Consists of CA-VSDT2000, SP-VSDT2000 and SP-PW2000
Se compose de
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
+
10
TREBLEBASS
SET
CANCEL
MD/AUX
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
VOLUME
CA-VSDT2000, SP-VSDT2000 et SP-PW2000
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SP-PW2000SP-VSDT2000CA-VSDT2000SP-VSDT2000
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Ser ial No.
LVT0854-002B
[C]
Warnings, Cautions and Others /
Mises en garde, précautions et indications diverses
(For U.S.A)
CAUTION
RISK OF EL ECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
INFORMATION
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
G-1
For Canada/pour le Canada
For Canada/pour Le Canada
CAUTION:
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
PRECAUTION:
QUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRI-
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND
1.
CLASS 1 LASER PRODUCT
2.
DANGER:
Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3.
CAUTION:
Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualitied
service personnel.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1
Do not remove screws, covers or cabinet.
2.
Do not expose this appliance to rain or moisture.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM
DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF
COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS
LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS
NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE
DES COMMUNICATIONS.
1.
PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
Radiation laser invisible quand l’appareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3.
ATTENTION:
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Iln’y a
aucune pièce utilisable à l’intérier. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
ATTENTION
Afin d’èviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1.
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Caution — switch! (CA-VSDT2000)
Disconnect the mains plug to shut the power off completely.
The switch in any position does not disconnect the
mains line. The power can be remote controlled.
Cauation — POWER switch! (SP-PW2000)
This apparatus is provided with a POWER switch to be able
to minimize power consumption for safe use. Therefore,
1
When doing initial setting, complete all the connections
required, connect the mains plug into the wall outlet, and
set the POWER switch to ON.
2
When not in use, set the POWER switch to OFF.
3
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The POWER switch in any position do not disconnect the mains line.
CAUTION
■ About the Internal Cooling Fan
This unit (CA-VSDT2000) includes an internal cooling fan, so as to
allow for high-power operation within a small space.
This fan comes on when the sound level is set high, and may also
come on even at low sound levels if the internal temperature rises. To
ensure effective fan operation, please leave at least 1 cm (7/16”)
clearance on each side of the unit.
Attention — Commutateur ! (CA-VSDT2000)
Déconnecter la fiche de secteur poru couper complètement
le courant. Le commutateur ne coupe jamais complète-
ment la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Précaution — Interrupteur POWER (SP-PW2000)
Cet appareil est doté d’un interrupteur POWER qui permet
de réduire la consommation d’énergie à des fins de sécurité.
En conséquence,
1
Lors des réglages initiaux, effecteur tous les raccordements, brancher la fiche secteur dans la prise secteur,
puis mattre l’interrupteur POWER sur ON.
2
Lorsqu’on ne se sert pas de l’appareil, mettre l’interrupteur POWER sur OFF.
3
Débrancher l’appareil de la prise secteur pour couper
complètement l’alimentation. L’interrupteur POWER ne
coupe pas l’appareil du senteur, quelle que soil la position
sur laquelle il est réglé.
ATTENTION
■ A propos du ventilateur de refroidissement interne
Cet appareil (CA-VSDT2000) est équipé d’un ventilateur de refroidissement interne afin de permettre un fonctionnement à haute puissance dans un espace limité.
Ce ventilateur se met en marche quand le niveau sonore est élevé et
peut aussi se déclencher même à un niveau bas si la température
interne augmente. Pour garantir un fonctionnement effectif du ventilateur, veuillez laisser un espace libre de 1 cm au moins de chaque
côté de l’appareil.
G-2
Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition du système de composants compact de JVC.
Nous espérons qu’elle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer et qu’elle vous enchantera des années durant.
Veuillez cependant lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de la faire fonctionner.
Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne.
Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Caractéristiques
Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si
simple à utiliser.
■
Avec le mécanisme de CD à fente de chargement, il est possible de placer la chaîne soit verticalement soit horizontalement.
■ Les commandes et les différentes opérations ont été redessinées pour faciliter l’utilisation de la
Français
chaîne et vous permettre de profiter librement de la musique.
• Grâce à la fonction COMPU PLAY de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et
démarrer automatiquement la radio ou le lecteur CD en activant une seule touche.
■ Le caisson de grave actif délivre un grave riche en plus d’assurer une restitution fidèle aux basses fréquences.
■ Possibilité de présélectionner jusqu’à 45 émetteurs (30 FM et 15 AM) en plus des fonctions de réglage automatique et
manuel.
■
Les options du lecteur CD comprennent la lecture répétée, la lecture en ordre quelconque (aléatoire) et la lecture programmée.
■ Fonctions de minuterie: minuteries Bonjour et Bonsoir.
■ Vous pouvez également raccorder différents appareils externes comme un lecteur MD.
■ La chaîne est capable de lire les CD-R et les CD-RW qui ont été finalisés.
■ Il est possible de lire des CD-R et des CD-RW originaux enregistrés au format CD Musique. (Toutefois, la lecture peut ne
pas être possible en fonction des caractéristiques des disques ou des conditions d’enregistrement.)
Structure du mode d’emploi
• Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes – par exemple, le réglage du volume –
sont traitées dans le chapitre ‘Les fonctions de base’, et ne sont pas répétées pour chaque fonction.
• Les noms des touches/des commandes et les messages affichés sont indiqués entièrement en lettres majuscules : par ex.
FM/AM, “CD NO DISC” (Pas de disque).
• Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale.
Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise.
Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu’il vous aidera à apprécier les nombreuses fonctions que comprend votre chaîne.
AVERTISSEMENTS
• NE PLACEZ RIEN SUR LE PANNEAU. SI LA CHAINE EST UTILISEE LORSQUE QUELQUE CHOSE SE
TROUVE SUR LE PANNEAU, ELLE SERA ENDOMMAGEE LORSQUE VOUS ESSAYEZ D’OUVRIR LE
PANNEAU.
• LES ENCEINTES FOURNIES (SP-VSDT2000) ONT ETE CONCUES EXCLUSIVEMENT POUR LA
CHAINE. L’UTILISATION AVEC D’AUTRES APPAREILS ENDOMMAGERA LES ENCEINTES.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Installation des appareils
1
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C ou
entre 41°F et 95°F.)
• Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur.
• N’utilisez jamais la chaîne dans un endroit soumis à des vibrations.
Cordon d’alimentation
2
• Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!
• La chaîne consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
Mauvais fonctionnement, etc.
3
• Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le
cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
• N’introduisez jamais d’objets métalliques dans l’appareil.
• N’introduisez pas la main entre le panneau et le corps principal pendant la fermeture du panneau.
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus.
Cordon d’alimentation (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Fil d’antenne FM (1)
Cordon des signaux (1)
Entretoises (4) (pour le SP-PW2000)
Français
Support (1) (pour appareil central)
Pieds (2) (pour support)
Vis (1) (pour support)
Pattes (2) (pour SP-VSDT2000)
Boulons à oreilles (2) (pour SP-VSDT2000)
Modèle en papier (1)
Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Comment installer les piles dans la télécommande
Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les indications + et – de leur logement.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ATTENTION :
• Toujours manipuler les piles correctement.
■ Pour éviter que les piles coulent ou explosent :
• Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir pendant un certain temps.
• Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes les deux en même temps.
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usée.
• Ne mélangez pas des piles de types différents.
3
Pour commencer
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.
(Seulement si vous installez l’appareil central verticalement)
• Pour placer l’appareil central verticalement, le support et les pieds
doivent être montés. (Voir page 8.) Pour effectuer les raccordements,
faites passer les cordons dans les orifices du support comme indiqué
sur le schéma avant de monter le support et les pieds.
Raccordement de l’antenne FM
Face arrière de l’appareil central (CA-VSDT2000)
Français
Utilisation du fil d’antenne fourni
Fil d’antenne FM (fourni)
Utilisation du raccord de type coaxial
(en option)
Une antenne de 75 Ω avec un raccord de type coaxial doit
être raccordée à la borne FM COAXIAL de 75 Ω.
H
DISP.SET
V
SPEAKERS
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
L
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
MD/AUX
OUTIN
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
OUT
AM
EXT
Si la réception est mauvaise, branchez une antenne extérieure.
Câble coaxial
• Avant de fixer les fils d’un câble coaxial de 75 Ω (du genre
avec un fil rond allant vers une antenne extérieure), débranchez le fil d’antenne FM fourni.
Antenne FM
extérieure
(en option)
4
Pour commencer
Raccordement de l’antenne AM
Face arrière de l’appareil central
Français
Antenne cadre AM (fournie)
Fixez le cadre de l’antenne AM à son socle en enfonçant
les taquets de la boucle dans la fente d’insertion prévue
sur le socle.
(CA-VSDT2000)
SPEAKERS
H
DISP.SET
V
L
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
Tournez le cadre de sorte à obtenir la meilleure réception possible.
AM
LOOP
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUTIN
ANTENNA
FM
(
75
COAXIAL
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
)
AM
EXT
Câble unifilaire
extérieur recouvert de vinyle
(en option)
• L’antenne cadre AM peut être fixée à un mur.
Vis (en option)
• Si le fil de l’antenne cadre AM est recouvert de vinyle, retirer le vinyle en le tortillant comme indiqué sur le schéma.
• S’assurer que les conducteurs d’antenne ne touchent ni les autres bornes, ni les cordons de raccordement,
ni le cordon d’alimentation. Cela pourrait provoquer une réception médiocre.
• Si la réception est médiocre, raccorder un câble unifilaire extérieur recouvert de vinyle à la borne AM EXT.
(Laisser l’antenne-cadre AM branchée.)
5
Pour commencer
ATTENTION :
• Effectuez tous les raccordements avant de brancher la chaîne dans une prise secteur.
• Manipulation des haut-parleurs
Les haut-parleurs étant des instruments de précision, maniez-les avec précaution de façon à
les protéger contre les chocs.
Raccordement des haut-parleurs (SP-VSDT2000)
Ces enceintes sont conçues exclusivement pour la chaîne. L’utilisation avec d’autres appareils endommagera les enceintes.
1. Ouvrez chacune des bornes pour raccorder le câble des haut-parleurs.
2. Raccordez les cordons des haut-parleurs aux bornes de haut-parleurs de l’appareil.
Raccordez les cordons avec une ligne noire aux bornes (–) et les cordons sans ligne noire aux bornes (+).
3. Refermez soigneusement chaque borne pour raccorder les cordons en toute sécurité.
Marqué d’une ligne noire
Côté droit (vue du dos)Côté gauche (vue de dos)
SPEAKERS
L
R
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
Français
• Etant donné que les deux haut-parleurs sont identiques, vous pouvez raccorder l’un ou l’autre à gauche ou à droite.
• Ne pas raccorder d’autres haut-parleurs à l’appareil. La différence d’impédance de charge provoque des problèmes.
• Ne pas utiliser les haut-parleurs fournis en parallèle avec d’autres haut-parleurs.
ATTENTION :
• Les haut-parleurs risquent de perturber les couleurs d’un téléviseur situé trop près. Dans ce
cas, éloignez les haut-parleurs du téléviseur.
• Faire attention de ne pas court-circuiter les cordons d’enceinte, car cela endommagera l’élément central (CA-VSDT2000). Il est recommandé d’utiliser le cordon d’enceinte haute qualité
fourni. Néanmoins, si l’on souhaite utiliser d’autres câbles, observer les points suivants :
1) Retirer les vis de chaque côté et retirer le couvercle.
2) Desserrer les vis de la borne et retirer le cordon d’enceinte.
1
Couvercle
2
Avertissement
• Pour éviter les courts-circuits, toujours remettre le couvercle en place.
6
Pour commencer
Fixation des entretoises
Fixer les entretoises fournies sur le fond du caisson de grave actif (SP-PW2000) pour protéger le coffret, éviter qu’il ne glisse,
et absorber les vibrations du coffret. Décoller le papier protecteur des entretoises et fixer les entretoises.
Entretoise (fournie)
Fond du caisson de grave actif
Français
Raccordement du caisson de grave actif (SP-PW2000)
Raccorder le cordon de signal (fourni) entre la borne SUBWOOFER de la chaîne et la borne LEFT/MONO INPUT du caisson
de grave actif.
Caisson de grave actif
SUB
WOOFER
Cordon de signaux (fourni)
Raccordement d’appareils externes
Raccordez les cordons de signaux (en option) entre les bornes MD/AUX-OUT/IN et les bornes d’entrée/sortie du lecteur MD,
de la platine à cassettes externe, etc.
Vous pouvez alors écouter la source externe par la chaîne ou enregistrer le lecteur CD ou la radio de la chaîne sur un appareil
externe.
Cordon de signaux (en option)
Lecteur MD ou platine
à cassettes (en option)
Fiche à broche x 2
Mini-fiche stéréo
Cordon de signaux (en option)
Fiche à broche x 2
Mini-fiche stéréo
CD DIGITAL
OUT
MD/AUX
OUTIN
LOOP
ANTENNA
FM
(
)
75
COAXIAL
AM
AM
EXT
7
Pour commencer
Cordon d’alimentation
Raccordement d’un enregistreur MD (sortie numérique)
Débranchez la protection et raccordez un cordon optico-numérique (en option) entre la borne CD DIGITAL OUT de la chaîne
et la borne d’entrée de l’enregistreur MD, etc.
Vous pouvez enregistrer le signal de sortie numérique du lecteur CD sur un enregistreur MD, etc.
Protection
Lecteur MD, etc. (en option)
CD DIGITAL
OUT
Cordon optico-numérique (en option)
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Introduisez fermement le cordon d’alimentation secteur dans la borne secteur située au dos
de l’appareil. Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil ne peut être inséré
dans une prise que d’une seule façon afin d’éviter les risques d’électrocution. Regardez l’illustration ci-dessous pour connaître le sens de raccordement correct.
AC IN
ATTENTION :
• N’UTILISEZ PAS D’AUTRE CORDON D’ALIMENTATION QUE LE
CORDON JVC FOURNI AVEC LE PRESENT APPAREIL POUR EVITER
TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DES DEGATS MATERIELS.
• DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA
PRISE SECTEUR LORSQUE VOUS PARTEZ OU QUE VOUS NE
COMPTEZ PAS UTILISER L’APPAREIL PENDANT UN CERTAIN
TEMPS.
Français
Installation de l’appareil sur le support
Vous pouvez placer l’appareil verticalemant en montant le support fourni.
Montez le support sur l’appareil et serrez la vis.Montez les pieds sur le support.
Vis (fournie)
Support (fournie)
Pieds (fournis)
• Evitez un endroit instable lorsque vous placez l’appareil verticalement. Sélectionnez un endroit sur une surface plane.
Dos du pied
8
Pour commencer
Installation de l’équipement sur le mur
Il est possible de monter l’appareil central central et les haut-parleurs sur un mur.
ATTENTION :
Montage sur un mur
• Cet appareil central pèse environ 4,3 kg. Lorsque vous utilisez ses touches, une force supplémentaire
lui est appliquée dans le sens descendant. Vous devez donc prendre des précautions suffisantes lorsque vous montez l’appareil central sur un mur afin d’éviter la possibilité d’un accident si l’appareil central tombait du mur.
• Avant de monter l’appareil central sur le mur, contrôlez le mur et les autres éléments concernés, et vé-
Français
rifiez si la résistance du mur sera suffisante pour supporter non seulement le poids de l’appareil central
lui-même mais aussi la force descendante supplémentaire qui lui sera appliquée pendant son utilisation.
(Ne montez pas l’appareil central sur un mur en contre-plaqué ou en Placoplâtre. L’appareil central pourrait tomber et être ainsi endommagé.) Si vous ne connaissez pas la résistance du mur et des autres éléments, consultez un technicien qualifié (tel qu’un constructeur qualifié).
• Les vis nécessaires au montage ne sont pas founies. Utilisez des vis compatibles avec la résistance et
le matériau du montant ou mur.
• Lors du montage de l’appareil central, les vis doivent être serrées à fond en trois points. Un montage de
l’appareil central sur le mur en ne faisant qu’un ou deux trous pour les vis entraîne une fixation instable
et constitue un risque car l’appareil central pourrait tomber.
Emplacement de montage sur un mur
• Il faut faire attention lors de la sélection d’un emplacement pour monter l’appareil central sur le mur. S’il
est monté dans un endroit où il gêne les activités quotidiennes ou dans un endroit où on peut le heurter
avec le corps ou la tête, il existe un risque de se blesser ou d’endommager l’appareil central.
• Eviter un endroit au-dessus d’un lit, sofa, réservoir d’eau, évier, etc. ou dans un couloir.
Exemple de montage (appareil central)
La procédure ci-dessous n’est destinée qu’à illustrer comment
l’appareil central peut être monté sur un mur et ne présente aucune
garantie de sécurité pendant une utilisation de l’appareil central sur
un mur. Prenez en compte les facteurs comme le matériau et la
résistance du mur, l’état du matériau de renforcement et les
changements possibles qui se produiront avec le temps.
• Les cordons doivent être raccordés à l’appareil central avant de le
monter sur un mur. (Voir page 4.)
1. Sélectionnez l’emplacement où l’appareil central doit être monté.
Eviter un mur en contre-plaqué ou en Placoplâtre.
2. A des fins de renforcement, préparez la plaque en bois qui sera utilisée pour monter l’appareil sur le mur. Avant de continuer, vérifiez la position des supports dans le mur.
Préparez une plaque solide.
• Epaisseur: 9 à 15 mm
• Hauteur: Supérieure à celle de l’appareil
• Largeur: Supérieure à la distance entre les deux supports
3. Montez la plaque sur le mur. Ancrez solidement la plaque en au
moins quatre points aux supports dans le mur. Les vis utilisées doivent avoir un diamètre d’au moins 4 mm et une longueur équivalent à 3 fois l’épaisseur de la plaque montée sur le mur, plus
l’épaisseur du mur lui-même.
4. Montez trois vis (en option) en vente dans une quincaillerie sur la
plaque qui a maintenant été montée sur le mur. (Voir le schéma cidessous pour les détails des dimensiones.)
• Le modèle en papier fourni vous aidera à déterminer les
positions des vis.
6 - 9 mm
6 - 7 mm
Plaque
Vis (en option)
3 mm
1
2
5
4
3
Faites glisser vers la gauche, puis en bas.
6
COMPACT COMPONENT SYSTEM
3 mm ou moins
5. Accrochez l’appareil central sur les vis montées.
6. Faites glisser l’appareil central sur le côté et bloquez-le.
• Ajustez les vis si l’appareil central n’est pas solidement monté.
20 - 30 mm
9
Exemple de montage (haut-parleurs)
ANTENNA
OUT IN
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE 4 16
AC IN
AM
EXT
FM
(
75
)
COAXIAL
AM
LOOP
R
L
MD/AUX
SUB
WOOFER
CD DIGITAL
OUT
H
V
DISP.SET
DISP.SET
Il est possible de monter les haut-parleurs sur un mur.
Montez la patte (fournie) au mur à l’aide de deux vis (en option)
et placez le haut-parleur sur la patte.
Puis utilisez le boulon à oreilles (fourni) pour fixer fermement le
haut-parleur à la patte.
Pour commencer
Mur
Vis (en option)
Patte (fournie)
Boulon à oreilles (fourni)
• Ne placez rien sur l’appareil central. Cela pourrait le faire tomber, provoquant un dysfonctionnement et/ou une blessure.
• Ne montez pas sur l’appareil central et ne vous y suspendez pas. Cela pourrait endommager l’appareil central et/ou
provoquer une blessure. Faites particulièrement attention à ce point lorsque vous avez de jeunes enfants.
• Evitez de coincer les cordons entre l’appareil central et le mur. Cela pourrait déséquilibrer l’appareil central et le faire tomber.
• Assurez-vous que les cordons ne gêneront pas les activités quotidiennes et que l’on ne trébuchera pas dessus. Ne tirez pas
les cordons raccordés avec une force excessive.
• Vérifiez régulièrement qu’aucune des vis ne s’est relâchée.
• Au cas où l’appareil central est tombé, mettez-le hors tension, débranchez son cordon d’alimentation de la prise secteur et
prenez contact avec votre distributeur pour le faire contrôler et réparer. Il y a un risque d’incendie ou de décharge électrique
si vous continuez à utiliser l’appareil central.
• Ne placez pas d’objets de valeur (objets fragiles) sous l’emplacement où l’appareil central est monté. Ils seraient
endommagés si l’appareil central tombait.
• Le fabricant n’accepte absolument aucune responsabilité en cas d’accident ou de dégât provoqué par un montage ou fixation
inapproprié, une résistance insuffisante du montage, un mauvais emploi ou emploi abusif, ou de catastrophes naturelles.
Vous pouvez à présent brancher le cordon d’alimentation secteur dans la prise de courant et
la chaîne est prête à recevoir vos commandes!
Avant l’utilisation, vérifier que l’affichage indique l’horloge. S’il se produit un dysfonctionnement, rebrancher le cordon d’alimentation.
Changement des réglages de l’affichage et des touches de commande
Vous pouvez changer le sens des caractères et des symboles sur l’affichage
et l’affectation des fonctions à chaque touche de commande sur l’appareil.
Changez les réglages selon si l’appareil est placé verticalement ou horizontalement. Le réglage d’usine est “V”.
Français
Lorsque l’appareil est placé verticalement
Réglez le commutateur DISP.SET sur “V”.
HV
DISP.SET
SOURCE PRESETVOL
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
ATTENTION :
• Mettez toujours la chaîne hors tension avant de changer les
réglages.
Lorsque l’appareil est placé horizontalement
Réglez le commutateur DISP.SET sur “H”.
HV
DISP.SET
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCE PRESETVOL
SOURCE PRESETVOL
10
Pour commencer
Utilisation de la télécommande
La télécommande permet d’utiliser la plupart des fonctions de la chaîne jusqu’à une distance d’environ 7 m.
Le capteur de télécommande vers lequel vous devez pointer la télécommande est différent selon si l’appareil est placé
verticalement ou horizontalement.
Français
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Capteur de télécommande (lorsque l’appareil est placé
horizontalement)
• La distance de fonctionnement maximum raccourcit
Capteur de télécommande (lorsque l’appareil est placé verticalement)
• Vérifiez que le commutateur “DISP.SET” à l’arrière de l’appareil est réglé correctement.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
lorsque le panneau est ouvert.
COMPU Play
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de commander les fonctions les plus utilisées de la chaîne à l’aide d’une seule
touche.
Les opérations à une seule touche permettent d’écouter un CD, d’allumer la radio, ou d’écouter des appareils externes en appuyant simplement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. La pression d’une seule touche met l’appareil sous
tension pour vous et démarre la fonction demandée. Si la chaîne n’est pas prête (pas de CD inséré), elle se met malgré tout en
marche pour vous permettre d’introduire un CD.
Le fonctionnement des opérations à une seule touche est expliqué pour chaque cas dans le chapitre qui traite de la fonction
correspondante.
Les touches COMPU PLAY sont:
Sur la télécommande
Touche 3¥8
Touche FM/AM
Touche MD/AUX
Sur l’appareil
Touche 3¥8
Touche SOURCE
• Les témoins des touches sont invisibles en mode de veille.
Vérifiez la position des touches pendant que la chaîne est sous tension.
11
Fonctions de base
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
BASS
DISPLAY
COLOR
TREBLEBASS
CANCEL
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
VOLUME
TREBLE
DIMMER
VOLUME +/–
SET
MD/AUX
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
Témoin
%
Mise sous et hors tension
Mise sous tension de la chaîne
Appuyez sur la touche %.
L’affichage s’éclaire et l’indication “HELLO” apparaît. Les
témoins de fonctionnement s’allument sur le panneau.
(Le panneau s’ouvre automatiquement si l’appareil est placé verticalement et que le commutateur “DISP.SET”à l’arrière de l’appareil est réglé sur “V”.)
La chaîne se met en marche, prête à continuer dans le mode
où elle se trouvait lors de sa dernière mise hors tension.
■ Ainsi, si vous écoutiez un CD en dernier lieu, vous êtes
prêt pour écouter à nouveau un CD, mais vous pouvez
changer pour toute autre source si vous le souhaitez.
■ Si vous écoutiez le tuner, le dernier émetteur sélectionné
revient automatiquement.
Mise hors tension de la chaîne
Appuyez à nouveau sur la touche %.
Le panneau se ferme s’il a été ouvert.
Le message “GOOD BYE” apparaît et l’affichage s’éteint;
seule l’heure reste éclairée. Le témoin % (rouge) reste al-
lumé et le reste des témoins de fonctionnement s’éteint.
■ La chaîne consomme toujours un peu de courant même si
elle est éteinte (en mode de veille ou Standby).
■ Pour mettre complètement la chaîne hors tension, débran-
chez le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur, l’horloge indique AM 12:00 après environ 20 minutes.
Mode économie d’énergie
Vous pouvez réduire la consommation électrique en
mode de veille.
Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande
pendant que la chaîne est hors tension.
• L’affichage de l’horloge s’éteint.
Témoins de fonctionnement
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Panneau
VOL +/–
Eclairage
Témoin de CD introduit
Lorsqu’un disque est chargé dans l’appareil, le témoin de
CD introduit est allumé sur l’affichage.
STEREO
• Le témoin de CD introduit s’allume pendant
l’utilisation du tuner ou d’un appareil externe et ne
s’allume pas pendant les opérations de CD.
Réglage de la luminosité
(DIMMER)
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez régler la luminosité de l’affichage et de
l’éclairage sur le couvercle.
Lors de la mise sous tension de la chaîne
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER de la
télécommande, la luminosité du rétroéclairage et de l’éclai-
rage sur le couvercle change de la manière suivante:
AffichageRétroéclairageEclairage
DIMMER OFF
DIMMER 1
DIMMER 2
• Lorsque la chaîne est mise hors tension puis de nouveau
sous tension, le réglage de la luminosité est ramené au niveau précédent étant donné que ce réglage est enregistré en mémoire.
LumineuxLumineux
Légèrement
sombre
Légèrement
sombre
SombreEteint
Français
12
Fonctions de base
Changement de la couleur (COLOR)
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez changer la couleur de l’éclairage sur l’appareil.
Appuyer sur la touche % pour mettre la
1
chaîne sous tension.
Appuyez sur la touche COLOR de la
2
télécommande.
Le message “RANDOM COLOR” apparaît.
Français
Appuyez sur la touche ou pour
3
sélectionner le réglage de votre choix.
La couleur change de la manière suivante:
(Bleu) (Rouge)
RANDOM COLOR:
B | R:
(Bleu) (Rouge)
GRADATION:
La couleur change aléatoirement.
La couleur entre le bleu et le
rouge est sélectionnable en 16
pas à l’aide de la touche > ou <.
La couleur change graduellement
entre le bleu et le rouge.
Réglage du volume
Pour augmenter le volume, appuyez sur la touche VOLUME +
de la télécommande (ou la touche VOL + de l’appareil).
Pour diminuer le volume, appuyez sur la touche VOLUME –
de la télécommande (ou la touche VOL – de l’appareil).
Contrôle de la tonalité
(BASS/TREBLE)
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez contrôler la tonalité en modifiant les graves et
les aigus.
Contrôle des graves (BASS)
Vous pouvez régler le niveau des graves (la plage des basses
fréquences) entre –5 et +5. (0: pas d’effet)
Appuyez sur la touche BASS
1
de la télécommande.
Appuyez sur la touche ou
2
BASS
SET
de la télécommande pour
régler le niveau des graves.
Contrôle des aigus (TREBLE)
Vous pouvez régler le niveau des aigus (la plage des hautes
fréquences) entre –5 et +5. (0: pas d’effet)
Appuyez sur la touche
1
TREBLE de la télécom-
mande.
Appuyez sur la touche
2
ou de la télécommande
pour régler le niveau des
aigus.
TREBLE
SET
Vous pouvez régler le niveau du volume entre 0 et 50.
ATTENTION :
• NE PAS mettre la chaîne hors tension avec le
volume réglé à un niveau trop élevé ; une ap-
parition brusque du son pourrait endommager les oreilles, les enceintes et/ou le casque
d’écoute lors de la prochaine mise sous tension ou de la sélection d’une autre source.
NE PAS OUBLIER qu’il n’est pas possible
de régler le niveau du volume quand la
chaîne est en mode d’attente.
Pour une écoute en privé
Raccordez un casque d’écoute à la
prise PHONES. Dans ce cas, aucun
son ne sort par les haut-parleurs.
Mettez toujours le volume sur le
niveau minimum avant de brancher
ou d’utiliser un casque d’écoute.
PHONES
PHONES
• Appuyez sur la touche ou en moins de 5 secondes
pour régler le niveau après avoir appuyé sur la touche
BASS ou TREBLE.
Affichage de l’heure (DISPLAY)
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez faire apparaître l’heure réelle sur l’affichage.
Pour afficher l’heure, appuyez sur la touche DISPLAY
de la télécommande.Pour revenir au mode précédent, réappuyez sur la même
touche.
• Pour que l’horloge fonctionne, vous devez tout d’abord la
mettre à l’heure. (Voir “Mise à l’heure de l’horloge”
page 22.)
13
Utilisation du caisson de grave actif
Témoin
STANDBY/ON
VOLUME
PHASE
INPUT (LOW-LEVEL)
INPUT (HIGH-LEVEL)
Fonctionnement du caisson de
grave actif
Préréglage du volume
Il faudra prérégler le niveau de volume de ce caisson de grave (SP-PW2000) en fonction de celui des enceintes principales (SP-VSDT2000). Une fois que le niveau de volume
est préréglé, il se mémorise comme niveau de référence, et
le niveau de volume de ce caisson de grave change automatiquement à mesure que le niveau de volume de l’élément
central (CA-VSDT2000) change.
Appuyer sur la touche POWER du
1
caisson de grave pour le mettre sous
tension.
Le témoin STANDBY/ON du caisson de grave s’allu-
me en vert.
Régler le bouton VOLUME du caisson
2
de grave sur la position “MIN”.
Régler le volume de l’appareil central au
3
niveau d’écoute voulu.
Ajuster le bouton VOLUME du caisson
4
de grave pour équilibrer le volume avec
les enceintes principales.
Pour mettre le caisson de grave hors tension, ap-
puyer sur la touche POWER de façon que le témoin STANDBY/ON s’éteigne.
POWER
Pour ajouter de la richesse au grave (PHASE)
Si l’on souhaite ajouter de la richesse au grave, appuyer sur
la touche PHASE pour la régler sur la position “
SE” ou sur la position “— NORMAL”, à savoir celle qui
ajoute de la richesse au grave.
Normalement, la touche PHASE doit rester sur la position
“— NORMAL”.
_
REVER-
Marche/arrêt automatique de l’état de fonctionnement
Pour économiser l’énergie, le caisson de grave passe en
mode d’attente s’il reste environ 5 minutes sans recevoir de
signaux sonores (ou avec des signaux très faibles). En mode
d’attente, le témoin STANDBY/ON du caisson de grave
s’allume en rouge.
Lorsque les signaux sonores reviennent, le caisson de grave
passe en mode de fonctionnement et il restitue les sons. Le
témoin STANDBY/ON s’allume à nouveau en vert.
• Le caisson de grave actif peut ne pas se mettre
automatiquement sous tension depuis le mode de veille
dans les cas suivants:
— lorsque le VOLUME du caisson de grave actif est réglé
près de la position “MIN”.
— lorsque le volume de l’amplificateur est réglé à “0” ou
que les signaux sonores provenant de l’amplificateur sont
extrêmement faibles.
ATTENTION :
• Bien penser à couper la touche POWER du
caisson de grave actif si le caisson de grave doit rester inutilisé pendant longtemps.
Français
14
Utilisation du caisson de grave actif
Bornes INPUT (entrée)
Le caisson de grave possède les bornes d’entrée (INPUT) suivantes.
INPUT (LOW-LEVEL) :
Normalement, la borne LEFT/MONO se raccorde à la borne SUBWOOFER de l’élément central à l’aide du cordon de signal
fourni. (Voir page 7.)
Si l’on n’utilise pas l’appareil central CA-VSDT2000 (Utilisation d’un autre appareil)
Si l’on souhaite raccorder un amplificateur, etc. qui ne possède pas de bornes SUB WOOFER OUT, raccorder les bornes
RIGHT et LEFT/MONO aux bornes LINE OUT-RIGHT et LEFT de l’appareil.
Français
Cordon de raccordement
(en option)
INPUT (HIGH-LEVEL) :
Ces bornes servent pour le raccordement des bornes de sortie d’enceinte d’un autre amplificateur, etc.
Raccorder les cordons d’enceinte en parallèle aux bornes d’enceinte de l’amplificateur, etc.
LINE OUT
LEFTRIGHT
SPEAKER
Amplificateur, etc.
LEFTRIGHT
Amplificateur,
etc.
Cordons d’enceinte (en option)
• Ne pas utiliser les bornes INPUT (LOW-LEVEL) et les bornes INPUT (HIGH-LEVEL) en même temps.
15
Utilisation du tuner
PRESET+
STANDBY/ON
Touches
numériques
FM/AM
* Lors de l’utilisation de la chaîne, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une meilleure compréhension,
nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Vous pouvez écouter les émetteurs en FM et AM. La syntonisation peut se faire manuellement, automatiquement ou
par présélections.
■ Avant d’écouter la radio :
• Vérifiez si les deux antennes FM et AM sont correcte-ment branchées. (Voir pages 4 et 5.)
Commande de la radio par une seule touche
Appuyez sur la touche FM/AM sur la télécommande pour
que la radio diffuse automatiquement le dernier émetteurécouté.
■ Vous pouvez passer de n’importe quelle source à la radio
en appuyant sur la touche FM/AM de la télécommande
(ou la touche SOURCE de l’appareil).
Recherche d’un émetteur
Appuyez sur la touche FM/AM.
1
L’onde et la fréquence du dernier émetteur sélectionné
s’affichent.
(Si le dernier émetteur avait été sélectionné par son numéro de présélection, ce numéro apparaît en premier.)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la gamme
d’onde change entre FM et AM.
● Utilisation de la touche SOURCE de
l’appareil
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la
source change.
123
4
6
5
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
(Sur la télécommande)
SOURCE
PLAY MODE
REPEAT
+10
FM MODE
FM MODE
TREBLEBASS
SET
CANCEL
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
VOLUME
FM/AM
FMAM
FMAMMD/AUX
SOURCE PRESETVOL
SOURCE
Gamme d’ondes, fréquences, canal présélectionné
MONO
STEREO
Témoins du mode FM
Sélectionnez un émetteur en utilisant
2
une des méthodes suivantes.
● Réglage manuel
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche 4 ou
¢
( ou ) pour passer de fréquence en fréquen-
ce jusqu’à ce que vous atteigniez l’émetteur souhaité.
OU
● Réglage automatique
Maintenez enfoncée la touche 4 ou ¢ ( ou
) pendant plus d’une seconde; la fréquence diminuera ou augmentera automatiquement jusqu’à ce
qu’un émetteur soit localisé.
OU
● Recherche des présélections à l’aide de la té-
lécommande (Possible uniquement après la
présélection des émetteurs)
Sélectionnez le numéro de présélection souhaité à
l’aide des touches numériques de la télécommande.
(Pour un numéro de présélection supérieur à 10, appuyez sur la touche +10 puis sur la touche numéri-
que.) Après une seconde, l’affichage indique la bande
et la fréquence du numéro présélectionné.
Exemple:
Appuyez sur la touche +10 puis sur la touche 2 jusqu’à
ce que le numéro de présélection 12 “P12” apparaisse.
10+
● Localisation des présélections à l’aide de
l’appareil
Appuyer sur la touche PRESET+ pour sélectionner le
numéro de préréglage souhaité.
L’onde et la fréquence sont affichées.
2
(Après 1 seconde)
Français
(Sur l’appareil)
• Lors de la réception d’émissions AM, vous pouvez modifier la sensibilité de la réception en tournant l’antenne cadre AM. Orientez l’antenne cadre AM pour obtenir la
meilleure réception possible.
16
Utilisation du tuner
MONO
FM MODE
Présélection des émetteurs
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu’à 30 émetteurs FM
et jusqu’à 15 émetteurs AM.
• Certains numéros de présélections peuvent avoir été programmés à l’usine pour tester les fréquences avant la livraison de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement. Vous pouvez mémoriser les émetteurs
Français
que vous souhaitez en utilisant une des méthodes de présélection décrites ci-dessous.
Présélection manuelle
FM/AM
Lors du changement
de bande d’ondes
Choisissez une bande de fréquences en
1
appuyant sur la touche FM/AM.
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ (
2
ou ) pour localiser un émetteur.
Appuyez sur la touche SET.
3
L’indication “SET” clignotera pendant 5 secondes.
Procédez à l’opération suivante dans les 5 secondes qui
suivent.
Lorsque, après 5 secondes, l’affichage réglé au point 2
réapparaît, réappuyez sur la touche SET.
Appuyez sur la touche > ou < dans les 5
4
secondes pour sélectionner le numéro
de présélection.
Touche > ou < :Augmente ou diminue le numéro de
Appuyez sur la touche SET dans les 5
5
secondes qui suivent.
L’indication “STORED” (mémorisé) s’inscrit sur l’affi-
chage puis, après 2 secondes, l’affichage de la fréquen-
ce d’émission réapparaît.
Répétez les opérations 1 à 5 pour cha-
6
que émetteur à mémoriser avec un
numéro de présélection.
Pour changer les émetteurs présélectionnés,
répétez les opérations indiquées ci-dessus.
SETSTORED
ou
FM = 30, AM = 15
présélection d’une unité.
Si vous appuyez sur la touche et que
vous la maintenez enfoncée, les numéros de présélections augmenteront ou diminueront rapidement.
ATTENTION :
• Si l’appareil est débranché ou en cas de
panne de courant, les émetteurs présélec-
tionnés restent mémorisés pendant environ
24 heures. Si les émetteurs sont effacés,
vous devrez à nouveau les présélectionner.
Changement du mode de
réception FM
(Utilisation de la télécommande)
Lorsque vous écoutez une émission FM, le témoin
“STEREO” s’allume et vous pouvez alors entendre les
effets stéréo.
Si la réception d’une émission FM stéréo est difficile à
capter ou bruyante, vous pouvez sélectionner le mode
monaural. La réception s’améliore mais vous perdez l’effet
SETSET
stéréo.
Appuyez sur la touche FM MODE de la télécom-
mande de sorte que le témoin “MONO” s’allume
sur l’affichage.
Pour rétablir l’effet stéréo, réappuyez sur la touche FM
MODE de la télécommande; le témoin “MONO” s’éteint.
17
Utilisation du lecteur CD
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
Touches
numériques
4
6
5
9
8
7
10
10
+
SET
MD/AUX
FM MODE
CANCEL
REPEAT
TREBLEBASS
PLAY MODE
REPEAT
+10
SET
SOURCE PRESETVOL
Panneau
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
VOLUME
OPEN/
CLOSE
* Lorsque la chaîne est en pleine lecture, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une
meilleure compréhension, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture normale, de
lecture en ordre quelconque (aléatoire), de lecture programmée ou de lecture répétée. La lecture répétée permet de répéter toutes les plages ou juste une plage du CD.
Vous trouverez ci-dessous l’essentiel de ce que vous devez
savoir sur la lecture d’un CD pour localiser les différentes
plages qu’il comporte.
Cet appareil a été conçu pour la lecture des CD suivants.
•CD
•CD-R
•CD-RW
Lecture d’un CD-R ou d’un CD-RW
Il est possible de lire des CD-R et des CD-RW enregistrés au format CD Musique qui ont été finalisés.
■ Les CD-R et les CD-RW se lisent comme les CD.
■ La lecture de certains CD-R et CD-RW peut ne pas
être possible sur l’appareil en raison des caractéristiques du disque, de dommages ou de taches sur le disque, ou si le phonocapteur du lecteur est sale.
■ Le coefficient de perte due aux réflexions des CD-RW
est inférieur à celui des autres CD, de sorte que la lecture des CD-RW peut demander plus de temps.
Le moyen le plus rapide pour écouter un CD est
d’appuyer sur la touche unique.
■ Appuyez sur la touche 3¥8 de la télécommande.
• L’appareil se met automatiquement sous tension. S’il y a
un CD inséré dans le lecteur, la lecture commence à partir de la première plage.
• S’il n’y a pas de CD inséré, le message “CD NO DISC”
s’affiche et le lecteur CD reste en mode d’arrêt.
Numéro de plage, temps d’écoute, numéro de présélection
PROGRAM RANDOM ALL
Témoins du mode de lecture
Introduction d’un CD
Appuyez sur la touche %.
1
(Lorsque l’appareil est placé verticalement)
Le panneau s’ouvre automatiquement.
(Lorsque l’appareil est placé horizontalement)
Pour ouvrir le panneau, appuyez sur la touche 0 de
l’appareil ou sur la touche OPEN/CLOSE de la télécommande.
Introduisez un CD dans la fente de
2
chargement, avec sa face portant
l’étiquette vers l’avant ou le haut comme
indiqué ci-dessous.
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
Face portant l’étiquette
(lorsque l’appareil est
placé verticalement)
■ La lecture d’un CD de 8 cm (3 pouces) n’est pas possible
sur cet appareil. (N’essayez pas d’introduire un tel CD en
utilisant un adaptateur ; sinon, cela endommagerait l’appareil.)
■ Si la lecture correcte du CD n’est pas possible (parce qu’il
est rayé ou chargé à l’envers, par exemple), le message
“CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage.
■ Vous pouvez insérer un CD dans le lecteur tout en écou-
tant une autre source.
Face portant l’étiquette
(lorsque l’appareil est
placé horizontalement)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCEPRESETVOL
Français
18
Utilisation du lecteur CD
ATTENTION :
• NE PAS essayer d’ouvrir ou de fermer le
panneau à la main car vous l’endommageriez. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
de la télécommande pour ouvrir ou fermer
le panneau.
• NE PAS essayer d’introduire un autre CD
lorsqu’un CD est déjà chargé dans l’appareil.
Cela endommagerait les CD et l’appareil.
• NE PAS produire de choc sur le panneau
lorsqu’il est ouvert.
Français
• NE PAS nettoyer le panneau lorsqu’il est
ouvert.
Retrait d’un CD
Appuyez sur la touche 0 de l’appareil pour éjecter un CD.
Le CD s’éjecte automatiquement; retirez alors le CD.
(lorsque l’appareil est
placé horizontalement)
SOURCE PRESETVOL
COMPACT COMPONENT SYSTEM
(lorsque l’appareil est
placé verticalement)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SOURCEPRESETVOL
Sélection d’une plage ou d’un passage de
celle-ci
En mode d’arrêt ou pendant la lecture, appuyez sur la touche numérique de la télécommande pour sélectionner la plage souhaitée.
• La lecture de la plage sélectionnée commence.
• Pour un numéro de plage supérieur à 10, appuyez sur
la touche +10 puis sur la touche numérique.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour
sélectionner la plage souhaitée.
• La lecture de la plage choisie commence.
• Appuyez sur la touche ¢ pour passer au début de
la plage suivante.
• Appuyez sur la touche 4 pour revenir au début de
la plage en cours de lecture. Appuyez deux fois rapidement pour revenir au début de la plage précédente.
OU
Recherche de passage
Maintenez la touche 4 ou ¢ enfoncée pendant la lecture pour obtenir l’avance/le recul rapide du CD de sorte à
pouvoir localiser facilement un passage précis sur la plage
en cours de lecture.
• Les touches < ou > et ou de la télécommande
fonctionnent de la même manière que la touche
.
¢
4
ou
Principes de base pour l’utilisation
du Lecteur CD — Lecture normale
Lecture d’un CD
Insérez un CD.
1
Appuyez sur la touche
2
La lecture de la première plage du CD commence.
Numéro de plageTemps de lecture
• Le lecteur CD s’arrête automatiquement après la
lecture de la dernière plage du CD.
Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur la touche 7 .
Les informations suivantes s’affichent pour le CD.
Nombre total de plagesTemps de lecture total
Pour arrêter la lecture et sortir le CD, appuyez sur la
touche 0 de l’appareil.
Pour mettre en pause, appuyez sur la touche 3¥8. Le
temps de lecture clignote alors sur l’affichage.
Pour annuler le mode pause, appuyez de nouveau sur
la même touche. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
3¥8
3¥8
3¥83¥8
.
Programmation de l’ordre de
lecture des plages
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez programmer l’ordre de lecture des plages.
■ Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages dans n’im-
porte quel ordre, y compris plusieurs fois les mêmes plages.
■ Vous ne pouvez effectuer une programmation que si le
lecteur CD est à l’arrêt.
Insérez un CD.
1
Appuyez sur la touche
2
Appuyez sur la touche 7 pour arrêter le
3
disque CD.
Appuyez sur la touche PLAY MODE de
4
la télécommande jusqu’à ce que le
témoin “PROGRAM” s’allume.
PLAY MODE
PROGRAM
.
3¥8
3¥8
3¥83¥8
(Suite page suivante)
19
Appuyez sur la touche numérique pour
5
sélectionner la plage à programmer.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche numérique,
la plage sélectionnée est ajoutée au programme.
• Pour un numéro de plage supérieur à 10, appuyez sur
la touche +10 puis sur la touche numérique.
Répétez le point 5 afin de sélectionner
6
Numéro d’ordre dans le programme
PROGRAM
PROGRAM
Temps de lecture total des plages programmées.
(Après 2 secondes)
les autres plages pour les programmer.
L’affichage permet de visualiser le temps de lecture total des plages programmées.
Appuyez sur la touche
7
Le lecteur commence à lire les plages dans l’ordre où
vous les avez programmées.
■ Vous pouvez passer directement à une plage précise du
programme en appuyant sur la touche 4 ou ¢ pen-
dant la lecture du programme.
■ Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche 7.
Pour confirmer la programmation des plages lorsque le lecteur CD est arrêté, appuyez chaque fois sur la
touche 4 ou sur la touche ¢; les plages composant le
programme s’afficheront successivement dans l’ordre programmé.
Pour sortir du mode programme, lorsque le lecteur
CD est à l’arrêt, appuyez sur la touche PLAY MODE ; le té-
moin “PROGRAM” s’éteint.
• Si le temps de lecture total des plages programmées
dépasse 99 minutes 59 secondes, l’indication “– – : – –”
apparaît sur l’affichage.
3¥8
3¥8
3¥83¥8
.
Pour modifier le programme
Modifier le contenu du programme avec le lecteur CD à
l’arrêt.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CANCEL, la
dernière plage du programme est supprimée. Pour ajouter
de nouvelles plages à la fin du programme, répétez le point
5 indiqués ci-dessus.
• Pour effacer toutes les plages du programme, appuyez
sur la touche CANCEL pendant plus de 2 secondes.
Utilisation du lecteur CD
Lecture en ordre quelconque
(aléatoire)
(Utilisation de la télécommande)
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un or-
dre totalement aléatoire.
• Pour passer en mode de lecture en ordre quelconque
(aléatoire), arrêtez tout d’abord la lecture.
Appuyez sur la touche PLAY MODE de
1
la télécommande jusqu’à ce que le
témoin “RANDOM” s’allume.
Appuyez sur la touche
2
Les plages sont lues dans un ordre quelconque (aléatoire).
Pour sauter une plage pendant la lecture, appuyez
sur la touche ¢ pour passer à la plage suivante dans la sé-
quence de lecture aléatoire. Appuyez sur la touche 4 pour
revenir au début de la plage en cours.
Pour quitter le mode de lecture en ordre quelconque (aléatoire), pendant que le lecteur est arrêté, appuyez
sur la touche PLAY MODE pour éteindre le témoin “RAN-
DOM” et reprendre la lecture normale.
3¥8
3¥8
3¥83¥8
.
Répétition des plages
(Utilisation de la télécommande)
Vous pouvez régler la lecture des plages ou la lecture d’une
seule plage pour qu’elle se répète autant de fois que vous le
souhaitez.
Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande.
Le témoin de répétition change comme indiqué ci-dessous
chaque fois que vous appuyez sur la touche.
=
ALL=affichage vierge = (retour au début)
:Répète une seule plage.
ALL : En mode de lecture normale, répète toutes
Pour quitter le mode de répétition, appuyez sur la tou-
che REPEAT jusqu’à ce que le témoin de répétition disparaisse de l’affichage.
■ Le mode de répétition reste affiché même lorsque vous
changez le mode de lecture.
les plages.
En mode de lecture programmée, répète
toutes les plages d’un programme.
En mode de lecture en ordre quelconque
(aléatoire), répète toutes les plages dans un
ordre quelconque.
Verrouillage parental
Vous pouvez empêcher l’éjection de CD non souhaitée par
un verrouillage.
• Avant de continuer, vérifiez la position de la touche ¢
sur l’appareil, puis mettez la chaîne hors tension.
Pour verrouiller l’éjection de CD
Maintenez la touche ¢ enfoncée et appuyez sur la touche
% de l’appareil.
Le message “LOCKED” apparaît sur l’affichage.
Pour relâcher le verrouillage
Effectuez la même procédure que lors du verrouillage.
Le message “UNLOCKED” apparaît sur l’affichage.
20
Français
Utilisation d’appareils externes
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
MD/AUX
CANCEL
SOURCE PRESETVOL
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
Français
CLOSE
VOLUME
Ecoute d’appareils externes
Vous pouvez écouter des appareils externes comme un lecteur de MD, un platine à cassettes ou tout autre élément
auxiliaire.
■ Assurez-vous tout d’abord que les appareils externes sont
correctement raccordés à l’appareil. (Voir page 7.)
Appuyez sur la touche MD/AUX.
1
La mention “MD/AUX” apparaît sur l’affichage.
● Sur l’appareil, appuyez sur la touche SOURCE jus-
qu’à ce que l’indication “MD/AUX” apparaisse sur
l’affichage.
Faites jouer l’appareil externe.
2
• Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se reporter à leurs propres manuels d’utilisation.
SOURCE
Enregistrement de la source du
système sur un appareil externe
Vous pouvez enregistrer la source de l’appareil, comme la
platine à cassettes ou le lecteur MD, sur un appareil externe
raccordé aux bornes de sortie MD/AUX-IN/OUT ou CD
DIGITAL OUT de l’appareil.
■ Assurez-vous tout d’abord que les appareils externes sont
correctement raccordés à l’appareil. (Voir page 7.)
Ecoutez le lecteur CD de l’appareil ou
1
localisez un émetteur radio.
■ Le niveau d’enregistrement n’est pas affecté par le niveau
de VOLUME réglé par l’appareil. Il n’est pas non plus affecté par les effets sonores.
• Pour plus de détails sur les appareils auxiliaires, se reporter à leurs propres manuels d’utilisation.
• Pendant l’utilisation du tuner, aucun signal ne sort de la
borne CD DIGITAL OUT.
21
Utilisation des minuteries
STANDBY/ON
123
PLAY MODE
4
6
5
REPEAT
9
8
7
FM MODE
10
10
+
TREBLEBASS
SET
MD/AUX
SET
CANCEL
Heure d’enclenchement ON, heure d’extinction OFF, Source, Volume
SLEEPDIMMERDISPLAYFM/AM
SLEEP
VOLUME
CLOCK
/TIMER
CLOCK
OPEN/
COLOR
/TIMER
CLOSE
* Lorsque l’appareil est en pleine lecture, d’autres fonctions sont aussi affichées. Pour une
meilleure compréhension, nous ne montrons ici que les points décrits dans ce chapitre.
Les minuteries permettent de programmer automatiquement les fonctions d’écoute.
Mise à l’heure de l’horloge
(Utilisation de la télécommande)
• Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation dans
une prise secteur, l’indication de l’heure “AM 12:00”
clignote sur l’affichage.
• L’horloge doit être à l’heure pour que les minuteries puissent fonctionner correctement.
Appuyez sur la touche %.
1
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
SLEEP
Témoin SLEEP
Appuyez sur la touche SET.
4
Témoin de la minuterie
Les chiffres des minutes clignotent rapidement sur l’af-
fichage.
Appuyez sur les touches ¢ ou 4
5
pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche SET.
6
L’heure choisie est validée et les secondes commencent
à avancer à partir de 0.
ATTENTION :
• En cas de coupure de courant, l’horloge
perd ses réglages après environ 20 minutes. Dans ce cas, l’indication “AM 12:00”
clignote sur l’affichage pour signaler que
l’horloge doit être remise à l’heure.
Français
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER
2
de la télécommande.
Le chiffre de l’heure clignote rapidement sur l’affichage.
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 de la
3
télécommande pour régler l’heure.
Appuyez sur la touche ¢ pour avancer l’heure ou sur
la touche 4 pour la retarder. Maintenez la touche enfoncée pour avancer ou retarder l’heure rapidement.
• L’horloge peut avancer ou retarder d’une à deux minutes
par mois.
•
La touche ou fonctionne de la même manière que
la touche ¢ ou 4.
22
Utilisation des minuteries
Réglage de la minuterie Bonjour
(Utilisation de la télécommande)
Lorsque vous avez programmé la minuterie Bonjour, celleci s’enclenche tous les jours à la même heure.
Le témoin de la minuterie () présent sur l’affichage indique que la minuterie Bonjour programmée est opérationnelle.
• Lorsque le témoin de minuterie () est affiché, la
minuterie est activée.
• Lorsque le témoin de minuterie () n’est pas affiché, la
minuterie est désactivée.
Français
Programmation de l’heure d’enclenche-
1
ment ON (Exemple: AM 10:15).
1. Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER de la télé-
commande.
L’indication “TIMER” apparaît sur l’affichage.
• Lorsque l’horloge n’est pas réglée, l’indication
“AM 12:00” apparaît sur l’affichage. Réglez tout
d’abord l’horloge.
2. Appuyez de nouveau sur la touche CLOCK/TIMER.
Le chiffre de l’heure d’enclenchement “ON” clignote
sur l’affichage.
Programmation de l’heure de désactiva-
2
tion OFF (Exemple: PM 1:30).
1. Appuyez sur la touche SET.
Le chiffre de l’heure de désactivation “OFF” program-
mée clignote sur l’affichage. (La même heure que l’heu-
re d’enclenchement ON est automatiquement indiquée.)
Réglez l’heure à laquelle l’appareil doit s’éteindre à
l’aide des touches ¢ ou 4.
2. Appuyez sur la touche SET.
Les chiffres des minutes de l’heure de désactivation“OFF” programmée clignotent sur l’affichage.
Réglez la minute à laquelle l’appareil doit s’éteindreà l’aide des touches ¢ et 4.
Appuyez sur la touche ¢ ou 4 de la télécommande
pour régler l’heure à laquelle l’appareil doit s’allumer.
Appuyez sur la touche ¢ pour avancer l’heure ou
sur la touche 4 pour la retarder. Maintenez la touche
enfoncée pour avancer ou retarder l’heure rapidement.
3. Appuyez sur la touche SET.
Les chiffres des minutes de l’heure d’enclenchement
ON clignotent sur l’affichage.
Réglez les minutes à laquelle l’appareil doit s’allumer à l’aide des touches ¢ ou 4.
Sélection de la source de musique.
3
1. Appuyez sur la touche SET.
L’indication “TUNER” ou “CD” clignote sur l’affichage.
2. Appuyez sur la touche ¢ ou 4 pour sélectionner
la source de musique que vous voulez écouter.
L’affichage change comme illustré ci-dessous.
TUNER
Réglage du volume.
4
1. Appuyez sur la touche SET.
Le niveau du volume clignote sur l’affichage.
2. Appuyez sur les touches ¢ ou 4 pour sélection-
ner le volume souhaité.
--: Le niveau de volume actuel sera utilisé.
0 à 50: Lorsque la minuterie s’enclenche, le volu-
Appuyez sur la touche SET.
5
Le réglage de la minuterie est terminé et le témoin de minuterie () apparaît sur l’affichage. L’affichage indique chaque réglage de la minuterie puis revient aux
indications affichées avant que vous régliez la minuterie.
ÔCDÔ
(retour au début)
me est automatiquement réglé sur le niveau de volume défini.
23
(Suite page suivante)
Avant d’éteindre l’appareil, préparez la
6
source de musique sélectionnée au
point 3.
TUNER: Recherchez l’émetteur souhaité.
CD:Insérez un CD. (La lecture de la première
Appuyez sur la touche % pour mettre
7
plage commencera à l’heure d’enclenche-
ment ON de la minuterie.)
l’appareil hors tension.
En mode de veille (Standby), vous pouvez voir le té-
moin de la minuterie
• Lorsque la minuterie s’enclenche, son témoin
commence à clignoter et la source préparée au point
6 commence à jouer.
Pour confirmer la programmation de la minuterie
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER, puis appuyez
sur la touche SET. Chaque réglage apparaît sur l’affi-
chage.
Pour annuler la minuterie
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER, puis appuyez
sur la touche CANCEL. Le témoin de minuterie ()
s’éteint.
Pour réactiver la minuterie annulée
Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER, puis appuyez
sur la touche SET. Le témoin de minuterie ()
s’affiche.
Pour modifier la programmation de la minuterie
Répétez toute la procédure depuis le début.
()
sur l’affichage.
ATTENTION :
• Si l’appareil est débranché ou en cas de
panne de courant, la programmation de la
minuterie est effacée. Vous devez alors remettre l’horloge à l’heure avant de repro-
grammer la minuterie.
Utilisation des minuteries
Réglage de la minuterie Bonsoir
(Utilisation de la télécommande)
Utilisez la minuterie Bonsoir (SLEEP) pour éteindre l’appa-
reil après un certain nombre de minutes. Cette minuterie
permet de s’endormir agréablement en musique sans avoir
à se soucier d’éteindre l’appareil.
■ La minuterie Bonsoir ne peut être enclenchée que si l’ap-
pareil est allumée et si vous écoutez une source.
Ecoutez un CD ou localisez un émetteur.
1
Appuyez sur la touche SLEEP de la télé-
2
commande.
Le témoin “SLEEP” s’allume.
■ Lorsque l’horloge n’est pas mise à l’heure, le indica-
tion “AM 12:00” apparaît sur l’affichage. Vous devrez
d’abord mettre l’horloge à l’heure avant de continuer.
Déterminez la durée d’écoute avant
3
l’extinction de l’appareil.
• Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, la
minuterie Bonsoir change le nombre de minutes
affiché dans l’ordre suivant :
=
10
20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Annulé
(retour au début)
Le nombre de minutes sélectionné pour la minuterie Bonsoir s’arrête de clignoter après cinq secondes et l’affichage
précédant la programmation de la minuterie Bonsoir réap-
paraît. (L’affichage s’assombrit.)
L’appareil est à présent prête à s’éteindre après le nombre
de minutes programmé.
Pour confirmer l’heure d’extinction:
Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP, le temps restant avant l’extinction s’affiche. Attendez que l’affichage
d’origine réapparaisse.
Pour supprimer la programmation de la minuterie
Bonsoir:
Appuyez sur la touche SLEEP jusqu’à ce que le témoin
“SLEEP” s’éteigne.
Si vous éteignez l’appareil, la minuterie Bonsoir est égale-
ment déprogrammée.
■ Si vous avez programmé la minuterie Bonjour, l’appareil
s’allumera à l’heure de réveil programmée.
Français
=
24
Entretien - Divers
Prenez soin de vos CD afin d’assurer leur bon et long fonctionnement.
Disques compacts
• N’utilisez que les CD portant la
marque ci-contre avec cet appareil. L’utilisation continue de CD
de formes irrégulières (en forme
de coeurs, octogonaux, etc.) risque cependant d’endommager le
Français
lecteur.
• Ne collez pas de papier scotch ou
n’apposez pas de sceau sur la face
de lecture du CD, ou celle portant
l’étiquette.
Sinon, le CD risque de ne pas être
éjecté, ou l’appareil pourrait être
endommagé.
• Retirez le CD de son boîtier en le
tenant par les bords et en
appuyant légèrement sur l’orifice
central du boîtier.
• Ne touchez pas la surface
brillante du CD et ne le pliez pas.
• Rangez immédiatement le CD
dans son boîtier après l’écoute
pour éviter toute détérioration.
• Veillez à ne pas rayer la surface
du CD lorsque vous l’enlevez de
son boîtier ou que vous l’y rangez.
• Evitez toute exposition aux
rayons directs du soleil, à des
températures extrêmes ou à
l’humidité.
• Si le CD est sale, sa lecture risque
d’être déformée. Dans ce cas, nettoyez-le avec un chiffon doux, en
l’essuyant en mouvements rectilignes allant du centre vers le bord.
Divers
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs
résultats en gardant vos CD et les appareils en parfait état de
propreté.
• Rangez les CD dans leurs boîtiers et conservez-les dans
une armoire ou sur une étagère.
• Gardez le panneau de l’appareil fermé lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
Nettoyage de l’appareil
• Saleté sur l’appareil
Essuyer l’appareil avec un chiffon doux. Si l’appareil est
très sale, l’essuyer avec un chiffon humecté de détergent
neutre dilué dans de l’eau et bien tordu, puis l’essuyer
avec un chiffon sec.
• Observer les précautions suivantes pour que l’appareil ne
perde pas de sa qualité, qu’il ne s’abîme pas et que la
peinture ne s’écaille pas.
- NE PAS l’essuyer avec un chiffon dur.
- NE PAS l’essuyer trop fort.
- NE PAS l’essuyer avec du diluant ou de la benzine.
- NE PAS vaporiser des substances volatiles, par exem-
ple des insecticides, dessus.
- NE PAS laisser de caoutchouc ni de plastique en con-
tact avec l’appareil pendant longtemps.
ATTENTION :
• Ne jamais utiliser de solvants (par exemple
des produits de nettoyage pour disques vinyles, des liquides à pulvériser à base de
diluant, d’essence, etc.) pour nettoyer un
CD.
Condensation
Dans les cas suivants, de l’humidité peut se condenser sur la
lentille à l’intérieur du lecteur :
• Après avoir allumé un chauffage dans la pièce.
• Dans une pièce humide.
• Si l’appareil est transporté d’une pièce froide à une pièce
chaude.
Dans ce cas, l’appareil risque de mal fonctionner. Laissez
alors l’appareil allumé pendant quelques heures pour que
l’humidité s’évapore. Ensuite, débranchez le cordon
d’alimentation et rebranchez-le.
25
Dépistage des défaillances
• Si votre chaîne présente certaines défaillances, vérifiez la
liste ci-dessous pour y trouver un remède possible avant
de faire appel au service technique.
SymptômeCause possibleAction
Pas de son.• Les branchements sont incorrects ou
Mauvaise réception radio.• L’antenne est débranchée.
Le son du CD saute.Le CD est sale ou rayé.Nettoyez ou remplacez le CD.
Pas de lecture du CD.Le CD est placé à l’envers.Posez le CD avec les inscriptions vers le
La télécommande refuse de fonctionner.
Les commandes sont inopérantes.Le microprocesseur interne est perturbé
“CD NO DISC” s’affiche.Aucun disque n’est chargé.Insérer un disque.
“CANNOT PLAY” ou “UNFINALIZ”
s’affiche.
Les caractères et symboles apparaissent
à l’envers sur l’afficheur.
Le caisson de grave se met automatiquement sous tension, mais aucun son
n’est émis.
Le caisson de grave ne se met pas automatiquement sous tension.
défaits.
• Le casque d’écoute est branché.
• L’antenne cadre AM est trop près de l’appareil.
• Le fil d’antenne FM est mal déplié
ou mal orienté.
• Il y a un obstacle entre la télécom-mande et le capteur de l’appareil.
• Les piles sont épuisées.
par des interférences extérieures.
• Le CD-R ou le CD-RW insérés n’ont
pas été finalisés (y compris les disques vierges).
• Le disque a été inséré avec sa face
portant l’étiquette orientée vers le
bas.
Le commutateur DISP.SET de la face
arrière de l’appareil central n’est pas
bien réglé.
Le bouton de volume du caisson de
grave est réglé à la position MIN.
Le bouton de volume du caisson de grave est réglé à la position MIN. Ou bien,
le niveau de volume de l’élément cen-
tral est trop faible.
• Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec ces
indications, ou si l’appareil a été endommagée, demandez l’intervention technique d’une personne qualifiée,
comme votre revendeur.
• Vérifiez tous les branchements et
effectuez les modifications adéqua-
tes. (Voir pages 4 à 8.)
• Débranchez le casque d’écoute.
• Rebranchez l’antenne convenable-
ment.
• Changez la position et l’orientation
de l’antenne cadre AM.
• Dépliez le fil d’antenne FM et orientez-le de manière à obtenir la
meilleure réception possible.
haut.
• Supprimez l’obstacle.
• Remplacez les piles.
Débranchez l’appareil et rebranchez-la
après quelques minutes.
• Insérer un CD-R ou un CD-RW qui a
été finalisé.
• Retirez le disque et insérez-le à
nouveau en orientant sa face portant
l’étiquette vers l’avant ou le haut.
(Voir page 18.)
Réglez le commutateur DISP.SET
correctement. (Voir page 10.)
Régler le bouton de volume.
Régler les deux niveaux de volume.
Français
26
Caractéristiques
CA-VSDT2000
Amplificateur
Puissance38 W (19 W + 19 W) à 4 Ω (Max.)
Sensibilité/Impédance d’entrée (1 kHz)
MD/AUX IN500 mV/47 k
Sensibilité/Impédance de sortie (1 kHz)
MD/AUX OUT500 mV/5 k
CD DIGITAL OUT–21 dBm - –15 dBm
(sortie optique)
Bornes des haut-parleurs 4 Ω - 16
Sortie du Subwoofer440 mV/6 k
Casque d’écoute16 Ω - 1 k
Français
0 - 15 mW/sortie du canal dans 32
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Lecteur CD
Rapport signal/bruit100 dB (typique)
Pleurage et scintillement Non mesurable
Tuner
Tuner FM
Bande de fréquence87,5 MHz - 108,0 MHz
Tuner AM
Bande de fréquence530 kHz – 1 710 kHz
Spécifications d’alimentation
AlimentationCA 120 V~, 60 Hz
Consommation36 W (mode sous tension)
2,5 W (mode économie d’énergie)
Appareil central
Dimensions*325 mm ✕ 86 mm ✕ 237 mm (L/H/P)
Poids*Approx. 4,0kg
* sans support ni pieds
Spécifications des enceintes (chaque unité)
SP-VSDT2000
Haut-parleurs9,5 cm × 1 cm dôme de type piste
Impédance4
Dimensions125 mm × 317 mm × 125 mm (L/H/P)
Poids560 g
Ω
Caisson de grave actif (SP-PW2000)
Haut-parleurCaisson de grave de 16 cm (4 Ω) × 1
Impédance nominale4
Réponse en fréquence30 Hz – 280 Hz
Ω
Sensibilité/impédance d’entrée
LOW LEVEL500 mV/50 k
HIGH LEVEL2,1 V/1 k
Puissance de sortie90 W à 4 Ω (max.)
AlimentationCA 120 V~, 60 Hz
Consommation31 W
Dimensions226 mm × 295 mm × 315 mm (L/H/P)
Poids7,7 kg
Ω
Ω
Ω
Accessoires
Cordon d’alimentation (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles R6P (SUM-3)/AA (15F) (2)
Fil d’antenne FM (1)
Cordon des signaux (1)
Entretoises (4) (pour le SP-PW2000)
Support (1) (pour appareil central)
Pieds (2) (pour support)
Vis (1) (pour support)
Pattes (2) (pour SP-VSDT2000)
Boulons à oreilles (2) (pour SP-VSDT2000)
Modèle en papier (1)
27
Dimensions pour l’installation (CA-VSDT2000)
Position verticale
325 mm
COMPACT COMPONENT SYSTEM
301.5 mm
(Sur le mur)
Caractéristiques
(Avec pieds)
PHONESPHONES
Français
Position horizontale
COMPACT COMPONENT SYSTEM
325 mm237 mm
140 mm
86 mm
105.5 mm
PHONES
Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à modifications sans avis préalable.
28
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, FR
0302MNMIDEJEM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.