SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
SISTEMA DE COMPONENTES COMPACTOS
VS-DT2000
Consists of CA-VSDT2000, SP-VSDT2000 and SP-PW2000
Consiste de CA-VSDT2000, SP-VSDT2000 y SP-PW2000
Consiste em CA-VSDT2000, SP-VSDT2000 e SP-PW2000
CA-VSDT2000 SP-VSDT2000 SP-PW2000
123
4
5
8
7
10
MD/AUX
CLOCK
COLOR
/TIMER
STANDBY/ON
PLAY MODE
6
REPEAT
9
FM MODE
+
10
TREBLEBASS
SET
CANCEL
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
OPEN/
CLOSE
VOLUME
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SP-PW2000SP-VSDT2000CA-VSDT2000SP-VSDT2000
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Ser ial No.
LVT0854-004A
[US, UW]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
Caution — % switch! (CA-VSDT2000)
Disconnect the mains plug to shut the power off completely
(the % goes off).
The % switch in any position does not disconnect the mains
line.
• When the unit is on standby, the % lights red.
• When the unit is turned on, the operation lamps light red.
The power can be remote controlled.
Precaución — Conmutador %! (CA-VSDT2000)
Desconectar el enchufe de la red para desconctar la alimentación por completo (la lámpara % se apaga).
El conmutador % no desconectará completamente la alimentación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara % se enciende
en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara de operación se
enciende en rojo.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
Cuidado — Interruptor %! (CA-VSDT2000)
Desconecte o plugue da tomada para desligar completamente
(o % se apaga).
Nenhuma posição do interruptor % desliga a alimentação.
• Quando o aparelho está em espera, o % se acende em
vermelho.
• Quando o aparelho está ligado, as indicações de operação
se acendem em vermelho.
A alimentação pode ser remotamente controlada.
Cauation — POWER switch! (SP-PW2000)
This apparatus is provided with a POWER switch to be able to
minimize power consumption for safe use. Therefore,
1. When doing initial setting, complete all the connections
required, connect the mains plug into the wall outlet, and
set the POWER switch to ON.
2. When not in use, set the POWER switch to OFF.
3. Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The POWER switch in any position do not disconnect the mains line.
Precaución — Conmutador POWER! (SP-PW2000)
Este aparato está provisto de un conmutador POWER capaz
de reducir el consumo de energía al mínimo para un uso seguro. Por consiguiente,
1. Cuando realice los ajustes iniciales, efectúe todas las conexiones requeridas, conecte el enchufe de la red en el
tomacorriente de pared, y ajuste el conmutador POWER a
ON.
2. Cuando no esté en uso, ajuste el conmutador POWER a
OFF.
3. Extraiga el enchufe del tomacorriente para desconectar la
alimentación por completo. La línea de la red no se
desconecta en ninguna de las posiciones del conmutador
POWER.
Cuidado — Interruptor POWER! (SP-PW2000)
Este equipamento é fornecido com um interruptor POWER de
alimentação para poder minimizar o consumo de energia para
uso com segurança. Portanto,
1. quando fazendo os ajustes iniciais, complete todas as
conexões necessárias, ligue o plugue na tomada de
parede e, então, coloque o interruptor POWER em ON.
2. Quando não estiver usando o aparelho, coloque o
interruptor POWER em OFF.
3. Desconecte o plugue da tomada para desligar a
alimentação completamente. Nenhuma posição do
interruptor POWER desliga a alimentação.
注意 - POWER 开关 ! (SP-PW2000)
本设备带有 POWER (电源)开关,可将耗电量降低到最低限度以
确保安全使用。因此,
1. 在进行初始设定时 , 请先完成所需的各种连接,将电源插头
插入墙上插座,再将 POWER (电源)开关设为 ON (开)。
2. 不用时请将 POWER (电源)开关设为 OFF (关)。
3. 拨下电源插头以彻底断开电源,因为不论 POWER (电源)开
关在何位置,都未断开与市电电源的连接。
注意 - % 开关 ! (CA-VSDT2000)
拨下电源插头来完全切断电源 (% 熄灭 )。
% 开关位于任何位置均不能切断电源。
• 当本机处于待机状态时, % 将点亮呈红色。
• 当本机打开时,操作指示灯将点亮呈红色。
电源可以遥控操作。
G-1
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS
LÁSER/IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER /
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/ REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS /
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SUR-
FACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA
PARTE POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO
1
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTE-
RIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
INTERNA DA UNIDADE
2
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and inter-
lock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible.
Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos de personal calificado.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. CUIDADO: O laser emite uma rediação invisível que é
perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos
raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem
peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade.
Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico
qualificado.
G-2
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1. Top: No obstructions and open spacing.
2. Sides/ Front/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3. Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or
more.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los
siguientes requisitos:
1. Parte superior: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2. Lados/parte frontal/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la
siguiente figura.
3. Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y
una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1. Parte tampa: Sem obstruções e espaços abertos.
2. Partes laterais/ frontal/ posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são indicadasabaixo.
3. Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
This unit (CA-VSDT2000) includes an internal cooling fan, so as to
allow for high-power operation within a small space.
This fan comes on when the sound level is set high, and may also
come on even at low sound levels if the internal temperature rises. To
ensure effective fan operation, please leave at least 1 cm clearance
on each side of the unit.
PRECAUCIÓN
■
Sobre el ventilador de refrigeración interno
El equipo
interno para cuando se utiliza a toda potencia.
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el
volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior
aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo,
debe dejar al menos 1 cm de distancia a cada lado del equipo.
(CA-VSDT2000)
incorpora un ventilador de refrigeración
ATENÇÃO
Sistema Interno de Refrigeração
■
Este aparelho
ação interna, que per mite seu desempenho de alta-potência dentro
de um espaço reduzido.
O ventilador é ligado automaticamente quando o nível do som ficar
muito alto, mas pode também ser acionado com o som baixo, caso a
temperatura interna venha a subir. Para assegurar um bom funcionamento do ventilador interno, deixe um espaço de no mínimo 1 cm de
cada lado do aparelho.
1. Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or
cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
2. Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on
the apparatus.
3. When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
4Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splash-
ing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
PRECAUCION!
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las
leyes locales sobre disposición de las pilas.
4. No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
CUIDADO
1. Não tape as aberturas ou os orifícios de ventilação.
(Se tapar as aberturas ou orifícios de ventilação com um jornal, um
pano, etc., o calor não sai).
2. Não coloque objectos com chama, como velas acesas, em cima do
aparelho.
3. Quando se desfizer das baterias, deve ter em consideração os
problemas ambientais e respeitar integralmente os regulamentos e
leis locais relativos à forma de deitar fora as baterias.
4. Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou
esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer tipo
de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo vasos.
Gracias por comprar el Sistema de Componentes Compactos de JVC.
Esperamos que cumpla sus expectativas al cien por cien y que lo disfrute durante muchos años.
Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de empezar a utilizarlo.
En él encontrará toda la información que precisa para configurar y utilizar el equipo.
Si tiene alguna duda después de haber leído el manual, póngase en contacto con su distribuidor.
Características
Estas son algunas de las características que hacen que este equipo dé tan buenos resultados y sea tan fácil de utilizar.
■ Con el mecanismo de carga en ranura del CD, usted puede elegir entre colocar el sistema en posición vertical u
horizontalmente.
■ Los mandos y las funciones han sido rediseñadas para que resulten muy fáciles de utilizar y pueda
Español
dedicarse sólo a disfrutar de la música.
•El sistema COMPU PLAY de JVC permite poner en marcha el equipo y escuchar automática-
mente la radio, o el reproductor de CD pulsando un solo botón.
■ El altavoz de subgraves alimentado ofrece una riqueza de graves además de una reproducción fiel a bajas frecuencias.
■ Puede memorizar hasta 45 emisoras de radio (30 de FM y 15 de AM), además de incorporar las funciones de autobúsqueda
y sintonización manual.
■ Permite elegir entre tres modos de reproducción de CD: repetida, aleatoria y programada.
■ Incorpora dos funciones de temporizador: Temporizador Diario y Temporizador de Desconexión Automática.
■ Puede conectar varios equipos externos como, por ejemplo, un reproductor de Minidiscs.
■ El sistema puede reproducir discos CD-R y CD-RW después de haber sido finalizados.
■ Usted podrá reproducir el CD-R o CD-RW original grabado en formato CD de música. (Sin embargo, dependiendo de las
características o de las condiciones de grabación estos discos tal vez no se reproduzcan.)
Cómo está organizado este manual
• En la sección ‘Funciones básicas’ se ofrece información básica común a numerosas funciones -p. ej. el ajuste del volumen-, que después no se repetirá en la sección dedicada a cada función.
• El nombre de los botones y mandos y los mensajes de la pantalla aparecen todos en mayúsculas (por ejemplo: FM/AM
y “CD NO DISC”).
• En las funciones del equipo sólo está en mayúscula la letra inicial de cada palabra (por ejemplo: Reproducción Normal).
Utilice el índice para buscar la información que necesite.
Hemos disfrutado mucho haciendo este manual para usted y esperamos sinceramente que le sirva para sacar el máximo provecho de las funciones que incorpora el equipo.
ADVERTENCIAS
• NO PONGA NADA ENCIMA DEL PANEL. SI LO HICIESE E INTENTASE ABRIR EL PANEL, EL
SISTEMA SE PODRÍA AVERIAR.
• LOS ALTAVOCES SUMINISTRADOS (SP-VSDT2000) SON PARA USO EXCLUSIVO CON ESTE SISTEMA. SI LOS UTILIZA CON OTROS DISPOSITIVOS PODRÁN DAÑARSE.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Instalación
1
• Elija un lugar nivelado, seco y ni demasiado frío ni demasiado caliente. (Entre 5°C y 35°C o 41°F y 95°F.)
• Coloque el equipo a suficiente distancia del televisor.
• No lo utilice en un lugar sujeto a vibraciones.
Cable de alimentación
2
• ¡No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas!
• Cuando el cable de alimentación está enchufado siempre se consume algo de electricidad.
• Para desenchufar el equipo de la toma de corriente, tire siempre del enchufe y no del cable.
Fallos o averías
3
• No intente reparar bajo ningún concepto ninguna pieza del interior del aparato. En caso de fallo, desenchufe el cable de
alimentación y contacte con su distribuidor.
• No inserte ningún objeto metálico en el equipo.
• No meta las manos entre el panel y el cuerpo principal cuando se está cerrando el panel.
Compruebe que le han entregado con el equipo todos los elementos siguientes.
Cable de alimentación (1)
Antena de cuadro para AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena monofilar de FM (1)
Cable de señal (1)
Separadores (4) (para SP-PW2000)
Español
Soporte (1) (para la unidad central)
Patas (2) (para el soporte)
Tornillo (1) (para el soporte)
Ménsulas (2) (para SP-VSDT2000)
Pernos de mariposa (2) (para SP-VSDT2000)
Plantilla de papel (1)
Adaptador de enchufe de CA (1)
Si le faltara algún elemento, póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor.
Ajuste del interruptor VOLTAGE SELECTOR
Para evitar que se pueda dañar el sistema, ajuste el voltaje antes de enchufar el sistema.
Ajuste al voltaje correcto correspondiente a su área con el interruptor VOLTAGE SELECTOR en la parte posterior de la unidad.
Utilizando el destornillador, deslice el interruptor VOLTAGE SELECTOR para que corresponda al voltaje de su área.
CA-VSDT2000SP-PW2000
VOLTAGE SELECTOR
110V230V
127V
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –) con las marcas + y – situadas dentro del compartimento de las pilas.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
CUIDADO:
• Utilice las pilas correctamente.
■ Para evitar que las pilas pierdan líquido o exploten:
• Saque las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo.
• Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo por pilas nuevas.
• No utilice una pila vieja con otra nueva.
• No utilice al mismo tiempo dos pilas de distinto tipo.
3
CUIDADO:
• Realice todas las conexiones antes de enchufar el equipo a la red.
(Sólo si usted instala verticalmente la unidad central.)
• Para instalar verticalmente la unidad central deberán colocarse el
soporte y las patas. (Consulte la página 8.) Para hacer conexiones,
pase los cables por los agujeros del soporte como se muestra en el
diagrama antes de colocar el soporte y las patas.
Conexión de la antena de FM
Panel posterior de la unidad central (CA-VSDT2000)
Primeros pasos
Español
SPEAKERS
L
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
Uso de la antena monofilar (incluida)
Antena monofilar FM (incluida)
Uso del conector de tipo coaxial (no incluido)
Se recomienda conectar una antena de 75 Ω con conector de
tipo coaxial (IEC o DIN45 325) al terminal COAXIAL de
FM de 75 Ω.
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
SUB
WOOFER
OUTIN
AM
EXT
Si la recepción es mala, utilice la antena exterior.
Cable coaxial
• Antes de conectar un cable coaxial de 75 Ω (cable redondo que sale hacia una antena exterior), desconecte la antena monofilar de FM.
Antena exterior FM
(no incluida)
4
Primeros pasos
Conexión de la antena de AM
Panel posterior
Español
de la unidad central
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
(CA-VSDT2000)
L
SUB
WOOFER
OUTIN
AC IN
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
LOOP
AM
Antena de cuadro para AM (incluida)
Fije la antena de cuadro para AM a la base encajando
las pestañas del cuadro en las ranuras de la base.
Gire la antena de cuadro hasta obtener la mejor recepción.
• La antena de cuadro para AM se puede colocar en una pared.
ANTENNA
FM
(
75
COAXIAL
AM
EXT
AM
LOOP
)
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
EXT
Cable exterior de
un solo conductor
cubierto de vinilo
(no incluido)
Tornillo (no incluido)
• Si el cable de la antena de cuadro para AM está totalmente cubierto con vinilo, retire el vinilo del extremo
retorciéndolo como se muestra en la figura.
• Asegúrese de que los conductores de la antena no toquen ningún otro terminal, cables de conexión, ni el
cable de alimentación. Esto podría ocasionar una mala recepción.
• Si la recepción no es buena, conecte un cable exterior de un solo conductor cubierto de vinilo al terminal
AM EXT. (Deje conectada también la antena de cuadro para AM.)
5
Primeros pasos
CUIDADO:
• Realice todas las conexiones antes de enchufar el equipo a la red.
• Manejo de los altavoces
Como este es un instrumento de precisión, manéjelo con cuidado para evitar que reciba golpes.
Conexión de los altavoces (SP-VSDT2000)
Estos altavoces son para uso exclusivo con este sistema. Si los utiliza con otros dispositivos podrán dañarse.
1. Abra cada uno de los terminales e introduzca el cable del altavoz.
2. Conecte los cables de los altavoces empezando por los terminales de altavoz situados en el equipo.
Conecte los cables con una línea negra a los terminales (–) y los cables sin línea negra a los terminales (+).
3. Cierre todos los terminales para que los cables queden bien fijados.
• Ambos altavoces son iguales, por lo que puede colocar uno a la derecha y otro a la izquierda indistintamente.
• No conecte otros altavoces a la unidad. La diferencia de las impedancias de carga causa problemas.
• No utilice los altavoces incluidos en paralelo con otros altavoces.
CUIDADO:
• El televisor puede presentar colores irregulares si se coloca cerca de los altavoces. Si sucediera esto, aparte los altavoces del televisor.
• Tenga cuidado de no cortocircuitar los conductores del cable, porque podrá dañarse la unidad central (CA-VSDT2000). Le recomendamos que utilice los cables de altavoz de gran calidad incluidos. Sin embargo, si quiere utilizar cables diferentes, observe lo siguiente.
1) Quite los tornillos de cada lado y retire la cubierta.
2) Afloje los tornillos de los terminales y extraiga el cable.
1
Cubierta
2
Advertencia
• Para evitar cortocircuitos, vuelva a poner siempre la cubierta.
6
Primeros pasos
Colocación de los separadores
Fije los separadores incuidos a la base del altavoz de subgraves alimentado (SP-PW2000) para proteger la caja, evitar que se
deslice, y absorber las vibraciones de la caja. Retire la protección de los separadores antes y adherirlos.
Separador (incluido)
Base del altavoz de subgrave alimentado
Español
Conexión del altavoz de subgraves alimentado (SP-PW2000)
Conecte un cable de señal (incluido) entre el terminal SUBWOOFER del sistema y el terminal LEFT/MONO INPUT del altavoz de subgraves alimentado.
Altavoz de subgraves alimentado
SUB
WOOFER
Cable de señal (incluido)
Conexión de equipos externos
Con cables de señal (no incluidos) conecte los terminales MD/AUX-OUT/IN del equipo a los terminales de entrada/salida de
un aparato externo tipo reproductor de Minidiscs o reproductor de cintas.
De este modo, podrá escuchar la fuente externa a través del equipo, o grabar la señal del reproductor de CD o del sintonizador
del equipo en el equipo externo.
Cable de señal (no incluido)
Grabadora de Minidiscs o
platina (no incluidos)
Conector de pins x 2
Cable de señal (no incluido)
Conector de pins x 2
Mini clavija estéreo
Mini clavija estéreo
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUTIN
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM
EXT
7
Primeros pasos
Cable de
alimentación
Cómo conectar un grabador de Minidiscs, etc. (salida digital)
Saque el tapón y conecte un cable óptico digital (no incluido) entre el terminal de salida CD DIGITAL OUT del equipo y el
terminal de entrada del grabador de Minidiscs o de cualquier otro aparato adecuado.
Podrá grabar la señal digital de salida del lector de CD del equipo en el grabador de Minidiscs o el aparato que haya conectado.
Tapón
Reproductor de Minidiscs, etc. (no incluido)
CD DIGITAL
OUT
Cable óptico de señal digital (no incluido)
Cómo enchufar el cable de alimentación
Inserte el cable de alimentación incluido en la toma de CA del panel posterior del equipo de manera que quede fijo.
CUIDADO:
AC IN
• UTILICE SÓLO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN INCLUIDO POR JVC
PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN ANOMALÍAS O DAÑOS EN EL
SISTEMA.
• ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE
LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO VAYA A SALIR O NO VAYA A UTILIZAR EL EQUIPO DURANTE CIERTO TIEMPO.
Instalación de la unidad en el soporte
Colocando el soporte incluido, usted puede instalar la unidad verticalmente.
Coloque el soporte en la unidad y apriete el tornillo.Coloque las patas en el soporte.
Español
Tornillo (incluido)
Soporte (incluido)
• Evite los lugares inestables cuando instale la unidad verticalmente. Elija un lugar nivelado.
Parte posterior
de la pata
Patas (incluidas)
8
Primeros pasos
COMPACT COMPONENT SYSTEM
4
Instalación del equipo en una pared
La unidad central central y los altavoces se pueden colocar en una pared.
CUIDADO:
Colocación en una pared
• La unidad central pesa aproximadamente 4,3 kg. Cuando se pulsen sus botones se le aplicará una fuerza
adicional en sentido descendente. Por lo tanto, deberá tenerse mucho cuidado al colocar la unidad
central en una pared para impedir que se produzcan accidentes al caer la unidad central de la pared.
• Antes de colocar la unidad central en una pared, compruebe el estado de la misma y todos los demás
aspectos relacionados, y verifique si la resistencia de la pared será suficiente no sólo para sostener el
Español
peso de la propia unidad central, sino también para aguantar la fuerza adicional en sentido descedente
que se aplicará durante su utilización. (No coloque la unidad central en una pared de madera
contrachapada o placa de yeso porque podrá caer y causar graves daños.) Si no conoce la resistencia
de la pared y los demás aspectos relacionados, consulte al personal de servicio cualificado (un
constructor cualificado, por ejemplo).
• Los tornillos necesarios para la colocación no se suministran. Utilice tornillos que sean compatibles
con la resistencia y el material de la columna o pared.
• Cuando coloque la unidad central, los tornillos deberán apretarse firmemente en todas las tres
posiciones. La colocación de la unidad central en una pared haciendo solamente uno o dos agujeros
para los tornillos no será suficiente para colocarla firmemente, y constituye un peligro porque la unidad
central podrá caerse.
Lugar de colocación en una pared
• Al seleccionar un lugar para colocar la unidad central en una pared deberá tenerse mucho cuidado. Si
la unidad central se coloca en un lugar que interfiere con las actividades diarias o en un lugar contra el
que los usuarios puedan golpear con sus cuerpos o cabezas, las personas podrán lastimarse y la unidad central estropearse.
• Evite la instalación encima de una cama, sofá, depósito de agua, fregadero, etc., o en un pasillo.
Ejemplo de colocación (unidad central)
El procedimiento de abajo sólo tiene la finalidad de mostrar
cómo se puede colocar la unidad central en una pared, y no
constituye ninguna garantía de seguridad mientras se utiliza la
unidad central en una pared. Tenga en cuenta factores tales
como el material y la resistencia de la pared, el estado del material de refuerzo y los posibles cambios que se produzcan con
el paso del tiempo.
• Los cables deberán conectarse a la unidad central antes de
colocarla en una pared. (Consulte la página 4.)
1. Elija el lugar donde va a colocar la unidad central.
2. Coloque en la pared tres tornillos (no incluido). (Consulte el
diagrama de abajo para conocer detalles del tamaño.)
• La plantilla de papel incluída le ayudará para determinar
las posiciones de los tornillos.
Pared
6 - 7 mm
Tornillo (no incluido)
6 - 9 mm
3 mm o menos
3. Enganche la unidad central en los tornillos colocados en la
pared.
4. Deslice la unidad central hacia el lado y asegúrela.
• Ajuste los tornillos si la unidad central no queda colocada firmemente.
20 - 30 mm
3 mm
1
3
2
Deslice hacia la izquierda, y luego hacia abajo.
9
Primeros pasos
Ejemplo de colocación (Altavoces)
Los altavoces pueden colocarse en una pared.
Coloque la ménsula (incluida) en una pared utilizando dos tornillos (no incluidos) y ponga el altavoz en la ménsula. Luego,
utilice la perno de mariposa (incluida) para fijar firmemente el altavoz en la ménsula.
Pared
Tornillos
(no incluido)
Ménsula (incluida)
Perno de mariposa (incluida)
• No ponga nada encima de la unidad central. Si lo hace, ésta se podrá caer y causar fallos en el funcionamiento y/o lesiones.
• No se suba a la unidad central ni se cuelgue de ella. Si lo hace, podrá averiar la unidad central y/o causar lesiones. Deberá
tener mucho cuidado con esto cuando haya niños pequeños en casa.
• Evite meter los cables entre la unidad central y la pared. Esto altera el equilibrio de la unidad central y puede ser la causa
de que ésta se caiga.
• Asegúrese de que los cables no interfieran con las actividades diarias y de que los usuarios no tropiecen con ellos. No tire
de los cables conectados con una fuerza excesiva.
• Compruebe con frecuencia que no haya ningún tornillo flojo.
• En el caso de que la unidad central se haya caído, desconecte la alimentación, desconecte su clavija de alimentación de la
toma de corriente y póngase en contacto con su concesionario para que haga la inspección y las reparaciones necesarias.
Continuar utilizando la unidad central puede causar un incendido o descargas eléctricas.
• No ponga objetos valiosos (objetos frágiles) debajo del lugar donde va a colocar la unidad central. Si la unidad central
cayera podrían romperse.
• El fabricante no acepta ninguna responsabilidad en absoluto por cualquier accidente o daño debido a una instalación o a
un montaje inadecuado, a una resistencia insuficiente del lugar de colocación, a los malos tratos o abusos, o a los desastres
naturales.
Español
10
Primeros pasos
¡A continuación, enchufe el cable de alimentación a la red y prepárese para disfrutar de todas
las posibilidades que le ofrece el equipo!
Antes de utilizar el sistema, verifique que el visualizador muestra la hora. Si ocurriera algún
fallo de funcionamiento, vuelva a conectar el cable de alimentación.
Cambio de ajustes del visualizador y de los botones de control
Puede cambiar la dirección de los caracteres y símbolos en el visualizador y la asignación de las funciones a cada botón de
control de la unidad. Cambie los ajustes dependiendo de si la unidad va a ser colocada vertical u horizontalmente. El ajuste de
fábrica es “V”.
Español
DISP.SET
SPEAKERS
HV
DISP.SET
VOLTAGE SELECTOR
110V230V
127V
Cuando la unidad se coloca verticalmente
Ponga el conmutador DISP.SET en “V”.
HV
DISP.SET
SOURCE PRESETVOL
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
RL
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
SUB
WOOFER
OUT IN
AC IN
Cuando la unidad se coloca horizontalmente
Ponga el conmutador DISP.SET en “H”.
HV
DISP.SET
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
CUIDADO:
• Asegúrese de apagar el sistema cuando cambie los ajustes.
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
AM
EXT
SOURCE PRESETVOL
11
Primeros pasos
Cómo utilizar el mando a distancia
Con el mando a distancia podrá controlar fácilmente numerosas funciones desde una distancia de hasta 7 m.
El sensor remoto al que debe apuntar el mando a distancia cambia dependiendo de la colocación vertical u horizontal de la
unidad.
Español
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Sensor remoto (cuando la unidad está colocada horizontalmente)
• La distancia de operación máxima se reduce cuando se abre
el panel.
Sensor remoto (cuando la unidad está colocada verticalmente)
• Asegúrese de que el conmutador “DISP.SET” de la parte trasera de la unidad esté ajustado correctamente.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
COMPU PLAY
La función COMPU PLAY de JVC le permite controlar las funciones más frecuentes utilizadas en el equipo con un simple botón.
Podrá reproducir un CD, encender la radio o escuchar una fuente externa con sólo pulsar el botón de reproducción para esa
función. Al pulsarlo, se enciende el equipo y se pone en marcha la función seleccionada. El equipo se enciende aunque no esté
listo (por ejemplo, no hay CD insertado), para que pueda prepararlo (insertando un CD).
En cada sección se explica cómo activar pulsando un solo botón la función correspondiente a esa sección.
Los botones COMPU PLAY son:
En el mando a distancia
Botón 3/8
Botón FM/AM
Botón MD/AUX
En la unidad
Botón 3/8
Botón SOURCE
• Los indicadores de los botones no se ven en el modo de espera.
Verifique la posición de los botones mientras el sistema está encendido.
12
Funciones básicas
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
TREBLEBASS
CANCEL
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
VOLUME
TREBLE
DIMMER
VOLUME +/–
indicador
%
DISPLAY
Español
COLOR
BASS
SET
MD/AUX
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
Cómo encender y apagar el equipo
Cómo encender el equipo
Pulse el botón %.
En la pantalla aparece durante unos instantes el mensaje
“HELLO”. Los indicadores de operación se encienden en el
panel. (El panel se abre automáticamente si la unidad se coloca verticalmente y el conmutador DISP.SET de la parte
trasera de la unidad está en “V”.)
El equipo se enciende en el modo en el que estaba cuando
se apagó por última vez.
■ Por ejemplo, si lo último que hizo fue escuchar un CD,
ahora estará listo para seguir escuchando un CD. Si lo desea, puede cambiar a otra fuente de audio.
■ Si la última vez que utilizó el equipo estaba escuchando
la radio, cuando lo encienda se volverá a poner en marcha
la radio y sonará la misma emisora que tenía sintonizada
al apagarlo.
Cómo apagar el equipo
Pulse de nuevo el botón %.
El panel se cierra si ha sido abierto.
La pantalla muestra el mensaje “GOOD BYE” y luego se
apaga, dejando encendido tan sólo el indicador de la hora.
El indicador % (rojo) permanece encendido y el resto de
los indicadores de operación se apaga.
■ Aunque el equipo esté apagado (en modo de espera),
siempre se consume algo de electricidad.
■ Para apagar completamente el equipo, desenchufe el ca-
ble de alimentación de la toma de corriente. Cuando desenchufe el cable de alimentación, el reloj se reinicializará
a las 0:00 horas al cabo de unos 20 minutos.
Modo de ahorro de energía
En el modo de espera puede reducir el consumo de
energía.
Pulse el botón DISPLAY del control remoto cuando el
sistema esté apagado.
• La visualización del reloj se apaga.
Indicadores de operación
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Panel
VOL +/–
Iluminación
Indicador de CD introducido
El indicador de CD introducido se enciende en el
visualizador cuando se carga un disco en la unidad.
STEREO
• El indicador de CD introducido se enciende mientras
se utiliza el sintonizador o un equipo externo, y no se
enciende durante las operaciones del CD.
Cómo ajustar el brillo de la
pantalla (DIMMER)
(Con mando a distancia)
Esta función permite modificar la intensidad del sistema de
retroiluminación de la pantalla y la iluminación de la cubierta.
Cuando el equipo está encendido
Cada vez que usted pulsa el botón DIMMER del mando a
distancia, el brillo de la retroiluminación y la iluminación
de la cubierta cambian de la forma siguiente:
Visualización
DIMMER OFF
DIMMER 1
DIMMER 2
• Cuando el sistema se apague y luego se encienda de
nuevo, el ajuste del brillo se repondrá al ajuste anterior ya
que éste se encuentra almacenado en la memoria.
Retroilumina-
ción
Iluminación
BrillanteBrillante
Ligeramente
Ligeramente
oscuro
OscuroApagada
oscuro
13
Funciones básicas
Cambio del color (COLOR)
(Con mando a distancia)
Puede cambiar el color de la iluminación en la unidad.
Pulse el botón % para encender el sis-
1
tema.
Pulse el botón COLOR del mando a
2
distancia.
Se visualiza “RANDOM COLOR”.
Pulse el botón o para seleccionar
3
el ajuste de su elección.
El color cambia de la forma siguiente:
(Azul) (Rojo)
RANDOM COLOR:
B | R:
(Azul) (Rojo)
GRADATION:El color cambia gradualmente
El color cambia aleatoriamente.
El color entre el azul y el rojo se
puede seleccionar en 16 pasos
utilizando el botón > o <.
entre el azul y el rojo.
Cómo ajustar el volumen
Para subir el volumen, pulse el botón VOLUME + del mando a distancia (o el botón VOL + de la unidad).
Para bajar el volumen, pulse el botón VOLUME – del mando a distancia (o el botón VOL – de la unidad).
Puede ajustar el nivel del volumen entre 0 y 50.
Control de tonos graves y
agudos (BASS/TREBLE)
(Con mando a distancia)
Puede controlar el tono cambiando los niveles de graves y
agudos.
Control de graves (BASS)
El nivel de graves (nivel de bajas frecuencias) se puede
ajustar entre –5 y +5. (0: sin efectos)
Pulse el botón BASS del
1
mando a distancia.
Pulse los botones o
2
BASS
SET
del mando a distancia para
ajustar el nivel de graves.
Control de agudos (TREBLE)
El nivel de agudos (nivel de altas frecuencias) se puede
ajustar entre –5 y +5. (0: sin efectos)
Pulse el botón TREBLE del
1
mando a distancia.
Pulse los botones o
2
del mando a distancia para
ajustar el nivel de agudos.
• Pulse el botón o antes de que pasen 5 segundos
para ajustar el nivel después de pulsar el botón BASS o el
botón TREBLE.
TREBLE
SET
Español
CUIDADO:
• NO apague el sistema con el volumen puesto a un nivel excesivo, porque de lo contrario cuando vuelva a encenderlo o comience
a reproducir cualquier fuente otra vez, el repentino estallido de sonido podrá dañar su
oído y/o los auriculares.
RECUERDE que no podrá ajustar el nivel de
volumen mientras el sistema esté en el
modo de espera.
Para una audición privada
Conecte unos auriculares a la toma
PHONES. Dejará de oírse sonido
por los altavoces.
Asegúrese de bajar el volumen antes
de conectar o de ponerse los auriculares.
PHONES
PHONES
Cómo ver la hora (DISPLAY)
(Con mando a distancia)
Este botón permite ver la hora en pantalla.
Para ver el reloj, pulse el botón DISPLAY (Ver) del man-
do a distancia.
Para volver al modo anterior, pulse de nuevo el mismo
botón.
• Para que el reloj pueda funcionar deberá fijar la hora antes.
(Consulte la sección “Ajuste del reloj” de la página 24.)
14
Utilización del altavoz de subgraves alimentado
Indicador
STANDBY/ON
VOLUME
PHASE
INPUT (LOW-LEVEL)
INPUT (HIGH-LEVEL)
VOLTAGE SELECTOR
Español
Funcionamiento del altavoz de
subgraves alimentado
Preajuste del volumen
Será necesario preajustar el nivel de volumen de este altavoz (SP-PW2000) para hacerlo coincidir con el de los altavoces principales (SP-VSDT2000). Una vez que haya
preajustado el nivel de volumen, éste se almacenará como
nivel de referencia y el nivel de volumen de este altavoz podrá cambiar automáticamente según cambie el de la unidad
principal (CA-VSDT2000).
Pulse el botón POWER del altavoz de
1
subgraves alimentado para conectar la
alimentación.
El indicador STANDBY/ON del altavoz de subgraves
se encenderá en verde.
Ajuste VOLUME del altavoz de subgra-
2
ves en la posición “MIN”.
Ajuste el volumen de la unidad central
3
al nivel de escucha que quiera.
Ajuste VOLUME del altavoz de subgra-
4
ves para equilibrar el volumen con el de
los altavoces de la unidad principal.
Para apagar el altavoz de subgraves, pulse el botón
POWER de forma que se apague el indicador STANDBY/
ON.
POWER
Para añadir la riqueza de los graves (PHASE)
Si quiere añadir la riqueza musical más a los graves, pulse
el botón PHASE para ponerlo bien en la posición“_REVERSE” o bien en la posición “—NORMAL”, la
que más riqueza añada a los graves.
Normalmente, el botón PHASE deberá estar ajustado en la
posición “
—
NORMAL”.
Activación/desactivación del estado de
operación automática
Para ahorrar energía, el altavoz de subgraves se pone en el
modo de espera si no entra señal de sonido (o si ésta es muy
débil) en el altavoz de subgraves durante unos 5 minutos.
En el modo de espera, el indicador STANDBY/ON del altavoz de subgraves se enciende en rojo.
Cuando vuelva a entrar señal de sonido, el altavoz de
subgraves se pondrá en el modo de operación y reproducirá
el sonido. El indicador STANDBY/ON se encenderá en
verde otra vez.
• El altavoz de subgraves puede que no se encienda
automáticamente desde el modo de espera en los casos
siguientes:
— cuando VOLUME del altavoz de subgraves esté cerca
de la posición “MIN”.
— cuando el volumen del amplificador esté ajustado en
“0” o las señales de sonido procedentes del amplificador
sean muy débiles.
CUIDADO:
• Asegúrese de desconectar la alimentación
del altavoz de subgraves alimentado cuando no vaya a utilizarlo durante un tiempo
prolongado.
15
Utilización del altavoz de subgraves alimentado
Terminales INPUT
El altavoz de subgraves tiene los siguientes terminales INPUT.
INPUT (LOW-LEVEL):
Normalmente, el terminal LEFT/MONO se conecta al terminal SUBWOOFER de la unidad central con el cable de señal incluido. (Consulte la página 7.)
Cuando no se utilice la unidad central CA-VSDT2000 (se use otro equipo)
Si el amplificador, etc., que quiere conectar no tiene terminales SUBWOOFER OUT, los terminales RIGHT y LEFT/
MONO habrán de conectarse a los terminales LINE OUT-RIGHT y LEFT de la unidad.
LINE OUT
LEFTRIGHT
Cable de conexión (no incluido)
INPUT (HIGH-LEVEL):
Usted podrá conectar los terminales de salida para altavoces del amplificador, etc., a estos terminales.
Conecte los cables de altavoz en paralelo a los terminales para altavoces del amplificador, etc.
SPEAKER
Amplificador, etc.
LEFTRIGHT
Amplificador, etc.
Español
Cables de altavoz (no incluido)
• No utilice los terminales INPUT (LOW-LEVEL) y los terminales INPUT (HIGH-LEVEL) al mismo tiempo.
16
Funcionamiento del sintonizador
FMAM
FM/AM
SOURCE
FMAMMD/AUX
STANDBY/ON
Botones de
números
FM/AM
Español
123
4
5
8
7
10
+
SET
MD/AUX
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
PLAY MODE
6
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
VOLUME
+10
FM MODE
SET
9
10
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
Con este sintonizador podrá escuchar emisoras de FM y AM.
Las emisoras se pueden sintonizar manualmente, automáticamente o desde las presintonías almacenadas en la memoria.
■ Antes de escuchar la radio:
• Asegúrese de que las antenas de FM y AM están
conectadas correctamente. (Vea las páginas 4 y 5.)
Ajuste del espaciamiento del intervalo de
sintonía de AM
El intervalo del sintonizador de AM está ajustado en fábrica
con una separación de 9 ó 10 kHz (Ajuste inicial:
US...9 kHz, UW...10 kHz). Usted podrá cambiar la separación a 10 ó 9 kHz.
■ Antes de proseguir:
1. Sintonice las emisoras de AM para comprobar el intervalo del sintonizador de AM (espaciamiento de 9 kHz
o 10 kHz).
2. Compruebe las posiciones de los botones VOL +/– y
% en la unidad.
3.Apague el sistema.
Para seleccionar el intervalo de 10 kHz, mantenga
pulsado el botón VOL + de la unidad y presione el botón %
de la unidad. La unidad se enciende y en el visualizador aparecerá “AM 530kHz” (al mismo tiempo, se seleccionará la
separación de 100 kHz para la emisión de FM).
Para seleccionar el intervalo de 9 kHz, mantenga pulsado el botón VOL – de la unidad y presione el botón % de
la unidad. La unidad se enciende y en el visualizador aparecerá “AM 531kHz”.
[Intervalos de 10 kHz][Intervalos de 9 kHz]
VOLVOL
PRESET+
SOURCE PRESETVOL
SOURCE
Indicador de banda, frecuencia y canal presintonizado
MONO
STEREO
Indicadores de modo FM
VOL +/–
Encendido de la radio con un solo botón
Con sólo pulsar el botón FM/AM del mando a distancia, se
encenderá el equipo y se oirá la emisora que tenía sintonizada cuando lo apagó.
■ Puede cambiar de cualquier otra fuente de sonido a la ra-
dio pulsando el botón FM/AM del mando a distancia (o
el botón SOURCE de la unidad).
Cómo sintonizar una emisora
Pulse el botón FM/AM.
1
En la pantalla aparecerán la banda y la frecuencia sintonizadas en último lugar.
(Si la última emisora se sintonizó seleccionando una presintonía, el número de presintonía aparecerá primero.)
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará alternativamente entre FM y AM.
(en el mando a distancia)
● Utilizando el botón SOURCE de la unidad
Cada vez que pulse el botón, la fuente de sonido
cambiará.
(en la unidad)
US ... SingapurUW ... Latinoamérica
• Cuando cambie el ajuste, las emisoras presintonizadas
se borrarán. Deberá presintonizar las emisoras otra vez.
(Consulte la página 18.)
17
Sintonice las emisoras con uno de los
2
métodos siguientes.
● Sintonización manual
Pulse el botón 4 o ¢ ( o ) repetidamente
para pasar de una frecuencia a otra hasta encontrar la
emisora deseada.
O
Funcionamiento del sintonizador
MONO
FM MODE
● Sintonización automática
Si mantiene pulsado el botón 4 o ¢ ( o )
durante al menos un segundo, el sintonizador retrocederá o avanzará automáticamente en la secuencia de
frecuencias hasta encontrar una emisora.
O
● Sintonización con el mando a distancia de
emisoras programadas (Sólo cuando se hayan memorizado emisoras)
Seleccione el número de presintonía deseado utilizando los botones de números del mando a distancia.
(Para un número de presintonía superior al 10, pulse
el botón +10 y luego el botón de número correspondiente.) Al cabo de 1 segundo la pantalla mostrará la
banda y la frecuencia de la presintonía.
Ejemplo:
Pulse el botón +10 y luego pulse continuamente el
botón 2. Aparece el número de presintonía 12 “P12”.
10+
● Sintonización con la unidad de emisoras
programadas
Pulse el botón PRESET+ para seleccionar el número
de presintonía deseado.
La banda y la frecuencia aparecen en pantalla.
• En AM, podrá mejorar la recepción de las emisoras
girando la antena de cuadro especial para esta banda.
Gírela hasta que capte bien la señal.
2
(Al cabo de 1 segundo)
Pulse el botón SET.
3
En la pantalla el indicador “SET” parpadeará durante 5
segundos.
Vaya al paso siguiente antes de que transcurran esos 5
segundos.
Transcurridos otros 5 segundos la pantalla volverá a ser
la misma del paso 2; cuando esto suceda, pulse de nuevo
el botón SET.
Seleccione el número de presintonía
4
antes de 5 segundos con el botón > o <.
Botón > o < :Aumentan o disminuyen el número de
Pulse el botón SET antes de que trans-
5
presintonía en 1 respectivamente.
Si mantiene pulsado alguno de ellos,
el número de presintonía aumentará o
disminuirá rápidamente.
curran 5 segundos.
En la pantalla aparece durante 2 segundos el mensaje
“STORED”, tras lo cual vuelve a aparecer indicada la
frecuencia de la emisora sintonizada.
Repita los pasos 1 a 5 para cada emisora
6
que desee memorizar en un número de
presintonía.
Para cambiar las emisoras preprogramadas,
repita los pasos anteriores.
CUIDADO:
• Si desenchufa el equipo o falla la alimentación, las presintonías se conservarán en la
memoria durante unas 24 horas. Si se llegasen a borrar, deberá presintonizarlas de
nuevo.
Español
Presintonía de emisoras
(Con mando a distancia)
Podrá memorizar hasta 30 emisoras de FM y 15 emisoras de
AM.
• Puede que se haya memorizado alguna presintonía en
fábrica para realizar pruebas. Si encuentra alguna, no se
trata de ninguna anomalía. Para memorizar emisoras,
siga cualquiera de los métodos siguientes.
Presintonización manual
FM/AM
Cuando cambie
de banda
Seleccione una banda pulsando el
1
botón FM/AM.
Pulse el botón 4 o ¢ ( o ) para
2
sintonizar una emisora.
SETSTORED
SETSET
o
FM = 30, AM = 15
Cómo cambiar el modo de
recepción FM
(Con mando a distancia)
Cuando sintonice una emisora de FM estéreo, el indicador
“STEREO” se encenderá y podrá oír la emisora en estéreo.
Si una emisora de FM estéreo se recibe mal o con ruidos
puede seleccionar el modo monoaural. La recepción mejora, aunque se pierde el efecto estéreo.
Pulse el botón FM MODE del mando a distancia
para que se encienda el indicador “MONO” en la
pantalla.
Para restablecer el efecto estéreo, vuelva a pulsar el
botón FM MODE del mando a distancia para que desaparezca el indicador “MONO” de la pantalla.
18
Cómo utilizar el reproductor de CD
STANDBY/ON
123
Botones de
números
Español
PLAY MODE
4
6
5
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
REPEAT
FM MODE
TREBLEBASS
CANCEL
VOLUME
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
PLAY MODE
REPEAT
+10
SET
OPEN/
CLOSE
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
Puede elegir modo de Reproducción Normal, Aleatoria,
Programada o Repetida. La Reproducción Repetida repite
todas las pistas o sólo una de las pistas del CD.
A continuación se explican las funciones básicas que debe
conocer para reproducir un CD y encontrar las diferentes
pistas que contiene.
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los CDs siguientes.
•CD
•CD-R
•CD-RW
Cuando reproduzca un CD-R o CD-RW
Usted podrá reproducir discos CD-R o CD-RW finalizados grabados en formato CD de música.
■
Podrá reproducir un CD-R o CD-RW igual que un CD.
■ Algunos CD-R o CD-RW podrán no poderse reproducir
en esta unidad debido a las características del disco, o
porque estén dañados o tengan manchas, o si la lente
esté sucia.
■ El factor de reflexión de un CD-RW es más bajo que
el de otro CD, pudiendo ocurrir que el CD-RW tarde
más tiempo en leerse.
La forma más rápida de reproducir un CD es con
la función de un solo boton.
■ Pulse el botón 3¥8 del mando a distancia.
• El equipo se enciende automáticamente. Si ya hay un
CD insertado, el equipo empezará a reproducirlo desde
la primera pista.
• Si no se ha introducido un CD, en la pantalla aparecerá
el mensaje “CD NO DISC” y el reproductor de CD permanecerá parado.
Panel
SOURCE PRESETVOL
Número de pista, tiempo de reproducción, número de presintonía
PROGRAM RANDOM ALL
Indicadores del modo de reproducción
Para insertar un CD
Pulse el botón %.
1
(Cuando la unidad esté colocada verticalmente)
El panel se abre automáticamente.
(Cuando la unidad esté colocada horizontalmente)
Para abrir el panel, pulse el botón 0 de la unidad o el
botón OPEN/CLOSE del control remoto.
Inserte un CD en la ranura de carga, con
2
la cara impresa hacia adelante o hacia
arriba como se muestra a continuación.
Cara impresa ( cuando la unidad
está colocada horizontalmente)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESETVOL
SOURCEPRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Cara impresa (cuando la unidad
está colocada verticalmente)
■ En esta unidad no se pueden reproducir CDs de 8 cm (3").
(No intente insertar un CD de 8 cm (3") utilizando un
adaptador. De lo contrario se estropeará la unidad.)
■ Si el CD no se puede leer correctamente (porque está ra-
yado o ha sido cargado al revés, por ejemplo), en el visualizador aparece “CANNOT PLAY”.
■ Puede introducir un disco compacto mientras se reprodu-
ce otra fuente de audio.
19
Cómo utilizar el reproductor de CD
CUIDADO:
• NO intente abrir ni cerrar el panel con las
manos porque se estropeará. Pulse el botón
OPEN/CLOSE del control remoto para abrir
o cerrar el panel.
• NO intente insertar otro CD cuando ya se
haya cargado un CD en la unidad. De lo
contrario se dañarán los CDs y la unidad.
• NO golpee el panel cuando se encuentre
abierto.
• NO limpie el panel cuando se encuentre
abierto.
Cómo sacar un CD
Pulse el botón 0 de la unidad para expulsar un CD. El CD
será expulsado automáticamente, y usted podrá retirarlo.
(cuando la unidad está
colocada horizontalmente)
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(cuando la unidad está
colocada verticalmente)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCEPRESETVOL
Instrucciones básicas para
reproducir un CD (Reproducción
Normal)
Para seleccionar una pista o pasaje dentro
de una pista
En el modo de parada o durante la reproducción, pulse el
botón de número del mando a distancia para seleccionar la
pista que quiera.
• La pista seleccionada empieza a reproducirse.
• Para un número de pista superior al 10, pulse el
botón +10 y luego el botón de número correspondiente.
O
Durante la reproducción, pulse el botón 4 o ¢ para
seleccionar la pista deseada.
• Empieza a oírse la pista seleccionada.
• Pulse el botón ¢ para saltar a la pista siguiente y
reproducirla desde el principio.
• Pulse el botón 4 para volver al inicio de la pista
que se esté reproduciendo. Si lo pulsa dos veces
rápidamente, retrocederá hasta el inicio de la pista
anterior.
Reproducción con búsqueda
Mantenga pulsado los botones 4 o ¢ durante la reproducción para que el lector avance o retroceda rápidamente
hasta que encuentre el pasaje deseado en la pista del CD que
esté escuchando.
• Los botones < o > y o del control remoto funcionan
de la misma forma que el botón 4 o ¢.
Español
Para reproducir un CD
Inserte un CD.
1
Pulse la tecla
2
Si inicia la reproducción de la primera pista.
Número de pistaTiempo de reproducción
• El reproductor de CD se para automáticamente
cuando acaba la última pista del CD.
Para detener la reproducción del CD,
En la pantalla aparece la siguiente información sobre el CD.
Número total de pistas Tiempo total de reproducción
Para interrumpir la reproducción y para sacar el
CD, abra la bandeja pulsando el botón 0 de la unidad.
Para hacer una pausa, pulse el botón 3¥8. El tiempo
de reproducción parpadea en la pantalla.
Para cancelar la pausa, pulse de nuevo el mismo botón.
Se reanuda la reproducción desde el punto en el que se activó la pausa.
3¥8
.
pulse el botón 7.
20
Cómo utilizar el reproductor de CD
Programación del orden de
reproducción de las pistas
(Con mando a distancia)
Puede programar el orden de reproducción de las pistas.
■ Puede programar hasta 32 pistas en cualquier orden, in-
cluso repetidas.
■ Sólo podrá preparar un programa con el CD parado.
Inserte un CD.
1
Español
Pulse el botón 3/8.
2
Pulse el botón 7 del CD para pararlo.
3
Pulse el botón PLAY MODE del mando a
4
distancia hasta que se encienda el indicador “PROGRAM”.
PLAY MODE
PROGRAM
Pulse el botón de número para seleccio-
5
nar la pista que va a programar.
Cada vez que pulsa el botón de número, la pista seleccionada se añade al programa.
• Para un número de pista superior al 10, pulse el
botón +10 y luego el botón de número correspondiente.
Número de pista del programa
■ Durante la Reproducción Programada puede saltar a cual-
quiera de las pistas del programa pulsando los botones
4
o ¢.
■ Para parar la reproducción, pulse el botón 7 una vez.
Para confirmar las pistas programadas cuando el
reproductor de CD está detenido, pulse los botones
4
o ¢; las pistas que componen el programa se visua-
lizan en el orden en que fueron programadas.
Para salir del modo de programación, pulse el botón
PLAY MODE con el reproductor de CD detenido para apagar el indicador “PROGRAM”.
• Si el tiempo de reproducción total de las pistas
programadas excede 99 minutos 59 segundos,
aparecerá “– – : – –” en el visualizador.
Para modificar el programa
Realice las modificaciones del programa con el reproductor
de CD detenido.
Cada vez que pulse el botón CANCEL se borrará la última
de las pistas que componen el programa. Para añadir más
pistas al final del programa repita el paso anterior 5.
• Para borrar todas las pistas del programa, pulse el botón
CANCEL durante más de 2 segundos.
PROGRAM
PROGRAM
Tiempo total de reproducción de las pistas programadas
Repita el paso 5 para seleccionar las
6
(Después de 2 segundos)
demás pistas que quiera programar.
Puede ver el total de tiempo de reproducción de las pistas programadas en la pantalla.
Pulse el botón 3/8.
7
El equipo reproduce las pistas en el mismo orden en que
se programaron.
21
Cómo utilizar el reproductor de CD
Reproducción Aleatoria
(Con mando a distancia)
Las pistas se reproducirán en una secuencia aleatoria.
• Para entrar en el modo de reproducción aleatoria, detenga primero la reproducción.
Pulse el botón PLAY MODE del mando a
1
distancia hasta que se encienda el indicador “RANDOM”.
Pulse el botón 3/8.
2
Las pistas se reproducen en orden aleatorio.
Para saltarse una pista durante la reproducción,
pulse el botón ¢; el reproductor saltará a la siguiente pista
de la secuencia aleatoria. Pulse el botón 4 para volver al
inicio de la pista que se esté reproduciendo.
Para salir del modo de reproducción aleatoria,
mientras el reproductor de CD está parado, pulse el botón
PLAY MODE para apagar el indicador “RANDOM” y realice la reproducción normal.
Repetición de pistas
(Con mando a distancia)
Esta función le permite reproducir tantas veces como quiera
la misma pista o todas las pistas.
Bloqueo para los niños
Mediante el bloqueo puede impedir que salga expulsado el
CD.
• Antes de proseguir, compruebe la posición del botón
¢ en la unidad, y luego apague el sistema.
Para bloquear la expulsión del CD
Mantenga pulsado el botón ¢ y pulse el botón % en la
unidad.
“LOCKED” aparece en la pantalla.
Para cancelar el bloqueo
Siga el mismo procedimiento que cuando hizo el bloqueo.
“UNLOCKED” aparece en la pantalla.
Español
Pulse el botón REPEAT del mando a distancia.
El indicador Repeat cambiará, cada vez que pulse el botón,
en el orden siguiente:
=
ALL=pantalla en blanco= (vuelta al
principio)
Para salir del modo de Reproducción Repetida,
pulse el botón REPEAT para que el indicador correspondiente desaparezca de la pantalla.
■ El modo de Reproducción Repetida permanece activo
aunque cambie el modo de reproducción.
: Repite una pista.
ALL : En modo de Reproducción Normal, repite
todas las pistas.
En modo de Reproducción Programada, repite todas las pistas del programa.
En modo de Reproducción Aleatoria, repite
todas las pistas en orden aleatorio.
22
Cómo utilizar equipos externos
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
MD/AUX
CANCEL
SOURCE PRESETVOL
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
Español
CLOSE
VOLUME
Cómo escuchar equipos externos
Si lo desea, puede escuchar equipos externos como, por
ejemplo, una grabadora de Minidiscs o una platina, entre
otros.
■ Asegúrese primero de que el equipo externo está correc-
tamente conectado al sistema. (Vea la página 7.)
Pulse el botón MD/AUX.
1
El indicador “MD/AUX” aparece en la pantalla.
● En la unidad, pulse el botón SOURCE hasta que apa-
rezca “MD/AUX” en la pantalla.
Inicie la reproducción en el equipo
2
externo.
• Para saber cómo funciona el equipo externo, consulte el
manual de instrucciones pertinente.
SOURCE
Cómo grabar la señal del
sistema en el equipo externo
Si lo desea, puede grabar la señal del sistema en un equipo
externo que esté conectado a los terminales MD/AUX-IN/
OUT o CD DIGITAL OUT (por ejemplo, una platina, una
grabadora de Minidiscs, etc.).
■ Asegúrese primero de que el equipo externo está correc-
tamente conectado al sistema. (Vea la página 7.)
Reproduzca un disco compacto o sinto-
1
nice una emisora.
■ El nivel de volumen de la grabación no depende del vo-
lumen seleccionado en el equipo en el momento de realizar la grabación. Tampoco se ve afectado por los efectos
sonoros.
• Para saber cómo funciona el equipo externo, consulte el
manual de instrucciones pertinente.
• Mientras se utiliza el sintonizador no salen señales por el
terminal CD DIGITAL OUT.
23
Cómo utilizar los temporizadores
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
SET
CANCEL
Hora de inicio (ON), hora de desconexión (OFF),
fuente de audio, volumen
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
SLEEP
VOLUME
CLOCK
/TIMER
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
Los temporizadores le permiten controlar la reproducción
automáticamente.
Ajuste del reloj
(Con mando a distancia)
• Cuando enchufe el cable de alimentación a la red, el
indicador “0:00” parpadeará en la pantalla.
• Para que funcionen los temporizadores, el reloj debe
estar en hora.
Pulse el botón % principal de encen-
1
dido.
CLOCK
/TIMER
Pulse el botón CLOCK/TIMER del
2
mando a distancia.
La hora parpadea rápidamente en la pantalla.
Pulse el botón ¢ o 4 del mando a
3
distancia para ajustar los dígitos de la
hora.
Si pulsa el botón ¢ la hora avanzará; si pulsa 4, la
hora disminuirá. Si mantiene pulsado el botón, la hora
aumentará rápidamente.
CLOCK
/TIMER
Pulse el botón SET.
4
SLEEP
Indicador SLEEP
Indicador del
temporizador
La hora parpadea rápidamente en la pantalla.
Pulse el botón ¢ o 4 para ajustar
5
los dígitos de los minutos.
Pulse el botón SET.
6
La hora queda seleccionada y los segundos comienzan
a contar a partir de 0.
CUIDADO:
• Si se produce un fallo de corriente, se borrará la información del reloj al cabo de
unos 20 minutos aproximadamente. El mensaje “0:00” parpadea en la pantalla; deberá
poner el reloj de nuevo en hora.
• El reloj se puede adelantar o retrasar uno o dos de
minutos al mes.
•
El botón o funciona de la misma forma que el
botón ¢ o 4.
Español
24
Cómo utilizar los temporizadores
Ajuste del Temporizador Diario
(Con mando a distancia)
Una vez haya ajustado el Temporizador Diario, éste se activará cada día a la misma hora.
El indicador del temporizador () en la pantalla muestra
si el Temporizador Diario está activo o no.
• Cuando se visualiza el indicador del temporizador (),
el temporizador está activado.
• Cuando no se visualiza el indicador del temporizador
(), el temporizador está desactivado.
Español
Cómo ajustar la hora de inicio
1
(por ejemplo: 10:15).
1. Pulse el botón CLOCK/TIMER del mando a distancia.
“TIMER” aparece en la pantalla.
•“0:00” aparece en la pantalla cuando no está ajustado
el reloj. Ajuste primero el reloj.
2. Pulse de nuevo el botón CLOCK/TIMER. El dígito
de la hora de encendido “ON” parpadea en la pantalla.
Cómo ajustar la hora de desconexión
2
(por ejemplo: 13:30).
1. Pulse el botón SET.
En la pantalla parpadea los dígitos de la hora de desconexión OFF seleccionada. (El equipo selecciona
por defecto la hora de inicio.)
Elija la hora a la que quiere que se desconecte el equipo utilizando el botón ¢ o 4.
2. Pulse el botón SET.
En la pantalla parpadean los dígitos de los minutos de
la hora de desconexión.
Elija los minutos a los que quiere que se desconecte
el equipo utilizando también el botón ¢ o 4.
Pulse el botón ¢ o 4 del mando a distancia para
seleccionar la hora a la que quiere que se ponga en
marcha.
Si pulsa el botón ¢ la hora avanzará; si pulsa 4,
la hora disminuirá. Si mantiene pulsado el botón, la
hora aumentará rápidamente.
3. Pulse el botón SET.
Los dígitos de los minutos de la hora de inicio ON
parpadearán en la pantalla.
Indique los minutos a los que quiere que se ponga en
marcha el equipo utilizando el botón ¢ o 4.
Para seleccionar la fuente de audio.
3
1. Pulse el botón SET.
En la pantalla parpadean los indicadores “TUNER” o“CD”.
2. Pulse el botón ¢ o 4 para seleccionar la fuente
de audio que desee escuchar.
La pantalla cambia en el orden siguiente:
TUNER
Cómo ajustar el nivel del volumen.
4
1. Pulse el botón SET.
En la pantalla parpadea el nivel de volumen en uso.
2. Pulse el botón ¢ o 4 para seleccionar el nivel del
volumen.
--: Se utilizará el nivel seleccionado en ese
0 a 50: Cuando se activa el temporizador, el
Pulse el botón SET.
5
El ajuste del temporizador se completa y el indicador
del temporizador () aparece en el visualizador. El
visualizador muestra cada ajuste del temporizador y
luego vuelve a mostrar la visualización anterior al ajuste
que usted hizo para el temporizador.
ÔCDÔ
(vuelta al principio)
momento.
volumen se sitúa automáticamente en la
posición seleccionada.
(Continúa en la página siguiente.)
25
Antes de apagar el equipo, prepare la
6
fuente de audio seleccionada en el
paso 3.
TUNER: Sintonice la emisora deseada.
CD: Inserte un CD. (Cuando se active el tem-
Pulse el botón % para apagar el equipo.
7
Mientras el equipo está en modo de espera podrá ver el
indicador del temporizador () en la pantalla.
• Cuando se activa el temporizador, el indicador
empieza a parpadear y se pone en marcha la fuente
de audio seleccionada en el paso 6.
Para confirmar el ajuste del temporizador
Pulse el botón CLOCK/TIMER, y luego pulse el botón
SET. Cada ajuste va apareciendo en la pantalla.
Para cancelar el temporizador
Pulse el botón CLOCK/TIMER, y luego pulse el botón
CANCEL. El indicador del temporizador () se apaga.
Para reactivar el temporizador cancelado
Pulse el botón CLOCK/TIMER, y luego pulse el botón
SET. El indicador del temporizador () aparece.
Para cambiar los ajustes del temporizador
Repita el procedimiento de ajuste desde el principio.
porizador, el equipo empezará a reproducir el disco desde el principio.)
CUIDADO:
• Si el equipo se desenchufa o si falla la alimentación, los datos del temporizador se
perderán. Tendrá que fijar primero la hora y
luego el temporizador de nuevo.
Cómo utilizar los temporizadores
Ajuste del temporizador de
desconexión SLEEP
(Con mando a distancia)
Utilice el temporizador de desconexión “Sleep” para que el
equipo se apague automáticamente al cabo de unos minutos.
Al ajustar el temporizador “Sleep”, puede dormirse escuchando música con la seguridad de que el equipo se apagará
sólo y que no funcionará toda la noche.
■ Sólo podrá fijar este temporizador cuando el equipo esté
encendido y esté escuchando música.
Inicie la reproducción de un CD o sinto-
1
nice una emisora.
Pulse el botón SLEEP del mando a dis-
2
tancia.
Se enciende el indicador “SLEEP”.
■ Si el reloj no está en hora, el mensaje “0:00” aparece-
rá en la pantalla. Ponga en hora el reloj desde el principio.
Determine el tiempo durante el cual
3
desea que funcione el equipo antes de
apagarse.
• Cada vez que pulsa SLEEP la cantidad de minutos
cambia en el orden siguiente:
Los minutos del temporizador de desconexión parpadearán
durante 5 segundos después de seleccionarlos y luego la
pantalla volverá a mostrar la misma información que antes
de empezar el ajuste del temporizador. (El brillo de la pantalla disminuye.)
El equipo está ahora listo para apagarse al cabo de los minutos fijados.
Español
=
Para confirmar la hora de la función Sleep
Si pulsa el botón SLEEP, la pantalla mostrará el tiempo
queda para que se desconecte el equipo. Espere a que el
equipo vuelva a la pantalla inicial.
Para cancelar el ajuste del temporizador SLEEP
Pulse el botón SLEEP para que se apague el indicador
“SLEEP” en la pantalla.
Al apagar el equipo se desactiva también el temporizador
SLEEP.
■
Si ajusta el Temporizador Diario, el equipo se pondrá en
marcha cuando llegue la hora a la que decidió despertarse.
26
Cuidado y mantenimiento
Si trata sus CD con cuidado, durarán mucho tiempo.
Discos compactos
• En este equipo sólo se pueden uti-
lizar los CD que lleven este distintivo. El uso continuado de
discos de perfil irregular (en
forma de corazón, octogonales,
etc.) puede dañar el equipo.
• No pegue cinta de papel ni un
sello en el lado de lectura o en
Español
lado de la etiqueta.
Si lo hace, el CD tal vez no pueda
descargarse, o el equipo tal vez se
estropee.
• Extraiga los discos de su caja sosteniéndolos por el borde y
haciendo un poco de presión en la
sujeción central de la caja.
• No toque la superficie brillante
del CD ni lo doble.
• Guarde los CD en sus respectivos
estuches una vez escuchados,
para evitar que se estropeen.
• Procure no rayar la superficie del
CD al guardarlo en el estuche.
• Evite exponerlos a luz solar
directa, altas temperaturas y
humedad.
• Un CD sucio no se reproducirá
correctamente. Si un CD se ensucia, límpielo con un paño suave
en pasadas desde el centro hacia
fuera.
Notas generales
En general, logrará mejores resultados si mantiene los CD y
mecanismos limpios.
• Guarde los CD en sus estuches y archívelos en armarios
o estantes.
• Mantenga el panel del sistema cerrado cuando no utilice
el sistema.
Limpieza de la unidad
• Manchas en la unidad
Deben ser limpiadas con un paño suave. Si la unidad está
muy sucia, límpiela con un paño humedecido en agua diluida con detergente neutro y bien escurrido, después lim-
pie con un paño seco.
• Como la unidad podrá ver mermada su calidad, dañarse
o su pintura pelarse, tenga cuidado de lo siguiente.
- NO limpie con un paño áspero.
- NO frote muy fuerte.
- NO limpie con diluyente ni bencina.
- NO aplique ninguna sustancia volátil tal como insecticida.
- NO permita que ninguna goma o plástico permanezca
en contacto con ella durante largo tiempo.
CUIDADO:
• No utilice disolventes (por ejemplo, limpiadores convencionales de discos, sprays diluyentes, bencina, etc.) para limpiar el CD.
Condensación
Puede condensarse humedad en las lentes dentro del equipo
en los casos siguientes:
• Después de poner en marcha la calefacción.
• En un cuarto húmedo.
• Si se traslada el equipo directamente de una zona fría a
otra caliente.
Si ocurre, el equipo puede funcionar mal. En ese caso, deje
el equipo encendido durante unas horas hasta que la humedad se evapore, desenchufe el cable de alimentación y vuél-
valo a enchufar.
27
Solución de problemas
• Si tiene problemas con el equipo, compruebe en esta
lista la posible solución antes de acudir al servicio téc-
nico.
• Si no puede solucionar el problema o si el sistema se ha
dañado físicamente, avise a un técnico cualificado, como
por ejemplo su distribuidor oficial, para que lleve a cabo
la reparación.
SíntomaCausa posibleSolución
No se oye ningún sonido.• Las conexiones son incorrectas o están
La recepción de radio es pobre.• La antena está desconectada.
El CD salta.El CD está sucio o rayado.Limpie o sustituya el CD.
El CD no funciona.El CD está al revés.Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba.
No se puede utilizar el mando a distancia.• La comunicación entre el mando a distan-
Las funciones están deshabilitadas.El microprocesador incorporado ha funcio-
Aparece “CD NO DISC”.No hay disco cargado.Inserte un disco.
Aparece “CANNOT PLAY” o “UNFINALIZ”.
Los caracteres y símbolos del visualizador
aparecen al revés.
El altavoz de subgraves se enciende automá-
ticamente, pero no sale sonido.
El altavoz de subgraves no se enciende automáticamente.
flojas.
• Están conectados los auriculares.
• La antena de cuadro AM está demasiado
cerca del sistema.
• La antena monofilar FM no está adecuadamente extendida o colocada.
cia y el sensor del equipo está bloqueada.
• Las pilas están agotadas.
nado mal debido a una interferencia eléctrica
externa.
• Se ha insertado un CD-R o CD-RW que
todavía no ha sido finalizado (incluido un
disco virgen).
• El disco ha sido insertado con su etiqueta
hacia abajo.
El conmutador DISP.SET del panel trasero
de la unidad central no ha sido colocado correctamente.
El control de volumen del altavoz de subgraves está ajustado en la posición MIN.
El control de volumen del altavoz de subgraves está ajustado en la posición MIN. También, el nivel de volumen de la unidad central
está bajo.
• Compruebe todas las conexiones y haga
las correcciones oportunas. (Vea las pági-
nas 4 a 8.)
• Desconecte los auriculares.
• Vuelva a conectar bien la antena.
• Cambie la posición y la dirección de la
antena de cuadro AM.
• Alargue la antena monofilar FM hasta
que la recepción sea buena.
• Elimine la obstrucción.
• Sustituya las pilas.
Desenchufe el equipo, espere unos minutos y
vuélvalo a enchufar.
• Inserte un CD-R o CD-RW que haya sido
finalizado.
• Retire el disco e insértelo con el lado de
la etiqueta hacia delante o hacia arriba.
(Vea la página 19.)
Coloque correctamente el conmutador
DISP.SET. (Vea la página 11.)
Ajuste el control de volumen.
Ajuste ambos niveles de volumen.
Español
28
Características técnicas
CA-VSDT2000
Amplificador
Potencia de salida38 W (19 W + 19 W) a 4 Ω (máx.)
30 W (15 W + 15 W) a 4 Ω
Sensibilidad de entrada/impedancia (1 kHz)
MD/AUX IN500 mV/47 kΩ
Sensibilidad de salida/impedancia (1 kHz)
MD/AUX OUT500 mV/5 kΩ
CD DIGITAL OUT–21 dBm - –15 dBm
(salida óptica)
Terminales del altavoz4 Ω - 16 Ω
Español
Salida de subwoofer440 mV/6 kΩ
Auriculares16 Ω - 1 kΩ
(10% de distorsión de tercera armónica)
Salida de 0 - 15 mW/canal en 32 Ω
Reproductor de CD
Relación señal/ruido100 dB (típico)
Fluctuación y trémoloInapreciable
Sintonizador
Sintonizador FM
Intervalo de
sintonización87,5 MHz - 108,0 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de
sintonización531 kHz - 1 710 kHz (con un espacio de
9 kHz entre emission)
530 kHz - 1 710 kHz (con un espacio de
10 kHz entre emission)
Especificaciones de alimentación
Requisitos eléctricosCA 110/127/230 V ~, ajustable con el
Consumo36 W (modo encendido)
selector de tension, 50/60 Hz
2,5 W (modo de ahorro de energía)
Unidad central
Dimensiones*
Peso*Aprox. 4,0 kg
* sin soporte ni patas
325 mm ✕ 86 mm ✕ 237 mm (An/Al/Pr)
Especificación de los altavoces (cada unidad)
SP-VSDT2000
AltavocesCúpula tipo pista 9,5 cm ✕ 1 cm
Impedancia4 Ω
Dimensiones
Peso560 g
125 mm ✕ 317 mm ✕ 125 mm (An/Al/Prf)
Altavoz de subgraves alimentado (SP-PW2000)
Altavoz de gravesSubgraves de 16 cm (4 Ω) ✕ 1
Impedancia nominal4 Ω
Respuesta de frecuencia 30 Hz - 280 Hz
Sensibilidad/impedancia de entrada
LOW LEVEL500 mV/50 kΩ
HIGH LEVEL2,1 V/1 kΩ
Potencia de salida90 W a 4 Ω (Máx.)
60 W a 4 Ω (10% de distorsión armónica
Requisitos eléctricosCA 110/127/230 V ~, ajustable con el
Consumo30 W
Dimensiones
Peso7,7 kg
total)
selector de tension, 50/60 Hz
226 mm ✕ 295 mm ✕ 315 mm (An/Al/Prf)
Accesorios
Cable de alimentación (1)
Antena de cuadro para AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
Antena monofilar de FM (1)
Cable de señal (1)
Separadores (4) (para SP-PW2000)
Soporte (1) (para la unidad central)
Patas (2) (para el soporte)
Tornillo (1) (para el soporte)
Ménsulas (2) (para SP-VSDT2000)
Pernos de mariposa (2) (para SPVSDT2000)
Plantilla de papel (1)
Adaptador de enchufe de CA (1)
29
Dimensiones para la instalación (CA-VSDT2000)
Posición vertical
325 mm
Características técnicas
(En la pared)(Con patas)
PHONESPHONES
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Posición horizontal
COMPACT COMPONENT SYSTEM
325 mm237 mm
301.5 mm
105.5 mm
86 mm
El diseño y las características de este sistema pueden cambiar sin previo aviso.
PHONES
140 mm
Español
30
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada,
Australia, and U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU.,
Canadá, Australia, ni el Reino Unido)
Instrução sobre a linha tronco da rede elétrica (CA) (não aplicável para Europa,
E.U.A., Canadá, Austrália e Reino Unido)
SP-PW2000
CA-VSDT2000
HV
DISP.SET
VOLTAGE SELECTOR
110V230V
127V
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains
(AC) line voltage corresponds with the position of the
voltage selector switch provided on the outside of this
equipment and, if different, reset the voltage selector
switch, to prevent from a damage or risk of fire/electric
shock.
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si
la tensión de la línea de la red (CA) corresponde con la
posición del selector de tensión situado en la parte
exterior del equipo, y si es diferente, reajuste el selector
de tensión para evitar el riesgo de incendios/descargas
eléctricas.
IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede
(CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA
TOMADA DA REDE, verifique se a tensão da rede CA
corresponde à posição do seletor de voltagem localizado na parte externa deste equipamento. Caso não
corresponda, reajuste o seletor de voltagem a fim de
evitar avarias ou riscos de incêndio e choque elétrico.
VOLTAGE SELECTOR
110V230V
127V
EN, SP, PR, CS
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0402MNMIDEJEM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.