JVC UX-P55 User Manual [po]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
Česky
Polski
UX-P55—Consists of CA-UXP55 and SP-UXP55
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY/ON
SLEEP
DISPLAYDIMMER
REPEATRANDOMPROG
AUTO
SOUND
FM MODE
PRESET
MODE
CD
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
DISPLAY
/EON
MODE
AHB
VOLUME
PRO
RM-SUXP5R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
STANDBY / ON
AHB PRO
MD/AUX
FM/AM
TAPE
SOUND
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX·P55
CD TAPE FM/AM
/
DIRECT OPERATING
REC
AUTO REVERSE
MD/AUX
CLOCK
VOLUMEFUNCTION
TIMER
REV.MODE
REC
REC
Magyar
Pyccкий
SP-UXP55
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
CA-UXP55 SP-UXP55

INSTRUCTIONS

PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
GVT0105-009A
[EV]

Wstęp

Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne
wykorzystanie jego możliwości. Zalecamy zachowanie instrukcji na
wypadek konieczności użycia jej w przyszłości.
Polski
Uwagi na temat instrukcji obsługi
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej instrukcji obsługi:
• Opisane zostały głównie operacje wykonywane przy użyciu przycisków na pilocie. Poszczególne funkcje można uaktywniać zarówno za pomocą przycisków pilota, jak i przycisków umieszczonych na urządzeniu, jeśli mają one takie same lub podobne nazwy (oznaczenia), a instrukcja nie zaleca inaczej.
• Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są powtarzane przy opisie poszczególnych czynności. Są to na przykład informacje dotyczące włączania i wyłączania urządzenia, regulacji głośności czy zmiany charakterystyki dźwięku. Informacje te przedstawiono w rozdziale “Obsługa podstawowych funkcji urządzenia”, na stronach 9 – 10.
• W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących oznaczeń i symboli:
Ostrzega przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem pożaru/ porażenia prądem.
Symbolem tym oznaczono również zalecenia, których należy przestrzegać, aby wykorzystać możliwości urządzenia w stopniu maksymalnym.
Zasilanie
• Odłączając urządzenie z gniazda zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
NIE dotykaj przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia się pary wodnej na soczewce lasera:
• po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;
• w pomieszczeniu o dużej wilgotności;
• przy gwałtownej zmianie temperatury, np. po przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy pozostawić włączone przez kilka godzin, aż do wyparowania wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego i podłączyć ją ponownie.
Inne
• Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od źródła zasilania.
Informacje i wskazówki, z którymi należy się zapoznać.
Środki ostrożności
Instalacja
• Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze—między 5°C i 35°C.
• Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
• Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
• W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości pomiędzy kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem telewizyjnym.
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, silne drgania lub o dużym zapyleniu.
NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę i konserwację powierz autoryzowanemu punktowi usługowemu.
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się ze sprzedawcą.
– 1 –

Spis treści

Umiejscowienie przycisków
i elementów sterujących ........................................ 3
Panel przedni .............................................................. 3
Pilot ............................................................................ 5
Czynności wstępne ...................................................... 6
Elementy wyposażenia ............................................... 6
Wkładanie baterii do pilota ........................................ 6
Podłączanie anten ....................................................... 6
Podłączanie kolumn głośnikowych ............................ 7
Podłączanie urządzeń zewnętrznych .......................... 8
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia ............. 9
Włączanie zasilania .................................................... 9
Nastawianie zegara ..................................................... 9
Wybór źródła i rozpoczęcie odtwarzania ................... 9
Regulacja głośności .................................................. 10
Ustawianie jasności wyświetlacza ........................... 10
Uwydatnianie niskich tonów .................................... 10
Zmiana charakterystyki dźwięku ............................. 10
Obsługa tunera FM i AM (MW/LW) ...................... 11
Strojenie tunera ........................................................ 11
Programowanie stacji ............................................... 11
Odbiór zaprogramowanych stacji............................. 11
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS ....... 12
Zmiana informacji RDS ........................................... 12
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany typ
programu (wyszukiwanie PTY) ......................... 12
Chwilowe przełączanie do programu danego typu ...
13
Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW) ............ 14
Odtwarzanie całej płyty CD
—odtwarzanie zwykłe ........................................ 14
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD ..................... 14
Programowanie kolejności odtwarzania utworów
—odtwarzanie programowane ............................ 15
Odtwarzanie w kolejności losowej
—odtwarzanie losowe ........................................ 16
Powtarzanie utworów
—odtwarzanie z powtarzaniem .......................... 16
Uniemożliwianie otwarcia szuflady
—blokada szuflady ............................................. 16
Obsługa magnetofonu............................................... 17
Odtwarzanie kaset .................................................... 17
Nagrywanie ............................................................... 18
Nagrywanie na kasetę .............................................. 18
Nagrywanie z płyt CD .............................................. 19
Nagrywanie selektywne ........................................... 19
Korzystanie z zegarów programowanych............... 20
Programowanie czasu automatycznego
włączenia i czasu rozpoczęcia nagrywania ........ 20
Programowanie czasu
automatycznego wyłączenia ............................... 21
Informacje dodatkowe.............................................. 22
Rozwiązywanie problemów ..................................... 22
Przechowywanie i konserwacja ............................... 23
Polski
Dane techniczne ........................................................ 24
2

Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących

Poniżej przedstawiono funkcje poszczególnych elementów urządzenia.
Panel przedni
Panel przedni
Polski
1
2
3
4 5
6
7
8
STANDBY/ON
AHB PRO
SOUND
STANDBY/ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P55
CD TAPE FM/AM
/
DIRECT OPERATING
FUNCTION
CD-R/RW PLAYBACK
MD/AUX
VOLUME
q
w
e
r
CLOCK
t
y
TIMER
u
i o
;
9
p
PHONES
REC
AUTO REVERSE
3
REV.MODE
a s
REC
d
f
Wyświetlacz
Ciąg dalszy
1
[
DAILY REC SLEEP
2
]
REC RDSEON
CLOCK PRGM
5
RANDOM
6
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
Panel przedni
1 Czujnik zdalnego sterowania 2 Dioda STANDBY/ON (9) 3 Przycisk (STANDBY/ON) (9, 16, 21) 4 Przycisk TAPE 2 3 (9, 17, 18)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
5 Przycisk CD 3/8 (odtwarzanie/pauza) (9, 14, 19)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
6 Przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) 7 Przycisk SOUND (10) 8 Przycisk MD/AUX (9)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
9 Gniazdo słuchawkowe PHONES (10) p Wskaźniki trybu pracy magnetofonu (17, 18)
2 3 (kierunku przesuwu taśmy) i REC (nagrywania)
q Przycisk 0 (otwierania/zamykania szuflady odtwarzacza
CD) (14)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
w Szuflada odtwarzacza CD e Przycisk FM/AM (9, 11)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
r Wyświetlacz t Przycisk CLOCK (9) y Pokrętło regulacji głośności VOLUME + / – (10) u Przycisk TIMER (20, 21) i Przycisk ¢ (przeszukiwania do przodu)
(9, 11, 14, 16, 17, 20)
o Przycisk 7 (stop) (14 – 19) ; Przycisk 4 (przeszukiwania do tyłu) (9, 11, 14, 17, 20) a Przycisk REV.MODE (tryb odtwarzania/nagrywania)
(17 – 19)
s Kieszeń kasety d Przycisk REC (18, 19) f Przycisk 0 (otwierania kieszeni kasety) (17 – 19)
ALL BASS SOUND MONO ST
3
4
TA NEWS INFO
7
Wyświetlacz
1 Wskaźniki trybu pracy magnetofonu
• Wskaźniki 2 3 (kierunek przesuwu taśmy) i
(tryb odtwarzania/nagrywania)
2 Wskaźniki trybu/rodzaju zegara programowanego
• Wskaźniki (zegar programowany aktywny), DAILY (zegar funkcji automatycznego włączenia), REC (zegar funkcji nagrywania) i SLEEP (zegar funkcji automatycznego wyłączenia)
3 Wskaźnik REC 4 Wskaźniki funkcji RDS
• Wskaźniki RDS, EON i TA/NEWS/INFO
5 Wskaźnik CLOCK 6 Wskaźniki trybu odtwarzania płyty CD
• Wskaźniki PRGM (program), RANDOM (losowe) i trybów powtarzania ( / ALL)
7 Wskaźnik BASS (Active Hyper Bass) 8 Wskaźnik SOUND (tryb dźwiękowy) 9 Wskaźniki obsługi tunera
• Wskaźniki MONO i ST (stereo)
p Wyświetlacz główny
• Pokazuje źródło dźwięku, częstotliwość itd.
8
STANDBY
STANDBY / ON
AHB PRO
DIRECT OPERATING
SOUND
PHONES
9p
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P55
VOLUMEFUNCTION
Pilota należy skierować na czujnik umieszczony na panelu przednim.
Polski
CLOCK
TIMER
REV.MODE
REC
4
Pilot
Polski
1
2 3 4 5
6 7 8
9
p q
w
e
r
STANDBY/ON
SLEEP
DISPLAYDIMMER
MD/AUX
REPEATRANDOMPROG
AUTO
SOUND
MODE
CD
CANCEL MULTI KEY SET
DISPLAY
MODE
AHB PRO
RM-SUXP5R REMOTE CONTROL
PRESET
PTY
/EON
FM MODE
CD
VOLUME
FM/AM
TAPE
t
y
u
i
o ;
a
s d
f
1 Przycisk REPEAT (16) 2 Przycisk DIMMER (10) 3 Przycisk DISPLAY (9) 4 Przycisk PROG (program) (15) 5 Przycisk RANDOM (16) 6 Przycisk SOUND MODE (10) 7 Przycisk AUTO PRESET (11) 8 Przycisk CD 0 (otwierania/zamykania szuflady
odtwarzacza) (14)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
9 Przycisk CD 3/8 (9, 14, 15)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
p Przycisk 4 (przeszukiwania do tyłu) (11 – 14, 17) q Przycisk 7 (stop) (14 – 19) w Przycisk CANCEL (15) e Przyciski obsługi funkcji RDS (12, 13)
• Przyciski DISPLAY MODE i PTY/EON
r Przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) t Przycisk (STANDBY/ON) (9) y Przycisk SLEEP (21) u Przycisk MD/AUX (9)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
i Przycisk FM/AM (9, 11)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
o Przycisk TAPE 2 3 (9, 17)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
; Przycisk FM MODE (11) a Przycisk ¢ (fprzeszukiwania do przodu)
(11 – 14, 16, 17)
s Przycisk SET (11, 15) d Przyciski MULTI KEY > / < (11, 14 – 16) f Przyciski VOLUME + / – (10)
5

Czynności wstępne

Ciąg dalszy
Elementy wyposażenia
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów. W nawiasach podano liczbę poszczególnych elementów.
• Antena ramowa AM (1)
• Antena FM (1)
• Pilot (1)
• Baterie (2)
Jeśli brakuje któregoś z elementów, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii do pilota
Włóż do pilota dwie baterie—typu R6(SUM-3)/AA(15F)—z zachowaniem biegunowości (+ i –), zgodnie z oznaczeniami w komorze baterii. Baterie (obie) należy wymienić, kiedy urządzenie przestanie reagować na sygnały wysyłane przez pilota.
1
Podłączanie anten
Antena FM
ANTENNA
T
P
EX
O
M
O
A
L
A
C
FM
M
O
75
XIA
A
L
Antena FM (w zestawie)
1 Podłącz antenę FM do gniazda FM 75
COAXIAL.
2 Rozciągnij antenę FM.
3 Ustaw ją w położeniu zapewniającym
najlepszy odbiór, a następnie zamocuj, np. do ściany.
Polski
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• NIE używaj częściowo zużytej baterii razem z nową.
• NIE używaj baterii różnych typów.
• NIE przechowuj baterii w miejscach narażonych na działanie wysokiej temperatury lub kontakt z ogniem.
• NIE zostawiaj baterii w pilocie, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy czas. Wyciek elektrolitu z baterii może spowodować uszkodzenie pilota.
Informacje o dołączonej antenie FM
Dołączoną do zestawu antenę FM można zastąpić inną. W przypadku słabego odbioru można podłączyć zewnętrzną antenę FM.
Podłączanie zewnętrznej anteny FM
Przed podłączeniem anteny zewnętrznej odłącz antenę FM dostarczoną wraz z urządzeniem.
Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia)
Przewód koncentryczny
ANTENNA
T
X
P
E
O
M
O
A
L
M
A
FM 75 COAXIAL
Należy użyć anteny o impedancji 75 , wyposażonej we wtyk współosiowy (IEC lub DIN 45325).
6
Antena AM (MW/LW)
Podłączanie kolumn głośnikowych
Polski
ANTENNA
1
2
Antena ramowa AM (w zestawie)
]
AM EXT
AM LOOP
FM
75
COAXIAL
]
Przewód w osłonie winylowej (nie należy do wyposażenia)
Przewód głośnikowy
Prawa kolumna
głośnikowa
1
SPEAKER IMPEDANCE MIN
RIGHT LEFT
6
Czarny
2
3
Czerwony
MAIN SPEAKERS
Lewa kolumna
głośnikowa
Przewód głośnikowy
1 Podłącz ramową antenę dla zakresu AM do
zacisków AM LOOP w sposób przedstawiony na rysunku.
2 Obracając antenę AM, ustal położenie
zapewniające najlepszy odbiór.
Podłączanie zewnętrznej anteny AM (MW/LW)
W przypadku słabego odbioru podłącz pojedynczy przewód z izolacją winylową do zacisku AM EXT i rozwiń przewód w poziomie. (Antena ramowa dla zakresu AM musi pozostać podłączona.)
Aby polepszyć odbiór programów FM i AM (MW/LW)
• Upewnij się, że kable przewodzące anteny nie stykają się z jakimikolwiek złączami ani przewodami.
• Ustaw anteny z dala od metalowych elementów urządzenia, przewodów połączeniowych oraz przewodu sieciowego.
1 Naciśnij i przytrzymaj zacisk przy złączu
głośnikowym w tylnej części urządzenia.
2 Wsuń końcówkę przewodu głośnikowego do
złącza.
Pamiętaj o dopasowaniu biegunów przewodów do złączy: czerwony (+) do czerwonego (+) i czarny (–) do czarnego (–).
• Jeżeli przewody znajdują się w winylowej izolacji, usuń jej niewielki odcinek na końcu każdego z nich.
3 Zwolnij zacisk.
• NIE WOLNO podłączać głośników, gdy zasilanie jest włączone.
• NIE WOLNO podłączać więcej niż jednego głośnika do każdego z gniazd głośnikowych.
WAŻNE: Używaj wyłącznie kolumn o impedancji podanej przy zaciskach przewodów głośnikowych w tylnej części urządzenia.
7
Zdejmowanie maskownic kolumn głośnikowych
Sposób zdejmowania maskownic kolumn głośnikowych pokazano na poniższym rysunku.
Otwory Sposób
mocowania
Maskownica kolumny głośnikowej
W celu zdjęcia maskownicy wsuń palce pod jej górną krawędź i pociągnij do siebie. Następnie pociągnij do siebie dolną część maskownicy.
W celu założenia maskownicy włóż jej wystające elementy do otworów w kolumnie głośnikowej i dociśnij.
Podłączanie urządzenia audio wyposażonego w cyfrowe wejście optyczne
Dźwięk z płyt CD można zapisywać na zewnętrznym rejestratorze cyfrowym.
Nasadka
OPTICAL DIGITAL OUT
Przed podłączeniem urządzenia cyfrowego usuń z gniazda nasadkę ochronną.
Sprzęt audio
Do optycznego wejścia cyfrowego
z optycznym wejściem cyfrowym
Połącz cyfrowe wejście optyczne urządzenia zewnętrznego z wyjściowym gniazdem OPTICAL DIGITAL OUT za pomocą specjalnego przewodu (nie należy do wyposażenia).
ochronna
Polski
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
Do urządzenia można podłączyć zarówno urządzenia analogowe, jak i cyfrowe.
• NIE podłączaj żadnych urządzeń przy włączonym zasilaniu.
• NIE włączaj zasilania innych urządzeń przed zakończeniem ich podłączania.
Sposób podłączenia urządzenia zewnętrznego
Upewnij się, że wtyki przewodów audio oraz gniazda w tylnej części urządzenia są oznaczone kolorami. Białe wtyki i gniazda przeznaczone są dla lewego sygnału audio, zaś czerwone dla prawego.
OUT
IN
Do wyjścia audio
Do wejścia audio
AUX
RL
Sprzęt audio
Podłącz teraz wtyczkę sieciową do gniazda.
WAŻNE: Przed włożeniem wtyczki sieciowej do gniazda sprawdź wszystkie połączenia.
Używając przewodów audio (nie należą do wyposażenia),
połącz:
• Gniazda wejściowe audio urządzenia zewnętrznego z gniazdami AUX OUT—aby móc nagrywać na urządzeniu zewnętrznym.
• Gniazda wyjściowe audio urządzenia zewnętrznego z gniazdami AUX IN—aby móc odtwarzać z urządzenia zewnętrznego.
8

Obsługa podstawowych funkcji urządzenia

Włączanie zasilania
Po naciśnięciu przycisku odtwarzania—CD 3/8, TAPE 2 3 lub przycisku wyboru źródła—FM/AM i MD/AUX urządzenie włączy się automatycznie i rozpocznie odtwarzanie, jeżeli źródło dźwięku jest gotowe.
Polski
Aby włączyć urządzenie, naciśnij (STANDBY/ON). Dioda STANDBY/ON zaświeci się na zielono.
STANDBY/ON
W celu wyłączenia urządzenia (tak, by przeszło w tryb gotowości) ponownie naciśnij (STANDBY/ON).
Dioda STANDBY/ON zaświeci się na czerwono.
• Do czasu nastawienia zegara urządzenia na wyświetlaczu migać będzie wskaźnik CLOCK. Po nastawieniu zegara, przy wyłączonym zasilaniu wyświetlany będzie aktualny czas.
• W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii elektrycznej.
Aby całkowicie odłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazda wtyczkę przewodu sieciowego.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Z pamięci usunięte zostaną ustawienia zegara i na wyświetlaczu zacznie migać symbol “0:00”, natomiast zaprogramowane stacje radiowe (patrz str. 11) zostaną usunięte z pamięci po upływie kilku dni.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
2
Za pomocą przycisku ¢ lub 4 ustaw godzinę, a następnie naciśnij przycisk CLOCK.
Na wyświetlaczu zaczną migać cyfry minut.
CLOCK
3
Za pomocą przycisku ¢ lub 4 ustaw minuty, a następnie naciśnij przycisk CLOCK.
Wskaźnik CLOCK zaświeci się światłem ciągłym.
CLOCK
Sprawdzanie aktualnego czasu
Przy odsłuchiwaniu dźwięku z dowolnego źródła naciśnij przycisk DISPLAY na pilocie (lub CLOCK na panelu przednim).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian wyświetlenie informacji o źródle dźwięku i aktualnego czasu.
CLOCK
CLOCK
DISPLAY
CLOCK
Nastawianie zegara
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy nastawić wbudowany zegar. Po podłączeniu przewodu sieciowego do gniazda zasilającego na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik CLOCK. Zegar można nastawić zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli nastawianie zegara zostanie anulowane przed jego zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
1
Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 2 sekundy przycisk CLOCK.
Na wyświetlaczu zaczną migać cyfry godzin.
CLOCK
CLOCK
• W przypadku odłączenia lub awarii zasilania ustawienia zegara są kasowane, a po ponownym włączeniu zasilania wyświetlany jest symbol “0:00”. Zegar należy wówczas nastawić ponownie.
• Dokładność wskazań zegara wynosi od 1 do 2 minut na miesiąc.
Wybór źródła i rozpoczęcie odtwarzania
Aby rozpocząć odtwarzanie płyty CD, naciśnij przycisk CD 3/8. (Patrz str. 14 – 16.) Aby rozpocząć odtwarzanie kasety, naciśnij przycisk TAPE 2 3. (Patrz str. 17.)
Aby włączyć tuner i posłuchać aducji radiowej w paśmie FM/AM (MW/LW), naciśnij przycisk FM/AM.
(Patrz str. 11 – 13.)
Aby wybrać urządzenie zewnętrzne jako źródło dźwięku, naciśnij przycisk MD/AUX.
CD
TAP E
FM/AM
MD/AUX
9
Regulacja głośności
(
)
Uwydatnianie niskich tonów
Poziom natężenia dźwięku można regulować wyłącznie przy włączonym zasilaniu. Zakres regulacji wynosi od “VOLUME 0” do “VOLUME 40”.
W przypadku korzystania z pilota
VOLUME
+
naciśnij przycisk VOLUME +, aby zwiększyć poziom natężenia dźwięku lub VOLUME –, aby go zmniejszyć.
Jeżeli nie używasz pilota, obróć pokrętło VOLUME + / – umieszczone na panelu przednim urządzenia w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (+), aby zwiększyć poziom natężenia dźwięku bądź
VOLUME
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (–), aby go zmniejszyć.
Korzystanie ze słuchawek
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES. Kolumny głośnikowe zostaną automatycznie odłączone. Pamiętaj o zmniejszeniu poziomu głośności przed podłączeniem słuchawek i założeniem ich na uszy.
Dwustopniowy system uwydatniania niskich tonów (“AHB 1” i “AHB 2”) zapewnia uzyskanie niskiego i głębokiego basu nawet przy niewielkich poziomach głośności. Wpływa on jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany.
Aby uaktywnić system, naciśnij kilkakrotnie przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO, aż na
AHB PRO
wyświetlaczu pojawi się napis “AHB 1” lub “AHB 2”. Na wyświetlaczu zaświeci się również wskaźnik BASS.
BASS
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu reprodukcji niskich tonów według następującego schematu:
AHB 1
AHB OFF
(Anulowanie)
AHB 2
W trybie “AHB 2” tony niskie są eksponowane w większym stopniu niż w trybie “AHB 1”.
Aby wyłączyć system, naciśnij kilkakrotnie przycisk AHB PRO, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat “AHB OFF”. Wskaźnik BASS zgaśnie.
Polski
NIE wyłączaj (lub przełączaj w tryb gotowości) urządzenia przy głośności ustawionej na bardzo wysokim poziomie, ponieważ ponowne włączenie zasilania lub rozpoczęcie odtwarzania może spowodować uszkodzenie słuchu, głośników lub słuchawek. PAMIĘTAJ, regulacja głośności w trybie gotowości nie jest możliwa.
Zmiana charakterystyki dźwięku
Do wyboru są 4 predefiniowane charakterystyki. Wpływa on jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany.
Aby wybrać żądaną charakterystykę dźwięku, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SOUND
MODE
SOUND MODE na pilocie (lub SOUND na panelu przednim urządzenia), aż na
Ustawianie jasności wyświetlacza
wyświetlaczu pojawi się jej nazwa. Na
SOUND
wyświetlaczu zaświeci się również wskaźnik
Jasność wyświetlacza można regulować wyłącznie przy
SOUND.
włączonym zasilaniu.
Aby zmienić jasność wyświetlacza, naciśnij przycisk DIMMER na pilocie.
• Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje na przemian zwiększenie i zmniejszenie jasności wyświetlacza.
DIMMER
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę charakterystyki według następującego schematu:
ROCK POP
FLAT
Anulowanie
SOUND
CLASSICJAZZ
ROCK: Potężny, dynamiczny dźwięk. Wzmocnienie
niskich i wysokich częstotliwości.
POP: Odpowiednia dla nagrań wokalnych. CLASSIC: Optymalna dla muzyki klasycznej. JAZZ: Oddaje atmosferę sali koncertowej.
Odpowiednia dla nagrań akustycznych.
FLAT: Przywrócenie standardowej, liniowej
charakterystyki dźwięku. Wskaźnik SOUND zgaśnie.
10
Obsługa tunera FM i AM (MW/LW)
Strojenie tunera
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Tuner automatycznie włączy się i dostroi do ostatnio odbieranej stacji (na zakresie FM lub AM—MW/LW).
Polski
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 1 sekundę ¢ lub 4.
Tuner rozpocznie przeszukiwanie zakresu i zatrzyma się po dostrojeniu do stacji o wystarczająco silnym sygnale. Jeśli dany program nadawany jest w stereo, zaświeci się wskaźnik ST (stereo).
Aby przerwać strojenie, naciśnij przycisk ¢ lub 4.
Jeśli przycisk ¢ lub 4 będzie naciskany w krótkich odstępach czasu
Częstotliwość będzie zmieniać się stopniowo.
Zmiana trybu odbioru sygnału FM
Jeżeli audycja stereofoniczna FM odbierana jest z szumami lub jest słabo słyszalna, naciśnij przycisk FM MODE na pilocie, co spowoduje zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika MONO. Jakość odbioru ulegnie znacznej poprawie.
Aby przywrócić efekt stereofoniczny, ponownie naciśnij przycisk FM MODE, a wówczas wskaźnik MONO zgaśnie. W trybie odbioru stereofonicznego w odbieranej audycji występują dźwięki stereofoniczne.
FM/AM
FM MODE
3
Powtórz czynności opisane w punktach 1 i 2, aby zaprogramować stacje na zakresie AM.
Jeżeli nie można automatycznie zaprogramować żądanych stacji
Stacje nadające słaby sygnał nie zostaną odnalezione w trakcie programowania automatycznego. Aby zapisać taką stację w pamięci, należy przeprowadzić programowanie ręczne.
Ręczne programowanie stacji radiowych—programowanie ręczne
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 2.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Wyszukaj stację, którą chcesz zapisać w pamięci urządzenia.
• Patrz “Strojenie tunera”.
2
Naciśnij przycisk SET.
3
Naciśnij przycisk MULTI KEY >
SET
MULTI KEY
lub MULTI KEY <, aby wybrać numer stacji.
4
Ponownie naciśnij przycisk SET.
SET
Programowanie stacji
Istnieje możliwość zaprogramowania 30 stacji na zakresie FM i 15 na zakresie AM (MW/LW)—zarówno
ręcznie, jak i automatycznie. W pamięci tunera mogą już być zapisane pewne częstotliwości, zaprogramowane podczas testowania urządzenia przed przygotowaniem go do wysyłki. Nie jest to usterka. Wybrane przez siebie stacje można zaprogramować, postępując zgodnie z przedstawionymi poniżej instrukcjami.
Automatyczne programowanie stacji radiowych —programowanie automatyczne
Stacje nadające na zakresach FM i AM (MW/LW) należy zaprogramować oddzielnie.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk FM/AM, aby wybrać zakres.
• Każde naciśnięcie powoduje zmianę zakresu z FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 2 sekundy AUTO PRESET.
Stacje lokalne, nadające silny sygnał, zostaną automatycznie wyszukane i zapisane w pamięci. Po zakończeniu automatycznego programowania rozpocznie się odbiór stacji o numerze 1.
FM/AM
AUTO
PRESET
11
Stacja wybrana w punkcie 1 zostanie zapisana pod numerem wybranym w punkcie 3.
• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem spowoduje skasowanie stacji zaprogramowanej poprzednio.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Zapamiętane stacje zostaną skasowane w ciągu kilku dni. Należy wówczas zaprogramować je ponownie.
Odbiór zaprogramowanych stacji
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Tuner automatycznie włączy się i dostroi do ostatnio odbieranej stacji (na zakresie FM lub AM—MW/LW).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Naciśnij przycisk MULTI KEY > lub MULTI KEY <, aby wybrać numer stacji.
FM/AM
MULTI KEY

Odbiór stacji FM obsługujących system RDS

(
)
Ciąg dalszy
System RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom nadającym na zakresie FM wysyłanie dodatkowego sygnału wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki temu stacje mogą wysyłać na przykład swoją nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka itp.). Jeśli aktualnie odbierana stacja nadaje w systemie RDS, na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik trybu RDS. Urządzenie umożliwia odbiór przedstawionych poniżej sygnałów RDS.
PS (Program Service—Nazwa stacji):
Wyświetla powszechnie znane nazwy stacji.
PTY (Program Type—Typ programu):
Wyświetla rodzaj odbieranego programu.
RT (Radio Text—Tekst):
Wyświetla komunikaty tekstowe wysyłane przez stacje.
Enhanced Other Networks (Typy programów innych stacji):
Informuje o rodzajach programów nadawanych właśnie przez inne stacje wysyłające sygnały RDS.
Więcej informacji na temat RDS
• Nie wszystkie stacje wysyłają sygnały RDS.
• Co więcej, nie wszystkie stacje nadające w systemie RDS oferują takie same usługi. Szczegółowe informacje dotyczące usług RDS dostępnych na danym obszarze można uzyskać w lokalnych stacjach radiowych.
• Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja nie nadaje sygnałów we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
Zmiana informacji RDS
Podczas słuchania stacji z zakresu FM na wyświetlaczu można oglądać informacje RDS.
TYLKO przy użyciu pilota: Naciśnij przycisk DISPLAY MODE.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych informacji według następującego schematu:
PS
(Nazwa stacji)
lub zaprogramowany numer kanału
• Jeśli stacja nie wysyła sygnałów PS, PTY lub RT,
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednio komunikat “NO PS”, “NO PTY” lub “NO RT”.
• Wyświetlane znaki
Gdy na wyświetlaczu pokazywane są informacje PS, PTY lub RT: —Wyświetlane są jedynie wielkie litery. —Nie ma możliwości wyświetlania liter akcentowanych. Dla
przykładu “A” może oznaczać “A” akcentowane, np. “Á, Â, Ã, À, Ä i Å”.
PTY
(Typ programu)
Częstotliwość stacji
RT
(Tekst)
DISPLAY
MODE
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany typ programu (wyszukiwanie PTY)
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość wyszukania konkretnego rodzaju programu na podstawie wybranego kodu PTY.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat kodów PTY, patrz “Informacje dodatkowe” na str. 22.
Znajdowanie programu określonego rodzaju na podstawie kodu PTY
PAMIĘTAJ, że warunkiem korzystania z kodu PTY jest uprzednie zaprogramowanie stacji FM nadających sygnały RDS. Patrz str. 11.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
PTY
/EON
PTY/EON, aż na wyświetlaczu na przemian wyświetlane będą napisy “PTY” i “SELECT”.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu funkcji RDS według następującego schematu:
PTY SELECT EON SELECT
2
Naciśnij kilkakrotnie
Anulowanie
(Patrz str. 13.)
przycisk ¢ lub 4, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany kod PTY.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę kodu PTY według następującego schematu:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE “ DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M “ WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT TRAFFIC (z powrotem do początku)
PTY
3
Ponownie naciśnij przycisk PTY/EON.
W trakcie przeszukiwania stacji na wyświetlaczu pojawia się na przemian napis “SEARCH” oraz wybrany kod PTY. Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie zaprogramowanych stacji z zakresu FM (maks. 30). Po odnalezieniu wybranego typu programu przerwie przeszukiwanie i dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji (wyświetlony zostanie komunikat “FOUND”).
• Jeśli program nie zostanie odnaleziony, na wyświetlaczu pojawi się komunikat “NOTFOUND”, a tuner dostroi się do poprzednio odbieranej stacji.
Aby w dowolnym momencie przerwać wyszukiwanie
W trakcie wyszukiwania naciśnij przycisk PTY/EON.
/EON
12
Polski
Chwilowe przełączanie do programu danego typu
(
)
Funkcja Enhanced Other Networks powoduje chwilowe przełączenie urządzenia na inną stację, która nadaje program wybranego typu (TA, NEWS lub INFO).
• Funkcja działą tylko wówczas, jeżeli słuchasz zaprogramowanych stacji FM z RDS wysyłających
Polski
odpowiednie dane.
Aby uruchomić funkcję Enhanced Other Networks
ZAPAMIĘTAJ, aby używać tej funkcji, musisz wcześniej zaprogramować stacje FM z RDS. Jeżeli jeszcze tego nie wykonałeś patrz str. 11.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other Networks:
PRZYPADEK 1
Jeżeli żadna ze stacji nie nadaje właśnie programu wybranego typu
Urządzenie kontynuuje odbiór bieżącej stacji.
«
Jeżeli jakaś stacja rozpocznie nadawanie programu wybranego typu, urządzenie automatycznie przełączy się na tę stację. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTY/EON, aż na wyświetlaczu na przemian wyświetlane będą napisy “EON” i “SELECT”.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu funkcji RDS według następującego schematu:
PTY SELECT
(Patrz str. 12.)
Anulowanie
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
EON SELECT
¢ lub 4, aż odpowiedni typ pojawi się na wyświetlaczu.
Miga wskaźnik wybranego typu (TA, NEWS oraz INFO).
TA
RDSEON
• Za każdym naciśnięciem tego przycisku ustawienia zmieniają się w następujący sposób:
TA NEWS INFO
OFF
Anulowanie
TA: Informacje dla kierowców NEWS: Programy informacyjne INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie
szeroko rozumianych porad.
OFF: Funkcja wyłączona. Znika wskaźnik
wybranego typu danych (TA, NEWS oraz INFO).
3
Ponownie naciśnij przycisk PTY/EON.
Wskaźnik wybranego typu danych przestaje migać. Teraz funkcja jest aktywna. Patrz “Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other Networks”.
PTY
/EON
PTY
/EON
PRZYPADEK 2
Jeżeli jakaś stacja nadaje właśnie programu wybranego typu
Urządzenie przełączy się na daną stację. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna.
PRZYPADEK 3
Jeżeli stacja FM, której właśnie słuchasz, nadaje program wybranego typu
Urządzenie kontynuuje odbiór danej stacji, a na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program się skończy, wskaźnik odbieranego kodu PTY przestanie migać i pozostanie na wyświetlaczu, a funkcja będzie nadal aktywna.
Więcej o funkcji Enhanced Other Networks
• Dane Enhanced Other Networks wysyłane przez niektóre stacje mogą być nierozpoznawalne przez to urządzenie, a także niektóre stacje mogą nie wysyłać tego typu danych. W takim wypadku funkcja ta może nie działać prawidłowo.
• Jeżeli słuchasz programu wybranego przez funkcję Enhanced Other Networks, stacja nie zostanie przełączona, nawet jeżeli w tym samym czasie inna stacja radiowa rozpocznie nadawanie programu tego samego typu.
• Funkcja ta zostaje wyłączona, jeżeli zmienisz źródło dźwięku na CD, TAPE lub AUX; jest chwilowo wyłączana, jeżeli źródło zostanie zmienione na AM (MW/LW).
• Funkcja ta zostaje także anulowana, jeżeli wyłączysz urządzenie.
13
Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW)
Ciąg dalszy
Urządzenie zostało zaprojektowane do odtwarzania następujących rodzajów płyt CD:
• płyty kompaktowe (CD);
• płyty dźwiękowe CD-Recordable (CD-R);
• płyty dźwiękowe CD-Rewritable (CD-RW).
Częste odtwarzanie płyt CD o nieregularnym kształcie (np. serca lub ośmiokąta) może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Uwagi ogólne
Warunkiem zachowania wysokiej jakości dzwięku jest utrzymywanie w czystości płyt CD i mechanizmu odtwarzacza.
• Płyty CD należy przechowywać w oryginalnych pudełkach, w szafkach lub na półkach.
• Szuflada na płyty powinna być zamknięta, gdy odtwarzacz CD nie jest używany.
3
Naciśnij przycisk CD 3/8.
Szuflada odtwarzacza automatycznie zamknie się i rozpocznie się odtwarzanie pierwszego utworu na płycie.
• Praca odtwarzacza CD zostanie automatycznie zakończona po odtworzeniu ostatniego utworu.
Aby zatrzymać odtwarzanie w dowolnym momencie,
naciśnij przycisk 7.
Całkowita liczba utworów
Aby wyjąć płytę, naciśnij przycisk CD 0 na pilocie (lub przycisk 0 na panelu przednim, w sekcji odtwarzacza CD).
Odtwarzanie płyt CD-R lub CD-RW
Samodzielnie nagrywane płyty CD-R (CD-Recordable) i CD-RW (CD-ReWritable) mogą być odtwarzane tylko, jeżeli są “sfinalizowane”.
• Muszą być one zapisane w formacie Audio CD. (Możliwość odtwarzania płyt zależy od ich właściwości i warunków nagrywania.)
• Przed rozpoczęciem odtwarzania płyt CD-R lub CD-RW należy uważnie przeczytać dołączone do nich instrukcje i uwagi.
• Odtwarzanie niektórych płyt CD-R lub CD-RW może być niemożliwe ze względu na ich specyficzne właściwości lub uszkodzenie bądź zabrudzenie nośnika, względnie soczewki lasera.
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu. (Jest to spowodowane niższym współczynnikiem odbicia takich płyt w porównaniu ze zwykłymi płytami CD.)
• Jeżeli niemożliwy jest prawidłowy odczyt płyty CD (na przykład z powodu jej zarysowania)
Na wyświetlaczu pojawi się symbol “00 0000”.
• Jeżeli w szufladzie odtwarzacza nie ma płyty
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “NO DISC”.
• Jeżeli nie można odczytać płyty CD-R lub CD-RW
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “BLANK CD”.
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD
Podczas odtwarzania płyty CD można wykonywać przedstawione poniżej czynności.
Chwilowe przerywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk CD 3/8.
Odtwarzanie całej płyty CD—odtwarzanie zwykłe
1
Naciśnij przycisk CD 0 na pilocie
CD
Na wyświetlaczu migać będzie czas, który upłynął od początku odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij przycisk CD 3/8.
(lub przycisk 0 na panelu przednim, w sekcji odtwarzacza CD).
Urządzenie włączy się automatycznie, a szuflada odtwarzacza zostanie wysunięta.
2
Umieść płytę CD w wyprofilowanym zagłębieniu szuflady, nadrukiem do góry.
Rozpoczęcie odtwarzania innego utworu
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MULTI KEY > / MULTI KEY < lub ¢ / 4 przed lub w trakcie odtwarzania.
• MULTI KEY > lub ¢ : Przejście do początku następnego lub kolejnych utworów.
• MULTI KEY < lub 4 : Przejście do początku aktualnego lub poprzednich utworów.
CD
Numer utworu
NIE próbuj otwierać lub zamykać szuflady ręcznie, gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia.
Czas odtwarzania
Całkowity czas odtwarzania
CD
MULTI KEY
Polski
PRAWIDŁOWO NIEPRAWIDŁOWO
• Płytę o średnicy 8 cm należy umieścić w wewnętrznej części zagłębienia.
Wyszukiwanie fragmentu utworu
W trakcie odtwarzania naciśnij i przytrzymaj przycisk ¢ lub 4.
¢ : Szybkie przeszukanie płyty do przodu.
4 : Szybkie przeszukanie płyty do tyłu.
– 14 –
Programowanie kolejności odtwarzania utworów—odtwarzanie programowane
Przed rozpoczęciem odtwarzania można określić kolejność odtwarzania utworów. Istnieje możliwość
zaprogramowania do 20 utworów.
Polski
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Umieść w odtwarzaczu płytę CD.
• Jeżeli bieżącym źródłem sygnału nie jest odtwarzacz CD, przed przejściem do następnej czynności naciśnij przycisk CD 3/8, a następnie 7.
2
Naciśnij przycisk PROG (program).
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik PRGM (program).
PRGM
• Jeżeli w pamięci urządzenia zapisany jest program, zostanie on wywołany.
3
Naciśnij przycisk MULTI KEY > lub MULTI KEY <, aby wybrać numer utworu, a następnie naciśnij przycisk SET.
PROG
Przeglądanie zawartości programu
Zawartość programu można przejrzeć, naciskając przycisk PROG na pilocie. Zapamiętane utwory pokazywane są w zaprogramowanej kolejności.
PROG
Modyfikowanie programu
Przed rozpoczęciem odtwarzania lub po jego zakończeniu można skasować ostatni utwór programu, naciskając przycisk CANCEL na pilocie.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje skasowanie ostatniego zaprogramowanego utworu.
Aby przed rozpoczęciem odtwarzania dodać do programu inne utwory, wybierz ich numery, wykonując
czynność opisaną w punkcie 3 niniejszej procedury programowania.
• W przypadku próby zaprogramowania 21-go utworu
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “FULL”.
• Jeżeli całkowity czas odtwarzania wynosi 100 lub więcej minut
Całkowity czas odtwarzania nie zostanie wyświetlony. Zamiast niego na wyświetlaczu pojawi się symbol “– –:– –”.
CANCEL
MULTI KEY
PRGM
Numer utworu w programieNumer utworu
4
Wykonaj ponownie czynność opisaną w
SET
punkcie 3, aby zaprogramować inne utwory.
5
Naciśnij przycisk CD 3/8.
Rozpocznie się odtwarzanie utworów w zaprogramowanej kolejności.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby opuścić tryb odtwarzania programowanego, przed
rozpoczęciem odtwarzania lub po jego zakończeniu naciśnij przycisk 7. Wskaźnik PRGM (program) zgaśnie. Cały program zostanie skasowany.
• Wyjęcie płyty również powoduje skasowanie programu.
CD
15
Odtwarzanie w kolejności losowej —odtwarzanie losowe
W tym trybie utwory odtwarzane są bez określonego porządku.
TYLKO przy użyciu pilota:
Aby przejść do trybu odtwarzania w kolejności losowej, przed rozpoczęciem
odtwarzania lub w jego trakcie naciśnij przycisk RANDOM. Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik RANDOM.
RANDOM
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby anulować tryb odtwarzania z powtarzaniem,
kilkakrotnie naciśnij przycisk REPEAT, aż do zgaśnięcia wskaźnika trybu powtarzania na wyświetlaczu.
• W trybie odtwarzania losowego nie można wybrać opcji
. Jeżeli jest wybrana po naciśnięciu przycisku
RANDOM, zostaje anulowana (gaśnie).
• Tryb powtarzania zostaje utrzymany nawet po zmianie trybu odtwarzania.
Uniemożliwianie otwarcia szuflady —blokada szuflady
Polski
RANDOM
Istnieje możliwość zablokowania szuflady odtwarzacza i uniemożliwienia wyjęcia płyty CD.
Rozpocznie się odtwarzanie utworów w przypadkowej
• Jest to możliwe tylko, gdy włączone jest zasilanie.
kolejności. Odtwarzanie losowe zostanie zakończone po jednokrotnym odtworzeniu wszystkich utworów.
Aby przejść do następnego utworu, naciśnij przycisk ¢ lub MULTI KEY >.
• Przejście do poprzedniego utworu za pomocą przycisku
4 lub MULTI KEY < nie jest możliwe.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
Aby uniemożliwić wyjęcie płyty,
przytrzymując przycisk 7 naciśnij (STANDBY/ON). (Jeżeli szuflada jest otwarta, najpierw ją zamknij.) Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się komunikat “LOCKED”, a szuflada zostanie zablokowana.
• Spowoduje to również anulowanie trybu odtwarzania w kolejności losowej.
Aby zakończyć pracę urządzenia w trybie odtwarzania losowego, przed lub w trakcie odtwarzania ponownie naciśnij
przycisk RANDOM. Tryb odtwarzania losowego zostanie anulowany, a odtwarzacz powróci do pracy w trybie normalnym.
Aby anulować blokadę, przytrzymując przycisk 7 naciśnij (STANDBY/ON). Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się komunikat “UNLOCKED”, a szuflada zostanie odblokowana.
Powtarzanie utworów—odtwarzanie z powtarzaniem
Istnieje możliwość cyklicznego odtwarzania całej płyty, programu lub pojedynczych utworów.
TYLKO przy użyciu pilota:
Aby powtórzyć odtwarzanie, naciśnij przycisk REPEAT w trakcie lub przed rozpoczęciem odtwarzania.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu odtwarzania z powtarzaniem według następującego schematu:
ALL
Anulowanie
: Powtarzanie jednego utworu. : W trybie odtwarzania zwykłego powtarzanie
wszystkich utworów. W trybie odtwarzania programowanego powtarzanie wszystkich zaprogramowanych utworów. W trybie odtwarzania losowego powtarzanie wszystkich utworów w przypadkowej kolejności.
ALL
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “LOCKED” informujący o blokadzie.
REPEAT
Jeśli podjęta zostanie próba otwarcia zablokowanej szuflady,
STANDBY/ON
STANDBY/ON
16
Obsługa magnetofonu
Magnetofon odtwarza kasety z taśmą typu I, II i IV, samoczynnie rozpoznając ich rodzaj.
Odtwarzanie kaset
Polski
1
Naciśnij przycisk 0 magnetofonu.
2
Włóż do kieszeni magnetofonu kasetę tak, aby taśma skierowana była w dół.
3
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby szybko przewinąć taśmę do tyłu lub do przodu, przy
zatrzymanym odtwarzaniu naciśnij przycisk ¢ lub 4. Na wyświetlaczu zacznie szybko migać wskaźnik kierunku przesuwu taśmy (2 lub 3).
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 na panelu przednim.
Odtwarzanie obu stron kasety—autorewers
Istnieje możliwość odtworzenia jednej strony kasety, jednokrotnego odtworzenia obu stron kasety oraz naprzemiennego odtwarzania obu stron kasety.
Naciśnij przycisk REV.MODE na panelu przednim urządzenia.
• Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę trybu odtwarzania według następującego schematu:
: Magnetofon automatycznie zatrzymuje się po
odtworzeniu obu stron kasety. (Przerywa pracę po zakończeniu odtwarzania w kierunku 2.)
: Magnetofon na przemian odtwarza obie strony
kasety, aż do naciśnięcia przycisku 7.
: Magnetofon automatycznie zatrzymuje się po
odtworzeniu jednej strony kasety.
REV.MODE
4
Naciśnij przycisk TAPE 2 3.
Urządzenie automatycznie włączy się i rozpocznie odtwarzanie kasety. Na wyświetlaczu zacznie wolno migać wskaźnik kierunku przesuwu taśmy (3 lub 2).
• Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę kierunku przesuwu taśmy.
3 : oznacza odtwarzanie strony przedniej. 2 : oznacza odtwarzanie strony tylnej.
• Wskaźnik kierunku przesuwu taśmy na panelu przednim urządzenia zacznie migać, pokazując aktualny kierunek.
REC
Po dotarciu do końca taśmy w trybie lub odtwarzanie zostanie automatycznie zakończone. (Patrz “Odtwarzanie obu stron kasety—autorewers”.)
Nie zaleca się korzystania z kaset C-120 lub kaset z cieńszą taśmą, ze względu na ich nienajlepsze parametry mechaniczne i akustyczne.
TAPE
17

Nagrywanie

Ciąg dalszy
WAŻNE:
• Nagrywanie i odtwarzanie materiału dźwiękowego może być nielegalne bez zgody posiadacza praw autorskich.
• Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie, niezależnie od ustawień głośności (VOLUME), funkcji AHB (Active Hyper Bass) PRO czy wybranej charakterystyki dźwięku (SOUND MODE). Dlatego podczas nagrywania można zmieniać charakterystykę i głośność odsłuchiwanego dźwięku, bez wpływu na poziom nagrywania.
• Jeżeli nagrany dźwięk charakteryzuje się wysokim poziomem szumów lub trzasków, urządzenie może znajdować się zbyt blisko odbiornika TV. Należy wówczas zwiększyć odległość między urządzeniem a odbiornikiem TV.
• Do nagrywania można używać kaset z taśmami typu I.
Zabezpieczanie nagrania
Kasety posiadają u dołu dwa języczki zabezpieczające nagrania przed przypadkowym skasowaniem i uniemożliwiające ponowne nagranie. Aby zabezpieczyć nagranie przed skasowaniem, języczki należy wyłamać. Ponowne nagranie możliwe jest po zaklejeniu otworów taśmą klejącą.
Utrzymywanie wysokiej jakości nagrywanego i odtwarzanego dźwięku
Jeżeli głowice, wałki napędowe i rolki dociskowe ulegną nadmiernemu zabrudzeniu:
• Pogarsza się jakość dźwięku.
• Występują przerwy w odtwarzaniu dźwięku.
• Zanika sygnał.
• Poprzednio nagrany materiał nie zostaje całkowicie wymazany.
• Przy nagrywaniu mogą występować problemy.
Czyszczenie głowic, wałków napędowych i rolek dociskowych
Do czyszczenia używaj bawełnianych wacików zwilżonych alkoholem.
Wałki napędowe
Nagrywanie na kasetę
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
• Jeżeli chcesz nagrywać na obu stronach kasety, patrz “Nagrywanie na obu stronach kasety—autorewers”.
3
Sprawdź, jaki jest aktualny kierunek przesuwu taśmy przy nagrywaniu.
• Jeżeli kierunek jest niewłaściwy, dwukrotnie naciśnij przycisk TAPE 2 3, a następnie przycisk 7, aby go zmienić.
4
Włącz źródło dźwięku—FM, AM lub urządzenie zewnętrzne podłączone do gniazd AUX.
• Jeżeli źródłem jest odtwarzacz CD, patrz “Nagrywanie z płyt CD” na stronie 19.
5
Naciśnij przycisk REC.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik REC i rozpocznie się nagrywanie.
• Wskaźnik REC na kieszeni kasety zaświeci się na czerwono.
REC
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk 7.
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 na panelu przednim.
REC
Polski
Głowice
Rolki dociskowe
Rozmagnesowywanie głowic
Wyłącz urządzenie i użyj demagnetyzatora (dostępnego w sklepach elektronicznych).
Na początku i końcu taśmy
Znajdują się odcinki taśmy rozbiegowej, na których nagrywanie jest niemożliwe. Dlatego przy nagrywaniu audycji radiowych lub utworów z płyt CD należy najpierw przewinąć taśmę rozbiegową, aby zapobiec utracie fragmentów nagrania.
Nagrywanie na obu stronach kasety—autorewers
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REV.MODE na panelu przednim urządzenia, aż zaświeci się wskaźnik .
• Nagrywanie na obu stronach kasety należy
rozpocząć od kierunku w przód (3). W przeciwnym wypadku nagrywanie zostanie zakończone po osiągnięciu końca taśmy i nagrana zostanie tylko jedna strona (tylna).
– 18 –
REV.MODE
Nagrywanie z płyt CD
Wszystkie utwory z płyty CD zostaną nagrane na taśmie w kolejności, w jakiej występują na płycie bądź w jakiej zostały zaprogramowane.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
Polski
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Umieść płytę CD w wyprofilowanym zagłębieniu szuflady odtwarzacza, nadrukiem do góry.
• Jeżeli bieżącym źródłem sygnału nie jest odtwarzacz CD, przed przejściem do następnego punktu naciśnij przycisk CD 3/8, a następnie 7.
• Jeżeli chcesz nagrywać na obu stronach kasety, patrz “Nagrywanie na obu stronach kasety—autorewers”.
• Jeżeli nie chcesz, aby na początku i na końcu nagrania występowały przerwy o długości ok. 4 sekund, dwukrotnie naciśnij przycisk CD 3/8. W przeciwnym wypadku między nagraniami automatycznie wykonane zostaną przerwy.
3
Naciśnij przycisk REC.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik REC i rozpocznie się nagrywanie. Po zakończeniu nagrywania odtwarzacz CD i magnetofon automatycznie zatrzymają się.
Aby zatrzymać nagrywanie z płyty CD, naciśnij przycisk
7. Magnetofon zatrzyma się po 4 sekundach.
REC
Nastawianie zegara programowanego dla funkcji SLEEP w trakcie nagrywania z odtwarzacza CD
Przy ustawianiu czasu uaktywnienia zegara programowanego dla funkcji automatycznego wyłączenia należy wziąć pod uwagę ilość czasu pozostałą do zakończenia odtwarzania płyty CD. W przeciwnym wypadku zasilanie zostanie wyłączone przed zakończeniem nagrywania.
Nagrywanie selektywne
Metoda ta jest wygodna przy nagrywaniu utworów podczas odtwarzania płyty CD. Można wówczas nagrać na kasetę jedynie wybrane utwory z płyty CD.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Rozpocznij odtwarzanie utworu, który chcesz nagrać z płyty CD.
3
Naciśnij przycisk REC.
Odtwarzacz CD automatycznie powróci do początku tego utworu, a magnetofon rozpocznie jego nagrywanie. Po zakończeniu nagrywania odtwarzacz CD i magnetofon automatycznie zatrzymają się.
4
Powtórz czynności opisane w punktach 2 i 3, aby nagrać inne utwory.
REC
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 na panelu przednim.
Nagrywanie na obu stronach kasety—autorewers
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REV.MODE na panelu przednim urządzenia, aż zaświeci się wskaźnik .
• Nagrywanie utworów z płyty CD na obu
stronach kasety należy rozpocząć od kierunku w przód (3). Jeżeli przy nagrywaniu w kierunku do przodu skończy się taśma (3), ostatni utwór zostanie ponownie nagrany na początku drugiej strony (2). W przypadku rozpoczęcia nagrywania od strony tylnej kasety (2) nagrywanie zostanie zakończone po osiągnięciu końca taśmy i nagrana zostanie tylko jedna strona (tylna).
REV.MODE
19
Korzystanie z zegarów programowanych
Ciąg dalszy
Dostępne są trzy rodzaje zegara programowanego—dla funkcji nagrywania, automatycznego włączenia i automatycznego wyłączenia urządzenia.
Warunkiem użycia zegara programowanego jest nastawienie wbudowanego w urządzenie zegara (patrz str. 9). Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez co najmniej 3 sekundy przycisku TIMER na wyświetlaczu przez ok. 5 sekund na przemian wyświetlane będą napisy “ADJUST” i “CLOCK”.
2
Ustaw czas włączenia urządzenia.
1) Naciśnij przycisk ¢ lub 4,
aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk TIMER.
2) Naciśnij przycisk ¢ lub 4,
aby ustawić minuty, a następnie naciśnij przycisk TIMER. Urządzenie przejdzie do trybu ustawiania czasu końcowego.
Programowanie czasu automatycznego włączenia i czasu rozpoczęcia nagrywania
Zegar programowany można nastawić zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości.
3
W zaprogramowanym czasie urządzenie automatycznie włączy się (wskaźnik zacznie migać na krótko przed godziną włączenia i będzie migał przez cały czas działania zegara programowanego). Następnie, o zadanej porze, samoczynnie się wyłączy (przejdzie w tryb gotowości). Ustawienia zegara programowanego będą przechowywane w pamięci urządzenia do czasu ich zmodyfikowania.
• Gdy na wyświetlaczu świeci się wskaźnik DAILY, aktywna jest funkcja automatycznego włączenia. Po nastawieniu zegara programowanego będzie on aktywowany codziennie o tej samej porze, do chwili jego wyłączenia.
• Gdy na wyświetlaczu świeci się wskaźnik REC, aktywna jest funkcja nagrywania przy użyciu zegara programowanego. Ustawienia zegara programowanego dla funkcji nagrywania zostaną użyte tylko raz, lecz pozostaną w pamięci urządzenia do czasu wyłączenia zegara.
Zanim rozpoczniesz...
W przypadku wybrania źródła “TUNER”, przed wyłączeniem zasilania ustaw żądaną stację.
Ustaw czas wyłączenia urządzenia (przejścia w tryb gotowości).
1) Naciśnij przycisk ¢ lub 4,
aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk TIMER.
2) Naciśnij przycisk ¢ lub 4,
aby ustawić minuty, a następnie naciśnij przycisk TIMER. Urządzenie przejdzie do trybu wyboru źródła dźwięku.
4
Naciśnij przycisk ¢ lub 4, aby wybrać tryb
zegara programowanego (dla funkcji nagrywania lub automatycznego włączenia) i źródło dźwięku, a następnie naciśnij przycisk TIMER.
• Każde naciśnięcie przycisku ¢ lub 4
powoduje zmianę trybu zegara programowanego i źródła dźwięku według następującego schematu:
[
DAILY
TIMER
Polski
]
TIMER
TIMER
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
1
Naciśnij i przytrzymaj przez co najmniej 3 sekundy przycisk TIMER.
Zaświeci się wskaźnik ( ), a na wyświetlaczu będzie migać wskaźnik trybu zegara programowanego (DAILY lub REC) i bieżący czas początkowy. Urządzenie przejdzie do trybu ustawiania czasu początkowego (czasu włączenia).
[
DAILY
]
TIMER
20
DAILY
TUNER
DAILY
TAPE
DAILY
TUNER: urządzenie włączy się i dostroi do
REC
TUNER
DAILY
CD
częstotliwości ostatnio odbieranej stacji radiowej. (Zegar dla funkcji automatycznego włączenia)
REC
TUNER: urządzenie nagra program z ostatnio
odbieranej stacji radiowej. (Zegar dla funkcji nagrywania)
• Do kieszeni magnetofonu włóż kasetę do nagrania.
DAILY
CD: urządzenie włączy się i rozpocznie
odtwarzanie płyty CD. (Zegar dla funkcji automatycznego włączenia)
DAILY
TAPE: urządzenie włączy się i rozpocznie
odtwarzanie kasety. (Zegar dla funkcji automatycznego włączenia)
• Sprawdź, czy wybrany kierunek przesuwu taśmy jest prawidłowy.
5
Polski
Za pomocą przycisków ¢ lub 4 ustaw żądany poziom głośności.
• Do wyboru jest kilkadziesiąt poziomów głośności (od “VOLUME 0” do “VOLUME 40” oraz “VOLUME –”). W przypadku wybrania pozycji “VOLUME –” głośność zostanie ustawiona na ostatnim poziomie obowiązującym w momencie wyłączenia systemu.
Aby podczas nagrywania zainicjowanego przez zegar programowany ( słyszalny, ustaw głośność na poziomie “VOLUME 0”.
REC
TUNER) dźwięk nie był
Programowanie czasu automatycznego wyłączenia
Zegar programowany można wykorzystać do ustawienia czasu automatycznego wyłączenia urządzenia, co pozwala na przykład zasypiać przy ulubionej muzyce. Można go nastawić tylko, jeśli włączone jest zasilanie.
Jak działa zegar programowany dla funkcji automatycznego wyłączenia urządzenia
Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie zaprogramowanego czasu.
6
Naciśnij przycisk TIMER, aby
TIMER
zakończyć nastawianie zegara programowanego.
7
Jeżeli zegar programowany
STANDBY/ON
został nastawiony przy włączonym zasilaniu, naciśnij
STANDBY/ON
przycisk (STANDBY/ON), aby przełączyć urządzenie w tryb gotowości.
• Po włączeniu urządzenia przez zegar programowany zacznie migać wskaźnik ( ) oraz wskaźnik wybranego trybu zegara programowanego (DAILY lub REC).
Aby anulować ustawienie zegara programowanego,
naciśnij i przytrzymaj przycisk TIMER, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik ( ).
• Jeżeli w zaprogramowanym czasie włączenia urządzenie będzie już włączone,
Zegar programowany nie zadziała.
• W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Ustawienia zegara programowanego zostaną anulowane. Należy wówczas ponownie nastawić zegar, a następnie zegar programowany.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk SLEEP.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik SLEEP oraz czas, po upływie którego urządzenie zostanie wyłączone.
• Każde naciśnięcie przycisku SLEEP powoduje zmianę wyświetlanej wartości według następującego schematu:
10
2
Po określeniu czasu odczekaj około
30 60 90 120
20
Anulowanie
SLEEP
5 sekund.
Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia urządzenia,
naciśnij przycisk SLEEP. Czas ten będzie wyświetlany przez około 5 sekund.
Aby zmienić czas wyłączenia urządzenia, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, do momentu wyświetlenia żądanej wartości.
Aby anulować ustawienia, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, do momentu zgaśnięcia wskaźnika SLEEP.
• Ustawienia zegara programowanego dla funkcji automatycznego wyłączenia zostaną anulowane także w przypadku wyłączeniu urządzenia.
• Jeżeli zegar dla funkcji automatycznego wyłączenia zostanie nastawiony po włączeniu odtwarzania z wybranego źródła przez zegar dla funkcji automatycznego włączenia urządzenia,
Ustawienia zegara dla funkcji automatycznego włączenia zostaną anulowane.
• Jeżeli zegar dla funkcji automatycznego wyłączenia zostanie nastawiony po uaktywnieniu zegara dla funkcji nagrywania,
Ustawienia zegara dla funkcji nagrywania zostaną anulowane, lecz nagrywanie będzie trwać aż do momentu wyłączenia zasilania przez ten zegar.
21

Informacje dodatkowe

Opis kodów PTY:
NEWS: Programy informacyjne.
AFFAIRS: Programy tematyczne będące uzupełnieniem lub
komentarzem informacji, takie jak debaty, analizy czy publicystyka.
INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie szeroko
rozumianych porad.
SPORT: Programy koncentrujące się na wszystkich aspektach
sportu.
EDUCATE: Programy edukacyjne.
DRAMA: Słuchowiska radiowe.
CULTURE: Programy dotyczące szeroko rozumianej kultury
narodowej lub regionalnej, w tym języka, teatru itp.
SCIENCE: Programy o naukach przyrodniczych i technice.
VARIED: Programy opierające się na rozmowach, np.
konkursy, gry czy wywiady.
POP M: Muzyka popularna.
ROCK M: Muzyka rockowa.
EASY M: Lekka muzyka współczesna oraz aktualne przeboje.
LIGHT M: Muzyka instrumentalna oraz utwory wokalne
i chóralne.
CLASSICS: Wykonania znaczących utworów orkiestrowych,
symfonicznych, kameralnych itp.
OTHER M: Muzyka nie pasująca do żadnej z powyższych
kategorii.
WEATHER: Informacje pogodowe i prognozy pogody.
FINANCE: Raporty giełdowe, informacje ekonomiczne itp.
CHILDREN: Programy adresowane do młodych słuchaczy.
SOCIAL: Programy dotyczące socjologii, historii, geografii,
psychologii i społeczeństwa.
RELIGION: Programy religijne.
PHONE IN: Programy, w których słuchacze wyrażają swoje
poglądy, dzwoniąc do studia lub uczestnicząc w publicznej dyskusji.
TRAVEL: Informacje o tematyce turystycznej i podróżniczej.
LEISURE: Programy dotyczące rekreacji i wypoczynku.
JAZZ: Muzyka jazzowa.
COUNTRY: Piosenki pochodzące z lub kontynuujące tradycję
muzyczną południowych stanów USA.
NATION M: Współczesna krajowa lub regionalna muzyka
popularna.
OLDIES: Muzyka pochodząca z okresu tzw. “złotych lat”
muzyki popularnej.
FOLK M: Muzyka sięgająca korzeniami do dziedzictwa
muzycznego danego kraju.
DOCUMENT: Programy koncentrujące się na sprawach aktualnych,
przedstawianych w formie reportażu.
TRAFFIC: Informacje dla kierowców.
Klasyfikacja kodów PTY nadawanych przez niektóre stacje z zakresu FM może różnić się od przedstawionej powyżej.
Polski

Rozwiązywanie problemów

W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia poszukaj rozwiązania problemu w poniższej tabeli. W razie dalszych trudności lub fizycznego uszkodzenia urządzenia skorzystaj z pomocy osoby posiadającej odpowiednie kwalifikacje, np. sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione, lub pracownika punktu serwisowego.
Problem
Brak dźwięku.
Odbiór audycji radiowych jest utrudniony ze względu na szumy.
Nie jest możliwe otwarcie lub zamknięcie szuflady odtwarzacza CD.
Płyta CD nie jest odtwarzana.
Dźwięk na płycie CD jest przerywany.
Nie otwiera się kieszeń kasety.
Nie jest możliwe nagrywanie.
Nie można uaktywnić żądanej funkcji urządzenia.
Pilot nie działa prawidłowo.
• Nieprawidłowe lub luźne połączenia przewodów.
• Podłączone są słuchawki.
• Anteny są odłączone.
• Ramowa antena AM jest umieszczona zbyt blisko urządzenia.
• Antena FM nie została odpowiednio ustawiona lub niewłaściwie wyregulowano jej długość.
Wtyczka przewodu sieciowego nie jest podłączona do gniazda.
Płyta została włożona odwrotnie.
Płyta jest zabrudzona lub porysowana.
W trakcie odtwarzania kasety odłączono urządzenie od sieci.
Języczki zabezpieczające u dołu kasety zostały wyłamane.
Wystąpił błąd wbudowanego mikroprocesora spowodowany zewnętrznymi zakłóceniami elektrycznymi.
• Na drodze sygnału wysyłanego z pilota do urządzenia znajduje się przeszkoda.
• Rozładowały się baterie.
Przyczyna
Sposób postępowania
• Sprawdź, czy wszystkie przewody zostały prawidłowo podłączone. Skoryguj ewentualne błędy. (Patrz str. 6 – 8.)
• Odłącz słuchawki.
• Podłącz anteny w prawidłowy sposób.
• Zmień położenie i kierunkowość ramowej anteny AM.
• Rozciągnij antenę FM i znajdź położenie zapewniające najlepszy odbiór.
Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazda zasilającego.
Włóż płytę CD nadrukiem do góry.
Wyczyść płytę lub użyj innej. (Patrz str. 23.)
Włącz urządzenie.
Zakryj otwory taśmą klejącą.
Odłącz przewód sieciowy i podłącz go ponownie.
• Usuń przeszkodę.
• Wymień baterie.
22

Przechowywanie i konserwacja

Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość dźwięku, należy utrzymywać w czystości płyty, kasety i mechanizmy urządzenia.
Zalecenia dotyczące płyt CD
• Wyjmuj płytę z pudełka, trzymając ją za krawędź i lekko naciskając występ na środku pudełka.
• Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej
Polski
NIE używaj do czyszczenia płyt żadnych rozpuszczalników, takich jak środek do czyszczenia płyt gramofonowych, aerozol, rozcieńczalnik czy benzyna.
błyszczącej powierzchni.
• Po przesłuchaniu włóż płytę do pudełka, aby zapobiec jej odkształceniom.
• Uważaj, aby przy wkładaniu płyty do pudełka nie zarysować jej powierzchni.
• Nie narażaj płyty na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysoką temperaturę i dużą wilgotność.
Czyszczenie płyt CD
Wycieraj powierzchnię płyty miękką ściereczką przesuwaną w linii prostej od środka ku krawędzi.
Czyszczenie urządzenia
• Plamy
Plamy należy wycierać miękką ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia wytrzyj urządzenie ściereczką lekko zwilżoną łagodnym roztworem detergentu (dobrze wyciśniętą), a wilgoć usuń suchą ściereczką.
• Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń może spowodować pogorszenie jakości odtwarzanego dźwięku, uszkodzenie urządzenia lub zniszczenie zewnętrznej warstwy lakieru.
—NIE wycieraj urządzenia szorstką ściereczką. —NIE czyść obudowy przy użyciu zbyt dużej siły. —NIE używaj do mycia rozpuszczalnika lub benzyny. —NIE narażaj obudowy urządzenia na kontakt z
substancjami lotnymi, takimi jak środki owadobójcze.
—NIE dopuszczaj do długiego kontaktu przedmiotów
gumowych lub plastikowych z powierzchnią obudowy urządzenia.
Zalecenia dotyczące kaset magnetofonowych
• Jeżeli taśma w kasecie jest luźna, naciągnij ją, przewijając odcinek taśmy za pomocą ołówka.
• Luźna taśma może ulec rozciągnięciu, przecięciu lub zacięciu się w kasecie.
• Nie dotykaj powierzchni taśmy.
• Nie przechowuj kaset w następujących miejscach: —Miejsca o dużym zapyleniu —Miejsca narażone na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub
wysoką temperaturę —Miejsca o dużej wilgotności —Na odbiorniku TV lub zestawie
głośnikowym —W pobliżu źródeł pola
1magnetycznego
23

Dane techniczne

Wzmacniacz
Moc wyjściowa:
120 W (60 W + 60 W) przy 6 (MAKS.) 100 W (50 W + 50 W) przy 6 (10 % całkowitych zniekształceń harmonicznych)
Czułość/impedancja wejścia audio (przy 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 k
Poziom sygnału wyjściowego audio
AUX: 260 mV/5,8 k
Wyjście cyfrowe—OPTICAL DIGITAL OUT
Długość fali sygnału: 660 nm Poziom sygnału wyjściowego: –21 dBm do –15 dBm
Kolumny głośnikowe/impedancja: 6 – 16
Tuner
Zakres strojenia FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Zakres strojenia AM:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz LW: 144 kHz – 288 kHz
Odtwarzacz CD
Dynamika: 85 dB Stosunek sygnał/szum: 90 dB Kołysanie i drżenie dźwięku: Niemierzalne
Kolumny głośnikowe
Głośniki
Niskotonowy: 12 cm (stożkowy) x 1
Wysokotonowy: 4 cm (stożkowy) x 1 Impedancja: 6 Wymiary (przybliż.):
160 mm x 256 mm x 211 mm (szer. x wys. x głęb.) Waga (przybliż.): 2,3 kg każdy
Elementy wyposażenia
Patrz str. 6.
Ogólne
Wymagania dotyczące zasilania: AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 90 W (praca)
1,2 W (tryb gotowości)
Wymiary (przybliż.):
505 mm x 256 mm x 295 mm (szer. x wys. x głęb.) Waga (przybliż.): 10,0 kg
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
Polski
Magnetofon
Pasmo przenoszenia
Taśma normalna (typ I): 50 Hz – 14 000 Hz
Kołysanie i drżenie dźwięku: 0,15 % (WRMS)
24
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CZ, PL, HU, RU
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0303MWMMDWJEM
Loading...