JVC VS-DT6R, VS-DT9R User Manual [sw]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO
VS-DT6R/VS-DT9R
Består av CA-VSDT6R och SP-VSDT6/Består av CA-VSDT9R och SP-VSDT9 Koostuu malleista CA-VSDT6R ja SP-VSDT6/Koostuu malleista CA-VSDT9R ja SP-VSDT9 Består af CA-VSDT6R og SP-VSDT6/Består af CA-VSDT9R og SP-VSDT9 Besteht aus CA-VSDT6R und SP-VSDT6/Besteht aus CA-VSDT9R und SP-VSDT9 Se compose de CA-VSDT6R et SP-VSDT6/Se compose de CA-VSDT9R et SP-VSDT9 Consiste de CA-VSDT6R y SP-VSDT6/Consiste de CA-VSDT9R y SP-VSDT9 Consiste di CA-VSDT6R e SP-VSDT6/Consiste di CA-VSDT9R e SP-VSDT9
123
4
7
10
MD/AUX
PTY SEARCH
FM/AM
RM-SVSDT
123
4
7
10
MD/AUX
PTY
SEARCH
FM/AM
COLOR
RM-SVSDT
STANDBY/ON
PLAY MODE
6
5
REPEAT
9
8
FM MODE
10
+
TREBLEBASS
SET
CANCEL
PTY
TA/NEWS
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
/TIMER
CLOSE
VOLUME
6R REMOTE CONTROL
SP-VSDT6 SP-VSDT6
STANDBY/ON
PLAY MODE
6
5
REPEAT
9
8
FM MODE
10
+
TREBLEBASS
SET
CANCEL
PTY
TA/NEWS
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
/TIMER
CLOSE
VOLUME
9R REMOTE CONTROL
SP-VSDT9 SP-VSDT9
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CA-VSDT6R
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CA-VSDT9R
INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Model No. Ser ial No.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0853-011A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og an­det / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet — Strömbrytaren %!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (% slocknar).
• När enheten står i STANDBY-läget lyser % med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser operationslamporna med rött sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus — Virtapainike (%)!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan (% sammuu). Missä tahansa asennossa oleva virtapainike (%) ei katkaise verkkovirtaa.
• Kun laite on calmiustilassa, % palaa punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, toiminta-merkkivalo palaa punaisena.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig — % afbryder!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud (% slukkes). Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af % afbryder.
• Når anlægget er i stanby, lyser % rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser operationslampe rødt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
Achtung — Einschaltknopf (%)!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung voll­ständig auszuschalten (die Leuchte “%” erlischt). Die Strom­versorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Einshaltknopf (%) befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet “%” rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchten die Bedienungs­leuchten rot.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausge­schaltet werden.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROIT US
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Attention — Interrupteur %!
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appa­reil complètement hors tension (le % s’éteint). L’interrupteur %, sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecteur l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le % est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin de l’opération est allumé en rouge.
L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución — Conmutador %!
Desconectar el enchufe de la red para desconctar la alimenta­ción por completo (la lámpara % se apaga). El conmutador % no desconectará completamente la alimen­tación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara % se enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara de operación se enciende en rojo.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione — Interruttore %!
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimen­tazione (la % si spegne). L’interruttore %, in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di re­te.
• Quando l’impianto è in standby, la % è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, le spie delle operazioni sono rosse.
L’alimentazione può essere comandata a distanzia.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle pre­scrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
AT TE NT I ON
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
G-1
FÖRSIKTIGHET!
1. Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
2. Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
3. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
4. Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, drop­pand eller stänkande vätskor, och ställingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
1. Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
2. Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
3. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöon­gelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
4. Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamalja­koita.
FORSIGTIG!
1. Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil var­men muligvis ikke kunne komme ud).
2. Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
3. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige kon­sekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
4. Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f. eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG!
1. Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrun­gen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
2. Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3. Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtli­chen Vor-schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4. Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regan, Feuch­tigkeit oder Flüssgkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z.B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION!
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
4. N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descu­bierto, como velas encendidas.
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
4. No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conte­niendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
AVVERTENZA!
1. Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
2. Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
3. Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
4. Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciola­menti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-2
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1 Oversida: Inga hinder och fritt utrymme 2 Sidor /Framsida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de
områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att till-
räckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Päällä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila. 2 Sivuilla/edessä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava
vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Top: Ingen forhindringer, god åben plads. 2 Sider/forside/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de
områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er min­dst 10 cm højt.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti­gen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Oberseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten-, Vorder und Rückwände: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Sett framifrån Edestä Forside Vorderansicht Face Vista frontal Vista frontale
15 cm
10 cm
15 cm
15 cm
1 cm 1 cm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(Vertikalt läge)
(Pystyasento)
(Lodret opstilling)
(Senkrechte Position)
(Position verticale)
(Posición vertical)
(Posizione verticale)
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Dessus: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/avant/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizon-
tale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y pre­venir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte superior: Sin obstrucciones, espacio abierto. 2 Lados/parte frontal/parte posterior: No debe haber ninguna
obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte superiore: Nessun ostacolo e spazio libero. 2 Lati/Parte anteriore/Retro: Lasciare libere le zone indicate
dalle dimensioni di seguito.
3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’ade-
guata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavoli­netto alto almeno 10 cm.
15 cm
15 cm
1 cm 1 cm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(Horisontalt läge)
(Vaaka-asento)
(Vandret opstilling)
(Waagerechte Position)
(Position horizontale)
(Posición horizontal)
(Posizione orizzontale)
15 cm
10 cm
FÖRSIKTIGHET
Om den interna kylfläkten
Apparaten har en intern ky lfläkt för att tillåta d rift på hög styrka i ett litet utrymme. Fläkten slås på när ljudnivån är högt inställd och kan även slås på vid låga ljudnivåer om den interna temperaturen stiger. För att garantera effektiv drift av fläkten ska minst 1 cm fritt utrymme på varje sida om apparaten.
MUISTA
Tuulettimesta
Yksikön sisällä on tuuletin, joka mahdollistaa suuritehoisen toiminnan pienessä tilassa. Tuuletin käynnistyy, kun ääni asetetaan kovalle ja voi käynnistyä muul­loinkin, jos laitteen sisäosien lämpötila nousee. Jotta tuuletin toimisi tehokkaasti, jätä vähintään 1 cm yksikön kummallekin sivulle.
FORSIGTIG
Ang. den indvendige ventilator
Dette anlæg indeholder en indvendig ventilator, så anlægget kan yde det optimale under små forhold. Denne ventilator går i gang, når lydstyrken er indstillet til “høj”, og den kan endvidere gå i gang ved lave lydstyrkeindstillinger, når den interne temperatur stiger. For at sikre optimal ventilatorfunktion bør du sørge for, at der er en afstand på mindst 1 cm til hver side af anlægget.
VORSICHT
Über den eingebauten Lüfter
Dieses Gerät besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessun­gen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen. Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Tempera­tur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, las­sen Sie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
G-3
ATT E NT IO N
A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un es­pace limité. Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température in­terne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventila­teur, veuillez laisser un espace libre de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
PRECAUCIÓN
Sobre el ventilador de refrigeración interno
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuan­do se utiliza a toda potencia. El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior au­menta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe dejar al menos 1 cm a cada lado del equipo.
ATTENZIONE
Informazioni sul ventilatore interno di raffreddamento
Questo impianto include un ventilatore interno di raffreddamento che consente funzionamenti ad elevata potenza in uno spazio ristretto. Questo ventilatore si accende quando il livello del suono è molto alto e può attivarsi anche a livelli bassi del suono se la temperatura interna sale. Per garantire un funzionamento efficace del ventilatore, lasciare uno spazio di almeno 1 cm su ciascun lato dell'impianto.
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRO­DUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER­PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1
ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1
KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1
KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
1
SENSIETE ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
1
EXTÉRIEURE ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPERFI-
1
CIE EXTERIOR ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
1
CLASS 1 LASER PRODUCT
VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2
VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2
WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2
ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
2
L’APPAREIL ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE LA
2
UNIDAD ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
2
DELL’APPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPART VARNING:
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osyn­lig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Om apparaten används på annat sätt än i denna
LUOKAN 1 LASERLAITE VAROIT US :
jeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuus­luokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2.
3.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2.
3.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2.
3.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
3.
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöoh-
Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
VIKTIGT:
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne
VIKTIGT:
i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
ADVARSEL:
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
ADVARSEL:
ret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
HUOM:
tai ohitetaan.
HUOM:
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
ACHTUNG:
oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
ACHTUNG:
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf-
Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni appa-
Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia
Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter
Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
VARO:
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin doh­dalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL:
afbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL:
bryteren er avslott. Unngå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposi­tion directe au rayon.
3.
ATTENTION:
pièce utilisable à lintérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2.
PRECAUCIÓN:
contacto directo con el haz.
3.
PRECAUCIÓN:
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio téc- nico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2.
ATTENZIONE:
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione diretta ai raggi.
3.
ATTENZIONE:
adoperabili dallutente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerheds-
Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhets-
Radiation laser invisible quand lappareil est ouvert
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a aucune
En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
G-4

Inledning

Tack för att du köpt ett JVC kompakt komponentsystem. Vi hoppas att det kommer att bli ett värdefullt tillskott till ditt hem som ger dig många års glädje. Läs denna bruksanvisning noga innan du använder din nya stereoanläggning.
Svenska
I den hittar du all information som du behöver för att installera och använda systemet. Om du har några frågor som inte besvaras i bruksanvisningen, kan du kontakta återförsäljaren.
Funktioner
Det här är några anledningar till att din stereo är både kraftfull och enkel att använda.
Tack vare att skivinmatningsmekanismen är av springöppningstyp kan du välja att placera systemet antingen vertikalt eller horisontalt.
Kontrollerna och rutinerna har omformats för att göra dem mycket enkla att använda vilket gör att du kan luta dig tillbaks och njuta av musiken.
• Med JVC:s COMPU PLAY kan du slå på systemet och automatiskt starta radion eller CD-spe-
laren med en enda knapptryckning.
Stereon har inbyggda kretsar för Active Hyper Bass PRO som troget återger ljud på låga frekvenser.
45 stationer kan förinställas (30 FM och 15 AM (MV/LV)) i tillägg till automatisk sökning och manuell inställning.
CD-funktionerna inkluderar upprepad, slumpvis och programmerad avspelning.
Timerfunktioner; daglig timer och sovtimer.
Systemet är kompatibelt med RDS-sändningar (Radio Data System).
• “Enhanced Other Networks”-data gör att apparaten kan vara i standbyläge för önskad information.
• PTY-sökningsfunktionen söker efter program i den kategori du vill.
Dessutom kan Radio Text visas med data som sänds från stationen.
Du kan ansluta olika externa apparater, t.ex. en MD-spelare.
Systemet kan spela CD-R och CD-RW efter att dessa har slutbehandlats, dvs. stängts för fortsatt bränning.
Du kan spela av dina egna CD-R eller CD-RW inspelade i musik-CD-format. (Det kan dock hända att de inte kan spelas
av beroende på särskilda egenskaper hos skivan eller på inspelningsförhållandena.)
Hur handboken är organiserad
• Grundläggande information som är densamma för många olika funktioner - t.ex. volyminställning - anges i avsnittet
‘Grundläggande rutiner’ och upprepas inte för varje funktion.
• Namnen på knappar/kontroller och displaymeddelanden skrivs med stora bokstäver: t.ex. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Systemfunktioner skrivs med en inledande stor bokstav, t.ex. Normal Avspelning.
Använd innehållsförteckningen för att slå upp specifik information som du behöver. Vi har haft glädje av att sammanställa denna handbok åt dig och hoppas att den kommer att hjälpa dig att njuta av din systemet många funktioner.
VARNING
• PLACERA INGENTING PÅ PANELEN. OM SYSTEMET ANVÄNDS MED ETT FÖREMÅL PLACERAT
PÅ PANELEN FÖRSTÖRS PANELEN NÄR DU FÖRSÖKER ÖPPNA DEN.
• MEDFÖLJANDE HÖGTALARE ÄR AVSEDDA ENDAST FÖR DETTA SYSTEM. OM HÖGTALARNA
ANVÄNDS MED ANNAN UTRUSTNING KOMMER DE ATT SKADAS.
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Systemets installation
1
• Välj en plats som är jämn, torr och varken för varm eller kall. (Mellan 5°C och 35°C eller 41°F och 95°F.)
• Lämna tillräckligt med avstånd mellan systemet och TV-apparater.
• Använd inte systemet där den kan utsättas för vibrationer.
Nätsladd
2
• Ta ej i nätsladden med blöta händer!
• En viss mängd ström förbrukas alltid så länge nätsladden är ansluten till vägguttaget.
• När kontakten dras ut ur vägguttaget, ska du alltid dra i kontakten, inte i sladden.
Fel, etc.
3
• Det finns inga delar som kan repareras av användaren i apparaten. I händelse av att ett fel uppstår på systemet ska nät-
sladden dras ut ur vägguttaget och återförsäljaren kontaktas.
• För inte in några metallföremål i systemet.
• För inte in handen mellan panelen och själva enheten när panelen håller på att stängas.
1
Innehållsförteckning
Inledning.............................................................................................................1
Funktioner ..................................................................................................................................1
Hur handboken är organiserad ...................................................................................................1
VARNING .................................................................................................................................1
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER..............................................................................1
Att sätta igång .................................................................................................... 3
Tillbehör.....................................................................................................................................3
Isättning av batterier i fjärrkontrollen ........................................................................................3
Anslutning av FM-antenn........................................................................................................... 4
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn .........................................................................................5
Högtalarnas anslutning...............................................................................................................6
Anslutning av en subwoofer.......................................................................................................7
Anslutning av extern utrustning.................................................................................................7
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt) ....................................................................8
Nätsladdens anslutning...............................................................................................................8
Att montera enheten på stället.................................................................................................... 8
Montering av utrustningen på väggen........................................................................................9
Att ändra inställningarna för displayen och styrknapparna......................................................10
Fjärrkontrollens användning ....................................................................................................11
COMPU Play............................................................................................................................11
Grundläggande rutiner....................................................................................12
Att slå på och av strömmen......................................................................................................12
Justering av ljusstyrkan (DIMMER)........................................................................................12
Ändring av färgen (COLOR) (Endast VS-DT9R) ...................................................................13
Volymens inställning................................................................................................................13
Förstärkning av basljud (AHB PRO).......................................................................................14
Tonkontroll (BASS/TREBLE).................................................................................................14
Visa tiden (DISPLAY).............................................................................................................14
Radions användning........................................................................................15
Inställning av stationer .............................................................................................................15
Förinställning av stationer........................................................................................................16
Ändring av mottagningsläge för FM........................................................................................17
Mottagning av FM-stationer med RDS....................................................................................17
CD-spelarens användning...............................................................................20
Sätta in en CD-skiva.................................................................................................................20
Ta ut en CD-skiva ....................................................................................................................21
Grundläggande användning av CD-spelare (Normal avspelning) ...........................................21
Programmering av Spårens avspelningsordning......................................................................21
Random Play (Slumpvis avspelning).......................................................................................22
Upprepa spår ............................................................................................................................22
Barnlås......................................................................................................................................22
Användning av extern utrustning..................................................................23
Lyssna på extern utrustning......................................................................................................23
Inspelning av systemets ljudkälla på extern utrustning............................................................23
Användning av timers......................................................................................24
Inställning av klockan ..............................................................................................................24
Inställning av daglig timer........................................................................................................25
Inställning av sovtimern SLEEP ..............................................................................................26
Skötsel och underhåll......................................................................................27
Felsökning........................................................................................................28
Specifikationer .................................................................................................29
Svenska
2
Att sätta igång
Tillbehör
Svenska
Kontrollera att du har följande delar som levereras med systemet.
Nätsladd (1) AM-slingantenn (1) Fjärrkontroll (1) Batterier (2) FM-kabelantenn (1) Högtalarsladdar (2) Ställ (1) (för centralenheten) Ben (2) (för stället) Skruv (1) (för stället) Pappersmall (1)
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon av dessa saknas.
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
Matcha batteriernas polaritet (+ och –) med markeringarna + och – i batterifacket.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
FÖRSIKTIGHETER:
• Hantera batterier korrekt.
För att undvika batteriläckor eller explosioner:
• Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte kommer att användas på en längre tid.
• När batterierna behöver bytas ut, ska båda batterierna ersättas med nya samtidigt.
• Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• Blanda inte olika batterityper.
3
FÖRSIKTIGHET:
• Gör alla anslutningar innan systemet ansluts till nätet.
(Endast om du har installerat centralenheten vertikalt)
• För att kunna ställa upp centralenheten vertikalt måste stället och
benen monteras. (Se sidan 8.) Låt sladdarna löpa genom hålen i stället vid anslutningen, på det sätt som visas i figuren, innan stället och benen monteras.
Anslutning av FM-antenn
Centralenhetens baksidespanel
Att sätta igång
Svenska
Användning av den medföljande kabelan­tennen
FM-kabelantenn (medföljer)
Användning av koaxialanslutning (Medföljer ej)
En 75- antenn med koaxialanslutning (IEC eller DIN45
325) ska anslutas till uttaget FM 75- COAXIAL.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
MD/AUX
OUT IN
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
OUT
AM EXT
Anslut utomhusantennen om mottagningen är dålig.
Koaxialkabel
• Innan en 75 Ω koaxialkabel (typen med en rund kabel som går till en utomhusantenn) ansluts, ska den medföljande FM-kabelantennen kopplas bort.
FM-utomhus­antenn (Medföljer ej)
4
Att sätta igång
Anslutning av AM (MV/LV)-antenn
Svenska
Centralenhetens
baksidespanel
H
DISP.SET
AM-slingantenn (medföljer)
Montera AM-slingan på dess bas genom att snäppa fast flikarna på slingan i skåran på basen.
• AM-ramantennen kan sättas fast på en vägg.
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
ANTENNA
FM
(
)
75
75
COAXIAL
AM LOOP
AM EXT
FM
)
AM EXT
L
AM
LOOP
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT IN
ANTENNA
(
COAXIAL
Vrid slingan tills du får bäst mottagning.
Plastad entrådig utomhusantenn (medföljer ej)
S
u
r
k
v
e
m
(
j
d
l
f
ö
r
e
e
)
j
• Om AM-ramantenntråden är plastad, ta då bort plasten genom att vrida den så som visas på den schematiska teckningen.
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några andra in/utgångar, anslutningskablar och nätslad­den. Detta kan orsaka sämre mottagning.
• Om mottagningen är dålig, anslut då en plastad entrådig utomhusantenn till AM EXT-ingången. (Låt AM-ram­antennen vara ansluten.)
5
Att sätta igång
FÖRSIKTIGHETER:
• Gör alla anslutningar innan systemet ansluts till nätet.
• Hantering av högtalarna Då dessa högtalare är precisionstillverkade, skall de hanteras försiktigt för att skydda dem mot stötar.
Högtalarnas anslutning
Dess högtalare är avsedda endast för detta system. Om högtalarna används med annan utrustning kom­mer de att skadas.
1. Öppna varje uttag för att ansluta högtalarsladdarna.
2. Anslut högtalarsladdarna mellan högtalaruttagen på apparaten och uttagen på högtalarna. Anslut sladdarna med den svarta linjen till uttagen (–) och sladdarna som saknar en svart linje till uttagen (+).
3. Stäng varje uttag för att ansluta sladdarna säkert.
Höger sida (baksidesvy)
Markerad med ett svart streck
SPEAKERS
L
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
Vänster sida (baksidesvy)
Svenska
• Eftersom båda högtalarna är lika, kan du placera vilken som helst på höger eller vänster sida.
• Anslut inga andra högtalare till enheten. Skillnaden i belastningsimpedans orsakar funktionsstörningar.
• Använd inte de medföljande högtalarna parallellt med andra högtalare.
FÖRSIKTIGHETER:
• Högtalaren SP-VSDT9 har en intern magnetavskärmning, men det kan ändå förekomma att en TV som står placerad i närheten av enheten kan uppvisa färgstörningar. Placera högtalarna på avstånd från TV:n om detta händer.
Borttagning av högtalarskydden
Högtalarskydden kan tas bort.
(SP-VSDT6)
(SP-VSDT9)
När du tar bort dem:
1. Drag den övre delen mot dig med fingrarna.
2. Drag även den undre delen mot dig.
Montering av högtalarskydd:
Sätt fast högtalargallren på det sätt som visas i figuren.
(SP-VSDT6)
Högtalar­skydd
(SP-VSDT9)
Högtalar­skydd
6
Att sätta igång
Anslutning av en subwoofer
Svenska
Anslut en signalsladd (medföljer ej) mellan systemets SUBWOOFER-uttag och ingången på en extern subwoofer.
Subwoofer (medföljer ej)
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM EXT
Signalsladd (medföljer ej)
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT IN
Anslutning av extern utrustning
Anslut signalsladdarna (medföljer ej) mellan systemets uttag MD/AUX-OUT/IN och in-/utgångarna på en extern MD-spelare, kassettbandspelare etc. Du kan sedan lyssna till den externa källan via systemet eller spela in från systemets CD-spelare eller radio på den externa enheten.
Signalsladd (medföljer ej)
MD-spelare eller kassett-
bandspelare (medföljer ej)
Stiftkontakt x 2
Signalsladd (medföljer ej)
Stiftkontakt x 2
Stereo mini-kontakt
Stereo mini-kontakt
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT IN
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM EXT
7
Att sätta igång
Nätsladd
Anslutning av MD-inspelare etc (Digital uteffekt)
Ta bort kåpan och anslut en optisk digital sladd (medföljer ej) mellan systemets uttag CD DIGITAL OUT och ingången på en MD-spelare etc. Du kan spela in den digitala utsignalen från systemets CD-spelare på MD-spelaren etc.
Kåpa
MD-spelare etc. (medföljer ej)
CD DIGITAL
OUT
Optisk digital sladd (medföljer ej)
Nätsladdens anslutning
Sätt in den medföljande nätsladden ordentligt i nätuttaget på apparatens baksida.
Svenska
FÖRSIKTIGHET:
• ANVÄND ENBART JVC-NÄTSLADDEN SOM MEDFÖLJER SYSTE­MET FÖR ATT UNDVIKA FELAKTIG FUNKTION ELLER SKADOR PÅ SYSTEMET.
• SE TILL ATT NÄTSLADDEN DRAS UT UR VÄGGUTTAGET NÄR DU GÅR UT ELLER DÅ SYSTEMET INTE KOMMER ATT ANVÄNDAS PÅ EN LÄNGRE TID.
Att montera enheten på stället
Du kan placera enheten vertikalt genom att sätta fast det medföljande stället.
Sätt fast stället på enheten och dra åt skruven. Sätt fast benen på stället.
Skruv (medföljer)
AC IN
Ställ (medföljer)
• Undvik ostadiga ytor när enheten ska placeras vertikalt. Välj en plats som är jämn.
Benets undersida
Ben (medföljer)
8
Att sätta igång
COMPACT COMPONENT SYSTEM
4
Montering av utrustningen på väggen
Svenska
Centralenheten och högtalarna kan monteras på en vägg.
FÖRSIKTIGHETER:
Väggmontering
• Centralenheten väger ungefär 4,3 kg. När knapparna trycks in ökar trycket mot centralenheten nedåt. Det är därför viktigt att vidta tillräckliga åtgärder vid väggmontering av centralenheten, för att förebygga olyckor orsakade av att centralenheten faller ner från väggen.
• Kontrollera väggen och andra relaterade delar innan centralenheten monteras på väggen, och se till att väggen är tillräckligt stark för att inte bara bära upp vikten av själva centralenheten utan också stå emot det extra tryck nedåt som uppstår när centralenheten används. (Montera inte centralenheten på väggar av plywood eller gipsplattor. Centralenheten kan falla ner och skadas.) Rådgör med en kvalificerad fackman om du inte är säker på hur stark väggen är, eller är osäker på några andra aspekter av monteringen.
• De skruvar som krävs för monteringen medföljer ej. Använd skruvar som passar för styrkan och materialet i pelaren eller väggen.
• Vid monteringen av centralenheten måste skruvarna på alla tre platser dras åt ordentligt. Att endast göra ett eller två hål för skruvar leder till en ostadig montering, och innebär en säkerhetsrisk eftersom centralenheten kan falla ner.
Val av plats för väggmontering:
• Det är viktigt att vara noga vid valet av plats för väggmontering. Personskador, eller skador på centralenheten, kan uppstå om centralenheten monteras på en plats som stör dagliga aktiviteter, eller om den monteras på en plats där användaren eller användarna riskerar att slå emot med kroppen eller huvudet.
• Undvik att montera centralenheten ovanför en säng, soffa, vattentank, vattenho eller liknande, och likaså bör centralenheten inte monteras i passager eller gångar.
Exempel på montering (centralenheten)
Den procedur som beskrivs nedan är endast avsedd för att illus­trera hur centralenheten kan monteras på en vägg. Exemplet ger inga garantier för säkerheten i samband med att centralenheten används monterad på en vägg. Ta med faktorer som väggens material och bärstyrka i beräkningen, armeringsmaterialets till­stånd, och möjliga förändringar som kan tänkas uppstå med ti­den.
• Sladdarna måste anslutas till centralenheten innan den mon­teras på väggen. (Se sidan 4.)
1. Välj plats där centralenheten ska monteras.
2. Skruva fast tre skruvar (medföljer ej) i väggen. (Se figuren nedan för detaljer angående storlekar.)
• Den medföljande pappersmallen hjälper dig att bestämma skruvarnas placering.
Vägg
4 - 5 mm
Skruv (medföljer ej)
6 - 9 mm
3 mm eller mindre
3. Haka fast centralenheten på de skruvar du har skruvat fast i väggen.
4. Skjut centralenheten åt sidan och fäst den i läge.
• Justera skruvarna om centralenheten inte sitter fast ordentligt.
20 - 30 mm
3 mm
1
3
2
Skjut åt vänster och sedan nedåt.
9
Att sätta igång
ANTENNA
OUT IN
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
AM EXT
FM ( 75
)
COAXIAL
AM LOOP
R
L
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
H
V
DISP.SET
DISP.SET
Monteringsexempel (högtalare) (Endast SP­VSDT6)
Högtalarna kan monteras på en vägg. Skruva i en skruv (medföljer ej) i väggen, och haka sedan fast högtalaren på skruven.
• Placera ingenting ovanpå centralenheten. Det kan orsaka att centralenheten faller ner, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar och/eller skador.
• Klättra inte upp på centralenheten, och häng dig inte i den. Det kan skada centralenheten och/eller orsaka skador. Tänk i synnerhet på detta om det finns småbarn i hemmet.
• Undvik att sladdarna kommer i kläm mellan centralenheten och väggen. Det kan göra att centralenhetens balans går förlorad, och orsaka att centralenheten faller ner.
• Se till så att sladdarna inte är i vägen för dagliga aktiviteter, och att användaren eller användarna inte snubblar över dem. Dra inte med alltför hård kraft i de anslutna sladdarna.
• Kontrollera regelbundet att inga av skruvarna sitter löst.
• Stäng av strömmen till centralenheten om den skulle falla ner, dra ut nätsladden ur eluttaget och kontakta din återförsäljare för kontroll och reparation. Om du fortsätter använda centralenheten som den är kan det leda till eldsvåda eller elektriska stötar.
• Placera inga värdesaker (ömtåliga föremål) på en plats under centralenheten. De kan förstöras om centralenheten skulle falla ner.
• Tillverkaren påtar sig inget som helst ansvar för någon typ av olyckor eller skador som uppstått på grund av otillräcklig sammansättning eller montering, otillräcklig bärstyrka hos monteringsytan, felaktig användning eller missbruk av centralenheten eller naturkatastrofer.
Vägg
Svenska
Nu kan du ansluta nätsladden till vägguttaget och systemet är redo att användas! Försäkra dig om att klockan visas på displayen, innan du börjar använda systemet. Om det
skulle vara något fel, återanslut då nätsladden.
Att ändra inställningarna för displayen och styrknapparna
Du kan ändra riktningen hos tecken och symboler på displayen, och tilldelningen av funk­tioner till samtliga kontrolltangenter på enheten. Ändra inställningarna beroende på om en­heten placeras vertikalt eller horisontalt. Fabriksinställningen är “V”.
När enheten är placerad vertikalt
Ställ omkopplaren DISP.SET på “V”.
HV
DISP.SET
SOURCE PRESET VOL
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
När enheten är placerad horisontalt
Ställ omkopplaren DISP.SET på “H”.
HV
DISP.SET
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
SOURCE PRESET VOL
FÖRSIKTIGHET:
• Se till att du stänger av systemet när du ändrar inställningarna.
10
Att sätta igång
Fjärrkontrollens användning
Svenska
Fjärrkontrollen gör det enkelt att använda många av systemets funktioner på ett avstånd upp till 7 m bort. Den signalsensor som du måste rikta fjärrkontrollen åt skiljer sig beroende på om enheten är placerad vertikalt eller horisontalt.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Signalsensor (när enheten är placerad vertikalt)
• Se till att omkopplaren “DISP.SET” på enhetens baksida är rätt inställd.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Signalsensor (när enheten är placerad horisontalt)
• Det största möjliga driftsavståndet minskar när panelen är öppen.
COMPU Play
JVC:s funktion COMPU PLAY gör att du kan kontrollera systemets vanligaste funktioner med en enda knapptryckning. Med funktionen One Touch Operation kan du spela en CD-skiva, slå på radion eller lyssna till extern utrustning genom att enbart trycka på knappen PLAY för funktionen i fråga. One Touch Operation slår på strömmen och startar sedan den angivna funktionen. Om systemet inte är redo (ingen CD är insatt), slås strömmen på ändå så att du kan sätta in en CD. Hur One Touch Operation fungerar i de olika fallen beskrivs i avsnittet som behandlar funktionen i fråga. COMPU PLAY-knapparna är:
På fjärrkontrollen
3¥8-knapp FM/AM-knapp MD/AUX-knapp
På apparaten
3¥8-knapp SOURCE-knapp
Knapparnas indikatorer visas inte i standbyläget. Kontrollera knapparnas placering med systemet är på.
11
Grundläggande rutiner
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
BASS
AHB PRO
COLOR
(Endast
VS-DT9R)
TREBLEBASS
CANCEL
TA/NEWS
/INFO
SLEEPDIMMER
VOLUME
TREBLE
DIMMER
VOLUME +/–
DISPLAY
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
-indikator
%
Att slå på och av strömmen
Slå på systemet
Tryck på %-knappen.
Displayen tänds och “HELLO” visas en gång. Driftsindika­torerna tänds på panelen. (Panelen öppnas automatiskt om enheten placeras vertikalt och omkopplaren DISP.SET på enhetens baksida är inställd på “V”.)
Systemet startas, redo att fortsätta i det läge som användes innan strömmen stängdes av.
Om t.ex. det sista du gjorde var att lyssna till en CD, är stereon redo att spela en CD igen. Om du vill kan du byta till en annan ljudkälla.
Om du lyssnade till radion, börjar radion spela stationen som sist användes.
Stänga av systemet
Tryck på %-knappen igen.
Panelen stängs om den är öppen.GOOD BYE visas och displayen slocknar utom klockdis-
playen. Indikatorn % (röd) förblir tänd, och de övriga driftsindikatorerna slocknar.
En viss mängd ström förbrukas alltid, trots att nätström- men är avstängd (s.k. STANDBY-läge).
För att stänga av systemet helt, ska nätsladden dras ut ur vägguttaget. När du kopplar bort nätsladden ställs klock­an om till 0:00 efter ca. 20 minuter.
Strömbesparingsläget
Du kan minska strömförbrukningen i standbyläget. Tryck på DISPLAY-knappen på fjärrkontrollen när
systemet är avstängt.
Klockvisningen försvinner.
Driftsindikatorer
SOURCE PRESET VOL
Panel
VOL +/–
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Belysning
Indikator för isatt CD
Denna indikator förblir tänd så länge det sitter en CD­skiva i enheten.
STEREO
Indikatorn för isatt CD-skiva lyser när radion eller någon extern utrustning används, och tänds inte vid CD-drift.
Justering av ljusstyrkan (DIMMER)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan justera ljusstyrkan på displayens bakgrundsbelysning och belysningen av luckan
.
När systemet är påslagen
Varje gång du trycker på DIMMER-knappen på fjärrkon­trollen ändras ljusstyrkan hos bakgrundsljuset och belys­ningen av luckan på följande sätt:
Display Bakgrundsljus Belysning
DIMMER OFF
DIMMER 1
DIMMER 2
• Inställningen av ljusstyrkan lagras i minnet och kommer därför att vara som den ställts in även om systemet stängs av och sedan sätts på igen.
Ljus Ljus
En aning mörk En aning mörk
Mörk Avstängd
Svenska
12
Grundläggande rutiner
PHONES
PHONES
Ändring av färgen (COLOR)
Svenska
(Endast VS-DT9R)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan ändra belysningens färg på enheten.
Tryck på %-knappen för att sätta på
1
systemet.
Tryck på COLOR-knappen på
2
fjärrkontrollen.
RANDOM COLOR visas.
Tryck på - eller -knappen för att
3
välja den inställning du önskar.
Färgen ändras i följande ordning:
(Blå)
(Röd)
RANDOM COLOR:
B | R: (Blå) (Röd)
GRADATION:
Färgen ändras i slumpmässig ordning.
Färgnyansen mellan blått och rött kan väljas i 16 steg med >- eller <-knappen.
Färgen ändras gradvis mellan blått och rött.
Volymens inställning
Tryck på VOLUME +-knappen på fjärrkontrollen (eller VOL +-knappen på enheten) för att höja volymen. Tryck på VOLUME –-knappen på fjärrkontrollen (eller VOL –-knappen på enheten) för att sänka volymen.
Volymnivån kan justeras mellan 0 och 50.
FÖRSIKTIGHETER:
• Stäng INTE av systemet med volymen in­ställd på en extremt hög nivå; i annat fall kan en plöstlig ljudstöt skada din hörsel, högtalarna och/eller hörlurarna, när du slår på systemet eller sätter igång någon annan ljudkälla vid nästa lyssningstillfälle. KOM IHÅG att det inte inte går att justera volymen när systemet står i standby-läge.
Privat lyssning
Anslut ett par hörlurar till uttaget PHONES. Inget ljud hörs från högtalarna. Se till att du sänker volymen innan hörlurarna ansluts eller sätts på.
13
Grundläggande rutiner
Förstärkning av basljud (AHB PRO)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan Förstärka basljudet för att få rika, fylliga bastoner på låg volym. För att få denna effekt, tryck på knappen AHB (Active Hyper Bass) PRO. Indicatorn AHB PRO tänds på displayen. För att koppla bort effekten, tryck på knappen igen. Indikatorn AHB PRO slocknar.
Tonkontroll (BASS/TREBLE)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan kontrollera klangfärgen genom att ändra bas och diskant.
Kontrollen BASS
Du kan justera basen (det låga frekvensområdet) mellan –5 och +5. (0: Flat)
Tryck på BASS-knappen på
1
fjärrkontrollen.
Tryck på - eller -knappen
2
på fjärrkontrollen för att jus­tera basnivån.
BASS
SET
Visa tiden (DISPLAY)
(Med fjärrkontrollen)
Du kan visa den aktuella tiden på displayen.
För att visa klockan, tryck på DISPLAY-knappen på fjärrkontrollen. För att återgå till föregående läge, tryck på samma knapp igen.
• För att kunna använda klockan måste den ställas in på för­hand. (Se “Inställning av klockan” på sidan 24.)
Svenska
Kontrollen TREBLE
Du kan justera diskanten (det höga frekvensområdet) mel­lan –5 och +5. (0: Flat)
Tryck på TREBLE
1
-knappen
på fjärrkontrollen.
Tryck på - eller -knap-
2
pen på fjärrkontrollen för att justera diskantnivån.
• Tryck på - eller -knappen inom 5 sekunder för att justera nivån efter att BASS- eller TREBLE-knappen har tryckts in.
TREBLE
SET
14
Radions användning
STANDBY/ON
123
Svenska
PTY SEARCH
Sifferknappar
FM/AM
DISPLAY
MODE
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
TA/NEWS
SLEEPDIMMER
VOLUME
/INFO
+10
FM MODE SET
TA/NEWS/INFO PTY SELECT
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
* När systemet används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Du kan lyssna till FM-, och AM (MV/LV)-stationer. Statio­nerna kan ställas in manuellt, automatiskt eller med det för- inställda minnet.
Innan du lyssnar till radion:
Kontrollera att både FM- och AM (MV/LV)-anten-
nerna är korrekt anslutna. (Se sidorna 4 och 5.)
One Touch Radio
Tryck bara på FM/AM-knappen på fjärrkontrollen för att slå på systemet och börja spela stationen som du sist lyssna­de till.
Du kan koppla om från valfri ljudkälla till radion genom att trycka på FM/AM-knappen på fjärrkontrollen (eller på SOURCE-knappen på enheten).
Inställning av stationer
Tryck på FM/AM-knappen.
1
Bandet och frekvensen som du senast lyssnade till visas på displayen. (Om den sista stationen valdes med ett förinställt num­mer, visas det förinställda numret först.) Varje gång du trycker på knappen, växlar bandet mellan FM och AM (MV/LV).
PRESET+
SOURCE PRESET VOL
SOURCE
Visning av band, visning av frekvens, förinställd kanal
MONO
STEREO
FM-indikatorer
Välj en station med en av följande meto-
2
RDS [TA NEWS INFO]
RDS indikator
der.
Manuell inställning
Tryck på 4- eller ¢- ( - eller -) knappen upprepade gånger gör att gå från frekvens till frek­vens tills du hittar stationen du vill ha.
ELLER
Automatisk inställning
Om du trycker in och håller 4- eller ¢- ( - eller
-) knappen nedtryckt i en sekund eller mer, ändras frekvensen uppåt eller nedåt automatiskt, tills en sta­tion hittas.
ELLER
Välj en förinställd station med fjärrkontrollen (Endast möjligt efter det att stationer förin­ställts)
Välj önskat förvalsnummer med sifferknapparna på fjärrkontrollen. (Tryck först på +10-knappen och se­dan på sifferknapparna när du väljer ett förvalsnum­mer över 10.) Efter 1 sekund visar displayen det förinställda numrets band och frekvens.
Exempel:
Tryck på +10-knappen och sedan de 2 sifferknappar­na i följd. Förvalsnummer 12 “P12” visas.
FM/AM
FMAM
(på fjärrkontrollen)
Med SOURCE-knappen på enheten
Varje gång du trycker på knappen ändras ljudkällan.
SOURCE
FM AM MD/AUX
(på apparaten)
15
10+
2
(Efter 1 sekund)
Välj förinställd station på apparaten
Tryck på PRESET+-knappen för att välja önskat för- valsnummer. Dess band och frekvens visas.
• För AM-sändningar kan mottagningens känslighet ändras om AM-slingantennen vrids. Vrid antennen till bästa mot­tagningsläge.
Radions användning
Förinställning av stationer
(Med fjärrkontrollen)
Upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV/LV)-sta­tioner.
• Förinställda nummer kan vara inställda på frekvenser för fabrikstester innan leverans. Detta är inte ett fel. Du kan ställa in de stationer du vill i minnet genom att följa en av metoderna för förinställning nedan.
Manuell förinställning
FM/AM
När bandet ändras
Välj ett band genom att trycka på FM/
1
AM-knappen.
Tryck på 4- eller ¢- ( - eller -)
2
knappen för att ställa in en station.
SET STORED
eller
FM = 30, AM = 15
SETSET
FÖRSIKTIGHETER:
•Även om nätsladden kopplas bort eller ett strömavbrott inträffar, kommer de förinställ- da stationerna att lagras i ca. 24 timmar. Om stationoerna raderas måste de ställas in igen.
Svenska
Tryck på SET
3
SET blinkar i 5 sekunder. Gå till nästa steg inom 5 sekunder. När displayen återgår till den som ställdes in i steg 2 ef­ter 5 sekunder, tryck på knappen SET igen.
Tryck på >- eller <
4
-knappen
.
-knappen
inom 5 sek-
under för att välja det förinställda numret.
>- eller <-knappen: Ökar eller minskar det förinställ-
Tryck på SET
5
STORED visas och efter 2 sekund återgår displayen till att visa programmets frekvens.
Upprepa steg 1 till 5 för varje station
6
da numret med 1. Om du trycker in och håller knap­pen nedtryckt ökas eller minskas det förinställda numret snabbt.
-knappen
inom 5 sekunder.
som du vill lagra i minnet med ett förin- ställt nummer.
För att ändra förinställda stationer, upprepa ste-
gen ovan.
16
Radions användning
Ändring av mottagningsläge för
Svenska
FM
(Med fjärrkontrollen)
När du lyssnar på en FM-sändning i stereo tänds indikatorn STEREO och du kan höra stereoeffekterna.
Om du har svårigheter att motta ett FM-program i stereo el­ler det har störningar, kan du välja enkanaligt läge. Mottag­ningen förbättras, men du förlorar eventuella stereoeffekter.
Tryck på FM MODE-knappen på fjärrkontrollen så att indikatorn “MONO” tänds på displayen.
FM MODE
MONO
För att återställa stereoeffekten,
knappen på fjärrkontrollen så att indikatorn “MONO” slocknar.
tryck på FM MODE-
Mottagning av FM-stationer med RDS
(Med fjärrkontrollen)
Du kan använda RDS (Radio Data System) genom att an­vända knapparna på fjärrkontrollen. RDS gör att FM-stationer kan sända ytterligare signaler till­sammans med de vanliga programsignalerna. De kan t.ex. sända namnet på stationen och information om vilken typ av program de sänder, såsom sport eller musik. Den här enhe­ten kan motta följande typer av RDS-signaler:
PS (Programme Service):
visar namnen på allmänt kända stationer.
PTY (Programme Type):
visar programtyper som sänds.
RT (Radio Text):
visar textmeddelanden som stationen sänder.
Vilken information kan RDS-signaler tillhandahålla?
Displayen visar information från RDS-signalen som stationen sänder.
Att visa RDS-signalerna på displayen
Tryck på DISPLAY MODE-knappen när du lyssnar till en FM-station.
Varje gång knappen trycks in, ändras displayen för att visa information i följande ordning:
DISPLAY
MODE
PS (Programme Service):
När sökningen pågår, visas WAIT PS och sedan statio­nens namn. NO PS visas om ingen signal sänds.
PTY (Programme Type):
När sökningen pågår, visas WAIT PTY och sedan program­typen som sänds. “NO PTY” visas om ingen signal sänds.
RT (Radio Text):
När sökningen pågår, visas WAIT RT och sedan ett text­meddelande som stationen sänder. “NO RT visas om ingen signal sänds.
Stationsfrekvens:
Stationsfrekvens (ej RDS-tjänst)
• Om sökningen avslutas omedelbart, visas inte “WAIT PS”, “WAIT PTY” och “WAIT RT” på displayen.
• Om du trycker på DISPLAY MODE-knappen när du lyss­nar till en AM (MV/LV)-station, visar displayen enbart sta­tionsfrekvensen.
• RDS finns inte tillgängligt för AM (MV/LV)-sändningar.
PS PTY RT Frekven
17
Radions användning
Söka efter program med PTY-koder
En av fördelarna med RDS är att du kan lokalisera särskilda typer av program genom att ange PTY-koder.
Söka efter program med PTY- eller TA-koder:
Tryck på PTY SEARCH-knappen en
1
gång när du lyssnar till en FM-station.
PTY SELECT visas på displayen.
Välj PTY-kod med PTY SELECT 9 eller
2
(
Varje gång knappen trycks in, visas en kategori på dis­playen i följande ordning:
None News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document TEST Alarm ! None
Tryck återigen på PTY SEARCH-knap-
3
pen inom 10 sekunder.
När sökningen pågår, visar displayen omväxlandeSEARCH och den valda PTY-koden.
Enheten söker genom de 30 förinställda stationerna och stannar när den hittar en station i den valda kategorin och ställs in på den stationen.
För att fortsätta söka efter det att apparaten stan­nat första gången,
tryck på PTY SEARCH-knappen igen när displayindikato­rerna blinkar. Om inget program hittas, visas NOT FOUND” på displayen.
För att avbryta en sökning när som helst,
tryck på PTY SEARCH-knappen för att stoppa sökningen.
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
SEARCH
-knappen på fjärrkontrollen.
PTY
Beskrivning av PTY-koder: News: Nyheter
Affairs: Program som behandlar aktuella nyheter el-
ler frågor.
Info: Program om läkartjänster, väderprognoser
etc.
Sport: Sportevenemang Educate: Utbildningsprogram Drama: Radioteater Culture: Program om nationell eller regional kultur Science: Program om naturvetenskap och teknologi Varied: Övriga program, t.ex. komedier eller cere-
monier
Pop M: Popmusik Rock M: Rockmusik Easy M: Middle-of-the-road-musik (ofta kallat lätt-
lyssnat”)
Light M: Lätt musik Classics: Klassisk musik Other M: Annan musik Weather: Väderrapporter Finance: Rapporter om affärer, handel, aktiemarkna-
den etc.
Children: Underhållningsprogram för barn Social: Program om sociala aktiviteter Religion: Program som behandlar olika aspekter av
tro eller andligt liv, livets natur eller etik
Phone In: Program där folk kan uttrycka sina åsikter
antingen genom att ringa in eller delta som publik
Travel: Program om resmål, paketresor, resetips
och erbjudanden
Leisure: Program om hobbyaktiviteter, t.ex.
trädgårdskötsel, matlagning, fiske etc.
Jazz: Jazzmusik Country: Countrymusik Nation M: Aktuell populärmusik från ett annat land
eller region på landets inhemska språk
Oldies: Klassisk popmusik Folk M: Folkmusik Document: Program som behandlar verkliga frågor,
presenterade på ett undersökande sätt
TEST: Testsändningar Alarm !: Nödsändningar None: Inga program
Svenska
18
Radions användning
Tillfälligt byta till ett valt program som du vill höra på
Svenska
Enhanced Other Networksär en annan praktisk RDS- tjänst som gör att apparaten tillfälligt kan växla till ett pro­gram som du valt (NEWS, TA eller INFO) från den aktuella stationen, utom när du lyssnar på en station som inte har RDS (alla AM (MV/LV)-stationer och vissa FM-stationer).
Om en FM-station inte sänder Enhanced Other Net- works-information, kan Enhanced Other Networks inte aktiveras.
Välja programtyp
Tryck på TA/NEWS/INFO-knappen
1
medan du lyssnar på en FM-station.
Varje gång du trycker på knappen visas programtyperna på displayen i följande ordning:
TA NEWS INFO TA NEWS
TA NEWS INFOOFF
TA: Trafikmeddelande NEWS: Nyheter INFO: Program om läkartjänster, väder-
prognoser etc.
TA NEWS: TA eller NEWS NEWS INFO: NEWS eller INFO TA INFO: TA eller INFO TA NEWS INFO: TA, NEWS eller INFO OFF: Av
Indikatorn för den valda programtypen tänds på displayen och apparaten går in i Enhanced Other Networks Standby-läge.
TA INFO NEWS INFO
Fall 1: Om det inte finns någon station som sän-
Den aktuella stationen du lyssnar till fortsätter att spela.
När en station börjar sända programtypen du valt, byter en­heten automatiskt till den stationen. Programtypsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
När programmet är slut, går enheten tillbaks till den föregå­ende stationen, men är fortfarande i Enhanced Other Net­works Standby-läge.
Fall 2: Om det finns en station som sänder pro-
Enheten går till stationen som sänder programmet. Pro­gramtypsindikatorn (TA, NEWS eller INFO) börjar blinka.
När programmet är slut, går enheten tillbaks till den föregå­ende stationen, men är fortfarande i Enhanced Other Net­works Standby-läge.
• Om “Enhanced Other Networks” är i standby-läge och
• När “Enhanced Other Networks” är aktiverat (dvs. den val-
• När “Enhanced Other Networks” detekterar en alarmsig-
• Om indikatorn för programtyp (TA, NEWS eller INFO)
der programtypen du valt
«
«
gramtypen du valt
«
funktionsknappen (CD, MD/AUX) ändras eller strömmen stängs av, kopplas “Enhanced Other Networks”-läget bort. När bandet är inställt på AM (MV/LV), är inte “Enhan­ced Other Networks” aktiverat. När bandet ställs in på FM igen, aktiveras “Enhanced Other Networks” standby-läge.
da programtypen mottas från stationen som sänds) och DISPLAY MODE-knappen eller PTY SELECT knappen används, kommer apparaten inte att gå tillbaks till den föregående stationen efter det att programmet slu­tat. Programtypsindikatorn stannar kvar på displayen, vil­ket visar att “Enhanced Other Networks” är i standby-läge.
nal ges stationen som sänder alarmet prioritet. “Alarm !” visas inte.
blinkar går det inte att byta kanal.
9
eller (-
19
FÖRSIKTIGHETER:
Om ljudet med mellanrum växlar mellan sta- tionen som ställts in med Enhanced Other Networks och den aktuella stationen, ska Enhanced Other Networks kopplas bort. Detta innebär inte att det är något fel på en­heten.
CD-spelarens användning
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
Sifferknappar
5
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
PLAY MODE REPEAT +10
SET
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
MODEFM/AM
SLEEPDIMMER
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
VOLUME
OPEN/CLOSE
* När systemet används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Du kan använda avspelningslägena Normal, Random (slumpvis), Program (programmerad) eller Repeat (uppre­pad). Repeat Play upprepar alla spåren eller enbart ett av spåren på CD:n. Nedan följer de grundläggande ting som du bör veta för att spela en CD och hitta olika spår på den.
Enheten är konstruerad för avspelning av följande typer av CD-skivor.
CD
CD-R
CD-RW
Vid avspelning av en CD-R eller CD-RW
Du kan spela slutbehandlade CD-R eller CD-RW inspelade i musik-CD-format.
Du kan spela en CD-R eller CD-RW som en CD.
Det kan hända att vissa CD-R eller CD-RW inte kan
spelas av i denna CD-spelare på grund av särskilda egenskaper hos skivorna, skador eller fläckar, eller om linsen i spelaren är smutsig.
Reflexionsfaktorn för CD-RW är lägre jämfört med andra CD-skivor, vilket eventuellt orsakar att det tar längre tid att avläsa en CD-RW.
Snabbaste sättet att börja spela en CD är med One Touch Operation
Tryck på 3¥8-knappen på fjärrkontrollen.
Strömmen slås automatiskt på.
Om en CD inte är isatt, visas CD NO DISC på dis- playen och CD-spelaren stannar kvar i stoppläge.
Panel
SOURCE PRESET VOL
Spårnummer, speltid, förinställt nummer
PROGRAM RANDOM ALL
Spelläges-indikatorer
Sätta in en CD-skiva
Tryck på %-knappen.
1
(Om enheten står vertikalt)
Panelen öppnas automatiskt.
(Om enheten står horisontalt)
Öppna panelen genom att trycka på 0-knappen på enhe- ten, eller på OPEN/CLOSE-knappen på fjärrkontrollen.
Sätt i en CD i laddningsöppningen, med
2
etikettsidan vänd uppår eller så som visas nedan.
Etikettsida (när enheten är placerad horisontalt)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Etikettsida (när enheten är placerad vertikalt)
Du kan sätta i 8 cm CD-skivor.
Om CD-skivan inte kan läsas av på rätt sätt (till exempel
på grund av att den är repad eller isatt upp och ner) visas indikeringen CANNOT PLAY på displayen.
Du kan sätta in en CD-skiva samtidigt som du lyssnar till en annan ljudkälla.
SOURCE PRESET VOL
Svenska
FÖRSIKTIGHET:
FÖRSÖK INTE öppna eller stänga panelen för hand, eftersom det leder till att panelen skadas. Tryck på OPEN/CLOSE-knappen på fjärrkontrollen för att öppna eller stänga panelen.
FÖRSÖK INTE sätta i en annan CD-skiva när en skiva redan sitter i enheten. Det leder till att CD-skivorna och enheten skadas.
20
CD-spelarens användning
Ta ut en CD-skiva
Svenska
Tryck på 0-knappen på enheten för att mata ut en CD-skiva. Skivan matas ut automatiskt, och du kan sedan dra ut den ur öppningen.
(när enheten är placerad
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(när enheten är placerad vertikalt)
horisontalt)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
Grundläggande användning av CD-spelare (Normal avspelning)
Avspelning av en CD-skiva
Sätt in en CD.
1
Tryck på
2
Det första spåret på CD-skivan börjar spelas.
3¥8
-knappen.
Välja spår eller ett avsnitt på ett spår
Tryck på sifferknapparna på fjärrkontrollen, i stoppläget eller under avspelning, för att välja det spår du önskar.
Avspelningen av det valda spåret startar.
Tryck först på +10, och därefter sifferknapparna, för
spårnummer över 10.
ELLER Under avspelning, tryck på 4- eller ¢- knappen för att välja det spår du vill höra.
Det valda spåret börjar spelas.
Tryck på ¢-knappen en gång för att hoppa till början på nästa spår.
• Tryck på 4-knappen för att hoppa till början på
spåret som spelas. Tryck snabbt två gånger för att hoppa till början på föregående spår.
Sökning
Om 4- eller ¢-knappen hålls nedtryckt snabbspolas CD-skivan framåt eller bakåt så att du snabbt kan hitta ett speciellt stycke på spåret som du lyssnar till.
• Knapparna eller, och eller på fjärrkontrollen fungerar på samma sätt som 4- eller ¢-knapparna.
Programmering av Spårens avspelningsordning
Spårnummer Speltid
CD-spelaren stannar automatiskt när det sista spåret på CD-skivan har spelats.
För att sluta spela CD:n, tryck på 7-knappen. Följande information om CD:n visas.
Totalt antal spår Total speltid
För att sluta avspelningen och ta ut CD:n, tryck på
0-knappen på enheten.
För att sätta avspelningen på paus, tryck på 3¥8- knappen. Avspelningstiden blinkar på displayen.
För att avbryta pausen,
spelningen fortsätter från den punkt där den sattes på paus.
tryck på samma knapp igen. Av-
(Med fjärrkontrollen)
Du kan programmera ordningen i vilken spåren spelas.
Du kan programmera upp till 32 spår i den ordning som önskas, inklusive samma spår upprepade gånger.
Du kan endast programmera spår när CD-spelaren är i stoppläget.
Sätt in en CD.
1
Tryck på
2
Tryck på 7-knappen för att stoppa CD:n.
3
Tryck på PLAY MODE-knappen på
4
3¥8
-knappen.
fjärrkontrollen till indikatorn PROGRAM tänds.
PLAY MODE
PROGRAM
(Fortsättning på nästa sida)
21
Tryck på sifferknapparna för att välja det
5
spår som ska programmeras in.
Varje gång du trycker på sifferknappen läggs det valda spåret till i programmet.
Tryck först på +10, och därefter sifferknapparna, för spårnummer över 10.
PROGRAM
Programordningsnummer
(Efter 2 sekunder)
CD-spelarens användning
Random Play (Slumpvis avspelning)
(Med fjärrkontrollen)
Spåren spelas inte i en särskild ordning när detta läge an­vänds.
Stoppa först avspelningen innan du övergår till läget för slumpmässig avspelning.
Tryck på PLAY MODE-knappen på
1
fjärrkontrollen till indikatorn RANDOM tänds.
Svenska
PROGRAM
Total speltid för programmerade spår
Upprepa steg 5 för att välja andra spår
6
som ska programmeras.
Den totala speltiden för spåren som programmerats vi­sas på displayen.
Tryck på
7
Systemet spelar spåren i den ordning de programmerats in.
Du kan hoppa över ett visst spår i programmet genom att trycka på 4- eller ¢-knappen under programmerad avspelning.
För att stoppa avspelning, tryck på 7-knappen en gång.
För att kontrollera spåren som programmerats när CD-spelaren är i stoppläge, tryck på 4- eller ¢-
knappen; spåren i programmet visas i den programmerade ordningen.
För att lämna programmeringsläget när CD-spelaren är i stoppläget, tryck på PLAY MODE-knappen så att indi- katorn PROGRAM slocknar.
• Om den totala avspelningstiden för de inprogrammerade spåren överstiger 99 minuter och 59 sekunder visas indikeringen ”– – : – –” på displayen.
3¥8
-knappen.
Att modifiera programmet
Modifiera innehållet i programmet när CD-spelaren är i stoppläget. Varje gång CANCEL-knappen trycks in, raderas det sista spåret i programmet. Upprepa steg 5 ovan för att lägga till nya spår i slutet av programmet.
Håll CANCEL-knappen intryckt i mer än 2 sekunder för att radera alla spåren i programmet.
Tryck på
2
Spåren spelas slumpvis.
För att hoppa över ett spår under avspelning, tryck på ¢-knappen för att hoppa till nästa spår i den slumpvisa ordningen. Tryck på 4-knappen för att hoppa tillbaks till början av spåret som spelas.
För att avsluta läget för slumpmässig avspelning
trycker du på PLAY MODE-knappen, medan CD-spelaren är i stoppläget, så att indikatorn RANDOM slocknar och avspelningen övergår till det normala avspelningsläget.
3¥8
-knappen.
Upprepa spår
(Med fjärrkontrollen)
Du kan upprepa alla spår eller enskilda spår hur många gånger du vill.
Tryck på REPEAT-knappen på fjärrkontrollen.
Indikatorn Repeat ändras varje gång knappen trycks in såsom visas nedan.
=
ALL = tom display = (tillbaks till början)
: Upprepar ett spår.
ALL : Upprepar alla spår i läget Normal Play.
För att lämna läget Repeat,
pen tills indikatorn Repeat slocknar på displayen.
Läget Repeat är aktiverat även om du ändrar avspelnings- läge.
Upprepar alla spåren i programmet i läget Program Play. I läget Random Play upprepas alla spåren i slumpvis ordning.
tryck pån REPEAT-knap-
Barnlås
Du kan förhindra att CD-skivan matas ut av misstag genom att låsa CD-spelaren.
Kontrollera i vilket läge ¢-knappen på enheten står i, innan du fortsätter, och stäng sedan av systemet.
Låsning av CD-utmatningen
Håll ¢-knappen intryckt, och tryck samtidigt på %- knappen på enheten. LOCKED visas på displayen.
För att låsa upp låsningen
Utför samma procedur som när du låste avspelningen.UNLOCKED (olåst) visas på displayen.
22
Användning av extern utrustning
STANDBY/ON
123
Svenska
MD/AUX
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
+
10
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
CANCEL
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
FM/AM
SLEEPDIMMER
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
VOLUME
SOURCE PRESET VOL
SOURCE
Lyssna på extern utrustning
Du kan lyssna till extern utrustning, t.ex. MD-spelare, kas­settbandspelare eller annat tillbehör.
Kontrollera först att den externa utrustningen är ordent- ligt ansluten till systemet. (Se sidan 7.)
Tryck på MD/AUX-knappen.
1
MD/AUX visas på displayen.
Tryck på SOURCE-knappen på enheten tills MD/ AUX visas på displayen.
Börja spela den externa utrustningen.
2
• Angående användning av extern utrustning, se utrust­ningens bruksanvisning.
Inspelning av systemets ljudkälla på extern utrustning
Du kan spela in systemets ljudkälla på extern utrustning som är ansluten till uttagen MD/AUX-IN/OUT eller CD DIGITAL OUT på systemet, t.ex. en kassettbandspelare el­ler MD-spelare.
Kontrollera först att den externa utrustningen är ordent- ligt ansluten till systemet. (Se sidan 7.)
Spela systemets CD-spelare eller ställ
1
in en station.
Inspelningsnivån påverkas inte av volymnivån som är in- ställd på systemet. Den påverkas inte heller av ljudeffek­terna.
• Angående användning av extern utrustning, se utrust­ningens bruksanvisning.
• Inga signaler matas ut från uttaget CD DIGITAL OUT när du använder radion.
23
Användning av timers
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAYAHB PRO
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOCK /TIMER
CLOSE
* När systemet används visar displayen även andra saker.
För enkelhetens skull, visar vi endast de som beskrivs i detta avsnitt.
Timers gör att du kan styra funktioner för lyssning automa­tiskt.
Inställning av klockan
(Med fjärrkontrollen)
När du ansluter nätsladden till vägguttaget blinkar tidsin- dikatorn 0:00” på displayen.
• Klockan måste vara ställd för att timrarna ska fungera.
Tryck på %-knappen.
1
CLOCK /TIMER
SET
CANCEL
TA/NEWS
/INFO
SLEEPDIMMER
SLEEP
VOLUME
Påslagningstid (ON), avstängningstid (OFF), Ijudkälla, volymens
Tryck på SET-knappen.
4
Minutindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på dis­playen.
Tryck på ¢- eller 4-knappen för att
5
ställa in minuterna. Tryck på SET-knappen.
6
Den valda tiden ställs in och sekunderna börjar räknas från 0.
FÖRSIKTIGHET:
Om ett strömavbrott inträffar, förlorar klock- an inställningen efter ca. 20 minuter. 0:00
CLOCK /TIMER
blinkar på displayen och klockan måste ställas in igen.
SLEEP
SLEEP indicator
Svenska
Timerindikator
Tryck på CLOCK/TIMER
2
-knappen
fjärrkontrollen.
Timindikatorn på tidsindikatorn blinkar snabbt på dis­playen.
Tryck på ¢- eller
3
4
-knappen
på
apparaten för att ställa in timmen.
Om ¢-knappen trycks in, flyttas klockan framåt och om 4-knappen trycks in flyttas den bakåt. Håll knap­pen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
på
• Tidsinställningen kan öka eller minska med en eller två mi­nuter per månad. Knapparna eller fungerar på samma sätt som
¢
- eller 4-knapparna.
24
Användning av timers
Inställning av daglig timer
Svenska
(Med fjärrkontrollen)
När du ställt in den dagliga timern, aktiveras den vid samma tid varje dag. Indikatorn Timer ( ) på displayen visar när den dagliga ti­mern är aktiverad.
När Indikatorn Timer ( ) visas är timern aktiverad.
När Indikatorn Timer ( ) inte visas är timern inte akti-
verad.
Inställning av påslagningstid (ON)
1
(Exempel: 10:15).
1. Tryck på CLOCK/TIMER-knappen på fjärrkontrollen.TIMER visas på displayen.
Om klockan inte är ställd visas “0:00 på displayen.
Ställ först klockan.
2. Tryck på CLOCK/TIMER-knappen igen. Timsiffran för påslagningstiden (ON-tiden) blinkar på displayen.
Inställning av avstängningstid (OFF)
2
(Exempel: 13:30).
1. Tryck på SET-knappen. Timindikatorn för avstängningstiden blinkar snabbt på displayen. (Samma tid som påslagningstimern ställs in automatiskt.)
Ställ in timmen då du vill att enheten ska stängas av med ¢- eller 4-knappen.
2. Tryck på SET-knappen. Minuterna för avstängningstiden (OFF) blinkar snabbt på displayen.
Ställ in minuterna då du vill att enheten ska stängas av med knapparna ¢ och 4.
Tryck på för att ställa in timmen då du vill att enheten ska slås på. Om ¢ och om 4 knappen nedtryckt för att flytta tiden snabbt.
3. Tryck på SET-knappen. Minuterna för påslagningstiden (ON) blinkar på displayen.
Ställ in minuterna då du vill att enheten ska slås på med ¢- eller 4-knappen.
¢
- eller 4-knappen på fjärrkontrollen
-knappen
trycks in, flyttas klockan framåt
-knappen
trycks in flyttas den bakåt. Håll
Välja ljudkälla
3
1. Tryck på SET-knappen.TUNER eller CD blinkar på displayen.
2. Tryck på ¢- eller 4-knappen för att välja ljud­källan du vill lyssna till. Displayen ändras såsom visas nedan.
TUNER
Volymens inställning
4
1. Tryck på SET-knappen. Den aktuella volyminställningen blinkar på displayen.
2. Tryck på ¢- eller 4-knappen för att välja volymnivå.
-- : Den aktuella volymnivån används. 0 to 50 : När timern är aktiverad, ställs volymen
Tryck på SET-knappen.
5
Timerinställningarna är avslutade och timerindikatorn ( ) visas på displayen. Displayen visar alla inställda värden, och återgår sedan till den display som visades innan du började ställa in timern.
ÔCDÔ
(tillbaks till början)
automatiskt in på det inställda läget.
25
(Fortsättning på nästa sida)
Förbered ljudkällan som valts i steg 3
6
innan systemet stängs av.
TUNER: Ställ in önskad station. CD: Sätt in en CD. (Avspelningen börjar med det
Tryck på %-knappen för att stänga av
7
första spåret när timern aktiveras.)
systemet.
I standby-läge kan du se Timer-indikatorn ( ) på displayen.
När timern slås på börjar indikatorn Timer blinka och ljudkällan som gjordes iordning i steg 6 spelas.
För att bekräfta timerinställningen
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen, och sedan på SET- knappen. Var och en av inställningarna visas på displayen.
För att avbryta timern
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen, och sedan på CANCEL-knappen. Timerindikatorn
För att återaktivera timern efter att den har avbrutits
Tryck på CLOCK/TIMER-knappen, och sedan på SET­knappen.
För att ändra timerinställningen
Upprepa inställningsrutinen från början.
Timerindikatorn
( ) visas.
() försvinner.
FÖRSIKTIGHET:
Om nätsladden kopplas bort eller ett ström­avbrott inträffar, kommer timerinställning- en att förloras. Du måste först ställa om klockan, därefter timern.
Användning av timers
Inställning av sovtimern SLEEP
(Med fjärrkontrollen)
Använd sovtimern för att stänga av systemet efter ett visst antal minuter när den spelar. Genom att ställa in sovtimern kan du somna till musik och veta att systemet kommer att stängas istället för att stå på hela natten.
Du kan endast ställa in sovtimern när systemet är på och en ljudkälla spelas.
Spela en CD eller ställ in radion på
1
önskad station.
Tryck på SLEEP-knappen på fjärrkon-
2
trollen.
Indikatorn SLEEP tänds.
Om klockan inte är ställd, visas 0:00 på displayen. Ställ in klockan först.
Ställ in hur lång tid du vill att ljudkällan
3
ska spelas innan den stängs av.
Varj e g ång du trycker på SLEEP-knappen, ändras antalet minuter som visas på displayen i följande ordning:
=
10
20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Avstängd =
(tillbaks till början)
När antalet minuter ställts in på sovtimern, slutar displayen att blinka efter 5 sekunder och återgår till displayen innan sovtimern ställdes in. (Displayen slocknar.) Systemet är nu inställd att stängas av efter det antal minuter du ställt in.
Svenska
Bekräfta sovtid
När SLEEP-knappen trycks in, visas den återstående sovti­den. Vänta tills displayen återgår till den ursprungliga dis­playen.
Att avbryta sovtimerns inställning
Tryck på SLEEP-knappen tills indikatorn “SLEEP” slock­nar på displayen. Om systemet stängs av, avbryts även sovtimern.
Om du ställer in den dagliga timern, kommer systemet att slås på vid den inställda tiden för att väcka dig.
26
Skötsel och underhåll
Hantera dina CD-skivor försiktigt så kommer de att vara en lång tid.
Svenska
CD-skivor
Endast CD-skivor med detta märke kan användas med syste­met. Långvarig användning av CD-skivor med oregelbunden form (hjärtformade, åttkantiga etc.) kan skada systemet.
Ta ut CD-skivan ur dess fodral genom att hålla i dess kanter och tryck lätt ned fodralets mitthål.
Ta inte på CD-skivans glänsande yta eller böj den.
Lägg tillbaks CD:n i fodralet efter användning för att förhindra att den blir skev.
Var försiktig så att inte CD:ns yta repas när den läggs tillbaks i fodralet.
Undvik att utsätta dem för direkt solljus, extrema temperaturför-
ändringar och fukt.
En smutsig CD-skiva kommer
inte att spelas korrekt. Om en CD-skiva blir smutsig ska den torkas med en mjuk trasa i en rak linje från mitten ut mot kanterna.
Kondenserad fukt
Fukt kan kondensera på linsen inuti systemet i följande fall:
När värmen slås på i rummet.
I ett fuktigt rum.
Om systemet flyttas från en kall
Om detta inträffar, kan det hända att systemet bör timmar tills fukten evaporerar, dra sedan ut nätsladden och anslut den igen.
plats till en varm.
inte fungerar.I sådant fall
systemet
lämnas påslagen i några
FÖRSIKTIGHET:
Använd inte lösningsmedel (t.ex. skivrengö- ringsmedel, thinner, bensin etc.) för att ren­göra CD-skivor.
Allmänna anmärkningar
I allmänhet får du bäst prestanda om CD-skivor och appara­tens mekanism hålls rena.
Förvara CD-skivor i sina fodral och förvara dessa i skåp eller på hyllor.
Låt systemets panel vara stängd när du inte använder systemet.
Rengöring av systemet
Smutsfläckar på stereon Torkas bort med en mjuk trasa. Om stereon är mycket smutsig, skall den torkas av med en trasa som blötts i neu- tralt rengöringsmedel utspätt med vatten och sedan vridits ur väl. Eftertorka med en torr trasa.
Var god iaktta följande som kan orsaka att stereons prestanda försämras, att den skadas eller att färgen flag- nar.
- Torka INTE av den med en sträv trasa.
- Torka INTE för hårt.
- Torka INTE av den med thinner eller tvättbensin.
- Applicera INTE flyktiga ämnen som t.ex.
insektsdödare i sprayform.
-Låt INTE gummi- eller plastmaterial ligga i kontakt
med stereon en längre tid.
27
Felsökning
Om du har problem med systemet, se om du kan hitta en lösning i den här listan innan du ringer efter service.
Om du inte kan lösa problemet genom de råd som anges här, eller systemet har skadats fysiskt, kontakta en kvali­ficerad person, t.ex. återförsäljaren, för service.
Symptom Trolig orsak Åtgärd
Inget ljud hörs. Felaktiga eller lösa anslutningar.
Hörlurarna är anslutna.
Dålig radiomottagning. Antennen är bortkopplad.
CD:n hoppar. CD:n är smutsig eller repad. Rengör eller byt ut CD:n.
CD:n spelar inte. CD:n är upp-och-ned. Sätt in CD:n med etiketten uppåt.
Fjärrkontrollen fungerar ej. • Banan mellan fjärrkontrollen och enhe-
Funktionerna är avaktiverade. Ett fel har uppstått på den inbyggda mikro-
CD NO DISC visas.
CANNOT PLAY eller UNFINALIZ vi-
sas.
AM-slingantennen är för nära apparaten.
FM-kabelantennen är inte ordentligt
utdragen och inriktad.
tens sensor är blockerad.
Batterierna är svaga.
processorn på grund av externa elektriska störningar.
Det sitter ingen skiva i.
Så har en CD-R eller CD-RW som ännu inte har stängts för fortsatt bränning (inklusive blanka skivor) satts i.
Kontrollera alla anslutningar och åtgärda. (Se sidorna 4 till 8.)
Koppla bort hörlurarna.
Anslut antennen ordentligt.
•Ändra AM-slingantennens placering och
inriktning.
Dra ut FM-kabelantennen till bästa mot­tagningsläge.
Avlägsna hindret.
Byt ut batterierna.
Koppla bort systemet från nätströmmen och återanslut den efter några minuter.
S
ätt i en disk.
Sätt i en CD-R eller CD-RW som har stängts för fortsatt bränning.
Svenska
28

Specifikationer

Förstärkare
Uteffekt 38 W (19 W + 19 W) vid 4 Ω (Max.)
Svenska
Ingångskänslighet/Impedans (1 kHz)
MD/AUX IN 500 mV/47 k
Utgångskänslighet/Impedans (1 kHz)
MD/AUX OUT 500 mV/5 k
CD DIGITAL OUT –21 dBm - –15 dBm
(Optisk utgång) Högtalarkontakter 4 Ω - 16 Subwoofer ut 440mV/6k Hörlurar 16 Ω - 1 k
30 W (15 W + 15 W) vid 4 Ω (10% THD)
0 - 15 mW/ch uteffekt i 32
CD-spelare
Signal/brus-förhållande 100 dB Svaj Omätligt
Radio
FM-radio
Stationssökning sområde
AM-radio
Stationssökning sområde
87,5 MHz - 108,0 MHz
(MV) 522 kHz – 1 629kHz (LV) 144 kHz – 288kHz
Tekniska data, ström
Strömförsörjning 230 V ~ nätspänning, 50 Hz Strömförbrukning 36 W (i påslaget läge)
2,5 W (strömbesparingsläget)
Centralenhet
Mått*
(CA-VSDT6R/CA-VSDT9R) 325 mm ✕ 86 mm ✕ 237 mm (B/H/D)
Vikt*
(CA-VSDT6R) Ca. 3,9 kg (CA-VSDT9R) Ca. 4,0 kg
* utan ställ och ben
Tekniska data, högtalare (varje enhet) SP-VSDT6
Högtalare 8 cm kon Impedans 4
Mått 124 mm ✕ 255 mm ✕ 124 mm (B/H/D) Vikt 1,4 kg
SP-VSDT9
Högtalare 8 cm kon Impedans 4 Mått 123 mm ✕ 291 mm ✕ 128 mm(B/H/D) Vikt 1,4 kg
Tillbehör
Nätsladd (1) AM-slingantenn (1) Fjärrkontroll (1) Batterier R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) FM-kabelantenn (1) Högtalarsladdar (2) Ställ (1) (för centralenheten) Ben (2) (för stället) Skruv (1) (för stället) Pappersmall (1)
29
Specifikationer
Mått för montering (CA-VSDT6R/CA-VSDT9R)
Vertikalt läge
325 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
301.5 mm
Horisontalt läge
86 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
325 mm 237 mm
(Väggmontering)
105.5 mm
PHONES
Svenska
(Med ben)
PHONESPHONES
140 mm
Konstruktion och tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
30
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0102MNMIDEJEM
CAUTION/VORSCIHT/ATTENTION/OPGELET/CUIDADO/ ATTENZIONE/FÖRSIKRIGT/MUISTA/FORSIGTIG
• Insert a disc with its label side front.
• Legen Sie eine Disc mit der Etikettseite nach außen ein.
• Introduisez un disque avec sa face portant l’étiquette vers l’avant.
• Plaats een disc met de labelkant naar voren erin.
SOURCE PRESET VOL
• Inserte un disco con su cara impresa hacia delante.
• Inserire un disco con il lato dell’etichetta rivolto in avanti.
• Sätt i en skiva, med etikettsidan vänd framåt.
• Aseta levy paikoilleen etikettipuoli eteenpäin.
• Indsæt en disk med etiketsiden udad.
Label side Etikettseite Face portant l’étiquette Labelkant Cara impresa Lato dell’etichetta Etikettsida Etikettipuoli Etiketside
GV40351-002A
EN/GE/FR/NL/SP/IT/SW/FI/DA
182 mm
(7 – 11/64")
91 mm
(3 – 37/64")
105.25 mm
(4 –
9
/
64
")
Paper Pattern
Use this paper pattern when attaching the Center Unit on the wall. This paper pattern will assist in determining the positions of the screws. For details, refer to “Installing the Equipment on the Wall” in the instructions.
Papiermuster
Verwenden Sie dieses Papiermuster, um das Hauptgerät an der Wand anzubringen. Das Papiermuster hilft Ihnen, die Position der Schrauben zu bestimmen. Weitere Ein­zelheiten finden Sie im Abschnitt “Anbringen des Haupt­gerätes an der Wand” dieser Bedienungsanleitung.
Modèle en papier
Utilisez ce modèle en papier pour monter l’appareil cen­tral sur le mur. Ce modèle en papier vous aidera à déter­miner les positions des vis. Pour plus de détails, reportez-vous à “Installation de l’équipement sur le mur” dans le manuel d’instructions.
Papieren patroon
Gebruik dit papieren patroon wanneer u het hoofdappa­raat aan een muur wilt bevestigen. Dit papieren patroon is nuttig voor het bepalen van de posities van de schroe­ven. Voor nadere bijzonderheden, zie “Het systeem aan een muur bevestigen” in de gebruiksaanwijzing.
Plantilla de papel
Utilice esta plantilla de papel cuando coloque la unidad central en una pared. Esta plantilla de papel le ayudará a determinar las posiciones de los tornillos. Para conocer detalles, consulte “Instalación del equipo en una pared” en el manual de instrucciones.
Modello in carta
Utilizzare il modello in carta nel fissare a parete l’unità centrale. Tale modello in carta aiuta a determinare il posi­zionamento delle viti. Per maggiori informazioni, fare rife­rimento a “Installazione dell’apparecchiatura a parete”, nelle istruzioni.
Pappersmall
Använd denna pappersmall vid montering av centralen­heten på en vägg. Pappersmallen hjälper dig att bestämma skruvarnas positioner. Se avsnittet “Montering av utrustningen på väggen” i bruksanvisningen för när­mare detaljer.
Mallinepaperi
Käytä tätä mallinepaperia, kun kiinnität keskuslaitteen seinään. Mallinepaperi auttaa ruuvien paikan määrittämi­sessä. Katso tarkempia tietoja käyttöohjeen kohdasta “Laitteen asennus seinälle”.
Papirskabelon
Brug denne papirskabelon, når du monterer centerenhe­den på væggen. Papirskabelonen er en hjælp til at pla­cere skruerne. For oplysninger om fremgangsmåden henvises til “Montering af udstyret på væggen” i instrukti­onsbogen.
GV40352-002A
EN/GE/FR/NL/SP/IT/SW/FI/DA
Loading...