke ved CD-betjeninger.
Justering af lysstyrke (DIMMER)
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan justere lysstyrken i displayets baggrundslys og belysningen af topdækslet.
Når der er tændt for anlægget
Hver gang du trykker på DIMMER-tasten på fjernbetjeningen, ændres lysstyrken i baggrundslyset og belysningen af
topdækslet som følger:
DisplayBaggrundslysBelysning
DIMMER OFF
DIMMER 1
DIMMER 2
• Når der slukkes og derefter tændes for anlægget,
gendannes indstillingen for lysstyrke til den forrige
indstilling, da indstillingen gemmes i hukommelsen.
LystLyst
Lidt mørktLidt mørkt
MørktSlukket
Dansk
12
Standardbetjening
PHONES
PHONES
Ændring af farven (COLOR)
(gælder kun VS-DT9R)
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan ændre farven på belysningen på anlægget.
Tryk på %-tasten for at tænde for
1
anlægget.
Tryk på COLOR-tasten på
2
fjernbetjeningen.
“RANDOM COLOR” vises.
Tryk på eller -tasten for at vælge
3
din foretrukne indstilling.
Farven ændres på følgende måde:
(Blå)
(Rød)
RANDOM COLOR:
B | R:
Dansk
(Blå) (Rød)
GRADATION:
Farven ændres tilfældigt.
Du kan vælge farverne mellem
blå og rød i 16 trin ved hjælp af
tasterne > eller < -tasten.
Farven ændres jævnt mellem
blå og rød.
Justering af lydstyrke
Tryk på tasten VOLUME + på fjernbetjeningen (eller knappen VOL + på anlægget) for at forøge lydstyrken.
Tryk på tasten VOLUME – på fjernbetjeningen (eller knappen VOL – på anlægget) for at formindske lydstyrken.
Du kan justere lydstyrken mellem 0 og 50.
FORSIGTIG:
• Sluk ikke for systemet, mens der er skruet
op for lyden. Dette kan give et kraftigt lydtryk, som kan øve skade på din hørelse, på
højttalerne og/eller hovedtelefonerne, når
du tænder for systemet eller begynder at afspille en lydkilde næste gang.
HUSK AT det ikke er muligt at regulere lydstyrken, mens systemet er indstillet til
standby.
Når du vil lytte alene
Tilslut et sæt hovedtelefoner til PHONES-stikket. Nu kommer der ingen lyd ud af højttalerne.
Sørg for at skrue ned for lydstyrken, før hovedtelefonerne
tilsluttes eller tages på.
13
Standardbetjening
Forstærkning af baslyden
(AHB PRO)
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan forstærke baslyden for at opnå en rig, fuld bas ved
lav lydstyrke.
For at opnå denne effekt trykkes på AHB (Active Hy-
per Bass) PRO-tasten.
“AHB PRO”-indikatoren lyser i displayet.
For at annulere effekten trykkes der igen på tasten.
“AHB PRO”-indikatoren slukkes.
Tonekontrol (BASS/TREBLE)
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan kontrollere tonen ved at ændre på bas og diskant.
BASS-kontrol
Du kan justere basniveauet (området for lave frekvenser)
mellem –5 og +5. (0: neutral)
Tryk på BASS-tasten på
1
fjernbetjeningen.
Tryk på eller -tasten
2
BASS
SET
på fjernbetjeningen for at
justere basniveauet.
TREBLE-kontrol
Du kan justere diskantniveauet (området for høje frekvenser) mellem –5 og +5. (0: neutral)
Tryk på TREBLE-tasten på
1
fjernbetjeningen.
Tryk på eller -tasten
2
på fjernbetjeningen for at
justere diskantniveauet.
TREBLE
SET
Urfunktion (DISPLAY)
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan få vist det aktuelle klokkeslæt på dit display.
For at få digitaluret frem i displayet, trykkes på DIS-
PLAY-tasten på fjernbetjeningen.
For at vende tilbage til den foregående modus trykkes
der på den samme tast igen.
• For at uret skal fungere, skal det først indstilles. (Se “Indstilling af uret” på side 24.)
Dansk
• Tryk på knappen eller inden for 5 sekunder, efter
at du har trykket på BASS- eller TREBLE-knappen, for at
indstille niveauet.
14
Brug af radioen
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
Nummertaster
PTY SEARCH
FM/AM
DISPLAY
MODE
4
6
5
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
TA/NEWS
SLEEPDIMMER
VOLUME
/INFO
+10
FM MODE
SET
TA/NEWS/INFO
PTY SELECT
9
8
7
10
+
10
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
PRESET+
SOURCE PRESETVOL
SOURCE
Display for frekvensbånd, display for frekvens, forindstillede kanaler
MONO
STEREO
RDS [TA NEWS INFO]
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Du kan lytte til FM og AM (MB/LB) -stationer. Stationerne
kan indstilles manuelt, automatisk eller fra hukommelsens
faste stationer.
Dansk
■ Før der lyttes til radioen:
• Kontrollér at både FM og AM (MB/LB) -antennerne er
korrekt tilsluttede. (Se side 4 og 5.)
One Touch radio
Tryk blot på FM/AM-tasten på fjernbetjeningen for at tænde anlægget og starte med at lytte til den station, den sidst
var indstillet på.
■ Du kan skifte fra en hvilken som helst lydkilde til radioen
ved at trykke på FM/AM-tasten på fjernbetjeningen (eller
på SOURCE-knappen på anlægget).
Sådan indstilles en station
Tryk på FM/AM-tasten.
1
Det bånd og den frekvens, du sidst havde indstillet, vises i displayet.
(Hvis sidste station blev valgt ved hjælp af forvalgsnummeret, vises dette nummer først.)
Hver gang du trykker på knappen, vil båndet skifte mellem FM og AM (MB/LB).
FM/AM
FMAM
(på fjernbetjeningen)
● Ved hjælp af SOURCE-knappen på anlægget
Hver gang du trykker på knappen, ændres lydkilden.
SOURCE
FMAMMD/AUX
FM modus-indikatorer
Vælg en station på en af følgende måder.
2
RDS indikator
● Manuel indstilling
Tryk på 4 eller ¢ ( eller ) -tasten gentagne
gange for at flytte fra frekvens til frekvens, til du finder den ønskede station.
ELLER
● Automatisk indstilling
Hvis du trykker 4 eller ¢ ( eller ) -tasten i
et sekund eller mere, skifter frekvenserne automatisk
ned eller op, til der er fundet en station.
ELLER
● Forvalgte indstillinger ved brug af fjernbetjeningen (Er kun muligt efter indstilling af forvalgte stationer)
Vælg det ønskede forvalgsnummer ved hjælp af
nummertasterne på fjernbetjeningen. (Hvis du vil
vælge et forvalgsnummer, der er større end 10, skal
du trykke på +10-tasten og derefter på nummerta-
sten.) Efter 1 sekund vil displayet vise forvalgsnummerets bånd og frekvens.
Eksempel:
Tryk på +10-tasten og derefter på 2-tasten fortsat.
Forvalgsnummeret 12 “P12” vises.
10+
2
(Efter 1 sekund)
● Forindstil stationsvalg på selve anlægget
Tryk på PRESET+ knappen for at vælge det ønskede
forvalgsnummer.
Båndet og frekvensen vises.
15
(på anlægget)
• I AM-transmission kan modtageforhold ændres ved at
dreje AM-rammeantennen. Drej antennen for at opnå den
bedste modtagelse.
Brug af radioen
Indstilling af forvalgte stationer
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan forindstille op til 30 FM-stationer og op til 15 AM
(MB/LB) -stationer.
• Forvalgsnumre kan være indstillet til afprøvning fra fabrikken før afsendelse. Dette er ikke en fejlfunktion. Du kan
forindstille de stationer, du ønsker i hukommelsen ved at
følge en af indstillingsmetoderne herunder.
Manuel forindstilling
FM/AM
Ved ændring af bånd
Vælg et bånd ved at trykke på FM/AM -
1
tasten.
Tryk på 4- eller
2
for at stille ind på en station.
Tryk på SET-tasten.
3
“SET” blinker i 5 sekunder.
Gå videre til næste trin inden for 5 sekunder.
Når displayet vender tilbage til det, det blev indstillet til
i trin 2 efter 5 sekunder, trykkes der igen på SET-tasten.
Tryk på > eller < -tasten indenfor 5 sekun-
4
der for at vælge forvalgsnummeret.
> eller < -tasten:Øg eller reducér forvalgsnummeret
Tryk på SET-tasten indenfor 5 sekunder.
5
Efter et sekund vises “STORED”, og displayet vender
tilbage til displayet for sendefrekvens.
Gentag trin 1 – 5 for hver station, du
6
ønsker at gemme i hukommelsen med
et forvalgsnummer.
De forindstillede stationer ændres ved at gentage
ovenstående trin.
SETSTORED
eller
FM = 30, AM = 15
( eller ) -tasten
¢
med 1.
Man øger eller reducerer et forvalgsnummer ved at trykke på knappen og holde den nede.
SETSET
FORSIGTIG:
• Selv hvis der slukkes for anlægget på stikkontakten, eller hvis der opstår strømsvigt, vil
de forindstillede stationer forblive gemt i ca.
24 timer. Skulle forvalget imidlertid slettes, er
det nødvendigt at forindstille dem igen.
Dansk
16
Brug af radioen
Sådan ændrer du FM-modtagelse
(Brug af fjernbetjeningen)
Når du har stillet ind på en stereoudsendelse på FM, lyser
“STEREO”-indikatoren og du kan høre stereo-lyden.
Hvis det er svært at modtage et FM stereo program, eller
hvis der er støj på modtagelsen, kan du vælge mono. Modtagelsen forbedres, men du mister stereoeffekten.
Tryk på FM MODE-tasten på fjernbetjeningen, så
“MONO”-indikatoren tændes i displayet.
FM MODE
MONO
For at gendanne stereoeffekten trykkes på FM MO-
DUS-tasten på fjernbetjeningen, så “MONO”-indikatoren
slukkes.
Sådan modtages FM-stationer
Dansk
med RDS
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan benytte dig af RDS (Radio Data System) ved at bruge tasterne på anlægget eller fjernbetjeningen.
Med RDS kan FM-stationer sende ekstra signaler sammen
med deres almindelige programsignaler. For eksempel kan
stationerne sende navnet på stationen samt oplysninger om,
hvilken type programmer, der sendes, f.eks. sport eller musik
el. lign. Dette anlæg kan modtage følgende RDS-signaler:
PS (Program Service):
viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (Program Type):
viser hvilken type programmer der sendes.
RT (Radio Tekst):
viser tekstmeddelelser, som stationerne sender.
Hvilke informationer kan RDS-signaler tilbyde?
Displayet viser de RDS-signalinformationer, som stationerne sender.
Visning af RDS-signaler i displayet
Tryk på DISPLAY MODE-tasten, mens der lyttes til
en FM station.
Hver gang du trykker på tasten, skifter displayet og viser
oplysninger i følgende rækkefølge:
DISPLAY
MODE
PS (Program Service):
Mens der søges vises “WAIT PS”, hvorefter stationsnavnet
vises. “NO PS” vises, hvis der ikke sendes et signal.
PTY (Program Type):
Mens der søges vises “WAIT PTY”, hvorefter programtypen vises. “NO PTY” vises, hvis der ikke sendes et signal.
RT (Radio Tekst):
Under søgningen vises “WAIT RT”, hvorefter en tekstbesked fra stationen vises. “NO RT” vises, hvis der ikke sendes et signal.
Station Frekvens:
Stationens frekvens (en ikke-RDS service)
• Hvis søgningen afsluttes straks, bliver “WAIT PS”, “WAIT
PTY” og “WAIT RT” ikke vist i displayet.
• Hvis du trykker på DISPLAY MODE-tasten, mens du lytter
til en AM (MB/LB) station, vil displayet kun vise stationens
frekvens.
• RDS er ikke tilgængelig i AM (MB/LB) -udsendelser.
PSPTYRTFrekvens
17
Brug af radioen
Søgning efter et program med PTYkoder
En af fordelene ved RDS servicen er, at du kan finde en bestemt slags programmer ved at angive PTY koder.
Søgning efter et program ved hjælp af PTY- eller
TA-koder:
Tryk på PTY SEARCH-tasten en gang,
1
mens du lytter til en FM-station.
“PTY SELECT” vises i displayet.
Vælg PTY-koden med PTY SELECT 9-
2
eller (-tasten på fjernbetjeningen.
Hver gang du trykker på tasten, viser displayet en kategori i denne rækkefølge:
None ↔ News ↔ Affairs ↔ Info ↔ Sport ↔
Educate ↔ Drama ↔ Culture ↔ Science ↔
Varied ↔ Pop M ↔ Rock M ↔ Easy M ↔
Light M ↔ Classics ↔ Other M ↔ Weather ↔
Finance ↔ Children ↔ Social ↔ Religion ↔
Phone In ↔ Travel ↔ Leisure ↔ Jazz ↔
Country ↔ Nation M ↔ Oldies ↔ Folk M ↔
Document ↔ TEST ↔ Alarm ! ↔ None
Tryk igen på PTY SEARCH-tasten inden
3
for 10 sekunder.
Mens der søges, skifter displayet mellem “SEARCH”
og den valgte PTY-kode.
Anlægget søger 30 forvalgte stationer og stopper, når
det finder en station i den valgte kategori og stiller derefter ind på denne station.
Fortsæt søgning efter det første stop,
Tryk igen på PTY SEARCH-tasten, mens displayet blinker.
Hvis der ikke findes et program, vises der “NOT FOUND”
i displayet.
For at stoppe søgningen på et vilkårligt tidspunkt
under forløbet,
Tryk på PTY SEARCH-tasten for at stoppe søgeprocessen.
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
PTY
SEARCH
Beskrivelse af PTY-koderne
News:Nyheder
Affairs:Aktuelle programmer, der uddyber nyheder
Info:
Sport: Sportsbegivenheder
Educate: Uddannelsesprogrammer
Drama: Hørespil
Culture: Programmer om nationale eller regionale
Science: Programmer om videnskab og teknologi
Varied: Andre programmer, så som komedier og ce-
Pop M: Popmusik
Rock M: Rockmusik
Easy M:
Light M: Underholdningsmusik
Classics: Klassisk musik
Other M: Anden musik
Weather: Vejroplysninger
Finance: Rapporter vedr. erhverv, handel, børshan-
Children: Børneprogrammer
Social: Programmer om sociale aktiviteter
Religion:
Phone In: Programmer hvor man kan komme med
Travel: Programmer om rejsedestinationer, charter-
Leisure: Programmer der omhandler fritidsaktivite-
Jazz: Jazzmusik
Country: Countrymusik
Nation M: Aktuel populær musik fra en anden national
Oldies: Klassisk pop-musik
Folk M: Folkemusik
Document:
eller erhvervsforhold
Programmer om sundhed, vejrudsigter m.m.
kulturbegivenheder
remonier
Populær musik (ofte kaldet “easy listening”)
del osv.
Programmer der omhandler ethvert aspekt
af trosretninger, eksistensens natur eller etik
sine synspunkter enten over telefonen eller
i et offentligt forum
rejser og rejseideer og -muligheder
ter som f.eks. havebrug, madlavning, lystfiskeri osv.
region på det pågældende lands sprog
Dokumentarprogrammer der omhandler faktiske forhold, præsenteret på en undersøgen-
de måde
Dansk
18
Brug af radioen
Midlertidigt skift til en udsendelse efter
eget valg
“Enhanced Other Networks” er en anden nem RDS-service,
der giver dette anlæg mulighed for midlertidigt at skifte til
en udsendelse efter dit eget valg (NEWS, TA eller INFO)
fra den station, der er valgt lige nu, undtagen hvis du lytter
til en station, der ikke er RDS (alle AM (MB/LB) -stationer
eller nogle FM-stationer).
• Hvis en FM-station ikke udsender “Enhanced Other Net-
works”-information, kan “Enhanced Other Networks”
ikke aktiveres.
Valg af programtype
Tryk på TA/NEWS/INFO-knappen,
1
mens du lytter til en FM-station.
Hver gang du trykker på knappen, viser displayet en
programtype i denne rækkefølge:
Dansk
TANEWSINFOTA NEWS
TA NEWS INFOOFF
TA: Trafikmeddelelser
NEWS: Nyheder
INFO:
TA NEWS: TA eller NEWS
NEWS INFO: NEWS eller INFO
TA INFO: TA eller INFO
TA NEWS INFO: TA, NEWS eller INFO
OFF: Fra
• Indikatoren for den valgte programtype lyser op i
displayet og anlægget går i “Enhanced Other
Networks” Standby.
Programmer om sundhed, vejrudsigter m.m.
TA INFONEWS INFO
Tilfælde1: Hvis der ikke er nogen station, der sen-
Den valgte udsendelse fortsætter som før.
Når en station begynder at sende det program, du har valgt,
vil anlægget automatisk skifte til denne station. Programtypeindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder at blinke.
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den allerede valgte station, men forbliver stadig i “Enhanced Other
Networks” Standby.
Tilfælde2: Hvis der er en station, der sender den
Dette anlæg stiller ind på stationen, der sender programmet.
Programtypeindikatoren (TA, NEWS eller INFO) begynder
at blinke.
Når programmet er slut, vil anlægget gå tilbage til den allerede valgte station, men forbliver stadig i “Enhanced Other
Networks” Standby.
• Hvis “Enhanced Other Networks” er på standby, og funktionstasten (CD, MD/AUX) ændres, eller der slukkes for
strømmen, deaktiveres “Enhanced Other Networks”. Hvis
båndet er indstillet til AM (MB/LB), er “Enhanced Other
Networks” ikke aktiveret. Hvis båndet igen indstilles til FM,
vil “Enhanced Other Networks” blive sat i Standby.
• Når der anvendes “Enhanced Other Networks” (dvs. den
valgte programtype modtages fra stationen) og hvis DISPLAY MODE eller PTY SELECT
res, skifter stationen ikke tilbage til den aktuelt valgte
station, efter at programmet er slut. Programtype-indikatoren forbliver i displayet og indikerer at “Enhanced Other
Networks” er i Standby.
• Hvis et alarmsignal registreres af “Enhanced Other Networks” vil stationen, der sender et alarmprogram, blive
modtaget med første prioritet. “Alarm !” vises ikke.
• Når indikatoren for programtype (TA, NEWS eller INFO)
blinker, er det ikke muligt at skifte station.
der den valgte programtype
«
«
programtype, du har valgt
«
9
eller (-tasten aktive-
19
FORSIGTIG:
• Hvis lyden skifter frem og tilbage mellem
den station, der er stillet ind på med “Enhan-
ced Other Networks” og den allerede valgte
station, skal “Enhanced Other Networks”
annulleres. Dette betyder ikke, at der er en
fejl på anlægget.
Brug af CD-afspilleren
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
Nummertaster
Du kan bruge Normal, Tilfældig, Programmeret eller Gentaget afspilning. Gentaget afspilning kan gentage alle spor
eller blot et af sporene på CD’en.
Her er de grundlæggende ting, du behøver at vide om afspilning af en CD og om at finde de forskellige spor på den.
Anlægget er beregnet til afspilning af følgende CD’er.
•CD
•CD-R
•CD-RW
Afspilning af en CD-R eller CD-RW
Du kan afspille en færdigbehandlet CD-R eller CDRW, som er indspillet i musik-CD format.
■
Du kan afspille CD-R og CD-RW som en almindelig CD.
■ Det er ikke sikkert, at visse CD-R eller CD-RW kan
afspilles i dette apparat grundet deres egenskaber, eller grundet beskadigelse eller plamager eller hvis linsen i afspilleren er snavset.
■ Reflektionsfaktoren for CD-RW er lavere end for andre CD’er, hvilket muligvis bevirker, at det tager længere tid at læse CD-RW.
Den hurtigste måde at starte en CD på er med One
Touch-betjening
■ Tryk på 3¥8-tasten på fjernbetjeningen.
• Der slukkes automatisk for strømmen. Hvis der allerede
er isat en CD, vil den begynde at spille fra det første spor.
• Hvis der ikke er isat nogen CD, vises, “CD NO DISC” i
displayet, og CD-afspilleren forbliver stoppet.
5
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
PLAY MODE
REPEAT
+10
SET
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
MODEFM/AM
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
VOLUME
OPEN/CLOSE
Spornummer, spilletid, forvalgsnummer
Indikatorer for afspilningsfunktion
* Når anlægget er i brug, viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Isætning af en CD
Tryk på %-knappen.
1
(når anlægget er opstillet lodret)
Panelet åbnes automatisk.
(Når anlægget er opstillet vandret)
Tryk på 0-knappen på anlægget eller på OPEN/CLOSE-tasten på fjernkontrollen for at åbne panelet.
Læg en CD i skuffen med etiketten
2
fremad eller opad som vist nedenfor.
Etiketside (når anlægget
er opstillet lodret)
■ En 8 cm (3'') CD kan ikke afspilles på dette anlæg. (Prøv
ikke at indsætte en 8 cm (3'') CD vha. en adapter. Hvis du
gør dette, vil det beskadige anlægget.)
■ Hvis der ikke kan læses korrekt fra CD’en (f.eks. fordi
den er ridset eller lagt i med undersiden opad), vises
“CANNOT PLAY” på displayet.
■ Du kan isætte en CD mens du lytter til en anden kilde.
SOURCE PRESETVOL
PROGRAM RANDOM ALL
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Panel
Etiketside (når anlægget
er opstillet vandret)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCEPRESETVOL
Dansk
20
Brug af CD-afspilleren
FORSIGTIG:
• FORSØG IKKE at åbne eller lukke panelet
manuelt, da dette beskadiger det. Tryk på
OPEN/CLOSE-knappen på fjernkontrollen for
at åbne eller lukke panelet.
• FORSØG IKKE at lægge en anden CD i, når der
allerede er en CD i anlægget. Dette beskadiger
CD’erne og anlægget.
• UDSÆT IKKE panelet for stød, når det er
åbent.
• RENS IKKE panelet, når det er åbent.
Sådan udtages en CD
Tryk på 0-knappen på anlægget for at skubbe en CD ud.
CD’en skubbes automatisk ud, og du kan fjerne den.
(når anlægget er opstillet vandret)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Dansk
(når anlægget er opstillet lodret)
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCEPRESETVOL
Grundlæggende om brug af CDafspiller - normal afspilning
Afspilning af en CD
Isæt en CD.
1
Tryk på
2
Afspilning af CD’ens første spor begynder.
• CD-afspilleren stopper automatisk, når det sidste
spor på CD’en er færdig med at spille.
For at stoppe afspilningen af CD’en
Følgende oplysninger om CD’en vises.
-tasten.
3¥8
SpornummerAfspilningstid
trykkes på 7-tasten.
Sådan vælges et spor eller en passage inde
i et spor
I stoptilstand eller under afspilning trykkes på nummertasten
på fjernbetjeningen for at vælge det ønskede spor.
• Det valgte spor afspilles.
• Hvis du vil vælge et større spornummer end 10, skal
du trykke på +10-tasten og derefter på nummertasten.
Under afspilning trykkes på 4 eller ¢ -tasten for at vælge
det ønskede spor.
• Det valgte spor afspilles.
• Tryk på ¢-tasten for at gå til begyndelsen af det
næste spor.
• Tryk på 4-tasten for at gå til begyndelsen af det
spor, der afspilles. Tryk hurtigt to gange for at gå til
begyndelsen af det foregående spor.
ELLER
Søgning under afspilning
Holdes 4 eller ¢ tasten nede under afspilning, kører
CD’en hurtigt frem eller tilbage, så du hurtigt kan finde en
bestemt passage i det spor, du lytter til.
• Tasterne < eller > og eller på fjernkontrollen
fungerer på samme måde som knapperne 4 og ¢.
Programmering af sporenes
afspilningsrækkefølge
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan programmere sporenes afspilningsrækkefølge.
■ Du kan programmere op til 32 spor i en hvilken som helst
ønsket rækkefølge med gentagelse af de samme spor.
■ Du kan kun programmere, når CD-afspilleren er stoppet.
Isæt en CD.
1
Try k på
2
Try k på 7-tasten for at stoppe CD’en.
3
Tryk på PLAY MODE-tasten på
4
fjernbetjeningen, indtil “PROGRAM”indikatoren lyser.
PLAY MODE
3¥8
-tasten.
Totalt antal spor
For at stoppe afspilningen og fjerne CD’en trykkes
på 0-tasten på anlægget.
For at stille på pause trykkes på 3¥8-tasten. Afspil-
ningstiden blinker i displayet.
Pausen afbrydes ved at trykke på den samme tast igen.
Afspilningen fortsætter fra det sted, hvor der blev valgt pause.
Samlet afspilningstid
21
PROGRAM
(Fortsættes på næste side)
Tryk på nummertasten for at vælge det
5
spor, du vil programmere.
Hver gang du trykker på nummertasten, tilføjes det
valgte spor til programmet.
• Hvis du vil vælge et større spornummer end 10, skal
du trykke på +10-tasten og derefter på nummertasten.
Programrækkefølge
PROGRAM
PROGRAM
Samlet afspilningstid for de programmerede spor
Gentag trin 5 for at vælge de andre spor,
6
(Efter 2 sekunder)
der skal programmeres.
Du kan se den totale afspilningstid for de programmerede spor i displayet.
Tryk på
7
Anlægget afspiller sporene i den rækkefølge du har programmeret dem.
■ Du kan springe til et specielt programspor ved at trykke
på4 eller ¢ -tasten under programmeret afspilning.
■ For at stoppe afspilningen trykkes på 7-tasten én gang.
For at bekræfte de programmerede spor mens CDafspilleren er stoppet, trykkes der hver gang på 4 el-
ler ¢-tasten; de spor, der udgør programmet, vises i den
programmerede rækkefølge.For at gå ud af programmeringsmodus når CD-af-
spilleren er stoppet, trykkes på PLAY MODE-tasten for at
slukke “PROGRAM”-indikatoren.
• Hvis den samlede afspilningstid af de programmerede
spor er længere end 99 minutter og 59 sekunder, vises
“– – : – –” på displayet.
3¥8
-tasten.
Brug af CD-afspilleren
Tilfældig afspilning
(Brug af fjernbetjeningen)
Sporene vil ikke blive afspillet i nogen bestemt rækkefølge,
når du anvender denne funktion.
• Hvis du vil skifte til Tilfældig afspilning, skal du først
stoppe afspilningen.
Tryk på PLAY MODE-tasten på
1
fjernbetjeningen, indtil “RANDOM”-
indikatoren lyser.
Tryk på
2
Sporene afspilles i vilkårlig rækkefølge.
For at springe over et spor under afspilning
på¢-tasten for at springe til det næste spor i den vilkårlige
afspilning. Tryk på 4 tasten for at springe tilbage til starten
af det spor, der afspilles.
For at gå ud af Tilfældig afspilning,
ren er stoppet, trykkes på PLAY MODE-tasten for at slukke
“RANDOM”-indikatoren og udføre normal afspilning.
3¥8
-tasten.
trykkes
mens CD-afspille-
Gentage spor
(Brug af fjernbetjeningen)
Du kan gentage sporene eller individuelle spor lige så mange
gange, du ønsker det.
Tryk på REPEAT-tasten på fjernbetjeningen.
Gentaget indikatoren skifter for hvert tryk på tasten som vist
herunder.
= ALL = blankt display = (tilbage til
begyndelsen)
For at afslutte gentagelses-funktionen trykkes på
REPEAT-tasten, til Repeat-indikatoren i displayet slukkes.
■ Gentagelsesfunktionen er stadig aktiv også når du skifter
afspilningsmodus.
: Gentager et spor.
ALL : Ved Normal afspilning gentages alle sporene.
Ved Programmeret afspilning gentages alle
sporene i programmet.
Ved Tilfældig afspilning gentages alle sporene i tilfældig rækkefølge.
Dansk
Ændring af programmeringen
Ændring af programmets indhold er mulig, når CD-afspille-
ren er stoppet.
Hver gang du trykker på CANCEL-tasten, slettes sidste
spor i programmet. For at tilføje nye spor til programmet
gentages trin 5.
• Hvis du vil slette alle spor i programmet, skal du trykke
på CANCEL-knappen i mere end 2 sekunder.
Børnelås
Du kan forhindre uønsket udskubning af en CD ved at låse.
• Før du fortsætter, skal du kontrollere indstillingen af
¢-knappen på anlægget og derefter slukke for
anlægget.
Sådan låses udskubning af CD’en
Hold ¢-knappen nede, og tryk på %-knappen på anlægget.
“LOCKED” vises på displayet.
Sådan frigøres låsen
Udfør den samme fremgangsmåde, som du benyttede for at
låse anlægget.
“UNLOCKED” vises på displayet.
22
Brug af eksternt udstyr
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
+
10
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
MD/AUX
CANCEL
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
FM/AM
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
VOLUME
SOURCE PRESETVOL
SOURCE
Afspilning af eksternt udstyr
Du kan lytte til eksternt udstyr såsom MD-afspiller, bånd-
optager eller andet udstyr.
Dansk
■ Først sikres, at det eksterne udstyr er korrekt tilsluttet til
anlægget. (Se side 7.)
Tryk på MD/AUX-tasten.
1
“MD/AUX” vises i displayet.
● Tryk på SOURCE-knappen på anlægget, indtil
“MD/AUX” vises i displayet.
Begynd afspilning på det eksterne udstyr.
2
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen
til det pågældende udstyr.
Optagelse af anlæggets kilde til
eksternt udstyr
Du kan optage anlæggets kilde til eksternt udstyr, når det er
tilsluttet til MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGITAL OUT- terminalerne på anlægget såsom båndoptager, MD- afspiller etc.
■ Først skal det sikres, at det eksterne udstyr er korrekt til-
sluttet til anlægget. (Se side 7.)
Afspil en CD eller stil ind på en station.
1
■ Optageniveauet påvirkes ikke af den lydstyrke, anlægget er
indstillet til. Det påvirkes heller ikke af tonekontrollerne.
• Vedrørende betjening af eksternt udstyr, se vejledningen
til pågældende udstyr.
• Når du bruger radioen, kommer der intet signal fra CD
DIGITAL OUT-terminalen.
23
Brug af timerne
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
SET
CANCEL
ON-tid, OFF-tid, Kilde, lydstyrke
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
FM/AM
CLOCK
/TIMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
SLEEP
VOLUME
* Når anlægget er i brug viser displayet også andre emner.
For at gøre det mere enkelt, viser vi kun de emner, der er beskrevet i dette afsnit.
Med timerne kan du automatisk styre lyttefunktionerne.
Indstilling af uret
(Brug af fjernbetjeningen)
• Når du sætter strømledningen i stikkontakten, vil ur-indikatoren “0:00” blinke i displayet.
• Uret skal være indstillet korrekt, for at timerfunktionerne
kan virke.
Tryk på %-tasten.
1
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
SLEEP
Timer-indikator
SLEEP-indikator
Tryk på SET-tasten.
4
Minutindikatoren blinker hurtigt i displayet.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten for at ind-
5
stille minutter.
Tryk på SET-tasten.
6
Tiden er indstillet, og sekunderne begynder at tælle fra 0.
FORSIGTIG:
• Hvis der opstår strømafbrydelse, mister uret
sine indstillinger efter ca. 20 minutter. “0:00”
blinker i displayet og uret skal genindstilles.
• Uret kan tabe eller vinde et til to minutter om måneden.
Tasterne og fungerer på samme måde som
•
knapperne ¢ og 4.
Dansk
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten på fjern-
2
betjeningen i mere end to sekunder.
Timeindikatoren blinker hurtigt i displayet.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten på fjernbe-
3
tjeningen, for at indstille timer.
Ved tryk på ¢-tasten tæller tiden frem, ved tryk på
4-tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for at
ændre tiden hurtigt.
24
Brug af timerne
Indstilling af Daily-timeren
(Brug af fjernbetjeningen)
Når du har indstillet Daily-timeren, vil den blive aktiveret
på samme tidspunkt hver dag.
Timer-indikatoren () i displayet viser at Daily-timeren,
som du har indstillet, er i funktion.
• Når timer-indikatoren () vises, er timeren aktiveret.
• Når timer-indikatoren () ikke vises, er timeren deaktiveret.
Indstilling af ON- tid (eksempel: 10:15).
1
1. Tryk på CLOCK/TIMER-tasten på fjernbetjeningen.
“TIMER” vises på displayet.
• Når uret ikke er indstillet, vises “0:00” på displayet.
Indstil først uret.
2. Tryk på CLOCK/TIMER-tasten igen. Timetallet for
Dansk
“ON”-tidspunktet blinker på displayet.
Tryk på ¢ eller 4 -tasten på fjernbetjeningen for
at indstille det tidspunkt, du ønsker anlægget skal gå
i gang.
Ved tryk på ¢-tasten tæller tiden frem, ved tryk på4-tasten tæller tiden tilbage. Hold tasten nede for
at ændre tiden hurtigt.
3. Tryk på SET-tasten.
Minutcifrene i ON time blinker i displayet.
Indstil det minut, hvor du ønsker anlægget skal tæn-
des ved at bruge ¢ eller 4 -tasten.
Indstilling af OFF-tid (Eksempel: 13:30).
2
1. Tryk på SET-tasten.
Timetallet i den aktuelle OFF-tid blinker i displayet.
(Det samme tidspunkt som i ON time indstilles automatisk.)
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal
slukkes ved at bruge ¢ eller 4 -tasten.
2. Tryk på SET-tasten.
Minuttallet i den aktuelle OFF-tid blinker i displayet.
Indstil tidspunktet, hvor du ønsker anlægget skal slukkes ved at bruge ¢ og 4 -tasterne.
Valg af musikkilde.
3
1. Tryk på SET-tasten.
“TUNER” eller “CD” blinker på displayet.
2. Tryk på ¢ eller 4-tasten for at vælge den musikkilde, du ønsker at lytte til.
Displayet ændres som vist nedenfor.
TUNERÔCDÔ(tilbage til start)
Justering af lydstyrke.
4
1. Tryk på SET-tasten.
Den aktuelle lydstyrkeindstilling blinker i displayet.
2. Tryk på ¢ eller 4 -tasten for at vælge lydstyrke.
--: Den aktuelle lydstyrke vil blive anvendt.
0 til 50: Når timeren er aktiveret, vil lydstyrken
automatisk blive indstillet til det valgte
niveau.
25
Tryk på SET-tasten.
5
Indstillingen af timeren er fuldført, og timer-indikatoren () vises på displayet. Displayet viser hver indstilling for timeren og gendanner derefter visningen fra før,
du indstillede timeren.
(Fortsættes på næste side)
Før anlægget slukkes, skal den valgte
6
musikkilde fra trin 3 forberedes.
TUNER: Stil ind på den ønskede station.
CD:Isæt en CD. (Afspilning vil begynde ved
Tryk på %-tasten for at slukke anlægget.
7
I standby-modus, kan timer-indikatoren ses på ()
displayet.
• Når timeren tændes, begynder Timer-indikatoren at
blinke og den valgte musikkilde, som beskrevet i trin
6, vil blive afspillet.
Sådan bekræftes timerindstillingen
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten, og tryk derefter på
SET-tasten. Hver indstilling vises på displayet.
Sådan annulleres timeren
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten, og tryk på CANCELtasten. Timer-indikatoren () slukkes.
Sådan genaktiveres den annullerede timer
Tryk på CLOCK/TIMER-tasten, og tryk derefter på
SET-tasten. Timer-indikatoren () vises.
For at ændre timerindstillingerne
Skal proceduren fra første indstilling gentages.
første nummer på det valgte tidspunkt.)
FORSIGTIG:
• Hvis der slukkes for anlægget på stikkontakten eller hvis der opstår strømafbrydel-
se, slettes timerindstillingen. Du skal først
genindstille uret, og derefter timeren.
Brug af timerne
Indstilling af SLEEP timeren
(Brug af fjernbetjeningen)
Brug SLEEP-timeren til at slukke for anlægget, når det har
spillet et bestemt antal minutter.Ved at indstille denne timer
kan du falde i søvn til musik og vide, at dit anlæg slukker af
sig selv i stedet for at spille hele natten.
■ Du kan kun indstille Sleep-timeren, når anlægget er
tændt, og en lydkilde spiller.
Afspil en CD eller find den ønskede
1
radiostation.
Tryk på SLEEP tasten på fjernbetjeningen.
2
“SLEEP”-indikatoren lyser.
■ Når uret ikke er stillet vises “0:00”-indikatorerne i dis-
playet. Stil først uret.
Indstil den tid du ønsker, lydkilden skal
3
spille før anlægget slukkes.
• Hver gang du trykker på SLEEP-tasten, ændres det
antal minutter, der vises i displayet i denne rækkefølge:
=
20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulleret
10
(tilbage til start)
Fem sekunder efter at man har indstillet Sleep-timeren, vil
det valgte antal minutter holde op med at blinke og displayet
vil vende tilbage til standard. (Displayet dæmpes.)
Anlægget er nu indstillet til at slukke efter det antal minutter, du har valgt.
Dansk
=
Bekræftelse af Sleep timeren
Når der trykkes på SLEEP-tasten, vises den resterende
sleeptid. Vent, indtil displayet vender tilbage til det originale display.
Annullering af SLEEP-timer
Tryk på SLEEP-knappen indtil “SLEEP”-indikatoren slukkes på displayet.
Slukkes der for anlægget, annulleres SLEEP timeren også.
■ Hvis du indstiller Daily timeren, vil anlægget tænde på
det indstillede tidspunkt og vække dig.
26
Pleje og vedligeholdelse
Tag godt vare på dine CD’ere, så holder de meget længe.
CD’ere
• Kun CD’er med dette mærke kan
bruges i dette apparat. Brug af
uregelmæssigt formede CD’er
(hjerteformede, ottekantede
m.m.) kan skade anlægget.
• Sæt ikke papirtape eller mærker
på læsesiden eller på etiketsiden.
Hvis du gør dette, kan CD’en
muligvis ikke tages ud, eller
anlægget kan blive beskadiget.
• Udtag CD’en fra hylstret ved at
tage fat i kanten og trykke let på
hylstrets midterhul.
• Rør ikke ved CD’ens skinnende
overflade, og bøj ikke CD’en.
• Læg CD’en tilbage i sit hylster
efter brug for at forhindre skæv-
Dansk
heder.
• Pas på at du ikke ridser CD’ens
overflade, når du lægger den tilbage i hylstret.
• Undgå at udsætte CD’er for
direkte sollys, ekstreme temperaturer og fugt.
• En snavset CD kan ikke afspilles
korrekt. Hvis en CD bliver snavset, tørres den af med en blød
klud i en lige linie fra midten ud
mod kanten.
Generelle bemærkninger
Generelt vil du få den bedste præstation, når du holder dine
CD’er og afspilleren ren.
• Gem CD’er i deres hylstre og opbevar dem i kabinetter
eller på hylder.
• Hold anlæggets panel lukket, når det ikke er i brug.
Rengøreing af apparatet
• Plamager på apparatet
Skal tørres af med en blød klud. Hvis apparatet er meget
snavset, skal det tørres af med en klud, der er vredet op i
et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet med vand.
Tør efter med en tør klud.
• Vær påpasselig med følgende, eftersom apparatet kan
tabe i kvalitet, lide skade eller skalle af, hvis følgende
ikke iagttages. Derfor må du:
- IKKE tørre det af med en grov klud.
- IKKE tørre det kraftigt af.
- IKKE anvende fortynder eller rensebenzin til aftørring.
- IKKE anvende nogen flygtige væsker som for eksem-
pel insektmidler på apparatet.
- IKKE lade gummi eller plastic være i kontakt med
apparatet i længere tid.
FORSIGTIG:
• Brug ikke opløsningsmidler (for eksempel
almindelig pladerens, fortynder, rensebenzin el.lign.) til rengøring af en CD.
Kondenseret fugt
Fugt kan kondensere på linsen inde i anlægget i følgende tilfælde:
• Efter at der er tændt for varmen i rummet.
• I et fugtigt rum.
• Hvis anlægget tages direkte fra et koldt til et varmt sted.
Skulle dette ske, kan anlægget få fejlfunktioner. I sådanne
tilfælde efterlades anlægget tændt i et par timer, indtil
fugten fordamper. Derefter trækkes stikket ud af
stikkontakten og sættes ind igen.
27
Fejlfinding
• Hvis du har et problem med dit anlæg, kan du se i denne
liste efter en mulig løsning, før du ringer efter service.
• Hvis du ikke kan løse problemet med rådene fra denne
liste, eller anlægget har lidt fysisk overlast, skal du ringe
efter en faglært person, f.eks. forhandleren, for service.
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Der høres ingen lyd.
Dårlig radiomodtagelse.
• Forbindelserne er forkerte eller løse.
• Hovedtelefonerne er tilsluttet.
• Antennen er frakoblet.
• AM-rammeantennen er for tæt på anlægget.
• FM-kabelantennen er ikke trukket helt ud
og rettet korrekt ind.
• Kontrollér alle forbindelser og ret dem.
(Se side 4-8.)
• Tag hovedtelefonerne ud af stikket.
• Tilslut antennen korrekt.
• Skift AM-rammeantennens stilling og
retning.
• Træk FM-kabelantennen ud til den bedste
modtagestilling.
CD’en hopper.CD’en er snavset eller ridset.Rengør eller udskift CD’en.
CD’en spiller ikke.CD’en er vendt forkert.Læg CD’en i med den trykte side op.
Kan ikke bruge fjernbetjeningen.
• Vejen mellem fjernbetjeningen og føleren
på anlægget er blokeret.
• Der er ikke mere strøm på batterierne.
Driften er annulleret.Der er opstået fejl i den indbyggede mi-
kroprocessor på grund af eksterne elektriske forstyrrelser.
• Fjern forhindringen.
• Udskift batterierne.
Sluk for anlægget ved stikkontakten og
tænd for det igen efter nogle få minutter.
“CD NO DISC” kommer frem.Der er ingen disk i anlægget.Læg en disk.
“CANNOT PLAY” eller “UNFINALIZ”
kommer frem.
• En CD-R eller CD-RW, som ikke er
færdigbehandlet (inklusive blanke
• Læg en CD-R eller CD-RW, som er
færdigbehandlet, i skuffen.
plader), er lagt i.
• CD’en er lagt i med etiketsiden
nedad.
• Fjern CD’en, og læg den i med etiketsiden fremad eller opad. (Se
side 20.)
Tegnene og symbolerne i displayet vises omvendt.
DISP.SET-kontakten bag på centerenheden er ikke stillet korrekt.
Stil DISP.SET-kontakten korrekt. (Se
side 10.)
Dansk
28
Specifikatione
Forstærker
Udgangseffekt38 W (19 W + 19 W) ved 4 Ω (maks.)
Indgangsfølsomhed/Impedans (1 kHz)
MD/AUX IN500 mV/47 kΩ
Udgangsfølsomhed/Impedans (1 kHz)
MD/AUX OUT500 mV/5 kΩ
CD DIGITAL OUT–21 dBm - –15 dBm
(Optisk ud)
Højttalerterminaler4 Ω - 16
Subwoofer ud440mV/6 k
Hovedtelefoner16 Ω - 1 k
30 W (15 W + 15 W) ved 4
Ω
Ω
Ω
0 - 15 mW/kanaludgang til 32
CD-afspiller
Signal/støjforhold100 dB
Wow And FlutterKan ikke måles
(typisk)
Tuner
FM-tuner
Kanalområde87,5 MHz ~ 108,0 MHz
AM-tuner
Kanalområde(MB) 522 kHz – 1 629 kHz
Dansk
(LB) 144 kHz – 288 kHz
Strømspecifikationer
StrømkravAC 230 ~, 50 Hz
Effektforbrug36 W (tændt-indstilling)
2,5 W (strømbesparende tilstand)
(10% THD)
Ω
Ω
Centerenhed
Mål*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
Vægt*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT7R)
(CA-VSDT9R)Ca. 4,0 kg
* uden stativ og ben
325 mm ✕ 86 mm ✕ 237 mm (B/H/D)
Ca. 3,9 kg
Højttalerspecifikationer (hver enkelt enhed)
SP-VSDT6
Størrelse af anlægget (CA-VSDT6R/CA-VSDT7R/CA-VSDT9R)
Lodret opstilling
325 mm
(På væggen)
Specifikatione
(Med ben)
PHONESPHONES
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Vandret opstilling
COMPACT COMPONENT SYSTEM
325 mm237 mm
301.5 mm
86 mm
105.5 mm
PHONES
140 mm
Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
Dansk
30
Einleitung
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Kompakt-komponenten-systems.
Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben.
Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen.
Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Merkmale
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.
■ Mit Hilfe des CD-Schlitzeinführungsmechanismus können Sie die Anlage entweder senkrecht oder waagerecht aufstellen.
■ Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem
Hörgenuß Ihrer Musik hingeben können.
•Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschal-
ten und das Radio oder den CD-Spieler automatisch starten.
■ Die Anlage verfügt über eine Active-Hyper-Bass-PRO-Schaltung, die für eine klanggetreue Wiedergabe niedriger Fre-
quenzen sorgt.
■ Speicherung von 45 Sendern (30 UKW und 15 MW/LW (AM)), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur
manuellen Senderwahl.
■ Vielfältige CD-Funktionen wie Wiederholung (Repeat), Zufallsauswahl (Random) und programmierte Titelfolge (Program).
■ Timer-Funktionen: Daily Timer und Sleep Timer.
■ Die Anlage ist kompatibel mit RDS (Radio Data System).
• Durch “Enhanced Other Netwoks”-Daten sind Sie stets bereit, gewünschte Informationen zu empfangen.
• Die PTY-Suchfunktion sucht nach Programmen der von Ihnen gewünschten Kategorie.
Zusätzlich kann vom Sender ausgestrahlter Radiotext auf dem Display angezeigt werden.
■ Sie können verschiedene externe Geräte wie z. B. einen Minidisc-Recorder anschließen.
■ Die Anlage kann CD-R und CD-RW abspielen, nachdem diese vorbereitet sind.
■ Sie können originale CD-R oder CD-RW, die im Musik-CD-Format bespielt sind, abspielen. (Je nach Eigenschaften oder
Aufnahmebedingungen kann aber u.U. Wiedergabe unmöglich sein.)
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist
• Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Lautstärke - sind im Abschnitt ‘Grundfunktionen’ zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.
Deutsch
• Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchstaben geschrieben: z.B. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wiedergabe.
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen.
Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an
den vielfältigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.
WARNUNGEN
• STELLEN SIE KEINE GEGENSTÄNDE AUF DIE PLATTE. FALLS SIE GEGENSTÄNDE AUF DIE
PLATTE STELLEN UND DAS SYSTEM BETREIBEN, KANN DIE PLATTE BEIM ÖFFNEN BESCHÄDIGT
WERDEN.
• DIE MITGELIEFERTEN LAUTSPRECHERBOXEN SIND AUSSCHLIESSLICH FÜR DIESE ANLAGE
GEDACHT. BEI VERWENDUNG MIT ANDEREN GERÄTEN WERDEN DIE LAUTSPRECHER BESCHÄDIGT.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Aufstellen des Gerätes
1
• Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C.)
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
Netzkabel
2
• Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
• Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
Störungen, etc.
3
• Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß
funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Stecken Sie keine metallischen Gegenstände ins Gerät.
• Führen Sie Ihre Hand nicht zwischen die Platte und das Gerät ein, wenn Sie die Platte schließen.
Falls eines dieser Teile fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Händler.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ und –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Deutsch
VORSICHT:
• Gehen Sie sorgfältig mit den Batterien um.
■ Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.
• Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit einer neuen.
• Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen zusammen.
3
Bevor Sie beginnen
VORSICHT:
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
(Nur wenn Sie das Gerät senkrecht aufstellen)
• Um das Gerät senkrecht aufzustellen, müssen der Ständer und die
Füße angebracht sein. (Siehe Seite 8.) Um die Anschlüsse
durchzuführen, führen Sie die Kabel durch die Löcher im Ständer,
wie in der Abbildung gezeigt, bevor Sie den Ständer und die Füße
anbringen.
Anschließen der UKW (FM)-Antenne
Geräterückseite
Benutzung der mitgelieferten Drahtantenne
UKW-Drahtantenne (mitgeliefert)
Verwendung des Koaxialanschlusses
(Nicht mitgeliefert)
Es sollte eine 75-Ω-Antenne mit Koaxialanschluß (IEC oder
DIN 45 325) am 75-Ω-FM-Anschluß COAXIAL ange-
schlossen werden.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
MD/AUX
OUTIN
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
OUT
AM
EXT
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.
Koaxialkabel
• Bevor Sie ein 75- Ω -Koaxialkabel (Zuleitung zur Außenantenne) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKWDrahtantenne aus dem Gerät.
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)
Deutsch
4
Bevor Sie beginnen
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne
Geräterückseite
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Verbinden Sie die MW -Rahmenantenne mit dem Standfuß,
indem Sie die Kunststoffzungen des Antennenrings in den
Schlitz des Standfußes drücken, bis sie einrasten.
• Die MW-Rahmenantenne kann an der Wand
Deutsch
befestigt werden.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
AM
LOOP
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUTIN
ANTENNA
COAXIAL
OUT
MD/AUX
(
75
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
FM
)
AM
EXT
Drehen Sie den Ring, bis der Empfang am besten ist.
• Wenn der MW-Rahmenantennendraht ganz mit Vinylisolierung bedeckt ist, durch drehen abisolieren,
wie in der Abbildung gezeigt.
• Sicherstellen, daß die Antennenleiter keine anderen Kontakte, Anschlußkabel oder Netzkabel berühren.
Dadurch kann schlechter Empfang bewirkt werden.
• Bei schlechtem Empfang einen einzelnen vinylisolierten Außendraht an die Buchse AM EXT anschließen.
(Die MW-Rahmenantenne dabei angeschlossen lassen.)
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.