MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
Česky
Polski
UX-P55—Consists of CA-UXP55 and SP-UXP55
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY/ON
SLEEP
DISPLAYDIMMER
REPEATRANDOMPROG
AUTO
SOUND
FM MODE
PRESET
MODE
CD
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
DISPLAY
/EON
MODE
AHB
VOLUME
PRO
RM-SUXP5R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
STANDBY / ON
AHB PRO
MD/AUX
FM/AM
TAPE
SOUND
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX·P55
CDTAPEFM/AM
/
DIRECT OPERATING
REC
AUTO REVERSE
MD/AUX
CLOCK
VOLUMEFUNCTION
TIMER
REV.MODE
REC
REC
Magyar
Pyccкий
SP-UXP55
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
CA-UXP55SP-UXP55
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0105-009A
[EV]
Wstęp
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne
wykorzystanie jego możliwości. Zalecamy zachowanie instrukcji na
wypadek konieczności użycia jej w przyszłości.
Polski
Uwagi na temat instrukcji obsługi
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej instrukcji
obsługi:
• Opisane zostały głównie operacje wykonywane przy
użyciu przycisków na pilocie.
Poszczególne funkcje można uaktywniać zarówno za
pomocą przycisków pilota, jak i przycisków
umieszczonych na urządzeniu, jeśli mają one takie
same lub podobne nazwy (oznaczenia), a instrukcja
nie zaleca inaczej.
• Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu
funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są
powtarzane przy opisie poszczególnych czynności. Są to na
przykład informacje dotyczące włączania i wyłączania
urządzenia, regulacji głośności czy zmiany charakterystyki
dźwięku. Informacje te przedstawiono w rozdziale
“Obsługa podstawowych funkcji urządzenia”, na stronach
9 – 10.
• W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących
oznaczeń i symboli:
Ostrzega przed niebezpieczeństwem
uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem pożaru/
porażenia prądem.
Symbolem tym oznaczono również zalecenia,
których należy przestrzegać, aby wykorzystać
możliwości urządzenia w stopniu
maksymalnym.
Zasilanie
• Odłączając urządzenie z gniazda zasilającego, należy
zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
NIE dotykaj przewodu sieciowego mokrymi
rękoma.
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia się
pary wodnej na soczewce lasera:
• po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;
• w pomieszczeniu o dużej wilgotności;
• przy gwałtownej zmianie temperatury, np. po przeniesieniu
urządzenia z miejsca chłodnego do ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną nieprawidłowości
w funkcjonowaniu urządzenia. W takim przypadku
urządzenie należy pozostawić włączone przez kilka godzin,
aż do wyparowania wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z
gniazda zasilającego i podłączyć ją ponownie.
Inne
• Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub
metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę przewodu
sieciowego i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy
czas, należy je odłączyć od źródła zasilania.
Informacje i wskazówki, z którymi należy się
zapoznać.
Środki ostrożności
Instalacja
• Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w
miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze—między
5°C i 35°C.
• Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je
ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
• Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości
pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
• W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również
pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości pomiędzy
kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem telewizyjnym.
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
lub w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, silne drgania lub
o dużym zapyleniu.
NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę
i konserwację powierz autoryzowanemu punktowi
usługowemu.
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy
odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się ze
sprzedawcą.
– 1 –
Spis treści
Umiejscowienie przycisków
i elementów sterujących ........................................ 3
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
w Szuflada odtwarzacza CD
e Przycisk FM/AM (9, 11)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
r Wyświetlacz
t Przycisk CLOCK (9)
y Pokrętło regulacji głośności VOLUME + / – (10)
u Przycisk TIMER (20, 21)
i Przycisk ¢ (przeszukiwania do przodu)
(9, 11, 14, 16, 17, 20)
o Przycisk 7 (stop) (14 – 19)
; Przycisk 4 (przeszukiwania do tyłu) (9, 11, 14, 17, 20)
a Przycisk REV.MODE (tryb odtwarzania/nagrywania)
(17 – 19)
s Kieszeń kasety
d Przycisk REC (18, 19)
f Przycisk 0 (otwierania kieszeni kasety) (17 – 19)
ALLBASS SOUND MONO ST
3
4
TA NEWS INFO
7
Wyświetlacz
1 Wskaźniki trybu pracy magnetofonu
• Wskaźniki 23 (kierunek przesuwu taśmy) i
(tryb odtwarzania/nagrywania)
2 Wskaźniki trybu/rodzaju zegara programowanego
• Wskaźniki (zegar programowany aktywny), DAILY
(zegar funkcji automatycznego włączenia), REC (zegar
funkcji nagrywania) i SLEEP (zegar funkcji
automatycznego wyłączenia)
3 Wskaźnik REC
4 Wskaźniki funkcji RDS
• Wskaźniki RDS, EON i TA/NEWS/INFO
5 Wskaźnik CLOCK
6 Wskaźniki trybu odtwarzania płyty CD
• Wskaźniki PRGM (program), RANDOM (losowe) i
trybów powtarzania (/ALL)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
9 Przycisk CD 3/8 (9, 14, 15)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
p Przycisk 4 (przeszukiwania do tyłu) (11 – 14, 17)
q Przycisk 7 (stop) (14 – 19)
w Przycisk CANCEL (15)
e Przyciski obsługi funkcji RDS (12, 13)
• Przyciski DISPLAY MODE i PTY/EON
r Przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
t Przycisk (STANDBY/ON) (9)
y Przycisk SLEEP (21)
u Przycisk MD/AUX (9)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
i Przycisk FM/AM (9, 11)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
o Przycisk TAPE 23 (9, 17)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie
urządzenia.
; Przycisk FM MODE (11)
a Przycisk ¢ (fprzeszukiwania do przodu)
(11 – 14, 16, 17)
s Przycisk SET (11, 15)
d Przyciski MULTI KEY > / < (11, 14 – 16)
f Przyciski VOLUME + / – (10)
– 5 –
Czynności wstępne
Ciąg dalszy
Elementy wyposażenia
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie
brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów.
W nawiasach podano liczbę poszczególnych elementów.
• Antena ramowa AM (1)
• Antena FM (1)
• Pilot (1)
• Baterie (2)
Jeśli brakuje któregoś z elementów, należy niezwłocznie
skontaktować się ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii do pilota
Włóż do pilota dwie baterie—typu R6(SUM-3)/AA(15F)—z
zachowaniem biegunowości (+ i –), zgodnie z oznaczeniami
w komorze baterii.
Baterie (obie) należy wymienić, kiedy urządzenie przestanie
reagować na sygnały wysyłane przez pilota.
1
Podłączanie anten
Antena FM
ANTENNA
T
P
EX
O
M
O
A
L
A
C
FM
M
O
75
XIA
A
L
Antena FM (w zestawie)
1 Podłącz antenę FM do gniazda FM 75 Ω
COAXIAL.
2 Rozciągnij antenę FM.
3 Ustaw ją w położeniu zapewniającym
najlepszy odbiór, a następnie zamocuj,
np. do ściany.
Polski
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• NIE używaj częściowo zużytej baterii razem
z nową.
• NIE używaj baterii różnych typów.
• NIE przechowuj baterii w miejscach narażonych
na działanie wysokiej temperatury lub kontakt z
ogniem.
• NIE zostawiaj baterii w pilocie, jeśli nie będzie
on używany przez dłuższy czas. Wyciek
elektrolitu z baterii może spowodować
uszkodzenie pilota.
Informacje o dołączonej antenie FM
Dołączoną do zestawu antenę FM można zastąpić inną.
W przypadku słabego odbioru można podłączyć zewnętrzną antenę
FM.
Podłączanie zewnętrznej anteny FM
Przed podłączeniem anteny zewnętrznej odłącz antenę FM
dostarczoną wraz z urządzeniem.
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do wyposażenia)
Przewód koncentryczny
ANTENNA
T
X
P
E
O
M
O
A
L
M
A
FM 75
COAXIAL
Należy użyć anteny o impedancji 75 Ω, wyposażonej we
wtyk współosiowy (IEC lub DIN 45325).
– 6 –
Antena AM (MW/LW)
Podłączanie kolumn głośnikowych
Polski
ANTENNA
1
2
Antena ramowa AM
(w zestawie)
]
AM EXT
AM LOOP
FM
75
COAXIAL
]
Przewód w osłonie
winylowej (nie należy
do wyposażenia)
Przewód
głośnikowy
Prawa kolumna
głośnikowa
1
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
RIGHTLEFT
6
Czarny
2
3
Czerwony
MAIN
SPEAKERS
Lewa kolumna
głośnikowa
Przewód
głośnikowy
1 Podłącz ramową antenę dla zakresu AM do
zacisków AM LOOP w sposób przedstawiony
na rysunku.
2 Obracając antenę AM, ustal położenie
zapewniające najlepszy odbiór.
Podłączanie zewnętrznej anteny AM (MW/LW)
W przypadku słabego odbioru podłącz pojedynczy przewód z
izolacją winylową do zacisku AM EXT i rozwiń przewód w
poziomie. (Antena ramowa dla zakresu AM musi pozostać
podłączona.)
Aby polepszyć odbiór programów FM i AM (MW/LW)
• Upewnij się, że kable przewodzące anteny nie stykają się z
jakimikolwiek złączami ani przewodami.
• Ustaw anteny z dala od metalowych elementów urządzenia,
przewodów połączeniowych oraz przewodu sieciowego.
1 Naciśnij i przytrzymaj zacisk przy złączu
głośnikowym w tylnej części urządzenia.
2 Wsuń końcówkę przewodu głośnikowego do
złącza.
Pamiętaj o dopasowaniu biegunów przewodów do złączy:
czerwony (+) do czerwonego (+) i czarny (–) do czarnego
(–).
• Jeżeli przewody znajdują się w winylowej
izolacji, usuń jej niewielki odcinek na końcu
każdego z nich.
3 Zwolnij zacisk.
• NIE WOLNO podłączać głośników, gdy zasilanie
jest włączone.
• NIE WOLNO podłączać więcej niż jednego
głośnika do każdego z gniazd głośnikowych.
WAŻNE: Używaj wyłącznie kolumn o impedancji podanej
przy zaciskach przewodów głośnikowych w tylnej części
urządzenia.
– 7 –
Zdejmowanie maskownic kolumn głośnikowych
Sposób zdejmowania maskownic kolumn głośnikowych
pokazano na poniższym rysunku.
OtworySposób
mocowania
Maskownica
kolumny
głośnikowej
W celu zdjęcia maskownicy wsuń palce pod jej górną
krawędź i pociągnij do siebie. Następnie pociągnij do siebie
dolną część maskownicy.
W celu założenia maskownicy włóż jej wystające elementy
do otworów w kolumnie głośnikowej i dociśnij.
Podłączanie urządzenia audio wyposażonego w cyfrowe
wejście optyczne
Dźwięk z płyt CD można zapisywać na zewnętrznym
rejestratorze cyfrowym.
Nasadka
OPTICAL
DIGITAL
OUT
Przed podłączeniem urządzenia cyfrowego
usuń z gniazda nasadkę ochronną.
Sprzęt audio
Do optycznego
wejścia cyfrowego
z optycznym
wejściem cyfrowym
Połącz cyfrowe wejście optyczne urządzenia zewnętrznego z
wyjściowym gniazdem OPTICAL DIGITAL OUT za pomocą
specjalnego przewodu (nie należy do wyposażenia).
ochronna
Polski
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
Do urządzenia można podłączyć zarówno urządzenia
analogowe, jak i cyfrowe.
• NIE podłączaj żadnych urządzeń przy
włączonym zasilaniu.
• NIE włączaj zasilania innych urządzeń przed
zakończeniem ich podłączania.
Sposób podłączenia urządzenia zewnętrznego
Upewnij się, że wtyki przewodów audio oraz gniazda w
tylnej części urządzenia są oznaczone kolorami. Białe wtyki i
gniazda przeznaczone są dla lewego sygnału audio, zaś
czerwone dla prawego.
OUT
IN
Do wyjścia audio
Do wejścia audio
AUX
RL
Sprzęt audio
Podłącz teraz wtyczkę sieciową do
gniazda.
WAŻNE: Przed włożeniem wtyczki sieciowej do gniazda
sprawdź wszystkie połączenia.
Używając przewodów audio (nie należą do wyposażenia),
połącz:
• Gniazda wejściowe audio urządzenia zewnętrznego z
gniazdami AUX OUT—aby móc nagrywać na urządzeniu
zewnętrznym.
• Gniazda wyjściowe audio urządzenia zewnętrznego z
gniazdami AUX IN—aby móc odtwarzać z urządzenia
zewnętrznego.
– 8 –
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia
Włączanie zasilania
Po naciśnięciu przycisku odtwarzania—CD 3/8, TAPE 23
lub przycisku wyboru źródła—FM/AM i MD/AUX
urządzenie włączy się automatycznie i rozpocznie
odtwarzanie, jeżeli źródło dźwięku jest gotowe.
Polski
Aby włączyć urządzenie, naciśnij (STANDBY/ON).
Dioda STANDBY/ON zaświeci się na zielono.
STANDBY/ON
W celu wyłączenia urządzenia (tak, by przeszło w tryb
gotowości) ponownie naciśnij (STANDBY/ON).
Dioda STANDBY/ON zaświeci się na czerwono.
• Do czasu nastawienia zegara urządzenia na wyświetlaczu
migać będzie wskaźnik CLOCK. Po nastawieniu zegara,
przy wyłączonym zasilaniu wyświetlany będzie aktualny
czas.
• W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość
energii elektrycznej.
Aby całkowicie odłączyć zasilanie, należy wyciągnąć
z gniazda wtyczkę przewodu sieciowego.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Z pamięci usunięte zostaną ustawienia zegara i na wyświetlaczu
zacznie migać symbol “0:00”, natomiast zaprogramowane stacje
radiowe (patrz str. 11) zostaną usunięte z pamięci po upływie kilku
dni.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
2
Za pomocą przycisku ¢
lub 4 ustaw godzinę,
a następnie naciśnij
przycisk CLOCK.
Na wyświetlaczu zaczną migać cyfry minut.
CLOCK
3
Za pomocą przycisku ¢
lub 4 ustaw minuty,
a następnie naciśnij
przycisk CLOCK.
Wskaźnik CLOCK zaświeci się
światłem ciągłym.
CLOCK
Sprawdzanie aktualnego czasu
Przy odsłuchiwaniu dźwięku z dowolnego
źródła naciśnij przycisk DISPLAY na pilocie
(lub CLOCK na panelu przednim).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na
przemian wyświetlenie informacji o źródle
dźwięku i aktualnego czasu.
CLOCK
CLOCK
DISPLAY
CLOCK
Nastawianie zegara
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy nastawić
wbudowany zegar. Po podłączeniu przewodu sieciowego do
gniazda zasilającego na wyświetlaczu zacznie migać
wskaźnik CLOCK. Zegar można nastawić zarówno w trakcie
pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest
określony limit czasowy. Jeżeli nastawianie zegara zostanie
anulowane przed jego zakończeniem, należy powrócić do
punktu 1.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
1
Naciśnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2 sekundy przycisk
CLOCK.
Na wyświetlaczu zaczną migać cyfry godzin.
CLOCK
CLOCK
• W przypadku odłączenia lub awarii zasilania ustawienia zegara są
kasowane, a po ponownym włączeniu zasilania wyświetlany jest
symbol “0:00”. Zegar należy wówczas nastawić ponownie.
• Dokładność wskazań zegara wynosi od 1 do 2 minut na miesiąc.
Wybór źródła i rozpoczęcie odtwarzania
Aby rozpocząć odtwarzanie płyty CD, naciśnij przycisk
CD 3/8. (Patrz str. 14 – 16.)
Aby rozpocząć odtwarzanie kasety, naciśnij przycisk
TAPE 23. (Patrz str. 17.)
Aby włączyć tuner i posłuchać aducji radiowej w paśmie
FM/AM (MW/LW), naciśnij przycisk FM/AM.
(Patrz str. 11 – 13.)
Aby wybrać urządzenie zewnętrzne jako źródło
dźwięku, naciśnij przycisk MD/AUX.
CD
TAP E
FM/AM
MD/AUX
– 9 –
Regulacja głośności
(
)
Uwydatnianie niskich tonów
Poziom natężenia dźwięku można regulować wyłącznie przy
włączonym zasilaniu. Zakres regulacji wynosi od
“VOLUME 0” do “VOLUME 40”.
W przypadku korzystania z pilota
–
VOLUME
+
naciśnij przycisk VOLUME +, aby
zwiększyć poziom natężenia dźwięku lub
VOLUME –, aby go zmniejszyć.
Jeżeli nie używasz pilota, obróć pokrętło
VOLUME + / – umieszczone na panelu
przednim urządzenia w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara (+), aby
zwiększyć poziom natężenia dźwięku bądź
VOLUME
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (–), aby go zmniejszyć.
Korzystanie ze słuchawek
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES. Kolumny głośnikowe
zostaną automatycznie odłączone. Pamiętaj o zmniejszeniu poziomu
głośności przed podłączeniem słuchawek i założeniem ich na uszy.
Dwustopniowy system uwydatniania niskich tonów (“AHB
1” i “AHB 2”) zapewnia uzyskanie niskiego i głębokiego
basu nawet przy niewielkich poziomach głośności. Wpływa
on jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany.
Aby uaktywnić system, naciśnij kilkakrotnie
przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO, aż na
AHB
PRO
wyświetlaczu pojawi się napis “AHB 1” lub
“AHB 2”. Na wyświetlaczu zaświeci się
również wskaźnik BASS.
BASS
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
reprodukcji niskich tonów według następującego schematu:
AHB 1
AHB OFF
(Anulowanie)
AHB 2
W trybie “AHB 2” tony niskie są eksponowane w większym
stopniu niż w trybie “AHB 1”.
Aby wyłączyć system, naciśnij kilkakrotnie przycisk AHB
PRO, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat “AHB OFF”.
Wskaźnik BASS zgaśnie.
Polski
NIE wyłączaj (lub przełączaj w tryb gotowości)
urządzenia przy głośności ustawionej na bardzo
wysokim poziomie, ponieważ ponowne włączenie
zasilania lub rozpoczęcie odtwarzania może
spowodować uszkodzenie słuchu, głośników lub
słuchawek.
PAMIĘTAJ, regulacja głośności w trybie gotowości
nie jest możliwa.
Zmiana charakterystyki dźwięku
Do wyboru są 4 predefiniowane charakterystyki. Wpływa on
jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany.
Aby wybrać żądaną charakterystykę
dźwięku, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SOUND
MODE
SOUND MODE na pilocie (lub SOUND na
panelu przednim urządzenia), aż na
Ustawianie jasności wyświetlacza
wyświetlaczu pojawi się jej nazwa. Na
SOUND
wyświetlaczu zaświeci się również wskaźnik
Jasność wyświetlacza można regulować wyłącznie przy
SOUND.
włączonym zasilaniu.
Aby zmienić jasność wyświetlacza, naciśnij
przycisk DIMMER na pilocie.
• Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje na
przemian zwiększenie i zmniejszenie jasności
wyświetlacza.
DIMMER
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
charakterystyki według następującego schematu:
ROCKPOP
FLAT
Anulowanie
SOUND
CLASSICJAZZ
ROCK:Potężny, dynamiczny dźwięk. Wzmocnienie
niskich i wysokich częstotliwości.
POP:Odpowiednia dla nagrań wokalnych.
CLASSIC: Optymalna dla muzyki klasycznej.
JAZZ:Oddaje atmosferę sali koncertowej.
Odpowiednia dla nagrań akustycznych.
FLAT:Przywrócenie standardowej, liniowej
charakterystyki dźwięku. Wskaźnik SOUND
zgaśnie.
– 10 –
Obsługa tunera FM i AM (MW/LW)
Strojenie tunera
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Tuner automatycznie włączy się i dostroi
do ostatnio odbieranej stacji (na zakresie
FM lub AM—MW/LW).
Polski
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z
FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Naciśnij i przytrzymaj
przez co najmniej 1
sekundę ¢ lub 4.
Tuner rozpocznie przeszukiwanie
zakresu i zatrzyma się po dostrojeniu
do stacji o wystarczająco silnym sygnale.
Jeśli dany program nadawany jest w stereo, zaświeci się
wskaźnik ST (stereo).
Aby przerwać strojenie, naciśnij przycisk ¢ lub 4.
Jeśli przycisk ¢ lub 4 będzie naciskany
w krótkich odstępach czasu
Częstotliwość będzie zmieniać się stopniowo.
Zmiana trybu odbioru sygnału FM
Jeżeli audycja stereofoniczna FM odbierana
jest z szumami lub jest słabo słyszalna, naciśnij
przycisk FM MODE na pilocie, co spowoduje
zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika
MONO. Jakość odbioru ulegnie znacznej poprawie.
Aby przywrócić efekt stereofoniczny, ponownie naciśnij
przycisk FM MODE, a wówczas wskaźnik MONO zgaśnie.
W trybie odbioru stereofonicznego w odbieranej audycji
występują dźwięki stereofoniczne.
FM/AM
FM MODE
3
Powtórz czynności opisane w punktach 1 i 2,
aby zaprogramować stacje na zakresie AM.
Jeżeli nie można automatycznie zaprogramować
żądanych stacji
Stacje nadające słaby sygnał nie zostaną odnalezione w trakcie
programowania automatycznego. Aby zapisać taką stację
w pamięci, należy przeprowadzić programowanie ręczne.
Ręczne programowanie stacji radiowych—programowanie ręczne
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest
określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie
anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do
punktu 2.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Wyszukaj stację, którą chcesz zapisać w
pamięci urządzenia.
• Patrz “Strojenie tunera”.
2
Naciśnij przycisk SET.
3
Naciśnij przycisk MULTI KEY >
SET
MULTI KEY
lub MULTI KEY <, aby wybrać
numer stacji.
4
Ponownie naciśnij przycisk SET.
SET
Programowanie stacji
Istnieje możliwość zaprogramowania 30 stacji na
zakresie FM i 15 na zakresie AM (MW/LW)—zarówno
ręcznie, jak i automatycznie.
W pamięci tunera mogą już być zapisane pewne
częstotliwości, zaprogramowane podczas testowania
urządzenia przed przygotowaniem go do wysyłki. Nie jest to
usterka. Wybrane przez siebie stacje można zaprogramować,
postępując zgodnie z przedstawionymi poniżej instrukcjami.
Automatyczne programowanie stacji radiowych
—programowanie automatyczne
Stacje nadające na zakresach FM i AM (MW/LW) należy
zaprogramować oddzielnie.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk FM/AM, aby
wybrać zakres.
• Każde naciśnięcie powoduje zmianę zakresu
z FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Naciśnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2 sekundy AUTO PRESET.
Stacje lokalne, nadające silny sygnał, zostaną
automatycznie wyszukane i zapisane w pamięci.
Po zakończeniu automatycznego programowania
rozpocznie się odbiór stacji o numerze 1.
FM/AM
AUTO
PRESET
– 11 –
Stacja wybrana w punkcie 1 zostanie zapisana pod
numerem wybranym w punkcie 3.
• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem
spowoduje skasowanie stacji zaprogramowanej
poprzednio.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Zapamiętane stacje zostaną skasowane w ciągu kilku dni. Należy
wówczas zaprogramować je ponownie.
Odbiór zaprogramowanych stacji
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Tuner automatycznie włączy się i dostroi do
ostatnio odbieranej stacji (na zakresie FM lub
AM—MW/LW).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę zakresu z FM na AM (MW/LW) i odwrotnie.
2
Naciśnij przycisk MULTI KEY >
lub MULTI KEY <, aby wybrać
numer stacji.
FM/AM
MULTI KEY
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS
(
)
Ciąg dalszy
System RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom
nadającym na zakresie FM wysyłanie dodatkowego sygnału
wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki temu stacje
mogą wysyłać na przykład swoją nazwę oraz informacje
dotyczące rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka
itp.).
Jeśli aktualnie odbierana stacja nadaje w systemie RDS, na
wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik trybu RDS.
Urządzenie umożliwia odbiór przedstawionych poniżej
sygnałów RDS.
PS (Program Service—Nazwa stacji):
Wyświetla powszechnie znane nazwy stacji.
PTY (Program Type—Typ programu):
Wyświetla rodzaj odbieranego programu.
RT (Radio Text—Tekst):
Wyświetla komunikaty tekstowe wysyłane przez
stacje.
Enhanced Other Networks
(Typy programów innych stacji):
Informuje o rodzajach programów nadawanych
właśnie przez inne stacje wysyłające sygnały RDS.
Więcej informacji na temat RDS
• Nie wszystkie stacje wysyłają sygnały RDS.
• Co więcej, nie wszystkie stacje nadające w systemie RDS oferują
takie same usługi. Szczegółowe informacje dotyczące usług RDS
dostępnych na danym obszarze można uzyskać w lokalnych
stacjach radiowych.
• Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja
nie nadaje sygnałów we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt
słaby.
Zmiana informacji RDS
Podczas słuchania stacji z zakresu FM na wyświetlaczu
można oglądać informacje RDS.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk DISPLAY MODE.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanych informacji według następującego
schematu:
PS
(Nazwa stacji)
lub zaprogramowany numer kanału
• Jeśli stacja nie wysyła sygnałów PS, PTY lub RT,
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednio komunikat “NO PS”,
“NO PTY” lub “NO RT”.
• Wyświetlane znaki
Gdy na wyświetlaczu pokazywane są informacje PS, PTY lub RT:
—Wyświetlane są jedynie wielkie litery.
—Nie ma możliwości wyświetlania liter akcentowanych. Dla
przykładu “A” może oznaczać “A” akcentowane, np. “Á, Â, Ã,À, Ä i Å”.
PTY
(Typ programu)
Częstotliwość stacji
RT
(Tekst)
DISPLAY
MODE
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany typ
programu (wyszukiwanie PTY)
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość wyszukania
konkretnego rodzaju programu na podstawie wybranego kodu
PTY.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat kodów PTY, patrz
“Informacje dodatkowe” na str. 22.
Znajdowanie programu określonego rodzaju na
podstawie kodu PTY
PAMIĘTAJ, że warunkiem korzystania z kodu PTY jest
uprzednie zaprogramowanie stacji FM nadających sygnały
RDS. Patrz str. 11.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest
określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie
anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do
punktu 1.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
PTY
/EON
PTY/EON, aż na wyświetlaczu na
przemian wyświetlane będą napisy
“PTY” i “SELECT”.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
funkcji RDS według następującego schematu:
PTY SELECTEON SELECT
2
Naciśnij kilkakrotnie
Anulowanie
(Patrz str. 13.)
przycisk ¢ lub 4, aż na
wyświetlaczu pojawi się
żądany kod PTY.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę kodu
PTY według następującego schematu:
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “
EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “
EASY M “ LIGHT M “ CLASSICS “
OTHER M “ WEATHER “ FINANCE “
CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “
PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATION M “ OLDIES “
FOLK M “ DOCUMENT “ TRAFFIC “
(z powrotem do początku)
PTY
3
Ponownie naciśnij przycisk PTY/EON.
W trakcie przeszukiwania stacji na
wyświetlaczu pojawia się na przemian napis
“SEARCH” oraz wybrany kod PTY.
Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie
zaprogramowanych stacji z zakresu FM (maks. 30).
Po odnalezieniu wybranego typu programu przerwie
przeszukiwanie i dostroi się do częstotliwości nadającej
go stacji (wyświetlony zostanie komunikat “FOUND”).
• Jeśli program nie zostanie odnaleziony, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat “NOTFOUND”, a tuner dostroi
się do poprzednio odbieranej stacji.
Aby w dowolnym momencie przerwać wyszukiwanie
W trakcie wyszukiwania naciśnij przycisk PTY/EON.
/EON
– 12 –
Polski
Chwilowe przełączanie do programu danego typu
(
)
Funkcja Enhanced Other Networks powoduje chwilowe
przełączenie urządzenia na inną stację, która nadaje program
wybranego typu (TA, NEWS lub INFO).
• Funkcja działą tylko wówczas, jeżeli słuchasz
zaprogramowanych stacji FM z RDS wysyłających
Polski
odpowiednie dane.
Aby uruchomić funkcję Enhanced Other Networks
ZAPAMIĘTAJ, aby używać tej funkcji, musisz wcześniej
zaprogramować stacje FM z RDS. Jeżeli jeszcze tego nie
wykonałeś patrz str. 11.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest
określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie
anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do
punktu 1.
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other Networks:
PRZYPADEK 1
Jeżeli żadna ze stacji nie nadaje właśnie programu
wybranego typu
Urządzenie kontynuuje odbiór bieżącej stacji.
«
Jeżeli jakaś stacja rozpocznie nadawanie programu
wybranego typu, urządzenie automatycznie przełączy się
na tę stację. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal
aktywna.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
PTY/EON, aż na wyświetlaczu na
przemian wyświetlane będą
napisy “EON” i “SELECT”.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
funkcji RDS według następującego schematu:
PTY SELECT
(Patrz str. 12.)
Anulowanie
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
EON SELECT
¢ lub 4, aż odpowiedni
typ pojawi się na wyświetlaczu.
Miga wskaźnik wybranego typu (TA,
NEWS oraz INFO).
TA
RDSEON
• Za każdym naciśnięciem tego przycisku ustawienia
zmieniają się w następujący sposób:
TANEWSINFO
OFF
Anulowanie
TA:Informacje dla kierowców
NEWS: Programy informacyjne
INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie
szeroko rozumianych porad.
OFF:Funkcja wyłączona. Znika wskaźnik
wybranego typu danych (TA, NEWS oraz
INFO).
3
Ponownie naciśnij przycisk PTY/EON.
Wskaźnik wybranego typu danych przestaje
migać.
Teraz funkcja jest aktywna. Patrz “Jak
właściwie działa funkcja Enhanced Other Networks”.
PTY
/EON
PTY
/EON
PRZYPADEK 2
Jeżeli jakaś stacja nadaje właśnie programu
wybranego typu
Urządzenie przełączy się na daną stację. Na wyświetlaczu
zacznie migać wskaźnik odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal
aktywna.
PRZYPADEK 3
Jeżeli stacja FM, której właśnie słuchasz, nadaje
program wybranego typu
Urządzenie kontynuuje odbiór danej stacji, a na
wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik odbieranego kodu
PTY.
«
Kiedy program się skończy, wskaźnik odbieranego kodu
PTY przestanie migać i pozostanie na wyświetlaczu, a
funkcja będzie nadal aktywna.
Więcej o funkcji Enhanced Other Networks
• Dane Enhanced Other Networks wysyłane przez niektóre stacje
mogą być nierozpoznawalne przez to urządzenie, a także niektóre
stacje mogą nie wysyłać tego typu danych. W takim wypadku
funkcja ta może nie działać prawidłowo.
• Jeżeli słuchasz programu wybranego przez funkcję Enhanced
Other Networks, stacja nie zostanie przełączona, nawet jeżeli w
tym samym czasie inna stacja radiowa rozpocznie nadawanie
programu tego samego typu.
• Funkcja ta zostaje wyłączona, jeżeli zmienisz źródło dźwięku na
CD, TAPE lub AUX; jest chwilowo wyłączana, jeżeli źródło
zostanie zmienione na AM (MW/LW).
• Funkcja ta zostaje także anulowana, jeżeli wyłączysz urządzenie.
– 13 –
Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW)
Ciąg dalszy
Urządzenie zostało zaprojektowane do odtwarzania
następujących rodzajów płyt CD:
• płyty kompaktowe (CD);
• płyty dźwiękowe CD-Recordable (CD-R);
• płyty dźwiękowe CD-Rewritable (CD-RW).
Częste odtwarzanie płyt CD o nieregularnym
kształcie (np. serca lub ośmiokąta) może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Uwagi ogólne
Warunkiem zachowania wysokiej jakości dzwięku jest
utrzymywanie w czystości płyt CD i mechanizmu
odtwarzacza.
• Płyty CD należy przechowywać w oryginalnych pudełkach,
w szafkach lub na półkach.
• Szuflada na płyty powinna być zamknięta, gdy odtwarzacz
CD nie jest używany.
3
Naciśnij przycisk CD 3/8.
Szuflada odtwarzacza automatycznie zamknie
się i rozpocznie się odtwarzanie pierwszego
utworu na płycie.
• Praca odtwarzacza CD zostanie automatycznie
zakończona po odtworzeniu ostatniego utworu.
Aby zatrzymać odtwarzanie w dowolnym momencie,
naciśnij przycisk 7.
Całkowita liczba utworów
Aby wyjąć płytę, naciśnij przycisk CD 0 na pilocie (lub
przycisk 0 na panelu przednim, w sekcji odtwarzacza CD).
Odtwarzanie płyt CD-R lub CD-RW
Samodzielnie nagrywane płyty CD-R (CD-Recordable)
i CD-RW (CD-ReWritable) mogą być odtwarzane tylko,
jeżeli są “sfinalizowane”.
• Muszą być one zapisane w formacie Audio CD.
(Możliwość odtwarzania płyt zależy od ich właściwości i
warunków nagrywania.)
• Przed rozpoczęciem odtwarzania płyt CD-R lub
CD-RW należy uważnie przeczytać dołączone do nich
instrukcje i uwagi.
• Odtwarzanie niektórych płyt CD-R lub CD-RW może być
niemożliwe ze względu na ich specyficzne właściwości lub
uszkodzenie bądź zabrudzenie nośnika, względnie
soczewki lasera.
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu.
(Jest to spowodowane niższym współczynnikiem odbicia
takich płyt w porównaniu ze zwykłymi płytami CD.)
• Jeżeli niemożliwy jest prawidłowy odczyt płyty CD (na
przykład z powodu jej zarysowania)
Na wyświetlaczu pojawi się symbol “00 0000”.
• Jeżeli w szufladzie odtwarzacza nie ma płyty
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “NO DISC”.
• Jeżeli nie można odczytać płyty CD-R lub CD-RW
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “BLANK CD”.
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD
Podczas odtwarzania płyty CD można wykonywać
przedstawione poniżej czynności.
Chwilowe przerywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk CD 3/8.
Odtwarzanie całej płyty CD—odtwarzanie zwykłe
1
Naciśnij przycisk CD 0 na pilocie
CD
Na wyświetlaczu migać będzie czas, który
upłynął od początku odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie
naciśnij przycisk CD 3/8.
(lub przycisk 0 na panelu przednim,
w sekcji odtwarzacza CD).
Urządzenie włączy się automatycznie,
a szuflada odtwarzacza zostanie wysunięta.
2
Umieść płytę CD w wyprofilowanym
zagłębieniu szuflady, nadrukiem do góry.
Rozpoczęcie odtwarzania innego utworu
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MULTI KEY >
/ MULTI KEY < lub ¢ / 4 przed lub w
trakcie odtwarzania.
• MULTI KEY > lub ¢ :
Przejście do początku następnego lub
kolejnych utworów.
• MULTI KEY < lub 4 :
Przejście do początku aktualnego lub
poprzednich utworów.
CD
Numer utworu
NIE próbuj otwierać lub zamykać szuflady ręcznie,
gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia.
Czas odtwarzania
Całkowity czas odtwarzania
CD
MULTI KEY
Polski
PRAWIDŁOWONIEPRAWIDŁOWO
• Płytę o średnicy 8 cm należy umieścić
w wewnętrznej części zagłębienia.
Wyszukiwanie fragmentu utworu
W trakcie odtwarzania naciśnij i przytrzymaj przycisk ¢
lub 4.
Istnieje możliwość zablokowania szuflady odtwarzacza
i uniemożliwienia wyjęcia płyty CD.
Rozpocznie się odtwarzanie utworów w przypadkowej
• Jest to możliwe tylko, gdy włączone jest zasilanie.
kolejności.
Odtwarzanie losowe zostanie zakończone po jednokrotnym
odtworzeniu wszystkich utworów.
Aby przejść do następnego utworu, naciśnij przycisk ¢lub MULTI KEY >.
• Przejście do poprzedniego utworu za pomocą przycisku
4 lub MULTI KEY < nie jest możliwe.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
Aby uniemożliwić wyjęcie płyty,
przytrzymując przycisk 7 naciśnij
(STANDBY/ON). (Jeżeli szuflada jest
otwarta, najpierw ją zamknij.)
Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się
komunikat “LOCKED”, a szuflada zostanie
zablokowana.
• Spowoduje to również anulowanie trybu odtwarzania w
kolejności losowej.
Aby zakończyć pracę urządzenia w trybie odtwarzania
losowego, przed lub w trakcie odtwarzania ponownie naciśnij
przycisk RANDOM. Tryb odtwarzania losowego zostanie
anulowany, a odtwarzacz powróci do pracy w trybie
normalnym.
Aby anulować blokadę, przytrzymując
przycisk 7 naciśnij (STANDBY/ON).
Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się
komunikat “UNLOCKED”, a szuflada
zostanie odblokowana.
Powtarzanie utworów—odtwarzanie z powtarzaniem
Istnieje możliwość cyklicznego odtwarzania całej płyty,
programu lub pojedynczych utworów.
TYLKO przy użyciu pilota:
Aby powtórzyć odtwarzanie, naciśnij przycisk
REPEAT w trakcie lub przed rozpoczęciem
odtwarzania.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
odtwarzania z powtarzaniem według następującego
schematu:
ALL
Anulowanie
: Powtarzanie jednego utworu.
: W trybie odtwarzania zwykłego powtarzanie
wszystkich utworów.
W trybie odtwarzania programowanego
powtarzanie wszystkich zaprogramowanych
utworów.
W trybie odtwarzania losowego powtarzanie
wszystkich utworów w przypadkowej kolejności.
ALL
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “LOCKED” informujący o
blokadzie.
REPEAT
Jeśli podjęta zostanie próba otwarcia zablokowanej
szuflady,
STANDBY/ON
STANDBY/ON
– 16 –
Obsługa magnetofonu
Magnetofon odtwarza kasety z taśmą typu I, II i IV,
samoczynnie rozpoznając ich rodzaj.
Odtwarzanie kaset
Polski
1
Naciśnij przycisk 0 magnetofonu.
2
Włóż do kieszeni magnetofonu kasetę tak,
aby taśma skierowana była w dół.
3
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby szybko przewinąć taśmę do tyłu lub do przodu, przy
zatrzymanym odtwarzaniu naciśnij przycisk ¢ lub 4.
Na wyświetlaczu zacznie szybko migać wskaźnik kierunku
przesuwu taśmy (2 lub 3).
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 na panelu przednim.
Odtwarzanie obu stron kasety—autorewers
Istnieje możliwość odtworzenia jednej strony kasety,
jednokrotnego odtworzenia obu stron kasety oraz
naprzemiennego odtwarzania obu stron kasety.
Naciśnij przycisk REV.MODE na panelu
przednim urządzenia.
• Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
zmianę trybu odtwarzania według następującego
schematu:
:Magnetofon automatycznie zatrzymuje się po
odtworzeniu obu stron kasety. (Przerywa pracę
po zakończeniu odtwarzania w kierunku 2.)
:Magnetofon na przemian odtwarza obie strony
kasety, aż do naciśnięcia przycisku 7.
:Magnetofon automatycznie zatrzymuje się po
odtworzeniu jednej strony kasety.
REV.MODE
4
Naciśnij przycisk TAPE 2 3.
Urządzenie automatycznie włączy się i
rozpocznie odtwarzanie kasety. Na
wyświetlaczu zacznie wolno migać wskaźnik
kierunku przesuwu taśmy (3 lub 2).
• Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę
kierunku przesuwu taśmy.
3 : oznacza odtwarzanie strony przedniej.
2 : oznacza odtwarzanie strony tylnej.
• Wskaźnik kierunku przesuwu taśmy na panelu przednim
urządzenia zacznie migać, pokazując aktualny kierunek.
REC
Po dotarciu do końca taśmy w trybie lub
odtwarzanie zostanie automatycznie zakończone. (Patrz
“Odtwarzanie obu stron kasety—autorewers”.)
Nie zaleca się korzystania z kaset C-120 lub kaset
z cieńszą taśmą, ze względu na ich nienajlepsze
parametry mechaniczne i akustyczne.
TAPE
– 17 –
Nagrywanie
Ciąg dalszy
WAŻNE:
• Nagrywanie i odtwarzanie materiału dźwiękowego
może być nielegalne bez zgody posiadacza praw
autorskich.
• Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie,
niezależnie od ustawień głośności (VOLUME), funkcji
AHB (Active Hyper Bass) PRO czy wybranej
charakterystyki dźwięku (SOUND MODE). Dlatego
podczas nagrywania można zmieniać charakterystykę
i głośność odsłuchiwanego dźwięku, bez wpływu na
poziom nagrywania.
• Jeżeli nagrany dźwięk charakteryzuje się wysokim
poziomem szumów lub trzasków, urządzenie może
znajdować się zbyt blisko odbiornika TV. Należy wówczas
zwiększyć odległość między urządzeniem
a odbiornikiem TV.
• Do nagrywania można używać kaset z taśmami typu I.
Zabezpieczanie nagrania
Kasety posiadają u dołu dwa
języczki zabezpieczające
nagrania przed
przypadkowym skasowaniem
i uniemożliwiające ponowne
nagranie.
Aby zabezpieczyć nagranie przed skasowaniem, języczki
należy wyłamać.
Ponowne nagranie możliwe jest po zaklejeniu otworów taśmą
klejącą.
Utrzymywanie wysokiej jakości nagrywanego
i odtwarzanego dźwięku
Jeżeli głowice, wałki napędowe i rolki dociskowe ulegną
nadmiernemu zabrudzeniu:
• Pogarsza się jakość dźwięku.
• Występują przerwy w odtwarzaniu dźwięku.
• Zanika sygnał.
• Poprzednio nagrany materiał nie zostaje całkowicie
wymazany.
• Przy nagrywaniu mogą występować problemy.
Czyszczenie głowic, wałków napędowych i rolek
dociskowych
Do czyszczenia używaj bawełnianych wacików zwilżonych
alkoholem.
Wałki napędowe
Nagrywanie na kasetę
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania
tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
• Jeżeli chcesz nagrywać na obu stronach kasety, patrz
“Nagrywanie na obu stronach kasety—autorewers”.
3
Sprawdź, jaki jest aktualny kierunek
przesuwu taśmy przy nagrywaniu.
• Jeżeli kierunek jest niewłaściwy, dwukrotnie naciśnij
przycisk TAPE 23, a następnie przycisk 7, aby go
zmienić.
4
Włącz źródło dźwięku—FM, AM lub
urządzenie zewnętrzne podłączone do gniazd
AUX.
• Jeżeli źródłem jest odtwarzacz CD, patrz “Nagrywanie z
płyt CD” na stronie 19.
5
Naciśnij przycisk REC.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik REC
i rozpocznie się nagrywanie.
• Wskaźnik REC na kieszeni kasety zaświeci się na
czerwono.
REC
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk 7.
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 na panelu przednim.
REC
Polski
Głowice
Rolki dociskowe
Rozmagnesowywanie głowic
Wyłącz urządzenie i użyj demagnetyzatora (dostępnego w
sklepach elektronicznych).
Na początku i końcu taśmy
Znajdują się odcinki taśmy rozbiegowej, na których nagrywanie jest
niemożliwe. Dlatego przy nagrywaniu audycji radiowych lub
utworów z płyt CD należy najpierw przewinąć taśmę rozbiegową,
aby zapobiec utracie fragmentów nagrania.
Nagrywanie na obu stronach kasety—autorewers
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REV.MODE na
panelu przednim urządzenia, aż zaświeci się
wskaźnik .
• Nagrywanie na obu stronach kasety należy
rozpocząć od kierunku w przód (3). W przeciwnym
wypadku nagrywanie zostanie zakończone po osiągnięciu
końca taśmy i nagrana zostanie tylko jedna strona (tylna).
– 18 –
REV.MODE
Nagrywanie z płyt CD
Wszystkie utwory z płyty CD zostaną nagrane na taśmie w
kolejności, w jakiej występują na płycie bądź w jakiej zostały
zaprogramowane.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
Polski
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania
tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Umieść płytę CD w wyprofilowanym
zagłębieniu szuflady odtwarzacza,
nadrukiem do góry.
• Jeżeli bieżącym źródłem sygnału nie jest odtwarzacz
CD, przed przejściem do następnego punktu naciśnij
przycisk CD 3/8, a następnie 7.
• Jeżeli chcesz nagrywać na obu stronach kasety, patrz
“Nagrywanie na obu stronach kasety—autorewers”.
• Jeżeli nie chcesz, aby na początku i na końcu nagrania
występowały przerwy o długości ok. 4 sekund,
dwukrotnie naciśnij przycisk CD 3/8. W przeciwnym
wypadku między nagraniami automatycznie wykonane
zostaną przerwy.
3
Naciśnij przycisk REC.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik REC
i rozpocznie się nagrywanie.
Po zakończeniu nagrywania odtwarzacz CD
i magnetofon automatycznie zatrzymają się.
Aby zatrzymać nagrywanie z płyty CD, naciśnij przycisk
7. Magnetofon zatrzyma się po 4 sekundach.
REC
Nastawianie zegara programowanego dla funkcji
SLEEP w trakcie nagrywania z odtwarzacza CD
Przy ustawianiu czasu uaktywnienia zegara programowanego dla
funkcji automatycznego wyłączenia należy wziąć pod uwagę ilość
czasu pozostałą do zakończenia odtwarzania płyty CD. W
przeciwnym wypadku zasilanie zostanie wyłączone przed
zakończeniem nagrywania.
Nagrywanie selektywne
Metoda ta jest wygodna przy nagrywaniu utworów podczas
odtwarzania płyty CD. Można wówczas nagrać na kasetę
jedynie wybrane utwory z płyty CD.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
1
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania
tak, aby taśma skierowana była w dół.
2
Rozpocznij odtwarzanie utworu, który chcesz
nagrać z płyty CD.
3
Naciśnij przycisk REC.
Odtwarzacz CD automatycznie powróci do
początku tego utworu, a magnetofon
rozpocznie jego nagrywanie. Po zakończeniu
nagrywania odtwarzacz CD i magnetofon automatycznie
zatrzymają się.
4
Powtórz czynności opisane w punktach 2 i 3,
aby nagrać inne utwory.
REC
Aby wyjąć kasetę, naciśnij przycisk 0 na panelu przednim.
Nagrywanie na obu stronach kasety—autorewers
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REV.MODE na
panelu przednim urządzenia, aż zaświeci się
wskaźnik .
• Nagrywanie utworów z płyty CD na obu
stronach kasety należy rozpocząć od kierunku w przód (3).
Jeżeli przy nagrywaniu w kierunku do przodu skończy się
taśma (3), ostatni utwór zostanie ponownie nagrany na
początku drugiej strony (2).
W przypadku rozpoczęcia nagrywania od strony tylnej
kasety (2) nagrywanie zostanie zakończone po osiągnięciu
końca taśmy i nagrana zostanie tylko jedna strona (tylna).
REV.MODE
– 19 –
Korzystanie z zegarów programowanych
Ciąg dalszy
Dostępne są trzy rodzaje zegara programowanego—dla
funkcji nagrywania, automatycznego włączenia i
automatycznego wyłączenia urządzenia.
Warunkiem użycia zegara programowanego jest nastawienie
wbudowanego w urządzenie zegara (patrz str. 9). Po
naciśnięciu i przytrzymaniu przez co najmniej 3 sekundy
przycisku TIMER na wyświetlaczu przez ok. 5 sekund na
przemian wyświetlane będą napisy “ADJUST” i “CLOCK”.
2
Ustaw czas włączenia
urządzenia.
1) Naciśnij przycisk ¢ lub 4,
aby ustawić godzinę, a następnie
naciśnij przycisk TIMER.
2) Naciśnij przycisk ¢ lub 4,
aby ustawić minuty, a następnie
naciśnij przycisk TIMER.
Urządzenie przejdzie do trybu ustawiania czasu
końcowego.
Programowanie czasu automatycznego włączenia
i czasu rozpoczęcia nagrywania
Zegar programowany można nastawić zarówno w trakcie
pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości.
3
W zaprogramowanym czasie urządzenie automatycznie
włączy się (wskaźnik zacznie migać na krótko przed
godziną włączenia i będzie migał przez cały czas działania
zegara programowanego). Następnie, o zadanej porze,
samoczynnie się wyłączy (przejdzie w tryb gotowości).
Ustawienia zegara programowanego będą przechowywane w
pamięci urządzenia do czasu ich zmodyfikowania.
• Gdy na wyświetlaczu świeci się wskaźnik DAILY, aktywna
jest funkcja automatycznego włączenia. Po nastawieniu
zegara programowanego będzie on aktywowany codziennie
o tej samej porze, do chwili jego wyłączenia.
• Gdy na wyświetlaczu świeci się wskaźnik REC, aktywna
jest funkcja nagrywania przy użyciu zegara
programowanego. Ustawienia zegara programowanego dla
funkcji nagrywania zostaną użyte tylko raz, lecz pozostaną
w pamięci urządzenia do czasu wyłączenia zegara.
Zanim rozpoczniesz...
W przypadku wybrania źródła “TUNER”, przed
wyłączeniem zasilania ustaw żądaną stację.
Ustaw czas wyłączenia
urządzenia (przejścia w
tryb gotowości).
1) Naciśnij przycisk ¢ lub 4,
aby ustawić godzinę, a następnie
naciśnij przycisk TIMER.
2) Naciśnij przycisk ¢ lub 4,
aby ustawić minuty, a następnie
naciśnij przycisk TIMER.
Urządzenie przejdzie do trybu wyboru źródła dźwięku.
4
Naciśnij przycisk ¢ lub
4, aby wybrać tryb
zegara programowanego
(dla funkcji nagrywania lub
automatycznego włączenia) i
źródło dźwięku, a następnie
naciśnij przycisk TIMER.
• Każde naciśnięcie przycisku ¢ lub 4
powoduje zmianę trybu zegara programowanego
i źródła dźwięku według następującego schematu:
[
DAILY
TIMER
Polski
]
TIMER
TIMER
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest
określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie
anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do
punktu 1.
TYLKO na panelu przednim urządzenia:
1
Naciśnij i przytrzymaj przez co
najmniej 3 sekundy przycisk TIMER.
Zaświeci się wskaźnik (), a na wyświetlaczu
będzie migać wskaźnik trybu zegara programowanego
(DAILY lub REC) i bieżący czas początkowy.
Urządzenie przejdzie do trybu ustawiania czasu
początkowego (czasu włączenia).
[
DAILY
]
TIMER
– 20 –
DAILY
TUNER
DAILY
TAPE
DAILY
TUNER: urządzenie włączy się i dostroi do
REC
TUNER
DAILY
CD
częstotliwości ostatnio odbieranej stacji
radiowej. (Zegar dla funkcji
automatycznego włączenia)
REC
TUNER: urządzenie nagra program z ostatnio
odbieranej stacji radiowej. (Zegar dla
funkcji nagrywania)
• Do kieszeni magnetofonu włóż kasetę do
nagrania.
DAILY
CD:urządzenie włączy się i rozpocznie
odtwarzanie płyty CD. (Zegar dla funkcji
automatycznego włączenia)
DAILY
TAPE:urządzenie włączy się i rozpocznie
odtwarzanie kasety. (Zegar dla funkcji
automatycznego włączenia)
• Sprawdź, czy wybrany kierunek
przesuwu taśmy jest prawidłowy.
5
Polski
Za pomocą przycisków
¢ lub 4 ustaw żądany
poziom głośności.
• Do wyboru jest kilkadziesiąt poziomów głośności (od
“VOLUME 0” do “VOLUME 40” oraz “VOLUME –”).
W przypadku wybrania pozycji “VOLUME –” głośność
zostanie ustawiona na ostatnim poziomie
obowiązującym w momencie wyłączenia systemu.
Aby podczas nagrywania zainicjowanego przez
zegar programowany (
słyszalny, ustaw głośność na poziomie “VOLUME 0”.
REC
TUNER) dźwięk nie był
Programowanie czasu automatycznego
wyłączenia
Zegar programowany można wykorzystać do ustawienia
czasu automatycznego wyłączenia urządzenia, co pozwala na
przykład zasypiać przy ulubionej muzyce.
Można go nastawić tylko, jeśli włączone jest zasilanie.
Jak działa zegar programowany dla funkcji
automatycznego wyłączenia urządzenia
Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie
zaprogramowanego czasu.
6
Naciśnij przycisk TIMER, aby
TIMER
zakończyć nastawianie zegara
programowanego.
7
Jeżeli zegar programowany
STANDBY/ON
został nastawiony przy
włączonym zasilaniu, naciśnij
STANDBY/ON
przycisk (STANDBY/ON),
aby przełączyć urządzenie w
tryb gotowości.
• Po włączeniu urządzenia przez zegar programowany
zacznie migać wskaźnik () oraz wskaźnik wybranego
trybu zegara programowanego (DAILY lub REC).
Aby anulować ustawienie zegara programowanego,
naciśnij i przytrzymaj przycisk TIMER, aż na wyświetlaczu
zgaśnie wskaźnik ().
• Jeżeli w zaprogramowanym czasie włączenia urządzenie
będzie już włączone,
Zegar programowany nie zadziała.
• W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Ustawienia zegara programowanego zostaną anulowane. Należy
wówczas ponownie nastawić zegar, a następnie zegar
programowany.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk SLEEP.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
SLEEP oraz czas, po upływie którego
urządzenie zostanie wyłączone.
• Każde naciśnięcie przycisku SLEEP powoduje zmianę
wyświetlanej wartości według następującego schematu:
10
2
Po określeniu czasu odczekaj około
306090120
20
Anulowanie
SLEEP
5 sekund.
Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia urządzenia,
naciśnij przycisk SLEEP. Czas ten będzie wyświetlany przez
około 5 sekund.
Aby zmienić czas wyłączenia urządzenia, naciśnij
kilkakrotnie przycisk SLEEP, do momentu wyświetlenia
żądanej wartości.
Aby anulować ustawienia, naciśnij kilkakrotnie przycisk
SLEEP, do momentu zgaśnięcia wskaźnika SLEEP.
• Ustawienia zegara programowanego dla funkcji
automatycznego wyłączenia zostaną anulowane także w
przypadku wyłączeniu urządzenia.
• Jeżeli zegar dla funkcji automatycznego wyłączenia zostanie
nastawiony po włączeniu odtwarzania z wybranego źródła
przez zegar dla funkcji automatycznego włączenia
urządzenia,
Ustawienia zegara dla funkcji automatycznego włączenia zostaną
anulowane.
• Jeżeli zegar dla funkcji automatycznego wyłączenia zostanie
nastawiony po uaktywnieniu zegara dla funkcji nagrywania,
Ustawienia zegara dla funkcji nagrywania zostaną anulowane,
lecz nagrywanie będzie trwać aż do momentu wyłączenia
zasilania przez ten zegar.
– 21 –
Informacje dodatkowe
Opis kodów PTY:
NEWS:Programy informacyjne.
AFFAIRS:Programy tematyczne będące uzupełnieniem lub
komentarzem informacji, takie jak debaty, analizy
czy publicystyka.
INFO:Programy, których zadaniem jest udzielanie szeroko
rozumianych porad.
SPORT:Programy koncentrujące się na wszystkich aspektach
sportu.
EDUCATE:Programy edukacyjne.
DRAMA:Słuchowiska radiowe.
CULTURE:Programy dotyczące szeroko rozumianej kultury
narodowej lub regionalnej, w tym języka, teatru itp.
SCIENCE:Programy o naukach przyrodniczych i technice.
VARIED:Programy opierające się na rozmowach, np.
konkursy, gry czy wywiady.
POP M:Muzyka popularna.
ROCK M:Muzyka rockowa.
EASY M:Lekka muzyka współczesna oraz aktualne przeboje.
LIGHT M:Muzyka instrumentalna oraz utwory wokalne
i chóralne.
CLASSICS:Wykonania znaczących utworów orkiestrowych,
symfonicznych, kameralnych itp.
OTHER M:Muzyka nie pasująca do żadnej z powyższych
kategorii.
WEATHER: Informacje pogodowe i prognozy pogody.
FINANCE:Raporty giełdowe, informacje ekonomiczne itp.
CHILDREN: Programy adresowane do młodych słuchaczy.
SOCIAL:Programy dotyczące socjologii, historii, geografii,
psychologii i społeczeństwa.
RELIGION: Programy religijne.
PHONE IN:Programy, w których słuchacze wyrażają swoje
poglądy, dzwoniąc do studia lub uczestnicząc
w publicznej dyskusji.
TRAVEL:Informacje o tematyce turystycznej i podróżniczej.
LEISURE:Programy dotyczące rekreacji i wypoczynku.
JAZZ:Muzyka jazzowa.
COUNTRY: Piosenki pochodzące z lub kontynuujące tradycję
muzyczną południowych stanów USA.
NATION M: Współczesna krajowa lub regionalna muzyka
popularna.
OLDIES:Muzyka pochodząca z okresu tzw. “złotych lat”
muzyki popularnej.
FOLK M:Muzyka sięgająca korzeniami do dziedzictwa
muzycznego danego kraju.
DOCUMENT: Programy koncentrujące się na sprawach aktualnych,
przedstawianych w formie reportażu.
TRAFFIC:Informacje dla kierowców.
Klasyfikacja kodów PTY nadawanych przez niektóre
stacje z zakresu FM może różnić się od
przedstawionej powyżej.
Polski
Rozwiązywanie problemów
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia poszukaj rozwiązania problemu w poniższej tabeli.
W razie dalszych trudności lub fizycznego uszkodzenia urządzenia skorzystaj z pomocy osoby posiadającej odpowiednie
kwalifikacje, np. sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione, lub pracownika punktu serwisowego.
Problem
Brak dźwięku.
Odbiór audycji radiowych jest utrudniony
ze względu na szumy.
Nie jest możliwe otwarcie lub zamknięcie
szuflady odtwarzacza CD.
Płyta CD nie jest odtwarzana.
Dźwięk na płycie CD jest przerywany.
Nie otwiera się kieszeń kasety.
Nie jest możliwe nagrywanie.
Nie można uaktywnić żądanej funkcji
urządzenia.
Pilot nie działa prawidłowo.
• Nieprawidłowe lub luźne połączenia
przewodów.
• Podłączone są słuchawki.
• Anteny są odłączone.
• Ramowa antena AM jest umieszczona
zbyt blisko urządzenia.
• Antena FM nie została odpowiednio
ustawiona lub niewłaściwie
wyregulowano jej długość.
Wtyczka przewodu sieciowego nie jest
podłączona do gniazda.
Płyta została włożona odwrotnie.
Płyta jest zabrudzona lub porysowana.
W trakcie odtwarzania kasety odłączono
urządzenie od sieci.
Języczki zabezpieczające u dołu kasety
zostały wyłamane.
Wystąpił błąd wbudowanego
mikroprocesora spowodowany
zewnętrznymi zakłóceniami elektrycznymi.
• Na drodze sygnału wysyłanego z pilota
do urządzenia znajduje się przeszkoda.
• Rozładowały się baterie.
Przyczyna
Sposób postępowania
• Sprawdź, czy wszystkie przewody zostały
prawidłowo podłączone. Skoryguj
ewentualne błędy. (Patrz str. 6 – 8.)
• Odłącz słuchawki.
• Podłącz anteny w prawidłowy sposób.
• Zmień położenie i kierunkowość ramowej
anteny AM.
• Rozciągnij antenę FM i znajdź położenie
zapewniające najlepszy odbiór.
Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do
gniazda zasilającego.
Włóż płytę CD nadrukiem do góry.
Wyczyść płytę lub użyj innej. (Patrz str. 23.)
Włącz urządzenie.
Zakryj otwory taśmą klejącą.
Odłącz przewód sieciowy i podłącz go
ponownie.
• Usuń przeszkodę.
• Wymień baterie.
– 22 –
Przechowywanie i konserwacja
Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość dźwięku, należy utrzymywać w czystości płyty, kasety i mechanizmy urządzenia.
Zalecenia dotyczące płyt CD
• Wyjmuj płytę z pudełka, trzymając ją za
krawędź i lekko naciskając występ na
środku pudełka.
• Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej
Polski
NIE używaj do czyszczenia płyt żadnych
rozpuszczalników, takich jak środek do
czyszczenia płyt gramofonowych, aerozol,
rozcieńczalnik czy benzyna.
błyszczącej powierzchni.
• Po przesłuchaniu włóż płytę do pudełka,
aby zapobiec jej odkształceniom.
• Uważaj, aby przy wkładaniu płyty do
pudełka nie zarysować jej powierzchni.
• Nie narażaj płyty na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, wysoką
temperaturę i dużą wilgotność.
Czyszczenie płyt CD
Wycieraj powierzchnię płyty miękką
ściereczką przesuwaną w linii prostej od
środka ku krawędzi.
Czyszczenie urządzenia
• Plamy
Plamy należy wycierać miękką ściereczką. W przypadku
silnego zabrudzenia wytrzyj urządzenie ściereczką lekko
zwilżoną łagodnym roztworem detergentu (dobrze
wyciśniętą), a wilgoć usuń suchą ściereczką.
• Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń
może spowodować pogorszenie jakości odtwarzanego
dźwięku, uszkodzenie urządzenia lub zniszczenie
zewnętrznej warstwy lakieru.
—NIE wycieraj urządzenia szorstką ściereczką.
—NIE czyść obudowy przy użyciu zbyt dużej siły.
—NIE używaj do mycia rozpuszczalnika lub benzyny.
—NIE narażaj obudowy urządzenia na kontakt z
substancjami lotnymi, takimi jak środki owadobójcze.
—NIE dopuszczaj do długiego kontaktu przedmiotów
gumowych lub plastikowych z powierzchnią obudowy
urządzenia.
Zalecenia dotyczące kaset magnetofonowych
• Jeżeli taśma w kasecie jest luźna,
naciągnij ją, przewijając odcinek taśmy
za pomocą ołówka.
• Luźna taśma może ulec rozciągnięciu,
przecięciu lub zacięciu się w kasecie.
• Nie dotykaj powierzchni taśmy.
• Nie przechowuj kaset w następujących
miejscach:
—Miejsca o dużym zapyleniu
—Miejsca narażone na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub
wysoką temperaturę
—Miejsca o dużej wilgotności
—Na odbiorniku TV lub zestawie
głośnikowym
—W pobliżu źródeł pola
1magnetycznego
– 23 –
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa:
120 W (60 W + 60 W) przy 6 Ω (MAKS.)
100 W (50 W + 50 W) przy 6 Ω (10 % całkowitych
zniekształceń harmonicznych)
Czułość/impedancja wejścia audio (przy 1 kHz)
AUX:400 mV/48 kΩ
Poziom sygnału wyjściowego audio
AUX:260 mV/5,8 kΩ
Wyjście cyfrowe—OPTICAL DIGITAL OUT
Długość fali sygnału:660 nm
Poziom sygnału wyjściowego:–21 dBm do –15 dBm