JVC VS-DT2000 User Manual [fr]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
VS-DT2000
Consists of CA-VSDT2000, SP-VSDT2000 and SP-PW2000 Se compose de
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
+
10
TREBLEBASS
SET
CANCEL
MD/AUX
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
VOLUME
CA-VSDT2000, SP-VSDT2000 et SP-PW2000
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SP-PW2000SP-VSDT2000CA-VSDT2000SP-VSDT2000
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Ser ial No.
LVT0854-002B
[C]
Warnings, Cautions and Others / Mises en garde, précautions et indications diverses
(For U.S.A)
CAUTION
RISK OF EL ECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclo­sure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral tri­angle is intended to alert the user to the pres­ence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accom­panying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLI­ANCE TO RAIN OR MOISTURE.
INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These lim­its are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential instal­lation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc­tions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
G-1
For Canada/pour le Canada
For Canada/pour Le Canada
CAUTION:
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
PRECAUTION:
QUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRI-
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND
1.
CLASS 1 LASER PRODUCT
2.
DANGER:
Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3.
CAUTION:
Do not open the top cover. There are no user ser­viceable parts inside the unit; leave all servicing to qualitied service personnel.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1
Do not remove screws, covers or cabinet.
2.
Do not expose this appliance to rain or moisture.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFER­ENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIG­ITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPA­REILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
1.
PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Evi­ter une exposition directe au rayon.
3.
ATTENTION:
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Iln’y a aucune pièce utilisable à l’intérier. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
ATTENTION
Afin d’èviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1.
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Caution — switch! (CA-VSDT2000)
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The switch in any position does not disconnect the
mains line. The power can be remote controlled.
Cauation — POWER switch! (SP-PW2000)
This apparatus is provided with a POWER switch to be able to minimize power consumption for safe use. Therefore,
1
When doing initial setting, complete all the connections required, connect the mains plug into the wall outlet, and set the POWER switch to ON.
2
When not in use, set the POWER switch to OFF.
3
Disconnect the mains plug to shut the power off com­pletely. The POWER switch in any position do not discon­nect the mains line.
CAUTION
About the Internal Cooling Fan
This unit (CA-VSDT2000) includes an internal cooling fan, so as to allow for high-power operation within a small space. This fan comes on when the sound level is set high, and may also come on even at low sound levels if the internal temperature rises. To ensure effective fan operation, please leave at least 1 cm (7/16”) clearance on each side of the unit.
Attention — Commutateur ! (CA-VSDT2000)
Déconnecter la fiche de secteur poru couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complète-
ment la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le cou­rant peut être télécommandé.
Précaution — Interrupteur POWER (SP-PW2000)
Cet appareil est doté d’un interrupteur POWER qui permet de réduire la consommation d’énergie à des fins de sécurité. En conséquence,
1
Lors des réglages initiaux, effecteur tous les raccorde­ments, brancher la fiche secteur dans la prise secteur, puis mattre l’interrupteur POWER sur ON.
2
Lorsqu’on ne se sert pas de l’appareil, mettre l’interrup­teur POWER sur OFF.
3
Débrancher l’appareil de la prise secteur pour couper complètement l’alimentation. L’interrupteur POWER ne coupe pas l’appareil du senteur, quelle que soil la position sur laquelle il est réglé.
ATTENTION
A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil (CA-VSDT2000) est équipé d’un ventilateur de refroidis­sement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puis­sance dans un espace limité. Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventila­teur, veuillez laisser un espace libre de 1 cm au moins de chaque côté de l’appareil.
G-2

Introduction

Merci d’avoir fait l’acquisition du système de composants compact de JVC. Nous espérons qu’elle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer et qu’elle vous enchantera des années durant. Veuillez cependant lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de la faire fonctionner. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne. Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Caractéristiques
Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si simple à utiliser.
Avec le mécanisme de CD à fente de chargement, il est possible de placer la chaîne soit verticalement soit horizontalement.
Les commandes et les différentes opérations ont été redessinées pour faciliter l’utilisation de la
Français
chaîne et vous permettre de profiter librement de la musique.
• Grâce à la fonction COMPU PLAY de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et
démarrer automatiquement la radio ou le lecteur CD en activant une seule touche.
Le caisson de grave actif délivre un grave riche en plus d’assurer une restitution fidèle aux basses fréquences.
Possibilité de présélectionner jusqu’à 45 émetteurs (30 FM et 15 AM) en plus des fonctions de réglage automatique et
manuel.
Les options du lecteur CD comprennent la lecture répétée, la lecture en ordre quelconque (aléatoire) et la lecture programmée.
Fonctions de minuterie: minuteries Bonjour et Bonsoir.
Vous pouvez également raccorder différents appareils externes comme un lecteur MD.
La chaîne est capable de lire les CD-R et les CD-RW qui ont été finalisés.
Il est possible de lire des CD-R et des CD-RW originaux enregistrés au format CD Musique. (Toutefois, la lecture peut ne
pas être possible en fonction des caractéristiques des disques ou des conditions d’enregistrement.)
Structure du mode d’emploi
• Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes – par exemple, le réglage du volume – sont traitées dans le chapitre ‘Les fonctions de base’, et ne sont pas répétées pour chaque fonction.
• Les noms des touches/des commandes et les messages affichés sont indiqués entièrement en lettres majuscules : par ex. FM/AM, “CD NO DISC” (Pas de disque).
• Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale.
Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise. Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu’il vous aidera à apprécier les nombreuses fonc­tions que comprend votre chaîne.
AVERTISSEMENTS
• NE PLACEZ RIEN SUR LE PANNEAU. SI LA CHAINE EST UTILISEE LORSQUE QUELQUE CHOSE SE TROUVE SUR LE PANNEAU, ELLE SERA ENDOMMAGEE LORSQUE VOUS ESSAYEZ D’OUVRIR LE PANNEAU.
• LES ENCEINTES FOURNIES (SP-VSDT2000) ONT ETE CONCUES EXCLUSIVEMENT POUR LA CHAINE. L’UTILISATION AVEC D’AUTRES APPAREILS ENDOMMAGERA LES ENCEINTES.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Installation des appareils
1
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C ou entre 41°F et 95°F.)
• Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur.
• N’utilisez jamais la chaîne dans un endroit soumis à des vibrations.
Cordon d’alimentation
2
• Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!
• La chaîne consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
Mauvais fonctionnement, etc.
3
• Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
• N’introduisez jamais d’objets métalliques dans l’appareil.
• N’introduisez pas la main entre le panneau et le corps principal pendant la fermeture du panneau.
1

Table des matières

Introduction ........................................................................................................ 1
Caractéristiques ..........................................................................................................................1
Structure du mode d’emploi....................................................................................................... 1
AVERTISSEMENTS.................................................................................................................1
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ...................................................................................... 1
Pour commencer................................................................................................3
Accessoires.................................................................................................................................3
Comment installer les piles dans la télécommande....................................................................3
Raccordement de l’antenne FM .................................................................................................4
Raccordement de l’antenne AM.................................................................................................5
Raccordement des haut-parleurs (SP-VSDT2000) ....................................................................6
Fixation des entretoises ..............................................................................................................7
Raccordement du caisson de grave actif (SP-PW2000).............................................................7
Raccordement d’appareils externes............................................................................................7
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique) ..........................................................8
Raccordement du cordon d’alimentation secteur....................................................................... 8
Installation de l’appareil sur le support......................................................................................8
Installation de l’équipement sur le mur...................................................................................... 9
Changement des réglages de l’affichage et des touches de commande ...................................10
Utilisation de la télécommande................................................................................................ 11
COMPU Play............................................................................................................................11
Fonctions de base ...........................................................................................12
Mise sous et hors tension .........................................................................................................12
Réglage de la luminosité (DIMMER)...................................................................................... 12
Changement de la couleur (COLOR)....................................................................................... 13
Réglage du volume...................................................................................................................13
Contrôle de la tonalité (BASS/TREBLE) ................................................................................13
Affichage de l’heure (DISPLAY) ............................................................................................13
Utilisation du caisson de grave actif..............................................................14
Fonctionnement du caisson de grave actif ...............................................................................14
Utilisation du tuner .......................................................................................... 16
Recherche d’un émetteur..........................................................................................................16
Présélection des émetteurs .......................................................................................................17
Changement du mode de réception FM ................................................................................... 17
Utilisation du lecteur CD ................................................................................ 18
Introduction d’un CD ............................................................................................................... 18
Retrait d’un CD ........................................................................................................................19
Principes de base pour l’utilisation du Lecteur CD — Lecture normale .................................19
Programmation de l’ordre de lecture des plages......................................................................19
Lecture en ordre quelconque (aléatoire)...................................................................................20
Répétition des plages................................................................................................................20
Verrouillage parental................................................................................................................20
Utilisation d’appareils externes .....................................................................21
Ecoute d’appareils externes......................................................................................................21
Enregistrement de la source du système sur un appareil externe.............................................21
Utilisation des minuteries ...............................................................................22
Mise à l’heure de l’horloge ......................................................................................................22
Réglage de la minuterie Bonjour..............................................................................................23
Réglage de la minuterie Bonsoir .............................................................................................. 24
Entretien - Divers ............................................................................................. 25
Dépistage des défaillances .............................................................................26
Caractéristiques...............................................................................................27
Français
2

Pour commencer

Accessoires
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus.
Cordon d’alimentation (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande (1) Piles (2) Fil d’antenne FM (1) Cordon des signaux (1) Entretoises (4) (pour le SP-PW2000)
Français
Support (1) (pour appareil central) Pieds (2) (pour support) Vis (1) (pour support) Pattes (2) (pour SP-VSDT2000) Boulons à oreilles (2) (pour SP-VSDT2000) Modèle en papier (1)
Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Comment installer les piles dans la télécommande
Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les indications + et – de leur logement.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ATTENTION :
• Toujours manipuler les piles correctement.
Pour éviter que les piles coulent ou explosent :
• Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir pendant un certain temps.
• Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes les deux en même temps.
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usée.
• Ne mélangez pas des piles de types différents.
3
Pour commencer
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.
(Seulement si vous installez l’appareil central verticalement)
• Pour placer l’appareil central verticalement, le support et les pieds doivent être montés. (Voir page 8.) Pour effectuer les raccordements, faites passer les cordons dans les orifices du support comme indiqué sur le schéma avant de monter le support et les pieds.
Raccordement de l’antenne FM
Face arrière de l’appareil central (CA-VSDT2000)
Français
Utilisation du fil d’antenne fourni
Fil d’antenne FM (fourni)
Utilisation du raccord de type coaxial (en option)
Une antenne de 75 avec un raccord de type coaxial doit être raccordée à la borne FM COAXIAL de 75 Ω.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
MD/AUX
OUT IN
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
OUT
AM EXT
Si la réception est mauvaise, branchez une antenne extérieure.
Câble coaxial
• Avant de fixer les fils d’un câble coaxial de 75 Ω (du genre avec un fil rond allant vers une antenne extérieure), dé­branchez le fil d’antenne FM fourni.
Antenne FM extérieure (en option)
4
Pour commencer
Raccordement de l’antenne AM
Face arrière de l’appareil central
Français
Antenne cadre AM (fournie)
Fixez le cadre de l’antenne AM à son socle en enfonçant les taquets de la boucle dans la fente d’insertion prévue sur le socle.
(CA-VSDT2000)
SPEAKERS
H
DISP.SET
V
L
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure réception possible.
AM
LOOP
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT IN
ANTENNA
FM
(
75
COAXIAL
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM LOOP
AM EXT
)
AM EXT
Câble unifilaire extérieur recou­vert de vinyle (en option)
• L’antenne cadre AM peut être fixée à un mur.
Vis (en option)
• Si le fil de l’antenne cadre AM est recouvert de vinyle, retirer le vinyle en le tortillant comme indiqué sur le schéma.
• S’assurer que les conducteurs d’antenne ne touchent ni les autres bornes, ni les cordons de raccordement, ni le cordon d’alimentation. Cela pourrait provoquer une réception médiocre.
• Si la réception est médiocre, raccorder un câble unifilaire extérieur recouvert de vinyle à la borne AM EXT. (Laisser l’antenne-cadre AM branchée.)
5
Pour commencer
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.
• Manipulation des haut-parleurs Les haut-parleurs étant des instruments de précision, maniez-les avec précaution de façon à les protéger contre les chocs.
Raccordement des haut-parleurs (SP-VSDT2000)
Ces enceintes sont conçues exclusivement pour la chaîne. L’utilisation avec d’autres appareils endomma­gera les enceintes.
1. Ouvrez chacune des bornes pour raccorder le câble des haut-parleurs.
2. Raccordez les cordons des haut-parleurs aux bornes de haut-parleurs de l’appareil. Raccordez les cordons avec une ligne noire aux bornes (–) et les cordons sans ligne noire aux bornes (+).
3. Refermez soigneusement chaque borne pour raccorder les cordons en toute sécurité.
Marqué d’une ligne noire
Côté droit (vue du dos) Côté gauche (vue de dos)
SPEAKERS
L
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
Français
• Etant donné que les deux haut-parleurs sont identiques, vous pouvez raccorder l’un ou l’autre à gauche ou à droite.
• Ne pas raccorder d’autres haut-parleurs à l’appareil. La différence d’impédance de charge provoque des problèmes.
• Ne pas utiliser les haut-parleurs fournis en parallèle avec d’autres haut-parleurs.
ATTENTION :
• Les haut-parleurs risquent de perturber les couleurs d’un téléviseur situé trop près. Dans ce cas, éloignez les haut-parleurs du téléviseur.
• Faire attention de ne pas court-circuiter les cordons d’enceinte, car cela endommagera l’élé­ment central (CA-VSDT2000). Il est recommandé d’utiliser le cordon d’enceinte haute qualité fourni. Néanmoins, si l’on souhaite utiliser d’autres câbles, observer les points suivants :
1) Retirer les vis de chaque côté et retirer le couvercle.
2) Desserrer les vis de la borne et retirer le cordon d’enceinte.
1
Couvercle
2
Avertissement
• Pour éviter les courts-circuits, toujours remettre le couvercle en place.
6
Pour commencer
Fixation des entretoises
Fixer les entretoises fournies sur le fond du caisson de grave actif (SP-PW2000) pour protéger le coffret, éviter qu’il ne glisse, et absorber les vibrations du coffret. Décoller le papier protecteur des entretoises et fixer les entretoises.
Entretoise (fournie)
Fond du caisson de grave actif
Français
Raccordement du caisson de grave actif (SP-PW2000)
Raccorder le cordon de signal (fourni) entre la borne SUBWOOFER de la chaîne et la borne LEFT/MONO INPUT du caisson de grave actif.
Caisson de grave actif
SUB
WOOFER
Cordon de signaux (fourni)
Raccordement d’appareils externes
Raccordez les cordons de signaux (en option) entre les bornes MD/AUX-OUT/IN et les bornes d’entrée/sortie du lecteur MD, de la platine à cassettes externe, etc. Vous pouvez alors écouter la source externe par la chaîne ou enregistrer le lecteur CD ou la radio de la chaîne sur un appareil externe.
Cordon de signaux (en option)
Lecteur MD ou platine
à cassettes (en option)
Fiche à broche x 2
Mini-fiche stéréo
Cordon de signaux (en option)
Fiche à broche x 2
Mini-fiche stéréo
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUT IN
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM EXT
7
Pour commencer
Cordon d’alimentation
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique)
Débranchez la protection et raccordez un cordon optico-numérique (en option) entre la borne CD DIGITAL OUT de la chaîne et la borne d’entrée de l’enregistreur MD, etc. Vous pouvez enregistrer le signal de sortie numérique du lecteur CD sur un enregistreur MD, etc.
Protection
Lecteur MD, etc. (en option)
CD DIGITAL
OUT
Cordon optico-numérique (en option)
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Introduisez fermement le cordon d’alimentation secteur dans la borne secteur située au dos de l’appareil. Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil ne peut être inséré dans une prise que d’une seule façon afin d’éviter les risques d’électrocution. Regardez l’il­lustration ci-dessous pour connaître le sens de raccordement correct.
AC IN
ATTENTION :
• N’UTILISEZ PAS D’AUTRE CORDON D’ALIMENTATION QUE LE CORDON JVC FOURNI AVEC LE PRESENT APPAREIL POUR EVITER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DES DEGATS MATERIELS.
• DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA PRISE SECTEUR LORSQUE VOUS PARTEZ OU QUE VOUS NE COMPTEZ PAS UTILISER L’APPAREIL PENDANT UN CERTAIN TEMPS.
Français
Installation de l’appareil sur le support
Vous pouvez placer l’appareil verticalemant en montant le support fourni.
Montez le support sur l’appareil et serrez la vis. Montez les pieds sur le support.
Vis (fournie)
Support (fournie)
Pieds (fournis)
• Evitez un endroit instable lorsque vous placez l’appareil verticalement. Sélectionnez un endroit sur une surface plane.
Dos du pied
8
Pour commencer
Installation de l’équipement sur le mur
Il est possible de monter l’appareil central central et les haut-parleurs sur un mur.
ATTENTION :
Montage sur un mur
• Cet appareil central pèse environ 4,3 kg. Lorsque vous utilisez ses touches, une force supplémentaire lui est appliquée dans le sens descendant. Vous devez donc prendre des précautions suffisantes lors­que vous montez l’appareil central sur un mur afin d’éviter la possibilité d’un accident si l’appareil cen­tral tombait du mur.
• Avant de monter l’appareil central sur le mur, contrôlez le mur et les autres éléments concernés, et vé-
Français
rifiez si la résistance du mur sera suffisante pour supporter non seulement le poids de l’appareil central lui-même mais aussi la force descendante supplémentaire qui lui sera appliquée pendant son utilisation. (Ne montez pas l’appareil central sur un mur en contre-plaqué ou en Placoplâtre. L’appareil central pour­rait tomber et être ainsi endommagé.) Si vous ne connaissez pas la résistance du mur et des autres élé­ments, consultez un technicien qualifié (tel qu’un constructeur qualifié).
• Les vis nécessaires au montage ne sont pas founies. Utilisez des vis compatibles avec la résistance et le matériau du montant ou mur.
• Lors du montage de l’appareil central, les vis doivent être serrées à fond en trois points. Un montage de l’appareil central sur le mur en ne faisant qu’un ou deux trous pour les vis entraîne une fixation instable et constitue un risque car l’appareil central pourrait tomber.
Emplacement de montage sur un mur
• Il faut faire attention lors de la sélection d’un emplacement pour monter l’appareil central sur le mur. S’il est monté dans un endroit où il gêne les activités quotidiennes ou dans un endroit où on peut le heurter avec le corps ou la tête, il existe un risque de se blesser ou d’endommager l’appareil central.
• Eviter un endroit au-dessus d’un lit, sofa, réservoir d’eau, évier, etc. ou dans un couloir.
Exemple de montage (appareil central)
La procédure ci-dessous n’est destinée qu’à illustrer comment l’appareil central peut être monté sur un mur et ne présente aucune garantie de sécurité pendant une utilisation de l’appareil central sur un mur. Prenez en compte les facteurs comme le matériau et la résistance du mur, l’état du matériau de renforcement et les changements possibles qui se produiront avec le temps.
• Les cordons doivent être raccordés à l’appareil central avant de le monter sur un mur. (Voir page 4.)
1. Sélectionnez l’emplacement où l’appareil central doit être monté. Eviter un mur en contre-plaqué ou en Placoplâtre.
2. A des fins de renforcement, préparez la plaque en bois qui sera uti­lisée pour monter l’appareil sur le mur. Avant de continuer, véri­fiez la position des supports dans le mur. Préparez une plaque solide.
• Epaisseur: 9 à 15 mm
• Hauteur: Supérieure à celle de l’appareil
• Largeur: Supérieure à la distance entre les deux supports
3. Montez la plaque sur le mur. Ancrez solidement la plaque en au moins quatre points aux supports dans le mur. Les vis utilisées doi­vent avoir un diamètre d’au moins 4 mm et une longueur équiva­lent à 3 fois l’épaisseur de la plaque montée sur le mur, plus l’épaisseur du mur lui-même.
4. Montez trois vis (en option) en vente dans une quincaillerie sur la plaque qui a maintenant été montée sur le mur. (Voir le schéma ci­dessous pour les détails des dimensiones.)
• Le modèle en papier fourni vous aidera à déterminer les positions des vis.
6 - 9 mm
6 - 7 mm
Plaque
Vis (en option)
3 mm
1
2
5
4
3
Faites glisser vers la gauche, puis en bas.
6
COMPACT COMPONENT SYSTEM
3 mm ou moins
5. Accrochez l’appareil central sur les vis montées.
6. Faites glisser l’appareil central sur le côté et bloquez-le.
• Ajustez les vis si l’appareil central n’est pas solidement monté.
20 - 30 mm
9
Exemple de montage (haut-parleurs)
ANTENNA
OUT IN
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
AM EXT
FM ( 75
)
COAXIAL
AM LOOP
R
L
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
H
V
DISP.SET
DISP.SET
Il est possible de monter les haut-parleurs sur un mur. Montez la patte (fournie) au mur à l’aide de deux vis (en option) et placez le haut-parleur sur la patte. Puis utilisez le boulon à oreilles (fourni) pour fixer fermement le haut-parleur à la patte.
Pour commencer
Mur
Vis (en option)
Patte (fournie)
Boulon à oreilles (fourni)
• Ne placez rien sur l’appareil central. Cela pourrait le faire tomber, provoquant un dysfonctionnement et/ou une blessure.
• Ne montez pas sur l’appareil central et ne vous y suspendez pas. Cela pourrait endommager l’appareil central et/ou provoquer une blessure. Faites particulièrement attention à ce point lorsque vous avez de jeunes enfants.
• Evitez de coincer les cordons entre l’appareil central et le mur. Cela pourrait déséquilibrer l’appareil central et le faire tomber.
• Assurez-vous que les cordons ne gêneront pas les activités quotidiennes et que l’on ne trébuchera pas dessus. Ne tirez pas les cordons raccordés avec une force excessive.
• Vérifiez régulièrement qu’aucune des vis ne s’est relâchée.
• Au cas où l’appareil central est tombé, mettez-le hors tension, débranchez son cordon d’alimentation de la prise secteur et prenez contact avec votre distributeur pour le faire contrôler et réparer. Il y a un risque d’incendie ou de décharge électrique si vous continuez à utiliser l’appareil central.
• Ne placez pas d’objets de valeur (objets fragiles) sous l’emplacement où l’appareil central est monté. Ils seraient endommagés si l’appareil central tombait.
• Le fabricant n’accepte absolument aucune responsabilité en cas d’accident ou de dégât provoqué par un montage ou fixation inapproprié, une résistance insuffisante du montage, un mauvais emploi ou emploi abusif, ou de catastrophes naturelles.
Vous pouvez à présent brancher le cordon d’alimentation secteur dans la prise de courant et la chaîne est prête à recevoir vos commandes!
Avant l’utilisation, vérifier que l’affichage indique l’horloge. S’il se produit un dysfonctionne­ment, rebrancher le cordon d’alimentation.
Changement des réglages de l’affichage et des touches de commande
Vous pouvez changer le sens des caractères et des symboles sur l’affichage et laffectation des fonctions à chaque touche de commande sur l’appareil. Changez les réglages selon si lappareil est placé verticalement ou horizon­talement. Le réglage dusine est “V”.
Français
Lorsque l’appareil est placé verticalement
Réglez le commutateur DISP.SET sur V.
HV
DISP.SET
SOURCE PRESET VOL
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
ATTENTION :
Mettez toujours la chaîne hors tension avant de changer les réglages.
Lorsque l’appareil est placé horizontalement
Réglez le commutateur DISP.SET sur H.
HV
DISP.SET
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
SOURCE PRESET VOL
10
Pour commencer
Utilisation de la télécommande
La télécommande permet dutiliser la plupart des fonctions de la chaîne jusqu’à une distance denviron 7 m. Le capteur de télécommande vers lequel vous devez pointer la télécommande est différent selon si lappareil est placé verticalement ou horizontalement.
Français
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Capteur de télécommande (lorsque l’appareil est placé horizontalement)
• La distance de fonctionnement maximum raccourcit
Capteur de télécommande (lorsque l’appareil est placé verticalement)
• Vérifiez que le commutateur “DISP.SET” à l’arrière de l’appareil est réglé correctement.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
lorsque le panneau est ouvert.
COMPU Play
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de commander les fonctions les plus utilisées de la chaîne à l’aide dune seule touche. Les opérations à une seule touche permettent d’écouter un CD, dallumer la radio, ou d’écouter des appareils externes en ap­puyant simplement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. La pression dune seule touche met lappareil sous tension pour vous et démarre la fonction demandée. Si la chaîne nest pas prête (pas de CD inséré), elle se met malgré tout en marche pour vous permettre dintroduire un CD. Le fonctionnement des opérations à une seule touche est expliqué pour chaque cas dans le chapitre qui traite de la fonction correspondante. Les touches COMPU PLAY sont:
Sur la télécommande
Touche 3¥8 Touche FM/AM Touche MD/AUX
Sur l’appareil
Touche 3¥8 Touche SOURCE
Les témoins des touches sont invisibles en mode de veille. Vérifiez la position des touches pendant que la chaîne est sous tension.
11

Fonctions de base

STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
BASS
DISPLAY
COLOR
TREBLEBASS
CANCEL
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
VOLUME
TREBLE
DIMMER
VOLUME +/–
SET
MD/AUX
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
Témoin
%
Mise sous et hors tension
Mise sous tension de la chaîne
Appuyez sur la touche %.
Laffichage s’éclaire et lindication HELLO apparaît. Les témoins de fonctionnement sallument sur le panneau. (Le panneau souvre automatiquement si lappareil est pla­cé verticalement et que le commutateur DISP.SET à lar­rière de lappareil est réglé sur “V”.)
La chaîne se met en marche, prête à continuer dans le mode où elle se trouvait lors de sa dernière mise hors tension.
Ainsi, si vous écoutiez un CD en dernier lieu, vous êtes
prêt pour écouter à nouveau un CD, mais vous pouvez changer pour toute autre source si vous le souhaitez.
Si vous écoutiez le tuner, le dernier émetteur sélectionné
revient automatiquement.
Mise hors tension de la chaîne
Appuyez à nouveau sur la touche %.
Le panneau se ferme sil a été ouvert. Le message GOOD BYE apparaît et laffichage s’éteint; seule lheure reste éclairée. Le témoin % (rouge) reste al- lumé et le reste des témoins de fonctionnement s’éteint.
La chaîne consomme toujours un peu de courant même si
elle est éteinte (en mode de veille ou Standby).
Pour mettre complètement la chaîne hors tension, débran-
chez le cordon dalimentation secteur de la prise de cou­rant. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation secteur, lhorloge indique AM 12:00 après environ 20 mi­nutes.
Mode économie d’énergie
Vous pouvez réduire la consommation électrique en mode de veille.
Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande pendant que la chaîne est hors tension.
Laffichage de lhorloge s’éteint.
Témoins de fonctionnement
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Panneau
VOL +/–
Eclairage
Témoin de CD introduit
Lorsquun disque est chargé dans lappareil, le témoin de CD introduit est allumé sur l’affichage.
STEREO
Le témoin de CD introduit sallume pendant lutilisation du tuner ou dun appareil externe et ne sallume pas pendant les opérations de CD.
Réglage de la luminosité (DIMMER)
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez régler la luminosité de laffichage et de l’éclairage sur le couvercle.
Lors de la mise sous tension de la chaîne
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER de la télécommande, la luminosité du rétroéclairage et de l’éclai- rage sur le couvercle change de la manière suivante:
Affichage Rétroéclairage Eclairage
DIMMER OFF
DIMMER 1
DIMMER 2
• Lorsque la chaîne est mise hors tension puis de nouveau sous tension, le réglage de la luminosité est ramené au ni­veau précédent étant donné que ce réglage est enregis­tré en mémoire.
Lumineux Lumineux
Légèrement
sombre
Légèrement
sombre
Sombre Eteint
Français
12
Fonctions de base
Changement de la couleur (COLOR)
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez changer la couleur de l’éclairage sur l’appareil.
Appuyer sur la touche % pour mettre la
1
chaîne sous tension. Appuyez sur la touche COLOR de la
2
télécommande.
Le message RANDOM COLOR apparaît.
Français
Appuyez sur la touche ou pour
3
sélectionner le réglage de votre choix.
La couleur change de la manière suivante:
(Bleu) (Rouge)
RANDOM COLOR: B | R:
(Bleu) (Rouge)
GRADATION:
La couleur change aléatoirement.
La couleur entre le bleu et le rouge est sélectionnable en 16 pas à laide de la touche > ou <.
La couleur change graduellement entre le bleu et le rouge.
Réglage du volume
Pour augmenter le volume, appuyez sur la touche VOLUME + de la télécommande (ou la touche VOL + de l’appareil). Pour diminuer le volume, appuyez sur la touche VOLUME – de la télécommande (ou la touche VOL – de l’appareil).
Contrôle de la tonalité (BASS/TREBLE)
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez contrôler la tonalité en modifiant les graves et les aigus.
Contrôle des graves (BASS)
Vous pouvez régler le niveau des graves (la plage des basses fréquences) entre –5 et +5. (0: pas deffet)
Appuyez sur la touche BASS
1
de la télécommande. Appuyez sur la touche ou
2
BASS
SET
de la télécommande pour
régler le niveau des graves.
Contrôle des aigus (TREBLE)
Vous pouvez régler le niveau des aigus (la plage des hautes fréquences) entre –5 et +5. (0: pas deffet)
Appuyez sur la touche
1
TREBLE de la télécom- mande.
Appuyez sur la touche
2
ou de la télécommande pour régler le niveau des aigus.
TREBLE
SET
Vous pouvez régler le niveau du volume entre 0 et 50.
ATTENTION :
NE PAS mettre la chaîne hors tension avec le volume réglé à un niveau trop élevé ; une ap- parition brusque du son pourrait endomma­ger les oreilles, les enceintes et/ou le casque d’écoute lors de la prochaine mise sous ten­sion ou de la sélection dune autre source. NE PAS OUBLIER quil nest pas possible de régler le niveau du volume quand la chaîne est en mode dattente.
Pour une écoute en privé
Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES. Dans ce cas, aucun son ne sort par les haut-parleurs. Mettez toujours le volume sur le niveau minimum avant de brancher ou dutiliser un casque d’écoute.
PHONES
PHONES
• Appuyez sur la touche ou en moins de 5 secondes pour régler le niveau après avoir appuyé sur la touche BASS ou TREBLE.
Affichage de l’heure (DISPLAY)
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez faire apparaître lheure réelle sur l’affichage.
Pour afficher lheure, appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande. Pour revenir au mode précédent, réappuyez sur la même touche.
• Pour que l’horloge fonctionne, vous devez tout d’abord la mettre à l’heure. (Voir “Mise à l’heure de l’horloge” page 22.)
13

Utilisation du caisson de grave actif

Témoin
STANDBY/ON
VOLUME PHASE INPUT (LOW-LEVEL)
INPUT (HIGH-LEVEL)
Fonctionnement du caisson de grave actif
Préréglage du volume
Il faudra prérégler le niveau de volume de ce caisson de gra­ve (SP-PW2000) en fonction de celui des enceintes princi­pales (SP-VSDT2000). Une fois que le niveau de volume est préréglé, il se mémorise comme niveau de référence, et le niveau de volume de ce caisson de grave change automa­tiquement à mesure que le niveau de volume de l’élément central (CA-VSDT2000) change.
Appuyer sur la touche POWER du
1
caisson de grave pour le mettre sous tension.
Le témoin STANDBY/ON du caisson de grave s’allu- me en vert.
Régler le bouton VOLUME du caisson
2
de grave sur la position “MIN”. Régler le volume de lappareil central au
3
niveau d’écoute voulu. Ajuster le bouton VOLUME du caisson
4
de grave pour équilibrer le volume avec les enceintes principales.
Pour mettre le caisson de grave hors tension, ap-
puyer sur la touche POWER de façon que le témoin STAN­DBY/ON s’éteigne.
POWER
Pour ajouter de la richesse au grave (PHASE)
Si lon souhaite ajouter de la richesse au grave, appuyer sur la touche PHASE pour la régler sur la position SE ou sur la position — NORMAL”, à savoir celle qui ajoute de la richesse au grave. Normalement, la touche PHASE doit rester sur la position “— NORMAL”.
_
REVER-
Marche/arrêt automatique de l’état de fonc­tionnement
Pour économiser l’énergie, le caisson de grave passe en mode dattente sil reste environ 5 minutes sans recevoir de signaux sonores (ou avec des signaux très faibles). En mode dattente, le témoin STANDBY/ON du caisson de grave sallume en rouge. Lorsque les signaux sonores reviennent, le caisson de grave passe en mode de fonctionnement et il restitue les sons. Le témoin STANDBY/ON sallume à nouveau en vert.
• Le caisson de grave actif peut ne pas se mettre automatiquement sous tension depuis le mode de veille dans les cas suivants: — lorsque le VOLUME du caisson de grave actif est réglé près de la position “MIN”. — lorsque le volume de l’amplificateur est réglé à “0” ou que les signaux sonores provenant de l’amplificateur sont extrêmement faibles.
ATTENTION :
Bien penser à couper la touche POWER du caisson de grave actif si le caisson de gra­ve doit rester inutilisé pendant longtemps.
Français
14
Utilisation du caisson de grave actif
Bornes INPUT (entrée)
Le caisson de grave possède les bornes d’entrée (INPUT) suivantes.
INPUT (LOW-LEVEL) :
Normalement, la borne LEFT/MONO se raccorde à la borne SUBWOOFER de l’élément central à l’aide du cordon de signal fourni. (Voir page 7.)
Si l’on n’utilise pas l’appareil central CA-VSDT2000 (Utilisation d’un autre appareil)
Si l’on souhaite raccorder un amplificateur, etc. qui ne possède pas de bornes SUB WOOFER OUT, raccorder les bornes RIGHT et LEFT/MONO aux bornes LINE OUT-RIGHT et LEFT de l’appareil.
Français
Cordon de raccordement (en option)
INPUT (HIGH-LEVEL) :
Ces bornes servent pour le raccordement des bornes de sortie d’enceinte d’un autre amplificateur, etc. Raccorder les cordons d’enceinte en parallèle aux bornes d’enceinte de l’amplificateur, etc.
LINE OUT
LEFTRIGHT
SPEAKER
Amplificateur, etc.
LEFTRIGHT
Amplificateur, etc.
Cordons d’enceinte (en option)
• Ne pas utiliser les bornes INPUT (LOW-LEVEL) et les bornes INPUT (HIGH-LEVEL) en même temps.
15

Utilisation du tuner

PRESET+
STANDBY/ON
Touches
numériques
FM/AM
* Lors de l’utilisation de la chaîne, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une meilleure compréhension,
nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Vous pouvez écouter les émetteurs en FM et AM. La synto­nisation peut se faire manuellement, automatiquement ou par présélections.
Avant d’écouter la radio :
Vérifiez si les deux antennes FM et AM sont correcte- ment branchées. (Voir pages 4 et 5.)
Commande de la radio par une seule touche
Appuyez sur la touche FM/AM sur la télécommande pour que la radio diffuse automatiquement le dernier émetteur écouté.
Vous pouvez passer de n’importe quelle source à la radio
en appuyant sur la touche FM/AM de la télécommande (ou la touche SOURCE de l’appareil).
Recherche d’un émetteur
Appuyez sur la touche FM/AM.
1
Londe et la fréquence du dernier émetteur sélectionné saffichent. (Si le dernier émetteur avait été sélectionné par son nu­méro de présélection, ce numéro apparaît en premier.) Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la gamme donde change entre FM et AM.
Utilisation de la touche SOURCE de lappareil
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la source change.
123
4
6
5
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
(Sur la télécommande)
SOURCE
PLAY MODE
REPEAT
+10
FM MODE
FM MODE
TREBLEBASS
SET
CANCEL
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
VOLUME
FM/AM
FMAM
FM AM MD/AUX
SOURCE PRESET VOL
SOURCE
Gamme d’ondes, fréquences, canal présélectionné
MONO
STEREO
Témoins du mode FM
Sélectionnez un émetteur en utilisant
2
une des méthodes suivantes.
Réglage manuel
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche 4 ou
¢
( ou ) pour passer de fréquence en fréquen-
ce jusqu’à ce que vous atteigniez l’émetteur souhaité.
OU
Réglage automatique
Maintenez enfoncée la touche 4 ou ¢ ( ou
) pendant plus dune seconde; la fréquence dimi­nuera ou augmentera automatiquement jusqu’à ce quun émetteur soit localisé.
OU
Recherche des présélections à laide de la té- lécommande (Possible uniquement après la présélection des émetteurs)
Sélectionnez le numéro de présélection souhaité à laide des touches numériques de la télécommande. (Pour un numéro de présélection supérieur à 10, ap­puyez sur la touche +10 puis sur la touche numéri- que.) Après une seconde, laffichage indique la bande et la fréquence du numéro présélectionné.
Exemple:
Appuyez sur la touche +10 puis sur la touche 2 jusqu’à ce que le numéro de présélection 12 “P12” apparaisse.
10+
Localisation des présélections à laide de lappareil
Appuyer sur la touche PRESET+ pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité. Londe et la fréquence sont affichées.
2
(Après 1 seconde)
Français
(Sur l’appareil)
• Lors de la réception d’émissions AM, vous pouvez modi­fier la sensibilité de la réception en tournant l’antenne ca­dre AM. Orientez l’antenne cadre AM pour obtenir la meilleure réception possible.
16
Utilisation du tuner
MONO
FM MODE
Présélection des émetteurs
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu’à 30 émetteurs FM et jusqu’à 15 émetteurs AM.
• Certains numéros de présélections peuvent avoir été pro­grammés à l’usine pour tester les fréquences avant la li­vraison de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Vous pouvez mémoriser les émetteurs
Français
que vous souhaitez en utilisant une des méthodes de pré­sélection décrites ci-dessous.
Présélection manuelle
FM/AM
Lors du changement de bande d’ondes
Choisissez une bande de fréquences en
1
appuyant sur la touche FM/AM.
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (
2
ou ) pour localiser un émetteur.
Appuyez sur la touche SET.
3
Lindication SET clignotera pendant 5 secondes. Procédez à lopération suivante dans les 5 secondes qui suivent. Lorsque, après 5 secondes, laffichage réglé au point 2 réapparaît, réappuyez sur la touche SET.
Appuyez sur la touche > ou < dans les 5
4
secondes pour sélectionner le numéro de présélection.
Touche > ou < : Augmente ou diminue le numéro de
Appuyez sur la touche SET dans les 5
5
secondes qui suivent.
Lindication “STORED” (mémorisé) s’inscrit sur l’affi- chage puis, après 2 secondes, laffichage de la fréquen- ce d’émission réapparaît.
Répétez les opérations 1 à 5 pour cha-
6
que émetteur à mémoriser avec un numéro de présélection.
Pour changer les émetteurs présélectionnés,
répétez les opérations indiquées ci-dessus.
SET STORED
ou
FM = 30, AM = 15
présélection dune unité. Si vous appuyez sur la touche et que vous la maintenez enfoncée, les nu­méros de présélections augmente­ront ou diminueront rapidement.
ATTENTION :
Si lappareil est débranché ou en cas de panne de courant, les émetteurs présélec- tionnés restent mémorisés pendant environ 24 heures. Si les émetteurs sont effacés, vous devrez à nouveau les présélectionner.
Changement du mode de réception FM
(Utilisation de la télécommande)
Lorsque vous écoutez une émission FM, le témoinSTEREO s’allume et vous pouvez alors entendre les
effets stéréo. Si la réception d’une émission FM stéréo est difficile à capter ou bruyante, vous pouvez sélectionner le mode monaural. La réception s’améliore mais vous perdez l’effet
SETSET
stéréo.
Appuyez sur la touche FM MODE de la télécom- mande de sorte que le témoin “MONO” s’allume sur l’affichage.
Pour rétablir leffet stéréo, réappuyez sur la touche FM
MODE de la télécommande; le témoin “MONO s’éteint.
17

Utilisation du lecteur CD

STANDBY/ON
123
PLAY MODE
Touches
numériques
4
6
5
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
FM MODE
CANCEL
REPEAT
TREBLEBASS
PLAY MODE REPEAT +10
SET
SOURCE PRESET VOL
Panneau
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
VOLUME
OPEN/ CLOSE
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une
meilleure compréhension, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture normale, de lecture en ordre quelconque (aléatoire), de lecture program­mée ou de lecture répétée. La lecture répétée permet de ré­péter toutes les plages ou juste une plage du CD. Vous trouverez ci-dessous l’essentiel de ce que vous devez savoir sur la lecture d’un CD pour localiser les différentes plages qu’il comporte.
Cet appareil a été conçu pour la lecture des CD suivants.
•CD
•CD-R
•CD-RW
Lecture d’un CD-R ou d’un CD-RW Il est possible de lire des CD-R et des CD-RW enre­gistrés au format CD Musique qui ont été finalisés.
Les CD-R et les CD-RW se lisent comme les CD.
La lecture de certains CD-R et CD-RW peut ne pas
être possible sur l’appareil en raison des caractéristi­ques du disque, de dommages ou de taches sur le dis­que, ou si le phonocapteur du lecteur est sale.
Le coefficient de perte due aux réflexions des CD-RW
est inférieur à celui des autres CD, de sorte que la lec­ture des CD-RW peut demander plus de temps.
Le moyen le plus rapide pour écouter un CD est d’appuyer sur la touche unique.
Appuyez sur la touche 3¥8 de la télécommande.
• L’appareil se met automatiquement sous tension. S’il y a un CD inséré dans le lecteur, la lecture commence à par­tir de la première plage.
• S’il n’y a pas de CD inséré, le message “CD NO DISC” s’affiche et le lecteur CD reste en mode d’arrêt.
Numéro de plage, temps d’écoute, numéro de présélection
PROGRAM RANDOM ALL
Témoins du mode de lecture
Introduction d’un CD
Appuyez sur la touche %.
1
(Lorsque l’appareil est placé verticalement)
Le panneau s’ouvre automatiquement.
(Lorsque l’appareil est placé horizontalement)
Pour ouvrir le panneau, appuyez sur la touche 0 de l’appareil ou sur la touche OPEN/CLOSE de la télé­commande.
Introduisez un CD dans la fente de
2
chargement, avec sa face portant l’étiquette vers l’avant ou le haut comme indiqué ci-dessous.
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Face portant l’étiquette (lorsque l’appareil est placé verticalement)
La lecture d’un CD de 8 cm (3 pouces) n’est pas possible
sur cet appareil. (N’essayez pas d’introduire un tel CD en utilisant un adaptateur ; sinon, cela endommagerait l’ap­pareil.)
Si la lecture correcte du CD n’est pas possible (parce qu’il
est rayé ou chargé à l’envers, par exemple), le message “CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage.
Vous pouvez insérer un CD dans le lecteur tout en écou-
tant une autre source.
Face portant l’étiquette (lorsque l’appareil est placé horizontalement)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
Français
18
Utilisation du lecteur CD
ATTENTION :
• NE PAS essayer d’ouvrir ou de fermer le panneau à la main car vous l’endommage­riez. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE de la télécommande pour ouvrir ou fermer le panneau.
• NE PAS essayer d’introduire un autre CD lorsqu’un CD est déjà chargé dans l’appareil. Cela endommagerait les CD et l’appareil.
• NE PAS produire de choc sur le panneau lorsqu’il est ouvert.
Français
• NE PAS nettoyer le panneau lorsqu’il est ouvert.
Retrait d’un CD
Appuyez sur la touche 0 de l’appareil pour éjecter un CD. Le CD s’éjecte automatiquement; retirez alors le CD.
(lorsque l’appareil est placé horizontalement)
SOURCE PRESET VOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(lorsque l’appareil est placé verticalement)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESET VOL
Sélection d’une plage ou d’un passage de celle-ci
En mode d’arrêt ou pendant la lecture, appuyez sur la tou­che numérique de la télécommande pour sélectionner la pla­ge souhaitée.
• La lecture de la plage sélectionnée commence.
• Pour un numéro de plage supérieur à 10, appuyez sur la touche +10 puis sur la touche numérique.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner la plage souhaitée.
• La lecture de la plage choisie commence.
• Appuyez sur la touche ¢ pour passer au début de la plage suivante.
• Appuyez sur la touche 4 pour revenir au début de la plage en cours de lecture. Appuyez deux fois rapi­dement pour revenir au début de la plage précédente.
OU
Recherche de passage
Maintenez la touche 4 ou ¢ enfoncée pendant la lec­ture pour obtenir l’avance/le recul rapide du CD de sorte à pouvoir localiser facilement un passage précis sur la plage en cours de lecture.
• Les touches < ou > et ou de la télécommande fonctionnent de la même manière que la touche
.
¢
4
ou
Principes de base pour l’utilisation du Lecteur CD — Lecture normale
Lecture d’un CD
Insérez un CD.
1
Appuyez sur la touche
2
La lecture de la première plage du CD commence.
Numéro de plage Temps de lecture
• Le lecteur CD s’arrête automatiquement après la lecture de la dernière plage du CD.
Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur la touche 7 . Les informations suivantes s’affichent pour le CD.
Nombre total de plages Temps de lecture total
Pour arrêter la lecture et sortir le CD, appuyez sur la touche 0 de l’appareil. Pour mettre en pause, appuyez sur la touche 3¥8. Le temps de lecture clignote alors sur l’affichage. Pour annuler le mode pause, appuyez de nouveau sur la même touche. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
3¥8
3¥8
3¥83¥8
.
Programmation de l’ordre de lecture des plages
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez programmer l’ordre de lecture des plages.
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages dans n’im-
porte quel ordre, y compris plusieurs fois les mêmes pla­ges.
Vous ne pouvez effectuer une programmation que si le
lecteur CD est à l’arrêt.
Insérez un CD.
1
Appuyez sur la touche
2
Appuyez sur la touche 7 pour arrêter le
3
disque CD.
Appuyez sur la touche PLAY MODE de
4
la télécommande jusqu’à ce que le témoin “PROGRAM” s’allume.
PLAY MODE
PROGRAM
.
3¥8
3¥8
3¥83¥8
(Suite page suivante)
19
Appuyez sur la touche numérique pour
5
sélectionner la plage à programmer.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche numérique, la plage sélectionnée est ajoutée au programme.
Pour un numéro de plage supérieur à 10, appuyez sur la touche +10 puis sur la touche numérique.
Répétez le point 5 afin de sélectionner
6
Numéro d’ordre dans le programme
PROGRAM
PROGRAM
Temps de lecture total des plages programmées.
(Après 2 secondes)
les autres plages pour les programmer.
Laffichage permet de visualiser le temps de lecture to­tal des plages programmées.
Appuyez sur la touche
7
Le lecteur commence à lire les plages dans lordre où vous les avez programmées.
Vous pouvez passer directement à une plage précise du
programme en appuyant sur la touche 4 ou ¢ pen- dant la lecture du programme.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche 7.
Pour confirmer la programmation des plages lors­que le lecteur CD est arrêté, appuyez chaque fois sur la
touche 4 ou sur la touche ¢; les plages composant le programme safficheront successivement dans lordre pro­grammé.
Pour sortir du mode programme, lorsque le lecteur CD est à l’arrêt, appuyez sur la touche PLAY MODE ; le té- moin PROGRAM s’éteint.
• Si le temps de lecture total des plages programmées dépasse 99 minutes 59 secondes, l’indication “– – : – –” apparaît sur l’affichage.
3¥8
3¥8
3¥83¥8
.
Pour modifier le programme
Modifier le contenu du programme avec le lecteur CD à larrêt. Chaque fois que vous appuyez sur la touche CANCEL, la dernière plage du programme est supprimée. Pour ajouter de nouvelles plages à la fin du programme, répétez le point 5 indiqués ci-dessus.
Pour effacer toutes les plages du programme, appuyez sur la touche CANCEL pendant plus de 2 secondes.
Utilisation du lecteur CD
Lecture en ordre quelconque (aléatoire)
(Utilisation de la télécommande)
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un or- dre totalement aléatoire.
Pour passer en mode de lecture en ordre quelconque (aléatoire), arrêtez tout dabord la lecture.
Appuyez sur la touche PLAY MODE de
1
la télécommande jusqu’à ce que le témoin RANDOM sallume.
Appuyez sur la touche
2
Les plages sont lues dans un ordre quelconque (aléatoire).
Pour sauter une plage pendant la lecture, appuyez sur la touche ¢ pour passer à la plage suivante dans la sé- quence de lecture aléatoire. Appuyez sur la touche 4 pour revenir au début de la plage en cours.
Pour quitter le mode de lecture en ordre quelcon­que (aléatoire), pendant que le lecteur est arrêté, appuyez
sur la touche PLAY MODE pour éteindre le témoin “RAN- DOM et reprendre la lecture normale.
3¥8
3¥8
3¥83¥8
.
Répétition des plages
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez régler la lecture des plages ou la lecture d’une seule plage pour quelle se répète autant de fois que vous le souhaitez.
Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande.
Le témoin de répétition change comme indiqué ci-dessous chaque fois que vous appuyez sur la touche.
=
ALL=affichage vierge = (retour au début)
:Répète une seule plage.
ALL : En mode de lecture normale, répète toutes
Pour quitter le mode de répétition, appuyez sur la tou-
che REPEAT jusqu’à ce que le témoin de répétition dispa­raisse de l’affichage.
Le mode de répétition reste affiché même lorsque vous changez le mode de lecture.
les plages. En mode de lecture programmée, répète toutes les plages dun programme. En mode de lecture en ordre quelconque (aléatoire), répète toutes les plages dans un ordre quelconque.
Verrouillage parental
Vous pouvez empêcher l’éjection de CD non souhaitée par un verrouillage.
Avant de continuer, vérifiez la position de la touche ¢ sur lappareil, puis mettez la chaîne hors tension.
Pour verrouiller l’éjection de CD
Maintenez la touche ¢ enfoncée et appuyez sur la touche % de l’appareil. Le message “LOCKED” apparaît sur l’affichage.
Pour relâcher le verrouillage
Effectuez la même procédure que lors du verrouillage. Le message “UNLOCKED” apparaît sur l’affichage.
20
Français

Utilisation dappareils externes

STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
MD/AUX
CANCEL
SOURCE PRESET VOL
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
Français
CLOSE
VOLUME
Ecoute d’appareils externes
Vous pouvez écouter des appareils externes comme un lec­teur de MD, un platine à cassettes ou tout autre élément auxiliaire.
Assurez-vous tout d’abord que les appareils externes sont
correctement raccordés à l’appareil. (Voir page 7.)
Appuyez sur la touche MD/AUX.
1
La mention “MD/AUX” apparaît sur l’affichage.
Sur l’appareil, appuyez sur la touche SOURCE jus-
qu’à ce que lindication MD/AUX apparaisse sur laffichage.
Faites jouer lappareil externe.
2
• Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se repor­ter à leurs propres manuels d’utilisation.
SOURCE
Enregistrement de la source du système sur un appareil externe
Vous pouvez enregistrer la source de lappareil, comme la platine à cassettes ou le lecteur MD, sur un appareil externe raccordé aux bornes de sortie MD/AUX-IN/OUT ou CD DIGITAL OUT de l’appareil.
Assurez-vous tout d’abord que les appareils externes sont
correctement raccordés à l’appareil. (Voir page 7.)
Ecoutez le lecteur CD de lappareil ou
1
localisez un émetteur radio.
Le niveau d’enregistrement nest pas affecté par le niveau
de VOLUME réglé par lappareil. Il nest pas non plus af­fecté par les effets sonores.
• Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se repor­ter à leurs propres manuels d’utilisation.
• Pendant l’utilisation du tuner, aucun signal ne sort de la borne CD DIGITAL OUT.
21

Utilisation des minuteries

STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
SET
CANCEL
Heure d’enclenchement ON, heure d’extinction OFF, Source, Volume
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
SLEEP
VOLUME
CLOCK /TIMER
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
* Lorsque l’appareil est en pleine lecture, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une
meilleure compréhension, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Les minuteries permettent de programmer automatique­ment les fonctions d’écoute.
Mise à l’heure de l’horloge
(Utilisation de la télécommande)
Lorsque vous branchez le cordon dalimentation dans une prise secteur, lindication de lheure AM 12:00 clignote sur l’affichage.
• L’horloge doit être à l’heure pour que les minuteries puis­sent fonctionner correctement.
Appuyez sur la touche %.
1
CLOCK /TIMER
CLOCK /TIMER
SLEEP
Témoin SLEEP
Appuyez sur la touche SET.
4
Témoin de la minuterie
Les chiffres des minutes clignotent rapidement sur l’af- fichage.
Appuyez sur les touches ¢ ou 4
5
pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche SET.
6
Lheure choisie est validée et les secondes commencent à avancer à partir de 0.
ATTENTION :
En cas de coupure de courant, l’horloge perd ses réglages après environ 20 minu­tes. Dans ce cas, l’indication “AM 12:00 clignote sur laffichage pour signaler que lhorloge doit être remise à lheure.
Français
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER
2
de la télécommande.
Le chiffre de lheure clignote rapidement sur l’affichage.
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 de la
3
télécommande pour régler lheure.
Appuyez sur la touche ¢ pour avancer lheure ou sur la touche 4 pour la retarder. Maintenez la touche en­foncée pour avancer ou retarder lheure rapidement.
• L’horloge peut avancer ou retarder d’une à deux minutes par mois.
La touche ou fonctionne de la même manière que la touche ¢ ou 4.
22
Utilisation des minuteries
Réglage de la minuterie Bonjour
(Utilisation de la télécommande)
Lorsque vous avez programmé la minuterie Bonjour, celle­ci senclenche tous les jours à la même heure.
Le témoin de la minuterie ( ) présent sur laffichage indi­que que la minuterie Bonjour programmée est opérationnelle.
Lorsque le témoin de minuterie ( ) est affiché, la minuterie est activée.
Lorsque le témoin de minuterie ( ) nest pas affiché, la minuterie est désactivée.
Français
Programmation de lheure d’enclenche-
1
ment ON (Exemple: AM 10:15).
1. Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER de la télé- commande. Lindication TIMER apparaît sur l’affichage.
Lorsque lhorloge n’est pas réglée, lindication AM 12:00” apparaît sur l’affichage. Réglez tout
dabord lhorloge.
2. Appuyez de nouveau sur la touche CLOCK/TIMER. Le chiffre de lheure d’enclenchement “ON” clignote sur l’affichage.
Programmation de lheure de désactiva-
2
tion OFF (Exemple: PM 1:30).
1. Appuyez sur la touche SET. Le chiffre de lheure de désactivation OFF program- mée clignote sur laffichage. (La même heure que l’heu- re denclenchement ON est automatiquement indiquée.)
Réglez lheure à laquelle lappareil doit s’éteindre à laide des touches ¢ ou 4.
2. Appuyez sur la touche SET. Les chiffres des minutes de lheure de désactivation OFF programmée clignotent sur laffichage.
Réglez la minute à laquelle lappareil doit s’éteindre à laide des touches ¢ et 4.
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 de la télécommande pour régler l’heure à laquelle l’appareil doit s’allumer. Appuyez sur la touche ¢ pour avancer lheure ou sur la touche 4 pour la retarder. Maintenez la touche enfoncée pour avancer ou retarder lheure rapidement.
3. Appuyez sur la touche SET. Les chiffres des minutes de lheure d’enclenchement ON clignotent sur l’affichage.
Réglez les minutes à laquelle lappareil doit sallum­er à laide des touches ¢ ou 4.
Sélection de la source de musique.
3
1. Appuyez sur la touche SET. Lindication TUNER ou CD clignote sur laffi­chage.
2. Appuyez sur la touche ¢ ou 4 pour sélectionner la source de musique que vous voulez écouter. Laffichage change comme illustré ci-dessous.
TUNER
Réglage du volume.
4
1. Appuyez sur la touche SET. Le niveau du volume clignote sur l’affichage.
2. Appuyez sur les touches ¢ ou 4 pour sélection- ner le volume souhaité.
-- : Le niveau de volume actuel sera utilisé. 0 à 50 : Lorsque la minuterie senclenche, le volu-
Appuyez sur la touche SET.
5
Le réglage de la minuterie est terminé et le témoin de mi­nuterie ( ) apparaît sur laffichage. Laffichage indi­que chaque réglage de la minuterie puis revient aux indications affichées avant que vous régliez la minuterie.
ÔCDÔ
(retour au début)
me est automatiquement réglé sur le ni­veau de volume défini.
23
(Suite page suivante)
Avant d’éteindre lappareil, préparez la
6
source de musique sélectionnée au point 3.
TUNER: Recherchez l’émetteur souhaité. CD: Insérez un CD. (La lecture de la première
Appuyez sur la touche % pour mettre
7
plage commencera à l’heure d’enclenche- ment ON de la minuterie.)
lappareil hors tension.
En mode de veille (Standby), vous pouvez voir le té- moin de la minuterie
Lorsque la minuterie senclenche, son témoin commence à clignoter et la source préparée au point 6 commence à jouer.
Pour confirmer la programmation de la minuterie
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER, puis appuyez sur la touche SET. Chaque réglage apparaît sur l’affi- chage.
Pour annuler la minuterie
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER, puis appuyez sur la touche CANCEL. Le témoin de minuterie ( ) s’éteint.
Pour réactiver la minuterie annulée
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER, puis appuyez sur la touche SET. Le témoin de minuterie ( ) saffiche.
Pour modifier la programmation de la minuterie
Répétez toute la procédure depuis le début.
()
sur l’affichage.
ATTENTION :
Si lappareil est débranché ou en cas de panne de courant, la programmation de la minuterie est effacée. Vous devez alors re­mettre l’horloge à l’heure avant de repro- grammer la minuterie.
Utilisation des minuteries
Réglage de la minuterie Bonsoir
(Utilisation de la télécommande)
Utilisez la minuterie Bonsoir (SLEEP) pour éteindre l’appa- reil après un certain nombre de minutes. Cette minuterie permet de sendormir agréablement en musique sans avoir à se soucier d’éteindre lappareil.
La minuterie Bonsoir ne peut être enclenchée que si lap-
pareil est allumée et si vous écoutez une source.
Ecoutez un CD ou localisez un émetteur.
1
Appuyez sur la touche SLEEP de la télé-
2
commande.
Le témoin “SLEEP” s’allume.
Lorsque l’horloge nest pas mise à l’heure, le indica-
tion AM 12:00 apparaît sur laffichage. Vous devrez dabord mettre lhorloge à lheure avant de continuer.
Déterminez la durée d’écoute avant
3
lextinction de lappareil.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, la minuterie Bonsoir change le nombre de minutes affiché dans lordre suivant :
=
10
20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulé
(retour au début)
Le nombre de minutes sélectionné pour la minuterie Bon­soir s’arrête de clignoter après cinq secondes et l’affichage précédant la programmation de la minuterie Bonsoir réap- paraît. (Laffichage sassombrit.) Lappareil est à présent prête à s’éteindre après le nombre de minutes programmé.
Pour confirmer lheure d’extinction:
Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP, le temps res­tant avant lextinction saffiche. Attendez que l’affichage dorigine réapparaisse.
Pour supprimer la programmation de la minuterie Bonsoir:
Appuyez sur la touche SLEEP jusqu’à ce que le témoinSLEEP s’éteigne.
Si vous éteignez lappareil, la minuterie Bonsoir est égale- ment déprogrammée.
Si vous avez programmé la minuterie Bonjour, lappareil
sallumera à lheure de réveil programmée.
Français
=
24

Entretien - Divers

Prenez soin de vos CD afin d’assurer leur bon et long fonc­tionnement.
Disques compacts
• N’utilisez que les CD portant la marque ci-contre avec cet appa­reil. L’utilisation continue de CD de formes irrégulières (en forme de coeurs, octogonaux, etc.) ris­que cependant d’endommager le
Français
lecteur.
• Ne collez pas de papier scotch ou n’apposez pas de sceau sur la face de lecture du CD, ou celle portant l’étiquette. Sinon, le CD risque de ne pas être éjecté, ou l’appareil pourrait être endommagé.
• Retirez le CD de son boîtier en le tenant par les bords et en appuyant légèrement sur l’orifice central du boîtier.
• Ne touchez pas la surface brillante du CD et ne le pliez pas.
• Rangez immédiatement le CD dans son boîtier après l’écoute pour éviter toute détérioration.
• Veillez à ne pas rayer la surface du CD lorsque vous l’enlevez de son boîtier ou que vous l’y ran­gez.
• Evitez toute exposition aux rayons directs du soleil, à des températures extrêmes ou à l’humidité.
• Si le CD est sale, sa lecture risque d’être déformée. Dans ce cas, net­toyez-le avec un chiffon doux, en l’essuyant en mouvements rectili­gnes allant du centre vers le bord.
Divers
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs résultats en gardant vos CD et les appareils en parfait état de propreté.
• Rangez les CD dans leurs boîtiers et conservez-les dans une armoire ou sur une étagère.
• Gardez le panneau de l’appareil fermé lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Nettoyage de l’appareil
• Saleté sur l’appareil Essuyer l’appareil avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, l’essuyer avec un chiffon humecté de détergent neutre dilué dans de l’eau et bien tordu, puis l’essuyer avec un chiffon sec.
• Observer les précautions suivantes pour que l’appareil ne perde pas de sa qualité, qu’il ne s’abîme pas et que la peinture ne s’écaille pas.
- NE PAS l’essuyer avec un chiffon dur.
- NE PAS l’essuyer trop fort.
- NE PAS l’essuyer avec du diluant ou de la benzine.
- NE PAS vaporiser des substances volatiles, par exem-
ple des insecticides, dessus.
- NE PAS laisser de caoutchouc ni de plastique en con-
tact avec l’appareil pendant longtemps.
ATTENTION :
• Ne jamais utiliser de solvants (par exemple des produits de nettoyage pour disques vi­nyles, des liquides à pulvériser à base de diluant, d’essence, etc.) pour nettoyer un CD.
Condensation
Dans les cas suivants, de l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur :
• Après avoir allumé un chauffage dans la pièce.
• Dans une pièce humide.
• Si l’appareil est transporté d’une pièce froide à une pièce chaude.
Dans ce cas, l’appareil risque de mal fonctionner. Laissez alors l’appareil allumé pendant quelques heures pour que l’humidité s’évapore. Ensuite, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez-le.
25

Dépistage des défaillances

Si votre chaîne présente certaines défaillances, vérifiez la liste ci-dessous pour y trouver un remède possible avant de faire appel au service technique.
Symptôme Cause possible Action
Pas de son. Les branchements sont incorrects ou
Mauvaise réception radio. • L’antenne est débranchée.
Le son du CD saute. Le CD est sale ou rayé. Nettoyez ou remplacez le CD.
Pas de lecture du CD. Le CD est placé à l’envers. Posez le CD avec les inscriptions vers le
La télécommande refuse de fonction­ner.
Les commandes sont inopérantes. Le microprocesseur interne est perturbé
CD NO DISC saffiche. Aucun disque nest chargé.Insérer un disque.
CANNOT PLAY ou UNFINALIZ
saffiche.
Les caractères et symboles apparaissent à lenvers sur lafficheur.
Le caisson de grave se met automati­quement sous tension, mais aucun son nest émis.
Le caisson de grave ne se met pas auto­matiquement sous tension.
défaits.
Le casque d’écoute est branché.
L’antenne cadre AM est trop près de lappareil.
• Le fil d’antenne FM est mal déplié ou mal orienté.
Il y a un obstacle entre la télécom- mande et le capteur de lappareil.
Les piles sont épuisées.
par des interférences extérieures.
Le CD-R ou le CD-RW insérés nont
pas été finalisés (y compris les dis­ques vierges).
Le disque a été inséré avec sa face portant l’étiquette orientée vers le bas.
Le commutateur DISP.SET de la face arrière de lappareil central nest pas bien réglé.
Le bouton de volume du caisson de grave est réglé à la position MIN.
Le bouton de volume du caisson de gra­ve est réglé à la position MIN. Ou bien, le niveau de volume de l’élément cen- tral est trop faible.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec ces indications, ou si lappareil a été endommagée, deman­dez lintervention technique dune personne qualifiée, comme votre revendeur.
Vérifiez tous les branchements et effectuez les modifications adéqua- tes. (Voir pages 4 à 8.)
Débranchez le casque d’écoute.
Rebranchez lantenne convenable-
ment.
Changez la position et lorientation de lantenne cadre AM.
Dépliez le fil dantenne FM et orien­tez-le de manière à obtenir la meilleure réception possible.
haut.
Supprimez lobstacle.
Remplacez les piles.
Débranchez lappareil et rebranchez-la après quelques minutes.
Insérer un CD-R ou un CD-RW qui a été finalisé.
Retirez le disque et insérez-le à
nouveau en orientant sa face portant l’étiquette vers lavant ou le haut. (Voir page 18.)
Réglez le commutateur DISP.SET correctement. (Voir page 10.)
Régler le bouton de volume.
Régler les deux niveaux de volume.
Français
26

Caractéristiques

CA-VSDT2000 Amplificateur
Puissance 38 W (19 W + 19 W) à 4 Ω (Max.) Sensibilité/Impédance dentrée (1 kHz)
MD/AUX IN 500 mV/47 k
Sensibilité/Impédance de sortie (1 kHz)
MD/AUX OUT 500 mV/5 k
CD DIGITAL OUT –21 dBm - –15 dBm
(sortie optique) Bornes des haut-parleurs 4 Ω - 16 Sortie du Subwoofer 440 mV/6 k Casque d’écoute 16 Ω - 1 k
Français
0 - 15 mW/sortie du canal dans 32
Lecteur CD
Rapport signal/bruit 100 dB (typique) Pleurage et scintillement Non mesurable
Tuner
Tuner FM
Bande de fréquence 87,5 MHz - 108,0 MHz Tuner AM
Bande de fréquence 530 kHz – 1 710 kHz
Spécifications dalimentation
Alimentation CA 120 V~, 60 Hz Consommation 36 W (mode sous tension)
2,5 W (mode économie d’énergie)
Appareil central
Dimensions* 325 mm ✕ 86 mm ✕ 237 mm (L/H/P) Poids* Approx. 4,0kg
* sans support ni pieds
Spécifications des enceintes (chaque unité) SP-VSDT2000
Haut-parleurs 9,5 cm × 1 cm dôme de type piste Impédance 4 Dimensions 125 mm × 317 mm × 125 mm (L/H/P) Poids 560 g
Caisson de grave actif (SP-PW2000)
Haut-parleur Caisson de grave de 16 cm (4 Ω) × 1 Impédance nominale 4 Réponse en fréquence 30 Hz – 280 Hz
Sensibilité/impédance d’entrée
LOW LEVEL 500 mV/50 k
HIGH LEVEL 2,1 V/1 k Puissance de sortie 90 W à 4 Ω (max.) Alimentation CA 120 V~, 60 Hz Consommation 31 W Dimensions 226 mm × 295 mm × 315 mm (L/H/P) Poids 7,7 kg
Accessoires
Cordon dalimentation (1) Antenne cadre AM (1) Télécommande (1) Piles R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) Fil dantenne FM (1) Cordon des signaux (1) Entretoises (4) (pour le SP-PW2000) Support (1) (pour appareil central) Pieds (2) (pour support) Vis (1) (pour support) Pattes (2) (pour SP-VSDT2000) Boulons à oreilles (2) (pour SP-VSDT2000) Modèle en papier (1)
27
Dimensions pour linstallation (CA-VSDT2000)
Position verticale
325 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
301.5 mm
(Sur le mur)
Caractéristiques
(Avec pieds)
PHONESPHONES
Français
Position horizontale
COMPACT COMPONENT SYSTEM
325 mm 237 mm
140 mm
86 mm
105.5 mm
PHONES
Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à modifications sans avis préalable.
28
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, FR
0302MNMIDEJEM
Loading...