JVC VS-DT2000R User Manual [de]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
VS-DT2000R
Besteht aus CA-VSDT2000R, SP-VSDT2000 und SP-PW2000 Se compose de CA-VSDT2000R, SP-VSDT2000 et SP-PW2000 Bestaat uit CA-VSDT2000R, SP-VSDT2000 en SP-PW2000
123
4
5
8
7
10
MD/AUX
PTY SEARCH
DISPLAY
FM/AM
MODE
CLOCK
COLOR
/TIMER
RM-SVSDT
2000R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
PLAY MODE
6
REPEAT
9
FM MODE
+
10
TREBLEBASS
CANCEL
PTY
TA/NEWS
SELECT
/INFO
SLEEPDIMMER
DISPLAY
OPEN/ CLOSE
VOLUME
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SP-PW2000SP-VSDT2000CA-VSDT2000RSP-VSDT2000
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Ser ial No.
LVT0854-010A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung — Einschaltknopf (
%%%%
)! (CA-VSDT2000R)
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung voll­ständig auszuschalten (die Leuchte “%” erlischt). Die Strom­versorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Einshaltknopf (%) befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet “%” rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchten die Bedienungs­leuchten rot.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausge­schaltet werden.
Attention — Interrupteur
%%%%
! (CA-VSDT2000R)
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appa­reil complètement hors tension (le % s’éteint). L’interrupteur % , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecteur l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le % est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin de l’opération est allumé en rouge.
L’alimentation peut être télécommandée.
Waarshunwing —
%%%%
schakelaar! (CA-VSDT2000R)
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal uit te schakelen (het % gaat uit). Met de % schake­laar is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het stopcontact verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, gaat het % in rood branden.
• Als de eenheid is ingeschakeld, gaan de bedieningslampjes in rood branden.
De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening worden geregeld.
Achtung — Einschaltknopf (POWER)! (SP-PW2000)
Dieser Apparat hat einen Einschaltknopf (POWER), um den Stromverbrauch für sichere Verwendung auf einem Minimum zu halten. Beachten Sie deshalb die folgenden Punkte:
1.
Stellen Sie beim ersten Einrichten alle erforderlichen Anschlüsse her, schließen Sie den Stecker des Netzkabels an eine Wandsteckdose an, und stellen Sie dann den Ein­schaltknopf (POWER) auf ON (An).
2.
Stellen Sie den Einschaltknopf (POWER) auf OFF (Aus), wenn das Gerät nicht verwendet wird.
3.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um die Strom­versorgung vollkommen auszuschalten. Der Einschaltknopf (POWER) führt in keiner StellungTrennung vom Netz durch.
Précaution — Interrupteur POWER! (SP-PW2000)
Cet appareil est doté d’un interrupteur POWER qui permet de réduire la consommation d’énergie à des gins de sécurité. En conséquence,
1.
Lors des réglages initiaux, effecteur tous les raccordements, brancher la fiche secteur dans la prise secteur, puis mettre l’interrupteur POWER sur ON.
2.
Lorsqu’on ne se sert pas de l’appareil, mettre l’interrupteur POWER sur OFF.
3.
Débrancher l’appareil de la prise secteur pour couper com­plètement l’alimentation. L’interrupteur POWER ne coupe pas l’appareil du secteur, quelle que soit la position sur laquelle il est réglé.
Let op — Aan/uit (POWER) schakelaar! (SP-PW2000)
Dit toestel is uitgerust met een aan/uit schakelaar bedoeld om het stroomverbruik te verminderen en het toestel veilig te kun­nen gebruiken. Dus,
1.
Bij het opstellen van het toestel dient u eerst alle vereiste aansluitingen te maken, vervolgens de stekker in het stop­contact te steken en dan pas de aan/uit schakelaar op ON (aan) te zetten.
2.
Zet de aan/uit schakelaar uit (OFF) wanneer u het toestel niet gebruikt.
3.
Haal de stekker uit het stopcontact om de stroomvoorziening volledig af te sluiten. De aan/uit schakelaar koppelt het toe­stel in geen enkele stand los van het elektriciteitsnet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1.
Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2.
Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1.
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1.
Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2.
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG!
1.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zei­tung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entste­hende Hitze nicht abgeführt werden.).
2.
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise ange­zünde-te Kerzen, auf das Gerät.
3.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umwelt­schutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vor­schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
4.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regan, Feuchtigkeit oder Flüssgkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z.B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION!
1.
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation . (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
2.
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bou­gie, sur l’appareil.
3.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en consi­dération les problèmes de l’environnement et suivre stricte­ment les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
4.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
WAARSCHUWING!
1.
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
2.
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
3.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huis­houdelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
4.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voowerp waarin zich een vlo­eistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-1
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/ REPRODUCTION DES ETIQUETTES/ VERKLARING VAN DE LABELS
KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
1
SENSIETE ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
1
EXTÉRIEURE CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPA-
1
RAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
2
L’APPAREIL WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
2
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
ACHTUNG:
ter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermei­den!
3.
ACHTUNG:
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposi­tion directe au rayon.
3.
ATTENTION:
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2.
VOORZICHTIG:
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3.
VOORZICHTIG:
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhaf-
Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti­gen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Oberseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten-, Vorder und Rückwände: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Dessus: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/avant/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorko­men, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Bovenkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2 Zijkanten/voor-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in
de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ven-
tilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
VORSICHT
Über den eingebauten Lüfter
■■■■
Dieses Gerät (CA-VSDT2000R) besitzt einen internen Lüfter, um trotz geringer Abmessungen den Betrieb mit hoher Leistung zu ermöglichen. Dieser Lüfter schaltet sich bei hoher Ausgangsleistung ein, aber unter Umständen auch bei geringer Lautstärke, wenn die interne Tempera­tur ansteigt. Um den wirksamen Lüfterbetrieb zu gewährleisten, las­sen Sie mindestens 1 cm Abstand an den Geräteseiten.
ATTENTION
A propos du ventilateur de refroidissement interne
■■■■
Cet appareil (CA-VSDT2000R) est équipé d’un ventilateur de refroi­dissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puis­sance dans un espace limité. Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventila­teur, veuillez laisser un espace libre de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
LET OP
Over de interne koelventilator
■■■■
Dit systeem (CA-VSDT2000R) bevat een interne koelventilator die zorgt voor de vereiste koeling, ook bij opstelling in een beperkte ruimte. De ventilator wordt ingeschakeld als het geluidsvolume op hoog wordt gezet maar kan ook worden ingeschakeld bij een lager geluids­niveau als de interne temperatuur stijgt. De ventilator functioneert optimaal als er minimaal 1 cm ruimte aan weerszijden van het toe­stel.
Vorderansicht Face Vooraanzicht
1 cm 1 cm
CA-VSDT2000R
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(Senkrechte Position)
(Position verticale)
(Verticale positie)
CA-VSDT2000R
1 cm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(Waagerechte Position)
(Position horizontale)
(Horizontale positie)
1 cm
SP-PW2000
15 cm 15 cm
Seitenansicht Côté Zijaanzicht
20 cm
20 cm
SP-PW2000
G-2

Einleitung

Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Kompakt-komponenten-systems. Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen. Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Merkmale
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.
Mit Hilfe des CD-Schlitzeinführungsmechanismus können Sie die Anlage entweder senkrecht oder waagerecht aufstellen.
Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem
Hörgenuß Ihrer Musik hingeben können.
•Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschal-
Deutsch
ten und das Radio oder den CD-Spieler automatisch starten.
Der Verstärker-Subwoofer bietet reiche Bässe neben treuer Reproduktion bei niedriger Frequenz.
Speicherung von 45 Sendern (30 UKW und 15 MW/LW (AM)), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur
manuellen Senderwahl.
Vielfältige CD-Funktionen wie Wiederholung (Repeat), Zufallsauswahl (Random) und programmierte Titelfolge (Program).
Timer-Funktionen: Daily Timer und Sleep Timer.
Die Anlage ist kompatibel mit RDS (Radio Data System).
• Durch “Enhanced Other Netwoks”-Daten sind Sie stets bereit, gewünschte Informationen zu empfangen.
• Die PTY-Suchfunktion sucht nach Programmen der von Ihnen gewünschten Kategorie.
Zusätzlich kann vom Sender ausgestrahlter Radiotext auf dem Display angezeigt werden.
Sie können verschiedene externe Geräte wie z. B. einen Minidisc-Recorder anschließen.
Die Anlage kann CD-R und CD-RW abspielen, nachdem diese vorbereitet sind.
Sie können originale CD-R oder CD-RW, die im Musik-CD-Format bespielt sind, abspielen. (Je nach Eigenschaften oder
Aufnahmebedingungen kann aber u.U. Wiedergabe unmöglich sein.)
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist
• Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Laut­stärke - sind im Abschnitt ‘Grundfunktionen’ zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.
• Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchsta­ben geschrieben: z.B. FM/AM, “CD NO DISC”.
• Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wiedergabe.
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen. Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an den vielfältigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.
WARNUNGEN
• STELLEN SIE KEINE GEGENSTÄNDE AUF DIE PLATTE. FALLS SIE GEGENSTÄNDE AUF DIE PLATTE STELLEN UND DAS SYSTEM BETREIBEN, KANN DIE PLATTE BEIM ÖFFNEN BESCHÄDIGT WERDEN.
• DIE MITGELIEFERTEN LAUTSPRECHERBOXEN (SP-VSDT2000) SIND AUSSCHLIESSLICH FÜR DIESE ANLAGE GEDACHT. BEI VERWENDUNG MIT ANDEREN GERÄTEN WERDEN DIE LAUT­SPRECHER BESCHÄDIGT.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Aufstellen des Gerätes
1
• Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C.)
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
Netzkabel
2
• Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
• Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
Störungen, etc.
3
• Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Stecken Sie keine metallischen Gegenstände ins Gerät.
• Führen Sie Ihre Hand nicht zwischen die Platte und das Gerät ein, wenn Sie die Platte schließen.
1

Inhaltsverzeichnis

Einleitung............................................................................................................ 1
Merkmale ................................................................................................................................... 1
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist ...........................................................................................1
WARNUNGEN..........................................................................................................................1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..................................................................................1
Bevor Sie beginnen ...........................................................................................3
Zubehör ......................................................................................................................................3
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung.............................................................................3
Anschließen der UKW (FM)-Antenne.......................................................................................4
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne.................................................................................5
Anschließen der Lautsprecher (SP-VSDT2000)........................................................................6
Anbringen der Abstandhalter .....................................................................................................7
Anschließen des Verstärker-Subwoofers (SP-PW2000)............................................................7
Anschließen externer Geräte......................................................................................................7
Anschließen eines MD-Spielers usw. (Digitalausgang).............................................................8
Anschließen des Netzkabels.......................................................................................................8
Aufstellen des Gerätes auf dem Ständer ....................................................................................8
Anbringen des Hauptgerätes an der Wand.................................................................................9
Ändern der Einstellungen des Displays and der Bedienungstasten .........................................11
Benutzung der Fernbedienung .................................................................................................12
COMPU Play............................................................................................................................12
Grundfunktionen..............................................................................................13
Netzversorgung ein- und ausschalten.......................................................................................13
Helligkeit einstellen (DIMMER) ............................................................................................. 13
Ändern der Farbe (COLOR) ....................................................................................................14
Lautstärke einstellen.................................................................................................................14
Klangregelung (BASS/TREBLE) ............................................................................................14
Zeit anzeigen (DISPLAY)........................................................................................................14
Verwendung der Verstärker-Subwoofer ........................................................15
Betrieb des Verstärker-Subwoofers .........................................................................................15
Benutzung des Tuners ....................................................................................17
Einen Sender einstellen............................................................................................................17
Sender speichern ......................................................................................................................18
Ändern des UKW- (FM) Empfangsmodus ..............................................................................19
Empfang von UKW (FM)-Sendern mit RDS...........................................................................19
Benutzung des CD-Spielers............................................................................22
Eine CD einlegen .....................................................................................................................22
CD auswerfen...........................................................................................................................23
Grundlagen der Verwendung des CD-Spielers - Normale Wiedergabe ..................................23
Programmierung einer Abspielreihenfolge der Titel ...............................................................24
Zufallswiedergabe ....................................................................................................................25
Wiederholung von Titeln .........................................................................................................25
Kindersperre.............................................................................................................................25
Benutzung externer Geräte............................................................................. 26
Anschluß externer Geräte.........................................................................................................26
Aufnahme der System-Signalquelle auf externen Geräten ......................................................26
Benutzung der Timer ....................................................................................... 27
Einstellen der Uhr.....................................................................................................................27
Einstellen des DAILY-Timers .................................................................................................28
Einstellen des SLEEP-Timers..................................................................................................29
Pflege und Wartung......................................................................................... 30
Störungssuche.................................................................................................31
Technische Date .............................................................................................. 32
Deutsch
2

Bevor Sie beginnen

Zubehör
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang der Anlage gehören, enthalten sind.
Netzkabel (1) MW/LW- (AM) Rahmenantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien (2) UKW- (FM) Drahtantenne (1) Signalkabel (1) Abstandhalter (4) (für SP-PW2000) Ständer (1) (für das Gerät)
Deutsch
Füße (2) (für den Ständer) Schraube (1) (für den Ständer) Stützen (2) (für SP-VSDT2000) Flügelschrauben (2) (für SP-VSDT2000) Papiermuster (1)
Falls eines dieser Teile fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Händler.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ und –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach über­einstimmen.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
VORSICHT:
• Gehen Sie sorgfältig mit den Batterien um.
Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.
• Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit einer neuen.
• Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen zusammen.
3
Bevor Sie beginnen
VORSICHT:
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
(Nur wenn Sie das Gerät senkrecht aufstellen)
• Um das Gerät senkrecht aufzustellen, müssen der Ständer und die Füße angebracht sein. (Siehe Seite 8.) Um die Anschlüsse durchzuführen, führen Sie die Kabel durch die Löcher im Ständer, wie in der Abbildung gezeigt, bevor Sie den Ständer und die Füße anbringen.
Anschließen der UKW (FM)-Antenne
Geräterückseite (CA-VSDT2000R)
Deutsch
Benutzung der mitgelieferten Drahtantenne
UKW-Drahtantenne (mitgeliefert)
Verwendung des Koaxialanschlusses (Nicht mitgeliefert)
Es sollte eine 75--Antenne mit Koaxialanschluß (IEC oder DIN 45 325) am 75-Ω-FM-Anschluß COAXIAL ange- schlossen werden.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
MD/AUX
OUT IN
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
OUT
AM EXT
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.
Koaxialkabel
• Bevor Sie ein 75- Ω -Koaxialkabel (Zuleitung zur Außenan­tenne) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKW­Drahtantenne aus dem Gerät.
UKW-Außenan­tenne (nicht mit­geliefert)
4
Bevor Sie beginnen
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne
Geräterückseite (CA-VSDT2000R)
Deutsch
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Verbinden Sie die MW -Rahmenantenne mit dem Standfuß, indem Sie die Kunststoffzungen des Antennenrings in den Schlitz des Standfußes drücken, bis sie einrasten.
• Die MW-Rahmenantenne kann an der Wand befestigt werden.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
AM
LOOP
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
MD/AUX
OUT IN
ANTENNA
COAXIAL
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM LOOP
OUT
AM EXT
FM
(
)
75
AM EXT
Drehen Sie den Ring, bis der Empfang am besten ist.
Einzelner vinyliso­lierter Außendraht (nicht mitgeliefert)
Schraube (nicht mitgeliefert)
• Wenn der MW-Rahmenantennendraht ganz mit Vinylisolierung bedeckt ist, durch drehen abisolieren, wie in der Abbildung gezeigt.
• Sicherstellen, daß die Antennenleiter keine anderen Kontakte, Anschlußkabel oder Netzkabel berühren. Dadurch kann schlechter Empfang bewirkt werden.
• Bei schlechtem Empfang einen einzelnen vinylisolierten Außendraht an die Buchse AM EXT anschließen. (Die MW-Rahmenantenne dabei angeschlossen lassen.)
5
Bevor Sie beginnen
VORSICHT:
• Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
• Behandlung der Lautsprecherboxen Da dies ein Präzisionsinstrument ist, immer sorgfältig behandeln und vor Stößen schützen.
Anschließen der Lautsprecher (SP-VSDT2000)
Diese Lautsprecherboxen sind ausschließlich für diese Anlage gedacht. Bei Verwendung mit anderen Ge­räten werden die Lautsprecher beschädigt.
1. Öffnen Sie die Anschlußbuchsen zum Anschluß der Lautsprecherkabel.
2. Schließen Sie die Lautsprecherkabel an den Buchsen der Lautsprecher. Schließen Sie die Kabel mit der schwarzen Linie an den (–) Buchsen an; die Kabel ohne Markierung an den (+)-Buchsen.
3. Schließen Sie jede Buchse, so daß die Kabel fest angeschlossen sind.
Markiert durch eine schwarze Linie
Rechte Seite (Rückansicht)
SPEAKERS
L
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
Linke Seite (Rückansicht)
Deutsch
• Da beide Lautsprecher gleich sind, ist es unerheblich, welchen davon Sie links bzw. rechts anschließen.
• Schließen Sie keine anderen Lautsprecher am Gerät an. Der Unterschied in der Lastimpedanz kann zu Funktionsstörungen führen.
• Verwenden Sie die mitgelieferten Lautsprecher nicht parallel zu anderen Lautsprechern.
VORSICHT:
• Ein Fernseher kann möglicherweise Farbstörungen zeigen, wenn er zu dicht an den Lautspre­chern steht. Stellen Sie in diesem Fall die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher auf.
• Darauf achten, nicht die Lautsprecherdrähte kurzzuschließen, da dadurch das Hauptgerät (CA-VSDT2000R) beschädigt wird. Wir empfehlen, immer das hochwertige mitgelieferte Laut­sprecherkabel zu verwenden. Wenn Sie andere Kabel verwenden wollen, beachten Sie bitte folgendes.
1) Entfernen Sie die Schrauben an beiden Seiten und entfernen Sie die Abdeckung.
2) Lösen Sie die Klemmenschrauben und entfernen Sie das Lautsprecherkabel.
1
Abdeckung
2
Warnung
• Zur Verhinderung von Kurzschlüssen immer die Abdeckung wieder anbringen.
6
Bevor Sie beginnen
Anbringen der Abstandhalter
Die mitgelieferten Distanzstücke am Verstärker-Subwoofer (SP-PW2000) anschließen, um das Gehäuse zu schützen, Rut­schen zu verhindern, und Gehäusevibration zu vermeiden. Die Deckfolie vom Distanzstück abziehen und dieses anbringen.
Abstandhalter (mitgeliefert)
Unterseite des Verstärker-Subwoofers
Deutsch
Anschließen des Verstärker-Subwoofers (SP-PW2000)
Ein Signalkabel (mitgeliefert) zwischen der Buchse SUBWOOFER der Anlage und der Buchse LEFT/MONO INPUT am Verstärker-Subwoofer anschließen.
Verstärker-Subwoofer
SUB
WOOFER
Signalkabel (mitgeliefert)
Anschließen externer Geräte
Verbinden Sie die Buchsen MD/AUX-OUT/IN der Anlage über Signalkabel (nicht mitgeliefert) mit den Ausgangs-/Eingangs­buchsen des externen Minidisc-Rekorders, Kassettendecks o.ä. Dadurch können Sie die externe Signalquelle über die Anlage hören oder die Signale des CD-Spielers oder des Tuners auf den externen Geräten aufnehmen.
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
MD-Recorder oder Cassetten­deck (nicht mitgeliefert)
Cinch-Stecker x 2
Stereo-Miniklinke
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Cinch-Stecker x 2
Stereo-Miniklinke
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT IN
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM EXT
7
Bevor Sie beginnen
Netzkabel
Anschließen eines MD-Spielers usw. (Digitalausgang)
Ziehen Sie die Kappe ab und verbinden Sie die Buchse CD DIGITAL OUT der Anlage mittels einem (optionalen) optischen Digitalkabel mit der Eingangsbuchse des MD-Spielers usw. Sie können das digitale Ausgangssignal des CD-Spielers, des Tuners, des MD-Rekorders usw. der Anlage aufnehmen.
Kappe
MD-Spieler usw. (nicht mitgeliefert)
CD DIGITAL
OUT
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel fest in die Netzanschlußbuchse auf der Geräterückseite.
VORSICHT:
• VERWENDEN SIE NUR DAS MITGELIEFERTE JVC NETZKABEL, UM STÖRUNGEN ODER BESCHÄDIGUNG DES GERÄTES ZU VERMEI­DEN.
• VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DEN NETZSTECKER GEZOGEN HABEN, BEVOR SIE DAS HAUS VERLASSEN, ODER WENN DAS GE­RÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD.
Aufstellen des Gerätes auf dem Ständer
Sie können das Gerät senkrecht aufstellen, indem Sie den mitgelieferten Ständer verwenden.
Bringen Sie den Ständer am Gerät an, und ziehen Sie die Schrauben fest.
Befestigen Sie die Füße am Ständer.
Deutsch
AC IN
Schraube (mitgeliefert)
Ständer (mitgeliefert)
Rückseite eines Fußes
Füße (mitgeliefert)
• Vermeiden Sie einen unstabilen Ort, wenn Sie das Gerät senkrecht aufstellen. Wählen Sie zum Aufstellen eine ebene Fläche.
8
Bevor Sie beginnen
COMPACT COMPONENT SYSTEM
4
Anbringen des Hauptgerätes an der Wand
Das Hauptgerät und die Lautsprecher können an der Wand angebracht werden.
VORSICHT:
Anbringen an der Wand
• Dieses Hauptgerät wiegt ungefähr 4,3 kg. Beim Betätigen der Bedienungselemente wird eine zusätzliche Kraft nach unten auf das Hauptgerät ausgeübt. Deshalb müssen Sie beim Anbringen des Hauptgerätes an der Wand besonders vorsichtig sein, um Unfälle durch Herunterfallen des Hauptgerätes zu vermeiden.
Deutsch
• Überprüfen Sie die Wand und alle anderen Installationsaspekte, bevor Sie das Hauptgerät an der Wand befestigen; überprüfen Sie vor allem, ob die Wand stark genug ist, um nicht nur das Gewicht des Hauptgerätes zu tragen, sondern um auch die beim Betätigen der Bedienungselemente zusätzlich nach unten wirkende Kraft auszuhalten. (Befestigen Sie das Hauptgerät nicht an einer Sperrholz- oder Gipsplattenwand. Anderenfalls könnte das Hauptgerät herunterfallen und beschädigt werden.) Falls Ihnen die Stärke der Wand und andere Aspekte nicht bekannt sind, wenden Sie sich an einen qualifizierten Kundendiensttechniker.
• Die zum Anbringen des Hauptgerätes erforderlichen Schrauben werden nicht mitgeliefert. Verwenden Sie Schrauben, die für die Stärke und das Material des Pfeilers oder der Wand geeignet sind.
• Beim Anbringen des Hauptgerätes müssen die Schrauben an allen drei Stellen richtig festgezogen werden. Falls Sie nur ein oder zwei Löcher bohren, um das Hauptgerät an der Wand zu befestigen, ist die Installation unstabil und stellt eine Gefahrenquelle dar, da das Hauptgerät herunterfallen kann.
Befestigungsort an der Wand
• Gehen Sie bei der Wahl des Orts, an dem das Hauptgerät an der Wand angebracht werden soll, vorsichtig vor. Falls das Hauptgerät an einem Ort angebracht wird, wo es bei der Durchführung anderer täglicher Tätigkeiten stört oder wo sich das Bedienungspersonal Körper oder Kopf anstoßen kann, können Verletzungen oder eine Beschädigung des Hauptgerätes selbst auftreten.
• Vermeiden Sie einen Ort über einem Bett, einem Sofa, einem Wasserbehälter, der Spüle usw., bzw. in einem Durchgang.
Beispiel zum Anbringen des Hauptgeräts
Das nachfolgende Verfahren dient nur als Beispiel zum Anbrin­gen des Hauptgerätes an der Wand und bietet keine Sicherheits­garantie für den Fall, dass das Hauptgerät an der Wand befestigt ist. Ziehen Sie auch solche Faktoren in Betracht wie Material und Stärke der Wand, Zustand des Verstärkungsmaterials und Veränderungen, die mit der Zeit auftreten können.
• Die Kabel müssen am Hauptgerät angeschlossen werden, bevor dieses an der Wand angebracht wird. (Siehe Seite 4.)
1. Wählen Sie den Ort, an dem Sie das Hauptgerät aufstellen möchten.
2. Befestigen Sie drei Schrauben (nicht mitgeliefert) an der Wand. (Siehe die untenstehende Abbildung für Hinweise zu den Abmessungen.)
• Das mitgelieferte Papiermuster hilft Ihnen, die Position der
Schrauben zu bestimmen.
Wand
4 - 5 mm
6 - 9 mm
Innerhalb 3 mm
3. Hängen Sie das Hauptgerät auf die befestigten Schrauben.
4. Schieben Sie das Hauptgerät dann auf eine Seite und sichern Sie es.
• Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig fest, wenn das Hauptgerät nicht richtig befestigt ist.
20 - 30 mm
Schraube (nicht mitgeliefert)
3 mm
9
1
3
2
Schieben Sie zuerst nach links, dann nach unten.
Bevor Sie beginnen
Beispiel zum Anbringen der Lautsprecher
Die Lautsprecher können an einer Wand angebracht werden. Befestigen Sie die Stütze (mitgeliefert) mit zwei Schrauben (nicht mitgeliefert) an der Wand, und stellen Sie den Lautsprecher auf die Stütze. Verwenden Sie dann die Flügelschraube (mitgeliefert), um den Lautsprecher an der Stütze zu befestigen.
Wand
Schrauben (nicht mitgeliefert)
Stütze (mitgeliefert)
Flügelschraube (mitgeliefert)
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Hauptgerät. Anderenfalls kann das Hauptgerät herunterfallen und eine Funktionsstörung und/oder einen Unfall verursachen.
• Steigen Sie nicht auf das Hauptgerät und hängen Sie sich nicht daran. Anderenfalls kann das Hauptgerät beschädigt werden und/oder einen Unfall verursachen. Achten Sie auch darauf, dass die Kinder nicht damit spielen.
• Klemmen Sie die Kabel nicht zwischen dem Hauptgerät und der Wand ein. Anderenfalls kann das Hauptgerät sein Gleichgewicht verlieren und herunterfallen.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel die tägliche Arbeit nicht stören und der Benutzer nicht darüber stolpert. Ziehen Sie nicht zu stark an den angeschlossenen Kabeln.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben nicht locker sind.
• Falls das Hauptgerät heruntergefallen ist, schalten Sie den Strom aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich zwecks Inspektion und Reparatur an Ihren Fachhändler. Falls Sie das Hauptgerät weiterhin verwenden, besteht die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags.
• Stellen Sie keine wertvollen (zerbrechlichen) Gegenstände unter das Hauptgerät. Sie könnten beschädigt werden, falls das Hauptgerät herunterfällt.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die auf fehlerhaften Zusammenbau oder falsche Montage, unzureichende Befestigungsstärke, fehlerhafte Bedienung oder Naturkatastrophen zurückzuführen sind.
Deutsch
10
Bevor Sie beginnen
Jetzt können Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken und Ihre Anlage ist betriebs­bereit!
Vor der Inbetriebname bestätigen, daß das Display die richtige Uhrzeit anzeigt. Falls Fehl­funktionen auftreten, das Netzkabel neu anschließen.
Ändern der Einstellungen des Displays and der Bedienungstasten
Sie können die Ausrichtung der Schriftzeichen und der Symbole auf dem Display sowie die Zuordnung der Funktionen für jede Bedienungstaste auf dem Gerät ändern. Ändern Sie die Einstellungen in Abhängigkeit von der senkrechten oder waage­rechten Aufstellung des Geräts. Die Werkseinstellung ist “V”.
Deutsch
DISP.SET
Wenn das Gerät senkrecht aufgestellt ist
Stellen Sie den DISP.SET-Schalter auf “V”.
HV
DISP.SET
SOURCE PRESET VOL
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SPEAKERS
H
DISP.SET
V
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT IN
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM LOOP
AM EXT
Wenn das Gerät waagerecht aufgestellt ist
Stellen Sie den DISP.SET-Schalter auf “H”.
HV
DISP.SET
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
SOURCE PRESET VOL
VORSICHT:
• Schalten Sie das System immer aus, wenn Sie die Einstellungen ändern.
11
Bevor Sie beginnen
Benutzung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage aus einer Entfernung von bis zu 7 m auf einfache Weise be­dienen. Der Fernbedienungssensor, auf den Sie die Fernbedienung richten müssen, hängt von der senkrechten oder waagerechten Aufstellung des Gerätes ab.
Deutsch
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Fernbedienungssensor (wenn das Gerät waagerecht aufgestellt ist)
• Der maximale Bedienungsabstand nimmt ab, wenn
Fernbedienungssensor (wenn das Gerät senkrecht aufgestellt ist)
• Vergewissern Sie sich, dass der DISP.SET-Schalter auf der Rückseite des Gerätes richtig eingestellt ist.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
die Bedienungstafel geöffnet wird.
COMPU Play
Mit der JVC COMPU PLAY Funktion können Sie die am meisten benutzten Funktionen der Anlage mit einem einzigen Ta­stendruck steuern. Mit der Ein-Tasten-Bedienung können Sie eine CD abspielen, das Radio einschalten oder externe Geräte starten, indem Sie einfach die Play-Taste für diese Funktion drücken. Die Eintasten-Bedienung schaltet das Gerät für Sie ein und startet dann die angegebene Funktion. Wenn das Gerät nicht bereit ist, z.B. wenn keine CD eingelegt ist, schaltet sich das Gerät trotzdem ein, so daß Sie eine CD einlegen können. Wie die Ein-Tasten-Bedienung im einzelnen funktioniert, ist in den entsprechenden Abschnitten näher beschrieben. Die folgenden Tasten gehören zur COMPU-PLAY-Funktion:
An der Fernbedienung
Taste 3/8 FM/AM-Taste MD/AUX-Taste
Am Gerät
Taste 3/8 Taste SOURCE
Im Bereitschaftsbetrieb sind die Anzeigen für die Tasten unsichtbar. Überprüfen Sie die Position der Tasten, während die Anlage eingeschaltet ist.
12

Grundfunktionen

STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
TREBLEBASS
TREBLE
CANCEL
TA/NEWS
/INFO
DIMMER
SLEEPDIMMER
DISPLAY
OPEN/
VOLUME +/–
CLOSE
VOLUME
Anzeige
%
Deutsch
BASS
DISPLAY
COLOR
MD/AUX
SEARCH
COLOR
PTY
FM/AM
RM-SVSDT
SET
PTY
SELECT
DISPLAY
MODE
CLOCK /TIMER
2000R REMOTE CONTROL
Netzversorgung ein- und ausschalten
Einschalten der Anlage
Drücken Sie die Taste %.
Das Display leuchtet auf, und als erstes wird “HELLO” an­gezeigt. Die Betriebsanzeigen leuchten auf der Bedienungs­tafel auf. (Die Platte öffnet sich automatisch, falls das Gerät senkrecht aufgestellt und der DISP.SET-Schalter auf “V” eingestellt ist.)
Beim Einschalten geht die Anlage in die Betriebsart, in der sie war, als sie zuletzt ausgeschaltet wurde.
Wenn Sie z.B. zuletzt eine CD gehört hatten, können Sie
jetzt sofort eine CD abspielen. Sie können auch auf eine andere Quelle umschalten.
Wenn Sie zuletzt Radio gehört hatten, schaltet sich das
Radio ein und empfängt den zuletzt eingestellten Sender.
Ausschalten der Anlage
Drücken Sie nochmals die Taste %.
Falls die Platte geöffnet war, schließt sie sich. “GOOD BYE” (Auf Wiedersehen) wird angezeigt, und das Display erlischt (bis auf die Uhr-Anzeige). Die Anzeige % (rot) leuchtet weiterhin, und die anderen Betriebsanzeigen er­löschen.
Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen
ist, wird auch bei ausgeschaltetem Gerät eine gewisse Leistung verbraucht (sog. Standby-Modus).
Um das Gerät ganz auszuschalten, müssen Sie den Netz-
stecker aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn Sie den Netzstecker herausziehen, wird die Uhrzeit nach ca. 20 Minuten auf 0:00 zurückgesetzt.
Betriebsanzeigen
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Platte
VOL +/–
Beleuchtung
Anzeige für eingelegte CD
Wenn eine CD in das Gerät eingelegt ist, leuchtet dieAnzeige für eingelegte CD auf dem Display.
STEREO
• Die Anzeige für eingelegte CD leuchtet bei Verwendung des Tuners oder eines angeschlossenen Geräts, leuchtet aber nicht während des CD-Betriebs.
Helligkeit einstellen (DIMMER)
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können die Helligkeit des Displays und die Beleuchtung der Abdeckung ändern.
Wenn die Anlage eingeschaltet ist
Mit jedem Druck auf die Taste DIMMER auf der Fernbe­dienung ändert sich die Helligkeit der Hintergrund-beleuch­tung und die Beleuchtung der Abdeckung wie folgt:
Display
DIMMER OFF Hell Hell
DIMMER 1 Leicht dunkel Leicht dunkel
DIMMER 2 Dunkel Aus
Hintergrund­beleuchtung
Beleuchtung
Energiesparmodus
Sie können den Energieverbrauch im Bereitschaftsbetrieb reduzieren.
Drücken Sie die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung, wenn die Anlage ausgeschaltet ist.
• Die Uhranzeige erlischt.
13
• Wenn die Anlage einmal ausgeschaltet und dann erneut eingeschaltet wird, wird die Helligkeitseinstellung auf der vorherigen Wert zurückgestellt, da dieser Einstellungswert gespeichert ist.
Grundfunktionen
Ändern der Farbe (COLOR)
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können die Farbe der Beleuchtung auf dem Gerät ändern.
Drücken Sie die Taste %, um das
1
System einzuschalten.
Drücken Sie die Taste COLOR auf der
2
Fernbedienung.
Die Anzeige RANDOM COLOR erscheint.
Drücken Sie die Taste oder , um die
3
gewünschte Einstellung zu wählen.
Die Farbe ändert sich wie folgt:
(Blau)
(Rot)
RANDOM COLOR:
B | R: (Blau) (Rot)
GRADATION:
Die Farbe ändert sich in zufälliger Reihenfolge.
Die Farbe zwischen Blau und Rot kann mit Hilfe der Taste > oder < auf den 16 Schritten eingestellt werden.
Die Farbe wechselt allmählich zwischen Blau und Rot.
Lautstärke einstellen
Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie die Taste VOLUME + auf der Fernbedienung (oder die Taste VOL + am Gerät). Um die Lautstärke abzusenken, drücken Sie die Taste VOLUME – auf der Fernbedienung (oder die Taste VOL – am Gerät).
Klangregelung (BASS/TREBLE)
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können den Klang mit den Tasten “Bass” und “Treble regeln.
BASS-Regelung
Sie können den Baßpegel zwischen –5 und +5 einstellen. (0: neutral)
Drücken Sie die Taste BASS
1
auf der Fernbedienung.
Drücken Sie die Tasten
2
BASS
SET
oder auf der Fernbedie­nung, um den Baßpegel ein­zustellen.
HÖHEN-Regelung
Sie können die Höhen zwischen –5 und +5 einstellen. (0: neutral)
Drücken Sie die Taste
1
TREBLE auf der Fernbe­dienung.
Drücken Sie die Tasten
2
oder auf der Fernbedie­nung, um den Höhenpegel einzustellen.
• Drücken Sie die Taste oder innerhalb von 5 Sekunden, nachdem Sie die Taste BASS oder TREBLE gedrückt haben, um den Pegel einzustellen.
TREBLE
SET
Deutsch
Sie können die Lautstärke zwischen 0 und 50 einstellen.
VORSICHT:
• NICHT die Anlage ausschalten, während die Lautstärke sehr hoch eingestellt ist; an­dernfalls können durch plötzliche Lautstär­kespitzen beim nächsten Einschalten bei anliegender Tonquelle Gehör, Lautsprecher und/oder Kopfhörer beschädigt werden. DARAN DENKEN, daß die Lautstärke nicht eingestellt werden kann, während die Anla­ge im Standby-Betrieb ist.
Wenn Sie allein hören möchten
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Aus den Lautsprechern kommt kein Ton. Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke heruntergedreht haben, bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
PHONES
PHONES
Zeit anzeigen (DISPLAY)
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können die aktuelle Uhrzeit auf dem Display anzeigen lassen.
Um die Uhrzeit anzeigen zu lassen, drücken Sie die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung. Zur Rückkehr in den vorher gewählten Modus drük- ken Sie die gleiche Taste nochmals.
• Damit die Uhr läuft, müssen Sie die Uhrzeit vorher einge­stellt haben. (Siehe “Einstellen der Uhr” auf Seite 27.)
14

Verwendung der Verstärker-Subwoofer

STANDBY/ON-
Anzeige
Deutsch
Betrieb des Verstärker­Subwoofers
Voreinstellung der Lautstärke
Sie müssen die Lautstärkeeinstellung dieser Box (SP- PW2000) an die der Hauptboxen (SP-VSDT2000) anpas­sen. Wenn Sie den Lautstärkepegel voreinstellen, wird er als Referenzpegel gespeichert, und der Lautstärkepegel die­ser Box kann automatisch entsprechend der Lautstärkeein- stellung an der Centereinheit (CA-VSDT2000R) eingestellt werden.
Drücken Sie die POWER-Taste am
1
Subwoofer zum Ausschalten.
Die STANDBY/ON-Anzeige am Subwoofer leuchten in grün auf.
Stellen Sie den VOLUME-Regler am
2
Subwoofer in Stellung “MIN”. Stellen Sie die Lautstärke an der Center-
3
einheit entsprechend dem gewünschten Hörpegel ein.
Stellen Sie den VOLUME-Regler am
4
Subwoofer so ein, daß er der Lautstärke der Hauptboxen angepaßt ist.
Zum Ausschalten des Subwoofers drücken Sie die
POWER-Taste, so daß die STANDBY/ON-Anzeige er­lischt.
VOLUME PHASE INPUT (LOW-LEVEL)
INPUT (HIGH-LEVEL)
POWER
Hinzufügen zur Bassfülle (PHASE)
Wenn Sie dem Bass mehr Fülle geben wollen, drücken Sie die PHASE-Taste, um sie entweder auf Stellung _ RE­VERSE oder auf — NORMAL zu stellen, je nach der ge­wünschten Fülle. Normalerweise sollte die PHASE-Taste auf — NORMAL stehen.
Automatischer Betriebsstatus Ein/Aus
Zum Energiesparen schaltet der Subwoofer auf Standby­Betrieb, wenn 5 Minuten lang keine (oder nur sehr schwa­che) Tonsignale am Subwoofer anliegen. Im Standby-Mo­dus leuchtet die STANDBY/ON-Anzeige in rot auf. Wenn Tonsignale erneut anliegen, schaltet der Subwoofer auf Betriebsmodus und gibt den Ton wieder. Die STAND­BY/ON-Anzeige leuchtet wieder in grün.
• In den folgenden Fällen schaltet sich der Subwoofer u. U. nicht automatisch aus dem Bereitschaftsbetrieb ein: — wenn der Regler VOLUME des Subwoofers fast auf die Position “MIN” gestellt ist. — wenn die Lautstärke der Verstärkers auf “0” gestellt ist oder die Tonsignale von der Lautsprechern sehr schwach sind.
VORSICHT:
• Immer den Verstärker-Subwoofer mit dem Schalter POWER ausschalten, wenn der Verstärker-Subwoofer längere Zeit nicht verwendet werden soll.
15
Verwendung der Verstärker-Subwoofer
INPUT-Buchsen
Der Subwoofer hat die folgenden INPUT-Buchsen.
INPUT (LOW-LEVEL):
Normalerweise ist die Buchse LEFT/MONO mit dem normalen mitgelieferten Verbindungskabel an die Buchse SUBWOO­FER an der Centereinheit angeschlossen (siehe Seite 7).
Wenn die Centereinheit CA-VSDT2000R nicht verwendet wird (bei Verwendung anderer Geräte)
Wenn ein Verstärker o.ä. nicht die Buchsen SUB WOOFER OUT hat, werden die Buchsen RIGHT und LEFT/MONO an die Buchsen LINE OUT-RIGH und LEFT des Geräts angeschlossen.
Deutsch
LINE OUT
LEFTRIGHT
Verbindungskabel (nicht mitgeliefert)
Verstärker usw.
INPUT (HIGH-LEVEL)
Sie können die Lautsprecherausgangsklemmen anderer Verstärker usw. an diese Buchsen anschließen. Schließen Sie die Lautsprecherkabel parallel zu den Lautsprecherklemmen am Verstärker usw. an.
SPEAKER
LEFTRIGHT
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
• Verwenden Sie nicht die Buchsen INPUT (LOW-LEVEL) und INPUT (HIGH-LEVEL) gleichzeitig.
Verstärker usw.
16
PTY SEARCH
Deutsch

Benutzung des Tuners

STANDBY/ON
123
10
MD/AUX
PTY
SEARCH
FM/AM
COLOR
RM-SVSDT
4
7
6
5
9
8
10
+
SET
PTY
SELECT
DISPLAY
MODE
DISPLAY
CLOCK
OPEN/
/TIMER
CLOSE
2000R REMOTE CONTROL
PLAY MODE
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
TA/NEWS
SLEEPDIMMER
VOLUME
/INFO
+10
FM MODE SET
TA/NEWS/INFO PTY SELECT
SOURCE
Frequenzbandanzeige, Frequenzanzeige, Kanalvorwahl
STEREO
Zifferntasten
FM/AM
DISPLAY
MODE
PRESET+
SOURCE PRESET VOL
MONO
RDS [TA NEWS INFO]
FM-Modus­Anzeigen
RDS-Anzeige
* Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Sie können UKW- (FM) und MW/LW- (AM) Sender hören. Sender können von Hand eingestellt, automatisch gesucht oder aus dem Sendespeicher gewählt werden.
Bevor Sie Radio hören:
•Überprüfen Sie, ob sowohl die UKW- (FM) als auch die
MW/LW)- (AM) Antenne korrekt angeschlossen sind. (Siehe Seiten 4 und 5).
Radiohören per Ein-Tasten-Bedienung
Drücken Sie einfach die Taste FM/AM an der Fernbedie­nung, um das Gerät einzuschalten und den Sender zu hören, der zuletzt eingestellt war.
Sie können von jeder anderen Tonquelle auf das Radio umschalten, indem Sie die Taste FM/AM auf der Fernbedienung (oder die Taste SOURCE am Gerät) drücken.
Wählen Sie nach einer der folgenden
2
Methoden einen Sender aus.
Manuelle Senderwahl
Drücken Sie wiederholt die Taste 4 oder ¢ ( oder ), um von einer Frequenz zur nächsten wei­terzugehen, bis Sie den Sender gefunden haben, der Ihnen gefällt.
ODER
Automatische Senderwahl
Wenn Sie die Taste 4 oder ¢ ( oder ) eine Sekunde oder länger gedrückt halten, läuft die Frequenz automatisch nach oben oder unten, bis ein Sender gefunden ist.
ODER
Senderwahl mit der Fernbedienung (Nur mög­lich nach dem Speichern von Festsendern)
Einen Sender einstellen
Wählen Sie die gewünschte Senderspeicher-Nummer mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung. (Für
Drücken Sie die Taste FM/AM.
1
Der Wellenbereich und die zuletzt eingestellte Fre­quenz werden auf dem Display angezeigt. (Wenn der letzte Sender anhand der Senderspeicher­Nummer gewählt wurde, erscheint diese Nummer als erste.) Mit jedem Druck auf diese Taste wird zwischen UKW und MW/LW hin und hergeschaltet.
FM/AM
FMAM
(an der Fernbedienung)
Mit Hilfe der Taste SOURCE am Gerät
Mit jedem Drücken der Taste wechselt die Tonquelle.
SOURCE
FM AM MD/AUX
eine höhere Senderspeicher-Nummer als 10 drücken Sie die Taste +10 und dann die Zifferntaste.) Nach ei­ner Sekunde zeigt das Display den Wellenbereich und die Frequenz der Senderspeicher-Nummer.
Beispiel:
Drücken Sie die Taste +10 und dann ununterbrochen die Taste 2. Die Senderspeicher-Nummer 12 “P12” erscheint.
10+
2
(Nach einer Sekunde)
Senderwahl am Gerät
Drücken Sie die Taste PRESET+, um die gewünschte Festsendernummer zu wählen. Dieser Wellenbereich und die Frequenz werden auf dem Display angezeigt.
(am Gerät)
17
• Bei MW/LW-Sendern ändert sich die Empfangsstärke durch Drehen der Rahmenantenne. Drehen Sie die Anten­ne für optimalen Empfang.
Benutzung des Tuners
Sender speichern
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können bis zu 30 UKW- (FM) Sender und bis zu 15 MW/ LW (AM) Sender.
• Möglicherweise wurden ab Werk Speicherplatz-Num­mern mit Testfrequenzen belegt. Dies ist keine Fehlfunkti­on. Sie können mit einer der untenstehenden Speichermethoden die gewünschten Sender speichern.
Manuelle Senderspeicherung
FM/AM
Beim Wechseln des Frequenzbands
Wählen Sie den Wellenbereich, indem
1
Sie die Taste FM/AM drücken.
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ (
2
oder ), um einen Sender einzustellen.
Drücken Sie die Taste SET.
3
SET blinkt 5 Sekunden lang. Fahren Sie innerhalb 5 Sekunden mit dem nächsten Schritt fort. Wenn die Anzeige nach 5 Sekunden zurück zum Schritt 2 springt, drücken Sie erneut die SET-Taste.
SET STORED
oder
FM = 30, AM = 15
SETSET
VORSICHT:
Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlos­sen ist oder wenn ein Stromausfall auftritt, bleiben die Senderspeicher 24 Stunden lang erhalten. Wenn die Speicherplätze nach die­ser Zeitspanne gelöscht sein sollten, müs- sen Sie die Sender erneut speichern.
Deutsch
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
4
die Tasten > oder <, um die Senderspei­cher-Nummer zu wählen.
Taste > oder <: Erhöht oder verringert die Sen-
Drücken Sie innerhalb 5 Sekunden die
5
derspeicher-Nummer um 1. Wenn Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, ändert sich die Nummer fortlaufend.
SET-Taste.
STORED erscheint, und nach zwei Sekunden kehrt das Display zurück zur Anzeige der Sendefrequenzen.
Wiederholen Sie die Schritte 1 - 5 für
6
jeden Sender, den Sie unter einer Num­mer abspeichern möchten.
Um die gespeicherten Sender zu ändern, wie-
derholen Sie die obigen Schritte.
18
Benutzung des Tuners
Ändern des UKW- (FM) Empfangsmodus
(Verwendung der Fernbedienung)
Beim Empfang einer UKW- (FM) Stereosendung leuchtet die Anzeige STEREO auf, und Sie hören die Sendung in stereo. Wenn eine UKW- (FM) Stereosendung schlecht zu empfan­gen oder verrauscht ist, können Sie auf Mono umschalten. Der Empfang wird besser, aber Sie müssen auf den Stereo­Effekt verzichten.
Deutsch
Drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbe­dienung, so daß auf dem Display “MONO” ange­zeigt wird.
FM MODE
MONO
Um den Stereo-Effekt zurück zu erhalten, drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung, so daß die Anzeige MONO” wieder erlischt.
Empfang von UKW (FM)-Sendern mit RDS
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können das RDS (Radio Data System) mit denen der Fernbedienung bedienen. Mit RDS können UKW-Sender zusätzliche Signale zusam­men mit dem normalen Programmsignal ausstrahlen. Die Sender können z. B. ihren Sendernamen und Informationen zur Art ihres Programms, wie z.B. Sport oder Musik, etc. senden. Dieses Gerät kann die folgenden RDS-Signaltypen empfangen:
PS (Programme Service):
zeigt den üblicherweise bekannten Sendernamen an.
PTY (Programmtyp):
zeigt verschiedene Programmtypen an.
RT (Radio-Text):
zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen an.
Welche Informationen können RDS-Signale bie­ten?
Im Display sehen Sie Informationen zu den vom Sender ausge­strahlten RDS-Signalen.
Um die RDS-Signale auf dem Display anzuzeigen
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE, während Sie einen UKW-Sender hören.
Mit jedem Druck auf die Taste erscheint im Display die nächste Information in folgender Reihenfolge:
DISPLAY
MODE
PS (Programm-Service):
Während der Suche erscheint WAIT PS und anschließend wird der Name des Senders angezeigt. Falls kein Signal ausgestrahlt wird, erscheint NO PS”.
PTY (Programmtyp):
Während der Suche erscheint WAIT PTY und anschlie- ßend wird der Programmtyp angezeigt. Falls kein Signal ausgestrahlt wird, erscheint NO PTY”.
RT (Radio-Text):
Während der Suche erscheint WAIT RT und anschließend wird eine vom Sender ausgestrahlte Textmeldung angezeigt. Falls kein Signal ausgestrahlt wird, erscheint NO RT”.
Senderfrequenz:
Senderfrequenz (Sender ohne RDS-Service)
• Wenn die Suche vorzeitig abgebrochen wird, erscheinen “WAIT PS”, “WAIT PTY” und “WAIT RT” nicht auf dem Dis­play.
• Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE drücken, während Sie einen AM-Sender (MW/LW) hören, erscheint im Dis­play nur die Senderfrequenz.
• RDS steht für MW/LW-Übertragungen (AM) nicht zur Ver­fügung.
PS PTY RT Frequenza
19
Benutzung des Tuners
Programmsuche mit Hilfe von PTY­Codes
Einer der Vorteile des RDS-Service ist, daß Sie einen be­stimmten Programmtyp durch Eingabe des PTY-Codes schnell auffinden können.
Programmsuche mit Hilfe von PTY- oder TA-Codes:
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH
1
einmal, während Sie einen UKW- (FM) Sender hören.
Im Display erscheint PTY SELECT”.
Wählen Sie den PTY-Code mit der Taste
2
PTY SELECT 9 oder ( auf der Fernbedienung.
Mit jedem Druck auf die Taste wird in der folgenden Reihenfolge im Display die nächste Kategorie ange­zeigt:
None News Affairs Info ↔ Sport ↔ Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document TEST Alarm ! None
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden
3
die Taste PTY SEARCH noch einmal.
Während der Suche wechselt die Anzeige im Display zwischen SEARCH und dem gewählten PTY-Code. Das Gerät sucht 30 gespeicherte Sender ab und stoppt, sobald ein Sender der von Ihnen gewählten Kategorie gefunden wird. Danach wird dieser Sender gewählt.
Um nach dem ersten Stop weiterzusuchen,
drücken Sie noch einmal die Taste PTY SEARCH, während die Anzeige im Display blinkt. Falls kein Programm gefunden wird, erscheint im Display NOT FOUND.
Um die Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt wäh- rend des Prozesses zu beenden,
drücken Sie die Taste PTY zu stoppen.
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
SEARCH
PTY
SEARCH
, um den Suchvorgang
Beschreibung der PTY-Codes News: Nachrichten
Affairs: Brennpunkt-Programme zu aktuellen Neu-
igkeiten oder Affairen
Info: Info-Programme über medizinische Dien-
ste, Wettervorhersagen, etc.
Sport: Sportereignisse Educate: Bildungsprogramme Drama: Hörspiele Culture: Regionale oder nationale Kulturprogramme Science: Programme über Wissenschaft und Tec hnik Varied: Andere Programme, wie z.B. Humoristi-
sches oder Zeremonien
Pop M: Popmusik Rock M: Rockmusik Easy M: Middle-of-the-road (leichte Unterhaltung) Light M: Leichte Musik Classics: Klassische Musik Other M: Andere Musik Weather: Wetterinformationen Finance: Berichte über Handel und Gewerbe, den
Aktienmarkt usw.
Children: Unterhaltungsprogramme für Kinder Social: Sendungen über soziale Aktivitäten Religion: Sendungen, die im weitesten Sinne Glau-
bensfragen zum Inhalt haben oder philoso­phische oder ethische Dinge behandeln
Phone In: Sendungen, in denen Leute ihre Ansichten
per Telefon oder in einem öffentlichen Fo­rum äußern können
Travel: Sendungen über Reiseziele, Touren, Rei-
seideen und -gelegenheiten
Leisure: Sendungen, bei denen es um Freizeit und
rekreative Tätigkeiten geht, wie z. B. Gar­tengestaltung, Kochen, Angeln, etc.
Jazz: Jazz-Musik Country: Country- und Western-Musik Nation M: Aktuell populäre Musik aus einem fremden
Land in dortiger Landessprache
Oldies: Klassische Popmusik Folk M: Volksmusik, Folk Document: Sendungen, die sich mit Tatsachen beschäf-
tigen, dokumentarisch präsentiert
TEST: Testsendungen Alarm !: Dringende Notfallmeldungen None: Keine Programme
Deutsch
20
Benutzung des Tuners
Vor übergehendes Umschalten auf einen anderen Sender Ihrer Wahl
Enhanced Other Networks ist eine weitere bequeme RDS-Funktion, mit der Sie das Gerät vom gegenwärtig ge­wählten Sender vorübergehend auf einen anderen Sender (NEWS, TA oder INFO) umschalten können, aber nur, wenn Sie gerade einen RDS-Sender hören (alle AM-Sender (MW/LW) sowie einige FM- (UKW) Sender sind keine RDS-Sender).
Falls ein UKW-Sender keine Enhanced Other Net-
Deutsch
works-Informationen übermittelt, kann “Enhanced Other Networks nicht aktiviert werden.
Programmtyp wählen
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO,
1
während ein UKW-Sender wiedergegeben wird.
Mit jedem Drücken der Taste zeigt das Display einen Programmtyp in der folgenden Reihenfolge:
TA NEWS INFO TA NEWS
TA NEWS INFOOFF
TA: Verkehrsdurchsage NEWS: Nachrichten INFO: Programme über medizinische
Dienste, Wettervorhersagen etc.
TA NEWS: TA oder NEWS NEWS INFO: NEWS oder INFO TA INFO: TA oder INFO TA NEWS INFO: TA, NEWS oder INFO OFF: Aus
Für den gewählten Programmtyp leuchtet die ent­sprechende Anzeige auf dem Display auf und das Gerät geht in den Enhanced Other Networks”- Standby-Modus.
TA INFO NEWS INFO
Fall 1: Wenn es keinen Sender gibt, der den von
Sie hören den aktuell eingestellten Sender weiter.
Wenn ein Sender beginnt, das von Ihnen gewählte Pro­gramm zu senden, schaltet das Gerät automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps (TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück auf den aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin im Enhanced Other Networks-Standby-Modus.
Fall 2: Es gibt einen Sender, der den von Ihnen
Das Gerät stellt sich auf den Sender ein, der das Programm ausstrahlt. Die Anzeige des entsprechenden Programmtyps (TA, NEWS oder INFO) beginnt zu blinken.
Wenn das Programm zuende ist, schaltet das Gerät zurück auf den aktuell eingestellten Sender, bleibt aber weiterhin im Enhanced Other Networks-Standby-Modus.
• Falls sich die “Enhanced Other Networks”-Funktion im
• Wenn “Enhanced Other Networks” in Betrieb ist, (d.h. der
• Wenn “Enhanced Other Networks” ein Alarmsignal er-
• Wenn die Programmart-Anzeige (TA, NEWS oder INFO)
Ihnen gewählten Programmtyp ausstrahlt
«
«
gewählten Programmtyp ausstrahlt
«
Standby-Modus befindet und mit der Funktionstaste eine andere Funktion (CD, MD/AUX) gewählt wird, oder wenn der Netzschalter ausgeschaltet wird, wird der “Enhanced Other Networks”-Modus freigegeben. Wenn der Wellen­bereich MW/LW (AM) gewählt ist, wird “Enhanced Other Networks” nicht aktiviert. Wenn wieder der Wellenbereich UKW (FM) eingestellt ist, schaltet “Enhanced Other Net­works” auf Standby-Modus.
gewählte Programmtyp wird vom Sender empfangen) und es wird die Taste DISPLAY MODE oder die Taste PTY SELECT auf den aktuell gewählten Sender zurückgestellt, auch dann nicht, wenn das Programm zuende ist. Die Pro­grammtyp-Anzeige bleibt im Display und zeigt damit an, daß “Enhanced Other Networks” sich im Standby-Modus befindet.
kennt, so wird der Sender, der das Alarmsignal aussen­det, vorrangig empfangen. Die Meldung “Alarm!” wird nicht angezeigt.
blinkt, kann der Sender nicht geändert werden.
9
oder ( gedrückt, wird die Senderwahl nicht
21
VORSICHT:
Wenn Sie in kurzem Wechsel den Sender, der von der Enhanced Other Networks”- Funktion eingestellt wurde und den aktuell gewählten Sender hören, deaktivieren Sie den Enhanced Other Networks-Modus. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.

Benutzung des CD-Spielers

Zifferntasten
123
4
5
8
7
10
SET
MD/AUX
STANDBY/ON
PLAY MODE
6
9
10
+
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
REPEAT
PLAY MODE REPEAT +10
SOURCE PRESET VOL
Platte
SET
PTY
PTY
TA/NEWS
SEARCH
SELECT
/INFO
DISPLAY
SLEEPDIMMER
FM/AM
MODE
DISPLAY
CLOCK
COLOR
RM-SVSDT
OPEN/
/TIMER
CLOSE
2000R REMOTE CONTROL
VOLUME
OPEN/ CLOSE
Titelnummer, Spieldauer, Schrittnummer
PROGRAM RANDOM ALL
Anzeigen für den Wiedergabemodus
*
Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt. Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Sie können die Wiedergabefunktionen Normal, Random, Program oder Repeat benutzen. Mit der Wiedergabefunk-
Eine CD einlegen
tion Repeat können Sie entweder alle oder nur einen der Ti­tel auf der CD wiederholen. Die folgenden grundlegenden Dinge müssen Sie wissen, um eine CD ganz abzuspielen und/oder einzelne Titel anzu­wählen.
Das Gerät ist für die Wiedergabe der folgenden CDs ausgelegt.
CD
CD-R
CD-RW
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Sie können vorbereitete CD-R oder CD-RW ab- spielen, die im Musik-CD-Format bespielt sind.
Sie können CD-R oder CD-RW so wie CD abspielen.
Bestimmte CD-R oder CD-RW können auf diesem
Gerät je nach Disc-Eigenschaften, Schäden oder ver­schmutzungen der Discs oder Verschmutzungen an der Abtastlinse nicht abgespielt werden.
Der Reflexionsfaktor einer CD-RW ist niedriger als der einer anderen CD, was dazu führen kann, daß das
Drücken Sie die Taste %.
1
(Wenn das Gerät senkrecht aufgestellt ist)
Die Platte öffnet sich automatisch.
(Wenn das Gerät waagerecht aufgestellt ist)
Um die Bedienungstafel zu öffnen, drücken Sie die Taste 0 auf dem Gerät oder die Taste OPEN/CLOSE auf der Fernbedienung.
Führen Sie eine CD in den
2
Einführungsschlitz so ein, dass das Etikett nach außen oder nach oben zeigt.
Etikettseite (wenn das Gerät waagerecht aufgestellt ist)
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Etikettseite (wenn das Gerät senkrecht aufgestellt ist)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
Lesen der CD-RW länger dauert.
Die schnellste Art, eine CD zu starten, ist die Wie­dergabe per Ein-Tasten-Bedienung (One Touch Operation).
Drücken Sie die Taste 3¥8 auf der Fernbedienung.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet. Falls bereits
eine CD eingelegt ist, wird sie vom ersten Titel an abge­spielt.
Falls keine CD eingelegt ist, erscheint im Display “CD NO DISC und der CD-Spieler verbleibt im Stop­Modus.
Sie können eine 8-cm-CD einführen.
Falls die CD nicht korrekt gelesen werden kann (weil sie
zerkratzt oder verkehrt herum eingelegt ist), wird CANNOT PLAY auf dem Display angezeigt.
Sie können eine CD einlegen, während Sie eine andere Signalquelle hören.
VORSICHT:
Versuchen Sie nicht, die Bedienungstafel von Hand zu öffnen, da sie dadurch beschädigt wird. Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE auf der Fernbedienung, um die Bedienungstafel zu öffnen oder zu schließen.
Versuchen Sie nicht, eine CD einzulegen, wenn bereits eine CD in das Gerät eingelegt ist. Anderenfalls werden die CD und das Gerät beschädigt.
Deutsch
22
Benutzung des CD-Spielers
CD auswerfen
Drücken Sie die Taste 0 am Gerät, um die CD auszuwerfen. Die CD wird automatisch ausgeworfen. Nehmen Sie sie dann heraus.
(wenn das Gerät waagerecht aufgestellt ist)
SOURCE PRESET VOL
Deutsch
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(wenn das Gerät senkrecht aufgestellt ist)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
Grundlagen der Verwendung des CD-Spielers - Normale Wiedergabe
Eine CD abspielen
Legen Sie eine CD ein.
1
Drücken Sie die Taste
2
Der erste Titel der CD wird abgespielt.
3¥8
3¥8
3¥83¥8
.
Einen Titel oder eine Passage innerhalb ei­nes Titels wählen
Drücken Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung, wenn der CD-Spieler gestoppt ist oder während der Wiedergabe, um den gewünschten Titel zu wählen.
Die Wiedergabe des gewünschten Titels beginnt.
Für eine höhere Titel-Nummer als 10 drücken Sie
die Taste +10 und dann die Zifferntaste.
ODER
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste4 oder
¢, um den gewünschten Titel zu wählen.
Der gewählte Titel beginnt zu spielen.
Drücken Sie die Taste ¢, um zurück zum Anfang
des gerade spielenden Titels zu gelangen.
Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Anfang des gerade spielenden Titels zu gelangen. Drücken Sie die Taste zweimal schnell nacheinander, um zum Anfang des vorhergehenden Titels zu springen.
Suchlauf
Wenn Sie bei der Wiedergabe eine der Tasten 4 oder ¢ gedrückt halten, wird die CD schnell vor- bzw. zurück-
gespult, so daß Sie schnell eine bestimmte Passage in dem gerade gehörten Titel finden.
• Die Tasten < oder > und oder auf der Fernbedienung funktionieren auf dieselbe Weise wie die Taste 4 oder ¢.
Titelnummer Wiedergabezeit
Der CD-Spieler stoppt automatisch, sobald der letzte Titel der CD zuende gespielt ist.
Um die Wiedergabe der CD zu stoppen, drücken Sie die Taste 7. Es werden die folgenden Informationen über die CD ange­zeigt.
Gesamtzahl der Titel Gesamtspieldauer
Um die Wiedergabe zu stoppen und die CD her­auszunehmen, drücken Sie die Taste 0 am Gerät. Um auf Pause zu schalten, drücken Sie die Taste 3¥8.
Die Wiedergabezeit blinkt im Display. Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die gleiche Taste erneut. Die Wiedergabe wird ab der Pausen­stelle fortgesetzt.
23
Programmierung einer Abspielreihenfolge der Titel
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können die Abspielreihenfolge der Titel programmie­ren.
Sie können die Reihenfolge von bis zu 32 Titeln (auch mehrfach gleiche Titel) beliebig programmieren.
Die Programmierung ist nur möglich, während der CD- Spieler gestoppt ist.
Legen Sie eine CD ein.
1
Drücken Sie die Taste
2
Drücken Sie die Taste 7, um die CD zu
3
stoppen. Drücken Sie die Taste PLAY MODE auf
4
der Fernbedienung so oft, bis die Anzeige PROGRAM aufleuchtet.
PLAY MODE
PROGRAM
Drücken Sie die Zifferntaste, um den zu
5
programmierenden Titel zu wählen.
Mit jedem Drücken der Zifferntaste wird der gewählte Titel dem Programm hinzugefügt.
Für eine höhere Titel-Nummer als 10 drücken Sie die Taste +10 und dann die Zifferntaste.
.
3¥8
3¥8
3¥83¥8
Nummer der Programmfolge
Benutzung des CD-Spielers
Sie können, während die Titel nach Programm ablaufen, zu einem der programmierten Titel springen, indem Sie die Taste 4 oder ¢ drücken.
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die Taste 7.
Um die Abspielreihenfolge der Titel bei gestopp­tem CD-Spieler zu überprüfen, drücken Sie mehrfach
die Taste 4 oder ¢; die programmierten Titel erschei­nen nacheinander in der eingegebenen Reihenfolge. Um den Programm-Modus zu verlassen, drücken Sie, während der CD-Spieler gestoppt ist, die Taste PLAY MODE, so daß die Anzeige “PROGRAM erlischt.
• Falls die Gesamtwiedergabezeit der programmierten Titel 99 Minuten und 59 Sekunden überschreitet, wird “– – : – –” auf dem Display angezeigt.
Programm ändern
Programminhalt ändern, während der CD-Spieler gestoppt ist. Mit jedem Druck auf die Taste CANCEL kehrt das Display zum jeweils vorhergehenden Schritt zurück. Um am Ende des Programms Titel hinzuzufügen, wiederholen Sie den obigen Schritt 5.
Um alle Titel im Programm zu löschen, halten Sie die Taste CANCEL länger als 2 Sekunden gedrückt.
Deutsch
PROGRAM
PROGRAM
Gesamtspielzeit der programmierten Titel
Wiederholen Sie den Schritt 5 für alle
6
(nach 2 Sekunden)
anderen Titel des Programms.
Auf dem Display wird jetzt die Gesamtspieldauer der programmierten Titel angezeigt.
Drücken Sie die Taste
7
Das Gerät spielt die Titel in der von Ihnen program­mierten Reihenfolge ab.
3¥8
3¥8
3¥83¥8
.
24
Benutzung des CD-Spielers
Zufallswiedergabe
(Verwendung der Fernbedienung)
In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Rei­henfolge abgespielt.
Um auf den Zufallswiedergabe-Modus umzuschalten, stoppen Sie die Wiedergabe zuerst.
Drücken Sie die Taste PLAY MODE auf
1
der Fernbedienung so oft, bis die
Deutsch
Anzeige RANDOM aufleuchtet.
Drücken Sie die Taste
2
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Um einen Titel während der Wiedergabe zu über- springen, drücken Sie die Taste ¢. Sie gelangen zum
nächsten Titel der Zufallsauswahl. Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Anfang des gerade spielenden Titels zu gelangen.
Um aus dem Zufallswiedergabe-Modus zu springen,
während der CD-Spieler gestoppt ist, drücken Sie die Taste PLAY MODE, damit die Anzeige “RANDOM” erlischt, und führen Sie dann eine normale Wiedergabe durch.
3¥8
3¥8
3¥83¥8
.
Wiederholung von Titeln
(Verwendung der Fernbedienung)
Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelne Titel beliebig oft wiederholen lassen.
Drücken Sie die Taste REPEAT auf der Fernbedienung.
Die Repeat-Anzeige auf dem Display ändert sich mit jedem Druck auf die Taste, wie unten gezeigt.
=
Anfang)
Um die Wiederholungsfunktion zu verlassen, drük-
ken Sie die Taste REPEAT, bis die Anzeige “REPEAT” im Display ausgeht.
Der Repeat-Modus bleibt gewählt, auch wenn Sie den Wiedergabemodus ändern.
ALL = leeres Display = (zurück zum
: Ein Titel wird wiederholt.
ALL : Bei normalem Wiedergabemodus werden
alle Titel wiederholt. Bei programmiertem Wiedergabemodus wer­den alle Titel des Programms wiederholt. Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiederholt.
Kindersperre
Sie können ein versehentliches Auswerfen der CD verhindern, indem Sie die Sperre aktivieren.
Bevor Sie zum nächsten Schritt weitergehen, überprüfen Sie die Position der Taste ¢ auf dem Gerät, und
schalten Sie die Anlage dann aus.
Sperren des CD-Auswurfs
Halten Sie die Taste ¢ gedrückt, und drücken Sie die Taste % auf dem Gerät. Die Anzeige “LOCKED” (Gesperrt) erscheint auf dem Display.
Aufheben der Sperre
Führen Sie dasselbe Verfahren wie beim Einstellen der Sperre durch. Die Anzeige “UNLOCKED” (Freigegeben) erscheint auf dem Display.
25

Benutzung externer Geräte

STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
MD/AUX
SEARCH
PTY
FM/AM
COLOR
RM-SVSDT
PTY
SELECT
DISPLAY
MODE
DISPLAY
CLOCK
OPEN/
/TIMER
CLOSE
2000R REMOTE CONTROL
CANCEL
TA/NEWS
/INFO
SLEEPDIMMER
VOLUME
SOURCE PRESET VOL
SOURCE
Deutsch
Anschluß externer Geräte
Sie können externe Geräte wie MD-Recorder, Kassetten­deck oder sonstige Geräte hören.
Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab- spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 7).
Drücken Sie die Taste MD/AUX.
1
MD/AUX erscheint im Display.
Drücken Sie die Taste SOURCE am Gerät so oft, bis MD/AUX auf dem Display angezeigt wird.
Starten Sie die Wiedergabe am externen
2
Gerät.
• Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die zugehörigen Anleitungen.
Aufnahme der System-Sig­nalquelle auf externen Geräten
Sie können Signalquellen der Anlage auf externen Geräten aufnehmen, die an den Buchsen MD/AUX-IN/OUT oder CD DIGITAL OUT der Anlage angeschlossen sind, z. B. auf einem Kassettendeck, einem MD-Recorder o. ä.
Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Ab- spielgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 7).
Starten Sie den CD-Spieler der Anlage,
1
oder wählen Sie einen Radiosender.
Der Aufnahmepegel wird nicht durch den Regler VOL­UME der Anlage beeinflußt. Auch die Einstellung der Klangeffekte beeinflußt die Aussteuerung nicht.
• Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die zugehörigen Anleitungen.
• Bei Verwendung des Tuners erfolgt kein Signalausgang von der Buchse CD DIGITAL OUT.
26

Benutzung der Timer

STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
PTY
PTY
SEARCH
SELECT
DISPLAY
FM/AM
MODE
DISPLAY
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
RM-SVSDT
CLOSE
2000R REMOTE CONTROL
Deutsch
CLOCK /TIMER
SET
CANCEL
TA/NEWS
/INFO
SLEEPDIMMER
SLEEP
VOLUME
* Während die Anlage in Betrieb ist, werden im Display auch andere Informationen angezeigt.
Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Mit den Timern können Sie die Wiedergabefunktionen au­tomatisch steuern.
Einstellen der Uhr
(Verwendung der Fernbedienung)
Wenn Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken, blinkt die Uhrzeit “0:00 auf dem Display.
• Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korrekt eingestellt sein.
Drücken Sie die Taste %.
1
CLOCK /TIMER
Einschaltzeit (ON), Ausschaltzeit (OFF), Signalquelle,Lautstärke
SLEEP
SLEEP-Anzeige
Drücken Sie die Taste SET.
4
Die Minutenanzeige blinkt in schneller Folge auf dem Display.
Stellen Sie mit den Tasten ¢ oder 4
5
die Minuten ein.
Drücken Sie die Taste SET.
6
Die eingestellte Zeit wird jetzt übernommen und die Sekundenanzeige beginnt bei 0.
VORSICHT:
Bei einem Stromausfall geht die eingestell­te Uhrzeit nach etwa 20 Minuten verloren. Im Display blinkt “0:00”, und die Uhr muß neu eingestellt werden.
CLOCK /TIMER
Timer-Anzeige
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
2
auf der Fernbedienung.
Die Stundenanzeige blinkt in schneller Folge auf dem Display.
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder
3
auf der Fernbedienung, um die
4
Stunden einzustellen.
Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4 auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schneller zu ändern.
27
• Die Uhr geht maximal um etwa ein oder zwei Minuten pro Monat vor oder nach.
Die Taste oder funktioniert auf dieselbe Weise wie die Taste ¢ oder 4.
Einstellen des DAILY-Timers
(Verwendung der Fernbedienung)
Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird er täglich zur gleichen Zeit aktiviert. Die Timer-Anzeige ( ) im Display zeigt an, daß der eingestellte Daily-Timer aktiv ist.
Wenn die Timer-Anzeige ( ) angezeigt wird, ist der Timer aktiviert.
Wenn die Timer-Anzeige ( ) nicht angezeigt wird, ist der Timer deaktiviert.
Einstellen der Einschaltzeit ON
1
(Beispiel: 10:15).
1. Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER auf der Fernbedienung.
TIMER wird auf dem Display angezeigt.
Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, wird “0:00” auf
dem Display angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER erneut. Die Stundenzahl für die Einschaltzeit blinkt auf dem Display.
Benutzung der Timer
Einstellen der Ausschaltzeit OFF
2
(Beispiel: 13:30).
1. Drücken Sie die Taste SET. Die Stundenanzeige der momentan eingestellten Ausschaltzeit blinkt im Display. (Es wird automa­tisch die gleiche Zeit wie die Einschaltzeit gewählt.)
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die Stunde einzustellen, zu der sich die Anlage ausschalten soll.
2. Drücken Sie die Taste SET. Die Stundenanzeige der momentan eingestellten Ausschaltzeit blinkt im Display.
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 am Gerät, um die Minute einzustellen, zu der sich die Anlage ausschalten soll.
Deutsch
Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4 auf der Fernbedienung, um die Zeit einzustellen, zu der sich die Anlage einschalten soll. Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4 auf eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schneller zu ändern.
3. Drücken Sie die Taste SET. Die Minuten der Einschaltzeit blinken auf dem Dis­play.
Stellen Sie mit den Tasten ¢ oder 4 die Minuten ein, zu denen sich das Gerät einschalten soll.
Auswahl der Signalquelle.
3
1. Drücken Sie die Taste SET. Die Anzeige “TUNER” oder “CD” blinkt im Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4, um die gewünschte Signalquelle zu wählen. Die Anzeige im Display wechselt wie folgt.
TUNER
Lautstärke einstellen.
4
1. Drücken Sie die Taste SET. Die Anzeige des Lautstärkepegels blinkt auf dem Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4, um die gewünschte Lautstärke zu wählen.
-- :Es wird die aktuelle Lautstärkeeinstellung
0 bis 50 :Wenn der Timer die Anlage einschaltet,
Drücken Sie die Taste SET.
5
Die Timer-Einstellung ist abgeschlossen, und die Timer-Anzeige ( ) wird angezeigt. Das Display zeigt jede Einstellung des Timers an und schaltet dann auf die Anzeige zurück, die vor der Einstellung des Timers angezeigt war.
ÔCDÔ
(zurück zum Anfang)
verwendet.
wird die Lautstärke automatisch auf die eingestellte Position geregelt.
(Fortsetzung nächste Seite)
28
Benutzung der Timer
Bevor Sie die Anlage ausschalten, bere-
6
iten Sie die in Schritt 3 gewählte Sig­nalquelle vor.
TUNER: Stellen Sie den gewünschten Sender ein. CD: Legen Sie eine CD ein. (Die Wiedergabe be-
Drücken Sie die Taste %, um die
7
ginnt beim Einschalten mit dem ersten Titel.)
Anlage auszuschalten.
Im Standby-Modus sehen Sie die Timer-Anzeige ( )
Deutsch
auf dem Display.
Wenn der Timer die Anlage einschaltet, beginnt die Timer-Anzeige zu blinken, und die in Schritt 6 vor­bereitete Signalquelle startet.
Bestätigen der Einstellung
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER und dann die Taste SET. Jede Einstellung werden auf dem Display nacheinander angezeigt.
Deaktivieren des Timers
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER und dann die Taste CANCEL. Die Timer-Anzeige
Erneutes Aktivieren des deaktivierten Timers
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER und dann die Taste SET.
Um die Timer-Einstellungen zu ändern
Wiederholen Sie das Einstellverfahren von Anfang an.
Die Timer-Anzeige
( ) erlischt.
( ) erscheint.
VORSICHT:
Falls das Gerät nicht ans Netz angeschlos­sen ist, oder falls ein Stromausfall eintritt, werden die Timer-Einstellungen gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr neu einstellen und danach den Timer.
Einstellen des SLEEP-Timers
(Verwendung der Fernbedienung)
Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich das Gerät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll. Bei entsprechender Einstellung dieses Timers können Sie bei Musik einschlafen und sicher sein, daß sich das Gerät zur vorgegebenen Zeit ausschaltet und nicht die ganze Nacht weiterspielt.
Den Sleep-Timer können Sie nur einstellen, wenn das Gerät an ist und eine Tonquelle spielt.
Starten Sie eine CD, oder stellen Sie
1
den gewünschten Sender ein.
Drücken Sie die Taste SLEEP auf der
2
Fernbedienung.
Die Anzeige “SLEEP” leuchtet auf.
Wenn keine Uhrzeit eingestellt wurde, erscheint die Anzeige 0:00 auf dem Display. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Geben Sie die Zeitdauer ein, die die
3
Anlage weiterlaufen soll, bevor sie aus­geschaltet wird.
Mit jedem Druck auf die SLEEP-Taste wird die Zahl der im Display angezeigten Minuten in folgender Reihenfolge erhöht:
=
10
20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Abbruch =
(zurück zum Anfang)
5 Sekunden, nachdem Sie die Anzahl der Minuten eingest­ellt haben, die der Sleep-Timer aktiv sein soll, erlischt die Anzeige und kehrt zur vorherigen Anzeige zurück. (Das Display wird abgedunkelt.) Das Gerät ist jetzt darauf eingestellt, nach der von Ihnen gewählten Anzahl von Minuten abzuschalten.
29
Ablesen der Sleep-Zeit:
Wenn Sie die SLEEP-Taste drücken, werden im Display die verbleibenden Minuten angezeigt, die die Anlage noch spielt. Warten Sie, bis das Display zur ursprünglichen An­zeige zurückkehrt.
Um die Einstellung des SLEEP-Timers abzubrechen:
Drücken Sie mehrmals die Taste SLEEP, bis im Display dieSLEEP-Anzeige erlischt.
Auch beim Ausschalten der Anlage wird die Einstellung des SLEEP-Timers gelöscht.
Wenn Sie den Daily-Timer aktivieren, schaltet sich die Anlage zur eingestellten Zeit ein, um Sie zu wecken.

Pflege und Wartung

Behandeln Sie Ihre CDs vorsichtig, um einen langen Betrieb zu gewährleisten.
CDs
Es können nur CDs verwendet werden, die dieses Symbol tra­gen. Wenn Sie CDs von beson­derer Form spielen (herzförmige, achteckige, etc.) kann das Gerät Schaden nehmen.
Nehmen Sie die CD aus dem Fach heraus, indem Sie sie am Rand anfassen und gleichzeitig leicht auf den Mittelpunkt im CD-Fach drücken.
Berühren Sie nicht die glänzende Seite der CD, und verbiegen die CD nicht.
Legen Sie die CD nach Gebrauch zurück in die CD-Box, um Ver­formung vorzubeugen.
Achten Sie beim Zurücklegen der CD in die Box darauf, daß sie nicht verkratzt.
Halten Sie die CD fern von direk­ter Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturen und Feuchtigkeit.
Eine verschmutzte CD wird u.U. nicht richtig abgespielt. Wenn eine CD schmutzig wird, wischen Sie sie mit einem weichen Lap­pen in gerader Linie von der Mitte zum Rand ab.
VORSICHT:
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel (z.B. her­kömmlichen Schallplattenreiniger, Sprührei- niger, Benzin, etc.), um eine CD zu reinigen.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre Kassetten, CDs und den Mechanismus sauber halten.
Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal auf.
Lassen Sie die Platte des Systems geschlossen, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
Reinigen des Geräts
Verschmutzungen am Gerät Zur Reinigung das Gerät mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Bei starker Veschmutzung kann das Gerät mit einem mit sauberem Wasser befeuchteten Tuch vorsichtig abgewischt werden. Anschließend sollte es vor­sichtig mit einem sauberen, weichen Tuch trockengewis­cht werden.
Da die Geräteoberfläche unschön oder beschädigt werden kann oder die Farbe verlieren kann, müssen Sie auf folgen­des achten:
-NICHT das Gerät mit einem harten Lappen abwischen.
-NICHT beim Abwischen stark andrücken.
-NICHT mit flüchtigen organischen Lösungsmitteln wie
z.B. Terpentin oder Benzol abwischen.
-NICHT andere flüchtige Substanzen wie etwa Insek-
tensprays darauf gelangen lassen.
-NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in
Berührung mit dem Gerät lassen.
Kondensierende Feuchtigkeit
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im Inneren des Gerätes kondensieren:
Nach dem Einschalten der Hei­zung im Raum.
In einem feuchten Raum.
Wenn das G erät direkt aus der
Kälte in einen warmen Raum gebracht wird.
Wenn dies passiert, können Störun- gen auftreten. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist, ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder hinein.
Deutsch
30

Störungssuche

Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie einen Reparaturdienst rufen.
Symptom Mögliche Ursache Maßnahme
Kein Ton. Die Anschlüsse sind falsch oder lose.
Die Kopfhörer sind angeschlossen.
Schlechter Radioempfang. Die Antenne ist nicht angeschlossen.
Deutsch
Die CD hat Aussetzer. Die CD ist schmutzig oder verkratzt. Die CD reinigen oder ersetzen. Die CD spielt nicht. Die CD wurde falsch herum eingelegt. Die CD mit der beschrifteten Seite nach
Die Fernbedienung funktioniert nicht. Zwischen Fernbedienung und Infrar-
Die Bedienungselemente funktionieren nicht.
Die Anzeige CD NO DISC erscheint. Es ist keine Disc eingelegt. Eine disk einsetzen. Die Anzeige CANNOT PLAY oder
UNFINALIZ erscheint.
Der Subwoofer schaltet automatisch ein, aber es kommt kein Ton.
Der Subwoofer schaltet nicht automa­tisch ein.
Die MW-Rahmenantenne befindet sich zu dicht am Gerät.
Die UKW- (FM) Drahtantenne ist nicht richtig ausgebreitet und posi­tioniert.
otempfänger am Gerät liegt ein Hindernis.
Die Batterien sind leer.
Der eingebaute Mikroprozessor wurde durch externe elektrische Interferenz gestört.
Die eingesetzte CD-R oder CD-RW ist nicht richtig vorbereitet (einschließlich leere Discs).
Der Lautstärkeregler am Subwoofer ist auf MIN gestellt.
Der Lautstärkeregler am Subwoofer ist auf MIN gestellt. Außerdem ist die Lautstärke an der Centereinheit niedrig eingestellt.
Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßna­men nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Fachmann, z.B. Ihren Händler.
Alle Anschlüsse prüfen und korri­gieren. (Siehe Seiten 4 bis 8.)
Ziehen Sie den Kopfhörerstecker heraus.
Die Antenne fest anschließen.
Die Position und Ausrichtung der MW-Rahmenantenne ändern.
Die UKW- (FM) Drahtantenne auf
optimale Empfangsposition ausrich­ten.
oben einlegen.
Das Hindernis entfernen.
Die Batterien ersetzen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes, und stecken Sie ihn dann wied­er hinein.
Eine CD-R oder CD-RW einsetzen, die vorbereitet ist.
Den Lautstärkeregler richtig einstellen.
Beide Lautstärkepegel richtig ein­stellen.
31

Technische Date

CA-VSDT2000R Verstärker
Ausgangsleistung 38 W (19 W + 19 W) an 4 Ω (max.)
30 W (15 W + 15 W) an 4 Ω (10% Gesamtklirrfaktor)
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)
MD/AUX IN 500 mV/47 k
Ausgangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)
MD/AUX OUT 500 mV/5 k
CD DIGITAL OUT –21 dBm - –15 dBm
(Optischer Ausgang) Lautsprecherklemmen 4 Ω - 16 Subwoofer-Ausgang 440 mV/6 k Kopfhörer 16 Ω - 1 k
CD-Spieler
Signal-/Rauschabstand 100 dB Gleichlaufschwankungen Nicht meßbar
Tuner
UKW- (FM) Tuner
Frequenzbereich 87,5 MHz - 108,0 MHz MW/LW- (AM) Tuner
0-15 mW/Kanalausgang an 32
Frequenzbereich (MW) 522 kHz–1 629 kHz
Betriebsstromdaten
Erforderlicher Betriebsstrom AC 230 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme 36 W (Eingeschaltet)
Mittlerer Lautsprecher
Abmessungen* Gewicht* Ca. 4,0 kg
* Ohne Ständer und Füße
(LW) 144 kHz–288 kHz
2,5 W (Energiesparmodus)
325 mm ✕ 86 mm ✕ 237 mm (B/H/T)
Lautsprecherdaten (jede Einheit) SP-VSDT2000
Lautsprecher 9,5 cm ✕ 1 cm Rillenförmiger
Impedanz 4 Abmessungen Gewicht 560 g
Verstärker-Subwoofer (SP-PW2000)
Lautsprecher Tieftöner 16 cm (4 Ω) ✕ 1 Nennimpedanz 4
Kalottenlautsprecher
125 mm ✕ 317 mm ✕ 125 mm (B/H/T)
Frequenzgang 30 Hz – 280 Hz Eingangsempfindlichkeit/Impedanz
LOW LEVEL 500 mV/50 k HIGH LEVEL 2,1 V/1 k
Ausgangsleistung 90 W bei 4 Ω (Max.)
60 W bei 4 Ω (10% Klirrgrad)
Erforderlicher Betriebsstrom AC 230 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme 30 W Abmessungen
226 mm ✕ 295 mm ✕ 315 mm (B/H/T)
Gewicht 7,7 kg
Zubehör
Netzkabel (1) MW/LW- (AM) Rahmenantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) UKW- (FM) Drahtantenne (1) Signalkabel (1) Abstandhalter (4) (für SP-PW2000) Ständer (1) (für das Gerät) Füße (2) (für den Ständer) Schraube (1) (für den Ständer) Stützen (2) (für SP-VSDT2000) Flügelschrauben (2)
(für SP-VSDT2000)
Papiermuster (1)
Deutsch
Abmessungen für die Installation (CA-VSDT2000R)
Senkrechte Position
325 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
301.5 mm
Waagerechte Position
COMPACT COMPONENT SYSTEM
86 mm
325 mm 237 mm
(An der Wand)
105.5 mm
PHONES
(Mit Füßen)
PHONESPHONES
140 mm
Design und technische Daten können sich ohne Ankündigung ändern.
32
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
GE, FR, NL
0102MNMIDEJEM
Loading...